From: Ben Pfaff Date: Sat, 4 Oct 2014 18:01:16 +0000 (-0700) Subject: po: Update translations from translationproject.org. X-Git-Url: https://pintos-os.org/cgi-bin/gitweb.cgi?p=pspp;a=commitdiff_plain;h=6ca0be37b2e94b716be82a4686e7d0b75fd8995d po: Update translations from translationproject.org. --- diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index ff6b800723..f1de116335 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -28,16 +28,16 @@ # # filename: pspp-.nl.po # Harry Thijssen , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. -# merge statement: msgmerge -o pspp-0.8.2.nl.po-new pspp-0.8.2.nl.po pspp.pot +# merge statement: msgmerge -o pspp-0.8.3.nl.po-new pspp-0.8.3.nl.po pspp.pot # Weet je een betere vertaling als wat er nu staat of een vertaling van een nog niet vertaalde tekst, stuur die naar mij. # Ben jij bereid om de nederlandse vertaling van PSPP over te nemen? Neem dan contact met mij op. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pspp-0.8.2.1\n" +"Project-Id-Version: pspp-0.8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-03 23:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-10 21:25+0100\n" -"Last-Translator: Harry Thijssen \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-26 21:39-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-29 22:50+0200\n" +"Last-Translator: Harry Thijssen \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,9 +54,9 @@ msgid "Continue" msgstr "Verder" #: src/ui/gui/psppire-dictview.c:545 src/language/dictionary/split-file.c:82 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:217 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:406 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:734 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:224 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:423 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:725 #: src/language/stats/descriptives.c:1018 #: src/language/data-io/data-parser.c:682 #: src/language/data-io/data-parser.c:721 src/language/data-io/print.c:446 @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgid "Input" msgstr "Invoer" #. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace. -#: src/data/variable.c:877 src/ui/gui/psppire-output-window.c:1050 +#: src/data/variable.c:877 src/ui/gui/psppire-output-window.c:515 msgid "Output" msgstr "Uitvoer" @@ -1347,12 +1347,11 @@ msgstr "Uitvoer" msgid "Both" msgstr "Beide" -#: src/data/variable.c:883 src/language/dictionary/sys-file-info.c:206 +#: src/data/variable.c:883 src/language/dictionary/sys-file-info.c:213 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:84 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:96 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:131 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:139 -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:46 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:435 src/ui/gui/var-display.c:16 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -1361,24 +1360,23 @@ msgstr "Geen" msgid "Partition" msgstr "Partitie" -#: src/data/variable.c:889 +#: src/data/variable.c:889 src/ui/gui/reliability.ui:21 msgid "Split" msgstr "Splits" -#: src/data/variable.c:1000 +#: src/data/variable.c:1002 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/data/variable.c:1003 +#: src/data/variable.c:1005 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/data/variable.c:1006 +#: src/data/variable.c:1008 msgid "Center" msgstr "Centreer" -#: src/language/command.c:207 src/language/expressions/parse.c:1295 -#: src/language/utilities/set.q:228 +#: src/language/command.c:207 src/language/utilities/set.q:228 #, c-format msgid "%s is not yet implemented." msgstr "%s is nog niet geïmplementeerd." @@ -1620,8 +1618,8 @@ msgid "expecting valid format specifier" msgstr "verwacht geldige indelingsspecificator" #: src/language/lexer/format-parser.c:116 -#: src/language/lexer/format-parser.c:143 src/language/data-io/data-list.c:438 -#: src/language/data-io/get-data.c:639 +#: src/language/lexer/format-parser.c:143 src/language/utilities/output.c:148 +#: src/language/data-io/data-list.c:438 src/language/data-io/get-data.c:639 #: src/language/data-io/placement-parser.c:236 #, c-format msgid "Unknown format type `%s'." @@ -2019,8 +2017,8 @@ msgstr "Meervoudige categorie set" #: src/language/dictionary/mrsets.c:567 #: src/language/dictionary/split-file.c:84 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:410 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:663 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:427 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:536 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1374 src/ui/gui/compute.ui:479 msgid "Label" msgstr "Label" @@ -2074,240 +2072,245 @@ msgid "Renaming would duplicate variable name %s." msgstr "Hernoemen zou variabelennaam %s dupliceren." #: src/language/dictionary/split-file.c:83 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:499 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:662 -#: src/language/stats/cochran.c:171 src/language/stats/examine.c:1130 -#: src/language/stats/reliability.c:794 src/language/stats/reliability.c:805 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1278 src/language/stats/crosstabs.q:1305 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1328 src/language/stats/crosstabs.q:1353 -#: src/language/stats/frequencies.q:833 src/ui/gui/count.ui:244 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:484 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:535 +#: src/language/stats/cochran.c:172 src/language/stats/examine.c:1133 +#: src/language/stats/frequencies.c:280 src/language/stats/reliability.c:794 +#: src/language/stats/reliability.c:803 src/language/stats/crosstabs.q:1277 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/language/stats/crosstabs.q:1331 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1357 src/ui/gui/count.ui:244 msgid "Value" msgstr "Waarde" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:147 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:154 msgid "File:" msgstr "Bestand:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:157 msgid "Label:" msgstr "Label:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:154 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:161 msgid "No label." msgstr "Geen label." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:158 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:165 msgid "Created:" msgstr "Aangemaakt:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:164 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:171 msgid "Product:" msgstr "Produkt:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:168 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:175 msgid "Integer Format:" msgstr "Integeropmaak" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:170 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:177 msgid "Big Endian" msgstr "Big Endian" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:171 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:178 msgid "Little Endian" msgstr "Little Endian" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:172 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:181 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:179 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:188 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:195 #: src/language/utilities/set.q:928 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:174 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:181 msgid "Real Format:" msgstr "Realopmaak:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:176 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:183 msgid "IEEE 754 LE." msgstr "IEEE 754 LE." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:177 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:184 msgid "IEEE 754 BE." msgstr "IEEE 754 BE." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:178 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:185 msgid "VAX D." msgstr "VAX D." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:179 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:186 msgid "VAX G." msgstr "VAX G." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:180 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:187 msgid "IBM 390 Hex Long." msgstr "IBM 390 Hex Long." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:183 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:190 msgid "Variables:" msgstr "Variabelen:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:186 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:193 msgid "Cases:" msgstr "Cases:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:193 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:200 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:194 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:201 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:532 msgid "System File" msgstr "Systeembestand" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:196 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:203 msgid "Weight:" msgstr "Gewicht:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:201 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:208 msgid "Not weighted." msgstr "Niet gewogen." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:204 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:211 msgid "Compression:" msgstr "Compressie:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:210 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:217 msgid "Encoding:" msgstr "Codering:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:218 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:410 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:225 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:427 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:219 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:412 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:733 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:226 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:430 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:724 msgid "Position" msgstr "Positie" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:272 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:277 msgid "The active dataset does not have a file label." msgstr "De actieve dataset heeft geen bestandslabel." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:274 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:279 #, c-format msgid "File label: %s" msgstr "Bestandlabel: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:348 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:354 msgid "No variables to display." msgstr "Geen variabelen om te tonen." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:362 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:368 msgid "Macros not supported." msgstr "Macro's worden niet ondersteund." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:371 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:377 msgid "The active dataset dictionary does not contain any documents." msgstr "Het actieve dataset-woordenboek bevat geen documenten." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:378 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:384 msgid "Documents in the active dataset:" msgstr "Documenten in de actieve dataset:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:498 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:483 msgid "Attribute" msgstr "Attribuut" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:542 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:519 +msgid "Custom data file attributes." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:570 #, c-format -msgid "Label: %s" -msgstr "Label: %s" +msgid "Label: %s\n" +msgstr "Label: %s\n" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:558 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:583 #, c-format -msgid "Format: %s" -msgstr "Indeling: %s" +msgid "Format: %s\n" +msgstr "Indeling: %s\n" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:565 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:586 #, c-format -msgid "Print Format: %s" -msgstr "Afdrukindeling: %s" +msgid "Print Format: %s\n" +msgstr "Afdrukindeling: %s\n" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:569 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:588 #, c-format -msgid "Write Format: %s" -msgstr "Schrijfindeling: %s" +msgid "Write Format: %s\n" +msgstr "Schrijfindeling: %s\n" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:581 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:595 #, c-format -msgid "Measure: %s" -msgstr "Meting: %s" +msgid "Measure: %s\n" +msgstr "Meting: %s\n" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:588 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:599 #, c-format -msgid "Role: %s" -msgstr "Rol: %s" +msgid "Role: %s\n" +msgstr "Rol: %s\n" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:593 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:603 #, c-format -msgid "Display Alignment: %s" -msgstr "Toongroepering: %s" +msgid "Display Alignment: %s\n" +msgstr "Toongroepering: %s\n" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:598 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:607 #, c-format -msgid "Display Width: %d" -msgstr "Toonbreedte: %d" +msgid "Display Width: %d\n" +msgstr "Toonbreedte: %d\n" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:612 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:616 msgid "Missing Values: " msgstr "Ontbrekende waardes: " -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:713 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:704 msgid "No vectors defined." msgstr "Geen vectoren gedefinieerd." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:732 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:723 msgid "Vector" msgstr "Vector" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:735 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:726 msgid "Print Format" msgstr "Afdrukindeling" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1002 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:996 msgid "No valid encodings found." msgstr "Geen valide coderingen gevonden." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1009 -#, c-format -msgid "The following table lists the encodings that can successfully read %s, by specifying the encoding name on the GET command's ENCODING subcommand. Encodings that yield identical text are listed together." -msgstr "de volgende tabel geeft de coderingen die succesvol %s kunnen lezen, door de coderings naam op te geven bij het GET commando's ENCODING subcommando. Coderingen die identieke teksten opleveren worden samen getoond." - -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1016 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1002 #, c-format msgid "Usable encodings for %s." msgstr "Bruikbare coderingen voor %s." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1021 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1003 +#, fuzzy, c-format +msgid "Encodings that can successfully read %s (by specifying the encoding name on the GET command's ENCODING subcommand). Encodings that yield identical text are listed together." +msgstr "de volgende tabel geeft de coderingen die succesvol %s kunnen lezen, door de coderings naam op te geven bij het GET commando's ENCODING subcommando. Coderingen die identieke teksten opleveren worden samen getoond." + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1011 msgid "Encodings" msgstr "Coderingen" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1050 -msgid "The following table lists text strings in the file dictionary that the encodings above interpret differently, along with those interpretations." -msgstr "De volgende tabel geeft tekenreeksen in de bestandsbibliotheek die door de bovenstaande coderingen anders worden geinterpreteerd, tesamen met hun interpretaties." - -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1056 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1039 #, c-format msgid "%s encoded text strings." msgstr "%s gecodeerde tekenreeksen." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1061 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1040 +#, fuzzy +msgid "Text strings in the file dictionary that the previously listed encodings interpret differently, along with the interpretations." +msgstr "De volgende tabel geeft tekenreeksen in de bestandsbibliotheek die door de bovenstaande coderingen anders worden geinterpreteerd, tesamen met hun interpretaties." + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1047 msgid "Purpose" msgstr "Doel" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1063 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1049 #: src/ui/gui/page-first-line.c:144 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -2398,6 +2401,10 @@ msgstr " (Ingevoerd %s)" msgid "Can't find `%s' in include file search path." msgstr "Kan '%s' niet vinden in include-bestand zoekpad." +#: src/language/utilities/output.c:120 +msgid "Unknown TABLECELLS class" +msgstr "" + #: src/language/utilities/permissions.c:114 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s" @@ -2543,121 +2550,122 @@ msgstr "Doelvariabele %s dupliceert bestaande variabele %s." msgid "Variable %s is not dichotomous" msgstr "Variabele %s is niet dichotomisch " -#: src/language/stats/binomial.c:188 src/ui/gui/binomial.ui:13 +#: src/language/stats/binomial.c:189 src/ui/gui/binomial.ui:13 msgid "Binomial Test" msgstr "Binomiaal Test" -#: src/language/stats/binomial.c:219 +#: src/language/stats/binomial.c:220 msgid "Group1" msgstr "Groep1 " -#: src/language/stats/binomial.c:220 +#: src/language/stats/binomial.c:221 msgid "Group2" msgstr "Groep2" -#: src/language/stats/binomial.c:221 src/language/stats/chisquare.c:180 -#: src/language/stats/chisquare.c:239 src/language/stats/examine.c:1335 -#: src/language/stats/factor.c:1517 src/language/stats/glm.c:849 -#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:325 src/language/stats/logistic.c:1409 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/means.c:1079 -#: src/language/stats/oneway.c:999 src/language/stats/oneway.c:1170 -#: src/language/stats/reliability.c:574 src/language/stats/regression.c:944 -#: src/language/stats/sign.c:95 src/language/stats/wilcoxon.c:255 +#: src/language/stats/binomial.c:222 src/language/stats/chisquare.c:184 +#: src/language/stats/chisquare.c:246 src/language/stats/examine.c:1339 +#: src/language/stats/factor.c:1517 src/language/stats/frequencies.c:339 +#: src/language/stats/glm.c:850 src/language/stats/kruskal-wallis.c:325 +#: src/language/stats/logistic.c:1409 src/language/stats/mann-whitney.c:188 +#: src/language/stats/means.c:1079 src/language/stats/oneway.c:999 +#: src/language/stats/oneway.c:1171 src/language/stats/reliability.c:575 +#: src/language/stats/regression.c:946 src/language/stats/sign.c:96 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:256 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:91 -#: src/language/stats/crosstabs.q:875 src/language/stats/crosstabs.q:1220 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1605 src/language/stats/frequencies.q:891 +#: src/language/stats/crosstabs.q:873 src/language/stats/crosstabs.q:1218 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1609 msgid "Total" msgstr "Totaal" -#: src/language/stats/binomial.c:254 src/language/stats/chisquare.c:202 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1303 src/language/stats/crosstabs.q:1350 +#: src/language/stats/binomial.c:255 src/language/stats/chisquare.c:210 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1305 src/language/stats/crosstabs.q:1354 msgid "Category" msgstr "Categorie" -#: src/language/stats/binomial.c:255 src/language/stats/cochran.c:214 -#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:230 -#: src/language/stats/examine.c:1340 src/language/stats/friedman.c:275 -#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:273 +#: src/language/stats/binomial.c:256 src/language/stats/cochran.c:218 +#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:231 +#: src/language/stats/examine.c:1344 src/language/stats/frequencies.c:1392 +#: src/language/stats/friedman.c:276 src/language/stats/kruskal-wallis.c:273 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 src/language/stats/logistic.c:1403 -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:380 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:381 #: src/language/stats/mann-whitney.c:190 src/language/stats/means.c:408 -#: src/language/stats/means.c:1088 src/language/stats/mcnemar.c:259 -#: src/language/stats/median.c:417 src/language/stats/npar-summary.c:123 -#: src/language/stats/oneway.c:1069 src/language/stats/reliability.c:577 -#: src/language/stats/sign.c:74 src/language/stats/t-test-indep.c:211 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:158 +#: src/language/stats/means.c:1088 src/language/stats/mcnemar.c:262 +#: src/language/stats/median.c:419 src/language/stats/npar-summary.c:123 +#: src/language/stats/oneway.c:1070 src/language/stats/reliability.c:578 +#: src/language/stats/sign.c:75 src/language/stats/t-test-indep.c:211 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:159 #: src/language/stats/t-test-paired.c:179 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:233 src/language/stats/wilcoxon.c:238 -#: src/language/stats/crosstabs.q:882 src/language/stats/frequencies.q:1053 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:233 src/language/stats/wilcoxon.c:239 +#: src/language/stats/crosstabs.q:880 msgid "N" msgstr "N" -#: src/language/stats/binomial.c:256 +#: src/language/stats/binomial.c:257 msgid "Observed Prop." msgstr "Observed Prop." -#: src/language/stats/binomial.c:257 +#: src/language/stats/binomial.c:258 msgid "Test Prop." msgstr "Test Prop." -#: src/language/stats/binomial.c:260 src/language/stats/crosstabs.q:1283 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1285 +#: src/language/stats/binomial.c:261 src/language/stats/crosstabs.q:1282 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1284 #, c-format msgid "Exact Sig. (%d-tailed)" msgstr "" -#: src/language/stats/chisquare.c:152 +#: src/language/stats/chisquare.c:155 #, c-format msgid "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were encountered in variable %s." msgstr "CHISQUARE test specificeert %d verwachte waardes, maar %d verschillende waardes werden gevonden in variabele %s." -#: src/language/stats/chisquare.c:164 src/language/stats/chisquare.c:203 +#: src/language/stats/chisquare.c:168 src/language/stats/chisquare.c:211 msgid "Observed N" msgstr "Waargenomen N" -#: src/language/stats/chisquare.c:165 src/language/stats/chisquare.c:204 +#: src/language/stats/chisquare.c:169 src/language/stats/chisquare.c:212 msgid "Expected N" msgstr "Verwacht N" -#: src/language/stats/chisquare.c:166 src/language/stats/chisquare.c:205 -#: src/language/stats/regression.c:943 +#: src/language/stats/chisquare.c:170 src/language/stats/chisquare.c:213 +#: src/language/stats/regression.c:945 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:93 msgid "Residual" msgstr "Overblijvend" -#: src/language/stats/chisquare.c:198 src/language/stats/cochran.c:160 -#: src/language/stats/median.c:319 src/language/stats/sign.c:62 +#: src/language/stats/chisquare.c:206 src/language/stats/cochran.c:161 +#: src/language/stats/median.c:320 src/language/stats/sign.c:63 #: src/ui/gui/frequencies.ui:9 msgid "Frequencies" msgstr "Frequenties" -#: src/language/stats/chisquare.c:252 src/language/stats/cochran.c:211 -#: src/language/stats/friedman.c:272 src/language/stats/kruskal-wallis.c:343 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/mcnemar.c:240 -#: src/language/stats/median.c:407 src/language/stats/sign.c:114 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:304 +#: src/language/stats/chisquare.c:259 src/language/stats/cochran.c:215 +#: src/language/stats/friedman.c:273 src/language/stats/kruskal-wallis.c:343 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/mcnemar.c:242 +#: src/language/stats/median.c:409 src/language/stats/sign.c:115 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:305 msgid "Test Statistics" msgstr "Test Statistieken" -#: src/language/stats/chisquare.c:266 src/language/stats/friedman.c:282 -#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:346 src/language/stats/median.c:423 +#: src/language/stats/chisquare.c:273 src/language/stats/friedman.c:283 +#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:346 src/language/stats/median.c:425 msgid "Chi-Square" msgstr "Chi-Square" -#: src/language/stats/chisquare.c:267 src/language/stats/cochran.c:220 -#: src/language/stats/factor.c:1884 src/language/stats/friedman.c:285 -#: src/language/stats/glm.c:750 src/language/stats/kruskal-wallis.c:349 -#: src/language/stats/logistic.c:1223 src/language/stats/median.c:426 -#: src/language/stats/oneway.c:976 src/language/stats/oneway.c:1382 -#: src/language/stats/regression.c:937 src/language/stats/t-test-indep.c:293 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1279 +#: src/language/stats/chisquare.c:274 src/language/stats/cochran.c:224 +#: src/language/stats/factor.c:1885 src/language/stats/friedman.c:286 +#: src/language/stats/glm.c:751 src/language/stats/kruskal-wallis.c:349 +#: src/language/stats/logistic.c:1223 src/language/stats/median.c:428 +#: src/language/stats/oneway.c:976 src/language/stats/oneway.c:1383 +#: src/language/stats/regression.c:939 src/language/stats/t-test-indep.c:293 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1278 msgid "df" msgstr "df" -#: src/language/stats/chisquare.c:268 src/language/stats/cochran.c:223 -#: src/language/stats/friedman.c:288 src/language/stats/kruskal-wallis.c:352 -#: src/language/stats/median.c:429 +#: src/language/stats/chisquare.c:275 src/language/stats/cochran.c:227 +#: src/language/stats/friedman.c:289 src/language/stats/kruskal-wallis.c:352 +#: src/language/stats/median.c:431 msgid "Asymp. Sig." msgstr "Asymp. Sig." @@ -2665,156 +2673,149 @@ msgstr "Asymp. Sig." msgid "More than two values encountered. Cochran Q test will not be run." msgstr "Meer dan 2 waardes gevonden. Cochran Q test wordt niet uitgevoerd." -#: src/language/stats/cochran.c:173 +#: src/language/stats/cochran.c:174 #, c-format msgid "Success (%.*g)" msgstr "Succes (%.*g)" -#: src/language/stats/cochran.c:175 +#: src/language/stats/cochran.c:176 #, c-format msgid "Failure (%.*g)" msgstr "Fout (%.*g)" -#: src/language/stats/cochran.c:217 +#: src/language/stats/cochran.c:221 msgid "Cochran's Q" msgstr "Cochran's Q" -#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:1789 +#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:1790 #: src/language/stats/npar-summary.c:109 msgid "Descriptive Statistics" msgstr "Descriptieve Statistieken" #: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:108 -#: src/language/stats/examine.c:886 src/language/stats/factor.c:1810 -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:302 src/language/stats/means.c:407 -#: src/language/stats/npar-summary.c:126 src/language/stats/oneway.c:1070 -#: src/language/stats/t-test-indep.c:212 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:159 +#: src/language/stats/examine.c:888 src/language/stats/factor.c:1811 +#: src/language/stats/frequencies.c:132 src/language/stats/ks-one-sample.c:302 +#: src/language/stats/means.c:407 src/language/stats/npar-summary.c:126 +#: src/language/stats/oneway.c:1071 src/language/stats/t-test-indep.c:212 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:160 #: src/language/stats/t-test-paired.c:180 #: src/language/stats/t-test-paired.c:310 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:39 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:40 -#: src/language/stats/frequencies.q:107 msgid "Mean" msgstr "Gemiddelde " -#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/examine.c:978 -#: src/language/stats/factor.c:1811 src/language/stats/ks-one-sample.c:304 +#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/examine.c:980 +#: src/language/stats/factor.c:1812 src/language/stats/ks-one-sample.c:304 #: src/language/stats/means.c:409 src/language/stats/npar-summary.c:129 -#: src/language/stats/oneway.c:1071 src/language/stats/t-test-indep.c:213 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:160 +#: src/language/stats/oneway.c:1072 src/language/stats/t-test-indep.c:213 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:161 #: src/language/stats/t-test-paired.c:181 #: src/language/stats/t-test-paired.c:309 msgid "Std. Deviation" msgstr "Std. Deviatie" -#: src/language/stats/correlations.c:191 src/language/stats/factor.c:1677 +#: src/language/stats/correlations.c:192 src/language/stats/factor.c:1677 msgid "Correlations" msgstr "Correlatie" -#: src/language/stats/correlations.c:219 +#: src/language/stats/correlations.c:220 msgid "Pearson Correlation" msgstr "Pearson Correlatie" -#: src/language/stats/correlations.c:221 src/language/stats/oneway.c:1383 +#: src/language/stats/correlations.c:222 src/language/stats/oneway.c:1384 #: src/language/stats/t-test-indep.c:294 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97 #: src/language/stats/t-test-paired.c:307 msgid "Sig. (2-tailed)" msgstr "Sig. (2-tailed)" -#: src/language/stats/correlations.c:221 src/language/stats/factor.c:1689 +#: src/language/stats/correlations.c:222 src/language/stats/factor.c:1689 msgid "Sig. (1-tailed)" msgstr "Sig. (1-tailed)" -#: src/language/stats/correlations.c:225 +#: src/language/stats/correlations.c:226 msgid "Cross-products" msgstr "Cross-producten" -#: src/language/stats/correlations.c:226 +#: src/language/stats/correlations.c:227 msgid "Covariance" msgstr "Covariantie" -#: src/language/stats/correlations.c:460 src/language/stats/descriptives.c:373 +#: src/language/stats/correlations.c:461 src/language/stats/descriptives.c:373 #: src/language/data-io/list.c:167 msgid "No variables specified." msgstr "Geen variabelen gespecificeerd." -#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/means.c:414 -#: src/language/stats/t-test-indep.c:214 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:161 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:182 src/language/stats/frequencies.q:108 +#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/frequencies.c:133 +#: src/language/stats/means.c:414 src/language/stats/t-test-indep.c:214 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:162 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:182 msgid "S.E. Mean" msgstr "S.E. Mean" -#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/frequencies.q:111 +#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/frequencies.c:136 msgid "Std Dev" msgstr "Std Dev" -#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.c:966 -#: src/language/stats/means.c:419 +#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.c:968 +#: src/language/stats/frequencies.c:137 src/language/stats/means.c:419 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:46 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:45 -#: src/language/stats/frequencies.q:112 msgid "Variance" msgstr "Variatie" -#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.c:1068 -#: src/language/stats/means.c:420 +#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.c:1070 +#: src/language/stats/frequencies.c:138 src/language/stats/means.c:420 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:47 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:50 -#: src/language/stats/frequencies.q:113 msgid "Kurtosis" msgstr "Kurtosis" -#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/means.c:421 -#: src/language/stats/frequencies.q:114 +#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/frequencies.c:139 +#: src/language/stats/means.c:421 msgid "S.E. Kurt" msgstr "S.E. Kurt" -#: src/language/stats/descriptives.c:114 src/language/stats/examine.c:1051 -#: src/language/stats/means.c:422 +#: src/language/stats/descriptives.c:114 src/language/stats/examine.c:1053 +#: src/language/stats/frequencies.c:140 src/language/stats/means.c:422 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:48 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:46 -#: src/language/stats/frequencies.q:115 msgid "Skewness" msgstr "Skewness" -#: src/language/stats/descriptives.c:115 src/language/stats/means.c:423 -#: src/language/stats/frequencies.q:116 +#: src/language/stats/descriptives.c:115 src/language/stats/frequencies.c:141 +#: src/language/stats/means.c:423 msgid "S.E. Skew" msgstr "S.E. Skew" -#: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.c:1018 -#: src/language/stats/means.c:418 +#: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.c:1020 +#: src/language/stats/frequencies.c:142 src/language/stats/means.c:418 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:43 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:48 -#: src/language/stats/frequencies.q:117 msgid "Range" msgstr "Bereik" -#: src/language/stats/descriptives.c:117 src/language/stats/examine.c:990 -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:311 -#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1084 +#: src/language/stats/descriptives.c:117 src/language/stats/examine.c:992 +#: src/language/stats/frequencies.c:143 src/language/stats/ks-one-sample.c:311 +#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1085 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:41 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:42 -#: src/language/stats/frequencies.q:118 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: src/language/stats/descriptives.c:118 src/language/stats/examine.c:1004 -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:313 -#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1085 +#: src/language/stats/descriptives.c:118 src/language/stats/examine.c:1006 +#: src/language/stats/frequencies.c:144 src/language/stats/ks-one-sample.c:313 +#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1086 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:42 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:43 -#: src/language/stats/frequencies.q:119 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: src/language/stats/descriptives.c:119 src/language/stats/means.c:415 +#: src/language/stats/descriptives.c:119 src/language/stats/frequencies.c:145 +#: src/language/stats/means.c:415 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:44 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:53 -#: src/language/stats/frequencies.q:120 msgid "Sum" msgstr "Som" @@ -2839,7 +2840,7 @@ msgstr "Generieke namen voor Z-score-variabelen zijn uitgeput. Er zijn slechts msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores." msgstr "Mappen van variabelen naar corresponderende Z-scores." -#: src/language/stats/descriptives.c:599 src/language/stats/glm.c:744 +#: src/language/stats/descriptives.c:599 src/language/stats/glm.c:745 msgid "Source" msgstr "Bron" @@ -2896,122 +2897,121 @@ msgstr "Niet aanmaken van NP plot omdat gegevens set leeg is." msgid "Not creating spreadlevel chart for %s" msgstr "" -#: src/language/stats/examine.c:608 src/language/stats/examine.c:626 -#: src/language/stats/npar-summary.c:142 src/language/stats/frequencies.q:1069 +#: src/language/stats/examine.c:609 src/language/stats/examine.c:627 +#: src/language/stats/frequencies.c:1408 src/language/stats/npar-summary.c:142 msgid "Percentiles" msgstr "Percentiles" -#: src/language/stats/examine.c:636 +#: src/language/stats/examine.c:637 #, c-format msgid "%g" msgstr "%g" -#: src/language/stats/examine.c:759 +#: src/language/stats/examine.c:760 msgid "Tukey's Hinges" msgstr "Tukey's Hinges" -#: src/language/stats/examine.c:787 src/language/stats/oneway.c:1087 +#: src/language/stats/examine.c:789 src/language/stats/oneway.c:1088 #: src/ui/gui/descriptives.ui:8 msgid "Descriptives" msgstr "Descriptieve" -#: src/language/stats/examine.c:804 src/ui/gui/psppire-checkbox-treeview.c:103 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1277 src/language/stats/crosstabs.q:1304 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1327 src/language/stats/crosstabs.q:1351 +#: src/language/stats/examine.c:806 src/ui/gui/psppire-checkbox-treeview.c:103 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1276 src/language/stats/crosstabs.q:1306 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1330 src/language/stats/crosstabs.q:1355 msgid "Statistic" msgstr "Statistiek" -#: src/language/stats/examine.c:807 src/language/stats/oneway.c:1072 -#: src/language/stats/oneway.c:1380 src/language/stats/oneway.c:1585 -#: src/language/stats/roc.c:978 src/language/stats/regression.c:827 +#: src/language/stats/examine.c:809 src/language/stats/oneway.c:1073 +#: src/language/stats/oneway.c:1381 src/language/stats/oneway.c:1590 +#: src/language/stats/roc.c:978 src/language/stats/regression.c:829 msgid "Std. Error" msgstr "Std. Fout" -#: src/language/stats/examine.c:903 src/language/stats/oneway.c:1078 +#: src/language/stats/examine.c:905 src/language/stats/oneway.c:1079 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval for Mean" msgstr "" -#: src/language/stats/examine.c:911 src/language/stats/oneway.c:1081 -#: src/language/stats/oneway.c:1592 src/language/stats/roc.c:981 -#: src/language/stats/regression.c:845 +#: src/language/stats/examine.c:913 src/language/stats/oneway.c:1082 +#: src/language/stats/oneway.c:1597 src/language/stats/roc.c:981 +#: src/language/stats/regression.c:847 msgid "Lower Bound" msgstr "Benedengrens" -#: src/language/stats/examine.c:924 src/language/stats/oneway.c:1082 -#: src/language/stats/oneway.c:1593 src/language/stats/roc.c:982 -#: src/language/stats/regression.c:846 +#: src/language/stats/examine.c:926 src/language/stats/oneway.c:1083 +#: src/language/stats/oneway.c:1598 src/language/stats/roc.c:982 +#: src/language/stats/regression.c:848 msgid "Upper Bound" msgstr "Bovengrens" -#: src/language/stats/examine.c:937 +#: src/language/stats/examine.c:939 msgid "5% Trimmed Mean" msgstr "5% Trimmed Mean" -#: src/language/stats/examine.c:951 src/language/stats/means.c:411 -#: src/language/stats/median.c:420 +#: src/language/stats/examine.c:953 src/language/stats/frequencies.c:134 +#: src/language/stats/means.c:411 src/language/stats/median.c:422 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:52 -#: src/language/stats/frequencies.q:109 msgid "Median" msgstr "Mediaan" -#: src/language/stats/examine.c:1032 +#: src/language/stats/examine.c:1034 msgid "Interquartile Range" msgstr "Interquartile Range" -#: src/language/stats/examine.c:1106 +#: src/language/stats/examine.c:1109 msgid "Extreme Values" msgstr "Extreme Waardes" -#: src/language/stats/examine.c:1127 src/language/data-io/list.c:114 +#: src/language/stats/examine.c:1130 src/language/data-io/list.c:114 msgid "Case Number" msgstr "Case Nummer" -#: src/language/stats/examine.c:1202 +#: src/language/stats/examine.c:1205 msgid "Highest" msgstr "Hoogste" -#: src/language/stats/examine.c:1213 +#: src/language/stats/examine.c:1216 msgid "Lowest" msgstr "Laagste" -#: src/language/stats/examine.c:1305 src/language/stats/logistic.c:1393 -#: src/language/stats/means.c:1064 src/language/stats/reliability.c:542 +#: src/language/stats/examine.c:1309 src/language/stats/logistic.c:1393 +#: src/language/stats/means.c:1064 src/language/stats/reliability.c:543 msgid "Case Processing Summary" msgstr "Case Bewerkingsoverzicht" -#: src/language/stats/examine.c:1321 src/language/stats/means.c:1075 -#: src/language/stats/reliability.c:565 src/language/stats/crosstabs.q:872 +#: src/language/stats/examine.c:1325 src/language/stats/means.c:1075 +#: src/language/stats/reliability.c:566 src/language/stats/crosstabs.q:870 msgid "Cases" msgstr "Cases" -#: src/language/stats/examine.c:1325 src/language/stats/quick-cluster.c:475 -#: src/language/stats/reliability.c:568 src/language/stats/crosstabs.q:873 -#: src/language/stats/frequencies.q:1054 +#: src/language/stats/examine.c:1329 src/language/stats/frequencies.c:1393 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:475 src/language/stats/reliability.c:569 +#: src/language/stats/crosstabs.q:871 msgid "Valid" msgstr "Geldig" -#: src/language/stats/examine.c:1330 src/language/stats/crosstabs.q:874 -#: src/language/stats/frequencies.q:884 src/language/stats/frequencies.q:1055 +#: src/language/stats/examine.c:1334 src/language/stats/frequencies.c:332 +#: src/language/stats/frequencies.c:1394 src/language/stats/crosstabs.q:872 msgid "Missing" msgstr "Ontbrekend" -#: src/language/stats/examine.c:1342 src/language/stats/logistic.c:1404 -#: src/language/stats/means.c:1090 src/language/stats/crosstabs.q:883 -#: src/language/stats/frequencies.q:835 +#: src/language/stats/examine.c:1346 src/language/stats/frequencies.c:282 +#: src/language/stats/logistic.c:1404 src/language/stats/means.c:1090 +#: src/language/stats/crosstabs.q:881 msgid "Percent" msgstr "Percentage" -#: src/language/stats/examine.c:1980 +#: src/language/stats/examine.c:1984 #, c-format msgid "%s may not be negative. Using default value (%g)." msgstr "%s mag niet negatief zijn. Gebruik verstekwaarde (%g)." -#: src/language/stats/examine.c:2017 +#: src/language/stats/examine.c:2021 msgid "Percentiles must lie in the range (0, 100)" msgstr "Percentiles dienen in de range (0, 100) te liggen" -#: src/language/stats/examine.c:2211 +#: src/language/stats/examine.c:2215 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s en %s zijn wederzijds exclusief" @@ -3095,58 +3095,58 @@ msgstr "Determinant" msgid "The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed." msgstr "De dataset bevat geen complete observaties. Er wordt geen analyse uitgevoerd." -#: src/language/stats/factor.c:1812 +#: src/language/stats/factor.c:1813 msgid "Analysis N" msgstr "Analyses N" -#: src/language/stats/factor.c:1849 +#: src/language/stats/factor.c:1850 msgid "KMO and Bartlett's Test" msgstr "KMO and Bartlett's Test" -#: src/language/stats/factor.c:1877 +#: src/language/stats/factor.c:1878 msgid "Kaiser-Meyer-Olkin Measure of Sampling Adequacy" msgstr "Kaiser-Meyer-Olkin Measure of Sampling Adequacy" -#: src/language/stats/factor.c:1881 +#: src/language/stats/factor.c:1882 msgid "Bartlett's Test of Sphericity" msgstr "Bartlett's Test of Sphericity" -#: src/language/stats/factor.c:1883 +#: src/language/stats/factor.c:1884 msgid "Approx. Chi-Square" msgstr "Approx. Chi-Square" -#: src/language/stats/factor.c:1885 src/language/stats/glm.c:753 +#: src/language/stats/factor.c:1886 src/language/stats/glm.c:754 #: src/language/stats/logistic.c:1224 src/language/stats/oneway.c:979 -#: src/language/stats/oneway.c:1226 src/language/stats/oneway.c:1586 -#: src/language/stats/regression.c:831 src/language/stats/regression.c:940 +#: src/language/stats/oneway.c:1227 src/language/stats/oneway.c:1591 +#: src/language/stats/regression.c:833 src/language/stats/regression.c:942 #: src/language/stats/t-test-indep.c:291 #: src/language/stats/t-test-paired.c:235 msgid "Sig." msgstr "Sig." -#: src/language/stats/factor.c:1926 +#: src/language/stats/factor.c:1927 #, c-format msgid "The %s criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed." msgstr "De %s criteria resulteerd in nul factors geëxtraheerd. Daarom wordt er geen analyse uitgevoerd." -#: src/language/stats/factor.c:1933 +#: src/language/stats/factor.c:1934 #, c-format msgid "The %s criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed." msgstr "De %s criteria resulteren in meer factoren dan variabelen, wat niet betekenisvol is. Geen analyse wordt uitgevoerd." -#: src/language/stats/factor.c:2017 +#: src/language/stats/factor.c:2018 msgid "Component Matrix" msgstr "Component-Matrix" -#: src/language/stats/factor.c:2017 +#: src/language/stats/factor.c:2018 msgid "Factor Matrix" msgstr "Factor-Matrix:" -#: src/language/stats/factor.c:2023 +#: src/language/stats/factor.c:2024 msgid "Rotated Component Matrix" msgstr "Geroteerde componentmatrix" -#: src/language/stats/factor.c:2023 +#: src/language/stats/factor.c:2024 msgid "Rotated Factor Matrix" msgstr "Geroteerde factormatrix:" @@ -3205,17 +3205,80 @@ msgstr "Fout tijdens lezen %s tijdelijk bestand: %s." msgid "Unexpected end of file reading %s temporary file." msgstr "Onverwacht einde-bestand tijdens lezen %s tijdelijk bestand." +#: src/language/stats/frequencies.c:135 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:49 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: src/language/stats/frequencies.c:279 +msgid "Value Label" +msgstr "Waardelabel" + +#: src/language/stats/frequencies.c:281 src/language/stats/logistic.c:1469 +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:121 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequenties" + +#: src/language/stats/frequencies.c:283 +msgid "Valid Percent" +msgstr "Geldig Percentage" + +#: src/language/stats/frequencies.c:284 +msgid "Cum Percent" +msgstr "Cum Percentage" + +#: src/language/stats/frequencies.c:877 +msgid "Histogram frequency must be greater than zero." +msgstr "Histogram frequentie moet groter dan nul zijn." + +#: src/language/stats/frequencies.c:894 +msgid "Histogram percentage must be greater than zero." +msgstr "Histogram percentage moet groter dan nul zijn." + +#: src/language/stats/frequencies.c:1015 +msgid "Bar charts are not implemented." +msgstr "Staafdiagrammen nog niet geïmplementeerd." + +#: src/language/stats/frequencies.c:1032 +#, c-format +msgid "%s for histogram must be greater than or equal to %s, but %s was specified as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored." +msgstr "%s voor histogram moet groter of gelijk aan %s zijn, maar %s was opgegeven als %.15g en %s als %.15g. %s en %s worden genegeerd." + +#: src/language/stats/frequencies.c:1068 +#, c-format +msgid "%s for pie chart must be greater than or equal to %s, but %s was specified as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored." +msgstr "%s voor taartdiagram moet groter of gelijk aan %s zijn, maar %s was opgegeven als %.15g en %s als %.15g. %s en %s worden genegeerd." + +#: src/language/stats/frequencies.c:1278 +#, c-format +msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values." +msgstr "Weglaten cirkeldiagram voor %s, die heeft slechts %d unieke waardes." + +#: src/language/stats/frequencies.c:1281 +#, c-format +msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values." +msgstr "Weglaten cirkeldiagram %s, die heeft meer dan 50 unieke waardes." + +#: src/language/stats/frequencies.c:1361 +#, c-format +msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed." +msgstr "Geen geldige gegevens voor variabele %s; statistieken worden niet getoond." + +#: src/language/stats/frequencies.c:1412 +msgid "50 (Median)" +msgstr "50 (Mediaan)" + #: src/language/stats/friedman.c:227 src/language/stats/kruskal-wallis.c:258 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:171 src/language/stats/wilcoxon.c:225 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:171 src/language/stats/wilcoxon.c:226 msgid "Ranks" msgstr "Rangschikking" #: src/language/stats/friedman.c:238 src/language/stats/kruskal-wallis.c:272 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:196 src/language/stats/wilcoxon.c:239 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:196 src/language/stats/wilcoxon.c:240 msgid "Mean Rank" msgstr "Mean Rank" -#: src/language/stats/friedman.c:279 +#: src/language/stats/friedman.c:280 msgid "Kendall's W" msgstr "Kendall's W" @@ -3227,42 +3290,42 @@ msgstr "Multivariante analyse is nog niet geïmplementeerd" msgid "Only types 1, 2 & 3 sums of squares are currently implemented" msgstr "Alleen types 1, 2 & 3 sums of squares zijn momenteel geimplementeerd" -#: src/language/stats/glm.c:735 +#: src/language/stats/glm.c:736 msgid "Tests of Between-Subjects Effects" msgstr "" -#: src/language/stats/glm.c:748 +#: src/language/stats/glm.c:749 #, c-format msgid "Type %s Sum of Squares" msgstr "Type %s Sum of Squares" -#: src/language/stats/glm.c:751 src/language/stats/oneway.c:977 -#: src/language/stats/regression.c:938 +#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/oneway.c:977 +#: src/language/stats/regression.c:940 msgid "Mean Square" msgstr "Mean Square" -#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/oneway.c:978 -#: src/language/stats/regression.c:939 src/language/stats/t-test-indep.c:290 +#: src/language/stats/glm.c:753 src/language/stats/oneway.c:978 +#: src/language/stats/regression.c:941 src/language/stats/t-test-indep.c:290 msgid "F" msgstr "F" -#: src/language/stats/glm.c:761 +#: src/language/stats/glm.c:762 msgid "Corrected Model" msgstr "Gecorrigeerd model " -#: src/language/stats/glm.c:763 src/language/stats/regression.c:991 +#: src/language/stats/glm.c:764 src/language/stats/regression.c:993 msgid "Model" msgstr "Model" -#: src/language/stats/glm.c:776 +#: src/language/stats/glm.c:777 msgid "Intercept" msgstr "" -#: src/language/stats/glm.c:842 +#: src/language/stats/glm.c:843 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: src/language/stats/glm.c:858 +#: src/language/stats/glm.c:859 msgid "Corrected Total" msgstr "Gecorrigeerd Totaal " @@ -3272,25 +3335,25 @@ msgstr "One-Sample Kolmogorov-Smirnov Test" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:299 msgid "Normal Parameters" -msgstr "" +msgstr "Normal Parameters" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:308 msgid "Uniform Parameters" -msgstr "" +msgstr "Uniform Parameters" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:317 msgid "Poisson Parameters" -msgstr "" +msgstr "Poisson Parameters" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:320 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:74 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1989 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1993 msgid "Lambda" msgstr "Lambda" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:324 msgid "Exponential Parameters" -msgstr "" +msgstr "Exponential Parameters" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:384 msgid "Most Extreme Differences" @@ -3313,9 +3376,9 @@ msgid "Kolmogorov-Smirnov Z" msgstr "Kolmogorov-Smirnov Z" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:399 -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:385 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:401 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1281 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:386 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:402 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:319 src/language/stats/crosstabs.q:1280 msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)" msgstr "Asymp. Sig. (2-tailed)" @@ -3368,11 +3431,11 @@ msgid "Variables in the Equation" msgstr "Variabelen in de vergelijking" #: src/language/stats/logistic.c:1218 src/language/stats/logistic.c:1364 -#: src/language/stats/logistic.c:1559 +#: src/language/stats/logistic.c:1562 msgid "Step 1" msgstr "Stap 1" -#: src/language/stats/logistic.c:1220 src/language/stats/regression.c:826 +#: src/language/stats/logistic.c:1220 src/language/stats/regression.c:828 msgid "B" msgstr "B" @@ -3394,14 +3457,14 @@ msgid "%d%% CI for Exp(B)" msgstr "%d%% CI voor Exp(B)" #: src/language/stats/logistic.c:1232 src/language/stats/t-test-indep.c:297 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1329 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1332 msgid "Lower" msgstr "Lager" #: src/language/stats/logistic.c:1233 src/language/stats/t-test-indep.c:298 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1330 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:100 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1333 msgid "Upper" msgstr "Hoger" @@ -3437,37 +3500,32 @@ msgstr "In analyse meegenomen" msgid "Missing Cases" msgstr "Ontbrekende Cases" -#: src/language/stats/logistic.c:1457 +#: src/language/stats/logistic.c:1459 msgid "Categorical Variables' Codings" msgstr "" -#: src/language/stats/logistic.c:1467 src/output/charts/plot-hist-cairo.c:121 -#: src/language/stats/frequencies.q:834 -msgid "Frequency" -msgstr "Frequenties" - -#: src/language/stats/logistic.c:1470 +#: src/language/stats/logistic.c:1472 msgid "Parameter coding" msgstr "Parameter codering" -#: src/language/stats/logistic.c:1476 +#: src/language/stats/logistic.c:1478 #, c-format msgid "(%d)" msgstr "(%d)" -#: src/language/stats/logistic.c:1549 +#: src/language/stats/logistic.c:1552 msgid "Classification Table" msgstr "Classificatie Tabel" -#: src/language/stats/logistic.c:1563 +#: src/language/stats/logistic.c:1566 msgid "Predicted" msgstr "Voorspeld" -#: src/language/stats/logistic.c:1569 +#: src/language/stats/logistic.c:1572 msgid "Observed" msgstr "Waargenomen" -#: src/language/stats/logistic.c:1575 +#: src/language/stats/logistic.c:1578 msgid "" "Percentage\n" "Correct" @@ -3475,36 +3533,36 @@ msgstr "" "Percentage\n" "Correct" -#: src/language/stats/logistic.c:1579 +#: src/language/stats/logistic.c:1582 msgid "Overall Percentage" msgstr "Overall Percentage" -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:364 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:365 msgid "Jonckheere-Terpstra Test" msgstr "Jonckheere-Terpstra Test" -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:378 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:379 #, c-format msgid "Number of levels in %s" msgstr "Aantal niveaus in %s" -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:381 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:382 msgid "Observed J-T Statistic" msgstr "Observed J-T Statistic" -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:382 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:383 msgid "Mean J-T Statistic" msgstr "Observed J-T Statistic" -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:383 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:384 msgid "Std. Deviation of J-T Statistic" msgstr "Std. Deviation of J-T Statistic" -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:384 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:385 msgid "Std. J-T Statistic" msgstr "Std. J-T Statistic" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:240 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:241 msgid "Sum of Ranks" msgstr "Som van Rangen" @@ -3516,18 +3574,18 @@ msgstr "Mann-Whitney U" msgid "Wilcoxon W" msgstr "Wilcoxon W" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:266 src/language/stats/runs.c:398 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:317 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:266 src/language/stats/runs.c:399 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 msgid "Z" msgstr "Z" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:271 src/language/stats/mcnemar.c:262 -#: src/language/stats/sign.c:133 src/language/stats/wilcoxon.c:322 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:271 src/language/stats/mcnemar.c:265 +#: src/language/stats/sign.c:134 src/language/stats/wilcoxon.c:323 msgid "Exact Sig. (2-tailed)" msgstr "Exact Sig. (2-tailed)" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:272 src/language/stats/mcnemar.c:268 -#: src/language/stats/sign.c:139 src/language/stats/wilcoxon.c:326 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:272 src/language/stats/mcnemar.c:271 +#: src/language/stats/sign.c:140 src/language/stats/wilcoxon.c:327 msgid "Point Probability" msgstr "Point Probability" @@ -3571,7 +3629,7 @@ msgstr "Geom. Mean" msgid "Included" msgstr "Opgenomen" -#: src/language/stats/means.c:1078 src/language/stats/reliability.c:571 +#: src/language/stats/means.c:1078 src/language/stats/reliability.c:572 msgid "Excluded" msgstr "Uitgesloten" @@ -3589,16 +3647,16 @@ msgstr "Rapport" msgid "The McNemar test is appropriate only for dichotomous variables" msgstr "De McNemar test is allen zinvol voor dichotome variabelen " -#: src/language/stats/mcnemar.c:265 src/language/stats/sign.c:136 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:323 +#: src/language/stats/mcnemar.c:268 src/language/stats/sign.c:137 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:324 msgid "Exact Sig. (1-tailed)" msgstr "Exact Sig. (1-tailed)" -#: src/language/stats/median.c:358 +#: src/language/stats/median.c:359 msgid "> Median" msgstr "> Mediaan" -#: src/language/stats/median.c:361 +#: src/language/stats/median.c:362 msgid "≤ Median" msgstr "≤ Mediaan" @@ -3683,7 +3741,7 @@ msgstr "" msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:975 src/language/stats/regression.c:936 +#: src/language/stats/oneway.c:975 src/language/stats/regression.c:938 msgid "Sum of Squares" msgstr "Sum of Squares" @@ -3699,78 +3757,78 @@ msgstr "Binnen groepen" msgid "ANOVA" msgstr "ANOVA" -#: src/language/stats/oneway.c:1223 +#: src/language/stats/oneway.c:1224 msgid "Levene Statistic" msgstr "Levene Statistiek" -#: src/language/stats/oneway.c:1224 +#: src/language/stats/oneway.c:1225 msgid "df1" msgstr "df1" -#: src/language/stats/oneway.c:1225 +#: src/language/stats/oneway.c:1226 msgid "df2" msgstr "df2" -#: src/language/stats/oneway.c:1228 +#: src/language/stats/oneway.c:1229 msgid "Test of Homogeneity of Variances" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:1301 +#: src/language/stats/oneway.c:1302 msgid "Contrast Coefficients" msgstr "Contrastcoëfficiënten" -#: src/language/stats/oneway.c:1303 src/language/stats/oneway.c:1378 +#: src/language/stats/oneway.c:1304 src/language/stats/oneway.c:1379 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" -#: src/language/stats/oneway.c:1376 +#: src/language/stats/oneway.c:1377 msgid "Contrast Tests" msgstr "Contrasttesten" -#: src/language/stats/oneway.c:1379 +#: src/language/stats/oneway.c:1380 msgid "Value of Contrast" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:1381 src/language/stats/regression.c:830 +#: src/language/stats/oneway.c:1382 src/language/stats/regression.c:832 #: src/language/stats/t-test-indep.c:292 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:94 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95 #: src/language/stats/t-test-paired.c:305 msgid "t" msgstr "t" -#: src/language/stats/oneway.c:1433 +#: src/language/stats/oneway.c:1434 msgid "Assume equal variances" msgstr "Veronderstelt gelijke variantie" -#: src/language/stats/oneway.c:1437 +#: src/language/stats/oneway.c:1438 msgid "Does not assume equal" msgstr "Veronderstelt niet gelijk" -#: src/language/stats/oneway.c:1579 +#: src/language/stats/oneway.c:1584 #, c-format msgid "Multiple Comparisons (%s)" msgstr "Meerdere Vergelijkingen (%s)" -#: src/language/stats/oneway.c:1581 +#: src/language/stats/oneway.c:1586 #, c-format msgid "(I) %s" msgstr "(I) %s" -#: src/language/stats/oneway.c:1582 +#: src/language/stats/oneway.c:1587 #, c-format msgid "(J) %s" msgstr "(J) %s" -#: src/language/stats/oneway.c:1583 src/language/stats/t-test-indep.c:295 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97 +#: src/language/stats/oneway.c:1588 src/language/stats/t-test-indep.c:295 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98 msgid "Mean Difference" msgstr "Gemiddeld verschil" -#: src/language/stats/oneway.c:1584 +#: src/language/stats/oneway.c:1589 msgid "(I - J)" msgstr "(I - J)" -#: src/language/stats/oneway.c:1589 +#: src/language/stats/oneway.c:1594 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval" msgstr "%g%% Betrouwbaarheidsinterval" @@ -3872,40 +3930,40 @@ msgstr "Het splitspunt moet kleiner dan het aantal variabelen zijn" msgid "Scale: %s" msgstr "Schaal: %s" -#: src/language/stats/reliability.c:579 src/ui/gui/logistic.ui:288 +#: src/language/stats/reliability.c:580 src/ui/gui/logistic.ui:288 msgid "%" msgstr "%" -#: src/language/stats/reliability.c:624 +#: src/language/stats/reliability.c:627 msgid "Item-Total Statistics" msgstr "Item-Totaal Statistieken" -#: src/language/stats/reliability.c:646 +#: src/language/stats/reliability.c:649 msgid "Scale Mean if Item Deleted" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.c:649 +#: src/language/stats/reliability.c:652 msgid "Scale Variance if Item Deleted" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.c:652 +#: src/language/stats/reliability.c:655 msgid "Corrected Item-Total Correlation" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.c:655 +#: src/language/stats/reliability.c:658 msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted" msgstr "Cronbach's Alpha if Item Deleted" -#: src/language/stats/reliability.c:729 +#: src/language/stats/reliability.c:735 msgid "Reliability Statistics" msgstr "Betrouwbaarheids Statistieken" -#: src/language/stats/reliability.c:769 src/language/stats/reliability.c:788 +#: src/language/stats/reliability.c:772 src/language/stats/reliability.c:788 msgid "Cronbach's Alpha" msgstr "Cronbach's Alpha" -#: src/language/stats/reliability.c:772 src/language/stats/reliability.c:797 -#: src/language/stats/reliability.c:808 +#: src/language/stats/reliability.c:775 src/language/stats/reliability.c:797 +#: src/language/stats/reliability.c:806 msgid "N of Items" msgstr "N van Items" @@ -3913,31 +3971,31 @@ msgstr "N van Items" msgid "Part 1" msgstr "Deel 1" -#: src/language/stats/reliability.c:802 +#: src/language/stats/reliability.c:800 msgid "Part 2" msgstr "Deel 2" -#: src/language/stats/reliability.c:813 +#: src/language/stats/reliability.c:809 msgid "Total N of Items" msgstr "Totaal N van Items" -#: src/language/stats/reliability.c:816 +#: src/language/stats/reliability.c:812 msgid "Correlation Between Forms" msgstr "Correlatie Tussen Formulieren" -#: src/language/stats/reliability.c:820 +#: src/language/stats/reliability.c:815 msgid "Spearman-Brown Coefficient" msgstr "Spearman-Brown Coefficient" -#: src/language/stats/reliability.c:823 +#: src/language/stats/reliability.c:818 msgid "Equal Length" msgstr "Gelijke lengte" -#: src/language/stats/reliability.c:826 +#: src/language/stats/reliability.c:821 msgid "Unequal Length" msgstr "Ongelijke lengte" -#: src/language/stats/reliability.c:830 +#: src/language/stats/reliability.c:825 msgid "Guttman Split-Half Coefficient" msgstr "Guttman Split-Half Coëfficiënt" @@ -4008,80 +4066,80 @@ msgstr "Gevoeligheid" msgid "1 - Specificity" msgstr "1 - Specificity" -#: src/language/stats/regression.c:370 +#: src/language/stats/regression.c:372 msgid "REGRESSION with SAVE ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "REGRESSION met SAVE negeert TEMPORARY. Tijdelijke transformaties worden permanent gemaakt." -#: src/language/stats/regression.c:505 +#: src/language/stats/regression.c:507 msgid "The dependent variable is equal to the independent variable. The least squares line is therefore Y=X. Standard errors and related statistics may be meaningless." msgstr "" -#: src/language/stats/regression.c:689 +#: src/language/stats/regression.c:691 msgid "No valid data found. This command was skipped." msgstr "Geen geldige gegevens gevonden. Deze opdracht is overgeslagen." -#: src/language/stats/regression.c:774 +#: src/language/stats/regression.c:776 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:42 msgid "R" msgstr "R" -#: src/language/stats/regression.c:775 +#: src/language/stats/regression.c:777 msgid "R Square" msgstr "R Square" -#: src/language/stats/regression.c:776 +#: src/language/stats/regression.c:778 msgid "Adjusted R Square" msgstr "Adjusted R Square" -#: src/language/stats/regression.c:777 +#: src/language/stats/regression.c:779 msgid "Std. Error of the Estimate" msgstr "Std. Error of the Estimate" -#: src/language/stats/regression.c:782 +#: src/language/stats/regression.c:784 #, c-format msgid "Model Summary (%s)" msgstr "Model Summary (%s)" -#: src/language/stats/regression.c:825 +#: src/language/stats/regression.c:827 msgid "Unstandardized Coefficients" msgstr "Unstandardized Coefficients" -#: src/language/stats/regression.c:828 +#: src/language/stats/regression.c:830 msgid "Standardized Coefficients" msgstr "" -#: src/language/stats/regression.c:829 +#: src/language/stats/regression.c:831 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: src/language/stats/regression.c:832 +#: src/language/stats/regression.c:834 msgid "(Constant)" msgstr "(Constante)" -#: src/language/stats/regression.c:843 +#: src/language/stats/regression.c:845 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval for B" msgstr "%g%% Betrouwbaarheidsinterval voor B" -#: src/language/stats/regression.c:907 +#: src/language/stats/regression.c:909 #, c-format msgid "Coefficients (%s)" msgstr "Coëfficiënten (%s)" -#: src/language/stats/regression.c:942 src/ui/gui/regression.ui:7 +#: src/language/stats/regression.c:944 src/ui/gui/regression.ui:7 msgid "Regression" msgstr "Regressie" -#: src/language/stats/regression.c:965 +#: src/language/stats/regression.c:967 #, c-format msgid "ANOVA (%s)" msgstr "ANOVA (%s)" -#: src/language/stats/regression.c:992 +#: src/language/stats/regression.c:994 msgid "Covariances" msgstr "Covarianties" -#: src/language/stats/regression.c:1007 +#: src/language/stats/regression.c:1009 #, c-format msgid "Coefficient Correlations (%s)" msgstr "Coëfficiëntcorrelaties (%s)" @@ -4091,51 +4149,51 @@ msgstr "Coëfficiëntcorrelaties (%s)" msgid "Multiple modes exist for variable `%s'. Using %.*g as the threshold value." msgstr "Meerdere modes bestaan voor variabele `%s'. Gebruik %.*g als de drempel waarde." -#: src/language/stats/runs.c:324 src/ui/gui/runs.ui:7 +#: src/language/stats/runs.c:325 src/ui/gui/runs.ui:7 msgid "Runs Test" msgstr "Uitvoeren Test " -#: src/language/stats/runs.c:369 +#: src/language/stats/runs.c:370 msgid "Test Value" msgstr "Testwaarde" -#: src/language/stats/runs.c:373 +#: src/language/stats/runs.c:374 msgid "Test Value (mode)" msgstr "Testwaarde (mode)" -#: src/language/stats/runs.c:377 +#: src/language/stats/runs.c:378 msgid "Test Value (mean)" msgstr "Testwaarde (mean) " -#: src/language/stats/runs.c:381 +#: src/language/stats/runs.c:382 msgid "Test Value (median)" msgstr "Testwaarde (median)" -#: src/language/stats/runs.c:386 +#: src/language/stats/runs.c:387 msgid "Cases < Test Value" msgstr "Cases < Testwaarde" -#: src/language/stats/runs.c:389 +#: src/language/stats/runs.c:390 msgid "Cases ≥ Test Value" msgstr "Cases ≥ Testwaarde" -#: src/language/stats/runs.c:392 +#: src/language/stats/runs.c:393 msgid "Total Cases" msgstr "Totaal cases" -#: src/language/stats/runs.c:395 +#: src/language/stats/runs.c:396 msgid "Number of Runs" msgstr "Aantal Runs" -#: src/language/stats/sign.c:92 +#: src/language/stats/sign.c:93 msgid "Negative Differences" msgstr "Negatieve Verschillen" -#: src/language/stats/sign.c:93 +#: src/language/stats/sign.c:94 msgid "Positive Differences" msgstr "Positieve Verschillen" -#: src/language/stats/sign.c:94 src/language/stats/wilcoxon.c:254 +#: src/language/stats/sign.c:95 src/language/stats/wilcoxon.c:255 msgid "Ties" msgstr "" @@ -4169,7 +4227,7 @@ msgid "Std. Error Difference" msgstr "Std. Error Difference" #: src/language/stats/t-test-indep.c:301 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:89 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:90 #: src/language/stats/t-test-paired.c:300 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference" @@ -4183,16 +4241,16 @@ msgstr "Equal variances assumed" msgid "Equal variances not assumed" msgstr "Equal variances not assumed" -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:79 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:80 msgid "One-Sample Test" msgstr "One-Sample Test" -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:84 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:85 #, c-format msgid "Test Value = %f" msgstr "Testwaarde = %f" -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:156 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:157 msgid "One-Sample Statistics" msgstr "One-Sample Statistics" @@ -4252,15 +4310,15 @@ msgstr "%s subopdracht mag niet gebruikt worden met %s." msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified." msgstr "Precies 1 van de TESTVAL-, GROUPS- en PAIRS-subopdrachten moet zijn gespecificeerd." -#: src/language/stats/wilcoxon.c:252 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:253 msgid "Negative Ranks" msgstr "Negatieve Rangen" -#: src/language/stats/wilcoxon.c:253 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:254 msgid "Positive Ranks" msgstr "Positieve Rangen" -#: src/language/stats/wilcoxon.c:361 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:362 msgid "Too many pairs to calculate exact significance." msgstr "Te veel paren om exacte significantie te berekenen." @@ -4833,7 +4891,12 @@ msgstr "Geen functie of vector genaamd %s." msgid "%s is a PSPP extension." msgstr "%s is een PSPP extensie." -#: src/language/expressions/parse.c:1301 +#: src/language/expressions/parse.c:1295 +#, c-format +msgid "%s is not available in this version of PSPP." +msgstr "%s is niet berschikbaar ind eze versie van PSPP." + +#: src/language/expressions/parse.c:1302 #, c-format msgid "%s may not appear after %s." msgstr "%s mag niet voorkomen na %s." @@ -4983,7 +5046,7 @@ msgstr "West-europees" #: src/libpspp/message.c:97 #, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: %s" #: src/libpspp/message.c:120 msgid "error" @@ -5046,12 +5109,17 @@ msgstr "" msgid "Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header says `%s'" msgstr "" -#: src/libpspp/zip-writer.c:94 +#: src/libpspp/zip-writer.c:96 #, c-format msgid "%s: error opening output file" msgstr "%s: tijdens openen uitvoerbestand" -#: src/libpspp/zip-writer.c:227 +#: src/libpspp/zip-writer.c:168 +#, c-format +msgid "%s: error seeking in output file" +msgstr "%s: tijdens zoeken in uitvoerbestand" + +#: src/libpspp/zip-writer.c:251 #, c-format msgid "%s: write failed" msgstr "%s: schrijven mislukt" @@ -5080,48 +5148,48 @@ msgstr "Empirisch" msgid "Empirical with averaging" msgstr "Empirisch met gemiddelde" -#: src/output/ascii.c:315 +#: src/output/ascii.c:323 #, c-format msgid "%s: %s must be positive integer or `auto'" msgstr "%s: %s dient positief integer of 'auto' te zijn" -#: src/output/ascii.c:348 +#: src/output/ascii.c:356 #, c-format msgid "ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines" msgstr "ascii: pagina exclusief marges en koppen moet tenminste %d tekens breed en %d regels lang zijn, maar geconfigureerd is slechts %d tekens bij %d regels" -#: src/output/ascii.c:396 +#: src/output/ascii.c:404 #, c-format msgid "ascii: closing output file `%s'" msgstr "ascii: sluiten uitvoerbestand '%s'" -#: src/output/ascii.c:540 +#: src/output/ascii.c:501 #, c-format msgid "See %s for a chart." msgstr "Zie %s voor een diagram." -#: src/output/ascii.c:1014 +#: src/output/ascii.c:1113 #, c-format msgid "ascii: opening output file `%s'" msgstr "ascii: openen uitvoerbestand '%s'" -#: src/output/ascii.c:1071 +#: src/output/ascii.c:1170 #, c-format msgid "%s - Page %d" msgstr "%s - Pagina %d" -#: src/output/csv.c:96 src/output/html.c:114 src/output/journal.c:174 +#: src/output/csv.c:99 src/output/html.c:114 src/output/journal.c:174 #: src/output/msglog.c:66 #, c-format msgid "error opening output file `%s'" msgstr "fout tijdens openen uitvoerbestand '%s'" -#: src/output/driver.c:324 +#: src/output/driver.c:374 #, c-format msgid "%s is not a valid device type (the choices are `%s' and `%s')" msgstr "%s is geen valide apparaattype (de keuzes zijn '%s' en '%s')" -#: src/output/driver.c:336 +#: src/output/driver.c:386 #, c-format msgid "%s: unknown option `%s'" msgstr "%s: onbekende optie '%s'" @@ -5209,47 +5277,47 @@ msgstr "%s: '%s' is '%s' maar een integer tussen %d en %d is noodzakelijk" msgid "%s: `%s' is `%s' but a file name that contains `#' is required." msgstr "%s: '%s' is '%s' maar een bestandsnaam die '#' bevat is noodzakelijk." -#: src/output/tab.c:206 +#: src/output/tab.c:240 #, c-format msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" msgstr "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" -#: src/output/tab.c:244 +#: src/output/tab.c:278 #, c-format msgid "bad hline: x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d=%d in table size (%d,%d)\n" msgstr "bad hline: x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d=%d in table size (%d,%d)\n" -#: src/output/tab.c:288 +#: src/output/tab.c:322 #, c-format msgid "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" msgstr "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" -#: src/output/cairo.c:226 +#: src/output/cairo.c:235 #, c-format msgid "`%s': bad font specification" msgstr "'%s': slechte fontspecificatie" -#: src/output/cairo.c:381 +#: src/output/cairo.c:433 #, c-format msgid "error opening output file `%s': %s" msgstr "fout tijdens openen uitvoerbestand '%s': %s" -#: src/output/cairo.c:398 +#: src/output/cairo.c:450 #, c-format msgid "The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the default font. In fact, there's only room for %d characters." msgstr "De gedefinieerde pagina is niet breed om ten minste %d tekens in het standaard font te bevatten. In feite is er slechts plaats voor %d tekens." -#: src/output/cairo.c:408 +#: src/output/cairo.c:460 #, c-format msgid "The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default font. In fact, there's only room for %d lines." msgstr "De gedefinieerde pagina is niet lang genoeg om tenminste %d regels van het standaard font te bevatten. In feite is er slechts plaats voor %d regels." -#: src/output/cairo.c:459 +#: src/output/cairo.c:511 #, c-format msgid "error drawing output for %s driver: %s" msgstr "fout tijdens tekenen uitvoer voor %s driver: %s " -#: src/output/cairo.c:1116 +#: src/output/cairo.c:1465 #, c-format msgid "error writing output file `%s': %s" msgstr "fout tijdens schrijven uitvoerbestand '%s': %s" @@ -5320,7 +5388,7 @@ msgstr "Level" msgid "Spread" msgstr "Spreiding" -#: src/output/odt.c:94 +#: src/output/odt.c:97 msgid "error creating temporary file" msgstr "fout tijdens aanmaken tijdelijk bestand" @@ -5334,11 +5402,11 @@ msgstr "Algoritme moet of `%s' of `%s' zijn." msgid "Syntax must be either `%s' or `%s'." msgstr "Syntax moet of `%s' of `%s' zijn." -#: src/ui/terminal/main.c:146 +#: src/ui/terminal/main.c:147 msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective." msgstr "Fout tegengekomen terwijl ERROR=STOP is actief." -#: src/ui/terminal/main.c:152 +#: src/ui/terminal/main.c:153 msgid "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command failures." msgstr "Stop syntaxbestand uitvoering hier om een cascade van afhankelijke opdrachtfouten te voorkomen." @@ -5511,11 +5579,11 @@ msgstr "Onjuiste waarde voor variabelentype" msgid "Incorrect range specification" msgstr "Onjuiste bereikspecificatie" -#: src/ui/gui/psppire.c:277 +#: src/ui/gui/psppire.c:278 msgid "_Reset" msgstr "_Herstel" -#: src/ui/gui/psppire.c:278 +#: src/ui/gui/psppire.c:279 msgid "_Select" msgstr "_Selecteer" @@ -5639,7 +5707,7 @@ msgid "Chisq" msgstr "Chisq" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:72 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1851 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1855 msgid "Phi" msgstr "Phi" @@ -5664,7 +5732,7 @@ msgid "Risk" msgstr "Risk" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:79 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1856 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1860 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" @@ -5673,12 +5741,12 @@ msgid "D" msgstr "D" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:81 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1859 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1863 msgid "Kappa" msgstr "Kappa" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:82 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1993 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1997 msgid "Eta" msgstr "Eta" @@ -5727,11 +5795,6 @@ msgstr "" msgid "Standard error of the skewness" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:49 -#: src/language/stats/frequencies.q:110 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:51 msgid "Standard error of the kurtosis" msgstr "" @@ -5807,35 +5870,6 @@ msgstr "_Teken" msgid "_McNemar" msgstr "_McNemar" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:125 -#, c-format -msgid "Label: %s\n" -msgstr "Label: %s\n" - -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:132 -#, c-format -msgid "Type: %s\n" -msgstr "Type: %s\n" - -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:136 -#, c-format -msgid "Missing Values: %s\n" -msgstr "Ontbrekende-Waardes: %s\n" - -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:140 -#, c-format -msgid "Measurement Level: %s\n" -msgstr "Meetniveau: %s\n" - -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:153 -msgid "Value Labels:\n" -msgstr "Waardelabels:\n" - -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:162 -#, c-format -msgid "%s %s\n" -msgstr "%s %s\n" - #. TRANSLATORS: This string must be a valid variable name. That means: #. - The string must be at most 64 bytes (not characters) long. #. - The string may not contain whitespace. @@ -5869,47 +5903,47 @@ msgstr "Tekencodering:" msgid "Layer %d of %d" msgstr "Laag %d van %d" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:346 +#: src/ui/gui/psppire-output-view.c:325 msgid "Message" msgstr "Bericht" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:507 +#: src/ui/gui/psppire-output-view.c:465 +msgid "failed to create temporary directory during clipboard operation" +msgstr "niet gelukt om tijdelijke directory aan te maken tijdens clipboard operatie" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:234 msgid "Infer file type from extension" msgstr "Bepaal bestandstype a.h.v. extensie" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:508 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:235 msgid "PDF (*.pdf)" msgstr "PDF (*.pdf)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:509 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:236 msgid "HTML (*.html)" msgstr "HTML (*.html)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:510 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:237 msgid "OpenDocument (*.odt)" msgstr "OpenDocument (*.odt)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:511 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:238 msgid "Text (*.txt)" msgstr "Text (*.txt)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:512 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:239 msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "PostScript (*.ps)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:513 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:240 msgid "Comma-Separated Values (*.csv)" msgstr "Komma-Gescheiden-Waarde (*.csv)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:614 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:341 msgid "Export Output" msgstr "Exporteer Uitvoer" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:772 -msgid "failed to create temporary directory during clipboard operation" -msgstr "niet gelukt om tijdelijke directory aan te maken tijdens clipboard operatie" - -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1051 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:516 msgid "Output Viewer" msgstr "Uitvoer Viewer" @@ -6003,7 +6037,7 @@ msgstr "Voer een variablennaam in om een nieuwe variabele toe te voegen." msgid "{%s, %s}\n" msgstr "{%s, %s}\n" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1367 src/language/stats/crosstabs.q:1352 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1367 src/language/stats/crosstabs.q:1356 #: src/ui/gui/compute.ui:618 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -6375,266 +6409,211 @@ msgstr "Te veel %s opdrachten zonder een %s: maximaal %d niveaus van saved setti msgid "%s without matching %s." msgstr "%s zonder overeenkomende %s." -#: src/language/stats/crosstabs.q:298 +#: src/language/stats/crosstabs.q:295 #, c-format msgid "Missing mode %s not allowed in general mode. Assuming %s." msgstr "Missing modus %s niet toegestaan in algemene modus. %s aangenomen." -#: src/language/stats/crosstabs.q:414 +#: src/language/stats/crosstabs.q:411 msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions." msgstr "Te veel cross-tabulation variabelen of dimensies." -#: src/language/stats/crosstabs.q:482 +#: src/language/stats/crosstabs.q:479 #, c-format msgid "%s must be specified before %s." msgstr "%s dient voor %s gespecificeerd te worden." -#: src/language/stats/crosstabs.q:516 +#: src/language/stats/crosstabs.q:513 #, c-format msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)." msgstr "Maximumwaarde (%ld) is kleiner dan minimumwaarde (%ld)." -#: src/language/stats/crosstabs.q:870 +#: src/language/stats/crosstabs.q:868 msgid "Summary." msgstr "Overzicht." #. TRANSLATORS: The %s here describes a crosstabulation. It takes the #. form "var1 * var2 * var3 * ...". -#: src/language/stats/crosstabs.q:979 +#: src/language/stats/crosstabs.q:976 #, c-format msgid "Crosstabulation %s contained no non-missing cases." msgstr "Kruistabulatie %s bevat geen non-missing cases." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1178 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1175 msgid "count" msgstr "aantal" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1179 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1176 msgid "row %" msgstr "rij %" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1180 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1177 msgid "column %" msgstr "kolom %" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1181 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1178 msgid "total %" msgstr "totaal %" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1182 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1179 msgid "expected" msgstr "verwacht" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1183 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1180 msgid "residual" msgstr "overblijvend" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1184 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1181 msgid "std. resid." msgstr "std. resid." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1185 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1182 msgid "adj. resid." msgstr "adj. resid." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1274 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1273 msgid "Chi-square tests." msgstr "Chi-square tests." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1300 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1302 msgid "Symmetric measures." msgstr "Symmetrische metingen." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1306 src/language/stats/crosstabs.q:1354 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1308 src/language/stats/crosstabs.q:1358 msgid "Asymp. Std. Error" msgstr "Asymp. Std. Error" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/language/stats/crosstabs.q:1355 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1309 src/language/stats/crosstabs.q:1359 msgid "Approx. T" msgstr "Approx. T" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1308 src/language/stats/crosstabs.q:1356 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1310 src/language/stats/crosstabs.q:1360 msgid "Approx. Sig." msgstr "Approx. Sig." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1322 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1324 msgid "Risk estimate." msgstr "Risk estimate." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1326 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1329 #, c-format msgid "95%% Confidence Interval" msgstr "95%% Betrouwbaarheidsinterval" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1347 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1350 msgid "Directional measures." msgstr "Directionele metingen." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1785 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1789 msgid "Pearson Chi-Square" msgstr "Pearson Chi-Square" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1786 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1790 msgid "Likelihood Ratio" msgstr "Waarschijnlijkheidsratio" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1787 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1791 msgid "Fisher's Exact Test" msgstr "Fisher's Exact Test" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1788 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1792 msgid "Continuity Correction" msgstr "Continuïteitscorrectie" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1789 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1793 msgid "Linear-by-Linear Association" msgstr "Linear-by-Linear Association" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1824 src/language/stats/crosstabs.q:1899 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1964 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1828 src/language/stats/crosstabs.q:1903 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1968 msgid "N of Valid Cases" msgstr "N van Geldige Cases" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1843 src/language/stats/crosstabs.q:1982 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1847 src/language/stats/crosstabs.q:1986 msgid "Nominal by Nominal" msgstr "Nominal by Nominal" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1844 src/language/stats/crosstabs.q:1983 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1848 src/language/stats/crosstabs.q:1987 msgid "Ordinal by Ordinal" msgstr "Ordinal by Ordinal" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1845 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1849 msgid "Interval by Interval" msgstr "Interval by Interval" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1846 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1850 msgid "Measure of Agreement" msgstr "Mate van overeenkomst" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1852 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1856 msgid "Cramer's V" msgstr "Cramer's V" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1853 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1857 msgid "Contingency Coefficient" msgstr "Contingency Coefficient" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1854 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1858 msgid "Kendall's tau-b" msgstr "Kendall's tau-b" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1855 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1859 msgid "Kendall's tau-c" msgstr "Kendall's tau-c" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1857 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1861 msgid "Spearman Correlation" msgstr "Spearman Correlatie" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1858 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1862 msgid "Pearson's R" msgstr "Pearson's R" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1937 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1941 #, c-format msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)" msgstr "Odds Ratio voor %s (%g / %g)" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1940 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1944 #, c-format msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)" msgstr "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1948 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1952 #, c-format msgid "For cohort %s = %.*g" msgstr "Voor cohort %s = %.*g" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1951 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1955 #, c-format msgid "For cohort %s = %.*s" msgstr "Voor cohort %s = %.*s" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1984 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1988 msgid "Nominal by Interval" msgstr "Nominal by Interval" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1990 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1994 msgid "Goodman and Kruskal tau" msgstr "Goodman and Kruskal tau" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1991 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1995 msgid "Uncertainty Coefficient" msgstr "Onzekerheidscoëfficiënt" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1992 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1996 msgid "Somers' d" msgstr "Somers' d" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1998 +#: src/language/stats/crosstabs.q:2002 msgid "Symmetric" msgstr "Symmetrisch" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1999 src/language/stats/crosstabs.q:2000 +#: src/language/stats/crosstabs.q:2003 src/language/stats/crosstabs.q:2004 #, c-format msgid "%s Dependent" msgstr "%s Afhankelijk" -#: src/language/stats/frequencies.q:383 -msgid "Bar charts are not implemented." -msgstr "Staafdiagrammen nog niet geïmplementeerd." - -#: src/language/stats/frequencies.q:400 -#, c-format -msgid "%s for histogram must be greater than or equal to %s, but %s was specified as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored." -msgstr "%s voor histogram moet groter of gelijk aan %s zijn, maar %s was opgegeven als %.15g en %s als %.15g. %s en %s worden genegeerd." - -#: src/language/stats/frequencies.q:424 -#, c-format -msgid "%s for pie chart must be greater than or equal to %s, but %s was specified as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored." -msgstr "%s voor taartdiagram moet groter of gelijk aan %s zijn, maar %s was opgegeven als %.15g en %s als %.15g. %s en %s worden genegeerd." - -#: src/language/stats/frequencies.q:734 -#, c-format -msgid "Variables %s specified multiple times on %s subcommand." -msgstr "Variabele %s is meerdere keren gespecificeerd in %s subopdracht." - -#: src/language/stats/frequencies.q:744 -#, c-format -msgid "Variables %s specified on %s but not on %s." -msgstr "Variabele %s gespecificeerd bij %s maar niet bij %s." - -#: src/language/stats/frequencies.q:832 -msgid "Value Label" -msgstr "Waardelabel" - -#: src/language/stats/frequencies.q:836 -msgid "Valid Percent" -msgstr "Geldig Percentage" - -#: src/language/stats/frequencies.q:837 -msgid "Cum Percent" -msgstr "Cum Percentage" - -#: src/language/stats/frequencies.q:1027 -#, c-format -msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed." -msgstr "Geen geldige gegevens voor variabele %s; statistieken worden niet getoond." - -#: src/language/stats/frequencies.q:1073 -msgid "50 (Median)" -msgstr "50 (Mediaan)" - -#: src/language/stats/frequencies.q:1222 -#, c-format -msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values." -msgstr "Weglaten cirkeldiagram voor %s, die heeft slechts %d unieke waardes." - -#: src/language/stats/frequencies.q:1225 -#, c-format -msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values." -msgstr "Weglaten cirkeldiagram %s, die heeft meer dan 50 unieke waardes." - #: src/language/data-io/file-handle.q:74 #, c-format msgid "File handle %s is already defined. Use %s before redefining a file handle." @@ -6994,7 +6973,7 @@ msgstr "Test_variabelen" # Standaard snelleter voor Bewerken is de w. #: src/ui/gui/data-sheet.ui:51 src/ui/gui/data-editor.ui:115 -#: src/ui/gui/output-viewer.ui:30 src/ui/gui/syntax-editor.ui:71 +#: src/ui/gui/output-window.ui:30 src/ui/gui/syntax-editor.ui:71 #: src/ui/gui/var-sheet.ui:35 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" @@ -7141,11 +7120,11 @@ msgstr "Ga naar case" msgid "Goto Case Number:" msgstr "Ga naar Case Nummer:" -#: src/ui/gui/factor.ui:22 +#: src/ui/gui/factor.ui:13 src/ui/gui/factor.ui:22 msgid "Principal Components Analysis" msgstr "Principal Components Analysis" -#: src/ui/gui/factor.ui:26 +#: src/ui/gui/factor.ui:16 src/ui/gui/factor.ui:26 msgid "Principal Axis Factoring" msgstr "Principal Axis Factoring" @@ -7455,7 +7434,7 @@ msgstr "_Normaal" #: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:150 msgid "_Poisson" -msgstr "" +msgstr "_Poisson" #: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:164 msgid "_Uniform" @@ -7890,6 +7869,10 @@ msgstr "Regressie: Statistieken" msgid "S_tatistics" msgstr "S_tatistieken" +#: src/ui/gui/reliability.ui:18 +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + #: src/ui/gui/reliability.ui:26 msgid "Reliability Analysis" msgstr "Betrouwbaarheids Analyses" @@ -8192,11 +8175,7 @@ msgstr "Univariatie: Statistieken" msgid "Value Label:" msgstr "Waardelabel:" -#: src/ui/gui/variable-info.ui:50 -msgid "Variable Information:" -msgstr "Variabeleninformatie:" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:9 src/ui/gui/output-viewer.ui:9 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:9 src/ui/gui/output-window.ui:9 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:10 msgid "_File" msgstr "_Bestand" @@ -8478,12 +8457,12 @@ msgstr "_Variabelen..." msgid "Data File _Comments..." msgstr "Gegevensbestand _commentaren..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:507 src/ui/gui/output-viewer.ui:50 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:507 src/ui/gui/output-window.ui:50 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:154 msgid "_Windows" msgstr "_Vensters" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:513 src/ui/gui/output-viewer.ui:57 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:513 src/ui/gui/output-window.ui:57 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:161 msgid "_Minimize All Windows" msgstr "_Minimaliseer alle vensters" @@ -8512,19 +8491,19 @@ msgstr "Weging statusgebied" msgid "Split File Status Area" msgstr "Splitsbestand statusgebied" -#: src/ui/gui/output-viewer.ui:16 src/ui/gui/syntax-editor.ui:59 +#: src/ui/gui/output-window.ui:16 src/ui/gui/syntax-editor.ui:59 msgid "_Print..." msgstr "Afdrukken..." -#: src/ui/gui/output-viewer.ui:24 +#: src/ui/gui/output-window.ui:24 msgid "_Export..." msgstr "_Exporteer..." -#: src/ui/gui/output-viewer.ui:37 +#: src/ui/gui/output-window.ui:37 msgid "Select _All" msgstr "Selecteer _alles" -#: src/ui/gui/output-viewer.ui:44 +#: src/ui/gui/output-window.ui:44 msgid "_Copy" msgstr "Kopie" @@ -8583,3 +8562,45 @@ msgstr "Statistische software" #: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:15 msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS" msgstr "Analyseer statistische data met een vrij alternatief van SPSS" + +#~ msgid "Only one chart type is allowed." +#~ msgstr "Slechts een chart type is toegestaan." + +#~ msgid "Only one variable allowed" +#~ msgstr "Slechts een variable is toegestaan" + +#~ msgid "Variable expected" +#~ msgstr "Variabele verwacht" + +#~ msgid "FOOTNOTE is not implemented yet for GRAPH" +#~ msgstr "FOOTNOTE is nog niet geimplementeerd voor GRAPH" + +#~ msgid "Scatterplot %s" +#~ msgstr "Scatterplot %s" + +#~ msgid "Label: %s" +#~ msgstr "Label: %s" + +#~ msgid "Type: %s\n" +#~ msgstr "Type: %s\n" + +#~ msgid "Missing Values: %s\n" +#~ msgstr "Ontbrekende-Waardes: %s\n" + +#~ msgid "Measurement Level: %s\n" +#~ msgstr "Meetniveau: %s\n" + +#~ msgid "Value Labels:\n" +#~ msgstr "Waardelabels:\n" + +#~ msgid "%s %s\n" +#~ msgstr "%s %s\n" + +#~ msgid "Variables %s specified multiple times on %s subcommand." +#~ msgstr "Variabele %s is meerdere keren gespecificeerd in %s subopdracht." + +#~ msgid "Variables %s specified on %s but not on %s." +#~ msgstr "Variabele %s gespecificeerd bij %s maar niet bij %s." + +#~ msgid "Variable Information:" +#~ msgstr "Variabeleninformatie:"