# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same licence as the PSPP package.#
#
-# Mindaugas Baranauskas <embar@super.lt>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>, 2010-2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pspp-0.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-13 21:25-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-19 18:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-26 18:20+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Language: lt\n"
#: src/language/dictionary/missing-values.c:146
#, c-format
msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d."
-msgstr ""
+msgstr "Pateiktos trūkstamos reikšmės yra per ilgos, tad negalima jų priskirti prie kintamojo, kurio plotis %d."
#: src/language/dictionary/modify-variables.c:92
msgid "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95
#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1278
msgid "df"
-msgstr "skirt."
+msgstr "laisv.l."
#: src/language/stats/chisquare.c:268 src/language/stats/cochran.c:220
#: src/language/stats/friedman.c:288 src/language/stats/kruskal-wallis.c:352
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:48
#: src/language/stats/frequencies.q:117
msgid "Range"
-msgstr "Sritis"
+msgstr "Sklaidos plotis"
#: src/language/stats/descriptives.c:115 src/language/stats/examine.c:990
#: src/language/stats/ks-one-sample.c:311
#: src/language/stats/examine.c:759
msgid "Tukey's Hinges"
-msgstr ""
+msgstr "Tjukio kvartiliai"
#: src/language/stats/examine.c:787 src/language/stats/oneway.c:1086
#: src/ui/gui/descriptives.ui:8
#: src/language/stats/examine.c:1330 src/language/stats/crosstabs.q:873
#: src/language/stats/frequencies.q:877 src/language/stats/frequencies.q:1048
msgid "Missing"
-msgstr "Praleista"
+msgstr "Praleistų"
#: src/language/stats/examine.c:1342 src/language/stats/logistic.c:1404
#: src/language/stats/means.c:1090 src/language/stats/crosstabs.q:882
#: src/language/stats/frequencies.q:828
msgid "Percent"
-msgstr "Procentai"
+msgstr "Procentais"
#: src/language/stats/examine.c:1980
#, c-format
#: src/language/stats/factor.c:1519
#, no-c-format
msgid "% of Variance"
-msgstr "% dispersijos"
+msgstr "Dispersijos dalis, %"
#: src/language/stats/factor.c:1520
msgid "Cumulative %"
-msgstr "Sukaupta %"
+msgstr "Sukauptoji dalis, %"
#: src/language/stats/factor.c:1547
#, c-format
#: src/language/stats/oneway.c:360
msgid "Tukey HSD"
-msgstr "Tjukio HSD"
+msgstr "Tjukio kriterijus"
#: src/language/stats/oneway.c:361
msgid "Bonferroni"
-msgstr "Bonferroni"
+msgstr "Bonferonio"
#: src/language/stats/oneway.c:362
msgid "Scheffé"
#: src/language/stats/oneway.c:512
#, c-format
msgid "The post hoc analysis method %s is not supported."
-msgstr "Post hoc analizės medotas %s nepalaikomas."
+msgstr "Aposteriorinis (post hoc) analizės medotas %s nepalaikomas."
#: src/language/stats/oneway.c:827
#, c-format
#: src/language/stats/oneway.c:1222
msgid "Levene Statistic"
-msgstr "Statistika (Levene)"
+msgstr "Livyno kriterijus"
#: src/language/stats/oneway.c:1223
msgid "df1"
-msgstr "skirt1"
+msgstr "laisv.l.1"
#: src/language/stats/oneway.c:1224
msgid "df2"
-msgstr "skirt2"
+msgstr "laisv.l.2"
#: src/language/stats/oneway.c:1227
msgid "Test of Homogeneity of Variances"
#: src/language/stats/oneway.c:1431
msgid "Assume equal variances"
-msgstr "Manant, kas dispersijos yra lygios"
+msgstr "Jei dispersijos lygios"
#: src/language/stats/oneway.c:1435
msgid "Does not assume equal"
-msgstr "Nemanant, kad lygios"
+msgstr "Jei dispersijos skiriasi"
#: src/language/stats/oneway.c:1577
#, c-format
#: src/language/stats/t-test-indep.c:287
msgid "Levene's Test for Equality of Variances"
-msgstr "Levene kriterijus dispersijų lygybei"
+msgstr "Livyno kriterijus dispersijų lygybei"
#: src/language/stats/t-test-indep.c:288
msgid "t-test for Equality of Means"
#: src/language/stats/t-test-indep.c:349
msgid "Equal variances not assumed"
-msgstr "Jei dispersijos būtų nelygios"
+msgstr "Jei dispersijos skirtųsi"
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:79
msgid "One-Sample Test"
#: src/language/stats/t-test-paired.c:177
msgid "Paired Sample Statistics"
-msgstr "Porinių imčių statistika"
+msgstr "Priklausomų (porinių) imčių statistika"
#: src/language/stats/t-test-paired.c:189
#: src/language/stats/t-test-paired.c:244
#: src/language/stats/t-test-paired.c:231
msgid "Paired Samples Correlations"
-msgstr "Porinių imčių koreliacija"
+msgstr "Priklausomų (porinių) imčių koreliacija"
#: src/language/stats/t-test-paired.c:234
msgid "Correlation"
#: src/language/stats/t-test-paired.c:290
msgid "Paired Samples Test"
-msgstr "Kriterijus porinėms imtims"
+msgstr "Kriterijus priklausomoms (porinėms) imtims"
#: src/language/stats/t-test-paired.c:297
msgid "Paired Differences"
#: src/math/percentiles.c:36
msgid "HAverage"
-msgstr ""
+msgstr "Svertinis vidurk."
#: src/math/percentiles.c:37
msgid "Weighted Average"
#. who have helped in the translation.
#: src/ui/gui/help-menu.c:71
msgid "translator-credits"
-msgstr "Mindaugas Baranauskas"
+msgstr "Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>, 2010-2014"
#: src/ui/gui/help-menu.c:101
#, c-format
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:76
msgid "BTau"
-msgstr "BTau"
+msgstr "Kendalo tau-b"
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:77
msgid "CTau"
-msgstr "CTau"
+msgstr "Kendalo tau-c"
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:78
msgid "Risk"
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:80
msgid "D"
-msgstr "D"
+msgstr "Somerso d"
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:81
#: src/language/stats/crosstabs.q:1858
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:83
msgid "Corr"
-msgstr "Korel."
+msgstr "Koreliac."
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:88
msgid "Count"
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:168
msgid "Paired Samples T Test"
-msgstr "Kriterijus porinėms imtims"
+msgstr "T kriterijus priklausomoms (porinėms) imtims"
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:40
msgid "Coeff"
#: src/ui/gui/page-assistant.c:94
msgid "Importing Delimited Text Data"
-msgstr "Importuojami bet kokie tekstiniai duomenys"
+msgstr "Bet kokių tekstinių duomenų importavimas"
#: src/ui/gui/page-intro.c:92
#, c-format
"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Šis vediklis padės į PSPP importuoti duomenis iš tekstinės rinkmenos, kur viena eilutė atitiks vieną atvejį, o laukai (būsimi kintamieji) atskiriami tabuliacija, kableliu ar kitu pasirinktu simboliu.\n"
+"Šis vediklis padės į PSPP importuoti duomenis iš tekstinės rinkmenos, kurioje viena eilutė atitinka vieną atvejį, o laukai (būsimi kintamieji) atskirtitabuliacija, kableliu ar kitu pasirinktu simboliu.\n"
"\n"
#: src/ui/gui/page-intro.c:133
#: src/language/stats/crosstabs.q:1321
msgid "Risk estimate."
-msgstr "Rizikos įvertis."
+msgstr "Rizikos įvertinimas."
#: src/language/stats/crosstabs.q:1325
#, c-format
#: src/language/stats/crosstabs.q:1853
msgid "Kendall's tau-b"
-msgstr "Kendall tau-b"
+msgstr "Kendalo tau-b"
#: src/language/stats/crosstabs.q:1854
msgid "Kendall's tau-c"
-msgstr "Kendall tau-c"
+msgstr "Kendalo tau-c"
#: src/language/stats/crosstabs.q:1856
msgid "Spearman Correlation"
-msgstr "Spirmano koreliacija"
+msgstr "Spirmeno koreliacija"
#: src/language/stats/crosstabs.q:1857
msgid "Pearson's R"
#: src/language/stats/crosstabs.q:1991
msgid "Somers' d"
-msgstr "Somers d"
+msgstr "Somerso d"
#: src/language/stats/crosstabs.q:1997
msgid "Symmetric"
#: src/language/stats/crosstabs.q:1998 src/language/stats/crosstabs.q:1999
#, c-format
msgid "%s Dependent"
-msgstr "%s priklausomas"
+msgstr "%s (priklausomas)"
#: src/language/stats/frequencies.q:383
msgid "Bar charts are not implemented."
#: src/ui/gui/correlation.ui:145
msgid "_Spearman"
-msgstr "_Spirmano"
+msgstr "_Spirmeno"
#: src/ui/gui/correlation.ui:165
msgid "Correlation Coefficients"
#: src/ui/gui/rank.ui:557
msgid "Tuke_y"
-msgstr "_Tukey"
+msgstr "_Tjukio"
#: src/ui/gui/rank.ui:572
msgid "Ran_kit"
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:8
msgid "Importing Textual Data"
-msgstr "Importuojami tekstiniai duomenys"
+msgstr "Tekstinių duomenų importavimas"
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:19
msgid ""
#: src/ui/gui/data-editor.ui:373
msgid "Bivariate _Correlation..."
-msgstr "_Dviejų kintamųjų koreliacija..."
+msgstr "_Dviejų kintamųjų koreliacijos..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:381
msgid "_K-Means Cluster..."