From: Ben Pfaff Date: Sat, 23 Apr 2011 18:00:49 +0000 (-0700) Subject: Updated the Lithuanian translation from http://translationproject.org. X-Git-Tag: v0.7.8~47 X-Git-Url: https://pintos-os.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=a22595e846a457b5d51ae0fa358784d777eac706;p=pspp-builds.git Updated the Lithuanian translation from translationproject.org. --- diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index be7dd1c7..bb7d305d 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pspp-0.7.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-24 20:36-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:52+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-22 22:32+0300\n" "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "„%s“ nėra nei sisteminė, nei perkeliama rinkmena" #: src/data/any-reader.c:111 src/data/any-writer.c:67 msgid "The inline file is not allowed here." -msgstr "" +msgstr "Į vidų įterpti rinkmeną neleidžiama." #: src/data/calendar.c:100 #, c-format @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr[3] "" #: src/data/format.c:411 #, c-format msgid "%s variables are not compatible with %s format %s." -msgstr "" +msgstr "%s kintamieji nesuderinami su %s formatu %s." #: src/data/format.c:412 src/data/sys-file-reader.c:1078 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:629 src/ui/gui/compute.ui:503 @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Identifikatorius negali būti tuščia eilutė." #: src/data/identifier2.c:92 #, c-format msgid "`%s' may not be used as an identifier because it is a reserved word." -msgstr "" +msgstr "„%s“ negali būti naudojamas kaip identifikatorius, nes šis žodis rezervuotas." #: src/data/identifier2.c:103 #, c-format @@ -413,12 +413,12 @@ msgstr "" #: src/data/identifier2.c:114 #, c-format msgid "Character %s (in `%s') may not appear as the first character in a identifier." -msgstr "" +msgstr "Pirmuoju identifikatoriaus simboliu negali būti %s simbolis (ties „%s“)." #: src/data/identifier2.c:126 #, c-format msgid "Character %s (in `%s') may not appear in an identifier." -msgstr "" +msgstr "Identifikatoriuje negali būti %s simbolis (ties „%s“)." #: src/data/make-file.c:71 #, c-format @@ -428,12 +428,12 @@ msgstr "Atveriama %s įrašymui: %s." #: src/data/make-file.c:80 #, c-format msgid "Opening stream for %s: %s." -msgstr "" +msgstr "Atveriamas %s srautas: %s." #: src/data/make-file.c:109 #, c-format msgid "Creating temporary file to replace %s: %s." -msgstr "" +msgstr "%s pakeitimui kuriama laikinoji rinkmena: %s." #: src/data/make-file.c:120 #, c-format @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Kuriama laikinoji rinkmena %s: %s." #: src/data/make-file.c:132 #, c-format msgid "Opening stream for temporary file %s: %s." -msgstr "" +msgstr "Laikinajai rinkmenai %s atveriamas srautas: %s." #: src/data/make-file.c:173 #, c-format @@ -463,12 +463,12 @@ msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:100 #, c-format msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%llx: " -msgstr "" +msgstr "perkeliama rinkmena %s sugadinta ties 0x%llx poslinkiu: " #: src/data/por-file-reader.c:132 #, c-format msgid "reading portable file %s at offset 0x%llx: " -msgstr "" +msgstr "skaitoma perkeliama rinkmena %s ties 0x%llx poslinkiu: " #: src/data/por-file-reader.c:163 #, c-format @@ -488,11 +488,11 @@ msgstr "perkeliama rinkmena" #: src/data/por-file-reader.c:282 #, c-format msgid "An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s." -msgstr "" +msgstr "Klaida atveriant „%s“ skaitymui kaip perkeliamą rinkmeną: %s" #: src/data/por-file-reader.c:303 msgid "Data record expected." -msgstr "" +msgstr "Tikėtasi duomenų įrašo." #: src/data/por-file-reader.c:385 msgid "Number expected." @@ -519,17 +519,17 @@ msgstr "%s: Nėra perkeliama rinkmena." #: src/data/por-file-reader.c:547 #, c-format msgid "Unrecognized version code `%c'." -msgstr "" +msgstr "neatpažintas versijos kodas „%c“." #: src/data/por-file-reader.c:556 #, c-format msgid "Bad date string length %zu." -msgstr "" +msgstr "Netinkamas tekstinės eilutės ilgis %zu." #: src/data/por-file-reader.c:558 #, c-format msgid "Bad time string length %zu." -msgstr "" +msgstr "Netinkamas laiko ilgis %zu." #: src/data/por-file-reader.c:600 #, c-format @@ -548,12 +548,12 @@ msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:649 msgid "Expected variable count record." -msgstr "" +msgstr "Tikėtasi kintamųjų skaičiaus įrašo." #: src/data/por-file-reader.c:653 #, c-format msgid "Invalid number of variables %d." -msgstr "" +msgstr "Netinkamas kintamųjų skaičius %d." #: src/data/por-file-reader.c:662 #, c-format @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:677 msgid "Expected variable record." -msgstr "" +msgstr "Tikėtasi kintamojo įrašo." #: src/data/por-file-reader.c:681 #, c-format @@ -572,17 +572,17 @@ msgstr "Netinkamas kintamojo ilgis %d." #: src/data/por-file-reader.c:689 #, c-format msgid "Invalid variable name `%s' in position %d." -msgstr "" +msgstr "Netinkamas kintamojo vardas „%s“ ties %d padėtimi." #: src/data/por-file-reader.c:693 src/data/sys-file-reader.c:963 #, c-format msgid "Bad width %d for variable %s." -msgstr "" +msgstr "Plotis %d yra netinkamas kintamajam %s." #: src/data/por-file-reader.c:707 #, c-format msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s." -msgstr "" +msgstr "Besikartojantis kintamojo vardas %s ties %d padėtimi pakeistas į %s." #: src/data/por-file-reader.c:756 #, c-format @@ -592,12 +592,12 @@ msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:800 #, c-format msgid "Unknown variable %s while parsing value labels." -msgstr "" +msgstr "Nežinomas kintamasis %s analizuojant reikšmių etiketes." #: src/data/por-file-reader.c:803 #, c-format msgid "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types." -msgstr "" +msgstr "Negalima priskirti reikšmių etikečių prie %s ir %s, kurie turi skirtingus kintamųjų tipus." #: src/data/por-file-writer.c:140 #, c-format @@ -607,12 +607,12 @@ msgstr "" #: src/data/por-file-writer.c:160 #, c-format msgid "Error opening `%s' for writing as a portable file: %s." -msgstr "" +msgstr "Klaida atveriant rašymui „%s“ kaip perkeliamą rinkmeną: %s." #: src/data/por-file-writer.c:502 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing portable file `%s'." -msgstr "" +msgstr "Įvedimo/išvedimo klaida rašant perkeliamą rinkmeną „%s“." #: src/data/psql-reader.c:46 msgid "Support for reading postgres databases was not compiled into this installation of PSPP" @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "" #: src/data/short-names.c:52 msgid "Variable suffix too large." -msgstr "" +msgstr "Kintamojo priesaga yra per ilga." #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. @@ -689,26 +689,26 @@ msgstr "Klaida atveriant „%s“ skaitymui kaip iš sisteminės rinkmenos: %s." #: src/data/sys-file-reader.c:387 tests/dissect-sysfile.c:155 msgid "Misplaced type 4 record." -msgstr "" +msgstr "4-to tipo įrašas padėtas ne vietoje." #: src/data/sys-file-reader.c:391 msgid "Duplicate type 6 (document) record." -msgstr "" +msgstr "6-to tipo (dokumento) besikartojantis įrašas." #: src/data/sys-file-reader.c:400 src/data/sys-file-reader.c:900 #, c-format msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s." -msgstr "" +msgstr "Įrašo 7-tas tipas, %d potipis neatpažintas. Šios rinkmenos kopiją bei sintaksę, kuri ją sukūrė, siųskite %s." #: src/data/sys-file-reader.c:409 #, c-format msgid "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found near offset 0x%llx. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s." -msgstr "" +msgstr "Įrašo 7-tas tipas, %d potipis yra to paties tipo kaip kaip įrašas ties 0x%llx poslinkiu. Šios rinkmenos kopiją bei sintaksę, kuri ją sukūrė, siųskite %s." #: src/data/sys-file-reader.c:422 tests/dissect-sysfile.c:166 #, c-format msgid "Unrecognized record type %d." -msgstr "" +msgstr "Neatpažintas įrašo %d tipas." #: src/data/sys-file-reader.c:467 #, c-format @@ -736,15 +736,15 @@ msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:712 tests/dissect-sysfile.c:357 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1." -msgstr "" +msgstr "Kintamojo etiketės indikatoriaus laukas nėra 0 arba 1." #: src/data/sys-file-reader.c:722 tests/dissect-sysfile.c:388 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3." -msgstr "" +msgstr "Skaitmeninis praleistos reikšmės indikatoriaus laukas nėra -3, -2, 0, 1, 2 arba 3." #: src/data/sys-file-reader.c:729 tests/dissect-sysfile.c:403 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3." -msgstr "" +msgstr "Teksto eilutės praleistos reikšmės indikatoriaus laukas nėra -, -, 0, 1, 2 arba 3." #: src/data/sys-file-reader.c:749 #, c-format @@ -768,12 +768,12 @@ msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:876 #, c-format msgid "Record type 7, subtype %d has bad size %zu (expected %d)." -msgstr "" +msgstr "7-to tipo įrašo, %d potipio dydis %zu yra blogas (tikėtasi %d)." #: src/data/sys-file-reader.c:880 #, c-format msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %zu (expected %d)." -msgstr "" +msgstr "7-to tipo įrašo, %d potipio skaičius %zu yra blogas (tikėtasi %d)." #: src/data/sys-file-reader.c:959 #, c-format @@ -861,12 +861,12 @@ msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1355 #, c-format msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables." -msgstr "" +msgstr "MRSET %s turi ir tekstinės eilutės, ir skaitmeninius kintamuosius." #: src/data/sys-file-reader.c:1371 #, c-format msgid "MRSET %s has only %zu variables." -msgstr "" +msgstr "MRSET %s turi tik %zu kintamuosius." #: src/data/sys-file-reader.c:1417 tests/dissect-sysfile.c:771 #, c-format @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Labai ilga teksto eilutė %s netelpa žodyne." #: src/data/sys-file-reader.c:1625 #, c-format msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)." -msgstr "" +msgstr "Labai ilga tekstinė eilutė, kurios plotis %ld, turi segmentą %d, kurio plotis %d (tikėtasi %d)." #: src/data/sys-file-reader.c:1659 #, c-format @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:1676 #, c-format msgid "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using records types 3 and 4." -msgstr "" +msgstr "Kintamųjų etiketės negali būti priskiriamos ilgų tekstinių eilučių kintamiesiems (pvz., %s), jei įrašo tipas yra 3 arba 4." #: src/data/sys-file-reader.c:1695 #, c-format @@ -950,12 +950,12 @@ msgstr "Atributo reikšmė %s[%d] be kabučių: %s." #: src/data/sys-file-reader.c:1836 msgid "Long string value label record ends unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "Netikėtai baigiasi Ilgos tekstinės eilutės reikšmės etiketės įrašas." #: src/data/sys-file-reader.c:1875 #, c-format msgid "Ignoring long string value record for unknown variable %s." -msgstr "" +msgstr "Nepaisoma nežinomo kintamojo %s ilgos tekstinės eilutės reikšmės įrašo." #: src/data/sys-file-reader.c:1880 #, c-format @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:366 msgid "Ranges may only have integer bounds." -msgstr "" +msgstr "Sričių ribos gali būti tik sveikieji skaičiai." #: src/language/control/repeat.c:380 #, c-format @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "Pokomandį %s galima pateikti ne daugiau kaip vieną kartą." #: src/language/dictionary/modify-variables.c:136 msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables." -msgstr "" +msgstr "Nurodžius kintamųjų rinkinį, negalima nurodyti ALL (visų)." #: src/language/dictionary/modify-variables.c:146 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:190 @@ -1594,15 +1594,15 @@ msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:219 msgid "`)' expected after variable lists on RENAME subcommand." -msgstr "" +msgstr "RENAME pokomandyje po kintamųjų sąrašo tikėtasi „)“." #: src/language/dictionary/modify-variables.c:234 msgid "KEEP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the DROP subcommand." -msgstr "" +msgstr "Pokomandis KEEP gali būti pateikiamas tik vieną kartą. Jis negali būti pateikiamas kartu su pokomandžiu DROP." #: src/language/dictionary/modify-variables.c:277 msgid "DROP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the KEEP subcommand." -msgstr "" +msgstr "Pokomandis DROP gali būti pateikiamas tik vieną kartą. Jis negali būti pateikiamas kartu su pokomandžiu KEEP." #: src/language/dictionary/modify-variables.c:303 #, c-format @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:149 msgid "Numeric VALUE must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Skaitmeninė reikšmė (VALUE) turi būti sveikasis skaičius." #: src/language/dictionary/mrsets.c:208 src/language/dictionary/mrsets.c:214 #: src/language/dictionary/mrsets.c:224 @@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "Etikečių šaltinis" #: src/language/dictionary/mrsets.c:576 msgid "First variable label among variables" -msgstr "" +msgstr "Pirmoji kintamojo etiketė tarp kintamųjų" #: src/language/dictionary/mrsets.c:577 msgid "Provided by user" @@ -1729,11 +1729,11 @@ msgstr "Naudotojo pateiktas" #: src/language/dictionary/mrsets.c:578 msgid "Counted value" -msgstr "" +msgstr "Apskaičiuota reikšmė" #: src/language/dictionary/mrsets.c:584 msgid "Category label source" -msgstr "" +msgstr "Kategorijos etiketės šaltinis" #: src/language/dictionary/mrsets.c:586 msgid "Variable labels" @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "" #: src/language/dictionary/numeric.c:68 #, c-format msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable." -msgstr "" +msgstr "Formato %s tipas negali būti naudojamas su skaitmeniniu kintamuoju." #: src/language/dictionary/numeric.c:87 src/language/dictionary/numeric.c:157 #, c-format @@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "Kintamasis tokiu vardu %s jau yra." #: src/language/dictionary/numeric.c:142 #, c-format msgid "Format type %s may not be used with a string variable." -msgstr "" +msgstr "Formato %s tipas negali būti naudojamas su teksto eilutės kintamuoju." #: src/language/dictionary/rename-variables.c:48 msgid "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." @@ -1768,16 +1768,16 @@ msgstr "tikėtasi „(“." #: src/language/dictionary/rename-variables.c:66 msgid "`=' expected between lists of new and old variable names." -msgstr "" +msgstr "Tarp senų ir naujų kintamųjų vardų sąrašų tikėtasi „=“." #: src/language/dictionary/rename-variables.c:88 msgid "`)' expected after variable names." -msgstr "" +msgstr "Po kintamųjų vardų tikėtasi „)“." #: src/language/dictionary/rename-variables.c:98 #, c-format msgid "Renaming would duplicate variable name %s." -msgstr "" +msgstr "Pervadinama nekartojant kintamojo vardo %s." #: src/language/dictionary/split-file.c:83 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:423 @@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:299 msgid "The active dataset dictionary does not contain any documents." -msgstr "" +msgstr "Veikiamojo duomenų rinkinio žodynas neturi jokių dokumentų." #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:306 msgid "Documents in the active dataset:" @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "%s yra jau esamo kintamojo vardas." #: src/language/dictionary/variable-display.c:120 msgid "Variable display width must be a positive integer." -msgstr "" +msgstr "Kintamojo rodomas plotis turi būti sveikasis teigiamas skaičius." #: src/language/dictionary/weight.c:49 msgid "The weighting variable must be numeric." @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Svėrimo kintamasis turi būti skaitmeninis." #: src/language/dictionary/weight.c:54 msgid "The weighting variable may not be scratch." -msgstr "" +msgstr "Svėrimo kintamasis negali būti tuščias." #: src/language/tests/moments-test.c:50 msgid "expecting weight value" @@ -2228,17 +2228,17 @@ msgstr "Nežinoma agregavimo funkcija %s" #: src/language/stats/aggregate.c:513 #, c-format msgid "Missing argument %zu to %s." -msgstr "" +msgstr "Argumento %zu reikalauja %s." #: src/language/stats/aggregate.c:522 #, c-format msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables." -msgstr "" +msgstr "%s argumentas turi būti to paties tipo kaip ir šaltinio kintamasis." #: src/language/stats/aggregate.c:541 #, c-format msgid "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%zu)." -msgstr "" +msgstr "Šaltinio kintamųjų skaičius (%zu) neatitinka paskirties kintamųjų skaičiaus (%zu)." #: src/language/stats/aggregate.c:557 #, c-format @@ -3021,7 +3021,7 @@ msgstr "Asimp. %g%% pasikliautinasis intervalas" #: src/language/stats/roc.c:989 msgid "Variable under test" -msgstr "" +msgstr "Kriterijaus kintamasis" #: src/language/stats/roc.c:1048 msgid "Case Summary" @@ -3135,7 +3135,7 @@ msgstr "Buferio riba privalo būti bent 2." #: src/language/stats/sort-criteria.c:74 msgid "`A' or `D' expected inside parentheses." -msgstr "" +msgstr "„A“ arba „D“ tikimasi rasti tarp skliaustų." #: src/language/stats/sort-criteria.c:79 msgid "`)' expected." @@ -3144,7 +3144,7 @@ msgstr "tikėtasi „)“." #: src/language/stats/sort-criteria.c:92 #, c-format msgid "Variable %s specified twice in sort criteria." -msgstr "" +msgstr "Rikiavimo kriterijui kintamasis %s nurodytas du kartus." #: src/language/stats/wilcoxon.c:252 msgid "Negative Ranks" @@ -3164,7 +3164,7 @@ msgstr "Ši komanda negali būti naudojama po TEMPORARY, jei veikiamasis duomen #: src/language/data-io/combine-files.c:251 msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE." -msgstr "" +msgstr "Keletas IN pokomandžių vienai rinkmenai (FILE) ar lentelei (TABLE)." #: src/language/data-io/combine-files.c:303 #, c-format @@ -3188,7 +3188,7 @@ msgstr "Kai nurodomas %s, reikalinga BY komanda." #: src/language/data-io/combine-files.c:521 msgid "Combining files with incompatible encodings. String data may not be represented correctly." -msgstr "" +msgstr "Derinamos rinkmenos su nesuderinamomis koduotėmis. Tekstinių eilučių duomenys gali būti pateikti netinkamai." #: src/language/data-io/combine-files.c:563 #, c-format @@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "Gali būti nurodytas tik kuris nors vienas: FIXED, FREE arba LIST." #: src/language/data-io/data-list.c:244 msgid "Encoding should not be specified for inline data. It will be ignored." -msgstr "" +msgstr "Kodavimas neturėtų būti nurodomas duomenų viduje. Ignoruojama." #: src/language/data-io/data-list.c:255 msgid "The END subcommand may be used only with DATA LIST FIXED." @@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr "" #: src/language/data-io/data-parser.c:458 #: src/language/data-io/data-parser.c:467 msgid "Quoted string extends beyond end of line." -msgstr "" +msgstr "Tekste tarp kabučių yra nauja eilutė." #: src/language/data-io/data-parser.c:516 #, c-format @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgstr[3] "Skaitoma %d įrašų iš %s." #: src/language/data-io/data-parser.c:738 #, c-format msgid "Reading free-form data from %s." -msgstr "" +msgstr "Skaitomi laisvo formato duomenys iš %s." #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. @@ -3372,7 +3372,7 @@ msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:305 #, c-format msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s." -msgstr "" +msgstr "Sugadintas įrašo dydis ties 0x%lx poslinkiu (%s)." #: src/language/data-io/data-reader.c:445 msgid "Record exceeds remaining block length." @@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:519 #, c-format msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s." -msgstr "" +msgstr "Bandoma skaityti už rinkmenos %s pabaigos." #: src/language/data-io/data-reader.c:522 msgid "Attempt to read beyond END DATA." @@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr "Įvedimo programa nesukūrė jokių kintamųjų." #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:330 msgid "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1." -msgstr "" +msgstr "REREAD: stulpelių numeriai turi būti teigiami baigtiniai skaičiai. Stulpelis nustatomas į 1." #: src/language/data-io/placement-parser.c:86 #, c-format @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "" #: src/language/data-io/placement-parser.c:96 msgid "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names." -msgstr "" +msgstr "Po kintamųjų vardų tikėtasi SPSS ar Fortran tipo formato specifikacijos." #: src/language/data-io/placement-parser.c:118 #, c-format @@ -3520,12 +3520,12 @@ msgstr[3] "Įrašoma %zu įrašų." #: src/language/data-io/save-translate.c:180 #, c-format msgid "The %s string must contain exactly one character." -msgstr "" +msgstr "%s teksto eilutė privalo turėti būtent vieną simbolį." #: src/language/data-io/save-translate.c:250 #, c-format msgid "Output file `%s' exists but REPLACE was not specified." -msgstr "" +msgstr "Išvedimo rinkmena „%s“ jau yra, bet nenurodyta ją pakeisti (REPLACE)." #: src/language/data-io/trim.c:89 #, c-format @@ -3548,7 +3548,7 @@ msgstr "" #: src/language/data-io/trim.c:167 msgid "Cannot DROP all variables from dictionary." -msgstr "" +msgstr "Negalima iš žodyno išmesti (DROP) visų kintamųjų." #: src/language/expressions/evaluate.c:152 msgid "expecting number or string" @@ -3592,22 +3592,22 @@ msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:330 msgid "Invalid DATESUM method. Valid choices are `closest' and `rollover'." -msgstr "" +msgstr "Netinkamas DATESUM metodas. Tinkami metodai yra „closest“ ir „rollover“." #: src/language/expressions/parse.c:260 #, c-format msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here." -msgstr "" +msgstr "Neatitinka tipai: išraiška yra %s tipo, bet reikia skaitmeninio kintamojo." #: src/language/expressions/parse.c:272 #, c-format msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here." -msgstr "" +msgstr "Neatitinka tipai: išraiška yra %s tipo, bet reikia teksto eilutės kintamojo." #: src/language/expressions/parse.c:434 #, c-format msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s." -msgstr "" +msgstr "Neatitinka tipai pritaikant %s operatorių: negalima konvertuoti iš %s į %s." #: src/language/expressions/parse.c:648 msgid "Chaining relational operators (e.g. `a < b < c') will not produce the mathematically expected result. Use the AND logical operator to fix the problem (e.g. `a < b AND b < c'). If chaining is really intended, parentheses will disable this warning (e.g. `(a < b) < c'.)" @@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "" #: src/math/percentiles.c:37 msgid "Weighted Average" -msgstr "" +msgstr "Svertinis vidurkis" #: src/math/percentiles.c:38 msgid "Rounded" @@ -3915,7 +3915,7 @@ msgstr "" #: src/output/cairo.c:193 #, c-format msgid "`%s': bad font specification" -msgstr "" +msgstr "„%s“: netinkama šrifto specifikacija" #: src/output/cairo.c:357 #, c-format @@ -3991,11 +3991,11 @@ msgstr "klaida bandant sukurti laikinąją rinkmeną" #: src/ui/source-init-opts.c:77 msgid "Algorithm must be either `compatible' or `enhanced'." -msgstr "" +msgstr "Algoritmas turi būti „compatible“ arba „enhanced“." #: src/ui/source-init-opts.c:104 msgid "Syntax must be either `compatible' or `enhanced'." -msgstr "" +msgstr "Sintaksė turi būti „compatible“ arba „enhanced“." #: src/ui/terminal/main.c:145 msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective." @@ -4805,7 +4805,7 @@ msgstr "" #: tests/dissect-sysfile.c:759 #, c-format msgid "Bad size %zu on extension 11." -msgstr "" +msgstr "11-to plėtinio blogas dydis %zu." #: tests/dissect-sysfile.c:851 #, c-format @@ -4923,7 +4923,7 @@ msgstr "" #: src/language/utilities/set.q:939 msgid "RESTORE without matching PRESERVE." -msgstr "" +msgstr "RESTORE be atitinkamo PRESERVE." #: src/language/stats/crosstabs.q:295 msgid "Missing mode REPORT not allowed in general mode. Assuming MISSING=TABLE." @@ -5047,7 +5047,7 @@ msgstr "Tikslus Fišerio kriterijus" #: src/language/stats/crosstabs.q:1743 msgid "Continuity Correction" -msgstr "" +msgstr "Tolydumo pataisa" #: src/language/stats/crosstabs.q:1744 msgid "Linear-by-Linear Association" @@ -5533,7 +5533,7 @@ msgstr "" #: src/language/data-io/list.q:118 #, c-format msgid "The step value %ld is less than 1. The value is being reset to 1." -msgstr "" +msgstr "Žingsnio reikšmė %ld mažesnė nei 1. Reikšmė atstatyta į 1." #: src/ui/gui/aggregate.ui:7 msgid "Aggregate Data" @@ -6256,7 +6256,7 @@ msgstr "Santykinis rangas" #: src/ui/gui/rank.ui:410 msgid "Savage score" -msgstr "" +msgstr "Savage taškas" #: src/ui/gui/rank.ui:424 msgid "Rank" @@ -6272,7 +6272,7 @@ msgstr "Dalies įverčiai" #: src/ui/gui/rank.ui:494 msgid "Normal Scores" -msgstr "" +msgstr "Normalieji taškai" #: src/ui/gui/rank.ui:529 msgid "Blom"