# British translations for PSPP # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same licence as the PSPP package. # John Darrington , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PSPP 0.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-11-08 09:15+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-15 08:29+0800\n" "Last-Translator: John Darrington \n" "Language-Team: John Darrington \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/data/any-reader.c:57 #, c-format msgid "An error occurred while opening \"%s\": %s." msgstr "" #: src/data/any-reader.c:93 #, c-format msgid "\"%s\" is not a system or portable file." msgstr "" #: src/data/any-reader.c:99 src/data/any-writer.c:63 msgid "The inline file is not allowed here." msgstr "" #: src/data/calendar.c:81 #, c-format msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13." msgstr "" #: src/data/calendar.c:89 #, c-format msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31." msgstr "" #: src/data/calendar.c:96 #, c-format msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15." msgstr "" #: src/data/casereader-filter.c:221 msgid "" "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, " "system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." msgstr "" #: src/data/case-tmpfile.c:57 msgid "failed to create temporary file" msgstr "" #: src/data/case-tmpfile.c:131 msgid "seeking in temporary file" msgstr "" #: src/data/case-tmpfile.c:153 msgid "reading temporary file" msgstr "" #: src/data/case-tmpfile.c:155 msgid "unexpected end of file reading temporary file" msgstr "" #: src/data/case-tmpfile.c:175 msgid "writing to temporary file" msgstr "" #: src/data/data-in.c:267 src/data/data-in.c:457 msgid "Field contents are not numeric." msgstr "" #: src/data/data-in.c:269 src/data/data-in.c:459 msgid "Number followed by garbage." msgstr "" #: src/data/data-in.c:280 msgid "Invalid numeric syntax." msgstr "" #: src/data/data-in.c:289 src/data/data-in.c:472 msgid "Too-large number set to system-missing." msgstr "" #: src/data/data-in.c:294 src/data/data-in.c:477 msgid "Too-small number set to zero." msgstr "" #: src/data/data-in.c:320 msgid "All characters in field must be digits." msgstr "" #: src/data/data-in.c:343 msgid "Unrecognized character in field." msgstr "" #: src/data/data-in.c:367 src/data/data-in.c:631 msgid "Field must have even length." msgstr "" #: src/data/data-in.c:372 src/data/data-in.c:637 msgid "Field must contain only hex digits." msgstr "" #: src/data/data-in.c:676 src/data/data-in.c:723 msgid "Syntax error in date field." msgstr "" #: src/data/data-in.c:692 #, c-format msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31." msgstr "" #: src/data/data-in.c:739 msgid "Delimiter expected between fields in date." msgstr "" #: src/data/data-in.c:813 msgid "" "Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman " "numerals or as at least 3 letters of their English names." msgstr "" #: src/data/data-in.c:840 #, c-format msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999." msgstr "" #: src/data/data-in.c:852 #, c-format msgid "Trailing garbage \"%.*s\" following date." msgstr "" #: src/data/data-in.c:868 msgid "Julian day must have exactly three digits." msgstr "" #: src/data/data-in.c:873 #, c-format msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366." msgstr "" #: src/data/data-in.c:897 #, c-format msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4." msgstr "" #: src/data/data-in.c:917 #, c-format msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53." msgstr "" #: src/data/data-in.c:930 msgid "Delimiter expected between fields in time." msgstr "" #: src/data/data-in.c:950 #, c-format msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59." msgstr "" #: src/data/data-in.c:990 msgid "" "Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English " "weekday name must be specified." msgstr "" #: src/data/data-in.c:1128 #, c-format msgid "`%c' expected in date field." msgstr "" #: src/data/data-in.c:1169 #, c-format msgid "column %d" msgstr "" #: src/data/data-in.c:1171 #, c-format msgid "columns %d-%d" msgstr "" #: src/data/data-in.c:1175 #, c-format msgid "%s field) " msgstr "" #: src/data/data-out.c:465 #, c-format msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7." msgstr "" #: src/data/data-out.c:486 #, c-format msgid "Month number %f is not between 1 and 12." msgstr "" #: src/data/dictionary.c:758 msgid "" "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, " "system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." msgstr "" #: src/data/dictionary.c:1059 #, c-format msgid "Truncating document line to %d bytes." msgstr "" #: src/data/file-handle-def.c:452 #, c-format msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s." msgstr "" #: src/data/file-handle-def.c:456 #, c-format msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s." msgstr "" #: src/data/file-handle-def.c:463 #, c-format msgid "Can't re-open %s as a %s." msgstr "" #: src/data/file-name.c:131 #, c-format msgid "searching for \"%s\" in path \"%s\"" msgstr "" #: src/data/file-name.c:145 #, c-format msgid "...found \"%s\"" msgstr "" #: src/data/file-name.c:152 msgid "...not found" msgstr "" #: src/data/file-name.c:242 #, c-format msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set." msgstr "" #: src/data/format.c:226 msgid "Input format" msgstr "" #: src/data/format.c:226 msgid "Output format" msgstr "" #: src/data/format.c:235 #, c-format msgid "Format %s may not be used for input." msgstr "" #: src/data/format.c:242 #, c-format msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width." msgstr "" #: src/data/format.c:251 #, c-format msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d." msgstr "" #: src/data/format.c:260 #, c-format msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals." msgid_plural "" "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/data/format.c:271 #, c-format msgid "" "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d " "decimals." msgid_plural "" "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d " "decimals." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/data/format.c:278 #, c-format msgid "" "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any " "decimals." msgid_plural "" "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for " "any decimals." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/data/format.c:317 #, c-format msgid "%s variables are not compatible with %s format %s." msgstr "" #: src/data/format.c:318 src/data/sys-file-reader.c:638 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1285 src/ui/gui/psppire.glade:2176 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:493 msgid "String" msgstr "" #: src/data/format.c:318 src/data/sys-file-reader.c:638 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1174 src/ui/gui/psppire.glade:2131 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:486 msgid "Numeric" msgstr "" #: src/data/format.c:319 src/data/sys-file-reader.c:1113 #: src/data/sys-file-reader.c:1115 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79 #: src/language/xforms/recode.c:471 src/language/xforms/recode.c:472 #: src/language/xforms/recode.c:484 src/language/xforms/recode.c:485 msgid "numeric" msgstr "" #: src/data/format.c:319 src/data/sys-file-reader.c:1113 #: src/data/sys-file-reader.c:1115 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79 #: src/language/xforms/recode.c:471 src/language/xforms/recode.c:472 #: src/language/xforms/recode.c:484 src/language/xforms/recode.c:485 msgid "string" msgstr "" #: src/data/format.c:337 #, c-format msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s." msgstr "" #: src/data/gnumeric-reader.c:33 msgid "" "Support for Gnumeric files was not compiled into this installation of PSPP" msgstr "" #: src/data/gnumeric-reader.c:425 #, c-format msgid "Error opening \"%s\" for reading as a gnumeric file: %s." msgstr "" #: src/data/gnumeric-reader.c:445 #, c-format msgid "Invalid cell range \"%s\"" msgstr "" #: src/data/gnumeric-reader.c:596 #, c-format msgid "Selected sheet or range of spreadsheet \"%s\" is empty." msgstr "" #: src/data/make-file.c:64 #, c-format msgid "%s: Creating temporary file: %s." msgstr "" #: src/data/make-file.c:106 #, c-format msgid "%s: Creating file: %s." msgstr "" #: src/data/make-file.c:144 #, c-format msgid "Opening %s for writing: %s." msgstr "" #: src/data/make-file.c:153 #, c-format msgid "Opening stream for %s: %s." msgstr "" #: src/data/make-file.c:182 #, c-format msgid "Creating temporary file to replace %s: %s." msgstr "" #: src/data/make-file.c:193 #, c-format msgid "Creating temporary file %s: %s." msgstr "" #: src/data/make-file.c:205 #, c-format msgid "Opening stream for temporary file %s: %s." msgstr "" #: src/data/make-file.c:246 #, c-format msgid "Replacing %s by %s: %s." msgstr "" #: src/data/make-file.c:274 #, c-format msgid "Removing %s: %s." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:98 #, c-format msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%lx: " msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:127 #, c-format msgid "reading portable file %s at offset 0x%lx: " msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:155 #, c-format msgid "Error closing portable file \"%s\": %s." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:207 msgid "unexpected end of file" msgstr "" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. #: src/data/por-file-reader.c:267 src/data/por-file-writer.c:148 msgid "portable file" msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:275 #, c-format msgid "" "An error occurred while opening \"%s\" for reading as a portable file: %s." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:296 msgid "Data record expected." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:378 msgid "Number expected." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:406 msgid "Missing numeric terminator." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:429 msgid "Invalid integer." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:440 #, c-format msgid "Bad string length %d." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:501 #, c-format msgid "%s: Not a portable file." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:517 #, c-format msgid "Unrecognized version code `%c'." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:526 #, c-format msgid "Bad date string length %zu." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:528 #, c-format msgid "Bad time string length %zu." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:570 #, c-format msgid "" "%s: Bad format specifier byte (%d). Variable will be assigned a default " "format." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:591 #, c-format msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:595 #, c-format msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:619 msgid "Expected variable count record." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:623 #, c-format msgid "Invalid number of variables %d." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:633 #, c-format msgid "Weight variable name (%s) truncated." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:648 msgid "Expected variable record." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:652 #, c-format msgid "Invalid variable width %d." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:660 #, c-format msgid "Invalid variable name `%s' in position %d." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:664 #, c-format msgid "Bad width %d for variable %s." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:679 #, c-format msgid "Duplicate variable name %s in position %d." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:680 #, c-format msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:723 #, c-format msgid "Weighting variable %s not present in dictionary." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:770 #, c-format msgid "Unknown variable %s while parsing value labels." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:773 #, c-format msgid "" "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types." msgstr "" #: src/data/por-file-writer.c:140 #, c-format msgid "Invalid decimal digits count %d. Treating as %d." msgstr "" #: src/data/por-file-writer.c:160 #, c-format msgid "Error opening \"%s\" for writing as a portable file: %s." msgstr "" #: src/data/por-file-writer.c:499 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing portable file \"%s\"." msgstr "" #: src/data/scratch-reader.c:54 #, c-format msgid "" "Scratch file handle %s has not yet been written, using SAVE or another " "procedure, so it cannot yet be used for reading." msgstr "" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. #: src/data/scratch-writer.c:67 src/language/data-io/file-handle.q:151 msgid "scratch file" msgstr "" #: src/data/short-names.c:71 msgid "Variable suffix too large." msgstr "" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. #: src/data/sys-file-reader.c:197 src/data/sys-file-writer.c:190 msgid "system file" msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:204 #, c-format msgid "Error opening \"%s\" for reading as a system file: %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:243 msgid "Misplaced type 4 record." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:254 #, c-format msgid "Unrecognized record type %d." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:293 #, c-format msgid "File header claims %d variable positions but %d were read from file." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:333 #, c-format msgid "Error closing system file \"%s\": %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:398 src/data/sys-file-reader.c:408 msgid "This is not an SPSS system file." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:427 #, c-format msgid "" "Compression bias (%g) is not the usual value of 100, or system file uses " "unrecognized floating-point format." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:496 #, c-format msgid "Invalid variable name `%s'." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:500 #, c-format msgid "Bad variable width %d." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:504 #, c-format msgid "Duplicate variable name `%s' within system file." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:512 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:520 #, c-format msgid "Variable %s has label of invalid length %zu." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:539 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:554 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:564 #, c-format msgid "Long string variable %s may not have missing values." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:585 msgid "Missing string continuation record." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:619 #, c-format msgid "Unknown variable format %." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:637 #, c-format msgid "%s variable %s has invalid %s format %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:640 msgid "print" msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:640 msgid "write" msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:644 msgid "Suppressing further invalid format warnings." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:662 msgid "Weighting variable must be numeric." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:676 msgid "Multiple type 6 (document) records." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:680 #, c-format msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:688 msgid "Document line contains null byte." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:755 #, c-format msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:780 #, c-format msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) field on record type 7, subtype 3." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:800 #, c-format msgid "" "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from " "expected (%d)." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:813 msgid "little-endian" msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:813 msgid "big-endian" msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:814 #, c-format msgid "" "Integer format indicated by system file (%s) differs from expected (%s)." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:830 #, c-format msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 4." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:834 #, c-format msgid "File specifies unexpected value %g as SYSMIS." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:836 #, c-format msgid "File specifies unexpected value %g as HIGHEST." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:838 #, c-format msgid "File specifies unexpected value %g as LOWEST." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:852 #, c-format msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 11." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:875 msgid "Invalid variable display parameters. Default parameters substituted." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:914 #, c-format msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:924 #, c-format msgid "Duplicate long variable name `%s' within system file." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:979 #, c-format msgid "%s listed as string of invalid length %s in very length string record." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:989 #, c-format msgid "" "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one " "segment." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:995 #, c-format msgid "Very long string %s overflows dictionary." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1009 #, c-format msgid "" "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)" msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1054 #, c-format msgid "Invalid number of labels: %d. Ignoring labels." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1085 msgid "" "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label " "record (type 3) as it should." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1092 #, c-format msgid "" "Number of variables associated with a value label (%d) is not between 1 and " "the number of variables (%zu)." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1102 #, c-format msgid "Value labels are not allowed on long string variables (%s)." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1109 #, c-format msgid "" "Variables associated with value label are not all of identical type. " "Variable %s is %s, but variable %s is %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1142 #, c-format msgid "Duplicate value label for %g on %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1145 #, c-format msgid "Duplicate value label for \"%.*s\" on %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1223 msgid "File ends in partial case." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1231 #, c-format msgid "Error reading case from file %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1328 src/data/sys-file-reader.c:1364 msgid "Compressed data is corrupt." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1451 #, c-format msgid "Variable index %d not in valid range 1...%d." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1456 #, c-format msgid "Variable index %d refers to long string continuation." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1542 #, c-format msgid "Suppressed %d additional variable map warnings." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1555 #, c-format msgid "Variable map refers to unknown variable %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1631 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1633 msgid "Unexpected end of file." msgstr "" #: src/data/sys-file-writer.c:163 #, c-format msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d." msgstr "" #: src/data/sys-file-writer.c:202 #, c-format msgid "Error opening \"%s\" for writing as a system file: %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-writer.c:737 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing system file \"%s\"." msgstr "" #: src/data/variable.c:231 #, c-format msgid "" "Character `%c' (in %s) may not appear as the first character in a variable " "name." msgstr "" #: src/data/variable.c:243 #, c-format msgid "Character `%c' (in %s) may not appear in a variable name." msgstr "" #: src/data/variable.c:271 msgid "Variable name cannot be empty string." msgstr "" #: src/data/variable.c:277 #, c-format msgid "Variable name %s exceeds %d-character limit." msgstr "" #: src/data/variable.c:285 #, c-format msgid "`%s' may not be used as a variable name because it is a reserved word." msgstr "" #: src/data/variable.c:1003 msgid "ordinary" msgstr "" #: src/data/variable.c:1005 msgid "system" msgstr "" #: src/data/variable.c:1007 msgid "scratch" msgstr "" #: src/language/command.c:208 #, c-format msgid "%s is unimplemented." msgstr "" #: src/language/command.c:214 #, c-format msgid "%s may be used only in testing mode." msgstr "" #: src/language/command.c:220 #, c-format msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode." msgstr "" #: src/language/command.c:248 msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective." msgstr "" #: src/language/command.c:489 msgid "expecting command name" msgstr "" #: src/language/command.c:503 #, c-format msgid "Unknown command %s." msgstr "" #: src/language/command.c:628 #, c-format msgid "%s is allowed only before the active file has been defined." msgstr "" #: src/language/command.c:632 #, c-format msgid "%s is allowed only after the active file has been defined." msgstr "" #: src/language/command.c:636 #, c-format msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM." msgstr "" #: src/language/command.c:640 #, c-format msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE." msgstr "" #: src/language/command.c:647 #, c-format msgid "" "%s is allowed only before the active file has been defined or inside INPUT " "PROGRAM." msgstr "" #: src/language/command.c:651 #, c-format msgid "" "%s is allowed only before the active file has been defined or inside FILE " "TYPE." msgstr "" #: src/language/command.c:655 #, c-format msgid "" "%s is allowed only after the active file has been defined or inside INPUT " "PROGRAM." msgstr "" #: src/language/command.c:659 #, c-format msgid "" "%s is allowed only after the active file has been defined or inside FILE " "TYPE." msgstr "" #: src/language/command.c:663 #, c-format msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE." msgstr "" #: src/language/command.c:669 #, c-format msgid "" "%s is allowed only after the active file has been defined, inside INPUT " "PROGRAM, or inside FILE TYPE." msgstr "" #: src/language/command.c:674 #, c-format msgid "" "%s is allowed only before the active file has been defined, inside INPUT " "PROGRAM, or inside FILE TYPE." msgstr "" #: src/language/command.c:692 #, c-format msgid "%s is not allowed inside INPUT PROGRAM." msgstr "" #: src/language/command.c:694 #, c-format msgid "%s is not allowed inside FILE TYPE." msgstr "" #: src/language/command.c:773 src/language/command.c:881 #: src/language/utilities/permissions.c:98 msgid "This command not allowed when the SAFER option is set." msgstr "" #: src/language/command.c:785 #, c-format msgid "Error removing `%s': %s." msgstr "" #: src/language/command.c:835 #, c-format msgid "Couldn't fork: %s." msgstr "" #: src/language/command.c:850 msgid "Interactive shell not supported on this platform." msgstr "" #: src/language/command.c:862 msgid "Command shell not supported on this platform." msgstr "" #: src/language/command.c:868 #, c-format msgid "Error executing command: %s." msgstr "" #: src/language/control/control-stack.c:27 #, c-format msgid "%s without %s." msgstr "" #: src/language/control/control-stack.c:55 #, c-format msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s." msgstr "" #: src/language/control/control-stack.c:72 #, c-format msgid "This command cannot appear outside %s...%s." msgstr "" #: src/language/control/do-if.c:177 msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF." msgstr "" #: src/language/control/loop.c:213 msgid "Only one index clause may be specified." msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:171 #, c-format msgid "Dummy variable name \"%s\" hides dictionary variable \"%s\"." msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:176 #, c-format msgid "Dummy variable name \"%s\" is given twice." msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:222 #, c-format msgid "" "Dummy variable \"%.*s\" had %d substitutions, so \"%.*s\" must also, but %d " "were specified." msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:334 msgid "DO REPEAT may not nest in compatibility mode." msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:436 msgid "Ranges may only have integer bounds" msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:445 #, c-format msgid "%g TO %g is an invalid range." msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:480 msgid "String expected." msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:499 msgid "No matching DO REPEAT." msgstr "" #: src/language/control/temporary.c:46 msgid "" "This command may only appear once between procedures and procedure-like " "commands." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:173 msgid "The END subcommand may only be specified once." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:208 msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:257 msgid "The END keyword may be used only with DATA LIST FIXED." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:367 src/language/data-io/data-list.c:511 #, c-format msgid "%s is a duplicate variable name." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:374 #, c-format msgid "There is already a variable %s of a different type." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:381 #, c-format msgid "There is already a string variable %s of a different width." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:402 msgid "At least one variable must be specified." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:409 msgid "" "Variables are specified on records that should not exist according to " "RECORDS subcommand." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:434 src/language/data-io/data-list.c:543 #: src/language/data-io/print.c:397 src/language/dictionary/split-file.c:84 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:161 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:390 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:634 #: src/language/stats/descriptives.c:883 src/ui/gui/dict-display.c:195 msgid "Variable" msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:435 src/language/data-io/print.c:398 msgid "Record" msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:436 src/language/data-io/print.c:399 #: src/ui/gui/var-sheet.c:72 msgid "Columns" msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:437 src/language/data-io/data-list.c:544 #: src/language/data-io/print.c:400 msgid "Format" msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:455 #, c-format msgid "Reading %d record from %s." msgid_plural "Reading %d records from %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/language/data-io/data-list.c:558 #, c-format msgid "Reading free-form data from %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:604 msgid "Quoted string extends beyond end of line." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:689 #, c-format msgid "Partial case of %d of %d records discarded." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:733 #, c-format msgid "Partial case discarded. The first variable missing was %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:764 #, c-format msgid "" "Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled " "with the system-missing value or blanks, as appropriate." msgstr "" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. #: src/language/data-io/data-reader.c:116 #: src/language/data-io/data-writer.c:56 msgid "data file" msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:140 #, c-format msgid "Could not open \"%s\" for reading as a data file: %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:178 msgid "" "Unexpected end-of-file while reading data in BEGIN DATA. This probably " "indicates a missing or misformatted END DATA command. END DATA must appear " "by itself on a single line with exactly one space between words." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:210 #: src/language/data-io/data-reader.c:223 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:226 #, c-format msgid "%s: Partial record at end of file." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:277 #, c-format msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:280 msgid "Attempt to read beyond END DATA." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:438 msgid "" "This command is not valid here since the current input program does not " "access the inline file." msgstr "" #: src/language/data-io/data-writer.c:72 #, c-format msgid "An error occurred while opening \"%s\" for writing as a data file: %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-writer.c:150 #, c-format msgid "I/O error occurred writing data file \"%s\"." msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.q:65 #, c-format msgid "" "File handle %s is already defined. Use CLOSE FILE HANDLE before redefining " "a file handle." msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.q:97 #, c-format msgid "" "Fixed-length records were specified on /RECFORM, but record length was not " "specified on /LRECL. Assuming %zu-character records." msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.q:102 #, c-format msgid "" "Record length (%ld) must be at least one byte. Assuming %zu-character " "records." msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.q:147 msgid "file" msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.q:149 msgid "inline file" msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.q:175 msgid "expecting a file name or handle name" msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.q:195 #, c-format msgid "Handle for %s not allowed here." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:106 msgid "expecting COMM or TAPE" msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:279 src/language/data-io/get.c:293 #: src/language/data-io/get.c:318 #, c-format msgid "expecting %s or %s" msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:513 src/language/data-io/print.c:176 msgid "expecting a valid subcommand" msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:546 #, c-format msgid "" "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To " "rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such " "as \"/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)\", or equivalently, \"/RENAME (A B C=B C A)\"." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:572 msgid "`=' expected after variable list." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:579 #, c-format msgid "" "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of " "variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME " "subcommand." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:592 #, c-format msgid "Requested renaming duplicates variable name %s." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:622 msgid "Cannot DROP all variables from dictionary." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:795 msgid "Cannot specify the active file since no active file has been defined." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:802 msgid "" "MATCH FILES may not be used after TEMPORARY when the active file is an input " "source. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:836 msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:880 #, c-format msgid "File %s lacks BY variable %s." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:883 #, c-format msgid "Active file lacks BY variable %s." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:953 msgid "BY is required when TABLE is specified." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:958 msgid "BY is required when IN is specified." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:1063 #, c-format msgid "" "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable " "name." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:1310 #, c-format msgid "" "Variable %s in file %s (%s) has different type or width from the same " "variable in earlier file (%s)." msgstr "" #: src/language/data-io/get-data.c:48 #, c-format msgid "Unsupported TYPE %s" msgstr "" #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:129 msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM." msgstr "" #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:142 msgid "Input program did not create any variables." msgstr "" #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:287 msgid "COLUMN subcommand multiply specified." msgstr "" #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:337 msgid "" "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1." msgstr "" #: src/language/data-io/list.q:156 src/language/stats/descriptives.c:362 msgid "No variables specified." msgstr "" #: src/language/data-io/list.q:164 #, c-format msgid "" "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The " "values will be swapped." msgstr "" #: src/language/data-io/list.q:172 #, c-format msgid "" "The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." msgstr "" #: src/language/data-io/list.q:178 #, c-format msgid "" "The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." msgstr "" #: src/language/data-io/list.q:184 #, c-format msgid "The step value %ld is less than 1. The value is being reset to 1." msgstr "" #: src/language/data-io/list.q:210 msgid "`/FORMAT WEIGHT' specified, but weighting is not on." msgstr "" #: src/language/data-io/list.q:466 msgid "Line" msgstr "" #: src/language/data-io/placement-parser.c:85 #, c-format msgid "" "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats " "(%zu)." msgstr "" #: src/language/data-io/placement-parser.c:95 msgid "" "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names." msgstr "" #: src/language/data-io/placement-parser.c:117 #, c-format msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields." msgstr "" #: src/language/data-io/placement-parser.c:224 #: src/language/lexer/format-parser.c:107 #: src/language/lexer/format-parser.c:126 #, c-format msgid "Unknown format type \"%s\"." msgstr "" #: src/language/data-io/placement-parser.c:308 #: src/language/data-io/placement-parser.c:322 msgid "Column positions for fields must be positive." msgstr "" #: src/language/data-io/placement-parser.c:327 msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column." msgstr "" #: src/language/data-io/placement-parser.c:362 #, c-format msgid "" "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. " "Data fields must be listed in order of increasing record number." msgstr "" #: src/language/data-io/print.c:261 #, c-format msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand." msgstr "" #: src/language/data-io/print.c:430 #, c-format msgid "Writing %d record to %s." msgid_plural "Writing %d records to %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/language/data-io/print.c:434 #, c-format msgid "Writing %d record." msgid_plural "Writing %d records." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/language/data-io/print-space.c:73 src/language/lexer/lexer.c:476 #: src/language/stats/autorecode.c:154 src/language/xforms/select-if.c:60 msgid "expecting end of command" msgstr "" #: src/language/data-io/print-space.c:116 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value." msgstr "" #: src/language/data-io/print-space.c:119 #, c-format msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g." msgstr "" #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:75 #, c-format msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file." msgstr "" #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:99 #, c-format msgid "Cannot add value labels from source file to long string variable %s." msgstr "" #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:113 #, c-format msgid "" "Cannot apply missing values from source file to long string variable %s." msgstr "" #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:126 msgid "No matching variables found between the source and target files." msgstr "" #: src/language/dictionary/delete-variables.c:40 msgid "" "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations " "will be made permanent." msgstr "" #: src/language/dictionary/delete-variables.c:48 msgid "" "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active " "file dictionary. Use NEW FILE instead." msgstr "" #: src/language/dictionary/formats.c:89 msgid "`(' expected after variable list." msgstr "" #: src/language/dictionary/formats.c:99 src/language/dictionary/numeric.c:69 msgid "`)' expected after output format." msgstr "" #: src/language/dictionary/missing-values.c:55 #: src/language/stats/aggregate.c:451 msgid "expecting `('" msgstr "" #: src/language/dictionary/missing-values.c:71 #, c-format msgid "" "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within " "a single list." msgstr "" #: src/language/dictionary/missing-values.c:116 #, c-format msgid "Truncating missing value to short string length (%d characters)." msgstr "" #: src/language/dictionary/missing-values.c:138 #, c-format msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:92 msgid "" "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will " "be made permanent." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:114 msgid "REORDER subcommand may be given at most once." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:137 msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:147 msgid "`(' expected on REORDER subcommand." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:159 msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:177 msgid "RENAME subcommand may be given at most once." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:190 msgid "`(' expected on RENAME subcommand." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:199 msgid "" "`=' expected between lists of new and old variable names on RENAME " "subcommand." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:208 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:76 #, c-format msgid "" "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%" "zu)." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:219 msgid "`)' expected after variable lists on RENAME subcommand." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:233 msgid "" "KEEP subcommand may be given at most once. It may not be given in " "conjunction with the DROP subcommand." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:276 msgid "" "DROP subcommand may be given at most once. It may not be given in " "conjunction with the KEEP subcommand." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:302 #, c-format msgid "Unrecognized subcommand name `%s'." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:304 msgid "Subcommand name expected." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:312 msgid "`/' or `.' expected." msgstr "" #: src/language/dictionary/numeric.c:62 #, c-format msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable." msgstr "" #: src/language/dictionary/numeric.c:81 src/language/dictionary/numeric.c:150 #, c-format msgid "There is already a variable named %s." msgstr "" #: src/language/dictionary/numeric.c:135 #, c-format msgid "Format type %s may not be used with a string variable." msgstr "" #: src/language/dictionary/rename-variables.c:49 msgid "" "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will " "be made permanent." msgstr "" #: src/language/dictionary/rename-variables.c:59 msgid "`(' expected." msgstr "" #: src/language/dictionary/rename-variables.c:67 msgid "`=' expected between lists of new and old variable names." msgstr "" #: src/language/dictionary/rename-variables.c:87 msgid "`)' expected after variable names." msgstr "" #: src/language/dictionary/rename-variables.c:97 #, c-format msgid "Renaming would duplicate variable name %s." msgstr "" #: src/language/dictionary/split-file.c:85 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:563 #: src/language/stats/crosstabs.q:1152 src/language/stats/crosstabs.q:1179 #: src/language/stats/crosstabs.q:1199 src/language/stats/crosstabs.q:1221 #: src/language/stats/examine.q:1192 src/language/stats/frequencies.q:1059 #: src/language/stats/frequencies.q:1183 msgid "Value" msgstr "" #: src/language/dictionary/split-file.c:86 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:397 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:564 src/ui/gui/psppire.glade:2099 #: src/ui/gui/var-sheet.c:69 msgid "Label" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110 msgid "File:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:112 src/ui/gui/psppire.glade:2052 msgid "Label:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:116 msgid "No label." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119 msgid "Created:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:122 msgid "Integer Format:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:124 msgid "Big Endian." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:125 msgid "Little Endian." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:134 msgid "Unknown." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127 msgid "Real Format:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:129 msgid "IEEE 754 LE." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:130 msgid "IEEE 754 BE." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:131 msgid "VAX D." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:132 msgid "VAX G." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133 msgid "IBM 390 Hex Long." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:79 msgid "Variables:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137 msgid "Cases:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:139 msgid "Unknown" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:141 msgid "Type:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:142 msgid "System File." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:143 msgid "Weight:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:148 msgid "Not weighted." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150 msgid "Mode:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152 #, c-format msgid "Compression %s." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152 msgid "on" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152 msgid "off" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:162 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:395 msgid "Description" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:163 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:393 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:633 msgid "Position" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:222 msgid "The active file does not have a file label." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:225 msgid "File label:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:288 msgid "No variables to display." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:307 msgid "Macros not supported." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:317 msgid "The active file dictionary does not contain any documents." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:325 msgid "Documents in the active file:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:477 #, c-format msgid "Format: %s" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:485 #, c-format msgid "Print Format: %s" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:488 #, c-format msgid "Write Format: %s" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:494 #, c-format msgid "Measure: %s" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:495 src/ui/gui/var-sheet.c:87 msgid "Nominal" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:496 src/ui/gui/var-sheet.c:88 msgid "Ordinal" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:497 src/ui/gui/var-sheet.c:89 msgid "Scale" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:500 #, c-format msgid "Display Alignment: %s" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:501 src/ui/gui/var-sheet.c:80 msgid "Left" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:502 src/ui/gui/var-sheet.c:82 msgid "Center" msgstr "Centre" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:503 src/ui/gui/var-sheet.c:81 msgid "Right" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:506 #, c-format msgid "Display Width: %d" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:517 msgid "Missing Values: " msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:611 msgid "No vectors defined." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:632 msgid "Vector" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:635 msgid "Print Format" msgstr "" #: src/language/dictionary/value-labels.c:121 #, c-format msgid "" "It is not possible to assign value labels to long string variables such as %" "s." msgstr "" #: src/language/dictionary/value-labels.c:157 src/language/lexer/lexer.c:619 msgid "expecting string" msgstr "" #: src/language/dictionary/value-labels.c:166 src/language/lexer/lexer.c:633 msgid "expecting integer" msgstr "" #: src/language/dictionary/value-labels.c:170 #, c-format msgid "Value label `%g' is not integer." msgstr "" #: src/language/dictionary/value-labels.c:184 msgid "Truncating value label to 60 characters." msgstr "" #: src/language/dictionary/variable-label.c:51 msgid "String expected for variable label." msgstr "" #: src/language/dictionary/variable-label.c:59 msgid "Truncating variable label to 255 characters." msgstr "" #: src/language/dictionary/vector.c:64 #, c-format msgid "A vector named %s already exists." msgstr "" #: src/language/dictionary/vector.c:72 #, c-format msgid "Vector name %s is given twice." msgstr "" #: src/language/dictionary/vector.c:96 msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form." msgstr "" #: src/language/dictionary/vector.c:129 msgid "Vectors must have at least one element." msgstr "" #: src/language/dictionary/vector.c:150 msgid "expecting vector length" msgstr "" #: src/language/dictionary/vector.c:166 #, c-format msgid "%s is too long for a variable name." msgstr "" #: src/language/dictionary/vector.c:171 #, c-format msgid "%s is an existing variable name." msgstr "" #: src/language/dictionary/weight.c:49 msgid "The weighting variable must be numeric." msgstr "" #: src/language/dictionary/weight.c:54 msgid "The weighting variable may not be scratch." msgstr "" #: src/language/expressions/evaluate.c:154 msgid "expecting number or string" msgstr "" #: src/language/expressions/evaluate.c:168 #, c-format msgid "Duplicate variable name %s." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:35 msgid "" "One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will " "be system-missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:57 msgid "" "The week argument to DATE.WKYR is not an integer. The result will be system-" "missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:63 msgid "" "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53. " "The result will be system-missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:85 msgid "" "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer. The result will be system-" "missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:91 msgid "" "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366. " "The result will be system-missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:113 msgid "" "The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be " "system-missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:166 #, c-format msgid "" "Unrecognized date unit \"%.*s\". Valid date units are \"years\", \"quarters" "\", \"months\", \"weeks\", \"days\", \"hours\", \"minutes\", and \"seconds\"." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:316 msgid "" "Invalid DATESUM method. Valid choices are \"closest\" and \"rollover\"." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:259 #, c-format msgid "" "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:271 #, c-format msgid "" "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:427 #, c-format msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:643 msgid "" "Chaining relational operators (e.g. \"a < b < c\") will not produce the " "mathematically expected result. Use the AND logical operator to fix the " "problem (e.g. \"a < b AND b < c\"). If chaining is really intended, " "parentheses will disable this warning (e.g. \"(a < b) < c\".)" msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:744 msgid "" "The exponentiation operator (\"**\") is left-associative, even though right-" "associative semantics are more useful. That is, \"a**b**c\" equals \"(a**b)" "**c\", not as \"a**(b**c)\". To disable this warning, insert parentheses." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:809 #, c-format msgid "Unknown system variable %s." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:857 #, c-format msgid "Unknown identifier %s." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:885 src/language/stats/aggregate.c:509 msgid "expecting `)'" msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:892 msgid "in expression" msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1073 #, c-format msgid "%s must have at least %d arguments in list." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1082 #, c-format msgid "%s must have even number of arguments in list." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1085 #, c-format msgid "%s must have multiple of %d arguments in list." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1095 #, c-format msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1104 #, c-format msgid "%s requires at least %d valid arguments in list." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1110 #, c-format msgid "" "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when " "passing only %d arguments in list." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1164 #, c-format msgid "Type mismatch invoking %s as " msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1169 msgid "Function invocation " msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1171 msgid " does not match any known function. Candidates are:" msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1201 #, c-format msgid "No function or vector named %s." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1244 #, c-format msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function" msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1264 #, c-format msgid "%s is a PSPP extension." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1267 src/ui/terminal/command-line.c:127 #: src/ui/terminal/command-line.c:146 src/ui/terminal/command-line.c:158 #, c-format msgid "%s is not yet implemented." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1273 #, c-format msgid "%s may not appear after TEMPORARY." msgstr "" #: src/language/lexer/format-parser.c:88 msgid "expecting valid format specifier" msgstr "" #: src/language/lexer/format-parser.c:121 msgid "expecting format type" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:282 #, c-format msgid "%s does not form a valid number." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:386 #, c-format msgid "Bad character in input: `%c'." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:388 #, c-format msgid "Bad character in input: `\\%o'." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:424 #, c-format msgid "Subcommand %s may only be specified once." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:432 #, c-format msgid "missing required subcommand %s" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:461 #, c-format msgid "Syntax error %s at %s." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:464 #, c-format msgid "Syntax error at %s." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:588 src/language/lexer/lexer.c:605 #, c-format msgid "expecting `%s'" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:646 msgid "expecting number" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:658 msgid "expecting identifier" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1052 msgid "binary" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1057 msgid "octal" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1062 msgid "hex" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1072 #, c-format msgid "String of %s digits has %zu characters, which is not a multiple of %d." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1101 #, c-format msgid "`%c' is not a valid %s digit." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1135 msgid "Unterminated string constant." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1189 msgid "Unexpected end of file in string concatenation." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1197 msgid "String expected following `+'." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1210 #, c-format msgid "String exceeds 255 characters in length (%zu characters)." msgstr "" #: src/language/lexer/range-parser.c:59 #, c-format msgid "" "Low end of range (%g) is below high end (%g). The range will be treated as " "reversed." msgstr "" #: src/language/lexer/range-parser.c:67 #, c-format msgid "Ends of range are equal (%g)." msgstr "" #: src/language/lexer/range-parser.c:75 msgid "LO or LOWEST must be part of a range." msgstr "" #: src/language/lexer/range-parser.c:106 msgid "System-missing value is not valid here." msgstr "" #: src/language/lexer/range-parser.c:114 msgid "expecting number or data string" msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:63 msgid "expecting variable name" msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:73 #, c-format msgid "%s is not a variable name." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:176 #, c-format msgid "" "%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:179 #, c-format msgid "" "%s is not a string variable. It will not be included in the variable list." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:183 #, c-format msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:187 #, c-format msgid "" "%s and %s are not the same type. All variables in this variable list must " "be of the same type. %s will be omitted from the list." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:193 #, c-format msgid "" "%s and %s are string variables with different widths. All variables in this " "variable list must have the same width. %s will be omitted from the list." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:198 #, c-format msgid "Variable %s appears twice in variable list." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:311 #, c-format msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:319 #, c-format msgid "" "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must " "be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or " "system variables. %s is a %s variable, whereas %s is %s." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:393 msgid "incorrect use of TO convention" msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:436 msgid "Scratch variables not allowed here." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:458 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:463 msgid "Bad bounds in use of TO convention." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:209 msgid "while expecting COLUMNWISE" msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:240 msgid "expecting BREAK" msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:245 msgid "" "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) " "has no effect. Output data will be sorted the same way as the input data." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:416 msgid "expecting aggregation function" msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:434 #, c-format msgid "Unknown aggregation function %s." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:490 #, c-format msgid "Missing argument %zu to %s." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:499 #, c-format msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:521 #, c-format msgid "" "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%" "zu)." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:537 #, c-format msgid "" "The value arguments passed to the %s function are out-of-order. They will " "be treated as if they had been specified in the correct order." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:607 #, c-format msgid "" "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which " "contains the aggregate variables and the break variables." msgstr "" #: src/language/stats/autorecode.c:136 #, c-format msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)." msgstr "" #: src/language/stats/autorecode.c:164 #, c-format msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s." msgstr "" #: src/language/stats/autorecode.c:171 #, c-format msgid "Duplicate variable name %s among target variables." msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:133 #, c-format msgid "Variable %s is not dichotomous" msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:178 msgid "Binomial Test" msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:193 msgid "Group1" msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:194 msgid "Group2" msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:195 src/language/stats/chisquare.c:223 #: src/language/stats/chisquare.c:283 src/language/stats/crosstabs.q:859 #: src/language/stats/crosstabs.q:1059 src/language/stats/crosstabs.q:1782 #: src/language/stats/examine.q:912 src/language/stats/frequencies.q:1136 #: src/language/stats/oneway.q:306 src/language/stats/oneway.q:470 #: src/language/stats/regression.q:318 msgid "Total" msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:226 src/language/stats/chisquare.c:246 #: src/language/stats/crosstabs.q:1177 src/language/stats/crosstabs.q:1218 msgid "Category" msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:227 src/language/stats/crosstabs.q:869 #: src/language/stats/examine.q:988 src/language/stats/frequencies.q:1404 #: src/language/stats/npar-summary.c:122 src/language/stats/oneway.q:391 #: src/language/stats/t-test.q:682 src/language/stats/t-test.q:705 #: src/language/stats/t-test.q:831 src/language/stats/t-test.q:1368 msgid "N" msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:228 msgid "Observed Prop." msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:229 msgid "Test Prop." msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:232 #, c-format msgid "Exact Sig. (%d-tailed)" msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:193 #, c-format msgid "" "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were " "encountered in variable %s." msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:207 src/language/stats/chisquare.c:247 msgid "Observed N" msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:208 src/language/stats/chisquare.c:248 msgid "Expected N" msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:209 src/language/stats/chisquare.c:249 #: src/language/stats/regression.q:317 msgid "Residual" msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:242 msgid "Frequencies" msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:297 msgid "Test Statistics" msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:311 msgid "Chi-Square" msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1153 #: src/language/stats/oneway.q:279 src/language/stats/oneway.q:680 #: src/language/stats/regression.q:311 src/language/stats/t-test.q:982 #: src/language/stats/t-test.q:1174 src/language/stats/t-test.q:1267 msgid "df" msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:313 msgid "Asymp. Sig." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:277 msgid "" "Missing mode REPORT not allowed in general mode. Assuming MISSING=TABLE." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:287 msgid "Write mode ALL not allowed in general mode. Assuming WRITE=CELLS." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:363 msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:373 msgid "expecting BY" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:440 msgid "VARIABLES must be specified before TABLES." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:478 #, c-format msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:854 msgid "Summary." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:856 src/language/stats/examine.q:976 msgid "Cases" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:857 src/language/stats/examine.q:910 #: src/language/stats/frequencies.q:1057 src/language/stats/frequencies.q:1405 msgid "Valid" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:858 src/language/stats/examine.q:911 #: src/language/stats/frequencies.q:1127 src/language/stats/frequencies.q:1406 #: src/ui/gui/var-sheet.c:71 msgid "Missing" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:870 src/language/stats/examine.q:991 #: src/language/stats/frequencies.q:1061 src/language/stats/frequencies.q:1062 #: src/language/stats/frequencies.q:1063 msgid "Percent" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1111 msgid "count" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1112 msgid "row %" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1113 msgid "column %" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1114 msgid "total %" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1115 msgid "expected" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1116 msgid "residual" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1117 msgid "std. resid." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1118 msgid "adj. resid." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1148 msgid "Chi-square tests." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1151 src/language/stats/crosstabs.q:1178 #: src/language/stats/crosstabs.q:1198 src/language/stats/crosstabs.q:1219 #: src/language/stats/examine.q:1423 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:276 msgid "Statistic" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1155 msgid "Asymp. Sig. (2-sided)" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1157 msgid "Exact. Sig. (2-sided)" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1159 msgid "Exact. Sig. (1-sided)" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1174 msgid "Symmetric measures." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1180 src/language/stats/crosstabs.q:1222 msgid "Asymp. Std. Error" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1181 src/language/stats/crosstabs.q:1223 msgid "Approx. T" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1182 src/language/stats/crosstabs.q:1224 msgid "Approx. Sig." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1193 msgid "Risk estimate." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1197 #, c-format msgid "95%% Confidence Interval" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1200 src/language/stats/t-test.q:986 #: src/language/stats/t-test.q:1171 src/language/stats/t-test.q:1270 msgid "Lower" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1201 src/language/stats/t-test.q:987 #: src/language/stats/t-test.q:1172 src/language/stats/t-test.q:1271 msgid "Upper" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1215 msgid "Directional measures." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1220 src/ui/gui/psppire.glade:2223 #: src/ui/gui/var-sheet.c:66 msgid "Type" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1974 msgid "Pearson Chi-Square" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1975 msgid "Likelihood Ratio" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1976 msgid "Fisher's Exact Test" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1977 msgid "Continuity Correction" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1978 msgid "Linear-by-Linear Association" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2015 src/language/stats/crosstabs.q:2085 #: src/language/stats/crosstabs.q:2144 msgid "N of Valid Cases" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2031 src/language/stats/crosstabs.q:2160 msgid "Nominal by Nominal" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2032 src/language/stats/crosstabs.q:2161 msgid "Ordinal by Ordinal" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2033 msgid "Interval by Interval" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2034 msgid "Measure of Agreement" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2039 msgid "Phi" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2040 msgid "Cramer's V" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2041 msgid "Contingency Coefficient" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2042 msgid "Kendall's tau-b" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2043 msgid "Kendall's tau-c" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2044 msgid "Gamma" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2045 msgid "Spearman Correlation" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2046 msgid "Pearson's R" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2047 msgid "Kappa" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2117 #, c-format msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2120 #, c-format msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2128 #, c-format msgid "For cohort %s = %g" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2131 #, c-format msgid "For cohort %s = %.*s" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2162 msgid "Nominal by Interval" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2167 msgid "Lambda" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2168 msgid "Goodman and Kruskal tau" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2169 msgid "Uncertainty Coefficient" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2170 msgid "Somers' d" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2171 msgid "Eta" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2176 msgid "Symmetric" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2177 src/language/stats/crosstabs.q:2178 #, c-format msgid "%s Dependent" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:102 src/language/stats/examine.q:1524 #: src/language/stats/frequencies.q:123 src/language/stats/npar-summary.c:125 #: src/language/stats/oneway.q:392 src/language/stats/t-test.q:683 #: src/language/stats/t-test.q:706 src/language/stats/t-test.q:830 #: src/language/stats/t-test.q:1168 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:52 msgid "Mean" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:103 msgid "S E Mean" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:104 src/language/stats/frequencies.q:127 msgid "Std Dev" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/examine.q:1604 #: src/language/stats/frequencies.q:128 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:59 msgid "Variance" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/examine.q:1711 #: src/language/stats/frequencies.q:129 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:60 msgid "Kurtosis" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:107 msgid "S E Kurt" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/examine.q:1691 #: src/language/stats/frequencies.q:131 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:61 msgid "Skewness" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:109 msgid "S E Skew" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.q:1652 #: src/language/stats/frequencies.q:133 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:56 msgid "Range" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.q:1629 #: src/language/stats/frequencies.q:134 src/language/stats/npar-summary.c:131 #: src/language/stats/oneway.q:404 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:54 msgid "Minimum" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.q:1640 #: src/language/stats/frequencies.q:135 src/language/stats/npar-summary.c:134 #: src/language/stats/oneway.q:405 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:55 msgid "Maximum" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/frequencies.q:136 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:57 msgid "Sum" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:344 #, c-format msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name." msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:451 msgid "expecting statistic name: reverting to default" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:524 msgid "" "Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic " "names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09." msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:556 msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores." msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:561 msgid "Source" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:562 msgid "Target" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:672 #, c-format msgid "Z-score of %s" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:886 msgid "Valid N" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:887 msgid "Missing N" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:914 #, c-format msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g." msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:286 src/language/stats/examine.q:289 #, c-format msgid "%s is not currently supported." msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:495 src/language/stats/examine.q:508 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:970 msgid "Case Processing Summary" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1177 msgid "Extreme Values" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1193 msgid "Case Number" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1278 msgid "Highest" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1283 msgid "Lowest" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1424 src/language/stats/oneway.q:394 #: src/language/stats/oneway.q:678 src/language/stats/regression.q:213 msgid "Std. Error" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1426 src/language/stats/oneway.q:408 msgid "Descriptives" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1542 src/language/stats/oneway.q:399 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval for Mean" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1548 src/language/stats/oneway.q:401 msgid "Lower Bound" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1559 src/language/stats/oneway.q:402 msgid "Upper Bound" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1571 #, c-format msgid "5%% Trimmed Mean" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1582 src/language/stats/frequencies.q:125 msgid "Median" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1616 src/language/stats/npar-summary.c:128 #: src/language/stats/oneway.q:393 src/language/stats/t-test.q:684 #: src/language/stats/t-test.q:707 src/language/stats/t-test.q:832 #: src/language/stats/t-test.q:1169 msgid "Std. Deviation" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1664 msgid "Interquartile Range" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1816 #, c-format msgid "Boxplot of %s vs. %s" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1841 msgid "Boxplot" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1883 #, c-format msgid "Normal Q-Q Plot of %s" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1884 src/language/stats/examine.q:1890 msgid "Observed Value" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1885 msgid "Expected Normal" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1888 #, c-format msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1891 msgid "Dev from Normal" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:2010 src/language/stats/examine.q:2032 #: src/language/stats/frequencies.q:1416 src/language/stats/npar-summary.c:141 msgid "Percentiles" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:2156 msgid "Tukey's Hinges" msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:95 msgid "" "FLIP ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:150 msgid "Could not create temporary file for FLIP." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:161 #, c-format msgid "Error writing FLIP file: %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:261 #, c-format msgid "Could not create acceptable variant for variable %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:277 msgid "Cannot create more than 99999 variable names." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:393 #, c-format msgid "Error rewinding FLIP file: %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:400 msgid "Error creating FLIP source file." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:413 #, c-format msgid "Error reading FLIP file: %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:415 msgid "Unexpected end of file reading FLIP file." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:431 #, c-format msgid "Error seeking FLIP source file: %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:439 #, c-format msgid "Error writing FLIP source file: %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:450 #, c-format msgid "Error closing FLIP source file: %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:458 #, c-format msgid "Error rewinding FLIP source file: %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:487 #, c-format msgid "Error reading FLIP temporary file: %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:490 msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:124 msgid "S.E. Mean" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:126 msgid "Mode" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:130 msgid "S.E. Kurt" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:132 msgid "S.E. Skew" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:409 msgid "" "At most one of BARCHART, HISTOGRAM, or HBAR should be given. HBAR will be " "assumed. Argument values will be given precedence increasing along the " "order given." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:492 #, c-format msgid "" "MAX must be greater than or equal to MIN, if both are specified. However, " "MIN was specified as %g and MAX as %g. MIN and MAX will be ignored." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:758 #, c-format msgid "Variable %s specified multiple times on VARIABLES subcommand." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:821 msgid "`)' expected after GROUPED interval list." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:833 #, c-format msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:840 #, c-format msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:1058 src/language/stats/frequencies.q:1151 #: src/language/stats/frequencies.q:1152 src/language/stats/frequencies.q:1186 msgid "Cum" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:1060 src/output/charts/plot-hist.c:126 msgid "Frequency" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:1081 msgid "Value Label" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:1184 msgid "Freq" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:1185 src/language/stats/frequencies.q:1187 msgid "Pct" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:1378 #, c-format msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:1420 msgid "50 (Median)" msgstr "" #: src/language/stats/glm.q:147 msgid "Multivariate GLM not yet supported" msgstr "" #: src/language/stats/glm.q:271 src/language/stats/regression.q:1165 msgid "Dependent variable must be numeric." msgstr "" #: src/language/stats/glm.q:346 src/language/stats/regression.q:1262 msgid "No valid data found. This command was skipped." msgstr "" #: src/language/stats/means.q:100 msgid "Missing required subcommand TABLES." msgstr "" #: src/language/stats/means.q:134 msgid "TABLES subcommand may not appear more than once." msgstr "" #: src/language/stats/npar.q:98 msgid "NPAR subcommand not currently implemented." msgstr "" #: src/language/stats/npar.q:236 #, c-format msgid "" "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)" msgstr "" #: src/language/stats/npar.q:291 #, c-format msgid "" "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires " "exactly %d values." msgstr "" #: src/language/stats/npar.q:425 src/language/stats/t-test.q:486 #, c-format msgid "" "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did " "not match the number following (%zu)." msgstr "" #: src/language/stats/npar-summary.c:108 msgid "Descriptive Statistics" msgstr "" #: src/language/stats/npar-summary.c:145 msgid "25th" msgstr "" #: src/language/stats/npar-summary.c:148 msgid "50th (Median)" msgstr "" #: src/language/stats/npar-summary.c:151 msgid "75th" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:169 msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:178 #, c-format msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:244 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:278 src/language/stats/regression.q:310 msgid "Sum of Squares" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:280 src/language/stats/regression.q:312 msgid "Mean Square" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:281 src/language/stats/regression.q:313 #: src/language/stats/t-test.q:979 msgid "F" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:282 src/language/stats/oneway.q:536 #: src/language/stats/regression.q:216 src/language/stats/regression.q:314 msgid "Significance" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:304 msgid "Between Groups" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:305 msgid "Within Groups" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:352 src/language/stats/regression.q:340 msgid "ANOVA" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:533 msgid "Levene Statistic" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:534 msgid "df1" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:535 msgid "df2" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:539 msgid "Test of Homogeneity of Variances" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:607 msgid "Contrast Coefficients" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:609 src/language/stats/oneway.q:676 msgid "Contrast" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:674 msgid "Contrast Tests" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:677 msgid "Value of Contrast" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:679 src/language/stats/regression.q:215 #: src/language/stats/t-test.q:981 src/language/stats/t-test.q:1173 #: src/language/stats/t-test.q:1266 msgid "t" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:681 src/language/stats/t-test.q:983 #: src/language/stats/t-test.q:1175 src/language/stats/t-test.q:1268 msgid "Sig. (2-tailed)" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:725 msgid "Assume equal variances" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:729 msgid "Does not assume equal" msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:220 #, c-format msgid "%s of %s by %s" msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:225 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:601 msgid "Cannot create new rank variable. All candidates in use." msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:694 msgid "Variables Created By RANK" msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:718 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)" msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:729 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)" msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:743 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s using %s)" msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:753 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s)" msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:766 msgid "" "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have " "not been requested. The FRACTION subcommand will be ignored." msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:859 #, c-format msgid "Variable %s already exists." msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:864 msgid "Too many variables in INTO clause." msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:167 msgid "R" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:168 msgid "R Square" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:169 msgid "Adjusted R Square" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:170 msgid "Std. Error of the Estimate" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:175 msgid "Model Summary" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:212 msgid "B" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:214 msgid "Beta" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:217 msgid "(Constant)" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:279 msgid "Coefficients" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:316 msgid "Regression" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:395 msgid "Model" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:396 msgid "Covariances" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:411 msgid "Coefficient Correlations" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:1038 msgid "" "The dependent variable is equal to the independent variable.The least " "squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be " "meaningless." msgstr "" #: src/language/stats/sort-cases.c:64 msgid "Buffer limit must be at least 2." msgstr "" #: src/language/stats/sort-criteria.c:69 msgid "`A' or `D' expected inside parentheses." msgstr "" #: src/language/stats/sort-criteria.c:74 msgid "`)' expected." msgstr "" #: src/language/stats/sort-criteria.c:85 #, c-format msgid "Variable %s specified twice in sort criteria." msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:275 msgid "TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands are mutually exclusive." msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:293 msgid "VARIABLES subcommand is not appropriate with PAIRS" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:331 msgid "One or more VARIABLES must be specified." msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:380 #, c-format msgid "Long string variable %s is not valid here." msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:400 src/language/stats/t-test.q:414 msgid "" "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified." msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:503 msgid "At least two variables must be specified on PAIRS." msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:680 msgid "One-Sample Statistics" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:685 src/language/stats/t-test.q:708 #: src/language/stats/t-test.q:833 msgid "SE. Mean" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:703 msgid "Group Statistics" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:827 msgid "Paired Sample Statistics" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:849 src/language/stats/t-test.q:1194 #: src/language/stats/t-test.q:1385 #, c-format msgid "Pair %d" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:967 msgid "Independent Samples Test" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:975 msgid "Levene's Test for Equality of Variances" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:977 msgid "t-test for Equality of Means" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:980 src/language/stats/t-test.q:1370 msgid "Sig." msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:984 src/language/stats/t-test.q:1269 msgid "Mean Difference" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:985 msgid "Std. Error Difference" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:990 src/language/stats/t-test.q:1165 #: src/language/stats/t-test.q:1261 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:1045 msgid "Equal variances assumed" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:1097 msgid "Equal variances not assumed" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:1155 msgid "Paired Samples Test" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:1158 msgid "Paired Differences" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:1170 msgid "Std. Error Mean" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:1250 msgid "One-Sample Test" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:1255 #, c-format msgid "Test Value = %f" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:1365 msgid "Paired Samples Correlations" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:1369 msgid "Correlation" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:1388 #, c-format msgid "%s & %s" msgstr "" #: src/language/syntax-file.c:87 #, c-format msgid "opening \"%s\" as syntax file" msgstr "" #: src/language/syntax-file.c:92 #, c-format msgid "Opening `%s': %s." msgstr "" #: src/language/syntax-file.c:105 #, c-format msgid "Reading `%s': %s." msgstr "" #: src/language/syntax-file.c:125 #, c-format msgid "Closing `%s': %s." msgstr "" #: src/language/tests/check-model.q:137 msgid "PATH and SEARCH subcommands are mutually exclusive. Ignoring PATH." msgstr "" #: src/language/tests/check-model.q:155 msgid "At least one value must be specified on PATH." msgstr "" #: src/language/tests/check-model.q:166 #, c-format msgid "Hash bits adjusted to %d." msgstr "" #: src/language/tests/check-model.q:207 #, c-format msgid "error opening \"%s\" for writing" msgstr "" #: src/language/tests/float-format.c:124 #, c-format msgid "%zu-byte string needed but %zu-byte string supplied." msgstr "" #: src/language/tests/float-format.c:136 msgid "Hexadecimal floating constant too long." msgstr "" #: src/language/tests/float-format.c:201 #, c-format msgid "" "%s conversion of %s from %s to %s should have produced %s but actually " "produced %s." msgstr "" #: src/language/tests/float-format.c:247 msgid "Too many values in single command." msgstr "" #: src/language/tests/moments-test.c:47 msgid "expecting weight value" msgstr "" #: src/language/utilities/cd.c:43 #, c-format msgid "Cannot change directory to %s: %s " msgstr "" #: src/language/utilities/date.c:32 msgid "Only USE ALL is currently implemented." msgstr "" #: src/language/utilities/include.c:91 msgid "Expecting BATCH or INTERACTIVE after SYNTAX." msgstr "" #: src/language/utilities/include.c:108 msgid "Expecting YES or NO after CD." msgstr "" #: src/language/utilities/include.c:125 msgid "Expecting CONTINUE or STOP after ERROR." msgstr "" #: src/language/utilities/include.c:132 #, c-format msgid "Unexpected token: `%s'." msgstr "" #: src/language/utilities/include.c:177 msgid "expecting file name" msgstr "" #: src/language/utilities/include.c:189 #, c-format msgid "Can't find `%s' in include file search path." msgstr "" #: src/language/utilities/permissions.c:73 #, c-format msgid "Expecting %s or %s." msgstr "" #: src/language/utilities/permissions.c:106 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s" msgstr "" #: src/language/utilities/permissions.c:119 #, c-format msgid "Cannot change mode of %s: %s" msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:201 src/language/utilities/set.q:203 #: src/language/utilities/set.q:205 src/language/utilities/set.q:207 #: src/language/utilities/set.q:209 src/language/utilities/set.q:211 #: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215 #: src/language/utilities/set.q:217 #, c-format msgid "%s is obsolete." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:220 #, c-format msgid "%s is not implemented." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:223 msgid "Active file compression is not implemented." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:347 #, c-format msgid "" "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or " "commas (or it contains both)." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:403 msgid "EPOCH must be 1500 or later." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:410 msgid "expecting AUTOMATIC or year" msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:431 msgid "LENGTH must be at least 1." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:475 msgid "WIDTH must be at least 40." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:498 #, c-format msgid "" "FORMAT requires numeric output format as an argument. Specified format %s " "is of type string." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:565 msgid "BLANKS is SYSMIS." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:567 #, c-format msgid "BLANKS is %g." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:602 #, c-format msgid "%s is \"%s\"." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:638 #, c-format msgid "DECIMAL is \"%c\"." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:644 #, c-format msgid "ENDCMD is \"%c\"." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:652 #, c-format msgid "ERRORS is \"%s\"." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:663 #, c-format msgid "FORMAT is %s." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:669 #, c-format msgid "LENGTH is %d." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:675 #, c-format msgid "MXERRS is %d." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:681 #, c-format msgid "MXLOOPS is %d." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:687 #, c-format msgid "MXWARNS is %d." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:694 src/language/utilities/set.q:745 #, c-format msgid "%s is %s (%s)." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:766 msgid "SCOMPRESSION is ON." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:768 msgid "SCOMPRESSION is OFF." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:775 msgid "UNDEFINED is WARN." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:777 msgid "UNDEFINED is NOWARN." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:785 msgid "WEIGHT is off." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:787 #, c-format msgid "WEIGHT is variable %s." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:805 #, c-format msgid "WIDTH is %d." msgstr "" #: src/language/utilities/title.c:68 #, c-format msgid "%s: `.' expected after string." msgstr "" #: src/language/utilities/title.c:108 #, c-format msgid " (Entered %s)" msgstr "" #: src/language/xforms/compute.c:146 src/language/xforms/compute.c:194 #, c-format msgid "" "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %" "s." msgstr "" #: src/language/xforms/compute.c:150 src/language/xforms/compute.c:201 #, c-format msgid "" "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s." msgstr "" #: src/language/xforms/compute.c:344 #, c-format msgid "There is no vector named %s." msgstr "" #: src/language/xforms/count.c:123 msgid "Destination cannot be a string variable." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:245 msgid "" "Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or " "all string." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:266 msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:316 msgid "THRU is not allowed with string variables." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:390 msgid "expecting output value" msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:439 #, c-format msgid "" "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s). Specify the same " "number of variables as source and target variables." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:454 #, c-format msgid "" "There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must " "already exist. Use the STRING command to create a string variable.)" msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:469 #, c-format msgid "INTO is required with %s input values and %s output values." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:482 #, c-format msgid "Type mismatch. Cannot store %s data in %s variable %s." msgstr "" #: src/language/xforms/sample.c:76 msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive." msgstr "" #: src/language/xforms/sample.c:96 #, c-format msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d." msgstr "" #: src/language/xforms/select-if.c:100 msgid "Syntax error expecting OFF or BY. Turning off case filtering." msgstr "" #: src/language/xforms/select-if.c:115 msgid "The filter variable must be numeric." msgstr "" #: src/language/xforms/select-if.c:121 msgid "The filter variable may not be scratch." msgstr "" #: src/libpspp/hash.c:614 #, c-format msgid "hash table:" msgstr "" #: src/math/percentiles.c:40 msgid "HAverage" msgstr "" #: src/math/percentiles.c:41 msgid "Weighted Average" msgstr "" #: src/math/percentiles.c:42 msgid "Rounded" msgstr "" #: src/math/percentiles.c:43 msgid "Empirical" msgstr "" #: src/math/percentiles.c:44 msgid "Empirical with averaging" msgstr "" #: src/output/afm.c:149 #, c-format msgid "opening font metrics file \"%s\"" msgstr "" #: src/output/afm.c:239 msgid "first line must be StartFontMetrics" msgstr "" #: src/output/afm.c:266 #, c-format msgid "unsupported MappingScheme %d" msgstr "" #: src/output/afm.c:287 msgid "required FontName is missing" msgstr "" #: src/output/afm.c:394 msgid "CharMetrics line must start with C or CH" msgstr "" #: src/output/afm.c:535 #, c-format msgid "reference to unknown character \"%s\"" msgstr "" #: src/output/afm.c:593 msgid "expected end of file" msgstr "" #: src/output/afm.c:605 msgid "syntax error expecting end of line" msgstr "" #: src/output/afm.c:623 src/output/afm.c:660 msgid "number out of valid range" msgstr "" #: src/output/afm.c:625 src/output/afm.c:662 msgid "invalid numeric syntax" msgstr "" #: src/output/afm.c:641 msgid "syntax error expecting integer" msgstr "" #: src/output/afm.c:679 msgid "syntax error expecting number" msgstr "" #: src/output/afm.c:692 msgid "syntax error in hex constant" msgstr "" #: src/output/afm.c:707 msgid "syntax error expecting hex constant" msgstr "" #: src/output/afm.c:745 msgid "unexpected end of line" msgstr "" #: src/output/afm.c:795 msgid "unexpected end of line expecting string" msgstr "" #: src/output/ascii.c:251 #, c-format msgid "" "ascii: page excluding margins and headers must be at least 59 characters " "wide by 15 lines long, but as configured is only %d characters by %d lines" msgstr "" #: src/output/ascii.c:329 #, c-format msgid "" "ascii: bad index value for `box' key: syntax is box[INDEX], 0 <= INDEX < %d " "decimal, with INDEX expressed in base 4" msgstr "" #: src/output/ascii.c:336 #, c-format msgid "ascii: multiple values for %s" msgstr "" #: src/output/ascii.c:344 #, c-format msgid "ascii: unknown parameter `%s'" msgstr "" #: src/output/ascii.c:360 msgid "ascii: only screen devices may have `auto' length or width" msgstr "" #: src/output/ascii.c:374 #, c-format msgid "ascii: positive integer required as `%s' value" msgstr "" #: src/output/ascii.c:402 msgid "ascii: `emphasis' value must be `bold', `underline', or `none'" msgstr "" #: src/output/ascii.c:415 #, c-format msgid "ascii: zero or positive integer required as `%s' value" msgstr "" #: src/output/ascii.c:446 #, c-format msgid "ascii: boolean value expected for `%s'" msgstr "" #: src/output/ascii.c:478 src/output/html.c:187 msgid "`chart-files' value must contain `#'" msgstr "" #: src/output/ascii.c:524 #, c-format msgid "ascii: opening output file \"%s\"" msgstr "" #: src/output/ascii.c:587 #, c-format msgid "ascii: bad line (%d,%d)-(%d,%d) out of (%d,%d)\n" msgstr "" #: src/output/ascii.c:809 src/output/postscript.c:826 #, c-format msgid "%s - Page %d" msgstr "" #: src/output/ascii.c:861 #, c-format msgid "ascii: closing output file \"%s\"" msgstr "" #: src/output/chart.c:145 #, c-format msgid "creating \"%s\"" msgstr "" #: src/output/charts/plot-hist.c:124 msgid "HISTOGRAM" msgstr "" #: src/output/html.c:71 #, c-format msgid "opening HTML output file: %s" msgstr "" #: src/output/html.c:82 msgid "PSPP Output" msgstr "" #: src/output/html.c:170 #, c-format msgid "unknown configuration parameter `%s' for HTML device driver" msgstr "" #: src/output/journal.c:68 #, c-format msgid "error writing \"%s\"" msgstr "" #: src/output/journal.c:90 #, c-format msgid "error creating \"%s\"" msgstr "" #: src/output/output.c:166 #, c-format msgid "unknown output driver `%s'" msgstr "" #: src/output/output.c:168 #, c-format msgid "output driver `%s' referenced but never defined" msgstr "" #: src/output/output.c:259 msgid "using default output driver configuration" msgstr "" #: src/output/output.c:288 msgid "cannot find output initialization file (use `-vv' to view search path)" msgstr "" #: src/output/output.c:296 #, c-format msgid "cannot open \"%s\"" msgstr "" #: src/output/output.c:308 #, c-format msgid "reading \"%s\"" msgstr "" #: src/output/output.c:330 msgid "syntax error" msgstr "" #: src/output/output.c:339 #, c-format msgid "error closing \"%s\"" msgstr "" #: src/output/output.c:347 msgid "no active output drivers" msgstr "" #: src/output/output.c:350 msgid "error reading device definition file" msgstr "" #: src/output/output.c:468 #, c-format msgid "" "Driver classes:\n" "\t" msgstr "" #: src/output/output.c:500 #, c-format msgid "syntax error parsing options for \"%s\" driver" msgstr "" #: src/output/output.c:516 #, c-format msgid "" "reached end of options inside quoted string parsing options for \"%s\" driver" msgstr "" #: src/output/output.c:586 #, c-format msgid "syntax error in string constant parsing options for \"%s\" driver" msgstr "" #: src/output/output.c:634 #, c-format msgid "syntax error expecting `=' parsing options for driver \"%s\"" msgstr "" #: src/output/output.c:685 #, c-format msgid "unknown output driver class `%.*s'" msgstr "" #: src/output/output.c:700 #, c-format msgid "unknown device type `%.*s'" msgstr "" #: src/output/output.c:717 #, c-format msgid "cannot initialize output driver `%s' of class `%s'" msgstr "" #: src/output/output.c:763 msgid "driver definition line missing driver name or class name" msgstr "" #: src/output/output.c:866 #, c-format msgid "`%s' is not a valid length." msgstr "" #: src/output/output.c:958 #, c-format msgid "unknown paper type `%.*s'" msgstr "" #: src/output/output.c:976 #, c-format msgid "error opening \"%s\"" msgstr "" #: src/output/output.c:987 #, c-format msgid "error reading \"%s\"" msgstr "" #: src/output/output.c:1004 #, c-format msgid "paper size file \"%s\" does not state a paper size" msgstr "" #: src/output/output.c:1064 #, c-format msgid "syntax error in paper size `%s'" msgstr "" #: src/output/postscript.c:158 #, c-format msgid "opening PostScript output file \"%s\"" msgstr "" #: src/output/postscript.c:196 #, c-format msgid "" "The defined PostScript page is not long enough to hold margins and headers, " "plus least 15 lines of the default fonts. In fact, there's only room for %d " "lines of each font at the default size of %d.%03d points." msgstr "" #: src/output/postscript.c:246 #, c-format msgid "closing PostScript output file \"%s\"" msgstr "" #: src/output/postscript.c:309 #, c-format msgid "unknown configuration parameter `%s' for PostScript device driver" msgstr "" #: src/output/postscript.c:325 #, c-format msgid "" "unknown orientation `%s' (valid orientations are `portrait' and `landscape')" msgstr "" #: src/output/postscript.c:337 #, c-format msgid "boolean value expected for %s" msgstr "" #: src/output/postscript.c:350 #, c-format msgid "positive integer value required for `%s'" msgstr "" #: src/output/postscript.c:355 #, c-format msgid "default font size must be at least 1 point (value of 1000 for key `%s')" msgstr "" #: src/output/postscript.c:1176 #, c-format msgid "\"%s\": bad font specification" msgstr "" #: src/output/postscript.c:1184 #, c-format msgid "could not find AFM file \"%s\"" msgstr "" #: src/output/postscript.c:1198 #, c-format msgid "could not find font \"%s\"" msgstr "" #: src/output/postscript.c:1207 #, c-format msgid "could not find encoding \"%s\"" msgstr "" #: src/output/postscript.c:1307 #, c-format msgid "cannot open font file \"%s\"" msgstr "" #: src/output/postscript.c:1348 #, c-format msgid "reading font file \"%s\"" msgstr "" #: src/output/postscript.c:1370 #, c-format msgid "cannot open font encoding file \"%s\"" msgstr "" #: src/output/postscript.c:1399 msgid "invalid numeric format" msgstr "" #: src/output/postscript.c:1421 #, c-format msgid "closing Postscript encoding \"%s\"" msgstr "" #: src/output/table.c:234 #, c-format msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" msgstr "" #: src/output/table.c:305 #, c-format msgid "" "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" msgstr "" #: src/ui/gui/comments-dialog.c:59 #, c-format msgid "Column Number: %d" msgstr "" #: src/ui/gui/customentry.c:334 msgid "Style of bevel around the custom entry button" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:162 msgid "Transformations Pending" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:424 msgid "Labels" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:425 msgid "Show/hide value labels" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:443 src/ui/gui/data-editor.c:460 #: src/ui/gui/data-editor.c:1799 src/ui/gui/data-editor.c:1852 msgid "Clear" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:444 msgid "Delete the cases at the selected position(s)" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:461 msgid "Delete the variables at the selected position(s)" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:475 src/ui/gui/data-editor.c:1796 #: src/ui/gui/data-editor.glade:137 src/ui/gui/data-editor.glade:789 msgid "Insert Variable" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:476 msgid "Create a new variable at the current position" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:494 src/ui/gui/data-editor.c:1849 #: src/ui/gui/data-editor.glade:777 msgid "Insert Case" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:495 msgid "Create a new case at the current position" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:515 msgid "Goto Case" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:516 msgid "Jump to a Case in the Data Sheet" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:535 msgid "Weights" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:536 msgid "Weight cases by variable" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:545 src/ui/gui/data-editor.glade:312 msgid "Transpose" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:546 msgid "Transpose the cases with the variables" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:557 msgid "Split" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:558 msgid "Split the active file" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:568 msgid "Sort" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:569 msgid "Sort cases in the active file" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:577 src/ui/gui/data-editor.glade:347 #: src/ui/gui/data-editor.glade:832 msgid "Select Cases" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:578 msgid "Select cases from the active file" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:587 msgid "Compute" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:588 msgid "Compute new values for a variable" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:596 msgid "Oneway _ANOVA" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:597 msgid "Perform one way analysis of variance" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:605 src/ui/gui/data-editor.glade:484 msgid "_Independent Samples T Test" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:606 msgid "Calculate T Test for samples from independent groups" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:615 msgid "Data File Comments" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:616 msgid "Commentary text for the data file" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:624 src/ui/gui/data-editor.glade:757 msgid "Find" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:625 msgid "Find Case" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:634 src/ui/gui/data-editor.glade:384 msgid "Ran_k Cases" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:635 msgid "Rank Cases" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:644 src/ui/gui/data-editor.glade:286 #: src/ui/gui/data-editor.glade:736 msgid "Variables" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:645 msgid "Jump to Variable" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:653 src/ui/gui/data-editor.glade:438 #: src/ui/gui/oneway.glade:179 msgid "_Descriptives" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:654 msgid "Calculate descriptive statistics (mean, variance, ...)" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:1077 msgid "Font Selection" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:1284 msgid "No Split" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:1293 msgid "Split by " msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:1318 msgid "Filter off" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:1331 #, c-format msgid "Filter by %s" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:1349 msgid "Weights off" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:1362 #, c-format msgid "Weight by %s" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:1385 src/ui/gui/data-editor.c:1619 #: src/ui/gui/data-editor.glade:648 msgid "Open" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:1386 msgid "Open a data file" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:1394 src/ui/gui/data-editor.c:1501 #: src/ui/gui/data-editor.glade:658 msgid "Save" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:1395 src/ui/gui/data-editor.c:1405 msgid "Save data to file" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:1404 msgid "Save As" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:1413 msgid "New" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:1414 msgid "New data file" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:1509 src/ui/gui/data-editor.c:1627 msgid "System Files (*.sav)" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:1515 src/ui/gui/data-editor.c:1633 msgid "Portable Files (*.por) " msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:1521 src/ui/gui/data-editor.c:1639 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:138 src/ui/gui/syntax-editor.c:522 msgid "All Files" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:1529 msgid "System File" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:1534 msgid "Portable File" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:1789 msgid "Sort Ascending" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.c:1792 msgid "Sort Descending" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:18 src/ui/gui/output-viewer.glade:22 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:39 msgid "_File" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:33 src/ui/gui/data-editor.glade:59 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:57 src/ui/gui/syntax-editor.glade:87 msgid "_Syntax" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:40 src/ui/gui/data-editor.glade:66 #: src/ui/gui/data-editor.glade:297 src/ui/gui/syntax-editor.glade:66 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:96 msgid "_Data" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:98 msgid "Recently Used Da_ta" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:105 msgid "Recently Used _Files" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:129 src/ui/gui/output-viewer.glade:55 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:143 msgid "_Edit" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:145 msgid "Insert Cases" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:153 src/ui/gui/data-editor.glade:726 msgid "Go To Case" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:194 msgid "Cl_ear Variables" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:202 msgid "_Clear Cases" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:215 msgid "_Find" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:226 msgid "_View" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:233 msgid "Status Bar" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:240 msgid "Toolbars" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:252 msgid "Fonts" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:259 msgid "Grid Lines" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:267 src/ui/gui/data-editor.glade:852 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1547 src/ui/gui/data-editor.glade:1728 msgid "Value Labels" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:279 msgid "Data" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:304 msgid "Sort Cases" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:319 msgid "Merge Files" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:326 msgid "Aggregate" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:339 src/ui/gui/data-editor.glade:809 msgid "Split File" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:354 src/ui/gui/data-editor.glade:820 msgid "Weight Cases" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:366 msgid "_Transform" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:376 msgid "_Compute" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:397 msgid "_Run Pending Transforms" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:410 msgid "_Analyze" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:420 msgid "_Descriptive Statistics" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:430 msgid "_Frequencies" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:446 msgid "_Explore" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:454 msgid "_Crosstabs" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:466 msgid "Compare _Means" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:476 msgid "_One Sample T Test" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:492 msgid "_Paired Samples T Test" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:500 msgid "One Way _ANOVA" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:512 msgid "Bivariate _Correlation" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:520 msgid "Linear _Regression" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:528 msgid "_Non-Parametric Statistics" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:538 msgid "_Chi-Square" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:546 msgid "_Binomial" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:562 msgid "_Utilities" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:572 msgid "_Variables" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:581 msgid "Data File _Comments" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:592 src/ui/gui/output-viewer.glade:78 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:234 msgid "_Windows" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:599 src/ui/gui/output-viewer.glade:88 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:243 msgid "_Minimize All Windows" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:610 src/ui/gui/output-viewer.glade:99 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:254 msgid "_Help" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:617 src/ui/gui/output-viewer.glade:106 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:262 msgid "_Reference Manual" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:624 src/ui/gui/output-viewer.glade:113 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:269 msgid "_About" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:668 msgid "Print" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:678 msgid "Recall" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:696 msgid "Undo" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:706 msgid "Redo" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:863 msgid "Use Sets" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:945 msgid "Data View" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:972 msgid "Variable View" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1002 msgid "Information Area" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1021 msgid "Processor Area" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1046 msgid "Case Counter Area" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1071 msgid "Filter Use Status Area" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1097 msgid "Weight Status Area" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1123 msgid "Split File Status Area" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1153 msgid "Variable Type" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1189 src/ui/gui/psppire-var-store.c:487 msgid "Comma" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1205 src/ui/gui/psppire-var-store.c:488 msgid "Dot" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1221 msgid "Scientific notation" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1237 src/ui/gui/psppire-var-store.c:490 msgid "Date" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1253 src/ui/gui/psppire-var-store.c:491 msgid "Dollar" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1269 msgid "Custom currency" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1363 msgid "positive" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1369 msgid "negative" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1382 msgid "Sample" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1430 msgid "Decimal Places:" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1471 msgid "Width:" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1634 src/ui/gui/psppire.glade:2544 msgid "Value:" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1645 msgid "Value Label:" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1795 src/ui/gui/t-test.glade:370 msgid "Missing Values" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1862 msgid "_No missing values" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1880 msgid "_Discrete missing values" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1965 msgid "_Range plus one optional discrete missing value" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:1990 msgid "_Low:" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:2019 msgid "_High:" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:2060 msgid "Di_screte value:" msgstr "" #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:53 msgid "Standard deviation" msgstr "" #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:58 msgid "Standard error" msgstr "" #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:122 msgid "Statistics:" msgstr "" #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:184 msgid "Exclude entire case if any selected variable is missing" msgstr "" #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:194 msgid "Include user-missing data in analysis" msgstr "" #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:207 msgid "Save Z-scores of selected variables as new variables" msgstr "" #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:223 msgid "Options:" msgstr "" #: src/ui/gui/find-dialog.c:657 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s" msgstr "" #: src/ui/gui/helper.c:140 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented." msgstr "" #: src/ui/gui/helper.c:163 #, c-format msgid "Cannot open reference manual: %s" msgstr "" #: src/ui/gui/message-dialog.c:109 msgid "Syntax Error" msgstr "" #: src/ui/gui/message-dialog.c:113 msgid "Data File Error" msgstr "" #: src/ui/gui/message-dialog.c:118 msgid "PSPP Error" msgstr "" #: src/ui/gui/message-dialog.c:127 msgid "Syntax Warning" msgstr "" #: src/ui/gui/message-dialog.c:131 msgid "Data File Warning" msgstr "" #: src/ui/gui/message-dialog.c:136 msgid "PSPP Warning" msgstr "" #: src/ui/gui/message-dialog.c:146 msgid "Syntax Information" msgstr "" #: src/ui/gui/message-dialog.c:150 msgid "Data File Information" msgstr "" #: src/ui/gui/message-dialog.c:155 msgid "PSPP Information" msgstr "" #: src/ui/gui/message-dialog.c:168 #, c-format msgid "%s (line %d)" msgstr "" #: src/ui/gui/message-dialog.c:174 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: src/ui/gui/message-dialog.c:178 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:114 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:159 msgid "Incorrect value for variable type" msgstr "" #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:135 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:142 msgid "Incorrect range specification" msgstr "" #: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:337 #, c-format msgid "Contrast %d of %d" msgstr "" #: src/ui/gui/oneway.glade:30 msgid "_Factor:" msgstr "" #: src/ui/gui/oneway.glade:66 msgid "Dependent _Variable(s):" msgstr "" #: src/ui/gui/oneway.glade:190 msgid "_Homogeneity" msgstr "" #: src/ui/gui/oneway.glade:207 msgid "Statistics" msgstr "" #: src/ui/gui/oneway.glade:226 msgid "_Contrasts..." msgstr "" #: src/ui/gui/oneway.glade:309 msgid "gtk-go-back" msgstr "" #: src/ui/gui/oneway.glade:320 msgid "gtk-go-forward" msgstr "" #: src/ui/gui/oneway.glade:343 msgid "_Coefficients:" msgstr "" #: src/ui/gui/oneway.glade:389 msgid "Coefficient Total: " msgstr "" #: src/ui/gui/oneway.glade:422 msgid "Contrast 1 of 1" msgstr "" #: src/ui/gui/output-viewer.glade:32 msgid "gtk-save" msgstr "" #: src/ui/gui/output-viewer.glade:41 msgid "gtk-save-as" msgstr "" #: src/ui/gui/output-viewer.glade:65 msgid "gtk-copy" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:143 msgid "Buttons" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:144 msgid "The mask that decides what buttons appear in the button box" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:273 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:429 msgid "Continue" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:427 msgid "OK" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:428 msgid "Go To" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:430 msgid "Cancel" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:431 msgid "Help" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:432 msgid "Reset" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:433 msgid "Paste" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.c:197 msgid "_Reset" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:816 msgid "var" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:937 src/ui/gui/psppire-var-store.c:728 #, c-format msgid "%ld" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:11 msgid "This is pre-alpha software. Use at your own risk." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:73 src/ui/gui/psppire.glade:154 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:82 msgid "Do not weight cases" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:83 msgid "Weight cases by" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:107 msgid "Frequency Variable" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:147 msgid "Current Status: " msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:265 src/ui/gui/rank.glade:67 msgid "Variable(s):" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:314 msgid "Name Variable:" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:429 msgid "Analyze all cases. Do not create groups." msgstr "Analyse all cases. Do not create groups." #: src/ui/gui/psppire.glade:439 msgid "Compare groups." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:452 msgid "Organize output by groups." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:499 msgid "Groups based on:" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:563 msgid "Sort the file by grouping variables." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:574 msgid "File is already sorted." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:618 msgid "Current Status : " msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:626 msgid "Analysis by groups is off" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:725 msgid "Sort by:" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:778 msgid "Ascending" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:788 msgid "Descending" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:804 msgid "Sort Order" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:873 msgid "Target Variable:" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:904 msgid "Type & Label" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:943 msgid "=" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:989 msgid "Numeric Expressions:" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1043 msgid "Functions:" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1107 src/ui/gui/psppire.glade:1253 msgid "If..." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1223 msgid "All Cases" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1239 msgid "If condition is satisfied" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1291 msgid "Random sample of cases" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1305 msgid "Sample..." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1343 msgid "Based on time or case range" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1356 msgid "Range..." msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1394 msgid "Use filter variable" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1556 msgid "Select" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1586 msgid "Filtered" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1596 msgid "Deleted" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1613 msgid "Unselected Cases Are" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1678 msgid "Comments:" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1720 msgid "Display comments in output" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1734 msgid "Column Number: 0" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1810 msgid "Variable Information:" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1836 msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1900 msgid "Observation" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1910 msgid "Last case" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1923 msgid "First case" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:2081 msgid "Use expression as label" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:2187 src/ui/gui/var-sheet.c:67 msgid "Width" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:2274 msgid "Goto Case Number:" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:2410 msgid "Sample Size" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:2513 msgid "Variable:" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:2570 msgid "Search value labels" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:2593 msgid "Regular expression Match" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:2603 msgid "Search substrings" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:2615 msgid "Wrap around" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:2627 msgid "Search backward" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:479 src/ui/gui/var-display.c:14 msgid "None" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:489 msgid "Scientific" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:492 msgid "Custom" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:563 src/ui/gui/psppire-var-store.c:573 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:583 #, c-format msgid "%d" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:111 msgid "By:" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:197 msgid "_Smallest Value" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:209 msgid "_Largest Value" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:228 msgid "Assign rank 1 to:" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:246 msgid "_Display summary tables" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:262 msgid "Rank T_ypes" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:273 msgid "_Ties..." msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:343 msgid "Ntiles" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:376 msgid "Rank" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:386 msgid "Savage score" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:400 msgid "Fractional rank" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:414 msgid "Fractional rank as %" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:428 msgid "Sum of case weights" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:450 msgid "Proportion Estimates" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:460 msgid "Normal Scores" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:495 msgid "Blom" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:506 msgid "Tukey" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:520 msgid "Rankit" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:534 msgid "Van der Wärden" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:551 msgid "Proportion Estimation Formula" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:615 msgid "_Mean" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:627 msgid "_Low" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:643 msgid "_High" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:661 msgid "_Sequential ranks to unique values" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:681 msgid "Rank Assigned to Ties" msgstr "" #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:85 #, c-format msgid "Approximately %3d%% of all cases." msgstr "" #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:86 #, c-format msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases." msgstr "" #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:226 #, c-format msgid "%d thru %d" msgstr "" #: src/ui/gui/syntax-editor.c:77 #, c-format msgid "Save contents of syntax editor to %s?" msgstr "" #: src/ui/gui/syntax-editor.c:124 msgid "Save Syntax" msgstr "" #: src/ui/gui/syntax-editor.c:132 src/ui/gui/syntax-editor.c:516 msgid "Syntax Files (*.sps) " msgstr "" #: src/ui/gui/syntax-editor.c:508 msgid "Open Syntax" msgstr "" #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:10 msgid "Psppire Syntax Editor" msgstr "" #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:188 msgid "_Run" msgstr "" #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:197 msgid "All" msgstr "" #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:205 msgid "Selection" msgstr "" #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:213 msgid "Current Line" msgstr "" #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:222 msgid "To End" msgstr "" #: src/ui/gui/t-test.glade:56 msgid "Define Groups" msgstr "" #: src/ui/gui/t-test.glade:70 msgid "Options..." msgstr "" #: src/ui/gui/t-test.glade:125 msgid "Test Variable(s):" msgstr "" #: src/ui/gui/t-test.glade:168 msgid "Grouping Variable:" msgstr "" #: src/ui/gui/t-test.glade:237 msgid "Group_2 value:" msgstr "" #: src/ui/gui/t-test.glade:250 msgid "Group_1 value:" msgstr "" #: src/ui/gui/t-test.glade:339 msgid "Exclude cases _analysis by analysis" msgstr "" #: src/ui/gui/t-test.glade:351 msgid "Exclude cases _listwise" msgstr "" #: src/ui/gui/t-test-independent-samples-dialog.c:175 #, c-format msgid "Confidence Interval: %2d %%" msgstr "" #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:88 #, c-format msgid "Label: %s\n" msgstr "" #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:97 #, c-format msgid "Type: %s\n" msgstr "" #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:101 #, c-format msgid "Missing Values: %s\n" msgstr "" #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:106 #, c-format msgid "Measurement Level: %s\n" msgstr "" #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:120 msgid "Value Labels:\n" msgstr "" #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:132 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "" #: src/ui/gui/var-sheet.c:65 msgid "Name" msgstr "" #: src/ui/gui/var-sheet.c:68 msgid "Decimals" msgstr "" #: src/ui/gui/var-sheet.c:70 msgid "Values" msgstr "" #: src/ui/gui/var-sheet.c:73 msgid "Align" msgstr "" #: src/ui/gui/var-sheet.c:74 msgid "Measure" msgstr "" #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:88 #, c-format msgid "Weight cases by %s" msgstr "" #: src/ui/gui/window-manager.c:142 #, c-format msgid "Syntax%d" msgstr "" #: src/ui/gui/window-manager.c:143 src/ui/gui/window-manager.c:178 #, c-format msgid "%s --- PSPP Syntax Editor" msgstr "" #: src/ui/gui/window-manager.c:146 #, c-format msgid "Untitled%d" msgstr "" #: src/ui/gui/window-manager.c:147 src/ui/gui/window-manager.c:181 #, c-format msgid "%s --- PSPP Data Editor" msgstr "" #: src/ui/gui/window-manager.c:150 #, c-format msgid "Output%d" msgstr "" #: src/ui/gui/window-manager.c:151 #, c-format msgid "%s --- PSPP Output" msgstr "" #: src/ui/terminal/command-line.c:230 #, c-format msgid "" "PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n" "\n" "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" "\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" "\n" "Configuration:\n" " -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n" " set to `compatible' if you want output\n" " calculated from broken algorithms\n" " -B, --config-dir=DIR set configuration directory to DIR\n" " -o, --device=DEVICE select output driver DEVICE and disable " "defaults\n" "\n" "Input and output:\n" " -e, --error-file=FILE send error messages to FILE (appended)\n" " -f, --out-file=FILE send output to FILE (overwritten)\n" " -p, --pipe read syntax from stdin, send output to stdout\n" " -I-, --no-include clear include path\n" " -I, --include=DIR append DIR to include path\n" "\n" "Language modifiers:\n" " -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n" " -n, --edit just check syntax; don't actually run the code\n" " -r, --no-statrc disable execution of .pspp/rc at startup\n" " -s, --safer don't allow some unsafe operations\n" " -x, --syntax={compatible|enhanced}\n" " set to `compatible' if you want only to accept\n" " spss compatible syntax\n" "\n" "Informative output:\n" " -h, --help print this help, then exit\n" " -l, --list print a list of known driver classes, then exit\n" " -V, --version show PSPP version, then exit\n" " -v, --verbose increments verbosity level\n" "\n" "Non-option arguments:\n" " FILE syntax file to execute\n" " KEY=VALUE overrides macros in output initialization file\n" "\n" msgstr "" #: src/ui/terminal/command-line.c:265 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" #: src/ui/terminal/main.c:132 msgid "" "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command " "failures." msgstr "" #: src/ui/terminal/msg-ui.c:67 #, c-format msgid "Cannot open %s (%s). Writing errors to stdout instead.\n" msgstr "" #: src/ui/terminal/msg-ui.c:94 msgid "Terminating execution of syntax file due to error." msgstr "" #: src/ui/terminal/msg-ui.c:96 #, c-format msgid "Errors (%d) exceeds limit (%d)." msgstr "" #: src/ui/terminal/msg-ui.c:99 #, c-format msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d)." msgstr "" #: src/ui/terminal/msg-ui.c:150 msgid "error" msgstr "" #: src/ui/terminal/msg-ui.c:151 msgid "warning" msgstr "" #: src/ui/terminal/terminal.c:72 #, c-format msgid "could not access definition for terminal `%s'" msgstr "" #~ msgid "" #~ " This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ " the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ " (at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ " GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program. If not, see .\n" #~ msgstr "" #~ "\" This program is free software: you can redistribute it and/or modify" #~ "\\n\"\n" #~ "\" it under the terms of the GNU General Public License as published by" #~ "\\n\"\n" #~ "\" the Free Software Foundation, either version 3 of the Licence, or\\n" #~ "\"\n" #~ "\" (at your option) any later version.\\n\"\n" #~ "\"\\n\"\n" #~ "\" This program is distributed in the hope that it will be useful,\\n" #~ "\"\n" #~ "\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\\n\"\n" #~ "\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\\n\"\n" #~ "\" GNU General Public License for more details.\\n\"\n" #~ "\"\\n\"\n" #~ "\" You should have received a copy of the GNU General Public License\\n" #~ "\"\n" #~ "\" along with this program. If not, see ." #~ "\\n\"\n"