projects
/
pspp
/ commitdiff
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
search:
re
summary
|
shortlog
|
log
|
commit
| commitdiff |
tree
raw
|
patch
|
inline
| side by side (parent:
afcaddf
)
Pulled translations from TP
20140119030505/pspp
author
John Darrington
<john@darrington.wattle.id.au>
Sun, 19 Jan 2014 09:19:05 +0000
(10:19 +0100)
committer
John Darrington
<john@darrington.wattle.id.au>
Sun, 19 Jan 2014 09:19:05 +0000
(10:19 +0100)
po/uk.po
patch
|
blob
|
history
diff --git
a/po/uk.po
b/po/uk.po
index 040d4ec4b6f62c0c6d14175f4b20807f3f76d5a4..f803b9210b388f57c37b70d7ed2814db381818e9 100644
(file)
--- a/
po/uk.po
+++ b/
po/uk.po
@@
-2,13
+2,13
@@
# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the pspp package.
#
# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the pspp package.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013
, 2014
.
msgid ""
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pspp 0.8.
1.1
\n"
+"Project-Id-Version: pspp 0.8.
2
\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 201
3-11-09 17:02
-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 201
3-11-10 11:2
3+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 201
4-01-13 21:25
-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 201
4-01-14 12:1
3+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
@@
-29,7
+29,7
@@
msgstr "Продовжити"
#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:486 src/language/dictionary/split-file.c:82
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:166
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:350
#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:486 src/language/dictionary/split-file.c:82
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:166
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:350
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:67
2
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:67
6
#: src/language/stats/descriptives.c:982
#: src/language/data-io/data-parser.c:682
#: src/language/data-io/data-parser.c:721 src/language/data-io/print.c:446
#: src/language/stats/descriptives.c:982
#: src/language/data-io/data-parser.c:682
#: src/language/data-io/data-parser.c:721 src/language/data-io/print.c:446
@@
-46,17
+46,17
@@
msgstr "Перевага змінних міток"
msgid "Var%d"
msgstr "Змін%d"
msgid "Var%d"
msgstr "Змін%d"
-#: src/data/any-reader.c:
60
+#: src/data/any-reader.c:
52 src/data/sys-file-encryption.c:74
#, c-format
msgid "An error occurred while opening `%s': %s."
msgstr "Під час спроби відкрити «%s» сталася помилка: %s."
#, c-format
msgid "An error occurred while opening `%s': %s."
msgstr "Під час спроби відкрити «%s» сталася помилка: %s."
-#: src/data/any-reader.c:1
11
+#: src/data/any-reader.c:1
07
#, c-format
msgid "`%s' is not a system or portable file."
msgstr "«%s» не є системним або портативним файлом."
#, c-format
msgid "`%s' is not a system or portable file."
msgstr "«%s» не є системним або портативним файлом."
-#: src/data/any-reader.c:11
7
src/data/any-writer.c:67
+#: src/data/any-reader.c:11
3
src/data/any-writer.c:67
msgid "The inline file is not allowed here."
msgstr "Тут не можна використовувати вбудовані файли."
msgid "The inline file is not allowed here."
msgstr "Тут не можна використовувати вбудовані файли."
@@
-692,6
+692,11
@@
msgstr "Показ попереджено повторно увімкнено.
msgid "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or commas (or it contains both)."
msgstr "%s: у рядку нетипової валюти, «%s» не міститься точно трьох крапок або ком (або містяться і крапки, і коми)."
msgid "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or commas (or it contains both)."
msgstr "%s: у рядку нетипової валюти, «%s» не міститься точно трьох крапок або ком (або містяться і крапки, і коми)."
+#: src/data/sys-file-encryption.c:85
+#, c-format
+msgid "An error occurred while reading `%s': %s."
+msgstr "Під час спроби читання «%s» сталася помилка: %s."
+
#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
#. messages in fh_lock() that identify types of files.
#: src/data/sys-file-reader.c:399 src/data/sys-file-writer.c:246
#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
#. messages in fh_lock() that identify types of files.
#: src/data/sys-file-reader.c:399 src/data/sys-file-writer.c:246
@@
-1919,7
+1924,7
@@
msgstr "Набір множини категорій"
#: src/language/dictionary/mrsets.c:567
#: src/language/dictionary/split-file.c:84
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:354
#: src/language/dictionary/mrsets.c:567
#: src/language/dictionary/split-file.c:84
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:354
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:60
1
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:60
5
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1374 src/ui/gui/compute.ui:479
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1374 src/ui/gui/compute.ui:479
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
@@
-1978,7
+1983,7
@@
msgstr "Перейменування призведе до дублювання
#: src/language/dictionary/split-file.c:83
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:443
#: src/language/dictionary/split-file.c:83
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:443
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:60
0
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:60
4
#: src/language/stats/cochran.c:170 src/language/stats/examine.c:1130
#: src/language/stats/reliability.c:794 src/language/stats/reliability.c:805
#: src/language/stats/crosstabs.q:1277 src/language/stats/crosstabs.q:1304
#: src/language/stats/cochran.c:170 src/language/stats/examine.c:1130
#: src/language/stats/reliability.c:794 src/language/stats/reliability.c:805
#: src/language/stats/crosstabs.q:1277 src/language/stats/crosstabs.q:1304
@@
-2063,7
+2068,7
@@
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:143
msgstr "Тип:"
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:143
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:5
17
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:5
20
msgid "System File"
msgstr "Системний файл"
msgid "System File"
msgstr "Системний файл"
@@
-2090,7
+2095,7
@@
msgstr "Опис"
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:168
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:356
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:168
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:356
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:67
1
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:67
5
msgid "Position"
msgstr "Розташування"
msgid "Position"
msgstr "Розташування"
@@
-2123,54
+2128,59
@@
msgstr "Документи у активному наборі даних:"
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:498
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:486
+#, c-format
+msgid "Label: %s"
+msgstr "Мітка: %s"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:502
#, c-format
msgid "Format: %s"
msgstr "Формат: %s"
#, c-format
msgid "Format: %s"
msgstr "Формат: %s"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:50
5
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:50
9
#, c-format
msgid "Print Format: %s"
msgstr "Формат друку: %s"
#, c-format
msgid "Print Format: %s"
msgstr "Формат друку: %s"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:5
09
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:5
13
#, c-format
msgid "Write Format: %s"
msgstr "Формат запису: %s"
#, c-format
msgid "Write Format: %s"
msgstr "Формат запису: %s"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:52
1
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:52
5
#, c-format
msgid "Measure: %s"
msgstr "Міра: %s"
#, c-format
msgid "Measure: %s"
msgstr "Міра: %s"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:5
28
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:5
32
#, c-format
msgid "Role: %s"
msgstr "Роль: %s"
#, c-format
msgid "Role: %s"
msgstr "Роль: %s"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:53
3
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:53
7
#, c-format
msgid "Display Alignment: %s"
msgstr "Вирівнювання під час показу: %s"
#, c-format
msgid "Display Alignment: %s"
msgstr "Вирівнювання під час показу: %s"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:5
38
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:5
42
#, c-format
msgid "Display Width: %d"
msgstr "Ширина показу: %d"
#, c-format
msgid "Display Width: %d"
msgstr "Ширина показу: %d"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:55
2
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:55
6
msgid "Missing Values: "
msgstr "Пропущені значення: "
msgid "Missing Values: "
msgstr "Пропущені значення: "
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:65
1
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:65
5
msgid "No vectors defined."
msgstr "Векторів не визначено."
msgid "No vectors defined."
msgstr "Векторів не визначено."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:67
0
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:67
4
msgid "Vector"
msgstr "Вектор"
msgid "Vector"
msgstr "Вектор"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:67
3
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:67
7
msgid "Print Format"
msgstr "Формат друку"
msgid "Print Format"
msgstr "Формат друку"
@@
-2436,7
+2446,7
@@
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
#: src/language/stats/binomial.c:253 src/language/stats/cochran.c:211
msgstr "Категорія"
#: src/language/stats/binomial.c:253 src/language/stats/cochran.c:211
-#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:2
29
+#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:2
30
#: src/language/stats/examine.c:1340 src/language/stats/friedman.c:275
#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:273
#: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 src/language/stats/logistic.c:1403
#: src/language/stats/examine.c:1340 src/language/stats/friedman.c:275
#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:273
#: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 src/language/stats/logistic.c:1403
@@
-2510,7
+2520,7
@@
msgstr "χ-квадрат"
#: src/language/stats/glm.c:750 src/language/stats/kruskal-wallis.c:349
#: src/language/stats/logistic.c:1223 src/language/stats/median.c:426
#: src/language/stats/oneway.c:975 src/language/stats/oneway.c:1380
#: src/language/stats/glm.c:750 src/language/stats/kruskal-wallis.c:349
#: src/language/stats/logistic.c:1223 src/language/stats/median.c:426
#: src/language/stats/oneway.c:975 src/language/stats/oneway.c:1380
-#: src/language/stats/regression.c:881 src/language/stats/t-test-indep.c:29
1
+#: src/language/stats/regression.c:881 src/language/stats/t-test-indep.c:29
3
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95
#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1278
msgid "df"
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95
#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1278
msgid "df"
@@
-2573,30
+2583,30
@@
msgstr "Стд. відхилення"
msgid "Correlations"
msgstr "Кореляції"
msgid "Correlations"
msgstr "Кореляції"
-#: src/language/stats/correlations.c:21
8
+#: src/language/stats/correlations.c:21
9
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Кореляція Пірсона"
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Кореляція Пірсона"
-#: src/language/stats/correlations.c:22
0
src/language/stats/oneway.c:1381
-#: src/language/stats/t-test-indep.c:29
2
+#: src/language/stats/correlations.c:22
1
src/language/stats/oneway.c:1381
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:29
4
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96
#: src/language/stats/t-test-paired.c:307
msgid "Sig. (2-tailed)"
msgstr "Знач. (двобічна)"
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96
#: src/language/stats/t-test-paired.c:307
msgid "Sig. (2-tailed)"
msgstr "Знач. (двобічна)"
-#: src/language/stats/correlations.c:22
0
src/language/stats/factor.c:1689
+#: src/language/stats/correlations.c:22
1
src/language/stats/factor.c:1689
msgid "Sig. (1-tailed)"
msgstr "Знач. (однобічна)"
msgid "Sig. (1-tailed)"
msgstr "Знач. (однобічна)"
-#: src/language/stats/correlations.c:22
4
+#: src/language/stats/correlations.c:22
5
msgid "Cross-products"
msgstr "Добутки"
msgid "Cross-products"
msgstr "Добутки"
-#: src/language/stats/correlations.c:22
5
+#: src/language/stats/correlations.c:22
6
msgid "Covariance"
msgstr "Коваріація"
msgid "Covariance"
msgstr "Коваріація"
-#: src/language/stats/correlations.c:4
58
src/language/stats/descriptives.c:371
+#: src/language/stats/correlations.c:4
60
src/language/stats/descriptives.c:371
#: src/language/data-io/list.c:167
msgid "No variables specified."
msgstr "Не вказано змінних."
#: src/language/data-io/list.c:167
msgid "No variables specified."
msgstr "Не вказано змінних."
@@
-2975,8
+2985,10
@@
msgid "Approx. Chi-Square"
msgstr "Приблизне χ-квадрат"
#: src/language/stats/factor.c:1885 src/language/stats/glm.c:753
msgstr "Приблизне χ-квадрат"
#: src/language/stats/factor.c:1885 src/language/stats/glm.c:753
-#: src/language/stats/logistic.c:1224 src/language/stats/oneway.c:1584
-#: src/language/stats/t-test-indep.c:289
+#: src/language/stats/logistic.c:1224 src/language/stats/oneway.c:978
+#: src/language/stats/oneway.c:1225 src/language/stats/oneway.c:1584
+#: src/language/stats/regression.c:795 src/language/stats/regression.c:884
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:291
#: src/language/stats/t-test-paired.c:235
msgid "Sig."
msgstr "Знач."
#: src/language/stats/t-test-paired.c:235
msgid "Sig."
msgstr "Знач."
@@
-3092,7
+3104,7
@@
msgid "Mean Square"
msgstr "Середнє за квадратами"
#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/oneway.c:977
msgstr "Середнє за квадратами"
#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/oneway.c:977
-#: src/language/stats/regression.c:883 src/language/stats/t-test-indep.c:2
88
+#: src/language/stats/regression.c:883 src/language/stats/t-test-indep.c:2
90
msgid "F"
msgstr "F"
msgid "F"
msgstr "F"
@@
-3243,13
+3255,13
@@
msgstr "Exp(B)"
msgid "%d%% CI for Exp(B)"
msgstr "%d%% коеф. спряж. для Exp(B)"
msgid "%d%% CI for Exp(B)"
msgstr "%d%% коеф. спряж. для Exp(B)"
-#: src/language/stats/logistic.c:1232 src/language/stats/t-test-indep.c:29
5
+#: src/language/stats/logistic.c:1232 src/language/stats/t-test-indep.c:29
7
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98
#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1328
msgid "Lower"
msgstr "Нижня"
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98
#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1328
msgid "Lower"
msgstr "Нижня"
-#: src/language/stats/logistic.c:1233 src/language/stats/t-test-indep.c:29
6
+#: src/language/stats/logistic.c:1233 src/language/stats/t-test-indep.c:29
8
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99
#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1329
msgid "Upper"
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99
#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1329
msgid "Upper"
@@
-3535,11
+3547,6
@@
msgstr "Сума коефіцієнтів контрасту %zu не дорів
msgid "Sum of Squares"
msgstr "Сума квадратів"
msgid "Sum of Squares"
msgstr "Сума квадратів"
-#: src/language/stats/oneway.c:978 src/language/stats/oneway.c:1225
-#: src/language/stats/regression.c:795 src/language/stats/regression.c:884
-msgid "Significance"
-msgstr "Значущість"
-
#: src/language/stats/oneway.c:996
msgid "Between Groups"
msgstr "Між групами"
#: src/language/stats/oneway.c:996
msgid "Between Groups"
msgstr "Між групами"
@@
-3585,7
+3592,7
@@
msgid "Value of Contrast"
msgstr "Значення контрастності"
#: src/language/stats/oneway.c:1379 src/language/stats/regression.c:794
msgstr "Значення контрастності"
#: src/language/stats/oneway.c:1379 src/language/stats/regression.c:794
-#: src/language/stats/t-test-indep.c:29
0
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:29
2
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:94
#: src/language/stats/t-test-paired.c:305
msgid "t"
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:94
#: src/language/stats/t-test-paired.c:305
msgid "t"
@@
-3614,7
+3621,7
@@
msgstr "(I) %s"
msgid "(J) %s"
msgstr "(J) %s"
msgid "(J) %s"
msgstr "(J) %s"
-#: src/language/stats/oneway.c:1581 src/language/stats/t-test-indep.c:29
3
+#: src/language/stats/oneway.c:1581 src/language/stats/t-test-indep.c:29
5
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97
msgid "Mean Difference"
msgstr "Середня різниця"
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97
msgid "Mean Difference"
msgstr "Середня різниця"
@@
-3649,6
+3656,14
@@
msgstr "Кластер"
msgid "Number of Cases in each Cluster"
msgstr "Кількість спостережень у кожному з кластерів"
msgid "Number of Cases in each Cluster"
msgstr "Кількість спостережень у кожному з кластерів"
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:553
+msgid "The number of clusters must be positive"
+msgstr "Кількість кластерів має бути додатною"
+
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:568
+msgid "The number of iterations must be positive"
+msgstr "Кількість ітерацій має бути додатною"
+
#: src/language/stats/rank.c:206
#, c-format
msgid "Cannot generate variable name for ranking %s with %s. All candidates in use."
#: src/language/stats/rank.c:206
#, c-format
msgid "Cannot generate variable name for ranking %s with %s. All candidates in use."
@@
-3982,34
+3997,34
@@
msgstr "Змінну %s у критерії впорядковування вк
msgid "Group Statistics"
msgstr "Статистика групи"
msgid "Group Statistics"
msgstr "Статистика групи"
-#: src/language/stats/t-test-indep.c:27
7
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:27
9
msgid "Independent Samples Test"
msgstr "Перевірка незалежних вибірок"
msgid "Independent Samples Test"
msgstr "Перевірка незалежних вибірок"
-#: src/language/stats/t-test-indep.c:28
5
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:28
7
msgid "Levene's Test for Equality of Variances"
msgstr "Перевірка Лівіня рівності дисперсій"
msgid "Levene's Test for Equality of Variances"
msgstr "Перевірка Лівіня рівності дисперсій"
-#: src/language/stats/t-test-indep.c:28
6
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:28
8
msgid "t-test for Equality of Means"
msgstr "t-перевірка рівності середніх"
msgid "t-test for Equality of Means"
msgstr "t-перевірка рівності середніх"
-#: src/language/stats/t-test-indep.c:29
4
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:29
6
msgid "Std. Error Difference"
msgstr "Різниця стандратних похибок"
msgid "Std. Error Difference"
msgstr "Різниця стандратних похибок"
-#: src/language/stats/t-test-indep.c:
299
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:
301
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:89
#: src/language/stats/t-test-paired.c:300
#, c-format
msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference"
msgstr "%g%%-ий довірчий інтервал різниці"
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:89
#: src/language/stats/t-test-paired.c:300
#, c-format
msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference"
msgstr "%g%%-ий довірчий інтервал різниці"
-#: src/language/stats/t-test-indep.c:31
3
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:31
7
msgid "Equal variances assumed"
msgstr "Припускаємо рівність дисперсій"
msgid "Equal variances assumed"
msgstr "Припускаємо рівність дисперсій"
-#: src/language/stats/t-test-indep.c:34
5
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:34
9
msgid "Equal variances not assumed"
msgstr "Не припускаємо рівності дисперсій"
msgid "Equal variances not assumed"
msgstr "Не припускаємо рівності дисперсій"
@@
-5297,15
+5312,15
@@
msgstr "Попереднє"
msgid "Aggregate destination file"
msgstr "Агрегувати файл призначення"
msgid "Aggregate destination file"
msgstr "Агрегувати файл призначення"
-#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:166 src/ui/gui/psppire-data-window.c:48
6
+#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:166 src/ui/gui/psppire-data-window.c:48
8
msgid "System Files (*.sav)"
msgstr "системні файли (*.sav)"
msgid "System Files (*.sav)"
msgstr "системні файли (*.sav)"
-#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:171 src/ui/gui/psppire-data-window.c:49
1
+#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:171 src/ui/gui/psppire-data-window.c:49
3
msgid "Compressed System Files (*.zsav)"
msgstr "стиснені системні файли (*.zsav)"
msgid "Compressed System Files (*.zsav)"
msgstr "стиснені системні файли (*.zsav)"
-#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:176 src/ui/gui/psppire-data-window.c:49
6
+#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:176 src/ui/gui/psppire-data-window.c:49
8
#: src/ui/gui/psppire-window.c:738
msgid "Portable Files (*.por) "
msgstr "портативні файли (*.por) "
#: src/ui/gui/psppire-window.c:738
msgid "Portable Files (*.por) "
msgstr "портативні файли (*.por) "
@@
-5411,11
+5426,11
@@
msgstr "Некоректне значення типу змінної"
msgid "Incorrect range specification"
msgstr "Некоректне визначення діапазону"
msgid "Incorrect range specification"
msgstr "Некоректне визначення діапазону"
-#: src/ui/gui/psppire.c:30
4
+#: src/ui/gui/psppire.c:30
6
msgid "_Reset"
msgstr "С_кинути"
msgid "_Reset"
msgstr "С_кинути"
-#: src/ui/gui/psppire.c:30
5
+#: src/ui/gui/psppire.c:30
7
msgid "_Select"
msgstr "По_значити"
msgid "_Select"
msgstr "По_значити"
@@
-5491,50
+5506,50
@@
msgstr "Зваж. вимкн."
msgid "Weight by %s"
msgstr "Вага за %s"
msgid "Weight by %s"
msgstr "Вага за %s"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:47
6
src/ui/gui/aggregate.ui:450
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:47
8
src/ui/gui/aggregate.ui:450
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:50
1
src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:605
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:50
3
src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:605
#: src/ui/gui/psppire-window.c:749 src/ui/gui/page-file.c:249
msgid "All Files"
msgstr "усі файли"
#: src/ui/gui/psppire-window.c:749 src/ui/gui/page-file.c:249
msgid "All Files"
msgstr "усі файли"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:52
4
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:52
7
msgid "Compressed System File"
msgstr "Стиснений системний файл"
msgid "Compressed System File"
msgstr "Стиснений системний файл"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:53
0
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:53
3
msgid "Portable File"
msgstr "Портативний файл"
msgid "Portable File"
msgstr "Портативний файл"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:53
3
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:53
6
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:
597
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:
600
msgid "Delete Existing Dataset?"
msgstr "Вилучити наявний набір даних?"
msgid "Delete Existing Dataset?"
msgstr "Вилучити наявний набір даних?"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:60
1
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:60
4
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" will destroy the existing dataset named \"%s\". Are you sure that you want to do this?"
msgstr "Перейменування «%s» на «%s» призведе до знищення наявного набору даних з назвою «%s». Ви справді цього хочете?"
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" will destroy the existing dataset named \"%s\". Are you sure that you want to do this?"
msgstr "Перейменування «%s» на «%s» призведе до знищення наявного набору даних з назвою «%s». Ви справді цього хочете?"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:6
29
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:6
32
#, c-format
msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":"
msgstr "Вкажіть нову назву набору даних «%s»:"
#, c-format
msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":"
msgstr "Вкажіть нову назву набору даних «%s»:"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:63
1
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:63
4
msgid "Rename Dataset"
msgstr "Перейменувати набір даних"
msgid "Rename Dataset"
msgstr "Перейменувати набір даних"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:6
89
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:6
92
msgid "Font Selection"
msgstr "Вибір шрифту"
msgid "Font Selection"
msgstr "Вибір шрифту"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:128
4
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:128
7
msgid "Data Editor"
msgstr "Редактор даних"
msgid "Data Editor"
msgstr "Редактор даних"
@@
-6125,30
+6140,38
@@
msgstr "Не зважувати спостереження"
msgid "Weight cases by %s"
msgstr "Зважити спостереження за %s"
msgid "Weight cases by %s"
msgstr "Зважити спостереження за %s"
-#: utilities/pspp-convert.c:1
17
+#: utilities/pspp-convert.c:1
33
msgid "exactly two non-option arguments are required; use --help for help"
msgstr "має бути вказано точно два аргументи, які не є параметрами; скористайтеся параметром --help, щоб отримати довідку"
msgid "exactly two non-option arguments are required; use --help for help"
msgstr "має бути вказано точно два аргументи, які не є параметрами; скористайтеся параметром --help, щоб отримати довідку"
-#: utilities/pspp-convert.c:1
26
+#: utilities/pspp-convert.c:1
42
#, c-format
msgid "%s: cannot guess output format (use -O option)"
msgstr "%s: не далося визначити формат виведення даних (скористайтеся параметром -O)"
#, c-format
msgid "%s: cannot guess output format (use -O option)"
msgstr "%s: не далося визначити формат виведення даних (скористайтеся параметром -O)"
-#: utilities/pspp-convert.c:162
+#: utilities/pspp-convert.c:151
+msgid "can only convert encrypted data file to sav or sys format"
+msgstr "перетворення файла із зашифрованими даними можливе лише у формати sav або sys"
+
+#: utilities/pspp-convert.c:188
#, c-format
msgid "%s: unknown output format (use -O option)"
msgstr "%s: невідомий формат виведення даних (скористайтеся параметром -O)"
#, c-format
msgid "%s: unknown output format (use -O option)"
msgstr "%s: невідомий формат виведення даних (скористайтеся параметром -O)"
-#: utilities/pspp-convert.c:
179
+#: utilities/pspp-convert.c:
205
#, c-format
msgid "%s: error reading input file"
msgstr "%s: помилка під час спроби читання файла вхідних даних"
#, c-format
msgid "%s: error reading input file"
msgstr "%s: помилка під час спроби читання файла вхідних даних"
-#: utilities/pspp-convert.c:
181
+#: utilities/pspp-convert.c:
207
#, c-format
msgid "%s: error writing output file"
msgstr "%s: помилка під час спроби запису файла результатів"
#, c-format
msgid "%s: error writing output file"
msgstr "%s: помилка під час спроби запису файла результатів"
+#: utilities/pspp-convert.c:233
+msgid "sorry, wrong password"
+msgstr "вибачте, помилковий пароль"
+
#: src/language/utilities/set.q:163 src/language/utilities/set.q:170
#, c-format
msgid "%s must be at least 1."
#: src/language/utilities/set.q:163 src/language/utilities/set.q:170
#, c-format
msgid "%s must be at least 1."
@@
-8461,3
+8484,6
@@
msgstr "Статистичне програмне забезпечення"
#: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:15
msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS"
msgstr "Аналіз статистичних даних у вільній альтернативі SPSS"
#: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:15
msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS"
msgstr "Аналіз статистичних даних у вільній альтернативі SPSS"
+
+#~ msgid "Significance"
+#~ msgstr "Значущість"