From: Ben Pfaff Date: Sun, 20 Aug 2017 15:22:18 +0000 (-0700) Subject: Update translations from translationproject.org. X-Git-Url: https://pintos-os.org/cgi-bin/gitweb.cgi?p=pspp;a=commitdiff_plain;h=b542e82bedca874f5bba32efef8cb6f300ca0eb5 Update translations from translationproject.org. --- diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 6495a97ddc..323b6ab7b4 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -5,10 +5,10 @@ # Mindaugas Baranauskas , 2010-2016, 2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pspp-0.10.5pre1\n" +"Project-Id-Version: pspp-0.10.5-pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-19 20:56-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-22 20:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-13 07:40+0200\n" "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" @@ -81,17 +81,17 @@ msgid "%s variables are not compatible with %s format %s." msgstr "%s kintamieji nesuderinami su %s formatu %s." #: src/data/format.c:415 src/data/format.c:1010 -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:151 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:167 msgid "String" msgstr "Teksto eilutė" #: src/data/format.c:415 src/data/format.c:973 -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:32 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:48 msgid "Numeric" msgstr "Skaitmeninis" -#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2195 -#: src/data/sys-file-reader.c:2197 src/language/xforms/recode.c:512 +#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2199 +#: src/data/sys-file-reader.c:2201 src/language/xforms/recode.c:512 #: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525 #: src/language/xforms/recode.c:526 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 @@ -99,8 +99,8 @@ msgstr "Skaitmeninis" msgid "numeric" msgstr "skaitmeninis" -#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2195 -#: src/data/sys-file-reader.c:2197 src/language/xforms/recode.c:512 +#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2199 +#: src/data/sys-file-reader.c:2201 src/language/xforms/recode.c:512 #: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525 #: src/language/xforms/recode.c:526 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 @@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "teksto eilutė " msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s." msgstr "Teksto eilutės kintamasis, kurio plotis %d, yra nesuderinamas su %s formatu." -#: src/data/format.c:976 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:49 +#: src/data/format.c:976 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:65 msgid "Comma" msgstr "Su kableliu" -#: src/data/format.c:979 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:66 +#: src/data/format.c:979 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:82 msgid "Dot" msgstr "Su tašku" @@ -125,11 +125,11 @@ msgstr "Su tašku" msgid "Scientific" msgstr "Mokslinis" -#: src/data/format.c:997 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:100 +#: src/data/format.c:997 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:116 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/data/format.c:1000 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:117 +#: src/data/format.c:1000 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:133 msgid "Dollar" msgstr "Doleriai" @@ -149,24 +149,24 @@ msgstr "Keisti" msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:322 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:340 msgid "OK" msgstr "Gerai" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:330 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:348 msgid "Go To" msgstr "Šokti į" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:338 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:356 msgid "Continue" msgstr "_Tęsti" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:350 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:368 #: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:938 msgid "Paste" msgstr "Įdėti" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:356 src/ui/gui/psppire-data-window.c:533 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:374 src/ui/gui/psppire-data-window.c:533 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:661 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:216 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:381 @@ -175,16 +175,16 @@ msgstr "Įdėti" msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:362 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:380 msgid "Close" msgstr "Užverti" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:369 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:387 #: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:939 msgid "Reset" msgstr "Atstatyti" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:376 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:394 msgid "Help" msgstr "Pagalba" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "SPSS/PC+ sisteminė rinkmena" msgid "Error opening `%s' for reading as an SPSS/PC+ system file: %s." msgstr "Klaida atveriant „%s“ skaitymui iš SPSS/PC+ sisteminės rinkmenos: %s." -#: src/data/pc+-file-reader.c:224 src/data/sys-file-reader.c:3492 +#: src/data/pc+-file-reader.c:224 src/data/sys-file-reader.c:3506 #, c-format msgid "%s: stat failed (%s)." msgstr "%s: nepavyko nustatyti (%s)." @@ -756,12 +756,12 @@ msgstr "Kintamasis %u yra neleistino tipo %." msgid "Invalid weight index %u." msgstr "" -#: src/data/pc+-file-reader.c:857 src/data/sys-file-reader.c:1437 +#: src/data/pc+-file-reader.c:857 src/data/sys-file-reader.c:1441 #, c-format msgid "Invalid variable name `%s'." msgstr "Netinkamas kintamojo vardas „%s“." -#: src/data/pc+-file-reader.c:865 src/data/sys-file-reader.c:1452 +#: src/data/pc+-file-reader.c:865 src/data/sys-file-reader.c:1456 #, c-format msgid "Renaming variable with duplicate name `%s' to `%s'." msgstr "Kintamasis besidubliuojančiu vardu „%s“ pervadinamas į „%s“." @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Kintamasis besidubliuojančiu vardu „%s“ pervadinamas į „%s“." msgid "Cannot weight by string variable `%s'." msgstr "Svėrimui negalima rinktis tekstinės eilutės kintamojo „%s“." -#: src/data/pc+-file-reader.c:975 src/data/sys-file-reader.c:2712 +#: src/data/pc+-file-reader.c:975 src/data/sys-file-reader.c:2726 msgid "File ends in partial case." msgstr "Rinkmena baigiasi nepilname atvejyje." @@ -780,36 +780,36 @@ msgstr "Rinkmena baigiasi nepilname atvejyje." msgid "Case beginning at offset 0x%08x extends past end of data record at offset 0x%08x." msgstr "" -#: src/data/pc+-file-reader.c:1000 src/data/sys-file-reader.c:2720 +#: src/data/pc+-file-reader.c:1000 src/data/sys-file-reader.c:2734 #, c-format msgid "Error reading case from file %s." msgstr "klaida bandant nuskaityti atvejį iš rinkmenos „%s“." -#: src/data/pc+-file-reader.c:1116 src/data/sys-file-reader.c:2883 +#: src/data/pc+-file-reader.c:1116 src/data/sys-file-reader.c:2897 #, c-format msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)." msgstr "" -#: src/data/pc+-file-reader.c:1160 src/data/sys-file-reader.c:3181 +#: src/data/pc+-file-reader.c:1160 src/data/sys-file-reader.c:3195 #, c-format msgid "`%s' near offset 0x%llx: " msgstr "„%s“ šalia 0x%llx poslinkio: " -#: src/data/pc+-file-reader.c:1163 src/data/sys-file-reader.c:3184 +#: src/data/pc+-file-reader.c:1163 src/data/sys-file-reader.c:3198 #, c-format msgid "`%s': " msgstr "„%s“: " -#: src/data/pc+-file-reader.c:1219 src/data/sys-file-reader.c:3239 +#: src/data/pc+-file-reader.c:1219 src/data/sys-file-reader.c:3253 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "Sistemos klaida: %s." -#: src/data/pc+-file-reader.c:1224 src/data/sys-file-reader.c:3244 +#: src/data/pc+-file-reader.c:1224 src/data/sys-file-reader.c:3258 msgid "Unexpected end of file." msgstr "Netikėta rinkmenos pabaiga." -#: src/data/pc+-file-reader.c:1309 src/data/sys-file-reader.c:3469 +#: src/data/pc+-file-reader.c:1309 src/data/sys-file-reader.c:3483 #, c-format msgid "%s: seek failed (%s)." msgstr "%s: nepavyko rasti (%s)." @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Netinkamas kintamojo plotis %d." msgid "Invalid variable name `%s' in position %d." msgstr "Netinkamas kintamojo vardas „%s“ ties %d padėtimi." -#: src/data/por-file-reader.c:734 src/data/sys-file-reader.c:1444 +#: src/data/por-file-reader.c:734 src/data/sys-file-reader.c:1448 #, c-format msgid "Bad width %d for variable %s." msgstr "Plotis %d yra netinkamas kintamajam %s." @@ -1025,24 +1025,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/data/sys-file-reader.c:410 src/data/sys-file-writer.c:245 +#: src/data/sys-file-reader.c:411 src/data/sys-file-writer.c:245 msgid "system file" msgstr "sisteminė rinkmena" -#: src/data/sys-file-reader.c:417 +#: src/data/sys-file-reader.c:418 #, c-format msgid "Error opening `%s' for reading as a system file: %s." msgstr "Klaida atveriant „%s“ skaitymui iš sisteminės rinkmenos: %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:494 +#: src/data/sys-file-reader.c:495 msgid "Misplaced type 4 record." msgstr "4-to tipo įrašas padėtas ne vietoje." -#: src/data/sys-file-reader.c:500 +#: src/data/sys-file-reader.c:501 msgid "Duplicate type 6 (document) record." msgstr "6-to tipo (dokumento) besikartojantis įrašas." -#: src/data/sys-file-reader.c:513 src/data/sys-file-reader.c:1362 +#: src/data/sys-file-reader.c:513 src/data/sys-file-reader.c:1366 #, c-format msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d. For help, please send this file to %s and mention that you were using %s." msgstr "Įrašo 7-tas tipas, %d potipis neatpažintas. Jei reikia pagalbos, šią rinkmeną siųskite adresu %s ir paminėkite, kad naudojote %s." @@ -1101,36 +1101,36 @@ msgstr "Tekstinės eilutės tipo kintamasis „%s“ nebus naudojamas kaip svėr msgid "File header claims %d variable positions but %zu were read from file." msgstr "Rinkmenos antraštė nurodo %d kintamųjų padėtis, bet iš rinkmenos nuskaitytos %zu." -#: src/data/sys-file-reader.c:979 src/data/sys-file-reader.c:993 +#: src/data/sys-file-reader.c:981 src/data/sys-file-reader.c:995 msgid "This is not an SPSS system file." msgstr "Tai ne SPSS sisteminė rinkmena." -#: src/data/sys-file-reader.c:1048 +#: src/data/sys-file-reader.c:1050 msgid "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses unrecognized floating-point format." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1123 +#: src/data/sys-file-reader.c:1125 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1." msgstr "Kintamojo etiketės indikatoriaus laukas nėra 0 arba 1." -#: src/data/sys-file-reader.c:1136 +#: src/data/sys-file-reader.c:1138 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3." msgstr "Skaitmeninis praleistos reikšmės indikatoriaus laukas nėra -3, -2, 0, 1, 2 arba 3." -#: src/data/sys-file-reader.c:1146 +#: src/data/sys-file-reader.c:1148 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3." msgstr "Teksto eilutės praleistos reikšmės indikatoriaus laukas nėra 0, 1, 2 arba 3." -#: src/data/sys-file-reader.c:1173 +#: src/data/sys-file-reader.c:1175 #, c-format msgid "Invalid number of labels %u." msgstr "Netinkamas etikečių skaičius %u." -#: src/data/sys-file-reader.c:1206 +#: src/data/sys-file-reader.c:1208 msgid "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label record (type 3) as it should." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1218 +#: src/data/sys-file-reader.c:1220 #, c-format msgid "Number of variables associated with a value label (%u) is not between 1 and the number of variables (%zu)." msgstr "Su reikšmės etikete (%u) susietų kintamųjų skaičius nėra tarp 1 ir kintamųjų skaičiumi (%zu)" @@ -1140,362 +1140,362 @@ msgstr "Su reikšmės etikete (%u) susietų kintamųjų skaičius nėra tarp 1 i msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0 and less than %d." msgstr "Dokumento eilučių kiekis (%d) turi būti tarp teigiamas skaičius, bet mažesnis kaip %d." -#: src/data/sys-file-reader.c:1336 +#: src/data/sys-file-reader.c:1340 #, c-format msgid "Record type 7, subtype %d has bad size %u (expected %d)." msgstr "7-to tipo įrašo, %d potipio dydis %u yra blogas (tikėtasi %d)." -#: src/data/sys-file-reader.c:1340 +#: src/data/sys-file-reader.c:1344 #, c-format msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %u (expected %d)." msgstr "7-to tipo įrašo, %d potipio skaičius %u yra blogas (tikėtasi %d)." -#: src/data/sys-file-reader.c:1524 +#: src/data/sys-file-reader.c:1528 msgid "Missing string continuation record." msgstr "Trūksta eilutės pratęsimo įrašo." -#: src/data/sys-file-reader.c:1570 +#: src/data/sys-file-reader.c:1574 #, c-format msgid "Variable %s with width %d has invalid print format 0x%x." msgstr "%s kintamasis, kurio plotis %d, turi netinkamą spausdinimo formatą 0x%x." -#: src/data/sys-file-reader.c:1574 +#: src/data/sys-file-reader.c:1578 #, c-format msgid "Variable %s with width %d has invalid write format 0x%x." msgstr "%s kintamasis, kurio plotis %d, turi netinkamą rašymo formatą 0x%x." -#: src/data/sys-file-reader.c:1579 +#: src/data/sys-file-reader.c:1583 msgid "Suppressing further invalid format warnings." msgstr "Tolesni įspėjimai apie netinkamą formatą nerodomi." -#: src/data/sys-file-reader.c:1633 +#: src/data/sys-file-reader.c:1637 #, c-format msgid "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." msgstr "Slankiojo kablelio vaizdavimas, kuris nurodytas sisteminėje rinkmenoje (%d), skiriasi nuo to, kurio tikėtasi (%d)." -#: src/data/sys-file-reader.c:1649 +#: src/data/sys-file-reader.c:1653 #, c-format msgid "Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." msgstr "Sveikojo skaičiaus formatas, kuris nurodytas sisteminę rinkmeną (%d), skiriasi nuo to, kurio tikėtasi (%d)." -#: src/data/sys-file-reader.c:1667 src/data/sys-file-reader.c:1673 +#: src/data/sys-file-reader.c:1671 src/data/sys-file-reader.c:1677 #, c-format msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a)." msgstr "Rinkmena netikėtai nurodo reikšmę %g (%a) kaip „%s“, bet ne kaip %g (%a)." -#: src/data/sys-file-reader.c:1682 +#: src/data/sys-file-reader.c:1686 #, c-format msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a) or %g (%a)." msgstr "Rinkmena netikėtai nurodo reikšmę %g (%a) kaip „%s“, bet ne kaip %g (%a) ar %g (%a)." -#: src/data/sys-file-reader.c:1734 src/data/sys-file-reader.c:1753 +#: src/data/sys-file-reader.c:1738 src/data/sys-file-reader.c:1757 #, c-format msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1763 +#: src/data/sys-file-reader.c:1767 #, c-format msgid "Unexpected label source value following `E' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1770 +#: src/data/sys-file-reader.c:1774 #, c-format msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1797 +#: src/data/sys-file-reader.c:1801 #, c-format msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1832 +#: src/data/sys-file-reader.c:1836 #, c-format msgid "Multiple response set name `%s' does not begin with `$'." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1866 +#: src/data/sys-file-reader.c:1870 #, c-format msgid "MRSET %s contains duplicate variable name %s." msgstr "MRSET %s turi kintamojo vardą „%s“, kuris kartojasi." -#: src/data/sys-file-reader.c:1881 +#: src/data/sys-file-reader.c:1885 #, c-format msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables." msgstr "MRSET %s turi ir tekstinės eilutės, ir skaitmeninius kintamuosius." -#: src/data/sys-file-reader.c:1893 +#: src/data/sys-file-reader.c:1897 #, c-format msgid "MRSET %s has no variables." msgstr "MRSET %s neturi kintamųjų." -#: src/data/sys-file-reader.c:1895 +#: src/data/sys-file-reader.c:1899 #, c-format msgid "MRSET %s has only one variable." msgstr "MRSET %s turi tik vieną kintamąjį." -#: src/data/sys-file-reader.c:1939 +#: src/data/sys-file-reader.c:1943 #, c-format msgid "Extension 11 has bad count %u (for %zu variables)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1972 +#: src/data/sys-file-reader.c:1976 #, c-format msgid "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default parameters substituted." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2067 +#: src/data/sys-file-reader.c:2071 #, c-format msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2078 +#: src/data/sys-file-reader.c:2082 #, c-format msgid "Duplicate long variable name `%s'." msgstr "Ilgas kintamojo vardas „%s“ kartojasi." -#: src/data/sys-file-reader.c:2111 +#: src/data/sys-file-reader.c:2115 #, c-format msgid "%s listed as string of invalid length %s in very long string record." msgstr "%s pateiktas kaip netinkamo ilgio %s teksto eilutė labai ilgame teksto eilutės įraše." -#: src/data/sys-file-reader.c:2122 +#: src/data/sys-file-reader.c:2126 #, c-format msgid "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one segment." msgstr "%s pateiktas labai ilgame teksto eilutės įraše, kurio plotis %s, ir kuris reikalauja tik vieno segmento." -#: src/data/sys-file-reader.c:2130 +#: src/data/sys-file-reader.c:2134 #, c-format msgid "Very long string %s overflows dictionary." msgstr "Labai ilga teksto eilutė %s netelpa žodyne." -#: src/data/sys-file-reader.c:2148 +#: src/data/sys-file-reader.c:2152 #, c-format msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)." msgstr "Labai ilga tekstinė eilutė, kurios plotis %ld, turi segmentą %d, kurio plotis %d (tikėtasi %d)." -#: src/data/sys-file-reader.c:2191 +#: src/data/sys-file-reader.c:2195 #, c-format msgid "Variables associated with value label are not all of identical type. Variable %s is %s, but variable %s is %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2211 +#: src/data/sys-file-reader.c:2215 #, c-format msgid "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using records types 3 and 4." msgstr "Kintamųjų etiketės negali būti priskiriamos ilgų tekstinių eilučių kintamiesiems (pvz., %s), jei įrašo tipas yra 3 arba 4." -#: src/data/sys-file-reader.c:2232 +#: src/data/sys-file-reader.c:2244 #, c-format msgid "Duplicate value label for %g on %s." msgstr "Besikartojanti „%g“ reikšmės etiketė „%s“ kintamojame." -#: src/data/sys-file-reader.c:2236 src/data/sys-file-reader.c:2549 +#: src/data/sys-file-reader.c:2248 src/data/sys-file-reader.c:2562 #, c-format msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s." msgstr "Besikartojanti „%.*s“ reikšmės etiketė „%s“ kintamajame." -#: src/data/sys-file-reader.c:2263 +#: src/data/sys-file-reader.c:2275 #, c-format msgid "Variable index %d not in valid range 1...%zu." msgstr "Kintamojo indeksas %d nepriklauso tinkamam intervalui nuo 1 iki %zu." -#: src/data/sys-file-reader.c:2272 +#: src/data/sys-file-reader.c:2284 #, c-format msgid "Variable index %d refers to long string continuation." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2308 +#: src/data/sys-file-reader.c:2320 #, c-format msgid "Error parsing attribute value %s[%d]." msgstr "Klaida nagrinėjant atributo reikšmę %s[%d]." -#: src/data/sys-file-reader.c:2322 +#: src/data/sys-file-reader.c:2334 #, c-format msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s." msgstr "Atributo reikšmė %s[%d] be kabučių: %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:2412 +#: src/data/sys-file-reader.c:2424 #, c-format msgid "Invalid role for variable %s." msgstr "Kintamajam %s netinka toks vaidmuo." -#: src/data/sys-file-reader.c:2421 +#: src/data/sys-file-reader.c:2433 #, c-format msgid "%zu other variables had invalid roles." msgstr "Yra ir daugiau kintamųjų (%zu), kurių vaidmuo yra netinkamas." -#: src/data/sys-file-reader.c:2434 +#: src/data/sys-file-reader.c:2446 #, c-format msgid "Extension record subtype %d ends unexpectedly." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2479 +#: src/data/sys-file-reader.c:2492 #, c-format msgid "Ignoring long string value label record for unknown variable %s." msgstr "Nepaisoma nežinomo kintamojo %s ilgos tekstinės eilutės reikšmės etiketės įrašo." -#: src/data/sys-file-reader.c:2484 +#: src/data/sys-file-reader.c:2497 #, c-format msgid "Ignoring long string value label record for numeric variable %s." msgstr "Nepaisoma skaitmeninio kintamojo %s ilgos tekstinės eilutės reikšmės etiketės įrašo." -#: src/data/sys-file-reader.c:2491 +#: src/data/sys-file-reader.c:2504 #, c-format msgid "Ignoring long string value label record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2522 +#: src/data/sys-file-reader.c:2535 #, c-format msgid "Ignoring long string value label %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2595 +#: src/data/sys-file-reader.c:2609 #, c-format msgid "Long string missing values record says variable %s has %d missing values, but only 1 to 3 missing values are allowed." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2605 +#: src/data/sys-file-reader.c:2619 #, c-format msgid "Ignoring long string missing value record for unknown variable %s." msgstr "Nepaisoma nežinomo kintamojo %s ilgos tekstinės eilutės trūkstamos reikšmės įrašo." -#: src/data/sys-file-reader.c:2610 +#: src/data/sys-file-reader.c:2624 #, c-format msgid "Ignoring long string missing value record for numeric variable %s." msgstr "Nepaisoma skaitmeninio kintamojo %s ilgos tekstinės eilutės trūkstamos reikšmės įrašo." -#: src/data/sys-file-reader.c:2635 +#: src/data/sys-file-reader.c:2649 #, c-format msgid "Ignoring long string missing value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2690 +#: src/data/sys-file-reader.c:2704 msgid "File ends in partial string value." msgstr "Rinkmena baigiasi tekstinės eilutės kintamojo viduryje." -#: src/data/sys-file-reader.c:2829 +#: src/data/sys-file-reader.c:2843 msgid "Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric field." msgstr "Tikėtina, kad suglaudinti duomenys yra sugadinti: skaitmeniniuose laukuose yra suglaudintų tarpų." -#: src/data/sys-file-reader.c:2980 +#: src/data/sys-file-reader.c:2994 #, c-format msgid "Suppressed %d additional related warnings." msgstr "Neparodyti %d papildomi susiję įspėjimai." -#: src/data/sys-file-reader.c:3026 src/data/sys-file-reader.c:3043 +#: src/data/sys-file-reader.c:3040 src/data/sys-file-reader.c:3057 #, c-format msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s." msgstr "Žodyno įrašas nurodo į nežinomą kintamąjį %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:3105 +#: src/data/sys-file-reader.c:3119 #, c-format msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record." msgstr "MRSETS įraše ties %zu poslinkiu tikimasi rasti skaičių." -#: src/data/sys-file-reader.c:3113 +#: src/data/sys-file-reader.c:3127 #, c-format msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record." msgstr "MRSETS įraše ties %zu poslinkiu tikimasi rasti tarpą." -#: src/data/sys-file-reader.c:3121 +#: src/data/sys-file-reader.c:3135 #, c-format msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3131 +#: src/data/sys-file-reader.c:3145 #, c-format msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3427 +#: src/data/sys-file-reader.c:3441 #, c-format msgid "Wrong ZLIB data header offset %#llx (expected %#llx)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3435 +#: src/data/sys-file-reader.c:3449 #, c-format msgid "Impossible ZLIB trailer offset 0x%llx." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3442 +#: src/data/sys-file-reader.c:3456 #, c-format msgid "Invalid ZLIB trailer length %lld." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3506 +#: src/data/sys-file-reader.c:3520 #, c-format msgid "End of ZLIB trailer (0x%llx) is not file size (0x%llx)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3516 +#: src/data/sys-file-reader.c:3530 #, c-format msgid "ZLIB trailer bias (%lld) differs from file header bias (%.2f)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3526 +#: src/data/sys-file-reader.c:3540 #, c-format msgid "ZLIB trailer \"zero\" field has nonzero value %lld." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3532 +#: src/data/sys-file-reader.c:3546 #, c-format msgid "ZLIB trailer specifies unexpected %u-byte block size." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3540 +#: src/data/sys-file-reader.c:3554 #, c-format msgid "%lld-byte ZLIB trailer specifies %u data blocks (expected %lld)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3565 +#: src/data/sys-file-reader.c:3579 #, c-format msgid "ZLIB block descriptor %u reported uncompressed data offset %#llx, when %#llx was expected." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3574 +#: src/data/sys-file-reader.c:3588 #, c-format msgid "ZLIB block descriptor %u reported compressed data offset %#llx, when %#llx was expected." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3584 +#: src/data/sys-file-reader.c:3598 #, c-format msgid "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when %#x was expected." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3592 +#: src/data/sys-file-reader.c:3606 #, c-format msgid "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when at most %#x was expected." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3604 +#: src/data/sys-file-reader.c:3618 #, c-format msgid "ZLIB block descriptor %u reports compressed size %u and uncompressed size %u." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3616 +#: src/data/sys-file-reader.c:3630 #, c-format msgid "ZLIB trailer is at offset %#llx but %#llx would be expected from block descriptors." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3635 +#: src/data/sys-file-reader.c:3649 #, c-format msgid "ZLIB initialization failed (%s)." msgstr "Nepavyko paruošti ZLIB (%s). " -#: src/data/sys-file-reader.c:3650 +#: src/data/sys-file-reader.c:3664 #, c-format msgid "Inconsistency at end of ZLIB stream (%s)." msgstr "ZLIB srauto gale yra nenuoseklumų (%s)." -#: src/data/sys-file-reader.c:3709 +#: src/data/sys-file-reader.c:3723 #, c-format msgid "ZLIB stream inconsistency (%s)." msgstr "ZLIB srautas yra nenuoseklus (%s)" -#: src/data/sys-file-reader.c:3733 +#: src/data/sys-file-reader.c:3747 msgid "Unexpected end of ZLIB compressed data." msgstr "Netikėta su ZLIB suglaudintų duomenų pabaiga." -#: src/data/sys-file-reader.c:3771 +#: src/data/sys-file-reader.c:3785 msgid "SPSS System File" msgstr "SPSS sisteminė rinkmena" @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "Abu" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:96 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:131 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:139 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:438 src/ui/gui/var-display.c:16 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:438 src/ui/gui/var-display.c:34 msgid "None" msgstr "Nieko" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "Nieko" msgid "Partition" msgstr "Skirstymas" -#: src/data/variable.c:889 src/ui/gui/reliability.ui:21 +#: src/data/variable.c:889 src/ui/gui/reliability.ui:37 msgid "Split" msgstr "padalijimas" @@ -2024,17 +2024,17 @@ msgstr "Kintamasis filtravimui privalo būti skaitmeninis." msgid "The filter variable may not be scratch." msgstr "" -#: src/language/control/control-stack.c:31 +#: src/language/control/control-stack.c:49 #, c-format msgid "%s without %s." msgstr "%s be %s." -#: src/language/control/control-stack.c:59 +#: src/language/control/control-stack.c:77 #, c-format msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s." msgstr "" -#: src/language/control/control-stack.c:76 +#: src/language/control/control-stack.c:94 #, c-format msgid "This command cannot appear outside %s...%s." msgstr "Ši komanda negali būti naudojama už %s... %s." @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "Daugialypių atsakų rinkinys" msgid "Name" msgstr "Vardas" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:549 src/ui/gui/variable-info.ui:9 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:549 src/ui/gui/variable-info.ui:25 msgid "Variables" msgstr "Kintamieji" @@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr "Daugialypių kategorijų rinkinys" #: src/language/dictionary/split-file.c:84 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:444 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:543 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1372 src/ui/gui/compute.ui:141 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1372 src/ui/gui/compute.ui:157 msgid "Label" msgstr "Etiketė" @@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr "Paskirties kintamasis %s dubliuoja esamą kintamąjį %s." msgid "Variable %s is not dichotomous" msgstr "Kintamasis %s nėra dvireikšmis" -#: src/language/stats/binomial.c:189 src/ui/gui/binomial.ui:14 +#: src/language/stats/binomial.c:189 src/ui/gui/binomial.ui:30 msgid "Binomial Test" msgstr "Binominis kriterijus" @@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr "Antra grupė" #: src/language/stats/binomial.c:222 src/language/stats/chisquare.c:184 #: src/language/stats/chisquare.c:246 src/language/stats/examine.c:1341 -#: src/language/stats/factor.c:1840 src/language/stats/frequencies.c:352 +#: src/language/stats/factor.c:1891 src/language/stats/frequencies.c:352 #: src/language/stats/glm.c:865 src/language/stats/kruskal-wallis.c:325 #: src/language/stats/logistic.c:1410 src/language/stats/mann-whitney.c:214 #: src/language/stats/means.c:1076 src/language/stats/oneway.c:1006 @@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr "Liekana" #: src/language/stats/chisquare.c:206 src/language/stats/cochran.c:161 #: src/language/stats/median.c:320 src/language/stats/sign.c:63 -#: src/ui/gui/frequencies.ui:658 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:674 msgid "Frequencies" msgstr "Dažniai" @@ -2868,7 +2868,7 @@ msgid "Chi-Square" msgstr "Chi kvadratas" #: src/language/stats/chisquare.c:274 src/language/stats/cochran.c:224 -#: src/language/stats/factor.c:2372 src/language/stats/friedman.c:286 +#: src/language/stats/factor.c:2500 src/language/stats/friedman.c:286 #: src/language/stats/glm.c:761 src/language/stats/kruskal-wallis.c:349 #: src/language/stats/logistic.c:1224 src/language/stats/median.c:428 #: src/language/stats/oneway.c:983 src/language/stats/oneway.c:1390 @@ -2902,13 +2902,13 @@ msgstr "Nesėkmė (%.*g)" msgid "Cochran's Q" msgstr "Kokrano Q" -#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:2277 +#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:2422 #: src/language/stats/npar-summary.c:109 msgid "Descriptive Statistics" msgstr "Aprašomoji statistika" #: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:108 -#: src/language/stats/examine.c:890 src/language/stats/factor.c:2298 +#: src/language/stats/examine.c:890 src/language/stats/factor.c:2443 #: src/language/stats/frequencies.c:141 src/language/stats/graph.c:212 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:302 src/language/stats/means.c:407 #: src/language/stats/npar-summary.c:126 src/language/stats/oneway.c:1078 @@ -2922,7 +2922,7 @@ msgid "Mean" msgstr "Vidurkis" #: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/examine.c:982 -#: src/language/stats/factor.c:2299 src/language/stats/ks-one-sample.c:304 +#: src/language/stats/factor.c:2444 src/language/stats/ks-one-sample.c:304 #: src/language/stats/means.c:409 src/language/stats/npar-summary.c:129 #: src/language/stats/oneway.c:1079 src/language/stats/t-test-indep.c:213 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:161 @@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "Vidurkis" msgid "Std. Deviation" msgstr "St. nuokrypis" -#: src/language/stats/correlations.c:192 src/language/stats/factor.c:2068 +#: src/language/stats/correlations.c:192 src/language/stats/factor.c:2194 msgid "Correlations" msgstr "Koreliacijos" @@ -2946,7 +2946,7 @@ msgstr "Pirsono koreliacija" msgid "Sig. (2-tailed)" msgstr "p reikšmė (dvipusė)" -#: src/language/stats/correlations.c:222 src/language/stats/factor.c:2080 +#: src/language/stats/correlations.c:222 src/language/stats/factor.c:2206 msgid "Sig. (1-tailed)" msgstr "p reikšmė (vienpusė)" @@ -3134,7 +3134,7 @@ msgid "Tukey's Hinges" msgstr "Tjukio kvartiliai" #: src/language/stats/examine.c:791 src/language/stats/oneway.c:1095 -#: src/ui/gui/descriptives.ui:9 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:25 msgid "Descriptives" msgstr "Aprašomoji" @@ -3233,130 +3233,146 @@ msgstr "Procentiliai turi būti (0, 100) intervale" msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s ir %s yra bendrai išsiskiriantys" -#: src/language/stats/factor.c:1071 +#: src/language/stats/factor.c:1121 #, c-format msgid "Matrix input for %s must be either COV or CORR" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1468 +#: src/language/stats/factor.c:1519 msgid "Factor analysis on a single variable is not useful." msgstr "Faktorinė analizė remiantis vienu kintamuoju nėra naudinga." -#: src/language/stats/factor.c:1472 +#: src/language/stats/factor.c:1523 msgid "Factor analysis without variables is not possible." msgstr "Faktorinei analizei reikia kintamųjų." -#: src/language/stats/factor.c:1579 +#: src/language/stats/factor.c:1630 msgid "Component Number" msgstr "Komponentės numeris" -#: src/language/stats/factor.c:1579 +#: src/language/stats/factor.c:1630 msgid "Factor Number" msgstr "Faktoriaus numeris" -#: src/language/stats/factor.c:1610 +#: src/language/stats/factor.c:1661 msgid "Communalities" msgstr "Bendrumai" -#: src/language/stats/factor.c:1616 +#: src/language/stats/factor.c:1667 msgid "Initial" msgstr "Pradinė" -#: src/language/stats/factor.c:1619 +#: src/language/stats/factor.c:1670 msgid "Extraction" msgstr "Išskirta" -#: src/language/stats/factor.c:1684 src/language/stats/factor.c:1814 -#: src/language/stats/factor.c:1959 +#: src/language/stats/factor.c:1735 src/language/stats/factor.c:1865 +#: src/language/stats/factor.c:2010 msgid "Component" msgstr "Komponentė" -#: src/language/stats/factor.c:1689 src/language/stats/factor.c:1816 -#: src/language/stats/factor.c:1961 +#: src/language/stats/factor.c:1740 src/language/stats/factor.c:1867 +#: src/language/stats/factor.c:2012 msgid "Factor" msgstr "Faktorius" -#: src/language/stats/factor.c:1721 +#: src/language/stats/factor.c:1772 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" -#: src/language/stats/factor.c:1789 +#: src/language/stats/factor.c:1840 msgid "Total Variance Explained" msgstr "Visa paaiškinama dispersija" -#: src/language/stats/factor.c:1821 +#: src/language/stats/factor.c:1872 msgid "Initial Eigenvalues" msgstr "Pradinės tikrinės reikšmės" -#: src/language/stats/factor.c:1827 +#: src/language/stats/factor.c:1878 msgid "Extraction Sums of Squared Loadings" msgstr "Pradinė svorių kvadratų suma" -#: src/language/stats/factor.c:1834 +#: src/language/stats/factor.c:1885 msgid "Rotation Sums of Squared Loadings" msgstr "Svorių kvadratų suma po sukimo" -#: src/language/stats/factor.c:1848 +#: src/language/stats/factor.c:1899 #, no-c-format msgid "% of Variance" msgstr "Dispersijos dalis, %" -#: src/language/stats/factor.c:1849 +#: src/language/stats/factor.c:1900 msgid "Cumulative %" msgstr "Sukauptoji dalis, %" -#: src/language/stats/factor.c:1874 src/language/stats/factor.c:1965 -#: src/language/stats/factor.c:1970 +#: src/language/stats/factor.c:1925 src/language/stats/factor.c:2016 +#: src/language/stats/factor.c:2021 #, c-format msgid "%zu" msgstr "%zu" -#: src/language/stats/factor.c:1934 +#: src/language/stats/factor.c:1985 msgid "Factor Correlation Matrix" msgstr "Faktorių koreliacijų matrica" -#: src/language/stats/factor.c:2026 +#: src/language/stats/factor.c:2052 +msgid "Anti-Image Matrices" +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:2078 +#, fuzzy +#| msgid "Covariance" +msgid "Anti-image Covariance" +msgstr "Kovariacija" + +#: src/language/stats/factor.c:2080 +#, fuzzy +#| msgid "Bivariate Correlations" +msgid "Anti-image Correlation" +msgstr "Dviejų kintamųjų koreliacijos" + +#: src/language/stats/factor.c:2152 msgid "Correlation Matrix" msgstr "Koreliacijų matrica" -#: src/language/stats/factor.c:2100 +#: src/language/stats/factor.c:2226 msgid "Determinant" msgstr "Determinantas" -#: src/language/stats/factor.c:2138 +#: src/language/stats/factor.c:2264 msgid "Covariance Matrix" msgstr "Kovariacijų matrica" -#: src/language/stats/factor.c:2211 +#: src/language/stats/factor.c:2337 msgid "The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed." msgstr "Duomenų rinkinyje nėra užbaigtų stebėjimų. Analizė nevykdysima." -#: src/language/stats/factor.c:2235 +#: src/language/stats/factor.c:2361 msgid "The dataset has no complete covariance or correlation matrix." msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:2300 +#: src/language/stats/factor.c:2445 msgid "Analysis N" msgstr "N analizė" -#: src/language/stats/factor.c:2337 +#: src/language/stats/factor.c:2479 msgid "KMO and Bartlett's Test" msgstr "KMO ir Bartleto kriterijus" -#: src/language/stats/factor.c:2365 +#: src/language/stats/factor.c:2493 msgid "Kaiser-Meyer-Olkin Measure of Sampling Adequacy" msgstr "Kaizerio, Mejerio ir Olkino atrankos pakankamumo matas" -#: src/language/stats/factor.c:2369 +#: src/language/stats/factor.c:2497 msgid "Bartlett's Test of Sphericity" msgstr "Bartleto sferiškumo kriterijus" -#: src/language/stats/factor.c:2371 +#: src/language/stats/factor.c:2499 msgid "Approx. Chi-Square" msgstr "Apytiksl. chi kvadratas" -#: src/language/stats/factor.c:2373 src/language/stats/glm.c:764 +#: src/language/stats/factor.c:2501 src/language/stats/glm.c:764 #: src/language/stats/logistic.c:1225 src/language/stats/oneway.c:986 #: src/language/stats/oneway.c:1234 src/language/stats/oneway.c:1600 #: src/language/stats/regression.c:860 src/language/stats/regression.c:976 @@ -3365,37 +3381,37 @@ msgstr "Apytiksl. chi kvadratas" msgid "Sig." msgstr "p reikšmė" -#: src/language/stats/factor.c:2416 +#: src/language/stats/factor.c:2544 #, c-format msgid "The %s criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed." msgstr "%s testas negrąžino nė vieno išskirto faktoriaus. Todėl analizė nebus atlikta." -#: src/language/stats/factor.c:2423 +#: src/language/stats/factor.c:2551 #, c-format msgid "The %s criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed." msgstr "%s testas negrąžino daugiau faktorių nei yra kintamųjų, o tai neturi prasmės. Analizė nebus atlikta." -#: src/language/stats/factor.c:2515 +#: src/language/stats/factor.c:2643 msgid "Component Matrix" msgstr "Komponenčių (faktorių svorių) matrica" -#: src/language/stats/factor.c:2515 +#: src/language/stats/factor.c:2643 msgid "Factor Matrix" msgstr "Faktorių matrica" -#: src/language/stats/factor.c:2520 +#: src/language/stats/factor.c:2648 msgid "Pattern Matrix" msgstr "Šablonų matrica" -#: src/language/stats/factor.c:2527 +#: src/language/stats/factor.c:2655 msgid "Structure Matrix" msgstr "Struktūrų matrica" -#: src/language/stats/factor.c:2528 +#: src/language/stats/factor.c:2656 msgid "Rotated Component Matrix" msgstr "Pasukta komponenčių matrica" -#: src/language/stats/factor.c:2529 +#: src/language/stats/factor.c:2657 msgid "Rotated Factor Matrix" msgstr "Pasukta faktorių matrica" @@ -3624,7 +3640,7 @@ msgstr "Tikėtasi kintamojo" msgid "FOOTNOTE is not implemented yet for GRAPH" msgstr "FOOTNOTE dar nėra realizuota GRAPH komandai" -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:282 src/ui/gui/ks-one-sample.ui:8 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:282 src/ui/gui/ks-one-sample.ui:24 msgid "One-Sample Kolmogorov-Smirnov Test" msgstr "Kolmogorovo ir Smirnovo kriterijus vienai imčiai" @@ -4229,7 +4245,7 @@ msgstr "Skaidant kintamųjų skaičius pirmoje dalyje negali būti didesnis nei msgid "Scale: %s" msgstr "Skalė: %s" -#: src/language/stats/reliability.c:589 src/ui/gui/logistic.ui:80 +#: src/language/stats/reliability.c:589 src/ui/gui/logistic.ui:96 msgid "%" msgstr "%" @@ -4434,7 +4450,7 @@ msgstr "(Konstanta)" msgid "Coefficients (%s)" msgstr "Koeficientai (%s)" -#: src/language/stats/regression.c:978 src/ui/gui/regression.ui:8 +#: src/language/stats/regression.c:978 src/ui/gui/regression.ui:24 msgid "Regression" msgstr "Regresija" @@ -4457,7 +4473,7 @@ msgstr "Koeficientų koreliacijos (%s)" msgid "Multiple modes exist for variable `%s'. Using %.*g as the threshold value." msgstr "" -#: src/language/stats/runs.c:325 src/ui/gui/runs.ui:8 +#: src/language/stats/runs.c:325 src/ui/gui/runs.ui:24 msgid "Runs Test" msgstr "Serijų kriterijus" @@ -4725,7 +4741,7 @@ msgstr "Kodavimas neturėtų būti nurodomas duomenų viduje. Ignoruojama." msgid "The %s subcommand may be used only with %s." msgstr "Pokomandis %s gali būti nurodomas tik su %s." -#: src/language/data-io/data-list.c:284 src/language/data-io/matrix-data.c:494 +#: src/language/data-io/data-list.c:284 src/language/data-io/matrix-data.c:540 msgid "At least one variable must be specified." msgstr "Turi būti nurodytas bent vienas kintamasis." @@ -5097,12 +5113,21 @@ msgstr[1] "Įrašomas %zu įrašas." msgstr[2] "Įrašomi %zu įrašai." msgstr[3] "Įrašoma %zu įrašų." -#: src/language/data-io/matrix-data.c:176 +#: src/language/data-io/matrix-data.c:177 #, c-format msgid "There are %d variable declared but the data has at least %d matrix rows." msgstr "" -#: src/language/data-io/matrix-data.c:484 +#: src/language/data-io/matrix-data.c:256 +msgid "The N subcommand was specified, but a N record was also found in the data. The N record will be ignored." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/matrix-data.c:450 src/language/utilities/set.q:186 +#, c-format +msgid "%s must not be negative." +msgstr "%s negali būti neigiamas." + +#: src/language/data-io/matrix-data.c:530 msgid "FORMAT = FULL and FORMAT = NODIAGONAL are mutually exclusive." msgstr "" @@ -5781,7 +5806,7 @@ msgstr "St. nuokrypis = %.2f" msgid "HISTOGRAM" msgstr "HISTOGRAMA" -#: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:8 +#: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:24 msgid "ROC Curve" msgstr "Sprendimus priimančiojo ypatybių kreivė" @@ -6231,7 +6256,7 @@ msgstr "Sverti pagal %s" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:217 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:382 #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:560 src/ui/gui/psppire-window.c:476 -#: src/ui/gui/aggregate.ui:549 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:565 msgid "Save" msgstr "Įrašyti" @@ -6289,12 +6314,12 @@ msgstr "Duomenų rinkiniui „%s“ suteikite kitą vardą:" msgid "Rename Dataset" msgstr "Duomenų rinkinio pervadinimas" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1165 src/ui/gui/output-window.ui:52 -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:6 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1165 src/ui/gui/output-window.ui:68 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:22 msgid "_File" msgstr "_Rinkmena" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1169 src/ui/gui/syntax-editor.ui:9 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1169 src/ui/gui/syntax-editor.ui:25 msgid "_New" msgstr "_Nauja" @@ -6302,12 +6327,12 @@ msgstr "_Nauja" msgid "_Syntax" msgstr "_Sintaksė" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1179 src/ui/gui/data-editor.ui:161 -#: src/ui/gui/data-editor.ui:173 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1179 src/ui/gui/data-editor.ui:177 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:189 msgid "_Data" msgstr "_Duomenys" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1186 src/ui/gui/syntax-editor.ui:20 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1186 src/ui/gui/syntax-editor.ui:36 msgid "_Open" msgstr "_Atverti" @@ -6315,8 +6340,8 @@ msgstr "_Atverti" msgid "_Import Data..." msgstr "I_mportuoti duomenis..." -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1197 src/ui/gui/logistic.ui:244 -#: src/ui/gui/regression.ui:50 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1197 src/ui/gui/logistic.ui:260 +#: src/ui/gui/regression.ui:66 msgid "_Save..." msgstr "Į_rašyti..." @@ -6348,13 +6373,13 @@ msgstr "Paskiausi _duomenys" msgid "Recently Used _Files" msgstr "Paskiausios _rinkmenos" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1281 src/ui/gui/output-window.ui:66 -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:43 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1281 src/ui/gui/output-window.ui:82 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:59 msgid "_Quit" msgstr "_Baigti" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1298 src/ui/gui/output-window.ui:73 -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:50 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1298 src/ui/gui/output-window.ui:89 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:66 msgid "_Edit" msgstr "_Taisa" @@ -6366,16 +6391,16 @@ msgstr "P_ereiti prie kintamojo..." msgid "_Go To Case..." msgstr "Pe_reiti prie atvejo..." -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1327 src/ui/gui/syntax-editor.ui:53 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1327 src/ui/gui/syntax-editor.ui:69 msgid "Cu_t" msgstr "_Iškirpti" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1335 src/ui/gui/output-window.ui:80 -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:58 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1335 src/ui/gui/output-window.ui:96 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:74 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1341 src/ui/gui/syntax-editor.ui:63 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1341 src/ui/gui/syntax-editor.ui:79 msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" @@ -6387,7 +6412,7 @@ msgstr "Iš_valyti kintamuosius" msgid "_Find..." msgstr "_Ieškoti..." -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1366 src/ui/gui/logistic.ui:229 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1366 src/ui/gui/logistic.ui:245 msgid "_Options..." msgstr "_Parinktys..." @@ -6431,14 +6456,14 @@ msgstr "duomenų redaktorius" msgid "Aggregate destination file" msgstr "Agregavimo paskirties rinkmena" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-autorecode.c:343 -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode.c:528 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-autorecode.c:335 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode.c:524 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:286 msgid "New" msgstr "Naujas" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-autorecode.c:357 -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode.c:520 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-autorecode.c:349 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode.c:516 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:299 msgid "Old" msgstr "Senas" @@ -6524,7 +6549,7 @@ msgstr "Patikslinta normuota liekana" msgid "Standard error" msgstr "Standartinė paklaida" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-factor.c:329 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-factor.c:323 #, c-format msgid "_Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue" msgstr "_Pagal tikrines reikšmes viršija %4.2f" @@ -6546,16 +6571,16 @@ msgstr "Standartinė eksceso paklaida" msgid "Contrast %d of %d" msgstr "%d kontrastas iš %d" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:167 src/ui/gui/examine.ui:266 -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:318 src/ui/gui/t-test.ui:280 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:162 src/ui/gui/examine.ui:282 +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:334 src/ui/gui/t-test.ui:296 msgid "O_ptions..." msgstr "_Parinktys..." -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:173 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:168 msgid "Paired Samples T Test" msgstr "T kriterijus priklausomoms (porinėms) imtims" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-same.c:108 src/ui/gui/recode.ui:374 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-same.c:108 src/ui/gui/recode.ui:390 msgid "Recode into Same Variables" msgstr "Perkoduoti į tuos pačius kintamuosius" @@ -6563,11 +6588,11 @@ msgstr "Perkoduoti į tuos pačius kintamuosius" msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values" msgstr "Perkoduoti į tuos pačius kintamuosius: senos ir naujos reikšmės" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:324 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:325 msgid "Recode into Different Variables" msgstr "Perkoduoti į kitus kintamuosius" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:327 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:328 msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values " msgstr "Perkoduoti į kitus kintamuosius senos ir naujos reikšmės " @@ -6622,29 +6647,29 @@ msgstr "Tiksliai %3d atvejų iš %3d." msgid "%d thru %d" msgstr "nuo %d iki %d" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:186 -#: src/ui/gui/k-independent.ui:387 src/ui/gui/k-related.ui:180 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:180 +#: src/ui/gui/k-independent.ui:403 src/ui/gui/k-related.ui:196 msgid "Test Type" msgstr "Kriterijaus tipas" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:195 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:189 msgid "_Wilcoxon" msgstr "_Vilkoksono" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:196 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:190 msgid "_Sign" msgstr "_Ženklų" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:197 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:191 msgid "_McNemar" msgstr "_Maknemaros" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:215 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:209 msgid "Two-Related-Samples Tests" msgstr "Kriterijai dvejoms priklausomoms imtims" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-weight.c:74 src/ui/gui/weight.ui:67 -#: src/ui/gui/weight.ui:195 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-weight.c:74 src/ui/gui/weight.ui:83 +#: src/ui/gui/weight.ui:211 msgid "Do not weight cases" msgstr "Nesverti atvejų" @@ -6801,11 +6826,11 @@ msgid "{%s, %s}\n" msgstr "{%s, %s}\n" #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1365 src/language/stats/crosstabs.q:1390 -#: src/ui/gui/compute.ui:287 +#: src/ui/gui/compute.ui:303 msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1368 src/ui/gui/compute.ui:199 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1368 src/ui/gui/compute.ui:215 msgid "Width" msgstr "Plotis" @@ -6813,12 +6838,12 @@ msgstr "Plotis" msgid "Decimals" msgstr "10-tainė skiltis" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1374 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:178 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1374 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:194 msgid "Value Labels" msgstr "Reikšmių etiketės" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1377 src/ui/gui/examine.ui:399 -#: src/ui/gui/t-test.ui:89 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1377 src/ui/gui/examine.ui:415 +#: src/ui/gui/t-test.ui:105 msgid "Missing Values" msgstr "Praleistos reikšmės" @@ -6928,11 +6953,6 @@ msgstr "%s turi būti intervale tarp 0 ir 20." msgid "%s must be at least 1." msgstr "%s turi būti bent 1." -#: src/language/utilities/set.q:186 -#, c-format -msgid "%s must not be negative." -msgstr "%s negali būti neigiamas." - #: src/language/utilities/set.q:205 #, c-format msgid "%s must be at least 1MB" @@ -7238,1416 +7258,1416 @@ msgstr "Simetrinis" msgid "%s Dependent" msgstr "%s (priklausomas)" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:8 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:24 msgid "Aggregate Data" msgstr "Duomenų agregavimas" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:110 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:126 msgid "_Break variable(s)" msgstr "_Skaidantieji kintamieji" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:163 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:179 msgid "Variable Name: " msgstr "Kint. vardas: " -#: src/ui/gui/aggregate.ui:199 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:215 msgid "Variable Label: " msgstr "Kint. etiketė: " -#: src/ui/gui/aggregate.ui:236 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:252 msgid "Function: " msgstr "Funkcija: " -#: src/ui/gui/aggregate.ui:311 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:327 msgid "Argument 1: " msgstr "1 argumentas: " -#: src/ui/gui/aggregate.ui:348 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:364 msgid "Argument 2: " msgstr "2 argumentas: " -#: src/ui/gui/aggregate.ui:412 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:428 msgid "Aggregated variables" msgstr "Agreguoti kintamieji" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:453 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:469 msgid "_Add aggregated variables to the active dataset" msgstr "Agreguotus kintamuosius pridėti prie _veikiamojo duomenų rinkinio" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:470 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:486 msgid "_Replace the current dataset with the aggregated variables" msgstr "Pa_keisti veikiamąjį duomenų rinkinį agreguotaisiais kintamaisiais" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:488 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:504 msgid "_Write a new data file containing only the aggregated variables" msgstr "Sukurti _naują duomenų rinkmeną, turinčią tik agreguotuosius kintamuosius" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:528 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:544 msgid "label" msgstr "etiketė" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:577 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:593 msgid "File is _already sorted on break variable(s)" msgstr "R_inkmena jau surikiuota pagal skaidantįjį kintamąjį (skaidančiuosius kintamuosius)" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:593 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:609 msgid "Sort file before a_ggregating" msgstr "Rikiuoti rinkmeną prieš agr_egavimą" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:614 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:630 msgid "Options for very large datasets" msgstr "Parinktys labai dideliems duomenų rinkiniams" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:8 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:24 msgid "Automatic Recode" msgstr "Automatinis perkodavimas" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:104 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:120 msgid "Variable -> New Name" msgstr "Kintamasis -> Naujas vardas" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:129 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:145 msgid "_Lowest value" msgstr "_Mažiausios reikšmės" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:147 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:163 msgid "_Highest value" msgstr "_Didžiausios reikšmės" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:169 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:185 msgid "Recode starting from" msgstr "Perkodavimą pradėti nuo" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:188 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:204 msgid "_New Name" msgstr "_Naujas vardas" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:211 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:227 msgid "_Add New Name" msgstr "Pri_dėti naują vardą" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:269 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:285 msgid "_Use the same recoding scheme for all variables" msgstr "_Visiems kintamiesiems naudoti tą pačią perkodavimo schemą" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:285 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:301 msgid "Treat _blank string values as missing" msgstr "_Tuščias reikšmes laikyti praleistomis" -#: src/ui/gui/binomial.ui:70 +#: src/ui/gui/binomial.ui:86 msgid "_Test Variable List:" msgstr "_Kriterijaus kintamųjų sąrašas:" -#: src/ui/gui/binomial.ui:144 src/ui/gui/chi-square.ui:265 +#: src/ui/gui/binomial.ui:160 src/ui/gui/chi-square.ui:281 msgid "_Get from data" msgstr "_Imti iš duomenų" -#: src/ui/gui/binomial.ui:165 src/ui/gui/indep-samples.ui:134 +#: src/ui/gui/binomial.ui:181 src/ui/gui/indep-samples.ui:150 msgid "_Cut point:" msgstr "_Perskirti ties:" -#: src/ui/gui/binomial.ui:209 +#: src/ui/gui/binomial.ui:225 msgid "Define Dichotomy" msgstr "Perskyrimas" -#: src/ui/gui/binomial.ui:229 +#: src/ui/gui/binomial.ui:245 msgid "Test _Proportion:" msgstr "Kriterijaus proporcija" -#: src/ui/gui/compute.ui:16 +#: src/ui/gui/compute.ui:32 msgid "Compute Variable: Type and Label" msgstr "Kintamojo apskaičiavimas: tipas ir etiketė" -#: src/ui/gui/compute.ui:51 +#: src/ui/gui/compute.ui:67 msgid "Use _expression as label" msgstr "R_eiškinį naudoti kaip etiketę" -#: src/ui/gui/compute.ui:74 +#: src/ui/gui/compute.ui:90 msgid "_Label:" msgstr "_Etiketė:" -#: src/ui/gui/compute.ui:178 +#: src/ui/gui/compute.ui:194 msgid "_String" msgstr "_Teksto eilutė" -#: src/ui/gui/compute.ui:271 +#: src/ui/gui/compute.ui:287 msgid "_Numeric" msgstr "_Skaitmeninis" -#: src/ui/gui/compute.ui:327 +#: src/ui/gui/compute.ui:343 msgid "Compute Variable" msgstr "Kintamojo apskaičiavimas" -#: src/ui/gui/compute.ui:365 +#: src/ui/gui/compute.ui:381 msgid "Target _Variable:" msgstr "Paskirties _kintamasis:" -#: src/ui/gui/compute.ui:396 +#: src/ui/gui/compute.ui:412 msgid "_Type & Label..." msgstr "_Tipas ir etiketė" -#: src/ui/gui/compute.ui:453 +#: src/ui/gui/compute.ui:469 msgid "=" msgstr "=" -#: src/ui/gui/compute.ui:510 +#: src/ui/gui/compute.ui:526 msgid "_Numeric Expressions:" msgstr "_Skaičiuojamas reiškinys:" -#: src/ui/gui/compute.ui:582 +#: src/ui/gui/compute.ui:598 msgid "_Functions:" msgstr "_Funkcijos:" -#: src/ui/gui/compute.ui:662 +#: src/ui/gui/compute.ui:678 msgid "_If..." msgstr "_Jeigu..." -#: src/ui/gui/barchart.ui:8 +#: src/ui/gui/barchart.ui:24 msgid "Barchart" msgstr "Stulpelinė diagrama" -#: src/ui/gui/barchart.ui:96 +#: src/ui/gui/barchart.ui:112 msgid "Category A_xis:" msgstr "Kategorijų a_šis" -#: src/ui/gui/barchart.ui:124 +#: src/ui/gui/barchart.ui:140 msgid "_N of cases" msgstr "Atvejų _skaičius" -#: src/ui/gui/barchart.ui:142 +#: src/ui/gui/barchart.ui:158 msgid "_Cum. n of cases" msgstr "Sukaupt. atvejų skaičius" -#: src/ui/gui/barchart.ui:158 +#: src/ui/gui/barchart.ui:174 msgid "Other _summary function" msgstr "Kita suvestinės _funkcija" -#: src/ui/gui/barchart.ui:175 +#: src/ui/gui/barchart.ui:191 msgid "% of c_ases" msgstr "Atvejų _dalis, %" -#: src/ui/gui/barchart.ui:191 +#: src/ui/gui/barchart.ui:207 msgid "C_um. % of cases" msgstr "S_ukaupt. atvejų, %" -#: src/ui/gui/barchart.ui:254 src/ui/gui/histogram.ui:84 +#: src/ui/gui/barchart.ui:270 src/ui/gui/histogram.ui:100 msgid "_Variable:" msgstr "_Kintamasis:" -#: src/ui/gui/barchart.ui:292 +#: src/ui/gui/barchart.ui:308 msgid "Bars Represent" msgstr "Stulpeliuose" -#: src/ui/gui/barchart.ui:324 +#: src/ui/gui/barchart.ui:340 msgid "Category C_luster:" msgstr "Kategorijų ša_ltinis:" -#: src/ui/gui/correlation.ui:8 +#: src/ui/gui/correlation.ui:24 msgid "Bivariate Correlations" msgstr "Dviejų kintamųjų koreliacijos" -#: src/ui/gui/correlation.ui:132 +#: src/ui/gui/correlation.ui:148 msgid "Pearso_n" msgstr "Pirso_no" -#: src/ui/gui/correlation.ui:148 +#: src/ui/gui/correlation.ui:164 msgid "_Kendall's tau-b" msgstr "_Kendalo tau-b" -#: src/ui/gui/correlation.ui:164 +#: src/ui/gui/correlation.ui:180 msgid "_Spearman" msgstr "_Spirmeno" -#: src/ui/gui/correlation.ui:184 +#: src/ui/gui/correlation.ui:200 msgid "Correlation Coefficients" msgstr "Koreliacijos koeficientai" -#: src/ui/gui/correlation.ui:208 +#: src/ui/gui/correlation.ui:224 msgid "_Two-tailed" msgstr "_Dvipusis" -#: src/ui/gui/correlation.ui:225 +#: src/ui/gui/correlation.ui:241 msgid "One-tai_led" msgstr "_Vienpusis" -#: src/ui/gui/correlation.ui:246 +#: src/ui/gui/correlation.ui:262 msgid "Test of Significance" msgstr "Reikšmingumo kriterijus" -#: src/ui/gui/correlation.ui:259 +#: src/ui/gui/correlation.ui:275 msgid "_Flag significant correlations" msgstr "_Pažymėti reikšmingas koreliacijas" -#: src/ui/gui/count.ui:8 +#: src/ui/gui/count.ui:24 msgid "Count Occurrences of Values within Cases" msgstr "Suskaičiuoti atvejuose pasitaikančias reikšmes" -#: src/ui/gui/count.ui:101 +#: src/ui/gui/count.ui:117 msgid "Numeric _Variables:" msgstr "Skaitmeniniai _kintamieji:" -#: src/ui/gui/count.ui:131 +#: src/ui/gui/count.ui:147 msgid "_Target Variable:" msgstr "Pa_skirties kintamasis:" -#: src/ui/gui/count.ui:162 +#: src/ui/gui/count.ui:178 msgid "Target _Label:" msgstr "Paskirties _etiketė:" -#: src/ui/gui/count.ui:176 +#: src/ui/gui/count.ui:192 msgid "_Define Values..." msgstr "Apibrėžti _reikšmes..." -#: src/ui/gui/count.ui:241 +#: src/ui/gui/count.ui:257 msgid "Count Values within Cases: Values to Count" msgstr "Suskaičiuoti reikšmes atvejuose: suskaičiuotinos reikšmės" -#: src/ui/gui/count.ui:289 +#: src/ui/gui/count.ui:305 msgid "Values _to Count:" msgstr "Suskaičiuotinos reikšmės" -#: src/ui/gui/comments.ui:9 +#: src/ui/gui/comments.ui:25 msgid "Data File Comments" msgstr "Duomenų rinkmenos komentarai" -#: src/ui/gui/comments.ui:33 +#: src/ui/gui/comments.ui:49 msgid "Comments:" msgstr "Komentarai:" -#: src/ui/gui/comments.ui:90 +#: src/ui/gui/comments.ui:106 msgid "Display comments in output" msgstr "Rezultatuose rodyti komentarus" -#: src/ui/gui/comments.ui:111 +#: src/ui/gui/comments.ui:127 msgid "Column Number: 0" msgstr "Stulpelio numeris: 0" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:9 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:25 msgid "Crosstabs: Cells" msgstr "Požymių priklausomumo lentelės: langeliai" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:50 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:66 msgid "Cell Display" msgstr "Rodytini langeliai" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:82 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:98 msgid "Crosstabs" msgstr "Požymių priklausomumo lentelės" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:133 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:149 msgid "_Rows" msgstr "_Eilutės" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:178 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:194 msgid "_Columns" msgstr "Stulpelia_i" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:225 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:241 msgid "_Format..." msgstr "_Formatas..." -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:239 src/ui/gui/examine.ui:251 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:255 src/ui/gui/examine.ui:267 msgid "_Statistics..." msgstr "S_tatistika..." -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:253 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:269 msgid "Ce_lls..." msgstr "_Langeliai..." -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:331 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:347 msgid "Crosstabs: Format" msgstr "Požymių priklausomumo lentelės: formatas" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:353 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:369 msgid "Print tables" msgstr "Spausdinti lenteles" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:369 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:385 msgid "Pivot" msgstr "Dinaminės lentelės" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:385 src/ui/gui/sort.ui:141 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:401 src/ui/gui/sort.ui:157 msgid "Ascending" msgstr "Didėjančiai" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:437 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:453 msgid "Crosstabs: Statistics" msgstr "Požymių priklausomumo lentelės: statistika" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:480 src/ui/gui/oneway.ui:452 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:496 src/ui/gui/oneway.ui:468 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:14 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:30 msgid "Chi-Square Test" msgstr "Chi kvadrato kriterijus" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:66 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:82 msgid "All categor_ies equal" msgstr "_Visose kategorijose po lygiai" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:87 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:103 msgid "_Values" msgstr "_Reikšmės" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:143 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:159 msgid "Expected Values:" msgstr "Tikėtinos reikšmės:" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:188 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:204 msgid "Test _Variables" msgstr "_Kriterijaus kintamieji" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:282 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:298 msgid "Use _specified range" msgstr "Naudoti nurodytą sritį" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:307 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:323 msgid "_Lower:" msgstr "_Apačia:" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:321 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:337 msgid "_Upper:" msgstr "_Viršus:" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:365 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:381 msgid "Expected Range:" msgstr "Tikėtina sritis:" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:115 src/ui/gui/factor.ui:779 -#: src/ui/gui/recode.ui:621 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:131 src/ui/gui/factor.ui:795 +#: src/ui/gui/recode.ui:637 msgid "_Variables:" msgstr "_Kintamieji:" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:160 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:176 msgid "S_tatistics:" msgstr "S_tatistika:" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:214 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:230 msgid "_Exclude entire case if any selected variable is missing" msgstr "At_mesti visą atvejį, jei bent viename pasirinktame kintamajame jo reikšmė yra praleista" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:231 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:247 msgid "_Include user-missing data in analysis" msgstr "Į analizę įtraukti „_naudotojo praleistus“ duomenis" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:248 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:264 msgid "Save _Z-scores of selected variables as new variables" msgstr "Įrašyti pasirinktų kintamųjų standartizuotas _Z įverčius kaip naujus kintamuosius" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:270 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:286 msgid "Options:" msgstr "Parinktys:" -#: src/ui/gui/examine.ui:9 +#: src/ui/gui/examine.ui:25 msgid "Explore" msgstr "Tyrinėti" -#: src/ui/gui/examine.ui:53 +#: src/ui/gui/examine.ui:69 msgid "_Label Cases by:" msgstr "Atvejams suteikti _etiketes pagal:" -#: src/ui/gui/examine.ui:100 +#: src/ui/gui/examine.ui:116 msgid "_Factor List:" msgstr "_Faktorių sąrašas:" -#: src/ui/gui/examine.ui:147 src/ui/gui/means.ui:110 +#: src/ui/gui/examine.ui:163 src/ui/gui/means.ui:126 msgid "_Dependent List:" msgstr "_Priklausomi kintamieji:" -#: src/ui/gui/examine.ui:315 +#: src/ui/gui/examine.ui:331 msgid "Explore: Options" msgstr "Tyrinėti: parinktys" -#: src/ui/gui/examine.ui:338 src/ui/gui/t-test.ui:65 +#: src/ui/gui/examine.ui:354 src/ui/gui/t-test.ui:81 msgid "Exclude cases _listwise" msgstr "Atvejai neįtraukiami _visose analizėse" -#: src/ui/gui/examine.ui:356 +#: src/ui/gui/examine.ui:372 msgid "Exclude cases _pairwise" msgstr "Atvejai neįtraukiami _porų analizėse" -#: src/ui/gui/examine.ui:375 +#: src/ui/gui/examine.ui:391 msgid "_Report values" msgstr "_Pateikti reikšmes" -#: src/ui/gui/examine.ui:432 +#: src/ui/gui/examine.ui:448 msgid "Explore: Statistics" msgstr "Tyrinėti: statistika" -#: src/ui/gui/examine.ui:450 src/ui/gui/oneway.ui:413 +#: src/ui/gui/examine.ui:466 src/ui/gui/oneway.ui:429 msgid "_Descriptives" msgstr "_Aprašomoji" -#: src/ui/gui/examine.ui:467 +#: src/ui/gui/examine.ui:483 msgid "_Extremes" msgstr "_Išskirtys" -#: src/ui/gui/examine.ui:484 +#: src/ui/gui/examine.ui:500 msgid "_Percentiles" msgstr "_Procentiliai" -#: src/ui/gui/goto-case.ui:15 +#: src/ui/gui/goto-case.ui:31 msgid "Goto Case" msgstr "Šokti į atvejį" -#: src/ui/gui/goto-case.ui:36 +#: src/ui/gui/goto-case.ui:52 msgid "Goto Case Number:" msgstr "Atvejo, į kurį šoksima, numeris:" -#: src/ui/gui/factor.ui:23 +#: src/ui/gui/factor.ui:39 msgid "Factor Analysis: Rotation" msgstr "Faktorinė analizė: sukimas" -#: src/ui/gui/factor.ui:53 +#: src/ui/gui/factor.ui:69 msgid "_None" msgstr "_Nieko" -#: src/ui/gui/factor.ui:70 +#: src/ui/gui/factor.ui:86 msgid "_Varimax" msgstr "_Varimax" -#: src/ui/gui/factor.ui:87 +#: src/ui/gui/factor.ui:103 msgid "_Quartimax" msgstr "_Quartimax" -#: src/ui/gui/factor.ui:106 +#: src/ui/gui/factor.ui:122 msgid "_Equimax" msgstr "_Equimax" -#: src/ui/gui/factor.ui:129 +#: src/ui/gui/factor.ui:145 msgid "Method" msgstr "Metodas" -#: src/ui/gui/factor.ui:142 +#: src/ui/gui/factor.ui:158 msgid "_Display rotated solution" msgstr "_Rodyti pasuktą sprendimą" -#: src/ui/gui/factor.ui:164 src/ui/gui/factor.ui:564 +#: src/ui/gui/factor.ui:180 src/ui/gui/factor.ui:580 msgid "Ma_ximum iterations for convergence:" msgstr "_Didžiausias iteracijų skaičius:" -#: src/ui/gui/factor.ui:224 src/ui/gui/factor.ui:238 +#: src/ui/gui/factor.ui:240 src/ui/gui/factor.ui:254 msgid "Principal Components Analysis" msgstr "Pagrindinių komponenčių analizė" -#: src/ui/gui/factor.ui:229 src/ui/gui/factor.ui:241 +#: src/ui/gui/factor.ui:245 src/ui/gui/factor.ui:257 msgid "Principal Axis Factoring" msgstr "Pagrindinių ašių faktorizacija" -#: src/ui/gui/factor.ui:247 +#: src/ui/gui/factor.ui:263 msgid "Factor Analysis: Extraction" msgstr "Faktorinė analizė: išskyrimas" -#: src/ui/gui/factor.ui:272 +#: src/ui/gui/factor.ui:288 msgid "_Method: " msgstr "_Metodas: " -#: src/ui/gui/factor.ui:327 +#: src/ui/gui/factor.ui:343 msgid "Co_rrelation matrix" msgstr "Ko_reliacijų matrica" -#: src/ui/gui/factor.ui:343 +#: src/ui/gui/factor.ui:359 msgid "Co_variance matrix" msgstr "Ko_variacijų matrica" -#: src/ui/gui/factor.ui:364 +#: src/ui/gui/factor.ui:380 msgid "Analyze" msgstr "Analizuoti" -#: src/ui/gui/factor.ui:389 +#: src/ui/gui/factor.ui:405 msgid "_Unrotated factor solution" msgstr "Faktorių išskyrimas _be sukimo" -#: src/ui/gui/factor.ui:405 +#: src/ui/gui/factor.ui:421 msgid "_Scree plot" msgstr "Tikrinių reikšmių _grafikas" -#: src/ui/gui/factor.ui:425 src/ui/gui/histogram.ui:130 src/ui/gui/roc.ui:313 +#: src/ui/gui/factor.ui:441 src/ui/gui/histogram.ui:146 src/ui/gui/roc.ui:329 msgid "Display" msgstr "Rodyti" -#: src/ui/gui/factor.ui:508 +#: src/ui/gui/factor.ui:524 msgid "_Number of factors:" msgstr "_Faktorių skaičius:" -#: src/ui/gui/factor.ui:545 +#: src/ui/gui/factor.ui:561 msgid "Extract" msgstr "Išskirti" -#: src/ui/gui/factor.ui:622 +#: src/ui/gui/factor.ui:638 msgid "Factor Analysis" msgstr "Faktorinė analizė" -#: src/ui/gui/factor.ui:654 src/ui/gui/data-editor.ui:250 +#: src/ui/gui/factor.ui:670 src/ui/gui/data-editor.ui:266 msgid "_Descriptives..." msgstr "_Aprašomoji..." -#: src/ui/gui/factor.ui:667 +#: src/ui/gui/factor.ui:683 msgid "_Extraction..." msgstr "_Išskyrimas" -#: src/ui/gui/factor.ui:681 +#: src/ui/gui/factor.ui:697 msgid "_Rotations..." msgstr "_Sukimas..." -#: src/ui/gui/find.ui:9 +#: src/ui/gui/find.ui:25 msgid "Find Case" msgstr "Ieškoti atvejo" -#: src/ui/gui/find.ui:101 +#: src/ui/gui/find.ui:117 msgid "Variable:" msgstr "Kintamasis:" -#: src/ui/gui/find.ui:141 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:97 +#: src/ui/gui/find.ui:157 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:113 msgid "Value:" msgstr "Reikšmė:" -#: src/ui/gui/find.ui:164 +#: src/ui/gui/find.ui:180 msgid "Search value labels" msgstr "Ieškoti reikšmių etikečių" -#: src/ui/gui/find.ui:194 +#: src/ui/gui/find.ui:210 msgid "Regular expression Match" msgstr "Naudoti reguliarųjį reiškinį" -#: src/ui/gui/find.ui:211 +#: src/ui/gui/find.ui:227 msgid "Search substrings" msgstr "Ieškoti teksto poeilučių (nepilnų žodžių)" -#: src/ui/gui/find.ui:228 +#: src/ui/gui/find.ui:244 msgid "Wrap around" msgstr "Visame lakšte" -#: src/ui/gui/find.ui:244 +#: src/ui/gui/find.ui:260 msgid "Search backward" msgstr "Ieškoti atgal" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:16 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:32 msgid "Frequencies: Frequency Tables" msgstr "Dažniai: dažnių lentelės" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:50 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:66 msgid "_Always" msgstr "_Visada" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:68 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:84 msgid "_Never" msgstr "_Niekada" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:90 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:106 msgid "If no _more than " msgstr "_Jei reikšmių ne daugiau kaip " -#: src/ui/gui/frequencies.ui:112 src/ui/gui/frequencies.ui:436 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:128 src/ui/gui/frequencies.ui:452 msgid "100" msgstr "100" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:128 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:144 msgid "values" msgstr "reikšmės" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:150 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:166 msgid "Display frequency tables" msgstr "Rodyti dažnių lenteles" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:177 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:193 msgid "A_scending value" msgstr "_Didėjančia reikšme" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:195 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:211 msgid "D_escending value" msgstr "_Mažėjančia reikšme" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:213 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:229 msgid "Ascending _frequency" msgstr "Didėjančiu dažn_umu" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:231 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:247 msgid "Descending f_requency" msgstr "Mažėjančiu dažnu_mu" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:254 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:270 msgid "Order by" msgstr "Rikiuojama" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:307 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:323 msgid "Frequencies: Charts" msgstr "Dažniai: diagramos" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:338 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:354 msgid "Scale:" msgstr "Skalė:" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:348 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:364 msgid "_Frequencies" msgstr "Daž_niai" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:365 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:381 msgid "_Percentages" msgstr "_Procentiniai santykiai" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:389 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:405 msgid "Exclude values _below " msgstr "Atmesti reikšmes _mažesnes nei " -#: src/ui/gui/frequencies.ui:404 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:420 msgid "Exclude values _above " msgstr "Atmesti reikšmes _didesnes nei " -#: src/ui/gui/frequencies.ui:423 src/ui/gui/reliability.ui:211 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:439 src/ui/gui/reliability.ui:227 msgid "0" msgstr "0" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:451 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:467 msgid "Chart Formatting" msgstr "Diagramų formatas" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:476 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:492 msgid "Draw _histograms" msgstr "Braižyti _histogramas" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:492 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:508 msgid "Superimpose _normal curve" msgstr "Uždėti _normaliąją kreivę" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:512 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:528 msgid "Histograms" msgstr "Histogramos" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:537 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:553 msgid "Draw _bar charts" msgstr "Braižyti s_tulpelines diagramas" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:557 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:573 msgid "Bar Charts" msgstr "Stulpelinės diagramos" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:582 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:598 msgid "Draw _pie charts" msgstr "Braižyti _skritulines diagramas" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:598 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:614 msgid "Include slices for _missing values" msgstr "Įtraukti pra_leistų reikšmių skiltis" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:618 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:634 msgid "Pie Charts" msgstr "Skritulinė diagrama" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:707 src/ui/gui/rank.ui:472 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:723 src/ui/gui/rank.ui:488 msgid "_Variable(s):" msgstr "_Kintamasis(-ieji):" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:751 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:767 msgid "_Statistics:" msgstr "S_tatistika:" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:765 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:781 msgid "Include _missing values" msgstr "Įtraukti praleistas _reikšmes" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:788 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:804 msgid "Ch_arts..." msgstr "_Diagramos..." -#: src/ui/gui/frequencies.ui:803 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:819 msgid "Frequency _Tables..." msgstr "Dažnių _lentelės..." -#: src/ui/gui/histogram.ui:8 +#: src/ui/gui/histogram.ui:24 msgid "Histogram" msgstr "Histograma" -#: src/ui/gui/histogram.ui:110 +#: src/ui/gui/histogram.ui:126 msgid "_Display normal curve" msgstr "Braižyti _normaliąją kreivę" -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:9 src/ui/gui/k-independent.ui:19 +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:25 src/ui/gui/k-independent.ui:35 msgid "Define Groups" msgstr "Apibrėžti grupes" -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:59 +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:75 msgid "Group_2 value:" msgstr "_2 grupės reikšmė:" -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:73 +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:89 msgid "Group_1 value:" msgstr "_1 grupės reikšmė:" -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:174 +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:190 msgid "_Use specified values:" msgstr "_Naudoti nurodytas reikšmes:" -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:243 +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:259 msgid "Independent-Samples T Test" msgstr "T kriterijus nepriklausomoms imtims" -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:303 +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:319 msgid "_Define Groups..." msgstr "_Apibrėžti grupes..." -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:385 src/ui/gui/t-test.ui:195 +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:401 src/ui/gui/t-test.ui:211 msgid "_Test Variable(s):" msgstr "_Kriterijaus kintamasis(-ieji):" -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:438 src/ui/gui/k-independent.ui:148 +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:454 src/ui/gui/k-independent.ui:164 msgid "_Grouping Variable:" msgstr "_Grupavimo kintamasis:" -#: src/ui/gui/k-independent.ui:46 +#: src/ui/gui/k-independent.ui:62 msgid "_Upper limit:" msgstr "_Viršutinė riba:" -#: src/ui/gui/k-independent.ui:60 +#: src/ui/gui/k-independent.ui:76 msgid "_Lower limit:" msgstr "_Apatinė riba:" -#: src/ui/gui/k-independent.ui:120 +#: src/ui/gui/k-independent.ui:136 msgid "Tests for Several Independent Samples" msgstr "Kriterijai kelioms nepriklausomoms imtims" -#: src/ui/gui/k-independent.ui:191 src/ui/gui/ks-one-sample.ui:115 +#: src/ui/gui/k-independent.ui:207 src/ui/gui/ks-one-sample.ui:131 msgid "Test _Variable List:" msgstr "_Kriterijaus kintamųjų sąrašas:" -#: src/ui/gui/k-independent.ui:303 +#: src/ui/gui/k-independent.ui:319 msgid "_Define Groups" msgstr "Api_brėžti grupes" -#: src/ui/gui/k-independent.ui:348 +#: src/ui/gui/k-independent.ui:364 msgid "_Kruskal-Wallis H" msgstr "Kruskalo ir Voliso H" -#: src/ui/gui/k-independent.ui:365 src/ui/gui/runs.ui:124 +#: src/ui/gui/k-independent.ui:381 src/ui/gui/runs.ui:140 msgid "_Median" msgstr "_Mediana" -#: src/ui/gui/k-means.ui:8 +#: src/ui/gui/k-means.ui:24 msgid "K-Means Cluster Analysis" msgstr "Kvidurkių reikšmės klasterinė analizė" -#: src/ui/gui/k-means.ui:106 +#: src/ui/gui/k-means.ui:122 msgid "N_umber of Clusters: " msgstr "Klasterių skaičius" -#: src/ui/gui/k-related.ui:8 +#: src/ui/gui/k-related.ui:24 msgid "Tests for Several Related Samples" msgstr "Kriterijai kelioms priklausomoms (porinėms) imtims" -#: src/ui/gui/k-related.ui:96 +#: src/ui/gui/k-related.ui:112 msgid "_Test Variables:" msgstr "_Kriterijaus kintamieji:" -#: src/ui/gui/k-related.ui:128 +#: src/ui/gui/k-related.ui:144 msgid "_Friedman" msgstr "_Fridmano" -#: src/ui/gui/k-related.ui:144 +#: src/ui/gui/k-related.ui:160 msgid "_Kendall's W" msgstr "_Kendalo W" -#: src/ui/gui/k-related.ui:160 +#: src/ui/gui/k-related.ui:176 msgid "_Cochran's Q" msgstr "_Kokrano Q" -#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:147 +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:163 msgid "_Normal" msgstr "_Normalusis" -#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:165 +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:181 msgid "_Poisson" msgstr "_Puasono" -#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:182 +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:198 msgid "_Uniform" msgstr "_Tolygusis" -#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:197 +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:213 msgid "_Exponential" msgstr "_Eksponentinis" -#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:216 +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:232 msgid "Test Distribution" msgstr "Kriterijaus skirstinys" -#: src/ui/gui/logistic.ui:26 +#: src/ui/gui/logistic.ui:42 msgid "Logistic Regression: Options" msgstr "Logistinė regresija: parinktys" -#: src/ui/gui/logistic.ui:49 +#: src/ui/gui/logistic.ui:65 msgid "CI for _exp(B): " msgstr "_exp(B) PI: " -#: src/ui/gui/logistic.ui:129 +#: src/ui/gui/logistic.ui:145 msgid "Classification cu_toff: " msgstr "Klasifikavimo ki_rpinys: " -#: src/ui/gui/logistic.ui:142 +#: src/ui/gui/logistic.ui:158 msgid "_Maximum Iterations: " msgstr "_Didžiausias iteracijų skaičius: " -#: src/ui/gui/logistic.ui:160 +#: src/ui/gui/logistic.ui:176 msgid "Include _constant in model" msgstr "Į modelį įtraukti _konstantą" -#: src/ui/gui/logistic.ui:202 +#: src/ui/gui/logistic.ui:218 msgid "Logistic Regression" msgstr "Logistinė regresija" -#: src/ui/gui/logistic.ui:347 src/ui/gui/regression.ui:169 +#: src/ui/gui/logistic.ui:363 src/ui/gui/regression.ui:185 msgid "_Dependent" msgstr "_Priklausomas" -#: src/ui/gui/logistic.ui:395 src/ui/gui/regression.ui:216 +#: src/ui/gui/logistic.ui:411 src/ui/gui/regression.ui:232 msgid "_Independent" msgstr "_Nepriklausomas" -#: src/ui/gui/means.ui:9 +#: src/ui/gui/means.ui:25 msgid "Means" msgstr "Vidurkiai" -#: src/ui/gui/means.ui:163 +#: src/ui/gui/means.ui:179 msgid "_Independent List:" msgstr "_Nepriklausomi kintamieji:" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:32 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:48 msgid "_No missing values" msgstr "_Nėra praleistų reikšmių" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:120 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:136 msgid "_Discrete missing values" msgstr "_Diskrečios praleistos reikšmės" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:156 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:172 msgid "_Low:" msgstr "_Apačia:" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:181 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:197 msgid "_High:" msgstr "_Viršus:" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:205 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:221 msgid "Di_screte value:" msgstr "Di_skreti reikšmė:" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:229 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:245 msgid "_Range plus one optional discrete missing value" msgstr "_Sritis ir viena diskreti praleista reikšmė" -#: src/ui/gui/oneway.ui:9 +#: src/ui/gui/oneway.ui:25 msgid "One-Way ANOVA: Contrasts" msgstr "Vienfaktorinė ANOVA: kontrastai" -#: src/ui/gui/oneway.ui:90 +#: src/ui/gui/oneway.ui:106 msgid "_Coefficients:" msgstr "_Koeficientai:" -#: src/ui/gui/oneway.ui:144 +#: src/ui/gui/oneway.ui:160 msgid "Coefficient Total: " msgstr "Koeficientų suma: " -#: src/ui/gui/oneway.ui:181 +#: src/ui/gui/oneway.ui:197 msgid "Contrast 1 of 1" msgstr "1 kontrastas iš 1" -#: src/ui/gui/oneway.ui:216 +#: src/ui/gui/oneway.ui:232 msgid "One-Way ANOVA" msgstr "Vienfaktorinė ANOVA" -#: src/ui/gui/oneway.ui:245 +#: src/ui/gui/oneway.ui:261 msgid "_Factor:" msgstr "_Faktorius:" -#: src/ui/gui/oneway.ui:288 +#: src/ui/gui/oneway.ui:304 msgid "Dependent _Variable(s):" msgstr "Priklausomas(-i) _kintamasis(-ieji):" -#: src/ui/gui/oneway.ui:430 +#: src/ui/gui/oneway.ui:446 msgid "_Homogeneity" msgstr "_Homogeniškumas" -#: src/ui/gui/oneway.ui:472 +#: src/ui/gui/oneway.ui:488 msgid "_Contrasts..." msgstr "Kon_trastai..." -#: src/ui/gui/options.ui:9 +#: src/ui/gui/options.ui:25 msgid "Options Case" msgstr "Parinktys" -#: src/ui/gui/options.ui:39 +#: src/ui/gui/options.ui:55 msgid "Display _Labels" msgstr "Rodyti _etiketes" -#: src/ui/gui/options.ui:55 +#: src/ui/gui/options.ui:71 msgid "Display _Names" msgstr "Rodyti _vardus" -#: src/ui/gui/options.ui:83 +#: src/ui/gui/options.ui:99 msgid "Sort by L_abel" msgstr "_Rikiuoti pagal etiketę" -#: src/ui/gui/options.ui:99 +#: src/ui/gui/options.ui:115 msgid "Sort by Na_me" msgstr "R_ikiuoti pagal vardą" -#: src/ui/gui/options.ui:115 +#: src/ui/gui/options.ui:131 msgid "Do not S_ort" msgstr "_Nerikiuoti" -#: src/ui/gui/options.ui:143 +#: src/ui/gui/options.ui:159 msgid "Variable Lists" msgstr "Kintamųjų sąrašai" -#: src/ui/gui/options.ui:168 +#: src/ui/gui/options.ui:184 msgid "Ma_ximize" msgstr "Iš_skleisti langą" -#: src/ui/gui/options.ui:183 +#: src/ui/gui/options.ui:199 msgid "_Raise" msgstr "Iškelti _langą" -#: src/ui/gui/options.ui:198 +#: src/ui/gui/options.ui:214 msgid "Aler_t" msgstr "" -#: src/ui/gui/options.ui:217 +#: src/ui/gui/options.ui:233 msgid "Output Window Action" msgstr "Rezultatų lango veiksmai" -#: src/ui/gui/paired-samples.ui:131 +#: src/ui/gui/paired-samples.ui:147 msgid "_Test Pair(s):" msgstr "Kriterijaus _pora(-os):" -#: src/ui/gui/rank.ui:14 +#: src/ui/gui/rank.ui:30 msgid "Rank Cases: Types" msgstr "Ranguoti atvejus: tipai" -#: src/ui/gui/rank.ui:40 +#: src/ui/gui/rank.ui:56 msgid "Sum of case _weights" msgstr "Kintamųjų s_vorių suma" -#: src/ui/gui/rank.ui:57 +#: src/ui/gui/rank.ui:73 msgid "Fractional rank as _%" msgstr "Santykinis rangas p_rocentais" -#: src/ui/gui/rank.ui:75 +#: src/ui/gui/rank.ui:91 msgid "_Fractional rank" msgstr "_Santykinis rangas" -#: src/ui/gui/rank.ui:92 +#: src/ui/gui/rank.ui:108 msgid "_Savage score" msgstr "_Savage taškas" -#: src/ui/gui/rank.ui:108 +#: src/ui/gui/rank.ui:124 msgid "_Rank" msgstr "_Rangas" -#: src/ui/gui/rank.ui:130 +#: src/ui/gui/rank.ui:146 msgid "N_tiles" msgstr "_N-procentilės" -#: src/ui/gui/rank.ui:178 +#: src/ui/gui/rank.ui:194 msgid "_Proportion Estimates" msgstr "_Dalies įverčiai" -#: src/ui/gui/rank.ui:196 +#: src/ui/gui/rank.ui:212 msgid "_Normal Scores" msgstr "_Normalieji taškai" -#: src/ui/gui/rank.ui:234 +#: src/ui/gui/rank.ui:250 msgid "_Blom" msgstr "_Blom" -#: src/ui/gui/rank.ui:252 +#: src/ui/gui/rank.ui:268 msgid "Tuke_y" msgstr "_Tjukio" -#: src/ui/gui/rank.ui:270 +#: src/ui/gui/rank.ui:286 msgid "Ran_kit" msgstr "" -#: src/ui/gui/rank.ui:288 +#: src/ui/gui/rank.ui:304 msgid "_Van der Waerden" msgstr "_Van der Vardeno" -#: src/ui/gui/rank.ui:311 +#: src/ui/gui/rank.ui:327 msgid "Proportion Estimation Formula" msgstr "Dalies įverčių formulė" -#: src/ui/gui/rank.ui:352 +#: src/ui/gui/rank.ui:368 msgid "Rank Cases" msgstr "Ranguoti atvejus" -#: src/ui/gui/rank.ui:417 +#: src/ui/gui/rank.ui:433 msgid "_By:" msgstr "_Pagal:" -#: src/ui/gui/rank.ui:578 +#: src/ui/gui/rank.ui:594 msgid "_Smallest Value" msgstr "_Mažiausia reikšmė" -#: src/ui/gui/rank.ui:596 +#: src/ui/gui/rank.ui:612 msgid "_Largest Value" msgstr "_Didžiausia reikšmė" -#: src/ui/gui/rank.ui:620 +#: src/ui/gui/rank.ui:636 msgid "Assign rank 1 to:" msgstr "Pirmą rangą priskirti:" -#: src/ui/gui/rank.ui:639 +#: src/ui/gui/rank.ui:655 msgid "_Display summary tables" msgstr "Rodyti _santraukos lenteles" -#: src/ui/gui/rank.ui:662 +#: src/ui/gui/rank.ui:678 msgid "Rank T_ypes" msgstr "Rangų _tipai" -#: src/ui/gui/rank.ui:677 +#: src/ui/gui/rank.ui:693 msgid "_Ties..." msgstr "_Ryšiai" -#: src/ui/gui/rank.ui:739 +#: src/ui/gui/rank.ui:755 msgid "Rank Cases: Ties" msgstr "Ranguoti atvejus: ryšiai" -#: src/ui/gui/rank.ui:770 +#: src/ui/gui/rank.ui:786 msgid "_Mean" msgstr "_Vidurkis" -#: src/ui/gui/rank.ui:788 +#: src/ui/gui/rank.ui:804 msgid "_Low" msgstr "_Mažiausiasis" -#: src/ui/gui/rank.ui:807 +#: src/ui/gui/rank.ui:823 msgid "_High" msgstr "_Didžiausiasis" -#: src/ui/gui/rank.ui:833 +#: src/ui/gui/rank.ui:849 msgid "_Sequential ranks to unique values" msgstr "_Nuosekliai didėjantys rangai (didžiausias rangas lygus skirtingų reikšmių skaičiui)" -#: src/ui/gui/rank.ui:857 +#: src/ui/gui/rank.ui:873 msgid "Rank Assigned to Ties" msgstr "Rangas, priskiriamas esant vienodoms reikšmėms, yra rangų:" -#: src/ui/gui/runs.ui:139 +#: src/ui/gui/runs.ui:155 msgid "M_ean" msgstr "_Vidurkis" -#: src/ui/gui/runs.ui:155 +#: src/ui/gui/runs.ui:171 msgid "Mo_de" msgstr "Mo_da" -#: src/ui/gui/runs.ui:175 +#: src/ui/gui/runs.ui:191 msgid "_Custom:" msgstr "Savi_tas:" -#: src/ui/gui/runs.ui:214 +#: src/ui/gui/runs.ui:230 msgid "Cut Point" msgstr "Perskirti ties" -#: src/ui/gui/sort.ui:9 +#: src/ui/gui/sort.ui:25 msgid "Sort Cases" msgstr "Rikiuoti atvejus" -#: src/ui/gui/sort.ui:85 +#: src/ui/gui/sort.ui:101 msgid "Sort by:" msgstr "Rikiuoti pagal:" -#: src/ui/gui/sort.ui:158 +#: src/ui/gui/sort.ui:174 msgid "Descending" msgstr "Mažėjančiai" -#: src/ui/gui/sort.ui:180 +#: src/ui/gui/sort.ui:196 msgid "Sort Order" msgstr "Rikiavimo tvarka" -#: src/ui/gui/split-file.ui:9 +#: src/ui/gui/split-file.ui:25 msgid "Split File" msgstr "Skaidyti rinkmeną" -#: src/ui/gui/split-file.ui:87 +#: src/ui/gui/split-file.ui:103 msgid "Anal_yze all cases. Do not create groups." msgstr "Anali_zuoti visus atvejus. Nekurti grupių." -#: src/ui/gui/split-file.ui:105 +#: src/ui/gui/split-file.ui:121 msgid "Compare _groups." msgstr "Pa_lyginti grupes." -#: src/ui/gui/split-file.ui:124 +#: src/ui/gui/split-file.ui:140 msgid "Organize ou_tput by groups." msgstr "Rezultatus pateikti pagal g_rupes." -#: src/ui/gui/split-file.ui:209 +#: src/ui/gui/split-file.ui:225 msgid "Groups _based on:" msgstr "_Grupuoti pagal:" -#: src/ui/gui/split-file.ui:239 +#: src/ui/gui/split-file.ui:255 msgid "_Sort the file by grouping variables." msgstr "Rinkmeną rikiuoti pagal grupa_vimo kintamąjį" -#: src/ui/gui/split-file.ui:257 +#: src/ui/gui/split-file.ui:273 msgid "_File is already sorted." msgstr "Rink_mena jau surikiuota." -#: src/ui/gui/split-file.ui:318 +#: src/ui/gui/split-file.ui:334 msgid "Current Status : " msgstr "Dabartinė būsena: " -#: src/ui/gui/split-file.ui:332 +#: src/ui/gui/split-file.ui:348 msgid "Analysis by groups is off" msgstr "Analizė pagal grupes yra išjungta" -#: src/ui/gui/recode.ui:118 +#: src/ui/gui/recode.ui:134 msgid "System _Missing" msgstr "_Sisteminė praleista" -#: src/ui/gui/recode.ui:133 +#: src/ui/gui/recode.ui:149 msgid "Co_py old values" msgstr "_Kopijuoti senas reikšmes" -#: src/ui/gui/recode.ui:155 +#: src/ui/gui/recode.ui:171 msgid "Va_lue: " msgstr "Reikš_mė: " -#: src/ui/gui/recode.ui:192 +#: src/ui/gui/recode.ui:208 msgid "New Value" msgstr "Nauja reikšmė" -#: src/ui/gui/recode.ui:259 +#: src/ui/gui/recode.ui:275 msgid "Conver_t numeric strings to numbers (`5' -> 5)" msgstr "_Konvertuoti skaitmenines eilutes į skaičius („5“ -> 5)" -#: src/ui/gui/recode.ui:280 +#: src/ui/gui/recode.ui:296 msgid "Output variables are _strings" msgstr "Išvedami kintamieji yra _teksto eilutės. " -#: src/ui/gui/recode.ui:301 +#: src/ui/gui/recode.ui:317 msgid "Width: " msgstr "Plotis: " -#: src/ui/gui/recode.ui:482 +#: src/ui/gui/recode.ui:498 msgid "_Name:" msgstr "_Vardas:" -#: src/ui/gui/recode.ui:510 +#: src/ui/gui/recode.ui:526 msgid "La_bel:" msgstr "_Etiketė:" -#: src/ui/gui/recode.ui:539 +#: src/ui/gui/recode.ui:555 msgid "Chan_ge" msgstr "Pa_keisti" -#: src/ui/gui/recode.ui:567 +#: src/ui/gui/recode.ui:583 msgid "Output Variable" msgstr "Išvedamas kintamasis" -#: src/ui/gui/recode.ui:641 +#: src/ui/gui/recode.ui:657 msgid "Old and New Va_lues..." msgstr "Senos ir naujos reikš_mės" -#: src/ui/gui/regression.ui:35 +#: src/ui/gui/regression.ui:51 msgid "S_tatistics..." msgstr "S_tatistika..." -#: src/ui/gui/regression.ui:256 +#: src/ui/gui/regression.ui:272 msgid "Regression: Save" msgstr "Regresija: įrašyti" -#: src/ui/gui/regression.ui:273 src/ui/gui/univariate.ui:26 +#: src/ui/gui/regression.ui:289 src/ui/gui/univariate.ui:42 msgid "_Predicted values" msgstr "_Tikėtinos reikšmes" -#: src/ui/gui/regression.ui:290 src/ui/gui/univariate.ui:43 +#: src/ui/gui/regression.ui:306 src/ui/gui/univariate.ui:59 msgid "_Residuals" msgstr "_Liekanas" -#: src/ui/gui/regression.ui:334 +#: src/ui/gui/regression.ui:350 msgid "Regression: Statistics" msgstr "Regresija: statistika" -#: src/ui/gui/regression.ui:375 src/ui/gui/univariate.ui:127 +#: src/ui/gui/regression.ui:391 src/ui/gui/univariate.ui:143 msgid "S_tatistics" msgstr "S_tatistika" -#: src/ui/gui/reliability.ui:18 +#: src/ui/gui/reliability.ui:34 msgid "Alpha" msgstr "alfa" -#: src/ui/gui/reliability.ui:27 +#: src/ui/gui/reliability.ui:43 msgid "Reliability Analysis" msgstr "Klausimynų patikimumo analizė" -#: src/ui/gui/reliability.ui:128 +#: src/ui/gui/reliability.ui:144 msgid "_Items:" msgstr "_Elementai:" -#: src/ui/gui/reliability.ui:150 +#: src/ui/gui/reliability.ui:166 msgid "_Model: " msgstr "_Modelis: " -#: src/ui/gui/reliability.ui:196 +#: src/ui/gui/reliability.ui:212 msgid "_Variables in first split:" msgstr "_Kintamieji pirmoje dalyje:" -#: src/ui/gui/reliability.ui:243 +#: src/ui/gui/reliability.ui:259 msgid "Show _descriptives for scale if item is deleted" msgstr "Aprašomoji statistika, jei elementas _būtų pašalintas" -#: src/ui/gui/roc.ui:129 +#: src/ui/gui/roc.ui:145 msgid "_Test Variable:" msgstr "_Kriterijaus kintamasis:" -#: src/ui/gui/roc.ui:159 +#: src/ui/gui/roc.ui:175 msgid "_State Variable:" msgstr "_Būsenos kintamasis" -#: src/ui/gui/roc.ui:186 +#: src/ui/gui/roc.ui:202 msgid "_Value of state variable:" msgstr "Būsenos kintamojo _reikšmė:" -#: src/ui/gui/roc.ui:233 +#: src/ui/gui/roc.ui:249 msgid "ROC C_urve" msgstr "Sprendimus priimančiojo ypatybių kreivė" -#: src/ui/gui/roc.ui:253 +#: src/ui/gui/roc.ui:269 msgid "_With diagonal reference line" msgstr "_Brėžti įstrižainę" -#: src/ui/gui/roc.ui:277 +#: src/ui/gui/roc.ui:293 msgid "Standard _Error and Confidence Interval" msgstr "_Standartinė paklaida ir pasikliovimo intervalas" -#: src/ui/gui/roc.ui:293 +#: src/ui/gui/roc.ui:309 msgid "_Coordinate points of the ROC Curve" msgstr "SPY kreivės koordinačių taškų lentelė" -#: src/ui/gui/scatterplot.ui:9 +#: src/ui/gui/scatterplot.ui:25 msgid "Scatterplot" msgstr "Sklaidos diagrama" -#: src/ui/gui/scatterplot.ui:40 +#: src/ui/gui/scatterplot.ui:56 msgid "_X Axis:" msgstr "_X ašis:" -#: src/ui/gui/scatterplot.ui:84 +#: src/ui/gui/scatterplot.ui:100 msgid "_Y Axis:" msgstr "_Y ašis:" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:21 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:37 msgid "Select Cases: Range" msgstr "Atvejų atranka: sritis" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:71 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:87 msgid "First case" msgstr "Pirmas atvejis" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:83 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:99 msgid "Last case" msgstr "Paskutinis atvejis" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:95 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:111 msgid "Observation" msgstr "Stebėjimas" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:145 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:161 msgid "Select Cases" msgstr "Atvejų atranka" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:297 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:313 msgid "Use filter variable" msgstr "Naudoti filtro kintamąjį" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:364 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:380 msgid "Based on time or case range" msgstr "Pagal laiką arba atvejų sritį" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:379 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:395 msgid "Range..." msgstr "Sritis..." -#: src/ui/gui/select-cases.ui:428 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:444 msgid "Random sample of cases" msgstr "Atsitiktinė atvejų imtis" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:444 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:460 msgid "Sample..." msgstr "Imtis..." -#: src/ui/gui/select-cases.ui:492 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:508 msgid "If condition is satisfied" msgstr "Jeigu tenkinama sąlyga" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:507 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:523 msgid "If..." msgstr "Jeigu..." -#: src/ui/gui/select-cases.ui:551 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:567 msgid "All Cases" msgstr "Visi atvejai" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:565 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:581 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:592 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:608 msgid "Filtered" msgstr "Filtruojami" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:609 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:625 msgid "Deleted" msgstr "Pašalinami" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:631 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:647 msgid "Unselected Cases Are" msgstr "Nepasirinkti atvejai yra" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:678 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:694 msgid "Select Cases: Random Sample" msgstr "Atvejų atranka: atsitiktinė imtis" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:740 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:756 msgid "Sample Size" msgstr "Imties dydis" -#: src/ui/gui/t-test.ui:9 +#: src/ui/gui/t-test.ui:25 msgid "Options" msgstr "Parinktys" -#: src/ui/gui/t-test.ui:47 +#: src/ui/gui/t-test.ui:63 msgid "Exclude cases _analysis by analysis" msgstr "Neįtraukiamos konkrečioje _analizėje" -#: src/ui/gui/t-test.ui:132 +#: src/ui/gui/t-test.ui:148 msgid "One - Sample T Test" msgstr "T kriterijus vienai imčiai" -#: src/ui/gui/t-test.ui:249 +#: src/ui/gui/t-test.ui:265 msgid "Test _Value: " msgstr "Kriterijaus _reikšmė: " -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:16 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:32 msgid "Select the first line of the data file that contains data." msgstr "Pasirinkite pirmąją importuotinų duomenų eilutę." -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:38 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:54 msgid "Line above selected line contains variable names" msgstr "Virš pasirinktosios eilutės yra kintamųjų vardai" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:64 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:80 msgid "Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You may set other variable properties now or later." msgstr "Peržiūrėkite žemiau pateiktą duomenų formatą ir, jei reikia, jį pataisykite. Kitas kintamųjų savybes galite nustatyti tiek dabar, tiek vėliau." -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:103 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:119 msgid "Variables" msgstr "Kintamieji" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:133 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:149 msgid "Data Preview" msgstr "Duomenų peržiūra" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:162 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:178 msgid "" "This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n" "\n" @@ -8657,471 +8677,471 @@ msgstr "" "\n" "\tPasirinkta rinkmena turi N eilučių teksto. Sekančiame lange galėsite peržiūrėti tik pirmąsias M eilučių. Žemiau galite nurodyti, kiek importuoti rinkmenos duomenų." -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:233 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:249 msgid "All cases" msgstr "Visi atvejai" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:253 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:269 msgid "Amount to Import" msgstr "Importuojamas kiekis" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:306 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:322 msgid "C_ustom" msgstr "Sa_viti" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:322 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:338 msgid "Slas_h (/)" msgstr "D_ešininis brūkšnys (/)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:338 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:354 msgid "Semicolo_n (;)" msgstr "Kab_liataškis (;)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:354 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:370 msgid "P_ipe (|)" msgstr "Status brūkš_nys (|)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:370 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:386 msgid "H_yphen (-)" msgstr "B_rūkšnelis (-)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:386 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:402 msgid "Co_mma (,)" msgstr "_Kablelis (,)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:402 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:418 msgid "_Colon (:)" msgstr "_Dvitaškis (:)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:418 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:434 msgid "Ban_g (!)" msgstr "Ša_uktukas (!)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:434 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:450 msgid "Ta_b" msgstr "Ta_buliacija" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:450 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:466 msgid "_Space" msgstr "_Tarpas" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:471 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:487 msgid "Separators" msgstr "Skirtukai" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:517 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:533 msgid "Quote separator characters with" msgstr "Teksto skirtukai pažymėti kabutėmis" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:537 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:553 msgid "Quoting" msgstr "Kabutės" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:575 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:591 msgid "Fields Preview" msgstr "Laukų peržiūra" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:598 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:614 msgid "Enter below the sheet number and the cell range which you wish to import." msgstr "Nurodykite importuotino lakšto numerį ir langelių sritį." -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:646 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:662 msgid "_Cells: " msgstr "_Langeliai: " -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:660 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:676 msgid "_Sheet Index: " msgstr "_Lakštas: " -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:671 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:687 msgid "Use first row as _variable names" msgstr "Pirmoje eilutė yra _kintamųjų vardai" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:693 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:709 msgid "Cells to Import" msgstr "Importuotini langeliai" -#: src/ui/gui/transpose.ui:8 +#: src/ui/gui/transpose.ui:24 msgid "Transpose" msgstr "Transponuoti" -#: src/ui/gui/transpose.ui:75 +#: src/ui/gui/transpose.ui:91 msgid "Name Variable:" msgstr "Vardų kintamasis:" -#: src/ui/gui/transpose.ui:111 +#: src/ui/gui/transpose.ui:127 msgid "Variable(s):" msgstr "Kintamasis(-ieji):" -#: src/ui/gui/univariate.ui:9 +#: src/ui/gui/univariate.ui:25 msgid "Univariate: Save" msgstr "Vienmatė dispersinė analizė: įrašyti" -#: src/ui/gui/univariate.ui:87 +#: src/ui/gui/univariate.ui:103 msgid "Univariate: Statistics" msgstr "Vienmatė dispersinė analizė: statistika" -#: src/ui/gui/univariate.ui:162 +#: src/ui/gui/univariate.ui:178 msgid "Univariate" msgstr "Vienmatė dispersinė analizė" -#: src/ui/gui/univariate.ui:265 +#: src/ui/gui/univariate.ui:281 msgid "_Dependent Variable" msgstr "_Priklausomas _kintamasis" -#: src/ui/gui/univariate.ui:313 +#: src/ui/gui/univariate.ui:329 msgid "_Fixed Factors" msgstr "_Fiksuoti faktoriai:" -#: src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:85 +#: src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:101 msgid "Value Label:" msgstr "Reikšmės etiketė:" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:17 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:33 msgid "Information Area" msgstr "Informacijos sritis" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:39 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:55 msgid "Case Counter Area" msgstr "Atvejų skaičiavimo sritis" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:64 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:80 msgid "Filter Use Status Area" msgstr "Filtro naudojimo būsenos sritis" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:90 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:106 msgid "Weight Status Area" msgstr "Svėrimo būsenos sritis" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:116 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:132 msgid "Split File Status Area" msgstr "Rinkmenos skaidymo sritis" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:138 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:154 msgid "_View" msgstr "Ro_dymas" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:141 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:157 msgid "_Status Bar" msgstr "_Būsenos juosta" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:147 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:163 msgid "_Font..." msgstr "Šri_ftai..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:151 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:167 msgid "_Grid Lines" msgstr "_Tinklelis" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:155 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:171 msgid "Value _Labels" msgstr "Reikšmių _etiketės" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:166 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:182 msgid "_Variables" msgstr "_Kintamieji" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:176 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:192 msgid "_Sort Cases..." msgstr "_Rikiuoti atvejus..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:180 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:196 msgid "_Transpose..." msgstr "_Transponuoti..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:184 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:200 msgid "_Aggregate..." msgstr "Agreg_uoti..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:190 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:206 msgid "S_plit File..." msgstr "_Skaidyti rinkmeną..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:194 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:210 msgid "Select _Cases..." msgstr "_Atvejų atranka..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:198 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:214 msgid "_Weight Cases..." msgstr "S_verti atvejus..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:204 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:220 msgid "_Transform" msgstr "Trans_formuoti" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:207 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:223 msgid "_Compute..." msgstr "_Apskaičiuoti..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:211 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:227 msgid "Cou_nt..." msgstr "_Suskaičiuoti reikšmių pasikartojimą..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:215 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:231 msgid "Ran_k Cases..." msgstr "_Ranguoti atvejus..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:219 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:235 msgid "Auto_matic Recode..." msgstr "Auto_matiškai perkoduoti..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:225 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:241 msgid "Recode into _Same Variables..." msgstr "Perkoduoti į _tuos pačius kintamuosius..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:229 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:245 msgid "Recode into _Different Variables..." msgstr "Perkoduoti į _kitus kintamuosius..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:235 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:251 msgid "_Run Pending Transforms" msgstr "_Vykdyti laukiančias transformacijas" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:241 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:257 msgid "_Analyze" msgstr "_Analizuoti" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:244 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:260 msgid "_Descriptive Statistics" msgstr "_Aprašomoji statistika" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:246 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:262 msgid "_Frequencies..." msgstr "_Dažniai..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:254 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:270 msgid "_Explore..." msgstr "_Tyrinėti..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:258 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:274 msgid "_Crosstabs..." msgstr "_Požymių priklausomumo lentelės..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:263 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:279 msgid "Compare _Means" msgstr "Palyginti _vidurkius" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:265 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:281 msgid "_Means..." msgstr "_Vidurkiai..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:269 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:285 msgid "_One Sample T Test..." msgstr "T kriterijus _vienai imčiai..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:273 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:289 msgid "_Independent Samples T Test..." msgstr "T kriterijus _nepriklausomoms imtims..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:277 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:293 msgid "_Paired Samples T Test..." msgstr "_T kriterijus porinėms imtims..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:281 -msgid "_One Way _ANOVA..." +#: src/ui/gui/data-editor.ui:297 +msgid "One Way _ANOVA..." msgstr "Vienfaktorinė _ANOVA..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:286 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:302 msgid "_Univariate Analysis..." msgstr "_Vienmatė dispersinė analizė..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:290 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:306 msgid "Bivariate _Correlation..." msgstr "_Dviejų kintamųjų koreliacijos..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:294 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:310 msgid "_K-Means Cluster..." msgstr "K-vidurkių _reikšm. klaster. analizė..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:298 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:314 msgid "_Factor Analysis..." msgstr "_Faktorinė analizė..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:302 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:318 msgid "Re_liability..." msgstr "_Klausimynų patikimumas..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:306 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:322 msgid "_Regression" msgstr "_Regresija" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:309 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:325 msgid "_Linear..." msgstr "_Tiesinė regresija..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:313 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:329 msgid "_Binary Logistic..." msgstr "_Dvireikšmė logistinė regresija..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:319 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:335 msgid "_Non-Parametric Statistics" msgstr "_Neparametrinė statistika" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:322 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:338 msgid "_Chi Square..." msgstr "_Chi kvadratas..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:326 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:342 msgid "_Binomial..." msgstr "_Binominis..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:330 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:346 msgid "_Runs..." msgstr "_Serijų kriterijus..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:334 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:350 msgid "_1 Sample K-S..." msgstr "K-S kriterijus _1 imčiai..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:338 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:354 msgid "_2 Related Samples..." msgstr "_2 priklausomos imtys..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:342 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:358 msgid "_K Related Samples..." msgstr "_K priklausomų imčių..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:346 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:362 msgid "K _Independent Samples..." msgstr "K _nepriklausomų imčių..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:352 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:368 msgid "ROC Cur_ve..." msgstr "_Sprendimus priimančiojo ypatybių kreivė..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:358 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:374 msgid "_Graphs" msgstr "_Grafikai" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:361 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:377 msgid "_Scatterplot" msgstr "_Sklaidos diagrama" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:365 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:381 msgid "_Histogram" msgstr "_Histograma" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:369 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:385 msgid "_Barchart" msgstr "_Stulpelinė diagrama" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:375 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:391 msgid "_Utilities" msgstr "Įra_nkiai" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:378 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:394 msgid "_Variables..." msgstr "_Kintamieji..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:382 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:398 msgid "Data File _Comments..." msgstr "Duomenų rinkmenos _komentarai..." -#: src/ui/gui/output-window.ui:55 +#: src/ui/gui/output-window.ui:71 msgid "_Print..." msgstr "Spausdinti..." -#: src/ui/gui/output-window.ui:60 +#: src/ui/gui/output-window.ui:76 msgid "_Export..." msgstr "_Eksportuoti..." -#: src/ui/gui/output-window.ui:76 +#: src/ui/gui/output-window.ui:92 msgid "Select _All" msgstr "Viską p_ažymėti" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:11 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:27 msgid "Syntax" msgstr "Sintaksė" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:15 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:31 msgid "Data" msgstr "Duomenys" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:25 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:41 msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:30 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:46 msgid "Save _As" msgstr "Įrašyti _kaip" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:37 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:53 msgid "_Print" msgstr "_Spausdinti" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:68 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:84 msgid "_Delete" msgstr "_Šalinti" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:74 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:90 msgid "_Undo" msgstr "_Atšaukti" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:78 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:94 msgid "_Redo" msgstr "_Grąžinti" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:84 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:100 msgid "_Run" msgstr "_Vykdyti" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:87 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:103 msgid "_All" msgstr "_Viską" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:91 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:107 msgid "_Selection" msgstr "_Pažymėtą sritį" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:95 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:111 msgid "_Current Line" msgstr "Veikiamąją _eilutę" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:100 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:116 msgid "_To End" msgstr "_Iki pabaigos" -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:83 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:99 msgid "Scientific notation" msgstr "Mokslinis užrašas" -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:134 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:150 msgid "Custom currency" msgstr "Savita valiuta" -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:251 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:267 msgid "positive" msgstr "teigiamas" -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:263 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:279 msgid "negative" msgstr "neigiamas" -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:277 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:293 msgid "Sample" msgstr "Imtis" -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:334 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:350 msgid "Width:" msgstr "Plotis:" -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:380 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:396 msgid "Decimal Places:" msgstr "Dešimtainė skiltis:" -#: src/ui/gui/weight.ui:8 +#: src/ui/gui/weight.ui:24 msgid "Weight Cases" msgstr "Sverti atvejus" -#: src/ui/gui/weight.ui:84 +#: src/ui/gui/weight.ui:100 msgid "Weight cases by" msgstr "Atvejus sverti pagal" -#: src/ui/gui/weight.ui:128 +#: src/ui/gui/weight.ui:144 msgid "Frequency Variable" msgstr "dažnių kintamąjį" -#: src/ui/gui/weight.ui:182 +#: src/ui/gui/weight.ui:198 msgid "Current Status: " msgstr "Dabartinė būsena: "