From dd253155f9f0493b4645480f341c288d405fb0b2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ben Pfaff Date: Wed, 22 Jan 2014 07:35:14 -0800 Subject: [PATCH] po: Update translations from translationproject.org. --- po/de.po | 30 +++---- po/lt.po | 262 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 161 insertions(+), 131 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index d5a42769bc..969ae60133 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the pspp package. # Matthias Keil , 2012 - -# Olaf Noehring . 2013 - +# Olaf Noehring 2013 - # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pspp 0.8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-13 21:25-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-19 10:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-20 19:08+0100\n" "Last-Translator: Matthias Keil \n" "Language-Team: German \n" "Language: de_DE\n" @@ -2551,7 +2551,7 @@ msgstr "Cochran's Q" #: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:1789 #: src/language/stats/npar-summary.c:109 msgid "Descriptive Statistics" -msgstr "Deskreptive Statistiken" +msgstr "Deskriptive Statistiken" #: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:106 #: src/language/stats/examine.c:886 src/language/stats/factor.c:1810 @@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr "Tukey's Hinges" #: src/language/stats/examine.c:787 src/language/stats/oneway.c:1086 #: src/ui/gui/descriptives.ui:8 msgid "Descriptives" -msgstr "Deskreptive Statistiken" +msgstr "Deskriptive Statistiken" #: src/language/stats/examine.c:804 src/ui/gui/psppire-checkbox-treeview.c:103 #: src/language/stats/crosstabs.q:1276 src/language/stats/crosstabs.q:1303 @@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr "Statistik" #: src/language/stats/oneway.c:1378 src/language/stats/oneway.c:1583 #: src/language/stats/roc.c:978 src/language/stats/regression.c:792 msgid "Std. Error" -msgstr "Std. Fehler" +msgstr "Standardfehler" #: src/language/stats/examine.c:903 src/language/stats/oneway.c:1077 #, c-format @@ -3101,7 +3101,7 @@ msgstr "" #: src/language/stats/glm.c:751 src/language/stats/oneway.c:976 #: src/language/stats/regression.c:882 msgid "Mean Square" -msgstr "" +msgstr "Mittel der Quadrate" #: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/oneway.c:977 #: src/language/stats/regression.c:883 src/language/stats/t-test-indep.c:290 @@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "" #: src/language/stats/regression.c:750 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:41 msgid "R" -msgstr "R-Quadrat" +msgstr "R" #: src/language/stats/regression.c:751 msgid "R Square" @@ -3904,16 +3904,16 @@ msgstr "R-Quadrat" #: src/language/stats/regression.c:752 msgid "Adjusted R Square" -msgstr "Angepasstes R-Quadrat" +msgstr "Korrigiertes R-Quadrat" #: src/language/stats/regression.c:753 msgid "Std. Error of the Estimate" -msgstr "" +msgstr "Standardfehler des Schätzers " #: src/language/stats/regression.c:758 #, c-format msgid "Model Summary (%s)" -msgstr "" +msgstr "Modellzusammenfassung (%s)" #: src/language/stats/regression.c:793 msgid "Beta" @@ -3921,12 +3921,12 @@ msgstr "Beta" #: src/language/stats/regression.c:796 msgid "(Constant)" -msgstr "(Konstant)" +msgstr "(Konstante)" #: src/language/stats/regression.c:851 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Coefficients (%s)" -msgstr "K_oeffizienten:" +msgstr "Koeffizienten (%s)" #: src/language/stats/regression.c:886 src/ui/gui/regression.ui:7 msgid "Regression" @@ -6973,7 +6973,7 @@ msgstr "Explorative Datenanalyse: Statistiken" #: src/ui/gui/examine.ui:327 src/ui/gui/oneway.ui:196 msgid "_Descriptives" -msgstr "_Deskreptive´" +msgstr "_Deskriptive´" #: src/ui/gui/examine.ui:341 #, fuzzy @@ -7025,7 +7025,7 @@ msgstr "Faktorenanalyse" #: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:301 msgid "_Descriptives..." -msgstr "_Deskreptive Statistiken..." +msgstr "_Deskriptive Statistiken..." #: src/ui/gui/factor.ui:68 msgid "_Extraction..." diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 32100a89c0..c0316abef5 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same licence as the PSPP package.# # -# Mindaugas Baranauskas , 2010, 2011, 2012, 2013. +# Mindaugas Baranauskas , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pspp-0.8.1.1\n" +"Project-Id-Version: pspp-0.8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-09 17:02-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-20 15:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-13 21:25-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-19 18:17+0200\n" "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "_Tęsti" #: src/ui/gui/psppire-dictview.c:486 src/language/dictionary/split-file.c:82 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:166 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:350 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:672 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:676 #: src/language/stats/descriptives.c:982 #: src/language/data-io/data-parser.c:682 #: src/language/data-io/data-parser.c:721 src/language/data-io/print.c:446 @@ -48,17 +48,17 @@ msgstr "Jei įmanoma, naudoti kintamųjų etiketes" msgid "Var%d" msgstr "Kint%d" -#: src/data/any-reader.c:60 +#: src/data/any-reader.c:52 src/data/sys-file-encryption.c:74 #, c-format msgid "An error occurred while opening `%s': %s." msgstr "Klaida bandant atverti „%s“: %s." -#: src/data/any-reader.c:111 +#: src/data/any-reader.c:107 #, c-format msgid "`%s' is not a system or portable file." msgstr "„%s“ nėra nei sisteminė, nei perkeliama rinkmena" -#: src/data/any-reader.c:117 src/data/any-writer.c:67 +#: src/data/any-reader.c:113 src/data/any-writer.c:67 msgid "The inline file is not allowed here." msgstr "Į vidų įterpti rinkmeną neleidžiama." @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Negalima iš naujo atverti %s kaip %s." #: src/data/file-name.c:173 #, c-format msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set." -msgstr "" +msgstr "Kanalo failas „%s“ nėra atveriamas, nes naudojama SAFER parinktis." #: src/data/format.c:329 msgid "Input format" @@ -396,17 +396,17 @@ msgstr "%s rinkmenų palaikymas nebuvo sukonfigūruotas kompiliuojant PSPP" #: src/data/gnumeric-reader.c:490 src/data/ods-reader.c:517 #, c-format msgid "Cannot convert the value in the spreadsheet cell %s to format (%s): %s" -msgstr "" +msgstr "Nepavyksta lakšto %s langelio reikšmės konvertuoti formatu (%s): %s" #: src/data/gnumeric-reader.c:513 src/data/ods-reader.c:572 #, c-format msgid "There was a problem whilst reading the %s file `%s' (near line %d): `%s'" -msgstr "" +msgstr "Nesklandumai nuskaitant %s rinkmeną „%s“ (ties %d eilute): „%s“" #: src/data/gnumeric-reader.c:608 #, c-format msgid "The gnumeric file `%s' is encoded as %s instead of the usual UTF-8 encoding. Any non-ascii characters will be incorrectly imported." -msgstr "" +msgstr "Gnumeric rinkmenos „%s“ koduotė yra %s, o ne įprasta UTF-8. Visi ne ascii simboliai importuosimi neteisingai." #: src/data/gnumeric-reader.c:652 src/data/ods-reader.c:703 #, c-format @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Pašalinama %s: %s." #: src/data/mrset.c:83 #, c-format msgid "%s is not a valid name for a multiple response set. Multiple response set names must begin with `$'." -msgstr "" +msgstr "%s nėra tinkamas pavadinimas daugialypių atsakų rinkiniui. Daugialypių atsakų rinkinio pavadinimas turi prasidėti simboliu „$“." #: src/data/ods-reader.c:624 #, c-format @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Negalima priskirti reikšmių etikečių prie %s ir %s, kurie turi skirt #: src/data/por-file-writer.c:140 #, c-format msgid "Invalid decimal digits count %d. Treating as %d." -msgstr "" +msgstr "%d yra netinkamas dešimtainių skaitmenų kiekis. Tebūnie %d." #: src/data/por-file-writer.c:160 #, c-format @@ -682,18 +682,23 @@ msgstr "Nepalaikomas OID %d. Bus įterptos SYSMIS reikšmės." #: src/data/settings.c:389 msgid "MXWARNS set to zero. No further warnings will be given even when potentially problematic situations are encountered." -msgstr "" +msgstr "MXWARNS reikšmė yra 0. Daugiau neberodysim jokių įspėjimų, net išties kebliais atvejais." #: src/data/settings.c:396 #, c-format msgid "Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax processing." -msgstr "" +msgstr "Įspėjimai vėl rodomi. Prieš nutraukiant sintaksės apdorojimą, parodysim %d įspėjimus." #: src/data/settings.c:604 #, c-format msgid "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or commas (or it contains both)." msgstr "" +#: src/data/sys-file-encryption.c:85 +#, c-format +msgid "An error occurred while reading `%s': %s." +msgstr "Klaida bandant atverti „%s“: %s." + #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. #: src/data/sys-file-reader.c:399 src/data/sys-file-writer.c:246 @@ -736,7 +741,7 @@ msgstr "Svėrimo kintamasis turi būti skaitmeninis (ne teksto eilutės kintamas #: src/data/sys-file-reader.c:588 #, c-format msgid "File header claims %d variable positions but %zu were read from file." -msgstr "" +msgstr "Rinkmenos antraštė nurodo %d kintamųjų padėtis, bet iš rinkmenos nuskaitytos %zu." #: src/data/sys-file-reader.c:640 #, c-format @@ -1763,7 +1768,7 @@ msgstr "Netinkama sritis %ld TO %ld." #: src/language/control/repeat.c:442 msgid "No matching DO REPEAT." -msgstr "" +msgstr "Nėra, kas atitiktų DO REPEAT." #: src/language/control/temporary.c:45 msgid "This command may only appear once between procedures and procedure-like commands." @@ -1896,7 +1901,7 @@ msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:547 msgid "Multiple Response Sets" -msgstr "" +msgstr "Daugialypių atsakų rinkinys" #: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1361 msgid "Name" @@ -1912,16 +1917,16 @@ msgstr "išsamiau" #: src/language/dictionary/mrsets.c:564 msgid "Multiple dichotomy set" -msgstr "" +msgstr "Daugialypių suskirstymų rinkinys" #: src/language/dictionary/mrsets.c:565 msgid "Multiple category set" -msgstr "" +msgstr "Daugialypių kategorijų rinkinys" #: src/language/dictionary/mrsets.c:567 #: src/language/dictionary/split-file.c:84 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:354 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:601 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:605 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1374 src/ui/gui/compute.ui:479 msgid "Label" msgstr "Etiketė" @@ -1980,7 +1985,7 @@ msgstr "Pervadinama nekartojant kintamojo vardo %s." #: src/language/dictionary/split-file.c:83 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:443 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:600 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:604 #: src/language/stats/cochran.c:170 src/language/stats/examine.c:1130 #: src/language/stats/reliability.c:794 src/language/stats/reliability.c:805 #: src/language/stats/crosstabs.q:1277 src/language/stats/crosstabs.q:1304 @@ -2065,7 +2070,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Tipas:" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:143 -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:517 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:520 msgid "System File" msgstr "Sisteminė rinkmena" @@ -2092,7 +2097,7 @@ msgstr "Aprašas" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:168 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:356 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:671 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:675 msgid "Position" msgstr "Pozicija" @@ -2125,54 +2130,59 @@ msgstr "Veikiamojo duomenų rinkinio dokumentai:" msgid "Attribute" msgstr "Atributas" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:498 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:486 +#, c-format +msgid "Label: %s" +msgstr "Etiketė: %s" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:502 #, c-format msgid "Format: %s" msgstr "Formatas: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:505 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:509 #, c-format msgid "Print Format: %s" msgstr "Spausdinimo formatas: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:509 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:513 #, c-format msgid "Write Format: %s" msgstr "Įrašymo formatas: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:521 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:525 #, c-format msgid "Measure: %s" msgstr "Matavimo skalė: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:528 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:532 #, c-format msgid "Role: %s" msgstr "Vaidmuo: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:533 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:537 #, c-format msgid "Display Alignment: %s" msgstr "Rodoma lygiuotė: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:538 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:542 #, c-format msgid "Display Width: %d" msgstr "Rodomas plotis: %d" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:552 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:556 msgid "Missing Values: " msgstr "Praleistos reikšmės: " -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:651 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:655 msgid "No vectors defined." msgstr "Neapibrėžtas joks vektorius" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:670 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:674 msgid "Vector" msgstr "Vektorius" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:673 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:677 msgid "Print Format" msgstr "Spausdinimo formatas" @@ -2438,7 +2448,7 @@ msgid "Category" msgstr "Kategorija" #: src/language/stats/binomial.c:253 src/language/stats/cochran.c:211 -#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:229 +#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:230 #: src/language/stats/examine.c:1340 src/language/stats/friedman.c:275 #: src/language/stats/kruskal-wallis.c:273 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 src/language/stats/logistic.c:1403 @@ -2512,7 +2522,7 @@ msgstr "Chi kvadratas" #: src/language/stats/glm.c:750 src/language/stats/kruskal-wallis.c:349 #: src/language/stats/logistic.c:1223 src/language/stats/median.c:426 #: src/language/stats/oneway.c:975 src/language/stats/oneway.c:1380 -#: src/language/stats/regression.c:881 src/language/stats/t-test-indep.c:291 +#: src/language/stats/regression.c:881 src/language/stats/t-test-indep.c:293 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95 #: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1278 msgid "df" @@ -2575,30 +2585,30 @@ msgstr "Std. nuokrypis" msgid "Correlations" msgstr "Koreliacijos" -#: src/language/stats/correlations.c:218 +#: src/language/stats/correlations.c:219 msgid "Pearson Correlation" msgstr "Pirsono koreliacija" -#: src/language/stats/correlations.c:220 src/language/stats/oneway.c:1381 -#: src/language/stats/t-test-indep.c:292 +#: src/language/stats/correlations.c:221 src/language/stats/oneway.c:1381 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:294 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96 #: src/language/stats/t-test-paired.c:307 msgid "Sig. (2-tailed)" msgstr "p-reikšmė (2-pusė)" -#: src/language/stats/correlations.c:220 src/language/stats/factor.c:1689 +#: src/language/stats/correlations.c:221 src/language/stats/factor.c:1689 msgid "Sig. (1-tailed)" msgstr "p-reikšmė (1-pusė)" -#: src/language/stats/correlations.c:224 +#: src/language/stats/correlations.c:225 msgid "Cross-products" msgstr "" -#: src/language/stats/correlations.c:225 +#: src/language/stats/correlations.c:226 msgid "Covariance" msgstr "Kovariacija" -#: src/language/stats/correlations.c:458 src/language/stats/descriptives.c:371 +#: src/language/stats/correlations.c:460 src/language/stats/descriptives.c:371 #: src/language/data-io/list.c:167 msgid "No variables specified." msgstr "Nenurodytas joks kintamasis." @@ -2958,7 +2968,7 @@ msgstr "Duomenų rinkinyje nėra užbaigtų stebėjimų. Analizė nevykdysima." #: src/language/stats/factor.c:1812 msgid "Analysis N" -msgstr "" +msgstr "N analizė" #: src/language/stats/factor.c:1849 msgid "KMO and Bartlett's Test" @@ -2977,19 +2987,21 @@ msgid "Approx. Chi-Square" msgstr "Apytiksl. Chi-kvadratas" #: src/language/stats/factor.c:1885 src/language/stats/glm.c:753 -#: src/language/stats/logistic.c:1224 src/language/stats/oneway.c:1584 -#: src/language/stats/t-test-indep.c:289 +#: src/language/stats/logistic.c:1224 src/language/stats/oneway.c:978 +#: src/language/stats/oneway.c:1225 src/language/stats/oneway.c:1584 +#: src/language/stats/regression.c:795 src/language/stats/regression.c:884 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:291 #: src/language/stats/t-test-paired.c:235 msgid "Sig." msgstr "p-reikšmė" #: src/language/stats/factor.c:1926 msgid "The FACTOR criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed." -msgstr "" +msgstr "Išskirtų FAKTORIŲ būtų nulis. Todėl analizė nebus atlikta." #: src/language/stats/factor.c:1932 msgid "The FACTOR criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed." -msgstr "" +msgstr "FAKTORIŲ daugiau nei yra kintamųjų, o tai neturi prasmės. Analizė nebus atlikta." #: src/language/stats/factor.c:2015 msgid "Component Matrix" @@ -3018,7 +3030,7 @@ msgstr "FLIP komandai nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos." #: src/language/stats/flip.c:333 #, c-format msgid "Error rewinding FLIP file: %s." -msgstr "" +msgstr "Klaida atgal atsukant FLIP rinkmeną: %s." #: src/language/stats/flip.c:340 msgid "Error creating FLIP source file." @@ -3094,7 +3106,7 @@ msgid "Mean Square" msgstr "Vidutinis kvadratas" #: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/oneway.c:977 -#: src/language/stats/regression.c:883 src/language/stats/t-test-indep.c:288 +#: src/language/stats/regression.c:883 src/language/stats/t-test-indep.c:290 msgid "F" msgstr "F" @@ -3173,7 +3185,7 @@ msgstr "Asimp. p-reikšmė (2-pusė)" #: src/language/stats/logistic.c:327 msgid "All predicted values are either 1 or 0" -msgstr "" +msgstr "Visos prognozuojamos reikšmės lygios 1 ar 0" #: src/language/stats/logistic.c:525 msgid "Dependent variable's values are not dichotomous." @@ -3182,7 +3194,7 @@ msgstr "Priklausomo kintamojo reikšmės nėra dvireikšmės" #: src/language/stats/logistic.c:614 #, c-format msgid "Category %s does not have at least two distinct values. Logistic regression will not be run." -msgstr "" +msgstr "%s kategorijai reikia bent dviejų skirtingų reikšmių. Logistinė regresija nebus atliekama." #: src/language/stats/logistic.c:674 #, c-format @@ -3201,7 +3213,7 @@ msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:995 msgid "Cut point value must be in the range [0,1]" -msgstr "" +msgstr "Reikšmė, ties kuria perskiriama, turi priklausyti [0,1] intervalui" #: src/language/stats/logistic.c:1148 msgid "Dependent Variable Encoding" @@ -3230,28 +3242,28 @@ msgstr "B" #: src/language/stats/logistic.c:1221 msgid "S.E." -msgstr "" +msgstr "SP" #: src/language/stats/logistic.c:1222 msgid "Wald" -msgstr "" +msgstr "Voldo" #: src/language/stats/logistic.c:1225 msgid "Exp(B)" -msgstr "" +msgstr "Exp(B)" #: src/language/stats/logistic.c:1230 #, c-format msgid "%d%% CI for Exp(B)" -msgstr "" +msgstr "Exp(B) %d%% PI" -#: src/language/stats/logistic.c:1232 src/language/stats/t-test-indep.c:295 +#: src/language/stats/logistic.c:1232 src/language/stats/t-test-indep.c:297 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98 #: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1328 msgid "Lower" msgstr "Apačia" -#: src/language/stats/logistic.c:1233 src/language/stats/t-test-indep.c:296 +#: src/language/stats/logistic.c:1233 src/language/stats/t-test-indep.c:298 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99 #: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1329 msgid "Upper" @@ -3271,11 +3283,11 @@ msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:1369 msgid "Cox & Snell R Square" -msgstr "" +msgstr "Kokso ir Snelo R kvadratas" #: src/language/stats/logistic.c:1373 msgid "Nagelkerke R Square" -msgstr "" +msgstr "Nagelkerkės R kvadratas" #: src/language/stats/logistic.c:1402 msgid "Unweighted Cases" @@ -3324,10 +3336,12 @@ msgid "" "Percentage\n" "Correct" msgstr "" +"Teisingai\n" +"suklasifikuota, %" #: src/language/stats/logistic.c:1579 msgid "Overall Percentage" -msgstr "" +msgstr "Bendrai" #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:364 msgid "Jonckheere-Terpstra Test" @@ -3535,11 +3549,6 @@ msgstr "Kontrastų sąrašo Nr. %zu suma koeficientų suma nelygi nuliui" msgid "Sum of Squares" msgstr "Kvadratų suma" -#: src/language/stats/oneway.c:978 src/language/stats/oneway.c:1225 -#: src/language/stats/regression.c:795 src/language/stats/regression.c:884 -msgid "Significance" -msgstr "Reikšmingumas" - #: src/language/stats/oneway.c:996 msgid "Between Groups" msgstr "Tarp grupių" @@ -3585,7 +3594,7 @@ msgid "Value of Contrast" msgstr "Kontrasto reikšmė" #: src/language/stats/oneway.c:1379 src/language/stats/regression.c:794 -#: src/language/stats/t-test-indep.c:290 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:292 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:94 #: src/language/stats/t-test-paired.c:305 msgid "t" @@ -3607,21 +3616,21 @@ msgstr "Kartotiniai palyginimai (%s)" #: src/language/stats/oneway.c:1579 #, c-format msgid "(I) %s" -msgstr "" +msgstr "(I) %s" #: src/language/stats/oneway.c:1580 #, c-format msgid "(J) %s" -msgstr "" +msgstr "(J) %s" -#: src/language/stats/oneway.c:1581 src/language/stats/t-test-indep.c:293 +#: src/language/stats/oneway.c:1581 src/language/stats/t-test-indep.c:295 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97 msgid "Mean Difference" msgstr "Vidurkių skirtumas" #: src/language/stats/oneway.c:1582 msgid "(I - J)" -msgstr "" +msgstr "(I - J)" #: src/language/stats/oneway.c:1587 #, c-format @@ -3649,6 +3658,14 @@ msgstr "Klasteris" msgid "Number of Cases in each Cluster" msgstr "Atvejų skaičius kiekviename klasteryje" +#: src/language/stats/quick-cluster.c:553 +msgid "The number of clusters must be positive" +msgstr "Klasterių skaičius turi būti teigiamas" + +#: src/language/stats/quick-cluster.c:568 +msgid "The number of iterations must be positive" +msgstr "Iteracijų skaičius turi būti teigiamas" + #: src/language/stats/rank.c:206 #, c-format msgid "Cannot generate variable name for ranking %s with %s. All candidates in use." @@ -3982,34 +3999,34 @@ msgstr "Rikiavimo kriterijui kintamasis %s nurodytas du kartus." msgid "Group Statistics" msgstr "Grupių statistika" -#: src/language/stats/t-test-indep.c:277 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:279 msgid "Independent Samples Test" msgstr "Kriterijus nepriklausomoms imtims" -#: src/language/stats/t-test-indep.c:285 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:287 msgid "Levene's Test for Equality of Variances" msgstr "Levene kriterijus dispersijų lygybei" -#: src/language/stats/t-test-indep.c:286 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:288 msgid "t-test for Equality of Means" msgstr "t kriterijus vidurkių lygybei" -#: src/language/stats/t-test-indep.c:294 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:296 msgid "Std. Error Difference" msgstr "Vidurkių skirtumo std. paklaida" -#: src/language/stats/t-test-indep.c:299 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:301 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:89 #: src/language/stats/t-test-paired.c:300 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference" msgstr "Skirtumo %g%% pasikliautinasis intervalas" -#: src/language/stats/t-test-indep.c:313 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:317 msgid "Equal variances assumed" msgstr "Jei dispersijos būtų lygios" -#: src/language/stats/t-test-indep.c:345 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:349 msgid "Equal variances not assumed" msgstr "Jei dispersijos būtų nelygios" @@ -4211,7 +4228,7 @@ msgstr "Tekste tarp kabučių yra nauja eilutė." #: src/language/data-io/data-parser.c:496 msgid "Missing delimiter following quoted string." -msgstr "" +msgstr "Po eilutės tarp kabučių reikia skirtuko." #: src/language/data-io/data-parser.c:515 #, c-format @@ -4409,11 +4426,11 @@ msgstr "" #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:133 msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM." -msgstr "" +msgstr "Įvedimo programoje (INPUT PROGRAM) netikėta rinkmenos pabaiga." #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:146 msgid "Input program must contain DATA LIST or END FILE." -msgstr "" +msgstr "Įvedimo programa privalo turėti DATA LIST arba END FILE." #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:152 msgid "Input program did not create any variables." @@ -5183,7 +5200,7 @@ msgid "%s: output option specified more than once" msgstr "%s: išvedimo parinktis nurodyta daugiau nei vieną kartą" #: src/ui/terminal/terminal-opts.c:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "PSPP, a program for statistical analysis of sampled data.\n" "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" @@ -5223,7 +5240,7 @@ msgstr "" "PSPP, programa imties duomenų statistinei analizei.\n" "Naudojimas: %s [PARINKTIS]... RINKMENA...\n" "\n" -"Argumentai, skirti ilgosioms parinktims, taip pat taikomi ir atitinkamoms trumposioms parinktims.\n" +"Ilgosioms parinktims skirti argumentai tinka ir atitinkamoms trumposioms parinktims.\n" "\n" "Išvedimo parinktys:\n" " -o, --output=RINKMENA rezultatus rašyti į RINKMENĄ, formatas pagal jos pavadinimą\n" @@ -5243,7 +5260,9 @@ msgstr "" " apskaičiuotų naudojant prastesnius algoritmus\n" " -x, --syntax={compatible|enhanced}\n" " rinkdamiesi „compatible“ uždrausite PSPP papildinius\n" +" -b, --batch sintaksę interpretuoti grupinėje veiksenoje\n" " -i, --interactive sintaksę interpretuoti interaktyvioje veiksenoje\n" +" --syntax-encoding=KODUOTĖ nurodyti sintaksės failų koduotę\n" " -s, --safer neleisti nesaugių operacijų\n" "Numatytasis paieškos kelias:%s\n" "\n" @@ -5251,12 +5270,12 @@ msgstr "" " -h, --help parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti\n" " -V, --version parodyti versijos informaciją ir išeiti\n" "\n" -"Argumentai, kurie nėra parinktys, interpretuojami kaip vykdytinos sintaksės rinkmenos.\n" +"Argumentai, jei jie nėra parinktys, interpretuojami kaip vykdytinos sintaksės rinkmenos.\n" #: src/ui/terminal/terminal.c:62 #, c-format msgid "could not access definition for terminal `%s'" -msgstr "" +msgstr "nepavyksta pasiekti „%s“ terminalo apibrėžties" #: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:135 msgid "TreeView path" @@ -5288,15 +5307,15 @@ msgstr "Senas" msgid "Aggregate destination file" msgstr "Agregavimo paskirties rinkmena" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:166 src/ui/gui/psppire-data-window.c:486 +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:166 src/ui/gui/psppire-data-window.c:488 msgid "System Files (*.sav)" msgstr "Sisteminės rinkmenos (*.sav)" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:171 src/ui/gui/psppire-data-window.c:491 +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:171 src/ui/gui/psppire-data-window.c:493 msgid "Compressed System Files (*.zsav)" msgstr "Suglaudintos sisteminės rinkmenos (*.zsav)" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:176 src/ui/gui/psppire-data-window.c:496 +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:176 src/ui/gui/psppire-data-window.c:498 #: src/ui/gui/psppire-window.c:738 msgid "Portable Files (*.por) " msgstr "Perkeliamos (Portable) rinkmenos (*.por)" @@ -5335,7 +5354,7 @@ msgid "_Reference Manual" msgstr "Ž_inynas" #: src/ui/gui/main.c:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sampled data.\n" "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" @@ -5367,7 +5386,7 @@ msgstr "" "PSPPIRE, PSPP grafinė sąsaja, programa imties duomenų statistinei analizei.\n" "Naudojimas: %s [PARINKTIS]... RINKMENA...\n" "\n" -"Argumentai, skirti ilgosioms parinktims, taip pat taikomi ir atitinkamoms trumposioms parinktims.\n" +"Ilgosioms parinktims skirti argumentai tinka ir atitinkamoms trumposioms parinktims.\n" "\n" "Grafinės naudotojo sąsajos parinktys:\n" " -q, --no-splash paleidžiant nerodyti pristatymo lango\n" @@ -5388,7 +5407,7 @@ msgstr "" " -h, --help parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti\n" " -V, --version parodyti versijos informaciją ir išeiti\n" "\n" -"Argumentai, kurie nėra parinktys, interpretuojami kaip vykdytinos .sav ar .por rinkmenos arba sintaksės rinkmenos.\n" +"Argumentai, jei jie nėra parinktys, interpretuojami kaip vykdytinos .sav, .zsav ar .por duomenų rinkmenos arba kaip įkeltinos sintaksės rinkmenos.\n" #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:252 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:302 msgid "Incorrect value for variable type" @@ -5398,11 +5417,11 @@ msgstr "Reikšmė netinka kintamojo tipui" msgid "Incorrect range specification" msgstr "Klaidinga srities specifikacija" -#: src/ui/gui/psppire.c:304 +#: src/ui/gui/psppire.c:306 msgid "_Reset" msgstr "At_statyti" -#: src/ui/gui/psppire.c:305 +#: src/ui/gui/psppire.c:307 msgid "_Select" msgstr "_Pasirinkti" @@ -5478,50 +5497,50 @@ msgstr "Nesveriama" msgid "Weight by %s" msgstr "Sverti pagal %s" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:476 src/ui/gui/aggregate.ui:450 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:478 src/ui/gui/aggregate.ui:450 msgid "Save" msgstr "Įrašyti" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:501 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:605 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:503 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:605 #: src/ui/gui/psppire-window.c:749 src/ui/gui/page-file.c:249 msgid "All Files" msgstr "Visos rinkmenos" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:524 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:527 msgid "Compressed System File" msgstr "Suglaudinta sisteminė rinkmena" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:530 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:533 msgid "Portable File" msgstr "Perkeliama rinkmena" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:533 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:536 msgid "Format:" msgstr "Formatas:" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:597 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:600 msgid "Delete Existing Dataset?" msgstr "Pašalinti esamą duomenų rinkinį?" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:601 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:604 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" will destroy the existing dataset named \"%s\". Are you sure that you want to do this?" msgstr "„%s“ pervadinant į „%s“, bus pašalintas esamas duomenų rinkinys vardu „%s“. Tikrai tęsti?" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:629 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:632 #, c-format msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":" msgstr "Įveskite naują duomenų rinkinio „%s“ vardą:" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:631 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:634 msgid "Rename Dataset" msgstr "Duomenų rinkinio pervadinimas" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:689 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:692 msgid "Font Selection" msgstr "Šrifto pasirinkimas" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1284 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1287 msgid "Data Editor" msgstr "duomenų redaktorius" @@ -5621,7 +5640,7 @@ msgstr "Standartinė asimetrijos paklaida" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:49 #: src/language/stats/frequencies.q:110 msgid "Mode" -msgstr "Veiksena" +msgstr "Moda" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:51 msgid "Standard error of the kurtosis" @@ -6112,30 +6131,38 @@ msgstr "Nesverti atvejų" msgid "Weight cases by %s" msgstr "Atvejus sverti pagal %s" -#: utilities/pspp-convert.c:117 +#: utilities/pspp-convert.c:133 msgid "exactly two non-option arguments are required; use --help for help" msgstr "" -#: utilities/pspp-convert.c:126 +#: utilities/pspp-convert.c:142 #, c-format msgid "%s: cannot guess output format (use -O option)" msgstr "%s: nepavyksta nuspėti išvedimo formato (naudokite parinktį -O)" -#: utilities/pspp-convert.c:162 +#: utilities/pspp-convert.c:151 +msgid "can only convert encrypted data file to sav or sys format" +msgstr "" + +#: utilities/pspp-convert.c:188 #, c-format msgid "%s: unknown output format (use -O option)" msgstr "%s: nežinomas išvedimo formatas (naudokite parinktį -O)" -#: utilities/pspp-convert.c:179 +#: utilities/pspp-convert.c:205 #, c-format msgid "%s: error reading input file" msgstr "%s: klaida skaitant iš rinkmenos" -#: utilities/pspp-convert.c:181 +#: utilities/pspp-convert.c:207 #, c-format msgid "%s: error writing output file" msgstr "%s: klaida rašant į rinkmeną" +#: utilities/pspp-convert.c:233 +msgid "sorry, wrong password" +msgstr "" + #: src/language/utilities/set.q:163 src/language/utilities/set.q:170 #, c-format msgid "%s must be at least 1." @@ -6996,7 +7023,7 @@ msgstr "Atvejai neįtraukiami _porų analizėse" #: src/ui/gui/examine.ui:447 msgid "_Report values" -msgstr "" +msgstr "_Pateikti reikšmes" #: src/ui/gui/goto-case.ui:8 msgid "Goto Case" @@ -7361,7 +7388,7 @@ msgstr "Logistinė regresija: parinktys" #: src/ui/gui/logistic.ui:259 msgid "CI for _exp(B): " -msgstr "" +msgstr "_exp(B) PI: " #: src/ui/gui/logistic.ui:336 msgid "Classification cu_toff: " @@ -8181,7 +8208,7 @@ msgstr "_Atvejų atranka..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:206 msgid "Choose a subset of cases for analysis" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite analizuotinų atvejų poaibį" #: src/ui/gui/data-editor.ui:213 msgid "_Weight Cases..." @@ -8449,6 +8476,9 @@ msgstr "Statistinė programinė įranga" msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS" msgstr "Statistinių duomenų analizavimas su nemokama SPSS alternatyva" +#~ msgid "Significance" +#~ msgstr "Reikšmingumas" + #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "Veiksena:" -- 2.30.2