# This file is distributed under the same license as the pspp package.
#
# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2011 - 2012.
+# Matej Kovačič <matej.kovacic@owca.info>, 2012.
+#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pspp 0.7.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-03 19:12-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-29 12:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-04 15:07+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: Slovenian\n"
#: src/ui/gui/helper.c:153
msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
-msgstr "Sistem pomoči še ni podprt v tej različici programa."
+msgstr "Sistem pomoči v tej različici programa še ni podprt."
#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:329 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:487
msgid "Continue"
#: src/data/any-reader.c:111 src/data/any-writer.c:67
msgid "The inline file is not allowed here."
-msgstr ""
+msgstr "Uporaba medvrstične (inline) datoteke ni dovoljena."
#: src/data/calendar.c:100
#, c-format
#: src/data/casereader-filter.c:221
msgid "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Vsaj ena enota v podatkih ima vrednost uteži, ki je uporabniško določena manjkajoča vrednost, sistemsko določena manjkajoča vrednost, enaka nič ali negativna. Te enote so bile ignorirane."
#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into messages in fh_lock()
#. that identify types of files.
#: src/data/data-in.c:171
#, c-format
msgid "Data is not valid as format %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Podatki niso v veljavnem formatu %s: %s"
#: src/data/data-in.c:376 src/data/data-in.c:552
msgid "Field contents are not numeric."
#: src/data/data-in.c:399 src/data/data-in.c:570
msgid "Too-large number set to system-missing."
-msgstr ""
+msgstr "Za sistemsko manjkajočo vrednost je bilo nastavljeno preveliko število."
#: src/data/data-in.c:405 src/data/data-in.c:576
msgid "Too-small number set to zero."
-msgstr ""
+msgstr "Premajhno število je bilo nastavljeno na nič."
#: src/data/data-in.c:425
msgid "All characters in field must be digits."
#: src/data/data-in.c:928
#, c-format
msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999."
-msgstr ""
+msgstr "Leto (%ld) mora biti med 1582 in 19999."
#: src/data/data-in.c:939
#, c-format
#: src/data/data-in.c:953
msgid "Julian day must have exactly three digits."
-msgstr ""
+msgstr "Dan po julijanskem koledarju mora imeti natanko tri številke."
#: src/data/data-in.c:955
#, c-format
msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366."
-msgstr ""
+msgstr "Dan po julijanskem koledarju (%ld) mora bit med 1 in 366."
#: src/data/data-in.c:979
#, c-format
#: src/data/data-in.c:1070
msgid "Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English weekday name must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Neprepoznano ime dneva v tednu. Določiti je potrebno vsaj prva dva znaka angleškega imena dneva."
#: src/data/data-in.c:1196
#, c-format
#: src/data/data-out.c:571
#, c-format
msgid "Month number %f is not between 1 and 12."
-msgstr ""
+msgstr "Številka meseca (%f) ni med 1 in 12."
#: src/data/dataset-reader.c:54
#, c-format
#: src/data/format.c:933
msgid "Scientific"
-msgstr "Znanstveni"
+msgstr "Znanstveni "
#: src/data/format.c:948 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:91
msgid "Date"
#: src/data/format.c:951 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:107
msgid "Dollar"
-msgstr "Dolar"
+msgstr "Dolar oblika"
#: src/data/format.c:958
msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/data/gnumeric-reader.c:309 src/data/ods-reader.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid cell range `%s'"
-msgstr "Neveljaven odvisen obseg"
+msgstr "Neveljaven obseg celic `%s'"
#: src/data/gnumeric-reader.c:447 src/data/ods-reader.c:430
#: src/data/ods-reader.c:545
msgstr "Ime spremenljivke uteži (%s) je bilo skrajšano."
#: src/data/por-file-reader.c:678
-#, fuzzy
msgid "Expected variable record."
-msgstr "Pripravljanje na zapisovanje"
+msgstr "Pričakovan zapis spremenljivke."
#: src/data/por-file-reader.c:682
#, c-format
msgstr ""
#: src/data/sys-file-reader.c:388
-#, fuzzy
msgid "Misplaced type 4 record."
-msgstr "Pripravljanje na zapisovanje"
+msgstr "Napačen zapis tipa 4."
#: src/data/sys-file-reader.c:392
-#, fuzzy
msgid "Duplicate type 6 (document) record."
-msgstr "Kratek opis vrste dokumenta"
+msgstr "Podvojen zapis tip 6 (dokument)."
#: src/data/sys-file-reader.c:401 src/data/sys-file-reader.c:900
#, c-format
#: src/language/stats/reliability.c:614
msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Cronbachov alfa, če je element izbrisan"
#: src/language/stats/reliability.c:688
#, fuzzy
#: src/language/data-io/combine-files.c:307
#, c-format
msgid "Active dataset lacks BY variable %s."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivnemu naboru podatkov manjka BY s spremenljivko %s."
#: src/language/data-io/combine-files.c:384
#: src/language/data-io/combine-files.c:389
#: src/language/data-io/data-parser.c:516
#, c-format
msgid "Data for variable %s is not valid as format %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Podatki spremenljivke %s niso v veljavnem formatu %s: %s"
#: src/language/data-io/data-parser.c:545
#, c-format
#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:41
msgid "Chisq"
-msgstr ""
+msgstr "Hi-kv."
#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:42 src/language/stats/crosstabs.q:1805
msgid "Phi"
#: src/ui/gui/help-menu.c:106
#, c-format
msgid "Cannot open reference manual: %s. The PSPP user manual is also available at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Priročnika sklicev ni mogoče odpreti: %s. Priročnik PSPP za uporabnike je na voljo tudi na %s"
#: src/ui/gui/help-menu.c:133
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"
#: src/ui/gui/help-menu.c:140
-#, fuzzy
msgid "_Reference Manual"
-msgstr "Priročnik sklicev PyGObject"
+msgstr "Priročnik _sklicev"
#: src/ui/gui/main.c:83
#, c-format
"\n"
"A non-option argument is interpreted as a .sav or .por file to load.\n"
msgstr ""
+"PSPPIRE, grafični vmesnik za PSPP, program za statistično analizo vzorčenih podatkov.\n"
+"Uporaba: %s [MOŽNOST]... DATOTEKA\n"
+"\n"
+"Ukazni parametri pri dolgi obliki možnosti so na voljo tudi za kratko obliko možnosti. \n"
+"\n"
+"Grafične možnosti:\n"
+" -q, --no-splash ne prikaži predstavitvenega okna pri zagonu\n"
+"\n"
+"%sJezikovne možnosti:\n"
+" -I, --include=DIR iskalni poti dodaj DIR\n"
+" -I-, --no-include izbriši iskalno pot clear search path\n"
+" -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
+" nastavite `compatible', če želite podatkivni izpis\n"
+" izračunan s pomočjo napačnih algoritmov (ki jih (je) uporablja(l) SPSS)\n"
+" -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
+" nastavite `compatible' če želite onemogočiti PSPP razširitve\n"
+" -i, --interactive interpretacija sintakse v interaktivnem načinu\n"
+" -s, --safer ne dovoli nekaterih nevarnih operacij\n"
+"Privzeta iskalna pot: %s\n"
+"\n"
+"Prikaz informacij:\n"
+" -h, --help prikaži to pomoč in zaključi z izvajanjem programa\n"
+" -V, --version prikaži podatek o različici programa in in zaključi z izvajanjem programa\n"
+"\n"
+"Ostali ukazni parametri so razumljeni kot ukaz za nalaganje .sav ali .por datoteke.\n"
#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:114 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:167
#, fuzzy
msgstr "Vrsta spremenljivke"
#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:75
-#, fuzzy
msgid "Scientific notation"
-msgstr "Uporabi znanstveni zapis"
+msgstr "Znanstveni zapis"
#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:123
msgid "Custom currency"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:48 src/ui/gui/syntax-editor.ui:35
msgid "_Open..."
-msgstr "_Odpr i..."
+msgstr "_Odpri..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:54
msgid "_Import Delimited Text Data..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:331
msgid "_Run Pending Transforms"
-msgstr "_Zaženi čakajoče ukaze"
+msgstr "_Izvedi čakajoče ukaze"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:338
msgid "_Analyze"