po: Update German translation from translation-project.org.
[pspp-builds.git] / po / de.po
1 # German translation for PSPP
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the pspp package.
4 # Matthias Keil <matthias.keil@uni-jena.de>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pspp 0.7.8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-04 06:57-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-01-29 22:39+0100\n"
12 "Last-Translator: Matthias Keil <matthias.keil@uni-jena.de>\n"
13 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19 "X-Poedit-Language: German\n"
20 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22
23 #: src/ui/gui/helper.c:194
24 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
25 msgstr ""
26
27 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:313 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:469
28 msgid "Continue"
29 msgstr ""
30
31 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:467
32 msgid "OK"
33 msgstr "OK"
34
35 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:468
36 msgid "Go To"
37 msgstr ""
38
39 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:470
40 msgid "Cancel"
41 msgstr "Abbrechen"
42
43 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:471
44 msgid "Help"
45 msgstr "Hilfe"
46
47 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:472
48 msgid "Reset"
49 msgstr ""
50
51 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:473
52 msgid "Paste"
53 msgstr ""
54
55 #: src/ui/gui/psppire-dictview.c:466 src/language/dictionary/split-file.c:82
56 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:149
57 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:332
58 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:646
59 #: src/language/stats/descriptives.c:895
60 #: src/language/data-io/data-parser.c:683
61 #: src/language/data-io/data-parser.c:722 src/language/data-io/print.c:403
62 msgid "Variable"
63 msgstr "Variable"
64
65 #: src/ui/gui/psppire-dictview.c:503
66 msgid "Prefer variable labels"
67 msgstr ""
68
69 #: src/ui/gui/psppire-var-view.c:192
70 #, c-format
71 msgid "Var%d"
72 msgstr "Variable%d"
73
74 #: src/data/any-reader.c:60
75 #, c-format
76 msgid "An error occurred while opening `%s': %s."
77 msgstr ""
78
79 #: src/data/any-reader.c:105
80 #, c-format
81 msgid "`%s' is not a system or portable file."
82 msgstr ""
83
84 #: src/data/any-reader.c:111 src/data/any-writer.c:67
85 msgid "The inline file is not allowed here."
86 msgstr ""
87
88 #: src/data/calendar.c:100
89 #, c-format
90 msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13."
91 msgstr ""
92
93 #: src/data/calendar.c:110
94 #, c-format
95 msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31."
96 msgstr ""
97
98 #: src/data/calendar.c:119
99 #, c-format
100 msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15."
101 msgstr ""
102
103 #: src/data/casereader-filter.c:221
104 msgid "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
105 msgstr ""
106
107 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into messages in fh_lock()
108 #. that identify types of files.
109 #: src/data/csv-file-writer.c:154
110 msgid "CSV file"
111 msgstr ""
112
113 #: src/data/csv-file-writer.c:163 src/data/sys-file-writer.c:225
114 #, c-format
115 msgid "Error opening `%s' for writing as a system file: %s."
116 msgstr ""
117
118 #: src/data/csv-file-writer.c:464
119 #, c-format
120 msgid "An I/O error occurred writing CSV file `%s'."
121 msgstr ""
122
123 #: src/data/data-in.c:171
124 #, c-format
125 msgid "Data is not valid as format %s: %s"
126 msgstr ""
127
128 #: src/data/data-in.c:376 src/data/data-in.c:552
129 msgid "Field contents are not numeric."
130 msgstr ""
131
132 #: src/data/data-in.c:378 src/data/data-in.c:554
133 msgid "Number followed by garbage."
134 msgstr ""
135
136 #: src/data/data-in.c:391
137 msgid "Invalid numeric syntax."
138 msgstr ""
139
140 #: src/data/data-in.c:399 src/data/data-in.c:570
141 msgid "Too-large number set to system-missing."
142 msgstr ""
143
144 #: src/data/data-in.c:405 src/data/data-in.c:576
145 msgid "Too-small number set to zero."
146 msgstr ""
147
148 #: src/data/data-in.c:425
149 msgid "All characters in field must be digits."
150 msgstr ""
151
152 #: src/data/data-in.c:444
153 msgid "Unrecognized character in field."
154 msgstr ""
155
156 #: src/data/data-in.c:465 src/data/data-in.c:728
157 msgid "Field must have even length."
158 msgstr ""
159
160 #: src/data/data-in.c:467 src/data/data-in.c:731
161 msgid "Field must contain only hex digits."
162 msgstr ""
163
164 #: src/data/data-in.c:543
165 msgid "Invalid zoned decimal syntax."
166 msgstr ""
167
168 #: src/data/data-in.c:643 src/data/data-in.c:649
169 msgid "Invalid syntax for P field."
170 msgstr ""
171
172 #: src/data/data-in.c:767 src/data/data-in.c:813
173 msgid "Syntax error in date field."
174 msgstr ""
175
176 #: src/data/data-in.c:782
177 #, c-format
178 msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31."
179 msgstr ""
180
181 #: src/data/data-in.c:827
182 msgid "Delimiter expected between fields in date."
183 msgstr ""
184
185 #: src/data/data-in.c:901
186 msgid "Unrecognized month format.  Months may be specified as Arabic or Roman numerals or as at least 3 letters of their English names."
187 msgstr ""
188
189 #: src/data/data-in.c:928
190 #, c-format
191 msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999."
192 msgstr ""
193
194 #: src/data/data-in.c:939
195 #, c-format
196 msgid "Trailing garbage `%.*s' following date."
197 msgstr ""
198
199 #: src/data/data-in.c:953
200 msgid "Julian day must have exactly three digits."
201 msgstr ""
202
203 #: src/data/data-in.c:955
204 #, c-format
205 msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366."
206 msgstr ""
207
208 #: src/data/data-in.c:979
209 #, c-format
210 msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4."
211 msgstr ""
212
213 #: src/data/data-in.c:1000
214 #, c-format
215 msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53."
216 msgstr ""
217
218 #: src/data/data-in.c:1012
219 msgid "Delimiter expected between fields in time."
220 msgstr ""
221
222 #: src/data/data-in.c:1032
223 #, c-format
224 msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59."
225 msgstr ""
226
227 #: src/data/data-in.c:1070
228 msgid "Unrecognized weekday name.  At least the first two letters of an English weekday name must be specified."
229 msgstr ""
230
231 #: src/data/data-in.c:1196
232 #, c-format
233 msgid "`%c' expected in date field."
234 msgstr ""
235
236 #: src/data/data-out.c:546
237 #, c-format
238 msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7."
239 msgstr ""
240
241 #: src/data/data-out.c:571
242 #, c-format
243 msgid "Month number %f is not between 1 and 12."
244 msgstr ""
245
246 #: src/data/dataset-reader.c:54
247 #, c-format
248 msgid "Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written to it yet."
249 msgstr ""
250
251 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
252 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
253 #: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:182
254 msgid "dataset"
255 msgstr ""
256
257 #: src/data/dict-class.c:52
258 msgid "ordinary"
259 msgstr ""
260
261 #: src/data/dict-class.c:54
262 msgid "system"
263 msgstr ""
264
265 #: src/data/dict-class.c:56
266 msgid "scratch"
267 msgstr ""
268
269 #: src/data/dictionary.c:1003
270 msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
271 msgstr ""
272
273 #: src/data/dictionary.c:1329
274 #, c-format
275 msgid "Truncating document line to %d bytes."
276 msgstr ""
277
278 #: src/data/file-handle-def.c:254
279 msgid "active dataset"
280 msgstr ""
281
282 #: src/data/file-handle-def.c:465
283 #, c-format
284 msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s."
285 msgstr ""
286
287 #: src/data/file-handle-def.c:469
288 #, c-format
289 msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s."
290 msgstr ""
291
292 #: src/data/file-handle-def.c:476
293 #, c-format
294 msgid "Can't re-open %s as a %s."
295 msgstr ""
296
297 #: src/data/file-name.c:168
298 #, c-format
299 msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set."
300 msgstr ""
301
302 #: src/data/format.c:320
303 msgid "Input format"
304 msgstr ""
305
306 #: src/data/format.c:320
307 msgid "Output format"
308 msgstr ""
309
310 #: src/data/format.c:329
311 #, c-format
312 msgid "Format %s may not be used for input."
313 msgstr ""
314
315 #: src/data/format.c:336
316 #, c-format
317 msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width."
318 msgstr ""
319
320 #: src/data/format.c:345
321 #, c-format
322 msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d."
323 msgstr ""
324
325 #: src/data/format.c:354
326 #, c-format
327 msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
328 msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
329 msgstr[0] ""
330 msgstr[1] ""
331
332 #: src/data/format.c:365
333 #, c-format
334 msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d decimals."
335 msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d decimals."
336 msgstr[0] ""
337 msgstr[1] ""
338
339 #: src/data/format.c:372
340 #, c-format
341 msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any decimals."
342 msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for any decimals."
343 msgstr[0] ""
344 msgstr[1] ""
345
346 #: src/data/format.c:411
347 #, c-format
348 msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
349 msgstr ""
350
351 #: src/data/format.c:412 src/data/sys-file-reader.c:1078
352 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:628 src/ui/gui/compute.ui:503
353 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:139
354 msgid "String"
355 msgstr "String"
356
357 #: src/data/format.c:412 src/data/sys-file-reader.c:1078
358 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:621 src/ui/gui/compute.ui:584
359 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:27
360 msgid "Numeric"
361 msgstr "Numerisch"
362
363 #: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1671
364 #: src/data/sys-file-reader.c:1673 src/language/xforms/recode.c:506
365 #: src/language/xforms/recode.c:507 src/language/xforms/recode.c:519
366 #: src/language/xforms/recode.c:520
367 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
368 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
369 msgid "numeric"
370 msgstr "numerisch"
371
372 #: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1671
373 #: src/data/sys-file-reader.c:1673 src/language/xforms/recode.c:506
374 #: src/language/xforms/recode.c:507 src/language/xforms/recode.c:519
375 #: src/language/xforms/recode.c:520
376 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
377 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
378 msgid "string"
379 msgstr ""
380
381 #: src/data/format.c:431
382 #, c-format
383 msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s."
384 msgstr ""
385
386 #: src/data/gnumeric-reader.c:36
387 msgid "Support for Gnumeric files was not compiled into this installation of PSPP"
388 msgstr ""
389
390 #: src/data/gnumeric-reader.c:363
391 #, c-format
392 msgid "Error opening `%s' for reading as a Gnumeric file: %s."
393 msgstr ""
394
395 #: src/data/gnumeric-reader.c:383
396 #, c-format
397 msgid "Invalid cell range `%s'"
398 msgstr ""
399
400 #: src/data/gnumeric-reader.c:521
401 #, c-format
402 msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty."
403 msgstr ""
404
405 #: src/data/identifier2.c:60
406 #, c-format
407 msgid "Identifier `%s' exceeds %d-byte limit."
408 msgstr ""
409
410 #: src/data/identifier2.c:84
411 msgid "Identifier cannot be empty string."
412 msgstr ""
413
414 #: src/data/identifier2.c:92
415 #, c-format
416 msgid "`%s' may not be used as an identifier because it is a reserved word."
417 msgstr ""
418
419 #: src/data/identifier2.c:103
420 #, c-format
421 msgid "`%s' may not be used as an identifier because it contains ill-formed UTF-8 at byte offset %tu."
422 msgstr ""
423
424 #: src/data/identifier2.c:114
425 #, c-format
426 msgid "Character %s (in `%s') may not appear as the first character in a identifier."
427 msgstr ""
428
429 #: src/data/identifier2.c:126
430 #, c-format
431 msgid "Character %s (in `%s') may not appear in an identifier."
432 msgstr ""
433
434 #: src/data/make-file.c:71
435 #, c-format
436 msgid "Opening %s for writing: %s."
437 msgstr ""
438
439 #: src/data/make-file.c:80
440 #, c-format
441 msgid "Opening stream for %s: %s."
442 msgstr ""
443
444 #: src/data/make-file.c:109
445 #, c-format
446 msgid "Creating temporary file to replace %s: %s."
447 msgstr ""
448
449 #: src/data/make-file.c:120
450 #, c-format
451 msgid "Creating temporary file %s: %s."
452 msgstr ""
453
454 #: src/data/make-file.c:132
455 #, c-format
456 msgid "Opening stream for temporary file %s: %s."
457 msgstr ""
458
459 #: src/data/make-file.c:173
460 #, c-format
461 msgid "Replacing %s by %s: %s."
462 msgstr ""
463
464 #: src/data/make-file.c:201
465 #, c-format
466 msgid "Removing %s: %s."
467 msgstr ""
468
469 #: src/data/mrset.c:83
470 #, c-format
471 msgid "%s is not a valid name for a multiple response set.  Multiple response set names must begin with `$'."
472 msgstr ""
473
474 #: src/data/por-file-reader.c:101
475 #, c-format
476 msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%llx: "
477 msgstr ""
478
479 #: src/data/por-file-reader.c:133
480 #, c-format
481 msgid "reading portable file %s at offset 0x%llx: "
482 msgstr ""
483
484 #: src/data/por-file-reader.c:164
485 #, c-format
486 msgid "Error closing portable file `%s': %s."
487 msgstr ""
488
489 #: src/data/por-file-reader.c:216
490 msgid "unexpected end of file"
491 msgstr ""
492
493 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
494 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
495 #: src/data/por-file-reader.c:275 src/data/por-file-writer.c:148
496 msgid "portable file"
497 msgstr ""
498
499 #: src/data/por-file-reader.c:283
500 #, c-format
501 msgid "An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s."
502 msgstr ""
503
504 #: src/data/por-file-reader.c:304
505 msgid "Data record expected."
506 msgstr ""
507
508 #: src/data/por-file-reader.c:386
509 msgid "Number expected."
510 msgstr ""
511
512 #: src/data/por-file-reader.c:414
513 msgid "Missing numeric terminator."
514 msgstr ""
515
516 #: src/data/por-file-reader.c:437
517 msgid "Invalid integer."
518 msgstr ""
519
520 #: src/data/por-file-reader.c:448 src/data/por-file-reader.c:468
521 #, c-format
522 msgid "Bad string length %d."
523 msgstr ""
524
525 #: src/data/por-file-reader.c:531
526 #, c-format
527 msgid "%s: Not a portable file."
528 msgstr ""
529
530 #: src/data/por-file-reader.c:548
531 #, c-format
532 msgid "Unrecognized version code `%c'."
533 msgstr ""
534
535 #: src/data/por-file-reader.c:557
536 #, c-format
537 msgid "Bad date string length %zu."
538 msgstr ""
539
540 #: src/data/por-file-reader.c:559
541 #, c-format
542 msgid "Bad time string length %zu."
543 msgstr ""
544
545 #: src/data/por-file-reader.c:601
546 #, c-format
547 msgid "%s: Bad format specifier byte (%d).  Variable will be assigned a default format."
548 msgstr ""
549
550 #: src/data/por-file-reader.c:622
551 #, c-format
552 msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s."
553 msgstr ""
554
555 #: src/data/por-file-reader.c:626
556 #, c-format
557 msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s."
558 msgstr ""
559
560 #: src/data/por-file-reader.c:650
561 msgid "Expected variable count record."
562 msgstr ""
563
564 #: src/data/por-file-reader.c:654
565 #, c-format
566 msgid "Invalid number of variables %d."
567 msgstr ""
568
569 #: src/data/por-file-reader.c:663
570 #, c-format
571 msgid "Weight variable name (%s) truncated."
572 msgstr ""
573
574 #: src/data/por-file-reader.c:678
575 msgid "Expected variable record."
576 msgstr ""
577
578 #: src/data/por-file-reader.c:682
579 #, c-format
580 msgid "Invalid variable width %d."
581 msgstr ""
582
583 #: src/data/por-file-reader.c:690
584 #, c-format
585 msgid "Invalid variable name `%s' in position %d."
586 msgstr ""
587
588 #: src/data/por-file-reader.c:694 src/data/sys-file-reader.c:963
589 #, c-format
590 msgid "Bad width %d for variable %s."
591 msgstr ""
592
593 #: src/data/por-file-reader.c:708
594 #, c-format
595 msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s."
596 msgstr ""
597
598 #: src/data/por-file-reader.c:757
599 #, c-format
600 msgid "Weighting variable %s not present in dictionary."
601 msgstr ""
602
603 #: src/data/por-file-reader.c:801
604 #, c-format
605 msgid "Unknown variable %s while parsing value labels."
606 msgstr ""
607
608 #: src/data/por-file-reader.c:804
609 #, c-format
610 msgid "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types."
611 msgstr ""
612
613 #: src/data/por-file-writer.c:140
614 #, c-format
615 msgid "Invalid decimal digits count %d.  Treating as %d."
616 msgstr ""
617
618 #: src/data/por-file-writer.c:160
619 #, c-format
620 msgid "Error opening `%s' for writing as a portable file: %s."
621 msgstr ""
622
623 #: src/data/por-file-writer.c:502
624 #, c-format
625 msgid "An I/O error occurred writing portable file `%s'."
626 msgstr ""
627
628 #: src/data/psql-reader.c:47
629 msgid "Support for reading postgres databases was not compiled into this installation of PSPP"
630 msgstr ""
631
632 #: src/data/psql-reader.c:241
633 msgid "Memory error whilst opening psql source"
634 msgstr ""
635
636 #: src/data/psql-reader.c:247
637 #, c-format
638 msgid "Error opening psql source: %s."
639 msgstr ""
640
641 #: src/data/psql-reader.c:262
642 #, c-format
643 msgid "Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not supported."
644 msgstr ""
645
646 #: src/data/psql-reader.c:282
647 msgid "Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been permitted."
648 msgstr ""
649
650 #: src/data/psql-reader.c:318 src/data/psql-reader.c:343
651 #: src/data/psql-reader.c:353
652 #, c-format
653 msgid "Error from psql source: %s."
654 msgstr ""
655
656 #: src/data/psql-reader.c:448
657 #, c-format
658 msgid "Unsupported OID %d.  SYSMIS values will be inserted."
659 msgstr ""
660
661 #: src/data/settings.c:384
662 msgid "MXWARNS set to zero.  No further warnings will be given even when potentially problematic situations are encountered."
663 msgstr ""
664
665 #: src/data/settings.c:391
666 #, c-format
667 msgid "Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax processing."
668 msgstr ""
669
670 #: src/data/settings.c:599
671 #, c-format
672 msgid "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or commas (or it contains both)."
673 msgstr ""
674
675 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
676 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
677 #: src/data/sys-file-reader.c:324 src/data/sys-file-writer.c:213
678 msgid "system file"
679 msgstr ""
680
681 #: src/data/sys-file-reader.c:331
682 #, c-format
683 msgid "Error opening `%s' for reading as a system file: %s."
684 msgstr ""
685
686 #: src/data/sys-file-reader.c:388 tests/dissect-sysfile.c:155
687 msgid "Misplaced type 4 record."
688 msgstr ""
689
690 #: src/data/sys-file-reader.c:392
691 msgid "Duplicate type 6 (document) record."
692 msgstr ""
693
694 #: src/data/sys-file-reader.c:401 src/data/sys-file-reader.c:900
695 #, c-format
696 msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d.  Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s."
697 msgstr ""
698
699 #: src/data/sys-file-reader.c:410
700 #, c-format
701 msgid "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found near offset 0x%llx.  Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s."
702 msgstr ""
703
704 #: src/data/sys-file-reader.c:423 tests/dissect-sysfile.c:166
705 #, c-format
706 msgid "Unrecognized record type %d."
707 msgstr ""
708
709 #: src/data/sys-file-reader.c:467
710 #, c-format
711 msgid "Weighting variable must be numeric (not string variable `%s')."
712 msgstr ""
713
714 #: src/data/sys-file-reader.c:502
715 #, c-format
716 msgid "File header claims %d variable positions but %zu were read from file."
717 msgstr ""
718
719 #: src/data/sys-file-reader.c:542
720 #, c-format
721 msgid "Error closing system file `%s': %s."
722 msgstr ""
723
724 #: src/data/sys-file-reader.c:604 src/data/sys-file-reader.c:614
725 #: tests/dissect-sysfile.c:203 tests/dissect-sysfile.c:213
726 msgid "This is not an SPSS system file."
727 msgstr ""
728
729 #: src/data/sys-file-reader.c:636 tests/dissect-sysfile.c:228
730 msgid "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses unrecognized floating-point format."
731 msgstr ""
732
733 #: src/data/sys-file-reader.c:712 tests/dissect-sysfile.c:357
734 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
735 msgstr ""
736
737 #: src/data/sys-file-reader.c:722 tests/dissect-sysfile.c:388
738 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
739 msgstr ""
740
741 #: src/data/sys-file-reader.c:729 tests/dissect-sysfile.c:403
742 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
743 msgstr ""
744
745 #: src/data/sys-file-reader.c:749
746 #, c-format
747 msgid "Invalid number of labels %zu."
748 msgstr ""
749
750 #: src/data/sys-file-reader.c:774 tests/dissect-sysfile.c:469
751 msgid "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label record (type 3) as it should."
752 msgstr ""
753
754 #: src/data/sys-file-reader.c:782
755 #, c-format
756 msgid "Number of variables associated with a value label (%zu) is not between 1 and the number of variables (%zu)."
757 msgstr ""
758
759 #: src/data/sys-file-reader.c:803
760 #, c-format
761 msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0 and less than %d."
762 msgstr ""
763
764 #: src/data/sys-file-reader.c:876
765 #, c-format
766 msgid "Record type 7, subtype %d has bad size %zu (expected %d)."
767 msgstr ""
768
769 #: src/data/sys-file-reader.c:880
770 #, c-format
771 msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %zu (expected %d)."
772 msgstr ""
773
774 #: src/data/sys-file-reader.c:959
775 #, c-format
776 msgid "Invalid variable name `%s'."
777 msgstr ""
778
779 #: src/data/sys-file-reader.c:967
780 #, c-format
781 msgid "Duplicate variable name `%s'."
782 msgstr ""
783
784 #: src/data/sys-file-reader.c:1038
785 msgid "Missing string continuation record."
786 msgstr ""
787
788 #: src/data/sys-file-reader.c:1059
789 #, c-format
790 msgid "Unknown variable format %<PRIu8>."
791 msgstr ""
792
793 #: src/data/sys-file-reader.c:1077
794 #, c-format
795 msgid "%s variable %s has invalid %s format %s."
796 msgstr ""
797
798 #: src/data/sys-file-reader.c:1080
799 msgid "print"
800 msgstr ""
801
802 #: src/data/sys-file-reader.c:1080
803 msgid "write"
804 msgstr ""
805
806 #: src/data/sys-file-reader.c:1084
807 msgid "Suppressing further invalid format warnings."
808 msgstr ""
809
810 #: src/data/sys-file-reader.c:1136
811 #, c-format
812 msgid "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
813 msgstr ""
814
815 #: src/data/sys-file-reader.c:1150
816 #, c-format
817 msgid "Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
818 msgstr ""
819
820 #: src/data/sys-file-reader.c:1211 src/data/sys-file-reader.c:1215
821 #: src/data/sys-file-reader.c:1219 tests/dissect-sysfile.c:631
822 #: tests/dissect-sysfile.c:636 tests/dissect-sysfile.c:641
823 #, c-format
824 msgid "File specifies unexpected value %g as %s."
825 msgstr ""
826
827 #: src/data/sys-file-reader.c:1252
828 #, c-format
829 msgid "`%s' does not begin with `$' at offset %zu in MRSETS record."
830 msgstr ""
831
832 #: src/data/sys-file-reader.c:1263 src/data/sys-file-reader.c:1282
833 #, c-format
834 msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record."
835 msgstr ""
836
837 #: src/data/sys-file-reader.c:1292
838 #, c-format
839 msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS record."
840 msgstr ""
841
842 #: src/data/sys-file-reader.c:1299
843 #, c-format
844 msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record."
845 msgstr ""
846
847 #: src/data/sys-file-reader.c:1331
848 #, c-format
849 msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record."
850 msgstr ""
851
852 #: src/data/sys-file-reader.c:1347
853 #, c-format
854 msgid "Duplicate variable name %s at offset %zu in MRSETS record."
855 msgstr ""
856
857 #: src/data/sys-file-reader.c:1363
858 #, c-format
859 msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables."
860 msgstr ""
861
862 #: src/data/sys-file-reader.c:1379
863 #, c-format
864 msgid "MRSET %s has only %zu variables."
865 msgstr ""
866
867 #: src/data/sys-file-reader.c:1425 tests/dissect-sysfile.c:771
868 #, c-format
869 msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)."
870 msgstr ""
871
872 #: src/data/sys-file-reader.c:1459
873 #, c-format
874 msgid "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s).  Default parameters substituted."
875 msgstr ""
876
877 #: src/data/sys-file-reader.c:1556
878 #, c-format
879 msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
880 msgstr ""
881
882 #: src/data/sys-file-reader.c:1567
883 #, c-format
884 msgid "Duplicate long variable name `%s'."
885 msgstr ""
886
887 #: src/data/sys-file-reader.c:1600
888 #, c-format
889 msgid "%s listed as string of invalid length %s in very long string record."
890 msgstr ""
891
892 #: src/data/sys-file-reader.c:1611
893 #, c-format
894 msgid "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one segment."
895 msgstr ""
896
897 #: src/data/sys-file-reader.c:1618
898 #, c-format
899 msgid "Very long string %s overflows dictionary."
900 msgstr ""
901
902 #: src/data/sys-file-reader.c:1633
903 #, c-format
904 msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)."
905 msgstr ""
906
907 #: src/data/sys-file-reader.c:1667
908 #, c-format
909 msgid "Variables associated with value label are not all of identical type.  Variable %s is %s, but variable %s is %s."
910 msgstr ""
911
912 #: src/data/sys-file-reader.c:1684
913 #, c-format
914 msgid "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using records types 3 and 4."
915 msgstr ""
916
917 #: src/data/sys-file-reader.c:1703
918 #, c-format
919 msgid "Duplicate value label for %g on %s."
920 msgstr ""
921
922 #: src/data/sys-file-reader.c:1707 src/data/sys-file-reader.c:1949
923 #, c-format
924 msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s."
925 msgstr ""
926
927 #: src/data/sys-file-reader.c:1732
928 #, c-format
929 msgid "Variable index %d not in valid range 1...%zu."
930 msgstr ""
931
932 #: src/data/sys-file-reader.c:1741
933 #, c-format
934 msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
935 msgstr ""
936
937 #: src/data/sys-file-reader.c:1777
938 #, c-format
939 msgid "Error parsing attribute value %s[%d]."
940 msgstr ""
941
942 #: src/data/sys-file-reader.c:1791
943 #, c-format
944 msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s."
945 msgstr ""
946
947 #: src/data/sys-file-reader.c:1844
948 msgid "Long string value label record ends unexpectedly."
949 msgstr ""
950
951 #: src/data/sys-file-reader.c:1883
952 #, c-format
953 msgid "Ignoring long string value record for unknown variable %s."
954 msgstr ""
955
956 #: src/data/sys-file-reader.c:1888
957 #, c-format
958 msgid "Ignoring long string value record for numeric variable %s."
959 msgstr ""
960
961 #: src/data/sys-file-reader.c:1895
962 #, c-format
963 msgid "Ignoring long string value record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)."
964 msgstr ""
965
966 #: src/data/sys-file-reader.c:1924
967 #, c-format
968 msgid "Ignoring long string value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu."
969 msgstr ""
970
971 #: src/data/sys-file-reader.c:2028
972 msgid "File ends in partial case."
973 msgstr ""
974
975 #: src/data/sys-file-reader.c:2036
976 #, c-format
977 msgid "Error reading case from file %s."
978 msgstr ""
979
980 #: src/data/sys-file-reader.c:2138
981 msgid "Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric field."
982 msgstr ""
983
984 #: src/data/sys-file-reader.c:2192
985 #, c-format
986 msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)."
987 msgstr ""
988
989 #: src/data/sys-file-reader.c:2286
990 #, c-format
991 msgid "Suppressed %d additional related warnings."
992 msgstr ""
993
994 #: src/data/sys-file-reader.c:2332 src/data/sys-file-reader.c:2349
995 #, c-format
996 msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s."
997 msgstr ""
998
999 #: src/data/sys-file-reader.c:2411
1000 #, c-format
1001 msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record."
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/data/sys-file-reader.c:2419
1005 #, c-format
1006 msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/data/sys-file-reader.c:2427
1010 #, c-format
1011 msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu."
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/data/sys-file-reader.c:2437
1015 #, c-format
1016 msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string."
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/data/sys-file-reader.c:2478
1020 #, c-format
1021 msgid "`%s' near offset 0x%llx: "
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/data/sys-file-reader.c:2481
1025 #, c-format
1026 msgid "`%s': "
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/data/sys-file-reader.c:2538 tests/dissect-sysfile.c:1356
1030 #, c-format
1031 msgid "System error: %s."
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/data/sys-file-reader.c:2540 tests/dissect-sysfile.c:1358
1035 msgid "Unexpected end of file."
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/data/sys-file-writer.c:186
1039 #, c-format
1040 msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/data/sys-file-writer.c:1015
1044 #, c-format
1045 msgid "An I/O error occurred writing system file `%s'."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/data/variable.c:601
1049 #, c-format
1050 msgid "Truncating variable label for variable `%s' to %d bytes."
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/language/command.c:196 src/language/expressions/parse.c:1294
1054 #: src/language/utilities/set.q:196
1055 #, c-format
1056 msgid "%s is not yet implemented."
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/language/command.c:201
1060 #, c-format
1061 msgid "%s may be used only in testing mode."
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/language/command.c:206
1065 #, c-format
1066 msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/language/command.c:334
1070 msgid "expecting command name"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/language/command.c:336
1074 #, c-format
1075 msgid "Unknown command `%s'."
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/language/command.c:369
1079 #, c-format
1080 msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/language/command.c:373
1084 #, c-format
1085 msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/language/command.c:377
1089 #, c-format
1090 msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/language/command.c:381
1094 #, c-format
1095 msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/language/command.c:388
1099 #, c-format
1100 msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside INPUT PROGRAM."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/language/command.c:392
1104 #, c-format
1105 msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside FILE TYPE."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/language/command.c:396
1109 #, c-format
1110 msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside INPUT PROGRAM."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/language/command.c:400
1114 #, c-format
1115 msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside FILE TYPE."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/language/command.c:404
1119 #, c-format
1120 msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/language/command.c:410
1124 #, c-format
1125 msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/language/command.c:415
1129 #, c-format
1130 msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/language/command.c:433 src/language/command.c:436
1134 #, c-format
1135 msgid "%s is not allowed inside %s."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/language/command.c:518 src/language/utilities/host.c:130
1139 #: src/language/utilities/permissions.c:104
1140 msgid "This command not allowed when the SAFER option is set."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/language/command.c:534
1144 #, c-format
1145 msgid "Error removing `%s': %s."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/language/lexer/lexer.c:276
1149 #, c-format
1150 msgid "Subcommand %s may only be specified once."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/language/lexer/lexer.c:284
1154 #, c-format
1155 msgid "missing required subcommand %s"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/language/lexer/lexer.c:302
1159 msgid "Syntax error at end of input"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/language/lexer/lexer.c:323 src/language/xforms/select-if.c:60
1163 #: src/language/stats/autorecode.c:162 src/language/stats/npar.c:414
1164 #: src/language/data-io/print-space.c:72
1165 msgid "expecting end of command"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/language/lexer/lexer.c:494 src/language/lexer/lexer.c:511
1169 #, c-format
1170 msgid "expecting `%s'"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/language/lexer/lexer.c:525
1174 msgid "expecting string"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/language/lexer/lexer.c:539
1178 msgid "expecting integer"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/language/lexer/lexer.c:552
1182 msgid "expecting number"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/language/lexer/lexer.c:564
1186 msgid "expecting identifier"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/language/lexer/lexer.c:1187
1190 msgid "Syntax error at end of command"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/language/lexer/lexer.c:1196
1194 #, c-format
1195 msgid "Syntax error at `%s'"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/language/lexer/lexer.c:1199
1199 msgid "Syntax error"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/language/lexer/lexer.c:1363
1203 #, c-format
1204 msgid "String of hex digits has %d characters, which is not a multiple of 2"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/language/lexer/lexer.c:1370
1208 #, c-format
1209 msgid "`%c' is not a valid hex digit"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/language/lexer/lexer.c:1375
1213 #, c-format
1214 msgid "Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 bytes"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/language/lexer/lexer.c:1381
1218 #, c-format
1219 msgid "U+%04X is not a valid Unicode code point"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/language/lexer/lexer.c:1386
1223 msgid "Unterminated string constant"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/language/lexer/lexer.c:1390
1227 #, c-format
1228 msgid "Missing exponent following `%s'"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/language/lexer/lexer.c:1395
1232 msgid "Unexpected `.' in middle of command"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/language/lexer/lexer.c:1401
1236 #, c-format
1237 msgid "Bad character %s in input"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/language/lexer/lexer.c:1495
1241 #, c-format
1242 msgid "Opening `%s': %s."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/language/lexer/lexer.c:1525
1246 #, c-format
1247 msgid "Error reading `%s': %s."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/language/lexer/lexer.c:1539
1251 #, c-format
1252 msgid "Error closing `%s': %s."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/language/lexer/format-parser.c:79
1256 msgid "expecting valid format specifier"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/language/lexer/format-parser.c:118
1260 #: src/language/lexer/format-parser.c:138
1261 #: src/language/data-io/placement-parser.c:225
1262 #, c-format
1263 msgid "Unknown format type `%s'."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/language/lexer/format-parser.c:133
1267 msgid "expecting format type"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/language/lexer/value-parser.c:65
1271 #, c-format
1272 msgid "Low end of range (%g) is below high end (%g).  The range will be treated as reversed."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/language/lexer/value-parser.c:73
1276 #, c-format
1277 msgid "Ends of range are equal (%g)."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/language/lexer/value-parser.c:81
1281 msgid "LO or LOWEST must be part of a range."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/language/lexer/value-parser.c:117
1285 msgid "System-missing value is not valid here."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/language/lexer/value-parser.c:125
1289 msgid "expecting number or data string"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/language/lexer/variable-parser.c:67
1293 msgid "expecting variable name"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/language/lexer/variable-parser.c:77
1297 #, c-format
1298 msgid "%s is not a variable name."
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/language/lexer/variable-parser.c:180
1302 #, c-format
1303 msgid "%s is not a numeric variable.  It will not be included in the variable list."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/language/lexer/variable-parser.c:183
1307 #, c-format
1308 msgid "%s is not a string variable.  It will not be included in the variable list."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/language/lexer/variable-parser.c:187
1312 #, c-format
1313 msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/language/lexer/variable-parser.c:191
1317 #, c-format
1318 msgid "%s and %s are not the same type.  All variables in this variable list must be of the same type.  %s will be omitted from the list."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/language/lexer/variable-parser.c:197
1322 #, c-format
1323 msgid "%s and %s are string variables with different widths.  All variables in this variable list must have the same width.  %s will be omitted from the list."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/language/lexer/variable-parser.c:202
1327 #: src/language/lexer/variable-parser.c:404
1328 #, c-format
1329 msgid "Variable %s appears twice in variable list."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/language/lexer/variable-parser.c:315
1333 #, c-format
1334 msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/language/lexer/variable-parser.c:323
1338 #, c-format
1339 msgid "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or system variables.  %s is a %s variable, whereas %s is %s."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/language/lexer/variable-parser.c:381
1343 #, c-format
1344 msgid "`%s' cannot be used with TO because it does not end in a digit."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/language/lexer/variable-parser.c:389
1348 #, c-format
1349 msgid "Numeric suffix on `%s' is larger than supported with TO."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/language/lexer/variable-parser.c:465
1353 msgid "Scratch variables not allowed here."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/language/lexer/variable-parser.c:497
1357 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/language/lexer/variable-parser.c:502
1361 msgid "Bad bounds in use of TO convention."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/language/xforms/compute.c:149 src/language/xforms/compute.c:204
1365 #, c-format
1366 msgid "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %s."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/language/xforms/compute.c:153 src/language/xforms/compute.c:211
1370 #, c-format
1371 msgid "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/language/xforms/compute.c:355
1375 #, c-format
1376 msgid "There is no vector named %s."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/language/xforms/count.c:125
1380 msgid "Destination cannot be a string variable."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/language/xforms/sample.c:76
1384 msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/language/xforms/sample.c:96
1388 #, c-format
1389 msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/language/xforms/recode.c:255
1393 msgid "Inconsistent target variable types.  Target variables must be all numeric or all string."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/language/xforms/recode.c:276
1397 msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values."
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/language/xforms/recode.c:333
1401 msgid "THRU is not allowed with string variables."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/language/xforms/recode.c:416
1405 msgid "expecting output value"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/language/xforms/recode.c:473
1409 #, c-format
1410 msgid "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s).  Specify the same number of variables as source and target variables."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/language/xforms/recode.c:488
1414 #, c-format
1415 msgid "There is no variable named %s.  (All string variables specified on INTO must already exist.  Use the STRING command to create a string variable.)"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/language/xforms/recode.c:504
1419 #, c-format
1420 msgid "INTO is required with %s input values and %s output values."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/language/xforms/recode.c:517
1424 #, c-format
1425 msgid "Type mismatch.  Cannot store %s data in %s variable %s."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/language/xforms/select-if.c:100
1429 msgid "Syntax error expecting OFF or BY.  Turning off case filtering."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/language/xforms/select-if.c:115
1433 msgid "The filter variable must be numeric."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/language/xforms/select-if.c:121
1437 msgid "The filter variable may not be scratch."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/language/control/control-stack.c:31
1441 #, c-format
1442 msgid "%s without %s."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/language/control/control-stack.c:59
1446 #, c-format
1447 msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/language/control/control-stack.c:76
1451 #, c-format
1452 msgid "This command cannot appear outside %s...%s."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/language/control/do-if.c:177
1456 msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/language/control/loop.c:214
1460 msgid "Only one index clause may be specified."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/language/control/repeat.c:115
1464 #, c-format
1465 msgid "Dummy variable name `%s' hides dictionary variable `%s'."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/language/control/repeat.c:119
1469 #, c-format
1470 msgid "Dummy variable name `%s' is given twice."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/language/control/repeat.c:162
1474 #, c-format
1475 msgid "Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were specified."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/language/control/repeat.c:366
1479 msgid "Ranges may only have integer bounds."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/language/control/repeat.c:380
1483 #, c-format
1484 msgid "%ld TO %ld is an invalid range."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/language/control/repeat.c:414
1488 msgid "String expected."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/language/control/repeat.c:431
1492 msgid "No matching DO REPEAT."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/language/control/temporary.c:45
1496 msgid "This command may only appear once between procedures and procedure-like commands."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/language/dictionary/attributes.c:104
1500 msgid "Attribute array index must be between 1 and 65535."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/language/dictionary/attributes.c:200
1504 #: src/language/data-io/get-data.c:324 src/language/data-io/get-data.c:362
1505 #: src/language/data-io/get.c:99 src/language/data-io/save-translate.c:118
1506 #: src/language/data-io/save-translate.c:135
1507 #: src/language/data-io/save-translate.c:148
1508 #: src/language/data-io/save-translate.c:196
1509 #: src/language/data-io/save-translate.c:210
1510 #: src/language/data-io/save-translate.c:228 src/language/data-io/save.c:216
1511 #: src/language/data-io/save.c:231 src/language/data-io/save.c:259
1512 #, c-format
1513 msgid "expecting %s or %s"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:74
1517 #, c-format
1518 msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:110
1522 msgid "No matching variables found between the source and target files."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:40
1526 msgid "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:47
1530 msgid "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active dataset dictionary.  Use NEW FILE instead."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/language/dictionary/formats.c:87
1534 msgid "`(' expected after variable list."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/language/dictionary/formats.c:97 src/language/dictionary/numeric.c:75
1538 msgid "`)' expected after output format."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/language/dictionary/missing-values.c:70
1542 #, c-format
1543 msgid "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within a single list."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/language/dictionary/missing-values.c:119
1547 #, c-format
1548 msgid "Truncating missing value to maximum acceptable length (%d bytes)."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/language/dictionary/missing-values.c:142
1552 #, c-format
1553 msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:91
1557 msgid "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:113
1561 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:177
1562 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:280
1563 #, c-format
1564 msgid "%s subcommand may be given at most once."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:136
1568 msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:146
1572 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:190
1573 #, c-format
1574 msgid "`(' expected on %s subcommand."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:158
1578 msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:199
1582 msgid "`=' expected between lists of new and old variable names on RENAME subcommand."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:208
1586 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:77
1587 #, c-format
1588 msgid "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%zu)."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:219
1592 msgid "`)' expected after variable lists on RENAME subcommand."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:234
1596 msgid "KEEP subcommand may be given at most once.  It may not be given in conjunction with the DROP subcommand."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:277
1600 msgid "DROP subcommand may be given at most once.  It may not be given in conjunction with the KEEP subcommand."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:303
1604 #, c-format
1605 msgid "Unrecognized subcommand name `%s'."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:305
1609 msgid "Subcommand name expected."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:313
1613 msgid "`/' or `.' expected."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/language/dictionary/mrsets.c:116
1617 #, c-format
1618 msgid "VARIABLES specified only variable %s on %s, but at least two variables are required."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/language/dictionary/mrsets.c:149
1622 msgid "Numeric VALUE must be an integer."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/language/dictionary/mrsets.c:208 src/language/dictionary/mrsets.c:214
1626 #: src/language/dictionary/mrsets.c:224
1627 #, c-format
1628 msgid "Required %s specification missing from %s subcommand."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/language/dictionary/mrsets.c:232 src/language/dictionary/mrsets.c:270
1632 #, c-format
1633 msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies a string VALUE, but the variables specified for this group are numeric."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/language/dictionary/mrsets.c:256
1637 #, c-format
1638 msgid "VALUE string on MDGROUP subcommand for group %s is %d bytes long, but it must be no longer than the narrowest variable in the group, which is %s with a width of %d bytes."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/language/dictionary/mrsets.c:282
1642 #, c-format
1643 msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies LABELSOURCE=VARLABEL but not CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES.  Ignoring LABELSOURCE."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/language/dictionary/mrsets.c:288
1647 #, c-format
1648 msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies both LABEL and LABELSOURCE, but only one of these subcommands may be used at a time.  Ignoring LABELSOURCE."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/language/dictionary/mrsets.c:328
1652 #, c-format
1653 msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s have the same variable label.  Categories represented by these variables will not be distinguishable in output."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/language/dictionary/mrsets.c:358
1657 #, c-format
1658 msgid "Variable %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) has no value label for its counted value.  This category will not be distinguishable in output."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/language/dictionary/mrsets.c:371
1662 #, c-format
1663 msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the the group's counted value.  These categories will not be distinguishable in output."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/language/dictionary/mrsets.c:428
1667 #, c-format
1668 msgid "Variables specified on MCGROUP should have the same categories, but %s and %s (and possibly others) in multiple category group %s have different value labels for value %s."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/language/dictionary/mrsets.c:486
1672 #, c-format
1673 msgid "No multiple response set named %s."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/language/dictionary/mrsets.c:540
1677 msgid "The active dataset dictionary does not contain any multiple response sets."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/language/dictionary/mrsets.c:550
1681 msgid "Multiple Response Sets"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/language/dictionary/mrsets.c:551 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:534
1685 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:833
1686 msgid "Name"
1687 msgstr "Name"
1688
1689 #: src/language/dictionary/mrsets.c:552 src/ui/gui/variable-info.ui:8
1690 msgid "Variables"
1691 msgstr "Variablen"
1692
1693 #: src/language/dictionary/mrsets.c:553
1694 msgid "Details"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/language/dictionary/mrsets.c:567
1698 msgid "Multiple dichotomy set"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/language/dictionary/mrsets.c:568
1702 msgid "Multiple category set"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/language/dictionary/mrsets.c:570
1706 #: src/language/dictionary/split-file.c:84
1707 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:336
1708 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:575
1709 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:538 src/ui/gui/psppire-var-store.c:837
1710 #: src/ui/gui/compute.ui:467 src/ui/gui/crosstabs.ui:292
1711 msgid "Label"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/language/dictionary/mrsets.c:574
1715 msgid "Label source"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/language/dictionary/mrsets.c:576
1719 msgid "First variable label among variables"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/language/dictionary/mrsets.c:577
1723 msgid "Provided by user"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/language/dictionary/mrsets.c:578
1727 msgid "Counted value"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/language/dictionary/mrsets.c:590
1731 msgid "Category label source"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/language/dictionary/mrsets.c:592
1735 msgid "Variable labels"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/language/dictionary/mrsets.c:593
1739 msgid "Value labels of counted value"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/language/dictionary/numeric.c:68
1743 #, c-format
1744 msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/language/dictionary/numeric.c:87 src/language/dictionary/numeric.c:157
1748 #, c-format
1749 msgid "There is already a variable named %s."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/language/dictionary/numeric.c:142
1753 #, c-format
1754 msgid "Format type %s may not be used with a string variable."
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:48
1758 msgid "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:58
1762 #, fuzzy
1763 msgid "`(' expected."
1764 msgstr "Erwarteter Wert"
1765
1766 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:66
1767 msgid "`=' expected between lists of new and old variable names."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:88
1771 msgid "`)' expected after variable names."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:98
1775 #, c-format
1776 msgid "Renaming would duplicate variable name %s."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/language/dictionary/split-file.c:83
1780 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:421
1781 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:574
1782 #: src/language/stats/cochran.c:170 src/language/stats/reliability.c:753
1783 #: src/language/stats/reliability.c:764 src/language/stats/crosstabs.q:1234
1784 #: src/language/stats/crosstabs.q:1261 src/language/stats/crosstabs.q:1284
1785 #: src/language/stats/crosstabs.q:1309 src/language/stats/examine.q:1840
1786 #: src/language/stats/frequencies.q:821
1787 msgid "Value"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:94
1791 msgid "File:"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:96 src/ui/gui/compute.ui:405
1795 #: src/ui/gui/recode.ui:859
1796 msgid "Label:"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:100
1800 msgid "No label."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:103
1804 msgid "Created:"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:106
1808 msgid "Integer Format:"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:108
1812 msgid "Big Endian"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:109
1816 msgid "Little Endian"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110
1820 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:118
1821 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:123
1822 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:142
1823 msgid "Unknown"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:111
1827 msgid "Real Format:"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:113
1831 msgid "IEEE 754 LE."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:114
1835 msgid "IEEE 754 BE."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:115
1839 msgid "VAX D."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:116
1843 msgid "VAX G."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:117
1847 msgid "IBM 390 Hex Long."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119 src/ui/gui/descriptives.ui:85
1851 #: src/ui/gui/factor.ui:181 src/ui/gui/recode.ui:960
1852 msgid "Variables:"
1853 msgstr "Variablen:"
1854
1855 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:121
1856 msgid "Cases:"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126
1860 msgid "Type:"
1861 msgstr "Typ:"
1862
1863 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127
1864 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:509
1865 msgid "System File"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:128
1869 msgid "Weight:"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133
1873 msgid "Not weighted."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135
1877 msgid "Mode:"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
1881 #, c-format
1882 msgid "Compression %s."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
1886 msgid "on"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
1890 msgid "off"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:140
1894 msgid "Charset:"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
1898 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:336
1899 msgid "Description"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:151
1903 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:338
1904 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:645
1905 msgid "Position"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:198
1909 msgid "The active dataset does not have a file label."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:200
1913 #, c-format
1914 msgid "File label: %s"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:274
1918 msgid "No variables to display."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:288
1922 msgid "Macros not supported."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:297
1926 msgid "The active dataset dictionary does not contain any documents."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:304
1930 msgid "Documents in the active dataset:"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:420
1934 msgid "Attribute"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:476
1938 #, c-format
1939 msgid "Format: %s"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:483
1943 #, c-format
1944 msgid "Print Format: %s"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:487
1948 #, c-format
1949 msgid "Write Format: %s"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:500
1953 #, c-format
1954 msgid "Measure: %s"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:501
1958 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:111
1959 msgid "Nominal"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:502
1963 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:112
1964 msgid "Ordinal"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:503
1968 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:113
1969 msgid "Scale"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:506
1973 #, c-format
1974 msgid "Display Alignment: %s"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:507
1978 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:104
1979 msgid "Left"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:508
1983 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:106
1984 msgid "Center"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:509
1988 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:105
1989 msgid "Right"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:512
1993 #, c-format
1994 msgid "Display Width: %d"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:526
1998 msgid "Missing Values: "
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:625
2002 msgid "No vectors defined."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:644
2006 msgid "Vector"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:647
2010 msgid "Print Format"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/language/dictionary/value-labels.c:154
2014 #, c-format
2015 msgid "Truncating value label to %d bytes."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/language/dictionary/vector.c:65
2019 #, c-format
2020 msgid "A vector named %s already exists."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/language/dictionary/vector.c:73
2024 #, c-format
2025 msgid "Vector name %s is given twice."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/language/dictionary/vector.c:97
2029 msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/language/dictionary/vector.c:130
2033 msgid "Vectors must have at least one element."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/language/dictionary/vector.c:151
2037 msgid "expecting vector length"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/language/dictionary/vector.c:171
2041 #, c-format
2042 msgid "%s is an existing variable name."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/language/dictionary/variable-display.c:120
2046 msgid "Variable display width must be a positive integer."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/language/dictionary/weight.c:49
2050 msgid "The weighting variable must be numeric."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/language/dictionary/weight.c:54
2054 msgid "The weighting variable may not be scratch."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/language/tests/moments-test.c:50
2058 msgid "expecting weight value"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/language/utilities/cd.c:45
2062 #, c-format
2063 msgid "Cannot change directory to %s:  %s "
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/language/utilities/date.c:33
2067 msgid "Only USE ALL is currently implemented."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/language/utilities/host.c:87
2071 #, c-format
2072 msgid "Couldn't fork: %s."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/language/utilities/host.c:102
2076 msgid "Interactive shell not supported on this platform."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/language/utilities/host.c:114
2080 msgid "Command shell not supported on this platform."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/language/utilities/host.c:120
2084 #, c-format
2085 msgid "Error executing command: %s."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/language/utilities/title.c:97
2089 #, c-format
2090 msgid "   (Entered %s)"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/language/utilities/include.c:65
2094 msgid "expecting file name"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/language/utilities/include.c:75
2098 #, c-format
2099 msgid "Can't find `%s' in include file search path."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/language/utilities/include.c:109
2103 #, c-format
2104 msgid "expecting %s, %s, or %s after %s"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/language/utilities/include.c:127 src/language/utilities/include.c:145
2108 #, c-format
2109 msgid "expecting %s or %s after %s"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/language/utilities/permissions.c:78
2113 #, c-format
2114 msgid "Expecting %s or %s."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/language/utilities/permissions.c:113
2118 #, c-format
2119 msgid "Cannot stat %s: %s"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/language/utilities/permissions.c:127
2123 #, c-format
2124 msgid "Cannot change mode of %s: %s"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/language/stats/aggregate.c:95
2128 msgid "Sum of values"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/language/stats/aggregate.c:96
2132 msgid "Mean average"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/language/stats/aggregate.c:97
2136 msgid "Median average"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/language/stats/aggregate.c:98 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:40
2140 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41
2141 msgid "Standard deviation"
2142 msgstr "Standardabweichung"
2143
2144 #: src/language/stats/aggregate.c:99
2145 msgid "Maximum value"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/language/stats/aggregate.c:100
2149 msgid "Minimum value"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/language/stats/aggregate.c:101
2153 msgid "Percentage greater than"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/language/stats/aggregate.c:102
2157 msgid "Percentage less than"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/language/stats/aggregate.c:103
2161 msgid "Percentage included in range"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/language/stats/aggregate.c:104
2165 msgid "Percentage excluded from range"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/language/stats/aggregate.c:105
2169 msgid "Fraction greater than"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/language/stats/aggregate.c:106
2173 msgid "Fraction less than"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/language/stats/aggregate.c:107
2177 msgid "Fraction included in range"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/language/stats/aggregate.c:108
2181 msgid "Fraction excluded from range"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/language/stats/aggregate.c:109
2185 msgid "Number of cases"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/language/stats/aggregate.c:110
2189 msgid "Number of cases (unweighted)"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/language/stats/aggregate.c:111
2193 msgid "Number of missing values"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/language/stats/aggregate.c:112
2197 msgid "Number of missing values (unweighted)"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/language/stats/aggregate.c:113
2201 msgid "First non-missing value"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/language/stats/aggregate.c:114
2205 msgid "Last non-missing value"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/language/stats/aggregate.c:226 src/language/data-io/get-data.c:473
2209 #, c-format
2210 msgid "expecting %s"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/language/stats/aggregate.c:257
2214 msgid "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) has no effect.  Output data will be sorted the same way as the input data."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/language/stats/aggregate.c:447
2218 msgid "expecting aggregation function"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/language/stats/aggregate.c:459
2222 #, c-format
2223 msgid "Unknown aggregation function %s."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/language/stats/aggregate.c:513
2227 #, c-format
2228 msgid "Missing argument %zu to %s."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/language/stats/aggregate.c:522
2232 #, c-format
2233 msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/language/stats/aggregate.c:541
2237 #, c-format
2238 msgid "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%zu)."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/language/stats/aggregate.c:557
2242 #, c-format
2243 msgid "The value arguments passed to the %s function are out-of-order.  They will be treated as if they had been specified in the correct order."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/language/stats/aggregate.c:631
2247 #, c-format
2248 msgid "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which contains the aggregate variables and the break variables."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/language/stats/autorecode.c:128
2252 #, c-format
2253 msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/language/stats/autorecode.c:140
2257 #, c-format
2258 msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/language/stats/binomial.c:136
2262 #, c-format
2263 msgid "Variable %s is not dichotomous"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/language/stats/binomial.c:187 src/ui/gui/binomial.ui:13
2267 msgid "Binomial Test"
2268 msgstr "Test auf Binomialverteilung"
2269
2270 #: src/language/stats/binomial.c:217
2271 msgid "Group1"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/language/stats/binomial.c:218
2275 msgid "Group2"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/language/stats/binomial.c:219 src/language/stats/chisquare.c:177
2279 #: src/language/stats/chisquare.c:236 src/language/stats/factor.c:1460
2280 #: src/language/stats/kruskal-wallis.c:292
2281 #: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/oneway.c:616
2282 #: src/language/stats/oneway.c:786 src/language/stats/reliability.c:533
2283 #: src/language/stats/sign.c:95 src/language/stats/wilcoxon.c:255
2284 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:59 src/language/stats/crosstabs.q:832
2285 #: src/language/stats/crosstabs.q:1176 src/language/stats/crosstabs.q:1560
2286 #: src/language/stats/examine.q:1104 src/language/stats/frequencies.q:879
2287 #: src/language/stats/regression.q:293
2288 msgid "Total"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/language/stats/binomial.c:252 src/language/stats/chisquare.c:199
2292 #: src/language/stats/crosstabs.q:1259 src/language/stats/crosstabs.q:1306
2293 msgid "Category"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/language/stats/binomial.c:253 src/language/stats/cochran.c:211
2297 #: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:228
2298 #: src/language/stats/friedman.c:275 src/language/stats/kruskal-wallis.c:257
2299 #: src/language/stats/mann-whitney.c:190 src/language/stats/npar-summary.c:123
2300 #: src/language/stats/oneway.c:686 src/language/stats/reliability.c:536
2301 #: src/language/stats/sign.c:74 src/language/stats/wilcoxon.c:238
2302 #: src/language/stats/crosstabs.q:839 src/language/stats/examine.q:1175
2303 #: src/language/stats/frequencies.q:1041 src/language/stats/t-test.q:509
2304 #: src/language/stats/t-test.q:529 src/language/stats/t-test.q:629
2305 #: src/language/stats/t-test.q:1105
2306 msgid "N"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/language/stats/binomial.c:254
2310 msgid "Observed Prop."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/language/stats/binomial.c:255
2314 msgid "Test Prop."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/language/stats/binomial.c:258 src/language/stats/crosstabs.q:1239
2318 #: src/language/stats/crosstabs.q:1241
2319 #, c-format
2320 msgid "Exact Sig. (%d-tailed)"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/language/stats/chisquare.c:150
2324 #, c-format
2325 msgid "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were encountered in variable %s."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/language/stats/chisquare.c:161 src/language/stats/chisquare.c:200
2329 msgid "Observed N"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/language/stats/chisquare.c:162 src/language/stats/chisquare.c:201
2333 msgid "Expected N"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/language/stats/chisquare.c:163 src/language/stats/chisquare.c:202
2337 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:61 src/language/stats/regression.q:292
2338 msgid "Residual"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/language/stats/chisquare.c:195 src/language/stats/cochran.c:159
2342 #: src/language/stats/sign.c:62 src/ui/gui/frequencies.ui:9
2343 #: src/ui/gui/frequencies.ui:669
2344 msgid "Frequencies"
2345 msgstr "Häufigkeiten"
2346
2347 #: src/language/stats/chisquare.c:249 src/language/stats/cochran.c:208
2348 #: src/language/stats/friedman.c:272 src/language/stats/kruskal-wallis.c:310
2349 #: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/sign.c:114
2350 #: src/language/stats/wilcoxon.c:304
2351 msgid "Test Statistics"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/language/stats/chisquare.c:263 src/language/stats/friedman.c:282
2355 #: src/language/stats/kruskal-wallis.c:313
2356 msgid "Chi-Square"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/language/stats/chisquare.c:264 src/language/stats/cochran.c:217
2360 #: src/language/stats/friedman.c:285 src/language/stats/kruskal-wallis.c:316
2361 #: src/language/stats/oneway.c:593 src/language/stats/oneway.c:1002
2362 #: src/language/stats/crosstabs.q:1235 src/language/stats/regression.q:286
2363 #: src/language/stats/t-test.q:756 src/language/stats/t-test.q:927
2364 #: src/language/stats/t-test.q:1014
2365 msgid "df"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/language/stats/chisquare.c:265 src/language/stats/cochran.c:220
2369 #: src/language/stats/friedman.c:288 src/language/stats/kruskal-wallis.c:319
2370 msgid "Asymp. Sig."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/language/stats/cochran.c:109
2374 msgid "More than two values encountered.  Cochran Q test will not be run."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/language/stats/cochran.c:172
2378 #, c-format
2379 msgid "Success (%g)"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/language/stats/cochran.c:173
2383 #, c-format
2384 msgid "Failure (%g)"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/language/stats/cochran.c:214
2388 msgid "Cochran's Q"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:1724
2392 #: src/language/stats/npar-summary.c:109
2393 msgid "Descriptive Statistics"
2394 msgstr "Deskreptive Statistiken"
2395
2396 #: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:102
2397 #: src/language/stats/factor.c:1745 src/language/stats/npar-summary.c:126
2398 #: src/language/stats/oneway.c:687 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:39
2399 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:40 src/language/stats/examine.q:1443
2400 #: src/language/stats/frequencies.q:105 src/language/stats/t-test.q:510
2401 #: src/language/stats/t-test.q:530 src/language/stats/t-test.q:628
2402 #: src/language/stats/t-test.q:921
2403 msgid "Mean"
2404 msgstr "Mittelwert"
2405
2406 #: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/factor.c:1746
2407 #: src/language/stats/npar-summary.c:129 src/language/stats/oneway.c:688
2408 #: src/language/stats/examine.q:1478 src/language/stats/t-test.q:511
2409 #: src/language/stats/t-test.q:531 src/language/stats/t-test.q:630
2410 #: src/language/stats/t-test.q:922
2411 msgid "Std. Deviation"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/language/stats/correlations.c:191 src/language/stats/factor.c:1618
2415 msgid "Correlations"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/language/stats/correlations.c:217
2419 msgid "Pearson Correlation"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/language/stats/correlations.c:219 src/language/stats/oneway.c:1003
2423 #: src/language/stats/t-test.q:757 src/language/stats/t-test.q:928
2424 #: src/language/stats/t-test.q:1015
2425 msgid "Sig. (2-tailed)"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/language/stats/correlations.c:219 src/language/stats/factor.c:1630
2429 msgid "Sig. (1-tailed)"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/language/stats/correlations.c:223
2433 msgid "Cross-products"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/language/stats/correlations.c:224
2437 msgid "Covariance"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/language/stats/correlations.c:456 src/language/stats/descriptives.c:363
2441 #: src/language/data-io/list.q:90
2442 msgid "No variables specified."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/language/stats/descriptives.c:103 src/language/stats/frequencies.q:106
2446 #: src/language/stats/t-test.q:512 src/language/stats/t-test.q:532
2447 #: src/language/stats/t-test.q:631
2448 msgid "S.E. Mean"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/language/stats/descriptives.c:104 src/language/stats/frequencies.q:109
2452 msgid "Std Dev"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/language/stats/descriptives.c:105 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:46
2456 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45 src/language/stats/examine.q:1473
2457 #: src/language/stats/frequencies.q:110
2458 msgid "Variance"
2459 msgstr "Varianz"
2460
2461 #: src/language/stats/descriptives.c:106 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:47
2462 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50 src/language/stats/examine.q:1509
2463 #: src/language/stats/frequencies.q:111
2464 msgid "Kurtosis"
2465 msgstr "Kurtosis"
2466
2467 #: src/language/stats/descriptives.c:107 src/language/stats/frequencies.q:112
2468 msgid "S.E. Kurt"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/language/stats/descriptives.c:108 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:48
2472 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46 src/language/stats/examine.q:1504
2473 #: src/language/stats/frequencies.q:113
2474 msgid "Skewness"
2475 msgstr "Schiefe"
2476
2477 #: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/frequencies.q:114
2478 msgid "S.E. Skew"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/language/stats/descriptives.c:110 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:43
2482 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48 src/language/stats/examine.q:1493
2483 #: src/language/stats/frequencies.q:115
2484 msgid "Range"
2485 msgstr "Spannweite"
2486
2487 #: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/npar-summary.c:132
2488 #: src/language/stats/oneway.c:701 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:41
2489 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42 src/language/stats/examine.q:1483
2490 #: src/language/stats/frequencies.q:116
2491 msgid "Minimum"
2492 msgstr "Minimum"
2493
2494 #: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/npar-summary.c:135
2495 #: src/language/stats/oneway.c:702 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:42
2496 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43 src/language/stats/examine.q:1488
2497 #: src/language/stats/frequencies.q:117
2498 msgid "Maximum"
2499 msgstr "Maximum"
2500
2501 #: src/language/stats/descriptives.c:113 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:44
2502 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53 src/language/stats/frequencies.q:118
2503 msgid "Sum"
2504 msgstr "Summe"
2505
2506 #: src/language/stats/descriptives.c:345
2507 #, c-format
2508 msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/language/stats/descriptives.c:457
2512 msgid "expecting statistic name: reverting to default"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/language/stats/descriptives.c:539
2516 msgid "Ran out of generic names for Z-score variables.  There are only 126 generic names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/language/stats/descriptives.c:568
2520 msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/language/stats/descriptives.c:572
2524 msgid "Source"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/language/stats/descriptives.c:573
2528 msgid "Target"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/language/stats/descriptives.c:684
2532 #, c-format
2533 msgid "Z-score of %s"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/language/stats/descriptives.c:898
2537 msgid "Valid N"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/language/stats/descriptives.c:899
2541 msgid "Missing N"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/language/stats/descriptives.c:927
2545 #, c-format
2546 msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/language/stats/factor.c:801
2550 msgid "Factor analysis on a single variable is not useful."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/language/stats/factor.c:1204
2554 msgid "Component Number"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/language/stats/factor.c:1204
2558 msgid "Factor Number"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/language/stats/factor.c:1235
2562 msgid "Communalities"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/language/stats/factor.c:1241
2566 msgid "Initial"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/language/stats/factor.c:1244
2570 msgid "Extraction"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/language/stats/factor.c:1308 src/language/stats/factor.c:1435
2574 msgid "Component"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/language/stats/factor.c:1313 src/language/stats/factor.c:1437
2578 msgid "Factor"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/language/stats/factor.c:1345 src/ui/gui/psppire-data-store.c:755
2582 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:699 src/ui/gui/psppire-var-store.c:709
2583 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:719 src/ui/gui/psppire-var-store.c:826
2584 #, c-format
2585 msgid "%d"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/language/stats/factor.c:1410
2589 msgid "Total Variance Explained"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/language/stats/factor.c:1442
2593 msgid "Initial Eigenvalues"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/language/stats/factor.c:1448
2597 msgid "Extraction Sums of Squared Loadings"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/language/stats/factor.c:1454
2601 msgid "Rotation Sums of Squared Loadings"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/language/stats/factor.c:1462
2605 #, no-c-format
2606 msgid "% of Variance"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/language/stats/factor.c:1463
2610 msgid "Cumulative %"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/language/stats/factor.c:1493
2614 #, c-format
2615 msgid "%zu"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/language/stats/factor.c:1576
2619 msgid "Correlation Matrix"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/language/stats/factor.c:1664
2623 msgid "Determinant"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/language/stats/factor.c:1695
2627 msgid "The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/language/stats/factor.c:1747
2631 msgid "Analysis N"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/language/stats/factor.c:1780
2635 msgid "The FACTOR criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/language/stats/factor.c:1786
2639 msgid "The FACTOR criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/language/stats/factor.c:1869
2643 msgid "Component Matrix"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/language/stats/factor.c:1869
2647 msgid "Factor Matrix"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/language/stats/factor.c:1875
2651 msgid "Rotated Component Matrix"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/language/stats/factor.c:1875
2655 msgid "Rotated Factor Matrix"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/language/stats/flip.c:99
2659 msgid "FLIP ignores TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/language/stats/flip.c:151
2663 msgid "Could not create temporary file for FLIP."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/language/stats/flip.c:326
2667 #, c-format
2668 msgid "Error rewinding FLIP file: %s."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/language/stats/flip.c:333
2672 msgid "Error creating FLIP source file."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/language/stats/flip.c:346
2676 #, c-format
2677 msgid "Error reading FLIP file: %s."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/language/stats/flip.c:348
2681 msgid "Unexpected end of file reading FLIP file."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/language/stats/flip.c:364
2685 #, c-format
2686 msgid "Error seeking FLIP source file: %s."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/language/stats/flip.c:372
2690 #, c-format
2691 msgid "Error writing FLIP source file: %s."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/language/stats/flip.c:387
2695 #, c-format
2696 msgid "Error rewinding FLIP source file: %s."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/language/stats/flip.c:420
2700 #, c-format
2701 msgid "Error reading FLIP temporary file: %s."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/language/stats/flip.c:423
2705 msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/language/stats/friedman.c:227 src/language/stats/kruskal-wallis.c:242
2709 #: src/language/stats/mann-whitney.c:171 src/language/stats/wilcoxon.c:225
2710 msgid "Ranks"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/language/stats/friedman.c:238 src/language/stats/kruskal-wallis.c:256
2714 #: src/language/stats/mann-whitney.c:196 src/language/stats/wilcoxon.c:239
2715 msgid "Mean Rank"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/language/stats/friedman.c:279
2719 msgid "Kendall's W"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:240
2723 msgid "Sum of Ranks"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/language/stats/mann-whitney.c:264
2727 msgid "Mann-Whitney U"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/language/stats/mann-whitney.c:265
2731 msgid "Wilcoxon W"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/language/stats/mann-whitney.c:266 src/language/stats/runs.c:396
2735 #: src/language/stats/wilcoxon.c:317
2736 msgid "Z"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:399
2740 #: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1237
2741 msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/language/stats/mann-whitney.c:271 src/language/stats/sign.c:133
2745 #: src/language/stats/wilcoxon.c:322
2746 msgid "Exact Sig. (2-tailed)"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/language/stats/mann-whitney.c:272 src/language/stats/sign.c:139
2750 #: src/language/stats/wilcoxon.c:326
2751 msgid "Point Probability"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/language/stats/npar.c:337 src/language/stats/npar.c:364
2755 #, c-format
2756 msgid "The %s subcommand may be given only once."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/language/stats/npar.c:447
2760 msgid "NPAR subcommand not currently implemented."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/language/stats/npar.c:601
2764 msgid "Expecting MEAN, MEDIAN, MODE or number"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/language/stats/npar.c:751
2768 #, c-format
2769 msgid "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/language/stats/npar.c:801
2773 #, c-format
2774 msgid "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires exactly %d values."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/language/stats/npar.c:941 src/language/stats/t-test.q:384
2778 #, c-format
2779 msgid "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did not match the number following (%zu)."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/language/stats/npar-summary.c:142 src/language/stats/examine.q:1995
2783 #: src/language/stats/examine.q:2012 src/language/stats/frequencies.q:1057
2784 #: src/ui/gui/examine.ui:345
2785 msgid "Percentiles"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/language/stats/npar-summary.c:146
2789 msgid "25th"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/language/stats/npar-summary.c:149
2793 msgid "50th (Median)"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/language/stats/npar-summary.c:152
2797 msgid "75th"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/language/stats/oneway.c:542
2801 msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/language/stats/oneway.c:551
2805 #, c-format
2806 msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/language/stats/oneway.c:592 src/language/stats/regression.q:285
2810 msgid "Sum of Squares"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/language/stats/oneway.c:594 src/language/stats/regression.q:287
2814 msgid "Mean Square"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/language/stats/oneway.c:595 src/language/stats/regression.q:288
2818 #: src/language/stats/t-test.q:753
2819 msgid "F"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/language/stats/oneway.c:596 src/language/stats/oneway.c:841
2823 #: src/language/stats/regression.q:203 src/language/stats/regression.q:289
2824 msgid "Significance"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/language/stats/oneway.c:614
2828 msgid "Between Groups"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/language/stats/oneway.c:615
2832 msgid "Within Groups"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/language/stats/oneway.c:648 src/language/stats/regression.q:314
2836 msgid "ANOVA"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/language/stats/oneway.c:689 src/language/stats/oneway.c:1000
2840 #: src/language/stats/roc.c:975 src/language/stats/examine.q:1640
2841 #: src/language/stats/regression.q:200
2842 msgid "Std. Error"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/language/stats/oneway.c:695 src/language/stats/examine.q:1448
2846 #, c-format
2847 msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/language/stats/oneway.c:698 src/language/stats/roc.c:978
2851 #: src/language/stats/examine.q:1454
2852 msgid "Lower Bound"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/language/stats/oneway.c:699 src/language/stats/roc.c:979
2856 #: src/language/stats/examine.q:1459
2857 msgid "Upper Bound"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/language/stats/oneway.c:704 src/language/stats/examine.q:1634
2861 #: src/ui/gui/descriptives.ui:8 src/ui/gui/examine.ui:319
2862 msgid "Descriptives"
2863 msgstr "Deskreptive Statistiken"
2864
2865 #: src/language/stats/oneway.c:838
2866 msgid "Levene Statistic"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/language/stats/oneway.c:839
2870 msgid "df1"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/language/stats/oneway.c:840
2874 msgid "df2"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/language/stats/oneway.c:843
2878 msgid "Test of Homogeneity of Variances"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/language/stats/oneway.c:916
2882 msgid "Contrast Coefficients"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/language/stats/oneway.c:918 src/language/stats/oneway.c:998
2886 msgid "Contrast"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/language/stats/oneway.c:996
2890 msgid "Contrast Tests"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/language/stats/oneway.c:999
2894 msgid "Value of Contrast"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/language/stats/oneway.c:1001 src/language/stats/regression.q:202
2898 #: src/language/stats/t-test.q:755 src/language/stats/t-test.q:926
2899 #: src/language/stats/t-test.q:1013
2900 msgid "t"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/language/stats/oneway.c:1053
2904 msgid "Assume equal variances"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/language/stats/oneway.c:1057
2908 msgid "Does not assume equal"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/language/stats/quick-cluster.c:369
2912 msgid "Number of clusters may not be larger than the number of cases."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/language/stats/quick-cluster.c:411
2916 msgid "Final Cluster Centers"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/language/stats/quick-cluster.c:415
2920 msgid "Initial Cluster Centers"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/language/stats/quick-cluster.c:418
2924 #: src/language/stats/quick-cluster.c:472
2925 msgid "Cluster"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/language/stats/quick-cluster.c:470
2929 msgid "Number of Cases in each Cluster"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/language/stats/quick-cluster.c:484 src/language/stats/reliability.c:527
2933 #: src/language/stats/crosstabs.q:830 src/language/stats/examine.q:1102
2934 #: src/language/stats/frequencies.q:1042
2935 msgid "Valid"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/language/stats/quick-cluster.c:515
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Variables cannot be parsed"
2941 msgstr "Variablenlabel"
2942
2943 #: src/language/stats/reliability.c:141
2944 msgid "Reliability on a single variable is not useful."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/language/stats/reliability.c:501 src/language/stats/examine.q:1158
2948 msgid "Case Processing Summary"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/language/stats/reliability.c:524 src/language/stats/crosstabs.q:829
2952 #: src/language/stats/examine.q:1163
2953 msgid "Cases"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/language/stats/reliability.c:530
2957 msgid "Excluded"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/language/stats/reliability.c:538
2961 msgid "%"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/language/stats/reliability.c:583
2965 msgid "Item-Total Statistics"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/language/stats/reliability.c:605
2969 msgid "Scale Mean if Item Deleted"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/language/stats/reliability.c:608
2973 msgid "Scale Variance if Item Deleted"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/language/stats/reliability.c:611
2977 msgid "Corrected Item-Total Correlation"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/language/stats/reliability.c:614
2981 msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/language/stats/reliability.c:688
2985 msgid "Reliability Statistics"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/language/stats/reliability.c:728 src/language/stats/reliability.c:747
2989 msgid "Cronbach's Alpha"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/language/stats/reliability.c:731 src/language/stats/reliability.c:756
2993 #: src/language/stats/reliability.c:767
2994 msgid "N of Items"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/language/stats/reliability.c:750
2998 msgid "Part 1"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/language/stats/reliability.c:761
3002 msgid "Part 2"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/language/stats/reliability.c:772
3006 msgid "Total N of Items"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/language/stats/reliability.c:775
3010 msgid "Correlation Between Forms"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/language/stats/reliability.c:779
3014 msgid "Spearman-Brown Coefficient"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/language/stats/reliability.c:782
3018 msgid "Equal Length"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/language/stats/reliability.c:785
3022 msgid "Unequal Length"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/language/stats/reliability.c:789
3026 msgid "Guttman Split-Half Coefficient"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/language/stats/roc.c:955
3030 msgid "Area Under the Curve"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/language/stats/roc.c:957
3034 #, c-format
3035 msgid "Area Under the Curve (%s)"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/language/stats/roc.c:962
3039 msgid "Area"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/language/stats/roc.c:976
3043 msgid "Asymptotic Sig."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/language/stats/roc.c:983
3047 #, c-format
3048 msgid "Asymp. %g%% Confidence Interval"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/language/stats/roc.c:989
3052 msgid "Variable under test"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/language/stats/roc.c:1048
3056 msgid "Case Summary"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/language/stats/roc.c:1068
3060 msgid "Unweighted"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/language/stats/roc.c:1069
3064 msgid "Weighted"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/language/stats/roc.c:1073
3068 msgid "Valid N (listwise)"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/language/stats/roc.c:1076
3072 msgid "Positive"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/language/stats/roc.c:1077
3076 msgid "Negative"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/language/stats/roc.c:1105
3080 msgid "Coordinates of the Curve"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/language/stats/roc.c:1107
3084 #, c-format
3085 msgid "Coordinates of the Curve (%s)"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/language/stats/roc.c:1115
3089 msgid "Test variable"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/language/stats/roc.c:1117
3093 msgid "Positive if greater than or equal to"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/language/stats/roc.c:1118 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:38
3097 msgid "Sensitivity"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/language/stats/roc.c:1119 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:37
3101 msgid "1 - Specificity"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/language/stats/runs.c:167
3105 #, c-format
3106 msgid "Multiple modes exist for varible `%s'.  Using %g as the threshold value."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/language/stats/runs.c:322
3110 msgid "Runs Test"
3111 msgstr "Run-Test"
3112
3113 #: src/language/stats/runs.c:367
3114 msgid "Test Value"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/language/stats/runs.c:371
3118 msgid "Test Value (mode)"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/language/stats/runs.c:375
3122 msgid "Test Value (mean)"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/language/stats/runs.c:379
3126 msgid "Test Value (median)"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/language/stats/runs.c:384
3130 msgid "Cases < Test Value"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/language/stats/runs.c:387
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Cases >= Test Value"
3136 msgstr "Testwert:"
3137
3138 #: src/language/stats/runs.c:390
3139 msgid "Total Cases"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/language/stats/runs.c:393
3143 msgid "Number of Runs"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/language/stats/sign.c:92
3147 msgid "Negative Differences"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/language/stats/sign.c:93
3151 msgid "Positive Differences"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/language/stats/sign.c:94 src/language/stats/wilcoxon.c:254
3155 msgid "Ties"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/language/stats/sign.c:136 src/language/stats/wilcoxon.c:323
3159 msgid "Exact Sig. (1-tailed)"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/language/stats/sort-cases.c:64
3163 msgid "Buffer limit must be at least 2."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/language/stats/sort-criteria.c:74
3167 msgid "`A' or `D' expected inside parentheses."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/language/stats/sort-criteria.c:79
3171 #, fuzzy
3172 msgid "`)' expected."
3173 msgstr "Erwarteter Wert"
3174
3175 #: src/language/stats/sort-criteria.c:92
3176 #, c-format
3177 msgid "Variable %s specified twice in sort criteria."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/language/stats/wilcoxon.c:252
3181 msgid "Negative Ranks"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/language/stats/wilcoxon.c:253
3185 msgid "Positive Ranks"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/language/data-io/combine-files.c:212
3189 msgid "Cannot specify the active dataset since none has been defined."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/language/data-io/combine-files.c:218
3193 msgid "This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an input source.  Temporary transformations will be made permanent."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/language/data-io/combine-files.c:252
3197 msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/language/data-io/combine-files.c:304
3201 #, c-format
3202 msgid "File %s lacks BY variable %s."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/language/data-io/combine-files.c:307
3206 #, c-format
3207 msgid "Active dataset lacks BY variable %s."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/language/data-io/combine-files.c:379
3211 msgid "The BY subcommand is required."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/language/data-io/combine-files.c:384
3215 #: src/language/data-io/combine-files.c:389
3216 #, c-format
3217 msgid "BY is required when %s is specified."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/language/data-io/combine-files.c:514
3221 msgid "Combining files with incompatible encodings. String data may not be represented correctly."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/language/data-io/combine-files.c:555
3225 #, c-format
3226 msgid "Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in earlier file."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/language/data-io/combine-files.c:561
3230 #, c-format
3231 msgid "In file %s, %s is numeric."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/language/data-io/combine-files.c:564
3235 #, c-format
3236 msgid "In file %s, %s is a string variable with width %d."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/language/data-io/combine-files.c:569
3240 #, c-format
3241 msgid "In an earlier file, %s was numeric."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/language/data-io/combine-files.c:572
3245 #, c-format
3246 msgid "In an earlier file, %s was a string variable with width %d."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/language/data-io/combine-files.c:612
3250 #, c-format
3251 msgid "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable name."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/language/data-io/combine-files.c:774
3255 #, c-format
3256 msgid "Encountered %zu sets of duplicate cases in the master file."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/language/data-io/data-list.c:140
3260 msgid "The END subcommand may only be used within INPUT PROGRAM."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/language/data-io/data-list.c:146
3264 msgid "The END subcommand may only be specified once."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/language/data-io/data-list.c:184
3268 msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/language/data-io/data-list.c:245
3272 msgid "Encoding should not be specified for inline data. It will be ignored."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/language/data-io/data-list.c:254
3276 msgid "The END subcommand may be used only with DATA LIST FIXED."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/language/data-io/data-list.c:269
3280 msgid "At least one variable must be specified."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/language/data-io/data-list.c:368 src/language/data-io/data-list.c:457
3284 #: src/language/data-io/get-data.c:540
3285 #, c-format
3286 msgid "%s is a duplicate variable name."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/language/data-io/data-list.c:375
3290 #, c-format
3291 msgid "There is already a variable %s of a different type."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/language/data-io/data-list.c:382
3295 #, c-format
3296 msgid "There is already a string variable %s of a different width."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/language/data-io/data-list.c:390
3300 #, c-format
3301 msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/language/data-io/data-parser.c:458
3305 #: src/language/data-io/data-parser.c:467
3306 msgid "Quoted string extends beyond end of line."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/language/data-io/data-parser.c:516
3310 #, c-format
3311 msgid "Data for variable %s is not valid as format %s: %s"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/language/data-io/data-parser.c:545
3315 #, c-format
3316 msgid "Partial case of %d of %d records discarded."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/language/data-io/data-parser.c:602
3320 #, c-format
3321 msgid "Partial case discarded.  The first variable missing was %s."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/language/data-io/data-parser.c:644
3325 #, c-format
3326 msgid "Missing value(s) for all variables from %s onward.  These will be filled with the system-missing value or blanks, as appropriate."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/language/data-io/data-parser.c:664
3330 msgid "Record ends in data not part of any field."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/language/data-io/data-parser.c:684 src/language/data-io/print.c:404
3334 msgid "Record"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/language/data-io/data-parser.c:685 src/language/data-io/print.c:405
3338 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:541 src/ui/gui/psppire-var-store.c:840
3339 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:89
3340 msgid "Columns"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/language/data-io/data-parser.c:686
3344 #: src/language/data-io/data-parser.c:723 src/language/data-io/print.c:406
3345 msgid "Format"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/language/data-io/data-parser.c:704
3349 #, c-format
3350 msgid "Reading %d record from %s."
3351 msgid_plural "Reading %d records from %s."
3352 msgstr[0] ""
3353 msgstr[1] ""
3354
3355 #: src/language/data-io/data-parser.c:738
3356 #, c-format
3357 msgid "Reading free-form data from %s."
3358 msgstr ""
3359
3360 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
3361 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
3362 #: src/language/data-io/data-reader.c:123
3363 #: src/language/data-io/data-writer.c:58
3364 msgid "data file"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/language/data-io/data-reader.c:148
3368 #, c-format
3369 msgid "Could not open `%s' for reading as a data file: %s."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/language/data-io/data-reader.c:198
3373 msgid "Missing END DATA while reading inline data.  This probably indicates a missing or incorrectly formatted END DATA command.  END DATA must appear by itself on a single line with exactly one space between words."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/language/data-io/data-reader.c:219
3377 #, c-format
3378 msgid "Error reading file %s: %s."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/language/data-io/data-reader.c:222
3382 #, c-format
3383 msgid "Unexpected end of file reading %s."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/language/data-io/data-reader.c:231
3387 #, c-format
3388 msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/language/data-io/data-reader.c:291
3392 #, c-format
3393 msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/language/data-io/data-reader.c:292
3397 #, c-format
3398 msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/language/data-io/data-reader.c:305
3402 #, c-format
3403 msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/language/data-io/data-reader.c:445
3407 msgid "Record exceeds remaining block length."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/language/data-io/data-reader.c:519
3411 #, c-format
3412 msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/language/data-io/data-reader.c:522
3416 msgid "Attempt to read beyond END DATA."
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/language/data-io/data-reader.c:706
3420 msgid "This command is not valid here since the current input program does not access the inline file."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/language/data-io/data-writer.c:73
3424 #, c-format
3425 msgid "An error occurred while opening `%s' for writing as a data file: %s."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/language/data-io/data-writer.c:190
3429 #, c-format
3430 msgid "I/O error occurred writing data file `%s'."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/language/data-io/dataset.c:63
3434 #, c-format
3435 msgid "There is no dataset named %s."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/language/data-io/dataset.c:257
3439 msgid "Dataset"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/language/data-io/dataset.c:265
3443 msgid "unnamed dataset"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/language/data-io/dataset.c:269
3447 msgid "(active dataset)"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/language/data-io/get-data.c:64
3451 #, c-format
3452 msgid "Unsupported TYPE %s."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/language/data-io/get-data.c:268
3456 #, c-format
3457 msgid "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or implied earlier in this command."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/language/data-io/get-data.c:337
3461 msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/language/data-io/get-data.c:375
3465 msgid "Value of FIXCASE must be at least 1."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/language/data-io/get-data.c:395
3469 msgid "Value of FIRST must be at least 1."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/language/data-io/get-data.c:407
3473 msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/language/data-io/get-data.c:458
3477 msgid "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one character."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/language/data-io/get-data.c:493
3481 #: src/language/data-io/placement-parser.c:377
3482 #, c-format
3483 msgid "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d.  Data fields must be listed in order of increasing record number."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/language/data-io/get-data.c:502
3487 #, c-format
3488 msgid "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case specified on FIXCASE, %d."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:118
3492 msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:131
3496 msgid "Input program did not create any variables."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:330
3500 msgid "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers.  Column set to 1."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/language/data-io/placement-parser.c:86
3504 #, c-format
3505 msgid "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats (%zu)."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/language/data-io/placement-parser.c:96
3509 msgid "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/language/data-io/placement-parser.c:118
3513 #, c-format
3514 msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/language/data-io/placement-parser.c:302
3518 msgid "Column positions for fields must be positive."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/language/data-io/placement-parser.c:304
3522 msgid "Column positions for fields must not be negative."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/language/data-io/placement-parser.c:343
3526 msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/language/data-io/print-space.c:115
3530 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/language/data-io/print-space.c:118
3534 #, c-format
3535 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/language/data-io/print.c:179 src/language/data-io/trim.c:54
3539 msgid "expecting a valid subcommand"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/language/data-io/print.c:267
3543 #, c-format
3544 msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/language/data-io/print.c:436
3548 #, c-format
3549 msgid "Writing %zu record to %s."
3550 msgid_plural "Writing %zu records to %s."
3551 msgstr[0] ""
3552 msgstr[1] ""
3553
3554 #: src/language/data-io/print.c:440
3555 #, c-format
3556 msgid "Writing %zu record."
3557 msgid_plural "Writing %zu records."
3558 msgstr[0] ""
3559 msgstr[1] ""
3560
3561 #: src/language/data-io/save-translate.c:165
3562 #: src/language/data-io/save-translate.c:180
3563 #, c-format
3564 msgid "The %s string must contain exactly one character."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/language/data-io/save-translate.c:250
3568 #, c-format
3569 msgid "Output file `%s' exists but REPLACE was not specified."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/language/data-io/trim.c:89
3573 #, c-format
3574 msgid "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s.  To rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such as `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)', or equivalently, `/RENAME (A B C=B C A)'."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/language/data-io/trim.c:115
3578 msgid "`=' expected after variable list."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/language/data-io/trim.c:123
3582 #, c-format
3583 msgid "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME subcommand."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/language/data-io/trim.c:136
3587 #, c-format
3588 msgid "Requested renaming duplicates variable name %s."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/language/data-io/trim.c:167
3592 msgid "Cannot DROP all variables from dictionary."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/language/expressions/evaluate.c:152
3596 msgid "expecting number or string"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/language/expressions/evaluate.c:166
3600 #, c-format
3601 msgid "Duplicate variable name %s."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/language/expressions/helpers.c:41
3605 msgid "One of the arguments to a DATE function is not an integer.  The result will be system-missing."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/language/expressions/helpers.c:69
3609 msgid "The week argument to DATE.WKYR is not an integer.  The result will be system-missing."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/language/expressions/helpers.c:75
3613 msgid "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53.  The result will be system-missing."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/language/expressions/helpers.c:97
3617 msgid "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer.  The result will be system-missing."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/language/expressions/helpers.c:103
3621 msgid "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366.  The result will be system-missing."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/language/expressions/helpers.c:125
3625 msgid "The year argument to YRMODA is greater than 47516.  The result will be system-missing."
3626 msgstr ""
3627
3628 #. TRANSLATORS: Don't translate the the actual unit names `weeks', `days' etc
3629 #. They must remain in their original English.
3630 #: src/language/expressions/helpers.c:180
3631 #, c-format
3632 msgid "Unrecognized date unit `%.*s'.  Valid date units are `years', `quarters', `months', `weeks', `days', `hours', `minutes', and `seconds'."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/language/expressions/helpers.c:330
3636 msgid "Invalid DATESUM method.  Valid choices are `closest' and `rollover'."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/language/expressions/parse.c:260
3640 #, c-format
3641 msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/language/expressions/parse.c:272
3645 #, c-format
3646 msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/language/expressions/parse.c:434
3650 #, c-format
3651 msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/language/expressions/parse.c:648
3655 msgid "Chaining relational operators (e.g. `a < b < c') will not produce the mathematically expected result.  Use the AND logical operator to fix the problem (e.g. `a < b AND b < c').  If chaining is really intended, parentheses will disable this warning (e.g. `(a < b) < c'.)"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/language/expressions/parse.c:750
3659 msgid "The exponentiation operator (`**') is left-associative, even though right-associative semantics are more useful.  That is, `a**b**c' equals `(a**b)**c', not as `a**(b**c)'.  To disable this warning, insert parentheses."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/language/expressions/parse.c:830
3663 #, c-format
3664 msgid "Unknown system variable %s."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/language/expressions/parse.c:878
3668 #, c-format
3669 msgid "Unknown identifier %s."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/language/expressions/parse.c:1100
3673 #, c-format
3674 msgid "%s must have at least %d arguments in list."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/language/expressions/parse.c:1109
3678 #, c-format
3679 msgid "%s must have an even number of arguments in list."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/language/expressions/parse.c:1112
3683 #, c-format
3684 msgid "%s must have multiple of %d arguments in list."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/language/expressions/parse.c:1122
3688 #, c-format
3689 msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count."
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/language/expressions/parse.c:1131
3693 #, c-format
3694 msgid "%s requires at least %d valid arguments in list."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/language/expressions/parse.c:1137
3698 #, c-format
3699 msgid "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when passing only %d arguments in list."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/language/expressions/parse.c:1191
3703 #, c-format
3704 msgid "Type mismatch invoking %s as "
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/language/expressions/parse.c:1196
3708 msgid "Function invocation "
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/language/expressions/parse.c:1198
3712 msgid " does not match any known function.  Candidates are:"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/language/expressions/parse.c:1228
3716 #, c-format
3717 msgid "No function or vector named %s."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/language/expressions/parse.c:1271
3721 #, c-format
3722 msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/language/expressions/parse.c:1291
3726 #, c-format
3727 msgid "%s is a PSPP extension."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/language/expressions/parse.c:1300
3731 #, c-format
3732 msgid "%s may not appear after TEMPORARY."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/libpspp/ext-array.c:56
3736 msgid "failed to create temporary file"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/libpspp/ext-array.c:96
3740 msgid "seeking in temporary file"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/libpspp/ext-array.c:115
3744 msgid "reading temporary file"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/libpspp/ext-array.c:117
3748 msgid "unexpected end of file reading temporary file"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/libpspp/ext-array.c:136
3752 msgid "writing to temporary file"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/libpspp/message.c:172
3756 msgid "error"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/libpspp/message.c:175
3760 msgid "warning"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/libpspp/message.c:179
3764 msgid "note"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/libpspp/message.c:279
3768 #, c-format
3769 msgid "Notes (%d) exceed limit (%d).  Suppressing further notes."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libpspp/message.c:287
3773 #, c-format
3774 msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d).  Syntax processing will be halted."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/libpspp/message.c:290
3778 #, c-format
3779 msgid "Errors (%d) exceed limit (%d).  Syntax processing will be halted."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libpspp/zip-writer.c:91
3783 #, c-format
3784 msgid "%s: error opening output file"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/libpspp/zip-writer.c:224
3788 #, c-format
3789 msgid "%s: write failed"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/math/percentiles.c:36
3793 msgid "HAverage"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/math/percentiles.c:37
3797 msgid "Weighted Average"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/math/percentiles.c:38
3801 msgid "Rounded"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/math/percentiles.c:39
3805 msgid "Empirical"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/math/percentiles.c:40
3809 msgid "Empirical with averaging"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/output/ascii.c:298
3813 #, c-format
3814 msgid "%s: %s must be positive integer or `auto'"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/output/ascii.c:331
3818 #, c-format
3819 msgid "ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/output/ascii.c:377
3823 #, c-format
3824 msgid "ascii: closing output file `%s'"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/output/ascii.c:520
3828 #, c-format
3829 msgid "See %s for a chart."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/output/ascii.c:1102
3833 #, c-format
3834 msgid "ascii: opening output file `%s'"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/output/ascii.c:1173
3838 #, c-format
3839 msgid "%s - Page %d"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/output/csv.c:97 src/output/html.c:104 src/output/journal.c:93
3843 #: src/output/msglog.c:66
3844 #, c-format
3845 msgid "error opening output file `%s'"
3846 msgstr ""
3847
3848 #. TRANSLATORS: Don't translate the words `terminal' or `listing'.
3849 #: src/output/driver.c:319
3850 #, c-format
3851 msgid "%s is not a valid device type (the choices are `terminal' and `listing')"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/output/driver.c:332
3855 #, c-format
3856 msgid "%s: unknown option `%s'"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/output/html.c:112
3860 msgid "PSPP Output"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/output/html.c:238
3864 msgid "No description"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/output/journal.c:67
3868 #, c-format
3869 msgid "error writing output file `%s'"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/output/measure.c:65
3873 #, c-format
3874 msgid "`%s' is not a valid length."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/output/measure.c:93
3878 #, c-format
3879 msgid "syntax error in paper size `%s'"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/output/measure.c:230
3883 #, c-format
3884 msgid "unknown paper type `%.*s'"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/output/measure.c:248
3888 #, c-format
3889 msgid "error opening input file `%s'"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/output/measure.c:259
3893 #, c-format
3894 msgid "error reading file `%s'"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/output/measure.c:276
3898 #, c-format
3899 msgid "paper size file `%s' does not state a paper size"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/output/options.c:113
3903 #, c-format
3904 msgid "%s: `%s' is `%s' but a Boolean value is required"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/output/options.c:188
3908 #, c-format
3909 msgid "%s: `%s' is `%s' but one of the following is required: %s"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/output/options.c:232
3913 #, c-format
3914 msgid "%s: `%s' is `%s' but a nonnegative integer is required"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/output/options.c:236
3918 #, c-format
3919 msgid "%s: `%s' is `%s' but a positive integer is required"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/output/options.c:239
3923 #, c-format
3924 msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer is required"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/output/options.c:242
3928 #, c-format
3929 msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer greater than %d is required"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/output/options.c:247
3933 #, c-format
3934 msgid "%s: `%s' is `%s'  but an integer between %d and %d is required"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/output/options.c:326
3938 #, c-format
3939 msgid "%s: `%s' is `%s' but a file name that contains `#' is required."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/output/tab.c:207
3943 #, c-format
3944 msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/output/tab.c:245
3948 #, c-format
3949 msgid "bad hline: x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d=%d in table size (%d,%d)\n"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/output/tab.c:289
3953 #, c-format
3954 msgid "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/output/cairo.c:193
3958 #, c-format
3959 msgid "`%s': bad font specification"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/output/cairo.c:357
3963 #, c-format
3964 msgid "error opening output file `%s': %s"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/output/cairo.c:374
3968 #, c-format
3969 msgid "The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the default font.  In fact, there's only room for %d characters."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/output/cairo.c:384
3973 #, c-format
3974 msgid "The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default font.  In fact, there's only room for %d lines."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/output/cairo.c:435
3978 #, c-format
3979 msgid "error drawing output for %s driver: %s"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/output/cairo.c:1073
3983 #, c-format
3984 msgid "error writing output file `%s': %s"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/output/charts/np-plot-cairo.c:37
3988 #, c-format
3989 msgid "Normal Q-Q Plot of %s"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/output/charts/np-plot-cairo.c:38 src/output/charts/np-plot-cairo.c:65
3993 msgid "Observed Value"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/output/charts/np-plot-cairo.c:39
3997 msgid "Expected Normal"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/output/charts/np-plot-cairo.c:64
4001 #, c-format
4002 msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/output/charts/np-plot-cairo.c:66
4006 msgid "Dev from Normal"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:110
4010 msgid "HISTOGRAM"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:112
4014 #: src/language/stats/frequencies.q:822
4015 msgid "Frequency"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:7
4019 msgid "ROC Curve"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/output/charts/scree-cairo.c:36
4023 msgid "Scree Plot"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/output/charts/scree-cairo.c:38
4027 msgid "Eigenvalue"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/output/odt.c:94
4031 msgid "error creating temporary file"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/ui/source-init-opts.c:77
4035 msgid "Algorithm must be either `compatible' or `enhanced'."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/ui/source-init-opts.c:104
4039 msgid "Syntax must be either `compatible' or `enhanced'."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/ui/terminal/main.c:148
4043 msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/ui/terminal/main.c:154
4047 msgid "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command failures."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/ui/terminal/terminal-opts.c:122
4051 #, c-format
4052 msgid "%s: output option missing `='"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/ui/terminal/terminal-opts.c:129
4056 #, c-format
4057 msgid "%s: output option specified more than once"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/ui/terminal/terminal-opts.c:171
4061 #, c-format
4062 msgid ""
4063 "PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n"
4064 "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
4065 "\n"
4066 "Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n"
4067 "\n"
4068 "Output options:\n"
4069 "  -o, --output=FILE         output to FILE, default format from FILE's name\n"
4070 "  -O format=FORMAT          override format for previous -o\n"
4071 "  -O OPTION=VALUE           set output option to customize previous -o\n"
4072 "  -O device={terminal|listing}  override device type for previous -o\n"
4073 "  -e, --error-file=FILE     append errors, warnings, and notes to FILE\n"
4074 "  --no-output               disable default output driver\n"
4075 "Supported output formats: %s\n"
4076 "\n"
4077 "Language options:\n"
4078 "  -I, --include=DIR         append DIR to search path\n"
4079 "  -I-, --no-include         clear search path\n"
4080 "  -r, --no-statrc           disable running rc file at startup\n"
4081 "  -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
4082 "                            set to `compatible' if you want output\n"
4083 "                            calculated from broken algorithms\n"
4084 "  -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
4085 "                            set to `compatible' to disable PSPP extensions\n"
4086 "  -b, --batch               interpret syntax in batch mode\n"
4087 "  -i, --interactive         interpret syntax in interactive mode\n"
4088 "  --syntax-encoding=ENCODING  specify encoding for syntax files\n"
4089 "  -s, --safer               don't allow some unsafe operations\n"
4090 "Default search path: %s\n"
4091 "\n"
4092 "Informative output:\n"
4093 "  -h, --help                display this help and exit\n"
4094 "  -V, --version             output version information and exit\n"
4095 "\n"
4096 "Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/ui/terminal/terminal.c:62
4100 #, c-format
4101 msgid "could not access definition for terminal `%s'"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:161
4105 msgid "Aggregate destination file"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:172 src/ui/gui/psppire-data-window.c:489
4109 #: src/ui/gui/psppire-window.c:763
4110 msgid "System Files (*.sav)"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:178 src/ui/gui/psppire-data-window.c:495
4114 #: src/ui/gui/psppire-window.c:769
4115 msgid "Portable Files (*.por) "
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/ui/gui/checkbox-treeview.c:92 src/language/stats/crosstabs.q:1233
4119 #: src/language/stats/crosstabs.q:1260 src/language/stats/crosstabs.q:1283
4120 #: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/language/stats/examine.q:1637
4121 msgid "Statistic"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/ui/gui/comments-dialog.c:57
4125 #, c-format
4126 msgid "Column Number: %d"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:40
4130 msgid "Chisq"
4131 msgstr "Chi-Quadrat"
4132
4133 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:41 src/language/stats/crosstabs.q:1806
4134 msgid "Phi"
4135 msgstr "Phi"
4136
4137 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:42
4138 msgid "CC"
4139 msgstr "Kontingenzkoeffizient C"
4140
4141 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43 src/language/stats/crosstabs.q:1944
4142 msgid "Lambda"
4143 msgstr "Lambda"
4144
4145 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:44
4146 msgid "UC"
4147 msgstr "Unsicherheitskoeffizient "
4148
4149 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:45
4150 msgid "BTau"
4151 msgstr "Tau-b"
4152
4153 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:46
4154 msgid "CTau"
4155 msgstr "Tau-c"
4156
4157 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:47
4158 msgid "Risk"
4159 msgstr "Risikoschätzung"
4160
4161 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:48 src/language/stats/crosstabs.q:1811
4162 msgid "Gamma"
4163 msgstr "Gamma"
4164
4165 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:49
4166 msgid "D"
4167 msgstr "Somers-d"
4168
4169 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:50 src/language/stats/crosstabs.q:1814
4170 msgid "Kappa"
4171 msgstr "Kappa"
4172
4173 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:51 src/language/stats/crosstabs.q:1948
4174 msgid "Eta"
4175 msgstr "Eta"
4176
4177 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:52
4178 msgid "Corr"
4179 msgstr "Spearmans Korrelation"
4180
4181 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:53 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:64
4182 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:99 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:107
4183 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:612 src/ui/gui/var-display.c:16
4184 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:41
4185 msgid "None"
4186 msgstr "Keine"
4187
4188 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:56
4189 msgid "Count"
4190 msgstr "Anzahl"
4191
4192 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:57
4193 msgid "Row"
4194 msgstr "Prozentwerte pro Zeile"
4195
4196 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:58
4197 msgid "Column"
4198 msgstr "Prozentwerte pro Spalte"
4199
4200 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:60
4201 msgid "Expected"
4202 msgstr "Erwarteter Wert"
4203
4204 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:62
4205 msgid "Std. Residual"
4206 msgstr "Standardisierte Residuen"
4207
4208 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:63
4209 msgid "Adjusted Std. Residual"
4210 msgstr "Korrigierte standardisierte Residuen"
4211
4212 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:45
4213 msgid "Standard error"
4214 msgstr "Standardfehler"
4215
4216 #: src/ui/gui/find-dialog.c:649
4217 #, c-format
4218 msgid "Bad regular expression: %s"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/ui/gui/factor-dialog.c:343
4222 #, fuzzy, c-format
4223 msgid "Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue"
4224 msgstr "_Eigenwerte über dem %4.2f fachen des mittleren Eigenwertes"
4225
4226 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:44
4227 msgid "Standard error of the mean"
4228 msgstr "Standardfehler des Mittelwerts"
4229
4230 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:47
4231 msgid "Standard error of the skewness"
4232 msgstr "Standardfehler der Schiefe"
4233
4234 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49 src/language/stats/frequencies.q:108
4235 msgid "Mode"
4236 msgstr "Modalwert"
4237
4238 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:51
4239 msgid "Standard error of the kurtosis"
4240 msgstr "Standardfehler der Kurtosis"
4241
4242 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52 src/language/stats/examine.q:1468
4243 #: src/language/stats/frequencies.q:107
4244 msgid "Median"
4245 msgstr "Median"
4246
4247 #: src/ui/gui/help-menu.c:67
4248 msgid "A program for the analysis of sampled data"
4249 msgstr ""
4250
4251 #. TRANSLATORS: Use this string to list the people who have helped with
4252 #. translation to your language.
4253 #: src/ui/gui/help-menu.c:77
4254 msgid "translator-credits"
4255 msgstr "Matthias Keil"
4256
4257 #: src/ui/gui/help-menu.c:98
4258 #, c-format
4259 msgid "Cannot open reference manual: %s.  The PSPP user manual is also available at %s"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/ui/gui/help-menu.c:117
4263 msgid "_Help"
4264 msgstr "_Hilfe"
4265
4266 #: src/ui/gui/help-menu.c:124
4267 msgid "_Reference Manual"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/ui/gui/main.c:82
4271 #, c-format
4272 msgid ""
4273 "PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n"
4274 "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
4275 "\n"
4276 "Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n"
4277 "\n"
4278 "GUI options:\n"
4279 "  -q, --no-splash           don't show splash screen during startup\n"
4280 "\n"
4281 "%sLanguage options:\n"
4282 "  -I, --include=DIR         append DIR to search path\n"
4283 "  -I-, --no-include         clear search path\n"
4284 "  -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
4285 "                            set to `compatible' if you want output\n"
4286 "                            calculated from broken algorithms\n"
4287 "  -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
4288 "                            set to `compatible' to disable PSPP extensions\n"
4289 "  -i, --interactive         interpret syntax in interactive mode\n"
4290 "  -s, --safer               don't allow some unsafe operations\n"
4291 "Default search path: %s\n"
4292 "\n"
4293 "Informative output:\n"
4294 "  -h, --help                display this help and exit\n"
4295 "  -V, --version             output version information and exit\n"
4296 "\n"
4297 "A non-option argument is interpreted as a .sav or .por file to load.\n"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:113 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:167
4301 msgid "Incorrect value for variable type"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:134 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:143
4305 msgid "Incorrect range specification"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:300
4309 #, c-format
4310 msgid "Contrast %d of %d"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/ui/gui/psppire.c:191
4314 msgid "_Reset"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/ui/gui/psppire.c:192
4318 msgid "_Select"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:970
4322 msgid "Data View"
4323 msgstr "Datenansicht"
4324
4325 #: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:973
4326 msgid "Variable View"
4327 msgstr "Variablenansicht"
4328
4329 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:744
4330 msgid "var"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:202
4334 msgid "Transformations Pending"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:218
4338 msgid "Filter off"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:232
4342 #, c-format
4343 msgid "Filter by %s"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:253
4347 msgid "No Split"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:262
4351 msgid "Split by "
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:290
4355 msgid "Weights off"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:304
4359 #, c-format
4360 msgid "Weight by %s"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:481 src/ui/gui/aggregate.ui:448
4364 msgid "Save"
4365 msgstr "Speichern"
4366
4367 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:501 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:508
4368 #: src/ui/gui/psppire-window.c:781
4369 msgid "All Files"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:514
4373 msgid "Portable File"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:571
4377 msgid "Delete Existing Dataset?"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:575
4381 #, c-format
4382 msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" will delete destroy the existing dataset named \"%s\".  Are you sure that you want to do this?"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:603
4386 #, c-format
4387 msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:605
4391 msgid "Rename Dataset"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:684
4395 msgid "Font Selection"
4396 msgstr ""
4397
4398 #. TRANSLATORS: This will form a filename.  Please avoid whitespace.
4399 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1287
4400 msgid "Data Editor"
4401 msgstr ""
4402
4403 #. TRANSLATORS: This string must be a valid variable name.  That means:
4404 #. - The string must be at most 64 bytes (not characters) long.
4405 #. - The string may not contain whitespace.
4406 #. - The first character may not be '$'
4407 #. - The first character may not be a digit
4408 #. - The final charactor may not be '.' or '_'
4409 #.
4410 #: src/ui/gui/psppire-dict.c:367
4411 #, c-format
4412 msgid "VAR%05d"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:467
4416 msgid "Infer file type from extension"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:468
4420 msgid "PDF (*.pdf)"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:469
4424 msgid "HTML (*.html)"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:470
4428 msgid "OpenDocument (*.odt)"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:471
4432 msgid "Text (*.txt)"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:472
4436 msgid "PostScript (*.ps)"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:473
4440 msgid "Comma-Separated Values (*.csv)"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:574
4444 msgid "Export Output"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:828
4448 msgid "failed to create temporary directory"
4449 msgstr ""
4450
4451 #. TRANSLATORS: This will form a filename.  Please avoid whitespace.
4452 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1059
4453 msgid "Output"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1060
4457 msgid "Output Viewer"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:475
4461 #, c-format
4462 msgid "Saved file `%s'"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:494
4466 msgid "Save Syntax"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:502 src/ui/gui/psppire-window.c:775
4470 msgid "Syntax Files (*.sps) "
4471 msgstr ""
4472
4473 #. TRANSLATORS: This will form a filename.  Please avoid whitespace.
4474 #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:733
4475 msgid "Syntax Editor"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:747
4479 #, c-format
4480 msgid "Cannot load syntax file `%s'"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:535 src/ui/gui/psppire-var-store.c:834
4484 #: src/language/stats/crosstabs.q:1308 src/ui/gui/compute.ui:599
4485 msgid "Type"
4486 msgstr "Typ"
4487
4488 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:536 src/ui/gui/psppire-var-store.c:835
4489 #: src/ui/gui/compute.ui:517
4490 msgid "Width"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:537 src/ui/gui/psppire-var-store.c:836
4494 msgid "Decimals"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:539 src/ui/gui/psppire-var-store.c:838
4498 msgid "Values"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:540 src/ui/gui/psppire-var-store.c:839
4502 #: src/language/stats/crosstabs.q:831 src/language/stats/examine.q:1103
4503 #: src/language/stats/frequencies.q:872 src/language/stats/frequencies.q:1043
4504 msgid "Missing"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:542 src/ui/gui/psppire-var-store.c:841
4508 msgid "Align"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:543 src/ui/gui/psppire-var-store.c:842
4512 msgid "Measure"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:622 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:43
4516 msgid "Comma"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:623 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:59
4520 msgid "Dot"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:624
4524 msgid "Scientific"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:625 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:91
4528 msgid "Date"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:626 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:107
4532 msgid "Dollar"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:627
4536 msgid "Custom"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:755
4540 #, c-format
4541 msgid "{%s,`%s'}_"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/ui/gui/psppire-window.c:549
4545 #, c-format
4546 msgid "Save the changes to `%s' before closing?"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/ui/gui/psppire-window.c:556
4550 #, c-format
4551 msgid "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost."
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/ui/gui/psppire-window.c:560
4555 msgid "Close _without saving"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/ui/gui/psppire-window.c:743
4559 msgid "Open"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/ui/gui/psppire-window.c:753
4563 msgid "Data and Syntax Files"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:886
4567 msgid "Recode into Different Variables"
4568 msgstr "_Umkodieren in andere Variable"
4569
4570 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:889 src/ui/gui/recode.ui:692
4571 msgid "Recode into Same Variables"
4572 msgstr "Umko_dieren in dieselbe Variable "
4573
4574 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:903 src/ui/gui/recode-dialog.c:999
4575 msgid "New"
4576 msgstr "Neu"
4577
4578 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:918 src/ui/gui/recode-dialog.c:991
4579 msgid "Old"
4580 msgstr "Alt"
4581
4582 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:1236
4583 msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values "
4584 msgstr "Umkodieren in andere Variable: Alte und neue Werte"
4585
4586 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:1237
4587 msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values"
4588 msgstr "Umkodieren in andere Variable: Alte und neue Werte"
4589
4590 #: src/ui/gui/regression-dialog.c:41
4591 msgid "Coeff"
4592 msgstr "Modellkoeffizienten "
4593
4594 #: src/ui/gui/regression-dialog.c:42 src/language/stats/regression.q:157
4595 msgid "R"
4596 msgstr "R-Quadrat"
4597
4598 #: src/ui/gui/regression-dialog.c:43
4599 msgid "Anova"
4600 msgstr "ANOVA "
4601
4602 #: src/ui/gui/regression-dialog.c:44
4603 msgid "Bcov"
4604 msgstr "Kovarianzmatrix "
4605
4606 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:81
4607 #, c-format
4608 msgid "Approximately %3d%% of all cases."
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:82
4612 #, c-format
4613 msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:221
4617 #, c-format
4618 msgid "%d thru %d"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:453
4622 #, c-format
4623 msgid "Could not open `%s': %s"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:469
4627 #, c-format
4628 msgid "Error reading `%s': %s"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:472
4632 #, c-format
4633 msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file."
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:486
4637 #, c-format
4638 msgid "`%s' is empty."
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:531
4642 msgid "Import Delimited Text Data"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:582
4646 msgid "Importing Delimited Text Data"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:731
4650 #, c-format
4651 msgid "Only the first %4d cases"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:741
4655 #, c-format
4656 msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:766
4660 msgid ""
4661 "This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case,  in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
4662 "\n"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:772
4666 #, c-format
4667 msgid "The selected file contains %zu line of text.  "
4668 msgid_plural "The selected file contains %zu lines of text.  "
4669 msgstr[0] ""
4670 msgstr[1] ""
4671
4672 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:780
4673 #, c-format
4674 msgid "The selected file contains approximately %lu line of text.  "
4675 msgid_plural "The selected file contains approximately %lu lines of text.  "
4676 msgstr[0] ""
4677 msgstr[1] ""
4678
4679 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:786
4680 #, c-format
4681 msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens.  "
4682 msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens.  "
4683 msgstr[0] ""
4684 msgstr[1] ""
4685
4686 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:793
4687 msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported."
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:876
4691 msgid "Text"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1540
4695 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1786
4696 msgid "This input line has too few separators to fill in this field."
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1777
4700 #, c-format
4701 msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1930
4705 msgid "Line"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/ui/gui/t-test-options.c:60
4709 #, c-format
4710 msgid "Confidence Interval: %2d %%"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:519
4714 #, c-format
4715 msgid "%s = `%s'"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:77
4719 #, c-format
4720 msgid "Label: %s\n"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:84
4724 #, c-format
4725 msgid "Type: %s\n"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:88
4729 #, c-format
4730 msgid "Missing Values: %s\n"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:92
4734 #, c-format
4735 msgid "Measurement Level: %s\n"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:105
4739 msgid "Value Labels:\n"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:115
4743 #, c-format
4744 msgid "%s %s\n"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:80 src/ui/gui/psppire.ui:52
4748 #: src/ui/gui/psppire.ui:155
4749 msgid "Do not weight cases"
4750 msgstr "Fälle nicht gewichten"
4751
4752 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:86
4753 #, c-format
4754 msgid "Weight cases by %s"
4755 msgstr "Fälle gewichten mit %s"
4756
4757 #: tests/dissect-sysfile.c:572
4758 #, c-format
4759 msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d."
4760 msgstr ""
4761
4762 #: tests/dissect-sysfile.c:595
4763 #, c-format
4764 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) field on record type 7, subtype 3."
4765 msgstr ""
4766
4767 #: tests/dissect-sysfile.c:626
4768 #, c-format
4769 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 4."
4770 msgstr ""
4771
4772 #: tests/dissect-sysfile.c:692
4773 #, c-format
4774 msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: tests/dissect-sysfile.c:701
4778 #, c-format
4779 msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS record"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: tests/dissect-sysfile.c:759
4783 #, c-format
4784 msgid "Bad size %zu on extension 11."
4785 msgstr ""
4786
4787 #: tests/dissect-sysfile.c:851
4788 #, c-format
4789 msgid "%s: Error parsing attribute value %s[%d]"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: tests/dissect-sysfile.c:857
4793 #, c-format
4794 msgid "%s: Attribute value %s[%d] is not quoted: %s"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: tests/dissect-sysfile.c:881
4798 #, c-format
4799 msgid "Bad size %zu for extended number of cases."
4800 msgstr ""
4801
4802 #: tests/dissect-sysfile.c:887
4803 #, c-format
4804 msgid "Bad count %zu for extended number of cases."
4805 msgstr ""
4806
4807 #: tests/dissect-sysfile.c:937
4808 #, c-format
4809 msgid "Variable name length in long string value label record (%d) exceeds %d-byte limit."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/language/utilities/set.q:171
4813 msgid "WORKSPACE must be at least 1MB"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/language/utilities/set.q:177 src/language/utilities/set.q:179
4817 #: src/language/utilities/set.q:181 src/language/utilities/set.q:183
4818 #: src/language/utilities/set.q:185 src/language/utilities/set.q:187
4819 #: src/language/utilities/set.q:189 src/language/utilities/set.q:191
4820 #: src/language/utilities/set.q:193
4821 #, c-format
4822 msgid "%s is obsolete."
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/language/utilities/set.q:199
4826 msgid "Active file compression is not implemented."
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/language/utilities/set.q:317
4830 msgid "EPOCH must be 1500 or later."
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/language/utilities/set.q:324
4834 msgid "expecting AUTOMATIC or year"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/language/utilities/set.q:352
4838 msgid "LENGTH must be at least 1."
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/language/utilities/set.q:388
4842 #, c-format
4843 msgid "%s is not a recognized encoding or locale name"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/language/utilities/set.q:449
4847 msgid "WIDTH must be at least 40."
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/language/utilities/set.q:476
4851 #, c-format
4852 msgid "FORMAT requires numeric output format as an argument.  Specified format %s is of type string."
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/language/utilities/set.q:690
4856 msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/language/utilities/set.q:693
4860 msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/language/utilities/set.q:696
4864 msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/language/utilities/set.q:699
4868 msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/language/utilities/set.q:703
4872 msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: src/language/utilities/set.q:706
4876 msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/language/utilities/set.q:709
4880 msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/language/utilities/set.q:713
4884 msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/language/utilities/set.q:716
4888 msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/language/utilities/set.q:817
4892 #, c-format
4893 msgid "%s is %s."
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/language/utilities/set.q:920
4897 #, c-format
4898 msgid "Too many PRESERVE commands without a RESTORE: at most %d levels of saved settings are allowed."
4899 msgstr ""
4900
4901 #: src/language/utilities/set.q:939
4902 msgid "RESTORE without matching PRESERVE."
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/language/stats/crosstabs.q:295
4906 msgid "Missing mode REPORT not allowed in general mode.  Assuming MISSING=TABLE."
4907 msgstr ""
4908
4909 #: src/language/stats/crosstabs.q:405
4910 msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions."
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/language/stats/crosstabs.q:472
4914 msgid "VARIABLES must be specified before TABLES."
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/language/stats/crosstabs.q:506
4918 #, c-format
4919 msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/language/stats/crosstabs.q:827
4923 msgid "Summary."
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/language/stats/crosstabs.q:840 src/language/stats/examine.q:1178
4927 #: src/language/stats/frequencies.q:823
4928 msgid "Percent"
4929 msgstr ""
4930
4931 #. TRANSLATORS: The %s here describes a crosstabulation.  It takes the
4932 #. form "var1 * var2 * var3 * ...".
4933 #: src/language/stats/crosstabs.q:936
4934 #, c-format
4935 msgid "Crosstabulation %s contained no non-missing cases."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/language/stats/crosstabs.q:1134
4939 msgid "count"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/language/stats/crosstabs.q:1135
4943 msgid "row %"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/language/stats/crosstabs.q:1136
4947 msgid "column %"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/language/stats/crosstabs.q:1137
4951 msgid "total %"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/language/stats/crosstabs.q:1138
4955 msgid "expected"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/language/stats/crosstabs.q:1139
4959 msgid "residual"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/language/stats/crosstabs.q:1140
4963 msgid "std. resid."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/language/stats/crosstabs.q:1141
4967 msgid "adj. resid."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/language/stats/crosstabs.q:1230
4971 msgid "Chi-square tests."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/language/stats/crosstabs.q:1256
4975 msgid "Symmetric measures."
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/language/stats/crosstabs.q:1262 src/language/stats/crosstabs.q:1310
4979 msgid "Asymp. Std. Error"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/language/stats/crosstabs.q:1263 src/language/stats/crosstabs.q:1311
4983 msgid "Approx. T"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/language/stats/crosstabs.q:1264 src/language/stats/crosstabs.q:1312
4987 msgid "Approx. Sig."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/language/stats/crosstabs.q:1278
4991 msgid "Risk estimate."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/language/stats/crosstabs.q:1282
4995 #, c-format
4996 msgid "95%% Confidence Interval"
4997 msgstr "95%% Konfidenzintervall"
4998
4999 #: src/language/stats/crosstabs.q:1285 src/language/stats/t-test.q:760
5000 #: src/language/stats/t-test.q:924 src/language/stats/t-test.q:1017
5001 msgid "Lower"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/language/stats/crosstabs.q:1286 src/language/stats/t-test.q:761
5005 #: src/language/stats/t-test.q:925 src/language/stats/t-test.q:1018
5006 msgid "Upper"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/language/stats/crosstabs.q:1303
5010 msgid "Directional measures."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/language/stats/crosstabs.q:1740
5014 msgid "Pearson Chi-Square"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/language/stats/crosstabs.q:1741
5018 msgid "Likelihood Ratio"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: src/language/stats/crosstabs.q:1742
5022 msgid "Fisher's Exact Test"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/language/stats/crosstabs.q:1743
5026 msgid "Continuity Correction"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: src/language/stats/crosstabs.q:1744
5030 msgid "Linear-by-Linear Association"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: src/language/stats/crosstabs.q:1779 src/language/stats/crosstabs.q:1854
5034 #: src/language/stats/crosstabs.q:1919
5035 msgid "N of Valid Cases"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/language/stats/crosstabs.q:1798 src/language/stats/crosstabs.q:1937
5039 msgid "Nominal by Nominal"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/language/stats/crosstabs.q:1799 src/language/stats/crosstabs.q:1938
5043 msgid "Ordinal by Ordinal"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/language/stats/crosstabs.q:1800
5047 msgid "Interval by Interval"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/language/stats/crosstabs.q:1801
5051 msgid "Measure of Agreement"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/language/stats/crosstabs.q:1807
5055 msgid "Cramer's V"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/language/stats/crosstabs.q:1808
5059 msgid "Contingency Coefficient"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/language/stats/crosstabs.q:1809
5063 msgid "Kendall's tau-b"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/language/stats/crosstabs.q:1810
5067 msgid "Kendall's tau-c"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/language/stats/crosstabs.q:1812
5071 msgid "Spearman Correlation"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/language/stats/crosstabs.q:1813
5075 msgid "Pearson's R"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/language/stats/crosstabs.q:1892
5079 #, c-format
5080 msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/language/stats/crosstabs.q:1895
5084 #, c-format
5085 msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/language/stats/crosstabs.q:1903
5089 #, c-format
5090 msgid "For cohort %s = %g"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/language/stats/crosstabs.q:1906
5094 #, c-format
5095 msgid "For cohort %s = %.*s"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/language/stats/crosstabs.q:1939
5099 msgid "Nominal by Interval"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/language/stats/crosstabs.q:1945
5103 msgid "Goodman and Kruskal tau"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/language/stats/crosstabs.q:1946
5107 msgid "Uncertainty Coefficient"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/language/stats/crosstabs.q:1947
5111 msgid "Somers' d"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/language/stats/crosstabs.q:1953
5115 msgid "Symmetric"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: src/language/stats/crosstabs.q:1954 src/language/stats/crosstabs.q:1955
5119 #, c-format
5120 msgid "%s Dependent"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/language/stats/examine.q:355
5124 msgid "Not creating NP plot because data set is empty."
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/language/stats/examine.q:441 src/language/stats/examine.q:948
5128 msgid "Not creating plot because data set is empty."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/language/stats/examine.q:453
5132 #, c-format
5133 msgid "Boxplot of %s vs. %s"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/language/stats/examine.q:457
5137 #, c-format
5138 msgid "Boxplot of %s"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/language/stats/examine.q:646 src/language/stats/examine.q:659
5142 #, c-format
5143 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: src/language/stats/examine.q:1463
5147 msgid "5% Trimmed Mean"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/language/stats/examine.q:1498
5151 msgid "Interquartile Range"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: src/language/stats/examine.q:1820
5155 msgid "Highest"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/language/stats/examine.q:1825
5159 msgid "Lowest"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/language/stats/examine.q:1832
5163 msgid "Extreme Values"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/language/stats/examine.q:1836 src/language/data-io/list.q:157
5167 msgid "Case Number"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/language/stats/examine.q:1956
5171 msgid "Tukey's Hinges"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/language/stats/examine.q:2002
5175 #, c-format
5176 msgid "%g"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/language/stats/frequencies.q:381
5180 msgid "Bar charts are not implemented."
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/language/stats/frequencies.q:398
5184 #, c-format
5185 msgid "MAX for histogram must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g.  MIN and MAX will be ignored."
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/language/stats/frequencies.q:419
5189 #, c-format
5190 msgid "MAX for pie chart must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g.  MIN and MAX will be ignored."
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/language/stats/frequencies.q:702
5194 msgid "`)' expected after GROUPED interval list."
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/language/stats/frequencies.q:722
5198 #, c-format
5199 msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/language/stats/frequencies.q:732
5203 #, c-format
5204 msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/language/stats/frequencies.q:820
5208 msgid "Value Label"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/language/stats/frequencies.q:824
5212 msgid "Valid Percent"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/language/stats/frequencies.q:825
5216 msgid "Cum Percent"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/language/stats/frequencies.q:1015
5220 #, c-format
5221 msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/language/stats/frequencies.q:1061
5225 msgid "50 (Median)"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/language/stats/frequencies.q:1217
5229 #, c-format
5230 msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/language/stats/frequencies.q:1220
5234 #, c-format
5235 msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/language/stats/rank.q:219
5239 #, c-format
5240 msgid "%s of %s by %s"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: src/language/stats/rank.q:224
5244 #, c-format
5245 msgid "%s of %s"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/language/stats/rank.q:599
5249 msgid "Cannot create new rank variable.  All candidates in use."
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/language/stats/rank.q:694
5253 msgid "Variables Created By RANK"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/language/stats/rank.q:718
5257 #, c-format
5258 msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/language/stats/rank.q:728
5262 #, c-format
5263 msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/language/stats/rank.q:741
5267 #, c-format
5268 msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/language/stats/rank.q:750
5272 #, c-format
5273 msgid "%s into %s(%s of %s)"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/language/stats/rank.q:762
5277 msgid "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have not been requested.  The FRACTION subcommand will be ignored."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: src/language/stats/rank.q:853
5281 #, c-format
5282 msgid "Variable %s already exists."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: src/language/stats/rank.q:858
5286 msgid "Too many variables in INTO clause."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: src/language/stats/regression.q:158
5290 msgid "R Square"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: src/language/stats/regression.q:159
5294 msgid "Adjusted R Square"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: src/language/stats/regression.q:160
5298 msgid "Std. Error of the Estimate"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: src/language/stats/regression.q:165
5302 msgid "Model Summary"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/language/stats/regression.q:199
5306 msgid "B"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/language/stats/regression.q:201
5310 msgid "Beta"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: src/language/stats/regression.q:204
5314 msgid "(Constant)"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: src/language/stats/regression.q:256
5318 msgid "Coefficients"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: src/language/stats/regression.q:291 src/ui/gui/regression.ui:7
5322 msgid "Regression"
5323 msgstr "Regression"
5324
5325 #: src/language/stats/regression.q:372
5326 msgid "Model"
5327 msgstr "Modell"
5328
5329 #: src/language/stats/regression.q:373
5330 msgid "Covariances"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: src/language/stats/regression.q:388
5334 msgid "Coefficient Correlations"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: src/language/stats/regression.q:787
5338 msgid "The dependent variable is equal to the independent variable.The least squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be meaningless."
5339 msgstr ""
5340
5341 #: src/language/stats/regression.q:934
5342 msgid "REGRESSION requires numeric variables."
5343 msgstr ""
5344
5345 #: src/language/stats/regression.q:1009
5346 msgid "No valid data found. This command was skipped."
5347 msgstr ""
5348
5349 #: src/language/stats/t-test.q:192
5350 msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: src/language/stats/t-test.q:213
5354 msgid "VARIABLES subcommand may not be used with PAIRS."
5355 msgstr ""
5356
5357 #: src/language/stats/t-test.q:232
5358 msgid "One or more VARIABLES must be specified."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: src/language/stats/t-test.q:328
5362 msgid "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
5363 msgstr ""
5364
5365 #: src/language/stats/t-test.q:399
5366 msgid "At least two variables must be specified on PAIRS."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: src/language/stats/t-test.q:507
5370 msgid "One-Sample Statistics"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: src/language/stats/t-test.q:526
5374 msgid "Group Statistics"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: src/language/stats/t-test.q:625
5378 msgid "Paired Sample Statistics"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: src/language/stats/t-test.q:645 src/language/stats/t-test.q:948
5382 #: src/language/stats/t-test.q:1115
5383 #, c-format
5384 msgid "Pair %d"
5385 msgstr "Paar %d"
5386
5387 #: src/language/stats/t-test.q:741
5388 msgid "Independent Samples Test"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: src/language/stats/t-test.q:749
5392 msgid "Levene's Test for Equality of Variances"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: src/language/stats/t-test.q:751
5396 msgid "t-test for Equality of Means"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: src/language/stats/t-test.q:754 src/language/stats/t-test.q:1107
5400 msgid "Sig."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: src/language/stats/t-test.q:758 src/language/stats/t-test.q:1016
5404 msgid "Mean Difference"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: src/language/stats/t-test.q:759
5408 msgid "Std. Error Difference"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: src/language/stats/t-test.q:764 src/language/stats/t-test.q:918
5412 #: src/language/stats/t-test.q:1008
5413 #, c-format
5414 msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: src/language/stats/t-test.q:818
5418 msgid "Equal variances assumed"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: src/language/stats/t-test.q:864
5422 msgid "Equal variances not assumed"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: src/language/stats/t-test.q:908
5426 msgid "Paired Samples Test"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: src/language/stats/t-test.q:911
5430 msgid "Paired Differences"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: src/language/stats/t-test.q:923
5434 msgid "Std. Error Mean"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: src/language/stats/t-test.q:997
5438 msgid "One-Sample Test"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: src/language/stats/t-test.q:1002
5442 #, c-format
5443 msgid "Test Value = %f"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: src/language/stats/t-test.q:1102
5447 msgid "Paired Samples Correlations"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: src/language/stats/t-test.q:1106
5451 msgid "Correlation"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: src/language/stats/t-test.q:1117
5455 #, c-format
5456 msgid "%s & %s"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: src/language/data-io/file-handle.q:70
5460 #, c-format
5461 msgid "File handle %s is already defined.  Use CLOSE FILE HANDLE before redefining a file handle."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: src/language/data-io/file-handle.q:122
5465 msgid "RECFORM must be specified with MODE=360."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: src/language/data-io/file-handle.q:133
5469 #, c-format
5470 msgid "The specified file mode requires LRECL.  Assuming %zu-character records."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: src/language/data-io/file-handle.q:137
5474 #, c-format
5475 msgid "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes.  Assuming %zu-character records."
5476 msgstr ""
5477
5478 #: src/language/data-io/file-handle.q:178
5479 msgid "file"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: src/language/data-io/file-handle.q:180
5483 msgid "inline file"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: src/language/data-io/file-handle.q:228
5487 msgid "expecting a file name or handle name"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: src/language/data-io/file-handle.q:243
5491 #, c-format
5492 msgid "Handle for %s not allowed here."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: src/language/data-io/list.q:98
5496 #, c-format
5497 msgid "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified.  The values will be swapped."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: src/language/data-io/list.q:106
5501 #, c-format
5502 msgid "The first case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: src/language/data-io/list.q:112
5506 #, c-format
5507 msgid "The last case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: src/language/data-io/list.q:118
5511 #, c-format
5512 msgid "The step value %ld is less than 1.  The value is being reset to 1."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: src/ui/gui/aggregate.ui:7
5516 msgid "Aggregate Data"
5517 msgstr "Daten aggregieren"
5518
5519 #: src/ui/gui/aggregate.ui:100
5520 msgid "_Break variable(s)"
5521 msgstr "Break-_Variable(n)"
5522
5523 #: src/ui/gui/aggregate.ui:136
5524 msgid "Variable Name: "
5525 msgstr "Variablenname"
5526
5527 #: src/ui/gui/aggregate.ui:161
5528 msgid "Variable Label: "
5529 msgstr "Variablenlabel"
5530
5531 #: src/ui/gui/aggregate.ui:190
5532 msgid "Function: "
5533 msgstr "Funktion:"
5534
5535 #: src/ui/gui/aggregate.ui:253
5536 msgid "Argument 1: "
5537 msgstr "Argument 1: "
5538
5539 #: src/ui/gui/aggregate.ui:282
5540 msgid "Argument 2: "
5541 msgstr "Argument 2: "
5542
5543 #: src/ui/gui/aggregate.ui:328
5544 msgid "Aggregated variables"
5545 msgstr "Aggregierte Variablen"
5546
5547 #: src/ui/gui/aggregate.ui:362
5548 msgid "_Add aggregated variables to the active dataset"
5549 msgstr "Agg_regierte Variablen zum aktiven Datenblatt  hinzufügen"
5550
5551 #: src/ui/gui/aggregate.ui:376
5552 msgid "_Replace the current dataset with the aggregated variables"
5553 msgstr "_Ersetze das aktuelle Datenblatt mit aggregierten Variablen"
5554
5555 #: src/ui/gui/aggregate.ui:391
5556 msgid "_Write a new data file containing only the aggregated variables"
5557 msgstr "_Neue Arbeitsdatei erstellen, die nur die aggregierten Variablen enthält"
5558
5559 #: src/ui/gui/aggregate.ui:428
5560 msgid "label"
5561 msgstr "Label"
5562
5563 #: src/ui/gui/aggregate.ui:472
5564 msgid "File is _already sorted on break variable(s)"
5565 msgstr "Die Datei ist bereits anhand der Break-Variable(n) sortiert"
5566
5567 #: src/ui/gui/aggregate.ui:487
5568 msgid "Sort file before a_ggregating"
5569 msgstr "Datei vor A_ggregierung sortieren"
5570
5571 #: src/ui/gui/aggregate.ui:508
5572 msgid "Options for very large datasets"
5573 msgstr "Optionen für sehr große Datenblätter"
5574
5575 #: src/ui/gui/binomial.ui:57 src/ui/gui/chi-square.ui:57
5576 msgid "_Test Variable List:"
5577 msgstr "Test_variablen:"
5578
5579 #: src/ui/gui/binomial.ui:126 src/ui/gui/chi-square.ui:126
5580 msgid "_Get from data"
5581 msgstr "Aus _den Daten ermitteln"
5582
5583 #: src/ui/gui/binomial.ui:143 src/ui/gui/t-test.ui:333
5584 msgid "_Cut point:"
5585 msgstr "_Trennwert:"
5586
5587 #: src/ui/gui/binomial.ui:178
5588 msgid "Define Dichotomy"
5589 msgstr "Dichotomie definieren"
5590
5591 #: src/ui/gui/binomial.ui:197
5592 msgid "Test _Proportion:"
5593 msgstr "T_estanteil:"
5594
5595 #: src/ui/gui/compute.ui:8
5596 msgid "Compute Variable"
5597 msgstr "Variable berechnen"
5598
5599 #: src/ui/gui/compute.ui:41
5600 msgid "Target Variable:"
5601 msgstr "Zielvariable:"
5602
5603 #: src/ui/gui/compute.ui:70
5604 msgid "Type & Label"
5605 msgstr "Typ & Label"
5606
5607 #: src/ui/gui/compute.ui:117
5608 msgid "="
5609 msgstr "="
5610
5611 #: src/ui/gui/compute.ui:171
5612 msgid "Numeric Expressions:"
5613 msgstr "Numerischer Ausdruck"
5614
5615 #: src/ui/gui/compute.ui:233
5616 msgid "Functions:"
5617 msgstr "Funktionen:"
5618
5619 #: src/ui/gui/compute.ui:298 src/ui/gui/recode.ui:741
5620 #: src/ui/gui/select-cases.ui:378
5621 msgid "If..."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: src/ui/gui/compute.ui:351
5625 msgid "Compute Variable: Type and Label"
5626 msgstr "Variable berechnen: Typ und Label"
5627
5628 #: src/ui/gui/compute.ui:386
5629 msgid "Use expression as label"
5630 msgstr "Ausdruck als Label verwenden"
5631
5632 #: src/ui/gui/correlation.ui:7
5633 msgid "Bivariate Correlations"
5634 msgstr "Bivariate Korrelationen"
5635
5636 #: src/ui/gui/correlation.ui:108
5637 msgid "Pearso_n"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: src/ui/gui/correlation.ui:123
5641 msgid "_Kendall's tau-b"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: src/ui/gui/correlation.ui:138
5645 msgid "_Spearman"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: src/ui/gui/correlation.ui:158
5649 msgid "Correlation Coefficients"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: src/ui/gui/correlation.ui:182
5653 msgid "_Two-tailed"
5654 msgstr "Z_weiseitig"
5655
5656 #: src/ui/gui/correlation.ui:198
5657 msgid "One-tai_led"
5658 msgstr "E_inseitig"
5659
5660 #: src/ui/gui/correlation.ui:220
5661 msgid "Test of Significance"
5662 msgstr "Signifikanztest"
5663
5664 #: src/ui/gui/correlation.ui:232
5665 msgid "_Flag significant correlations"
5666 msgstr "Signifi_kante Korrelationen markieren"
5667
5668 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:7
5669 msgid "Crosstabs"
5670 msgstr "Kreuztabellen"
5671
5672 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:50
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Rows"
5675 msgstr "Reihen"
5676
5677 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:124
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Format..."
5680 msgstr "Format..."
5681
5682 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:137 src/ui/gui/examine.ui:245
5683 #: src/ui/gui/regression.ui:27
5684 msgid "Statistics..."
5685 msgstr "Statistiken..."
5686
5687 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:150
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Cells..."
5690 msgstr "Zellen..."
5691
5692 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:227
5693 msgid "Crosstabs: Format"
5694 msgstr "Kreuztabellen: Format"
5695
5696 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:241
5697 msgid "Print tables"
5698 msgstr "Tabellen ausgeben"
5699
5700 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:254
5701 msgid "Pivot"
5702 msgstr "Pivottabelle"
5703
5704 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:267 src/ui/gui/sort.ui:130
5705 msgid "Ascending"
5706 msgstr "Aufsteigend"
5707
5708 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:304
5709 #, fuzzy
5710 msgid "No label"
5711 msgstr "Label"
5712
5713 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:317
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Suppress value labels"
5716 msgstr "Ein- / Ausblenden der Wertelabels"
5717
5718 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:335
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Labeling"
5721 msgstr "Label"
5722
5723 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:369
5724 msgid "Crosstabs: Cells"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:402
5728 msgid "Cell Display"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:430
5732 msgid "Crosstabs: Statistics"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:463 src/ui/gui/oneway.ui:222
5736 #: src/ui/gui/regression.ui:340
5737 msgid "Statistics"
5738 msgstr "Statistiken"
5739
5740 #: src/ui/gui/chi-square.ui:13
5741 msgid "Chi-Square Test"
5742 msgstr "Chi-Quadrat-Test"
5743
5744 #: src/ui/gui/chi-square.ui:140
5745 msgid "Use _specified range"
5746 msgstr "_Angegebenen Bereich verwenden"
5747
5748 #: src/ui/gui/chi-square.ui:162
5749 msgid "_Lower:"
5750 msgstr "_Minimum:"
5751
5752 #: src/ui/gui/chi-square.ui:170
5753 msgid "_Upper:"
5754 msgstr "Ma_ximum"
5755
5756 #: src/ui/gui/chi-square.ui:214
5757 msgid "Expected Range:"
5758 msgstr "Erwarteter Bereich:"
5759
5760 #: src/ui/gui/chi-square.ui:240
5761 msgid "All categor_ies equal"
5762 msgstr "Alle Kate_gorien gleich"
5763
5764 #: src/ui/gui/chi-square.ui:257
5765 msgid "_Values"
5766 msgstr "_Werte"
5767
5768 #: src/ui/gui/chi-square.ui:301
5769 msgid "Expected Values:"
5770 msgstr "Erwartete Werte:"
5771
5772 #: src/ui/gui/descriptives.ui:130 src/ui/gui/frequencies.ui:140
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Statistics:"
5775 msgstr "_Statistiken:"
5776
5777 #: src/ui/gui/descriptives.ui:192
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Exclude entire case if any selected variable is missing"
5780 msgstr "_Ausschluss des gesamten Falls, wenn ein der gewählten Variablen fehlt "
5781
5782 #: src/ui/gui/descriptives.ui:207
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Include user-missing data in analysis"
5785 msgstr "_Benutzerdefiniert fehlende Werte in Analyse mit einschließen"
5786
5787 #: src/ui/gui/descriptives.ui:222
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Save Z-scores of selected variables as new variables"
5790 msgstr "_Z Werte der gewählten Variablen als neue Variablen speichern"
5791
5792 #: src/ui/gui/descriptives.ui:243
5793 msgid "Options:"
5794 msgstr "Optionen:"
5795
5796 #: src/ui/gui/examine.ui:8
5797 msgid "Explore"
5798 msgstr "Explorative Datenanalyse"
5799
5800 #: src/ui/gui/examine.ui:51
5801 msgid "Label Cases by:"
5802 msgstr "Fallbeschriftung"
5803
5804 #: src/ui/gui/examine.ui:99
5805 msgid "Factor List:"
5806 msgstr "Faktorenliste"
5807
5808 #: src/ui/gui/examine.ui:146
5809 msgid "Dependent List:"
5810 msgstr "Liste der abhänigen Variablen"
5811
5812 #: src/ui/gui/examine.ui:259 src/ui/gui/t-test.ui:68 src/ui/gui/t-test.ui:658
5813 #: src/ui/gui/t-test.ui:819
5814 msgid "Options..."
5815 msgstr "Optionen..."
5816
5817 #: src/ui/gui/examine.ui:302
5818 msgid "Explore: Statistics"
5819 msgstr "Explorative Datenanalyse: Statistiken"
5820
5821 #: src/ui/gui/examine.ui:332
5822 msgid "Extremes"
5823 msgstr "Ausreißer"
5824
5825 #: src/ui/gui/examine.ui:381
5826 msgid "Explore: Options"
5827 msgstr "Explorative Datenanalyse: Optionen"
5828
5829 #: src/ui/gui/examine.ui:405
5830 msgid "Exclude cases listwise"
5831 msgstr "Listenweiser Fallausschluss"
5832
5833 #: src/ui/gui/examine.ui:419
5834 msgid "Exclude cases pairwise"
5835 msgstr "Paarweiser Fallausschluss"
5836
5837 #: src/ui/gui/examine.ui:434
5838 msgid "Repeat values"
5839 msgstr "Werte wiederholen"
5840
5841 #: src/ui/gui/examine.ui:455 src/ui/gui/t-test.ui:493
5842 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:684
5843 msgid "Missing Values"
5844 msgstr "Fehlende Werte"
5845
5846 #: src/ui/gui/goto-case.ui:8
5847 msgid "Goto Case"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: src/ui/gui/goto-case.ui:26
5851 msgid "Goto Case Number:"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: src/ui/gui/factor.ui:22
5855 msgid "Principal Components Analysis"
5856 msgstr "Hauptkomponentenanalyse"
5857
5858 #: src/ui/gui/factor.ui:26
5859 msgid "Principal Axis Factoring"
5860 msgstr "Hauptachsen-Faktorenanalyse"
5861
5862 #: src/ui/gui/factor.ui:29
5863 msgid "Factor Analysis"
5864 msgstr "Faktorenanalyse"
5865
5866 #: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:343
5867 msgid "_Descriptives..."
5868 msgstr "_Deskreptive Statistiken..."
5869
5870 #: src/ui/gui/factor.ui:68
5871 msgid "_Extraction..."
5872 msgstr "E_xtraktion..."
5873
5874 #: src/ui/gui/factor.ui:82
5875 msgid "_Rotations..."
5876 msgstr "Ro_tation..."
5877
5878 #: src/ui/gui/factor.ui:200
5879 msgid "Factor Analysis: Extraction"
5880 msgstr "Faktorenanalyse: Extraktion"
5881
5882 #: src/ui/gui/factor.ui:224
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Method: "
5885 msgstr "Methode:"
5886
5887 #: src/ui/gui/factor.ui:274
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Correlation matrix"
5890 msgstr "Korrelationsmatrix"
5891
5892 #: src/ui/gui/factor.ui:288
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Covariance matrix"
5895 msgstr "Kovarianzmatrix"
5896
5897 #: src/ui/gui/factor.ui:308
5898 msgid "Analyze"
5899 msgstr "Analysieren"
5900
5901 #: src/ui/gui/factor.ui:332
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Unrotated factor solution"
5904 msgstr "Nicht rotierte Faktorlösung"
5905
5906 #: src/ui/gui/factor.ui:346
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Scree plot"
5909 msgstr "Screeplot"
5910
5911 #: src/ui/gui/factor.ui:365 src/ui/gui/roc.ui:286
5912 msgid "Display"
5913 msgstr "Anzeige"
5914
5915 #: src/ui/gui/factor.ui:438
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Number of factors:"
5918 msgstr "Anzahl der Faktoren:"
5919
5920 #: src/ui/gui/factor.ui:468
5921 msgid "Extract"
5922 msgstr "Extrahieren"
5923
5924 #: src/ui/gui/factor.ui:483 src/ui/gui/factor.ui:673
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Maximum iterations for convergence:"
5927 msgstr "Maximale Iterationen für Konvergenz:"
5928
5929 #: src/ui/gui/factor.ui:546
5930 msgid "Factor Analysis: Rotation"
5931 msgstr "Faktorenanalyse: Rotation"
5932
5933 #: src/ui/gui/factor.ui:579
5934 msgid "_None"
5935 msgstr "Ke_ine"
5936
5937 #: src/ui/gui/factor.ui:590
5938 msgid "_Varimax"
5939 msgstr "_Varimax"
5940
5941 #: src/ui/gui/factor.ui:606
5942 msgid "_Quartimax"
5943 msgstr "_Quartimax"
5944
5945 #: src/ui/gui/factor.ui:622
5946 msgid "_Equimax"
5947 msgstr "_Equamax"
5948
5949 #: src/ui/gui/factor.ui:645
5950 msgid "Method"
5951 msgstr "Methode"
5952
5953 #: src/ui/gui/factor.ui:656
5954 msgid "_Display rotated solution"
5955 msgstr "_Rotierte Lösung anzeigen"
5956
5957 #: src/ui/gui/find.ui:8
5958 msgid "Find Case"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: src/ui/gui/find.ui:88
5962 msgid "Variable:"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: src/ui/gui/find.ui:124 src/ui/gui/recode.ui:173
5966 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:531
5967 msgid "Value:"
5968 msgstr "Wert:"
5969
5970 #: src/ui/gui/find.ui:147
5971 msgid "Search value labels"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: src/ui/gui/find.ui:171
5975 msgid "Regular expression Match"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: src/ui/gui/find.ui:187
5979 msgid "Search substrings"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: src/ui/gui/find.ui:203
5983 msgid "Wrap around"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: src/ui/gui/find.ui:218
5987 msgid "Search backward"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: src/ui/gui/frequencies.ui:102 src/ui/gui/psppire.ui:282
5991 #: src/ui/gui/rank.ui:105
5992 msgid "Variable(s):"
5993 msgstr "Variable(n):"
5994
5995 #: src/ui/gui/frequencies.ui:151
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Include missing values"
5998 msgstr "_Fehlende Werte mit einschließen"
5999
6000 #: src/ui/gui/frequencies.ui:189
6001 msgid "Charts..."
6002 msgstr "Diagramme..."
6003
6004 #: src/ui/gui/frequencies.ui:201
6005 msgid "Frequency Tables..."
6006 msgstr "Häufigkeitstabellen..."
6007
6008 #: src/ui/gui/frequencies.ui:251
6009 msgid "Frequencies: Frequency Tables"
6010 msgstr "Häufigkeiten: Häufigkeitstabellen"
6011
6012 #: src/ui/gui/frequencies.ui:281
6013 msgid "Always"
6014 msgstr "Immer"
6015
6016 #: src/ui/gui/frequencies.ui:297
6017 msgid "Never"
6018 msgstr "Niemals"
6019
6020 #: src/ui/gui/frequencies.ui:316
6021 msgid "If no more than "
6022 msgstr "Wenn nicht mehr als "
6023
6024 #: src/ui/gui/frequencies.ui:347
6025 msgid "values"
6026 msgstr "Werte"
6027
6028 #: src/ui/gui/frequencies.ui:368
6029 msgid "Display frequency tables"
6030 msgstr "Häufigkeitstabellen anzeigen"
6031
6032 #: src/ui/gui/frequencies.ui:396
6033 msgid "Ascending value"
6034 msgstr "Aufsteigende Werte"
6035
6036 #: src/ui/gui/frequencies.ui:412
6037 msgid "Descending value"
6038 msgstr "Absteigende Werte"
6039
6040 #: src/ui/gui/frequencies.ui:428
6041 msgid "Ascending frequency"
6042 msgstr "Aufsteigende Häufigkeiten"
6043
6044 #: src/ui/gui/frequencies.ui:444
6045 msgid "Descending frequency"
6046 msgstr "Absteigende Häufigkeiten"
6047
6048 #: src/ui/gui/frequencies.ui:466
6049 msgid "Order by"
6050 msgstr "Sortieren nach"
6051
6052 #: src/ui/gui/frequencies.ui:508
6053 msgid "Frequencies: Charts"
6054 msgstr "Häufigkeiten: Diagramme"
6055
6056 #: src/ui/gui/frequencies.ui:536
6057 msgid "Exclude values below "
6058 msgstr "Ausschließen von Werten unter"
6059
6060 #: src/ui/gui/frequencies.ui:571
6061 msgid "Exclude values above "
6062 msgstr "Ausschließen von Werten über"
6063
6064 #: src/ui/gui/frequencies.ui:609
6065 msgid "<b>Chart Formatting</b>"
6066 msgstr "<b>Diagrammformat</b>"
6067
6068 #: src/ui/gui/frequencies.ui:633
6069 msgid "Draw histograms"
6070 msgstr "Histogramme zeichnen"
6071
6072 #: src/ui/gui/frequencies.ui:645
6073 msgid "Superimpose normal curve"
6074 msgstr "Normalverteilungskurve anzeigen"
6075
6076 #: src/ui/gui/frequencies.ui:661
6077 msgid "Scale:"
6078 msgstr "Skala:"
6079
6080 #: src/ui/gui/frequencies.ui:682
6081 msgid "Percentages"
6082 msgstr "Prozentwerte"
6083
6084 #: src/ui/gui/frequencies.ui:705
6085 msgid "<b>Histograms</b>"
6086 msgstr "<b>Histogramme</b>"
6087
6088 #: src/ui/gui/frequencies.ui:729
6089 msgid "Draw pie charts"
6090 msgstr "Kreisdiagramm zeichnen"
6091
6092 #: src/ui/gui/frequencies.ui:741
6093 msgid "Include slices for missing values"
6094 msgstr "Segmente für fehlende Werte einfügen"
6095
6096 #: src/ui/gui/frequencies.ui:758
6097 msgid "<b>Pie Charts</b>"
6098 msgstr "<b>Kreisdiagramme</b>"
6099
6100 #: src/ui/gui/k-related.ui:7
6101 msgid "Tests for Several Related Samples"
6102 msgstr "Tests für  mehreren verbundenen Stichproben"
6103
6104 #: src/ui/gui/k-related.ui:94
6105 msgid "_Test Variables:"
6106 msgstr "Test_variablen:"
6107
6108 #: src/ui/gui/k-related.ui:122
6109 msgid "_Friedman"
6110 msgstr "Frie_dman"
6111
6112 #: src/ui/gui/k-related.ui:136
6113 msgid "_Kendall's W"
6114 msgstr "Kendall-_W"
6115
6116 #: src/ui/gui/k-related.ui:150
6117 msgid "_Cochran's Q"
6118 msgstr "_Cochran-Q"
6119
6120 #: src/ui/gui/k-related.ui:169
6121 msgid "Test Type"
6122 msgstr "Testtyp"
6123
6124 #: src/ui/gui/oneway.ui:8
6125 msgid "One-Way ANOVA"
6126 msgstr "Einfaktorielle ANOVA"
6127
6128 #: src/ui/gui/oneway.ui:31
6129 msgid "_Factor:"
6130 msgstr "Fak_tor:"
6131
6132 #: src/ui/gui/oneway.ui:69
6133 msgid "Dependent _Variable(s):"
6134 msgstr "_Abhängige Variable(n):"
6135
6136 #: src/ui/gui/oneway.ui:184
6137 msgid "_Descriptives"
6138 msgstr "_Deskreptive´"
6139
6140 #: src/ui/gui/oneway.ui:200
6141 msgid "_Homogeneity"
6142 msgstr "_Homogenität"
6143
6144 #: src/ui/gui/oneway.ui:238
6145 msgid "_Contrasts..."
6146 msgstr "_Kontraste..."
6147
6148 #: src/ui/gui/oneway.ui:292
6149 msgid "One-Way ANOVA: Contrasts"
6150 msgstr "Einfaktorielle ANOVA: Kontraste"
6151
6152 #: src/ui/gui/oneway.ui:369
6153 msgid "_Coefficients:"
6154 msgstr "K_oeffizienten:"
6155
6156 #: src/ui/gui/oneway.ui:416
6157 msgid "Coefficient Total: "
6158 msgstr "Koeffizientensumme:"
6159
6160 #: src/ui/gui/oneway.ui:452
6161 msgid "Contrast 1 of 1"
6162 msgstr "Kontrast 1 von 1"
6163
6164 #: src/ui/gui/psppire.ui:7
6165 msgid "Weight Cases"
6166 msgstr "Fälle gewichten"
6167
6168 #: src/ui/gui/psppire.ui:66
6169 msgid "Weight cases by"
6170 msgstr "Fälle gewichten nach"
6171
6172 #: src/ui/gui/psppire.ui:102
6173 msgid "Frequency Variable"
6174 msgstr "Häufigkeitsvariable"
6175
6176 #: src/ui/gui/psppire.ui:145
6177 msgid "Current Status: "
6178 msgstr "Aktueller Status:"
6179
6180 #: src/ui/gui/psppire.ui:195
6181 msgid "Transpose"
6182 msgstr "Transponieren"
6183
6184 #: src/ui/gui/psppire.ui:247
6185 msgid "Name Variable:"
6186 msgstr "Namensvariable"
6187
6188 #: src/ui/gui/psppire.ui:383
6189 msgid "Data File Comments"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: src/ui/gui/psppire.ui:407
6193 msgid "Comments:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: src/ui/gui/psppire.ui:448
6197 msgid "Display comments in output"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: src/ui/gui/psppire.ui:467
6201 msgid "Column Number: 0"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: src/ui/gui/rank.ui:8
6205 msgid "Rank Cases"
6206 msgstr "Rangfolge bilden"
6207
6208 #: src/ui/gui/rank.ui:58
6209 msgid "By:"
6210 msgstr "Gruppieren nach:"
6211
6212 #: src/ui/gui/rank.ui:204
6213 msgid "_Smallest Value"
6214 msgstr "Kleinste_m Wert"
6215
6216 #: src/ui/gui/rank.ui:221
6217 msgid "_Largest Value"
6218 msgstr "_Größtem Wert"
6219
6220 #: src/ui/gui/rank.ui:245
6221 msgid "Assign rank 1 to:"
6222 msgstr "Rang 1 zuweisen:"
6223
6224 #: src/ui/gui/rank.ui:261
6225 msgid "_Display summary tables"
6226 msgstr "Z_usammenfassung anzeigen"
6227
6228 #: src/ui/gui/rank.ui:279
6229 msgid "Rank T_ypes"
6230 msgstr "Rang_typen"
6231
6232 #: src/ui/gui/rank.ui:294
6233 msgid "_Ties..."
6234 msgstr "Rang_bedingungen"
6235
6236 #: src/ui/gui/rank.ui:346
6237 msgid "Rank Cases: Types"
6238 msgstr "Rangfolge bilden: Typen"
6239
6240 #: src/ui/gui/rank.ui:366
6241 msgid "Sum of case weights"
6242 msgstr "Summe der Fallgewichtung"
6243
6244 #: src/ui/gui/rank.ui:382
6245 msgid "Fractional rank as %"
6246 msgstr "Prozentränge"
6247
6248 #: src/ui/gui/rank.ui:396
6249 msgid "Fractional rank"
6250 msgstr "Relative Ränge"
6251
6252 #: src/ui/gui/rank.ui:410
6253 msgid "Savage score"
6254 msgstr "Savage-Werte"
6255
6256 #: src/ui/gui/rank.ui:424
6257 msgid "Rank"
6258 msgstr "Rang"
6259
6260 #: src/ui/gui/rank.ui:438
6261 msgid "Ntiles"
6262 msgstr "N-Perzentile"
6263
6264 #: src/ui/gui/rank.ui:481
6265 msgid "Proportion Estimates"
6266 msgstr "Anteilsschätzung"
6267
6268 #: src/ui/gui/rank.ui:494
6269 msgid "Normal Scores"
6270 msgstr "Normalrangwerte"
6271
6272 #: src/ui/gui/rank.ui:529
6273 msgid "Blom"
6274 msgstr "Blom"
6275
6276 #: src/ui/gui/rank.ui:543
6277 msgid "Tukey"
6278 msgstr "Tukey"
6279
6280 #: src/ui/gui/rank.ui:557
6281 msgid "Rankit"
6282 msgstr "Rankit"
6283
6284 #: src/ui/gui/rank.ui:571
6285 msgid "Van der Wärden"
6286 msgstr "Van der Wärden"
6287
6288 #: src/ui/gui/rank.ui:591
6289 msgid "Proportion Estimation Formula"
6290 msgstr "Formel für Anteilsschätzung"
6291
6292 #: src/ui/gui/rank.ui:625
6293 msgid "Rank Cases: Ties"
6294 msgstr "Rangfolge bilden: Rangbedienungen"
6295
6296 #: src/ui/gui/rank.ui:651
6297 msgid "_Mean"
6298 msgstr "_Mittelwert"
6299
6300 #: src/ui/gui/rank.ui:668
6301 msgid "_Low"
6302 msgstr "Mi_nimum"
6303
6304 #: src/ui/gui/rank.ui:686
6305 msgid "_High"
6306 msgstr "Ma_ximum"
6307
6308 #: src/ui/gui/rank.ui:709
6309 msgid "_Sequential ranks to unique values"
6310 msgstr "_Ränge fortlaufend vergeben"
6311
6312 #: src/ui/gui/rank.ui:732
6313 msgid "Rank Assigned to Ties"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: src/ui/gui/sort.ui:8
6317 msgid "Sort Cases"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: src/ui/gui/sort.ui:79
6321 msgid "Sort by:"
6322 msgstr "Sortieren nach:"
6323
6324 #: src/ui/gui/sort.ui:146
6325 msgid "Descending"
6326 msgstr "Absteigend"
6327
6328 #: src/ui/gui/sort.ui:168
6329 msgid "Sort Order"
6330 msgstr "Sortierreihnfolge"
6331
6332 #: src/ui/gui/split-file.ui:8
6333 msgid "Split File"
6334 msgstr "Datei aufteilen"
6335
6336 #: src/ui/gui/split-file.ui:68
6337 msgid "Analyze all cases.  Do not create groups."
6338 msgstr "Alle Fälle analysieren, keine Gruppen bilden."
6339
6340 #: src/ui/gui/split-file.ui:84
6341 msgid "Compare groups."
6342 msgstr "Gruppen vergleichen"
6343
6344 #: src/ui/gui/split-file.ui:100
6345 msgid "Organize output by groups."
6346 msgstr "Ausgabe nach Gruppen aufteilen."
6347
6348 #: src/ui/gui/split-file.ui:158
6349 msgid "Groups based on:"
6350 msgstr "Gruppen basierend auf:"
6351
6352 #: src/ui/gui/split-file.ui:217
6353 msgid "Sort the file by grouping variables."
6354 msgstr "Datei nach Gruppenvariablen sortieren."
6355
6356 #: src/ui/gui/split-file.ui:234
6357 msgid "File is already sorted."
6358 msgstr "Datei ist sortiert."
6359
6360 #: src/ui/gui/split-file.ui:287
6361 msgid "Current Status : "
6362 msgstr "Aktueller Status:"
6363
6364 #: src/ui/gui/split-file.ui:298
6365 msgid "Analysis by groups is off"
6366 msgstr "Gruppenweise Analyse ist deaktiviert"
6367
6368 #: src/ui/gui/recode.ui:185 src/ui/gui/recode.ui:467
6369 msgid "System Missing"
6370 msgstr "Systemdefiniert fehlend"
6371
6372 #: src/ui/gui/recode.ui:199
6373 msgid "System or User Missing"
6374 msgstr "System- oder benutzerdefinierte fehlende Werte"
6375
6376 #: src/ui/gui/recode.ui:237
6377 msgid "through"
6378 msgstr "bis"
6379
6380 #: src/ui/gui/recode.ui:275
6381 msgid "Range, LOWEST thru value"
6382 msgstr "Bereich, KLEINSTER bis Wert"
6383
6384 #: src/ui/gui/recode.ui:289
6385 msgid "Range, value thru HIGHEST"
6386 msgstr "Bereich, Wert bis GRÖSSTER"
6387
6388 #: src/ui/gui/recode.ui:319
6389 msgid "All other values"
6390 msgstr "Alle anderen Werte"
6391
6392 #: src/ui/gui/recode.ui:355
6393 msgid "Range:"
6394 msgstr "Bereich:"
6395
6396 #: src/ui/gui/recode.ui:384
6397 msgid "Old Value"
6398 msgstr "Alter Wert"
6399
6400 #: src/ui/gui/recode.ui:481
6401 msgid "Copy old values"
6402 msgstr "Alte Werte kopieren"
6403
6404 #: src/ui/gui/recode.ui:505
6405 msgid "Value: "
6406 msgstr "Wert:"
6407
6408 #: src/ui/gui/recode.ui:538
6409 msgid "New Value"
6410 msgstr "Neuer Wert"
6411
6412 #: src/ui/gui/recode.ui:596
6413 msgid "Convert numeric strings to numbers (`5' -> 5)"
6414 msgstr "Num. Strings in Zahlen umwandeln (`5' -> 5)"
6415
6416 #: src/ui/gui/recode.ui:614
6417 msgid "Output variables are strings"
6418 msgstr "Ausgabe der Variablen als Strings"
6419
6420 #: src/ui/gui/recode.ui:629
6421 msgid "Width: "
6422 msgstr "Breite:"
6423
6424 #: src/ui/gui/recode.ui:757
6425 msgid "(optional case selection condition)"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: src/ui/gui/recode.ui:838
6429 msgid "Name:"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: src/ui/gui/recode.ui:881
6433 msgid "Change"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: src/ui/gui/recode.ui:907
6437 msgid "Output Variable"
6438 msgstr "Ausgabevariable"
6439
6440 #: src/ui/gui/recode.ui:981
6441 msgid "Old and New Values"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: src/ui/gui/regression.ui:41
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Save..."
6447 msgstr "Speichern..."
6448
6449 #: src/ui/gui/regression.ui:156
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Dependent"
6452 msgstr "Abhängige Variable"
6453
6454 #: src/ui/gui/regression.ui:201
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Independent"
6457 msgstr "Unabhängige Variable(n)"
6458
6459 #: src/ui/gui/regression.ui:236
6460 msgid "Regression: Save"
6461 msgstr "Lineare Regression: Speichern"
6462
6463 #: src/ui/gui/regression.ui:250
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Predicted values"
6466 msgstr "Vorhergesagte Werte"
6467
6468 #: src/ui/gui/regression.ui:263
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Residuals"
6471 msgstr "Residuen"
6472
6473 #: src/ui/gui/regression.ui:298
6474 msgid "Regression: Statistics"
6475 msgstr "Lineare Regression: Statistiken"
6476
6477 #: src/ui/gui/reliability.ui:26
6478 msgid "Reliability Analysis"
6479 msgstr "Reliabilitätsanalyse"
6480
6481 #: src/ui/gui/reliability.ui:124
6482 msgid "_Items:"
6483 msgstr "I_tems:"
6484
6485 #: src/ui/gui/reliability.ui:141
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Model:\t"
6488 msgstr "Modell"
6489
6490 #: src/ui/gui/reliability.ui:180
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Variables in first split:"
6493 msgstr "Variablen in der ersten Hälfte:"
6494
6495 #: src/ui/gui/reliability.ui:217
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Show descriptives for scale if _item is deleted"
6498 msgstr "_Deskriptive Statistiken für Skala anzeigen, wenn das Item gelöscht wurde"
6499
6500 #: src/ui/gui/roc.ui:115
6501 msgid "_Test Variable:"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: src/ui/gui/roc.ui:147
6505 msgid "_State Variable:"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: src/ui/gui/roc.ui:172
6509 msgid "_Value of state variable:"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: src/ui/gui/roc.ui:209
6513 msgid "ROC C_urve"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: src/ui/gui/roc.ui:227
6517 msgid "_With diagonal reference line"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: src/ui/gui/roc.ui:251
6521 msgid "Standard _Error and Confidence Interval"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: src/ui/gui/roc.ui:266
6525 msgid "_Coordinate points of the ROC Curve"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: src/ui/gui/select-cases.ui:8
6529 msgid "Select Cases"
6530 msgstr "Fälle auswählen"
6531
6532 #: src/ui/gui/select-cases.ui:196
6533 msgid "Use filter variable"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: src/ui/gui/select-cases.ui:255
6537 msgid "Based on time or case range"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: src/ui/gui/select-cases.ui:267
6541 msgid "Range..."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: src/ui/gui/select-cases.ui:311
6545 msgid "Random sample of cases"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: src/ui/gui/select-cases.ui:324
6549 msgid "Sample..."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: src/ui/gui/select-cases.ui:366
6553 msgid "If condition is satisfied"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: src/ui/gui/select-cases.ui:418
6557 msgid "All Cases"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: src/ui/gui/select-cases.ui:433
6561 msgid "Select"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: src/ui/gui/select-cases.ui:460
6565 msgid "Filtered"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: src/ui/gui/select-cases.ui:476
6569 msgid "Deleted"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: src/ui/gui/select-cases.ui:499
6573 msgid "Unselected Cases Are"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: src/ui/gui/select-cases.ui:541
6577 msgid "Select Cases: Range"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: src/ui/gui/select-cases.ui:590
6581 msgid "First case"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: src/ui/gui/select-cases.ui:603
6585 msgid "Last case"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: src/ui/gui/select-cases.ui:616
6589 msgid "Observation"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: src/ui/gui/select-cases.ui:648
6593 msgid "Select Cases: Random Sample"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: src/ui/gui/select-cases.ui:746
6597 msgid "Sample Size"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: src/ui/gui/t-test.ui:8
6601 msgid "Independent-Samples T Test"
6602 msgstr "T-Test bei unabhängigen Stichproben"
6603
6604 #: src/ui/gui/t-test.ui:54 src/ui/gui/t-test.ui:175 src/ui/gui/t-test.ui:231
6605 msgid "Define Groups"
6606 msgstr "Gruppenvariable"
6607
6608 #: src/ui/gui/t-test.ui:131 src/ui/gui/t-test.ui:584 src/ui/gui/t-test.ui:803
6609 msgid "Test Variable(s):"
6610 msgstr "Testvariable(n):"
6611
6612 #: src/ui/gui/t-test.ui:271
6613 msgid "Group_2 value:"
6614 msgstr "Wert Gruppe_1"
6615
6616 #: src/ui/gui/t-test.ui:284
6617 msgid "Group_1 value:"
6618 msgstr "Wert Gruppe_2"
6619
6620 #: src/ui/gui/t-test.ui:365
6621 msgid "_Use specified values:"
6622 msgstr "_Angegebene Werte verwenden:"
6623
6624 #: src/ui/gui/t-test.ui:420
6625 msgid "Options"
6626 msgstr "Optionen"
6627
6628 #: src/ui/gui/t-test.ui:452
6629 msgid "Exclude cases _analysis by analysis"
6630 msgstr "Fallau_sschluss Test für Test"
6631
6632 #: src/ui/gui/t-test.ui:469
6633 msgid "Exclude cases _listwise"
6634 msgstr "_Listenweiser Fallausschluss"
6635
6636 #: src/ui/gui/t-test.ui:529
6637 msgid "One - Sample T Test"
6638 msgstr "T-Test bei einer Stichprobe"
6639
6640 #: src/ui/gui/t-test.ui:626
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Test Value: "
6643 msgstr "Testwert:"
6644
6645 #: src/ui/gui/t-test.ui:704
6646 msgid "Paired Samples T Test"
6647 msgstr "T-Test bei gepaarten Stichproben"
6648
6649 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:8
6650 msgid "Importing Textual Data"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:19
6654 msgid ""
6655 "This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case,  in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
6656 "\n"
6657 "The selected file contains N lines of text.  Only the first M of these will be shown for preview purposes in the following screens.  You may choose below how much of the file should actually be imported."
6658 msgstr ""
6659
6660 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:95
6661 msgid "All cases"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:116
6665 msgid "<b>Amount to Import</b>"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:135
6669 msgid "Select Data to Import"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:146
6673 msgid "Select the first line of the data file that contains data."
6674 msgstr ""
6675
6676 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:174
6677 msgid "Line above selected line contains variable names"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:192
6681 msgid "Choose Separators"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:238
6685 msgid "C_ustom"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:253
6689 msgid "Slas_h (/)"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:270
6693 msgid "Semicolo_n (;)"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:287
6697 msgid "P_ipe (|)"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:302
6701 msgid "H_yphen (-)"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:319
6705 msgid "Co_mma (,)"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:336
6709 msgid "_Colon (:)"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:351
6713 msgid "Ban_g (!)"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:366
6717 msgid "Ta_b"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:381
6721 msgid "_Space"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:398
6725 msgid "<b>Separators</b>"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:428
6729 msgid "Doubled quote mark treated as escape"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:457
6733 msgid "Quote separator characters with"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:477
6737 msgid "<b>Quoting</b>"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:525
6741 msgid "<b>Fields Preview</b>"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:540
6745 msgid "Adjust Variable Formats"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:551
6749 msgid "Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect.  You may set other variable properties now or later."
6750 msgstr ""
6751
6752 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:595
6753 msgid "<b>Variables</b>"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:638
6757 msgid "<b>Data Preview</b>"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:7
6761 msgid "Variable Type"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:75
6765 msgid "Scientific notation"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:123
6769 msgid "Custom currency"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:225
6773 msgid "positive"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:234
6777 msgid "negative"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:247
6781 msgid "Sample"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:294
6785 msgid "Width:"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:339
6789 msgid "Decimal Places:"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:419 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:610
6793 msgid "Value Labels"
6794 msgstr "Wertelabels"
6795
6796 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:518
6797 msgid "Value Label:"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:711
6801 msgid "_No missing values"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:782
6805 msgid "_Discrete missing values"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:816
6809 msgid "_Low:"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:835
6813 msgid "_High:"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:860
6817 msgid "Di_screte value:"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:888
6821 msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: src/ui/gui/variable-info.ui:50
6825 msgid "Variable Information:"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: src/ui/gui/data-editor.ui:23 src/ui/gui/output-viewer.ui:9
6829 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:10
6830 msgid "_File"
6831 msgstr "_Datei"
6832
6833 #: src/ui/gui/data-editor.ui:35 src/ui/gui/syntax-editor.ui:22
6834 msgid "_Syntax"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: src/ui/gui/data-editor.ui:41 src/ui/gui/data-editor.ui:224
6838 #: src/ui/gui/data-editor.ui:237 src/ui/gui/syntax-editor.ui:28
6839 msgid "_Data"
6840 msgstr "_Daten"
6841
6842 #: src/ui/gui/data-editor.ui:48 src/ui/gui/syntax-editor.ui:35
6843 msgid "_Open..."
6844 msgstr "Ö_ffnen"
6845
6846 #: src/ui/gui/data-editor.ui:54
6847 msgid "_Import Delimited Text Data..."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: src/ui/gui/data-editor.ui:61
6851 msgid "_Rename Dataset..."
6852 msgstr ""
6853
6854 #: src/ui/gui/data-editor.ui:74 src/ui/gui/syntax-editor.ui:48
6855 msgid "Save _As..."
6856 msgstr "Speichern _unter..."
6857
6858 #: src/ui/gui/data-editor.ui:80
6859 msgid "D_isplay Data File Information"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: src/ui/gui/data-editor.ui:87
6863 msgid "Working File"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: src/ui/gui/data-editor.ui:93
6867 msgid "External File..."
6868 msgstr ""
6869
6870 #: src/ui/gui/data-editor.ui:99
6871 msgid "Recently Used Da_ta"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: src/ui/gui/data-editor.ui:105
6875 msgid "Recently Used _Files"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: src/ui/gui/data-editor.ui:117 src/ui/gui/output-viewer.ui:29
6879 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:60
6880 msgid "_Edit"
6881 msgstr "_Bearbeiten"
6882
6883 #: src/ui/gui/data-editor.ui:123
6884 msgid "Insert Variable"
6885 msgstr "Variable einfügen"
6886
6887 #: src/ui/gui/data-editor.ui:124
6888 msgid "Create a new variable at the current position"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: src/ui/gui/data-editor.ui:131
6892 msgid "Insert Cases"
6893 msgstr "Fälle einfügen"
6894
6895 #: src/ui/gui/data-editor.ui:132
6896 msgid "Create a new case at the current position"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: src/ui/gui/data-editor.ui:138
6900 msgid "Go To Case..."
6901 msgstr "Gehe zu Fall..."
6902
6903 #: src/ui/gui/data-editor.ui:140
6904 msgid "Jump to a case in the data sheet"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: src/ui/gui/data-editor.ui:166
6908 msgid "Cl_ear Variables"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: src/ui/gui/data-editor.ui:167
6912 msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: src/ui/gui/data-editor.ui:175
6916 msgid "_Clear Cases"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: src/ui/gui/data-editor.ui:176
6920 msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: src/ui/gui/data-editor.ui:183
6924 msgid "_Find..."
6925 msgstr "_Suchen..."
6926
6927 #: src/ui/gui/data-editor.ui:189
6928 msgid "_View"
6929 msgstr "A_nsicht"
6930
6931 #: src/ui/gui/data-editor.ui:196
6932 msgid "_Status Bar"
6933 msgstr "_Statusleiste"
6934
6935 #: src/ui/gui/data-editor.ui:203
6936 msgid "_Font..."
6937 msgstr "S_chriftart..."
6938
6939 #: src/ui/gui/data-editor.ui:210
6940 msgid "_Grid Lines"
6941 msgstr "_Gitterlinien"
6942
6943 #: src/ui/gui/data-editor.ui:216
6944 msgid "Value _Labels"
6945 msgstr "_Wertelabels"
6946
6947 #: src/ui/gui/data-editor.ui:217
6948 msgid "Show/hide value labels"
6949 msgstr "Ein- / Ausblenden der Wertelabels"
6950
6951 #: src/ui/gui/data-editor.ui:230
6952 msgid "_Variables"
6953 msgstr "V_ariablen"
6954
6955 #: src/ui/gui/data-editor.ui:242
6956 msgid "_Sort Cases..."
6957 msgstr "Fälle s_ortieren..."
6958
6959 #: src/ui/gui/data-editor.ui:245
6960 msgid "Sort cases in the active dataset"
6961 msgstr "Sortieren der Fälle im aktiven Daten-Set"
6962
6963 #: src/ui/gui/data-editor.ui:252
6964 msgid "_Transpose..."
6965 msgstr "Trans_ponieren..."
6966
6967 #: src/ui/gui/data-editor.ui:253
6968 msgid "Transpose the cases with the variables"
6969 msgstr "Transponiert die Fälle mit den Variablen"
6970
6971 #: src/ui/gui/data-editor.ui:260
6972 msgid "_Aggregate..."
6973 msgstr "_Aggregieren..."
6974
6975 #: src/ui/gui/data-editor.ui:266
6976 msgid "S_plit File..."
6977 msgstr "Datei aufte_ilen..."
6978
6979 #: src/ui/gui/data-editor.ui:267
6980 msgid "Split the active dataset"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: src/ui/gui/data-editor.ui:274
6984 msgid "Select _Cases..."
6985 msgstr "Fälle au_swählen..."
6986
6987 #: src/ui/gui/data-editor.ui:280
6988 msgid "_Weight Cases..."
6989 msgstr "Fä_lle gewichten..."
6990
6991 #: src/ui/gui/data-editor.ui:281
6992 msgid "Weight cases by variable"
6993 msgstr "Fälle anhand einer Variable gewichten"
6994
6995 #: src/ui/gui/data-editor.ui:288
6996 msgid "_Transform"
6997 msgstr "T_ransformieren"
6998
6999 #: src/ui/gui/data-editor.ui:294
7000 msgid "_Compute..."
7001 msgstr "Varia_ble berechnen..."
7002
7003 #: src/ui/gui/data-editor.ui:300
7004 msgid "Ran_k Cases..."
7005 msgstr "Ran_gfolge bilden..."
7006
7007 #: src/ui/gui/data-editor.ui:306
7008 msgid "Recode into _Same Variables..."
7009 msgstr "Umko_dieren in dieselbe Variable"
7010
7011 #: src/ui/gui/data-editor.ui:312
7012 msgid "Recode into _Different Variables..."
7013 msgstr "_Umkodieren in andere Variable"
7014
7015 #: src/ui/gui/data-editor.ui:318
7016 msgid "_Run Pending Transforms"
7017 msgstr "Offene _Transformationen ausführen"
7018
7019 #: src/ui/gui/data-editor.ui:325
7020 msgid "_Analyze"
7021 msgstr "Anal_ysieren"
7022
7023 #: src/ui/gui/data-editor.ui:331
7024 msgid "_Descriptive Statistics"
7025 msgstr "D_eskriptive Statistiken"
7026
7027 #: src/ui/gui/data-editor.ui:337
7028 msgid "_Frequencies..."
7029 msgstr "_Häufigkeiten..."
7030
7031 #: src/ui/gui/data-editor.ui:349
7032 msgid "_Explore..."
7033 msgstr "_Explorative Datenanalyse..."
7034
7035 #: src/ui/gui/data-editor.ui:355
7036 msgid "_Crosstabs..."
7037 msgstr "_Kreuztabellen..."
7038
7039 #: src/ui/gui/data-editor.ui:361
7040 msgid "Compare _Means"
7041 msgstr "_Mittelwerte vergleichen"
7042
7043 #: src/ui/gui/data-editor.ui:367
7044 msgid "_One Sample T Test..."
7045 msgstr "T-Te_st bei einer Stichprobe..."
7046
7047 #: src/ui/gui/data-editor.ui:373
7048 msgid "_Independent Samples T Test..."
7049 msgstr "_T-Test bei unabhängigen Stichproben"
7050
7051 #: src/ui/gui/data-editor.ui:379
7052 msgid "_Paired Samples T Test..."
7053 msgstr "T-Test bei gepaarten Stich_proben"
7054
7055 #: src/ui/gui/data-editor.ui:385
7056 msgid "One Way _ANOVA..."
7057 msgstr "Einf_aktorielle ANOVA"
7058
7059 #: src/ui/gui/data-editor.ui:391
7060 msgid "Bivariate _Correlation..."
7061 msgstr "Bivariate _Korrelationen..."
7062
7063 #: src/ui/gui/data-editor.ui:397
7064 msgid "Factor _Analysis..."
7065 msgstr "Faktorenanalyse..."
7066
7067 #: src/ui/gui/data-editor.ui:403
7068 msgid "Re_liability..."
7069 msgstr "Reliabilitätsanalyse..."
7070
7071 #: src/ui/gui/data-editor.ui:409
7072 msgid "Linear _Regression..."
7073 msgstr "Lineare Regression..."
7074
7075 #: src/ui/gui/data-editor.ui:415
7076 msgid "_Non-Parametric Statistics"
7077 msgstr "_Nichtparametrische Tests"
7078
7079 #: src/ui/gui/data-editor.ui:421
7080 msgid "_Chi-Square..."
7081 msgstr "_Chi-Quadrat..."
7082
7083 #: src/ui/gui/data-editor.ui:427
7084 msgid "_Binomial..."
7085 msgstr "_Binominal..."
7086
7087 #: src/ui/gui/data-editor.ui:433
7088 msgid "K Related _Samples..."
7089 msgstr "K ver_bundene Stichproben..."
7090
7091 #: src/ui/gui/data-editor.ui:439
7092 msgid "ROC Cur_ve..."
7093 msgstr "ROC Kur_ve..."
7094
7095 #: src/ui/gui/data-editor.ui:445
7096 msgid "_Utilities"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: src/ui/gui/data-editor.ui:451
7100 msgid "_Variables..."
7101 msgstr ""
7102
7103 #: src/ui/gui/data-editor.ui:452
7104 msgid "Jump to variable"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: src/ui/gui/data-editor.ui:459
7108 msgid "Data File _Comments..."
7109 msgstr ""
7110
7111 #: src/ui/gui/data-editor.ui:465 src/ui/gui/output-viewer.ui:47
7112 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:125
7113 msgid "_Windows"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: src/ui/gui/data-editor.ui:471 src/ui/gui/output-viewer.ui:53
7117 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:131
7118 msgid "_Minimize All Windows"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: src/ui/gui/data-editor.ui:477
7122 msgid "_Split"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: src/ui/gui/data-editor.ui:654
7126 msgid "Information Area"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: src/ui/gui/data-editor.ui:676
7130 msgid "Processor Area"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: src/ui/gui/data-editor.ui:701
7134 msgid "Case Counter Area"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: src/ui/gui/data-editor.ui:726
7138 msgid "Filter Use Status Area"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: src/ui/gui/data-editor.ui:752
7142 msgid "Weight Status Area"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: src/ui/gui/data-editor.ui:778
7146 msgid "Split File Status Area"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: src/ui/gui/output-viewer.ui:16
7150 msgid "_Print..."
7151 msgstr ""
7152
7153 #: src/ui/gui/output-viewer.ui:23
7154 msgid "_Export..."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:94
7158 msgid "_Run"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:100
7162 msgid "All"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:106
7166 msgid "Selection"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:112
7170 msgid "Current Line"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:119
7174 msgid "To End"
7175 msgstr ""
7176
7177 #, fuzzy
7178 #~ msgid "Approx. Chi-Square"
7179 #~ msgstr "_Chi-Quadrat..."
7180
7181 #, fuzzy
7182 #~ msgid "Corrected Total"
7183 #~ msgstr "Koeffizientensumme:"
7184
7185 #, fuzzy
7186 #~ msgid "One-Sample Kolmogorov-Smirnov Test"
7187 #~ msgstr "T-Test bei einer Stichprobe"
7188
7189 #, fuzzy
7190 #~ msgid "Normal Parameters"
7191 #~ msgstr "Normalrangwerte"
7192
7193 #, fuzzy
7194 #~ msgid "Group Median"
7195 #~ msgstr "Median"
7196
7197 #, fuzzy
7198 #~ msgid "Min"
7199 #~ msgstr "Median"
7200
7201 #, fuzzy
7202 #~ msgid "Max"
7203 #~ msgstr "Maximum"
7204
7205 #, fuzzy
7206 #~ msgid "Percent N"
7207 #~ msgstr "Prozentwerte"
7208
7209 #, fuzzy
7210 #~ msgid "Percent Sum"
7211 #~ msgstr "Prozentwerte"
7212
7213 #, fuzzy
7214 #~ msgid "> Median"
7215 #~ msgstr "Median"
7216
7217 #, fuzzy
7218 #~ msgid "≤ Median"
7219 #~ msgstr "Median"
7220
7221 #, fuzzy
7222 #~ msgid "Tukey HSD"
7223 #~ msgstr "Tukey"
7224
7225 #, fuzzy
7226 #~ msgid "%g%% Confidence Interval"
7227 #~ msgstr "95%% Konfidenzintervall"
7228
7229 #, fuzzy
7230 #~ msgid "Korean"
7231 #~ msgstr "Mittelwert"
7232
7233 #, fuzzy
7234 #~ msgid "Nordic"
7235 #~ msgstr "Numerisch"
7236
7237 #, fuzzy
7238 #~ msgid "_Options"
7239 #~ msgstr "Optionen"
7240
7241 #, fuzzy
7242 #~ msgid "_Sign"
7243 #~ msgstr "Ma_ximum"
7244
7245 #, fuzzy
7246 #~ msgid "_McNemar"
7247 #~ msgstr "_Mittelwert"
7248
7249 #, fuzzy
7250 #~ msgid "Two-Related-Samples Tests"
7251 #~ msgstr "T-Test bei gepaarten Stichproben"
7252
7253 #, fuzzy
7254 #~ msgid "Variable -> New Name"
7255 #~ msgstr "Variablenname"
7256
7257 #, fuzzy
7258 #~ msgid "_Lowest value"
7259 #~ msgstr "_Größtem Wert"
7260
7261 #, fuzzy
7262 #~ msgid "_Highest value"
7263 #~ msgstr "_Größtem Wert"
7264
7265 #, fuzzy
7266 #~ msgid "_New Name"
7267 #~ msgstr "Neuer Wert"
7268
7269 #, fuzzy
7270 #~ msgid "Numeric _Variables:"
7271 #~ msgstr "Namensvariable"
7272
7273 #, fuzzy
7274 #~ msgid "_Target Variable:"
7275 #~ msgstr "Zielvariable:"
7276
7277 #, fuzzy
7278 #~ msgid "Target _Label:"
7279 #~ msgstr "Zielvariable:"
7280
7281 #, fuzzy
7282 #~ msgid "_Define Values..."
7283 #~ msgstr "Fä_lle gewichten..."
7284
7285 #, fuzzy
7286 #~ msgid "_Columns"
7287 #~ msgstr "Prozentwerte pro Spalte"
7288
7289 #, fuzzy
7290 #~ msgid "_Statistics..."
7291 #~ msgstr "Statistiken..."
7292
7293 #, fuzzy
7294 #~ msgid "Test _Variables"
7295 #~ msgstr "Test_variablen:"
7296
7297 #~ msgid "_Variables:"
7298 #~ msgstr "_Variablen:"
7299
7300 #~ msgid "S_tatistics:"
7301 #~ msgstr "_Statistiken:"
7302
7303 #~ msgid "_Variable(s):"
7304 #~ msgstr "_Variable(n):"
7305
7306 #, fuzzy
7307 #~ msgid "K-Means Cluster Analysis"
7308 #~ msgstr "Faktorenanalyse"
7309
7310 #, fuzzy
7311 #~ msgid "N_umber of Clusters: "
7312 #~ msgstr "Anzahl der Faktoren:"
7313
7314 #, fuzzy
7315 #~ msgid "Test _Variable List:"
7316 #~ msgstr "Test_variablen:"
7317
7318 #, fuzzy
7319 #~ msgid "_Normal"
7320 #~ msgstr "Normalrangwerte"
7321
7322 #, fuzzy
7323 #~ msgid "_Uniform"
7324 #~ msgstr "T_ransformieren"
7325
7326 #, fuzzy
7327 #~ msgid "Test _Pair(s):"
7328 #~ msgstr "Testvariable(n):"
7329
7330 #, fuzzy
7331 #~ msgid "_Median"
7332 #~ msgstr "Median"
7333
7334 #, fuzzy
7335 #~ msgid "M_ean"
7336 #~ msgstr "Mittelwert"
7337
7338 #, fuzzy
7339 #~ msgid "Mo_de"
7340 #~ msgstr "Modalwert"
7341
7342 #, fuzzy
7343 #~ msgid "_Custom:"
7344 #~ msgstr "_Trennwert:"
7345
7346 #, fuzzy
7347 #~ msgid "Cut Point"
7348 #~ msgstr "_Trennwert:"
7349
7350 #, fuzzy
7351 #~ msgid "S_tatistics..."
7352 #~ msgstr "Statistiken..."
7353
7354 #, fuzzy
7355 #~ msgid "S_tatistics"
7356 #~ msgstr "Statistiken"
7357
7358 #, fuzzy
7359 #~ msgid "_Model: "
7360 #~ msgstr "Modell:\t"
7361
7362 #, fuzzy
7363 #~ msgid "_Dependent Variable"
7364 #~ msgstr "_Abhängige Variable(n):"
7365
7366 #, fuzzy
7367 #~ msgid "_Fixed Factors"
7368 #~ msgstr "Fak_tor:"
7369
7370 #, fuzzy
7371 #~ msgid "Univariate: Statistics"
7372 #~ msgstr "Explorative Datenanalyse: Statistiken"
7373
7374 #, fuzzy
7375 #~ msgid "Cou_nt..."
7376 #~ msgstr "Anzahl"
7377
7378 #, fuzzy
7379 #~ msgid "_Univariate Analysis..."
7380 #~ msgstr "Faktorenanalyse..."
7381
7382 #, fuzzy
7383 #~ msgid "R_uns..."
7384 #~ msgstr "Rang_bedingungen"
7385
7386 #, fuzzy
7387 #~ msgid "2 _Related Samples..."
7388 #~ msgstr "K ver_bundene Stichproben..."