# German translations for PSPP # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # John Darrington , 2006. # DISCLAIMER: I am not a native speaker of German. Many of the translations here may # be ganz komisch oder sogar falsch. This file exists primarily to test the # internationalisation of PSPP # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PSPP 0.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-20 10:21+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-26 17:49+0800\n" "Last-Translator: John Darrington \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/data/any-reader.c:75 #, c-format msgid "An error occurred while opening \"%s\": %s." msgstr "Ein Fehler ist passiert als \\\"%s\\\" geoffnet war: %s" #: src/data/any-reader.c:130 #, c-format msgid "\"%s\" is not a system or portable file." msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei." #: src/data/any-reader.c:136 src/data/any-writer.c:81 msgid "The inline file is not allowed here." msgstr "Diese Inlindatei ist hier verboten." #: src/data/calendar.c:81 #, c-format msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13." msgstr "Monate %d muß zwischen 0 bis 13 sein." #: src/data/calendar.c:89 #, c-format msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31." msgstr "Tag %d muß zwischen 0 bit 31 sein." #: src/data/calendar.c:96 #, c-format msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15." msgstr "" #: src/data/data-in.c:59 #, c-format msgid "(column %d" msgstr "" #: src/data/data-in.c:61 #, c-format msgid "(columns %d-%d" msgstr "" #: src/data/data-in.c:62 #, c-format msgid ", field type %s) " msgstr "" #: src/data/data-in.c:207 msgid "Field does not form a valid floating-point constant." msgstr "" #: src/data/data-in.c:234 msgid "Field contents followed by garbage." msgstr "" #: src/data/data-in.c:252 msgid "Underflow in floating-point constant." msgstr "" #: src/data/data-in.c:263 msgid "Overflow in floating-point constant." msgstr "" #: src/data/data-in.c:296 msgid "All characters in field must be digits." msgstr "" #: src/data/data-in.c:320 msgid "Unrecognized character in field." msgstr "" #: src/data/data-in.c:338 src/data/data-in.c:586 msgid "Field must have even length." msgstr "" #: src/data/data-in.c:348 src/data/data-in.c:596 msgid "Field must contain only hex digits." msgstr "" #: src/data/data-in.c:387 #, c-format msgid "" "Quality of zoned decimal (Z) input format code is suspect. Check your " "results three times. Report bugs to %s." msgstr "" #: src/data/data-in.c:399 msgid "Zoned decimal field contains fewer than 2 characters." msgstr "" #: src/data/data-in.c:407 msgid "Bad sign byte in zoned decimal number." msgstr "" #: src/data/data-in.c:427 msgid "Format error in zoned decimal number." msgstr "" #: src/data/data-in.c:441 msgid "Error in syntax of zoned decimal number." msgstr "" #: src/data/data-in.c:636 msgid "Unexpected end of field." msgstr "" #: src/data/data-in.c:662 msgid "Digit expected in field." msgstr "" #: src/data/data-in.c:687 #, c-format msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31." msgstr "" #: src/data/data-in.c:712 msgid "Delimiter expected between fields in date." msgstr "" #: src/data/data-in.c:745 #, c-format msgid "Parse error at `%c' expecting %s." msgstr "" #: src/data/data-in.c:759 #, c-format msgid "Unknown %s `%.*s'." msgstr "" #: src/data/data-in.c:809 #, c-format msgid "Month (%ld) must be between 1 and 12." msgstr "" #: src/data/data-in.c:813 msgid "month" msgstr "" #: src/data/data-in.c:827 #, c-format msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999." msgstr "" #: src/data/data-in.c:838 #, c-format msgid "Trailing garbage \"%s\" following date." msgstr "" #: src/data/data-in.c:853 #, c-format msgid "Julian day (%d) must be between 1 and 366." msgstr "" #: src/data/data-in.c:865 #, c-format msgid "Year (%d) must be between 1582 and 19999." msgstr "" #: src/data/data-in.c:881 #, c-format msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4." msgstr "" #: src/data/data-in.c:891 msgid "`Q' expected between quarter and year." msgstr "" #: src/data/data-in.c:907 #, c-format msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53." msgstr "" #: src/data/data-in.c:919 msgid "`WK' expected between week and year." msgstr "" #: src/data/data-in.c:942 msgid "Delimiter expected between fields in time." msgstr "" #: src/data/data-in.c:954 #, c-format msgid "Hour (%ld) must be positive." msgstr "" #: src/data/data-in.c:966 #, c-format msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59." msgstr "" #: src/data/data-in.c:1013 #, c-format msgid "Hour (%ld) must be between 0 and 23." msgstr "" #: src/data/data-in.c:1041 msgid "weekday" msgstr "" #: src/data/data-in.c:1372 #, c-format msgid "Field too long (%d characters). Truncated after character %d." msgstr "" #: src/data/data-out.c:242 msgid "" "The N output format cannot be used to output a negative number or the system-" "missing value." msgstr "" #: src/data/data-out.c:356 #, c-format msgid "" "Quality of zoned decimal (Z) output format code is suspect. Check your " "results. Report bugs to %s." msgstr "" #: src/data/data-out.c:364 msgid "The system-missing value cannot be output as a zoned decimal number." msgstr "" #: src/data/data-out.c:377 #, c-format msgid "Number %g too big to fit in field with format Z%d.%d." msgstr "" #: src/data/data-out.c:771 #, c-format msgid "Time value %g too large in magnitude to convert to alphanumeric time." msgstr "" #: src/data/data-out.c:822 #, c-format msgid "Weekday index %f does not lie between 1 and 7." msgstr "" #: src/data/data-out.c:842 #, c-format msgid "Month index %f does not lie between 1 and 12." msgstr "" #: src/data/data-out.c:955 #, c-format msgid "" "Year %d cannot be represented in four digits for output formatting purposes." msgstr "" #: src/data/dictionary.c:708 msgid "" "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, " "system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." msgstr "" #: src/data/fastfile.c:536 #, c-format msgid "%s: Removing temporary file: %s." msgstr "" #: src/data/fastfile.c:660 #, c-format msgid "Error writing temporary file: %s." msgstr "" #: src/data/fastfile.c:688 #, c-format msgid "%s: Opening temporary file: %s." msgstr "" #: src/data/fastfile.c:732 #, c-format msgid "%s: Seeking temporary file: %s." msgstr "" #: src/data/fastfile.c:754 #, c-format msgid "%s: Reading temporary file: %s." msgstr "" #: src/data/fastfile.c:757 #, c-format msgid "%s: Temporary file ended unexpectedly." msgstr "" #: src/data/file-handle-def.c:304 #, c-format msgid "Can't open %s as a %s because it is already open as a %s." msgstr "" #: src/data/file-handle-def.c:311 #, c-format msgid "Can't open %s as a %s for %s because it is already open for %s." msgstr "" #: src/data/file-handle-def.c:319 #, c-format msgid "Can't re-open %s as a %s for %s." msgstr "" #: src/data/file-name.c:198 #, c-format msgid "searching for \"%s\" in path \"%s\"" msgstr "" #: src/data/file-name.c:229 #, c-format msgid "...found \"%s\"" msgstr "" #: src/data/file-name.c:236 msgid "...not found" msgstr "" #: src/data/file-name.c:588 #, c-format msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set." msgstr "" #: src/data/format.c:98 #, c-format msgid "Format %s specifies an odd width %d, but an even width is required." msgstr "" #: src/data/format.c:106 #, c-format msgid "" "Format %s specifies a bad number of implied decimal places %d. Format type %" "s allows up to 16 implied decimal places." msgstr "" #: src/data/format.c:114 #, c-format msgid "" "Format %s specifies %d decimal places, but format type %s does not allow for " "decimal places." msgstr "" #: src/data/format.c:139 #, c-format msgid "Format %s may not be used for input." msgstr "" #: src/data/format.c:145 #, c-format msgid "" "Input format %s specifies a bad width %d. Format %s requires a width " "between %d and %d." msgstr "" #: src/data/format.c:155 #, c-format msgid "" "Input format %s is invalid because it specifies more decimal places than the " "field width." msgstr "" #: src/data/format.c:179 #, c-format msgid "" "Output format %s specifies a bad width %d. Format %s requires a width " "between %d and %d." msgstr "" #: src/data/format.c:189 #, c-format msgid "" "Output format %s is invalid because it specifies as many decimal places as " "the field width, which fails to allow space for a decimal point. Try %s%d.%" "d instead." msgstr "" #: src/data/format.c:211 #, c-format msgid "%s variables are not compatible with %s format %s." msgstr "" #: src/data/format.c:212 src/data/por-file-reader.c:481 #: src/data/sys-file-reader.c:1221 src/data/sys-file-reader.c:1230 #: src/ui/gui/psppire.glade:1192 src/ui/gui/psppire-var-store.c:451 msgid "String" msgstr "Zeichenkette" #: src/data/format.c:212 src/data/por-file-reader.c:481 #: src/data/sys-file-reader.c:1221 src/data/sys-file-reader.c:1230 #: src/ui/gui/psppire.glade:1053 src/ui/gui/psppire-var-store.c:444 msgid "Numeric" msgstr "Nummer" #: src/data/format.c:213 src/data/sys-file-reader.c:1223 #: src/data/sys-file-reader.c:1368 src/data/sys-file-reader.c:1369 #: src/data/variable.c:42 src/language/dictionary/apply-dictionary.c:76 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 #: src/language/xforms/recode.c:479 src/language/xforms/recode.c:480 msgid "numeric" msgstr "numerisch" #: src/data/format.c:213 src/data/sys-file-reader.c:1223 #: src/data/sys-file-reader.c:1368 src/data/sys-file-reader.c:1369 #: src/data/variable.c:42 src/data/variable.c:50 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:76 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 #: src/language/xforms/recode.c:479 src/language/xforms/recode.c:480 msgid "string" msgstr "kette" #: src/data/format.c:232 #, c-format msgid "String variable with width %d not compatible with format %s." msgstr "" #: src/data/make-file.c:60 #, c-format msgid "%s: Creating temporary file: %s." msgstr "" #: src/data/make-file.c:102 #, c-format msgid "%s: Creating file: %s." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:93 #, c-format msgid "portable file %s corrupt at offset %ld: " msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:129 msgid "unexpected end of file" msgstr "plotzlich ist der Datei beendet" #: src/data/por-file-reader.c:188 #, c-format msgid "" "An error occurred while opening \"%s\" for reading as a portable file: %s." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:205 msgid "Data record expected." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:313 msgid "Missing numeric terminator." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:336 msgid "Invalid integer." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:347 #, c-format msgid "Bad string length %d." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:408 #, c-format msgid "%s: Not a portable file." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:433 #, c-format msgid "Bad date string length %d." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:435 #, c-format msgid "Bad time string length %d." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:473 src/data/sys-file-reader.c:1213 #, c-format msgid "%s: Bad format specifier byte (%d)." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:480 src/data/sys-file-reader.c:1229 #, c-format msgid "%s variable %s has invalid format specifier %s." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:495 msgid "Expected variable count record." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:499 #, c-format msgid "Invalid number of variables %d." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:509 #, c-format msgid "Weight variable name (%s) truncated." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:521 msgid "Expected variable record." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:525 #, c-format msgid "Invalid variable width %d." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:533 #, c-format msgid "position %d: Invalid variable name `%s'." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:541 src/language/expressions/evaluate.c:159 #, c-format msgid "Duplicate variable name %s." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:577 #, c-format msgid "Weighting variable %s not present in dictionary." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:624 #, c-format msgid "Unknown variable %s while parsing value labels." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:627 #, c-format msgid "" "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types " "or widths." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:651 #, c-format msgid "Duplicate label for value %g for variable %s." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:654 #, c-format msgid "Duplicate label for value `%.*s' for variable %s." msgstr "" #: src/data/por-file-writer.c:143 #, c-format msgid "Invalid decimal digits count %d. Treating as %d." msgstr "" #: src/data/por-file-writer.c:163 #, c-format msgid "" "An error occurred while opening \"%s\" for writing as a portable file: %s." msgstr "" #: src/data/por-file-writer.c:447 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing portable file \"%s\"." msgstr "" #: src/data/scratch-reader.c:64 #, c-format msgid "" "Scratch file handle %s has not yet been written, using SAVE or another " "procedure, so it cannot yet be used for reading." msgstr "" #: src/data/settings.c:146 #, c-format msgid "Could not access definition for terminal `%s'." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:136 msgid "corrupt system file: " msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:160 #, c-format msgid "%s: Closing system file: %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:321 #, c-format msgid "" "An error occurred while opening \"%s\" for reading as a system file: %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:338 #, c-format msgid "" "%s: Index of weighting variable (%d) is not between 0 and number of elements " "per case (%d)." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:347 #, c-format msgid "" "%s: Weighting variable may not be a continuation of a long string variable." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:350 #, c-format msgid "%s: Weighting variable may not be a string variable." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:376 #, c-format msgid "" "%s: Orphaned variable index record (type 4). Type 4 records must always " "immediately follow type 3 records." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:435 #, c-format msgid "%s: Invalid subrecord length. Record: 7; Subrecord: 11" msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:461 #, c-format msgid "" "%s: Invalid variable display parameters. Default parameters substituted." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:507 #, c-format msgid "%s: Trailing garbage in long variable name map." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:514 #, c-format msgid "%s: Long variable mapping to invalid variable name `%s'." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:524 #, c-format msgid "%s: Long variable mapping for nonexistent variable %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:533 #, c-format msgid "%s: Duplicate long variable name `%s' within system file." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:625 #, c-format msgid "%s: No variable called %s but it is listed in length table." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:681 #, c-format msgid "%s: Unrecognized record type 7, subtype %d encountered in system file." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:707 #, c-format msgid "%s: Unrecognized record type %d." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:762 #, c-format msgid "" "%s: Bad size (%d) or count (%d) field on record type 7, subtype 3.\tExpected " "size %d, count 8." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:773 #, c-format msgid "" "%s: Floating-point representation in system file is not IEEE-754. PSPP " "cannot convert between floating-point formats." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:789 #, c-format msgid "" "%s: File-indicated endianness (%s) does not match endianness intuited from " "file header (%s)." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:792 src/data/sys-file-reader.c:793 msgid "big-endian" msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:792 src/data/sys-file-reader.c:793 msgid "little-endian" msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:794 msgid "unknown" msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:798 #, c-format msgid "%s: File-indicated character representation code (%s) is not ASCII." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:802 msgid "DEC Kanji" msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:802 src/language/dictionary/sys-file-info.c:124 msgid "Unknown" msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:818 #, c-format msgid "" "%s: Bad size (%d) or count (%d) field on record type 7, subtype 4.\tExpected " "size %d, count 8." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:833 #, c-format msgid "" "%s: File-indicated value is different from internal value for at least one " "of the three system values. SYSMIS: indicated %g, expected %g; HIGHEST: %g, " "%g; LOWEST: %g, %g." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:860 #, c-format msgid "" "%s: Bad magic. Proper system files begin with the four characters `$FL2'. " "This file will not be read." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:902 #, c-format msgid "" "%s: File layout code has unexpected value %d. Value should be 2, in big-" "endian or little-endian format." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:931 #, c-format msgid "%s: Number of cases in file (%ld) is not between -1 and %d." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:936 #, c-format msgid "%s: Compression bias (%g) is not the usual value of 100." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1047 #, c-format msgid "" "%s: position %d: String variable does not have proper number of continuation " "records." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1057 #, c-format msgid "%s: position %d: Superfluous long string continuation record." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1063 #, c-format msgid "%s: position %d: Bad variable type code %d." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1066 #, c-format msgid "%s: position %d: Variable label indicator field is not 0 or 1." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1070 #, c-format msgid "" "%s: position %d: Missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1075 #, c-format msgid "%s: position %d: Variable name begins with invalid character." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1094 #, c-format msgid "%s: Invalid variable name `%s' within system file." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1100 #, c-format msgid "%s: Duplicate variable name `%s' within system file." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1124 #, c-format msgid "%s: Variable %s indicates variable label of invalid length %d." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1145 #, c-format msgid "%s: Long string variable %s may not have missing values." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1166 #, c-format msgid "" "%s: String variable %s may not have missing values specified as a range." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1189 #, c-format msgid "%s: Long string continuation records omitted at end of dictionary." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1194 #, c-format msgid "" "%s: System file header indicates %d variable positions but %d were read from " "file." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1219 #, c-format msgid "%s: %s variable %s has %s format specifier %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1272 #, c-format msgid "%s: Invalid number of labels: %d. Ignoring labels." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1314 #, c-format msgid "" "%s: Variable index record (type 4) does not immediately follow value label " "record (type 3) as it should." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1325 #, c-format msgid "" "%s: Number of variables associated with a value label (%d) is not between 1 " "and the number of variables (%d)." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1341 #, c-format msgid "" "%s: Variable index associated with value label (%d) is not between 1 and the " "number of values (%d)." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1348 #, c-format msgid "" "%s: Variable index associated with value label (%d) refers to a continuation " "of a string variable, not to an actual variable." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1353 #, c-format msgid "%s: Value labels are not allowed on long string variables (%s)." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1364 #, c-format msgid "" "%s: Variables associated with value label are not all of identical type. " "Variable %s has %s type, but variable %s has %s type." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1405 #, c-format msgid "%s: File contains duplicate label for value %g for variable %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1409 #, c-format msgid "%s: File contains duplicate label for value `%.*s' for variable %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1451 src/data/sys-file-reader.c:1747 #, c-format msgid "%s: Reading system file: %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1454 src/data/sys-file-reader.c:1573 #: src/data/sys-file-reader.c:1614 #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1471 #, c-format msgid "%s: Seeking system file: %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1486 #, c-format msgid "%s: System file contains multiple type 6 (document) records." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1492 #, c-format msgid "%s: Number of document lines (%ld) must be greater than 0." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1526 #, c-format msgid "%s: Error reading file: %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1565 #, c-format msgid "%s: Compressed data is corrupted. Data ends in partial case." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1753 #, c-format msgid "%s: Partial record at end of system file." msgstr "" #: src/data/sys-file-writer.c:176 #, c-format msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d." msgstr "" #: src/data/sys-file-writer.c:328 #, c-format msgid "Error opening \"%s\" for writing as a system file: %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-writer.c:1035 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing system file \"%s\"." msgstr "" #: src/data/variable.c:50 msgid "number" msgstr "" #: src/data/variable.c:153 #, c-format msgid "" "Character `%c' (in %s), may not appear as the first character in a variable " "name." msgstr "" #: src/data/variable.c:165 #, c-format msgid "Character `%c' (in %s) may not appear in a variable name." msgstr "" #: src/data/variable.c:194 msgid "Variable name cannot be empty string." msgstr "Ein Variablename darf nicht eines leeres Kette sein." #: src/data/variable.c:200 #, c-format msgid "Variable name %s exceeds %d-character limit." msgstr "Der Variabelname %s ist große als %d Buchstaben." #: src/data/variable.c:208 #, c-format msgid "`%s' may not be used as a variable name because it is a reserved word." msgstr "" #: src/data/variable.c:303 msgid "Variable suffix too large." msgstr "" #: src/data/variable.c:344 msgid "ordinary" msgstr "" #: src/data/variable.c:346 msgid "system" msgstr "" #: src/data/variable.c:348 msgid "scratch" msgstr "" #: src/language/command.c:183 #, c-format msgid "%s is unimplemented." msgstr "" #: src/language/command.c:188 #, c-format msgid "%s may be used only in testing mode." msgstr "" #: src/language/command.c:193 #, c-format msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode." msgstr "" #: src/language/command.c:447 msgid "expecting command name" msgstr "" #: src/language/command.c:461 #, c-format msgid "Unknown command %s." msgstr "" #: src/language/command.c:587 msgid "before the active file has been defined" msgstr "" #: src/language/command.c:589 msgid "after the active file has been defined" msgstr "" #: src/language/command.c:591 msgid "inside INPUT PROGRAM" msgstr "" #: src/language/command.c:593 msgid "inside FILE TYPE" msgstr "" #: src/language/command.c:598 #, c-format msgid "%s or %s" msgstr "" #: src/language/command.c:600 #, c-format msgid "%s, %s, or %s" msgstr "" #: src/language/command.c:604 #, c-format msgid "%s is allowed only %s." msgstr "" #: src/language/command.c:609 #, c-format msgid "%s is not allowed inside INPUT PROGRAM." msgstr "" #: src/language/command.c:611 #, c-format msgid "%s is not allowed inside FILE TYPE." msgstr "" #: src/language/command.c:689 src/language/command.c:820 #: src/language/utilities/permissions.c:102 msgid "This command not allowed when the SAFER option is set." msgstr "" #: src/language/command.c:701 #, c-format msgid "Error removing `%s': %s." msgstr "" #: src/language/command.c:751 #, c-format msgid "Couldn't fork: %s." msgstr "" #: src/language/command.c:793 #, c-format msgid "Error executing command: %s." msgstr "" #: src/language/command.c:802 src/language/data-io/matrix-data.c:539 #: src/language/data-io/print-space.c:76 src/language/dictionary/vector.c:201 #: src/language/lexer/lexer.c:453 src/language/stats/autorecode.c:154 #: src/language/xforms/select-if.c:62 msgid "expecting end of command" msgstr "" #: src/language/command.c:841 msgid "No operating system support for this command." msgstr "" #: src/language/control/control-stack.c:27 #, c-format msgid "%s without %s." msgstr "" #: src/language/control/control-stack.c:55 #, c-format msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s." msgstr "" #: src/language/control/control-stack.c:72 #, c-format msgid "This command cannot appear outside %s...%s." msgstr "" #: src/language/control/do-if.c:175 msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF." msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:141 #, c-format msgid "Dummy variable name \"%s\" hides dictionary variable \"%s\"." msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:147 #, c-format msgid "Dummy variable name \"%s\" is given twice." msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:193 #, c-format msgid "" "Dummy variable \"%s\" had %d substitutions, so \"%s\" must also, but %d were " "specified." msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:390 #, c-format msgid "%ld TO %ld is an invalid range." msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:426 msgid "String expected." msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:445 msgid "No matching DO REPEAT." msgstr "" #: src/language/control/temporary.c:49 msgid "" "This command may only appear once between procedures and procedure-like " "commands." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:162 msgid "The END subcommand may only be specified once." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:197 msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:337 src/language/data-io/data-list.c:472 #, c-format msgid "%s is a duplicate variable name." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:344 #, c-format msgid "There is already a variable %s of a different type." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:351 #, c-format msgid "There is already a string variable %s of a different width." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:372 msgid "At least one variable must be specified." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:379 msgid "" "Variables are specified on records that should not exist according to " "RECORDS subcommand." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:404 src/language/data-io/data-list.c:504 #: src/language/data-io/print.c:370 src/language/dictionary/split-file.c:84 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:144 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:378 #: src/language/stats/descriptives.c:897 msgid "Variable" msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:405 src/language/data-io/print.c:371 msgid "Record" msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:406 src/language/data-io/print.c:372 #: src/ui/gui/var-sheet.c:78 msgid "Columns" msgstr "Spalten" #: src/language/data-io/data-list.c:407 src/language/data-io/data-list.c:505 #: src/language/data-io/print.c:373 msgid "Format" msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:423 #, c-format msgid "Reading %d record from %s." msgid_plural "Reading %d records from %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/language/data-io/data-list.c:518 #, c-format msgid "Reading free-form data from %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:564 msgid "Quoted string extends beyond end of line." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:649 #, c-format msgid "Partial case of %d of %d records discarded." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:698 #, c-format msgid "Partial case discarded. The first variable missing was %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:734 #, c-format msgid "" "Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled " "with the system-missing value or blanks, as appropriate." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:138 #, c-format msgid "Could not open \"%s\" for reading as a data file: %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:175 msgid "" "Unexpected end-of-file while reading data in BEGIN DATA. This probably " "indicates a missing or misformatted END DATA command. END DATA must appear " "by itself on a single line with exactly one space between words." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:206 #: src/language/data-io/data-reader.c:218 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:221 #, c-format msgid "%s: Partial record at end of file." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:272 #, c-format msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:275 msgid "Attempt to read beyond END DATA." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:433 msgid "" "This command is not valid here since the current input program does not " "access the inline file." msgstr "" #: src/language/data-io/data-writer.c:62 #, c-format msgid "An error occurred while opening \"%s\" for writing as a data file: %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-writer.c:131 #, c-format msgid "I/O error occurred writing data file \"%s\"." msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.q:69 #, c-format msgid "" "File handle %s is already defined. Use CLOSE FILE HANDLE before redefining " "a file handle." msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.q:101 #, c-format msgid "" "Fixed-length records were specified on /RECFORM, but record length was not " "specified on /LRECL. Assuming %d-character records." msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.q:106 #, c-format msgid "" "Record length (%ld) must be at least one byte. Assuming %d-character " "records." msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.q:152 msgid "file" msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.q:154 msgid "inline file" msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.q:156 msgid "scratch file" msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.q:177 msgid "expecting a file name or handle name" msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.q:204 #, c-format msgid "Handle for %s not allowed here." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:116 msgid "expecting COMM or TAPE" msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:359 src/language/data-io/get.c:373 #: src/language/data-io/get.c:398 #, c-format msgid "expecting %s or %s" msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:607 src/language/data-io/print.c:174 msgid "expecting a valid subcommand" msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:640 #, c-format msgid "" "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To " "rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such " "as \"/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)\", or equivalently, \"/RENAME (A B C=B C A)\"." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:665 msgid "`=' expected after variable list." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:672 #, c-format msgid "" "Number of variables on left side of `=' (%d) does not match number of " "variables on right side (%d), in parenthesized group %d of RENAME subcommand." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:685 #, c-format msgid "Requested renaming duplicates variable name %s." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:715 msgid "Cannot DROP all variables from dictionary." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:892 msgid "The active file may not be specified more than once." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:900 msgid "Cannot specify the active file since no active file has been defined." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:907 msgid "" "MATCH FILES may not be used after TEMPORARY when the active file is an input " "source. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:943 msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:963 msgid "BY may appear at most once." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:983 #, c-format msgid "File %s lacks BY variable %s." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:997 msgid "FIRST may appear at most once." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:1011 msgid "LAST may appear at most once." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:1052 msgid "BY is required when TABLE is specified." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:1057 msgid "BY is required when IN is specified." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:1085 #, c-format msgid "IN variable name %s duplicates an existing variable name." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:1541 #, c-format msgid "" "Variable %s in file %s (%s) has different type or width from the same " "variable in earlier file (%s)." msgstr "" #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:134 msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM." msgstr "" #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:147 msgid "Input program did not create any variables." msgstr "" #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:338 msgid "COLUMN subcommand multiply specified." msgstr "" #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:385 msgid "" "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1." msgstr "" #: src/language/data-io/list.q:152 src/language/stats/descriptives.c:362 msgid "No variables specified." msgstr "" #: src/language/data-io/list.q:160 #, c-format msgid "" "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The " "values will be swapped." msgstr "" #: src/language/data-io/list.q:168 #, c-format msgid "" "The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." msgstr "" #: src/language/data-io/list.q:174 #, c-format msgid "" "The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." msgstr "" #: src/language/data-io/list.q:180 #, c-format msgid "The step value %ld is less than 1. The value is being reset to 1." msgstr "" #: src/language/data-io/list.q:206 msgid "`/FORMAT WEIGHT' specified, but weighting is not on." msgstr "" #: src/language/data-io/list.q:434 msgid "Line" msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:218 msgid "VARIABLES subcommand multiply specified." msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:233 msgid "VARNAME_ cannot be explicitly specified on VARIABLES." msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:294 msgid "in FORMAT subcommand" msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:305 msgid "SPLIT subcommand multiply specified." msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:312 msgid "in SPLIT subcommand" msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:322 msgid "Split variable may not be named ROWTYPE_ or VARNAME_." msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:356 #, c-format msgid "Split variable %s is already another type." msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:371 msgid "FACTORS subcommand multiply specified." msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:390 #, c-format msgid "Factor variable %s is already another type." msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:405 msgid "CELLS subcommand multiply specified." msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:411 #: src/language/data-io/matrix-data.c:430 msgid "expecting positive integer" msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:424 msgid "N subcommand multiply specified." msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:445 msgid "CONTENTS subcommand multiply specified." msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:465 msgid "Nested parentheses not allowed." msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:475 msgid "Mismatched right parenthesis (`(')." msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:480 msgid "Empty parentheses not allowed." msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:493 #: src/language/data-io/matrix-data.c:501 msgid "in CONTENTS subcommand" msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:508 #, c-format msgid "Content multiply specified for %s." msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:525 msgid "Missing right parenthesis." msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:545 msgid "Missing VARIABLES subcommand." msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:551 msgid "" "CONTENTS subcommand not specified: assuming file contains only CORR matrix." msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:561 msgid "" "Missing CELLS subcommand. CELLS is required when ROWTYPE_ is not given in " "the data and factors are present." msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:569 msgid "Split file values must be present in the data when ROWTYPE_ is present." msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:622 msgid "No continuous variables specified." msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:841 msgid "Scope of string exceeds line." msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:902 #, c-format msgid "End of line expected %s while reading %s." msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:1091 #, c-format msgid "expecting value for %s %s" msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:1256 #, c-format msgid "Syntax error expecting SPLIT FILE value %s." msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:1265 #, c-format msgid "Expecting value %g for %s." msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:1306 #: src/language/data-io/matrix-data.c:1784 #, c-format msgid "Syntax error expecting factor value %s." msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:1315 #, c-format msgid "Syntax error expecting value %g for %s %s." msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:1560 #, c-format msgid "Syntax error %s expecting SPLIT FILE value." msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:1689 #, c-format msgid "" "Expected %d lines of data for %s content; actually saw %d lines. No data " "will be output for this content." msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:1726 #, c-format msgid "Multiply specified ROWTYPE_ %s." msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:1731 #, c-format msgid "Syntax error %s expecting ROWTYPE_ string." msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:1751 #, c-format msgid "Syntax error %s." msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:1902 #, c-format msgid "Duplicate specification for %s." msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:1914 #, c-format msgid "Too many rows of matrix data for %s." msgstr "" #: src/language/data-io/matrix-data.c:1958 #, c-format msgid "Syntax error expecting value for %s %s." msgstr "" #: src/language/data-io/placement-parser.c:88 #, c-format msgid "" "Number of variables specified (%d) differs from number of variable formats (%" "d)." msgstr "" #: src/language/data-io/placement-parser.c:98 msgid "" "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names." msgstr "" #: src/language/data-io/placement-parser.c:120 #, c-format msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %d fields." msgstr "" #: src/language/data-io/placement-parser.c:226 #: src/language/lexer/format-parser.c:110 #: src/language/lexer/format-parser.c:129 #, c-format msgid "Unknown format type \"%s\"." msgstr "" #: src/language/data-io/placement-parser.c:310 #: src/language/data-io/placement-parser.c:324 msgid "Column positions for fields must be positive." msgstr "" #: src/language/data-io/placement-parser.c:329 msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column." msgstr "" #: src/language/data-io/placement-parser.c:364 #, c-format msgid "" "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. " "Data fields must be listed in order of increasing record number." msgstr "" #: src/language/data-io/print.c:248 #, c-format msgid "Output calls for %d records but %d specified on RECORDS subcommand." msgstr "" #: src/language/data-io/print.c:402 #, c-format msgid "Writing %d record to %s." msgid_plural "Writing %d records to %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/language/data-io/print.c:406 #, c-format msgid "Writing %d record." msgid_plural "Writing %d records." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/language/data-io/print-space.c:117 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value." msgstr "" #: src/language/data-io/print-space.c:120 #, c-format msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g." msgstr "" #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:73 #, c-format msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file." msgstr "" #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:89 #, c-format msgid "Cannot add value labels from source file to long string variable %s." msgstr "" #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:104 #, c-format msgid "" "Cannot apply missing values from source file to long string variable %s." msgstr "" #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:124 msgid "No matching variables found between the source and target files." msgstr "" #: src/language/dictionary/formats.c:92 msgid "`(' expected after variable list." msgstr "" #: src/language/dictionary/formats.c:102 src/language/dictionary/numeric.c:71 #: src/language/dictionary/numeric.c:141 msgid "`)' expected after output format." msgstr "" #: src/language/dictionary/missing-values.c:57 #: src/language/stats/aggregate.c:450 msgid "expecting `('" msgstr "" #: src/language/dictionary/missing-values.c:73 #, c-format msgid "" "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within " "a single list." msgstr "" #: src/language/dictionary/missing-values.c:113 #, c-format msgid "Truncating missing value to short string length (%d characters)." msgstr "" #: src/language/dictionary/missing-values.c:132 #, c-format msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:96 msgid "" "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will " "be made permanent." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:118 msgid "REORDER subcommand may be given at most once." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:141 msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:151 msgid "`(' expected on REORDER subcommand." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:163 msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:181 msgid "RENAME subcommand may be given at most once." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:194 msgid "`(' expected on RENAME subcommand." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:202 msgid "" "`=' expected between lists of new and old variable names on RENAME " "subcommand." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:210 #, c-format msgid "" "Differing number of variables in old name list (%d) and in new name list (%" "d)." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:221 msgid "`)' expected after variable lists on RENAME subcommand." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:235 msgid "" "KEEP subcommand may be given at most once. It may notbe given in " "conjunction with the DROP subcommand." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:278 msgid "" "DROP subcommand may be given at most once. It may not be given in " "conjunction with the KEEP subcommand." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:304 #, c-format msgid "Unrecognized subcommand name `%s'." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:306 msgid "Subcommand name expected." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:314 msgid "`/' or `.' expected." msgstr "" #: src/language/dictionary/numeric.c:64 #, c-format msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable." msgstr "" #: src/language/dictionary/numeric.c:83 src/language/dictionary/numeric.c:163 #: src/language/dictionary/vector.c:163 #, c-format msgid "There is already a variable named %s." msgstr "" #: src/language/dictionary/numeric.c:134 #, c-format msgid "Format type %s may not be used with a string variable." msgstr "" #: src/language/dictionary/rename-variables.c:51 msgid "" "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will " "be made permanent." msgstr "" #: src/language/dictionary/rename-variables.c:61 msgid "`(' expected." msgstr "" #: src/language/dictionary/rename-variables.c:69 msgid "`=' expected between lists of new and old variable names." msgstr "" #: src/language/dictionary/rename-variables.c:78 #, c-format msgid "" "Differing number of variables in old name list (%u) and in new name list (%" "u)." msgstr "" #: src/language/dictionary/rename-variables.c:90 msgid "`)' expected after variable names." msgstr "" #: src/language/dictionary/rename-variables.c:100 #, c-format msgid "Renaming would duplicate variable name %s." msgstr "" #: src/language/dictionary/split-file.c:85 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:523 #: src/language/stats/crosstabs.q:1116 src/language/stats/crosstabs.q:1143 #: src/language/stats/crosstabs.q:1163 src/language/stats/crosstabs.q:1185 #: src/language/stats/examine.q:1149 src/language/stats/frequencies.q:1177 #: src/language/stats/frequencies.q:1301 msgid "Value" msgstr "" #: src/language/dictionary/split-file.c:86 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:385 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:524 src/ui/gui/var-sheet.c:75 msgid "Label" msgstr "Kennsatz" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:105 msgid "File:" msgstr "Datei:" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:107 msgid "Label:" msgstr "Kennsatz:" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:111 msgid "No label." msgstr "Kein Kennsatz." #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:114 msgid "Created:" msgstr "Gemacht:" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:117 msgid "Endian:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:118 msgid "Big." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:118 msgid "Little." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119 msgid "Variables:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:122 msgid "Cases:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:125 msgid "Type:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126 msgid "System File." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127 msgid "Weight:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:131 msgid "Not weighted." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133 msgid "Mode:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135 #, c-format msgid "Compression %s." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135 msgid "on" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135 msgid "off" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:145 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:383 msgid "Description" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:146 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:381 msgid "Position" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:204 msgid "The active file does not have a file label." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:207 msgid "File label:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:269 msgid "No variables to display." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:288 msgid "Macros not supported." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:298 msgid "The active file dictionary does not contain any documents." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:307 msgid "Documents in the active file:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:457 #, c-format msgid "Format: %s" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:464 #, c-format msgid "Print Format: %s" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:467 #, c-format msgid "Write Format: %s" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:479 msgid "Missing Values: " msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:580 msgid "No vectors defined." msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:595 msgid "Vector" msgstr "" #: src/language/dictionary/value-labels.c:122 #, c-format msgid "" "It is not possible to assign value labels to long string variables such as %" "s." msgstr "" #: src/language/dictionary/value-labels.c:158 src/language/lexer/lexer.c:590 msgid "expecting string" msgstr "" #: src/language/dictionary/value-labels.c:167 src/language/lexer/lexer.c:604 msgid "expecting integer" msgstr "" #: src/language/dictionary/value-labels.c:171 #, c-format msgid "Value label `%g' is not integer." msgstr "" #: src/language/dictionary/value-labels.c:181 msgid "Truncating value label to 60 characters." msgstr "" #: src/language/dictionary/variable-label.c:52 msgid "String expected for variable label." msgstr "" #: src/language/dictionary/variable-label.c:58 msgid "Truncating variable label to 255 characters." msgstr "" #: src/language/dictionary/vector.c:74 #, c-format msgid "Vector name %s is given twice." msgstr "" #: src/language/dictionary/vector.c:80 #, c-format msgid "There is already a vector with name %s." msgstr "" #: src/language/dictionary/vector.c:101 msgid "" "A slash must be used to separate each vector specification when using the " "long form. Commands such as VECTOR A,B=Q1 TO Q20 are not supported." msgstr "" #: src/language/dictionary/vector.c:135 msgid "Vectors must have at least one element." msgstr "" #: src/language/dictionary/vector.c:149 #, c-format msgid "%s%d is too long for a variable name." msgstr "" #: src/language/dictionary/vector.c:188 msgid "" "The syntax for this command does not match the expected syntax for either " "the long form or the short form of VECTOR." msgstr "" #: src/language/dictionary/weight.c:51 msgid "The weighting variable must be numeric." msgstr "" #: src/language/dictionary/weight.c:56 msgid "The weighting variable may not be scratch." msgstr "" #: src/language/expressions/evaluate.c:148 msgid "expecting number or string" msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:34 msgid "" "One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will " "be system-missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:56 msgid "" "The week argument to DATE.WKYR is not an integer. The result will be system-" "missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:62 msgid "" "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53. " "The result will be system-missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:84 msgid "" "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer. The result will be system-" "missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:90 msgid "" "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366. " "The result will be system-missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:112 msgid "" "The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be " "system-missing." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:256 #, c-format msgid "" "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:268 #, c-format msgid "" "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:409 #, c-format msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:614 msgid "" "Chaining relational operators (e.g. \"a < b < c\") will not produce the " "mathematically expected result. Use the AND logical operator to fix the " "problem (e.g. \"a < b AND b < c\"). If chaining is really intended, " "parentheses will disable this warning (e.g. \"(a < b) < c\".)" msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:713 msgid "" "The exponentiation operator (\"**\") is left-associative, even though right-" "associative semantics are more useful. That is, \"a**b**c\" equals \"(a**b)" "**c\", not as \"a**(b**c)\". To disable this warning, insert parentheses." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:778 #, c-format msgid "Unknown system variable %s." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:826 #, c-format msgid "Unknown identifier %s." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:854 src/language/stats/aggregate.c:506 msgid "expecting `)'" msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:861 msgid "in expression" msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1037 #, c-format msgid "%s must have at least %d arguments in list." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1046 #, c-format msgid "%s must have even number of arguments in list." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1049 #, c-format msgid "%s must have multiple of %d arguments in list." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1059 #, c-format msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1068 #, c-format msgid "%s requires at least %d valid arguments in list." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1074 #, c-format msgid "" "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when " "passing only %d arguments in list." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1128 #, c-format msgid "Type mismatch invoking %s as " msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1133 msgid "Function invocation " msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1135 msgid " does not match any known function. Candidates are:" msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1165 #, c-format msgid "No function or vector named %s." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1207 #, c-format msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function" msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1227 #, c-format msgid "%s is a PSPP extension." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1230 src/ui/terminal/command-line.c:127 #: src/ui/terminal/command-line.c:146 src/ui/terminal/command-line.c:158 #, c-format msgid "%s is not yet implemented." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1236 #, c-format msgid "%s may not appear after TEMPORARY." msgstr "" #: src/language/lexer/format-parser.c:91 msgid "expecting valid format specifier" msgstr "" #: src/language/lexer/format-parser.c:124 msgid "expecting format type" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:264 #, c-format msgid "%s does not form a valid number." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:368 #, c-format msgid "Bad character in input: `%c'." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:370 #, c-format msgid "Bad character in input: `\\%o'." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:401 #, c-format msgid "Subcommand %s may only be specified once." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:409 #, c-format msgid "missing required subcommand %s" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:438 #, c-format msgid "Syntax error %s at %s." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:441 #, c-format msgid "Syntax error at %s." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:559 src/language/lexer/lexer.c:576 #, c-format msgid "expecting `%s'" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:618 msgid "expecting number" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:632 msgid "expecting identifier" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:862 msgid "" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1008 msgid "binary" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1013 msgid "octal" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1018 msgid "hex" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1028 #, c-format msgid "String of %s digits has %d characters, which is not a multiple of %d." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1057 #, c-format msgid "`%c' is not a valid %s digit." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1088 msgid "Unterminated string constant." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1142 msgid "Unexpected end of file in string concatenation." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1150 msgid "String expected following `+'." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1163 #, c-format msgid "String exceeds 255 characters in length (%d characters)." msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1178 msgid "" "Sorry, literal strings may not contain null characters. Replacing with " "spaces." msgstr "" #: src/language/lexer/range-parser.c:43 #, c-format msgid "" "Low end of range (%g) is below high end (%g). The range will be treated as " "reversed." msgstr "" #: src/language/lexer/range-parser.c:51 #, c-format msgid "Ends of range are equal (%g)." msgstr "" #: src/language/lexer/range-parser.c:59 msgid "LO or LOWEST must be part of a range." msgstr "" #: src/language/lexer/range-parser.c:98 msgid "System-missing value is not valid here." msgstr "" #: src/language/lexer/range-parser.c:106 msgid "expecting number or data string" msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:53 msgid "expecting variable name" msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:63 #, c-format msgid "%s is not a variable name." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:174 #, c-format msgid "" "%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:177 #, c-format msgid "" "%s is not a string variable. It will not be included in the variable list." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:181 #, c-format msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:184 #, c-format msgid "" "%s and %s are not the same type. All variables in this variable list must " "be of the same type. %s will be omitted from list." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:189 #, c-format msgid "Variable %s appears twice in variable list." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:294 #, c-format msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:303 #, c-format msgid "" "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must " "be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or " "system variables. %s is a %s variable, whereas %s is %s." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:376 msgid "incorrect use of TO convention" msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:419 msgid "Scratch variables not allowed here." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:441 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:446 msgid "Bad bounds in use of TO convention." msgstr "" #: src/language/line-buffer.c:251 #, c-format msgid "Can't find `%s' in include file search path." msgstr "" #: src/language/line-buffer.c:335 #, c-format msgid "Closing `%s': %s." msgstr "" #: src/language/line-buffer.c:447 #, c-format msgid "opening \"%s\" as syntax file" msgstr "" #: src/language/line-buffer.c:452 #, c-format msgid "Opening `%s': %s." msgstr "" #: src/language/line-buffer.c:465 #, c-format msgid "Reading `%s': %s." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:212 msgid "while expecting COLUMNWISE" msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:241 msgid "expecting BREAK" msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:246 msgid "" "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) " "has no effect. Output data will be sorted the same way as the input data." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:419 msgid "expecting aggregation function" msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:435 #, c-format msgid "Unknown aggregation function %s." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:487 #, c-format msgid "Missing argument %d to %s." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:496 #, c-format msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:518 #, c-format msgid "" "Number of source variables (%u) does not match number of target variables (%" "u)." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:534 #, c-format msgid "" "The value arguments passed to the %s function are out-of-order. They will " "be treated as if they had been specified in the correct order." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:601 #, c-format msgid "" "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which " "contains the aggregate variables and the break variables." msgstr "" #: src/language/stats/autorecode.c:136 #, c-format msgid "Source variable count (%u) does not match target variable count (%u)." msgstr "" #: src/language/stats/autorecode.c:164 #, c-format msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s." msgstr "" #: src/language/stats/autorecode.c:171 #, c-format msgid "Duplicate variable name %s among target variables." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:270 msgid "" "Missing mode REPORT not allowed in general mode. Assuming MISSING=TABLE." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:280 msgid "Write mode ALL not allowed in general mode. Assuming WRITE=CELLS." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:336 msgid "Too many crosstabulation variables or dimensions." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:346 msgid "expecting BY" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:413 msgid "VARIABLES must be specified before TABLES." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:450 #, c-format msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:817 msgid "Summary." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:819 src/language/stats/examine.q:934 msgid "Cases" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:820 src/language/stats/examine.q:868 #: src/language/stats/frequencies.q:1175 src/language/stats/frequencies.q:1551 msgid "Valid" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:821 src/language/stats/examine.q:869 #: src/language/stats/frequencies.q:1244 src/language/stats/frequencies.q:1552 #: src/ui/gui/var-sheet.c:77 msgid "Missing" msgstr "Löse" #: src/language/stats/crosstabs.q:822 src/language/stats/crosstabs.q:1025 #: src/language/stats/crosstabs.q:1745 src/language/stats/examine.q:870 #: src/language/stats/frequencies.q:1253 src/language/stats/oneway.q:317 #: src/language/stats/oneway.q:481 src/language/stats/regression.q:314 msgid "Total" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:832 src/language/stats/examine.q:946 #: src/language/stats/frequencies.q:1550 src/language/stats/oneway.q:403 #: src/language/stats/t-test.q:688 src/language/stats/t-test.q:711 #: src/language/stats/t-test.q:836 src/language/stats/t-test.q:1371 msgid "N" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:833 src/language/stats/examine.q:949 #: src/language/stats/frequencies.q:1179 src/language/stats/frequencies.q:1180 #: src/language/stats/frequencies.q:1181 msgid "Percent" msgstr "Prozent" #: src/language/stats/crosstabs.q:1075 msgid "count" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1076 msgid "row %" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1077 msgid "column %" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1078 msgid "total %" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1079 msgid "expected" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1080 msgid "residual" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1081 msgid "std. resid." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1082 msgid "adj. resid." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1112 msgid "Chi-square tests." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1115 src/language/stats/crosstabs.q:1142 #: src/language/stats/crosstabs.q:1162 src/language/stats/crosstabs.q:1183 #: src/language/stats/examine.q:1380 msgid "Statistic" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1117 src/language/stats/oneway.q:290 #: src/language/stats/oneway.q:693 src/language/stats/regression.q:307 #: src/language/stats/t-test.q:986 src/language/stats/t-test.q:1178 #: src/language/stats/t-test.q:1270 msgid "df" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1119 msgid "Asymp. Sig. (2-sided)" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1121 msgid "Exact. Sig. (2-sided)" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1123 msgid "Exact. Sig. (1-sided)" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1138 msgid "Symmetric measures." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1141 src/language/stats/crosstabs.q:1182 msgid "Category" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1144 src/language/stats/crosstabs.q:1186 msgid "Asymp. Std. Error" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1145 src/language/stats/crosstabs.q:1187 msgid "Approx. T" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1146 src/language/stats/crosstabs.q:1188 msgid "Approx. Sig." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1157 msgid "Risk estimate." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1161 #, c-format msgid "95%% Confidence Interval" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1164 src/language/stats/t-test.q:990 #: src/language/stats/t-test.q:1175 src/language/stats/t-test.q:1273 msgid "Lower" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1165 src/language/stats/t-test.q:991 #: src/language/stats/t-test.q:1176 src/language/stats/t-test.q:1274 msgid "Upper" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1179 msgid "Directional measures." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1184 src/ui/gui/var-sheet.c:72 msgid "Type" msgstr "Typ" #: src/language/stats/crosstabs.q:1937 msgid "Pearson Chi-Square" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1938 msgid "Likelihood Ratio" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1939 msgid "Fisher's Exact Test" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1940 msgid "Continuity Correction" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1941 msgid "Linear-by-Linear Association" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1978 src/language/stats/crosstabs.q:2048 #: src/language/stats/crosstabs.q:2107 msgid "N of Valid Cases" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1994 src/language/stats/crosstabs.q:2123 msgid "Nominal by Nominal" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1995 src/language/stats/crosstabs.q:2124 msgid "Ordinal by Ordinal" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1996 msgid "Interval by Interval" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1997 msgid "Measure of Agreement" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2002 msgid "Phi" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2003 msgid "Cramer's V" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2004 msgid "Contingency Coefficient" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2005 msgid "Kendall's tau-b" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2006 msgid "Kendall's tau-c" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2007 msgid "Gamma" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2008 msgid "Spearman Correlation" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2009 msgid "Pearson's R" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2010 msgid "Kappa" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2080 #, c-format msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2083 #, c-format msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2091 #, c-format msgid "For cohort %s = %g" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2094 #, c-format msgid "For cohort %s = %.*s" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2125 msgid "Nominal by Interval" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2130 msgid "Lambda" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2131 msgid "Goodman and Kruskal tau" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2132 msgid "Uncertainty Coefficient" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2133 msgid "Somers' d" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2134 msgid "Eta" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2139 msgid "Symmetric" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:2140 src/language/stats/crosstabs.q:2141 #, c-format msgid "%s Dependent" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/examine.q:1485 #: src/language/stats/frequencies.q:123 src/language/stats/oneway.q:404 #: src/language/stats/t-test.q:689 src/language/stats/t-test.q:712 #: src/language/stats/t-test.q:835 src/language/stats/t-test.q:1172 msgid "Mean" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:109 msgid "S E Mean" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/frequencies.q:127 msgid "Std Dev" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.q:1565 #: src/language/stats/frequencies.q:128 msgid "Variance" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.q:1672 #: src/language/stats/frequencies.q:129 msgid "Kurtosis" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:113 msgid "S E Kurt" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:114 src/language/stats/examine.q:1652 #: src/language/stats/frequencies.q:131 msgid "Skewness" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:115 msgid "S E Skew" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.q:1613 #: src/language/stats/frequencies.q:133 msgid "Range" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:117 src/language/stats/examine.q:1590 #: src/language/stats/frequencies.q:134 src/language/stats/oneway.q:416 msgid "Minimum" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:118 src/language/stats/examine.q:1601 #: src/language/stats/frequencies.q:135 src/language/stats/oneway.q:417 msgid "Maximum" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:119 src/language/stats/frequencies.q:136 msgid "Sum" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:344 #, c-format msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name." msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:446 msgid "expecting statistic name: reverting to default" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:518 msgid "" "Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic " "names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09." msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:550 msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores." msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:555 msgid "Source" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:556 msgid "Target" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:674 src/language/stats/descriptives.c:680 msgid "Z-score of " msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:900 msgid "Valid N" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:901 msgid "Missing N" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:928 #, c-format msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g." msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:485 src/language/stats/examine.q:497 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:928 msgid "Case Processing Summary" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1134 msgid "Extreme Values" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1150 msgid "Case Number" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1235 msgid "Highest" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1240 msgid "Lowest" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1381 src/language/stats/oneway.q:406 #: src/language/stats/oneway.q:691 src/language/stats/regression.q:211 msgid "Std. Error" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1383 src/language/stats/oneway.q:420 msgid "Descriptives" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1503 src/language/stats/oneway.q:411 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval for Mean" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1509 src/language/stats/oneway.q:413 msgid "Lower Bound" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1520 src/language/stats/oneway.q:414 msgid "Upper Bound" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1532 #, c-format msgid "5%% Trimmed Mean" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1543 src/language/stats/frequencies.q:125 msgid "Median" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1577 src/language/stats/oneway.q:405 #: src/language/stats/t-test.q:690 src/language/stats/t-test.q:713 #: src/language/stats/t-test.q:837 src/language/stats/t-test.q:1173 msgid "Std. Deviation" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1625 msgid "Interquartile Range" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1777 #, c-format msgid "Boxplot of %s vs. %s" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1802 msgid "Boxplot" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1844 #, c-format msgid "Normal Q-Q Plot of %s" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1845 src/language/stats/examine.q:1851 msgid "Observed Value" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1846 msgid "Expected Normal" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1849 #, c-format msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1852 msgid "Dev from Normal" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:1971 src/language/stats/examine.q:1993 #: src/language/stats/frequencies.q:1562 msgid "Percentiles" msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:2118 msgid "Tukey's Hinges" msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:100 msgid "" "FLIP ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:242 #, c-format msgid "Could not create acceptable variant for variable %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:258 msgid "Cannot create more than 99999 variable names." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:295 msgid "Could not create temporary file for FLIP." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:306 src/language/stats/flip.c:372 #, c-format msgid "Error writing FLIP file: %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:419 #, c-format msgid "Error rewinding FLIP file: %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:426 msgid "Error creating FLIP source file." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:438 #, c-format msgid "Error reading FLIP file: %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:462 #, c-format msgid "Error seeking FLIP source file: %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:470 #, c-format msgid "Error writing FLIP source file: %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:481 #, c-format msgid "Error closing FLIP source file: %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:489 #, c-format msgid "Error rewinding FLIP source file: %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:537 #, c-format msgid "Error reading FLIP temporary file: %s." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:540 msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:124 msgid "S.E. Mean" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:126 msgid "Mode" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:130 msgid "S.E. Kurt" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:132 msgid "S.E. Skew" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:416 msgid "" "At most one of BARCHART, HISTOGRAM, or HBAR should be given. HBAR will be " "assumed. Argument values will be given precedence increasing along the " "order given." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:499 #, c-format msgid "" "MAX must be greater than or equal to MIN, if both are specified. However, " "MIN was specified as %g and MAX as %g. MIN and MAX will be ignored." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:830 msgid "" "Upper limit of integer mode value range must be greater than lower limit." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:843 #, c-format msgid "Variable %s specified multiple times on VARIABLES subcommand." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:849 #, c-format msgid "Integer mode specified, but %s is not a numeric variable." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:922 msgid "`)' expected after GROUPED interval list." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:934 #, c-format msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:941 #, c-format msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:1176 src/language/stats/frequencies.q:1269 #: src/language/stats/frequencies.q:1270 src/language/stats/frequencies.q:1304 msgid "Cum" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:1178 src/output/charts/plot-hist.c:129 msgid "Frequency" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:1199 msgid "Value Label" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:1302 msgid "Freq" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:1303 src/language/stats/frequencies.q:1305 msgid "Pct" msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:1524 #, c-format msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed." msgstr "" #: src/language/stats/means.q:104 msgid "Missing required subcommand TABLES." msgstr "" #: src/language/stats/means.q:138 msgid "TABLES subcommand may not appear more than once." msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:180 msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:189 #, c-format msgid "Coefficients for contrast %d do not total zero" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:254 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:289 src/language/stats/regression.q:306 msgid "Sum of Squares" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:291 src/language/stats/regression.q:308 msgid "Mean Square" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:292 src/language/stats/regression.q:309 #: src/language/stats/t-test.q:983 msgid "F" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:293 src/language/stats/oneway.q:547 #: src/language/stats/regression.q:214 src/language/stats/regression.q:310 msgid "Significance" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:315 msgid "Between Groups" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:316 msgid "Within Groups" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:363 src/language/stats/regression.q:336 msgid "ANOVA" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:544 msgid "Levene Statistic" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:545 msgid "df1" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:546 msgid "df2" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:550 msgid "Test of Homogeneity of Variances" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:620 msgid "Contrast Coefficients" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:622 src/language/stats/oneway.q:689 msgid "Contrast" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:687 msgid "Contrast Tests" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:690 msgid "Value of Contrast" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:692 src/language/stats/regression.q:213 #: src/language/stats/t-test.q:985 src/language/stats/t-test.q:1177 #: src/language/stats/t-test.q:1269 msgid "t" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:694 src/language/stats/t-test.q:987 #: src/language/stats/t-test.q:1179 src/language/stats/t-test.q:1271 msgid "Sig. (2-tailed)" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:738 msgid "Assume equal variances" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.q:742 msgid "Does not assume equal" msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:221 #, c-format msgid "%s of %s by %s" msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:226 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:718 msgid "Cannot create new rank variable. All candidates in use." msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:818 msgid "Variables Created By RANK" msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:842 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)" msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:853 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)" msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:867 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s using %s)" msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:877 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s)" msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:890 msgid "" "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have " "not been requested. The FRACTION subcommand will be ignored." msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:982 #, c-format msgid "Variable %s already exists." msgstr "" #: src/language/stats/rank.q:987 msgid "Too many variables in INTO clause." msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:165 msgid "R" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:166 msgid "R Square" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:167 msgid "Adjusted R Square" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:168 msgid "Std. Error of the Estimate" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:173 msgid "Model Summary" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:210 msgid "B" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:212 msgid "Beta" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:215 msgid "(Constant)" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:275 msgid "Coefficients" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:312 msgid "Regression" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:313 msgid "Residual" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:391 msgid "Model" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:392 msgid "Covariances" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:407 msgid "Coefficient Correlations" msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:1131 msgid "Dependent variable must be numeric." msgstr "" #: src/language/stats/sort-cases.c:64 msgid "Buffer limit must be at least 2." msgstr "" #: src/language/stats/sort-criteria.c:98 msgid "`A' or `D' expected inside parentheses." msgstr "" #: src/language/stats/sort-criteria.c:103 msgid "`)' expected." msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:278 msgid "TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands are mutually exclusive." msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:296 msgid "VARIABLES subcommand is not appropriate with PAIRS" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:334 msgid "One or more VARIABLES must be specified." msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:385 #, c-format msgid "Long string variable %s is not valid here." msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:405 src/language/stats/t-test.q:420 msgid "" "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified." msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:492 #, c-format msgid "" "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%d) did not " "match the number following (%d)." msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:509 msgid "At least two variables must be specified on PAIRS." msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:686 msgid "One-Sample Statistics" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:691 src/language/stats/t-test.q:714 #: src/language/stats/t-test.q:838 msgid "SE. Mean" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:709 msgid "Group Statistics" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:832 msgid "Paired Sample Statistics" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:854 src/language/stats/t-test.q:1198 #: src/language/stats/t-test.q:1388 #, c-format msgid "Pair %d" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:971 msgid "Independent Samples Test" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:979 msgid "Levene's Test for Equality of Variances" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:981 msgid "t-test for Equality of Means" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:984 src/language/stats/t-test.q:1373 msgid "Sig." msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:988 src/language/stats/t-test.q:1272 msgid "Mean Difference" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:989 msgid "Std. Error Difference" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:994 src/language/stats/t-test.q:1169 #: src/language/stats/t-test.q:1264 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:1049 msgid "Equal variances assumed" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:1101 msgid "Equal variances not assumed" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:1159 msgid "Paired Samples Test" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:1162 msgid "Paired Differences" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:1174 msgid "Std. Error Mean" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:1253 msgid "One-Sample Test" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:1258 #, c-format msgid "Test Value = %f" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:1368 msgid "Paired Samples Correlations" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:1372 msgid "Correlation" msgstr "" #: src/language/stats/t-test.q:1391 #, c-format msgid "%s & %s" msgstr "" #: src/language/tests/moments-test.c:49 msgid "expecting weight value" msgstr "" #: src/language/utilities/date.c:35 msgid "Only USE ALL is currently implemented." msgstr "" #: src/language/utilities/include.c:43 msgid "expecting file name" msgstr "" #: src/language/utilities/permissions.c:77 #, c-format msgid "Expecting %s or %s." msgstr "" #: src/language/utilities/permissions.c:110 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s" msgstr "" #: src/language/utilities/permissions.c:123 #, c-format msgid "Cannot change mode of %s: %s" msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:175 src/language/utilities/set.q:177 #: src/language/utilities/set.q:179 src/language/utilities/set.q:181 #: src/language/utilities/set.q:183 src/language/utilities/set.q:185 #: src/language/utilities/set.q:187 src/language/utilities/set.q:189 #: src/language/utilities/set.q:191 #, c-format msgid "%s is obsolete." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:194 #, c-format msgid "%s is not implemented." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:197 msgid "Active file compression is not implemented." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:272 #, c-format msgid "" "CC%c: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or " "commas (not both)." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:324 msgid "EPOCH must be 1500 or later." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:331 msgid "expecting AUTOMATIC or year" msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:352 msgid "LENGTH must be at least 1." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:396 msgid "WIDTH must be at least 40." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:418 #, c-format msgid "" "FORMAT requires numeric output format as an argument. Specified format %s " "is of type string." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:475 msgid "BLANKS is SYSMIS." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:477 #, c-format msgid "BLANKS is %g." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:509 #, c-format msgid "CC%c is \"%s\"." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:546 #, c-format msgid "DECIMAL is \"%c\"." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:552 #, c-format msgid "ENDCMD is \"%c\"." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:558 #, c-format msgid "FORMAT is %s." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:564 #, c-format msgid "LENGTH is %d." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:570 #, c-format msgid "MXERRS is %d." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:576 #, c-format msgid "MXLOOPS is %d." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:582 #, c-format msgid "MXWARNS is %d." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:589 msgid "SCOMPRESSION is ON." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:591 msgid "SCOMPRESSION is OFF." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:598 msgid "UNDEFINED is WARN." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:600 msgid "UNDEFINED is NOWARN." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:608 msgid "WEIGHT is off." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:610 #, c-format msgid "WEIGHT is variable %s." msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:616 #, c-format msgid "WIDTH is %d." msgstr "" #: src/language/utilities/title.c:70 #, c-format msgid "%s: `.' expected after string." msgstr "" #: src/language/utilities/title.c:140 #, c-format msgid "Document entered %s by %s:" msgstr "" #: src/language/xforms/compute.c:144 src/language/xforms/compute.c:191 #, c-format msgid "" "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %" "s." msgstr "" #: src/language/xforms/compute.c:147 src/language/xforms/compute.c:198 #, c-format msgid "" "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s." msgstr "" #: src/language/xforms/compute.c:333 #, c-format msgid "There is no vector named %s." msgstr "" #: src/language/xforms/count.c:125 msgid "Destination cannot be a string variable." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:248 msgid "" "Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or " "all string." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:268 msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:386 msgid "expecting output value" msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:433 #, c-format msgid "" "%u variable(s) cannot be recoded into %u variable(s). Specify the same " "number of variables as source and target variables." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:449 #, c-format msgid "" "There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must " "already exist. Use the STRING command to create a string variable.)" msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:464 #, c-format msgid "INTO is required with %s input values and %s output values." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:477 #, c-format msgid "Type mismatch. Cannot store %s data in %s variable %s." msgstr "" #: src/language/xforms/sample.c:78 msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive." msgstr "" #: src/language/xforms/sample.c:98 #, c-format msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d." msgstr "" #: src/language/xforms/select-if.c:101 msgid "Syntax error expecting OFF or BY. Turning off case filtering." msgstr "" #: src/language/xforms/select-if.c:116 msgid "The filter variable must be numeric." msgstr "" #: src/language/xforms/select-if.c:122 msgid "The filter variable may not be scratch." msgstr "" #: src/libpspp/hash.c:617 #, c-format msgid "hash table:" msgstr "" #: src/math/percentiles.c:44 msgid "HAverage" msgstr "" #: src/math/percentiles.c:45 msgid "Weighted Average" msgstr "" #: src/math/percentiles.c:46 msgid "Rounded" msgstr "" #: src/math/percentiles.c:47 msgid "Empirical" msgstr "" #: src/math/percentiles.c:48 msgid "Empirical with averaging" msgstr "" #: src/math/sort.c:440 #, c-format msgid "" "Out of memory. Could not allocate room for minimum of %d cases of %d bytes " "each. (PSPP workspace is currently restricted to a maximum of %d KB.)" msgstr "" #: src/output/afm.c:151 #, c-format msgid "opening font metrics file \"%s\"" msgstr "" #: src/output/afm.c:241 msgid "first line must be StartFontMetrics" msgstr "" #: src/output/afm.c:268 #, c-format msgid "unsupported MappingScheme %d" msgstr "" #: src/output/afm.c:289 msgid "required FontName is missing" msgstr "" #: src/output/afm.c:396 msgid "CharMetrics line must start with C or CH" msgstr "" #: src/output/afm.c:537 #, c-format msgid "reference to unknown character \"%s\"" msgstr "" #: src/output/afm.c:595 msgid "expected end of file" msgstr "" #: src/output/afm.c:607 msgid "syntax error expecting end of line" msgstr "" #: src/output/afm.c:625 src/output/afm.c:662 msgid "number out of valid range" msgstr "" #: src/output/afm.c:627 src/output/afm.c:664 msgid "invalid numeric syntax" msgstr "" #: src/output/afm.c:643 msgid "syntax error expecting integer" msgstr "" #: src/output/afm.c:681 msgid "syntax error expecting number" msgstr "" #: src/output/afm.c:694 msgid "syntax error in hex constant" msgstr "" #: src/output/afm.c:709 msgid "syntax error expecting hex constant" msgstr "" #: src/output/afm.c:747 msgid "unexpected end of line" msgstr "" #: src/output/afm.c:797 msgid "unexpected end of line expecting string" msgstr "" #: src/output/ascii.c:161 #, c-format msgid "ascii: opening output file \"%s\"" msgstr "" #: src/output/ascii.c:172 #, c-format msgid "" "ascii: page excluding margins and headers must be at least 59 characters " "wide by 15 lines long, but as configured is only %d characters by %d lines" msgstr "" #: src/output/ascii.c:233 #, c-format msgid "ascii: closing output file \"%s\"" msgstr "" #: src/output/ascii.c:285 #, c-format msgid "" "ascii: bad index value for `box' key: syntax is box[INDEX], 0 <= INDEX < %d " "decimal, with INDEX expressed in base 4" msgstr "" #: src/output/ascii.c:292 #, c-format msgid "ascii: multiple values for %s" msgstr "" #: src/output/ascii.c:300 #, c-format msgid "ascii: unknown parameter `%s'" msgstr "" #: src/output/ascii.c:314 #, c-format msgid "ascii: positive integer required as `%s' value" msgstr "" #: src/output/ascii.c:340 msgid "ascii: `emphasis' value must be `bold', `underline', or `none'" msgstr "" #: src/output/ascii.c:353 #, c-format msgid "ascii: zero or positive integer required as `%s' value" msgstr "" #: src/output/ascii.c:384 #, c-format msgid "ascii: boolean value expected for `%s'" msgstr "" #: src/output/ascii.c:473 #, c-format msgid "ascii: bad line (%d,%d)-(%d,%d) out of (%d,%d)\n" msgstr "" #: src/output/ascii.c:683 src/output/postscript.c:831 #, c-format msgid "%s - Page %d" msgstr "" #: src/output/ascii.c:727 msgid "ascii: charts are unsupported by this driver" msgstr "" #: src/output/charts/plot-hist.c:127 msgid "HISTOGRAM" msgstr "" #: src/output/html.c:70 #, c-format msgid "opening HTML output file: %s" msgstr "" #: src/output/html.c:81 msgid "PSPP Output" msgstr "" #: src/output/html.c:170 #, c-format msgid "unknown configuration parameter `%s' for HTML device driver" msgstr "" #: src/output/html.c:186 msgid "`chart-files' value must contain `#'" msgstr "" #: src/output/html.c:384 #, c-format msgid "creating \"%s\"" msgstr "" #: src/output/output.c:165 #, c-format msgid "unknown output driver `%s'" msgstr "" #: src/output/output.c:167 #, c-format msgid "output driver `%s' referenced but never defined" msgstr "" #: src/output/output.c:259 msgid "using default output driver configuration" msgstr "" #: src/output/output.c:289 msgid "cannot find output initialization file (use `-vv' to view search path)" msgstr "" #: src/output/output.c:297 #, c-format msgid "cannot open \"%s\"" msgstr "" #: src/output/output.c:309 #, c-format msgid "reading \"%s\"" msgstr "" #: src/output/output.c:331 msgid "syntax error" msgstr "" #: src/output/output.c:340 #, c-format msgid "error closing \"%s\"" msgstr "" #: src/output/output.c:348 msgid "no active output drivers" msgstr "" #: src/output/output.c:351 msgid "error reading device definition file" msgstr "" #: src/output/output.c:468 #, c-format msgid "" "Driver classes:\n" "\t" msgstr "" #: src/output/output.c:500 #, c-format msgid "syntax error parsing options for \"%s\" driver" msgstr "" #: src/output/output.c:516 #, c-format msgid "" "reached end of options inside quoted string parsing options for \"%s\" driver" msgstr "" #: src/output/output.c:586 #, c-format msgid "syntax error in string constant parsing options for \"%s\" driver" msgstr "" #: src/output/output.c:634 #, c-format msgid "syntax error expecting `=' parsing options for driver \"%s\"" msgstr "" #: src/output/output.c:685 #, c-format msgid "unknown output driver class `%.*s'" msgstr "" #: src/output/output.c:700 #, c-format msgid "unknown device type `%.*s'" msgstr "" #: src/output/output.c:717 #, c-format msgid "cannot initialize output driver `%s' of class `%s'" msgstr "" #: src/output/output.c:763 msgid "driver definition line missing driver name or class name" msgstr "" #: src/output/output.c:909 #, c-format msgid "unit \"%s\" is unknown in dimension \"%s\"" msgstr "" #: src/output/output.c:924 #, c-format msgid "bad dimension \"%s\"" msgstr "" #: src/output/output.c:950 #, c-format msgid "`x' expected in paper size `%s'" msgstr "" #: src/output/output.c:960 #, c-format msgid "trailing garbage `%s' on paper size `%s'" msgstr "" #: src/output/output.c:1004 msgid "paper size name cannot be empty" msgstr "" #: src/output/output.c:1022 msgid "cannot find `papersize' configuration file" msgstr "" #: src/output/output.c:1029 #, c-format msgid "error opening \"%s\"" msgstr "" #: src/output/output.c:1040 #, c-format msgid "error reading \"%s\"" msgstr "" #: src/output/output.c:1066 msgid "syntax error in paper size definition" msgstr "" #: src/output/output.c:1078 msgid "error reading paper size definition file" msgstr "" #: src/output/postscript.c:164 #, c-format msgid "opening PostScript output file \"%s\"" msgstr "" #: src/output/postscript.c:202 #, c-format msgid "" "The defined PostScript page is not long enough to hold margins and headers, " "plus least 15 lines of the default fonts. In fact, there's only room for %d " "lines of each font at the default size of %d.%03d points." msgstr "" #: src/output/postscript.c:250 #, c-format msgid "closing PostScript output file \"%s\"" msgstr "" #: src/output/postscript.c:310 #, c-format msgid "unknown configuration parameter `%s' for PostScript device driver" msgstr "" #: src/output/postscript.c:326 #, c-format msgid "" "unknown orientation `%s' (valid orientations are `portrait' and `landscape')" msgstr "" #: src/output/postscript.c:338 #, c-format msgid "boolean value expected for %s" msgstr "" #: src/output/postscript.c:351 #, c-format msgid "positive integer value required for `%s'" msgstr "" #: src/output/postscript.c:356 #, c-format msgid "default font size must be at least 1 point (value of 1000 for key `%s')" msgstr "" #: src/output/postscript.c:388 #, c-format msgid "value for `%s' must be a dimension of positive length (i.e., `1in')" msgstr "" #: src/output/postscript.c:1181 #, c-format msgid "\"%s\": bad font specification" msgstr "" #: src/output/postscript.c:1189 #, c-format msgid "could not find AFM file \"%s\"" msgstr "" #: src/output/postscript.c:1203 #, c-format msgid "could not find font \"%s\"" msgstr "" #: src/output/postscript.c:1212 #, c-format msgid "could not find encoding \"%s\"" msgstr "" #: src/output/postscript.c:1312 #, c-format msgid "cannot open font file \"%s\"" msgstr "" #: src/output/postscript.c:1353 #, c-format msgid "reading font file \"%s\"" msgstr "" #: src/output/postscript.c:1375 #, c-format msgid "cannot open font encoding file \"%s\"" msgstr "" #: src/output/postscript.c:1404 msgid "invalid numeric format" msgstr "" #: src/output/table.c:232 #, c-format msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" msgstr "" #: src/output/table.c:303 #, c-format msgid "" "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" msgstr "" #: src/ui/gui/customentry.c:338 msgid "Style of bevel around the custom entry button" msgstr "" #: src/ui/gui/menu-actions.c:63 msgid "Untitled" msgstr "Unbetitelt" #: src/ui/gui/menu-actions.c:65 msgid "PSPP Data Editor" msgstr "PSPP Dateiaufbereiter" #: src/ui/gui/menu-actions.c:220 src/ui/gui/psppire.glade:459 msgid "Open" msgstr "Öffen" #: src/ui/gui/menu-actions.c:228 msgid "System Files (*.sav)" msgstr "Systemedatein (*.sav)" #: src/ui/gui/menu-actions.c:234 msgid "Portable Files (*.por) " msgstr "Tragbardatein (*.por)" #: src/ui/gui/menu-actions.c:240 msgid "All Files" msgstr "Alle Datei" #: src/ui/gui/menu-actions.c:273 msgid "Save Data As" msgstr "Speichern unter" #: src/ui/gui/menu-actions.c:500 msgid "Font Selection" msgstr "Schriftwahlung" #: src/ui/gui/message-dialog.c:136 msgid "Script Error" msgstr "Skript Fehler" #: src/ui/gui/message-dialog.c:140 msgid "Data File Error" msgstr "Datei Fehler" #: src/ui/gui/message-dialog.c:145 msgid "PSPP Error" msgstr "PSPP Fehler" #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:118 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:163 msgid "Incorrect value for variable type" msgstr "Unpassend Wert für Variable" #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:139 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:146 msgid "Incorrect range specification" msgstr "Falshe Spannweitebeschreibung" #: src/ui/gui/psppire.c:67 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented." msgstr "Es gibt noch nicht kein Helpsysteme. Schade!" #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:733 msgid "var" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:814 src/ui/gui/psppire-var-store.c:518 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:528 src/ui/gui/psppire-var-store.c:538 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:735 #, c-format msgid "%d" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:39 msgid "_File" msgstr "_Datei" #: src/ui/gui/psppire.glade:103 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" #: src/ui/gui/psppire.glade:140 #, fuzzy msgid "Paste _Variables" msgstr "Variableansicht" #: src/ui/gui/psppire.glade:148 msgid "Cl_ear" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:165 #, fuzzy msgid "_Find" msgstr "_Datei" #: src/ui/gui/psppire.glade:189 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" #: src/ui/gui/psppire.glade:198 msgid "Status Bar" msgstr "Statusleiste" #: src/ui/gui/psppire.glade:207 msgid "Toolbars" msgstr "Werkzeugregal" #: src/ui/gui/psppire.glade:221 msgid "Fonts" msgstr "Schrift" #: src/ui/gui/psppire.glade:230 msgid "Grid Lines" msgstr "Glitten" #: src/ui/gui/psppire.glade:240 src/ui/gui/psppire.glade:748 #: src/ui/gui/psppire.glade:1627 src/ui/gui/psppire.glade:1904 msgid "Value Labels" msgstr "Werten" #: src/ui/gui/psppire.glade:256 msgid "Data" msgstr "Daten" #: src/ui/gui/psppire.glade:265 src/ui/gui/psppire.glade:578 msgid "Variables" msgstr "Variableansicht" #: src/ui/gui/psppire.glade:278 #, fuzzy msgid "_Data" msgstr "Daten" #: src/ui/gui/psppire.glade:288 src/ui/gui/psppire.glade:654 #, fuzzy msgid "Insert Variable" msgstr "Variableansicht" #: src/ui/gui/psppire.glade:297 #, fuzzy msgid "Insert Cases" msgstr "_Stecken" #: src/ui/gui/psppire.glade:306 src/ui/gui/psppire.glade:562 #: src/ui/gui/psppire.glade:2469 msgid "Go To Case" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:333 src/ui/gui/psppire.glade:2580 msgid "Sort Cases" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:343 msgid "Transpose" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:352 msgid "Restructure" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:361 #, fuzzy msgid "Merge Files" msgstr "Alle Datei" #: src/ui/gui/psppire.glade:370 msgid "Aggregate" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:385 src/ui/gui/psppire.glade:684 #, fuzzy msgid "Split File" msgstr "Alle Datei" #: src/ui/gui/psppire.glade:394 src/ui/gui/psppire.glade:718 msgid "Select Cases" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:403 src/ui/gui/psppire.glade:701 msgid "Weight Cases" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:415 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #: src/ui/gui/psppire.glade:424 msgid "_About" msgstr "_Info" #: src/ui/gui/psppire.glade:475 msgid "Save" msgstr "Speichen" #: src/ui/gui/psppire.glade:491 msgid "Print" msgstr "Drucken" #: src/ui/gui/psppire.glade:519 msgid "Undo" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:534 msgid "Redo" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:608 msgid "Find" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:636 #, fuzzy msgid "Insert Case" msgstr "_Stecken" #: src/ui/gui/psppire.glade:768 msgid "Use Sets" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:900 msgid "Data View" msgstr "Datenansicht" #: src/ui/gui/psppire.glade:948 msgid "Variable View" msgstr "Variableansicht" #: src/ui/gui/psppire.glade:994 msgid "This is pre-alpha software. It probably will not work." msgstr "Diese Software ist vor-Alpha. Wahrscheinlich Funktioniert es nicht." #: src/ui/gui/psppire.glade:995 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" " 02110-1301, USA.\n" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:1020 msgid "Variable Type" msgstr "Variableansicht" #: src/ui/gui/psppire.glade:1072 src/ui/gui/psppire-var-store.c:445 msgid "Comma" msgstr "Komma" #: src/ui/gui/psppire.glade:1092 src/ui/gui/psppire-var-store.c:446 msgid "Dot" msgstr "Punkt" #: src/ui/gui/psppire.glade:1112 msgid "Scientific notation" msgstr "Wissenschaftlichnotation" #: src/ui/gui/psppire.glade:1132 src/ui/gui/psppire-var-store.c:448 msgid "Date" msgstr "Datum" #: src/ui/gui/psppire.glade:1152 src/ui/gui/psppire-var-store.c:449 msgid "Dollar" msgstr "Euro" #: src/ui/gui/psppire.glade:1172 msgid "Custom currency" msgstr "Spezialwährung" #: src/ui/gui/psppire.glade:1317 msgid "positive" msgstr "positiv" #: src/ui/gui/psppire.glade:1342 msgid "negative" msgstr "negativ" #: src/ui/gui/psppire.glade:1371 msgid "Sample" msgstr "Muster" #: src/ui/gui/psppire.glade:1449 msgid "Decimal Places:" msgstr "Dezimalstellen:" #: src/ui/gui/psppire.glade:1526 msgid "Width:" msgstr "Große:" #: src/ui/gui/psppire.glade:1745 msgid "Value:" msgstr "Werte:" #: src/ui/gui/psppire.glade:1773 msgid "Value Label:" msgstr "Kennsatz:" #: src/ui/gui/psppire.glade:1989 msgid "Missing Values" msgstr "Lösewerten" #: src/ui/gui/psppire.glade:2075 msgid "_No missing values" msgstr "_Kein Lösewerten" #: src/ui/gui/psppire.glade:2100 msgid "_Discrete missing values" msgstr "_Diskret Lösewerten" #: src/ui/gui/psppire.glade:2229 msgid "_Range plus one optional discrete missing value" msgstr "Wertebereich und ein optional Lösewert" #: src/ui/gui/psppire.glade:2266 msgid "_Low:" msgstr "_Tief:" #: src/ui/gui/psppire.glade:2325 msgid "_High:" msgstr "_Hoch:" #: src/ui/gui/psppire.glade:2399 msgid "Di_screte value:" msgstr "Di_skretwerte" #: src/ui/gui/psppire.glade:2525 msgid "Case Number:" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:2697 src/ui/gui/sort-cases-dialog.c:282 msgid "Ascending" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:2716 src/ui/gui/sort-cases-dialog.c:284 msgid "Descending" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:2737 msgid "Sort Order" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:2774 msgid "Sort by:" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:440 msgid "None" msgstr "Keine" #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:447 msgid "Scientific" msgstr "Wissenschäflich" #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:450 msgid "Custom" msgstr "Spezial" #: src/ui/gui/sort-cases-dialog.c:342 msgid "Var" msgstr "" #: src/ui/gui/sort-cases-dialog.c:370 msgid "Criteria" msgstr "" #: src/ui/gui/var-sheet.c:71 msgid "Name" msgstr "Name" #: src/ui/gui/var-sheet.c:73 msgid "Width" msgstr "Große" #: src/ui/gui/var-sheet.c:74 msgid "Decimals" msgstr "Dezimalstellen" #: src/ui/gui/var-sheet.c:76 msgid "Values" msgstr "Werten" #: src/ui/gui/var-sheet.c:79 msgid "Align" msgstr "Einstellung" #: src/ui/gui/var-sheet.c:80 msgid "Measure" msgstr "Messe" #: src/ui/gui/var-sheet.c:103 msgid "Left" msgstr "Links" #: src/ui/gui/var-sheet.c:104 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: src/ui/gui/var-sheet.c:105 msgid "Centre" msgstr "Mittel" #: src/ui/gui/var-sheet.c:110 msgid "Nominal" msgstr "Nominalwert" #: src/ui/gui/var-sheet.c:111 msgid "Ordinal" msgstr "Ordinalwert" #: src/ui/gui/var-sheet.c:112 msgid "Scale" msgstr "Skalwert" #: src/ui/terminal/command-line.c:215 #, c-format msgid "" "PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n" "\n" "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" "\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" "\n" "Configuration:\n" " -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n" " set to `compatible' if you want output\n" " calculated from broken algorithms\n" " -B, --config-dir=DIR set configuration directory to DIR\n" " -o, --device=DEVICE select output driver DEVICE and disable " "defaults\n" "\n" "Input and output:\n" " -f, --out-file=FILE send output to FILE (overwritten)\n" " -p, --pipe read script from stdin, send output to stdout\n" " -I-, --no-include clear include path\n" " -I, --include=DIR append DIR to include path\n" "\n" "Language modifiers:\n" " -i, --interactive interpret scripts in interactive mode\n" " -n, --edit just check syntax; don't actually run the code\n" " -r, --no-statrc disable execution of .pspp/rc at startup\n" " -s, --safer don't allow some unsafe operations\n" " -x, --syntax={compatible|enhanced}\n" " set to `compatible' if you want only to accept\n" " spss compatible syntax\n" "\n" "Informative output:\n" " -h, --help print this help, then exit\n" " -l, --list print a list of known driver classes, then exit\n" " -V, --version show PSPP version, then exit\n" " -v, --verbose increments verbosity level\n" "\n" "Non-option arguments:\n" " FILE syntax file to execute\n" " KEY=VALUE overrides macros in output initialization file\n" "\n" msgstr "" #: src/ui/terminal/command-line.c:249 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" #: src/ui/terminal/main.c:111 msgid "" "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command " "failures." msgstr "" #: src/ui/terminal/msg-ui.c:62 msgid "Terminating execution of syntax file due to error." msgstr "" #: src/ui/terminal/msg-ui.c:64 #, c-format msgid "Errors (%d) exceeds limit (%d)." msgstr "" #: src/ui/terminal/msg-ui.c:67 #, c-format msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d)." msgstr "" #: src/ui/terminal/msg-ui.c:116 msgid "error" msgstr "Fehler" #: src/ui/terminal/msg-ui.c:117 msgid "warning" msgstr "Warnung" #~ msgid "_Insert" #~ msgstr "_Stecken"