From 02873eee88c1cbfc32c3a800256fdbb8543ffe07 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ben Pfaff Date: Wed, 8 Feb 2012 22:30:38 -0800 Subject: [PATCH] po: Update Slovenian translation from translationproject.org. --- po/sl.po | 605 +++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 227 insertions(+), 378 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 9e26b30ae1..b1fbcf4ccf 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pspp 0.7.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-03 19:12-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-04 19:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-07 22:40+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: Slovenian\n" @@ -64,24 +64,23 @@ msgid "Variable" msgstr "Spremenljivka" #: src/ui/gui/psppire-dictview.c:503 -#, fuzzy msgid "Prefer variable labels" -msgstr "Oznake na gumbih orodne vrstice:" +msgstr "Prednostne oznake spremenljivk" #: src/ui/gui/psppire-var-view.c:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Var%d" -msgstr "spr X" +msgstr "Spr%d" #: src/data/any-reader.c:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error occurred while opening `%s': %s." -msgstr "Prišlo je do napake med tiskanjem" +msgstr "Prišlo je do napake med odpiranjem `%s': %s." #: src/data/any-reader.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' is not a system or portable file." -msgstr "Datoteka '%s' ni običajna datoteka ali mapa." +msgstr "`%s' ni sistemska ali prenosna datoteka." #: src/data/any-reader.c:111 src/data/any-writer.c:67 msgid "The inline file is not allowed here." @@ -118,9 +117,9 @@ msgid "Error opening `%s' for writing as a system file: %s." msgstr "" #: src/data/csv-file-writer.c:462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An I/O error occurred writing CSV file `%s'." -msgstr "Napaka med razčlenjevanjem CSV datoteke: %s" +msgstr "Prišlo je do V/I napake med zapisovanjem datoteke CSV `%s'." #: src/data/data-in.c:171 #, c-format @@ -137,9 +136,8 @@ msgid "Number followed by garbage." msgstr "(?R ali (?[+-] številom mora slediti )" #: src/data/data-in.c:391 -#, fuzzy msgid "Invalid numeric syntax." -msgstr "Neveljavna skladnja DN" +msgstr "Neveljavna številska skladnja." #: src/data/data-in.c:399 src/data/data-in.c:570 msgid "Too-large number set to system-missing." @@ -154,14 +152,12 @@ msgid "All characters in field must be digits." msgstr "Vsi znaki v polju morajo biti števila." #: src/data/data-in.c:444 -#, fuzzy msgid "Unrecognized character in field." -msgstr "Neveljavno polje v ukazu" +msgstr "Neprepoznan znak v polju." #: src/data/data-in.c:465 src/data/data-in.c:728 -#, fuzzy msgid "Field must have even length." -msgstr "Največja dolžina polja besedila" +msgstr "Polje mora imeti enako dolžino." #: src/data/data-in.c:467 src/data/data-in.c:731 msgid "Field must contain only hex digits." @@ -172,14 +168,12 @@ msgid "Invalid zoned decimal syntax." msgstr "" #: src/data/data-in.c:643 src/data/data-in.c:649 -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for P field." -msgstr "Neveljavno polje v ukazu" +msgstr "Neveljavna skladnja polja P." #: src/data/data-in.c:767 src/data/data-in.c:813 -#, fuzzy msgid "Syntax error in date field." -msgstr "Neveljavno polje dneva v datumu" +msgstr "Napaka skladnje v polju datuma." #: src/data/data-in.c:782 #, c-format @@ -214,23 +208,23 @@ msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366." msgstr "" #: src/data/data-in.c:979 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4." -msgstr "Črtice osi morajo biti med 2 in 200" +msgstr "Četrtina (%ld) mora biti med 1 in 4." #: src/data/data-in.c:1000 #, c-format msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53." -msgstr "" +msgstr "Teden (%ld) mora biti med 1 in 53." #: src/data/data-in.c:1012 msgid "Delimiter expected between fields in time." -msgstr "" +msgstr "Ločilni znak med polji časa." #: src/data/data-in.c:1032 #, c-format msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59." -msgstr "" +msgstr "Minuta (%ld) mora biti med 0 in 59." #: src/data/data-in.c:1070 msgid "Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English weekday name must be specified." @@ -242,9 +236,9 @@ msgid "`%c' expected in date field." msgstr "Neveljavno polje dneva v datumu" #: src/data/data-out.c:546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7." -msgstr "Preveri, ali je argument logična vrednost (in ni število)" +msgstr "Številka dneva v tednu %f ni med 1 in 7." #: src/data/data-out.c:571 #, c-format @@ -260,17 +254,15 @@ msgstr "" #. messages in fh_lock() that identify types of files. #: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:187 msgid "dataset" -msgstr "" +msgstr "podatkovna množica" #: src/data/dict-class.c:52 -#, fuzzy msgid "ordinary" -msgstr "Običajen" +msgstr "običajno" #: src/data/dict-class.c:54 -#, fuzzy msgid "system" -msgstr "Sistem:" +msgstr "sistemsko" #: src/data/dict-class.c:56 #, fuzzy @@ -287,9 +279,8 @@ msgid "Truncating document line to %d bytes." msgstr "" #: src/data/file-handle-def.c:254 -#, fuzzy msgid "active dataset" -msgstr "Dejavna opravila:" +msgstr "dejavna podatkovna množica" #: src/data/file-handle-def.c:465 #, c-format @@ -302,9 +293,9 @@ msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s." msgstr "" #: src/data/file-handle-def.c:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't re-open %s as a %s." -msgstr "Odpri terminal s skrbniškimi dovoljenji" +msgstr "Ni mogoče odpreti %s kot %s." #: src/data/file-name.c:173 #, c-format @@ -394,32 +385,26 @@ msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s." msgstr "" #: src/data/format.c:927 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:43 -#, fuzzy msgid "Comma" msgstr "Vejica" #: src/data/format.c:930 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:59 -#, fuzzy msgid "Dot" msgstr "Pika" #: src/data/format.c:933 -#, fuzzy msgid "Scientific" msgstr "Znanstveni" #: src/data/format.c:948 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:91 -#, fuzzy msgid "Date" msgstr "Datum" #: src/data/format.c:951 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:107 -#, fuzzy msgid "Dollar" -msgstr "dolar" +msgstr "Dolar" #: src/data/format.c:958 -#, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Po meri" @@ -482,7 +467,7 @@ msgstr "Napaka med odpiranjem zbirke ključev `%s' za branje: " #: src/data/make-file.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "Opening stream for %s: %s." -msgstr "Odpiranje povezave'%s' za %s\n" +msgstr "Odpiranje pretoka za začasno datoteko %s: %s." #: src/data/make-file.c:109 #, c-format @@ -735,9 +720,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. #: src/data/sys-file-reader.c:324 src/data/sys-file-writer.c:213 -#, fuzzy msgid "system file" -msgstr "Datotečni sistem" +msgstr "sistemska datoteka" #: src/data/sys-file-reader.c:331 #, c-format @@ -1227,49 +1211,49 @@ msgstr "" "%s." #: src/language/lexer/lexer.c:295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "expecting %s" -msgstr "Pričakovano je <%s> korensko vozlišče" +msgstr "pričakovana je vrednost %s" #: src/language/lexer/lexer.c:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "expecting %s or %s" -msgstr "Or_ganizator:" +msgstr "pričakovana je vrednost %s ali %s" #: src/language/lexer/lexer.c:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "expecting %s, %s, or %s" -msgstr "Or_ganizator:" +msgstr "pričakovana je vrednost %s, %s ali %s" #: src/language/lexer/lexer.c:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "expecting %s, %s, %s, or %s" -msgstr "Or_ganizator:" +msgstr "pričakovana je vrednost %s, %s, %s ali %s" #: src/language/lexer/lexer.c:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "expecting %s, %s, %s, %s, or %s" -msgstr "Or_ganizator:" +msgstr "pričakovana je vrednost %s, %s, %s, %s ali %s" #: src/language/lexer/lexer.c:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, or %s" -msgstr "Or_ganizator:" +msgstr "pričakovana je vrednost %s, %s, %s, %s, %s ali %s" #: src/language/lexer/lexer.c:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, %s, or %s" -msgstr "Or_ganizator:" +msgstr "pričakovana je vrednost %s, %s, %s, %s, %s, %s ali %s" #: src/language/lexer/lexer.c:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, or %s" -msgstr "Or_ganizator:" +msgstr "pričakovana je vrednost %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s ali %s" #: src/language/lexer/lexer.c:350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subcommand %s may only be specified once." -msgstr "Napaka: navedena je lahko le ena možnost izhoda.\n" +msgstr "Podrejen ukaz %s je lahko naveden le enkrat." #: src/language/lexer/lexer.c:362 #, fuzzy, c-format @@ -1299,37 +1283,31 @@ msgid "expecting end of command" msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza: \"%s\"" #: src/language/lexer/lexer.c:623 -#, fuzzy msgid "expecting string" -msgstr "Niz za od_govor:" +msgstr "pričakovan je niz" #: src/language/lexer/lexer.c:652 -#, fuzzy msgid "expecting integer" -msgstr "Celoštevilčni parametri" +msgstr "pričakovano je celo število" #: src/language/lexer/lexer.c:665 -#, fuzzy msgid "expecting number" -msgstr "Število sider" +msgstr "pričakovano je število" #: src/language/lexer/lexer.c:677 -#, fuzzy msgid "expecting identifier" -msgstr "določilo@strežnik" +msgstr "pričakovano je določilo" #: src/language/lexer/lexer.c:1300 -#, fuzzy msgid "Syntax error at end of command" -msgstr "Napaka skladnje v vrstici %d in stolpcu %d" +msgstr "Napaka skladnje na koncu ukaza" #: src/language/lexer/lexer.c:1309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Syntax error at `%s'" -msgstr "Napaka skladnje na vrstici" +msgstr "Napaka skladnje pri `%s'" #: src/language/lexer/lexer.c:1312 -#, fuzzy msgid "Syntax error" msgstr "Napaka skladnje" @@ -1374,19 +1352,19 @@ msgid "Bad character %s in input" msgstr "Neveljavni znak \"%c\" v opombi" #: src/language/lexer/lexer.c:1608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening `%s': %s." -msgstr "Odpiranje %s" +msgstr "Odpiranje `%s': %s." #: src/language/lexer/lexer.c:1638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading `%s': %s." -msgstr "Napaka med branjem \"%s\": %s\n" +msgstr "Napaka med branjem `%s': %s." #: src/language/lexer/lexer.c:1652 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error closing `%s': %s." -msgstr "%s: %s: napaka med zapiranjem: %s\n" +msgstr "Napaka med zapiranjem `%s': %s." #: src/language/lexer/subcommand-list.c:118 #, fuzzy, c-format @@ -1405,9 +1383,8 @@ msgid "Unknown format type `%s'." msgstr "Neznana MIME vrsta" #: src/language/lexer/format-parser.c:131 -#, fuzzy msgid "expecting format type" -msgstr "Prepreči sporočila vrste:" +msgstr "pričakovana je vrsta oblike" #: src/language/lexer/value-parser.c:65 #, c-format @@ -1782,7 +1759,6 @@ msgid "Variables" msgstr "Spremenljivke" #: src/language/dictionary/mrsets.c:550 -#, fuzzy msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" @@ -1802,14 +1778,12 @@ msgstr "Nastavitev več mest" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:574 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:535 src/ui/gui/psppire-var-store.c:772 #: src/ui/gui/compute.ui:467 -#, fuzzy msgid "Label" msgstr "Oznaka" #: src/language/dictionary/mrsets.c:571 -#, fuzzy msgid "Label source" -msgstr "Izvorna datoteka:" +msgstr "Vir oznake" #: src/language/dictionary/mrsets.c:573 msgid "First variable label among variables" @@ -1838,7 +1812,7 @@ msgstr "Eliptične nalepke" #: src/language/dictionary/mrsets.c:590 #, fuzzy msgid "Value labels of counted value" -msgstr "Oznake na gumbih orodne vrstice:" +msgstr "Pokaži/Skrij oznake vrednosti" #: src/language/dictionary/numeric.c:68 #, c-format @@ -1945,7 +1919,7 @@ msgstr "Spremenljivke:" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:121 msgid "Cases:" -msgstr "" +msgstr "Primeri:" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126 msgid "Type:" @@ -2065,7 +2039,7 @@ msgstr "Širina prikaza" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:525 #, fuzzy msgid "Missing Values: " -msgstr "Privzete vrednosti" +msgstr "Manjkajoče vrednosti" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:624 msgid "No vectors defined." @@ -2198,15 +2172,13 @@ msgstr "Povprečje rezultatov" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:40 #, fuzzy msgid "Standard deviation" -msgstr "Običajna primerjava" +msgstr "Standardni odklon" #: src/language/stats/aggregate.c:99 -#, fuzzy msgid "Maximum value" msgstr "Največja vrednost" #: src/language/stats/aggregate.c:100 -#, fuzzy msgid "Minimum value" msgstr "Najmanjša vrednost" @@ -2383,7 +2355,7 @@ msgstr "N" #: src/language/stats/binomial.c:254 #, fuzzy msgid "Observed Prop." -msgstr "Zasidraj _lastnosti" +msgstr "Opazovana vrednost" #: src/language/stats/binomial.c:255 #, fuzzy @@ -2402,8 +2374,9 @@ msgid "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:161 src/language/stats/chisquare.c:200 +#, fuzzy msgid "Observed N" -msgstr "" +msgstr "Opazovana vrednost" #: src/language/stats/chisquare.c:162 src/language/stats/chisquare.c:201 #, fuzzy @@ -2418,8 +2391,9 @@ msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:195 src/language/stats/cochran.c:159 #: src/language/stats/median.c:321 src/language/stats/sign.c:62 #: src/ui/gui/frequencies.ui:9 src/ui/gui/frequencies.ui:669 +#, fuzzy msgid "Frequencies" -msgstr "" +msgstr "_Frekvence ..." #: src/language/stats/chisquare.c:249 src/language/stats/cochran.c:208 #: src/language/stats/friedman.c:272 src/language/stats/kruskal-wallis.c:310 @@ -2432,9 +2406,8 @@ msgstr "statistični podatki" #: src/language/stats/chisquare.c:263 src/language/stats/friedman.c:282 #: src/language/stats/kruskal-wallis.c:313 src/language/stats/median.c:425 -#, fuzzy msgid "Chi-Square" -msgstr "Union Square" +msgstr "Hi-kvadrat" #: src/language/stats/chisquare.c:264 src/language/stats/cochran.c:217 #: src/language/stats/factor.c:1873 src/language/stats/friedman.c:285 @@ -2476,7 +2449,7 @@ msgstr "Cochranov Q" #: src/language/stats/npar-summary.c:109 #, fuzzy msgid "Descriptive Statistics" -msgstr "statistični podatki" +msgstr "_Opisna statistika" #: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:102 #: src/language/stats/factor.c:1799 src/language/stats/ks-one-sample.c:302 @@ -2487,9 +2460,8 @@ msgstr "statistični podatki" #: src/language/stats/t-test-paired.c:310 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:39 #: src/language/stats/examine.q:1443 src/language/stats/frequencies.q:105 -#, fuzzy msgid "Mean" -msgstr "Povprečje:" +msgstr "Povprečje" #: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/factor.c:1800 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:304 src/language/stats/means.c:409 @@ -2595,7 +2567,6 @@ msgstr "Območje" #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:41 #: src/language/stats/examine.q:1483 src/language/stats/frequencies.q:116 -#, fuzzy msgid "Minimum" msgstr "Najnižji" @@ -2605,7 +2576,6 @@ msgstr "Najnižji" #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:44 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:42 #: src/language/stats/examine.q:1488 src/language/stats/frequencies.q:117 -#, fuzzy msgid "Maximum" msgstr "Najvišji" @@ -2634,12 +2604,10 @@ msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores." msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:572 src/language/stats/glm.c:746 -#, fuzzy msgid "Source" msgstr "Vir" #: src/language/stats/descriptives.c:573 -#, fuzzy msgid "Target" msgstr "Cilj" @@ -2697,7 +2665,6 @@ msgid "Component" msgstr "Enota" #: src/language/stats/factor.c:1364 src/language/stats/factor.c:1488 -#, fuzzy msgid "Factor" msgstr "Faktor" @@ -2727,9 +2694,9 @@ msgid "Rotation Sums of Squared Loadings" msgstr "" #: src/language/stats/factor.c:1513 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "% of Variance" -msgstr "" +msgstr "Varianca" #: src/language/stats/factor.c:1514 #, fuzzy @@ -2747,9 +2714,8 @@ msgid "Correlation Matrix" msgstr "Hankelova matrika" #: src/language/stats/factor.c:1701 -#, fuzzy msgid "Determinant" -msgstr "Poišči determinanto matrike" +msgstr "Determinanta" #: src/language/stats/factor.c:1733 msgid "The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed." @@ -2925,7 +2891,6 @@ msgid "Intercept" msgstr "Odstotek" #: src/language/stats/glm.c:844 -#, fuzzy msgid "Error" msgstr "Napaka" @@ -2970,23 +2935,21 @@ msgid "Most Extreme Differences" msgstr "Uporabi razlike med:" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:387 -#, fuzzy msgid "Absolute" msgstr "Absolutno" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:390 src/language/stats/roc.c:1076 -#, fuzzy msgid "Positive" msgstr "Pozitivno" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:393 src/language/stats/roc.c:1077 -#, fuzzy msgid "Negative" msgstr "Negativno" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:396 +#, fuzzy msgid "Kolmogorov-Smirnov Z" -msgstr "" +msgstr "Kolmogorov-Smirnov Z" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:399 #: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:399 @@ -3028,9 +2991,8 @@ msgstr "Diagram verjetnosti." #: src/language/stats/means.c:411 src/language/stats/median.c:422 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53 src/language/stats/examine.q:1468 #: src/language/stats/frequencies.q:107 -#, fuzzy msgid "Median" -msgstr "Mediana:" +msgstr "Mediana" #: src/language/stats/means.c:412 #, fuzzy @@ -3038,22 +3000,18 @@ msgid "Group Median" msgstr "Skupina izrezkov:" #: src/language/stats/means.c:416 -#, fuzzy msgid "Min" -msgstr "Najmanjša vrednost" +msgstr "Najmanj" #: src/language/stats/means.c:417 -#, fuzzy msgid "Max" -msgstr "Največja vrednost" +msgstr "Največ" #: src/language/stats/means.c:424 -#, fuzzy msgid "First" -msgstr "Prva" +msgstr "Prvi" #: src/language/stats/means.c:425 -#, fuzzy msgid "Last" msgstr "Zadnji" @@ -3086,7 +3044,7 @@ msgstr "Dostopen povzetek razpredelnice" #: src/language/stats/means.c:1051 src/language/stats/reliability.c:524 #: src/language/stats/crosstabs.q:828 src/language/stats/examine.q:1163 msgid "Cases" -msgstr "" +msgstr "Primeri" #: src/language/stats/means.c:1053 #, fuzzy @@ -3107,10 +3065,9 @@ msgstr "Odstotek" #: src/language/stats/means.c:1114 #, c-format msgid "%g%%" -msgstr "" +msgstr "%g%%" #: src/language/stats/means.c:1147 -#, fuzzy msgid "Report" msgstr "Poročilo" @@ -3188,11 +3145,11 @@ msgstr "Tukey" #: src/language/stats/oneway.c:360 msgid "Bonferroni" -msgstr "" +msgstr "Bonferroni" #: src/language/stats/oneway.c:361 msgid "Scheffé" -msgstr "" +msgstr "Scheffé" #: src/language/stats/oneway.c:362 #, fuzzy @@ -3201,7 +3158,7 @@ msgstr "Igre s kartami:" #: src/language/stats/oneway.c:363 msgid "Šidák" -msgstr "" +msgstr "Šidák" #: src/language/stats/oneway.c:480 #, c-format @@ -3292,7 +3249,7 @@ msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:1175 #, fuzzy msgid "Test of Homogeneity of Variances" -msgstr "Izbriši ta test (d)" +msgstr "Leveneov test enakosti varianc" #: src/language/stats/oneway.c:1248 #, fuzzy @@ -3300,7 +3257,6 @@ msgid "Contrast Coefficients" msgstr "Koeficient YCbCr" #: src/language/stats/oneway.c:1250 src/language/stats/oneway.c:1324 -#, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" @@ -3338,12 +3294,12 @@ msgstr "Krajevno prilagojene primerjave" #: src/language/stats/oneway.c:1527 #, c-format msgid "(I) %s" -msgstr "" +msgstr "(I) %s" #: src/language/stats/oneway.c:1528 #, c-format msgid "(J) %s" -msgstr "" +msgstr "(J) %s" #: src/language/stats/oneway.c:1529 src/language/stats/t-test-indep.c:293 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97 @@ -3353,7 +3309,7 @@ msgstr "Prva razlika" #: src/language/stats/oneway.c:1530 msgid "(I - J)" -msgstr "" +msgstr "(I - J)" #: src/language/stats/oneway.c:1535 #, fuzzy, c-format @@ -3595,9 +3551,8 @@ msgid "Positive if greater than or equal to" msgstr "Namestiti je treba različico GTK+ %s ali novejšo." #: src/language/stats/roc.c:1118 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:38 -#, fuzzy msgid "Sensitivity" -msgstr "_Občutljivost:" +msgstr "Občutljivost" #: src/language/stats/roc.c:1119 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:37 msgid "1 - Specificity" @@ -3644,9 +3599,8 @@ msgid "Cases ≥ Test Value" msgstr "Vrednost višine okna." #: src/language/stats/runs.c:390 -#, fuzzy msgid "Total Cases" -msgstr "Skupna razdalja" +msgstr "Skupno primerov" #: src/language/stats/runs.c:393 #, fuzzy @@ -3695,7 +3649,7 @@ msgstr "Leveneov test enakosti varianc" #: src/language/stats/t-test-indep.c:286 #, fuzzy msgid "t-test for Equality of Means" -msgstr "Vprašaj za potrditev brisanja" +msgstr "Leveneov test enakosti varianc" #: src/language/stats/t-test-indep.c:294 #, fuzzy @@ -3765,8 +3719,9 @@ msgid "Paired Samples Correlations" msgstr "Vzorci na točko" #: src/language/stats/t-test-paired.c:234 +#, fuzzy msgid "Correlation" -msgstr "" +msgstr "Pearsonova soodnosnost" #: src/language/stats/t-test-paired.c:246 #, c-format @@ -3979,11 +3934,13 @@ msgid "Format" msgstr "Oblika" #: src/language/data-io/data-parser.c:704 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading %d record from %s." msgid_plural "Reading %d records from %s." -msgstr[0] "Posnemi iz _vhoda:" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Branje %d zapisov iz %s." +msgstr[1] "Branje %d zapisa iz %s." +msgstr[2] "Branje %d zapisov iz %s." +msgstr[3] "Branje %d zapisov iz %s." #: src/language/data-io/data-parser.c:738 #, fuzzy, c-format @@ -4001,7 +3958,7 @@ msgstr "Podatkovna datoteka SPSS" #: src/language/data-io/data-reader.c:148 #, c-format msgid "Could not open `%s' for reading as a data file: %s." -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče odpreti `%s' za branje kot podatkovno datoteko: %s." #: src/language/data-io/data-reader.c:198 msgid "Missing END DATA while reading inline data. This probably indicates a missing or incorrectly formatted END DATA command. END DATA must appear by itself on a single line with exactly one space between words." @@ -4044,11 +4001,11 @@ msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:519 #, c-format msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s." -msgstr "" +msgstr "Izveden je poskus branja po koncu datoteke v datoteki %s." #: src/language/data-io/data-reader.c:522 msgid "Attempt to read beyond END DATA." -msgstr "" +msgstr "Izveden je poskus branja po KONCU PODATKOV." #: src/language/data-io/data-reader.c:706 msgid "This command is not valid here since the current input program does not access the inline file." @@ -4071,17 +4028,15 @@ msgstr "V \"%s\" ni nobenega diska." #: src/language/data-io/dataset.c:257 msgid "Dataset" -msgstr "" +msgstr "Podatkovna množica" #: src/language/data-io/dataset.c:265 -#, fuzzy msgid "unnamed dataset" -msgstr "Neimenovan seznam" +msgstr "neimenovana podatkovna množica" #: src/language/data-io/dataset.c:269 -#, fuzzy msgid "(active dataset)" -msgstr "Dejavna opravila:" +msgstr "(dejavna podatkovna množica)" #: src/language/data-io/get-data.c:99 #, fuzzy, c-format @@ -4133,8 +4088,9 @@ msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM." msgstr "" #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:131 +#, fuzzy msgid "Input program did not create any variables." -msgstr "" +msgstr "Vhodni program ni ustvaril nobene spremenljivke." #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:330 msgid "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1." @@ -4156,11 +4112,11 @@ msgstr "" #: src/language/data-io/placement-parser.c:302 msgid "Column positions for fields must be positive." -msgstr "" +msgstr "Položaj stolpca za polja mora biti pozitivna vrednost." #: src/language/data-io/placement-parser.c:304 msgid "Column positions for fields must not be negative." -msgstr "" +msgstr "Položaj stolpca za polja ne sme biti negativna vrednost." #: src/language/data-io/placement-parser.c:343 msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column." @@ -4186,18 +4142,22 @@ msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand." msgstr "" #: src/language/data-io/print.c:436 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Writing %zu record to %s." msgid_plural "Writing %zu records to %s." -msgstr[0] "Izbor območja snemanja" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Zapisovanje %zu zapisov v %s." +msgstr[1] "Zapisovanje %zu zapisa v %s." +msgstr[2] "Zapisovanje %zu zapisov v %s." +msgstr[3] "Zapisovanje %zu zapisov v %s." #: src/language/data-io/print.c:440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Writing %zu record." msgid_plural "Writing %zu records." -msgstr[0] "Pripravljanje na zapisovanje" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Zapisovanje %zu zapisov." +msgstr[1] "Zapisovanje %zu zapisa." +msgstr[2] "Zapisovanje %zu zapisov." +msgstr[3] "Zapisovanje %zu zapisov." #: src/language/data-io/save-translate.c:165 #: src/language/data-io/save-translate.c:180 @@ -4226,8 +4186,9 @@ msgid "Requested renaming duplicates variable name %s." msgstr "" #: src/language/data-io/trim.c:167 +#, fuzzy msgid "Cannot DROP all variables from dictionary." -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče spustiti vseh spremenljivk" #: src/language/expressions/evaluate.c:152 #, fuzzy @@ -4410,7 +4371,6 @@ msgid "warning" msgstr "opozorilo:" #: src/libpspp/message.c:90 -#, fuzzy msgid "note" msgstr "opomba" @@ -4467,7 +4427,7 @@ msgstr "" #: src/libpspp/zip-writer.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error opening output file" -msgstr "Napaka med odpiranjem izbrane datoteke" +msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'" #: src/libpspp/zip-writer.c:225 #, fuzzy, c-format @@ -4531,7 +4491,7 @@ msgstr "stran 1" #: src/output/msglog.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "error opening output file `%s'" -msgstr "Napaka med odpiranjem izbrane datoteke" +msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'" #. TRANSLATORS: Don't translate the words `terminal' or `listing'. #: src/output/driver.c:319 @@ -4650,7 +4610,7 @@ msgstr "Slabo določilo različice '%s'" #: src/output/cairo.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "error opening output file `%s': %s" -msgstr "Napaka med odpiranjem izbrane datoteke" +msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'" #: src/output/cairo.c:417 #, c-format @@ -4670,7 +4630,7 @@ msgstr "" #: src/output/cairo.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "error writing output file `%s': %s" -msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" +msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'" #: src/output/charts/np-plot-cairo.c:37 #, fuzzy, c-format @@ -5085,7 +5045,7 @@ msgstr "Vse datoteke" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:527 #, fuzzy msgid "Portable File" -msgstr "Prenosna podatkovna datoteka SPSS" +msgstr "prenosna datoteka" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:584 #, fuzzy @@ -5136,7 +5096,7 @@ msgstr "Vrsta: %s\n" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "Missing Values: %s\n" -msgstr "Privzete vrednosti" +msgstr "Manjkajoče vrednosti" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:128 #, fuzzy, c-format @@ -5146,7 +5106,7 @@ msgstr "Raven zaznave:" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:141 #, fuzzy msgid "Value Labels:\n" -msgstr "Eliptične nalepke" +msgstr "_Oznake vrednosti" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:150 #, c-format @@ -5161,9 +5121,9 @@ msgstr "%s %s\n" #. - The final charactor may not be '.' or '_' #. #: src/ui/gui/psppire-dict.c:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VAR%05d" -msgstr "Razdelek Solaris /var" +msgstr "SPR%05d" #: src/ui/gui/psppire-dict.c:537 #, fuzzy @@ -5176,157 +5136,126 @@ msgid "Automatically Detect" msgstr "Samodejno zaznaj" #: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:154 -#, fuzzy msgid "Locale Encoding" -msgstr "Način kodiranja" +msgstr "Jezikovno kodiranje" #: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:158 -#, fuzzy msgid "Arabic" msgstr "arabsko" #: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:160 -#, fuzzy msgid "Armenian" msgstr "armensko" #: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:161 -#, fuzzy msgid "Baltic" msgstr "baltsko" #: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:163 -#, fuzzy msgid "Celtic" msgstr "keltsko" #: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:164 -#, fuzzy msgid "Central European" msgstr "srednjeevropsko" #: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:166 -#, fuzzy msgid "Chinese Simplified" msgstr "kitajsko poenostavljeno" #: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:168 -#, fuzzy msgid "Chinese Traditional" msgstr "kitajsko tradicionalno" #: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:170 -#, fuzzy msgid "Croatian" -msgstr "hrvaški" +msgstr "hrvaško" #: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:171 -#, fuzzy msgid "Cyrillic" msgstr "cirilica" #: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:173 -#, fuzzy msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "cirilica/rusko" #: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:174 -#, fuzzy msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "cirilica/ukrajinsko" #: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:176 -#, fuzzy msgid "Georgian" msgstr "gruzijsko" #: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:177 -#, fuzzy msgid "Greek" msgstr "grško" #: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:178 -#, fuzzy msgid "Gujarati" -msgstr "gudžaratski" +msgstr "gudžaratsko" #: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:179 -#, fuzzy msgid "Gurmukhi" msgstr "gurmuki" #: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:180 -#, fuzzy msgid "Hebrew" msgstr "hebrejsko" #: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:182 -#, fuzzy msgid "Hebrew Visual" msgstr "hebrejsko predočeno" #: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:183 -#, fuzzy msgid "Hindi" -msgstr "hindujski" +msgstr "hindujsko" #: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:184 -#, fuzzy msgid "Icelandic" -msgstr "islandski" +msgstr "islandsko" #: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:185 -#, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "japonsko" #: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:187 -#, fuzzy msgid "Korean" msgstr "korejsko" #: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:189 -#, fuzzy msgid "Nordic" msgstr "nordijsko" #: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:190 -#, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "romunsko" #: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:192 -#, fuzzy msgid "South European" msgstr "južnoevropsko" #: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:193 -#, fuzzy msgid "Thai" msgstr "tajsko" #: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:195 -#, fuzzy msgid "Turkish" msgstr "turško" #: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:197 -#, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "vietnamsko" #: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:199 -#, fuzzy msgid "Western European" msgstr "Zahodnoevropsko" #: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:222 -#, fuzzy msgid "Character Encoding: " -msgstr "Znakovno _kodiranje" +msgstr "Znakovno kodiranje:" #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:358 -#, fuzzy msgid "Message" msgstr "Sporočilo" @@ -5335,34 +5264,28 @@ msgid "Infer file type from extension" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:520 -#, fuzzy msgid "PDF (*.pdf)" -msgstr "PDF" +msgstr "PDF (*.pdf)" #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:521 -#, fuzzy msgid "HTML (*.html)" -msgstr "_HTML" +msgstr "HTML (*.html)" #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:522 -#, fuzzy msgid "OpenDocument (*.odt)" -msgstr "_Ustvari ODT dokument" +msgstr "OpenDocument (*.odt)" #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:523 -#, fuzzy msgid "Text (*.txt)" -msgstr "izpisano besedilo.txt" +msgstr "Besedilna datoteka (*.txt)" #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:524 -#, fuzzy msgid "PostScript (*.ps)" -msgstr "PS (postskript)" +msgstr "PostScript (*.ps)" #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:525 -#, fuzzy msgid "Comma-Separated Values (*.csv)" -msgstr "Z vejico ločene vrednosti (.csv)" +msgstr "Z vejico ločene vrednosti (*.csv)" #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:626 #, fuzzy @@ -5391,14 +5314,12 @@ msgid "Saved file `%s'" msgstr "Datoteka je shranjena." #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:592 -#, fuzzy msgid "Save Syntax" -msgstr "Poudarjanje skladnje" +msgstr "Shrani skladnjo" #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:602 src/ui/gui/psppire-window.c:764 -#, fuzzy msgid "Syntax Files (*.sps) " -msgstr "Omogoči samodejno shranjevanje datotek" +msgstr "Skladenjska datoteka (*.sps)" #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:916 #, fuzzy @@ -5450,47 +5371,40 @@ msgstr "Vse druge vrednosti" #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:532 src/ui/gui/psppire-var-store.c:769 #: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/ui/gui/compute.ui:599 -#, fuzzy msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:533 src/ui/gui/psppire-var-store.c:770 #: src/ui/gui/compute.ui:517 -#, fuzzy msgid "Width" msgstr "Širina" #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:534 src/ui/gui/psppire-var-store.c:771 -#, fuzzy msgid "Decimals" msgstr "Decimalke" #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:536 src/ui/gui/psppire-var-store.c:773 -#, fuzzy msgid "Values" msgstr "Vrednosti" #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:537 src/ui/gui/psppire-var-store.c:774 #: src/language/stats/crosstabs.q:830 src/language/stats/examine.q:1103 #: src/language/stats/frequencies.q:872 src/language/stats/frequencies.q:1043 -#, fuzzy msgid "Missing" msgstr "Manjkajoče" #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:539 src/ui/gui/psppire-var-store.c:776 -#, fuzzy msgid "Align" msgstr "Poravnava" #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:540 src/ui/gui/psppire-var-store.c:777 -#, fuzzy msgid "Measure" -msgstr "_Izmeri" +msgstr "Izmeri" #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:690 #, c-format msgid "{%s,`%s'}_" -msgstr "" +msgstr "{%s,`%s'}_" #: src/ui/gui/psppire-window.c:526 #, fuzzy, c-format @@ -5508,7 +5422,6 @@ msgid "Close _without saving" msgstr "Zapri _brez shranjevanja" #: src/ui/gui/psppire-window.c:737 -#, fuzzy msgid "Open" msgstr "Odpri" @@ -5552,7 +5465,7 @@ msgstr "" #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:84 #, c-format msgid "Approximately %3d%% of all cases." -msgstr "" +msgstr "Približno %3d%% vseh primerov." #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:85 #, c-format @@ -5587,12 +5500,12 @@ msgstr "%s'%s' je prazen" #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:530 #, fuzzy msgid "Import Delimited Text Data" -msgstr "Uvozi podatke iz drugih programov" +msgstr "_Uvozi podatke iz besedilne datoteke" #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:583 #, fuzzy msgid "Importing Delimited Text Data" -msgstr "Uvažanje podatkov Outlook Express" +msgstr "_Uvozi podatke iz besedilne datoteke" #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:732 #, fuzzy, c-format @@ -5659,7 +5572,6 @@ msgid "Confidence Interval: %2d %%" msgstr "Časovni razmik večkratnega klika" #: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:93 -#, fuzzy msgid "_Options" msgstr "_Možnosti" @@ -6081,12 +5993,10 @@ msgid "Interquartile Range" msgstr "Neveljavno območje" #: src/language/stats/examine.q:1820 -#, fuzzy msgid "Highest" msgstr "Najvišje" #: src/language/stats/examine.q:1825 -#, fuzzy msgid "Lowest" msgstr "najnižja" @@ -6189,14 +6099,12 @@ msgid "Model Summary" msgstr "Povzetek seje" #: src/language/stats/regression.q:199 -#, fuzzy msgid "B" msgstr "B" #: src/language/stats/regression.q:201 -#, fuzzy msgid "Beta" -msgstr "Grška beta" +msgstr "Beta" #: src/language/stats/regression.q:204 msgid "(Constant)" @@ -6277,12 +6185,12 @@ msgstr "" #: src/language/data-io/list.q:106 #, c-format msgid "The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." -msgstr "" +msgstr "Prvi primer (%ld) za izpis je manj kot 1, zato je vrednost spremenjena na to vrednost." #: src/language/data-io/list.q:112 #, c-format msgid "The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." -msgstr "" +msgstr "Zadnji primer (%ld) za izpis je manj kot 1, zato je vrednost spremenjena na to vrednost." #: src/language/data-io/list.q:118 #, c-format @@ -6314,14 +6222,12 @@ msgid "Function: " msgstr "Funkcija:" #: src/ui/gui/aggregate.ui:255 -#, fuzzy msgid "Argument 1: " -msgstr "Argument" +msgstr "Argument 1: " #: src/ui/gui/aggregate.ui:284 -#, fuzzy msgid "Argument 2: " -msgstr "Argument" +msgstr "Argument 2: " #: src/ui/gui/aggregate.ui:330 #, fuzzy @@ -6341,7 +6247,6 @@ msgid "_Write a new data file containing only the aggregated variables" msgstr "" #: src/ui/gui/aggregate.ui:430 -#, fuzzy msgid "label" msgstr "oznaka" @@ -6370,14 +6275,12 @@ msgid "Variable -> New Name" msgstr "Novo ime datoteke" #: src/ui/gui/autorecode.ui:115 -#, fuzzy msgid "_Lowest value" -msgstr "Trenutna vrednost" +msgstr "_Najnižja vrednost" #: src/ui/gui/autorecode.ui:131 -#, fuzzy msgid "_Highest value" -msgstr "Trenutna vrednost" +msgstr "_Najvišja vrednost" #: src/ui/gui/autorecode.ui:153 #, fuzzy @@ -6385,14 +6288,12 @@ msgid "Recode starting from" msgstr "Prilepi iz odložišča" #: src/ui/gui/autorecode.ui:175 -#, fuzzy msgid "_New Name" -msgstr "Novo ime:" +msgstr "_Novo ime" #: src/ui/gui/autorecode.ui:193 -#, fuzzy msgid "_Add New Name" -msgstr "Novo ime datoteke" +msgstr "_Dodaj novo ime" #: src/ui/gui/autorecode.ui:235 msgid "_Use the same recoding scheme for all variables" @@ -6552,29 +6453,24 @@ msgid "Crosstabs" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs.ui:57 -#, fuzzy msgid "_Rows" -msgstr "Vrstice" +msgstr "_Vrstice" #: src/ui/gui/crosstabs.ui:100 -#, fuzzy msgid "_Columns" -msgstr "Stolpci" +msgstr "_Stolpci" #: src/ui/gui/crosstabs.ui:139 -#, fuzzy msgid "_Format..." msgstr "_Oblika ..." #: src/ui/gui/crosstabs.ui:153 -#, fuzzy msgid "_Statistics..." -msgstr "Statistika" +msgstr "_Statistika ..." #: src/ui/gui/crosstabs.ui:167 -#, fuzzy msgid "Ce_lls..." -msgstr "Celice ..." +msgstr "_Celice ..." #: src/ui/gui/crosstabs.ui:248 #, fuzzy @@ -6582,9 +6478,8 @@ msgid "Crosstabs: Format" msgstr "_Oblika = Povezana" #: src/ui/gui/crosstabs.ui:267 -#, fuzzy msgid "Print tables" -msgstr "Pokaži razpredelnice" +msgstr "Natisni razpredelnice" #: src/ui/gui/crosstabs.ui:280 #, fuzzy @@ -6611,7 +6506,6 @@ msgid "Crosstabs: Statistics" msgstr "statistični podatki" #: src/ui/gui/crosstabs.ui:431 src/ui/gui/oneway.ui:231 -#, fuzzy msgid "Statistics" msgstr "Statistika" @@ -6660,14 +6554,12 @@ msgid "Test _Variables" msgstr "Spremenljivke testa" #: src/ui/gui/descriptives.ui:115 src/ui/gui/factor.ui:183 -#, fuzzy msgid "_Variables:" -msgstr "Spremenljivke" +msgstr "_Spremenljivke:" #: src/ui/gui/descriptives.ui:159 -#, fuzzy msgid "S_tatistics:" -msgstr "S_tatistika" +msgstr "S_tatistika:" #: src/ui/gui/descriptives.ui:198 msgid "_Exclude entire case if any selected variable is missing" @@ -6683,13 +6575,13 @@ msgid "Save _Z-scores of selected variables as new variables" msgstr "" #: src/ui/gui/descriptives.ui:252 -#, fuzzy msgid "Options:" msgstr "Možnosti:" #: src/ui/gui/examine.ui:8 +#, fuzzy msgid "Explore" -msgstr "" +msgstr "_Razišči ..." #: src/ui/gui/examine.ui:51 #, fuzzy @@ -6739,9 +6631,8 @@ msgid "Exclude cases pairwise" msgstr "Izključi fotografije označene z \"{0}\"" #: src/ui/gui/examine.ui:434 -#, fuzzy msgid "Repeat values" -msgstr "Privzete vrednosti" +msgstr "Ponovi vrednosti" #: src/ui/gui/examine.ui:455 src/ui/gui/t-test.ui:497 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:685 @@ -6749,14 +6640,12 @@ msgid "Missing Values" msgstr "Manjkajoče vrednosti" #: src/ui/gui/goto-case.ui:8 -#, fuzzy msgid "Goto Case" -msgstr "Razlikovanje velikosti črk" +msgstr "Pojdi na primer" #: src/ui/gui/goto-case.ui:26 -#, fuzzy msgid "Goto Case Number:" -msgstr "_Pojdi na številko vrstice" +msgstr "Pojdi na številko primera:" #: src/ui/gui/factor.ui:22 #, fuzzy @@ -6791,14 +6680,13 @@ msgid "Factor Analysis: Extraction" msgstr "Odpakiranje ni izvedeno" #: src/ui/gui/factor.ui:228 -#, fuzzy msgid "_Method: " -msgstr "Način" +msgstr "_Metoda: " #: src/ui/gui/factor.ui:280 #, fuzzy msgid "Co_rrelation matrix" -msgstr "Izbriši stolpec matrike" +msgstr "_Korelacijska matrika" #: src/ui/gui/factor.ui:295 #, fuzzy @@ -6808,7 +6696,7 @@ msgstr "Izbriši stolpec matrike" #: src/ui/gui/factor.ui:316 #, fuzzy msgid "Analyze" -msgstr "Način analize" +msgstr "_Preuči" #: src/ui/gui/factor.ui:340 #, fuzzy @@ -6826,9 +6714,8 @@ msgid "Display" msgstr "Pokaži" #: src/ui/gui/factor.ui:448 -#, fuzzy msgid "_Number of factors:" -msgstr "Vrni vse faktorje števila" +msgstr "_Število faktorjev:" #: src/ui/gui/factor.ui:480 #, fuzzy @@ -6871,9 +6758,8 @@ msgid "_Display rotated solution" msgstr "Pokaži gumb za dodajanje" #: src/ui/gui/find.ui:8 -#, fuzzy msgid "Find Case" -msgstr "Razlikovanje velikosti črk" +msgstr "Poišči primer" #: src/ui/gui/find.ui:88 msgid "Variable:" @@ -6882,20 +6768,17 @@ msgstr "Spremenljivka:" #: src/ui/gui/find.ui:147 #, fuzzy msgid "Search value labels" -msgstr "Oznake na gumbih orodne vrstice:" +msgstr "Pokaži/Skrij oznake vrednosti" #: src/ui/gui/find.ui:171 -#, fuzzy msgid "Regular expression Match" -msgstr "Poišči kot _logični izraz" +msgstr "Zadetki logičnega izraza" #: src/ui/gui/find.ui:187 -#, fuzzy msgid "Search substrings" -msgstr "Iskanje vnosa" +msgstr "Iskanje podrejenih nizov" #: src/ui/gui/find.ui:203 -#, fuzzy msgid "Wrap around" msgstr "Prelomi besedilo" @@ -6910,14 +6793,12 @@ msgid "_Variable(s):" msgstr "Spremenljivka" #: src/ui/gui/frequencies.ui:148 -#, fuzzy msgid "_Statistics:" -msgstr "Statistika" +msgstr "_Statistika:" #: src/ui/gui/frequencies.ui:161 -#, fuzzy msgid "Include _missing values" -msgstr "Vrednosti za opazovanje" +msgstr "Vključi _manjkajoče vrednosti" #: src/ui/gui/frequencies.ui:179 msgid "Charts..." @@ -6942,9 +6823,8 @@ msgid "Never" msgstr "Nikoli" #: src/ui/gui/frequencies.ui:315 -#, fuzzy msgid "If no more than " -msgstr "... in če je neuporabljenega več kot" +msgstr "Če ni več kot" #: src/ui/gui/frequencies.ui:346 msgid "values" @@ -6956,29 +6836,24 @@ msgid "Display frequency tables" msgstr "ni razpredelnic, zato bo ustvarjana ..." #: src/ui/gui/frequencies.ui:395 -#, fuzzy msgid "Ascending value" -msgstr "Trenutna vrednost" +msgstr "Naraščajoča vrednost" #: src/ui/gui/frequencies.ui:411 -#, fuzzy msgid "Descending value" -msgstr "Trenutna vrednost" +msgstr "Padajoča vrednost" #: src/ui/gui/frequencies.ui:427 -#, fuzzy msgid "Ascending frequency" -msgstr "_Pogostost objave:" +msgstr "Naraščajoča frekvenca" #: src/ui/gui/frequencies.ui:443 -#, fuzzy msgid "Descending frequency" -msgstr "_Pogostost objave:" +msgstr "Padajoča frekvenca" #: src/ui/gui/frequencies.ui:465 -#, fuzzy msgid "Order by" -msgstr "Po _prihodu" +msgstr "Razvrsti po" #: src/ui/gui/frequencies.ui:508 #, fuzzy @@ -6986,14 +6861,12 @@ msgid "Frequencies: Charts" msgstr "Površinski diagrami" #: src/ui/gui/frequencies.ui:536 -#, fuzzy msgid "Exclude values below " -msgstr "Besedilo pod ikonami" +msgstr "Izloči vrednosti pod" #: src/ui/gui/frequencies.ui:571 -#, fuzzy msgid "Exclude values above " -msgstr "Slikovne točke nad vrsticami" +msgstr "Izloči vrednosti nad" #: src/ui/gui/frequencies.ui:609 #, fuzzy @@ -7052,9 +6925,8 @@ msgid "Tests for Several Related Samples" msgstr "" #: src/ui/gui/k-related.ui:104 -#, fuzzy msgid "_Test Variables:" -msgstr "Spremenljivke testa" +msgstr "_Preizkusne spremenljivke:" #: src/ui/gui/k-related.ui:133 msgid "_Friedman" @@ -7100,7 +6972,7 @@ msgstr "distribucijski seznam" #: src/ui/gui/oneway.ui:8 #, fuzzy msgid "One-Way ANOVA" -msgstr "Dvosmerno usklajevanje" +msgstr "Enosmerna _ANOVA ..." #: src/ui/gui/oneway.ui:37 msgid "_Factor:" @@ -7128,9 +7000,8 @@ msgid "One-Way ANOVA: Contrasts" msgstr "" #: src/ui/gui/oneway.ui:380 -#, fuzzy msgid "_Coefficients:" -msgstr "Koeficient YCbCr" +msgstr "_Koeficienti:" #: src/ui/gui/oneway.ui:428 #, fuzzy @@ -7171,19 +7042,17 @@ msgid "Transpose" msgstr "Transponiraj" #: src/ui/gui/psppire.ui:247 -#, fuzzy msgid "Name Variable:" msgstr "Ime spremenljivke:" #: src/ui/gui/psppire.ui:282 src/ui/gui/rank.ui:105 -#, fuzzy msgid "Variable(s):" -msgstr "Spremenljivka" +msgstr "Spremenljivke:" #: src/ui/gui/psppire.ui:383 #, fuzzy msgid "Data File Comments" -msgstr "Podatkovna datoteka SPSS" +msgstr "Opombe _podatkovne datoteke ..." #: src/ui/gui/psppire.ui:407 msgid "Comments:" @@ -7307,9 +7176,8 @@ msgid "Rank Cases: Ties" msgstr "Poišči rang matrike" #: src/ui/gui/rank.ui:651 -#, fuzzy msgid "_Mean" -msgstr "Povprečje:" +msgstr "_Povprečje" #: src/ui/gui/rank.ui:668 #, fuzzy @@ -7407,7 +7275,7 @@ msgstr "Številčnik datotek je že zaprt" #: src/ui/gui/split-file.ui:287 #, fuzzy msgid "Current Status : " -msgstr "Pokaži trenutno stanje" +msgstr "Trenutno stanje:" #: src/ui/gui/split-file.ui:298 msgid "Analysis by groups is off" @@ -7467,7 +7335,6 @@ msgid "S_tatistics..." msgstr "S_tatistika" #: src/ui/gui/regression.ui:47 -#, fuzzy msgid "_Save..." msgstr "_Shrani ..." @@ -7499,7 +7366,6 @@ msgid "Regression: Statistics" msgstr "Regresija: statistika" #: src/ui/gui/regression.ui:358 src/ui/gui/univariate.ui:313 -#, fuzzy msgid "S_tatistics" msgstr "S_tatistika" @@ -7513,9 +7379,8 @@ msgid "_Items:" msgstr "_Predmeti:" #: src/ui/gui/reliability.ui:142 -#, fuzzy msgid "_Model: " -msgstr "Model" +msgstr "_Model: " #: src/ui/gui/reliability.ui:183 #, fuzzy @@ -7560,9 +7425,8 @@ msgid "_Coordinate points of the ROC Curve" msgstr "" #: src/ui/gui/select-cases.ui:8 -#, fuzzy msgid "Select Cases" -msgstr "Izberi vse" +msgstr "Izbor primerov" #: src/ui/gui/select-cases.ui:196 #, fuzzy @@ -7694,14 +7558,12 @@ msgid "One - Sample T Test" msgstr "Izbriši ta test (d)" #: src/ui/gui/t-test.ui:630 -#, fuzzy msgid "Test _Value: " -msgstr "Trenutna vrednost" +msgstr "Preizkusna _vrednost:" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:8 -#, fuzzy msgid "Importing Textual Data" -msgstr "Besedilni opis podatkov." +msgstr "Uvažanje besedilnih podatkov" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:19 msgid "" @@ -7711,9 +7573,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:95 -#, fuzzy msgid "All cases" -msgstr "Izberi vse" +msgstr "Vsi primeri" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:116 #, fuzzy @@ -7721,9 +7582,8 @@ msgid "Amount to Import" msgstr "Uvozi v knjižnico" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:135 -#, fuzzy msgid "Select Data to Import" -msgstr "Izberite potrdilo za uvoz ..." +msgstr "Izbor podatkov za uvoz ..." #: src/ui/gui/text-data-import.ui:146 msgid "Select the first line of the data file that contains data." @@ -7859,14 +7719,12 @@ msgid "Custom currency" msgstr "Denarna enota po meri" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:225 -#, fuzzy msgid "positive" -msgstr "Pozitivno" +msgstr "pozitivno" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:234 -#, fuzzy msgid "negative" -msgstr "Negativno" +msgstr "negativno" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:247 msgid "Sample" @@ -7877,14 +7735,13 @@ msgid "Width:" msgstr "Širina:" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:339 -#, fuzzy msgid "Decimal Places:" -msgstr "Decimalna mesta" +msgstr "Decimalna mesta:" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:419 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:610 #, fuzzy msgid "Value Labels" -msgstr "Eliptične nalepke" +msgstr "_Oznake vrednosti" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:516 #, fuzzy @@ -7947,9 +7804,8 @@ msgid "_Import Delimited Text Data..." msgstr "_Uvozi podatke iz besedilne datoteke" #: src/ui/gui/data-editor.ui:61 -#, fuzzy msgid "_Rename Dataset..." -msgstr "Preimenuj dohodni predal" +msgstr "Preimenuj podatkovno množico ..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:74 src/ui/gui/syntax-editor.ui:48 msgid "Save _As..." @@ -7990,23 +7846,20 @@ msgid "Create a new variable at the current position" msgstr "Ustvari novo spremenljivko na trenutnem mestu" #: src/ui/gui/data-editor.ui:131 -#, fuzzy msgid "Insert Cases" -msgstr "Vstavi _čas" +msgstr "Vstavi primere" #: src/ui/gui/data-editor.ui:132 -#, fuzzy msgid "Create a new case at the current position" -msgstr "Vstavi nov meni na trenutno mesto" +msgstr "Ustvari nov primer na trenutnem mestu" #: src/ui/gui/data-editor.ui:138 -#, fuzzy msgid "Go To Case..." -msgstr "Pojdi na _današnji dan" +msgstr "Pojdi na primer ..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:140 msgid "Jump to a case in the data sheet" -msgstr "" +msgstr "Skoči na primer v podatkovnem listu" #: src/ui/gui/data-editor.ui:166 msgid "Cl_ear Variables" @@ -8014,16 +7867,15 @@ msgstr "Poč_isti spremenljivke" #: src/ui/gui/data-editor.ui:167 msgid "Delete the variables at the selected position(s)" -msgstr "" +msgstr "Izbriši spremenljivke na izbranem mestu" #: src/ui/gui/data-editor.ui:175 -#, fuzzy msgid "_Clear Cases" -msgstr "Počisti poudarjanje" +msgstr "_Počisti primere" #: src/ui/gui/data-editor.ui:176 msgid "Delete the cases at the selected position(s)" -msgstr "" +msgstr "Izbriši primere na izbranem mestu" #: src/ui/gui/data-editor.ui:183 msgid "_Find..." @@ -8058,13 +7910,12 @@ msgid "_Variables" msgstr "_Spremenljivke" #: src/ui/gui/data-editor.ui:242 -#, fuzzy msgid "_Sort Cases..." -msgstr "Razvrsti tipkovne bližnjice" +msgstr "_Razvrsti primere ..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:246 msgid "Sort cases in the active dataset" -msgstr "" +msgstr "Razvrsti primere v dejavni podatkovni množici" #: src/ui/gui/data-editor.ui:253 msgid "_Transpose..." @@ -8072,7 +7923,7 @@ msgstr "_Transponiranje ..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:254 msgid "Transpose the cases with the variables" -msgstr "" +msgstr "Transponiraj primere s spremenljivkami" #: src/ui/gui/data-editor.ui:261 msgid "_Aggregate..." @@ -8087,19 +7938,16 @@ msgid "Split the active dataset" msgstr "Razdeli dejavno podatkovno množico" #: src/ui/gui/data-editor.ui:275 -#, fuzzy msgid "Select _Cases..." -msgstr "Izberi vse" +msgstr "Izbor _primerov ..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:281 -#, fuzzy msgid "_Weight Cases..." -msgstr "Enobarvno (teža)" +msgstr "_Uteženje primerov ..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:282 -#, fuzzy msgid "Weight cases by variable" -msgstr "Od {0}" +msgstr "Uteži primere po spremenljivki" #: src/ui/gui/data-editor.ui:289 msgid "_Transform" @@ -8185,13 +8033,14 @@ msgid "_Univariate Analysis..." msgstr "Analiza teka" #: src/ui/gui/data-editor.ui:413 +#, fuzzy msgid "Bivariate _Correlation..." -msgstr "" +msgstr "Pearsonova soodnosnost" #: src/ui/gui/data-editor.ui:420 #, fuzzy msgid "_K-Means Cluster..." -msgstr "Orodje za upravljanje gruč" +msgstr "Primerjava _srednjih vrednosti" #: src/ui/gui/data-editor.ui:426 msgid "Factor _Analysis..." -- 2.30.2