From 4a1f66c875d7fc32756f7c84e1d51f79b9289488 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ben Pfaff Date: Wed, 30 Mar 2016 08:34:06 -0700 Subject: [PATCH] po: Update Lithuanian translation. --- po/lt.po | 3874 ++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 1607 insertions(+), 2267 deletions(-) diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 6d10f2af44..c41577708c 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -2,12 +2,13 @@ # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same licence as the PSPP package.# # -# Mindaugas Baranauskas , 2010-2015. +# Mindaugas Baranauskas , 2010-2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pspp-0.8.5\n" +"Project-Id-Version: pspp-0.10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-21 19:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-19 20:56-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-30 09:22+0300\n" "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" @@ -15,8 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n" -"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" "X-Poedit-Language: Lithuanian\n" "X-Poedit-Country: LITHUANIA\n" @@ -50,62 +50,29 @@ msgstr "%s %s nurodo %d plotį, bet %s turėtų bÅ«ti nuo %d iki %d pločio." #: src/data/format.c:357 #, c-format msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals." -msgid_plural "" -"%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals." -msgstr[0] "" -"%s %s nurodo %d deÅ¡imtainę skiltį, bet %s neleidžia naudoti deÅ¡imtainių " -"skilčių." -msgstr[1] "" -"%s %s nurodo %d deÅ¡imtainę skiltį, bet %s neleidžia naudoti deÅ¡imtainių " -"skilčių." -msgstr[2] "" -"%s %s nurodo %d deÅ¡imtaines skiltis, bet %s neleidžia naudoti deÅ¡imtainių " -"skilčių." -msgstr[3] "" -"%s %s nurodo %d deÅ¡imtainių skilčių, bet %s neleidžia naudoti deÅ¡imtainių " -"skilčių." +msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals." +msgstr[0] "%s %s nurodo %d deÅ¡imtainę skiltį, bet %s neleidžia naudoti deÅ¡imtainių skilčių." +msgstr[1] "%s %s nurodo %d deÅ¡imtainę skiltį, bet %s neleidžia naudoti deÅ¡imtainių skilčių." +msgstr[2] "%s %s nurodo %d deÅ¡imtaines skiltis, bet %s neleidžia naudoti deÅ¡imtainių skilčių." +msgstr[3] "%s %s nurodo %d deÅ¡imtainių skilčių, bet %s neleidžia naudoti deÅ¡imtainių skilčių." #: src/data/format.c:368 #, c-format -msgid "" -"%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d " -"decimals." -msgid_plural "" -"%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d " -"decimals." -msgstr[0] "" -"%s %s nurodo %d deÅ¡imtainę skiltį, bet nurodytas plotis leistų iki %d " -"skaitmenų po kablelio." -msgstr[1] "" -"%s %s nurodo %d deÅ¡imtainę skiltį, bet nurodytas plotis leistų iki %d " -"skaitmenų po kablelio." -msgstr[2] "" -"%s %s nurodo %d deÅ¡imtaines skiltis, bet nurodytas plotis leistų iki %d " -"skaitmenų po kablelio." -msgstr[3] "" -"%s %s nurodo %d deÅ¡imtainių skilčių, bet nurodytas plotis leistų iki %d " -"skaitmenų po kablelio." +msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d decimals." +msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d decimals." +msgstr[0] "%s %s nurodo %d deÅ¡imtainę skiltį, bet nurodytas plotis leistų iki %d skaitmenų po kablelio." +msgstr[1] "%s %s nurodo %d deÅ¡imtainę skiltį, bet nurodytas plotis leistų iki %d skaitmenų po kablelio." +msgstr[2] "%s %s nurodo %d deÅ¡imtaines skiltis, bet nurodytas plotis leistų iki %d skaitmenų po kablelio." +msgstr[3] "%s %s nurodo %d deÅ¡imtainių skilčių, bet nurodytas plotis leistų iki %d skaitmenų po kablelio." #: src/data/format.c:375 #, c-format -msgid "" -"%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any " -"decimals." -msgid_plural "" -"%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for " -"any decimals." -msgstr[0] "" -"%s %s nurodo %d deÅ¡imtainę skiltį, bet nurodytas plotis neleistų naudoti " -"deÅ¡imtainių skilčių." -msgstr[1] "" -"%s %s nurodo %d deÅ¡imtainę skiltį, bet nurodytas plotis neleistų naudoti " -"deÅ¡imtainių skilčių." -msgstr[2] "" -"%s %s nurodo %d deÅ¡imtaines skiltis, bet nurodytas plotis neleistų naudoti " -"deÅ¡imtainių skilčių." -msgstr[3] "" -"%s %s nurodo %d deÅ¡imtainių skilčių, bet nurodytas plotis neleistų naudoti " -"deÅ¡imtainių skilčių." +msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any decimals." +msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for any decimals." +msgstr[0] "%s %s nurodo %d deÅ¡imtainę skiltį, bet nurodytas plotis neleistų naudoti deÅ¡imtainių skilčių." +msgstr[1] "%s %s nurodo %d deÅ¡imtainę skiltį, bet nurodytas plotis neleistų naudoti deÅ¡imtainių skilčių." +msgstr[2] "%s %s nurodo %d deÅ¡imtaines skiltis, bet nurodytas plotis neleistų naudoti deÅ¡imtainių skilčių." +msgstr[3] "%s %s nurodo %d deÅ¡imtainių skilčių, bet nurodytas plotis neleistų naudoti deÅ¡imtainių skilčių." #: src/data/format.c:414 #, c-format @@ -122,8 +89,8 @@ msgstr "Teksto eilutė" msgid "Numeric" msgstr "Skaitmeninis" -#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2180 -#: src/data/sys-file-reader.c:2182 src/language/xforms/recode.c:512 +#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2196 +#: src/data/sys-file-reader.c:2198 src/language/xforms/recode.c:512 #: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525 #: src/language/xforms/recode.c:526 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 @@ -131,8 +98,8 @@ msgstr "Skaitmeninis" msgid "numeric" msgstr "skaitmeninis" -#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2180 -#: src/data/sys-file-reader.c:2182 src/language/xforms/recode.c:512 +#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2196 +#: src/data/sys-file-reader.c:2198 src/language/xforms/recode.c:512 #: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525 #: src/language/xforms/recode.c:526 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 @@ -143,8 +110,7 @@ msgstr "teksto eilutė " #: src/data/format.c:434 #, c-format msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s." -msgstr "" -"Teksto eilutės kintamasis, kurio plotis %d, yra nesuderinamas su %s formatu." +msgstr "Teksto eilutės kintamasis, kurio plotis %d, yra nesuderinamas su %s formatu." #: src/data/format.c:976 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:49 msgid "Comma" @@ -172,16 +138,15 @@ msgstr "Savitas" #: src/ui/gui/psppire-acr.c:266 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" #: src/ui/gui/psppire-acr.c:267 -#, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "_Taisa" +msgstr "Keisti" #: src/ui/gui/psppire-acr.c:268 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "PaÅ¡alinti" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:326 msgid "OK" @@ -195,23 +160,26 @@ msgstr "Å okti į" msgid "Continue" msgstr "_Tęsti" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:354 src/ui/gui/page-assistant.c:87 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:354 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:938 msgid "Paste" msgstr "Ä®dėti" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:360 src/ui/gui/aggregate-dialog.c:158 -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:496 src/ui/gui/psppire-data-window.c:624 -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:355 -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:568 src/ui/gui/psppire-window.c:523 -#: src/ui/gui/psppire-window.c:702 src/ui/gui/page-file.c:205 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:360 src/ui/gui/psppire-data-window.c:490 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:618 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:216 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:356 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:568 src/ui/gui/psppire-window.c:473 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:652 msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:366 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:373 src/ui/gui/page-assistant.c:90 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:373 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:939 msgid "Reset" msgstr "Atstatyti" @@ -220,12 +188,12 @@ msgid "Help" msgstr "Pagalba" #: src/ui/gui/psppire-dictview.c:545 src/language/dictionary/split-file.c:82 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:236 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:435 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:733 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:240 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:440 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:738 #: src/language/stats/descriptives.c:1018 -#: src/language/data-io/data-parser.c:682 -#: src/language/data-io/data-parser.c:721 src/language/data-io/print.c:446 +#: src/language/data-io/data-parser.c:654 +#: src/language/data-io/data-parser.c:693 src/language/data-io/print.c:446 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1249 msgid "Variable" msgstr "Kintamasis" @@ -246,12 +214,12 @@ msgstr "Rikiuoti pagal vardą" msgid "Sort by label" msgstr "Rikiuoti pagal etiketę" -#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:189 +#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:190 #, c-format msgid "Var%d" msgstr "Kint%d" -#: src/ui/gui/psppire-checkbox-treeview.c:103 src/language/stats/examine.c:806 +#: src/ui/gui/psppire-checkbox-treeview.c:103 src/language/stats/examine.c:808 #: src/language/stats/crosstabs.q:1271 src/language/stats/crosstabs.q:1301 #: src/language/stats/crosstabs.q:1325 src/language/stats/crosstabs.q:1350 msgid "Statistic" @@ -310,12 +278,8 @@ msgstr "Ä® vidų įterpti rinkmeną neleidžiama." #: src/data/any-reader.c:201 #, c-format -msgid "" -"Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written " -"to it yet." -msgstr "" -"Negalima skaityti iÅ¡ duomenų rinkinio %s, nes į jame dar nėra įraÅ¡yto žodyno " -"arba duomenų." +msgid "Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written to it yet." +msgstr "Negalima skaityti iÅ¡ duomenų rinkinio %s, nes į jame dar nėra įraÅ¡yto žodyno arba duomenų." #: src/data/any-reader.c:256 src/language/data-io/dataset.c:257 msgid "Dataset" @@ -337,13 +301,8 @@ msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15." msgstr " Data %04d-%d-%d yra anksčiau nei anksčiausia priimtina 1582-10-15." #: src/data/casereader-filter.c:221 -msgid "" -"At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, " -"system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." -msgstr "" -"Nuskaitytuose duomenyse bent vienas atvejis turi svorio reikÅ¡mę, kuri yra " -"naudotojo apibrėžta kaip praleista, sisteminė praleista, nulis arba " -"neigiamas skaičius. Å ie atvejai ignoruojami." +msgid "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." +msgstr "Nuskaitytuose duomenyse bent vienas atvejis turi svorio reikÅ¡mę, kuri yra naudotojo apibrėžta kaip praleista, sisteminė praleista, nulis arba neigiamas skaičius. Å ie atvejai ignoruojami." #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into messages in fh_lock() #. that identify types of files. @@ -424,13 +383,8 @@ msgid "Delimiter expected between fields in date." msgstr "Tarp datos laukų tikėtasi rasti skirtuką." #: src/data/data-in.c:898 -msgid "" -"Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman " -"numerals or as at least 3 letters of their English names." -msgstr "" -"Mėnesio formatas neatpažintas. Mėnesį galite nurodyti arabiÅ¡kais arba " -"romėniÅ¡kais skaitmenimis arba angliÅ¡kų mėnesių pavadinimų bent trimis " -"pirmosiomis raidėmis." +msgid "Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman numerals or as at least 3 letters of their English names." +msgstr "Mėnesio formatas neatpažintas. Mėnesį galite nurodyti arabiÅ¡kais arba romėniÅ¡kais skaitmenimis arba angliÅ¡kų mėnesių pavadinimų bent trimis pirmosiomis raidėmis." #: src/data/data-in.c:925 #, c-format @@ -471,12 +425,8 @@ msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59." msgstr "Minutė (%ld) turi bÅ«ti iÅ¡ intervalo nuo 0 iki 59." #: src/data/data-in.c:1067 -msgid "" -"Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English " -"weekday name must be specified." -msgstr "" -"Savaitės diena neatpažinta. Turi bÅ«ti nurodytos angliÅ¡ko pavadinimo bent dvi " -"pirmosios raidės (mo, tu, we, th, fr, sa, su)." +msgid "Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English weekday name must be specified." +msgstr "Savaitės diena neatpažinta. Turi bÅ«ti nurodytos angliÅ¡ko pavadinimo bent dvi pirmosios raidės (mo, tu, we, th, fr, sa, su)." #: src/data/data-in.c:1197 #, c-format @@ -512,13 +462,8 @@ msgid "scratch" msgstr "tuščia" #: src/data/dictionary.c:1014 -msgid "" -"At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, " -"system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." -msgstr "" -"Nuskaitytoje rinkmenoje bent vienas atvejis turi svorio reikÅ¡mę, kuri yra " -"naudotojo apibrėžta kaip praleista, sisteminė praleista, nulis arba " -"neigiamas skaičius. Å ie atvejai ignoruojami." +msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." +msgstr "Nuskaitytoje rinkmenoje bent vienas atvejis turi svorio reikÅ¡mę, kuri yra naudotojo apibrėžta kaip praleista, sisteminė praleista, nulis arba neigiamas skaičius. Å ie atvejai ignoruojami." #: src/data/dictionary.c:1343 #, c-format @@ -559,32 +504,27 @@ msgstr "Kanalo failas „%s“ nėra atveriamas, nes naudojama „%s“ parinkti msgid "Support for %s files was not compiled into this installation of PSPP" msgstr "%s rinkmenų palaikymas nebuvo sukonfigÅ«ruotas kompiliuojant PSPP" -#: src/data/gnumeric-reader.c:491 src/data/ods-reader.c:519 +#: src/data/gnumeric-reader.c:494 src/data/ods-reader.c:519 #, c-format msgid "Cannot convert the value in the spreadsheet cell %s to format (%s): %s" msgstr "Nepavyksta lakÅ¡to %s langelio reikÅ¡mės konvertuoti formatu (%s): %s" -#: src/data/gnumeric-reader.c:514 src/data/ods-reader.c:574 +#: src/data/gnumeric-reader.c:517 src/data/ods-reader.c:574 #, c-format -msgid "" -"There was a problem whilst reading the %s file `%s' (near line %d): `%s'" +msgid "There was a problem whilst reading the %s file `%s' (near line %d): `%s'" msgstr "Nesklandumai nuskaitant %s rinkmeną „%s“ (ties %d eilute): „%s“" -#: src/data/gnumeric-reader.c:609 +#: src/data/gnumeric-reader.c:612 #, c-format -msgid "" -"The gnumeric file `%s' is encoded as %s instead of the usual UTF-8 encoding. " -"Any non-ascii characters will be incorrectly imported." -msgstr "" -"Gnumeric rinkmenos „%s“ koduotė yra %s, o ne įprasta UTF-8. Visi ne ascii " -"simboliai importuosimi neteisingai." +msgid "The gnumeric file `%s' is encoded as %s instead of the usual UTF-8 encoding. Any non-ascii characters will be incorrectly imported." +msgstr "Gnumeric rinkmenos „%s“ koduotė yra %s, o ne įprasta UTF-8. Visi ne ascii simboliai importuosimi neteisingai." -#: src/data/gnumeric-reader.c:653 src/data/ods-reader.c:705 +#: src/data/gnumeric-reader.c:656 src/data/ods-reader.c:705 #, c-format msgid "Invalid cell range `%s'" msgstr "Netinkama langelių sritis „%s“" -#: src/data/gnumeric-reader.c:825 src/data/ods-reader.c:733 +#: src/data/gnumeric-reader.c:828 src/data/ods-reader.c:733 #: src/data/ods-reader.c:866 #, c-format msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty." @@ -602,24 +542,17 @@ msgstr "Identifikatorius negali bÅ«ti tuščia eilutė." #: src/data/identifier2.c:92 #, c-format msgid "`%s' may not be used as an identifier because it is a reserved word." -msgstr "" -"„%s“ negali bÅ«ti naudojamas kaip identifikatorius, nes Å¡is žodis rezervuotas." +msgstr "„%s“ negali bÅ«ti naudojamas kaip identifikatorius, nes Å¡is žodis rezervuotas." #: src/data/identifier2.c:103 #, c-format -msgid "" -"`%s' may not be used as an identifier because it contains ill-formed UTF-8 " -"at byte offset %tu." -msgstr "" -"„%s“ negali bÅ«ti identifikatoriumi, nes jame yra blogai suformuotas UTF-8 " -"ties baitų poslinkiu %tu." +msgid "`%s' may not be used as an identifier because it contains ill-formed UTF-8 at byte offset %tu." +msgstr "„%s“ negali bÅ«ti identifikatoriumi, nes jame yra blogai suformuotas UTF-8 ties baitų poslinkiu %tu." #: src/data/identifier2.c:114 #, c-format -msgid "" -"Character %s (in `%s') may not appear as the first character in a identifier." -msgstr "" -"Pirmuoju identifikatoriaus simboliu negali bÅ«ti %s simbolis (ties „%s“)." +msgid "Character %s (in `%s') may not appear as the first character in a identifier." +msgstr "Pirmuoju identifikatoriaus simboliu negali bÅ«ti %s simbolis (ties „%s“)." #: src/data/identifier2.c:126 #, c-format @@ -663,12 +596,8 @@ msgstr "PaÅ¡alinama %s: %s." #: src/data/mrset.c:83 #, c-format -msgid "" -"%s is not a valid name for a multiple response set. Multiple response set " -"names must begin with `$'." -msgstr "" -"%s nėra tinkamas pavadinimas daugialypių atsakų rinkiniui. Daugialypių " -"atsakų rinkinio pavadinimas turi prasidėti simboliu „$“." +msgid "%s is not a valid name for a multiple response set. Multiple response set names must begin with `$'." +msgstr "%s nėra tinkamas pavadinimas daugialypių atsakų rinkiniui. Daugialypių atsakų rinkinio pavadinimas turi prasidėti simboliu „$“." #: src/data/ods-reader.c:626 #, c-format @@ -686,7 +615,7 @@ msgstr "SPSS/PC+ sisteminė rinkmena" msgid "Error opening `%s' for reading as an SPSS/PC+ system file: %s." msgstr "Klaida atveriant „%s“ skaitymui iÅ¡ SPSS/PC+ sisteminės rinkmenos: %s." -#: src/data/pc+-file-reader.c:224 src/data/sys-file-reader.c:3474 +#: src/data/pc+-file-reader.c:224 src/data/sys-file-reader.c:3490 #, c-format msgid "%s: stat failed (%s)." msgstr "%s: nepavyko nustatyti (%s)." @@ -698,24 +627,20 @@ msgstr "%s: rinkmena pernelyg didelė." #: src/data/pc+-file-reader.c:257 #, c-format -msgid "" -"Directory entry is for a %u-byte record starting at offset %u but file is " -"only %u bytes long." -msgstr "" -"%u-bitų įraÅ¡e katalogo vieta nurodyta ties %u, bet rinkmena tėra tik %u bitų " -"dydžio." +msgid "Directory entry is for a %u-byte record starting at offset %u but file is only %u bytes long." +msgstr "%u-bitų įraÅ¡e katalogo vieta nurodyta ties %u, bet rinkmena tėra tik %u bitų dydžio." #: src/data/pc+-file-reader.c:275 #, c-format msgid "Directory fields have unexpected values (%u,%u)." msgstr "Katalogo lauke yra netikėtų reikÅ¡mių (%u,%u)." -#: src/data/pc+-file-reader.c:372 src/data/sys-file-reader.c:665 +#: src/data/pc+-file-reader.c:372 src/data/sys-file-reader.c:680 #, c-format msgid "Variable %zu" msgstr "Kintamasis „%zu“" -#: src/data/pc+-file-reader.c:380 src/data/sys-file-reader.c:673 +#: src/data/pc+-file-reader.c:380 src/data/sys-file-reader.c:688 #, c-format msgid "Variable %zu Label" msgstr "Kintamojo „%zu“ etiketė: " @@ -725,34 +650,28 @@ msgstr "Kintamojo „%zu“ etiketė: " msgid "Variable %zu Value Label %zu" msgstr "Kintamojo „%zu“ reikÅ¡mės etiketė „%zu“" -#: src/data/pc+-file-reader.c:388 src/data/sys-file-reader.c:683 +#: src/data/pc+-file-reader.c:388 src/data/sys-file-reader.c:698 msgid "Creation Date" msgstr "SukÅ«rimo data" -#: src/data/pc+-file-reader.c:389 src/data/sys-file-reader.c:684 +#: src/data/pc+-file-reader.c:389 src/data/sys-file-reader.c:699 msgid "Creation Time" msgstr "SukÅ«rimo laikas" -#: src/data/pc+-file-reader.c:390 src/data/sys-file-reader.c:685 +#: src/data/pc+-file-reader.c:390 src/data/sys-file-reader.c:700 msgid "Product" msgstr "Produktas" -#: src/data/pc+-file-reader.c:391 src/data/sys-file-reader.c:686 +#: src/data/pc+-file-reader.c:391 src/data/sys-file-reader.c:701 msgid "File Label" msgstr "Rinkmenos etiketė" #: src/data/pc+-file-reader.c:427 #, c-format -msgid "" -"Using default encoding %s to read this SPSS/PC+ system file. For best " -"results, specify an encoding explicitly. Use SYSFILE INFO with ENCODING=" -"\"DETECT\" to analyze the possible encodings." -msgstr "" -"SPSS/PC+ sisteminei rinkmenai nuskaityti naudojama numatytoji %s koduotė. " -"SiÅ«lome patiems nurodyti tikslesnę koduotę. Norėdami peržiÅ«rėti galimas " -"koduotes, naudokite funkciją SYSFILE INFO su ENCODING=\"DETECT\"." +msgid "Using default encoding %s to read this SPSS/PC+ system file. For best results, specify an encoding explicitly. Use SYSFILE INFO with ENCODING=\"DETECT\" to analyze the possible encodings." +msgstr "SPSS/PC+ sisteminei rinkmenai nuskaityti naudojama numatytoji %s koduotė. SiÅ«lome patiems nurodyti tikslesnę koduotę. Norėdami peržiÅ«rėti galimas koduotes, naudokite funkciją SYSFILE INFO su ENCODING=\"DETECT\"." -#: src/data/pc+-file-reader.c:483 src/data/sys-file-reader.c:899 +#: src/data/pc+-file-reader.c:483 src/data/sys-file-reader.c:914 #, c-format msgid "Error closing system file `%s': %s." msgstr "Sisteminės rinkmenos „%s“ užvėrimo klaida: %s." @@ -774,8 +693,7 @@ msgstr "0 įraÅ¡as nurodo netikėtą sisteminę praleistą reikÅ¡mę %g (%a)." #: src/data/pc+-file-reader.c:577 #, c-format msgid "Record 0 reserved fields have unexpected values (%u,%u,%u,%u,%u,%u)." -msgstr "" -"0 įraÅ¡e rezervuotuose laukuose yra netikėtos reikÅ¡mės (%u,%u,%u,%u,%u,%u)." +msgstr "0 įraÅ¡e rezervuotuose laukuose yra netikėtos reikÅ¡mės (%u,%u,%u,%u,%u,%u)." #: src/data/pc+-file-reader.c:581 #, c-format @@ -789,131 +707,113 @@ msgstr "Netinkamas glaudinimo tipas %u." #: src/data/pc+-file-reader.c:596 #, c-format -msgid "" -"Record 0 claims %u cases with %u values per case (requiring at least %zu " -"bytes) but data record is only %u bytes long." +msgid "Record 0 claims %u cases with %u values per case (requiring at least %zu bytes) but data record is only %u bytes long." msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:618 #, c-format -msgid "" -"Value labels claimed to end at offset %u in labels record but labels record " -"is only %u bytes." +msgid "Value labels claimed to end at offset %u in labels record but labels record is only %u bytes." msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:629 #, c-format -msgid "" -"Value labels claimed to be at offset %u with length %u but file size is only " -"%u bytes." +msgid "Value labels claimed to be at offset %u with length %u but file size is only %u bytes." msgstr "" -#: src/data/pc+-file-reader.c:655 +#: src/data/pc+-file-reader.c:656 #, c-format -msgid "" -"Value labels end with partial label (%u bytes left in record, label length " -"%)." +msgid "Value labels end with partial label (%u bytes left in record, label length %)." msgstr "" -#: src/data/pc+-file-reader.c:668 +#: src/data/pc+-file-reader.c:669 #, c-format msgid "%u leftover bytes following value labels." msgstr "" -#: src/data/pc+-file-reader.c:684 +#: src/data/pc+-file-reader.c:685 #, c-format -msgid "" -"Variable label claimed to start at offset %u in labels record but labels " -"record is only %u bytes." +msgid "Variable label claimed to start at offset %u in labels record but labels record is only %u bytes." msgstr "" -#: src/data/pc+-file-reader.c:696 +#: src/data/pc+-file-reader.c:697 #, c-format -msgid "" -"Variable label with length %u starting at offset %u in labels record " -"overruns end of %u-byte labels record." +msgid "Variable label with length %u starting at offset %u in labels record overruns end of %u-byte labels record." msgstr "" -#: src/data/pc+-file-reader.c:718 +#: src/data/pc+-file-reader.c:719 #, c-format msgid "Record 1 has length %u (expected %u)." msgstr "1 įraÅ¡as yra %u ilgio (tikėtasi %u)." -#: src/data/pc+-file-reader.c:750 +#: src/data/pc+-file-reader.c:751 #, c-format msgid "Variable %u has invalid type %." msgstr "Kintamasis %u yra neleistino tipo %." -#: src/data/pc+-file-reader.c:786 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/pc+-file-reader.c:787 +#, c-format msgid "Invalid weight index %u." -msgstr "Netinkamas glaudinimo tipas %u." +msgstr "" -#: src/data/pc+-file-reader.c:856 src/data/sys-file-reader.c:1423 +#: src/data/pc+-file-reader.c:857 src/data/sys-file-reader.c:1438 #, c-format msgid "Invalid variable name `%s'." msgstr "Netinkamas kintamojo vardas „%s“." -#: src/data/pc+-file-reader.c:864 src/data/sys-file-reader.c:1438 +#: src/data/pc+-file-reader.c:865 src/data/sys-file-reader.c:1453 #, c-format msgid "Renaming variable with duplicate name `%s' to `%s'." msgstr "Kintamasis besidubliuojančiu vardu „%s“ pervadinamas į „%s“." -#: src/data/pc+-file-reader.c:876 +#: src/data/pc+-file-reader.c:877 #, c-format msgid "Cannot weight by string variable `%s'." msgstr "Svėrimui negalima rinktis tekstinės eilutės kintamojo „%s“." -#: src/data/pc+-file-reader.c:974 src/data/sys-file-reader.c:2697 +#: src/data/pc+-file-reader.c:975 src/data/sys-file-reader.c:2713 msgid "File ends in partial case." msgstr "Rinkmena baigiasi nepilname atvejyje." -#: src/data/pc+-file-reader.c:980 +#: src/data/pc+-file-reader.c:981 #, c-format -msgid "" -"Case beginning at offset 0x%08x extends past end of data record at offset 0x" -"%08x." +msgid "Case beginning at offset 0x%08x extends past end of data record at offset 0x%08x." msgstr "" -#: src/data/pc+-file-reader.c:999 src/data/sys-file-reader.c:2705 +#: src/data/pc+-file-reader.c:1000 src/data/sys-file-reader.c:2721 #, c-format msgid "Error reading case from file %s." msgstr "klaida bandant nuskaityti atvejį iÅ¡ rinkmenos „%s“." -#: src/data/pc+-file-reader.c:1115 src/data/sys-file-reader.c:2868 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Possible compressed data corruption: string contains compressed integer " -"(opcode %d)." +#: src/data/pc+-file-reader.c:1116 src/data/sys-file-reader.c:2884 +#, c-format +msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)." msgstr "" -"Tikėtina, kad suglaudinti duomenys yra sugadinti: skaitmeniniuose laukuose " -"yra suglaudintų tarpų." -#: src/data/pc+-file-reader.c:1159 src/data/sys-file-reader.c:3163 +#: src/data/pc+-file-reader.c:1160 src/data/sys-file-reader.c:3179 #, c-format msgid "`%s' near offset 0x%llx: " msgstr "„%s“ Å¡alia 0x%llx poslinkio: " -#: src/data/pc+-file-reader.c:1162 src/data/sys-file-reader.c:3166 +#: src/data/pc+-file-reader.c:1163 src/data/sys-file-reader.c:3182 #, c-format msgid "`%s': " msgstr "„%s“: " -#: src/data/pc+-file-reader.c:1218 src/data/sys-file-reader.c:3221 +#: src/data/pc+-file-reader.c:1219 src/data/sys-file-reader.c:3237 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "Sistemos klaida: %s." -#: src/data/pc+-file-reader.c:1223 src/data/sys-file-reader.c:3226 +#: src/data/pc+-file-reader.c:1224 src/data/sys-file-reader.c:3242 msgid "Unexpected end of file." msgstr "Netikėta rinkmenos pabaiga." -#: src/data/pc+-file-reader.c:1308 src/data/sys-file-reader.c:3451 +#: src/data/pc+-file-reader.c:1309 src/data/sys-file-reader.c:3467 #, c-format msgid "%s: seek failed (%s)." msgstr "%s: nepavyko rasti (%s)." -#: src/data/pc+-file-reader.c:1358 +#: src/data/pc+-file-reader.c:1359 msgid "SPSS/PC+ System File" msgstr "SPSS/PC+ sisteminė rinkmena" @@ -944,8 +844,7 @@ msgstr "perkeliama rinkmena" #: src/data/por-file-reader.c:294 #, c-format -msgid "" -"An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s." +msgid "An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s." msgstr "Klaida atveriant „%s“ skaitymui kaip perkeliamą rinkmeną: %s" #: src/data/por-file-reader.c:315 @@ -991,12 +890,8 @@ msgstr "Netinkamas laiko ilgis %zu." #: src/data/por-file-reader.c:641 #, c-format -msgid "" -"%s: Bad format specifier byte (%d). Variable will be assigned a default " -"format." -msgstr "" -"%s: Blogas formatą nurodantis baitas (%d). Kintamajam bus priskirtas " -"numatytasis formatas." +msgid "%s: Bad format specifier byte (%d). Variable will be assigned a default format." +msgstr "%s: Blogas formatą nurodantis baitas (%d). Kintamajam bus priskirtas numatytasis formatas." #: src/data/por-file-reader.c:662 #, c-format @@ -1006,8 +901,7 @@ msgstr "Skaitmeniniam kintamajam %s nurodytas netinkamas formatas %s." #: src/data/por-file-reader.c:666 #, c-format msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s." -msgstr "" -"Tekstiniam kintamajam %s, kurio plotis %d, nurodytas netinkamas formatas %s." +msgstr "Tekstiniam kintamajam %s, kurio plotis %d, nurodytas netinkamas formatas %s." #: src/data/por-file-reader.c:690 msgid "Expected variable count record." @@ -1037,7 +931,7 @@ msgstr "Netinkamas kintamojo plotis %d." msgid "Invalid variable name `%s' in position %d." msgstr "Netinkamas kintamojo vardas „%s“ ties %d padėtimi." -#: src/data/por-file-reader.c:734 src/data/sys-file-reader.c:1430 +#: src/data/por-file-reader.c:734 src/data/sys-file-reader.c:1445 #, c-format msgid "Bad width %d for variable %s." msgstr "Plotis %d yra netinkamas kintamajam %s." @@ -1059,11 +953,8 @@ msgstr "Nežinomas kintamasis %s analizuojant reikÅ¡mių etiketes." #: src/data/por-file-reader.c:844 #, c-format -msgid "" -"Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types." -msgstr "" -"Negalima priskirti reikÅ¡mių etikečių prie %s ir %s, kurie turi skirtingus " -"kintamųjų tipus." +msgid "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types." +msgstr "Negalima priskirti reikÅ¡mių etikečių prie %s ir %s, kurie turi skirtingus kintamųjų tipus." #: src/data/por-file-reader.c:983 msgid "SPSS Portable File" @@ -1085,12 +976,8 @@ msgid "An I/O error occurred writing portable file `%s'." msgstr "Ä®vedimo/iÅ¡vedimo klaida raÅ¡ant perkeliamą rinkmeną „%s“." #: src/data/psql-reader.c:48 -msgid "" -"Support for reading postgres databases was not compiled into this " -"installation of PSPP" -msgstr "" -"Postgres duomenų bazių skaitymo palaikymas nebuvo sukonfigÅ«ruotas Å¡ioje PSPP " -"kompiliacijoje" +msgid "Support for reading postgres databases was not compiled into this installation of PSPP" +msgstr "Postgres duomenų bazių skaitymo palaikymas nebuvo sukonfigÅ«ruotas Å¡ioje PSPP kompiliacijoje" #: src/data/psql-reader.c:242 msgid "Memory error whilst opening psql source" @@ -1103,17 +990,11 @@ msgstr "Klaida bandant atverti psql Å¡altinį: %s." #: src/data/psql-reader.c:263 #, c-format -msgid "" -"Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not " -"supported." -msgstr "" -"Postgres serverio versija yra %s. Skaitymas iÅ¡ senesnių nei 8.0 versijos " -"nepalaikomas." +msgid "Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not supported." +msgstr "Postgres serverio versija yra %s. Skaitymas iÅ¡ senesnių nei 8.0 versijos nepalaikomas." #: src/data/psql-reader.c:283 -msgid "" -"Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been " -"permitted." +msgid "Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been permitted." msgstr "RyÅ¡ys neÅ¡ifruotas, bet neÅ¡ifruotasis ryÅ¡ys neleidžiamas." #: src/data/psql-reader.c:319 src/data/psql-reader.c:344 @@ -1128,602 +1009,494 @@ msgid "Unsupported OID %d. SYSMIS values will be inserted." msgstr "Nepalaikomas OID %d. Bus įterptos SYSMIS reikÅ¡mės." #: src/data/settings.c:391 -msgid "" -"MXWARNS set to zero. No further warnings will be given even when " -"potentially problematic situations are encountered." -msgstr "" -"MXWARNS reikÅ¡mė yra 0. Daugiau neberodysim jokių įspėjimų, net iÅ¡ties " -"kebliais atvejais." +msgid "MXWARNS set to zero. No further warnings will be given even when potentially problematic situations are encountered." +msgstr "MXWARNS reikÅ¡mė yra 0. Daugiau neberodysim jokių įspėjimų, net iÅ¡ties kebliais atvejais." #: src/data/settings.c:398 #, c-format -msgid "" -"Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax " -"processing." -msgstr "" -"Ä®spėjimai vėl rodomi. PrieÅ¡ nutraukiant sintaksės apdorojimą, parodysim %d " -"įspėjimus." +msgid "Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax processing." +msgstr "Ä®spėjimai vėl rodomi. PrieÅ¡ nutraukiant sintaksės apdorojimą, parodysim %d įspėjimus." #: src/data/settings.c:618 #, c-format -msgid "" -"%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or " -"commas (or it contains both)." +msgid "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or commas (or it contains both)." msgstr "" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/data/sys-file-reader.c:407 src/data/sys-file-writer.c:245 +#: src/data/sys-file-reader.c:411 src/data/sys-file-writer.c:245 msgid "system file" msgstr "sisteminė rinkmena" -#: src/data/sys-file-reader.c:414 +#: src/data/sys-file-reader.c:418 #, c-format msgid "Error opening `%s' for reading as a system file: %s." msgstr "Klaida atveriant „%s“ skaitymui iÅ¡ sisteminės rinkmenos: %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:491 +#: src/data/sys-file-reader.c:495 msgid "Misplaced type 4 record." msgstr "4-to tipo įraÅ¡as padėtas ne vietoje." -#: src/data/sys-file-reader.c:497 +#: src/data/sys-file-reader.c:501 msgid "Duplicate type 6 (document) record." msgstr "6-to tipo (dokumento) besikartojantis įraÅ¡as." -#: src/data/sys-file-reader.c:510 src/data/sys-file-reader.c:1348 +#: src/data/sys-file-reader.c:514 src/data/sys-file-reader.c:1363 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unrecognized record type 7, subtype %d. For help, please send this file to " -"%s and mention that you were using %s." -msgstr "" -"Ä®raÅ¡o 7-tas tipas, %d potipis neatpažintas. Å ios rinkmenos kopiją bei " -"sintaksę, kuri ją sukÅ«rė, siųskite %s." +#| msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s." +msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d. For help, please send this file to %s and mention that you were using %s." +msgstr "Ä®raÅ¡o 7-tas tipas, %d potipis neatpažintas. Å ios rinkmenos kopiją bei sintaksę, kuri ją sukÅ«rė, siųskite %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:519 +#: src/data/sys-file-reader.c:534 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found " -"near offset 0x%llx. For help, please send this file to %s and mention that " -"you were using %s." -msgstr "" -"Ä®raÅ¡o 7-tas tipas, %d potipis yra to paties tipo kaip kaip įraÅ¡as ties 0x" -"%llx poslinkiu. Å ios rinkmenos kopiją bei sintaksę, kuri ją sukÅ«rė, siųskite " -"%s." +#| msgid "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found near offset 0x%llx. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s." +msgid "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found near offset 0x%llx. For help, please send this file to %s and mention that you were using %s." +msgstr "Ä®raÅ¡o 7-tas tipas, %d potipis yra to paties tipo kaip kaip įraÅ¡as ties 0x%llx poslinkiu. Å ios rinkmenos kopiją bei sintaksę, kuri ją sukÅ«rė, siųskite %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:531 +#: src/data/sys-file-reader.c:546 #, c-format msgid "Unrecognized record type %d." msgstr "Neatpažintas įraÅ¡o %d tipas." -#: src/data/sys-file-reader.c:681 +#: src/data/sys-file-reader.c:696 #, c-format msgid "Value Label %zu" msgstr "ReikÅ¡mės „%zu“ etiketė" -#: src/data/sys-file-reader.c:690 +#: src/data/sys-file-reader.c:705 msgid "Extra Product Info" msgstr "Papildoma informacija apie produktą" -#: src/data/sys-file-reader.c:703 +#: src/data/sys-file-reader.c:718 #, c-format msgid "Document Line %zu" msgstr "Dokumento %zu eilutė" -#: src/data/sys-file-reader.c:711 +#: src/data/sys-file-reader.c:726 #, c-format msgid "MRSET %zu" msgstr "MRSET %zu" -#: src/data/sys-file-reader.c:713 +#: src/data/sys-file-reader.c:728 #, c-format msgid "MRSET %zu Label" msgstr "MRSET %zu etiketė" -#: src/data/sys-file-reader.c:718 +#: src/data/sys-file-reader.c:733 #, c-format msgid "MRSET %zu Counted Value" msgstr "MRSET %zu apskaičiuota reikÅ¡mė" -#: src/data/sys-file-reader.c:758 +#: src/data/sys-file-reader.c:772 #, c-format -msgid "" -"This system file does not indicate its own character encoding. Using " -"default encoding %s. For best results, specify an encoding explicitly. Use " -"SYSFILE INFO with ENCODING=\"DETECT\" to analyze the possible encodings." -msgstr "" -"Rinkmena nenurodo savo raÅ¡menų koduotės. Naudojama numatytoji %s koduotė. " -"SiÅ«lome patiems nurodyti tikslesnę koduotę. Norėdami peržiÅ«rėti galimas " -"koduotes, naudokite funkciją SYSFILE INFO su ENCODING=\"DETECT\"." +msgid "This system file does not indicate its own character encoding. Using default encoding %s. For best results, specify an encoding explicitly. Use SYSFILE INFO with ENCODING=\"DETECT\" to analyze the possible encodings." +msgstr "Rinkmena nenurodo savo raÅ¡menų koduotės. Naudojama numatytoji %s koduotė. SiÅ«lome patiems nurodyti tikslesnę koduotę. Norėdami peržiÅ«rėti galimas koduotes, naudokite funkciją SYSFILE INFO su ENCODING=\"DETECT\"." -#: src/data/sys-file-reader.c:812 +#: src/data/sys-file-reader.c:826 #, c-format msgid "Ignoring string variable `%s' set as weighting variable." -msgstr "" -"Tekstinės eilutės tipo kintamasis „%s“ nebus naudojamas kaip svėrimo " -"kintamasis." +msgstr "Tekstinės eilutės tipo kintamasis „%s“ nebus naudojamas kaip svėrimo kintamasis." -#: src/data/sys-file-reader.c:854 +#: src/data/sys-file-reader.c:869 #, c-format msgid "File header claims %d variable positions but %zu were read from file." -msgstr "" -"Rinkmenos antraÅ¡tė nurodo %d kintamųjų padėtis, bet iÅ¡ rinkmenos nuskaitytos " -"%zu." +msgstr "Rinkmenos antraÅ¡tė nurodo %d kintamųjų padėtis, bet iÅ¡ rinkmenos nuskaitytos %zu." -#: src/data/sys-file-reader.c:965 src/data/sys-file-reader.c:979 +#: src/data/sys-file-reader.c:980 src/data/sys-file-reader.c:994 msgid "This is not an SPSS system file." msgstr "Tai ne SPSS sisteminė rinkmena." -#: src/data/sys-file-reader.c:1034 -msgid "" -"Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses " -"unrecognized floating-point format." +#: src/data/sys-file-reader.c:1049 +msgid "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses unrecognized floating-point format." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1109 +#: src/data/sys-file-reader.c:1124 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1." msgstr "Kintamojo etiketės indikatoriaus laukas nėra 0 arba 1." -#: src/data/sys-file-reader.c:1122 +#: src/data/sys-file-reader.c:1137 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3." -msgstr "" -"Skaitmeninis praleistos reikÅ¡mės indikatoriaus laukas nėra -3, -2, 0, 1, 2 " -"arba 3." +msgstr "Skaitmeninis praleistos reikÅ¡mės indikatoriaus laukas nėra -3, -2, 0, 1, 2 arba 3." -#: src/data/sys-file-reader.c:1132 +#: src/data/sys-file-reader.c:1147 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3." -msgstr "" -"Teksto eilutės praleistos reikÅ¡mės indikatoriaus laukas nėra 0, 1, 2 arba 3." +msgstr "Teksto eilutės praleistos reikÅ¡mės indikatoriaus laukas nėra 0, 1, 2 arba 3." -#: src/data/sys-file-reader.c:1159 +#: src/data/sys-file-reader.c:1174 #, c-format msgid "Invalid number of labels %u." msgstr "Netinkamas etikečių skaičius %u." -#: src/data/sys-file-reader.c:1192 -msgid "" -"Variable index record (type 4) does not immediately follow value label " -"record (type 3) as it should." +#: src/data/sys-file-reader.c:1207 +msgid "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label record (type 3) as it should." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1204 +#: src/data/sys-file-reader.c:1219 #, c-format -msgid "" -"Number of variables associated with a value label (%u) is not between 1 and " -"the number of variables (%zu)." -msgstr "" -"Su reikÅ¡mės etikete (%u) susietų kintamųjų skaičius nėra tarp 1 ir kintamųjų " -"skaičiumi (%zu)" +msgid "Number of variables associated with a value label (%u) is not between 1 and the number of variables (%zu)." +msgstr "Su reikÅ¡mės etikete (%u) susietų kintamųjų skaičius nėra tarp 1 ir kintamųjų skaičiumi (%zu)" -#: src/data/sys-file-reader.c:1233 +#: src/data/sys-file-reader.c:1248 #, c-format msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0 and less than %d." -msgstr "" -"Dokumento eilučių kiekis (%d) turi bÅ«ti tarp teigiamas skaičius, bet " -"mažesnis kaip %d." +msgstr "Dokumento eilučių kiekis (%d) turi bÅ«ti tarp teigiamas skaičius, bet mažesnis kaip %d." -#: src/data/sys-file-reader.c:1322 +#: src/data/sys-file-reader.c:1337 #, c-format msgid "Record type 7, subtype %d has bad size %u (expected %d)." msgstr "7-to tipo įraÅ¡o, %d potipio dydis %u yra blogas (tikėtasi %d)." -#: src/data/sys-file-reader.c:1326 +#: src/data/sys-file-reader.c:1341 #, c-format msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %u (expected %d)." msgstr "7-to tipo įraÅ¡o, %d potipio skaičius %u yra blogas (tikėtasi %d)." -#: src/data/sys-file-reader.c:1510 +#: src/data/sys-file-reader.c:1525 msgid "Missing string continuation record." msgstr "TrÅ«ksta eilutės pratęsimo įraÅ¡o." -#: src/data/sys-file-reader.c:1556 +#: src/data/sys-file-reader.c:1571 #, c-format msgid "Variable %s with width %d has invalid print format 0x%x." -msgstr "" -"%s kintamasis, kurio plotis %d, turi netinkamą spausdinimo formatą 0x%x." +msgstr "%s kintamasis, kurio plotis %d, turi netinkamą spausdinimo formatą 0x%x." -#: src/data/sys-file-reader.c:1560 +#: src/data/sys-file-reader.c:1575 #, c-format msgid "Variable %s with width %d has invalid write format 0x%x." msgstr "%s kintamasis, kurio plotis %d, turi netinkamą raÅ¡ymo formatą 0x%x." -#: src/data/sys-file-reader.c:1565 +#: src/data/sys-file-reader.c:1580 msgid "Suppressing further invalid format warnings." msgstr "Tolesni įspėjimai apie netinkamą formatą nerodomi." -#: src/data/sys-file-reader.c:1619 +#: src/data/sys-file-reader.c:1634 #, c-format -msgid "" -"Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from " -"expected (%d)." -msgstr "" -"Slankiojo kablelio vaizdavimas, kuris nurodytas sisteminėje rinkmenoje (%d), " -"skiriasi nuo to, kurio tikėtasi (%d)." +msgid "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." +msgstr "Slankiojo kablelio vaizdavimas, kuris nurodytas sisteminėje rinkmenoje (%d), skiriasi nuo to, kurio tikėtasi (%d)." -#: src/data/sys-file-reader.c:1635 +#: src/data/sys-file-reader.c:1650 #, c-format -msgid "" -"Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." -msgstr "" -"Sveikojo skaičiaus formatas, kuris nurodytas sisteminę rinkmeną (%d), " -"skiriasi nuo to, kurio tikėtasi (%d)." +msgid "Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." +msgstr "Sveikojo skaičiaus formatas, kuris nurodytas sisteminę rinkmeną (%d), skiriasi nuo to, kurio tikėtasi (%d)." -#: src/data/sys-file-reader.c:1653 src/data/sys-file-reader.c:1659 +#: src/data/sys-file-reader.c:1668 src/data/sys-file-reader.c:1674 #, c-format msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a)." -msgstr "" -"Rinkmena netikėtai nurodo reikÅ¡mę %g (%a) kaip „%s“, bet ne kaip %g (%a)." +msgstr "Rinkmena netikėtai nurodo reikÅ¡mę %g (%a) kaip „%s“, bet ne kaip %g (%a)." -#: src/data/sys-file-reader.c:1668 +#: src/data/sys-file-reader.c:1683 #, c-format -msgid "" -"File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a) or %g (%a)." -msgstr "" -"Rinkmena netikėtai nurodo reikÅ¡mę %g (%a) kaip „%s“, bet ne kaip %g (%a) ar " -"%g (%a)." +msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a) or %g (%a)." +msgstr "Rinkmena netikėtai nurodo reikÅ¡mę %g (%a) kaip „%s“, bet ne kaip %g (%a) ar %g (%a)." -#: src/data/sys-file-reader.c:1720 src/data/sys-file-reader.c:1739 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:1735 src/data/sys-file-reader.c:1754 +#, c-format msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record." -msgstr "MRSETS įraÅ¡e ties %zu poslinkiu tikimasi rasti tarpą." +msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1749 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unexpected label source value following `E' at offset %zu in MRSETS record." -msgstr "MRSETS įraÅ¡e ties %zu poslinkiu tikimasi rasti skaičių." +#: src/data/sys-file-reader.c:1764 +#, c-format +msgid "Unexpected label source value following `E' at offset %zu in MRSETS record." +msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1756 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:1771 +#, c-format msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record." -msgstr "MRSETS įraÅ¡e ties %zu poslinkiu tikimasi rasti skaičių." +msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1783 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:1798 +#, c-format msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record." -msgstr "MRSETS įraÅ¡e ties %zu poslinkiu tikimasi rasti skaičių." +msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1818 +#: src/data/sys-file-reader.c:1833 #, c-format msgid "Multiple response set name `%s' does not begin with `$'." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1852 +#: src/data/sys-file-reader.c:1867 #, c-format msgid "MRSET %s contains duplicate variable name %s." msgstr "MRSET %s turi kintamojo vardą „%s“, kuris kartojasi." -#: src/data/sys-file-reader.c:1867 +#: src/data/sys-file-reader.c:1882 #, c-format msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables." msgstr "MRSET %s turi ir tekstinės eilutės, ir skaitmeninius kintamuosius." -#: src/data/sys-file-reader.c:1879 +#: src/data/sys-file-reader.c:1894 #, c-format msgid "MRSET %s has no variables." msgstr "MRSET %s neturi kintamųjų." -#: src/data/sys-file-reader.c:1881 +#: src/data/sys-file-reader.c:1896 #, c-format msgid "MRSET %s has only one variable." msgstr "MRSET %s turi tik vieną kintamąjį." -#: src/data/sys-file-reader.c:1925 +#: src/data/sys-file-reader.c:1940 #, c-format msgid "Extension 11 has bad count %u (for %zu variables)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1958 +#: src/data/sys-file-reader.c:1973 #, c-format -msgid "" -"Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default " -"parameters substituted." +msgid "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default parameters substituted." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2052 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:2068 +#, c-format msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'." msgstr "" -"Z įverčių kintamojo vardas %s turi skirtis nuo jau esamų kintamųjų vardų" -#: src/data/sys-file-reader.c:2063 +#: src/data/sys-file-reader.c:2079 #, c-format msgid "Duplicate long variable name `%s'." msgstr "Ilgas kintamojo vardas „%s“ kartojasi." -#: src/data/sys-file-reader.c:2096 +#: src/data/sys-file-reader.c:2112 #, c-format msgid "%s listed as string of invalid length %s in very long string record." -msgstr "" -"%s pateiktas kaip netinkamo ilgio %s teksto eilutė labai ilgame teksto " -"eilutės įraÅ¡e." +msgstr "%s pateiktas kaip netinkamo ilgio %s teksto eilutė labai ilgame teksto eilutės įraÅ¡e." -#: src/data/sys-file-reader.c:2107 +#: src/data/sys-file-reader.c:2123 #, c-format -msgid "" -"%s listed in very long string record with width %s, which requires only one " -"segment." -msgstr "" -"%s pateiktas labai ilgame teksto eilutės įraÅ¡e, kurio plotis %s, ir kuris " -"reikalauja tik vieno segmento." +msgid "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one segment." +msgstr "%s pateiktas labai ilgame teksto eilutės įraÅ¡e, kurio plotis %s, ir kuris reikalauja tik vieno segmento." -#: src/data/sys-file-reader.c:2115 +#: src/data/sys-file-reader.c:2131 #, c-format msgid "Very long string %s overflows dictionary." msgstr "Labai ilga teksto eilutė %s netelpa žodyne." -#: src/data/sys-file-reader.c:2133 +#: src/data/sys-file-reader.c:2149 #, c-format -msgid "" -"Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)." -msgstr "" -"Labai ilga tekstinė eilutė, kurios plotis %ld, turi segmentą %d, kurio " -"plotis %d (tikėtasi %d)." +msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)." +msgstr "Labai ilga tekstinė eilutė, kurios plotis %ld, turi segmentą %d, kurio plotis %d (tikėtasi %d)." -#: src/data/sys-file-reader.c:2176 +#: src/data/sys-file-reader.c:2192 #, c-format -msgid "" -"Variables associated with value label are not all of identical type. " -"Variable %s is %s, but variable %s is %s." +msgid "Variables associated with value label are not all of identical type. Variable %s is %s, but variable %s is %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2196 +#: src/data/sys-file-reader.c:2212 #, c-format -msgid "" -"Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using " -"records types 3 and 4." -msgstr "" -"Kintamųjų etiketės negali bÅ«ti priskiriamos ilgų tekstinių eilučių " -"kintamiesiems (pvz., %s), jei įraÅ¡o tipas yra 3 arba 4." +msgid "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using records types 3 and 4." +msgstr "Kintamųjų etiketės negali bÅ«ti priskiriamos ilgų tekstinių eilučių kintamiesiems (pvz., %s), jei įraÅ¡o tipas yra 3 arba 4." -#: src/data/sys-file-reader.c:2217 +#: src/data/sys-file-reader.c:2233 #, c-format msgid "Duplicate value label for %g on %s." msgstr "Besikartojanti „%g“ reikÅ¡mės etiketė „%s“ kintamojame." -#: src/data/sys-file-reader.c:2221 src/data/sys-file-reader.c:2534 +#: src/data/sys-file-reader.c:2237 src/data/sys-file-reader.c:2550 #, c-format msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s." msgstr "Besikartojanti „%.*s“ reikÅ¡mės etiketė „%s“ kintamajame." -#: src/data/sys-file-reader.c:2248 +#: src/data/sys-file-reader.c:2264 #, c-format msgid "Variable index %d not in valid range 1...%zu." msgstr "Kintamojo indeksas %d nepriklauso tinkamam intervalui nuo 1 iki %zu." -#: src/data/sys-file-reader.c:2257 +#: src/data/sys-file-reader.c:2273 #, c-format msgid "Variable index %d refers to long string continuation." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2293 +#: src/data/sys-file-reader.c:2309 #, c-format msgid "Error parsing attribute value %s[%d]." msgstr "Klaida nagrinėjant atributo reikÅ¡mę %s[%d]." -#: src/data/sys-file-reader.c:2307 +#: src/data/sys-file-reader.c:2323 #, c-format msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s." msgstr "Atributo reikÅ¡mė %s[%d] be kabučių: %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:2397 +#: src/data/sys-file-reader.c:2413 #, c-format msgid "Invalid role for variable %s." msgstr "Kintamajam %s netinka toks vaidmuo." -#: src/data/sys-file-reader.c:2406 +#: src/data/sys-file-reader.c:2422 #, c-format msgid "%zu other variables had invalid roles." msgstr "Yra ir daugiau kintamųjų (%zu), kurių vaidmuo yra netinkamas." -#: src/data/sys-file-reader.c:2419 +#: src/data/sys-file-reader.c:2435 #, c-format msgid "Extension record subtype %d ends unexpectedly." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2464 +#: src/data/sys-file-reader.c:2480 #, c-format msgid "Ignoring long string value label record for unknown variable %s." -msgstr "" -"Nepaisoma nežinomo kintamojo %s ilgos tekstinės eilutės reikÅ¡mės etiketės " -"įraÅ¡o." +msgstr "Nepaisoma nežinomo kintamojo %s ilgos tekstinės eilutės reikÅ¡mės etiketės įraÅ¡o." -#: src/data/sys-file-reader.c:2469 +#: src/data/sys-file-reader.c:2485 #, c-format msgid "Ignoring long string value label record for numeric variable %s." -msgstr "" -"Nepaisoma skaitmeninio kintamojo %s ilgos tekstinės eilutės reikÅ¡mės " -"etiketės įraÅ¡o." +msgstr "Nepaisoma skaitmeninio kintamojo %s ilgos tekstinės eilutės reikÅ¡mės etiketės įraÅ¡o." -#: src/data/sys-file-reader.c:2476 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Ignoring long string value label record for variable %s because the record's " -"width (%d) does not match the variable's width (%d)." +#: src/data/sys-file-reader.c:2492 +#, c-format +msgid "Ignoring long string value label record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)." msgstr "" -"Nepaisoma skaitmeninio kintamojo %s ilgos tekstinės eilutės reikÅ¡mės " -"etiketės įraÅ¡o." -#: src/data/sys-file-reader.c:2507 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Ignoring long string value label %zu for variable %s, with width %d, that " -"has bad value width %zu." +#: src/data/sys-file-reader.c:2523 +#, c-format +msgid "Ignoring long string value label %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu." msgstr "" -"Nepaisoma nežinomo kintamojo %s ilgos tekstinės eilutės reikÅ¡mės etiketės " -"įraÅ¡o." -#: src/data/sys-file-reader.c:2580 +#: src/data/sys-file-reader.c:2596 #, c-format -msgid "" -"Long string missing values record says variable %s has %d missing values, " -"but only 1 to 3 missing values are allowed." +msgid "Long string missing values record says variable %s has %d missing values, but only 1 to 3 missing values are allowed." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2590 +#: src/data/sys-file-reader.c:2606 #, c-format msgid "Ignoring long string missing value record for unknown variable %s." -msgstr "" -"Nepaisoma nežinomo kintamojo %s ilgos tekstinės eilutės trÅ«kstamos reikÅ¡mės " -"įraÅ¡o." +msgstr "Nepaisoma nežinomo kintamojo %s ilgos tekstinės eilutės trÅ«kstamos reikÅ¡mės įraÅ¡o." -#: src/data/sys-file-reader.c:2595 +#: src/data/sys-file-reader.c:2611 #, c-format msgid "Ignoring long string missing value record for numeric variable %s." -msgstr "" -"Nepaisoma skaitmeninio kintamojo %s ilgos tekstinės eilutės trÅ«kstamos " -"reikÅ¡mės įraÅ¡o." +msgstr "Nepaisoma skaitmeninio kintamojo %s ilgos tekstinės eilutės trÅ«kstamos reikÅ¡mės įraÅ¡o." -#: src/data/sys-file-reader.c:2620 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Ignoring long string missing value %zu for variable %s, with width %d, that " -"has bad value width %zu." +#: src/data/sys-file-reader.c:2636 +#, c-format +msgid "Ignoring long string missing value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu." msgstr "" -"Nepaisoma nežinomo kintamojo %s ilgos tekstinės eilutės trÅ«kstamos reikÅ¡mės " -"įraÅ¡o." -#: src/data/sys-file-reader.c:2675 +#: src/data/sys-file-reader.c:2691 msgid "File ends in partial string value." msgstr "Rinkmena baigiasi tekstinės eilutės kintamojo viduryje." -#: src/data/sys-file-reader.c:2814 -msgid "" -"Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric " -"field." -msgstr "" -"Tikėtina, kad suglaudinti duomenys yra sugadinti: skaitmeniniuose laukuose " -"yra suglaudintų tarpų." +#: src/data/sys-file-reader.c:2830 +msgid "Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric field." +msgstr "Tikėtina, kad suglaudinti duomenys yra sugadinti: skaitmeniniuose laukuose yra suglaudintų tarpų." -#: src/data/sys-file-reader.c:2965 +#: src/data/sys-file-reader.c:2981 #, c-format msgid "Suppressed %d additional related warnings." msgstr "Neparodyti %d papildomi susiję įspėjimai." -#: src/data/sys-file-reader.c:3011 src/data/sys-file-reader.c:3028 +#: src/data/sys-file-reader.c:3027 src/data/sys-file-reader.c:3044 #, c-format msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s." msgstr "Žodyno įraÅ¡as nurodo į nežinomą kintamąjį %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:3090 +#: src/data/sys-file-reader.c:3106 #, c-format msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record." msgstr "MRSETS įraÅ¡e ties %zu poslinkiu tikimasi rasti skaičių." -#: src/data/sys-file-reader.c:3098 +#: src/data/sys-file-reader.c:3114 #, c-format msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record." msgstr "MRSETS įraÅ¡e ties %zu poslinkiu tikimasi rasti tarpą." -#: src/data/sys-file-reader.c:3106 +#: src/data/sys-file-reader.c:3122 #, c-format msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3116 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:3132 +#, c-format msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string." -msgstr "MRSETS įraÅ¡e ties %zu poslinkiu tikimasi rasti tarpą." +msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3409 +#: src/data/sys-file-reader.c:3425 #, c-format msgid "Wrong ZLIB data header offset %#llx (expected %#llx)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3417 +#: src/data/sys-file-reader.c:3433 #, c-format msgid "Impossible ZLIB trailer offset 0x%llx." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3424 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:3440 +#, c-format msgid "Invalid ZLIB trailer length %lld." -msgstr "Netinkamas kintamojo plotis %d." +msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3488 +#: src/data/sys-file-reader.c:3504 #, c-format msgid "End of ZLIB trailer (0x%llx) is not file size (0x%llx)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3498 +#: src/data/sys-file-reader.c:3514 #, c-format msgid "ZLIB trailer bias (%lld) differs from file header bias (%.2f)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3508 +#: src/data/sys-file-reader.c:3524 #, c-format msgid "ZLIB trailer \"zero\" field has nonzero value %lld." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3514 +#: src/data/sys-file-reader.c:3530 #, c-format msgid "ZLIB trailer specifies unexpected %u-byte block size." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3522 +#: src/data/sys-file-reader.c:3538 #, c-format msgid "%lld-byte ZLIB trailer specifies %u data blocks (expected %lld)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3547 +#: src/data/sys-file-reader.c:3563 #, c-format -msgid "" -"ZLIB block descriptor %u reported uncompressed data offset %#llx, when %#llx " -"was expected." +msgid "ZLIB block descriptor %u reported uncompressed data offset %#llx, when %#llx was expected." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3556 +#: src/data/sys-file-reader.c:3572 #, c-format -msgid "" -"ZLIB block descriptor %u reported compressed data offset %#llx, when %#llx " -"was expected." +msgid "ZLIB block descriptor %u reported compressed data offset %#llx, when %#llx was expected." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3566 +#: src/data/sys-file-reader.c:3582 #, c-format -msgid "" -"ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when %#x was expected." +msgid "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when %#x was expected." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3574 +#: src/data/sys-file-reader.c:3590 #, c-format -msgid "" -"ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when at most %#x was " -"expected." +msgid "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when at most %#x was expected." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3586 +#: src/data/sys-file-reader.c:3602 #, c-format -msgid "" -"ZLIB block descriptor %u reports compressed size %u and uncompressed size %u." +msgid "ZLIB block descriptor %u reports compressed size %u and uncompressed size %u." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3598 +#: src/data/sys-file-reader.c:3614 #, c-format -msgid "" -"ZLIB trailer is at offset %#llx but %#llx would be expected from block " -"descriptors." +msgid "ZLIB trailer is at offset %#llx but %#llx would be expected from block descriptors." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3617 +#: src/data/sys-file-reader.c:3633 #, c-format msgid "ZLIB initialization failed (%s)." msgstr "Nepavyko paruoÅ¡ti ZLIB (%s). " -#: src/data/sys-file-reader.c:3632 +#: src/data/sys-file-reader.c:3648 #, c-format msgid "Inconsistency at end of ZLIB stream (%s)." msgstr "ZLIB srauto gale yra nenuoseklumų (%s)." -#: src/data/sys-file-reader.c:3691 +#: src/data/sys-file-reader.c:3707 #, c-format msgid "ZLIB stream inconsistency (%s)." msgstr "ZLIB srautas yra nenuoseklus (%s)" -#: src/data/sys-file-reader.c:3715 +#: src/data/sys-file-reader.c:3731 msgid "Unexpected end of ZLIB compressed data." msgstr "Netikėta su ZLIB suglaudintų duomenų pabaiga." -#: src/data/sys-file-reader.c:3753 +#: src/data/sys-file-reader.c:3769 msgid "SPSS System File" msgstr "SPSS sisteminė rinkmena" @@ -1747,12 +1520,12 @@ msgstr "Glaudinant nepavyko paleisti ZLIB (%s)." msgid "Failed to complete ZLIB stream compression (%s)." msgstr "Nepavyko užbaigti ZLIB glaudinimo srauto (%s)." -#: src/data/sys-file-writer.c:1455 +#: src/data/sys-file-writer.c:1456 #, c-format msgid "ZLIB stream compression failed (%s)." msgstr "ZLIB glaudinimo srauto klaida (%s)." -#: src/data/sys-file-writer.c:1497 +#: src/data/sys-file-writer.c:1498 #, c-format msgid "%s: Seek failed (%s)." msgstr "%s: nepavyko rasti (%s)." @@ -1779,7 +1552,7 @@ msgid "Input" msgstr "Ä®vedimas" #. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace. -#: src/data/variable.c:877 src/ui/gui/psppire-output-window.c:535 +#: src/data/variable.c:877 src/ui/gui/psppire-output-window.c:526 msgid "Output" msgstr "Rezultatai" @@ -1787,7 +1560,7 @@ msgstr "Rezultatai" msgid "Both" msgstr "Abu" -#: src/data/variable.c:883 src/language/dictionary/sys-file-info.c:225 +#: src/data/variable.c:883 src/language/dictionary/sys-file-info.c:229 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:84 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:96 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:131 @@ -1816,13 +1589,13 @@ msgstr "DeÅ¡ininė" msgid "Center" msgstr "Centrinė" -#: src/language/command.c:207 src/language/stats/graph.c:683 -#: src/language/stats/graph.c:689 src/language/stats/graph.c:723 -#: src/language/stats/graph.c:728 src/language/stats/graph.c:733 -#: src/language/stats/graph.c:785 src/language/stats/graph.c:790 -#: src/language/stats/graph.c:795 src/language/stats/graph.c:800 -#: src/language/stats/graph.c:805 src/language/stats/graph.c:810 -#: src/language/stats/graph.c:815 src/language/utilities/set.q:237 +#: src/language/command.c:207 src/language/stats/graph.c:691 +#: src/language/stats/graph.c:697 src/language/stats/graph.c:731 +#: src/language/stats/graph.c:736 src/language/stats/graph.c:741 +#: src/language/stats/graph.c:794 src/language/stats/graph.c:799 +#: src/language/stats/graph.c:804 src/language/stats/graph.c:809 +#: src/language/stats/graph.c:814 src/language/stats/graph.c:819 +#: src/language/stats/graph.c:824 src/language/utilities/set.q:236 #, c-format msgid "%s is not yet implemented." msgstr "%s dar nėra realizuota." @@ -1863,15 +1636,12 @@ msgstr "%s gali bÅ«ti tik %s viduje." #: src/language/command.c:400 src/language/command.c:404 #, c-format -msgid "" -"%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside %s." -msgstr "" -"%s leidžiama tik prieÅ¡ nurodant veikiamąjį duomenų rinkinį arba %s viduje." +msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside %s." +msgstr "%s leidžiama tik prieÅ¡ nurodant veikiamąjį duomenų rinkinį arba %s viduje." #: src/language/command.c:408 src/language/command.c:412 #, c-format -msgid "" -"%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside %s." +msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside %s." msgstr "%s leidžiama tik nurodžius veikiamąjį duomenų rinkinį arba %s viduje." #: src/language/command.c:416 @@ -1881,21 +1651,13 @@ msgstr "%s gali bÅ«ti tik %s viduje arba %s viduje." #: src/language/command.c:422 #, c-format -msgid "" -"%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT " -"PROGRAM, or inside FILE TYPE." -msgstr "" -"%s leidžiama tik nurodžius veikiamąjį duomenų rinkinį, INPUT PROGRAM viduje " -"arba FILE TYPE viduje." +msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE." +msgstr "%s leidžiama tik nurodžius veikiamąjį duomenų rinkinį, INPUT PROGRAM viduje arba FILE TYPE viduje." #: src/language/command.c:427 #, c-format -msgid "" -"%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT " -"PROGRAM, or inside FILE TYPE." -msgstr "" -"%s leidžiama tik prieÅ¡ nurodant veikiamąjį duomenų rinkinį, INPUT PROGRAM " -"viduje arba FILE TYPE viduje." +msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE." +msgstr "%s leidžiama tik prieÅ¡ nurodant veikiamąjį duomenų rinkinį, INPUT PROGRAM viduje arba FILE TYPE viduje." #: src/language/command.c:445 src/language/command.c:448 #, c-format @@ -2015,9 +1777,7 @@ msgstr "Sintaksės klaida" #: src/language/lexer/lexer.c:1446 #, c-format msgid "String of hex digits has %d characters, which is not a multiple of 2" -msgstr "" -"Å eÅ¡ioliktainių skaitmenų eilutė turi %d raÅ¡menis, bet Å¡is skaičius " -"nesidalina iÅ¡ 2" +msgstr "Å eÅ¡ioliktainių skaitmenų eilutė turi %d raÅ¡menis, bet Å¡is skaičius nesidalina iÅ¡ 2" #: src/language/lexer/lexer.c:1453 #, c-format @@ -2026,12 +1786,8 @@ msgstr "„%c“ nėra tinkamas Å¡eÅ¡ioliktainis skaitmuo" #: src/language/lexer/lexer.c:1458 #, c-format -msgid "" -"Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 " -"bytes" -msgstr "" -"Unikodo eilutė turi %d bitus, bet tai nepatenka į tinkamą intervalą nuo 1 " -"iki 8 bitų" +msgid "Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 bytes" +msgstr "Unikodo eilutė turi %d bitus, bet tai nepatenka į tinkamą intervalą nuo 1 iki 8 bitų" #: src/language/lexer/lexer.c:1464 #, c-format @@ -2076,8 +1832,8 @@ msgid "expecting valid format specifier" msgstr "tikėtasi tinkamo formato nurodymo" #: src/language/lexer/format-parser.c:116 -#: src/language/lexer/format-parser.c:143 src/language/utilities/output.c:148 -#: src/language/data-io/data-list.c:438 src/language/data-io/get-data.c:646 +#: src/language/lexer/format-parser.c:143 src/language/utilities/output.c:149 +#: src/language/data-io/data-list.c:453 src/language/data-io/get-data.c:641 #: src/language/data-io/placement-parser.c:236 #, c-format msgid "Unknown format type `%s'." @@ -2094,9 +1850,7 @@ msgstr "tikėtasi formato tipo" #: src/language/lexer/value-parser.c:66 #, c-format -msgid "" -"The high end of the range (%.*g) is below the low end (%.*g). The range " -"will be treated as if reversed." +msgid "The high end of the range (%.*g) is below the low end (%.*g). The range will be treated as if reversed." msgstr "" #: src/language/lexer/value-parser.c:74 @@ -2128,40 +1882,28 @@ msgstr "%s nėra kintamojo vardas." #: src/language/lexer/variable-parser.c:183 #, c-format -msgid "" -"%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list." -msgstr "" -"%s nėra skaitmeninis kintamasis. Jis nebus įtrauktas į kintamųjų sąrašą." +msgid "%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list." +msgstr "%s nėra skaitmeninis kintamasis. Jis nebus įtrauktas į kintamųjų sąrašą." #: src/language/lexer/variable-parser.c:186 #, c-format -msgid "" -"%s is not a string variable. It will not be included in the variable list." -msgstr "" -"%s nėra teksto eilutės kintamasis. Jis nebus įtrauktas į kintamųjų sąrašą." +msgid "%s is not a string variable. It will not be included in the variable list." +msgstr "%s nėra teksto eilutės kintamasis. Jis nebus įtrauktas į kintamųjų sąrašą." #: src/language/lexer/variable-parser.c:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here." -msgstr "%s identifikatorius čia neleidžiamas." +msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:194 #, c-format -msgid "" -"%s and %s are not the same type. All variables in this variable list must " -"be of the same type. %s will be omitted from the list." -msgstr "" -"%s ir %s nėra tas pats tipas. Visi Å¡io sąraÅ¡o kintamieji turi bÅ«ti to paties " -"tipo. %s bus neįtrauktas į sąrašą." +msgid "%s and %s are not the same type. All variables in this variable list must be of the same type. %s will be omitted from the list." +msgstr "%s ir %s nėra tas pats tipas. Visi Å¡io sąraÅ¡o kintamieji turi bÅ«ti to paties tipo. %s bus neįtrauktas į sąrašą." #: src/language/lexer/variable-parser.c:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s and %s are string variables with different widths. All variables in this " -"variable list must have the same width. %s will be omitted from the list." +#, c-format +msgid "%s and %s are string variables with different widths. All variables in this variable list must have the same width. %s will be omitted from the list." msgstr "" -"%s ir %s nėra tas pats tipas. Visi Å¡io sąraÅ¡o kintamieji turi bÅ«ti to paties " -"tipo. %s bus neįtrauktas į sąrašą." #: src/language/lexer/variable-parser.c:205 #: src/language/lexer/variable-parser.c:407 @@ -2176,17 +1918,13 @@ msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:326 #, c-format -msgid "" -"When using the TO keyword to specify several variables, both variables must " -"be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or " -"system variables. %s is a %s variable, whereas %s is %s." +msgid "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or system variables. %s is a %s variable, whereas %s is %s." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' cannot be used with TO because it does not end in a digit." msgstr "" -"„%s“ negali bÅ«ti naudojamas kaip identifikatorius, nes Å¡is žodis rezervuotas." #: src/language/lexer/variable-parser.c:392 #, c-format @@ -2194,9 +1932,8 @@ msgid "Numeric suffix on `%s' is larger than supported with TO." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:468 -#, fuzzy msgid "Scratch variables not allowed here." -msgstr "Ä® vidų įterpti rinkmeną neleidžiama." +msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:500 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention." @@ -2208,15 +1945,12 @@ msgstr "" #: src/language/xforms/compute.c:150 src/language/xforms/compute.c:205 #, c-format -msgid "" -"When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector " -"%s." +msgid "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %s." msgstr "" #: src/language/xforms/compute.c:154 src/language/xforms/compute.c:212 #, c-format -msgid "" -"When executing COMPUTE: %.*g is not a valid value as an index into vector %s." +msgid "When executing COMPUTE: %.*g is not a valid value as an index into vector %s." msgstr "" #: src/language/xforms/compute.c:356 @@ -2229,9 +1963,8 @@ msgid "Destination cannot be a string variable." msgstr "Paskirtis negali bÅ«ti teksto eilutės kintamasis." #: src/language/xforms/sample.c:76 -#, fuzzy msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive." -msgstr "%s turi bÅ«ti intervale tarp 0 ir 20." +msgstr "" #: src/language/xforms/sample.c:96 #, c-format @@ -2239,16 +1972,12 @@ msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:261 -msgid "" -"Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or " -"all string." +msgid "Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or all string." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:282 msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values." -msgstr "" -"CONVERT komandai reikia tekstinių reikÅ¡mių įvestyje ir skaitmeninių reikÅ¡mių " -"iÅ¡vestyje." +msgstr "CONVERT komandai reikia tekstinių reikÅ¡mių įvestyje ir skaitmeninių reikÅ¡mių iÅ¡vestyje." #: src/language/xforms/recode.c:339 #, c-format @@ -2261,24 +1990,18 @@ msgstr "tikėtasi iÅ¡vedimo reikÅ¡mės" #: src/language/xforms/recode.c:479 #, c-format -msgid "" -"%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s). Specify the same " -"number of variables as source and target variables." +msgid "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s). Specify the same number of variables as source and target variables." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:494 #, c-format -msgid "" -"There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must " -"already exist. Use the STRING command to create a string variable.)" +msgid "There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must already exist. Use the STRING command to create a string variable.)" msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "INTO is required with %s input values and %s output values." msgstr "" -"CONVERT komandai reikia tekstinių reikÅ¡mių įvestyje ir skaitmeninių reikÅ¡mių " -"iÅ¡vestyje." #: src/language/xforms/recode.c:523 #, c-format @@ -2287,9 +2010,7 @@ msgstr "Netinka tipas. Negalima saugoti %s duomenų %s kintamajame %s." #: src/language/xforms/recode.c:566 #, c-format -msgid "" -"Cannot recode because the variable %s would require a width of %d bytes or " -"greater, but it has a width of only %d bytes." +msgid "Cannot recode because the variable %s would require a width of %d bytes or greater, but it has a width of only %d bytes." msgstr "" #: src/language/xforms/select-if.c:100 @@ -2301,9 +2022,8 @@ msgid "The filter variable must be numeric." msgstr "Kintamasis filtravimui privalo bÅ«ti skaitmeninis." #: src/language/xforms/select-if.c:121 -#, fuzzy msgid "The filter variable may not be scratch." -msgstr "Svėrimo kintamasis negali bÅ«ti tuščias." +msgstr "" #: src/language/control/control-stack.c:31 #, c-format @@ -2311,9 +2031,9 @@ msgid "%s without %s." msgstr "%s be %s." #: src/language/control/control-stack.c:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s." -msgstr "Å i komanda negali bÅ«ti naudojama už %s... %s." +msgstr "" #: src/language/control/control-stack.c:76 #, c-format @@ -2326,9 +2046,8 @@ msgid "This command may not follow %s in %s ... %s." msgstr "Å i komanda negali eiti po %s, kai yra %s viduje... %s." #: src/language/control/loop.c:214 -#, fuzzy msgid "Only one index clause may be specified." -msgstr "Turi bÅ«ti nurodytas bent vienas kintamasis." +msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:118 #, c-format @@ -2342,9 +2061,7 @@ msgstr "Fiktyvusis kintamasis vardas „%s“ pateiktas du kartus." #: src/language/control/repeat.c:165 #, c-format -msgid "" -"Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were " -"specified." +msgid "Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were specified." msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:377 @@ -2362,9 +2079,7 @@ msgid "No matching %s." msgstr "Nėra, kas atitiktų %s." #: src/language/control/temporary.c:45 -msgid "" -"This command may only appear once between procedures and procedure-like " -"commands." +msgid "This command may only appear once between procedures and procedure-like commands." msgstr "" #: src/language/dictionary/attributes.c:104 @@ -2384,42 +2099,36 @@ msgstr "Tarp Å¡altinio ir paskirties rinkmenų nerasta atitinkančių kintamųj #: src/language/dictionary/modify-variables.c:92 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:48 #, c-format -msgid "" -"%s may not be used after %s. Temporary transformations will be made " -"permanent." -msgstr "" -"%s negali bÅ«ti po %s. Laikinos transformacijos bus atliekamos kaip " -"ilgalaikės." +msgid "%s may not be used after %s. Temporary transformations will be made permanent." +msgstr "%s negali bÅ«ti po %s. Laikinos transformacijos bus atliekamos kaip ilgalaikės." #: src/language/dictionary/delete-variables.c:48 #, c-format -msgid "" -"%s may not be used to delete all variables from the active dataset " -"dictionary. Use %s instead." -msgstr "" -"%s komandos negalima naudoti visų kintamųjų Å¡alinimui iÅ¡ veikiamojo duomenų " -"rinkinio. Verčiau naudokite %s." +msgid "%s may not be used to delete all variables from the active dataset dictionary. Use %s instead." +msgstr "%s komandos negalima naudoti visų kintamųjų Å¡alinimui iÅ¡ veikiamojo duomenų rinkinio. Verčiau naudokite %s." #: src/language/dictionary/missing-values.c:70 #, c-format -msgid "" -"Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within " -"a single list." +msgid "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within a single list." +msgstr "Tame pačiame sąraÅ¡e negali bÅ«ti kartu skaitmeninių kintamųjų (pvz., %s) ir teksto eilučių (pvz., %s)." + +#: src/language/dictionary/missing-values.c:91 +msgid "Too many numeric missing values. At most three individual values or one value and one range are allowed." msgstr "" -"Tame pačiame sąraÅ¡e negali bÅ«ti kartu skaitmeninių kintamųjų (pvz., %s) ir " -"teksto eilučių (pvz., %s)." -#: src/language/dictionary/missing-values.c:123 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/dictionary/missing-values.c:126 +#, c-format msgid "Truncating missing value to maximum acceptable length (%d bytes)." -msgstr "Reikmės etiketė sutrumpinama iki %d bitų." +msgstr "" -#: src/language/dictionary/missing-values.c:146 +#: src/language/dictionary/missing-values.c:137 +msgid "Too many string missing values. At most three individual values are allowed." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/missing-values.c:154 #, c-format msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d." -msgstr "" -"Pateiktos trÅ«kstamos reikÅ¡mės yra per ilgos, tad negalima jų priskirti prie " -"kintamojo, kurio plotis %d." +msgstr "Pateiktos trÅ«kstamos reikÅ¡mės yra per ilgos, tad negalima jų priskirti prie kintamojo, kurio plotis %d." #: src/language/dictionary/modify-variables.c:137 msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables." @@ -2428,20 +2137,14 @@ msgstr "Nurodžius kintamųjų rinkinį, negalima nurodyti ALL (visų)." #: src/language/dictionary/modify-variables.c:207 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:71 #, c-format -msgid "" -"Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list " -"(%zu)." +msgid "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%zu)." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:232 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:276 #, c-format -msgid "" -"%s subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction " -"with the %s subcommand." -msgstr "" -"Pokomandis %s gali bÅ«ti pateikiamas tik vieną kartą. Jis negali bÅ«ti " -"pateikiamas kartu su pokomandžiu %s." +msgid "%s subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the %s subcommand." +msgstr "Pokomandis %s gali bÅ«ti pateikiamas tik vieną kartą. Jis negali bÅ«ti pateikiamas kartu su pokomandžiu %s." #: src/language/dictionary/modify-variables.c:304 #, c-format @@ -2454,9 +2157,7 @@ msgstr "Tikėtasi pokomandžio vardo." #: src/language/dictionary/mrsets.c:116 #, c-format -msgid "" -"VARIABLES specified only variable %s on %s, but at least two variables are " -"required." +msgid "VARIABLES specified only variable %s on %s, but at least two variables are required." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:149 @@ -2465,75 +2166,52 @@ msgstr "Skaitmeninė reikÅ¡mė (VALUE) turi bÅ«ti sveikasis skaičius." #: src/language/dictionary/mrsets.c:229 src/language/dictionary/mrsets.c:267 #, c-format -msgid "" -"MDGROUP subcommand for group %s specifies a string VALUE, but the variables " -"specified for this group are numeric." +msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies a string VALUE, but the variables specified for this group are numeric." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:253 #, c-format -msgid "" -"VALUE string on MDGROUP subcommand for group %s is %d bytes long, but it " -"must be no longer than the narrowest variable in the group, which is %s with " -"a width of %d bytes." +msgid "VALUE string on MDGROUP subcommand for group %s is %d bytes long, but it must be no longer than the narrowest variable in the group, which is %s with a width of %d bytes." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:279 #, c-format -msgid "" -"MDGROUP subcommand for group %s specifies LABELSOURCE=VARLABEL but not " -"CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES. Ignoring LABELSOURCE." +msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies LABELSOURCE=VARLABEL but not CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES. Ignoring LABELSOURCE." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:285 #, c-format -msgid "" -"MDGROUP subcommand for group %s specifies both LABEL and LABELSOURCE, but " -"only one of these subcommands may be used at a time. Ignoring LABELSOURCE." +msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies both LABEL and LABELSOURCE, but only one of these subcommands may be used at a time. Ignoring LABELSOURCE." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:325 #, c-format -msgid "" -"Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s have " -"the same variable label. Categories represented by these variables will not " -"be distinguishable in output." +msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s have the same variable label. Categories represented by these variables will not be distinguishable in output." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:355 #, c-format -msgid "" -"Variable %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has " -"CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) has no value label for its counted value. " -"This category will not be distinguishable in output." +msgid "Variable %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) has no value label for its counted value. This category will not be distinguishable in output." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:368 #, c-format -msgid "" -"Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which " -"has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the group's " -"counted value. These categories will not be distinguishable in output." +msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the group's counted value. These categories will not be distinguishable in output." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:425 #, c-format -msgid "" -"Variables specified on MCGROUP should have the same categories, but %s and " -"%s (and possibly others) in multiple category group %s have different value " -"labels for value %s." +msgid "Variables specified on MCGROUP should have the same categories, but %s and %s (and possibly others) in multiple category group %s have different value labels for value %s." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No multiple response set named %s." -msgstr "Daugialypių atsakų rinkinys" +msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:537 -#, fuzzy -msgid "" -"The active dataset dictionary does not contain any multiple response sets." -msgstr "Veikiamojo duomenų rinkinio žodynas neturi jokių dokumentų." +msgid "The active dataset dictionary does not contain any multiple response sets." +msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:547 msgid "Multiple Response Sets" @@ -2561,9 +2239,9 @@ msgstr "Daugialypių kategorijų rinkinys" #: src/language/dictionary/mrsets.c:567 #: src/language/dictionary/split-file.c:84 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:439 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:538 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1381 src/ui/gui/compute.ui:480 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:444 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:543 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1381 src/ui/gui/compute.ui:141 msgid "Label" msgstr "Etiketė" @@ -2616,9 +2294,9 @@ msgid "Renaming would duplicate variable name %s." msgstr "Pervadinama nekartojant kintamojo vardo %s." #: src/language/dictionary/split-file.c:83 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:486 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:537 -#: src/language/stats/cochran.c:172 src/language/stats/examine.c:1133 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:491 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:542 +#: src/language/stats/cochran.c:172 src/language/stats/examine.c:1135 #: src/language/stats/frequencies.c:293 src/language/stats/reliability.c:802 #: src/language/stats/reliability.c:811 src/language/stats/crosstabs.q:1272 #: src/language/stats/crosstabs.q:1302 src/language/stats/crosstabs.q:1326 @@ -2626,240 +2304,230 @@ msgstr "Pervadinama nekartojant kintamojo vardo %s." msgid "Value" msgstr "ReikÅ¡mė" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:166 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:170 msgid "File:" msgstr "Rinkmena:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:169 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:173 msgid "Label:" msgstr "Etiketė:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:173 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:177 msgid "No label." msgstr "Be etiketės." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:177 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:181 msgid "Created:" msgstr "Sukurta:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:183 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:187 msgid "Product:" msgstr "Produktas:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:187 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:191 msgid "Integer Format:" msgstr "Sveikojo skaičiaus formatas:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:189 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:193 msgid "Big Endian" msgstr "Mažėjantys baitai" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:190 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:194 msgid "Little Endian" msgstr "Didėjantys baitai" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:191 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:200 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:207 -#: src/language/utilities/set.q:943 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:195 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:204 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:211 +#: src/language/utilities/set.q:942 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:193 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:197 msgid "Real Format:" msgstr "Realus formatas:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:195 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:199 msgid "IEEE 754 LE." msgstr "IEEE 754 didėjantys baitai." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:196 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:200 msgid "IEEE 754 BE." msgstr "IEEE 754 mažėjantys baitai." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:197 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:201 msgid "VAX D." msgstr "VAX D." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:198 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:202 msgid "VAX G." msgstr "VAX G." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:199 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:203 msgid "IBM 390 Hex Long." msgstr "IBM 390 ilgas Å¡eÅ¡ioliktainis" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:202 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:206 msgid "Variables:" msgstr "Kintamieji:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:205 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:209 msgid "Cases:" msgstr "Atvejai:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:212 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:216 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:215 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:219 msgid "Weight:" msgstr "Svoris:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:220 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:224 msgid "Not weighted." msgstr "Nesveriama." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:223 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:227 msgid "Compression:" msgstr "Glaudinimas:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:229 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:233 msgid "Encoding:" msgstr "Koduotė:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:237 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:439 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:241 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:444 msgid "Description" msgstr "ApraÅ¡as" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:238 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:442 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:732 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:242 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:447 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:737 msgid "Position" msgstr "Pozicija" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:289 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:294 msgid "The active dataset does not have a file label." msgstr "Veikiamasis duomenų rinkinys neturi rinkmenos etiketės." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:291 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:296 #, c-format msgid "File label: %s" msgstr "Rinkmenos etiketė: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:366 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:371 msgid "No variables to display." msgstr "Nėra rodytinų kintamųjų." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:380 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:385 msgid "Macros not supported." msgstr "Makrokomandos nepalaikomos." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:389 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:394 msgid "The active dataset dictionary does not contain any documents." msgstr "Veikiamojo duomenų rinkinio žodynas neturi jokių dokumentų." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:396 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:401 msgid "Documents in the active dataset:" msgstr "Veikiamojo duomenų rinkinio dokumentai:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:485 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:490 msgid "Attribute" msgstr "Atributas" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:521 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:526 msgid "Custom data file attributes." msgstr "Duomenų rinkmenos saviti atributai." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:568 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:573 #, c-format msgid "Label: %s\n" msgstr "Etiketė: %s\n" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:581 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:586 #, c-format msgid "Format: %s\n" msgstr "Formatas: %s\n" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:584 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:589 #, c-format msgid "Print Format: %s\n" msgstr "Spausdinimo formatas: %s\n" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:586 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:591 #, c-format msgid "Write Format: %s\n" msgstr "RaÅ¡ymo formatas: %s\n" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:593 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:598 #, c-format msgid "Measure: %s\n" msgstr "Matavimo skalė: %s\n" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:597 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:602 #, c-format msgid "Role: %s\n" msgstr "Vaidmuo: %s\n" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:601 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:606 #, c-format msgid "Display Alignment: %s\n" msgstr "Rodoma lygiuotė: %s\n" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:605 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:610 #, c-format msgid "Display Width: %d\n" msgstr "Rodomas plotis: %d\n" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:614 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:619 msgid "Missing Values: " msgstr "Praleistos reikÅ¡mės: " -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:712 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:717 msgid "No vectors defined." msgstr "Neapibrėžtas joks vektorius" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:731 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:736 msgid "Vector" msgstr "Vektorius" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:734 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:739 msgid "Print Format" msgstr "Spausdinimo formatas" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:998 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1003 msgid "No valid encodings found." msgstr "Tinkamų koduočių nerasta." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1003 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1008 #, c-format msgid "Usable encodings for %s." msgstr "Su %s tinkamos koduotės." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1004 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1009 #, c-format -msgid "" -"Encodings that can successfully read %s (by specifying the encoding name on " -"the GET command's ENCODING subcommand). Encodings that yield identical text " -"are listed together." -msgstr "" -"Lentelėje pateikiamas sąraÅ¡as koduočių, kuriomis galima sėkmingai nuskaityti " -"%s, kai ta koduotė nurodoma GET komandos pokomandyje ENCODING. Koduotės, " -"kurios grąžintų tą patį tekstą, pateiktos kartu." +msgid "Encodings that can successfully read %s (by specifying the encoding name on the GET command's ENCODING subcommand). Encodings that yield identical text are listed together." +msgstr "Lentelėje pateikiamas sąraÅ¡as koduočių, kuriomis galima sėkmingai nuskaityti %s, kai ta koduotė nurodoma GET komandos pokomandyje ENCODING. Koduotės, kurios grąžintų tą patį tekstą, pateiktos kartu." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1012 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1017 msgid "Encodings" msgstr "Koduotės" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1037 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1042 #, c-format msgid "%s encoded text strings." msgstr "Tekstas užkoduotas su %s." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1038 -msgid "" -"Text strings in the file dictionary that the previously listed encodings " -"interpret differently, along with the interpretations." -msgstr "" -"Lentelėje pateikiamos teksto eilutės, kurias koduotės interpretuoja " -"skirtingai." +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1043 +msgid "Text strings in the file dictionary that the previously listed encodings interpret differently, along with the interpretations." +msgstr "Lentelėje pateikiamos teksto eilutės, kurias koduotės interpretuoja skirtingai." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1045 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1050 msgid "Purpose" msgstr "Paskirtis" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1047 -#: src/ui/gui/page-first-line.c:144 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1052 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1038 msgid "Text" msgstr "Tekstas" @@ -2922,9 +2590,9 @@ msgid "Only %s is currently implemented." msgstr "Å iuo metu realizuota tik %s." #: src/language/utilities/host.c:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't fork: %s." -msgstr "Nepavyksta atverti „%s“" +msgstr "" #: src/language/utilities/host.c:102 msgid "Interactive shell not supported on this platform." @@ -2949,7 +2617,7 @@ msgstr " (įvesta %s)" msgid "Can't find `%s' in include file search path." msgstr "Nurodytame failų paieÅ¡kos kelyje nepavyksta rasti „%s“." -#: src/language/utilities/output.c:120 +#: src/language/utilities/output.c:121 msgid "Unknown TABLECELLS class" msgstr "Nežinoma TABLECELLS klasė" @@ -3046,9 +2714,7 @@ msgid "Last non-missing value" msgstr "Paskutinė nepraleista reikÅ¡mė" #: src/language/stats/aggregate.c:258 -msgid "" -"When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) " -"has no effect. Output data will be sorted the same way as the input data." +msgid "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) has no effect. Output data will be sorted the same way as the input data." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:448 @@ -3072,32 +2738,23 @@ msgstr "%s argumentas turi bÅ«ti to paties tipo kaip ir Å¡altinio kintamasis." #: src/language/stats/aggregate.c:542 #, c-format -msgid "" -"Number of source variables (%zu) does not match number of target variables " -"(%zu)." -msgstr "" -"Å altinio kintamųjų skaičius (%zu) neatitinka paskirties kintamųjų skaičiaus " -"(%zu)." +msgid "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%zu)." +msgstr "Å altinio kintamųjų skaičius (%zu) neatitinka paskirties kintamųjų skaičiaus (%zu)." #: src/language/stats/aggregate.c:558 #, c-format -msgid "" -"The value arguments passed to the %s function are out-of-order. They will " -"be treated as if they had been specified in the correct order." +msgid "The value arguments passed to the %s function are out-of-order. They will be treated as if they had been specified in the correct order." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:632 #, c-format -msgid "" -"Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which " -"contains the aggregate variables and the break variables." +msgid "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which contains the aggregate variables and the break variables." msgstr "" #: src/language/stats/autorecode.c:164 #, c-format msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)." -msgstr "" -"Å altinio kintamųjų kiekis (%zu) neatitinka paskirties kintamojo kiekio (%zu)." +msgstr "Å altinio kintamųjų kiekis (%zu) neatitinka paskirties kintamojo kiekio (%zu)." #: src/language/stats/autorecode.c:176 #, c-format @@ -3122,13 +2779,13 @@ msgid "Group2" msgstr "Antra grupė" #: src/language/stats/binomial.c:222 src/language/stats/chisquare.c:184 -#: src/language/stats/chisquare.c:246 src/language/stats/examine.c:1339 +#: src/language/stats/chisquare.c:246 src/language/stats/examine.c:1341 #: src/language/stats/factor.c:1746 src/language/stats/frequencies.c:352 -#: src/language/stats/glm.c:850 src/language/stats/kruskal-wallis.c:325 -#: src/language/stats/logistic.c:1409 src/language/stats/mann-whitney.c:188 -#: src/language/stats/means.c:1079 src/language/stats/oneway.c:999 -#: src/language/stats/oneway.c:1171 src/language/stats/reliability.c:583 -#: src/language/stats/regression.c:950 src/language/stats/sign.c:96 +#: src/language/stats/glm.c:854 src/language/stats/kruskal-wallis.c:325 +#: src/language/stats/logistic.c:1409 src/language/stats/mann-whitney.c:215 +#: src/language/stats/means.c:1079 src/language/stats/oneway.c:1001 +#: src/language/stats/oneway.c:1173 src/language/stats/reliability.c:583 +#: src/language/stats/regression.c:953 src/language/stats/sign.c:96 #: src/language/stats/wilcoxon.c:256 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:91 #: src/language/stats/crosstabs.q:868 src/language/stats/crosstabs.q:1213 @@ -3143,14 +2800,14 @@ msgstr "Kategorija" #: src/language/stats/binomial.c:256 src/language/stats/cochran.c:218 #: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:231 -#: src/language/stats/examine.c:1344 src/language/stats/frequencies.c:1561 +#: src/language/stats/examine.c:1346 src/language/stats/frequencies.c:1580 #: src/language/stats/friedman.c:276 src/language/stats/kruskal-wallis.c:273 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 src/language/stats/logistic.c:1403 #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:381 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:190 src/language/stats/means.c:408 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:217 src/language/stats/means.c:408 #: src/language/stats/means.c:1088 src/language/stats/mcnemar.c:262 #: src/language/stats/median.c:419 src/language/stats/npar-summary.c:123 -#: src/language/stats/oneway.c:1070 src/language/stats/reliability.c:586 +#: src/language/stats/oneway.c:1072 src/language/stats/reliability.c:586 #: src/language/stats/sign.c:75 src/language/stats/t-test-indep.c:211 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:159 #: src/language/stats/t-test-paired.c:179 @@ -3175,9 +2832,7 @@ msgstr "Tiksli p reikÅ¡mė (%d-pusė)" #: src/language/stats/chisquare.c:155 #, c-format -msgid "" -"CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were " -"encountered in variable %s." +msgid "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were encountered in variable %s." msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:168 src/language/stats/chisquare.c:211 @@ -3189,20 +2844,20 @@ msgid "Expected N" msgstr "Tikėtinų N" #: src/language/stats/chisquare.c:170 src/language/stats/chisquare.c:213 -#: src/language/stats/regression.c:949 +#: src/language/stats/regression.c:952 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:93 msgid "Residual" msgstr "Liekana" #: src/language/stats/chisquare.c:206 src/language/stats/cochran.c:161 #: src/language/stats/median.c:320 src/language/stats/sign.c:63 -#: src/ui/gui/frequencies.ui:655 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:656 msgid "Frequencies" msgstr "Dažniai" #: src/language/stats/chisquare.c:259 src/language/stats/cochran.c:215 #: src/language/stats/friedman.c:273 src/language/stats/kruskal-wallis.c:343 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/mcnemar.c:242 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:278 src/language/stats/mcnemar.c:242 #: src/language/stats/median.c:409 src/language/stats/sign.c:115 #: src/language/stats/wilcoxon.c:305 msgid "Test Statistics" @@ -3215,10 +2870,10 @@ msgstr "Chi kvadratas" #: src/language/stats/chisquare.c:274 src/language/stats/cochran.c:224 #: src/language/stats/factor.c:2182 src/language/stats/friedman.c:286 -#: src/language/stats/glm.c:751 src/language/stats/kruskal-wallis.c:349 +#: src/language/stats/glm.c:750 src/language/stats/kruskal-wallis.c:349 #: src/language/stats/logistic.c:1223 src/language/stats/median.c:428 -#: src/language/stats/oneway.c:976 src/language/stats/oneway.c:1383 -#: src/language/stats/regression.c:943 src/language/stats/t-test-indep.c:293 +#: src/language/stats/oneway.c:978 src/language/stats/oneway.c:1385 +#: src/language/stats/regression.c:946 src/language/stats/t-test-indep.c:293 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96 #: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1273 msgid "df" @@ -3254,10 +2909,10 @@ msgid "Descriptive Statistics" msgstr "ApraÅ¡omoji statistika" #: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:108 -#: src/language/stats/examine.c:888 src/language/stats/factor.c:2108 +#: src/language/stats/examine.c:890 src/language/stats/factor.c:2108 #: src/language/stats/frequencies.c:141 src/language/stats/graph.c:212 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:302 src/language/stats/means.c:407 -#: src/language/stats/npar-summary.c:126 src/language/stats/oneway.c:1071 +#: src/language/stats/npar-summary.c:126 src/language/stats/oneway.c:1073 #: src/language/stats/t-test-indep.c:212 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:160 #: src/language/stats/t-test-paired.c:180 @@ -3267,10 +2922,10 @@ msgstr "ApraÅ¡omoji statistika" msgid "Mean" msgstr "Vidurkis" -#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/examine.c:980 +#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/examine.c:982 #: src/language/stats/factor.c:2109 src/language/stats/ks-one-sample.c:304 #: src/language/stats/means.c:409 src/language/stats/npar-summary.c:129 -#: src/language/stats/oneway.c:1072 src/language/stats/t-test-indep.c:213 +#: src/language/stats/oneway.c:1074 src/language/stats/t-test-indep.c:213 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:161 #: src/language/stats/t-test-paired.c:181 #: src/language/stats/t-test-paired.c:309 @@ -3285,7 +2940,7 @@ msgstr "Koreliacijos" msgid "Pearson Correlation" msgstr "Pirsono koreliacija" -#: src/language/stats/correlations.c:222 src/language/stats/oneway.c:1384 +#: src/language/stats/correlations.c:222 src/language/stats/oneway.c:1386 #: src/language/stats/t-test-indep.c:294 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97 #: src/language/stats/t-test-paired.c:307 @@ -3297,16 +2952,15 @@ msgid "Sig. (1-tailed)" msgstr "p reikÅ¡mė (vienpusė)" #: src/language/stats/correlations.c:226 -#, fuzzy msgid "Cross-products" -msgstr "Požymių priklausomumo lentelės" +msgstr "" #: src/language/stats/correlations.c:227 msgid "Covariance" msgstr "Kovariacija" #: src/language/stats/correlations.c:461 src/language/stats/descriptives.c:373 -#: src/language/data-io/list.c:167 +#: src/language/data-io/list.c:168 msgid "No variables specified." msgstr "Nenurodytas joks kintamasis." @@ -3321,14 +2975,14 @@ msgstr "Vidurk. st. pakl." msgid "Std Dev" msgstr "St. nuokrypis" -#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.c:968 +#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.c:970 #: src/language/stats/frequencies.c:146 src/language/stats/means.c:419 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:46 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:45 msgid "Variance" msgstr "Dispersija" -#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.c:1070 +#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.c:1072 #: src/language/stats/frequencies.c:147 src/language/stats/means.c:420 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:47 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:50 @@ -3340,7 +2994,7 @@ msgstr "Ekscesas" msgid "S.E. Kurt" msgstr "Eksc. st.pakl." -#: src/language/stats/descriptives.c:114 src/language/stats/examine.c:1053 +#: src/language/stats/descriptives.c:114 src/language/stats/examine.c:1055 #: src/language/stats/frequencies.c:149 src/language/stats/means.c:422 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:48 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:46 @@ -3352,26 +3006,26 @@ msgstr "Asimetrija" msgid "S.E. Skew" msgstr "Asim. st.pakl." -#: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.c:1020 +#: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.c:1022 #: src/language/stats/frequencies.c:151 src/language/stats/means.c:418 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:43 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:48 msgid "Range" msgstr "Sklaidos plotis" -#: src/language/stats/descriptives.c:117 src/language/stats/examine.c:992 +#: src/language/stats/descriptives.c:117 src/language/stats/examine.c:994 #: src/language/stats/frequencies.c:152 src/language/stats/graph.c:215 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:311 -#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1085 +#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1087 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:41 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:42 msgid "Minimum" msgstr "Mažiausia" -#: src/language/stats/descriptives.c:118 src/language/stats/examine.c:1006 +#: src/language/stats/descriptives.c:118 src/language/stats/examine.c:1008 #: src/language/stats/frequencies.c:153 src/language/stats/graph.c:214 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:313 -#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1086 +#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1088 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:42 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:43 msgid "Maximum" @@ -3387,35 +3041,25 @@ msgstr "Suma" #: src/language/stats/descriptives.c:355 #, c-format msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name." -msgstr "" -"Z įverčių kintamojo vardas %s turi skirtis nuo jau esamų kintamųjų vardų" +msgstr "Z įverčių kintamojo vardas %s turi skirtis nuo jau esamų kintamųjų vardų" #: src/language/stats/descriptives.c:406 -msgid "" -"DESCRIPTIVES with Z scores ignores TEMPORARY. Temporary transformations " -"will be made permanent." -msgstr "" -"DESCRIPTIVES su Z įverčiais nepaiso TEMPORARY. Laikinos transformacijos bus " -"atliekamos kaip ilgalaikės." +msgid "DESCRIPTIVES with Z scores ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." +msgstr "DESCRIPTIVES su Z įverčiais nepaiso TEMPORARY. Laikinos transformacijos bus atliekamos kaip ilgalaikės." #: src/language/stats/descriptives.c:483 msgid "expecting statistic name: reverting to default" msgstr "tikėtasi statistinio vardo: grįžtama prie numatytojo" #: src/language/stats/descriptives.c:566 -msgid "" -"Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic " -"names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09." -msgstr "" -"Nepakanka įprastų Z įverčių kintamųjų vardų. Å iems kintamiesiems numatyta " -"skirti tik 126 vardus: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-" -"ZQZQ09." +msgid "Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09." +msgstr "Nepakanka įprastų Z įverčių kintamųjų vardų. Å iems kintamiesiems numatyta skirti tik 126 vardus: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09." #: src/language/stats/descriptives.c:595 msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores." msgstr "Kintamųjų susiejimas su atitinkamais Z-įverčiais." -#: src/language/stats/descriptives.c:599 src/language/stats/glm.c:745 +#: src/language/stats/descriptives.c:599 src/language/stats/glm.c:744 msgid "Source" msgstr "Å altinis" @@ -3454,134 +3098,134 @@ msgstr " (praleista)" msgid "Boxplot of %s vs. %s" msgstr "%s ir %s stulpelinės sklaidos diagrama" -#: src/language/stats/examine.c:275 src/language/stats/examine.c:381 +#: src/language/stats/examine.c:275 src/language/stats/examine.c:382 #, c-format msgid "Boxplot of %s" msgstr "%s stulpelinės sklaidos diagrama" -#: src/language/stats/examine.c:364 +#: src/language/stats/examine.c:365 msgid "Boxplot" msgstr "Stulpelinės sklaidos diagrama" -#: src/language/stats/examine.c:460 +#: src/language/stats/examine.c:462 msgid "Not creating NP plot because data set is empty." msgstr "" -#: src/language/stats/examine.c:520 +#: src/language/stats/examine.c:522 #, c-format msgid "Not creating spreadlevel chart for %s" msgstr "" -#: src/language/stats/examine.c:609 src/language/stats/examine.c:627 -#: src/language/stats/frequencies.c:1577 src/language/stats/npar-summary.c:142 +#: src/language/stats/examine.c:611 src/language/stats/examine.c:629 +#: src/language/stats/frequencies.c:1596 src/language/stats/npar-summary.c:142 msgid "Percentiles" msgstr "Procentiliai" -#: src/language/stats/examine.c:637 +#: src/language/stats/examine.c:639 #, c-format msgid "%g" msgstr "%g" -#: src/language/stats/examine.c:760 +#: src/language/stats/examine.c:762 msgid "Tukey's Hinges" msgstr "Tjukio kvartiliai" -#: src/language/stats/examine.c:789 src/language/stats/oneway.c:1088 +#: src/language/stats/examine.c:791 src/language/stats/oneway.c:1090 #: src/ui/gui/descriptives.ui:9 msgid "Descriptives" msgstr "ApraÅ¡omoji" -#: src/language/stats/examine.c:809 src/language/stats/oneway.c:1073 -#: src/language/stats/oneway.c:1381 src/language/stats/oneway.c:1590 -#: src/language/stats/roc.c:978 src/language/stats/regression.c:833 +#: src/language/stats/examine.c:811 src/language/stats/oneway.c:1075 +#: src/language/stats/oneway.c:1383 src/language/stats/oneway.c:1594 +#: src/language/stats/roc.c:982 src/language/stats/regression.c:836 msgid "Std. Error" msgstr "St. paklaida" -#: src/language/stats/examine.c:905 src/language/stats/oneway.c:1079 +#: src/language/stats/examine.c:907 src/language/stats/oneway.c:1081 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval for Mean" msgstr "%g%% pasikliovimo intervalas vidurkiams" -#: src/language/stats/examine.c:913 src/language/stats/oneway.c:1082 -#: src/language/stats/oneway.c:1597 src/language/stats/roc.c:981 -#: src/language/stats/regression.c:851 +#: src/language/stats/examine.c:915 src/language/stats/oneway.c:1084 +#: src/language/stats/oneway.c:1601 src/language/stats/roc.c:985 +#: src/language/stats/regression.c:854 msgid "Lower Bound" msgstr "Apačia" -#: src/language/stats/examine.c:926 src/language/stats/oneway.c:1083 -#: src/language/stats/oneway.c:1598 src/language/stats/roc.c:982 -#: src/language/stats/regression.c:852 +#: src/language/stats/examine.c:928 src/language/stats/oneway.c:1085 +#: src/language/stats/oneway.c:1602 src/language/stats/roc.c:986 +#: src/language/stats/regression.c:855 msgid "Upper Bound" msgstr "VirÅ¡us" -#: src/language/stats/examine.c:939 +#: src/language/stats/examine.c:941 msgid "5% Trimmed Mean" msgstr "5% nupjautasis vidurkis" -#: src/language/stats/examine.c:953 src/language/stats/frequencies.c:143 +#: src/language/stats/examine.c:955 src/language/stats/frequencies.c:143 #: src/language/stats/means.c:411 src/language/stats/median.c:422 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:52 msgid "Median" msgstr "Mediana" -#: src/language/stats/examine.c:1034 +#: src/language/stats/examine.c:1036 msgid "Interquartile Range" msgstr "Intervalas tarp kvartilių" -#: src/language/stats/examine.c:1109 +#: src/language/stats/examine.c:1111 msgid "Extreme Values" msgstr "IÅ¡skirčių reikÅ¡mės" -#: src/language/stats/examine.c:1130 src/language/stats/quick-cluster.c:591 +#: src/language/stats/examine.c:1132 src/language/stats/quick-cluster.c:591 #: src/language/data-io/list.c:114 msgid "Case Number" msgstr "Atvejo numeris" -#: src/language/stats/examine.c:1205 +#: src/language/stats/examine.c:1207 msgid "Highest" msgstr "Didžiausia" -#: src/language/stats/examine.c:1216 +#: src/language/stats/examine.c:1218 msgid "Lowest" msgstr "Mažiausia" -#: src/language/stats/examine.c:1309 src/language/stats/logistic.c:1393 +#: src/language/stats/examine.c:1311 src/language/stats/logistic.c:1393 #: src/language/stats/means.c:1064 src/language/stats/reliability.c:551 msgid "Case Processing Summary" msgstr "Atvejų apdorojimo santrauka" -#: src/language/stats/examine.c:1325 src/language/stats/means.c:1075 +#: src/language/stats/examine.c:1327 src/language/stats/means.c:1075 #: src/language/stats/reliability.c:574 src/language/stats/crosstabs.q:865 msgid "Cases" msgstr "Atvejų" -#: src/language/stats/examine.c:1329 src/language/stats/frequencies.c:1562 +#: src/language/stats/examine.c:1331 src/language/stats/frequencies.c:1581 #: src/language/stats/quick-cluster.c:641 src/language/stats/reliability.c:577 #: src/language/stats/crosstabs.q:866 msgid "Valid" msgstr "Galiojančių" -#: src/language/stats/examine.c:1334 src/language/stats/frequencies.c:345 -#: src/language/stats/frequencies.c:1563 src/language/stats/crosstabs.q:867 +#: src/language/stats/examine.c:1336 src/language/stats/frequencies.c:345 +#: src/language/stats/frequencies.c:1582 src/language/stats/crosstabs.q:867 msgid "Missing" msgstr "Praleistų" -#: src/language/stats/examine.c:1346 src/language/stats/frequencies.c:295 -#: src/language/stats/frequencies.c:1462 src/language/stats/logistic.c:1404 +#: src/language/stats/examine.c:1348 src/language/stats/frequencies.c:295 +#: src/language/stats/frequencies.c:1480 src/language/stats/logistic.c:1404 #: src/language/stats/means.c:1090 src/language/stats/crosstabs.q:876 msgid "Percent" msgstr "Procentais" -#: src/language/stats/examine.c:1984 +#: src/language/stats/examine.c:2008 #, c-format msgid "%s may not be negative. Using default value (%g)." msgstr "%s negali bÅ«ti neigiamas. Naudosima numatytoji reikÅ¡mė (%g)." -#: src/language/stats/examine.c:2021 +#: src/language/stats/examine.c:2045 msgid "Percentiles must lie in the range (0, 100)" msgstr "Procentiliai turi bÅ«ti (0, 100) intervale" -#: src/language/stats/examine.c:2215 +#: src/language/stats/examine.c:2239 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s ir %s yra bendrai iÅ¡siskiriantys" @@ -3669,8 +3313,7 @@ msgid "Determinant" msgstr "Determinantas" #: src/language/stats/factor.c:2038 -msgid "" -"The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed." +msgid "The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed." msgstr "Duomenų rinkinyje nėra užbaigtų stebėjimų. Analizė nevykdysima." #: src/language/stats/factor.c:2110 @@ -3693,10 +3336,10 @@ msgstr "Bartleto sferiÅ¡kumo kriterijus" msgid "Approx. Chi-Square" msgstr "Apytiksl. chi kvadratas" -#: src/language/stats/factor.c:2183 src/language/stats/glm.c:754 -#: src/language/stats/logistic.c:1224 src/language/stats/oneway.c:979 -#: src/language/stats/oneway.c:1227 src/language/stats/oneway.c:1591 -#: src/language/stats/regression.c:837 src/language/stats/regression.c:946 +#: src/language/stats/factor.c:2183 src/language/stats/glm.c:753 +#: src/language/stats/logistic.c:1224 src/language/stats/oneway.c:981 +#: src/language/stats/oneway.c:1229 src/language/stats/oneway.c:1595 +#: src/language/stats/regression.c:840 src/language/stats/regression.c:949 #: src/language/stats/t-test-indep.c:291 #: src/language/stats/t-test-paired.c:235 msgid "Sig." @@ -3704,21 +3347,13 @@ msgstr "p reikÅ¡mė" #: src/language/stats/factor.c:2224 #, c-format -msgid "" -"The %s criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will " -"be performed." -msgstr "" -"%s testas negrąžino nė vieno iÅ¡skirto faktoriaus. Todėl analizė nebus " -"atlikta." +msgid "The %s criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed." +msgstr "%s testas negrąžino nė vieno iÅ¡skirto faktoriaus. Todėl analizė nebus atlikta." #: src/language/stats/factor.c:2231 #, c-format -msgid "" -"The %s criteria result in more factors than variables, which is not " -"meaningful. No analysis will be performed." -msgstr "" -"%s testas negrąžino daugiau faktorių nei yra kintamųjų, o tai neturi " -"prasmės. Analizė nebus atlikta." +msgid "The %s criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed." +msgstr "%s testas negrąžino daugiau faktorių nei yra kintamųjų, o tai neturi prasmės. Analizė nebus atlikta." #: src/language/stats/factor.c:2323 msgid "Component Matrix" @@ -3747,55 +3382,54 @@ msgstr "Pasukta faktorių matrica" #: src/language/stats/flip.c:100 #, c-format msgid "%s ignores %s. Temporary transformations will be made permanent." -msgstr "" -"%s nepaiso %s. Laikinos transformacijos bus atliekamos kaip ilgalaikės." +msgstr "%s nepaiso %s. Laikinos transformacijos bus atliekamos kaip ilgalaikės." -#: src/language/stats/flip.c:151 +#: src/language/stats/flip.c:153 #, c-format msgid "Could not create temporary file for %s." msgstr "%s komandai nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos." -#: src/language/stats/flip.c:333 +#: src/language/stats/flip.c:335 #, c-format msgid "Error rewinding %s file: %s." msgstr "Klaida atgal atsukant %s rinkmeną: %s." -#: src/language/stats/flip.c:340 +#: src/language/stats/flip.c:342 #, c-format msgid "Error creating %s source file." msgstr "Klaida kuriant %s Å¡altinio rinkmeną." -#: src/language/stats/flip.c:353 +#: src/language/stats/flip.c:355 #, c-format msgid "Error reading %s file: %s." msgstr "klaida skaitant %s rinkmeną: %s." -#: src/language/stats/flip.c:355 +#: src/language/stats/flip.c:357 #, c-format msgid "Unexpected end of file reading %s file." msgstr "Netikėta skaitomos %s rinkmenos pabaiga." -#: src/language/stats/flip.c:371 +#: src/language/stats/flip.c:373 #, c-format msgid "Error seeking %s source file: %s." msgstr "Klaida ieÅ¡kant %s Å¡altinio rinkmenos: %s." -#: src/language/stats/flip.c:379 +#: src/language/stats/flip.c:381 #, c-format msgid "Error writing %s source file: %s." msgstr "Klaida raÅ¡ant %s Å¡altinio rinkmenos: %s." -#: src/language/stats/flip.c:394 +#: src/language/stats/flip.c:396 #, c-format msgid "Error rewinding %s source file: %s." msgstr "Klaida atsukant atgal %s Å¡altinio rinkmeną: %s." -#: src/language/stats/flip.c:425 +#: src/language/stats/flip.c:427 #, c-format msgid "Error reading %s temporary file: %s." msgstr "Klaida skaitant %s laikinąją rinkmeną: %s." -#: src/language/stats/flip.c:428 +#: src/language/stats/flip.c:430 #, c-format msgid "Unexpected end of file reading %s temporary file." msgstr "netikėta skaitomos %s laikinosios rinkmenos pabaiga." @@ -3832,48 +3466,41 @@ msgstr "Historgamos procentinė dalis turi bÅ«ti teigiama." #: src/language/stats/frequencies.c:1132 #, c-format -msgid "" -"%s for histogram must be greater than or equal to %s, but %s was specified " -"as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored." +msgid "%s for histogram must be greater than or equal to %s, but %s was specified as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.c:1177 #, c-format -msgid "" -"%s for pie chart must be greater than or equal to %s, but %s was specified " -"as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored." +msgid "%s for pie chart must be greater than or equal to %s, but %s was specified as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored." msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.c:1442 +#: src/language/stats/frequencies.c:1460 #, c-format msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values." -msgstr "" -"Skritulinė diagrama „%s“ praleidžiama, nes ji turi tik %d reikÅ¡mę(-ių)." +msgstr "Skritulinė diagrama „%s“ praleidžiama, nes ji turi tik %d reikÅ¡mę(-ių)." -#: src/language/stats/frequencies.c:1445 +#: src/language/stats/frequencies.c:1463 #, c-format msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values." -msgstr "" -"Skritulinė diagrama „%s“ praleidžiama, nes ji turi daugiau kaip 50 unikalių " -"reikÅ¡mių." +msgstr "Skritulinė diagrama „%s“ praleidžiama, nes ji turi daugiau kaip 50 unikalių reikÅ¡mių." -#: src/language/stats/frequencies.c:1462 src/language/stats/graph.c:207 +#: src/language/stats/frequencies.c:1480 src/language/stats/graph.c:207 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:88 #: src/language/stats/crosstabs.q:723 msgid "Count" msgstr "Kiekis" -#: src/language/stats/frequencies.c:1588 +#: src/language/stats/frequencies.c:1607 msgid "50 (Median)" msgstr "50 (mediana)" #: src/language/stats/friedman.c:227 src/language/stats/kruskal-wallis.c:258 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:171 src/language/stats/wilcoxon.c:226 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:198 src/language/stats/wilcoxon.c:226 msgid "Ranks" msgstr "Rangai" #: src/language/stats/friedman.c:238 src/language/stats/kruskal-wallis.c:272 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:196 src/language/stats/wilcoxon.c:240 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:223 src/language/stats/wilcoxon.c:240 msgid "Mean Rank" msgstr "Vidutinis rangas" @@ -3889,96 +3516,91 @@ msgstr "Daugiamatė analizė dar nėra realizuota." msgid "Only types 1, 2 & 3 sums of squares are currently implemented" msgstr "Å iuo metu realizuota tik 1, 2 ir 3 tipo kvadratų suma" -#: src/language/stats/glm.c:736 +#: src/language/stats/glm.c:735 msgid "Tests of Between-Subjects Effects" msgstr "" -#: src/language/stats/glm.c:749 +#: src/language/stats/glm.c:748 #, c-format msgid "Type %s Sum of Squares" msgstr "%s tipo kvadratų suma" -#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/oneway.c:977 -#: src/language/stats/regression.c:944 +#: src/language/stats/glm.c:751 src/language/stats/oneway.c:979 +#: src/language/stats/regression.c:947 msgid "Mean Square" msgstr "Vidutinis kvadratas" -#: src/language/stats/glm.c:753 src/language/stats/oneway.c:978 -#: src/language/stats/regression.c:945 src/language/stats/t-test-indep.c:290 +#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/oneway.c:980 +#: src/language/stats/regression.c:948 src/language/stats/t-test-indep.c:290 msgid "F" msgstr "F" -#: src/language/stats/glm.c:762 +#: src/language/stats/glm.c:761 msgid "Corrected Model" msgstr "Koreguotas modelis" -#: src/language/stats/glm.c:764 src/language/stats/regression.c:997 +#: src/language/stats/glm.c:763 src/language/stats/regression.c:1000 msgid "Model" msgstr "Modelis" -#: src/language/stats/glm.c:777 +#: src/language/stats/glm.c:776 msgid "Intercept" msgstr "Bendrasis vidurkis" -#: src/language/stats/glm.c:843 +#: src/language/stats/glm.c:847 msgid "Error" msgstr "Klaida" -#: src/language/stats/glm.c:859 +#: src/language/stats/glm.c:863 msgid "Corrected Total" msgstr "Viso, koreguota" #: src/language/stats/graph.c:208 -#, fuzzy msgid "Percentage" -msgstr "_Procentiniai santykiai" +msgstr "Procentinė dalis" #: src/language/stats/graph.c:209 -#, fuzzy msgid "Cumulative Count" -msgstr "Sukauptoji dalis, %" +msgstr "Sukauptas kiekis" #: src/language/stats/graph.c:210 -#, fuzzy msgid "Cumulative Percent" msgstr "Sukauptoji procentinė dalis" -#: src/language/stats/graph.c:295 +#: src/language/stats/graph.c:297 #, c-format msgid "%s vs. %s by %s" msgstr "%s ir %s pagal %s" -#: src/language/stats/graph.c:302 +#: src/language/stats/graph.c:304 #, c-format msgid "%s vs. %s" msgstr "%s ir %s" -#: src/language/stats/graph.c:320 -msgid "" -"Maximum number of scatterplot categories reached. Your BY variable has too " -"many distinct values. The coloring of the plot will not be correct." -msgstr "" +#: src/language/stats/graph.c:322 +msgid "Maximum number of scatterplot categories reached. Your BY variable has too many distinct values. The coloring of the plot will not be correct." +msgstr "Sklaidos diagramoje pasiektas didžiausias galimas kategorijų skaičius. Po BY nurodytas kintamasis turi per daug skirtingų reikÅ¡mių. Diagramos spalvos nebus teisingos." -#: src/language/stats/graph.c:485 src/language/stats/rank.c:636 +#: src/language/stats/graph.c:493 src/language/stats/rank.c:637 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s iÅ¡ %s" -#: src/language/stats/graph.c:632 src/language/stats/graph.c:663 -#: src/language/stats/graph.c:711 +#: src/language/stats/graph.c:640 src/language/stats/graph.c:671 +#: src/language/stats/graph.c:719 msgid "Only one chart type is allowed." msgstr "Leidžiamas tik vienas grafiko tipas." -#: src/language/stats/graph.c:655 src/language/stats/graph.c:754 -#: src/language/stats/graph.c:768 +#: src/language/stats/graph.c:663 src/language/stats/graph.c:762 +#: src/language/stats/graph.c:776 msgid "Only one variable is allowed." msgstr "Leidžiamas tik vienas kintamasis." -#: src/language/stats/graph.c:777 +#: src/language/stats/graph.c:785 msgid "Variable expected" msgstr "Tikėtasi kintamojo" -#: src/language/stats/graph.c:816 +#: src/language/stats/graph.c:825 msgid "FOOTNOTE is not implemented yet for GRAPH" msgstr "FOOTNOTE dar nėra realizuota GRAPH komandai" @@ -4016,11 +3638,11 @@ msgstr "Didžiausi skirtumai" msgid "Absolute" msgstr "Absoliutus" -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:390 src/language/stats/roc.c:1079 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:390 src/language/stats/roc.c:1083 msgid "Positive" msgstr "Teigiamų" -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:393 src/language/stats/roc.c:1080 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:393 src/language/stats/roc.c:1084 msgid "Negative" msgstr "Neigiamų" @@ -4030,7 +3652,7 @@ msgstr "Kolmogorovo ir Smirnovo Z" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:399 #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:386 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:402 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:294 src/language/stats/runs.c:402 #: src/language/stats/wilcoxon.c:319 src/language/stats/crosstabs.q:1275 msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)" msgstr "Asimp. p reikÅ¡mė (2-pusė)" @@ -4045,32 +3667,22 @@ msgstr "Priklausomo kintamojo reikÅ¡mės nėra dvireikÅ¡mės" #: src/language/stats/logistic.c:614 #, c-format -msgid "" -"Category %s does not have at least two distinct values. Logistic regression " -"will not be run." -msgstr "" -"%s kategorijai reikia bent dviejų skirtingų reikÅ¡mių. Logistinė regresija " -"nebus atliekama." +msgid "Category %s does not have at least two distinct values. Logistic regression will not be run." +msgstr "%s kategorijai reikia bent dviejų skirtingų reikÅ¡mių. Logistinė regresija nebus atliekama." #: src/language/stats/logistic.c:674 #, c-format -msgid "" -"Estimation terminated at iteration number %d because parameter estimates " -"changed by less than %g" +msgid "Estimation terminated at iteration number %d because parameter estimates changed by less than %g" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:686 #, c-format -msgid "" -"Estimation terminated at iteration number %d because Log Likelihood " -"decreased by less than %g%%" +msgid "Estimation terminated at iteration number %d because Log Likelihood decreased by less than %g%%" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:701 #, c-format -msgid "" -"Estimation terminated at iteration number %d because maximum iterations has " -"been reached" +msgid "Estimation terminated at iteration number %d because maximum iterations has been reached" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:995 @@ -4098,7 +3710,7 @@ msgstr "Lygties kintamieji" msgid "Step 1" msgstr "1-as žingsnis" -#: src/language/stats/logistic.c:1220 src/language/stats/regression.c:832 +#: src/language/stats/logistic.c:1220 src/language/stats/regression.c:835 msgid "B" msgstr "B" @@ -4225,29 +3837,29 @@ msgstr "Dž-T statistikos st. nuokrypis" msgid "Std. J-T Statistic" msgstr "St. Dž-T statistika" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:241 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:229 src/language/stats/wilcoxon.c:241 msgid "Sum of Ranks" msgstr "Rangų suma" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:264 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:291 msgid "Mann-Whitney U" msgstr "Mano ir Vitnio U" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:265 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:292 msgid "Wilcoxon W" msgstr "Vilkoksono W" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:266 src/language/stats/runs.c:399 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:293 src/language/stats/runs.c:399 #: src/language/stats/wilcoxon.c:318 msgid "Z" msgstr "Z" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:271 src/language/stats/mcnemar.c:265 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:298 src/language/stats/mcnemar.c:265 #: src/language/stats/sign.c:134 src/language/stats/wilcoxon.c:323 msgid "Exact Sig. (2-tailed)" msgstr "Tiksli p reikÅ¡mė (2-pusė)" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:272 src/language/stats/mcnemar.c:271 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:299 src/language/stats/mcnemar.c:271 #: src/language/stats/sign.c:140 src/language/stats/wilcoxon.c:327 msgid "Point Probability" msgstr "TaÅ¡ko tikimybė" @@ -4335,24 +3947,17 @@ msgstr "Tikėtasi %s, %s, %s arba skaičiaus." #: src/language/stats/npar.c:841 #, c-format -msgid "" -"The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)" -msgstr "" -"Nurodyta didžiausia (HI) reikÅ¡mė (%d) yra mažesnė nei nurodyta mažiausia " -"(LO) reikÅ¡mė (%d)" +msgid "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)" +msgstr "Nurodyta didžiausia (HI) reikÅ¡mė (%d) yra mažesnė nei nurodyta mažiausia (LO) reikÅ¡mė (%d)" -#: src/language/stats/npar.c:891 +#: src/language/stats/npar.c:893 #, c-format -msgid "" -"%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires " -"exactly %d values." +msgid "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires exactly %d values." msgstr "" -#: src/language/stats/npar.c:1106 src/language/stats/t-test-parser.c:164 +#: src/language/stats/npar.c:1108 src/language/stats/t-test-parser.c:165 #, c-format -msgid "" -"PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did " -"not match the number following (%zu)." +msgid "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did not match the number following (%zu)." msgstr "" #: src/language/stats/npar-summary.c:146 @@ -4391,122 +3996,114 @@ msgstr "Games-Howell" msgid "Å idák" msgstr "Å idák" -#: src/language/stats/oneway.c:513 +#: src/language/stats/oneway.c:515 #, c-format msgid "The post hoc analysis method %s is not supported." msgstr "Aposteriorinis (post hoc) analizės medotas %s nepalaikomas." -#: src/language/stats/oneway.c:828 +#: src/language/stats/oneway.c:830 #, c-format -msgid "" -"Dependent variable %s has no non-missing values. No analysis for this " -"variable will be done." -msgstr "" -"Priklausomame kintamajame %s nėra nepraleistų reikÅ¡mių. Tolesnė analizė " -"negalima." +msgid "Dependent variable %s has no non-missing values. No analysis for this variable will be done." +msgstr "Priklausomame kintamajame %s nėra nepraleistų reikÅ¡mių. Tolesnė analizė negalima." -#: src/language/stats/oneway.c:910 +#: src/language/stats/oneway.c:912 #, c-format -msgid "" -"In contrast list %zu, the number of coefficients (%zu) does not equal the " -"number of groups (%d). This contrast list will be ignored." -msgstr "" -"Kontrastų sąraÅ¡e %zu koeficientų skaičius (%zu) nelygus grupių skaičiui " -"(%d). Todėl Å¡io kontrastų sąraÅ¡o nepaisoma." +msgid "In contrast list %zu, the number of coefficients (%zu) does not equal the number of groups (%d). This contrast list will be ignored." +msgstr "Kontrastų sąraÅ¡e %zu koeficientų skaičius (%zu) nelygus grupių skaičiui (%d). Todėl Å¡io kontrastų sąraÅ¡o nepaisoma." -#: src/language/stats/oneway.c:922 +#: src/language/stats/oneway.c:924 #, c-format msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero" msgstr "Kontrastų sąraÅ¡o Nr. %zu suma koeficientų suma nelygi nuliui" -#: src/language/stats/oneway.c:975 src/language/stats/regression.c:942 +#: src/language/stats/oneway.c:977 src/language/stats/regression.c:945 msgid "Sum of Squares" msgstr "Kvadratų suma" -#: src/language/stats/oneway.c:997 +#: src/language/stats/oneway.c:999 msgid "Between Groups" msgstr "Tarp grupių" -#: src/language/stats/oneway.c:998 +#: src/language/stats/oneway.c:1000 msgid "Within Groups" msgstr "Vidinė" -#: src/language/stats/oneway.c:1031 +#: src/language/stats/oneway.c:1033 msgid "ANOVA" msgstr "ANOVA" -#: src/language/stats/oneway.c:1224 +#: src/language/stats/oneway.c:1226 msgid "Levene Statistic" msgstr "Livyno kriterijus" -#: src/language/stats/oneway.c:1225 +#: src/language/stats/oneway.c:1227 msgid "df1" msgstr "laisv.l.1" -#: src/language/stats/oneway.c:1226 +#: src/language/stats/oneway.c:1228 msgid "df2" msgstr "laisv.l.2" -#: src/language/stats/oneway.c:1229 +#: src/language/stats/oneway.c:1231 msgid "Test of Homogeneity of Variances" msgstr "Dispersijų homogeniÅ¡kumo kriterijus" -#: src/language/stats/oneway.c:1302 +#: src/language/stats/oneway.c:1304 msgid "Contrast Coefficients" msgstr "Kontrastų koeficientai" -#: src/language/stats/oneway.c:1304 src/language/stats/oneway.c:1379 +#: src/language/stats/oneway.c:1306 src/language/stats/oneway.c:1381 msgid "Contrast" msgstr "Kontrastas" -#: src/language/stats/oneway.c:1377 +#: src/language/stats/oneway.c:1379 msgid "Contrast Tests" msgstr "Kontrastų kriterijus" -#: src/language/stats/oneway.c:1380 +#: src/language/stats/oneway.c:1382 msgid "Value of Contrast" msgstr "Kontrasto reikÅ¡mė" -#: src/language/stats/oneway.c:1382 src/language/stats/regression.c:836 +#: src/language/stats/oneway.c:1384 src/language/stats/regression.c:839 #: src/language/stats/t-test-indep.c:292 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95 #: src/language/stats/t-test-paired.c:305 msgid "t" msgstr "t" -#: src/language/stats/oneway.c:1434 +#: src/language/stats/oneway.c:1438 msgid "Assume equal variances" msgstr "Jei dispersijos lygios" -#: src/language/stats/oneway.c:1438 +#: src/language/stats/oneway.c:1442 msgid "Does not assume equal" msgstr "Jei dispersijos skiriasi" -#: src/language/stats/oneway.c:1584 +#: src/language/stats/oneway.c:1588 #, c-format msgid "Multiple Comparisons (%s)" msgstr "Kartotiniai palyginimai (%s)" -#: src/language/stats/oneway.c:1586 +#: src/language/stats/oneway.c:1590 #, c-format msgid "(I) %s" msgstr "(I) %s" -#: src/language/stats/oneway.c:1587 +#: src/language/stats/oneway.c:1591 #, c-format msgid "(J) %s" msgstr "(J) %s" -#: src/language/stats/oneway.c:1588 src/language/stats/t-test-indep.c:295 +#: src/language/stats/oneway.c:1592 src/language/stats/t-test-indep.c:295 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98 msgid "Mean Difference" msgstr "Vidurkių skirtumas" -#: src/language/stats/oneway.c:1589 +#: src/language/stats/oneway.c:1593 msgid "(I - J)" msgstr "(I - J)" -#: src/language/stats/oneway.c:1594 +#: src/language/stats/oneway.c:1598 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval" msgstr "%g%% pasikliovimo intervalas" @@ -4526,9 +4123,8 @@ msgid "Cluster" msgstr "Klasteris" #: src/language/stats/quick-cluster.c:590 -#, fuzzy msgid "Cluster Membership" -msgstr "Galutiniai klasterių centrai" +msgstr "Priklausymas klasteriams" #: src/language/stats/quick-cluster.c:627 msgid "Number of Cases in each Cluster" @@ -4539,9 +4135,8 @@ msgid "The number of clusters must be positive" msgstr "Klasterių skaičius turi bÅ«ti teigiamas" #: src/language/stats/quick-cluster.c:762 -#, fuzzy msgid "The convergence criterium must be positive" -msgstr "Iteracijų skaičius turi bÅ«ti teigiamas" +msgstr "Konvergencijos kriterijus turi bÅ«ti teigiamas" #: src/language/stats/quick-cluster.c:777 msgid "The number of iterations must be positive" @@ -4549,79 +4144,72 @@ msgstr "Iteracijų skaičius turi bÅ«ti teigiamas" #: src/language/stats/rank.c:206 #, c-format -msgid "" -"Cannot generate variable name for ranking %s with %s. All candidates in use." -msgstr "" -"Nepavyksta sukurti naujo rangų kintamojo %s su %s. Visi kandidatai panaudoti." +msgid "Cannot generate variable name for ranking %s with %s. All candidates in use." +msgstr "Nepavyksta sukurti naujo rangų kintamojo %s su %s. Visi kandidatai panaudoti." -#: src/language/stats/rank.c:321 +#: src/language/stats/rank.c:322 #, c-format msgid "Too many variables in %s clause." msgstr "%s sąlygoje per daug kintamųjų." -#: src/language/stats/rank.c:323 +#: src/language/stats/rank.c:324 #, c-format msgid "Variable %s already exists." msgstr "Toks kintamasis %s jau yra." -#: src/language/stats/rank.c:325 src/language/expressions/evaluate.c:164 +#: src/language/stats/rank.c:326 src/language/expressions/evaluate.c:164 #, c-format msgid "Duplicate variable name %s." msgstr "Kintamojo vardas %s kartojasi." -#: src/language/stats/rank.c:631 +#: src/language/stats/rank.c:632 #, c-format msgid "%s of %s by %s" msgstr "%s iÅ¡ %s pagal %s" -#: src/language/stats/rank.c:823 +#: src/language/stats/rank.c:824 #, c-format msgid "Variables Created By %s" msgstr "Naudojant %s komandą sukurti kintamieji" -#: src/language/stats/rank.c:847 +#: src/language/stats/rank.c:848 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)" msgstr "%s į %s (%s iÅ¡ %s naudojant %s pagal %s)" -#: src/language/stats/rank.c:857 +#: src/language/stats/rank.c:858 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)" msgstr "%s į %s (%s iÅ¡ %s pagal %s)" -#: src/language/stats/rank.c:870 +#: src/language/stats/rank.c:871 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s using %s)" msgstr "%s į %s (%s iÅ¡ %s naudojant %s)" -#: src/language/stats/rank.c:879 +#: src/language/stats/rank.c:880 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s)" msgstr "%s į %s (%s iÅ¡ %s)" #: src/language/stats/reliability.c:164 msgid "Reliability on a single variable is not useful." -msgstr "" -"Klausimynų patikimumo skaičiavimas remiantis vienu kintamuoju nėra naudingas." +msgstr "Klausimynų patikimumo skaičiavimas remiantis vienu kintamuoju nėra naudingas." #: src/language/stats/reliability.c:280 -msgid "" -"The STATISTICS subcommand is not yet implemented. No statistics will be " -"produced." +msgid "The STATISTICS subcommand is not yet implemented. No statistics will be produced." msgstr "Pokomandis STATISTICS dar neįgyvendintas. Statistika nepateiksima." #: src/language/stats/reliability.c:299 msgid "The split point must be less than the number of variables" -msgstr "" -"Skaidant kintamųjų skaičius pirmoje dalyje negali bÅ«ti didesnis nei visų " -"kintamųjų skaičius" +msgstr "Skaidant kintamųjų skaičius pirmoje dalyje negali bÅ«ti didesnis nei visų kintamųjų skaičius" #: src/language/stats/reliability.c:524 #, c-format msgid "Scale: %s" msgstr "Skalė: %s" -#: src/language/stats/reliability.c:588 src/ui/gui/logistic.ui:81 +#: src/language/stats/reliability.c:588 src/ui/gui/logistic.ui:80 msgid "%" msgstr "%" @@ -4690,165 +4278,158 @@ msgstr "Nevienodas ilgis" msgid "Guttman Split-Half Coefficient" msgstr "Gutmano dalinimo pusiau koeficientas" -#: src/language/stats/roc.c:958 +#: src/language/stats/roc.c:962 msgid "Area Under the Curve" msgstr "Plotas po kreive" -#: src/language/stats/roc.c:960 +#: src/language/stats/roc.c:964 #, c-format msgid "Area Under the Curve (%s)" msgstr "Plotas po kreive (%s)" -#: src/language/stats/roc.c:965 +#: src/language/stats/roc.c:969 msgid "Area" msgstr "Plotas" -#: src/language/stats/roc.c:979 +#: src/language/stats/roc.c:983 msgid "Asymptotic Sig." msgstr "Asimptotinė p reikÅ¡mė" -#: src/language/stats/roc.c:986 +#: src/language/stats/roc.c:990 #, c-format msgid "Asymp. %g%% Confidence Interval" msgstr "Asimp. %g%% pasikliovimo intervalas" -#: src/language/stats/roc.c:992 +#: src/language/stats/roc.c:996 msgid "Variable under test" msgstr "Kriterijaus kintamasis" -#: src/language/stats/roc.c:1051 +#: src/language/stats/roc.c:1055 msgid "Case Summary" msgstr "Atvejų suvestinė" -#: src/language/stats/roc.c:1071 +#: src/language/stats/roc.c:1075 msgid "Unweighted" msgstr "Nesverta" -#: src/language/stats/roc.c:1072 +#: src/language/stats/roc.c:1076 msgid "Weighted" msgstr "Sverta" -#: src/language/stats/roc.c:1076 +#: src/language/stats/roc.c:1080 msgid "Valid N (listwise)" msgstr "Galiojančių N (visuose)" -#: src/language/stats/roc.c:1108 +#: src/language/stats/roc.c:1112 msgid "Coordinates of the Curve" msgstr "Kreivės koordinatės" -#: src/language/stats/roc.c:1110 +#: src/language/stats/roc.c:1114 #, c-format msgid "Coordinates of the Curve (%s)" msgstr "Kreivės (%s) koordinatės" -#: src/language/stats/roc.c:1118 +#: src/language/stats/roc.c:1122 msgid "Test variable" msgstr "Kriterijaus kintamasis" -#: src/language/stats/roc.c:1120 +#: src/language/stats/roc.c:1124 msgid "Positive if greater than or equal to" msgstr "Teigiamas, jei didesnis arba lygus" -#: src/language/stats/roc.c:1121 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:38 +#: src/language/stats/roc.c:1125 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:38 msgid "Sensitivity" msgstr "Jautrumas" -#: src/language/stats/roc.c:1122 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:37 +#: src/language/stats/roc.c:1126 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:37 msgid "1 - Specificity" msgstr "1 - specifiÅ¡kumas" -#: src/language/stats/regression.c:376 -msgid "" -"REGRESSION with SAVE ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be " -"made permanent." -msgstr "" -"REGRESSION su SAVE nepaiso TEMPORARY. Laikinos transformacijos bus " -"atliekamos kaip ilgalaikės." +#: src/language/stats/regression.c:375 +msgid "REGRESSION with SAVE ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." +msgstr "REGRESSION su SAVE nepaiso TEMPORARY. Laikinos transformacijos bus atliekamos kaip ilgalaikės." -#: src/language/stats/regression.c:511 -msgid "" -"The dependent variable is equal to the independent variable. The least " -"squares line is therefore Y=X. Standard errors and related statistics may be " -"meaningless." -msgstr "" -"Priklausomas kintamasis lygus nepriklausomam kintamajam. Todėl mažiausiųjų " -"kvadratų linija yra Y=X. Standartinė paklaida ir kita statistika gali bÅ«ti " -"beprasmiÅ¡ka." +#: src/language/stats/regression.c:379 +msgid "REGRESSION with SAVE ignores FILTER. All cases will be processed." +msgstr "REGRESSION su SAVE nepaiso FILTER. Apdorosimi visi atvejai." -#: src/language/stats/regression.c:695 +#: src/language/stats/regression.c:514 +msgid "The dependent variable is equal to the independent variable. The least squares line is therefore Y=X. Standard errors and related statistics may be meaningless." +msgstr "Priklausomas kintamasis lygus nepriklausomam kintamajam. Todėl mažiausiųjų kvadratų linija yra Y=X. Standartinė paklaida ir kita statistika gali bÅ«ti beprasmiÅ¡ka." + +#: src/language/stats/regression.c:698 msgid "No valid data found. This command was skipped." msgstr "Nerasta tinkamų duomenų. Å i komanda buvo praleista." -#: src/language/stats/regression.c:780 +#: src/language/stats/regression.c:783 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:42 msgid "R" msgstr "R" -#: src/language/stats/regression.c:781 +#: src/language/stats/regression.c:784 msgid "R Square" msgstr "R kvadratas" -#: src/language/stats/regression.c:782 +#: src/language/stats/regression.c:785 msgid "Adjusted R Square" msgstr "Koreguotas R kvadratas" -#: src/language/stats/regression.c:783 +#: src/language/stats/regression.c:786 msgid "Std. Error of the Estimate" msgstr "Ä®verčio st. paklaida" -#: src/language/stats/regression.c:788 +#: src/language/stats/regression.c:791 #, c-format msgid "Model Summary (%s)" msgstr "Modelio santrauka (%s)" -#: src/language/stats/regression.c:831 +#: src/language/stats/regression.c:834 msgid "Unstandardized Coefficients" msgstr "Nestandartizuoti koeficientai" -#: src/language/stats/regression.c:834 +#: src/language/stats/regression.c:837 msgid "Standardized Coefficients" msgstr "Standartizuoti koeficientai" -#: src/language/stats/regression.c:835 +#: src/language/stats/regression.c:838 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: src/language/stats/regression.c:838 +#: src/language/stats/regression.c:841 msgid "(Constant)" msgstr "(Konstanta)" -#: src/language/stats/regression.c:849 +#: src/language/stats/regression.c:852 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval for B" msgstr "B %g%% pasikliovimo intervalas" -#: src/language/stats/regression.c:913 +#: src/language/stats/regression.c:916 #, c-format msgid "Coefficients (%s)" msgstr "Koeficientai (%s)" -#: src/language/stats/regression.c:948 src/ui/gui/regression.ui:8 +#: src/language/stats/regression.c:951 src/ui/gui/regression.ui:8 msgid "Regression" msgstr "Regresija" -#: src/language/stats/regression.c:971 +#: src/language/stats/regression.c:974 #, c-format msgid "ANOVA (%s)" msgstr "ANOVA (%s)" -#: src/language/stats/regression.c:998 +#: src/language/stats/regression.c:1001 msgid "Covariances" msgstr "Kovariacija" -#: src/language/stats/regression.c:1013 +#: src/language/stats/regression.c:1016 #, c-format msgid "Coefficient Correlations (%s)" msgstr "Koeficientų koreliacijos (%s)" #: src/language/stats/runs.c:168 #, c-format -msgid "" -"Multiple modes exist for variable `%s'. Using %.*g as the threshold value." +msgid "Multiple modes exist for variable `%s'. Using %.*g as the threshold value." msgstr "" #: src/language/stats/runs.c:325 src/ui/gui/runs.ui:8 @@ -4997,23 +4578,20 @@ msgstr "st. vidurkio paklaida" msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" -#: src/language/stats/t-test-parser.c:124 +#: src/language/stats/t-test-parser.c:125 #, c-format msgid "When applying %s to a string variable, two values must be specified." -msgstr "" -"%s taikant tekstinės eilutės tipo kintamajam, reikia nurodyti dvi reikÅ¡mes." +msgstr "%s taikant tekstinės eilutės tipo kintamajam, reikia nurodyti dvi reikÅ¡mes." -#: src/language/stats/t-test-parser.c:136 -#: src/language/stats/t-test-parser.c:232 +#: src/language/stats/t-test-parser.c:137 +#: src/language/stats/t-test-parser.c:233 #, c-format msgid "%s subcommand may not be used with %s." msgstr "Pokomandžio %s negalima naudoti su %s." -#: src/language/stats/t-test-parser.c:294 +#: src/language/stats/t-test-parser.c:296 msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified." -msgstr "" -"BÅ«tina nurodyti kurią nors vienintelę iÅ¡ Å¡ių pokomandžių: TESTVAL, GROUPS, " -"PAIRS." +msgstr "BÅ«tina nurodyti kurią nors vienintelę iÅ¡ Å¡ių pokomandžių: TESTVAL, GROUPS, PAIRS." #: src/language/stats/wilcoxon.c:253 msgid "Negative Ranks" @@ -5029,16 +4607,11 @@ msgstr "Pernelyg daug porų tikslaus reikÅ¡mingumo skaičiavimui." #: src/language/data-io/combine-files.c:214 msgid "Cannot specify the active dataset since none has been defined." -msgstr "" -"Nepavyksta nurodyti aktyvaus duomenų rinkinio, nes toks nebuvo apibrėžtas." +msgstr "Nepavyksta nurodyti aktyvaus duomenų rinkinio, nes toks nebuvo apibrėžtas." #: src/language/data-io/combine-files.c:220 -msgid "" -"This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an " -"input source. Temporary transformations will be made permanent." -msgstr "" -"Å i komanda negali bÅ«ti naudojama po TEMPORARY, jei veikiamasis duomenų " -"rinkinys yra įvedimo Å¡altinis. Laikinos transformacijos bus nuolat." +msgid "This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an input source. Temporary transformations will be made permanent." +msgstr "Å i komanda negali bÅ«ti naudojama po TEMPORARY, jei veikiamasis duomenų rinkinys yra įvedimo Å¡altinis. Laikinos transformacijos bus nuolat." #: src/language/data-io/combine-files.c:255 msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE." @@ -5061,21 +4634,13 @@ msgid "BY is required when %s is specified." msgstr "Kai nurodomas %s, reikalinga BY komanda." #: src/language/data-io/combine-files.c:521 -msgid "" -"Combining files with incompatible encodings. String data may not be " -"represented correctly." -msgstr "" -"Derinamos rinkmenos su nesuderinamomis koduotėmis. Tekstinių eilučių " -"duomenys gali bÅ«ti pateikti netinkamai." +msgid "Combining files with incompatible encodings. String data may not be represented correctly." +msgstr "Derinamos rinkmenos su nesuderinamomis koduotėmis. Tekstinių eilučių duomenys gali bÅ«ti pateikti netinkamai." #: src/language/data-io/combine-files.c:564 #, c-format -msgid "" -"Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in " -"earlier file." -msgstr "" -"Kintamasis %s rinkmenoje %s yra kitokio tipo arba kitokio pločio negu tas " -"pats kintamasis ankstesnėje rinkmenoje." +msgid "Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in earlier file." +msgstr "Kintamasis %s rinkmenoje %s yra kitokio tipo arba kitokio pločio negu tas pats kintamasis ankstesnėje rinkmenoje." #: src/language/data-io/combine-files.c:570 #, c-format @@ -5095,123 +4660,119 @@ msgstr "Ankstesnėje rinkmenoje: %s buvo skaitmeninis." #: src/language/data-io/combine-files.c:581 #, c-format msgid "In an earlier file, %s was a string variable with width %d." -msgstr "" -"Ankstesnėje rinkmenoje: %s buvo teksto eilutės kintamasis, kurio plotis %d." +msgstr "Ankstesnėje rinkmenoje: %s buvo teksto eilutės kintamasis, kurio plotis %d." #: src/language/data-io/combine-files.c:621 #, c-format -msgid "" -"Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable " -"name." -msgstr "" -"Kintamojo vardas %s, kuris nurodytas %s pokomandyje, dubliuoja esamą " -"kintamojo vardą." +msgid "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable name." +msgstr "Kintamojo vardas %s, kuris nurodytas %s pokomandyje, dubliuoja esamą kintamojo vardą." #: src/language/data-io/combine-files.c:793 #, c-format msgid "Encountered %zu sets of duplicate cases in the master file." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:141 +#: src/language/data-io/data-list.c:129 src/language/data-io/data-list.c:144 +#, c-format +msgid "The %s value must be nonnegative." +msgstr "„%s“ reikÅ¡mė negali bÅ«ti neigiama." + +#: src/language/data-io/data-list.c:154 #, c-format msgid "The %s subcommand may only be used within %s." msgstr "Pokomandis %s gali bÅ«ti naudojamas tik %s viduje." -#: src/language/data-io/data-list.c:146 +#: src/language/data-io/data-list.c:159 #, c-format msgid "The %s subcommand may only be specified once." msgstr "Pokomandis %s gali bÅ«ti nurodytas tik vieną kartą." -#: src/language/data-io/data-list.c:184 +#: src/language/data-io/data-list.c:197 msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified." msgstr "Gali bÅ«ti nurodytas tik kuris nors vienas: FIXED, FREE arba LIST." -#: src/language/data-io/data-list.c:245 +#: src/language/data-io/data-list.c:260 msgid "Encoding should not be specified for inline data. It will be ignored." msgstr "Kodavimas neturėtų bÅ«ti nurodomas duomenų viduje. Ignoruojama." -#: src/language/data-io/data-list.c:254 +#: src/language/data-io/data-list.c:269 #, c-format msgid "The %s subcommand may be used only with %s." msgstr "Pokomandis %s gali bÅ«ti nurodomas tik su %s." -#: src/language/data-io/data-list.c:269 +#: src/language/data-io/data-list.c:284 msgid "At least one variable must be specified." msgstr "Turi bÅ«ti nurodytas bent vienas kintamasis." -#: src/language/data-io/data-list.c:368 src/language/data-io/data-list.c:476 -#: src/language/data-io/get-data.c:673 +#: src/language/data-io/data-list.c:383 src/language/data-io/data-list.c:491 +#: src/language/data-io/get-data.c:668 #, c-format msgid "%s is a duplicate variable name." msgstr "Kintamojo vardas „%s“ kartojasi." -#: src/language/data-io/data-list.c:375 +#: src/language/data-io/data-list.c:390 #, c-format msgid "There is already a variable %s of a different type." msgstr "Toks kintamasis %s jau yra kitokio tipo." -#: src/language/data-io/data-list.c:382 +#: src/language/data-io/data-list.c:397 #, c-format msgid "There is already a string variable %s of a different width." msgstr "Toks teksto eilutės kintamasis %s jau yra, bet kitokio pločio." -#: src/language/data-io/data-list.c:390 +#: src/language/data-io/data-list.c:405 #, c-format msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified." -msgstr "" -"Kintamojo %s negalima patalpinti %d įraÅ¡e, jeigu naudojama parinktis RECORDS=" -"%d." +msgstr "Kintamojo %s negalima patalpinti %d įraÅ¡e, jeigu naudojama parinktis RECORDS=%d." -#: src/language/data-io/data-parser.c:461 -#: src/language/data-io/data-parser.c:470 +#: src/language/data-io/data-parser.c:433 +#: src/language/data-io/data-parser.c:442 msgid "Quoted string extends beyond end of line." msgstr "Tekste tarp kabučių yra nauja eilutė." -#: src/language/data-io/data-parser.c:496 +#: src/language/data-io/data-parser.c:468 msgid "Missing delimiter following quoted string." msgstr "Po eilutės tarp kabučių reikia skirtuko." -#: src/language/data-io/data-parser.c:515 +#: src/language/data-io/data-parser.c:487 #, c-format msgid "Data for variable %s is not valid as format %s: %s" msgstr "Kintamojo %s duomenys neatitinka %s formato: %s" -#: src/language/data-io/data-parser.c:544 +#: src/language/data-io/data-parser.c:516 #, c-format msgid "Partial case of %d of %d records discarded." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:600 +#: src/language/data-io/data-parser.c:572 #, c-format msgid "Partial case discarded. The first variable missing was %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:642 +#: src/language/data-io/data-parser.c:614 #, c-format -msgid "" -"Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled " -"with the system-missing value or blanks, as appropriate." +msgid "Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled with the system-missing value or blanks, as appropriate." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:663 +#: src/language/data-io/data-parser.c:635 msgid "Record ends in data not part of any field." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:683 src/language/data-io/print.c:447 +#: src/language/data-io/data-parser.c:655 src/language/data-io/print.c:447 msgid "Record" msgstr "Ä®raÅ¡as" -#: src/language/data-io/data-parser.c:684 src/language/data-io/print.c:448 +#: src/language/data-io/data-parser.c:656 src/language/data-io/print.c:448 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1389 msgid "Columns" msgstr "Stulpeliai" -#: src/language/data-io/data-parser.c:685 -#: src/language/data-io/data-parser.c:722 src/language/data-io/print.c:449 +#: src/language/data-io/data-parser.c:657 +#: src/language/data-io/data-parser.c:694 src/language/data-io/print.c:449 msgid "Format" msgstr "Formatas" -#: src/language/data-io/data-parser.c:703 +#: src/language/data-io/data-parser.c:675 #, c-format msgid "Reading %d record from %s." msgid_plural "Reading %d records from %s." @@ -5220,81 +4781,75 @@ msgstr[1] "Skaitomas %d įraÅ¡as iÅ¡ %s." msgstr[2] "Skaitomi %d įraÅ¡ai iÅ¡ %s." msgstr[3] "Skaitoma %d įrašų iÅ¡ %s." -#: src/language/data-io/data-parser.c:737 +#: src/language/data-io/data-parser.c:709 #, c-format msgid "Reading free-form data from %s." msgstr "Skaitomi laisvo formato duomenys iÅ¡ %s." #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/language/data-io/data-reader.c:138 +#: src/language/data-io/data-reader.c:136 #: src/language/data-io/data-writer.c:79 msgid "data file" msgstr "duomenų rinkmena" -#: src/language/data-io/data-reader.c:163 +#: src/language/data-io/data-reader.c:160 #, c-format msgid "Could not open `%s' for reading as a data file: %s." msgstr "Nepavyksta atverti „%s“ nuskaitymui duomenų rinkmenos formatu: %s." -#: src/language/data-io/data-reader.c:180 +#: src/language/data-io/data-reader.c:174 #, c-format msgid "Could not read `%s' as a text file with encoding `%s': %s." -msgstr "" -"Nepavyksta atverti „%s“ kaip tekstinės rinkmenos naudojant „%s“ koduotę: %s." +msgstr "Nepavyksta atverti „%s“ kaip tekstinės rinkmenos naudojant „%s“ koduotę: %s." -#: src/language/data-io/data-reader.c:239 +#: src/language/data-io/data-reader.c:233 #, c-format -msgid "" -"Missing %s while reading inline data. This probably indicates a missing or " -"incorrectly formatted %s command. %s must appear by itself on a single line " -"with exactly one space between words." +msgid "Missing %s while reading inline data. This probably indicates a missing or incorrectly formatted %s command. %s must appear by itself on a single line with exactly one space between words." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:259 -#: src/language/data-io/data-reader.c:393 +#: src/language/data-io/data-reader.c:253 +#: src/language/data-io/data-reader.c:387 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s." msgstr "Rinkmenos %s skaitymo klaida: %s." -#: src/language/data-io/data-reader.c:267 +#: src/language/data-io/data-reader.c:261 #, c-format msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s." msgstr "Netikėta rinkmenos pabaiga daliniame įraÅ¡e skaitant %s." -#: src/language/data-io/data-reader.c:327 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/data-io/data-reader.c:321 +#, c-format msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s." -msgstr "Sugadintas įraÅ¡o dydis ties 0x%lx poslinkiu (%s)." +msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:328 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/data-io/data-reader.c:322 +#, c-format msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s." -msgstr "Sugadintas įraÅ¡o dydis ties 0x%lx poslinkiu (%s)." +msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:341 +#: src/language/data-io/data-reader.c:335 #, c-format msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s." msgstr "Sugadintas įraÅ¡o dydis ties 0x%lx poslinkiu (%s)." -#: src/language/data-io/data-reader.c:499 +#: src/language/data-io/data-reader.c:493 msgid "Record exceeds remaining block length." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:573 +#: src/language/data-io/data-reader.c:567 #, c-format msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s." msgstr "Bandoma skaityti už rinkmenos %s pabaigos." -#: src/language/data-io/data-reader.c:576 +#: src/language/data-io/data-reader.c:570 #, c-format msgid "Attempt to read beyond %s." msgstr "Bandoma skaityti už %s." -#: src/language/data-io/data-reader.c:764 -msgid "" -"This command is not valid here since the current input program does not " -"access the inline file." +#: src/language/data-io/data-reader.c:733 +msgid "This command is not valid here since the current input program does not access the inline file." msgstr "" #: src/language/data-io/data-writer.c:106 @@ -5320,59 +4875,48 @@ msgstr "nepavadintas duomenų rinkinys" msgid "(active dataset)" msgstr "(veikiamasis duomenų rinkinys)" -#: src/language/data-io/get-data.c:150 +#: src/language/data-io/get-data.c:144 #, c-format msgid "Unsupported TYPE %s." msgstr "Nepalaikomas TYPE (tipas) %s." -#: src/language/data-io/get-data.c:285 +#: src/language/data-io/get-data.c:291 msgid "The sheet index must be greater than or equal to 1" msgstr "LakÅ¡to indeksas turi bÅ«ti ne mažesnis kaip 1" -#: src/language/data-io/get-data.c:292 src/language/data-io/get-data.c:315 -#: src/language/data-io/get-data.c:334 +#: src/language/data-io/get-data.c:298 src/language/data-io/get-data.c:321 +#: src/language/data-io/get-data.c:340 #, c-format msgid "%s must be followed by either \"%s\" or \"%s\"." msgstr "prieÅ¡ %s turi eiti „%s“ arba „%s“." -#: src/language/data-io/get-data.c:364 +#: src/language/data-io/get-data.c:370 #, c-format -msgid "" -"%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or " -"implied earlier in this command." +msgid "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or implied earlier in this command." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:446 src/language/data-io/get-data.c:484 -#: src/language/data-io/get-data.c:504 +#: src/language/data-io/get-data.c:452 src/language/data-io/get-data.c:490 #, c-format msgid "Value of %s must be 1 or greater." msgstr "%s reikÅ¡mė turi bÅ«ti 1 arba didesnė." -#: src/language/data-io/get-data.c:516 -#, c-format -msgid "Value of %s must be between 1 and 100." -msgstr "%s reikÅ¡mė turi bÅ«ti iÅ¡ intervalo tarp 1 ir 100." +#: src/language/data-io/get-data.c:515 +msgid "Ignoring obsolete IMPORTCASES subcommand. (N OF CASES or SAMPLE may be used to substitute.)" +msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:567 -#, fuzzy -msgid "" -"In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one " -"character." -msgstr "%s teksto eilutė privalo turėti bÅ«tent vieną simbolį." +#: src/language/data-io/get-data.c:562 +msgid "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one character." +msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:599 +#: src/language/data-io/get-data.c:594 #: src/language/data-io/placement-parser.c:406 #, c-format -msgid "" -"The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. " -"Data fields must be listed in order of increasing record number." +msgid "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. Data fields must be listed in order of increasing record number." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:608 +#: src/language/data-io/get-data.c:603 #, c-format -msgid "" -"The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case " -"specified on FIXCASE, %d." +msgid "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case specified on FIXCASE, %d." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:132 @@ -5395,50 +4939,39 @@ msgid "Input program did not create any variables." msgstr "Ä®vedimo programa nesukÅ«rė jokių kintamųjų." #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:365 -msgid "" -"REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1." -msgstr "" -"REREAD: stulpelių numeriai turi bÅ«ti teigiami baigtiniai skaičiai. Stulpelis " -"nustatomas į 1." +msgid "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1." +msgstr "REREAD: stulpelių numeriai turi bÅ«ti teigiami baigtiniai skaičiai. Stulpelis nustatomas į 1." -#: src/language/data-io/list.c:227 +#: src/language/data-io/list.c:223 #, c-format -msgid "" -"The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The " -"values will be swapped." +msgid "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The values will be swapped." msgstr "" -#: src/language/data-io/list.c:236 -#, c-format -msgid "" -"The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." +#: src/language/data-io/list.c:232 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." +msgid "The first case (%ld) to list is numbered less than 1. The value is being reset to 1." msgstr "Pirmasis atvejis (%ld) mažesnis už 1. ReikÅ¡mė pakeista į 1." -#: src/language/data-io/list.c:243 -#, c-format -msgid "" -"The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." +#: src/language/data-io/list.c:239 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." +msgid "The last case (%ld) to list is numbered less than 1. The value is being reset to 1." msgstr "Paskutinysis atvejis (%ld) mažesnis už 1. ReikÅ¡mė pakeista į 1." -#: src/language/data-io/list.c:250 +#: src/language/data-io/list.c:246 #, c-format msgid "The step value %ld is less than 1. The value is being reset to 1." msgstr "Žingsnio reikÅ¡mė %ld mažesnė nei 1. ReikÅ¡mė atstatyta į 1." #: src/language/data-io/placement-parser.c:96 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats " -"(%zu)." +#, c-format +msgid "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats (%zu)." msgstr "" -"Å altinio kintamųjų skaičius (%zu) neatitinka paskirties kintamųjų skaičiaus " -"(%zu)." #: src/language/data-io/placement-parser.c:106 -msgid "" -"SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names." -msgstr "" -"Po kintamųjų vardų tikėtasi SPSS ar Fortran tipo formato specifikacijos." +msgid "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names." +msgstr "Po kintamųjų vardų tikėtasi SPSS ar Fortran tipo formato specifikacijos." #: src/language/data-io/placement-parser.c:129 #, c-format @@ -5499,31 +5032,25 @@ msgstr[1] "Ä®raÅ¡omas %zu įraÅ¡as." msgstr[2] "Ä®raÅ¡omi %zu įraÅ¡ai." msgstr[3] "Ä®raÅ¡oma %zu įrašų." -#: src/language/data-io/save-translate.c:167 -#: src/language/data-io/save-translate.c:182 +#: src/language/data-io/save-translate.c:170 +#: src/language/data-io/save-translate.c:185 #, c-format msgid "The %s string must contain exactly one character." msgstr "%s teksto eilutė privalo turėti bÅ«tent vieną simbolį." -#: src/language/data-io/save-translate.c:252 +#: src/language/data-io/save-translate.c:253 #, c-format msgid "Output file `%s' exists but %s was not specified." msgstr "IÅ¡vedimo rinkmena „%s“ jau yra, bet nenurodyta komanda %s." #: src/language/data-io/trim.c:89 #, c-format -msgid "" -"Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To " -"rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such " -"as `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)', or equivalently, `/RENAME (A B C=B C A)'." +msgid "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such as `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)', or equivalently, `/RENAME (A B C=B C A)'." msgstr "" #: src/language/data-io/trim.c:123 #, c-format -msgid "" -"Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of " -"variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME " -"subcommand." +msgid "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME subcommand." msgstr "" #: src/language/data-io/trim.c:136 @@ -5539,102 +5066,61 @@ msgstr "Negalima iÅ¡ žodyno iÅ¡mesti (DROP) visų kintamųjų." msgid "expecting number or string" msgstr "tikėtasi skaičiaus arba teksto eilutės" -#: src/language/expressions/helpers.c:41 -msgid "" -"One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will " -"be system-missing." -msgstr "" -"Vienas iÅ¡ DATE funkcijos argumentų nėra sveikasis skaičius. Skaičiavimo " -"rezultatas bus sisteminė praleista reikÅ¡mė." +#: src/language/expressions/helpers.c:43 +msgid "One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will be system-missing." +msgstr "Vienas iÅ¡ DATE funkcijos argumentų nėra sveikasis skaičius. Skaičiavimo rezultatas bus sisteminė praleista reikÅ¡mė." -#: src/language/expressions/helpers.c:69 -msgid "" -"The week argument to DATE.WKYR is not an integer. The result will be system-" -"missing." -msgstr "" -"DATE.WKYR funkcijos savaitės argumentas nėra sveikasis skaičius. Skaičiavimo " -"rezultatas bus sisteminė praleista reikÅ¡mė." +#: src/language/expressions/helpers.c:71 +msgid "The week argument to DATE.WKYR is not an integer. The result will be system-missing." +msgstr "DATE.WKYR funkcijos savaitės argumentas nėra sveikasis skaičius. Skaičiavimo rezultatas bus sisteminė praleista reikÅ¡mė." -#: src/language/expressions/helpers.c:75 -msgid "" -"The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53. " -"The result will be system-missing." -msgstr "" -"DATE.WKYR funkcijos savaitės argumentas nepatenka į intervalą tarp 1 ir 53. " -"Skaičiavimo rezultatas bus sisteminė praleista reikÅ¡mė." +#: src/language/expressions/helpers.c:77 +msgid "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53. The result will be system-missing." +msgstr "DATE.WKYR funkcijos savaitės argumentas nepatenka į intervalą tarp 1 ir 53. Skaičiavimo rezultatas bus sisteminė praleista reikÅ¡mė." -#: src/language/expressions/helpers.c:97 -msgid "" -"The day argument to DATE.YRDAY is not an integer. The result will be system-" -"missing." -msgstr "" -"DATE.YRDAY funkcijos dienos argumentas nėra sveikasis skaičius. Skaičiavimo " -"rezultatas bus sisteminė praleista reikÅ¡mė." +#: src/language/expressions/helpers.c:99 +msgid "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer. The result will be system-missing." +msgstr "DATE.YRDAY funkcijos dienos argumentas nėra sveikasis skaičius. Skaičiavimo rezultatas bus sisteminė praleista reikÅ¡mė." -#: src/language/expressions/helpers.c:103 -msgid "" -"The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366. " -"The result will be system-missing." -msgstr "" -"DATE.YRDAY funkcijos savaitės argumentas nepatenka į intervalą tarp 1 ir " -"366. Skaičiavimo rezultatas bus sisteminė praleista reikÅ¡mė." +#: src/language/expressions/helpers.c:105 +msgid "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366. The result will be system-missing." +msgstr "DATE.YRDAY funkcijos savaitės argumentas nepatenka į intervalą tarp 1 ir 366. Skaičiavimo rezultatas bus sisteminė praleista reikÅ¡mė." -#: src/language/expressions/helpers.c:125 -msgid "" -"The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be " -"system-missing." -msgstr "" -"YRMODA funkcijos argumentas didesnis kaip 47516. Skaičiavimo rezultatas bus " -"sisteminė praleista reikÅ¡mė." +#: src/language/expressions/helpers.c:127 +msgid "The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be system-missing." +msgstr "YRMODA funkcijos argumentas didesnis kaip 47516. Skaičiavimo rezultatas bus sisteminė praleista reikÅ¡mė." -#: src/language/expressions/helpers.c:178 +#: src/language/expressions/helpers.c:180 #, c-format -msgid "" -"Unrecognized date unit `%.*s'. Valid date units are `%s', `%s', `%s', `%s', " -"`%s', `%s', `%s', and `%s'." -msgstr "" -"Neatpažinta datos dalis „%.*s“. Leidžiamos datos dalys: „%s“, „%s“, „%s“, " -"„%s“, „%s“, „%s“, „%s“ ir „%s“." +msgid "Unrecognized date unit `%.*s'. Valid date units are `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', and `%s'." +msgstr "Neatpažinta datos dalis „%.*s“. Leidžiamos datos dalys: „%s“, „%s“, „%s“, „%s“, „%s“, „%s“, „%s“ ir „%s“." -#: src/language/expressions/helpers.c:331 +#: src/language/expressions/helpers.c:333 #, c-format msgid "Invalid DATESUM method. Valid choices are `%s' and `%s'." msgstr "Netinkamas DATESUM metodas. Tinkami metodai yra „%s“ ir „%s“." #: src/language/expressions/parse.c:261 #, c-format -msgid "" -"Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here." -msgstr "" -"Neatitinka tipai: iÅ¡raiÅ¡ka yra %s tipo, bet reikia skaitmeninio kintamojo." +msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here." +msgstr "Neatitinka tipai: iÅ¡raiÅ¡ka yra %s tipo, bet reikia skaitmeninio kintamojo." #: src/language/expressions/parse.c:274 #, c-format -msgid "" -"Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here." -msgstr "" -"Neatitinka tipai: iÅ¡raiÅ¡ka yra %s tipo, bet reikia teksto eilutės kintamojo." +msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here." +msgstr "Neatitinka tipai: iÅ¡raiÅ¡ka yra %s tipo, bet reikia teksto eilutės kintamojo." #: src/language/expressions/parse.c:436 #, c-format msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s." -msgstr "" -"Neatitinka tipai pritaikant %s operatorių: negalima konvertuoti iÅ¡ %s į %s." +msgstr "Neatitinka tipai pritaikant %s operatorių: negalima konvertuoti iÅ¡ %s į %s." #: src/language/expressions/parse.c:650 -msgid "" -"Chaining relational operators (e.g. `a < b < c') will not produce the " -"mathematically expected result. Use the AND logical operator to fix the " -"problem (e.g. `a < b AND b < c'). If chaining is really intended, " -"parentheses will disable this warning (e.g. `(a < b) < c'.)" +msgid "Chaining relational operators (e.g. `a < b < c') will not produce the mathematically expected result. Use the AND logical operator to fix the problem (e.g. `a < b AND b < c'). If chaining is really intended, parentheses will disable this warning (e.g. `(a < b) < c'.)" msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:752 -msgid "" -"The exponentiation operator (`**') is left-associative, even though right-" -"associative semantics are more useful. That is, `a**b**c' equals " -"`(a**b)**c', not as `a**(b**c)'. To disable this warning, insert " -"parentheses." +msgid "The exponentiation operator (`**') is left-associative, even though right-associative semantics are more useful. That is, `a**b**c' equals `(a**b)**c', not as `a**(b**c)'. To disable this warning, insert parentheses." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:832 @@ -5674,9 +5160,7 @@ msgstr "%s reikalauja, kad sąraÅ¡e bÅ«tų bent %d galiojančių argumentų." #: src/language/expressions/parse.c:1139 #, c-format -msgid "" -"With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when " -"passing only %d arguments in list." +msgid "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when passing only %d arguments in list." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1193 @@ -5738,119 +5222,119 @@ msgid "Cannot initialize inflator: %s" msgstr "" #: src/libpspp/inflate.c:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error inflating: %s" -msgstr "Klaida bandant nuskaityti „%s“: %s" +msgstr "" -#: src/libpspp/i18n.c:1027 +#: src/libpspp/i18n.c:1106 msgid "Arabic" msgstr "Arabų" -#: src/libpspp/i18n.c:1029 +#: src/libpspp/i18n.c:1108 msgid "Armenian" msgstr "Armėnų" -#: src/libpspp/i18n.c:1030 +#: src/libpspp/i18n.c:1109 msgid "Baltic" msgstr "Baltų" -#: src/libpspp/i18n.c:1032 +#: src/libpspp/i18n.c:1111 msgid "Celtic" msgstr "Keltų" -#: src/libpspp/i18n.c:1033 +#: src/libpspp/i18n.c:1112 msgid "Central European" msgstr "Centrinės Europos" -#: src/libpspp/i18n.c:1035 +#: src/libpspp/i18n.c:1114 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Supaprastinta kinų" -#: src/libpspp/i18n.c:1037 +#: src/libpspp/i18n.c:1116 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Tradicinė kinų" -#: src/libpspp/i18n.c:1039 +#: src/libpspp/i18n.c:1118 msgid "Croatian" msgstr "Kroatų" -#: src/libpspp/i18n.c:1040 +#: src/libpspp/i18n.c:1119 msgid "Cyrillic" msgstr "Kirilica" -#: src/libpspp/i18n.c:1042 +#: src/libpspp/i18n.c:1121 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Kirilica / rusų" -#: src/libpspp/i18n.c:1043 +#: src/libpspp/i18n.c:1122 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Kirilica / ukrainiečių" -#: src/libpspp/i18n.c:1045 +#: src/libpspp/i18n.c:1124 msgid "Georgian" msgstr "Gruzinų" -#: src/libpspp/i18n.c:1046 +#: src/libpspp/i18n.c:1125 msgid "Greek" msgstr "Graikų" -#: src/libpspp/i18n.c:1047 +#: src/libpspp/i18n.c:1126 msgid "Gujarati" msgstr "Gudžarati" -#: src/libpspp/i18n.c:1048 +#: src/libpspp/i18n.c:1127 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: src/libpspp/i18n.c:1049 +#: src/libpspp/i18n.c:1128 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajų" -#: src/libpspp/i18n.c:1051 +#: src/libpspp/i18n.c:1130 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebrajų regimoji" -#: src/libpspp/i18n.c:1052 +#: src/libpspp/i18n.c:1131 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: src/libpspp/i18n.c:1053 +#: src/libpspp/i18n.c:1132 msgid "Icelandic" msgstr "Islandų" -#: src/libpspp/i18n.c:1054 +#: src/libpspp/i18n.c:1133 msgid "Japanese" msgstr "Japonų" -#: src/libpspp/i18n.c:1056 +#: src/libpspp/i18n.c:1135 msgid "Korean" msgstr "Korėjiečių" -#: src/libpspp/i18n.c:1058 +#: src/libpspp/i18n.c:1137 msgid "Nordic" msgstr "Å iaurės" -#: src/libpspp/i18n.c:1059 +#: src/libpspp/i18n.c:1138 msgid "Romanian" msgstr "Rumunų" -#: src/libpspp/i18n.c:1061 +#: src/libpspp/i18n.c:1140 msgid "South European" msgstr "Pietų Europos" -#: src/libpspp/i18n.c:1062 +#: src/libpspp/i18n.c:1141 msgid "Thai" msgstr "Tajų" -#: src/libpspp/i18n.c:1064 +#: src/libpspp/i18n.c:1143 msgid "Turkish" msgstr "Turkų" -#: src/libpspp/i18n.c:1066 +#: src/libpspp/i18n.c:1145 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamiečių" -#: src/libpspp/i18n.c:1068 +#: src/libpspp/i18n.c:1147 msgid "Western European" msgstr "Vakarų Europos" @@ -5879,14 +5363,12 @@ msgstr "Pastabų kiekis (%d) pasiekė ribą (%d). Daugiau pastabų nebus." #: src/libpspp/message.c:346 #, c-format msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted." -msgstr "" -"Ä®spėjimų kiekis (%d) pasiekė ribą (%d). Sintaksės apdorojimas nutraukiamas." +msgstr "Ä®spėjimų kiekis (%d) pasiekė ribą (%d). Sintaksės apdorojimas nutraukiamas." #: src/libpspp/message.c:349 #, c-format msgid "Errors (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted." -msgstr "" -"Klaidų kiekis (%d) pasiekė ribą (%d). Sintaksės apdorojimas nutraukiamas." +msgstr "Klaidų kiekis (%d) pasiekė ribą (%d). Sintaksės apdorojimas nutraukiamas." #: src/libpspp/zip-reader.c:85 #, c-format @@ -5919,12 +5401,8 @@ msgstr "Nepavyko rasti „%s“ nario pradžios: %s" #: src/libpspp/zip-reader.c:456 #, c-format -msgid "" -"Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header " -"says `%s'" -msgstr "" -"Zip archyve neatitinka vardai. Centrinis katalogas nurodo „%s“; vietinės " -"rinkmenos antraÅ¡tė nurodo „%s“" +msgid "Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header says `%s'" +msgstr "Zip archyve neatitinka vardai. Centrinis katalogas nurodo „%s“; vietinės rinkmenos antraÅ¡tė nurodo „%s“" #: src/libpspp/zip-writer.c:96 #, c-format @@ -5967,9 +5445,8 @@ msgstr "%s: nepavyko raÅ¡yti" msgid "%%.%dlf×10%d" msgstr "%%.%dlf×10%d" -#: src/math/histogram.c:136 -msgid "" -"Not creating histogram because the data contains less than 2 distinct values" +#: src/math/histogram.c:145 +msgid "Not creating histogram because the data contains less than 2 distinct values" msgstr "Histograma nebraižoma, nes duomenyse mažiau nei 2 skirtingos reikÅ¡mės" #: src/math/percentiles.c:36 @@ -5990,7 +5467,7 @@ msgstr "Empirinis" #: src/math/percentiles.c:40 msgid "Empirical with averaging" -msgstr "" +msgstr "Empirinis su vidurkinimu" #: src/output/ascii.c:332 #, c-format @@ -5999,9 +5476,7 @@ msgstr "%s: %s turi bÅ«ti teigiamas sveikasis skaičius arba „auto“" #: src/output/ascii.c:365 #, c-format -msgid "" -"ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters " -"wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines" +msgid "ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines" msgstr "" #: src/output/ascii.c:413 @@ -6034,12 +5509,12 @@ msgstr "*TRŪKSTA*" msgid "error opening output file `%s'" msgstr "klaida bandant atverti iÅ¡vesties rinkmeną „%s“" -#: src/output/driver.c:374 +#: src/output/driver.c:377 #, c-format msgid "%s is not a valid device type (the choices are `%s' and `%s')" msgstr "%s nėra tinkamas įrenginio tipas (tinka „%s“ ir „%s“)" -#: src/output/driver.c:388 +#: src/output/driver.c:391 #, c-format msgid "%s: unknown option `%s'" msgstr "%s: nežinoma parinktis „%s“" @@ -6083,8 +5558,9 @@ msgid "error reading file `%s'" msgstr "klaida bandant nuskaityti rinkmeną „%s“" #: src/output/measure.c:279 -#, c-format -msgid "paper size file `%s' does not state a paper size" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "paper size file `%s' does not state a paper size" +msgid "file `%s' does not state a paper size" msgstr "popieriaus dydžio rinkmena „%s“ neatitinka popieriaus dydžio" #: src/output/options.c:112 @@ -6120,8 +5596,7 @@ msgstr "%s: „%s“ yra „%s“, bet reikia sveikojo skaičiaus, didesnio už #: src/output/options.c:246 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer between %d and %d is required" -msgstr "" -"%s: „%s“ yra „%s“, bet reikia sveikojo skaičiaus iÅ¡ intervalo nuo %d iki %d" +msgstr "%s: „%s“ yra „%s“, bet reikia sveikojo skaičiaus iÅ¡ intervalo nuo %d iki %d" #: src/output/options.c:325 #, c-format @@ -6132,31 +5607,24 @@ msgstr "%s: „%s“ yra „%s“, bet reikia rinkmenos pavadinimo, turinčio #. reads from right to left (eg Persian, Arabic, Hebrew etc), then replace #. this string with "output-direction-rtl". Otherwise either leave it #. untranslated or copy it verbatim. -#: src/output/render.c:979 +#: src/output/render.c:976 msgid "output-direction-ltr" msgstr "" #: src/output/tab.c:240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" msgstr "" -"netinkama lentelė (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d), nes lentelės " -"dydis (%d,%d)\n" #: src/output/tab.c:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad hline: x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d=%d in table size (%d,%d)\n" msgstr "" -"netinkama lentelė (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d), nes lentelės " -"dydis (%d,%d)\n" #: src/output/tab.c:322 #, c-format -msgid "" -"bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" -msgstr "" -"netinkama lentelė (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d), nes lentelės " -"dydis (%d,%d)\n" +msgid "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" +msgstr "netinkama lentelė (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d), nes lentelės dydis (%d,%d)\n" #: src/output/cairo.c:238 #, c-format @@ -6170,16 +5638,12 @@ msgstr "klaida bandant atverti rezultatų rinkmeną „%s“: %s" #: src/output/cairo.c:453 #, c-format -msgid "" -"The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the " -"default font. In fact, there's only room for %d characters." +msgid "The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the default font. In fact, there's only room for %d characters." msgstr "" #: src/output/cairo.c:463 #, c-format -msgid "" -"The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default " -"font. In fact, there's only room for %d lines." +msgid "The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default font. In fact, there's only room for %d lines." msgstr "" #: src/output/cairo.c:520 @@ -6187,7 +5651,7 @@ msgstr "" msgid "error drawing output for %s driver: %s" msgstr "klaida braižant su %s tvarkykle: %s" -#: src/output/cairo.c:1467 +#: src/output/cairo.c:1468 #, c-format msgid "error writing output file `%s': %s" msgstr "klaida bandant raÅ¡yti į rezultatų rinkmeną „%s“: %s" @@ -6263,9 +5727,9 @@ msgid "Spread" msgstr "Sklaida" #: src/output/charts/scatterplot-cairo.c:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scatterplot %s" -msgstr "Tikrinių reikÅ¡mių _grafikas" +msgstr "„%s“ sklaidos diagrama" #: src/output/odt.c:98 msgid "error creating temporary file" @@ -6286,12 +5750,8 @@ msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective." msgstr "Klaida įvyko esant aktyviam ERROR=STOP." #: src/ui/terminal/main.c:152 -msgid "" -"Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command " -"failures." -msgstr "" -"Sintaksės rinkmenos apdorojimas stabdomas tam, kad bÅ«tų iÅ¡vengta klaidų " -"susijusiose komandose." +msgid "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command failures." +msgstr "Sintaksės rinkmenos apdorojimas stabdomas tam, kad bÅ«tų iÅ¡vengta klaidų susijusiose komandose." #: src/ui/terminal/terminal-opts.c:124 #, c-format @@ -6344,20 +5804,15 @@ msgstr "" "PSPP, programa imties duomenų statistinei analizei.\n" "Naudojimas: %s [PARINKTIS]... RINKMENA...\n" "\n" -"Ilgosioms parinktims skirti argumentai tinka ir atitinkamoms trumposioms " -"parinktims.\n" +"Ilgosioms parinktims skirti argumentai tinka ir atitinkamoms trumposioms parinktims.\n" "\n" "IÅ¡vedimo parinktys:\n" -" -o, --output=RINKMENA rezultatus raÅ¡yti į RINKMENĄ, formatas pagal jos " -"pavadinimą\n" +" -o, --output=RINKMENA rezultatus raÅ¡yti į RINKMENĄ, formatas pagal jos pavadinimą\n" " -O format=FORMATAS naudoti formatą, nepaisant -o parinkties\n" " -O PARINKTIS=REIKÅ MĖ nustatyti rezultatų iÅ¡vedimo parinktį\n" -" -O device={terminal|listing} naudoti įrenginio tipą aukščiau nurodytai -" -"o\n" -" -e, --error-file=RINKMENA klaidas, įspėjimus, pastabas raÅ¡yti papildant " -"RINKMENĄ\n" -" --no-output uždrausti numatytąją rezultatų iÅ¡vedimo " -"tvarkyklę\n" +" -O device={terminal|listing} naudoti įrenginio tipą aukščiau nurodytai -o\n" +" -e, --error-file=RINKMENA klaidas, įspėjimus, pastabas raÅ¡yti papildant RINKMENĄ\n" +" --no-output uždrausti numatytąją rezultatų iÅ¡vedimo tvarkyklę\n" "Palaikomi iÅ¡vedimo formatai: %s\n" "\n" "Kalbos parinktys:\n" @@ -6368,11 +5823,9 @@ msgstr "" " nustatykite „compatible“, jei norite rezultatų,\n" " apskaičiuotų naudojant prastesnius algoritmus\n" " -x, --syntax={compatible|enhanced}\n" -" rinkdamiesi „compatible“ uždrausite PSPP " -"papildinius\n" +" rinkdamiesi „compatible“ uždrausite PSPP papildinius\n" " -b, --batch sintaksę interpretuoti grupinėje veiksenoje\n" -" -i, --interactive sintaksę interpretuoti interaktyvioje " -"veiksenoje\n" +" -i, --interactive sintaksę interpretuoti interaktyvioje veiksenoje\n" " --syntax-encoding=KODUOTĖ nurodyti sintaksės failų koduotę\n" " -s, --safer neleisti nesaugių operacijų\n" "Numatytasis paieÅ¡kos kelias:%s\n" @@ -6381,68 +5834,165 @@ msgstr "" " -h, --help parodyti šį pagalbos praneÅ¡imą ir iÅ¡eiti\n" " -V, --version parodyti versijos informaciją ir iÅ¡eiti\n" "\n" -"Argumentai, jei jie nėra parinktys, interpretuojami kaip vykdytinos " -"sintaksės rinkmenos.\n" +"Argumentai, jei jie nėra parinktys, interpretuojami kaip vykdytinos sintaksės rinkmenos.\n" #: src/ui/terminal/terminal.c:62 #, c-format msgid "could not access definition for terminal `%s'" msgstr "nepavyksta pasiekti „%s“ terminalo apibrėžties" -#: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:135 -msgid "TreeView path" -msgstr "TreeView kelias" +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:535 +#, c-format +msgid "Could not open `%s'" +msgstr "Nepavyksta atverti „%s“" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:550 +#, c-format +msgid "Error reading `%s': %s" +msgstr "Klaida bandant nuskaityti „%s“: %s" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:553 +#, c-format +msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file." +msgstr "Nepavyko nuskaityti „%s“, nes joje bent viena linija yra ilgesnė kaip %d bit. GalbÅ«t tai nėra tekstinė rinkmena." -#: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:136 -msgid "The path to the row in the GtkTreeView, as a string" -msgstr "Kelias iki GtkTreeView eilutės, kelias tekstinės eilutės formatu" +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:570 +#, c-format +msgid "`%s' is empty." +msgstr "„%s“ yra tuščias." -#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:508 -msgid "Diagonal slash" -msgstr "Ä®strižainės brÅ«kÅ¡nys" +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:652 +msgid "Line" +msgstr "Eilutė" -#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:509 -msgid "Whether to draw a diagonal slash across the button." -msgstr "Ar mygtuke nubrėžti įstrižainę." +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:746 +msgid "Importing Spreadsheet Data" +msgstr "Duomenų importavimas iÅ¡ skaičialentės" -#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:292 src/ui/gui/recode-dialog.c:659 -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:744 -msgid "New" -msgstr "Naujas" +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:853 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:512 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:581 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:684 +msgid "All Files" +msgstr "Visos rinkmenos" -#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:306 src/ui/gui/recode-dialog.c:674 -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:736 -msgid "Old" -msgstr "Senas" +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:858 +msgid "Text Files" +msgstr "Tekstinės rinkmenos" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:155 -msgid "Aggregate destination file" -msgstr "Agregavimo paskirties rinkmena" +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:863 +msgid "Text (*.txt) Files" +msgstr "Tekstinės (*.txt) rinkmenos" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:159 src/ui/gui/psppire-data-window.c:493 -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:497 src/ui/gui/psppire-output-window.c:356 -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:569 src/ui/gui/psppire-window.c:527 -#: src/ui/gui/aggregate.ui:450 -msgid "Save" -msgstr "Ä®raÅ¡yti" +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:869 +msgid "Plain Text (ASCII) Files" +msgstr "Grynojo teksto (ASCII) rinkmenos" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:168 src/ui/gui/psppire-data-window.c:503 -msgid "System Files (*.sav)" -msgstr "Sisteminės rinkmenos (*.sav)" +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:874 +msgid "Comma Separated Value Files" +msgstr "Kableliais atskirtų reikÅ¡mių rinkmenos" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:173 src/ui/gui/psppire-data-window.c:508 -msgid "Compressed System Files (*.zsav)" -msgstr "Suglaudintos sisteminės rinkmenos (*.zsav)" +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:881 +msgid "Tab Separated Value Files" +msgstr "Tabuliavimo žyme atskirtų reikÅ¡mių rinkmenos" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:178 src/ui/gui/psppire-data-window.c:513 -#: src/ui/gui/psppire-window.c:723 -msgid "Portable Files (*.por) " -msgstr "Perkeliamos (Portable) rinkmenos (*.por)" +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:886 +msgid "Gnumeric Spreadsheet Files" +msgstr "Gnumeric skaičialenčių rinkmenos" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:891 +msgid "OpenDocument Spreadsheet Files" +msgstr "OpenDocument skaičialenčių rinkmenos" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:896 +msgid "All Spreadsheet Files" +msgstr "Visos skaičialenčių rinkmenos" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:905 +msgid "Select File to Import" +msgstr "Pasirinkite importuotiną rinkmeną" -#: src/ui/gui/comments-dialog.c:57 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:949 +msgid "Importing Delimited Text Data" +msgstr "Bet kokių tekstinių duomenų importavimas" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1116 +msgid "Select the First Line" +msgstr "Pasirinkite pirmąją eilutę" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1150 +msgid "" +"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n" +"\n" +msgstr "" +"Å is vediklis padės į PSPP importuoti duomenis iÅ¡ tekstinės rinkmenos, kurioje viena eilutė atitinka vieną atvejį, o laukai (bÅ«simi kintamieji) atskirtitabuliacija, kableliu ar kitu pasirinktu simboliu.\n" +"\n" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1158 #, c-format -msgid "Column Number: %d" -msgstr "Stulpelio numeris: %d" +msgid "The selected file contains %'lu line of text. " +msgid_plural "The selected file contains %'lu lines of text. " +msgstr[0] "Pasirinkta rinkmena turi %'lu eilutę teksto. " +msgstr[1] "Pasirinkta rinkmena turi %'lu eilutę teksto. " +msgstr[2] "Pasirinkta rinkmena turi %'lu eilutes teksto. " +msgstr[3] "Pasirinkta rinkmena turi %'lu eilučių teksto. " + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1167 +#, c-format +msgid "The selected file contains approximately %'lu line of text. " +msgid_plural "The selected file contains approximately %'lu lines of text. " +msgstr[0] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %'lu eilutę teksto. " +msgstr[1] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %'lu eilutę teksto. " +msgstr[2] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %'lu eilutes teksto. " +msgstr[3] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %'lu eilučių teksto. " + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1173 +#, c-format +msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " +msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " +msgstr[0] "Sekančiame lange galėsite peržiÅ«rėti tik pirmąją %zu eilutę." +msgstr[1] "Sekančiame lange galėsite peržiÅ«rėti tik pirmąsias %zu eilutes. " +msgstr[2] "Sekančiame lange galėsite peržiÅ«rėti tik pirmąsias %zu eilutes. " +msgstr[3] "Sekančiame lange galėsite peržiÅ«rėti tik pirmąsias %zu eilučių. " + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1181 +msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported." +msgstr "Žemiau galite nurodyti, kiek importuoti rinkmenos duomenų." + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1198 +#, c-format +msgid "Only the first %4d cases" +msgstr "Tik pirmuosius %4d" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1214 +#, c-format +msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)" +msgstr "Tik %3d %% rinkmenos nuo pradžių (apytiksliai)" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1237 +msgid "Select the Lines to Import" +msgstr "Pasirinkite importuotinas eilutes" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1371 +#, c-format +msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s" +msgstr "Nepavyksta lauko turinio „%.*s“ iÅ¡nagrinėti %s formatu: %s" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1380 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1487 +msgid "This input line has too few separators to fill in this field." +msgstr "Ä®vedimo eilutė turi per mažai skyriklių, tad Å¡is laukas neužpildytas" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1881 +msgid "Choose Separators" +msgstr "Pasirinkite skirtukus" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:2106 +msgid "An error occurred reading the spreadsheet file." +msgstr "Klaida skaitant skaičialentės rinkmeną." + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:2161 +msgid "Adjust Variable Formats" +msgstr "Priderinkite kintamųjų formatus" #: src/ui/gui/find-dialog.c:197 msgid "Find" @@ -6465,11 +6015,8 @@ msgstr "Mindaugas Baranauskas , 2010-2014" #: src/ui/gui/help-menu.c:101 #, c-format -msgid "" -"Cannot open reference manual: %s. The PSPP user manual is also available at " -"%s" -msgstr "" -"Nepavyksta atverti žinyno: %s. PSPP naudotojo žinyną taip pat galite rasti %s" +msgid "Cannot open reference manual: %s. The PSPP user manual is also available at %s" +msgstr "Nepavyksta atverti žinyno: %s. PSPP naudotojo žinyną taip pat galite rasti %s" #: src/ui/gui/help-menu.c:120 msgid "_Help" @@ -6486,8 +6033,7 @@ msgstr "Ž_inynas" #: src/ui/gui/main.c:96 #, c-format msgid "" -"PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sampled " -"data.\n" +"PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sampled data.\n" "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" "\n" "Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n" @@ -6511,15 +6057,13 @@ msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" "\n" -"A non-option argument is interpreted as a data file in .sav or .zsav or ." -"por\n" +"A non-option argument is interpreted as a data file in .sav or .zsav or .por\n" "format or a syntax file to load.\n" msgstr "" "PSPPIRE, PSPP grafinė sąsaja, programa imties duomenų statistinei analizei.\n" "Naudojimas: %s [PARINKTIS]... RINKMENA...\n" "\n" -"Ilgosioms parinktims skirti argumentai tinka ir atitinkamoms trumposioms " -"parinktims.\n" +"Ilgosioms parinktims skirti argumentai tinka ir atitinkamoms trumposioms parinktims.\n" "\n" "Grafinės naudotojo sąsajos parinktys:\n" " -q, --no-splash paleidžiant nerodyti pristatymo lango\n" @@ -6531,10 +6075,8 @@ msgstr "" " nustatykite „compatible“, jei norite rezultatų,\n" " apskaičiuotų naudojant prastesnius algoritmus\n" " -x, --syntax={compatible|enhanced}\n" -" rinkdamiesi „compatible“ uždrausite PSPP " -"papildinius\n" -" -i, --interactive sintaksę interpretuoti interaktyvioje " -"veiksenoje\n" +" rinkdamiesi „compatible“ uždrausite PSPP papildinius\n" +" -i, --interactive sintaksę interpretuoti interaktyvioje veiksenoje\n" " -s, --safer neleisti nesaugių operacijų\n" "Numatytasis paieÅ¡kos kelias:%s\n" "\n" @@ -6542,28 +6084,25 @@ msgstr "" " -h, --help parodyti šį pagalbos praneÅ¡imą ir iÅ¡eiti\n" " -V, --version parodyti versijos informaciją ir iÅ¡eiti\n" "\n" -"Argumentai, jei jie nėra parinktys, interpretuojami kaip vykdytinos .sav, ." -"zsav ar .por duomenų rinkmenos arba kaip įkeltinos sintaksės rinkmenos.\n" +"Argumentai, jei jie nėra parinktys, interpretuojami kaip vykdytinos .sav, .zsav ar .por duomenų rinkmenos arba kaip įkeltinos sintaksės rinkmenos.\n" #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:214 -msgid "" -"The maximum length of a missing value for a string variable is 8 in UTF-8." -msgstr "" +msgid "The maximum length of a missing value for a string variable is 8 in UTF-8." +msgstr "UTF-8 leidžia praleistoms reikÅ¡mėms naudoti tekstą, kurio ilgis iki 8 ženklų." #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:265 -#, fuzzy msgid "At least one value must be specified" -msgstr "Turi bÅ«ti nurodytas bent vienas kintamasis." +msgstr "Turi bÅ«ti nurodyta bent viena reikÅ¡mė." #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:295 msgid "Incorrect range specification" msgstr "Klaidinga srities specifikacija" -#: src/ui/gui/psppire.c:317 +#: src/ui/gui/psppire.c:316 msgid "_Reset" msgstr "At_statyti" -#: src/ui/gui/psppire.c:318 +#: src/ui/gui/psppire.c:317 msgid "_Select" msgstr "_Pasirinkti" @@ -6609,87 +6148,123 @@ msgstr "Atvejis" msgid "var" msgstr "kint" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:175 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:169 msgid "Transformations Pending" msgstr "Laukiama transformacijos" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:191 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:185 msgid "Filter off" msgstr "Nefiltr." -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:203 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:197 #, c-format msgid "Filter by %s" msgstr "Filtr. pg. %s" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:224 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:218 msgid "No Split" msgstr "Neskaidoma" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:233 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:227 msgid "Split by " msgstr "Skaid. pg. " -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:261 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:255 msgid "Weights off" msgstr "Nesveriama" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:273 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:267 #, c-format msgid "Weight by %s" msgstr "Sverti pagal %s" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:518 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:581 -#: src/ui/gui/psppire-window.c:734 src/ui/gui/page-file.c:259 -msgid "All Files" -msgstr "Visos rinkmenos" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:487 src/ui/gui/psppire-data-window.c:491 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:217 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:357 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:569 src/ui/gui/psppire-window.c:477 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:549 +msgid "Save" +msgstr "Ä®raÅ¡yti" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:535 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:497 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:226 +msgid "System Files (*.sav)" +msgstr "Sisteminės rinkmenos (*.sav)" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:502 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:231 +msgid "Compressed System Files (*.zsav)" +msgstr "Suglaudintos sisteminės rinkmenos (*.zsav)" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:507 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:236 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:673 +msgid "Portable Files (*.por) " +msgstr "Perkeliamos (Portable) rinkmenos (*.por)" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:529 msgid "System File" msgstr "Sisteminė rinkmena" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:542 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:536 msgid "Compressed System File" msgstr "Suglaudinta sisteminė rinkmena" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:548 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:542 msgid "Portable File" msgstr "Perkeliama rinkmena" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:551 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:545 msgid "Format:" msgstr "Formatas:" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:615 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:609 msgid "Delete Existing Dataset?" msgstr "PaÅ¡alinti esamą duomenų rinkinį?" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:619 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:613 #, c-format -msgid "" -"Renaming \"%s\" to \"%s\" will destroy the existing dataset named \"%s\". " -"Are you sure that you want to do this?" -msgstr "" -"„%s“ pervadinant į „%s“, bus paÅ¡alintas esamas duomenų rinkinys vardu „%s“. " -"Tikrai tęsti?" +msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" will destroy the existing dataset named \"%s\". Are you sure that you want to do this?" +msgstr "„%s“ pervadinant į „%s“, bus paÅ¡alintas esamas duomenų rinkinys vardu „%s“. Tikrai tęsti?" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:625 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:619 msgid "Delete" msgstr "PaÅ¡alinti" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:647 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:641 #, c-format msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":" msgstr "Duomenų rinkiniui „%s“ suteikite kitą vardą:" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:649 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:643 msgid "Rename Dataset" msgstr "Duomenų rinkinio pervadinimas" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1294 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1301 msgid "Data Editor" msgstr "duomenų redaktorius" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:213 +msgid "Aggregate destination file" +msgstr "Agregavimo paskirties rinkmena" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-autorecode.c:343 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode.c:726 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode.c:808 +msgid "New" +msgstr "Naujas" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-autorecode.c:357 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode.c:741 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode.c:800 +msgid "Old" +msgstr "Senas" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-comments.c:142 +#, c-format +msgid "Column Number: %d" +msgstr "Stulpelio numeris: %d" + #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:71 msgid "Chisq" msgstr "Chi kvadr." @@ -6797,6 +6372,22 @@ msgstr "_Parinktys..." msgid "Paired Samples T Test" msgstr "T kriterijus priklausomoms (porinėms) imtims" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode.c:545 +msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values " +msgstr "Perkoduoti į kitus kintamuosius senos ir naujos reikÅ¡mės " + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode.c:546 +msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values" +msgstr "Perkoduoti į tuos pačius kintamuosius: senos ir naujos reikÅ¡mės" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode.c:713 +msgid "Recode into Different Variables" +msgstr "Perkoduoti į kitus kintamuosius" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode.c:716 src/ui/gui/recode.ui:373 +msgid "Recode into Same Variables" +msgstr "Perkoduoti į tuos pačius kintamuosius" + #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:40 msgid "Coeff" msgstr "Koef." @@ -6833,6 +6424,21 @@ msgstr "Bcov" msgid "Show the variance coefficient matrix" msgstr "Parodyti dispersijos koeficientų matricą" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-select.c:88 +#, c-format +msgid "Approximately %3d%% of all cases." +msgstr "Maždaug %3d%% visų atvejų." + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-select.c:89 +#, c-format +msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases." +msgstr "Tiksliai %3d atvejų iÅ¡ %3d." + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-select.c:236 +#, c-format +msgid "%d thru %d" +msgstr "nuo %d iki %d" + #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:186 #: src/ui/gui/k-related.ui:181 msgid "Test Type" @@ -6854,6 +6460,16 @@ msgstr "_Maknemaros" msgid "Two-Related-Samples Tests" msgstr "Kriterijai dvejoms priklausomoms imtims" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-weight.c:74 src/ui/gui/weight.ui:67 +#: src/ui/gui/weight.ui:195 +msgid "Do not weight cases" +msgstr "Nesverti atvejų" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-weight.c:80 +#, c-format +msgid "Weight cases by %s" +msgstr "Atvejus sverti pagal %s" + #. TRANSLATORS: This string must be a valid variable name. That means: #. - The string must be at most 64 bytes (not characters) long. #. - The string may not contain whitespace. @@ -6889,11 +6505,11 @@ msgstr "%d sluoksnis iÅ¡ %d" #: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:169 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Tolesnis" #: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:170 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Ankstesnis" #: src/ui/gui/psppire-output-view.c:354 msgid "Message" @@ -6903,43 +6519,43 @@ msgstr "PraneÅ¡imas" msgid "failed to create temporary directory during clipboard operation" msgstr "iÅ¡karpinės veiksmui nepavyko sukurti laikinojo aplanko" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:244 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:245 msgid "Infer file type from extension" msgstr "rinkmenos tipą nuspėti pagal prievardį" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:245 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:246 msgid "PDF (*.pdf)" msgstr "PDF (*.pdf)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:246 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:247 msgid "HTML (*.html)" msgstr "HTML (*.html)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:247 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:248 msgid "OpenDocument (*.odt)" msgstr "OpenDocument (*.odt)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:248 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:249 msgid "Text (*.txt)" msgstr "tekstinės rinkmenos (*.txt)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:249 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:250 msgid "Text [plain] (*.txt)" msgstr "grynojo teksto rinkmenos (*.txt)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:250 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:251 msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "postskriptinės rinkmenos (*.ps)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:251 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:252 msgid "Comma-Separated Values (*.csv)" msgstr "Kableliais atskirtų reikÅ¡mių rinkmena (*.csv)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:352 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:353 msgid "Export Output" msgstr "Eksportuoti rezultatus" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:536 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:527 msgid "Output Viewer" msgstr "rezultatų peržiÅ«ra" @@ -6956,15 +6572,15 @@ msgstr "Rinkmena „%s“ įraÅ¡yta" msgid "Save Syntax" msgstr "Ä®raÅ¡yti sintaksę" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:575 src/ui/gui/psppire-window.c:728 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:575 src/ui/gui/psppire-window.c:678 msgid "Syntax Files (*.sps) " msgstr "sintaksės rinkmenos (*.sps)" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:887 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:879 msgid "Syntax Editor" msgstr "sintaksės redaktorius" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:902 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:894 #, c-format msgid "Cannot load syntax file `%s'" msgstr "Nepavyksta įkelti sintaksės rinkmenos „%s“" @@ -6981,437 +6597,255 @@ msgstr "%s nėra tinkamas kintamojo vardas." #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:188 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:218 #, c-format msgid "This dictionary already contains a variable named \"%s\"." -msgstr "Kintamasis vardu %s jau yra." - -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:211 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:217 -msgid "Cannot rename variable." -msgstr "Nepavyksta pervadinti kintamojo." - -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:445 -#, c-format -msgid "{%s, %s}..." -msgstr "{%s, %s}..." - -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:878 -msgid "Enter a variable name to add a new variable." -msgstr "Norėdami įtraukti naują kintamąjį, įraÅ¡ykite jo vardą." - -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:918 -#, c-format -msgid "{%s, %s}\n" -msgstr "{%s, %s}\n" - -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1374 src/language/stats/crosstabs.q:1351 -#: src/ui/gui/compute.ui:619 -msgid "Type" -msgstr "Tipas" - -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1377 src/ui/gui/compute.ui:533 -msgid "Width" -msgstr "Plotis" - -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1379 -msgid "Decimals" -msgstr "10-tainė skiltis" - -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1383 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:178 -msgid "Value Labels" -msgstr "ReikÅ¡mių etiketės" - -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1386 src/ui/gui/examine.ui:398 -#: src/ui/gui/t-test.ui:88 -msgid "Missing Values" -msgstr "Praleistos reikÅ¡mės" - -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1391 -msgid "Align" -msgstr "Lygiuotė" - -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1397 -msgid "Measure" -msgstr "Matavimo skalė" - -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1403 -msgid "Role" -msgstr "Vaidmuo" - -#: src/ui/gui/psppire-window.c:508 -#, c-format -msgid "Save the changes to `%s' before closing?" -msgstr "PrieÅ¡ užveriant įraÅ¡yti pakeitimus į „%s“?" - -#: src/ui/gui/psppire-window.c:515 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " -"lost." -msgstr "" -"Jei neįraÅ¡ysite, visiÅ¡kai prarasite pakeitimus, kuriuos atlikote per " -"pastarąsias %ld sekundes." - -#: src/ui/gui/psppire-window.c:519 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Užverti _neįraÅ¡ant" - -#: src/ui/gui/psppire-window.c:699 src/ui/gui/psppire-window.c:703 -#: src/ui/gui/page-file.c:206 -msgid "Open" -msgstr "Atverti" - -#: src/ui/gui/psppire-window.c:708 -msgid "Data and Syntax Files" -msgstr "Duomenų ir sintaksės rinkmenos" - -#: src/ui/gui/psppire-window.c:717 -msgid "System Files (*.sav, *.zsav)" -msgstr "Sisteminės rinkmenos (*.sav, *.zsav)" - -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:642 -msgid "Recode into Different Variables" -msgstr "Perkoduoti į kitus kintamuosius" - -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:645 src/ui/gui/recode.ui:332 -msgid "Recode into Same Variables" -msgstr "Perkoduoti į tuos pačius kintamuosius" - -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:906 -msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values " -msgstr "Perkoduoti į kitus kintamuosius senos ir naujos reikÅ¡mės " - -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:907 -msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values" -msgstr "Perkoduoti į tuos pačius kintamuosius: senos ir naujos reikÅ¡mės" - -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:64 -#, c-format -msgid "Approximately %3d%% of all cases." -msgstr "Maždaug %3d%% visų atvejų." - -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:65 -#, c-format -msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases." -msgstr "Tiksliai %3d atvejų iÅ¡ %3d." - -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:207 -#, c-format -msgid "%d thru %d" -msgstr "nuo %d iki %d" - -#: src/ui/gui/page-assistant.c:94 -msgid "Importing Delimited Text Data" -msgstr "Bet kokių tekstinių duomenų importavimas" - -#: src/ui/gui/page-intro.c:92 -#, c-format -msgid "Only the first %4d cases" -msgstr "Tik pirmuosius %4d" - -#: src/ui/gui/page-intro.c:102 -#, c-format -msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)" -msgstr "Tik %3d %% rinkmenos nuo pradžių (apytiksliai)" - -#: src/ui/gui/page-intro.c:127 -msgid "" -"This assistant will guide you through the process of importing data into " -"PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated " -"by tabs, commas, or other delimiters.\n" -"\n" -msgstr "" -"Å is vediklis padės į PSPP importuoti duomenis iÅ¡ tekstinės rinkmenos, " -"kurioje viena eilutė atitinka vieną atvejį, o laukai (bÅ«simi kintamieji) " -"atskirtitabuliacija, kableliu ar kitu pasirinktu simboliu.\n" -"\n" - -#: src/ui/gui/page-intro.c:133 -#, c-format -msgid "The selected file contains %'zu line of text. " -msgid_plural "The selected file contains %'zu lines of text. " -msgstr[0] "Pasirinkta rinkmena turi %'zu eilutę teksto. " -msgstr[1] "Pasirinkta rinkmena turi %'zu eilutę teksto. " -msgstr[2] "Pasirinkta rinkmena turi %'zu eilutes teksto. " -msgstr[3] "Pasirinkta rinkmena turi %'zu eilučių teksto. " - -#: src/ui/gui/page-intro.c:141 -#, c-format -msgid "The selected file contains approximately %'lu line of text. " -msgid_plural "The selected file contains approximately %'lu lines of text. " -msgstr[0] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %'lu eilutę teksto. " -msgstr[1] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %'lu eilutę teksto. " -msgstr[2] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %'lu eilutes teksto. " -msgstr[3] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %'lu eilučių teksto. " - -#: src/ui/gui/page-intro.c:147 -#, c-format -msgid "" -"Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in " -"the following screens. " -msgid_plural "" -"Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in " -"the following screens. " -msgstr[0] "Sekančiame lange galėsite peržiÅ«rėti tik pirmąją %zu eilutę." -msgstr[1] "Sekančiame lange galėsite peržiÅ«rėti tik pirmąsias %zu eilutes. " -msgstr[2] "Sekančiame lange galėsite peržiÅ«rėti tik pirmąsias %zu eilutes. " -msgstr[3] "Sekančiame lange galėsite peržiÅ«rėti tik pirmąsias %zu eilučių. " +msgstr "Kintamasis vardu %s jau yra." -#: src/ui/gui/page-intro.c:154 -msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported." -msgstr "Žemiau galite nurodyti, kiek importuoti rinkmenos duomenų." +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:211 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:217 +msgid "Cannot rename variable." +msgstr "Nepavyksta pervadinti kintamojo." -#: src/ui/gui/page-file.c:98 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:445 #, c-format -msgid "Could not open `%s'" -msgstr "Nepavyksta atverti „%s“" +msgid "{%s, %s}..." +msgstr "{%s, %s}..." -#: src/ui/gui/page-file.c:114 -#, c-format -msgid "Error reading `%s': %s" -msgstr "Klaida bandant nuskaityti „%s“: %s" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:878 +msgid "Enter a variable name to add a new variable." +msgstr "Norėdami įtraukti naują kintamąjį, įraÅ¡ykite jo vardą." -#: src/ui/gui/page-file.c:117 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:918 #, c-format -msgid "" -"Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and " -"therefore appears not to be a text file." -msgstr "" -"Nepavyko nuskaityti „%s“, nes joje bent viena linija yra ilgesnė kaip %d " -"bit. GalbÅ«t tai nėra tekstinė rinkmena." +msgid "{%s, %s}\n" +msgstr "{%s, %s}\n" -#: src/ui/gui/page-file.c:135 -#, c-format -msgid "`%s' is empty." -msgstr "„%s“ yra tuščias." +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1374 src/language/stats/crosstabs.q:1351 +#: src/ui/gui/compute.ui:287 +msgid "Type" +msgstr "Tipas" -#: src/ui/gui/page-file.c:202 -msgid "Import Delimited Text Data" -msgstr "Importuoti bet kokius tekstinius duomenis" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1377 src/ui/gui/compute.ui:199 +msgid "Width" +msgstr "Plotis" -#: src/ui/gui/page-file.c:212 -msgid "Text Files" -msgstr "Tekstinės rinkmenos" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1379 +msgid "Decimals" +msgstr "10-tainė skiltis" -#: src/ui/gui/page-file.c:217 -msgid "Text (*.txt) Files" -msgstr "Tekstinės (*.txt) rinkmenos" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1383 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:178 +msgid "Value Labels" +msgstr "ReikÅ¡mių etiketės" -#: src/ui/gui/page-file.c:223 -msgid "Plain Text (ASCII) Files" -msgstr "Grynojo teksto (ASCII) rinkmenos" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1386 src/ui/gui/examine.ui:398 +#: src/ui/gui/t-test.ui:88 +msgid "Missing Values" +msgstr "Praleistos reikÅ¡mės" -#: src/ui/gui/page-file.c:228 -msgid "Comma Separated Value Files" -msgstr "Kableliais atskirtų reikÅ¡mių rinkmenos" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1391 +msgid "Align" +msgstr "Lygiuotė" -#: src/ui/gui/page-file.c:235 -msgid "Tab Separated Value Files" -msgstr "Tabuliavimo žyme atskirtų reikÅ¡mių rinkmenos" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1397 +msgid "Measure" +msgstr "Matavimo skalė" -#: src/ui/gui/page-file.c:240 -msgid "Gnumeric Spreadsheet Files" -msgstr "Gnumeric skaičialenčių rinkmenos" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1403 +msgid "Role" +msgstr "Vaidmuo" -#: src/ui/gui/page-file.c:245 -msgid "OpenDocument Spreadsheet Files" -msgstr "OpenDocument skaičialenčių rinkmenos" +#: src/ui/gui/psppire-window.c:458 +#, c-format +msgid "Save the changes to `%s' before closing?" +msgstr "PrieÅ¡ užveriant įraÅ¡yti pakeitimus į „%s“?" -#: src/ui/gui/page-file.c:250 -msgid "All Spreadsheet Files" -msgstr "Visos skaičialenčių rinkmenos" +#: src/ui/gui/psppire-window.c:465 +#, c-format +msgid "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost." +msgstr "Jei neįraÅ¡ysite, visiÅ¡kai prarasite pakeitimus, kuriuos atlikote per pastarąsias %ld sekundes." -#: src/ui/gui/page-sheet-spec.c:252 -msgid "An error occurred reading the spreadsheet file." -msgstr "Klaida skaitant skaičialentės rinkmeną." +#: src/ui/gui/psppire-window.c:469 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Užverti _neįraÅ¡ant" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:330 -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:378 -msgid "This input line has too few separators to fill in this field." -msgstr "Ä®vedimo eilutė turi per mažai skyriklių, tad Å¡is laukas neužpildytas" +#: src/ui/gui/psppire-window.c:649 src/ui/gui/psppire-window.c:653 +msgid "Open" +msgstr "Atverti" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:369 -#, c-format -msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s" -msgstr "Nepavyksta lauko turinio „%.*s“ iÅ¡nagrinėti %s formatu: %s" +#: src/ui/gui/psppire-window.c:658 +msgid "Data and Syntax Files" +msgstr "Duomenų ir sintaksės rinkmenos" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:543 -msgid "Line" -msgstr "Eilutė" +#: src/ui/gui/psppire-window.c:667 +msgid "System Files (*.sav, *.zsav)" +msgstr "Sisteminės rinkmenos (*.sav, *.zsav)" #: src/ui/gui/t-test-options.c:65 #, c-format msgid "Con_fidence Interval: %2d %%" msgstr "_Pasikliovimo intervalas: %2d %%" -#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:546 +#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:573 #, c-format msgid "%s = `%s'" msgstr "%s = „%s“" -#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:79 src/ui/gui/weight.ui:67 -#: src/ui/gui/weight.ui:195 -msgid "Do not weight cases" -msgstr "Nesverti atvejų" +#: src/ui/gui/windows-menu.c:92 +msgid "_Minimize all Windows" +msgstr "_Suskleisti visus langus" -#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:85 -#, c-format -msgid "Weight cases by %s" -msgstr "Atvejus sverti pagal %s" +#: src/ui/gui/windows-menu.c:93 +msgid "_Split" +msgstr "_Skaidyti" + +#: src/ui/gui/windows-menu.c:133 +msgid "_Windows" +msgstr "_Langas" -#: utilities/pspp-convert.c:133 +#: utilities/pspp-convert.c:134 msgid "exactly two non-option arguments are required; use --help for help" -msgstr "" -"bÅ«tinai reikia dviejų argumentų, kurie nebÅ«tų parinktys; daugiau " -"informacijos užklausus --help" +msgstr "bÅ«tinai reikia dviejų argumentų, kurie nebÅ«tų parinktys; daugiau informacijos užklausus --help" -#: utilities/pspp-convert.c:144 +#: utilities/pspp-convert.c:145 #, c-format msgid "%s: cannot guess output format (use -O option)" msgstr "%s: nepavyksta nuspėti iÅ¡vedimo formato (naudokite parinktį -O)" -#: utilities/pspp-convert.c:156 +#: utilities/pspp-convert.c:157 msgid "can only convert encrypted data file to sav or sys format" -msgstr "" +msgstr "užšifruotus duomenis gali konvertuoti tik į SAV ar SYS formatą" -#: utilities/pspp-convert.c:162 +#: utilities/pspp-convert.c:163 msgid "can only convert encrypted syntax file to sps format" -msgstr "" +msgstr "užšifruotus duomenis gali konvertuoti tik į SPS formatą" -#: utilities/pspp-convert.c:200 +#: utilities/pspp-convert.c:202 #, c-format msgid "%s: unknown output format (use -O option)" msgstr "%s: nežinomas iÅ¡vedimo formatas (naudokite parinktį -O)" -#: utilities/pspp-convert.c:217 +#: utilities/pspp-convert.c:219 #, c-format msgid "%s: error reading input file" msgstr "%s: klaida skaitant iÅ¡ rinkmenos" -#: utilities/pspp-convert.c:219 +#: utilities/pspp-convert.c:221 #, c-format msgid "%s: error writing output file" msgstr "%s: klaida raÅ¡ant į rinkmeną" -#: utilities/pspp-convert.c:247 +#: utilities/pspp-convert.c:261 msgid "sorry, wrong password" msgstr "atleiskite, neteisingas slaptažodis" -#: src/language/utilities/set.q:163 +#: src/language/utilities/set.q:162 #, c-format msgid "%s must be between 0 and 20." msgstr "%s turi bÅ«ti intervale tarp 0 ir 20." -#: src/language/utilities/set.q:173 src/language/utilities/set.q:180 +#: src/language/utilities/set.q:172 src/language/utilities/set.q:179 #, c-format msgid "%s must be at least 1." msgstr "%s turi bÅ«ti bent 1." -#: src/language/utilities/set.q:187 src/language/data-io/file-handle.q:106 +#: src/language/utilities/set.q:186 src/language/data-io/file-handle.q:106 #, c-format msgid "%s must not be negative." msgstr "%s negali bÅ«ti neigiamas." -#: src/language/utilities/set.q:206 +#: src/language/utilities/set.q:205 #, c-format msgid "%s must be at least 1MB" msgstr "%s turi bÅ«ti bent 1MB." -#: src/language/utilities/set.q:208 +#: src/language/utilities/set.q:207 #, c-format msgid "%s must be positive" msgstr "%s turi bÅ«ti teigiamas" -#: src/language/utilities/set.q:214 src/language/utilities/set.q:216 -#: src/language/utilities/set.q:218 src/language/utilities/set.q:220 -#: src/language/utilities/set.q:222 src/language/utilities/set.q:224 -#: src/language/utilities/set.q:226 src/language/utilities/set.q:228 -#: src/language/utilities/set.q:230 src/language/utilities/set.q:232 -#: src/language/utilities/set.q:234 +#: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215 +#: src/language/utilities/set.q:217 src/language/utilities/set.q:219 +#: src/language/utilities/set.q:221 src/language/utilities/set.q:223 +#: src/language/utilities/set.q:225 src/language/utilities/set.q:227 +#: src/language/utilities/set.q:229 src/language/utilities/set.q:231 +#: src/language/utilities/set.q:233 #, c-format msgid "%s is obsolete." msgstr "%s yra pasenęs." -#: src/language/utilities/set.q:240 +#: src/language/utilities/set.q:239 msgid "Active file compression is not implemented." msgstr "Veikiamosios rinkmenos glaudinimas dar nerealizuotas." -#: src/language/utilities/set.q:416 +#: src/language/utilities/set.q:415 #, c-format msgid "%s must be 1500 or later." msgstr "%s turi bÅ«ti 1500 arba didesnis." -#: src/language/utilities/set.q:423 +#: src/language/utilities/set.q:422 #, c-format msgid "expecting %s or year" msgstr "tikėtasi %s arba metų" -#: src/language/utilities/set.q:451 src/language/utilities/set.q:548 +#: src/language/utilities/set.q:450 src/language/utilities/set.q:547 #, c-format msgid "%s must be at least %d." msgstr "%s turi bÅ«ti bent %d." -#: src/language/utilities/set.q:487 +#: src/language/utilities/set.q:486 #, c-format msgid "%s is not a recognized encoding or locale name" msgstr "%s neatpažinta kaip koduotė ar lokalė" -#: src/language/utilities/set.q:575 +#: src/language/utilities/set.q:574 #, c-format -msgid "" -"%s requires numeric output format as an argument. Specified format %s is of " -"type string." -msgstr "" -"%s reikalauja skaitmeninio iÅ¡vedimo formato kaip argumento. Nurodytas " -"formato %s tipas yra teksto eilutė." +msgid "%s requires numeric output format as an argument. Specified format %s is of type string." +msgstr "%s reikalauja skaitmeninio iÅ¡vedimo formato kaip argumento. Nurodytas formato %s tipas yra teksto eilutė." -#: src/language/utilities/set.q:804 +#: src/language/utilities/set.q:803 msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:807 +#: src/language/utilities/set.q:806 msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:810 +#: src/language/utilities/set.q:809 msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:813 +#: src/language/utilities/set.q:812 msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:817 +#: src/language/utilities/set.q:816 msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:820 +#: src/language/utilities/set.q:819 msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:823 +#: src/language/utilities/set.q:822 msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:827 +#: src/language/utilities/set.q:826 msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:830 +#: src/language/utilities/set.q:829 msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:998 +#: src/language/utilities/set.q:997 #, c-format msgid "%s is %s." msgstr "%s yra %s." -#: src/language/utilities/set.q:1102 +#: src/language/utilities/set.q:1101 #, c-format -msgid "" -"Too many %s commands without a %s: at most %d levels of saved settings are " -"allowed." -msgstr "" -"Per daug %s komandų neturi %s: įraÅ¡omos nuostatos gali turėti iki %d lygių." +msgid "Too many %s commands without a %s: at most %d levels of saved settings are allowed." +msgstr "Per daug %s komandų neturi %s: įraÅ¡omos nuostatos gali turėti iki %d lygių." -#: src/language/utilities/set.q:1122 +#: src/language/utilities/set.q:1121 #, c-format msgid "%s without matching %s." msgstr "%s be atitinkamo %s." @@ -7444,8 +6878,7 @@ msgstr "Santrauka." #: src/language/stats/crosstabs.q:971 #, c-format msgid "Crosstabulation %s contained no non-missing cases." -msgstr "" -"Požymių priklausomumo lentelėje „%s“ visi atvejai turi praleistas reikÅ¡mes." +msgstr "Požymių priklausomumo lentelėje „%s“ visi atvejai turi praleistas reikÅ¡mes." #: src/language/stats/crosstabs.q:1170 msgid "count" @@ -7624,11 +7057,8 @@ msgstr "%s (priklausomas)" #: src/language/data-io/file-handle.q:74 #, c-format -msgid "" -"File handle %s is already defined. Use %s before redefining a file handle." -msgstr "" -"Rinkmenos identifikatorius %s jau yra. PrieÅ¡ iÅ¡ naujo apibrėždami rinkmenos " -"identifikatorių, panaudokite %s." +msgid "File handle %s is already defined. Use %s before redefining a file handle." +msgstr "Rinkmenos identifikatorius %s jau yra. PrieÅ¡ iÅ¡ naujo apibrėždami rinkmenos identifikatorių, panaudokite %s." #: src/language/data-io/file-handle.q:135 #, c-format @@ -7637,20 +7067,13 @@ msgstr "%s turi bÅ«ti nurodytas su %s." #: src/language/data-io/file-handle.q:146 #, c-format -msgid "" -"The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records." -msgstr "" -"Nurodytai rinkmenos veiksenai reikia LRECL. Tariama, kad tai %zu simb. " -"įraÅ¡as." +msgid "The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records." +msgstr "Nurodytai rinkmenos veiksenai reikia LRECL. Tariama, kad tai %zu simb. įraÅ¡as." #: src/language/data-io/file-handle.q:150 #, c-format -msgid "" -"Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %zu-character " -"records." -msgstr "" -"Ä®raÅ¡o ilgis (%ld) turi bÅ«ti tarp 1 ir %lu baitų. Tariama, kad tai %zu " -"raÅ¡menų įraÅ¡as." +msgid "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %zu-character records." +msgstr "Ä®raÅ¡o ilgis (%ld) turi bÅ«ti tarp 1 ir %lu baitų. Tariama, kad tai %zu raÅ¡menų įraÅ¡as." #: src/language/data-io/file-handle.q:194 msgid "file" @@ -7669,66 +7092,63 @@ msgstr "tikėtasi rinkmenos ar identifikacinio vardo" msgid "Handle for %s not allowed here." msgstr "%s identifikatorius čia neleidžiamas." -#: src/ui/gui/aggregate.ui:7 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:8 msgid "Aggregate Data" msgstr "Duomenų agregavimas" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:101 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:110 msgid "_Break variable(s)" msgstr "_Skaidantieji kintamieji" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:138 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:163 msgid "Variable Name: " msgstr "Kint. vardas: " -#: src/ui/gui/aggregate.ui:163 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:199 msgid "Variable Label: " msgstr "Kint. etiketė: " -#: src/ui/gui/aggregate.ui:192 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:236 msgid "Function: " msgstr "Funkcija: " -#: src/ui/gui/aggregate.ui:255 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:311 msgid "Argument 1: " msgstr "1 argumentas: " -#: src/ui/gui/aggregate.ui:284 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:348 msgid "Argument 2: " msgstr "2 argumentas: " -#: src/ui/gui/aggregate.ui:330 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:412 msgid "Aggregated variables" msgstr "Agreguoti kintamieji" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:364 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:453 msgid "_Add aggregated variables to the active dataset" msgstr "Agreguotus kintamuosius pridėti prie _veikiamojo duomenų rinkinio" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:378 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:470 msgid "_Replace the current dataset with the aggregated variables" msgstr "Pa_keisti veikiamąjį duomenų rinkinį agreguotaisiais kintamaisiais" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:393 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:488 msgid "_Write a new data file containing only the aggregated variables" -msgstr "" -"Sukurti _naują duomenų rinkmeną, turinčią tik agreguotuosius kintamuosius" +msgstr "Sukurti _naują duomenų rinkmeną, turinčią tik agreguotuosius kintamuosius" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:430 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:528 msgid "label" msgstr "etiketė" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:474 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:577 msgid "File is _already sorted on break variable(s)" -msgstr "" -"R_inkmena jau surikiuota pagal skaidantįjį kintamąjį (skaidančiuosius " -"kintamuosius)" +msgstr "R_inkmena jau surikiuota pagal skaidantįjį kintamąjį (skaidančiuosius kintamuosius)" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:489 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:593 msgid "Sort file before a_ggregating" msgstr "Rikiuoti rinkmeną prieÅ¡ agr_egavimą" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:510 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:614 msgid "Options for very large datasets" msgstr "Parinktys labai dideliems duomenų rinkiniams" @@ -7788,101 +7208,93 @@ msgstr "Perskyrimas" msgid "Test _Proportion:" msgstr "Kriterijaus proporcija" -#: src/ui/gui/compute.ui:8 +#: src/ui/gui/compute.ui:16 +msgid "Compute Variable: Type and Label" +msgstr "Kintamojo apskaičiavimas: tipas ir etiketė" + +#: src/ui/gui/compute.ui:51 +msgid "Use _expression as label" +msgstr "R_eiÅ¡kinį naudoti kaip etiketę" + +#: src/ui/gui/compute.ui:74 +msgid "_Label:" +msgstr "_Etiketė:" + +#: src/ui/gui/compute.ui:178 +msgid "_String" +msgstr "_Teksto eilutė" + +#: src/ui/gui/compute.ui:271 +msgid "_Numeric" +msgstr "_Skaitmeninis" + +#: src/ui/gui/compute.ui:326 msgid "Compute Variable" msgstr "Kintamojo apskaičiavimas" -#: src/ui/gui/compute.ui:42 +#: src/ui/gui/compute.ui:364 msgid "Target _Variable:" msgstr "Paskirties _kintamasis:" -#: src/ui/gui/compute.ui:73 +#: src/ui/gui/compute.ui:395 msgid "_Type & Label..." msgstr "_Tipas ir etiketė" -#: src/ui/gui/compute.ui:121 +#: src/ui/gui/compute.ui:452 msgid "=" msgstr "=" -#: src/ui/gui/compute.ui:175 +#: src/ui/gui/compute.ui:509 msgid "_Numeric Expressions:" msgstr "_Skaičiuojamas reiÅ¡kinys:" -#: src/ui/gui/compute.ui:239 +#: src/ui/gui/compute.ui:581 msgid "_Functions:" msgstr "_Funkcijos:" -#: src/ui/gui/compute.ui:306 src/ui/gui/recode.ui:380 +#: src/ui/gui/compute.ui:661 msgid "_If..." msgstr "_Jeigu..." -#: src/ui/gui/compute.ui:360 -msgid "Compute Variable: Type and Label" -msgstr "Kintamojo apskaičiavimas: tipas ir etiketė" - -#: src/ui/gui/compute.ui:395 -msgid "Use _expression as label" -msgstr "R_eiÅ¡kinį naudoti kaip etiketę" - -#: src/ui/gui/compute.ui:416 -msgid "_Label:" -msgstr "_Etiketė:" - -#: src/ui/gui/compute.ui:516 -msgid "_String" -msgstr "_Teksto eilutė" - -#: src/ui/gui/compute.ui:602 -msgid "_Numeric" -msgstr "_Skaitmeninis" - #: src/ui/gui/barchart.ui:8 -#, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "Stulpelinė diagrama" #: src/ui/gui/barchart.ui:96 -#, fuzzy msgid "Category A_xis:" -msgstr "Kategorija" +msgstr "Kategorijų a_Å¡is" #: src/ui/gui/barchart.ui:124 -#, fuzzy msgid "_N of cases" -msgstr "Atvejų skaičius" +msgstr "Atvejų _skaičius" #: src/ui/gui/barchart.ui:142 -#, fuzzy msgid "_Cum. n of cases" -msgstr "Atvejų skaičius" +msgstr "Sukaupt. atvejų skaičius" #: src/ui/gui/barchart.ui:158 msgid "Other _summary function" -msgstr "" +msgstr "Kita suvestinės _funkcija" #: src/ui/gui/barchart.ui:175 -#, fuzzy msgid "% of c_ases" -msgstr "Atvejų skaičius" +msgstr "Atvejų _dalis, %" #: src/ui/gui/barchart.ui:191 -#, fuzzy msgid "C_um. % of cases" -msgstr "Atvejų skaičius" +msgstr "S_ukaupt. atvejų, %" #: src/ui/gui/barchart.ui:254 src/ui/gui/histogram.ui:84 -#, fuzzy msgid "_Variable:" -msgstr "_Kintamieji:" +msgstr "_Kintamasis:" #: src/ui/gui/barchart.ui:292 msgid "Bars Represent" -msgstr "" +msgstr "Stulpeliuose" #: src/ui/gui/barchart.ui:324 -#, fuzzy msgid "Category C_luster:" -msgstr "Kategorijos etiketės Å¡altinis" +msgstr "Kategorijų Å¡a_ltinis:" #: src/ui/gui/correlation.ui:8 msgid "Bivariate Correlations" @@ -8000,23 +7412,23 @@ msgstr "_Langeliai..." msgid "Crosstabs: Format" msgstr "Požymių priklausomumo lentelės: formatas" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:351 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:352 msgid "Print tables" msgstr "Spausdinti lenteles" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:367 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:368 msgid "Pivot" msgstr "Dinaminės lentelės" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:383 src/ui/gui/sort.ui:141 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:384 src/ui/gui/sort.ui:141 msgid "Ascending" msgstr "Didėjančiai" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:434 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:435 msgid "Crosstabs: Statistics" msgstr "Požymių priklausomumo lentelės: statistika" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:477 src/ui/gui/oneway.ui:450 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:478 src/ui/gui/oneway.ui:451 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" @@ -8082,7 +7494,7 @@ msgstr "Sukurti naują atvejį Å¡ioje vietoje" msgid "Go To Variable..." msgstr "Pereiti prie kintamojo..." -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:74 src/ui/gui/data-editor.ui:523 +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:74 src/ui/gui/data-editor.ui:532 #: src/ui/gui/var-sheet.ui:50 msgid "Jump to variable" msgstr "Å okti į kintamąjį" @@ -8095,36 +7507,36 @@ msgstr "Pereiti prie atvejo..." msgid "Jump to a case in the data sheet" msgstr "Å okti į atvejį duomenų lakÅ¡te" -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:108 src/ui/gui/var-sheet.ui:75 +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:107 src/ui/gui/var-sheet.ui:75 msgid "Cl_ear Variables" msgstr "IÅ¡_valyti kintamuosius" -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:109 src/ui/gui/var-sheet.ui:76 +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:108 src/ui/gui/var-sheet.ui:76 msgid "Delete the variables at the selected position(s)" msgstr "PaÅ¡alinti pasirinktų pozicijų kintamuosius" -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:117 +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:116 msgid "_Clear Cases" msgstr "IÅ¡_valyti atvejus" -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:118 +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:117 msgid "Delete the cases at the selected position(s)" msgstr "PaÅ¡alinti pasirinktų pozicijų atvejus" -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:125 +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:124 msgid "_Find..." msgstr "_IeÅ¡koti..." -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:132 +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:131 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Rikiuoti _didėjančia tvarka" -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:139 +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:138 msgid "Sort _Descending" msgstr "Rikiuoti _mažėjančia tvarka" #: src/ui/gui/descriptives.ui:116 src/ui/gui/factor.ui:776 -#: src/ui/gui/recode.ui:605 +#: src/ui/gui/recode.ui:619 msgid "_Variables:" msgstr "_Kintamieji:" @@ -8134,9 +7546,7 @@ msgstr "S_tatistika:" #: src/ui/gui/descriptives.ui:215 msgid "_Exclude entire case if any selected variable is missing" -msgstr "" -"At_mesti visą atvejį, jei bent viename pasirinktame kintamajame jo reikÅ¡mė " -"yra praleista" +msgstr "At_mesti visą atvejį, jei bent viename pasirinktame kintamajame jo reikÅ¡mė yra praleista" #: src/ui/gui/descriptives.ui:232 msgid "_Include user-missing data in analysis" @@ -8144,9 +7554,7 @@ msgstr "Ä® analizę įtraukti „_naudotojo praleistus“ duomenis" #: src/ui/gui/descriptives.ui:249 msgid "Save _Z-scores of selected variables as new variables" -msgstr "" -"Ä®raÅ¡yti pasirinktų kintamųjų standartizuotas _Z įverčius kaip naujus " -"kintamuosius" +msgstr "Ä®raÅ¡yti pasirinktų kintamųjų standartizuotas _Z įverčius kaip naujus kintamuosius" #: src/ui/gui/descriptives.ui:271 msgid "Options:" @@ -8188,7 +7596,7 @@ msgstr "_Pateikti reikÅ¡mes" msgid "Explore: Statistics" msgstr "Tyrinėti: statistika" -#: src/ui/gui/examine.ui:448 src/ui/gui/oneway.ui:411 +#: src/ui/gui/examine.ui:448 src/ui/gui/oneway.ui:412 msgid "_Descriptives" msgstr "_ApraÅ¡omoji" @@ -8292,7 +7700,7 @@ msgstr "IÅ¡skirti" msgid "Factor Analysis" msgstr "Faktorinė analizė" -#: src/ui/gui/factor.ui:651 src/ui/gui/data-editor.ui:304 +#: src/ui/gui/factor.ui:651 src/ui/gui/data-editor.ui:314 msgid "_Descriptives..." msgstr "_ApraÅ¡omoji..." @@ -8320,19 +7728,19 @@ msgstr "ReikÅ¡mė:" msgid "Search value labels" msgstr "IeÅ¡koti reikÅ¡mių etikečių" -#: src/ui/gui/find.ui:193 +#: src/ui/gui/find.ui:194 msgid "Regular expression Match" msgstr "Naudoti reguliarųjį reiÅ¡kinį" -#: src/ui/gui/find.ui:210 +#: src/ui/gui/find.ui:211 msgid "Search substrings" msgstr "IeÅ¡koti teksto poeilučių (nepilnų žodžių)" -#: src/ui/gui/find.ui:227 +#: src/ui/gui/find.ui:228 msgid "Wrap around" msgstr "Visame lakÅ¡te" -#: src/ui/gui/find.ui:243 +#: src/ui/gui/find.ui:244 msgid "Search backward" msgstr "IeÅ¡koti atgal" @@ -8352,131 +7760,129 @@ msgstr "_Niekada" msgid "If no _more than " msgstr "_Jei reikÅ¡mių ne daugiau kaip " -#: src/ui/gui/frequencies.ui:112 src/ui/gui/frequencies.ui:434 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:112 src/ui/gui/frequencies.ui:435 msgid "100" -msgstr "" +msgstr "100" #: src/ui/gui/frequencies.ui:128 msgid "values" -msgstr " " +msgstr "reikÅ¡mės" #: src/ui/gui/frequencies.ui:150 msgid "Display frequency tables" msgstr "Rodyti dažnių lenteles" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:176 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:177 msgid "A_scending value" msgstr "_Didėjančia reikÅ¡me" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:194 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:195 msgid "D_escending value" msgstr "_Mažėjančia reikÅ¡me" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:212 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:213 msgid "Ascending _frequency" msgstr "Didėjančiu dažn_umu" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:230 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:231 msgid "Descending f_requency" msgstr "Mažėjančiu dažnu_mu" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:253 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:254 msgid "Order by" msgstr "Rikiuojama" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:305 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:306 msgid "Frequencies: Charts" msgstr "Dažniai: diagramos" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:336 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:337 msgid "Scale:" msgstr "Skalė:" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:346 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:347 msgid "_Frequencies" msgstr "Daž_niai" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:363 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:364 msgid "_Percentages" msgstr "_Procentiniai santykiai" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:387 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:388 msgid "Exclude values _below " msgstr "Atmesti reikÅ¡mes _mažesnes nei " -#: src/ui/gui/frequencies.ui:402 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:403 msgid "Exclude values _above " msgstr "Atmesti reikÅ¡mes _didesnes nei " -#: src/ui/gui/frequencies.ui:421 src/ui/gui/reliability.ui:212 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:422 src/ui/gui/reliability.ui:212 msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:449 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:450 msgid "Chart Formatting" msgstr "Diagramų formatas" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:474 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:475 msgid "Draw _histograms" msgstr "Braižyti _histogramas" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:490 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:491 msgid "Superimpose _normal curve" msgstr "Uždėti _normaliąją kreivę" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:510 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:511 msgid "Histograms" msgstr "Histogramos" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:535 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:536 msgid "Draw _bar charts" msgstr "Braižyti s_tulpelines diagramas" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:555 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:556 msgid "Bar Charts" msgstr "Stulpelinės diagramos" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:580 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:581 msgid "Draw _pie charts" msgstr "Braižyti _skritulines diagramas" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:596 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:597 msgid "Include slices for _missing values" msgstr "Ä®traukti pra_leistų reikÅ¡mių skiltis" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:616 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:617 msgid "Pie Charts" msgstr "Skritulinė diagrama" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:704 src/ui/gui/rank.ui:471 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:705 src/ui/gui/rank.ui:471 msgid "_Variable(s):" msgstr "_Kintamasis(-ieji):" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:748 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:749 msgid "_Statistics:" msgstr "S_tatistika:" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:762 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:763 msgid "Include _missing values" msgstr "Ä®traukti praleistas _reikÅ¡mes" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:785 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:786 msgid "Ch_arts..." msgstr "_Diagramos..." -#: src/ui/gui/frequencies.ui:800 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:801 msgid "Frequency _Tables..." msgstr "Dažnių _lentelės..." #: src/ui/gui/histogram.ui:8 -#, fuzzy msgid "Histogram" -msgstr "Histogramos" +msgstr "Histograma" #: src/ui/gui/histogram.ui:110 -#, fuzzy msgid "_Display normal curve" -msgstr "Uždėti _normaliąją kreivę" +msgstr "Braižyti _normaliąją kreivę" #: src/ui/gui/indep-samples.ui:9 msgid "Define Groups" @@ -8538,27 +7944,27 @@ msgstr "_Kendalo W" msgid "_Cochran's Q" msgstr "_Kokrano Q" -#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:115 +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:116 msgid "Test _Variable List:" msgstr "_Kriterijaus kintamųjų sąraÅ¡as:" -#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:147 +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:148 msgid "_Normal" msgstr "_Normalusis" -#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:165 +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:166 msgid "_Poisson" msgstr "_Puasono" -#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:182 +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:183 msgid "_Uniform" msgstr "_Tolygusis" -#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:197 +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:198 msgid "_Exponential" msgstr "_Eksponentinis" -#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:216 +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:217 msgid "Test Distribution" msgstr "Kriterijaus skirstinys" @@ -8570,36 +7976,36 @@ msgstr "Logistinė regresija: parinktys" msgid "CI for _exp(B): " msgstr "_exp(B) PI: " -#: src/ui/gui/logistic.ui:130 +#: src/ui/gui/logistic.ui:129 msgid "Classification cu_toff: " msgstr "Klasifikavimo ki_rpinys: " -#: src/ui/gui/logistic.ui:143 +#: src/ui/gui/logistic.ui:142 msgid "_Maximum Iterations: " msgstr "_Didžiausias iteracijų skaičius: " -#: src/ui/gui/logistic.ui:161 +#: src/ui/gui/logistic.ui:160 msgid "Include _constant in model" msgstr "Ä® modelį įtraukti _konstantą" -#: src/ui/gui/logistic.ui:202 +#: src/ui/gui/logistic.ui:201 msgid "Logistic Regression" msgstr "Logistinė regresija" -#: src/ui/gui/logistic.ui:229 +#: src/ui/gui/logistic.ui:228 msgid "_Options..." msgstr "_Parinktys..." -#: src/ui/gui/logistic.ui:244 src/ui/gui/regression.ui:50 +#: src/ui/gui/logistic.ui:243 src/ui/gui/regression.ui:50 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:45 msgid "_Save..." msgstr "Ä®_raÅ¡yti..." -#: src/ui/gui/logistic.ui:347 src/ui/gui/regression.ui:169 +#: src/ui/gui/logistic.ui:346 src/ui/gui/regression.ui:169 msgid "_Dependent" msgstr "_Priklausomas" -#: src/ui/gui/logistic.ui:395 src/ui/gui/regression.ui:216 +#: src/ui/gui/logistic.ui:394 src/ui/gui/regression.ui:216 msgid "_Independent" msgstr "_Nepriklausomas" @@ -8663,11 +8069,11 @@ msgstr "_Faktorius:" msgid "Dependent _Variable(s):" msgstr "Priklausomas(-i) _kintamasis(-ieji):" -#: src/ui/gui/oneway.ui:428 +#: src/ui/gui/oneway.ui:429 msgid "_Homogeneity" msgstr "_HomogeniÅ¡kumas" -#: src/ui/gui/oneway.ui:469 +#: src/ui/gui/oneway.ui:471 msgid "_Contrasts..." msgstr "Kon_trastai..." @@ -8781,9 +8187,7 @@ msgstr "_Didžiausiasis" #: src/ui/gui/rank.ui:831 msgid "_Sequential ranks to unique values" -msgstr "" -"_Nuosekliai didėjantys rangai (didžiausias rangas lygus skirtingų reikÅ¡mių " -"skaičiui)" +msgstr "_Nuosekliai didėjantys rangai (didžiausias rangas lygus skirtingų reikÅ¡mių skaičiui)" #: src/ui/gui/rank.ui:855 msgid "Rank Assigned to Ties" @@ -8861,59 +8265,51 @@ msgstr "Dabartinė bÅ«sena: " msgid "Analysis by groups is off" msgstr "Analizė pagal grupes yra iÅ¡jungta" -#: src/ui/gui/recode.ui:16 -msgid "Old Value" -msgstr "Sena reikÅ¡mė" - -#: src/ui/gui/recode.ui:97 +#: src/ui/gui/recode.ui:118 msgid "System _Missing" msgstr "_Sisteminė praleista" -#: src/ui/gui/recode.ui:113 +#: src/ui/gui/recode.ui:133 msgid "Co_py old values" msgstr "_Kopijuoti senas reikÅ¡mes" -#: src/ui/gui/recode.ui:139 +#: src/ui/gui/recode.ui:155 msgid "Va_lue: " msgstr "ReikÅ¡_mė: " -#: src/ui/gui/recode.ui:174 +#: src/ui/gui/recode.ui:192 msgid "New Value" msgstr "Nauja reikÅ¡mė" -#: src/ui/gui/recode.ui:232 +#: src/ui/gui/recode.ui:259 msgid "Conver_t numeric strings to numbers (`5' -> 5)" msgstr "_Konvertuoti skaitmenines eilutes į skaičius („5“ -> 5)" -#: src/ui/gui/recode.ui:252 +#: src/ui/gui/recode.ui:280 msgid "Output variables are _strings" msgstr "IÅ¡vedami kintamieji yra _teksto eilutės. " -#: src/ui/gui/recode.ui:269 +#: src/ui/gui/recode.ui:301 msgid "Width: " msgstr "Plotis: " -#: src/ui/gui/recode.ui:397 -msgid "(optional case selection condition)" -msgstr "(atvejų atrankos sąlyga, nebÅ«tina)" - -#: src/ui/gui/recode.ui:478 +#: src/ui/gui/recode.ui:480 msgid "_Name:" msgstr "_Vardas:" -#: src/ui/gui/recode.ui:501 +#: src/ui/gui/recode.ui:508 msgid "La_bel:" msgstr "_Etiketė:" -#: src/ui/gui/recode.ui:525 +#: src/ui/gui/recode.ui:537 msgid "Chan_ge" msgstr "Pa_keisti" -#: src/ui/gui/recode.ui:552 +#: src/ui/gui/recode.ui:565 msgid "Output Variable" msgstr "IÅ¡vedamas kintamasis" -#: src/ui/gui/recode.ui:628 +#: src/ui/gui/recode.ui:639 msgid "Old and New Va_lues..." msgstr "Senos ir naujos reikÅ¡_mės" @@ -8994,91 +8390,90 @@ msgid "_Coordinate points of the ROC Curve" msgstr "SPY kreivės koordinačių taÅ¡kų lentelė" #: src/ui/gui/scatterplot.ui:9 -#, fuzzy msgid "Scatterplot" -msgstr "Tikrinių reikÅ¡mių _grafikas" +msgstr "Sklaidos diagrama" #: src/ui/gui/scatterplot.ui:40 msgid "_X Axis:" -msgstr "" +msgstr "_X aÅ¡is:" #: src/ui/gui/scatterplot.ui:84 msgid "_Y Axis:" -msgstr "" +msgstr "_Y aÅ¡is:" #: src/ui/gui/select-cases.ui:21 msgid "Select Cases: Range" msgstr "Atvejų atranka: sritis" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:72 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:71 msgid "First case" msgstr "Pirmas atvejis" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:86 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:83 msgid "Last case" msgstr "Paskutinis atvejis" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:100 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:95 msgid "Observation" msgstr "Stebėjimas" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:135 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:144 msgid "Select Cases" msgstr "Atvejų atranka" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:345 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:296 msgid "Use filter variable" msgstr "Naudoti filtro kintamąjį" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:413 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:363 msgid "Based on time or case range" msgstr "Pagal laiką arba atvejų sritį" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:428 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:378 msgid "Range..." msgstr "Sritis..." -#: src/ui/gui/select-cases.ui:478 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:427 msgid "Random sample of cases" msgstr "Atsitiktinė atvejų imtis" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:494 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:443 msgid "Sample..." msgstr "Imtis..." -#: src/ui/gui/select-cases.ui:543 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:491 msgid "If condition is satisfied" msgstr "Jeigu tenkinama sąlyga" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:558 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:506 msgid "If..." msgstr "Jeigu..." -#: src/ui/gui/select-cases.ui:604 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:550 msgid "All Cases" msgstr "Visi atvejai" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:620 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:564 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:652 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:591 msgid "Filtered" msgstr "Filtruojami" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:669 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:608 msgid "Deleted" msgstr "PaÅ¡alinami" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:694 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:630 msgid "Unselected Cases Are" msgstr "Nepasirinkti atvejai yra" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:742 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:676 msgid "Select Cases: Random Sample" msgstr "Atvejų atranka: atsitiktinė imtis" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:844 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:738 msgid "Sample Size" msgstr "Imties dydis" @@ -9098,151 +8493,117 @@ msgstr "T kriterijus vienai imčiai" msgid "Test _Value: " msgstr "Kriterijaus _reikÅ¡mė: " -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:8 -msgid "Importing Textual Data" -msgstr "Tekstinių duomenų importavimas" +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:16 +msgid "Select the first line of the data file that contains data." +msgstr "Pasirinkite pirmąją importuotinų duomenų eilutę." + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:38 +msgid "Line above selected line contains variable names" +msgstr "VirÅ¡ pasirinktosios eilutės yra kintamųjų vardai" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:64 +msgid "Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You may set other variable properties now or later." +msgstr "PeržiÅ«rėkite žemiau pateiktą duomenų formatą ir, jei reikia, jį pataisykite. Kitas kintamųjų savybes galite nustatyti tiek dabar, tiek vėliau." + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:103 +msgid "Variables" +msgstr "Kintamieji" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:133 +msgid "Data Preview" +msgstr "Duomenų peržiÅ«ra" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:20 -#, fuzzy +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:162 msgid "" -"This assistant will guide you through the process of importing data into " -"PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated " -"by tabs, commas, or other delimiters.\n" +"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n" "\n" -"\t The selected file contains N lines of text. Only the first M of these " -"will be shown for preview purposes in the following screens. You may choose " -"below how much of the file should actually be imported." +"\tThe selected file contains N lines of text. Only the first M of these will be shown for preview purposes in the following screens. You may choose below how much of the file should actually be imported." msgstr "" -"Å is vediklis padės į PSPP importuoti duomenis iÅ¡ tekstinės rinkmenos, kur " -"viena eilutė atitiks vieną atvejį, o laukai (bÅ«simi kintamieji) atskiriami " -"tabuliacija, kableliu ar kitu pasirinktu simboliu.\n" +"Å is vediklis padės į PSPP importuoti duomenis iÅ¡ tekstinės rinkmenos, kur viena eilutė atitiks vieną atvejį, o laukai (bÅ«simi kintamieji) atskiriami tabuliacija, kableliu ar kitu pasirinktu simboliu.\n" "\n" -"Pasirinkta rinkmena turi N eilučių teksto. Sekančiame lange galėsite " -"peržiÅ«rėti tik pirmąsias M eilučių. Žemiau galite nurodyti, kiek importuoti " -"rinkmenos duomenų." +"\tPasirinkta rinkmena turi N eilučių teksto. Sekančiame lange galėsite peržiÅ«rėti tik pirmąsias M eilučių. Žemiau galite nurodyti, kiek importuoti rinkmenos duomenų." -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:82 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:233 msgid "All cases" msgstr "Visi atvejai" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:103 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:253 msgid "Amount to Import" msgstr "Importuojamas kiekis" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:123 -msgid "Select Data to Import" -msgstr "Pasirinkite importuotinus duomenis" - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:135 -msgid "Select the first line of the data file that contains data." -msgstr "Pasirinkite pirmąją importuotinų duomenų eilutę." - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:165 -msgid "Line above selected line contains variable names" -msgstr "VirÅ¡ pasirinktosios eilutės yra kintamųjų vardai" - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:184 -msgid "Choose Separators" -msgstr "Pasirinkite skirtukus" - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:230 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:306 msgid "C_ustom" msgstr "Sa_viti" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:246 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:322 msgid "Slas_h (/)" msgstr "D_eÅ¡ininis brÅ«kÅ¡nys (/)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:262 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:338 msgid "Semicolo_n (;)" msgstr "Kab_liataÅ¡kis (;)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:278 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:354 msgid "P_ipe (|)" msgstr "Status brÅ«kÅ¡_nys (|)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:294 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:370 msgid "H_yphen (-)" msgstr "B_rÅ«kÅ¡nelis (-)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:310 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:386 msgid "Co_mma (,)" msgstr "_Kablelis (,)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:326 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:402 msgid "_Colon (:)" msgstr "_DvitaÅ¡kis (:)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:342 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:418 msgid "Ban_g (!)" msgstr "Å a_uktukas (!)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:358 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:434 msgid "Ta_b" msgstr "Ta_buliacija" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:374 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:450 msgid "_Space" msgstr "_Tarpas" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:396 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:471 msgid "Separators" msgstr "Skirtukai" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:436 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:517 msgid "Quote separator characters with" msgstr "Teksto skirtukai pažymėti kabutėmis" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:456 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:537 msgid "Quoting" msgstr "Kabutės" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:504 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:575 msgid "Fields Preview" msgstr "Laukų peržiÅ«ra" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:522 -msgid "Adjust Variable Formats" -msgstr "Priderinkite kintamųjų formatus" - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:534 -msgid "" -"Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You " -"may set other variable properties now or later." -msgstr "" -"PeržiÅ«rėkite žemiau pateiktą duomenų formatą ir, jei reikia, jį pataisykite. " -"Kitas kintamųjų savybes galite nustatyti tiek dabar, tiek vėliau." - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:579 -msgid "Variables" -msgstr "Kintamieji" - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:622 -msgid "Data Preview" -msgstr "Duomenų peržiÅ«ra" - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:646 -msgid "Importing Spreadsheet Data" -msgstr "Duomenų importavimas iÅ¡ skaičialentės" - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:658 -msgid "" -"Enter below the sheet number and the cell range which you wish to import." +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:598 +msgid "Enter below the sheet number and the cell range which you wish to import." msgstr "Nurodykite importuotino lakÅ¡to numerį ir langelių sritį." -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:712 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:646 msgid "_Cells: " msgstr "_Langeliai: " -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:726 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:660 msgid "_Sheet Index: " msgstr "_LakÅ¡tas: " -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:737 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:671 msgid "Use first row as _variable names" msgstr "Pirmoje eilutė yra _kintamųjų vardai" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:760 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:693 msgid "Cells to Import" msgstr "Importuotini langeliai" @@ -9270,11 +8631,11 @@ msgstr "Vienmatė dispersinė analizė: statistika" msgid "Univariate" msgstr "Vienmatė dispersinė analizė" -#: src/ui/gui/univariate.ui:259 +#: src/ui/gui/univariate.ui:264 msgid "_Dependent Variable" msgstr "_Priklausomas _kintamasis" -#: src/ui/gui/univariate.ui:307 +#: src/ui/gui/univariate.ui:312 msgid "_Fixed Factors" msgstr "_Fiksuoti faktoriai:" @@ -9384,236 +8745,223 @@ msgstr "_Transponuoti..." msgid "Transpose the cases with the variables" msgstr "Transponuoti atvejus ir kintamuosius" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:194 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:195 msgid "_Aggregate..." msgstr "Agreg_uoti..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:200 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:196 +msgid "Aggregate the case values into a new variable" +msgstr "Agreguoti atvejų reikÅ¡mes į naują kintamąjį" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:203 msgid "S_plit File..." msgstr "_Skaidyti rinkmeną..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:201 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:204 msgid "Split the active dataset" msgstr "Skaidyti veikiamąjį duomenų rinkinį" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:208 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:212 msgid "Select _Cases..." msgstr "_Atvejų atranka..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:209 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:213 msgid "Choose a subset of cases for analysis" msgstr "Pasirinkite analizuotinų atvejų poaibį" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:216 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:220 msgid "_Weight Cases..." msgstr "S_verti atvejus..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:217 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:222 msgid "Weight cases by variable" msgstr "Atvejus sverti pagal kintamąjį" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:224 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:229 msgid "_Transform" msgstr "Trans_formuoti" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:231 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:236 msgid "_Compute..." msgstr "_Apskaičiuoti..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:239 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:244 msgid "Cou_nt..." msgstr "_Suskaičiuoti reikÅ¡mių pasikartojimą..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:247 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:252 msgid "Ran_k Cases..." msgstr "_Ranguoti atvejus..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:254 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:260 msgid "Auto_matic Recode..." msgstr "Auto_matiÅ¡kai perkoduoti..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:261 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:269 msgid "Recode into _Same Variables..." msgstr "Perkoduoti į _tuos pačius kintamuosius..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:268 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:278 msgid "Recode into _Different Variables..." msgstr "Perkoduoti į _kitus kintamuosius..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:275 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:285 msgid "_Run Pending Transforms" msgstr "_Vykdyti laukiančias transformacijas" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:283 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:293 msgid "_Analyze" msgstr "_Analizuoti" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:289 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:299 msgid "_Descriptive Statistics" msgstr "_ApraÅ¡omoji statistika" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:297 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:307 msgid "_Frequencies..." msgstr "_Dažniai..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:311 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:321 msgid "_Explore..." msgstr "_Tyrinėti..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:318 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:328 msgid "_Crosstabs..." msgstr "_Požymių priklausomumo lentelės..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:324 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:334 msgid "Compare _Means" msgstr "Palyginti _vidurkius" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:332 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:342 msgid "_Means..." msgstr "_Vidurkiai..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:339 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:349 msgid "_One Sample T Test..." msgstr "T kriterijus _vienai imčiai..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:346 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:356 msgid "_Independent Samples T Test..." msgstr "T kriterijus _nepriklausomoms imtims..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:353 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:363 msgid "_Paired Samples T Test..." msgstr "_T kriterijus porinėms imtims..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:360 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:370 msgid "One Way _ANOVA..." msgstr "Vienfaktorinė _ANOVA..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:367 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:377 msgid "_Univariate Analysis..." msgstr "_Vienmatė dispersinė analizė..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:376 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:385 msgid "Bivariate _Correlation..." msgstr "_Dviejų kintamųjų koreliacijos..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:384 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:393 msgid "_K-Means Cluster..." msgstr "K-vidurkių _reikÅ¡m. klaster. analizė..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:392 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:401 msgid "Factor _Analysis..." msgstr "_Faktorinė analizė..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:400 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:409 msgid "Re_liability..." msgstr "_Klausimynų patikimumas..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:407 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:416 msgid "_Regression" msgstr "_Regresija" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:415 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:424 msgid "_Linear..." msgstr "_Tiesinė regresija..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:422 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:431 msgid "_Binary Logistic..." msgstr "_DvireikÅ¡mė logistinė regresija..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:428 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:437 msgid "_Non-Parametric Statistics" msgstr "_Neparametrinė statistika" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:436 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:445 msgid "_Chi-Square..." msgstr "_Chi kvadratas..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:443 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:452 msgid "_Binomial..." msgstr "_Binominis..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:450 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:459 msgid "R_uns..." msgstr "_Serijų kriterijus..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:457 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:466 msgid "1-Sample _K-S..." msgstr "K-S kriterijus 1 imčiai..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:464 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:473 msgid "2 _Related Samples..." msgstr "2 p_riklausomos imtys..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:471 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:480 msgid "K Related _Samples..." msgstr "_K priklausomų imčių..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:478 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:487 msgid "ROC Cur_ve..." msgstr "_Sprendimus priimančiojo ypatybių kreivė..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:485 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:494 msgid "_Graphs" -msgstr "" +msgstr "_Grafikai" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:492 -#, fuzzy +#: src/ui/gui/data-editor.ui:501 msgid "_Scatterplot" -msgstr "Tikrinių reikÅ¡mių _grafikas" +msgstr "_Sklaidos diagrama" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:500 -#, fuzzy +#: src/ui/gui/data-editor.ui:509 msgid "_Histogram" -msgstr "Braižyti _histogramas" +msgstr "_Histograma" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:508 -#, fuzzy +#: src/ui/gui/data-editor.ui:517 msgid "_Barchart" -msgstr "Stulpelinė diagrama" +msgstr "_Stulpelinė diagrama" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:515 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:524 msgid "_Utilities" msgstr "Ä®ra_nkiai" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:522 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:531 msgid "_Variables..." msgstr "_Kintamieji..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:530 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:540 msgid "Data File _Comments..." msgstr "Duomenų rinkmenos _komentarai..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:537 src/ui/gui/output-window.ui:50 -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:154 -msgid "_Windows" -msgstr "_Langas" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:543 src/ui/gui/output-window.ui:57 -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:161 -msgid "_Minimize All Windows" -msgstr "_Suskleisti visus langus" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:550 -msgid "_Split" -msgstr "_Skaidyti" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:699 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:684 msgid "Information Area" msgstr "Informacijos sritis" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:721 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:706 msgid "Case Counter Area" msgstr "Atvejų skaičiavimo sritis" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:746 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:731 msgid "Filter Use Status Area" msgstr "Filtro naudojimo bÅ«senos sritis" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:772 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:757 msgid "Weight Status Area" msgstr "Svėrimo bÅ«senos sritis" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:798 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:783 msgid "Split File Status Area" msgstr "Rinkmenos skaidymo sritis" @@ -9708,12 +9056,39 @@ msgstr "Statistinių duomenų analizavimas su nemokama SPSS alternatyva" #~ msgid "Number of clusters may not be larger than the number of cases." #~ msgstr "Klasterių skaičius negali bÅ«ti didesnis nei atvejų skaičius." +#~ msgid "Value of %s must be between 1 and 100." +#~ msgstr "%s reikÅ¡mė turi bÅ«ti iÅ¡ intervalo tarp 1 ir 100." + +#~ msgid "TreeView path" +#~ msgstr "TreeView kelias" + +#~ msgid "The path to the row in the GtkTreeView, as a string" +#~ msgstr "Kelias iki GtkTreeView eilutės, kelias tekstinės eilutės formatu" + +#~ msgid "Diagonal slash" +#~ msgstr "Ä®strižainės brÅ«kÅ¡nys" + +#~ msgid "Whether to draw a diagonal slash across the button." +#~ msgstr "Ar mygtuke nubrėžti įstrižainę." + #~ msgid "Incorrect value for variable type" #~ msgstr "ReikÅ¡mė netinka kintamojo tipui" #~ msgid "Font Selection" #~ msgstr "Å rifto pasirinkimas" +#~ msgid "Import Delimited Text Data" +#~ msgstr "Importuoti bet kokius tekstinius duomenis" + +#~ msgid "Old Value" +#~ msgstr "Sena reikÅ¡mė" + +#~ msgid "(optional case selection condition)" +#~ msgstr "(atvejų atrankos sąlyga, nebÅ«tina)" + +#~ msgid "Importing Textual Data" +#~ msgstr "Tekstinių duomenų importavimas" + #~ msgid "Doubled quote mark treated as escape" #~ msgstr "Dvi kabutės iÅ¡ eilės - grįžtis" @@ -9751,9 +9126,7 @@ msgstr "Statistinių duomenų analizavimas su nemokama SPSS alternatyva" #~ msgstr "Informacija apie kintamąjį:" #~ msgid "Weighting variable must be numeric (not string variable `%s')." -#~ msgstr "" -#~ "Svėrimo kintamasis turi bÅ«ti skaitmeninis (ne teksto eilutės kintamasis " -#~ "„%s“)." +#~ msgstr "Svėrimo kintamasis turi bÅ«ti skaitmeninis (ne teksto eilutės kintamasis „%s“)." #~ msgid "Duplicate variable name `%s'." #~ msgstr "Kintamojo vardas „%s“ kartojasi." @@ -9767,26 +9140,14 @@ msgstr "Statistinių duomenų analizavimas su nemokama SPSS alternatyva" #~ msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE." #~ msgstr "%s leidžiama tik FILE TYPE viduje." -#~ msgid "" -#~ "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY. Temporary " -#~ "transformations will be made permanent." -#~ msgstr "" -#~ "DELETE VARIABLES negali bÅ«ti po TEMPORARY. Laikinos transformacijos bus " -#~ "atliekamos kaip ilgalaikės." +#~ msgid "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." +#~ msgstr "DELETE VARIABLES negali bÅ«ti po TEMPORARY. Laikinos transformacijos bus atliekamos kaip ilgalaikės." -#~ msgid "" -#~ "DROP subcommand may be given at most once. It may not be given in " -#~ "conjunction with the KEEP subcommand." -#~ msgstr "" -#~ "Pokomandis DROP gali bÅ«ti pateikiamas tik vieną kartą. Jis negali bÅ«ti " -#~ "pateikiamas kartu su pokomandžiu KEEP." +#~ msgid "DROP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the KEEP subcommand." +#~ msgstr "Pokomandis DROP gali bÅ«ti pateikiamas tik vieną kartą. Jis negali bÅ«ti pateikiamas kartu su pokomandžiu KEEP." -#~ msgid "" -#~ "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations " -#~ "will be made permanent." -#~ msgstr "" -#~ "RENAME VARS negali bÅ«ti po TEMPORARY. Laikinos transformacijos bus " -#~ "atliekamos kaip ilgalaikės." +#~ msgid "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." +#~ msgstr "RENAME VARS negali bÅ«ti po TEMPORARY. Laikinos transformacijos bus atliekamos kaip ilgalaikės." #~ msgid "Charset:" #~ msgstr "Ženklų rinkinys:" @@ -9875,19 +9236,11 @@ msgstr "Statistinių duomenų analizavimas su nemokama SPSS alternatyva" #~ msgid "Linear _Regression..." #~ msgstr "_Tiesinė regresija..." -#~ msgid "" -#~ "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside " -#~ "INPUT PROGRAM." -#~ msgstr "" -#~ "%s leidžiama tik prieÅ¡ nurodant veikiamąjį duomenų rinkinį arba INPUT " -#~ "PROGRAM viduje." +#~ msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside INPUT PROGRAM." +#~ msgstr "%s leidžiama tik prieÅ¡ nurodant veikiamąjį duomenų rinkinį arba INPUT PROGRAM viduje." -#~ msgid "" -#~ "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside " -#~ "INPUT PROGRAM." -#~ msgstr "" -#~ "%s leidžiama tik nurodžius veikiamąjį duomenų rinkinį arba INPUT PROGRAM " -#~ "viduje." +#~ msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside INPUT PROGRAM." +#~ msgstr "%s leidžiama tik nurodžius veikiamąjį duomenų rinkinį arba INPUT PROGRAM viduje." #~ msgid "missing required subcommand %s" #~ msgstr "trÅ«ksta reikalingo pokomandžio %s" @@ -10006,11 +9359,8 @@ msgstr "Statistinių duomenų analizavimas su nemokama SPSS alternatyva" #~ msgid "Untitled" #~ msgstr "Bevardė" -#~ msgid "" -#~ "Recoded variable name duplicates an existing `%s' within system file." -#~ msgstr "" -#~ "Kintamojo, į kurį ketinama perkoduoti, vardas jau yra „%s“ sistemos " -#~ "rinkmenoje." +#~ msgid "Recoded variable name duplicates an existing `%s' within system file." +#~ msgstr "Kintamojo, į kurį ketinama perkoduoti, vardas jau yra „%s“ sistemos rinkmenoje." #~ msgid "Variable name begins with invalid character `%c'." #~ msgstr "Kintamojo vardas prasideda netinkamu raÅ¡meniu „%c“." @@ -10124,9 +9474,6 @@ msgstr "Statistinių duomenų analizavimas su nemokama SPSS alternatyva" #~ msgid "Miscellaneous options:" #~ msgstr "Kitos parinktys:" -#~ msgid "Recode values into the same variables" -#~ msgstr "Perkoduoti reikÅ¡mes į tuos pačius kintamuosius" - #~ msgid "Recode values into different variables" #~ msgstr "Perkoduoti reikÅ¡mes į kitus kintamuosius" @@ -10247,12 +9594,8 @@ msgstr "Statistinių duomenų analizavimas su nemokama SPSS alternatyva" #~ msgid "Messages Reported" #~ msgstr "Gauti praneÅ¡imai" -#~ msgid "" -#~ "The PSPP processor reported # errors. The first # and last # are shown " -#~ "below:" -#~ msgstr "" -#~ "PSPP apdorojimo variklis pranešė apie # klaidas. Pirmoji # ir " -#~ "paskutinioji # pateiktos žemiau:" +#~ msgid "The PSPP processor reported # errors. The first # and last # are shown below:" +#~ msgstr "PSPP apdorojimo variklis pranešė apie # klaidas. Pirmoji # ir paskutinioji # pateiktos žemiau:" #~ msgid "Freq" #~ msgstr "Dažnis" @@ -10305,11 +9648,8 @@ msgstr "Statistinių duomenų analizavimas su nemokama SPSS alternatyva" #~ msgid "S_plit" #~ msgstr "_Skaidyti" -#~ msgid "" -#~ "This is beta status software. Please report bugs to bug-gnu-pspp@gnu.org" -#~ msgstr "" -#~ "Tai tik bandomoji programinė įranga. Apie rastas klaidas praneÅ¡kite el. " -#~ "paÅ¡to adresu bug-gnu-pspp@gnu.org" +#~ msgid "This is beta status software. Please report bugs to bug-gnu-pspp@gnu.org" +#~ msgstr "Tai tik bandomoji programinė įranga. Apie rastas klaidas praneÅ¡kite el. paÅ¡to adresu bug-gnu-pspp@gnu.org" #~ msgid "WEIGHT is off." #~ msgstr "SVĖRIMAS iÅ¡jungtas." -- 2.30.2