Postgres 8.3 represents money with 64 bits. Compensate accordingly.
[pspp-builds.git] / po / de.po
1 # German translations for PSPP
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>, 2006.
5 # DISCLAIMER: I am not a native speaker of German.  Many of the translations here may
6 # be ganz komisch oder sogar falsch.  This file exists primarily to test the 
7 # internationalisation of PSPP
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: PSPP 0.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-02-05 07:19+0900\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-07-28 19:32+0800\n"
15 "Last-Translator: John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>\n"
16 "Language-Team: German <pspp-dev@gnu.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: src/data/any-reader.c:57
22 #, c-format
23 msgid "An error occurred while opening \"%s\": %s."
24 msgstr "Ein Fehler ist passiert als \\\"%s\\\" geoffnet war: %s"
25
26 #: src/data/any-reader.c:93
27 #, c-format
28 msgid "\"%s\" is not a system or portable file."
29 msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
30
31 #: src/data/any-reader.c:99 src/data/any-writer.c:63
32 msgid "The inline file is not allowed here."
33 msgstr "Diese Inlindatei ist hier verboten."
34
35 #: src/data/calendar.c:81
36 #, c-format
37 msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13."
38 msgstr "Monate %d muß zwischen 0 bis 13 sein."
39
40 #: src/data/calendar.c:89
41 #, c-format
42 msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31."
43 msgstr "Tag %d muß zwischen 0 bit 31 sein."
44
45 #: src/data/calendar.c:96
46 #, c-format
47 msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15."
48 msgstr ""
49
50 #: src/data/casereader-filter.c:221
51 msgid ""
52 "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, "
53 "system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
54 msgstr ""
55
56 #: src/data/case-tmpfile.c:57
57 msgid "failed to create temporary file"
58 msgstr ""
59
60 #: src/data/case-tmpfile.c:131
61 msgid "seeking in temporary file"
62 msgstr ""
63
64 #: src/data/case-tmpfile.c:153
65 msgid "reading temporary file"
66 msgstr ""
67
68 #: src/data/case-tmpfile.c:155
69 msgid "unexpected end of file reading temporary file"
70 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
71
72 #: src/data/case-tmpfile.c:175
73 msgid "writing to temporary file"
74 msgstr ""
75
76 #: src/data/data-in.c:254 src/data/data-in.c:444
77 msgid "Field contents are not numeric."
78 msgstr ""
79
80 #: src/data/data-in.c:256 src/data/data-in.c:446
81 msgid "Number followed by garbage."
82 msgstr ""
83
84 #: src/data/data-in.c:267
85 msgid "Invalid numeric syntax."
86 msgstr ""
87
88 #: src/data/data-in.c:276 src/data/data-in.c:459
89 msgid "Too-large number set to system-missing."
90 msgstr ""
91
92 #: src/data/data-in.c:281 src/data/data-in.c:464
93 msgid "Too-small number set to zero."
94 msgstr ""
95
96 #: src/data/data-in.c:307
97 msgid "All characters in field must be digits."
98 msgstr ""
99
100 #: src/data/data-in.c:330
101 msgid "Unrecognized character in field."
102 msgstr ""
103
104 #: src/data/data-in.c:354 src/data/data-in.c:628
105 msgid "Field must have even length."
106 msgstr ""
107
108 #: src/data/data-in.c:359 src/data/data-in.c:639
109 msgid "Field must contain only hex digits."
110 msgstr ""
111
112 #: src/data/data-in.c:678 src/data/data-in.c:725
113 msgid "Syntax error in date field."
114 msgstr ""
115
116 #: src/data/data-in.c:694
117 #, c-format
118 msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31."
119 msgstr ""
120
121 #: src/data/data-in.c:741
122 msgid "Delimiter expected between fields in date."
123 msgstr ""
124
125 #: src/data/data-in.c:815
126 msgid ""
127 "Unrecognized month format.  Months may be specified as Arabic or Roman "
128 "numerals or as at least 3 letters of their English names."
129 msgstr ""
130
131 #: src/data/data-in.c:842
132 #, c-format
133 msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999."
134 msgstr ""
135
136 #: src/data/data-in.c:854
137 #, c-format
138 msgid "Trailing garbage \"%.*s\" following date."
139 msgstr ""
140
141 #: src/data/data-in.c:870
142 msgid "Julian day must have exactly three digits."
143 msgstr ""
144
145 #: src/data/data-in.c:875
146 #, c-format
147 msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366."
148 msgstr ""
149
150 #: src/data/data-in.c:899
151 #, c-format
152 msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4."
153 msgstr ""
154
155 #: src/data/data-in.c:919
156 #, c-format
157 msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53."
158 msgstr ""
159
160 #: src/data/data-in.c:932
161 msgid "Delimiter expected between fields in time."
162 msgstr ""
163
164 #: src/data/data-in.c:952
165 #, c-format
166 msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59."
167 msgstr ""
168
169 #: src/data/data-in.c:992
170 msgid ""
171 "Unrecognized weekday name.  At least the first two letters of an English "
172 "weekday name must be specified."
173 msgstr ""
174
175 #: src/data/data-in.c:1130
176 #, c-format
177 msgid "`%c' expected in date field."
178 msgstr ""
179
180 #: src/data/data-in.c:1171
181 #, c-format
182 msgid "column %d"
183 msgstr "Spalten %d"
184
185 #: src/data/data-in.c:1173
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "columns %d-%d"
188 msgstr "Spalten"
189
190 #: src/data/data-in.c:1177
191 #, c-format
192 msgid "%s field) "
193 msgstr ""
194
195 #: src/data/data-out.c:446
196 #, c-format
197 msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7."
198 msgstr ""
199
200 #: src/data/data-out.c:467
201 #, c-format
202 msgid "Month number %f is not between 1 and 12."
203 msgstr ""
204
205 #: src/data/dict-class.c:52
206 #, fuzzy
207 msgid "ordinary"
208 msgstr "Ordinalwert"
209
210 #: src/data/dict-class.c:54
211 #, fuzzy
212 msgid "system"
213 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
214
215 #: src/data/dict-class.c:56
216 msgid "scratch"
217 msgstr ""
218
219 #: src/data/dictionary.c:870
220 msgid ""
221 "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, "
222 "system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
223 msgstr ""
224
225 #: src/data/dictionary.c:1168
226 #, c-format
227 msgid "Truncating document line to %d bytes."
228 msgstr ""
229
230 #: src/data/file-handle-def.c:462
231 #, c-format
232 msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s."
233 msgstr ""
234
235 #: src/data/file-handle-def.c:466
236 #, c-format
237 msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s."
238 msgstr ""
239
240 #: src/data/file-handle-def.c:473
241 #, c-format
242 msgid "Can't re-open %s as a %s."
243 msgstr ""
244
245 #: src/data/file-name.c:131
246 #, c-format
247 msgid "searching for \"%s\" in path \"%s\""
248 msgstr ""
249
250 #: src/data/file-name.c:145
251 #, c-format
252 msgid "...found \"%s\""
253 msgstr ""
254
255 #: src/data/file-name.c:152
256 msgid "...not found"
257 msgstr ""
258
259 #: src/data/file-name.c:242
260 #, c-format
261 msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set."
262 msgstr ""
263
264 #: src/data/format.c:238
265 msgid "Input format"
266 msgstr ""
267
268 #: src/data/format.c:238
269 msgid "Output format"
270 msgstr ""
271
272 #: src/data/format.c:247
273 #, c-format
274 msgid "Format %s may not be used for input."
275 msgstr ""
276
277 #: src/data/format.c:254
278 #, c-format
279 msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width."
280 msgstr ""
281
282 #: src/data/format.c:263
283 #, c-format
284 msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d."
285 msgstr ""
286
287 #: src/data/format.c:272
288 #, c-format
289 msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
290 msgid_plural ""
291 "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
292 msgstr[0] ""
293 msgstr[1] ""
294
295 #: src/data/format.c:283
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d "
299 "decimals."
300 msgid_plural ""
301 "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d "
302 "decimals."
303 msgstr[0] ""
304 msgstr[1] ""
305
306 #: src/data/format.c:290
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any "
310 "decimals."
311 msgid_plural ""
312 "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for "
313 "any decimals."
314 msgstr[0] ""
315 msgstr[1] ""
316
317 #: src/data/format.c:329
318 #, c-format
319 msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
320 msgstr ""
321
322 #: src/data/format.c:330 src/data/sys-file-reader.c:639
323 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1304 src/ui/gui/psppire.glade:2176
324 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:493
325 msgid "String"
326 msgstr "Zeichenkette"
327
328 #: src/data/format.c:330 src/data/sys-file-reader.c:639
329 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1193 src/ui/gui/psppire.glade:2131
330 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:486
331 msgid "Numeric"
332 msgstr "Nummer"
333
334 #: src/data/format.c:331 src/data/sys-file-reader.c:1145
335 #: src/data/sys-file-reader.c:1147
336 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
337 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79
338 #: src/language/xforms/recode.c:472 src/language/xforms/recode.c:473
339 #: src/language/xforms/recode.c:485 src/language/xforms/recode.c:486
340 msgid "numeric"
341 msgstr "numerisch"
342
343 #: src/data/format.c:331 src/data/sys-file-reader.c:1145
344 #: src/data/sys-file-reader.c:1147
345 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
346 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79
347 #: src/language/xforms/recode.c:472 src/language/xforms/recode.c:473
348 #: src/language/xforms/recode.c:485 src/language/xforms/recode.c:486
349 msgid "string"
350 msgstr "kette"
351
352 #: src/data/format.c:349
353 #, c-format
354 msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s."
355 msgstr ""
356
357 #: src/data/gnumeric-reader.c:33
358 msgid ""
359 "Support for Gnumeric files was not compiled into this installation of PSPP"
360 msgstr ""
361
362 #: src/data/gnumeric-reader.c:366
363 #, c-format
364 msgid "Error opening \"%s\" for reading as a gnumeric file: %s."
365 msgstr ""
366
367 #: src/data/gnumeric-reader.c:386
368 #, c-format
369 msgid "Invalid cell range \"%s\""
370 msgstr ""
371
372 #: src/data/gnumeric-reader.c:523 src/data/psql-reader.c:182
373 #, c-format
374 msgid "Cannot create variable name from %s"
375 msgstr ""
376
377 #: src/data/gnumeric-reader.c:535
378 #, c-format
379 msgid "Selected sheet or range of spreadsheet \"%s\" is empty."
380 msgstr ""
381
382 #: src/data/make-file.c:64
383 #, c-format
384 msgid "%s: Creating temporary file: %s."
385 msgstr ""
386
387 #: src/data/make-file.c:106
388 #, c-format
389 msgid "%s: Creating file: %s."
390 msgstr ""
391
392 #: src/data/make-file.c:144
393 #, c-format
394 msgid "Opening %s for writing: %s."
395 msgstr ""
396
397 #: src/data/make-file.c:153
398 #, c-format
399 msgid "Opening stream for %s: %s."
400 msgstr ""
401
402 #: src/data/make-file.c:182
403 #, c-format
404 msgid "Creating temporary file to replace %s: %s."
405 msgstr ""
406
407 #: src/data/make-file.c:193
408 #, c-format
409 msgid "Creating temporary file %s: %s."
410 msgstr ""
411
412 #: src/data/make-file.c:205
413 #, c-format
414 msgid "Opening stream for temporary file %s: %s."
415 msgstr ""
416
417 #: src/data/make-file.c:246
418 #, c-format
419 msgid "Replacing %s by %s: %s."
420 msgstr ""
421
422 #: src/data/make-file.c:274
423 #, c-format
424 msgid "Removing %s: %s."
425 msgstr ""
426
427 #: src/data/por-file-reader.c:99
428 #, c-format
429 msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%lx: "
430 msgstr ""
431
432 #: src/data/por-file-reader.c:128
433 #, c-format
434 msgid "reading portable file %s at offset 0x%lx: "
435 msgstr ""
436
437 #: src/data/por-file-reader.c:156
438 #, c-format
439 msgid "Error closing portable file \"%s\": %s."
440 msgstr ""
441
442 #: src/data/por-file-reader.c:208
443 msgid "unexpected end of file"
444 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
445
446 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
447 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
448 #: src/data/por-file-reader.c:268 src/data/por-file-writer.c:148
449 #, fuzzy
450 msgid "portable file"
451 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
452
453 #: src/data/por-file-reader.c:276
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "An error occurred while opening \"%s\" for reading as a portable file: %s."
457 msgstr ""
458
459 #: src/data/por-file-reader.c:297
460 msgid "Data record expected."
461 msgstr ""
462
463 #: src/data/por-file-reader.c:379
464 msgid "Number expected."
465 msgstr ""
466
467 #: src/data/por-file-reader.c:407
468 msgid "Missing numeric terminator."
469 msgstr ""
470
471 #: src/data/por-file-reader.c:430
472 msgid "Invalid integer."
473 msgstr ""
474
475 #: src/data/por-file-reader.c:441
476 #, c-format
477 msgid "Bad string length %d."
478 msgstr ""
479
480 #: src/data/por-file-reader.c:502
481 #, c-format
482 msgid "%s: Not a portable file."
483 msgstr ""
484
485 #: src/data/por-file-reader.c:519
486 #, c-format
487 msgid "Unrecognized version code `%c'."
488 msgstr ""
489
490 #: src/data/por-file-reader.c:528
491 #, c-format
492 msgid "Bad date string length %zu."
493 msgstr ""
494
495 #: src/data/por-file-reader.c:530
496 #, c-format
497 msgid "Bad time string length %zu."
498 msgstr ""
499
500 #: src/data/por-file-reader.c:572
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "%s: Bad format specifier byte (%d).  Variable will be assigned a default "
504 "format."
505 msgstr ""
506
507 #: src/data/por-file-reader.c:593
508 #, c-format
509 msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s."
510 msgstr ""
511
512 #: src/data/por-file-reader.c:597
513 #, c-format
514 msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s."
515 msgstr ""
516
517 #: src/data/por-file-reader.c:621
518 msgid "Expected variable count record."
519 msgstr ""
520
521 #: src/data/por-file-reader.c:625
522 #, c-format
523 msgid "Invalid number of variables %d."
524 msgstr ""
525
526 #: src/data/por-file-reader.c:635
527 #, c-format
528 msgid "Weight variable name (%s) truncated."
529 msgstr ""
530
531 #: src/data/por-file-reader.c:650
532 msgid "Expected variable record."
533 msgstr ""
534
535 #: src/data/por-file-reader.c:654
536 #, c-format
537 msgid "Invalid variable width %d."
538 msgstr ""
539
540 #: src/data/por-file-reader.c:662
541 #, c-format
542 msgid "Invalid variable name `%s' in position %d."
543 msgstr ""
544
545 #: src/data/por-file-reader.c:666
546 #, c-format
547 msgid "Bad width %d for variable %s."
548 msgstr ""
549
550 #: src/data/por-file-reader.c:681
551 #, c-format
552 msgid "Duplicate variable name %s in position %d."
553 msgstr ""
554
555 #: src/data/por-file-reader.c:682
556 #, c-format
557 msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s."
558 msgstr ""
559
560 #: src/data/por-file-reader.c:725
561 #, c-format
562 msgid "Weighting variable %s not present in dictionary."
563 msgstr ""
564
565 #: src/data/por-file-reader.c:772
566 #, c-format
567 msgid "Unknown variable %s while parsing value labels."
568 msgstr ""
569
570 #: src/data/por-file-reader.c:775
571 #, c-format
572 msgid ""
573 "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types."
574 msgstr ""
575
576 #: src/data/por-file-writer.c:140
577 #, c-format
578 msgid "Invalid decimal digits count %d.  Treating as %d."
579 msgstr ""
580
581 #: src/data/por-file-writer.c:160
582 #, c-format
583 msgid "Error opening \"%s\" for writing as a portable file: %s."
584 msgstr ""
585
586 #: src/data/por-file-writer.c:499
587 #, c-format
588 msgid "An I/O error occurred writing portable file \"%s\"."
589 msgstr ""
590
591 #: src/data/psql-reader.c:41
592 msgid ""
593 "Support for reading postgres databases was not compiled into this "
594 "installation of PSPP"
595 msgstr ""
596
597 #: src/data/psql-reader.c:216
598 msgid "Memory error whilst opening psql source"
599 msgstr ""
600
601 #: src/data/psql-reader.c:222
602 #, c-format
603 msgid "Error opening psql source: %s."
604 msgstr ""
605
606 #: src/data/psql-reader.c:237
607 #, c-format
608 msgid ""
609 "Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not "
610 "supported."
611 msgstr ""
612
613 #: src/data/psql-reader.c:257
614 msgid ""
615 "Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been "
616 "permitted."
617 msgstr ""
618
619 #: src/data/psql-reader.c:277 src/data/psql-reader.c:287
620 #, c-format
621 msgid "Error from psql source: %s."
622 msgstr ""
623
624 #: src/data/psql-reader.c:374
625 #, c-format
626 msgid "Unsupported OID %d.  SYSMIS values will be inserted."
627 msgstr ""
628
629 #: src/data/scratch-reader.c:54
630 #, c-format
631 msgid ""
632 "Scratch file handle %s has not yet been written, using SAVE or another "
633 "procedure, so it cannot yet be used for reading."
634 msgstr ""
635
636 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
637 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
638 #: src/data/scratch-writer.c:67 src/language/data-io/file-handle.q:180
639 msgid "scratch file"
640 msgstr ""
641
642 #: src/data/settings.c:685
643 #, c-format
644 msgid ""
645 "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or "
646 "commas (or it contains both)."
647 msgstr ""
648
649 #: src/data/short-names.c:66
650 msgid "Variable suffix too large."
651 msgstr ""
652
653 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
654 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
655 #: src/data/sys-file-reader.c:198 src/data/sys-file-writer.c:190
656 #, fuzzy
657 msgid "system file"
658 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
659
660 #: src/data/sys-file-reader.c:205
661 #, c-format
662 msgid "Error opening \"%s\" for reading as a system file: %s."
663 msgstr ""
664
665 #: src/data/sys-file-reader.c:244
666 msgid "Misplaced type 4 record."
667 msgstr ""
668
669 #: src/data/sys-file-reader.c:255
670 #, c-format
671 msgid "Unrecognized record type %d."
672 msgstr ""
673
674 #: src/data/sys-file-reader.c:294
675 #, c-format
676 msgid "File header claims %d variable positions but %d were read from file."
677 msgstr ""
678
679 #: src/data/sys-file-reader.c:334
680 #, c-format
681 msgid "Error closing system file \"%s\": %s."
682 msgstr ""
683
684 #: src/data/sys-file-reader.c:399 src/data/sys-file-reader.c:409
685 #, fuzzy
686 msgid "This is not an SPSS system file."
687 msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
688
689 #: src/data/sys-file-reader.c:428
690 msgid ""
691 "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses "
692 "unrecognized floating-point format."
693 msgstr ""
694
695 #: src/data/sys-file-reader.c:496
696 #, c-format
697 msgid "Invalid variable name `%s'."
698 msgstr ""
699
700 #: src/data/sys-file-reader.c:500
701 #, c-format
702 msgid "Bad variable width %d."
703 msgstr ""
704
705 #: src/data/sys-file-reader.c:504
706 #, c-format
707 msgid "Duplicate variable name `%s' within system file."
708 msgstr ""
709
710 #: src/data/sys-file-reader.c:512
711 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
712 msgstr ""
713
714 #: src/data/sys-file-reader.c:520
715 #, c-format
716 msgid "Variable %s has label of invalid length %zu."
717 msgstr ""
718
719 #: src/data/sys-file-reader.c:539
720 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
721 msgstr ""
722
723 #: src/data/sys-file-reader.c:554
724 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
725 msgstr ""
726
727 #: src/data/sys-file-reader.c:557
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "Ignoring missing values on long string variable %s, which PSPP does not yet "
731 "support."
732 msgstr ""
733
734 #: src/data/sys-file-reader.c:586
735 msgid "Missing string continuation record."
736 msgstr ""
737
738 #: src/data/sys-file-reader.c:620
739 #, c-format
740 msgid "Unknown variable format %<PRIu8>."
741 msgstr ""
742
743 #: src/data/sys-file-reader.c:638
744 #, c-format
745 msgid "%s variable %s has invalid %s format %s."
746 msgstr ""
747
748 #: src/data/sys-file-reader.c:641
749 msgid "print"
750 msgstr "drucken"
751
752 #: src/data/sys-file-reader.c:641
753 msgid "write"
754 msgstr "schreiben"
755
756 #: src/data/sys-file-reader.c:645
757 msgid "Suppressing further invalid format warnings."
758 msgstr ""
759
760 #: src/data/sys-file-reader.c:663
761 msgid "Weighting variable must be numeric."
762 msgstr ""
763
764 #: src/data/sys-file-reader.c:677
765 msgid "Multiple type 6 (document) records."
766 msgstr ""
767
768 #: src/data/sys-file-reader.c:681
769 #, c-format
770 msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0."
771 msgstr ""
772
773 #: src/data/sys-file-reader.c:689
774 msgid "Document line contains null byte."
775 msgstr ""
776
777 #: src/data/sys-file-reader.c:763
778 msgid ""
779 "Ignoring value labels for long string variables, which PSPP does not yet "
780 "support."
781 msgstr ""
782
783 #: src/data/sys-file-reader.c:768
784 #, c-format
785 msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d."
786 msgstr ""
787
788 #: src/data/sys-file-reader.c:793
789 #, c-format
790 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) field on record type 7, subtype 3."
791 msgstr ""
792
793 #: src/data/sys-file-reader.c:813
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from "
797 "expected (%d)."
798 msgstr ""
799
800 #: src/data/sys-file-reader.c:826
801 msgid "little-endian"
802 msgstr ""
803
804 #: src/data/sys-file-reader.c:826
805 msgid "big-endian"
806 msgstr ""
807
808 #: src/data/sys-file-reader.c:827
809 #, c-format
810 msgid ""
811 "Integer format indicated by system file (%s) differs from expected (%s)."
812 msgstr ""
813
814 #: src/data/sys-file-reader.c:843
815 #, c-format
816 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 4."
817 msgstr ""
818
819 #: src/data/sys-file-reader.c:847
820 #, c-format
821 msgid "File specifies unexpected value %g as SYSMIS."
822 msgstr ""
823
824 #: src/data/sys-file-reader.c:849
825 #, c-format
826 msgid "File specifies unexpected value %g as HIGHEST."
827 msgstr ""
828
829 #: src/data/sys-file-reader.c:851
830 #, c-format
831 msgid "File specifies unexpected value %g as LOWEST."
832 msgstr ""
833
834 #: src/data/sys-file-reader.c:867
835 #, c-format
836 msgid "Bad size %zu on extension 11."
837 msgstr ""
838
839 #: src/data/sys-file-reader.c:879
840 #, c-format
841 msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)."
842 msgstr ""
843
844 #: src/data/sys-file-reader.c:900
845 #, c-format
846 msgid ""
847 "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s).  Default "
848 "parameters substituted."
849 msgstr ""
850
851 #: src/data/sys-file-reader.c:946
852 #, c-format
853 msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
854 msgstr ""
855
856 #: src/data/sys-file-reader.c:956
857 #, c-format
858 msgid "Duplicate long variable name `%s' within system file."
859 msgstr ""
860
861 #: src/data/sys-file-reader.c:1011
862 #, c-format
863 msgid "%s listed as string of invalid length %s in very length string record."
864 msgstr ""
865
866 #: src/data/sys-file-reader.c:1021
867 #, c-format
868 msgid ""
869 "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one "
870 "segment."
871 msgstr ""
872
873 #: src/data/sys-file-reader.c:1027
874 #, c-format
875 msgid "Very long string %s overflows dictionary."
876 msgstr ""
877
878 #: src/data/sys-file-reader.c:1041
879 #, c-format
880 msgid ""
881 "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)"
882 msgstr ""
883
884 #: src/data/sys-file-reader.c:1086
885 #, c-format
886 msgid "Invalid number of labels: %d.  Ignoring labels."
887 msgstr ""
888
889 #: src/data/sys-file-reader.c:1117
890 msgid ""
891 "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label "
892 "record (type 3) as it should."
893 msgstr ""
894
895 #: src/data/sys-file-reader.c:1124
896 #, c-format
897 msgid ""
898 "Number of variables associated with a value label (%d) is not between 1 and "
899 "the number of variables (%zu)."
900 msgstr ""
901
902 #: src/data/sys-file-reader.c:1134
903 #, c-format
904 msgid "Value labels are not allowed on long string variables (%s)."
905 msgstr ""
906
907 #: src/data/sys-file-reader.c:1141
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "Variables associated with value label are not all of identical type.  "
911 "Variable %s is %s, but variable %s is %s."
912 msgstr ""
913
914 #: src/data/sys-file-reader.c:1174
915 #, c-format
916 msgid "Duplicate value label for %g on %s."
917 msgstr ""
918
919 #: src/data/sys-file-reader.c:1177
920 #, c-format
921 msgid "Duplicate value label for \"%.*s\" on %s."
922 msgstr ""
923
924 #: src/data/sys-file-reader.c:1255
925 msgid "File ends in partial case."
926 msgstr ""
927
928 #: src/data/sys-file-reader.c:1263
929 #, c-format
930 msgid "Error reading case from file %s."
931 msgstr ""
932
933 #: src/data/sys-file-reader.c:1360 src/data/sys-file-reader.c:1396
934 msgid "Compressed data is corrupt."
935 msgstr ""
936
937 #: src/data/sys-file-reader.c:1483
938 #, c-format
939 msgid "Variable index %d not in valid range 1...%d."
940 msgstr ""
941
942 #: src/data/sys-file-reader.c:1488
943 #, c-format
944 msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
945 msgstr ""
946
947 #: src/data/sys-file-reader.c:1574
948 #, c-format
949 msgid "Suppressed %d additional variable map warnings."
950 msgstr ""
951
952 #: src/data/sys-file-reader.c:1587
953 #, c-format
954 msgid "Variable map refers to unknown variable %s."
955 msgstr ""
956
957 #: src/data/sys-file-reader.c:1663
958 #, c-format
959 msgid "System error: %s."
960 msgstr ""
961
962 #: src/data/sys-file-reader.c:1665
963 msgid "Unexpected end of file."
964 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
965
966 #: src/data/sys-file-writer.c:163
967 #, c-format
968 msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
969 msgstr ""
970
971 #: src/data/sys-file-writer.c:202
972 #, c-format
973 msgid "Error opening \"%s\" for writing as a system file: %s."
974 msgstr ""
975
976 #: src/data/sys-file-writer.c:737
977 #, c-format
978 msgid "An I/O error occurred writing system file \"%s\"."
979 msgstr ""
980
981 #: src/data/variable.c:217
982 #, c-format
983 msgid ""
984 "Character `%c' (in %s) may not appear as the first character in a variable "
985 "name."
986 msgstr ""
987
988 #: src/data/variable.c:229
989 #, c-format
990 msgid "Character `%c' (in %s) may not appear in a variable name."
991 msgstr ""
992
993 #: src/data/variable.c:257
994 msgid "Variable name cannot be empty string."
995 msgstr "Ein Variablename darf nicht eines leeres Kette sein."
996
997 #: src/data/variable.c:263
998 #, c-format
999 msgid "Variable name %s exceeds %d-character limit."
1000 msgstr "Der Variabelname %s ist große als %d Buchstaben."
1001
1002 #: src/data/variable.c:271
1003 #, c-format
1004 msgid "`%s' may not be used as a variable name because it is a reserved word."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/language/command.c:208
1008 #, c-format
1009 msgid "%s is unimplemented."
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/language/command.c:214
1013 #, c-format
1014 msgid "%s may be used only in testing mode."
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/language/command.c:220
1018 #, c-format
1019 msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode."
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/language/command.c:248
1023 msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective."
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/language/command.c:489
1027 msgid "expecting command name"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/language/command.c:503
1031 #, c-format
1032 msgid "Unknown command %s."
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/language/command.c:628
1036 #, c-format
1037 msgid "%s is allowed only before the active file has been defined."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/language/command.c:632
1041 #, c-format
1042 msgid "%s is allowed only after the active file has been defined."
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/language/command.c:636
1046 #, c-format
1047 msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/language/command.c:640
1051 #, c-format
1052 msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE."
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/language/command.c:647
1056 #, c-format
1057 msgid ""
1058 "%s is allowed only before the active file has been defined or inside INPUT "
1059 "PROGRAM."
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/language/command.c:651
1063 #, c-format
1064 msgid ""
1065 "%s is allowed only before the active file has been defined or inside FILE "
1066 "TYPE."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/language/command.c:655
1070 #, c-format
1071 msgid ""
1072 "%s is allowed only after the active file has been defined or inside INPUT "
1073 "PROGRAM."
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/language/command.c:659
1077 #, c-format
1078 msgid ""
1079 "%s is allowed only after the active file has been defined or inside FILE "
1080 "TYPE."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/language/command.c:663
1084 #, c-format
1085 msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/language/command.c:669
1089 #, c-format
1090 msgid ""
1091 "%s is allowed only after the active file has been defined, inside INPUT "
1092 "PROGRAM, or inside FILE TYPE."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/language/command.c:674
1096 #, c-format
1097 msgid ""
1098 "%s is allowed only before the active file has been defined, inside INPUT "
1099 "PROGRAM, or inside FILE TYPE."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/language/command.c:692
1103 #, c-format
1104 msgid "%s is not allowed inside INPUT PROGRAM."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/language/command.c:694
1108 #, c-format
1109 msgid "%s is not allowed inside FILE TYPE."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/language/command.c:773 src/language/command.c:881
1113 #: src/language/utilities/permissions.c:98
1114 msgid "This command not allowed when the SAFER option is set."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/language/command.c:785
1118 #, c-format
1119 msgid "Error removing `%s': %s."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/language/command.c:835
1123 #, c-format
1124 msgid "Couldn't fork: %s."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/language/command.c:850
1128 msgid "Interactive shell not supported on this platform."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/language/command.c:862
1132 msgid "Command shell not supported on this platform."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/language/command.c:868
1136 #, c-format
1137 msgid "Error executing command: %s."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/language/control/control-stack.c:27
1141 #, c-format
1142 msgid "%s without %s."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/language/control/control-stack.c:55
1146 #, c-format
1147 msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/language/control/control-stack.c:72
1151 #, c-format
1152 msgid "This command cannot appear outside %s...%s."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/language/control/do-if.c:177
1156 msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/language/control/loop.c:213
1160 msgid "Only one index clause may be specified."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/language/control/repeat.c:171
1164 #, c-format
1165 msgid "Dummy variable name \"%s\" hides dictionary variable \"%s\"."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/language/control/repeat.c:176
1169 #, c-format
1170 msgid "Dummy variable name \"%s\" is given twice."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/language/control/repeat.c:222
1174 #, c-format
1175 msgid ""
1176 "Dummy variable \"%.*s\" had %d substitutions, so \"%.*s\" must also, but %d "
1177 "were specified."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/language/control/repeat.c:334
1181 msgid "DO REPEAT may not nest in compatibility mode."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/language/control/repeat.c:436
1185 msgid "Ranges may only have integer bounds"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/language/control/repeat.c:445
1189 #, c-format
1190 msgid "%g TO %g is an invalid range."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/language/control/repeat.c:480
1194 msgid "String expected."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/language/control/repeat.c:499
1198 msgid "No matching DO REPEAT."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/language/control/temporary.c:46
1202 msgid ""
1203 "This command may only appear once between procedures and procedure-like "
1204 "commands."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/language/data-io/data-list.c:128
1208 msgid "The END subcommand may only be used within INPUT PROGRAM."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/language/data-io/data-list.c:134
1212 msgid "The END subcommand may only be specified once."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/language/data-io/data-list.c:172
1216 msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/language/data-io/data-list.c:237
1220 msgid "The END subcommand may be used only with DATA LIST FIXED."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/language/data-io/data-list.c:252
1224 msgid "At least one variable must be specified."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/language/data-io/data-list.c:348 src/language/data-io/data-list.c:437
1228 #: src/language/data-io/get-data.c:509
1229 #, c-format
1230 msgid "%s is a duplicate variable name."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/language/data-io/data-list.c:355
1234 #, c-format
1235 msgid "There is already a variable %s of a different type."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/language/data-io/data-list.c:362
1239 #, c-format
1240 msgid "There is already a string variable %s of a different width."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/language/data-io/data-list.c:370
1244 #, c-format
1245 msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/language/data-io/data-parser.c:434
1249 msgid "Quoted string extends beyond end of line."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/language/data-io/data-parser.c:483
1253 #, c-format
1254 msgid "Partial case of %d of %d records discarded."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/language/data-io/data-parser.c:525
1258 #, c-format
1259 msgid "Partial case discarded.  The first variable missing was %s."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/language/data-io/data-parser.c:558
1263 #, c-format
1264 msgid ""
1265 "Missing value(s) for all variables from %s onward.  These will be filled "
1266 "with the system-missing value or blanks, as appropriate."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/language/data-io/data-parser.c:582
1270 msgid "Record ends in data not part of any field."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/language/data-io/data-parser.c:601
1274 #: src/language/data-io/data-parser.c:642 src/language/data-io/print.c:402
1275 #: src/language/dictionary/split-file.c:84
1276 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:161
1277 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:390
1278 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:634
1279 #: src/language/stats/descriptives.c:883 src/ui/gui/dict-display.c:195
1280 msgid "Variable"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/language/data-io/data-parser.c:602 src/language/data-io/print.c:403
1284 msgid "Record"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/language/data-io/data-parser.c:603 src/language/data-io/print.c:404
1288 #: src/ui/gui/var-sheet.c:72
1289 msgid "Columns"
1290 msgstr "Spalten"
1291
1292 #: src/language/data-io/data-parser.c:604
1293 #: src/language/data-io/data-parser.c:643 src/language/data-io/print.c:405
1294 msgid "Format"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/language/data-io/data-parser.c:623
1298 #, c-format
1299 msgid "Reading %d record from %s."
1300 msgid_plural "Reading %d records from %s."
1301 msgstr[0] ""
1302 msgstr[1] ""
1303
1304 #: src/language/data-io/data-parser.c:659
1305 #, c-format
1306 msgid "Reading free-form data from %s."
1307 msgstr ""
1308
1309 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
1310 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
1311 #: src/language/data-io/data-reader.c:122
1312 #: src/language/data-io/data-writer.c:58
1313 #, fuzzy
1314 msgid "data file"
1315 msgstr "Speichern unter"
1316
1317 #: src/language/data-io/data-reader.c:149
1318 #, c-format
1319 msgid "Could not open \"%s\" for reading as a data file: %s."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/language/data-io/data-reader.c:190
1323 msgid ""
1324 "Unexpected end-of-file while reading data in BEGIN DATA.  This probably "
1325 "indicates a missing or misformatted END DATA command.  END DATA must appear "
1326 "by itself on a single line with exactly one space between words."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/language/data-io/data-reader.c:215
1330 #, c-format
1331 msgid "Error reading file %s: %s."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/language/data-io/data-reader.c:218
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "Unexpected end of file reading %s."
1337 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
1338
1339 #: src/language/data-io/data-reader.c:227
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s."
1342 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
1343
1344 #: src/language/data-io/data-reader.c:287
1345 #, c-format
1346 msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/language/data-io/data-reader.c:288
1350 #, c-format
1351 msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/language/data-io/data-reader.c:301
1355 #, c-format
1356 msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/language/data-io/data-reader.c:443
1360 msgid "Record exceeds remaining block length."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/language/data-io/data-reader.c:517
1364 #, c-format
1365 msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/language/data-io/data-reader.c:520
1369 msgid "Attempt to read beyond END DATA."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/language/data-io/data-reader.c:706
1373 msgid ""
1374 "This command is not valid here since the current input program does not "
1375 "access the inline file."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/language/data-io/data-writer.c:74
1379 #, c-format
1380 msgid "An error occurred while opening \"%s\" for writing as a data file: %s."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/language/data-io/data-writer.c:191
1384 #, c-format
1385 msgid "I/O error occurred writing data file \"%s\"."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/language/data-io/file-handle.q:64
1389 #, c-format
1390 msgid ""
1391 "File handle %s is already defined.  Use CLOSE FILE HANDLE before redefining "
1392 "a file handle."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/language/data-io/file-handle.q:119
1396 msgid "RECFORM must be specified with MODE=360."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/language/data-io/file-handle.q:130
1400 #, c-format
1401 msgid "The specified file mode requires LRECL.  Assuming %d-character records."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/language/data-io/file-handle.q:134
1405 #, c-format
1406 msgid ""
1407 "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes.  Assuming %d-character "
1408 "records."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/language/data-io/file-handle.q:176
1412 msgid "file"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/language/data-io/file-handle.q:178
1416 msgid "inline file"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/language/data-io/file-handle.q:204
1420 msgid "expecting a file name or handle name"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/language/data-io/file-handle.q:224
1424 #, c-format
1425 msgid "Handle for %s not allowed here."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/language/data-io/get.c:99
1429 msgid "expecting COMM or TAPE"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/language/data-io/get.c:272 src/language/data-io/get.c:286
1433 #: src/language/data-io/get.c:311
1434 #, c-format
1435 msgid "expecting %s or %s"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/language/data-io/get.c:506 src/language/data-io/print.c:177
1439 msgid "expecting a valid subcommand"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/language/data-io/get.c:539
1443 #, c-format
1444 msgid ""
1445 "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s.  To "
1446 "rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such "
1447 "as \"/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)\", or equivalently, \"/RENAME (A B C=B C A)\"."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/language/data-io/get.c:565
1451 msgid "`=' expected after variable list."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/language/data-io/get.c:572
1455 #, c-format
1456 msgid ""
1457 "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of "
1458 "variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME "
1459 "subcommand."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/language/data-io/get.c:585
1463 #, c-format
1464 msgid "Requested renaming duplicates variable name %s."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/language/data-io/get.c:615
1468 msgid "Cannot DROP all variables from dictionary."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/language/data-io/get.c:788
1472 msgid "Cannot specify the active file since no active file has been defined."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/language/data-io/get.c:795
1476 msgid ""
1477 "MATCH FILES may not be used after TEMPORARY when the active file is an input "
1478 "source.  Temporary transformations will be made permanent."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/language/data-io/get.c:829
1482 msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/language/data-io/get.c:873
1486 #, c-format
1487 msgid "File %s lacks BY variable %s."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/language/data-io/get.c:876
1491 #, c-format
1492 msgid "Active file lacks BY variable %s."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/language/data-io/get.c:946
1496 msgid "BY is required when TABLE is specified."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/language/data-io/get.c:951
1500 msgid "BY is required when IN is specified."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/language/data-io/get.c:1056
1504 #, c-format
1505 msgid ""
1506 "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable "
1507 "name."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/language/data-io/get.c:1303
1511 #, c-format
1512 msgid ""
1513 "Variable %s in file %s (%s) has different type or width from the same "
1514 "variable in earlier file (%s)."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/language/data-io/get-data.c:61
1518 #, c-format
1519 msgid "Unsupported TYPE %s"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/language/data-io/get-data.c:250
1523 #, c-format
1524 msgid ""
1525 "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or "
1526 "implied earlier in this command."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/language/data-io/get-data.c:305
1530 msgid "expecting FIXED or DELIMITED"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/language/data-io/get-data.c:318
1534 msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/language/data-io/get-data.c:343
1538 msgid "expecting LINE or VARIABLES"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/language/data-io/get-data.c:356
1542 msgid "Value of FIXCASE must be at least 1."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/language/data-io/get-data.c:376
1546 msgid "Value of FIRST must be at least 1."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/language/data-io/get-data.c:388
1550 msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/language/data-io/get-data.c:441
1554 msgid "expecting VARIABLES"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/language/data-io/get-data.c:463
1558 #: src/language/data-io/placement-parser.c:376
1559 #, c-format
1560 msgid ""
1561 "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d.  "
1562 "Data fields must be listed in order of increasing record number."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/language/data-io/get-data.c:472
1566 #, c-format
1567 msgid ""
1568 "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case "
1569 "specified on FIXCASE, %d."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:129
1573 msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:142
1577 msgid "Input program did not create any variables."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:287
1581 msgid "COLUMN subcommand multiply specified."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:337
1585 msgid ""
1586 "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers.  Column set to 1."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/language/data-io/list.q:157 src/language/stats/descriptives.c:362
1590 msgid "No variables specified."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/language/data-io/list.q:165
1594 #, c-format
1595 msgid ""
1596 "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified.  The "
1597 "values will be swapped."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/language/data-io/list.q:173
1601 #, c-format
1602 msgid ""
1603 "The first case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/language/data-io/list.q:179
1607 #, c-format
1608 msgid ""
1609 "The last case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/language/data-io/list.q:185
1613 #, c-format
1614 msgid "The step value %ld is less than 1.  The value is being reset to 1."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/language/data-io/list.q:211
1618 msgid "`/FORMAT WEIGHT' specified, but weighting is not on."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/language/data-io/list.q:467
1622 msgid "Line"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/language/data-io/placement-parser.c:85
1626 #, c-format
1627 msgid ""
1628 "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats "
1629 "(%zu)."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/language/data-io/placement-parser.c:95
1633 msgid ""
1634 "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/language/data-io/placement-parser.c:117
1638 #, c-format
1639 msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/language/data-io/placement-parser.c:224
1643 #: src/language/lexer/format-parser.c:107
1644 #: src/language/lexer/format-parser.c:126
1645 #, c-format
1646 msgid "Unknown format type \"%s\"."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/language/data-io/placement-parser.c:303
1650 msgid "Column positions for fields must be positive."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/language/data-io/placement-parser.c:305
1654 msgid "Column positions for fields must not be negative."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/language/data-io/placement-parser.c:342
1658 msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/language/data-io/print.c:265
1662 #, c-format
1663 msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/language/data-io/print.c:435
1667 #, c-format
1668 msgid "Writing %d record to %s."
1669 msgid_plural "Writing %d records to %s."
1670 msgstr[0] ""
1671 msgstr[1] ""
1672
1673 #: src/language/data-io/print.c:439
1674 #, c-format
1675 msgid "Writing %d record."
1676 msgid_plural "Writing %d records."
1677 msgstr[0] ""
1678 msgstr[1] ""
1679
1680 #: src/language/data-io/print-space.c:73 src/language/lexer/lexer.c:476
1681 #: src/language/stats/autorecode.c:154 src/language/xforms/select-if.c:60
1682 msgid "expecting end of command"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/language/data-io/print-space.c:116
1686 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/language/data-io/print-space.c:119
1690 #, c-format
1691 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:75
1695 #, c-format
1696 msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:99
1700 #, c-format
1701 msgid "Cannot add value labels from source file to long string variable %s."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:113
1705 #, c-format
1706 msgid ""
1707 "Cannot apply missing values from source file to long string variable %s."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:126
1711 msgid "No matching variables found between the source and target files."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:40
1715 msgid ""
1716 "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations "
1717 "will be made permanent."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:48
1721 msgid ""
1722 "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active "
1723 "file dictionary.  Use NEW FILE instead."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/language/dictionary/formats.c:89
1727 msgid "`(' expected after variable list."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/language/dictionary/formats.c:99 src/language/dictionary/numeric.c:69
1731 msgid "`)' expected after output format."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/language/dictionary/missing-values.c:55
1735 #: src/language/stats/aggregate.c:451
1736 msgid "expecting `('"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/language/dictionary/missing-values.c:71
1740 #, c-format
1741 msgid ""
1742 "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within "
1743 "a single list."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/language/dictionary/missing-values.c:116
1747 #, c-format
1748 msgid "Truncating missing value to short string length (%d characters)."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/language/dictionary/missing-values.c:138
1752 #, c-format
1753 msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:92
1757 msgid ""
1758 "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
1759 "be made permanent."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:114
1763 msgid "REORDER subcommand may be given at most once."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:137
1767 msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:147
1771 msgid "`(' expected on REORDER subcommand."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:159
1775 msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:177
1779 msgid "RENAME subcommand may be given at most once."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:190
1783 msgid "`(' expected on RENAME subcommand."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:199
1787 msgid ""
1788 "`=' expected between lists of new and old variable names on RENAME "
1789 "subcommand."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:208
1793 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:76
1794 #, c-format
1795 msgid ""
1796 "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%"
1797 "zu)."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:219
1801 msgid "`)' expected after variable lists on RENAME subcommand."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:233
1805 msgid ""
1806 "KEEP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
1807 "conjunction with the DROP subcommand."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:276
1811 msgid ""
1812 "DROP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
1813 "conjunction with the KEEP subcommand."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:302
1817 #, c-format
1818 msgid "Unrecognized subcommand name `%s'."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:304
1822 msgid "Subcommand name expected."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:312
1826 msgid "`/' or `.' expected."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/language/dictionary/numeric.c:62
1830 #, c-format
1831 msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/language/dictionary/numeric.c:81 src/language/dictionary/numeric.c:150
1835 #, c-format
1836 msgid "There is already a variable named %s."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/language/dictionary/numeric.c:135
1840 #, c-format
1841 msgid "Format type %s may not be used with a string variable."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:49
1845 msgid ""
1846 "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
1847 "be made permanent."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:59
1851 msgid "`(' expected."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:67
1855 msgid "`=' expected between lists of new and old variable names."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:87
1859 msgid "`)' expected after variable names."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:97
1863 #, c-format
1864 msgid "Renaming would duplicate variable name %s."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/language/dictionary/split-file.c:85
1868 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:563
1869 #: src/language/stats/crosstabs.q:1153 src/language/stats/crosstabs.q:1180
1870 #: src/language/stats/crosstabs.q:1200 src/language/stats/crosstabs.q:1222
1871 #: src/language/stats/examine.q:1210 src/language/stats/frequencies.q:1060
1872 #: src/language/stats/frequencies.q:1184
1873 msgid "Value"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/language/dictionary/split-file.c:86
1877 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:397
1878 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:564 src/ui/gui/psppire.glade:2099
1879 #: src/ui/gui/var-sheet.c:69
1880 msgid "Label"
1881 msgstr "Kennsatz"
1882
1883 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110
1884 msgid "File:"
1885 msgstr "Datei:"
1886
1887 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:112 src/ui/gui/psppire.glade:2052
1888 #: src/ui/gui/recode.glade:841
1889 msgid "Label:"
1890 msgstr "Kennsatz:"
1891
1892 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:116
1893 msgid "No label."
1894 msgstr "Kein Kennsatz."
1895
1896 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119
1897 msgid "Created:"
1898 msgstr "Gemacht:"
1899
1900 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:122
1901 msgid "Integer Format:"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:124
1905 msgid "Big Endian."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:125
1909 msgid "Little Endian."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126
1913 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:134
1914 msgid "Unknown."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127
1918 msgid "Real Format:"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:129
1922 msgid "IEEE 754 LE."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:130
1926 msgid "IEEE 754 BE."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:131
1930 msgid "VAX D."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:132
1934 msgid "VAX G."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133
1938 msgid "IBM 390 Hex Long."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135
1942 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:79 src/ui/gui/recode.glade:940
1943 msgid "Variables:"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
1947 msgid "Cases:"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:139
1951 msgid "Unknown"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:141
1955 msgid "Type:"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:142
1959 msgid "System File."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:143
1963 msgid "Weight:"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:148
1967 msgid "Not weighted."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
1971 msgid "Mode:"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1975 #, c-format
1976 msgid "Compression %s."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1980 msgid "on"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1984 msgid "off"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:162
1988 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:395
1989 msgid "Description"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:163
1993 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:393
1994 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:633
1995 msgid "Position"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:222
1999 msgid "The active file does not have a file label."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:225
2003 msgid "File label:"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:288
2007 msgid "No variables to display."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:307
2011 msgid "Macros not supported."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:317
2015 msgid "The active file dictionary does not contain any documents."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:325
2019 msgid "Documents in the active file:"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:477
2023 #, c-format
2024 msgid "Format: %s"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:485
2028 #, c-format
2029 msgid "Print Format: %s"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:488
2033 #, c-format
2034 msgid "Write Format: %s"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:494
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid "Measure: %s"
2040 msgstr "Messe"
2041
2042 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:495 src/ui/gui/var-sheet.c:87
2043 msgid "Nominal"
2044 msgstr "Nominalwert"
2045
2046 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:496 src/ui/gui/var-sheet.c:88
2047 msgid "Ordinal"
2048 msgstr "Ordinalwert"
2049
2050 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:497 src/ui/gui/var-sheet.c:89
2051 msgid "Scale"
2052 msgstr "Skalwert"
2053
2054 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:500
2055 #, c-format
2056 msgid "Display Alignment: %s"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:501 src/ui/gui/var-sheet.c:80
2060 msgid "Left"
2061 msgstr "Links"
2062
2063 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:502 src/ui/gui/var-sheet.c:82
2064 msgid "Center"
2065 msgstr "Mittel"
2066
2067 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:503 src/ui/gui/var-sheet.c:81
2068 msgid "Right"
2069 msgstr "Rechts"
2070
2071 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:506
2072 #, c-format
2073 msgid "Display Width: %d"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:517
2077 msgid "Missing Values: "
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:611
2081 msgid "No vectors defined."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:632
2085 msgid "Vector"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:635
2089 msgid "Print Format"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/language/dictionary/value-labels.c:121
2093 #, c-format
2094 msgid ""
2095 "It is not possible to assign value labels to long string variables such as %"
2096 "s."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/language/dictionary/value-labels.c:157 src/language/lexer/lexer.c:629
2100 msgid "expecting string"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/language/dictionary/value-labels.c:166 src/language/lexer/lexer.c:643
2104 msgid "expecting integer"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/language/dictionary/value-labels.c:170
2108 #, c-format
2109 msgid "Value label `%g' is not integer."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/language/dictionary/value-labels.c:184
2113 msgid "Truncating value label to 60 characters."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/language/dictionary/variable-label.c:51
2117 msgid "String expected for variable label."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/language/dictionary/variable-label.c:59
2121 msgid "Truncating variable label to 255 characters."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/language/dictionary/vector.c:64
2125 #, c-format
2126 msgid "A vector named %s already exists."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/language/dictionary/vector.c:72
2130 #, c-format
2131 msgid "Vector name %s is given twice."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/language/dictionary/vector.c:96
2135 msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/language/dictionary/vector.c:129
2139 msgid "Vectors must have at least one element."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/language/dictionary/vector.c:150
2143 msgid "expecting vector length"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/language/dictionary/vector.c:166
2147 #, c-format
2148 msgid "%s is too long for a variable name."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/language/dictionary/vector.c:171
2152 #, c-format
2153 msgid "%s is an existing variable name."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/language/dictionary/weight.c:49
2157 msgid "The weighting variable must be numeric."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/language/dictionary/weight.c:54
2161 msgid "The weighting variable may not be scratch."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/language/expressions/evaluate.c:154
2165 msgid "expecting number or string"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/language/expressions/evaluate.c:168
2169 #, c-format
2170 msgid "Duplicate variable name %s."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/language/expressions/helpers.c:35
2174 msgid ""
2175 "One of the arguments to a DATE function is not an integer.  The result will "
2176 "be system-missing."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/language/expressions/helpers.c:57
2180 msgid ""
2181 "The week argument to DATE.WKYR is not an integer.  The result will be system-"
2182 "missing."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/language/expressions/helpers.c:63
2186 msgid ""
2187 "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53.  "
2188 "The result will be system-missing."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/language/expressions/helpers.c:85
2192 msgid ""
2193 "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer.  The result will be system-"
2194 "missing."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/language/expressions/helpers.c:91
2198 msgid ""
2199 "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366.  "
2200 "The result will be system-missing."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/language/expressions/helpers.c:113
2204 msgid ""
2205 "The year argument to YRMODA is greater than 47516.  The result will be "
2206 "system-missing."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/language/expressions/helpers.c:166
2210 #, c-format
2211 msgid ""
2212 "Unrecognized date unit \"%.*s\".  Valid date units are \"years\", \"quarters"
2213 "\", \"months\", \"weeks\", \"days\", \"hours\", \"minutes\", and \"seconds\"."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/language/expressions/helpers.c:316
2217 msgid ""
2218 "Invalid DATESUM method.  Valid choices are \"closest\" and \"rollover\"."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/language/expressions/parse.c:259
2222 #, c-format
2223 msgid ""
2224 "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/language/expressions/parse.c:271
2228 #, c-format
2229 msgid ""
2230 "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/language/expressions/parse.c:427
2234 #, c-format
2235 msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/language/expressions/parse.c:643
2239 msgid ""
2240 "Chaining relational operators (e.g. \"a < b < c\") will not produce the "
2241 "mathematically expected result.  Use the AND logical operator to fix the "
2242 "problem (e.g. \"a < b AND b < c\").  If chaining is really intended, "
2243 "parentheses will disable this warning (e.g. \"(a < b) < c\".)"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/language/expressions/parse.c:744
2247 msgid ""
2248 "The exponentiation operator (\"**\") is left-associative, even though right-"
2249 "associative semantics are more useful.  That is, \"a**b**c\" equals \"(a**b)"
2250 "**c\", not as \"a**(b**c)\".  To disable this warning, insert parentheses."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/language/expressions/parse.c:809
2254 #, c-format
2255 msgid "Unknown system variable %s."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/language/expressions/parse.c:857
2259 #, c-format
2260 msgid "Unknown identifier %s."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/language/expressions/parse.c:885 src/language/stats/aggregate.c:509
2264 msgid "expecting `)'"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/language/expressions/parse.c:892
2268 msgid "in expression"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/language/expressions/parse.c:1073
2272 #, c-format
2273 msgid "%s must have at least %d arguments in list."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/language/expressions/parse.c:1082
2277 #, c-format
2278 msgid "%s must have even number of arguments in list."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/language/expressions/parse.c:1085
2282 #, c-format
2283 msgid "%s must have multiple of %d arguments in list."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/language/expressions/parse.c:1095
2287 #, c-format
2288 msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/language/expressions/parse.c:1104
2292 #, c-format
2293 msgid "%s requires at least %d valid arguments in list."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/language/expressions/parse.c:1110
2297 #, c-format
2298 msgid ""
2299 "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when "
2300 "passing only %d arguments in list."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/language/expressions/parse.c:1164
2304 #, c-format
2305 msgid "Type mismatch invoking %s as "
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/language/expressions/parse.c:1169
2309 msgid "Function invocation "
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/language/expressions/parse.c:1171
2313 msgid " does not match any known function.  Candidates are:"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/language/expressions/parse.c:1201
2317 #, c-format
2318 msgid "No function or vector named %s."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/language/expressions/parse.c:1244
2322 #, c-format
2323 msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/language/expressions/parse.c:1264
2327 #, c-format
2328 msgid "%s is a PSPP extension."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/language/expressions/parse.c:1267 src/ui/terminal/command-line.c:127
2332 #: src/ui/terminal/command-line.c:146 src/ui/terminal/command-line.c:158
2333 #, c-format
2334 msgid "%s is not yet implemented."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/language/expressions/parse.c:1273
2338 #, c-format
2339 msgid "%s may not appear after TEMPORARY."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/language/lexer/format-parser.c:88
2343 msgid "expecting valid format specifier"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/language/lexer/format-parser.c:121
2347 msgid "expecting format type"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/language/lexer/lexer.c:282
2351 #, c-format
2352 msgid "%s does not form a valid number."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/language/lexer/lexer.c:386
2356 #, c-format
2357 msgid "Bad character in input: `%c'."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/language/lexer/lexer.c:388
2361 #, c-format
2362 msgid "Bad character in input: `\\%o'."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/language/lexer/lexer.c:424
2366 #, c-format
2367 msgid "Subcommand %s may only be specified once."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/language/lexer/lexer.c:432
2371 #, c-format
2372 msgid "missing required subcommand %s"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/language/lexer/lexer.c:461
2376 #, c-format
2377 msgid "Syntax error %s at %s."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/language/lexer/lexer.c:464
2381 #, c-format
2382 msgid "Syntax error at %s."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/language/lexer/lexer.c:598 src/language/lexer/lexer.c:615
2386 #, c-format
2387 msgid "expecting `%s'"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/language/lexer/lexer.c:656
2391 msgid "expecting number"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/language/lexer/lexer.c:668
2395 msgid "expecting identifier"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/language/lexer/lexer.c:1062
2399 msgid "binary"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/language/lexer/lexer.c:1067
2403 msgid "octal"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/language/lexer/lexer.c:1072
2407 msgid "hex"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/language/lexer/lexer.c:1082
2411 #, c-format
2412 msgid "String of %s digits has %zu characters, which is not a multiple of %d."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/language/lexer/lexer.c:1111
2416 #, c-format
2417 msgid "`%c' is not a valid %s digit."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/language/lexer/lexer.c:1145
2421 msgid "Unterminated string constant."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/language/lexer/lexer.c:1199
2425 msgid "Unexpected end of file in string concatenation."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/language/lexer/lexer.c:1207
2429 msgid "String expected following `+'."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/language/lexer/lexer.c:1220
2433 #, c-format
2434 msgid "String exceeds 255 characters in length (%zu characters)."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/language/lexer/range-parser.c:59
2438 #, c-format
2439 msgid ""
2440 "Low end of range (%g) is below high end (%g).  The range will be treated as "
2441 "reversed."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/language/lexer/range-parser.c:67
2445 #, c-format
2446 msgid "Ends of range are equal (%g)."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/language/lexer/range-parser.c:75
2450 msgid "LO or LOWEST must be part of a range."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/language/lexer/range-parser.c:107
2454 msgid "System-missing value is not valid here."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/language/lexer/range-parser.c:115
2458 msgid "expecting number or data string"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/language/lexer/variable-parser.c:63
2462 msgid "expecting variable name"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/language/lexer/variable-parser.c:73
2466 #, c-format
2467 msgid "%s is not a variable name."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/language/lexer/variable-parser.c:176
2471 #, c-format
2472 msgid ""
2473 "%s is not a numeric variable.  It will not be included in the variable list."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/language/lexer/variable-parser.c:179
2477 #, c-format
2478 msgid ""
2479 "%s is not a string variable.  It will not be included in the variable list."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/language/lexer/variable-parser.c:183
2483 #, c-format
2484 msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/language/lexer/variable-parser.c:187
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "%s and %s are not the same type.  All variables in this variable list must "
2491 "be of the same type.  %s will be omitted from the list."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/language/lexer/variable-parser.c:193
2495 #, c-format
2496 msgid ""
2497 "%s and %s are string variables with different widths.  All variables in this "
2498 "variable list must have the same width.  %s will be omitted from the list."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/language/lexer/variable-parser.c:198
2502 #, c-format
2503 msgid "Variable %s appears twice in variable list."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/language/lexer/variable-parser.c:311
2507 #, c-format
2508 msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/language/lexer/variable-parser.c:319
2512 #, c-format
2513 msgid ""
2514 "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must "
2515 "be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or "
2516 "system variables.  %s is a %s variable, whereas %s is %s."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/language/lexer/variable-parser.c:393
2520 msgid "incorrect use of TO convention"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/language/lexer/variable-parser.c:436
2524 msgid "Scratch variables not allowed here."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/language/lexer/variable-parser.c:458
2528 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/language/lexer/variable-parser.c:463
2532 msgid "Bad bounds in use of TO convention."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/language/stats/aggregate.c:209
2536 msgid "while expecting COLUMNWISE"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/language/stats/aggregate.c:240
2540 msgid "expecting BREAK"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/language/stats/aggregate.c:245
2544 msgid ""
2545 "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) "
2546 "has no effect.  Output data will be sorted the same way as the input data."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/language/stats/aggregate.c:416
2550 msgid "expecting aggregation function"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/language/stats/aggregate.c:434
2554 #, c-format
2555 msgid "Unknown aggregation function %s."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/language/stats/aggregate.c:490
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "Missing argument %zu to %s."
2561 msgstr "Lösewerten"
2562
2563 #: src/language/stats/aggregate.c:499
2564 #, c-format
2565 msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/language/stats/aggregate.c:521
2569 #, c-format
2570 msgid ""
2571 "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%"
2572 "zu)."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/language/stats/aggregate.c:537
2576 #, c-format
2577 msgid ""
2578 "The value arguments passed to the %s function are out-of-order.  They will "
2579 "be treated as if they had been specified in the correct order."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/language/stats/aggregate.c:607
2583 #, c-format
2584 msgid ""
2585 "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which "
2586 "contains the aggregate variables and the break variables."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/language/stats/autorecode.c:136
2590 #, c-format
2591 msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/language/stats/autorecode.c:164
2595 #, c-format
2596 msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/language/stats/autorecode.c:171
2600 #, c-format
2601 msgid "Duplicate variable name %s among target variables."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/language/stats/binomial.c:133
2605 #, c-format
2606 msgid "Variable %s is not dichotomous"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/language/stats/binomial.c:178
2610 msgid "Binomial Test"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/language/stats/binomial.c:202
2614 msgid "Group1"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/language/stats/binomial.c:203
2618 msgid "Group2"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/language/stats/binomial.c:204 src/language/stats/chisquare.c:223
2622 #: src/language/stats/chisquare.c:283 src/language/stats/crosstabs.q:860
2623 #: src/language/stats/crosstabs.q:1060 src/language/stats/crosstabs.q:1783
2624 #: src/language/stats/examine.q:918 src/language/stats/frequencies.q:1137
2625 #: src/language/stats/oneway.q:306 src/language/stats/oneway.q:476
2626 #: src/language/stats/regression.q:319
2627 msgid "Total"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/language/stats/binomial.c:236 src/language/stats/chisquare.c:246
2631 #: src/language/stats/crosstabs.q:1178 src/language/stats/crosstabs.q:1219
2632 msgid "Category"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/language/stats/binomial.c:237 src/language/stats/crosstabs.q:870
2636 #: src/language/stats/examine.q:994 src/language/stats/frequencies.q:1405
2637 #: src/language/stats/npar-summary.c:122 src/language/stats/oneway.q:391
2638 #: src/language/stats/t-test.q:693 src/language/stats/t-test.q:716
2639 #: src/language/stats/t-test.q:850 src/language/stats/t-test.q:1387
2640 msgid "N"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/language/stats/binomial.c:238
2644 msgid "Observed Prop."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/language/stats/binomial.c:239
2648 msgid "Test Prop."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/language/stats/binomial.c:242
2652 #, c-format
2653 msgid "Exact Sig. (%d-tailed)"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/language/stats/chisquare.c:193
2657 #, c-format
2658 msgid ""
2659 "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were "
2660 "encountered in variable %s."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/language/stats/chisquare.c:207 src/language/stats/chisquare.c:247
2664 msgid "Observed N"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/language/stats/chisquare.c:208 src/language/stats/chisquare.c:248
2668 msgid "Expected N"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/language/stats/chisquare.c:209 src/language/stats/chisquare.c:249
2672 #: src/language/stats/regression.q:318
2673 msgid "Residual"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/language/stats/chisquare.c:242
2677 msgid "Frequencies"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/language/stats/chisquare.c:297
2681 msgid "Test Statistics"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/language/stats/chisquare.c:311
2685 msgid "Chi-Square"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/language/stats/chisquare.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1154
2689 #: src/language/stats/oneway.q:279 src/language/stats/oneway.q:694
2690 #: src/language/stats/regression.q:312 src/language/stats/t-test.q:1001
2691 #: src/language/stats/t-test.q:1193 src/language/stats/t-test.q:1286
2692 msgid "df"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/language/stats/chisquare.c:313
2696 msgid "Asymp. Sig."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/language/stats/crosstabs.q:277
2700 msgid ""
2701 "Missing mode REPORT not allowed in general mode.  Assuming MISSING=TABLE."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/language/stats/crosstabs.q:287
2705 msgid "Write mode ALL not allowed in general mode.  Assuming WRITE=CELLS."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/language/stats/crosstabs.q:363
2709 msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/language/stats/crosstabs.q:373
2713 msgid "expecting BY"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/language/stats/crosstabs.q:440
2717 msgid "VARIABLES must be specified before TABLES."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/language/stats/crosstabs.q:478
2721 #, c-format
2722 msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/language/stats/crosstabs.q:855
2726 msgid "Summary."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/language/stats/crosstabs.q:857 src/language/stats/examine.q:982
2730 msgid "Cases"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/language/stats/crosstabs.q:858 src/language/stats/examine.q:916
2734 #: src/language/stats/frequencies.q:1058 src/language/stats/frequencies.q:1406
2735 msgid "Valid"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/language/stats/crosstabs.q:859 src/language/stats/examine.q:917
2739 #: src/language/stats/frequencies.q:1128 src/language/stats/frequencies.q:1407
2740 #: src/ui/gui/var-sheet.c:71
2741 msgid "Missing"
2742 msgstr "Löse"
2743
2744 #: src/language/stats/crosstabs.q:871 src/language/stats/examine.q:997
2745 #: src/language/stats/frequencies.q:1062 src/language/stats/frequencies.q:1063
2746 #: src/language/stats/frequencies.q:1064
2747 msgid "Percent"
2748 msgstr "Prozent"
2749
2750 #: src/language/stats/crosstabs.q:1112
2751 msgid "count"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/language/stats/crosstabs.q:1113
2755 msgid "row %"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/language/stats/crosstabs.q:1114
2759 msgid "column %"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/language/stats/crosstabs.q:1115
2763 msgid "total %"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/language/stats/crosstabs.q:1116
2767 msgid "expected"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/language/stats/crosstabs.q:1117
2771 msgid "residual"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/language/stats/crosstabs.q:1118
2775 msgid "std. resid."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/language/stats/crosstabs.q:1119
2779 msgid "adj. resid."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/language/stats/crosstabs.q:1149
2783 msgid "Chi-square tests."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/language/stats/crosstabs.q:1152 src/language/stats/crosstabs.q:1179
2787 #: src/language/stats/crosstabs.q:1199 src/language/stats/crosstabs.q:1220
2788 #: src/language/stats/examine.q:1454 src/ui/gui/checkbox-treeview.c:94
2789 msgid "Statistic"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/language/stats/crosstabs.q:1156
2793 msgid "Asymp. Sig. (2-sided)"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/language/stats/crosstabs.q:1158
2797 msgid "Exact. Sig. (2-sided)"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/language/stats/crosstabs.q:1160
2801 msgid "Exact. Sig. (1-sided)"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/language/stats/crosstabs.q:1175
2805 msgid "Symmetric measures."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/language/stats/crosstabs.q:1181 src/language/stats/crosstabs.q:1223
2809 msgid "Asymp. Std. Error"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/language/stats/crosstabs.q:1182 src/language/stats/crosstabs.q:1224
2813 msgid "Approx. T"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/language/stats/crosstabs.q:1183 src/language/stats/crosstabs.q:1225
2817 msgid "Approx. Sig."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/language/stats/crosstabs.q:1194
2821 msgid "Risk estimate."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/language/stats/crosstabs.q:1198
2825 #, c-format
2826 msgid "95%% Confidence Interval"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/language/stats/crosstabs.q:1201 src/language/stats/t-test.q:1005
2830 #: src/language/stats/t-test.q:1190 src/language/stats/t-test.q:1289
2831 msgid "Lower"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/language/stats/crosstabs.q:1202 src/language/stats/t-test.q:1006
2835 #: src/language/stats/t-test.q:1191 src/language/stats/t-test.q:1290
2836 msgid "Upper"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/language/stats/crosstabs.q:1216
2840 msgid "Directional measures."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/language/stats/crosstabs.q:1221 src/ui/gui/psppire.glade:2223
2844 #: src/ui/gui/var-sheet.c:66
2845 msgid "Type"
2846 msgstr "Typ"
2847
2848 #: src/language/stats/crosstabs.q:1975
2849 msgid "Pearson Chi-Square"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/language/stats/crosstabs.q:1976
2853 msgid "Likelihood Ratio"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/language/stats/crosstabs.q:1977
2857 msgid "Fisher's Exact Test"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/language/stats/crosstabs.q:1978
2861 msgid "Continuity Correction"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/language/stats/crosstabs.q:1979
2865 msgid "Linear-by-Linear Association"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/language/stats/crosstabs.q:2016 src/language/stats/crosstabs.q:2086
2869 #: src/language/stats/crosstabs.q:2145
2870 msgid "N of Valid Cases"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/language/stats/crosstabs.q:2032 src/language/stats/crosstabs.q:2161
2874 msgid "Nominal by Nominal"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/language/stats/crosstabs.q:2033 src/language/stats/crosstabs.q:2162
2878 msgid "Ordinal by Ordinal"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/language/stats/crosstabs.q:2034
2882 msgid "Interval by Interval"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/language/stats/crosstabs.q:2035
2886 msgid "Measure of Agreement"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/language/stats/crosstabs.q:2040
2890 msgid "Phi"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/language/stats/crosstabs.q:2041
2894 msgid "Cramer's V"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/language/stats/crosstabs.q:2042
2898 msgid "Contingency Coefficient"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/language/stats/crosstabs.q:2043
2902 msgid "Kendall's tau-b"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/language/stats/crosstabs.q:2044
2906 msgid "Kendall's tau-c"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/language/stats/crosstabs.q:2045
2910 msgid "Gamma"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/language/stats/crosstabs.q:2046
2914 msgid "Spearman Correlation"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/language/stats/crosstabs.q:2047
2918 msgid "Pearson's R"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/language/stats/crosstabs.q:2048
2922 msgid "Kappa"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/language/stats/crosstabs.q:2118
2926 #, c-format
2927 msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/language/stats/crosstabs.q:2121
2931 #, c-format
2932 msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/language/stats/crosstabs.q:2129
2936 #, c-format
2937 msgid "For cohort %s = %g"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/language/stats/crosstabs.q:2132
2941 #, c-format
2942 msgid "For cohort %s = %.*s"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/language/stats/crosstabs.q:2163
2946 msgid "Nominal by Interval"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/language/stats/crosstabs.q:2168
2950 msgid "Lambda"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/language/stats/crosstabs.q:2169
2954 msgid "Goodman and Kruskal tau"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/language/stats/crosstabs.q:2170
2958 msgid "Uncertainty Coefficient"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/language/stats/crosstabs.q:2171
2962 msgid "Somers' d"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/language/stats/crosstabs.q:2172
2966 msgid "Eta"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/language/stats/crosstabs.q:2177
2970 msgid "Symmetric"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/language/stats/crosstabs.q:2178 src/language/stats/crosstabs.q:2179
2974 #, c-format
2975 msgid "%s Dependent"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/language/stats/descriptives.c:102 src/language/stats/examine.q:1568
2979 #: src/language/stats/frequencies.q:123 src/language/stats/npar-summary.c:125
2980 #: src/language/stats/oneway.q:392 src/language/stats/t-test.q:694
2981 #: src/language/stats/t-test.q:717 src/language/stats/t-test.q:849
2982 #: src/language/stats/t-test.q:1187 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:40
2983 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41
2984 msgid "Mean"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/language/stats/descriptives.c:103
2988 msgid "S E Mean"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/language/stats/descriptives.c:104 src/language/stats/frequencies.q:127
2992 msgid "Std Dev"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/examine.q:1648
2996 #: src/language/stats/frequencies.q:128 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:47
2997 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46
2998 msgid "Variance"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/examine.q:1755
3002 #: src/language/stats/frequencies.q:129 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:48
3003 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:51
3004 msgid "Kurtosis"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/language/stats/descriptives.c:107
3008 msgid "S E Kurt"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/examine.q:1735
3012 #: src/language/stats/frequencies.q:131 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:49
3013 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:47
3014 msgid "Skewness"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/language/stats/descriptives.c:109
3018 msgid "S E Skew"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.q:1696
3022 #: src/language/stats/frequencies.q:133 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:44
3023 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49
3024 msgid "Range"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.q:1673
3028 #: src/language/stats/frequencies.q:134 src/language/stats/npar-summary.c:131
3029 #: src/language/stats/oneway.q:404 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:42
3030 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43
3031 msgid "Minimum"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.q:1684
3035 #: src/language/stats/frequencies.q:135 src/language/stats/npar-summary.c:134
3036 #: src/language/stats/oneway.q:405 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:43
3037 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:44
3038 msgid "Maximum"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/frequencies.q:136
3042 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:45 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:54
3043 msgid "Sum"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/language/stats/descriptives.c:344
3047 #, c-format
3048 msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/language/stats/descriptives.c:451
3052 msgid "expecting statistic name: reverting to default"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/language/stats/descriptives.c:524
3056 msgid ""
3057 "Ran out of generic names for Z-score variables.  There are only 126 generic "
3058 "names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/language/stats/descriptives.c:556
3062 msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/language/stats/descriptives.c:561
3066 msgid "Source"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/language/stats/descriptives.c:562
3070 msgid "Target"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/language/stats/descriptives.c:672
3074 #, c-format
3075 msgid "Z-score of %s"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/language/stats/descriptives.c:886
3079 msgid "Valid N"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/language/stats/descriptives.c:887
3083 msgid "Missing N"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/language/stats/descriptives.c:914
3087 #, c-format
3088 msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/language/stats/examine.q:288 src/language/stats/examine.q:291
3092 #, c-format
3093 msgid "%s is not currently supported."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/language/stats/examine.q:501 src/language/stats/examine.q:514
3097 #, c-format
3098 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/language/stats/examine.q:976
3102 msgid "Case Processing Summary"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/language/stats/examine.q:1195
3106 msgid "Extreme Values"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/language/stats/examine.q:1211
3110 msgid "Case Number"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/language/stats/examine.q:1309
3114 msgid "Highest"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/language/stats/examine.q:1314
3118 msgid "Lowest"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/language/stats/examine.q:1455 src/language/stats/oneway.q:394
3122 #: src/language/stats/oneway.q:692 src/language/stats/regression.q:211
3123 msgid "Std. Error"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/language/stats/examine.q:1457 src/language/stats/oneway.q:408
3127 msgid "Descriptives"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/language/stats/examine.q:1586 src/language/stats/oneway.q:399
3131 #, c-format
3132 msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/language/stats/examine.q:1592 src/language/stats/oneway.q:401
3136 msgid "Lower Bound"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/language/stats/examine.q:1603 src/language/stats/oneway.q:402
3140 msgid "Upper Bound"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/language/stats/examine.q:1615
3144 #, c-format
3145 msgid "5%% Trimmed Mean"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/language/stats/examine.q:1626 src/language/stats/frequencies.q:125
3149 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53
3150 msgid "Median"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/language/stats/examine.q:1660 src/language/stats/npar-summary.c:128
3154 #: src/language/stats/oneway.q:393 src/language/stats/t-test.q:695
3155 #: src/language/stats/t-test.q:718 src/language/stats/t-test.q:851
3156 #: src/language/stats/t-test.q:1188
3157 msgid "Std. Deviation"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/language/stats/examine.q:1708
3161 msgid "Interquartile Range"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/language/stats/examine.q:1862
3165 #, c-format
3166 msgid "Boxplot of %s vs. %s"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/language/stats/examine.q:1889
3170 msgid "Boxplot"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/language/stats/examine.q:1931
3174 #, c-format
3175 msgid "Normal Q-Q Plot of %s"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/language/stats/examine.q:1932 src/language/stats/examine.q:1938
3179 msgid "Observed Value"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/language/stats/examine.q:1933
3183 msgid "Expected Normal"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/language/stats/examine.q:1936
3187 #, c-format
3188 msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/language/stats/examine.q:1939
3192 msgid "Dev from Normal"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/language/stats/examine.q:2058 src/language/stats/examine.q:2080
3196 #: src/language/stats/frequencies.q:1417 src/language/stats/npar-summary.c:141
3197 msgid "Percentiles"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/language/stats/examine.q:2216
3201 msgid "Tukey's Hinges"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/language/stats/flip.c:96
3205 msgid ""
3206 "FLIP ignores TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/language/stats/flip.c:151
3210 msgid "Could not create temporary file for FLIP."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/language/stats/flip.c:162
3214 #, c-format
3215 msgid "Error writing FLIP file: %s."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/language/stats/flip.c:262
3219 #, c-format
3220 msgid "Could not create acceptable variant for variable %s."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/language/stats/flip.c:278
3224 msgid "Cannot create more than 99999 variable names."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/language/stats/flip.c:394
3228 #, c-format
3229 msgid "Error rewinding FLIP file: %s."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/language/stats/flip.c:401
3233 msgid "Error creating FLIP source file."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/language/stats/flip.c:414
3237 #, c-format
3238 msgid "Error reading FLIP file: %s."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/language/stats/flip.c:416
3242 msgid "Unexpected end of file reading FLIP file."
3243 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
3244
3245 #: src/language/stats/flip.c:432
3246 #, c-format
3247 msgid "Error seeking FLIP source file: %s."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/language/stats/flip.c:440
3251 #, c-format
3252 msgid "Error writing FLIP source file: %s."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/language/stats/flip.c:451
3256 #, c-format
3257 msgid "Error closing FLIP source file: %s."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/language/stats/flip.c:459
3261 #, c-format
3262 msgid "Error rewinding FLIP source file: %s."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/language/stats/flip.c:488
3266 #, c-format
3267 msgid "Error reading FLIP temporary file: %s."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/language/stats/flip.c:491
3271 msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/language/stats/frequencies.q:124
3275 msgid "S.E. Mean"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/language/stats/frequencies.q:126 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50
3279 msgid "Mode"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/language/stats/frequencies.q:130
3283 msgid "S.E. Kurt"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/language/stats/frequencies.q:132
3287 msgid "S.E. Skew"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/language/stats/frequencies.q:409
3291 msgid ""
3292 "At most one of BARCHART, HISTOGRAM, or HBAR should be given.  HBAR will be "
3293 "assumed.  Argument values will be given precedence increasing along the "
3294 "order given."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/language/stats/frequencies.q:492
3298 #, c-format
3299 msgid ""
3300 "MAX must be greater than or equal to MIN, if both are specified.  However, "
3301 "MIN was specified as %g and MAX as %g.  MIN and MAX will be ignored."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/language/stats/frequencies.q:759
3305 #, c-format
3306 msgid "Variable %s specified multiple times on VARIABLES subcommand."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/language/stats/frequencies.q:822
3310 msgid "`)' expected after GROUPED interval list."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/language/stats/frequencies.q:834
3314 #, c-format
3315 msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/language/stats/frequencies.q:841
3319 #, c-format
3320 msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/language/stats/frequencies.q:1059 src/language/stats/frequencies.q:1152
3324 #: src/language/stats/frequencies.q:1153 src/language/stats/frequencies.q:1187
3325 msgid "Cum"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/language/stats/frequencies.q:1061 src/output/charts/plot-hist.c:126
3329 msgid "Frequency"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/language/stats/frequencies.q:1082
3333 msgid "Value Label"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/language/stats/frequencies.q:1185
3337 msgid "Freq"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/language/stats/frequencies.q:1186 src/language/stats/frequencies.q:1188
3341 msgid "Pct"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/language/stats/frequencies.q:1379
3345 #, c-format
3346 msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/language/stats/frequencies.q:1421
3350 msgid "50 (Median)"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/language/stats/glm.q:147
3354 msgid "Multivariate GLM not yet supported"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/language/stats/glm.q:271 src/language/stats/regression.q:1170
3358 msgid "Dependent variable must be numeric."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/language/stats/glm.q:346 src/language/stats/regression.q:1267
3362 msgid "No valid data found. This command was skipped."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/language/stats/means.q:100
3366 msgid "Missing required subcommand TABLES."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/language/stats/means.q:134
3370 msgid "TABLES subcommand may not appear more than once."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/language/stats/npar.q:98
3374 msgid "NPAR subcommand not currently implemented."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/language/stats/npar.q:236
3378 #, c-format
3379 msgid ""
3380 "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/language/stats/npar.q:291
3384 #, c-format
3385 msgid ""
3386 "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires "
3387 "exactly %d values."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/language/stats/npar.q:425 src/language/stats/t-test.q:496
3391 #, c-format
3392 msgid ""
3393 "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did "
3394 "not match the number following (%zu)."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/language/stats/npar-summary.c:108
3398 msgid "Descriptive Statistics"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/language/stats/npar-summary.c:145
3402 msgid "25th"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/language/stats/npar-summary.c:148
3406 msgid "50th (Median)"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/language/stats/npar-summary.c:151
3410 msgid "75th"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/language/stats/oneway.q:169
3414 msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/language/stats/oneway.q:178
3418 #, c-format
3419 msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/language/stats/oneway.q:244
3423 #, c-format
3424 msgid "`%s' is not a variable name"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/language/stats/oneway.q:278 src/language/stats/regression.q:311
3428 msgid "Sum of Squares"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/language/stats/oneway.q:280 src/language/stats/regression.q:313
3432 msgid "Mean Square"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/language/stats/oneway.q:281 src/language/stats/regression.q:314
3436 #: src/language/stats/t-test.q:998
3437 msgid "F"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/language/stats/oneway.q:282 src/language/stats/oneway.q:542
3441 #: src/language/stats/regression.q:214 src/language/stats/regression.q:315
3442 msgid "Significance"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/language/stats/oneway.q:304
3446 msgid "Between Groups"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/language/stats/oneway.q:305
3450 msgid "Within Groups"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/language/stats/oneway.q:352 src/language/stats/regression.q:341
3454 msgid "ANOVA"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/language/stats/oneway.q:539
3458 msgid "Levene Statistic"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/language/stats/oneway.q:540
3462 msgid "df1"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/language/stats/oneway.q:541
3466 msgid "df2"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/language/stats/oneway.q:545
3470 msgid "Test of Homogeneity of Variances"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/language/stats/oneway.q:613
3474 msgid "Contrast Coefficients"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/language/stats/oneway.q:615 src/language/stats/oneway.q:690
3478 msgid "Contrast"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/language/stats/oneway.q:688
3482 msgid "Contrast Tests"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/language/stats/oneway.q:691
3486 msgid "Value of Contrast"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/language/stats/oneway.q:693 src/language/stats/regression.q:213
3490 #: src/language/stats/t-test.q:1000 src/language/stats/t-test.q:1192
3491 #: src/language/stats/t-test.q:1285
3492 msgid "t"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/language/stats/oneway.q:695 src/language/stats/t-test.q:1002
3496 #: src/language/stats/t-test.q:1194 src/language/stats/t-test.q:1287
3497 msgid "Sig. (2-tailed)"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/language/stats/oneway.q:739
3501 msgid "Assume equal variances"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/language/stats/oneway.q:743
3505 msgid "Does not assume equal"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/language/stats/rank.q:221
3509 #, c-format
3510 msgid "%s of %s by %s"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/language/stats/rank.q:226
3514 #, c-format
3515 msgid "%s of %s"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/language/stats/rank.q:602
3519 msgid "Cannot create new rank variable.  All candidates in use."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/language/stats/rank.q:695
3523 msgid "Variables Created By RANK"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/language/stats/rank.q:719
3527 #, c-format
3528 msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/language/stats/rank.q:730
3532 #, c-format
3533 msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/language/stats/rank.q:744
3537 #, c-format
3538 msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/language/stats/rank.q:754
3542 #, c-format
3543 msgid "%s into %s(%s of %s)"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/language/stats/rank.q:767
3547 msgid ""
3548 "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have "
3549 "not been requested.  The FRACTION subcommand will be ignored."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/language/stats/rank.q:860
3553 #, c-format
3554 msgid "Variable %s already exists."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/language/stats/rank.q:865
3558 msgid "Too many variables in INTO clause."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/language/stats/regression.q:167
3562 msgid "R"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/language/stats/regression.q:168
3566 msgid "R Square"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/language/stats/regression.q:169
3570 msgid "Adjusted R Square"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/language/stats/regression.q:170
3574 msgid "Std. Error of the Estimate"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/language/stats/regression.q:175
3578 msgid "Model Summary"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/language/stats/regression.q:210
3582 msgid "B"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/language/stats/regression.q:212
3586 msgid "Beta"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/language/stats/regression.q:215
3590 msgid "(Constant)"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/language/stats/regression.q:281
3594 msgid "Coefficients"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/language/stats/regression.q:317
3598 msgid "Regression"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/language/stats/regression.q:396
3602 msgid "Model"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/language/stats/regression.q:397
3606 msgid "Covariances"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/language/stats/regression.q:412
3610 msgid "Coefficient Correlations"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/language/stats/regression.q:1044
3614 msgid ""
3615 "The dependent variable is equal to the independent variable.The least "
3616 "squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be "
3617 "meaningless."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/language/stats/sort-cases.c:64
3621 msgid "Buffer limit must be at least 2."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/language/stats/sort-criteria.c:69
3625 msgid "`A' or `D' expected inside parentheses."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/language/stats/sort-criteria.c:74
3629 msgid "`)' expected."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/language/stats/sort-criteria.c:85
3633 #, c-format
3634 msgid "Variable %s specified twice in sort criteria."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/language/stats/t-test.q:275
3638 msgid "TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands are mutually exclusive."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/language/stats/t-test.q:293
3642 msgid "VARIABLES subcommand is not appropriate with PAIRS"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/language/stats/t-test.q:331
3646 msgid "One or more VARIABLES must be specified."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/language/stats/t-test.q:381
3650 #, c-format
3651 msgid "Long string variable %s is not valid here."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/language/stats/t-test.q:401 src/language/stats/t-test.q:415
3655 msgid ""
3656 "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/language/stats/t-test.q:513
3660 msgid "At least two variables must be specified on PAIRS."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/language/stats/t-test.q:691
3664 msgid "One-Sample Statistics"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/language/stats/t-test.q:696 src/language/stats/t-test.q:719
3668 #: src/language/stats/t-test.q:852
3669 msgid "SE. Mean"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/language/stats/t-test.q:714
3673 msgid "Group Statistics"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/language/stats/t-test.q:846
3677 msgid "Paired Sample Statistics"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/language/stats/t-test.q:868 src/language/stats/t-test.q:1213
3681 #: src/language/stats/t-test.q:1404
3682 #, c-format
3683 msgid "Pair %d"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/language/stats/t-test.q:986
3687 msgid "Independent Samples Test"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/language/stats/t-test.q:994
3691 msgid "Levene's Test for Equality of Variances"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/language/stats/t-test.q:996
3695 msgid "t-test for Equality of Means"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/language/stats/t-test.q:999 src/language/stats/t-test.q:1389
3699 msgid "Sig."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/language/stats/t-test.q:1003 src/language/stats/t-test.q:1288
3703 msgid "Mean Difference"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/language/stats/t-test.q:1004
3707 msgid "Std. Error Difference"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/language/stats/t-test.q:1009 src/language/stats/t-test.q:1184
3711 #: src/language/stats/t-test.q:1280
3712 #, c-format
3713 msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/language/stats/t-test.q:1064
3717 msgid "Equal variances assumed"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/language/stats/t-test.q:1116
3721 msgid "Equal variances not assumed"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/language/stats/t-test.q:1174
3725 msgid "Paired Samples Test"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/language/stats/t-test.q:1177
3729 msgid "Paired Differences"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/language/stats/t-test.q:1189
3733 msgid "Std. Error Mean"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/language/stats/t-test.q:1269
3737 msgid "One-Sample Test"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/language/stats/t-test.q:1274
3741 #, c-format
3742 msgid "Test Value = %f"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/language/stats/t-test.q:1384
3746 msgid "Paired Samples Correlations"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/language/stats/t-test.q:1388
3750 msgid "Correlation"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/language/stats/t-test.q:1407
3754 #, c-format
3755 msgid "%s & %s"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/language/syntax-file.c:87
3759 #, c-format
3760 msgid "opening \"%s\" as syntax file"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/language/syntax-file.c:92
3764 #, c-format
3765 msgid "Opening `%s': %s."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/language/syntax-file.c:105
3769 #, c-format
3770 msgid "Reading `%s': %s."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/language/syntax-file.c:125
3774 #, c-format
3775 msgid "Closing `%s': %s."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/language/tests/check-model.q:137
3779 msgid "PATH and SEARCH subcommands are mutually exclusive.  Ignoring PATH."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/language/tests/check-model.q:155
3783 msgid "At least one value must be specified on PATH."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/language/tests/check-model.q:166
3787 #, c-format
3788 msgid "Hash bits adjusted to %d."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/language/tests/check-model.q:207
3792 #, c-format
3793 msgid "error opening \"%s\" for writing"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/language/tests/float-format.c:124
3797 #, c-format
3798 msgid "%zu-byte string needed but %zu-byte string supplied."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/language/tests/float-format.c:136
3802 msgid "Hexadecimal floating constant too long."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/language/tests/float-format.c:201
3806 #, c-format
3807 msgid ""
3808 "%s conversion of %s from %s to %s should have produced %s but actually "
3809 "produced %s."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/language/tests/float-format.c:247
3813 msgid "Too many values in single command."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/language/tests/moments-test.c:47
3817 msgid "expecting weight value"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/language/utilities/cd.c:43
3821 #, c-format
3822 msgid "Cannot change directory to %s:  %s "
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/language/utilities/date.c:32
3826 msgid "Only USE ALL is currently implemented."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/language/utilities/include.c:91
3830 msgid "Expecting BATCH or INTERACTIVE after SYNTAX."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/language/utilities/include.c:108
3834 msgid "Expecting YES or NO after CD."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/language/utilities/include.c:125
3838 msgid "Expecting CONTINUE or STOP after ERROR."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/language/utilities/include.c:132
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "Unexpected token: `%s'."
3844 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
3845
3846 #: src/language/utilities/include.c:177
3847 msgid "expecting file name"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/language/utilities/include.c:189
3851 #, c-format
3852 msgid "Can't find `%s' in include file search path."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/language/utilities/permissions.c:73
3856 #, c-format
3857 msgid "Expecting %s or %s."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/language/utilities/permissions.c:106
3861 #, c-format
3862 msgid "Cannot stat %s: %s"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/language/utilities/permissions.c:119
3866 #, c-format
3867 msgid "Cannot change mode of %s: %s"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/language/utilities/set.q:201 src/language/utilities/set.q:203
3871 #: src/language/utilities/set.q:205 src/language/utilities/set.q:207
3872 #: src/language/utilities/set.q:209 src/language/utilities/set.q:211
3873 #: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215
3874 #: src/language/utilities/set.q:217
3875 #, c-format
3876 msgid "%s is obsolete."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/language/utilities/set.q:220
3880 #, c-format
3881 msgid "%s is not implemented."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/language/utilities/set.q:223
3885 msgid "Active file compression is not implemented."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/language/utilities/set.q:318
3889 msgid "EPOCH must be 1500 or later."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/language/utilities/set.q:325
3893 msgid "expecting AUTOMATIC or year"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/language/utilities/set.q:346
3897 msgid "LENGTH must be at least 1."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/language/utilities/set.q:390
3901 msgid "WIDTH must be at least 40."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/language/utilities/set.q:413
3905 #, c-format
3906 msgid ""
3907 "FORMAT requires numeric output format as an argument.  Specified format %s "
3908 "is of type string."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/language/utilities/set.q:480
3912 msgid "BLANKS is SYSMIS."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/language/utilities/set.q:482
3916 #, c-format
3917 msgid "BLANKS is %g."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/language/utilities/set.q:517
3921 #, c-format
3922 msgid "%s is \"%s\"."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/language/utilities/set.q:553
3926 #, c-format
3927 msgid "DECIMAL is \"%c\"."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/language/utilities/set.q:559
3931 #, c-format
3932 msgid "ENDCMD is \"%c\"."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/language/utilities/set.q:567
3936 #, c-format
3937 msgid "ERRORS is \"%s\"."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/language/utilities/set.q:578
3941 #, c-format
3942 msgid "FORMAT is %s."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/language/utilities/set.q:584
3946 #, c-format
3947 msgid "LENGTH is %d."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/language/utilities/set.q:590
3951 #, c-format
3952 msgid "MXERRS is %d."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/language/utilities/set.q:596
3956 #, c-format
3957 msgid "MXLOOPS is %d."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/language/utilities/set.q:602
3961 #, c-format
3962 msgid "MXWARNS is %d."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/language/utilities/set.q:609 src/language/utilities/set.q:660
3966 #, c-format
3967 msgid "%s is %s (%s)."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/language/utilities/set.q:681
3971 msgid "SCOMPRESSION is ON."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/language/utilities/set.q:683
3975 msgid "SCOMPRESSION is OFF."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/language/utilities/set.q:690
3979 msgid "UNDEFINED is WARN."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/language/utilities/set.q:692
3983 msgid "UNDEFINED is NOWARN."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/language/utilities/set.q:700
3987 msgid "WEIGHT is off."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/language/utilities/set.q:702
3991 #, c-format
3992 msgid "WEIGHT is variable %s."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/language/utilities/set.q:720
3996 #, c-format
3997 msgid "WIDTH is %d."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/language/utilities/title.c:68
4001 #, c-format
4002 msgid "%s: `.' expected after string."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/language/utilities/title.c:108
4006 #, c-format
4007 msgid "   (Entered %s)"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/language/xforms/compute.c:146 src/language/xforms/compute.c:194
4011 #, c-format
4012 msgid ""
4013 "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %"
4014 "s."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/language/xforms/compute.c:150 src/language/xforms/compute.c:201
4018 #, c-format
4019 msgid ""
4020 "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/language/xforms/compute.c:344
4024 #, c-format
4025 msgid "There is no vector named %s."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/language/xforms/count.c:123
4029 msgid "Destination cannot be a string variable."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/language/xforms/recode.c:246
4033 msgid ""
4034 "Inconsistent target variable types.  Target variables must be all numeric or "
4035 "all string."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/language/xforms/recode.c:267
4039 msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/language/xforms/recode.c:317
4043 msgid "THRU is not allowed with string variables."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/language/xforms/recode.c:391
4047 msgid "expecting output value"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/language/xforms/recode.c:440
4051 #, c-format
4052 msgid ""
4053 "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s).  Specify the same "
4054 "number of variables as source and target variables."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/language/xforms/recode.c:455
4058 #, c-format
4059 msgid ""
4060 "There is no variable named %s.  (All string variables specified on INTO must "
4061 "already exist.  Use the STRING command to create a string variable.)"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/language/xforms/recode.c:470
4065 #, c-format
4066 msgid "INTO is required with %s input values and %s output values."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/language/xforms/recode.c:483
4070 #, c-format
4071 msgid "Type mismatch.  Cannot store %s data in %s variable %s."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/language/xforms/sample.c:76
4075 msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive."
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/language/xforms/sample.c:96
4079 #, c-format
4080 msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d."
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/language/xforms/select-if.c:100
4084 msgid "Syntax error expecting OFF or BY.  Turning off case filtering."
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/language/xforms/select-if.c:115
4088 msgid "The filter variable must be numeric."
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/language/xforms/select-if.c:121
4092 msgid "The filter variable may not be scratch."
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/libpspp/hash.c:614
4096 #, c-format
4097 msgid "hash table:"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/math/percentiles.c:41
4101 msgid "HAverage"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/math/percentiles.c:42
4105 msgid "Weighted Average"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/math/percentiles.c:43
4109 msgid "Rounded"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/math/percentiles.c:44
4113 msgid "Empirical"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/math/percentiles.c:45
4117 msgid "Empirical with averaging"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/output/afm.c:149
4121 #, c-format
4122 msgid "opening font metrics file \"%s\""
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/output/afm.c:239
4126 msgid "first line must be StartFontMetrics"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/output/afm.c:266
4130 #, c-format
4131 msgid "unsupported MappingScheme %d"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/output/afm.c:287
4135 msgid "required FontName is missing"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/output/afm.c:394
4139 msgid "CharMetrics line must start with C or CH"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/output/afm.c:535
4143 #, c-format
4144 msgid "reference to unknown character \"%s\""
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/output/afm.c:593
4148 msgid "expected end of file"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/output/afm.c:605
4152 msgid "syntax error expecting end of line"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/output/afm.c:623 src/output/afm.c:660
4156 msgid "number out of valid range"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/output/afm.c:625 src/output/afm.c:662
4160 msgid "invalid numeric syntax"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/output/afm.c:641
4164 msgid "syntax error expecting integer"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/output/afm.c:679
4168 msgid "syntax error expecting number"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/output/afm.c:692
4172 msgid "syntax error in hex constant"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/output/afm.c:707
4176 msgid "syntax error expecting hex constant"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/output/afm.c:745
4180 msgid "unexpected end of line"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/output/afm.c:795
4184 msgid "unexpected end of line expecting string"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/output/ascii.c:251
4188 #, c-format
4189 msgid ""
4190 "ascii: page excluding margins and headers must be at least 59 characters "
4191 "wide by 15 lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/output/ascii.c:329
4195 #, c-format
4196 msgid ""
4197 "ascii: bad index value for `box' key: syntax is box[INDEX], 0 <= INDEX < %d "
4198 "decimal, with INDEX expressed in base 4"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/output/ascii.c:336
4202 #, c-format
4203 msgid "ascii: multiple values for %s"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/output/ascii.c:344
4207 #, c-format
4208 msgid "ascii: unknown parameter `%s'"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/output/ascii.c:360
4212 msgid "ascii: only screen devices may have `auto' length or width"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/output/ascii.c:374
4216 #, c-format
4217 msgid "ascii: positive integer required as `%s' value"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/output/ascii.c:402
4221 msgid "ascii: `emphasis' value must be `bold', `underline', or `none'"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/output/ascii.c:415
4225 #, c-format
4226 msgid "ascii: zero or positive integer required as `%s' value"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/output/ascii.c:446
4230 #, c-format
4231 msgid "ascii: boolean value expected for `%s'"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/output/ascii.c:478 src/output/html.c:187
4235 msgid "`chart-files' value must contain `#'"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/output/ascii.c:524
4239 #, c-format
4240 msgid "ascii: opening output file \"%s\""
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/output/ascii.c:587
4244 #, c-format
4245 msgid "ascii: bad line (%d,%d)-(%d,%d) out of (%d,%d)\n"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/output/ascii.c:809 src/output/postscript.c:826
4249 #, c-format
4250 msgid "%s - Page %d"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/output/ascii.c:861
4254 #, c-format
4255 msgid "ascii: closing output file \"%s\""
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/output/chart.c:145
4259 #, c-format
4260 msgid "creating \"%s\""
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/output/charts/plot-hist.c:124
4264 msgid "HISTOGRAM"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/output/html.c:71
4268 #, c-format
4269 msgid "opening HTML output file: %s"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/output/html.c:82
4273 msgid "PSPP Output"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/output/html.c:170
4277 #, c-format
4278 msgid "unknown configuration parameter `%s' for HTML device driver"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/output/journal.c:68
4282 #, c-format
4283 msgid "error writing \"%s\""
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/output/journal.c:90
4287 #, c-format
4288 msgid "error creating \"%s\""
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/output/output.c:166
4292 #, c-format
4293 msgid "unknown output driver `%s'"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/output/output.c:168
4297 #, c-format
4298 msgid "output driver `%s' referenced but never defined"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/output/output.c:259
4302 msgid "using default output driver configuration"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/output/output.c:288
4306 msgid "cannot find output initialization file (use `-vv' to view search path)"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/output/output.c:296
4310 #, c-format
4311 msgid "cannot open \"%s\""
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/output/output.c:308
4315 #, c-format
4316 msgid "reading \"%s\""
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/output/output.c:330
4320 msgid "syntax error"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/output/output.c:339
4324 #, c-format
4325 msgid "error closing \"%s\""
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/output/output.c:347
4329 msgid "no active output drivers"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/output/output.c:350
4333 msgid "error reading device definition file"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/output/output.c:468
4337 #, c-format
4338 msgid ""
4339 "Driver classes:\n"
4340 "\t"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/output/output.c:500
4344 #, c-format
4345 msgid "syntax error parsing options for \"%s\" driver"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/output/output.c:516
4349 #, c-format
4350 msgid ""
4351 "reached end of options inside quoted string parsing options for \"%s\" driver"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/output/output.c:586
4355 #, c-format
4356 msgid "syntax error in string constant parsing options for \"%s\" driver"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/output/output.c:634
4360 #, c-format
4361 msgid "syntax error expecting `=' parsing options for driver \"%s\""
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/output/output.c:685
4365 #, c-format
4366 msgid "unknown output driver class `%.*s'"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/output/output.c:700
4370 #, c-format
4371 msgid "unknown device type `%.*s'"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/output/output.c:717
4375 #, c-format
4376 msgid "cannot initialize output driver `%s' of class `%s'"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/output/output.c:763
4380 msgid "driver definition line missing driver name or class name"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/output/output.c:866
4384 #, c-format
4385 msgid "`%s' is not a valid length."
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/output/output.c:958
4389 #, c-format
4390 msgid "unknown paper type `%.*s'"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/output/output.c:976
4394 #, c-format
4395 msgid "error opening \"%s\""
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/output/output.c:987
4399 #, c-format
4400 msgid "error reading \"%s\""
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/output/output.c:1004
4404 #, c-format
4405 msgid "paper size file \"%s\" does not state a paper size"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/output/output.c:1064
4409 #, c-format
4410 msgid "syntax error in paper size `%s'"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/output/postscript.c:158
4414 #, c-format
4415 msgid "opening PostScript output file \"%s\""
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/output/postscript.c:196
4419 #, c-format
4420 msgid ""
4421 "The defined PostScript page is not long enough to hold margins and headers, "
4422 "plus least 15 lines of the default fonts.  In fact, there's only room for %d "
4423 "lines of each font at the default size of %d.%03d points."
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/output/postscript.c:246
4427 #, c-format
4428 msgid "closing PostScript output file \"%s\""
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/output/postscript.c:309
4432 #, c-format
4433 msgid "unknown configuration parameter `%s' for PostScript device driver"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/output/postscript.c:325
4437 #, c-format
4438 msgid ""
4439 "unknown orientation `%s' (valid orientations are `portrait' and `landscape')"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/output/postscript.c:337
4443 #, c-format
4444 msgid "boolean value expected for %s"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/output/postscript.c:350
4448 #, c-format
4449 msgid "positive integer value required for `%s'"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/output/postscript.c:355
4453 #, c-format
4454 msgid "default font size must be at least 1 point (value of 1000 for key `%s')"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/output/postscript.c:1176
4458 #, c-format
4459 msgid "\"%s\": bad font specification"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/output/postscript.c:1184
4463 #, c-format
4464 msgid "could not find AFM file \"%s\""
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/output/postscript.c:1198
4468 #, c-format
4469 msgid "could not find font \"%s\""
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/output/postscript.c:1207
4473 #, c-format
4474 msgid "could not find encoding \"%s\""
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/output/postscript.c:1307
4478 #, c-format
4479 msgid "cannot open font file \"%s\""
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/output/postscript.c:1348
4483 #, c-format
4484 msgid "reading font file \"%s\""
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/output/postscript.c:1370
4488 #, c-format
4489 msgid "cannot open font encoding file \"%s\""
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/output/postscript.c:1399
4493 msgid "invalid numeric format"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/output/postscript.c:1421
4497 #, c-format
4498 msgid "closing Postscript encoding \"%s\""
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/output/table.c:234
4502 #, c-format
4503 msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/output/table.c:305
4507 #, c-format
4508 msgid ""
4509 "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/ui/gui/comments-dialog.c:59
4513 #, fuzzy, c-format
4514 msgid "Column Number: %d"
4515 msgstr "Spalten"
4516
4517 #: src/ui/gui/customentry.c:334
4518 msgid "Style of bevel around the custom entry button"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/ui/gui/data-editor.c:166
4522 msgid "Transformations Pending"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/ui/gui/data-editor.c:428
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Labels"
4528 msgstr "Kennsatz"
4529
4530 #: src/ui/gui/data-editor.c:429
4531 msgid "Show/hide value labels"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/ui/gui/data-editor.c:447 src/ui/gui/data-editor.c:464
4535 #: src/ui/gui/data-editor.c:1882 src/ui/gui/data-editor.c:1935
4536 msgid "Clear"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/ui/gui/data-editor.c:448
4540 msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/ui/gui/data-editor.c:465
4544 msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/ui/gui/data-editor.c:479 src/ui/gui/data-editor.c:1879
4548 #: src/ui/gui/data-editor.glade:137 src/ui/gui/data-editor.glade:808
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Insert Variable"
4551 msgstr "Variableansicht"
4552
4553 #: src/ui/gui/data-editor.c:480
4554 msgid "Create a new variable at the current position"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/ui/gui/data-editor.c:498 src/ui/gui/data-editor.c:1932
4558 #: src/ui/gui/data-editor.glade:796
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Insert Case"
4561 msgstr "_Stecken"
4562
4563 #: src/ui/gui/data-editor.c:499
4564 msgid "Create a new case at the current position"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/ui/gui/data-editor.c:519
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Goto Case"
4570 msgstr "_Stecken"
4571
4572 #: src/ui/gui/data-editor.c:520
4573 msgid "Jump to a Case in the Data Sheet"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/ui/gui/data-editor.c:539
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Weights"
4579 msgstr "Rechts"
4580
4581 #: src/ui/gui/data-editor.c:540
4582 msgid "Weight cases by variable"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/ui/gui/data-editor.c:549 src/ui/gui/data-editor.glade:312
4586 msgid "Transpose"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/ui/gui/data-editor.c:550
4590 msgid "Transpose the cases with the variables"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/ui/gui/data-editor.c:561
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Split"
4596 msgstr "Alle Datei"
4597
4598 #: src/ui/gui/data-editor.c:562
4599 msgid "Split the active file"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/ui/gui/data-editor.c:572
4603 msgid "Sort"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/ui/gui/data-editor.c:573
4607 msgid "Sort cases in the active file"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/ui/gui/data-editor.c:581 src/ui/gui/data-editor.glade:347
4611 #: src/ui/gui/data-editor.glade:851
4612 msgid "Select Cases"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/ui/gui/data-editor.c:582
4616 msgid "Select cases from the active file"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/ui/gui/data-editor.c:591
4620 msgid "Compute"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/ui/gui/data-editor.c:592
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Compute new values for a variable"
4626 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
4627
4628 #: src/ui/gui/data-editor.c:600
4629 msgid "Oneway _ANOVA"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/ui/gui/data-editor.c:601
4633 msgid "Perform one way analysis of variance"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/ui/gui/data-editor.c:609 src/ui/gui/data-editor.glade:503
4637 msgid "_Independent Samples T Test"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/ui/gui/data-editor.c:610
4641 msgid "Calculate T Test for samples from independent groups"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/ui/gui/data-editor.c:619 src/ui/gui/data-editor.glade:511
4645 msgid "_Paired Samples T Test"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/ui/gui/data-editor.c:620
4649 msgid "Calculate T Test for paired samples"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/ui/gui/data-editor.c:629
4653 msgid "One _Sample T Test"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/ui/gui/data-editor.c:630
4657 msgid "Calculate T Test for sample from a single distribution"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/ui/gui/data-editor.c:639
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Data File Comments"
4663 msgstr "Datei Fehler"
4664
4665 #: src/ui/gui/data-editor.c:640
4666 msgid "Commentary text for the data file"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/ui/gui/data-editor.c:648 src/ui/gui/data-editor.glade:776
4670 msgid "Find"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/ui/gui/data-editor.c:649
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Find Case"
4676 msgstr "_Stecken"
4677
4678 #: src/ui/gui/data-editor.c:658 src/ui/gui/data-editor.glade:384
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Ran_k Cases"
4681 msgstr "_Stecken"
4682
4683 #: src/ui/gui/data-editor.c:659
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Rank Cases"
4686 msgstr "_Stecken"
4687
4688 #: src/ui/gui/data-editor.c:668 src/ui/gui/data-editor.glade:396
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Recode into _Same Variables"
4691 msgstr "Variableansicht"
4692
4693 #: src/ui/gui/data-editor.c:669
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Recode values into the same Variables"
4696 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
4697
4698 #: src/ui/gui/data-editor.c:678 src/ui/gui/data-editor.glade:403
4699 msgid "Recode into _Different Variables"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/ui/gui/data-editor.c:679
4703 msgid "Recode values into different Variables"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/ui/gui/data-editor.c:688 src/ui/gui/data-editor.glade:286
4707 #: src/ui/gui/data-editor.glade:755
4708 msgid "Variables"
4709 msgstr "Variableansicht"
4710
4711 #: src/ui/gui/data-editor.c:689
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Jump to Variable"
4714 msgstr "Variableansicht"
4715
4716 #: src/ui/gui/data-editor.c:697 src/ui/gui/data-editor.glade:457
4717 #: src/ui/gui/oneway.glade:179
4718 msgid "_Descriptives"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/ui/gui/data-editor.c:698
4722 msgid "Calculate descriptive statistics (mean, variance, ...)"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/ui/gui/data-editor.c:707 src/ui/gui/data-editor.glade:449
4726 #, fuzzy
4727 msgid "_Frequencies"
4728 msgstr "Variableansicht"
4729
4730 #: src/ui/gui/data-editor.c:708
4731 msgid "Generate frequency statistics"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/ui/gui/data-editor.c:1158
4735 msgid "Font Selection"
4736 msgstr "Schriftwahlung"
4737
4738 #: src/ui/gui/data-editor.c:1367
4739 msgid "No Split"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/ui/gui/data-editor.c:1376
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Split by "
4745 msgstr "Alle Datei"
4746
4747 #: src/ui/gui/data-editor.c:1401
4748 msgid "Filter off"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/ui/gui/data-editor.c:1414
4752 #, c-format
4753 msgid "Filter by %s"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/ui/gui/data-editor.c:1432
4757 msgid "Weights off"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/ui/gui/data-editor.c:1445
4761 #, c-format
4762 msgid "Weight by %s"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/ui/gui/data-editor.c:1468 src/ui/gui/data-editor.c:1702
4766 #: src/ui/gui/data-editor.glade:667
4767 msgid "Open"
4768 msgstr "Öffen"
4769
4770 #: src/ui/gui/data-editor.c:1469
4771 msgid "Open a data file"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/ui/gui/data-editor.c:1477 src/ui/gui/data-editor.c:1584
4775 #: src/ui/gui/data-editor.glade:677
4776 msgid "Save"
4777 msgstr "Speichen"
4778
4779 #: src/ui/gui/data-editor.c:1478 src/ui/gui/data-editor.c:1488
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Save data to file"
4782 msgstr "Speichern unter"
4783
4784 #: src/ui/gui/data-editor.c:1487
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Save As"
4787 msgstr "Speichern unter"
4788
4789 #: src/ui/gui/data-editor.c:1496 src/ui/gui/recode-dialog.c:930
4790 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:1025
4791 msgid "New"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/ui/gui/data-editor.c:1497
4795 msgid "New data file"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/ui/gui/data-editor.c:1592 src/ui/gui/data-editor.c:1710
4799 msgid "System Files (*.sav)"
4800 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
4801
4802 #: src/ui/gui/data-editor.c:1598 src/ui/gui/data-editor.c:1716
4803 msgid "Portable Files (*.por) "
4804 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
4805
4806 #: src/ui/gui/data-editor.c:1604 src/ui/gui/data-editor.c:1722
4807 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:138 src/ui/gui/syntax-editor.c:522
4808 msgid "All Files"
4809 msgstr "Alle Datei"
4810
4811 #: src/ui/gui/data-editor.c:1612
4812 #, fuzzy
4813 msgid "System File"
4814 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
4815
4816 #: src/ui/gui/data-editor.c:1617
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Portable File"
4819 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
4820
4821 #: src/ui/gui/data-editor.c:1872
4822 msgid "Sort Ascending"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/ui/gui/data-editor.c:1875
4826 msgid "Sort Descending"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/ui/gui/data-editor.glade:18 src/ui/gui/output-viewer.glade:22
4830 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:39
4831 msgid "_File"
4832 msgstr "_Datei"
4833
4834 #: src/ui/gui/data-editor.glade:33 src/ui/gui/data-editor.glade:59
4835 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:57 src/ui/gui/syntax-editor.glade:87
4836 msgid "_Syntax"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/ui/gui/data-editor.glade:40 src/ui/gui/data-editor.glade:66
4840 #: src/ui/gui/data-editor.glade:297 src/ui/gui/syntax-editor.glade:66
4841 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:96
4842 #, fuzzy
4843 msgid "_Data"
4844 msgstr "Daten"
4845
4846 #: src/ui/gui/data-editor.glade:98
4847 msgid "Recently Used Da_ta"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/ui/gui/data-editor.glade:105
4851 msgid "Recently Used _Files"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/ui/gui/data-editor.glade:129 src/ui/gui/output-viewer.glade:55
4855 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:143
4856 msgid "_Edit"
4857 msgstr "_Bearbeiten"
4858
4859 #: src/ui/gui/data-editor.glade:145
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Insert Cases"
4862 msgstr "_Stecken"
4863
4864 #: src/ui/gui/data-editor.glade:153 src/ui/gui/data-editor.glade:745
4865 msgid "Go To Case"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/ui/gui/data-editor.glade:194
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Cl_ear Variables"
4871 msgstr "Variableansicht"
4872
4873 #: src/ui/gui/data-editor.glade:202
4874 #, fuzzy
4875 msgid "_Clear Cases"
4876 msgstr "_Stecken"
4877
4878 #: src/ui/gui/data-editor.glade:215
4879 #, fuzzy
4880 msgid "_Find"
4881 msgstr "_Datei"
4882
4883 #: src/ui/gui/data-editor.glade:226
4884 msgid "_View"
4885 msgstr "_Ansicht"
4886
4887 #: src/ui/gui/data-editor.glade:233
4888 msgid "Status Bar"
4889 msgstr "Statusleiste"
4890
4891 #: src/ui/gui/data-editor.glade:240
4892 msgid "Toolbars"
4893 msgstr "Werkzeugregal"
4894
4895 #: src/ui/gui/data-editor.glade:252
4896 msgid "Fonts"
4897 msgstr "Schrift"
4898
4899 #: src/ui/gui/data-editor.glade:259
4900 msgid "Grid Lines"
4901 msgstr "Glitten"
4902
4903 #: src/ui/gui/data-editor.glade:267 src/ui/gui/data-editor.glade:871
4904 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1566 src/ui/gui/data-editor.glade:1747
4905 msgid "Value Labels"
4906 msgstr "Werten"
4907
4908 #: src/ui/gui/data-editor.glade:279
4909 msgid "Data"
4910 msgstr "Daten"
4911
4912 #: src/ui/gui/data-editor.glade:304
4913 msgid "Sort Cases"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: src/ui/gui/data-editor.glade:319
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Merge Files"
4919 msgstr "Alle Datei"
4920
4921 #: src/ui/gui/data-editor.glade:326
4922 msgid "Aggregate"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/ui/gui/data-editor.glade:339 src/ui/gui/data-editor.glade:828
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Split File"
4928 msgstr "Alle Datei"
4929
4930 #: src/ui/gui/data-editor.glade:354 src/ui/gui/data-editor.glade:839
4931 msgid "Weight Cases"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/ui/gui/data-editor.glade:366
4935 msgid "_Transform"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/ui/gui/data-editor.glade:376
4939 msgid "_Compute"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/ui/gui/data-editor.glade:416
4943 msgid "_Run Pending Transforms"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/ui/gui/data-editor.glade:429
4947 msgid "_Analyze"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/ui/gui/data-editor.glade:439
4951 msgid "_Descriptive Statistics"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/ui/gui/data-editor.glade:465
4955 msgid "_Explore"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/ui/gui/data-editor.glade:473
4959 msgid "_Crosstabs"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/ui/gui/data-editor.glade:485
4963 msgid "Compare _Means"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/ui/gui/data-editor.glade:495
4967 msgid "_One Sample T Test"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/ui/gui/data-editor.glade:519
4971 msgid "One Way _ANOVA"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/ui/gui/data-editor.glade:531
4975 msgid "Bivariate _Correlation"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/ui/gui/data-editor.glade:539
4979 msgid "Linear _Regression"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/ui/gui/data-editor.glade:547
4983 msgid "_Non-Parametric Statistics"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/ui/gui/data-editor.glade:557
4987 msgid "_Chi-Square"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/ui/gui/data-editor.glade:565
4991 #, fuzzy
4992 msgid "_Binomial"
4993 msgstr "Nominalwert"
4994
4995 #: src/ui/gui/data-editor.glade:581
4996 msgid "_Utilities"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/ui/gui/data-editor.glade:591
5000 #, fuzzy
5001 msgid "_Variables"
5002 msgstr "Variableansicht"
5003
5004 #: src/ui/gui/data-editor.glade:600
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Data File _Comments"
5007 msgstr "Datei Fehler"
5008
5009 #: src/ui/gui/data-editor.glade:611 src/ui/gui/output-viewer.glade:78
5010 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:234
5011 #, fuzzy
5012 msgid "_Windows"
5013 msgstr "_Datei"
5014
5015 #: src/ui/gui/data-editor.glade:618 src/ui/gui/output-viewer.glade:88
5016 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:243
5017 msgid "_Minimize All Windows"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/ui/gui/data-editor.glade:629 src/ui/gui/output-viewer.glade:99
5021 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:254
5022 msgid "_Help"
5023 msgstr "_Hilfe"
5024
5025 #: src/ui/gui/data-editor.glade:636 src/ui/gui/output-viewer.glade:106
5026 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:262
5027 msgid "_Reference Manual"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/ui/gui/data-editor.glade:643 src/ui/gui/output-viewer.glade:113
5031 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:269
5032 msgid "_About"
5033 msgstr "_Info"
5034
5035 #: src/ui/gui/data-editor.glade:687
5036 msgid "Print"
5037 msgstr "Drucken"
5038
5039 #: src/ui/gui/data-editor.glade:697
5040 msgid "Recall"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/ui/gui/data-editor.glade:715
5044 msgid "Undo"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: src/ui/gui/data-editor.glade:725
5048 msgid "Redo"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/ui/gui/data-editor.glade:882
5052 msgid "Use Sets"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: src/ui/gui/data-editor.glade:964
5056 msgid "Data View"
5057 msgstr "Datenansicht"
5058
5059 #: src/ui/gui/data-editor.glade:991
5060 msgid "Variable View"
5061 msgstr "Variableansicht"
5062
5063 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1021
5064 msgid "Information Area"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1040
5068 msgid "Processor Area"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1065
5072 msgid "Case Counter Area"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1090
5076 msgid "Filter Use Status Area"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1116
5080 msgid "Weight Status Area"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1142
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Split File Status Area"
5086 msgstr "Alle Datei"
5087
5088 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1172
5089 msgid "Variable Type"
5090 msgstr "Variableansicht"
5091
5092 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1208 src/ui/gui/psppire-var-store.c:487
5093 msgid "Comma"
5094 msgstr "Komma"
5095
5096 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1224 src/ui/gui/psppire-var-store.c:488
5097 msgid "Dot"
5098 msgstr "Punkt"
5099
5100 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1240
5101 msgid "Scientific notation"
5102 msgstr "Wissenschaftlichnotation"
5103
5104 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1256 src/ui/gui/psppire-var-store.c:490
5105 msgid "Date"
5106 msgstr "Datum"
5107
5108 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1272 src/ui/gui/psppire-var-store.c:491
5109 msgid "Dollar"
5110 msgstr "Euro"
5111
5112 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1288
5113 msgid "Custom currency"
5114 msgstr "Spezialwährung"
5115
5116 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1382
5117 msgid "positive"
5118 msgstr "positiv"
5119
5120 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1388
5121 msgid "negative"
5122 msgstr "negativ"
5123
5124 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1401
5125 msgid "Sample"
5126 msgstr "Muster"
5127
5128 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1451
5129 msgid "Width:"
5130 msgstr "Große:"
5131
5132 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1495
5133 msgid "Decimal Places:"
5134 msgstr "Dezimalstellen:"
5135
5136 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1664
5137 msgid "Value Label:"
5138 msgstr "Kennsatz:"
5139
5140 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1677 src/ui/gui/psppire.glade:2544
5141 #: src/ui/gui/recode.glade:185
5142 msgid "Value:"
5143 msgstr "Werte:"
5144
5145 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1814 src/ui/gui/t-test.glade:460
5146 msgid "Missing Values"
5147 msgstr "Lösewerten"
5148
5149 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1832
5150 msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
5151 msgstr "Wertebereich und ein optional Lösewert"
5152
5153 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1857
5154 msgid "_Low:"
5155 msgstr "_Tief:"
5156
5157 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1886
5158 msgid "_High:"
5159 msgstr "_Hoch:"
5160
5161 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1927
5162 msgid "Di_screte value:"
5163 msgstr "Di_skretwerte"
5164
5165 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1974
5166 msgid "_No missing values"
5167 msgstr "_Kein Lösewerten"
5168
5169 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1992
5170 msgid "_Discrete missing values"
5171 msgstr "_Diskret Lösewerten"
5172
5173 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:41 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42
5174 msgid "Standard deviation"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:46
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Standard error"
5180 msgstr "Skript Fehler"
5181
5182 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:122 src/ui/gui/frequencies.glade:139
5183 msgid "Statistics:"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:184
5187 msgid "Exclude entire case if any selected variable is missing"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:194
5191 msgid "Include user-missing data in analysis"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:207
5195 msgid "Save Z-scores of selected variables as new variables"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:223
5199 msgid "Options:"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/ui/gui/find-dialog.c:659
5203 #, c-format
5204 msgid "Bad regular expression: %s"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Standard error of the mean"
5210 msgstr "Skript Fehler"
5211
5212 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Standard error of the skewness"
5215 msgstr "Skript Fehler"
5216
5217 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Standard error of the kurtosis"
5220 msgstr "Skript Fehler"
5221
5222 #: src/ui/gui/frequencies.glade:98 src/ui/gui/psppire.glade:265
5223 #: src/ui/gui/rank.glade:67
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Variable(s):"
5226 msgstr "Variableansicht"
5227
5228 #: src/ui/gui/frequencies.glade:168
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Display Frequency Table"
5231 msgstr "Variableansicht"
5232
5233 #: src/ui/gui/frequencies.glade:185
5234 msgid "Format..."
5235 msgstr ""
5236
5237 #: src/ui/gui/frequencies.glade:264
5238 msgid "Ascending Order"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: src/ui/gui/frequencies.glade:275
5242 msgid "Descending Order"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/ui/gui/frequencies.glade:290
5246 msgid "Ascending Counts"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: src/ui/gui/frequencies.glade:305
5250 msgid "Descending Counts"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/ui/gui/frequencies.glade:323
5254 msgid "Order by"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/ui/gui/frequencies.glade:355
5258 msgid "Supress tables with more than N categories"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/ui/gui/frequencies.glade:371
5262 msgid "Maximum no of categories"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: src/ui/gui/helper.c:140
5266 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
5267 msgstr "Es gibt noch nicht kein Helpsysteme. Schade!"
5268
5269 #: src/ui/gui/helper.c:163
5270 #, c-format
5271 msgid "Cannot open reference manual: %s"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/ui/gui/message-dialog.c:109
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Syntax Error"
5277 msgstr "Skript Fehler"
5278
5279 #: src/ui/gui/message-dialog.c:113
5280 msgid "Data File Error"
5281 msgstr "Datei Fehler"
5282
5283 #: src/ui/gui/message-dialog.c:118
5284 msgid "PSPP Error"
5285 msgstr "PSPP Fehler"
5286
5287 #: src/ui/gui/message-dialog.c:127
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Syntax Warning"
5290 msgstr "Zeichenkette"
5291
5292 #: src/ui/gui/message-dialog.c:131
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Data File Warning"
5295 msgstr "Datei Fehler"
5296
5297 #: src/ui/gui/message-dialog.c:136
5298 #, fuzzy
5299 msgid "PSPP Warning"
5300 msgstr "Warnung"
5301
5302 #: src/ui/gui/message-dialog.c:146
5303 msgid "Syntax Information"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: src/ui/gui/message-dialog.c:150
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Data File Information"
5309 msgstr "Datei Fehler"
5310
5311 #: src/ui/gui/message-dialog.c:155
5312 msgid "PSPP Information"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: src/ui/gui/message-dialog.c:168
5316 #, c-format
5317 msgid "%s (line %d)"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: src/ui/gui/message-dialog.c:174
5321 #, c-format
5322 msgid "%s"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: src/ui/gui/message-dialog.c:178
5326 #, c-format
5327 msgid "%s %s"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:114 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:159
5331 msgid "Incorrect value for variable type"
5332 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
5333
5334 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:135 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:142
5335 msgid "Incorrect range specification"
5336 msgstr "Falshe Spannweitebeschreibung"
5337
5338 #: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:339
5339 #, c-format
5340 msgid "Contrast %d of %d"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/ui/gui/oneway.glade:30
5344 msgid "_Factor:"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/ui/gui/oneway.glade:66
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Dependent _Variable(s):"
5350 msgstr "Variableansicht"
5351
5352 #: src/ui/gui/oneway.glade:190
5353 msgid "_Homogeneity"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: src/ui/gui/oneway.glade:207
5357 msgid "Statistics"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: src/ui/gui/oneway.glade:226
5361 msgid "_Contrasts..."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: src/ui/gui/oneway.glade:309
5365 msgid "gtk-go-back"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: src/ui/gui/oneway.glade:320
5369 msgid "gtk-go-forward"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: src/ui/gui/oneway.glade:343
5373 #, fuzzy
5374 msgid "_Coefficients:"
5375 msgstr "Spalten"
5376
5377 #: src/ui/gui/oneway.glade:389
5378 msgid "Coefficient Total: "
5379 msgstr ""
5380
5381 #: src/ui/gui/oneway.glade:422
5382 msgid "Contrast 1 of 1"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:32
5386 msgid "gtk-save"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:41
5390 msgid "gtk-save-as"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:65
5394 msgid "gtk-copy"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:143
5398 msgid "Buttons"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:144
5402 msgid "The mask that decides what buttons appear in the button box"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:273 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:429
5406 msgid "Continue"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:427
5410 msgid "OK"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:428
5414 msgid "Go To"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:430
5418 msgid "Cancel"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:431
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Help"
5424 msgstr "_Hilfe"
5425
5426 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:432
5427 msgid "Reset"
5428 msgstr "xyzzy"
5429
5430 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:433
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Paste"
5433 msgstr "Datum"
5434
5435 #: src/ui/gui/psppire.c:197
5436 msgid "_Reset"
5437 msgstr "_Zurücksetzen"
5438
5439 #: src/ui/gui/psppire.c:198
5440 #, fuzzy
5441 msgid "_Select"
5442 msgstr "Schriftwahlung"
5443
5444 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:833
5445 msgid "var"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:954 src/ui/gui/psppire-var-store.c:728
5449 #, c-format
5450 msgid "%ld"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/ui/gui/psppire.glade:11
5454 #, fuzzy
5455 msgid "This is pre-alpha software.  Use at your own risk."
5456 msgstr "Diese Software ist vor-Alpha.  Wahrscheinlich Funktioniert es nicht."
5457
5458 #: src/ui/gui/psppire.glade:73 src/ui/gui/psppire.glade:154
5459 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:82
5460 msgid "Do not weight cases"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: src/ui/gui/psppire.glade:83
5464 msgid "Weight cases by"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: src/ui/gui/psppire.glade:107
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Frequency Variable"
5470 msgstr "Variableansicht"
5471
5472 #: src/ui/gui/psppire.glade:147
5473 msgid "Current Status: "
5474 msgstr ""
5475
5476 #: src/ui/gui/psppire.glade:314
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Name Variable:"
5479 msgstr "Variableansicht"
5480
5481 #: src/ui/gui/psppire.glade:429
5482 msgid "Analyze all cases.  Do not create groups."
5483 msgstr ""
5484
5485 #: src/ui/gui/psppire.glade:439
5486 msgid "Compare groups."
5487 msgstr ""
5488
5489 #: src/ui/gui/psppire.glade:452
5490 msgid "Organize output by groups."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: src/ui/gui/psppire.glade:499
5494 msgid "Groups based on:"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: src/ui/gui/psppire.glade:563
5498 msgid "Sort the file by grouping variables."
5499 msgstr ""
5500
5501 #: src/ui/gui/psppire.glade:574
5502 msgid "File is already sorted."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: src/ui/gui/psppire.glade:618
5506 msgid "Current Status : "
5507 msgstr ""
5508
5509 #: src/ui/gui/psppire.glade:626
5510 msgid "Analysis by groups is off"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: src/ui/gui/psppire.glade:725
5514 msgid "Sort by:"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: src/ui/gui/psppire.glade:778
5518 msgid "Ascending"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: src/ui/gui/psppire.glade:788
5522 msgid "Descending"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: src/ui/gui/psppire.glade:804
5526 msgid "Sort Order"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: src/ui/gui/psppire.glade:873
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Target Variable:"
5532 msgstr "Variableansicht"
5533
5534 #: src/ui/gui/psppire.glade:904
5535 msgid "Type & Label"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: src/ui/gui/psppire.glade:943
5539 msgid "="
5540 msgstr ""
5541
5542 #: src/ui/gui/psppire.glade:989
5543 msgid "Numeric Expressions:"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: src/ui/gui/psppire.glade:1043
5547 msgid "Functions:"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: src/ui/gui/psppire.glade:1107 src/ui/gui/psppire.glade:1253
5551 #: src/ui/gui/recode.glade:731
5552 msgid "If..."
5553 msgstr ""
5554
5555 #: src/ui/gui/psppire.glade:1223
5556 #, fuzzy
5557 msgid "All Cases"
5558 msgstr "Alle Datei"
5559
5560 #: src/ui/gui/psppire.glade:1239
5561 msgid "If condition is satisfied"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: src/ui/gui/psppire.glade:1291
5565 msgid "Random sample of cases"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: src/ui/gui/psppire.glade:1305
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Sample..."
5571 msgstr "Muster"
5572
5573 #: src/ui/gui/psppire.glade:1343
5574 msgid "Based on time or case range"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: src/ui/gui/psppire.glade:1356
5578 msgid "Range..."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: src/ui/gui/psppire.glade:1394
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Use filter variable"
5584 msgstr "Variableansicht"
5585
5586 #: src/ui/gui/psppire.glade:1556
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Select"
5589 msgstr "Schriftwahlung"
5590
5591 #: src/ui/gui/psppire.glade:1586
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Filtered"
5594 msgstr "Datei:"
5595
5596 #: src/ui/gui/psppire.glade:1596
5597 msgid "Deleted"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/ui/gui/psppire.glade:1613
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Unselected Cases Are"
5603 msgstr "_Stecken"
5604
5605 #: src/ui/gui/psppire.glade:1678
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Comments:"
5608 msgstr "Spalten"
5609
5610 #: src/ui/gui/psppire.glade:1720
5611 msgid "Display comments in output"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: src/ui/gui/psppire.glade:1734
5615 msgid "Column Number: 0"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: src/ui/gui/psppire.glade:1810
5619 msgid "Variable Information:"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: src/ui/gui/psppire.glade:1836
5623 msgid ""
5624 "\n"
5625 "\n"
5626 "\n"
5627 "\n"
5628 "\n"
5629 "\n"
5630 "\n"
5631 "\n"
5632 "\n"
5633 "\n"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: src/ui/gui/psppire.glade:1900
5637 msgid "Observation"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: src/ui/gui/psppire.glade:1910
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Last case"
5643 msgstr "_Stecken"
5644
5645 #: src/ui/gui/psppire.glade:1923
5646 msgid "First case"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: src/ui/gui/psppire.glade:2081
5650 msgid "Use expression as label"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: src/ui/gui/psppire.glade:2187 src/ui/gui/var-sheet.c:67
5654 msgid "Width"
5655 msgstr "Große"
5656
5657 #: src/ui/gui/psppire.glade:2274
5658 msgid "Goto Case Number:"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: src/ui/gui/psppire.glade:2410
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Sample Size"
5664 msgstr "Muster"
5665
5666 #: src/ui/gui/psppire.glade:2513
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Variable:"
5669 msgstr "Variableansicht"
5670
5671 #: src/ui/gui/psppire.glade:2570
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Search value labels"
5674 msgstr "Werten"
5675
5676 #: src/ui/gui/psppire.glade:2593
5677 msgid "Regular expression Match"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: src/ui/gui/psppire.glade:2603
5681 msgid "Search substrings"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: src/ui/gui/psppire.glade:2615
5685 msgid "Wrap around"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: src/ui/gui/psppire.glade:2627
5689 msgid "Search backward"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:479 src/ui/gui/var-display.c:14
5693 msgid "None"
5694 msgstr "Keine"
5695
5696 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:489
5697 msgid "Scientific"
5698 msgstr "Wissenschäflich"
5699
5700 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:492
5701 msgid "Custom"
5702 msgstr "Spezial"
5703
5704 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:563 src/ui/gui/psppire-var-store.c:573
5705 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:583
5706 #, c-format
5707 msgid "%d"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: src/ui/gui/rank.glade:111
5711 msgid "By:"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: src/ui/gui/rank.glade:197
5715 msgid "_Smallest Value"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: src/ui/gui/rank.glade:209
5719 #, fuzzy
5720 msgid "_Largest Value"
5721 msgstr "Variableansicht"
5722
5723 #: src/ui/gui/rank.glade:228
5724 msgid "Assign rank 1 to:"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/ui/gui/rank.glade:246
5728 msgid "_Display summary tables"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/ui/gui/rank.glade:262
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Rank T_ypes"
5734 msgstr "_Stecken"
5735
5736 #: src/ui/gui/rank.glade:273
5737 msgid "_Ties..."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: src/ui/gui/rank.glade:343
5741 msgid "Ntiles"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/ui/gui/rank.glade:376
5745 msgid "Rank"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: src/ui/gui/rank.glade:386
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Savage score"
5751 msgstr "Speichern unter"
5752
5753 #: src/ui/gui/rank.glade:400
5754 msgid "Fractional rank"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: src/ui/gui/rank.glade:414
5758 msgid "Fractional rank as %"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: src/ui/gui/rank.glade:428
5762 msgid "Sum of case weights"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: src/ui/gui/rank.glade:450
5766 msgid "Proportion Estimates"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: src/ui/gui/rank.glade:460
5770 msgid "Normal Scores"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: src/ui/gui/rank.glade:495
5774 msgid "Blom"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: src/ui/gui/rank.glade:506
5778 msgid "Tukey"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: src/ui/gui/rank.glade:520
5782 msgid "Rankit"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: src/ui/gui/rank.glade:534
5786 msgid "Van der Wärden"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: src/ui/gui/rank.glade:551
5790 msgid "Proportion Estimation Formula"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: src/ui/gui/rank.glade:615
5794 msgid "_Mean"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: src/ui/gui/rank.glade:627
5798 #, fuzzy
5799 msgid "_Low"
5800 msgstr "_Tief:"
5801
5802 #: src/ui/gui/rank.glade:643
5803 #, fuzzy
5804 msgid "_High"
5805 msgstr "_Hoch:"
5806
5807 #: src/ui/gui/rank.glade:661
5808 msgid "_Sequential ranks to unique values"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: src/ui/gui/rank.glade:681
5812 msgid "Rank Assigned to Ties"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:881
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Recode into Different Variables"
5818 msgstr "Variableansicht"
5819
5820 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:884
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Recode into Same Variables"
5823 msgstr "Variableansicht"
5824
5825 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:915 src/ui/gui/recode-dialog.c:1017
5826 msgid "Old"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:1276
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values "
5832 msgstr "Variableansicht"
5833
5834 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:1277
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values"
5837 msgstr "Variableansicht"
5838
5839 #: src/ui/gui/recode.glade:197
5840 #, fuzzy
5841 msgid "System-Missing"
5842 msgstr "Löse"
5843
5844 #: src/ui/gui/recode.glade:211
5845 #, fuzzy
5846 msgid "System-or user-missing"
5847 msgstr "Löse"
5848
5849 #: src/ui/gui/recode.glade:245
5850 msgid "through"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: src/ui/gui/recode.glade:283
5854 msgid "Range, LOWEST thru value"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: src/ui/gui/recode.glade:297
5858 msgid "Range, value thru HIGHEST"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: src/ui/gui/recode.glade:327
5862 msgid "All other values"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: src/ui/gui/recode.glade:363
5866 msgid "Range:"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: src/ui/gui/recode.glade:380
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Old Value"
5872 msgstr "Werte:"
5873
5874 #: src/ui/gui/recode.glade:462
5875 #, fuzzy
5876 msgid "System Missing"
5877 msgstr "Löse"
5878
5879 #: src/ui/gui/recode.glade:476
5880 msgid "Copy old values"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: src/ui/gui/recode.glade:500
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Value: "
5886 msgstr "Werte:"
5887
5888 #: src/ui/gui/recode.glade:530
5889 #, fuzzy
5890 msgid "New Value"
5891 msgstr "Werte:"
5892
5893 #: src/ui/gui/recode.glade:590
5894 msgid "Convert numeric strings to numbers ('5' -> 5)"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: src/ui/gui/recode.glade:608
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Output variables are strings"
5900 msgstr "Variableansicht"
5901
5902 #: src/ui/gui/recode.glade:620
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Width: "
5905 msgstr "Große:"
5906
5907 #: src/ui/gui/recode.glade:743
5908 msgid "(optional case selection condition)"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: src/ui/gui/recode.glade:823
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Name:"
5914 msgstr "Name"
5915
5916 #: src/ui/gui/recode.glade:867
5917 msgid "Change"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: src/ui/gui/recode.glade:885
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Output Variable"
5923 msgstr "Variableansicht"
5924
5925 #: src/ui/gui/recode.glade:965
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Old and New Values"
5928 msgstr "Werte:"
5929
5930 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:85
5931 #, c-format
5932 msgid "Approximately %3d%% of all cases."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:86
5936 #, c-format
5937 msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
5938 msgstr "Aus %2$3d beispielen, wahl genau %1$3d daren"
5939
5940 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:226
5941 #, c-format
5942 msgid "%d thru %d"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:77
5946 #, c-format
5947 msgid "Save contents of syntax editor to %s?"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:124
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Save Syntax"
5953 msgstr "Speichern unter"
5954
5955 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:132 src/ui/gui/syntax-editor.c:516
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Syntax Files (*.sps) "
5958 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
5959
5960 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:508
5961 msgid "Open Syntax"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:10
5965 msgid "Psppire Syntax Editor"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:188
5969 msgid "_Run"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:197
5973 msgid "All"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:205
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Selection"
5979 msgstr "Schriftwahlung"
5980
5981 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:213
5982 msgid "Current Line"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:222
5986 msgid "To End"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: src/ui/gui/t-test.glade:56 src/ui/gui/t-test.glade:165
5990 msgid "Define Groups"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: src/ui/gui/t-test.glade:69 src/ui/gui/t-test.glade:629
5994 #: src/ui/gui/t-test.glade:780
5995 msgid "Options..."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: src/ui/gui/t-test.glade:123 src/ui/gui/t-test.glade:549
5999 #: src/ui/gui/t-test.glade:761
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Test Variable(s):"
6002 msgstr "Variableansicht"
6003
6004 #: src/ui/gui/t-test.glade:258
6005 msgid "Group_2 value:"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: src/ui/gui/t-test.glade:271
6009 msgid "Group_1 value:"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: src/ui/gui/t-test.glade:320
6013 msgid "_Cut point:"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: src/ui/gui/t-test.glade:349
6017 msgid "_Use specified values:"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: src/ui/gui/t-test.glade:431
6021 msgid "Exclude cases _analysis by analysis"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: src/ui/gui/t-test.glade:442
6025 msgid "Exclude cases _listwise"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: src/ui/gui/t-test.glade:594
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Test Value: "
6031 msgstr "Werte:"
6032
6033 #: src/ui/gui/t-test-options.c:60
6034 #, c-format
6035 msgid "Confidence Interval: %2d %%"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:232
6039 msgid "Var 1"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:233
6043 msgid "Var 2"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:88
6047 #, fuzzy, c-format
6048 msgid "Label: %s\n"
6049 msgstr "Kennsatz:"
6050
6051 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:97
6052 #, fuzzy, c-format
6053 msgid "Type: %s\n"
6054 msgstr "Typ"
6055
6056 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:101
6057 #, fuzzy, c-format
6058 msgid "Missing Values: %s\n"
6059 msgstr "Lösewerten"
6060
6061 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:106
6062 #, c-format
6063 msgid "Measurement Level: %s\n"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:120
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Value Labels:\n"
6069 msgstr "Werten"
6070
6071 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:132
6072 #, c-format
6073 msgid "%s %s\n"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: src/ui/gui/var-sheet.c:65
6077 msgid "Name"
6078 msgstr "Name"
6079
6080 #: src/ui/gui/var-sheet.c:68
6081 msgid "Decimals"
6082 msgstr "Dezimalstellen"
6083
6084 #: src/ui/gui/var-sheet.c:70
6085 msgid "Values"
6086 msgstr "Werten"
6087
6088 #: src/ui/gui/var-sheet.c:73
6089 msgid "Align"
6090 msgstr "Einstellung"
6091
6092 #: src/ui/gui/var-sheet.c:74
6093 msgid "Measure"
6094 msgstr "Messe"
6095
6096 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:88
6097 #, c-format
6098 msgid "Weight cases by %s"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: src/ui/gui/window-manager.c:142
6102 #, fuzzy, c-format
6103 msgid "Syntax%d"
6104 msgstr "Speichern unter"
6105
6106 #: src/ui/gui/window-manager.c:143 src/ui/gui/window-manager.c:178
6107 #, fuzzy, c-format
6108 msgid "%s --- PSPP Syntax Editor"
6109 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
6110
6111 #: src/ui/gui/window-manager.c:146
6112 #, fuzzy, c-format
6113 msgid "Untitled%d"
6114 msgstr "Unbetitelt"
6115
6116 #: src/ui/gui/window-manager.c:147 src/ui/gui/window-manager.c:181
6117 #, fuzzy, c-format
6118 msgid "%s --- PSPP Data Editor"
6119 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
6120
6121 #: src/ui/gui/window-manager.c:150
6122 #, c-format
6123 msgid "Output%d"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: src/ui/gui/window-manager.c:151
6127 #, fuzzy, c-format
6128 msgid "%s --- PSPP Output"
6129 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
6130
6131 #: src/ui/terminal/command-line.c:230
6132 #, c-format
6133 msgid ""
6134 "PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n"
6135 "\n"
6136 "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
6137 "\n"
6138 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
6139 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
6140 "\n"
6141 "Configuration:\n"
6142 "  -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
6143 "                            set to `compatible' if you want output\n"
6144 "                            calculated from broken algorithms\n"
6145 "  -B, --config-dir=DIR      set configuration directory to DIR\n"
6146 "  -o, --device=DEVICE       select output driver DEVICE and disable "
6147 "defaults\n"
6148 "\n"
6149 "Input and output:\n"
6150 "  -e, --error-file=FILE     send error messages to FILE (appended)\n"
6151 "  -f, --out-file=FILE       send output to FILE (overwritten)\n"
6152 "  -p, --pipe                read syntax from stdin, send output to stdout\n"
6153 "  -I-, --no-include         clear include path\n"
6154 "  -I, --include=DIR         append DIR to include path\n"
6155 "\n"
6156 "Language modifiers:\n"
6157 "  -i, --interactive         interpret syntax in interactive mode\n"
6158 "  -n, --edit                just check syntax; don't actually run the code\n"
6159 "  -r, --no-statrc           disable execution of .pspp/rc at startup\n"
6160 "  -s, --safer               don't allow some unsafe operations\n"
6161 "  -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
6162 "                            set to `compatible' if you want only to accept\n"
6163 "                            spss compatible syntax\n"
6164 "\n"
6165 "Informative output:\n"
6166 "  -h, --help                print this help, then exit\n"
6167 "  -l, --list                print a list of known driver classes, then exit\n"
6168 "  -V, --version             show PSPP version, then exit\n"
6169 "  -v, --verbose             increments verbosity level\n"
6170 "\n"
6171 "Non-option arguments:\n"
6172 " FILE                       syntax file to execute\n"
6173 " KEY=VALUE                  overrides macros in output initialization file\n"
6174 "\n"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: src/ui/terminal/command-line.c:265
6178 #, c-format
6179 msgid ""
6180 "\n"
6181 "Report bugs to <%s>.\n"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: src/ui/terminal/main.c:131
6185 msgid ""
6186 "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command "
6187 "failures."
6188 msgstr ""
6189
6190 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:67
6191 #, c-format
6192 msgid "Cannot open %s (%s). Writing errors to stdout instead.\n"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:94
6196 msgid "Terminating execution of syntax file due to error."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:96
6200 #, c-format
6201 msgid "Errors (%d) exceeds limit (%d)."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:99
6205 #, c-format
6206 msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d)."
6207 msgstr ""
6208
6209 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:150
6210 msgid "error"
6211 msgstr "Fehler"
6212
6213 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:151
6214 msgid "warning"
6215 msgstr "Warnung"
6216
6217 #: src/ui/terminal/terminal.c:72
6218 #, c-format
6219 msgid "could not access definition for terminal `%s'"
6220 msgstr ""
6221
6222 #, fuzzy
6223 #~ msgid "Grouping Variable:"
6224 #~ msgstr "Variableansicht"