From 699c94075c184b66b1268b400914deb9140df061 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ben Pfaff Date: Tue, 24 Sep 2013 20:36:30 -0700 Subject: [PATCH] po: Add Ukrainian translation from translationproject.org. --- po/automake.mk | 3 +- po/uk.po | 8238 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 8240 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 po/uk.po diff --git a/po/automake.mk b/po/automake.mk index 557206c429..319b2580c5 100644 --- a/po/automake.mk +++ b/po/automake.mk @@ -14,7 +14,8 @@ POFILES = \ po/lt.po \ po/nl.po \ po/sl.po \ - po/pt_BR.po + po/pt_BR.po \ + po/uk.po POTFILE=po/$(DOMAIN).pot diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000000..8d954e6710 --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,8238 @@ +# Ukrainian translation of PSPP +# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the pspp package. +# +# Yuri Chornoivan , 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pspp 0.8.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:37-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-24 11:38+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: src/ui/gui/helper.c:204 +msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented." +msgstr "Вибачте. Систему довідки ще не реалізовано." + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:342 +msgid "Continue" +msgstr "Продовжити" + +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:486 src/language/dictionary/split-file.c:82 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:165 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:349 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:671 +#: src/language/stats/descriptives.c:982 +#: src/language/data-io/data-parser.c:682 +#: src/language/data-io/data-parser.c:721 src/language/data-io/print.c:446 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1248 +msgid "Variable" +msgstr "Змінна" + +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:523 +msgid "Prefer variable labels" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:202 +#, c-format +msgid "Var%d" +msgstr "" + +#: src/data/any-reader.c:60 +#, c-format +msgid "An error occurred while opening `%s': %s." +msgstr "" + +#: src/data/any-reader.c:111 +#, c-format +msgid "`%s' is not a system or portable file." +msgstr "" + +#: src/data/any-reader.c:117 src/data/any-writer.c:67 +msgid "The inline file is not allowed here." +msgstr "" + +#: src/data/calendar.c:100 +#, c-format +msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13." +msgstr "" + +#: src/data/calendar.c:110 +#, c-format +msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31." +msgstr "" + +#: src/data/calendar.c:119 +#, c-format +msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15." +msgstr "" + +#: src/data/casereader-filter.c:221 +msgid "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into messages in fh_lock() +#. that identify types of files. +#: src/data/csv-file-writer.c:152 +msgid "CSV file" +msgstr "файл CSV" + +#: src/data/csv-file-writer.c:161 src/data/sys-file-writer.c:227 +#, c-format +msgid "Error opening `%s' for writing as a system file: %s." +msgstr "" + +#: src/data/csv-file-writer.c:460 +#, c-format +msgid "An I/O error occurred writing CSV file `%s'." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:171 +#, c-format +msgid "Data is not valid as format %s: %s" +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:373 src/data/data-in.c:549 +msgid "Field contents are not numeric." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:375 src/data/data-in.c:551 +msgid "Number followed by garbage." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:388 +msgid "Invalid numeric syntax." +msgstr "Некоректний синтаксис числового значення." + +#: src/data/data-in.c:396 src/data/data-in.c:567 +msgid "Too-large number set to system-missing." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:402 src/data/data-in.c:573 +msgid "Too-small number set to zero." +msgstr "Надто мале число замінено на нуль." + +#: src/data/data-in.c:422 +msgid "All characters in field must be digits." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:441 +msgid "Unrecognized character in field." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:462 src/data/data-in.c:725 +msgid "Field must have even length." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:464 src/data/data-in.c:728 +msgid "Field must contain only hex digits." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:540 +msgid "Invalid zoned decimal syntax." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:640 src/data/data-in.c:646 +msgid "Invalid syntax for P field." +msgstr "Некоректний синтаксис поля P." + +#: src/data/data-in.c:764 src/data/data-in.c:810 +msgid "Syntax error in date field." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:779 +#, c-format +msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:824 +msgid "Delimiter expected between fields in date." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:898 +msgid "Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman numerals or as at least 3 letters of their English names." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:925 +#, c-format +msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:936 +#, c-format +msgid "Trailing garbage `%.*s' following date." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:950 +msgid "Julian day must have exactly three digits." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:952 +#, c-format +msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:976 +#, c-format +msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:997 +#, c-format +msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:1009 +msgid "Delimiter expected between fields in time." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:1029 +#, c-format +msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:1067 +msgid "Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English weekday name must be specified." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:1197 +#, c-format +msgid "`%c' expected in date field." +msgstr "" + +#: src/data/data-out.c:566 +#, c-format +msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7." +msgstr "" + +#: src/data/data-out.c:591 +#, c-format +msgid "Month number %f is not between 1 and 12." +msgstr "" + +#: src/data/dataset-reader.c:54 +#, c-format +msgid "Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written to it yet." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into +#. messages in fh_lock() that identify types of files. +#: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:198 +msgid "dataset" +msgstr "набір даних" + +#: src/data/dict-class.c:52 +#, fuzzy +msgid "ordinary" +msgstr "Звичайний" + +#: src/data/dict-class.c:54 +msgid "system" +msgstr "система" + +#: src/data/dict-class.c:56 +#, fuzzy +msgid "scratch" +msgstr "scratch" + +#: src/data/dictionary.c:1010 +msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." +msgstr "" + +#: src/data/dictionary.c:1339 +#, c-format +msgid "Truncating document line to %d bytes." +msgstr "" + +#: src/data/file-handle-def.c:257 +msgid "active dataset" +msgstr "" + +#: src/data/file-handle-def.c:482 +#, c-format +msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s." +msgstr "" + +#: src/data/file-handle-def.c:486 +#, c-format +msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s." +msgstr "" + +#: src/data/file-handle-def.c:493 +#, c-format +msgid "Can't re-open %s as a %s." +msgstr "" + +#: src/data/file-name.c:173 +#, c-format +msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set." +msgstr "" + +#: src/data/format.c:329 +msgid "Input format" +msgstr "Вхідний формат" + +#: src/data/format.c:329 +msgid "Output format" +msgstr "Вихідний формат" + +#: src/data/format.c:332 +#, c-format +msgid "Format %s may not be used for input." +msgstr "" + +#: src/data/format.c:339 +#, c-format +msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width." +msgstr "" + +#: src/data/format.c:348 +#, c-format +msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d." +msgstr "" + +#: src/data/format.c:357 +#, c-format +msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals." +msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: src/data/format.c:368 +#, c-format +msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d decimals." +msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d decimals." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: src/data/format.c:375 +#, c-format +msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any decimals." +msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for any decimals." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: src/data/format.c:414 +#, c-format +msgid "%s variables are not compatible with %s format %s." +msgstr "" + +#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:1010 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:142 +msgid "String" +msgstr "Рядок" + +#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:973 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:30 +msgid "Numeric" +msgstr "Число" + +#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:1768 +#: src/data/sys-file-reader.c:1770 src/language/xforms/recode.c:512 +#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525 +#: src/language/xforms/recode.c:526 +#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 +#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 +msgid "numeric" +msgstr "число" + +#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:1768 +#: src/data/sys-file-reader.c:1770 src/language/xforms/recode.c:512 +#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525 +#: src/language/xforms/recode.c:526 +#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 +#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 +msgid "string" +msgstr "рядок" + +#: src/data/format.c:434 +#, c-format +msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s." +msgstr "Рядкова змінна з шириною %d є несумісною з форматом %s." + +#: src/data/format.c:976 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:46 +msgid "Comma" +msgstr "Кома" + +#: src/data/format.c:979 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:62 +msgid "Dot" +msgstr "Крапка" + +#: src/data/format.c:982 +msgid "Scientific" +msgstr "Інженерний" + +#: src/data/format.c:997 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:94 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: src/data/format.c:1000 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:110 +msgid "Dollar" +msgstr "Долар" + +#: src/data/format.c:1007 +msgid "Custom" +msgstr "Нетиповий" + +#: src/data/gnumeric-reader.c:36 src/data/ods-reader.c:41 +#, c-format +msgid "Support for %s files was not compiled into this installation of PSPP" +msgstr "" + +#: src/data/gnumeric-reader.c:490 src/data/ods-reader.c:517 +#, c-format +msgid "Cannot convert the value in the spreadsheet cell %s to format (%s): %s" +msgstr "" + +#: src/data/gnumeric-reader.c:513 src/data/ods-reader.c:572 +#, c-format +msgid "There was a problem whilst reading the %s file `%s' (near line %d): `%s'" +msgstr "" + +#: src/data/gnumeric-reader.c:608 +#, c-format +msgid "The gnumeric file `%s' is encoded as %s instead of the usual UTF-8 encoding. Any non-ascii characters will be incorrectly imported." +msgstr "" + +#: src/data/gnumeric-reader.c:652 src/data/ods-reader.c:703 +#, c-format +msgid "Invalid cell range `%s'" +msgstr "" + +#: src/data/gnumeric-reader.c:824 src/data/ods-reader.c:731 +#: src/data/ods-reader.c:864 +#, c-format +msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty." +msgstr "" + +#: src/data/identifier2.c:60 +#, c-format +msgid "Identifier `%s' exceeds %d-byte limit." +msgstr "" + +#: src/data/identifier2.c:84 +msgid "Identifier cannot be empty string." +msgstr "" + +#: src/data/identifier2.c:92 +#, c-format +msgid "`%s' may not be used as an identifier because it is a reserved word." +msgstr "" + +#: src/data/identifier2.c:103 +#, c-format +msgid "`%s' may not be used as an identifier because it contains ill-formed UTF-8 at byte offset %tu." +msgstr "" + +#: src/data/identifier2.c:114 +#, c-format +msgid "Character %s (in `%s') may not appear as the first character in a identifier." +msgstr "" + +#: src/data/identifier2.c:126 +#, c-format +msgid "Character %s (in `%s') may not appear in an identifier." +msgstr "" + +#: src/data/make-file.c:71 +#, c-format +msgid "Opening %s for writing: %s." +msgstr "" + +#: src/data/make-file.c:80 +#, c-format +msgid "Opening stream for %s: %s." +msgstr "" + +#: src/data/make-file.c:109 +#, c-format +msgid "Creating temporary file to replace %s: %s." +msgstr "" + +#: src/data/make-file.c:120 +#, c-format +msgid "Creating temporary file %s: %s." +msgstr "" + +#: src/data/make-file.c:132 +#, c-format +msgid "Opening stream for temporary file %s: %s." +msgstr "" + +#: src/data/make-file.c:173 +#, c-format +msgid "Replacing %s by %s: %s." +msgstr "" + +#: src/data/make-file.c:201 +#, c-format +msgid "Removing %s: %s." +msgstr "" + +#: src/data/mrset.c:83 +#, c-format +msgid "%s is not a valid name for a multiple response set. Multiple response set names must begin with `$'." +msgstr "" + +#: src/data/ods-reader.c:624 +#, c-format +msgid "Cannot open %s as a OpenDocument file: %s" +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:101 +#, c-format +msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%llx: " +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:133 +#, c-format +msgid "reading portable file %s at offset 0x%llx: " +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:164 +#, c-format +msgid "Error closing portable file `%s': %s." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:216 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "неочікуваний символ кінця файла" + +#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into +#. messages in fh_lock() that identify types of files. +#: src/data/por-file-reader.c:275 src/data/por-file-writer.c:148 +msgid "portable file" +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:283 +#, c-format +msgid "An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:304 +msgid "Data record expected." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:386 +msgid "Number expected." +msgstr "Слід було використати число." + +#: src/data/por-file-reader.c:414 +msgid "Missing numeric terminator." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:437 +msgid "Invalid integer." +msgstr "Некоректне ціле число." + +#: src/data/por-file-reader.c:448 src/data/por-file-reader.c:468 +#, c-format +msgid "Bad string length %d." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:531 +#, c-format +msgid "%s: Not a portable file." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:548 +#, c-format +msgid "Unrecognized version code `%c'." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:561 +#, c-format +msgid "Bad date string length %zu." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:563 +#, c-format +msgid "Bad time string length %zu." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:605 +#, c-format +msgid "%s: Bad format specifier byte (%d). Variable will be assigned a default format." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:626 +#, c-format +msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:630 +#, c-format +msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:654 +msgid "Expected variable count record." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:658 +#, c-format +msgid "Invalid number of variables %d." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:667 +#, c-format +msgid "Weight variable name (%s) truncated." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:682 +msgid "Expected variable record." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:686 +#, c-format +msgid "Invalid variable width %d." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:694 +#, c-format +msgid "Invalid variable name `%s' in position %d." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:698 src/data/sys-file-reader.c:1028 +#, c-format +msgid "Bad width %d for variable %s." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:712 +#, c-format +msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:761 +#, c-format +msgid "Weighting variable %s not present in dictionary." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:805 +#, c-format +msgid "Unknown variable %s while parsing value labels." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:808 +#, c-format +msgid "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-writer.c:140 +#, c-format +msgid "Invalid decimal digits count %d. Treating as %d." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-writer.c:160 +#, c-format +msgid "Error opening `%s' for writing as a portable file: %s." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-writer.c:505 +#, c-format +msgid "An I/O error occurred writing portable file `%s'." +msgstr "" + +#: src/data/psql-reader.c:48 +msgid "Support for reading postgres databases was not compiled into this installation of PSPP" +msgstr "" + +#: src/data/psql-reader.c:242 +msgid "Memory error whilst opening psql source" +msgstr "" + +#: src/data/psql-reader.c:248 +#, c-format +msgid "Error opening psql source: %s." +msgstr "" + +#: src/data/psql-reader.c:263 +#, c-format +msgid "Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not supported." +msgstr "" + +#: src/data/psql-reader.c:283 +msgid "Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been permitted." +msgstr "" + +#: src/data/psql-reader.c:319 src/data/psql-reader.c:344 +#: src/data/psql-reader.c:354 +#, c-format +msgid "Error from psql source: %s." +msgstr "" + +#: src/data/psql-reader.c:449 +#, c-format +msgid "Unsupported OID %d. SYSMIS values will be inserted." +msgstr "" + +#: src/data/settings.c:390 +msgid "MXWARNS set to zero. No further warnings will be given even when potentially problematic situations are encountered." +msgstr "" + +#: src/data/settings.c:397 +#, c-format +msgid "Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax processing." +msgstr "" + +#: src/data/settings.c:605 +#, c-format +msgid "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or commas (or it contains both)." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into +#. messages in fh_lock() that identify types of files. +#: src/data/sys-file-reader.c:371 src/data/sys-file-writer.c:215 +msgid "system file" +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:378 +#, c-format +msgid "Error opening `%s' for reading as a system file: %s." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:430 +msgid "Misplaced type 4 record." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:434 +msgid "Duplicate type 6 (document) record." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:443 src/data/sys-file-reader.c:949 +#, c-format +msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:452 +#, c-format +msgid "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found near offset 0x%llx. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:465 +#, c-format +msgid "Unrecognized record type %d." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:515 +#, c-format +msgid "Weighting variable must be numeric (not string variable `%s')." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:555 +#, c-format +msgid "File header claims %d variable positions but %zu were read from file." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:607 +#, c-format +msgid "Error closing system file `%s': %s." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:660 src/data/sys-file-reader.c:670 +msgid "This is not an SPSS system file." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:693 +msgid "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses unrecognized floating-point format." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:759 +msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:769 +msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:776 +msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:796 +#, c-format +msgid "Invalid number of labels %zu." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:821 +msgid "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label record (type 3) as it should." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:829 +#, c-format +msgid "Number of variables associated with a value label (%zu) is not between 1 and the number of variables (%zu)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:850 +#, c-format +msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0 and less than %d." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:925 +#, c-format +msgid "Record type 7, subtype %d has bad size %zu (expected %d)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:929 +#, c-format +msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %zu (expected %d)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1024 +#, c-format +msgid "Invalid variable name `%s'." +msgstr "Некоректна назва змінної, «%s»." + +#: src/data/sys-file-reader.c:1032 +#, c-format +msgid "Duplicate variable name `%s'." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1108 +msgid "Missing string continuation record." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1150 +#, c-format +msgid "Variable %s with width %d has invalid print format 0x%x." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1154 +#, c-format +msgid "Variable %s with width %d has invalid write format 0x%x." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1159 +msgid "Suppressing further invalid format warnings." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1211 +#, c-format +msgid "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1225 +#, c-format +msgid "Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1290 src/data/sys-file-reader.c:1296 +#, c-format +msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1305 +#, c-format +msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a) or %g (%a)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1352 +#, c-format +msgid "`%s' does not begin with `$' at offset %zu in MRSETS record." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1363 src/data/sys-file-reader.c:1382 +#, c-format +msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1392 +#, c-format +msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS record." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1399 +#, c-format +msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1431 +#, c-format +msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1447 +#, c-format +msgid "Duplicate variable name %s at offset %zu in MRSETS record." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1463 +#, c-format +msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1479 +#, c-format +msgid "MRSET %s has only %zu variables." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1526 +#, c-format +msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1559 +#, c-format +msgid "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default parameters substituted." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1653 +#, c-format +msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1664 +#, c-format +msgid "Duplicate long variable name `%s'." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1697 +#, c-format +msgid "%s listed as string of invalid length %s in very long string record." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1708 +#, c-format +msgid "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one segment." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1715 +#, c-format +msgid "Very long string %s overflows dictionary." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1730 +#, c-format +msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1764 +#, c-format +msgid "Variables associated with value label are not all of identical type. Variable %s is %s, but variable %s is %s." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1781 +#, c-format +msgid "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using records types 3 and 4." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1800 +#, c-format +msgid "Duplicate value label for %g on %s." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1804 src/data/sys-file-reader.c:2104 +#, c-format +msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1829 +#, c-format +msgid "Variable index %d not in valid range 1...%zu." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1838 +#, c-format +msgid "Variable index %d refers to long string continuation." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1874 +#, c-format +msgid "Error parsing attribute value %s[%d]." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1888 +#, c-format +msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1978 +#, c-format +msgid "Invalid role for variable %s." +msgstr "Некоректна роль змінної %s." + +#: src/data/sys-file-reader.c:1987 +#, c-format +msgid "%zu other variables had invalid roles." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1999 +msgid "Long string value label record ends unexpectedly." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2038 +#, c-format +msgid "Ignoring long string value record for unknown variable %s." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2043 +#, c-format +msgid "Ignoring long string value record for numeric variable %s." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2050 +#, c-format +msgid "Ignoring long string value record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2079 +#, c-format +msgid "Ignoring long string value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2183 +msgid "File ends in partial case." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2191 +#, c-format +msgid "Error reading case from file %s." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2293 +msgid "Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric field." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2347 +#, c-format +msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2441 +#, c-format +msgid "Suppressed %d additional related warnings." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2487 src/data/sys-file-reader.c:2504 +#, c-format +msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2566 +#, c-format +msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2574 +#, c-format +msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2582 +#, c-format +msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2592 +#, c-format +msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2639 +#, c-format +msgid "`%s' near offset 0x%llx: " +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2642 +#, c-format +msgid "`%s': " +msgstr "«%s»: " + +#: src/data/sys-file-reader.c:2699 +#, c-format +msgid "System error: %s." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2701 +msgid "Unexpected end of file." +msgstr "Неочікуваний символ кінця файла." + +#: src/data/sys-file-writer.c:188 +#, c-format +msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-writer.c:1156 +#, c-format +msgid "An I/O error occurred writing system file `%s'." +msgstr "" + +#: src/data/variable.c:671 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" + +#: src/data/variable.c:743 +#, c-format +msgid "Truncating variable label for variable `%s' to %d bytes." +msgstr "" + +#: src/data/variable.c:812 +msgid "Nominal" +msgstr "Іменна" + +#: src/data/variable.c:815 +msgid "Ordinal" +msgstr "Порядкова" + +#: src/data/variable.c:818 src/language/stats/ks-one-sample.c:327 +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" + +#: src/data/variable.c:909 +msgid "Input" +msgstr "Ввід" + +#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace. +#: src/data/variable.c:912 src/ui/gui/psppire-output-window.c:1051 +msgid "Output" +msgstr "Вивід" + +#: src/data/variable.c:915 +msgid "Both" +msgstr "Обидва" + +#: src/data/variable.c:918 src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:84 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:96 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:131 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:139 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:46 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:441 src/ui/gui/var-display.c:16 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: src/data/variable.c:921 +msgid "Partition" +msgstr "Поділ" + +#: src/data/variable.c:924 +msgid "Split" +msgstr "" + +#: src/data/variable.c:1035 +msgid "Left" +msgstr "Ліворуч" + +#: src/data/variable.c:1038 +msgid "Right" +msgstr "Праворуч" + +#: src/data/variable.c:1041 +msgid "Center" +msgstr "За центром" + +#: src/language/command.c:207 src/language/expressions/parse.c:1295 +#: src/language/utilities/set.q:227 +#, c-format +msgid "%s is not yet implemented." +msgstr "%s ще не реалізовано." + +#: src/language/command.c:212 +#, c-format +msgid "%s may be used only in testing mode." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:217 +#, c-format +msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:345 +msgid "expecting command name" +msgstr "" + +#: src/language/command.c:347 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'." +msgstr "Невідома команда: «%s»." + +#: src/language/command.c:380 +#, c-format +msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:384 +#, c-format +msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:388 +#, c-format +msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:392 +#, c-format +msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:399 src/language/command.c:403 +#, c-format +msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside %s." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:407 src/language/command.c:411 +#, c-format +msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside %s." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:415 +#, c-format +msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:420 +#, c-format +msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:425 +#, c-format +msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:443 src/language/command.c:446 +#, c-format +msgid "%s is not allowed inside %s." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:528 src/language/utilities/host.c:130 +#: src/language/utilities/permissions.c:105 +msgid "This command not allowed when the SAFER option is set." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:544 +#, c-format +msgid "Error removing `%s': %s." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:295 +#, c-format +msgid "expecting %s" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:299 +#, c-format +msgid "expecting %s or %s" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:303 +#, c-format +msgid "expecting %s, %s, or %s" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:308 +#, c-format +msgid "expecting %s, %s, %s, or %s" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:313 +#, c-format +msgid "expecting %s, %s, %s, %s, or %s" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:318 +#, c-format +msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, or %s" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:324 +#, c-format +msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, %s, or %s" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:330 +#, c-format +msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, or %s" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:350 +#, c-format +msgid "Subcommand %s may only be specified once." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:362 +#, c-format +msgid "Required subcommand %s was not specified." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:370 +#, c-format +msgid "%s may only be specified once within subcommand %s" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:379 +#, c-format +msgid "Required %s specification missing from %s subcommand" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:398 +msgid "Syntax error at end of input" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:419 src/language/xforms/select-if.c:60 +#: src/language/stats/autorecode.c:216 src/language/stats/npar.c:504 +#: src/language/data-io/print-space.c:83 +msgid "expecting end of command" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:623 +msgid "expecting string" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:652 +msgid "expecting integer" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:665 +msgid "expecting number" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:677 +msgid "expecting identifier" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:1262 +msgid "Syntax error at end of command" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:1271 +#, c-format +msgid "Syntax error at `%s'" +msgstr "Синтаксична помилка у «%s»" + +#: src/language/lexer/lexer.c:1274 +msgid "Syntax error" +msgstr "Синтаксична помилка" + +#: src/language/lexer/lexer.c:1438 +#, c-format +msgid "String of hex digits has %d characters, which is not a multiple of 2" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:1445 +#, c-format +msgid "`%c' is not a valid hex digit" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:1450 +#, c-format +msgid "Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 bytes" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:1456 +#, c-format +msgid "U+%04X is not a valid Unicode code point" +msgstr "U+%04X не є коректним пунктом у таблиці Unicode" + +#: src/language/lexer/lexer.c:1461 +msgid "Unterminated string constant" +msgstr "Незавершена рядкова константа" + +#: src/language/lexer/lexer.c:1465 +#, c-format +msgid "Missing exponent following `%s'" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:1470 +msgid "Unexpected `.' in middle of command" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:1476 +#, c-format +msgid "Bad character %s in input" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:1570 +#, c-format +msgid "Opening `%s': %s." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:1600 +#, c-format +msgid "Error reading `%s': %s." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:1614 +#, c-format +msgid "Error closing `%s': %s." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/subcommand-list.c:118 +#, c-format +msgid "No more than %d %s subcommands allowed." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/format-parser.c:77 +msgid "expecting valid format specifier" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/format-parser.c:116 +#: src/language/lexer/format-parser.c:143 src/language/data-io/data-list.c:439 +#: src/language/data-io/get-data.c:639 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:236 +#, c-format +msgid "Unknown format type `%s'." +msgstr "Невідомий тип формату, «%s»." + +#: src/language/lexer/format-parser.c:122 +#, c-format +msgid "Format specifier `%s' lacks required width." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/format-parser.c:138 +msgid "expecting format type" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/value-parser.c:65 +#, c-format +msgid "Low end of range (%g) is below high end (%g). The range will be treated as reversed." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/value-parser.c:73 +#, c-format +msgid "Ends of range are equal (%g)." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/value-parser.c:81 +msgid "LO or LOWEST must be part of a range." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/value-parser.c:117 +msgid "System-missing value is not valid here." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/value-parser.c:125 +msgid "expecting number or data string" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:70 +msgid "expecting variable name" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:80 +#, c-format +msgid "%s is not a variable name." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:183 +#, c-format +msgid "%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:186 +#, c-format +msgid "%s is not a string variable. It will not be included in the variable list." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:190 +#, c-format +msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:194 +#, c-format +msgid "%s and %s are not the same type. All variables in this variable list must be of the same type. %s will be omitted from the list." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:200 +#, c-format +msgid "%s and %s are string variables with different widths. All variables in this variable list must have the same width. %s will be omitted from the list." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:205 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:407 +#, c-format +msgid "Variable %s appears twice in variable list." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:318 +#, c-format +msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:326 +#, c-format +msgid "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or system variables. %s is a %s variable, whereas %s is %s." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:384 +#, c-format +msgid "`%s' cannot be used with TO because it does not end in a digit." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:392 +#, c-format +msgid "Numeric suffix on `%s' is larger than supported with TO." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:468 +msgid "Scratch variables not allowed here." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:500 +msgid "Prefixes don't match in use of TO convention." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:505 +msgid "Bad bounds in use of TO convention." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/compute.c:149 src/language/xforms/compute.c:204 +#, c-format +msgid "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %s." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/compute.c:153 src/language/xforms/compute.c:211 +#, c-format +msgid "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/compute.c:355 +#, c-format +msgid "There is no vector named %s." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/count.c:125 +msgid "Destination cannot be a string variable." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/sample.c:76 +msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/sample.c:96 +#, c-format +msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/recode.c:261 +msgid "Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or all string." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/recode.c:282 +msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/recode.c:339 +msgid "THRU is not allowed with string variables." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/recode.c:422 +msgid "expecting output value" +msgstr "" + +#: src/language/xforms/recode.c:479 +#, c-format +msgid "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s). Specify the same number of variables as source and target variables." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/recode.c:494 +#, c-format +msgid "There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must already exist. Use the STRING command to create a string variable.)" +msgstr "" + +#: src/language/xforms/recode.c:510 +#, c-format +msgid "INTO is required with %s input values and %s output values." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/recode.c:523 +#, c-format +msgid "Type mismatch. Cannot store %s data in %s variable %s." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/recode.c:566 +#, c-format +msgid "Cannot recode because the variable %s would require a width of %d bytes or greater, but it has a width of only %d bytes." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/select-if.c:100 +msgid "Syntax error expecting OFF or BY. Turning off case filtering." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/select-if.c:115 +msgid "The filter variable must be numeric." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/select-if.c:121 +msgid "The filter variable may not be scratch." +msgstr "" + +#: src/language/control/control-stack.c:31 +#, c-format +msgid "%s without %s." +msgstr "%s без %s." + +#: src/language/control/control-stack.c:59 +#, c-format +msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s." +msgstr "" + +#: src/language/control/control-stack.c:76 +#, c-format +msgid "This command cannot appear outside %s...%s." +msgstr "" + +#: src/language/control/do-if.c:177 +msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF." +msgstr "" + +#: src/language/control/loop.c:214 +msgid "Only one index clause may be specified." +msgstr "" + +#: src/language/control/repeat.c:118 +#, c-format +msgid "Dummy variable name `%s' hides dictionary variable `%s'." +msgstr "" + +#: src/language/control/repeat.c:122 +#, c-format +msgid "Dummy variable name `%s' is given twice." +msgstr "" + +#: src/language/control/repeat.c:165 +#, c-format +msgid "Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were specified." +msgstr "" + +#: src/language/control/repeat.c:378 +msgid "Ranges may only have integer bounds." +msgstr "" + +#: src/language/control/repeat.c:392 +#, c-format +msgid "%ld TO %ld is an invalid range." +msgstr "" + +#: src/language/control/repeat.c:442 +msgid "No matching DO REPEAT." +msgstr "" + +#: src/language/control/temporary.c:45 +msgid "This command may only appear once between procedures and procedure-like commands." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/attributes.c:104 +msgid "Attribute array index must be between 1 and 65535." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:74 +#, c-format +msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:110 +msgid "No matching variables found between the source and target files." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/delete-variables.c:40 +msgid "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/delete-variables.c:47 +msgid "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active dataset dictionary. Use NEW FILE instead." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/missing-values.c:70 +#, c-format +msgid "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within a single list." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/missing-values.c:119 +#, c-format +msgid "Truncating missing value to maximum acceptable length (%d bytes)." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/missing-values.c:142 +#, c-format +msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:92 +msgid "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:137 +msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:207 +#: src/language/dictionary/rename-variables.c:71 +#, c-format +msgid "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%zu)." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:232 +msgid "KEEP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the DROP subcommand." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:275 +msgid "DROP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the KEEP subcommand." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:301 +#, c-format +msgid "Unrecognized subcommand name `%s'." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:303 +msgid "Subcommand name expected." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:116 +#, c-format +msgid "VARIABLES specified only variable %s on %s, but at least two variables are required." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:149 +msgid "Numeric VALUE must be an integer." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:229 src/language/dictionary/mrsets.c:267 +#, c-format +msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies a string VALUE, but the variables specified for this group are numeric." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:253 +#, c-format +msgid "VALUE string on MDGROUP subcommand for group %s is %d bytes long, but it must be no longer than the narrowest variable in the group, which is %s with a width of %d bytes." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:279 +#, c-format +msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies LABELSOURCE=VARLABEL but not CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES. Ignoring LABELSOURCE." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:285 +#, c-format +msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies both LABEL and LABELSOURCE, but only one of these subcommands may be used at a time. Ignoring LABELSOURCE." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:325 +#, c-format +msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s have the same variable label. Categories represented by these variables will not be distinguishable in output." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:355 +#, c-format +msgid "Variable %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) has no value label for its counted value. This category will not be distinguishable in output." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:368 +#, c-format +msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the the group's counted value. These categories will not be distinguishable in output." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:425 +#, c-format +msgid "Variables specified on MCGROUP should have the same categories, but %s and %s (and possibly others) in multiple category group %s have different value labels for value %s." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:483 +#, c-format +msgid "No multiple response set named %s." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:537 +msgid "The active dataset dictionary does not contain any multiple response sets." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:547 +msgid "Multiple Response Sets" +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1367 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:549 src/ui/gui/variable-info.ui:8 +msgid "Variables" +msgstr "Змінні" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:550 +msgid "Details" +msgstr "Подробиці" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:564 +msgid "Multiple dichotomy set" +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:565 +msgid "Multiple category set" +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:567 +#: src/language/dictionary/split-file.c:84 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:353 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:600 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1380 src/ui/gui/compute.ui:479 +msgid "Label" +msgstr "Мітка" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:571 +msgid "Label source" +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:573 +msgid "First variable label among variables" +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:574 +msgid "Provided by user" +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:575 +msgid "Counted value" +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:587 +msgid "Category label source" +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:589 +msgid "Variable labels" +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:590 +msgid "Value labels of counted value" +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/numeric.c:68 +#, c-format +msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/numeric.c:87 src/language/dictionary/numeric.c:157 +#, c-format +msgid "There is already a variable named %s." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/numeric.c:142 +#, c-format +msgid "Format type %s may not be used with a string variable." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/rename-variables.c:48 +msgid "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/rename-variables.c:89 +#, c-format +msgid "Renaming would duplicate variable name %s." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/split-file.c:83 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:442 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:599 +#: src/language/stats/cochran.c:170 src/language/stats/examine.c:1130 +#: src/language/stats/reliability.c:794 src/language/stats/reliability.c:805 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1277 src/language/stats/crosstabs.q:1304 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1327 src/language/stats/crosstabs.q:1352 +#: src/language/stats/frequencies.q:826 src/ui/gui/count.ui:244 +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:96 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:99 +msgid "Label:" +msgstr "Мітка:" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:103 +msgid "No label." +msgstr "Немає мітки." + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:107 +msgid "Created:" +msgstr "Створено:" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:113 +msgid "Product:" +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:117 +msgid "Integer Format:" +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119 +msgid "Big Endian" +msgstr "Зворотний порядок" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:120 +msgid "Little Endian" +msgstr "Прямий порядок" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:121 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:130 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137 +#: src/language/utilities/set.q:926 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:123 +msgid "Real Format:" +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:125 +msgid "IEEE 754 LE." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126 +msgid "IEEE 754 BE." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127 +msgid "VAX D." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:128 +msgid "VAX G." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:129 +msgid "IBM 390 Hex Long." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:132 +msgid "Variables:" +msgstr "Змінні:" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135 +msgid "Cases:" +msgstr "Варіанти:" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:142 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:143 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:496 +msgid "System File" +msgstr "Системний файл" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:145 +msgid "Weight:" +msgstr "Вага:" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150 +msgid "Not weighted." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:153 +msgid "Mode:" +msgstr "Режим:" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:155 +#, c-format +msgid "Compression %s." +msgstr "Стискання %s." + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:155 +msgid "on" +msgstr "увімкнено" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:155 +msgid "off" +msgstr "вимкнено" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:158 +msgid "Charset:" +msgstr "Набір символів:" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:166 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:353 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:167 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:355 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:670 +msgid "Position" +msgstr "Розташування" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:215 +msgid "The active dataset does not have a file label." +msgstr "У активного набору даних немає мітки файла." + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:217 +#, c-format +msgid "File label: %s" +msgstr "Мітка файла: %s" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:291 +msgid "No variables to display." +msgstr "Немає змінних для показу." + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:305 +msgid "Macros not supported." +msgstr "Підтримки макросів не передбачено." + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:314 +msgid "The active dataset dictionary does not contain any documents." +msgstr "У активному словнику наборів даних немає жодних документів." + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:321 +msgid "Documents in the active dataset:" +msgstr "Документи у активному наборі даних:" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:441 +msgid "Attribute" +msgstr "Атрибут" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:497 +#, c-format +msgid "Format: %s" +msgstr "Формат: %s" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:504 +#, c-format +msgid "Print Format: %s" +msgstr "Формат друку: %s" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:508 +#, c-format +msgid "Write Format: %s" +msgstr "Формат запису: %s" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:520 +#, c-format +msgid "Measure: %s" +msgstr "Міра: %s" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:527 +#, c-format +msgid "Role: %s" +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:532 +#, c-format +msgid "Display Alignment: %s" +msgstr "Вирівнювання під час показу: %s" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:537 +#, c-format +msgid "Display Width: %d" +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:551 +msgid "Missing Values: " +msgstr "Пропущені значення: " + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:650 +msgid "No vectors defined." +msgstr "Векторів не визначено." + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:669 +msgid "Vector" +msgstr "Вектор" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:672 +msgid "Print Format" +msgstr "Формат друку" + +#: src/language/dictionary/value-labels.c:154 +#, c-format +msgid "Truncating value label to %d bytes." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/vector.c:66 +#, c-format +msgid "A vector named %s already exists." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/vector.c:74 +#, c-format +msgid "Vector name %s is given twice." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/vector.c:98 +msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/vector.c:131 +msgid "Vectors must have at least one element." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/vector.c:152 +msgid "expecting vector length" +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/vector.c:172 +#, c-format +msgid "%s is an existing variable name." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/variable-display.c:120 +msgid "Variable display width must be a positive integer." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/weight.c:49 +msgid "The weighting variable must be numeric." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/weight.c:54 +msgid "The weighting variable may not be scratch." +msgstr "" + +#: src/language/tests/moments-test.c:50 +msgid "expecting weight value" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/cd.c:45 +#, c-format +msgid "Cannot change directory to %s: %s " +msgstr "" + +#: src/language/utilities/date.c:33 +msgid "Only USE ALL is currently implemented." +msgstr "" + +#: src/language/utilities/host.c:87 +#, c-format +msgid "Couldn't fork: %s." +msgstr "" + +#: src/language/utilities/host.c:102 +msgid "Interactive shell not supported on this platform." +msgstr "" + +#: src/language/utilities/host.c:114 +msgid "Command shell not supported on this platform." +msgstr "" + +#: src/language/utilities/host.c:120 +#, c-format +msgid "Error executing command: %s." +msgstr "" + +#: src/language/utilities/title.c:97 +#, c-format +msgid " (Entered %s)" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/include.c:71 +#, c-format +msgid "Can't find `%s' in include file search path." +msgstr "" + +#: src/language/utilities/permissions.c:114 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/permissions.c:128 +#, c-format +msgid "Cannot change mode of %s: %s" +msgstr "" + +#: src/language/stats/aggregate.c:96 +msgid "Sum of values" +msgstr "" + +#: src/language/stats/aggregate.c:97 +msgid "Mean average" +msgstr "" + +#: src/language/stats/aggregate.c:98 +msgid "Median average" +msgstr "" + +#: src/language/stats/aggregate.c:99 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:40 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:41 +msgid "Standard deviation" +msgstr "Стандартне відхилення" + +#: src/language/stats/aggregate.c:100 +msgid "Maximum value" +msgstr "Максимальне значення" + +#: src/language/stats/aggregate.c:101 +msgid "Minimum value" +msgstr "Мінімальне значення" + +#: src/language/stats/aggregate.c:102 +msgid "Percentage greater than" +msgstr "" + +#: src/language/stats/aggregate.c:103 +msgid "Percentage less than" +msgstr "" + +#: src/language/stats/aggregate.c:104 +msgid "Percentage included in range" +msgstr "" + +#: src/language/stats/aggregate.c:105 +msgid "Percentage excluded from range" +msgstr "" + +#: src/language/stats/aggregate.c:106 +msgid "Fraction greater than" +msgstr "" + +#: src/language/stats/aggregate.c:107 +msgid "Fraction less than" +msgstr "" + +#: src/language/stats/aggregate.c:108 +msgid "Fraction included in range" +msgstr "" + +#: src/language/stats/aggregate.c:109 +msgid "Fraction excluded from range" +msgstr "" + +#: src/language/stats/aggregate.c:110 +msgid "Number of cases" +msgstr "" + +#: src/language/stats/aggregate.c:111 +msgid "Number of cases (unweighted)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/aggregate.c:112 +msgid "Number of missing values" +msgstr "" + +#: src/language/stats/aggregate.c:113 +msgid "Number of missing values (unweighted)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/aggregate.c:114 +msgid "First non-missing value" +msgstr "" + +#: src/language/stats/aggregate.c:115 +msgid "Last non-missing value" +msgstr "" + +#: src/language/stats/aggregate.c:258 +msgid "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) has no effect. Output data will be sorted the same way as the input data." +msgstr "" + +#: src/language/stats/aggregate.c:448 +msgid "expecting aggregation function" +msgstr "" + +#: src/language/stats/aggregate.c:460 +#, c-format +msgid "Unknown aggregation function %s." +msgstr "" + +#: src/language/stats/aggregate.c:514 +#, c-format +msgid "Missing argument %zu to %s." +msgstr "" + +#: src/language/stats/aggregate.c:523 +#, c-format +msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables." +msgstr "" + +#: src/language/stats/aggregate.c:542 +#, c-format +msgid "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%zu)." +msgstr "" + +#: src/language/stats/aggregate.c:558 +#, c-format +msgid "The value arguments passed to the %s function are out-of-order. They will be treated as if they had been specified in the correct order." +msgstr "" + +#: src/language/stats/aggregate.c:632 +#, c-format +msgid "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which contains the aggregate variables and the break variables." +msgstr "" + +#: src/language/stats/autorecode.c:163 +#, c-format +msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)." +msgstr "" + +#: src/language/stats/autorecode.c:175 +#, c-format +msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s." +msgstr "" + +#: src/language/stats/binomial.c:136 +#, c-format +msgid "Variable %s is not dichotomous" +msgstr "" + +#: src/language/stats/binomial.c:187 src/ui/gui/binomial.ui:13 +msgid "Binomial Test" +msgstr "" + +#: src/language/stats/binomial.c:217 +msgid "Group1" +msgstr "Група1" + +#: src/language/stats/binomial.c:218 +msgid "Group2" +msgstr "Група2" + +#: src/language/stats/binomial.c:219 src/language/stats/chisquare.c:180 +#: src/language/stats/chisquare.c:239 src/language/stats/examine.c:1335 +#: src/language/stats/factor.c:1517 src/language/stats/glm.c:849 +#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:325 src/language/stats/logistic.c:1409 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/means.c:1079 +#: src/language/stats/oneway.c:998 src/language/stats/oneway.c:1169 +#: src/language/stats/reliability.c:574 src/language/stats/regression.c:888 +#: src/language/stats/sign.c:95 src/language/stats/wilcoxon.c:255 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:91 +#: src/language/stats/crosstabs.q:874 src/language/stats/crosstabs.q:1219 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1604 src/language/stats/frequencies.q:884 +msgid "Total" +msgstr "Загалом" + +#: src/language/stats/binomial.c:252 src/language/stats/chisquare.c:202 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1302 src/language/stats/crosstabs.q:1349 +msgid "Category" +msgstr "Категорія" + +#: src/language/stats/binomial.c:253 src/language/stats/cochran.c:211 +#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:229 +#: src/language/stats/examine.c:1340 src/language/stats/friedman.c:275 +#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:273 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 src/language/stats/logistic.c:1403 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:380 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:190 src/language/stats/means.c:408 +#: src/language/stats/means.c:1088 src/language/stats/mcnemar.c:259 +#: src/language/stats/median.c:417 src/language/stats/npar-summary.c:123 +#: src/language/stats/oneway.c:1068 src/language/stats/reliability.c:577 +#: src/language/stats/sign.c:74 src/language/stats/t-test-indep.c:211 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:158 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:179 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:233 src/language/stats/wilcoxon.c:238 +#: src/language/stats/crosstabs.q:881 src/language/stats/frequencies.q:1046 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: src/language/stats/binomial.c:254 +msgid "Observed Prop." +msgstr "" + +#: src/language/stats/binomial.c:255 +msgid "Test Prop." +msgstr "" + +#: src/language/stats/binomial.c:258 src/language/stats/crosstabs.q:1282 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1284 +#, c-format +msgid "Exact Sig. (%d-tailed)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/chisquare.c:152 +#, c-format +msgid "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were encountered in variable %s." +msgstr "" + +#: src/language/stats/chisquare.c:164 src/language/stats/chisquare.c:203 +msgid "Observed N" +msgstr "" + +#: src/language/stats/chisquare.c:165 src/language/stats/chisquare.c:204 +msgid "Expected N" +msgstr "" + +#: src/language/stats/chisquare.c:166 src/language/stats/chisquare.c:205 +#: src/language/stats/regression.c:887 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:93 +msgid "Residual" +msgstr "" + +#: src/language/stats/chisquare.c:198 src/language/stats/cochran.c:159 +#: src/language/stats/median.c:319 src/language/stats/sign.c:62 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:9 +msgid "Frequencies" +msgstr "Частоти" + +#: src/language/stats/chisquare.c:252 src/language/stats/cochran.c:208 +#: src/language/stats/friedman.c:272 src/language/stats/kruskal-wallis.c:343 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/mcnemar.c:240 +#: src/language/stats/median.c:407 src/language/stats/sign.c:114 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:304 +msgid "Test Statistics" +msgstr "" + +#: src/language/stats/chisquare.c:266 src/language/stats/friedman.c:282 +#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:346 src/language/stats/median.c:423 +msgid "Chi-Square" +msgstr "χ-квадрат" + +#: src/language/stats/chisquare.c:267 src/language/stats/cochran.c:217 +#: src/language/stats/factor.c:1884 src/language/stats/friedman.c:285 +#: src/language/stats/glm.c:750 src/language/stats/kruskal-wallis.c:349 +#: src/language/stats/logistic.c:1223 src/language/stats/median.c:426 +#: src/language/stats/oneway.c:975 src/language/stats/oneway.c:1380 +#: src/language/stats/regression.c:881 src/language/stats/t-test-indep.c:291 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1278 +msgid "df" +msgstr "df" + +#: src/language/stats/chisquare.c:268 src/language/stats/cochran.c:220 +#: src/language/stats/friedman.c:288 src/language/stats/kruskal-wallis.c:352 +#: src/language/stats/median.c:429 +msgid "Asymp. Sig." +msgstr "" + +#: src/language/stats/cochran.c:109 +msgid "More than two values encountered. Cochran Q test will not be run." +msgstr "" + +#: src/language/stats/cochran.c:172 +#, c-format +msgid "Success (%g)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/cochran.c:173 +#, c-format +msgid "Failure (%g)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/cochran.c:214 +msgid "Cochran's Q" +msgstr "" + +#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:1789 +#: src/language/stats/npar-summary.c:109 +msgid "Descriptive Statistics" +msgstr "" + +#: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:106 +#: src/language/stats/examine.c:886 src/language/stats/factor.c:1810 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:302 src/language/stats/means.c:407 +#: src/language/stats/npar-summary.c:126 src/language/stats/oneway.c:1069 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:212 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:159 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:180 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:310 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:39 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:40 +#: src/language/stats/frequencies.q:107 +msgid "Mean" +msgstr "Середнє" + +#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/examine.c:978 +#: src/language/stats/factor.c:1811 src/language/stats/ks-one-sample.c:304 +#: src/language/stats/means.c:409 src/language/stats/npar-summary.c:129 +#: src/language/stats/oneway.c:1070 src/language/stats/t-test-indep.c:213 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:160 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:181 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:309 +msgid "Std. Deviation" +msgstr "Стд. відхилення" + +#: src/language/stats/correlations.c:191 src/language/stats/factor.c:1677 +msgid "Correlations" +msgstr "Кореляції" + +#: src/language/stats/correlations.c:218 +msgid "Pearson Correlation" +msgstr "Кореляція Пірсона" + +#: src/language/stats/correlations.c:220 src/language/stats/oneway.c:1381 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:292 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:307 +msgid "Sig. (2-tailed)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/correlations.c:220 src/language/stats/factor.c:1689 +msgid "Sig. (1-tailed)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/correlations.c:224 +msgid "Cross-products" +msgstr "" + +#: src/language/stats/correlations.c:225 +msgid "Covariance" +msgstr "Коваріація" + +#: src/language/stats/correlations.c:458 src/language/stats/descriptives.c:371 +#: src/language/data-io/list.c:167 +msgid "No variables specified." +msgstr "" + +#: src/language/stats/descriptives.c:107 src/language/stats/means.c:414 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:214 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:161 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:182 src/language/stats/frequencies.q:108 +msgid "S.E. Mean" +msgstr "" + +#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/frequencies.q:111 +msgid "Std Dev" +msgstr "Стд. відхил." + +#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/examine.c:966 +#: src/language/stats/means.c:419 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:46 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:45 +#: src/language/stats/frequencies.q:112 +msgid "Variance" +msgstr "Розсіювання" + +#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.c:1068 +#: src/language/stats/means.c:420 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:47 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:50 +#: src/language/stats/frequencies.q:113 +msgid "Kurtosis" +msgstr "Ексцес" + +#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/means.c:421 +#: src/language/stats/frequencies.q:114 +msgid "S.E. Kurt" +msgstr "" + +#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.c:1051 +#: src/language/stats/means.c:422 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:48 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:46 +#: src/language/stats/frequencies.q:115 +msgid "Skewness" +msgstr "Асиметрія" + +#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/means.c:423 +#: src/language/stats/frequencies.q:116 +msgid "S.E. Skew" +msgstr "" + +#: src/language/stats/descriptives.c:114 src/language/stats/examine.c:1018 +#: src/language/stats/means.c:418 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:43 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:48 +#: src/language/stats/frequencies.q:117 +msgid "Range" +msgstr "Діапазон" + +#: src/language/stats/descriptives.c:115 src/language/stats/examine.c:990 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:311 +#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1083 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:41 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:42 +#: src/language/stats/frequencies.q:118 +msgid "Minimum" +msgstr "Мінімум" + +#: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.c:1004 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:313 +#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1084 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:42 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:43 +#: src/language/stats/frequencies.q:119 +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" + +#: src/language/stats/descriptives.c:117 src/language/stats/means.c:415 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:44 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:53 +#: src/language/stats/frequencies.q:120 +msgid "Sum" +msgstr "Сума" + +#: src/language/stats/descriptives.c:353 +#, c-format +msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name." +msgstr "" + +#: src/language/stats/descriptives.c:404 +msgid "DESCRIPTIVES with Z scores ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." +msgstr "" + +#: src/language/stats/descriptives.c:482 +msgid "expecting statistic name: reverting to default" +msgstr "" + +#: src/language/stats/descriptives.c:565 +msgid "Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09." +msgstr "" + +#: src/language/stats/descriptives.c:594 +msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores." +msgstr "" + +#: src/language/stats/descriptives.c:598 src/language/stats/glm.c:744 +msgid "Source" +msgstr "Джерело" + +#: src/language/stats/descriptives.c:599 +msgid "Target" +msgstr "Призначення" + +#: src/language/stats/descriptives.c:651 +msgid "Internal error processing Z scores" +msgstr "" + +#: src/language/stats/descriptives.c:749 +#, c-format +msgid "Z-score of %s" +msgstr "" + +#: src/language/stats/descriptives.c:985 +msgid "Valid N" +msgstr "" + +#: src/language/stats/descriptives.c:986 +msgid "Missing N" +msgstr "" + +#: src/language/stats/descriptives.c:1014 +#, c-format +msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g." +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.c:74 +msgid " (missing)" +msgstr " (не вистачає)" + +#: src/language/stats/examine.c:269 +#, c-format +msgid "Boxplot of %s vs. %s" +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.c:275 src/language/stats/examine.c:381 +#, c-format +msgid "Boxplot of %s" +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.c:364 +msgid "Boxplot" +msgstr "Скринькова діаграма" + +#: src/language/stats/examine.c:460 +msgid "Not creating NP plot because data set is empty." +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.c:520 +#, c-format +msgid "Not creating spreadlevel chart for %s" +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.c:608 src/language/stats/examine.c:626 +#: src/language/stats/npar-summary.c:142 src/language/stats/frequencies.q:1062 +msgid "Percentiles" +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.c:636 +#, c-format +msgid "%g" +msgstr "%g" + +#: src/language/stats/examine.c:759 +msgid "Tukey's Hinges" +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.c:787 src/language/stats/oneway.c:1086 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:8 +msgid "Descriptives" +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.c:804 src/ui/gui/checkbox-treeview.c:94 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1276 src/language/stats/crosstabs.q:1303 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1326 src/language/stats/crosstabs.q:1350 +msgid "Statistic" +msgstr "Статистика" + +#: src/language/stats/examine.c:807 src/language/stats/oneway.c:1071 +#: src/language/stats/oneway.c:1378 src/language/stats/oneway.c:1583 +#: src/language/stats/roc.c:978 src/language/stats/regression.c:792 +msgid "Std. Error" +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.c:903 src/language/stats/oneway.c:1077 +#, c-format +msgid "%g%% Confidence Interval for Mean" +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.c:911 src/language/stats/oneway.c:1080 +#: src/language/stats/oneway.c:1590 src/language/stats/roc.c:981 +msgid "Lower Bound" +msgstr "Нижня межа" + +#: src/language/stats/examine.c:924 src/language/stats/oneway.c:1081 +#: src/language/stats/oneway.c:1591 src/language/stats/roc.c:982 +msgid "Upper Bound" +msgstr "Верхня межа" + +#: src/language/stats/examine.c:937 +msgid "5% Trimmed Mean" +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.c:951 src/language/stats/means.c:411 +#: src/language/stats/median.c:420 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:52 +#: src/language/stats/frequencies.q:109 +msgid "Median" +msgstr "Медіана" + +#: src/language/stats/examine.c:1032 +msgid "Interquartile Range" +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.c:1106 +msgid "Extreme Values" +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.c:1127 src/language/data-io/list.c:114 +msgid "Case Number" +msgstr "Номер варіанта" + +#: src/language/stats/examine.c:1202 +msgid "Highest" +msgstr "Найвищий" + +#: src/language/stats/examine.c:1213 +msgid "Lowest" +msgstr "Найнижчий" + +#: src/language/stats/examine.c:1305 src/language/stats/logistic.c:1393 +#: src/language/stats/means.c:1064 src/language/stats/reliability.c:542 +msgid "Case Processing Summary" +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.c:1321 src/language/stats/means.c:1075 +#: src/language/stats/reliability.c:565 src/language/stats/crosstabs.q:871 +msgid "Cases" +msgstr "Варіанти" + +#: src/language/stats/examine.c:1325 src/language/stats/quick-cluster.c:475 +#: src/language/stats/reliability.c:568 src/language/stats/crosstabs.q:872 +#: src/language/stats/frequencies.q:1047 +msgid "Valid" +msgstr "Чинний" + +#: src/language/stats/examine.c:1330 src/language/stats/crosstabs.q:873 +#: src/language/stats/frequencies.q:877 src/language/stats/frequencies.q:1048 +msgid "Missing" +msgstr "Не вистачає" + +#: src/language/stats/examine.c:1342 src/language/stats/logistic.c:1404 +#: src/language/stats/means.c:1090 src/language/stats/crosstabs.q:882 +#: src/language/stats/frequencies.q:828 +msgid "Percent" +msgstr "Відсоток" + +#: src/language/stats/examine.c:1980 +#, c-format +msgid "%s may not be negative. Using default value (%g)." +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.c:2017 +msgid "Percentiles must lie in the range (0, 100)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.c:2211 +#, c-format +msgid "%s and %s are mutually exclusive" +msgstr "%s та %s є взаємовиключними" + +#: src/language/stats/factor.c:856 +msgid "Factor analysis on a single variable is not useful." +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1261 +msgid "Component Number" +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1261 +msgid "Factor Number" +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1292 +msgid "Communalities" +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1298 +msgid "Initial" +msgstr "Початковий" + +#: src/language/stats/factor.c:1301 +msgid "Extraction" +msgstr "Видобування" + +#: src/language/stats/factor.c:1365 src/language/stats/factor.c:1492 +msgid "Component" +msgstr "Компонент" + +#: src/language/stats/factor.c:1370 src/language/stats/factor.c:1494 +msgid "Factor" +msgstr "Фактор" + +#: src/language/stats/factor.c:1402 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: src/language/stats/factor.c:1467 +msgid "Total Variance Explained" +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1499 +msgid "Initial Eigenvalues" +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1505 +msgid "Extraction Sums of Squared Loadings" +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1511 +msgid "Rotation Sums of Squared Loadings" +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1519 +#, no-c-format +msgid "% of Variance" +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1520 +msgid "Cumulative %" +msgstr "Накопичуваний відсоток" + +#: src/language/stats/factor.c:1547 +#, c-format +msgid "%zu" +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1635 +msgid "Correlation Matrix" +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1709 +msgid "Determinant" +msgstr "Визначник" + +#: src/language/stats/factor.c:1741 +msgid "The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed." +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1812 +msgid "Analysis N" +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1849 +msgid "KMO and Bartlett's Test" +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1877 +msgid "Kaiser-Meyer-Olkin Measure of Sampling Adequacy" +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1881 +msgid "Bartlett's Test of Sphericity" +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1883 +msgid "Approx. Chi-Square" +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1885 src/language/stats/glm.c:753 +#: src/language/stats/logistic.c:1224 src/language/stats/oneway.c:1584 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:289 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:235 +msgid "Sig." +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1926 +msgid "The FACTOR criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed." +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1932 +msgid "The FACTOR criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed." +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:2015 +msgid "Component Matrix" +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:2015 +msgid "Factor Matrix" +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:2021 +msgid "Rotated Component Matrix" +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:2021 +msgid "Rotated Factor Matrix" +msgstr "" + +#: src/language/stats/flip.c:100 +msgid "FLIP ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." +msgstr "" + +#: src/language/stats/flip.c:151 +msgid "Could not create temporary file for FLIP." +msgstr "" + +#: src/language/stats/flip.c:333 +#, c-format +msgid "Error rewinding FLIP file: %s." +msgstr "" + +#: src/language/stats/flip.c:340 +msgid "Error creating FLIP source file." +msgstr "" + +#: src/language/stats/flip.c:353 +#, c-format +msgid "Error reading FLIP file: %s." +msgstr "" + +#: src/language/stats/flip.c:355 +msgid "Unexpected end of file reading FLIP file." +msgstr "" + +#: src/language/stats/flip.c:371 +#, c-format +msgid "Error seeking FLIP source file: %s." +msgstr "" + +#: src/language/stats/flip.c:379 +#, c-format +msgid "Error writing FLIP source file: %s." +msgstr "" + +#: src/language/stats/flip.c:394 +#, c-format +msgid "Error rewinding FLIP source file: %s." +msgstr "" + +#: src/language/stats/flip.c:425 +#, c-format +msgid "Error reading FLIP temporary file: %s." +msgstr "" + +#: src/language/stats/flip.c:428 +msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file." +msgstr "" + +#: src/language/stats/friedman.c:227 src/language/stats/kruskal-wallis.c:258 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:171 src/language/stats/wilcoxon.c:225 +msgid "Ranks" +msgstr "" + +#: src/language/stats/friedman.c:238 src/language/stats/kruskal-wallis.c:272 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:196 src/language/stats/wilcoxon.c:239 +msgid "Mean Rank" +msgstr "" + +#: src/language/stats/friedman.c:279 +msgid "Kendall's W" +msgstr "" + +#: src/language/stats/glm.c:167 +msgid "Multivariate analysis is not yet implemented" +msgstr "" + +#: src/language/stats/glm.c:272 +msgid "Only types 1, 2 & 3 sums of squares are currently implemented" +msgstr "" + +#: src/language/stats/glm.c:735 +msgid "Tests of Between-Subjects Effects" +msgstr "" + +#: src/language/stats/glm.c:748 +#, c-format +msgid "Type %s Sum of Squares" +msgstr "" + +#: src/language/stats/glm.c:751 src/language/stats/oneway.c:976 +#: src/language/stats/regression.c:882 +msgid "Mean Square" +msgstr "" + +#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/oneway.c:977 +#: src/language/stats/regression.c:883 src/language/stats/t-test-indep.c:288 +#, fuzzy +msgid "F" +msgstr "F" + +#: src/language/stats/glm.c:761 +msgid "Corrected Model" +msgstr "Виправлена модель" + +#: src/language/stats/glm.c:763 src/language/stats/regression.c:935 +msgid "Model" +msgstr "Модель" + +#: src/language/stats/glm.c:776 +#, fuzzy +msgid "Intercept" +msgstr "Початкове значення" + +#: src/language/stats/glm.c:842 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: src/language/stats/glm.c:858 +msgid "Corrected Total" +msgstr "" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:282 src/ui/gui/ks-one-sample.ui:7 +msgid "One-Sample Kolmogorov-Smirnov Test" +msgstr "Одновибіркова перевірка Колмогорова-Смірнова" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:299 +msgid "Normal Parameters" +msgstr "Параметри нормального розподілу" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:308 +msgid "Uniform Parameters" +msgstr "Параметри однорідного розподілу" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:317 +msgid "Poisson Parameters" +msgstr "Параметри розподілу Пуассона" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:320 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:74 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1988 +msgid "Lambda" +msgstr "λ" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:324 +msgid "Exponential Parameters" +msgstr "Параметри експоненційного розподілу" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:384 +msgid "Most Extreme Differences" +msgstr "" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:387 +#, fuzzy +msgid "Absolute" +msgstr "Абсолютний" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:390 src/language/stats/roc.c:1079 +#, fuzzy +msgid "Positive" +msgstr "Додатна" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:393 src/language/stats/roc.c:1080 +#, fuzzy +msgid "Negative" +msgstr "Від’ємна" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:396 +msgid "Kolmogorov-Smirnov Z" +msgstr "" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:399 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:385 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:399 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1280 +msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:327 +msgid "All predicted values are either 1 or 0" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:525 +msgid "Dependent variable's values are not dichotomous." +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:614 +#, c-format +msgid "Category %s does not have at least two distinct values. Logistic regression will not be run." +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:674 +#, c-format +msgid "Estimation terminated at iteration number %d because parameter estimates changed by less than %g" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:686 +#, c-format +msgid "Estimation terminated at iteration number %d because Log Likelihood decreased by less than %g%%" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:701 +#, c-format +msgid "Estimation terminated at iteration number %d because maximum iterations has been reached" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:995 +msgid "Cut point value must be in the range [0,1]" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1148 +msgid "Dependent Variable Encoding" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1157 +msgid "Original Value" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1158 +msgid "Internal Value" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1209 +msgid "Variables in the Equation" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1218 src/language/stats/logistic.c:1364 +#: src/language/stats/logistic.c:1559 +msgid "Step 1" +msgstr "Крок 1" + +#: src/language/stats/logistic.c:1220 src/language/stats/regression.c:791 +#, fuzzy +msgid "B" +msgstr "B" + +#: src/language/stats/logistic.c:1221 +msgid "S.E." +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1222 +msgid "Wald" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1225 +msgid "Exp(B)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1230 +#, c-format +msgid "%d%% CI for Exp(B)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1232 src/language/stats/t-test-indep.c:295 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1328 +#, fuzzy +msgid "Lower" +msgstr "Опустити" + +#: src/language/stats/logistic.c:1233 src/language/stats/t-test-indep.c:296 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1329 +#, fuzzy +msgid "Upper" +msgstr "Верхній регістр" + +#: src/language/stats/logistic.c:1310 +#, fuzzy +msgid "Constant" +msgstr "Постійний" + +#: src/language/stats/logistic.c:1355 +msgid "Model Summary" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1365 +msgid "-2 Log likelihood" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1369 +msgid "Cox & Snell R Square" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1373 +msgid "Nagelkerke R Square" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1402 +msgid "Unweighted Cases" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1407 +msgid "Included in Analysis" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1408 +msgid "Missing Cases" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1457 +msgid "Categorical Variables' Codings" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1467 src/output/charts/plot-hist-cairo.c:119 +#: src/language/stats/frequencies.q:827 +msgid "Frequency" +msgstr "Частота" + +#: src/language/stats/logistic.c:1470 +msgid "Parameter coding" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1476 +#, c-format +msgid "(%d)" +msgstr "(%d)" + +#: src/language/stats/logistic.c:1549 +msgid "Classification Table" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1563 +msgid "Predicted" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1569 +msgid "Observed" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1575 +msgid "" +"Percentage\n" +"Correct" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1579 +msgid "Overall Percentage" +msgstr "" + +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:364 +msgid "Jonckheere-Terpstra Test" +msgstr "" + +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:378 +#, c-format +msgid "Number of levels in %s" +msgstr "" + +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:381 +msgid "Observed J-T Statistic" +msgstr "" + +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:382 +msgid "Mean J-T Statistic" +msgstr "" + +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:383 +msgid "Std. Deviation of J-T Statistic" +msgstr "" + +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:384 +msgid "Std. J-T Statistic" +msgstr "" + +#: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:240 +msgid "Sum of Ranks" +msgstr "" + +#: src/language/stats/mann-whitney.c:264 +msgid "Mann-Whitney U" +msgstr "" + +#: src/language/stats/mann-whitney.c:265 +msgid "Wilcoxon W" +msgstr "" + +#: src/language/stats/mann-whitney.c:266 src/language/stats/runs.c:396 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:317 +#, fuzzy +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: src/language/stats/mann-whitney.c:271 src/language/stats/mcnemar.c:262 +#: src/language/stats/sign.c:133 src/language/stats/wilcoxon.c:322 +msgid "Exact Sig. (2-tailed)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/mann-whitney.c:272 src/language/stats/mcnemar.c:268 +#: src/language/stats/sign.c:139 src/language/stats/wilcoxon.c:326 +msgid "Point Probability" +msgstr "" + +#: src/language/stats/means.c:412 +msgid "Group Median" +msgstr "" + +#: src/language/stats/means.c:416 +msgid "Min" +msgstr "Мін." + +#: src/language/stats/means.c:417 +msgid "Max" +msgstr "Макс." + +#: src/language/stats/means.c:424 +msgid "First" +msgstr "Перший" + +#: src/language/stats/means.c:425 +msgid "Last" +msgstr "Останній" + +#: src/language/stats/means.c:427 +msgid "Percent N" +msgstr "" + +#: src/language/stats/means.c:428 +msgid "Percent Sum" +msgstr "" + +#: src/language/stats/means.c:430 +msgid "Harmonic Mean" +msgstr "" + +#: src/language/stats/means.c:431 +msgid "Geom. Mean" +msgstr "" + +#: src/language/stats/means.c:1077 +#, fuzzy +msgid "Included" +msgstr "Включені" + +#: src/language/stats/means.c:1078 src/language/stats/reliability.c:571 +#, fuzzy +msgid "Excluded" +msgstr "Вилучений" + +#: src/language/stats/means.c:1120 src/language/stats/means.c:1129 +#: src/language/stats/means.c:1138 +#, c-format +msgid "%g%%" +msgstr "%g%%" + +#: src/language/stats/means.c:1170 +msgid "Report" +msgstr "Звіт" + +#: src/language/stats/mcnemar.c:143 +msgid "The McNemar test is appropriate only for dichotomous variables" +msgstr "" + +#: src/language/stats/mcnemar.c:265 src/language/stats/sign.c:136 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:323 +msgid "Exact Sig. (1-tailed)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/median.c:358 +msgid "> Median" +msgstr "> медіани" + +#: src/language/stats/median.c:361 +msgid "≤ Median" +msgstr "≤ медіани" + +#: src/language/stats/npar.c:537 +msgid "NPAR subcommand not currently implemented." +msgstr "" + +#: src/language/stats/npar.c:691 +msgid "Expecting MEAN, MEDIAN, MODE or number" +msgstr "" + +#: src/language/stats/npar.c:841 +#, c-format +msgid "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/npar.c:891 +#, c-format +msgid "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires exactly %d values." +msgstr "" + +#: src/language/stats/npar.c:1106 src/language/stats/t-test-parser.c:163 +#, c-format +msgid "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did not match the number following (%zu)." +msgstr "" + +#: src/language/stats/npar-summary.c:146 +msgid "25th" +msgstr "25" + +#: src/language/stats/npar-summary.c:149 +msgid "50th (Median)" +msgstr "50 (медіана)" + +#: src/language/stats/npar-summary.c:152 +msgid "75th" +msgstr "75" + +#: src/language/stats/oneway.c:359 +msgid "LSD" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:360 +msgid "Tukey HSD" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:361 +msgid "Bonferroni" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:362 +msgid "Scheffé" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:363 +msgid "Games-Howell" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:364 +msgid "Šidák" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:512 +#, c-format +msgid "The post hoc analysis method %s is not supported." +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:827 +#, c-format +msgid "Dependent variable %s has no non-missing values. No analysis for this variable will be done." +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:909 +#, c-format +msgid "In contrast list %zu, the number of coefficients (%zu) does not equal the number of groups (%d). This contrast list will be ignored." +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:921 +#, c-format +msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:974 src/language/stats/regression.c:880 +msgid "Sum of Squares" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:978 src/language/stats/oneway.c:1225 +#: src/language/stats/regression.c:795 src/language/stats/regression.c:884 +msgid "Significance" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:996 +msgid "Between Groups" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:997 +msgid "Within Groups" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:1030 +msgid "ANOVA" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:1222 +msgid "Levene Statistic" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:1223 +#, fuzzy +msgid "df1" +msgstr "df" + +#: src/language/stats/oneway.c:1224 +#, fuzzy +msgid "df2" +msgstr "df" + +#: src/language/stats/oneway.c:1227 +msgid "Test of Homogeneity of Variances" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:1300 +msgid "Contrast Coefficients" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:1302 src/language/stats/oneway.c:1376 +msgid "Contrast" +msgstr "Контрастність" + +#: src/language/stats/oneway.c:1374 +msgid "Contrast Tests" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:1377 +msgid "Value of Contrast" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:1379 src/language/stats/regression.c:794 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:290 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:94 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:305 +#, fuzzy +msgid "t" +msgstr "т" + +#: src/language/stats/oneway.c:1431 +msgid "Assume equal variances" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:1435 +msgid "Does not assume equal" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:1577 +#, c-format +msgid "Multiple Comparisons (%s)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:1579 +#, c-format +msgid "(I) %s" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:1580 +#, c-format +msgid "(J) %s" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:1581 src/language/stats/t-test-indep.c:293 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97 +msgid "Mean Difference" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:1582 +msgid "(I - J)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:1587 +#, c-format +msgid "%g%% Confidence Interval" +msgstr "" + +#: src/language/stats/quick-cluster.c:361 +msgid "Number of clusters may not be larger than the number of cases." +msgstr "" + +#: src/language/stats/quick-cluster.c:402 +msgid "Final Cluster Centers" +msgstr "" + +#: src/language/stats/quick-cluster.c:406 +msgid "Initial Cluster Centers" +msgstr "" + +#: src/language/stats/quick-cluster.c:409 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:463 +#, fuzzy +msgid "Cluster" +msgstr "Кластер" + +#: src/language/stats/quick-cluster.c:461 +msgid "Number of Cases in each Cluster" +msgstr "" + +#: src/language/stats/rank.c:206 +#, c-format +msgid "Cannot generate variable name for ranking %s with %s. All candidates in use." +msgstr "" + +#: src/language/stats/rank.c:321 +msgid "Too many variables in INTO clause." +msgstr "" + +#: src/language/stats/rank.c:323 +#, c-format +msgid "Variable %s already exists." +msgstr "" + +#: src/language/stats/rank.c:325 src/language/expressions/evaluate.c:164 +#, c-format +msgid "Duplicate variable name %s." +msgstr "" + +#: src/language/stats/rank.c:631 +#, c-format +msgid "%s of %s by %s" +msgstr "" + +#: src/language/stats/rank.c:636 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s з %s" + +#: src/language/stats/rank.c:823 +msgid "Variables Created By RANK" +msgstr "" + +#: src/language/stats/rank.c:847 +#, c-format +msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/rank.c:857 +#, c-format +msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/rank.c:870 +#, c-format +msgid "%s into %s(%s of %s using %s)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/rank.c:879 +#, c-format +msgid "%s into %s(%s of %s)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/reliability.c:164 +msgid "Reliability on a single variable is not useful." +msgstr "" + +#: src/language/stats/reliability.c:291 +msgid "The split point must be less than the number of variables" +msgstr "" + +#: src/language/stats/reliability.c:516 +#, c-format +msgid "Scale: %s" +msgstr "" + +#: src/language/stats/reliability.c:579 src/ui/gui/logistic.ui:288 +msgid "%" +msgstr "" + +#: src/language/stats/reliability.c:624 +msgid "Item-Total Statistics" +msgstr "" + +#: src/language/stats/reliability.c:646 +msgid "Scale Mean if Item Deleted" +msgstr "" + +#: src/language/stats/reliability.c:649 +msgid "Scale Variance if Item Deleted" +msgstr "" + +#: src/language/stats/reliability.c:652 +msgid "Corrected Item-Total Correlation" +msgstr "" + +#: src/language/stats/reliability.c:655 +msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted" +msgstr "" + +#: src/language/stats/reliability.c:729 +msgid "Reliability Statistics" +msgstr "" + +#: src/language/stats/reliability.c:769 src/language/stats/reliability.c:788 +msgid "Cronbach's Alpha" +msgstr "" + +#: src/language/stats/reliability.c:772 src/language/stats/reliability.c:797 +#: src/language/stats/reliability.c:808 +msgid "N of Items" +msgstr "" + +#: src/language/stats/reliability.c:791 +msgid "Part 1" +msgstr "Частина 1" + +#: src/language/stats/reliability.c:802 +msgid "Part 2" +msgstr "Частина 2" + +#: src/language/stats/reliability.c:813 +msgid "Total N of Items" +msgstr "" + +#: src/language/stats/reliability.c:816 +msgid "Correlation Between Forms" +msgstr "" + +#: src/language/stats/reliability.c:820 +msgid "Spearman-Brown Coefficient" +msgstr "" + +#: src/language/stats/reliability.c:823 +msgid "Equal Length" +msgstr "" + +#: src/language/stats/reliability.c:826 +msgid "Unequal Length" +msgstr "" + +#: src/language/stats/reliability.c:830 +msgid "Guttman Split-Half Coefficient" +msgstr "" + +#: src/language/stats/roc.c:958 +msgid "Area Under the Curve" +msgstr "" + +#: src/language/stats/roc.c:960 +#, c-format +msgid "Area Under the Curve (%s)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/roc.c:965 +#, fuzzy +msgid "Area" +msgstr "Площа" + +#: src/language/stats/roc.c:979 +msgid "Asymptotic Sig." +msgstr "" + +#: src/language/stats/roc.c:986 +#, c-format +msgid "Asymp. %g%% Confidence Interval" +msgstr "" + +#: src/language/stats/roc.c:992 +msgid "Variable under test" +msgstr "" + +#: src/language/stats/roc.c:1051 +msgid "Case Summary" +msgstr "" + +#: src/language/stats/roc.c:1071 +msgid "Unweighted" +msgstr "" + +#: src/language/stats/roc.c:1072 +msgid "Weighted" +msgstr "" + +#: src/language/stats/roc.c:1076 +msgid "Valid N (listwise)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/roc.c:1108 +msgid "Coordinates of the Curve" +msgstr "" + +#: src/language/stats/roc.c:1110 +#, c-format +msgid "Coordinates of the Curve (%s)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/roc.c:1118 +msgid "Test variable" +msgstr "" + +#: src/language/stats/roc.c:1120 +msgid "Positive if greater than or equal to" +msgstr "" + +#: src/language/stats/roc.c:1121 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:38 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Чутливість" + +#: src/language/stats/roc.c:1122 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:37 +msgid "1 - Specificity" +msgstr "" + +#: src/language/stats/regression.c:346 +msgid "REGRESSION with SAVE ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." +msgstr "" + +#: src/language/stats/regression.c:481 +msgid "The dependent variable is equal to the independent variable.The least squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be meaningless." +msgstr "" + +#: src/language/stats/regression.c:665 +msgid "No valid data found. This command was skipped." +msgstr "" + +#: src/language/stats/regression.c:750 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:41 +#, fuzzy +msgid "R" +msgstr "R" + +#: src/language/stats/regression.c:751 +msgid "R Square" +msgstr "" + +#: src/language/stats/regression.c:752 +msgid "Adjusted R Square" +msgstr "" + +#: src/language/stats/regression.c:753 +msgid "Std. Error of the Estimate" +msgstr "" + +#: src/language/stats/regression.c:758 +#, c-format +msgid "Model Summary (%s)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/regression.c:793 +msgid "Beta" +msgstr "β" + +#: src/language/stats/regression.c:796 +#, fuzzy +msgid "(Constant)" +msgstr "Постійний" + +#: src/language/stats/regression.c:851 +#, c-format +msgid "Coefficients (%s)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/regression.c:886 src/ui/gui/regression.ui:7 +msgid "Regression" +msgstr "Регресія" + +#: src/language/stats/regression.c:909 +#, c-format +msgid "ANOVA (%s)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/regression.c:936 +msgid "Covariances" +msgstr "" + +#: src/language/stats/regression.c:951 +#, c-format +msgid "Coefficient Correlations (%s)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/runs.c:167 +#, c-format +msgid "Multiple modes exist for varible `%s'. Using %g as the threshold value." +msgstr "" + +#: src/language/stats/runs.c:322 src/ui/gui/runs.ui:7 +msgid "Runs Test" +msgstr "" + +#: src/language/stats/runs.c:367 +msgid "Test Value" +msgstr "" + +#: src/language/stats/runs.c:371 +msgid "Test Value (mode)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/runs.c:375 +msgid "Test Value (mean)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/runs.c:379 +msgid "Test Value (median)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/runs.c:384 +msgid "Cases < Test Value" +msgstr "" + +#: src/language/stats/runs.c:387 +msgid "Cases ≥ Test Value" +msgstr "" + +#: src/language/stats/runs.c:390 +msgid "Total Cases" +msgstr "" + +#: src/language/stats/runs.c:393 +msgid "Number of Runs" +msgstr "" + +#: src/language/stats/sign.c:92 +msgid "Negative Differences" +msgstr "" + +#: src/language/stats/sign.c:93 +msgid "Positive Differences" +msgstr "" + +#: src/language/stats/sign.c:94 src/language/stats/wilcoxon.c:254 +msgid "Ties" +msgstr "" + +#: src/language/stats/sort-cases.c:64 +msgid "Buffer limit must be at least 2." +msgstr "" + +#: src/language/stats/sort-criteria.c:89 +#, c-format +msgid "Variable %s specified twice in sort criteria." +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test-indep.c:209 +#, fuzzy +msgid "Group Statistics" +msgstr "Статистика групи" + +#: src/language/stats/t-test-indep.c:277 +msgid "Independent Samples Test" +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test-indep.c:285 +msgid "Levene's Test for Equality of Variances" +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test-indep.c:286 +msgid "t-test for Equality of Means" +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test-indep.c:294 +msgid "Std. Error Difference" +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test-indep.c:299 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:89 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:300 +#, c-format +msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference" +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test-indep.c:313 +msgid "Equal variances assumed" +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test-indep.c:345 +msgid "Equal variances not assumed" +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:79 +msgid "One-Sample Test" +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:84 +#, c-format +msgid "Test Value = %f" +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:156 +msgid "One-Sample Statistics" +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test-paired.c:177 +msgid "Paired Sample Statistics" +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test-paired.c:189 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:244 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:327 +#, c-format +msgid "Pair %d" +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test-paired.c:231 +msgid "Paired Samples Correlations" +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test-paired.c:234 +msgid "Correlation" +msgstr "Кореляція" + +#: src/language/stats/t-test-paired.c:246 +#, c-format +msgid "%s & %s" +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test-paired.c:290 +msgid "Paired Samples Test" +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test-paired.c:297 +msgid "Paired Differences" +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test-paired.c:308 +msgid "Std. Error Mean" +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test-paired.c:329 +#, c-format +msgid "%s - %s" +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test-parser.c:123 +msgid "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified." +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test-parser.c:135 +#: src/language/stats/t-test-parser.c:231 +msgid "VARIABLES subcommand may not be used with PAIRS." +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test-parser.c:293 +msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified." +msgstr "" + +#: src/language/stats/wilcoxon.c:252 +msgid "Negative Ranks" +msgstr "" + +#: src/language/stats/wilcoxon.c:253 +msgid "Positive Ranks" +msgstr "" + +#: src/language/stats/wilcoxon.c:361 +msgid "Too many pairs to calculate exact significance." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:214 +msgid "Cannot specify the active dataset since none has been defined." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:220 +msgid "This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an input source. Temporary transformations will be made permanent." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:254 +msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:307 +#, c-format +msgid "File %s lacks BY variable %s." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:310 +#, c-format +msgid "Active dataset lacks BY variable %s." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:387 +#: src/language/data-io/combine-files.c:392 +#, c-format +msgid "BY is required when %s is specified." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:520 +msgid "Combining files with incompatible encodings. String data may not be represented correctly." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:563 +#, c-format +msgid "Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in earlier file." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:569 +#, c-format +msgid "In file %s, %s is numeric." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:572 +#, c-format +msgid "In file %s, %s is a string variable with width %d." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:577 +#, c-format +msgid "In an earlier file, %s was numeric." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:580 +#, c-format +msgid "In an earlier file, %s was a string variable with width %d." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:620 +#, c-format +msgid "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable name." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:792 +#, c-format +msgid "Encountered %zu sets of duplicate cases in the master file." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-list.c:141 +msgid "The END subcommand may only be used within INPUT PROGRAM." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-list.c:147 +msgid "The END subcommand may only be specified once." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-list.c:185 +msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-list.c:246 +msgid "Encoding should not be specified for inline data. It will be ignored." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-list.c:255 +msgid "The END subcommand may be used only with DATA LIST FIXED." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-list.c:270 +msgid "At least one variable must be specified." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-list.c:369 src/language/data-io/data-list.c:477 +#: src/language/data-io/get-data.c:666 +#, c-format +msgid "%s is a duplicate variable name." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-list.c:376 +#, c-format +msgid "There is already a variable %s of a different type." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-list.c:383 +#, c-format +msgid "There is already a string variable %s of a different width." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-list.c:391 +#, c-format +msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-parser.c:461 +#: src/language/data-io/data-parser.c:470 +msgid "Quoted string extends beyond end of line." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-parser.c:496 +msgid "Missing delimiter following quoted string." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-parser.c:515 +#, c-format +msgid "Data for variable %s is not valid as format %s: %s" +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-parser.c:544 +#, c-format +msgid "Partial case of %d of %d records discarded." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-parser.c:601 +#, c-format +msgid "Partial case discarded. The first variable missing was %s." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-parser.c:643 +#, c-format +msgid "Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled with the system-missing value or blanks, as appropriate." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-parser.c:663 +msgid "Record ends in data not part of any field." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-parser.c:683 src/language/data-io/print.c:447 +#, fuzzy +msgid "Record" +msgstr "Записати" + +#: src/language/data-io/data-parser.c:684 src/language/data-io/print.c:448 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1388 +msgid "Columns" +msgstr "Стовпчики" + +#: src/language/data-io/data-parser.c:685 +#: src/language/data-io/data-parser.c:722 src/language/data-io/print.c:449 +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: src/language/data-io/data-parser.c:703 +#, c-format +msgid "Reading %d record from %s." +msgid_plural "Reading %d records from %s." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: src/language/data-io/data-parser.c:737 +#, c-format +msgid "Reading free-form data from %s." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into +#. messages in fh_lock() that identify types of files. +#: src/language/data-io/data-reader.c:138 +#: src/language/data-io/data-writer.c:79 +msgid "data file" +msgstr "файл даних" + +#: src/language/data-io/data-reader.c:163 +#, c-format +msgid "Could not open `%s' for reading as a data file: %s." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-reader.c:180 +#, c-format +msgid "Could not read `%s' as a text file with encoding `%s': %s." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-reader.c:239 +msgid "Missing END DATA while reading inline data. This probably indicates a missing or incorrectly formatted END DATA command. END DATA must appear by itself on a single line with exactly one space between words." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-reader.c:259 +#: src/language/data-io/data-reader.c:393 +#, c-format +msgid "Error reading file %s: %s." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-reader.c:267 +#, c-format +msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-reader.c:327 +#, c-format +msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-reader.c:328 +#, c-format +msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-reader.c:341 +#, c-format +msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-reader.c:499 +msgid "Record exceeds remaining block length." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-reader.c:573 +#, c-format +msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-reader.c:576 +msgid "Attempt to read beyond END DATA." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-reader.c:764 +msgid "This command is not valid here since the current input program does not access the inline file." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-writer.c:107 +#, c-format +msgid "An error occurred while opening `%s' for writing as a data file: %s." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-writer.c:225 +#, c-format +msgid "I/O error occurred writing data file `%s'." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/dataset.c:63 +#, c-format +msgid "There is no dataset named %s." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/dataset.c:257 +msgid "Dataset" +msgstr "Набір даних" + +#: src/language/data-io/dataset.c:265 +msgid "unnamed dataset" +msgstr "" + +#: src/language/data-io/dataset.c:269 +msgid "(active dataset)" +msgstr "" + +#: src/language/data-io/get-data.c:141 +#, c-format +msgid "Unsupported TYPE %s." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/get-data.c:276 +msgid "The sheet index must be greater than or equal to 1" +msgstr "" + +#: src/language/data-io/get-data.c:283 src/language/data-io/get-data.c:306 +#: src/language/data-io/get-data.c:325 +#, c-format +msgid "%s must be followed by either \"%s\" or \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/get-data.c:355 +#, c-format +msgid "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or implied earlier in this command." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/get-data.c:436 +msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/get-data.c:474 +msgid "Value of FIXCASE must be at least 1." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/get-data.c:494 +msgid "Value of FIRST must be at least 1." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/get-data.c:506 +msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/get-data.c:557 +msgid "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one character." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/get-data.c:592 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:406 +#, c-format +msgid "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. Data fields must be listed in order of increasing record number." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/get-data.c:601 +#, c-format +msgid "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case specified on FIXCASE, %d." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:133 +msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:146 +msgid "Input program must contain DATA LIST or END FILE." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:152 +msgid "Input program did not create any variables." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:365 +msgid "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/list.c:227 +#, c-format +msgid "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The values will be swapped." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/list.c:236 +#, c-format +msgid "The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/list.c:243 +#, c-format +msgid "The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/list.c:250 +#, c-format +msgid "The step value %ld is less than 1. The value is being reset to 1." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/placement-parser.c:96 +#, c-format +msgid "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats (%zu)." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/placement-parser.c:106 +msgid "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/placement-parser.c:129 +#, c-format +msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/placement-parser.c:310 +msgid "Column positions for fields must be positive." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/placement-parser.c:312 +msgid "Column positions for fields must not be negative." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/placement-parser.c:372 +msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/print-space.c:127 +msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/print-space.c:130 +#, c-format +msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/print.c:193 src/language/data-io/trim.c:54 +msgid "expecting a valid subcommand" +msgstr "" + +#: src/language/data-io/print.c:223 +msgid "OUTFILE is required when binary formats are specified." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/print.c:306 +#, c-format +msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/print.c:479 +#, c-format +msgid "Writing %zu record to %s." +msgid_plural "Writing %zu records to %s." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: src/language/data-io/print.c:483 +#, c-format +msgid "Writing %zu record." +msgid_plural "Writing %zu records." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: src/language/data-io/save-translate.c:167 +#: src/language/data-io/save-translate.c:182 +#, c-format +msgid "The %s string must contain exactly one character." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/save-translate.c:252 +#, c-format +msgid "Output file `%s' exists but REPLACE was not specified." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/trim.c:89 +#, c-format +msgid "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such as `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)', or equivalently, `/RENAME (A B C=B C A)'." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/trim.c:123 +#, c-format +msgid "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME subcommand." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/trim.c:136 +#, c-format +msgid "Requested renaming duplicates variable name %s." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/trim.c:167 +msgid "Cannot DROP all variables from dictionary." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/evaluate.c:151 +msgid "expecting number or string" +msgstr "" + +#: src/language/expressions/helpers.c:41 +msgid "One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will be system-missing." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/helpers.c:69 +msgid "The week argument to DATE.WKYR is not an integer. The result will be system-missing." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/helpers.c:75 +msgid "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53. The result will be system-missing." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/helpers.c:97 +msgid "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer. The result will be system-missing." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/helpers.c:103 +msgid "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366. The result will be system-missing." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/helpers.c:125 +msgid "The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be system-missing." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/helpers.c:178 +#, c-format +msgid "Unrecognized date unit `%.*s'. Valid date units are `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', and `%s'." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/helpers.c:331 +#, c-format +msgid "Invalid DATESUM method. Valid choices are `%s' and `%s'." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:261 +#, c-format +msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:274 +#, c-format +msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:436 +#, c-format +msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:650 +msgid "Chaining relational operators (e.g. `a < b < c') will not produce the mathematically expected result. Use the AND logical operator to fix the problem (e.g. `a < b AND b < c'). If chaining is really intended, parentheses will disable this warning (e.g. `(a < b) < c'.)" +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:752 +msgid "The exponentiation operator (`**') is left-associative, even though right-associative semantics are more useful. That is, `a**b**c' equals `(a**b)**c', not as `a**(b**c)'. To disable this warning, insert parentheses." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:832 +#, c-format +msgid "Unknown system variable %s." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:880 +#, c-format +msgid "Unknown identifier %s." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:1102 +#, c-format +msgid "%s must have at least %d arguments in list." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:1111 +#, c-format +msgid "%s must have an even number of arguments in list." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:1114 +#, c-format +msgid "%s must have multiple of %d arguments in list." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:1124 +#, c-format +msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:1133 +#, c-format +msgid "%s requires at least %d valid arguments in list." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:1139 +#, c-format +msgid "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when passing only %d arguments in list." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:1193 +#, c-format +msgid "Type mismatch invoking %s as " +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:1198 +msgid "Function invocation " +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:1200 +msgid " does not match any known function. Candidates are:" +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:1230 +#, c-format +msgid "No function or vector named %s." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:1292 +#, c-format +msgid "%s is a PSPP extension." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:1301 +#, c-format +msgid "%s may not appear after TEMPORARY." +msgstr "" + +#: src/libpspp/ext-array.c:66 +msgid "failed to create temporary file" +msgstr "" + +#: src/libpspp/ext-array.c:106 +msgid "seeking in temporary file" +msgstr "" + +#: src/libpspp/ext-array.c:125 +msgid "reading temporary file" +msgstr "" + +#: src/libpspp/ext-array.c:127 +msgid "unexpected end of file reading temporary file" +msgstr "" + +#: src/libpspp/ext-array.c:147 +msgid "writing to temporary file" +msgstr "" + +#: src/libpspp/inflate.c:89 +#, c-format +msgid "Cannot initialize inflator: %s" +msgstr "" + +#: src/libpspp/inflate.c:144 +#, c-format +msgid "Error inflating: %s" +msgstr "" + +#: src/libpspp/i18n.c:935 +msgid "Arabic" +msgstr "арабська" + +#: src/libpspp/i18n.c:937 +msgid "Armenian" +msgstr "вірменська" + +#: src/libpspp/i18n.c:938 +msgid "Baltic" +msgstr "балтійська" + +#: src/libpspp/i18n.c:940 +msgid "Celtic" +msgstr "кельтська" + +#: src/libpspp/i18n.c:941 +msgid "Central European" +msgstr "центральноєвропейська" + +#: src/libpspp/i18n.c:943 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "китайська (спрощена)" + +#: src/libpspp/i18n.c:945 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "китайська (традиційна)" + +#: src/libpspp/i18n.c:947 +msgid "Croatian" +msgstr "хорватська" + +#: src/libpspp/i18n.c:948 +msgid "Cyrillic" +msgstr "кирилиця" + +#: src/libpspp/i18n.c:950 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "кирилиця/російська" + +#: src/libpspp/i18n.c:951 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "кирилиця/українська" + +#: src/libpspp/i18n.c:953 +msgid "Georgian" +msgstr "грузинська" + +#: src/libpspp/i18n.c:954 +msgid "Greek" +msgstr "грецька" + +#: src/libpspp/i18n.c:955 +msgid "Gujarati" +msgstr "гуджараті" + +#: src/libpspp/i18n.c:956 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "гурмухі" + +#: src/libpspp/i18n.c:957 +msgid "Hebrew" +msgstr "іврит" + +#: src/libpspp/i18n.c:959 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "іврит (візуальний)" + +#: src/libpspp/i18n.c:960 +msgid "Hindi" +msgstr "хінді" + +#: src/libpspp/i18n.c:961 +msgid "Icelandic" +msgstr "ісландська" + +#: src/libpspp/i18n.c:962 +msgid "Japanese" +msgstr "японська" + +#: src/libpspp/i18n.c:964 +msgid "Korean" +msgstr "корейська" + +#: src/libpspp/i18n.c:966 +msgid "Nordic" +msgstr "нордична" + +#: src/libpspp/i18n.c:967 +msgid "Romanian" +msgstr "румунська" + +#: src/libpspp/i18n.c:969 +msgid "South European" +msgstr "південноєвропейська" + +#: src/libpspp/i18n.c:970 +msgid "Thai" +msgstr "тайська" + +#: src/libpspp/i18n.c:972 +msgid "Turkish" +msgstr "турецька" + +#: src/libpspp/i18n.c:974 +msgid "Vietnamese" +msgstr "в'єтнамська" + +#: src/libpspp/i18n.c:976 +msgid "Western European" +msgstr "західноєвропейська" + +#: src/libpspp/message.c:85 +msgid "error" +msgstr "помилка" + +#: src/libpspp/message.c:87 +msgid "warning" +msgstr "попередження" + +#: src/libpspp/message.c:90 +msgid "note" +msgstr "нотатка" + +#: src/libpspp/message.c:280 +#, c-format +msgid "Notes (%d) exceed limit (%d). Suppressing further notes." +msgstr "" + +#: src/libpspp/message.c:288 +#, c-format +msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted." +msgstr "" + +#: src/libpspp/message.c:291 +#, c-format +msgid "Errors (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted." +msgstr "" + +#: src/libpspp/zip-reader.c:88 +#, c-format +msgid "Unsupported compression type (%d)" +msgstr "" + +#: src/libpspp/zip-reader.c:201 +#, c-format +msgid "Corrupt file at 0x%llx: Expected %; got %" +msgstr "" + +#: src/libpspp/zip-reader.c:325 +msgid "Cannot find central directory" +msgstr "" + +#: src/libpspp/zip-reader.c:334 +#, c-format +msgid "Failed to seek to end of central directory record: %s" +msgstr "" + +#: src/libpspp/zip-reader.c:360 +#, c-format +msgid "Failed to seek to central directory: %s" +msgstr "" + +#: src/libpspp/zip-reader.c:415 +#, c-format +msgid "Failed to seek to start of member `%s': %s" +msgstr "" + +#: src/libpspp/zip-reader.c:446 +#, c-format +msgid "Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header says `%s'" +msgstr "" + +#: src/libpspp/zip-writer.c:93 +#, c-format +msgid "%s: error opening output file" +msgstr "" + +#: src/libpspp/zip-writer.c:226 +#, c-format +msgid "%s: write failed" +msgstr "%s: помилка під час спроби запису" + +#: src/math/histogram.c:224 +msgid "Not creating histogram because the data contains less than 2 distinct values" +msgstr "" + +#: src/math/percentiles.c:36 +msgid "HAverage" +msgstr "" + +#: src/math/percentiles.c:37 +msgid "Weighted Average" +msgstr "" + +#: src/math/percentiles.c:38 +#, fuzzy +msgid "Rounded" +msgstr "Округленість" + +#: src/math/percentiles.c:39 +msgid "Empirical" +msgstr "" + +#: src/math/percentiles.c:40 +msgid "Empirical with averaging" +msgstr "" + +#: src/output/ascii.c:307 +#, c-format +msgid "%s: %s must be positive integer or `auto'" +msgstr "" + +#: src/output/ascii.c:340 +#, c-format +msgid "ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines" +msgstr "" + +#: src/output/ascii.c:388 +#, c-format +msgid "ascii: closing output file `%s'" +msgstr "" + +#: src/output/ascii.c:531 +#, c-format +msgid "See %s for a chart." +msgstr "" + +#: src/output/ascii.c:1005 +#, c-format +msgid "ascii: opening output file `%s'" +msgstr "" + +#: src/output/ascii.c:1062 +#, c-format +msgid "%s - Page %d" +msgstr "" + +#: src/output/csv.c:97 src/output/html.c:109 src/output/journal.c:93 +#: src/output/msglog.c:66 +#, c-format +msgid "error opening output file `%s'" +msgstr "" + +#: src/output/driver.c:325 +#, c-format +msgid "%s is not a valid device type (the choices are `%s' and `%s')" +msgstr "" + +#: src/output/driver.c:337 +#, c-format +msgid "%s: unknown option `%s'" +msgstr "" + +#: src/output/html.c:117 +msgid "PSPP Output" +msgstr "" + +#: src/output/html.c:247 +msgid "No description" +msgstr "Немає опису" + +#: src/output/journal.c:67 +#, c-format +msgid "error writing output file `%s'" +msgstr "" + +#: src/output/measure.c:67 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid length." +msgstr "" + +#: src/output/measure.c:95 +#, c-format +msgid "syntax error in paper size `%s'" +msgstr "" + +#: src/output/measure.c:232 +#, c-format +msgid "unknown paper type `%.*s'" +msgstr "" + +#: src/output/measure.c:250 +#, c-format +msgid "error opening input file `%s'" +msgstr "" + +#: src/output/measure.c:261 +#, c-format +msgid "error reading file `%s'" +msgstr "помилка під час спроби прочитати файл «%s»" + +#: src/output/measure.c:278 +#, c-format +msgid "paper size file `%s' does not state a paper size" +msgstr "" + +#: src/output/options.c:113 +#, c-format +msgid "%s: `%s' is `%s' but a Boolean value is required" +msgstr "" + +#: src/output/options.c:188 +#, c-format +msgid "%s: `%s' is `%s' but one of the following is required: %s" +msgstr "" + +#: src/output/options.c:232 +#, c-format +msgid "%s: `%s' is `%s' but a nonnegative integer is required" +msgstr "" + +#: src/output/options.c:236 +#, c-format +msgid "%s: `%s' is `%s' but a positive integer is required" +msgstr "" + +#: src/output/options.c:239 +#, c-format +msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer is required" +msgstr "" + +#: src/output/options.c:242 +#, c-format +msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer greater than %d is required" +msgstr "" + +#: src/output/options.c:247 +#, c-format +msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer between %d and %d is required" +msgstr "" + +#: src/output/options.c:326 +#, c-format +msgid "%s: `%s' is `%s' but a file name that contains `#' is required." +msgstr "" + +#: src/output/tab.c:207 +#, c-format +msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" +msgstr "" + +#: src/output/tab.c:245 +#, c-format +msgid "bad hline: x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d=%d in table size (%d,%d)\n" +msgstr "" + +#: src/output/tab.c:289 +#, c-format +msgid "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" +msgstr "" + +#: src/output/cairo.c:227 +#, c-format +msgid "`%s': bad font specification" +msgstr "" + +#: src/output/cairo.c:382 +#, c-format +msgid "error opening output file `%s': %s" +msgstr "" + +#: src/output/cairo.c:399 +#, c-format +msgid "The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the default font. In fact, there's only room for %d characters." +msgstr "" + +#: src/output/cairo.c:409 +#, c-format +msgid "The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default font. In fact, there's only room for %d lines." +msgstr "" + +#: src/output/cairo.c:460 +#, c-format +msgid "error drawing output for %s driver: %s" +msgstr "" + +#: src/output/cairo.c:1120 +#, c-format +msgid "error writing output file `%s': %s" +msgstr "" + +#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:37 +#, c-format +msgid "Normal Q-Q Plot of %s" +msgstr "" + +#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:38 src/output/charts/np-plot-cairo.c:65 +msgid "Observed Value" +msgstr "" + +#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:39 +msgid "Expected Normal" +msgstr "" + +#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:64 +#, c-format +msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s" +msgstr "" + +#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:66 +msgid "Dev from Normal" +msgstr "" + +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:41 +#, c-format +msgid "N = %.2f" +msgstr "" + +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:50 +#, c-format +msgid "Mean = %.1f" +msgstr "" + +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:59 +#, c-format +msgid "Std. Dev = %.2f" +msgstr "" + +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:117 +msgid "HISTOGRAM" +msgstr "ГІСТОГРАМА" + +#: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:7 +msgid "ROC Curve" +msgstr "" + +#: src/output/charts/scree-cairo.c:36 +msgid "Scree Plot" +msgstr "" + +#: src/output/charts/scree-cairo.c:38 +msgid "Eigenvalue" +msgstr "" + +#: src/output/charts/spreadlevel-cairo.c:37 +#, c-format +msgid "Spread vs. Level Plot of %s" +msgstr "" + +#: src/output/charts/spreadlevel-cairo.c:38 +msgid "Level" +msgstr "Рівень" + +#: src/output/charts/spreadlevel-cairo.c:39 +msgid "Spread" +msgstr "Розсіювання" + +#: src/output/odt.c:94 +msgid "error creating temporary file" +msgstr "" + +#: src/ui/source-init-opts.c:75 +#, c-format +msgid "Algorithm must be either `%s' or `%s'." +msgstr "" + +#: src/ui/source-init-opts.c:100 +#, c-format +msgid "Syntax must be either `%s' or `%s'." +msgstr "" + +#: src/ui/terminal/main.c:146 +msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective." +msgstr "" + +#: src/ui/terminal/main.c:152 +msgid "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command failures." +msgstr "" + +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:125 +#, c-format +msgid "%s: output option missing `='" +msgstr "" + +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:132 +#, c-format +msgid "%s: output option specified more than once" +msgstr "" + +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:174 +#, c-format +msgid "" +"PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n" +"Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +"\n" +"Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n" +"\n" +"Output options:\n" +" -o, --output=FILE output to FILE, default format from FILE's name\n" +" -O format=FORMAT override format for previous -o\n" +" -O OPTION=VALUE set output option to customize previous -o\n" +" -O device={terminal|listing} override device type for previous -o\n" +" -e, --error-file=FILE append errors, warnings, and notes to FILE\n" +" --no-output disable default output driver\n" +"Supported output formats: %s\n" +"\n" +"Language options:\n" +" -I, --include=DIR append DIR to search path\n" +" -I-, --no-include clear search path\n" +" -r, --no-statrc disable running rc file at startup\n" +" -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n" +" set to `compatible' if you want output\n" +" calculated from broken algorithms\n" +" -x, --syntax={compatible|enhanced}\n" +" set to `compatible' to disable PSPP extensions\n" +" -b, --batch interpret syntax in batch mode\n" +" -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n" +" --syntax-encoding=ENCODING specify encoding for syntax files\n" +" -s, --safer don't allow some unsafe operations\n" +"Default search path: %s\n" +"\n" +"Informative output:\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +"\n" +"Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n" +msgstr "" + +#: src/ui/terminal/terminal.c:62 +#, c-format +msgid "could not access definition for terminal `%s'" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:135 +msgid "TreeView path" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:136 +msgid "The path to the row in the GtkTreeView, as a string" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:498 +msgid "Diagonal slash" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:499 +msgid "Whether to draw a diagonal slash across the button." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:292 src/ui/gui/recode-dialog.c:658 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:743 +msgid "New" +msgstr "Новий" + +#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:306 src/ui/gui/recode-dialog.c:673 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:735 +msgid "Old" +msgstr "Старий" + +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:154 +msgid "Aggregate destination file" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:166 src/ui/gui/psppire-data-window.c:478 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:731 +msgid "System Files (*.sav)" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:171 src/ui/gui/psppire-data-window.c:483 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:736 +msgid "Portable Files (*.por) " +msgstr "" + +#: src/ui/gui/comments-dialog.c:57 +#, c-format +msgid "Column Number: %d" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/find-dialog.c:644 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/help-menu.c:66 +msgid "A program for the analysis of sampled data" +msgstr "Програма для аналізу даних вибірок" + +#. TRANSLATORS: Do not translate this string. Instead, put the names of the people +#. who have helped in the translation. +#: src/ui/gui/help-menu.c:76 +msgid "translator-credits" +msgstr "Юрій Чорноіван " + +#: src/ui/gui/help-menu.c:106 +#, c-format +msgid "Cannot open reference manual: %s. The PSPP user manual is also available at %s" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/help-menu.c:133 +msgid "_Help" +msgstr "_Довідка" + +#: src/ui/gui/help-menu.c:140 +msgid "_Reference Manual" +msgstr "_Довідковий підручник" + +#: src/ui/gui/main.c:90 +#, c-format +msgid "" +"PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n" +"Usage: %s [OPTION]... FILE\n" +"\n" +"Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n" +"\n" +"GUI options:\n" +" -q, --no-splash don't show splash screen during startup\n" +"\n" +"%sLanguage options:\n" +" -I, --include=DIR append DIR to search path\n" +" -I-, --no-include clear search path\n" +" -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n" +" set to `compatible' if you want output\n" +" calculated from broken algorithms\n" +" -x, --syntax={compatible|enhanced}\n" +" set to `compatible' to disable PSPP extensions\n" +" -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n" +" -s, --safer don't allow some unsafe operations\n" +"Default search path: %s\n" +"\n" +"Informative output:\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +"\n" +"A non-option argument is interpreted as a .sav file, a .por file or a syntax\n" +"file to load.\n" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:252 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:302 +msgid "Incorrect value for variable type" +msgstr "Некоректне значення типу змінної" + +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:277 +msgid "Incorrect range specification" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:296 +#, c-format +msgid "Contrast %d of %d" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire.c:294 +msgid "_Reset" +msgstr "С_кинути" + +#: src/ui/gui/psppire.c:295 +msgid "_Select" +msgstr "По_значити" + +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:441 +#, c-format +msgid "%'d case" +msgid_plural "%'d cases" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:446 +#, c-format +msgid "%'d variable" +msgid_plural "%'d variables" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:734 +msgid "Data View" +msgstr "Перегляд даних" + +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:747 +msgid "Variable View" +msgstr "Перегляд змінних" + +#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:138 +msgid "Enter a number to add a new variable." +msgstr "Введіть число, щоб додати нову змінну." + +#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:143 +msgid "Enter a number to add a new case." +msgstr "Введіть число, щоб додати новий варіант." + +#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:229 +msgid "Case" +msgstr "Варіант" + +#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:544 +#, fuzzy +msgid "var" +msgstr "var" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:183 +msgid "Transformations Pending" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:199 +msgid "Filter off" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:211 +#, c-format +msgid "Filter by %s" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:232 +msgid "No Split" +msgstr "Без поділу" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:241 +msgid "Split by " +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:269 +msgid "Weights off" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:281 +#, c-format +msgid "Weight by %s" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:469 src/ui/gui/aggregate.ui:450 +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:488 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:605 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:747 src/ui/gui/page-file.c:251 +msgid "All Files" +msgstr "усі файли" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:501 +msgid "Portable File" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:558 +msgid "Delete Existing Dataset?" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:562 +#, c-format +msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" will destroy the existing dataset named \"%s\". Are you sure that you want to do this?" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:590 +#, c-format +msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:592 +msgid "Rename Dataset" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:650 +msgid "Font Selection" +msgstr "Вибір шрифту" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1255 +msgid "Data Editor" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:71 +msgid "Chisq" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:72 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1850 +msgid "Phi" +msgstr "φ" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:73 +msgid "CC" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:75 +msgid "UC" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:76 +msgid "BTau" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:77 +msgid "CTau" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:78 +msgid "Risk" +msgstr "Ризик" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:79 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1855 +msgid "Gamma" +msgstr "γ" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:80 +#, fuzzy +msgid "D" +msgstr "D" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:81 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1858 +msgid "Kappa" +msgstr "ϰ" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:82 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1992 +msgid "Eta" +msgstr "η" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:83 +msgid "Corr" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:88 +#, fuzzy +msgid "Count" +msgstr "Кількість" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:89 +msgid "Row" +msgstr "Рядок" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:90 +msgid "Column" +msgstr "Стовпчик" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:92 +#, fuzzy +msgid "Expected" +msgstr "Очікуване" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:94 +msgid "Std. Residual" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:95 +msgid "Adjusted Std. Residual" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:45 +msgid "Standard error" +msgstr "Стандартна похибка" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-factor.c:320 +#, c-format +msgid "_Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:44 +msgid "Standard error of the mean" +msgstr "Стандартна похибка середнього" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:47 +msgid "Standard error of the skewness" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:49 +#: src/language/stats/frequencies.q:110 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:51 +msgid "Standard error of the kurtosis" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:40 +msgid "Coeff" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:42 +msgid "Anova" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:43 +msgid "Bcov" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:125 +#, c-format +msgid "Label: %s\n" +msgstr "Мітка: %s\n" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:132 +#, c-format +msgid "Type: %s\n" +msgstr "Тип: %s\n" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:136 +#, c-format +msgid "Missing Values: %s\n" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:140 +#, c-format +msgid "Measurement Level: %s\n" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:153 +msgid "Value Labels:\n" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:162 +#, c-format +msgid "%s %s\n" +msgstr "%s %s\n" + +#. TRANSLATORS: This string must be a valid variable name. That means: +#. - The string must be at most 64 bytes (not characters) long. +#. - The string may not contain whitespace. +#. - The first character may not be '$' +#. - The first character may not be a digit +#. - The final charactor may not be '.' or '_' +#. +#: src/ui/gui/psppire-dict.c:332 +#, c-format +msgid "Var%04d" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-dict.c:516 +msgid "Duplicate variable name." +msgstr "Дублювання назви змінної." + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:141 +msgid "Automatically Detect" +msgstr "Визначити автоматично" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:148 +msgid "Locale Encoding" +msgstr "Локальне кодування" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:178 +msgid "Character Encoding: " +msgstr "Кодування символів: " + +#: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:45 +#, c-format +msgid "Layer %d of %d" +msgstr "Шар %d з %d" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:347 +msgid "Message" +msgstr "Повідомлення" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:508 +msgid "Infer file type from extension" +msgstr "Визначити тип файла за суфіксом назви" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:509 +msgid "PDF (*.pdf)" +msgstr "PDF (*.pdf)" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:510 +msgid "HTML (*.html)" +msgstr "HTML (*.html)" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:511 +msgid "OpenDocument (*.odt)" +msgstr "OpenDocument (*.odt)" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:512 +msgid "Text (*.txt)" +msgstr "текст (*.txt)" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:513 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:514 +msgid "Comma-Separated Values (*.csv)" +msgstr "відокремлені комами значення (*.csv)" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:615 +msgid "Export Output" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:773 +msgid "failed to create temporary directory" +msgstr "не вдалося створити каталог тимчасових даних" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1052 +msgid "Output Viewer" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-spreadsheet-model.c:268 +#, fuzzy +msgid "(empty)" +msgstr "Порожній" + +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:568 +#, c-format +msgid "Saved file `%s'" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:589 +msgid "Save Syntax" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:599 src/ui/gui/psppire-window.c:741 +msgid "Syntax Files (*.sps) " +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:913 +msgid "Syntax Editor" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:928 +#, c-format +msgid "Cannot load syntax file `%s'" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:300 +#, fuzzy +msgid "through" +msgstr "до" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:329 +msgid "_Value:" +msgstr "_Значення:" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:330 +msgid "_System Missing" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:331 +msgid "System _or User Missing" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:332 +msgid "_Range:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:333 +msgid "Range, _LOWEST thru value" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:334 +msgid "Range, value thru _HIGHEST" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:335 +msgid "_All other values" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:182 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:187 +msgid "Cannot create variable." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:183 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:212 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid variable name." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:188 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:218 +#, c-format +msgid "This dictionary already contains a variable named \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:211 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:217 +msgid "Cannot rename variable." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:448 +#, c-format +msgid "{%s, %s}..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:880 +msgid "Enter a variable name to add a new variable." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:920 +#, c-format +msgid "{%s, %s}\n" +msgstr "{%s, %s}\n" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1373 src/language/stats/crosstabs.q:1351 +#: src/ui/gui/compute.ui:618 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1376 src/ui/gui/compute.ui:532 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1378 +msgid "Decimals" +msgstr "Знаків після коми" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1382 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:190 +msgid "Value Labels" +msgstr "Мітки значень" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1385 src/ui/gui/examine.ui:469 +#: src/ui/gui/t-test.ui:81 +msgid "Missing Values" +msgstr "Пропущені значення" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1390 +msgid "Align" +msgstr "Вирівняти" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1396 +#, fuzzy +msgid "Measure" +msgstr "Міра" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1402 +msgid "Role" +msgstr "Роль" + +#: src/ui/gui/psppire-window.c:503 +#, c-format +msgid "Save the changes to `%s' before closing?" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-window.c:510 +#, c-format +msgid "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-window.c:514 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Закрити _без збереження" + +#: src/ui/gui/psppire-window.c:714 +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" + +#: src/ui/gui/psppire-window.c:723 +msgid "Data and Syntax Files" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:641 +msgid "Recode into Different Variables" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:644 src/ui/gui/recode.ui:332 +msgid "Recode into Same Variables" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:905 +msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values " +msgstr "" + +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:906 +msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:63 +#, c-format +msgid "Approximately %3d%% of all cases." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:64 +#, c-format +msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:203 +#, c-format +msgid "%d thru %d" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/page-assistant.c:96 +msgid "Importing Delimited Text Data" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/page-intro.c:94 +#, c-format +msgid "Only the first %4d cases" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/page-intro.c:104 +#, c-format +msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/page-intro.c:129 +msgid "" +"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/page-intro.c:135 +#, c-format +msgid "The selected file contains %zu line of text. " +msgid_plural "The selected file contains %zu lines of text. " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: src/ui/gui/page-intro.c:143 +#, c-format +msgid "The selected file contains approximately %lu line of text. " +msgid_plural "The selected file contains approximately %lu lines of text. " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: src/ui/gui/page-intro.c:149 +#, c-format +msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " +msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: src/ui/gui/page-intro.c:156 +msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/page-file.c:100 +#, c-format +msgid "Could not open `%s': %s" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/page-file.c:116 +#, c-format +msgid "Error reading `%s': %s" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/page-file.c:119 +#, c-format +msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/page-file.c:137 +#, c-format +msgid "`%s' is empty." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/page-file.c:194 +msgid "Import Delimited Text Data" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/page-file.c:204 +msgid "Text Files" +msgstr "текстові файли" + +#: src/ui/gui/page-file.c:209 +msgid "Text (*.txt) Files" +msgstr "текстові файли (*.txt)" + +#: src/ui/gui/page-file.c:215 +msgid "Plain Text (ASCII) Files" +msgstr "звичайні текстові файли (ASCII)" + +#: src/ui/gui/page-file.c:220 +msgid "Comma Separated Value Files" +msgstr "файли значень, відокремлених комами" + +#: src/ui/gui/page-file.c:227 +msgid "Tab Separated Value Files" +msgstr "файли значень, відокремлених табуляціями" + +#: src/ui/gui/page-file.c:232 +msgid "Gnumeric Spreadsheet Files" +msgstr "файли електронних таблиць Gnumeric" + +#: src/ui/gui/page-file.c:237 +msgid "OpenDocument Spreadsheet Files" +msgstr "файли електронних таблиць OpenDocument" + +#: src/ui/gui/page-file.c:242 +msgid "All Spreadsheet Files" +msgstr "усі файли електронних таблиць" + +#: src/ui/gui/page-first-line.c:146 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: src/ui/gui/page-sheet-spec.c:254 +msgid "An error occurred reading the spreadsheet file." +msgstr "Під час спроби виконати читання файла електронної таблиці сталася помилка." + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:336 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:384 +msgid "This input line has too few separators to fill in this field." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:375 +#, c-format +msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:549 +#, fuzzy +msgid "Line" +msgstr "Рядок" + +#: src/ui/gui/t-test-options.c:65 +#, c-format +msgid "Con_fidence Interval: %2d %%" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:92 src/ui/gui/examine.ui:266 +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:69 src/ui/gui/t-test.ui:250 +msgid "O_ptions..." +msgstr "П_араметри…" + +#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:104 +msgid "Paired Samples T Test" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:128 src/ui/gui/k-related.ui:183 +msgid "Test Type" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:135 +msgid "_Wilcoxon" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:136 +msgid "_Sign" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:137 +msgid "_McNemar" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:152 +msgid "Two-Related-Samples Tests" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:540 +#, c-format +msgid "%s = `%s'" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:79 src/ui/gui/psppire.ui:52 +#: src/ui/gui/psppire.ui:155 +msgid "Do not weight cases" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:85 +#, c-format +msgid "Weight cases by %s" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:163 src/language/utilities/set.q:170 +#, c-format +msgid "%s must be at least 1." +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:177 src/language/data-io/file-handle.q:106 +#, c-format +msgid "%s must not be negative." +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:196 +msgid "WORKSPACE must be at least 1MB" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:198 +msgid "WORKSPACE must be positive" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:204 src/language/utilities/set.q:206 +#: src/language/utilities/set.q:208 src/language/utilities/set.q:210 +#: src/language/utilities/set.q:212 src/language/utilities/set.q:214 +#: src/language/utilities/set.q:216 src/language/utilities/set.q:218 +#: src/language/utilities/set.q:220 src/language/utilities/set.q:222 +#: src/language/utilities/set.q:224 +#, c-format +msgid "%s is obsolete." +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:230 +msgid "Active file compression is not implemented." +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:406 +msgid "EPOCH must be 1500 or later." +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:413 +msgid "expecting AUTOMATIC or year" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:441 +msgid "LENGTH must be at least 1." +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:477 +#, c-format +msgid "%s is not a recognized encoding or locale name" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:538 +#, fuzzy +msgid "WIDTH must be at least 40." +msgstr "Ширина має бути принаймні 1." + +#: src/language/utilities/set.q:565 +#, c-format +msgid "FORMAT requires numeric output format as an argument. Specified format %s is of type string." +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:787 +msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:790 +msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:793 +msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:796 +msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:800 +msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:803 +msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:806 +msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:810 +msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:813 +msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:980 +#, c-format +msgid "%s is %s." +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:1084 +#, c-format +msgid "Too many PRESERVE commands without a RESTORE: at most %d levels of saved settings are allowed." +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:1103 +msgid "RESTORE without matching PRESERVE." +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:297 +msgid "Missing mode REPORT not allowed in general mode. Assuming MISSING=TABLE." +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:413 +msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions." +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:481 +msgid "VARIABLES must be specified before TABLES." +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:515 +#, c-format +msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)." +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:869 +msgid "Summary." +msgstr "Резюме." + +#. TRANSLATORS: The %s here describes a crosstabulation. It takes the +#. form "var1 * var2 * var3 * ...". +#: src/language/stats/crosstabs.q:978 +#, c-format +msgid "Crosstabulation %s contained no non-missing cases." +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1177 +#, fuzzy +msgid "count" +msgstr "Кількість" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1178 +#, fuzzy +msgid "row %" +msgstr "Рядок: %1" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1179 +#, fuzzy +msgid "column %" +msgstr "Стовпчик" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1180 +#, fuzzy +msgid "total %" +msgstr "Загалом" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1181 +msgid "expected" +msgstr "очікуване" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1182 +msgid "residual" +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1183 +msgid "std. resid." +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1184 +msgid "adj. resid." +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1273 +msgid "Chi-square tests." +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1299 +msgid "Symmetric measures." +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1305 src/language/stats/crosstabs.q:1353 +msgid "Asymp. Std. Error" +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1306 src/language/stats/crosstabs.q:1354 +msgid "Approx. T" +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/language/stats/crosstabs.q:1355 +msgid "Approx. Sig." +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1321 +msgid "Risk estimate." +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1325 +#, c-format +msgid "95%% Confidence Interval" +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1346 +msgid "Directional measures." +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1784 +msgid "Pearson Chi-Square" +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1785 +msgid "Likelihood Ratio" +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1786 +msgid "Fisher's Exact Test" +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1787 +msgid "Continuity Correction" +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1788 +msgid "Linear-by-Linear Association" +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1823 src/language/stats/crosstabs.q:1898 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1963 +msgid "N of Valid Cases" +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1842 src/language/stats/crosstabs.q:1981 +msgid "Nominal by Nominal" +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1843 src/language/stats/crosstabs.q:1982 +msgid "Ordinal by Ordinal" +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1844 +msgid "Interval by Interval" +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1845 +msgid "Measure of Agreement" +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1851 +msgid "Cramer's V" +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1852 +msgid "Contingency Coefficient" +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1853 +msgid "Kendall's tau-b" +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1854 +msgid "Kendall's tau-c" +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1856 +msgid "Spearman Correlation" +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1857 +msgid "Pearson's R" +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1936 +#, c-format +msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1939 +#, c-format +msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1947 +#, c-format +msgid "For cohort %s = %g" +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1950 +#, c-format +msgid "For cohort %s = %.*s" +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1983 +msgid "Nominal by Interval" +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1989 +msgid "Goodman and Kruskal tau" +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1990 +msgid "Uncertainty Coefficient" +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1991 +msgid "Somers' d" +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1997 +#, fuzzy +msgid "Symmetric" +msgstr "симетричні" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1998 src/language/stats/crosstabs.q:1999 +#, c-format +msgid "%s Dependent" +msgstr "" + +#: src/language/stats/frequencies.q:383 +msgid "Bar charts are not implemented." +msgstr "" + +#: src/language/stats/frequencies.q:400 +#, c-format +msgid "MAX for histogram must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored." +msgstr "" + +#: src/language/stats/frequencies.q:421 +#, c-format +msgid "MAX for pie chart must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored." +msgstr "" + +#: src/language/stats/frequencies.q:727 +#, c-format +msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand." +msgstr "" + +#: src/language/stats/frequencies.q:737 +#, c-format +msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES." +msgstr "" + +#: src/language/stats/frequencies.q:825 +msgid "Value Label" +msgstr "" + +#: src/language/stats/frequencies.q:829 +msgid "Valid Percent" +msgstr "" + +#: src/language/stats/frequencies.q:830 +msgid "Cum Percent" +msgstr "" + +#: src/language/stats/frequencies.q:1020 +#, c-format +msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed." +msgstr "" + +#: src/language/stats/frequencies.q:1066 +msgid "50 (Median)" +msgstr "50 (медіана)" + +#: src/language/stats/frequencies.q:1215 +#, c-format +msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values." +msgstr "" + +#: src/language/stats/frequencies.q:1218 +#, c-format +msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/file-handle.q:74 +#, c-format +msgid "File handle %s is already defined. Use CLOSE FILE HANDLE before redefining a file handle." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/file-handle.q:135 +msgid "RECFORM must be specified with MODE=360." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/file-handle.q:146 +#, c-format +msgid "The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/file-handle.q:150 +#, c-format +msgid "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %zu-character records." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/file-handle.q:194 +msgid "file" +msgstr "файл" + +#: src/language/data-io/file-handle.q:196 +msgid "inline file" +msgstr "" + +#: src/language/data-io/file-handle.q:244 +msgid "expecting a file name or handle name" +msgstr "" + +#: src/language/data-io/file-handle.q:259 +#, c-format +msgid "Handle for %s not allowed here." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:7 +msgid "Aggregate Data" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:101 +msgid "_Break variable(s)" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:138 +msgid "Variable Name: " +msgstr "Назва змінної: " + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:163 +msgid "Variable Label: " +msgstr "Мітка змінної: " + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:192 +msgid "Function: " +msgstr "Функція: " + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:255 +msgid "Argument 1: " +msgstr "Аргумент 1:" + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:284 +msgid "Argument 2: " +msgstr "Аргумент 2:" + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:330 +msgid "Aggregated variables" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:364 +msgid "_Add aggregated variables to the active dataset" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:378 +msgid "_Replace the current dataset with the aggregated variables" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:393 +msgid "_Write a new data file containing only the aggregated variables" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:430 +msgid "label" +msgstr "мітка" + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:474 +msgid "File is _already sorted on break variable(s)" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:489 +msgid "Sort file before a_ggregating" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:510 +msgid "Options for very large datasets" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/autorecode.ui:7 +msgid "Automatic Recode" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/autorecode.ui:92 +msgid "Variable -> New Name" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/autorecode.ui:115 +msgid "_Lowest value" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/autorecode.ui:131 +msgid "_Highest value" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/autorecode.ui:153 +msgid "Recode starting from" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/autorecode.ui:175 +msgid "_New Name" +msgstr "_Нова назва" + +#: src/ui/gui/autorecode.ui:193 +msgid "_Add New Name" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/autorecode.ui:235 +msgid "_Use the same recoding scheme for all variables" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/autorecode.ui:250 +msgid "Treat _blank string values as missing" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/binomial.ui:63 +msgid "_Test Variable List:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/binomial.ui:133 src/ui/gui/chi-square.ui:83 +msgid "_Get from data" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/binomial.ui:150 src/ui/gui/indep-samples.ui:342 +msgid "_Cut point:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/binomial.ui:185 +msgid "Define Dichotomy" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/binomial.ui:204 +msgid "Test _Proportion:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/compute.ui:8 +msgid "Compute Variable" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/compute.ui:41 +msgid "Target _Variable:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/compute.ui:72 +msgid "_Type & Label..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/compute.ui:120 +msgid "=" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/compute.ui:174 +msgid "_Numeric Expressions:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/compute.ui:238 +msgid "_Functions:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/compute.ui:305 src/ui/gui/recode.ui:381 +msgid "_If..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/compute.ui:359 +msgid "Compute Variable: Type and Label" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/compute.ui:394 +msgid "Use _expression as label" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/compute.ui:415 +msgid "_Label:" +msgstr "_Мітка:" + +#: src/ui/gui/compute.ui:515 +msgid "_String" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/compute.ui:601 +msgid "_Numeric" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/correlation.ui:7 +msgid "Bivariate Correlations" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/correlation.ui:115 +msgid "Pearso_n" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/correlation.ui:130 +msgid "_Kendall's tau-b" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/correlation.ui:145 +msgid "_Spearman" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/correlation.ui:165 +msgid "Correlation Coefficients" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/correlation.ui:189 +msgid "_Two-tailed" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/correlation.ui:205 +msgid "One-tai_led" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/correlation.ui:226 +msgid "Test of Significance" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/correlation.ui:238 +msgid "_Flag significant correlations" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/count.ui:7 +msgid "Count Occurrences of Values within Cases" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/count.ui:97 +msgid "Numeric _Variables:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/count.ui:132 +msgid "_Target Variable:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/count.ui:164 +msgid "Target _Label:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/count.ui:179 +msgid "_Define Values..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/count.ui:229 +msgid "Count Values within Cases: Values to Count" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/count.ui:271 +msgid "Values _to Count:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:7 +msgid "Crosstabs" +msgstr "Факторні таблиці" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:57 +msgid "_Rows" +msgstr "_Рядки" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:100 +msgid "_Columns" +msgstr "Ст_овпчики" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:139 +msgid "_Format..." +msgstr "_Формат…" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:153 src/ui/gui/examine.ui:251 +msgid "_Statistics..." +msgstr "_Статистика…" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:167 +msgid "Ce_lls..." +msgstr "_Комірки…" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:248 +msgid "Crosstabs: Format" +msgstr "Факторні таблиці: формат" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:267 +msgid "Print tables" +msgstr "Надрукувати таблиці" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:280 +msgid "Pivot" +msgstr "Зведена таблиця" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:293 src/ui/gui/sort.ui:130 +msgid "Ascending" +msgstr "За зростанням" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:335 +msgid "Crosstabs: Cells" +msgstr "Факторні таблиці: комірки" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:369 +msgid "Cell Display" +msgstr "Показ комірки" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:397 +msgid "Crosstabs: Statistics" +msgstr "Факторні таблиці: статистика" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:431 src/ui/gui/oneway.ui:234 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:13 +msgid "Chi-Square Test" +msgstr "Перевірка χ²" + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:99 +msgid "Use _specified range" +msgstr "Використовувати _вказаний діапазон" + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:123 +#, fuzzy +msgid "_Lower:" +msgstr "_Опустити" + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:132 +msgid "_Upper:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:179 +msgid "Expected Range:" +msgstr "Очікуваний діапазон:" + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:206 +msgid "All categor_ies equal" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:223 +msgid "_Values" +msgstr "З_начення" + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:270 +msgid "Expected Values:" +msgstr "Очікувані значення:" + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:317 +msgid "Test _Variables" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:51 src/ui/gui/data-editor.ui:106 +#: src/ui/gui/output-viewer.ui:29 src/ui/gui/syntax-editor.ui:66 +#: src/ui/gui/var-sheet.ui:35 +msgid "_Edit" +msgstr "З_міни" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:57 src/ui/gui/var-sheet.ui:41 +msgid "Insert Variable" +msgstr "Вставити змінну" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:58 src/ui/gui/var-sheet.ui:42 +msgid "Create a new variable at the current position" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:65 +msgid "Insert Cases" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:66 +msgid "Create a new case at the current position" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:73 src/ui/gui/var-sheet.ui:49 +msgid "Go To Variable..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:74 src/ui/gui/data-editor.ui:462 +#: src/ui/gui/var-sheet.ui:50 +msgid "Jump to variable" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:80 +msgid "Go To Case..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:82 +msgid "Jump to a case in the data sheet" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:108 src/ui/gui/var-sheet.ui:75 +msgid "Cl_ear Variables" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:109 src/ui/gui/var-sheet.ui:76 +msgid "Delete the variables at the selected position(s)" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:117 +msgid "_Clear Cases" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:118 +msgid "Delete the cases at the selected position(s)" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:125 +msgid "_Find..." +msgstr "З_найти…" + +#: src/ui/gui/descriptives.ui:115 src/ui/gui/factor.ui:183 +#: src/ui/gui/recode.ui:606 +msgid "_Variables:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/descriptives.ui:159 +msgid "S_tatistics:" +msgstr "С_татистика:" + +#: src/ui/gui/descriptives.ui:198 +msgid "_Exclude entire case if any selected variable is missing" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/descriptives.ui:214 +msgid "_Include user-missing data in analysis" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/descriptives.ui:230 +msgid "Save _Z-scores of selected variables as new variables" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/descriptives.ui:252 +msgid "Options:" +msgstr "Параметри:" + +#: src/ui/gui/examine.ui:8 +#, fuzzy +msgid "Explore" +msgstr "Ознайомлення" + +#: src/ui/gui/examine.ui:51 +msgid "_Label Cases by:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/examine.ui:101 +msgid "_Factor List:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/examine.ui:150 src/ui/gui/means.ui:110 +msgid "_Dependent List:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/examine.ui:310 +msgid "Explore: Statistics" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/examine.ui:327 src/ui/gui/oneway.ui:196 +msgid "_Descriptives" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/examine.ui:341 +msgid "_Extremes" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/examine.ui:355 +msgid "_Percentiles" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/examine.ui:392 +msgid "Explore: Options" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/examine.ui:416 src/ui/gui/t-test.ui:57 +msgid "Exclude cases _listwise" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/examine.ui:431 +msgid "Exclude cases _pairwise" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/examine.ui:447 +msgid "_Report values" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/goto-case.ui:8 +msgid "Goto Case" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/goto-case.ui:26 +msgid "Goto Case Number:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/factor.ui:22 +msgid "Principal Components Analysis" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/factor.ui:26 +msgid "Principal Axis Factoring" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/factor.ui:29 +msgid "Factor Analysis" +msgstr "Фактоний аналіз" + +#: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:291 +msgid "_Descriptives..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/factor.ui:68 +msgid "_Extraction..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/factor.ui:82 +msgid "_Rotations..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/factor.ui:204 +msgid "Factor Analysis: Extraction" +msgstr "Факторний аналіз: видобування" + +#: src/ui/gui/factor.ui:228 +msgid "_Method: " +msgstr "_Метод: " + +#: src/ui/gui/factor.ui:280 +msgid "Co_rrelation matrix" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/factor.ui:295 +msgid "Co_variance matrix" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/factor.ui:316 +msgid "Analyze" +msgstr "Проаналізувати" + +#: src/ui/gui/factor.ui:340 +msgid "_Unrotated factor solution" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/factor.ui:355 +msgid "_Scree plot" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/factor.ui:375 src/ui/gui/roc.ui:287 +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "Показ" + +#: src/ui/gui/factor.ui:448 +msgid "_Number of factors:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/factor.ui:480 +#, fuzzy +msgid "Extract" +msgstr "Видобути" + +#: src/ui/gui/factor.ui:495 src/ui/gui/factor.ui:687 +msgid "Ma_ximum iterations for convergence:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/factor.ui:560 +msgid "Factor Analysis: Rotation" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/factor.ui:593 +#, fuzzy +msgid "_None" +msgstr "_Жодних" + +#: src/ui/gui/factor.ui:604 +msgid "_Varimax" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/factor.ui:620 +msgid "_Quartimax" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/factor.ui:636 +msgid "_Equimax" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/factor.ui:659 +msgid "Method" +msgstr "Метод" + +#: src/ui/gui/factor.ui:670 +msgid "_Display rotated solution" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/find.ui:8 +msgid "Find Case" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/find.ui:88 +msgid "Variable:" +msgstr "Змінна:" + +#: src/ui/gui/find.ui:124 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:109 +msgid "Value:" +msgstr "Значення:" + +#: src/ui/gui/find.ui:147 +msgid "Search value labels" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/find.ui:171 +msgid "Regular expression Match" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/find.ui:187 +msgid "Search substrings" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/find.ui:203 +#, fuzzy +msgid "Wrap around" +msgstr "Огорнути" + +#: src/ui/gui/find.ui:218 +msgid "Search backward" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:107 src/ui/gui/rank.ui:107 +msgid "_Variable(s):" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:146 +msgid "_Statistics:" +msgstr "_Статистика:" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:159 +msgid "Include _missing values" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:177 +msgid "Ch_arts..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:192 +msgid "Frequency _Tables..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:243 +msgid "Frequencies: Frequency Tables" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:280 +msgid "_Always" +msgstr "З_авжди" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:297 +msgid "_Never" +msgstr "_Ніколи" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:317 +msgid "If no _more than " +msgstr "" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:349 +msgid "values" +msgstr "значення" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:370 +msgid "Display frequency tables" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:397 +msgid "A_scending value" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:414 +msgid "D_escending value" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:431 +msgid "Ascending _frequency" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:448 +msgid "Descending f_requency" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:471 +msgid "Order by" +msgstr "Критерій впорядковування" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:513 +msgid "Frequencies: Charts" +msgstr "Частоти: діаграми" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:541 +msgid "Exclude values _below " +msgstr "" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:577 +msgid "Exclude values _above " +msgstr "" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:616 +msgid "Chart Formatting" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:640 +msgid "Draw _histograms" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:653 +msgid "Superimpose _normal curve" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:670 +msgid "Scale:" +msgstr "Масштаб:" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:678 +msgid "_Frequencies" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:692 +msgid "_Percentages" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:716 +msgid "Histograms" +msgstr "Гістограми" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:740 +msgid "Draw _pie charts" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:753 +msgid "Include slices for _missing values" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:771 +msgid "Pie Charts" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:8 +msgid "Independent-Samples T Test" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:54 +msgid "_Define Groups..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:133 src/ui/gui/t-test.ui:172 +msgid "_Test Variable(s):" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:180 +msgid "_Grouping Variable:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:238 +#, fuzzy +msgid "Define Groups" +msgstr "Визначити групи" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:278 +msgid "Group_2 value:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:292 +msgid "Group_1 value:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:375 +msgid "_Use specified values:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/k-means.ui:7 +msgid "K-Means Cluster Analysis" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/k-means.ui:93 +msgid "N_umber of Clusters: " +msgstr "" + +#: src/ui/gui/k-related.ui:7 +msgid "Tests for Several Related Samples" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/k-related.ui:104 +msgid "_Test Variables:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/k-related.ui:133 +msgid "_Friedman" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/k-related.ui:148 +msgid "_Kendall's W" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/k-related.ui:163 +msgid "_Cochran's Q" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:108 +msgid "Test _Variable List:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:139 +#, fuzzy +msgid "_Normal" +msgstr "_Звичайний" + +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:150 +msgid "_Poisson" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:164 +msgid "_Uniform" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:178 +msgid "_Exponential" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:199 +msgid "Test Distribution" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/logistic.ui:7 +msgid "Logistic Regression" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/logistic.ui:32 +msgid "_Options..." +msgstr "П_араметри…" + +#: src/ui/gui/logistic.ui:47 src/ui/gui/regression.ui:47 +msgid "_Save..." +msgstr "З_берегти…" + +#: src/ui/gui/logistic.ui:151 src/ui/gui/regression.ui:165 +msgid "_Dependent" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/logistic.ui:200 src/ui/gui/regression.ui:213 +msgid "_Independent" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/logistic.ui:239 +msgid "Logistic Regression: Options" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/logistic.ui:259 +msgid "CI for _exp(B): " +msgstr "" + +#: src/ui/gui/logistic.ui:336 +msgid "Classification cu_toff: " +msgstr "" + +#: src/ui/gui/logistic.ui:347 +msgid "_Maximum Iterations: " +msgstr "" + +#: src/ui/gui/logistic.ui:364 +msgid "Include _constant in model" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/means.ui:8 +msgid "Means" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/means.ui:139 +msgid "_Independent List:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:25 +msgid "_No missing values" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:96 +msgid "_Discrete missing values" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:130 +msgid "_Low:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:149 +msgid "_High:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:174 +msgid "Di_screte value:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:202 +msgid "_Range plus one optional discrete missing value" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/oneway.ui:8 +msgid "One-Way ANOVA" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/oneway.ui:37 +msgid "_Factor:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/oneway.ui:77 +msgid "Dependent _Variable(s):" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/oneway.ui:212 +msgid "_Homogeneity" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/oneway.ui:250 +msgid "_Contrasts..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/oneway.ui:306 +msgid "One-Way ANOVA: Contrasts" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/oneway.ui:383 +msgid "_Coefficients:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/oneway.ui:431 +msgid "Coefficient Total: " +msgstr "" + +#: src/ui/gui/oneway.ui:467 +msgid "Contrast 1 of 1" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/paired-samples.ui:113 +msgid "_Test Pair(s):" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire.ui:7 +msgid "Weight Cases" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire.ui:66 +msgid "Weight cases by" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire.ui:102 +msgid "Frequency Variable" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire.ui:145 +msgid "Current Status: " +msgstr "Поточний стан: " + +#: src/ui/gui/psppire.ui:195 +msgid "Transpose" +msgstr "Транспонувати" + +#: src/ui/gui/psppire.ui:247 +msgid "Name Variable:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire.ui:282 +msgid "Variable(s):" +msgstr "Змінні:" + +#: src/ui/gui/psppire.ui:383 +msgid "Data File Comments" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire.ui:407 +msgid "Comments:" +msgstr "Коментарі:" + +#: src/ui/gui/psppire.ui:448 +msgid "Display comments in output" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire.ui:467 +msgid "Column Number: 0" +msgstr "Номер стовпчика: 0" + +#: src/ui/gui/rank.ui:8 +msgid "Rank Cases" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/rank.ui:58 +msgid "_By:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/rank.ui:208 +msgid "_Smallest Value" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/rank.ui:225 +msgid "_Largest Value" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/rank.ui:249 +msgid "Assign rank 1 to:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/rank.ui:265 +msgid "_Display summary tables" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/rank.ui:283 +msgid "Rank T_ypes" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/rank.ui:298 +msgid "_Ties..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/rank.ui:350 +msgid "Rank Cases: Types" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/rank.ui:371 +msgid "Sum of case _weights" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/rank.ui:388 +msgid "Fractional rank as _%" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/rank.ui:403 +msgid "_Fractional rank" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/rank.ui:418 +msgid "_Savage score" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/rank.ui:433 +msgid "_Rank" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/rank.ui:448 +msgid "N_tiles" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/rank.ui:492 +msgid "_Proportion Estimates" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/rank.ui:506 +msgid "_Normal Scores" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/rank.ui:542 +msgid "_Blom" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/rank.ui:557 +msgid "Tuke_y" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/rank.ui:572 +msgid "Ran_kit" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/rank.ui:587 +msgid "_Van der Waerden" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/rank.ui:608 +msgid "Proportion Estimation Formula" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/rank.ui:642 +msgid "Rank Cases: Ties" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/rank.ui:668 +msgid "_Mean" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/rank.ui:685 +msgid "_Low" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/rank.ui:703 +msgid "_High" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/rank.ui:726 +msgid "_Sequential ranks to unique values" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/rank.ui:749 +msgid "Rank Assigned to Ties" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/runs.ui:113 +msgid "_Median" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/runs.ui:123 +msgid "M_ean" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/runs.ui:137 +msgid "Mo_de" +msgstr "_Режим" + +#: src/ui/gui/runs.ui:154 +#, fuzzy +msgid "_Custom:" +msgstr "_Нетипове:" + +#: src/ui/gui/runs.ui:193 +msgid "Cut Point" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/sort.ui:8 +msgid "Sort Cases" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/sort.ui:79 +msgid "Sort by:" +msgstr "Критерій впорядковування:" + +#: src/ui/gui/sort.ui:146 +msgid "Descending" +msgstr "за спаданням" + +#: src/ui/gui/sort.ui:168 +#, fuzzy +msgid "Sort Order" +msgstr "Порядок" + +#: src/ui/gui/split-file.ui:8 +#, fuzzy +msgid "Split File" +msgstr "Розді&лити файл..." + +#: src/ui/gui/split-file.ui:69 +msgid "Anal_yze all cases. Do not create groups." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/split-file.ui:86 +msgid "Compare _groups." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/split-file.ui:104 +msgid "Organize ou_tput by groups." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/split-file.ui:188 +msgid "Groups _based on:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/split-file.ui:213 +msgid "_Sort the file by grouping variables." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/split-file.ui:230 +msgid "_File is already sorted." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/split-file.ui:283 +msgid "Current Status : " +msgstr "Поточний стан: " + +#: src/ui/gui/split-file.ui:294 +msgid "Analysis by groups is off" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/recode.ui:16 +msgid "Old Value" +msgstr "Попереднє значення" + +#: src/ui/gui/recode.ui:97 +msgid "System _Missing" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/recode.ui:113 +msgid "Co_py old values" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/recode.ui:139 +msgid "Va_lue: " +msgstr "З_начення: " + +#: src/ui/gui/recode.ui:174 +msgid "New Value" +msgstr "Нове значення" + +#: src/ui/gui/recode.ui:232 +msgid "Conver_t numeric strings to numbers (`5' -> 5)" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/recode.ui:252 +msgid "Output variables are _strings" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/recode.ui:269 +msgid "Width: " +msgstr "Ширина: " + +#: src/ui/gui/recode.ui:398 +msgid "(optional case selection condition)" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/recode.ui:479 +msgid "_Name:" +msgstr "_Назва:" + +#: src/ui/gui/recode.ui:502 +msgid "La_bel:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/recode.ui:526 +msgid "Chan_ge" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/recode.ui:553 +msgid "Output Variable" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/recode.ui:629 +msgid "Old and New Va_lues..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/regression.ui:32 +msgid "S_tatistics..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/regression.ui:252 +msgid "Regression: Save" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/regression.ui:267 src/ui/gui/univariate.ui:222 +msgid "_Predicted values" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/regression.ui:281 src/ui/gui/univariate.ui:236 +msgid "_Residuals" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/regression.ui:317 +msgid "Regression: Statistics" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/regression.ui:358 src/ui/gui/univariate.ui:313 +msgid "S_tatistics" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/reliability.ui:26 +msgid "Reliability Analysis" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/reliability.ui:124 +msgid "_Items:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/reliability.ui:142 +msgid "_Model: " +msgstr "_Модель: " + +#: src/ui/gui/reliability.ui:183 +msgid "_Variables in first split:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/reliability.ui:222 +msgid "Show _descriptives for scale if item is deleted" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/roc.ui:115 +msgid "_Test Variable:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/roc.ui:148 +msgid "_State Variable:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/roc.ui:174 +msgid "_Value of state variable:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/roc.ui:210 +msgid "ROC C_urve" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/roc.ui:228 +msgid "_With diagonal reference line" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/roc.ui:252 +msgid "Standard _Error and Confidence Interval" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/roc.ui:267 +msgid "_Coordinate points of the ROC Curve" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:8 +msgid "Select Cases" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:196 +msgid "Use filter variable" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:255 +msgid "Based on time or case range" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:267 +msgid "Range..." +msgstr "Діапазон…" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:311 +msgid "Random sample of cases" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:324 +msgid "Sample..." +msgstr "Вибірка…" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:366 +msgid "If condition is satisfied" +msgstr "Якщо виконується умова" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:378 +msgid "If..." +msgstr "Якщо…" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:418 +msgid "All Cases" +msgstr "Усі варіанти" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:433 +msgid "Select" +msgstr "Вибрати" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:460 +msgid "Filtered" +msgstr "Фільтр" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:476 +msgid "Deleted" +msgstr "Вилучено" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:499 +msgid "Unselected Cases Are" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:541 +msgid "Select Cases: Range" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:590 +msgid "First case" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:603 +msgid "Last case" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:616 +msgid "Observation" +msgstr "Спостереження" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:648 +msgid "Select Cases: Random Sample" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:746 +msgid "Sample Size" +msgstr "Розмір вибірки" + +#: src/ui/gui/t-test.ui:8 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#: src/ui/gui/t-test.ui:40 +msgid "Exclude cases _analysis by analysis" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/t-test.ui:117 +msgid "One - Sample T Test" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/t-test.ui:216 +msgid "Test _Value: " +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:8 +msgid "Importing Textual Data" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:19 +msgid "" +"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n" +"\n" +"The selected file contains N lines of text. Only the first M of these will be shown for preview purposes in the following screens. You may choose below how much of the file should actually be imported." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:95 +msgid "All cases" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:116 +msgid "Amount to Import" +msgstr "Величина, яку слід імпортувати" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:135 +msgid "Select Data to Import" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:146 +msgid "Select the first line of the data file that contains data." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:174 +msgid "Line above selected line contains variable names" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:192 +msgid "Choose Separators" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:238 +#, fuzzy +msgid "C_ustom" +msgstr "Н_етиповий" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:253 +msgid "Slas_h (/)" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:270 +msgid "Semicolo_n (;)" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:287 +msgid "P_ipe (|)" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:302 +msgid "H_yphen (-)" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:319 +msgid "Co_mma (,)" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:336 +msgid "_Colon (:)" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:351 +msgid "Ban_g (!)" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:366 +msgid "Ta_b" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:381 +msgid "_Space" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:398 +msgid "Separators" +msgstr "Роздільники" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:428 +msgid "Doubled quote mark treated as escape" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:457 +msgid "Quote separator characters with" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:477 +msgid "Quoting" +msgstr "Лапки" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:525 +msgid "Fields Preview" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:540 +msgid "Adjust Variable Formats" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:551 +msgid "Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You may set other variable properties now or later." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:595 +msgid "Variables" +msgstr "Змінні" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:638 +msgid "Data Preview" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:659 +msgid "Importing Spreadsheet Data" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:670 +msgid "Enter below the sheet number and the cell range which you wish to import." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:728 +msgid "_Cells: " +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:741 +msgid "_Sheet Index: " +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:754 +msgid "Use first row as _variable names" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:776 +msgid "Cells to Import" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/univariate.ui:7 +msgid "Univariate" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/univariate.ui:110 +msgid "_Dependent Variable" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/univariate.ui:159 +msgid "_Fixed Factors" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/univariate.ui:207 +msgid "Univariate: Save" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/univariate.ui:272 +msgid "Univariate: Statistics" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:96 +msgid "Value Label:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/variable-info.ui:50 +msgid "Variable Information:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:9 src/ui/gui/output-viewer.ui:9 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:10 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:21 src/ui/gui/syntax-editor.ui:22 +msgid "_Syntax" +msgstr "Си_нтаксис" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:27 src/ui/gui/data-editor.ui:147 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:160 src/ui/gui/syntax-editor.ui:28 +msgid "_Data" +msgstr "_Дані" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:34 src/ui/gui/syntax-editor.ui:35 +msgid "_Open..." +msgstr "_Відкрити…" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:40 +msgid "I_mport Data..." +msgstr "І_мпортувати дані…" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:47 +msgid "_Rename Dataset..." +msgstr "П_ерейменувати набір даних…" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:61 src/ui/gui/syntax-editor.ui:48 +msgid "Save _As..." +msgstr "Зберегти _як…" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:67 +msgid "D_isplay Data File Information" +msgstr "_Показати відомості щодо файла даних" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:74 +msgid "Working File" +msgstr "Поточного файла" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:80 +msgid "External File..." +msgstr "Зовнішнього файла…" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:86 +msgid "Recently Used Da_ta" +msgstr "Нещодавно використані _дані" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:93 +msgid "Recently Used _Files" +msgstr "Нещодавно використані _файли" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:112 +msgid "_View" +msgstr "П_ерегляд" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:119 +msgid "_Status Bar" +msgstr "Пан_ель стану" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:126 +msgid "_Font..." +msgstr "_Шрифт…" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:133 +msgid "_Grid Lines" +msgstr "_Лінії ґратки" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:139 +msgid "Value _Labels" +msgstr "_Мітки значень" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:140 +msgid "Show/hide value labels" +msgstr "Показати або сховати мітки значень" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:153 +msgid "_Variables" +msgstr "_Змінні" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:165 +msgid "_Sort Cases..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:169 +msgid "Sort cases in the active dataset" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:176 +msgid "_Transpose..." +msgstr "_Транспонувати…" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:177 +msgid "Transpose the cases with the variables" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:184 +msgid "_Aggregate..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:190 +msgid "S_plit File..." +msgstr "По_ділити файл…" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:191 +msgid "Split the active dataset" +msgstr "Поділити поточний набір даних" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:198 +msgid "Select _Cases..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:199 +msgid "Choose a subset of cases for analysis" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:206 +msgid "_Weight Cases..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:207 +msgid "Weight cases by variable" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:214 +msgid "_Transform" +msgstr "Пе_ретворення" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:220 +msgid "_Compute..." +msgstr "_Обчислити…" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:227 +msgid "Cou_nt..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:235 +msgid "Ran_k Cases..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:242 +msgid "Auto_matic Recode..." +msgstr "_Автоматично перекодувати…" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:249 +msgid "Recode into _Same Variables..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:256 +msgid "Recode into _Different Variables..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:263 +msgid "_Run Pending Transforms" +msgstr "_Виконати перетворення з черги" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:271 +msgid "_Analyze" +msgstr "_Аналіз" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:277 +msgid "_Descriptive Statistics" +msgstr "_Описова статистика" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:284 +msgid "_Frequencies..." +msgstr "_Частоти…" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:298 +msgid "_Explore..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:305 +msgid "_Crosstabs..." +msgstr "_Факторні таблиці…" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:311 +msgid "Compare _Means" +msgstr "Порівняти _середні" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:318 +msgid "_Means..." +msgstr "_Середні…" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:324 +msgid "_One Sample T Test..." +msgstr "_Одновибіркова t-перевірка…" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:331 +msgid "_Independent Samples T Test..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:337 +msgid "_Paired Samples T Test..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:343 +msgid "One Way _ANOVA..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:349 +msgid "_Univariate Analysis..." +msgstr "_Одновимірний аналіз…" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:357 +msgid "Bivariate _Correlation..." +msgstr "Двовимірна _кореляція…" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:364 +msgid "_K-Means Cluster..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:371 +msgid "Factor _Analysis..." +msgstr "Факторний _аналіз…" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:378 +msgid "Re_liability..." +msgstr "_Достовірність…" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:384 +msgid "_Regression" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:391 +msgid "_Linear..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:398 +msgid "_Binary Logistic..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:404 +msgid "_Non-Parametric Statistics" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:410 +msgid "_Chi-Square..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:417 +msgid "_Binomial..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:423 +msgid "R_uns..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:429 +msgid "1-Sample _K-S..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:435 +msgid "2 _Related Samples..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:441 +msgid "K Related _Samples..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:448 +msgid "ROC Cur_ve..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:454 +msgid "_Utilities" +msgstr "_Сервіс" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:461 +msgid "_Variables..." +msgstr "_Змінні…" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:469 +msgid "Data File _Comments..." +msgstr "_Коментарі файла даних…" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:476 src/ui/gui/output-viewer.ui:47 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:143 +msgid "_Windows" +msgstr "_Вікна" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:482 src/ui/gui/output-viewer.ui:53 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:149 +msgid "_Minimize All Windows" +msgstr "_Мінімізувати усі вікна" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:489 +msgid "_Split" +msgstr "_Розділити" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:633 +msgid "Information Area" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:655 +msgid "Case Counter Area" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:680 +msgid "Filter Use Status Area" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:706 +msgid "Weight Status Area" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:732 +msgid "Split File Status Area" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/output-viewer.ui:16 +msgid "_Print..." +msgstr "Над_рукувати…" + +#: src/ui/gui/output-viewer.ui:23 +msgid "_Export..." +msgstr "_Експортувати…" + +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:112 +msgid "_Run" +msgstr "З_апустити" + +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:118 +msgid "All" +msgstr "Усі" + +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:124 +msgid "Selection" +msgstr "Вибрані" + +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:130 +msgid "Current Line" +msgstr "Поточний рядок" + +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:137 +msgid "To End" +msgstr "До кінця" + +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:78 +msgid "Scientific notation" +msgstr "Інженерний запис" + +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:126 +msgid "Custom currency" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:226 +msgid "positive" +msgstr "додатна" + +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:235 +msgid "negative" +msgstr "від’ємна" + +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:248 +msgid "Sample" +msgstr "Вибірка" + +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:295 +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:344 +msgid "Decimal Places:" +msgstr "Десяткові знаки:" + +#: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:14 +msgid "Statistical Software" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:15 +msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS" +msgstr "Аналіз статистичних даних у вільній альтернативі SPSS" -- 2.30.2