From 23c5ab34eec1b2c2fef34155620c7cab670175f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Darrington Date: Sun, 1 Jul 2012 13:25:31 +0200 Subject: [PATCH] New Slovenian localisation from http://translationproject.org Updated po/sl.po from http://translationproject.org/latest/pspp/sl.po --- po/sl.po | 2458 ++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 920 insertions(+), 1538 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index c13b786f0d..fef5f97234 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -8,16 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pspp 0.7.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 16:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-07 22:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-03 19:12-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-29 12:20+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: Slovenian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -26,25 +25,49 @@ msgstr "" msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented." msgstr "Sistem pomoči še ni podprt v tej različici programa." -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:329 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:329 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:487 msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" -#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:469 src/language/dictionary/split-file.c:82 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:485 +msgid "OK" +msgstr "V redu" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:486 +msgid "Go To" +msgstr "Pojdi na" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:488 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:489 +msgid "Help" +msgstr "Pomoč" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:490 +msgid "Reset" +msgstr "Ponastavi" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:491 +msgid "Paste" +msgstr "Prilepi" + +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:466 src/language/dictionary/split-file.c:82 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:148 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:332 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:646 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:331 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:645 #: src/language/stats/descriptives.c:895 #: src/language/data-io/data-parser.c:683 #: src/language/data-io/data-parser.c:722 src/language/data-io/print.c:403 msgid "Variable" msgstr "Spremenljivka" -#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:506 +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:503 msgid "Prefer variable labels" msgstr "Prednostne oznake spremenljivk" -#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:201 +#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:192 #, c-format msgid "Var%d" msgstr "Spr%d" @@ -54,12 +77,12 @@ msgstr "Spr%d" msgid "An error occurred while opening `%s': %s." msgstr "Prišlo je do napake med odpiranjem `%s': %s." -#: src/data/any-reader.c:111 +#: src/data/any-reader.c:105 #, c-format msgid "`%s' is not a system or portable file." msgstr "`%s' ni sistemska ali prenosna datoteka." -#: src/data/any-reader.c:117 src/data/any-writer.c:67 +#: src/data/any-reader.c:111 src/data/any-writer.c:67 msgid "The inline file is not allowed here." msgstr "" @@ -71,18 +94,15 @@ msgstr "Mesec %d ni znotraj sprejemljivih vrednosti med 0 in 13." #: src/data/calendar.c:110 #, c-format msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31." -msgstr "Dan %d ni znotraj sprejemljivih vrednosti med 0 in 13." +msgstr "Dan %d ni znotraj sprejemljivih vrednosti med 0 in 31." #: src/data/calendar.c:119 #, c-format msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15." -msgstr "" -"Datum %04d-%d-%d je pred najstarejšim sprejemljivim datumom 1582-10-15." +msgstr "Datum %04d-%d-%d je pred najstarejšim sprejemljivim datumom 1582-10-15." #: src/data/casereader-filter.c:221 -msgid "" -"At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, " -"system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." +msgid "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." msgstr "" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into messages in fh_lock() @@ -91,7 +111,7 @@ msgstr "" msgid "CSV file" msgstr "Datoteka CSV" -#: src/data/csv-file-writer.c:161 src/data/sys-file-writer.c:227 +#: src/data/csv-file-writer.c:161 src/data/sys-file-writer.c:225 #, c-format msgid "Error opening `%s' for writing as a system file: %s." msgstr "" @@ -111,13 +131,12 @@ msgid "Field contents are not numeric." msgstr "Vsebina polja ni številčna." #: src/data/data-in.c:378 src/data/data-in.c:554 -#, fuzzy msgid "Number followed by garbage." -msgstr "(?R ali (?[+-] številom mora slediti )" +msgstr "Številu sledijo \"smeti\"." #: src/data/data-in.c:391 msgid "Invalid numeric syntax." -msgstr "Neveljavna številska skladnja." +msgstr "Neveljavna številska sintaksa." #: src/data/data-in.c:399 src/data/data-in.c:570 msgid "Too-large number set to system-missing." @@ -137,7 +156,7 @@ msgstr "Neprepoznan znak v polju." #: src/data/data-in.c:465 src/data/data-in.c:728 msgid "Field must have even length." -msgstr "Polje mora imeti enako dolžino." +msgstr "Polje mora imeti celo dolžino." #: src/data/data-in.c:467 src/data/data-in.c:731 msgid "Field must contain only hex digits." @@ -149,11 +168,11 @@ msgstr "" #: src/data/data-in.c:643 src/data/data-in.c:649 msgid "Invalid syntax for P field." -msgstr "Neveljavna skladnja polja P." +msgstr "Neveljavna sintaksa polja P." #: src/data/data-in.c:767 src/data/data-in.c:813 msgid "Syntax error in date field." -msgstr "Napaka skladnje v polju datuma." +msgstr "Napaka v sintaksi pri polju datuma." #: src/data/data-in.c:782 #, c-format @@ -162,15 +181,11 @@ msgstr "Dan (%ld) mora biti med 1 in 31." #: src/data/data-in.c:827 msgid "Delimiter expected between fields in date." -msgstr "Med polji datuma je pričakovan ličilni znak." +msgstr "Med polji datuma je pričakovan ločilni znak." #: src/data/data-in.c:901 -msgid "" -"Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman " -"numerals or as at least 3 letters of their English names." -msgstr "" -"Neprepoznan zapis meseca. Mesece je mogoče določiti z arabskimi ali rimskimi " -"števili ali pa vsaj s tremi črkami angleških imen." +msgid "Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman numerals or as at least 3 letters of their English names." +msgstr "Neprepoznan zapis meseca. Mesece je mogoče določiti z arabskimi ali rimskimi števili ali pa vsaj s tremi črkami angleških imen." #: src/data/data-in.c:928 #, c-format @@ -211,15 +226,13 @@ msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59." msgstr "Minuta (%ld) mora biti med 0 in 59." #: src/data/data-in.c:1070 -msgid "" -"Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English " -"weekday name must be specified." +msgid "Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English weekday name must be specified." msgstr "" #: src/data/data-in.c:1196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%c' expected in date field." -msgstr "Neveljavno polje dneva v datumu" +msgstr "V datumskem polju je pričakovan `%c'." #: src/data/data-out.c:546 #, c-format @@ -233,16 +246,14 @@ msgstr "" #: src/data/dataset-reader.c:54 #, c-format -msgid "" -"Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written " -"to it yet." +msgid "Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written to it yet." msgstr "" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. #: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:187 msgid "dataset" -msgstr "podatkovna množica" +msgstr "podatkovna zbirka" #: src/data/dict-class.c:52 msgid "ordinary" @@ -253,24 +264,21 @@ msgid "system" msgstr "sistemsko" #: src/data/dict-class.c:56 -#, fuzzy msgid "scratch" -msgstr "Od začetka" +msgstr "začasna" #: src/data/dictionary.c:1004 -msgid "" -"At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, " -"system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." +msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." msgstr "" -#: src/data/dictionary.c:1333 +#: src/data/dictionary.c:1330 #, c-format msgid "Truncating document line to %d bytes." msgstr "" #: src/data/file-handle-def.c:254 msgid "active dataset" -msgstr "dejavna podatkovna množica" +msgstr "aktivna podatkovna zbirka" #: src/data/file-handle-def.c:465 #, c-format @@ -318,30 +326,21 @@ msgstr "" #: src/data/format.c:354 #, c-format msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals." -msgid_plural "" -"%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals." +msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/data/format.c:365 #, c-format -msgid "" -"%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d " -"decimals." -msgid_plural "" -"%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d " -"decimals." +msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d decimals." +msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d decimals." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/data/format.c:372 #, c-format -msgid "" -"%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any " -"decimals." -msgid_plural "" -"%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for " -"any decimals." +msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any decimals." +msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for any decimals." msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -360,8 +359,8 @@ msgstr "Niz" msgid "Numeric" msgstr "Števila" -#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1713 -#: src/data/sys-file-reader.c:1715 src/language/xforms/recode.c:506 +#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1674 +#: src/data/sys-file-reader.c:1676 src/language/xforms/recode.c:506 #: src/language/xforms/recode.c:507 src/language/xforms/recode.c:519 #: src/language/xforms/recode.c:520 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 @@ -369,8 +368,8 @@ msgstr "Števila" msgid "numeric" msgstr "števila" -#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1713 -#: src/data/sys-file-reader.c:1715 src/language/xforms/recode.c:506 +#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1674 +#: src/data/sys-file-reader.c:1676 src/language/xforms/recode.c:506 #: src/language/xforms/recode.c:507 src/language/xforms/recode.c:519 #: src/language/xforms/recode.c:520 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 @@ -422,8 +421,8 @@ msgstr "" msgid "Invalid cell range `%s'" msgstr "Neveljaven odvisen obseg" -#: src/data/gnumeric-reader.c:447 src/data/ods-reader.c:432 -#: src/data/ods-reader.c:547 +#: src/data/gnumeric-reader.c:447 src/data/ods-reader.c:430 +#: src/data/ods-reader.c:545 #, c-format msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty." msgstr "Izbran delovni list preglednice `%s' je prazen." @@ -434,9 +433,8 @@ msgid "Identifier `%s' exceeds %d-byte limit." msgstr "" #: src/data/identifier2.c:84 -#, fuzzy msgid "Identifier cannot be empty string." -msgstr "Vrednost slike ikone ne more biti prazna" +msgstr "Identifikator ne more biti prazen niz." #: src/data/identifier2.c:92 #, c-format @@ -445,15 +443,12 @@ msgstr "" #: src/data/identifier2.c:103 #, c-format -msgid "" -"`%s' may not be used as an identifier because it contains ill-formed UTF-8 " -"at byte offset %tu." +msgid "`%s' may not be used as an identifier because it contains ill-formed UTF-8 at byte offset %tu." msgstr "" #: src/data/identifier2.c:114 #, c-format -msgid "" -"Character %s (in `%s') may not appear as the first character in a identifier." +msgid "Character %s (in `%s') may not appear as the first character in a identifier." msgstr "" #: src/data/identifier2.c:126 @@ -462,14 +457,14 @@ msgid "Character %s (in `%s') may not appear in an identifier." msgstr "" #: src/data/make-file.c:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening %s for writing: %s." -msgstr "Napaka med odpiranjem zbirke ključev `%s' za branje: " +msgstr "Odpiranje %s za pisanje: %s." #: src/data/make-file.c:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening stream for %s: %s." -msgstr "Odpiranje pretoka za začasno datoteko %s: %s." +msgstr "Odpiranje pretoka za %s: %s." #: src/data/make-file.c:109 #, c-format @@ -484,12 +479,12 @@ msgstr "Ustvarjanje začasne datoteke %s: %s." #: src/data/make-file.c:132 #, c-format msgid "Opening stream for temporary file %s: %s." -msgstr "Odpiranje pretoka za začasno datoteko %s: %s." +msgstr "Odpiranje toka podatkov za začasno datoteko %s: %s." #: src/data/make-file.c:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Replacing %s by %s: %s." -msgstr "Po _prihodu" +msgstr "Zamenjava %s z %s: %s." #: src/data/make-file.c:201 #, c-format @@ -498,9 +493,7 @@ msgstr "Odstranjevanje %s: %s." #: src/data/mrset.c:83 #, c-format -msgid "" -"%s is not a valid name for a multiple response set. Multiple response set " -"names must begin with `$'." +msgid "%s is not a valid name for a multiple response set. Multiple response set names must begin with `$'." msgstr "" #: src/data/ods-reader.c:359 @@ -524,9 +517,9 @@ msgid "reading portable file %s at offset 0x%llx: " msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error closing portable file `%s': %s." -msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke seje '%s': %s\n" +msgstr "Napaka pri zapiranju prenosne datoteke `%s': %s." #: src/data/por-file-reader.c:216 msgid "unexpected end of file" @@ -540,23 +533,20 @@ msgstr "prenosna datoteka" #: src/data/por-file-reader.c:283 #, c-format -msgid "" -"An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s." +msgid "An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:304 -#, fuzzy msgid "Data record expected." -msgstr "Pričakovan v " +msgstr "Pričakovan podatkovni zapis." #: src/data/por-file-reader.c:386 msgid "Number expected." msgstr "Pričakovan je vnos števila." #: src/data/por-file-reader.c:414 -#, fuzzy msgid "Missing numeric terminator." -msgstr "manjkajoč zaključni znak v imenu podrejenega vzorca" +msgstr "Manjkajoč numerični zaključni znak." #: src/data/por-file-reader.c:437 msgid "Invalid integer." @@ -568,30 +558,28 @@ msgid "Bad string length %d." msgstr "Neveljavna dolžina niza %d." #: src/data/por-file-reader.c:531 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Not a portable file." -msgstr "Datoteke ni mogoče najti" +msgstr "%s: ni prenosna datoteka." #: src/data/por-file-reader.c:548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecognized version code `%c'." -msgstr "Neznana različica datoteke namizja '%s'" +msgstr "Neprepoznana različica kode `%c'." #: src/data/por-file-reader.c:557 #, c-format msgid "Bad date string length %zu." -msgstr "" +msgstr "Napačna dolžina datumskega niza %zu." #: src/data/por-file-reader.c:559 #, c-format msgid "Bad time string length %zu." -msgstr "" +msgstr "Napačna dolžina časovnega niza %zu." #: src/data/por-file-reader.c:601 #, c-format -msgid "" -"%s: Bad format specifier byte (%d). Variable will be assigned a default " -"format." +msgid "%s: Bad format specifier byte (%d). Variable will be assigned a default format." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:622 @@ -609,16 +597,14 @@ msgid "Expected variable count record." msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid number of variables %d." -msgstr "Neveljavna celoštevilčna vrednost: %s" +msgstr "Neveljavno število spremenljivk %d." #: src/data/por-file-reader.c:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Weight variable name (%s) truncated." -msgstr "" -"%s\n" -"Ime: %s" +msgstr "Ime spremenljivke uteži (%s) je bilo skrajšano." #: src/data/por-file-reader.c:678 #, fuzzy @@ -626,19 +612,19 @@ msgid "Expected variable record." msgstr "Pripravljanje na zapisovanje" #: src/data/por-file-reader.c:682 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid variable width %d." -msgstr "Pisava spremenljive širine" +msgstr "Neveljavna širina spremenljivke %d." #: src/data/por-file-reader.c:690 #, c-format msgid "Invalid variable name `%s' in position %d." msgstr "" -#: src/data/por-file-reader.c:694 src/data/sys-file-reader.c:997 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/por-file-reader.c:694 src/data/sys-file-reader.c:963 +#, c-format msgid "Bad width %d for variable %s." -msgstr "Pisava za besedilo s spremenljivo širino." +msgstr "Neustrezna širina %d za spremenljivko %s." #: src/data/por-file-reader.c:708 #, c-format @@ -657,8 +643,7 @@ msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:804 #, c-format -msgid "" -"Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types." +msgid "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types." msgstr "" #: src/data/por-file-writer.c:140 @@ -671,15 +656,13 @@ msgstr "" msgid "Error opening `%s' for writing as a portable file: %s." msgstr "" -#: src/data/por-file-writer.c:503 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/por-file-writer.c:502 +#, c-format msgid "An I/O error occurred writing portable file `%s'." -msgstr "Napaka med pisanjem začasne poštne datoteke: %s" +msgstr "Prišlo je do V/I napake pri zapisoovanju v prenosno datoteko `%s'." #: src/data/psql-reader.c:47 -msgid "" -"Support for reading postgres databases was not compiled into this " -"installation of PSPP" +msgid "Support for reading postgres databases was not compiled into this installation of PSPP" msgstr "" #: src/data/psql-reader.c:241 @@ -687,30 +670,24 @@ msgid "Memory error whilst opening psql source" msgstr "" #: src/data/psql-reader.c:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening psql source: %s." -msgstr "" -"Napaka med odpiranjem imenika '%s':\n" -"%s" +msgstr "Napaka pri odpiranju psql vira: %s." #: src/data/psql-reader.c:262 #, c-format -msgid "" -"Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not " -"supported." +msgid "Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not supported." msgstr "" #: src/data/psql-reader.c:282 -msgid "" -"Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been " -"permitted." +msgid "Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been permitted." msgstr "" #: src/data/psql-reader.c:318 src/data/psql-reader.c:343 #: src/data/psql-reader.c:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error from psql source: %s." -msgstr "Prenašanje podatkov iz vira ..." +msgstr "Napaka iz psql vira: %s." #: src/data/psql-reader.c:448 #, c-format @@ -718,467 +695,424 @@ msgid "Unsupported OID %d. SYSMIS values will be inserted." msgstr "" #: src/data/settings.c:390 -msgid "" -"MXWARNS set to zero. No further warnings will be given even when " -"potentially problematic situations are encountered." +msgid "MXWARNS set to zero. No further warnings will be given even when potentially problematic situations are encountered." msgstr "" #: src/data/settings.c:397 #, c-format -msgid "" -"Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax " -"processing." +msgid "Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax processing." msgstr "" #: src/data/settings.c:605 #, c-format -msgid "" -"%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or " -"commas (or it contains both)." +msgid "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or commas (or it contains both)." msgstr "" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/data/sys-file-reader.c:359 src/data/sys-file-writer.c:215 +#: src/data/sys-file-reader.c:324 src/data/sys-file-writer.c:213 msgid "system file" msgstr "sistemska datoteka" -#: src/data/sys-file-reader.c:366 +#: src/data/sys-file-reader.c:331 #, c-format msgid "Error opening `%s' for reading as a system file: %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:418 +#: src/data/sys-file-reader.c:388 #, fuzzy msgid "Misplaced type 4 record." msgstr "Pripravljanje na zapisovanje" -#: src/data/sys-file-reader.c:422 +#: src/data/sys-file-reader.c:392 #, fuzzy msgid "Duplicate type 6 (document) record." msgstr "Kratek opis vrste dokumenta" -#: src/data/sys-file-reader.c:431 src/data/sys-file-reader.c:921 +#: src/data/sys-file-reader.c:401 src/data/sys-file-reader.c:900 #, c-format -msgid "" -"Unrecognized record type 7, subtype %d. Please send a copy of this file, " -"and the syntax which created it to %s." +msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:440 +#: src/data/sys-file-reader.c:410 #, c-format -msgid "" -"Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found " -"near offset 0x%llx. Please send a copy of this file, and the syntax which " -"created it to %s." +msgid "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found near offset 0x%llx. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:453 +#: src/data/sys-file-reader.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized record type %d." msgstr "Prepreči sporočila vrste:" -#: src/data/sys-file-reader.c:500 +#: src/data/sys-file-reader.c:467 #, c-format msgid "Weighting variable must be numeric (not string variable `%s')." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:535 +#: src/data/sys-file-reader.c:502 #, c-format msgid "File header claims %d variable positions but %zu were read from file." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:581 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:542 +#, c-format msgid "Error closing system file `%s': %s." -msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke seje '%s': %s\n" +msgstr "Napaka pri zapiranju sistemske datoteke `%s': %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:634 src/data/sys-file-reader.c:644 -#, fuzzy +#: src/data/sys-file-reader.c:604 src/data/sys-file-reader.c:614 msgid "This is not an SPSS system file." -msgstr "povečanje za ta datotečni sistem ni na voljo" +msgstr "To ni SPSS sistemska datoteka." -#: src/data/sys-file-reader.c:667 -msgid "" -"Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses " -"unrecognized floating-point format." +#: src/data/sys-file-reader.c:636 +msgid "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses unrecognized floating-point format." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:733 +#: src/data/sys-file-reader.c:712 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:743 +#: src/data/sys-file-reader.c:722 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:750 +#: src/data/sys-file-reader.c:729 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:770 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:749 +#, c-format msgid "Invalid number of labels %zu." -msgstr "Neveljavni podatki o številki različice %u." +msgstr "Neveljavno število oznak %zu." -#: src/data/sys-file-reader.c:795 -msgid "" -"Variable index record (type 4) does not immediately follow value label " -"record (type 3) as it should." +#: src/data/sys-file-reader.c:774 +msgid "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label record (type 3) as it should." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:803 +#: src/data/sys-file-reader.c:782 #, c-format -msgid "" -"Number of variables associated with a value label (%zu) is not between 1 and " -"the number of variables (%zu)." +msgid "Number of variables associated with a value label (%zu) is not between 1 and the number of variables (%zu)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:824 +#: src/data/sys-file-reader.c:803 #, c-format msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0 and less than %d." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:897 +#: src/data/sys-file-reader.c:876 #, c-format msgid "Record type 7, subtype %d has bad size %zu (expected %d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:901 +#: src/data/sys-file-reader.c:880 #, c-format msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %zu (expected %d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:993 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:959 +#, c-format msgid "Invalid variable name `%s'." -msgstr "_Kopiraj ime spremenljivke" +msgstr "Napačno ime spremenljivke `%s'." -#: src/data/sys-file-reader.c:1001 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:967 +#, c-format msgid "Duplicate variable name `%s'." -msgstr "_Kopiraj ime spremenljivke" +msgstr "Podvojeno ime spremenljivke `%s'." -#: src/data/sys-file-reader.c:1072 +#: src/data/sys-file-reader.c:1038 msgid "Missing string continuation record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1114 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:1080 +#, c-format msgid "Variable %s with width %d has invalid print format 0x%x." -msgstr "Neveljaven zapis podrobnosti datoteke" +msgstr "Spremenljivka %s s širino %d ina neveljaven prikazni format 0x%x." -#: src/data/sys-file-reader.c:1118 +#: src/data/sys-file-reader.c:1084 #, fuzzy, c-format msgid "Variable %s with width %d has invalid write format 0x%x." msgstr "Neveljaven zapis podrobnosti datoteke" -#: src/data/sys-file-reader.c:1123 +#: src/data/sys-file-reader.c:1089 msgid "Suppressing further invalid format warnings." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1175 +#: src/data/sys-file-reader.c:1141 #, c-format -msgid "" -"Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from " -"expected (%d)." +msgid "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1189 +#: src/data/sys-file-reader.c:1155 #, c-format -msgid "" -"Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." +msgid "Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1253 src/data/sys-file-reader.c:1257 -#: src/data/sys-file-reader.c:1261 +#: src/data/sys-file-reader.c:1214 src/data/sys-file-reader.c:1218 +#: src/data/sys-file-reader.c:1222 #, c-format msgid "File specifies unexpected value %g as %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1294 +#: src/data/sys-file-reader.c:1255 #, c-format msgid "`%s' does not begin with `$' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1305 src/data/sys-file-reader.c:1324 +#: src/data/sys-file-reader.c:1266 src/data/sys-file-reader.c:1285 #, c-format msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1334 +#: src/data/sys-file-reader.c:1295 #, c-format -msgid "" -"Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS " -"record." +msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1341 +#: src/data/sys-file-reader.c:1302 #, c-format msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1373 +#: src/data/sys-file-reader.c:1334 #, c-format msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1389 +#: src/data/sys-file-reader.c:1350 #, c-format msgid "Duplicate variable name %s at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1405 +#: src/data/sys-file-reader.c:1366 #, c-format msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1421 +#: src/data/sys-file-reader.c:1382 #, c-format msgid "MRSET %s has only %zu variables." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1467 +#: src/data/sys-file-reader.c:1428 #, c-format msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1501 +#: src/data/sys-file-reader.c:1462 #, c-format -msgid "" -"Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default " -"parameters substituted." +msgid "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default parameters substituted." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1598 +#: src/data/sys-file-reader.c:1559 #, c-format msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1609 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:1570 +#, c-format msgid "Duplicate long variable name `%s'." -msgstr "Novo ime datoteke je predolgo" +msgstr "Podvojeno dolgo ime datoteke `%s'." -#: src/data/sys-file-reader.c:1642 +#: src/data/sys-file-reader.c:1603 #, c-format msgid "%s listed as string of invalid length %s in very long string record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1653 +#: src/data/sys-file-reader.c:1614 #, c-format -msgid "" -"%s listed in very long string record with width %s, which requires only one " -"segment." +msgid "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one segment." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1660 +#: src/data/sys-file-reader.c:1621 #, c-format msgid "Very long string %s overflows dictionary." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1675 +#: src/data/sys-file-reader.c:1636 #, c-format -msgid "" -"Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)." +msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1709 +#: src/data/sys-file-reader.c:1670 #, c-format -msgid "" -"Variables associated with value label are not all of identical type. " -"Variable %s is %s, but variable %s is %s." +msgid "Variables associated with value label are not all of identical type. Variable %s is %s, but variable %s is %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1726 +#: src/data/sys-file-reader.c:1687 #, c-format -msgid "" -"Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using " -"records types 3 and 4." +msgid "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using records types 3 and 4." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1745 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:1706 +#, c-format msgid "Duplicate value label for %g on %s." -msgstr "Neznana vrednost \"%s\" za atribut \"%s\" na predmetu <%s>" +msgstr "Podvojena oznaka vrednosti za %g na %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:1749 src/data/sys-file-reader.c:1991 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:1710 src/data/sys-file-reader.c:1952 +#, c-format msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s." -msgstr "Neznana vrednost \"%s\" za atribut \"%s\" na predmetu <%s>" +msgstr "Podvojena oznaka vrednosti za `%.*s' na %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:1774 +#: src/data/sys-file-reader.c:1735 #, c-format msgid "Variable index %d not in valid range 1...%zu." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1783 +#: src/data/sys-file-reader.c:1744 #, c-format msgid "Variable index %d refers to long string continuation." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1819 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:1780 +#, c-format msgid "Error parsing attribute value %s[%d]." -msgstr "Ni mogoče prikazati vrednosti atributa" +msgstr "Napaka pri razčlenjevanju vrednosti atributa %s[%d]." -#: src/data/sys-file-reader.c:1833 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:1794 +#, c-format msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s." -msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"%s\"" +msgstr "Vrednost attributa %s[%d] ni v navednicah: %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:1886 +#: src/data/sys-file-reader.c:1847 msgid "Long string value label record ends unexpectedly." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1925 +#: src/data/sys-file-reader.c:1886 #, c-format msgid "Ignoring long string value record for unknown variable %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1930 +#: src/data/sys-file-reader.c:1891 #, c-format msgid "Ignoring long string value record for numeric variable %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1937 +#: src/data/sys-file-reader.c:1898 #, c-format -msgid "" -"Ignoring long string value record for variable %s because the record's width " -"(%d) does not match the variable's width (%d)." +msgid "Ignoring long string value record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1966 +#: src/data/sys-file-reader.c:1927 #, c-format -msgid "" -"Ignoring long string value %zu for variable %s, with width %d, that has bad " -"value width %zu." +msgid "Ignoring long string value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2070 +#: src/data/sys-file-reader.c:2031 msgid "File ends in partial case." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2078 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:2039 +#, c-format msgid "Error reading case from file %s." -msgstr "Napaka med branjem iz datoteke" +msgstr "Napaka pri branju enote iz datoteke %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:2180 -msgid "" -"Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric " -"field." +#: src/data/sys-file-reader.c:2141 +msgid "Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric field." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2234 +#: src/data/sys-file-reader.c:2195 #, c-format -msgid "" -"Possible compressed data corruption: string contains compressed integer " -"(opcode %d)." +msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2328 +#: src/data/sys-file-reader.c:2289 #, c-format msgid "Suppressed %d additional related warnings." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2374 src/data/sys-file-reader.c:2391 +#: src/data/sys-file-reader.c:2335 src/data/sys-file-reader.c:2352 #, c-format msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2453 +#: src/data/sys-file-reader.c:2414 #, c-format msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2461 +#: src/data/sys-file-reader.c:2422 #, c-format msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2469 +#: src/data/sys-file-reader.c:2430 #, c-format msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2479 +#: src/data/sys-file-reader.c:2440 #, c-format msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2520 +#: src/data/sys-file-reader.c:2481 #, c-format msgid "`%s' near offset 0x%llx: " msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2523 +#: src/data/sys-file-reader.c:2484 #, c-format msgid "`%s': " msgstr "`%s': " -#: src/data/sys-file-reader.c:2580 +#: src/data/sys-file-reader.c:2541 #, c-format msgid "System error: %s." -msgstr "System error: %s." +msgstr "Sistemska napaka: %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:2582 +#: src/data/sys-file-reader.c:2543 msgid "Unexpected end of file." msgstr "Dosežen je nepričakovan konec datoteke." -#: src/data/sys-file-writer.c:188 +#: src/data/sys-file-writer.c:186 #, c-format msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d." msgstr "" -#: src/data/sys-file-writer.c:1110 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-writer.c:1086 +#, c-format msgid "An I/O error occurred writing system file `%s'." -msgstr "Napaka med pisanjem začasne poštne datoteke: %s" +msgstr "V/I napaka med pisanjem sistemske datoteke `%s'." #: src/data/variable.c:634 #, c-format msgid "Truncating variable label for variable `%s' to %d bytes." msgstr "" -#: src/data/variable.c:679 src/language/dictionary/sys-file-info.c:501 +#: src/data/variable.c:679 src/language/dictionary/sys-file-info.c:500 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:112 -#, fuzzy msgid "Nominal" -msgstr "Nazivna bitna hitrost" +msgstr "Nominalna" -#: src/data/variable.c:682 src/language/dictionary/sys-file-info.c:502 +#: src/data/variable.c:682 src/language/dictionary/sys-file-info.c:501 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:113 -#, fuzzy msgid "Ordinal" -msgstr "ordinal" +msgstr "Ordinalna" -#: src/data/variable.c:685 src/language/dictionary/sys-file-info.c:503 +#: src/data/variable.c:685 src/language/dictionary/sys-file-info.c:502 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:327 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:114 -#, fuzzy msgid "Scale" -msgstr "Spremeni velikost" +msgstr "Številska" -#: src/data/variable.c:761 src/language/dictionary/sys-file-info.c:507 +#: src/data/variable.c:761 src/language/dictionary/sys-file-info.c:506 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:105 msgid "Left" msgstr "Levo" -#: src/data/variable.c:764 src/language/dictionary/sys-file-info.c:509 +#: src/data/variable.c:764 src/language/dictionary/sys-file-info.c:508 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:106 msgid "Right" msgstr "Desno" -#: src/data/variable.c:767 src/language/dictionary/sys-file-info.c:508 +#: src/data/variable.c:767 src/language/dictionary/sys-file-info.c:507 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:107 msgid "Center" msgstr "Sredinsko" #: src/language/command.c:196 src/language/expressions/parse.c:1293 -#: src/language/utilities/set.q:223 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/utilities/set.q:220 +#, c-format msgid "%s is not yet implemented." -msgstr "Ta možnost še ni podprta." +msgstr "%s še ni implementirana." #: src/language/command.c:201 #, c-format @@ -1191,14 +1125,13 @@ msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode." msgstr "" #: src/language/command.c:334 -#, fuzzy msgid "expecting command name" -msgstr "Ime funkcije ali ukaza:" +msgstr "pričakovano je bilo ime ukaza" #: src/language/command.c:336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown command `%s'." -msgstr "Neznan ukaz" +msgstr "Neznan ukaz `%s'." #: src/language/command.c:369 #, c-format @@ -1222,14 +1155,12 @@ msgstr "" #: src/language/command.c:388 src/language/command.c:392 #, c-format -msgid "" -"%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside %s." +msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside %s." msgstr "" #: src/language/command.c:396 src/language/command.c:400 #, c-format -msgid "" -"%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside %s." +msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside %s." msgstr "" #: src/language/command.c:404 @@ -1239,22 +1170,18 @@ msgstr "" #: src/language/command.c:409 #, c-format -msgid "" -"%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT " -"PROGRAM, or inside FILE TYPE." +msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE." msgstr "" #: src/language/command.c:414 #, c-format -msgid "" -"%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT " -"PROGRAM, or inside FILE TYPE." +msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE." msgstr "" #: src/language/command.c:432 src/language/command.c:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not allowed inside %s." -msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta <%s>" +msgstr "%s ni dovoljen znotraj %s." #: src/language/command.c:517 src/language/utilities/host.c:130 #: src/language/utilities/permissions.c:105 @@ -1262,12 +1189,9 @@ msgid "This command not allowed when the SAFER option is set." msgstr "" #: src/language/command.c:533 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error removing `%s': %s." -msgstr "" -"Napaka med odstranjevanjem %s\n" -"\n" -"%s." +msgstr "Napaka med odstranjevanjem `%s': %s." #: src/language/lexer/lexer.c:295 #, c-format @@ -1335,11 +1259,10 @@ msgid "Syntax error at end of input" msgstr "Napaka skladnje v vrstici %d in stolpcu %d" #: src/language/lexer/lexer.c:419 src/language/xforms/select-if.c:60 -#: src/language/stats/autorecode.c:206 src/language/stats/npar.c:504 +#: src/language/stats/autorecode.c:206 src/language/stats/npar.c:478 #: src/language/data-io/print-space.c:72 -#, fuzzy msgid "expecting end of command" -msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza: \"%s\"" +msgstr "pričakovan konec ukaza" #: src/language/lexer/lexer.c:623 msgid "expecting string" @@ -1355,20 +1278,20 @@ msgstr "pričakovano je število" #: src/language/lexer/lexer.c:677 msgid "expecting identifier" -msgstr "pričakovano je določilo" +msgstr "pričakovan je identifikator" #: src/language/lexer/lexer.c:1300 msgid "Syntax error at end of command" -msgstr "Napaka skladnje na koncu ukaza" +msgstr "Napaka v sintaksi na koncu ukaza" #: src/language/lexer/lexer.c:1309 #, c-format msgid "Syntax error at `%s'" -msgstr "Napaka skladnje pri `%s'" +msgstr "Napaka v sintaksi pri `%s'" #: src/language/lexer/lexer.c:1312 msgid "Syntax error" -msgstr "Napaka skladnje" +msgstr "Napaka v sintaksi" #: src/language/lexer/lexer.c:1476 #, c-format @@ -1382,9 +1305,7 @@ msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka" #: src/language/lexer/lexer.c:1488 #, c-format -msgid "" -"Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 " -"bytes" +msgid "Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 bytes" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:1494 @@ -1439,9 +1360,9 @@ msgstr "" #: src/language/lexer/format-parser.c:116 #: src/language/lexer/format-parser.c:136 src/language/data-io/get-data.c:565 #: src/language/data-io/placement-parser.c:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown format type `%s'." -msgstr "Neznana MIME vrsta" +msgstr "Neznani tip oblike `%s'." #: src/language/lexer/format-parser.c:131 msgid "expecting format type" @@ -1449,9 +1370,7 @@ msgstr "pričakovana je vrsta oblike" #: src/language/lexer/value-parser.c:65 #, c-format -msgid "" -"Low end of range (%g) is below high end (%g). The range will be treated as " -"reversed." +msgid "Low end of range (%g) is below high end (%g). The range will be treated as reversed." msgstr "" #: src/language/lexer/value-parser.c:73 @@ -1472,44 +1391,37 @@ msgid "expecting number or data string" msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:67 -#, fuzzy msgid "expecting variable name" -msgstr "_Kopiraj ime spremenljivke" +msgstr "pričakovano ime spremenljivke" #: src/language/lexer/variable-parser.c:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a variable name." -msgstr "'%s' ni veljavno ime" +msgstr "%s ni ime spremenljivke." #: src/language/lexer/variable-parser.c:180 #, c-format -msgid "" -"%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list." +msgid "%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:183 #, c-format -msgid "" -"%s is not a string variable. It will not be included in the variable list." +msgid "%s is not a string variable. It will not be included in the variable list." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:187 #, c-format msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here." -msgstr "" +msgstr "Začasne spremenljivke (kot na primer %s) tukaj niso dovoljene." #: src/language/lexer/variable-parser.c:191 #, c-format -msgid "" -"%s and %s are not the same type. All variables in this variable list must " -"be of the same type. %s will be omitted from the list." +msgid "%s and %s are not the same type. All variables in this variable list must be of the same type. %s will be omitted from the list." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:197 #, c-format -msgid "" -"%s and %s are string variables with different widths. All variables in this " -"variable list must have the same width. %s will be omitted from the list." +msgid "%s and %s are string variables with different widths. All variables in this variable list must have the same width. %s will be omitted from the list." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:202 @@ -1525,10 +1437,7 @@ msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:323 #, c-format -msgid "" -"When using the TO keyword to specify several variables, both variables must " -"be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or " -"system variables. %s is a %s variable, whereas %s is %s." +msgid "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or system variables. %s is a %s variable, whereas %s is %s." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:381 @@ -1542,11 +1451,8 @@ msgid "Numeric suffix on `%s' is larger than supported with TO." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:465 -#, fuzzy msgid "Scratch variables not allowed here." -msgstr "" -"ubežno spreminjanje velikosti črk (\\l, \\L, \\u, \\U) na tem mestu ni " -"dovoljeno" +msgstr "Začasne sprmenljivke tukaj niso dovoljene." #: src/language/lexer/variable-parser.c:497 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention." @@ -1558,15 +1464,12 @@ msgstr "" #: src/language/xforms/compute.c:149 src/language/xforms/compute.c:204 #, c-format -msgid "" -"When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector " -"%s." +msgid "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %s." msgstr "" #: src/language/xforms/compute.c:153 src/language/xforms/compute.c:211 #, c-format -msgid "" -"When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s." +msgid "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s." msgstr "" #: src/language/xforms/compute.c:355 @@ -1588,9 +1491,7 @@ msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:255 -msgid "" -"Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or " -"all string." +msgid "Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or all string." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:276 @@ -1602,22 +1503,17 @@ msgid "THRU is not allowed with string variables." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:416 -#, fuzzy msgid "expecting output value" -msgstr "Vrednost višine okna." +msgstr "pričakovana izhodna vrednost" #: src/language/xforms/recode.c:473 #, c-format -msgid "" -"%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s). Specify the same " -"number of variables as source and target variables." +msgid "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s). Specify the same number of variables as source and target variables." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:488 #, c-format -msgid "" -"There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must " -"already exist. Use the STRING command to create a string variable.)" +msgid "There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must already exist. Use the STRING command to create a string variable.)" msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:504 @@ -1641,7 +1537,7 @@ msgstr "Imena spremenljivk morajo biti veljavni določilniki" #: src/language/xforms/select-if.c:121 msgid "The filter variable may not be scratch." -msgstr "" +msgstr "Spremenljivka za filtriranje ne sme biti začasna." #: src/language/control/control-stack.c:31 #, c-format @@ -1679,9 +1575,7 @@ msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:163 #, c-format -msgid "" -"Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were " -"specified." +msgid "Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were specified." msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:377 @@ -1699,9 +1593,7 @@ msgid "No matching DO REPEAT." msgstr "Brez ponavljanja seznama predvajanja" #: src/language/control/temporary.c:45 -msgid "" -"This command may only appear once between procedures and procedure-like " -"commands." +msgid "This command may only appear once between procedures and procedure-like commands." msgstr "" #: src/language/dictionary/attributes.c:104 @@ -1718,22 +1610,16 @@ msgid "No matching variables found between the source and target files." msgstr "" #: src/language/dictionary/delete-variables.c:40 -msgid "" -"DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations " -"will be made permanent." +msgid "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" #: src/language/dictionary/delete-variables.c:47 -msgid "" -"DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active " -"dataset dictionary. Use NEW FILE instead." +msgid "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active dataset dictionary. Use NEW FILE instead." msgstr "" #: src/language/dictionary/missing-values.c:70 #, c-format -msgid "" -"Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within " -"a single list." +msgid "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within a single list." msgstr "" #: src/language/dictionary/missing-values.c:119 @@ -1747,9 +1633,7 @@ msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:91 -msgid "" -"MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will " -"be made permanent." +msgid "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:136 @@ -1759,21 +1643,15 @@ msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:206 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:71 #, c-format -msgid "" -"Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list " -"(%zu)." +msgid "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%zu)." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:231 -msgid "" -"KEEP subcommand may be given at most once. It may not be given in " -"conjunction with the DROP subcommand." +msgid "KEEP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the DROP subcommand." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:274 -msgid "" -"DROP subcommand may be given at most once. It may not be given in " -"conjunction with the KEEP subcommand." +msgid "DROP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the KEEP subcommand." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:300 @@ -1788,76 +1666,51 @@ msgstr "Pričakovan je seznam, pridobljen pa %s" #: src/language/dictionary/mrsets.c:116 #, c-format -msgid "" -"VARIABLES specified only variable %s on %s, but at least two variables are " -"required." +msgid "VARIABLES specified only variable %s on %s, but at least two variables are required." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:149 -#, fuzzy msgid "Numeric VALUE must be an integer." -msgstr "Celoštevilska vrednost %ld mora biti pozitivna" +msgstr "Numerična vrednost VALUE mora biti celo število." #: src/language/dictionary/mrsets.c:229 src/language/dictionary/mrsets.c:267 #, c-format -msgid "" -"MDGROUP subcommand for group %s specifies a string VALUE, but the variables " -"specified for this group are numeric." +msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies a string VALUE, but the variables specified for this group are numeric." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:253 #, c-format -msgid "" -"VALUE string on MDGROUP subcommand for group %s is %d bytes long, but it " -"must be no longer than the narrowest variable in the group, which is %s with " -"a width of %d bytes." +msgid "VALUE string on MDGROUP subcommand for group %s is %d bytes long, but it must be no longer than the narrowest variable in the group, which is %s with a width of %d bytes." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:279 #, c-format -msgid "" -"MDGROUP subcommand for group %s specifies LABELSOURCE=VARLABEL but not " -"CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES. Ignoring LABELSOURCE." +msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies LABELSOURCE=VARLABEL but not CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES. Ignoring LABELSOURCE." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:285 #, c-format -msgid "" -"MDGROUP subcommand for group %s specifies both LABEL and LABELSOURCE, but " -"only one of these subcommands may be used at a time. Ignoring LABELSOURCE." +msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies both LABEL and LABELSOURCE, but only one of these subcommands may be used at a time. Ignoring LABELSOURCE." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:325 #, c-format -msgid "" -"Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s have " -"the same variable label. Categories represented by these variables will not " -"be distinguishable in output." +msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s have the same variable label. Categories represented by these variables will not be distinguishable in output." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:355 #, c-format -msgid "" -"Variable %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has " -"CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) has no value label for its counted value. " -"This category will not be distinguishable in output." +msgid "Variable %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) has no value label for its counted value. This category will not be distinguishable in output." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:368 #, c-format -msgid "" -"Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which " -"has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the the " -"group's counted value. These categories will not be distinguishable in " -"output." +msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the the group's counted value. These categories will not be distinguishable in output." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:425 #, c-format -msgid "" -"Variables specified on MCGROUP should have the same categories, but %s and " -"%s (and possibly others) in multiple category group %s have different value " -"labels for value %s." +msgid "Variables specified on MCGROUP should have the same categories, but %s and %s (and possibly others) in multiple category group %s have different value labels for value %s." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:483 @@ -1866,8 +1719,7 @@ msgid "No multiple response set named %s." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:537 -msgid "" -"The active dataset dictionary does not contain any multiple response sets." +msgid "The active dataset dictionary does not contain any multiple response sets." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:547 @@ -1900,8 +1752,8 @@ msgstr "Nastavitev več mest" #: src/language/dictionary/mrsets.c:567 #: src/language/dictionary/split-file.c:84 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:336 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:575 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:335 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:574 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:535 src/ui/gui/psppire-var-store.c:772 #: src/ui/gui/compute.ui:467 msgid "Label" @@ -1946,9 +1798,9 @@ msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable." msgstr "" #: src/language/dictionary/numeric.c:87 src/language/dictionary/numeric.c:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is already a variable named %s." -msgstr "Mapa z imenom \"%s\" že obstaja." +msgstr "Spremenljivka z imenom %s že obstaja." #: src/language/dictionary/numeric.c:142 #, c-format @@ -1956,9 +1808,7 @@ msgid "Format type %s may not be used with a string variable." msgstr "" #: src/language/dictionary/rename-variables.c:48 -msgid "" -"RENAME VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will " -"be made permanent." +msgid "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" #: src/language/dictionary/rename-variables.c:89 @@ -1967,10 +1817,10 @@ msgid "Renaming would duplicate variable name %s." msgstr "" #: src/language/dictionary/split-file.c:83 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:421 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:574 -#: src/language/stats/cochran.c:170 src/language/stats/reliability.c:759 -#: src/language/stats/reliability.c:770 src/language/stats/crosstabs.q:1233 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:420 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:573 +#: src/language/stats/cochran.c:170 src/language/stats/reliability.c:753 +#: src/language/stats/reliability.c:764 src/language/stats/crosstabs.q:1233 #: src/language/stats/crosstabs.q:1260 src/language/stats/crosstabs.q:1283 #: src/language/stats/crosstabs.q:1308 src/language/stats/examine.q:1840 #: src/language/stats/frequencies.q:821 src/ui/gui/count.ui:244 @@ -1984,12 +1834,11 @@ msgstr "Datoteka:" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:96 src/ui/gui/compute.ui:405 #: src/ui/gui/recode.ui:489 msgid "Label:" -msgstr "Naziv:" +msgstr "Oznaka:" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:100 -#, fuzzy msgid "No label." -msgstr "" +msgstr "Brez oznake." #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:103 msgid "Created:" @@ -2001,14 +1850,12 @@ msgid "Integer Format:" msgstr "_Oblika = Povezana" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:108 -#, fuzzy msgid "Big Endian" -msgstr "Predogled" +msgstr "Big Endian" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:109 -#, fuzzy msgid "Little Endian" -msgstr "Pokaži kodiranje little endian" +msgstr "Little Endian" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:118 @@ -2031,15 +1878,15 @@ msgstr "IEEE 754 BE." #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:115 msgid "VAX D." -msgstr "" +msgstr "VAX D." #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:116 msgid "VAX G." -msgstr "" +msgstr "VAX G." #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:117 msgid "IBM 390 Hex Long." -msgstr "" +msgstr "IBM 390 dolgi šestnajstiški." #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119 src/ui/gui/recode.ui:590 msgid "Variables:" @@ -2047,7 +1894,7 @@ msgstr "Spremenljivke:" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:121 msgid "Cases:" -msgstr "Primeri:" +msgstr "Enote:" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126 msgid "Type:" @@ -2059,14 +1906,12 @@ msgid "System File" msgstr "Sistemska datoteka" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:128 -#, fuzzy msgid "Weight:" -msgstr "Teža" +msgstr "Utež:" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133 -#, fuzzy msgid "Not weighted." -msgstr "(ni del programa)" +msgstr "Ni uteženo." #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135 msgid "Mode:" @@ -2078,106 +1923,101 @@ msgid "Compression %s." msgstr "Stiskanje %s" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137 -#, fuzzy msgid "on" -msgstr "na" +msgstr "vključeno" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137 -#, fuzzy msgid "off" -msgstr "onemogočeno" +msgstr "izključeno" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:140 msgid "Charset:" msgstr "Znakovni nabor" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:149 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:336 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:335 msgid "Description" msgstr "Opis" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:338 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:645 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:337 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:644 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:198 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:197 msgid "The active dataset does not have a file label." msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:200 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "File label: %s" msgstr "oznaka pospeševalnika" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:274 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:273 #, fuzzy msgid "No variables to display." msgstr "Ni tipkovnic za prikaz!" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:288 -#, fuzzy +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:287 msgid "Macros not supported." -msgstr "Funkcija ni podprta!" +msgstr "Makri niso podprti." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:297 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:296 msgid "The active dataset dictionary does not contain any documents." msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:304 -#, fuzzy +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:303 msgid "Documents in the active dataset:" -msgstr "Odpre mapo v dejavnem oknu" +msgstr "Dokumenti v aktivni podatkovni zbirki:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:420 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:419 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:476 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:475 #, fuzzy, c-format msgid "Format: %s" msgstr "Oblika" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:483 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "Print Format: %s" msgstr "_Oblika = Povezana" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:487 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "Write Format: %s" msgstr "_Oblika = Povezana" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:500 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "Measure: %s" msgstr "_Izmeri" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:506 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Display Alignment: %s" msgstr "Vir poravnave" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:512 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "Display Width: %d" msgstr "Širina prikaza" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:526 -#, fuzzy +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:525 msgid "Missing Values: " -msgstr "Manjkajoče vrednosti" +msgstr "Manjkajoče vrednosti:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:625 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:624 msgid "No vectors defined." msgstr "Ni določenih vektorjev." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:644 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:643 msgid "Vector" msgstr "Vektor" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:647 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:646 #, fuzzy msgid "Print Format" msgstr "_Oblika = Povezana" @@ -2188,9 +2028,9 @@ msgid "Truncating value label to %d bytes." msgstr "Opozorilo prirezanje vtiča vnosne oznake '%s' za %i znakov." #: src/language/dictionary/vector.c:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A vector named %s already exists." -msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja.\n" +msgstr "Vector z imenom %s že obstaja." #: src/language/dictionary/vector.c:73 #, c-format @@ -2227,7 +2067,7 @@ msgstr "Imena spremenljivk morajo biti veljavni določilniki" #: src/language/dictionary/weight.c:54 msgid "The weighting variable may not be scratch." -msgstr "" +msgstr "Spremenljivka za uteževanje ne sme biti začasna." #: src/language/tests/moments-test.c:50 #, fuzzy @@ -2241,7 +2081,7 @@ msgstr "Zamenjaj mapo v nadrejeno" #: src/language/utilities/date.c:33 msgid "Only USE ALL is currently implemented." -msgstr "" +msgstr "Trenutno je implementiran samo USE ALL." #: src/language/utilities/host.c:87 #, fuzzy, c-format @@ -2282,23 +2122,19 @@ msgid "Cannot change mode of %s: %s" msgstr "Spremeni način urejanja" #: src/language/stats/aggregate.c:95 -#, fuzzy msgid "Sum of values" -msgstr "Privzete vrednosti" +msgstr "Vsota vrenosti" #: src/language/stats/aggregate.c:96 -#, fuzzy msgid "Mean average" -msgstr "Povprečje rezultatov" +msgstr "Povprečje aritmetične sredine" #: src/language/stats/aggregate.c:97 -#, fuzzy msgid "Median average" -msgstr "Povprečje rezultatov" +msgstr "Povprečje mediane" #: src/language/stats/aggregate.c:98 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:40 -#, fuzzy msgid "Standard deviation" msgstr "Standardni odklon" @@ -2311,14 +2147,12 @@ msgid "Minimum value" msgstr "Najmanjša vrednost" #: src/language/stats/aggregate.c:101 -#, fuzzy msgid "Percentage greater than" -msgstr "je večje kot" +msgstr "Delež je večji kot" #: src/language/stats/aggregate.c:102 -#, fuzzy msgid "Percentage less than" -msgstr "je manjše kot" +msgstr "Delež je manjši kot" #: src/language/stats/aggregate.c:103 #, fuzzy @@ -2349,9 +2183,8 @@ msgid "Fraction excluded from range" msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:109 -#, fuzzy msgid "Number of cases" -msgstr "Število sider" +msgstr "Število enot" #: src/language/stats/aggregate.c:110 #, fuzzy @@ -2379,9 +2212,7 @@ msgid "Last non-missing value" msgstr "Manjka vrednost za funkcijo" #: src/language/stats/aggregate.c:257 -msgid "" -"When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) " -"has no effect. Output data will be sorted the same way as the input data." +msgid "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) has no effect. Output data will be sorted the same way as the input data." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:447 @@ -2406,23 +2237,17 @@ msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:541 #, c-format -msgid "" -"Number of source variables (%zu) does not match number of target variables " -"(%zu)." +msgid "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%zu)." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:557 #, c-format -msgid "" -"The value arguments passed to the %s function are out-of-order. They will " -"be treated as if they had been specified in the correct order." +msgid "The value arguments passed to the %s function are out-of-order. They will be treated as if they had been specified in the correct order." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:631 #, c-format -msgid "" -"Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which " -"contains the aggregate variables and the break variables." +msgid "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which contains the aggregate variables and the break variables." msgstr "" #: src/language/stats/autorecode.c:156 @@ -2441,9 +2266,8 @@ msgid "Variable %s is not dichotomous" msgstr "interaktivnega %s ni mogoče udejanjiti" #: src/language/stats/binomial.c:187 src/ui/gui/binomial.ui:13 -#, fuzzy msgid "Binomial Test" -msgstr "Izbrani test" +msgstr "Binomski test" #: src/language/stats/binomial.c:217 msgid "Group1" @@ -2456,9 +2280,9 @@ msgstr "Skupina2" #: src/language/stats/binomial.c:219 src/language/stats/chisquare.c:177 #: src/language/stats/chisquare.c:236 src/language/stats/factor.c:1511 #: src/language/stats/glm.c:851 src/language/stats/kruskal-wallis.c:292 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/means.c:1040 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/means.c:1055 #: src/language/stats/oneway.c:946 src/language/stats/oneway.c:1117 -#: src/language/stats/reliability.c:539 src/language/stats/sign.c:95 +#: src/language/stats/reliability.c:533 src/language/stats/sign.c:95 #: src/language/stats/wilcoxon.c:255 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:60 #: src/language/stats/crosstabs.q:831 src/language/stats/crosstabs.q:1175 #: src/language/stats/crosstabs.q:1559 src/language/stats/examine.q:1104 @@ -2475,11 +2299,10 @@ msgstr "Kategorija" #: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:228 #: src/language/stats/friedman.c:275 src/language/stats/kruskal-wallis.c:257 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:380 #: src/language/stats/mann-whitney.c:190 src/language/stats/means.c:408 -#: src/language/stats/means.c:1049 src/language/stats/mcnemar.c:259 -#: src/language/stats/median.c:417 src/language/stats/npar-summary.c:123 -#: src/language/stats/oneway.c:1016 src/language/stats/reliability.c:542 +#: src/language/stats/means.c:1064 src/language/stats/mcnemar.c:259 +#: src/language/stats/median.c:419 src/language/stats/npar-summary.c:123 +#: src/language/stats/oneway.c:1016 src/language/stats/reliability.c:536 #: src/language/stats/sign.c:74 src/language/stats/t-test-indep.c:211 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:158 #: src/language/stats/t-test-paired.c:179 @@ -2507,9 +2330,7 @@ msgstr "Po_dpisovanje potrdila:" #: src/language/stats/chisquare.c:150 #, c-format -msgid "" -"CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were " -"encountered in variable %s." +msgid "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were encountered in variable %s." msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:161 src/language/stats/chisquare.c:200 @@ -2525,33 +2346,32 @@ msgstr "Pričakovan gostitelj: %s" #: src/language/stats/chisquare.c:163 src/language/stats/chisquare.c:202 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:62 src/language/stats/regression.q:292 msgid "Residual" -msgstr "" +msgstr "Rezidual" #: src/language/stats/chisquare.c:195 src/language/stats/cochran.c:159 -#: src/language/stats/median.c:319 src/language/stats/sign.c:62 +#: src/language/stats/median.c:321 src/language/stats/sign.c:62 #: src/ui/gui/frequencies.ui:9 src/ui/gui/frequencies.ui:669 -#, fuzzy msgid "Frequencies" -msgstr "_Frekvence ..." +msgstr "_Frekvence" #: src/language/stats/chisquare.c:249 src/language/stats/cochran.c:208 #: src/language/stats/friedman.c:272 src/language/stats/kruskal-wallis.c:310 #: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/mcnemar.c:240 -#: src/language/stats/median.c:407 src/language/stats/sign.c:114 +#: src/language/stats/median.c:409 src/language/stats/sign.c:114 #: src/language/stats/wilcoxon.c:304 #, fuzzy msgid "Test Statistics" msgstr "statistični podatki" #: src/language/stats/chisquare.c:263 src/language/stats/friedman.c:282 -#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:313 src/language/stats/median.c:423 +#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:313 src/language/stats/median.c:425 msgid "Chi-Square" msgstr "Hi-kvadrat" #: src/language/stats/chisquare.c:264 src/language/stats/cochran.c:217 #: src/language/stats/factor.c:1873 src/language/stats/friedman.c:285 #: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/kruskal-wallis.c:316 -#: src/language/stats/median.c:426 src/language/stats/oneway.c:923 +#: src/language/stats/median.c:428 src/language/stats/oneway.c:923 #: src/language/stats/oneway.c:1328 src/language/stats/t-test-indep.c:291 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95 #: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1234 @@ -2561,7 +2381,7 @@ msgstr "prost.st." #: src/language/stats/chisquare.c:265 src/language/stats/cochran.c:220 #: src/language/stats/friedman.c:288 src/language/stats/kruskal-wallis.c:319 -#: src/language/stats/median.c:429 +#: src/language/stats/median.c:431 #, fuzzy msgid "Asymp. Sig." msgstr "Podpis _s S/MIME" @@ -2614,11 +2434,11 @@ msgstr "Standardni odklon" #: src/language/stats/correlations.c:191 src/language/stats/factor.c:1669 msgid "Correlations" -msgstr "Soodnosnosti" +msgstr "Korelacije" #: src/language/stats/correlations.c:217 msgid "Pearson Correlation" -msgstr "Pearsonova soodnosnost" +msgstr "Pearsonova korelacija" #: src/language/stats/correlations.c:219 src/language/stats/oneway.c:1329 #: src/language/stats/t-test-indep.c:292 @@ -2657,9 +2477,8 @@ msgid "S.E. Mean" msgstr "Povprečje:" #: src/language/stats/descriptives.c:104 src/language/stats/frequencies.q:109 -#, fuzzy msgid "Std Dev" -msgstr "Odklon:" +msgstr "Std. odklon" #: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/means.c:419 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46 @@ -2673,7 +2492,7 @@ msgstr "Varianca" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:47 #: src/language/stats/examine.q:1509 src/language/stats/frequencies.q:111 msgid "Kurtosis" -msgstr "Kurtosis" +msgstr "Koeficient sploščenosti" #: src/language/stats/descriptives.c:107 src/language/stats/means.c:421 #: src/language/stats/frequencies.q:112 @@ -2685,7 +2504,7 @@ msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:48 #: src/language/stats/examine.q:1504 src/language/stats/frequencies.q:113 msgid "Skewness" -msgstr "Asimetričnost" +msgstr "Koeficient asimetrije" #: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/means.c:423 #: src/language/stats/frequencies.q:114 @@ -2696,9 +2515,8 @@ msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:43 #: src/language/stats/examine.q:1493 src/language/stats/frequencies.q:115 -#, fuzzy msgid "Range" -msgstr "Območje" +msgstr "Rang" #: src/language/stats/descriptives.c:111 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:311 @@ -2735,9 +2553,7 @@ msgid "expecting statistic name: reverting to default" msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:539 -msgid "" -"Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic " -"names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09." +msgid "Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09." msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:568 @@ -2758,14 +2574,12 @@ msgid "Z-score of %s" msgstr "Rezultat:" #: src/language/stats/descriptives.c:898 -#, fuzzy msgid "Valid N" -msgstr "Veljavno od:" +msgstr "Veljavni N" #: src/language/stats/descriptives.c:899 -#, fuzzy msgid "Missing N" -msgstr "Manjkajoče" +msgstr "Manjkajoči N" #: src/language/stats/descriptives.c:927 #, c-format @@ -2777,18 +2591,16 @@ msgid "Factor analysis on a single variable is not useful." msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:1255 -#, fuzzy msgid "Component Number" -msgstr "Število sider" +msgstr "Številka komponente" #: src/language/stats/factor.c:1255 -#, fuzzy msgid "Factor Number" -msgstr "Žerki večkratnikov" +msgstr "Številka faktorja" #: src/language/stats/factor.c:1286 msgid "Communalities" -msgstr "" +msgstr "Komunalitete" #: src/language/stats/factor.c:1292 #, fuzzy @@ -2801,9 +2613,8 @@ msgid "Extraction" msgstr "Pretvarjanje" #: src/language/stats/factor.c:1359 src/language/stats/factor.c:1486 -#, fuzzy msgid "Component" -msgstr "Enota" +msgstr "Komponenta" #: src/language/stats/factor.c:1364 src/language/stats/factor.c:1488 msgid "Factor" @@ -2817,14 +2628,12 @@ msgid "%d" msgstr "%d" #: src/language/stats/factor.c:1461 -#, fuzzy msgid "Total Variance Explained" -msgstr "Število vseh predvajanj" +msgstr "Delež celotne pojasnjene variance" #: src/language/stats/factor.c:1493 -#, fuzzy msgid "Initial Eigenvalues" -msgstr "Začetnice avtorja" +msgstr "Začetne lastne vrednosti" #: src/language/stats/factor.c:1499 msgid "Extraction Sums of Squared Loadings" @@ -2835,14 +2644,13 @@ msgid "Rotation Sums of Squared Loadings" msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:1513 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "% of Variance" -msgstr "Varianca" +msgstr "% variance" #: src/language/stats/factor.c:1514 -#, fuzzy msgid "Cumulative %" -msgstr "_Združevano" +msgstr "Kumulativni %" #: src/language/stats/factor.c:1544 #, c-format @@ -2850,17 +2658,15 @@ msgid "%zu" msgstr "%zu" #: src/language/stats/factor.c:1627 -#, fuzzy msgid "Correlation Matrix" -msgstr "Hankelova matrika" +msgstr "Korelacijska matrika" #: src/language/stats/factor.c:1701 msgid "Determinant" msgstr "Determinanta" #: src/language/stats/factor.c:1733 -msgid "" -"The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed." +msgid "The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed." msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:1801 @@ -2890,20 +2696,15 @@ msgstr "Krogi v kvadratu" #: src/language/stats/factor.c:1874 src/language/stats/glm.c:755 #: src/language/stats/oneway.c:1532 src/language/stats/t-test-indep.c:289 #: src/language/stats/t-test-paired.c:235 -#, fuzzy msgid "Sig." -msgstr "_Podpiši ..." +msgstr "Stat. značilnost" #: src/language/stats/factor.c:1912 -msgid "" -"The FACTOR criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis " -"will be performed." +msgid "The FACTOR criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed." msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:1918 -msgid "" -"The FACTOR criteria result in more factors than variables, which is not " -"meaningful. No analysis will be performed." +msgid "The FACTOR criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed." msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:2001 @@ -2912,9 +2713,8 @@ msgid "Component Matrix" msgstr "Hankelova matrika" #: src/language/stats/factor.c:2001 -#, fuzzy msgid "Factor Matrix" -msgstr "Hankelova matrika" +msgstr "Faktorska matrika" #: src/language/stats/factor.c:2007 #, fuzzy @@ -2922,20 +2722,16 @@ msgid "Rotated Component Matrix" msgstr "Izbriši stolpec matrike" #: src/language/stats/factor.c:2007 -#, fuzzy msgid "Rotated Factor Matrix" -msgstr "Izbriši stolpec matrike" +msgstr "Rotirana faktorska matrika" #: src/language/stats/flip.c:99 -msgid "" -"FLIP ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." +msgid "FLIP ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:151 -#, fuzzy msgid "Could not create temporary file for FLIP." -msgstr "" -"Ni mogoče ustvariti začasne varnostne kopije datoteke med shranjevanjem %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke" #: src/language/stats/flip.c:326 #, fuzzy, c-format @@ -3095,51 +2891,19 @@ msgid "Negative" msgstr "Negativno" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:396 -#, fuzzy msgid "Kolmogorov-Smirnov Z" msgstr "Kolmogorov-Smirnov Z" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:399 -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:385 #: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:399 #: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1236 #, fuzzy msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)" msgstr "Po_dpisovanje potrdila:" -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:364 -msgid "Jonckheere-Terpstra Test" -msgstr "" - -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:378 -#, fuzzy, c-format -msgid "Number of levels in %s" -msgstr "Intervalni teki" - -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:381 -#, fuzzy -msgid "Observed J-T Statistic" -msgstr "opis statistike" - -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:382 -#, fuzzy -msgid "Mean J-T Statistic" -msgstr "opis statistike" - -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:383 -#, fuzzy -msgid "Std. Deviation of J-T Statistic" -msgstr "Standardni odklon" - -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:384 -#, fuzzy -msgid "Std. J-T Statistic" -msgstr "statistični podatki" - #: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:240 -#, fuzzy msgid "Sum of Ranks" -msgstr "Vsota MD5" +msgstr "Vsota rangov" #: src/language/stats/mann-whitney.c:264 msgid "Mann-Whitney U" @@ -3166,7 +2930,7 @@ msgstr "Po_dpisovanje potrdila:" msgid "Point Probability" msgstr "Diagram verjetnosti." -#: src/language/stats/means.c:411 src/language/stats/median.c:420 +#: src/language/stats/means.c:411 src/language/stats/median.c:422 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53 src/language/stats/examine.q:1468 #: src/language/stats/frequencies.q:107 msgid "Median" @@ -3213,39 +2977,39 @@ msgstr "Srednja bitna hitrost" msgid "Geom. Mean" msgstr "Srednja bitna hitrost" -#: src/language/stats/means.c:1025 src/language/stats/reliability.c:507 +#: src/language/stats/means.c:1040 src/language/stats/reliability.c:501 #: src/language/stats/examine.q:1158 #, fuzzy msgid "Case Processing Summary" msgstr "Dostopen povzetek razpredelnice" -#: src/language/stats/means.c:1036 src/language/stats/reliability.c:530 +#: src/language/stats/means.c:1051 src/language/stats/reliability.c:524 #: src/language/stats/crosstabs.q:828 src/language/stats/examine.q:1163 msgid "Cases" -msgstr "Primeri" +msgstr "Enote" -#: src/language/stats/means.c:1038 +#: src/language/stats/means.c:1053 #, fuzzy msgid "Included" msgstr "Dodana datoteka" -#: src/language/stats/means.c:1039 src/language/stats/reliability.c:536 +#: src/language/stats/means.c:1054 src/language/stats/reliability.c:530 #, fuzzy msgid "Excluded" msgstr " " -#: src/language/stats/means.c:1051 src/language/stats/crosstabs.q:839 +#: src/language/stats/means.c:1066 src/language/stats/crosstabs.q:839 #: src/language/stats/examine.q:1178 src/language/stats/frequencies.q:823 msgid "Percent" msgstr "Odstotek" -#: src/language/stats/means.c:1081 src/language/stats/means.c:1090 -#: src/language/stats/means.c:1099 +#: src/language/stats/means.c:1096 src/language/stats/means.c:1105 +#: src/language/stats/means.c:1114 #, c-format msgid "%g%%" msgstr "%g%%" -#: src/language/stats/means.c:1131 +#: src/language/stats/means.c:1147 msgid "Report" msgstr "Poročilo" @@ -3259,42 +3023,35 @@ msgstr "" msgid "Exact Sig. (1-tailed)" msgstr "Po_dpisovanje potrdila:" -#: src/language/stats/median.c:358 -#, fuzzy +#: src/language/stats/median.c:360 msgid "> Median" -msgstr "Mediana:" +msgstr "> mediane" -#: src/language/stats/median.c:361 -#, fuzzy +#: src/language/stats/median.c:363 msgid "≤ Median" -msgstr "Mediana:" +msgstr "≤ mediane" -#: src/language/stats/npar.c:537 +#: src/language/stats/npar.c:511 msgid "NPAR subcommand not currently implemented." -msgstr "" +msgstr "Ukaz NPAR trenutno ni implementiran." -#: src/language/stats/npar.c:691 +#: src/language/stats/npar.c:665 msgid "Expecting MEAN, MEDIAN, MODE or number" msgstr "" -#: src/language/stats/npar.c:841 +#: src/language/stats/npar.c:815 #, c-format -msgid "" -"The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)" +msgid "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)" msgstr "" -#: src/language/stats/npar.c:891 +#: src/language/stats/npar.c:865 #, c-format -msgid "" -"%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires " -"exactly %d values." +msgid "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires exactly %d values." msgstr "" -#: src/language/stats/npar.c:1104 src/language/stats/t-test-parser.c:163 +#: src/language/stats/npar.c:1078 src/language/stats/t-test-parser.c:163 #, c-format -msgid "" -"PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did " -"not match the number following (%zu)." +msgid "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did not match the number following (%zu)." msgstr "" #: src/language/stats/npar-summary.c:142 src/language/stats/examine.q:1995 @@ -3319,12 +3076,11 @@ msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:358 msgid "LSD" -msgstr "" +msgstr "LSD" #: src/language/stats/oneway.c:359 -#, fuzzy msgid "Tukey HSD" -msgstr "Tukey" +msgstr "Tukeyev HSD" #: src/language/stats/oneway.c:360 msgid "Bonferroni" @@ -3335,9 +3091,8 @@ msgid "Scheffé" msgstr "Scheffé" #: src/language/stats/oneway.c:362 -#, fuzzy msgid "Games-Howell" -msgstr "Igre s kartami:" +msgstr "Games-Howell" #: src/language/stats/oneway.c:363 msgid "Šidák" @@ -3350,16 +3105,12 @@ msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:781 #, c-format -msgid "" -"Dependent variable %s has no non-missing values. No analysis for this " -"variable will be done." +msgid "Dependent variable %s has no non-missing values. No analysis for this variable will be done." msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:858 #, c-format -msgid "" -"In contrast list %zu, the number of coefficients (%zu) does not equal the " -"number of groups (%d). This contrast list will be ignored." +msgid "In contrast list %zu, the number of coefficients (%zu) does not equal the number of groups (%d). This contrast list will be ignored." msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:869 @@ -3368,24 +3119,21 @@ msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:922 src/language/stats/regression.q:285 -#, fuzzy msgid "Sum of Squares" -msgstr "Vsota MD5" +msgstr "Vsota kvadratov" #: src/language/stats/oneway.c:926 src/language/stats/oneway.c:1173 #: src/language/stats/regression.q:203 src/language/stats/regression.q:289 msgid "Significance" -msgstr "" +msgstr "Statistična značilnost" #: src/language/stats/oneway.c:944 -#, fuzzy msgid "Between Groups" -msgstr "Spremeni skupine" +msgstr "Med skupinami" #: src/language/stats/oneway.c:945 -#, fuzzy msgid "Within Groups" -msgstr "Spremeni skupine" +msgstr "Znotraj skupin" #: src/language/stats/oneway.c:978 src/language/stats/regression.q:314 msgid "ANOVA" @@ -3394,9 +3142,8 @@ msgstr "ANOVA" #: src/language/stats/oneway.c:1019 src/language/stats/oneway.c:1326 #: src/language/stats/oneway.c:1531 src/language/stats/roc.c:975 #: src/language/stats/examine.q:1640 src/language/stats/regression.q:200 -#, fuzzy msgid "Std. Error" -msgstr "Napaka vsebuje" +msgstr "Std. napaka" #: src/language/stats/oneway.c:1025 src/language/stats/examine.q:1448 #, fuzzy, c-format @@ -3421,9 +3168,8 @@ msgid "Descriptives" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:1170 -#, fuzzy msgid "Levene Statistic" -msgstr "opis statistike" +msgstr "Levenova statistika" #: src/language/stats/oneway.c:1171 msgid "df1" @@ -3434,9 +3180,8 @@ msgid "df2" msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:1175 -#, fuzzy msgid "Test of Homogeneity of Variances" -msgstr "Leveneov test enakosti varianc" +msgstr "Test homogenosti varianc" #: src/language/stats/oneway.c:1248 #, fuzzy @@ -3464,14 +3209,12 @@ msgid "t" msgstr "t" #: src/language/stats/oneway.c:1379 -#, fuzzy msgid "Assume equal variances" -msgstr "Ni enako %d" +msgstr "Privzemi enakost varianc" #: src/language/stats/oneway.c:1383 -#, fuzzy msgid "Does not assume equal" -msgstr "Program '%s' ne obstaja" +msgstr "Ne privzemi enakosti" #: src/language/stats/oneway.c:1525 #, fuzzy @@ -3490,9 +3233,8 @@ msgstr "(J) %s" #: src/language/stats/oneway.c:1529 src/language/stats/t-test-indep.c:293 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97 -#, fuzzy msgid "Mean Difference" -msgstr "Prva razlika" +msgstr "Povprečna razlika" #: src/language/stats/oneway.c:1530 msgid "(I - J)" @@ -3528,7 +3270,7 @@ msgstr "Orodje za upravljanje gruč" msgid "Number of Cases in each Cluster" msgstr "Število bitov vsakega zvočnega vzorca." -#: src/language/stats/quick-cluster.c:476 src/language/stats/reliability.c:533 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:476 src/language/stats/reliability.c:527 #: src/language/stats/crosstabs.q:829 src/language/stats/examine.q:1102 #: src/language/stats/frequencies.q:1042 #, fuzzy @@ -3540,9 +3282,9 @@ msgid "Cannot create new rank variable. All candidates in use." msgstr "" #: src/language/stats/rank.c:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Variable %s already exists." -msgstr "Filter \"%s\" že obstaja." +msgstr "Spremenljivka %s že obstaja." #: src/language/stats/rank.c:332 msgid "Too many variables in INTO clause." @@ -3559,9 +3301,8 @@ msgid "%s of %s" msgstr "%s od %s" #: src/language/stats/rank.c:829 -#, fuzzy msgid "Variables Created By RANK" -msgstr "Ustvarjeno iz pošte z %s" +msgstr "Spremenljivke ustvarjene z RANK" #: src/language/stats/rank.c:853 #, fuzzy, c-format @@ -3587,93 +3328,80 @@ msgstr "v" msgid "Reliability on a single variable is not useful." msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.c:268 -msgid "The split point must be less than the number of variables" -msgstr "" - -#: src/language/stats/reliability.c:481 -#, fuzzy, c-format -msgid "Scale: %s" -msgstr "Povečava:" - -#: src/language/stats/reliability.c:544 +#: src/language/stats/reliability.c:538 msgid "%" msgstr "%" -#: src/language/stats/reliability.c:589 +#: src/language/stats/reliability.c:583 #, fuzzy msgid "Item-Total Statistics" msgstr " (skupaj vsebuje %'d predmetov)" -#: src/language/stats/reliability.c:611 +#: src/language/stats/reliability.c:605 msgid "Scale Mean if Item Deleted" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.c:614 +#: src/language/stats/reliability.c:608 msgid "Scale Variance if Item Deleted" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.c:617 +#: src/language/stats/reliability.c:611 #, fuzzy msgid "Corrected Item-Total Correlation" msgstr "%(index)d od %(total)d izbranih predmetov" -#: src/language/stats/reliability.c:620 +#: src/language/stats/reliability.c:614 msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.c:694 +#: src/language/stats/reliability.c:688 #, fuzzy msgid "Reliability Statistics" msgstr "statistični podatki" -#: src/language/stats/reliability.c:734 src/language/stats/reliability.c:753 -#, fuzzy +#: src/language/stats/reliability.c:728 src/language/stats/reliability.c:747 msgid "Cronbach's Alpha" -msgstr "Najmanjša alfa" +msgstr "Cronbachov alfa" -#: src/language/stats/reliability.c:737 src/language/stats/reliability.c:762 -#: src/language/stats/reliability.c:773 +#: src/language/stats/reliability.c:731 src/language/stats/reliability.c:756 +#: src/language/stats/reliability.c:767 #, fuzzy msgid "N of Items" msgstr "predmeti" -#: src/language/stats/reliability.c:756 -#, fuzzy +#: src/language/stats/reliability.c:750 msgid "Part 1" -msgstr "del %s: %s" +msgstr "Del 1" -#: src/language/stats/reliability.c:767 -#, fuzzy +#: src/language/stats/reliability.c:761 msgid "Part 2" -msgstr "del %s: %s" +msgstr "Del 2" -#: src/language/stats/reliability.c:778 +#: src/language/stats/reliability.c:772 #, fuzzy msgid "Total N of Items" msgstr "Urejanje {0} od {1} predmetov" -#: src/language/stats/reliability.c:781 +#: src/language/stats/reliability.c:775 #, fuzzy msgid "Correlation Between Forms" msgstr "Obrazci na strani" -#: src/language/stats/reliability.c:785 -#, fuzzy +#: src/language/stats/reliability.c:779 msgid "Spearman-Brown Coefficient" -msgstr "Izračunaj kombinacije (binomski koeficient)" +msgstr "Spearman-Brownov koeficient" -#: src/language/stats/reliability.c:788 +#: src/language/stats/reliability.c:782 #, fuzzy msgid "Equal Length" msgstr "Dolžina premora:" -#: src/language/stats/reliability.c:791 +#: src/language/stats/reliability.c:785 #, fuzzy msgid "Unequal Length" msgstr "Dolžina premora:" -#: src/language/stats/reliability.c:795 +#: src/language/stats/reliability.c:789 msgid "Guttman Split-Half Coefficient" msgstr "" @@ -3717,14 +3445,12 @@ msgid "Unweighted" msgstr "Neuteženo" #: src/language/stats/roc.c:1069 -#, fuzzy msgid "Weighted" -msgstr "Središčno obteženo povprečje" +msgstr "Uteženo" #: src/language/stats/roc.c:1073 -#, fuzzy msgid "Valid N (listwise)" -msgstr "Veljavno od:" +msgstr "Št. veljavnih enot (listwise)" #: src/language/stats/roc.c:1105 #, fuzzy @@ -3756,8 +3482,7 @@ msgstr "" #: src/language/stats/runs.c:167 #, c-format -msgid "" -"Multiple modes exist for varible `%s'. Using %g as the threshold value." +msgid "Multiple modes exist for varible `%s'. Using %g as the threshold value." msgstr "" #: src/language/stats/runs.c:322 src/ui/gui/runs.ui:7 @@ -3766,9 +3491,8 @@ msgid "Runs Test" msgstr "Izbrani test" #: src/language/stats/runs.c:367 -#, fuzzy msgid "Test Value" -msgstr "Trenutna vrednost" +msgstr "Testna vrednost" #: src/language/stats/runs.c:371 #, fuzzy @@ -3797,7 +3521,7 @@ msgstr "Vrednost višine okna." #: src/language/stats/runs.c:390 msgid "Total Cases" -msgstr "Skupno primerov" +msgstr "Skupno enot" #: src/language/stats/runs.c:393 #, fuzzy @@ -3881,7 +3605,7 @@ msgstr "Ni enako %d" #: src/language/stats/t-test-indep.c:345 msgid "Equal variances not assumed" -msgstr "" +msgstr "Enakost varianc ni predpostavljena" #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:79 #, fuzzy @@ -3916,9 +3640,8 @@ msgid "Paired Samples Correlations" msgstr "Vzorci na točko" #: src/language/stats/t-test-paired.c:234 -#, fuzzy msgid "Correlation" -msgstr "Pearsonova soodnosnost" +msgstr "Korelacija" #: src/language/stats/t-test-paired.c:246 #, c-format @@ -3946,8 +3669,7 @@ msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" #: src/language/stats/t-test-parser.c:123 -msgid "" -"When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified." +msgid "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified." msgstr "" #: src/language/stats/t-test-parser.c:135 @@ -3978,9 +3700,7 @@ msgid "Cannot specify the active dataset since none has been defined." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:218 -msgid "" -"This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an " -"input source. Temporary transformations will be made permanent." +msgid "This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an input source. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:252 @@ -4001,19 +3721,15 @@ msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:389 #, c-format msgid "BY is required when %s is specified." -msgstr "" +msgstr "Zahtevan je BY, ko je določen %s." #: src/language/data-io/combine-files.c:514 -msgid "" -"Combining files with incompatible encodings. String data may not be " -"represented correctly." +msgid "Combining files with incompatible encodings. String data may not be represented correctly." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:555 #, c-format -msgid "" -"Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in " -"earlier file." +msgid "Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in earlier file." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:561 @@ -4038,9 +3754,7 @@ msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:612 #, c-format -msgid "" -"Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable " -"name." +msgid "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable name." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:774 @@ -4070,7 +3784,7 @@ msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:269 msgid "At least one variable must be specified." -msgstr "" +msgstr "Potrebno je določiti vsaj eno spremenljivko." #: src/language/data-io/data-list.c:368 src/language/data-io/data-list.c:457 #: src/language/data-io/get-data.c:592 @@ -4115,9 +3829,7 @@ msgstr "" #: src/language/data-io/data-parser.c:644 #, c-format -msgid "" -"Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled " -"with the system-missing value or blanks, as appropriate." +msgid "Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled with the system-missing value or blanks, as appropriate." msgstr "" #: src/language/data-io/data-parser.c:664 @@ -4169,10 +3881,7 @@ msgid "Could not open `%s' for reading as a data file: %s." msgstr "Ni mogoče odpreti `%s' za branje kot podatkovno datoteko: %s." #: src/language/data-io/data-reader.c:198 -msgid "" -"Missing END DATA while reading inline data. This probably indicates a " -"missing or incorrectly formatted END DATA command. END DATA must appear by " -"itself on a single line with exactly one space between words." +msgid "Missing END DATA while reading inline data. This probably indicates a missing or incorrectly formatted END DATA command. END DATA must appear by itself on a single line with exactly one space between words." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:219 @@ -4216,12 +3925,10 @@ msgstr "Izveden je poskus branja po koncu datoteke v datoteki %s." #: src/language/data-io/data-reader.c:522 msgid "Attempt to read beyond END DATA." -msgstr "Izveden je poskus branja po KONCU PODATKOV." +msgstr "Izveden je poskus branja po oznaki END DATA." #: src/language/data-io/data-reader.c:706 -msgid "" -"This command is not valid here since the current input program does not " -"access the inline file." +msgid "This command is not valid here since the current input program does not access the inline file." msgstr "" #: src/language/data-io/data-writer.c:73 @@ -4241,15 +3948,15 @@ msgstr "V \"%s\" ni nobenega diska." #: src/language/data-io/dataset.c:257 msgid "Dataset" -msgstr "Podatkovna množica" +msgstr "Podatkovna zbirka" #: src/language/data-io/dataset.c:265 msgid "unnamed dataset" -msgstr "neimenovana podatkovna množica" +msgstr "neimenovana podatkovna zbirka" #: src/language/data-io/dataset.c:269 msgid "(active dataset)" -msgstr "(dejavna podatkovna množica)" +msgstr "(dejavna podatkovna zbirka)" #: src/language/data-io/get-data.c:99 #, fuzzy, c-format @@ -4258,9 +3965,7 @@ msgstr "Nepodprta vrsta medija" #: src/language/data-io/get-data.c:293 #, c-format -msgid "" -"%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or " -"implied earlier in this command." +msgid "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or implied earlier in this command." msgstr "" #: src/language/data-io/get-data.c:362 @@ -4284,24 +3989,18 @@ msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100." msgstr "Vrednost v odstotkih mora biti med vključno 0 in 100" #: src/language/data-io/get-data.c:483 -msgid "" -"In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one " -"character." +msgid "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one character." msgstr "" #: src/language/data-io/get-data.c:518 #: src/language/data-io/placement-parser.c:377 #, c-format -msgid "" -"The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. " -"Data fields must be listed in order of increasing record number." +msgid "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. Data fields must be listed in order of increasing record number." msgstr "" #: src/language/data-io/get-data.c:527 #, c-format -msgid "" -"The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case " -"specified on FIXCASE, %d." +msgid "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case specified on FIXCASE, %d." msgstr "" #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:118 @@ -4314,21 +4013,17 @@ msgid "Input program did not create any variables." msgstr "Vhodni program ni ustvaril nobene spremenljivke." #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:330 -msgid "" -"REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1." +msgid "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1." msgstr "" #: src/language/data-io/placement-parser.c:86 #, c-format -msgid "" -"Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats " -"(%zu)." +msgid "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats (%zu)." msgstr "" #: src/language/data-io/placement-parser.c:96 -msgid "" -"SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names." -msgstr "" +msgid "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names." +msgstr "Za imeni spremenljivk se pričakuje SPSSova ali Fortranova specifikacija oblike zapisa." #: src/language/data-io/placement-parser.c:118 #, c-format @@ -4397,18 +4092,12 @@ msgstr "" #: src/language/data-io/trim.c:89 #, c-format -msgid "" -"Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To " -"rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such " -"as `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)', or equivalently, `/RENAME (A B C=B C A)'." +msgid "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such as `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)', or equivalently, `/RENAME (A B C=B C A)'." msgstr "" #: src/language/data-io/trim.c:123 #, c-format -msgid "" -"Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of " -"variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME " -"subcommand." +msgid "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME subcommand." msgstr "" #: src/language/data-io/trim.c:136 @@ -4422,58 +4111,43 @@ msgid "Cannot DROP all variables from dictionary." msgstr "Ni mogoče spustiti vseh spremenljivk" #: src/language/expressions/evaluate.c:152 -#, fuzzy msgid "expecting number or string" -msgstr "DSN ali niz povezave" +msgstr "pričakovana je bila številka ali niz znakov" #: src/language/expressions/evaluate.c:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate variable name %s." -msgstr "_Kopiraj ime spremenljivke" +msgstr "podvojeno ime spremenljivke %s." #: src/language/expressions/helpers.c:41 -msgid "" -"One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will " -"be system-missing." +msgid "One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will be system-missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:69 -msgid "" -"The week argument to DATE.WKYR is not an integer. The result will be system-" -"missing." +msgid "The week argument to DATE.WKYR is not an integer. The result will be system-missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:75 -msgid "" -"The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53. " -"The result will be system-missing." +msgid "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53. The result will be system-missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:97 -msgid "" -"The day argument to DATE.YRDAY is not an integer. The result will be system-" -"missing." +msgid "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer. The result will be system-missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:103 -msgid "" -"The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366. " -"The result will be system-missing." +msgid "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366. The result will be system-missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:125 -msgid "" -"The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be " -"system-missing." +msgid "The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be system-missing." msgstr "" #. TRANSLATORS: Don't translate the the actual unit names `weeks', `days' etc #. They must remain in their original English. #: src/language/expressions/helpers.c:180 #, c-format -msgid "" -"Unrecognized date unit `%.*s'. Valid date units are `years', `quarters', " -"`months', `weeks', `days', `hours', `minutes', and `seconds'." +msgid "Unrecognized date unit `%.*s'. Valid date units are `years', `quarters', `months', `weeks', `days', `hours', `minutes', and `seconds'." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:330 @@ -4482,14 +4156,12 @@ msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:260 #, c-format -msgid "" -"Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here." +msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:272 #, c-format -msgid "" -"Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here." +msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:434 @@ -4498,18 +4170,11 @@ msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:648 -msgid "" -"Chaining relational operators (e.g. `a < b < c') will not produce the " -"mathematically expected result. Use the AND logical operator to fix the " -"problem (e.g. `a < b AND b < c'). If chaining is really intended, " -"parentheses will disable this warning (e.g. `(a < b) < c'.)" +msgid "Chaining relational operators (e.g. `a < b < c') will not produce the mathematically expected result. Use the AND logical operator to fix the problem (e.g. `a < b AND b < c'). If chaining is really intended, parentheses will disable this warning (e.g. `(a < b) < c'.)" msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:750 -msgid "" -"The exponentiation operator (`**') is left-associative, even though right-" -"associative semantics are more useful. That is, `a**b**c' equals `(a**b)" -"**c', not as `a**(b**c)'. To disable this warning, insert parentheses." +msgid "The exponentiation operator (`**') is left-associative, even though right-associative semantics are more useful. That is, `a**b**c' equals `(a**b)**c', not as `a**(b**c)'. To disable this warning, insert parentheses." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:830 @@ -4549,9 +4214,7 @@ msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1137 #, c-format -msgid "" -"With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when " -"passing only %d arguments in list." +msgid "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when passing only %d arguments in list." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1191 @@ -4574,9 +4237,9 @@ msgid "No function or vector named %s." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is a PSPP extension." -msgstr "Zahtevana je razširitev XKB." +msgstr "%s je PSPP razširitev." #: src/language/expressions/parse.c:1299 #, fuzzy, c-format @@ -4584,28 +4247,24 @@ msgid "%s may not appear after TEMPORARY." msgstr "besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>" #: src/libpspp/ext-array.c:57 -#, fuzzy msgid "failed to create temporary file" -msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke \"%s\": %s" +msgstr "ustvarjanje začasne datoteke neuspešno" #: src/libpspp/ext-array.c:97 -#, fuzzy msgid "seeking in temporary file" -msgstr "Napaka med iskanjem v datoteki: %s" +msgstr "iskanje po začasni datoteki" #: src/libpspp/ext-array.c:116 -#, fuzzy msgid "reading temporary file" -msgstr "Izbriši začasno datoteko" +msgstr "branje začasne datoteke" #: src/libpspp/ext-array.c:118 msgid "unexpected end of file reading temporary file" msgstr "" #: src/libpspp/ext-array.c:137 -#, fuzzy msgid "writing to temporary file" -msgstr "Napaka med pisanjem članka v začasno datoteko: %s" +msgstr "pisanje v začasno datoteko" #: src/libpspp/inflate.c:89 #, fuzzy, c-format @@ -4622,9 +4281,8 @@ msgid "error" msgstr "napaka" #: src/libpspp/message.c:87 -#, fuzzy msgid "warning" -msgstr "opozorilo:" +msgstr "opozorilo" #: src/libpspp/message.c:90 msgid "note" @@ -4645,41 +4303,39 @@ msgstr "" msgid "Errors (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted." msgstr "" -#: src/libpspp/zip-reader.c:88 +#: src/libpspp/zip-reader.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported compression type (%d)" msgstr "Nepodprta vrsta medija" -#: src/libpspp/zip-reader.c:201 +#: src/libpspp/zip-reader.c:181 #, c-format msgid "Corrupt file at 0x%llx: Expected %; got %" msgstr "" -#: src/libpspp/zip-reader.c:325 +#: src/libpspp/zip-reader.c:312 #, fuzzy msgid "Cannot find central directory" msgstr "Ni mogoče shraniti v mapo \"{0}\"." -#: src/libpspp/zip-reader.c:334 +#: src/libpspp/zip-reader.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to seek to end of central directory record: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape: %s" -#: src/libpspp/zip-reader.c:360 +#: src/libpspp/zip-reader.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to seek to central directory: %s" msgstr "Ustvarjanje %s ... napaka med ustvarjanjem mape" -#: src/libpspp/zip-reader.c:412 +#: src/libpspp/zip-reader.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to seek to start of member `%s': %s" msgstr "Zagon cevovoda GStreamer je spodletel" -#: src/libpspp/zip-reader.c:443 +#: src/libpspp/zip-reader.c:430 #, c-format -msgid "" -"Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header " -"says `%s'" +msgid "Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header says `%s'" msgstr "" #: src/libpspp/zip-writer.c:92 @@ -4697,9 +4353,8 @@ msgid "HAverage" msgstr "" #: src/math/percentiles.c:37 -#, fuzzy msgid "Weighted Average" -msgstr "Središčno obteženo povprečje" +msgstr "Uteženo povprečje" #: src/math/percentiles.c:38 #, fuzzy @@ -4722,9 +4377,7 @@ msgstr "Obseg za določitev naključnega celega števila mora biti pozitiven" #: src/output/ascii.c:331 #, c-format -msgid "" -"ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters " -"wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines" +msgid "ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines" msgstr "" #: src/output/ascii.c:377 @@ -4756,8 +4409,7 @@ msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'" #. TRANSLATORS: Don't translate the words `terminal' or `listing'. #: src/output/driver.c:319 #, c-format -msgid "" -"%s is not a valid device type (the choices are `terminal' and `listing')" +msgid "%s is not a valid device type (the choices are `terminal' and `listing')" msgstr "" #: src/output/driver.c:332 @@ -4767,7 +4419,7 @@ msgstr "%s: neznana možnost `%s'" #: src/output/html.c:117 msgid "PSPP Output" -msgstr "Izpis PSPP" +msgstr "PSPP izpis rezultatov" #: src/output/html.c:247 msgid "No description" @@ -4779,14 +4431,14 @@ msgid "error writing output file `%s'" msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'" #: src/output/measure.c:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' is not a valid length." -msgstr "\"%s\" ni veljaven naslov URI" +msgstr "`%s' ni veljavna dolžina." #: src/output/measure.c:93 #, c-format msgid "syntax error in paper size `%s'" -msgstr "apaka skladnje velikosti papirja `%s'" +msgstr "napaka sintakse pri velikosti papirja `%s'" #: src/output/measure.c:230 #, c-format @@ -4809,29 +4461,29 @@ msgid "paper size file `%s' does not state a paper size" msgstr "" #: src/output/options.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but a Boolean value is required" -msgstr "Na voljo je %S prostora, toda zagotoviti ga je treba %S." +msgstr "%s: `%s' je `%s', zahtevana pa je logična vrednost" #: src/output/options.c:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but one of the following is required: %s" -msgstr "Zahtevan je vsaj en udeleženec." +msgstr "%s: `%s' je `%s', zahtevan pa je eden izmed naslednjih tipov: %s" #: src/output/options.c:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but a nonnegative integer is required" -msgstr "Na voljo je %S prostora, toda zagotoviti ga je treba %S." +msgstr "%s: `%s' je `%s', zahtevano pa je ne-negativeno celo število" #: src/output/options.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but a positive integer is required" -msgstr "Preveri, ali je argument pozitivno realno število" +msgstr "%s: `%s' je `%s', zahtevano pa je pozitivno celo število" #: src/output/options.c:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer is required" -msgstr "Zahtevana je dodatna programska oprema!" +msgstr "%s: `%s' je `%s', zahtevano pa je celo število" #: src/output/options.c:242 #, c-format @@ -4859,33 +4511,28 @@ msgid "bad hline: x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d=%d in table size (%d,%d)\n" msgstr "" #: src/output/tab.c:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" -msgstr "Izbor velikosti polja (v številu vrstic)" +#, c-format +msgid "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" +msgstr "napačno polje: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) v velikosti tabele (%d,%d)\n" #: src/output/cairo.c:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s': bad font specification" -msgstr "Slabo določilo različice '%s'" +msgstr "`%s': napačna specifikacija pisave" #: src/output/cairo.c:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error opening output file `%s': %s" -msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'" +msgstr "napaka pri odpiranju izhodne datoteke `%s': %s" #: src/output/cairo.c:417 #, c-format -msgid "" -"The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the " -"default font. In fact, there's only room for %d characters." +msgid "The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the default font. In fact, there's only room for %d characters." msgstr "" #: src/output/cairo.c:427 #, c-format -msgid "" -"The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default " -"font. In fact, there's only room for %d lines." +msgid "The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default font. In fact, there's only room for %d lines." msgstr "" #: src/output/cairo.c:478 @@ -4894,9 +4541,9 @@ msgid "error drawing output for %s driver: %s" msgstr "" #: src/output/cairo.c:1130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing output file `%s': %s" -msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'" +msgstr "napaka pri zapisovanju v izhodno datoteko `%s': %s" #: src/output/charts/np-plot-cairo.c:37 #, fuzzy, c-format @@ -4923,34 +4570,29 @@ msgid "Dev from Normal" msgstr "Ali je matrika normalna matrika " #: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:110 -#, fuzzy msgid "HISTOGRAM" -msgstr "Histogram:" +msgstr "HISTOGRAM" #: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:112 #: src/language/stats/frequencies.q:822 -#, fuzzy msgid "Frequency" -msgstr "_Pogostost objave:" +msgstr "Frekvenca" #: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:7 -#, fuzzy msgid "ROC Curve" -msgstr "Regresijska krivulja" +msgstr "ROC krivulja" #: src/output/charts/scree-cairo.c:36 -#, fuzzy msgid "Scree Plot" -msgstr "_Izriši graf rešitve" +msgstr "Scree diagram" #: src/output/charts/scree-cairo.c:38 msgid "Eigenvalue" msgstr "Lastna vrednost" #: src/output/odt.c:94 -#, fuzzy msgid "error creating temporary file" -msgstr "Napaka med preimenovanjem začasne datoteke: %s" +msgstr "napaka pri ustvarjanju začasne datoteke" #: src/ui/source-init-opts.c:77 msgid "Algorithm must be either `compatible' or `enhanced'." @@ -4965,9 +4607,7 @@ msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective." msgstr "" #: src/ui/terminal/main.c:153 -msgid "" -"Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command " -"failures." +msgid "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command failures." msgstr "" #: src/ui/terminal/terminal-opts.c:122 @@ -5040,12 +4680,12 @@ msgid "Aggregate destination file" msgstr "Izberite ciljno datoteko" #: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:174 src/ui/gui/psppire-data-window.c:504 -#: src/ui/gui/psppire-window.c:733 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:754 msgid "System Files (*.sav)" msgstr "Sistemske datoteke (*.sav)" #: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:179 src/ui/gui/psppire-data-window.c:509 -#: src/ui/gui/psppire-window.c:738 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:759 msgid "Portable Files (*.por) " msgstr "Prenosne datoteke (*.por)" @@ -5065,14 +4705,12 @@ msgid "Chisq" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:42 src/language/stats/crosstabs.q:1805 -#, fuzzy msgid "Phi" -msgstr "Fi:" +msgstr "Phi" #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43 -#, fuzzy msgid "CC" -msgstr "KP" +msgstr "CC" #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:45 msgid "UC" @@ -5145,33 +4783,30 @@ msgid "Adjusted Std. Residual" msgstr "Napaka med shranjevanjem prilagojenih fotografij" #: src/ui/gui/find-dialog.c:645 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad regular expression: %s" -msgstr "Napačen logični izraz "{0}"." +msgstr "Napačen regularni izraz: %s" #: src/ui/gui/factor-dialog.c:348 #, c-format msgid "_Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue" -msgstr "" +msgstr "_Lastne vrednosti nad %4.2f krat povpečna lastna vrednost" #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45 -#, fuzzy msgid "Standard error of the mean" -msgstr "Korak do srednje vrednosti" +msgstr "Standardna napaka povprečja" #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48 -#, fuzzy msgid "Standard error of the skewness" -msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke" +msgstr "Standardna napaka koeficienta asimetrije" #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50 src/language/stats/frequencies.q:108 msgid "Mode" msgstr "Način" #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52 -#, fuzzy msgid "Standard error of the kurtosis" -msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke" +msgstr "Standardna napaka koeficienta sploščenosti" #: src/ui/gui/help-menu.c:66 msgid "A program for the analysis of sampled data" @@ -5180,15 +4815,12 @@ msgstr "Program za analizo vzorčenih podatkov" #. TRANSLATORS: Use this string to list the people who have helped with #. translation to your language. #: src/ui/gui/help-menu.c:76 -#, fuzzy msgid "translator-credits" -msgstr "Matej Urbančič" +msgstr "zasluge za prevajanje" #: src/ui/gui/help-menu.c:106 #, c-format -msgid "" -"Cannot open reference manual: %s. The PSPP user manual is also available at " -"%s" +msgid "Cannot open reference manual: %s. The PSPP user manual is also available at %s" msgstr "" #: src/ui/gui/help-menu.c:133 @@ -5227,9 +4859,7 @@ msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" "\n" -"A non-option argument is interpreted as a .sav file, a .por file or a " -"syntax\n" -"file to load.\n" +"A non-option argument is interpreted as a .sav or .por file to load.\n" msgstr "" #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:114 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:167 @@ -5247,23 +4877,21 @@ msgstr "Določilo prikaza conglomerate" msgid "Contrast %d of %d" msgstr "Kontrast:" -#: src/ui/gui/psppire.c:242 +#: src/ui/gui/psppire.c:227 msgid "_Reset" msgstr "_Ponastavi" -#: src/ui/gui/psppire.c:243 +#: src/ui/gui/psppire.c:228 msgid "_Select" msgstr "_Izberi" #: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:977 -#, fuzzy msgid "Data View" -msgstr "Stalen podatkovni pogled" +msgstr "Pregled podatkov" #: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:980 -#, fuzzy msgid "Variable View" -msgstr "Brez pogleda" +msgstr "Pregled spremenljivk" #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:744 #, fuzzy @@ -5271,19 +4899,17 @@ msgid "var" msgstr "spr X" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:204 -#, fuzzy msgid "Transformations Pending" -msgstr "Zahteva v čakanju" +msgstr "Čakajoče obdelave" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:220 -#, fuzzy msgid "Filter off" -msgstr "Eight Off" +msgstr "Filtri izključeni" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filter by %s" -msgstr "Po _prihodu" +msgstr "Filtriranje po %s" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:255 #, fuzzy @@ -5296,39 +4922,34 @@ msgid "Split by " msgstr "Po _prihodu" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:292 -#, fuzzy msgid "Weights off" -msgstr "Eight Off" +msgstr "Uteži izključene" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Weight by %s" -msgstr "Po _prihodu" +msgstr "Uteženo z %s" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:495 src/ui/gui/aggregate.ui:450 msgid "Save" msgstr "Shrani" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:514 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:608 -#: src/ui/gui/psppire-window.c:749 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:770 msgid "All Files" msgstr "Vse datoteke" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:527 -#, fuzzy msgid "Portable File" -msgstr "prenosna datoteka" +msgstr "Prenosna datoteka" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:584 -#, fuzzy msgid "Delete Existing Dataset?" -msgstr "Urejanje in brisanje obstoječih označenih mest" +msgstr "Izbrišem obstoječo podatkovno zbirko?" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:588 #, c-format -msgid "" -"Renaming \"%s\" to \"%s\" will destroy the existing dataset named \"%s\". " -"Are you sure that you want to do this?" +msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" will delete destroy the existing dataset named \"%s\". Are you sure that you want to do this?" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:616 @@ -5337,30 +4958,26 @@ msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":" msgstr "Vnesite prijavno ime za novega uporabnika." #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:618 -#, fuzzy msgid "Rename Dataset" -msgstr "Preimenuj dohodni predal" +msgstr "Preimenuj podatkovno zbirko" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:697 -#, fuzzy msgid "Font Selection" msgstr "Izbor pisave" #. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace. #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1338 -#, fuzzy msgid "Data Editor" -msgstr "Zavihki urejevalnika" +msgstr "Urejevalnik podatkov" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:45 -#, fuzzy msgid "Standard error" -msgstr "Standardna napaka:" +msgstr "Standardna napaka" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Label: %s\n" -msgstr "oznaka" +msgstr "Oznaka: %s\n" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:120 #, fuzzy, c-format @@ -5368,9 +4985,9 @@ msgid "Type: %s\n" msgstr "Vrsta: %s\n" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing Values: %s\n" -msgstr "Manjkajoče vrednosti" +msgstr "Manjkajoče vrednosti: %s\n" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:128 #, fuzzy, c-format @@ -5378,9 +4995,8 @@ msgid "Measurement Level: %s\n" msgstr "Raven zaznave:" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:141 -#, fuzzy msgid "Value Labels:\n" -msgstr "_Oznake vrednosti" +msgstr "Oznake vrednosti:\n" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:150 #, c-format @@ -5400,12 +5016,10 @@ msgid "VAR%05d" msgstr "SPR%05d" #: src/ui/gui/psppire-dict.c:537 -#, fuzzy msgid "Duplicate variable name." -msgstr "_Kopiraj ime spremenljivke" +msgstr "Podvojeno ime spremenljivke." #: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:153 -#, fuzzy msgid "Automatically Detect" msgstr "Samodejno zaznaj" @@ -5529,11 +5143,6 @@ msgstr "Zahodnoevropsko" msgid "Character Encoding: " msgstr "Znakovno kodiranje:" -#: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:45 -#, fuzzy, c-format -msgid "Layer %d of %d" -msgstr "Kontrast:" - #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:358 msgid "Message" msgstr "Sporočilo" @@ -5567,9 +5176,8 @@ msgid "Comma-Separated Values (*.csv)" msgstr "Z vejico ločene vrednosti (*.csv)" #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:626 -#, fuzzy msgid "Export Output" -msgstr "Standardni odvod:" +msgstr "Izvozi rezultate analiz" #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:765 #, fuzzy @@ -5578,32 +5186,29 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape: %s" #. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace. #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1039 -#, fuzzy msgid "Output" -msgstr "Izpis" +msgstr "Rezultati analiz" #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1040 -#, fuzzy msgid "Output Viewer" -msgstr "Pregledovalnik vmesnikov" +msgstr "Pregledovalnik rezultatov analize" #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:571 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saved file `%s'" -msgstr "Datoteka je shranjena." +msgstr "Shranjena datoteka `%s'" #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:592 msgid "Save Syntax" -msgstr "Shrani skladnjo" +msgstr "Shrani sintakso" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:602 src/ui/gui/psppire-window.c:743 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:602 src/ui/gui/psppire-window.c:764 msgid "Syntax Files (*.sps) " -msgstr "Skladenjska datoteka (*.sps)" +msgstr "Datoteka s sintakso (*.sps)" #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:916 -#, fuzzy msgid "Syntax Editor" -msgstr "Urejanje slogov poudarjanja skladnje" +msgstr "Urejevalnik sintakse" #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:931 #, fuzzy, c-format @@ -5621,28 +5226,24 @@ msgid "Value:" msgstr "Vrednost:" #: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:329 src/ui/gui/recode.ui:97 -#, fuzzy msgid "System Missing" -msgstr "Manjka ime" +msgstr "Sistemske manjkajoče" #: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:330 -#, fuzzy msgid "System or User Missing" -msgstr "%s manjka ime ali oznaka" +msgstr "Sistemska ali uporabniška manjkajoča vrednost" #: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:331 msgid "Range:" msgstr "Obseg:" #: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:332 -#, fuzzy msgid "Range, LOWEST thru value" -msgstr "Celoštevilska vrednost '%s' izven obsega" +msgstr "Rang, NAJNIŽJA do vrednosti" #: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:333 -#, fuzzy msgid "Range, value thru HIGHEST" -msgstr "Celoštevilska vrednost '%s' izven obsega" +msgstr "Rang, vednost do NAJVIŠJE" #: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:334 msgid "All other values" @@ -5685,49 +5286,43 @@ msgstr "Izmeri" msgid "{%s,`%s'}_" msgstr "{%s,`%s'}_" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:505 -#, fuzzy, c-format +#: src/ui/gui/psppire-window.c:526 +#, c-format msgid "Save the changes to `%s' before closing?" -msgstr "Ali želite shraniti spremembe \"%s\" pred zapiranjem?" +msgstr "Shranim spremembe v`%s' pred zaprtjem?" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:512 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " -"lost." -msgstr "" -"V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %ld sekund dela trajno " -"izgubljene." +#: src/ui/gui/psppire-window.c:533 +#, c-format +msgid "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost." +msgstr "V kolikor ne boste shranili sprememb, bodo le-te za zadnjih %ld sekund dela trajno izgubljene." -#: src/ui/gui/psppire-window.c:516 -#, fuzzy +#: src/ui/gui/psppire-window.c:537 msgid "Close _without saving" msgstr "Zapri _brez shranjevanja" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:716 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:737 msgid "Open" msgstr "Odpri" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:725 -#, fuzzy +#: src/ui/gui/psppire-window.c:746 msgid "Data and Syntax Files" -msgstr "Uporabi popravke datotek in map." +msgstr "Podatkovne in datoteke s sintakso" #: src/ui/gui/recode-dialog.c:634 msgid "Recode into Different Variables" -msgstr "" +msgstr "Rekodiraj v nove spremenljivke" #: src/ui/gui/recode-dialog.c:637 src/ui/gui/recode.ui:322 msgid "Recode into Same Variables" -msgstr "" +msgstr "Rekodiraj v iste spremenljivke" #: src/ui/gui/recode-dialog.c:895 msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values " -msgstr "" +msgstr "Rekodiraj v nove spremenljivke: stare in nove vrednosti" #: src/ui/gui/recode-dialog.c:896 msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values" -msgstr "" +msgstr "Rekodiraj v iste spremenljivke: stare in nove vrednosti" #: src/ui/gui/regression-dialog.c:42 msgid "Coeff" @@ -5761,41 +5356,37 @@ msgid "%d thru %d" msgstr "%d skozi %d" #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open `%s': %s" -msgstr "Ni mogoče odpreti %s" +msgstr "Ni mogoče odpreti `%s': %s" #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading `%s': %s" -msgstr "Napaka med branjem \"%s\": %s\n" +msgstr "Napaka med branjem `%s': %s" #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:472 #, c-format -msgid "" -"Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and " -"therefore appears not to be a text file." +msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file." msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' is empty." -msgstr "%s'%s' je prazen" +msgstr "`%s' je prazen." #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:530 -#, fuzzy msgid "Import Delimited Text Data" -msgstr "_Uvozi podatke iz besedilne datoteke" +msgstr "Uvozi podatke iz besedilne datoteke" #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:583 -#, fuzzy msgid "Importing Delimited Text Data" -msgstr "_Uvozi podatke iz besedilne datoteke" +msgstr "Uvažanje podatkov iz besedilne datoteke" #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:732 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only the first %4d cases" -msgstr "Zabeležen je le čas prvega stika" +msgstr "Samo prvih %4d enot" #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:742 #, c-format @@ -5804,9 +5395,7 @@ msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:767 msgid "" -"This assistant will guide you through the process of importing data into " -"PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated " -"by tabs, commas, or other delimiters.\n" +"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n" "\n" msgstr "" @@ -5826,12 +5415,8 @@ msgstr[1] "" #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:787 #, c-format -msgid "" -"Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in " -"the following screens. " -msgid_plural "" -"Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in " -"the following screens. " +msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " +msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -5858,9 +5443,9 @@ msgid "Line" msgstr "Črta" #: src/ui/gui/t-test-options.c:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Confidence Interval: %2d %%" -msgstr "Časovni razmik večkratnega klika" +msgstr "Interval zaupanja: %2d %%" #: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:93 msgid "_Options" @@ -5872,14 +5457,12 @@ msgid "Paired Samples T Test" msgstr "Izbriši ta test (d)" #: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:129 src/ui/gui/k-related.ui:183 -#, fuzzy msgid "Test Type" msgstr "Vrsta testa" #: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:136 -#, fuzzy msgid "_Wilcoxon" -msgstr "Wilcoxonov W" +msgstr "_Wilcoxonov W" #: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:137 #, fuzzy @@ -5888,7 +5471,7 @@ msgstr "_Podpiši" #: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:138 msgid "_McNemar" -msgstr "" +msgstr "_McNemar" #: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:153 #, fuzzy @@ -5902,134 +5485,124 @@ msgstr "%s = `%s'" #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:81 src/ui/gui/psppire.ui:52 #: src/ui/gui/psppire.ui:155 -#, fuzzy msgid "Do not weight cases" -msgstr "Ne uporabi predpone:" +msgstr "Ne uteži enot" #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Weight cases by %s" -msgstr "Po _velikosti" +msgstr "Uteži enote z %s" -#: src/language/utilities/set.q:159 src/language/utilities/set.q:166 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/utilities/set.q:156 src/language/utilities/set.q:163 +#, c-format msgid "%s must be at least 1." -msgstr "Na voljo morata biti vsaj 2 izbiri." +msgstr "%s mora biti vsaj 1." -#: src/language/utilities/set.q:173 src/language/data-io/file-handle.q:102 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/utilities/set.q:170 src/language/data-io/file-handle.q:102 +#, c-format msgid "%s must not be negative." -msgstr "Številka predmeta v seznamu mora biti nenegativna.\n" +msgstr "%s ne sme biti negativna." -#: src/language/utilities/set.q:192 -#, fuzzy +#: src/language/utilities/set.q:189 msgid "WORKSPACE must be at least 1MB" -msgstr "Na voljo morata biti vsaj 2 izbiri." +msgstr "Vrednost WORKSPACE mora biti vsaj 1 MB" -#: src/language/utilities/set.q:194 -#, fuzzy +#: src/language/utilities/set.q:191 msgid "WORKSPACE must be positive" -msgstr "%s: dx mora biti pozitivna vrednost" +msgstr "Vrednost WORKSPACE mora biti pozitivna" -#: src/language/utilities/set.q:200 src/language/utilities/set.q:202 -#: src/language/utilities/set.q:204 src/language/utilities/set.q:206 -#: src/language/utilities/set.q:208 src/language/utilities/set.q:210 -#: src/language/utilities/set.q:212 src/language/utilities/set.q:214 -#: src/language/utilities/set.q:216 src/language/utilities/set.q:218 -#: src/language/utilities/set.q:220 +#: src/language/utilities/set.q:197 src/language/utilities/set.q:199 +#: src/language/utilities/set.q:201 src/language/utilities/set.q:203 +#: src/language/utilities/set.q:205 src/language/utilities/set.q:207 +#: src/language/utilities/set.q:209 src/language/utilities/set.q:211 +#: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215 +#: src/language/utilities/set.q:217 #, c-format msgid "%s is obsolete." msgstr "%s je zastarela zmožnost." -#: src/language/utilities/set.q:226 +#: src/language/utilities/set.q:223 msgid "Active file compression is not implemented." msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:373 +#: src/language/utilities/set.q:370 msgid "EPOCH must be 1500 or later." -msgstr "" +msgstr "EPOCH mora biti 1500 ali kasneje." -#: src/language/utilities/set.q:380 +#: src/language/utilities/set.q:377 msgid "expecting AUTOMATIC or year" -msgstr "" +msgstr "pričakuje se AUTOMATIC ali leto" -#: src/language/utilities/set.q:408 -#, fuzzy +#: src/language/utilities/set.q:405 msgid "LENGTH must be at least 1." -msgstr "Na voljo morata biti vsaj 2 izbiri." +msgstr "Vrednost LENGTH mora biti vsaj 1." -#: src/language/utilities/set.q:444 +#: src/language/utilities/set.q:441 #, c-format msgid "%s is not a recognized encoding or locale name" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:505 -#, fuzzy +#: src/language/utilities/set.q:502 msgid "WIDTH must be at least 40." -msgstr "Na voljo morata biti vsaj 2 izbiri." +msgstr "Širina (WIDTH) mora biti vsaj 40." -#: src/language/utilities/set.q:532 +#: src/language/utilities/set.q:529 #, c-format -msgid "" -"FORMAT requires numeric output format as an argument. Specified format %s " -"is of type string." +msgid "FORMAT requires numeric output format as an argument. Specified format %s is of type string." msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:746 +#: src/language/utilities/set.q:743 msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)" -msgstr "" +msgstr "ISL (32-bitni IEEE 754 enojni, little-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:749 +#: src/language/utilities/set.q:746 msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)" -msgstr "" +msgstr "ISB (32-bitni IEEE 754 enojni, big-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:752 +#: src/language/utilities/set.q:749 msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)" -msgstr "" +msgstr "IDL (64-bitni IEEE 754 dvojni, little-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:755 +#: src/language/utilities/set.q:752 msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)" -msgstr "" +msgstr "IDB (64-bitni IEEE 754 dvojni, big-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:759 +#: src/language/utilities/set.q:756 msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)" -msgstr "" +msgstr "VF (32-bitni VAX F, VAX-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:762 +#: src/language/utilities/set.q:759 msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)" -msgstr "" +msgstr "VD (64-binit VAX D, VAX-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:765 +#: src/language/utilities/set.q:762 msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)" -msgstr "" +msgstr "VG (64-bitni VAX G, VAX-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:769 +#: src/language/utilities/set.q:766 msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)" -msgstr "" +msgstr "ZS (32-bitni IBM Z kratek šestnajstiški, big-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:772 +#: src/language/utilities/set.q:769 msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)" -msgstr "" +msgstr "ZL (64-bit IBM Z dolgi šestnajstiški, big-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:912 +#: src/language/utilities/set.q:870 #, c-format msgid "%s is %s." msgstr "%s je %s." -#: src/language/utilities/set.q:1016 +#: src/language/utilities/set.q:973 #, c-format -msgid "" -"Too many PRESERVE commands without a RESTORE: at most %d levels of saved " -"settings are allowed." +msgid "Too many PRESERVE commands without a RESTORE: at most %d levels of saved settings are allowed." msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:1035 +#: src/language/utilities/set.q:992 msgid "RESTORE without matching PRESERVE." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:294 -msgid "" -"Missing mode REPORT not allowed in general mode. Assuming MISSING=TABLE." +msgid "Missing mode REPORT not allowed in general mode. Assuming MISSING=TABLE." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:404 @@ -6038,7 +5611,7 @@ msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:471 msgid "VARIABLES must be specified before TABLES." -msgstr "" +msgstr "VARIABLES je potrebno določiti pred TABLES." #: src/language/stats/crosstabs.q:505 #, fuzzy, c-format @@ -6079,7 +5652,7 @@ msgstr "Pričakovan gostitelj: %s" #: src/language/stats/crosstabs.q:1138 msgid "residual" -msgstr "" +msgstr "rezidual" #: src/language/stats/crosstabs.q:1139 #, fuzzy @@ -6091,9 +5664,8 @@ msgid "adj. resid." msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1229 -#, fuzzy msgid "Chi-square tests." -msgstr "Pretvori težo testov" +msgstr "Hi-kvadrat testi." #: src/language/stats/crosstabs.q:1255 #, fuzzy @@ -6106,23 +5678,21 @@ msgid "Asymp. Std. Error" msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke" #: src/language/stats/crosstabs.q:1262 src/language/stats/crosstabs.q:1310 -#, fuzzy msgid "Approx. T" -msgstr "{0} od približno {1}" +msgstr "Pribl. T" #: src/language/stats/crosstabs.q:1263 src/language/stats/crosstabs.q:1311 -#, fuzzy msgid "Approx. Sig." -msgstr "Podpis _s S/MIME" +msgstr "Pribl. stat. zn." #: src/language/stats/crosstabs.q:1277 msgid "Risk estimate." -msgstr "" +msgstr "Ocena tveganja." #: src/language/stats/crosstabs.q:1281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "95%% Confidence Interval" -msgstr "Časovni razmik večkratnega klika" +msgstr "95%% interval zaupanja" #: src/language/stats/crosstabs.q:1302 #, fuzzy @@ -6130,9 +5700,8 @@ msgid "Directional measures." msgstr "Smerne tipkovne bližnjice" #: src/language/stats/crosstabs.q:1739 -#, fuzzy msgid "Pearson Chi-Square" -msgstr "Krogi v kvadratu" +msgstr "Pearsonov Hi-kvadrat" #: src/language/stats/crosstabs.q:1740 #, fuzzy @@ -6140,9 +5709,8 @@ msgid "Likelihood Ratio" msgstr "Razmerje velikosti:" #: src/language/stats/crosstabs.q:1741 -#, fuzzy msgid "Fisher's Exact Test" -msgstr "Izbriši ta test (d)" +msgstr "Fisherjev Exact test" #: src/language/stats/crosstabs.q:1742 #, fuzzy @@ -6156,9 +5724,8 @@ msgstr "Po _velikosti" #: src/language/stats/crosstabs.q:1778 src/language/stats/crosstabs.q:1853 #: src/language/stats/crosstabs.q:1918 -#, fuzzy msgid "N of Valid Cases" -msgstr "Veljavno od:" +msgstr "N veljavnih enot" #: src/language/stats/crosstabs.q:1797 src/language/stats/crosstabs.q:1936 #, fuzzy @@ -6185,19 +5752,16 @@ msgid "Cramer's V" msgstr "Cramerjev V" #: src/language/stats/crosstabs.q:1807 -#, fuzzy msgid "Contingency Coefficient" -msgstr "Pokaži koeficient" +msgstr "Kontingenčni koeficient" #: src/language/stats/crosstabs.q:1808 -#, fuzzy msgid "Kendall's tau-b" -msgstr "Grška tau" +msgstr "Kendallov tau-b" #: src/language/stats/crosstabs.q:1809 -#, fuzzy msgid "Kendall's tau-c" -msgstr "Grška tau" +msgstr "Kendallov tau-c" #: src/language/stats/crosstabs.q:1811 msgid "Spearman Correlation" @@ -6266,12 +5830,12 @@ msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:453 #, c-format msgid "Boxplot of %s vs. %s" -msgstr "" +msgstr "Boxplot %s vs. %s" #: src/language/stats/examine.q:457 #, c-format msgid "Boxplot of %s" -msgstr "" +msgstr "Boxplot %s" #: src/language/stats/examine.q:646 src/language/stats/examine.q:659 #, fuzzy, c-format @@ -6294,21 +5858,19 @@ msgstr "Najvišje" #: src/language/stats/examine.q:1825 msgid "Lowest" -msgstr "najnižja" +msgstr "Najnižje" #: src/language/stats/examine.q:1832 -#, fuzzy msgid "Extreme Values" -msgstr "Privzete vrednosti" +msgstr "Skrajne vrednosti" #: src/language/stats/examine.q:1836 src/language/data-io/list.q:157 -#, fuzzy msgid "Case Number" -msgstr "Število sider" +msgstr "Številka enote" #: src/language/stats/examine.q:1956 msgid "Tukey's Hinges" -msgstr "" +msgstr "Tukeyev Hinges" #: src/language/stats/examine.q:2002 #, c-format @@ -6317,20 +5879,16 @@ msgstr "%g" #: src/language/stats/frequencies.q:381 msgid "Bar charts are not implemented." -msgstr "" +msgstr "Stolpični grafikoni trenutno še niso implementirani." #: src/language/stats/frequencies.q:398 #, c-format -msgid "" -"MAX for histogram must be greater than or equal to MIN, but MIN was " -"specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored." +msgid "MAX for histogram must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:419 #, c-format -msgid "" -"MAX for pie chart must be greater than or equal to MIN, but MIN was " -"specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored." +msgid "MAX for pie chart must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:722 @@ -6344,19 +5902,16 @@ msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:820 -#, fuzzy msgid "Value Label" -msgstr "oznaka pospeševalnika" +msgstr "Oznaka vrednosti" #: src/language/stats/frequencies.q:824 -#, fuzzy msgid "Valid Percent" -msgstr "Odstotkov opravljeno: %i" +msgstr "Veljaven delež" #: src/language/stats/frequencies.q:825 -#, fuzzy msgid "Cum Percent" -msgstr "Odstotkov opravljeno: %i" +msgstr "Kumulativni delež" #: src/language/stats/frequencies.q:1015 #, c-format @@ -6364,9 +5919,8 @@ msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed." msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:1061 -#, fuzzy msgid "50 (Median)" -msgstr "50% siva" +msgstr "50 (mediana)" #: src/language/stats/frequencies.q:1217 #, c-format @@ -6379,14 +5933,12 @@ msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values." msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:158 -#, fuzzy msgid "R Square" -msgstr "Kvadrat" +msgstr "R-kvadrat" #: src/language/stats/regression.q:159 -#, fuzzy msgid "Adjusted R Square" -msgstr "Union Square" +msgstr "Prilagojeni R-kvadrat" #: src/language/stats/regression.q:160 #, fuzzy @@ -6394,9 +5946,8 @@ msgid "Std. Error of the Estimate" msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke" #: src/language/stats/regression.q:165 -#, fuzzy msgid "Model Summary" -msgstr "Povzetek seje" +msgstr "Povzetek modela" #: src/language/stats/regression.q:199 msgid "B" @@ -6412,7 +5963,7 @@ msgstr "(Konstanta)" #: src/language/stats/regression.q:256 msgid "Coefficients" -msgstr "Koeficient" +msgstr "Koeficienti" #: src/language/stats/regression.q:291 src/ui/gui/regression.ui:7 msgid "Regression" @@ -6423,20 +5974,16 @@ msgid "Covariances" msgstr "Kovariance" #: src/language/stats/regression.q:388 -#, fuzzy msgid "Coefficient Correlations" -msgstr "Pokaži koeficient" +msgstr "Koeficienti korelacije" #: src/language/stats/regression.q:787 -msgid "" -"The dependent variable is equal to the independent variable.The least " -"squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be " -"meaningless." +msgid "The dependent variable is equal to the independent variable.The least squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be meaningless." msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:938 msgid "REGRESSION requires numeric variables." -msgstr "" +msgstr "REGRESSION zahteva numerične spremenljivke." #: src/language/stats/regression.q:1013 msgid "No valid data found. This command was skipped." @@ -6444,26 +5991,21 @@ msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.q:70 #, c-format -msgid "" -"File handle %s is already defined. Use CLOSE FILE HANDLE before redefining " -"a file handle." +msgid "File handle %s is already defined. Use CLOSE FILE HANDLE before redefining a file handle." msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.q:127 msgid "RECFORM must be specified with MODE=360." -msgstr "" +msgstr "RECFORM mora biti določen z MODE=360." #: src/language/data-io/file-handle.q:138 #, c-format -msgid "" -"The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records." +msgid "The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records." msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.q:142 #, c-format -msgid "" -"Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %zu-character " -"records." +msgid "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %zu-character records." msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.q:183 @@ -6487,26 +6029,18 @@ msgstr "Parametri poizvedbe niso dovoljeni za albume." #: src/language/data-io/list.q:98 #, c-format -msgid "" -"The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The " -"values will be swapped." +msgid "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The values will be swapped." msgstr "" #: src/language/data-io/list.q:106 #, c-format -msgid "" -"The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." -msgstr "" -"Prvi primer (%ld) za izpis je manj kot 1, zato je vrednost spremenjena na to " -"vrednost." +msgid "The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." +msgstr "Prva enota (%ld) za izpis je manj kot 1, zato je vrednost spremenjena na to vrednost." #: src/language/data-io/list.q:112 #, c-format -msgid "" -"The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." -msgstr "" -"Zadnji primer (%ld) za izpis je manj kot 1, zato je vrednost spremenjena na " -"to vrednost." +msgid "The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." +msgstr "Zadnja enota (%ld) za izpis je manj kot 1, zato je vrednost spremenjena na to vrednost." #: src/language/data-io/list.q:118 #, c-format @@ -6524,14 +6058,12 @@ msgid "_Break variable(s)" msgstr "Spremenljivo besedilo" #: src/ui/gui/aggregate.ui:138 -#, fuzzy msgid "Variable Name: " msgstr "Ime spremenljivke:" #: src/ui/gui/aggregate.ui:163 -#, fuzzy msgid "Variable Label: " -msgstr "oznaka pospeševalnika" +msgstr "Oznaka spremenljivke:" #: src/ui/gui/aggregate.ui:192 msgid "Function: " @@ -6581,9 +6113,8 @@ msgid "Options for very large datasets" msgstr "Postavitev za ogromne zaslone" #: src/ui/gui/autorecode.ui:7 -#, fuzzy msgid "Automatic Recode" -msgstr "_Samodejna posodobitev" +msgstr "Samodejno rekodiranje" #: src/ui/gui/autorecode.ui:92 #, fuzzy @@ -6645,39 +6176,33 @@ msgid "Test _Proportion:" msgstr "Izbrani test" #: src/ui/gui/compute.ui:8 -#, fuzzy msgid "Compute Variable" -msgstr "Spremenljivo besedilo" +msgstr "Izračun spremenljivke" #: src/ui/gui/compute.ui:41 -#, fuzzy msgid "Target Variable:" -msgstr "Spremenljivo besedilo" +msgstr "Ciljna spremenljivka:" #: src/ui/gui/compute.ui:70 -#, fuzzy msgid "Type & Label" -msgstr "oznaka pospeševalnika" +msgstr "Tip & oznaka" #: src/ui/gui/compute.ui:117 msgid "=" msgstr "=" #: src/ui/gui/compute.ui:171 -#, fuzzy msgid "Numeric Expressions:" -msgstr "&Logični izraz" +msgstr "Numerični izrazi:" #: src/ui/gui/compute.ui:233 -#, fuzzy msgid "Functions:" -msgstr "funkcije" +msgstr "Funkcije:" #: src/ui/gui/compute.ui:298 src/ui/gui/recode.ui:371 #: src/ui/gui/select-cases.ui:378 -#, fuzzy msgid "If..." -msgstr "Če je mogoče" +msgstr "Če ..." #: src/ui/gui/compute.ui:351 #, fuzzy @@ -6691,54 +6216,47 @@ msgstr "Besedilo uporabljeno kot naslov" #: src/ui/gui/correlation.ui:7 msgid "Bivariate Correlations" -msgstr "" +msgstr "Bivariatne korelacije" #: src/ui/gui/correlation.ui:115 msgid "Pearso_n" msgstr "Pearso_n" #: src/ui/gui/correlation.ui:130 -#, fuzzy msgid "_Kendall's tau-b" -msgstr "Grška tau" +msgstr "_Kendallov tau-b" #: src/ui/gui/correlation.ui:145 msgid "_Spearman" msgstr "_Spearman" #: src/ui/gui/correlation.ui:165 -#, fuzzy msgid "Correlation Coefficients" -msgstr "Koeficient YCbCr" +msgstr "Korelacijski koeficienti" #: src/ui/gui/correlation.ui:189 -#, fuzzy msgid "_Two-tailed" -msgstr "križeva dvojka" +msgstr "_Dvostranske (2-tailed)" #: src/ui/gui/correlation.ui:205 -#, fuzzy msgid "One-tai_led" -msgstr "Novi Tajlujški" +msgstr "_Enostranske (1-tailed)" #: src/ui/gui/correlation.ui:226 -#, fuzzy msgid "Test of Significance" -msgstr "Izbrani test" +msgstr "Test statistične značilnosti" #: src/ui/gui/correlation.ui:238 -#, fuzzy msgid "_Flag significant correlations" -msgstr "Preklopi zastavice izbrisanih sporočil" +msgstr "_Označi statistično značilne korelacije" #: src/ui/gui/count.ui:7 msgid "Count Occurrences of Values within Cases" -msgstr "" +msgstr "Število pojavljanj vrednosti med enotami" #: src/ui/gui/count.ui:97 -#, fuzzy msgid "Numeric _Variables:" -msgstr "Okoljske spremenljivke:" +msgstr "Numerične _spremenljivke:" #: src/ui/gui/count.ui:132 #, fuzzy @@ -6751,22 +6269,20 @@ msgid "Target _Label:" msgstr "oznaka pospeševalnika" #: src/ui/gui/count.ui:179 -#, fuzzy msgid "_Define Values..." -msgstr "Privzete vrednosti" +msgstr "Določi vrednosti ..." #: src/ui/gui/count.ui:229 msgid "Count Values within Cases: Values to Count" msgstr "" #: src/ui/gui/count.ui:271 -#, fuzzy msgid "Values _to Count:" -msgstr "Vrednosti za opazovanje" +msgstr "Vrednosti _za štetje:" #: src/ui/gui/crosstabs.ui:7 msgid "Crosstabs" -msgstr "" +msgstr "Kontingenčne tabele" #: src/ui/gui/crosstabs.ui:57 msgid "_Rows" @@ -6789,13 +6305,12 @@ msgid "Ce_lls..." msgstr "_Celice ..." #: src/ui/gui/crosstabs.ui:248 -#, fuzzy msgid "Crosstabs: Format" -msgstr "_Oblika = Povezana" +msgstr "Kontingenčne tabele: oblika" #: src/ui/gui/crosstabs.ui:267 msgid "Print tables" -msgstr "Natisni razpredelnice" +msgstr "Natisni tabele" #: src/ui/gui/crosstabs.ui:280 #, fuzzy @@ -6807,9 +6322,8 @@ msgid "Ascending" msgstr "Naraščajoče" #: src/ui/gui/crosstabs.ui:335 -#, fuzzy msgid "Crosstabs: Cells" -msgstr "_Celice na vrstico" +msgstr "Kontingenčne tabele: celice" #: src/ui/gui/crosstabs.ui:369 #, fuzzy @@ -6817,18 +6331,16 @@ msgid "Cell Display" msgstr "Pokaži celico" #: src/ui/gui/crosstabs.ui:397 -#, fuzzy msgid "Crosstabs: Statistics" -msgstr "statistični podatki" +msgstr "Kontingenčne tabele: statistike" #: src/ui/gui/crosstabs.ui:431 src/ui/gui/oneway.ui:231 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #: src/ui/gui/chi-square.ui:13 -#, fuzzy msgid "Chi-Square Test" -msgstr "Izbriši ta test (d)" +msgstr "Hi-kvadrat test" #: src/ui/gui/chi-square.ui:99 #, fuzzy @@ -6895,24 +6407,20 @@ msgid "Options:" msgstr "Možnosti:" #: src/ui/gui/examine.ui:8 -#, fuzzy msgid "Explore" -msgstr "_Razišči ..." +msgstr "_Razišči" #: src/ui/gui/examine.ui:51 -#, fuzzy msgid "Label Cases by:" -msgstr "Barva uporabljena za oznako apleta" +msgstr "Označi enote z:" #: src/ui/gui/examine.ui:99 -#, fuzzy msgid "Factor List:" -msgstr "Seznam rezultatov" +msgstr "Seznam faktorjev:" #: src/ui/gui/examine.ui:146 -#, fuzzy msgid "Dependent List:" -msgstr "Seznam rezultatov" +msgstr "Seznam odvisnih spremenljivk" #: src/ui/gui/examine.ui:245 msgid "Statistics..." @@ -6923,28 +6431,24 @@ msgid "Options..." msgstr "Možnosti ..." #: src/ui/gui/examine.ui:302 -#, fuzzy msgid "Explore: Statistics" -msgstr "statistični podatki" +msgstr "Razišči: statistike" #: src/ui/gui/examine.ui:332 msgid "Extremes" msgstr "" #: src/ui/gui/examine.ui:381 -#, fuzzy msgid "Explore: Options" -msgstr "Možnosti nastavitev:" +msgstr "Razišči: možnosti" #: src/ui/gui/examine.ui:405 -#, fuzzy msgid "Exclude cases listwise" -msgstr "Izključi fotografije označene z \"{0}\"" +msgstr "Izključi enote (listwise način - pri nobeni od spremenljivk se ne pojavijo manjkajoče vrednosti)" #: src/ui/gui/examine.ui:419 -#, fuzzy msgid "Exclude cases pairwise" -msgstr "Izključi fotografije označene z \"{0}\"" +msgstr "Izključi enote (pairwise način - izločimo enote, ki imajo manjkajočo vrednost pri eni ali obeh trenutno obravnavanih spremenljivkah)" #: src/ui/gui/examine.ui:434 msgid "Repeat values" @@ -6957,21 +6461,19 @@ msgstr "Manjkajoče vrednosti" #: src/ui/gui/goto-case.ui:8 msgid "Goto Case" -msgstr "Pojdi na primer" +msgstr "Pojdi na enoto" #: src/ui/gui/goto-case.ui:26 msgid "Goto Case Number:" -msgstr "Pojdi na številko primera:" +msgstr "Pojdi na enoto številka:" #: src/ui/gui/factor.ui:22 -#, fuzzy msgid "Principal Components Analysis" -msgstr "Uredi enote na %s (%s)" +msgstr "Metoda glavnih komponent (PCA)" #: src/ui/gui/factor.ui:26 -#, fuzzy msgid "Principal Axis Factoring" -msgstr "Velikost pisave osi X" +msgstr "Metoda glavnih osi (PAF)" #: src/ui/gui/factor.ui:29 msgid "Factor Analysis" @@ -6979,40 +6481,35 @@ msgstr "Faktorska analiza" #: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:357 msgid "_Descriptives..." -msgstr "" +msgstr "_Deskriptivne statistike ..." #: src/ui/gui/factor.ui:68 -#, fuzzy msgid "_Extraction..." -msgstr "Pretvarjanje" +msgstr "_Ekstrakcija ..." #: src/ui/gui/factor.ui:82 msgid "_Rotations..." -msgstr "" +msgstr "_Rotacije ..." #: src/ui/gui/factor.ui:204 -#, fuzzy msgid "Factor Analysis: Extraction" -msgstr "Odpakiranje ni izvedeno" +msgstr "Faktoska analiza: ekstrakcija" #: src/ui/gui/factor.ui:228 msgid "_Method: " msgstr "_Metoda: " #: src/ui/gui/factor.ui:280 -#, fuzzy msgid "Co_rrelation matrix" -msgstr "_Korelacijska matrika" +msgstr "Ko_relacijska matrika" #: src/ui/gui/factor.ui:295 -#, fuzzy msgid "Co_variance matrix" -msgstr "Izbriši stolpec matrike" +msgstr "Matrika ko_varianc" #: src/ui/gui/factor.ui:316 -#, fuzzy msgid "Analyze" -msgstr "_Preuči" +msgstr "_Analiziraj" #: src/ui/gui/factor.ui:340 #, fuzzy @@ -7020,14 +6517,12 @@ msgid "_Unrotated factor solution" msgstr "Žerki večkratnikov" #: src/ui/gui/factor.ui:355 -#, fuzzy msgid "_Scree plot" -msgstr "_Izriši graf rešitve" +msgstr "_Scree diagram" #: src/ui/gui/factor.ui:375 src/ui/gui/roc.ui:288 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "Pokaži" +msgstr "Prikaži" #: src/ui/gui/factor.ui:448 msgid "_Number of factors:" @@ -7054,15 +6549,15 @@ msgstr "_Brez" #: src/ui/gui/factor.ui:604 msgid "_Varimax" -msgstr "" +msgstr "_Varimax" #: src/ui/gui/factor.ui:620 msgid "_Quartimax" -msgstr "" +msgstr "_Quartimax" #: src/ui/gui/factor.ui:636 msgid "_Equimax" -msgstr "" +msgstr "_Equimax" #: src/ui/gui/factor.ui:659 msgid "Method" @@ -7075,16 +6570,15 @@ msgstr "Pokaži gumb za dodajanje" #: src/ui/gui/find.ui:8 msgid "Find Case" -msgstr "Poišči primer" +msgstr "Poišči enoto" #: src/ui/gui/find.ui:88 msgid "Variable:" msgstr "Spremenljivka:" #: src/ui/gui/find.ui:147 -#, fuzzy msgid "Search value labels" -msgstr "Pokaži/Skrij oznake vrednosti" +msgstr "Išči oznake vrednosti" #: src/ui/gui/find.ui:171 msgid "Regular expression Match" @@ -7099,14 +6593,12 @@ msgid "Wrap around" msgstr "Prelomi besedilo" #: src/ui/gui/find.ui:218 -#, fuzzy msgid "Search backward" msgstr "Išči nazaj" #: src/ui/gui/frequencies.ui:107 -#, fuzzy msgid "_Variable(s):" -msgstr "Spremenljivka" +msgstr "_Spremenljivke:" #: src/ui/gui/frequencies.ui:148 msgid "_Statistics:" @@ -7121,14 +6613,12 @@ msgid "Charts..." msgstr "Diagrami ..." #: src/ui/gui/frequencies.ui:193 -#, fuzzy msgid "Frequency Tables..." -msgstr "Pokaži razpredelnice" +msgstr "Frekvenčne tabele ..." #: src/ui/gui/frequencies.ui:243 -#, fuzzy msgid "Frequencies: Frequency Tables" -msgstr "ni razpredelnic, zato bo ustvarjana ..." +msgstr "Frekvence: frekvenčne tabele" #: src/ui/gui/frequencies.ui:280 msgid "Always" @@ -7147,9 +6637,8 @@ msgid "values" msgstr "vrednosti" #: src/ui/gui/frequencies.ui:367 -#, fuzzy msgid "Display frequency tables" -msgstr "ni razpredelnic, zato bo ustvarjana ..." +msgstr "Prikaži frekvenčne tabele" #: src/ui/gui/frequencies.ui:395 msgid "Ascending value" @@ -7172,9 +6661,8 @@ msgid "Order by" msgstr "Razvrsti po" #: src/ui/gui/frequencies.ui:508 -#, fuzzy msgid "Frequencies: Charts" -msgstr "Površinski diagrami" +msgstr "Frekvence: diagrami" #: src/ui/gui/frequencies.ui:536 msgid "Exclude values below " @@ -7185,19 +6673,16 @@ msgid "Exclude values above " msgstr "Izloči vrednosti nad" #: src/ui/gui/frequencies.ui:609 -#, fuzzy msgid "Chart Formatting" -msgstr "Formatiranje diska" +msgstr "Oblikovanje grafa" #: src/ui/gui/frequencies.ui:633 -#, fuzzy msgid "Draw histograms" -msgstr "Nariši število" +msgstr "Nariši histogram" #: src/ui/gui/frequencies.ui:645 -#, fuzzy msgid "Superimpose normal curve" -msgstr "Krivulja smeška" +msgstr "Prikaži normalno krivuljo" #: src/ui/gui/frequencies.ui:661 #, fuzzy @@ -7213,28 +6698,24 @@ msgid "Histograms" msgstr "Histogrami" #: src/ui/gui/frequencies.ui:729 -#, fuzzy msgid "Draw pie charts" -msgstr "Razdeljeni polovični tortni diagram" +msgstr "Nariši tortne diagrame" #: src/ui/gui/frequencies.ui:741 msgid "Include slices for missing values" msgstr "" #: src/ui/gui/frequencies.ui:758 -#, fuzzy msgid "Pie Charts" -msgstr "Površinski diagrami" +msgstr "Krožni grafikoni" #: src/ui/gui/k-means.ui:7 -#, fuzzy msgid "K-Means Cluster Analysis" -msgstr "Orodje za upravljanje gruč" +msgstr "K-Means analiza skupin" #: src/ui/gui/k-means.ui:93 -#, fuzzy msgid "N_umber of Clusters: " -msgstr "Š_tevilo nasprotnikov:" +msgstr "Š_tevilo skupin:" #: src/ui/gui/k-related.ui:7 msgid "Tests for Several Related Samples" @@ -7242,7 +6723,7 @@ msgstr "" #: src/ui/gui/k-related.ui:104 msgid "_Test Variables:" -msgstr "_Preizkusne spremenljivke:" +msgstr "_Testne spremenljivke:" #: src/ui/gui/k-related.ui:133 msgid "_Friedman" @@ -7268,7 +6749,7 @@ msgstr "_Običajno" #: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:150 msgid "_Poisson" -msgstr "" +msgstr "_Poisson" #: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:164 #, fuzzy @@ -7281,27 +6762,10 @@ msgid "_Exponential" msgstr "Potenca" #: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:199 -#, fuzzy msgid "Test Distribution" -msgstr "distribucijski seznam" - -#: src/ui/gui/means.ui:8 -#, fuzzy -msgid "Means" -msgstr "Povprečje" - -#: src/ui/gui/means.ui:110 -#, fuzzy -msgid "_Dependent List:" -msgstr "Seznam rezultatov" - -#: src/ui/gui/means.ui:139 -#, fuzzy -msgid "_Independent List:" -msgstr "Seznam rezultatov" +msgstr "Testna porazdelitev" #: src/ui/gui/oneway.ui:8 -#, fuzzy msgid "One-Way ANOVA" msgstr "Enosmerna _ANOVA ..." @@ -7310,9 +6774,8 @@ msgid "_Factor:" msgstr "_Faktor:" #: src/ui/gui/oneway.ui:76 -#, fuzzy msgid "Dependent _Variable(s):" -msgstr "odvisna spremenljivka (y):" +msgstr "Od_visne spremenljivke:" #: src/ui/gui/oneway.ui:193 msgid "_Descriptives" @@ -7324,11 +6787,11 @@ msgstr "_Homogenost" #: src/ui/gui/oneway.ui:247 msgid "_Contrasts..." -msgstr "" +msgstr "_Kontrasti..." #: src/ui/gui/oneway.ui:303 msgid "One-Way ANOVA: Contrasts" -msgstr "" +msgstr "Enosmerna ANOVA: kontrasti" #: src/ui/gui/oneway.ui:380 msgid "_Coefficients:" @@ -7345,19 +6808,16 @@ msgid "Contrast 1 of 1" msgstr "Kontrast:" #: src/ui/gui/paired-samples.ui:113 -#, fuzzy msgid "Test _Pair(s):" -msgstr "Besedni par št.{0}" +msgstr "Testni _par(i):" #: src/ui/gui/psppire.ui:7 -#, fuzzy msgid "Weight Cases" -msgstr "Enobarvno (teža)" +msgstr "Uteževanje enot" #: src/ui/gui/psppire.ui:66 -#, fuzzy msgid "Weight cases by" -msgstr "Po _velikosti" +msgstr "Uteževanje enot z" #: src/ui/gui/psppire.ui:102 #, fuzzy @@ -7390,19 +6850,16 @@ msgid "Comments:" msgstr "Opombe:" #: src/ui/gui/psppire.ui:448 -#, fuzzy msgid "Display comments in output" -msgstr "Pokaži v celozaslonskem načinu" +msgstr "Pokaži komentarje v izhodnem pogledu" #: src/ui/gui/psppire.ui:467 -#, fuzzy msgid "Column Number: 0" -msgstr "Številka stolpca" +msgstr "Številka stolpca: 0" #: src/ui/gui/rank.ui:8 -#, fuzzy msgid "Rank Cases" -msgstr "Stopnja strežnika:" +msgstr "Rangiranje enot" #: src/ui/gui/rank.ui:58 #, fuzzy @@ -7443,9 +6900,8 @@ msgid "Rank Cases: Types" msgstr "Prednostne vrste predstavnih datotek" #: src/ui/gui/rank.ui:366 -#, fuzzy msgid "Sum of case weights" -msgstr "Upoštevaj &velikost črk" +msgstr "Vsota uteži enot" #: src/ui/gui/rank.ui:382 #, fuzzy @@ -7468,7 +6924,7 @@ msgstr "Rang" #: src/ui/gui/rank.ui:438 msgid "Ntiles" -msgstr "" +msgstr "Ntili" #: src/ui/gui/rank.ui:481 msgid "Proportion Estimates" @@ -7492,9 +6948,8 @@ msgid "Rankit" msgstr "Rankit" #: src/ui/gui/rank.ui:571 -#, fuzzy msgid "Van der Wärden" -msgstr "_Slog glave" +msgstr "Van der Wärden" #: src/ui/gui/rank.ui:591 #, fuzzy @@ -7549,14 +7004,12 @@ msgid "_Custom:" msgstr "Po meri" #: src/ui/gui/runs.ui:193 -#, fuzzy msgid "Cut Point" -msgstr "Točka sidrišča" +msgstr "Točka prereza" #: src/ui/gui/sort.ui:8 -#, fuzzy msgid "Sort Cases" -msgstr "Razvrsti tipkovne bližnjice" +msgstr "Razvrsti enote" #: src/ui/gui/sort.ui:79 msgid "Sort by:" @@ -7576,7 +7029,7 @@ msgstr "Razdeli datoteko" #: src/ui/gui/split-file.ui:68 msgid "Analyze all cases. Do not create groups." -msgstr "" +msgstr "Analiziraj vse enote. Ne ustvarjaj skupin." #: src/ui/gui/split-file.ui:84 #, fuzzy @@ -7599,18 +7052,16 @@ msgid "Sort the file by grouping variables." msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na ime." #: src/ui/gui/split-file.ui:234 -#, fuzzy msgid "File is already sorted." -msgstr "Številčnik datotek je že zaprt" +msgstr "Datoteka je že sortirana." #: src/ui/gui/split-file.ui:287 -#, fuzzy msgid "Current Status : " -msgstr "Trenutno stanje:" +msgstr "Trenutno stanje :" #: src/ui/gui/split-file.ui:298 msgid "Analysis by groups is off" -msgstr "" +msgstr "Analiza po skuponah je izključena" #: src/ui/gui/recode.ui:16 msgid "Old Value" @@ -7661,9 +7112,8 @@ msgid "Old and New Values" msgstr "Stare in nove vrednosti" #: src/ui/gui/regression.ui:32 -#, fuzzy msgid "S_tatistics..." -msgstr "S_tatistika" +msgstr "S_tatistika ..." #: src/ui/gui/regression.ui:47 msgid "_Save..." @@ -7690,7 +7140,7 @@ msgstr "Privzete vrednosti" #: src/ui/gui/regression.ui:281 src/ui/gui/univariate.ui:236 msgid "_Residuals" -msgstr "" +msgstr "_Reziduali" #: src/ui/gui/regression.ui:317 msgid "Regression: Statistics" @@ -7723,9 +7173,8 @@ msgid "Show _descriptives for scale if item is deleted" msgstr "" #: src/ui/gui/roc.ui:115 -#, fuzzy msgid "_Test Variable:" -msgstr "Spremenljivo besedilo" +msgstr "_Testna spremenljivka" #: src/ui/gui/roc.ui:148 #, fuzzy @@ -7738,9 +7187,8 @@ msgid "_Value of state variable:" msgstr "_Kopiraj vrednost spremenljivke" #: src/ui/gui/roc.ui:211 -#, fuzzy msgid "ROC C_urve" -msgstr "ROC 16k" +msgstr "ROC kriv_ulja" #: src/ui/gui/roc.ui:229 #, fuzzy @@ -7757,7 +7205,7 @@ msgstr "" #: src/ui/gui/select-cases.ui:8 msgid "Select Cases" -msgstr "Izbor primerov" +msgstr "Izberi enote" #: src/ui/gui/select-cases.ui:196 #, fuzzy @@ -7779,9 +7227,8 @@ msgid "Random sample of cases" msgstr "Primer SDL projekta" #: src/ui/gui/select-cases.ui:324 -#, fuzzy msgid "Sample..." -msgstr "Vzorec" +msgstr "Vzorec ..." #: src/ui/gui/select-cases.ui:366 #, fuzzy @@ -7789,14 +7236,12 @@ msgid "If condition is satisfied" msgstr "Ali je okno preslikano" #: src/ui/gui/select-cases.ui:418 -#, fuzzy msgid "All Cases" -msgstr "Izberi vse" +msgstr "Vse enote" #: src/ui/gui/select-cases.ui:433 -#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "Izbor" +msgstr "Izberi" #: src/ui/gui/select-cases.ui:460 #, fuzzy @@ -7818,14 +7263,12 @@ msgid "Select Cases: Range" msgstr "Točke, ki pokrivajo Y območje" #: src/ui/gui/select-cases.ui:590 -#, fuzzy msgid "First case" -msgstr "Razlikovanje velikosti črk" +msgstr "Prva enota" #: src/ui/gui/select-cases.ui:603 -#, fuzzy msgid "Last case" -msgstr "Razlikovanje velikosti črk" +msgstr "Zadnja enota" #: src/ui/gui/select-cases.ui:616 #, fuzzy @@ -7834,7 +7277,7 @@ msgstr "Neznan čas meritve" #: src/ui/gui/select-cases.ui:648 msgid "Select Cases: Random Sample" -msgstr "" +msgstr "Izbor enot: naključni vzorec" #: src/ui/gui/select-cases.ui:746 msgid "Sample Size" @@ -7851,9 +7294,8 @@ msgid "Define Groups" msgstr "Spremeni skupine" #: src/ui/gui/t-test.ui:131 src/ui/gui/t-test.ui:588 -#, fuzzy msgid "Test Variable(s):" -msgstr "Spremenljivo besedilo" +msgstr "Testne spremenljivke:" #: src/ui/gui/t-test.ui:271 #, fuzzy @@ -7890,26 +7332,22 @@ msgstr "Izbriši ta test (d)" #: src/ui/gui/t-test.ui:630 msgid "Test _Value: " -msgstr "Preizkusna _vrednost:" +msgstr "Testna _vrednost:" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:8 msgid "Importing Textual Data" -msgstr "Uvažanje besedilnih podatkov" +msgstr "Uvažanje tekstovnih podatkov" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:19 msgid "" -"This assistant will guide you through the process of importing data into " -"PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated " -"by tabs, commas, or other delimiters.\n" +"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n" "\n" -"The selected file contains N lines of text. Only the first M of these will " -"be shown for preview purposes in the following screens. You may choose " -"below how much of the file should actually be imported." +"The selected file contains N lines of text. Only the first M of these will be shown for preview purposes in the following screens. You may choose below how much of the file should actually be imported." msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:95 msgid "All cases" -msgstr "Vsi primeri" +msgstr "Vse enote" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:116 #, fuzzy @@ -7926,7 +7364,7 @@ msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:174 msgid "Line above selected line contains variable names" -msgstr "" +msgstr "Vrstica pod izbrano vrstico vsebuje imena spremenljivk" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:192 #, fuzzy @@ -7962,9 +7400,8 @@ msgid "_Colon (:)" msgstr "_Dvopičje (:)" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:351 -#, fuzzy msgid "Ban_g (!)" -msgstr "Pa_s:" +msgstr "Ban_g (!)" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:366 msgid "Ta_b" @@ -8003,9 +7440,7 @@ msgid "Adjust Variable Formats" msgstr "Vse podprte vrste datotek" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:551 -msgid "" -"Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You " -"may set other variable properties now or later." +msgid "Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You may set other variable properties now or later." msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:595 @@ -8023,9 +7458,8 @@ msgid "Univariate" msgstr "Kovarianca" #: src/ui/gui/univariate.ui:110 -#, fuzzy msgid "_Dependent Variable" -msgstr "odvisna spremenljivka (y):" +msgstr "_Odvisna spremenljivka" #: src/ui/gui/univariate.ui:159 #, fuzzy @@ -8076,39 +7510,32 @@ msgid "Decimal Places:" msgstr "Decimalna mesta:" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:419 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:610 -#, fuzzy msgid "Value Labels" msgstr "_Oznake vrednosti" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:516 -#, fuzzy msgid "Value Label:" -msgstr "oznaka pospeševalnika" +msgstr "Oznaka vrednosti:" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:712 -#, fuzzy msgid "_No missing values" -msgstr "Vrednosti za opazovanje" +msgstr "_Ni manjkajočih vrednosti" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:783 -#, fuzzy msgid "_Discrete missing values" -msgstr "Vrednosti za opazovanje" +msgstr "_Diskretne manjkajoče vrednosti" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:817 -#, fuzzy msgid "_Low:" -msgstr "nizka" +msgstr "_Najnižja:" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:836 -#, fuzzy msgid "_High:" -msgstr "Visoka" +msgstr "N_ajvišja:" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:861 -#, fuzzy msgid "Di_screte value:" -msgstr "Vrednost višine okna." +msgstr "Di_skretna vrednost:" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:889 msgid "_Range plus one optional discrete missing value" @@ -8125,7 +7552,7 @@ msgstr "_Datoteka" #: src/ui/gui/data-editor.ui:35 src/ui/gui/syntax-editor.ui:22 msgid "_Syntax" -msgstr "_Skladnja" +msgstr "_Sintaksa" #: src/ui/gui/data-editor.ui:41 src/ui/gui/data-editor.ui:224 #: src/ui/gui/data-editor.ui:237 src/ui/gui/syntax-editor.ui:28 @@ -8134,15 +7561,15 @@ msgstr "_Podatki" #: src/ui/gui/data-editor.ui:48 src/ui/gui/syntax-editor.ui:35 msgid "_Open..." -msgstr "_Odpri ..." +msgstr "_Odpr i..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:54 msgid "_Import Delimited Text Data..." -msgstr "_Uvozi podatke iz besedilne datoteke" +msgstr "_Uvozi podatke iz tekstovne datoteke ..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:61 msgid "_Rename Dataset..." -msgstr "Preimenuj podatkovno množico ..." +msgstr "Preimenuj podatkovno zbirko ..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:74 src/ui/gui/syntax-editor.ui:48 msgid "Save _As..." @@ -8184,19 +7611,19 @@ msgstr "Ustvari novo spremenljivko na trenutnem mestu" #: src/ui/gui/data-editor.ui:131 msgid "Insert Cases" -msgstr "Vstavi primere" +msgstr "Vstavi enote" #: src/ui/gui/data-editor.ui:132 msgid "Create a new case at the current position" -msgstr "Ustvari nov primer na trenutnem mestu" +msgstr "Ustvari novo enoto na trenutnem mestu" #: src/ui/gui/data-editor.ui:138 msgid "Go To Case..." -msgstr "Pojdi na primer ..." +msgstr "Pojdi na enoto ..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:140 msgid "Jump to a case in the data sheet" -msgstr "Skoči na primer v podatkovnem listu" +msgstr "Skoči na enoto v podatkovnem listu" #: src/ui/gui/data-editor.ui:166 msgid "Cl_ear Variables" @@ -8208,11 +7635,11 @@ msgstr "Izbriši spremenljivke na izbranem mestu" #: src/ui/gui/data-editor.ui:175 msgid "_Clear Cases" -msgstr "_Počisti primere" +msgstr "_Počisti enote" #: src/ui/gui/data-editor.ui:176 msgid "Delete the cases at the selected position(s)" -msgstr "Izbriši primere na izbranem mestu" +msgstr "Izbriši enote na izbranem mestu" #: src/ui/gui/data-editor.ui:183 msgid "_Find..." @@ -8224,7 +7651,7 @@ msgstr "_Pogled" #: src/ui/gui/data-editor.ui:196 msgid "_Status Bar" -msgstr "Vrstica _stanja" +msgstr "_Statusna vrstica" #: src/ui/gui/data-editor.ui:203 msgid "_Font..." @@ -8248,11 +7675,11 @@ msgstr "_Spremenljivke" #: src/ui/gui/data-editor.ui:242 msgid "_Sort Cases..." -msgstr "_Razvrsti primere ..." +msgstr "_Razvrsti enote ..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:246 msgid "Sort cases in the active dataset" -msgstr "Razvrsti primere v dejavni podatkovni množici" +msgstr "Razvrsti enote v aktivni podatkovni zbirki" #: src/ui/gui/data-editor.ui:253 msgid "_Transpose..." @@ -8260,11 +7687,11 @@ msgstr "_Transponiranje ..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:254 msgid "Transpose the cases with the variables" -msgstr "Transponiraj primere s spremenljivkami" +msgstr "Transponiraj enote s spremenljivkami" #: src/ui/gui/data-editor.ui:261 msgid "_Aggregate..." -msgstr "" +msgstr "_Agregacija ..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:267 msgid "S_plit File..." @@ -8272,19 +7699,19 @@ msgstr "_Razdeli datoteko ..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:268 msgid "Split the active dataset" -msgstr "Razdeli dejavno podatkovno množico" +msgstr "Razdeli aktivno podatkovno zbirko" #: src/ui/gui/data-editor.ui:275 msgid "Select _Cases..." -msgstr "Izbor _primerov ..." +msgstr "Izbor _enot ..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:281 msgid "_Weight Cases..." -msgstr "_Uteženje primerov ..." +msgstr "_Uteževanje enot ..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:282 msgid "Weight cases by variable" -msgstr "Uteži primere po spremenljivki" +msgstr "Uteži enote s spremenljivko" #: src/ui/gui/data-editor.ui:289 msgid "_Transform" @@ -8295,13 +7722,12 @@ msgid "_Compute..." msgstr "_Izračunaj" #: src/ui/gui/data-editor.ui:301 -#, fuzzy msgid "Cou_nt..." -msgstr "Domena NT:" +msgstr "_Preštej ..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:307 msgid "Ran_k Cases..." -msgstr "" +msgstr "Ran_giranje enot" #: src/ui/gui/data-editor.ui:313 #, fuzzy @@ -8310,16 +7736,15 @@ msgstr "_Samodejno dopolnjevanje" #: src/ui/gui/data-editor.ui:319 msgid "Recode into _Same Variables..." -msgstr "" +msgstr "Rekodiraj v _iste spremenljivke" #: src/ui/gui/data-editor.ui:325 msgid "Recode into _Different Variables..." -msgstr "" +msgstr "Rekodiraj v _nove spremenljivke" #: src/ui/gui/data-editor.ui:331 -#, fuzzy msgid "_Run Pending Transforms" -msgstr "{0} prejemov pri {1}/s ({2} čakajočih)" +msgstr "_Zaženi čakajoče ukaze" #: src/ui/gui/data-editor.ui:338 msgid "_Analyze" @@ -8339,159 +7764,143 @@ msgstr "_Razišči ..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:369 msgid "_Crosstabs..." -msgstr "" +msgstr "_Kontingenčne tabele ..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:375 msgid "Compare _Means" msgstr "Primerjava _srednjih vrednosti" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:382 -#, fuzzy -msgid "_Means..." -msgstr "_Povprečje" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:388 -#, fuzzy +#: src/ui/gui/data-editor.ui:381 msgid "_One Sample T Test..." -msgstr "Izbriši ta test (d)" +msgstr "T-test _enega vzorca" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:394 -#, fuzzy +#: src/ui/gui/data-editor.ui:387 msgid "_Independent Samples T Test..." -msgstr "Izbriši ta test (d)" +msgstr "T-test _neodvisnih vzorcev" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:400 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:393 #, fuzzy msgid "_Paired Samples T Test..." msgstr "Izbriši ta test (d)" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:406 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:399 msgid "One Way _ANOVA..." msgstr "Enosmerna _ANOVA ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:412 -#, fuzzy +#: src/ui/gui/data-editor.ui:405 msgid "_Univariate Analysis..." -msgstr "Analiza teka" +msgstr "_Univariatna analiza ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:420 -#, fuzzy +#: src/ui/gui/data-editor.ui:413 msgid "Bivariate _Correlation..." -msgstr "Pearsonova soodnosnost" +msgstr "Bivariatna _korelacija" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:427 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:420 #, fuzzy msgid "_K-Means Cluster..." msgstr "Primerjava _srednjih vrednosti" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:433 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:426 msgid "Factor _Analysis..." msgstr "Faktorska _analiza ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:440 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:433 msgid "Re_liability..." msgstr "_Zanesljivost ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:446 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:439 msgid "Linear _Regression..." msgstr "Linearna _regresija ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:452 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:445 msgid "_Non-Parametric Statistics" msgstr "_Neparametrična statistika" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:458 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:451 msgid "_Chi-Square..." msgstr "_Hi-kvadrat ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:464 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:457 msgid "_Binomial..." -msgstr "" +msgstr "_Binom ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:470 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:463 #, fuzzy msgid "R_uns..." msgstr "_Frekvence ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:476 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:469 #, fuzzy msgid "1-Sample _K-S..." msgstr "Vzorec" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:482 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:475 #, fuzzy msgid "2 _Related Samples..." msgstr "Vsi vzorci" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:488 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:481 #, fuzzy msgid "K Related _Samples..." msgstr "Vsi vzorci" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:495 -#, fuzzy +#: src/ui/gui/data-editor.ui:488 msgid "ROC Cur_ve..." -msgstr "Shra_ni kopijo ..." +msgstr "ROC kri_vulja ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:501 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:494 msgid "_Utilities" msgstr "_Pripomočki" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:508 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:501 msgid "_Variables..." msgstr "_Spremenljivke ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:509 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:502 msgid "Jump to variable" msgstr "Skoči na spremenljivko" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:516 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:509 msgid "Data File _Comments..." msgstr "Opombe _podatkovne datoteke ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:522 src/ui/gui/output-viewer.ui:47 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:515 src/ui/gui/output-viewer.ui:47 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:143 msgid "_Windows" msgstr "_Okna" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:528 src/ui/gui/output-viewer.ui:53 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:521 src/ui/gui/output-viewer.ui:53 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:149 msgid "_Minimize All Windows" msgstr "_Pomanjšaj vsa okna" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:534 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:527 msgid "_Split" msgstr "_Razdeli" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:719 -#, fuzzy +#: src/ui/gui/data-editor.ui:711 msgid "Information Area" -msgstr "risalna površina" +msgstr "Področje informacij" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:741 -#, fuzzy +#: src/ui/gui/data-editor.ui:733 msgid "Processor Area" -msgstr "risalna površina" +msgstr "Področje procesorja" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:766 -#, fuzzy +#: src/ui/gui/data-editor.ui:758 msgid "Case Counter Area" -msgstr "Območje urejanje vnosa" +msgstr "Področje štetja enot" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:791 -#, fuzzy +#: src/ui/gui/data-editor.ui:783 msgid "Filter Use Status Area" -msgstr "Dopolnjeno območje zasebne rabe-A" +msgstr "Področje stanja uporabe filtrov" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:817 -#, fuzzy +#: src/ui/gui/data-editor.ui:809 msgid "Weight Status Area" -msgstr "zaklenjeno stanja območja stanja" +msgstr "Področje stanja uteževanja" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:843 -#, fuzzy +#: src/ui/gui/data-editor.ui:835 msgid "Split File Status Area" -msgstr "Pokaži stanje datoteke ali mape" +msgstr "Področje statusa razdelitve datoteke" #: src/ui/gui/output-viewer.ui:16 msgid "_Print..." @@ -8521,33 +7930,6 @@ msgstr "Trenutna vrstica" msgid "To End" msgstr "Na konec" -#: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:14 -#, fuzzy -msgid "Statistical Software" -msgstr "Statistika" - -#: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:15 -msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS" -msgstr "" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "V redu" - -#~ msgid "Go To" -#~ msgstr "Pojdi na" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Prekliči" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Pomoč" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Ponastavi" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Prilepi" - #, fuzzy #~ msgid "Unknown variable format %." #~ msgstr "Neznana vključena vrsta datoteke: \"%s\"" -- 2.30.2