From: Ben Pfaff Date: Fri, 5 Nov 2010 16:11:51 +0000 (-0700) Subject: Added the Lithuanian translation from http://translationproject.org. X-Git-Tag: v0.7.7~142 X-Git-Url: https://pintos-os.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=d25ddeb3d3abf24ff017b82184c7bdfb17d2474a;p=pspp-builds.git Added the Lithuanian translation from translationproject.org. --- diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS index 1003445b..dc695d71 100644 --- a/AUTHORS +++ b/AUTHORS @@ -25,6 +25,8 @@ is also an important contributor to GSL, which is used by PSPP. - Brazilian Portuguese: Michel Almada de Castro Boaventura. + - Lithuanian: Mindaugas Baranauskas + We also thank past contributors: * John Williams wrote an initial draft of the T-TEST procedure. diff --git a/po/automake.mk b/po/automake.mk index 945e2557..92015ef9 100644 --- a/po/automake.mk +++ b/po/automake.mk @@ -4,7 +4,7 @@ XGETTEXT=xgettext MSGMERGE=msgmerge MSGFMT=msgfmt -POFILES=po/ca.po po/en_GB.po po/es.po po/nl.po po/pt_BR.po +POFILES=po/ca.po po/en_GB.po po/es.po po/lt.po po/nl.po po/pt_BR.po POTFILE=po/$(DOMAIN).pot diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po new file mode 100644 index 00000000..660716a8 --- /dev/null +++ b/po/lt.po @@ -0,0 +1,7383 @@ +# translation of pspp to Lithuanian +# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same licence as the PSPP package.# +# +# Mindaugas Baranauskas , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pspp-0.7.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-16 13:02-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-05 16:28+0200\n" +"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" + +#: src/ui/gui/helper.c:194 +msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented." +msgstr "Atleiskite, žinynas dar nerealizuotas." + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:275 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:437 +msgid "Continue" +msgstr "Tęsti" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:435 +msgid "OK" +msgstr "Gerai" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:436 +msgid "Go To" +msgstr "Šokti į" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:438 +msgid "Cancel" +msgstr "Atšaukti" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:439 +msgid "Help" +msgstr "Pagalba" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:440 +msgid "Reset" +msgstr "Atstatyti" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:441 +msgid "Paste" +msgstr "Įdėti" + +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:466 src/language/dictionary/split-file.c:82 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:149 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:339 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:663 +#: src/language/stats/descriptives.c:881 +#: src/language/data-io/data-parser.c:682 +#: src/language/data-io/data-parser.c:721 src/language/data-io/print.c:403 +msgid "Variable" +msgstr "Kintamasis" + +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:503 +msgid "Prefer variable labels" +msgstr "Jei įmanoma, naudoti kintamųjų etiketes" + +#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:193 +#, c-format +msgid "Var%d" +msgstr "Kint%d" + +#: src/data/any-reader.c:56 +#, c-format +msgid "An error occurred while opening `%s': %s." +msgstr "Klaida bandant atverti „%s“: %s." + +#: src/data/any-reader.c:101 +#, c-format +msgid "`%s' is not a system or portable file." +msgstr "„%s“ nėra nei sisteminė, nei perkeliama rinkmena" + +#: src/data/any-reader.c:107 src/data/any-writer.c:63 +msgid "The inline file is not allowed here." +msgstr "" + +#: src/data/calendar.c:81 +#, c-format +msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13." +msgstr "Mėnuo %d nėra priimtiname intervale nuo 0 iki 13." + +#: src/data/calendar.c:91 +#, c-format +msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31." +msgstr "Diena %d nėra priimtiname intervale nuo 0 iki 31." + +#: src/data/calendar.c:100 +#, c-format +msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15." +msgstr " Data %04d-%d-%d yra anksčiau nei anksčiausia priimtina 1582-10-15." + +#: src/data/casereader-filter.c:221 +msgid "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into messages in fh_lock() +#. that identify types of files. +#: src/data/csv-file-writer.c:152 +msgid "CSV file" +msgstr "CSV rinkmena" + +#: src/data/csv-file-writer.c:161 src/data/sys-file-writer.c:218 +#, c-format +msgid "Error opening `%s' for writing as a system file: %s." +msgstr "" + +#: src/data/csv-file-writer.c:462 +#, c-format +msgid "An I/O error occurred writing CSV file `%s'." +msgstr "Įvedimo/išvedimo klaida įrašant CSV rinkmeną „%s“." + +#: src/data/data-in.c:172 +#, c-format +msgid "Data is not valid as format %s: %s" +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:377 src/data/data-in.c:553 +msgid "Field contents are not numeric." +msgstr "Lauko turinys nėra skaitmeninis." + +#: src/data/data-in.c:379 src/data/data-in.c:555 +msgid "Number followed by garbage." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:392 +msgid "Invalid numeric syntax." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:400 src/data/data-in.c:571 +msgid "Too-large number set to system-missing." +msgstr "Skaičius per didelis, tad jis negali būti naudojamas kaip „sisteminė praleista“ reikšmė." + +#: src/data/data-in.c:406 src/data/data-in.c:577 +msgid "Too-small number set to zero." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:426 +msgid "All characters in field must be digits." +msgstr "Visi lauko rašmenys turi būti skaitmenys." + +#: src/data/data-in.c:445 +msgid "Unrecognized character in field." +msgstr "Lauke yra neatpažintas rašmuo." + +#: src/data/data-in.c:466 src/data/data-in.c:729 +msgid "Field must have even length." +msgstr "Laukas privalo būti pakankamo ilgio." + +#: src/data/data-in.c:468 src/data/data-in.c:732 +msgid "Field must contain only hex digits." +msgstr "Lauke gali būti tik šešioliktainiai skaitmenys." + +#: src/data/data-in.c:544 +msgid "Invalid zoned decimal syntax." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:644 src/data/data-in.c:650 +msgid "Invalid syntax for P field." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:768 src/data/data-in.c:814 +msgid "Syntax error in date field." +msgstr "Sintaksės klaida duomenų lauke." + +#: src/data/data-in.c:783 +#, c-format +msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31." +msgstr "Diena (%ld) turi būti skaičius nuo 1 iki 31." + +#: src/data/data-in.c:828 +msgid "Delimiter expected between fields in date." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:902 +msgid "Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman numerals or as at least 3 letters of their English names." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:929 +#, c-format +msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999." +msgstr "Metai (%ld) turi būti iš intervalo nuo 1582 iki 19999." + +#: src/data/data-in.c:940 +#, c-format +msgid "Trailing garbage `%.*s' following date." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:954 +msgid "Julian day must have exactly three digits." +msgstr "Julijaus dieną turi sudaryti būtent trys skaitmenys" + +#: src/data/data-in.c:956 +#, c-format +msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366." +msgstr "Julijaus diena (%ld) turi būti skaičius nuo 1 iki 366." + +#: src/data/data-in.c:980 +#, c-format +msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4." +msgstr "Kvartilis (%ld) turi būti skaičius nuo 1 iki 4." + +#: src/data/data-in.c:1001 +#, c-format +msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53." +msgstr "Savaitė (%ld) turi būti iš intervalo tarp 1 ir 53." + +#: src/data/data-in.c:1013 +msgid "Delimiter expected between fields in time." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:1033 +#, c-format +msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59." +msgstr "Minutė (%ld) turi būti iš intervalo nuo 0 iki 59." + +#: src/data/data-in.c:1071 +msgid "Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English weekday name must be specified." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:1197 +#, c-format +msgid "`%c' expected in date field." +msgstr "Datos laukelyje tikėtasi „%c“." + +#: src/data/data-out.c:481 +#, c-format +msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7." +msgstr "Savaitės dienos numeris %f nėra tarp 1 ir 7." + +#: src/data/data-out.c:502 +#, c-format +msgid "Month number %f is not between 1 and 12." +msgstr "Mėnesio numeris %f nėra tarp 1 ir 12." + +#: src/data/dict-class.c:52 +msgid "ordinary" +msgstr "" + +#: src/data/dict-class.c:54 +msgid "system" +msgstr "sistema" + +#: src/data/dict-class.c:56 +msgid "scratch" +msgstr "" + +#: src/data/dictionary.c:981 +msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." +msgstr "" + +#: src/data/dictionary.c:1284 +#, c-format +msgid "Truncating document line to %d bytes." +msgstr "" + +#: src/data/file-handle-def.c:471 +#, c-format +msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s." +msgstr "" + +#: src/data/file-handle-def.c:475 +#, c-format +msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s." +msgstr "" + +#: src/data/file-handle-def.c:482 +#, c-format +msgid "Can't re-open %s as a %s." +msgstr "" + +#: src/data/file-name.c:168 +#, c-format +msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set." +msgstr "" + +#: src/data/format.c:314 +msgid "Input format" +msgstr "Įvedimo formatas" + +#: src/data/format.c:314 +msgid "Output format" +msgstr "Išvedimo formatas" + +#: src/data/format.c:323 +#, c-format +msgid "Format %s may not be used for input." +msgstr "Formato %s negalima naudoti įvedimui." + +#: src/data/format.c:330 +#, c-format +msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width." +msgstr "%s nurodo %d ilgį, bet %s turėtų būti lyginio ilgio." + +#: src/data/format.c:339 +#, c-format +msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d." +msgstr "%s %s nurodo %d ilgį, bet %s turėtų būti nuo %d iki %d ilgio." + +#: src/data/format.c:348 +#, c-format +msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals." +msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: src/data/format.c:359 +#, c-format +msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d decimals." +msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d decimals." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: src/data/format.c:366 +#, c-format +msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any decimals." +msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for any decimals." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: src/data/format.c:405 +#, c-format +msgid "%s variables are not compatible with %s format %s." +msgstr "" + +#: src/data/format.c:406 src/data/sys-file-reader.c:751 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:628 src/ui/gui/compute.ui:503 +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:139 +msgid "String" +msgstr "Teksto eilutė" + +#: src/data/format.c:406 src/data/sys-file-reader.c:751 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:621 src/ui/gui/compute.ui:584 +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:27 +msgid "Numeric" +msgstr "Skaitmeninis" + +#: src/data/format.c:407 src/data/sys-file-reader.c:1472 +#: src/data/sys-file-reader.c:1474 src/language/xforms/recode.c:496 +#: src/language/xforms/recode.c:497 src/language/xforms/recode.c:509 +#: src/language/xforms/recode.c:510 +#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 +#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 +msgid "numeric" +msgstr "skaitmeninis" + +#: src/data/format.c:407 src/data/sys-file-reader.c:1472 +#: src/data/sys-file-reader.c:1474 src/language/xforms/recode.c:496 +#: src/language/xforms/recode.c:497 src/language/xforms/recode.c:509 +#: src/language/xforms/recode.c:510 +#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 +#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 +msgid "string" +msgstr "teksto eilutė " + +#: src/data/format.c:425 +#, c-format +msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s." +msgstr "" + +#: src/data/gnumeric-reader.c:36 +msgid "Support for Gnumeric files was not compiled into this installation of PSPP" +msgstr "" + +#: src/data/gnumeric-reader.c:364 +#, c-format +msgid "Error opening `%s' for reading as a Gnumeric file: %s." +msgstr "" + +#: src/data/gnumeric-reader.c:384 +#, c-format +msgid "Invalid cell range `%s'" +msgstr "Netinkama langelių sritis „%s“" + +#: src/data/gnumeric-reader.c:516 src/data/psql-reader.c:187 +#, c-format +msgid "Cannot create variable name from %s" +msgstr "Nepavyksta sukurti kintamojo vardo iš %s" + +#: src/data/gnumeric-reader.c:528 +#, c-format +msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty." +msgstr "Pasirinktas lakštas arba skaičialentės sritis „%s“ yra tuščia." + +#: src/data/make-file.c:71 +#, c-format +msgid "Opening %s for writing: %s." +msgstr "Atveriama %s įrašymui: %s." + +#: src/data/make-file.c:80 +#, c-format +msgid "Opening stream for %s: %s." +msgstr "" + +#: src/data/make-file.c:109 +#, c-format +msgid "Creating temporary file to replace %s: %s." +msgstr "" + +#: src/data/make-file.c:120 +#, c-format +msgid "Creating temporary file %s: %s." +msgstr "Kuriama laikinoji rinkmena %s: %s." + +#: src/data/make-file.c:132 +#, c-format +msgid "Opening stream for temporary file %s: %s." +msgstr "" + +#: src/data/make-file.c:173 +#, c-format +msgid "Replacing %s by %s: %s." +msgstr "%s pakeičiamas į %s: %s." + +#: src/data/make-file.c:201 +#, c-format +msgid "Removing %s: %s." +msgstr "Pašalinama %s: %s." + +#: src/data/por-file-reader.c:98 +#, c-format +msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%llx: " +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:129 +#, c-format +msgid "reading portable file %s at offset 0x%llx: " +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:159 +#, c-format +msgid "Error closing portable file `%s': %s." +msgstr "Perkeliamos rinkmenos „%s“ užvėrimo klaida: %s." + +#: src/data/por-file-reader.c:211 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "netikėta rinkmenos pabaiga" + +#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into +#. messages in fh_lock() that identify types of files. +#: src/data/por-file-reader.c:270 src/data/por-file-writer.c:148 +msgid "portable file" +msgstr "perkeliama rinkmena" + +#: src/data/por-file-reader.c:278 +#, c-format +msgid "An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:299 +msgid "Data record expected." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:381 +msgid "Number expected." +msgstr "Tikėtasi skaičiaus." + +#: src/data/por-file-reader.c:409 +msgid "Missing numeric terminator." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:432 +msgid "Invalid integer." +msgstr "Netinkamas sveikasis skaičius." + +#: src/data/por-file-reader.c:443 src/data/por-file-reader.c:463 +#, c-format +msgid "Bad string length %d." +msgstr "Teksto eilutės ilgis %d yra netinkamas." + +#: src/data/por-file-reader.c:526 +#, c-format +msgid "%s: Not a portable file." +msgstr "%s: Nėra perkeliama rinkmena." + +#: src/data/por-file-reader.c:543 +#, c-format +msgid "Unrecognized version code `%c'." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:552 +#, c-format +msgid "Bad date string length %zu." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:554 +#, c-format +msgid "Bad time string length %zu." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:596 +#, c-format +msgid "%s: Bad format specifier byte (%d). Variable will be assigned a default format." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:617 +#, c-format +msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:621 +#, c-format +msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:645 +msgid "Expected variable count record." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:649 +#, c-format +msgid "Invalid number of variables %d." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:658 +#, c-format +msgid "Weight variable name (%s) truncated." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:673 +msgid "Expected variable record." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:677 +#, c-format +msgid "Invalid variable width %d." +msgstr "Netinkamas kintamojo ilgis %d." + +#: src/data/por-file-reader.c:684 +#, c-format +msgid "Invalid variable name `%s' in position %d." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:688 src/data/sys-file-reader.c:605 +#, c-format +msgid "Bad width %d for variable %s." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:703 +#, c-format +msgid "Duplicate variable name %s in position %d." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:704 +#, c-format +msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:753 +#, c-format +msgid "Weighting variable %s not present in dictionary." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:797 +#, c-format +msgid "Unknown variable %s while parsing value labels." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:800 +#, c-format +msgid "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-writer.c:140 +#, c-format +msgid "Invalid decimal digits count %d. Treating as %d." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-writer.c:160 +#, c-format +msgid "Error opening `%s' for writing as a portable file: %s." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-writer.c:505 +#, c-format +msgid "An I/O error occurred writing portable file `%s'." +msgstr "" + +#: src/data/psql-reader.c:46 +msgid "Support for reading postgres databases was not compiled into this installation of PSPP" +msgstr "" + +#: src/data/psql-reader.c:242 +msgid "Memory error whilst opening psql source" +msgstr "" + +#: src/data/psql-reader.c:248 +#, c-format +msgid "Error opening psql source: %s." +msgstr "Klaida bandant atverti psql šaltinį: %s." + +#: src/data/psql-reader.c:263 +#, c-format +msgid "Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not supported." +msgstr "" + +#: src/data/psql-reader.c:283 +msgid "Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been permitted." +msgstr "" + +#: src/data/psql-reader.c:321 src/data/psql-reader.c:346 +#: src/data/psql-reader.c:356 +#, c-format +msgid "Error from psql source: %s." +msgstr "" + +#: src/data/psql-reader.c:451 +#, c-format +msgid "Unsupported OID %d. SYSMIS values will be inserted." +msgstr "" + +#: src/data/scratch-reader.c:54 +#, c-format +msgid "Scratch file handle %s has not yet been written, using SAVE or another procedure, so it cannot yet be used for reading." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into +#. messages in fh_lock() that identify types of files. +#: src/data/scratch-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:181 +msgid "scratch file" +msgstr "" + +#: src/data/settings.c:388 +msgid "MXWARNS set to zero. No further warnings will be given even when potentially problematic situations are encountered." +msgstr "" + +#: src/data/settings.c:395 +#, c-format +msgid "Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax processing." +msgstr "" + +#: src/data/settings.c:639 +#, c-format +msgid "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or commas (or it contains both)." +msgstr "" + +#: src/data/short-names.c:52 +msgid "Variable suffix too large." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:225 +#, c-format +msgid "Recoded variable name duplicates an existing `%s' within system file." +msgstr "Kintamojo, į kurį ketinama perkoduoti, vardas jau yra „%s“ sistemos rinkmenoje." + +#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into +#. messages in fh_lock() that identify types of files. +#: src/data/sys-file-reader.c:289 src/data/sys-file-writer.c:206 +msgid "system file" +msgstr "sisteminė rinkmena" + +#: src/data/sys-file-reader.c:296 +#, c-format +msgid "Error opening `%s' for reading as a system file: %s." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:335 tests/dissect-sysfile.c:155 +msgid "Misplaced type 4 record." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:346 tests/dissect-sysfile.c:166 +#, c-format +msgid "Unrecognized record type %d." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:387 +#, c-format +msgid "File header claims %d variable positions but %d were read from file." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:427 +#, c-format +msgid "Error closing system file `%s': %s." +msgstr "Sisteminės rinkmenos „%s“ užvėrimo klaida: %s." + +#: src/data/sys-file-reader.c:492 src/data/sys-file-reader.c:502 +#: tests/dissect-sysfile.c:203 tests/dissect-sysfile.c:213 +msgid "This is not an SPSS system file." +msgstr "Tai ne SPSS sisteminė rinkmena." + +#: src/data/sys-file-reader.c:524 tests/dissect-sysfile.c:228 +msgid "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses unrecognized floating-point format." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Variable name begins with invalid character `%c'." +msgstr "Kintamojo vardas %s viršija %d simbolių ribą." + +#: src/data/sys-file-reader.c:601 +#, c-format +msgid "Invalid variable name `%s'." +msgstr "Netinkamas kintamojo vardas „%s“." + +#: src/data/sys-file-reader.c:609 +#, c-format +msgid "Duplicate variable name `%s' within system file." +msgstr "Sisteminėje rinkmenoje kintamojo vardas „%s“ kartojasi." + +#: src/data/sys-file-reader.c:617 tests/dissect-sysfile.c:357 +msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:648 tests/dissect-sysfile.c:388 +msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:666 tests/dissect-sysfile.c:403 +msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:698 +msgid "Missing string continuation record." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:732 +#, c-format +msgid "Unknown variable format %." +msgstr "Nežinomas kintamojo formatas %." + +#: src/data/sys-file-reader.c:750 +#, c-format +msgid "%s variable %s has invalid %s format %s." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:753 +msgid "print" +msgstr "spausdinti" + +#: src/data/sys-file-reader.c:753 +msgid "write" +msgstr "įrašyti" + +#: src/data/sys-file-reader.c:757 +msgid "Suppressing further invalid format warnings." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:775 +msgid "Weighting variable must be numeric." +msgstr "Svėrimo kintamasis turi būti skaitmeninis." + +#: src/data/sys-file-reader.c:789 +msgid "Multiple type 6 (document) records." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:793 +#, c-format +msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:801 +msgid "Document line contains null byte." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:892 +#, c-format +msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s" +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:919 tests/dissect-sysfile.c:595 +#, c-format +msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) field on record type 7, subtype 3." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:939 +#, c-format +msgid "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:952 src/language/dictionary/sys-file-info.c:109 +msgid "Little Endian" +msgstr "Didėjantys baitai" + +#: src/data/sys-file-reader.c:952 src/language/dictionary/sys-file-info.c:108 +msgid "Big Endian" +msgstr "Mažėjantys baitai" + +#: src/data/sys-file-reader.c:953 +#, c-format +msgid "Integer format indicated by system file (%s) differs from expected (%s)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1010 tests/dissect-sysfile.c:626 +#, c-format +msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 4." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1014 src/data/sys-file-reader.c:1018 +#: src/data/sys-file-reader.c:1022 tests/dissect-sysfile.c:631 +#: tests/dissect-sysfile.c:636 tests/dissect-sysfile.c:641 +#, c-format +msgid "File specifies unexpected value %g as %s." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1055 src/data/sys-file-reader.c:1073 +#: tests/dissect-sysfile.c:692 +#, c-format +msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record" +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1082 tests/dissect-sysfile.c:701 +#, c-format +msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS record" +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1088 +#, c-format +msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1117 +#, c-format +msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1128 +#, c-format +msgid "Duplicate variable name %s at offset %zu in MRSETS record." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1141 +#, c-format +msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1156 +#, c-format +msgid "MRSET %s has only %zu variables." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1194 tests/dissect-sysfile.c:759 +#, c-format +msgid "Bad size %zu on extension 11." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1206 tests/dissect-sysfile.c:771 +#, c-format +msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1227 +#, c-format +msgid "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default parameters substituted." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1271 +#, c-format +msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1281 +#, c-format +msgid "Duplicate long variable name `%s' within system file." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1334 +#, c-format +msgid "%s listed as string of invalid length %s in very length string record." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1344 +#, c-format +msgid "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one segment." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1350 +#, c-format +msgid "Very long string %s overflows dictionary." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1364 +#, c-format +msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)" +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1410 +#, c-format +msgid "Invalid number of labels: %d. Ignoring labels." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1441 tests/dissect-sysfile.c:469 +msgid "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label record (type 3) as it should." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1448 +#, c-format +msgid "Number of variables associated with a value label (%d) is not between 1 and the number of variables (%zu)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1459 +#, c-format +msgid "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using records types 3 and 4." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1468 +#, c-format +msgid "Variables associated with value label are not all of identical type. Variable %s is %s, but variable %s is %s." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1502 +#, c-format +msgid "Duplicate value label for %g on %s." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1505 src/data/sys-file-reader.c:1686 +#, c-format +msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1543 +#, c-format +msgid "Error parsing attribute value %s[%d]" +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1557 +#, c-format +msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s" +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1620 tests/dissect-sysfile.c:937 +#, c-format +msgid "Variable name length in long string value label record (%d) exceeds %d-byte limit." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1630 +#, c-format +msgid "Ignoring long string value record for unknown variable %s." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1637 +#, c-format +msgid "Ignoring long string value record for numeric variable %s." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1644 +#, c-format +msgid "Ignoring long string value record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)" +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1666 +#, c-format +msgid "Ignoring long string value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1781 +msgid "File ends in partial case." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1789 +#, c-format +msgid "Error reading case from file %s." +msgstr "klaida bandant nuskaityti atvejį iš rinkmenos „%s“." + +#: src/data/sys-file-reader.c:1890 +msgid "Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric field." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1943 +#, c-format +msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)" +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2035 +#, c-format +msgid "Variable index %d not in valid range 1...%d." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2040 +#, c-format +msgid "Variable index %d refers to long string continuation." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2108 +#, c-format +msgid "Suppressed %d additional related warnings." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2153 src/data/sys-file-reader.c:2170 +#, c-format +msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2231 +#, c-format +msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2238 +#, c-format +msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2245 +#, c-format +msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2255 +#, c-format +msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2349 tests/dissect-sysfile.c:1356 +#, c-format +msgid "System error: %s." +msgstr "Sistemos klaida: %s." + +#: src/data/sys-file-reader.c:2351 tests/dissect-sysfile.c:1358 +msgid "Unexpected end of file." +msgstr "Netikėta rinkmenos pabaiga." + +#: src/data/sys-file-writer.c:179 +#, c-format +msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d." +msgstr "Nežinoma sisteminės rinkmenos versija %d. Laikysima, kad tai yra %d." + +#: src/data/sys-file-writer.c:985 +#, c-format +msgid "An I/O error occurred writing system file `%s'." +msgstr "Įvedimo/išvedimo klaida įrašant sisteminę rinkmeną „%s“." + +#: src/data/variable.c:206 +#, c-format +msgid "Character `%c' (in %s) may not appear as the first character in a variable name." +msgstr "" + +#: src/data/variable.c:218 +#, c-format +msgid "Character `%c' (in %s) may not appear in a variable name." +msgstr "" + +#: src/data/variable.c:244 +msgid "Variable name cannot be empty string." +msgstr "Kintamojo vardas negali būti tuščia eilutė." + +#: src/data/variable.c:250 +#, c-format +msgid "Variable name %s exceeds %d-character limit." +msgstr "Kintamojo vardas %s viršija %d simbolių ribą." + +#: src/data/variable.c:258 +#, c-format +msgid "`%s' may not be used as a variable name because it is a reserved word." +msgstr "" + +#: src/language/syntax-file.c:100 +#, c-format +msgid "Reading `%s': %s." +msgstr "Skaitoma „%s“: %s." + +#: src/language/syntax-file.c:117 +#, c-format +msgid "Closing `%s': %s." +msgstr "Užveriama „%s“: %s." + +#: src/language/syntax-file.c:138 +#, c-format +msgid "Opening `%s': %s." +msgstr "Atveriama „%s“: %s." + +#: src/language/command.c:197 src/language/expressions/parse.c:1270 +#: src/language/utilities/set.q:213 +#, c-format +msgid "%s is not yet implemented." +msgstr "%s dar nėra realizuota." + +#: src/language/command.c:202 +#, c-format +msgid "%s may be used only in testing mode." +msgstr "%s gali būti naudojamas tik išbandymo veiksenoje." + +#: src/language/command.c:207 +#, c-format +msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:231 +msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:476 +msgid "expecting command name" +msgstr "" + +#: src/language/command.c:490 +#, c-format +msgid "Unknown command %s." +msgstr "Nežinoma komanda %s." + +#: src/language/command.c:615 +#, c-format +msgid "%s is allowed only before the active file has been defined." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:619 +#, c-format +msgid "%s is allowed only after the active file has been defined." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:623 +#, c-format +msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:627 +#, c-format +msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:634 +#, c-format +msgid "%s is allowed only before the active file has been defined or inside INPUT PROGRAM." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:638 +#, c-format +msgid "%s is allowed only before the active file has been defined or inside FILE TYPE." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:642 +#, c-format +msgid "%s is allowed only after the active file has been defined or inside INPUT PROGRAM." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:646 +#, c-format +msgid "%s is allowed only after the active file has been defined or inside FILE TYPE." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:650 +#, c-format +msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:656 +#, c-format +msgid "%s is allowed only after the active file has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:661 +#, c-format +msgid "%s is allowed only before the active file has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:679 src/language/command.c:681 +#, c-format +msgid "%s is not allowed inside %s." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:760 src/language/utilities/host.c:128 +#: src/language/utilities/permissions.c:101 +msgid "This command not allowed when the SAFER option is set." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:772 +#, c-format +msgid "Error removing `%s': %s." +msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“: %s." + +#: src/language/lexer/lexer.c:263 +#, c-format +msgid "%s does not form a valid number." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:369 +#, c-format +msgid "Bad character in input: `%s'." +msgstr "Įvestyje yra neleistinas rašmuo: „%s“." + +#: src/language/lexer/lexer.c:402 +#, c-format +msgid "Subcommand %s may only be specified once." +msgstr "Pokomandis %s gali būti nurodomas tik vieną kartą." + +#: src/language/lexer/lexer.c:410 +#, c-format +msgid "missing required subcommand %s" +msgstr "trūksta reikalingo pokomandžio %s" + +#: src/language/lexer/lexer.c:423 +msgid "Syntax error at end of file" +msgstr "Sintaksės klaida rinkmenos pabaigoje" + +#: src/language/lexer/lexer.c:425 +msgid "Syntax error at end of command" +msgstr "Sintaksės klaida komandos pabaigoje" + +#: src/language/lexer/lexer.c:429 +#, c-format +msgid "Syntax error at `%s'" +msgstr "Sintaksės klaida ties %s." + +#: src/language/lexer/lexer.c:457 src/language/xforms/select-if.c:60 +#: src/language/stats/autorecode.c:161 src/language/stats/npar.c:310 +#: src/language/data-io/print-space.c:73 +msgid "expecting end of command" +msgstr "tikėtasi komandos pabaigos" + +#: src/language/lexer/lexer.c:579 src/language/lexer/lexer.c:596 +#, c-format +msgid "expecting `%s'" +msgstr "tikėtasi „%s“" + +#: src/language/lexer/lexer.c:610 +msgid "expecting string" +msgstr "tikėtasi teksto eilutės" + +#: src/language/lexer/lexer.c:624 +msgid "expecting integer" +msgstr "tikėtasi sveikojo skaičiaus" + +#: src/language/lexer/lexer.c:637 +msgid "expecting number" +msgstr "tikėtasi skaičiaus" + +#: src/language/lexer/lexer.c:649 +msgid "expecting identifier" +msgstr "tikėtasi identifikatoriaus" + +#: src/language/lexer/lexer.c:1042 +msgid "binary" +msgstr "dvejetainis" + +#: src/language/lexer/lexer.c:1047 +msgid "octal" +msgstr "aštuntainis" + +#: src/language/lexer/lexer.c:1052 +msgid "hex" +msgstr "šešioliktainis" + +#: src/language/lexer/lexer.c:1062 +#, c-format +msgid "String of %s digits has %zu characters, which is not a multiple of %d." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:1091 +#, c-format +msgid "`%c' is not a valid %s digit." +msgstr "„%c“ nėra tinkamas %s skaitmuo." + +#: src/language/lexer/lexer.c:1125 +msgid "Unterminated string constant." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:1179 +msgid "Unexpected end of file in string concatenation." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:1187 +msgid "String expected following `+'." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/format-parser.c:88 +msgid "expecting valid format specifier" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/format-parser.c:107 +#: src/language/lexer/format-parser.c:126 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:226 +#, c-format +msgid "Unknown format type `%s'." +msgstr "Nežinomas formato tipas „%s“." + +#: src/language/lexer/format-parser.c:121 +msgid "expecting format type" +msgstr "tikėtasi formato tipo" + +#: src/language/lexer/value-parser.c:64 +#, c-format +msgid "Low end of range (%g) is below high end (%g). The range will be treated as reversed." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/value-parser.c:72 +#, c-format +msgid "Ends of range are equal (%g)." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/value-parser.c:80 +msgid "LO or LOWEST must be part of a range." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/value-parser.c:117 +msgid "System-missing value is not valid here." +msgstr "„Sisteminė praleista“ reikšmė čia negalioja." + +#: src/language/lexer/value-parser.c:125 +msgid "expecting number or data string" +msgstr "tikėtasi skaičiaus arba duomenų eilutės" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:65 +msgid "expecting variable name" +msgstr "tikimasi kintamojo vardo" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:75 +#, c-format +msgid "%s is not a variable name." +msgstr "%s nėra kintamojo vardas." + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:178 +#, c-format +msgid "%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list." +msgstr "%s nėra skaitmeninis kintamasis. Jis nebus įtrauktas į kintamųjų sąrašą." + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:181 +#, c-format +msgid "%s is not a string variable. It will not be included in the variable list." +msgstr "%s nėra teksto eilutės kintamasis. Jis nebus įtrauktas į kintamųjų sąrašą." + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:185 +#, c-format +msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:189 +#, c-format +msgid "%s and %s are not the same type. All variables in this variable list must be of the same type. %s will be omitted from the list." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:195 +#, c-format +msgid "%s and %s are string variables with different widths. All variables in this variable list must have the same width. %s will be omitted from the list." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:200 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:496 +#, c-format +msgid "Variable %s appears twice in variable list." +msgstr "Kintamasis %s kintamųjų sąraše pasikartoja du kartus." + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:313 +#, c-format +msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:321 +#, c-format +msgid "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or system variables. %s is a %s variable, whereas %s is %s." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:395 +msgid "incorrect use of TO convention" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:450 +msgid "Scratch variables not allowed here." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:472 +msgid "Prefixes don't match in use of TO convention." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:477 +msgid "Bad bounds in use of TO convention." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/compute.c:149 src/language/xforms/compute.c:204 +#, c-format +msgid "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %s." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/compute.c:153 src/language/xforms/compute.c:211 +#, c-format +msgid "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/compute.c:355 +#, c-format +msgid "There is no vector named %s." +msgstr "Tokio vektoriaus vardu %s nėra" + +#: src/language/xforms/count.c:123 +msgid "Destination cannot be a string variable." +msgstr "Paskirtis negali būti teksto eilutės kintamasis." + +#: src/language/xforms/sample.c:76 +msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/sample.c:96 +#, c-format +msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/recode.c:250 +msgid "Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or all string." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/recode.c:271 +msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/recode.c:326 +msgid "THRU is not allowed with string variables." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/recode.c:406 +msgid "expecting output value" +msgstr "tikėtasi išvedimo reikšmės" + +#: src/language/xforms/recode.c:463 +#, c-format +msgid "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s). Specify the same number of variables as source and target variables." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/recode.c:478 +#, c-format +msgid "There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must already exist. Use the STRING command to create a string variable.)" +msgstr "" + +#: src/language/xforms/recode.c:494 +#, c-format +msgid "INTO is required with %s input values and %s output values." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/recode.c:507 +#, c-format +msgid "Type mismatch. Cannot store %s data in %s variable %s." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/select-if.c:100 +msgid "Syntax error expecting OFF or BY. Turning off case filtering." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/select-if.c:115 +msgid "The filter variable must be numeric." +msgstr "Filtro kintamasis privalo būti skaitmeninis." + +#: src/language/xforms/select-if.c:121 +msgid "The filter variable may not be scratch." +msgstr "" + +#: src/language/control/control-stack.c:27 +#, c-format +msgid "%s without %s." +msgstr "%s be %s." + +#: src/language/control/control-stack.c:55 +#, c-format +msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s." +msgstr "" + +#: src/language/control/control-stack.c:72 +#, c-format +msgid "This command cannot appear outside %s...%s." +msgstr "" + +#: src/language/control/do-if.c:177 +msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF." +msgstr "" + +#: src/language/control/loop.c:214 +msgid "Only one index clause may be specified." +msgstr "" + +#: src/language/control/temporary.c:45 +msgid "This command may only appear once between procedures and procedure-like commands." +msgstr "" + +#: src/language/control/repeat.c:172 +#, c-format +msgid "Dummy variable name `%s' hides dictionary variable `%s'." +msgstr "" + +#: src/language/control/repeat.c:177 +#, c-format +msgid "Dummy variable name `%s' is given twice." +msgstr "" + +#: src/language/control/repeat.c:223 +#, c-format +msgid "Dummy variable `%.*s' had %d substitutions, so `%.*s' must also, but %d were specified." +msgstr "" + +#: src/language/control/repeat.c:310 +msgid "DO REPEAT without END REPEAT." +msgstr "" + +#: src/language/control/repeat.c:338 +msgid "DO REPEAT may not nest in compatibility mode." +msgstr "" + +#: src/language/control/repeat.c:440 +msgid "Ranges may only have integer bounds" +msgstr "" + +#: src/language/control/repeat.c:449 +#, c-format +msgid "%g TO %g is an invalid range." +msgstr "" + +#: src/language/control/repeat.c:484 +msgid "String expected." +msgstr "Tikėtasi teksto eilutės." + +#: src/language/control/repeat.c:503 +msgid "No matching DO REPEAT." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/attributes.c:108 +msgid "Attribute array index must be between 1 and 65535." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/attributes.c:189 +#: src/language/data-io/get-data.c:314 src/language/data-io/get-data.c:352 +#: src/language/data-io/get.c:99 src/language/data-io/save-translate.c:118 +#: src/language/data-io/save-translate.c:135 +#: src/language/data-io/save-translate.c:148 +#: src/language/data-io/save-translate.c:194 +#: src/language/data-io/save-translate.c:208 +#: src/language/data-io/save-translate.c:226 src/language/data-io/save.c:216 +#: src/language/data-io/save.c:231 src/language/data-io/save.c:259 +#, c-format +msgid "expecting %s or %s" +msgstr "tikėtasi %s arba %s" + +#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:74 +#, c-format +msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:114 +msgid "No matching variables found between the source and target files." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/delete-variables.c:40 +msgid "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/delete-variables.c:48 +msgid "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active file dictionary. Use NEW FILE instead." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/formats.c:90 +msgid "`(' expected after variable list." +msgstr "už kintamųjų sąrašo tikėtasi „(“." + +#: src/language/dictionary/formats.c:100 src/language/dictionary/numeric.c:74 +msgid "`)' expected after output format." +msgstr "prieš rezultatų formatą tikėtasi „)“." + +#: src/language/dictionary/missing-values.c:69 +#, c-format +msgid "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within a single list." +msgstr "Tame pačiame sąraše negali būti kartu skaitmeninių kintamųjų (pvz., %s) ir teksto eilučių (pvz., %s)." + +#: src/language/dictionary/missing-values.c:113 +#, c-format +msgid "Truncating missing value to maximum acceptable length (%d bytes)." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/missing-values.c:135 +#, c-format +msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:91 +msgid "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:113 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:176 +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:288 +#, c-format +msgid "%s subcommand may be given at most once." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:136 +msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:146 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:189 +#, c-format +msgid "`(' expected on %s subcommand." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:158 +msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:198 +msgid "`=' expected between lists of new and old variable names on RENAME subcommand." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:207 +#: src/language/dictionary/rename-variables.c:76 +#, c-format +msgid "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%zu)." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:218 +msgid "`)' expected after variable lists on RENAME subcommand." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:232 +msgid "KEEP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the DROP subcommand." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:275 +msgid "DROP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the KEEP subcommand." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:301 +#, c-format +msgid "Unrecognized subcommand name `%s'." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:303 +msgid "Subcommand name expected." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:311 +msgid "`/' or `.' expected." +msgstr "Tikėtasi „/“ arba „.“." + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:98 +#, c-format +msgid "%s is not a valid name for a multiple response set. Multiple response set names must begin with `$'." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:120 +#, c-format +msgid "VARIABLES specified only variable %s on %s, but at least two variables are required." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:153 +msgid "Numeric VALUE must be an integer." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:207 src/language/dictionary/mrsets.c:213 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:223 +#, c-format +msgid "Required %s specification missing from %s subcommand." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:231 src/language/dictionary/mrsets.c:269 +#, c-format +msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies a string VALUE, but the variables specified for this group are numeric." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:255 +#, c-format +msgid "VALUE string on MDGROUP subcommand for group %s is %d bytes long, but it must be no longer than the narrowest variable in the group, which is %s with a width of %d bytes." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:281 +#, c-format +msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies LABELSOURCE=VARLABEL but not CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES. Ignoring LABELSOURCE." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:287 +#, c-format +msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies both LABEL and LABELSOURCE, but only one of these subcommands may be used at a time. Ignoring LABELSOURCE." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:327 +#, c-format +msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s have the same variable label. Categories represented by these variables will not be distinguishable in output." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:357 +#, c-format +msgid "Variable %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) has no value label for its counted value. This category will not be distinguishable in output." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:370 +#, c-format +msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the the group's counted value. These categories will not be distinguishable in output." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:427 +#, c-format +msgid "Variables specified on MCGROUP should have the same categories, but %s and %s (and possibly others) in multiple category group %s have different value labels for value %s." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:484 +#, c-format +msgid "No multiple response set named %s." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:538 +msgid "The active file dictionary does not contain any multiple response sets." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 +msgid "Multiple Response Sets" +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:549 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:534 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:832 +msgid "Name" +msgstr "Vardas" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:550 src/ui/gui/variable-info.ui:8 +msgid "Variables" +msgstr "Kintamieji" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:551 +msgid "Details" +msgstr "išsamiau" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:565 +msgid "Multiple dichotomy set" +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:566 +msgid "Multiple category set" +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:568 +#: src/language/dictionary/split-file.c:84 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:343 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:582 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:538 src/ui/gui/psppire-var-store.c:836 +#: src/ui/gui/compute.ui:467 src/ui/gui/crosstabs.ui:292 +msgid "Label" +msgstr "Etiketė" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:572 +msgid "Label source" +msgstr "Etikečių šaltinis" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:574 +msgid "First variable label among variables" +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:575 +msgid "Provided by user" +msgstr "Naudotojo pateiktas" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:576 +msgid "Counted value" +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:582 +msgid "Category label source" +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:584 +msgid "Variable labels" +msgstr "Kintamųjų etiketės" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:585 +msgid "Value labels of counted value" +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/numeric.c:67 +#, c-format +msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/numeric.c:86 src/language/dictionary/numeric.c:155 +#, c-format +msgid "There is already a variable named %s." +msgstr "Kintamasis tokiu vardu %s jau yra." + +#: src/language/dictionary/numeric.c:140 +#, c-format +msgid "Format type %s may not be used with a string variable." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/rename-variables.c:48 +msgid "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/rename-variables.c:58 +msgid "`(' expected." +msgstr "tikėtasi „(“." + +#: src/language/dictionary/rename-variables.c:66 +msgid "`=' expected between lists of new and old variable names." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/rename-variables.c:87 +msgid "`)' expected after variable names." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/rename-variables.c:97 +#, c-format +msgid "Renaming would duplicate variable name %s." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/split-file.c:83 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:428 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:581 +#: src/language/stats/reliability.c:758 src/language/stats/reliability.c:769 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1206 src/language/stats/crosstabs.q:1233 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1256 src/language/stats/crosstabs.q:1281 +#: src/language/stats/examine.q:1841 src/language/stats/frequencies.q:813 +msgid "Value" +msgstr "Reikšmė" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:94 +msgid "File:" +msgstr "Rinkmena:" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:96 src/ui/gui/compute.ui:405 +#: src/ui/gui/recode.ui:859 +msgid "Label:" +msgstr "Etiketė:" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:100 +msgid "No label." +msgstr "Be etiketės." + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:103 +msgid "Created:" +msgstr "Sukurta:" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:106 +msgid "Integer Format:" +msgstr "Sveikojo skaičiaus formatas:" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:118 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:123 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:142 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinoma" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:111 +msgid "Real Format:" +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:113 +msgid "IEEE 754 LE." +msgstr "IEEE 754 didėjantys baitai." + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:114 +msgid "IEEE 754 BE." +msgstr "IEEE 754 mažėjantys baitai." + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:115 +msgid "VAX D." +msgstr "VAX D." + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:116 +msgid "VAX G." +msgstr "VAX G." + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:117 +msgid "IBM 390 Hex Long." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119 src/ui/gui/descriptives.ui:85 +#: src/ui/gui/factor.ui:181 src/ui/gui/recode.ui:960 +msgid "Variables:" +msgstr "Kintamieji:" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:121 +msgid "Cases:" +msgstr "Atvejai:" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126 +msgid "Type:" +msgstr "Tipas:" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:635 +msgid "System File" +msgstr "Sisteminė rinkmena" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:128 +msgid "Weight:" +msgstr "Svoris:" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133 +msgid "Not weighted." +msgstr "Nesveriama." + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135 +msgid "Mode:" +msgstr "Veiksena:" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137 +#, c-format +msgid "Compression %s." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137 +msgid "on" +msgstr "įjungta" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137 +msgid "off" +msgstr "išjungta" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:140 +msgid "Charset:" +msgstr "Ženklų rinkinys:" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:343 +msgid "Description" +msgstr "Aprašas" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:151 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:345 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:662 +msgid "Position" +msgstr "Pozicija" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:198 +msgid "The active file does not have a file label." +msgstr "Veikiamoji rinkmena neturi rinkmenos etiketės." + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:201 +msgid "File label:" +msgstr "Rinkmenos etiketė:" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:276 +msgid "No variables to display." +msgstr "Nėra rodytinų kintamųjų." + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:290 +msgid "Macros not supported." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:299 +msgid "The active file dictionary does not contain any documents." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:307 +msgid "Documents in the active file:" +msgstr "Veikiamosios rinkmenos dokumentai:" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:427 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributas" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:483 +#, c-format +msgid "Format: %s" +msgstr "Formatas: %s" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:490 +#, c-format +msgid "Print Format: %s" +msgstr "Spausdinimo formatas: %s" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:494 +#, c-format +msgid "Write Format: %s" +msgstr "Įrašymo formatas: %s" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:507 +#, c-format +msgid "Measure: %s" +msgstr "Matavimo skalė: %s" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:508 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:111 +msgid "Nominal" +msgstr "Pavadinimų" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:509 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:112 +msgid "Ordinal" +msgstr "Rangų" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:510 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:113 +msgid "Scale" +msgstr "Intervalų" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:513 +#, c-format +msgid "Display Alignment: %s" +msgstr "Rodoma lygiuotė: %s" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:514 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:104 +msgid "Left" +msgstr "Kairinė" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:515 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:106 +msgid "Center" +msgstr "Centrinė" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:516 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:105 +msgid "Right" +msgstr "Dešininė" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:519 +#, c-format +msgid "Display Width: %d" +msgstr "Rodomas plotis: %d" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:533 +msgid "Missing Values: " +msgstr "Praleistos reikšmės: " + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:642 +msgid "No vectors defined." +msgstr "Neapibrėžtas joks vektorius" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:661 +msgid "Vector" +msgstr "Vektorius" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:664 +msgid "Print Format" +msgstr "Spausdinimo formatas" + +#: src/language/dictionary/value-labels.c:149 +msgid "Truncating value label to 60 characters." +msgstr "Reikmės etiketė sutrumpinama iki 60 ženklų." + +#: src/language/dictionary/variable-label.c:58 +msgid "Truncating variable label to 255 characters." +msgstr "Kintamojo etiketė sutrumpinama iki 255 ženklų." + +#: src/language/dictionary/vector.c:64 +#, c-format +msgid "A vector named %s already exists." +msgstr "Vektorius tokiu vardu %s jau yra." + +#: src/language/dictionary/vector.c:72 +#, c-format +msgid "Vector name %s is given twice." +msgstr "Vektoriaus vardas %s pateiktas du kartus." + +#: src/language/dictionary/vector.c:96 +msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/vector.c:129 +msgid "Vectors must have at least one element." +msgstr "Vektoriai privalo turėti bent vieną elementą." + +#: src/language/dictionary/vector.c:150 +msgid "expecting vector length" +msgstr "tikimasi vektoriaus ilgio" + +#: src/language/dictionary/vector.c:166 +#, c-format +msgid "%s is too long for a variable name." +msgstr "%s yra per ilgas kad būtų kintamojo vardu." + +#: src/language/dictionary/vector.c:171 +#, c-format +msgid "%s is an existing variable name." +msgstr "%s yra jau esamo kintamojo vardas." + +#: src/language/dictionary/variable-display.c:120 +msgid "Variable display width must be a positive integer." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/weight.c:49 +msgid "The weighting variable must be numeric." +msgstr "Svėrimo kintamasis turi būti skaitmeninis." + +#: src/language/dictionary/weight.c:54 +msgid "The weighting variable may not be scratch." +msgstr "" + +#: src/language/tests/float-format.c:124 +#, c-format +msgid "%zu-byte string needed but %zu-byte string supplied." +msgstr "" + +#: src/language/tests/float-format.c:136 +msgid "Hexadecimal floating constant too long." +msgstr "" + +#: src/language/tests/float-format.c:201 +#, c-format +msgid "%s conversion of %s from %s to %s should have produced %s but actually produced %s." +msgstr "" + +#: src/language/tests/float-format.c:247 +msgid "Too many values in single command." +msgstr "Vienoje komandoje yra per daug reikšmių." + +#: src/language/tests/moments-test.c:47 +msgid "expecting weight value" +msgstr "tikėtasi svorio reikšmės" + +#: src/language/utilities/cd.c:41 +#, c-format +msgid "Cannot change directory to %s: %s " +msgstr "Nepavyksta pakeisti katalogo į %s: %s " + +#: src/language/utilities/date.c:32 +msgid "Only USE ALL is currently implemented." +msgstr "" + +#: src/language/utilities/host.c:85 +#, c-format +msgid "Couldn't fork: %s." +msgstr "" + +#: src/language/utilities/host.c:100 +msgid "Interactive shell not supported on this platform." +msgstr "" + +#: src/language/utilities/host.c:112 +msgid "Command shell not supported on this platform." +msgstr "Komandų apvalkalas šioje platformoje nėra palaikomas." + +#: src/language/utilities/host.c:118 +#, c-format +msgid "Error executing command: %s." +msgstr "Komandos vykdymo klaida: %s." + +#: src/language/utilities/title.c:103 +#, c-format +msgid " (Entered %s)" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/include.c:94 src/language/utilities/include.c:112 +#: src/language/utilities/include.c:130 +#, c-format +msgid "expecting %s or %s after %s" +msgstr "tikėtasi %s arba %s po %s" + +#: src/language/utilities/include.c:138 +#, c-format +msgid "Unexpected token: `%s'." +msgstr "Netikėta leksema: „%s“." + +#: src/language/utilities/include.c:183 +msgid "expecting file name" +msgstr "tikimasi rinkmenos vardo" + +#: src/language/utilities/include.c:195 +#, c-format +msgid "Can't find `%s' in include file search path." +msgstr "" + +#: src/language/utilities/include.c:203 +#, c-format +msgid "Unable to open `%s': %s." +msgstr "Nepavyksta atverti „%s“: %s." + +#: src/language/utilities/permissions.c:76 +#, c-format +msgid "Expecting %s or %s." +msgstr "Tikimasi %s arba %s." + +#: src/language/utilities/permissions.c:109 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/permissions.c:122 +#, c-format +msgid "Cannot change mode of %s: %s" +msgstr "Nepavyksta pakeisti %s veiksenos: %s" + +#: src/language/stats/aggregate.c:94 +msgid "Sum of values" +msgstr "Reikšmių suma" + +#: src/language/stats/aggregate.c:95 +msgid "Mean average" +msgstr "" + +#: src/language/stats/aggregate.c:96 +msgid "Median average" +msgstr "Medianos vidurkis" + +#: src/language/stats/aggregate.c:97 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:41 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42 +msgid "Standard deviation" +msgstr "Standartinis nuokrypis" + +#: src/language/stats/aggregate.c:98 +msgid "Maximum value" +msgstr "Didžiausia reikšmė" + +#: src/language/stats/aggregate.c:99 +msgid "Minimum value" +msgstr "Mažiausia reikšmė" + +#: src/language/stats/aggregate.c:100 +msgid "Percentage greater than" +msgstr "Procentinė dalis didesnė už" + +#: src/language/stats/aggregate.c:101 +msgid "Percentage less than" +msgstr "Procentinė dalis mažesnė už" + +#: src/language/stats/aggregate.c:102 +msgid "Percentage included in range" +msgstr "Procentinė dalis įtraukta į rėžį" + +#: src/language/stats/aggregate.c:103 +msgid "Percentage excluded from range" +msgstr "Procentinė dalis neįtraukta į rėžį" + +#: src/language/stats/aggregate.c:104 +msgid "Fraction greater than" +msgstr "Trupmeninė dalis didesnė už" + +#: src/language/stats/aggregate.c:105 +msgid "Fraction less than" +msgstr "Trupmeninė dalis mažesnė už " + +#: src/language/stats/aggregate.c:106 +msgid "Fraction included in range" +msgstr "Trupmeninė dalis įtraukta į rėžį" + +#: src/language/stats/aggregate.c:107 +msgid "Fraction excluded from range" +msgstr "Trupmeninė dalis neįtraukta į rėžį" + +#: src/language/stats/aggregate.c:108 +msgid "Number of cases" +msgstr "Atvejų skaičius" + +#: src/language/stats/aggregate.c:109 +msgid "Number of cases (unweighted)" +msgstr "Atvejų skaičius (nesveriant)" + +#: src/language/stats/aggregate.c:110 +msgid "Number of missing values" +msgstr "Praleistų reikšmių skaičius" + +#: src/language/stats/aggregate.c:111 +msgid "Number of missing values (unweighted)" +msgstr "Praleistų reikšmių skaičius (nesveriant)" + +#: src/language/stats/aggregate.c:112 +msgid "First non-missing value" +msgstr "Pirmoji nepraleista reikšmė" + +#: src/language/stats/aggregate.c:113 +msgid "Last non-missing value" +msgstr "Paskutinė nepraleista reikšmė" + +#: src/language/stats/aggregate.c:225 src/language/data-io/get-data.c:461 +#, c-format +msgid "expecting %s" +msgstr "tikėtasi %s" + +#: src/language/stats/aggregate.c:256 +msgid "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) has no effect. Output data will be sorted the same way as the input data." +msgstr "" + +#: src/language/stats/aggregate.c:450 +msgid "expecting aggregation function" +msgstr "tikimasi duomenų sujungimo (agregavimo) funkcijos" + +#: src/language/stats/aggregate.c:462 +#, c-format +msgid "Unknown aggregation function %s." +msgstr "Nežinoma sujungimo funkcija %s" + +#: src/language/stats/aggregate.c:514 +#, c-format +msgid "Missing argument %zu to %s." +msgstr "" + +#: src/language/stats/aggregate.c:523 +#, c-format +msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables." +msgstr "" + +#: src/language/stats/aggregate.c:542 +#, c-format +msgid "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%zu)." +msgstr "" + +#: src/language/stats/aggregate.c:558 +#, c-format +msgid "The value arguments passed to the %s function are out-of-order. They will be treated as if they had been specified in the correct order." +msgstr "" + +#: src/language/stats/aggregate.c:632 +#, c-format +msgid "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which contains the aggregate variables and the break variables." +msgstr "" + +#: src/language/stats/autorecode.c:127 +#, c-format +msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)." +msgstr "" + +#: src/language/stats/autorecode.c:139 +#, c-format +msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s." +msgstr "" + +#: src/language/stats/binomial.c:139 +#, c-format +msgid "Variable %s is not dichotomous" +msgstr "Kintamasis %s nėra dvireikšmis" + +#: src/language/stats/binomial.c:190 src/ui/gui/binomial.ui:13 +msgid "Binomial Test" +msgstr "Binominis kriterijus" + +#: src/language/stats/binomial.c:220 +msgid "Group1" +msgstr "Pirma grupė" + +#: src/language/stats/binomial.c:221 +msgid "Group2" +msgstr "Antra grupė" + +#: src/language/stats/binomial.c:222 src/language/stats/chisquare.c:177 +#: src/language/stats/chisquare.c:236 src/language/stats/factor.c:1464 +#: src/language/stats/glm.c:343 src/language/stats/kruskal-wallis.c:294 +#: src/language/stats/oneway.c:776 src/language/stats/oneway.c:946 +#: src/language/stats/reliability.c:538 src/language/stats/sign.c:93 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:255 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:60 +#: src/language/stats/crosstabs.q:815 src/language/stats/crosstabs.q:1143 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1522 src/language/stats/examine.q:1105 +#: src/language/stats/frequencies.q:871 src/language/stats/regression.q:291 +msgid "Total" +msgstr "Iš viso" + +#: src/language/stats/binomial.c:255 src/language/stats/chisquare.c:199 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1231 src/language/stats/crosstabs.q:1278 +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#: src/language/stats/binomial.c:256 src/language/stats/correlations.c:119 +#: src/language/stats/correlations.c:227 +#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:259 +#: src/language/stats/npar-summary.c:120 src/language/stats/oneway.c:846 +#: src/language/stats/reliability.c:541 src/language/stats/sign.c:72 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:238 src/language/stats/crosstabs.q:822 +#: src/language/stats/examine.q:1176 src/language/stats/frequencies.q:1034 +#: src/language/stats/t-test.q:505 src/language/stats/t-test.q:525 +#: src/language/stats/t-test.q:625 src/language/stats/t-test.q:1101 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: src/language/stats/binomial.c:257 +msgid "Observed Prop." +msgstr "" + +#: src/language/stats/binomial.c:258 +msgid "Test Prop." +msgstr "Kriter. prop." + +#: src/language/stats/binomial.c:261 src/language/stats/crosstabs.q:1211 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1213 +#, c-format +msgid "Exact Sig. (%d-tailed)" +msgstr "Tiksli p-reikšmė (%d-pusė)" + +#: src/language/stats/chisquare.c:150 +#, c-format +msgid "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were encountered in variable %s." +msgstr "" + +#: src/language/stats/chisquare.c:161 src/language/stats/chisquare.c:200 +msgid "Observed N" +msgstr "Stebėti N" + +#: src/language/stats/chisquare.c:162 src/language/stats/chisquare.c:201 +msgid "Expected N" +msgstr "Tikėtini N" + +#: src/language/stats/chisquare.c:163 src/language/stats/chisquare.c:202 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:62 src/language/stats/regression.q:290 +msgid "Residual" +msgstr "Liekana" + +#: src/language/stats/chisquare.c:195 src/language/stats/sign.c:60 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:9 src/ui/gui/frequencies.ui:669 +msgid "Frequencies" +msgstr "Dažniai" + +#: src/language/stats/chisquare.c:249 src/language/stats/kruskal-wallis.c:312 +#: src/language/stats/sign.c:112 src/language/stats/wilcoxon.c:304 +msgid "Test Statistics" +msgstr "Kriterijaus statistika" + +#: src/language/stats/chisquare.c:263 src/language/stats/kruskal-wallis.c:315 +msgid "Chi-Square" +msgstr "Chi-kvadratas" + +#: src/language/stats/chisquare.c:264 src/language/stats/glm.c:308 +#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:318 src/language/stats/oneway.c:753 +#: src/language/stats/oneway.c:1165 src/language/stats/crosstabs.q:1207 +#: src/language/stats/regression.q:284 src/language/stats/t-test.q:752 +#: src/language/stats/t-test.q:923 src/language/stats/t-test.q:1010 +msgid "df" +msgstr "skirt." + +#: src/language/stats/chisquare.c:265 src/language/stats/kruskal-wallis.c:321 +msgid "Asymp. Sig." +msgstr "Asimt. p-reikšmė" + +#: src/language/stats/correlations.c:96 src/language/stats/factor.c:1728 +#: src/language/stats/npar-summary.c:106 +msgid "Descriptive Statistics" +msgstr "Aprašomoji statistika" + +#: src/language/stats/correlations.c:117 src/language/stats/descriptives.c:101 +#: src/language/stats/factor.c:1749 src/language/stats/npar-summary.c:123 +#: src/language/stats/oneway.c:847 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:40 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41 src/language/stats/examine.q:1444 +#: src/language/stats/frequencies.q:105 src/language/stats/t-test.q:506 +#: src/language/stats/t-test.q:526 src/language/stats/t-test.q:624 +#: src/language/stats/t-test.q:917 +msgid "Mean" +msgstr "Vidurkis" + +#: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/factor.c:1750 +#: src/language/stats/npar-summary.c:126 src/language/stats/oneway.c:848 +#: src/language/stats/examine.q:1479 src/language/stats/t-test.q:507 +#: src/language/stats/t-test.q:527 src/language/stats/t-test.q:626 +#: src/language/stats/t-test.q:918 +msgid "Std. Deviation" +msgstr "Std. nuokrypis" + +#: src/language/stats/correlations.c:190 src/language/stats/factor.c:1622 +msgid "Correlations" +msgstr "Koreliacijos" + +#: src/language/stats/correlations.c:216 +msgid "Pearson Correlation" +msgstr "Pirsono koreliacija" + +#: src/language/stats/correlations.c:218 src/language/stats/oneway.c:1166 +#: src/language/stats/t-test.q:753 src/language/stats/t-test.q:924 +#: src/language/stats/t-test.q:1011 +msgid "Sig. (2-tailed)" +msgstr "p-reikšmė (2-pusė)" + +#: src/language/stats/correlations.c:218 src/language/stats/factor.c:1634 +msgid "Sig. (1-tailed)" +msgstr "p-reikšmė (1-pusė)" + +#: src/language/stats/correlations.c:222 +msgid "Cross-products" +msgstr "" + +#: src/language/stats/correlations.c:223 +msgid "Covariance" +msgstr "Kovariacija" + +#: src/language/stats/correlations.c:454 src/language/stats/descriptives.c:361 +#: src/language/data-io/list.q:91 +msgid "No variables specified." +msgstr "Nenurodytas joks kintamasis." + +#: src/language/stats/descriptives.c:102 src/language/stats/frequencies.q:106 +#: src/language/stats/t-test.q:508 src/language/stats/t-test.q:528 +#: src/language/stats/t-test.q:627 +msgid "S.E. Mean" +msgstr "Vidur. s.pakl." + +#: src/language/stats/descriptives.c:103 src/language/stats/frequencies.q:109 +msgid "Std Dev" +msgstr "Std. nuokrypis" + +#: src/language/stats/descriptives.c:104 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:47 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46 src/language/stats/examine.q:1474 +#: src/language/stats/frequencies.q:110 +msgid "Variance" +msgstr "Dispersija" + +#: src/language/stats/descriptives.c:105 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:48 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:51 src/language/stats/examine.q:1510 +#: src/language/stats/frequencies.q:111 +msgid "Kurtosis" +msgstr "Ekscesas" + +#: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/frequencies.q:112 +msgid "S.E. Kurt" +msgstr "Eksc. s.pakl." + +#: src/language/stats/descriptives.c:107 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:49 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:47 src/language/stats/examine.q:1505 +#: src/language/stats/frequencies.q:113 +msgid "Skewness" +msgstr "Asimetrija" + +#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/frequencies.q:114 +msgid "S.E. Skew" +msgstr "Asim. s.pakl." + +#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:44 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49 src/language/stats/examine.q:1494 +#: src/language/stats/frequencies.q:115 +msgid "Range" +msgstr "Rėžis" + +#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/npar-summary.c:129 +#: src/language/stats/oneway.c:861 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:42 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43 src/language/stats/examine.q:1484 +#: src/language/stats/frequencies.q:116 +msgid "Minimum" +msgstr "Mažiausia" + +#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/npar-summary.c:132 +#: src/language/stats/oneway.c:862 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:43 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:44 src/language/stats/examine.q:1489 +#: src/language/stats/frequencies.q:117 +msgid "Maximum" +msgstr "Didžiausia" + +#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:45 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:54 src/language/stats/frequencies.q:118 +msgid "Sum" +msgstr "Suma" + +#: src/language/stats/descriptives.c:343 +#, c-format +msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name." +msgstr "" + +#: src/language/stats/descriptives.c:450 +msgid "expecting statistic name: reverting to default" +msgstr "" + +#: src/language/stats/descriptives.c:523 +msgid "Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09." +msgstr "" + +#: src/language/stats/descriptives.c:555 +msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores." +msgstr "" + +#: src/language/stats/descriptives.c:559 src/language/stats/glm.c:304 +msgid "Source" +msgstr "Šaltinis" + +#: src/language/stats/descriptives.c:560 +msgid "Target" +msgstr "Paskirtis" + +#: src/language/stats/descriptives.c:670 +#, c-format +msgid "Z-score of %s" +msgstr "%s z-reikšmė" + +#: src/language/stats/descriptives.c:884 +msgid "Valid N" +msgstr "Galiojantys N" + +#: src/language/stats/descriptives.c:885 +msgid "Missing N" +msgstr "Praleisti N" + +#: src/language/stats/descriptives.c:913 +#, c-format +msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g." +msgstr "Galiojantys atvejai = %g; atvejai su praleistomis reikšmėmis = %g." + +#: src/language/stats/factor.c:805 +msgid "Factor analysis on a single variable is not useful." +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1208 +msgid "Component Number" +msgstr "Komponentės numeris" + +#: src/language/stats/factor.c:1208 +msgid "Factor Number" +msgstr "Faktoriaus numeris" + +#: src/language/stats/factor.c:1239 +msgid "Communalities" +msgstr "Bendrumai" + +#: src/language/stats/factor.c:1245 +msgid "Initial" +msgstr "Pradinė" + +#: src/language/stats/factor.c:1248 +msgid "Extraction" +msgstr "Išskirta" + +#: src/language/stats/factor.c:1312 src/language/stats/factor.c:1439 +msgid "Component" +msgstr "Komponentė" + +#: src/language/stats/factor.c:1317 src/language/stats/factor.c:1441 +msgid "Factor" +msgstr "Faktorius" + +#: src/language/stats/factor.c:1349 src/language/stats/factor.c:1497 +#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:755 src/ui/gui/psppire-var-store.c:699 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:709 src/ui/gui/psppire-var-store.c:719 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:825 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: src/language/stats/factor.c:1414 +msgid "Total Variance Explained" +msgstr "Visa paaiškinama dispersija" + +#: src/language/stats/factor.c:1446 +msgid "Initial Eigenvalues" +msgstr "Pradinės tikrinės reikšmės" + +#: src/language/stats/factor.c:1452 +msgid "Extraction Sums of Squared Loadings" +msgstr "Pradinė svorių kvadratų suma" + +#: src/language/stats/factor.c:1458 +msgid "Rotation Sums of Squared Loadings" +msgstr "Svorių kvadratų suma po sukimo" + +#: src/language/stats/factor.c:1466 +#, no-c-format +msgid "% of Variance" +msgstr "% dispersijos" + +#: src/language/stats/factor.c:1467 +msgid "Cumulative %" +msgstr "Sukaupta %" + +#: src/language/stats/factor.c:1580 +msgid "Correlation Matrix" +msgstr "Koreliacijų matrica" + +#: src/language/stats/factor.c:1668 +msgid "Determinant" +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1699 +msgid "The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed." +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1751 +msgid "Analysis N" +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1784 +msgid "The FACTOR criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed." +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1790 +msgid "The FACTOR criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed." +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1873 +msgid "Component Matrix" +msgstr "Komponenčių (faktorių svorių) matrica" + +#: src/language/stats/factor.c:1873 +msgid "Factor Matrix" +msgstr "Faktorių matrica" + +#: src/language/stats/factor.c:1879 +msgid "Rotated Component Matrix" +msgstr "Pasukta komponenčių matrica" + +#: src/language/stats/factor.c:1879 +msgid "Rotated Factor Matrix" +msgstr "Pasukta faktorių matrica" + +#: src/language/stats/flip.c:98 +msgid "FLIP ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." +msgstr "" + +#: src/language/stats/flip.c:150 +msgid "Could not create temporary file for FLIP." +msgstr "" + +#: src/language/stats/flip.c:325 +#, c-format +msgid "Error rewinding FLIP file: %s." +msgstr "" + +#: src/language/stats/flip.c:332 +msgid "Error creating FLIP source file." +msgstr "" + +#: src/language/stats/flip.c:345 +#, c-format +msgid "Error reading FLIP file: %s." +msgstr "" + +#: src/language/stats/flip.c:347 +msgid "Unexpected end of file reading FLIP file." +msgstr "" + +#: src/language/stats/flip.c:363 +#, c-format +msgid "Error seeking FLIP source file: %s." +msgstr "" + +#: src/language/stats/flip.c:371 +#, c-format +msgid "Error writing FLIP source file: %s." +msgstr "" + +#: src/language/stats/flip.c:386 +#, c-format +msgid "Error rewinding FLIP source file: %s." +msgstr "" + +#: src/language/stats/flip.c:419 +#, c-format +msgid "Error reading FLIP temporary file: %s." +msgstr "" + +#: src/language/stats/flip.c:422 +msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file." +msgstr "" + +#: src/language/stats/glm.c:108 +#, fuzzy +msgid "Multivariate analysis is not yet implemented" +msgstr "%s dar nėra realizuota." + +#: src/language/stats/glm.c:291 +msgid "Tests of Between-Subjects Effects" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The parameter is a roman numeral +#: src/language/stats/glm.c:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type %s Sum of Squares" +msgstr "Kvadratų suma" + +#: src/language/stats/glm.c:309 src/language/stats/oneway.c:754 +#: src/language/stats/regression.q:285 +msgid "Mean Square" +msgstr "" + +#: src/language/stats/glm.c:310 src/language/stats/oneway.c:755 +#: src/language/stats/regression.q:286 src/language/stats/t-test.q:749 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: src/language/stats/glm.c:311 src/language/stats/t-test.q:750 +#: src/language/stats/t-test.q:1103 +msgid "Sig." +msgstr "p-reikšmė" + +#: src/language/stats/glm.c:314 +msgid "Corrected Model" +msgstr "" + +#: src/language/stats/glm.c:323 +#, fuzzy +msgid "Intercept" +msgstr "Procentai" + +#: src/language/stats/glm.c:337 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "klaida" + +#: src/language/stats/glm.c:350 +msgid "Corrected Total" +msgstr "" + +#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:244 src/language/stats/wilcoxon.c:225 +msgid "Ranks" +msgstr "Rangai" + +#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:258 src/language/stats/wilcoxon.c:239 +msgid "Mean Rank" +msgstr "Vidutinis rangas" + +#: src/language/stats/npar.c:233 src/language/stats/npar.c:260 +#, c-format +msgid "The %s subcommand may be given only once." +msgstr "Pokomandis %s gali būti nurodomas tik vieną kartą." + +#: src/language/stats/npar.c:343 +msgid "NPAR subcommand not currently implemented." +msgstr "" + +#: src/language/stats/npar.c:496 +#, c-format +msgid "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/npar.c:551 +#, c-format +msgid "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires exactly %d values." +msgstr "" + +#: src/language/stats/npar.c:690 src/language/stats/t-test.q:380 +#, c-format +msgid "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did not match the number following (%zu)." +msgstr "" + +#: src/language/stats/npar-summary.c:139 src/language/stats/examine.q:1996 +#: src/language/stats/examine.q:2013 src/language/stats/frequencies.q:1050 +#: src/ui/gui/examine.ui:345 +msgid "Percentiles" +msgstr "Procentiliai" + +#: src/language/stats/npar-summary.c:143 +msgid "25th" +msgstr "25-asis" + +#: src/language/stats/npar-summary.c:146 +msgid "50th (Median)" +msgstr "50-asis (mediana)" + +#: src/language/stats/npar-summary.c:149 +msgid "75th" +msgstr "75-asis" + +#: src/language/stats/oneway.c:692 +msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups" +msgstr "Kontrastų koeficientų skaičius turi būti lygus grupių skaičiui" + +#: src/language/stats/oneway.c:701 +#, c-format +msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:752 src/language/stats/regression.q:283 +msgid "Sum of Squares" +msgstr "Kvadratų suma" + +#: src/language/stats/oneway.c:756 src/language/stats/oneway.c:1001 +#: src/language/stats/regression.q:201 src/language/stats/regression.q:287 +msgid "Significance" +msgstr "Reikšmingumo lygmuo" + +#: src/language/stats/oneway.c:774 +msgid "Between Groups" +msgstr "Tarp grupių" + +#: src/language/stats/oneway.c:775 +msgid "Within Groups" +msgstr "Vidinė" + +#: src/language/stats/oneway.c:808 src/language/stats/regression.q:312 +msgid "ANOVA" +msgstr "ANOVA" + +#: src/language/stats/oneway.c:849 src/language/stats/oneway.c:1163 +#: src/language/stats/roc.c:975 src/language/stats/examine.q:1641 +#: src/language/stats/regression.q:198 +msgid "Std. Error" +msgstr "Std. paklaida" + +#: src/language/stats/oneway.c:855 src/language/stats/examine.q:1449 +#, c-format +msgid "%g%% Confidence Interval for Mean" +msgstr "%g%% pasikliautinis intervalas vidurkiams" + +#: src/language/stats/oneway.c:858 src/language/stats/roc.c:978 +#: src/language/stats/examine.q:1455 +msgid "Lower Bound" +msgstr "Apatinis rėžis" + +#: src/language/stats/oneway.c:859 src/language/stats/roc.c:979 +#: src/language/stats/examine.q:1460 +msgid "Upper Bound" +msgstr "Viršutinis rėžis" + +#: src/language/stats/oneway.c:864 src/language/stats/examine.q:1635 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:8 src/ui/gui/examine.ui:319 +msgid "Descriptives" +msgstr "Aprašomoji" + +#: src/language/stats/oneway.c:998 +msgid "Levene Statistic" +msgstr "Statistika (Levene)" + +#: src/language/stats/oneway.c:999 +msgid "df1" +msgstr "skirt1" + +#: src/language/stats/oneway.c:1000 +msgid "df2" +msgstr "skirt2" + +#: src/language/stats/oneway.c:1003 +msgid "Test of Homogeneity of Variances" +msgstr "Dispersijų homogeniškumo kriterijus" + +#: src/language/stats/oneway.c:1079 +msgid "Contrast Coefficients" +msgstr "Kontrastų koeficientai" + +#: src/language/stats/oneway.c:1081 src/language/stats/oneway.c:1161 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrastas" + +#: src/language/stats/oneway.c:1159 +msgid "Contrast Tests" +msgstr "Kontrastų kriterijus" + +#: src/language/stats/oneway.c:1162 +msgid "Value of Contrast" +msgstr "Kontrasto reikšmė" + +#: src/language/stats/oneway.c:1164 src/language/stats/regression.q:200 +#: src/language/stats/t-test.q:751 src/language/stats/t-test.q:922 +#: src/language/stats/t-test.q:1009 +msgid "t" +msgstr "t" + +#: src/language/stats/oneway.c:1216 +msgid "Assume equal variances" +msgstr "Manant, kas dispersijos yra lygios" + +#: src/language/stats/oneway.c:1220 +msgid "Does not assume equal" +msgstr "Nemanant, kad lygios" + +#: src/language/stats/reliability.c:146 +msgid "Reliabilty on a single variable is not useful." +msgstr "" + +#: src/language/stats/reliability.c:506 src/language/stats/examine.q:1159 +msgid "Case Processing Summary" +msgstr "Atvejų apdorojimo santrauka" + +#: src/language/stats/reliability.c:529 src/language/stats/crosstabs.q:812 +#: src/language/stats/examine.q:1164 +msgid "Cases" +msgstr "Atvejai" + +#: src/language/stats/reliability.c:532 src/language/stats/crosstabs.q:813 +#: src/language/stats/examine.q:1103 src/language/stats/frequencies.q:1035 +msgid "Valid" +msgstr "Galiojantys" + +#: src/language/stats/reliability.c:535 +msgid "Excluded" +msgstr "Atmesta" + +#: src/language/stats/reliability.c:543 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: src/language/stats/reliability.c:588 +msgid "Item-Total Statistics" +msgstr "„Elementas-viskas“ statistika" + +#: src/language/stats/reliability.c:610 +msgid "Scale Mean if Item Deleted" +msgstr "" + +#: src/language/stats/reliability.c:613 +msgid "Scale Variance if Item Deleted" +msgstr "" + +#: src/language/stats/reliability.c:616 +msgid "Corrected Item-Total Correlation" +msgstr "" + +#: src/language/stats/reliability.c:619 +msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted" +msgstr "Cronbacho alfa, jei elementas pašalintas" + +#: src/language/stats/reliability.c:693 +msgid "Reliability Statistics" +msgstr "Patikimumo statistika" + +#: src/language/stats/reliability.c:733 src/language/stats/reliability.c:752 +msgid "Cronbach's Alpha" +msgstr "Cronbacho alfa" + +#: src/language/stats/reliability.c:736 src/language/stats/reliability.c:761 +#: src/language/stats/reliability.c:772 +msgid "N of Items" +msgstr "N elementų" + +#: src/language/stats/reliability.c:755 +msgid "Part 1" +msgstr "1 dalis" + +#: src/language/stats/reliability.c:766 +msgid "Part 2" +msgstr "2 dalis" + +#: src/language/stats/reliability.c:777 +msgid "Total N of Items" +msgstr "Iš viso N elementų" + +#: src/language/stats/reliability.c:780 +msgid "Correlation Between Forms" +msgstr "" + +#: src/language/stats/reliability.c:784 +msgid "Spearman-Brown Coefficient" +msgstr "Spearman-Brown koeficientas" + +#: src/language/stats/reliability.c:787 +msgid "Equal Length" +msgstr "" + +#: src/language/stats/reliability.c:790 +msgid "Unequal Length" +msgstr "" + +#: src/language/stats/reliability.c:794 +msgid "Guttman Split-Half Coefficient" +msgstr "Guttman dalinimo pusiau koeficientas" + +#: src/language/stats/roc.c:955 +msgid "Area Under the Curve" +msgstr "" + +#: src/language/stats/roc.c:957 +#, c-format +msgid "Area Under the Curve (%s)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/roc.c:962 +msgid "Area" +msgstr "Sritis" + +#: src/language/stats/roc.c:976 +msgid "Asymptotic Sig." +msgstr "Asimptotinė p-reikšmė" + +#: src/language/stats/roc.c:983 +#, c-format +msgid "Asymp. %g%% Confidence Interval" +msgstr "Asimp. %g%% pasikliautinis intervalas" + +#: src/language/stats/roc.c:989 +msgid "Variable under test" +msgstr "" + +#: src/language/stats/roc.c:1048 +msgid "Case Summary" +msgstr "Atvejų suvestinė" + +#: src/language/stats/roc.c:1068 +msgid "Unweighted" +msgstr "Nesverta" + +#: src/language/stats/roc.c:1069 +msgid "Weighted" +msgstr "Sverta" + +#: src/language/stats/roc.c:1073 +msgid "Valid N (listwise)" +msgstr "Galiojantys N (visuose)" + +#: src/language/stats/roc.c:1076 +msgid "Positive" +msgstr "Teigiamas" + +#: src/language/stats/roc.c:1077 +msgid "Negative" +msgstr "Neigiamas" + +#: src/language/stats/roc.c:1105 +msgid "Coordinates of the Curve" +msgstr "Kreivės koordinatės" + +#: src/language/stats/roc.c:1107 +#, c-format +msgid "Coordinates of the Curve (%s)" +msgstr "Kreivės (%s) koordinatės" + +#: src/language/stats/roc.c:1115 +msgid "Test variable" +msgstr "Kriterijaus kintamasis" + +#: src/language/stats/roc.c:1117 +msgid "Positive if greater than or equal to" +msgstr "" + +#: src/language/stats/roc.c:1118 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:38 +msgid "Sensitivity" +msgstr "" + +#: src/language/stats/roc.c:1119 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:37 +msgid "1 - Specificity" +msgstr "" + +#: src/language/stats/sign.c:90 +msgid "Negative Differences" +msgstr "" + +#: src/language/stats/sign.c:91 +msgid "Positive Differences" +msgstr "" + +#: src/language/stats/sign.c:92 src/language/stats/wilcoxon.c:254 +msgid "Ties" +msgstr "Ryšiai" + +#: src/language/stats/sign.c:131 src/language/stats/wilcoxon.c:322 +msgid "Exact Sig. (2-tailed)" +msgstr "Tiksli p-reikšmė (2-pusė)" + +#: src/language/stats/sign.c:134 src/language/stats/wilcoxon.c:323 +msgid "Exact Sig. (1-tailed)" +msgstr "Tiksli p-reikšmė (1-pusė)" + +#: src/language/stats/sign.c:137 src/language/stats/wilcoxon.c:326 +msgid "Point Probability" +msgstr "" + +#: src/language/stats/sort-cases.c:64 +msgid "Buffer limit must be at least 2." +msgstr "Buferio riba privalo būti bent 2." + +#: src/language/stats/sort-criteria.c:74 +msgid "`A' or `D' expected inside parentheses." +msgstr "" + +#: src/language/stats/sort-criteria.c:79 +msgid "`)' expected." +msgstr "tikėtasi „)“." + +#: src/language/stats/sort-criteria.c:92 +#, c-format +msgid "Variable %s specified twice in sort criteria." +msgstr "" + +#: src/language/stats/wilcoxon.c:240 +msgid "Sum of Ranks" +msgstr "Rangų suma" + +#: src/language/stats/wilcoxon.c:252 +msgid "Negative Ranks" +msgstr "Neigiami rangai" + +#: src/language/stats/wilcoxon.c:253 +msgid "Positive Ranks" +msgstr "Teigiami rangai" + +#: src/language/stats/wilcoxon.c:317 +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1209 +msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)" +msgstr "Asimp. p-reikšmė (2-pusė)" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:210 +msgid "Cannot specify the active file since no active file has been defined." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:216 +msgid "This command may not be used after TEMPORARY when the active file is an input source. Temporary transformations will be made permanent." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:250 +msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:302 +#, c-format +msgid "File %s lacks BY variable %s." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:305 +#, c-format +msgid "Active file lacks BY variable %s." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:376 +msgid "The BY subcommand is required." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:381 +#: src/language/data-io/combine-files.c:386 +#, c-format +msgid "BY is required when %s is specified." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:513 +msgid "Combining files with incompatible encodings. String data may not be represented correctly." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:545 +#, c-format +msgid "Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in earlier file." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:551 +#, c-format +msgid "In file %s, %s is numeric." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:554 +#, c-format +msgid "In file %s, %s is a string variable with width %d." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:559 +#, c-format +msgid "In an earlier file, %s was numeric." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:562 +#, c-format +msgid "In an earlier file, %s was a string variable with width %d." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:601 +#, c-format +msgid "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable name." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:762 +#, c-format +msgid "Encountered %zu sets of duplicate cases in the master file." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-list.c:137 +msgid "The END subcommand may only be used within INPUT PROGRAM." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-list.c:143 +msgid "The END subcommand may only be specified once." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-list.c:181 +msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-list.c:243 +msgid "Encoding should not be specified for inline data. It will be ignored." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-list.c:254 +msgid "The END subcommand may be used only with DATA LIST FIXED." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-list.c:269 +msgid "At least one variable must be specified." +msgstr "Turi būti nurodytas bent vienas kintamasis.q" + +#: src/language/data-io/data-list.c:368 src/language/data-io/data-list.c:457 +#: src/language/data-io/get-data.c:529 +#, c-format +msgid "%s is a duplicate variable name." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-list.c:375 +#, c-format +msgid "There is already a variable %s of a different type." +msgstr "Toks kintamasis %s jau yra kitokio tipo." + +#: src/language/data-io/data-list.c:382 +#, c-format +msgid "There is already a string variable %s of a different width." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-list.c:390 +#, c-format +msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-parser.c:458 +#: src/language/data-io/data-parser.c:467 +msgid "Quoted string extends beyond end of line." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-parser.c:515 +#, c-format +msgid "Data for variable %s is not valid as format %s: %s" +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-parser.c:544 +#, c-format +msgid "Partial case of %d of %d records discarded." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-parser.c:601 +#, c-format +msgid "Partial case discarded. The first variable missing was %s." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-parser.c:643 +#, c-format +msgid "Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled with the system-missing value or blanks, as appropriate." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-parser.c:663 +msgid "Record ends in data not part of any field." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-parser.c:683 src/language/data-io/print.c:404 +msgid "Record" +msgstr "Įrašas" + +#: src/language/data-io/data-parser.c:684 src/language/data-io/print.c:405 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:541 src/ui/gui/psppire-var-store.c:839 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:89 +msgid "Columns" +msgstr "Stulpeliai" + +#: src/language/data-io/data-parser.c:685 +#: src/language/data-io/data-parser.c:722 src/language/data-io/print.c:406 +msgid "Format" +msgstr "Formatas" + +#: src/language/data-io/data-parser.c:703 +#, c-format +msgid "Reading %d record from %s." +msgid_plural "Reading %d records from %s." +msgstr[0] "Skaitomas %d įrašas iš %s." +msgstr[1] "Skaitomas %d įrašas iš %s." +msgstr[2] "Skaitomi %d įrašai iš %s." +msgstr[3] "Skaitoma %d įrašų iš %s." + +#: src/language/data-io/data-parser.c:737 +#, c-format +msgid "Reading free-form data from %s." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into +#. messages in fh_lock() that identify types of files. +#: src/language/data-io/data-reader.c:123 +#: src/language/data-io/data-writer.c:58 +msgid "data file" +msgstr "duomenų rinkmena" + +#: src/language/data-io/data-reader.c:149 +#, c-format +msgid "Could not open `%s' for reading as a data file: %s." +msgstr "Nepavyksta atverti „%s“ nuskaitymui duomenų rinkmenos formatu: %s." + +#: src/language/data-io/data-reader.c:191 +msgid "Unexpected end-of-file while reading data in BEGIN DATA. This probably indicates a missing or misformatted END DATA command. END DATA must appear by itself on a single line with exactly one space between words." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-reader.c:216 +#, c-format +msgid "Error reading file %s: %s." +msgstr "Rinkmenos %s skaitymo klaida: %s." + +#: src/language/data-io/data-reader.c:219 +#, c-format +msgid "Unexpected end of file reading %s." +msgstr "Netikėta skaitomos rinkmenos %s pabaiga." + +#: src/language/data-io/data-reader.c:228 +#, c-format +msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-reader.c:288 +#, c-format +msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-reader.c:289 +#, c-format +msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-reader.c:302 +#, c-format +msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-reader.c:444 +msgid "Record exceeds remaining block length." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-reader.c:518 +#, c-format +msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-reader.c:521 +msgid "Attempt to read beyond END DATA." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-reader.c:703 +msgid "This command is not valid here since the current input program does not access the inline file." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-writer.c:73 +#, c-format +msgid "An error occurred while opening `%s' for writing as a data file: %s." +msgstr "Klaida atveriant „%s“ įrašymui kaip duomenų rinkmeną: %s" + +#: src/language/data-io/data-writer.c:190 +#, c-format +msgid "I/O error occurred writing data file `%s'." +msgstr "Įvedimo/išvedimo klaida įrašant duomenų rinkmeną „%s“." + +#: src/language/data-io/get-data.c:64 +#, c-format +msgid "Unsupported TYPE %s" +msgstr "nepalaikomas TIPAS %s" + +#: src/language/data-io/get-data.c:259 +#, c-format +msgid "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or implied earlier in this command." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/get-data.c:327 +msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/get-data.c:365 +msgid "Value of FIXCASE must be at least 1." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/get-data.c:385 +msgid "Value of FIRST must be at least 1." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/get-data.c:397 +msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/get-data.c:446 +msgid "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one character." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/get-data.c:483 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:378 +#, c-format +msgid "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. Data fields must be listed in order of increasing record number." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/get-data.c:492 +#, c-format +msgid "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case specified on FIXCASE, %d." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:130 +msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:143 +msgid "Input program did not create any variables." +msgstr "Įvedimo programa nesukūrė jokių kintamųjų." + +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:338 +msgid "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/placement-parser.c:87 +#, c-format +msgid "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats (%zu)." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/placement-parser.c:97 +msgid "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/placement-parser.c:119 +#, c-format +msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/placement-parser.c:305 +msgid "Column positions for fields must be positive." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/placement-parser.c:307 +msgid "Column positions for fields must not be negative." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/placement-parser.c:344 +msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/print-space.c:116 +msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/print-space.c:119 +#, c-format +msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/print.c:179 src/language/data-io/trim.c:54 +msgid "expecting a valid subcommand" +msgstr "tikimasi tinkamo pokomandžio" + +#: src/language/data-io/print.c:267 +#, c-format +msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/print.c:436 +#, c-format +msgid "Writing %zu record to %s." +msgid_plural "Writing %zu records to %s." +msgstr[0] "%zu įrašas įrašomas į %s." +msgstr[1] "%zu įrašas įrašomas į %s." +msgstr[2] "%zu įrašai įrašomi į %s." +msgstr[3] "%zu įrašų įrašoma į %s." + +#: src/language/data-io/print.c:440 +#, c-format +msgid "Writing %zu record." +msgid_plural "Writing %zu records." +msgstr[0] "Įrašomas %zu įrašas." +msgstr[1] "Įrašomas %zu įrašas." +msgstr[2] "Įrašomi %zu įrašai." +msgstr[3] "Įrašoma %zu įrašų." + +#: src/language/data-io/save-translate.c:164 +#: src/language/data-io/save-translate.c:178 +#, c-format +msgid "The %s string must contain exactly one character." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/save-translate.c:248 +#, c-format +msgid "Output file `%s' exists but REPLACE was not specified." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/trim.c:88 +#, c-format +msgid "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such as `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)', or equivalently, `/RENAME (A B C=B C A)'." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/trim.c:114 +msgid "`=' expected after variable list." +msgstr "už kintamųjų sąrašo tikėtasi „=“." + +#: src/language/data-io/trim.c:122 +#, c-format +msgid "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME subcommand." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/trim.c:135 +#, c-format +msgid "Requested renaming duplicates variable name %s." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/trim.c:166 +msgid "Cannot DROP all variables from dictionary." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/evaluate.c:149 +msgid "expecting number or string" +msgstr "tikėtasi skaičiaus arba teksto eilutės" + +#: src/language/expressions/evaluate.c:163 +#, c-format +msgid "Duplicate variable name %s." +msgstr "Kintamojo vardas %s kartojasi." + +#: src/language/expressions/helpers.c:38 +msgid "One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will be system-missing." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/helpers.c:66 +msgid "The week argument to DATE.WKYR is not an integer. The result will be system-missing." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/helpers.c:72 +msgid "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53. The result will be system-missing." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/helpers.c:94 +msgid "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer. The result will be system-missing." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/helpers.c:100 +msgid "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366. The result will be system-missing." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/helpers.c:122 +msgid "The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be system-missing." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Don't translate the the actual unit names `weeks', `days' etc +#. They must remain in their original English. +#: src/language/expressions/helpers.c:177 +#, c-format +msgid "Unrecognized date unit `%.*s'. Valid date units are `years', `quarters', `months', `weeks', `days', `hours', `minutes', and `seconds'." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/helpers.c:327 +msgid "Invalid DATESUM method. Valid choices are `closest' and `rollover'." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:259 +#, c-format +msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:271 +#, c-format +msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:433 +#, c-format +msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:649 +msgid "Chaining relational operators (e.g. `a < b < c') will not produce the mathematically expected result. Use the AND logical operator to fix the problem (e.g. `a < b AND b < c'). If chaining is really intended, parentheses will disable this warning (e.g. `(a < b) < c'.)" +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:750 +msgid "The exponentiation operator (`**') is left-associative, even though right-associative semantics are more useful. That is, `a**b**c' equals `(a**b)**c', not as `a**(b**c)'. To disable this warning, insert parentheses." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:815 +#, c-format +msgid "Unknown system variable %s." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:863 +#, c-format +msgid "Unknown identifier %s." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:1076 +#, c-format +msgid "%s must have at least %d arguments in list." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:1085 +#, c-format +msgid "%s must have an even number of arguments in list." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:1088 +#, c-format +msgid "%s must have multiple of %d arguments in list." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:1098 +#, c-format +msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:1107 +#, c-format +msgid "%s requires at least %d valid arguments in list." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:1113 +#, c-format +msgid "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when passing only %d arguments in list." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:1167 +#, c-format +msgid "Type mismatch invoking %s as " +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:1172 +msgid "Function invocation " +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:1174 +msgid " does not match any known function. Candidates are:" +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:1204 +#, c-format +msgid "No function or vector named %s." +msgstr "Tokios „%s“ funkcijos arba vektoriaus nėra." + +#: src/language/expressions/parse.c:1247 +#, c-format +msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function" +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:1267 +#, c-format +msgid "%s is a PSPP extension." +msgstr "%s yra PSPP plėtinys." + +#: src/language/expressions/parse.c:1276 +#, c-format +msgid "%s may not appear after TEMPORARY." +msgstr "" + +#: src/libpspp/ext-array.c:56 +msgid "failed to create temporary file" +msgstr "nepavyko sukurti laikinos rinkmenos" + +#: src/libpspp/ext-array.c:96 +msgid "seeking in temporary file" +msgstr "ieškoma laikinojoje rinkmenoje" + +#: src/libpspp/ext-array.c:115 +msgid "reading temporary file" +msgstr "skaitoma laikinoji rinkmena" + +#: src/libpspp/ext-array.c:117 +msgid "unexpected end of file reading temporary file" +msgstr "netikėta skaitomos laikinosios rinkmenos pabaiga" + +#: src/libpspp/ext-array.c:136 +msgid "writing to temporary file" +msgstr "rašoma į laikinąją rinkmeną" + +#: src/libpspp/message.c:145 +msgid "error" +msgstr "klaida" + +#: src/libpspp/message.c:148 +msgid "warning" +msgstr "įspėjimas" + +#: src/libpspp/message.c:152 +msgid "note" +msgstr "pastaba" + +#: src/libpspp/message.c:251 +#, c-format +msgid "Notes (%d) exceed limit (%d). Suppressing further notes." +msgstr "" + +#: src/libpspp/message.c:259 +#, c-format +msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted." +msgstr "" + +#: src/libpspp/message.c:262 +#, c-format +msgid "Errors (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted." +msgstr "" + +#: src/libpspp/zip-writer.c:91 +#, c-format +msgid "%s: error opening output file" +msgstr "%s: klaida bandant atverti išvesties rinkmeną" + +#: src/libpspp/zip-writer.c:224 +#, c-format +msgid "%s: write failed" +msgstr "%s: nepavyko rašyti" + +#: src/math/percentiles.c:36 +msgid "HAverage" +msgstr "" + +#: src/math/percentiles.c:37 +msgid "Weighted Average" +msgstr "" + +#: src/math/percentiles.c:38 +msgid "Rounded" +msgstr "Suapvalintas" + +#: src/math/percentiles.c:39 +msgid "Empirical" +msgstr "" + +#: src/math/percentiles.c:40 +msgid "Empirical with averaging" +msgstr "" + +#: src/output/ascii.c:279 +#, c-format +msgid "%s: %s must be positive integer or `auto'" +msgstr "" + +#: src/output/ascii.c:312 +#, c-format +msgid "ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines" +msgstr "" + +#: src/output/ascii.c:361 +#, c-format +msgid "ascii: closing output file `%s'" +msgstr "ascii: užveriama rezultatų rinkmena „%s“" + +#: src/output/ascii.c:504 +#, c-format +msgid "See %s for a chart." +msgstr "" + +#: src/output/ascii.c:807 +#, c-format +msgid "ascii: opening output file `%s'" +msgstr "ascii: atveriama rezultatų rinkmena „%s“" + +#: src/output/ascii.c:914 +#, c-format +msgid "%s - Page %d" +msgstr "%s - %d puslapis" + +#: src/output/csv.c:87 src/output/html.c:106 src/output/journal.c:93 +#: src/output/msglog.c:66 +#, c-format +msgid "error opening output file `%s'" +msgstr "klaida bandant atverti išvesties rinkmeną „%s“" + +#. TRANSLATORS: Don't translate the words `terminal' or `listing'. +#: src/output/driver.c:331 +#, c-format +msgid "%s is not a valid device type (the choices are `terminal' and `listing')" +msgstr "" + +#: src/output/driver.c:344 +#, c-format +msgid "%s: unknown option `%s'" +msgstr "%s: nežinoma parinktis „%s“" + +#: src/output/html.c:114 +msgid "PSPP Output" +msgstr "PSPP rezultatai" + +#: src/output/html.c:258 +#, fuzzy +msgid "No description" +msgstr "Aprašo nėra" + +#: src/output/journal.c:67 +#, c-format +msgid "error writing output file `%s'" +msgstr "klaida bandant rašyti į rezultatų rinkmeną „%s“" + +#: src/output/measure.c:65 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid length." +msgstr "„%s“ nėra tinkamas ilgis." + +#: src/output/measure.c:93 +#, c-format +msgid "syntax error in paper size `%s'" +msgstr "sintaksės klaida ties popieriaus matmenimis „%s“" + +#: src/output/measure.c:230 +#, c-format +msgid "unknown paper type `%.*s'" +msgstr "nežinomas popieriaus tipas „%.*s“" + +#: src/output/measure.c:248 +#, c-format +msgid "error opening input file `%s'" +msgstr "klaida bandant atverti įvesties rinkmeną „%s“" + +#: src/output/measure.c:259 +#, c-format +msgid "error reading file `%s'" +msgstr "klaida bandant nuskaityti rinkmeną „%s“" + +#: src/output/measure.c:276 +#, c-format +msgid "paper size file `%s' does not state a paper size" +msgstr "" + +#: src/output/options.c:113 +#, c-format +msgid "%s: `%s' is `%s' but a Boolean value is required" +msgstr "" + +#: src/output/options.c:188 +#, c-format +msgid "%s: `%s' is `%s' but one of the following is required: %s" +msgstr "" + +#: src/output/options.c:232 +#, c-format +msgid "%s: `%s' is `%s' but a nonnegative integer is required" +msgstr "" + +#: src/output/options.c:236 +#, c-format +msgid "%s: `%s' is `%s' but a positive integer is required" +msgstr "" + +#: src/output/options.c:239 +#, c-format +msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer is required" +msgstr "" + +#: src/output/options.c:242 +#, c-format +msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer greater than %d is required" +msgstr "" + +#: src/output/options.c:247 +#, c-format +msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer between %d and %d is required" +msgstr "" + +#: src/output/options.c:326 +#, c-format +msgid "%s: `%s' is `%s' but a file name that contains `#' is required." +msgstr "" + +#: src/output/tab.c:206 +#, c-format +msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" +msgstr "" + +#: src/output/tab.c:244 +#, c-format +msgid "bad hline: x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d=%d in table size (%d,%d)\n" +msgstr "" + +#: src/output/tab.c:288 +#, c-format +msgid "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" +msgstr "" + +#: src/output/cairo.c:193 +#, c-format +msgid "`%s': bad font specification" +msgstr "" + +#: src/output/cairo.c:357 +#, c-format +msgid "error opening output file `%s': %s" +msgstr "klaida bandant atverti rezultatų rinkmeną „%s“: %s" + +#: src/output/cairo.c:374 +#, c-format +msgid "The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the default font. In fact, there's only room for %d characters." +msgstr "" + +#: src/output/cairo.c:384 +#, c-format +msgid "The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default font. In fact, there's only room for %d lines." +msgstr "" + +#: src/output/cairo.c:435 +#, c-format +msgid "error drawing output for %s driver: %s" +msgstr "" + +#: src/output/cairo.c:1041 +#, c-format +msgid "error writing output file `%s': %s" +msgstr "klaida bandant rašyti į rezultatų rinkmeną „%s“: %s" + +#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:37 +#, c-format +msgid "Normal Q-Q Plot of %s" +msgstr "" + +#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:38 src/output/charts/np-plot-cairo.c:65 +msgid "Observed Value" +msgstr "Stebėta reikšmė" + +#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:39 +msgid "Expected Normal" +msgstr "" + +#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:64 +#, c-format +msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s" +msgstr "" + +#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:66 +msgid "Dev from Normal" +msgstr "" + +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:110 +msgid "HISTOGRAM" +msgstr "HISTOGRAMA" + +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:112 +#: src/language/stats/frequencies.q:814 +msgid "Frequency" +msgstr "Dažnis" + +#: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:7 +msgid "ROC Curve" +msgstr "ROC kreivė" + +#: src/output/charts/scree-cairo.c:36 +msgid "Scree Plot" +msgstr "Tikrinių reikšmių grafikas" + +#: src/output/charts/scree-cairo.c:38 +msgid "Eigenvalue" +msgstr "Tikrinė reikšmė" + +#: src/output/odt.c:94 +msgid "error creating temporary file" +msgstr "klaida bandant sukurti laikinąją rinkmeną" + +#: src/ui/source-init-opts.c:80 +msgid "Algorithm must be either `compatible' or `enhanced'." +msgstr "" + +#: src/ui/source-init-opts.c:107 +msgid "Syntax must be either `compatible' or `enhanced'." +msgstr "" + +#: src/ui/terminal/main.c:146 +msgid "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command failures." +msgstr "" + +#: src/ui/terminal/terminal.c:62 +#, c-format +msgid "could not access definition for terminal `%s'" +msgstr "" + +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:120 +#, c-format +msgid "%s: output option missing `='" +msgstr "" + +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:127 +#, c-format +msgid "%s: output option specified more than once" +msgstr "" + +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n" +"Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +"\n" +"Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n" +"\n" +"Output options:\n" +" -o, --output=FILE output to FILE, default format from FILE's name\n" +" -O format=FORMAT override format for previous -o\n" +" -O OPTION=VALUE set output option to customize previous -o\n" +" -O device={terminal|listing} override device type for previous -o\n" +" -e, --error-file=FILE append errors, warnings, and notes to FILE\n" +" --no-output disable default output driver\n" +"Supported output formats: %s\n" +"\n" +"Language options:\n" +" -I, --include=DIR append DIR to search path\n" +" -I-, --no-include clear search path\n" +" -r, --no-statrc disable running rc file at startup\n" +" -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n" +" set to `compatible' if you want output\n" +" calculated from broken algorithms\n" +" -x, --syntax={compatible|enhanced}\n" +" set to `compatible' to disable PSPP extensions\n" +" -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n" +" -s, --safer don't allow some unsafe operations\n" +"Default search path:%s\n" +"\n" +"Informative output:\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +"\n" +"Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n" +msgstr "" +"PSPP, programa imties duomenų analizavimui.\n" +"Naudojimas: %s [PARINKTIS]... RINKMENA...\n" +"\n" +"Argumentai, skirti ilgosioms parinktims, taip pat taikomi ir atitinkamoms trumposioms parinktims.\n" +"\n" +"Išvesties parinktys:\n" +" -o, --output=RINKMENA rezultatus rašyti į RINKMENĄ\n" +" -O format=FORMATAS override format for previous -o\n" +" -O PARINKTIS=REIKŠMĖ set output option to customize previous -o\n" +" -O device={terminal|listing} override device type for previous -o\n" +" -e, --error-file=FILE append errors, warnings, and notes to FILE\n" +" --no-output disable default output driver\n" +"Supported output formats: %s\n" +"\n" +"Language options:\n" +" -I, --include=DIR append DIR to search path\n" +" -I-, --no-include clear search path\n" +" -r, --no-statrc disable running rc file at startup\n" +" -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n" +" set to `compatible' if you want output\n" +" calculated from broken algorithms\n" +" -x, --syntax={compatible|enhanced}\n" +" set to `compatible' to disable PSPP extensions\n" +" -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n" +" -s, --safer neleisti nesaugių operacijų\n" +"Numatytasis paieškos kelias:%s\n" +"\n" +"Informative output:\n" +" -h, --help parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti\n" +" -V, --version parodyti versijos informaciją ir išeiti\n" +"\n" +"Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n" + +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:162 +msgid "Aggregate destination file" +msgstr "Sujungimo paskirties rinkmena" + +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:173 src/ui/gui/psppire-data-window.c:403 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:615 +msgid "System Files (*.sav)" +msgstr "Sisteminės rinkmenos (*.sav)" + +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:179 src/ui/gui/psppire-data-window.c:409 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:621 +msgid "Portable Files (*.por) " +msgstr "Perkeliamos (Portable) rinkmenos (*.por)" + +#: src/ui/gui/checkbox-treeview.c:92 src/language/stats/crosstabs.q:1205 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1232 src/language/stats/crosstabs.q:1255 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1279 src/language/stats/examine.q:1638 +msgid "Statistic" +msgstr "Statistika" + +#: src/ui/gui/comments-dialog.c:58 +#, c-format +msgid "Column Number: %d" +msgstr "Stulpelio numeris: %d" + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:41 +msgid "Chisq" +msgstr "Chi-kvadr." + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:42 src/language/stats/crosstabs.q:1768 +msgid "Phi" +msgstr "Phi" + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43 +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:44 src/language/stats/crosstabs.q:1906 +msgid "Lambda" +msgstr "Liambda" + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:45 +msgid "UC" +msgstr "UC" + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:46 +msgid "BTau" +msgstr "BTau" + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:47 +msgid "CTau" +msgstr "CTau" + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:48 +msgid "Risk" +msgstr "Rizikos laipsnis" + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:49 src/language/stats/crosstabs.q:1773 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:50 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:51 src/language/stats/crosstabs.q:1776 +msgid "Kappa" +msgstr "Kappa" + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:52 src/language/stats/crosstabs.q:1910 +msgid "Eta" +msgstr "Eta" + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:53 +msgid "Corr" +msgstr "Korel." + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:54 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:65 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:100 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:108 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:612 src/ui/gui/var-display.c:16 +#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:41 +msgid "None" +msgstr "Nieko" + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:57 +msgid "Count" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:58 +msgid "Row" +msgstr "Eilutė" + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:59 +msgid "Column" +msgstr "Stulpelis" + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:61 +msgid "Expected" +msgstr "Spėjama" + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:63 +msgid "Std. Residual" +msgstr "Normuota liekana" + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:64 +msgid "Adjusted Std. Residual" +msgstr "Patikslinta normuota liekana" + +#: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:46 +msgid "Standard error" +msgstr "Standartinė paklaida" + +#: src/ui/gui/find-dialog.c:649 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s" +msgstr "Netinkama reguliarioji išraiška: %s" + +#: src/ui/gui/factor-dialog.c:344 +#, c-format +msgid "Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue" +msgstr "Pagal tikrines reikšmes viršija %4.2f" + +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45 +msgid "Standard error of the mean" +msgstr "Standartinė vidurkio paklaida" + +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48 +msgid "Standard error of the skewness" +msgstr "Standartinė asimetrijos paklaida" + +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50 src/language/stats/frequencies.q:108 +msgid "Mode" +msgstr "Veiksena" + +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52 +msgid "Standard error of the kurtosis" +msgstr "Standartinė eksceso paklaida" + +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53 src/language/stats/examine.q:1469 +#: src/language/stats/frequencies.q:107 +msgid "Median" +msgstr "Mediana" + +#: src/ui/gui/help-menu.c:67 +msgid "A program for the analysis of sampled data" +msgstr "Programa imties duomenų analizavimui" + +#. TRANSLATORS: Use this string to list the people who have helped with +#. translation to your language. +#: src/ui/gui/help-menu.c:77 +msgid "translator-credits" +msgstr "Mindaugas Baranauskas" + +#: src/ui/gui/help-menu.c:98 +#, c-format +msgid "Cannot open reference manual: %s. The PSPP user manual is also available at %s" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/help-menu.c:117 +msgid "_Help" +msgstr "_Pagalba" + +#: src/ui/gui/help-menu.c:124 +msgid "_Reference Manual" +msgstr "Ž_inynas" + +#: src/ui/gui/main.c:99 +#, c-format +msgid "" +"PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n" +"Usage: %s [OPTION]... FILE\n" +"\n" +"Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n" +"\n" +"GUI options:\n" +" -q, --no-splash don't show splash screen during startup\n" +"\n" +"%sLanguage options:\n" +" -I, --include=DIR append DIR to search path\n" +" -I-, --no-include clear search path\n" +" -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n" +" set to `compatible' if you want output\n" +" calculated from broken algorithms\n" +" -x, --syntax={compatible|enhanced}\n" +" set to `compatible' to disable PSPP extensions\n" +" -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n" +" -s, --safer don't allow some unsafe operations\n" +"Default search path:%s\n" +"\n" +"Informative output:\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +"\n" +"A non-option argument is interpreted as a .sav or .por file to load.\n" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:113 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:167 +msgid "Incorrect value for variable type" +msgstr "Reikšmė netinka kintamojo tipui" + +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:134 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:143 +msgid "Incorrect range specification" +msgstr "Klaidinga rėžio specifikacija" + +#: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:313 +#, c-format +msgid "Contrast %d of %d" +msgstr "%d kontrastas iš %d" + +#: src/ui/gui/psppire.c:224 +msgid "_Reset" +msgstr "At_statyti" + +#: src/ui/gui/psppire.c:225 +msgid "_Select" +msgstr "_Pasirinkti" + +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:951 +msgid "Data View" +msgstr "Duomenų rodinys" + +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:954 +msgid "Variable View" +msgstr "Kintamųjų rodinys" + +#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:744 +msgid "var" +msgstr "kint" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:213 +msgid "Transformations Pending" +msgstr "Laukiama transformacijos" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:229 +msgid "Filter off" +msgstr "Nefiltr." + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:243 +#, c-format +msgid "Filter by %s" +msgstr "Filtr. pg. %s" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:264 +msgid "No Split" +msgstr "Neskaidoma" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:273 +msgid "Split by " +msgstr "Skaid. pg. " + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:301 +msgid "Weights off" +msgstr "Nesveriama" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:315 +#, c-format +msgid "Weight by %s" +msgstr "Sverti pagal %s" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:383 +msgid "Open" +msgstr "Atverti" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:393 +msgid "Data and Syntax Files" +msgstr "Duomenų ir sintaksės rinkmenos" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:415 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:501 +msgid "Syntax Files (*.sps) " +msgstr "Sintaksės rinkmenos (*.sps)" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:421 src/ui/gui/psppire-data-window.c:627 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:507 +msgid "All Files" +msgstr "Visos rinkmenos" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:607 src/ui/gui/aggregate.ui:448 +msgid "Save" +msgstr "Įrašyti" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:640 +msgid "Portable File" +msgstr "Perkeliama rinkmena" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:777 +msgid "Font Selection" +msgstr "Šrifto pasirinkimas" + +#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace. +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1271 +msgid "PSPP-data" +msgstr "PSPP-duomenys" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1272 +msgid "Data Editor" +msgstr "Duomenų redaktorius" + +#. TRANSLATORS: This string must be a valid variable name. That means: +#. - The string must be at most 64 bytes (not characters) long. +#. - The string may not contain whitespace. +#. - The first character may not be '$' +#. - The first character may not be a digit +#. - The final charactor may not be '.' or '_' +#. +#: src/ui/gui/psppire-dict.c:366 +#, c-format +msgid "VAR%05d" +msgstr "Kint%05d" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:456 +msgid "Infer file type from extension" +msgstr "Rinkmenos tipą nuspėti pagal prievardį" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:457 +msgid "PDF (*.pdf)" +msgstr "PDF (*.pdf)" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:458 +msgid "HTML (*.html)" +msgstr "HTML (*.html)" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:459 +msgid "OpenDocument (*.odt)" +msgstr "OpenDocument (*.odt)" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:460 +msgid "Text (*.txt)" +msgstr "Tekstinės rinkmenos (*.txt)" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:461 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "Postskriptinės rinkmenos ('.ps)" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:462 +msgid "Comma-Separated Values (*.csv)" +msgstr "Kableliais atskirtų reikšmių rinkmena (*.csv)" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:563 +msgid "Export Output" +msgstr "Eksportuoti rezultatus" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:817 +msgid "failed to create temporary directory" +msgstr "nepavyko sukurti laikinojo aplanko" + +#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace. +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1048 +msgid "Output" +msgstr "Rezultatai" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1049 +msgid "Output Viewer" +msgstr "Rezultatų peržiūra" + +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:474 +#, c-format +msgid "Saved file `%s'" +msgstr "Rinkmena „%s“ įrašyta" + +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:493 +msgid "Save Syntax" +msgstr "Įrašyti sintaksę" + +#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace. +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:745 +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaksė" + +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:746 +msgid "Syntax Editor" +msgstr "Sintaksės redaktorius" + +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:760 +#, c-format +msgid "Cannot load syntax file `%s'" +msgstr "Nepavyksta įkelti sintaksės rinkmenos „%s“" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:535 src/ui/gui/psppire-var-store.c:833 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1280 src/ui/gui/compute.ui:599 +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:536 src/ui/gui/psppire-var-store.c:834 +#: src/ui/gui/compute.ui:517 +msgid "Width" +msgstr "Ilgis" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:537 src/ui/gui/psppire-var-store.c:835 +msgid "Decimals" +msgstr "10-tainė skiltis" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:539 src/ui/gui/psppire-var-store.c:837 +msgid "Values" +msgstr "Reikšmės" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:540 src/ui/gui/psppire-var-store.c:838 +#: src/language/stats/crosstabs.q:814 src/language/stats/examine.q:1104 +#: src/language/stats/frequencies.q:864 src/language/stats/frequencies.q:1036 +msgid "Missing" +msgstr "Praleista" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:542 src/ui/gui/psppire-var-store.c:840 +msgid "Align" +msgstr "Lygiuotė" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:543 src/ui/gui/psppire-var-store.c:841 +msgid "Measure" +msgstr "Matavimo skalė" + +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:622 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:43 +msgid "Comma" +msgstr "Su kableliu" + +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:623 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:59 +msgid "Dot" +msgstr "Su tašku" + +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:624 +msgid "Scientific" +msgstr "Mokslinis" + +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:625 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:91 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:626 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:107 +msgid "Dollar" +msgstr "Doleriai" + +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:627 +msgid "Custom" +msgstr "Savitas" + +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:755 +#, c-format +msgid "{%s,`%s'}_" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-window.c:97 +#, c-format +msgid "%s %s PSPPIRE %s" +msgstr "%s %s PSPPIRE %s" + +#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace. +#: src/ui/gui/psppire-window.c:247 +msgid "Untitled" +msgstr "Bevardė" + +#: src/ui/gui/psppire-window.c:469 +#, c-format +msgid "Save the changes to `%s' before closing?" +msgstr "Prieš užveriant įrašyti pakeitimus į „%s“?" + +#: src/ui/gui/psppire-window.c:476 +#, c-format +msgid "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost." +msgstr "Jei neįrašysite, visiškai prarasite pakeitimus, kuriuos atlikote per pastarąsias %ld sekundes." + +#: src/ui/gui/psppire-window.c:480 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Užverti _neįrašant" + +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:887 +msgid "Recode into Different Variables" +msgstr "Perkoduoti į kitus kintamuosius" + +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:890 src/ui/gui/recode.ui:692 +msgid "Recode into Same Variables" +msgstr "Perkoduoti į tuos pačius kintamuosius" + +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:904 src/ui/gui/recode-dialog.c:1000 +msgid "New" +msgstr "Naujas" + +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:919 src/ui/gui/recode-dialog.c:992 +msgid "Old" +msgstr "Sena" + +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:1249 +msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values " +msgstr "Perkoduoti į kitus kintamuosius senos ir naujos reikšmės " + +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:1250 +msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values" +msgstr "Perkoduoti į tuos pačius kintamuosius: senos ir naujos reikšmės" + +#: src/ui/gui/regression-dialog.c:42 +msgid "Coeff" +msgstr "Koef." + +#: src/ui/gui/regression-dialog.c:43 src/language/stats/regression.q:155 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: src/ui/gui/regression-dialog.c:44 +msgid "Anova" +msgstr "Anova" + +#: src/ui/gui/regression-dialog.c:45 +msgid "Bcov" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:82 +#, c-format +msgid "Approximately %3d%% of all cases." +msgstr "Maždaug %3d%% visų atvejų." + +#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:83 +#, c-format +msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases." +msgstr "Tiksliai %3d atvejų iš %3d." + +#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:222 +#, c-format +msgid "%d thru %d" +msgstr "nuo %d iki %d" + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:461 +#, c-format +msgid "Could not open `%s': %s" +msgstr "Nepavyksta atverti „%s“: %s" + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:477 +#, c-format +msgid "Error reading `%s': %s" +msgstr "Klaida bandant nuskaityti „%s“: %s" + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:480 +#, c-format +msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file." +msgstr "Nepavyko nuskaityti „%s“, nes joje bent viena linija yra ilgesnė kaip %d bit. Galbūt tai nėra tekstinė rinkmena." + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:494 +#, c-format +msgid "`%s' is empty." +msgstr "„%s“ yra tuščias." + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:539 +msgid "Import Delimited Text Data" +msgstr "Importuoti bet kokius tekstinius duomenis" + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:590 +msgid "Importing Delimited Text Data" +msgstr "Importuojami bet kokie tekstiniai duomenys" + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:739 +#, c-format +msgid "Only the first %4d cases" +msgstr "Tik pirmuosius %4d" + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:749 +#, c-format +msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)" +msgstr "Tik %3d %% rinkmenos nuo pradžių (apytiksliai)" + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:774 +msgid "" +"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n" +"\n" +msgstr "" +"Šis vediklis padės į PSPP importuoti duomenis iš tekstinės rinkmenos, kur viena eilutė atitiks vieną atvejį, o laukai (būsimi kintamieji) atskiriami tabuliacija, kableliu ar kitu pasirinktu simboliu.\n" +"\n" + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:780 +#, c-format +msgid "The selected file contains %zu line of text. " +msgid_plural "The selected file contains %zu lines of text. " +msgstr[0] "Pasirinkta rinkmena turi %zu eilutę teksto. " +msgstr[1] "Pasirinkta rinkmena turi %zu eilutę teksto. " +msgstr[2] "Pasirinkta rinkmena turi %zu eilutes teksto. " +msgstr[3] "Pasirinkta rinkmena turi %zu eilučių teksto. " + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:788 +#, c-format +msgid "The selected file contains approximately %lu line of text. " +msgid_plural "The selected file contains approximately %lu lines of text. " +msgstr[0] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %lu eilutę teksto. " +msgstr[1] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %lu eilutę teksto. " +msgstr[2] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %lu eilutes teksto. " +msgstr[3] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %lu eilučių teksto. " + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:794 +#, c-format +msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " +msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " +msgstr[0] "Sekančiame lange galėsite peržiūrėti tik pirmąją %zu eilutę." +msgstr[1] "Sekančiame lange galėsite peržiūrėti tik pirmąsias %zu eilutes. " +msgstr[2] "Sekančiame lange galėsite peržiūrėti tik pirmąsias %zu eilutes. " +msgstr[3] "Sekančiame lange galėsite peržiūrėti tik pirmąsias %zu eilučių. " + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:801 +msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported." +msgstr "Žemiau galite nurodyti, kiek importuoti rinkmenos duomenų." + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:884 +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1550 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1794 +msgid "This input line has too few separators to fill in this field." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1785 +#, c-format +msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1938 +msgid "Line" +msgstr "Eilutė" + +#: src/ui/gui/t-test-options.c:60 +#, c-format +msgid "Confidence Interval: %2d %%" +msgstr "Pasikliautinis intervalas: %2d %%" + +#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:515 +#, c-format +msgid "%s = `%s'" +msgstr "%s = „%s“" + +#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:77 +#, c-format +msgid "Label: %s\n" +msgstr "Etiketė: %s\n" + +#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:84 +#, c-format +msgid "Type: %s\n" +msgstr "Tipas: %s\n" + +#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:88 +#, c-format +msgid "Missing Values: %s\n" +msgstr "Praleistos reikšmės: %s\n" + +#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:93 +#, c-format +msgid "Measurement Level: %s\n" +msgstr "Matavimo skalė: %s\n" + +#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:106 +msgid "Value Labels:\n" +msgstr "Reikšmių etiketės:\n" + +#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:116 +#, c-format +msgid "%s %s\n" +msgstr "%s %s\n" + +#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:81 src/ui/gui/psppire.ui:52 +#: src/ui/gui/psppire.ui:155 +msgid "Do not weight cases" +msgstr "Nesverti atvejų" + +#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:87 +#, c-format +msgid "Weight cases by %s" +msgstr "Atvejus sverti pagal %s" + +#: tests/dissect-sysfile.c:572 +#, c-format +msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d." +msgstr "" + +#: tests/dissect-sysfile.c:851 +#, c-format +msgid "%s: Error parsing attribute value %s[%d]" +msgstr "" + +#: tests/dissect-sysfile.c:857 +#, c-format +msgid "%s: Attribute value %s[%d] is not quoted: %s" +msgstr "" + +#: tests/dissect-sysfile.c:881 +#, c-format +msgid "Bad size %zu for extended number of cases." +msgstr "" + +#: tests/dissect-sysfile.c:887 +#, c-format +msgid "Bad count %zu for extended number of cases." +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:188 +msgid "WORKSPACE must be at least 1MB" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:194 src/language/utilities/set.q:196 +#: src/language/utilities/set.q:198 src/language/utilities/set.q:200 +#: src/language/utilities/set.q:202 src/language/utilities/set.q:204 +#: src/language/utilities/set.q:206 src/language/utilities/set.q:208 +#: src/language/utilities/set.q:210 +#, c-format +msgid "%s is obsolete." +msgstr "%s yra pasenęs." + +#: src/language/utilities/set.q:216 +msgid "Active file compression is not implemented." +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:334 +msgid "EPOCH must be 1500 or later." +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:341 +msgid "expecting AUTOMATIC or year" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:369 +msgid "LENGTH must be at least 1." +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:405 +#, c-format +msgid "%s is not a recognised encoding or locale name" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:467 +msgid "WIDTH must be at least 40." +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:494 +#, c-format +msgid "FORMAT requires numeric output format as an argument. Specified format %s is of type string." +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:711 +msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:714 +msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:717 +msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:720 +msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:724 +msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:727 +msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:730 +msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:734 +msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:737 +msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:839 +#, c-format +msgid "%s is %s." +msgstr "%s yra %s." + +#: src/language/utilities/set.q:942 +#, c-format +msgid "Too many PRESERVE commands without a RESTORE: at most %d levels of saved settings are allowed." +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:961 +msgid "RESTORE without matching PRESERVE." +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:289 +msgid "Missing mode REPORT not allowed in general mode. Assuming MISSING=TABLE." +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:399 +msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions." +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:466 +msgid "VARIABLES must be specified before TABLES." +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:500 +#, c-format +msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)." +msgstr "Didžiausia reikšmė (%ld) yra mažesnė mažiausiąją (%ld)." + +#: src/language/stats/crosstabs.q:810 +msgid "Summary." +msgstr "Santrauka." + +#: src/language/stats/crosstabs.q:823 src/language/stats/examine.q:1179 +#: src/language/stats/frequencies.q:815 +msgid "Percent" +msgstr "Procentai" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1101 +msgid "count" +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1102 +msgid "row %" +msgstr "% eilutė" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1103 +msgid "column %" +msgstr "% stulpelis" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1104 +msgid "total %" +msgstr "iš viso %" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1105 +msgid "expected" +msgstr "tikėtasi" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1106 +msgid "residual" +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1107 +msgid "std. resid." +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1108 +msgid "adj. resid." +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1202 +msgid "Chi-square tests." +msgstr "Chi-kvadrato kriterij." + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1228 +msgid "Symmetric measures." +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1234 src/language/stats/crosstabs.q:1282 +msgid "Asymp. Std. Error" +msgstr "Asimpt. std. paklaida" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1235 src/language/stats/crosstabs.q:1283 +msgid "Approx. T" +msgstr "Apytiksl. T" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1236 src/language/stats/crosstabs.q:1284 +msgid "Approx. Sig." +msgstr "Apytiksl. p-reikšmė" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1250 +msgid "Risk estimate." +msgstr "Rizikos įvertis." + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1254 +#, c-format +msgid "95%% Confidence Interval" +msgstr "95%% pasikliautinis intervalas" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1257 src/language/stats/t-test.q:756 +#: src/language/stats/t-test.q:920 src/language/stats/t-test.q:1013 +msgid "Lower" +msgstr "Apatinis" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1258 src/language/stats/t-test.q:757 +#: src/language/stats/t-test.q:921 src/language/stats/t-test.q:1014 +msgid "Upper" +msgstr "Viršutinis" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1275 +msgid "Directional measures." +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1702 +msgid "Pearson Chi-Square" +msgstr "Pirsono Chi-kvadratas" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1703 +msgid "Likelihood Ratio" +msgstr "Tikėtinumo santykis" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1704 +msgid "Fisher's Exact Test" +msgstr "Tikslus Fišerio kriterijus" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1705 +msgid "Continuity Correction" +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1706 +msgid "Linear-by-Linear Association" +msgstr "Dvitiesinė priklausomybė" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1741 src/language/stats/crosstabs.q:1816 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1881 +msgid "N of Valid Cases" +msgstr "N galiojančių atvejų" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1760 src/language/stats/crosstabs.q:1899 +msgid "Nominal by Nominal" +msgstr "Pavadinimų x pavadinimų" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1761 src/language/stats/crosstabs.q:1900 +msgid "Ordinal by Ordinal" +msgstr "Rangų x rangų" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1762 +msgid "Interval by Interval" +msgstr "Intervalų x intervalų" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1763 +msgid "Measure of Agreement" +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1769 +msgid "Cramer's V" +msgstr "Kramerio V" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1770 +msgid "Contingency Coefficient" +msgstr "Kontingencijos koeficientas" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1771 +msgid "Kendall's tau-b" +msgstr "Tau-B (Kendall)" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1772 +msgid "Kendall's tau-c" +msgstr "Tau-C (Kendall)" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1774 +msgid "Spearman Correlation" +msgstr "Koreliacija (Spearman)" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1775 +msgid "Pearson's R" +msgstr "Pirsono R" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1854 +#, c-format +msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)" +msgstr "Galimybių santykis: %s (%g / %g)" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1857 +#, c-format +msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)" +msgstr "Galimybių santykis: %s (%.*s / %.*s)" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1865 +#, c-format +msgid "For cohort %s = %g" +msgstr "Kohortai %s = %g" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1868 +#, c-format +msgid "For cohort %s = %.*s" +msgstr "Kohortai %s = %.*s" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1901 +msgid "Nominal by Interval" +msgstr "Pavadinimų x intervalų" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1907 +msgid "Goodman and Kruskal tau" +msgstr "Gudmano-Kruskalio tau" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1908 +msgid "Uncertainty Coefficient" +msgstr "Neapibrėžtumo koeficientas" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1909 +msgid "Somers' d" +msgstr "d (Somers)" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1915 +msgid "Symmetric" +msgstr "Simetrinis" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1916 src/language/stats/crosstabs.q:1917 +#, c-format +msgid "%s Dependent" +msgstr "%s priklausomas" + +#: src/language/stats/examine.q:356 +msgid "Not creating NP plot because data set is empty." +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.q:442 src/language/stats/examine.q:949 +msgid "Not creating plot because data set is empty." +msgstr "Diagrama nebraižoma, nes pateiktas tuščias duomenų rinkinys." + +#: src/language/stats/examine.q:454 +#, c-format +msgid "Boxplot of %s vs. %s" +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.q:458 +#, c-format +msgid "Boxplot of %s" +msgstr "%s stulpelinės sklaidos diagrama" + +#: src/language/stats/examine.q:647 src/language/stats/examine.q:660 +#, c-format +msgid "%s and %s are mutually exclusive" +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.q:1464 +msgid "5% Trimmed Mean" +msgstr "5% nupjautasis vidurkis" + +#: src/language/stats/examine.q:1499 +msgid "Interquartile Range" +msgstr "Tarpkvartilinis rėžis" + +#: src/language/stats/examine.q:1821 +msgid "Highest" +msgstr "Didžiausias" + +#: src/language/stats/examine.q:1826 +msgid "Lowest" +msgstr "Mažiausias" + +#: src/language/stats/examine.q:1833 +msgid "Extreme Values" +msgstr "Ekstremumų reikšmės" + +#: src/language/stats/examine.q:1837 src/language/data-io/list.q:158 +msgid "Case Number" +msgstr "Atvejo numeris" + +#: src/language/stats/examine.q:1957 +msgid "Tukey's Hinges" +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.q:2003 +#, c-format +msgid "%g" +msgstr "%g" + +#: src/language/stats/frequencies.q:382 +msgid "Bar charts are not implemented." +msgstr "Stulpelinės diagramos dar nerealizuotos." + +#: src/language/stats/frequencies.q:399 +#, c-format +msgid "MAX for histogram must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored." +msgstr "" + +#: src/language/stats/frequencies.q:420 +#, c-format +msgid "MAX for pie chart must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored." +msgstr "" + +#: src/language/stats/frequencies.q:703 +msgid "`)' expected after GROUPED interval list." +msgstr "" + +#: src/language/stats/frequencies.q:723 +#, c-format +msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand." +msgstr "" + +#: src/language/stats/frequencies.q:733 +#, c-format +msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES." +msgstr "" + +#: src/language/stats/frequencies.q:812 +msgid "Value Label" +msgstr "Reikšmės etiketė" + +#: src/language/stats/frequencies.q:816 +msgid "Valid Percent" +msgstr "Galiojanti procentinė dalis" + +#: src/language/stats/frequencies.q:817 +msgid "Cum Percent" +msgstr "Sukauptoji procentinė dalis" + +#: src/language/stats/frequencies.q:1008 +#, c-format +msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed." +msgstr "" + +#: src/language/stats/frequencies.q:1054 +msgid "50 (Median)" +msgstr "50 (mediana)" + +#: src/language/stats/frequencies.q:1209 +#, c-format +msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values." +msgstr "" + +#: src/language/stats/frequencies.q:1212 +#, c-format +msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values." +msgstr "" + +#: src/language/stats/rank.q:220 +#, c-format +msgid "%s of %s by %s" +msgstr "%s iš %s pagal %s" + +#: src/language/stats/rank.q:225 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s iš %s" + +#: src/language/stats/rank.q:600 +msgid "Cannot create new rank variable. All candidates in use." +msgstr "" + +#: src/language/stats/rank.q:693 +msgid "Variables Created By RANK" +msgstr "" + +#: src/language/stats/rank.q:717 +#, c-format +msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/rank.q:727 +#, c-format +msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/rank.q:740 +#, c-format +msgid "%s into %s(%s of %s using %s)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/rank.q:749 +#, c-format +msgid "%s into %s(%s of %s)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/rank.q:761 +msgid "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have not been requested. The FRACTION subcommand will be ignored." +msgstr "" + +#: src/language/stats/rank.q:852 +#, c-format +msgid "Variable %s already exists." +msgstr "Toks kintamasis %s jau yra." + +#: src/language/stats/rank.q:857 +msgid "Too many variables in INTO clause." +msgstr "" + +#: src/language/stats/regression.q:156 +msgid "R Square" +msgstr "R kvadratas" + +#: src/language/stats/regression.q:157 +msgid "Adjusted R Square" +msgstr "Koreguotas R kvadratas" + +#: src/language/stats/regression.q:158 +msgid "Std. Error of the Estimate" +msgstr "" + +#: src/language/stats/regression.q:163 +msgid "Model Summary" +msgstr "Modelio santrauka" + +#: src/language/stats/regression.q:197 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: src/language/stats/regression.q:199 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#: src/language/stats/regression.q:202 +msgid "(Constant)" +msgstr "(Konstanta)" + +#: src/language/stats/regression.q:254 +msgid "Coefficients" +msgstr "Koeficientai" + +#: src/language/stats/regression.q:289 src/ui/gui/regression.ui:7 +msgid "Regression" +msgstr "Regresija" + +#: src/language/stats/regression.q:370 +msgid "Model" +msgstr "Modelis" + +#: src/language/stats/regression.q:371 +msgid "Covariances" +msgstr "Kovariacija" + +#: src/language/stats/regression.q:386 +msgid "Coefficient Correlations" +msgstr "" + +#: src/language/stats/regression.q:793 +msgid "The dependent variable is equal to the independent variable.The least squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be meaningless." +msgstr "" + +#: src/language/stats/regression.q:940 +msgid "REGRESSION requires numeric variables." +msgstr "" + +#: src/language/stats/regression.q:1015 +msgid "No valid data found. This command was skipped." +msgstr "Nerasta tinkamų duomenų. Ši komanda buvo praleista." + +#: src/language/stats/t-test.q:190 +msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified." +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test.q:211 +msgid "VARIABLES subcommand may not be used with PAIRS." +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test.q:230 +msgid "One or more VARIABLES must be specified." +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test.q:324 +msgid "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified." +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test.q:395 +msgid "At least two variables must be specified on PAIRS." +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test.q:503 +msgid "One-Sample Statistics" +msgstr "Vienos imties statistika" + +#: src/language/stats/t-test.q:522 +msgid "Group Statistics" +msgstr "Grupių statistika" + +#: src/language/stats/t-test.q:621 +msgid "Paired Sample Statistics" +msgstr "Porinių imčių statistika" + +#: src/language/stats/t-test.q:641 src/language/stats/t-test.q:944 +#: src/language/stats/t-test.q:1111 +#, c-format +msgid "Pair %d" +msgstr "%d pora " + +#: src/language/stats/t-test.q:737 +msgid "Independent Samples Test" +msgstr "Kriterijus nepriklausomoms imtims" + +#: src/language/stats/t-test.q:745 +msgid "Levene's Test for Equality of Variances" +msgstr "Levene kriterijus dispersijų lygybei" + +#: src/language/stats/t-test.q:747 +msgid "t-test for Equality of Means" +msgstr "t kriterijus vidurkių lygybei" + +#: src/language/stats/t-test.q:754 src/language/stats/t-test.q:1012 +msgid "Mean Difference" +msgstr "Vidurkių skirtumas" + +#: src/language/stats/t-test.q:755 +msgid "Std. Error Difference" +msgstr "Vidurkių skirtumo std. paklaida" + +#: src/language/stats/t-test.q:760 src/language/stats/t-test.q:914 +#: src/language/stats/t-test.q:1004 +#, c-format +msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference" +msgstr "Skirtumo %g%% pasikliautinis intervalas" + +#: src/language/stats/t-test.q:814 +msgid "Equal variances assumed" +msgstr "Jei dispersijos būtų lygios" + +#: src/language/stats/t-test.q:860 +msgid "Equal variances not assumed" +msgstr "Jei dispersijos būtų nelygios" + +#: src/language/stats/t-test.q:904 +msgid "Paired Samples Test" +msgstr "Kriterijus porinėms imtims" + +#: src/language/stats/t-test.q:907 +msgid "Paired Differences" +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test.q:919 +msgid "Std. Error Mean" +msgstr "std. vidurkio paklaida" + +#: src/language/stats/t-test.q:993 +msgid "One-Sample Test" +msgstr "Kriterijus vienai imčiai" + +#: src/language/stats/t-test.q:998 +#, c-format +msgid "Test Value = %f" +msgstr "Kriterijaus reikšmė = %f" + +#: src/language/stats/t-test.q:1098 +msgid "Paired Samples Correlations" +msgstr "Porinių imčių koreliacija" + +#: src/language/stats/t-test.q:1102 +msgid "Correlation" +msgstr "Koreliacija" + +#: src/language/stats/t-test.q:1113 +#, c-format +msgid "%s & %s" +msgstr "%s ir %s" + +#: src/language/data-io/file-handle.q:65 +#, c-format +msgid "File handle %s is already defined. Use CLOSE FILE HANDLE before redefining a file handle." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/file-handle.q:120 +msgid "RECFORM must be specified with MODE=360." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/file-handle.q:131 +#, c-format +msgid "The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/file-handle.q:135 +#, c-format +msgid "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %d-character records." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/file-handle.q:177 +msgid "file" +msgstr "rinkmena" + +#: src/language/data-io/file-handle.q:179 +msgid "inline file" +msgstr "" + +#: src/language/data-io/file-handle.q:205 +msgid "expecting a file name or handle name" +msgstr "" + +#: src/language/data-io/file-handle.q:225 +#, c-format +msgid "Handle for %s not allowed here." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/list.q:99 +#, c-format +msgid "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The values will be swapped." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/list.q:107 +#, c-format +msgid "The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/list.q:113 +#, c-format +msgid "The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/list.q:119 +#, c-format +msgid "The step value %ld is less than 1. The value is being reset to 1." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:7 +msgid "Aggregate Data" +msgstr "Duomenų sujungimas" + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:100 +msgid "_Break variable(s)" +msgstr "_Skaidantysis kintamasis" + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:136 +msgid "Variable Name: " +msgstr "Kint. vardas: " + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:161 +msgid "Variable Label: " +msgstr "Kint. etiketė: " + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:190 +msgid "Function: " +msgstr "Funkcija: " + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:253 +msgid "Argument 1: " +msgstr "1 argumentas: " + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:282 +msgid "Argument 2: " +msgstr "2 argumentas: " + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:328 +msgid "Aggregated variables" +msgstr "Sujungtini kintamieji" + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:362 +msgid "_Add aggregated variables to the active dataset" +msgstr "Sujungtus kintamuosius pridėti prie _veikiamojo duomenų rinkinio" + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:376 +msgid "_Replace the current dataset with the aggregated variables" +msgstr "Pa_keisti veikiamąjį duomenų rinkinį sujungtaisiais kintamaisiais" + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:391 +msgid "_Write a new data file containing only the aggregated variables" +msgstr "Sukurti _naują duomenų rinkmeną, turinčią tik sujungtuosius kintamuosius" + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:428 +msgid "label" +msgstr "etiketė" + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:472 +msgid "File is _already sorted on break variable(s)" +msgstr "R_inkmena jau surikiuota pagal skaidantįjį kintamąjį (skaidančiuosius kintamuosius)" + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:487 +msgid "Sort file before a_ggregating" +msgstr "Rikiuoti rinkmeną prieš s_ujungimą" + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:508 +msgid "Options for very large datasets" +msgstr "Parinktys labai dideliems duomenų rinkiniams" + +#: src/ui/gui/binomial.ui:57 src/ui/gui/chi-square.ui:57 +msgid "_Test Variable List:" +msgstr "_Kriterijaus kintamųjų sąrašas:" + +#: src/ui/gui/binomial.ui:126 src/ui/gui/chi-square.ui:126 +msgid "_Get from data" +msgstr "_Imti iš duomenų" + +#: src/ui/gui/binomial.ui:143 src/ui/gui/t-test.ui:333 +msgid "_Cut point:" +msgstr "_Perskirti ties:" + +#: src/ui/gui/binomial.ui:178 +msgid "Define Dichotomy" +msgstr "Perskyrimas" + +#: src/ui/gui/binomial.ui:197 +msgid "Test _Proportion:" +msgstr "Kriterijaus proporcija" + +#: src/ui/gui/compute.ui:8 +msgid "Compute Variable" +msgstr "Kintamojo apskaičiavimas" + +#: src/ui/gui/compute.ui:41 +msgid "Target Variable:" +msgstr "Paskirties kintamasis:" + +#: src/ui/gui/compute.ui:70 +msgid "Type & Label" +msgstr "Tipas ir etiketė" + +#: src/ui/gui/compute.ui:117 +msgid "=" +msgstr "=" + +#: src/ui/gui/compute.ui:171 +msgid "Numeric Expressions:" +msgstr "Skaičiuojamas reiškinys:" + +#: src/ui/gui/compute.ui:233 +msgid "Functions:" +msgstr "Funkcijos:" + +#: src/ui/gui/compute.ui:298 src/ui/gui/recode.ui:741 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:378 +msgid "If..." +msgstr "Jeigu..." + +#: src/ui/gui/compute.ui:351 +msgid "Compute Variable: Type and Label" +msgstr "Kintamojo apskaičiavimas: tipas ir etiketė" + +#: src/ui/gui/compute.ui:386 +msgid "Use expression as label" +msgstr "Reiškinį naudoti kaip etiketę" + +#: src/ui/gui/correlation.ui:7 +msgid "Bivariate Correlations" +msgstr "Dviejų kintamųjų koreliacijos" + +#: src/ui/gui/correlation.ui:108 +msgid "Pearso_n" +msgstr "Pearso_n" + +#: src/ui/gui/correlation.ui:123 +msgid "_Kendall's tau-b" +msgstr "Tau-B (_Kendall)" + +#: src/ui/gui/correlation.ui:138 +msgid "_Spearman" +msgstr "_Spearman" + +#: src/ui/gui/correlation.ui:158 +msgid "Correlation Coefficients" +msgstr "Koreliacijos koeficientai" + +#: src/ui/gui/correlation.ui:182 +msgid "_Two-tailed" +msgstr "_Dvipusis" + +#: src/ui/gui/correlation.ui:198 +msgid "One-tai_led" +msgstr "_Vienpusis" + +#: src/ui/gui/correlation.ui:220 +msgid "Test of Significance" +msgstr "Reikšmingumo kriterijus" + +#: src/ui/gui/correlation.ui:232 +msgid "_Flag significant correlations" +msgstr "_Pažymėti reikšmingas koreliacijas" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:7 +msgid "Crosstabs" +msgstr "Požymių dažnių lentelės" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:50 +msgid "Rows" +msgstr "Eilutės" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:124 +msgid "Format..." +msgstr "Formatas..." + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:137 src/ui/gui/examine.ui:245 +#: src/ui/gui/regression.ui:27 +msgid "Statistics..." +msgstr "Statistika..." + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:150 +msgid "Cells..." +msgstr "Langeliai..." + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:227 +msgid "Crosstabs: Format" +msgstr "Požymių dažnių lentelės: formatas" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:241 +msgid "Print tables" +msgstr "Spausdinti lenteles" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:254 +msgid "Pivot" +msgstr "Dinaminės lentelės" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:267 src/ui/gui/sort.ui:130 +msgid "Ascending" +msgstr "Didėjančiai" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:304 +msgid "No label" +msgstr "Be etikečių" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:317 +msgid "Suppress value labels" +msgstr "Nerodyti reikšmių etikečių" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:335 +msgid "Labeling" +msgstr "Etikečių uždėjimas" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:369 +msgid "Crosstabs: Cells" +msgstr "Požymių dažnių lentelės: langeliai" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:402 +msgid "Cell Display" +msgstr "Rodytini langeliai" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:430 +msgid "Crosstabs: Statistics" +msgstr "Požymių dažnių lentelės: statistika" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:463 src/ui/gui/oneway.ui:222 +#: src/ui/gui/regression.ui:340 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:13 +msgid "Chi-Square Test" +msgstr "Chi-kvadrato kriterijus" + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:140 +msgid "Use _specified range" +msgstr "Naudoti nurodytą rėžį" + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:162 +msgid "_Lower:" +msgstr "_Apatinis:" + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:170 +msgid "_Upper:" +msgstr "_Viršutinis:" + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:214 +msgid "Expected Range:" +msgstr "Spėjamas rėžis:" + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:240 +msgid "All categor_ies equal" +msgstr "_Visose kategorijose po lygiai" + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:257 +msgid "_Values" +msgstr "_Reikšmės" + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:301 +msgid "Expected Values:" +msgstr "Spėjamos reikšmės:" + +#: src/ui/gui/descriptives.ui:130 src/ui/gui/frequencies.ui:140 +msgid "Statistics:" +msgstr "Statistika:" + +#: src/ui/gui/descriptives.ui:192 +msgid "Exclude entire case if any selected variable is missing" +msgstr "Atmesti visą atvejį, jei bent viename pasirinktame kintamajame jo reikšmė yra praleista" + +#: src/ui/gui/descriptives.ui:207 +msgid "Include user-missing data in analysis" +msgstr "Į analizę įtraukti „naudotojo praleistus“ duomenis" + +#: src/ui/gui/descriptives.ui:222 +msgid "Save Z-scores of selected variables as new variables" +msgstr "Įrašyti pasirinktų kintamųjų standartizuotas Z-reikšmes kaip naujus kintamuosius" + +#: src/ui/gui/descriptives.ui:243 +msgid "Options:" +msgstr "Parinktys:" + +#: src/ui/gui/examine.ui:8 +msgid "Explore" +msgstr "Tyrinėti" + +#: src/ui/gui/examine.ui:51 +msgid "Label Cases by:" +msgstr "Atvejams suteikti etiketes pagal:" + +#: src/ui/gui/examine.ui:99 +msgid "Factor List:" +msgstr "Faktorių sąrašas:" + +#: src/ui/gui/examine.ui:146 +msgid "Dependent List:" +msgstr "Analizuotini kintamieji:" + +#: src/ui/gui/examine.ui:259 src/ui/gui/t-test.ui:68 src/ui/gui/t-test.ui:658 +#: src/ui/gui/t-test.ui:819 +msgid "Options..." +msgstr "Parinktys..." + +#: src/ui/gui/examine.ui:302 +msgid "Explore: Statistics" +msgstr "Tyrinėti: statistika" + +#: src/ui/gui/examine.ui:332 +msgid "Extremes" +msgstr "Ekstremumai" + +#: src/ui/gui/examine.ui:381 +msgid "Explore: Options" +msgstr "Tyrinėti: parinktys" + +#: src/ui/gui/examine.ui:405 +msgid "Exclude cases listwise" +msgstr "Atvejai neįtraukiami visose analizėse" + +#: src/ui/gui/examine.ui:419 +msgid "Exclude cases pairwise" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/examine.ui:434 +msgid "Repeat values" +msgstr "Kartoti reikšmes" + +#: src/ui/gui/examine.ui:455 src/ui/gui/t-test.ui:493 +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:684 +msgid "Missing Values" +msgstr "Praleistos reikšmės" + +#: src/ui/gui/goto-case.ui:8 +msgid "Goto Case" +msgstr "Šokti į atvejį" + +#: src/ui/gui/goto-case.ui:26 +msgid "Goto Case Number:" +msgstr "Atvejo, į kurį šoksima, numeris:" + +#: src/ui/gui/factor.ui:22 +msgid "Principal Components Analysis" +msgstr "Pagrindinių komponenčių analizė" + +#: src/ui/gui/factor.ui:26 +msgid "Principal Axis Factoring" +msgstr "Pagrindinių ašių faktorizacija" + +#: src/ui/gui/factor.ui:29 +msgid "Factor Analysis" +msgstr "Faktorinė analizė" + +#: src/ui/gui/factor.ui:55 +msgid "_Descriptives..." +msgstr "_Aprašomoji..." + +#: src/ui/gui/factor.ui:68 +msgid "_Extraction..." +msgstr "_Išskyrimas" + +#: src/ui/gui/factor.ui:82 +msgid "_Rotations..." +msgstr "_Sukimas..." + +#: src/ui/gui/factor.ui:200 +msgid "Factor Analysis: Extraction" +msgstr "Faktorinė analizė: išskyrimas" + +#: src/ui/gui/factor.ui:224 +msgid "Method: " +msgstr "Metodas: " + +#: src/ui/gui/factor.ui:274 +msgid "Correlation matrix" +msgstr "Koreliacijų matrica" + +#: src/ui/gui/factor.ui:288 +msgid "Covariance matrix" +msgstr "Kovariacijų matrica" + +#: src/ui/gui/factor.ui:308 +msgid "Analyse" +msgstr "Analizuoti" + +#: src/ui/gui/factor.ui:332 +msgid "Unrotatated factor solution" +msgstr "Faktorių išskyrimas be sukimo" + +#: src/ui/gui/factor.ui:346 +msgid "Scree plot" +msgstr "Tikrinių reikšmių grafikas" + +#: src/ui/gui/factor.ui:365 src/ui/gui/roc.ui:286 +msgid "Display" +msgstr "Rodyti" + +#: src/ui/gui/factor.ui:438 +msgid "Number of factors:" +msgstr "Faktorių skaičius:" + +#: src/ui/gui/factor.ui:468 +msgid "Extract" +msgstr "Išskirti" + +#: src/ui/gui/factor.ui:483 src/ui/gui/factor.ui:673 +msgid "Maximum iterations for convergence:" +msgstr "Didžiausias iteracijų skaičius:" + +#: src/ui/gui/factor.ui:546 +msgid "Factor Analysis: Rotation" +msgstr "Faktorinė analizė: sukimas" + +#: src/ui/gui/factor.ui:579 +msgid "_None" +msgstr "_Nieko" + +#: src/ui/gui/factor.ui:590 +msgid "_Varimax" +msgstr "_Varimax" + +#: src/ui/gui/factor.ui:606 +msgid "_Quartimax" +msgstr "_Quartimax" + +#: src/ui/gui/factor.ui:622 +msgid "_Equimax" +msgstr "_Equimax" + +#: src/ui/gui/factor.ui:645 +msgid "Method" +msgstr "Metodas" + +#: src/ui/gui/factor.ui:656 +msgid "_Display rotated solution" +msgstr "_Rodyti pasuktą sprendimą" + +#: src/ui/gui/find.ui:8 +msgid "Find Case" +msgstr "Ieškoti atvejo" + +#: src/ui/gui/find.ui:88 +msgid "Variable:" +msgstr "Kintamasis:" + +#: src/ui/gui/find.ui:124 src/ui/gui/recode.ui:173 +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:531 +msgid "Value:" +msgstr "Reikšmė:" + +#: src/ui/gui/find.ui:147 +msgid "Search value labels" +msgstr "Ieškoti reikšmių etikečių" + +#: src/ui/gui/find.ui:171 +msgid "Regular expression Match" +msgstr "Naudoti reguliarųjį reiškinį" + +#: src/ui/gui/find.ui:187 +msgid "Search substrings" +msgstr "Ieškoti teksto poeilučių (nepilnų žodžių)" + +#: src/ui/gui/find.ui:203 +msgid "Wrap around" +msgstr "Visame lakšte" + +#: src/ui/gui/find.ui:218 +msgid "Search backward" +msgstr "Ieškoti atgal" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:102 src/ui/gui/psppire.ui:282 +#: src/ui/gui/rank.ui:105 +msgid "Variable(s):" +msgstr "Kintamasis(-ieji):" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:151 +msgid "Include missing values" +msgstr "Įtraukti praleistas reikšmes" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:189 +msgid "Charts..." +msgstr "Diagramos..." + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:201 +msgid "Frequency Tables..." +msgstr "Dažnių lentelės..." + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:251 +msgid "Frequencies: Frequency Tables" +msgstr "Dažniai: dažnių lentelės" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:281 +msgid "Always" +msgstr "Visada" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:297 +msgid "Never" +msgstr "Niekada" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:316 +msgid "If no more than " +msgstr "Jei reikšmių ne daugiau kaip " + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:347 +msgid "values" +msgstr " " + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:368 +msgid "Display frequency tables" +msgstr "Rodyti dažnių lenteles" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:396 +msgid "Ascending value" +msgstr "Didėjančia reikšme" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:412 +msgid "Descending value" +msgstr "Mažėjančia reikšme" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:428 +msgid "Ascending frequency" +msgstr "Didėjančiu dažnumu" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:444 +msgid "Descending frequency" +msgstr "Mažėjančiu dažnumu" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:466 +msgid "Order by" +msgstr "Rikiuojama" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:508 +msgid "Frequencies: Charts" +msgstr "Dažniai: diagramos" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:536 +msgid "Exclude values below " +msgstr "Atmesti reikšmes mažesnes už" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:571 +msgid "Exclude values above " +msgstr "Atmesti reikšmes didesnes už" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:609 +msgid "Chart Formatting" +msgstr "Diagramų formatas" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:633 +msgid "Draw histograms" +msgstr "Braižyti histogramas" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:645 +msgid "Superimpose normal curve" +msgstr "Uždėti normaliąją kreivę" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:661 +msgid "Scale:" +msgstr "Skalė:" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:682 +msgid "Percentages" +msgstr "Procentiniai santykiai" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:705 +msgid "Histograms" +msgstr "Histogramos" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:729 +msgid "Draw pie charts" +msgstr "Braižyti skritulines diagramas" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:741 +msgid "Include slices for missing values" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:758 +msgid "Pie Charts" +msgstr "Skritulinė diagrama" + +#: src/ui/gui/oneway.ui:8 +msgid "One-Way ANOVA" +msgstr "Vienfaktorinė ANOVA" + +#: src/ui/gui/oneway.ui:31 +msgid "_Factor:" +msgstr "_Faktorius:" + +#: src/ui/gui/oneway.ui:69 +msgid "Dependent _Variable(s):" +msgstr "Priklausomas _kintamasis(-ieji):" + +#: src/ui/gui/oneway.ui:184 src/ui/gui/data-editor.ui:332 +msgid "_Descriptives" +msgstr "_Aprašomoji" + +#: src/ui/gui/oneway.ui:200 +msgid "_Homogeneity" +msgstr "_Homogeniškumas" + +#: src/ui/gui/oneway.ui:238 +msgid "_Contrasts..." +msgstr "Kon_trastai..." + +#: src/ui/gui/oneway.ui:292 +msgid "One-Way ANOVA: Contrasts" +msgstr "Vienfaktorinė ANOVA: kontrastai" + +#: src/ui/gui/oneway.ui:369 +msgid "_Coefficients:" +msgstr "_Koeficientai:" + +#: src/ui/gui/oneway.ui:416 +msgid "Coefficient Total: " +msgstr "" + +#: src/ui/gui/oneway.ui:452 +msgid "Contrast 1 of 1" +msgstr "1 kontarstas iš 1" + +#: src/ui/gui/psppire.ui:7 +msgid "Weight Cases" +msgstr "Sverti atvejus" + +#: src/ui/gui/psppire.ui:66 +msgid "Weight cases by" +msgstr "Atvejus sverti pagal" + +#: src/ui/gui/psppire.ui:102 +msgid "Frequency Variable" +msgstr "Dažnių kintamasis" + +#: src/ui/gui/psppire.ui:145 +msgid "Current Status: " +msgstr "Dabartinė būsena: " + +#: src/ui/gui/psppire.ui:195 +msgid "Transpose" +msgstr "Perstatyti" + +#: src/ui/gui/psppire.ui:247 +msgid "Name Variable:" +msgstr "Vardų kintamasis:" + +#: src/ui/gui/psppire.ui:383 +msgid "Data File Comments" +msgstr "Duomenų rinkmenos komentarai" + +#: src/ui/gui/psppire.ui:407 +msgid "Comments:" +msgstr "Komentarai:" + +#: src/ui/gui/psppire.ui:448 +msgid "Display comments in output" +msgstr "Rezultatuose rodyti komentarus" + +#: src/ui/gui/psppire.ui:467 +msgid "Column Number: 0" +msgstr "Stulpelio numeris: 0" + +#: src/ui/gui/rank.ui:8 +msgid "Rank Cases" +msgstr "Ranguoti atvejus" + +#: src/ui/gui/rank.ui:58 +msgid "By:" +msgstr "Pagal:" + +#: src/ui/gui/rank.ui:204 +msgid "_Smallest Value" +msgstr "_Mažiausia reikšmė" + +#: src/ui/gui/rank.ui:221 +msgid "_Largest Value" +msgstr "_Didžiausia reikšmė" + +#: src/ui/gui/rank.ui:245 +msgid "Assign rank 1 to:" +msgstr "Pirmą rangą priskirti:" + +#: src/ui/gui/rank.ui:261 +msgid "_Display summary tables" +msgstr "Rodyti _santraukos lenteles" + +#: src/ui/gui/rank.ui:279 +msgid "Rank T_ypes" +msgstr "Rangų _tipai" + +#: src/ui/gui/rank.ui:294 +msgid "_Ties..." +msgstr "_Ryšiai" + +#: src/ui/gui/rank.ui:346 +msgid "Rank Cases: Types" +msgstr "Ranguoti atvejus: tipai" + +#: src/ui/gui/rank.ui:366 +msgid "Sum of case weights" +msgstr "Kintamųjų svorių suma" + +#: src/ui/gui/rank.ui:382 +msgid "Fractional rank as %" +msgstr "Santykinis rangas procentais" + +#: src/ui/gui/rank.ui:396 +msgid "Fractional rank" +msgstr "Santykinis rangas" + +#: src/ui/gui/rank.ui:410 +msgid "Savage score" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/rank.ui:424 +msgid "Rank" +msgstr "Rangas" + +#: src/ui/gui/rank.ui:438 +msgid "Ntiles" +msgstr "N- procentilės" + +#: src/ui/gui/rank.ui:481 +msgid "Proportion Estimates" +msgstr "Dalies įverčiai" + +#: src/ui/gui/rank.ui:494 +msgid "Normal Scores" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/rank.ui:529 +msgid "Blom" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/rank.ui:543 +msgid "Tukey" +msgstr "Tukey" + +#: src/ui/gui/rank.ui:557 +msgid "Rankit" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/rank.ui:571 +msgid "Van der Wärden" +msgstr "Van der Wärden" + +#: src/ui/gui/rank.ui:591 +msgid "Proportion Estimation Formula" +msgstr "Dalies įverčių formulė" + +#: src/ui/gui/rank.ui:625 +msgid "Rank Cases: Ties" +msgstr "Ranguoti atvejus: ryšiai" + +#: src/ui/gui/rank.ui:651 +msgid "_Mean" +msgstr "_Vidurkis" + +#: src/ui/gui/rank.ui:668 +msgid "_Low" +msgstr "_Mažiausiasis" + +#: src/ui/gui/rank.ui:686 +msgid "_High" +msgstr "_Didžiausiasis" + +#: src/ui/gui/rank.ui:709 +msgid "_Sequential ranks to unique values" +msgstr "_Nuosekliai didėjantys rangai (didžiausias rangas lygus skirtingų reikšmių skaičiui)" + +#: src/ui/gui/rank.ui:732 +msgid "Rank Assigned to Ties" +msgstr "Rangas, priskiriamas esant vienodoms reikšmėms, yra rangų:" + +#: src/ui/gui/sort.ui:8 +msgid "Sort Cases" +msgstr "Rikiuoti atvejus" + +#: src/ui/gui/sort.ui:79 +msgid "Sort by:" +msgstr "Rikiuoti pagal:" + +#: src/ui/gui/sort.ui:146 +msgid "Descending" +msgstr "Mažėjančiai" + +#: src/ui/gui/sort.ui:168 +msgid "Sort Order" +msgstr "Rikiavimo tvarka" + +#: src/ui/gui/split-file.ui:8 +msgid "Split File" +msgstr "Skaidyti rinkmeną" + +#: src/ui/gui/split-file.ui:68 +msgid "Analyze all cases. Do not create groups." +msgstr "Analizuoti visus atvejus. Nekuti grupių." + +#: src/ui/gui/split-file.ui:84 +msgid "Compare groups." +msgstr "Palyginti grupes." + +#: src/ui/gui/split-file.ui:100 +msgid "Organize output by groups." +msgstr "Rezultatus pateikti pagal grupes." + +#: src/ui/gui/split-file.ui:158 +msgid "Groups based on:" +msgstr "Grupuoti pagal:" + +#: src/ui/gui/split-file.ui:217 +msgid "Sort the file by grouping variables." +msgstr "Rinkmeną rikiuoti pagal grupavimo kintamąjį" + +#: src/ui/gui/split-file.ui:234 +msgid "File is already sorted." +msgstr "Rinkmena jau surikiuota." + +#: src/ui/gui/split-file.ui:287 +msgid "Current Status : " +msgstr "Dabartinė būsena: " + +#: src/ui/gui/split-file.ui:298 +msgid "Analysis by groups is off" +msgstr "Analizė pagal grupes yra išjungta" + +#: src/ui/gui/recode.ui:185 src/ui/gui/recode.ui:467 +msgid "System Missing" +msgstr "Sisteminė praleista" + +#: src/ui/gui/recode.ui:199 +msgid "System or User Missing" +msgstr "Sisteminė arba naudotojo praleista" + +#: src/ui/gui/recode.ui:237 +msgid "through" +msgstr "iki" + +#: src/ui/gui/recode.ui:275 +msgid "Range, LOWEST thru value" +msgstr "Rėžis, nuo MAŽIAUSIOS reikšmės iki ..." + +#: src/ui/gui/recode.ui:289 +msgid "Range, value thru HIGHEST" +msgstr "Rėžis, nuo reikšmės ... iki DIDŽIAUSIOS" + +#: src/ui/gui/recode.ui:319 +msgid "All other values" +msgstr "Visos kitos reikšmės" + +#: src/ui/gui/recode.ui:355 +msgid "Range:" +msgstr "Rėžis: nuo" + +#: src/ui/gui/recode.ui:384 +msgid "Old Value" +msgstr "Sena reikšmė" + +#: src/ui/gui/recode.ui:481 +msgid "Copy old values" +msgstr "Kopijuoti senas reikšmes" + +#: src/ui/gui/recode.ui:505 +msgid "Value: " +msgstr "Reikšmė: " + +#: src/ui/gui/recode.ui:538 +msgid "New Value" +msgstr "Nauja reikšmė" + +#: src/ui/gui/recode.ui:596 +msgid "Convert numeric strings to numbers (`5' -> 5)" +msgstr "Konvertuoti skaitmenines eilutes į skaičius (`5' -> 5)" + +#: src/ui/gui/recode.ui:614 +msgid "Output variables are strings" +msgstr "Išvedami kintamieji yra teksto eilutės " + +#: src/ui/gui/recode.ui:629 +msgid "Width: " +msgstr "Ilgis: " + +#: src/ui/gui/recode.ui:757 +msgid "(optional case selection condition)" +msgstr "(atvejų atrankos sąlyga, nebūtina)" + +#: src/ui/gui/recode.ui:838 +msgid "Name:" +msgstr "Vardas:" + +#: src/ui/gui/recode.ui:881 +msgid "Change" +msgstr "Pakeisti" + +#: src/ui/gui/recode.ui:907 +msgid "Output Variable" +msgstr "Išvedamas kintamasis" + +#: src/ui/gui/recode.ui:981 +msgid "Old and New Values" +msgstr "Senos ir naujos reikšmės" + +#: src/ui/gui/regression.ui:41 +msgid "Save..." +msgstr "Įrašyti..." + +#: src/ui/gui/regression.ui:156 +msgid "Dependent" +msgstr "Priklausomas" + +#: src/ui/gui/regression.ui:201 +msgid "Independent" +msgstr "Nepriklausomas" + +#: src/ui/gui/regression.ui:236 +msgid "Regression: Save" +msgstr "Regresija: įrašyti" + +#: src/ui/gui/regression.ui:250 +msgid "Predicted values" +msgstr "Prognozuojamos reikšmės" + +#: src/ui/gui/regression.ui:263 +msgid "Residuals" +msgstr "Liekanos" + +#: src/ui/gui/regression.ui:298 +msgid "Regression: Statistics" +msgstr "Regresija: statistika" + +#: src/ui/gui/reliability.ui:26 +msgid "Reliability Analysis" +msgstr "Testų patikimumo analizė" + +#: src/ui/gui/reliability.ui:124 +msgid "_Items:" +msgstr "_Elementai:" + +#: src/ui/gui/reliability.ui:141 +msgid "Model:\t" +msgstr "Modelis:\t" + +#: src/ui/gui/reliability.ui:180 +msgid "Variables in first split:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/reliability.ui:217 +msgid "Show descriptives for scale if _item is deleted" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/roc.ui:115 +msgid "_Test Variable:" +msgstr "_Kriterijaus kintamasis:" + +#: src/ui/gui/roc.ui:147 +msgid "_State Variable:" +msgstr "_Būsenos kintamasis" + +#: src/ui/gui/roc.ui:172 +msgid "_Value of state variable:" +msgstr "Būsenos kintamojo _reikšmė:" + +#: src/ui/gui/roc.ui:209 +msgid "ROC C_urve" +msgstr "Operatoria_us charakteringa kreivė" + +#: src/ui/gui/roc.ui:227 +msgid "_With diagonal reference line" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/roc.ui:251 +msgid "Standard _Error and Confidence Interval" +msgstr "_Standartinė paklaida ir pasikliautinis intervalas" + +#: src/ui/gui/roc.ui:266 +msgid "_Coordinate points of the ROC Curve" +msgstr "O_ChK koordinačių taškų lentelė" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:8 +msgid "Select Cases" +msgstr "Atvejų atranka" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:196 +msgid "Use filter variable" +msgstr "Naudoti filtro kintamąjį" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:255 +msgid "Based on time or case range" +msgstr "Pagal laiką arba atvejų rėžį" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:267 +msgid "Range..." +msgstr "Rėžis..." + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:311 +msgid "Random sample of cases" +msgstr "Atsitiktinė atvejų imtis" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:324 +msgid "Sample..." +msgstr "Imtis..." + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:366 +msgid "If condition is satisfied" +msgstr "Jeigu tenkinama sąlyga" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:418 +msgid "All Cases" +msgstr "Visi atvejai" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:433 +msgid "Select" +msgstr "Pasirinkti" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:460 +msgid "Filtered" +msgstr "Filtruojami" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:476 +msgid "Deleted" +msgstr "Pašalinami" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:499 +msgid "Unselected Cases Are" +msgstr "Nepasirinkti atvejai yra" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:541 +msgid "Select Cases: Range" +msgstr "Atvejų atranka: rėžis" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:590 +msgid "First case" +msgstr "Pirmas atvejis" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:603 +msgid "Last case" +msgstr "Paskutinis atvejis" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:616 +msgid "Observation" +msgstr "Stebėjimas" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:648 +msgid "Select Cases: Random Sample" +msgstr "Atvejų atranka: atsitiktinė imtis" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:746 +msgid "Sample Size" +msgstr "Imties dydis" + +#: src/ui/gui/t-test.ui:8 +msgid "Independent-Samples T Test" +msgstr "T kriterijus nepriklausomoms imtims" + +#: src/ui/gui/t-test.ui:54 src/ui/gui/t-test.ui:175 src/ui/gui/t-test.ui:231 +msgid "Define Groups" +msgstr "Apibrėžti grupes" + +#: src/ui/gui/t-test.ui:131 src/ui/gui/t-test.ui:584 src/ui/gui/t-test.ui:803 +msgid "Test Variable(s):" +msgstr "Kriterijaus kintamasis(-ieji):" + +#: src/ui/gui/t-test.ui:271 +msgid "Group_2 value:" +msgstr "_2 grupės reikšmė:" + +#: src/ui/gui/t-test.ui:284 +msgid "Group_1 value:" +msgstr "_1 grupės reikšmė:" + +#: src/ui/gui/t-test.ui:365 +msgid "_Use specified values:" +msgstr "_Naudoti nurodytas reikšmes:" + +#: src/ui/gui/t-test.ui:420 +msgid "Options" +msgstr "Parinktys" + +#: src/ui/gui/t-test.ui:452 +msgid "Exclude cases _analysis by analysis" +msgstr "Neįtraukiamos konkrečioje _analizėje" + +#: src/ui/gui/t-test.ui:469 +msgid "Exclude cases _listwise" +msgstr "Atvejai neįtraukiami _visose analizėse" + +#: src/ui/gui/t-test.ui:529 +msgid "One - Sample T Test" +msgstr "T kriterijus vienai imčiai" + +#: src/ui/gui/t-test.ui:626 +msgid "Test Value: " +msgstr "Kriterijaus reikšmė: " + +#: src/ui/gui/t-test.ui:704 +msgid "Paired Samples T Test" +msgstr "Kriterijus porinėms imtims" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:8 +msgid "Importing Textual Data" +msgstr "Importuojami tekstiniai duomenys" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:19 +msgid "" +"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n" +"\n" +"The selected file contains N lines of text. Only the first M of these will be shown for preview purposes in the following screens. You may choose below how much of the file should actually be imported." +msgstr "" +"Šis vediklis padės į PSPP importuoti duomenis iš tekstinės rinkmenos, kur viena eilutė atitiks vieną atvejį, o laukai (būsimi kintamieji) atskiriami tabuliacija, kableliu ar kitu pasirinktu simboliu.\n" +"\n" +"Pasirinkta rinkmena turi N eilučių teksto. Sekančiame lange galėsite peržiūrėti tik pirmąsias M eilučių. Žemiau galite nurodyti, kiek importuoti rinkmenos duomenų." + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:95 +msgid "All cases" +msgstr "Visi atvejai" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:116 +msgid "Amount to Import" +msgstr "Importuojamas kiekis" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:135 +msgid "Select Data to Import" +msgstr "Pasirinkite importuotinus duomenis" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:146 +msgid "Select the first line of the data file that contains data." +msgstr "Pasirinkite pirmąją importuotinų duomenų eilutę." + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:174 +msgid "Line above selected line contains variable names" +msgstr "Virš pasirinktosios eilutės yra kintamųjų vardai" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:192 +msgid "Choose Separators" +msgstr "Pasirinkite skirtukus" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:238 +msgid "C_ustom" +msgstr "Sa_viti" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:253 +msgid "Slas_h (/)" +msgstr "D_ešininis brūkšnys (/)" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:270 +msgid "Semicolo_n (;)" +msgstr "Kab_liataškis (;)" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:287 +msgid "P_ipe (|)" +msgstr "Status brūkš_nys (|)" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:302 +msgid "H_yphen (-)" +msgstr "B_rūkšnelis (-)" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:319 +msgid "Co_mma (,)" +msgstr "_Kablelis (,)" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:336 +msgid "_Colon (:)" +msgstr "_Dvitaškis (:)" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:351 +msgid "Ban_g (!)" +msgstr "Ša_uktukas (!)" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:366 +msgid "Ta_b" +msgstr "Ta_buliacija" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:381 +msgid "_Space" +msgstr "_Tarpas" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:398 +msgid "Separators" +msgstr "Skirtukai" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:428 +msgid "Doubled quote mark treated as escape" +msgstr "Dvi kabutės iš eilės - grįžtis" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:457 +msgid "Quote separator characters with" +msgstr "Teksto skirtukai pažymėti kabutėmis" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:477 +msgid "Quoting" +msgstr "Kabutės" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:525 +msgid "Fields Preview" +msgstr "Laukų peržiūra" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:540 +msgid "Adjust Variable Formats" +msgstr "Priderinkite kintamųjų formatus" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:551 +msgid "Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You may set other variable properties now or later." +msgstr "Peržiūrėkite žemiau pateiktą duomenų formatą ir, jei reikia, jį pataisykite. Kitas kintamųjų savybes galite nustatyti tiek dabar, tiek vėliau." + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:595 +msgid "Variables" +msgstr "Kintamieji" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:638 +msgid "Data Preview" +msgstr "Duomenų peržiūra" + +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:7 +msgid "Variable Type" +msgstr "Kintamojo tipas" + +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:75 +msgid "Scientific notation" +msgstr "Mokslinis užrašas" + +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:123 +msgid "Custom currency" +msgstr "Savita valiuta" + +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:225 +msgid "positive" +msgstr "teigiamas" + +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:234 +msgid "negative" +msgstr "neigiamas" + +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:247 +msgid "Sample" +msgstr "Imtis" + +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:294 +msgid "Width:" +msgstr "Ilgis:" + +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:339 +msgid "Decimal Places:" +msgstr "Dešimtainė skiltis:" + +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:419 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:610 +msgid "Value Labels" +msgstr "Reikšmių etiketės" + +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:518 +msgid "Value Label:" +msgstr "Reikšmės etiketė:" + +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:711 +msgid "_No missing values" +msgstr "_Nėra praleistų reikšmių" + +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:782 +msgid "_Discrete missing values" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:816 +msgid "_Low:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:835 +msgid "_High:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:860 +msgid "Di_screte value:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:888 +msgid "_Range plus one optional discrete missing value" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/variable-info.ui:50 +msgid "Variable Information:" +msgstr "Informacija apie kintamąjį:" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:23 src/ui/gui/output-viewer.ui:9 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:10 +msgid "_File" +msgstr "_Rinkmena" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:35 src/ui/gui/syntax-editor.ui:22 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:40 +msgid "_Syntax" +msgstr "_Sintaksė" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:41 src/ui/gui/data-editor.ui:214 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:226 src/ui/gui/syntax-editor.ui:28 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:46 +msgid "_Data" +msgstr "_Duomenys" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:53 +msgid "_Import Delimited Text Data" +msgstr "_Importuoti tekstinius duomenis" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:72 +msgid "D_isplay Data File Information" +msgstr "_Rodyti duomenų rinkmenos informaciją" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:79 +msgid "Working File" +msgstr "Veikiamoji rinkmena" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:85 +msgid "External File" +msgstr "Išorinė rinkmena" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:91 +msgid "Recently Used Da_ta" +msgstr "Paskiausi _duomenys" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:97 +msgid "Recently Used _Files" +msgstr "Paskiausios _rinkmenos" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:109 src/ui/gui/output-viewer.ui:28 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:70 +msgid "_Edit" +msgstr "_Taisa" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:115 +msgid "Insert Variable" +msgstr "Įterpti kintamąjį" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:116 +msgid "Create a new variable at the current position" +msgstr "Sukurti naują kintamąjį šioje vietoje" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:123 +msgid "Insert Cases" +msgstr "Įterpti atvejus" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:124 +msgid "Create a new case at the current position" +msgstr "Sukurti naują atvejį šioje vietoje" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:130 +msgid "Go To Case" +msgstr "Šokti į atvejį" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:132 +msgid "Jump to a case in the data sheet" +msgstr "Šokti į atvejį duomenų lakšte" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:158 +msgid "Cl_ear Variables" +msgstr "Iš_valyti kintamuosius" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:159 +msgid "Delete the variables at the selected position(s)" +msgstr "Pašalinti pasirinktų pozicijų kintamuosius" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:167 +msgid "_Clear Cases" +msgstr "Iš_valyti atvejus" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:168 +msgid "Delete the cases at the selected position(s)" +msgstr "Pašalinti pasirinktų pozicijų atvejus" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:180 +msgid "_View" +msgstr "Ro_dinys" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:187 +msgid "_Status Bar" +msgstr "_Būsenos juosta" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:200 +msgid "_Grid Lines" +msgstr "_Tinklelis" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:206 +msgid "Value _Labels" +msgstr "Reikšmių _etiketės" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:207 +msgid "Show/hide value labels" +msgstr "Rodyti / slėpti reikšmių etiketes" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:220 src/ui/gui/data-editor.ui:434 +msgid "_Variables" +msgstr "_Kintamieji" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:231 +msgid "_Sort Cases" +msgstr "_Rikiuoti atvejus" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:234 +msgid "Sort cases in the active file" +msgstr "Rikiuoti atvejus veikiamojoje rinkmenoje" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:241 +msgid "_Transpose" +msgstr "_Perstatyti" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:242 +msgid "Transpose the cases with the variables" +msgstr "Perstatyti atvejus ir kintamuosius" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:249 +msgid "_Aggregate" +msgstr "S_ujungti" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:255 +msgid "S_plit File" +msgstr "_Skaidyti rinkmeną" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:256 +msgid "Split the active file" +msgstr "Skaidyti veikiamąją rinkmeną" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:263 +msgid "Select _Cases" +msgstr "_Atvejų atranka" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:269 +msgid "_Weight Cases" +msgstr "S_verti atvejus" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:270 +msgid "Weight cases by variable" +msgstr "Atvejus sverti pagal kintamąjį" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:277 +msgid "_Transform" +msgstr "Trans_formuoti" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:283 +msgid "_Compute" +msgstr "_Skaičiuoti" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:289 +msgid "Ran_k Cases" +msgstr "_Ranguoti atvejus" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:295 +msgid "Recode into _Same Variables" +msgstr "Perkoduoti į _tuos pačius kintamuosius" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:301 +msgid "Recode into _Different Variables" +msgstr "Perkoduoti į _kitus kintamuosius" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:307 +msgid "_Run Pending Transforms" +msgstr "_Vykdyti laukiančias transformacijas" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:314 +msgid "_Analyze" +msgstr "_Analizuoti" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:320 +msgid "_Descriptive Statistics" +msgstr "_Aprašomoji statistika" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:326 +msgid "_Frequencies" +msgstr "_Dažniai" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:338 +msgid "_Explore" +msgstr "_Tyrinėti" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:344 +msgid "_Crosstabs" +msgstr "_Požymių dažnių lentelės" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:350 +msgid "Compare _Means" +msgstr "Palyginti _vidurkius" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:356 +msgid "_One Sample T Test" +msgstr "T kriterijus _vienai imčiai" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:362 +msgid "_Independent Samples T Test" +msgstr "T kriterijus _nepriklausomoms imtims" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:368 +msgid "_Paired Samples T Test" +msgstr "_T kriterijus porinėms imtims" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:374 +msgid "One Way _ANOVA" +msgstr "Vienfaktorinė _ANOVA" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:380 +msgid "Bivariate _Correlation..." +msgstr "_Dviejų kintamųjų koreliacija..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:386 +msgid "Factor _Analysis" +msgstr "_Faktorinė analizė" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:392 +msgid "Re_liability" +msgstr "T_estų patikimumas" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:398 +msgid "Linear _Regression" +msgstr "_Tiesinė regresija" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:404 +msgid "_Non-Parametric Statistics" +msgstr "_Neparametrinė statistika" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:410 +msgid "_Chi-Square" +msgstr "_Chi-kvadratas" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:416 +msgid "_Binomial" +msgstr "_Binominis" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:422 +msgid "ROC Cur_ve..." +msgstr "_Operatoriaus charakteringa kreivė..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:428 +msgid "_Utilities" +msgstr "Įra_nkiai" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:435 +msgid "Jump to variable" +msgstr "Šokti į kintamąjį" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:442 +msgid "Data File _Comments" +msgstr "Duomenų rinkmenos _komentarai" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:448 src/ui/gui/output-viewer.ui:46 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:135 +msgid "_Windows" +msgstr "_Langas" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:454 src/ui/gui/output-viewer.ui:52 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:141 +msgid "_Minimize All Windows" +msgstr "_Suskleisti visus langus" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:460 +msgid "_Split" +msgstr "_Skaidyti" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:635 +msgid "Information Area" +msgstr "Informacijos sritis" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:657 +msgid "Processor Area" +msgstr "Doroklės sritis" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:682 +msgid "Case Counter Area" +msgstr "Atvejų skaičiavimo sritis" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:707 +msgid "Filter Use Status Area" +msgstr "Filtro naudojimo būsenos sritis" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:733 +msgid "Weight Status Area" +msgstr "Svėrimo būsenos sritis" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:759 +msgid "Split File Status Area" +msgstr "Rinkmenos skaidymo sritis" + +#: src/ui/gui/output-viewer.ui:22 +msgid "_Export" +msgstr "_Eksportuoti" + +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:104 +msgid "_Run" +msgstr "_Vykdyti" + +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:110 +msgid "All" +msgstr "Viskas" + +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:116 +msgid "Selection" +msgstr "Išrinkimas" + +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:122 +msgid "Current Line" +msgstr "Veikiamoji eilutė" + +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:129 +msgid "To End" +msgstr "Iki galo" + +#~ msgid "Sig. 1-tailed" +#~ msgstr "p-reikšmė (1-pusė)" + +#~ msgid "column %d" +#~ msgstr "%d stulpelis" + +#~ msgid "columns %d-%d" +#~ msgstr "%d-%d stulpeliai" + +#~ msgid "Syntax error %s at %s." +#~ msgstr "Sintaksės klaida %s ties %s." + +#~ msgid "expecting `('" +#~ msgstr "tikėtasi „(“" + +#~ msgid "String expected for variable label." +#~ msgstr "Kintamojo etiketėje tikėtasi teksto eilutės." + +#~ msgid "expecting `)'" +#~ msgstr "tikimasi „)“" + +#~ msgid "in expression" +#~ msgstr "reiškinyje" + +#~ msgid "" +#~ "Alpha\n" +#~ "Split" +#~ msgstr "" +#~ "Alpha\n" +#~ "Dalinimas pusiau" + +#~ msgid "Asymp. Sig. (2-sided)" +#~ msgstr "Asimp. p-reikšmė (2-pusė)" + +#~ msgid "Exact Sig. (2-sided)" +#~ msgstr "Tiksli p-reikšmė (2-pusė)" + +#~ msgid "Exact Sig. (1-sided)" +#~ msgstr "Tiksli p-reikšmė (1-pusė)" + +#~ msgid "`%s' is not a variable name" +#~ msgstr "„%s“ nėra kintamojo vardas" + +#~ msgid " cases" +#~ msgstr " atvejai" + +#~ msgid "%s: Creating temporary file: %s." +#~ msgstr "%s: Kuriama laikinoji rinkmena: %s." + +#~ msgid "%s: Creating file: %s." +#~ msgstr "%s: Kuriama rinkmena: %s." + +#~ msgid "Sort Ascending" +#~ msgstr "Rikiuoti didėjančia tvarka" + +#~ msgid "Sort Descending" +#~ msgstr "Rikiuoti mažėjančia tvarka" + +#~ msgid "_Fonts" +#~ msgstr "Šri_ftai" + +#~ msgid "little-endian" +#~ msgstr "didėjantys baitai" + +#~ msgid "big-endian" +#~ msgstr "mažėjantys baitai" + +#~ msgid "S E Mean" +#~ msgstr "Vid st pakl" + +#~ msgid "S E Kurt" +#~ msgstr "Eksc st pakl" + +#~ msgid "S E Skew" +#~ msgstr "Asim st pakl" + +#~ msgid "PSPP --- A program for statistical analysis" +#~ msgstr "PSPP --- statistinės analizės programa" + +#~ msgid "FILE1, FILE2 ... FILEn" +#~ msgstr "RINKMENA1, RINKMENA2 ... RINKMENAn" + +#~ msgid "Don't show the splash screen" +#~ msgstr "Nerodyti pristatymo lango" + +#~ msgid "PSPPIRE --- A user interface for PSPP" +#~ msgstr "PSPPIRE --- grafinė PSPP naudotojo sąsaja" + +#~ msgid "Miscellaneous options:" +#~ msgstr "Kitos parinktys:" + +#~ msgid "Recode values into the same variables" +#~ msgstr "Perkoduoti reikšmes į tuos pačius kintamuosius" + +#~ msgid "Recode values into different variables" +#~ msgstr "Perkoduoti reikšmes į kitus kintamuosius" + +#~ msgid "Split the window vertically and horizontally" +#~ msgstr "Skaidyti langą vertikaliai ir horizontaliai" + +#~ msgid "Open Syntax" +#~ msgstr "Atverti sintaksę" + +#~ msgid "Var 1" +#~ msgstr "Pirmasis kintamasis" + +#~ msgid "Var 2" +#~ msgstr "Antrasis kintamasis" + +#~ msgid "N of items" +#~ msgstr "N elementų" + +#~ msgid "SE. Mean" +#~ msgstr "Vid. st.pakl." + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Apie" + +#~ msgid "Buttons" +#~ msgstr "Mygtukai" + +#~ msgid "...found \"%s\"" +#~ msgstr "...rastas „%s“" + +#~ msgid "...not found" +#~ msgstr "...nerasta" + +#~ msgid "Unknown." +#~ msgstr "Nežinoma." + +#~ msgid "System File." +#~ msgstr "Sisteminė rinkmena." + +#~ msgid "unexpected end of line" +#~ msgstr "netikėta eilutės pabaiga" + +#~ msgid "reading \"%s\"" +#~ msgstr "skaitoma „%s“" + +#~ msgid "syntax error" +#~ msgstr "sintaksės klaida" + +#~ msgid "error closing \"%s\"" +#~ msgstr "užvėrimo klaida „%s“" + +#~ msgid "reading font file \"%s\"" +#~ msgstr "skaitoma šrifto rinkmena „%s“" + +#~ msgid "creating \"%s\"" +#~ msgstr "Kuriama „%s“" + +#~ msgid "data file error" +#~ msgstr "duomenų rinkmenos klaida" + +#~ msgid "PSPP error" +#~ msgstr "PSPP klaida" + +#~ msgid "syntax warning" +#~ msgstr "sintaksės įspėjimas" + +#~ msgid "data file warning" +#~ msgstr "duomenų rinkmenos įspėjimas" + +#~ msgid "PSPP warning" +#~ msgstr "PSPP įspėjimas" + +#~ msgid "syntax information" +#~ msgstr "sintaksės informacija" + +#~ msgid "data file information" +#~ msgstr "duomenų rinkmenos informacija" + +#~ msgid "PSPP information" +#~ msgstr "PSPP informacija" + +#~ msgid "The PSPP processing engine reported the following message:" +#~ msgid_plural "The PSPP processing engine reported the following messages:" +#~ msgstr[0] "PSPP apdorojimo variklis pateikė šį pranešimą:" +#~ msgstr[1] "PSPP apdorojimo variklis pateikė šiuos pranešimus:" +#~ msgstr[2] "PSPP apdorojimo variklis pateikė šiuos pranešimus:" +#~ msgstr[3] "PSPP apdorojimo variklis pateikė šiuos pranešimus:" + +#~ msgid "The PSPP processing engine reported %d message." +#~ msgid_plural "The PSPP processing engine reported %d messages." +#~ msgstr[0] "PSPP apdorojimo variklis pateikė vieną pranešimą." +#~ msgstr[1] "PSPP apdorojimo variklis pateikė %d pranešimą." +#~ msgstr[2] "PSPP apdorojimo variklis pateikė %d pranešimus." +#~ msgstr[3] "PSPP apdorojimo variklis pateikė %d pranešimų." + +#~ msgid "%d of these messages are displayed below." +#~ msgid_plural "%d of these messages are displayed below." +#~ msgstr[0] "Viena iš šių žinučių pateikta žemiau." +#~ msgstr[1] "%d iš šių žinučių pateikta žemiau." +#~ msgstr[2] "%d iš šių žinučių pateikta žemiau." +#~ msgstr[3] "%d iš šių žinučių pateikta žemiau." + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Išvalyti" + +#~ msgid "Insert Case" +#~ msgstr "Įterpti atvejį" + +#~ msgid "Open a data file" +#~ msgstr "Atverti duomenų rinkmeną" + +#~ msgid "New data file" +#~ msgstr "Nauja duomenų rinkmena" + +#~ msgid "Import text data file" +#~ msgstr "Importuoti tekstinių duomenų rinkmeną" + +#~ msgid "Select cases from the active file" +#~ msgstr "Atrinkti atvejus iš veikiamosios rinkmenos" + +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Spausdinti" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Atšaukti" + +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Grąžinti" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Ieškoti" + +#~ msgid "Use Sets" +#~ msgstr "Naudoti rinkinius" + +#~ msgid "Messages Reported" +#~ msgstr "Gauti pranešimai" + +#~ msgid "The PSPP processor reported # errors. The first # and last # are shown below:" +#~ msgstr "PSPP apdorojimo variklis pranešė apie # klaidas. Pirmoji # ir paskutinioji # pateiktos žemiau:" + +#~ msgid "Freq" +#~ msgstr "Dažnis" + +#~ msgid "%s --- PSPP Data Editor" +#~ msgstr "%s --- PSPP duomenų redaktorius" + +#~ msgid "%s --- PSPP Output" +#~ msgstr "%s --- PSPP rezultatai" + +#~ msgid "%s --- PSPP Syntax Editor" +#~ msgstr "u%s --- PSPP sintaksės redaktorius" + +#~ msgid "%s is not currently supported." +#~ msgstr "%s šiuo metu nepalaikoma." + +#~ msgid "%s is not implemented." +#~ msgstr "%s nėra realizuota." + +#~ msgid "%s is unimplemented." +#~ msgstr "%s nerealizuota." + +#~ msgid "Ascending Order" +#~ msgstr "Didėjančia tvarka" + +#~ msgid "Bad variable width %d." +#~ msgstr "Kintamojo ilgis %d yra netinkmas." + +#~ msgid "Descending Order" +#~ msgstr "Mažėjančia tvarka" + +#~ msgid "Display Frequency Table" +#~ msgstr "Rodyti dažnių lentelę" + +#~ msgid "Insert Ca_se" +#~ msgstr "Įterpti _atvejį" + +#~ msgid "Insert _Variable" +#~ msgstr "Įterpti _kintamąjį" + +#~ msgid "Jump to Variable" +#~ msgstr "Šokti į kintamąjį" + +#~ msgid "Psppire Syntax Editor" +#~ msgstr "Psppire sintaksės redaktorius" + +#~ msgid "Recode values into different Variables" +#~ msgstr "Perkoduoti reikšmes į kitus kintamuosius" + +#~ msgid "Recode values into the same Variables" +#~ msgstr "Perkoduoti reikšmes į tuos pačius kintamuosius" + +#~ msgid "S_plit" +#~ msgstr "_Skaidyti" + +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Įrašyti kaip" + +#~ msgid "This is beta status software. Please report bugs to bug-gnu-pspp@gnu.org" +#~ msgstr "Tai tik bandomoji programinė įranga. Apie rastas klaidas praneškiteel. pašto adresu bug-gnu-pspp@gnu.org" + +#~ msgid "WEIGHT is off." +#~ msgstr "SVĖRIMAS išjungtas." + +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "_Ieškoti" + +#~ msgid "_Goto Case" +#~ msgstr "Š_okti į atvejį" + +#~ msgid "_Import Text Data" +#~ msgstr "_Importuoti tekstinius duomenis" + +#~ msgid "_Labels" +#~ msgstr "_Etiketės" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Nauja" + +#~ msgid "_Sort" +#~ msgstr "_Rikiuoti" + +#~ msgid "_Weights" +#~ msgstr "S_voriai" + +#~ msgid "cases" +#~ msgstr "atvejai" + +#~ msgid "error opening \"%s\"" +#~ msgstr "atvėrimo klaida „%s“" + +#~ msgid "error opening \"%s\" for writing" +#~ msgstr "„%s“ atvėrimo rašymui klaida" + +#~ msgid "error reading \"%s\"" +#~ msgstr "skaitymo klaida „%s“" + +#~ msgid "error writing \"%s\"" +#~ msgstr "įrašymo klaida „%s“" + +#~ msgid "Regresion: Statistics" +#~ msgstr "Regresija: statistika" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Pašalinti" + +#~ msgid "One _Sample T Test" +#~ msgstr "T kriterijus _vienai imčiai" + +#~ msgid "Oneway _ANOVA" +#~ msgstr "Vienfaktorinė _ANOVA"