From f1344e4c4f57a58742a245c6b244e9f2ab2abef3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ben Pfaff Date: Tue, 10 May 2011 16:00:32 -0700 Subject: [PATCH] po: Update Dutch translation from translation-project.org. --- po/nl.po | 124 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 60 insertions(+), 64 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index d447ce35..11a703ea 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pspp-0.7.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-04 06:57-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-06 12:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-10 23:41+0200\n" "Last-Translator: Harry Thijssen \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -849,34 +849,34 @@ msgid "File specifies unexpected value %g as %s." msgstr "Bestand specificeert onverwachte waarde %g als %s." #: src/data/sys-file-reader.c:1252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' does not begin with `$' at offset %zu in MRSETS record." -msgstr "`%s' begint niet met `$' op UTF-8 offset %zu in MRSETS record." +msgstr "`%s' begint niet met `$' op offset %zu in MRSETS record." #: src/data/sys-file-reader.c:1263 src/data/sys-file-reader.c:1282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record." -msgstr "Ontbrekende spatie achter `%c' op offset %zu in MRSETS record" +msgstr "Ontbrekende spatie achter `%c' op offset %zu in MRSETS record." #: src/data/sys-file-reader.c:1292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS record." -msgstr "Onverwachte labelbron waarde `%s' achter `E' op offset %zu in MRSETS record" +msgstr "Onverwachte labelbron waarde `%s' achter `E' op offset %zu in MRSETS " #: src/data/sys-file-reader.c:1299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "Ontbrekende `C', `D', of `E' op offset %zu in MRSETS record." #: src/data/sys-file-reader.c:1331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record." -msgstr "Mis nieuwe-regel bij het ontleden van variabele namen op UTF-8 offset %zu in MRSETS record." +msgstr "Mis nieuwe-regel bij het ontleden van variabelennamen op offset %zu in MRSETS record." #: src/data/sys-file-reader.c:1347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate variable name %s at offset %zu in MRSETS record." -msgstr "Dubbele variabelenaam %s op offset %zu in MRSETS record." +msgstr "Dubbele variabelennaam %s op offset %zu in MRSETS record." #: src/data/sys-file-reader.c:1363 #, c-format @@ -1021,24 +1021,24 @@ msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s." msgstr "Bibliotheek record refereert aan onbekende variabele %s." #: src/data/sys-file-reader.c:2411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record." -msgstr "Verwacht cijfer op UTF-8 offset %zu in MRSETS record." +msgstr "Verwacht cijfer op offset %zu in MRSETS record." #: src/data/sys-file-reader.c:2419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record." -msgstr "Verwacht spatie op UTF-8 offset %zu in MRSETS record." +msgstr "Verwacht spatie op offset %zu in MRSETS record." #: src/data/sys-file-reader.c:2427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu." -msgstr "%zu-byte tekenreeks beginnend op UTF-8 offset %zu overschrijdt record lengte %zu." +msgstr "%zu-byte tekenreeks beginnend op offset %zu overschrijdt record lengte %zu." #: src/data/sys-file-reader.c:2437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string." -msgstr "Verwacht spatie op UTF-8 offset %zu achter %zu-byte tekenreeks." +msgstr "Verwacht spatie op offset %zu achter %zu-byte tekenreeks." #: src/data/sys-file-reader.c:2478 #, c-format @@ -1495,9 +1495,9 @@ msgid "Dummy variable name `%s' is given twice." msgstr "Dummy-variabelennaam '%s' is twee keer opgegeven." #: src/language/control/repeat.c:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were specified." -msgstr "Dummy variabele `%s' heeft %d vervangingen, dus `%s' moet dat ook, maar %d zijn er gespecificeerd." +msgstr "Dummy variabele `%s' heeft %zu vervangingen, dus `%s' moet dat ook, maar %zu zijn er gespecificeerd." #: src/language/control/repeat.c:366 msgid "Ranges may only have integer bounds." @@ -1933,9 +1933,9 @@ msgid "The active dataset does not have a file label." msgstr "De actieve dataset heeft geen bestandslabel." #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File label: %s" -msgstr "Bestandlabel:" +msgstr "Bestandlabel: %s" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:274 msgid "No variables to display." @@ -2949,9 +2949,8 @@ msgid "Cluster" msgstr "" #: src/language/stats/quick-cluster.c:470 -#, fuzzy msgid "Number of Cases in each Cluster" -msgstr "Aantal missende waardes" +msgstr "Aantal cases in elke cluster" #: src/language/stats/quick-cluster.c:484 src/language/stats/reliability.c:527 #: src/language/stats/crosstabs.q:830 src/language/stats/examine.q:1102 @@ -2960,9 +2959,8 @@ msgid "Valid" msgstr "Geldig" #: src/language/stats/quick-cluster.c:515 -#, fuzzy msgid "Variables cannot be parsed" -msgstr "Variabelelabels" +msgstr "Variabelen kunnen niet ontleed worden" #: src/language/stats/reliability.c:141 msgid "Reliability on a single variable is not useful." @@ -3453,23 +3451,21 @@ msgid "I/O error occurred writing data file `%s'." msgstr "I/O fout opgetreden tijdens schrijven gegevensbestand '%s'." #: src/language/data-io/dataset.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is no dataset named %s." -msgstr "Er is geen vector genaamd %s." +msgstr "Er is geen dataset genaamd %s." #: src/language/data-io/dataset.c:257 -#, fuzzy msgid "Dataset" -msgstr "_Gegevens" +msgstr "Dataset" #: src/language/data-io/dataset.c:265 msgid "unnamed dataset" msgstr "" #: src/language/data-io/dataset.c:269 -#, fuzzy msgid "(active dataset)" -msgstr "Splits de actieve dataset" +msgstr "(actieve dataset)" #: src/language/data-io/get-data.c:64 #, c-format @@ -3531,7 +3527,7 @@ msgstr "Aantal gespecificeerde variabelen (%zu) verschilt van aantal variabele f #: src/language/data-io/placement-parser.c:96 msgid "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names." -msgstr "SPSS-achtig of Fortran-achtig format-specificatie verwacht na variabele naam." +msgstr "SPSS-achtig of Fortran-achtig format-specificatie verwacht na variabelennaam." #: src/language/data-io/placement-parser.c:118 #, c-format @@ -4399,7 +4395,7 @@ msgstr "Overdraagbaar bestand" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:571 msgid "Delete Existing Dataset?" -msgstr "" +msgstr "Verwijder bestaande dataset?" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:575 #, c-format @@ -4409,11 +4405,11 @@ msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:603 #, c-format msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":" -msgstr "" +msgstr "Voer aub een nieuwe naam voor de dateset \"%s\" in:" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:605 msgid "Rename Dataset" -msgstr "" +msgstr "Hernoem dataset" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:684 msgid "Font Selection" @@ -4957,7 +4953,7 @@ msgstr "Percentage" #: src/language/stats/crosstabs.q:936 #, c-format msgid "Crosstabulation %s contained no non-missing cases." -msgstr "" +msgstr "Kruistabulatie %s bevat geen non-missing cases." #: src/language/stats/crosstabs.q:1134 msgid "count" @@ -5073,7 +5069,7 @@ msgstr "Interval by Interval" #: src/language/stats/crosstabs.q:1801 msgid "Measure of Agreement" -msgstr "" +msgstr "Mate van overeenkomst" #: src/language/stats/crosstabs.q:1807 msgid "Cramer's V" @@ -5495,9 +5491,9 @@ msgid "The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records." msgstr "De gespecificeerd bestandsmodus vereist LRECL. Records van %zu-teken worden verondersteld." #: src/language/data-io/file-handle.q:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %zu-character records." -msgstr "Recordlengte (%ld) moet tussen 1 en %lu bytes zijn. Records van %d tekens worden verondersteld." +msgstr "Recordlengte (%ld) moet tussen 1 en %lu bytes zijn. Records van %zu tekens worden verondersteld." #: src/language/data-io/file-handle.q:178 msgid "file" @@ -5546,11 +5542,11 @@ msgstr "_Break variabele(n)" #: src/ui/gui/aggregate.ui:136 msgid "Variable Name: " -msgstr "Variabelenaam: " +msgstr "Variabelennaam: " #: src/ui/gui/aggregate.ui:161 msgid "Variable Label: " -msgstr "Variabelelabels: " +msgstr "Variabelenlabels: " #: src/ui/gui/aggregate.ui:190 msgid "Function: " @@ -5963,7 +5959,7 @@ msgstr "_Toon geroteerde oplossing" #: src/ui/gui/find.ui:8 msgid "Find Case" -msgstr "Vind case" +msgstr "Zoek case" #: src/ui/gui/find.ui:88 msgid "Variable:" @@ -6501,11 +6497,11 @@ msgstr "Testvariabele:" #: src/ui/gui/roc.ui:147 msgid "_State Variable:" -msgstr "" +msgstr "_Status variabele:" #: src/ui/gui/roc.ui:172 msgid "_Value of state variable:" -msgstr "" +msgstr "Waarde van status variabele:" #: src/ui/gui/roc.ui:209 msgid "ROC C_urve" @@ -6513,7 +6509,7 @@ msgstr "ROC C_urve" #: src/ui/gui/roc.ui:227 msgid "_With diagonal reference line" -msgstr "" +msgstr "Met diagonale referentie lijn" #: src/ui/gui/roc.ui:251 msgid "Standard _Error and Confidence Interval" @@ -6849,11 +6845,11 @@ msgstr "Gescheiden tekstgegevens _importeren..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:61 msgid "_Rename Dataset..." -msgstr "" +msgstr "Hernoem Dataset..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:74 src/ui/gui/syntax-editor.ui:48 msgid "Save _As..." -msgstr "Opslaan _Als..." +msgstr "Opslaan _als..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:80 msgid "D_isplay Data File Information" @@ -6899,7 +6895,7 @@ msgstr "Creëer een nieuwe case op de huidige positie" #: src/ui/gui/data-editor.ui:138 msgid "Go To Case..." -msgstr "Ga Naar Case..." +msgstr "Ga naar case..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:140 msgid "Jump to a case in the data sheet" @@ -6923,11 +6919,11 @@ msgstr "Verwijder de cases op de geselecteerde positie(s)" #: src/ui/gui/data-editor.ui:183 msgid "_Find..." -msgstr "" +msgstr "Zoek..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:189 msgid "_View" -msgstr "Beel_d" +msgstr "Beeld" #: src/ui/gui/data-editor.ui:196 msgid "_Status Bar" @@ -6955,7 +6951,7 @@ msgstr "_Variabelen" #: src/ui/gui/data-editor.ui:242 msgid "_Sort Cases..." -msgstr "_Sorteer Cases..." +msgstr "_Sorteer cases..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:245 msgid "Sort cases in the active dataset" @@ -6975,7 +6971,7 @@ msgstr "_Aggregeer..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:266 msgid "S_plit File..." -msgstr "S_plits Bestand..." +msgstr "S_plits bestand..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:267 msgid "Split the active dataset" @@ -6983,11 +6979,11 @@ msgstr "Splits de actieve dataset" #: src/ui/gui/data-editor.ui:274 msgid "Select _Cases..." -msgstr "Selecteer _Cases..." +msgstr "Selecteer _cases..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:280 msgid "_Weight Cases..." -msgstr "_Weeg Cases..." +msgstr "_Weeg cases..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:281 msgid "Weight cases by variable" @@ -7003,19 +6999,19 @@ msgstr "_Berekenen..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:300 msgid "Ran_k Cases..." -msgstr "Rangschi_k Cases..." +msgstr "Rangschi_k cases..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:306 msgid "Recode into _Same Variables..." -msgstr "Hercodeer in _Zelfde Variabelen..." +msgstr "Hercodeer in _zelfde variabelen..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:312 msgid "Recode into _Different Variables..." -msgstr "Hercodeer in _Andere Variabelen..." +msgstr "Hercodeer in _andere variabelen..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:318 msgid "_Run Pending Transforms" -msgstr "_uitvoeren uitstaande Transformaties" +msgstr "_Uitvoeren uitstaande transformaties" #: src/ui/gui/data-editor.ui:325 msgid "_Analyze" @@ -7071,7 +7067,7 @@ msgstr "Betrouwbaarheid..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:409 msgid "Linear _Regression..." -msgstr "Lineare _Regressie..." +msgstr "Lineare _regressie..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:415 msgid "_Non-Parametric Statistics" @@ -7107,7 +7103,7 @@ msgstr "Spring naar variabele" #: src/ui/gui/data-editor.ui:459 msgid "Data File _Comments..." -msgstr "Gegevensbestand _Commentaren..." +msgstr "Gegevensbestand _commentaren..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:465 src/ui/gui/output-viewer.ui:47 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:125 @@ -7149,7 +7145,7 @@ msgstr "Splitsbestand statusgebied" #: src/ui/gui/output-viewer.ui:16 msgid "_Print..." -msgstr "" +msgstr "Afdrukken..." #: src/ui/gui/output-viewer.ui:23 msgid "_Export..." -- 2.30.2