From d81e61ee74df11558749faa3ceaf09fda48c7bc1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ben Pfaff Date: Sun, 16 Feb 2014 15:24:16 -0800 Subject: [PATCH] po: Update translations from translationproject.org. --- po/de.po | 194 ++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 77 insertions(+), 117 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 969ae60133..3dd91ed8b5 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pspp 0.8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-13 21:25-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-20 19:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-09 11:26+0100\n" "Last-Translator: Matthias Keil \n" "Language-Team: German \n" "Language: de_DE\n" @@ -2127,7 +2127,7 @@ msgid "Attribute" msgstr "Attribute" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Label: %s" msgstr "Label: %s" @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "Gruppe2" #: src/language/stats/crosstabs.q:874 src/language/stats/crosstabs.q:1219 #: src/language/stats/crosstabs.q:1604 src/language/stats/frequencies.q:884 msgid "Total" -msgstr "Total" +msgstr "Gesamt" #: src/language/stats/binomial.c:252 src/language/stats/chisquare.c:202 #: src/language/stats/crosstabs.q:1302 src/language/stats/crosstabs.q:1349 @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr "" #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:161 #: src/language/stats/t-test-paired.c:182 src/language/stats/frequencies.q:108 msgid "S.E. Mean" -msgstr "" +msgstr "Standardfehler des Mittelwertes" #: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/frequencies.q:111 msgid "Std Dev" @@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "Niedrigster" #: src/language/stats/examine.c:1305 src/language/stats/logistic.c:1393 #: src/language/stats/means.c:1064 src/language/stats/reliability.c:542 msgid "Case Processing Summary" -msgstr "" +msgstr "Zusammenfassung der Fallverarbeitung" #: src/language/stats/examine.c:1321 src/language/stats/means.c:1075 #: src/language/stats/reliability.c:565 src/language/stats/crosstabs.q:871 @@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:327 msgid "All predicted values are either 1 or 0" -msgstr "" +msgstr "Alle vorhergesagten Werte sind entweder 1 oder 0" #: src/language/stats/logistic.c:525 msgid "Dependent variable's values are not dichotomous." @@ -3214,24 +3214,20 @@ msgid "Cut point value must be in the range [0,1]" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:1148 -#, fuzzy msgid "Dependent Variable Encoding" -msgstr "_Abhängige Variable(n):" +msgstr "Codierung abhängiger Variablen" #: src/language/stats/logistic.c:1157 -#, fuzzy msgid "Original Value" -msgstr "Alter Wert" +msgstr "Ursprünglicher Wert" #: src/language/stats/logistic.c:1158 -#, fuzzy msgid "Internal Value" -msgstr "Alter Wert" +msgstr "Interner Wert" #: src/language/stats/logistic.c:1209 -#, fuzzy msgid "Variables in the Equation" -msgstr "Variableninformationen:" +msgstr "Variablen in der Gleichung " #: src/language/stats/logistic.c:1218 src/language/stats/logistic.c:1364 #: src/language/stats/logistic.c:1559 @@ -3280,32 +3276,28 @@ msgid "Model Summary" msgstr "Modellzusammenfassung" #: src/language/stats/logistic.c:1365 -#, fuzzy msgid "-2 Log likelihood" -msgstr "-2 Log likelihood" +msgstr "-2 Log Likelihood" #: src/language/stats/logistic.c:1369 msgid "Cox & Snell R Square" -msgstr "Cox & Snell R Quadrat" +msgstr "Cox & Snell R-Quadrat" #: src/language/stats/logistic.c:1373 msgid "Nagelkerke R Square" -msgstr "Nagelkerke R Quadrat" +msgstr "Nagelkerke R-Quadrat" #: src/language/stats/logistic.c:1402 -#, fuzzy msgid "Unweighted Cases" -msgstr "Fälle gewichten" +msgstr "Ungewichtete Fälle" #: src/language/stats/logistic.c:1407 -#, fuzzy msgid "Included in Analysis" -msgstr "_Benutzerdefiniert fehlende Werte in Analyse mit einschließen" +msgstr "Einbezogen in Analyse" #: src/language/stats/logistic.c:1408 -#, fuzzy msgid "Missing Cases" -msgstr "Fehlende Werte" +msgstr "Fehlende Fälle" #: src/language/stats/logistic.c:1457 msgid "Categorical Variables' Codings" @@ -3331,26 +3323,24 @@ msgid "Classification Table" msgstr "Klassifikationstabelle" #: src/language/stats/logistic.c:1563 -#, fuzzy msgid "Predicted" -msgstr "_Vorhergesagte Werte" +msgstr "Vorhergesagt" #: src/language/stats/logistic.c:1569 -#, fuzzy msgid "Observed" -msgstr "Beobachtung" +msgstr "Beobachtet" #: src/language/stats/logistic.c:1575 -#, fuzzy msgid "" "Percentage\n" "Correct" -msgstr "Prozentwerte" +msgstr "" +"Prozentsatz\n" +"der Richtigen" #: src/language/stats/logistic.c:1579 -#, fuzzy msgid "Overall Percentage" -msgstr "Prozentwerte" +msgstr "Gesamtprozentsatz" #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:364 msgid "Jonckheere-Terpstra Test" @@ -3587,7 +3577,7 @@ msgstr "df2" #: src/language/stats/oneway.c:1227 msgid "Test of Homogeneity of Variances" -msgstr "" +msgstr "Test der Homogenität der Varianzen" #: src/language/stats/oneway.c:1300 msgid "Contrast Coefficients" @@ -3638,7 +3628,7 @@ msgstr "(J) %s" #: src/language/stats/oneway.c:1581 src/language/stats/t-test-indep.c:295 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97 msgid "Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Mittlere Differenz" #: src/language/stats/oneway.c:1582 msgid "(I - J)" @@ -4014,38 +4004,38 @@ msgstr "Gruppenstatistiken" #: src/language/stats/t-test-indep.c:279 msgid "Independent Samples Test" -msgstr "" +msgstr "Test bei unabhängigen Stichproben" #: src/language/stats/t-test-indep.c:287 msgid "Levene's Test for Equality of Variances" -msgstr "" +msgstr "Levene-Test der Varianzgleichheit" #: src/language/stats/t-test-indep.c:288 msgid "t-test for Equality of Means" -msgstr "" +msgstr "T-Test für die Mittelwertgleichheit" #: src/language/stats/t-test-indep.c:296 msgid "Std. Error Difference" -msgstr "" +msgstr "Stdfehler der Differenz" #: src/language/stats/t-test-indep.c:301 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:89 #: src/language/stats/t-test-paired.c:300 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference" -msgstr "" +msgstr "%g%% Konfidenzintervall der Differenz" #: src/language/stats/t-test-indep.c:317 msgid "Equal variances assumed" -msgstr "" +msgstr "Varianzen sind gleich" #: src/language/stats/t-test-indep.c:349 msgid "Equal variances not assumed" -msgstr "" +msgstr "Varianzen sind nicht gleich" #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:79 msgid "One-Sample Test" -msgstr "" +msgstr "Test bei einer Sichprobe" #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:84 #, c-format @@ -4054,11 +4044,11 @@ msgstr "Testwert = %f" #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:156 msgid "One-Sample Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistik bei einer Stichprobe" #: src/language/stats/t-test-paired.c:177 msgid "Paired Sample Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistik bei gepaarten Stichproben" #: src/language/stats/t-test-paired.c:189 #: src/language/stats/t-test-paired.c:244 @@ -4069,7 +4059,7 @@ msgstr "Paar %d" #: src/language/stats/t-test-paired.c:231 msgid "Paired Samples Correlations" -msgstr "" +msgstr "Korrelationen bei gepaarten Stichproben" #: src/language/stats/t-test-paired.c:234 msgid "Correlation" @@ -4082,15 +4072,15 @@ msgstr "%s & %s" #: src/language/stats/t-test-paired.c:290 msgid "Paired Samples Test" -msgstr "" +msgstr "Test bei gepaarten Stichproben" #: src/language/stats/t-test-paired.c:297 msgid "Paired Differences" -msgstr "" +msgstr "Gepaarte Differenzen" #: src/language/stats/t-test-paired.c:308 msgid "Std. Error Mean" -msgstr "" +msgstr "Std.fehler des Mittelwertes" #: src/language/stats/t-test-paired.c:329 #, c-format @@ -5601,9 +5591,8 @@ msgstr "Kontraste %d von %d" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:161 src/ui/gui/examine.ui:266 #: src/ui/gui/indep-samples.ui:69 src/ui/gui/t-test.ui:250 -#, fuzzy msgid "O_ptions..." -msgstr "Optionen..." +msgstr "_Optionen..." #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:168 msgid "Paired Samples T Test" @@ -5922,7 +5911,7 @@ msgstr "Umkodieren in andere Variable: Alte und neue Werte" #: src/ui/gui/recode-dialog.c:906 msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values" -msgstr "Umkodieren in andere Variable: Alte und neue Werte" +msgstr "Umkodieren in dieselbe Variable: Alte und neue Werte" #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:63 #, c-format @@ -6070,9 +6059,9 @@ msgid "Line" msgstr "Zeile" #: src/ui/gui/t-test-options.c:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Con_fidence Interval: %2d %%" -msgstr "%g%% Konfidenzintervall" +msgstr "_Konfidenzintervall: %2d %%" #: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:540 #, c-format @@ -6867,18 +6856,16 @@ msgid "Create a new variable at the current position" msgstr "" #: src/ui/gui/data-sheet.ui:65 -#, fuzzy msgid "Insert Case" -msgstr "Fälle einfügen" +msgstr "_Fall einfügen" #: src/ui/gui/data-sheet.ui:66 msgid "Create a new case at the current position" msgstr "" #: src/ui/gui/data-sheet.ui:73 src/ui/gui/var-sheet.ui:49 -#, fuzzy msgid "Go To Variable..." -msgstr "_Variablen..." +msgstr "_Gehe zu Variable..." #: src/ui/gui/data-sheet.ui:74 src/ui/gui/data-editor.ui:490 #: src/ui/gui/var-sheet.ui:50 @@ -6914,14 +6901,12 @@ msgid "_Find..." msgstr "_Suchen..." #: src/ui/gui/data-sheet.ui:132 -#, fuzzy msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Aufsteigend" +msgstr "_Aufsteigend" #: src/ui/gui/data-sheet.ui:139 -#, fuzzy msgid "Sort _Descending" -msgstr "Absteigend" +msgstr "A_bsteigend" #: src/ui/gui/descriptives.ui:115 src/ui/gui/factor.ui:183 #: src/ui/gui/recode.ui:606 @@ -6953,19 +6938,16 @@ msgid "Explore" msgstr "Explorative Datenanalyse" #: src/ui/gui/examine.ui:51 -#, fuzzy msgid "_Label Cases by:" -msgstr "Fallbeschriftung" +msgstr "Fallb_eschriftung" #: src/ui/gui/examine.ui:101 -#, fuzzy msgid "_Factor List:" -msgstr "Faktorenliste" +msgstr "F_aktorenliste" #: src/ui/gui/examine.ui:150 src/ui/gui/means.ui:110 -#, fuzzy msgid "_Dependent List:" -msgstr "Liste der abhänigen Variablen" +msgstr "Liste der ab_hänigen Variablen" #: src/ui/gui/examine.ui:310 msgid "Explore: Statistics" @@ -6973,17 +6955,15 @@ msgstr "Explorative Datenanalyse: Statistiken" #: src/ui/gui/examine.ui:327 src/ui/gui/oneway.ui:196 msgid "_Descriptives" -msgstr "_Deskriptive´" +msgstr "_Deskriptive" #: src/ui/gui/examine.ui:341 -#, fuzzy msgid "_Extremes" -msgstr "Ausreißer" +msgstr "_Ausreißer" #: src/ui/gui/examine.ui:355 -#, fuzzy msgid "_Percentiles" -msgstr "Perzentile" +msgstr "_Perzentile" #: src/ui/gui/examine.ui:392 msgid "Explore: Options" @@ -6994,9 +6974,8 @@ msgid "Exclude cases _listwise" msgstr "_Listenweiser Fallausschluss" #: src/ui/gui/examine.ui:431 -#, fuzzy msgid "Exclude cases _pairwise" -msgstr "Paarweiser Fallausschluss" +msgstr "_Paarweiser Fallausschluss" #: src/ui/gui/examine.ui:447 #, fuzzy @@ -7152,33 +7131,28 @@ msgid "Include _missing values" msgstr "_Fehlende Werte mit einschließen" #: src/ui/gui/frequencies.ui:177 -#, fuzzy msgid "Ch_arts..." -msgstr "Diagramme..." +msgstr "_Diagramme..." #: src/ui/gui/frequencies.ui:192 -#, fuzzy msgid "Frequency _Tables..." -msgstr "Häufigkeitstabellen..." +msgstr "_Häufigkeitstabellen..." #: src/ui/gui/frequencies.ui:243 msgid "Frequencies: Frequency Tables" msgstr "Häufigkeiten: Häufigkeitstabellen" #: src/ui/gui/frequencies.ui:280 -#, fuzzy msgid "_Always" -msgstr "Immer" +msgstr "_Immer" #: src/ui/gui/frequencies.ui:297 -#, fuzzy msgid "_Never" -msgstr "Niemals" +msgstr "_Niemals" #: src/ui/gui/frequencies.ui:317 -#, fuzzy msgid "If no _more than " -msgstr "Wenn nicht mehr als " +msgstr "_Wenn nicht mehr als " #: src/ui/gui/frequencies.ui:349 msgid "values" @@ -7189,24 +7163,20 @@ msgid "Display frequency tables" msgstr "Häufigkeitstabellen anzeigen" #: src/ui/gui/frequencies.ui:397 -#, fuzzy msgid "A_scending value" -msgstr "Aufsteigende Werte" +msgstr "_Aufsteigenden Werte" #: src/ui/gui/frequencies.ui:414 -#, fuzzy msgid "D_escending value" -msgstr "Absteigende Werte" +msgstr "A_bsteigenden Werte" #: src/ui/gui/frequencies.ui:431 -#, fuzzy msgid "Ascending _frequency" -msgstr "Aufsteigende Häufigkeiten" +msgstr "Aufs_teigende Häufigkeiten" #: src/ui/gui/frequencies.ui:448 -#, fuzzy msgid "Descending f_requency" -msgstr "Absteigende Häufigkeiten" +msgstr "Ab_steigende Häufigkeiten" #: src/ui/gui/frequencies.ui:471 msgid "Order by" @@ -7277,19 +7247,16 @@ msgid "Independent-Samples T Test" msgstr "T-Test bei unabhängigen Stichproben" #: src/ui/gui/indep-samples.ui:54 -#, fuzzy msgid "_Define Groups..." -msgstr "Gruppenvariable" +msgstr "Gruppen _definieren" #: src/ui/gui/indep-samples.ui:133 src/ui/gui/t-test.ui:172 -#, fuzzy msgid "_Test Variable(s):" -msgstr "Testvariable(n):" +msgstr "_Testvariable(n):" #: src/ui/gui/indep-samples.ui:180 -#, fuzzy msgid "_Grouping Variable:" -msgstr "_Zielvariable:" +msgstr "_Gruppenvariable:" #: src/ui/gui/indep-samples.ui:238 msgid "Define Groups" @@ -7297,11 +7264,11 @@ msgstr "Gruppenvariable" #: src/ui/gui/indep-samples.ui:278 msgid "Group_2 value:" -msgstr "Wert Gruppe_1:" +msgstr "Wert Gruppe_2:" #: src/ui/gui/indep-samples.ui:292 msgid "Group_1 value:" -msgstr "Wert Gruppe_2:" +msgstr "Wert Gruppe_1:" #: src/ui/gui/indep-samples.ui:375 msgid "_Use specified values:" @@ -7360,14 +7327,12 @@ msgid "Test Distribution" msgstr "Zu testende Verteilung" #: src/ui/gui/logistic.ui:7 -#, fuzzy msgid "Logistic Regression" -msgstr "Regression" +msgstr "Logistische Regression" #: src/ui/gui/logistic.ui:32 -#, fuzzy msgid "_Options..." -msgstr "Optionen..." +msgstr "_Optionen..." #: src/ui/gui/logistic.ui:47 src/ui/gui/regression.ui:47 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:45 @@ -7383,26 +7348,24 @@ msgid "_Independent" msgstr "_Unabhängige Variable(n)" #: src/ui/gui/logistic.ui:239 -#, fuzzy msgid "Logistic Regression: Options" -msgstr "Lineare Regression: Statistiken" +msgstr "Logistische Regression: Optionen" #: src/ui/gui/logistic.ui:259 msgid "CI for _exp(B): " -msgstr "" +msgstr "Konfidenzintervall für exp(B)" #: src/ui/gui/logistic.ui:336 msgid "Classification cu_toff: " -msgstr "" +msgstr "Klassifikationssch_wellenwert" #: src/ui/gui/logistic.ui:347 -#, fuzzy msgid "_Maximum Iterations: " -msgstr "Ma_ximale Anzahl der Iterationsschritte für Konvergenz:" +msgstr "_Maximale Anzahl der Iterationen:" #: src/ui/gui/logistic.ui:364 msgid "Include _constant in model" -msgstr "" +msgstr "K_onstante in Modell einschließen" #: src/ui/gui/means.ui:8 #, fuzzy @@ -7475,9 +7438,8 @@ msgid "Contrast 1 of 1" msgstr "Kontrast 1 von 1" #: src/ui/gui/paired-samples.ui:113 -#, fuzzy msgid "_Test Pair(s):" -msgstr "Variablenpaar(e):" +msgstr "_Variablenpaar(e):" #: src/ui/gui/psppire.ui:7 msgid "Weight Cases" @@ -8309,9 +8271,8 @@ msgid "Compare _Means" msgstr "_Mittelwerte vergleichen" #: src/ui/gui/data-editor.ui:329 -#, fuzzy msgid "_Means..." -msgstr "_Mittelwert" +msgstr "_Mittelwerte..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:336 msgid "_One Sample T Test..." @@ -8359,9 +8320,8 @@ msgid "_Linear..." msgstr "_Linear..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:419 -#, fuzzy msgid "_Binary Logistic..." -msgstr "_Statistiken..." +msgstr "_Binär Logistisch..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:425 msgid "_Non-Parametric Statistics" -- 2.30.2