From 7e8e7526d6a51ac5333e54d346ddce63d99aedf4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ben Pfaff Date: Sun, 17 Apr 2011 16:55:09 -0700 Subject: [PATCH] Updated the Lithuanian translation from http://translationproject.org. --- po/lt.po | 207 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 100 insertions(+), 107 deletions(-) diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 478f5b73..be7dd1c7 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pspp-0.7.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-24 20:36-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-16 23:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:52+0300\n" "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" @@ -370,16 +370,16 @@ msgstr "teksto eilutė " #: src/data/format.c:431 #, c-format msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s." -msgstr "" +msgstr "Teksto eilutės kintamasis, kurio plotis %d, yra nesuderinamas su %s formatu." #: src/data/gnumeric-reader.c:36 msgid "Support for Gnumeric files was not compiled into this installation of PSPP" -msgstr "" +msgstr "Gnumeric rinkmenų palaikymas nebuvo sukonfigūruotas šioje PSPP kompiliacijoje" #: src/data/gnumeric-reader.c:363 #, c-format msgid "Error opening `%s' for reading as a Gnumeric file: %s." -msgstr "" +msgstr "Klaida skaitymui atveriant „%s“ kaip Gnumeric rinkmeną: %s." #: src/data/gnumeric-reader.c:383 #, c-format @@ -616,11 +616,11 @@ msgstr "" #: src/data/psql-reader.c:46 msgid "Support for reading postgres databases was not compiled into this installation of PSPP" -msgstr "" +msgstr "Postgres duomenų bazių skaitymo palaikymas nebuvo sukonfigūruotas šioje PSPP kompiliacijoje" #: src/data/psql-reader.c:239 msgid "Memory error whilst opening psql source" -msgstr "" +msgstr "Atminties klaida atveriant psql šaltinį" #: src/data/psql-reader.c:245 #, c-format @@ -630,17 +630,17 @@ msgstr "Klaida bandant atverti psql šaltinį: %s." #: src/data/psql-reader.c:260 #, c-format msgid "Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not supported." -msgstr "" +msgstr "Postgres serverio versija yra %s. Skaitymas iš senesnių nei 8.0 versijos nepalaikomas." #: src/data/psql-reader.c:280 msgid "Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been permitted." -msgstr "" +msgstr "Ryšys nešifruotas, bet nešifruotasis ryšys neleidžiamas." #: src/data/psql-reader.c:318 src/data/psql-reader.c:343 #: src/data/psql-reader.c:353 #, c-format msgid "Error from psql source: %s." -msgstr "" +msgstr "psql šaltinio klaida: %s." #: src/data/psql-reader.c:448 #, c-format @@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1724 #, c-format msgid "Variable index %d not in valid range 1...%d." -msgstr "" +msgstr "Kintamojo indeksas %d nepriklauso tinkamam intervalui nuo 1 iki %d." #: src/data/sys-file-reader.c:1733 #, c-format @@ -1279,11 +1279,11 @@ msgstr "" #: src/language/lexer/value-parser.c:73 #, c-format msgid "Ends of range are equal (%g)." -msgstr "Rėžio galai yra vienodi (%g)." +msgstr "Srities galai yra vienodi (%g)." #: src/language/lexer/value-parser.c:81 msgid "LO or LOWEST must be part of a range." -msgstr "LO arba LOWEST turi būti rėžio dalis." +msgstr "LO arba LOWEST turi būti srities dalis." #: src/language/lexer/value-parser.c:117 msgid "System-missing value is not valid here." @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:380 #, c-format msgid "%ld TO %ld is an invalid range." -msgstr "Netinkamas rėžis %ld TO %ld." +msgstr "Netinkama sritis %ld TO %ld." #: src/language/control/repeat.c:414 msgid "String expected." @@ -2161,11 +2161,11 @@ msgstr "Procentinė dalis mažesnė už" #: src/language/stats/aggregate.c:103 msgid "Percentage included in range" -msgstr "Procentinė dalis įtraukta į rėžį" +msgstr "Procentinė dalis įtraukta į sritį" #: src/language/stats/aggregate.c:104 msgid "Percentage excluded from range" -msgstr "Procentinė dalis neįtraukta į rėžį" +msgstr "Procentinė dalis neįtraukta į sritį" #: src/language/stats/aggregate.c:105 msgid "Fraction greater than" @@ -2177,11 +2177,11 @@ msgstr "Trupmeninė dalis mažesnė už " #: src/language/stats/aggregate.c:107 msgid "Fraction included in range" -msgstr "Trupmeninė dalis įtraukta į rėžį" +msgstr "Trupmeninė dalis įtraukta į sritį" #: src/language/stats/aggregate.c:108 msgid "Fraction excluded from range" -msgstr "Trupmeninė dalis neįtraukta į rėžį" +msgstr "Trupmeninė dalis neįtraukta į sritį" #: src/language/stats/aggregate.c:109 msgid "Number of cases" @@ -2329,11 +2329,11 @@ msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:161 src/language/stats/chisquare.c:200 msgid "Observed N" -msgstr "Stebėti N" +msgstr "Stebėtų N" #: src/language/stats/chisquare.c:162 src/language/stats/chisquare.c:201 msgid "Expected N" -msgstr "Tikėtini N" +msgstr "Prognozuotų N" #: src/language/stats/chisquare.c:163 src/language/stats/chisquare.c:202 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:61 src/language/stats/regression.q:292 @@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr "Asim. s.pakl." #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48 src/language/stats/examine.q:1493 #: src/language/stats/frequencies.q:115 msgid "Range" -msgstr "Rėžis" +msgstr "Sritis" #: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/npar-summary.c:132 #: src/language/stats/oneway.c:701 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:41 @@ -2537,16 +2537,16 @@ msgstr "%s z-reikšmė" #: src/language/stats/descriptives.c:898 msgid "Valid N" -msgstr "Galiojantys N" +msgstr "Galiojančių N" #: src/language/stats/descriptives.c:899 msgid "Missing N" -msgstr "Praleisti N" +msgstr "Praleistų N" #: src/language/stats/descriptives.c:927 #, c-format msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g." -msgstr "Galiojantys atvejai = %g; atvejai su praleistomis reikšmėmis = %g." +msgstr "Galiojančių atvejai = %g; atvejų su praleistomis reikšmėmis = %g." #: src/language/stats/factor.c:801 msgid "Factor analysis on a single variable is not useful." @@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr "Vidutinis rangas" #: src/language/stats/friedman.c:279 msgid "Kendall's W" -msgstr "Kendalo W" +msgstr "Kendall W" #: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:240 msgid "Sum of Ranks" @@ -2810,7 +2810,7 @@ msgstr "Kvadratų suma" #: src/language/stats/oneway.c:594 src/language/stats/regression.q:287 msgid "Mean Square" -msgstr "Kvadratų vidurkis" +msgstr "Vidutinis kvadratas" #: src/language/stats/oneway.c:595 src/language/stats/regression.q:288 #: src/language/stats/t-test.q:753 @@ -2843,17 +2843,17 @@ msgstr "Std. paklaida" #: src/language/stats/oneway.c:695 src/language/stats/examine.q:1448 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval for Mean" -msgstr "%g%% pasikliautinis intervalas vidurkiams" +msgstr "%g%% pasikliautinasis intervalas vidurkiams" #: src/language/stats/oneway.c:698 src/language/stats/roc.c:978 #: src/language/stats/examine.q:1454 msgid "Lower Bound" -msgstr "Apatinis rėžis" +msgstr "Apačia" #: src/language/stats/oneway.c:699 src/language/stats/roc.c:979 #: src/language/stats/examine.q:1459 msgid "Upper Bound" -msgstr "Viršutinis rėžis" +msgstr "Viršus" #: src/language/stats/oneway.c:704 src/language/stats/examine.q:1634 #: src/ui/gui/descriptives.ui:8 src/ui/gui/examine.ui:319 @@ -3017,7 +3017,7 @@ msgstr "Asimptotinė p-reikšmė" #: src/language/stats/roc.c:983 #, c-format msgid "Asymp. %g%% Confidence Interval" -msgstr "Asimp. %g%% pasikliautinis intervalas" +msgstr "Asimp. %g%% pasikliautinasis intervalas" #: src/language/stats/roc.c:989 msgid "Variable under test" @@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr "Sverta" #: src/language/stats/roc.c:1073 msgid "Valid N (listwise)" -msgstr "Galiojantys N (visuose)" +msgstr "Galiojančių N (visuose)" #: src/language/stats/roc.c:1076 msgid "Positive" @@ -3975,7 +3975,7 @@ msgstr "Dažnis" #: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:7 msgid "ROC Curve" -msgstr "OChK kreivė" +msgstr "Operatoriaus charakteringa kreivė" #: src/output/charts/scree-cairo.c:36 msgid "Scree Plot" @@ -3999,11 +3999,11 @@ msgstr "" #: src/ui/terminal/main.c:145 msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective." -msgstr "" +msgstr "Klaida įvyko esant aktyviam ERROR=STOP." #: src/ui/terminal/main.c:151 msgid "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command failures." -msgstr "" +msgstr "Sintaksės rinkmenos apdorojimas stabdomas tam, kad būtų išvengta klaidų susijusiose komandose." #: src/ui/terminal/terminal-opts.c:122 #, c-format @@ -4016,7 +4016,7 @@ msgid "%s: output option specified more than once" msgstr "%s: išvedimo parinktis nurodyta daugiau nei vieną kartą" #: src/ui/terminal/terminal-opts.c:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n" "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" @@ -4053,38 +4053,38 @@ msgid "" "\n" "Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n" msgstr "" -"PSPP, programa imties duomenų analizavimui.\n" +"PSPP, programa imties duomenų statistinei analizei.\n" "Naudojimas: %s [PARINKTIS]... RINKMENA...\n" "\n" "Argumentai, skirti ilgosioms parinktims, taip pat taikomi ir atitinkamoms trumposioms parinktims.\n" "\n" -"Išvesties parinktys:\n" -" -o, --output=RINKMENA rezultatus rašyti į RINKMENĄ\n" -" -O format=FORMATAS override format for previous -o\n" -" -O PARINKTIS=REIKŠMĖ set output option to customize previous -o\n" -" -O device={terminal|listing} override device type for previous -o\n" -" -e, --error-file=FILE append errors, warnings, and notes to FILE\n" -" --no-output disable default output driver\n" -"Supported output formats: %s\n" +"Išvedimo parinktys:\n" +" -o, --output=RINKMENA rezultatus rašyti į RINKMENĄ, formatas pagal jos pavadinimą\n" +" -O format=FORMATAS naudoti formatą, nepaisant -o parinkties\n" +" -O PARINKTIS=REIKŠMĖ nustatyti rezultatų išvedimo parinktį\n" +" -O device={terminal|listing} naudoti įrenginio tipą aukščiau nurodytai -o\n" +" -e, --error-file=RINKMENA klaidas, įspėjimus, pastabas rašyti papildant RINKMENĄ\n" +" --no-output uždrausti numatytąją rezultatų išvedimo tvarkyklę\n" +"Palaikomi išvedimo formatai: %s\n" "\n" -"Language options:\n" -" -I, --include=DIR append DIR to search path\n" -" -I-, --no-include clear search path\n" -" -r, --no-statrc disable running rc file at startup\n" +"Kalbos parinktys:\n" +" -I, --include=KATALOGAS į paieškos kelią įtraukti KATALOGĄ\n" +" -I-, --no-include išvalyti paieškos kelią\n" +" -r, --no-statrc paleidžiant uždrausti veikiančią rc rinkmeną\n" " -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n" -" set to `compatible' if you want output\n" -" calculated from broken algorithms\n" +" nustatykite „compatible“, jei norite rezultatų,\n" +" suskaičiuotų naudojant prastesnius algoritmus\n" " -x, --syntax={compatible|enhanced}\n" -" set to `compatible' to disable PSPP extensions\n" -" -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n" +" rinkdamiesi „compatible“ uždrausite PSPP papildinius\n" +" -i, --interactive sintaksę interpretuoti interaktyvioje veiksenoje\n" " -s, --safer neleisti nesaugių operacijų\n" "Numatytasis paieškos kelias:%s\n" "\n" -"Informative output:\n" +"Informacijos išvedimas:\n" " -h, --help parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti\n" " -V, --version parodyti versijos informaciją ir išeiti\n" "\n" -"Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n" +"Argumentai, kurie nėra parinktys, interpretuojami kaip vykdytinos sintaksės rinkmenos.\n" #: src/ui/terminal/terminal.c:62 #, c-format @@ -4134,7 +4134,7 @@ msgstr "Liambda" #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:44 msgid "UC" -msgstr "UC" +msgstr "Neap.k." #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:45 msgid "BTau" @@ -4258,7 +4258,7 @@ msgid "_Reference Manual" msgstr "Ž_inynas" #: src/ui/gui/main.c:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n" "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" @@ -4286,38 +4286,31 @@ msgid "" "\n" "A non-option argument is interpreted as a .sav or .por file to load.\n" msgstr "" -"PSPP, programa imties duomenų analizavimui.\n" +"PSPPIRE, PSPP grafinė sąsaja, programa imties duomenų statistinei analizei.\n" "Naudojimas: %s [PARINKTIS]... RINKMENA...\n" "\n" "Argumentai, skirti ilgosioms parinktims, taip pat taikomi ir atitinkamoms trumposioms parinktims.\n" "\n" -"Išvesties parinktys:\n" -" -o, --output=RINKMENA rezultatus rašyti į RINKMENĄ\n" -" -O format=FORMATAS override format for previous -o\n" -" -O PARINKTIS=REIKŠMĖ set output option to customize previous -o\n" -" -O device={terminal|listing} override device type for previous -o\n" -" -e, --error-file=FILE append errors, warnings, and notes to FILE\n" -" --no-output disable default output driver\n" -"Supported output formats: %s\n" +"Grafinės naudotojo sąsajos parinktys:\n" +" -q, --no-splash paleidžiant nerodyti pristatymo lango\n" "\n" -"Language options:\n" -" -I, --include=DIR append DIR to search path\n" -" -I-, --no-include clear search path\n" -" -r, --no-statrc disable running rc file at startup\n" +"%sKalbos parinktys:\n" +" -I, --include=KATALOGAS į paieškos kelią įtraukti KATALOGĄ\n" +" -I-, --no-include išvalyti paieškos kelią\n" " -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n" -" set to `compatible' if you want output\n" -" calculated from broken algorithms\n" +" nustatykite „compatible“, jei norite rezultatų,\n" +" suskaičiuotų naudojant prastesnius algoritmus\n" " -x, --syntax={compatible|enhanced}\n" -" set to `compatible' to disable PSPP extensions\n" -" -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n" +" rinkdamiesi „compatible“ uždrausite PSPP papildinius\n" +" -i, --interactive sintaksę interpretuoti interaktyvioje veiksenoje\n" " -s, --safer neleisti nesaugių operacijų\n" "Numatytasis paieškos kelias:%s\n" "\n" -"Informative output:\n" +"Informacijos išvedimas:\n" " -h, --help parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti\n" " -V, --version parodyti versijos informaciją ir išeiti\n" "\n" -"Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n" +"Argumentai, kurie nėra parinktys, interpretuojami kaip vykdytinos .sav ar .por rinkmenos.\n" #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:113 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:167 msgid "Incorrect value for variable type" @@ -4325,7 +4318,7 @@ msgstr "Reikšmė netinka kintamojo tipui" #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:134 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:143 msgid "Incorrect range specification" -msgstr "Klaidinga rėžio specifikacija" +msgstr "Klaidinga srities specifikacija" #: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:300 #, c-format @@ -4454,7 +4447,7 @@ msgstr "Tekstinės rinkmenos (*.txt)" #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:472 msgid "PostScript (*.ps)" -msgstr "Postskriptinės rinkmenos ('.ps)" +msgstr "Postskriptinės rinkmenos (*.ps)" #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:473 msgid "Comma-Separated Values (*.csv)" @@ -4738,7 +4731,7 @@ msgstr "Eilutė" #: src/ui/gui/t-test-options.c:60 #, c-format msgid "Confidence Interval: %2d %%" -msgstr "Pasikliautinis intervalas: %2d %%" +msgstr "Pasikliautinasis intervalas: %2d %%" #: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:515 #, c-format @@ -5024,17 +5017,17 @@ msgstr "Rizikos įvertis." #: src/language/stats/crosstabs.q:1282 #, c-format msgid "95%% Confidence Interval" -msgstr "95%% pasikliautinis intervalas" +msgstr "95%% pasikliautinasis intervalas" #: src/language/stats/crosstabs.q:1285 src/language/stats/t-test.q:760 #: src/language/stats/t-test.q:924 src/language/stats/t-test.q:1017 msgid "Lower" -msgstr "Apatinis" +msgstr "Apačia" #: src/language/stats/crosstabs.q:1286 src/language/stats/t-test.q:761 #: src/language/stats/t-test.q:925 src/language/stats/t-test.q:1018 msgid "Upper" -msgstr "Viršutinis" +msgstr "Viršus" #: src/language/stats/crosstabs.q:1303 msgid "Directional measures." @@ -5091,11 +5084,11 @@ msgstr "Kontingencijos koeficientas" #: src/language/stats/crosstabs.q:1809 msgid "Kendall's tau-b" -msgstr "Kendalo tau-b" +msgstr "Kendall tau-b" #: src/language/stats/crosstabs.q:1810 msgid "Kendall's tau-c" -msgstr "Kendalo tau-c" +msgstr "Kendall tau-c" #: src/language/stats/crosstabs.q:1812 msgid "Spearman Correlation" @@ -5139,7 +5132,7 @@ msgstr "Neapibrėžtumo koeficientas" #: src/language/stats/crosstabs.q:1947 msgid "Somers' d" -msgstr "Somerso d" +msgstr "Somers d" #: src/language/stats/crosstabs.q:1953 msgid "Symmetric" @@ -5179,7 +5172,7 @@ msgstr "5% nupjautasis vidurkis" #: src/language/stats/examine.q:1498 msgid "Interquartile Range" -msgstr "Tarpkvartilinis rėžis" +msgstr "Intervalas tarp kvartilių" #: src/language/stats/examine.q:1820 msgid "Highest" @@ -5326,7 +5319,7 @@ msgstr "Koreguotas R kvadratas" #: src/language/stats/regression.q:160 msgid "Std. Error of the Estimate" -msgstr "" +msgstr "Įverčio std. paklaida" #: src/language/stats/regression.q:165 msgid "Model Summary" @@ -5442,7 +5435,7 @@ msgstr "Vidurkių skirtumo std. paklaida" #: src/language/stats/t-test.q:1008 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference" -msgstr "Skirtumo %g%% pasikliautinis intervalas" +msgstr "Skirtumo %g%% pasikliautinasis intervalas" #: src/language/stats/t-test.q:818 msgid "Equal variances assumed" @@ -5458,7 +5451,7 @@ msgstr "Kriterijus porinėms imtims" #: src/language/stats/t-test.q:911 msgid "Paired Differences" -msgstr "Porų skirtumai" +msgstr "Porinių imčių skirtumai" #: src/language/stats/t-test.q:923 msgid "Std. Error Mean" @@ -5548,7 +5541,7 @@ msgstr "Duomenų agregavimas" #: src/ui/gui/aggregate.ui:100 msgid "_Break variable(s)" -msgstr "_Skaidantysis kintamasis" +msgstr "_Skaidantieji kintamieji" #: src/ui/gui/aggregate.ui:136 msgid "Variable Name: " @@ -5572,7 +5565,7 @@ msgstr "2 argumentas: " #: src/ui/gui/aggregate.ui:328 msgid "Aggregated variables" -msgstr "Agreguotini kintamieji" +msgstr "Agreguoti kintamieji" #: src/ui/gui/aggregate.ui:362 msgid "_Add aggregated variables to the active dataset" @@ -5596,7 +5589,7 @@ msgstr "R_inkmena jau surikiuota pagal skaidantįjį kintamąjį (skaidančiuosi #: src/ui/gui/aggregate.ui:487 msgid "Sort file before a_ggregating" -msgstr "Rikiuoti rinkmeną prieš s_ujungimą" +msgstr "Rikiuoti rinkmeną prieš agr_egavimą" #: src/ui/gui/aggregate.ui:508 msgid "Options for very large datasets" @@ -5669,7 +5662,7 @@ msgstr "Pirso_no" #: src/ui/gui/correlation.ui:123 msgid "_Kendall's tau-b" -msgstr "_Kendalo tau-b" +msgstr "_Kendall tau-b" #: src/ui/gui/correlation.ui:138 msgid "_Spearman" @@ -5767,19 +5760,19 @@ msgstr "Chi-kvadrato kriterijus" #: src/ui/gui/chi-square.ui:140 msgid "Use _specified range" -msgstr "Naudoti nurodytą rėžį" +msgstr "Naudoti nurodytą sritį" #: src/ui/gui/chi-square.ui:162 msgid "_Lower:" -msgstr "_Apatinis:" +msgstr "_Apačia:" #: src/ui/gui/chi-square.ui:170 msgid "_Upper:" -msgstr "_Viršutinis:" +msgstr "_Viršus:" #: src/ui/gui/chi-square.ui:214 msgid "Expected Range:" -msgstr "Spėjamas rėžis:" +msgstr "Prognozuojama sritis:" #: src/ui/gui/chi-square.ui:240 msgid "All categor_ies equal" @@ -5791,7 +5784,7 @@ msgstr "_Reikšmės" #: src/ui/gui/chi-square.ui:301 msgid "Expected Values:" -msgstr "Spėjamos reikšmės:" +msgstr "Prognozuojamos reikšmės:" #: src/ui/gui/descriptives.ui:130 src/ui/gui/frequencies.ui:140 msgid "Statistics:" @@ -6119,15 +6112,15 @@ msgstr "_Kriterijaus kintamieji:" #: src/ui/gui/k-related.ui:122 msgid "_Friedman" -msgstr "_Friedman" +msgstr "Friedman" #: src/ui/gui/k-related.ui:136 msgid "_Kendall's W" -msgstr "_Kendalo W" +msgstr "Kendall W" #: src/ui/gui/k-related.ui:150 msgid "_Cochran's Q" -msgstr "_Cochran Q" +msgstr "Cochran Q" #: src/ui/gui/k-related.ui:169 msgid "Test Type" @@ -6391,11 +6384,11 @@ msgstr "iki" #: src/ui/gui/recode.ui:275 msgid "Range, LOWEST thru value" -msgstr "Rėžis, nuo MAŽIAUSIOS reikšmės iki ..." +msgstr "Sritis, nuo MAŽIAUSIOS reikšmės iki ..." #: src/ui/gui/recode.ui:289 msgid "Range, value thru HIGHEST" -msgstr "Rėžis, nuo reikšmės ... iki DIDŽIAUSIOS" +msgstr "Sritis, nuo reikšmės ... iki DIDŽIAUSIOS" #: src/ui/gui/recode.ui:319 msgid "All other values" @@ -6403,7 +6396,7 @@ msgstr "Visos kitos reikšmės" #: src/ui/gui/recode.ui:355 msgid "Range:" -msgstr "Rėžis: nuo" +msgstr "Sritis: nuo" #: src/ui/gui/recode.ui:384 msgid "Old Value" @@ -6523,7 +6516,7 @@ msgstr "_Brėžti įstrižainę" #: src/ui/gui/roc.ui:251 msgid "Standard _Error and Confidence Interval" -msgstr "_Standartinė paklaida ir pasikliautinis intervalas" +msgstr "_Standartinė paklaida ir pasikliautinasis intervalas" #: src/ui/gui/roc.ui:266 msgid "_Coordinate points of the ROC Curve" @@ -6539,11 +6532,11 @@ msgstr "Naudoti filtro kintamąjį" #: src/ui/gui/select-cases.ui:255 msgid "Based on time or case range" -msgstr "Pagal laiką arba atvejų rėžį" +msgstr "Pagal laiką arba atvejų sritį" #: src/ui/gui/select-cases.ui:267 msgid "Range..." -msgstr "Rėžis..." +msgstr "Sritis..." #: src/ui/gui/select-cases.ui:311 msgid "Random sample of cases" @@ -6579,7 +6572,7 @@ msgstr "Nepasirinkti atvejai yra" #: src/ui/gui/select-cases.ui:541 msgid "Select Cases: Range" -msgstr "Atvejų atranka: rėžis" +msgstr "Atvejų atranka: sritis" #: src/ui/gui/select-cases.ui:590 msgid "First case" @@ -6825,7 +6818,7 @@ msgstr "Di_skreti reikšmė:" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:888 msgid "_Range plus one optional discrete missing value" -msgstr "_Rėžis ir viena diskreti praleista reikšmė" +msgstr "_Sritis ir viena diskreti praleista reikšmė" #: src/ui/gui/variable-info.ui:50 msgid "Variable Information:" -- 2.30.2