From 31dfd57f03ec5ba0500ed27a5d104aca08af3dce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ben Pfaff Date: Mon, 1 Apr 2024 10:38:23 -0700 Subject: [PATCH] po: Update translations from translationproject.org. --- po/fr.po | 47 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 30 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index be6ef4046a..ad7e3fed66 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ # John Darrington , 2007. # Jean-Alain Meunier , 2012. # Stéphane Aulery , 2016, 2017, 2019, 2020. -# Eric Thivant , 2016, 2022. +# Eric Thivant , 2016, 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #: gl/clean-temp.c:234 msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" -msgstr "Impossible de trouver un répertoire temporaire, essayez de définir $TMPDIR" +msgstr "impossible de trouver un répertoire temporaire, essayez de définir $TMPDIR" #: gl/clean-temp.c:249 #, c-format @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "%s: option invalide-- '%c'\n" #: gl/getopt.c:636 gl/getopt.c:682 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: option nécessite un arguement --'%c'\n" #: gl/version-etc.c:73 #, c-format @@ -162,6 +162,8 @@ msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" +"Écrit par %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, et %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -172,6 +174,8 @@ msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" +"Écrit par %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, et %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -183,6 +187,9 @@ msgid "" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" +"Écrit par %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"et %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -194,6 +201,9 @@ msgid "" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" +"Écrit par %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, et %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -205,6 +215,9 @@ msgid "" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" +"Écrit par %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s et autres.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying @@ -252,11 +265,11 @@ msgstr "Expression régulière invalide" #: gl/regcomp.c:131 msgid "Invalid collation character" -msgstr "" +msgstr "caractère collecté invalide" #: gl/regcomp.c:134 msgid "Invalid character class name" -msgstr "" +msgstr "Nom de classe invalide" #: gl/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" @@ -284,7 +297,7 @@ msgstr "Syntaxe numérique invalide." #: gl/regcomp.c:155 msgid "Invalid range end" -msgstr "" +msgstr "fin de chaîne invalide" #: gl/regcomp.c:158 msgid "Memory exhausted" @@ -292,15 +305,15 @@ msgstr "Mémoire épuisée" #: gl/regcomp.c:161 msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "" +msgstr "expression régulière précédente invalide" #: gl/regcomp.c:164 msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "" +msgstr "fin prématuré de l'expression régulière" #: gl/regcomp.c:167 msgid "Regular expression too big" -msgstr "" +msgstr "expression régulière trop longue" #: gl/regcomp.c:170 #, fuzzy @@ -348,12 +361,12 @@ msgstr "" #: src/data/calendar.c:133 src/language/expressions/helpers.c:53 #, c-format msgid "Month %d is not in the acceptable range of 0 to 13." -msgstr "" +msgstr "La valeur pour le mois %d doit être comprise entre 0 et 13." #: src/data/calendar.c:136 src/language/expressions/helpers.c:56 #, c-format msgid "Day %d is not in the acceptable range of 0 to 31." -msgstr "" +msgstr "La valeur du jour %d doit être comprise entre 0 et 31." #: src/data/casereader-filter.c:221 #, fuzzy @@ -580,29 +593,29 @@ msgstr "Le format %s peut ne pas être utilisé pour la saisie des données." #: src/data/format.c:370 #, c-format msgid "Input format %s specifies width %d, but %s requires an even width." -msgstr "" +msgstr "Le format d’entrée %s spécifie la largeur %d, mais %s nécessite une largeur uniforme." #: src/data/format.c:373 #, c-format msgid "Output format %s specifies width %d, but %s requires an even width." -msgstr "" +msgstr "Le format de sortie %s spécifie la largeur %d, mais %s nécessite une largeur uniforme." #: src/data/format.c:382 #, c-format msgid "Input format %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d." -msgstr "" +msgstr "Le format d’entrée %s spécifie la largeur %d, mais %s nécessite une largeur comprise entre %d et %d." #: src/data/format.c:385 #, c-format msgid "Output format %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d." -msgstr "" +msgstr "Le format de sortie %s spécifie la largeur %d, mais %s nécessite une largeur comprise entre %d et %d." #: src/data/format.c:393 #, c-format msgid "Input format %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals." msgid_plural "Input format %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Le format d’entrée %s spécifie %d décimale, mais %s n’autorise aucune décimale." +msgstr[1] "Le format d’entrée %s spécifie %d décimales, mais %s n’autorise aucune décimale." #: src/data/format.c:401 #, c-format -- 2.30.2