From: John Darrington Date: Sun, 19 Jan 2014 13:50:05 +0000 (+0100) Subject: Pulled German translation from TP X-Git-Url: https://pintos-os.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=df0adfb6bf5636e1a951871441f1cb729570e2b5;p=pspp Pulled German translation from TP --- diff --git a/po/de.po b/po/de.po index d9283e95c7..d5a42769bc 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,15 +1,15 @@ # German translation for PSPP # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the pspp package. -# Matthias Keil , - 2012 -# Stefan Grotz , 2012 - +# Matthias Keil , 2012 - +# Olaf Noehring . 2013 - # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pspp 0.7.9\n" +"Project-Id-Version: pspp 0.8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-03 19:12-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-17 19:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-13 21:25-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-19 10:28+0100\n" "Last-Translator: Matthias Keil \n" "Language-Team: German \n" "Language: de_DE\n" @@ -20,70 +20,47 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: src/ui/gui/helper.c:153 +#: src/ui/gui/helper.c:204 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented." msgstr "Entschuldigung. Das Hilfesystem wurde noch nicht implementiert. " -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:329 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:487 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:342 msgid "Continue" msgstr "Weiter" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:485 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:486 -msgid "Go To" -msgstr "Gehe zu" - -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:488 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:489 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" - -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:490 -msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" - -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:491 -msgid "Paste" -msgstr "Einfügen" - -#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:466 src/language/dictionary/split-file.c:82 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:148 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:331 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:645 -#: src/language/stats/descriptives.c:895 -#: src/language/data-io/data-parser.c:683 -#: src/language/data-io/data-parser.c:722 src/language/data-io/print.c:403 +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:486 src/language/dictionary/split-file.c:82 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:166 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:350 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:676 +#: src/language/stats/descriptives.c:982 +#: src/language/data-io/data-parser.c:682 +#: src/language/data-io/data-parser.c:721 src/language/data-io/print.c:446 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1242 msgid "Variable" msgstr "Variable" -#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:503 +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:523 msgid "Prefer variable labels" msgstr "Variablenlabel verwenden" -#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:192 +#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:189 #, c-format msgid "Var%d" msgstr "Variable%d" -#: src/data/any-reader.c:60 +#: src/data/any-reader.c:52 src/data/sys-file-encryption.c:74 #, c-format msgid "An error occurred while opening `%s': %s." -msgstr "" +msgstr "Beim Öffnen von `%s' ist ein Fehler aufgetreten: %s." -#: src/data/any-reader.c:105 +#: src/data/any-reader.c:107 #, c-format msgid "`%s' is not a system or portable file." -msgstr "" +msgstr "`%s' ist keine System- oder Portable-Datei." -#: src/data/any-reader.c:111 src/data/any-writer.c:67 +#: src/data/any-reader.c:113 src/data/any-writer.c:67 msgid "The inline file is not allowed here." -msgstr "" +msgstr "Die Inline-Datei ist hier nicht erlaubt." #: src/data/calendar.c:100 #, c-format @@ -102,7 +79,7 @@ msgstr "Das Datum %04d-%d-%d ist vor dem frühsten akzeptierten Datum 1582-10-15 #: src/data/casereader-filter.c:221 msgid "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." -msgstr "" +msgstr "Mindestens ein Fall der gelesenen Daten hat ein Gewicht das Benutzer-Fehlend, System-Fehlend, Null oder Negativ war. Diese Fälle wurden ignoriert." #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into messages in fh_lock() #. that identify types of files. @@ -110,135 +87,135 @@ msgstr "" msgid "CSV file" msgstr "CSV Datei" -#: src/data/csv-file-writer.c:161 src/data/sys-file-writer.c:225 +#: src/data/csv-file-writer.c:161 src/data/sys-file-writer.c:258 #, c-format msgid "Error opening `%s' for writing as a system file: %s." -msgstr "" +msgstr "Fehler beim öffnen `%s' um dies als Systemdatei zu speichern: %s." -#: src/data/csv-file-writer.c:462 +#: src/data/csv-file-writer.c:460 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing CSV file `%s'." -msgstr "" +msgstr "Ein I/O Fehler ist beim schreiben von CSV Datei `%s' aufgetreten." #: src/data/data-in.c:171 #, c-format msgid "Data is not valid as format %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Daten sind nicht als Format %s gültig: %s" -#: src/data/data-in.c:376 src/data/data-in.c:552 +#: src/data/data-in.c:373 src/data/data-in.c:549 msgid "Field contents are not numeric." -msgstr "" +msgstr "Feldinhalte sind nicht numerisch." -#: src/data/data-in.c:378 src/data/data-in.c:554 +#: src/data/data-in.c:375 src/data/data-in.c:551 msgid "Number followed by garbage." -msgstr "" +msgstr "Zahl gefolgt von Müll." -#: src/data/data-in.c:391 +#: src/data/data-in.c:388 msgid "Invalid numeric syntax." msgstr "Ungültige numerische Syntax." -#: src/data/data-in.c:399 src/data/data-in.c:570 +#: src/data/data-in.c:396 src/data/data-in.c:567 msgid "Too-large number set to system-missing." -msgstr "" +msgstr "Zu große Zahl auf fehlend gesetzt." -#: src/data/data-in.c:405 src/data/data-in.c:576 +#: src/data/data-in.c:402 src/data/data-in.c:573 msgid "Too-small number set to zero." -msgstr "" +msgstr "Zu kleine Zahl auf Null gesetzt." -#: src/data/data-in.c:425 +#: src/data/data-in.c:422 msgid "All characters in field must be digits." -msgstr "" +msgstr "Alle Zeichen im Feld müssen Ziffern sein." -#: src/data/data-in.c:444 +#: src/data/data-in.c:441 msgid "Unrecognized character in field." -msgstr "" +msgstr "Unerkanntes Zeichen im Feld." -#: src/data/data-in.c:465 src/data/data-in.c:728 +#: src/data/data-in.c:462 src/data/data-in.c:725 msgid "Field must have even length." -msgstr "" +msgstr "Felder müssen gleiche Länge haben." -#: src/data/data-in.c:467 src/data/data-in.c:731 +#: src/data/data-in.c:464 src/data/data-in.c:728 msgid "Field must contain only hex digits." -msgstr "" +msgstr "Felder dürfen nur Hex-Zahlen enthalten." -#: src/data/data-in.c:543 +#: src/data/data-in.c:540 msgid "Invalid zoned decimal syntax." msgstr "" -#: src/data/data-in.c:643 src/data/data-in.c:649 +#: src/data/data-in.c:640 src/data/data-in.c:646 msgid "Invalid syntax for P field." -msgstr "" +msgstr "Ungültige Syntax für P Feld." -#: src/data/data-in.c:767 src/data/data-in.c:813 +#: src/data/data-in.c:764 src/data/data-in.c:810 msgid "Syntax error in date field." -msgstr "" +msgstr "Syntaxfehler in Datum-Feld." -#: src/data/data-in.c:782 +#: src/data/data-in.c:779 #, c-format msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31." msgstr "Tag (%ld) muss zwischen 1 und 31 liegen." -#: src/data/data-in.c:827 +#: src/data/data-in.c:824 msgid "Delimiter expected between fields in date." -msgstr "" +msgstr "Trennzeichen zwischen Feldern in Datum-Feld erwartet." -#: src/data/data-in.c:901 +#: src/data/data-in.c:898 msgid "Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman numerals or as at least 3 letters of their English names." msgstr "Unbekanntes Monatsformat. Monate müssen mit arabischen oder romanischen Zahlen oder mindestens den ersten 3 Buchstaben ihrer englischen Namen bezeichnet werden." -#: src/data/data-in.c:928 +#: src/data/data-in.c:925 #, c-format msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999." msgstr "Jahr (%ld) muss zwischen 1582 und 19999 liegen." -#: src/data/data-in.c:939 +#: src/data/data-in.c:936 #, c-format msgid "Trailing garbage `%.*s' following date." msgstr "" -#: src/data/data-in.c:953 +#: src/data/data-in.c:950 msgid "Julian day must have exactly three digits." -msgstr "" +msgstr "Julianischer Tag muss exakt drei Ziffern haben." -#: src/data/data-in.c:955 +#: src/data/data-in.c:952 #, c-format msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366." -msgstr "" +msgstr "Julianischer Tag (%ld) muss zwischen 1 und 366 liegen." -#: src/data/data-in.c:979 +#: src/data/data-in.c:976 #, c-format msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4." -msgstr "" +msgstr "Quartal (%ld) muss zwischen 1 und 4 liegen." -#: src/data/data-in.c:1000 +#: src/data/data-in.c:997 #, c-format msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53." msgstr "Woche (%ld) muss zwischen 1 und 53 liegen." -#: src/data/data-in.c:1012 +#: src/data/data-in.c:1009 msgid "Delimiter expected between fields in time." -msgstr "" +msgstr "Trennzeichen zwischen Feldern in Zeit erwartet." -#: src/data/data-in.c:1032 +#: src/data/data-in.c:1029 #, c-format msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59." msgstr "Minute (%ld) muss zwischen 0 und 59 liegen." -#: src/data/data-in.c:1070 +#: src/data/data-in.c:1067 msgid "Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English weekday name must be specified." -msgstr "" +msgstr "Wochentagsname nicht erkannt. Mindestens die ersten zwei Buchstaben einer englischen Wochentagsbezeichnung müssen angegeben sein." -#: src/data/data-in.c:1196 +#: src/data/data-in.c:1197 #, c-format msgid "`%c' expected in date field." -msgstr "" +msgstr "`%c' erwartet im Datum-Feld." -#: src/data/data-out.c:546 +#: src/data/data-out.c:566 #, c-format msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7." msgstr "Die Nummer des Wochentages %f ist nicht zwischen 1 und 7." -#: src/data/data-out.c:571 +#: src/data/data-out.c:591 #, c-format msgid "Month number %f is not between 1 and 12." msgstr "Die Nummer des Monats %f ist nicht zwischen 1 und 12." @@ -250,181 +227,191 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:187 +#: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:198 msgid "dataset" msgstr "Datensatz" #: src/data/dict-class.c:52 msgid "ordinary" -msgstr "" +msgstr "normal" #: src/data/dict-class.c:54 msgid "system" -msgstr "" +msgstr "system" #: src/data/dict-class.c:56 msgid "scratch" msgstr "" -#: src/data/dictionary.c:1004 +#: src/data/dictionary.c:1010 msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." -msgstr "" +msgstr "Mindestens ein Wert in der Datendatei hatte ein Gewicht das Benutzer-Fehlend, System-Fehlend, Null oder negativ war. Diese Fälle wurden ignoriert." -#: src/data/dictionary.c:1330 +#: src/data/dictionary.c:1339 #, c-format msgid "Truncating document line to %d bytes." -msgstr "" +msgstr "Schneide Beschreibungszeile nach %d Zeichen ab." -#: src/data/file-handle-def.c:254 +#: src/data/file-handle-def.c:257 msgid "active dataset" msgstr "aktiver Datensatz" -#: src/data/file-handle-def.c:465 +#: src/data/file-handle-def.c:482 #, c-format msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s." msgstr "" -#: src/data/file-handle-def.c:469 +#: src/data/file-handle-def.c:486 #, c-format msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s." msgstr "" -#: src/data/file-handle-def.c:476 +#: src/data/file-handle-def.c:493 #, c-format msgid "Can't re-open %s as a %s." -msgstr "" +msgstr "Kann %s nicht als %s neu öffnen." #: src/data/file-name.c:173 #, c-format msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set." msgstr "" -#: src/data/format.c:320 +#: src/data/format.c:329 msgid "Input format" -msgstr "" +msgstr "Eingabeformat" -#: src/data/format.c:320 +#: src/data/format.c:329 msgid "Output format" -msgstr "" +msgstr "Ausgabeformat" -#: src/data/format.c:329 +#: src/data/format.c:332 #, c-format msgid "Format %s may not be used for input." -msgstr "" +msgstr "Format %s kann nicht für Eingaben verwendet werden." -#: src/data/format.c:336 +#: src/data/format.c:339 #, c-format msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width." -msgstr "" +msgstr "%s spezifiziert breite %d, aber %s benötigt eine gerade/gleiche Breite" -#: src/data/format.c:345 +#: src/data/format.c:348 #, c-format msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d." msgstr "" -#: src/data/format.c:354 +#: src/data/format.c:357 #, c-format msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals." msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/data/format.c:365 +#: src/data/format.c:368 #, c-format msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d decimals." msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d decimals." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/data/format.c:372 +#: src/data/format.c:375 #, c-format msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any decimals." msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for any decimals." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/data/format.c:411 +#: src/data/format.c:414 #, c-format msgid "%s variables are not compatible with %s format %s." -msgstr "" +msgstr "%s Variablen sind nicht kompatibel mit %s Format %s." -#: src/data/format.c:412 src/data/format.c:961 src/ui/gui/compute.ui:503 -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:139 +#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:1010 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:142 msgid "String" msgstr "String" -#: src/data/format.c:412 src/data/format.c:924 src/ui/gui/compute.ui:584 -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:27 +#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:973 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:30 msgid "Numeric" msgstr "Numerisch" -#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1674 -#: src/data/sys-file-reader.c:1676 src/language/xforms/recode.c:506 -#: src/language/xforms/recode.c:507 src/language/xforms/recode.c:519 -#: src/language/xforms/recode.c:520 +#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:1825 +#: src/data/sys-file-reader.c:1827 src/language/xforms/recode.c:512 +#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525 +#: src/language/xforms/recode.c:526 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 msgid "numeric" msgstr "numerisch" -#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1674 -#: src/data/sys-file-reader.c:1676 src/language/xforms/recode.c:506 -#: src/language/xforms/recode.c:507 src/language/xforms/recode.c:519 -#: src/language/xforms/recode.c:520 +#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:1825 +#: src/data/sys-file-reader.c:1827 src/language/xforms/recode.c:512 +#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525 +#: src/language/xforms/recode.c:526 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 msgid "string" -msgstr "" +msgstr "String" -#: src/data/format.c:431 +#: src/data/format.c:434 #, c-format msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s." msgstr "" -#: src/data/format.c:927 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:43 +#: src/data/format.c:976 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:46 msgid "Comma" msgstr "Komma" -#: src/data/format.c:930 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:59 +#: src/data/format.c:979 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:62 msgid "Dot" msgstr "Punkt" -#: src/data/format.c:933 +#: src/data/format.c:982 msgid "Scientific" msgstr "Wissenschaftlich" -#: src/data/format.c:948 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:91 +#: src/data/format.c:997 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:94 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/data/format.c:951 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:107 +#: src/data/format.c:1000 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:110 msgid "Dollar" msgstr "Dollar" -#: src/data/format.c:958 +#: src/data/format.c:1007 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: src/data/gnumeric-reader.c:35 src/data/ods-reader.c:38 +#: src/data/gnumeric-reader.c:36 src/data/ods-reader.c:41 #, c-format msgid "Support for %s files was not compiled into this installation of PSPP" +msgstr "Unterstützung für %s Dateien ist nicht in dieser PSPP Installation enthalten." + +#: src/data/gnumeric-reader.c:490 src/data/ods-reader.c:517 +#, c-format +msgid "Cannot convert the value in the spreadsheet cell %s to format (%s): %s" msgstr "" -#: src/data/gnumeric-reader.c:289 +#: src/data/gnumeric-reader.c:513 src/data/ods-reader.c:572 #, c-format -msgid "Error opening `%s' for reading as a Gnumeric file: %s." +msgid "There was a problem whilst reading the %s file `%s' (near line %d): `%s'" msgstr "" -#: src/data/gnumeric-reader.c:309 src/data/ods-reader.c:391 +#: src/data/gnumeric-reader.c:608 #, c-format -msgid "Invalid cell range `%s'" +msgid "The gnumeric file `%s' is encoded as %s instead of the usual UTF-8 encoding. Any non-ascii characters will be incorrectly imported." msgstr "" -#: src/data/gnumeric-reader.c:447 src/data/ods-reader.c:430 -#: src/data/ods-reader.c:545 +#: src/data/gnumeric-reader.c:652 src/data/ods-reader.c:703 +#, c-format +msgid "Invalid cell range `%s'" +msgstr "Ungültiger Zellbereich `%s'" + +#: src/data/gnumeric-reader.c:824 src/data/ods-reader.c:731 +#: src/data/ods-reader.c:864 #, c-format msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty." -msgstr "" +msgstr "Ausgewähltes Blatt oder Bereich der Tabelle `%s' ist leer." #: src/data/identifier2.c:60 #, c-format @@ -433,7 +420,7 @@ msgstr "" #: src/data/identifier2.c:84 msgid "Identifier cannot be empty string." -msgstr "" +msgstr "Identifier kann keine leere Zeichenkette sein." #: src/data/identifier2.c:92 #, c-format @@ -458,77 +445,72 @@ msgstr "" #: src/data/make-file.c:71 #, c-format msgid "Opening %s for writing: %s." -msgstr "" +msgstr "Öffne %s zum schreiben: %s." #: src/data/make-file.c:80 #, c-format msgid "Opening stream for %s: %s." -msgstr "" +msgstr "Öffne Stream für %s: %s." #: src/data/make-file.c:109 #, c-format msgid "Creating temporary file to replace %s: %s." -msgstr "" +msgstr "Erstelle temporäre Datei um %s zu ersetzen: %s." #: src/data/make-file.c:120 #, c-format msgid "Creating temporary file %s: %s." -msgstr "" +msgstr "Erstelle temporäre Datei %s: %s." #: src/data/make-file.c:132 #, c-format msgid "Opening stream for temporary file %s: %s." -msgstr "" +msgstr "Öffne Stream für temporäre Datei %s: %s." #: src/data/make-file.c:173 #, c-format msgid "Replacing %s by %s: %s." -msgstr "" +msgstr "Ersetze %s mit %s: %s." #: src/data/make-file.c:201 #, c-format msgid "Removing %s: %s." -msgstr "" +msgstr "Entferne %s: %s." #: src/data/mrset.c:83 #, c-format msgid "%s is not a valid name for a multiple response set. Multiple response set names must begin with `$'." msgstr "" -#: src/data/ods-reader.c:359 -#, c-format -msgid "Error opening `%s' for reading as a OpenDocument spreadsheet file: %s." -msgstr "" - -#: src/data/ods-reader.c:368 +#: src/data/ods-reader.c:624 #, c-format -msgid "Could not extract OpenDocument spreadsheet from file `%s': %s." -msgstr "" +msgid "Cannot open %s as a OpenDocument file: %s" +msgstr "Kann %s nicht als OpenDocument Datei öffnen: %s" #: src/data/por-file-reader.c:101 #, c-format msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%llx: " -msgstr "" +msgstr "Portable Datei %s ist defekt bei Offset 0x%llx: " #: src/data/por-file-reader.c:133 #, c-format msgid "reading portable file %s at offset 0x%llx: " -msgstr "" +msgstr "lese portable Datei %s bei Offset 0x%llx: " #: src/data/por-file-reader.c:164 #, c-format msgid "Error closing portable file `%s': %s." -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Schließen der portablen Datei `%s': %s." #: src/data/por-file-reader.c:216 msgid "unexpected end of file" -msgstr "" +msgstr "unerwartetes Dateiende" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. #: src/data/por-file-reader.c:275 src/data/por-file-writer.c:148 msgid "portable file" -msgstr "" +msgstr "Portable Datei" #: src/data/por-file-reader.c:283 #, c-format @@ -537,7 +519,7 @@ msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:304 msgid "Data record expected." -msgstr "" +msgstr "Datensatz erwartet." #: src/data/por-file-reader.c:386 msgid "Number expected." @@ -545,101 +527,101 @@ msgstr "Zahl erwartet." #: src/data/por-file-reader.c:414 msgid "Missing numeric terminator." -msgstr "" +msgstr "Fehlende numerische Begrenzung." #: src/data/por-file-reader.c:437 msgid "Invalid integer." -msgstr "" +msgstr "Ungültige Zahl." #: src/data/por-file-reader.c:448 src/data/por-file-reader.c:468 #, c-format msgid "Bad string length %d." -msgstr "" +msgstr "Falsche Zeichenkettenlänge %d." #: src/data/por-file-reader.c:531 #, c-format msgid "%s: Not a portable file." -msgstr "" +msgstr "%s: Keine portable Datei." #: src/data/por-file-reader.c:548 #, c-format msgid "Unrecognized version code `%c'." -msgstr "" +msgstr "Unbekannter Versionscode `%c'." -#: src/data/por-file-reader.c:557 +#: src/data/por-file-reader.c:561 #, c-format msgid "Bad date string length %zu." -msgstr "" +msgstr "Falsche Datums-Feld-Länge %zu." -#: src/data/por-file-reader.c:559 +#: src/data/por-file-reader.c:563 #, c-format msgid "Bad time string length %zu." -msgstr "" +msgstr "Falsche Zeit-Feld-Länge %zu." -#: src/data/por-file-reader.c:601 +#: src/data/por-file-reader.c:605 #, c-format msgid "%s: Bad format specifier byte (%d). Variable will be assigned a default format." msgstr "" -#: src/data/por-file-reader.c:622 +#: src/data/por-file-reader.c:626 #, c-format msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s." msgstr "" -#: src/data/por-file-reader.c:626 +#: src/data/por-file-reader.c:630 #, c-format msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s." msgstr "" -#: src/data/por-file-reader.c:650 +#: src/data/por-file-reader.c:654 msgid "Expected variable count record." msgstr "" -#: src/data/por-file-reader.c:654 +#: src/data/por-file-reader.c:658 #, c-format msgid "Invalid number of variables %d." -msgstr "" +msgstr "Ungültige Anzahl von Variablen %d." -#: src/data/por-file-reader.c:663 +#: src/data/por-file-reader.c:667 #, c-format msgid "Weight variable name (%s) truncated." msgstr "" -#: src/data/por-file-reader.c:678 +#: src/data/por-file-reader.c:682 msgid "Expected variable record." -msgstr "" +msgstr "Erwarteter Variablen Eintrag." -#: src/data/por-file-reader.c:682 +#: src/data/por-file-reader.c:686 #, c-format msgid "Invalid variable width %d." -msgstr "" +msgstr "Ungültige Variablenbreite %d." -#: src/data/por-file-reader.c:690 +#: src/data/por-file-reader.c:694 #, c-format msgid "Invalid variable name `%s' in position %d." msgstr "" -#: src/data/por-file-reader.c:694 src/data/sys-file-reader.c:963 +#: src/data/por-file-reader.c:698 src/data/sys-file-reader.c:1089 #, c-format msgid "Bad width %d for variable %s." -msgstr "" +msgstr "Falsche Breite %d für Variable %s." -#: src/data/por-file-reader.c:708 +#: src/data/por-file-reader.c:712 #, c-format msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s." -msgstr "" +msgstr "Doppelter Variablenname %s an Position %d wurde umbenannt zu %s." -#: src/data/por-file-reader.c:757 +#: src/data/por-file-reader.c:761 #, c-format msgid "Weighting variable %s not present in dictionary." msgstr "" -#: src/data/por-file-reader.c:801 +#: src/data/por-file-reader.c:805 #, c-format msgid "Unknown variable %s while parsing value labels." msgstr "" -#: src/data/por-file-reader.c:804 +#: src/data/por-file-reader.c:808 #, c-format msgid "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types." msgstr "" @@ -652,582 +634,771 @@ msgstr "" #: src/data/por-file-writer.c:160 #, c-format msgid "Error opening `%s' for writing as a portable file: %s." -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s' zum schreiben als portable Datei: %s." -#: src/data/por-file-writer.c:502 +#: src/data/por-file-writer.c:505 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing portable file `%s'." msgstr "" -#: src/data/psql-reader.c:47 +#: src/data/psql-reader.c:48 msgid "Support for reading postgres databases was not compiled into this installation of PSPP" msgstr "" -#: src/data/psql-reader.c:241 +#: src/data/psql-reader.c:242 msgid "Memory error whilst opening psql source" msgstr "" -#: src/data/psql-reader.c:247 +#: src/data/psql-reader.c:248 #, c-format msgid "Error opening psql source: %s." -msgstr "" +msgstr "Fehler beim öffnen der psql Quelle: %s." -#: src/data/psql-reader.c:262 +#: src/data/psql-reader.c:263 #, c-format msgid "Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not supported." msgstr "" -#: src/data/psql-reader.c:282 +#: src/data/psql-reader.c:283 msgid "Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been permitted." msgstr "" -#: src/data/psql-reader.c:318 src/data/psql-reader.c:343 -#: src/data/psql-reader.c:353 +#: src/data/psql-reader.c:319 src/data/psql-reader.c:344 +#: src/data/psql-reader.c:354 #, c-format msgid "Error from psql source: %s." -msgstr "" +msgstr "Fehler aus psql Quelle: %s." -#: src/data/psql-reader.c:448 +#: src/data/psql-reader.c:449 #, c-format msgid "Unsupported OID %d. SYSMIS values will be inserted." msgstr "" -#: src/data/settings.c:390 +#: src/data/settings.c:389 msgid "MXWARNS set to zero. No further warnings will be given even when potentially problematic situations are encountered." msgstr "" -#: src/data/settings.c:397 +#: src/data/settings.c:396 #, c-format msgid "Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax processing." msgstr "" -#: src/data/settings.c:605 +#: src/data/settings.c:604 #, c-format msgid "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or commas (or it contains both)." msgstr "" +#: src/data/sys-file-encryption.c:85 +#, c-format +msgid "An error occurred while reading `%s': %s." +msgstr "Beim Öffnen von `%s' ist ein Fehler aufgetreten: %s." + #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/data/sys-file-reader.c:324 src/data/sys-file-writer.c:213 +#: src/data/sys-file-reader.c:399 src/data/sys-file-writer.c:246 msgid "system file" -msgstr "" +msgstr "System Datei" -#: src/data/sys-file-reader.c:331 +#: src/data/sys-file-reader.c:406 #, c-format msgid "Error opening `%s' for reading as a system file: %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:388 +#: src/data/sys-file-reader.c:458 msgid "Misplaced type 4 record." -msgstr "" +msgstr "Falsch gesetzter Typ 4 Eintrag." -#: src/data/sys-file-reader.c:392 +#: src/data/sys-file-reader.c:462 msgid "Duplicate type 6 (document) record." -msgstr "" +msgstr "Doppelter Typ 6 (Dokument) Eintrag." -#: src/data/sys-file-reader.c:401 src/data/sys-file-reader.c:900 +#: src/data/sys-file-reader.c:471 src/data/sys-file-reader.c:1010 #, c-format msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:410 +#: src/data/sys-file-reader.c:480 #, c-format msgid "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found near offset 0x%llx. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:423 +#: src/data/sys-file-reader.c:493 #, c-format msgid "Unrecognized record type %d." -msgstr "" +msgstr "Typ des Eintrags %d nicht erkannt." -#: src/data/sys-file-reader.c:467 +#: src/data/sys-file-reader.c:546 #, c-format msgid "Weighting variable must be numeric (not string variable `%s')." msgstr "Gewichtungsvariable muss numerisch sein. ( nicht Stringvariable `%s')." -#: src/data/sys-file-reader.c:502 +#: src/data/sys-file-reader.c:588 #, c-format msgid "File header claims %d variable positions but %zu were read from file." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:542 +#: src/data/sys-file-reader.c:640 #, c-format msgid "Error closing system file `%s': %s." -msgstr "" +msgstr "Fehler beim schließen der Systemdatei `%s': %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:604 src/data/sys-file-reader.c:614 +#: src/data/sys-file-reader.c:701 src/data/sys-file-reader.c:711 msgid "This is not an SPSS system file." -msgstr "" +msgstr "Dies ist keine SPSS System Datei." -#: src/data/sys-file-reader.c:636 +#: src/data/sys-file-reader.c:752 msgid "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses unrecognized floating-point format." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:712 +#: src/data/sys-file-reader.c:818 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1." -msgstr "" +msgstr "Variablenindikator-Feld ist weder 0 noch 1." -#: src/data/sys-file-reader.c:722 +#: src/data/sys-file-reader.c:828 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:729 +#: src/data/sys-file-reader.c:835 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3." -msgstr "" +msgstr "Wert für fehlende Daten ist nicht 0, 1, 2, oder 3." -#: src/data/sys-file-reader.c:749 +#: src/data/sys-file-reader.c:855 #, c-format msgid "Invalid number of labels %zu." -msgstr "" +msgstr "Ungültige Anzahl von Beschriftungen %zu." -#: src/data/sys-file-reader.c:774 +#: src/data/sys-file-reader.c:880 msgid "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label record (type 3) as it should." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:782 +#: src/data/sys-file-reader.c:888 #, c-format msgid "Number of variables associated with a value label (%zu) is not between 1 and the number of variables (%zu)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:803 +#: src/data/sys-file-reader.c:909 #, c-format msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0 and less than %d." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:876 +#: src/data/sys-file-reader.c:986 #, c-format msgid "Record type 7, subtype %d has bad size %zu (expected %d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:880 +#: src/data/sys-file-reader.c:990 #, c-format msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %zu (expected %d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:959 +#: src/data/sys-file-reader.c:1085 #, c-format msgid "Invalid variable name `%s'." msgstr "Ungültiges Variablenlabel `%s'." -#: src/data/sys-file-reader.c:967 +#: src/data/sys-file-reader.c:1093 #, c-format msgid "Duplicate variable name `%s'." -msgstr "" +msgstr "Doppelter Variablenname `%s'." -#: src/data/sys-file-reader.c:1038 +#: src/data/sys-file-reader.c:1165 msgid "Missing string continuation record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1080 +#: src/data/sys-file-reader.c:1207 #, c-format msgid "Variable %s with width %d has invalid print format 0x%x." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1084 +#: src/data/sys-file-reader.c:1211 #, c-format msgid "Variable %s with width %d has invalid write format 0x%x." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1089 +#: src/data/sys-file-reader.c:1216 msgid "Suppressing further invalid format warnings." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1141 +#: src/data/sys-file-reader.c:1268 #, c-format msgid "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1155 +#: src/data/sys-file-reader.c:1282 #, c-format msgid "Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1214 src/data/sys-file-reader.c:1218 -#: src/data/sys-file-reader.c:1222 -#, c-format -msgid "File specifies unexpected value %g as %s." -msgstr "" +#: src/data/sys-file-reader.c:1347 src/data/sys-file-reader.c:1353 +#, fuzzy, c-format +msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a)." +msgstr "Datei bezeichnet unerwarteten Wert %g als %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:1255 +#: src/data/sys-file-reader.c:1362 +#, fuzzy, c-format +msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a) or %g (%a)." +msgstr "Datei bezeichnet unerwarteten Wert %g als %s." + +#: src/data/sys-file-reader.c:1409 #, c-format msgid "`%s' does not begin with `$' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1266 src/data/sys-file-reader.c:1285 +#: src/data/sys-file-reader.c:1420 src/data/sys-file-reader.c:1439 #, c-format msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1295 +#: src/data/sys-file-reader.c:1449 #, c-format msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1302 +#: src/data/sys-file-reader.c:1456 #, c-format msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1334 +#: src/data/sys-file-reader.c:1488 #, c-format msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1350 +#: src/data/sys-file-reader.c:1504 #, c-format msgid "Duplicate variable name %s at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1366 +#: src/data/sys-file-reader.c:1520 #, c-format msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1382 +#: src/data/sys-file-reader.c:1536 #, c-format msgid "MRSET %s has only %zu variables." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1428 +#: src/data/sys-file-reader.c:1583 #, c-format msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1462 +#: src/data/sys-file-reader.c:1616 #, c-format msgid "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default parameters substituted." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1559 +#: src/data/sys-file-reader.c:1710 #, c-format msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1570 +#: src/data/sys-file-reader.c:1721 #, c-format msgid "Duplicate long variable name `%s'." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1603 +#: src/data/sys-file-reader.c:1754 #, c-format msgid "%s listed as string of invalid length %s in very long string record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1614 +#: src/data/sys-file-reader.c:1765 #, c-format msgid "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one segment." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1621 +#: src/data/sys-file-reader.c:1772 #, c-format msgid "Very long string %s overflows dictionary." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1636 +#: src/data/sys-file-reader.c:1787 #, c-format msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1670 +#: src/data/sys-file-reader.c:1821 #, c-format msgid "Variables associated with value label are not all of identical type. Variable %s is %s, but variable %s is %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1687 +#: src/data/sys-file-reader.c:1838 #, c-format msgid "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using records types 3 and 4." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1706 +#: src/data/sys-file-reader.c:1857 #, c-format msgid "Duplicate value label for %g on %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1710 src/data/sys-file-reader.c:1952 +#: src/data/sys-file-reader.c:1861 src/data/sys-file-reader.c:2162 #, c-format msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1735 +#: src/data/sys-file-reader.c:1886 #, c-format msgid "Variable index %d not in valid range 1...%zu." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1744 +#: src/data/sys-file-reader.c:1895 #, c-format msgid "Variable index %d refers to long string continuation." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1780 +#: src/data/sys-file-reader.c:1931 #, c-format msgid "Error parsing attribute value %s[%d]." -msgstr "" +msgstr "Fehler beim bearbeiten des Attribut-Wertes %s[%d]." -#: src/data/sys-file-reader.c:1794 +#: src/data/sys-file-reader.c:1945 #, c-format msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1847 -msgid "Long string value label record ends unexpectedly." +#: src/data/sys-file-reader.c:2035 +#, c-format +msgid "Invalid role for variable %s." +msgstr "Ungültige Rolle für Variable `%s'." + +#: src/data/sys-file-reader.c:2044 +#, c-format +msgid "%zu other variables had invalid roles." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1886 +#: src/data/sys-file-reader.c:2056 #, c-format -msgid "Ignoring long string value record for unknown variable %s." +msgid "Extension record subtype %d ends unexpectedly." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1891 +#: src/data/sys-file-reader.c:2096 #, c-format -msgid "Ignoring long string value record for numeric variable %s." +msgid "Ignoring long string value label record for unknown variable %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1898 +#: src/data/sys-file-reader.c:2101 #, c-format -msgid "Ignoring long string value record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)." +msgid "Ignoring long string value label record for numeric variable %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1927 +#: src/data/sys-file-reader.c:2108 #, c-format -msgid "Ignoring long string value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu." +msgid "Ignoring long string value label record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2031 -msgid "File ends in partial case." +#: src/data/sys-file-reader.c:2137 +#, c-format +msgid "Ignoring long string value label %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2039 +#: src/data/sys-file-reader.c:2206 #, c-format -msgid "Error reading case from file %s." +msgid "Long string missing values record says variable %s has %d missing values, but only 1 to 3 missing values are allowed." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2141 +#: src/data/sys-file-reader.c:2216 +#, c-format +msgid "Ignoring long string missing value record for unknown variable %s." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2221 +#, c-format +msgid "Ignoring long string missing value record for numeric variable %s." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2244 +#, c-format +msgid "Ignoring long string missing value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2324 +msgid "File ends in partial case." +msgstr "Datei endet in einem Fall." + +#: src/data/sys-file-reader.c:2332 +#, c-format +msgid "Error reading case from file %s." +msgstr "Fehler beim lesen eines Falls aus Datei %s." + +#: src/data/sys-file-reader.c:2434 msgid "Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric field." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2195 +#: src/data/sys-file-reader.c:2488 #, c-format msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2289 +#: src/data/sys-file-reader.c:2582 #, c-format msgid "Suppressed %d additional related warnings." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2335 src/data/sys-file-reader.c:2352 +#: src/data/sys-file-reader.c:2628 src/data/sys-file-reader.c:2645 #, c-format msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2414 +#: src/data/sys-file-reader.c:2707 #, c-format msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2422 +#: src/data/sys-file-reader.c:2715 #, c-format msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2430 +#: src/data/sys-file-reader.c:2723 #, c-format msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2440 +#: src/data/sys-file-reader.c:2733 #, c-format msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2481 +#: src/data/sys-file-reader.c:2780 #, c-format msgid "`%s' near offset 0x%llx: " -msgstr "" +msgstr "`%s' nahe Offset 0x%llx: " -#: src/data/sys-file-reader.c:2484 +#: src/data/sys-file-reader.c:2783 #, c-format msgid "`%s': " -msgstr "" +msgstr "`%s': " -#: src/data/sys-file-reader.c:2541 +#: src/data/sys-file-reader.c:2840 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "System Fehler: %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:2543 +#: src/data/sys-file-reader.c:2842 msgid "Unexpected end of file." +msgstr "Unerwartetes Dateiende." + +#: src/data/sys-file-reader.c:2981 +#, c-format +msgid "Wrong ZLIB data header offset %#llx (expected %#llx)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2986 +#, c-format +msgid "Impossible ZLIB trailer offset 0x%llx." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2990 +#, c-format +msgid "Invalid ZLIB trailer length %lld." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:3014 +#, c-format +msgid "%s: seek failed (%s)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:3036 +#, c-format +msgid "%s: stat failed (%s)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:3048 +#, c-format +msgid "End of ZLIB trailer (0x%llx) is not file size (0x%llx)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:3056 +#, c-format +msgid "ZLIB trailer bias (%lld) differs from file header bias (%.2f)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:3063 +#, c-format +msgid "ZLIB trailer \"zero\" field has nonzero value %lld." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:3068 +#, c-format +msgid "ZLIB trailer specifies unexpected %u-byte block size." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:3074 +#, c-format +msgid "%lld-byte ZLIB trailer specifies %u data blocks (expected %lld)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:3090 +#, c-format +msgid "ZLIB block descriptor %u reported uncompressed data offset %#llx, when %#llx was expected." msgstr "" -#: src/data/sys-file-writer.c:186 +#: src/data/sys-file-reader.c:3096 +#, c-format +msgid "ZLIB block descriptor %u reported compressed data offset %#llx, when %#llx was expected." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:3104 +#, c-format +msgid "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when %#x was expected." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:3112 +#, c-format +msgid "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when at most %#x was expected." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:3123 +#, c-format +msgid "ZLIB block descriptor %u reports compressed size %u and uncompressed size %u." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:3132 +#, c-format +msgid "ZLIB trailer is at offset %#llx but %#llx would be expected from block descriptors." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:3147 +#, c-format +msgid "ZLIB initialization failed (%s)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:3158 +#, c-format +msgid "Inconsistency at end of ZLIB stream (%s)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:3212 +#, c-format +msgid "ZLIB stream inconsistency (%s)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:3229 +msgid "Unexpected end of ZLIB compressed data." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-writer.c:211 #, c-format msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d." msgstr "" -#: src/data/sys-file-writer.c:1086 +#: src/data/sys-file-writer.c:1280 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing system file `%s'." msgstr "" -#: src/data/variable.c:634 +#: src/data/sys-file-writer.c:1387 +#, c-format +msgid "Failed to initialize ZLIB for compression (%s)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-writer.c:1416 +#, c-format +msgid "Failed to complete ZLIB stream compression (%s)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-writer.c:1457 +#, c-format +msgid "ZLIB stream compression failed (%s)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-writer.c:1499 +#, c-format +msgid "%s: Seek failed (%s)." +msgstr "" + +#: src/data/variable.c:675 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/data/variable.c:747 #, c-format msgid "Truncating variable label for variable `%s' to %d bytes." msgstr "" -#: src/data/variable.c:679 src/language/dictionary/sys-file-info.c:500 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:112 +#: src/data/variable.c:816 msgid "Nominal" msgstr "Nominal" -#: src/data/variable.c:682 src/language/dictionary/sys-file-info.c:501 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:113 +#: src/data/variable.c:819 msgid "Ordinal" msgstr "Ordinal" -#: src/data/variable.c:685 src/language/dictionary/sys-file-info.c:502 -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:327 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:114 +#: src/data/variable.c:822 src/language/stats/ks-one-sample.c:327 msgid "Scale" msgstr "Skala" -#: src/data/variable.c:761 src/language/dictionary/sys-file-info.c:506 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:105 +#: src/data/variable.c:913 +msgid "Input" +msgstr "Eingabe" + +#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace. +#: src/data/variable.c:916 src/ui/gui/psppire-output-window.c:1050 +msgid "Output" +msgstr "Ziel" + +#: src/data/variable.c:919 +msgid "Both" +msgstr "Beides" + +#: src/data/variable.c:922 src/language/dictionary/sys-file-info.c:155 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:84 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:96 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:131 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:139 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:46 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:435 src/ui/gui/var-display.c:16 +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: src/data/variable.c:925 +msgid "Partition" +msgstr "Partitionieren" + +#: src/data/variable.c:928 +msgid "Split" +msgstr "Aufteilen" + +#: src/data/variable.c:1039 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/data/variable.c:764 src/language/dictionary/sys-file-info.c:508 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:106 +#: src/data/variable.c:1042 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/data/variable.c:767 src/language/dictionary/sys-file-info.c:507 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:107 +#: src/data/variable.c:1045 msgid "Center" msgstr "Zentriert" -#: src/language/command.c:196 src/language/expressions/parse.c:1293 -#: src/language/utilities/set.q:220 +#: src/language/command.c:207 src/language/expressions/parse.c:1295 +#: src/language/utilities/set.q:227 #, c-format msgid "%s is not yet implemented." msgstr "%s ist noch nicht implementiert." -#: src/language/command.c:201 +#: src/language/command.c:212 #, c-format msgid "%s may be used only in testing mode." msgstr "" -#: src/language/command.c:206 +#: src/language/command.c:217 #, c-format msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode." msgstr "" -#: src/language/command.c:334 +#: src/language/command.c:345 msgid "expecting command name" msgstr "" -#: src/language/command.c:336 +#: src/language/command.c:347 #, c-format msgid "Unknown command `%s'." -msgstr "" +msgstr "Unbekannter Befehl `%s'." -#: src/language/command.c:369 +#: src/language/command.c:380 #, c-format msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined." msgstr "" -#: src/language/command.c:373 +#: src/language/command.c:384 #, c-format msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined." msgstr "" -#: src/language/command.c:377 +#: src/language/command.c:388 #, c-format msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM." msgstr "" -#: src/language/command.c:381 +#: src/language/command.c:392 #, c-format msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE." msgstr "" -#: src/language/command.c:388 src/language/command.c:392 +#: src/language/command.c:399 src/language/command.c:403 #, c-format msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside %s." msgstr "" -#: src/language/command.c:396 src/language/command.c:400 +#: src/language/command.c:407 src/language/command.c:411 #, c-format msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside %s." msgstr "" -#: src/language/command.c:404 +#: src/language/command.c:415 #, c-format msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE." msgstr "" -#: src/language/command.c:409 +#: src/language/command.c:420 #, c-format msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE." msgstr "" -#: src/language/command.c:414 +#: src/language/command.c:425 #, c-format msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE." msgstr "" -#: src/language/command.c:432 src/language/command.c:435 +#: src/language/command.c:443 src/language/command.c:446 #, c-format msgid "%s is not allowed inside %s." msgstr "" -#: src/language/command.c:517 src/language/utilities/host.c:130 +#: src/language/command.c:528 src/language/utilities/host.c:130 #: src/language/utilities/permissions.c:105 msgid "This command not allowed when the SAFER option is set." msgstr "" -#: src/language/command.c:533 +#: src/language/command.c:544 #, c-format msgid "Error removing `%s': %s." -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Entfernen `%s': %s." #: src/language/lexer/lexer.c:295 #, c-format msgid "expecting %s" -msgstr "" +msgstr "erwarte %s" #: src/language/lexer/lexer.c:299 #, c-format msgid "expecting %s or %s" -msgstr "" +msgstr "erwarte %s oder %s" #: src/language/lexer/lexer.c:303 #, c-format msgid "expecting %s, %s, or %s" -msgstr "" +msgstr "erwarte %s, %s oder %s" #: src/language/lexer/lexer.c:308 #, c-format msgid "expecting %s, %s, %s, or %s" -msgstr "" +msgstr "erwarte %s, %s, %s oder %s" #: src/language/lexer/lexer.c:313 #, c-format msgid "expecting %s, %s, %s, %s, or %s" -msgstr "" +msgstr "erwarte %s, %s, %s, %s oder %s" #: src/language/lexer/lexer.c:318 #, c-format msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, or %s" -msgstr "" +msgstr "erwarte %s, %s, %s, %s, %s oder %s" #: src/language/lexer/lexer.c:324 #, c-format msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, %s, or %s" -msgstr "" +msgstr "erwarte %s, %s, %s, %s, %s, %s oder %s" #: src/language/lexer/lexer.c:330 #, c-format msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, or %s" -msgstr "" +msgstr "erwarte %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s oder %s" #: src/language/lexer/lexer.c:350 #, c-format @@ -1254,92 +1425,92 @@ msgid "Syntax error at end of input" msgstr "Syntax Fehler am ende der Eingabe" #: src/language/lexer/lexer.c:419 src/language/xforms/select-if.c:60 -#: src/language/stats/autorecode.c:206 src/language/stats/npar.c:478 -#: src/language/data-io/print-space.c:72 +#: src/language/stats/autorecode.c:216 src/language/stats/npar.c:504 +#: src/language/data-io/print-space.c:83 msgid "expecting end of command" -msgstr "" +msgstr "erwarte Befehlsende" #: src/language/lexer/lexer.c:623 msgid "expecting string" -msgstr "" +msgstr "erwarte Zeichenkette" #: src/language/lexer/lexer.c:652 msgid "expecting integer" -msgstr "" +msgstr "erwarte Integer" #: src/language/lexer/lexer.c:665 msgid "expecting number" -msgstr "" +msgstr "erwarte Zahl" #: src/language/lexer/lexer.c:677 msgid "expecting identifier" -msgstr "" +msgstr "erwarte Identifier" -#: src/language/lexer/lexer.c:1300 +#: src/language/lexer/lexer.c:1262 msgid "Syntax error at end of command" msgstr "Syntax Fehler am Ende des Befehls" -#: src/language/lexer/lexer.c:1309 +#: src/language/lexer/lexer.c:1271 #, c-format msgid "Syntax error at `%s'" msgstr "Syntax Fehler bei `%s'" -#: src/language/lexer/lexer.c:1312 +#: src/language/lexer/lexer.c:1274 msgid "Syntax error" msgstr "Syntax Fehler" -#: src/language/lexer/lexer.c:1476 +#: src/language/lexer/lexer.c:1438 #, c-format msgid "String of hex digits has %d characters, which is not a multiple of 2" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1483 +#: src/language/lexer/lexer.c:1445 #, c-format msgid "`%c' is not a valid hex digit" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1488 +#: src/language/lexer/lexer.c:1450 #, c-format msgid "Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 bytes" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1494 +#: src/language/lexer/lexer.c:1456 #, c-format msgid "U+%04X is not a valid Unicode code point" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1499 +#: src/language/lexer/lexer.c:1461 msgid "Unterminated string constant" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1503 +#: src/language/lexer/lexer.c:1465 #, c-format msgid "Missing exponent following `%s'" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1508 +#: src/language/lexer/lexer.c:1470 msgid "Unexpected `.' in middle of command" msgstr "Unerwartetes `.' in der Mitte des Befehls." -#: src/language/lexer/lexer.c:1514 +#: src/language/lexer/lexer.c:1476 #, c-format msgid "Bad character %s in input" -msgstr "" +msgstr "Schlechtes Zeichen %s bei Eingabe" -#: src/language/lexer/lexer.c:1608 +#: src/language/lexer/lexer.c:1570 #, c-format msgid "Opening `%s': %s." -msgstr "" +msgstr "Öffne `%s': %s." -#: src/language/lexer/lexer.c:1638 +#: src/language/lexer/lexer.c:1600 #, c-format msgid "Error reading `%s': %s." -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s." -#: src/language/lexer/lexer.c:1652 +#: src/language/lexer/lexer.c:1614 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s." -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Schließen von `%s': %s." #: src/language/lexer/subcommand-list.c:118 #, c-format @@ -1351,19 +1522,25 @@ msgid "expecting valid format specifier" msgstr "" #: src/language/lexer/format-parser.c:116 -#: src/language/lexer/format-parser.c:136 src/language/data-io/get-data.c:565 -#: src/language/data-io/placement-parser.c:225 +#: src/language/lexer/format-parser.c:143 src/language/data-io/data-list.c:439 +#: src/language/data-io/get-data.c:639 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:236 #, c-format msgid "Unknown format type `%s'." msgstr "Unbekannter Formattyp `%s'." -#: src/language/lexer/format-parser.c:131 +#: src/language/lexer/format-parser.c:122 +#, c-format +msgid "Format specifier `%s' lacks required width." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/format-parser.c:138 msgid "expecting format type" msgstr "" #: src/language/lexer/value-parser.c:65 #, c-format -msgid "Low end of range (%g) is below high end (%g). The range will be treated as reversed." +msgid "The high end of the range (%g) is below the low end (%g). The range will be treated as if reversed." msgstr "" #: src/language/lexer/value-parser.c:73 @@ -1381,77 +1558,77 @@ msgstr "" #: src/language/lexer/value-parser.c:125 msgid "expecting number or data string" -msgstr "" +msgstr "erwarte Zahl oder Zeichenkette" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:67 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:70 msgid "expecting variable name" -msgstr "" +msgstr "erwarte Variablenname" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:77 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:80 #, c-format msgid "%s is not a variable name." msgstr "%s ist kein Variablenlabel" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:180 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:183 #, c-format msgid "%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list." msgstr "%s ist keine numerische Variable. Es wird nicht in die Variablenliste eingefügt." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:183 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:186 #, c-format msgid "%s is not a string variable. It will not be included in the variable list." msgstr "%s ist keine String-Variable. Es wird nicht in die Variablenliste eingefügt." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:187 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:190 #, c-format msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:191 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:194 #, c-format msgid "%s and %s are not the same type. All variables in this variable list must be of the same type. %s will be omitted from the list." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:197 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:200 #, c-format msgid "%s and %s are string variables with different widths. All variables in this variable list must have the same width. %s will be omitted from the list." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:202 -#: src/language/lexer/variable-parser.c:404 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:205 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:407 #, c-format msgid "Variable %s appears twice in variable list." msgstr "Variable %s taucht zwei Mal in der Variablenliste auf." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:315 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:318 #, c-format msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:323 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:326 #, c-format msgid "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or system variables. %s is a %s variable, whereas %s is %s." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:381 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:384 #, c-format msgid "`%s' cannot be used with TO because it does not end in a digit." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:389 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:392 #, c-format msgid "Numeric suffix on `%s' is larger than supported with TO." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:465 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:468 msgid "Scratch variables not allowed here." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:497 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:500 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:502 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:505 msgid "Bad bounds in use of TO convention." msgstr "" @@ -1468,7 +1645,7 @@ msgstr "" #: src/language/xforms/compute.c:355 #, c-format msgid "There is no vector named %s." -msgstr "" +msgstr "Es gibt keinen Vektor namens %s." #: src/language/xforms/count.c:125 msgid "Destination cannot be a string variable." @@ -1483,42 +1660,47 @@ msgstr "" msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d." msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:255 +#: src/language/xforms/recode.c:261 msgid "Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or all string." msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:276 +#: src/language/xforms/recode.c:282 msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values." msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:333 +#: src/language/xforms/recode.c:339 msgid "THRU is not allowed with string variables." msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:416 +#: src/language/xforms/recode.c:422 msgid "expecting output value" -msgstr "" +msgstr "erwarte Ausgabewert" -#: src/language/xforms/recode.c:473 +#: src/language/xforms/recode.c:479 #, c-format msgid "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s). Specify the same number of variables as source and target variables." msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:488 +#: src/language/xforms/recode.c:494 #, c-format msgid "There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must already exist. Use the STRING command to create a string variable.)" msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:504 +#: src/language/xforms/recode.c:510 #, c-format msgid "INTO is required with %s input values and %s output values." msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:517 +#: src/language/xforms/recode.c:523 #, c-format msgid "Type mismatch. Cannot store %s data in %s variable %s." msgstr "" +#: src/language/xforms/recode.c:566 +#, c-format +msgid "Cannot recode because the variable %s would require a width of %d bytes or greater, but it has a width of only %d bytes." +msgstr "" + #: src/language/xforms/select-if.c:100 msgid "Syntax error expecting OFF or BY. Turning off case filtering." msgstr "" @@ -1534,7 +1716,7 @@ msgstr "" #: src/language/control/control-stack.c:31 #, c-format msgid "%s without %s." -msgstr "" +msgstr "%s ohne %s." #: src/language/control/control-stack.c:59 #, c-format @@ -1554,33 +1736,34 @@ msgstr "" msgid "Only one index clause may be specified." msgstr "" -#: src/language/control/repeat.c:116 +#: src/language/control/repeat.c:118 #, c-format msgid "Dummy variable name `%s' hides dictionary variable `%s'." msgstr "" -#: src/language/control/repeat.c:120 +#: src/language/control/repeat.c:122 #, c-format msgid "Dummy variable name `%s' is given twice." msgstr "" -#: src/language/control/repeat.c:163 +#: src/language/control/repeat.c:165 #, c-format msgid "Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were specified." msgstr "" -#: src/language/control/repeat.c:377 +#: src/language/control/repeat.c:378 msgid "Ranges may only have integer bounds." msgstr "" -#: src/language/control/repeat.c:391 +#: src/language/control/repeat.c:392 #, c-format msgid "%ld TO %ld is an invalid range." msgstr "" -#: src/language/control/repeat.c:441 +#: src/language/control/repeat.c:442 +#, fuzzy msgid "No matching DO REPEAT." -msgstr "" +msgstr "Kein übereinstimmendes WIEDERHOLUNG." #: src/language/control/temporary.c:45 msgid "This command may only appear once between procedures and procedure-like commands." @@ -1588,7 +1771,7 @@ msgstr "" #: src/language/dictionary/attributes.c:104 msgid "Attribute array index must be between 1 and 65535." -msgstr "" +msgstr "Attribut Array Index muss zwischen 1 und 65535 liegen." #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:74 #, c-format @@ -1612,44 +1795,44 @@ msgstr "" msgid "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within a single list." msgstr "" -#: src/language/dictionary/missing-values.c:119 +#: src/language/dictionary/missing-values.c:123 #, c-format msgid "Truncating missing value to maximum acceptable length (%d bytes)." msgstr "" -#: src/language/dictionary/missing-values.c:142 +#: src/language/dictionary/missing-values.c:146 #, c-format msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d." msgstr "" -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:91 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:92 msgid "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:136 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:137 msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables." msgstr "" -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:206 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:207 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:71 #, c-format msgid "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%zu)." msgstr "" -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:231 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:232 msgid "KEEP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the DROP subcommand." msgstr "" -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:274 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:275 msgid "DROP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the KEEP subcommand." msgstr "" -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:300 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:301 #, c-format msgid "Unrecognized subcommand name `%s'." msgstr "" -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:302 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:303 msgid "Subcommand name expected." msgstr "" @@ -1694,7 +1877,7 @@ msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:368 #, c-format -msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the the group's counted value. These categories will not be distinguishable in output." +msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the group's counted value. These categories will not be distinguishable in output." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:425 @@ -1715,8 +1898,7 @@ msgstr "" msgid "Multiple Response Sets" msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:531 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:768 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1361 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -1738,10 +1920,9 @@ msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:567 #: src/language/dictionary/split-file.c:84 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:335 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:574 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:535 src/ui/gui/psppire-var-store.c:772 -#: src/ui/gui/compute.ui:467 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:354 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:605 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1374 src/ui/gui/compute.ui:479 msgid "Label" msgstr "Variablenlabel" @@ -1755,11 +1936,11 @@ msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:574 msgid "Provided by user" -msgstr "" +msgstr "Vom Benutzer angegeben" #: src/language/dictionary/mrsets.c:575 msgid "Counted value" -msgstr "" +msgstr "Gezählter Wert" #: src/language/dictionary/mrsets.c:587 msgid "Category label source" @@ -1798,235 +1979,237 @@ msgid "Renaming would duplicate variable name %s." msgstr "" #: src/language/dictionary/split-file.c:83 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:420 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:573 -#: src/language/stats/cochran.c:170 src/language/stats/reliability.c:753 -#: src/language/stats/reliability.c:764 src/language/stats/crosstabs.q:1233 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1260 src/language/stats/crosstabs.q:1283 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1308 src/language/stats/examine.q:1840 -#: src/language/stats/frequencies.q:821 src/ui/gui/count.ui:244 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:443 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:604 +#: src/language/stats/cochran.c:170 src/language/stats/examine.c:1130 +#: src/language/stats/reliability.c:794 src/language/stats/reliability.c:805 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1277 src/language/stats/crosstabs.q:1304 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1327 src/language/stats/crosstabs.q:1352 +#: src/language/stats/frequencies.q:826 src/ui/gui/count.ui:244 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:94 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:96 msgid "File:" -msgstr "" +msgstr "Datei:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:96 src/ui/gui/compute.ui:405 -#: src/ui/gui/recode.ui:489 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:99 msgid "Label:" msgstr "Label:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:100 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:103 msgid "No label." msgstr "Kein Label." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:103 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:107 msgid "Created:" +msgstr "Erstellt:" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:113 +msgid "Product:" msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:106 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:117 msgid "Integer Format:" -msgstr "" +msgstr "Integer Format:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:108 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119 msgid "Big Endian" -msgstr "" +msgstr "Big Endian" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:109 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:120 msgid "Little Endian" -msgstr "" +msgstr "Little Endian" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:118 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:123 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:121 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:130 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137 +#: src/language/utilities/set.q:926 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Unbekannt" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:111 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:123 msgid "Real Format:" -msgstr "" +msgstr "Real Format:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:113 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:125 msgid "IEEE 754 LE." -msgstr "" +msgstr "IEEE 754 LE." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:114 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126 msgid "IEEE 754 BE." -msgstr "" +msgstr "IEEE 754 BE." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:115 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127 msgid "VAX D." -msgstr "" +msgstr "VAX D." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:116 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:128 msgid "VAX G." -msgstr "" +msgstr "VAX G." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:117 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:129 msgid "IBM 390 Hex Long." -msgstr "" +msgstr "IBM 390 Hex Long." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119 src/ui/gui/recode.ui:590 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:132 msgid "Variables:" msgstr "Variablen:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:121 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135 msgid "Cases:" -msgstr "" +msgstr "Fälle:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:142 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127 -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:522 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:143 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:520 msgid "System File" msgstr "PSPP Systemdatei" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:128 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:145 msgid "Weight:" -msgstr "" +msgstr "Gewicht:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150 msgid "Not weighted." msgstr "Nicht gewichtet." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135 -msgid "Mode:" -msgstr "" - -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137 -#, c-format -msgid "Compression %s." -msgstr "" - -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137 -msgid "on" -msgstr "an" - -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137 -msgid "off" -msgstr "aus" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:153 +#, fuzzy +msgid "Compression:" +msgstr "Regression" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:140 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:159 msgid "Charset:" -msgstr "" +msgstr "Zeichensatz:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:149 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:335 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:167 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:354 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beschreibung" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:337 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:644 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:168 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:356 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:675 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Position" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:197 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:216 msgid "The active dataset does not have a file label." msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:199 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:218 #, c-format msgid "File label: %s" msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:273 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:292 msgid "No variables to display." msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:287 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:306 msgid "Macros not supported." -msgstr "" +msgstr "Makros werden nicht unterstützt." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:296 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:315 msgid "The active dataset dictionary does not contain any documents." msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:303 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:322 msgid "Documents in the active dataset:" msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:419 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:442 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "Attribute" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "Label: %s" +msgstr "Label: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:475 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:502 #, c-format msgid "Format: %s" -msgstr "" +msgstr "Format: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:482 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:509 #, c-format msgid "Print Format: %s" -msgstr "" +msgstr "Druckformat: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:486 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:513 #, c-format msgid "Write Format: %s" msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:499 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:525 #, c-format msgid "Measure: %s" msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:505 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:532 +#, c-format +msgid "Role: %s" +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:537 #, c-format msgid "Display Alignment: %s" msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:511 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:542 #, c-format msgid "Display Width: %d" msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:525 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:556 msgid "Missing Values: " msgstr "Fehlende Werte:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:624 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:655 msgid "No vectors defined." -msgstr "" +msgstr "Keine Vektoren definiert." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:643 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:674 msgid "Vector" -msgstr "" +msgstr "Vektor" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:646 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:677 msgid "Print Format" -msgstr "" +msgstr "Druckformat" #: src/language/dictionary/value-labels.c:154 #, c-format msgid "Truncating value label to %d bytes." msgstr "" -#: src/language/dictionary/vector.c:65 +#: src/language/dictionary/vector.c:66 #, c-format msgid "A vector named %s already exists." msgstr "" -#: src/language/dictionary/vector.c:73 +#: src/language/dictionary/vector.c:74 #, c-format msgid "Vector name %s is given twice." msgstr "" -#: src/language/dictionary/vector.c:97 +#: src/language/dictionary/vector.c:98 msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form." msgstr "" -#: src/language/dictionary/vector.c:130 +#: src/language/dictionary/vector.c:131 msgid "Vectors must have at least one element." msgstr "" -#: src/language/dictionary/vector.c:151 +#: src/language/dictionary/vector.c:152 msgid "expecting vector length" msgstr "" -#: src/language/dictionary/vector.c:171 +#: src/language/dictionary/vector.c:172 #, c-format msgid "%s is an existing variable name." msgstr "%s ist ein existierendes Variablenlabel" @@ -2077,7 +2260,7 @@ msgstr "" #: src/language/utilities/title.c:97 #, c-format msgid " (Entered %s)" -msgstr "" +msgstr " (%s eingegeben)" #: src/language/utilities/include.c:71 #, c-format @@ -2094,131 +2277,132 @@ msgstr "" msgid "Cannot change mode of %s: %s" msgstr "" -#: src/language/stats/aggregate.c:95 +#: src/language/stats/aggregate.c:96 msgid "Sum of values" msgstr "Summe der Werte" -#: src/language/stats/aggregate.c:96 +#: src/language/stats/aggregate.c:97 msgid "Mean average" msgstr "Mittelwert" -#: src/language/stats/aggregate.c:97 +#: src/language/stats/aggregate.c:98 msgid "Median average" msgstr "Median" -#: src/language/stats/aggregate.c:98 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42 +#: src/language/stats/aggregate.c:99 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:40 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:41 msgid "Standard deviation" msgstr "Standardabweichung" -#: src/language/stats/aggregate.c:99 +#: src/language/stats/aggregate.c:100 msgid "Maximum value" msgstr "Maximumwert" -#: src/language/stats/aggregate.c:100 +#: src/language/stats/aggregate.c:101 msgid "Minimum value" msgstr "Minimumwert" -#: src/language/stats/aggregate.c:101 +#: src/language/stats/aggregate.c:102 msgid "Percentage greater than" msgstr "Prozentsatz größer als" -#: src/language/stats/aggregate.c:102 +#: src/language/stats/aggregate.c:103 msgid "Percentage less than" msgstr "Prozentsatz kleiner als" -#: src/language/stats/aggregate.c:103 +#: src/language/stats/aggregate.c:104 msgid "Percentage included in range" msgstr "Prozentsatz innerhalb des Bereiches von" -#: src/language/stats/aggregate.c:104 +#: src/language/stats/aggregate.c:105 msgid "Percentage excluded from range" msgstr "Prozentsatz außerhalb des Bereiches von" -#: src/language/stats/aggregate.c:105 +#: src/language/stats/aggregate.c:106 msgid "Fraction greater than" msgstr "Anteil größer als" -#: src/language/stats/aggregate.c:106 +#: src/language/stats/aggregate.c:107 msgid "Fraction less than" msgstr "Anteil kleiner als" -#: src/language/stats/aggregate.c:107 +#: src/language/stats/aggregate.c:108 msgid "Fraction included in range" msgstr "Anteil innerhalb des Bereiches von" -#: src/language/stats/aggregate.c:108 +#: src/language/stats/aggregate.c:109 msgid "Fraction excluded from range" msgstr "Anteil außerhalb des Bereiches von" -#: src/language/stats/aggregate.c:109 +#: src/language/stats/aggregate.c:110 msgid "Number of cases" msgstr "Anzahl der Fälle" -#: src/language/stats/aggregate.c:110 +#: src/language/stats/aggregate.c:111 msgid "Number of cases (unweighted)" msgstr "Anzahl der Fälle (ungewichtet)" -#: src/language/stats/aggregate.c:111 +#: src/language/stats/aggregate.c:112 msgid "Number of missing values" msgstr "Anzahl der fehlenden Werte" -#: src/language/stats/aggregate.c:112 +#: src/language/stats/aggregate.c:113 msgid "Number of missing values (unweighted)" msgstr "Anzahl der fehlenden Werte (ungewichtet)" -#: src/language/stats/aggregate.c:113 +#: src/language/stats/aggregate.c:114 msgid "First non-missing value" msgstr "Erster nicht fehlender Wert" -#: src/language/stats/aggregate.c:114 +#: src/language/stats/aggregate.c:115 msgid "Last non-missing value" msgstr "Letzter nicht fehlender Wert" -#: src/language/stats/aggregate.c:257 +#: src/language/stats/aggregate.c:258 msgid "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) has no effect. Output data will be sorted the same way as the input data." msgstr "" -#: src/language/stats/aggregate.c:447 +#: src/language/stats/aggregate.c:448 msgid "expecting aggregation function" msgstr "" -#: src/language/stats/aggregate.c:459 +#: src/language/stats/aggregate.c:460 #, c-format msgid "Unknown aggregation function %s." msgstr "" -#: src/language/stats/aggregate.c:513 +#: src/language/stats/aggregate.c:514 #, c-format msgid "Missing argument %zu to %s." msgstr "" -#: src/language/stats/aggregate.c:522 +#: src/language/stats/aggregate.c:523 #, c-format msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables." msgstr "" -#: src/language/stats/aggregate.c:541 +#: src/language/stats/aggregate.c:542 #, c-format msgid "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%zu)." msgstr "" -#: src/language/stats/aggregate.c:557 +#: src/language/stats/aggregate.c:558 #, c-format msgid "The value arguments passed to the %s function are out-of-order. They will be treated as if they had been specified in the correct order." msgstr "" -#: src/language/stats/aggregate.c:631 +#: src/language/stats/aggregate.c:632 #, c-format msgid "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which contains the aggregate variables and the break variables." msgstr "" -#: src/language/stats/autorecode.c:156 +#: src/language/stats/autorecode.c:163 #, c-format msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)." msgstr "" -#: src/language/stats/autorecode.c:168 +#: src/language/stats/autorecode.c:175 #, c-format msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s." msgstr "" @@ -2234,46 +2418,48 @@ msgstr "Test auf Binomialverteilung" #: src/language/stats/binomial.c:217 msgid "Group1" -msgstr "" +msgstr "Gruppe1" #: src/language/stats/binomial.c:218 msgid "Group2" -msgstr "" - -#: src/language/stats/binomial.c:219 src/language/stats/chisquare.c:177 -#: src/language/stats/chisquare.c:236 src/language/stats/factor.c:1511 -#: src/language/stats/glm.c:851 src/language/stats/kruskal-wallis.c:292 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/means.c:1055 -#: src/language/stats/oneway.c:946 src/language/stats/oneway.c:1117 -#: src/language/stats/reliability.c:533 src/language/stats/sign.c:95 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:255 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:60 -#: src/language/stats/crosstabs.q:831 src/language/stats/crosstabs.q:1175 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1559 src/language/stats/examine.q:1104 -#: src/language/stats/frequencies.q:879 src/language/stats/regression.q:293 +msgstr "Gruppe2" + +#: src/language/stats/binomial.c:219 src/language/stats/chisquare.c:180 +#: src/language/stats/chisquare.c:239 src/language/stats/examine.c:1335 +#: src/language/stats/factor.c:1517 src/language/stats/glm.c:849 +#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:325 src/language/stats/logistic.c:1409 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/means.c:1079 +#: src/language/stats/oneway.c:998 src/language/stats/oneway.c:1169 +#: src/language/stats/reliability.c:574 src/language/stats/regression.c:888 +#: src/language/stats/sign.c:95 src/language/stats/wilcoxon.c:255 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:91 +#: src/language/stats/crosstabs.q:874 src/language/stats/crosstabs.q:1219 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1604 src/language/stats/frequencies.q:884 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" -#: src/language/stats/binomial.c:252 src/language/stats/chisquare.c:199 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1258 src/language/stats/crosstabs.q:1305 +#: src/language/stats/binomial.c:252 src/language/stats/chisquare.c:202 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1302 src/language/stats/crosstabs.q:1349 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorie" #: src/language/stats/binomial.c:253 src/language/stats/cochran.c:211 -#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:228 -#: src/language/stats/friedman.c:275 src/language/stats/kruskal-wallis.c:257 -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 +#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:230 +#: src/language/stats/examine.c:1340 src/language/stats/friedman.c:275 +#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:273 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 src/language/stats/logistic.c:1403 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:380 #: src/language/stats/mann-whitney.c:190 src/language/stats/means.c:408 -#: src/language/stats/means.c:1064 src/language/stats/mcnemar.c:259 -#: src/language/stats/median.c:419 src/language/stats/npar-summary.c:123 -#: src/language/stats/oneway.c:1016 src/language/stats/reliability.c:536 +#: src/language/stats/means.c:1088 src/language/stats/mcnemar.c:259 +#: src/language/stats/median.c:417 src/language/stats/npar-summary.c:123 +#: src/language/stats/oneway.c:1068 src/language/stats/reliability.c:577 #: src/language/stats/sign.c:74 src/language/stats/t-test-indep.c:211 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:158 #: src/language/stats/t-test-paired.c:179 #: src/language/stats/t-test-paired.c:233 src/language/stats/wilcoxon.c:238 -#: src/language/stats/crosstabs.q:838 src/language/stats/examine.q:1175 -#: src/language/stats/frequencies.q:1041 +#: src/language/stats/crosstabs.q:881 src/language/stats/frequencies.q:1046 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #: src/language/stats/binomial.c:254 msgid "Observed Prop." @@ -2283,63 +2469,64 @@ msgstr "" msgid "Test Prop." msgstr "" -#: src/language/stats/binomial.c:258 src/language/stats/crosstabs.q:1238 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1240 +#: src/language/stats/binomial.c:258 src/language/stats/crosstabs.q:1282 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1284 #, c-format msgid "Exact Sig. (%d-tailed)" msgstr "" -#: src/language/stats/chisquare.c:150 +#: src/language/stats/chisquare.c:152 #, c-format msgid "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were encountered in variable %s." msgstr "" -#: src/language/stats/chisquare.c:161 src/language/stats/chisquare.c:200 +#: src/language/stats/chisquare.c:164 src/language/stats/chisquare.c:203 msgid "Observed N" -msgstr "" +msgstr "Beobachtete N" -#: src/language/stats/chisquare.c:162 src/language/stats/chisquare.c:201 +#: src/language/stats/chisquare.c:165 src/language/stats/chisquare.c:204 msgid "Expected N" -msgstr "" +msgstr "Erwartete N" -#: src/language/stats/chisquare.c:163 src/language/stats/chisquare.c:202 -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:62 src/language/stats/regression.q:292 +#: src/language/stats/chisquare.c:166 src/language/stats/chisquare.c:205 +#: src/language/stats/regression.c:887 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:93 msgid "Residual" -msgstr "" +msgstr "Residual" -#: src/language/stats/chisquare.c:195 src/language/stats/cochran.c:159 -#: src/language/stats/median.c:321 src/language/stats/sign.c:62 -#: src/ui/gui/frequencies.ui:9 src/ui/gui/frequencies.ui:669 +#: src/language/stats/chisquare.c:198 src/language/stats/cochran.c:159 +#: src/language/stats/median.c:319 src/language/stats/sign.c:62 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:9 msgid "Frequencies" msgstr "Häufigkeiten" -#: src/language/stats/chisquare.c:249 src/language/stats/cochran.c:208 -#: src/language/stats/friedman.c:272 src/language/stats/kruskal-wallis.c:310 +#: src/language/stats/chisquare.c:252 src/language/stats/cochran.c:208 +#: src/language/stats/friedman.c:272 src/language/stats/kruskal-wallis.c:343 #: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/mcnemar.c:240 -#: src/language/stats/median.c:409 src/language/stats/sign.c:114 +#: src/language/stats/median.c:407 src/language/stats/sign.c:114 #: src/language/stats/wilcoxon.c:304 msgid "Test Statistics" -msgstr "" +msgstr "Test Statistiken" -#: src/language/stats/chisquare.c:263 src/language/stats/friedman.c:282 -#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:313 src/language/stats/median.c:425 +#: src/language/stats/chisquare.c:266 src/language/stats/friedman.c:282 +#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:346 src/language/stats/median.c:423 msgid "Chi-Square" -msgstr "" +msgstr "Chi-Quadrat" -#: src/language/stats/chisquare.c:264 src/language/stats/cochran.c:217 -#: src/language/stats/factor.c:1873 src/language/stats/friedman.c:285 -#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/kruskal-wallis.c:316 -#: src/language/stats/median.c:428 src/language/stats/oneway.c:923 -#: src/language/stats/oneway.c:1328 src/language/stats/t-test-indep.c:291 +#: src/language/stats/chisquare.c:267 src/language/stats/cochran.c:217 +#: src/language/stats/factor.c:1884 src/language/stats/friedman.c:285 +#: src/language/stats/glm.c:750 src/language/stats/kruskal-wallis.c:349 +#: src/language/stats/logistic.c:1223 src/language/stats/median.c:426 +#: src/language/stats/oneway.c:975 src/language/stats/oneway.c:1380 +#: src/language/stats/regression.c:881 src/language/stats/t-test-indep.c:293 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1234 -#: src/language/stats/regression.q:286 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1278 msgid "df" -msgstr "" +msgstr "df" -#: src/language/stats/chisquare.c:265 src/language/stats/cochran.c:220 -#: src/language/stats/friedman.c:288 src/language/stats/kruskal-wallis.c:319 -#: src/language/stats/median.c:431 +#: src/language/stats/chisquare.c:268 src/language/stats/cochran.c:220 +#: src/language/stats/friedman.c:288 src/language/stats/kruskal-wallis.c:352 +#: src/language/stats/median.c:429 msgid "Asymp. Sig." msgstr "" @@ -2359,316 +2546,478 @@ msgstr "" #: src/language/stats/cochran.c:214 msgid "Cochran's Q" -msgstr "" +msgstr "Cochran's Q" -#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:1778 +#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:1789 #: src/language/stats/npar-summary.c:109 msgid "Descriptive Statistics" msgstr "Deskreptive Statistiken" -#: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:102 -#: src/language/stats/factor.c:1799 src/language/stats/ks-one-sample.c:302 -#: src/language/stats/means.c:407 src/language/stats/npar-summary.c:126 -#: src/language/stats/oneway.c:1017 src/language/stats/t-test-indep.c:212 +#: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:106 +#: src/language/stats/examine.c:886 src/language/stats/factor.c:1810 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:302 src/language/stats/means.c:407 +#: src/language/stats/npar-summary.c:126 src/language/stats/oneway.c:1069 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:212 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:159 #: src/language/stats/t-test-paired.c:180 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:310 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:310 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:39 -#: src/language/stats/examine.q:1443 src/language/stats/frequencies.q:105 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:40 +#: src/language/stats/frequencies.q:107 msgid "Mean" msgstr "Mittelwert" -#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/factor.c:1800 -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:304 src/language/stats/means.c:409 -#: src/language/stats/npar-summary.c:129 src/language/stats/oneway.c:1018 -#: src/language/stats/t-test-indep.c:213 +#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/examine.c:978 +#: src/language/stats/factor.c:1811 src/language/stats/ks-one-sample.c:304 +#: src/language/stats/means.c:409 src/language/stats/npar-summary.c:129 +#: src/language/stats/oneway.c:1070 src/language/stats/t-test-indep.c:213 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:160 #: src/language/stats/t-test-paired.c:181 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:309 src/language/stats/examine.q:1478 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:309 msgid "Std. Deviation" -msgstr "" +msgstr "Std. Abweichung" -#: src/language/stats/correlations.c:191 src/language/stats/factor.c:1669 +#: src/language/stats/correlations.c:191 src/language/stats/factor.c:1677 msgid "Correlations" -msgstr "" +msgstr "Korrelationen" -#: src/language/stats/correlations.c:217 +#: src/language/stats/correlations.c:219 msgid "Pearson Correlation" -msgstr "" +msgstr "Pearson Korrelation" -#: src/language/stats/correlations.c:219 src/language/stats/oneway.c:1329 -#: src/language/stats/t-test-indep.c:292 +#: src/language/stats/correlations.c:221 src/language/stats/oneway.c:1381 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:294 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96 #: src/language/stats/t-test-paired.c:307 msgid "Sig. (2-tailed)" -msgstr "" +msgstr "Sig. (2-seitig)" -#: src/language/stats/correlations.c:219 src/language/stats/factor.c:1681 +#: src/language/stats/correlations.c:221 src/language/stats/factor.c:1689 msgid "Sig. (1-tailed)" -msgstr "" +msgstr "Sig. (1-seitig)" -#: src/language/stats/correlations.c:223 +#: src/language/stats/correlations.c:225 msgid "Cross-products" -msgstr "" +msgstr "Kreuzprodukte" -#: src/language/stats/correlations.c:224 +#: src/language/stats/correlations.c:226 msgid "Covariance" -msgstr "" +msgstr "Kovarianz" -#: src/language/stats/correlations.c:456 src/language/stats/descriptives.c:363 -#: src/language/data-io/list.q:90 +#: src/language/stats/correlations.c:460 src/language/stats/descriptives.c:371 +#: src/language/data-io/list.c:167 msgid "No variables specified." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:103 src/language/stats/means.c:414 +#: src/language/stats/descriptives.c:107 src/language/stats/means.c:414 #: src/language/stats/t-test-indep.c:214 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:161 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:182 src/language/stats/frequencies.q:106 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:182 src/language/stats/frequencies.q:108 msgid "S.E. Mean" msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:104 src/language/stats/frequencies.q:109 +#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/frequencies.q:111 msgid "Std Dev" -msgstr "" +msgstr "Std Abw" -#: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/means.c:419 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46 +#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/examine.c:966 +#: src/language/stats/means.c:419 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:46 -#: src/language/stats/examine.q:1473 src/language/stats/frequencies.q:110 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:45 +#: src/language/stats/frequencies.q:112 msgid "Variance" msgstr "Varianz" -#: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/means.c:420 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:51 +#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.c:1068 +#: src/language/stats/means.c:420 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:47 -#: src/language/stats/examine.q:1509 src/language/stats/frequencies.q:111 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:50 +#: src/language/stats/frequencies.q:113 msgid "Kurtosis" msgstr "Kurtosis" -#: src/language/stats/descriptives.c:107 src/language/stats/means.c:421 -#: src/language/stats/frequencies.q:112 +#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/means.c:421 +#: src/language/stats/frequencies.q:114 msgid "S.E. Kurt" -msgstr "" +msgstr "S.E. Kurt" -#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/means.c:422 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:47 +#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.c:1051 +#: src/language/stats/means.c:422 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:48 -#: src/language/stats/examine.q:1504 src/language/stats/frequencies.q:113 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:46 +#: src/language/stats/frequencies.q:115 msgid "Skewness" msgstr "Schiefe" -#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/means.c:423 -#: src/language/stats/frequencies.q:114 +#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/means.c:423 +#: src/language/stats/frequencies.q:116 msgid "S.E. Skew" msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/means.c:418 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49 +#: src/language/stats/descriptives.c:114 src/language/stats/examine.c:1018 +#: src/language/stats/means.c:418 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:43 -#: src/language/stats/examine.q:1493 src/language/stats/frequencies.q:115 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:48 +#: src/language/stats/frequencies.q:117 msgid "Range" msgstr "Spannweite" -#: src/language/stats/descriptives.c:111 +#: src/language/stats/descriptives.c:115 src/language/stats/examine.c:990 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:311 -#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1031 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43 +#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1083 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:41 -#: src/language/stats/examine.q:1483 src/language/stats/frequencies.q:116 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:42 +#: src/language/stats/frequencies.q:118 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: src/language/stats/descriptives.c:112 +#: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.c:1004 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:313 -#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1032 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:44 +#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1084 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:42 -#: src/language/stats/examine.q:1488 src/language/stats/frequencies.q:117 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:43 +#: src/language/stats/frequencies.q:119 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/means.c:415 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:54 +#: src/language/stats/descriptives.c:117 src/language/stats/means.c:415 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:44 -#: src/language/stats/frequencies.q:118 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:53 +#: src/language/stats/frequencies.q:120 msgid "Sum" msgstr "Summe" -#: src/language/stats/descriptives.c:345 +#: src/language/stats/descriptives.c:353 #, c-format msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:457 +#: src/language/stats/descriptives.c:404 +msgid "DESCRIPTIVES with Z scores ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." +msgstr "" + +#: src/language/stats/descriptives.c:482 msgid "expecting statistic name: reverting to default" msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:539 +#: src/language/stats/descriptives.c:565 msgid "Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:568 +#: src/language/stats/descriptives.c:594 msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:572 src/language/stats/glm.c:746 +#: src/language/stats/descriptives.c:598 src/language/stats/glm.c:744 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Quelle" -#: src/language/stats/descriptives.c:573 +#: src/language/stats/descriptives.c:599 msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Ziel" -#: src/language/stats/descriptives.c:684 +#: src/language/stats/descriptives.c:651 +msgid "Internal error processing Z scores" +msgstr "Interner Fehler beim Verarbeiten der Z Werte" + +#: src/language/stats/descriptives.c:749 #, c-format msgid "Z-score of %s" -msgstr "" +msgstr "Z-Wert von %s" -#: src/language/stats/descriptives.c:898 +#: src/language/stats/descriptives.c:985 msgid "Valid N" -msgstr "" +msgstr "Gültige N" -#: src/language/stats/descriptives.c:899 +#: src/language/stats/descriptives.c:986 msgid "Missing N" -msgstr "" +msgstr "Fehlende N" -#: src/language/stats/descriptives.c:927 +#: src/language/stats/descriptives.c:1014 #, c-format msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g." msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:851 +#: src/language/stats/examine.c:74 +#, fuzzy +msgid " (missing)" +msgstr "Fehlende Werte" + +#: src/language/stats/examine.c:269 +#, c-format +msgid "Boxplot of %s vs. %s" +msgstr "Boxplot von %s vs. %s" + +#: src/language/stats/examine.c:275 src/language/stats/examine.c:381 +#, c-format +msgid "Boxplot of %s" +msgstr "Boxplot von %s" + +#: src/language/stats/examine.c:364 +msgid "Boxplot" +msgstr "Boxplot" + +#: src/language/stats/examine.c:460 +msgid "Not creating NP plot because data set is empty." +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.c:520 +#, c-format +msgid "Not creating spreadlevel chart for %s" +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.c:608 src/language/stats/examine.c:626 +#: src/language/stats/npar-summary.c:142 src/language/stats/frequencies.q:1062 +msgid "Percentiles" +msgstr "Perzentile" + +#: src/language/stats/examine.c:636 +#, c-format +msgid "%g" +msgstr "%g" + +#: src/language/stats/examine.c:759 +#, fuzzy +msgid "Tukey's Hinges" +msgstr "Tukey's Hinges" + +#: src/language/stats/examine.c:787 src/language/stats/oneway.c:1086 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:8 +msgid "Descriptives" +msgstr "Deskreptive Statistiken" + +#: src/language/stats/examine.c:804 src/ui/gui/psppire-checkbox-treeview.c:103 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1276 src/language/stats/crosstabs.q:1303 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1326 src/language/stats/crosstabs.q:1350 +msgid "Statistic" +msgstr "Statistik" + +#: src/language/stats/examine.c:807 src/language/stats/oneway.c:1071 +#: src/language/stats/oneway.c:1378 src/language/stats/oneway.c:1583 +#: src/language/stats/roc.c:978 src/language/stats/regression.c:792 +msgid "Std. Error" +msgstr "Std. Fehler" + +#: src/language/stats/examine.c:903 src/language/stats/oneway.c:1077 +#, c-format +msgid "%g%% Confidence Interval for Mean" +msgstr "%g%% Konfidenzintervall für Mittelwert" + +#: src/language/stats/examine.c:911 src/language/stats/oneway.c:1080 +#: src/language/stats/oneway.c:1590 src/language/stats/roc.c:981 +msgid "Lower Bound" +msgstr "Untere Grenze" + +#: src/language/stats/examine.c:924 src/language/stats/oneway.c:1081 +#: src/language/stats/oneway.c:1591 src/language/stats/roc.c:982 +msgid "Upper Bound" +msgstr "Obere Grenze" + +#: src/language/stats/examine.c:937 +msgid "5% Trimmed Mean" +msgstr "5% getrimmtes Mittel" + +#: src/language/stats/examine.c:951 src/language/stats/means.c:411 +#: src/language/stats/median.c:420 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:52 +#: src/language/stats/frequencies.q:109 +msgid "Median" +msgstr "Median" + +#: src/language/stats/examine.c:1032 +msgid "Interquartile Range" +msgstr "Interquartilsabstand" + +#: src/language/stats/examine.c:1106 +msgid "Extreme Values" +msgstr "Extremwerte" + +#: src/language/stats/examine.c:1127 src/language/data-io/list.c:114 +msgid "Case Number" +msgstr "Fallnummer" + +#: src/language/stats/examine.c:1202 +msgid "Highest" +msgstr "Höchster" + +#: src/language/stats/examine.c:1213 +msgid "Lowest" +msgstr "Niedrigster" + +#: src/language/stats/examine.c:1305 src/language/stats/logistic.c:1393 +#: src/language/stats/means.c:1064 src/language/stats/reliability.c:542 +msgid "Case Processing Summary" +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.c:1321 src/language/stats/means.c:1075 +#: src/language/stats/reliability.c:565 src/language/stats/crosstabs.q:871 +msgid "Cases" +msgstr "Fälle" + +#: src/language/stats/examine.c:1325 src/language/stats/quick-cluster.c:475 +#: src/language/stats/reliability.c:568 src/language/stats/crosstabs.q:872 +#: src/language/stats/frequencies.q:1047 +msgid "Valid" +msgstr "Gültig" + +#: src/language/stats/examine.c:1330 src/language/stats/crosstabs.q:873 +#: src/language/stats/frequencies.q:877 src/language/stats/frequencies.q:1048 +msgid "Missing" +msgstr "Fehlende Werte" + +#: src/language/stats/examine.c:1342 src/language/stats/logistic.c:1404 +#: src/language/stats/means.c:1090 src/language/stats/crosstabs.q:882 +#: src/language/stats/frequencies.q:828 +msgid "Percent" +msgstr "Prozent" + +#: src/language/stats/examine.c:1980 +#, c-format +msgid "%s may not be negative. Using default value (%g)." +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.c:2017 +msgid "Percentiles must lie in the range (0, 100)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.c:2211 +#, c-format +msgid "%s and %s are mutually exclusive" +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:856 msgid "Factor analysis on a single variable is not useful." msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1255 +#: src/language/stats/factor.c:1261 msgid "Component Number" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1255 +#: src/language/stats/factor.c:1261 msgid "Factor Number" -msgstr "" +msgstr "Faktorzahl" -#: src/language/stats/factor.c:1286 +#: src/language/stats/factor.c:1292 msgid "Communalities" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1292 +#: src/language/stats/factor.c:1298 msgid "Initial" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1295 +#: src/language/stats/factor.c:1301 msgid "Extraction" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1359 src/language/stats/factor.c:1486 +#: src/language/stats/factor.c:1365 src/language/stats/factor.c:1492 msgid "Component" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1364 src/language/stats/factor.c:1488 +#: src/language/stats/factor.c:1370 src/language/stats/factor.c:1494 msgid "Factor" -msgstr "" +msgstr "Faktor" -#: src/language/stats/factor.c:1396 src/ui/gui/psppire-data-store.c:755 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:634 src/ui/gui/psppire-var-store.c:644 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:654 src/ui/gui/psppire-var-store.c:761 +#: src/language/stats/factor.c:1402 #, c-format msgid "%d" -msgstr "" +msgstr "%d" -#: src/language/stats/factor.c:1461 +#: src/language/stats/factor.c:1467 msgid "Total Variance Explained" -msgstr "" +msgstr "Gesamt Erklärte Varianz" -#: src/language/stats/factor.c:1493 +#: src/language/stats/factor.c:1499 msgid "Initial Eigenvalues" -msgstr "" +msgstr "Ursprüngliche Eigenwerte" -#: src/language/stats/factor.c:1499 +#: src/language/stats/factor.c:1505 msgid "Extraction Sums of Squared Loadings" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1505 +#: src/language/stats/factor.c:1511 msgid "Rotation Sums of Squared Loadings" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1513 +#: src/language/stats/factor.c:1519 #, no-c-format msgid "% of Variance" -msgstr "" +msgstr "% der Varianz" -#: src/language/stats/factor.c:1514 +#: src/language/stats/factor.c:1520 msgid "Cumulative %" -msgstr "" +msgstr "Kummuliert %" -#: src/language/stats/factor.c:1544 +#: src/language/stats/factor.c:1547 #, c-format msgid "%zu" -msgstr "" +msgstr "%zu" -#: src/language/stats/factor.c:1627 +#: src/language/stats/factor.c:1635 msgid "Correlation Matrix" -msgstr "" +msgstr "Korrelationsmatrix" -#: src/language/stats/factor.c:1701 +#: src/language/stats/factor.c:1709 msgid "Determinant" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1733 +#: src/language/stats/factor.c:1741 msgid "The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed." msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1801 +#: src/language/stats/factor.c:1812 msgid "Analysis N" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1838 +#: src/language/stats/factor.c:1849 msgid "KMO and Bartlett's Test" -msgstr "" +msgstr "KMO und Bartlett's Test" -#: src/language/stats/factor.c:1866 +#: src/language/stats/factor.c:1877 msgid "Kaiser-Meyer-Olkin Measure of Sampling Adequacy" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1870 +#: src/language/stats/factor.c:1881 msgid "Bartlett's Test of Sphericity" -msgstr "" +msgstr "Bartlett's Test auf Sphärizität" -#: src/language/stats/factor.c:1872 +#: src/language/stats/factor.c:1883 msgid "Approx. Chi-Square" -msgstr "" +msgstr "Geschätztes Chi-Quadrat" -#: src/language/stats/factor.c:1874 src/language/stats/glm.c:755 -#: src/language/stats/oneway.c:1532 src/language/stats/t-test-indep.c:289 +#: src/language/stats/factor.c:1885 src/language/stats/glm.c:753 +#: src/language/stats/logistic.c:1224 src/language/stats/oneway.c:978 +#: src/language/stats/oneway.c:1225 src/language/stats/oneway.c:1584 +#: src/language/stats/regression.c:795 src/language/stats/regression.c:884 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:291 #: src/language/stats/t-test-paired.c:235 msgid "Sig." -msgstr "" +msgstr "Sig." -#: src/language/stats/factor.c:1912 +#: src/language/stats/factor.c:1926 msgid "The FACTOR criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed." msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1918 +#: src/language/stats/factor.c:1932 msgid "The FACTOR criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed." msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:2001 +#: src/language/stats/factor.c:2015 msgid "Component Matrix" -msgstr "" +msgstr "Komponentenmatrix" -#: src/language/stats/factor.c:2001 +#: src/language/stats/factor.c:2015 msgid "Factor Matrix" -msgstr "" +msgstr "Faktor Matrix" -#: src/language/stats/factor.c:2007 +#: src/language/stats/factor.c:2021 msgid "Rotated Component Matrix" -msgstr "" +msgstr "Rotierte Komponentenmatrix" -#: src/language/stats/factor.c:2007 +#: src/language/stats/factor.c:2021 msgid "Rotated Factor Matrix" -msgstr "" +msgstr "Rotierte Faktormatrix" -#: src/language/stats/flip.c:99 +#: src/language/stats/flip.c:100 msgid "FLIP ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" @@ -2676,61 +3025,61 @@ msgstr "" msgid "Could not create temporary file for FLIP." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:326 +#: src/language/stats/flip.c:333 #, c-format msgid "Error rewinding FLIP file: %s." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:333 +#: src/language/stats/flip.c:340 msgid "Error creating FLIP source file." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:346 +#: src/language/stats/flip.c:353 #, c-format msgid "Error reading FLIP file: %s." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:348 +#: src/language/stats/flip.c:355 msgid "Unexpected end of file reading FLIP file." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:364 +#: src/language/stats/flip.c:371 #, c-format msgid "Error seeking FLIP source file: %s." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:372 +#: src/language/stats/flip.c:379 #, c-format msgid "Error writing FLIP source file: %s." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:387 +#: src/language/stats/flip.c:394 #, c-format msgid "Error rewinding FLIP source file: %s." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:420 +#: src/language/stats/flip.c:425 #, c-format msgid "Error reading FLIP temporary file: %s." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:423 +#: src/language/stats/flip.c:428 msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file." msgstr "" -#: src/language/stats/friedman.c:227 src/language/stats/kruskal-wallis.c:242 +#: src/language/stats/friedman.c:227 src/language/stats/kruskal-wallis.c:258 #: src/language/stats/mann-whitney.c:171 src/language/stats/wilcoxon.c:225 msgid "Ranks" -msgstr "" +msgstr "Ränge" -#: src/language/stats/friedman.c:238 src/language/stats/kruskal-wallis.c:256 +#: src/language/stats/friedman.c:238 src/language/stats/kruskal-wallis.c:272 #: src/language/stats/mann-whitney.c:196 src/language/stats/wilcoxon.c:239 msgid "Mean Rank" -msgstr "" +msgstr "Durchschnittlicher Rang" #: src/language/stats/friedman.c:279 msgid "Kendall's W" -msgstr "" +msgstr "Kendall's W" #: src/language/stats/glm.c:167 msgid "Multivariate analysis is not yet implemented" @@ -2740,42 +3089,42 @@ msgstr "Multivariate Analysen sind noch nicht implementiert" msgid "Only types 1, 2 & 3 sums of squares are currently implemented" msgstr "" -#: src/language/stats/glm.c:737 +#: src/language/stats/glm.c:735 msgid "Tests of Between-Subjects Effects" msgstr "" -#: src/language/stats/glm.c:750 +#: src/language/stats/glm.c:748 #, c-format msgid "Type %s Sum of Squares" msgstr "" -#: src/language/stats/glm.c:753 src/language/stats/oneway.c:924 -#: src/language/stats/regression.q:287 +#: src/language/stats/glm.c:751 src/language/stats/oneway.c:976 +#: src/language/stats/regression.c:882 msgid "Mean Square" msgstr "" -#: src/language/stats/glm.c:754 src/language/stats/oneway.c:925 -#: src/language/stats/t-test-indep.c:288 src/language/stats/regression.q:288 +#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/oneway.c:977 +#: src/language/stats/regression.c:883 src/language/stats/t-test-indep.c:290 msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" -#: src/language/stats/glm.c:763 +#: src/language/stats/glm.c:761 msgid "Corrected Model" -msgstr "" +msgstr "Korrigiertes Modell" -#: src/language/stats/glm.c:765 src/language/stats/regression.q:372 +#: src/language/stats/glm.c:763 src/language/stats/regression.c:935 msgid "Model" msgstr "Modell" -#: src/language/stats/glm.c:778 +#: src/language/stats/glm.c:776 msgid "Intercept" msgstr "" -#: src/language/stats/glm.c:844 +#: src/language/stats/glm.c:842 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: src/language/stats/glm.c:860 +#: src/language/stats/glm.c:858 msgid "Corrected Total" msgstr "" @@ -2785,24 +3134,25 @@ msgstr "Kolmogorov-Smirnov Test für eine Stichprobe" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:299 msgid "Normal Parameters" -msgstr "" +msgstr "Normal Parameter" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:308 msgid "Uniform Parameters" -msgstr "" +msgstr "Uniform Parameter" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:317 msgid "Poisson Parameters" -msgstr "" +msgstr "Poisson Parameter" -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:320 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:44 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1943 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:320 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:74 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1988 msgid "Lambda" msgstr "Lambda" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:324 msgid "Exponential Parameters" -msgstr "" +msgstr "Exponential Parameter" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:384 msgid "Most Extreme Differences" @@ -2810,43 +3160,243 @@ msgstr "" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:387 msgid "Absolute" -msgstr "" +msgstr "Absolut" -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:390 src/language/stats/roc.c:1076 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:390 src/language/stats/roc.c:1079 msgid "Positive" -msgstr "" +msgstr "Positiv" -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:393 src/language/stats/roc.c:1077 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:393 src/language/stats/roc.c:1080 msgid "Negative" -msgstr "" +msgstr "Negativ" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:396 msgid "Kolmogorov-Smirnov Z" -msgstr "" +msgstr "Kolmogorov-Smirnov Z" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:399 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:385 #: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:399 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1236 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1280 msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)" msgstr "" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:240 -msgid "Sum of Ranks" +#: src/language/stats/logistic.c:327 +msgid "All predicted values are either 1 or 0" msgstr "" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:264 -msgid "Mann-Whitney U" +#: src/language/stats/logistic.c:525 +msgid "Dependent variable's values are not dichotomous." msgstr "" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:265 -msgid "Wilcoxon W" +#: src/language/stats/logistic.c:614 +#, c-format +msgid "Category %s does not have at least two distinct values. Logistic regression will not be run." msgstr "" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:266 src/language/stats/runs.c:396 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:317 -msgid "Z" +#: src/language/stats/logistic.c:674 +#, c-format +msgid "Estimation terminated at iteration number %d because parameter estimates changed by less than %g" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:686 +#, c-format +msgid "Estimation terminated at iteration number %d because Log Likelihood decreased by less than %g%%" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:701 +#, c-format +msgid "Estimation terminated at iteration number %d because maximum iterations has been reached" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:995 +msgid "Cut point value must be in the range [0,1]" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1148 +#, fuzzy +msgid "Dependent Variable Encoding" +msgstr "_Abhängige Variable(n):" + +#: src/language/stats/logistic.c:1157 +#, fuzzy +msgid "Original Value" +msgstr "Alter Wert" + +#: src/language/stats/logistic.c:1158 +#, fuzzy +msgid "Internal Value" +msgstr "Alter Wert" + +#: src/language/stats/logistic.c:1209 +#, fuzzy +msgid "Variables in the Equation" +msgstr "Variableninformationen:" + +#: src/language/stats/logistic.c:1218 src/language/stats/logistic.c:1364 +#: src/language/stats/logistic.c:1559 +msgid "Step 1" +msgstr "Schritt 1" + +#: src/language/stats/logistic.c:1220 src/language/stats/regression.c:791 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: src/language/stats/logistic.c:1221 +msgid "S.E." +msgstr "S.E." + +#: src/language/stats/logistic.c:1222 +msgid "Wald" +msgstr "Wald" + +#: src/language/stats/logistic.c:1225 +msgid "Exp(B)" +msgstr "Exp(B)" + +#: src/language/stats/logistic.c:1230 +#, c-format +msgid "%d%% CI for Exp(B)" +msgstr "%d%% CI für Exp(B)" + +#: src/language/stats/logistic.c:1232 src/language/stats/t-test-indep.c:297 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1328 +msgid "Lower" +msgstr "Untere" + +#: src/language/stats/logistic.c:1233 src/language/stats/t-test-indep.c:298 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1329 +msgid "Upper" +msgstr "Obere" + +#: src/language/stats/logistic.c:1310 +msgid "Constant" +msgstr "Konstante" + +#: src/language/stats/logistic.c:1355 +msgid "Model Summary" +msgstr "Modellzusammenfassung" + +#: src/language/stats/logistic.c:1365 +#, fuzzy +msgid "-2 Log likelihood" +msgstr "-2 Log likelihood" + +#: src/language/stats/logistic.c:1369 +msgid "Cox & Snell R Square" +msgstr "Cox & Snell R Quadrat" + +#: src/language/stats/logistic.c:1373 +msgid "Nagelkerke R Square" +msgstr "Nagelkerke R Quadrat" + +#: src/language/stats/logistic.c:1402 +#, fuzzy +msgid "Unweighted Cases" +msgstr "Fälle gewichten" + +#: src/language/stats/logistic.c:1407 +#, fuzzy +msgid "Included in Analysis" +msgstr "_Benutzerdefiniert fehlende Werte in Analyse mit einschließen" + +#: src/language/stats/logistic.c:1408 +#, fuzzy +msgid "Missing Cases" +msgstr "Fehlende Werte" + +#: src/language/stats/logistic.c:1457 +msgid "Categorical Variables' Codings" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1467 src/output/charts/plot-hist-cairo.c:119 +#: src/language/stats/frequencies.q:827 +msgid "Frequency" +msgstr "Häufigkeit" + +#: src/language/stats/logistic.c:1470 +#, fuzzy +msgid "Parameter coding" +msgstr "Zeichenkodierung:" + +#: src/language/stats/logistic.c:1476 +#, c-format +msgid "(%d)" +msgstr "(%d)" + +#: src/language/stats/logistic.c:1549 +msgid "Classification Table" +msgstr "Klassifikationstabelle" + +#: src/language/stats/logistic.c:1563 +#, fuzzy +msgid "Predicted" +msgstr "_Vorhergesagte Werte" + +#: src/language/stats/logistic.c:1569 +#, fuzzy +msgid "Observed" +msgstr "Beobachtung" + +#: src/language/stats/logistic.c:1575 +#, fuzzy +msgid "" +"Percentage\n" +"Correct" +msgstr "Prozentwerte" + +#: src/language/stats/logistic.c:1579 +#, fuzzy +msgid "Overall Percentage" +msgstr "Prozentwerte" + +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:364 +msgid "Jonckheere-Terpstra Test" +msgstr "Jonckheere-Terpstra Test" + +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "Number of levels in %s" +msgstr "Anzahl der fehlenden Werte" + +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:381 +#, fuzzy +msgid "Observed J-T Statistic" +msgstr "Deskreptive Statistiken" + +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:382 +#, fuzzy +msgid "Mean J-T Statistic" +msgstr "Statistiken" + +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:383 +msgid "Std. Deviation of J-T Statistic" msgstr "" +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:384 +#, fuzzy +msgid "Std. J-T Statistic" +msgstr "Statistiken" + +#: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:240 +msgid "Sum of Ranks" +msgstr "Summe der Ränge" + +#: src/language/stats/mann-whitney.c:264 +msgid "Mann-Whitney U" +msgstr "Mann-Whitney U" + +#: src/language/stats/mann-whitney.c:265 +msgid "Wilcoxon W" +msgstr "Wilcoxon W" + +#: src/language/stats/mann-whitney.c:266 src/language/stats/runs.c:396 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:317 +msgid "Z" +msgstr "Z" + #: src/language/stats/mann-whitney.c:271 src/language/stats/mcnemar.c:262 #: src/language/stats/sign.c:133 src/language/stats/wilcoxon.c:322 msgid "Exact Sig. (2-tailed)" @@ -2855,82 +3405,61 @@ msgstr "" #: src/language/stats/mann-whitney.c:272 src/language/stats/mcnemar.c:268 #: src/language/stats/sign.c:139 src/language/stats/wilcoxon.c:326 msgid "Point Probability" -msgstr "" - -#: src/language/stats/means.c:411 src/language/stats/median.c:422 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53 src/language/stats/examine.q:1468 -#: src/language/stats/frequencies.q:107 -msgid "Median" -msgstr "Median" +msgstr "Punkt Wahrscheinlichkeit" #: src/language/stats/means.c:412 msgid "Group Median" -msgstr "" +msgstr "Gruppen Median" #: src/language/stats/means.c:416 msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Min" #: src/language/stats/means.c:417 msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Max" #: src/language/stats/means.c:424 msgid "First" -msgstr "" +msgstr "Erstes" #: src/language/stats/means.c:425 msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "Letztes" #: src/language/stats/means.c:427 msgid "Percent N" -msgstr "" +msgstr "Prozent N" #: src/language/stats/means.c:428 msgid "Percent Sum" -msgstr "" +msgstr "Prozent Summe" #: src/language/stats/means.c:430 msgid "Harmonic Mean" -msgstr "" +msgstr "Harmonisches Mittel" #: src/language/stats/means.c:431 msgid "Geom. Mean" -msgstr "" - -#: src/language/stats/means.c:1040 src/language/stats/reliability.c:501 -#: src/language/stats/examine.q:1158 -msgid "Case Processing Summary" -msgstr "" - -#: src/language/stats/means.c:1051 src/language/stats/reliability.c:524 -#: src/language/stats/crosstabs.q:828 src/language/stats/examine.q:1163 -msgid "Cases" -msgstr "" +msgstr "Geom. Mittel" -#: src/language/stats/means.c:1053 +#: src/language/stats/means.c:1077 msgid "Included" -msgstr "" +msgstr "Eingeschlossen" -#: src/language/stats/means.c:1054 src/language/stats/reliability.c:530 +#: src/language/stats/means.c:1078 src/language/stats/reliability.c:571 msgid "Excluded" -msgstr "" +msgstr "Ausgeschlossen" -#: src/language/stats/means.c:1066 src/language/stats/crosstabs.q:839 -#: src/language/stats/examine.q:1178 src/language/stats/frequencies.q:823 -msgid "Percent" -msgstr "Prozent" - -#: src/language/stats/means.c:1096 src/language/stats/means.c:1105 -#: src/language/stats/means.c:1114 +#: src/language/stats/means.c:1120 src/language/stats/means.c:1129 +#: src/language/stats/means.c:1138 #, c-format msgid "%g%%" -msgstr "" +msgstr "%g%%" -#: src/language/stats/means.c:1147 +#: src/language/stats/means.c:1170 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Bericht" #: src/language/stats/mcnemar.c:143 msgid "The McNemar test is appropriate only for dichotomous variables" @@ -2941,216 +3470,181 @@ msgstr "" msgid "Exact Sig. (1-tailed)" msgstr "" -#: src/language/stats/median.c:360 +#: src/language/stats/median.c:358 msgid "> Median" -msgstr "" +msgstr "> Median" -#: src/language/stats/median.c:363 +#: src/language/stats/median.c:361 msgid "≤ Median" -msgstr "" +msgstr "≤ Median" -#: src/language/stats/npar.c:511 +#: src/language/stats/npar.c:537 msgid "NPAR subcommand not currently implemented." msgstr "" -#: src/language/stats/npar.c:665 +#: src/language/stats/npar.c:691 msgid "Expecting MEAN, MEDIAN, MODE or number" msgstr "" -#: src/language/stats/npar.c:815 +#: src/language/stats/npar.c:841 #, c-format msgid "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)" msgstr "" -#: src/language/stats/npar.c:865 +#: src/language/stats/npar.c:891 #, c-format msgid "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires exactly %d values." msgstr "" -#: src/language/stats/npar.c:1078 src/language/stats/t-test-parser.c:163 +#: src/language/stats/npar.c:1106 src/language/stats/t-test-parser.c:163 #, c-format msgid "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did not match the number following (%zu)." msgstr "" -#: src/language/stats/npar-summary.c:142 src/language/stats/examine.q:1995 -#: src/language/stats/examine.q:2012 src/language/stats/frequencies.q:1057 -#: src/ui/gui/examine.ui:345 -msgid "Percentiles" -msgstr "Perzentile" - #: src/language/stats/npar-summary.c:146 msgid "25th" -msgstr "" +msgstr "25tes" #: src/language/stats/npar-summary.c:149 msgid "50th (Median)" -msgstr "" +msgstr "50tes (Median)" #: src/language/stats/npar-summary.c:152 msgid "75th" -msgstr "" +msgstr "75tes" -#: src/language/stats/oneway.c:358 +#: src/language/stats/oneway.c:359 msgid "LSD" -msgstr "" +msgstr "LSD" -#: src/language/stats/oneway.c:359 +#: src/language/stats/oneway.c:360 msgid "Tukey HSD" -msgstr "" +msgstr "Tukey HSD" -#: src/language/stats/oneway.c:360 +#: src/language/stats/oneway.c:361 msgid "Bonferroni" -msgstr "" +msgstr "Bonferroni" -#: src/language/stats/oneway.c:361 +#: src/language/stats/oneway.c:362 msgid "Scheffé" -msgstr "" +msgstr "Scheffé" -#: src/language/stats/oneway.c:362 +#: src/language/stats/oneway.c:363 msgid "Games-Howell" -msgstr "" +msgstr "Games-Howell" -#: src/language/stats/oneway.c:363 +#: src/language/stats/oneway.c:364 msgid "Šidák" -msgstr "" +msgstr "Šidák" -#: src/language/stats/oneway.c:480 +#: src/language/stats/oneway.c:512 #, c-format msgid "The post hoc analysis method %s is not supported." msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:781 +#: src/language/stats/oneway.c:827 #, c-format msgid "Dependent variable %s has no non-missing values. No analysis for this variable will be done." msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:858 +#: src/language/stats/oneway.c:909 #, c-format msgid "In contrast list %zu, the number of coefficients (%zu) does not equal the number of groups (%d). This contrast list will be ignored." msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:869 +#: src/language/stats/oneway.c:921 #, c-format msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:922 src/language/stats/regression.q:285 +#: src/language/stats/oneway.c:974 src/language/stats/regression.c:880 msgid "Sum of Squares" -msgstr "" - -#: src/language/stats/oneway.c:926 src/language/stats/oneway.c:1173 -#: src/language/stats/regression.q:203 src/language/stats/regression.q:289 -msgid "Significance" -msgstr "" +msgstr "Quadratsumme" -#: src/language/stats/oneway.c:944 +#: src/language/stats/oneway.c:996 msgid "Between Groups" -msgstr "" +msgstr "Zwischen Gruppen" -#: src/language/stats/oneway.c:945 +#: src/language/stats/oneway.c:997 msgid "Within Groups" -msgstr "" +msgstr "Innerhalb Gruppen" -#: src/language/stats/oneway.c:978 src/language/stats/regression.q:314 +#: src/language/stats/oneway.c:1030 msgid "ANOVA" -msgstr "" - -#: src/language/stats/oneway.c:1019 src/language/stats/oneway.c:1326 -#: src/language/stats/oneway.c:1531 src/language/stats/roc.c:975 -#: src/language/stats/examine.q:1640 src/language/stats/regression.q:200 -msgid "Std. Error" -msgstr "" - -#: src/language/stats/oneway.c:1025 src/language/stats/examine.q:1448 -#, c-format -msgid "%g%% Confidence Interval for Mean" -msgstr "" - -#: src/language/stats/oneway.c:1028 src/language/stats/oneway.c:1538 -#: src/language/stats/roc.c:978 src/language/stats/examine.q:1454 -msgid "Lower Bound" -msgstr "" - -#: src/language/stats/oneway.c:1029 src/language/stats/oneway.c:1539 -#: src/language/stats/roc.c:979 src/language/stats/examine.q:1459 -msgid "Upper Bound" -msgstr "" +msgstr "ANOVA" -#: src/language/stats/oneway.c:1034 src/language/stats/examine.q:1634 -#: src/ui/gui/descriptives.ui:8 src/ui/gui/examine.ui:319 -msgid "Descriptives" -msgstr "Deskreptive Statistiken" - -#: src/language/stats/oneway.c:1170 +#: src/language/stats/oneway.c:1222 msgid "Levene Statistic" -msgstr "" +msgstr "Levene Statistik" -#: src/language/stats/oneway.c:1171 +#: src/language/stats/oneway.c:1223 msgid "df1" -msgstr "" +msgstr "df1" -#: src/language/stats/oneway.c:1172 +#: src/language/stats/oneway.c:1224 msgid "df2" -msgstr "" +msgstr "df2" -#: src/language/stats/oneway.c:1175 +#: src/language/stats/oneway.c:1227 msgid "Test of Homogeneity of Variances" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:1248 +#: src/language/stats/oneway.c:1300 msgid "Contrast Coefficients" -msgstr "" +msgstr "Kontrast Koeffizienten" -#: src/language/stats/oneway.c:1250 src/language/stats/oneway.c:1324 +#: src/language/stats/oneway.c:1302 src/language/stats/oneway.c:1376 msgid "Contrast" -msgstr "" +msgstr "Kontrast" -#: src/language/stats/oneway.c:1322 +#: src/language/stats/oneway.c:1374 msgid "Contrast Tests" -msgstr "" +msgstr "Kontrast Tests" -#: src/language/stats/oneway.c:1325 +#: src/language/stats/oneway.c:1377 msgid "Value of Contrast" -msgstr "" +msgstr "Kontrastwert" -#: src/language/stats/oneway.c:1327 src/language/stats/t-test-indep.c:290 +#: src/language/stats/oneway.c:1379 src/language/stats/regression.c:794 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:292 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:94 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:305 src/language/stats/regression.q:202 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:305 msgid "t" -msgstr "" +msgstr "t" -#: src/language/stats/oneway.c:1379 +#: src/language/stats/oneway.c:1431 msgid "Assume equal variances" -msgstr "" +msgstr "Nehme gleiche Varianzen an" -#: src/language/stats/oneway.c:1383 +#: src/language/stats/oneway.c:1435 msgid "Does not assume equal" -msgstr "" +msgstr "Nehme nicht gleiche Varianzen an" -#: src/language/stats/oneway.c:1525 -msgid "Multiple Comparisons" -msgstr "" +#: src/language/stats/oneway.c:1577 +#, fuzzy, c-format +msgid "Multiple Comparisons (%s)" +msgstr "Mehrere Vergleiche (%s)" -#: src/language/stats/oneway.c:1527 +#: src/language/stats/oneway.c:1579 #, c-format msgid "(I) %s" -msgstr "" +msgstr "(I) %s" -#: src/language/stats/oneway.c:1528 +#: src/language/stats/oneway.c:1580 #, c-format msgid "(J) %s" -msgstr "" +msgstr "(J) %s" -#: src/language/stats/oneway.c:1529 src/language/stats/t-test-indep.c:293 +#: src/language/stats/oneway.c:1581 src/language/stats/t-test-indep.c:295 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97 msgid "Mean Difference" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:1530 +#: src/language/stats/oneway.c:1582 msgid "(I - J)" -msgstr "" +msgstr "(I - J)" -#: src/language/stats/oneway.c:1535 +#: src/language/stats/oneway.c:1587 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval" msgstr "%g%% Konfidenzintervall" @@ -3159,264 +3653,347 @@ msgstr "%g%% Konfidenzintervall" msgid "Number of clusters may not be larger than the number of cases." msgstr "" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:403 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:402 msgid "Final Cluster Centers" msgstr "" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:407 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:406 msgid "Initial Cluster Centers" msgstr "" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:410 -#: src/language/stats/quick-cluster.c:464 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:409 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:463 msgid "Cluster" -msgstr "" +msgstr "Cluster" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:462 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:461 msgid "Number of Cases in each Cluster" msgstr "" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:476 src/language/stats/reliability.c:527 -#: src/language/stats/crosstabs.q:829 src/language/stats/examine.q:1102 -#: src/language/stats/frequencies.q:1042 -msgid "Valid" +#: src/language/stats/quick-cluster.c:553 +msgid "The number of clusters must be positive" msgstr "" -#: src/language/stats/rank.c:207 -msgid "Cannot create new rank variable. All candidates in use." +#: src/language/stats/quick-cluster.c:568 +msgid "The number of iterations must be positive" msgstr "" -#: src/language/stats/rank.c:326 +#: src/language/stats/rank.c:206 #, c-format -msgid "Variable %s already exists." +msgid "Cannot generate variable name for ranking %s with %s. All candidates in use." msgstr "" -#: src/language/stats/rank.c:332 +#: src/language/stats/rank.c:321 msgid "Too many variables in INTO clause." msgstr "" -#: src/language/stats/rank.c:647 +#: src/language/stats/rank.c:323 #, c-format -msgid "%s of %s by %s" +msgid "Variable %s already exists." msgstr "" -#: src/language/stats/rank.c:652 +#: src/language/stats/rank.c:325 src/language/expressions/evaluate.c:164 #, c-format -msgid "%s of %s" +msgid "Duplicate variable name %s." msgstr "" -#: src/language/stats/rank.c:829 +#: src/language/stats/rank.c:631 +#, c-format +msgid "%s of %s by %s" +msgstr "%s von %s durch %s" + +#: src/language/stats/rank.c:636 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s von %s" + +#: src/language/stats/rank.c:823 msgid "Variables Created By RANK" msgstr "" -#: src/language/stats/rank.c:853 -#, c-format +#: src/language/stats/rank.c:847 +#, fuzzy, c-format msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)" -msgstr "" +msgstr "%s in %s(%s von %s verwenden %s aus %s)" -#: src/language/stats/rank.c:863 -#, c-format +#: src/language/stats/rank.c:857 +#, fuzzy, c-format msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)" -msgstr "" +msgstr "%s in %s(%s von %s aus %s)" -#: src/language/stats/rank.c:876 -#, c-format +#: src/language/stats/rank.c:870 +#, fuzzy, c-format msgid "%s into %s(%s of %s using %s)" -msgstr "" +msgstr "%s in %s(%s von %s verwenden %s)" -#: src/language/stats/rank.c:885 -#, c-format +#: src/language/stats/rank.c:879 +#, fuzzy, c-format msgid "%s into %s(%s of %s)" -msgstr "" +msgstr "%s in %s(%s aus %s)" -#: src/language/stats/reliability.c:141 +#: src/language/stats/reliability.c:164 msgid "Reliability on a single variable is not useful." msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.c:538 +#: src/language/stats/reliability.c:291 +msgid "The split point must be less than the number of variables" +msgstr "" + +#: src/language/stats/reliability.c:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scale: %s" +msgstr "Skala:" + +#: src/language/stats/reliability.c:579 src/ui/gui/logistic.ui:288 msgid "%" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.c:583 +#: src/language/stats/reliability.c:624 msgid "Item-Total Statistics" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.c:605 +#: src/language/stats/reliability.c:646 msgid "Scale Mean if Item Deleted" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.c:608 +#: src/language/stats/reliability.c:649 msgid "Scale Variance if Item Deleted" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.c:611 +#: src/language/stats/reliability.c:652 msgid "Corrected Item-Total Correlation" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.c:614 +#: src/language/stats/reliability.c:655 msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.c:688 +#: src/language/stats/reliability.c:729 msgid "Reliability Statistics" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.c:728 src/language/stats/reliability.c:747 +#: src/language/stats/reliability.c:769 src/language/stats/reliability.c:788 msgid "Cronbach's Alpha" -msgstr "" +msgstr "Cronbach's Alpha" -#: src/language/stats/reliability.c:731 src/language/stats/reliability.c:756 -#: src/language/stats/reliability.c:767 +#: src/language/stats/reliability.c:772 src/language/stats/reliability.c:797 +#: src/language/stats/reliability.c:808 msgid "N of Items" -msgstr "" +msgstr "N der Items" -#: src/language/stats/reliability.c:750 +#: src/language/stats/reliability.c:791 msgid "Part 1" -msgstr "" +msgstr "Teil 1" -#: src/language/stats/reliability.c:761 +#: src/language/stats/reliability.c:802 msgid "Part 2" -msgstr "" +msgstr "Teil 2" -#: src/language/stats/reliability.c:772 +#: src/language/stats/reliability.c:813 msgid "Total N of Items" -msgstr "" +msgstr "Gesamt N der Items" -#: src/language/stats/reliability.c:775 +#: src/language/stats/reliability.c:816 msgid "Correlation Between Forms" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.c:779 +#: src/language/stats/reliability.c:820 msgid "Spearman-Brown Coefficient" -msgstr "" +msgstr "Spearman-Brown Koeffizient" -#: src/language/stats/reliability.c:782 +#: src/language/stats/reliability.c:823 msgid "Equal Length" -msgstr "" +msgstr "Gleiche Länge" -#: src/language/stats/reliability.c:785 +#: src/language/stats/reliability.c:826 msgid "Unequal Length" -msgstr "" +msgstr "Ungleiche Länge" -#: src/language/stats/reliability.c:789 +#: src/language/stats/reliability.c:830 +#, fuzzy msgid "Guttman Split-Half Coefficient" -msgstr "" +msgstr "Guttman Split-Half Koeffizient" -#: src/language/stats/roc.c:955 +#: src/language/stats/roc.c:958 msgid "Area Under the Curve" -msgstr "" +msgstr "Fläche unter der Kurve" -#: src/language/stats/roc.c:957 +#: src/language/stats/roc.c:960 #, c-format msgid "Area Under the Curve (%s)" -msgstr "" +msgstr "Fläche unter der Kurve (%s)" -#: src/language/stats/roc.c:962 +#: src/language/stats/roc.c:965 msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Fläche" -#: src/language/stats/roc.c:976 +#: src/language/stats/roc.c:979 msgid "Asymptotic Sig." -msgstr "" +msgstr "Asymptotisch Sig." -#: src/language/stats/roc.c:983 +#: src/language/stats/roc.c:986 #, c-format msgid "Asymp. %g%% Confidence Interval" -msgstr "" +msgstr "Asymp. %g%% Konfidenzintervall" -#: src/language/stats/roc.c:989 +#: src/language/stats/roc.c:992 msgid "Variable under test" -msgstr "" +msgstr "Getestete Variable" -#: src/language/stats/roc.c:1048 +#: src/language/stats/roc.c:1051 msgid "Case Summary" -msgstr "" +msgstr "Fall Zusammenfassung" -#: src/language/stats/roc.c:1068 +#: src/language/stats/roc.c:1071 msgid "Unweighted" msgstr "ungewichtet" -#: src/language/stats/roc.c:1069 +#: src/language/stats/roc.c:1072 msgid "Weighted" msgstr "gewichtet" -#: src/language/stats/roc.c:1073 +#: src/language/stats/roc.c:1076 msgid "Valid N (listwise)" msgstr "" -#: src/language/stats/roc.c:1105 +#: src/language/stats/roc.c:1108 msgid "Coordinates of the Curve" -msgstr "" +msgstr "Koordinaten der Kurve" -#: src/language/stats/roc.c:1107 +#: src/language/stats/roc.c:1110 #, c-format msgid "Coordinates of the Curve (%s)" -msgstr "" +msgstr "Koordinaten der Kurve (%s)" -#: src/language/stats/roc.c:1115 +#: src/language/stats/roc.c:1118 msgid "Test variable" -msgstr "" +msgstr "Testvariable" -#: src/language/stats/roc.c:1117 +#: src/language/stats/roc.c:1120 msgid "Positive if greater than or equal to" msgstr "" -#: src/language/stats/roc.c:1118 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:38 +#: src/language/stats/roc.c:1121 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:38 msgid "Sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Sensitivität" -#: src/language/stats/roc.c:1119 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:37 +#: src/language/stats/roc.c:1122 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:37 msgid "1 - Specificity" msgstr "" -#: src/language/stats/runs.c:167 -#, c-format -msgid "Multiple modes exist for varible `%s'. Using %g as the threshold value." -msgstr "" - -#: src/language/stats/runs.c:322 src/ui/gui/runs.ui:7 -msgid "Runs Test" -msgstr "Runs-Test" - -#: src/language/stats/runs.c:367 -msgid "Test Value" +#: src/language/stats/regression.c:346 +msgid "REGRESSION with SAVE ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" -#: src/language/stats/runs.c:371 -msgid "Test Value (mode)" +#: src/language/stats/regression.c:481 +msgid "The dependent variable is equal to the independent variable. The least squares line is therefore Y=X. Standard errors and related statistics may be meaningless." msgstr "" -#: src/language/stats/runs.c:375 -msgid "Test Value (mean)" +#: src/language/stats/regression.c:665 +msgid "No valid data found. This command was skipped." msgstr "" -#: src/language/stats/runs.c:379 -msgid "Test Value (median)" -msgstr "" +#: src/language/stats/regression.c:750 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:41 +msgid "R" +msgstr "R-Quadrat" + +#: src/language/stats/regression.c:751 +msgid "R Square" +msgstr "R-Quadrat" + +#: src/language/stats/regression.c:752 +msgid "Adjusted R Square" +msgstr "Angepasstes R-Quadrat" + +#: src/language/stats/regression.c:753 +msgid "Std. Error of the Estimate" +msgstr "" + +#: src/language/stats/regression.c:758 +#, c-format +msgid "Model Summary (%s)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/regression.c:793 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#: src/language/stats/regression.c:796 +msgid "(Constant)" +msgstr "(Konstant)" + +#: src/language/stats/regression.c:851 +#, fuzzy, c-format +msgid "Coefficients (%s)" +msgstr "K_oeffizienten:" + +#: src/language/stats/regression.c:886 src/ui/gui/regression.ui:7 +msgid "Regression" +msgstr "Regression" + +#: src/language/stats/regression.c:909 +#, c-format +msgid "ANOVA (%s)" +msgstr "ANOVA (%s)" + +#: src/language/stats/regression.c:936 +msgid "Covariances" +msgstr "Kovarianzen" + +#: src/language/stats/regression.c:951 +#, fuzzy, c-format +msgid "Coefficient Correlations (%s)" +msgstr "Bivariate Korrelationen" + +#: src/language/stats/runs.c:167 +#, c-format +msgid "Multiple modes exist for variable `%s'. Using %g as the threshold value." +msgstr "" + +#: src/language/stats/runs.c:322 src/ui/gui/runs.ui:7 +msgid "Runs Test" +msgstr "Runs-Test" + +#: src/language/stats/runs.c:367 +msgid "Test Value" +msgstr "Testwert" + +#: src/language/stats/runs.c:371 +msgid "Test Value (mode)" +msgstr "Testwert (Modus)" + +#: src/language/stats/runs.c:375 +msgid "Test Value (mean)" +msgstr "Testwert (arith. Mittelwert)" + +#: src/language/stats/runs.c:379 +msgid "Test Value (median)" +msgstr "Testwert (Median)" #: src/language/stats/runs.c:384 msgid "Cases < Test Value" -msgstr "" +msgstr "Fälle < Testwert" #: src/language/stats/runs.c:387 msgid "Cases ≥ Test Value" -msgstr "" +msgstr "Fälle ≥ Testwert" #: src/language/stats/runs.c:390 msgid "Total Cases" -msgstr "" +msgstr "Gesamte Fälle" #: src/language/stats/runs.c:393 msgid "Number of Runs" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Läufe" #: src/language/stats/sign.c:92 msgid "Negative Differences" -msgstr "" +msgstr "Negative Differenzen" #: src/language/stats/sign.c:93 msgid "Positive Differences" -msgstr "" +msgstr "Positive Differenzen" #: src/language/stats/sign.c:94 src/language/stats/wilcoxon.c:254 msgid "Ties" @@ -3433,48 +4010,36 @@ msgstr "" #: src/language/stats/t-test-indep.c:209 msgid "Group Statistics" -msgstr "" +msgstr "Gruppenstatistiken" -#: src/language/stats/t-test-indep.c:277 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:279 msgid "Independent Samples Test" msgstr "" -#: src/language/stats/t-test-indep.c:285 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:287 msgid "Levene's Test for Equality of Variances" msgstr "" -#: src/language/stats/t-test-indep.c:286 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:288 msgid "t-test for Equality of Means" msgstr "" -#: src/language/stats/t-test-indep.c:294 -msgid "Std. Error Difference" -msgstr "" - -#: src/language/stats/t-test-indep.c:295 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1284 -msgid "Lower" -msgstr "" - #: src/language/stats/t-test-indep.c:296 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1285 -msgid "Upper" +msgid "Std. Error Difference" msgstr "" -#: src/language/stats/t-test-indep.c:299 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:301 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:89 #: src/language/stats/t-test-paired.c:300 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference" msgstr "" -#: src/language/stats/t-test-indep.c:313 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:317 msgid "Equal variances assumed" msgstr "" -#: src/language/stats/t-test-indep.c:345 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:349 msgid "Equal variances not assumed" msgstr "" @@ -3485,7 +4050,7 @@ msgstr "" #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:84 #, c-format msgid "Test Value = %f" -msgstr "" +msgstr "Testwert = %f" #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:156 msgid "One-Sample Statistics" @@ -3508,12 +4073,12 @@ msgstr "" #: src/language/stats/t-test-paired.c:234 msgid "Correlation" -msgstr "" +msgstr "Korrelation" #: src/language/stats/t-test-paired.c:246 #, c-format msgid "%s & %s" -msgstr "" +msgstr "%s & %s" #: src/language/stats/t-test-paired.c:290 msgid "Paired Samples Test" @@ -3530,7 +4095,7 @@ msgstr "" #: src/language/stats/t-test-paired.c:329 #, c-format msgid "%s - %s" -msgstr "" +msgstr "%s - %s" #: src/language/stats/t-test-parser.c:123 msgid "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified." @@ -3547,252 +4112,257 @@ msgstr "" #: src/language/stats/wilcoxon.c:252 msgid "Negative Ranks" -msgstr "" +msgstr "Negative Ränge" #: src/language/stats/wilcoxon.c:253 msgid "Positive Ranks" -msgstr "" +msgstr "Positive Ränge" #: src/language/stats/wilcoxon.c:361 msgid "Too many pairs to calculate exact significance." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:212 +#: src/language/data-io/combine-files.c:214 msgid "Cannot specify the active dataset since none has been defined." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:218 +#: src/language/data-io/combine-files.c:220 msgid "This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an input source. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:252 +#: src/language/data-io/combine-files.c:254 msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:304 +#: src/language/data-io/combine-files.c:307 #, c-format msgid "File %s lacks BY variable %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:307 +#: src/language/data-io/combine-files.c:310 #, c-format msgid "Active dataset lacks BY variable %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:384 -#: src/language/data-io/combine-files.c:389 +#: src/language/data-io/combine-files.c:387 +#: src/language/data-io/combine-files.c:392 #, c-format msgid "BY is required when %s is specified." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:514 +#: src/language/data-io/combine-files.c:520 msgid "Combining files with incompatible encodings. String data may not be represented correctly." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:555 +#: src/language/data-io/combine-files.c:563 #, c-format msgid "Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in earlier file." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:561 +#: src/language/data-io/combine-files.c:569 #, c-format msgid "In file %s, %s is numeric." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:564 +#: src/language/data-io/combine-files.c:572 #, c-format msgid "In file %s, %s is a string variable with width %d." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:569 +#: src/language/data-io/combine-files.c:577 #, c-format msgid "In an earlier file, %s was numeric." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:572 +#: src/language/data-io/combine-files.c:580 #, c-format msgid "In an earlier file, %s was a string variable with width %d." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:612 +#: src/language/data-io/combine-files.c:620 #, c-format msgid "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable name." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:774 +#: src/language/data-io/combine-files.c:792 #, c-format msgid "Encountered %zu sets of duplicate cases in the master file." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:140 +#: src/language/data-io/data-list.c:141 msgid "The END subcommand may only be used within INPUT PROGRAM." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:146 +#: src/language/data-io/data-list.c:147 msgid "The END subcommand may only be specified once." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:184 +#: src/language/data-io/data-list.c:185 msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:245 +#: src/language/data-io/data-list.c:246 msgid "Encoding should not be specified for inline data. It will be ignored." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:254 +#: src/language/data-io/data-list.c:255 msgid "The END subcommand may be used only with DATA LIST FIXED." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:269 +#: src/language/data-io/data-list.c:270 msgid "At least one variable must be specified." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:368 src/language/data-io/data-list.c:457 -#: src/language/data-io/get-data.c:592 +#: src/language/data-io/data-list.c:369 src/language/data-io/data-list.c:477 +#: src/language/data-io/get-data.c:666 #, c-format msgid "%s is a duplicate variable name." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:375 +#: src/language/data-io/data-list.c:376 #, c-format msgid "There is already a variable %s of a different type." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:382 +#: src/language/data-io/data-list.c:383 #, c-format msgid "There is already a string variable %s of a different width." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:390 +#: src/language/data-io/data-list.c:391 #, c-format msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:458 -#: src/language/data-io/data-parser.c:467 +#: src/language/data-io/data-parser.c:461 +#: src/language/data-io/data-parser.c:470 msgid "Quoted string extends beyond end of line." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:516 +#: src/language/data-io/data-parser.c:496 +msgid "Missing delimiter following quoted string." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-parser.c:515 #, c-format msgid "Data for variable %s is not valid as format %s: %s" msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:545 +#: src/language/data-io/data-parser.c:544 #, c-format msgid "Partial case of %d of %d records discarded." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:602 +#: src/language/data-io/data-parser.c:601 #, c-format msgid "Partial case discarded. The first variable missing was %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:644 +#: src/language/data-io/data-parser.c:643 #, c-format msgid "Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled with the system-missing value or blanks, as appropriate." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:664 +#: src/language/data-io/data-parser.c:663 msgid "Record ends in data not part of any field." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:684 src/language/data-io/print.c:404 +#: src/language/data-io/data-parser.c:683 src/language/data-io/print.c:447 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Datensatz" -#: src/language/data-io/data-parser.c:685 src/language/data-io/print.c:405 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:538 src/ui/gui/psppire-var-store.c:775 +#: src/language/data-io/data-parser.c:684 src/language/data-io/print.c:448 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1382 msgid "Columns" msgstr "Spalten" -#: src/language/data-io/data-parser.c:686 -#: src/language/data-io/data-parser.c:723 src/language/data-io/print.c:406 +#: src/language/data-io/data-parser.c:685 +#: src/language/data-io/data-parser.c:722 src/language/data-io/print.c:449 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Format" -#: src/language/data-io/data-parser.c:704 +#: src/language/data-io/data-parser.c:703 #, c-format msgid "Reading %d record from %s." msgid_plural "Reading %d records from %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:738 +#: src/language/data-io/data-parser.c:737 #, c-format msgid "Reading free-form data from %s." msgstr "" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/language/data-io/data-reader.c:123 -#: src/language/data-io/data-writer.c:58 +#: src/language/data-io/data-reader.c:138 +#: src/language/data-io/data-writer.c:79 msgid "data file" -msgstr "" +msgstr "Arbeitsdatei" -#: src/language/data-io/data-reader.c:148 +#: src/language/data-io/data-reader.c:163 #, c-format msgid "Could not open `%s' for reading as a data file: %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:198 -msgid "Missing END DATA while reading inline data. This probably indicates a missing or incorrectly formatted END DATA command. END DATA must appear by itself on a single line with exactly one space between words." +#: src/language/data-io/data-reader.c:180 +#, c-format +msgid "Could not read `%s' as a text file with encoding `%s': %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:219 -#, c-format -msgid "Error reading file %s: %s." +#: src/language/data-io/data-reader.c:239 +msgid "Missing END DATA while reading inline data. This probably indicates a missing or incorrectly formatted END DATA command. END DATA must appear by itself on a single line with exactly one space between words." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:222 +#: src/language/data-io/data-reader.c:259 +#: src/language/data-io/data-reader.c:393 #, c-format -msgid "Unexpected end of file reading %s." +msgid "Error reading file %s: %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:231 +#: src/language/data-io/data-reader.c:267 #, c-format msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:291 +#: src/language/data-io/data-reader.c:327 #, c-format msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:292 +#: src/language/data-io/data-reader.c:328 #, c-format msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:305 +#: src/language/data-io/data-reader.c:341 #, c-format msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:445 +#: src/language/data-io/data-reader.c:499 msgid "Record exceeds remaining block length." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:519 +#: src/language/data-io/data-reader.c:573 #, c-format msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:522 +#: src/language/data-io/data-reader.c:576 msgid "Attempt to read beyond END DATA." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:706 +#: src/language/data-io/data-reader.c:764 msgid "This command is not valid here since the current input program does not access the inline file." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-writer.c:73 +#: src/language/data-io/data-writer.c:107 #, c-format msgid "An error occurred while opening `%s' for writing as a data file: %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-writer.c:190 +#: src/language/data-io/data-writer.c:225 #, c-format msgid "I/O error occurred writing data file `%s'." msgstr "" @@ -3814,124 +4384,162 @@ msgstr "unbenannter Datensatz" msgid "(active dataset)" msgstr "(aktiver Datensatz)" -#: src/language/data-io/get-data.c:99 +#: src/language/data-io/get-data.c:141 #, c-format msgid "Unsupported TYPE %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:293 +#: src/language/data-io/get-data.c:276 +msgid "The sheet index must be greater than or equal to 1" +msgstr "" + +#: src/language/data-io/get-data.c:283 src/language/data-io/get-data.c:306 +#: src/language/data-io/get-data.c:325 +#, c-format +msgid "%s must be followed by either \"%s\" or \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/get-data.c:355 #, c-format msgid "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or implied earlier in this command." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:362 +#: src/language/data-io/get-data.c:436 msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:400 +#: src/language/data-io/get-data.c:474 msgid "Value of FIXCASE must be at least 1." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:420 +#: src/language/data-io/get-data.c:494 msgid "Value of FIRST must be at least 1." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:432 +#: src/language/data-io/get-data.c:506 msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:483 +#: src/language/data-io/get-data.c:557 msgid "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one character." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:518 -#: src/language/data-io/placement-parser.c:377 +#: src/language/data-io/get-data.c:592 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:406 #, c-format msgid "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. Data fields must be listed in order of increasing record number." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:527 +#: src/language/data-io/get-data.c:601 #, c-format msgid "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case specified on FIXCASE, %d." msgstr "" -#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:118 +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:133 msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM." msgstr "" -#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:131 +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:146 +msgid "Input program must contain DATA LIST or END FILE." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:152 msgid "Input program did not create any variables." msgstr "" -#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:330 +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:365 msgid "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1." msgstr "" -#: src/language/data-io/placement-parser.c:86 +#: src/language/data-io/list.c:227 #, c-format -msgid "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats (%zu)." +msgid "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The values will be swapped." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/list.c:236 +#, c-format +msgid "The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/list.c:243 +#, c-format +msgid "The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/list.c:250 +#, c-format +msgid "The step value %ld is less than 1. The value is being reset to 1." msgstr "" #: src/language/data-io/placement-parser.c:96 +#, c-format +msgid "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats (%zu)." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/placement-parser.c:106 msgid "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names." msgstr "" -#: src/language/data-io/placement-parser.c:118 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:129 #, c-format msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields." msgstr "" -#: src/language/data-io/placement-parser.c:302 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:310 msgid "Column positions for fields must be positive." msgstr "" -#: src/language/data-io/placement-parser.c:304 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:312 msgid "Column positions for fields must not be negative." msgstr "" -#: src/language/data-io/placement-parser.c:343 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:372 msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column." msgstr "" -#: src/language/data-io/print-space.c:115 +#: src/language/data-io/print-space.c:127 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value." msgstr "" -#: src/language/data-io/print-space.c:118 +#: src/language/data-io/print-space.c:130 #, c-format msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g." msgstr "" -#: src/language/data-io/print.c:179 src/language/data-io/trim.c:54 +#: src/language/data-io/print.c:193 src/language/data-io/trim.c:54 msgid "expecting a valid subcommand" msgstr "" -#: src/language/data-io/print.c:267 +#: src/language/data-io/print.c:223 +msgid "OUTFILE is required when binary formats are specified." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/print.c:306 #, c-format msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand." msgstr "" -#: src/language/data-io/print.c:436 +#: src/language/data-io/print.c:479 #, c-format msgid "Writing %zu record to %s." msgid_plural "Writing %zu records to %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/language/data-io/print.c:440 +#: src/language/data-io/print.c:483 #, c-format msgid "Writing %zu record." msgid_plural "Writing %zu records." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/language/data-io/save-translate.c:165 -#: src/language/data-io/save-translate.c:180 +#: src/language/data-io/save-translate.c:167 +#: src/language/data-io/save-translate.c:182 #, c-format msgid "The %s string must contain exactly one character." msgstr "" -#: src/language/data-io/save-translate.c:250 +#: src/language/data-io/save-translate.c:252 #, c-format msgid "Output file `%s' exists but REPLACE was not specified." msgstr "" @@ -3955,15 +4563,10 @@ msgstr "" msgid "Cannot DROP all variables from dictionary." msgstr "" -#: src/language/expressions/evaluate.c:152 +#: src/language/expressions/evaluate.c:151 msgid "expecting number or string" msgstr "" -#: src/language/expressions/evaluate.c:166 -#, c-format -msgid "Duplicate variable name %s." -msgstr "" - #: src/language/expressions/helpers.c:41 msgid "One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will be system-missing." msgstr "" @@ -3988,400 +4591,519 @@ msgstr "" msgid "The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be system-missing." msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't translate the the actual unit names `weeks', `days' etc -#. They must remain in their original English. -#: src/language/expressions/helpers.c:180 +#: src/language/expressions/helpers.c:178 #, c-format -msgid "Unrecognized date unit `%.*s'. Valid date units are `years', `quarters', `months', `weeks', `days', `hours', `minutes', and `seconds'." +msgid "Unrecognized date unit `%.*s'. Valid date units are `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', and `%s'." msgstr "" -#: src/language/expressions/helpers.c:330 -msgid "Invalid DATESUM method. Valid choices are `closest' and `rollover'." +#: src/language/expressions/helpers.c:331 +#, c-format +msgid "Invalid DATESUM method. Valid choices are `%s' and `%s'." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:260 +#: src/language/expressions/parse.c:261 #, c-format msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:272 +#: src/language/expressions/parse.c:274 #, c-format msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:434 +#: src/language/expressions/parse.c:436 #, c-format msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:648 +#: src/language/expressions/parse.c:650 msgid "Chaining relational operators (e.g. `a < b < c') will not produce the mathematically expected result. Use the AND logical operator to fix the problem (e.g. `a < b AND b < c'). If chaining is really intended, parentheses will disable this warning (e.g. `(a < b) < c'.)" msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:750 +#: src/language/expressions/parse.c:752 msgid "The exponentiation operator (`**') is left-associative, even though right-associative semantics are more useful. That is, `a**b**c' equals `(a**b)**c', not as `a**(b**c)'. To disable this warning, insert parentheses." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:830 +#: src/language/expressions/parse.c:832 #, c-format msgid "Unknown system variable %s." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:878 +#: src/language/expressions/parse.c:880 #, c-format msgid "Unknown identifier %s." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1100 +#: src/language/expressions/parse.c:1102 #, c-format msgid "%s must have at least %d arguments in list." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1109 +#: src/language/expressions/parse.c:1111 #, c-format msgid "%s must have an even number of arguments in list." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1112 +#: src/language/expressions/parse.c:1114 #, c-format msgid "%s must have multiple of %d arguments in list." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1122 +#: src/language/expressions/parse.c:1124 #, c-format msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1131 +#: src/language/expressions/parse.c:1133 #, c-format msgid "%s requires at least %d valid arguments in list." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1137 +#: src/language/expressions/parse.c:1139 #, c-format msgid "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when passing only %d arguments in list." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1191 +#: src/language/expressions/parse.c:1193 #, c-format msgid "Type mismatch invoking %s as " msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1196 +#: src/language/expressions/parse.c:1198 msgid "Function invocation " msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1198 +#: src/language/expressions/parse.c:1200 msgid " does not match any known function. Candidates are:" msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1228 +#: src/language/expressions/parse.c:1230 #, c-format msgid "No function or vector named %s." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1290 +#: src/language/expressions/parse.c:1292 #, c-format msgid "%s is a PSPP extension." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1299 +#: src/language/expressions/parse.c:1301 #, c-format msgid "%s may not appear after TEMPORARY." msgstr "" -#: src/libpspp/ext-array.c:57 +#: src/libpspp/ext-array.c:66 msgid "failed to create temporary file" msgstr "" -#: src/libpspp/ext-array.c:97 +#: src/libpspp/ext-array.c:106 msgid "seeking in temporary file" msgstr "" -#: src/libpspp/ext-array.c:116 +#: src/libpspp/ext-array.c:125 msgid "reading temporary file" msgstr "" -#: src/libpspp/ext-array.c:118 +#: src/libpspp/ext-array.c:127 msgid "unexpected end of file reading temporary file" msgstr "" -#: src/libpspp/ext-array.c:137 +#: src/libpspp/ext-array.c:147 msgid "writing to temporary file" msgstr "" -#: src/libpspp/inflate.c:89 +#: src/libpspp/inflate.c:87 #, c-format msgid "Cannot initialize inflator: %s" msgstr "" -#: src/libpspp/inflate.c:144 +#: src/libpspp/inflate.c:142 #, c-format msgid "Error inflating: %s" msgstr "" -#: src/libpspp/message.c:85 +#: src/libpspp/i18n.c:940 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch" + +#: src/libpspp/i18n.c:942 +msgid "Armenian" +msgstr "Armenisch" + +#: src/libpspp/i18n.c:943 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltisch" + +#: src/libpspp/i18n.c:945 +msgid "Celtic" +msgstr "Keltisch" + +#: src/libpspp/i18n.c:946 +msgid "Central European" +msgstr "Zentraleuropäisch" + +#: src/libpspp/i18n.c:948 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Chinesisch, vereinfacht" + +#: src/libpspp/i18n.c:950 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Chinesisch, traditionell" + +#: src/libpspp/i18n.c:952 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisch" + +#: src/libpspp/i18n.c:953 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillisch" + +#: src/libpspp/i18n.c:955 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Kyrillisch, Russisch" + +#: src/libpspp/i18n.c:956 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Kyrillisch, Ukrainisch" + +#: src/libpspp/i18n.c:958 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgisch" + +#: src/libpspp/i18n.c:959 +msgid "Greek" +msgstr "Griechisch" + +#: src/libpspp/i18n.c:960 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujaratisch" + +#: src/libpspp/i18n.c:961 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: src/libpspp/i18n.c:962 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebräisch" + +#: src/libpspp/i18n.c:964 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Hebräisch, visuell" + +#: src/libpspp/i18n.c:965 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: src/libpspp/i18n.c:966 +msgid "Icelandic" +msgstr "Isländisch" + +#: src/libpspp/i18n.c:967 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanisch" + +#: src/libpspp/i18n.c:969 +msgid "Korean" +msgstr "Koreanisch" + +#: src/libpspp/i18n.c:971 +msgid "Nordic" +msgstr "Nordisch" + +#: src/libpspp/i18n.c:972 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumänisch" + +#: src/libpspp/i18n.c:974 +msgid "South European" +msgstr "Südeuropäisch" + +#: src/libpspp/i18n.c:975 +msgid "Thai" +msgstr "Thailändisch" + +#: src/libpspp/i18n.c:977 +msgid "Turkish" +msgstr "Türkisch" + +#: src/libpspp/i18n.c:979 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamesisch" + +#: src/libpspp/i18n.c:981 +msgid "Western European" +msgstr "Westeuropäisch" + +#: src/libpspp/message.c:97 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: src/libpspp/message.c:120 msgid "error" msgstr "Fehler" -#: src/libpspp/message.c:87 +#: src/libpspp/message.c:122 msgid "warning" -msgstr "" +msgstr "Warnung" -#: src/libpspp/message.c:90 +#: src/libpspp/message.c:125 msgid "note" -msgstr "" +msgstr "Hinweis" -#: src/libpspp/message.c:280 +#: src/libpspp/message.c:338 #, c-format msgid "Notes (%d) exceed limit (%d). Suppressing further notes." msgstr "" -#: src/libpspp/message.c:288 +#: src/libpspp/message.c:346 #, c-format msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted." msgstr "" -#: src/libpspp/message.c:291 +#: src/libpspp/message.c:349 #, c-format msgid "Errors (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted." msgstr "" -#: src/libpspp/zip-reader.c:87 +#: src/libpspp/zip-reader.c:84 #, c-format msgid "Unsupported compression type (%d)" msgstr "" -#: src/libpspp/zip-reader.c:181 +#: src/libpspp/zip-reader.c:197 #, c-format msgid "Corrupt file at 0x%llx: Expected %; got %" msgstr "" -#: src/libpspp/zip-reader.c:312 +#: src/libpspp/zip-reader.c:321 msgid "Cannot find central directory" msgstr "" -#: src/libpspp/zip-reader.c:321 +#: src/libpspp/zip-reader.c:330 #, c-format msgid "Failed to seek to end of central directory record: %s" msgstr "" -#: src/libpspp/zip-reader.c:347 +#: src/libpspp/zip-reader.c:356 #, c-format msgid "Failed to seek to central directory: %s" msgstr "" -#: src/libpspp/zip-reader.c:399 +#: src/libpspp/zip-reader.c:411 #, c-format msgid "Failed to seek to start of member `%s': %s" msgstr "" -#: src/libpspp/zip-reader.c:430 +#: src/libpspp/zip-reader.c:442 #, c-format msgid "Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header says `%s'" msgstr "" -#: src/libpspp/zip-writer.c:92 +#: src/libpspp/zip-writer.c:94 #, c-format msgid "%s: error opening output file" msgstr "" -#: src/libpspp/zip-writer.c:225 +#: src/libpspp/zip-writer.c:227 #, c-format msgid "%s: write failed" msgstr "" +#: src/math/histogram.c:224 +msgid "Not creating histogram because the data contains less than 2 distinct values" +msgstr "" + #: src/math/percentiles.c:36 msgid "HAverage" msgstr "" #: src/math/percentiles.c:37 msgid "Weighted Average" -msgstr "" +msgstr "Gewichteter Durchschnitt" #: src/math/percentiles.c:38 msgid "Rounded" -msgstr "" +msgstr "Gerundet" #: src/math/percentiles.c:39 msgid "Empirical" -msgstr "" +msgstr "Empirisch" #: src/math/percentiles.c:40 msgid "Empirical with averaging" msgstr "" -#: src/output/ascii.c:298 +#: src/output/ascii.c:314 #, c-format msgid "%s: %s must be positive integer or `auto'" msgstr "" -#: src/output/ascii.c:331 +#: src/output/ascii.c:347 #, c-format msgid "ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines" msgstr "" -#: src/output/ascii.c:377 +#: src/output/ascii.c:395 #, c-format msgid "ascii: closing output file `%s'" msgstr "" -#: src/output/ascii.c:520 +#: src/output/ascii.c:539 #, c-format msgid "See %s for a chart." msgstr "" -#: src/output/ascii.c:1102 +#: src/output/ascii.c:1013 #, c-format msgid "ascii: opening output file `%s'" msgstr "" -#: src/output/ascii.c:1173 +#: src/output/ascii.c:1070 #, c-format msgid "%s - Page %d" -msgstr "" +msgstr "%s - Seite %d" -#: src/output/csv.c:97 src/output/html.c:109 src/output/journal.c:93 +#: src/output/csv.c:96 src/output/html.c:114 src/output/journal.c:174 #: src/output/msglog.c:66 #, c-format msgid "error opening output file `%s'" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't translate the words `terminal' or `listing'. -#: src/output/driver.c:319 +#: src/output/driver.c:324 #, c-format -msgid "%s is not a valid device type (the choices are `terminal' and `listing')" +msgid "%s is not a valid device type (the choices are `%s' and `%s')" msgstr "" -#: src/output/driver.c:332 +#: src/output/driver.c:336 #, c-format msgid "%s: unknown option `%s'" msgstr "" -#: src/output/html.c:117 +#: src/output/html.c:122 msgid "PSPP Output" -msgstr "" +msgstr "PSPP Ausgabe" -#: src/output/html.c:247 +#: src/output/html.c:255 msgid "No description" -msgstr "" +msgstr "Keine Beschreibung" -#: src/output/journal.c:67 +#: src/output/journal.c:70 #, c-format msgid "error writing output file `%s'" msgstr "" -#: src/output/measure.c:65 +#: src/output/measure.c:67 #, c-format msgid "`%s' is not a valid length." msgstr "" -#: src/output/measure.c:93 +#: src/output/measure.c:95 #, c-format msgid "syntax error in paper size `%s'" msgstr "" -#: src/output/measure.c:230 +#: src/output/measure.c:232 #, c-format msgid "unknown paper type `%.*s'" msgstr "" -#: src/output/measure.c:248 +#: src/output/measure.c:250 #, c-format msgid "error opening input file `%s'" msgstr "" -#: src/output/measure.c:259 +#: src/output/measure.c:261 #, c-format msgid "error reading file `%s'" msgstr "" -#: src/output/measure.c:276 +#: src/output/measure.c:278 #, c-format msgid "paper size file `%s' does not state a paper size" msgstr "" -#: src/output/options.c:113 +#: src/output/options.c:112 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but a Boolean value is required" msgstr "" -#: src/output/options.c:188 +#: src/output/options.c:187 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but one of the following is required: %s" msgstr "" -#: src/output/options.c:232 +#: src/output/options.c:231 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but a nonnegative integer is required" msgstr "" -#: src/output/options.c:236 +#: src/output/options.c:235 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but a positive integer is required" msgstr "" -#: src/output/options.c:239 +#: src/output/options.c:238 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer is required" msgstr "" -#: src/output/options.c:242 +#: src/output/options.c:241 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer greater than %d is required" msgstr "" -#: src/output/options.c:247 +#: src/output/options.c:246 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer between %d and %d is required" msgstr "" -#: src/output/options.c:326 +#: src/output/options.c:325 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but a file name that contains `#' is required." msgstr "" -#: src/output/tab.c:207 +#: src/output/tab.c:206 #, c-format msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" msgstr "" -#: src/output/tab.c:245 +#: src/output/tab.c:244 #, c-format msgid "bad hline: x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d=%d in table size (%d,%d)\n" msgstr "" -#: src/output/tab.c:289 +#: src/output/tab.c:288 #, c-format msgid "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" msgstr "" -#: src/output/cairo.c:225 +#: src/output/cairo.c:226 #, c-format msgid "`%s': bad font specification" msgstr "" -#: src/output/cairo.c:400 +#: src/output/cairo.c:381 #, c-format msgid "error opening output file `%s': %s" msgstr "" -#: src/output/cairo.c:417 +#: src/output/cairo.c:398 #, c-format msgid "The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the default font. In fact, there's only room for %d characters." msgstr "" -#: src/output/cairo.c:427 +#: src/output/cairo.c:408 #, c-format msgid "The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default font. In fact, there's only room for %d lines." msgstr "" -#: src/output/cairo.c:478 +#: src/output/cairo.c:459 #, c-format msgid "error drawing output for %s driver: %s" msgstr "" -#: src/output/cairo.c:1130 +#: src/output/cairo.c:1125 #, c-format msgid "error writing output file `%s': %s" msgstr "" @@ -4393,11 +5115,11 @@ msgstr "" #: src/output/charts/np-plot-cairo.c:38 src/output/charts/np-plot-cairo.c:65 msgid "Observed Value" -msgstr "" +msgstr "Beobachteter Wert" #: src/output/charts/np-plot-cairo.c:39 msgid "Expected Normal" -msgstr "" +msgstr "Erwartete Normale" #: src/output/charts/np-plot-cairo.c:64 #, c-format @@ -4408,14 +5130,24 @@ msgstr "" msgid "Dev from Normal" msgstr "" -#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:110 -msgid "HISTOGRAM" +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:41 +#, c-format +msgid "N = %.2f" +msgstr "N = %.2f" + +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:50 +#, c-format +msgid "Mean = %.1f" +msgstr "Mittelwert = %.1f" + +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:59 +#, c-format +msgid "Std. Dev = %.2f" msgstr "" -#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:112 -#: src/language/stats/frequencies.q:822 -msgid "Frequency" -msgstr "Häufigkeit" +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:117 +msgid "HISTOGRAM" +msgstr "HISTOGRAMM" #: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:7 msgid "ROC Curve" @@ -4423,46 +5155,61 @@ msgstr "ROC-Kurve" #: src/output/charts/scree-cairo.c:36 msgid "Scree Plot" -msgstr "" +msgstr "Scree-Plot" #: src/output/charts/scree-cairo.c:38 msgid "Eigenvalue" msgstr "Eigenwert" +#: src/output/charts/spreadlevel-cairo.c:37 +#, c-format +msgid "Spread vs. Level Plot of %s" +msgstr "" + +#: src/output/charts/spreadlevel-cairo.c:38 +msgid "Level" +msgstr "Stufe" + +#: src/output/charts/spreadlevel-cairo.c:39 +msgid "Spread" +msgstr "" + #: src/output/odt.c:94 msgid "error creating temporary file" msgstr "" -#: src/ui/source-init-opts.c:77 -msgid "Algorithm must be either `compatible' or `enhanced'." +#: src/ui/source-init-opts.c:75 +#, c-format +msgid "Algorithm must be either `%s' or `%s'." msgstr "" -#: src/ui/source-init-opts.c:104 -msgid "Syntax must be either `compatible' or `enhanced'." +#: src/ui/source-init-opts.c:100 +#, c-format +msgid "Syntax must be either `%s' or `%s'." msgstr "" -#: src/ui/terminal/main.c:147 +#: src/ui/terminal/main.c:146 msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective." msgstr "" -#: src/ui/terminal/main.c:153 +#: src/ui/terminal/main.c:152 msgid "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command failures." msgstr "" -#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:122 +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:125 #, c-format msgid "%s: output option missing `='" msgstr "" -#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:129 +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:132 #, c-format msgid "%s: output option specified more than once" msgstr "" -#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:171 +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:174 #, c-format msgid "" -"PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n" +"PSPP, a program for statistical analysis of sampled data.\n" "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" "\n" "Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n" @@ -4503,173 +5250,87 @@ msgstr "" msgid "could not access definition for terminal `%s'" msgstr "" -#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:292 src/ui/gui/recode-dialog.c:651 -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:733 +#: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:135 +msgid "TreeView path" +msgstr "Baumpfad" + +#: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:136 +msgid "The path to the row in the GtkTreeView, as a string" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:498 +msgid "Diagonal slash" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:499 +msgid "Whether to draw a diagonal slash across the button." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:292 src/ui/gui/recode-dialog.c:658 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:743 msgid "New" msgstr "Neu" -#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:306 src/ui/gui/recode-dialog.c:666 -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:725 +#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:306 src/ui/gui/recode-dialog.c:673 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:735 msgid "Old" msgstr "Alt" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:162 +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:154 msgid "Aggregate destination file" msgstr "" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:174 src/ui/gui/psppire-data-window.c:504 -#: src/ui/gui/psppire-window.c:754 +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:166 src/ui/gui/psppire-data-window.c:488 msgid "System Files (*.sav)" msgstr "PSPP Systemdateien (*.sav)" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:179 src/ui/gui/psppire-data-window.c:509 -#: src/ui/gui/psppire-window.c:759 +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:171 src/ui/gui/psppire-data-window.c:493 +#, fuzzy +msgid "Compressed System Files (*.zsav)" +msgstr "PSPP Systemdateien (*.sav)" + +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:176 src/ui/gui/psppire-data-window.c:498 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:738 msgid "Portable Files (*.por) " msgstr "Portable Dateien (*.por) " -#: src/ui/gui/checkbox-treeview.c:92 src/language/stats/crosstabs.q:1232 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1259 src/language/stats/crosstabs.q:1282 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1306 src/language/stats/examine.q:1637 -msgid "Statistic" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/comments-dialog.c:58 +#: src/ui/gui/comments-dialog.c:57 #, c-format msgid "Column Number: %d" msgstr "Spaltennummer: %d" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:41 -msgid "Chisq" -msgstr "Chi-Quadrat" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:42 src/language/stats/crosstabs.q:1805 -msgid "Phi" -msgstr "Phi" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43 -msgid "CC" -msgstr "Kontingenzkoeffizient C" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:45 -msgid "UC" -msgstr "Unsicherheitskoeffizient " - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:46 -msgid "BTau" -msgstr "Tau-b" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:47 -msgid "CTau" -msgstr "Tau-c" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:48 -msgid "Risk" -msgstr "Risikoschätzung" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:49 src/language/stats/crosstabs.q:1810 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:50 -msgid "D" -msgstr "Somers-d" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:51 src/language/stats/crosstabs.q:1813 -msgid "Kappa" -msgstr "Kappa" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:52 src/language/stats/crosstabs.q:1947 -msgid "Eta" -msgstr "Eta" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:53 -msgid "Corr" -msgstr "Spearmans Korrelation" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:54 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:65 -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:100 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:108 -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:47 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:612 src/ui/gui/var-display.c:16 -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:57 -msgid "Count" -msgstr "Anzahl" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:58 -msgid "Row" -msgstr "Prozentwerte pro Zeile" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:59 -msgid "Column" -msgstr "Prozentwerte pro Spalte" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:61 -msgid "Expected" -msgstr "Erwarteter Wert" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:63 -msgid "Std. Residual" -msgstr "Standardisierte Residuen" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:64 -msgid "Adjusted Std. Residual" -msgstr "Korrigierte standardisierte Residuen" - -#: src/ui/gui/find-dialog.c:645 +#: src/ui/gui/find-dialog.c:644 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s" msgstr "" -#: src/ui/gui/factor-dialog.c:348 -#, c-format -msgid "_Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue" -msgstr "_Eigenwerte über dem %4.2f fachen des mittleren Eigenwertes" - -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45 -msgid "Standard error of the mean" -msgstr "Standardfehler des Mittelwerts" - -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48 -msgid "Standard error of the skewness" -msgstr "Standardfehler der Schiefe" - -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50 src/language/stats/frequencies.q:108 -msgid "Mode" -msgstr "Modalwert" - -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52 -msgid "Standard error of the kurtosis" -msgstr "Standardfehler der Kurtosis" - -#: src/ui/gui/help-menu.c:66 +#: src/ui/gui/help-menu.c:61 msgid "A program for the analysis of sampled data" msgstr "Eine Software zur Analyse von statistischen Daten" -#. TRANSLATORS: Use this string to list the people who have helped with -#. translation to your language. -#: src/ui/gui/help-menu.c:76 +#. TRANSLATORS: Do not translate this string. Instead, put the names of the people +#. who have helped in the translation. +#: src/ui/gui/help-menu.c:71 msgid "translator-credits" -msgstr "Matthias KeilStefan Grotz" +msgstr "Matthias Keil Olaf Nöhring" -#: src/ui/gui/help-menu.c:106 +#: src/ui/gui/help-menu.c:101 #, c-format msgid "Cannot open reference manual: %s. The PSPP user manual is also available at %s" msgstr "Das Referenzhandbuch kann nicht geöffnet werden: %s. Das PSPP Benutzerhandbuch ist auch unter %s verfügbar" -#: src/ui/gui/help-menu.c:133 +#: src/ui/gui/help-menu.c:128 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: src/ui/gui/help-menu.c:140 +#: src/ui/gui/help-menu.c:135 msgid "_Reference Manual" msgstr "_Handbuch inkl. Befehlsreferenz" -#: src/ui/gui/main.c:83 +#: src/ui/gui/main.c:90 #, c-format msgid "" -"PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n" +"PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sampled data.\n" "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" "\n" "Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n" @@ -4693,1164 +5354,1175 @@ msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" "\n" -"A non-option argument is interpreted as a .sav or .por file to load.\n" +"A non-option argument is interpreted as a data file in .sav or .zsav or .por\n" +"format or a syntax file to load.\n" msgstr "" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:114 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:167 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:252 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:302 msgid "Incorrect value for variable type" msgstr "" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:135 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:144 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:277 msgid "Incorrect range specification" msgstr "" -#: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:300 -#, c-format -msgid "Contrast %d of %d" -msgstr "Kontraste %d von %d" - -#: src/ui/gui/psppire.c:227 +#: src/ui/gui/psppire.c:306 msgid "_Reset" msgstr "_Zurücksetzen" -#: src/ui/gui/psppire.c:228 +#: src/ui/gui/psppire.c:307 msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "A_swählen" -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:977 +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:442 +#, c-format +msgid "%'d case" +msgid_plural "%'d cases" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "%'d variable" +msgid_plural "%'d variables" +msgstr[0] "Variable" +msgstr[1] "Variable" + +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:738 msgid "Data View" msgstr "Datenansicht" -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:980 +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:751 msgid "Variable View" msgstr "Variablenansicht" -#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:744 -msgid "var" +#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:139 +msgid "Enter a number to add a new variable." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:144 +msgid "Enter a number to add a new case." msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:204 +#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:230 +#, fuzzy +msgid "Case" +msgstr "Gehe zu Fall" + +#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:550 +msgid "var" +msgstr "var" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:171 msgid "Transformations Pending" msgstr "Offene Transformationen werden ausgeführt" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:220 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:187 msgid "Filter off" msgstr "Keine Auswahl" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:234 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:199 #, c-format msgid "Filter by %s" msgstr "Ausgewählt nach %s" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:255 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:220 msgid "No Split" msgstr "Keine Aufteilung" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:264 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:229 msgid "Split by " msgstr "Aufgeteilt nach" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:292 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:257 msgid "Weights off" msgstr "Keine Gewichtung" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:306 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:269 #, c-format msgid "Weight by %s" msgstr "Gewichtet nach %s" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:495 src/ui/gui/aggregate.ui:450 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:478 src/ui/gui/aggregate.ui:450 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:514 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:608 -#: src/ui/gui/psppire-window.c:770 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:503 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:605 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:749 src/ui/gui/page-file.c:249 msgid "All Files" msgstr "Alle Datein" #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:527 +#, fuzzy +msgid "Compressed System File" +msgstr "PSPP Systemdatei" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:533 msgid "Portable File" msgstr "Portable Datei" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:584 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:536 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "_Format..." + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:600 msgid "Delete Existing Dataset?" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:588 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:604 #, c-format -msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" will delete destroy the existing dataset named \"%s\". Are you sure that you want to do this?" +msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" will destroy the existing dataset named \"%s\". Are you sure that you want to do this?" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:616 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:632 #, c-format msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":" msgstr "Geben sie einen neuen Namen für das Datenblatt \"%s\" ein:" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:618 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:634 msgid "Rename Dataset" msgstr "Datenblatt umbenennen" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:697 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:692 msgid "Font Selection" msgstr "Schriftarten" -#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace. -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1338 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1287 msgid "Data Editor" -msgstr "" +msgstr "Dateneditor" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:45 -msgid "Standard error" -msgstr "Standardfehler" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:71 +msgid "Chisq" +msgstr "Chi-Quadrat" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:113 -#, c-format -msgid "Label: %s\n" -msgstr "" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:72 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1850 +msgid "Phi" +msgstr "Phi" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:120 -#, c-format -msgid "Type: %s\n" -msgstr "" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:73 +msgid "CC" +msgstr "Kontingenzkoeffizient C" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:124 -#, c-format -msgid "Missing Values: %s\n" -msgstr "Fehlende Werte: %s\n" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:75 +msgid "UC" +msgstr "Unsicherheitskoeffizient " -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:128 -#, c-format -msgid "Measurement Level: %s\n" -msgstr "" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:76 +msgid "BTau" +msgstr "Tau-b" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:141 -msgid "Value Labels:\n" -msgstr "Wertelabel:\n" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:77 +msgid "CTau" +msgstr "Tau-c" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:150 -#, c-format -msgid "%s %s\n" -msgstr "" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:78 +msgid "Risk" +msgstr "Risikoschätzung" -#. TRANSLATORS: This string must be a valid variable name. That means: -#. - The string must be at most 64 bytes (not characters) long. -#. - The string may not contain whitespace. -#. - The first character may not be '$' -#. - The first character may not be a digit -#. - The final charactor may not be '.' or '_' -#. -#: src/ui/gui/psppire-dict.c:367 -#, c-format -msgid "VAR%05d" -msgstr "" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:79 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1855 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: src/ui/gui/psppire-dict.c:537 -msgid "Duplicate variable name." -msgstr "" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:80 +msgid "D" +msgstr "Somers-d" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:153 -msgid "Automatically Detect" -msgstr "Automatisch bestimmen" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:81 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1858 +msgid "Kappa" +msgstr "Kappa" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:154 -msgid "Locale Encoding" -msgstr "Lokale Kodierung" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:82 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1992 +msgid "Eta" +msgstr "Eta" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:158 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisch" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:83 +msgid "Corr" +msgstr "Spearmans Korrelation" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:160 -msgid "Armenian" -msgstr "Armenisch" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:88 +msgid "Count" +msgstr "Anzahl" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:161 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltisch" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:89 +msgid "Row" +msgstr "Prozentwerte pro Zeile" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:163 -msgid "Celtic" -msgstr "Keltisch" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:90 +msgid "Column" +msgstr "Prozentwerte pro Spalte" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:164 -msgid "Central European" -msgstr "Zentraleuropäisch" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:92 +msgid "Expected" +msgstr "Erwarteter Wert" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:166 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Chinesisch, vereinfacht" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:94 +msgid "Std. Residual" +msgstr "Standardisierte Residuen" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:168 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Chinesisch, traditionell" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:95 +msgid "Adjusted Std. Residual" +msgstr "Korrigierte standardisierte Residuen" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:170 -msgid "Croatian" -msgstr "Kroatisch" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:45 +msgid "Standard error" +msgstr "Standardfehler" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:171 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kyrillisch" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-factor.c:320 +#, c-format +msgid "_Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue" +msgstr "_Eigenwerte über dem %4.2f fachen des mittleren Eigenwertes" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:173 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Kyrillisch, Russisch" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:44 +msgid "Standard error of the mean" +msgstr "Standardfehler des Mittelwerts" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:174 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Kyrillisch, Ukrainisch" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:47 +msgid "Standard error of the skewness" +msgstr "Standardfehler der Schiefe" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:176 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgisch" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:49 +#: src/language/stats/frequencies.q:110 +msgid "Mode" +msgstr "Modalwert" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:177 -msgid "Greek" -msgstr "Griechisch" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:51 +msgid "Standard error of the kurtosis" +msgstr "Standardfehler der Kurtosis" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:178 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujaratisch" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-oneway.c:151 +#, c-format +msgid "Contrast %d of %d" +msgstr "Kontraste %d von %d" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:179 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:161 src/ui/gui/examine.ui:266 +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:69 src/ui/gui/t-test.ui:250 +#, fuzzy +msgid "O_ptions..." +msgstr "Optionen..." -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:180 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebräisch" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:168 +msgid "Paired Samples T Test" +msgstr "T-Test bei gepaarten Stichproben" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:182 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Hebräisch, visuell" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:40 +msgid "Coeff" +msgstr "Modellkoeffizienten " -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:183 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:42 +msgid "Anova" +msgstr "ANOVA " -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:184 -msgid "Icelandic" -msgstr "Isländisch" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:43 +msgid "Bcov" +msgstr "Kovarianzmatrix " -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:185 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanisch" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:183 +msgid "Two-Related-Samples Tests" +msgstr "Tests für zwei verbundene Stichproben" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:187 -msgid "Korean" -msgstr "Koreanisch" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:190 +#: src/ui/gui/k-related.ui:183 +msgid "Test Type" +msgstr "Testtyp" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:189 -msgid "Nordic" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:199 +msgid "_Wilcoxon" +msgstr "_Wilcoxon" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:200 +msgid "_Sign" +msgstr "_Sign" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:201 +msgid "_McNemar" +msgstr "_McNemar" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:125 +#, c-format +msgid "Label: %s\n" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:190 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumänisch" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:132 +#, c-format +msgid "Type: %s\n" +msgstr "Typ: %s\n" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:192 -msgid "South European" -msgstr "Südeuropäisch" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:136 +#, c-format +msgid "Missing Values: %s\n" +msgstr "Fehlende Werte: %s\n" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:140 +#, c-format +msgid "Measurement Level: %s\n" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:153 +msgid "Value Labels:\n" +msgstr "Wertelabel:\n" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:162 +#, c-format +msgid "%s %s\n" +msgstr "%s %s\n" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:193 -msgid "Thai" -msgstr "Thailändisch" +#. TRANSLATORS: This string must be a valid variable name. That means: +#. - The string must be at most 64 bytes (not characters) long. +#. - The string may not contain whitespace. +#. - The first character may not be '$' +#. - The first character may not be a digit +#. - The final charactor may not be '.' or '_' +#. +#: src/ui/gui/psppire-dict.c:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "Var%04d" +msgstr "Variable%d" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:195 -msgid "Turkish" -msgstr "Türkisch" +#: src/ui/gui/psppire-dict.c:516 +msgid "Duplicate variable name." +msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:197 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamesisch" +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:141 +msgid "Automatically Detect" +msgstr "Automatisch bestimmen" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:199 -msgid "Western European" -msgstr "Westeuropäisch" +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:148 +msgid "Locale Encoding" +msgstr "Lokale Kodierung" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:222 +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:178 msgid "Character Encoding: " msgstr "Zeichenkodierung:" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:358 +#: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Layer %d of %d" +msgstr "Kontraste %d von %d" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:346 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Nachricht" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:519 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:507 msgid "Infer file type from extension" msgstr "Dateityp aus Dateiendung bestimmen" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:520 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:508 msgid "PDF (*.pdf)" msgstr "PDF (*.pdf)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:521 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:509 msgid "HTML (*.html)" msgstr "HTML (*.html)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:522 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:510 msgid "OpenDocument (*.odt)" msgstr "OpenDocument (*.odt)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:523 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:511 msgid "Text (*.txt)" msgstr "Text (*.txt)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:524 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:512 msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "PostScript (*.ps)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:525 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:513 msgid "Comma-Separated Values (*.csv)" msgstr "CSV Datei (*.csv)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:626 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:614 msgid "Export Output" msgstr "Ausgabe exportieren" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:765 -msgid "failed to create temporary directory" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace. -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1039 -msgid "Output" +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:772 +msgid "failed to create temporary directory during clipboard operation" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1040 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1051 msgid "Output Viewer" -msgstr "" +msgstr "Ausgabeanzeige" + +#: src/ui/gui/psppire-spreadsheet-model.c:268 +msgid "(empty)" +msgstr "(leer)" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:571 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:568 #, c-format msgid "Saved file `%s'" -msgstr "" +msgstr "Gepeicherte Datei `%s'" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:592 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:589 msgid "Save Syntax" msgstr "Syntax speichern" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:602 src/ui/gui/psppire-window.c:764 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:599 src/ui/gui/psppire-window.c:743 msgid "Syntax Files (*.sps) " msgstr "Syntax Dateien (*.sps) " -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:916 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:913 msgid "Syntax Editor" msgstr "Syntax Editor" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:931 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:928 #, c-format msgid "Cannot load syntax file `%s'" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:299 +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:300 msgid "through" msgstr "bis" -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:328 src/ui/gui/find.ui:124 -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:529 -msgid "Value:" +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:329 +#, fuzzy +msgid "_Value:" msgstr "Wert:" -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:329 src/ui/gui/recode.ui:97 -msgid "System Missing" +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:330 +#, fuzzy +msgid "_System Missing" msgstr "Systemdefiniert fehlend" -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:330 -msgid "System or User Missing" +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:331 +#, fuzzy +msgid "System _or User Missing" msgstr "System- oder benutzerdefinierte fehlende Werte" -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:331 -msgid "Range:" +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:332 +#, fuzzy +msgid "_Range:" msgstr "Bereich:" -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:332 -msgid "Range, LOWEST thru value" +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:333 +#, fuzzy +msgid "Range, _LOWEST thru value" msgstr "Bereich, KLEINSTER bis Wert" -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:333 -msgid "Range, value thru HIGHEST" +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:334 +#, fuzzy +msgid "Range, value thru _HIGHEST" msgstr "Bereich, Wert bis GRÖSSTER" -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:334 -msgid "All other values" +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:335 +#, fuzzy +msgid "_All other values" msgstr "Alle anderen Werte" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:532 src/ui/gui/psppire-var-store.c:769 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/ui/gui/compute.ui:599 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:182 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:187 +#, fuzzy +msgid "Cannot create variable." +msgstr "Aggregierte Variablen" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:183 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid variable name." +msgstr "%s ist kein Variablenlabel" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:188 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:218 +#, fuzzy, c-format +msgid "This dictionary already contains a variable named \"%s\"." +msgstr "Es existiert bereits eine Variable namens %s." + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:211 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:217 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename variable." +msgstr "Variable berechnen" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "{%s, %s}..." +msgstr "{%s,`%s'}_" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:874 +msgid "Enter a variable name to add a new variable." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:914 +#, fuzzy, c-format +msgid "{%s, %s}\n" +msgstr "{%s,`%s'}_" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1367 src/language/stats/crosstabs.q:1351 +#: src/ui/gui/compute.ui:618 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:533 src/ui/gui/psppire-var-store.c:770 -#: src/ui/gui/compute.ui:517 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1370 src/ui/gui/compute.ui:532 msgid "Width" msgstr "Spaltenbreite" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:534 src/ui/gui/psppire-var-store.c:771 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1372 msgid "Decimals" msgstr "Dezimalstellen" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:536 src/ui/gui/psppire-var-store.c:773 -msgid "Values" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1376 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:190 +msgid "Value Labels" msgstr "Wertelabel" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:537 src/ui/gui/psppire-var-store.c:774 -#: src/language/stats/crosstabs.q:830 src/language/stats/examine.q:1103 -#: src/language/stats/frequencies.q:872 src/language/stats/frequencies.q:1043 -msgid "Missing" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1379 src/ui/gui/examine.ui:469 +#: src/ui/gui/t-test.ui:81 +msgid "Missing Values" msgstr "Fehlende Werte" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:539 src/ui/gui/psppire-var-store.c:776 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1384 msgid "Align" msgstr "Ausrichtung" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:540 src/ui/gui/psppire-var-store.c:777 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1390 msgid "Measure" msgstr "Messniveau" -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:690 -#, c-format -msgid "{%s,`%s'}_" -msgstr "" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1396 +msgid "Role" +msgstr "Rolle" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:526 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:503 #, c-format msgid "Save the changes to `%s' before closing?" msgstr "Änderungen an `%s' vor dem Schließen speichern?" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:533 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:510 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost." msgstr "Fall Sie nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %ld Sekunden dauerhaft verloren." -#: src/ui/gui/psppire-window.c:537 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:514 msgid "Close _without saving" msgstr "Schließen _ohne Speichern" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:737 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:714 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:746 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:723 msgid "Data and Syntax Files" msgstr "Daten- und Syntaxdatein" -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:634 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:732 +#, fuzzy +msgid "System Files (*.sav, *.zsav)" +msgstr "PSPP Systemdateien (*.sav)" + +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:641 msgid "Recode into Different Variables" msgstr "Umkodieren in andere Variable" -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:637 src/ui/gui/recode.ui:322 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:644 src/ui/gui/recode.ui:332 msgid "Recode into Same Variables" msgstr "Umkodieren in dieselbe Variable " -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:895 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:905 msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values " msgstr "Umkodieren in andere Variable: Alte und neue Werte" -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:896 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:906 msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values" msgstr "Umkodieren in andere Variable: Alte und neue Werte" -#: src/ui/gui/regression-dialog.c:42 -msgid "Coeff" -msgstr "Modellkoeffizienten " - -#: src/ui/gui/regression-dialog.c:43 src/language/stats/regression.q:157 -msgid "R" -msgstr "R-Quadrat" - -#: src/ui/gui/regression-dialog.c:44 -msgid "Anova" -msgstr "ANOVA " - -#: src/ui/gui/regression-dialog.c:45 -msgid "Bcov" -msgstr "Kovarianzmatrix " - -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:84 +#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:63 #, c-format msgid "Approximately %3d%% of all cases." msgstr "Ungefähr %3d%% der Fälle." -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:85 +#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:64 #, c-format msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases." msgstr "Exakt %3d Fälle von den ersten %3d Fällen." -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:224 +#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:203 #, c-format msgid "%d thru %d" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:453 -#, c-format -msgid "Could not open `%s': %s" -msgstr " `%s': %s konnte nicht geöffnet werden" - -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:469 -#, c-format -msgid "Error reading `%s': %s" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:472 -#, c-format -msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file." -msgstr "Fehler beim Einlesen von `%s', weil sie eine Zeile enthält, die über %d Bytes lang ist. Dies deutet darauf hin, dass es sich nicht um eine Textdatei handelt. " - -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:486 -#, c-format -msgid "`%s' is empty." -msgstr "`%s' ist leer." - -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:530 -msgid "Import Delimited Text Data" -msgstr "Textdaten importieren" +msgstr "%d bis %d" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:583 +#: src/ui/gui/page-assistant.c:94 msgid "Importing Delimited Text Data" msgstr "Importieren von Textdaten" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:732 +#: src/ui/gui/page-intro.c:92 #, c-format msgid "Only the first %4d cases" msgstr "Nur die ersten %4d Fälle" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:742 +#: src/ui/gui/page-intro.c:102 #, c-format msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)" msgstr "Nur die ersten %3d %% der Datei (schätzungsweise)" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:767 +#: src/ui/gui/page-intro.c:127 msgid "" "This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n" "\n" msgstr "Dieser Assistent führt Sie durch den Einlesevorgang von Daten in PSPP die aus einer Textdatei stammen, in der jede Zeile einen Fall darstellt und in der Datenfelder durch Tabulatoren, Kommas oder andere Trennzeichen separiert sind.\n" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:773 -#, c-format -msgid "The selected file contains %zu line of text. " -msgid_plural "The selected file contains %zu lines of text. " +#: src/ui/gui/page-intro.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "The selected file contains %'zu line of text. " +msgid_plural "The selected file contains %'zu lines of text. " msgstr[0] "Die gewählte Datei enthält ungefähr %zu Textzeilen. " msgstr[1] "Die gewählte Datei enthält ungefähr %zu Textzeilen. " -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:781 +#: src/ui/gui/page-intro.c:141 #, c-format -msgid "The selected file contains approximately %lu line of text. " -msgid_plural "The selected file contains approximately %lu lines of text. " -msgstr[0] "Die gewählte Datei enthält ungefähr %lu Textzeilen. " +msgid "The selected file contains approximately %'lu line of text. " +msgid_plural "The selected file contains approximately %'lu lines of text. " +msgstr[0] "Die gewählte Datei enthält ungefähr %lu Textzeile. " msgstr[1] "Die gewählte Datei enthält ungefähr %lu Textzeilen. " -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:787 +#: src/ui/gui/page-intro.c:147 #, c-format msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " msgstr[0] "Nur die erste Zeile wird in den folgenden Vorschaufenstern gezeigt. " -msgstr[1] "Nur die ersten %zu Zeilen werden die den folgenden Vorschaufenstern gezeigt. " +msgstr[1] "Nur die ersten %zu Zeilen werden in den folgenden Vorschaufenstern gezeigt. " -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:794 +#: src/ui/gui/page-intro.c:154 msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported." msgstr "Sie können unten wählen, wie viele Zeilen der Datei tatsächlich eingelesen werden." -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:877 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1541 -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1787 -msgid "This input line has too few separators to fill in this field." -msgstr "Diese Datenzeile besitzt zu wenig Trennzeichen um dieses Feld zu füllen." +#: src/ui/gui/page-file.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open `%s'" +msgstr " `%s': %s konnte nicht geöffnet werden" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1778 +#: src/ui/gui/page-file.c:114 #, c-format -msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s" +msgid "Error reading `%s': %s" msgstr "" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1931 -msgid "Line" -msgstr "Zeile" +#: src/ui/gui/page-file.c:117 +#, c-format +msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file." +msgstr "Fehler beim Einlesen von `%s', weil sie eine Zeile enthält, die über %d Bytes lang ist. Dies deutet darauf hin, dass es sich nicht um eine Textdatei handelt. " -#: src/ui/gui/t-test-options.c:65 +#: src/ui/gui/page-file.c:135 #, c-format -msgid "Confidence Interval: %2d %%" -msgstr "" +msgid "`%s' is empty." +msgstr "`%s' ist leer." -#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:93 -msgid "_Options" -msgstr "_Optionen" +#: src/ui/gui/page-file.c:192 +msgid "Import Delimited Text Data" +msgstr "Textdaten importieren" -#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:105 -msgid "Paired Samples T Test" -msgstr "T-Test bei gepaarten Stichproben" +#: src/ui/gui/page-file.c:202 +#, fuzzy +msgid "Text Files" +msgstr "Alle Datein" -#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:129 src/ui/gui/k-related.ui:183 -msgid "Test Type" -msgstr "Testtyp" +#: src/ui/gui/page-file.c:207 +#, fuzzy +msgid "Text (*.txt) Files" +msgstr "Text (*.txt)" -#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:136 -msgid "_Wilcoxon" +#: src/ui/gui/page-file.c:213 +msgid "Plain Text (ASCII) Files" msgstr "" -#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:137 -msgid "_Sign" +#: src/ui/gui/page-file.c:218 +#, fuzzy +msgid "Comma Separated Value Files" +msgstr "CSV Datei (*.csv)" + +#: src/ui/gui/page-file.c:225 +#, fuzzy +msgid "Tab Separated Value Files" +msgstr "CSV Datei (*.csv)" + +#: src/ui/gui/page-file.c:230 +msgid "Gnumeric Spreadsheet Files" msgstr "" -#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:138 -msgid "_McNemar" +#: src/ui/gui/page-file.c:235 +#, fuzzy +msgid "OpenDocument Spreadsheet Files" +msgstr "OpenDocument (*.odt)" + +#: src/ui/gui/page-file.c:240 +#, fuzzy +msgid "All Spreadsheet Files" +msgstr "Alle Datein" + +#: src/ui/gui/page-first-line.c:144 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: src/ui/gui/page-sheet-spec.c:252 +#, fuzzy +msgid "An error occurred reading the spreadsheet file." +msgstr "Ein I/O Fehler ist beim schreiben von CSV Datei `%s' aufgetreten." + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:334 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:382 +msgid "This input line has too few separators to fill in this field." +msgstr "Diese Datenzeile besitzt zu wenig Trennzeichen um dieses Feld zu füllen." + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:373 +#, c-format +msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s" msgstr "" -#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:153 -msgid "Two-Related-Samples Tests" -msgstr "Tests für zwei verbundene Stichproben" +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:547 +msgid "Line" +msgstr "Zeile" + +#: src/ui/gui/t-test-options.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Con_fidence Interval: %2d %%" +msgstr "%g%% Konfidenzintervall" -#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:511 +#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:540 #, c-format msgid "%s = `%s'" msgstr "%s = `%s'" -#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:81 src/ui/gui/psppire.ui:52 +#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:79 src/ui/gui/psppire.ui:52 #: src/ui/gui/psppire.ui:155 msgid "Do not weight cases" msgstr "Fälle nicht gewichten" -#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:87 +#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:85 #, c-format msgid "Weight cases by %s" msgstr "Fälle gewichten mit %s" -#: src/language/utilities/set.q:156 src/language/utilities/set.q:163 +#: utilities/pspp-convert.c:133 +msgid "exactly two non-option arguments are required; use --help for help" +msgstr "" + +#: utilities/pspp-convert.c:142 +#, c-format +msgid "%s: cannot guess output format (use -O option)" +msgstr "" + +#: utilities/pspp-convert.c:151 +msgid "can only convert encrypted data file to sav or sys format" +msgstr "" + +#: utilities/pspp-convert.c:188 +#, c-format +msgid "%s: unknown output format (use -O option)" +msgstr "" + +#: utilities/pspp-convert.c:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error reading input file" +msgstr "Fehler beim Lesen eines Falls aus Datei %s." + +#: utilities/pspp-convert.c:207 +#, c-format +msgid "%s: error writing output file" +msgstr "" + +#: utilities/pspp-convert.c:233 +msgid "sorry, wrong password" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:163 src/language/utilities/set.q:170 #, c-format msgid "%s must be at least 1." msgstr "%s muss mindestens 1 sein." -#: src/language/utilities/set.q:170 src/language/data-io/file-handle.q:102 +#: src/language/utilities/set.q:177 src/language/data-io/file-handle.q:106 #, c-format msgid "%s must not be negative." msgstr "%s darf nicht negativ sein." -#: src/language/utilities/set.q:189 +#: src/language/utilities/set.q:196 msgid "WORKSPACE must be at least 1MB" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:191 +#: src/language/utilities/set.q:198 msgid "WORKSPACE must be positive" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:197 src/language/utilities/set.q:199 -#: src/language/utilities/set.q:201 src/language/utilities/set.q:203 -#: src/language/utilities/set.q:205 src/language/utilities/set.q:207 -#: src/language/utilities/set.q:209 src/language/utilities/set.q:211 -#: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215 -#: src/language/utilities/set.q:217 +#: src/language/utilities/set.q:204 src/language/utilities/set.q:206 +#: src/language/utilities/set.q:208 src/language/utilities/set.q:210 +#: src/language/utilities/set.q:212 src/language/utilities/set.q:214 +#: src/language/utilities/set.q:216 src/language/utilities/set.q:218 +#: src/language/utilities/set.q:220 src/language/utilities/set.q:222 +#: src/language/utilities/set.q:224 #, c-format msgid "%s is obsolete." msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:223 +#: src/language/utilities/set.q:230 msgid "Active file compression is not implemented." msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:370 +#: src/language/utilities/set.q:406 msgid "EPOCH must be 1500 or later." msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:377 +#: src/language/utilities/set.q:413 msgid "expecting AUTOMATIC or year" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:405 +#: src/language/utilities/set.q:441 msgid "LENGTH must be at least 1." msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:441 +#: src/language/utilities/set.q:477 #, c-format msgid "%s is not a recognized encoding or locale name" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:502 +#: src/language/utilities/set.q:538 msgid "WIDTH must be at least 40." msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:529 +#: src/language/utilities/set.q:565 #, c-format msgid "FORMAT requires numeric output format as an argument. Specified format %s is of type string." msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:743 +#: src/language/utilities/set.q:787 msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)" -msgstr "" +msgstr "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:746 +#: src/language/utilities/set.q:790 msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)" -msgstr "" +msgstr "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:749 +#: src/language/utilities/set.q:793 msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)" -msgstr "" +msgstr "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:752 +#: src/language/utilities/set.q:796 msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)" -msgstr "" +msgstr "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:756 +#: src/language/utilities/set.q:800 msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)" -msgstr "" +msgstr "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:759 +#: src/language/utilities/set.q:803 msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)" -msgstr "" +msgstr "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:762 +#: src/language/utilities/set.q:806 msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)" -msgstr "" +msgstr "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:766 +#: src/language/utilities/set.q:810 msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)" -msgstr "" +msgstr "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:769 +#: src/language/utilities/set.q:813 msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)" -msgstr "" +msgstr "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:870 +#: src/language/utilities/set.q:980 #, c-format msgid "%s is %s." msgstr "%s ist %s." -#: src/language/utilities/set.q:973 +#: src/language/utilities/set.q:1084 #, c-format msgid "Too many PRESERVE commands without a RESTORE: at most %d levels of saved settings are allowed." msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:992 +#: src/language/utilities/set.q:1103 msgid "RESTORE without matching PRESERVE." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:294 +#: src/language/stats/crosstabs.q:297 msgid "Missing mode REPORT not allowed in general mode. Assuming MISSING=TABLE." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:404 +#: src/language/stats/crosstabs.q:413 msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:471 +#: src/language/stats/crosstabs.q:481 msgid "VARIABLES must be specified before TABLES." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:505 +#: src/language/stats/crosstabs.q:515 #, c-format msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:826 +#: src/language/stats/crosstabs.q:869 msgid "Summary." msgstr "Zusammenfassung." #. TRANSLATORS: The %s here describes a crosstabulation. It takes the #. form "var1 * var2 * var3 * ...". -#: src/language/stats/crosstabs.q:935 +#: src/language/stats/crosstabs.q:978 #, c-format msgid "Crosstabulation %s contained no non-missing cases." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1133 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1177 msgid "count" -msgstr "" +msgstr "Anzahl" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1134 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1178 msgid "row %" -msgstr "" +msgstr "Zeile %" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1135 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1179 msgid "column %" -msgstr "" +msgstr "Spalte %" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1136 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1180 msgid "total %" -msgstr "" +msgstr "Gesamt %" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1137 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1181 msgid "expected" -msgstr "" +msgstr "Erwartet" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1138 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1182 msgid "residual" -msgstr "" +msgstr "Residual" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1139 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1183 msgid "std. resid." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1140 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1184 msgid "adj. resid." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1229 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1273 msgid "Chi-square tests." -msgstr "" +msgstr "Chi-Quadrat Tests." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1255 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1299 msgid "Symmetric measures." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1261 src/language/stats/crosstabs.q:1309 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1305 src/language/stats/crosstabs.q:1353 msgid "Asymp. Std. Error" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1262 src/language/stats/crosstabs.q:1310 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1306 src/language/stats/crosstabs.q:1354 msgid "Approx. T" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1263 src/language/stats/crosstabs.q:1311 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/language/stats/crosstabs.q:1355 msgid "Approx. Sig." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1277 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1321 msgid "Risk estimate." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1281 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1325 #, c-format msgid "95%% Confidence Interval" msgstr "95%% Konfidenzintervall" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1302 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1346 msgid "Directional measures." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1739 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1784 msgid "Pearson Chi-Square" -msgstr "" +msgstr "Pearson Chi-Quadrat" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1740 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1785 msgid "Likelihood Ratio" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1741 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1786 msgid "Fisher's Exact Test" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1742 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1787 msgid "Continuity Correction" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1743 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1788 msgid "Linear-by-Linear Association" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1778 src/language/stats/crosstabs.q:1853 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1918 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1823 src/language/stats/crosstabs.q:1898 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1963 msgid "N of Valid Cases" -msgstr "" +msgstr "N der gültigen Fälle" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1797 src/language/stats/crosstabs.q:1936 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1842 src/language/stats/crosstabs.q:1981 msgid "Nominal by Nominal" -msgstr "" +msgstr "Nominal zu Nominal" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1798 src/language/stats/crosstabs.q:1937 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1843 src/language/stats/crosstabs.q:1982 msgid "Ordinal by Ordinal" -msgstr "" +msgstr "Ordinal zu Ordinal" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1799 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1844 msgid "Interval by Interval" -msgstr "" +msgstr "Interval zu Interval" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1800 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1845 msgid "Measure of Agreement" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1806 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1851 msgid "Cramer's V" -msgstr "" +msgstr "Cramer's V" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1807 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1852 msgid "Contingency Coefficient" -msgstr "" +msgstr "Kontingenz Koeffizient" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1808 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1853 msgid "Kendall's tau-b" -msgstr "" +msgstr "Kendall's tau-b" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1809 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1854 msgid "Kendall's tau-c" -msgstr "" +msgstr "Kendall's tau-c" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1811 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1856 msgid "Spearman Correlation" -msgstr "" +msgstr "Spearman Korrelation" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1812 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1857 msgid "Pearson's R" -msgstr "" +msgstr "Pearson's R" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1891 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1936 #, c-format msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1894 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1939 #, c-format msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1902 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1947 #, c-format msgid "For cohort %s = %g" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1905 -#, c-format -msgid "For cohort %s = %.*s" -msgstr "" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1938 -msgid "Nominal by Interval" -msgstr "" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1944 -msgid "Goodman and Kruskal tau" -msgstr "" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1945 -msgid "Uncertainty Coefficient" -msgstr "" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1946 -msgid "Somers' d" -msgstr "" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1952 -msgid "Symmetric" -msgstr "" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1953 src/language/stats/crosstabs.q:1954 -#, c-format -msgid "%s Dependent" -msgstr "" - -#: src/language/stats/examine.q:355 -msgid "Not creating NP plot because data set is empty." -msgstr "" - -#: src/language/stats/examine.q:441 src/language/stats/examine.q:948 -msgid "Not creating plot because data set is empty." -msgstr "" - -#: src/language/stats/examine.q:453 -#, c-format -msgid "Boxplot of %s vs. %s" -msgstr "" - -#: src/language/stats/examine.q:457 -#, c-format -msgid "Boxplot of %s" -msgstr "" - -#: src/language/stats/examine.q:646 src/language/stats/examine.q:659 -#, c-format -msgid "%s and %s are mutually exclusive" -msgstr "" - -#: src/language/stats/examine.q:1463 -msgid "5% Trimmed Mean" -msgstr "" - -#: src/language/stats/examine.q:1498 -msgid "Interquartile Range" -msgstr "" - -#: src/language/stats/examine.q:1820 -msgid "Highest" +#: src/language/stats/crosstabs.q:1950 +#, c-format +msgid "For cohort %s = %.*s" msgstr "" -#: src/language/stats/examine.q:1825 -msgid "Lowest" -msgstr "" +#: src/language/stats/crosstabs.q:1983 +msgid "Nominal by Interval" +msgstr "Nominal zu Interval" -#: src/language/stats/examine.q:1832 -msgid "Extreme Values" -msgstr "" +#: src/language/stats/crosstabs.q:1989 +msgid "Goodman and Kruskal tau" +msgstr "Goodman und Kruskal tau" -#: src/language/stats/examine.q:1836 src/language/data-io/list.q:157 -msgid "Case Number" -msgstr "" +#: src/language/stats/crosstabs.q:1990 +msgid "Uncertainty Coefficient" +msgstr "Unsicherheitskoeffizient" -#: src/language/stats/examine.q:1956 -msgid "Tukey's Hinges" -msgstr "" +#: src/language/stats/crosstabs.q:1991 +msgid "Somers' d" +msgstr "Somers' d" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1997 +msgid "Symmetric" +msgstr "Symmetrisch" -#: src/language/stats/examine.q:2002 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1998 src/language/stats/crosstabs.q:1999 #, c-format -msgid "%g" -msgstr "" +msgid "%s Dependent" +msgstr "%s Abhängig" -#: src/language/stats/frequencies.q:381 +#: src/language/stats/frequencies.q:383 msgid "Bar charts are not implemented." msgstr "Balkendiagramme sind noch nicht implementiert." -#: src/language/stats/frequencies.q:398 +#: src/language/stats/frequencies.q:400 #, c-format msgid "MAX for histogram must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored." msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.q:419 +#: src/language/stats/frequencies.q:421 #, c-format msgid "MAX for pie chart must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored." msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.q:722 +#: src/language/stats/frequencies.q:727 #, c-format msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand." msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.q:732 +#: src/language/stats/frequencies.q:737 #, c-format msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES." msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.q:820 +#: src/language/stats/frequencies.q:825 msgid "Value Label" msgstr "Wertelabel" -#: src/language/stats/frequencies.q:824 +#: src/language/stats/frequencies.q:829 msgid "Valid Percent" msgstr "Gültige Prozente" -#: src/language/stats/frequencies.q:825 +#: src/language/stats/frequencies.q:830 msgid "Cum Percent" msgstr "Kumulierte Prozente" -#: src/language/stats/frequencies.q:1015 +#: src/language/stats/frequencies.q:1020 #, c-format msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed." msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.q:1061 +#: src/language/stats/frequencies.q:1066 msgid "50 (Median)" -msgstr "" +msgstr "50 (Median)" -#: src/language/stats/frequencies.q:1217 +#: src/language/stats/frequencies.q:1215 #, c-format msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values." msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.q:1220 +#: src/language/stats/frequencies.q:1218 #, c-format msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values." msgstr "" -#: src/language/stats/regression.q:158 -msgid "R Square" -msgstr "" - -#: src/language/stats/regression.q:159 -msgid "Adjusted R Square" -msgstr "" - -#: src/language/stats/regression.q:160 -msgid "Std. Error of the Estimate" -msgstr "" - -#: src/language/stats/regression.q:165 -msgid "Model Summary" -msgstr "" - -#: src/language/stats/regression.q:199 -msgid "B" -msgstr "" - -#: src/language/stats/regression.q:201 -msgid "Beta" -msgstr "" - -#: src/language/stats/regression.q:204 -msgid "(Constant)" -msgstr "" - -#: src/language/stats/regression.q:256 -msgid "Coefficients" -msgstr "" - -#: src/language/stats/regression.q:291 src/ui/gui/regression.ui:7 -msgid "Regression" -msgstr "Regression" - -#: src/language/stats/regression.q:373 -msgid "Covariances" -msgstr "" - -#: src/language/stats/regression.q:388 -msgid "Coefficient Correlations" -msgstr "" - -#: src/language/stats/regression.q:787 -msgid "The dependent variable is equal to the independent variable.The least squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be meaningless." -msgstr "" - -#: src/language/stats/regression.q:938 -msgid "REGRESSION requires numeric variables." -msgstr "REGRESSION benötigt numerische Variablen." - -#: src/language/stats/regression.q:1013 -msgid "No valid data found. This command was skipped." -msgstr "" - -#: src/language/data-io/file-handle.q:70 +#: src/language/data-io/file-handle.q:74 #, c-format msgid "File handle %s is already defined. Use CLOSE FILE HANDLE before redefining a file handle." msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:127 +#: src/language/data-io/file-handle.q:135 msgid "RECFORM must be specified with MODE=360." msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:138 +#: src/language/data-io/file-handle.q:146 #, c-format msgid "The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records." msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:142 +#: src/language/data-io/file-handle.q:150 #, c-format msgid "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %zu-character records." msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:183 +#: src/language/data-io/file-handle.q:194 msgid "file" -msgstr "" +msgstr "Datei" -#: src/language/data-io/file-handle.q:185 +#: src/language/data-io/file-handle.q:196 msgid "inline file" msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:233 +#: src/language/data-io/file-handle.q:244 msgid "expecting a file name or handle name" msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:248 +#: src/language/data-io/file-handle.q:259 #, c-format msgid "Handle for %s not allowed here." msgstr "" -#: src/language/data-io/list.q:98 -#, c-format -msgid "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The values will be swapped." -msgstr "" - -#: src/language/data-io/list.q:106 -#, c-format -msgid "The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." -msgstr "" - -#: src/language/data-io/list.q:112 -#, c-format -msgid "The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." -msgstr "" - -#: src/language/data-io/list.q:118 -#, c-format -msgid "The step value %ld is less than 1. The value is being reset to 1." -msgstr "" - #: src/ui/gui/aggregate.ui:7 msgid "Aggregate Data" msgstr "Daten aggregieren" @@ -5955,7 +6627,7 @@ msgstr "Test_variablen:" msgid "_Get from data" msgstr "Aus _den Daten ermitteln" -#: src/ui/gui/binomial.ui:150 src/ui/gui/t-test.ui:335 +#: src/ui/gui/binomial.ui:150 src/ui/gui/indep-samples.ui:342 msgid "_Cut point:" msgstr "_Trennwert:" @@ -5972,38 +6644,58 @@ msgid "Compute Variable" msgstr "Variable berechnen" #: src/ui/gui/compute.ui:41 -msgid "Target Variable:" +#, fuzzy +msgid "Target _Variable:" msgstr "Zielvariable:" -#: src/ui/gui/compute.ui:70 -msgid "Type & Label" +#: src/ui/gui/compute.ui:72 +#, fuzzy +msgid "_Type & Label..." msgstr "Typ & Label" -#: src/ui/gui/compute.ui:117 +#: src/ui/gui/compute.ui:120 msgid "=" msgstr "=" -#: src/ui/gui/compute.ui:171 -msgid "Numeric Expressions:" +#: src/ui/gui/compute.ui:174 +#, fuzzy +msgid "_Numeric Expressions:" msgstr "Numerischer Ausdruck:" -#: src/ui/gui/compute.ui:233 -msgid "Functions:" +#: src/ui/gui/compute.ui:238 +#, fuzzy +msgid "_Functions:" msgstr "Funktionen:" -#: src/ui/gui/compute.ui:298 src/ui/gui/recode.ui:371 -#: src/ui/gui/select-cases.ui:378 -msgid "If..." +#: src/ui/gui/compute.ui:305 src/ui/gui/recode.ui:381 +#, fuzzy +msgid "_If..." msgstr "Falls..." -#: src/ui/gui/compute.ui:351 +#: src/ui/gui/compute.ui:359 msgid "Compute Variable: Type and Label" msgstr "Variable berechnen: Typ und Label" -#: src/ui/gui/compute.ui:386 -msgid "Use expression as label" +#: src/ui/gui/compute.ui:394 +#, fuzzy +msgid "Use _expression as label" msgstr "Ausdruck als Label verwenden" +#: src/ui/gui/compute.ui:415 +#, fuzzy +msgid "_Label:" +msgstr "Label:" + +#: src/ui/gui/compute.ui:515 +#, fuzzy +msgid "_String" +msgstr "String" + +#: src/ui/gui/compute.ui:601 +#, fuzzy +msgid "_Numeric" +msgstr "Numerisch" + #: src/ui/gui/correlation.ui:7 msgid "Bivariate Correlations" msgstr "Bivariate Korrelationen" @@ -6084,7 +6776,7 @@ msgstr "S_palten" msgid "_Format..." msgstr "_Format..." -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:153 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:153 src/ui/gui/examine.ui:251 msgid "_Statistics..." msgstr "_Statistiken..." @@ -6120,7 +6812,7 @@ msgstr "" msgid "Crosstabs: Statistics" msgstr "Kreuztabellen: Statistiken" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:431 src/ui/gui/oneway.ui:231 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:431 src/ui/gui/oneway.ui:234 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" @@ -6160,7 +6852,79 @@ msgstr "Erwartete Werte:" msgid "Test _Variables" msgstr "_Testvariablen:" +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:51 src/ui/gui/data-editor.ui:112 +#: src/ui/gui/output-viewer.ui:29 src/ui/gui/syntax-editor.ui:71 +#: src/ui/gui/var-sheet.ui:35 +msgid "_Edit" +msgstr "_Bearbeiten" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:57 src/ui/gui/var-sheet.ui:41 +msgid "Insert Variable" +msgstr "Variable einfügen" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:58 src/ui/gui/var-sheet.ui:42 +msgid "Create a new variable at the current position" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:65 +#, fuzzy +msgid "Insert Case" +msgstr "Fälle einfügen" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:66 +msgid "Create a new case at the current position" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:73 src/ui/gui/var-sheet.ui:49 +#, fuzzy +msgid "Go To Variable..." +msgstr "_Variablen..." + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:74 src/ui/gui/data-editor.ui:490 +#: src/ui/gui/var-sheet.ui:50 +msgid "Jump to variable" +msgstr "Zu Variable springen" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:80 +msgid "Go To Case..." +msgstr "Gehe zu Fall..." + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:82 +msgid "Jump to a case in the data sheet" +msgstr "Gehe zu Fall" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:108 src/ui/gui/var-sheet.ui:75 +msgid "Cl_ear Variables" +msgstr "Variabl_e löschen" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:109 src/ui/gui/var-sheet.ui:76 +msgid "Delete the variables at the selected position(s)" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:117 +msgid "_Clear Cases" +msgstr "Fälle lös_chen" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:118 +msgid "Delete the cases at the selected position(s)" +msgstr "Lösche Fälle in den/der ausgewählten Position(en)" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:125 +msgid "_Find..." +msgstr "_Suchen..." + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:132 +#, fuzzy +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Aufsteigend" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:139 +#, fuzzy +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Absteigend" + #: src/ui/gui/descriptives.ui:115 src/ui/gui/factor.ui:183 +#: src/ui/gui/recode.ui:606 msgid "_Variables:" msgstr "_Variablen:" @@ -6189,54 +6953,56 @@ msgid "Explore" msgstr "Explorative Datenanalyse" #: src/ui/gui/examine.ui:51 -msgid "Label Cases by:" +#, fuzzy +msgid "_Label Cases by:" msgstr "Fallbeschriftung" -#: src/ui/gui/examine.ui:99 -msgid "Factor List:" +#: src/ui/gui/examine.ui:101 +#, fuzzy +msgid "_Factor List:" msgstr "Faktorenliste" -#: src/ui/gui/examine.ui:146 -msgid "Dependent List:" +#: src/ui/gui/examine.ui:150 src/ui/gui/means.ui:110 +#, fuzzy +msgid "_Dependent List:" msgstr "Liste der abhänigen Variablen" -#: src/ui/gui/examine.ui:245 -msgid "Statistics..." -msgstr "Statistiken..." - -#: src/ui/gui/examine.ui:259 src/ui/gui/t-test.ui:68 src/ui/gui/t-test.ui:664 -msgid "Options..." -msgstr "Optionen..." - -#: src/ui/gui/examine.ui:302 +#: src/ui/gui/examine.ui:310 msgid "Explore: Statistics" msgstr "Explorative Datenanalyse: Statistiken" -#: src/ui/gui/examine.ui:332 -msgid "Extremes" +#: src/ui/gui/examine.ui:327 src/ui/gui/oneway.ui:196 +msgid "_Descriptives" +msgstr "_Deskreptive´" + +#: src/ui/gui/examine.ui:341 +#, fuzzy +msgid "_Extremes" msgstr "Ausreißer" -#: src/ui/gui/examine.ui:381 +#: src/ui/gui/examine.ui:355 +#, fuzzy +msgid "_Percentiles" +msgstr "Perzentile" + +#: src/ui/gui/examine.ui:392 msgid "Explore: Options" msgstr "Explorative Datenanalyse: Optionen" -#: src/ui/gui/examine.ui:405 -msgid "Exclude cases listwise" -msgstr "Listenweiser Fallausschluss" +#: src/ui/gui/examine.ui:416 src/ui/gui/t-test.ui:57 +msgid "Exclude cases _listwise" +msgstr "_Listenweiser Fallausschluss" -#: src/ui/gui/examine.ui:419 -msgid "Exclude cases pairwise" +#: src/ui/gui/examine.ui:431 +#, fuzzy +msgid "Exclude cases _pairwise" msgstr "Paarweiser Fallausschluss" -#: src/ui/gui/examine.ui:434 -msgid "Repeat values" +#: src/ui/gui/examine.ui:447 +#, fuzzy +msgid "_Report values" msgstr "Werte wiederholen" -#: src/ui/gui/examine.ui:455 src/ui/gui/t-test.ui:497 -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:685 -msgid "Missing Values" -msgstr "Fehlende Werte" - #: src/ui/gui/goto-case.ui:8 msgid "Goto Case" msgstr "Gehe zu Fall" @@ -6257,7 +7023,7 @@ msgstr "Hauptachsen-Faktorenanalyse" msgid "Factor Analysis" msgstr "Faktorenanalyse" -#: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:357 +#: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:301 msgid "_Descriptives..." msgstr "_Deskreptive Statistiken..." @@ -6297,7 +7063,7 @@ msgstr "Nicht _rotierte Faktorlösung" msgid "_Scree plot" msgstr "_Screeplot" -#: src/ui/gui/factor.ui:375 src/ui/gui/roc.ui:288 +#: src/ui/gui/factor.ui:375 src/ui/gui/roc.ui:287 msgid "Display" msgstr "Anzeige" @@ -6349,6 +7115,10 @@ msgstr "Fälle finden" msgid "Variable:" msgstr "Variable:" +#: src/ui/gui/find.ui:124 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:109 +msgid "Value:" +msgstr "Wert:" + #: src/ui/gui/find.ui:147 msgid "Search value labels" msgstr "Wertelabel durchsuchen" @@ -6369,24 +7139,26 @@ msgstr "Am Ende von vorn beginnen" msgid "Search backward" msgstr "Rückwärts suchen" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:107 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:107 src/ui/gui/rank.ui:107 msgid "_Variable(s):" msgstr "_Variable(n):" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:148 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:146 msgid "_Statistics:" msgstr "_Statistiken:" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:161 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:159 msgid "Include _missing values" msgstr "_Fehlende Werte mit einschließen" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:179 -msgid "Charts..." +#: src/ui/gui/frequencies.ui:177 +#, fuzzy +msgid "Ch_arts..." msgstr "Diagramme..." -#: src/ui/gui/frequencies.ui:193 -msgid "Frequency Tables..." +#: src/ui/gui/frequencies.ui:192 +#, fuzzy +msgid "Frequency _Tables..." msgstr "Häufigkeitstabellen..." #: src/ui/gui/frequencies.ui:243 @@ -6394,93 +7166,147 @@ msgid "Frequencies: Frequency Tables" msgstr "Häufigkeiten: Häufigkeitstabellen" #: src/ui/gui/frequencies.ui:280 -msgid "Always" +#, fuzzy +msgid "_Always" msgstr "Immer" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:296 -msgid "Never" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:297 +#, fuzzy +msgid "_Never" msgstr "Niemals" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:315 -msgid "If no more than " +#: src/ui/gui/frequencies.ui:317 +#, fuzzy +msgid "If no _more than " msgstr "Wenn nicht mehr als " -#: src/ui/gui/frequencies.ui:346 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:349 msgid "values" msgstr "Werte" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:367 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:370 msgid "Display frequency tables" msgstr "Häufigkeitstabellen anzeigen" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:395 -msgid "Ascending value" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:397 +#, fuzzy +msgid "A_scending value" msgstr "Aufsteigende Werte" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:411 -msgid "Descending value" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:414 +#, fuzzy +msgid "D_escending value" msgstr "Absteigende Werte" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:427 -msgid "Ascending frequency" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:431 +#, fuzzy +msgid "Ascending _frequency" msgstr "Aufsteigende Häufigkeiten" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:443 -msgid "Descending frequency" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:448 +#, fuzzy +msgid "Descending f_requency" msgstr "Absteigende Häufigkeiten" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:465 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:471 msgid "Order by" msgstr "Sortieren nach" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:508 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:513 msgid "Frequencies: Charts" msgstr "Häufigkeiten: Diagramme" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:536 -msgid "Exclude values below " +#: src/ui/gui/frequencies.ui:541 +#, fuzzy +msgid "Exclude values _below " msgstr "Ausschließen von Werten unter" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:571 -msgid "Exclude values above " +#: src/ui/gui/frequencies.ui:577 +#, fuzzy +msgid "Exclude values _above " msgstr "Ausschließen von Werten über" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:609 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:616 msgid "Chart Formatting" msgstr "Diagrammformat" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:633 -msgid "Draw histograms" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:640 +#, fuzzy +msgid "Draw _histograms" msgstr "Histogramme zeichnen" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:645 -msgid "Superimpose normal curve" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:653 +#, fuzzy +msgid "Superimpose _normal curve" msgstr "Normalverteilungskurve anzeigen" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:661 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:670 msgid "Scale:" msgstr "Skala:" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:682 -msgid "Percentages" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:678 +#, fuzzy +msgid "_Frequencies" +msgstr "Häufigkeiten" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:692 +#, fuzzy +msgid "_Percentages" msgstr "Prozentwerte" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:705 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:716 msgid "Histograms" msgstr "Histogramme" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:729 -msgid "Draw pie charts" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:740 +#, fuzzy +msgid "Draw _pie charts" msgstr "Kreisdiagramm zeichnen" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:741 -msgid "Include slices for missing values" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:753 +#, fuzzy +msgid "Include slices for _missing values" msgstr "Segmente für fehlende Werte einfügen" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:758 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:771 msgid "Pie Charts" msgstr "Kreisdiagramme" +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:8 +msgid "Independent-Samples T Test" +msgstr "T-Test bei unabhängigen Stichproben" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:54 +#, fuzzy +msgid "_Define Groups..." +msgstr "Gruppenvariable" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:133 src/ui/gui/t-test.ui:172 +#, fuzzy +msgid "_Test Variable(s):" +msgstr "Testvariable(n):" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:180 +#, fuzzy +msgid "_Grouping Variable:" +msgstr "_Zielvariable:" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:238 +msgid "Define Groups" +msgstr "Gruppenvariable" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:278 +msgid "Group_2 value:" +msgstr "Wert Gruppe_1:" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:292 +msgid "Group_1 value:" +msgstr "Wert Gruppe_2:" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:375 +msgid "_Use specified values:" +msgstr "_Angegebene Werte verwenden:" + #: src/ui/gui/k-means.ui:7 msgid "K-Means Cluster Analysis" msgstr "k-Means Clusteranalyse" @@ -6529,9 +7355,88 @@ msgstr "_Gleichverteilung" msgid "_Exponential" msgstr "_Exponential" -#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:199 -msgid "Test Distribution" -msgstr "Zu testende Verteilung" +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:199 +msgid "Test Distribution" +msgstr "Zu testende Verteilung" + +#: src/ui/gui/logistic.ui:7 +#, fuzzy +msgid "Logistic Regression" +msgstr "Regression" + +#: src/ui/gui/logistic.ui:32 +#, fuzzy +msgid "_Options..." +msgstr "Optionen..." + +#: src/ui/gui/logistic.ui:47 src/ui/gui/regression.ui:47 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:45 +msgid "_Save..." +msgstr "Speichern..." + +#: src/ui/gui/logistic.ui:151 src/ui/gui/regression.ui:165 +msgid "_Dependent" +msgstr "_Abhängige Variable" + +#: src/ui/gui/logistic.ui:200 src/ui/gui/regression.ui:213 +msgid "_Independent" +msgstr "_Unabhängige Variable(n)" + +#: src/ui/gui/logistic.ui:239 +#, fuzzy +msgid "Logistic Regression: Options" +msgstr "Lineare Regression: Statistiken" + +#: src/ui/gui/logistic.ui:259 +msgid "CI for _exp(B): " +msgstr "" + +#: src/ui/gui/logistic.ui:336 +msgid "Classification cu_toff: " +msgstr "" + +#: src/ui/gui/logistic.ui:347 +#, fuzzy +msgid "_Maximum Iterations: " +msgstr "Ma_ximale Anzahl der Iterationsschritte für Konvergenz:" + +#: src/ui/gui/logistic.ui:364 +msgid "Include _constant in model" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/means.ui:8 +#, fuzzy +msgid "Means" +msgstr "Mittelwert" + +#: src/ui/gui/means.ui:139 +#, fuzzy +msgid "_Independent List:" +msgstr "Liste der abhänigen Variablen" + +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:25 +msgid "_No missing values" +msgstr "Kei_ne fehlenden Werte" + +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:96 +msgid "_Discrete missing values" +msgstr "_Einzelne fehlende Werte" + +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:130 +msgid "_Low:" +msgstr "_Kleinster Wert:" + +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:149 +msgid "_High:" +msgstr "_Größter Wert:" + +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:174 +msgid "Di_screte value:" +msgstr "Ein_zelner Wert:" + +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:202 +msgid "_Range plus one optional discrete missing value" +msgstr "_Bereich und einzelner fehlender Wert" #: src/ui/gui/oneway.ui:8 msgid "One-Way ANOVA" @@ -6541,40 +7446,37 @@ msgstr "Einfaktorielle ANOVA" msgid "_Factor:" msgstr "Fak_tor:" -#: src/ui/gui/oneway.ui:76 +#: src/ui/gui/oneway.ui:77 msgid "Dependent _Variable(s):" msgstr "_Abhängige Variable(n):" -#: src/ui/gui/oneway.ui:193 -msgid "_Descriptives" -msgstr "_Deskreptive´" - -#: src/ui/gui/oneway.ui:209 +#: src/ui/gui/oneway.ui:212 msgid "_Homogeneity" msgstr "_Homogenität" -#: src/ui/gui/oneway.ui:247 +#: src/ui/gui/oneway.ui:250 msgid "_Contrasts..." msgstr "_Kontraste..." -#: src/ui/gui/oneway.ui:303 +#: src/ui/gui/oneway.ui:306 msgid "One-Way ANOVA: Contrasts" msgstr "Einfaktorielle ANOVA: Kontraste" -#: src/ui/gui/oneway.ui:380 +#: src/ui/gui/oneway.ui:383 msgid "_Coefficients:" msgstr "K_oeffizienten:" -#: src/ui/gui/oneway.ui:428 +#: src/ui/gui/oneway.ui:431 msgid "Coefficient Total: " msgstr "Koeffizientensumme:" -#: src/ui/gui/oneway.ui:464 +#: src/ui/gui/oneway.ui:467 msgid "Contrast 1 of 1" msgstr "Kontrast 1 von 1" #: src/ui/gui/paired-samples.ui:113 -msgid "Test _Pair(s):" +#, fuzzy +msgid "_Test Pair(s):" msgstr "Variablenpaar(e):" #: src/ui/gui/psppire.ui:7 @@ -6601,7 +7503,7 @@ msgstr "Transponieren" msgid "Name Variable:" msgstr "Namensvariable" -#: src/ui/gui/psppire.ui:282 src/ui/gui/rank.ui:105 +#: src/ui/gui/psppire.ui:282 msgid "Variable(s):" msgstr "Variable(n):" @@ -6626,110 +7528,122 @@ msgid "Rank Cases" msgstr "Rangfolge bilden" #: src/ui/gui/rank.ui:58 -msgid "By:" -msgstr "Gruppieren nach:" +#, fuzzy +msgid "_By:" +msgstr "_Von:" -#: src/ui/gui/rank.ui:204 +#: src/ui/gui/rank.ui:208 msgid "_Smallest Value" msgstr "Kleinste_m Wert" -#: src/ui/gui/rank.ui:221 +#: src/ui/gui/rank.ui:225 msgid "_Largest Value" msgstr "_Größtem Wert" -#: src/ui/gui/rank.ui:245 +#: src/ui/gui/rank.ui:249 msgid "Assign rank 1 to:" msgstr "Rang 1 zuweisen:" -#: src/ui/gui/rank.ui:261 +#: src/ui/gui/rank.ui:265 msgid "_Display summary tables" msgstr "Z_usammenfassung anzeigen" -#: src/ui/gui/rank.ui:279 +#: src/ui/gui/rank.ui:283 msgid "Rank T_ypes" msgstr "Rang_typen" -#: src/ui/gui/rank.ui:294 +#: src/ui/gui/rank.ui:298 msgid "_Ties..." msgstr "Rang_bedingungen" -#: src/ui/gui/rank.ui:346 +#: src/ui/gui/rank.ui:350 msgid "Rank Cases: Types" msgstr "Rangfolge bilden: Typen" -#: src/ui/gui/rank.ui:366 -msgid "Sum of case weights" +#: src/ui/gui/rank.ui:371 +#, fuzzy +msgid "Sum of case _weights" msgstr "Summe der Fallgewichtung" -#: src/ui/gui/rank.ui:382 -msgid "Fractional rank as %" +#: src/ui/gui/rank.ui:388 +#, fuzzy +msgid "Fractional rank as _%" msgstr "Prozentränge" -#: src/ui/gui/rank.ui:396 -msgid "Fractional rank" +#: src/ui/gui/rank.ui:403 +#, fuzzy +msgid "_Fractional rank" msgstr "Relative Ränge" -#: src/ui/gui/rank.ui:410 -msgid "Savage score" +#: src/ui/gui/rank.ui:418 +#, fuzzy +msgid "_Savage score" msgstr "Savage-Werte" -#: src/ui/gui/rank.ui:424 -msgid "Rank" +#: src/ui/gui/rank.ui:433 +#, fuzzy +msgid "_Rank" msgstr "Rang" -#: src/ui/gui/rank.ui:438 -msgid "Ntiles" +#: src/ui/gui/rank.ui:448 +#, fuzzy +msgid "N_tiles" msgstr "N-Perzentile" -#: src/ui/gui/rank.ui:481 -msgid "Proportion Estimates" +#: src/ui/gui/rank.ui:492 +#, fuzzy +msgid "_Proportion Estimates" msgstr "Anteilsschätzung" -#: src/ui/gui/rank.ui:494 -msgid "Normal Scores" +#: src/ui/gui/rank.ui:506 +#, fuzzy +msgid "_Normal Scores" msgstr "Normalrangwerte" -#: src/ui/gui/rank.ui:529 -msgid "Blom" +#: src/ui/gui/rank.ui:542 +#, fuzzy +msgid "_Blom" msgstr "Blom" -#: src/ui/gui/rank.ui:543 -msgid "Tukey" +#: src/ui/gui/rank.ui:557 +#, fuzzy +msgid "Tuke_y" msgstr "Tukey" -#: src/ui/gui/rank.ui:557 -msgid "Rankit" -msgstr "Rankit" +#: src/ui/gui/rank.ui:572 +msgid "Ran_kit" +msgstr "" -#: src/ui/gui/rank.ui:571 -msgid "Van der Wärden" +#: src/ui/gui/rank.ui:587 +#, fuzzy +msgid "_Van der Waerden" msgstr "Van der Wärden" -#: src/ui/gui/rank.ui:591 +#: src/ui/gui/rank.ui:608 msgid "Proportion Estimation Formula" msgstr "Formel für Anteilsschätzung" -#: src/ui/gui/rank.ui:625 +#: src/ui/gui/rank.ui:642 msgid "Rank Cases: Ties" msgstr "Rangfolge bilden: Rangbedienungen" -#: src/ui/gui/rank.ui:651 +#: src/ui/gui/rank.ui:668 msgid "_Mean" msgstr "_Mittelwert" -#: src/ui/gui/rank.ui:668 +#: src/ui/gui/rank.ui:685 msgid "_Low" msgstr "Mi_nimum" -#: src/ui/gui/rank.ui:686 +#: src/ui/gui/rank.ui:703 msgid "_High" msgstr "Ma_ximum" -#: src/ui/gui/rank.ui:709 +#: src/ui/gui/rank.ui:726 msgid "_Sequential ranks to unique values" msgstr "_Ränge fortlaufend vergeben" -#: src/ui/gui/rank.ui:732 +#: src/ui/gui/rank.ui:749 msgid "Rank Assigned to Ties" msgstr "Zugewiesener Rang bein Rangbedingungen" @@ -6773,35 +7687,41 @@ msgstr "Sortierreihnfolge" msgid "Split File" msgstr "Datei aufteilen" -#: src/ui/gui/split-file.ui:68 -msgid "Analyze all cases. Do not create groups." +#: src/ui/gui/split-file.ui:69 +#, fuzzy +msgid "Anal_yze all cases. Do not create groups." msgstr "Alle Fälle analysieren, keine Gruppen bilden." -#: src/ui/gui/split-file.ui:84 -msgid "Compare groups." +#: src/ui/gui/split-file.ui:86 +#, fuzzy +msgid "Compare _groups." msgstr "Gruppen vergleichen" -#: src/ui/gui/split-file.ui:100 -msgid "Organize output by groups." +#: src/ui/gui/split-file.ui:104 +#, fuzzy +msgid "Organize ou_tput by groups." msgstr "Ausgabe nach Gruppen aufteilen." -#: src/ui/gui/split-file.ui:158 -msgid "Groups based on:" +#: src/ui/gui/split-file.ui:188 +#, fuzzy +msgid "Groups _based on:" msgstr "Gruppen basierend auf:" -#: src/ui/gui/split-file.ui:217 -msgid "Sort the file by grouping variables." +#: src/ui/gui/split-file.ui:213 +#, fuzzy +msgid "_Sort the file by grouping variables." msgstr "Datei nach Gruppenvariablen sortieren." -#: src/ui/gui/split-file.ui:234 -msgid "File is already sorted." +#: src/ui/gui/split-file.ui:230 +#, fuzzy +msgid "_File is already sorted." msgstr "Datei ist sortiert." -#: src/ui/gui/split-file.ui:287 +#: src/ui/gui/split-file.ui:283 msgid "Current Status : " msgstr "Aktueller Status:" -#: src/ui/gui/split-file.ui:298 +#: src/ui/gui/split-file.ui:294 msgid "Analysis by groups is off" msgstr "Gruppenweise Analyse ist deaktiviert" @@ -6809,66 +7729,70 @@ msgstr "Gruppenweise Analyse ist deaktiviert" msgid "Old Value" msgstr "Alter Wert" -#: src/ui/gui/recode.ui:111 -msgid "Copy old values" +#: src/ui/gui/recode.ui:97 +#, fuzzy +msgid "System _Missing" +msgstr "Systemdefiniert fehlend" + +#: src/ui/gui/recode.ui:113 +#, fuzzy +msgid "Co_py old values" msgstr "Alte Werte kopieren" -#: src/ui/gui/recode.ui:135 -msgid "Value: " +#: src/ui/gui/recode.ui:139 +#, fuzzy +msgid "Va_lue: " msgstr "Wert:" -#: src/ui/gui/recode.ui:168 +#: src/ui/gui/recode.ui:174 msgid "New Value" msgstr "Neuer Wert" -#: src/ui/gui/recode.ui:226 -msgid "Convert numeric strings to numbers (`5' -> 5)" +#: src/ui/gui/recode.ui:232 +#, fuzzy +msgid "Conver_t numeric strings to numbers (`5' -> 5)" msgstr "Num. Strings in Zahlen umwandeln (`5' -> 5)" -#: src/ui/gui/recode.ui:244 -msgid "Output variables are strings" +#: src/ui/gui/recode.ui:252 +#, fuzzy +msgid "Output variables are _strings" msgstr "Ausgabe der Variablen als Strings" -#: src/ui/gui/recode.ui:259 +#: src/ui/gui/recode.ui:269 msgid "Width: " msgstr "Breite:" -#: src/ui/gui/recode.ui:387 +#: src/ui/gui/recode.ui:398 msgid "(optional case selection condition)" msgstr "" -#: src/ui/gui/recode.ui:468 -msgid "Name:" +#: src/ui/gui/recode.ui:479 +#, fuzzy +msgid "_Name:" msgstr "Name:" -#: src/ui/gui/recode.ui:511 -msgid "Change" +#: src/ui/gui/recode.ui:502 +#, fuzzy +msgid "La_bel:" +msgstr "Label:" + +#: src/ui/gui/recode.ui:526 +msgid "Chan_ge" msgstr "" -#: src/ui/gui/recode.ui:537 +#: src/ui/gui/recode.ui:553 msgid "Output Variable" msgstr "Ausgabevariable" -#: src/ui/gui/recode.ui:611 -msgid "Old and New Values" +#: src/ui/gui/recode.ui:629 +#, fuzzy +msgid "Old and New Va_lues..." msgstr "Alte und neue Werte" #: src/ui/gui/regression.ui:32 msgid "S_tatistics..." msgstr "_Statistiken..." -#: src/ui/gui/regression.ui:47 -msgid "_Save..." -msgstr "Speichern..." - -#: src/ui/gui/regression.ui:165 -msgid "_Dependent" -msgstr "_Abhängige Variable" - -#: src/ui/gui/regression.ui:213 -msgid "_Independent" -msgstr "_Unabhängige Variable(n)" - #: src/ui/gui/regression.ui:252 msgid "Regression: Save" msgstr "Lineare Regression: Speichern" @@ -6921,19 +7845,19 @@ msgstr "_Zustandsvariable:" msgid "_Value of state variable:" msgstr "_Wert der Zustandsvariable:" -#: src/ui/gui/roc.ui:211 +#: src/ui/gui/roc.ui:210 msgid "ROC C_urve" msgstr "ROC-_Kurve" -#: src/ui/gui/roc.ui:229 +#: src/ui/gui/roc.ui:228 msgid "_With diagonal reference line" msgstr "_Mit diagonaler Bezugslinie" -#: src/ui/gui/roc.ui:253 +#: src/ui/gui/roc.ui:252 msgid "Standard _Error and Confidence Interval" msgstr "_Standardfehler und Konfidenzintervall" -#: src/ui/gui/roc.ui:268 +#: src/ui/gui/roc.ui:267 msgid "_Coordinate points of the ROC Curve" msgstr "_Koordinaten-Punkte der ROC-Kurve" @@ -6965,6 +7889,10 @@ msgstr "Stichprobe..." msgid "If condition is satisfied" msgstr "Wenn Bedingung erfüllt ist" +#: src/ui/gui/select-cases.ui:378 +msgid "If..." +msgstr "Falls..." + #: src/ui/gui/select-cases.ui:418 msgid "All Cases" msgstr "Alle Fälle" @@ -7010,46 +7938,18 @@ msgid "Sample Size" msgstr "Stichprobengröße" #: src/ui/gui/t-test.ui:8 -msgid "Independent-Samples T Test" -msgstr "T-Test bei unabhängigen Stichproben" - -#: src/ui/gui/t-test.ui:54 src/ui/gui/t-test.ui:175 src/ui/gui/t-test.ui:231 -msgid "Define Groups" -msgstr "Gruppenvariable" - -#: src/ui/gui/t-test.ui:131 src/ui/gui/t-test.ui:588 -msgid "Test Variable(s):" -msgstr "Testvariable(n):" - -#: src/ui/gui/t-test.ui:271 -msgid "Group_2 value:" -msgstr "Wert Gruppe_1:" - -#: src/ui/gui/t-test.ui:285 -msgid "Group_1 value:" -msgstr "Wert Gruppe_2:" - -#: src/ui/gui/t-test.ui:368 -msgid "_Use specified values:" -msgstr "_Angegebene Werte verwenden:" - -#: src/ui/gui/t-test.ui:424 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: src/ui/gui/t-test.ui:456 +#: src/ui/gui/t-test.ui:40 msgid "Exclude cases _analysis by analysis" msgstr "Fallau_sschluss Test für Test" -#: src/ui/gui/t-test.ui:473 -msgid "Exclude cases _listwise" -msgstr "_Listenweiser Fallausschluss" - -#: src/ui/gui/t-test.ui:533 +#: src/ui/gui/t-test.ui:117 msgid "One - Sample T Test" msgstr "T-Test bei einer Stichprobe" -#: src/ui/gui/t-test.ui:630 +#: src/ui/gui/t-test.ui:216 msgid "Test _Value: " msgstr "Test_wert:" @@ -7167,9 +8067,36 @@ msgstr "Variablen" msgid "Data Preview" msgstr "Datenvorschau" +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:659 +#, fuzzy +msgid "Importing Spreadsheet Data" +msgstr "Import von Textdaten" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:670 +msgid "Enter below the sheet number and the cell range which you wish to import." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:728 +msgid "_Cells: " +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:741 +msgid "_Sheet Index: " +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:754 +#, fuzzy +msgid "Use first row as _variable names" +msgstr "%s ist kein Variablenlabel" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:776 +#, fuzzy +msgid "Cells to Import" +msgstr "Einzulesende Menge" + #: src/ui/gui/univariate.ui:7 msgid "Univariate" -msgstr "" +msgstr "Univariat" #: src/ui/gui/univariate.ui:110 msgid "_Dependent Variable" @@ -7187,424 +8114,334 @@ msgstr "" msgid "Univariate: Statistics" msgstr "" -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:7 -msgid "Variable Type" -msgstr "Variablentyp" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:75 -msgid "Scientific notation" -msgstr "Wissenschaftliche Notation" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:123 -msgid "Custom currency" -msgstr "Benutzerdefinierte Währung" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:225 -msgid "positive" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:234 -msgid "negative" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:247 -msgid "Sample" -msgstr "Beispiel" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:294 -msgid "Width:" -msgstr "Breite:" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:339 -msgid "Decimal Places:" -msgstr "Anzahl Dezimalstellen:" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:419 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:610 -msgid "Value Labels" -msgstr "Wertelabel" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:516 +#: src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:96 msgid "Value Label:" msgstr "Wertelabel:" -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:712 -msgid "_No missing values" -msgstr "Kei_ne fehlenden Werte" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:783 -msgid "_Discrete missing values" -msgstr "_Einzelne fehlende Werte" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:817 -msgid "_Low:" -msgstr "_Kleinster Wert:" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:836 -msgid "_High:" -msgstr "_Größter Wert:" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:861 -msgid "Di_screte value:" -msgstr "Ein_zelner Wert:" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:889 -msgid "_Range plus one optional discrete missing value" -msgstr "_Bereich und einzelner fehlender Wert" - #: src/ui/gui/variable-info.ui:50 msgid "Variable Information:" msgstr "Variableninformationen:" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:23 src/ui/gui/output-viewer.ui:9 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:9 src/ui/gui/output-viewer.ui:9 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:10 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:35 src/ui/gui/syntax-editor.ui:22 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:15 src/ui/gui/syntax-editor.ui:17 +msgid "_New..." +msgstr "_Neu..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:23 src/ui/gui/syntax-editor.ui:24 msgid "_Syntax" msgstr "_Syntax" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:41 src/ui/gui/data-editor.ui:224 -#: src/ui/gui/data-editor.ui:237 src/ui/gui/syntax-editor.ui:28 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:30 src/ui/gui/data-editor.ui:153 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:166 src/ui/gui/syntax-editor.ui:31 msgid "_Data" msgstr "_Daten" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:48 src/ui/gui/syntax-editor.ui:35 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:37 src/ui/gui/syntax-editor.ui:38 msgid "_Open..." msgstr "Ö_ffnen..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:54 -msgid "_Import Delimited Text Data..." -msgstr "Textdaten importieren..." +#: src/ui/gui/data-editor.ui:43 +msgid "I_mport Data..." +msgstr "Daten importieren..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:61 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:50 msgid "_Rename Dataset..." msgstr "_Datenblatt umbenennen..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:74 src/ui/gui/syntax-editor.ui:48 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:58 +msgid "_Save" +msgstr "Speichern" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:65 src/ui/gui/syntax-editor.ui:52 msgid "Save _As..." msgstr "Speichern _unter..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:80 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:71 msgid "D_isplay Data File Information" msgstr "_Informationen zur Arbeitsdatei anzeigen" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:87 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:78 msgid "Working File" msgstr "Arbeitsdatei" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:93 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:85 msgid "External File..." msgstr "Externe Datei..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:99 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:92 msgid "Recently Used Da_ta" msgstr "_Zuletzt verwendete Daten" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:105 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:99 msgid "Recently Used _Files" msgstr "Z_uletzt verwendete Datein" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:117 src/ui/gui/output-viewer.ui:29 -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:66 -msgid "_Edit" -msgstr "_Bearbeiten" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:123 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Variable einfügen" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:124 -msgid "Create a new variable at the current position" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:131 -msgid "Insert Cases" -msgstr "Fälle einfügen" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:132 -msgid "Create a new case at the current position" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:138 -msgid "Go To Case..." -msgstr "Gehe zu Fall..." - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:140 -msgid "Jump to a case in the data sheet" -msgstr "Gehe zu Fall" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:166 -msgid "Cl_ear Variables" -msgstr "Variabl_e löschen" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:167 -msgid "Delete the variables at the selected position(s)" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:175 -msgid "_Clear Cases" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:176 -msgid "Delete the cases at the selected position(s)" -msgstr "Lösche Fälle in den/der ausgewählten Position(en)" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:183 -msgid "_Find..." -msgstr "_Suchen..." - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:189 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:118 msgid "_View" msgstr "A_nsicht" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:196 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:125 msgid "_Status Bar" msgstr "_Statusleiste" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:203 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:132 msgid "_Font..." msgstr "S_chriftart..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:210 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:139 msgid "_Grid Lines" msgstr "_Gitterlinien" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:216 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:145 msgid "Value _Labels" msgstr "_Wertelabels" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:217 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:146 msgid "Show/hide value labels" msgstr "Ein- / Ausblenden der Wertelabels" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:230 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:159 msgid "_Variables" msgstr "V_ariablen" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:242 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:171 msgid "_Sort Cases..." msgstr "Fälle s_ortieren..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:246 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:175 msgid "Sort cases in the active dataset" msgstr "Sortieren der Fälle im aktiven Datenblatt" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:253 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:183 msgid "_Transpose..." msgstr "Trans_ponieren..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:254 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:184 msgid "Transpose the cases with the variables" msgstr "Transponiert die Fälle mit den Variablen" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:261 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:191 msgid "_Aggregate..." msgstr "_Aggregieren..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:267 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:197 msgid "S_plit File..." msgstr "Datei aufte_ilen..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:268 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:198 msgid "Split the active dataset" msgstr "Datei aufteilen" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:275 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:205 msgid "Select _Cases..." msgstr "Fälle au_swählen..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:281 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:206 +msgid "Choose a subset of cases for analysis" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:213 msgid "_Weight Cases..." msgstr "Fä_lle gewichten..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:282 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:214 msgid "Weight cases by variable" msgstr "Fälle anhand einer Variable gewichten" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:289 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:221 msgid "_Transform" msgstr "T_ransformieren" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:295 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:228 msgid "_Compute..." msgstr "Varia_ble berechnen..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:301 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:236 msgid "Cou_nt..." msgstr "Werte in Fällen _zählen..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:307 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:244 msgid "Ran_k Cases..." msgstr "Ran_gfolge bilden..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:313 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:251 msgid "Auto_matic Recode..." msgstr "_Automatisches Umkodieren..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:319 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:258 msgid "Recode into _Same Variables..." msgstr "Umko_dieren in dieselbe Variable..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:325 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:265 msgid "Recode into _Different Variables..." msgstr "_Umkodieren in andere Variable..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:331 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:272 msgid "_Run Pending Transforms" msgstr "Offene _Transformationen ausführen" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:338 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:280 msgid "_Analyze" msgstr "Anal_ysieren" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:344 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:286 msgid "_Descriptive Statistics" msgstr "D_eskriptive Statistiken" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:350 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:294 msgid "_Frequencies..." msgstr "_Häufigkeiten..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:363 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:308 msgid "_Explore..." msgstr "_Explorative Datenanalyse..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:369 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:315 msgid "_Crosstabs..." msgstr "_Kreuztabellen..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:375 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:321 msgid "Compare _Means" msgstr "_Mittelwerte vergleichen" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:381 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:329 +#, fuzzy +msgid "_Means..." +msgstr "_Mittelwert" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:336 msgid "_One Sample T Test..." msgstr "T-Te_st bei einer Stichprobe..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:387 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:343 msgid "_Independent Samples T Test..." msgstr "_T-Test bei unabhängigen Stichproben..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:393 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:350 msgid "_Paired Samples T Test..." msgstr "T-Test bei gepaarten Stich_proben..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:399 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:357 msgid "One Way _ANOVA..." msgstr "Einf_aktorielle ANOVA..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:405 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:364 msgid "_Univariate Analysis..." msgstr "_Univariate Analyse..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:413 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:373 msgid "Bivariate _Correlation..." msgstr "Bivariate _Korrelationen..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:420 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:381 msgid "_K-Means Cluster..." msgstr "k-Means Clusteranalyse..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:426 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:389 msgid "Factor _Analysis..." msgstr "Faktorenanalyse..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:433 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:397 msgid "Re_liability..." msgstr "Reliabilitätsanalyse..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:439 -msgid "Linear _Regression..." -msgstr "Lineare Regression..." +#: src/ui/gui/data-editor.ui:404 +#, fuzzy +msgid "_Regression" +msgstr "Regression" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:412 +msgid "_Linear..." +msgstr "_Linear..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:419 +#, fuzzy +msgid "_Binary Logistic..." +msgstr "_Statistiken..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:445 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:425 msgid "_Non-Parametric Statistics" msgstr "_Nichtparametrische Tests" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:451 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:433 msgid "_Chi-Square..." msgstr "_Chi-Quadrat..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:457 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:440 msgid "_Binomial..." msgstr "_Binominal..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:463 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:447 msgid "R_uns..." msgstr "R_uns-Test..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:469 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:454 msgid "1-Sample _K-S..." msgstr "K-S Test bei einer Stichprobe..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:475 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:461 msgid "2 _Related Samples..." msgstr "Zwei _verbundene Stichproben..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:481 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:468 msgid "K Related _Samples..." msgstr "K ver_bundene Stichproben..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:488 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:475 msgid "ROC Cur_ve..." msgstr "ROC-Kur_ve..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:494 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:482 msgid "_Utilities" msgstr "E_xtras" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:501 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:489 msgid "_Variables..." msgstr "_Variablen..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:502 -msgid "Jump to variable" -msgstr "Zu Variable springen" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:509 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:497 msgid "Data File _Comments..." msgstr "Datendateikommentare..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:515 src/ui/gui/output-viewer.ui:47 -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:143 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:504 src/ui/gui/output-viewer.ui:49 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:154 msgid "_Windows" msgstr "_Fenster" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:521 src/ui/gui/output-viewer.ui:53 -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:149 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:510 src/ui/gui/output-viewer.ui:56 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:161 msgid "_Minimize All Windows" msgstr "_Alle Fenster minimieren" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:527 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:517 msgid "_Split" msgstr "Au_fteilen" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:711 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:662 msgid "Information Area" msgstr "Informationsbereich" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:733 -msgid "Processor Area" -msgstr "Prozessor Status Bereich" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:758 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:684 msgid "Case Counter Area" msgstr "Status der verarbeiteten Fälle" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:783 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:709 msgid "Filter Use Status Area" msgstr "Status der Fallauswal" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:809 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:735 msgid "Weight Status Area" msgstr "Status der Fallgewichtung" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:835 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:761 msgid "Split File Status Area" msgstr "Status der Dateiaufteilung" -#: src/ui/gui/output-viewer.ui:16 +#: src/ui/gui/output-viewer.ui:16 src/ui/gui/syntax-editor.ui:59 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken..." @@ -7612,26 +8449,129 @@ msgstr "_Drucken..." msgid "_Export..." msgstr "_Exportieren..." -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:112 +#: src/ui/gui/output-viewer.ui:36 +#, fuzzy +msgid "Select _All" +msgstr "Auswahl" + +#: src/ui/gui/output-viewer.ui:43 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:119 msgid "_Run" msgstr "_Ausführen" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:118 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:126 msgid "All" msgstr "Alle" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:124 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:133 msgid "Selection" msgstr "Auswahl" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:130 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:140 msgid "Current Line" msgstr "Aktuelle Zeile" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:137 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:148 msgid "To End" msgstr "Bis Ende" +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:78 +msgid "Scientific notation" +msgstr "Wissenschaftliche Notation" + +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:126 +msgid "Custom currency" +msgstr "Benutzerdefinierte Währung" + +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:226 +msgid "positive" +msgstr "Positiv" + +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:235 +msgid "negative" +msgstr "Negativ" + +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:248 +msgid "Sample" +msgstr "Beispiel" + +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:295 +msgid "Width:" +msgstr "Breite:" + +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:344 +msgid "Decimal Places:" +msgstr "Anzahl Dezimalstellen:" + +#: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:14 +#, fuzzy +msgid "Statistical Software" +msgstr "Statistiken" + +#: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:15 +msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS" +msgstr "" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Go To" +#~ msgstr "Gehe zu" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Abbrechen" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Hilfe" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Zurücksetzen" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Einfügen" + +#~ msgid "on" +#~ msgstr "an" + +#~ msgid "off" +#~ msgstr "aus" + +#~ msgid "Values" +#~ msgstr "Wertelabel" + +#~ msgid "_Options" +#~ msgstr "_Optionen" + +#~ msgid "REGRESSION requires numeric variables." +#~ msgstr "REGRESSION benötigt numerische Variablen." + +#~ msgid "Statistics..." +#~ msgstr "Statistiken..." + +#~ msgid "Exclude cases listwise" +#~ msgstr "Listenweiser Fallausschluss" + +#~ msgid "By:" +#~ msgstr "Gruppieren nach:" + +#~ msgid "Rankit" +#~ msgstr "Rankit" + +#~ msgid "Variable Type" +#~ msgstr "Variablentyp" + +#~ msgid "_Import Delimited Text Data..." +#~ msgstr "Textdaten importieren..." + +#~ msgid "Linear _Regression..." +#~ msgstr "Lineare Regression..." + +#~ msgid "Processor Area" +#~ msgstr "Prozessor Status Bereich" + #, fuzzy #~ msgid "`(' expected." #~ msgstr "Erwarteter Wert"