From: John Darrington Date: Sat, 21 Sep 2013 06:05:04 +0000 (+0200) Subject: Updated lithuanian translation from TP X-Git-Url: https://pintos-os.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=76059eb2ffceb4017c618afc964f206e02d313c6;p=pspp Updated lithuanian translation from TP --- diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 235c79c453..037f0e2188 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -5,10 +5,10 @@ # Mindaugas Baranauskas , 2010, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pspp-0.7.10\n" +"Project-Id-Version: pspp-0.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-26 21:38-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-30 12:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-22 22:06-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-20 10:09+0300\n" "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" @@ -30,9 +30,10 @@ msgstr "_Tęsti" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:148 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:332 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:650 -#: src/language/stats/descriptives.c:970 +#: src/language/stats/descriptives.c:982 #: src/language/data-io/data-parser.c:691 #: src/language/data-io/data-parser.c:730 src/language/data-io/print.c:446 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1079 msgid "Variable" msgstr "Kintamasis" @@ -207,12 +208,12 @@ msgstr "Savaitės diena neatpažinta. Turi būti nurodytos angliško pavadinimo msgid "`%c' expected in date field." msgstr "Datos laukelyje tikėtasi „%c“." -#: src/data/data-out.c:544 +#: src/data/data-out.c:566 #, c-format msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7." msgstr "Savaitės dienos numeris %f nėra tarp 1 ir 7." -#: src/data/data-out.c:569 +#: src/data/data-out.c:591 #, c-format msgid "Month number %f is not between 1 and 12." msgstr "Mėnesio numeris %f nėra tarp 1 ir 12." @@ -240,11 +241,11 @@ msgstr "sisteminė" msgid "scratch" msgstr "" -#: src/data/dictionary.c:1005 +#: src/data/dictionary.c:1010 msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." msgstr "Nuskaitytoje rinkmenoje bent vienas atvejis turi svorio reikšmę, kuri yra naudotojo apibrėžta kaip praleista, sisteminė praleista, nulis arba neigiamas skaičius. Šie atvejai ignoruojami." -#: src/data/dictionary.c:1334 +#: src/data/dictionary.c:1339 #, c-format msgid "Truncating document line to %d bytes." msgstr "Dokumento eilutė sutrumpinta iki %d bitų(-o)." @@ -328,29 +329,29 @@ msgstr[3] "%s %s nurodo %d dešimtainių skilčių, bet nurodytas plotis neleist msgid "%s variables are not compatible with %s format %s." msgstr "%s kintamieji nesuderinami su %s formatu %s." -#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:1006 -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:143 +#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:1010 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:142 msgid "String" msgstr "Teksto eilutė" -#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:969 -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:31 +#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:973 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:30 msgid "Numeric" msgstr "Skaitmeninis" #: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:1719 -#: src/data/sys-file-reader.c:1721 src/language/xforms/recode.c:506 -#: src/language/xforms/recode.c:507 src/language/xforms/recode.c:519 -#: src/language/xforms/recode.c:520 +#: src/data/sys-file-reader.c:1721 src/language/xforms/recode.c:512 +#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525 +#: src/language/xforms/recode.c:526 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 msgid "numeric" msgstr "skaitmeninis" #: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:1719 -#: src/data/sys-file-reader.c:1721 src/language/xforms/recode.c:506 -#: src/language/xforms/recode.c:507 src/language/xforms/recode.c:519 -#: src/language/xforms/recode.c:520 +#: src/data/sys-file-reader.c:1721 src/language/xforms/recode.c:512 +#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525 +#: src/language/xforms/recode.c:526 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 msgid "string" @@ -361,27 +362,27 @@ msgstr "teksto eilutė " msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s." msgstr "Teksto eilutės kintamasis, kurio plotis %d, yra nesuderinamas su %s formatu." -#: src/data/format.c:972 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:47 +#: src/data/format.c:976 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:46 msgid "Comma" msgstr "Su kableliu" -#: src/data/format.c:975 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:63 +#: src/data/format.c:979 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:62 msgid "Dot" msgstr "Su tašku" -#: src/data/format.c:978 +#: src/data/format.c:982 msgid "Scientific" msgstr "Mokslinis" -#: src/data/format.c:993 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:95 +#: src/data/format.c:997 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:94 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/data/format.c:996 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:111 +#: src/data/format.c:1000 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:110 msgid "Dollar" msgstr "Doleriai" -#: src/data/format.c:1003 +#: src/data/format.c:1007 msgid "Custom" msgstr "Savitas" @@ -390,23 +391,28 @@ msgstr "Savitas" msgid "Support for %s files was not compiled into this installation of PSPP" msgstr "%s rinkmenų palaikymas nebuvo sukonfigūruotas kompiliuojant PSPP" -#: src/data/gnumeric-reader.c:448 src/data/ods-reader.c:538 +#: src/data/gnumeric-reader.c:490 src/data/ods-reader.c:517 +#, c-format +msgid "Cannot convert the value in the spreadsheet cell %s to format (%s): %s" +msgstr "" + +#: src/data/gnumeric-reader.c:513 src/data/ods-reader.c:572 #, c-format msgid "There was a problem whilst reading the %s file `%s' (near line %d): `%s'" msgstr "" -#: src/data/gnumeric-reader.c:536 +#: src/data/gnumeric-reader.c:608 #, c-format msgid "The gnumeric file `%s' is encoded as %s instead of the usual UTF-8 encoding. Any non-ascii characters will be incorrectly imported." msgstr "" -#: src/data/gnumeric-reader.c:582 src/data/ods-reader.c:655 +#: src/data/gnumeric-reader.c:652 src/data/ods-reader.c:703 #, c-format msgid "Invalid cell range `%s'" msgstr "Netinkama langelių sritis „%s“" -#: src/data/gnumeric-reader.c:728 src/data/ods-reader.c:686 -#: src/data/ods-reader.c:822 +#: src/data/gnumeric-reader.c:824 src/data/ods-reader.c:731 +#: src/data/ods-reader.c:864 #, c-format msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty." msgstr "Pasirinktas lakštas arba skaičialentės sritis „%s“ yra tuščia." @@ -480,7 +486,7 @@ msgstr "Pašalinama %s: %s." msgid "%s is not a valid name for a multiple response set. Multiple response set names must begin with `$'." msgstr "" -#: src/data/ods-reader.c:593 +#: src/data/ods-reader.c:624 #, c-format msgid "Cannot open %s as a OpenDocument file: %s" msgstr "Nepavyksta atverti „%s“ tarsi OpenDocument rinkmenos: %s" @@ -1049,127 +1055,122 @@ msgstr "Nežinoma sisteminės rinkmenos versija %d. Laikysima, kad tai yra %d." msgid "An I/O error occurred writing system file `%s'." msgstr "Įvedimo/išvedimo klaida įrašant sisteminę rinkmeną „%s“." -#: src/data/variable.c:599 +#: src/data/variable.c:669 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/data/variable.c:671 +#: src/data/variable.c:741 #, c-format msgid "Truncating variable label for variable `%s' to %d bytes." msgstr "Kintamojo „%s“ etiketė sutrumpinama iki %d baitų." -#: src/data/variable.c:719 src/language/dictionary/sys-file-info.c:505 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:113 +#: src/data/variable.c:810 src/language/dictionary/sys-file-info.c:505 msgid "Nominal" msgstr "Pavadinimų" -#: src/data/variable.c:722 src/language/dictionary/sys-file-info.c:506 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:114 +#: src/data/variable.c:813 src/language/dictionary/sys-file-info.c:506 msgid "Ordinal" msgstr "Rangų" -#: src/data/variable.c:725 src/language/dictionary/sys-file-info.c:507 -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:327 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:115 +#: src/data/variable.c:816 src/language/dictionary/sys-file-info.c:507 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:327 msgid "Scale" msgstr "Intervalų" -#: src/data/variable.c:801 src/language/dictionary/sys-file-info.c:511 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:106 +#: src/data/variable.c:909 src/language/dictionary/sys-file-info.c:511 msgid "Left" msgstr "Kairinė" -#: src/data/variable.c:804 src/language/dictionary/sys-file-info.c:513 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:107 +#: src/data/variable.c:912 src/language/dictionary/sys-file-info.c:513 msgid "Right" msgstr "Dešininė" -#: src/data/variable.c:807 src/language/dictionary/sys-file-info.c:512 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:108 +#: src/data/variable.c:915 src/language/dictionary/sys-file-info.c:512 msgid "Center" msgstr "Centrinė" -#: src/language/command.c:195 src/language/expressions/parse.c:1295 +#: src/language/command.c:207 src/language/expressions/parse.c:1295 #: src/language/utilities/set.q:227 #, c-format msgid "%s is not yet implemented." msgstr "%s dar nėra realizuota." -#: src/language/command.c:200 +#: src/language/command.c:212 #, c-format msgid "%s may be used only in testing mode." msgstr "%s gali būti naudojamas tik išbandymo veiksenoje." -#: src/language/command.c:205 +#: src/language/command.c:217 #, c-format msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode." msgstr "%s gali būti naudojamas tik išplėstoje sintaksės veiksenoje." -#: src/language/command.c:333 +#: src/language/command.c:345 msgid "expecting command name" msgstr "tikėtasi komandos vardo" -#: src/language/command.c:335 +#: src/language/command.c:347 #, c-format msgid "Unknown command `%s'." msgstr "Nežinoma komanda „%s“." -#: src/language/command.c:368 +#: src/language/command.c:380 #, c-format msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined." msgstr "%s leidžiama tik prieš nurodant veikiamąjį duomenų rinkinį." -#: src/language/command.c:372 +#: src/language/command.c:384 #, c-format msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined." msgstr "%s leidžiama tik nurodžius veikiamąjį duomenų rinkinį." -#: src/language/command.c:376 +#: src/language/command.c:388 #, c-format msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM." msgstr "%s leidžiama tik INPUT PROGRAM viduje." -#: src/language/command.c:380 +#: src/language/command.c:392 #, c-format msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE." msgstr "%s leidžiama tik FILE TYPE viduje." -#: src/language/command.c:387 src/language/command.c:391 +#: src/language/command.c:399 src/language/command.c:403 #, c-format msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside %s." msgstr "%s leidžiama tik prieš nurodant veikiamąjį duomenų rinkinį arba %s viduje." -#: src/language/command.c:395 src/language/command.c:399 +#: src/language/command.c:407 src/language/command.c:411 #, c-format msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside %s." msgstr "%s leidžiama tik nurodžius veikiamąjį duomenų rinkinį arba %s viduje." -#: src/language/command.c:403 +#: src/language/command.c:415 #, c-format msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE." msgstr "%s leidžiama tik INPUT PROGRAM arba FILE TYPE viduje." -#: src/language/command.c:408 +#: src/language/command.c:420 #, c-format msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE." msgstr "%s leidžiama tik nurodžius veikiamąjį duomenų rinkinį, INPUT PROGRAM viduje arba FILE TYPE viduje." -#: src/language/command.c:413 +#: src/language/command.c:425 #, c-format msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE." msgstr "%s leidžiama tik prieš nurodant veikiamąjį duomenų rinkinį, INPUT PROGRAM viduje arba FILE TYPE viduje." -#: src/language/command.c:431 src/language/command.c:434 +#: src/language/command.c:443 src/language/command.c:446 #, c-format msgid "%s is not allowed inside %s." msgstr "%s neleidžiama %s viduje." -#: src/language/command.c:516 src/language/utilities/host.c:130 +#: src/language/command.c:528 src/language/utilities/host.c:130 #: src/language/utilities/permissions.c:105 msgid "This command not allowed when the SAFER option is set." msgstr "Ši komanda neleidžiama, jei naudojama parinktis SAFER." -#: src/language/command.c:532 +#: src/language/command.c:544 #, c-format msgid "Error removing `%s': %s." msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“: %s." @@ -1239,7 +1240,7 @@ msgid "Syntax error at end of input" msgstr "Sintaksės klaida įvedimo pabaigoje" #: src/language/lexer/lexer.c:419 src/language/xforms/select-if.c:60 -#: src/language/stats/autorecode.c:217 src/language/stats/npar.c:504 +#: src/language/stats/autorecode.c:216 src/language/stats/npar.c:504 #: src/language/data-io/print-space.c:83 msgid "expecting end of command" msgstr "tikėtasi komandos pabaigos" @@ -1337,7 +1338,7 @@ msgstr "tikėtasi tinkamo formato nurodymo" #: src/language/lexer/format-parser.c:116 #: src/language/lexer/format-parser.c:143 src/language/data-io/data-list.c:439 -#: src/language/data-io/get-data.c:618 +#: src/language/data-io/get-data.c:626 #: src/language/data-io/placement-parser.c:236 #, c-format msgid "Unknown format type `%s'." @@ -1474,42 +1475,47 @@ msgstr "" msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d." msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:255 +#: src/language/xforms/recode.c:261 msgid "Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or all string." msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:276 +#: src/language/xforms/recode.c:282 msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values." msgstr "CONVERT komandai reikia tekstinių reikšmių įvestyje ir skaitmeninių reikšmių išvestyje." -#: src/language/xforms/recode.c:333 +#: src/language/xforms/recode.c:339 msgid "THRU is not allowed with string variables." msgstr "THRU: negalima su tekstinės eilutės kintamaisiais." -#: src/language/xforms/recode.c:416 +#: src/language/xforms/recode.c:422 msgid "expecting output value" msgstr "tikėtasi išvedimo reikšmės" -#: src/language/xforms/recode.c:473 +#: src/language/xforms/recode.c:479 #, c-format msgid "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s). Specify the same number of variables as source and target variables." msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:488 +#: src/language/xforms/recode.c:494 #, c-format msgid "There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must already exist. Use the STRING command to create a string variable.)" msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:504 +#: src/language/xforms/recode.c:510 #, c-format msgid "INTO is required with %s input values and %s output values." msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:517 +#: src/language/xforms/recode.c:523 #, c-format msgid "Type mismatch. Cannot store %s data in %s variable %s." msgstr "Netinka tipas. Negalima saugoti %s duomenų %s kintamajame %s." +#: src/language/xforms/recode.c:566 +#, c-format +msgid "Cannot recode because the variable %s would require a width of %d bytes or greater, but it has a width of only %d bytes." +msgstr "" + #: src/language/xforms/select-if.c:100 msgid "Syntax error expecting OFF or BY. Turning off case filtering." msgstr "" @@ -1706,8 +1712,7 @@ msgstr "" msgid "Multiple Response Sets" msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:551 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:773 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1198 msgid "Name" msgstr "Vardas" @@ -1731,8 +1736,7 @@ msgstr "" #: src/language/dictionary/split-file.c:84 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:336 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:579 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:555 src/ui/gui/psppire-var-store.c:777 -#: src/ui/gui/compute.ui:479 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1211 src/ui/gui/compute.ui:479 msgid "Label" msgstr "Etiketė" @@ -1792,9 +1796,9 @@ msgstr "Pervadinama nekartojant kintamojo vardo %s." #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:425 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:578 #: src/language/stats/cochran.c:170 src/language/stats/examine.c:1130 -#: src/language/stats/reliability.c:780 src/language/stats/reliability.c:791 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1263 src/language/stats/crosstabs.q:1290 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1313 src/language/stats/crosstabs.q:1338 +#: src/language/stats/reliability.c:794 src/language/stats/reliability.c:805 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1277 src/language/stats/crosstabs.q:1304 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1327 src/language/stats/crosstabs.q:1352 #: src/language/stats/frequencies.q:826 src/ui/gui/count.ui:244 msgid "Value" msgstr "Reikšmė" @@ -1871,7 +1875,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Tipas:" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127 -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:516 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:496 msgid "System File" msgstr "Sisteminė rinkmena" @@ -2205,12 +2209,12 @@ msgstr "" msgid "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which contains the aggregate variables and the break variables." msgstr "" -#: src/language/stats/autorecode.c:164 +#: src/language/stats/autorecode.c:163 #, c-format msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)." msgstr "Šaltinio kintamųjų kiekis (%zu) neatitinka paskirties kintamojo kiekio (%zu)." -#: src/language/stats/autorecode.c:176 +#: src/language/stats/autorecode.c:175 #, c-format msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s." msgstr "Paskirties kintamasis %s dubliuoja esamą kintamąjį %s." @@ -2235,19 +2239,19 @@ msgstr "Antra grupė" #: src/language/stats/binomial.c:219 src/language/stats/chisquare.c:180 #: src/language/stats/chisquare.c:239 src/language/stats/examine.c:1335 #: src/language/stats/factor.c:1513 src/language/stats/glm.c:849 -#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:325 src/language/stats/logistic.c:1390 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/means.c:1057 -#: src/language/stats/oneway.c:993 src/language/stats/oneway.c:1164 -#: src/language/stats/reliability.c:560 src/language/stats/regression.c:863 +#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:325 src/language/stats/logistic.c:1409 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/means.c:1079 +#: src/language/stats/oneway.c:998 src/language/stats/oneway.c:1169 +#: src/language/stats/reliability.c:574 src/language/stats/regression.c:888 #: src/language/stats/sign.c:95 src/language/stats/wilcoxon.c:255 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:91 -#: src/language/stats/crosstabs.q:861 src/language/stats/crosstabs.q:1205 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1588 src/language/stats/frequencies.q:884 +#: src/language/stats/crosstabs.q:874 src/language/stats/crosstabs.q:1219 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1604 src/language/stats/frequencies.q:884 msgid "Total" msgstr "Iš viso" #: src/language/stats/binomial.c:252 src/language/stats/chisquare.c:202 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1288 src/language/stats/crosstabs.q:1335 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1302 src/language/stats/crosstabs.q:1349 msgid "Category" msgstr "Kategorija" @@ -2255,17 +2259,17 @@ msgstr "Kategorija" #: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:229 #: src/language/stats/examine.c:1340 src/language/stats/friedman.c:275 #: src/language/stats/kruskal-wallis.c:273 -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 src/language/stats/logistic.c:1384 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 src/language/stats/logistic.c:1403 #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:380 #: src/language/stats/mann-whitney.c:190 src/language/stats/means.c:408 -#: src/language/stats/means.c:1066 src/language/stats/mcnemar.c:259 +#: src/language/stats/means.c:1088 src/language/stats/mcnemar.c:259 #: src/language/stats/median.c:417 src/language/stats/npar-summary.c:123 -#: src/language/stats/oneway.c:1063 src/language/stats/reliability.c:563 +#: src/language/stats/oneway.c:1068 src/language/stats/reliability.c:577 #: src/language/stats/sign.c:74 src/language/stats/t-test-indep.c:211 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:158 #: src/language/stats/t-test-paired.c:179 #: src/language/stats/t-test-paired.c:233 src/language/stats/wilcoxon.c:238 -#: src/language/stats/crosstabs.q:868 src/language/stats/frequencies.q:1046 +#: src/language/stats/crosstabs.q:881 src/language/stats/frequencies.q:1046 msgid "N" msgstr "N" @@ -2277,8 +2281,8 @@ msgstr "Stebėta prop." msgid "Test Prop." msgstr "Kriter. prop." -#: src/language/stats/binomial.c:258 src/language/stats/crosstabs.q:1268 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1270 +#: src/language/stats/binomial.c:258 src/language/stats/crosstabs.q:1282 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1284 #, c-format msgid "Exact Sig. (%d-tailed)" msgstr "Tiksli p-reikšmė (%d-pusė)" @@ -2297,7 +2301,7 @@ msgid "Expected N" msgstr "Prognozuotų N" #: src/language/stats/chisquare.c:166 src/language/stats/chisquare.c:205 -#: src/language/stats/regression.c:862 +#: src/language/stats/regression.c:887 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:93 msgid "Residual" msgstr "Liekana" @@ -2324,11 +2328,11 @@ msgstr "Chi kvadratas" #: src/language/stats/chisquare.c:267 src/language/stats/cochran.c:217 #: src/language/stats/factor.c:1880 src/language/stats/friedman.c:285 #: src/language/stats/glm.c:750 src/language/stats/kruskal-wallis.c:349 -#: src/language/stats/logistic.c:1204 src/language/stats/median.c:426 -#: src/language/stats/oneway.c:970 src/language/stats/oneway.c:1375 -#: src/language/stats/regression.c:856 src/language/stats/t-test-indep.c:291 +#: src/language/stats/logistic.c:1223 src/language/stats/median.c:426 +#: src/language/stats/oneway.c:975 src/language/stats/oneway.c:1380 +#: src/language/stats/regression.c:881 src/language/stats/t-test-indep.c:291 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1264 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1278 msgid "df" msgstr "skirt." @@ -2364,7 +2368,7 @@ msgstr "Aprašomoji statistika" #: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:106 #: src/language/stats/examine.c:886 src/language/stats/factor.c:1806 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:302 src/language/stats/means.c:407 -#: src/language/stats/npar-summary.c:126 src/language/stats/oneway.c:1064 +#: src/language/stats/npar-summary.c:126 src/language/stats/oneway.c:1069 #: src/language/stats/t-test-indep.c:212 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:159 #: src/language/stats/t-test-paired.c:180 @@ -2378,7 +2382,7 @@ msgstr "Vidurkis" #: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/examine.c:978 #: src/language/stats/factor.c:1807 src/language/stats/ks-one-sample.c:304 #: src/language/stats/means.c:409 src/language/stats/npar-summary.c:129 -#: src/language/stats/oneway.c:1065 src/language/stats/t-test-indep.c:213 +#: src/language/stats/oneway.c:1070 src/language/stats/t-test-indep.c:213 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:160 #: src/language/stats/t-test-paired.c:181 #: src/language/stats/t-test-paired.c:309 @@ -2393,7 +2397,7 @@ msgstr "Koreliacijos" msgid "Pearson Correlation" msgstr "Pirsono koreliacija" -#: src/language/stats/correlations.c:220 src/language/stats/oneway.c:1376 +#: src/language/stats/correlations.c:220 src/language/stats/oneway.c:1381 #: src/language/stats/t-test-indep.c:292 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96 #: src/language/stats/t-test-paired.c:307 @@ -2413,7 +2417,7 @@ msgid "Covariance" msgstr "Kovariacija" #: src/language/stats/correlations.c:458 src/language/stats/descriptives.c:371 -#: src/language/data-io/list.q:90 +#: src/language/data-io/list.c:167 msgid "No variables specified." msgstr "Nenurodytas joks kintamasis." @@ -2472,7 +2476,7 @@ msgstr "Sritis" #: src/language/stats/descriptives.c:115 src/language/stats/examine.c:990 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:311 -#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1078 +#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1083 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:41 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:42 #: src/language/stats/frequencies.q:118 @@ -2481,7 +2485,7 @@ msgstr "Mažiausia" #: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.c:1004 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:313 -#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1079 +#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1084 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:42 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:43 #: src/language/stats/frequencies.q:119 @@ -2498,46 +2502,50 @@ msgstr "Suma" #: src/language/stats/descriptives.c:353 #, c-format msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name." -msgstr "" +msgstr "Z reikšmių kintamojo vardas %s turi skirtis nuo jau esamų kintamųjų vardų" + +#: src/language/stats/descriptives.c:404 +msgid "DESCRIPTIVES with Z scores ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." +msgstr "DESCRIPTIVES su Z reikšmėmis nepaiso TEMPORARY. Laikinos transformacijos bus atliekamos kaip ilgalaikės." -#: src/language/stats/descriptives.c:474 +#: src/language/stats/descriptives.c:482 msgid "expecting statistic name: reverting to default" -msgstr "" +msgstr "tikėtasi stitistinio vardo: grįžtama prie numatytojo" -#: src/language/stats/descriptives.c:557 +#: src/language/stats/descriptives.c:565 msgid "Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:586 +#: src/language/stats/descriptives.c:594 msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:590 src/language/stats/glm.c:744 +#: src/language/stats/descriptives.c:598 src/language/stats/glm.c:744 msgid "Source" msgstr "Šaltinis" -#: src/language/stats/descriptives.c:591 +#: src/language/stats/descriptives.c:599 msgid "Target" msgstr "Paskirtis" -#: src/language/stats/descriptives.c:643 +#: src/language/stats/descriptives.c:651 msgid "Internal error processing Z scores" -msgstr "" +msgstr "Apdorojant Z reikšmes įvyko vidinė klaida" -#: src/language/stats/descriptives.c:738 +#: src/language/stats/descriptives.c:749 #, c-format msgid "Z-score of %s" msgstr "%s z-reikšmė" -#: src/language/stats/descriptives.c:973 +#: src/language/stats/descriptives.c:985 msgid "Valid N" msgstr "Galiojančių N" -#: src/language/stats/descriptives.c:974 +#: src/language/stats/descriptives.c:986 msgid "Missing N" msgstr "Praleistų N" -#: src/language/stats/descriptives.c:1002 +#: src/language/stats/descriptives.c:1014 #, c-format msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g." msgstr "Galiojančių atvejai = %g; atvejų su praleistomis reikšmėmis = %g." @@ -2583,35 +2591,35 @@ msgstr "%g" msgid "Tukey's Hinges" msgstr "" -#: src/language/stats/examine.c:787 src/language/stats/oneway.c:1081 +#: src/language/stats/examine.c:787 src/language/stats/oneway.c:1086 #: src/ui/gui/descriptives.ui:8 msgid "Descriptives" msgstr "Aprašomoji" #: src/language/stats/examine.c:804 src/ui/gui/checkbox-treeview.c:94 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1262 src/language/stats/crosstabs.q:1289 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1312 src/language/stats/crosstabs.q:1336 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1276 src/language/stats/crosstabs.q:1303 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1326 src/language/stats/crosstabs.q:1350 msgid "Statistic" msgstr "Statistika" -#: src/language/stats/examine.c:807 src/language/stats/oneway.c:1066 -#: src/language/stats/oneway.c:1373 src/language/stats/oneway.c:1578 -#: src/language/stats/roc.c:975 src/language/stats/regression.c:770 +#: src/language/stats/examine.c:807 src/language/stats/oneway.c:1071 +#: src/language/stats/oneway.c:1378 src/language/stats/oneway.c:1583 +#: src/language/stats/roc.c:978 src/language/stats/regression.c:792 msgid "Std. Error" msgstr "Std. paklaida" -#: src/language/stats/examine.c:903 src/language/stats/oneway.c:1072 +#: src/language/stats/examine.c:903 src/language/stats/oneway.c:1077 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval for Mean" msgstr "%g%% pasikliautinasis intervalas vidurkiams" -#: src/language/stats/examine.c:911 src/language/stats/oneway.c:1075 -#: src/language/stats/oneway.c:1585 src/language/stats/roc.c:978 +#: src/language/stats/examine.c:911 src/language/stats/oneway.c:1080 +#: src/language/stats/oneway.c:1590 src/language/stats/roc.c:981 msgid "Lower Bound" msgstr "Apačia" -#: src/language/stats/examine.c:924 src/language/stats/oneway.c:1076 -#: src/language/stats/oneway.c:1586 src/language/stats/roc.c:979 +#: src/language/stats/examine.c:924 src/language/stats/oneway.c:1081 +#: src/language/stats/oneway.c:1591 src/language/stats/roc.c:982 msgid "Upper Bound" msgstr "Viršus" @@ -2634,7 +2642,7 @@ msgstr "Intervalas tarp kvartilių" msgid "Extreme Values" msgstr "Išskirčių reikšmės" -#: src/language/stats/examine.c:1127 src/language/data-io/list.q:157 +#: src/language/stats/examine.c:1127 src/language/data-io/list.c:114 msgid "Case Number" msgstr "Atvejo numeris" @@ -2646,44 +2654,43 @@ msgstr "Didžiausia" msgid "Lowest" msgstr "Mažiausia" -#: src/language/stats/examine.c:1305 src/language/stats/logistic.c:1374 -#: src/language/stats/means.c:1042 src/language/stats/reliability.c:528 +#: src/language/stats/examine.c:1305 src/language/stats/logistic.c:1393 +#: src/language/stats/means.c:1064 src/language/stats/reliability.c:542 msgid "Case Processing Summary" msgstr "Atvejų apdorojimo santrauka" -#: src/language/stats/examine.c:1321 src/language/stats/means.c:1053 -#: src/language/stats/reliability.c:551 src/language/stats/crosstabs.q:858 +#: src/language/stats/examine.c:1321 src/language/stats/means.c:1075 +#: src/language/stats/reliability.c:565 src/language/stats/crosstabs.q:871 msgid "Cases" msgstr "Atvejų" #: src/language/stats/examine.c:1325 src/language/stats/quick-cluster.c:475 -#: src/language/stats/reliability.c:554 src/language/stats/crosstabs.q:859 +#: src/language/stats/reliability.c:568 src/language/stats/crosstabs.q:872 #: src/language/stats/frequencies.q:1047 msgid "Valid" msgstr "Galiojančių" -#: src/language/stats/examine.c:1330 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:557 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:779 src/language/stats/crosstabs.q:860 +#: src/language/stats/examine.c:1330 src/language/stats/crosstabs.q:873 #: src/language/stats/frequencies.q:877 src/language/stats/frequencies.q:1048 msgid "Missing" msgstr "Praleista" -#: src/language/stats/examine.c:1342 src/language/stats/logistic.c:1385 -#: src/language/stats/means.c:1068 src/language/stats/crosstabs.q:869 +#: src/language/stats/examine.c:1342 src/language/stats/logistic.c:1404 +#: src/language/stats/means.c:1090 src/language/stats/crosstabs.q:882 #: src/language/stats/frequencies.q:828 msgid "Percent" msgstr "Procentai" -#: src/language/stats/examine.c:1982 +#: src/language/stats/examine.c:1980 #, c-format msgid "%s may not be negative. Using default value (%g)." msgstr "%s negali būti neigiamas. Naudosima numatytoji reikšmė (%g)." -#: src/language/stats/examine.c:2019 +#: src/language/stats/examine.c:2017 msgid "Percentiles must lie in the range (0, 100)" msgstr "Procentiliai turi būti (0, 100) intervale" -#: src/language/stats/examine.c:2213 +#: src/language/stats/examine.c:2211 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "" @@ -2720,9 +2727,7 @@ msgstr "Komponentė" msgid "Factor" msgstr "Faktorius" -#: src/language/stats/factor.c:1398 src/ui/gui/psppire-data-store.c:755 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:635 src/ui/gui/psppire-var-store.c:645 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:655 src/ui/gui/psppire-var-store.c:766 +#: src/language/stats/factor.c:1398 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" @@ -2790,7 +2795,7 @@ msgid "Approx. Chi-Square" msgstr "Apytiksl. Chi-kvadratas" #: src/language/stats/factor.c:1881 src/language/stats/glm.c:753 -#: src/language/stats/logistic.c:1205 src/language/stats/oneway.c:1579 +#: src/language/stats/logistic.c:1224 src/language/stats/oneway.c:1584 #: src/language/stats/t-test-indep.c:289 #: src/language/stats/t-test-paired.c:235 msgid "Sig." @@ -2820,7 +2825,7 @@ msgstr "Pasukta komponenčių matrica" msgid "Rotated Factor Matrix" msgstr "Pasukta faktorių matrica" -#: src/language/stats/flip.c:99 +#: src/language/stats/flip.c:100 msgid "FLIP ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "FLIP nepaiso TEMPORARY. Laikinos transformacijos bus atliekamos kaip ilgalaikės." @@ -2828,45 +2833,45 @@ msgstr "FLIP nepaiso TEMPORARY. Laikinos transformacijos bus atliekamos kaip il msgid "Could not create temporary file for FLIP." msgstr "FLIP komandai nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos." -#: src/language/stats/flip.c:326 +#: src/language/stats/flip.c:333 #, c-format msgid "Error rewinding FLIP file: %s." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:333 +#: src/language/stats/flip.c:340 msgid "Error creating FLIP source file." msgstr "Klaida kuriant FLIP šaltinio rinkmeną." -#: src/language/stats/flip.c:346 +#: src/language/stats/flip.c:353 #, c-format msgid "Error reading FLIP file: %s." msgstr "klaida skaitant FLIP rinkmeną: %s." -#: src/language/stats/flip.c:348 +#: src/language/stats/flip.c:355 msgid "Unexpected end of file reading FLIP file." msgstr "Netikėta skaitomos FLIP rinkmenos pabaiga." -#: src/language/stats/flip.c:364 +#: src/language/stats/flip.c:371 #, c-format msgid "Error seeking FLIP source file: %s." msgstr "Klaida ieškant FLIP šaltinio rinkmenos: %s." -#: src/language/stats/flip.c:372 +#: src/language/stats/flip.c:379 #, c-format msgid "Error writing FLIP source file: %s." msgstr "Klaida rašant FLIP šaltinio rinkmenos: %s." -#: src/language/stats/flip.c:387 +#: src/language/stats/flip.c:394 #, c-format msgid "Error rewinding FLIP source file: %s." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:420 +#: src/language/stats/flip.c:425 #, c-format msgid "Error reading FLIP temporary file: %s." msgstr "Klaida skaitant FLIP laikinąją rinkmeną: %s." -#: src/language/stats/flip.c:423 +#: src/language/stats/flip.c:428 msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file." msgstr "netikėta skaitomos FLIP laikinosios rinkmenos pabaiga." @@ -2901,13 +2906,13 @@ msgstr "" msgid "Type %s Sum of Squares" msgstr "%s tipo kvadratų suma" -#: src/language/stats/glm.c:751 src/language/stats/oneway.c:971 -#: src/language/stats/regression.c:857 +#: src/language/stats/glm.c:751 src/language/stats/oneway.c:976 +#: src/language/stats/regression.c:882 msgid "Mean Square" msgstr "Vidutinis kvadratas" -#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/oneway.c:972 -#: src/language/stats/regression.c:858 src/language/stats/t-test-indep.c:288 +#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/oneway.c:977 +#: src/language/stats/regression.c:883 src/language/stats/t-test-indep.c:288 msgid "F" msgstr "F" @@ -2915,7 +2920,7 @@ msgstr "F" msgid "Corrected Model" msgstr "Koreguotas modelis" -#: src/language/stats/glm.c:763 src/language/stats/regression.c:910 +#: src/language/stats/glm.c:763 src/language/stats/regression.c:935 msgid "Model" msgstr "Modelis" @@ -2949,7 +2954,7 @@ msgstr "Puasono parametrai" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:320 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:74 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1972 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1988 msgid "Lambda" msgstr "Liambda" @@ -2965,11 +2970,11 @@ msgstr "Didžiausi skirtumai" msgid "Absolute" msgstr "Absoliutus" -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:390 src/language/stats/roc.c:1076 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:390 src/language/stats/roc.c:1079 msgid "Positive" msgstr "Teigiamų" -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:393 src/language/stats/roc.c:1077 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:393 src/language/stats/roc.c:1080 msgid "Negative" msgstr "Neigiamų" @@ -2980,7 +2985,7 @@ msgstr "Kolmogorovo ir Smirnovo Z" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:399 #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:385 #: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:399 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1266 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1280 msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)" msgstr "Asimp. p-reikšmė (2-pusė)" @@ -2992,153 +2997,153 @@ msgstr "" msgid "Dependent variable's values are not dichotomous." msgstr "Priklausomo kintamojo reikšmės nėra dvireikšmės" -#: src/language/stats/logistic.c:612 +#: src/language/stats/logistic.c:614 #, c-format msgid "Category %s does not have at least two distinct values. Logistic regression will not be run." msgstr "" -#: src/language/stats/logistic.c:672 +#: src/language/stats/logistic.c:674 #, c-format msgid "Estimation terminated at iteration number %d because parameter estimates changed by less than %g" msgstr "" -#: src/language/stats/logistic.c:684 +#: src/language/stats/logistic.c:686 #, c-format msgid "Estimation terminated at iteration number %d because Log Likelihood decreased by less than %g%%" msgstr "" -#: src/language/stats/logistic.c:699 +#: src/language/stats/logistic.c:701 #, c-format msgid "Estimation terminated at iteration number %d because maximum iterations has been reached" msgstr "" -#: src/language/stats/logistic.c:984 +#: src/language/stats/logistic.c:995 msgid "Cut point value must be in the range [0,1]" msgstr "" -#: src/language/stats/logistic.c:1129 +#: src/language/stats/logistic.c:1148 msgid "Dependent Variable Encoding" msgstr "Priklausomo kintamojo kodavimas" -#: src/language/stats/logistic.c:1138 +#: src/language/stats/logistic.c:1157 msgid "Original Value" msgstr "Pradinė reikšmė" -#: src/language/stats/logistic.c:1139 +#: src/language/stats/logistic.c:1158 msgid "Internal Value" msgstr "Vidinė reikšmė" -#: src/language/stats/logistic.c:1190 +#: src/language/stats/logistic.c:1209 msgid "Variables in the Equation" msgstr "Lygties kintamieji" -#: src/language/stats/logistic.c:1199 src/language/stats/logistic.c:1345 -#: src/language/stats/logistic.c:1540 +#: src/language/stats/logistic.c:1218 src/language/stats/logistic.c:1364 +#: src/language/stats/logistic.c:1559 msgid "Step 1" msgstr "1-as žingsnis" -#: src/language/stats/logistic.c:1201 src/language/stats/regression.c:769 +#: src/language/stats/logistic.c:1220 src/language/stats/regression.c:791 msgid "B" msgstr "B" -#: src/language/stats/logistic.c:1202 +#: src/language/stats/logistic.c:1221 msgid "S.E." msgstr "" -#: src/language/stats/logistic.c:1203 +#: src/language/stats/logistic.c:1222 msgid "Wald" msgstr "" -#: src/language/stats/logistic.c:1206 +#: src/language/stats/logistic.c:1225 msgid "Exp(B)" msgstr "" -#: src/language/stats/logistic.c:1211 +#: src/language/stats/logistic.c:1230 #, c-format msgid "%d%% CI for Exp(B)" msgstr "" -#: src/language/stats/logistic.c:1213 src/language/stats/t-test-indep.c:295 +#: src/language/stats/logistic.c:1232 src/language/stats/t-test-indep.c:295 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1314 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1328 msgid "Lower" msgstr "Apačia" -#: src/language/stats/logistic.c:1214 src/language/stats/t-test-indep.c:296 +#: src/language/stats/logistic.c:1233 src/language/stats/t-test-indep.c:296 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1315 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1329 msgid "Upper" msgstr "Viršus" -#: src/language/stats/logistic.c:1291 +#: src/language/stats/logistic.c:1310 msgid "Constant" msgstr "Konstanta" -#: src/language/stats/logistic.c:1336 +#: src/language/stats/logistic.c:1355 msgid "Model Summary" msgstr "Modelio santrauka" -#: src/language/stats/logistic.c:1346 +#: src/language/stats/logistic.c:1365 msgid "-2 Log likelihood" msgstr "" -#: src/language/stats/logistic.c:1350 +#: src/language/stats/logistic.c:1369 msgid "Cox & Snell R Square" msgstr "" -#: src/language/stats/logistic.c:1354 +#: src/language/stats/logistic.c:1373 msgid "Nagelkerke R Square" msgstr "" -#: src/language/stats/logistic.c:1383 +#: src/language/stats/logistic.c:1402 msgid "Unweighted Cases" msgstr "Nesveriami atvejai" -#: src/language/stats/logistic.c:1388 +#: src/language/stats/logistic.c:1407 msgid "Included in Analysis" msgstr "Į analizę įtraukta" -#: src/language/stats/logistic.c:1389 +#: src/language/stats/logistic.c:1408 msgid "Missing Cases" msgstr "Praleisti atvejai" -#: src/language/stats/logistic.c:1438 +#: src/language/stats/logistic.c:1457 msgid "Categorical Variables' Codings" msgstr "Kategorinių kintamųjų kodavimas" -#: src/language/stats/logistic.c:1448 src/output/charts/plot-hist-cairo.c:119 +#: src/language/stats/logistic.c:1467 src/output/charts/plot-hist-cairo.c:119 #: src/language/stats/frequencies.q:827 msgid "Frequency" msgstr "Dažnis" -#: src/language/stats/logistic.c:1451 +#: src/language/stats/logistic.c:1470 msgid "Parameter coding" msgstr "Parametrų kodavimas" -#: src/language/stats/logistic.c:1457 +#: src/language/stats/logistic.c:1476 #, c-format msgid "(%d)" msgstr "(%d)" -#: src/language/stats/logistic.c:1530 +#: src/language/stats/logistic.c:1549 msgid "Classification Table" msgstr "Klasifikacinė lentelė" -#: src/language/stats/logistic.c:1544 +#: src/language/stats/logistic.c:1563 msgid "Predicted" msgstr "Prognozuota" -#: src/language/stats/logistic.c:1550 +#: src/language/stats/logistic.c:1569 msgid "Observed" msgstr "Stebėtų" -#: src/language/stats/logistic.c:1556 +#: src/language/stats/logistic.c:1575 msgid "" "Percentage\n" "Correct" msgstr "" -#: src/language/stats/logistic.c:1560 +#: src/language/stats/logistic.c:1579 msgid "Overall Percentage" msgstr "" @@ -3230,21 +3235,21 @@ msgstr "Harmoninis vidurkis" msgid "Geom. Mean" msgstr "Geom. vidurkis" -#: src/language/stats/means.c:1055 +#: src/language/stats/means.c:1077 msgid "Included" msgstr "Įtrauktų" -#: src/language/stats/means.c:1056 src/language/stats/reliability.c:557 +#: src/language/stats/means.c:1078 src/language/stats/reliability.c:571 msgid "Excluded" msgstr "Atmestų" -#: src/language/stats/means.c:1098 src/language/stats/means.c:1107 -#: src/language/stats/means.c:1116 +#: src/language/stats/means.c:1120 src/language/stats/means.c:1129 +#: src/language/stats/means.c:1138 #, c-format msgid "%g%%" msgstr "%g%%" -#: src/language/stats/means.c:1148 +#: src/language/stats/means.c:1170 msgid "Report" msgstr "Ataskaita" @@ -3300,142 +3305,143 @@ msgstr "50-asis (mediana)" msgid "75th" msgstr "75-asis" -#: src/language/stats/oneway.c:358 +#: src/language/stats/oneway.c:359 msgid "LSD" msgstr "LSD" -#: src/language/stats/oneway.c:359 +#: src/language/stats/oneway.c:360 msgid "Tukey HSD" msgstr "Tjukio HSD" -#: src/language/stats/oneway.c:360 +#: src/language/stats/oneway.c:361 msgid "Bonferroni" msgstr "Bonferroni" -#: src/language/stats/oneway.c:361 +#: src/language/stats/oneway.c:362 msgid "Scheffé" msgstr "Šefė" -#: src/language/stats/oneway.c:362 +#: src/language/stats/oneway.c:363 msgid "Games-Howell" msgstr "Games-Howell" -#: src/language/stats/oneway.c:363 +#: src/language/stats/oneway.c:364 msgid "Šidák" msgstr "Šidák" -#: src/language/stats/oneway.c:511 +#: src/language/stats/oneway.c:512 #, c-format msgid "The post hoc analysis method %s is not supported." msgstr "Post hoc analizės medotas %s nepalaikomas." -#: src/language/stats/oneway.c:826 +#: src/language/stats/oneway.c:827 #, c-format msgid "Dependent variable %s has no non-missing values. No analysis for this variable will be done." msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:904 +#: src/language/stats/oneway.c:909 #, c-format msgid "In contrast list %zu, the number of coefficients (%zu) does not equal the number of groups (%d). This contrast list will be ignored." msgstr "Kontrastų sąraše %zu koeficientų skaičius (%zu) nelygus grupių skaičiui (%d). Todėl šio kontrastų sąrašo nepaisoma." -#: src/language/stats/oneway.c:916 +#: src/language/stats/oneway.c:921 #, c-format msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero" msgstr "Kontrastų sąrašo Nr. %zu suma koeficientų suma nelygi nuliui" -#: src/language/stats/oneway.c:969 src/language/stats/regression.c:855 +#: src/language/stats/oneway.c:974 src/language/stats/regression.c:880 msgid "Sum of Squares" msgstr "Kvadratų suma" -#: src/language/stats/oneway.c:973 src/language/stats/oneway.c:1220 -#: src/language/stats/regression.c:773 src/language/stats/regression.c:859 +#: src/language/stats/oneway.c:978 src/language/stats/oneway.c:1225 +#: src/language/stats/regression.c:795 src/language/stats/regression.c:884 msgid "Significance" msgstr "Reikšmingumas" -#: src/language/stats/oneway.c:991 +#: src/language/stats/oneway.c:996 msgid "Between Groups" msgstr "Tarp grupių" -#: src/language/stats/oneway.c:992 +#: src/language/stats/oneway.c:997 msgid "Within Groups" msgstr "Vidinė" -#: src/language/stats/oneway.c:1025 +#: src/language/stats/oneway.c:1030 msgid "ANOVA" msgstr "ANOVA" -#: src/language/stats/oneway.c:1217 +#: src/language/stats/oneway.c:1222 msgid "Levene Statistic" msgstr "Statistika (Levene)" -#: src/language/stats/oneway.c:1218 +#: src/language/stats/oneway.c:1223 msgid "df1" msgstr "skirt1" -#: src/language/stats/oneway.c:1219 +#: src/language/stats/oneway.c:1224 msgid "df2" msgstr "skirt2" -#: src/language/stats/oneway.c:1222 +#: src/language/stats/oneway.c:1227 msgid "Test of Homogeneity of Variances" msgstr "Dispersijų homogeniškumo kriterijus" -#: src/language/stats/oneway.c:1295 +#: src/language/stats/oneway.c:1300 msgid "Contrast Coefficients" msgstr "Kontrastų koeficientai" -#: src/language/stats/oneway.c:1297 src/language/stats/oneway.c:1371 +#: src/language/stats/oneway.c:1302 src/language/stats/oneway.c:1376 msgid "Contrast" msgstr "Kontrastas" -#: src/language/stats/oneway.c:1369 +#: src/language/stats/oneway.c:1374 msgid "Contrast Tests" msgstr "Kontrastų kriterijus" -#: src/language/stats/oneway.c:1372 +#: src/language/stats/oneway.c:1377 msgid "Value of Contrast" msgstr "Kontrasto reikšmė" -#: src/language/stats/oneway.c:1374 src/language/stats/regression.c:772 +#: src/language/stats/oneway.c:1379 src/language/stats/regression.c:794 #: src/language/stats/t-test-indep.c:290 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:94 #: src/language/stats/t-test-paired.c:305 msgid "t" msgstr "t" -#: src/language/stats/oneway.c:1426 +#: src/language/stats/oneway.c:1431 msgid "Assume equal variances" msgstr "Manant, kas dispersijos yra lygios" -#: src/language/stats/oneway.c:1430 +#: src/language/stats/oneway.c:1435 msgid "Does not assume equal" msgstr "Nemanant, kad lygios" -#: src/language/stats/oneway.c:1572 -msgid "Multiple Comparisons" -msgstr "Kartotiniai palyginimai" +#: src/language/stats/oneway.c:1577 +#, c-format +msgid "Multiple Comparisons (%s)" +msgstr "Kartotiniai palyginimai (%s)" -#: src/language/stats/oneway.c:1574 +#: src/language/stats/oneway.c:1579 #, c-format msgid "(I) %s" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:1575 +#: src/language/stats/oneway.c:1580 #, c-format msgid "(J) %s" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:1576 src/language/stats/t-test-indep.c:293 +#: src/language/stats/oneway.c:1581 src/language/stats/t-test-indep.c:293 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97 msgid "Mean Difference" msgstr "Vidurkių skirtumas" -#: src/language/stats/oneway.c:1577 +#: src/language/stats/oneway.c:1582 msgid "(I - J)" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:1582 +#: src/language/stats/oneway.c:1587 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval" msgstr "%g%% pasikliautinasis intervalas" @@ -3514,212 +3520,216 @@ msgstr "%s į %s (%s iš %s naudojant %s)" msgid "%s into %s(%s of %s)" msgstr "%s į %s (%s iš %s)" -#: src/language/stats/reliability.c:163 +#: src/language/stats/reliability.c:164 msgid "Reliability on a single variable is not useful." msgstr "Klausimynų patikimumo skaičiavimas remiantis vienu kintamuoju nėra naudingas." -#: src/language/stats/reliability.c:290 +#: src/language/stats/reliability.c:291 msgid "The split point must be less than the number of variables" msgstr "Skaidant kintamųjų skaičius pirmoje dalyje negali būti didesnis nei visų kintamųjų skaičius" -#: src/language/stats/reliability.c:502 +#: src/language/stats/reliability.c:516 #, c-format msgid "Scale: %s" msgstr "Skalė: %s" -#: src/language/stats/reliability.c:565 src/ui/gui/logistic.ui:288 +#: src/language/stats/reliability.c:579 src/ui/gui/logistic.ui:288 msgid "%" msgstr "%" -#: src/language/stats/reliability.c:610 +#: src/language/stats/reliability.c:624 msgid "Item-Total Statistics" msgstr "„Elementas-visuma“ statistika" -#: src/language/stats/reliability.c:632 +#: src/language/stats/reliability.c:646 msgid "Scale Mean if Item Deleted" msgstr "Klausimyno vidurkis, jei elementas pašalintas" -#: src/language/stats/reliability.c:635 +#: src/language/stats/reliability.c:649 msgid "Scale Variance if Item Deleted" msgstr "Klausimyno dispersija, jei elementas pašalintas" -#: src/language/stats/reliability.c:638 +#: src/language/stats/reliability.c:652 msgid "Corrected Item-Total Correlation" msgstr "Koreguota „elementas-visuma“ koreliacija" -#: src/language/stats/reliability.c:641 +#: src/language/stats/reliability.c:655 msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted" msgstr "Kronbacho alfa, jei elementas pašalintas" -#: src/language/stats/reliability.c:715 +#: src/language/stats/reliability.c:729 msgid "Reliability Statistics" msgstr "Klausimynų patikimumo statistika" -#: src/language/stats/reliability.c:755 src/language/stats/reliability.c:774 +#: src/language/stats/reliability.c:769 src/language/stats/reliability.c:788 msgid "Cronbach's Alpha" msgstr "Kronbacho alfa" -#: src/language/stats/reliability.c:758 src/language/stats/reliability.c:783 -#: src/language/stats/reliability.c:794 +#: src/language/stats/reliability.c:772 src/language/stats/reliability.c:797 +#: src/language/stats/reliability.c:808 msgid "N of Items" msgstr "N elementų" -#: src/language/stats/reliability.c:777 +#: src/language/stats/reliability.c:791 msgid "Part 1" msgstr "1 dalis" -#: src/language/stats/reliability.c:788 +#: src/language/stats/reliability.c:802 msgid "Part 2" msgstr "2 dalis" -#: src/language/stats/reliability.c:799 +#: src/language/stats/reliability.c:813 msgid "Total N of Items" msgstr "Iš viso N elementų" -#: src/language/stats/reliability.c:802 +#: src/language/stats/reliability.c:816 msgid "Correlation Between Forms" msgstr "Koreliacija tarp formų" -#: src/language/stats/reliability.c:806 +#: src/language/stats/reliability.c:820 msgid "Spearman-Brown Coefficient" msgstr "Spirmeno ir Brauno koeficientas" -#: src/language/stats/reliability.c:809 +#: src/language/stats/reliability.c:823 msgid "Equal Length" msgstr "Vienodas ilgis" -#: src/language/stats/reliability.c:812 +#: src/language/stats/reliability.c:826 msgid "Unequal Length" msgstr "Nevienodas ilgis" -#: src/language/stats/reliability.c:816 +#: src/language/stats/reliability.c:830 msgid "Guttman Split-Half Coefficient" msgstr "Gutmano dalinimo pusiau koeficientas" -#: src/language/stats/roc.c:955 +#: src/language/stats/roc.c:958 msgid "Area Under the Curve" msgstr "Plotas po kreive" -#: src/language/stats/roc.c:957 +#: src/language/stats/roc.c:960 #, c-format msgid "Area Under the Curve (%s)" msgstr "Plotas po kreive (%s)" -#: src/language/stats/roc.c:962 +#: src/language/stats/roc.c:965 msgid "Area" msgstr "Plotas" -#: src/language/stats/roc.c:976 +#: src/language/stats/roc.c:979 msgid "Asymptotic Sig." msgstr "Asimptotinė p-reikšmė" -#: src/language/stats/roc.c:983 +#: src/language/stats/roc.c:986 #, c-format msgid "Asymp. %g%% Confidence Interval" msgstr "Asimp. %g%% pasikliautinasis intervalas" -#: src/language/stats/roc.c:989 +#: src/language/stats/roc.c:992 msgid "Variable under test" msgstr "Kriterijaus kintamasis" -#: src/language/stats/roc.c:1048 +#: src/language/stats/roc.c:1051 msgid "Case Summary" msgstr "Atvejų suvestinė" -#: src/language/stats/roc.c:1068 +#: src/language/stats/roc.c:1071 msgid "Unweighted" msgstr "Nesverta" -#: src/language/stats/roc.c:1069 +#: src/language/stats/roc.c:1072 msgid "Weighted" msgstr "Sverta" -#: src/language/stats/roc.c:1073 +#: src/language/stats/roc.c:1076 msgid "Valid N (listwise)" msgstr "Galiojančių N (visuose)" -#: src/language/stats/roc.c:1105 +#: src/language/stats/roc.c:1108 msgid "Coordinates of the Curve" msgstr "Kreivės koordinatės" -#: src/language/stats/roc.c:1107 +#: src/language/stats/roc.c:1110 #, c-format msgid "Coordinates of the Curve (%s)" msgstr "Kreivės (%s) koordinatės" -#: src/language/stats/roc.c:1115 +#: src/language/stats/roc.c:1118 msgid "Test variable" msgstr "Kriterijaus kintamasis" -#: src/language/stats/roc.c:1117 +#: src/language/stats/roc.c:1120 msgid "Positive if greater than or equal to" msgstr "Teigiamas, jei didesnis arba lygus" -#: src/language/stats/roc.c:1118 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:38 +#: src/language/stats/roc.c:1121 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:38 msgid "Sensitivity" msgstr "Jautrumas" -#: src/language/stats/roc.c:1119 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:37 +#: src/language/stats/roc.c:1122 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:37 msgid "1 - Specificity" msgstr "1 - specifiškumas" -#: src/language/stats/regression.c:506 +#: src/language/stats/regression.c:346 +msgid "REGRESSION with SAVE ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." +msgstr "REGRESSION su SAVE nepaiso TEMPORARY. Laikinos transformacijos bus atliekamos kaip ilgalaikės." + +#: src/language/stats/regression.c:481 msgid "The dependent variable is equal to the independent variable.The least squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be meaningless." msgstr "Priklausomas kintamasis lygus nepriklausomam kintamajam. Todėl mažiausiųjų kvadratų linija yra Y=X. Standartinė paklaida ir kita statistika gali būti beprasmiška." -#: src/language/stats/regression.c:688 +#: src/language/stats/regression.c:665 msgid "No valid data found. This command was skipped." msgstr "Nerasta tinkamų duomenų. Ši komanda buvo praleista." -#: src/language/stats/regression.c:727 +#: src/language/stats/regression.c:750 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:41 msgid "R" msgstr "R" -#: src/language/stats/regression.c:728 +#: src/language/stats/regression.c:751 msgid "R Square" msgstr "R kvadratas" -#: src/language/stats/regression.c:729 +#: src/language/stats/regression.c:752 msgid "Adjusted R Square" msgstr "Koreguotas R kvadratas" -#: src/language/stats/regression.c:730 +#: src/language/stats/regression.c:753 msgid "Std. Error of the Estimate" msgstr "Įverčio std. paklaida" -#: src/language/stats/regression.c:735 +#: src/language/stats/regression.c:758 #, c-format msgid "Model Summary (%s)" msgstr "Modelio santrauka (%s)" -#: src/language/stats/regression.c:771 +#: src/language/stats/regression.c:793 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: src/language/stats/regression.c:774 +#: src/language/stats/regression.c:796 msgid "(Constant)" msgstr "(Konstanta)" -#: src/language/stats/regression.c:826 +#: src/language/stats/regression.c:851 #, c-format msgid "Coefficients (%s)" msgstr "Koeficientai (%s)" -#: src/language/stats/regression.c:861 src/ui/gui/regression.ui:7 +#: src/language/stats/regression.c:886 src/ui/gui/regression.ui:7 msgid "Regression" msgstr "Regresija" -#: src/language/stats/regression.c:884 +#: src/language/stats/regression.c:909 #, c-format msgid "ANOVA (%s)" msgstr "ANOVA (%s)" -#: src/language/stats/regression.c:911 +#: src/language/stats/regression.c:936 msgid "Covariances" msgstr "Kovariacija" -#: src/language/stats/regression.c:926 +#: src/language/stats/regression.c:951 #, c-format msgid "Coefficient Correlations (%s)" msgstr "Koeficientų koreliacijos (%s)" @@ -3912,57 +3922,57 @@ msgstr "Ši komanda negali būti naudojama po TEMPORARY, jei veikiamasis duomen msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE." msgstr "Keletas IN pokomandžių vienai rinkmenai (FILE) ar lentelei (TABLE)." -#: src/language/data-io/combine-files.c:306 +#: src/language/data-io/combine-files.c:307 #, c-format msgid "File %s lacks BY variable %s." msgstr "Rinkmenai %s trūksta BY kintamojo %s." -#: src/language/data-io/combine-files.c:309 +#: src/language/data-io/combine-files.c:310 #, c-format msgid "Active dataset lacks BY variable %s." msgstr "Aktyviam duomenų rinkiniui trūksta BY kintamojo %s." -#: src/language/data-io/combine-files.c:386 -#: src/language/data-io/combine-files.c:391 +#: src/language/data-io/combine-files.c:387 +#: src/language/data-io/combine-files.c:392 #, c-format msgid "BY is required when %s is specified." msgstr "Kai nurodomas %s, reikalinga BY komanda." -#: src/language/data-io/combine-files.c:519 +#: src/language/data-io/combine-files.c:520 msgid "Combining files with incompatible encodings. String data may not be represented correctly." msgstr "Derinamos rinkmenos su nesuderinamomis koduotėmis. Tekstinių eilučių duomenys gali būti pateikti netinkamai." -#: src/language/data-io/combine-files.c:560 +#: src/language/data-io/combine-files.c:563 #, c-format msgid "Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in earlier file." msgstr "Kintamasis %s rinkmenoje %s yra kitokio tipo arba kitokio pločio negu tas pats kintamasis ankstesnėje rinkmenoje." -#: src/language/data-io/combine-files.c:566 +#: src/language/data-io/combine-files.c:569 #, c-format msgid "In file %s, %s is numeric." msgstr "%s rinkmenoje: %s yra skaitmeninis." -#: src/language/data-io/combine-files.c:569 +#: src/language/data-io/combine-files.c:572 #, c-format msgid "In file %s, %s is a string variable with width %d." msgstr "%s rinkmenoje: %s yra teksto eilutės kintamasis, kurio plotis %d." -#: src/language/data-io/combine-files.c:574 +#: src/language/data-io/combine-files.c:577 #, c-format msgid "In an earlier file, %s was numeric." msgstr "Ankstesnėje rinkmenoje: %s buvo skaitmeninis." -#: src/language/data-io/combine-files.c:577 +#: src/language/data-io/combine-files.c:580 #, c-format msgid "In an earlier file, %s was a string variable with width %d." msgstr "Ankstesnėje rinkmenoje: %s buvo teksto eilutės kintamasis, kurio plotis %d." -#: src/language/data-io/combine-files.c:617 +#: src/language/data-io/combine-files.c:620 #, c-format msgid "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable name." msgstr "Kintamojo vardas %s, kuris nurodytas %s pokomandyje, dubliuoja esamą kintamojo vardą." -#: src/language/data-io/combine-files.c:789 +#: src/language/data-io/combine-files.c:792 #, c-format msgid "Encountered %zu sets of duplicate cases in the master file." msgstr "" @@ -3992,7 +4002,7 @@ msgid "At least one variable must be specified." msgstr "Turi būti nurodytas bent vienas kintamasis.q" #: src/language/data-io/data-list.c:369 src/language/data-io/data-list.c:477 -#: src/language/data-io/get-data.c:645 +#: src/language/data-io/get-data.c:653 #, c-format msgid "%s is a duplicate variable name." msgstr "Kintamojo vardas „%s“ kartojasi." @@ -4050,7 +4060,7 @@ msgid "Record" msgstr "Įrašas" #: src/language/data-io/data-parser.c:693 src/language/data-io/print.c:448 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:558 src/ui/gui/psppire-var-store.c:780 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1219 msgid "Columns" msgstr "Stulpeliai" @@ -4164,69 +4174,93 @@ msgstr "nepavadintas duomenų rinkinys" msgid "(active dataset)" msgstr "(veikiamasis duomenų rinkinys)" -#: src/language/data-io/get-data.c:120 +#: src/language/data-io/get-data.c:128 #, c-format msgid "Unsupported TYPE %s." msgstr "Nepalaikomas TYPE (tipas) %s." -#: src/language/data-io/get-data.c:255 +#: src/language/data-io/get-data.c:263 msgid "The sheet index must be greater than or equal to 1" msgstr "Lakšto indeksas turi būti ne mažesnis kaip 1" -#: src/language/data-io/get-data.c:262 src/language/data-io/get-data.c:285 -#: src/language/data-io/get-data.c:304 +#: src/language/data-io/get-data.c:270 src/language/data-io/get-data.c:293 +#: src/language/data-io/get-data.c:312 #, c-format msgid "%s must be followed by either \"%s\" or \"%s\"." msgstr "prieš %s turi eiti „%s“ arba „%s“." -#: src/language/data-io/get-data.c:334 +#: src/language/data-io/get-data.c:342 #, c-format msgid "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or implied earlier in this command." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:415 +#: src/language/data-io/get-data.c:423 msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater." msgstr "FIRSTCASE turi būti 1 arba didesnė." -#: src/language/data-io/get-data.c:453 +#: src/language/data-io/get-data.c:461 msgid "Value of FIXCASE must be at least 1." msgstr "FIXCASE reikšmė turi būti bent 1." -#: src/language/data-io/get-data.c:473 +#: src/language/data-io/get-data.c:481 msgid "Value of FIRST must be at least 1." msgstr "FIRST reikšmė turi būti bent 1." -#: src/language/data-io/get-data.c:485 +#: src/language/data-io/get-data.c:493 msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100." msgstr "PERCENT (procentų) reikšmė turi būti iš intervalo tarp 1 ir 100." -#: src/language/data-io/get-data.c:536 +#: src/language/data-io/get-data.c:544 msgid "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one character." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:571 +#: src/language/data-io/get-data.c:579 #: src/language/data-io/placement-parser.c:406 #, c-format msgid "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. Data fields must be listed in order of increasing record number." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:580 +#: src/language/data-io/get-data.c:588 #, c-format msgid "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case specified on FIXCASE, %d." msgstr "" -#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:120 +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:133 msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM." msgstr "" -#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:133 +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:146 +msgid "Input program must contain DATA LIST or END FILE." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:152 msgid "Input program did not create any variables." msgstr "Įvedimo programa nesukūrė jokių kintamųjų." -#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:345 +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:365 msgid "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1." msgstr "REREAD: stulpelių numeriai turi būti teigiami baigtiniai skaičiai. Stulpelis nustatomas į 1." +#: src/language/data-io/list.c:227 +#, c-format +msgid "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The values will be swapped." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/list.c:236 +#, c-format +msgid "The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." +msgstr "Pirmasis atvejis (%ld) mažesnis už 1. Reikšmė pakeista į 1." + +#: src/language/data-io/list.c:243 +#, c-format +msgid "The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." +msgstr "Paskutinysis atvejis (%ld) mažesnis už 1. Reikšmė pakeista į 1." + +#: src/language/data-io/list.c:250 +#, c-format +msgid "The step value %ld is less than 1. The value is being reset to 1." +msgstr "Žingsnio reikšmė %ld mažesnė nei 1. Reikšmė atstatyta į 1." + #: src/language/data-io/placement-parser.c:96 #, c-format msgid "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats (%zu)." @@ -4689,32 +4723,32 @@ msgstr "Empirinis" msgid "Empirical with averaging" msgstr "" -#: src/output/ascii.c:306 +#: src/output/ascii.c:307 #, c-format msgid "%s: %s must be positive integer or `auto'" msgstr "%s: %s turi būti teigiamas sveikasis skaičius arba „auto“" -#: src/output/ascii.c:339 +#: src/output/ascii.c:340 #, c-format msgid "ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines" msgstr "" -#: src/output/ascii.c:387 +#: src/output/ascii.c:388 #, c-format msgid "ascii: closing output file `%s'" msgstr "ascii: užveriama rezultatų rinkmena „%s“" -#: src/output/ascii.c:530 +#: src/output/ascii.c:531 #, c-format msgid "See %s for a chart." msgstr "Diagrama: %s." -#: src/output/ascii.c:1001 +#: src/output/ascii.c:1005 #, c-format msgid "ascii: opening output file `%s'" msgstr "ascii: atveriama rezultatų rinkmena „%s“" -#: src/output/ascii.c:1058 +#: src/output/ascii.c:1062 #, c-format msgid "%s - Page %d" msgstr "%s - %d puslapis" @@ -4949,17 +4983,17 @@ msgstr "Klaida įvyko esant aktyviam ERROR=STOP." msgid "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command failures." msgstr "Sintaksės rinkmenos apdorojimas stabdomas tam, kad būtų išvengta klaidų susijusiose komandose." -#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:122 +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:125 #, c-format msgid "%s: output option missing `='" msgstr "%s: išvedimo parinkčiai trūksta „=“" -#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:129 +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:132 #, c-format msgid "%s: output option specified more than once" msgstr "%s: išvedimo parinktis nurodyta daugiau nei vieną kartą" -#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:171 +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:174 #, c-format msgid "" "PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n" @@ -5035,31 +5069,29 @@ msgstr "" msgid "could not access definition for terminal `%s'" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:160 +#: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:135 msgid "TreeView path" msgstr "TreeView kelias" -#: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:161 +#: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:136 msgid "The path to the row in the GtkTreeView, as a string" msgstr "Kelias iki GtkTreeView eilutės, kelias tekstinės eilutės formatu" -#: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:168 -#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:519 +#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:498 msgid "Diagonal slash" msgstr "Įstrižainės brūkšnys" -#: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:169 -#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:520 +#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:499 msgid "Whether to draw a diagonal slash across the button." msgstr "Ar mygtuke nubrėžti įstrižainę." -#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:293 src/ui/gui/recode-dialog.c:662 -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:747 +#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:292 src/ui/gui/recode-dialog.c:658 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:743 msgid "New" msgstr "Naujas" -#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:307 src/ui/gui/recode-dialog.c:677 -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:739 +#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:306 src/ui/gui/recode-dialog.c:673 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:735 msgid "Old" msgstr "Senas" @@ -5067,22 +5099,22 @@ msgstr "Senas" msgid "Aggregate destination file" msgstr "Agregavimo paskirties rinkmena" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:166 src/ui/gui/psppire-data-window.c:498 -#: src/ui/gui/psppire-window.c:733 +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:166 src/ui/gui/psppire-data-window.c:478 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:731 msgid "System Files (*.sav)" msgstr "Sisteminės rinkmenos (*.sav)" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:171 src/ui/gui/psppire-data-window.c:503 -#: src/ui/gui/psppire-window.c:738 +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:171 src/ui/gui/psppire-data-window.c:483 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:736 msgid "Portable Files (*.por) " msgstr "Perkeliamos (Portable) rinkmenos (*.por)" -#: src/ui/gui/comments-dialog.c:58 +#: src/ui/gui/comments-dialog.c:57 #, c-format msgid "Column Number: %d" msgstr "Stulpelio numeris: %d" -#: src/ui/gui/find-dialog.c:650 +#: src/ui/gui/find-dialog.c:644 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s" msgstr "Netinkama reguliarioji išraiška: %s" @@ -5174,7 +5206,7 @@ msgstr "Reikšmė netinka kintamojo tipui" msgid "Incorrect range specification" msgstr "Klaidinga srities specifikacija" -#: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:301 +#: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:296 #, c-format msgid "Contrast %d of %d" msgstr "%d kontrastas iš %d" @@ -5187,84 +5219,114 @@ msgstr "At_statyti" msgid "_Select" msgstr "_Pasirinkti" -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:978 +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:441 +#, c-format +msgid "%'d case" +msgid_plural "%'d cases" +msgstr[0] "%'d atvejis" +msgstr[1] "%'d atvejis" +msgstr[2] "%'d atvejai" +msgstr[3] "%'d atvejų" + +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:446 +#, c-format +msgid "%'d variable" +msgid_plural "%'d variables" +msgstr[0] "%'d kintamasis" +msgstr[1] "%'d kintamasis" +msgstr[2] "%'d kintamieji" +msgstr[3] "%'d kintamųjų" + +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:734 msgid "Data View" msgstr "Duomenų rodinys" -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:981 +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:747 msgid "Variable View" msgstr "Kintamųjų rodinys" -#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:744 +#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:138 +msgid "Enter a number to add a new variable." +msgstr "Norėdami sukurti naują kintamąjį, įveskite skaičių." + +#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:143 +msgid "Enter a number to add a new case." +msgstr "Norėdami sukurti naują atvejį, įveskite skaičių." + +#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:229 +msgid "Case" +msgstr "Atvejis" + +#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:544 msgid "var" msgstr "kint" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:198 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:183 msgid "Transformations Pending" msgstr "Laukiama transformacijos" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:214 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:199 msgid "Filter off" msgstr "Nefiltr." -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:228 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:211 #, c-format msgid "Filter by %s" msgstr "Filtr. pg. %s" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:249 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:232 msgid "No Split" msgstr "Neskaidoma" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:258 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:241 msgid "Split by " msgstr "Skaid. pg. " -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:286 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:269 msgid "Weights off" msgstr "Nesveriama" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:300 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:281 #, c-format msgid "Weight by %s" msgstr "Sverti pagal %s" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:489 src/ui/gui/aggregate.ui:450 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:469 src/ui/gui/aggregate.ui:450 msgid "Save" msgstr "Įrašyti" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:508 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:605 -#: src/ui/gui/psppire-window.c:749 src/ui/gui/page-file.c:238 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:488 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:605 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:747 src/ui/gui/page-file.c:251 msgid "All Files" msgstr "Visos rinkmenos" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:521 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:501 msgid "Portable File" msgstr "Perkeliama rinkmena" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:578 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:558 msgid "Delete Existing Dataset?" msgstr "Pašalinti esamą duomenų rinkinį?" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:582 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:562 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" will destroy the existing dataset named \"%s\". Are you sure that you want to do this?" msgstr "„%s“ pervadinant į „%s“, bus pašalintas esamas duomenų rinkinys vardu „%s“. Tikrai tęsti?" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:610 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:590 #, c-format msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":" msgstr "Įveskite naują duomenų rinkinio „%s“ vardą:" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:612 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:592 msgid "Rename Dataset" msgstr "Duomenų rinkinio pervadinimas" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:691 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:650 msgid "Font Selection" msgstr "Šrifto pasirinkimas" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1338 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1255 msgid "Data Editor" msgstr "duomenų redaktorius" @@ -5273,7 +5335,7 @@ msgid "Chisq" msgstr "Chi-kvadr." #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:72 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1834 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1850 msgid "Phi" msgstr "Phi" @@ -5298,7 +5360,7 @@ msgid "Risk" msgstr "Rizikos laipsnis" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:79 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1839 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1855 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" @@ -5307,12 +5369,12 @@ msgid "D" msgstr "D" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:81 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1842 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1858 msgid "Kappa" msgstr "Kappa" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:82 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1976 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1992 msgid "Eta" msgstr "Eta" @@ -5324,8 +5386,8 @@ msgstr "Korel." #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:96 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:131 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:139 -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:47 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:613 src/ui/gui/var-display.c:16 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:46 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:377 src/ui/gui/var-display.c:16 msgid "None" msgstr "Nieko" @@ -5391,31 +5453,31 @@ msgstr "Anova" msgid "Bcov" msgstr "Bcov" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:113 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:112 #, c-format msgid "Label: %s\n" msgstr "Etiketė: %s\n" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:120 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:119 #, c-format msgid "Type: %s\n" msgstr "Tipas: %s\n" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:124 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:123 #, c-format msgid "Missing Values: %s\n" msgstr "Praleistos reikšmės: %s\n" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:128 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:127 #, c-format msgid "Measurement Level: %s\n" msgstr "Matavimo skalė: %s\n" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:141 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:140 msgid "Value Labels:\n" msgstr "Reikšmių etiketės:\n" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:150 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:149 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "%s %s\n" @@ -5427,12 +5489,12 @@ msgstr "%s %s\n" #. - The first character may not be a digit #. - The final charactor may not be '.' or '_' #. -#: src/ui/gui/psppire-dict.c:371 +#: src/ui/gui/psppire-dict.c:332 #, c-format msgid "Var%04d" msgstr "Kint%04d" -#: src/ui/gui/psppire-dict.c:555 +#: src/ui/gui/psppire-dict.c:516 msgid "Duplicate variable name." msgstr "Kintamojo vardas kartojasi." @@ -5515,7 +5577,7 @@ msgstr "Rinkmena „%s“ įrašyta" msgid "Save Syntax" msgstr "Įrašyti sintaksę" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:599 src/ui/gui/psppire-window.c:743 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:599 src/ui/gui/psppire-window.c:741 msgid "Syntax Files (*.sps) " msgstr "sintaksės rinkmenos (*.sps)" @@ -5560,72 +5622,103 @@ msgstr "Sritis, nuo ... iki _DIDŽIAUSIOS reikšmės" msgid "_All other values" msgstr "_Visos kitos reikšmės" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:552 src/ui/gui/psppire-var-store.c:774 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1337 src/ui/gui/compute.ui:618 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:173 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:178 +msgid "Cannot create variable." +msgstr "Nepavyksta sukurti kintamojo." + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:174 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:203 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid variable name." +msgstr "%s nėra tinkamas kintamojo vardas." + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:179 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:209 +#, c-format +msgid "This dictionary already contains a variable named \"%s\"." +msgstr "Kintamasis vardu %s jau yra." + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:202 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:208 +msgid "Cannot rename variable." +msgstr "Nepavyksta pervadinti kintamojo." + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:384 +#, c-format +msgid "{%s, %s}..." +msgstr "{%s, %s}..." + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:711 +msgid "Enter a variable name to add a new variable." +msgstr "Norėdami įtraukti naują kintamąjį, įrašykite jo vardą." + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:751 +#, c-format +msgid "{%s, %s}\n" +msgstr "{%s, %s}\n" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1204 src/language/stats/crosstabs.q:1351 +#: src/ui/gui/compute.ui:618 msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:553 src/ui/gui/psppire-var-store.c:775 -#: src/ui/gui/compute.ui:532 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1207 src/ui/gui/compute.ui:532 msgid "Width" msgstr "Plotis" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:554 src/ui/gui/psppire-var-store.c:776 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1209 msgid "Decimals" msgstr "10-tainė skiltis" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:556 src/ui/gui/psppire-var-store.c:778 -msgid "Values" -msgstr "Reikšmės" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1213 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:190 +msgid "Value Labels" +msgstr "Reikšmių etiketės" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:559 src/ui/gui/psppire-var-store.c:781 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1216 src/ui/gui/examine.ui:469 +#: src/ui/gui/t-test.ui:81 +msgid "Missing Values" +msgstr "Praleistos reikšmės" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1221 msgid "Align" msgstr "Lygiuotė" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:560 src/ui/gui/psppire-var-store.c:782 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1227 msgid "Measure" msgstr "Matavimo skalė" -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:692 -#, c-format -msgid "{%s,`%s'}_" -msgstr "{%s,„%s“}_" - -#: src/ui/gui/psppire-window.c:505 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:503 #, c-format msgid "Save the changes to `%s' before closing?" msgstr "Prieš užveriant įrašyti pakeitimus į „%s“?" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:512 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:510 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost." msgstr "Jei neįrašysite, visiškai prarasite pakeitimus, kuriuos atlikote per pastarąsias %ld sekundes." -#: src/ui/gui/psppire-window.c:516 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:514 msgid "Close _without saving" msgstr "Užverti _neįrašant" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:716 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:714 msgid "Open" msgstr "Atverti" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:725 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:723 msgid "Data and Syntax Files" msgstr "Duomenų ir sintaksės rinkmenos" -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:645 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:641 msgid "Recode into Different Variables" msgstr "Perkoduoti į kitus kintamuosius" -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:648 src/ui/gui/recode.ui:332 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:644 src/ui/gui/recode.ui:332 msgid "Recode into Same Variables" msgstr "Perkoduoti į tuos pačius kintamuosius" -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:909 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:905 msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values " msgstr "Perkoduoti į kitus kintamuosius senos ir naujos reikšmės " -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:910 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:906 msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values" msgstr "Perkoduoti į tuos pačius kintamuosius: senos ir naujos reikšmės" @@ -5644,21 +5737,21 @@ msgstr "Tiksliai %3d atvejų iš %3d." msgid "%d thru %d" msgstr "nuo %d iki %d" -#: src/ui/gui/page-assistant.c:98 +#: src/ui/gui/page-assistant.c:96 msgid "Importing Delimited Text Data" msgstr "Importuojami bet kokie tekstiniai duomenys" -#: src/ui/gui/page-intro.c:96 +#: src/ui/gui/page-intro.c:94 #, c-format msgid "Only the first %4d cases" msgstr "Tik pirmuosius %4d" -#: src/ui/gui/page-intro.c:106 +#: src/ui/gui/page-intro.c:104 #, c-format msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)" msgstr "Tik %3d %% rinkmenos nuo pradžių (apytiksliai)" -#: src/ui/gui/page-intro.c:131 +#: src/ui/gui/page-intro.c:129 msgid "" "This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n" "\n" @@ -5666,7 +5759,7 @@ msgstr "" "Šis vediklis padės į PSPP importuoti duomenis iš tekstinės rinkmenos, kur viena eilutė atitiks vieną atvejį, o laukai (būsimi kintamieji) atskiriami tabuliacija, kableliu ar kitu pasirinktu simboliu.\n" "\n" -#: src/ui/gui/page-intro.c:137 +#: src/ui/gui/page-intro.c:135 #, c-format msgid "The selected file contains %zu line of text. " msgid_plural "The selected file contains %zu lines of text. " @@ -5675,7 +5768,7 @@ msgstr[1] "Pasirinkta rinkmena turi %zu eilutę teksto. " msgstr[2] "Pasirinkta rinkmena turi %zu eilutes teksto. " msgstr[3] "Pasirinkta rinkmena turi %zu eilučių teksto. " -#: src/ui/gui/page-intro.c:145 +#: src/ui/gui/page-intro.c:143 #, c-format msgid "The selected file contains approximately %lu line of text. " msgid_plural "The selected file contains approximately %lu lines of text. " @@ -5684,7 +5777,7 @@ msgstr[1] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %lu eilutę teksto. " msgstr[2] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %lu eilutes teksto. " msgstr[3] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %lu eilučių teksto. " -#: src/ui/gui/page-intro.c:151 +#: src/ui/gui/page-intro.c:149 #, c-format msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " @@ -5693,69 +5786,85 @@ msgstr[1] "Sekančiame lange galėsite peržiūrėti tik pirmąsias %zu eilutes. msgstr[2] "Sekančiame lange galėsite peržiūrėti tik pirmąsias %zu eilutes. " msgstr[3] "Sekančiame lange galėsite peržiūrėti tik pirmąsias %zu eilučių. " -#: src/ui/gui/page-intro.c:158 +#: src/ui/gui/page-intro.c:156 msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported." msgstr "Žemiau galite nurodyti, kiek importuoti rinkmenos duomenų." -#: src/ui/gui/page-file.c:102 +#: src/ui/gui/page-file.c:100 #, c-format msgid "Could not open `%s': %s" msgstr "Nepavyksta atverti „%s“: %s" -#: src/ui/gui/page-file.c:118 +#: src/ui/gui/page-file.c:116 #, c-format msgid "Error reading `%s': %s" msgstr "Klaida bandant nuskaityti „%s“: %s" -#: src/ui/gui/page-file.c:121 +#: src/ui/gui/page-file.c:119 #, c-format msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file." msgstr "Nepavyko nuskaityti „%s“, nes joje bent viena linija yra ilgesnė kaip %d bit. Galbūt tai nėra tekstinė rinkmena." -#: src/ui/gui/page-file.c:139 +#: src/ui/gui/page-file.c:137 #, c-format msgid "`%s' is empty." msgstr "„%s“ yra tuščias." -#: src/ui/gui/page-file.c:196 +#: src/ui/gui/page-file.c:194 msgid "Import Delimited Text Data" msgstr "Importuoti bet kokius tekstinius duomenis" -#: src/ui/gui/page-file.c:206 -msgid "Text files" +#: src/ui/gui/page-file.c:204 +msgid "Text Files" msgstr "Tekstinės rinkmenos" -#: src/ui/gui/page-file.c:211 +#: src/ui/gui/page-file.c:209 msgid "Text (*.txt) Files" msgstr "Tekstinės (*.txt) rinkmenos" -#: src/ui/gui/page-file.c:217 +#: src/ui/gui/page-file.c:215 msgid "Plain Text (ASCII) Files" msgstr "Grynojo teksto (ASCII) rinkmenos" -#: src/ui/gui/page-file.c:222 +#: src/ui/gui/page-file.c:220 msgid "Comma Separated Value Files" msgstr "Kableliais atskirtų reikšmių rinkmenos" -#: src/ui/gui/page-file.c:229 +#: src/ui/gui/page-file.c:227 msgid "Tab Separated Value Files" msgstr "Tabuliavimo žyme atskirtų reikšmių rinkmenos" -#: src/ui/gui/page-first-line.c:144 +#: src/ui/gui/page-file.c:232 +msgid "Gnumeric Spreadsheet Files" +msgstr "Gnumeric skaičialenčių rinkmenos" + +#: src/ui/gui/page-file.c:237 +msgid "OpenDocument Spreadsheet Files" +msgstr "OpenDocument skaičialenčių rinkmenos" + +#: src/ui/gui/page-file.c:242 +msgid "All Spreadsheet Files" +msgstr "Visos skaičialenčių rinkmenos" + +#: src/ui/gui/page-first-line.c:146 msgid "Text" msgstr "Tekstas" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:321 -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:369 +#: src/ui/gui/page-sheet-spec.c:254 +msgid "An error occurred reading the spreadsheet file." +msgstr "Klaida skaitant skaičialentės rinkmeną." + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:338 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:386 msgid "This input line has too few separators to fill in this field." msgstr "Įvedimo eilutė turi per mažai skyriklių, tad šis laukas neužpildytas" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:360 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:377 #, c-format msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s" msgstr "Nepavyksta lauko turinio „%.*s“ išnagrinėti %s formatu: %s" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:533 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:551 msgid "Line" msgstr "Eilutė" @@ -5764,32 +5873,32 @@ msgstr "Eilutė" msgid "Con_fidence Interval: %2d %%" msgstr "_Pasikliautinasis intervalas: %2d %%" -#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:93 src/ui/gui/examine.ui:266 +#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:92 src/ui/gui/examine.ui:266 #: src/ui/gui/indep-samples.ui:69 src/ui/gui/t-test.ui:250 msgid "O_ptions..." msgstr "_Parinktys..." -#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:105 +#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:104 msgid "Paired Samples T Test" msgstr "Kriterijus porinėms imtims" -#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:129 src/ui/gui/k-related.ui:183 +#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:128 src/ui/gui/k-related.ui:183 msgid "Test Type" msgstr "Kriterijaus tipas" -#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:136 +#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:135 msgid "_Wilcoxon" msgstr "_Vilkoksono" -#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:137 +#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:136 msgid "_Sign" msgstr "_Ženklų" -#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:138 +#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:137 msgid "_McNemar" msgstr "_Maknemaros" -#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:153 +#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:152 msgid "Two-Related-Samples Tests" msgstr "Kriterijai dvejoms priklausomoms imtims" @@ -5798,12 +5907,12 @@ msgstr "Kriterijai dvejoms priklausomoms imtims" msgid "%s = `%s'" msgstr "%s = „%s“" -#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:81 src/ui/gui/psppire.ui:52 +#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:79 src/ui/gui/psppire.ui:52 #: src/ui/gui/psppire.ui:155 msgid "Do not weight cases" msgstr "Nesverti atvejų" -#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:87 +#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:85 #, c-format msgid "Weight cases by %s" msgstr "Atvejus sverti pagal %s" @@ -5933,188 +6042,188 @@ msgstr "VARIABLES (kintamieji) turi nurodyti pirmiau nei TABLES (lentelės)." msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)." msgstr "Didžiausia reikšmė (%ld) yra mažesnė mažiausiąją (%ld)." -#: src/language/stats/crosstabs.q:856 +#: src/language/stats/crosstabs.q:869 msgid "Summary." msgstr "Santrauka." #. TRANSLATORS: The %s here describes a crosstabulation. It takes the #. form "var1 * var2 * var3 * ...". -#: src/language/stats/crosstabs.q:965 +#: src/language/stats/crosstabs.q:978 #, c-format msgid "Crosstabulation %s contained no non-missing cases." msgstr "Požymių priklausomumo lentelėje „%s“ visi atvejai turi praleistas reikšmes." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1163 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1177 msgid "count" msgstr "kiekis" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1164 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1178 msgid "row %" msgstr "% eilutė" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1165 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1179 msgid "column %" msgstr "% stulpelis" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1166 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1180 msgid "total %" msgstr "iš viso %" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1167 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1181 msgid "expected" msgstr "tikėtasi" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1168 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1182 msgid "residual" msgstr "liekana" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1169 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1183 msgid "std. resid." msgstr "norm. liekana" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1170 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1184 msgid "adj. resid." msgstr "patiksl. norm. liekana" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1259 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1273 msgid "Chi-square tests." msgstr "Chi-kvadrato kriterij." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1285 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1299 msgid "Symmetric measures." msgstr "Simetriniai matavimai." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1291 src/language/stats/crosstabs.q:1339 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1305 src/language/stats/crosstabs.q:1353 msgid "Asymp. Std. Error" msgstr "Asimpt. std. paklaida" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1292 src/language/stats/crosstabs.q:1340 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1306 src/language/stats/crosstabs.q:1354 msgid "Approx. T" msgstr "Apytiksl. T" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1293 src/language/stats/crosstabs.q:1341 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/language/stats/crosstabs.q:1355 msgid "Approx. Sig." msgstr "Apytiksl. p-reikšmė" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1321 msgid "Risk estimate." msgstr "Rizikos įvertis." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1311 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1325 #, c-format msgid "95%% Confidence Interval" msgstr "95%% pasikliautinasis intervalas" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1332 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1346 msgid "Directional measures." msgstr "Kryptingi matavimai." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1768 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1784 msgid "Pearson Chi-Square" msgstr "Pirsono Chi-kvadratas" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1769 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1785 msgid "Likelihood Ratio" msgstr "Tikėtinumo santykis" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1770 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1786 msgid "Fisher's Exact Test" msgstr "Tikslus Fišerio kriterijus" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1771 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1787 msgid "Continuity Correction" msgstr "Tolydumo pataisa" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1772 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1788 msgid "Linear-by-Linear Association" msgstr "Dvitiesinė priklausomybė" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1807 src/language/stats/crosstabs.q:1882 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1947 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1823 src/language/stats/crosstabs.q:1898 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1963 msgid "N of Valid Cases" msgstr "N galiojančių atvejų" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1826 src/language/stats/crosstabs.q:1965 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1842 src/language/stats/crosstabs.q:1981 msgid "Nominal by Nominal" msgstr "Pavadinimų x pavadinimų" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1827 src/language/stats/crosstabs.q:1966 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1843 src/language/stats/crosstabs.q:1982 msgid "Ordinal by Ordinal" msgstr "Rangų x rangų" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1828 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1844 msgid "Interval by Interval" msgstr "Intervalų x intervalų" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1829 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1845 msgid "Measure of Agreement" msgstr "Sutarimas" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1835 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1851 msgid "Cramer's V" msgstr "Kramerio V" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1836 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1852 msgid "Contingency Coefficient" msgstr "Kontingencijos koeficientas" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1837 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1853 msgid "Kendall's tau-b" msgstr "Kendall tau-b" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1838 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1854 msgid "Kendall's tau-c" msgstr "Kendall tau-c" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1840 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1856 msgid "Spearman Correlation" msgstr "Spirmano koreliacija" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1841 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1857 msgid "Pearson's R" msgstr "Pirsono R" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1920 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1936 #, c-format msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)" msgstr "Galimybių santykis: %s (%g / %g)" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1923 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1939 #, c-format msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)" msgstr "Galimybių santykis: %s (%.*s / %.*s)" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1931 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1947 #, c-format msgid "For cohort %s = %g" msgstr "Kohortai %s = %g" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1934 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1950 #, c-format msgid "For cohort %s = %.*s" msgstr "Kohortai %s = %.*s" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1967 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1983 msgid "Nominal by Interval" msgstr "Pavadinimų x intervalų" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1973 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1989 msgid "Goodman and Kruskal tau" msgstr "Gudmano-Kruskalio tau" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1974 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1990 msgid "Uncertainty Coefficient" msgstr "Neapibrėžtumo koeficientas" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1975 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1991 msgid "Somers' d" msgstr "Somers d" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1981 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1997 msgid "Symmetric" msgstr "Simetrinis" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1982 src/language/stats/crosstabs.q:1983 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1998 src/language/stats/crosstabs.q:1999 #, c-format msgid "%s Dependent" msgstr "%s priklausomas" @@ -6210,26 +6319,6 @@ msgstr "" msgid "Handle for %s not allowed here." msgstr "" -#: src/language/data-io/list.q:98 -#, c-format -msgid "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The values will be swapped." -msgstr "" - -#: src/language/data-io/list.q:106 -#, c-format -msgid "The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." -msgstr "Pirmasis atvejis (%ld) mažesnis už 1. Reikšmė pakeista į 1." - -#: src/language/data-io/list.q:112 -#, c-format -msgid "The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." -msgstr "Paskutinysis atvejis (%ld) mažesnis už 1. Reikšmė pakeista į 1." - -#: src/language/data-io/list.q:118 -#, c-format -msgid "The step value %ld is less than 1. The value is being reset to 1." -msgstr "Žingsnio reikšmė %ld mažesnė nei 1. Reikšmė atstatyta į 1." - #: src/ui/gui/aggregate.ui:7 msgid "Aggregate Data" msgstr "Duomenų agregavimas" @@ -6550,6 +6639,65 @@ msgstr "Prognozuojamos reikšmės:" msgid "Test _Variables" msgstr "_Kriterijaus kintamieji" +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:51 src/ui/gui/data-editor.ui:103 +#: src/ui/gui/output-viewer.ui:29 src/ui/gui/syntax-editor.ui:66 +#: src/ui/gui/var-sheet.ui:35 +msgid "_Edit" +msgstr "_Taisa" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:57 src/ui/gui/var-sheet.ui:41 +msgid "Insert Variable" +msgstr "Įterpti kintamąjį" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:58 src/ui/gui/var-sheet.ui:42 +msgid "Create a new variable at the current position" +msgstr "Sukurti naują kintamąjį šioje vietoje" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:65 +msgid "Insert Cases" +msgstr "Įterpti atvejus" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:66 +msgid "Create a new case at the current position" +msgstr "Sukurti naują atvejį šioje vietoje" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:73 src/ui/gui/var-sheet.ui:49 +msgid "Go To Variable..." +msgstr "Pereiti prie kintamojo..." + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:74 src/ui/gui/data-editor.ui:450 +#: src/ui/gui/var-sheet.ui:50 +msgid "Jump to variable" +msgstr "Šokti į kintamąjį" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:80 +msgid "Go To Case..." +msgstr "Pereiti prie atvejo..." + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:82 +msgid "Jump to a case in the data sheet" +msgstr "Šokti į atvejį duomenų lakšte" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:108 src/ui/gui/var-sheet.ui:75 +msgid "Cl_ear Variables" +msgstr "Iš_valyti kintamuosius" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:109 src/ui/gui/var-sheet.ui:76 +msgid "Delete the variables at the selected position(s)" +msgstr "Pašalinti pasirinktų pozicijų kintamuosius" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:117 +msgid "_Clear Cases" +msgstr "Iš_valyti atvejus" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:118 +msgid "Delete the cases at the selected position(s)" +msgstr "Pašalinti pasirinktų pozicijų atvejus" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:125 +msgid "_Find..." +msgstr "_Ieškoti..." + #: src/ui/gui/descriptives.ui:115 src/ui/gui/factor.ui:183 #: src/ui/gui/recode.ui:606 msgid "_Variables:" @@ -6623,10 +6771,6 @@ msgstr "Atvejai neįtraukiami _porų analizėse" msgid "_Report values" msgstr "" -#: src/ui/gui/examine.ui:469 src/ui/gui/t-test.ui:81 -msgid "Missing Values" -msgstr "Praleistos reikšmės" - #: src/ui/gui/goto-case.ui:8 msgid "Goto Case" msgstr "Šokti į atvejį" @@ -6647,7 +6791,7 @@ msgstr "Pagrindinių ašių faktorizacija" msgid "Factor Analysis" msgstr "Faktorinė analizė" -#: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:359 +#: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:279 msgid "_Descriptives..." msgstr "_Aprašomoji..." @@ -7637,6 +7781,30 @@ msgstr "Kintamieji" msgid "Data Preview" msgstr "Duomenų peržiūra" +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:659 +msgid "Importing Spreadsheet Data" +msgstr "Duomenų importavimas iš skaičialentės" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:670 +msgid "Enter below the sheet number and the cell range which you wish to import." +msgstr "Nurodykite importuotino lakšto numerį ir langelių sritį." + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:728 +msgid "_Cells: " +msgstr "_Langeliai: " + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:741 +msgid "_Sheet Index: " +msgstr "_Lakštas: " + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:754 +msgid "Use first row as _variable names" +msgstr "Pirmoje eilutė yra _kintamųjų vardai" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:776 +msgid "Cells to Import" +msgstr "Importuotini langeliai" + #: src/ui/gui/univariate.ui:7 msgid "Univariate" msgstr "Vienmatė dispersinė analizė" @@ -7661,372 +7829,315 @@ msgstr "Vienmatė dispersinė analizė: statistika" msgid "Value Label:" msgstr "Reikšmės etiketė:" -#: src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:190 -msgid "Value Labels" -msgstr "Reikšmių etiketės" - #: src/ui/gui/variable-info.ui:50 msgid "Variable Information:" msgstr "Informacija apie kintamąjį:" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:23 src/ui/gui/output-viewer.ui:9 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:9 src/ui/gui/output-viewer.ui:9 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:10 msgid "_File" msgstr "_Rinkmena" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:35 src/ui/gui/syntax-editor.ui:22 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:21 src/ui/gui/syntax-editor.ui:22 msgid "_Syntax" msgstr "_Sintaksė" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:41 src/ui/gui/data-editor.ui:224 -#: src/ui/gui/data-editor.ui:237 src/ui/gui/syntax-editor.ui:28 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:27 src/ui/gui/data-editor.ui:144 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:157 src/ui/gui/syntax-editor.ui:28 msgid "_Data" msgstr "_Duomenys" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:48 src/ui/gui/syntax-editor.ui:35 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:34 src/ui/gui/syntax-editor.ui:35 msgid "_Open..." msgstr "_Atverti..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:54 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:40 msgid "I_mport Data..." msgstr "_Importuoti duomenis..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:61 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:47 msgid "_Rename Dataset..." msgstr "_Pervadinti duomenų rinkinį..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:74 src/ui/gui/syntax-editor.ui:48 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:60 src/ui/gui/syntax-editor.ui:48 msgid "Save _As..." msgstr "Įrašyti _kaip..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:80 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:66 msgid "D_isplay Data File Information" msgstr "_Rodyti duomenų rinkmenos informaciją" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:87 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:73 msgid "Working File" msgstr "Veikiamoji rinkmena" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:93 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:79 msgid "External File..." msgstr "Išorinė rinkmena..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:99 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:85 msgid "Recently Used Da_ta" msgstr "Paskiausi _duomenys" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:105 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:91 msgid "Recently Used _Files" msgstr "Paskiausios _rinkmenos" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:117 src/ui/gui/output-viewer.ui:29 -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:66 -msgid "_Edit" -msgstr "_Taisa" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:123 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Įterpti kintamąjį" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:124 -msgid "Create a new variable at the current position" -msgstr "Sukurti naują kintamąjį šioje vietoje" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:131 -msgid "Insert Cases" -msgstr "Įterpti atvejus" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:132 -msgid "Create a new case at the current position" -msgstr "Sukurti naują atvejį šioje vietoje" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:138 -msgid "Go To Case..." -msgstr "Šokti į atvejį..." - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:140 -msgid "Jump to a case in the data sheet" -msgstr "Šokti į atvejį duomenų lakšte" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:166 -msgid "Cl_ear Variables" -msgstr "Iš_valyti kintamuosius" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:167 -msgid "Delete the variables at the selected position(s)" -msgstr "Pašalinti pasirinktų pozicijų kintamuosius" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:175 -msgid "_Clear Cases" -msgstr "Iš_valyti atvejus" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:176 -msgid "Delete the cases at the selected position(s)" -msgstr "Pašalinti pasirinktų pozicijų atvejus" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:183 -msgid "_Find..." -msgstr "_Ieškoti..." - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:189 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:109 msgid "_View" msgstr "Ro_dymas" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:196 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:116 msgid "_Status Bar" msgstr "_Būsenos juosta" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:203 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:123 msgid "_Font..." msgstr "Šri_ftai..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:210 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:130 msgid "_Grid Lines" msgstr "_Tinklelis" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:216 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:136 msgid "Value _Labels" msgstr "Reikšmių _etiketės" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:217 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:137 msgid "Show/hide value labels" msgstr "Rodyti / slėpti reikšmių etiketes" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:230 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:150 msgid "_Variables" msgstr "_Kintamieji" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:242 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:162 msgid "_Sort Cases..." msgstr "_Rikiuoti atvejus..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:246 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:166 msgid "Sort cases in the active dataset" msgstr "Rikiuoti veikiamojo duomenų rinkinio atvejus" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:253 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:173 msgid "_Transpose..." msgstr "_Transponuoti..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:254 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:174 msgid "Transpose the cases with the variables" msgstr "Transponuoti atvejus ir kintamuosius" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:261 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:181 msgid "_Aggregate..." msgstr "Agreg_uoti..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:267 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:187 msgid "S_plit File..." msgstr "_Skaidyti rinkmeną..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:268 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:188 msgid "Split the active dataset" msgstr "Skaidyti veikiamąjį duomenų rinkinį" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:275 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:195 msgid "Select _Cases..." msgstr "_Atvejų atranka..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:281 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:201 msgid "_Weight Cases..." msgstr "S_verti atvejus..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:282 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:202 msgid "Weight cases by variable" msgstr "Atvejus sverti pagal kintamąjį" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:289 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:209 msgid "_Transform" msgstr "Trans_formuoti" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:295 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:215 msgid "_Compute..." msgstr "_Apskaičiuoti..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:301 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:221 msgid "Cou_nt..." msgstr "_Suskaičiuoti reikšmių pasikartojimą..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:308 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:228 msgid "Ran_k Cases..." msgstr "_Ranguoti atvejus..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:314 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:234 msgid "Auto_matic Recode..." msgstr "Auto_matiškai perkoduoti..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:320 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:240 msgid "Recode into _Same Variables..." msgstr "Perkoduoti į _tuos pačius kintamuosius..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:326 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:246 msgid "Recode into _Different Variables..." msgstr "Perkoduoti į _kitus kintamuosius..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:332 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:252 msgid "_Run Pending Transforms" msgstr "_Vykdyti laukiančias transformacijas" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:339 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:259 msgid "_Analyze" msgstr "_Analizuoti" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:345 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:265 msgid "_Descriptive Statistics" msgstr "_Aprašomoji statistika" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:352 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:272 msgid "_Frequencies..." msgstr "_Dažniai..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:366 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:286 msgid "_Explore..." msgstr "_Tyrinėti..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:373 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:293 msgid "_Crosstabs..." msgstr "_Požymių priklausomumo lentelės..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:379 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:299 msgid "Compare _Means" msgstr "Palyginti _vidurkius" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:386 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:306 msgid "_Means..." msgstr "_Vidurkiai..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:392 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:312 msgid "_One Sample T Test..." msgstr "T kriterijus _vienai imčiai..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:399 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:319 msgid "_Independent Samples T Test..." msgstr "T kriterijus _nepriklausomoms imtims..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:405 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:325 msgid "_Paired Samples T Test..." msgstr "_T kriterijus porinėms imtims..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:411 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:331 msgid "One Way _ANOVA..." msgstr "Vienfaktorinė _ANOVA..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:417 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:337 msgid "_Univariate Analysis..." msgstr "_Vienmatė dispersinė analizė..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:425 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:345 msgid "Bivariate _Correlation..." msgstr "_Dviejų kintamųjų koreliacija..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:432 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:352 msgid "_K-Means Cluster..." msgstr "K-vidurkių _reikšm. klaster. analizė..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:439 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:359 msgid "Factor _Analysis..." msgstr "_Faktorinė analizė..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:446 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:366 msgid "Re_liability..." msgstr "_Klausimynų patikimumas..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:452 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:372 msgid "_Regression" msgstr "_Regresija" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:459 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:379 msgid "_Linear..." msgstr "_Tiesienė regresija..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:466 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:386 msgid "_Binary Logistic..." msgstr "_Dvireikšmė logistinė regresija..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:472 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:392 msgid "_Non-Parametric Statistics" msgstr "_Neparametrinė statistika" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:478 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:398 msgid "_Chi-Square..." msgstr "_Chi-kvadratas..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:485 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:405 msgid "_Binomial..." msgstr "_Binominis..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:491 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:411 msgid "R_uns..." msgstr "_Serijų kriterijus..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:497 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:417 msgid "1-Sample _K-S..." msgstr "K-S kriterijus 1 imčiai..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:503 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:423 msgid "2 _Related Samples..." msgstr "2 p_riklausomos imtys..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:509 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:429 msgid "K Related _Samples..." msgstr "_K priklausomų imčių..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:516 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:436 msgid "ROC Cur_ve..." msgstr "_Operatoriaus charakteringa kreivė..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:522 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:442 msgid "_Utilities" msgstr "Įra_nkiai" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:529 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:449 msgid "_Variables..." msgstr "_Kintamieji..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:530 -msgid "Jump to variable" -msgstr "Šokti į kintamąjį" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:537 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:457 msgid "Data File _Comments..." msgstr "Duomenų rinkmenos _komentarai..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:543 src/ui/gui/output-viewer.ui:47 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:463 src/ui/gui/output-viewer.ui:47 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:143 msgid "_Windows" msgstr "_Langas" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:549 src/ui/gui/output-viewer.ui:53 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:469 src/ui/gui/output-viewer.ui:53 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:149 msgid "_Minimize All Windows" msgstr "_Suskleisti visus langus" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:555 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:475 msgid "_Split" msgstr "_Skaidyti" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:743 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:618 msgid "Information Area" msgstr "Informacijos sritis" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:765 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:640 msgid "Processor Area" msgstr "Doroklės sritis" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:790 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:665 msgid "Case Counter Area" msgstr "Atvejų skaičiavimo sritis" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:815 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:690 msgid "Filter Use Status Area" msgstr "Filtro naudojimo būsenos sritis" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:841 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:716 msgid "Weight Status Area" msgstr "Svėrimo būsenos sritis" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:867 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:742 msgid "Split File Status Area" msgstr "Rinkmenos skaidymo sritis" @@ -8058,31 +8169,31 @@ msgstr "Veikiamoji eilutė" msgid "To End" msgstr "Iki galo" -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:79 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:78 msgid "Scientific notation" msgstr "Mokslinis užrašas" -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:127 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:126 msgid "Custom currency" msgstr "Savita valiuta" -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:229 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:226 msgid "positive" msgstr "teigiamas" -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:238 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:235 msgid "negative" msgstr "neigiamas" -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:251 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:248 msgid "Sample" msgstr "Imtis" -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:298 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:295 msgid "Width:" msgstr "Plotis:" -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:349 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:344 msgid "Decimal Places:" msgstr "Dešimtainė skiltis:" @@ -8094,12 +8205,12 @@ msgstr "Statistinė programinė įranga" msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS" msgstr "Statistinių duomenų analizavimas su nemokama SPSS alternatyva" +#~ msgid "Values" +#~ msgstr "Reikšmės" + #~ msgid "Error opening `%s' for reading as a Gnumeric file: %s." #~ msgstr "Klaida skaitymui atveriant „%s“ kaip Gnumeric rinkmeną: %s." -#~ msgid "Could not extract OpenDocument spreadsheet from file `%s': %s." -#~ msgstr "Iš rinkmenos „%s“ nepavyksta ištraukti OpenDocument skaičialentės: %s." - #~ msgid "_Import Delimited Text Data..." #~ msgstr "_Importuoti tekstinius duomenis..." @@ -8289,9 +8400,6 @@ msgstr "Statistinių duomenų analizavimas su nemokama SPSS alternatyva" #~ msgid "Untitled" #~ msgstr "Bevardė" -#~ msgid "Cannot create variable name from %s" -#~ msgstr "Nepavyksta sukurti kintamojo vardo iš %s" - #~ msgid "Recoded variable name duplicates an existing `%s' within system file." #~ msgstr "Kintamojo, į kurį ketinama perkoduoti, vardas jau yra „%s“ sistemos rinkmenoje." @@ -8374,9 +8482,6 @@ msgstr "Statistinių duomenų analizavimas su nemokama SPSS alternatyva" #~ msgid "`%s' is not a variable name" #~ msgstr "„%s“ nėra kintamojo vardas" -#~ msgid " cases" -#~ msgstr " atvejai" - #~ msgid "%s: Creating temporary file: %s." #~ msgstr "%s: Kuriama laikinoji rinkmena: %s."