d23fd12d8fc612143c5cc442b0aada4907a5c7fb
[pspp-builds.git] / po / de.po
1 # German translations for PSPP
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>, 2006.
5 # DISCLAIMER: I am not a native speaker of German.  Many of the translations here may
6 # be ganz komisch oder sogar falsch.  This file exists primarily to test the 
7 # internationalisation of PSPP
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: PSPP 0.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-11-06 09:50+0900\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-07-28 19:32+0800\n"
15 "Last-Translator: John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>\n"
16 "Language-Team: German <pspp-dev@gnu.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: src/data/any-reader.c:57
22 #, c-format
23 msgid "An error occurred while opening \"%s\": %s."
24 msgstr "Ein Fehler ist passiert als \\\"%s\\\" geoffnet war: %s"
25
26 #: src/data/any-reader.c:93
27 #, c-format
28 msgid "\"%s\" is not a system or portable file."
29 msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
30
31 #: src/data/any-reader.c:99 src/data/any-writer.c:63
32 msgid "The inline file is not allowed here."
33 msgstr "Diese Inlindatei ist hier verboten."
34
35 #: src/data/calendar.c:81
36 #, c-format
37 msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13."
38 msgstr "Monate %d muß zwischen 0 bis 13 sein."
39
40 #: src/data/calendar.c:89
41 #, c-format
42 msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31."
43 msgstr "Tag %d muß zwischen 0 bit 31 sein."
44
45 #: src/data/calendar.c:96
46 #, c-format
47 msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15."
48 msgstr ""
49
50 #: src/data/casereader-filter.c:221
51 msgid ""
52 "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, "
53 "system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
54 msgstr ""
55
56 #: src/data/case-tmpfile.c:57
57 msgid "failed to create temporary file"
58 msgstr ""
59
60 #: src/data/case-tmpfile.c:131
61 msgid "seeking in temporary file"
62 msgstr ""
63
64 #: src/data/case-tmpfile.c:153
65 msgid "reading temporary file"
66 msgstr ""
67
68 #: src/data/case-tmpfile.c:155
69 msgid "unexpected end of file reading temporary file"
70 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
71
72 #: src/data/case-tmpfile.c:175
73 msgid "writing to temporary file"
74 msgstr ""
75
76 #: src/data/data-in.c:267 src/data/data-in.c:457
77 msgid "Field contents are not numeric."
78 msgstr ""
79
80 #: src/data/data-in.c:269 src/data/data-in.c:459
81 msgid "Number followed by garbage."
82 msgstr ""
83
84 #: src/data/data-in.c:280
85 msgid "Invalid numeric syntax."
86 msgstr ""
87
88 #: src/data/data-in.c:289 src/data/data-in.c:472
89 msgid "Too-large number set to system-missing."
90 msgstr ""
91
92 #: src/data/data-in.c:294 src/data/data-in.c:477
93 msgid "Too-small number set to zero."
94 msgstr ""
95
96 #: src/data/data-in.c:320
97 msgid "All characters in field must be digits."
98 msgstr ""
99
100 #: src/data/data-in.c:343
101 msgid "Unrecognized character in field."
102 msgstr ""
103
104 #: src/data/data-in.c:367 src/data/data-in.c:631
105 msgid "Field must have even length."
106 msgstr ""
107
108 #: src/data/data-in.c:372 src/data/data-in.c:637
109 msgid "Field must contain only hex digits."
110 msgstr ""
111
112 #: src/data/data-in.c:676 src/data/data-in.c:723
113 msgid "Syntax error in date field."
114 msgstr ""
115
116 #: src/data/data-in.c:692
117 #, c-format
118 msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31."
119 msgstr ""
120
121 #: src/data/data-in.c:739
122 msgid "Delimiter expected between fields in date."
123 msgstr ""
124
125 #: src/data/data-in.c:813
126 msgid ""
127 "Unrecognized month format.  Months may be specified as Arabic or Roman "
128 "numerals or as at least 3 letters of their English names."
129 msgstr ""
130
131 #: src/data/data-in.c:840
132 #, c-format
133 msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999."
134 msgstr ""
135
136 #: src/data/data-in.c:852
137 #, c-format
138 msgid "Trailing garbage \"%.*s\" following date."
139 msgstr ""
140
141 #: src/data/data-in.c:868
142 msgid "Julian day must have exactly three digits."
143 msgstr ""
144
145 #: src/data/data-in.c:873
146 #, c-format
147 msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366."
148 msgstr ""
149
150 #: src/data/data-in.c:897
151 #, c-format
152 msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4."
153 msgstr ""
154
155 #: src/data/data-in.c:917
156 #, c-format
157 msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53."
158 msgstr ""
159
160 #: src/data/data-in.c:930
161 msgid "Delimiter expected between fields in time."
162 msgstr ""
163
164 #: src/data/data-in.c:950
165 #, c-format
166 msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59."
167 msgstr ""
168
169 #: src/data/data-in.c:990
170 msgid ""
171 "Unrecognized weekday name.  At least the first two letters of an English "
172 "weekday name must be specified."
173 msgstr ""
174
175 #: src/data/data-in.c:1128
176 #, c-format
177 msgid "`%c' expected in date field."
178 msgstr ""
179
180 #: src/data/data-in.c:1169
181 #, c-format
182 msgid "column %d"
183 msgstr "Spalten %d"
184
185 #: src/data/data-in.c:1171
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "columns %d-%d"
188 msgstr "Spalten"
189
190 #: src/data/data-in.c:1175
191 #, c-format
192 msgid "%s field) "
193 msgstr ""
194
195 #: src/data/data-out.c:465
196 #, c-format
197 msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7."
198 msgstr ""
199
200 #: src/data/data-out.c:486
201 #, c-format
202 msgid "Month number %f is not between 1 and 12."
203 msgstr ""
204
205 #: src/data/dictionary.c:758
206 msgid ""
207 "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, "
208 "system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
209 msgstr ""
210
211 #: src/data/dictionary.c:1059
212 #, c-format
213 msgid "Truncating document line to %d bytes."
214 msgstr ""
215
216 #: src/data/file-handle-def.c:448
217 #, c-format
218 msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s."
219 msgstr ""
220
221 #: src/data/file-handle-def.c:452
222 #, c-format
223 msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s."
224 msgstr ""
225
226 #: src/data/file-handle-def.c:459
227 #, c-format
228 msgid "Can't re-open %s as a %s."
229 msgstr ""
230
231 #: src/data/file-name.c:131
232 #, c-format
233 msgid "searching for \"%s\" in path \"%s\""
234 msgstr ""
235
236 #: src/data/file-name.c:145
237 #, c-format
238 msgid "...found \"%s\""
239 msgstr ""
240
241 #: src/data/file-name.c:152
242 msgid "...not found"
243 msgstr ""
244
245 #: src/data/file-name.c:242
246 #, c-format
247 msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set."
248 msgstr ""
249
250 #: src/data/format.c:226
251 msgid "Input format"
252 msgstr ""
253
254 #: src/data/format.c:226
255 msgid "Output format"
256 msgstr ""
257
258 #: src/data/format.c:235
259 #, c-format
260 msgid "Format %s may not be used for input."
261 msgstr ""
262
263 #: src/data/format.c:242
264 #, c-format
265 msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width."
266 msgstr ""
267
268 #: src/data/format.c:251
269 #, c-format
270 msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d."
271 msgstr ""
272
273 #: src/data/format.c:260
274 #, c-format
275 msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
276 msgid_plural ""
277 "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
278 msgstr[0] ""
279 msgstr[1] ""
280
281 #: src/data/format.c:271
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d "
285 "decimals."
286 msgid_plural ""
287 "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d "
288 "decimals."
289 msgstr[0] ""
290 msgstr[1] ""
291
292 #: src/data/format.c:278
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any "
296 "decimals."
297 msgid_plural ""
298 "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for "
299 "any decimals."
300 msgstr[0] ""
301 msgstr[1] ""
302
303 #: src/data/format.c:317
304 #, c-format
305 msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
306 msgstr ""
307
308 #: src/data/format.c:318 src/data/sys-file-reader.c:636
309 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1285 src/ui/gui/psppire.glade:2176
310 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:493
311 msgid "String"
312 msgstr "Zeichenkette"
313
314 #: src/data/format.c:318 src/data/sys-file-reader.c:636
315 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1174 src/ui/gui/psppire.glade:2131
316 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:486
317 msgid "Numeric"
318 msgstr "Nummer"
319
320 #: src/data/format.c:319 src/data/sys-file-reader.c:1111
321 #: src/data/sys-file-reader.c:1113
322 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
323 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79
324 #: src/language/xforms/recode.c:471 src/language/xforms/recode.c:472
325 #: src/language/xforms/recode.c:484 src/language/xforms/recode.c:485
326 msgid "numeric"
327 msgstr "numerisch"
328
329 #: src/data/format.c:319 src/data/sys-file-reader.c:1111
330 #: src/data/sys-file-reader.c:1113
331 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
332 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79
333 #: src/language/xforms/recode.c:471 src/language/xforms/recode.c:472
334 #: src/language/xforms/recode.c:484 src/language/xforms/recode.c:485
335 msgid "string"
336 msgstr "kette"
337
338 #: src/data/format.c:337
339 #, c-format
340 msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s."
341 msgstr ""
342
343 #: src/data/gnumeric-reader.c:33
344 msgid ""
345 "Support for Gnumeric files was not compiled into this installation of PSPP"
346 msgstr ""
347
348 #: src/data/gnumeric-reader.c:425
349 #, c-format
350 msgid "Error opening \"%s\" for reading as a gnumeric file: %s."
351 msgstr ""
352
353 #: src/data/gnumeric-reader.c:445
354 #, c-format
355 msgid "Invalid cell range \"%s\""
356 msgstr ""
357
358 #: src/data/gnumeric-reader.c:596
359 #, c-format
360 msgid "Selected sheet or range of spreadsheet \"%s\" is empty."
361 msgstr ""
362
363 #: src/data/make-file.c:63
364 #, c-format
365 msgid "%s: Creating temporary file: %s."
366 msgstr ""
367
368 #: src/data/make-file.c:105
369 #, c-format
370 msgid "%s: Creating file: %s."
371 msgstr ""
372
373 #: src/data/make-file.c:143
374 #, c-format
375 msgid "Opening %s for writing: %s."
376 msgstr ""
377
378 #: src/data/make-file.c:152
379 #, c-format
380 msgid "Opening stream for %s: %s."
381 msgstr ""
382
383 #: src/data/make-file.c:181
384 #, c-format
385 msgid "Creating temporary file to replace %s: %s."
386 msgstr ""
387
388 #: src/data/make-file.c:192
389 #, c-format
390 msgid "Creating temporary file %s: %s."
391 msgstr ""
392
393 #: src/data/make-file.c:204
394 #, c-format
395 msgid "Opening stream for temporary file %s: %s."
396 msgstr ""
397
398 #: src/data/make-file.c:245
399 #, c-format
400 msgid "Replacing %s by %s: %s."
401 msgstr ""
402
403 #: src/data/make-file.c:273
404 #, c-format
405 msgid "Removing %s: %s."
406 msgstr ""
407
408 #: src/data/por-file-reader.c:97
409 #, c-format
410 msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%lx: "
411 msgstr ""
412
413 #: src/data/por-file-reader.c:126
414 #, c-format
415 msgid "reading portable file %s at offset 0x%lx: "
416 msgstr ""
417
418 #: src/data/por-file-reader.c:154
419 #, c-format
420 msgid "Error closing portable file \"%s\": %s."
421 msgstr ""
422
423 #: src/data/por-file-reader.c:206
424 msgid "unexpected end of file"
425 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
426
427 #: src/data/por-file-reader.c:272
428 #, c-format
429 msgid ""
430 "An error occurred while opening \"%s\" for reading as a portable file: %s."
431 msgstr ""
432
433 #: src/data/por-file-reader.c:293
434 msgid "Data record expected."
435 msgstr ""
436
437 #: src/data/por-file-reader.c:375
438 msgid "Number expected."
439 msgstr ""
440
441 #: src/data/por-file-reader.c:403
442 msgid "Missing numeric terminator."
443 msgstr ""
444
445 #: src/data/por-file-reader.c:426
446 msgid "Invalid integer."
447 msgstr ""
448
449 #: src/data/por-file-reader.c:437
450 #, c-format
451 msgid "Bad string length %d."
452 msgstr ""
453
454 #: src/data/por-file-reader.c:498
455 #, c-format
456 msgid "%s: Not a portable file."
457 msgstr ""
458
459 #: src/data/por-file-reader.c:514
460 #, c-format
461 msgid "Unrecognized version code `%c'."
462 msgstr ""
463
464 #: src/data/por-file-reader.c:523
465 #, c-format
466 msgid "Bad date string length %zu."
467 msgstr ""
468
469 #: src/data/por-file-reader.c:525
470 #, c-format
471 msgid "Bad time string length %zu."
472 msgstr ""
473
474 #: src/data/por-file-reader.c:567
475 #, c-format
476 msgid ""
477 "%s: Bad format specifier byte (%d).  Variable will be assigned a default "
478 "format."
479 msgstr ""
480
481 #: src/data/por-file-reader.c:588
482 #, c-format
483 msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s."
484 msgstr ""
485
486 #: src/data/por-file-reader.c:592
487 #, c-format
488 msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s."
489 msgstr ""
490
491 #: src/data/por-file-reader.c:616
492 msgid "Expected variable count record."
493 msgstr ""
494
495 #: src/data/por-file-reader.c:620
496 #, c-format
497 msgid "Invalid number of variables %d."
498 msgstr ""
499
500 #: src/data/por-file-reader.c:630
501 #, c-format
502 msgid "Weight variable name (%s) truncated."
503 msgstr ""
504
505 #: src/data/por-file-reader.c:645
506 msgid "Expected variable record."
507 msgstr ""
508
509 #: src/data/por-file-reader.c:649
510 #, c-format
511 msgid "Invalid variable width %d."
512 msgstr ""
513
514 #: src/data/por-file-reader.c:657
515 #, c-format
516 msgid "Invalid variable name `%s' in position %d."
517 msgstr ""
518
519 #: src/data/por-file-reader.c:661
520 #, c-format
521 msgid "Bad width %d for variable %s."
522 msgstr ""
523
524 #: src/data/por-file-reader.c:676
525 #, c-format
526 msgid "Duplicate variable name %s in position %d."
527 msgstr ""
528
529 #: src/data/por-file-reader.c:677
530 #, c-format
531 msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s."
532 msgstr ""
533
534 #: src/data/por-file-reader.c:720
535 #, c-format
536 msgid "Weighting variable %s not present in dictionary."
537 msgstr ""
538
539 #: src/data/por-file-reader.c:767
540 #, c-format
541 msgid "Unknown variable %s while parsing value labels."
542 msgstr ""
543
544 #: src/data/por-file-reader.c:770
545 #, c-format
546 msgid ""
547 "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types."
548 msgstr ""
549
550 #: src/data/por-file-writer.c:139
551 #, c-format
552 msgid "Invalid decimal digits count %d.  Treating as %d."
553 msgstr ""
554
555 #: src/data/por-file-writer.c:157
556 #, c-format
557 msgid "Error opening \"%s\" for writing as a portable file: %s."
558 msgstr ""
559
560 #: src/data/por-file-writer.c:496
561 #, c-format
562 msgid "An I/O error occurred writing portable file \"%s\"."
563 msgstr ""
564
565 #: src/data/scratch-reader.c:54
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "Scratch file handle %s has not yet been written, using SAVE or another "
569 "procedure, so it cannot yet be used for reading."
570 msgstr ""
571
572 #: src/data/short-names.c:71
573 msgid "Variable suffix too large."
574 msgstr ""
575
576 #: src/data/sys-file-reader.c:202
577 #, c-format
578 msgid "Error opening \"%s\" for reading as a system file: %s."
579 msgstr ""
580
581 #: src/data/sys-file-reader.c:241
582 msgid "Misplaced type 4 record."
583 msgstr ""
584
585 #: src/data/sys-file-reader.c:252
586 #, c-format
587 msgid "Unrecognized record type %d."
588 msgstr ""
589
590 #: src/data/sys-file-reader.c:291
591 #, c-format
592 msgid "File header claims %d variable positions but %d were read from file."
593 msgstr ""
594
595 #: src/data/sys-file-reader.c:331
596 #, c-format
597 msgid "Error closing system file \"%s\": %s."
598 msgstr ""
599
600 #: src/data/sys-file-reader.c:396 src/data/sys-file-reader.c:406
601 #, fuzzy
602 msgid "This is not an SPSS system file."
603 msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
604
605 #: src/data/sys-file-reader.c:425
606 #, c-format
607 msgid ""
608 "Compression bias (%g) is not the usual value of 100, or system file uses "
609 "unrecognized floating-point format."
610 msgstr ""
611
612 #: src/data/sys-file-reader.c:494
613 #, c-format
614 msgid "Invalid variable name `%s'."
615 msgstr ""
616
617 #: src/data/sys-file-reader.c:498
618 #, c-format
619 msgid "Bad variable width %d."
620 msgstr ""
621
622 #: src/data/sys-file-reader.c:502
623 #, c-format
624 msgid "Duplicate variable name `%s' within system file."
625 msgstr ""
626
627 #: src/data/sys-file-reader.c:510
628 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
629 msgstr ""
630
631 #: src/data/sys-file-reader.c:518
632 #, c-format
633 msgid "Variable %s has label of invalid length %zu."
634 msgstr ""
635
636 #: src/data/sys-file-reader.c:537
637 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
638 msgstr ""
639
640 #: src/data/sys-file-reader.c:552
641 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
642 msgstr ""
643
644 #: src/data/sys-file-reader.c:562
645 #, c-format
646 msgid "Long string variable %s may not have missing values."
647 msgstr ""
648
649 #: src/data/sys-file-reader.c:583
650 msgid "Missing string continuation record."
651 msgstr ""
652
653 #: src/data/sys-file-reader.c:617
654 #, c-format
655 msgid "Unknown variable format %<PRIu8>."
656 msgstr ""
657
658 #: src/data/sys-file-reader.c:635
659 #, c-format
660 msgid "%s variable %s has invalid %s format %s."
661 msgstr ""
662
663 #: src/data/sys-file-reader.c:638
664 msgid "print"
665 msgstr "drucken"
666
667 #: src/data/sys-file-reader.c:638
668 msgid "write"
669 msgstr "schreiben"
670
671 #: src/data/sys-file-reader.c:642
672 msgid "Suppressing further invalid format warnings."
673 msgstr ""
674
675 #: src/data/sys-file-reader.c:660
676 msgid "Weighting variable must be numeric."
677 msgstr ""
678
679 #: src/data/sys-file-reader.c:674
680 msgid "Multiple type 6 (document) records."
681 msgstr ""
682
683 #: src/data/sys-file-reader.c:678
684 #, c-format
685 msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0."
686 msgstr ""
687
688 #: src/data/sys-file-reader.c:686
689 msgid "Document line contains null byte."
690 msgstr ""
691
692 #: src/data/sys-file-reader.c:753
693 #, c-format
694 msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d."
695 msgstr ""
696
697 #: src/data/sys-file-reader.c:778
698 #, c-format
699 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) field on record type 7, subtype 3."
700 msgstr ""
701
702 #: src/data/sys-file-reader.c:798
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from "
706 "expected (%d)."
707 msgstr ""
708
709 #: src/data/sys-file-reader.c:811
710 msgid "little-endian"
711 msgstr ""
712
713 #: src/data/sys-file-reader.c:811
714 msgid "big-endian"
715 msgstr ""
716
717 #: src/data/sys-file-reader.c:812
718 #, c-format
719 msgid ""
720 "Integer format indicated by system file (%s) differs from expected (%s)."
721 msgstr ""
722
723 #: src/data/sys-file-reader.c:828
724 #, c-format
725 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 4."
726 msgstr ""
727
728 #: src/data/sys-file-reader.c:832
729 #, c-format
730 msgid "File specifies unexpected value %g as SYSMIS."
731 msgstr ""
732
733 #: src/data/sys-file-reader.c:834
734 #, c-format
735 msgid "File specifies unexpected value %g as HIGHEST."
736 msgstr ""
737
738 #: src/data/sys-file-reader.c:836
739 #, c-format
740 msgid "File specifies unexpected value %g as LOWEST."
741 msgstr ""
742
743 #: src/data/sys-file-reader.c:850
744 #, c-format
745 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 11."
746 msgstr ""
747
748 #: src/data/sys-file-reader.c:873
749 msgid "Invalid variable display parameters.  Default parameters substituted."
750 msgstr ""
751
752 #: src/data/sys-file-reader.c:912
753 #, c-format
754 msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
755 msgstr ""
756
757 #: src/data/sys-file-reader.c:922
758 #, c-format
759 msgid "Duplicate long variable name `%s' within system file."
760 msgstr ""
761
762 #: src/data/sys-file-reader.c:977
763 #, c-format
764 msgid "%s listed as string of invalid length %s in very length string record."
765 msgstr ""
766
767 #: src/data/sys-file-reader.c:987
768 #, c-format
769 msgid ""
770 "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one "
771 "segment."
772 msgstr ""
773
774 #: src/data/sys-file-reader.c:993
775 #, c-format
776 msgid "Very long string %s overflows dictionary."
777 msgstr ""
778
779 #: src/data/sys-file-reader.c:1007
780 #, c-format
781 msgid ""
782 "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)"
783 msgstr ""
784
785 #: src/data/sys-file-reader.c:1052
786 #, c-format
787 msgid "Invalid number of labels: %d.  Ignoring labels."
788 msgstr ""
789
790 #: src/data/sys-file-reader.c:1083
791 msgid ""
792 "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label "
793 "record (type 3) as it should."
794 msgstr ""
795
796 #: src/data/sys-file-reader.c:1090
797 #, c-format
798 msgid ""
799 "Number of variables associated with a value label (%d) is not between 1 and "
800 "the number of variables (%zu)."
801 msgstr ""
802
803 #: src/data/sys-file-reader.c:1100
804 #, c-format
805 msgid "Value labels are not allowed on long string variables (%s)."
806 msgstr ""
807
808 #: src/data/sys-file-reader.c:1107
809 #, c-format
810 msgid ""
811 "Variables associated with value label are not all of identical type.  "
812 "Variable %s is %s, but variable %s is %s."
813 msgstr ""
814
815 #: src/data/sys-file-reader.c:1140
816 #, c-format
817 msgid "Duplicate value label for %g on %s."
818 msgstr ""
819
820 #: src/data/sys-file-reader.c:1143
821 #, c-format
822 msgid "Duplicate value label for \"%.*s\" on %s."
823 msgstr ""
824
825 #: src/data/sys-file-reader.c:1221
826 msgid "File ends in partial case."
827 msgstr ""
828
829 #: src/data/sys-file-reader.c:1229
830 #, c-format
831 msgid "Error reading case from file %s."
832 msgstr ""
833
834 #: src/data/sys-file-reader.c:1326 src/data/sys-file-reader.c:1362
835 msgid "Compressed data is corrupt."
836 msgstr ""
837
838 #: src/data/sys-file-reader.c:1449
839 #, c-format
840 msgid "Variable index %d not in valid range 1...%d."
841 msgstr ""
842
843 #: src/data/sys-file-reader.c:1454
844 #, c-format
845 msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
846 msgstr ""
847
848 #: src/data/sys-file-reader.c:1540
849 #, c-format
850 msgid "Suppressed %d additional variable map warnings."
851 msgstr ""
852
853 #: src/data/sys-file-reader.c:1553
854 #, c-format
855 msgid "Variable map refers to unknown variable %s."
856 msgstr ""
857
858 #: src/data/sys-file-reader.c:1629
859 #, c-format
860 msgid "System error: %s."
861 msgstr ""
862
863 #: src/data/sys-file-reader.c:1631
864 msgid "Unexpected end of file."
865 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
866
867 #: src/data/sys-file-writer.c:162
868 #, c-format
869 msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
870 msgstr ""
871
872 #: src/data/sys-file-writer.c:199
873 #, c-format
874 msgid "Error opening \"%s\" for writing as a system file: %s."
875 msgstr ""
876
877 #: src/data/sys-file-writer.c:734
878 #, c-format
879 msgid "An I/O error occurred writing system file \"%s\"."
880 msgstr ""
881
882 #: src/data/variable.c:231
883 #, c-format
884 msgid ""
885 "Character `%c' (in %s) may not appear as the first character in a variable "
886 "name."
887 msgstr ""
888
889 #: src/data/variable.c:243
890 #, c-format
891 msgid "Character `%c' (in %s) may not appear in a variable name."
892 msgstr ""
893
894 #: src/data/variable.c:271
895 msgid "Variable name cannot be empty string."
896 msgstr "Ein Variablename darf nicht eines leeres Kette sein."
897
898 #: src/data/variable.c:277
899 #, c-format
900 msgid "Variable name %s exceeds %d-character limit."
901 msgstr "Der Variabelname %s ist große als %d Buchstaben."
902
903 #: src/data/variable.c:285
904 #, c-format
905 msgid "`%s' may not be used as a variable name because it is a reserved word."
906 msgstr ""
907
908 #: src/data/variable.c:1003
909 msgid "ordinary"
910 msgstr ""
911
912 #: src/data/variable.c:1005
913 msgid "system"
914 msgstr ""
915
916 #: src/data/variable.c:1007
917 msgid "scratch"
918 msgstr ""
919
920 #: src/language/command.c:208
921 #, c-format
922 msgid "%s is unimplemented."
923 msgstr ""
924
925 #: src/language/command.c:214
926 #, c-format
927 msgid "%s may be used only in testing mode."
928 msgstr ""
929
930 #: src/language/command.c:220
931 #, c-format
932 msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode."
933 msgstr ""
934
935 #: src/language/command.c:248
936 msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective."
937 msgstr ""
938
939 #: src/language/command.c:489
940 msgid "expecting command name"
941 msgstr ""
942
943 #: src/language/command.c:503
944 #, c-format
945 msgid "Unknown command %s."
946 msgstr ""
947
948 #: src/language/command.c:630
949 msgid "before the active file has been defined"
950 msgstr ""
951
952 #: src/language/command.c:632
953 msgid "after the active file has been defined"
954 msgstr ""
955
956 #: src/language/command.c:634
957 msgid "inside INPUT PROGRAM"
958 msgstr ""
959
960 #: src/language/command.c:636
961 msgid "inside FILE TYPE"
962 msgstr ""
963
964 #: src/language/command.c:641
965 #, c-format
966 msgid "%s or %s"
967 msgstr ""
968
969 #: src/language/command.c:643
970 #, c-format
971 msgid "%s, %s, or %s"
972 msgstr ""
973
974 #: src/language/command.c:647
975 #, c-format
976 msgid "%s is allowed only %s."
977 msgstr ""
978
979 #: src/language/command.c:652
980 #, c-format
981 msgid "%s is not allowed inside INPUT PROGRAM."
982 msgstr ""
983
984 #: src/language/command.c:654
985 #, c-format
986 msgid "%s is not allowed inside FILE TYPE."
987 msgstr ""
988
989 #: src/language/command.c:733 src/language/command.c:841
990 #: src/language/utilities/permissions.c:98
991 msgid "This command not allowed when the SAFER option is set."
992 msgstr ""
993
994 #: src/language/command.c:745
995 #, c-format
996 msgid "Error removing `%s': %s."
997 msgstr ""
998
999 #: src/language/command.c:795
1000 #, c-format
1001 msgid "Couldn't fork: %s."
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/language/command.c:810
1005 msgid "Interactive shell not supported on this platform."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/language/command.c:822
1009 msgid "Command shell not supported on this platform."
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/language/command.c:828
1013 #, c-format
1014 msgid "Error executing command: %s."
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/language/control/control-stack.c:27
1018 #, c-format
1019 msgid "%s without %s."
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/language/control/control-stack.c:55
1023 #, c-format
1024 msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/language/control/control-stack.c:72
1028 #, c-format
1029 msgid "This command cannot appear outside %s...%s."
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/language/control/do-if.c:177
1033 msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF."
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/language/control/loop.c:213
1037 msgid "Only one index clause may be specified."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/language/control/repeat.c:171
1041 #, c-format
1042 msgid "Dummy variable name \"%s\" hides dictionary variable \"%s\"."
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/language/control/repeat.c:176
1046 #, c-format
1047 msgid "Dummy variable name \"%s\" is given twice."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/language/control/repeat.c:222
1051 #, c-format
1052 msgid ""
1053 "Dummy variable \"%.*s\" had %d substitutions, so \"%.*s\" must also, but %d "
1054 "were specified."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/language/control/repeat.c:334
1058 msgid "DO REPEAT may not nest in compatibility mode."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/language/control/repeat.c:436
1062 msgid "Ranges may only have integer bounds"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/language/control/repeat.c:445
1066 #, c-format
1067 msgid "%g TO %g is an invalid range."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/language/control/repeat.c:480
1071 msgid "String expected."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/language/control/repeat.c:499
1075 msgid "No matching DO REPEAT."
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/language/control/temporary.c:46
1079 msgid ""
1080 "This command may only appear once between procedures and procedure-like "
1081 "commands."
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/language/data-io/data-list.c:173
1085 msgid "The END subcommand may only be specified once."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/language/data-io/data-list.c:208
1089 msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/language/data-io/data-list.c:257
1093 msgid "The END keyword may be used only with DATA LIST FIXED."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/language/data-io/data-list.c:367 src/language/data-io/data-list.c:511
1097 #, c-format
1098 msgid "%s is a duplicate variable name."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/language/data-io/data-list.c:374
1102 #, c-format
1103 msgid "There is already a variable %s of a different type."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/language/data-io/data-list.c:381
1107 #, c-format
1108 msgid "There is already a string variable %s of a different width."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/language/data-io/data-list.c:402
1112 msgid "At least one variable must be specified."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/language/data-io/data-list.c:409
1116 msgid ""
1117 "Variables are specified on records that should not exist according to "
1118 "RECORDS subcommand."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/language/data-io/data-list.c:434 src/language/data-io/data-list.c:543
1122 #: src/language/data-io/print.c:397 src/language/dictionary/split-file.c:84
1123 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:161
1124 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:390
1125 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:634
1126 #: src/language/stats/descriptives.c:883 src/ui/gui/dict-display.c:195
1127 msgid "Variable"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/language/data-io/data-list.c:435 src/language/data-io/print.c:398
1131 msgid "Record"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/language/data-io/data-list.c:436 src/language/data-io/print.c:399
1135 #: src/ui/gui/var-sheet.c:72
1136 msgid "Columns"
1137 msgstr "Spalten"
1138
1139 #: src/language/data-io/data-list.c:437 src/language/data-io/data-list.c:544
1140 #: src/language/data-io/print.c:400
1141 msgid "Format"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/language/data-io/data-list.c:455
1145 #, c-format
1146 msgid "Reading %d record from %s."
1147 msgid_plural "Reading %d records from %s."
1148 msgstr[0] ""
1149 msgstr[1] ""
1150
1151 #: src/language/data-io/data-list.c:558
1152 #, c-format
1153 msgid "Reading free-form data from %s."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/language/data-io/data-list.c:604
1157 msgid "Quoted string extends beyond end of line."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/language/data-io/data-list.c:689
1161 #, c-format
1162 msgid "Partial case of %d of %d records discarded."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/language/data-io/data-list.c:733
1166 #, c-format
1167 msgid "Partial case discarded.  The first variable missing was %s."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/language/data-io/data-list.c:764
1171 #, c-format
1172 msgid ""
1173 "Missing value(s) for all variables from %s onward.  These will be filled "
1174 "with the system-missing value or blanks, as appropriate."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/language/data-io/data-reader.c:137
1178 #, c-format
1179 msgid "Could not open \"%s\" for reading as a data file: %s."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/language/data-io/data-reader.c:175
1183 msgid ""
1184 "Unexpected end-of-file while reading data in BEGIN DATA.  This probably "
1185 "indicates a missing or misformatted END DATA command.  END DATA must appear "
1186 "by itself on a single line with exactly one space between words."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/language/data-io/data-reader.c:207
1190 #: src/language/data-io/data-reader.c:220
1191 #, c-format
1192 msgid "Error reading file %s: %s."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/language/data-io/data-reader.c:223
1196 #, c-format
1197 msgid "%s: Partial record at end of file."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/language/data-io/data-reader.c:274
1201 #, c-format
1202 msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/language/data-io/data-reader.c:277
1206 msgid "Attempt to read beyond END DATA."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/language/data-io/data-reader.c:435
1210 msgid ""
1211 "This command is not valid here since the current input program does not "
1212 "access the inline file."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/language/data-io/data-writer.c:71
1216 #, c-format
1217 msgid "An error occurred while opening \"%s\" for writing as a data file: %s."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/language/data-io/data-writer.c:149
1221 #, c-format
1222 msgid "I/O error occurred writing data file \"%s\"."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/language/data-io/file-handle.q:65
1226 #, c-format
1227 msgid ""
1228 "File handle %s is already defined.  Use CLOSE FILE HANDLE before redefining "
1229 "a file handle."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/language/data-io/file-handle.q:97
1233 #, c-format
1234 msgid ""
1235 "Fixed-length records were specified on /RECFORM, but record length was not "
1236 "specified on /LRECL.  Assuming %zu-character records."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/language/data-io/file-handle.q:102
1240 #, c-format
1241 msgid ""
1242 "Record length (%ld) must be at least one byte.  Assuming %zu-character "
1243 "records."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/language/data-io/file-handle.q:147
1247 msgid "file"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/language/data-io/file-handle.q:149
1251 msgid "inline file"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/language/data-io/file-handle.q:151
1255 msgid "scratch file"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/language/data-io/file-handle.q:175
1259 msgid "expecting a file name or handle name"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/language/data-io/file-handle.q:195
1263 #, c-format
1264 msgid "Handle for %s not allowed here."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/language/data-io/get.c:106
1268 msgid "expecting COMM or TAPE"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/language/data-io/get.c:279 src/language/data-io/get.c:293
1272 #: src/language/data-io/get.c:318
1273 #, c-format
1274 msgid "expecting %s or %s"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/language/data-io/get.c:513 src/language/data-io/print.c:176
1278 msgid "expecting a valid subcommand"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/language/data-io/get.c:546
1282 #, c-format
1283 msgid ""
1284 "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s.  To "
1285 "rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such "
1286 "as \"/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)\", or equivalently, \"/RENAME (A B C=B C A)\"."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/language/data-io/get.c:572
1290 msgid "`=' expected after variable list."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/language/data-io/get.c:579
1294 #, c-format
1295 msgid ""
1296 "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of "
1297 "variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME "
1298 "subcommand."
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/language/data-io/get.c:592
1302 #, c-format
1303 msgid "Requested renaming duplicates variable name %s."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/language/data-io/get.c:622
1307 msgid "Cannot DROP all variables from dictionary."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/language/data-io/get.c:795
1311 msgid "Cannot specify the active file since no active file has been defined."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/language/data-io/get.c:802
1315 msgid ""
1316 "MATCH FILES may not be used after TEMPORARY when the active file is an input "
1317 "source.  Temporary transformations will be made permanent."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/language/data-io/get.c:836
1321 msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/language/data-io/get.c:880
1325 #, c-format
1326 msgid "File %s lacks BY variable %s."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/language/data-io/get.c:883
1330 #, c-format
1331 msgid "Active file lacks BY variable %s."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/language/data-io/get.c:953
1335 msgid "BY is required when TABLE is specified."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/language/data-io/get.c:958
1339 msgid "BY is required when IN is specified."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/language/data-io/get.c:1063
1343 #, c-format
1344 msgid ""
1345 "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable "
1346 "name."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/language/data-io/get.c:1310
1350 #, c-format
1351 msgid ""
1352 "Variable %s in file %s (%s) has different type or width from the same "
1353 "variable in earlier file (%s)."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/language/data-io/get-data.c:48
1357 #, c-format
1358 msgid "Unsupported TYPE %s"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:129
1362 msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:142
1366 msgid "Input program did not create any variables."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:287
1370 msgid "COLUMN subcommand multiply specified."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:337
1374 msgid ""
1375 "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers.  Column set to 1."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/language/data-io/list.q:156 src/language/stats/descriptives.c:362
1379 msgid "No variables specified."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/language/data-io/list.q:164
1383 #, c-format
1384 msgid ""
1385 "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified.  The "
1386 "values will be swapped."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/language/data-io/list.q:172
1390 #, c-format
1391 msgid ""
1392 "The first case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/language/data-io/list.q:178
1396 #, c-format
1397 msgid ""
1398 "The last case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/language/data-io/list.q:184
1402 #, c-format
1403 msgid "The step value %ld is less than 1.  The value is being reset to 1."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/language/data-io/list.q:210
1407 msgid "`/FORMAT WEIGHT' specified, but weighting is not on."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/language/data-io/list.q:466
1411 msgid "Line"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/language/data-io/placement-parser.c:85
1415 #, c-format
1416 msgid ""
1417 "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats "
1418 "(%zu)."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/language/data-io/placement-parser.c:95
1422 msgid ""
1423 "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/language/data-io/placement-parser.c:117
1427 #, c-format
1428 msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/language/data-io/placement-parser.c:224
1432 #: src/language/lexer/format-parser.c:107
1433 #: src/language/lexer/format-parser.c:126
1434 #, c-format
1435 msgid "Unknown format type \"%s\"."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/language/data-io/placement-parser.c:308
1439 #: src/language/data-io/placement-parser.c:322
1440 msgid "Column positions for fields must be positive."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/language/data-io/placement-parser.c:327
1444 msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/language/data-io/placement-parser.c:362
1448 #, c-format
1449 msgid ""
1450 "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d.  "
1451 "Data fields must be listed in order of increasing record number."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/language/data-io/print.c:261
1455 #, c-format
1456 msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/language/data-io/print.c:430
1460 #, c-format
1461 msgid "Writing %d record to %s."
1462 msgid_plural "Writing %d records to %s."
1463 msgstr[0] ""
1464 msgstr[1] ""
1465
1466 #: src/language/data-io/print.c:434
1467 #, c-format
1468 msgid "Writing %d record."
1469 msgid_plural "Writing %d records."
1470 msgstr[0] ""
1471 msgstr[1] ""
1472
1473 #: src/language/data-io/print-space.c:73 src/language/lexer/lexer.c:476
1474 #: src/language/stats/autorecode.c:154 src/language/xforms/select-if.c:60
1475 msgid "expecting end of command"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/language/data-io/print-space.c:116
1479 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/language/data-io/print-space.c:119
1483 #, c-format
1484 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:75
1488 #, c-format
1489 msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:99
1493 #, c-format
1494 msgid "Cannot add value labels from source file to long string variable %s."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:113
1498 #, c-format
1499 msgid ""
1500 "Cannot apply missing values from source file to long string variable %s."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:126
1504 msgid "No matching variables found between the source and target files."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:40
1508 msgid ""
1509 "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations "
1510 "will be made permanent."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:48
1514 msgid ""
1515 "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active "
1516 "file dictionary.  Use NEW FILE instead."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/language/dictionary/formats.c:89
1520 msgid "`(' expected after variable list."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/language/dictionary/formats.c:99 src/language/dictionary/numeric.c:69
1524 msgid "`)' expected after output format."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/language/dictionary/missing-values.c:55
1528 #: src/language/stats/aggregate.c:451
1529 msgid "expecting `('"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/language/dictionary/missing-values.c:71
1533 #, c-format
1534 msgid ""
1535 "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within "
1536 "a single list."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/language/dictionary/missing-values.c:116
1540 #, c-format
1541 msgid "Truncating missing value to short string length (%d characters)."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/language/dictionary/missing-values.c:138
1545 #, c-format
1546 msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:92
1550 msgid ""
1551 "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
1552 "be made permanent."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:114
1556 msgid "REORDER subcommand may be given at most once."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:137
1560 msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:147
1564 msgid "`(' expected on REORDER subcommand."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:159
1568 msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:177
1572 msgid "RENAME subcommand may be given at most once."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:190
1576 msgid "`(' expected on RENAME subcommand."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:199
1580 msgid ""
1581 "`=' expected between lists of new and old variable names on RENAME "
1582 "subcommand."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:208
1586 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:76
1587 #, c-format
1588 msgid ""
1589 "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%"
1590 "zu)."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:219
1594 msgid "`)' expected after variable lists on RENAME subcommand."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:233
1598 msgid ""
1599 "KEEP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
1600 "conjunction with the DROP subcommand."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:276
1604 msgid ""
1605 "DROP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
1606 "conjunction with the KEEP subcommand."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:302
1610 #, c-format
1611 msgid "Unrecognized subcommand name `%s'."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:304
1615 msgid "Subcommand name expected."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:312
1619 msgid "`/' or `.' expected."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/language/dictionary/numeric.c:62
1623 #, c-format
1624 msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/language/dictionary/numeric.c:81 src/language/dictionary/numeric.c:150
1628 #, c-format
1629 msgid "There is already a variable named %s."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/language/dictionary/numeric.c:135
1633 #, c-format
1634 msgid "Format type %s may not be used with a string variable."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:49
1638 msgid ""
1639 "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
1640 "be made permanent."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:59
1644 msgid "`(' expected."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:67
1648 msgid "`=' expected between lists of new and old variable names."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:87
1652 msgid "`)' expected after variable names."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:97
1656 #, c-format
1657 msgid "Renaming would duplicate variable name %s."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/language/dictionary/split-file.c:85
1661 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:563
1662 #: src/language/stats/crosstabs.q:1152 src/language/stats/crosstabs.q:1179
1663 #: src/language/stats/crosstabs.q:1199 src/language/stats/crosstabs.q:1221
1664 #: src/language/stats/examine.q:1192 src/language/stats/frequencies.q:1059
1665 #: src/language/stats/frequencies.q:1183
1666 msgid "Value"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/language/dictionary/split-file.c:86
1670 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:397
1671 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:564 src/ui/gui/psppire.glade:2099
1672 #: src/ui/gui/var-sheet.c:69
1673 msgid "Label"
1674 msgstr "Kennsatz"
1675
1676 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110
1677 msgid "File:"
1678 msgstr "Datei:"
1679
1680 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:112 src/ui/gui/psppire.glade:2052
1681 msgid "Label:"
1682 msgstr "Kennsatz:"
1683
1684 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:116
1685 msgid "No label."
1686 msgstr "Kein Kennsatz."
1687
1688 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119
1689 msgid "Created:"
1690 msgstr "Gemacht:"
1691
1692 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:122
1693 msgid "Integer Format:"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:124
1697 msgid "Big Endian."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:125
1701 msgid "Little Endian."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126
1705 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:134
1706 msgid "Unknown."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127
1710 msgid "Real Format:"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:129
1714 msgid "IEEE 754 LE."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:130
1718 msgid "IEEE 754 BE."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:131
1722 msgid "VAX D."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:132
1726 msgid "VAX G."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133
1730 msgid "IBM 390 Hex Long."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135
1734 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:79
1735 msgid "Variables:"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
1739 msgid "Cases:"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:139
1743 msgid "Unknown"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:141
1747 msgid "Type:"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:142
1751 msgid "System File."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:143
1755 msgid "Weight:"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:148
1759 msgid "Not weighted."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
1763 msgid "Mode:"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1767 #, c-format
1768 msgid "Compression %s."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1772 msgid "on"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1776 msgid "off"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:162
1780 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:395
1781 msgid "Description"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:163
1785 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:393
1786 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:633
1787 msgid "Position"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:222
1791 msgid "The active file does not have a file label."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:225
1795 msgid "File label:"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:288
1799 msgid "No variables to display."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:307
1803 msgid "Macros not supported."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:317
1807 msgid "The active file dictionary does not contain any documents."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:325
1811 msgid "Documents in the active file:"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:477
1815 #, c-format
1816 msgid "Format: %s"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:485
1820 #, c-format
1821 msgid "Print Format: %s"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:488
1825 #, c-format
1826 msgid "Write Format: %s"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:494
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid "Measure: %s"
1832 msgstr "Messe"
1833
1834 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:495 src/ui/gui/var-sheet.c:87
1835 msgid "Nominal"
1836 msgstr "Nominalwert"
1837
1838 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:496 src/ui/gui/var-sheet.c:88
1839 msgid "Ordinal"
1840 msgstr "Ordinalwert"
1841
1842 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:497 src/ui/gui/var-sheet.c:89
1843 msgid "Scale"
1844 msgstr "Skalwert"
1845
1846 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:500
1847 #, c-format
1848 msgid "Display Alignment: %s"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:501 src/ui/gui/var-sheet.c:80
1852 msgid "Left"
1853 msgstr "Links"
1854
1855 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:502 src/ui/gui/var-sheet.c:82
1856 msgid "Center"
1857 msgstr "Mittel"
1858
1859 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:503 src/ui/gui/var-sheet.c:81
1860 msgid "Right"
1861 msgstr "Rechts"
1862
1863 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:506
1864 #, c-format
1865 msgid "Display Width: %d"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:517
1869 msgid "Missing Values: "
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:611
1873 msgid "No vectors defined."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:632
1877 msgid "Vector"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:635
1881 msgid "Print Format"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/language/dictionary/value-labels.c:121
1885 #, c-format
1886 msgid ""
1887 "It is not possible to assign value labels to long string variables such as %"
1888 "s."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/language/dictionary/value-labels.c:157 src/language/lexer/lexer.c:619
1892 msgid "expecting string"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/language/dictionary/value-labels.c:166 src/language/lexer/lexer.c:633
1896 msgid "expecting integer"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/language/dictionary/value-labels.c:170
1900 #, c-format
1901 msgid "Value label `%g' is not integer."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/language/dictionary/value-labels.c:184
1905 msgid "Truncating value label to 60 characters."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/language/dictionary/variable-label.c:51
1909 msgid "String expected for variable label."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/language/dictionary/variable-label.c:59
1913 msgid "Truncating variable label to 255 characters."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/language/dictionary/vector.c:64
1917 #, c-format
1918 msgid "A vector named %s already exists."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/language/dictionary/vector.c:72
1922 #, c-format
1923 msgid "Vector name %s is given twice."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/language/dictionary/vector.c:96
1927 msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/language/dictionary/vector.c:129
1931 msgid "Vectors must have at least one element."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/language/dictionary/vector.c:150
1935 msgid "expecting vector length"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/language/dictionary/vector.c:166
1939 #, c-format
1940 msgid "%s is too long for a variable name."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/language/dictionary/vector.c:171
1944 #, c-format
1945 msgid "%s is an existing variable name."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/language/dictionary/weight.c:49
1949 msgid "The weighting variable must be numeric."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/language/dictionary/weight.c:54
1953 msgid "The weighting variable may not be scratch."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/language/expressions/evaluate.c:154
1957 msgid "expecting number or string"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/language/expressions/evaluate.c:168
1961 #, c-format
1962 msgid "Duplicate variable name %s."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/language/expressions/helpers.c:35
1966 msgid ""
1967 "One of the arguments to a DATE function is not an integer.  The result will "
1968 "be system-missing."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/language/expressions/helpers.c:57
1972 msgid ""
1973 "The week argument to DATE.WKYR is not an integer.  The result will be system-"
1974 "missing."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/language/expressions/helpers.c:63
1978 msgid ""
1979 "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53.  "
1980 "The result will be system-missing."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/language/expressions/helpers.c:85
1984 msgid ""
1985 "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer.  The result will be system-"
1986 "missing."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/language/expressions/helpers.c:91
1990 msgid ""
1991 "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366.  "
1992 "The result will be system-missing."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/language/expressions/helpers.c:113
1996 msgid ""
1997 "The year argument to YRMODA is greater than 47516.  The result will be "
1998 "system-missing."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/language/expressions/helpers.c:166
2002 #, c-format
2003 msgid ""
2004 "Unrecognized date unit \"%.*s\".  Valid date units are \"years\", \"quarters"
2005 "\", \"months\", \"weeks\", \"days\", \"hours\", \"minutes\", and \"seconds\"."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/language/expressions/helpers.c:316
2009 msgid ""
2010 "Invalid DATESUM method.  Valid choices are \"closest\" and \"rollover\"."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/language/expressions/parse.c:259
2014 #, c-format
2015 msgid ""
2016 "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/language/expressions/parse.c:271
2020 #, c-format
2021 msgid ""
2022 "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/language/expressions/parse.c:427
2026 #, c-format
2027 msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/language/expressions/parse.c:643
2031 msgid ""
2032 "Chaining relational operators (e.g. \"a < b < c\") will not produce the "
2033 "mathematically expected result.  Use the AND logical operator to fix the "
2034 "problem (e.g. \"a < b AND b < c\").  If chaining is really intended, "
2035 "parentheses will disable this warning (e.g. \"(a < b) < c\".)"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/language/expressions/parse.c:744
2039 msgid ""
2040 "The exponentiation operator (\"**\") is left-associative, even though right-"
2041 "associative semantics are more useful.  That is, \"a**b**c\" equals \"(a**b)"
2042 "**c\", not as \"a**(b**c)\".  To disable this warning, insert parentheses."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/language/expressions/parse.c:809
2046 #, c-format
2047 msgid "Unknown system variable %s."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/language/expressions/parse.c:857
2051 #, c-format
2052 msgid "Unknown identifier %s."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/language/expressions/parse.c:885 src/language/stats/aggregate.c:509
2056 msgid "expecting `)'"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/language/expressions/parse.c:892
2060 msgid "in expression"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/language/expressions/parse.c:1073
2064 #, c-format
2065 msgid "%s must have at least %d arguments in list."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/language/expressions/parse.c:1082
2069 #, c-format
2070 msgid "%s must have even number of arguments in list."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/language/expressions/parse.c:1085
2074 #, c-format
2075 msgid "%s must have multiple of %d arguments in list."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/language/expressions/parse.c:1095
2079 #, c-format
2080 msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/language/expressions/parse.c:1104
2084 #, c-format
2085 msgid "%s requires at least %d valid arguments in list."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/language/expressions/parse.c:1110
2089 #, c-format
2090 msgid ""
2091 "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when "
2092 "passing only %d arguments in list."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/language/expressions/parse.c:1164
2096 #, c-format
2097 msgid "Type mismatch invoking %s as "
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/language/expressions/parse.c:1169
2101 msgid "Function invocation "
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/language/expressions/parse.c:1171
2105 msgid " does not match any known function.  Candidates are:"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/language/expressions/parse.c:1201
2109 #, c-format
2110 msgid "No function or vector named %s."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/language/expressions/parse.c:1244
2114 #, c-format
2115 msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/language/expressions/parse.c:1264
2119 #, c-format
2120 msgid "%s is a PSPP extension."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/language/expressions/parse.c:1267 src/ui/terminal/command-line.c:127
2124 #: src/ui/terminal/command-line.c:146 src/ui/terminal/command-line.c:158
2125 #, c-format
2126 msgid "%s is not yet implemented."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/language/expressions/parse.c:1273
2130 #, c-format
2131 msgid "%s may not appear after TEMPORARY."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/language/lexer/format-parser.c:88
2135 msgid "expecting valid format specifier"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/language/lexer/format-parser.c:121
2139 msgid "expecting format type"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/language/lexer/lexer.c:282
2143 #, c-format
2144 msgid "%s does not form a valid number."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/language/lexer/lexer.c:386
2148 #, c-format
2149 msgid "Bad character in input: `%c'."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/language/lexer/lexer.c:388
2153 #, c-format
2154 msgid "Bad character in input: `\\%o'."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/language/lexer/lexer.c:424
2158 #, c-format
2159 msgid "Subcommand %s may only be specified once."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/language/lexer/lexer.c:432
2163 #, c-format
2164 msgid "missing required subcommand %s"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/language/lexer/lexer.c:461
2168 #, c-format
2169 msgid "Syntax error %s at %s."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/language/lexer/lexer.c:464
2173 #, c-format
2174 msgid "Syntax error at %s."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/language/lexer/lexer.c:588 src/language/lexer/lexer.c:605
2178 #, c-format
2179 msgid "expecting `%s'"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/language/lexer/lexer.c:646
2183 msgid "expecting number"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/language/lexer/lexer.c:658
2187 msgid "expecting identifier"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/language/lexer/lexer.c:1052
2191 msgid "binary"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/language/lexer/lexer.c:1057
2195 msgid "octal"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/language/lexer/lexer.c:1062
2199 msgid "hex"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/language/lexer/lexer.c:1072
2203 #, c-format
2204 msgid "String of %s digits has %zu characters, which is not a multiple of %d."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/language/lexer/lexer.c:1101
2208 #, c-format
2209 msgid "`%c' is not a valid %s digit."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/language/lexer/lexer.c:1135
2213 msgid "Unterminated string constant."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/language/lexer/lexer.c:1189
2217 msgid "Unexpected end of file in string concatenation."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/language/lexer/lexer.c:1197
2221 msgid "String expected following `+'."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/language/lexer/lexer.c:1210
2225 #, c-format
2226 msgid "String exceeds 255 characters in length (%zu characters)."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/language/lexer/range-parser.c:59
2230 #, c-format
2231 msgid ""
2232 "Low end of range (%g) is below high end (%g).  The range will be treated as "
2233 "reversed."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/language/lexer/range-parser.c:67
2237 #, c-format
2238 msgid "Ends of range are equal (%g)."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/language/lexer/range-parser.c:75
2242 msgid "LO or LOWEST must be part of a range."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/language/lexer/range-parser.c:106
2246 msgid "System-missing value is not valid here."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/language/lexer/range-parser.c:114
2250 msgid "expecting number or data string"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/language/lexer/variable-parser.c:63
2254 msgid "expecting variable name"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/language/lexer/variable-parser.c:73
2258 #, c-format
2259 msgid "%s is not a variable name."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/language/lexer/variable-parser.c:176
2263 #, c-format
2264 msgid ""
2265 "%s is not a numeric variable.  It will not be included in the variable list."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/language/lexer/variable-parser.c:179
2269 #, c-format
2270 msgid ""
2271 "%s is not a string variable.  It will not be included in the variable list."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/language/lexer/variable-parser.c:183
2275 #, c-format
2276 msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/language/lexer/variable-parser.c:187
2280 #, c-format
2281 msgid ""
2282 "%s and %s are not the same type.  All variables in this variable list must "
2283 "be of the same type.  %s will be omitted from the list."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/language/lexer/variable-parser.c:193
2287 #, c-format
2288 msgid ""
2289 "%s and %s are string variables with different widths.  All variables in this "
2290 "variable list must have the same width.  %s will be omitted from the list."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/language/lexer/variable-parser.c:198
2294 #, c-format
2295 msgid "Variable %s appears twice in variable list."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/language/lexer/variable-parser.c:311
2299 #, c-format
2300 msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/language/lexer/variable-parser.c:319
2304 #, c-format
2305 msgid ""
2306 "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must "
2307 "be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or "
2308 "system variables.  %s is a %s variable, whereas %s is %s."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/language/lexer/variable-parser.c:393
2312 msgid "incorrect use of TO convention"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/language/lexer/variable-parser.c:436
2316 msgid "Scratch variables not allowed here."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/language/lexer/variable-parser.c:458
2320 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/language/lexer/variable-parser.c:463
2324 msgid "Bad bounds in use of TO convention."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/language/stats/aggregate.c:209
2328 msgid "while expecting COLUMNWISE"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/language/stats/aggregate.c:240
2332 msgid "expecting BREAK"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/language/stats/aggregate.c:245
2336 msgid ""
2337 "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) "
2338 "has no effect.  Output data will be sorted the same way as the input data."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/language/stats/aggregate.c:416
2342 msgid "expecting aggregation function"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/language/stats/aggregate.c:434
2346 #, c-format
2347 msgid "Unknown aggregation function %s."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/language/stats/aggregate.c:490
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "Missing argument %zu to %s."
2353 msgstr "Lösewerten"
2354
2355 #: src/language/stats/aggregate.c:499
2356 #, c-format
2357 msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/language/stats/aggregate.c:521
2361 #, c-format
2362 msgid ""
2363 "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%"
2364 "zu)."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/language/stats/aggregate.c:537
2368 #, c-format
2369 msgid ""
2370 "The value arguments passed to the %s function are out-of-order.  They will "
2371 "be treated as if they had been specified in the correct order."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/language/stats/aggregate.c:607
2375 #, c-format
2376 msgid ""
2377 "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which "
2378 "contains the aggregate variables and the break variables."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/language/stats/autorecode.c:136
2382 #, c-format
2383 msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/language/stats/autorecode.c:164
2387 #, c-format
2388 msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/language/stats/autorecode.c:171
2392 #, c-format
2393 msgid "Duplicate variable name %s among target variables."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/language/stats/binomial.c:133
2397 #, c-format
2398 msgid "Variable %s is not dichotomous"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/language/stats/binomial.c:178
2402 msgid "Binomial Test"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/language/stats/binomial.c:193
2406 msgid "Group1"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/language/stats/binomial.c:194
2410 msgid "Group2"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/language/stats/binomial.c:195 src/language/stats/chisquare.c:223
2414 #: src/language/stats/chisquare.c:283 src/language/stats/crosstabs.q:859
2415 #: src/language/stats/crosstabs.q:1059 src/language/stats/crosstabs.q:1782
2416 #: src/language/stats/examine.q:912 src/language/stats/frequencies.q:1136
2417 #: src/language/stats/oneway.q:306 src/language/stats/oneway.q:470
2418 #: src/language/stats/regression.q:318
2419 msgid "Total"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/language/stats/binomial.c:226 src/language/stats/chisquare.c:246
2423 #: src/language/stats/crosstabs.q:1177 src/language/stats/crosstabs.q:1218
2424 msgid "Category"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/language/stats/binomial.c:227 src/language/stats/crosstabs.q:869
2428 #: src/language/stats/examine.q:988 src/language/stats/frequencies.q:1404
2429 #: src/language/stats/npar-summary.c:122 src/language/stats/oneway.q:391
2430 #: src/language/stats/t-test.q:682 src/language/stats/t-test.q:705
2431 #: src/language/stats/t-test.q:831 src/language/stats/t-test.q:1368
2432 msgid "N"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/language/stats/binomial.c:228
2436 msgid "Observed Prop."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/language/stats/binomial.c:229
2440 msgid "Test Prop."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/language/stats/binomial.c:232
2444 #, c-format
2445 msgid "Exact Sig. (%d-tailed)"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/language/stats/chisquare.c:193
2449 #, c-format
2450 msgid ""
2451 "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were "
2452 "encountered in variable %s."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/language/stats/chisquare.c:207 src/language/stats/chisquare.c:247
2456 msgid "Observed N"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/language/stats/chisquare.c:208 src/language/stats/chisquare.c:248
2460 msgid "Expected N"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/language/stats/chisquare.c:209 src/language/stats/chisquare.c:249
2464 #: src/language/stats/regression.q:317
2465 msgid "Residual"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/language/stats/chisquare.c:242
2469 msgid "Frequencies"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/language/stats/chisquare.c:297
2473 msgid "Test Statistics"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/language/stats/chisquare.c:311
2477 msgid "Chi-Square"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/language/stats/chisquare.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1153
2481 #: src/language/stats/oneway.q:279 src/language/stats/oneway.q:680
2482 #: src/language/stats/regression.q:311 src/language/stats/t-test.q:982
2483 #: src/language/stats/t-test.q:1174 src/language/stats/t-test.q:1267
2484 msgid "df"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/language/stats/chisquare.c:313
2488 msgid "Asymp. Sig."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/language/stats/crosstabs.q:277
2492 msgid ""
2493 "Missing mode REPORT not allowed in general mode.  Assuming MISSING=TABLE."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/language/stats/crosstabs.q:287
2497 msgid "Write mode ALL not allowed in general mode.  Assuming WRITE=CELLS."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/language/stats/crosstabs.q:363
2501 msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/language/stats/crosstabs.q:373
2505 msgid "expecting BY"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/language/stats/crosstabs.q:440
2509 msgid "VARIABLES must be specified before TABLES."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/language/stats/crosstabs.q:478
2513 #, c-format
2514 msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/language/stats/crosstabs.q:854
2518 msgid "Summary."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/language/stats/crosstabs.q:856 src/language/stats/examine.q:976
2522 msgid "Cases"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/language/stats/crosstabs.q:857 src/language/stats/examine.q:910
2526 #: src/language/stats/frequencies.q:1057 src/language/stats/frequencies.q:1405
2527 msgid "Valid"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/language/stats/crosstabs.q:858 src/language/stats/examine.q:911
2531 #: src/language/stats/frequencies.q:1127 src/language/stats/frequencies.q:1406
2532 #: src/ui/gui/var-sheet.c:71
2533 msgid "Missing"
2534 msgstr "Löse"
2535
2536 #: src/language/stats/crosstabs.q:870 src/language/stats/examine.q:991
2537 #: src/language/stats/frequencies.q:1061 src/language/stats/frequencies.q:1062
2538 #: src/language/stats/frequencies.q:1063
2539 msgid "Percent"
2540 msgstr "Prozent"
2541
2542 #: src/language/stats/crosstabs.q:1111
2543 msgid "count"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/language/stats/crosstabs.q:1112
2547 msgid "row %"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/language/stats/crosstabs.q:1113
2551 msgid "column %"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/language/stats/crosstabs.q:1114
2555 msgid "total %"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/language/stats/crosstabs.q:1115
2559 msgid "expected"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/language/stats/crosstabs.q:1116
2563 msgid "residual"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/language/stats/crosstabs.q:1117
2567 msgid "std. resid."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/language/stats/crosstabs.q:1118
2571 msgid "adj. resid."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/language/stats/crosstabs.q:1148
2575 msgid "Chi-square tests."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/language/stats/crosstabs.q:1151 src/language/stats/crosstabs.q:1178
2579 #: src/language/stats/crosstabs.q:1198 src/language/stats/crosstabs.q:1219
2580 #: src/language/stats/examine.q:1423 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:276
2581 msgid "Statistic"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/language/stats/crosstabs.q:1155
2585 msgid "Asymp. Sig. (2-sided)"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/language/stats/crosstabs.q:1157
2589 msgid "Exact. Sig. (2-sided)"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/language/stats/crosstabs.q:1159
2593 msgid "Exact. Sig. (1-sided)"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/language/stats/crosstabs.q:1174
2597 msgid "Symmetric measures."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/language/stats/crosstabs.q:1180 src/language/stats/crosstabs.q:1222
2601 msgid "Asymp. Std. Error"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/language/stats/crosstabs.q:1181 src/language/stats/crosstabs.q:1223
2605 msgid "Approx. T"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/language/stats/crosstabs.q:1182 src/language/stats/crosstabs.q:1224
2609 msgid "Approx. Sig."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/language/stats/crosstabs.q:1193
2613 msgid "Risk estimate."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/language/stats/crosstabs.q:1197
2617 #, c-format
2618 msgid "95%% Confidence Interval"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/language/stats/crosstabs.q:1200 src/language/stats/t-test.q:986
2622 #: src/language/stats/t-test.q:1171 src/language/stats/t-test.q:1270
2623 msgid "Lower"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/language/stats/crosstabs.q:1201 src/language/stats/t-test.q:987
2627 #: src/language/stats/t-test.q:1172 src/language/stats/t-test.q:1271
2628 msgid "Upper"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/language/stats/crosstabs.q:1215
2632 msgid "Directional measures."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/language/stats/crosstabs.q:1220 src/ui/gui/psppire.glade:2223
2636 #: src/ui/gui/var-sheet.c:66
2637 msgid "Type"
2638 msgstr "Typ"
2639
2640 #: src/language/stats/crosstabs.q:1974
2641 msgid "Pearson Chi-Square"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/language/stats/crosstabs.q:1975
2645 msgid "Likelihood Ratio"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/language/stats/crosstabs.q:1976
2649 msgid "Fisher's Exact Test"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/language/stats/crosstabs.q:1977
2653 msgid "Continuity Correction"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/language/stats/crosstabs.q:1978
2657 msgid "Linear-by-Linear Association"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/language/stats/crosstabs.q:2015 src/language/stats/crosstabs.q:2085
2661 #: src/language/stats/crosstabs.q:2144
2662 msgid "N of Valid Cases"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/language/stats/crosstabs.q:2031 src/language/stats/crosstabs.q:2160
2666 msgid "Nominal by Nominal"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/language/stats/crosstabs.q:2032 src/language/stats/crosstabs.q:2161
2670 msgid "Ordinal by Ordinal"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/language/stats/crosstabs.q:2033
2674 msgid "Interval by Interval"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/language/stats/crosstabs.q:2034
2678 msgid "Measure of Agreement"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/language/stats/crosstabs.q:2039
2682 msgid "Phi"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/language/stats/crosstabs.q:2040
2686 msgid "Cramer's V"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/language/stats/crosstabs.q:2041
2690 msgid "Contingency Coefficient"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/language/stats/crosstabs.q:2042
2694 msgid "Kendall's tau-b"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/language/stats/crosstabs.q:2043
2698 msgid "Kendall's tau-c"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/language/stats/crosstabs.q:2044
2702 msgid "Gamma"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/language/stats/crosstabs.q:2045
2706 msgid "Spearman Correlation"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/language/stats/crosstabs.q:2046
2710 msgid "Pearson's R"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/language/stats/crosstabs.q:2047
2714 msgid "Kappa"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/language/stats/crosstabs.q:2117
2718 #, c-format
2719 msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/language/stats/crosstabs.q:2120
2723 #, c-format
2724 msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/language/stats/crosstabs.q:2128
2728 #, c-format
2729 msgid "For cohort %s = %g"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/language/stats/crosstabs.q:2131
2733 #, c-format
2734 msgid "For cohort %s = %.*s"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/language/stats/crosstabs.q:2162
2738 msgid "Nominal by Interval"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/language/stats/crosstabs.q:2167
2742 msgid "Lambda"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/language/stats/crosstabs.q:2168
2746 msgid "Goodman and Kruskal tau"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/language/stats/crosstabs.q:2169
2750 msgid "Uncertainty Coefficient"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/language/stats/crosstabs.q:2170
2754 msgid "Somers' d"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/language/stats/crosstabs.q:2171
2758 msgid "Eta"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/language/stats/crosstabs.q:2176
2762 msgid "Symmetric"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/language/stats/crosstabs.q:2177 src/language/stats/crosstabs.q:2178
2766 #, c-format
2767 msgid "%s Dependent"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/language/stats/descriptives.c:102 src/language/stats/examine.q:1524
2771 #: src/language/stats/frequencies.q:123 src/language/stats/npar-summary.c:125
2772 #: src/language/stats/oneway.q:392 src/language/stats/t-test.q:683
2773 #: src/language/stats/t-test.q:706 src/language/stats/t-test.q:830
2774 #: src/language/stats/t-test.q:1168 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:52
2775 msgid "Mean"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/language/stats/descriptives.c:103
2779 msgid "S E Mean"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/language/stats/descriptives.c:104 src/language/stats/frequencies.q:127
2783 msgid "Std Dev"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/examine.q:1604
2787 #: src/language/stats/frequencies.q:128 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:59
2788 msgid "Variance"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/examine.q:1711
2792 #: src/language/stats/frequencies.q:129 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:60
2793 msgid "Kurtosis"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/language/stats/descriptives.c:107
2797 msgid "S E Kurt"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/examine.q:1691
2801 #: src/language/stats/frequencies.q:131 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:61
2802 msgid "Skewness"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/language/stats/descriptives.c:109
2806 msgid "S E Skew"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.q:1652
2810 #: src/language/stats/frequencies.q:133 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:56
2811 msgid "Range"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.q:1629
2815 #: src/language/stats/frequencies.q:134 src/language/stats/npar-summary.c:131
2816 #: src/language/stats/oneway.q:404 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:54
2817 msgid "Minimum"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.q:1640
2821 #: src/language/stats/frequencies.q:135 src/language/stats/npar-summary.c:134
2822 #: src/language/stats/oneway.q:405 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:55
2823 msgid "Maximum"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/frequencies.q:136
2827 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:57
2828 msgid "Sum"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/language/stats/descriptives.c:344
2832 #, c-format
2833 msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/language/stats/descriptives.c:451
2837 msgid "expecting statistic name: reverting to default"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/language/stats/descriptives.c:524
2841 msgid ""
2842 "Ran out of generic names for Z-score variables.  There are only 126 generic "
2843 "names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/language/stats/descriptives.c:556
2847 msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/language/stats/descriptives.c:561
2851 msgid "Source"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/language/stats/descriptives.c:562
2855 msgid "Target"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/language/stats/descriptives.c:672
2859 #, c-format
2860 msgid "Z-score of %s"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/language/stats/descriptives.c:886
2864 msgid "Valid N"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/language/stats/descriptives.c:887
2868 msgid "Missing N"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/language/stats/descriptives.c:914
2872 #, c-format
2873 msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/language/stats/examine.q:286 src/language/stats/examine.q:289
2877 #, c-format
2878 msgid "%s is not currently supported."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/language/stats/examine.q:495 src/language/stats/examine.q:508
2882 #, c-format
2883 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/language/stats/examine.q:970
2887 msgid "Case Processing Summary"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/language/stats/examine.q:1177
2891 msgid "Extreme Values"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/language/stats/examine.q:1193
2895 msgid "Case Number"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/language/stats/examine.q:1278
2899 msgid "Highest"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/language/stats/examine.q:1283
2903 msgid "Lowest"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/language/stats/examine.q:1424 src/language/stats/oneway.q:394
2907 #: src/language/stats/oneway.q:678 src/language/stats/regression.q:213
2908 msgid "Std. Error"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/language/stats/examine.q:1426 src/language/stats/oneway.q:408
2912 msgid "Descriptives"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/language/stats/examine.q:1542 src/language/stats/oneway.q:399
2916 #, c-format
2917 msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/language/stats/examine.q:1548 src/language/stats/oneway.q:401
2921 msgid "Lower Bound"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/language/stats/examine.q:1559 src/language/stats/oneway.q:402
2925 msgid "Upper Bound"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/language/stats/examine.q:1571
2929 #, c-format
2930 msgid "5%% Trimmed Mean"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/language/stats/examine.q:1582 src/language/stats/frequencies.q:125
2934 msgid "Median"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/language/stats/examine.q:1616 src/language/stats/npar-summary.c:128
2938 #: src/language/stats/oneway.q:393 src/language/stats/t-test.q:684
2939 #: src/language/stats/t-test.q:707 src/language/stats/t-test.q:832
2940 #: src/language/stats/t-test.q:1169
2941 msgid "Std. Deviation"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/language/stats/examine.q:1664
2945 msgid "Interquartile Range"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/language/stats/examine.q:1816
2949 #, c-format
2950 msgid "Boxplot of %s vs. %s"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/language/stats/examine.q:1841
2954 msgid "Boxplot"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/language/stats/examine.q:1883
2958 #, c-format
2959 msgid "Normal Q-Q Plot of %s"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/language/stats/examine.q:1884 src/language/stats/examine.q:1890
2963 msgid "Observed Value"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/language/stats/examine.q:1885
2967 msgid "Expected Normal"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/language/stats/examine.q:1888
2971 #, c-format
2972 msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/language/stats/examine.q:1891
2976 msgid "Dev from Normal"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/language/stats/examine.q:2010 src/language/stats/examine.q:2032
2980 #: src/language/stats/frequencies.q:1416 src/language/stats/npar-summary.c:141
2981 msgid "Percentiles"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/language/stats/examine.q:2156
2985 msgid "Tukey's Hinges"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/language/stats/flip.c:95
2989 msgid ""
2990 "FLIP ignores TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/language/stats/flip.c:150
2994 msgid "Could not create temporary file for FLIP."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/language/stats/flip.c:161
2998 #, c-format
2999 msgid "Error writing FLIP file: %s."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/language/stats/flip.c:261
3003 #, c-format
3004 msgid "Could not create acceptable variant for variable %s."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/language/stats/flip.c:277
3008 msgid "Cannot create more than 99999 variable names."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/language/stats/flip.c:393
3012 #, c-format
3013 msgid "Error rewinding FLIP file: %s."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/language/stats/flip.c:400
3017 msgid "Error creating FLIP source file."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/language/stats/flip.c:413
3021 #, c-format
3022 msgid "Error reading FLIP file: %s."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/language/stats/flip.c:415
3026 msgid "Unexpected end of file reading FLIP file."
3027 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
3028
3029 #: src/language/stats/flip.c:431
3030 #, c-format
3031 msgid "Error seeking FLIP source file: %s."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/language/stats/flip.c:439
3035 #, c-format
3036 msgid "Error writing FLIP source file: %s."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/language/stats/flip.c:450
3040 #, c-format
3041 msgid "Error closing FLIP source file: %s."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/language/stats/flip.c:458
3045 #, c-format
3046 msgid "Error rewinding FLIP source file: %s."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/language/stats/flip.c:487
3050 #, c-format
3051 msgid "Error reading FLIP temporary file: %s."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/language/stats/flip.c:490
3055 msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/language/stats/frequencies.q:124
3059 msgid "S.E. Mean"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/language/stats/frequencies.q:126
3063 msgid "Mode"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/language/stats/frequencies.q:130
3067 msgid "S.E. Kurt"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/language/stats/frequencies.q:132
3071 msgid "S.E. Skew"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/language/stats/frequencies.q:409
3075 msgid ""
3076 "At most one of BARCHART, HISTOGRAM, or HBAR should be given.  HBAR will be "
3077 "assumed.  Argument values will be given precedence increasing along the "
3078 "order given."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/language/stats/frequencies.q:492
3082 #, c-format
3083 msgid ""
3084 "MAX must be greater than or equal to MIN, if both are specified.  However, "
3085 "MIN was specified as %g and MAX as %g.  MIN and MAX will be ignored."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/language/stats/frequencies.q:758
3089 #, c-format
3090 msgid "Variable %s specified multiple times on VARIABLES subcommand."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/language/stats/frequencies.q:821
3094 msgid "`)' expected after GROUPED interval list."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/language/stats/frequencies.q:833
3098 #, c-format
3099 msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/language/stats/frequencies.q:840
3103 #, c-format
3104 msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/language/stats/frequencies.q:1058 src/language/stats/frequencies.q:1151
3108 #: src/language/stats/frequencies.q:1152 src/language/stats/frequencies.q:1186
3109 msgid "Cum"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/language/stats/frequencies.q:1060 src/output/charts/plot-hist.c:126
3113 msgid "Frequency"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/language/stats/frequencies.q:1081
3117 msgid "Value Label"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/language/stats/frequencies.q:1184
3121 msgid "Freq"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/language/stats/frequencies.q:1185 src/language/stats/frequencies.q:1187
3125 msgid "Pct"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/language/stats/frequencies.q:1378
3129 #, c-format
3130 msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/language/stats/frequencies.q:1420
3134 msgid "50 (Median)"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/language/stats/glm.q:147
3138 msgid "Multivariate GLM not yet supported"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/language/stats/glm.q:271 src/language/stats/regression.q:1165
3142 msgid "Dependent variable must be numeric."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/language/stats/glm.q:346 src/language/stats/regression.q:1262
3146 msgid "No valid data found. This command was skipped."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/language/stats/means.q:100
3150 msgid "Missing required subcommand TABLES."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/language/stats/means.q:134
3154 msgid "TABLES subcommand may not appear more than once."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/language/stats/npar.q:98
3158 msgid "NPAR subcommand not currently implemented."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/language/stats/npar.q:236
3162 #, c-format
3163 msgid ""
3164 "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/language/stats/npar.q:291
3168 #, c-format
3169 msgid ""
3170 "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires "
3171 "exactly %d values."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/language/stats/npar.q:425 src/language/stats/t-test.q:486
3175 #, c-format
3176 msgid ""
3177 "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did "
3178 "not match the number following (%zu)."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/language/stats/npar-summary.c:108
3182 msgid "Descriptive Statistics"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/language/stats/npar-summary.c:145
3186 msgid "25th"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/language/stats/npar-summary.c:148
3190 msgid "50th (Median)"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/language/stats/npar-summary.c:151
3194 msgid "75th"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/language/stats/oneway.q:169
3198 msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/language/stats/oneway.q:178
3202 #, c-format
3203 msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/language/stats/oneway.q:244
3207 #, c-format
3208 msgid "`%s' is not a variable name"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/language/stats/oneway.q:278 src/language/stats/regression.q:310
3212 msgid "Sum of Squares"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/language/stats/oneway.q:280 src/language/stats/regression.q:312
3216 msgid "Mean Square"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/language/stats/oneway.q:281 src/language/stats/regression.q:313
3220 #: src/language/stats/t-test.q:979
3221 msgid "F"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/language/stats/oneway.q:282 src/language/stats/oneway.q:536
3225 #: src/language/stats/regression.q:216 src/language/stats/regression.q:314
3226 msgid "Significance"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/language/stats/oneway.q:304
3230 msgid "Between Groups"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/language/stats/oneway.q:305
3234 msgid "Within Groups"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/language/stats/oneway.q:352 src/language/stats/regression.q:340
3238 msgid "ANOVA"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/language/stats/oneway.q:533
3242 msgid "Levene Statistic"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/language/stats/oneway.q:534
3246 msgid "df1"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/language/stats/oneway.q:535
3250 msgid "df2"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/language/stats/oneway.q:539
3254 msgid "Test of Homogeneity of Variances"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/language/stats/oneway.q:607
3258 msgid "Contrast Coefficients"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/language/stats/oneway.q:609 src/language/stats/oneway.q:676
3262 msgid "Contrast"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/language/stats/oneway.q:674
3266 msgid "Contrast Tests"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/language/stats/oneway.q:677
3270 msgid "Value of Contrast"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/language/stats/oneway.q:679 src/language/stats/regression.q:215
3274 #: src/language/stats/t-test.q:981 src/language/stats/t-test.q:1173
3275 #: src/language/stats/t-test.q:1266
3276 msgid "t"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/language/stats/oneway.q:681 src/language/stats/t-test.q:983
3280 #: src/language/stats/t-test.q:1175 src/language/stats/t-test.q:1268
3281 msgid "Sig. (2-tailed)"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/language/stats/oneway.q:725
3285 msgid "Assume equal variances"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/language/stats/oneway.q:729
3289 msgid "Does not assume equal"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/language/stats/rank.q:220
3293 #, c-format
3294 msgid "%s of %s by %s"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/language/stats/rank.q:225
3298 #, c-format
3299 msgid "%s of %s"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/language/stats/rank.q:601
3303 msgid "Cannot create new rank variable.  All candidates in use."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/language/stats/rank.q:694
3307 msgid "Variables Created By RANK"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/language/stats/rank.q:718
3311 #, c-format
3312 msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/language/stats/rank.q:729
3316 #, c-format
3317 msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/language/stats/rank.q:743
3321 #, c-format
3322 msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/language/stats/rank.q:753
3326 #, c-format
3327 msgid "%s into %s(%s of %s)"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/language/stats/rank.q:766
3331 msgid ""
3332 "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have "
3333 "not been requested.  The FRACTION subcommand will be ignored."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/language/stats/rank.q:859
3337 #, c-format
3338 msgid "Variable %s already exists."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/language/stats/rank.q:864
3342 msgid "Too many variables in INTO clause."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/language/stats/regression.q:167
3346 msgid "R"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/language/stats/regression.q:168
3350 msgid "R Square"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/language/stats/regression.q:169
3354 msgid "Adjusted R Square"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/language/stats/regression.q:170
3358 msgid "Std. Error of the Estimate"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/language/stats/regression.q:175
3362 msgid "Model Summary"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/language/stats/regression.q:212
3366 msgid "B"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/language/stats/regression.q:214
3370 msgid "Beta"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/language/stats/regression.q:217
3374 msgid "(Constant)"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/language/stats/regression.q:279
3378 msgid "Coefficients"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/language/stats/regression.q:316
3382 msgid "Regression"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/language/stats/regression.q:395
3386 msgid "Model"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/language/stats/regression.q:396
3390 msgid "Covariances"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/language/stats/regression.q:411
3394 msgid "Coefficient Correlations"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/language/stats/regression.q:1038
3398 msgid ""
3399 "The dependent variable is equal to the independent variable.The least "
3400 "squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be "
3401 "meaningless."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/language/stats/sort-cases.c:64
3405 msgid "Buffer limit must be at least 2."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/language/stats/sort-criteria.c:69
3409 msgid "`A' or `D' expected inside parentheses."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/language/stats/sort-criteria.c:74
3413 msgid "`)' expected."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/language/stats/sort-criteria.c:85
3417 #, c-format
3418 msgid "Variable %s specified twice in sort criteria."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/language/stats/t-test.q:275
3422 msgid "TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands are mutually exclusive."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/language/stats/t-test.q:293
3426 msgid "VARIABLES subcommand is not appropriate with PAIRS"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/language/stats/t-test.q:331
3430 msgid "One or more VARIABLES must be specified."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/language/stats/t-test.q:380
3434 #, c-format
3435 msgid "Long string variable %s is not valid here."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/language/stats/t-test.q:400 src/language/stats/t-test.q:414
3439 msgid ""
3440 "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/language/stats/t-test.q:503
3444 msgid "At least two variables must be specified on PAIRS."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/language/stats/t-test.q:680
3448 msgid "One-Sample Statistics"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/language/stats/t-test.q:685 src/language/stats/t-test.q:708
3452 #: src/language/stats/t-test.q:833
3453 msgid "SE. Mean"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/language/stats/t-test.q:703
3457 msgid "Group Statistics"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/language/stats/t-test.q:827
3461 msgid "Paired Sample Statistics"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/language/stats/t-test.q:849 src/language/stats/t-test.q:1194
3465 #: src/language/stats/t-test.q:1385
3466 #, c-format
3467 msgid "Pair %d"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/language/stats/t-test.q:967
3471 msgid "Independent Samples Test"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/language/stats/t-test.q:975
3475 msgid "Levene's Test for Equality of Variances"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/language/stats/t-test.q:977
3479 msgid "t-test for Equality of Means"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/language/stats/t-test.q:980 src/language/stats/t-test.q:1370
3483 msgid "Sig."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/language/stats/t-test.q:984 src/language/stats/t-test.q:1269
3487 msgid "Mean Difference"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/language/stats/t-test.q:985
3491 msgid "Std. Error Difference"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/language/stats/t-test.q:990 src/language/stats/t-test.q:1165
3495 #: src/language/stats/t-test.q:1261
3496 #, c-format
3497 msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/language/stats/t-test.q:1045
3501 msgid "Equal variances assumed"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/language/stats/t-test.q:1097
3505 msgid "Equal variances not assumed"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/language/stats/t-test.q:1155
3509 msgid "Paired Samples Test"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/language/stats/t-test.q:1158
3513 msgid "Paired Differences"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/language/stats/t-test.q:1170
3517 msgid "Std. Error Mean"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/language/stats/t-test.q:1250
3521 msgid "One-Sample Test"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/language/stats/t-test.q:1255
3525 #, c-format
3526 msgid "Test Value = %f"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/language/stats/t-test.q:1365
3530 msgid "Paired Samples Correlations"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/language/stats/t-test.q:1369
3534 msgid "Correlation"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/language/stats/t-test.q:1388
3538 #, c-format
3539 msgid "%s & %s"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/language/syntax-file.c:87
3543 #, c-format
3544 msgid "opening \"%s\" as syntax file"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/language/syntax-file.c:92
3548 #, c-format
3549 msgid "Opening `%s': %s."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/language/syntax-file.c:105
3553 #, c-format
3554 msgid "Reading `%s': %s."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/language/syntax-file.c:125
3558 #, c-format
3559 msgid "Closing `%s': %s."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/language/tests/check-model.q:137
3563 msgid "PATH and SEARCH subcommands are mutually exclusive.  Ignoring PATH."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/language/tests/check-model.q:155
3567 msgid "At least one value must be specified on PATH."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/language/tests/check-model.q:166
3571 #, c-format
3572 msgid "Hash bits adjusted to %d."
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/language/tests/check-model.q:207
3576 #, c-format
3577 msgid "error opening \"%s\" for writing"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/language/tests/float-format.c:124
3581 #, c-format
3582 msgid "%zu-byte string needed but %zu-byte string supplied."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/language/tests/float-format.c:136
3586 msgid "Hexadecimal floating constant too long."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/language/tests/float-format.c:201
3590 #, c-format
3591 msgid ""
3592 "%s conversion of %s from %s to %s should have produced %s but actually "
3593 "produced %s."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/language/tests/float-format.c:247
3597 msgid "Too many values in single command."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/language/tests/moments-test.c:47
3601 msgid "expecting weight value"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/language/utilities/cd.c:43
3605 #, c-format
3606 msgid "Cannot change directory to %s:  %s "
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/language/utilities/date.c:32
3610 msgid "Only USE ALL is currently implemented."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/language/utilities/include.c:91
3614 msgid "Expecting BATCH or INTERACTIVE after SYNTAX."
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/language/utilities/include.c:108
3618 msgid "Expecting YES or NO after CD."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/language/utilities/include.c:125
3622 msgid "Expecting CONTINUE or STOP after ERROR."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/language/utilities/include.c:132
3626 #, fuzzy, c-format
3627 msgid "Unexpected token: `%s'."
3628 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
3629
3630 #: src/language/utilities/include.c:177
3631 msgid "expecting file name"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/language/utilities/include.c:189
3635 #, c-format
3636 msgid "Can't find `%s' in include file search path."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/language/utilities/permissions.c:73
3640 #, c-format
3641 msgid "Expecting %s or %s."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/language/utilities/permissions.c:106
3645 #, c-format
3646 msgid "Cannot stat %s: %s"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/language/utilities/permissions.c:119
3650 #, c-format
3651 msgid "Cannot change mode of %s: %s"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/language/utilities/set.q:201 src/language/utilities/set.q:203
3655 #: src/language/utilities/set.q:205 src/language/utilities/set.q:207
3656 #: src/language/utilities/set.q:209 src/language/utilities/set.q:211
3657 #: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215
3658 #: src/language/utilities/set.q:217
3659 #, c-format
3660 msgid "%s is obsolete."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/language/utilities/set.q:220
3664 #, c-format
3665 msgid "%s is not implemented."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/language/utilities/set.q:223
3669 msgid "Active file compression is not implemented."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/language/utilities/set.q:347
3673 #, c-format
3674 msgid ""
3675 "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or "
3676 "commas (or it contains both)."
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/language/utilities/set.q:403
3680 msgid "EPOCH must be 1500 or later."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/language/utilities/set.q:410
3684 msgid "expecting AUTOMATIC or year"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/language/utilities/set.q:431
3688 msgid "LENGTH must be at least 1."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/language/utilities/set.q:475
3692 msgid "WIDTH must be at least 40."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/language/utilities/set.q:498
3696 #, c-format
3697 msgid ""
3698 "FORMAT requires numeric output format as an argument.  Specified format %s "
3699 "is of type string."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/language/utilities/set.q:565
3703 msgid "BLANKS is SYSMIS."
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/language/utilities/set.q:567
3707 #, c-format
3708 msgid "BLANKS is %g."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/language/utilities/set.q:602
3712 #, c-format
3713 msgid "%s is \"%s\"."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/language/utilities/set.q:638
3717 #, c-format
3718 msgid "DECIMAL is \"%c\"."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/language/utilities/set.q:644
3722 #, c-format
3723 msgid "ENDCMD is \"%c\"."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/language/utilities/set.q:652
3727 #, c-format
3728 msgid "ERRORS is \"%s\"."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/language/utilities/set.q:663
3732 #, c-format
3733 msgid "FORMAT is %s."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/language/utilities/set.q:669
3737 #, c-format
3738 msgid "LENGTH is %d."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/language/utilities/set.q:675
3742 #, c-format
3743 msgid "MXERRS is %d."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/language/utilities/set.q:681
3747 #, c-format
3748 msgid "MXLOOPS is %d."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/language/utilities/set.q:687
3752 #, c-format
3753 msgid "MXWARNS is %d."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/language/utilities/set.q:694 src/language/utilities/set.q:745
3757 #, c-format
3758 msgid "%s is %s (%s)."
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/language/utilities/set.q:766
3762 msgid "SCOMPRESSION is ON."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/language/utilities/set.q:768
3766 msgid "SCOMPRESSION is OFF."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/language/utilities/set.q:775
3770 msgid "UNDEFINED is WARN."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/language/utilities/set.q:777
3774 msgid "UNDEFINED is NOWARN."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/language/utilities/set.q:785
3778 msgid "WEIGHT is off."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/language/utilities/set.q:787
3782 #, c-format
3783 msgid "WEIGHT is variable %s."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/language/utilities/set.q:805
3787 #, c-format
3788 msgid "WIDTH is %d."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/language/utilities/title.c:68
3792 #, c-format
3793 msgid "%s: `.' expected after string."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/language/utilities/title.c:108
3797 #, c-format
3798 msgid "   (Entered %s)"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/language/xforms/compute.c:146 src/language/xforms/compute.c:194
3802 #, c-format
3803 msgid ""
3804 "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %"
3805 "s."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/language/xforms/compute.c:150 src/language/xforms/compute.c:201
3809 #, c-format
3810 msgid ""
3811 "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/language/xforms/compute.c:344
3815 #, c-format
3816 msgid "There is no vector named %s."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/language/xforms/count.c:123
3820 msgid "Destination cannot be a string variable."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/language/xforms/recode.c:245
3824 msgid ""
3825 "Inconsistent target variable types.  Target variables must be all numeric or "
3826 "all string."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/language/xforms/recode.c:266
3830 msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/language/xforms/recode.c:316
3834 msgid "THRU is not allowed with string variables."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/language/xforms/recode.c:390
3838 msgid "expecting output value"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/language/xforms/recode.c:439
3842 #, c-format
3843 msgid ""
3844 "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s).  Specify the same "
3845 "number of variables as source and target variables."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/language/xforms/recode.c:454
3849 #, c-format
3850 msgid ""
3851 "There is no variable named %s.  (All string variables specified on INTO must "
3852 "already exist.  Use the STRING command to create a string variable.)"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/language/xforms/recode.c:469
3856 #, c-format
3857 msgid "INTO is required with %s input values and %s output values."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/language/xforms/recode.c:482
3861 #, c-format
3862 msgid "Type mismatch.  Cannot store %s data in %s variable %s."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/language/xforms/sample.c:76
3866 msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/language/xforms/sample.c:96
3870 #, c-format
3871 msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/language/xforms/select-if.c:100
3875 msgid "Syntax error expecting OFF or BY.  Turning off case filtering."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/language/xforms/select-if.c:115
3879 msgid "The filter variable must be numeric."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/language/xforms/select-if.c:121
3883 msgid "The filter variable may not be scratch."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/libpspp/hash.c:614
3887 #, c-format
3888 msgid "hash table:"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/math/percentiles.c:40
3892 msgid "HAverage"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/math/percentiles.c:41
3896 msgid "Weighted Average"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/math/percentiles.c:42
3900 msgid "Rounded"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/math/percentiles.c:43
3904 msgid "Empirical"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/math/percentiles.c:44
3908 msgid "Empirical with averaging"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/output/afm.c:149
3912 #, c-format
3913 msgid "opening font metrics file \"%s\""
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/output/afm.c:239
3917 msgid "first line must be StartFontMetrics"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/output/afm.c:266
3921 #, c-format
3922 msgid "unsupported MappingScheme %d"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/output/afm.c:287
3926 msgid "required FontName is missing"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/output/afm.c:394
3930 msgid "CharMetrics line must start with C or CH"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/output/afm.c:535
3934 #, c-format
3935 msgid "reference to unknown character \"%s\""
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/output/afm.c:593
3939 msgid "expected end of file"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/output/afm.c:605
3943 msgid "syntax error expecting end of line"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/output/afm.c:623 src/output/afm.c:660
3947 msgid "number out of valid range"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/output/afm.c:625 src/output/afm.c:662
3951 msgid "invalid numeric syntax"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/output/afm.c:641
3955 msgid "syntax error expecting integer"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/output/afm.c:679
3959 msgid "syntax error expecting number"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/output/afm.c:692
3963 msgid "syntax error in hex constant"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/output/afm.c:707
3967 msgid "syntax error expecting hex constant"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/output/afm.c:745
3971 msgid "unexpected end of line"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/output/afm.c:795
3975 msgid "unexpected end of line expecting string"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/output/ascii.c:251
3979 #, c-format
3980 msgid ""
3981 "ascii: page excluding margins and headers must be at least 59 characters "
3982 "wide by 15 lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/output/ascii.c:329
3986 #, c-format
3987 msgid ""
3988 "ascii: bad index value for `box' key: syntax is box[INDEX], 0 <= INDEX < %d "
3989 "decimal, with INDEX expressed in base 4"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/output/ascii.c:336
3993 #, c-format
3994 msgid "ascii: multiple values for %s"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/output/ascii.c:344
3998 #, c-format
3999 msgid "ascii: unknown parameter `%s'"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/output/ascii.c:360
4003 msgid "ascii: only screen devices may have `auto' length or width"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/output/ascii.c:374
4007 #, c-format
4008 msgid "ascii: positive integer required as `%s' value"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/output/ascii.c:402
4012 msgid "ascii: `emphasis' value must be `bold', `underline', or `none'"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/output/ascii.c:415
4016 #, c-format
4017 msgid "ascii: zero or positive integer required as `%s' value"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/output/ascii.c:446
4021 #, c-format
4022 msgid "ascii: boolean value expected for `%s'"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/output/ascii.c:478 src/output/html.c:187
4026 msgid "`chart-files' value must contain `#'"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/output/ascii.c:524
4030 #, c-format
4031 msgid "ascii: opening output file \"%s\""
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/output/ascii.c:587
4035 #, c-format
4036 msgid "ascii: bad line (%d,%d)-(%d,%d) out of (%d,%d)\n"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/output/ascii.c:809 src/output/postscript.c:826
4040 #, c-format
4041 msgid "%s - Page %d"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/output/ascii.c:861
4045 #, c-format
4046 msgid "ascii: closing output file \"%s\""
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/output/chart.c:145
4050 #, c-format
4051 msgid "creating \"%s\""
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/output/charts/plot-hist.c:124
4055 msgid "HISTOGRAM"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/output/html.c:71
4059 #, c-format
4060 msgid "opening HTML output file: %s"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/output/html.c:82
4064 msgid "PSPP Output"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/output/html.c:170
4068 #, c-format
4069 msgid "unknown configuration parameter `%s' for HTML device driver"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/output/journal.c:68
4073 #, c-format
4074 msgid "error writing \"%s\""
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/output/journal.c:90
4078 #, c-format
4079 msgid "error creating \"%s\""
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/output/output.c:166
4083 #, c-format
4084 msgid "unknown output driver `%s'"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/output/output.c:168
4088 #, c-format
4089 msgid "output driver `%s' referenced but never defined"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/output/output.c:259
4093 msgid "using default output driver configuration"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/output/output.c:288
4097 msgid "cannot find output initialization file (use `-vv' to view search path)"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/output/output.c:296
4101 #, c-format
4102 msgid "cannot open \"%s\""
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/output/output.c:308
4106 #, c-format
4107 msgid "reading \"%s\""
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/output/output.c:330
4111 msgid "syntax error"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/output/output.c:339
4115 #, c-format
4116 msgid "error closing \"%s\""
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/output/output.c:347
4120 msgid "no active output drivers"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/output/output.c:350
4124 msgid "error reading device definition file"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/output/output.c:468
4128 #, c-format
4129 msgid ""
4130 "Driver classes:\n"
4131 "\t"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/output/output.c:500
4135 #, c-format
4136 msgid "syntax error parsing options for \"%s\" driver"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/output/output.c:516
4140 #, c-format
4141 msgid ""
4142 "reached end of options inside quoted string parsing options for \"%s\" driver"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/output/output.c:586
4146 #, c-format
4147 msgid "syntax error in string constant parsing options for \"%s\" driver"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/output/output.c:634
4151 #, c-format
4152 msgid "syntax error expecting `=' parsing options for driver \"%s\""
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/output/output.c:685
4156 #, c-format
4157 msgid "unknown output driver class `%.*s'"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/output/output.c:700
4161 #, c-format
4162 msgid "unknown device type `%.*s'"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/output/output.c:717
4166 #, c-format
4167 msgid "cannot initialize output driver `%s' of class `%s'"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/output/output.c:763
4171 msgid "driver definition line missing driver name or class name"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/output/output.c:866
4175 #, c-format
4176 msgid "`%s' is not a valid length."
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/output/output.c:958
4180 #, c-format
4181 msgid "unknown paper type `%.*s'"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/output/output.c:976
4185 #, c-format
4186 msgid "error opening \"%s\""
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/output/output.c:987
4190 #, c-format
4191 msgid "error reading \"%s\""
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/output/output.c:1004
4195 #, c-format
4196 msgid "paper size file \"%s\" does not state a paper size"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/output/output.c:1064
4200 #, c-format
4201 msgid "syntax error in paper size `%s'"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/output/postscript.c:158
4205 #, c-format
4206 msgid "opening PostScript output file \"%s\""
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/output/postscript.c:196
4210 #, c-format
4211 msgid ""
4212 "The defined PostScript page is not long enough to hold margins and headers, "
4213 "plus least 15 lines of the default fonts.  In fact, there's only room for %d "
4214 "lines of each font at the default size of %d.%03d points."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/output/postscript.c:246
4218 #, c-format
4219 msgid "closing PostScript output file \"%s\""
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/output/postscript.c:309
4223 #, c-format
4224 msgid "unknown configuration parameter `%s' for PostScript device driver"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/output/postscript.c:325
4228 #, c-format
4229 msgid ""
4230 "unknown orientation `%s' (valid orientations are `portrait' and `landscape')"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/output/postscript.c:337
4234 #, c-format
4235 msgid "boolean value expected for %s"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/output/postscript.c:350
4239 #, c-format
4240 msgid "positive integer value required for `%s'"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/output/postscript.c:355
4244 #, c-format
4245 msgid "default font size must be at least 1 point (value of 1000 for key `%s')"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/output/postscript.c:1176
4249 #, c-format
4250 msgid "\"%s\": bad font specification"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/output/postscript.c:1184
4254 #, c-format
4255 msgid "could not find AFM file \"%s\""
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/output/postscript.c:1198
4259 #, c-format
4260 msgid "could not find font \"%s\""
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/output/postscript.c:1207
4264 #, c-format
4265 msgid "could not find encoding \"%s\""
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/output/postscript.c:1307
4269 #, c-format
4270 msgid "cannot open font file \"%s\""
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/output/postscript.c:1348
4274 #, c-format
4275 msgid "reading font file \"%s\""
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/output/postscript.c:1370
4279 #, c-format
4280 msgid "cannot open font encoding file \"%s\""
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/output/postscript.c:1399
4284 msgid "invalid numeric format"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/output/postscript.c:1421
4288 #, c-format
4289 msgid "closing Postscript encoding \"%s\""
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/output/table.c:234
4293 #, c-format
4294 msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/output/table.c:305
4298 #, c-format
4299 msgid ""
4300 "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/ui/gui/comments-dialog.c:59
4304 #, fuzzy, c-format
4305 msgid "Column Number: %d"
4306 msgstr "Spalten"
4307
4308 #: src/ui/gui/customentry.c:334
4309 msgid "Style of bevel around the custom entry button"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/ui/gui/data-editor.c:162
4313 msgid "Transformations Pending"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/ui/gui/data-editor.c:424
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Labels"
4319 msgstr "Kennsatz"
4320
4321 #: src/ui/gui/data-editor.c:425
4322 msgid "Show/hide value labels"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/ui/gui/data-editor.c:443 src/ui/gui/data-editor.c:460
4326 #: src/ui/gui/data-editor.c:1799 src/ui/gui/data-editor.c:1852
4327 msgid "Clear"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/ui/gui/data-editor.c:444
4331 msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/ui/gui/data-editor.c:461
4335 msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/ui/gui/data-editor.c:475 src/ui/gui/data-editor.c:1796
4339 #: src/ui/gui/data-editor.glade:137 src/ui/gui/data-editor.glade:789
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Insert Variable"
4342 msgstr "Variableansicht"
4343
4344 #: src/ui/gui/data-editor.c:476
4345 msgid "Create a new variable at the current position"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/ui/gui/data-editor.c:494 src/ui/gui/data-editor.c:1849
4349 #: src/ui/gui/data-editor.glade:777
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Insert Case"
4352 msgstr "_Stecken"
4353
4354 #: src/ui/gui/data-editor.c:495
4355 msgid "Create a new case at the current position"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/ui/gui/data-editor.c:515
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Goto Case"
4361 msgstr "_Stecken"
4362
4363 #: src/ui/gui/data-editor.c:516
4364 msgid "Jump to a Case in the Data Sheet"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/ui/gui/data-editor.c:535
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Weights"
4370 msgstr "Rechts"
4371
4372 #: src/ui/gui/data-editor.c:536
4373 msgid "Weight cases by variable"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/ui/gui/data-editor.c:545 src/ui/gui/data-editor.glade:312
4377 msgid "Transpose"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/ui/gui/data-editor.c:546
4381 msgid "Transpose the cases with the variables"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/ui/gui/data-editor.c:557
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Split"
4387 msgstr "Alle Datei"
4388
4389 #: src/ui/gui/data-editor.c:558
4390 msgid "Split the active file"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/ui/gui/data-editor.c:568
4394 msgid "Sort"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/ui/gui/data-editor.c:569
4398 msgid "Sort cases in the active file"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/ui/gui/data-editor.c:577 src/ui/gui/data-editor.glade:347
4402 #: src/ui/gui/data-editor.glade:832
4403 msgid "Select Cases"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/ui/gui/data-editor.c:578
4407 msgid "Select cases from the active file"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/ui/gui/data-editor.c:587
4411 msgid "Compute"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/ui/gui/data-editor.c:588
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Compute new values for a variable"
4417 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
4418
4419 #: src/ui/gui/data-editor.c:596
4420 msgid "Oneway _ANOVA"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/ui/gui/data-editor.c:597
4424 msgid "Perform one way analysis of variance"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/ui/gui/data-editor.c:605 src/ui/gui/data-editor.glade:484
4428 msgid "_Independent Samples T Test"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/ui/gui/data-editor.c:606
4432 msgid "Calculate T Test for samples from independent groups"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/ui/gui/data-editor.c:615
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Data File Comments"
4438 msgstr "Datei Fehler"
4439
4440 #: src/ui/gui/data-editor.c:616
4441 msgid "Commentary text for the data file"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/ui/gui/data-editor.c:624 src/ui/gui/data-editor.glade:757
4445 msgid "Find"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/ui/gui/data-editor.c:625
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Find Case"
4451 msgstr "_Stecken"
4452
4453 #: src/ui/gui/data-editor.c:634 src/ui/gui/data-editor.glade:384
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Ran_k Cases"
4456 msgstr "_Stecken"
4457
4458 #: src/ui/gui/data-editor.c:635
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Rank Cases"
4461 msgstr "_Stecken"
4462
4463 #: src/ui/gui/data-editor.c:644 src/ui/gui/data-editor.glade:286
4464 #: src/ui/gui/data-editor.glade:736
4465 msgid "Variables"
4466 msgstr "Variableansicht"
4467
4468 #: src/ui/gui/data-editor.c:645
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Jump to Variable"
4471 msgstr "Variableansicht"
4472
4473 #: src/ui/gui/data-editor.c:653 src/ui/gui/data-editor.glade:438
4474 #: src/ui/gui/oneway.glade:179
4475 msgid "_Descriptives"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/ui/gui/data-editor.c:654
4479 msgid "Calculate descriptive statistics (mean, variance, ...)"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/ui/gui/data-editor.c:1077
4483 msgid "Font Selection"
4484 msgstr "Schriftwahlung"
4485
4486 #: src/ui/gui/data-editor.c:1284
4487 msgid "No Split"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/ui/gui/data-editor.c:1293
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Split by "
4493 msgstr "Alle Datei"
4494
4495 #: src/ui/gui/data-editor.c:1318
4496 msgid "Filter off"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/ui/gui/data-editor.c:1331
4500 #, c-format
4501 msgid "Filter by %s"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/ui/gui/data-editor.c:1349
4505 msgid "Weights off"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/ui/gui/data-editor.c:1362
4509 #, c-format
4510 msgid "Weight by %s"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/ui/gui/data-editor.c:1385 src/ui/gui/data-editor.c:1619
4514 #: src/ui/gui/data-editor.glade:648
4515 msgid "Open"
4516 msgstr "Öffen"
4517
4518 #: src/ui/gui/data-editor.c:1386
4519 msgid "Open a data file"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/ui/gui/data-editor.c:1394 src/ui/gui/data-editor.c:1501
4523 #: src/ui/gui/data-editor.glade:658
4524 msgid "Save"
4525 msgstr "Speichen"
4526
4527 #: src/ui/gui/data-editor.c:1395 src/ui/gui/data-editor.c:1405
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Save data to file"
4530 msgstr "Speichern unter"
4531
4532 #: src/ui/gui/data-editor.c:1404
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Save As"
4535 msgstr "Speichern unter"
4536
4537 #: src/ui/gui/data-editor.c:1413
4538 msgid "New"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/ui/gui/data-editor.c:1414
4542 msgid "New data file"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/ui/gui/data-editor.c:1509 src/ui/gui/data-editor.c:1627
4546 msgid "System Files (*.sav)"
4547 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
4548
4549 #: src/ui/gui/data-editor.c:1515 src/ui/gui/data-editor.c:1633
4550 msgid "Portable Files (*.por) "
4551 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
4552
4553 #: src/ui/gui/data-editor.c:1521 src/ui/gui/data-editor.c:1639
4554 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:138 src/ui/gui/syntax-editor.c:522
4555 msgid "All Files"
4556 msgstr "Alle Datei"
4557
4558 #: src/ui/gui/data-editor.c:1529
4559 #, fuzzy
4560 msgid "System File"
4561 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
4562
4563 #: src/ui/gui/data-editor.c:1534
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Portable File"
4566 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
4567
4568 #: src/ui/gui/data-editor.c:1789
4569 msgid "Sort Ascending"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/ui/gui/data-editor.c:1792
4573 msgid "Sort Descending"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/ui/gui/data-editor.glade:18 src/ui/gui/output-viewer.glade:22
4577 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:39
4578 msgid "_File"
4579 msgstr "_Datei"
4580
4581 #: src/ui/gui/data-editor.glade:33 src/ui/gui/data-editor.glade:59
4582 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:57 src/ui/gui/syntax-editor.glade:87
4583 msgid "_Syntax"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/ui/gui/data-editor.glade:40 src/ui/gui/data-editor.glade:66
4587 #: src/ui/gui/data-editor.glade:297 src/ui/gui/syntax-editor.glade:66
4588 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:96
4589 #, fuzzy
4590 msgid "_Data"
4591 msgstr "Daten"
4592
4593 #: src/ui/gui/data-editor.glade:98
4594 msgid "Recently Used Da_ta"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: src/ui/gui/data-editor.glade:105
4598 msgid "Recently Used _Files"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/ui/gui/data-editor.glade:129 src/ui/gui/output-viewer.glade:55
4602 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:143
4603 msgid "_Edit"
4604 msgstr "_Bearbeiten"
4605
4606 #: src/ui/gui/data-editor.glade:145
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Insert Cases"
4609 msgstr "_Stecken"
4610
4611 #: src/ui/gui/data-editor.glade:153 src/ui/gui/data-editor.glade:726
4612 msgid "Go To Case"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/ui/gui/data-editor.glade:194
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Cl_ear Variables"
4618 msgstr "Variableansicht"
4619
4620 #: src/ui/gui/data-editor.glade:202
4621 #, fuzzy
4622 msgid "_Clear Cases"
4623 msgstr "_Stecken"
4624
4625 #: src/ui/gui/data-editor.glade:215
4626 #, fuzzy
4627 msgid "_Find"
4628 msgstr "_Datei"
4629
4630 #: src/ui/gui/data-editor.glade:226
4631 msgid "_View"
4632 msgstr "_Ansicht"
4633
4634 #: src/ui/gui/data-editor.glade:233
4635 msgid "Status Bar"
4636 msgstr "Statusleiste"
4637
4638 #: src/ui/gui/data-editor.glade:240
4639 msgid "Toolbars"
4640 msgstr "Werkzeugregal"
4641
4642 #: src/ui/gui/data-editor.glade:252
4643 msgid "Fonts"
4644 msgstr "Schrift"
4645
4646 #: src/ui/gui/data-editor.glade:259
4647 msgid "Grid Lines"
4648 msgstr "Glitten"
4649
4650 #: src/ui/gui/data-editor.glade:267 src/ui/gui/data-editor.glade:852
4651 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1547 src/ui/gui/data-editor.glade:1728
4652 msgid "Value Labels"
4653 msgstr "Werten"
4654
4655 #: src/ui/gui/data-editor.glade:279
4656 msgid "Data"
4657 msgstr "Daten"
4658
4659 #: src/ui/gui/data-editor.glade:304
4660 msgid "Sort Cases"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/ui/gui/data-editor.glade:319
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Merge Files"
4666 msgstr "Alle Datei"
4667
4668 #: src/ui/gui/data-editor.glade:326
4669 msgid "Aggregate"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/ui/gui/data-editor.glade:339 src/ui/gui/data-editor.glade:809
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Split File"
4675 msgstr "Alle Datei"
4676
4677 #: src/ui/gui/data-editor.glade:354 src/ui/gui/data-editor.glade:820
4678 msgid "Weight Cases"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/ui/gui/data-editor.glade:366
4682 msgid "_Transform"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: src/ui/gui/data-editor.glade:376
4686 msgid "_Compute"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/ui/gui/data-editor.glade:397
4690 msgid "_Run Pending Transforms"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/ui/gui/data-editor.glade:410
4694 msgid "_Analyze"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/ui/gui/data-editor.glade:420
4698 msgid "_Descriptive Statistics"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/ui/gui/data-editor.glade:430
4702 #, fuzzy
4703 msgid "_Frequencies"
4704 msgstr "Variableansicht"
4705
4706 #: src/ui/gui/data-editor.glade:446
4707 msgid "_Explore"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/ui/gui/data-editor.glade:454
4711 msgid "_Crosstabs"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/ui/gui/data-editor.glade:466
4715 msgid "Compare _Means"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/ui/gui/data-editor.glade:476
4719 msgid "_One Sample T Test"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/ui/gui/data-editor.glade:492
4723 msgid "_Paired Samples T Test"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/ui/gui/data-editor.glade:500
4727 msgid "One Way _ANOVA"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/ui/gui/data-editor.glade:512
4731 msgid "Bivariate _Correlation"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/ui/gui/data-editor.glade:520
4735 msgid "Linear _Regression"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/ui/gui/data-editor.glade:528
4739 msgid "_Non-Parametric Statistics"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/ui/gui/data-editor.glade:538
4743 msgid "_Chi-Square"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/ui/gui/data-editor.glade:546
4747 #, fuzzy
4748 msgid "_Binomial"
4749 msgstr "Nominalwert"
4750
4751 #: src/ui/gui/data-editor.glade:562
4752 msgid "_Utilities"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/ui/gui/data-editor.glade:572
4756 #, fuzzy
4757 msgid "_Variables"
4758 msgstr "Variableansicht"
4759
4760 #: src/ui/gui/data-editor.glade:581
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Data File _Comments"
4763 msgstr "Datei Fehler"
4764
4765 #: src/ui/gui/data-editor.glade:592 src/ui/gui/output-viewer.glade:78
4766 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:234
4767 #, fuzzy
4768 msgid "_Windows"
4769 msgstr "_Datei"
4770
4771 #: src/ui/gui/data-editor.glade:599 src/ui/gui/output-viewer.glade:88
4772 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:243
4773 msgid "_Minimize All Windows"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/ui/gui/data-editor.glade:610 src/ui/gui/output-viewer.glade:99
4777 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:254
4778 msgid "_Help"
4779 msgstr "_Hilfe"
4780
4781 #: src/ui/gui/data-editor.glade:617 src/ui/gui/output-viewer.glade:106
4782 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:262
4783 msgid "_Reference Manual"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/ui/gui/data-editor.glade:624 src/ui/gui/output-viewer.glade:113
4787 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:269
4788 msgid "_About"
4789 msgstr "_Info"
4790
4791 #: src/ui/gui/data-editor.glade:668
4792 msgid "Print"
4793 msgstr "Drucken"
4794
4795 #: src/ui/gui/data-editor.glade:678
4796 msgid "Recall"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/ui/gui/data-editor.glade:696
4800 msgid "Undo"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/ui/gui/data-editor.glade:706
4804 msgid "Redo"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/ui/gui/data-editor.glade:863
4808 msgid "Use Sets"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/ui/gui/data-editor.glade:945
4812 msgid "Data View"
4813 msgstr "Datenansicht"
4814
4815 #: src/ui/gui/data-editor.glade:972
4816 msgid "Variable View"
4817 msgstr "Variableansicht"
4818
4819 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1002
4820 msgid "Information Area"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1021
4824 msgid "Processor Area"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1046
4828 msgid "Case Counter Area"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1071
4832 msgid "Filter Use Status Area"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1097
4836 msgid "Weight Status Area"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1123
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Split File Status Area"
4842 msgstr "Alle Datei"
4843
4844 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1153
4845 msgid "Variable Type"
4846 msgstr "Variableansicht"
4847
4848 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1189 src/ui/gui/psppire-var-store.c:487
4849 msgid "Comma"
4850 msgstr "Komma"
4851
4852 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1205 src/ui/gui/psppire-var-store.c:488
4853 msgid "Dot"
4854 msgstr "Punkt"
4855
4856 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1221
4857 msgid "Scientific notation"
4858 msgstr "Wissenschaftlichnotation"
4859
4860 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1237 src/ui/gui/psppire-var-store.c:490
4861 msgid "Date"
4862 msgstr "Datum"
4863
4864 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1253 src/ui/gui/psppire-var-store.c:491
4865 msgid "Dollar"
4866 msgstr "Euro"
4867
4868 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1269
4869 msgid "Custom currency"
4870 msgstr "Spezialwährung"
4871
4872 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1363
4873 msgid "positive"
4874 msgstr "positiv"
4875
4876 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1369
4877 msgid "negative"
4878 msgstr "negativ"
4879
4880 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1382
4881 msgid "Sample"
4882 msgstr "Muster"
4883
4884 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1430
4885 msgid "Decimal Places:"
4886 msgstr "Dezimalstellen:"
4887
4888 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1471
4889 msgid "Width:"
4890 msgstr "Große:"
4891
4892 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1634 src/ui/gui/psppire.glade:2544
4893 msgid "Value:"
4894 msgstr "Werte:"
4895
4896 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1645
4897 msgid "Value Label:"
4898 msgstr "Kennsatz:"
4899
4900 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1795 src/ui/gui/t-test.glade:370
4901 msgid "Missing Values"
4902 msgstr "Lösewerten"
4903
4904 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1862
4905 msgid "_No missing values"
4906 msgstr "_Kein Lösewerten"
4907
4908 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1880
4909 msgid "_Discrete missing values"
4910 msgstr "_Diskret Lösewerten"
4911
4912 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1965
4913 msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
4914 msgstr "Wertebereich und ein optional Lösewert"
4915
4916 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1990
4917 msgid "_Low:"
4918 msgstr "_Tief:"
4919
4920 #: src/ui/gui/data-editor.glade:2019
4921 msgid "_High:"
4922 msgstr "_Hoch:"
4923
4924 #: src/ui/gui/data-editor.glade:2060
4925 msgid "Di_screte value:"
4926 msgstr "Di_skretwerte"
4927
4928 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:53
4929 msgid "Standard deviation"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:58
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Standard error"
4935 msgstr "Skript Fehler"
4936
4937 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:122
4938 msgid "Statistics:"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:184
4942 msgid "Exclude entire case if any selected variable is missing"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:194
4946 msgid "Include user-missing data in analysis"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:207
4950 msgid "Save Z-scores of selected variables as new variables"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:223
4954 msgid "Options:"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/ui/gui/find-dialog.c:657
4958 #, c-format
4959 msgid "Bad regular expression: %s"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/ui/gui/helper.c:140
4963 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
4964 msgstr "Es gibt noch nicht kein Helpsysteme. Schade!"
4965
4966 #: src/ui/gui/helper.c:163
4967 #, c-format
4968 msgid "Cannot open reference manual: %s"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/ui/gui/message-dialog.c:109
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Syntax Error"
4974 msgstr "Skript Fehler"
4975
4976 #: src/ui/gui/message-dialog.c:113
4977 msgid "Data File Error"
4978 msgstr "Datei Fehler"
4979
4980 #: src/ui/gui/message-dialog.c:118
4981 msgid "PSPP Error"
4982 msgstr "PSPP Fehler"
4983
4984 #: src/ui/gui/message-dialog.c:127
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Syntax Warning"
4987 msgstr "Zeichenkette"
4988
4989 #: src/ui/gui/message-dialog.c:131
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Data File Warning"
4992 msgstr "Datei Fehler"
4993
4994 #: src/ui/gui/message-dialog.c:136
4995 #, fuzzy
4996 msgid "PSPP Warning"
4997 msgstr "Warnung"
4998
4999 #: src/ui/gui/message-dialog.c:146
5000 msgid "Syntax Information"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/ui/gui/message-dialog.c:150
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Data File Information"
5006 msgstr "Datei Fehler"
5007
5008 #: src/ui/gui/message-dialog.c:155
5009 msgid "PSPP Information"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/ui/gui/message-dialog.c:168
5013 #, c-format
5014 msgid "%s (line %d)"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/ui/gui/message-dialog.c:174
5018 #, c-format
5019 msgid "%s"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/ui/gui/message-dialog.c:178
5023 #, c-format
5024 msgid "%s %s"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:114 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:159
5028 msgid "Incorrect value for variable type"
5029 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
5030
5031 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:135 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:142
5032 msgid "Incorrect range specification"
5033 msgstr "Falshe Spannweitebeschreibung"
5034
5035 #: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:337
5036 #, c-format
5037 msgid "Contrast %d of %d"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/ui/gui/oneway.glade:30
5041 msgid "_Factor:"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/ui/gui/oneway.glade:66
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Dependent _Variable(s):"
5047 msgstr "Variableansicht"
5048
5049 #: src/ui/gui/oneway.glade:190
5050 msgid "_Homogeneity"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/ui/gui/oneway.glade:207
5054 msgid "Statistics"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: src/ui/gui/oneway.glade:226
5058 msgid "_Contrasts..."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/ui/gui/oneway.glade:309
5062 msgid "gtk-go-back"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/ui/gui/oneway.glade:320
5066 msgid "gtk-go-forward"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/ui/gui/oneway.glade:343
5070 #, fuzzy
5071 msgid "_Coefficients:"
5072 msgstr "Spalten"
5073
5074 #: src/ui/gui/oneway.glade:389
5075 msgid "Coefficient Total: "
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/ui/gui/oneway.glade:422
5079 msgid "Contrast 1 of 1"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:32
5083 msgid "gtk-save"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:41
5087 msgid "gtk-save-as"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:65
5091 msgid "gtk-copy"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:143
5095 msgid "Buttons"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:144
5099 msgid "The mask that decides what buttons appear in the button box"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:273 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:429
5103 msgid "Continue"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:427
5107 msgid "OK"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:428
5111 msgid "Go To"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:430
5115 msgid "Cancel"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:431
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Help"
5121 msgstr "_Hilfe"
5122
5123 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:432
5124 msgid "Reset"
5125 msgstr "xyzzy"
5126
5127 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:433
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Paste"
5130 msgstr "Datum"
5131
5132 #: src/ui/gui/psppire.c:197
5133 msgid "_Reset"
5134 msgstr "_Zurücksetzen"
5135
5136 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:816
5137 msgid "var"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:937 src/ui/gui/psppire-var-store.c:728
5141 #, c-format
5142 msgid "%ld"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/ui/gui/psppire.glade:11
5146 #, fuzzy
5147 msgid "This is pre-alpha software.  Use at your own risk."
5148 msgstr "Diese Software ist vor-Alpha.  Wahrscheinlich Funktioniert es nicht."
5149
5150 #: src/ui/gui/psppire.glade:73 src/ui/gui/psppire.glade:154
5151 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:82
5152 msgid "Do not weight cases"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/ui/gui/psppire.glade:83
5156 msgid "Weight cases by"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/ui/gui/psppire.glade:107
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Frequency Variable"
5162 msgstr "Variableansicht"
5163
5164 #: src/ui/gui/psppire.glade:147
5165 msgid "Current Status: "
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/ui/gui/psppire.glade:265 src/ui/gui/rank.glade:67
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Variable(s):"
5171 msgstr "Variableansicht"
5172
5173 #: src/ui/gui/psppire.glade:314
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Name Variable:"
5176 msgstr "Variableansicht"
5177
5178 #: src/ui/gui/psppire.glade:429
5179 msgid "Analyze all cases.  Do not create groups."
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/ui/gui/psppire.glade:439
5183 msgid "Compare groups."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/ui/gui/psppire.glade:452
5187 msgid "Organize output by groups."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/ui/gui/psppire.glade:499
5191 msgid "Groups based on:"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/ui/gui/psppire.glade:563
5195 msgid "Sort the file by grouping variables."
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/ui/gui/psppire.glade:574
5199 msgid "File is already sorted."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/ui/gui/psppire.glade:618
5203 msgid "Current Status : "
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/ui/gui/psppire.glade:626
5207 msgid "Analysis by groups is off"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/ui/gui/psppire.glade:725
5211 msgid "Sort by:"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/ui/gui/psppire.glade:778
5215 msgid "Ascending"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/ui/gui/psppire.glade:788
5219 msgid "Descending"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/ui/gui/psppire.glade:804
5223 msgid "Sort Order"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/ui/gui/psppire.glade:873
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Target Variable:"
5229 msgstr "Variableansicht"
5230
5231 #: src/ui/gui/psppire.glade:904
5232 msgid "Type & Label"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/ui/gui/psppire.glade:943
5236 msgid "="
5237 msgstr ""
5238
5239 #: src/ui/gui/psppire.glade:989
5240 msgid "Numeric Expressions:"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: src/ui/gui/psppire.glade:1043
5244 msgid "Functions:"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: src/ui/gui/psppire.glade:1107 src/ui/gui/psppire.glade:1253
5248 msgid "If..."
5249 msgstr ""
5250
5251 #: src/ui/gui/psppire.glade:1223
5252 #, fuzzy
5253 msgid "All Cases"
5254 msgstr "Alle Datei"
5255
5256 #: src/ui/gui/psppire.glade:1239
5257 msgid "If condition is satisfied"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/ui/gui/psppire.glade:1291
5261 msgid "Random sample of cases"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/ui/gui/psppire.glade:1305
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Sample..."
5267 msgstr "Muster"
5268
5269 #: src/ui/gui/psppire.glade:1343
5270 msgid "Based on time or case range"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/ui/gui/psppire.glade:1356
5274 msgid "Range..."
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/ui/gui/psppire.glade:1394
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Use filter variable"
5280 msgstr "Variableansicht"
5281
5282 #: src/ui/gui/psppire.glade:1556
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Select"
5285 msgstr "Schriftwahlung"
5286
5287 #: src/ui/gui/psppire.glade:1586
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Filtered"
5290 msgstr "Datei:"
5291
5292 #: src/ui/gui/psppire.glade:1596
5293 msgid "Deleted"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: src/ui/gui/psppire.glade:1613
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Unselected Cases Are"
5299 msgstr "_Stecken"
5300
5301 #: src/ui/gui/psppire.glade:1678
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Comments:"
5304 msgstr "Spalten"
5305
5306 #: src/ui/gui/psppire.glade:1720
5307 msgid "Display comments in output"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: src/ui/gui/psppire.glade:1734
5311 msgid "Column Number: 0"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: src/ui/gui/psppire.glade:1810
5315 msgid "Variable Information:"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: src/ui/gui/psppire.glade:1836
5319 msgid ""
5320 "\n"
5321 "\n"
5322 "\n"
5323 "\n"
5324 "\n"
5325 "\n"
5326 "\n"
5327 "\n"
5328 "\n"
5329 "\n"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: src/ui/gui/psppire.glade:1900
5333 msgid "Observation"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: src/ui/gui/psppire.glade:1910
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Last case"
5339 msgstr "_Stecken"
5340
5341 #: src/ui/gui/psppire.glade:1923
5342 msgid "First case"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: src/ui/gui/psppire.glade:2081
5346 msgid "Use expression as label"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: src/ui/gui/psppire.glade:2187 src/ui/gui/var-sheet.c:67
5350 msgid "Width"
5351 msgstr "Große"
5352
5353 #: src/ui/gui/psppire.glade:2274
5354 msgid "Goto Case Number:"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: src/ui/gui/psppire.glade:2410
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Sample Size"
5360 msgstr "Muster"
5361
5362 #: src/ui/gui/psppire.glade:2513
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Variable:"
5365 msgstr "Variableansicht"
5366
5367 #: src/ui/gui/psppire.glade:2570
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Search value labels"
5370 msgstr "Werten"
5371
5372 #: src/ui/gui/psppire.glade:2593
5373 msgid "Regular expression Match"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: src/ui/gui/psppire.glade:2603
5377 msgid "Search substrings"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: src/ui/gui/psppire.glade:2615
5381 msgid "Wrap around"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: src/ui/gui/psppire.glade:2627
5385 msgid "Search backward"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:479 src/ui/gui/var-display.c:14
5389 msgid "None"
5390 msgstr "Keine"
5391
5392 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:489
5393 msgid "Scientific"
5394 msgstr "Wissenschäflich"
5395
5396 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:492
5397 msgid "Custom"
5398 msgstr "Spezial"
5399
5400 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:563 src/ui/gui/psppire-var-store.c:573
5401 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:583
5402 #, c-format
5403 msgid "%d"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: src/ui/gui/rank.glade:111
5407 msgid "By:"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: src/ui/gui/rank.glade:197
5411 msgid "_Smallest Value"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: src/ui/gui/rank.glade:209
5415 #, fuzzy
5416 msgid "_Largest Value"
5417 msgstr "Variableansicht"
5418
5419 #: src/ui/gui/rank.glade:228
5420 msgid "Assign rank 1 to:"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: src/ui/gui/rank.glade:246
5424 msgid "_Display summary tables"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: src/ui/gui/rank.glade:262
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Rank T_ypes"
5430 msgstr "_Stecken"
5431
5432 #: src/ui/gui/rank.glade:273
5433 msgid "_Ties..."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: src/ui/gui/rank.glade:343
5437 msgid "Ntiles"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: src/ui/gui/rank.glade:376
5441 msgid "Rank"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: src/ui/gui/rank.glade:386
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Savage score"
5447 msgstr "Speichern unter"
5448
5449 #: src/ui/gui/rank.glade:400
5450 msgid "Fractional rank"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/ui/gui/rank.glade:414
5454 msgid "Fractional rank as %"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: src/ui/gui/rank.glade:428
5458 msgid "Sum of case weights"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: src/ui/gui/rank.glade:450
5462 msgid "Proportion Estimates"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/ui/gui/rank.glade:460
5466 msgid "Normal Scores"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: src/ui/gui/rank.glade:495
5470 msgid "Blom"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: src/ui/gui/rank.glade:506
5474 msgid "Tukey"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: src/ui/gui/rank.glade:520
5478 msgid "Rankit"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: src/ui/gui/rank.glade:534
5482 msgid "Van der Wärden"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: src/ui/gui/rank.glade:551
5486 msgid "Proportion Estimation Formula"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: src/ui/gui/rank.glade:615
5490 msgid "_Mean"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: src/ui/gui/rank.glade:627
5494 #, fuzzy
5495 msgid "_Low"
5496 msgstr "_Tief:"
5497
5498 #: src/ui/gui/rank.glade:643
5499 #, fuzzy
5500 msgid "_High"
5501 msgstr "_Hoch:"
5502
5503 #: src/ui/gui/rank.glade:661
5504 msgid "_Sequential ranks to unique values"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: src/ui/gui/rank.glade:681
5508 msgid "Rank Assigned to Ties"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:85
5512 #, c-format
5513 msgid "Approximately %3d%% of all cases."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:86
5517 #, c-format
5518 msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
5519 msgstr "Aus %2$3d beispielen, wahl genau %1$3d daren"
5520
5521 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:226
5522 #, c-format
5523 msgid "%d thru %d"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:77
5527 #, c-format
5528 msgid "Save contents of syntax editor to %s?"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:124
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Save Syntax"
5534 msgstr "Speichern unter"
5535
5536 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:132 src/ui/gui/syntax-editor.c:516
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Syntax Files (*.sps) "
5539 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
5540
5541 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:508
5542 msgid "Open Syntax"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:10
5546 msgid "Psppire Syntax Editor"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:188
5550 msgid "_Run"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:197
5554 msgid "All"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:205
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Selection"
5560 msgstr "Schriftwahlung"
5561
5562 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:213
5563 msgid "Current Line"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:222
5567 msgid "To End"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: src/ui/gui/t-test.glade:56
5571 msgid "Define Groups"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/ui/gui/t-test.glade:70
5575 msgid "Options..."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: src/ui/gui/t-test.glade:125
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Test Variable(s):"
5581 msgstr "Variableansicht"
5582
5583 #: src/ui/gui/t-test.glade:168
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Grouping Variable:"
5586 msgstr "Variableansicht"
5587
5588 #: src/ui/gui/t-test.glade:237
5589 msgid "Group_2 value:"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: src/ui/gui/t-test.glade:250
5593 msgid "Group_1 value:"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: src/ui/gui/t-test.glade:339
5597 msgid "Exclude cases _analysis by analysis"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/ui/gui/t-test.glade:351
5601 msgid "Exclude cases _listwise"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: src/ui/gui/t-test-independent-samples-dialog.c:175
5605 #, c-format
5606 msgid "Confidence Interval: %2d %%"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:88
5610 #, fuzzy, c-format
5611 msgid "Label: %s\n"
5612 msgstr "Kennsatz:"
5613
5614 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:97
5615 #, fuzzy, c-format
5616 msgid "Type: %s\n"
5617 msgstr "Typ"
5618
5619 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:101
5620 #, fuzzy, c-format
5621 msgid "Missing Values: %s\n"
5622 msgstr "Lösewerten"
5623
5624 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:106
5625 #, c-format
5626 msgid "Measurement Level: %s\n"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:120
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Value Labels:\n"
5632 msgstr "Werten"
5633
5634 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:132
5635 #, c-format
5636 msgid "%s %s\n"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: src/ui/gui/var-sheet.c:65
5640 msgid "Name"
5641 msgstr "Name"
5642
5643 #: src/ui/gui/var-sheet.c:68
5644 msgid "Decimals"
5645 msgstr "Dezimalstellen"
5646
5647 #: src/ui/gui/var-sheet.c:70
5648 msgid "Values"
5649 msgstr "Werten"
5650
5651 #: src/ui/gui/var-sheet.c:73
5652 msgid "Align"
5653 msgstr "Einstellung"
5654
5655 #: src/ui/gui/var-sheet.c:74
5656 msgid "Measure"
5657 msgstr "Messe"
5658
5659 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:88
5660 #, c-format
5661 msgid "Weight cases by %s"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: src/ui/gui/window-manager.c:142
5665 #, fuzzy, c-format
5666 msgid "Syntax%d"
5667 msgstr "Speichern unter"
5668
5669 #: src/ui/gui/window-manager.c:143 src/ui/gui/window-manager.c:178
5670 #, fuzzy, c-format
5671 msgid "%s --- PSPP Syntax Editor"
5672 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
5673
5674 #: src/ui/gui/window-manager.c:146
5675 #, fuzzy, c-format
5676 msgid "Untitled%d"
5677 msgstr "Unbetitelt"
5678
5679 #: src/ui/gui/window-manager.c:147 src/ui/gui/window-manager.c:181
5680 #, fuzzy, c-format
5681 msgid "%s --- PSPP Data Editor"
5682 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
5683
5684 #: src/ui/gui/window-manager.c:150
5685 #, c-format
5686 msgid "Output%d"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: src/ui/gui/window-manager.c:151
5690 #, fuzzy, c-format
5691 msgid "%s --- PSPP Output"
5692 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
5693
5694 #: src/ui/terminal/command-line.c:230
5695 #, c-format
5696 msgid ""
5697 "PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n"
5698 "\n"
5699 "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
5700 "\n"
5701 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
5702 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
5703 "\n"
5704 "Configuration:\n"
5705 "  -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
5706 "                            set to `compatible' if you want output\n"
5707 "                            calculated from broken algorithms\n"
5708 "  -B, --config-dir=DIR      set configuration directory to DIR\n"
5709 "  -o, --device=DEVICE       select output driver DEVICE and disable "
5710 "defaults\n"
5711 "\n"
5712 "Input and output:\n"
5713 "  -e, --error-file=FILE     send error messages to FILE (appended)\n"
5714 "  -f, --out-file=FILE       send output to FILE (overwritten)\n"
5715 "  -p, --pipe                read syntax from stdin, send output to stdout\n"
5716 "  -I-, --no-include         clear include path\n"
5717 "  -I, --include=DIR         append DIR to include path\n"
5718 "\n"
5719 "Language modifiers:\n"
5720 "  -i, --interactive         interpret syntax in interactive mode\n"
5721 "  -n, --edit                just check syntax; don't actually run the code\n"
5722 "  -r, --no-statrc           disable execution of .pspp/rc at startup\n"
5723 "  -s, --safer               don't allow some unsafe operations\n"
5724 "  -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
5725 "                            set to `compatible' if you want only to accept\n"
5726 "                            spss compatible syntax\n"
5727 "\n"
5728 "Informative output:\n"
5729 "  -h, --help                print this help, then exit\n"
5730 "  -l, --list                print a list of known driver classes, then exit\n"
5731 "  -V, --version             show PSPP version, then exit\n"
5732 "  -v, --verbose             increments verbosity level\n"
5733 "\n"
5734 "Non-option arguments:\n"
5735 " FILE                       syntax file to execute\n"
5736 " KEY=VALUE                  overrides macros in output initialization file\n"
5737 "\n"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: src/ui/terminal/command-line.c:265
5741 #, c-format
5742 msgid ""
5743 "\n"
5744 "Report bugs to <%s>.\n"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: src/ui/terminal/main.c:132
5748 msgid ""
5749 "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command "
5750 "failures."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:67
5754 #, c-format
5755 msgid "Cannot open %s (%s). Writing errors to stdout instead.\n"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:94
5759 msgid "Terminating execution of syntax file due to error."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:96
5763 #, c-format
5764 msgid "Errors (%d) exceeds limit (%d)."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:99
5768 #, c-format
5769 msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d)."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:150
5773 msgid "error"
5774 msgstr "Fehler"
5775
5776 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:151
5777 msgid "warning"
5778 msgstr "Warnung"
5779
5780 #: src/ui/terminal/terminal.c:72
5781 #, c-format
5782 msgid "could not access definition for terminal `%s'"
5783 msgstr ""