# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-02 14:35+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: src/data/any-reader.c:74 #, c-format msgid "An error occurred while opening \"%s\": %s." msgstr "" #: src/data/any-reader.c:129 #, c-format msgid "\"%s\" is not a system or portable file." msgstr "" #: src/data/any-reader.c:135 src/data/any-writer.c:80 msgid "The inline file is not allowed here." msgstr "" #: src/data/calendar.c:81 #, c-format msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13." msgstr "" #: src/data/calendar.c:89 #, c-format msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31." msgstr "" #: src/data/calendar.c:96 #, c-format msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15." msgstr "" #: src/data/data-in.c:271 src/data/data-in.c:461 msgid "Field contents are not numeric." msgstr "" #: src/data/data-in.c:273 src/data/data-in.c:463 msgid "Number followed by garbage." msgstr "" #: src/data/data-in.c:284 msgid "Invalid numeric syntax." msgstr "" #: src/data/data-in.c:293 src/data/data-in.c:476 msgid "Too-large number set to system-missing." msgstr "" #: src/data/data-in.c:298 src/data/data-in.c:481 msgid "Too-small number set to zero." msgstr "" #: src/data/data-in.c:324 msgid "All characters in field must be digits." msgstr "" #: src/data/data-in.c:347 msgid "Unrecognized character in field." msgstr "" #: src/data/data-in.c:371 src/data/data-in.c:635 msgid "Field must have even length." msgstr "" #: src/data/data-in.c:376 src/data/data-in.c:641 msgid "Field must contain only hex digits." msgstr "" #: src/data/data-in.c:680 src/data/data-in.c:727 msgid "Syntax error in date field." msgstr "" #: src/data/data-in.c:696 #, c-format msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31." msgstr "" #: src/data/data-in.c:743 msgid "Delimiter expected between fields in date." msgstr "" #: src/data/data-in.c:817 msgid "" "Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman " "numerals or as at least 3 letters of their English names." msgstr "" #: src/data/data-in.c:844 #, c-format msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999." msgstr "" #: src/data/data-in.c:856 #, c-format msgid "Trailing garbage \"%.*s\" following date." msgstr "" #: src/data/data-in.c:872 msgid "Julian day must have exactly three digits." msgstr "" #: src/data/data-in.c:877 #, c-format msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366." msgstr "" #: src/data/data-in.c:901 #, c-format msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4." msgstr "" #: src/data/data-in.c:921 #, c-format msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53." msgstr "" #: src/data/data-in.c:934 msgid "Delimiter expected between fields in time." msgstr "" #: src/data/data-in.c:954 #, c-format msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59." msgstr "" #: src/data/data-in.c:994 msgid "" "Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English " "weekday name must be specified." msgstr "" #: src/data/data-in.c:1132 #, c-format msgid "`%c' expected in date field." msgstr "" #: src/data/data-in.c:1173 #, c-format msgid "column %d" msgstr "" #: src/data/data-in.c:1175 #, c-format msgid "columns %d-%d" msgstr "" #: src/data/data-in.c:1179 #, c-format msgid "%s field) " msgstr "" #: src/data/data-out.c:469 #, c-format msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7." msgstr "" #: src/data/data-out.c:490 #, c-format msgid "Month number %f is not between 1 and 12." msgstr "" #: src/data/dictionary.c:724 msgid "" "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, " "system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." msgstr "" #: src/data/dictionary.c:1245 msgid "Variable suffix too large." msgstr "" #: src/data/fastfile.c:540 #, c-format msgid "%s: Removing temporary file: %s." msgstr "" #: src/data/fastfile.c:664 #, c-format msgid "Error writing temporary file: %s." msgstr "" #: src/data/fastfile.c:692 #, c-format msgid "%s: Opening temporary file: %s." msgstr "" #: src/data/fastfile.c:736 #, c-format msgid "%s: Seeking temporary file: %s." msgstr "" #: src/data/fastfile.c:758 #, c-format msgid "%s: Reading temporary file: %s." msgstr "" #: src/data/fastfile.c:761 #, c-format msgid "%s: Temporary file ended unexpectedly." msgstr "" #: src/data/file-handle-def.c:316 #, c-format msgid "Can't open %s as a %s because it is already open as a %s." msgstr "" #: src/data/file-handle-def.c:323 #, c-format msgid "Can't open %s as a %s for %s because it is already open for %s." msgstr "" #: src/data/file-handle-def.c:331 #, c-format msgid "Can't re-open %s as a %s for %s." msgstr "" #: src/data/file-name.c:128 #, c-format msgid "searching for \"%s\" in path \"%s\"" msgstr "" #: src/data/file-name.c:142 #, c-format msgid "...found \"%s\"" msgstr "" #: src/data/file-name.c:149 msgid "...not found" msgstr "" #: src/data/file-name.c:239 #, c-format msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set." msgstr "" #: src/data/format.c:218 msgid "Input format" msgstr "" #: src/data/format.c:218 msgid "Output format" msgstr "" #: src/data/format.c:227 #, c-format msgid "Format %s may not be used for input." msgstr "" #: src/data/format.c:234 #, c-format msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width." msgstr "" #: src/data/format.c:243 #, c-format msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d." msgstr "" #: src/data/format.c:252 #, c-format msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals." msgid_plural "" "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/data/format.c:263 #, c-format msgid "" "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d " "decimals." msgid_plural "" "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d " "decimals." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/data/format.c:270 #, c-format msgid "" "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any " "decimals." msgid_plural "" "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for " "any decimals." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/data/format.c:309 #, c-format msgid "%s variables are not compatible with %s format %s." msgstr "" #: src/data/format.c:310 src/data/por-file-reader.c:489 #: src/data/sys-file-reader.c:629 src/ui/gui/data-editor.glade:1157 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:486 msgid "String" msgstr "" #: src/data/format.c:310 src/data/por-file-reader.c:489 #: src/data/sys-file-reader.c:629 src/ui/gui/data-editor.glade:1053 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:479 msgid "Numeric" msgstr "" #: src/data/format.c:311 src/data/sys-file-reader.c:1057 #: src/data/sys-file-reader.c:1059 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 #: src/language/xforms/recode.c:474 src/language/xforms/recode.c:475 #: src/language/xforms/recode.c:487 src/language/xforms/recode.c:488 msgid "numeric" msgstr "" #: src/data/format.c:311 src/data/sys-file-reader.c:1057 #: src/data/sys-file-reader.c:1059 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 #: src/language/xforms/recode.c:474 src/language/xforms/recode.c:475 #: src/language/xforms/recode.c:487 src/language/xforms/recode.c:488 msgid "string" msgstr "" #: src/data/format.c:329 #, c-format msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s." msgstr "" #: src/data/make-file.c:59 #, c-format msgid "%s: Creating temporary file: %s." msgstr "" #: src/data/make-file.c:101 #, c-format msgid "%s: Creating file: %s." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:93 #, c-format msgid "portable file %s corrupt at offset %ld: " msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:129 msgid "unexpected end of file" msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:188 #, c-format msgid "" "An error occurred while opening \"%s\" for reading as a portable file: %s." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:205 msgid "Data record expected." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:285 msgid "Number expected." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:313 msgid "Missing numeric terminator." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:336 msgid "Invalid integer." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:347 #, c-format msgid "Bad string length %d." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:408 #, c-format msgid "%s: Not a portable file." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:424 #, c-format msgid "Unrecognized version code `%c'." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:433 #, c-format msgid "Bad date string length %d." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:435 #, c-format msgid "Bad time string length %d." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:475 #, c-format msgid "%s: Bad format specifier byte (%d)." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:488 #, c-format msgid "%s variable %s has invalid format specifier %s." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:507 msgid "Expected variable count record." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:511 #, c-format msgid "Invalid number of variables %d." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:521 #, c-format msgid "Weight variable name (%s) truncated." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:535 msgid "Expected variable record." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:539 #, c-format msgid "Invalid variable width %d." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:547 #, c-format msgid "position %d: Invalid variable name `%s'." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:551 #, c-format msgid "Bad width %d for variable %s." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:555 src/language/expressions/evaluate.c:169 #, c-format msgid "Duplicate variable name %s." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:596 #, c-format msgid "Weighting variable %s not present in dictionary." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:643 #, c-format msgid "Unknown variable %s while parsing value labels." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:646 #, c-format msgid "" "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types " "or widths." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:670 #, c-format msgid "Duplicate label for value %g for variable %s." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:673 #, c-format msgid "Duplicate label for value `%.*s' for variable %s." msgstr "" #: src/data/por-file-writer.c:145 #, c-format msgid "Invalid decimal digits count %d. Treating as %d." msgstr "" #: src/data/por-file-writer.c:165 #, c-format msgid "" "An error occurred while opening \"%s\" for writing as a portable file: %s." msgstr "" #: src/data/por-file-writer.c:450 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing portable file \"%s\"." msgstr "" #: src/data/scratch-reader.c:63 #, c-format msgid "" "Scratch file handle %s has not yet been written, using SAVE or another " "procedure, so it cannot yet be used for reading." msgstr "" #: src/data/settings.c:135 #, c-format msgid "Could not access definition for terminal `%s'." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:209 #, c-format msgid "Error opening \"%s\" for reading as a system file: %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:239 msgid "Misplaced type 4 record." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:250 #, c-format msgid "Unrecognized record type %d." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:284 #, c-format msgid "File header claims %d variable positions but %d were read from file." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:316 #, c-format msgid "Error closing system file \"%s\": %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:376 src/data/sys-file-reader.c:386 msgid "This is not an SPSS system file." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:404 #, c-format msgid "" "Compression bias (%g) is not the usual value of 100, or system file uses " "unrecognized floating-point format." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:478 #, c-format msgid "Invalid variable name `%s'." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:482 #, c-format msgid "Bad variable width %d." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:486 #, c-format msgid "Duplicate variable name `%s' within system file." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:494 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:502 #, c-format msgid "Variable %s has label of invalid length %u." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:513 msgid "Missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:549 #, c-format msgid "String variable %s may not have missing values specified as a range." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:554 #, c-format msgid "Long string variable %s may not have missing values." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:576 msgid "Missing string continuation record." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:610 #, c-format msgid "Unknown variable format %d." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:628 #, c-format msgid "%s variable %s has invalid %s format %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:631 msgid "print" msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:631 msgid "write" msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:635 msgid "Suppressing further invalid format warnings." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:653 msgid "Weighting variable must be numeric." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:667 msgid "Multiple type 6 (document) records." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:671 #, c-format msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:742 #, c-format msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:766 #, c-format msgid "Bad size (%u) or count (%u) field on record type 7, subtype 3." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:781 #, c-format msgid "" "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from " "expected (%d)." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:794 msgid "little-endian" msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:794 msgid "big-endian" msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:795 #, c-format msgid "" "Integer format indicated by system file (%s) differs from expected (%s)." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:811 #, c-format msgid "Bad size (%u) or count (%u) on extension 4." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:815 #, c-format msgid "File specifies unexpected value %g as SYSMIS." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:817 #, c-format msgid "File specifies unexpected value %g as HIGHEST." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:819 #, c-format msgid "File specifies unexpected value %g as LOWEST." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:833 #, c-format msgid "Bad size (%u) or count (%u) on extension 11." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:850 msgid "Invalid variable display parameters. Default parameters substituted." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:888 #, c-format msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:898 #, c-format msgid "Duplicate long variable name `%s' within system file." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:937 #, c-format msgid "%s listed as string of length %s in length table." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:951 #, c-format msgid "Very long string %s overflows dictionary." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:998 #, c-format msgid "Invalid number of labels: %d. Ignoring labels." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1029 msgid "" "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label " "record (type 3) as it should." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1036 #, c-format msgid "" "Number of variables associated with a value label (%d) is not between 1 and " "the number of variables (%u)." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1046 #, c-format msgid "Value labels are not allowed on long string variables (%s)." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1053 #, c-format msgid "" "Variables associated with value label are not all of identical type. " "Variable %s is %s, but variable %s is %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1086 #, c-format msgid "Duplicate value label for %g on %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1089 #, c-format msgid "Duplicate value label for \"%.*s\" on %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1207 msgid "File ends in partial case." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1303 src/data/sys-file-reader.c:1339 msgid "Compressed data is corrupt." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1412 #, c-format msgid "Variable index %d not in valid range 1...%d." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1417 #, c-format msgid "Variable index %d refers to long string continuation." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1503 #, c-format msgid "Suppressed %d additional variable map warnings." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1516 #, c-format msgid "Variable map refers to unknown variable %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1592 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1594 msgid "Unexpected end of file." msgstr "" #: src/data/sys-file-writer.c:235 #, c-format msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d." msgstr "" #: src/data/sys-file-writer.c:387 #, c-format msgid "Error opening \"%s\" for writing as a system file: %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-writer.c:1101 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing system file \"%s\"." msgstr "" #: src/data/variable.c:232 #, c-format msgid "" "Character `%c' (in %s) may not appear as the first character in a variable " "name." msgstr "" #: src/data/variable.c:244 #, c-format msgid "Character `%c' (in %s) may not appear in a variable name." msgstr "" #: src/data/variable.c:272 msgid "Variable name cannot be empty string." msgstr "" #: src/data/variable.c:278 #, c-format msgid "Variable name %s exceeds %d-character limit." msgstr "" #: src/data/variable.c:286 #, c-format msgid "`%s' may not be used as a variable name because it is a reserved word." msgstr "" #: src/data/variable.c:967 msgid "ordinary" msgstr "" #: src/data/variable.c:969 msgid "system" msgstr "" #: src/data/variable.c:971 msgid "scratch" msgstr "" #: src/language/command.c:194 #, c-format msgid "%s is unimplemented." msgstr "" #: src/language/command.c:199 #, c-format msgid "%s may be used only in testing mode." msgstr "" #: src/language/command.c:204 #, c-format msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode." msgstr "" #: src/language/command.c:458 msgid "expecting command name" msgstr "" #: src/language/command.c:472 #, c-format msgid "Unknown command %s." msgstr "" #: src/language/command.c:599 msgid "before the active file has been defined" msgstr "" #: src/language/command.c:601 msgid "after the active file has been defined" msgstr "" #: src/language/command.c:603 msgid "inside INPUT PROGRAM" msgstr "" #: src/language/command.c:605 msgid "inside FILE TYPE" msgstr "" #: src/language/command.c:610 #, c-format msgid "%s or %s" msgstr "" #: src/language/command.c:612 #, c-format msgid "%s, %s, or %s" msgstr "" #: src/language/command.c:616 #, c-format msgid "%s is allowed only %s." msgstr "" #: src/language/command.c:621 #, c-format msgid "%s is not allowed inside INPUT PROGRAM." msgstr "" #: src/language/command.c:623 #, c-format msgid "%s is not allowed inside FILE TYPE." msgstr "" #: src/language/command.c:701 src/language/command.c:809 #: src/language/utilities/permissions.c:100 msgid "This command not allowed when the SAFER option is set." msgstr "" #: src/language/command.c:713 #, c-format msgid "Error removing `%s': %s." msgstr "" #: src/language/command.c:763 #, c-format msgid "Couldn't fork: %s." msgstr "" #: src/language/command.c:778 msgid "Interactive shell not supported on this platform." msgstr "" #: src/language/command.c:790 msgid "Command shell not supported on this platform." msgstr "" #: src/language/command.c:796 #, c-format msgid "Error executing command: %s." msgstr "" #: src/language/control/control-stack.c:27 #, c-format msgid "%s without %s." msgstr "" #: src/language/control/control-stack.c:55 #, c-format msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s." msgstr "" #: src/language/control/control-stack.c:72 #, c-format msgid "This command cannot appear outside %s...%s." msgstr "" #: src/language/control/do-if.c:179 msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF." msgstr "" #: src/language/control/loop.c:214 msgid "Only one index clause may be specified." msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:170 #, c-format msgid "Dummy variable name \"%s\" hides dictionary variable \"%s\"." msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:175 #, c-format msgid "Dummy variable name \"%s\" is given twice." msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:221 #, c-format msgid "" "Dummy variable \"%.*s\" had %d substitutions, so \"%.*s\" must also, but %d " "were specified." msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:333 msgid "DO REPEAT may not nest in compatibility mode." msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:435 msgid "Ranges may only have integer bounds" msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:444 #, c-format msgid "%g TO %g is an invalid range." msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:479 msgid "String expected." msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:498 msgid "No matching DO REPEAT." msgstr "" #: src/language/control/temporary.c:48 msgid "" "This command may only appear once between procedures and procedure-like " "commands." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:174 msgid "The END subcommand may only be specified once." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:209 msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:349 src/language/data-io/data-list.c:493 #, c-format msgid "%s is a duplicate variable name." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:356 #, c-format msgid "There is already a variable %s of a different type." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:363 #, c-format msgid "There is already a string variable %s of a different width." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:384 msgid "At least one variable must be specified." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:391 msgid "" "Variables are specified on records that should not exist according to " "RECORDS subcommand." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:416 src/language/data-io/data-list.c:525 #: src/language/data-io/print.c:396 src/language/dictionary/split-file.c:85 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:160 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:395 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:620 #: src/language/stats/descriptives.c:880 src/ui/gui/dict-display.c:198 msgid "Variable" msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:417 src/language/data-io/print.c:397 msgid "Record" msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:418 src/language/data-io/print.c:398 #: src/ui/gui/var-sheet.c:74 msgid "Columns" msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:419 src/language/data-io/data-list.c:526 #: src/language/data-io/print.c:399 msgid "Format" msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:437 #, c-format msgid "Reading %d record from %s." msgid_plural "Reading %d records from %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/language/data-io/data-list.c:540 #, c-format msgid "Reading free-form data from %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:586 msgid "Quoted string extends beyond end of line." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:671 #, c-format msgid "Partial case of %d of %d records discarded." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:709 #, c-format msgid "Partial case discarded. The first variable missing was %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:740 #, c-format msgid "" "Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled " "with the system-missing value or blanks, as appropriate." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:139 #, c-format msgid "Could not open \"%s\" for reading as a data file: %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:176 msgid "" "Unexpected end-of-file while reading data in BEGIN DATA. This probably " "indicates a missing or misformatted END DATA command. END DATA must appear " "by itself on a single line with exactly one space between words." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:208 #: src/language/data-io/data-reader.c:221 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:224 #, c-format msgid "%s: Partial record at end of file." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:275 #, c-format msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:278 msgid "Attempt to read beyond END DATA." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:436 msgid "" "This command is not valid here since the current input program does not " "access the inline file." msgstr "" #: src/language/data-io/data-writer.c:65 #, c-format msgid "An error occurred while opening \"%s\" for writing as a data file: %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-writer.c:149 #, c-format msgid "I/O error occurred writing data file \"%s\"." msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.q:67 #, c-format msgid "" "File handle %s is already defined. Use CLOSE FILE HANDLE before redefining " "a file handle." msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.q:99 #, c-format msgid "" "Fixed-length records were specified on /RECFORM, but record length was not " "specified on /LRECL. Assuming %u-character records." msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.q:104 #, c-format msgid "" "Record length (%ld) must be at least one byte. Assuming %u-character " "records." msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.q:150 msgid "file" msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.q:152 msgid "inline file" msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.q:154 msgid "scratch file" msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.q:175 msgid "expecting a file name or handle name" msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.q:197 #, c-format msgid "Handle for %s not allowed here." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:116 msgid "expecting COMM or TAPE" msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:348 src/language/data-io/get.c:362 #: src/language/data-io/get.c:387 #, c-format msgid "expecting %s or %s" msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:592 src/language/data-io/print.c:177 msgid "expecting a valid subcommand" msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:625 #, c-format msgid "" "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To " "rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such " "as \"/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)\", or equivalently, \"/RENAME (A B C=B C A)\"." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:651 msgid "`=' expected after variable list." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:658 #, c-format msgid "" "Number of variables on left side of `=' (%d) does not match number of " "variables on right side (%d), in parenthesized group %d of RENAME subcommand." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:671 #, c-format msgid "Requested renaming duplicates variable name %s." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:701 msgid "Cannot DROP all variables from dictionary." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:878 msgid "The active file may not be specified more than once." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:886 msgid "Cannot specify the active file since no active file has been defined." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:893 msgid "" "MATCH FILES may not be used after TEMPORARY when the active file is an input " "source. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:930 msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:950 msgid "BY may appear at most once." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:971 #, c-format msgid "File %s lacks BY variable %s." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:985 msgid "FIRST may appear at most once." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:999 msgid "LAST may appear at most once." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:1040 msgid "BY is required when TABLE is specified." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:1045 msgid "BY is required when IN is specified." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:1074 #, c-format msgid "IN variable name %s duplicates an existing variable name." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:1482 #, c-format msgid "" "Variable %s in file %s (%s) has different type or width from the same " "variable in earlier file (%s)." msgstr "" #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:133 msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM." msgstr "" #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:146 msgid "Input program did not create any variables." msgstr "" #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:360 msgid "COLUMN subcommand multiply specified." msgstr "" #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:408 msgid "" "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1." msgstr "" #: src/language/data-io/list.q:154 src/language/stats/descriptives.c:365 msgid "No variables specified." msgstr "" #: src/language/data-io/list.q:162 #, c-format msgid "" "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The " "values will be swapped." msgstr "" #: src/language/data-io/list.q:170 #, c-format msgid "" "The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." msgstr "" #: src/language/data-io/list.q:176 #, c-format msgid "" "The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." msgstr "" #: src/language/data-io/list.q:182 #, c-format msgid "The step value %ld is less than 1. The value is being reset to 1." msgstr "" #: src/language/data-io/list.q:208 msgid "`/FORMAT WEIGHT' specified, but weighting is not on." msgstr "" #: src/language/data-io/list.q:442 msgid "Line" msgstr "" #: src/language/data-io/placement-parser.c:87 #, c-format msgid "" "Number of variables specified (%d) differs from number of variable formats (%" "d)." msgstr "" #: src/language/data-io/placement-parser.c:97 msgid "" "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names." msgstr "" #: src/language/data-io/placement-parser.c:119 #, c-format msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %u fields." msgstr "" #: src/language/data-io/placement-parser.c:226 #: src/language/lexer/format-parser.c:110 #: src/language/lexer/format-parser.c:129 #, c-format msgid "Unknown format type \"%s\"." msgstr "" #: src/language/data-io/placement-parser.c:310 #: src/language/data-io/placement-parser.c:324 msgid "Column positions for fields must be positive." msgstr "" #: src/language/data-io/placement-parser.c:329 msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column." msgstr "" #: src/language/data-io/placement-parser.c:364 #, c-format msgid "" "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. " "Data fields must be listed in order of increasing record number." msgstr "" #: src/language/data-io/print.c:260 #, c-format msgid "Output calls for %d records but %u specified on RECORDS subcommand." msgstr "" #: src/language/data-io/print.c:429 #, c-format msgid "Writing %d record to %s." msgid_plural "Writing %d records to %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/language/data-io/print.c:433 #, c-format msgid "Writing %d record." msgid_plural "Writing %d records." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/language/data-io/print-space.c:75 src/language/lexer/lexer.c:465 #: src/language/stats/autorecode.c:154 src/language/xforms/select-if.c:61 msgid "expecting end of command" msgstr "" #: src/language/data-io/print-space.c:116 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value." msgstr "" #: src/language/data-io/print-space.c:119 #, c-format msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g." msgstr "" #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:74 #, c-format msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file." msgstr "" #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:98 #, c-format msgid "Cannot add value labels from source file to long string variable %s." msgstr "" #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:112 #, c-format msgid "" "Cannot apply missing values from source file to long string variable %s." msgstr "" #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:125 msgid "No matching variables found between the source and target files." msgstr "" #: src/language/dictionary/delete-variables.c:41 msgid "" "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations " "will be made permanent." msgstr "" #: src/language/dictionary/delete-variables.c:49 msgid "" "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active " "file dictionary. Use NEW FILE instead." msgstr "" #: src/language/dictionary/formats.c:91 msgid "`(' expected after variable list." msgstr "" #: src/language/dictionary/formats.c:101 src/language/dictionary/numeric.c:71 msgid "`)' expected after output format." msgstr "" #: src/language/dictionary/missing-values.c:58 #: src/language/stats/aggregate.c:484 msgid "expecting `('" msgstr "" #: src/language/dictionary/missing-values.c:74 #, c-format msgid "" "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within " "a single list." msgstr "" #: src/language/dictionary/missing-values.c:119 #, c-format msgid "Truncating missing value to short string length (%d characters)." msgstr "" #: src/language/dictionary/missing-values.c:141 #, c-format msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:95 msgid "" "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will " "be made permanent." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:117 msgid "REORDER subcommand may be given at most once." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:140 msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:150 msgid "`(' expected on REORDER subcommand." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:162 msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:180 msgid "RENAME subcommand may be given at most once." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:193 msgid "`(' expected on RENAME subcommand." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:202 msgid "" "`=' expected between lists of new and old variable names on RENAME " "subcommand." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:211 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:77 #, c-format msgid "" "Differing number of variables in old name list (%d) and in new name list (%" "d)." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:223 msgid "`)' expected after variable lists on RENAME subcommand." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:237 msgid "" "KEEP subcommand may be given at most once. It may notbe given in " "conjunction with the DROP subcommand." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:280 msgid "" "DROP subcommand may be given at most once. It may not be given in " "conjunction with the KEEP subcommand." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:306 #, c-format msgid "Unrecognized subcommand name `%s'." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:308 msgid "Subcommand name expected." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:316 msgid "`/' or `.' expected." msgstr "" #: src/language/dictionary/numeric.c:64 #, c-format msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable." msgstr "" #: src/language/dictionary/numeric.c:83 src/language/dictionary/numeric.c:152 #, c-format msgid "There is already a variable named %s." msgstr "" #: src/language/dictionary/numeric.c:137 #, c-format msgid "Format type %s may not be used with a string variable." msgstr "" #: src/language/dictionary/rename-variables.c:50 msgid "" "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will " "be made permanent." msgstr "" #: src/language/dictionary/rename-variables.c:60 msgid "`(' expected." msgstr "" #: src/language/dictionary/rename-variables.c:68 msgid "`=' expected between lists of new and old variable names." msgstr "" #: src/language/dictionary/rename-variables.c:89 msgid "`)' expected after variable names." msgstr "" #: src/language/dictionary/rename-variables.c:99 #, c-format msgid "Renaming would duplicate variable name %s." msgstr "" #: src/language/dictionary/split-file.c:86 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:549 #: src/language/stats/crosstabs.q:1119 src/language/stats/crosstabs.q:1146 #: src/language/stats/crosstabs.q:1166 src/language/stats/crosstabs.q:1188 #: src/language/stats/examine.q:1189 src/language/stats/frequencies.q:1145 #: src/language/stats/frequencies.q:1269 msgid "Value" msgstr "" #: src/language/dictionary/split-file.c:87 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:402 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:550 src/ui/gui/var-sheet.c:71 msgid "Label" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:109 msgid "File:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:111 msgid "Label:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:115 msgid "No label." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:118 msgid "Created:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:121 msgid "Integer Format:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:123 msgid "Big Endian." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:124 msgid "Little Endian." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:125 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133 msgid "Unknown." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126 msgid "Real Format:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:128 msgid "IEEE 754 LE." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:129 msgid "IEEE 754 BE." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:130 msgid "VAX D." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:131 msgid "VAX G." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:132 msgid "IBM 390 Hex Long." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:134 msgid "Variables:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137 msgid "Cases:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:139 msgid "Unknown" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:140 msgid "Type:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:141 msgid "System File." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:142 msgid "Weight:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:147 msgid "Not weighted." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:149 msgid "Mode:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:151 #, c-format msgid "Compression %s." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:151 msgid "on" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:151 msgid "off" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:161 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:400 msgid "Description" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:162 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:398 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:619 msgid "Position" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:220 msgid "The active file does not have a file label." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:223 msgid "File label:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:286 msgid "No variables to display." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:305 msgid "Macros not supported." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:315 msgid "The active file dictionary does not contain any documents." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:324 msgid "Documents in the active file:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:480 #, c-format msgid "Format: %s" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:488 #, c-format msgid "Print Format: %s" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:491 #, c-format msgid "Write Format: %s" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:503 msgid "Missing Values: " msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:597 msgid "No vectors defined." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:618 msgid "Vector" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:621 msgid "Print Format" msgstr "" #: src/language/dictionary/value-labels.c:122 #, c-format msgid "" "It is not possible to assign value labels to long string variables such as %" "s." msgstr "" #: src/language/dictionary/value-labels.c:158 src/language/lexer/lexer.c:609 msgid "expecting string" msgstr "" #: src/language/dictionary/value-labels.c:167 src/language/lexer/lexer.c:623 msgid "expecting integer" msgstr "" #: src/language/dictionary/value-labels.c:171 #, c-format msgid "Value label `%g' is not integer." msgstr "" #: src/language/dictionary/value-labels.c:185 msgid "Truncating value label to 60 characters." msgstr "" #: src/language/dictionary/variable-label.c:52 msgid "String expected for variable label." msgstr "" #: src/language/dictionary/variable-label.c:60 msgid "Truncating variable label to 255 characters." msgstr "" #: src/language/dictionary/vector.c:66 #, c-format msgid "A vector named %s already exists." msgstr "" #: src/language/dictionary/vector.c:74 #, c-format msgid "Vector name %s is given twice." msgstr "" #: src/language/dictionary/vector.c:98 msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form." msgstr "" #: src/language/dictionary/vector.c:131 msgid "Vectors must have at least one element." msgstr "" #: src/language/dictionary/vector.c:152 msgid "expecting vector length" msgstr "" #: src/language/dictionary/vector.c:168 #, c-format msgid "%s is too long for a variable name." msgstr "" #: src/language/dictionary/vector.c:173 #, c-format msgid "%s is an existing variable name." msgstr "" #: src/language/dictionary/weight.c:51 msgid "The weighting variable must be numeric." msgstr "" #: src/language/dictionary/weight.c:56 msgid "The weighting variable may not be scratch." msgstr "" #: src/language/expressions/evaluate.c:155 msgid "expecting number or string" msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:35 msgid "" "One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will " "be system-missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:57 msgid "" "The week argument to DATE.WKYR is not an integer. The result will be system-" "missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:63 msgid "" "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53. " "The result will be system-missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:85 msgid "" "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer. The result will be system-" "missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:91 msgid "" "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366. " "The result will be system-missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:113 msgid "" "The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be " "system-missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:175 #, c-format msgid "" "Unrecognized date unit \"%.*s\". Valid date units are \"years\", \"quarters" "\", \"months\", \"weeks\", \"days\", \"hours\", \"minutes\", and \"seconds\"." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:325 msgid "" "Invalid DATESUM method. Valid choices are \"closest\" and \"rollover\"." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:260 #, c-format msgid "" "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:272 #, c-format msgid "" "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:428 #, c-format msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:644 msgid "" "Chaining relational operators (e.g. \"a < b < c\") will not produce the " "mathematically expected result. Use the AND logical operator to fix the " "problem (e.g. \"a < b AND b < c\"). If chaining is really intended, " "parentheses will disable this warning (e.g. \"(a < b) < c\".)" msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:745 msgid "" "The exponentiation operator (\"**\") is left-associative, even though right-" "associative semantics are more useful. That is, \"a**b**c\" equals \"(a**b)" "**c\", not as \"a**(b**c)\". To disable this warning, insert parentheses." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:810 #, c-format msgid "Unknown system variable %s." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:858 #, c-format msgid "Unknown identifier %s." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:886 src/language/stats/aggregate.c:542 msgid "expecting `)'" msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:893 msgid "in expression" msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1074 #, c-format msgid "%s must have at least %d arguments in list." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1083 #, c-format msgid "%s must have even number of arguments in list." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1086 #, c-format msgid "%s must have multiple of %d arguments in list." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1096 #, c-format msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1105 #, c-format msgid "%s requires at least %d valid arguments in list." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1111 #, c-format msgid "" "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when " "passing only %d arguments in list." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1165 #, c-format msgid "Type mismatch invoking %s as " msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1170 msgid "Function invocation " msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1172 msgid " does not match any known function. Candidates are:" msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1202 #, c-format msgid "No function or vector named %s." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1245 #, c-format msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function" msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1265 #, c-format msgid "%s is a PSPP extension." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1268 src/ui/terminal/command-line.c:132 #: src/ui/terminal/command-line.c:151 src/ui/terminal/command-line.c:163 #, c-format msgid "%s is not yet implemented." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1274 #, c-format msgid "%s may not appear after TEMPORARY." msgstr "" #: src/language/lexer/format-parser.c:91 msgid "expecting valid format specifier" msgstr "" #: src/language/lexer/format-parser.c:124 msgid "expecting format type" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:271 #, c-format msgid "%s does not form a valid number." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:375 #, c-format msgid "Bad character in input: `%c'." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:377 #, c-format msgid "Bad character in input: `\\%o'." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:413 #, c-format msgid "Subcommand %s may only be specified once." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:421 #, c-format msgid "missing required subcommand %s" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:450 #, c-format msgid "Syntax error %s at %s." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:453 #, c-format msgid "Syntax error at %s." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:578 src/language/lexer/lexer.c:595 #, c-format msgid "expecting `%s'" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:636 msgid "expecting number" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:648 msgid "expecting identifier" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1037 msgid "binary" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1042 msgid "octal" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1047 msgid "hex" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1057 #, c-format msgid "String of %s digits has %d characters, which is not a multiple of %d." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1086 #, c-format msgid "`%c' is not a valid %s digit." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1120 msgid "Unterminated string constant." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1174 msgid "Unexpected end of file in string concatenation." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1182 msgid "String expected following `+'." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1195 #, c-format msgid "String exceeds 255 characters in length (%d characters)." msgstr "" #: src/language/lexer/range-parser.c:62 #, c-format msgid "" "Low end of range (%g) is below high end (%g). The range will be treated as " "reversed." msgstr "" #: src/language/lexer/range-parser.c:70 #, c-format msgid "Ends of range are equal (%g)." msgstr "" #: src/language/lexer/range-parser.c:78 msgid "LO or LOWEST must be part of a range." msgstr "" #: src/language/lexer/range-parser.c:109 msgid "System-missing value is not valid here." msgstr "" #: src/language/lexer/range-parser.c:117 msgid "expecting number or data string" msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:64 msgid "expecting variable name" msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:74 #, c-format msgid "%s is not a variable name." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:183 #, c-format msgid "" "%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:186 #, c-format msgid "" "%s is not a string variable. It will not be included in the variable list." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:190 #, c-format msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:194 #, c-format msgid "" "%s and %s are not the same type. All variables in this variable list must " "be of the same type. %s will be omitted from the list." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:200 #, c-format msgid "" "%s and %s are string variables with different widths. All variables in this " "variable list must have the same width. %s will be omttied from the list." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:205 #, c-format msgid "Variable %s appears twice in variable list." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:318 #, c-format msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:326 #, c-format msgid "" "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must " "be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or " "system variables. %s is a %s variable, whereas %s is %s." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:400 msgid "incorrect use of TO convention" msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:443 msgid "Scratch variables not allowed here." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:465 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:470 msgid "Bad bounds in use of TO convention." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:212 msgid "while expecting COLUMNWISE" msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:241 msgid "expecting BREAK" msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:246 msgid "" "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) " "has no effect. Output data will be sorted the same way as the input data." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:449 msgid "expecting aggregation function" msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:467 #, c-format msgid "Unknown aggregation function %s." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:523 #, c-format msgid "Missing argument %d to %s." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:532 #, c-format msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:554 #, c-format msgid "" "Number of source variables (%u) does not match number of target variables (%" "u)." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:570 #, c-format msgid "" "The value arguments passed to the %s function are out-of-order. They will " "be treated as if they had been specified in the correct order." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:640 #, c-format msgid "" "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which " "contains the aggregate variables and the break variables." msgstr "" #: src/language/stats/autorecode.c:136 #, c-format msgid "Source variable count (%u) does not match target variable count (%u)." msgstr "" #: src/language/stats/autorecode.c:164 #, c-format msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s." msgstr "" #: src/language/stats/autorecode.c:171 #, c-format msgid "Duplicate variable name %s among target variables." msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:138 #, c-format msgid "Variable %s is not dichotomous" msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:184 msgid "Binomial Test" msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:202 msgid "Group1" msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:205 msgid "Group2" msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:208 src/language/stats/chisquare.c:237 #: src/language/stats/chisquare.c:297 src/language/stats/crosstabs.q:826 #: src/language/stats/crosstabs.q:1026 src/language/stats/crosstabs.q:1749 #: src/language/stats/examine.q:909 src/language/stats/frequencies.q:1222 #: src/language/stats/oneway.q:307 src/language/stats/oneway.q:471 #: src/language/stats/regression.q:325 msgid "Total" msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:253 src/language/stats/chisquare.c:260 #: src/language/stats/crosstabs.q:1144 src/language/stats/crosstabs.q:1185 msgid "Category" msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:254 src/language/stats/crosstabs.q:836 #: src/language/stats/examine.q:985 src/language/stats/frequencies.q:1518 #: src/language/stats/npar-summary.c:124 src/language/stats/oneway.q:392 #: src/language/stats/t-test.q:680 src/language/stats/t-test.q:703 #: src/language/stats/t-test.q:829 src/language/stats/t-test.q:1366 msgid "N" msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:255 msgid "Observed Prop." msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:256 msgid "Test Prop." msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:259 #, c-format msgid "Exact Sig. (%d-tailed)" msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:209 #, c-format msgid "" "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were " "encountered in variable %s." msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:221 src/language/stats/chisquare.c:261 msgid "Observed N" msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:222 src/language/stats/chisquare.c:262 msgid "Expected N" msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:223 src/language/stats/chisquare.c:263 #: src/language/stats/regression.q:324 msgid "Residual" msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:256 msgid "Frequencies" msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:310 msgid "Test Statistics" msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:324 msgid "Chi-Square" msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:325 src/language/stats/crosstabs.q:1120 #: src/language/stats/oneway.q:280 src/language/stats/oneway.q:681 #: src/language/stats/regression.q:318 src/language/stats/t-test.q:980 #: src/language/stats/t-test.q:1172 src/language/stats/t-test.q:1265 msgid "df" msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:326 msgid "Asymp. Sig." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:271 msgid "" "Missing mode REPORT not allowed in general mode. Assuming MISSING=TABLE." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:281 msgid "Write mode ALL not allowed in general mode. Assuming WRITE=CELLS." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:338 msgid "Too many crosstabulation variables or dimensions." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:348 msgid "expecting BY" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:415 msgid "VARIABLES must be specified before TABLES." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:453 #, c-format msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:821 msgid "Summary." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:823 src/language/stats/examine.q:973 msgid "Cases" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:824 src/language/stats/examine.q:907 #: src/language/stats/frequencies.q:1143 src/language/stats/frequencies.q:1519 msgid "Valid" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:825 src/language/stats/examine.q:908 #: src/language/stats/frequencies.q:1213 src/language/stats/frequencies.q:1520 #: src/ui/gui/var-sheet.c:73 msgid "Missing" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:837 src/language/stats/examine.q:988 #: src/language/stats/frequencies.q:1147 src/language/stats/frequencies.q:1148 #: src/language/stats/frequencies.q:1149 msgid "Percent" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1078 msgid "count" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1079 msgid "row %" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1080 msgid "column %" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1081 msgid "total %" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1082 msgid "expected" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1083 msgid "residual" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1084 msgid "std. resid." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1085 msgid "adj. resid." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1115 msgid "Chi-square tests." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1118 src/language/stats/crosstabs.q:1145 #: src/language/stats/crosstabs.q:1165 src/language/stats/crosstabs.q:1186 #: src/language/stats/examine.q:1420 msgid "Statistic" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1122 msgid "Asymp. Sig. (2-sided)" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1124 msgid "Exact. Sig. (2-sided)" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1126 msgid "Exact. Sig. (1-sided)" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1141 msgid "Symmetric measures." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1147 src/language/stats/crosstabs.q:1189 msgid "Asymp. Std. Error" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1148 src/language/stats/crosstabs.q:1190 msgid "Approx. T" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1149 src/language/stats/crosstabs.q:1191 msgid "Approx. Sig." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1160 msgid "Risk estimate." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1164 #, c-format msgid "95%% Confidence Interval" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1167 src/language/stats/t-test.q:984 #: src/language/stats/t-test.q:1169 src/language/stats/t-test.q:1268 msgid "Lower" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1168 src/language/stats/t-test.q:985 #: src/language/stats/t-test.q:1170 src/language/stats/t-test.q:1269 msgid "Upper" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1182 msgid "Directional measures." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1187 src/ui/gui/var-sheet.c:68 msgid "Type" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1941 msgid "Pearson Chi-Square" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1942 msgid "Likelihood Ratio" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1943 msgid "Fisher's Exact Test" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1944 msgid "Continuity Correction" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1945 msgid "Linear-by-Linear Association" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1982 src/language/stats/crosstabs.q:2052 #: src/language/stats/crosstabs.q:2111 msgid "N of Valid Cases" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1998 src/language/stats/crosstabs.q:2127 msgid "Nominal by Nominal" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1999 src/language/stats/crosstabs.q:2128 msgid "Ordinal by Ordinal" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2000 msgid "Interval by Interval" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2001 msgid "Measure of Agreement" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2006 msgid "Phi" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2007 msgid "Cramer's V" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2008 msgid "Contingency Coefficient" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2009 msgid "Kendall's tau-b" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2010 msgid "Kendall's tau-c" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2011 msgid "Gamma" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2012 msgid "Spearman Correlation" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2013 msgid "Pearson's R" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2014 msgid "Kappa" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2084 #, c-format msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2087 #, c-format msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2095 #, c-format msgid "For cohort %s = %g" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2098 #, c-format msgid "For cohort %s = %.*s" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2129 msgid "Nominal by Interval" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2134 msgid "Lambda" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2135 msgid "Goodman and Kruskal tau" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2136 msgid "Uncertainty Coefficient" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2137 msgid "Somers' d" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2138 msgid "Eta" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2143 msgid "Symmetric" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2144 src/language/stats/crosstabs.q:2145 #, c-format msgid "%s Dependent" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/examine.q:1521 #: src/language/stats/frequencies.q:125 src/language/stats/npar-summary.c:127 #: src/language/stats/oneway.q:393 src/language/stats/t-test.q:681 #: src/language/stats/t-test.q:704 src/language/stats/t-test.q:828 #: src/language/stats/t-test.q:1166 msgid "Mean" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:107 msgid "S E Mean" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/frequencies.q:129 msgid "Std Dev" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/examine.q:1601 #: src/language/stats/frequencies.q:130 msgid "Variance" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.q:1708 #: src/language/stats/frequencies.q:131 msgid "Kurtosis" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:111 msgid "S E Kurt" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.q:1688 #: src/language/stats/frequencies.q:133 msgid "Skewness" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:113 msgid "S E Skew" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:114 src/language/stats/examine.q:1649 #: src/language/stats/frequencies.q:135 msgid "Range" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:115 src/language/stats/examine.q:1626 #: src/language/stats/frequencies.q:136 src/language/stats/npar-summary.c:133 #: src/language/stats/oneway.q:405 msgid "Minimum" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.q:1637 #: src/language/stats/frequencies.q:137 src/language/stats/npar-summary.c:136 #: src/language/stats/oneway.q:406 msgid "Maximum" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:117 src/language/stats/frequencies.q:138 msgid "Sum" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:347 #, c-format msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name." msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:450 msgid "expecting statistic name: reverting to default" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:523 msgid "" "Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic " "names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09." msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:555 msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores." msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:560 msgid "Source" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:561 msgid "Target" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:671 #, c-format msgid "Z-score of %s" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:883 msgid "Valid N" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:884 msgid "Missing N" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:911 #, c-format msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g." msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:283 src/language/stats/examine.q:286 #, c-format msgid "%s is not currently supported." msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:492 src/language/stats/examine.q:505 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:967 msgid "Case Processing Summary" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1174 msgid "Extreme Values" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1190 msgid "Case Number" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1275 msgid "Highest" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1280 msgid "Lowest" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1421 src/language/stats/oneway.q:395 #: src/language/stats/oneway.q:679 src/language/stats/regression.q:220 msgid "Std. Error" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1423 src/language/stats/oneway.q:409 msgid "Descriptives" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1539 src/language/stats/oneway.q:400 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval for Mean" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1545 src/language/stats/oneway.q:402 msgid "Lower Bound" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1556 src/language/stats/oneway.q:403 msgid "Upper Bound" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1568 #, c-format msgid "5%% Trimmed Mean" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1579 src/language/stats/frequencies.q:127 msgid "Median" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1613 src/language/stats/npar-summary.c:130 #: src/language/stats/oneway.q:394 src/language/stats/t-test.q:682 #: src/language/stats/t-test.q:705 src/language/stats/t-test.q:830 #: src/language/stats/t-test.q:1167 msgid "Std. Deviation" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1661 msgid "Interquartile Range" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1813 #, c-format msgid "Boxplot of %s vs. %s" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1838 msgid "Boxplot" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1880 #, c-format msgid "Normal Q-Q Plot of %s" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1881 src/language/stats/examine.q:1887 msgid "Observed Value" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1882 msgid "Expected Normal" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1885 #, c-format msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1888 msgid "Dev from Normal" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:2007 src/language/stats/examine.q:2029 #: src/language/stats/frequencies.q:1530 src/language/stats/npar-summary.c:143 msgid "Percentiles" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:2153 msgid "Tukey's Hinges" msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:104 msgid "" "FLIP ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:249 #, c-format msgid "Could not create acceptable variant for variable %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:265 msgid "Cannot create more than 99999 variable names." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:302 #, c-format msgid "Could not create temporary file for FLIP: %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:314 src/language/stats/flip.c:386 #, c-format msgid "Error writing FLIP file: %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:433 #, c-format msgid "Error rewinding FLIP file: %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:440 msgid "Error creating FLIP source file." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:453 #, c-format msgid "Error reading FLIP file: %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:455 msgid "Unexpected end of file reading FLIP file." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:479 #, c-format msgid "Error seeking FLIP source file: %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:487 #, c-format msgid "Error writing FLIP source file: %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:498 #, c-format msgid "Error closing FLIP source file: %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:506 #, c-format msgid "Error rewinding FLIP source file: %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:552 #, c-format msgid "Error reading FLIP temporary file: %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:555 msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:126 msgid "S.E. Mean" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:128 msgid "Mode" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:132 msgid "S.E. Kurt" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:134 msgid "S.E. Skew" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:408 msgid "" "At most one of BARCHART, HISTOGRAM, or HBAR should be given. HBAR will be " "assumed. Argument values will be given precedence increasing along the " "order given." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:491 #, c-format msgid "" "MAX must be greater than or equal to MIN, if both are specified. However, " "MIN was specified as %g and MAX as %g. MIN and MAX will be ignored." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:810 msgid "" "Upper limit of integer mode value range must be greater than lower limit." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:823 #, c-format msgid "Variable %s specified multiple times on VARIABLES subcommand." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:829 #, c-format msgid "Integer mode specified, but %s is not a numeric variable." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:903 msgid "`)' expected after GROUPED interval list." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:915 #, c-format msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:922 #, c-format msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:1144 src/language/stats/frequencies.q:1237 #: src/language/stats/frequencies.q:1238 src/language/stats/frequencies.q:1272 msgid "Cum" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:1146 src/output/charts/plot-hist.c:128 msgid "Frequency" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:1167 msgid "Value Label" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:1270 msgid "Freq" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:1271 src/language/stats/frequencies.q:1273 msgid "Pct" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:1492 #, c-format msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed." msgstr "" #: src/language/stats/means.q:102 msgid "Missing required subcommand TABLES." msgstr "" #: src/language/stats/means.q:136 msgid "TABLES subcommand may not appear more than once." msgstr "" #: src/language/stats/npar.q:101 msgid "NPAR subcommand not currently implemented." msgstr "" #: src/language/stats/npar.q:233 #, c-format msgid "" "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)" msgstr "" #: src/language/stats/npar.q:288 #, c-format msgid "" "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires " "exactly %d values." msgstr "" #: src/language/stats/npar.q:422 src/language/stats/t-test.q:484 #, c-format msgid "" "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%d) did not " "match the number following (%d)." msgstr "" #: src/language/stats/npar-summary.c:110 msgid "Descriptive Statistics" msgstr "" #: src/language/stats/npar-summary.c:147 msgid "25th" msgstr "" #: src/language/stats/npar-summary.c:150 msgid "50th (Median)" msgstr "" #: src/language/stats/npar-summary.c:153 msgid "75th" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:169 msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:178 #, c-format msgid "Coefficients for contrast %d do not total zero" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:245 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:279 src/language/stats/regression.q:317 msgid "Sum of Squares" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:281 src/language/stats/regression.q:319 msgid "Mean Square" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:282 src/language/stats/regression.q:320 #: src/language/stats/t-test.q:977 msgid "F" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:283 src/language/stats/oneway.q:537 #: src/language/stats/regression.q:223 src/language/stats/regression.q:321 msgid "Significance" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:305 msgid "Between Groups" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:306 msgid "Within Groups" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:353 src/language/stats/regression.q:347 msgid "ANOVA" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:534 msgid "Levene Statistic" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:535 msgid "df1" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:536 msgid "df2" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:540 msgid "Test of Homogeneity of Variances" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:608 msgid "Contrast Coefficients" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:610 src/language/stats/oneway.q:677 msgid "Contrast" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:675 msgid "Contrast Tests" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:678 msgid "Value of Contrast" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:680 src/language/stats/regression.q:222 #: src/language/stats/t-test.q:979 src/language/stats/t-test.q:1171 #: src/language/stats/t-test.q:1264 msgid "t" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:682 src/language/stats/t-test.q:981 #: src/language/stats/t-test.q:1173 src/language/stats/t-test.q:1266 msgid "Sig. (2-tailed)" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:726 msgid "Assume equal variances" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:730 msgid "Does not assume equal" msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:221 #, c-format msgid "%s of %s by %s" msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:226 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:726 msgid "Cannot create new rank variable. All candidates in use." msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:819 msgid "Variables Created By RANK" msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:843 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)" msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:854 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)" msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:868 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s using %s)" msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:878 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s)" msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:891 msgid "" "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have " "not been requested. The FRACTION subcommand will be ignored." msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:985 #, c-format msgid "Variable %s already exists." msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:990 msgid "Too many variables in INTO clause." msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:174 msgid "R" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:175 msgid "R Square" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:176 msgid "Adjusted R Square" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:177 msgid "Std. Error of the Estimate" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:182 msgid "Model Summary" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:219 msgid "B" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:221 msgid "Beta" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:224 msgid "(Constant)" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:286 msgid "Coefficients" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:323 msgid "Regression" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:402 msgid "Model" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:403 msgid "Covariances" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:418 msgid "Coefficient Correlations" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:1195 msgid "Dependent variable must be numeric." msgstr "" #: src/language/stats/sort-cases.c:63 msgid "Buffer limit must be at least 2." msgstr "" #: src/language/stats/sort-criteria.c:97 msgid "`A' or `D' expected inside parentheses." msgstr "" #: src/language/stats/sort-criteria.c:102 msgid "`)' expected." msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:278 msgid "TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands are mutually exclusive." msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:296 msgid "VARIABLES subcommand is not appropriate with PAIRS" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:334 msgid "One or more VARIABLES must be specified." msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:378 #, c-format msgid "Long string variable %s is not valid here." msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:398 src/language/stats/t-test.q:412 msgid "" "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified." msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:501 msgid "At least two variables must be specified on PAIRS." msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:678 msgid "One-Sample Statistics" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:683 src/language/stats/t-test.q:706 #: src/language/stats/t-test.q:831 msgid "SE. Mean" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:701 msgid "Group Statistics" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:825 msgid "Paired Sample Statistics" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:847 src/language/stats/t-test.q:1192 #: src/language/stats/t-test.q:1383 #, c-format msgid "Pair %d" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:965 msgid "Independent Samples Test" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:973 msgid "Levene's Test for Equality of Variances" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:975 msgid "t-test for Equality of Means" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:978 src/language/stats/t-test.q:1368 msgid "Sig." msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:982 src/language/stats/t-test.q:1267 msgid "Mean Difference" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:983 msgid "Std. Error Difference" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:988 src/language/stats/t-test.q:1163 #: src/language/stats/t-test.q:1259 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:1043 msgid "Equal variances assumed" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:1095 msgid "Equal variances not assumed" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:1153 msgid "Paired Samples Test" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:1156 msgid "Paired Differences" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:1168 msgid "Std. Error Mean" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:1248 msgid "One-Sample Test" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:1253 #, c-format msgid "Test Value = %f" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:1363 msgid "Paired Samples Correlations" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:1367 msgid "Correlation" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:1386 #, c-format msgid "%s & %s" msgstr "" #: src/language/syntax-file.c:88 #, c-format msgid "opening \"%s\" as syntax file" msgstr "" #: src/language/syntax-file.c:93 #, c-format msgid "Opening `%s': %s." msgstr "" #: src/language/syntax-file.c:106 #, c-format msgid "Reading `%s': %s." msgstr "" #: src/language/syntax-file.c:127 #, c-format msgid "Closing `%s': %s." msgstr "" #: src/language/tests/check-model.q:139 msgid "PATH and SEARCH subcommands are mutually exclusive. Ignoring PATH." msgstr "" #: src/language/tests/check-model.q:157 msgid "At least one value must be specified on PATH." msgstr "" #: src/language/tests/check-model.q:168 #, c-format msgid "Hash bits adjusted to %d." msgstr "" #: src/language/tests/check-model.q:209 #, c-format msgid "error opening \"%s\" for writing" msgstr "" #: src/language/tests/float-format.c:126 #, c-format msgid "%d-byte string needed but %d-byte string supplied." msgstr "" #: src/language/tests/float-format.c:137 msgid "Hexadecimal floating constant too long." msgstr "" #: src/language/tests/float-format.c:202 #, c-format msgid "" "%s conversion of %s from %s to %s should have produced %s but actually " "produced %s." msgstr "" #: src/language/tests/float-format.c:248 msgid "Too many values in single command." msgstr "" #: src/language/tests/moments-test.c:49 msgid "expecting weight value" msgstr "" #: src/language/utilities/date.c:34 msgid "Only USE ALL is currently implemented." msgstr "" #: src/language/utilities/include.c:49 msgid "expecting file name" msgstr "" #: src/language/utilities/include.c:64 #, c-format msgid "Can't find `%s' in include file search path." msgstr "" #: src/language/utilities/permissions.c:75 #, c-format msgid "Expecting %s or %s." msgstr "" #: src/language/utilities/permissions.c:108 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s" msgstr "" #: src/language/utilities/permissions.c:121 #, c-format msgid "Cannot change mode of %s: %s" msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:201 src/language/utilities/set.q:203 #: src/language/utilities/set.q:205 src/language/utilities/set.q:207 #: src/language/utilities/set.q:209 src/language/utilities/set.q:211 #: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215 #: src/language/utilities/set.q:217 #, c-format msgid "%s is obsolete." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:220 #, c-format msgid "%s is not implemented." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:223 msgid "Active file compression is not implemented." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:347 #, c-format msgid "" "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or " "commas (or it contains both)." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:403 msgid "EPOCH must be 1500 or later." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:410 msgid "expecting AUTOMATIC or year" msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:431 msgid "LENGTH must be at least 1." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:475 msgid "WIDTH must be at least 40." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:498 #, c-format msgid "" "FORMAT requires numeric output format as an argument. Specified format %s " "is of type string." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:555 msgid "BLANKS is SYSMIS." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:557 #, c-format msgid "BLANKS is %g." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:592 #, c-format msgid "%s is \"%s\"." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:628 #, c-format msgid "DECIMAL is \"%c\"." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:634 #, c-format msgid "ENDCMD is \"%c\"." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:642 #, c-format msgid "ERRORS is \"%s\"." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:653 #, c-format msgid "FORMAT is %s." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:659 #, c-format msgid "LENGTH is %d." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:665 #, c-format msgid "MXERRS is %d." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:671 #, c-format msgid "MXLOOPS is %d." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:677 #, c-format msgid "MXWARNS is %d." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:684 src/language/utilities/set.q:735 #, c-format msgid "%s is %s (%s)." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:756 msgid "SCOMPRESSION is ON." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:758 msgid "SCOMPRESSION is OFF." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:765 msgid "UNDEFINED is WARN." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:767 msgid "UNDEFINED is NOWARN." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:775 msgid "WEIGHT is off." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:777 #, c-format msgid "WEIGHT is variable %s." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:795 #, c-format msgid "WIDTH is %d." msgstr "" #: src/language/utilities/title.c:69 #, c-format msgid "%s: `.' expected after string." msgstr "" #: src/language/utilities/title.c:138 #, c-format msgid "Document entered %s by %s:" msgstr "" #: src/language/utilities/title.c:184 #, c-format msgid "(Entered %s)" msgstr "" #: src/language/utilities/title.c:195 msgid "Document lines may not be more than 80 bytes long" msgstr "" #: src/language/xforms/compute.c:147 src/language/xforms/compute.c:195 #, c-format msgid "" "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %" "s." msgstr "" #: src/language/xforms/compute.c:151 src/language/xforms/compute.c:202 #, c-format msgid "" "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s." msgstr "" #: src/language/xforms/compute.c:345 #, c-format msgid "There is no vector named %s." msgstr "" #: src/language/xforms/count.c:124 msgid "Destination cannot be a string variable." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:248 msgid "" "Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or " "all string." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:269 msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:319 msgid "THRU is not allowed with string variables." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:393 msgid "expecting output value" msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:442 #, c-format msgid "" "%u variable(s) cannot be recoded into %u variable(s). Specify the same " "number of variables as source and target variables." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:457 #, c-format msgid "" "There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must " "already exist. Use the STRING command to create a string variable.)" msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:472 #, c-format msgid "INTO is required with %s input values and %s output values." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:485 #, c-format msgid "Type mismatch. Cannot store %s data in %s variable %s." msgstr "" #: src/language/xforms/sample.c:77 msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive." msgstr "" #: src/language/xforms/sample.c:97 #, c-format msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d." msgstr "" #: src/language/xforms/select-if.c:101 msgid "Syntax error expecting OFF or BY. Turning off case filtering." msgstr "" #: src/language/xforms/select-if.c:116 msgid "The filter variable must be numeric." msgstr "" #: src/language/xforms/select-if.c:122 msgid "The filter variable may not be scratch." msgstr "" #: src/libpspp/hash.c:616 #, c-format msgid "hash table:" msgstr "" #: src/math/percentiles.c:43 msgid "HAverage" msgstr "" #: src/math/percentiles.c:44 msgid "Weighted Average" msgstr "" #: src/math/percentiles.c:45 msgid "Rounded" msgstr "" #: src/math/percentiles.c:46 msgid "Empirical" msgstr "" #: src/math/percentiles.c:47 msgid "Empirical with averaging" msgstr "" #: src/math/sort.c:468 #, c-format msgid "" "Out of memory. Could not allocate room for minimum of %d cases of %d bytes " "each. (PSPP workspace is currently restricted to a maximum of %lu KB.)" msgstr "" #: src/output/afm.c:151 #, c-format msgid "opening font metrics file \"%s\"" msgstr "" #: src/output/afm.c:241 msgid "first line must be StartFontMetrics" msgstr "" #: src/output/afm.c:268 #, c-format msgid "unsupported MappingScheme %d" msgstr "" #: src/output/afm.c:289 msgid "required FontName is missing" msgstr "" #: src/output/afm.c:396 msgid "CharMetrics line must start with C or CH" msgstr "" #: src/output/afm.c:537 #, c-format msgid "reference to unknown character \"%s\"" msgstr "" #: src/output/afm.c:595 msgid "expected end of file" msgstr "" #: src/output/afm.c:607 msgid "syntax error expecting end of line" msgstr "" #: src/output/afm.c:625 src/output/afm.c:662 msgid "number out of valid range" msgstr "" #: src/output/afm.c:627 src/output/afm.c:664 msgid "invalid numeric syntax" msgstr "" #: src/output/afm.c:643 msgid "syntax error expecting integer" msgstr "" #: src/output/afm.c:681 msgid "syntax error expecting number" msgstr "" #: src/output/afm.c:694 msgid "syntax error in hex constant" msgstr "" #: src/output/afm.c:709 msgid "syntax error expecting hex constant" msgstr "" #: src/output/afm.c:747 msgid "unexpected end of line" msgstr "" #: src/output/afm.c:797 msgid "unexpected end of line expecting string" msgstr "" #: src/output/ascii.c:160 #, c-format msgid "ascii: opening output file \"%s\"" msgstr "" #: src/output/ascii.c:171 #, c-format msgid "" "ascii: page excluding margins and headers must be at least 59 characters " "wide by 15 lines long, but as configured is only %d characters by %d lines" msgstr "" #: src/output/ascii.c:232 #, c-format msgid "ascii: closing output file \"%s\"" msgstr "" #: src/output/ascii.c:284 #, c-format msgid "" "ascii: bad index value for `box' key: syntax is box[INDEX], 0 <= INDEX < %d " "decimal, with INDEX expressed in base 4" msgstr "" #: src/output/ascii.c:291 #, c-format msgid "ascii: multiple values for %s" msgstr "" #: src/output/ascii.c:299 #, c-format msgid "ascii: unknown parameter `%s'" msgstr "" #: src/output/ascii.c:313 #, c-format msgid "ascii: positive integer required as `%s' value" msgstr "" #: src/output/ascii.c:339 msgid "ascii: `emphasis' value must be `bold', `underline', or `none'" msgstr "" #: src/output/ascii.c:352 #, c-format msgid "ascii: zero or positive integer required as `%s' value" msgstr "" #: src/output/ascii.c:383 #, c-format msgid "ascii: boolean value expected for `%s'" msgstr "" #: src/output/ascii.c:472 #, c-format msgid "ascii: bad line (%d,%d)-(%d,%d) out of (%d,%d)\n" msgstr "" #: src/output/ascii.c:682 src/output/postscript.c:828 #, c-format msgid "%s - Page %d" msgstr "" #: src/output/ascii.c:726 msgid "ascii: charts are unsupported by this driver" msgstr "" #: src/output/charts/plot-hist.c:126 msgid "HISTOGRAM" msgstr "" #: src/output/html.c:68 #, c-format msgid "opening HTML output file: %s" msgstr "" #: src/output/html.c:79 msgid "PSPP Output" msgstr "" #: src/output/html.c:168 #, c-format msgid "unknown configuration parameter `%s' for HTML device driver" msgstr "" #: src/output/html.c:184 msgid "`chart-files' value must contain `#'" msgstr "" #: src/output/html.c:382 #, c-format msgid "creating \"%s\"" msgstr "" #: src/output/output.c:164 #, c-format msgid "unknown output driver `%s'" msgstr "" #: src/output/output.c:166 #, c-format msgid "output driver `%s' referenced but never defined" msgstr "" #: src/output/output.c:257 msgid "using default output driver configuration" msgstr "" #: src/output/output.c:286 msgid "cannot find output initialization file (use `-vv' to view search path)" msgstr "" #: src/output/output.c:294 #, c-format msgid "cannot open \"%s\"" msgstr "" #: src/output/output.c:306 #, c-format msgid "reading \"%s\"" msgstr "" #: src/output/output.c:328 msgid "syntax error" msgstr "" #: src/output/output.c:337 #, c-format msgid "error closing \"%s\"" msgstr "" #: src/output/output.c:345 msgid "no active output drivers" msgstr "" #: src/output/output.c:348 msgid "error reading device definition file" msgstr "" #: src/output/output.c:465 #, c-format msgid "" "Driver classes:\n" "\t" msgstr "" #: src/output/output.c:497 #, c-format msgid "syntax error parsing options for \"%s\" driver" msgstr "" #: src/output/output.c:513 #, c-format msgid "" "reached end of options inside quoted string parsing options for \"%s\" driver" msgstr "" #: src/output/output.c:583 #, c-format msgid "syntax error in string constant parsing options for \"%s\" driver" msgstr "" #: src/output/output.c:631 #, c-format msgid "syntax error expecting `=' parsing options for driver \"%s\"" msgstr "" #: src/output/output.c:682 #, c-format msgid "unknown output driver class `%.*s'" msgstr "" #: src/output/output.c:697 #, c-format msgid "unknown device type `%.*s'" msgstr "" #: src/output/output.c:714 #, c-format msgid "cannot initialize output driver `%s' of class `%s'" msgstr "" #: src/output/output.c:760 msgid "driver definition line missing driver name or class name" msgstr "" #: src/output/output.c:906 #, c-format msgid "unit \"%s\" is unknown in dimension \"%s\"" msgstr "" #: src/output/output.c:921 #, c-format msgid "bad dimension \"%s\"" msgstr "" #: src/output/output.c:947 #, c-format msgid "`x' expected in paper size `%s'" msgstr "" #: src/output/output.c:957 #, c-format msgid "trailing garbage `%s' on paper size `%s'" msgstr "" #: src/output/output.c:1001 msgid "paper size name cannot be empty" msgstr "" #: src/output/output.c:1018 msgid "cannot find `papersize' configuration file" msgstr "" #: src/output/output.c:1025 #, c-format msgid "error opening \"%s\"" msgstr "" #: src/output/output.c:1036 #, c-format msgid "error reading \"%s\"" msgstr "" #: src/output/output.c:1062 msgid "syntax error in paper size definition" msgstr "" #: src/output/output.c:1074 msgid "error reading paper size definition file" msgstr "" #: src/output/postscript.c:161 #, c-format msgid "opening PostScript output file \"%s\"" msgstr "" #: src/output/postscript.c:199 #, c-format msgid "" "The defined PostScript page is not long enough to hold margins and headers, " "plus least 15 lines of the default fonts. In fact, there's only room for %d " "lines of each font at the default size of %d.%03d points." msgstr "" #: src/output/postscript.c:247 #, c-format msgid "closing PostScript output file \"%s\"" msgstr "" #: src/output/postscript.c:307 #, c-format msgid "unknown configuration parameter `%s' for PostScript device driver" msgstr "" #: src/output/postscript.c:323 #, c-format msgid "" "unknown orientation `%s' (valid orientations are `portrait' and `landscape')" msgstr "" #: src/output/postscript.c:335 #, c-format msgid "boolean value expected for %s" msgstr "" #: src/output/postscript.c:348 #, c-format msgid "positive integer value required for `%s'" msgstr "" #: src/output/postscript.c:353 #, c-format msgid "default font size must be at least 1 point (value of 1000 for key `%s')" msgstr "" #: src/output/postscript.c:385 #, c-format msgid "value for `%s' must be a dimension of positive length (i.e., `1in')" msgstr "" #: src/output/postscript.c:1178 #, c-format msgid "\"%s\": bad font specification" msgstr "" #: src/output/postscript.c:1186 #, c-format msgid "could not find AFM file \"%s\"" msgstr "" #: src/output/postscript.c:1200 #, c-format msgid "could not find font \"%s\"" msgstr "" #: src/output/postscript.c:1209 #, c-format msgid "could not find encoding \"%s\"" msgstr "" #: src/output/postscript.c:1309 #, c-format msgid "cannot open font file \"%s\"" msgstr "" #: src/output/postscript.c:1350 #, c-format msgid "reading font file \"%s\"" msgstr "" #: src/output/postscript.c:1372 #, c-format msgid "cannot open font encoding file \"%s\"" msgstr "" #: src/output/postscript.c:1401 msgid "invalid numeric format" msgstr "" #: src/output/postscript.c:1423 #, c-format msgid "closing Postscript encoding \"%s\"" msgstr "" #: src/output/table.c:237 #, c-format msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" msgstr "" #: src/output/table.c:308 #, c-format msgid "" "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" msgstr "" #: src/ui/gui/customentry.c:337 msgid "Style of bevel around the custom entry button" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:213 msgid "Weights" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:214 msgid "Weight cases by variable" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:223 src/ui/gui/data-editor.glade:315 msgid "Transpose" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:224 msgid "Transpose the cases with the variables" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:235 msgid "Split" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:236 msgid "Split the active file" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:246 msgid "Sort" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:247 msgid "Sort cases in the active file" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:256 msgid "Compute" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:257 msgid "Compute new values for a variable" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:265 src/ui/gui/data-editor.glade:259 #: src/ui/gui/data-editor.glade:589 msgid "Variables" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:266 msgid "Jump to Variable" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:655 msgid "Font Selection" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:833 msgid "No Split" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:841 msgid "Split by " msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:866 msgid "Filter off" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:879 #, c-format msgid "Filter by %s" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:897 msgid "Weights off" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:910 #, c-format msgid "Weight by %s" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:933 src/ui/gui/data-editor.c:1164 #: src/ui/gui/data-editor.glade:496 msgid "Open" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:934 msgid "Open a data file" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:942 src/ui/gui/data-editor.c:1049 #: src/ui/gui/data-editor.glade:506 msgid "Save" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:943 src/ui/gui/data-editor.c:953 msgid "Save data to file" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:952 msgid "Save As" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:961 msgid "New" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:962 msgid "New data file" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:1057 src/ui/gui/data-editor.c:1172 msgid "System Files (*.sav)" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:1063 src/ui/gui/data-editor.c:1178 msgid "Portable Files (*.por) " msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:1069 src/ui/gui/data-editor.c:1184 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:141 src/ui/gui/syntax-editor.c:527 msgid "All Files" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:1077 msgid "System File" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:1082 msgid "Portable File" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:18 src/ui/gui/syntax-editor.glade:39 msgid "_File" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:33 src/ui/gui/data-editor.glade:59 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:57 src/ui/gui/syntax-editor.glade:87 msgid "_Syntax" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:40 src/ui/gui/data-editor.glade:66 #: src/ui/gui/data-editor.glade:270 src/ui/gui/syntax-editor.glade:66 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:96 msgid "_Data" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:100 msgid "Recently Used Da_ta" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:108 msgid "Recently Used _Files" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:132 src/ui/gui/syntax-editor.glade:143 msgid "_Edit" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:167 msgid "Paste _Variables" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:175 msgid "Cl_ear" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:188 msgid "_Find" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:199 msgid "_View" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:206 msgid "Status Bar" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:213 msgid "Toolbars" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:225 msgid "Fonts" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:232 msgid "Grid Lines" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:240 src/ui/gui/data-editor.glade:705 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1415 src/ui/gui/data-editor.glade:1593 msgid "Value Labels" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:252 msgid "Data" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:278 src/ui/gui/data-editor.glade:642 msgid "Insert Variable" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:286 msgid "Insert Cases" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:294 src/ui/gui/data-editor.glade:579 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1959 msgid "Go To Case" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:307 src/ui/gui/data-editor.glade:2024 msgid "Sort Cases" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:323 msgid "Restructure" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:331 msgid "Merge Files" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:339 msgid "Aggregate" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:352 src/ui/gui/data-editor.glade:662 msgid "Split File" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:360 src/ui/gui/data-editor.glade:685 msgid "Select Cases" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:367 src/ui/gui/data-editor.glade:673 msgid "Weight Cases" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:379 msgid "_Transform" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:389 msgid "_Compute" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:398 msgid "Ran_k Cases" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:410 msgid "_Utilities" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:420 msgid "_Variables" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:429 msgid "Data File _Comments" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:440 src/ui/gui/syntax-editor.glade:233 msgid "_Windows" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:447 src/ui/gui/syntax-editor.glade:242 msgid "_Minimise All Windows" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:458 src/ui/gui/syntax-editor.glade:254 msgid "_Help" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:465 src/ui/gui/syntax-editor.glade:263 msgid "_Reference Manual" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:472 src/ui/gui/syntax-editor.glade:271 msgid "_About" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:517 msgid "Print" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:528 msgid "Recall" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:548 msgid "Undo" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:559 msgid "Redo" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:610 msgid "Find" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:630 msgid "Insert Case" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:717 msgid "Use Sets" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:799 msgid "Data View" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:826 msgid "Variable View" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:856 msgid "Information Area" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:875 msgid "Processor Area" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:900 msgid "OMS Area" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:925 msgid "Case Counter Area" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:950 msgid "Filter Use Status Area" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:976 msgid "Weight Status Area" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1002 msgid "Split File Status Area" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1032 msgid "Variable Type" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1067 src/ui/gui/psppire-var-store.c:480 msgid "Comma" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1082 src/ui/gui/psppire-var-store.c:481 msgid "Dot" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1097 msgid "Scientific notation" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1112 src/ui/gui/psppire-var-store.c:483 msgid "Date" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1127 src/ui/gui/psppire-var-store.c:484 msgid "Dollar" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1142 msgid "Custom currency" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1234 msgid "positive" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1240 msgid "negative" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1253 msgid "Sample" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1301 msgid "Decimal Places:" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1342 msgid "Width:" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1499 msgid "Value:" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1510 msgid "Value Label:" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1657 msgid "Missing Values" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1721 msgid "_No missing values" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1738 msgid "_Discrete missing values" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1822 msgid "_Range plus one optional discrete missing value" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1846 msgid "_Low:" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1875 msgid "_High:" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1916 msgid "Di_screte value:" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1976 msgid "Case Number:" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:2085 src/ui/gui/psppire.glade:1171 msgid "Sort by:" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:2134 src/ui/gui/psppire.glade:1224 msgid "Ascending" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:2147 src/ui/gui/psppire.glade:1234 msgid "Descending" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:2163 src/ui/gui/psppire.glade:1250 msgid "Sort Order" msgstr "" #: src/ui/gui/helper.c:136 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented." msgstr "" #: src/ui/gui/helper.c:159 #, c-format msgid "Cannot open reference manual: %s" msgstr "" #: src/ui/gui/message-dialog.c:123 msgid "Script Error" msgstr "" #: src/ui/gui/message-dialog.c:127 msgid "Data File Error" msgstr "" #: src/ui/gui/message-dialog.c:132 msgid "PSPP Error" msgstr "" #: src/ui/gui/message-dialog.c:143 #, c-format msgid "%s (line %d)" msgstr "" #: src/ui/gui/message-dialog.c:149 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: src/ui/gui/message-dialog.c:153 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:117 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:162 msgid "Incorrect value for variable type" msgstr "" #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:138 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:145 msgid "Incorrect range specification" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:146 msgid "Buttons" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:147 msgid "The mask that decides what buttons appear in the button box" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:245 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:397 msgid "Continue" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:255 msgid "_Paste" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:395 msgid "OK" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:396 msgid "Go To" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:398 msgid "Cancel" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:399 msgid "Help" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:400 msgid "Reset" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:401 msgid "Paste" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:750 msgid "var" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:831 src/ui/gui/psppire-var-store.c:556 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:566 src/ui/gui/psppire-var-store.c:576 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:714 #, c-format msgid "%d" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:11 msgid "This is pre-alpha software. Use at your own risk." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:12 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" " 02110-1301, USA.\n" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:89 src/ui/gui/psppire.glade:170 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:85 msgid "Do not weight cases" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:99 msgid "Weight cases by" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:123 msgid "Frequency Variable" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:163 msgid "Current Status: " msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:259 msgid "Name Variable:" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:292 msgid "Variable(s):" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:446 msgid "Analyse all cases. Do not create groups." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:456 msgid "Compare groups." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:469 msgid "Organise output by groups." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:516 msgid "Groups based on:" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:581 msgid "Sort the file by grouping variables." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:592 msgid "File is already sorted." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:636 msgid "Current Status : " msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:644 msgid "Analysis by groups is off" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:729 msgid "All Cases" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:754 msgid "If condition is satisfied" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:773 src/ui/gui/psppire.glade:1553 msgid "If..." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:809 msgid "Random Sample of cases" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:823 msgid "Sample..." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:834 msgid "Approximately 23% of cases" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:869 msgid "Based on time or case range" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:883 msgid "Range..." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:894 msgid "2 thru 3" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:929 msgid "Use filter variable" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:976 msgid "Select" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1005 msgid "Filtered" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1015 msgid "Deleted" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1032 msgid "Unselected Cases Are" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1060 msgid "Curent Status : " msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1072 msgid "Do not filter cases" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1319 msgid "Target Variable:" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1350 msgid "Type & Label" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1389 msgid "=" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1435 msgid "Numeric Expressions:" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1489 msgid "Functions:" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1643 msgid "Variable Information:" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1669 msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:472 msgid "None" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:482 msgid "Scientific" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:485 msgid "Custom" msgstr "" #: src/ui/gui/syntax-editor.c:80 #, c-format msgid "Save contents of syntax editor to %s?" msgstr "" #: src/ui/gui/syntax-editor.c:127 msgid "Save Syntax" msgstr "" #: src/ui/gui/syntax-editor.c:135 src/ui/gui/syntax-editor.c:521 msgid "Syntax Files (*.sps) " msgstr "" #: src/ui/gui/syntax-editor.c:513 msgid "Open Syntax" msgstr "" #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:10 msgid "Psppire Syntax Editor" msgstr "" #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:188 msgid "_Run" msgstr "" #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:197 msgid "All" msgstr "" #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:205 msgid "Selection" msgstr "" #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:213 msgid "Current Line" msgstr "" #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:221 msgid "To End" msgstr "" #: src/ui/gui/var-sheet.c:67 msgid "Name" msgstr "" #: src/ui/gui/var-sheet.c:69 msgid "Width" msgstr "" #: src/ui/gui/var-sheet.c:70 msgid "Decimals" msgstr "" #: src/ui/gui/var-sheet.c:72 msgid "Values" msgstr "" #: src/ui/gui/var-sheet.c:75 msgid "Align" msgstr "" #: src/ui/gui/var-sheet.c:76 msgid "Measure" msgstr "" #: src/ui/gui/var-sheet.c:82 msgid "Left" msgstr "" #: src/ui/gui/var-sheet.c:83 msgid "Right" msgstr "" #: src/ui/gui/var-sheet.c:84 msgid "Centre" msgstr "" #: src/ui/gui/var-sheet.c:89 msgid "Nominal" msgstr "" #: src/ui/gui/var-sheet.c:90 msgid "Ordinal" msgstr "" #: src/ui/gui/var-sheet.c:91 msgid "Scale" msgstr "" #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:91 #, c-format msgid "Weight cases by %s" msgstr "" #: src/ui/gui/window-manager.c:141 #, c-format msgid "Syntax%d" msgstr "" #: src/ui/gui/window-manager.c:142 src/ui/gui/window-manager.c:173 #, c-format msgid "%s --- PSPP Syntax Editor" msgstr "" #: src/ui/gui/window-manager.c:145 #, c-format msgid "Untitled%d" msgstr "" #: src/ui/gui/window-manager.c:146 src/ui/gui/window-manager.c:176 #, c-format msgid "%s --- PSPP Data Editor" msgstr "" #: src/ui/terminal/command-line.c:221 #, c-format msgid "" "PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n" "\n" "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" "\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" "\n" "Configuration:\n" " -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n" " set to `compatible' if you want output\n" " calculated from broken algorithms\n" " -B, --config-dir=DIR set configuration directory to DIR\n" " -o, --device=DEVICE select output driver DEVICE and disable " "defaults\n" "\n" "Input and output:\n" " -e, --error-file=FILE send error messages to FILE (appended)\n" " -f, --out-file=FILE send output to FILE (overwritten)\n" " -p, --pipe read syntax from stdin, send output to stdout\n" " -I-, --no-include clear include path\n" " -I, --include=DIR append DIR to include path\n" "\n" "Language modifiers:\n" " -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n" " -n, --edit just check syntax; don't actually run the code\n" " -r, --no-statrc disable execution of .pspp/rc at startup\n" " -s, --safer don't allow some unsafe operations\n" " -x, --syntax={compatible|enhanced}\n" " set to `compatible' if you want only to accept\n" " spss compatible syntax\n" "\n" "Informative output:\n" " -h, --help print this help, then exit\n" " -l, --list print a list of known driver classes, then exit\n" " -V, --version show PSPP version, then exit\n" " -v, --verbose increments verbosity level\n" "\n" "Non-option arguments:\n" " FILE syntax file to execute\n" " KEY=VALUE overrides macros in output initialization file\n" "\n" msgstr "" #: src/ui/terminal/command-line.c:256 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" #: src/ui/terminal/main.c:133 msgid "" "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command " "failures." msgstr "" #: src/ui/terminal/msg-ui.c:64 #, c-format msgid "Cannot open %s (%s). Writing errors to stdout instead.\n" msgstr "" #: src/ui/terminal/msg-ui.c:91 msgid "Terminating execution of syntax file due to error." msgstr "" #: src/ui/terminal/msg-ui.c:93 #, c-format msgid "Errors (%d) exceeds limit (%d)." msgstr "" #: src/ui/terminal/msg-ui.c:96 #, c-format msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d)." msgstr "" #: src/ui/terminal/msg-ui.c:145 msgid "error" msgstr "" #: src/ui/terminal/msg-ui.c:146 msgid "warning" msgstr ""