0e91bb1a81a845e6f76d014b063548e1ff80fa87
[pspp-builds.git] / po / de.po
1 # German translations for PSPP
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>, 2006.
5 # DISCLAIMER: I am not a native speaker of German.  Many of the translations here may
6 # be ganz komisch oder sogar falsch.  This file exists primarily to test the 
7 # internationalisation of PSPP
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: PSPP 0.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-11-08 09:15+0900\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-07-28 19:32+0800\n"
15 "Last-Translator: John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>\n"
16 "Language-Team: German <pspp-dev@gnu.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: src/data/any-reader.c:57
22 #, c-format
23 msgid "An error occurred while opening \"%s\": %s."
24 msgstr "Ein Fehler ist passiert als \\\"%s\\\" geoffnet war: %s"
25
26 #: src/data/any-reader.c:93
27 #, c-format
28 msgid "\"%s\" is not a system or portable file."
29 msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
30
31 #: src/data/any-reader.c:99 src/data/any-writer.c:63
32 msgid "The inline file is not allowed here."
33 msgstr "Diese Inlindatei ist hier verboten."
34
35 #: src/data/calendar.c:81
36 #, c-format
37 msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13."
38 msgstr "Monate %d muß zwischen 0 bis 13 sein."
39
40 #: src/data/calendar.c:89
41 #, c-format
42 msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31."
43 msgstr "Tag %d muß zwischen 0 bit 31 sein."
44
45 #: src/data/calendar.c:96
46 #, c-format
47 msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15."
48 msgstr ""
49
50 #: src/data/casereader-filter.c:221
51 msgid ""
52 "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, "
53 "system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
54 msgstr ""
55
56 #: src/data/case-tmpfile.c:57
57 msgid "failed to create temporary file"
58 msgstr ""
59
60 #: src/data/case-tmpfile.c:131
61 msgid "seeking in temporary file"
62 msgstr ""
63
64 #: src/data/case-tmpfile.c:153
65 msgid "reading temporary file"
66 msgstr ""
67
68 #: src/data/case-tmpfile.c:155
69 msgid "unexpected end of file reading temporary file"
70 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
71
72 #: src/data/case-tmpfile.c:175
73 msgid "writing to temporary file"
74 msgstr ""
75
76 #: src/data/data-in.c:267 src/data/data-in.c:457
77 msgid "Field contents are not numeric."
78 msgstr ""
79
80 #: src/data/data-in.c:269 src/data/data-in.c:459
81 msgid "Number followed by garbage."
82 msgstr ""
83
84 #: src/data/data-in.c:280
85 msgid "Invalid numeric syntax."
86 msgstr ""
87
88 #: src/data/data-in.c:289 src/data/data-in.c:472
89 msgid "Too-large number set to system-missing."
90 msgstr ""
91
92 #: src/data/data-in.c:294 src/data/data-in.c:477
93 msgid "Too-small number set to zero."
94 msgstr ""
95
96 #: src/data/data-in.c:320
97 msgid "All characters in field must be digits."
98 msgstr ""
99
100 #: src/data/data-in.c:343
101 msgid "Unrecognized character in field."
102 msgstr ""
103
104 #: src/data/data-in.c:367 src/data/data-in.c:631
105 msgid "Field must have even length."
106 msgstr ""
107
108 #: src/data/data-in.c:372 src/data/data-in.c:637
109 msgid "Field must contain only hex digits."
110 msgstr ""
111
112 #: src/data/data-in.c:676 src/data/data-in.c:723
113 msgid "Syntax error in date field."
114 msgstr ""
115
116 #: src/data/data-in.c:692
117 #, c-format
118 msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31."
119 msgstr ""
120
121 #: src/data/data-in.c:739
122 msgid "Delimiter expected between fields in date."
123 msgstr ""
124
125 #: src/data/data-in.c:813
126 msgid ""
127 "Unrecognized month format.  Months may be specified as Arabic or Roman "
128 "numerals or as at least 3 letters of their English names."
129 msgstr ""
130
131 #: src/data/data-in.c:840
132 #, c-format
133 msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999."
134 msgstr ""
135
136 #: src/data/data-in.c:852
137 #, c-format
138 msgid "Trailing garbage \"%.*s\" following date."
139 msgstr ""
140
141 #: src/data/data-in.c:868
142 msgid "Julian day must have exactly three digits."
143 msgstr ""
144
145 #: src/data/data-in.c:873
146 #, c-format
147 msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366."
148 msgstr ""
149
150 #: src/data/data-in.c:897
151 #, c-format
152 msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4."
153 msgstr ""
154
155 #: src/data/data-in.c:917
156 #, c-format
157 msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53."
158 msgstr ""
159
160 #: src/data/data-in.c:930
161 msgid "Delimiter expected between fields in time."
162 msgstr ""
163
164 #: src/data/data-in.c:950
165 #, c-format
166 msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59."
167 msgstr ""
168
169 #: src/data/data-in.c:990
170 msgid ""
171 "Unrecognized weekday name.  At least the first two letters of an English "
172 "weekday name must be specified."
173 msgstr ""
174
175 #: src/data/data-in.c:1128
176 #, c-format
177 msgid "`%c' expected in date field."
178 msgstr ""
179
180 #: src/data/data-in.c:1169
181 #, c-format
182 msgid "column %d"
183 msgstr "Spalten %d"
184
185 #: src/data/data-in.c:1171
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "columns %d-%d"
188 msgstr "Spalten"
189
190 #: src/data/data-in.c:1175
191 #, c-format
192 msgid "%s field) "
193 msgstr ""
194
195 #: src/data/data-out.c:465
196 #, c-format
197 msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7."
198 msgstr ""
199
200 #: src/data/data-out.c:486
201 #, c-format
202 msgid "Month number %f is not between 1 and 12."
203 msgstr ""
204
205 #: src/data/dictionary.c:758
206 msgid ""
207 "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, "
208 "system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
209 msgstr ""
210
211 #: src/data/dictionary.c:1059
212 #, c-format
213 msgid "Truncating document line to %d bytes."
214 msgstr ""
215
216 #: src/data/file-handle-def.c:452
217 #, c-format
218 msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s."
219 msgstr ""
220
221 #: src/data/file-handle-def.c:456
222 #, c-format
223 msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s."
224 msgstr ""
225
226 #: src/data/file-handle-def.c:463
227 #, c-format
228 msgid "Can't re-open %s as a %s."
229 msgstr ""
230
231 #: src/data/file-name.c:131
232 #, c-format
233 msgid "searching for \"%s\" in path \"%s\""
234 msgstr ""
235
236 #: src/data/file-name.c:145
237 #, c-format
238 msgid "...found \"%s\""
239 msgstr ""
240
241 #: src/data/file-name.c:152
242 msgid "...not found"
243 msgstr ""
244
245 #: src/data/file-name.c:242
246 #, c-format
247 msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set."
248 msgstr ""
249
250 #: src/data/format.c:226
251 msgid "Input format"
252 msgstr ""
253
254 #: src/data/format.c:226
255 msgid "Output format"
256 msgstr ""
257
258 #: src/data/format.c:235
259 #, c-format
260 msgid "Format %s may not be used for input."
261 msgstr ""
262
263 #: src/data/format.c:242
264 #, c-format
265 msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width."
266 msgstr ""
267
268 #: src/data/format.c:251
269 #, c-format
270 msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d."
271 msgstr ""
272
273 #: src/data/format.c:260
274 #, c-format
275 msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
276 msgid_plural ""
277 "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
278 msgstr[0] ""
279 msgstr[1] ""
280
281 #: src/data/format.c:271
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d "
285 "decimals."
286 msgid_plural ""
287 "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d "
288 "decimals."
289 msgstr[0] ""
290 msgstr[1] ""
291
292 #: src/data/format.c:278
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any "
296 "decimals."
297 msgid_plural ""
298 "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for "
299 "any decimals."
300 msgstr[0] ""
301 msgstr[1] ""
302
303 #: src/data/format.c:317
304 #, c-format
305 msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
306 msgstr ""
307
308 #: src/data/format.c:318 src/data/sys-file-reader.c:638
309 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1285 src/ui/gui/psppire.glade:2176
310 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:493
311 msgid "String"
312 msgstr "Zeichenkette"
313
314 #: src/data/format.c:318 src/data/sys-file-reader.c:638
315 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1174 src/ui/gui/psppire.glade:2131
316 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:486
317 msgid "Numeric"
318 msgstr "Nummer"
319
320 #: src/data/format.c:319 src/data/sys-file-reader.c:1113
321 #: src/data/sys-file-reader.c:1115
322 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
323 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79
324 #: src/language/xforms/recode.c:471 src/language/xforms/recode.c:472
325 #: src/language/xforms/recode.c:484 src/language/xforms/recode.c:485
326 msgid "numeric"
327 msgstr "numerisch"
328
329 #: src/data/format.c:319 src/data/sys-file-reader.c:1113
330 #: src/data/sys-file-reader.c:1115
331 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
332 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79
333 #: src/language/xforms/recode.c:471 src/language/xforms/recode.c:472
334 #: src/language/xforms/recode.c:484 src/language/xforms/recode.c:485
335 msgid "string"
336 msgstr "kette"
337
338 #: src/data/format.c:337
339 #, c-format
340 msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s."
341 msgstr ""
342
343 #: src/data/gnumeric-reader.c:33
344 msgid ""
345 "Support for Gnumeric files was not compiled into this installation of PSPP"
346 msgstr ""
347
348 #: src/data/gnumeric-reader.c:425
349 #, c-format
350 msgid "Error opening \"%s\" for reading as a gnumeric file: %s."
351 msgstr ""
352
353 #: src/data/gnumeric-reader.c:445
354 #, c-format
355 msgid "Invalid cell range \"%s\""
356 msgstr ""
357
358 #: src/data/gnumeric-reader.c:596
359 #, c-format
360 msgid "Selected sheet or range of spreadsheet \"%s\" is empty."
361 msgstr ""
362
363 #: src/data/make-file.c:64
364 #, c-format
365 msgid "%s: Creating temporary file: %s."
366 msgstr ""
367
368 #: src/data/make-file.c:106
369 #, c-format
370 msgid "%s: Creating file: %s."
371 msgstr ""
372
373 #: src/data/make-file.c:144
374 #, c-format
375 msgid "Opening %s for writing: %s."
376 msgstr ""
377
378 #: src/data/make-file.c:153
379 #, c-format
380 msgid "Opening stream for %s: %s."
381 msgstr ""
382
383 #: src/data/make-file.c:182
384 #, c-format
385 msgid "Creating temporary file to replace %s: %s."
386 msgstr ""
387
388 #: src/data/make-file.c:193
389 #, c-format
390 msgid "Creating temporary file %s: %s."
391 msgstr ""
392
393 #: src/data/make-file.c:205
394 #, c-format
395 msgid "Opening stream for temporary file %s: %s."
396 msgstr ""
397
398 #: src/data/make-file.c:246
399 #, c-format
400 msgid "Replacing %s by %s: %s."
401 msgstr ""
402
403 #: src/data/make-file.c:274
404 #, c-format
405 msgid "Removing %s: %s."
406 msgstr ""
407
408 #: src/data/por-file-reader.c:98
409 #, c-format
410 msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%lx: "
411 msgstr ""
412
413 #: src/data/por-file-reader.c:127
414 #, c-format
415 msgid "reading portable file %s at offset 0x%lx: "
416 msgstr ""
417
418 #: src/data/por-file-reader.c:155
419 #, c-format
420 msgid "Error closing portable file \"%s\": %s."
421 msgstr ""
422
423 #: src/data/por-file-reader.c:207
424 msgid "unexpected end of file"
425 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
426
427 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
428 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
429 #: src/data/por-file-reader.c:267 src/data/por-file-writer.c:148
430 #, fuzzy
431 msgid "portable file"
432 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
433
434 #: src/data/por-file-reader.c:275
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "An error occurred while opening \"%s\" for reading as a portable file: %s."
438 msgstr ""
439
440 #: src/data/por-file-reader.c:296
441 msgid "Data record expected."
442 msgstr ""
443
444 #: src/data/por-file-reader.c:378
445 msgid "Number expected."
446 msgstr ""
447
448 #: src/data/por-file-reader.c:406
449 msgid "Missing numeric terminator."
450 msgstr ""
451
452 #: src/data/por-file-reader.c:429
453 msgid "Invalid integer."
454 msgstr ""
455
456 #: src/data/por-file-reader.c:440
457 #, c-format
458 msgid "Bad string length %d."
459 msgstr ""
460
461 #: src/data/por-file-reader.c:501
462 #, c-format
463 msgid "%s: Not a portable file."
464 msgstr ""
465
466 #: src/data/por-file-reader.c:517
467 #, c-format
468 msgid "Unrecognized version code `%c'."
469 msgstr ""
470
471 #: src/data/por-file-reader.c:526
472 #, c-format
473 msgid "Bad date string length %zu."
474 msgstr ""
475
476 #: src/data/por-file-reader.c:528
477 #, c-format
478 msgid "Bad time string length %zu."
479 msgstr ""
480
481 #: src/data/por-file-reader.c:570
482 #, c-format
483 msgid ""
484 "%s: Bad format specifier byte (%d).  Variable will be assigned a default "
485 "format."
486 msgstr ""
487
488 #: src/data/por-file-reader.c:591
489 #, c-format
490 msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s."
491 msgstr ""
492
493 #: src/data/por-file-reader.c:595
494 #, c-format
495 msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s."
496 msgstr ""
497
498 #: src/data/por-file-reader.c:619
499 msgid "Expected variable count record."
500 msgstr ""
501
502 #: src/data/por-file-reader.c:623
503 #, c-format
504 msgid "Invalid number of variables %d."
505 msgstr ""
506
507 #: src/data/por-file-reader.c:633
508 #, c-format
509 msgid "Weight variable name (%s) truncated."
510 msgstr ""
511
512 #: src/data/por-file-reader.c:648
513 msgid "Expected variable record."
514 msgstr ""
515
516 #: src/data/por-file-reader.c:652
517 #, c-format
518 msgid "Invalid variable width %d."
519 msgstr ""
520
521 #: src/data/por-file-reader.c:660
522 #, c-format
523 msgid "Invalid variable name `%s' in position %d."
524 msgstr ""
525
526 #: src/data/por-file-reader.c:664
527 #, c-format
528 msgid "Bad width %d for variable %s."
529 msgstr ""
530
531 #: src/data/por-file-reader.c:679
532 #, c-format
533 msgid "Duplicate variable name %s in position %d."
534 msgstr ""
535
536 #: src/data/por-file-reader.c:680
537 #, c-format
538 msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s."
539 msgstr ""
540
541 #: src/data/por-file-reader.c:723
542 #, c-format
543 msgid "Weighting variable %s not present in dictionary."
544 msgstr ""
545
546 #: src/data/por-file-reader.c:770
547 #, c-format
548 msgid "Unknown variable %s while parsing value labels."
549 msgstr ""
550
551 #: src/data/por-file-reader.c:773
552 #, c-format
553 msgid ""
554 "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types."
555 msgstr ""
556
557 #: src/data/por-file-writer.c:140
558 #, c-format
559 msgid "Invalid decimal digits count %d.  Treating as %d."
560 msgstr ""
561
562 #: src/data/por-file-writer.c:160
563 #, c-format
564 msgid "Error opening \"%s\" for writing as a portable file: %s."
565 msgstr ""
566
567 #: src/data/por-file-writer.c:499
568 #, c-format
569 msgid "An I/O error occurred writing portable file \"%s\"."
570 msgstr ""
571
572 #: src/data/scratch-reader.c:54
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "Scratch file handle %s has not yet been written, using SAVE or another "
576 "procedure, so it cannot yet be used for reading."
577 msgstr ""
578
579 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
580 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
581 #: src/data/scratch-writer.c:67 src/language/data-io/file-handle.q:151
582 msgid "scratch file"
583 msgstr ""
584
585 #: src/data/short-names.c:71
586 msgid "Variable suffix too large."
587 msgstr ""
588
589 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
590 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
591 #: src/data/sys-file-reader.c:197 src/data/sys-file-writer.c:190
592 #, fuzzy
593 msgid "system file"
594 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
595
596 #: src/data/sys-file-reader.c:204
597 #, c-format
598 msgid "Error opening \"%s\" for reading as a system file: %s."
599 msgstr ""
600
601 #: src/data/sys-file-reader.c:243
602 msgid "Misplaced type 4 record."
603 msgstr ""
604
605 #: src/data/sys-file-reader.c:254
606 #, c-format
607 msgid "Unrecognized record type %d."
608 msgstr ""
609
610 #: src/data/sys-file-reader.c:293
611 #, c-format
612 msgid "File header claims %d variable positions but %d were read from file."
613 msgstr ""
614
615 #: src/data/sys-file-reader.c:333
616 #, c-format
617 msgid "Error closing system file \"%s\": %s."
618 msgstr ""
619
620 #: src/data/sys-file-reader.c:398 src/data/sys-file-reader.c:408
621 #, fuzzy
622 msgid "This is not an SPSS system file."
623 msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
624
625 #: src/data/sys-file-reader.c:427
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "Compression bias (%g) is not the usual value of 100, or system file uses "
629 "unrecognized floating-point format."
630 msgstr ""
631
632 #: src/data/sys-file-reader.c:496
633 #, c-format
634 msgid "Invalid variable name `%s'."
635 msgstr ""
636
637 #: src/data/sys-file-reader.c:500
638 #, c-format
639 msgid "Bad variable width %d."
640 msgstr ""
641
642 #: src/data/sys-file-reader.c:504
643 #, c-format
644 msgid "Duplicate variable name `%s' within system file."
645 msgstr ""
646
647 #: src/data/sys-file-reader.c:512
648 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
649 msgstr ""
650
651 #: src/data/sys-file-reader.c:520
652 #, c-format
653 msgid "Variable %s has label of invalid length %zu."
654 msgstr ""
655
656 #: src/data/sys-file-reader.c:539
657 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
658 msgstr ""
659
660 #: src/data/sys-file-reader.c:554
661 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
662 msgstr ""
663
664 #: src/data/sys-file-reader.c:564
665 #, c-format
666 msgid "Long string variable %s may not have missing values."
667 msgstr ""
668
669 #: src/data/sys-file-reader.c:585
670 msgid "Missing string continuation record."
671 msgstr ""
672
673 #: src/data/sys-file-reader.c:619
674 #, c-format
675 msgid "Unknown variable format %<PRIu8>."
676 msgstr ""
677
678 #: src/data/sys-file-reader.c:637
679 #, c-format
680 msgid "%s variable %s has invalid %s format %s."
681 msgstr ""
682
683 #: src/data/sys-file-reader.c:640
684 msgid "print"
685 msgstr "drucken"
686
687 #: src/data/sys-file-reader.c:640
688 msgid "write"
689 msgstr "schreiben"
690
691 #: src/data/sys-file-reader.c:644
692 msgid "Suppressing further invalid format warnings."
693 msgstr ""
694
695 #: src/data/sys-file-reader.c:662
696 msgid "Weighting variable must be numeric."
697 msgstr ""
698
699 #: src/data/sys-file-reader.c:676
700 msgid "Multiple type 6 (document) records."
701 msgstr ""
702
703 #: src/data/sys-file-reader.c:680
704 #, c-format
705 msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0."
706 msgstr ""
707
708 #: src/data/sys-file-reader.c:688
709 msgid "Document line contains null byte."
710 msgstr ""
711
712 #: src/data/sys-file-reader.c:755
713 #, c-format
714 msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d."
715 msgstr ""
716
717 #: src/data/sys-file-reader.c:780
718 #, c-format
719 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) field on record type 7, subtype 3."
720 msgstr ""
721
722 #: src/data/sys-file-reader.c:800
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from "
726 "expected (%d)."
727 msgstr ""
728
729 #: src/data/sys-file-reader.c:813
730 msgid "little-endian"
731 msgstr ""
732
733 #: src/data/sys-file-reader.c:813
734 msgid "big-endian"
735 msgstr ""
736
737 #: src/data/sys-file-reader.c:814
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "Integer format indicated by system file (%s) differs from expected (%s)."
741 msgstr ""
742
743 #: src/data/sys-file-reader.c:830
744 #, c-format
745 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 4."
746 msgstr ""
747
748 #: src/data/sys-file-reader.c:834
749 #, c-format
750 msgid "File specifies unexpected value %g as SYSMIS."
751 msgstr ""
752
753 #: src/data/sys-file-reader.c:836
754 #, c-format
755 msgid "File specifies unexpected value %g as HIGHEST."
756 msgstr ""
757
758 #: src/data/sys-file-reader.c:838
759 #, c-format
760 msgid "File specifies unexpected value %g as LOWEST."
761 msgstr ""
762
763 #: src/data/sys-file-reader.c:852
764 #, c-format
765 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 11."
766 msgstr ""
767
768 #: src/data/sys-file-reader.c:875
769 msgid "Invalid variable display parameters.  Default parameters substituted."
770 msgstr ""
771
772 #: src/data/sys-file-reader.c:914
773 #, c-format
774 msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
775 msgstr ""
776
777 #: src/data/sys-file-reader.c:924
778 #, c-format
779 msgid "Duplicate long variable name `%s' within system file."
780 msgstr ""
781
782 #: src/data/sys-file-reader.c:979
783 #, c-format
784 msgid "%s listed as string of invalid length %s in very length string record."
785 msgstr ""
786
787 #: src/data/sys-file-reader.c:989
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one "
791 "segment."
792 msgstr ""
793
794 #: src/data/sys-file-reader.c:995
795 #, c-format
796 msgid "Very long string %s overflows dictionary."
797 msgstr ""
798
799 #: src/data/sys-file-reader.c:1009
800 #, c-format
801 msgid ""
802 "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)"
803 msgstr ""
804
805 #: src/data/sys-file-reader.c:1054
806 #, c-format
807 msgid "Invalid number of labels: %d.  Ignoring labels."
808 msgstr ""
809
810 #: src/data/sys-file-reader.c:1085
811 msgid ""
812 "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label "
813 "record (type 3) as it should."
814 msgstr ""
815
816 #: src/data/sys-file-reader.c:1092
817 #, c-format
818 msgid ""
819 "Number of variables associated with a value label (%d) is not between 1 and "
820 "the number of variables (%zu)."
821 msgstr ""
822
823 #: src/data/sys-file-reader.c:1102
824 #, c-format
825 msgid "Value labels are not allowed on long string variables (%s)."
826 msgstr ""
827
828 #: src/data/sys-file-reader.c:1109
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "Variables associated with value label are not all of identical type.  "
832 "Variable %s is %s, but variable %s is %s."
833 msgstr ""
834
835 #: src/data/sys-file-reader.c:1142
836 #, c-format
837 msgid "Duplicate value label for %g on %s."
838 msgstr ""
839
840 #: src/data/sys-file-reader.c:1145
841 #, c-format
842 msgid "Duplicate value label for \"%.*s\" on %s."
843 msgstr ""
844
845 #: src/data/sys-file-reader.c:1223
846 msgid "File ends in partial case."
847 msgstr ""
848
849 #: src/data/sys-file-reader.c:1231
850 #, c-format
851 msgid "Error reading case from file %s."
852 msgstr ""
853
854 #: src/data/sys-file-reader.c:1328 src/data/sys-file-reader.c:1364
855 msgid "Compressed data is corrupt."
856 msgstr ""
857
858 #: src/data/sys-file-reader.c:1451
859 #, c-format
860 msgid "Variable index %d not in valid range 1...%d."
861 msgstr ""
862
863 #: src/data/sys-file-reader.c:1456
864 #, c-format
865 msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
866 msgstr ""
867
868 #: src/data/sys-file-reader.c:1542
869 #, c-format
870 msgid "Suppressed %d additional variable map warnings."
871 msgstr ""
872
873 #: src/data/sys-file-reader.c:1555
874 #, c-format
875 msgid "Variable map refers to unknown variable %s."
876 msgstr ""
877
878 #: src/data/sys-file-reader.c:1631
879 #, c-format
880 msgid "System error: %s."
881 msgstr ""
882
883 #: src/data/sys-file-reader.c:1633
884 msgid "Unexpected end of file."
885 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
886
887 #: src/data/sys-file-writer.c:163
888 #, c-format
889 msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
890 msgstr ""
891
892 #: src/data/sys-file-writer.c:202
893 #, c-format
894 msgid "Error opening \"%s\" for writing as a system file: %s."
895 msgstr ""
896
897 #: src/data/sys-file-writer.c:737
898 #, c-format
899 msgid "An I/O error occurred writing system file \"%s\"."
900 msgstr ""
901
902 #: src/data/variable.c:231
903 #, c-format
904 msgid ""
905 "Character `%c' (in %s) may not appear as the first character in a variable "
906 "name."
907 msgstr ""
908
909 #: src/data/variable.c:243
910 #, c-format
911 msgid "Character `%c' (in %s) may not appear in a variable name."
912 msgstr ""
913
914 #: src/data/variable.c:271
915 msgid "Variable name cannot be empty string."
916 msgstr "Ein Variablename darf nicht eines leeres Kette sein."
917
918 #: src/data/variable.c:277
919 #, c-format
920 msgid "Variable name %s exceeds %d-character limit."
921 msgstr "Der Variabelname %s ist große als %d Buchstaben."
922
923 #: src/data/variable.c:285
924 #, c-format
925 msgid "`%s' may not be used as a variable name because it is a reserved word."
926 msgstr ""
927
928 #: src/data/variable.c:1003
929 msgid "ordinary"
930 msgstr ""
931
932 #: src/data/variable.c:1005
933 msgid "system"
934 msgstr ""
935
936 #: src/data/variable.c:1007
937 msgid "scratch"
938 msgstr ""
939
940 #: src/language/command.c:208
941 #, c-format
942 msgid "%s is unimplemented."
943 msgstr ""
944
945 #: src/language/command.c:214
946 #, c-format
947 msgid "%s may be used only in testing mode."
948 msgstr ""
949
950 #: src/language/command.c:220
951 #, c-format
952 msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode."
953 msgstr ""
954
955 #: src/language/command.c:248
956 msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective."
957 msgstr ""
958
959 #: src/language/command.c:489
960 msgid "expecting command name"
961 msgstr ""
962
963 #: src/language/command.c:503
964 #, c-format
965 msgid "Unknown command %s."
966 msgstr ""
967
968 #: src/language/command.c:628
969 #, c-format
970 msgid "%s is allowed only before the active file has been defined."
971 msgstr ""
972
973 #: src/language/command.c:632
974 #, c-format
975 msgid "%s is allowed only after the active file has been defined."
976 msgstr ""
977
978 #: src/language/command.c:636
979 #, c-format
980 msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM."
981 msgstr ""
982
983 #: src/language/command.c:640
984 #, c-format
985 msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE."
986 msgstr ""
987
988 #: src/language/command.c:647
989 #, c-format
990 msgid ""
991 "%s is allowed only before the active file has been defined or inside INPUT "
992 "PROGRAM."
993 msgstr ""
994
995 #: src/language/command.c:651
996 #, c-format
997 msgid ""
998 "%s is allowed only before the active file has been defined or inside FILE "
999 "TYPE."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/language/command.c:655
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 "%s is allowed only after the active file has been defined or inside INPUT "
1006 "PROGRAM."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/language/command.c:659
1010 #, c-format
1011 msgid ""
1012 "%s is allowed only after the active file has been defined or inside FILE "
1013 "TYPE."
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/language/command.c:663
1017 #, c-format
1018 msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE."
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/language/command.c:669
1022 #, c-format
1023 msgid ""
1024 "%s is allowed only after the active file has been defined, inside INPUT "
1025 "PROGRAM, or inside FILE TYPE."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/language/command.c:674
1029 #, c-format
1030 msgid ""
1031 "%s is allowed only before the active file has been defined, inside INPUT "
1032 "PROGRAM, or inside FILE TYPE."
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/language/command.c:692
1036 #, c-format
1037 msgid "%s is not allowed inside INPUT PROGRAM."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/language/command.c:694
1041 #, c-format
1042 msgid "%s is not allowed inside FILE TYPE."
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/language/command.c:773 src/language/command.c:881
1046 #: src/language/utilities/permissions.c:98
1047 msgid "This command not allowed when the SAFER option is set."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/language/command.c:785
1051 #, c-format
1052 msgid "Error removing `%s': %s."
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/language/command.c:835
1056 #, c-format
1057 msgid "Couldn't fork: %s."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/language/command.c:850
1061 msgid "Interactive shell not supported on this platform."
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/language/command.c:862
1065 msgid "Command shell not supported on this platform."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/language/command.c:868
1069 #, c-format
1070 msgid "Error executing command: %s."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/language/control/control-stack.c:27
1074 #, c-format
1075 msgid "%s without %s."
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/language/control/control-stack.c:55
1079 #, c-format
1080 msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/language/control/control-stack.c:72
1084 #, c-format
1085 msgid "This command cannot appear outside %s...%s."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/language/control/do-if.c:177
1089 msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/language/control/loop.c:213
1093 msgid "Only one index clause may be specified."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/language/control/repeat.c:171
1097 #, c-format
1098 msgid "Dummy variable name \"%s\" hides dictionary variable \"%s\"."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/language/control/repeat.c:176
1102 #, c-format
1103 msgid "Dummy variable name \"%s\" is given twice."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/language/control/repeat.c:222
1107 #, c-format
1108 msgid ""
1109 "Dummy variable \"%.*s\" had %d substitutions, so \"%.*s\" must also, but %d "
1110 "were specified."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/language/control/repeat.c:334
1114 msgid "DO REPEAT may not nest in compatibility mode."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/language/control/repeat.c:436
1118 msgid "Ranges may only have integer bounds"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/language/control/repeat.c:445
1122 #, c-format
1123 msgid "%g TO %g is an invalid range."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/language/control/repeat.c:480
1127 msgid "String expected."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/language/control/repeat.c:499
1131 msgid "No matching DO REPEAT."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/language/control/temporary.c:46
1135 msgid ""
1136 "This command may only appear once between procedures and procedure-like "
1137 "commands."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/language/data-io/data-list.c:173
1141 msgid "The END subcommand may only be specified once."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/language/data-io/data-list.c:208
1145 msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/language/data-io/data-list.c:257
1149 msgid "The END keyword may be used only with DATA LIST FIXED."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/language/data-io/data-list.c:367 src/language/data-io/data-list.c:511
1153 #, c-format
1154 msgid "%s is a duplicate variable name."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/language/data-io/data-list.c:374
1158 #, c-format
1159 msgid "There is already a variable %s of a different type."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/language/data-io/data-list.c:381
1163 #, c-format
1164 msgid "There is already a string variable %s of a different width."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/language/data-io/data-list.c:402
1168 msgid "At least one variable must be specified."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/language/data-io/data-list.c:409
1172 msgid ""
1173 "Variables are specified on records that should not exist according to "
1174 "RECORDS subcommand."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/language/data-io/data-list.c:434 src/language/data-io/data-list.c:543
1178 #: src/language/data-io/print.c:397 src/language/dictionary/split-file.c:84
1179 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:161
1180 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:390
1181 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:634
1182 #: src/language/stats/descriptives.c:883 src/ui/gui/dict-display.c:195
1183 msgid "Variable"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/language/data-io/data-list.c:435 src/language/data-io/print.c:398
1187 msgid "Record"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/language/data-io/data-list.c:436 src/language/data-io/print.c:399
1191 #: src/ui/gui/var-sheet.c:72
1192 msgid "Columns"
1193 msgstr "Spalten"
1194
1195 #: src/language/data-io/data-list.c:437 src/language/data-io/data-list.c:544
1196 #: src/language/data-io/print.c:400
1197 msgid "Format"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/language/data-io/data-list.c:455
1201 #, c-format
1202 msgid "Reading %d record from %s."
1203 msgid_plural "Reading %d records from %s."
1204 msgstr[0] ""
1205 msgstr[1] ""
1206
1207 #: src/language/data-io/data-list.c:558
1208 #, c-format
1209 msgid "Reading free-form data from %s."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/language/data-io/data-list.c:604
1213 msgid "Quoted string extends beyond end of line."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/language/data-io/data-list.c:689
1217 #, c-format
1218 msgid "Partial case of %d of %d records discarded."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/language/data-io/data-list.c:733
1222 #, c-format
1223 msgid "Partial case discarded.  The first variable missing was %s."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/language/data-io/data-list.c:764
1227 #, c-format
1228 msgid ""
1229 "Missing value(s) for all variables from %s onward.  These will be filled "
1230 "with the system-missing value or blanks, as appropriate."
1231 msgstr ""
1232
1233 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
1234 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
1235 #: src/language/data-io/data-reader.c:116
1236 #: src/language/data-io/data-writer.c:56
1237 #, fuzzy
1238 msgid "data file"
1239 msgstr "Speichern unter"
1240
1241 #: src/language/data-io/data-reader.c:140
1242 #, c-format
1243 msgid "Could not open \"%s\" for reading as a data file: %s."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/language/data-io/data-reader.c:178
1247 msgid ""
1248 "Unexpected end-of-file while reading data in BEGIN DATA.  This probably "
1249 "indicates a missing or misformatted END DATA command.  END DATA must appear "
1250 "by itself on a single line with exactly one space between words."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/language/data-io/data-reader.c:210
1254 #: src/language/data-io/data-reader.c:223
1255 #, c-format
1256 msgid "Error reading file %s: %s."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/language/data-io/data-reader.c:226
1260 #, c-format
1261 msgid "%s: Partial record at end of file."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/language/data-io/data-reader.c:277
1265 #, c-format
1266 msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/language/data-io/data-reader.c:280
1270 msgid "Attempt to read beyond END DATA."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/language/data-io/data-reader.c:438
1274 msgid ""
1275 "This command is not valid here since the current input program does not "
1276 "access the inline file."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/language/data-io/data-writer.c:72
1280 #, c-format
1281 msgid "An error occurred while opening \"%s\" for writing as a data file: %s."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/language/data-io/data-writer.c:150
1285 #, c-format
1286 msgid "I/O error occurred writing data file \"%s\"."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/language/data-io/file-handle.q:65
1290 #, c-format
1291 msgid ""
1292 "File handle %s is already defined.  Use CLOSE FILE HANDLE before redefining "
1293 "a file handle."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/language/data-io/file-handle.q:97
1297 #, c-format
1298 msgid ""
1299 "Fixed-length records were specified on /RECFORM, but record length was not "
1300 "specified on /LRECL.  Assuming %zu-character records."
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/language/data-io/file-handle.q:102
1304 #, c-format
1305 msgid ""
1306 "Record length (%ld) must be at least one byte.  Assuming %zu-character "
1307 "records."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/language/data-io/file-handle.q:147
1311 msgid "file"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/language/data-io/file-handle.q:149
1315 msgid "inline file"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/language/data-io/file-handle.q:175
1319 msgid "expecting a file name or handle name"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/language/data-io/file-handle.q:195
1323 #, c-format
1324 msgid "Handle for %s not allowed here."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/language/data-io/get.c:106
1328 msgid "expecting COMM or TAPE"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/language/data-io/get.c:279 src/language/data-io/get.c:293
1332 #: src/language/data-io/get.c:318
1333 #, c-format
1334 msgid "expecting %s or %s"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/language/data-io/get.c:513 src/language/data-io/print.c:176
1338 msgid "expecting a valid subcommand"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/language/data-io/get.c:546
1342 #, c-format
1343 msgid ""
1344 "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s.  To "
1345 "rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such "
1346 "as \"/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)\", or equivalently, \"/RENAME (A B C=B C A)\"."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/language/data-io/get.c:572
1350 msgid "`=' expected after variable list."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/language/data-io/get.c:579
1354 #, c-format
1355 msgid ""
1356 "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of "
1357 "variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME "
1358 "subcommand."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/language/data-io/get.c:592
1362 #, c-format
1363 msgid "Requested renaming duplicates variable name %s."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/language/data-io/get.c:622
1367 msgid "Cannot DROP all variables from dictionary."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/language/data-io/get.c:795
1371 msgid "Cannot specify the active file since no active file has been defined."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/language/data-io/get.c:802
1375 msgid ""
1376 "MATCH FILES may not be used after TEMPORARY when the active file is an input "
1377 "source.  Temporary transformations will be made permanent."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/language/data-io/get.c:836
1381 msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/language/data-io/get.c:880
1385 #, c-format
1386 msgid "File %s lacks BY variable %s."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/language/data-io/get.c:883
1390 #, c-format
1391 msgid "Active file lacks BY variable %s."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/language/data-io/get.c:953
1395 msgid "BY is required when TABLE is specified."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/language/data-io/get.c:958
1399 msgid "BY is required when IN is specified."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/language/data-io/get.c:1063
1403 #, c-format
1404 msgid ""
1405 "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable "
1406 "name."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/language/data-io/get.c:1310
1410 #, c-format
1411 msgid ""
1412 "Variable %s in file %s (%s) has different type or width from the same "
1413 "variable in earlier file (%s)."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/language/data-io/get-data.c:48
1417 #, c-format
1418 msgid "Unsupported TYPE %s"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:129
1422 msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:142
1426 msgid "Input program did not create any variables."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:287
1430 msgid "COLUMN subcommand multiply specified."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:337
1434 msgid ""
1435 "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers.  Column set to 1."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/language/data-io/list.q:156 src/language/stats/descriptives.c:362
1439 msgid "No variables specified."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/language/data-io/list.q:164
1443 #, c-format
1444 msgid ""
1445 "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified.  The "
1446 "values will be swapped."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/language/data-io/list.q:172
1450 #, c-format
1451 msgid ""
1452 "The first case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/language/data-io/list.q:178
1456 #, c-format
1457 msgid ""
1458 "The last case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/language/data-io/list.q:184
1462 #, c-format
1463 msgid "The step value %ld is less than 1.  The value is being reset to 1."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/language/data-io/list.q:210
1467 msgid "`/FORMAT WEIGHT' specified, but weighting is not on."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/language/data-io/list.q:466
1471 msgid "Line"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/language/data-io/placement-parser.c:85
1475 #, c-format
1476 msgid ""
1477 "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats "
1478 "(%zu)."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/language/data-io/placement-parser.c:95
1482 msgid ""
1483 "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/language/data-io/placement-parser.c:117
1487 #, c-format
1488 msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/language/data-io/placement-parser.c:224
1492 #: src/language/lexer/format-parser.c:107
1493 #: src/language/lexer/format-parser.c:126
1494 #, c-format
1495 msgid "Unknown format type \"%s\"."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/language/data-io/placement-parser.c:308
1499 #: src/language/data-io/placement-parser.c:322
1500 msgid "Column positions for fields must be positive."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/language/data-io/placement-parser.c:327
1504 msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/language/data-io/placement-parser.c:362
1508 #, c-format
1509 msgid ""
1510 "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d.  "
1511 "Data fields must be listed in order of increasing record number."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/language/data-io/print.c:261
1515 #, c-format
1516 msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/language/data-io/print.c:430
1520 #, c-format
1521 msgid "Writing %d record to %s."
1522 msgid_plural "Writing %d records to %s."
1523 msgstr[0] ""
1524 msgstr[1] ""
1525
1526 #: src/language/data-io/print.c:434
1527 #, c-format
1528 msgid "Writing %d record."
1529 msgid_plural "Writing %d records."
1530 msgstr[0] ""
1531 msgstr[1] ""
1532
1533 #: src/language/data-io/print-space.c:73 src/language/lexer/lexer.c:476
1534 #: src/language/stats/autorecode.c:154 src/language/xforms/select-if.c:60
1535 msgid "expecting end of command"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/language/data-io/print-space.c:116
1539 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/language/data-io/print-space.c:119
1543 #, c-format
1544 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:75
1548 #, c-format
1549 msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:99
1553 #, c-format
1554 msgid "Cannot add value labels from source file to long string variable %s."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:113
1558 #, c-format
1559 msgid ""
1560 "Cannot apply missing values from source file to long string variable %s."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:126
1564 msgid "No matching variables found between the source and target files."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:40
1568 msgid ""
1569 "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations "
1570 "will be made permanent."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:48
1574 msgid ""
1575 "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active "
1576 "file dictionary.  Use NEW FILE instead."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/language/dictionary/formats.c:89
1580 msgid "`(' expected after variable list."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/language/dictionary/formats.c:99 src/language/dictionary/numeric.c:69
1584 msgid "`)' expected after output format."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/language/dictionary/missing-values.c:55
1588 #: src/language/stats/aggregate.c:451
1589 msgid "expecting `('"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/language/dictionary/missing-values.c:71
1593 #, c-format
1594 msgid ""
1595 "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within "
1596 "a single list."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/language/dictionary/missing-values.c:116
1600 #, c-format
1601 msgid "Truncating missing value to short string length (%d characters)."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/language/dictionary/missing-values.c:138
1605 #, c-format
1606 msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:92
1610 msgid ""
1611 "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
1612 "be made permanent."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:114
1616 msgid "REORDER subcommand may be given at most once."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:137
1620 msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:147
1624 msgid "`(' expected on REORDER subcommand."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:159
1628 msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:177
1632 msgid "RENAME subcommand may be given at most once."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:190
1636 msgid "`(' expected on RENAME subcommand."
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:199
1640 msgid ""
1641 "`=' expected between lists of new and old variable names on RENAME "
1642 "subcommand."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:208
1646 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:76
1647 #, c-format
1648 msgid ""
1649 "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%"
1650 "zu)."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:219
1654 msgid "`)' expected after variable lists on RENAME subcommand."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:233
1658 msgid ""
1659 "KEEP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
1660 "conjunction with the DROP subcommand."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:276
1664 msgid ""
1665 "DROP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
1666 "conjunction with the KEEP subcommand."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:302
1670 #, c-format
1671 msgid "Unrecognized subcommand name `%s'."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:304
1675 msgid "Subcommand name expected."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:312
1679 msgid "`/' or `.' expected."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/language/dictionary/numeric.c:62
1683 #, c-format
1684 msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/language/dictionary/numeric.c:81 src/language/dictionary/numeric.c:150
1688 #, c-format
1689 msgid "There is already a variable named %s."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/language/dictionary/numeric.c:135
1693 #, c-format
1694 msgid "Format type %s may not be used with a string variable."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:49
1698 msgid ""
1699 "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
1700 "be made permanent."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:59
1704 msgid "`(' expected."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:67
1708 msgid "`=' expected between lists of new and old variable names."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:87
1712 msgid "`)' expected after variable names."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:97
1716 #, c-format
1717 msgid "Renaming would duplicate variable name %s."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/language/dictionary/split-file.c:85
1721 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:563
1722 #: src/language/stats/crosstabs.q:1152 src/language/stats/crosstabs.q:1179
1723 #: src/language/stats/crosstabs.q:1199 src/language/stats/crosstabs.q:1221
1724 #: src/language/stats/examine.q:1192 src/language/stats/frequencies.q:1059
1725 #: src/language/stats/frequencies.q:1183
1726 msgid "Value"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/language/dictionary/split-file.c:86
1730 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:397
1731 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:564 src/ui/gui/psppire.glade:2099
1732 #: src/ui/gui/var-sheet.c:69
1733 msgid "Label"
1734 msgstr "Kennsatz"
1735
1736 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110
1737 msgid "File:"
1738 msgstr "Datei:"
1739
1740 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:112 src/ui/gui/psppire.glade:2052
1741 msgid "Label:"
1742 msgstr "Kennsatz:"
1743
1744 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:116
1745 msgid "No label."
1746 msgstr "Kein Kennsatz."
1747
1748 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119
1749 msgid "Created:"
1750 msgstr "Gemacht:"
1751
1752 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:122
1753 msgid "Integer Format:"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:124
1757 msgid "Big Endian."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:125
1761 msgid "Little Endian."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126
1765 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:134
1766 msgid "Unknown."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127
1770 msgid "Real Format:"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:129
1774 msgid "IEEE 754 LE."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:130
1778 msgid "IEEE 754 BE."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:131
1782 msgid "VAX D."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:132
1786 msgid "VAX G."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133
1790 msgid "IBM 390 Hex Long."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135
1794 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:79
1795 msgid "Variables:"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
1799 msgid "Cases:"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:139
1803 msgid "Unknown"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:141
1807 msgid "Type:"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:142
1811 msgid "System File."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:143
1815 msgid "Weight:"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:148
1819 msgid "Not weighted."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
1823 msgid "Mode:"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1827 #, c-format
1828 msgid "Compression %s."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1832 msgid "on"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1836 msgid "off"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:162
1840 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:395
1841 msgid "Description"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:163
1845 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:393
1846 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:633
1847 msgid "Position"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:222
1851 msgid "The active file does not have a file label."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:225
1855 msgid "File label:"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:288
1859 msgid "No variables to display."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:307
1863 msgid "Macros not supported."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:317
1867 msgid "The active file dictionary does not contain any documents."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:325
1871 msgid "Documents in the active file:"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:477
1875 #, c-format
1876 msgid "Format: %s"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:485
1880 #, c-format
1881 msgid "Print Format: %s"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:488
1885 #, c-format
1886 msgid "Write Format: %s"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:494
1890 #, fuzzy, c-format
1891 msgid "Measure: %s"
1892 msgstr "Messe"
1893
1894 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:495 src/ui/gui/var-sheet.c:87
1895 msgid "Nominal"
1896 msgstr "Nominalwert"
1897
1898 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:496 src/ui/gui/var-sheet.c:88
1899 msgid "Ordinal"
1900 msgstr "Ordinalwert"
1901
1902 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:497 src/ui/gui/var-sheet.c:89
1903 msgid "Scale"
1904 msgstr "Skalwert"
1905
1906 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:500
1907 #, c-format
1908 msgid "Display Alignment: %s"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:501 src/ui/gui/var-sheet.c:80
1912 msgid "Left"
1913 msgstr "Links"
1914
1915 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:502 src/ui/gui/var-sheet.c:82
1916 msgid "Center"
1917 msgstr "Mittel"
1918
1919 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:503 src/ui/gui/var-sheet.c:81
1920 msgid "Right"
1921 msgstr "Rechts"
1922
1923 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:506
1924 #, c-format
1925 msgid "Display Width: %d"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:517
1929 msgid "Missing Values: "
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:611
1933 msgid "No vectors defined."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:632
1937 msgid "Vector"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:635
1941 msgid "Print Format"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/language/dictionary/value-labels.c:121
1945 #, c-format
1946 msgid ""
1947 "It is not possible to assign value labels to long string variables such as %"
1948 "s."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/language/dictionary/value-labels.c:157 src/language/lexer/lexer.c:619
1952 msgid "expecting string"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/language/dictionary/value-labels.c:166 src/language/lexer/lexer.c:633
1956 msgid "expecting integer"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/language/dictionary/value-labels.c:170
1960 #, c-format
1961 msgid "Value label `%g' is not integer."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/language/dictionary/value-labels.c:184
1965 msgid "Truncating value label to 60 characters."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/language/dictionary/variable-label.c:51
1969 msgid "String expected for variable label."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/language/dictionary/variable-label.c:59
1973 msgid "Truncating variable label to 255 characters."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/language/dictionary/vector.c:64
1977 #, c-format
1978 msgid "A vector named %s already exists."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/language/dictionary/vector.c:72
1982 #, c-format
1983 msgid "Vector name %s is given twice."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/language/dictionary/vector.c:96
1987 msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/language/dictionary/vector.c:129
1991 msgid "Vectors must have at least one element."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/language/dictionary/vector.c:150
1995 msgid "expecting vector length"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/language/dictionary/vector.c:166
1999 #, c-format
2000 msgid "%s is too long for a variable name."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/language/dictionary/vector.c:171
2004 #, c-format
2005 msgid "%s is an existing variable name."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/language/dictionary/weight.c:49
2009 msgid "The weighting variable must be numeric."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/language/dictionary/weight.c:54
2013 msgid "The weighting variable may not be scratch."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/language/expressions/evaluate.c:154
2017 msgid "expecting number or string"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/language/expressions/evaluate.c:168
2021 #, c-format
2022 msgid "Duplicate variable name %s."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/language/expressions/helpers.c:35
2026 msgid ""
2027 "One of the arguments to a DATE function is not an integer.  The result will "
2028 "be system-missing."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/language/expressions/helpers.c:57
2032 msgid ""
2033 "The week argument to DATE.WKYR is not an integer.  The result will be system-"
2034 "missing."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/language/expressions/helpers.c:63
2038 msgid ""
2039 "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53.  "
2040 "The result will be system-missing."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/language/expressions/helpers.c:85
2044 msgid ""
2045 "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer.  The result will be system-"
2046 "missing."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/language/expressions/helpers.c:91
2050 msgid ""
2051 "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366.  "
2052 "The result will be system-missing."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/language/expressions/helpers.c:113
2056 msgid ""
2057 "The year argument to YRMODA is greater than 47516.  The result will be "
2058 "system-missing."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/language/expressions/helpers.c:166
2062 #, c-format
2063 msgid ""
2064 "Unrecognized date unit \"%.*s\".  Valid date units are \"years\", \"quarters"
2065 "\", \"months\", \"weeks\", \"days\", \"hours\", \"minutes\", and \"seconds\"."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/language/expressions/helpers.c:316
2069 msgid ""
2070 "Invalid DATESUM method.  Valid choices are \"closest\" and \"rollover\"."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/language/expressions/parse.c:259
2074 #, c-format
2075 msgid ""
2076 "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/language/expressions/parse.c:271
2080 #, c-format
2081 msgid ""
2082 "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/language/expressions/parse.c:427
2086 #, c-format
2087 msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/language/expressions/parse.c:643
2091 msgid ""
2092 "Chaining relational operators (e.g. \"a < b < c\") will not produce the "
2093 "mathematically expected result.  Use the AND logical operator to fix the "
2094 "problem (e.g. \"a < b AND b < c\").  If chaining is really intended, "
2095 "parentheses will disable this warning (e.g. \"(a < b) < c\".)"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/language/expressions/parse.c:744
2099 msgid ""
2100 "The exponentiation operator (\"**\") is left-associative, even though right-"
2101 "associative semantics are more useful.  That is, \"a**b**c\" equals \"(a**b)"
2102 "**c\", not as \"a**(b**c)\".  To disable this warning, insert parentheses."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/language/expressions/parse.c:809
2106 #, c-format
2107 msgid "Unknown system variable %s."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/language/expressions/parse.c:857
2111 #, c-format
2112 msgid "Unknown identifier %s."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/language/expressions/parse.c:885 src/language/stats/aggregate.c:509
2116 msgid "expecting `)'"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/language/expressions/parse.c:892
2120 msgid "in expression"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/language/expressions/parse.c:1073
2124 #, c-format
2125 msgid "%s must have at least %d arguments in list."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/language/expressions/parse.c:1082
2129 #, c-format
2130 msgid "%s must have even number of arguments in list."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/language/expressions/parse.c:1085
2134 #, c-format
2135 msgid "%s must have multiple of %d arguments in list."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/language/expressions/parse.c:1095
2139 #, c-format
2140 msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/language/expressions/parse.c:1104
2144 #, c-format
2145 msgid "%s requires at least %d valid arguments in list."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/language/expressions/parse.c:1110
2149 #, c-format
2150 msgid ""
2151 "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when "
2152 "passing only %d arguments in list."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/language/expressions/parse.c:1164
2156 #, c-format
2157 msgid "Type mismatch invoking %s as "
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/language/expressions/parse.c:1169
2161 msgid "Function invocation "
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/language/expressions/parse.c:1171
2165 msgid " does not match any known function.  Candidates are:"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/language/expressions/parse.c:1201
2169 #, c-format
2170 msgid "No function or vector named %s."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/language/expressions/parse.c:1244
2174 #, c-format
2175 msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/language/expressions/parse.c:1264
2179 #, c-format
2180 msgid "%s is a PSPP extension."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/language/expressions/parse.c:1267 src/ui/terminal/command-line.c:127
2184 #: src/ui/terminal/command-line.c:146 src/ui/terminal/command-line.c:158
2185 #, c-format
2186 msgid "%s is not yet implemented."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/language/expressions/parse.c:1273
2190 #, c-format
2191 msgid "%s may not appear after TEMPORARY."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/language/lexer/format-parser.c:88
2195 msgid "expecting valid format specifier"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/language/lexer/format-parser.c:121
2199 msgid "expecting format type"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/language/lexer/lexer.c:282
2203 #, c-format
2204 msgid "%s does not form a valid number."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/language/lexer/lexer.c:386
2208 #, c-format
2209 msgid "Bad character in input: `%c'."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/language/lexer/lexer.c:388
2213 #, c-format
2214 msgid "Bad character in input: `\\%o'."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/language/lexer/lexer.c:424
2218 #, c-format
2219 msgid "Subcommand %s may only be specified once."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/language/lexer/lexer.c:432
2223 #, c-format
2224 msgid "missing required subcommand %s"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/language/lexer/lexer.c:461
2228 #, c-format
2229 msgid "Syntax error %s at %s."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/language/lexer/lexer.c:464
2233 #, c-format
2234 msgid "Syntax error at %s."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/language/lexer/lexer.c:588 src/language/lexer/lexer.c:605
2238 #, c-format
2239 msgid "expecting `%s'"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/language/lexer/lexer.c:646
2243 msgid "expecting number"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/language/lexer/lexer.c:658
2247 msgid "expecting identifier"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/language/lexer/lexer.c:1052
2251 msgid "binary"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/language/lexer/lexer.c:1057
2255 msgid "octal"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/language/lexer/lexer.c:1062
2259 msgid "hex"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/language/lexer/lexer.c:1072
2263 #, c-format
2264 msgid "String of %s digits has %zu characters, which is not a multiple of %d."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/language/lexer/lexer.c:1101
2268 #, c-format
2269 msgid "`%c' is not a valid %s digit."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/language/lexer/lexer.c:1135
2273 msgid "Unterminated string constant."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/language/lexer/lexer.c:1189
2277 msgid "Unexpected end of file in string concatenation."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/language/lexer/lexer.c:1197
2281 msgid "String expected following `+'."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/language/lexer/lexer.c:1210
2285 #, c-format
2286 msgid "String exceeds 255 characters in length (%zu characters)."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/language/lexer/range-parser.c:59
2290 #, c-format
2291 msgid ""
2292 "Low end of range (%g) is below high end (%g).  The range will be treated as "
2293 "reversed."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/language/lexer/range-parser.c:67
2297 #, c-format
2298 msgid "Ends of range are equal (%g)."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/language/lexer/range-parser.c:75
2302 msgid "LO or LOWEST must be part of a range."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/language/lexer/range-parser.c:106
2306 msgid "System-missing value is not valid here."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/language/lexer/range-parser.c:114
2310 msgid "expecting number or data string"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/language/lexer/variable-parser.c:63
2314 msgid "expecting variable name"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/language/lexer/variable-parser.c:73
2318 #, c-format
2319 msgid "%s is not a variable name."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/language/lexer/variable-parser.c:176
2323 #, c-format
2324 msgid ""
2325 "%s is not a numeric variable.  It will not be included in the variable list."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/language/lexer/variable-parser.c:179
2329 #, c-format
2330 msgid ""
2331 "%s is not a string variable.  It will not be included in the variable list."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/language/lexer/variable-parser.c:183
2335 #, c-format
2336 msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/language/lexer/variable-parser.c:187
2340 #, c-format
2341 msgid ""
2342 "%s and %s are not the same type.  All variables in this variable list must "
2343 "be of the same type.  %s will be omitted from the list."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/language/lexer/variable-parser.c:193
2347 #, c-format
2348 msgid ""
2349 "%s and %s are string variables with different widths.  All variables in this "
2350 "variable list must have the same width.  %s will be omitted from the list."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/language/lexer/variable-parser.c:198
2354 #, c-format
2355 msgid "Variable %s appears twice in variable list."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/language/lexer/variable-parser.c:311
2359 #, c-format
2360 msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/language/lexer/variable-parser.c:319
2364 #, c-format
2365 msgid ""
2366 "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must "
2367 "be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or "
2368 "system variables.  %s is a %s variable, whereas %s is %s."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/language/lexer/variable-parser.c:393
2372 msgid "incorrect use of TO convention"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/language/lexer/variable-parser.c:436
2376 msgid "Scratch variables not allowed here."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/language/lexer/variable-parser.c:458
2380 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/language/lexer/variable-parser.c:463
2384 msgid "Bad bounds in use of TO convention."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/language/stats/aggregate.c:209
2388 msgid "while expecting COLUMNWISE"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/language/stats/aggregate.c:240
2392 msgid "expecting BREAK"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/language/stats/aggregate.c:245
2396 msgid ""
2397 "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) "
2398 "has no effect.  Output data will be sorted the same way as the input data."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/language/stats/aggregate.c:416
2402 msgid "expecting aggregation function"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/language/stats/aggregate.c:434
2406 #, c-format
2407 msgid "Unknown aggregation function %s."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/language/stats/aggregate.c:490
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "Missing argument %zu to %s."
2413 msgstr "Lösewerten"
2414
2415 #: src/language/stats/aggregate.c:499
2416 #, c-format
2417 msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/language/stats/aggregate.c:521
2421 #, c-format
2422 msgid ""
2423 "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%"
2424 "zu)."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/language/stats/aggregate.c:537
2428 #, c-format
2429 msgid ""
2430 "The value arguments passed to the %s function are out-of-order.  They will "
2431 "be treated as if they had been specified in the correct order."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/language/stats/aggregate.c:607
2435 #, c-format
2436 msgid ""
2437 "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which "
2438 "contains the aggregate variables and the break variables."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/language/stats/autorecode.c:136
2442 #, c-format
2443 msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/language/stats/autorecode.c:164
2447 #, c-format
2448 msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/language/stats/autorecode.c:171
2452 #, c-format
2453 msgid "Duplicate variable name %s among target variables."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/language/stats/binomial.c:133
2457 #, c-format
2458 msgid "Variable %s is not dichotomous"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/language/stats/binomial.c:178
2462 msgid "Binomial Test"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/language/stats/binomial.c:193
2466 msgid "Group1"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/language/stats/binomial.c:194
2470 msgid "Group2"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/language/stats/binomial.c:195 src/language/stats/chisquare.c:223
2474 #: src/language/stats/chisquare.c:283 src/language/stats/crosstabs.q:859
2475 #: src/language/stats/crosstabs.q:1059 src/language/stats/crosstabs.q:1782
2476 #: src/language/stats/examine.q:912 src/language/stats/frequencies.q:1136
2477 #: src/language/stats/oneway.q:306 src/language/stats/oneway.q:470
2478 #: src/language/stats/regression.q:318
2479 msgid "Total"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/language/stats/binomial.c:226 src/language/stats/chisquare.c:246
2483 #: src/language/stats/crosstabs.q:1177 src/language/stats/crosstabs.q:1218
2484 msgid "Category"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/language/stats/binomial.c:227 src/language/stats/crosstabs.q:869
2488 #: src/language/stats/examine.q:988 src/language/stats/frequencies.q:1404
2489 #: src/language/stats/npar-summary.c:122 src/language/stats/oneway.q:391
2490 #: src/language/stats/t-test.q:682 src/language/stats/t-test.q:705
2491 #: src/language/stats/t-test.q:831 src/language/stats/t-test.q:1368
2492 msgid "N"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/language/stats/binomial.c:228
2496 msgid "Observed Prop."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/language/stats/binomial.c:229
2500 msgid "Test Prop."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/language/stats/binomial.c:232
2504 #, c-format
2505 msgid "Exact Sig. (%d-tailed)"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/language/stats/chisquare.c:193
2509 #, c-format
2510 msgid ""
2511 "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were "
2512 "encountered in variable %s."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/language/stats/chisquare.c:207 src/language/stats/chisquare.c:247
2516 msgid "Observed N"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/language/stats/chisquare.c:208 src/language/stats/chisquare.c:248
2520 msgid "Expected N"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/language/stats/chisquare.c:209 src/language/stats/chisquare.c:249
2524 #: src/language/stats/regression.q:317
2525 msgid "Residual"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/language/stats/chisquare.c:242
2529 msgid "Frequencies"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/language/stats/chisquare.c:297
2533 msgid "Test Statistics"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/language/stats/chisquare.c:311
2537 msgid "Chi-Square"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/language/stats/chisquare.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1153
2541 #: src/language/stats/oneway.q:279 src/language/stats/oneway.q:680
2542 #: src/language/stats/regression.q:311 src/language/stats/t-test.q:982
2543 #: src/language/stats/t-test.q:1174 src/language/stats/t-test.q:1267
2544 msgid "df"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/language/stats/chisquare.c:313
2548 msgid "Asymp. Sig."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/language/stats/crosstabs.q:277
2552 msgid ""
2553 "Missing mode REPORT not allowed in general mode.  Assuming MISSING=TABLE."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/language/stats/crosstabs.q:287
2557 msgid "Write mode ALL not allowed in general mode.  Assuming WRITE=CELLS."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/language/stats/crosstabs.q:363
2561 msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/language/stats/crosstabs.q:373
2565 msgid "expecting BY"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/language/stats/crosstabs.q:440
2569 msgid "VARIABLES must be specified before TABLES."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/language/stats/crosstabs.q:478
2573 #, c-format
2574 msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/language/stats/crosstabs.q:854
2578 msgid "Summary."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/language/stats/crosstabs.q:856 src/language/stats/examine.q:976
2582 msgid "Cases"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/language/stats/crosstabs.q:857 src/language/stats/examine.q:910
2586 #: src/language/stats/frequencies.q:1057 src/language/stats/frequencies.q:1405
2587 msgid "Valid"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/language/stats/crosstabs.q:858 src/language/stats/examine.q:911
2591 #: src/language/stats/frequencies.q:1127 src/language/stats/frequencies.q:1406
2592 #: src/ui/gui/var-sheet.c:71
2593 msgid "Missing"
2594 msgstr "Löse"
2595
2596 #: src/language/stats/crosstabs.q:870 src/language/stats/examine.q:991
2597 #: src/language/stats/frequencies.q:1061 src/language/stats/frequencies.q:1062
2598 #: src/language/stats/frequencies.q:1063
2599 msgid "Percent"
2600 msgstr "Prozent"
2601
2602 #: src/language/stats/crosstabs.q:1111
2603 msgid "count"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/language/stats/crosstabs.q:1112
2607 msgid "row %"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/language/stats/crosstabs.q:1113
2611 msgid "column %"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/language/stats/crosstabs.q:1114
2615 msgid "total %"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/language/stats/crosstabs.q:1115
2619 msgid "expected"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/language/stats/crosstabs.q:1116
2623 msgid "residual"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/language/stats/crosstabs.q:1117
2627 msgid "std. resid."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/language/stats/crosstabs.q:1118
2631 msgid "adj. resid."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/language/stats/crosstabs.q:1148
2635 msgid "Chi-square tests."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/language/stats/crosstabs.q:1151 src/language/stats/crosstabs.q:1178
2639 #: src/language/stats/crosstabs.q:1198 src/language/stats/crosstabs.q:1219
2640 #: src/language/stats/examine.q:1423 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:276
2641 msgid "Statistic"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/language/stats/crosstabs.q:1155
2645 msgid "Asymp. Sig. (2-sided)"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/language/stats/crosstabs.q:1157
2649 msgid "Exact. Sig. (2-sided)"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/language/stats/crosstabs.q:1159
2653 msgid "Exact. Sig. (1-sided)"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/language/stats/crosstabs.q:1174
2657 msgid "Symmetric measures."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/language/stats/crosstabs.q:1180 src/language/stats/crosstabs.q:1222
2661 msgid "Asymp. Std. Error"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/language/stats/crosstabs.q:1181 src/language/stats/crosstabs.q:1223
2665 msgid "Approx. T"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/language/stats/crosstabs.q:1182 src/language/stats/crosstabs.q:1224
2669 msgid "Approx. Sig."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/language/stats/crosstabs.q:1193
2673 msgid "Risk estimate."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/language/stats/crosstabs.q:1197
2677 #, c-format
2678 msgid "95%% Confidence Interval"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/language/stats/crosstabs.q:1200 src/language/stats/t-test.q:986
2682 #: src/language/stats/t-test.q:1171 src/language/stats/t-test.q:1270
2683 msgid "Lower"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/language/stats/crosstabs.q:1201 src/language/stats/t-test.q:987
2687 #: src/language/stats/t-test.q:1172 src/language/stats/t-test.q:1271
2688 msgid "Upper"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/language/stats/crosstabs.q:1215
2692 msgid "Directional measures."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/language/stats/crosstabs.q:1220 src/ui/gui/psppire.glade:2223
2696 #: src/ui/gui/var-sheet.c:66
2697 msgid "Type"
2698 msgstr "Typ"
2699
2700 #: src/language/stats/crosstabs.q:1974
2701 msgid "Pearson Chi-Square"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/language/stats/crosstabs.q:1975
2705 msgid "Likelihood Ratio"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/language/stats/crosstabs.q:1976
2709 msgid "Fisher's Exact Test"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/language/stats/crosstabs.q:1977
2713 msgid "Continuity Correction"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/language/stats/crosstabs.q:1978
2717 msgid "Linear-by-Linear Association"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/language/stats/crosstabs.q:2015 src/language/stats/crosstabs.q:2085
2721 #: src/language/stats/crosstabs.q:2144
2722 msgid "N of Valid Cases"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/language/stats/crosstabs.q:2031 src/language/stats/crosstabs.q:2160
2726 msgid "Nominal by Nominal"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/language/stats/crosstabs.q:2032 src/language/stats/crosstabs.q:2161
2730 msgid "Ordinal by Ordinal"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/language/stats/crosstabs.q:2033
2734 msgid "Interval by Interval"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/language/stats/crosstabs.q:2034
2738 msgid "Measure of Agreement"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/language/stats/crosstabs.q:2039
2742 msgid "Phi"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/language/stats/crosstabs.q:2040
2746 msgid "Cramer's V"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/language/stats/crosstabs.q:2041
2750 msgid "Contingency Coefficient"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/language/stats/crosstabs.q:2042
2754 msgid "Kendall's tau-b"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/language/stats/crosstabs.q:2043
2758 msgid "Kendall's tau-c"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/language/stats/crosstabs.q:2044
2762 msgid "Gamma"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/language/stats/crosstabs.q:2045
2766 msgid "Spearman Correlation"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/language/stats/crosstabs.q:2046
2770 msgid "Pearson's R"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/language/stats/crosstabs.q:2047
2774 msgid "Kappa"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/language/stats/crosstabs.q:2117
2778 #, c-format
2779 msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/language/stats/crosstabs.q:2120
2783 #, c-format
2784 msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/language/stats/crosstabs.q:2128
2788 #, c-format
2789 msgid "For cohort %s = %g"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/language/stats/crosstabs.q:2131
2793 #, c-format
2794 msgid "For cohort %s = %.*s"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/language/stats/crosstabs.q:2162
2798 msgid "Nominal by Interval"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/language/stats/crosstabs.q:2167
2802 msgid "Lambda"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/language/stats/crosstabs.q:2168
2806 msgid "Goodman and Kruskal tau"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/language/stats/crosstabs.q:2169
2810 msgid "Uncertainty Coefficient"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/language/stats/crosstabs.q:2170
2814 msgid "Somers' d"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/language/stats/crosstabs.q:2171
2818 msgid "Eta"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/language/stats/crosstabs.q:2176
2822 msgid "Symmetric"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/language/stats/crosstabs.q:2177 src/language/stats/crosstabs.q:2178
2826 #, c-format
2827 msgid "%s Dependent"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/language/stats/descriptives.c:102 src/language/stats/examine.q:1524
2831 #: src/language/stats/frequencies.q:123 src/language/stats/npar-summary.c:125
2832 #: src/language/stats/oneway.q:392 src/language/stats/t-test.q:683
2833 #: src/language/stats/t-test.q:706 src/language/stats/t-test.q:830
2834 #: src/language/stats/t-test.q:1168 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:52
2835 msgid "Mean"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/language/stats/descriptives.c:103
2839 msgid "S E Mean"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/language/stats/descriptives.c:104 src/language/stats/frequencies.q:127
2843 msgid "Std Dev"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/examine.q:1604
2847 #: src/language/stats/frequencies.q:128 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:59
2848 msgid "Variance"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/examine.q:1711
2852 #: src/language/stats/frequencies.q:129 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:60
2853 msgid "Kurtosis"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/language/stats/descriptives.c:107
2857 msgid "S E Kurt"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/examine.q:1691
2861 #: src/language/stats/frequencies.q:131 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:61
2862 msgid "Skewness"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/language/stats/descriptives.c:109
2866 msgid "S E Skew"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.q:1652
2870 #: src/language/stats/frequencies.q:133 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:56
2871 msgid "Range"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.q:1629
2875 #: src/language/stats/frequencies.q:134 src/language/stats/npar-summary.c:131
2876 #: src/language/stats/oneway.q:404 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:54
2877 msgid "Minimum"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.q:1640
2881 #: src/language/stats/frequencies.q:135 src/language/stats/npar-summary.c:134
2882 #: src/language/stats/oneway.q:405 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:55
2883 msgid "Maximum"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/frequencies.q:136
2887 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:57
2888 msgid "Sum"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/language/stats/descriptives.c:344
2892 #, c-format
2893 msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/language/stats/descriptives.c:451
2897 msgid "expecting statistic name: reverting to default"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/language/stats/descriptives.c:524
2901 msgid ""
2902 "Ran out of generic names for Z-score variables.  There are only 126 generic "
2903 "names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/language/stats/descriptives.c:556
2907 msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/language/stats/descriptives.c:561
2911 msgid "Source"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/language/stats/descriptives.c:562
2915 msgid "Target"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/language/stats/descriptives.c:672
2919 #, c-format
2920 msgid "Z-score of %s"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/language/stats/descriptives.c:886
2924 msgid "Valid N"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/language/stats/descriptives.c:887
2928 msgid "Missing N"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/language/stats/descriptives.c:914
2932 #, c-format
2933 msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/language/stats/examine.q:286 src/language/stats/examine.q:289
2937 #, c-format
2938 msgid "%s is not currently supported."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/language/stats/examine.q:495 src/language/stats/examine.q:508
2942 #, c-format
2943 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/language/stats/examine.q:970
2947 msgid "Case Processing Summary"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/language/stats/examine.q:1177
2951 msgid "Extreme Values"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/language/stats/examine.q:1193
2955 msgid "Case Number"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/language/stats/examine.q:1278
2959 msgid "Highest"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/language/stats/examine.q:1283
2963 msgid "Lowest"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/language/stats/examine.q:1424 src/language/stats/oneway.q:394
2967 #: src/language/stats/oneway.q:678 src/language/stats/regression.q:213
2968 msgid "Std. Error"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/language/stats/examine.q:1426 src/language/stats/oneway.q:408
2972 msgid "Descriptives"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/language/stats/examine.q:1542 src/language/stats/oneway.q:399
2976 #, c-format
2977 msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/language/stats/examine.q:1548 src/language/stats/oneway.q:401
2981 msgid "Lower Bound"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/language/stats/examine.q:1559 src/language/stats/oneway.q:402
2985 msgid "Upper Bound"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/language/stats/examine.q:1571
2989 #, c-format
2990 msgid "5%% Trimmed Mean"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/language/stats/examine.q:1582 src/language/stats/frequencies.q:125
2994 msgid "Median"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/language/stats/examine.q:1616 src/language/stats/npar-summary.c:128
2998 #: src/language/stats/oneway.q:393 src/language/stats/t-test.q:684
2999 #: src/language/stats/t-test.q:707 src/language/stats/t-test.q:832
3000 #: src/language/stats/t-test.q:1169
3001 msgid "Std. Deviation"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/language/stats/examine.q:1664
3005 msgid "Interquartile Range"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/language/stats/examine.q:1816
3009 #, c-format
3010 msgid "Boxplot of %s vs. %s"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/language/stats/examine.q:1841
3014 msgid "Boxplot"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/language/stats/examine.q:1883
3018 #, c-format
3019 msgid "Normal Q-Q Plot of %s"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/language/stats/examine.q:1884 src/language/stats/examine.q:1890
3023 msgid "Observed Value"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/language/stats/examine.q:1885
3027 msgid "Expected Normal"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/language/stats/examine.q:1888
3031 #, c-format
3032 msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/language/stats/examine.q:1891
3036 msgid "Dev from Normal"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/language/stats/examine.q:2010 src/language/stats/examine.q:2032
3040 #: src/language/stats/frequencies.q:1416 src/language/stats/npar-summary.c:141
3041 msgid "Percentiles"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/language/stats/examine.q:2156
3045 msgid "Tukey's Hinges"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/language/stats/flip.c:95
3049 msgid ""
3050 "FLIP ignores TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/language/stats/flip.c:150
3054 msgid "Could not create temporary file for FLIP."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/language/stats/flip.c:161
3058 #, c-format
3059 msgid "Error writing FLIP file: %s."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/language/stats/flip.c:261
3063 #, c-format
3064 msgid "Could not create acceptable variant for variable %s."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/language/stats/flip.c:277
3068 msgid "Cannot create more than 99999 variable names."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/language/stats/flip.c:393
3072 #, c-format
3073 msgid "Error rewinding FLIP file: %s."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/language/stats/flip.c:400
3077 msgid "Error creating FLIP source file."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/language/stats/flip.c:413
3081 #, c-format
3082 msgid "Error reading FLIP file: %s."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/language/stats/flip.c:415
3086 msgid "Unexpected end of file reading FLIP file."
3087 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
3088
3089 #: src/language/stats/flip.c:431
3090 #, c-format
3091 msgid "Error seeking FLIP source file: %s."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/language/stats/flip.c:439
3095 #, c-format
3096 msgid "Error writing FLIP source file: %s."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/language/stats/flip.c:450
3100 #, c-format
3101 msgid "Error closing FLIP source file: %s."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/language/stats/flip.c:458
3105 #, c-format
3106 msgid "Error rewinding FLIP source file: %s."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/language/stats/flip.c:487
3110 #, c-format
3111 msgid "Error reading FLIP temporary file: %s."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/language/stats/flip.c:490
3115 msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/language/stats/frequencies.q:124
3119 msgid "S.E. Mean"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/language/stats/frequencies.q:126
3123 msgid "Mode"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/language/stats/frequencies.q:130
3127 msgid "S.E. Kurt"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/language/stats/frequencies.q:132
3131 msgid "S.E. Skew"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/language/stats/frequencies.q:409
3135 msgid ""
3136 "At most one of BARCHART, HISTOGRAM, or HBAR should be given.  HBAR will be "
3137 "assumed.  Argument values will be given precedence increasing along the "
3138 "order given."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/language/stats/frequencies.q:492
3142 #, c-format
3143 msgid ""
3144 "MAX must be greater than or equal to MIN, if both are specified.  However, "
3145 "MIN was specified as %g and MAX as %g.  MIN and MAX will be ignored."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/language/stats/frequencies.q:758
3149 #, c-format
3150 msgid "Variable %s specified multiple times on VARIABLES subcommand."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/language/stats/frequencies.q:821
3154 msgid "`)' expected after GROUPED interval list."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/language/stats/frequencies.q:833
3158 #, c-format
3159 msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/language/stats/frequencies.q:840
3163 #, c-format
3164 msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/language/stats/frequencies.q:1058 src/language/stats/frequencies.q:1151
3168 #: src/language/stats/frequencies.q:1152 src/language/stats/frequencies.q:1186
3169 msgid "Cum"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/language/stats/frequencies.q:1060 src/output/charts/plot-hist.c:126
3173 msgid "Frequency"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/language/stats/frequencies.q:1081
3177 msgid "Value Label"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/language/stats/frequencies.q:1184
3181 msgid "Freq"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/language/stats/frequencies.q:1185 src/language/stats/frequencies.q:1187
3185 msgid "Pct"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/language/stats/frequencies.q:1378
3189 #, c-format
3190 msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/language/stats/frequencies.q:1420
3194 msgid "50 (Median)"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/language/stats/glm.q:147
3198 msgid "Multivariate GLM not yet supported"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/language/stats/glm.q:271 src/language/stats/regression.q:1165
3202 msgid "Dependent variable must be numeric."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/language/stats/glm.q:346 src/language/stats/regression.q:1262
3206 msgid "No valid data found. This command was skipped."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/language/stats/means.q:100
3210 msgid "Missing required subcommand TABLES."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/language/stats/means.q:134
3214 msgid "TABLES subcommand may not appear more than once."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/language/stats/npar.q:98
3218 msgid "NPAR subcommand not currently implemented."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/language/stats/npar.q:236
3222 #, c-format
3223 msgid ""
3224 "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/language/stats/npar.q:291
3228 #, c-format
3229 msgid ""
3230 "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires "
3231 "exactly %d values."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/language/stats/npar.q:425 src/language/stats/t-test.q:486
3235 #, c-format
3236 msgid ""
3237 "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did "
3238 "not match the number following (%zu)."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/language/stats/npar-summary.c:108
3242 msgid "Descriptive Statistics"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/language/stats/npar-summary.c:145
3246 msgid "25th"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/language/stats/npar-summary.c:148
3250 msgid "50th (Median)"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/language/stats/npar-summary.c:151
3254 msgid "75th"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/language/stats/oneway.q:169
3258 msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/language/stats/oneway.q:178
3262 #, c-format
3263 msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/language/stats/oneway.q:244
3267 #, c-format
3268 msgid "`%s' is not a variable name"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/language/stats/oneway.q:278 src/language/stats/regression.q:310
3272 msgid "Sum of Squares"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/language/stats/oneway.q:280 src/language/stats/regression.q:312
3276 msgid "Mean Square"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/language/stats/oneway.q:281 src/language/stats/regression.q:313
3280 #: src/language/stats/t-test.q:979
3281 msgid "F"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/language/stats/oneway.q:282 src/language/stats/oneway.q:536
3285 #: src/language/stats/regression.q:216 src/language/stats/regression.q:314
3286 msgid "Significance"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/language/stats/oneway.q:304
3290 msgid "Between Groups"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/language/stats/oneway.q:305
3294 msgid "Within Groups"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/language/stats/oneway.q:352 src/language/stats/regression.q:340
3298 msgid "ANOVA"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/language/stats/oneway.q:533
3302 msgid "Levene Statistic"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/language/stats/oneway.q:534
3306 msgid "df1"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/language/stats/oneway.q:535
3310 msgid "df2"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/language/stats/oneway.q:539
3314 msgid "Test of Homogeneity of Variances"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/language/stats/oneway.q:607
3318 msgid "Contrast Coefficients"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/language/stats/oneway.q:609 src/language/stats/oneway.q:676
3322 msgid "Contrast"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/language/stats/oneway.q:674
3326 msgid "Contrast Tests"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/language/stats/oneway.q:677
3330 msgid "Value of Contrast"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/language/stats/oneway.q:679 src/language/stats/regression.q:215
3334 #: src/language/stats/t-test.q:981 src/language/stats/t-test.q:1173
3335 #: src/language/stats/t-test.q:1266
3336 msgid "t"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/language/stats/oneway.q:681 src/language/stats/t-test.q:983
3340 #: src/language/stats/t-test.q:1175 src/language/stats/t-test.q:1268
3341 msgid "Sig. (2-tailed)"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/language/stats/oneway.q:725
3345 msgid "Assume equal variances"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/language/stats/oneway.q:729
3349 msgid "Does not assume equal"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/language/stats/rank.q:220
3353 #, c-format
3354 msgid "%s of %s by %s"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/language/stats/rank.q:225
3358 #, c-format
3359 msgid "%s of %s"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/language/stats/rank.q:601
3363 msgid "Cannot create new rank variable.  All candidates in use."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/language/stats/rank.q:694
3367 msgid "Variables Created By RANK"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/language/stats/rank.q:718
3371 #, c-format
3372 msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/language/stats/rank.q:729
3376 #, c-format
3377 msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/language/stats/rank.q:743
3381 #, c-format
3382 msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/language/stats/rank.q:753
3386 #, c-format
3387 msgid "%s into %s(%s of %s)"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/language/stats/rank.q:766
3391 msgid ""
3392 "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have "
3393 "not been requested.  The FRACTION subcommand will be ignored."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/language/stats/rank.q:859
3397 #, c-format
3398 msgid "Variable %s already exists."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/language/stats/rank.q:864
3402 msgid "Too many variables in INTO clause."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/language/stats/regression.q:167
3406 msgid "R"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/language/stats/regression.q:168
3410 msgid "R Square"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/language/stats/regression.q:169
3414 msgid "Adjusted R Square"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/language/stats/regression.q:170
3418 msgid "Std. Error of the Estimate"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/language/stats/regression.q:175
3422 msgid "Model Summary"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/language/stats/regression.q:212
3426 msgid "B"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/language/stats/regression.q:214
3430 msgid "Beta"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/language/stats/regression.q:217
3434 msgid "(Constant)"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/language/stats/regression.q:279
3438 msgid "Coefficients"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/language/stats/regression.q:316
3442 msgid "Regression"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/language/stats/regression.q:395
3446 msgid "Model"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/language/stats/regression.q:396
3450 msgid "Covariances"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/language/stats/regression.q:411
3454 msgid "Coefficient Correlations"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/language/stats/regression.q:1038
3458 msgid ""
3459 "The dependent variable is equal to the independent variable.The least "
3460 "squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be "
3461 "meaningless."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/language/stats/sort-cases.c:64
3465 msgid "Buffer limit must be at least 2."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/language/stats/sort-criteria.c:69
3469 msgid "`A' or `D' expected inside parentheses."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/language/stats/sort-criteria.c:74
3473 msgid "`)' expected."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/language/stats/sort-criteria.c:85
3477 #, c-format
3478 msgid "Variable %s specified twice in sort criteria."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/language/stats/t-test.q:275
3482 msgid "TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands are mutually exclusive."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/language/stats/t-test.q:293
3486 msgid "VARIABLES subcommand is not appropriate with PAIRS"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/language/stats/t-test.q:331
3490 msgid "One or more VARIABLES must be specified."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/language/stats/t-test.q:380
3494 #, c-format
3495 msgid "Long string variable %s is not valid here."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/language/stats/t-test.q:400 src/language/stats/t-test.q:414
3499 msgid ""
3500 "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/language/stats/t-test.q:503
3504 msgid "At least two variables must be specified on PAIRS."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/language/stats/t-test.q:680
3508 msgid "One-Sample Statistics"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/language/stats/t-test.q:685 src/language/stats/t-test.q:708
3512 #: src/language/stats/t-test.q:833
3513 msgid "SE. Mean"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/language/stats/t-test.q:703
3517 msgid "Group Statistics"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/language/stats/t-test.q:827
3521 msgid "Paired Sample Statistics"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/language/stats/t-test.q:849 src/language/stats/t-test.q:1194
3525 #: src/language/stats/t-test.q:1385
3526 #, c-format
3527 msgid "Pair %d"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/language/stats/t-test.q:967
3531 msgid "Independent Samples Test"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/language/stats/t-test.q:975
3535 msgid "Levene's Test for Equality of Variances"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/language/stats/t-test.q:977
3539 msgid "t-test for Equality of Means"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/language/stats/t-test.q:980 src/language/stats/t-test.q:1370
3543 msgid "Sig."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/language/stats/t-test.q:984 src/language/stats/t-test.q:1269
3547 msgid "Mean Difference"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/language/stats/t-test.q:985
3551 msgid "Std. Error Difference"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/language/stats/t-test.q:990 src/language/stats/t-test.q:1165
3555 #: src/language/stats/t-test.q:1261
3556 #, c-format
3557 msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/language/stats/t-test.q:1045
3561 msgid "Equal variances assumed"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/language/stats/t-test.q:1097
3565 msgid "Equal variances not assumed"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/language/stats/t-test.q:1155
3569 msgid "Paired Samples Test"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/language/stats/t-test.q:1158
3573 msgid "Paired Differences"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/language/stats/t-test.q:1170
3577 msgid "Std. Error Mean"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/language/stats/t-test.q:1250
3581 msgid "One-Sample Test"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/language/stats/t-test.q:1255
3585 #, c-format
3586 msgid "Test Value = %f"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/language/stats/t-test.q:1365
3590 msgid "Paired Samples Correlations"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/language/stats/t-test.q:1369
3594 msgid "Correlation"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/language/stats/t-test.q:1388
3598 #, c-format
3599 msgid "%s & %s"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/language/syntax-file.c:87
3603 #, c-format
3604 msgid "opening \"%s\" as syntax file"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/language/syntax-file.c:92
3608 #, c-format
3609 msgid "Opening `%s': %s."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/language/syntax-file.c:105
3613 #, c-format
3614 msgid "Reading `%s': %s."
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/language/syntax-file.c:125
3618 #, c-format
3619 msgid "Closing `%s': %s."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/language/tests/check-model.q:137
3623 msgid "PATH and SEARCH subcommands are mutually exclusive.  Ignoring PATH."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/language/tests/check-model.q:155
3627 msgid "At least one value must be specified on PATH."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/language/tests/check-model.q:166
3631 #, c-format
3632 msgid "Hash bits adjusted to %d."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/language/tests/check-model.q:207
3636 #, c-format
3637 msgid "error opening \"%s\" for writing"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/language/tests/float-format.c:124
3641 #, c-format
3642 msgid "%zu-byte string needed but %zu-byte string supplied."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/language/tests/float-format.c:136
3646 msgid "Hexadecimal floating constant too long."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/language/tests/float-format.c:201
3650 #, c-format
3651 msgid ""
3652 "%s conversion of %s from %s to %s should have produced %s but actually "
3653 "produced %s."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/language/tests/float-format.c:247
3657 msgid "Too many values in single command."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/language/tests/moments-test.c:47
3661 msgid "expecting weight value"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/language/utilities/cd.c:43
3665 #, c-format
3666 msgid "Cannot change directory to %s:  %s "
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/language/utilities/date.c:32
3670 msgid "Only USE ALL is currently implemented."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/language/utilities/include.c:91
3674 msgid "Expecting BATCH or INTERACTIVE after SYNTAX."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/language/utilities/include.c:108
3678 msgid "Expecting YES or NO after CD."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/language/utilities/include.c:125
3682 msgid "Expecting CONTINUE or STOP after ERROR."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/language/utilities/include.c:132
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "Unexpected token: `%s'."
3688 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
3689
3690 #: src/language/utilities/include.c:177
3691 msgid "expecting file name"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/language/utilities/include.c:189
3695 #, c-format
3696 msgid "Can't find `%s' in include file search path."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/language/utilities/permissions.c:73
3700 #, c-format
3701 msgid "Expecting %s or %s."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/language/utilities/permissions.c:106
3705 #, c-format
3706 msgid "Cannot stat %s: %s"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/language/utilities/permissions.c:119
3710 #, c-format
3711 msgid "Cannot change mode of %s: %s"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/language/utilities/set.q:201 src/language/utilities/set.q:203
3715 #: src/language/utilities/set.q:205 src/language/utilities/set.q:207
3716 #: src/language/utilities/set.q:209 src/language/utilities/set.q:211
3717 #: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215
3718 #: src/language/utilities/set.q:217
3719 #, c-format
3720 msgid "%s is obsolete."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/language/utilities/set.q:220
3724 #, c-format
3725 msgid "%s is not implemented."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/language/utilities/set.q:223
3729 msgid "Active file compression is not implemented."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/language/utilities/set.q:347
3733 #, c-format
3734 msgid ""
3735 "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or "
3736 "commas (or it contains both)."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/language/utilities/set.q:403
3740 msgid "EPOCH must be 1500 or later."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/language/utilities/set.q:410
3744 msgid "expecting AUTOMATIC or year"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/language/utilities/set.q:431
3748 msgid "LENGTH must be at least 1."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/language/utilities/set.q:475
3752 msgid "WIDTH must be at least 40."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/language/utilities/set.q:498
3756 #, c-format
3757 msgid ""
3758 "FORMAT requires numeric output format as an argument.  Specified format %s "
3759 "is of type string."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/language/utilities/set.q:565
3763 msgid "BLANKS is SYSMIS."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/language/utilities/set.q:567
3767 #, c-format
3768 msgid "BLANKS is %g."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/language/utilities/set.q:602
3772 #, c-format
3773 msgid "%s is \"%s\"."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/language/utilities/set.q:638
3777 #, c-format
3778 msgid "DECIMAL is \"%c\"."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/language/utilities/set.q:644
3782 #, c-format
3783 msgid "ENDCMD is \"%c\"."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/language/utilities/set.q:652
3787 #, c-format
3788 msgid "ERRORS is \"%s\"."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/language/utilities/set.q:663
3792 #, c-format
3793 msgid "FORMAT is %s."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/language/utilities/set.q:669
3797 #, c-format
3798 msgid "LENGTH is %d."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/language/utilities/set.q:675
3802 #, c-format
3803 msgid "MXERRS is %d."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/language/utilities/set.q:681
3807 #, c-format
3808 msgid "MXLOOPS is %d."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/language/utilities/set.q:687
3812 #, c-format
3813 msgid "MXWARNS is %d."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/language/utilities/set.q:694 src/language/utilities/set.q:745
3817 #, c-format
3818 msgid "%s is %s (%s)."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/language/utilities/set.q:766
3822 msgid "SCOMPRESSION is ON."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/language/utilities/set.q:768
3826 msgid "SCOMPRESSION is OFF."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/language/utilities/set.q:775
3830 msgid "UNDEFINED is WARN."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/language/utilities/set.q:777
3834 msgid "UNDEFINED is NOWARN."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/language/utilities/set.q:785
3838 msgid "WEIGHT is off."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/language/utilities/set.q:787
3842 #, c-format
3843 msgid "WEIGHT is variable %s."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/language/utilities/set.q:805
3847 #, c-format
3848 msgid "WIDTH is %d."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/language/utilities/title.c:68
3852 #, c-format
3853 msgid "%s: `.' expected after string."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/language/utilities/title.c:108
3857 #, c-format
3858 msgid "   (Entered %s)"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/language/xforms/compute.c:146 src/language/xforms/compute.c:194
3862 #, c-format
3863 msgid ""
3864 "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %"
3865 "s."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/language/xforms/compute.c:150 src/language/xforms/compute.c:201
3869 #, c-format
3870 msgid ""
3871 "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/language/xforms/compute.c:344
3875 #, c-format
3876 msgid "There is no vector named %s."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/language/xforms/count.c:123
3880 msgid "Destination cannot be a string variable."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/language/xforms/recode.c:245
3884 msgid ""
3885 "Inconsistent target variable types.  Target variables must be all numeric or "
3886 "all string."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/language/xforms/recode.c:266
3890 msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/language/xforms/recode.c:316
3894 msgid "THRU is not allowed with string variables."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/language/xforms/recode.c:390
3898 msgid "expecting output value"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/language/xforms/recode.c:439
3902 #, c-format
3903 msgid ""
3904 "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s).  Specify the same "
3905 "number of variables as source and target variables."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/language/xforms/recode.c:454
3909 #, c-format
3910 msgid ""
3911 "There is no variable named %s.  (All string variables specified on INTO must "
3912 "already exist.  Use the STRING command to create a string variable.)"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/language/xforms/recode.c:469
3916 #, c-format
3917 msgid "INTO is required with %s input values and %s output values."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/language/xforms/recode.c:482
3921 #, c-format
3922 msgid "Type mismatch.  Cannot store %s data in %s variable %s."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/language/xforms/sample.c:76
3926 msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/language/xforms/sample.c:96
3930 #, c-format
3931 msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/language/xforms/select-if.c:100
3935 msgid "Syntax error expecting OFF or BY.  Turning off case filtering."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/language/xforms/select-if.c:115
3939 msgid "The filter variable must be numeric."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/language/xforms/select-if.c:121
3943 msgid "The filter variable may not be scratch."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/libpspp/hash.c:614
3947 #, c-format
3948 msgid "hash table:"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/math/percentiles.c:40
3952 msgid "HAverage"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/math/percentiles.c:41
3956 msgid "Weighted Average"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/math/percentiles.c:42
3960 msgid "Rounded"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/math/percentiles.c:43
3964 msgid "Empirical"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/math/percentiles.c:44
3968 msgid "Empirical with averaging"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/output/afm.c:149
3972 #, c-format
3973 msgid "opening font metrics file \"%s\""
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/output/afm.c:239
3977 msgid "first line must be StartFontMetrics"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/output/afm.c:266
3981 #, c-format
3982 msgid "unsupported MappingScheme %d"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/output/afm.c:287
3986 msgid "required FontName is missing"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/output/afm.c:394
3990 msgid "CharMetrics line must start with C or CH"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/output/afm.c:535
3994 #, c-format
3995 msgid "reference to unknown character \"%s\""
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/output/afm.c:593
3999 msgid "expected end of file"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/output/afm.c:605
4003 msgid "syntax error expecting end of line"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/output/afm.c:623 src/output/afm.c:660
4007 msgid "number out of valid range"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/output/afm.c:625 src/output/afm.c:662
4011 msgid "invalid numeric syntax"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/output/afm.c:641
4015 msgid "syntax error expecting integer"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/output/afm.c:679
4019 msgid "syntax error expecting number"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/output/afm.c:692
4023 msgid "syntax error in hex constant"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/output/afm.c:707
4027 msgid "syntax error expecting hex constant"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/output/afm.c:745
4031 msgid "unexpected end of line"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/output/afm.c:795
4035 msgid "unexpected end of line expecting string"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/output/ascii.c:251
4039 #, c-format
4040 msgid ""
4041 "ascii: page excluding margins and headers must be at least 59 characters "
4042 "wide by 15 lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/output/ascii.c:329
4046 #, c-format
4047 msgid ""
4048 "ascii: bad index value for `box' key: syntax is box[INDEX], 0 <= INDEX < %d "
4049 "decimal, with INDEX expressed in base 4"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/output/ascii.c:336
4053 #, c-format
4054 msgid "ascii: multiple values for %s"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/output/ascii.c:344
4058 #, c-format
4059 msgid "ascii: unknown parameter `%s'"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/output/ascii.c:360
4063 msgid "ascii: only screen devices may have `auto' length or width"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/output/ascii.c:374
4067 #, c-format
4068 msgid "ascii: positive integer required as `%s' value"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/output/ascii.c:402
4072 msgid "ascii: `emphasis' value must be `bold', `underline', or `none'"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/output/ascii.c:415
4076 #, c-format
4077 msgid "ascii: zero or positive integer required as `%s' value"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/output/ascii.c:446
4081 #, c-format
4082 msgid "ascii: boolean value expected for `%s'"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/output/ascii.c:478 src/output/html.c:187
4086 msgid "`chart-files' value must contain `#'"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/output/ascii.c:524
4090 #, c-format
4091 msgid "ascii: opening output file \"%s\""
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/output/ascii.c:587
4095 #, c-format
4096 msgid "ascii: bad line (%d,%d)-(%d,%d) out of (%d,%d)\n"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/output/ascii.c:809 src/output/postscript.c:826
4100 #, c-format
4101 msgid "%s - Page %d"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/output/ascii.c:861
4105 #, c-format
4106 msgid "ascii: closing output file \"%s\""
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/output/chart.c:145
4110 #, c-format
4111 msgid "creating \"%s\""
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/output/charts/plot-hist.c:124
4115 msgid "HISTOGRAM"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/output/html.c:71
4119 #, c-format
4120 msgid "opening HTML output file: %s"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/output/html.c:82
4124 msgid "PSPP Output"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/output/html.c:170
4128 #, c-format
4129 msgid "unknown configuration parameter `%s' for HTML device driver"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/output/journal.c:68
4133 #, c-format
4134 msgid "error writing \"%s\""
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/output/journal.c:90
4138 #, c-format
4139 msgid "error creating \"%s\""
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/output/output.c:166
4143 #, c-format
4144 msgid "unknown output driver `%s'"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/output/output.c:168
4148 #, c-format
4149 msgid "output driver `%s' referenced but never defined"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/output/output.c:259
4153 msgid "using default output driver configuration"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/output/output.c:288
4157 msgid "cannot find output initialization file (use `-vv' to view search path)"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/output/output.c:296
4161 #, c-format
4162 msgid "cannot open \"%s\""
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/output/output.c:308
4166 #, c-format
4167 msgid "reading \"%s\""
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/output/output.c:330
4171 msgid "syntax error"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/output/output.c:339
4175 #, c-format
4176 msgid "error closing \"%s\""
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/output/output.c:347
4180 msgid "no active output drivers"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/output/output.c:350
4184 msgid "error reading device definition file"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/output/output.c:468
4188 #, c-format
4189 msgid ""
4190 "Driver classes:\n"
4191 "\t"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/output/output.c:500
4195 #, c-format
4196 msgid "syntax error parsing options for \"%s\" driver"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/output/output.c:516
4200 #, c-format
4201 msgid ""
4202 "reached end of options inside quoted string parsing options for \"%s\" driver"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/output/output.c:586
4206 #, c-format
4207 msgid "syntax error in string constant parsing options for \"%s\" driver"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/output/output.c:634
4211 #, c-format
4212 msgid "syntax error expecting `=' parsing options for driver \"%s\""
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/output/output.c:685
4216 #, c-format
4217 msgid "unknown output driver class `%.*s'"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/output/output.c:700
4221 #, c-format
4222 msgid "unknown device type `%.*s'"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/output/output.c:717
4226 #, c-format
4227 msgid "cannot initialize output driver `%s' of class `%s'"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/output/output.c:763
4231 msgid "driver definition line missing driver name or class name"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/output/output.c:866
4235 #, c-format
4236 msgid "`%s' is not a valid length."
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/output/output.c:958
4240 #, c-format
4241 msgid "unknown paper type `%.*s'"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/output/output.c:976
4245 #, c-format
4246 msgid "error opening \"%s\""
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/output/output.c:987
4250 #, c-format
4251 msgid "error reading \"%s\""
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/output/output.c:1004
4255 #, c-format
4256 msgid "paper size file \"%s\" does not state a paper size"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/output/output.c:1064
4260 #, c-format
4261 msgid "syntax error in paper size `%s'"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/output/postscript.c:158
4265 #, c-format
4266 msgid "opening PostScript output file \"%s\""
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/output/postscript.c:196
4270 #, c-format
4271 msgid ""
4272 "The defined PostScript page is not long enough to hold margins and headers, "
4273 "plus least 15 lines of the default fonts.  In fact, there's only room for %d "
4274 "lines of each font at the default size of %d.%03d points."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/output/postscript.c:246
4278 #, c-format
4279 msgid "closing PostScript output file \"%s\""
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/output/postscript.c:309
4283 #, c-format
4284 msgid "unknown configuration parameter `%s' for PostScript device driver"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/output/postscript.c:325
4288 #, c-format
4289 msgid ""
4290 "unknown orientation `%s' (valid orientations are `portrait' and `landscape')"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/output/postscript.c:337
4294 #, c-format
4295 msgid "boolean value expected for %s"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/output/postscript.c:350
4299 #, c-format
4300 msgid "positive integer value required for `%s'"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/output/postscript.c:355
4304 #, c-format
4305 msgid "default font size must be at least 1 point (value of 1000 for key `%s')"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/output/postscript.c:1176
4309 #, c-format
4310 msgid "\"%s\": bad font specification"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/output/postscript.c:1184
4314 #, c-format
4315 msgid "could not find AFM file \"%s\""
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/output/postscript.c:1198
4319 #, c-format
4320 msgid "could not find font \"%s\""
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/output/postscript.c:1207
4324 #, c-format
4325 msgid "could not find encoding \"%s\""
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/output/postscript.c:1307
4329 #, c-format
4330 msgid "cannot open font file \"%s\""
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/output/postscript.c:1348
4334 #, c-format
4335 msgid "reading font file \"%s\""
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/output/postscript.c:1370
4339 #, c-format
4340 msgid "cannot open font encoding file \"%s\""
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/output/postscript.c:1399
4344 msgid "invalid numeric format"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/output/postscript.c:1421
4348 #, c-format
4349 msgid "closing Postscript encoding \"%s\""
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/output/table.c:234
4353 #, c-format
4354 msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/output/table.c:305
4358 #, c-format
4359 msgid ""
4360 "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/ui/gui/comments-dialog.c:59
4364 #, fuzzy, c-format
4365 msgid "Column Number: %d"
4366 msgstr "Spalten"
4367
4368 #: src/ui/gui/customentry.c:334
4369 msgid "Style of bevel around the custom entry button"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/ui/gui/data-editor.c:162
4373 msgid "Transformations Pending"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/ui/gui/data-editor.c:424
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Labels"
4379 msgstr "Kennsatz"
4380
4381 #: src/ui/gui/data-editor.c:425
4382 msgid "Show/hide value labels"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/ui/gui/data-editor.c:443 src/ui/gui/data-editor.c:460
4386 #: src/ui/gui/data-editor.c:1799 src/ui/gui/data-editor.c:1852
4387 msgid "Clear"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/ui/gui/data-editor.c:444
4391 msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/ui/gui/data-editor.c:461
4395 msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/ui/gui/data-editor.c:475 src/ui/gui/data-editor.c:1796
4399 #: src/ui/gui/data-editor.glade:137 src/ui/gui/data-editor.glade:789
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Insert Variable"
4402 msgstr "Variableansicht"
4403
4404 #: src/ui/gui/data-editor.c:476
4405 msgid "Create a new variable at the current position"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/ui/gui/data-editor.c:494 src/ui/gui/data-editor.c:1849
4409 #: src/ui/gui/data-editor.glade:777
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Insert Case"
4412 msgstr "_Stecken"
4413
4414 #: src/ui/gui/data-editor.c:495
4415 msgid "Create a new case at the current position"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/ui/gui/data-editor.c:515
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Goto Case"
4421 msgstr "_Stecken"
4422
4423 #: src/ui/gui/data-editor.c:516
4424 msgid "Jump to a Case in the Data Sheet"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/ui/gui/data-editor.c:535
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Weights"
4430 msgstr "Rechts"
4431
4432 #: src/ui/gui/data-editor.c:536
4433 msgid "Weight cases by variable"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/ui/gui/data-editor.c:545 src/ui/gui/data-editor.glade:312
4437 msgid "Transpose"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/ui/gui/data-editor.c:546
4441 msgid "Transpose the cases with the variables"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/ui/gui/data-editor.c:557
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Split"
4447 msgstr "Alle Datei"
4448
4449 #: src/ui/gui/data-editor.c:558
4450 msgid "Split the active file"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/ui/gui/data-editor.c:568
4454 msgid "Sort"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/ui/gui/data-editor.c:569
4458 msgid "Sort cases in the active file"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/ui/gui/data-editor.c:577 src/ui/gui/data-editor.glade:347
4462 #: src/ui/gui/data-editor.glade:832
4463 msgid "Select Cases"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/ui/gui/data-editor.c:578
4467 msgid "Select cases from the active file"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/ui/gui/data-editor.c:587
4471 msgid "Compute"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/ui/gui/data-editor.c:588
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Compute new values for a variable"
4477 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
4478
4479 #: src/ui/gui/data-editor.c:596
4480 msgid "Oneway _ANOVA"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/ui/gui/data-editor.c:597
4484 msgid "Perform one way analysis of variance"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/ui/gui/data-editor.c:605 src/ui/gui/data-editor.glade:484
4488 msgid "_Independent Samples T Test"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/ui/gui/data-editor.c:606
4492 msgid "Calculate T Test for samples from independent groups"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/ui/gui/data-editor.c:615
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Data File Comments"
4498 msgstr "Datei Fehler"
4499
4500 #: src/ui/gui/data-editor.c:616
4501 msgid "Commentary text for the data file"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/ui/gui/data-editor.c:624 src/ui/gui/data-editor.glade:757
4505 msgid "Find"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/ui/gui/data-editor.c:625
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Find Case"
4511 msgstr "_Stecken"
4512
4513 #: src/ui/gui/data-editor.c:634 src/ui/gui/data-editor.glade:384
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Ran_k Cases"
4516 msgstr "_Stecken"
4517
4518 #: src/ui/gui/data-editor.c:635
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Rank Cases"
4521 msgstr "_Stecken"
4522
4523 #: src/ui/gui/data-editor.c:644 src/ui/gui/data-editor.glade:286
4524 #: src/ui/gui/data-editor.glade:736
4525 msgid "Variables"
4526 msgstr "Variableansicht"
4527
4528 #: src/ui/gui/data-editor.c:645
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Jump to Variable"
4531 msgstr "Variableansicht"
4532
4533 #: src/ui/gui/data-editor.c:653 src/ui/gui/data-editor.glade:438
4534 #: src/ui/gui/oneway.glade:179
4535 msgid "_Descriptives"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/ui/gui/data-editor.c:654
4539 msgid "Calculate descriptive statistics (mean, variance, ...)"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/ui/gui/data-editor.c:1077
4543 msgid "Font Selection"
4544 msgstr "Schriftwahlung"
4545
4546 #: src/ui/gui/data-editor.c:1284
4547 msgid "No Split"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/ui/gui/data-editor.c:1293
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Split by "
4553 msgstr "Alle Datei"
4554
4555 #: src/ui/gui/data-editor.c:1318
4556 msgid "Filter off"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/ui/gui/data-editor.c:1331
4560 #, c-format
4561 msgid "Filter by %s"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/ui/gui/data-editor.c:1349
4565 msgid "Weights off"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/ui/gui/data-editor.c:1362
4569 #, c-format
4570 msgid "Weight by %s"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/ui/gui/data-editor.c:1385 src/ui/gui/data-editor.c:1619
4574 #: src/ui/gui/data-editor.glade:648
4575 msgid "Open"
4576 msgstr "Öffen"
4577
4578 #: src/ui/gui/data-editor.c:1386
4579 msgid "Open a data file"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/ui/gui/data-editor.c:1394 src/ui/gui/data-editor.c:1501
4583 #: src/ui/gui/data-editor.glade:658
4584 msgid "Save"
4585 msgstr "Speichen"
4586
4587 #: src/ui/gui/data-editor.c:1395 src/ui/gui/data-editor.c:1405
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Save data to file"
4590 msgstr "Speichern unter"
4591
4592 #: src/ui/gui/data-editor.c:1404
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Save As"
4595 msgstr "Speichern unter"
4596
4597 #: src/ui/gui/data-editor.c:1413
4598 msgid "New"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/ui/gui/data-editor.c:1414
4602 msgid "New data file"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/ui/gui/data-editor.c:1509 src/ui/gui/data-editor.c:1627
4606 msgid "System Files (*.sav)"
4607 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
4608
4609 #: src/ui/gui/data-editor.c:1515 src/ui/gui/data-editor.c:1633
4610 msgid "Portable Files (*.por) "
4611 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
4612
4613 #: src/ui/gui/data-editor.c:1521 src/ui/gui/data-editor.c:1639
4614 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:138 src/ui/gui/syntax-editor.c:522
4615 msgid "All Files"
4616 msgstr "Alle Datei"
4617
4618 #: src/ui/gui/data-editor.c:1529
4619 #, fuzzy
4620 msgid "System File"
4621 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
4622
4623 #: src/ui/gui/data-editor.c:1534
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Portable File"
4626 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
4627
4628 #: src/ui/gui/data-editor.c:1789
4629 msgid "Sort Ascending"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/ui/gui/data-editor.c:1792
4633 msgid "Sort Descending"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/ui/gui/data-editor.glade:18 src/ui/gui/output-viewer.glade:22
4637 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:39
4638 msgid "_File"
4639 msgstr "_Datei"
4640
4641 #: src/ui/gui/data-editor.glade:33 src/ui/gui/data-editor.glade:59
4642 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:57 src/ui/gui/syntax-editor.glade:87
4643 msgid "_Syntax"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/ui/gui/data-editor.glade:40 src/ui/gui/data-editor.glade:66
4647 #: src/ui/gui/data-editor.glade:297 src/ui/gui/syntax-editor.glade:66
4648 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:96
4649 #, fuzzy
4650 msgid "_Data"
4651 msgstr "Daten"
4652
4653 #: src/ui/gui/data-editor.glade:98
4654 msgid "Recently Used Da_ta"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/ui/gui/data-editor.glade:105
4658 msgid "Recently Used _Files"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/ui/gui/data-editor.glade:129 src/ui/gui/output-viewer.glade:55
4662 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:143
4663 msgid "_Edit"
4664 msgstr "_Bearbeiten"
4665
4666 #: src/ui/gui/data-editor.glade:145
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Insert Cases"
4669 msgstr "_Stecken"
4670
4671 #: src/ui/gui/data-editor.glade:153 src/ui/gui/data-editor.glade:726
4672 msgid "Go To Case"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/ui/gui/data-editor.glade:194
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Cl_ear Variables"
4678 msgstr "Variableansicht"
4679
4680 #: src/ui/gui/data-editor.glade:202
4681 #, fuzzy
4682 msgid "_Clear Cases"
4683 msgstr "_Stecken"
4684
4685 #: src/ui/gui/data-editor.glade:215
4686 #, fuzzy
4687 msgid "_Find"
4688 msgstr "_Datei"
4689
4690 #: src/ui/gui/data-editor.glade:226
4691 msgid "_View"
4692 msgstr "_Ansicht"
4693
4694 #: src/ui/gui/data-editor.glade:233
4695 msgid "Status Bar"
4696 msgstr "Statusleiste"
4697
4698 #: src/ui/gui/data-editor.glade:240
4699 msgid "Toolbars"
4700 msgstr "Werkzeugregal"
4701
4702 #: src/ui/gui/data-editor.glade:252
4703 msgid "Fonts"
4704 msgstr "Schrift"
4705
4706 #: src/ui/gui/data-editor.glade:259
4707 msgid "Grid Lines"
4708 msgstr "Glitten"
4709
4710 #: src/ui/gui/data-editor.glade:267 src/ui/gui/data-editor.glade:852
4711 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1547 src/ui/gui/data-editor.glade:1728
4712 msgid "Value Labels"
4713 msgstr "Werten"
4714
4715 #: src/ui/gui/data-editor.glade:279
4716 msgid "Data"
4717 msgstr "Daten"
4718
4719 #: src/ui/gui/data-editor.glade:304
4720 msgid "Sort Cases"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/ui/gui/data-editor.glade:319
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Merge Files"
4726 msgstr "Alle Datei"
4727
4728 #: src/ui/gui/data-editor.glade:326
4729 msgid "Aggregate"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/ui/gui/data-editor.glade:339 src/ui/gui/data-editor.glade:809
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Split File"
4735 msgstr "Alle Datei"
4736
4737 #: src/ui/gui/data-editor.glade:354 src/ui/gui/data-editor.glade:820
4738 msgid "Weight Cases"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/ui/gui/data-editor.glade:366
4742 msgid "_Transform"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/ui/gui/data-editor.glade:376
4746 msgid "_Compute"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: src/ui/gui/data-editor.glade:397
4750 msgid "_Run Pending Transforms"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/ui/gui/data-editor.glade:410
4754 msgid "_Analyze"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/ui/gui/data-editor.glade:420
4758 msgid "_Descriptive Statistics"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/ui/gui/data-editor.glade:430
4762 #, fuzzy
4763 msgid "_Frequencies"
4764 msgstr "Variableansicht"
4765
4766 #: src/ui/gui/data-editor.glade:446
4767 msgid "_Explore"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/ui/gui/data-editor.glade:454
4771 msgid "_Crosstabs"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/ui/gui/data-editor.glade:466
4775 msgid "Compare _Means"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/ui/gui/data-editor.glade:476
4779 msgid "_One Sample T Test"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/ui/gui/data-editor.glade:492
4783 msgid "_Paired Samples T Test"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/ui/gui/data-editor.glade:500
4787 msgid "One Way _ANOVA"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/ui/gui/data-editor.glade:512
4791 msgid "Bivariate _Correlation"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/ui/gui/data-editor.glade:520
4795 msgid "Linear _Regression"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/ui/gui/data-editor.glade:528
4799 msgid "_Non-Parametric Statistics"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/ui/gui/data-editor.glade:538
4803 msgid "_Chi-Square"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/ui/gui/data-editor.glade:546
4807 #, fuzzy
4808 msgid "_Binomial"
4809 msgstr "Nominalwert"
4810
4811 #: src/ui/gui/data-editor.glade:562
4812 msgid "_Utilities"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/ui/gui/data-editor.glade:572
4816 #, fuzzy
4817 msgid "_Variables"
4818 msgstr "Variableansicht"
4819
4820 #: src/ui/gui/data-editor.glade:581
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Data File _Comments"
4823 msgstr "Datei Fehler"
4824
4825 #: src/ui/gui/data-editor.glade:592 src/ui/gui/output-viewer.glade:78
4826 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:234
4827 #, fuzzy
4828 msgid "_Windows"
4829 msgstr "_Datei"
4830
4831 #: src/ui/gui/data-editor.glade:599 src/ui/gui/output-viewer.glade:88
4832 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:243
4833 msgid "_Minimize All Windows"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/ui/gui/data-editor.glade:610 src/ui/gui/output-viewer.glade:99
4837 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:254
4838 msgid "_Help"
4839 msgstr "_Hilfe"
4840
4841 #: src/ui/gui/data-editor.glade:617 src/ui/gui/output-viewer.glade:106
4842 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:262
4843 msgid "_Reference Manual"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/ui/gui/data-editor.glade:624 src/ui/gui/output-viewer.glade:113
4847 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:269
4848 msgid "_About"
4849 msgstr "_Info"
4850
4851 #: src/ui/gui/data-editor.glade:668
4852 msgid "Print"
4853 msgstr "Drucken"
4854
4855 #: src/ui/gui/data-editor.glade:678
4856 msgid "Recall"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/ui/gui/data-editor.glade:696
4860 msgid "Undo"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/ui/gui/data-editor.glade:706
4864 msgid "Redo"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/ui/gui/data-editor.glade:863
4868 msgid "Use Sets"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/ui/gui/data-editor.glade:945
4872 msgid "Data View"
4873 msgstr "Datenansicht"
4874
4875 #: src/ui/gui/data-editor.glade:972
4876 msgid "Variable View"
4877 msgstr "Variableansicht"
4878
4879 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1002
4880 msgid "Information Area"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1021
4884 msgid "Processor Area"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1046
4888 msgid "Case Counter Area"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1071
4892 msgid "Filter Use Status Area"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1097
4896 msgid "Weight Status Area"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1123
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Split File Status Area"
4902 msgstr "Alle Datei"
4903
4904 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1153
4905 msgid "Variable Type"
4906 msgstr "Variableansicht"
4907
4908 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1189 src/ui/gui/psppire-var-store.c:487
4909 msgid "Comma"
4910 msgstr "Komma"
4911
4912 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1205 src/ui/gui/psppire-var-store.c:488
4913 msgid "Dot"
4914 msgstr "Punkt"
4915
4916 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1221
4917 msgid "Scientific notation"
4918 msgstr "Wissenschaftlichnotation"
4919
4920 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1237 src/ui/gui/psppire-var-store.c:490
4921 msgid "Date"
4922 msgstr "Datum"
4923
4924 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1253 src/ui/gui/psppire-var-store.c:491
4925 msgid "Dollar"
4926 msgstr "Euro"
4927
4928 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1269
4929 msgid "Custom currency"
4930 msgstr "Spezialwährung"
4931
4932 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1363
4933 msgid "positive"
4934 msgstr "positiv"
4935
4936 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1369
4937 msgid "negative"
4938 msgstr "negativ"
4939
4940 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1382
4941 msgid "Sample"
4942 msgstr "Muster"
4943
4944 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1430
4945 msgid "Decimal Places:"
4946 msgstr "Dezimalstellen:"
4947
4948 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1471
4949 msgid "Width:"
4950 msgstr "Große:"
4951
4952 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1634 src/ui/gui/psppire.glade:2544
4953 msgid "Value:"
4954 msgstr "Werte:"
4955
4956 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1645
4957 msgid "Value Label:"
4958 msgstr "Kennsatz:"
4959
4960 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1795 src/ui/gui/t-test.glade:370
4961 msgid "Missing Values"
4962 msgstr "Lösewerten"
4963
4964 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1862
4965 msgid "_No missing values"
4966 msgstr "_Kein Lösewerten"
4967
4968 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1880
4969 msgid "_Discrete missing values"
4970 msgstr "_Diskret Lösewerten"
4971
4972 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1965
4973 msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
4974 msgstr "Wertebereich und ein optional Lösewert"
4975
4976 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1990
4977 msgid "_Low:"
4978 msgstr "_Tief:"
4979
4980 #: src/ui/gui/data-editor.glade:2019
4981 msgid "_High:"
4982 msgstr "_Hoch:"
4983
4984 #: src/ui/gui/data-editor.glade:2060
4985 msgid "Di_screte value:"
4986 msgstr "Di_skretwerte"
4987
4988 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:53
4989 msgid "Standard deviation"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:58
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Standard error"
4995 msgstr "Skript Fehler"
4996
4997 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:122
4998 msgid "Statistics:"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:184
5002 msgid "Exclude entire case if any selected variable is missing"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:194
5006 msgid "Include user-missing data in analysis"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:207
5010 msgid "Save Z-scores of selected variables as new variables"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:223
5014 msgid "Options:"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/ui/gui/find-dialog.c:657
5018 #, c-format
5019 msgid "Bad regular expression: %s"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/ui/gui/helper.c:140
5023 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
5024 msgstr "Es gibt noch nicht kein Helpsysteme. Schade!"
5025
5026 #: src/ui/gui/helper.c:163
5027 #, c-format
5028 msgid "Cannot open reference manual: %s"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/ui/gui/message-dialog.c:109
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Syntax Error"
5034 msgstr "Skript Fehler"
5035
5036 #: src/ui/gui/message-dialog.c:113
5037 msgid "Data File Error"
5038 msgstr "Datei Fehler"
5039
5040 #: src/ui/gui/message-dialog.c:118
5041 msgid "PSPP Error"
5042 msgstr "PSPP Fehler"
5043
5044 #: src/ui/gui/message-dialog.c:127
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Syntax Warning"
5047 msgstr "Zeichenkette"
5048
5049 #: src/ui/gui/message-dialog.c:131
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Data File Warning"
5052 msgstr "Datei Fehler"
5053
5054 #: src/ui/gui/message-dialog.c:136
5055 #, fuzzy
5056 msgid "PSPP Warning"
5057 msgstr "Warnung"
5058
5059 #: src/ui/gui/message-dialog.c:146
5060 msgid "Syntax Information"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/ui/gui/message-dialog.c:150
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Data File Information"
5066 msgstr "Datei Fehler"
5067
5068 #: src/ui/gui/message-dialog.c:155
5069 msgid "PSPP Information"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/ui/gui/message-dialog.c:168
5073 #, c-format
5074 msgid "%s (line %d)"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/ui/gui/message-dialog.c:174
5078 #, c-format
5079 msgid "%s"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/ui/gui/message-dialog.c:178
5083 #, c-format
5084 msgid "%s %s"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:114 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:159
5088 msgid "Incorrect value for variable type"
5089 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
5090
5091 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:135 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:142
5092 msgid "Incorrect range specification"
5093 msgstr "Falshe Spannweitebeschreibung"
5094
5095 #: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:337
5096 #, c-format
5097 msgid "Contrast %d of %d"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: src/ui/gui/oneway.glade:30
5101 msgid "_Factor:"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/ui/gui/oneway.glade:66
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Dependent _Variable(s):"
5107 msgstr "Variableansicht"
5108
5109 #: src/ui/gui/oneway.glade:190
5110 msgid "_Homogeneity"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/ui/gui/oneway.glade:207
5114 msgid "Statistics"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/ui/gui/oneway.glade:226
5118 msgid "_Contrasts..."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: src/ui/gui/oneway.glade:309
5122 msgid "gtk-go-back"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/ui/gui/oneway.glade:320
5126 msgid "gtk-go-forward"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/ui/gui/oneway.glade:343
5130 #, fuzzy
5131 msgid "_Coefficients:"
5132 msgstr "Spalten"
5133
5134 #: src/ui/gui/oneway.glade:389
5135 msgid "Coefficient Total: "
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/ui/gui/oneway.glade:422
5139 msgid "Contrast 1 of 1"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:32
5143 msgid "gtk-save"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:41
5147 msgid "gtk-save-as"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:65
5151 msgid "gtk-copy"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:143
5155 msgid "Buttons"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:144
5159 msgid "The mask that decides what buttons appear in the button box"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:273 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:429
5163 msgid "Continue"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:427
5167 msgid "OK"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:428
5171 msgid "Go To"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:430
5175 msgid "Cancel"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:431
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Help"
5181 msgstr "_Hilfe"
5182
5183 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:432
5184 msgid "Reset"
5185 msgstr "xyzzy"
5186
5187 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:433
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Paste"
5190 msgstr "Datum"
5191
5192 #: src/ui/gui/psppire.c:197
5193 msgid "_Reset"
5194 msgstr "_Zurücksetzen"
5195
5196 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:816
5197 msgid "var"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:937 src/ui/gui/psppire-var-store.c:728
5201 #, c-format
5202 msgid "%ld"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: src/ui/gui/psppire.glade:11
5206 #, fuzzy
5207 msgid "This is pre-alpha software.  Use at your own risk."
5208 msgstr "Diese Software ist vor-Alpha.  Wahrscheinlich Funktioniert es nicht."
5209
5210 #: src/ui/gui/psppire.glade:73 src/ui/gui/psppire.glade:154
5211 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:82
5212 msgid "Do not weight cases"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/ui/gui/psppire.glade:83
5216 msgid "Weight cases by"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/ui/gui/psppire.glade:107
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Frequency Variable"
5222 msgstr "Variableansicht"
5223
5224 #: src/ui/gui/psppire.glade:147
5225 msgid "Current Status: "
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/ui/gui/psppire.glade:265 src/ui/gui/rank.glade:67
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Variable(s):"
5231 msgstr "Variableansicht"
5232
5233 #: src/ui/gui/psppire.glade:314
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Name Variable:"
5236 msgstr "Variableansicht"
5237
5238 #: src/ui/gui/psppire.glade:429
5239 msgid "Analyze all cases.  Do not create groups."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/ui/gui/psppire.glade:439
5243 msgid "Compare groups."
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/ui/gui/psppire.glade:452
5247 msgid "Organize output by groups."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/ui/gui/psppire.glade:499
5251 msgid "Groups based on:"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/ui/gui/psppire.glade:563
5255 msgid "Sort the file by grouping variables."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/ui/gui/psppire.glade:574
5259 msgid "File is already sorted."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/ui/gui/psppire.glade:618
5263 msgid "Current Status : "
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/ui/gui/psppire.glade:626
5267 msgid "Analysis by groups is off"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/ui/gui/psppire.glade:725
5271 msgid "Sort by:"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/ui/gui/psppire.glade:778
5275 msgid "Ascending"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: src/ui/gui/psppire.glade:788
5279 msgid "Descending"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/ui/gui/psppire.glade:804
5283 msgid "Sort Order"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/ui/gui/psppire.glade:873
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Target Variable:"
5289 msgstr "Variableansicht"
5290
5291 #: src/ui/gui/psppire.glade:904
5292 msgid "Type & Label"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/ui/gui/psppire.glade:943
5296 msgid "="
5297 msgstr ""
5298
5299 #: src/ui/gui/psppire.glade:989
5300 msgid "Numeric Expressions:"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: src/ui/gui/psppire.glade:1043
5304 msgid "Functions:"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: src/ui/gui/psppire.glade:1107 src/ui/gui/psppire.glade:1253
5308 msgid "If..."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/ui/gui/psppire.glade:1223
5312 #, fuzzy
5313 msgid "All Cases"
5314 msgstr "Alle Datei"
5315
5316 #: src/ui/gui/psppire.glade:1239
5317 msgid "If condition is satisfied"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: src/ui/gui/psppire.glade:1291
5321 msgid "Random sample of cases"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/ui/gui/psppire.glade:1305
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Sample..."
5327 msgstr "Muster"
5328
5329 #: src/ui/gui/psppire.glade:1343
5330 msgid "Based on time or case range"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: src/ui/gui/psppire.glade:1356
5334 msgid "Range..."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: src/ui/gui/psppire.glade:1394
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Use filter variable"
5340 msgstr "Variableansicht"
5341
5342 #: src/ui/gui/psppire.glade:1556
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Select"
5345 msgstr "Schriftwahlung"
5346
5347 #: src/ui/gui/psppire.glade:1586
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Filtered"
5350 msgstr "Datei:"
5351
5352 #: src/ui/gui/psppire.glade:1596
5353 msgid "Deleted"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: src/ui/gui/psppire.glade:1613
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Unselected Cases Are"
5359 msgstr "_Stecken"
5360
5361 #: src/ui/gui/psppire.glade:1678
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Comments:"
5364 msgstr "Spalten"
5365
5366 #: src/ui/gui/psppire.glade:1720
5367 msgid "Display comments in output"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: src/ui/gui/psppire.glade:1734
5371 msgid "Column Number: 0"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: src/ui/gui/psppire.glade:1810
5375 msgid "Variable Information:"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: src/ui/gui/psppire.glade:1836
5379 msgid ""
5380 "\n"
5381 "\n"
5382 "\n"
5383 "\n"
5384 "\n"
5385 "\n"
5386 "\n"
5387 "\n"
5388 "\n"
5389 "\n"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: src/ui/gui/psppire.glade:1900
5393 msgid "Observation"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: src/ui/gui/psppire.glade:1910
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Last case"
5399 msgstr "_Stecken"
5400
5401 #: src/ui/gui/psppire.glade:1923
5402 msgid "First case"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: src/ui/gui/psppire.glade:2081
5406 msgid "Use expression as label"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: src/ui/gui/psppire.glade:2187 src/ui/gui/var-sheet.c:67
5410 msgid "Width"
5411 msgstr "Große"
5412
5413 #: src/ui/gui/psppire.glade:2274
5414 msgid "Goto Case Number:"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: src/ui/gui/psppire.glade:2410
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Sample Size"
5420 msgstr "Muster"
5421
5422 #: src/ui/gui/psppire.glade:2513
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Variable:"
5425 msgstr "Variableansicht"
5426
5427 #: src/ui/gui/psppire.glade:2570
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Search value labels"
5430 msgstr "Werten"
5431
5432 #: src/ui/gui/psppire.glade:2593
5433 msgid "Regular expression Match"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: src/ui/gui/psppire.glade:2603
5437 msgid "Search substrings"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: src/ui/gui/psppire.glade:2615
5441 msgid "Wrap around"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: src/ui/gui/psppire.glade:2627
5445 msgid "Search backward"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:479 src/ui/gui/var-display.c:14
5449 msgid "None"
5450 msgstr "Keine"
5451
5452 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:489
5453 msgid "Scientific"
5454 msgstr "Wissenschäflich"
5455
5456 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:492
5457 msgid "Custom"
5458 msgstr "Spezial"
5459
5460 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:563 src/ui/gui/psppire-var-store.c:573
5461 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:583
5462 #, c-format
5463 msgid "%d"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: src/ui/gui/rank.glade:111
5467 msgid "By:"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: src/ui/gui/rank.glade:197
5471 msgid "_Smallest Value"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: src/ui/gui/rank.glade:209
5475 #, fuzzy
5476 msgid "_Largest Value"
5477 msgstr "Variableansicht"
5478
5479 #: src/ui/gui/rank.glade:228
5480 msgid "Assign rank 1 to:"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: src/ui/gui/rank.glade:246
5484 msgid "_Display summary tables"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: src/ui/gui/rank.glade:262
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Rank T_ypes"
5490 msgstr "_Stecken"
5491
5492 #: src/ui/gui/rank.glade:273
5493 msgid "_Ties..."
5494 msgstr ""
5495
5496 #: src/ui/gui/rank.glade:343
5497 msgid "Ntiles"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: src/ui/gui/rank.glade:376
5501 msgid "Rank"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: src/ui/gui/rank.glade:386
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Savage score"
5507 msgstr "Speichern unter"
5508
5509 #: src/ui/gui/rank.glade:400
5510 msgid "Fractional rank"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: src/ui/gui/rank.glade:414
5514 msgid "Fractional rank as %"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: src/ui/gui/rank.glade:428
5518 msgid "Sum of case weights"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: src/ui/gui/rank.glade:450
5522 msgid "Proportion Estimates"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: src/ui/gui/rank.glade:460
5526 msgid "Normal Scores"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: src/ui/gui/rank.glade:495
5530 msgid "Blom"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: src/ui/gui/rank.glade:506
5534 msgid "Tukey"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: src/ui/gui/rank.glade:520
5538 msgid "Rankit"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: src/ui/gui/rank.glade:534
5542 msgid "Van der Wärden"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: src/ui/gui/rank.glade:551
5546 msgid "Proportion Estimation Formula"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: src/ui/gui/rank.glade:615
5550 msgid "_Mean"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: src/ui/gui/rank.glade:627
5554 #, fuzzy
5555 msgid "_Low"
5556 msgstr "_Tief:"
5557
5558 #: src/ui/gui/rank.glade:643
5559 #, fuzzy
5560 msgid "_High"
5561 msgstr "_Hoch:"
5562
5563 #: src/ui/gui/rank.glade:661
5564 msgid "_Sequential ranks to unique values"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: src/ui/gui/rank.glade:681
5568 msgid "Rank Assigned to Ties"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:85
5572 #, c-format
5573 msgid "Approximately %3d%% of all cases."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:86
5577 #, c-format
5578 msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
5579 msgstr "Aus %2$3d beispielen, wahl genau %1$3d daren"
5580
5581 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:226
5582 #, c-format
5583 msgid "%d thru %d"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:77
5587 #, c-format
5588 msgid "Save contents of syntax editor to %s?"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:124
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Save Syntax"
5594 msgstr "Speichern unter"
5595
5596 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:132 src/ui/gui/syntax-editor.c:516
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Syntax Files (*.sps) "
5599 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
5600
5601 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:508
5602 msgid "Open Syntax"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:10
5606 msgid "Psppire Syntax Editor"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:188
5610 msgid "_Run"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:197
5614 msgid "All"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:205
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Selection"
5620 msgstr "Schriftwahlung"
5621
5622 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:213
5623 msgid "Current Line"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:222
5627 msgid "To End"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: src/ui/gui/t-test.glade:56
5631 msgid "Define Groups"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: src/ui/gui/t-test.glade:70
5635 msgid "Options..."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: src/ui/gui/t-test.glade:125
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Test Variable(s):"
5641 msgstr "Variableansicht"
5642
5643 #: src/ui/gui/t-test.glade:168
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Grouping Variable:"
5646 msgstr "Variableansicht"
5647
5648 #: src/ui/gui/t-test.glade:237
5649 msgid "Group_2 value:"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: src/ui/gui/t-test.glade:250
5653 msgid "Group_1 value:"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: src/ui/gui/t-test.glade:339
5657 msgid "Exclude cases _analysis by analysis"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: src/ui/gui/t-test.glade:351
5661 msgid "Exclude cases _listwise"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: src/ui/gui/t-test-independent-samples-dialog.c:175
5665 #, c-format
5666 msgid "Confidence Interval: %2d %%"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:88
5670 #, fuzzy, c-format
5671 msgid "Label: %s\n"
5672 msgstr "Kennsatz:"
5673
5674 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:97
5675 #, fuzzy, c-format
5676 msgid "Type: %s\n"
5677 msgstr "Typ"
5678
5679 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:101
5680 #, fuzzy, c-format
5681 msgid "Missing Values: %s\n"
5682 msgstr "Lösewerten"
5683
5684 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:106
5685 #, c-format
5686 msgid "Measurement Level: %s\n"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:120
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Value Labels:\n"
5692 msgstr "Werten"
5693
5694 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:132
5695 #, c-format
5696 msgid "%s %s\n"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: src/ui/gui/var-sheet.c:65
5700 msgid "Name"
5701 msgstr "Name"
5702
5703 #: src/ui/gui/var-sheet.c:68
5704 msgid "Decimals"
5705 msgstr "Dezimalstellen"
5706
5707 #: src/ui/gui/var-sheet.c:70
5708 msgid "Values"
5709 msgstr "Werten"
5710
5711 #: src/ui/gui/var-sheet.c:73
5712 msgid "Align"
5713 msgstr "Einstellung"
5714
5715 #: src/ui/gui/var-sheet.c:74
5716 msgid "Measure"
5717 msgstr "Messe"
5718
5719 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:88
5720 #, c-format
5721 msgid "Weight cases by %s"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: src/ui/gui/window-manager.c:142
5725 #, fuzzy, c-format
5726 msgid "Syntax%d"
5727 msgstr "Speichern unter"
5728
5729 #: src/ui/gui/window-manager.c:143 src/ui/gui/window-manager.c:178
5730 #, fuzzy, c-format
5731 msgid "%s --- PSPP Syntax Editor"
5732 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
5733
5734 #: src/ui/gui/window-manager.c:146
5735 #, fuzzy, c-format
5736 msgid "Untitled%d"
5737 msgstr "Unbetitelt"
5738
5739 #: src/ui/gui/window-manager.c:147 src/ui/gui/window-manager.c:181
5740 #, fuzzy, c-format
5741 msgid "%s --- PSPP Data Editor"
5742 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
5743
5744 #: src/ui/gui/window-manager.c:150
5745 #, c-format
5746 msgid "Output%d"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: src/ui/gui/window-manager.c:151
5750 #, fuzzy, c-format
5751 msgid "%s --- PSPP Output"
5752 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
5753
5754 #: src/ui/terminal/command-line.c:230
5755 #, c-format
5756 msgid ""
5757 "PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n"
5758 "\n"
5759 "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
5760 "\n"
5761 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
5762 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
5763 "\n"
5764 "Configuration:\n"
5765 "  -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
5766 "                            set to `compatible' if you want output\n"
5767 "                            calculated from broken algorithms\n"
5768 "  -B, --config-dir=DIR      set configuration directory to DIR\n"
5769 "  -o, --device=DEVICE       select output driver DEVICE and disable "
5770 "defaults\n"
5771 "\n"
5772 "Input and output:\n"
5773 "  -e, --error-file=FILE     send error messages to FILE (appended)\n"
5774 "  -f, --out-file=FILE       send output to FILE (overwritten)\n"
5775 "  -p, --pipe                read syntax from stdin, send output to stdout\n"
5776 "  -I-, --no-include         clear include path\n"
5777 "  -I, --include=DIR         append DIR to include path\n"
5778 "\n"
5779 "Language modifiers:\n"
5780 "  -i, --interactive         interpret syntax in interactive mode\n"
5781 "  -n, --edit                just check syntax; don't actually run the code\n"
5782 "  -r, --no-statrc           disable execution of .pspp/rc at startup\n"
5783 "  -s, --safer               don't allow some unsafe operations\n"
5784 "  -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
5785 "                            set to `compatible' if you want only to accept\n"
5786 "                            spss compatible syntax\n"
5787 "\n"
5788 "Informative output:\n"
5789 "  -h, --help                print this help, then exit\n"
5790 "  -l, --list                print a list of known driver classes, then exit\n"
5791 "  -V, --version             show PSPP version, then exit\n"
5792 "  -v, --verbose             increments verbosity level\n"
5793 "\n"
5794 "Non-option arguments:\n"
5795 " FILE                       syntax file to execute\n"
5796 " KEY=VALUE                  overrides macros in output initialization file\n"
5797 "\n"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: src/ui/terminal/command-line.c:265
5801 #, c-format
5802 msgid ""
5803 "\n"
5804 "Report bugs to <%s>.\n"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: src/ui/terminal/main.c:132
5808 msgid ""
5809 "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command "
5810 "failures."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:67
5814 #, c-format
5815 msgid "Cannot open %s (%s). Writing errors to stdout instead.\n"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:94
5819 msgid "Terminating execution of syntax file due to error."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:96
5823 #, c-format
5824 msgid "Errors (%d) exceeds limit (%d)."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:99
5828 #, c-format
5829 msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d)."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:150
5833 msgid "error"
5834 msgstr "Fehler"
5835
5836 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:151
5837 msgid "warning"
5838 msgstr "Warnung"
5839
5840 #: src/ui/terminal/terminal.c:72
5841 #, c-format
5842 msgid "could not access definition for terminal `%s'"
5843 msgstr ""