New Slovenian localisation from http://translationproject.org 20120702000514/pspp 20120703000504/pspp 20120704000504/pspp 20120705000505/pspp 20120706000503/pspp
authorJohn Darrington <john@darrington.wattle.id.au>
Sun, 1 Jul 2012 11:25:31 +0000 (13:25 +0200)
committerJohn Darrington <john@darrington.wattle.id.au>
Sun, 1 Jul 2012 11:25:31 +0000 (13:25 +0200)
Updated po/sl.po from http://translationproject.org/latest/pspp/sl.po

po/sl.po

index c13b786f0d2f0a662c7222ef4e20fea730ff5d06..fef5f972340225d38f4f64eb59d55dec430700a2 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,16 +8,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pspp 0.7.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pspp 0.7.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-26 16:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-07 22:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-03 19:12-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-29 12:20+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: Slovenian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: Slovenian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -26,25 +25,49 @@ msgstr ""
 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
 msgstr "Sistem pomoči še ni podprt v tej različici programa."
 
 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
 msgstr "Sistem pomoči še ni podprt v tej različici programa."
 
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:329
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:329 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:487
 msgid "Continue"
 msgstr "Nadaljuj"
 
 msgid "Continue"
 msgstr "Nadaljuj"
 
-#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:469 src/language/dictionary/split-file.c:82
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:485
+msgid "OK"
+msgstr "V redu"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:486
+msgid "Go To"
+msgstr "Pojdi na"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:488
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:489
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoč"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:490
+msgid "Reset"
+msgstr "Ponastavi"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:491
+msgid "Paste"
+msgstr "Prilepi"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:466 src/language/dictionary/split-file.c:82
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:148
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:148
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:332
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:646
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:331
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:645
 #: src/language/stats/descriptives.c:895
 #: src/language/data-io/data-parser.c:683
 #: src/language/data-io/data-parser.c:722 src/language/data-io/print.c:403
 msgid "Variable"
 msgstr "Spremenljivka"
 
 #: src/language/stats/descriptives.c:895
 #: src/language/data-io/data-parser.c:683
 #: src/language/data-io/data-parser.c:722 src/language/data-io/print.c:403
 msgid "Variable"
 msgstr "Spremenljivka"
 
-#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:506
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:503
 msgid "Prefer variable labels"
 msgstr "Prednostne oznake spremenljivk"
 
 msgid "Prefer variable labels"
 msgstr "Prednostne oznake spremenljivk"
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:201
+#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:192
 #, c-format
 msgid "Var%d"
 msgstr "Spr%d"
 #, c-format
 msgid "Var%d"
 msgstr "Spr%d"
@@ -54,12 +77,12 @@ msgstr "Spr%d"
 msgid "An error occurred while opening `%s': %s."
 msgstr "Prišlo je do napake med odpiranjem `%s': %s."
 
 msgid "An error occurred while opening `%s': %s."
 msgstr "Prišlo je do napake med odpiranjem `%s': %s."
 
-#: src/data/any-reader.c:111
+#: src/data/any-reader.c:105
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a system or portable file."
 msgstr "`%s' ni sistemska ali prenosna datoteka."
 
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a system or portable file."
 msgstr "`%s' ni sistemska ali prenosna datoteka."
 
-#: src/data/any-reader.c:117 src/data/any-writer.c:67
+#: src/data/any-reader.c:111 src/data/any-writer.c:67
 msgid "The inline file is not allowed here."
 msgstr ""
 
 msgid "The inline file is not allowed here."
 msgstr ""
 
@@ -71,18 +94,15 @@ msgstr "Mesec %d ni znotraj sprejemljivih vrednosti med 0 in 13."
 #: src/data/calendar.c:110
 #, c-format
 msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31."
 #: src/data/calendar.c:110
 #, c-format
 msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31."
-msgstr "Dan %d ni znotraj sprejemljivih vrednosti med 0 in 13."
+msgstr "Dan %d ni znotraj sprejemljivih vrednosti med 0 in 31."
 
 #: src/data/calendar.c:119
 #, c-format
 msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15."
 
 #: src/data/calendar.c:119
 #, c-format
 msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15."
-msgstr ""
-"Datum %04d-%d-%d je pred najstarejšim sprejemljivim datumom 1582-10-15."
+msgstr "Datum %04d-%d-%d je pred najstarejšim sprejemljivim datumom 1582-10-15."
 
 #: src/data/casereader-filter.c:221
 
 #: src/data/casereader-filter.c:221
-msgid ""
-"At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, "
-"system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
+msgid "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into messages in fh_lock()
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into messages in fh_lock()
@@ -91,7 +111,7 @@ msgstr ""
 msgid "CSV file"
 msgstr "Datoteka CSV"
 
 msgid "CSV file"
 msgstr "Datoteka CSV"
 
-#: src/data/csv-file-writer.c:161 src/data/sys-file-writer.c:227
+#: src/data/csv-file-writer.c:161 src/data/sys-file-writer.c:225
 #, c-format
 msgid "Error opening `%s' for writing as a system file: %s."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Error opening `%s' for writing as a system file: %s."
 msgstr ""
@@ -111,13 +131,12 @@ msgid "Field contents are not numeric."
 msgstr "Vsebina polja ni številčna."
 
 #: src/data/data-in.c:378 src/data/data-in.c:554
 msgstr "Vsebina polja ni številčna."
 
 #: src/data/data-in.c:378 src/data/data-in.c:554
-#, fuzzy
 msgid "Number followed by garbage."
 msgid "Number followed by garbage."
-msgstr "(?R ali (?[+-] številom mora slediti )"
+msgstr "Številu sledijo \"smeti\"."
 
 #: src/data/data-in.c:391
 msgid "Invalid numeric syntax."
 
 #: src/data/data-in.c:391
 msgid "Invalid numeric syntax."
-msgstr "Neveljavna številska skladnja."
+msgstr "Neveljavna številska sintaksa."
 
 #: src/data/data-in.c:399 src/data/data-in.c:570
 msgid "Too-large number set to system-missing."
 
 #: src/data/data-in.c:399 src/data/data-in.c:570
 msgid "Too-large number set to system-missing."
@@ -137,7 +156,7 @@ msgstr "Neprepoznan znak v polju."
 
 #: src/data/data-in.c:465 src/data/data-in.c:728
 msgid "Field must have even length."
 
 #: src/data/data-in.c:465 src/data/data-in.c:728
 msgid "Field must have even length."
-msgstr "Polje mora imeti enako dolžino."
+msgstr "Polje mora imeti celo dolžino."
 
 #: src/data/data-in.c:467 src/data/data-in.c:731
 msgid "Field must contain only hex digits."
 
 #: src/data/data-in.c:467 src/data/data-in.c:731
 msgid "Field must contain only hex digits."
@@ -149,11 +168,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/data/data-in.c:643 src/data/data-in.c:649
 msgid "Invalid syntax for P field."
 
 #: src/data/data-in.c:643 src/data/data-in.c:649
 msgid "Invalid syntax for P field."
-msgstr "Neveljavna skladnja polja P."
+msgstr "Neveljavna sintaksa polja P."
 
 #: src/data/data-in.c:767 src/data/data-in.c:813
 msgid "Syntax error in date field."
 
 #: src/data/data-in.c:767 src/data/data-in.c:813
 msgid "Syntax error in date field."
-msgstr "Napaka skladnje v polju datuma."
+msgstr "Napaka v sintaksi pri polju datuma."
 
 #: src/data/data-in.c:782
 #, c-format
 
 #: src/data/data-in.c:782
 #, c-format
@@ -162,15 +181,11 @@ msgstr "Dan (%ld) mora biti med 1 in 31."
 
 #: src/data/data-in.c:827
 msgid "Delimiter expected between fields in date."
 
 #: src/data/data-in.c:827
 msgid "Delimiter expected between fields in date."
-msgstr "Med polji datuma je pričakovan ličilni znak."
+msgstr "Med polji datuma je pričakovan ločilni znak."
 
 #: src/data/data-in.c:901
 
 #: src/data/data-in.c:901
-msgid ""
-"Unrecognized month format.  Months may be specified as Arabic or Roman "
-"numerals or as at least 3 letters of their English names."
-msgstr ""
-"Neprepoznan zapis meseca. Mesece je mogoče določiti z arabskimi ali rimskimi "
-"števili ali pa vsaj s tremi črkami angleških imen."
+msgid "Unrecognized month format.  Months may be specified as Arabic or Roman numerals or as at least 3 letters of their English names."
+msgstr "Neprepoznan zapis meseca. Mesece je mogoče določiti z arabskimi ali rimskimi števili ali pa vsaj s tremi črkami angleških imen."
 
 #: src/data/data-in.c:928
 #, c-format
 
 #: src/data/data-in.c:928
 #, c-format
@@ -211,15 +226,13 @@ msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59."
 msgstr "Minuta (%ld) mora biti med 0 in 59."
 
 #: src/data/data-in.c:1070
 msgstr "Minuta (%ld) mora biti med 0 in 59."
 
 #: src/data/data-in.c:1070
-msgid ""
-"Unrecognized weekday name.  At least the first two letters of an English "
-"weekday name must be specified."
+msgid "Unrecognized weekday name.  At least the first two letters of an English weekday name must be specified."
 msgstr ""
 
 #: src/data/data-in.c:1196
 msgstr ""
 
 #: src/data/data-in.c:1196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "`%c' expected in date field."
 msgid "`%c' expected in date field."
-msgstr "Neveljavno polje dneva v datumu"
+msgstr "V datumskem polju je pričakovan `%c'."
 
 #: src/data/data-out.c:546
 #, c-format
 
 #: src/data/data-out.c:546
 #, c-format
@@ -233,16 +246,14 @@ msgstr ""
 
 #: src/data/dataset-reader.c:54
 #, c-format
 
 #: src/data/dataset-reader.c:54
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written "
-"to it yet."
+msgid "Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written to it yet."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
 #: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:187
 msgid "dataset"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
 #: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:187
 msgid "dataset"
-msgstr "podatkovna množica"
+msgstr "podatkovna zbirka"
 
 #: src/data/dict-class.c:52
 msgid "ordinary"
 
 #: src/data/dict-class.c:52
 msgid "ordinary"
@@ -253,24 +264,21 @@ msgid "system"
 msgstr "sistemsko"
 
 #: src/data/dict-class.c:56
 msgstr "sistemsko"
 
 #: src/data/dict-class.c:56
-#, fuzzy
 msgid "scratch"
 msgid "scratch"
-msgstr "Od začetka"
+msgstr "začasna"
 
 #: src/data/dictionary.c:1004
 
 #: src/data/dictionary.c:1004
-msgid ""
-"At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, "
-"system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
+msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/data/dictionary.c:1333
+#: src/data/dictionary.c:1330
 #, c-format
 msgid "Truncating document line to %d bytes."
 msgstr ""
 
 #: src/data/file-handle-def.c:254
 msgid "active dataset"
 #, c-format
 msgid "Truncating document line to %d bytes."
 msgstr ""
 
 #: src/data/file-handle-def.c:254
 msgid "active dataset"
-msgstr "dejavna podatkovna množica"
+msgstr "aktivna podatkovna zbirka"
 
 #: src/data/file-handle-def.c:465
 #, c-format
 
 #: src/data/file-handle-def.c:465
 #, c-format
@@ -318,30 +326,21 @@ msgstr ""
 #: src/data/format.c:354
 #, c-format
 msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
 #: src/data/format.c:354
 #, c-format
 msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
-msgid_plural ""
-"%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
+msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: src/data/format.c:365
 #, c-format
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: src/data/format.c:365
 #, c-format
-msgid ""
-"%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d "
-"decimals."
-msgid_plural ""
-"%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d "
-"decimals."
+msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d decimals."
+msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d decimals."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: src/data/format.c:372
 #, c-format
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: src/data/format.c:372
 #, c-format
-msgid ""
-"%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any "
-"decimals."
-msgid_plural ""
-"%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for "
-"any decimals."
+msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any decimals."
+msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for any decimals."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
@@ -360,8 +359,8 @@ msgstr "Niz"
 msgid "Numeric"
 msgstr "Števila"
 
 msgid "Numeric"
 msgstr "Števila"
 
-#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1713
-#: src/data/sys-file-reader.c:1715 src/language/xforms/recode.c:506
+#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1674
+#: src/data/sys-file-reader.c:1676 src/language/xforms/recode.c:506
 #: src/language/xforms/recode.c:507 src/language/xforms/recode.c:519
 #: src/language/xforms/recode.c:520
 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
 #: src/language/xforms/recode.c:507 src/language/xforms/recode.c:519
 #: src/language/xforms/recode.c:520
 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
@@ -369,8 +368,8 @@ msgstr "Števila"
 msgid "numeric"
 msgstr "števila"
 
 msgid "numeric"
 msgstr "števila"
 
-#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1713
-#: src/data/sys-file-reader.c:1715 src/language/xforms/recode.c:506
+#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1674
+#: src/data/sys-file-reader.c:1676 src/language/xforms/recode.c:506
 #: src/language/xforms/recode.c:507 src/language/xforms/recode.c:519
 #: src/language/xforms/recode.c:520
 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
 #: src/language/xforms/recode.c:507 src/language/xforms/recode.c:519
 #: src/language/xforms/recode.c:520
 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
@@ -422,8 +421,8 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid cell range `%s'"
 msgstr "Neveljaven odvisen obseg"
 
 msgid "Invalid cell range `%s'"
 msgstr "Neveljaven odvisen obseg"
 
-#: src/data/gnumeric-reader.c:447 src/data/ods-reader.c:432
-#: src/data/ods-reader.c:547
+#: src/data/gnumeric-reader.c:447 src/data/ods-reader.c:430
+#: src/data/ods-reader.c:545
 #, c-format
 msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty."
 msgstr "Izbran delovni list preglednice `%s' je prazen."
 #, c-format
 msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty."
 msgstr "Izbran delovni list preglednice `%s' je prazen."
@@ -434,9 +433,8 @@ msgid "Identifier `%s' exceeds %d-byte limit."
 msgstr ""
 
 #: src/data/identifier2.c:84
 msgstr ""
 
 #: src/data/identifier2.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Identifier cannot be empty string."
 msgid "Identifier cannot be empty string."
-msgstr "Vrednost slike ikone ne more biti prazna"
+msgstr "Identifikator ne more biti prazen niz."
 
 #: src/data/identifier2.c:92
 #, c-format
 
 #: src/data/identifier2.c:92
 #, c-format
@@ -445,15 +443,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/data/identifier2.c:103
 #, c-format
 
 #: src/data/identifier2.c:103
 #, c-format
-msgid ""
-"`%s' may not be used as an identifier because it contains ill-formed UTF-8 "
-"at byte offset %tu."
+msgid "`%s' may not be used as an identifier because it contains ill-formed UTF-8 at byte offset %tu."
 msgstr ""
 
 #: src/data/identifier2.c:114
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: src/data/identifier2.c:114
 #, c-format
-msgid ""
-"Character %s (in `%s') may not appear as the first character in a identifier."
+msgid "Character %s (in `%s') may not appear as the first character in a identifier."
 msgstr ""
 
 #: src/data/identifier2.c:126
 msgstr ""
 
 #: src/data/identifier2.c:126
@@ -462,14 +457,14 @@ msgid "Character %s (in `%s') may not appear in an identifier."
 msgstr ""
 
 #: src/data/make-file.c:71
 msgstr ""
 
 #: src/data/make-file.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Opening %s for writing: %s."
 msgid "Opening %s for writing: %s."
-msgstr "Napaka med odpiranjem zbirke ključev `%s' za branje: "
+msgstr "Odpiranje %s za pisanje: %s."
 
 #: src/data/make-file.c:80
 
 #: src/data/make-file.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Opening stream for %s: %s."
 msgid "Opening stream for %s: %s."
-msgstr "Odpiranje pretoka za začasno datoteko %s: %s."
+msgstr "Odpiranje pretoka za %s: %s."
 
 #: src/data/make-file.c:109
 #, c-format
 
 #: src/data/make-file.c:109
 #, c-format
@@ -484,12 +479,12 @@ msgstr "Ustvarjanje začasne datoteke %s: %s."
 #: src/data/make-file.c:132
 #, c-format
 msgid "Opening stream for temporary file %s: %s."
 #: src/data/make-file.c:132
 #, c-format
 msgid "Opening stream for temporary file %s: %s."
-msgstr "Odpiranje pretoka za začasno datoteko %s: %s."
+msgstr "Odpiranje toka podatkov za začasno datoteko %s: %s."
 
 #: src/data/make-file.c:173
 
 #: src/data/make-file.c:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Replacing %s by %s: %s."
 msgid "Replacing %s by %s: %s."
-msgstr "Po _prihodu"
+msgstr "Zamenjava %s z %s: %s."
 
 #: src/data/make-file.c:201
 #, c-format
 
 #: src/data/make-file.c:201
 #, c-format
@@ -498,9 +493,7 @@ msgstr "Odstranjevanje %s: %s."
 
 #: src/data/mrset.c:83
 #, c-format
 
 #: src/data/mrset.c:83
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid name for a multiple response set.  Multiple response set "
-"names must begin with `$'."
+msgid "%s is not a valid name for a multiple response set.  Multiple response set names must begin with `$'."
 msgstr ""
 
 #: src/data/ods-reader.c:359
 msgstr ""
 
 #: src/data/ods-reader.c:359
@@ -524,9 +517,9 @@ msgid "reading portable file %s at offset 0x%llx: "
 msgstr ""
 
 #: src/data/por-file-reader.c:164
 msgstr ""
 
 #: src/data/por-file-reader.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error closing portable file `%s': %s."
 msgid "Error closing portable file `%s': %s."
-msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke seje '%s': %s\n"
+msgstr "Napaka pri zapiranju prenosne datoteke `%s': %s."
 
 #: src/data/por-file-reader.c:216
 msgid "unexpected end of file"
 
 #: src/data/por-file-reader.c:216
 msgid "unexpected end of file"
@@ -540,23 +533,20 @@ msgstr "prenosna datoteka"
 
 #: src/data/por-file-reader.c:283
 #, c-format
 
 #: src/data/por-file-reader.c:283
 #, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s."
+msgid "An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s."
 msgstr ""
 
 #: src/data/por-file-reader.c:304
 msgstr ""
 
 #: src/data/por-file-reader.c:304
-#, fuzzy
 msgid "Data record expected."
 msgid "Data record expected."
-msgstr "Pričakovan <gda_array_data> v <gda_array>"
+msgstr "Pričakovan podatkovni zapis."
 
 #: src/data/por-file-reader.c:386
 msgid "Number expected."
 msgstr "Pričakovan je vnos števila."
 
 #: src/data/por-file-reader.c:414
 
 #: src/data/por-file-reader.c:386
 msgid "Number expected."
 msgstr "Pričakovan je vnos števila."
 
 #: src/data/por-file-reader.c:414
-#, fuzzy
 msgid "Missing numeric terminator."
 msgid "Missing numeric terminator."
-msgstr "manjkajoč zaključni znak v imenu podrejenega vzorca"
+msgstr "Manjkajoč numerični zaključni znak."
 
 #: src/data/por-file-reader.c:437
 msgid "Invalid integer."
 
 #: src/data/por-file-reader.c:437
 msgid "Invalid integer."
@@ -568,30 +558,28 @@ msgid "Bad string length %d."
 msgstr "Neveljavna dolžina niza %d."
 
 #: src/data/por-file-reader.c:531
 msgstr "Neveljavna dolžina niza %d."
 
 #: src/data/por-file-reader.c:531
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Not a portable file."
 msgid "%s: Not a portable file."
-msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
+msgstr "%s: ni prenosna datoteka."
 
 #: src/data/por-file-reader.c:548
 
 #: src/data/por-file-reader.c:548
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unrecognized version code `%c'."
 msgid "Unrecognized version code `%c'."
-msgstr "Neznana različica datoteke namizja '%s'"
+msgstr "Neprepoznana različica kode `%c'."
 
 #: src/data/por-file-reader.c:557
 #, c-format
 msgid "Bad date string length %zu."
 
 #: src/data/por-file-reader.c:557
 #, c-format
 msgid "Bad date string length %zu."
-msgstr ""
+msgstr "Napačna dolžina datumskega niza %zu."
 
 #: src/data/por-file-reader.c:559
 #, c-format
 msgid "Bad time string length %zu."
 
 #: src/data/por-file-reader.c:559
 #, c-format
 msgid "Bad time string length %zu."
-msgstr ""
+msgstr "Napačna dolžina časovnega niza %zu."
 
 #: src/data/por-file-reader.c:601
 #, c-format
 
 #: src/data/por-file-reader.c:601
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: Bad format specifier byte (%d).  Variable will be assigned a default "
-"format."
+msgid "%s: Bad format specifier byte (%d).  Variable will be assigned a default format."
 msgstr ""
 
 #: src/data/por-file-reader.c:622
 msgstr ""
 
 #: src/data/por-file-reader.c:622
@@ -609,16 +597,14 @@ msgid "Expected variable count record."
 msgstr ""
 
 #: src/data/por-file-reader.c:654
 msgstr ""
 
 #: src/data/por-file-reader.c:654
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid number of variables %d."
 msgid "Invalid number of variables %d."
-msgstr "Neveljavna celoštevilčna vrednost: %s"
+msgstr "Neveljavno število spremenljivk %d."
 
 #: src/data/por-file-reader.c:663
 
 #: src/data/por-file-reader.c:663
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Weight variable name (%s) truncated."
 msgid "Weight variable name (%s) truncated."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Ime:</span> %s"
+msgstr "Ime spremenljivke uteži (%s) je bilo skrajšano."
 
 #: src/data/por-file-reader.c:678
 #, fuzzy
 
 #: src/data/por-file-reader.c:678
 #, fuzzy
@@ -626,19 +612,19 @@ msgid "Expected variable record."
 msgstr "Pripravljanje na zapisovanje"
 
 #: src/data/por-file-reader.c:682
 msgstr "Pripravljanje na zapisovanje"
 
 #: src/data/por-file-reader.c:682
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid variable width %d."
 msgid "Invalid variable width %d."
-msgstr "Pisava spremenljive širine"
+msgstr "Neveljavna širina spremenljivke %d."
 
 #: src/data/por-file-reader.c:690
 #, c-format
 msgid "Invalid variable name `%s' in position %d."
 msgstr ""
 
 
 #: src/data/por-file-reader.c:690
 #, c-format
 msgid "Invalid variable name `%s' in position %d."
 msgstr ""
 
-#: src/data/por-file-reader.c:694 src/data/sys-file-reader.c:997
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/por-file-reader.c:694 src/data/sys-file-reader.c:963
+#, c-format
 msgid "Bad width %d for variable %s."
 msgid "Bad width %d for variable %s."
-msgstr "Pisava za besedilo s spremenljivo širino."
+msgstr "Neustrezna širina %d za spremenljivko %s."
 
 #: src/data/por-file-reader.c:708
 #, c-format
 
 #: src/data/por-file-reader.c:708
 #, c-format
@@ -657,8 +643,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/data/por-file-reader.c:804
 #, c-format
 
 #: src/data/por-file-reader.c:804
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types."
+msgid "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types."
 msgstr ""
 
 #: src/data/por-file-writer.c:140
 msgstr ""
 
 #: src/data/por-file-writer.c:140
@@ -671,15 +656,13 @@ msgstr ""
 msgid "Error opening `%s' for writing as a portable file: %s."
 msgstr ""
 
 msgid "Error opening `%s' for writing as a portable file: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/por-file-writer.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/por-file-writer.c:502
+#, c-format
 msgid "An I/O error occurred writing portable file `%s'."
 msgid "An I/O error occurred writing portable file `%s'."
-msgstr "Napaka med pisanjem začasne poštne datoteke: %s"
+msgstr "Prišlo je do V/I napake pri zapisoovanju v prenosno datoteko `%s'."
 
 #: src/data/psql-reader.c:47
 
 #: src/data/psql-reader.c:47
-msgid ""
-"Support for reading postgres databases was not compiled into this "
-"installation of PSPP"
+msgid "Support for reading postgres databases was not compiled into this installation of PSPP"
 msgstr ""
 
 #: src/data/psql-reader.c:241
 msgstr ""
 
 #: src/data/psql-reader.c:241
@@ -687,30 +670,24 @@ msgid "Memory error whilst opening psql source"
 msgstr ""
 
 #: src/data/psql-reader.c:247
 msgstr ""
 
 #: src/data/psql-reader.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error opening psql source: %s."
 msgid "Error opening psql source: %s."
-msgstr ""
-"Napaka med odpiranjem imenika '%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Napaka pri odpiranju psql vira: %s."
 
 #: src/data/psql-reader.c:262
 #, c-format
 
 #: src/data/psql-reader.c:262
 #, c-format
-msgid ""
-"Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not "
-"supported."
+msgid "Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not supported."
 msgstr ""
 
 #: src/data/psql-reader.c:282
 msgstr ""
 
 #: src/data/psql-reader.c:282
-msgid ""
-"Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been "
-"permitted."
+msgid "Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been permitted."
 msgstr ""
 
 #: src/data/psql-reader.c:318 src/data/psql-reader.c:343
 #: src/data/psql-reader.c:353
 msgstr ""
 
 #: src/data/psql-reader.c:318 src/data/psql-reader.c:343
 #: src/data/psql-reader.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error from psql source: %s."
 msgid "Error from psql source: %s."
-msgstr "Prenašanje podatkov iz vira ..."
+msgstr "Napaka iz psql vira: %s."
 
 #: src/data/psql-reader.c:448
 #, c-format
 
 #: src/data/psql-reader.c:448
 #, c-format
@@ -718,467 +695,424 @@ msgid "Unsupported OID %d.  SYSMIS values will be inserted."
 msgstr ""
 
 #: src/data/settings.c:390
 msgstr ""
 
 #: src/data/settings.c:390
-msgid ""
-"MXWARNS set to zero.  No further warnings will be given even when "
-"potentially problematic situations are encountered."
+msgid "MXWARNS set to zero.  No further warnings will be given even when potentially problematic situations are encountered."
 msgstr ""
 
 #: src/data/settings.c:397
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: src/data/settings.c:397
 #, c-format
-msgid ""
-"Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax "
-"processing."
+msgid "Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax processing."
 msgstr ""
 
 #: src/data/settings.c:605
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: src/data/settings.c:605
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or "
-"commas (or it contains both)."
+msgid "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or commas (or it contains both)."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
-#: src/data/sys-file-reader.c:359 src/data/sys-file-writer.c:215
+#: src/data/sys-file-reader.c:324 src/data/sys-file-writer.c:213
 msgid "system file"
 msgstr "sistemska datoteka"
 
 msgid "system file"
 msgstr "sistemska datoteka"
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:366
+#: src/data/sys-file-reader.c:331
 #, c-format
 msgid "Error opening `%s' for reading as a system file: %s."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error opening `%s' for reading as a system file: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:418
+#: src/data/sys-file-reader.c:388
 #, fuzzy
 msgid "Misplaced type 4 record."
 msgstr "Pripravljanje na zapisovanje"
 
 #, fuzzy
 msgid "Misplaced type 4 record."
 msgstr "Pripravljanje na zapisovanje"
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:422
+#: src/data/sys-file-reader.c:392
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate type 6 (document) record."
 msgstr "Kratek opis vrste dokumenta"
 
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate type 6 (document) record."
 msgstr "Kratek opis vrste dokumenta"
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:431 src/data/sys-file-reader.c:921
+#: src/data/sys-file-reader.c:401 src/data/sys-file-reader.c:900
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Unrecognized record type 7, subtype %d.  Please send a copy of this file, "
-"and the syntax which created it to %s."
+msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d.  Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:440
+#: src/data/sys-file-reader.c:410
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found "
-"near offset 0x%llx.  Please send a copy of this file, and the syntax which "
-"created it to %s."
+msgid "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found near offset 0x%llx.  Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:453
+#: src/data/sys-file-reader.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unrecognized record type %d."
 msgstr "Prepreči sporočila vrste:"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unrecognized record type %d."
 msgstr "Prepreči sporočila vrste:"
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:500
+#: src/data/sys-file-reader.c:467
 #, c-format
 msgid "Weighting variable must be numeric (not string variable `%s')."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Weighting variable must be numeric (not string variable `%s')."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:535
+#: src/data/sys-file-reader.c:502
 #, c-format
 msgid "File header claims %d variable positions but %zu were read from file."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "File header claims %d variable positions but %zu were read from file."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:581
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:542
+#, c-format
 msgid "Error closing system file `%s': %s."
 msgid "Error closing system file `%s': %s."
-msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke seje '%s': %s\n"
+msgstr "Napaka pri zapiranju sistemske datoteke `%s': %s."
 
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:634 src/data/sys-file-reader.c:644
-#, fuzzy
+#: src/data/sys-file-reader.c:604 src/data/sys-file-reader.c:614
 msgid "This is not an SPSS system file."
 msgid "This is not an SPSS system file."
-msgstr "povečanje za ta datotečni sistem ni na voljo"
+msgstr "To ni SPSS sistemska datoteka."
 
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:667
-msgid ""
-"Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses "
-"unrecognized floating-point format."
+#: src/data/sys-file-reader.c:636
+msgid "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses unrecognized floating-point format."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:733
+#: src/data/sys-file-reader.c:712
 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
 msgstr ""
 
 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:743
+#: src/data/sys-file-reader.c:722
 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
 msgstr ""
 
 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:750
+#: src/data/sys-file-reader.c:729
 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
 msgstr ""
 
 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:770
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:749
+#, c-format
 msgid "Invalid number of labels %zu."
 msgid "Invalid number of labels %zu."
-msgstr "Neveljavni podatki o številki različice %u."
+msgstr "Neveljavno število oznak %zu."
 
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:795
-msgid ""
-"Variable index record (type 4) does not immediately follow value label "
-"record (type 3) as it should."
+#: src/data/sys-file-reader.c:774
+msgid "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label record (type 3) as it should."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:803
+#: src/data/sys-file-reader.c:782
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Number of variables associated with a value label (%zu) is not between 1 and "
-"the number of variables (%zu)."
+msgid "Number of variables associated with a value label (%zu) is not between 1 and the number of variables (%zu)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:824
+#: src/data/sys-file-reader.c:803
 #, c-format
 msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0 and less than %d."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0 and less than %d."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:897
+#: src/data/sys-file-reader.c:876
 #, c-format
 msgid "Record type 7, subtype %d has bad size %zu (expected %d)."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Record type 7, subtype %d has bad size %zu (expected %d)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:901
+#: src/data/sys-file-reader.c:880
 #, c-format
 msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %zu (expected %d)."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %zu (expected %d)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:993
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:959
+#, c-format
 msgid "Invalid variable name `%s'."
 msgid "Invalid variable name `%s'."
-msgstr "_Kopiraj ime spremenljivke"
+msgstr "Napačno ime spremenljivke `%s'."
 
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1001
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:967
+#, c-format
 msgid "Duplicate variable name `%s'."
 msgid "Duplicate variable name `%s'."
-msgstr "_Kopiraj ime spremenljivke"
+msgstr "Podvojeno ime spremenljivke `%s'."
 
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1072
+#: src/data/sys-file-reader.c:1038
 msgid "Missing string continuation record."
 msgstr ""
 
 msgid "Missing string continuation record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1114
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:1080
+#, c-format
 msgid "Variable %s with width %d has invalid print format 0x%x."
 msgid "Variable %s with width %d has invalid print format 0x%x."
-msgstr "Neveljaven zapis podrobnosti datoteke"
+msgstr "Spremenljivka %s s širino %d ina neveljaven prikazni format 0x%x."
 
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1118
+#: src/data/sys-file-reader.c:1084
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Variable %s with width %d has invalid write format 0x%x."
 msgstr "Neveljaven zapis podrobnosti datoteke"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Variable %s with width %d has invalid write format 0x%x."
 msgstr "Neveljaven zapis podrobnosti datoteke"
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1123
+#: src/data/sys-file-reader.c:1089
 msgid "Suppressing further invalid format warnings."
 msgstr ""
 
 msgid "Suppressing further invalid format warnings."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1175
+#: src/data/sys-file-reader.c:1141
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from "
-"expected (%d)."
+msgid "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1189
+#: src/data/sys-file-reader.c:1155
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
+msgid "Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1253 src/data/sys-file-reader.c:1257
-#: src/data/sys-file-reader.c:1261
+#: src/data/sys-file-reader.c:1214 src/data/sys-file-reader.c:1218
+#: src/data/sys-file-reader.c:1222
 #, c-format
 msgid "File specifies unexpected value %g as %s."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "File specifies unexpected value %g as %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1294
+#: src/data/sys-file-reader.c:1255
 #, c-format
 msgid "`%s' does not begin with `$' at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "`%s' does not begin with `$' at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1305 src/data/sys-file-reader.c:1324
+#: src/data/sys-file-reader.c:1266 src/data/sys-file-reader.c:1285
 #, c-format
 msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1334
+#: src/data/sys-file-reader.c:1295
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS "
-"record."
+msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1341
+#: src/data/sys-file-reader.c:1302
 #, c-format
 msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1373
+#: src/data/sys-file-reader.c:1334
 #, c-format
 msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1389
+#: src/data/sys-file-reader.c:1350
 #, c-format
 msgid "Duplicate variable name %s at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Duplicate variable name %s at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1405
+#: src/data/sys-file-reader.c:1366
 #, c-format
 msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1421
+#: src/data/sys-file-reader.c:1382
 #, c-format
 msgid "MRSET %s has only %zu variables."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "MRSET %s has only %zu variables."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1467
+#: src/data/sys-file-reader.c:1428
 #, c-format
 msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1501
+#: src/data/sys-file-reader.c:1462
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid variable display parameters for variable %zu (%s).  Default "
-"parameters substituted."
+msgid "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s).  Default parameters substituted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1598
+#: src/data/sys-file-reader.c:1559
 #, c-format
 msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1609
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:1570
+#, c-format
 msgid "Duplicate long variable name `%s'."
 msgid "Duplicate long variable name `%s'."
-msgstr "Novo ime datoteke je predolgo"
+msgstr "Podvojeno dolgo ime datoteke `%s'."
 
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1642
+#: src/data/sys-file-reader.c:1603
 #, c-format
 msgid "%s listed as string of invalid length %s in very long string record."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s listed as string of invalid length %s in very long string record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1653
+#: src/data/sys-file-reader.c:1614
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s listed in very long string record with width %s, which requires only one "
-"segment."
+msgid "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one segment."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1660
+#: src/data/sys-file-reader.c:1621
 #, c-format
 msgid "Very long string %s overflows dictionary."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Very long string %s overflows dictionary."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1675
+#: src/data/sys-file-reader.c:1636
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)."
+msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1709
+#: src/data/sys-file-reader.c:1670
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Variables associated with value label are not all of identical type.  "
-"Variable %s is %s, but variable %s is %s."
+msgid "Variables associated with value label are not all of identical type.  Variable %s is %s, but variable %s is %s."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1726
+#: src/data/sys-file-reader.c:1687
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using "
-"records types 3 and 4."
+msgid "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using records types 3 and 4."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1745
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:1706
+#, c-format
 msgid "Duplicate value label for %g on %s."
 msgid "Duplicate value label for %g on %s."
-msgstr "Neznana vrednost \"%s\" za atribut \"%s\" na predmetu <%s>"
+msgstr "Podvojena oznaka vrednosti za %g na %s."
 
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1749 src/data/sys-file-reader.c:1991
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:1710 src/data/sys-file-reader.c:1952
+#, c-format
 msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s."
 msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s."
-msgstr "Neznana vrednost \"%s\" za atribut \"%s\" na predmetu <%s>"
+msgstr "Podvojena oznaka vrednosti za `%.*s' na %s."
 
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1774
+#: src/data/sys-file-reader.c:1735
 #, c-format
 msgid "Variable index %d not in valid range 1...%zu."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Variable index %d not in valid range 1...%zu."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1783
+#: src/data/sys-file-reader.c:1744
 #, c-format
 msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1819
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:1780
+#, c-format
 msgid "Error parsing attribute value %s[%d]."
 msgid "Error parsing attribute value %s[%d]."
-msgstr "Ni mogoče prikazati vrednosti atributa"
+msgstr "Napaka pri razčlenjevanju vrednosti atributa %s[%d]."
 
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1833
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:1794
+#, c-format
 msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s."
 msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s."
-msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"%s\""
+msgstr "Vrednost attributa %s[%d] ni v navednicah: %s."
 
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1886
+#: src/data/sys-file-reader.c:1847
 msgid "Long string value label record ends unexpectedly."
 msgstr ""
 
 msgid "Long string value label record ends unexpectedly."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1925
+#: src/data/sys-file-reader.c:1886
 #, c-format
 msgid "Ignoring long string value record for unknown variable %s."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring long string value record for unknown variable %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1930
+#: src/data/sys-file-reader.c:1891
 #, c-format
 msgid "Ignoring long string value record for numeric variable %s."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring long string value record for numeric variable %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1937
+#: src/data/sys-file-reader.c:1898
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Ignoring long string value record for variable %s because the record's width "
-"(%d) does not match the variable's width (%d)."
+msgid "Ignoring long string value record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1966
+#: src/data/sys-file-reader.c:1927
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Ignoring long string value %zu for variable %s, with width %d, that has bad "
-"value width %zu."
+msgid "Ignoring long string value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2070
+#: src/data/sys-file-reader.c:2031
 msgid "File ends in partial case."
 msgstr ""
 
 msgid "File ends in partial case."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2078
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:2039
+#, c-format
 msgid "Error reading case from file %s."
 msgid "Error reading case from file %s."
-msgstr "Napaka med branjem iz datoteke"
+msgstr "Napaka pri branju enote iz datoteke %s."
 
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2180
-msgid ""
-"Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric "
-"field."
+#: src/data/sys-file-reader.c:2141
+msgid "Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric field."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2234
+#: src/data/sys-file-reader.c:2195
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Possible compressed data corruption: string contains compressed integer "
-"(opcode %d)."
+msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2328
+#: src/data/sys-file-reader.c:2289
 #, c-format
 msgid "Suppressed %d additional related warnings."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Suppressed %d additional related warnings."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2374 src/data/sys-file-reader.c:2391
+#: src/data/sys-file-reader.c:2335 src/data/sys-file-reader.c:2352
 #, c-format
 msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2453
+#: src/data/sys-file-reader.c:2414
 #, c-format
 msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2461
+#: src/data/sys-file-reader.c:2422
 #, c-format
 msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2469
+#: src/data/sys-file-reader.c:2430
 #, c-format
 msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2479
+#: src/data/sys-file-reader.c:2440
 #, c-format
 msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2520
+#: src/data/sys-file-reader.c:2481
 #, c-format
 msgid "`%s' near offset 0x%llx: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "`%s' near offset 0x%llx: "
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2523
+#: src/data/sys-file-reader.c:2484
 #, c-format
 msgid "`%s': "
 msgstr "`%s': "
 
 #, c-format
 msgid "`%s': "
 msgstr "`%s': "
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2580
+#: src/data/sys-file-reader.c:2541
 #, c-format
 msgid "System error: %s."
 #, c-format
 msgid "System error: %s."
-msgstr "System error: %s."
+msgstr "Sistemska napaka: %s."
 
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2582
+#: src/data/sys-file-reader.c:2543
 msgid "Unexpected end of file."
 msgstr "Dosežen je nepričakovan konec datoteke."
 
 msgid "Unexpected end of file."
 msgstr "Dosežen je nepričakovan konec datoteke."
 
-#: src/data/sys-file-writer.c:188
+#: src/data/sys-file-writer.c:186
 #, c-format
 msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-writer.c:1110
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/sys-file-writer.c:1086
+#, c-format
 msgid "An I/O error occurred writing system file `%s'."
 msgid "An I/O error occurred writing system file `%s'."
-msgstr "Napaka med pisanjem začasne poštne datoteke: %s"
+msgstr "V/I napaka med pisanjem sistemske datoteke `%s'."
 
 #: src/data/variable.c:634
 #, c-format
 msgid "Truncating variable label for variable `%s' to %d bytes."
 msgstr ""
 
 
 #: src/data/variable.c:634
 #, c-format
 msgid "Truncating variable label for variable `%s' to %d bytes."
 msgstr ""
 
-#: src/data/variable.c:679 src/language/dictionary/sys-file-info.c:501
+#: src/data/variable.c:679 src/language/dictionary/sys-file-info.c:500
 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:112
 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Nominal"
 msgid "Nominal"
-msgstr "Nazivna bitna hitrost"
+msgstr "Nominalna"
 
 
-#: src/data/variable.c:682 src/language/dictionary/sys-file-info.c:502
+#: src/data/variable.c:682 src/language/dictionary/sys-file-info.c:501
 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:113
 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Ordinal"
 msgid "Ordinal"
-msgstr "ordinal"
+msgstr "Ordinalna"
 
 
-#: src/data/variable.c:685 src/language/dictionary/sys-file-info.c:503
+#: src/data/variable.c:685 src/language/dictionary/sys-file-info.c:502
 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:327 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:114
 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:327 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Scale"
 msgid "Scale"
-msgstr "Spremeni velikost"
+msgstr "Številska"
 
 
-#: src/data/variable.c:761 src/language/dictionary/sys-file-info.c:507
+#: src/data/variable.c:761 src/language/dictionary/sys-file-info.c:506
 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:105
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:105
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
-#: src/data/variable.c:764 src/language/dictionary/sys-file-info.c:509
+#: src/data/variable.c:764 src/language/dictionary/sys-file-info.c:508
 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:106
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:106
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
-#: src/data/variable.c:767 src/language/dictionary/sys-file-info.c:508
+#: src/data/variable.c:767 src/language/dictionary/sys-file-info.c:507
 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:107
 msgid "Center"
 msgstr "Sredinsko"
 
 #: src/language/command.c:196 src/language/expressions/parse.c:1293
 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:107
 msgid "Center"
 msgstr "Sredinsko"
 
 #: src/language/command.c:196 src/language/expressions/parse.c:1293
-#: src/language/utilities/set.q:223
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/utilities/set.q:220
+#, c-format
 msgid "%s is not yet implemented."
 msgid "%s is not yet implemented."
-msgstr "Ta možnost še ni podprta."
+msgstr "%s še ni implementirana."
 
 #: src/language/command.c:201
 #, c-format
 
 #: src/language/command.c:201
 #, c-format
@@ -1191,14 +1125,13 @@ msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode."
 msgstr ""
 
 #: src/language/command.c:334
 msgstr ""
 
 #: src/language/command.c:334
-#, fuzzy
 msgid "expecting command name"
 msgid "expecting command name"
-msgstr "Ime funkcije ali ukaza:"
+msgstr "pričakovano je bilo ime ukaza"
 
 #: src/language/command.c:336
 
 #: src/language/command.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown command `%s'."
 msgid "Unknown command `%s'."
-msgstr "Neznan ukaz"
+msgstr "Neznan ukaz `%s'."
 
 #: src/language/command.c:369
 #, c-format
 
 #: src/language/command.c:369
 #, c-format
@@ -1222,14 +1155,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/language/command.c:388 src/language/command.c:392
 #, c-format
 
 #: src/language/command.c:388 src/language/command.c:392
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside %s."
+msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside %s."
 msgstr ""
 
 #: src/language/command.c:396 src/language/command.c:400
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: src/language/command.c:396 src/language/command.c:400
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside %s."
+msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside %s."
 msgstr ""
 
 #: src/language/command.c:404
 msgstr ""
 
 #: src/language/command.c:404
@@ -1239,22 +1170,18 @@ msgstr ""
 
 #: src/language/command.c:409
 #, c-format
 
 #: src/language/command.c:409
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT "
-"PROGRAM, or inside FILE TYPE."
+msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE."
 msgstr ""
 
 #: src/language/command.c:414
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: src/language/command.c:414
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT "
-"PROGRAM, or inside FILE TYPE."
+msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE."
 msgstr ""
 
 #: src/language/command.c:432 src/language/command.c:435
 msgstr ""
 
 #: src/language/command.c:432 src/language/command.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not allowed inside %s."
 msgid "%s is not allowed inside %s."
-msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta <%s>"
+msgstr "%s ni dovoljen znotraj %s."
 
 #: src/language/command.c:517 src/language/utilities/host.c:130
 #: src/language/utilities/permissions.c:105
 
 #: src/language/command.c:517 src/language/utilities/host.c:130
 #: src/language/utilities/permissions.c:105
@@ -1262,12 +1189,9 @@ msgid "This command not allowed when the SAFER option is set."
 msgstr ""
 
 #: src/language/command.c:533
 msgstr ""
 
 #: src/language/command.c:533
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error removing `%s': %s."
 msgid "Error removing `%s': %s."
-msgstr ""
-"Napaka med odstranjevanjem %s\n"
-"\n"
-"%s."
+msgstr "Napaka med odstranjevanjem `%s': %s."
 
 #: src/language/lexer/lexer.c:295
 #, c-format
 
 #: src/language/lexer/lexer.c:295
 #, c-format
@@ -1335,11 +1259,10 @@ msgid "Syntax error at end of input"
 msgstr "Napaka skladnje v vrstici %d in stolpcu %d"
 
 #: src/language/lexer/lexer.c:419 src/language/xforms/select-if.c:60
 msgstr "Napaka skladnje v vrstici %d in stolpcu %d"
 
 #: src/language/lexer/lexer.c:419 src/language/xforms/select-if.c:60
-#: src/language/stats/autorecode.c:206 src/language/stats/npar.c:504
+#: src/language/stats/autorecode.c:206 src/language/stats/npar.c:478
 #: src/language/data-io/print-space.c:72
 #: src/language/data-io/print-space.c:72
-#, fuzzy
 msgid "expecting end of command"
 msgid "expecting end of command"
-msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza: \"%s\""
+msgstr "pričakovan konec ukaza"
 
 #: src/language/lexer/lexer.c:623
 msgid "expecting string"
 
 #: src/language/lexer/lexer.c:623
 msgid "expecting string"
@@ -1355,20 +1278,20 @@ msgstr "pričakovano je število"
 
 #: src/language/lexer/lexer.c:677
 msgid "expecting identifier"
 
 #: src/language/lexer/lexer.c:677
 msgid "expecting identifier"
-msgstr "pričakovano je določilo"
+msgstr "pričakovan je identifikator"
 
 #: src/language/lexer/lexer.c:1300
 msgid "Syntax error at end of command"
 
 #: src/language/lexer/lexer.c:1300
 msgid "Syntax error at end of command"
-msgstr "Napaka skladnje na koncu ukaza"
+msgstr "Napaka v sintaksi na koncu ukaza"
 
 #: src/language/lexer/lexer.c:1309
 #, c-format
 msgid "Syntax error at `%s'"
 
 #: src/language/lexer/lexer.c:1309
 #, c-format
 msgid "Syntax error at `%s'"
-msgstr "Napaka skladnje pri `%s'"
+msgstr "Napaka v sintaksi pri `%s'"
 
 #: src/language/lexer/lexer.c:1312
 msgid "Syntax error"
 
 #: src/language/lexer/lexer.c:1312
 msgid "Syntax error"
-msgstr "Napaka skladnje"
+msgstr "Napaka v sintaksi"
 
 #: src/language/lexer/lexer.c:1476
 #, c-format
 
 #: src/language/lexer/lexer.c:1476
 #, c-format
@@ -1382,9 +1305,7 @@ msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka"
 
 #: src/language/lexer/lexer.c:1488
 #, c-format
 
 #: src/language/lexer/lexer.c:1488
 #, c-format
-msgid ""
-"Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 "
-"bytes"
+msgid "Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 bytes"
 msgstr ""
 
 #: src/language/lexer/lexer.c:1494
 msgstr ""
 
 #: src/language/lexer/lexer.c:1494
@@ -1439,9 +1360,9 @@ msgstr ""
 #: src/language/lexer/format-parser.c:116
 #: src/language/lexer/format-parser.c:136 src/language/data-io/get-data.c:565
 #: src/language/data-io/placement-parser.c:225
 #: src/language/lexer/format-parser.c:116
 #: src/language/lexer/format-parser.c:136 src/language/data-io/get-data.c:565
 #: src/language/data-io/placement-parser.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown format type `%s'."
 msgid "Unknown format type `%s'."
-msgstr "Neznana MIME vrsta"
+msgstr "Neznani tip oblike `%s'."
 
 #: src/language/lexer/format-parser.c:131
 msgid "expecting format type"
 
 #: src/language/lexer/format-parser.c:131
 msgid "expecting format type"
@@ -1449,9 +1370,7 @@ msgstr "pričakovana je vrsta oblike"
 
 #: src/language/lexer/value-parser.c:65
 #, c-format
 
 #: src/language/lexer/value-parser.c:65
 #, c-format
-msgid ""
-"Low end of range (%g) is below high end (%g).  The range will be treated as "
-"reversed."
+msgid "Low end of range (%g) is below high end (%g).  The range will be treated as reversed."
 msgstr ""
 
 #: src/language/lexer/value-parser.c:73
 msgstr ""
 
 #: src/language/lexer/value-parser.c:73
@@ -1472,44 +1391,37 @@ msgid "expecting number or data string"
 msgstr ""
 
 #: src/language/lexer/variable-parser.c:67
 msgstr ""
 
 #: src/language/lexer/variable-parser.c:67
-#, fuzzy
 msgid "expecting variable name"
 msgid "expecting variable name"
-msgstr "_Kopiraj ime spremenljivke"
+msgstr "pričakovano ime spremenljivke"
 
 #: src/language/lexer/variable-parser.c:77
 
 #: src/language/lexer/variable-parser.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not a variable name."
 msgid "%s is not a variable name."
-msgstr "'%s' ni veljavno ime"
+msgstr "%s ni ime spremenljivke."
 
 #: src/language/lexer/variable-parser.c:180
 #, c-format
 
 #: src/language/lexer/variable-parser.c:180
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is not a numeric variable.  It will not be included in the variable list."
+msgid "%s is not a numeric variable.  It will not be included in the variable list."
 msgstr ""
 
 #: src/language/lexer/variable-parser.c:183
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: src/language/lexer/variable-parser.c:183
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is not a string variable.  It will not be included in the variable list."
+msgid "%s is not a string variable.  It will not be included in the variable list."
 msgstr ""
 
 #: src/language/lexer/variable-parser.c:187
 #, c-format
 msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here."
 msgstr ""
 
 #: src/language/lexer/variable-parser.c:187
 #, c-format
 msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here."
-msgstr ""
+msgstr "Začasne spremenljivke (kot na primer %s) tukaj niso dovoljene."
 
 #: src/language/lexer/variable-parser.c:191
 #, c-format
 
 #: src/language/lexer/variable-parser.c:191
 #, c-format
-msgid ""
-"%s and %s are not the same type.  All variables in this variable list must "
-"be of the same type.  %s will be omitted from the list."
+msgid "%s and %s are not the same type.  All variables in this variable list must be of the same type.  %s will be omitted from the list."
 msgstr ""
 
 #: src/language/lexer/variable-parser.c:197
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: src/language/lexer/variable-parser.c:197
 #, c-format
-msgid ""
-"%s and %s are string variables with different widths.  All variables in this "
-"variable list must have the same width.  %s will be omitted from the list."
+msgid "%s and %s are string variables with different widths.  All variables in this variable list must have the same width.  %s will be omitted from the list."
 msgstr ""
 
 #: src/language/lexer/variable-parser.c:202
 msgstr ""
 
 #: src/language/lexer/variable-parser.c:202
@@ -1525,10 +1437,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/language/lexer/variable-parser.c:323
 #, c-format
 
 #: src/language/lexer/variable-parser.c:323
 #, c-format
-msgid ""
-"When using the TO keyword to specify several variables, both variables must "
-"be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or "
-"system variables.  %s is a %s variable, whereas %s is %s."
+msgid "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or system variables.  %s is a %s variable, whereas %s is %s."
 msgstr ""
 
 #: src/language/lexer/variable-parser.c:381
 msgstr ""
 
 #: src/language/lexer/variable-parser.c:381
@@ -1542,11 +1451,8 @@ msgid "Numeric suffix on `%s' is larger than supported with TO."
 msgstr ""
 
 #: src/language/lexer/variable-parser.c:465
 msgstr ""
 
 #: src/language/lexer/variable-parser.c:465
-#, fuzzy
 msgid "Scratch variables not allowed here."
 msgid "Scratch variables not allowed here."
-msgstr ""
-"ubežno spreminjanje velikosti črk (\\l, \\L, \\u, \\U) na tem mestu ni "
-"dovoljeno"
+msgstr "Začasne sprmenljivke tukaj niso dovoljene."
 
 #: src/language/lexer/variable-parser.c:497
 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention."
 
 #: src/language/lexer/variable-parser.c:497
 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention."
@@ -1558,15 +1464,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/language/xforms/compute.c:149 src/language/xforms/compute.c:204
 #, c-format
 
 #: src/language/xforms/compute.c:149 src/language/xforms/compute.c:204
 #, c-format
-msgid ""
-"When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector "
-"%s."
+msgid "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %s."
 msgstr ""
 
 #: src/language/xforms/compute.c:153 src/language/xforms/compute.c:211
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: src/language/xforms/compute.c:153 src/language/xforms/compute.c:211
 #, c-format
-msgid ""
-"When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s."
+msgid "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s."
 msgstr ""
 
 #: src/language/xforms/compute.c:355
 msgstr ""
 
 #: src/language/xforms/compute.c:355
@@ -1588,9 +1491,7 @@ msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d."
 msgstr ""
 
 #: src/language/xforms/recode.c:255
 msgstr ""
 
 #: src/language/xforms/recode.c:255
-msgid ""
-"Inconsistent target variable types.  Target variables must be all numeric or "
-"all string."
+msgid "Inconsistent target variable types.  Target variables must be all numeric or all string."
 msgstr ""
 
 #: src/language/xforms/recode.c:276
 msgstr ""
 
 #: src/language/xforms/recode.c:276
@@ -1602,22 +1503,17 @@ msgid "THRU is not allowed with string variables."
 msgstr ""
 
 #: src/language/xforms/recode.c:416
 msgstr ""
 
 #: src/language/xforms/recode.c:416
-#, fuzzy
 msgid "expecting output value"
 msgid "expecting output value"
-msgstr "Vrednost višine okna."
+msgstr "pričakovana izhodna vrednost"
 
 #: src/language/xforms/recode.c:473
 #, c-format
 
 #: src/language/xforms/recode.c:473
 #, c-format
-msgid ""
-"%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s).  Specify the same "
-"number of variables as source and target variables."
+msgid "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s).  Specify the same number of variables as source and target variables."
 msgstr ""
 
 #: src/language/xforms/recode.c:488
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: src/language/xforms/recode.c:488
 #, c-format
-msgid ""
-"There is no variable named %s.  (All string variables specified on INTO must "
-"already exist.  Use the STRING command to create a string variable.)"
+msgid "There is no variable named %s.  (All string variables specified on INTO must already exist.  Use the STRING command to create a string variable.)"
 msgstr ""
 
 #: src/language/xforms/recode.c:504
 msgstr ""
 
 #: src/language/xforms/recode.c:504
@@ -1641,7 +1537,7 @@ msgstr "Imena spremenljivk morajo biti veljavni določilniki"
 
 #: src/language/xforms/select-if.c:121
 msgid "The filter variable may not be scratch."
 
 #: src/language/xforms/select-if.c:121
 msgid "The filter variable may not be scratch."
-msgstr ""
+msgstr "Spremenljivka za filtriranje ne sme biti začasna."
 
 #: src/language/control/control-stack.c:31
 #, c-format
 
 #: src/language/control/control-stack.c:31
 #, c-format
@@ -1679,9 +1575,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/language/control/repeat.c:163
 #, c-format
 
 #: src/language/control/repeat.c:163
 #, c-format
-msgid ""
-"Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were "
-"specified."
+msgid "Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were specified."
 msgstr ""
 
 #: src/language/control/repeat.c:377
 msgstr ""
 
 #: src/language/control/repeat.c:377
@@ -1699,9 +1593,7 @@ msgid "No matching DO REPEAT."
 msgstr "Brez ponavljanja seznama predvajanja"
 
 #: src/language/control/temporary.c:45
 msgstr "Brez ponavljanja seznama predvajanja"
 
 #: src/language/control/temporary.c:45
-msgid ""
-"This command may only appear once between procedures and procedure-like "
-"commands."
+msgid "This command may only appear once between procedures and procedure-like commands."
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/attributes.c:104
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/attributes.c:104
@@ -1718,22 +1610,16 @@ msgid "No matching variables found between the source and target files."
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:40
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:40
-msgid ""
-"DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations "
-"will be made permanent."
+msgid "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:47
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:47
-msgid ""
-"DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active "
-"dataset dictionary.  Use NEW FILE instead."
+msgid "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active dataset dictionary.  Use NEW FILE instead."
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/missing-values.c:70
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/missing-values.c:70
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within "
-"a single list."
+msgid "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within a single list."
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/missing-values.c:119
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/missing-values.c:119
@@ -1747,9 +1633,7 @@ msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d."
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:91
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:91
-msgid ""
-"MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
-"be made permanent."
+msgid "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:136
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:136
@@ -1759,21 +1643,15 @@ msgstr ""
 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:206
 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:71
 #, c-format
 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:206
 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:71
 #, c-format
-msgid ""
-"Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list "
-"(%zu)."
+msgid "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%zu)."
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:231
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:231
-msgid ""
-"KEEP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
-"conjunction with the DROP subcommand."
+msgid "KEEP subcommand may be given at most once.  It may not be given in conjunction with the DROP subcommand."
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:274
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:274
-msgid ""
-"DROP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
-"conjunction with the KEEP subcommand."
+msgid "DROP subcommand may be given at most once.  It may not be given in conjunction with the KEEP subcommand."
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:300
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:300
@@ -1788,76 +1666,51 @@ msgstr "Pričakovan je seznam, pridobljen pa %s"
 
 #: src/language/dictionary/mrsets.c:116
 #, c-format
 
 #: src/language/dictionary/mrsets.c:116
 #, c-format
-msgid ""
-"VARIABLES specified only variable %s on %s, but at least two variables are "
-"required."
+msgid "VARIABLES specified only variable %s on %s, but at least two variables are required."
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/mrsets.c:149
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/mrsets.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Numeric VALUE must be an integer."
 msgid "Numeric VALUE must be an integer."
-msgstr "Celoštevilska vrednost %ld mora biti pozitivna"
+msgstr "Numerična vrednost VALUE mora biti celo število."
 
 #: src/language/dictionary/mrsets.c:229 src/language/dictionary/mrsets.c:267
 #, c-format
 
 #: src/language/dictionary/mrsets.c:229 src/language/dictionary/mrsets.c:267
 #, c-format
-msgid ""
-"MDGROUP subcommand for group %s specifies a string VALUE, but the variables "
-"specified for this group are numeric."
+msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies a string VALUE, but the variables specified for this group are numeric."
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/mrsets.c:253
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/mrsets.c:253
 #, c-format
-msgid ""
-"VALUE string on MDGROUP subcommand for group %s is %d bytes long, but it "
-"must be no longer than the narrowest variable in the group, which is %s with "
-"a width of %d bytes."
+msgid "VALUE string on MDGROUP subcommand for group %s is %d bytes long, but it must be no longer than the narrowest variable in the group, which is %s with a width of %d bytes."
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/mrsets.c:279
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/mrsets.c:279
 #, c-format
-msgid ""
-"MDGROUP subcommand for group %s specifies LABELSOURCE=VARLABEL but not "
-"CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES.  Ignoring LABELSOURCE."
+msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies LABELSOURCE=VARLABEL but not CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES.  Ignoring LABELSOURCE."
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/mrsets.c:285
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/mrsets.c:285
 #, c-format
-msgid ""
-"MDGROUP subcommand for group %s specifies both LABEL and LABELSOURCE, but "
-"only one of these subcommands may be used at a time.  Ignoring LABELSOURCE."
+msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies both LABEL and LABELSOURCE, but only one of these subcommands may be used at a time.  Ignoring LABELSOURCE."
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/mrsets.c:325
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/mrsets.c:325
 #, c-format
-msgid ""
-"Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s have "
-"the same variable label.  Categories represented by these variables will not "
-"be distinguishable in output."
+msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s have the same variable label.  Categories represented by these variables will not be distinguishable in output."
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/mrsets.c:355
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/mrsets.c:355
 #, c-format
-msgid ""
-"Variable %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has "
-"CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) has no value label for its counted value.  "
-"This category will not be distinguishable in output."
+msgid "Variable %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) has no value label for its counted value.  This category will not be distinguishable in output."
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/mrsets.c:368
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/mrsets.c:368
 #, c-format
-msgid ""
-"Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which "
-"has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the the "
-"group's counted value.  These categories will not be distinguishable in "
-"output."
+msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the the group's counted value.  These categories will not be distinguishable in output."
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/mrsets.c:425
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/mrsets.c:425
 #, c-format
-msgid ""
-"Variables specified on MCGROUP should have the same categories, but %s and "
-"%s (and possibly others) in multiple category group %s have different value "
-"labels for value %s."
+msgid "Variables specified on MCGROUP should have the same categories, but %s and %s (and possibly others) in multiple category group %s have different value labels for value %s."
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/mrsets.c:483
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/mrsets.c:483
@@ -1866,8 +1719,7 @@ msgid "No multiple response set named %s."
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/mrsets.c:537
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/mrsets.c:537
-msgid ""
-"The active dataset dictionary does not contain any multiple response sets."
+msgid "The active dataset dictionary does not contain any multiple response sets."
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/mrsets.c:547
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/mrsets.c:547
@@ -1900,8 +1752,8 @@ msgstr "Nastavitev več mest"
 
 #: src/language/dictionary/mrsets.c:567
 #: src/language/dictionary/split-file.c:84
 
 #: src/language/dictionary/mrsets.c:567
 #: src/language/dictionary/split-file.c:84
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:336
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:575
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:335
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:574
 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:535 src/ui/gui/psppire-var-store.c:772
 #: src/ui/gui/compute.ui:467
 msgid "Label"
 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:535 src/ui/gui/psppire-var-store.c:772
 #: src/ui/gui/compute.ui:467
 msgid "Label"
@@ -1946,9 +1798,9 @@ msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable."
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/numeric.c:87 src/language/dictionary/numeric.c:157
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/numeric.c:87 src/language/dictionary/numeric.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There is already a variable named %s."
 msgid "There is already a variable named %s."
-msgstr "Mapa z imenom \"%s\" že obstaja."
+msgstr "Spremenljivka z imenom %s že obstaja."
 
 #: src/language/dictionary/numeric.c:142
 #, c-format
 
 #: src/language/dictionary/numeric.c:142
 #, c-format
@@ -1956,9 +1808,7 @@ msgid "Format type %s may not be used with a string variable."
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:48
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:48
-msgid ""
-"RENAME VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
-"be made permanent."
+msgid "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:89
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:89
@@ -1967,10 +1817,10 @@ msgid "Renaming would duplicate variable name %s."
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/split-file.c:83
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/split-file.c:83
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:421
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:574
-#: src/language/stats/cochran.c:170 src/language/stats/reliability.c:759
-#: src/language/stats/reliability.c:770 src/language/stats/crosstabs.q:1233
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:420
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:573
+#: src/language/stats/cochran.c:170 src/language/stats/reliability.c:753
+#: src/language/stats/reliability.c:764 src/language/stats/crosstabs.q:1233
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1260 src/language/stats/crosstabs.q:1283
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1308 src/language/stats/examine.q:1840
 #: src/language/stats/frequencies.q:821 src/ui/gui/count.ui:244
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1260 src/language/stats/crosstabs.q:1283
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1308 src/language/stats/examine.q:1840
 #: src/language/stats/frequencies.q:821 src/ui/gui/count.ui:244
@@ -1984,12 +1834,11 @@ msgstr "Datoteka:"
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:96 src/ui/gui/compute.ui:405
 #: src/ui/gui/recode.ui:489
 msgid "Label:"
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:96 src/ui/gui/compute.ui:405
 #: src/ui/gui/recode.ui:489
 msgid "Label:"
-msgstr "Naziv:"
+msgstr "Oznaka:"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:100
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:100
-#, fuzzy
 msgid "No label."
 msgid "No label."
-msgstr "<brez oznake>"
+msgstr "Brez oznake."
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:103
 msgid "Created:"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:103
 msgid "Created:"
@@ -2001,14 +1850,12 @@ msgid "Integer Format:"
 msgstr "_Oblika = Povezana"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:108
 msgstr "_Oblika = Povezana"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Big Endian"
 msgid "Big Endian"
-msgstr "<big>Predogled</big>"
+msgstr "Big Endian"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:109
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Little Endian"
 msgid "Little Endian"
-msgstr "Pokaži kodiranje little endian"
+msgstr "Little Endian"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:118
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:118
@@ -2031,15 +1878,15 @@ msgstr "IEEE 754 BE."
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:115
 msgid "VAX D."
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:115
 msgid "VAX D."
-msgstr ""
+msgstr "VAX D."
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:116
 msgid "VAX G."
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:116
 msgid "VAX G."
-msgstr ""
+msgstr "VAX G."
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:117
 msgid "IBM 390 Hex Long."
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:117
 msgid "IBM 390 Hex Long."
-msgstr ""
+msgstr "IBM 390 dolgi šestnajstiški."
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119 src/ui/gui/recode.ui:590
 msgid "Variables:"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119 src/ui/gui/recode.ui:590
 msgid "Variables:"
@@ -2047,7 +1894,7 @@ msgstr "Spremenljivke:"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:121
 msgid "Cases:"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:121
 msgid "Cases:"
-msgstr "Primeri:"
+msgstr "Enote:"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126
 msgid "Type:"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126
 msgid "Type:"
@@ -2059,14 +1906,12 @@ msgid "System File"
 msgstr "Sistemska datoteka"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:128
 msgstr "Sistemska datoteka"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Weight:"
 msgid "Weight:"
-msgstr "<b>Teža</b>"
+msgstr "Utež:"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Not weighted."
 msgid "Not weighted."
-msgstr "(ni del programa)"
+msgstr "Ni uteženo."
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135
 msgid "Mode:"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135
 msgid "Mode:"
@@ -2078,106 +1923,101 @@ msgid "Compression %s."
 msgstr "Stiskanje %s"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
 msgstr "Stiskanje %s"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
-#, fuzzy
 msgid "on"
 msgid "on"
-msgstr "na"
+msgstr "vključeno"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
-#, fuzzy
 msgid "off"
 msgid "off"
-msgstr "onemogočeno"
+msgstr "izključeno"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:140
 msgid "Charset:"
 msgstr "Znakovni nabor"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:149
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:140
 msgid "Charset:"
 msgstr "Znakovni nabor"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:149
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:336
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:335
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:338
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:645
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:337
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:644
 msgid "Position"
 msgstr "Položaj"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Položaj"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:198
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:197
 msgid "The active dataset does not have a file label."
 msgstr ""
 
 msgid "The active dataset does not have a file label."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:200
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File label: %s"
 msgstr "oznaka pospeševalnika"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File label: %s"
 msgstr "oznaka pospeševalnika"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:274
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:273
 #, fuzzy
 msgid "No variables to display."
 msgstr "Ni tipkovnic za prikaz!"
 
 #, fuzzy
 msgid "No variables to display."
 msgstr "Ni tipkovnic za prikaz!"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:288
-#, fuzzy
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:287
 msgid "Macros not supported."
 msgid "Macros not supported."
-msgstr "Funkcija ni podprta!"
+msgstr "Makri niso podprti."
 
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:297
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:296
 msgid "The active dataset dictionary does not contain any documents."
 msgstr ""
 
 msgid "The active dataset dictionary does not contain any documents."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:304
-#, fuzzy
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:303
 msgid "Documents in the active dataset:"
 msgid "Documents in the active dataset:"
-msgstr "Odpre mapo v dejavnem oknu"
+msgstr "Dokumenti v aktivni podatkovni zbirki:"
 
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:420
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:419
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atribut"
 
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atribut"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:476
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:475
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Format: %s"
 msgstr "Oblika"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Format: %s"
 msgstr "Oblika"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:483
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:482
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Print Format: %s"
 msgstr "_Oblika = Povezana"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Print Format: %s"
 msgstr "_Oblika = Povezana"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:487
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:486
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Write Format: %s"
 msgstr "_Oblika = Povezana"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Write Format: %s"
 msgstr "_Oblika = Povezana"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:500
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:499
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Measure: %s"
 msgstr "_Izmeri"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Measure: %s"
 msgstr "_Izmeri"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:506
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:505
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Display Alignment: %s"
 msgstr "Vir poravnave"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Display Alignment: %s"
 msgstr "Vir poravnave"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:512
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Display Width: %d"
 msgstr "Širina prikaza"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Display Width: %d"
 msgstr "Širina prikaza"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:526
-#, fuzzy
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:525
 msgid "Missing Values: "
 msgid "Missing Values: "
-msgstr "Manjkajoče vrednosti"
+msgstr "Manjkajoče vrednosti:"
 
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:625
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:624
 msgid "No vectors defined."
 msgstr "Ni določenih vektorjev."
 
 msgid "No vectors defined."
 msgstr "Ni določenih vektorjev."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:644
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:643
 msgid "Vector"
 msgstr "Vektor"
 
 msgid "Vector"
 msgstr "Vektor"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:647
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:646
 #, fuzzy
 msgid "Print Format"
 msgstr "_Oblika = Povezana"
 #, fuzzy
 msgid "Print Format"
 msgstr "_Oblika = Povezana"
@@ -2188,9 +2028,9 @@ msgid "Truncating value label to %d bytes."
 msgstr "Opozorilo prirezanje vtiča vnosne oznake '%s' za %i znakov."
 
 #: src/language/dictionary/vector.c:65
 msgstr "Opozorilo prirezanje vtiča vnosne oznake '%s' za %i znakov."
 
 #: src/language/dictionary/vector.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "A vector named %s already exists."
 msgid "A vector named %s already exists."
-msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja.\n"
+msgstr "Vector z imenom %s že obstaja."
 
 #: src/language/dictionary/vector.c:73
 #, c-format
 
 #: src/language/dictionary/vector.c:73
 #, c-format
@@ -2227,7 +2067,7 @@ msgstr "Imena spremenljivk morajo biti veljavni določilniki"
 
 #: src/language/dictionary/weight.c:54
 msgid "The weighting variable may not be scratch."
 
 #: src/language/dictionary/weight.c:54
 msgid "The weighting variable may not be scratch."
-msgstr ""
+msgstr "Spremenljivka za uteževanje ne sme biti začasna."
 
 #: src/language/tests/moments-test.c:50
 #, fuzzy
 
 #: src/language/tests/moments-test.c:50
 #, fuzzy
@@ -2241,7 +2081,7 @@ msgstr "Zamenjaj mapo v nadrejeno"
 
 #: src/language/utilities/date.c:33
 msgid "Only USE ALL is currently implemented."
 
 #: src/language/utilities/date.c:33
 msgid "Only USE ALL is currently implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Trenutno je implementiran samo USE ALL."
 
 #: src/language/utilities/host.c:87
 #, fuzzy, c-format
 
 #: src/language/utilities/host.c:87
 #, fuzzy, c-format
@@ -2282,23 +2122,19 @@ msgid "Cannot change mode of %s: %s"
 msgstr "Spremeni način urejanja"
 
 #: src/language/stats/aggregate.c:95
 msgstr "Spremeni način urejanja"
 
 #: src/language/stats/aggregate.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Sum of values"
 msgid "Sum of values"
-msgstr "Privzete vrednosti"
+msgstr "Vsota vrenosti"
 
 #: src/language/stats/aggregate.c:96
 
 #: src/language/stats/aggregate.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Mean average"
 msgid "Mean average"
-msgstr "Povprečje rezultatov"
+msgstr "Povprečje aritmetične sredine"
 
 #: src/language/stats/aggregate.c:97
 
 #: src/language/stats/aggregate.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Median average"
 msgid "Median average"
-msgstr "Povprečje rezultatov"
+msgstr "Povprečje mediane"
 
 #: src/language/stats/aggregate.c:98 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:40
 
 #: src/language/stats/aggregate.c:98 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Standard deviation"
 msgstr "Standardni odklon"
 
 msgid "Standard deviation"
 msgstr "Standardni odklon"
 
@@ -2311,14 +2147,12 @@ msgid "Minimum value"
 msgstr "Najmanjša vrednost"
 
 #: src/language/stats/aggregate.c:101
 msgstr "Najmanjša vrednost"
 
 #: src/language/stats/aggregate.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Percentage greater than"
 msgid "Percentage greater than"
-msgstr "je večje kot"
+msgstr "Delež je večji kot"
 
 #: src/language/stats/aggregate.c:102
 
 #: src/language/stats/aggregate.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Percentage less than"
 msgid "Percentage less than"
-msgstr "je manjše kot"
+msgstr "Delež je manjši kot"
 
 #: src/language/stats/aggregate.c:103
 #, fuzzy
 
 #: src/language/stats/aggregate.c:103
 #, fuzzy
@@ -2349,9 +2183,8 @@ msgid "Fraction excluded from range"
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/aggregate.c:109
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/aggregate.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Number of cases"
 msgid "Number of cases"
-msgstr "Število sider"
+msgstr "Število enot"
 
 #: src/language/stats/aggregate.c:110
 #, fuzzy
 
 #: src/language/stats/aggregate.c:110
 #, fuzzy
@@ -2379,9 +2212,7 @@ msgid "Last non-missing value"
 msgstr "Manjka vrednost za funkcijo"
 
 #: src/language/stats/aggregate.c:257
 msgstr "Manjka vrednost za funkcijo"
 
 #: src/language/stats/aggregate.c:257
-msgid ""
-"When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) "
-"has no effect.  Output data will be sorted the same way as the input data."
+msgid "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) has no effect.  Output data will be sorted the same way as the input data."
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/aggregate.c:447
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/aggregate.c:447
@@ -2406,23 +2237,17 @@ msgstr ""
 
 #: src/language/stats/aggregate.c:541
 #, c-format
 
 #: src/language/stats/aggregate.c:541
 #, c-format
-msgid ""
-"Number of source variables (%zu) does not match number of target variables "
-"(%zu)."
+msgid "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%zu)."
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/aggregate.c:557
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/aggregate.c:557
 #, c-format
-msgid ""
-"The value arguments passed to the %s function are out-of-order.  They will "
-"be treated as if they had been specified in the correct order."
+msgid "The value arguments passed to the %s function are out-of-order.  They will be treated as if they had been specified in the correct order."
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/aggregate.c:631
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/aggregate.c:631
 #, c-format
-msgid ""
-"Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which "
-"contains the aggregate variables and the break variables."
+msgid "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which contains the aggregate variables and the break variables."
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/autorecode.c:156
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/autorecode.c:156
@@ -2441,9 +2266,8 @@ msgid "Variable %s is not dichotomous"
 msgstr "interaktivnega %s ni mogoče udejanjiti"
 
 #: src/language/stats/binomial.c:187 src/ui/gui/binomial.ui:13
 msgstr "interaktivnega %s ni mogoče udejanjiti"
 
 #: src/language/stats/binomial.c:187 src/ui/gui/binomial.ui:13
-#, fuzzy
 msgid "Binomial Test"
 msgid "Binomial Test"
-msgstr "<b>Izbrani test</b>"
+msgstr "Binomski test"
 
 #: src/language/stats/binomial.c:217
 msgid "Group1"
 
 #: src/language/stats/binomial.c:217
 msgid "Group1"
@@ -2456,9 +2280,9 @@ msgstr "Skupina2"
 #: src/language/stats/binomial.c:219 src/language/stats/chisquare.c:177
 #: src/language/stats/chisquare.c:236 src/language/stats/factor.c:1511
 #: src/language/stats/glm.c:851 src/language/stats/kruskal-wallis.c:292
 #: src/language/stats/binomial.c:219 src/language/stats/chisquare.c:177
 #: src/language/stats/chisquare.c:236 src/language/stats/factor.c:1511
 #: src/language/stats/glm.c:851 src/language/stats/kruskal-wallis.c:292
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/means.c:1040
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/means.c:1055
 #: src/language/stats/oneway.c:946 src/language/stats/oneway.c:1117
 #: src/language/stats/oneway.c:946 src/language/stats/oneway.c:1117
-#: src/language/stats/reliability.c:539 src/language/stats/sign.c:95
+#: src/language/stats/reliability.c:533 src/language/stats/sign.c:95
 #: src/language/stats/wilcoxon.c:255 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:60
 #: src/language/stats/crosstabs.q:831 src/language/stats/crosstabs.q:1175
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1559 src/language/stats/examine.q:1104
 #: src/language/stats/wilcoxon.c:255 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:60
 #: src/language/stats/crosstabs.q:831 src/language/stats/crosstabs.q:1175
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1559 src/language/stats/examine.q:1104
@@ -2475,11 +2299,10 @@ msgstr "Kategorija"
 #: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:228
 #: src/language/stats/friedman.c:275 src/language/stats/kruskal-wallis.c:257
 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:293
 #: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:228
 #: src/language/stats/friedman.c:275 src/language/stats/kruskal-wallis.c:257
 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:293
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:380
 #: src/language/stats/mann-whitney.c:190 src/language/stats/means.c:408
 #: src/language/stats/mann-whitney.c:190 src/language/stats/means.c:408
-#: src/language/stats/means.c:1049 src/language/stats/mcnemar.c:259
-#: src/language/stats/median.c:417 src/language/stats/npar-summary.c:123
-#: src/language/stats/oneway.c:1016 src/language/stats/reliability.c:542
+#: src/language/stats/means.c:1064 src/language/stats/mcnemar.c:259
+#: src/language/stats/median.c:419 src/language/stats/npar-summary.c:123
+#: src/language/stats/oneway.c:1016 src/language/stats/reliability.c:536
 #: src/language/stats/sign.c:74 src/language/stats/t-test-indep.c:211
 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:158
 #: src/language/stats/t-test-paired.c:179
 #: src/language/stats/sign.c:74 src/language/stats/t-test-indep.c:211
 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:158
 #: src/language/stats/t-test-paired.c:179
@@ -2507,9 +2330,7 @@ msgstr "Po_dpisovanje potrdila:"
 
 #: src/language/stats/chisquare.c:150
 #, c-format
 
 #: src/language/stats/chisquare.c:150
 #, c-format
-msgid ""
-"CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were "
-"encountered in variable %s."
+msgid "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were encountered in variable %s."
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/chisquare.c:161 src/language/stats/chisquare.c:200
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/chisquare.c:161 src/language/stats/chisquare.c:200
@@ -2525,33 +2346,32 @@ msgstr "Pričakovan gostitelj: %s"
 #: src/language/stats/chisquare.c:163 src/language/stats/chisquare.c:202
 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:62 src/language/stats/regression.q:292
 msgid "Residual"
 #: src/language/stats/chisquare.c:163 src/language/stats/chisquare.c:202
 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:62 src/language/stats/regression.q:292
 msgid "Residual"
-msgstr ""
+msgstr "Rezidual"
 
 #: src/language/stats/chisquare.c:195 src/language/stats/cochran.c:159
 
 #: src/language/stats/chisquare.c:195 src/language/stats/cochran.c:159
-#: src/language/stats/median.c:319 src/language/stats/sign.c:62
+#: src/language/stats/median.c:321 src/language/stats/sign.c:62
 #: src/ui/gui/frequencies.ui:9 src/ui/gui/frequencies.ui:669
 #: src/ui/gui/frequencies.ui:9 src/ui/gui/frequencies.ui:669
-#, fuzzy
 msgid "Frequencies"
 msgid "Frequencies"
-msgstr "_Frekvence ..."
+msgstr "_Frekvence"
 
 #: src/language/stats/chisquare.c:249 src/language/stats/cochran.c:208
 #: src/language/stats/friedman.c:272 src/language/stats/kruskal-wallis.c:310
 #: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/mcnemar.c:240
 
 #: src/language/stats/chisquare.c:249 src/language/stats/cochran.c:208
 #: src/language/stats/friedman.c:272 src/language/stats/kruskal-wallis.c:310
 #: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/mcnemar.c:240
-#: src/language/stats/median.c:407 src/language/stats/sign.c:114
+#: src/language/stats/median.c:409 src/language/stats/sign.c:114
 #: src/language/stats/wilcoxon.c:304
 #, fuzzy
 msgid "Test Statistics"
 msgstr "<b>statistični podatki</b>"
 
 #: src/language/stats/chisquare.c:263 src/language/stats/friedman.c:282
 #: src/language/stats/wilcoxon.c:304
 #, fuzzy
 msgid "Test Statistics"
 msgstr "<b>statistični podatki</b>"
 
 #: src/language/stats/chisquare.c:263 src/language/stats/friedman.c:282
-#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:313 src/language/stats/median.c:423
+#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:313 src/language/stats/median.c:425
 msgid "Chi-Square"
 msgstr "Hi-kvadrat"
 
 #: src/language/stats/chisquare.c:264 src/language/stats/cochran.c:217
 #: src/language/stats/factor.c:1873 src/language/stats/friedman.c:285
 #: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/kruskal-wallis.c:316
 msgid "Chi-Square"
 msgstr "Hi-kvadrat"
 
 #: src/language/stats/chisquare.c:264 src/language/stats/cochran.c:217
 #: src/language/stats/factor.c:1873 src/language/stats/friedman.c:285
 #: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/kruskal-wallis.c:316
-#: src/language/stats/median.c:426 src/language/stats/oneway.c:923
+#: src/language/stats/median.c:428 src/language/stats/oneway.c:923
 #: src/language/stats/oneway.c:1328 src/language/stats/t-test-indep.c:291
 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95
 #: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1234
 #: src/language/stats/oneway.c:1328 src/language/stats/t-test-indep.c:291
 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95
 #: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1234
@@ -2561,7 +2381,7 @@ msgstr "prost.st."
 
 #: src/language/stats/chisquare.c:265 src/language/stats/cochran.c:220
 #: src/language/stats/friedman.c:288 src/language/stats/kruskal-wallis.c:319
 
 #: src/language/stats/chisquare.c:265 src/language/stats/cochran.c:220
 #: src/language/stats/friedman.c:288 src/language/stats/kruskal-wallis.c:319
-#: src/language/stats/median.c:429
+#: src/language/stats/median.c:431
 #, fuzzy
 msgid "Asymp. Sig."
 msgstr "Podpis _s S/MIME"
 #, fuzzy
 msgid "Asymp. Sig."
 msgstr "Podpis _s S/MIME"
@@ -2614,11 +2434,11 @@ msgstr "Standardni odklon"
 
 #: src/language/stats/correlations.c:191 src/language/stats/factor.c:1669
 msgid "Correlations"
 
 #: src/language/stats/correlations.c:191 src/language/stats/factor.c:1669
 msgid "Correlations"
-msgstr "Soodnosnosti"
+msgstr "Korelacije"
 
 #: src/language/stats/correlations.c:217
 msgid "Pearson Correlation"
 
 #: src/language/stats/correlations.c:217
 msgid "Pearson Correlation"
-msgstr "Pearsonova soodnosnost"
+msgstr "Pearsonova korelacija"
 
 #: src/language/stats/correlations.c:219 src/language/stats/oneway.c:1329
 #: src/language/stats/t-test-indep.c:292
 
 #: src/language/stats/correlations.c:219 src/language/stats/oneway.c:1329
 #: src/language/stats/t-test-indep.c:292
@@ -2657,9 +2477,8 @@ msgid "S.E. Mean"
 msgstr "Povprečje:"
 
 #: src/language/stats/descriptives.c:104 src/language/stats/frequencies.q:109
 msgstr "Povprečje:"
 
 #: src/language/stats/descriptives.c:104 src/language/stats/frequencies.q:109
-#, fuzzy
 msgid "Std Dev"
 msgid "Std Dev"
-msgstr "Odklon:"
+msgstr "Std. odklon"
 
 #: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/means.c:419
 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46
 
 #: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/means.c:419
 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46
@@ -2673,7 +2492,7 @@ msgstr "Varianca"
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:47
 #: src/language/stats/examine.q:1509 src/language/stats/frequencies.q:111
 msgid "Kurtosis"
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:47
 #: src/language/stats/examine.q:1509 src/language/stats/frequencies.q:111
 msgid "Kurtosis"
-msgstr "Kurtosis"
+msgstr "Koeficient sploščenosti"
 
 #: src/language/stats/descriptives.c:107 src/language/stats/means.c:421
 #: src/language/stats/frequencies.q:112
 
 #: src/language/stats/descriptives.c:107 src/language/stats/means.c:421
 #: src/language/stats/frequencies.q:112
@@ -2685,7 +2504,7 @@ msgstr ""
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:48
 #: src/language/stats/examine.q:1504 src/language/stats/frequencies.q:113
 msgid "Skewness"
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:48
 #: src/language/stats/examine.q:1504 src/language/stats/frequencies.q:113
 msgid "Skewness"
-msgstr "Asimetričnost"
+msgstr "Koeficient asimetrije"
 
 #: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/means.c:423
 #: src/language/stats/frequencies.q:114
 
 #: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/means.c:423
 #: src/language/stats/frequencies.q:114
@@ -2696,9 +2515,8 @@ msgstr ""
 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:43
 #: src/language/stats/examine.q:1493 src/language/stats/frequencies.q:115
 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:43
 #: src/language/stats/examine.q:1493 src/language/stats/frequencies.q:115
-#, fuzzy
 msgid "Range"
 msgid "Range"
-msgstr "Območje"
+msgstr "Rang"
 
 #: src/language/stats/descriptives.c:111
 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:311
 
 #: src/language/stats/descriptives.c:111
 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:311
@@ -2735,9 +2553,7 @@ msgid "expecting statistic name: reverting to default"
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/descriptives.c:539
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/descriptives.c:539
-msgid ""
-"Ran out of generic names for Z-score variables.  There are only 126 generic "
-"names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
+msgid "Ran out of generic names for Z-score variables.  There are only 126 generic names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/descriptives.c:568
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/descriptives.c:568
@@ -2758,14 +2574,12 @@ msgid "Z-score of %s"
 msgstr "Rezultat:"
 
 #: src/language/stats/descriptives.c:898
 msgstr "Rezultat:"
 
 #: src/language/stats/descriptives.c:898
-#, fuzzy
 msgid "Valid N"
 msgid "Valid N"
-msgstr "Veljavno od:"
+msgstr "Veljavni N"
 
 #: src/language/stats/descriptives.c:899
 
 #: src/language/stats/descriptives.c:899
-#, fuzzy
 msgid "Missing N"
 msgid "Missing N"
-msgstr "Manjkajoče"
+msgstr "Manjkajoči N"
 
 #: src/language/stats/descriptives.c:927
 #, c-format
 
 #: src/language/stats/descriptives.c:927
 #, c-format
@@ -2777,18 +2591,16 @@ msgid "Factor analysis on a single variable is not useful."
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/factor.c:1255
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/factor.c:1255
-#, fuzzy
 msgid "Component Number"
 msgid "Component Number"
-msgstr "Število sider"
+msgstr "Številka komponente"
 
 #: src/language/stats/factor.c:1255
 
 #: src/language/stats/factor.c:1255
-#, fuzzy
 msgid "Factor Number"
 msgid "Factor Number"
-msgstr "Žerki veÄ\8dkratnikov"
+msgstr "Å tevilka faktorja"
 
 #: src/language/stats/factor.c:1286
 msgid "Communalities"
 
 #: src/language/stats/factor.c:1286
 msgid "Communalities"
-msgstr ""
+msgstr "Komunalitete"
 
 #: src/language/stats/factor.c:1292
 #, fuzzy
 
 #: src/language/stats/factor.c:1292
 #, fuzzy
@@ -2801,9 +2613,8 @@ msgid "Extraction"
 msgstr "Pretvarjanje"
 
 #: src/language/stats/factor.c:1359 src/language/stats/factor.c:1486
 msgstr "Pretvarjanje"
 
 #: src/language/stats/factor.c:1359 src/language/stats/factor.c:1486
-#, fuzzy
 msgid "Component"
 msgid "Component"
-msgstr "Enota"
+msgstr "Komponenta"
 
 #: src/language/stats/factor.c:1364 src/language/stats/factor.c:1488
 msgid "Factor"
 
 #: src/language/stats/factor.c:1364 src/language/stats/factor.c:1488
 msgid "Factor"
@@ -2817,14 +2628,12 @@ msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
 #: src/language/stats/factor.c:1461
 msgstr "%d"
 
 #: src/language/stats/factor.c:1461
-#, fuzzy
 msgid "Total Variance Explained"
 msgid "Total Variance Explained"
-msgstr "Število vseh predvajanj"
+msgstr "Delež celotne pojasnjene variance"
 
 #: src/language/stats/factor.c:1493
 
 #: src/language/stats/factor.c:1493
-#, fuzzy
 msgid "Initial Eigenvalues"
 msgid "Initial Eigenvalues"
-msgstr "Začetnice avtorja"
+msgstr "Začetne lastne vrednosti"
 
 #: src/language/stats/factor.c:1499
 msgid "Extraction Sums of Squared Loadings"
 
 #: src/language/stats/factor.c:1499
 msgid "Extraction Sums of Squared Loadings"
@@ -2835,14 +2644,13 @@ msgid "Rotation Sums of Squared Loadings"
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/factor.c:1513
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/factor.c:1513
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "% of Variance"
 msgid "% of Variance"
-msgstr "Varianca"
+msgstr "% variance"
 
 #: src/language/stats/factor.c:1514
 
 #: src/language/stats/factor.c:1514
-#, fuzzy
 msgid "Cumulative %"
 msgid "Cumulative %"
-msgstr "_Združevano"
+msgstr "Kumulativni %"
 
 #: src/language/stats/factor.c:1544
 #, c-format
 
 #: src/language/stats/factor.c:1544
 #, c-format
@@ -2850,17 +2658,15 @@ msgid "%zu"
 msgstr "%zu"
 
 #: src/language/stats/factor.c:1627
 msgstr "%zu"
 
 #: src/language/stats/factor.c:1627
-#, fuzzy
 msgid "Correlation Matrix"
 msgid "Correlation Matrix"
-msgstr "Hankelova matrika"
+msgstr "Korelacijska matrika"
 
 #: src/language/stats/factor.c:1701
 msgid "Determinant"
 msgstr "Determinanta"
 
 #: src/language/stats/factor.c:1733
 
 #: src/language/stats/factor.c:1701
 msgid "Determinant"
 msgstr "Determinanta"
 
 #: src/language/stats/factor.c:1733
-msgid ""
-"The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed."
+msgid "The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed."
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/factor.c:1801
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/factor.c:1801
@@ -2890,20 +2696,15 @@ msgstr "Krogi v kvadratu"
 #: src/language/stats/factor.c:1874 src/language/stats/glm.c:755
 #: src/language/stats/oneway.c:1532 src/language/stats/t-test-indep.c:289
 #: src/language/stats/t-test-paired.c:235
 #: src/language/stats/factor.c:1874 src/language/stats/glm.c:755
 #: src/language/stats/oneway.c:1532 src/language/stats/t-test-indep.c:289
 #: src/language/stats/t-test-paired.c:235
-#, fuzzy
 msgid "Sig."
 msgid "Sig."
-msgstr "_Podpiši ..."
+msgstr "Stat. značilnost"
 
 #: src/language/stats/factor.c:1912
 
 #: src/language/stats/factor.c:1912
-msgid ""
-"The FACTOR criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis "
-"will be performed."
+msgid "The FACTOR criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed."
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/factor.c:1918
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/factor.c:1918
-msgid ""
-"The FACTOR criteria result in more factors than variables, which is not "
-"meaningful. No analysis will be performed."
+msgid "The FACTOR criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed."
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/factor.c:2001
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/factor.c:2001
@@ -2912,9 +2713,8 @@ msgid "Component Matrix"
 msgstr "Hankelova matrika"
 
 #: src/language/stats/factor.c:2001
 msgstr "Hankelova matrika"
 
 #: src/language/stats/factor.c:2001
-#, fuzzy
 msgid "Factor Matrix"
 msgid "Factor Matrix"
-msgstr "Hankelova matrika"
+msgstr "Faktorska matrika"
 
 #: src/language/stats/factor.c:2007
 #, fuzzy
 
 #: src/language/stats/factor.c:2007
 #, fuzzy
@@ -2922,20 +2722,16 @@ msgid "Rotated Component Matrix"
 msgstr "Izbriši stolpec matrike"
 
 #: src/language/stats/factor.c:2007
 msgstr "Izbriši stolpec matrike"
 
 #: src/language/stats/factor.c:2007
-#, fuzzy
 msgid "Rotated Factor Matrix"
 msgid "Rotated Factor Matrix"
-msgstr "Izbriši stolpec matrike"
+msgstr "Rotirana faktorska matrika"
 
 #: src/language/stats/flip.c:99
 
 #: src/language/stats/flip.c:99
-msgid ""
-"FLIP ignores TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
+msgid "FLIP ignores TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/flip.c:151
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/flip.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Could not create temporary file for FLIP."
 msgid "Could not create temporary file for FLIP."
-msgstr ""
-"Ni mogoče ustvariti začasne varnostne kopije datoteke med shranjevanjem %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke"
 
 #: src/language/stats/flip.c:326
 #, fuzzy, c-format
 
 #: src/language/stats/flip.c:326
 #, fuzzy, c-format
@@ -3095,51 +2891,19 @@ msgid "Negative"
 msgstr "Negativno"
 
 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:396
 msgstr "Negativno"
 
 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:396
-#, fuzzy
 msgid "Kolmogorov-Smirnov Z"
 msgstr "Kolmogorov-Smirnov Z"
 
 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:399
 msgid "Kolmogorov-Smirnov Z"
 msgstr "Kolmogorov-Smirnov Z"
 
 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:399
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:385
 #: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:399
 #: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1236
 #, fuzzy
 msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)"
 msgstr "Po_dpisovanje potrdila:"
 
 #: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:399
 #: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1236
 #, fuzzy
 msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)"
 msgstr "Po_dpisovanje potrdila:"
 
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:364
-msgid "Jonckheere-Terpstra Test"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of levels in %s"
-msgstr "Intervalni teki"
-
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:381
-#, fuzzy
-msgid "Observed J-T Statistic"
-msgstr "opis statistike"
-
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:382
-#, fuzzy
-msgid "Mean J-T Statistic"
-msgstr "opis statistike"
-
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:383
-#, fuzzy
-msgid "Std. Deviation of J-T Statistic"
-msgstr "Standardni odklon"
-
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:384
-#, fuzzy
-msgid "Std. J-T Statistic"
-msgstr "<b>statistični podatki</b>"
-
 #: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:240
 #: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:240
-#, fuzzy
 msgid "Sum of Ranks"
 msgid "Sum of Ranks"
-msgstr "Vsota MD5"
+msgstr "Vsota rangov"
 
 #: src/language/stats/mann-whitney.c:264
 msgid "Mann-Whitney U"
 
 #: src/language/stats/mann-whitney.c:264
 msgid "Mann-Whitney U"
@@ -3166,7 +2930,7 @@ msgstr "Po_dpisovanje potrdila:"
 msgid "Point Probability"
 msgstr "Diagram verjetnosti."
 
 msgid "Point Probability"
 msgstr "Diagram verjetnosti."
 
-#: src/language/stats/means.c:411 src/language/stats/median.c:420
+#: src/language/stats/means.c:411 src/language/stats/median.c:422
 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53 src/language/stats/examine.q:1468
 #: src/language/stats/frequencies.q:107
 msgid "Median"
 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53 src/language/stats/examine.q:1468
 #: src/language/stats/frequencies.q:107
 msgid "Median"
@@ -3213,39 +2977,39 @@ msgstr "Srednja bitna hitrost"
 msgid "Geom. Mean"
 msgstr "Srednja bitna hitrost"
 
 msgid "Geom. Mean"
 msgstr "Srednja bitna hitrost"
 
-#: src/language/stats/means.c:1025 src/language/stats/reliability.c:507
+#: src/language/stats/means.c:1040 src/language/stats/reliability.c:501
 #: src/language/stats/examine.q:1158
 #, fuzzy
 msgid "Case Processing Summary"
 msgstr "Dostopen povzetek razpredelnice"
 
 #: src/language/stats/examine.q:1158
 #, fuzzy
 msgid "Case Processing Summary"
 msgstr "Dostopen povzetek razpredelnice"
 
-#: src/language/stats/means.c:1036 src/language/stats/reliability.c:530
+#: src/language/stats/means.c:1051 src/language/stats/reliability.c:524
 #: src/language/stats/crosstabs.q:828 src/language/stats/examine.q:1163
 msgid "Cases"
 #: src/language/stats/crosstabs.q:828 src/language/stats/examine.q:1163
 msgid "Cases"
-msgstr "Primeri"
+msgstr "Enote"
 
 
-#: src/language/stats/means.c:1038
+#: src/language/stats/means.c:1053
 #, fuzzy
 msgid "Included"
 msgstr "Dodana datoteka"
 
 #, fuzzy
 msgid "Included"
 msgstr "Dodana datoteka"
 
-#: src/language/stats/means.c:1039 src/language/stats/reliability.c:536
+#: src/language/stats/means.c:1054 src/language/stats/reliability.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Excluded"
 msgstr " <izločeno>"
 
 #, fuzzy
 msgid "Excluded"
 msgstr " <izločeno>"
 
-#: src/language/stats/means.c:1051 src/language/stats/crosstabs.q:839
+#: src/language/stats/means.c:1066 src/language/stats/crosstabs.q:839
 #: src/language/stats/examine.q:1178 src/language/stats/frequencies.q:823
 msgid "Percent"
 msgstr "Odstotek"
 
 #: src/language/stats/examine.q:1178 src/language/stats/frequencies.q:823
 msgid "Percent"
 msgstr "Odstotek"
 
-#: src/language/stats/means.c:1081 src/language/stats/means.c:1090
-#: src/language/stats/means.c:1099
+#: src/language/stats/means.c:1096 src/language/stats/means.c:1105
+#: src/language/stats/means.c:1114
 #, c-format
 msgid "%g%%"
 msgstr "%g%%"
 
 #, c-format
 msgid "%g%%"
 msgstr "%g%%"
 
-#: src/language/stats/means.c:1131
+#: src/language/stats/means.c:1147
 msgid "Report"
 msgstr "Poročilo"
 
 msgid "Report"
 msgstr "Poročilo"
 
@@ -3259,42 +3023,35 @@ msgstr ""
 msgid "Exact Sig. (1-tailed)"
 msgstr "Po_dpisovanje potrdila:"
 
 msgid "Exact Sig. (1-tailed)"
 msgstr "Po_dpisovanje potrdila:"
 
-#: src/language/stats/median.c:358
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/median.c:360
 msgid "> Median"
 msgid "> Median"
-msgstr "Mediana:"
+msgstr "> mediane"
 
 
-#: src/language/stats/median.c:361
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/median.c:363
 msgid "≤ Median"
 msgid "≤ Median"
-msgstr "Mediana:"
+msgstr "≤ mediane"
 
 
-#: src/language/stats/npar.c:537
+#: src/language/stats/npar.c:511
 msgid "NPAR subcommand not currently implemented."
 msgid "NPAR subcommand not currently implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Ukaz NPAR trenutno ni implementiran."
 
 
-#: src/language/stats/npar.c:691
+#: src/language/stats/npar.c:665
 msgid "Expecting MEAN, MEDIAN, MODE or number"
 msgstr ""
 
 msgid "Expecting MEAN, MEDIAN, MODE or number"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/npar.c:841
+#: src/language/stats/npar.c:815
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
+msgid "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/npar.c:891
+#: src/language/stats/npar.c:865
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires "
-"exactly %d values."
+msgid "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires exactly %d values."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/npar.c:1104 src/language/stats/t-test-parser.c:163
+#: src/language/stats/npar.c:1078 src/language/stats/t-test-parser.c:163
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did "
-"not match the number following (%zu)."
+msgid "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did not match the number following (%zu)."
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/npar-summary.c:142 src/language/stats/examine.q:1995
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/npar-summary.c:142 src/language/stats/examine.q:1995
@@ -3319,12 +3076,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/language/stats/oneway.c:358
 msgid "LSD"
 
 #: src/language/stats/oneway.c:358
 msgid "LSD"
-msgstr ""
+msgstr "LSD"
 
 #: src/language/stats/oneway.c:359
 
 #: src/language/stats/oneway.c:359
-#, fuzzy
 msgid "Tukey HSD"
 msgid "Tukey HSD"
-msgstr "Tukey"
+msgstr "Tukeyev HSD"
 
 #: src/language/stats/oneway.c:360
 msgid "Bonferroni"
 
 #: src/language/stats/oneway.c:360
 msgid "Bonferroni"
@@ -3335,9 +3091,8 @@ msgid "Scheffé"
 msgstr "Scheffé"
 
 #: src/language/stats/oneway.c:362
 msgstr "Scheffé"
 
 #: src/language/stats/oneway.c:362
-#, fuzzy
 msgid "Games-Howell"
 msgid "Games-Howell"
-msgstr "Igre s kartami:"
+msgstr "Games-Howell"
 
 #: src/language/stats/oneway.c:363
 msgid "Šidák"
 
 #: src/language/stats/oneway.c:363
 msgid "Šidák"
@@ -3350,16 +3105,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/language/stats/oneway.c:781
 #, c-format
 
 #: src/language/stats/oneway.c:781
 #, c-format
-msgid ""
-"Dependent variable %s has no non-missing values.  No analysis for this "
-"variable will be done."
+msgid "Dependent variable %s has no non-missing values.  No analysis for this variable will be done."
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/oneway.c:858
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/oneway.c:858
 #, c-format
-msgid ""
-"In contrast list %zu, the number of coefficients (%zu) does not equal the "
-"number of groups (%d). This contrast list will be ignored."
+msgid "In contrast list %zu, the number of coefficients (%zu) does not equal the number of groups (%d). This contrast list will be ignored."
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/oneway.c:869
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/oneway.c:869
@@ -3368,24 +3119,21 @@ msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero"
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/oneway.c:922 src/language/stats/regression.q:285
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/oneway.c:922 src/language/stats/regression.q:285
-#, fuzzy
 msgid "Sum of Squares"
 msgid "Sum of Squares"
-msgstr "Vsota MD5"
+msgstr "Vsota kvadratov"
 
 #: src/language/stats/oneway.c:926 src/language/stats/oneway.c:1173
 #: src/language/stats/regression.q:203 src/language/stats/regression.q:289
 msgid "Significance"
 
 #: src/language/stats/oneway.c:926 src/language/stats/oneway.c:1173
 #: src/language/stats/regression.q:203 src/language/stats/regression.q:289
 msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "Statistična značilnost"
 
 #: src/language/stats/oneway.c:944
 
 #: src/language/stats/oneway.c:944
-#, fuzzy
 msgid "Between Groups"
 msgid "Between Groups"
-msgstr "Spremeni skupine"
+msgstr "Med skupinami"
 
 #: src/language/stats/oneway.c:945
 
 #: src/language/stats/oneway.c:945
-#, fuzzy
 msgid "Within Groups"
 msgid "Within Groups"
-msgstr "Spremeni skupine"
+msgstr "Znotraj skupin"
 
 #: src/language/stats/oneway.c:978 src/language/stats/regression.q:314
 msgid "ANOVA"
 
 #: src/language/stats/oneway.c:978 src/language/stats/regression.q:314
 msgid "ANOVA"
@@ -3394,9 +3142,8 @@ msgstr "ANOVA"
 #: src/language/stats/oneway.c:1019 src/language/stats/oneway.c:1326
 #: src/language/stats/oneway.c:1531 src/language/stats/roc.c:975
 #: src/language/stats/examine.q:1640 src/language/stats/regression.q:200
 #: src/language/stats/oneway.c:1019 src/language/stats/oneway.c:1326
 #: src/language/stats/oneway.c:1531 src/language/stats/roc.c:975
 #: src/language/stats/examine.q:1640 src/language/stats/regression.q:200
-#, fuzzy
 msgid "Std. Error"
 msgid "Std. Error"
-msgstr "Napaka vsebuje"
+msgstr "Std. napaka"
 
 #: src/language/stats/oneway.c:1025 src/language/stats/examine.q:1448
 #, fuzzy, c-format
 
 #: src/language/stats/oneway.c:1025 src/language/stats/examine.q:1448
 #, fuzzy, c-format
@@ -3421,9 +3168,8 @@ msgid "Descriptives"
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/oneway.c:1170
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/oneway.c:1170
-#, fuzzy
 msgid "Levene Statistic"
 msgid "Levene Statistic"
-msgstr "opis statistike"
+msgstr "Levenova statistika"
 
 #: src/language/stats/oneway.c:1171
 msgid "df1"
 
 #: src/language/stats/oneway.c:1171
 msgid "df1"
@@ -3434,9 +3180,8 @@ msgid "df2"
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/oneway.c:1175
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/oneway.c:1175
-#, fuzzy
 msgid "Test of Homogeneity of Variances"
 msgid "Test of Homogeneity of Variances"
-msgstr "Leveneov test enakosti varianc"
+msgstr "Test homogenosti varianc"
 
 #: src/language/stats/oneway.c:1248
 #, fuzzy
 
 #: src/language/stats/oneway.c:1248
 #, fuzzy
@@ -3464,14 +3209,12 @@ msgid "t"
 msgstr "t"
 
 #: src/language/stats/oneway.c:1379
 msgstr "t"
 
 #: src/language/stats/oneway.c:1379
-#, fuzzy
 msgid "Assume equal variances"
 msgid "Assume equal variances"
-msgstr "Ni enako %d"
+msgstr "Privzemi enakost varianc"
 
 #: src/language/stats/oneway.c:1383
 
 #: src/language/stats/oneway.c:1383
-#, fuzzy
 msgid "Does not assume equal"
 msgid "Does not assume equal"
-msgstr "Program '%s' ne obstaja"
+msgstr "Ne privzemi enakosti"
 
 #: src/language/stats/oneway.c:1525
 #, fuzzy
 
 #: src/language/stats/oneway.c:1525
 #, fuzzy
@@ -3490,9 +3233,8 @@ msgstr "(J) %s"
 
 #: src/language/stats/oneway.c:1529 src/language/stats/t-test-indep.c:293
 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97
 
 #: src/language/stats/oneway.c:1529 src/language/stats/t-test-indep.c:293
 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Mean Difference"
 msgid "Mean Difference"
-msgstr "Prva razlika"
+msgstr "Povprečna razlika"
 
 #: src/language/stats/oneway.c:1530
 msgid "(I - J)"
 
 #: src/language/stats/oneway.c:1530
 msgid "(I - J)"
@@ -3528,7 +3270,7 @@ msgstr "Orodje za upravljanje gruč"
 msgid "Number of Cases in each Cluster"
 msgstr "Število bitov vsakega zvočnega vzorca."
 
 msgid "Number of Cases in each Cluster"
 msgstr "Število bitov vsakega zvočnega vzorca."
 
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:476 src/language/stats/reliability.c:533
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:476 src/language/stats/reliability.c:527
 #: src/language/stats/crosstabs.q:829 src/language/stats/examine.q:1102
 #: src/language/stats/frequencies.q:1042
 #, fuzzy
 #: src/language/stats/crosstabs.q:829 src/language/stats/examine.q:1102
 #: src/language/stats/frequencies.q:1042
 #, fuzzy
@@ -3540,9 +3282,9 @@ msgid "Cannot create new rank variable.  All candidates in use."
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/rank.c:326
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/rank.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Variable %s already exists."
 msgid "Variable %s already exists."
-msgstr "Filter \"%s\" že obstaja."
+msgstr "Spremenljivka %s že obstaja."
 
 #: src/language/stats/rank.c:332
 msgid "Too many variables in INTO clause."
 
 #: src/language/stats/rank.c:332
 msgid "Too many variables in INTO clause."
@@ -3559,9 +3301,8 @@ msgid "%s of %s"
 msgstr "%s od %s"
 
 #: src/language/stats/rank.c:829
 msgstr "%s od %s"
 
 #: src/language/stats/rank.c:829
-#, fuzzy
 msgid "Variables Created By RANK"
 msgid "Variables Created By RANK"
-msgstr "Ustvarjeno iz pošte z %s"
+msgstr "Spremenljivke ustvarjene z RANK"
 
 #: src/language/stats/rank.c:853
 #, fuzzy, c-format
 
 #: src/language/stats/rank.c:853
 #, fuzzy, c-format
@@ -3587,93 +3328,80 @@ msgstr "v"
 msgid "Reliability on a single variable is not useful."
 msgstr ""
 
 msgid "Reliability on a single variable is not useful."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/reliability.c:268
-msgid "The split point must be less than the number of variables"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/reliability.c:481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scale: %s"
-msgstr "Povečava:"
-
-#: src/language/stats/reliability.c:544
+#: src/language/stats/reliability.c:538
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:589
+#: src/language/stats/reliability.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Item-Total Statistics"
 msgstr " (skupaj vsebuje %'d predmetov)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Item-Total Statistics"
 msgstr " (skupaj vsebuje %'d predmetov)"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:611
+#: src/language/stats/reliability.c:605
 msgid "Scale Mean if Item Deleted"
 msgstr ""
 
 msgid "Scale Mean if Item Deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/reliability.c:614
+#: src/language/stats/reliability.c:608
 msgid "Scale Variance if Item Deleted"
 msgstr ""
 
 msgid "Scale Variance if Item Deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/reliability.c:617
+#: src/language/stats/reliability.c:611
 #, fuzzy
 msgid "Corrected Item-Total Correlation"
 msgstr "%(index)d od %(total)d izbranih predmetov"
 
 #, fuzzy
 msgid "Corrected Item-Total Correlation"
 msgstr "%(index)d od %(total)d izbranih predmetov"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:620
+#: src/language/stats/reliability.c:614
 msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted"
 msgstr ""
 
 msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/reliability.c:694
+#: src/language/stats/reliability.c:688
 #, fuzzy
 msgid "Reliability Statistics"
 msgstr "<b>statistični podatki</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reliability Statistics"
 msgstr "<b>statistični podatki</b>"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:734 src/language/stats/reliability.c:753
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/reliability.c:728 src/language/stats/reliability.c:747
 msgid "Cronbach's Alpha"
 msgid "Cronbach's Alpha"
-msgstr "Najmanjša alfa"
+msgstr "Cronbachov alfa"
 
 
-#: src/language/stats/reliability.c:737 src/language/stats/reliability.c:762
-#: src/language/stats/reliability.c:773
+#: src/language/stats/reliability.c:731 src/language/stats/reliability.c:756
+#: src/language/stats/reliability.c:767
 #, fuzzy
 msgid "N of Items"
 msgstr "predmeti"
 
 #, fuzzy
 msgid "N of Items"
 msgstr "predmeti"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:756
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/reliability.c:750
 msgid "Part 1"
 msgid "Part 1"
-msgstr "del %s: %s"
+msgstr "Del 1"
 
 
-#: src/language/stats/reliability.c:767
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/reliability.c:761
 msgid "Part 2"
 msgid "Part 2"
-msgstr "del %s: %s"
+msgstr "Del 2"
 
 
-#: src/language/stats/reliability.c:778
+#: src/language/stats/reliability.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Total N of Items"
 msgstr "<i>Urejanje {0} od {1} predmetov</i>"
 
 #, fuzzy
 msgid "Total N of Items"
 msgstr "<i>Urejanje {0} od {1} predmetov</i>"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:781
+#: src/language/stats/reliability.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Correlation Between Forms"
 msgstr "<b>Obrazci na strani</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "Correlation Between Forms"
 msgstr "<b>Obrazci na strani</b>"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:785
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/reliability.c:779
 msgid "Spearman-Brown Coefficient"
 msgid "Spearman-Brown Coefficient"
-msgstr "Izračunaj kombinacije (binomski koeficient)"
+msgstr "Spearman-Brownov koeficient"
 
 
-#: src/language/stats/reliability.c:788
+#: src/language/stats/reliability.c:782
 #, fuzzy
 msgid "Equal Length"
 msgstr "Dolžina premora:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Equal Length"
 msgstr "Dolžina premora:"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:791
+#: src/language/stats/reliability.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Unequal Length"
 msgstr "Dolžina premora:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unequal Length"
 msgstr "Dolžina premora:"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:795
+#: src/language/stats/reliability.c:789
 msgid "Guttman Split-Half Coefficient"
 msgstr ""
 
 msgid "Guttman Split-Half Coefficient"
 msgstr ""
 
@@ -3717,14 +3445,12 @@ msgid "Unweighted"
 msgstr "Neuteženo"
 
 #: src/language/stats/roc.c:1069
 msgstr "Neuteženo"
 
 #: src/language/stats/roc.c:1069
-#, fuzzy
 msgid "Weighted"
 msgid "Weighted"
-msgstr "Središčno obteženo povprečje"
+msgstr "Uteženo"
 
 #: src/language/stats/roc.c:1073
 
 #: src/language/stats/roc.c:1073
-#, fuzzy
 msgid "Valid N (listwise)"
 msgid "Valid N (listwise)"
-msgstr "Veljavno od:"
+msgstr "Št. veljavnih enot (listwise)"
 
 #: src/language/stats/roc.c:1105
 #, fuzzy
 
 #: src/language/stats/roc.c:1105
 #, fuzzy
@@ -3756,8 +3482,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/language/stats/runs.c:167
 #, c-format
 
 #: src/language/stats/runs.c:167
 #, c-format
-msgid ""
-"Multiple modes exist for varible `%s'.  Using %g as the threshold value."
+msgid "Multiple modes exist for varible `%s'.  Using %g as the threshold value."
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/runs.c:322 src/ui/gui/runs.ui:7
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/runs.c:322 src/ui/gui/runs.ui:7
@@ -3766,9 +3491,8 @@ msgid "Runs Test"
 msgstr "<b>Izbrani test</b>"
 
 #: src/language/stats/runs.c:367
 msgstr "<b>Izbrani test</b>"
 
 #: src/language/stats/runs.c:367
-#, fuzzy
 msgid "Test Value"
 msgid "Test Value"
-msgstr "Trenutna vrednost"
+msgstr "Testna vrednost"
 
 #: src/language/stats/runs.c:371
 #, fuzzy
 
 #: src/language/stats/runs.c:371
 #, fuzzy
@@ -3797,7 +3521,7 @@ msgstr "Vrednost višine okna."
 
 #: src/language/stats/runs.c:390
 msgid "Total Cases"
 
 #: src/language/stats/runs.c:390
 msgid "Total Cases"
-msgstr "Skupno primerov"
+msgstr "Skupno enot"
 
 #: src/language/stats/runs.c:393
 #, fuzzy
 
 #: src/language/stats/runs.c:393
 #, fuzzy
@@ -3881,7 +3605,7 @@ msgstr "Ni enako %d"
 
 #: src/language/stats/t-test-indep.c:345
 msgid "Equal variances not assumed"
 
 #: src/language/stats/t-test-indep.c:345
 msgid "Equal variances not assumed"
-msgstr ""
+msgstr "Enakost varianc ni predpostavljena"
 
 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:79
 #, fuzzy
 
 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:79
 #, fuzzy
@@ -3916,9 +3640,8 @@ msgid "Paired Samples Correlations"
 msgstr "Vzorci na točko"
 
 #: src/language/stats/t-test-paired.c:234
 msgstr "Vzorci na točko"
 
 #: src/language/stats/t-test-paired.c:234
-#, fuzzy
 msgid "Correlation"
 msgid "Correlation"
-msgstr "Pearsonova soodnosnost"
+msgstr "Korelacija"
 
 #: src/language/stats/t-test-paired.c:246
 #, c-format
 
 #: src/language/stats/t-test-paired.c:246
 #, c-format
@@ -3946,8 +3669,7 @@ msgid "%s - %s"
 msgstr "%s - %s"
 
 #: src/language/stats/t-test-parser.c:123
 msgstr "%s - %s"
 
 #: src/language/stats/t-test-parser.c:123
-msgid ""
-"When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
+msgid "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/t-test-parser.c:135
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/t-test-parser.c:135
@@ -3978,9 +3700,7 @@ msgid "Cannot specify the active dataset since none has been defined."
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/combine-files.c:218
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/combine-files.c:218
-msgid ""
-"This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an "
-"input source.  Temporary transformations will be made permanent."
+msgid "This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an input source.  Temporary transformations will be made permanent."
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/combine-files.c:252
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/combine-files.c:252
@@ -4001,19 +3721,15 @@ msgstr ""
 #: src/language/data-io/combine-files.c:389
 #, c-format
 msgid "BY is required when %s is specified."
 #: src/language/data-io/combine-files.c:389
 #, c-format
 msgid "BY is required when %s is specified."
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevan je BY, ko je določen %s."
 
 #: src/language/data-io/combine-files.c:514
 
 #: src/language/data-io/combine-files.c:514
-msgid ""
-"Combining files with incompatible encodings. String data may not be "
-"represented correctly."
+msgid "Combining files with incompatible encodings. String data may not be represented correctly."
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/combine-files.c:555
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/combine-files.c:555
 #, c-format
-msgid ""
-"Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in "
-"earlier file."
+msgid "Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in earlier file."
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/combine-files.c:561
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/combine-files.c:561
@@ -4038,9 +3754,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/combine-files.c:612
 #, c-format
 
 #: src/language/data-io/combine-files.c:612
 #, c-format
-msgid ""
-"Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable "
-"name."
+msgid "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable name."
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/combine-files.c:774
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/combine-files.c:774
@@ -4070,7 +3784,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/data-list.c:269
 msgid "At least one variable must be specified."
 
 #: src/language/data-io/data-list.c:269
 msgid "At least one variable must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Potrebno je določiti vsaj eno spremenljivko."
 
 #: src/language/data-io/data-list.c:368 src/language/data-io/data-list.c:457
 #: src/language/data-io/get-data.c:592
 
 #: src/language/data-io/data-list.c:368 src/language/data-io/data-list.c:457
 #: src/language/data-io/get-data.c:592
@@ -4115,9 +3829,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/data-parser.c:644
 #, c-format
 
 #: src/language/data-io/data-parser.c:644
 #, c-format
-msgid ""
-"Missing value(s) for all variables from %s onward.  These will be filled "
-"with the system-missing value or blanks, as appropriate."
+msgid "Missing value(s) for all variables from %s onward.  These will be filled with the system-missing value or blanks, as appropriate."
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/data-parser.c:664
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/data-parser.c:664
@@ -4169,10 +3881,7 @@ msgid "Could not open `%s' for reading as a data file: %s."
 msgstr "Ni mogoče odpreti `%s' za branje kot podatkovno datoteko: %s."
 
 #: src/language/data-io/data-reader.c:198
 msgstr "Ni mogoče odpreti `%s' za branje kot podatkovno datoteko: %s."
 
 #: src/language/data-io/data-reader.c:198
-msgid ""
-"Missing END DATA while reading inline data.  This probably indicates a "
-"missing or incorrectly formatted END DATA command.  END DATA must appear by "
-"itself on a single line with exactly one space between words."
+msgid "Missing END DATA while reading inline data.  This probably indicates a missing or incorrectly formatted END DATA command.  END DATA must appear by itself on a single line with exactly one space between words."
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/data-reader.c:219
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/data-reader.c:219
@@ -4216,12 +3925,10 @@ msgstr "Izveden je poskus branja po koncu datoteke v datoteki %s."
 
 #: src/language/data-io/data-reader.c:522
 msgid "Attempt to read beyond END DATA."
 
 #: src/language/data-io/data-reader.c:522
 msgid "Attempt to read beyond END DATA."
-msgstr "Izveden je poskus branja po KONCU PODATKOV."
+msgstr "Izveden je poskus branja po oznaki END DATA."
 
 #: src/language/data-io/data-reader.c:706
 
 #: src/language/data-io/data-reader.c:706
-msgid ""
-"This command is not valid here since the current input program does not "
-"access the inline file."
+msgid "This command is not valid here since the current input program does not access the inline file."
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/data-writer.c:73
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/data-writer.c:73
@@ -4241,15 +3948,15 @@ msgstr "V \"%s\" ni nobenega diska."
 
 #: src/language/data-io/dataset.c:257
 msgid "Dataset"
 
 #: src/language/data-io/dataset.c:257
 msgid "Dataset"
-msgstr "Podatkovna množica"
+msgstr "Podatkovna zbirka"
 
 #: src/language/data-io/dataset.c:265
 msgid "unnamed dataset"
 
 #: src/language/data-io/dataset.c:265
 msgid "unnamed dataset"
-msgstr "neimenovana podatkovna množica"
+msgstr "neimenovana podatkovna zbirka"
 
 #: src/language/data-io/dataset.c:269
 msgid "(active dataset)"
 
 #: src/language/data-io/dataset.c:269
 msgid "(active dataset)"
-msgstr "(dejavna podatkovna množica)"
+msgstr "(dejavna podatkovna zbirka)"
 
 #: src/language/data-io/get-data.c:99
 #, fuzzy, c-format
 
 #: src/language/data-io/get-data.c:99
 #, fuzzy, c-format
@@ -4258,9 +3965,7 @@ msgstr "Nepodprta vrsta medija"
 
 #: src/language/data-io/get-data.c:293
 #, c-format
 
 #: src/language/data-io/get-data.c:293
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or "
-"implied earlier in this command."
+msgid "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or implied earlier in this command."
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/get-data.c:362
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/get-data.c:362
@@ -4284,24 +3989,18 @@ msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100."
 msgstr "Vrednost v odstotkih mora biti med vključno 0 in 100"
 
 #: src/language/data-io/get-data.c:483
 msgstr "Vrednost v odstotkih mora biti med vključno 0 in 100"
 
 #: src/language/data-io/get-data.c:483
-msgid ""
-"In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one "
-"character."
+msgid "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one character."
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/get-data.c:518
 #: src/language/data-io/placement-parser.c:377
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/get-data.c:518
 #: src/language/data-io/placement-parser.c:377
 #, c-format
-msgid ""
-"The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d.  "
-"Data fields must be listed in order of increasing record number."
+msgid "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d.  Data fields must be listed in order of increasing record number."
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/get-data.c:527
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/get-data.c:527
 #, c-format
-msgid ""
-"The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case "
-"specified on FIXCASE, %d."
+msgid "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case specified on FIXCASE, %d."
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:118
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:118
@@ -4314,21 +4013,17 @@ msgid "Input program did not create any variables."
 msgstr "Vhodni program ni ustvaril nobene spremenljivke."
 
 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:330
 msgstr "Vhodni program ni ustvaril nobene spremenljivke."
 
 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:330
-msgid ""
-"REREAD: Column numbers must be positive finite numbers.  Column set to 1."
+msgid "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers.  Column set to 1."
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/placement-parser.c:86
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/placement-parser.c:86
 #, c-format
-msgid ""
-"Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats "
-"(%zu)."
+msgid "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats (%zu)."
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/placement-parser.c:96
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/placement-parser.c:96
-msgid ""
-"SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
-msgstr ""
+msgid "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
+msgstr "Za imeni spremenljivk se pričakuje SPSSova ali Fortranova specifikacija oblike zapisa."
 
 #: src/language/data-io/placement-parser.c:118
 #, c-format
 
 #: src/language/data-io/placement-parser.c:118
 #, c-format
@@ -4397,18 +4092,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/trim.c:89
 #, c-format
 
 #: src/language/data-io/trim.c:89
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s.  To "
-"rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such "
-"as `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)', or equivalently, `/RENAME (A B C=B C A)'."
+msgid "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s.  To rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such as `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)', or equivalently, `/RENAME (A B C=B C A)'."
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/trim.c:123
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/trim.c:123
 #, c-format
-msgid ""
-"Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of "
-"variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME "
-"subcommand."
+msgid "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME subcommand."
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/trim.c:136
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/trim.c:136
@@ -4422,58 +4111,43 @@ msgid "Cannot DROP all variables from dictionary."
 msgstr "Ni mogoče spustiti vseh spremenljivk"
 
 #: src/language/expressions/evaluate.c:152
 msgstr "Ni mogoče spustiti vseh spremenljivk"
 
 #: src/language/expressions/evaluate.c:152
-#, fuzzy
 msgid "expecting number or string"
 msgid "expecting number or string"
-msgstr "DSN ali niz povezave"
+msgstr "pričakovana je bila številka ali niz znakov"
 
 #: src/language/expressions/evaluate.c:166
 
 #: src/language/expressions/evaluate.c:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Duplicate variable name %s."
 msgid "Duplicate variable name %s."
-msgstr "_Kopiraj ime spremenljivke"
+msgstr "podvojeno ime spremenljivke %s."
 
 #: src/language/expressions/helpers.c:41
 
 #: src/language/expressions/helpers.c:41
-msgid ""
-"One of the arguments to a DATE function is not an integer.  The result will "
-"be system-missing."
+msgid "One of the arguments to a DATE function is not an integer.  The result will be system-missing."
 msgstr ""
 
 #: src/language/expressions/helpers.c:69
 msgstr ""
 
 #: src/language/expressions/helpers.c:69
-msgid ""
-"The week argument to DATE.WKYR is not an integer.  The result will be system-"
-"missing."
+msgid "The week argument to DATE.WKYR is not an integer.  The result will be system-missing."
 msgstr ""
 
 #: src/language/expressions/helpers.c:75
 msgstr ""
 
 #: src/language/expressions/helpers.c:75
-msgid ""
-"The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53.  "
-"The result will be system-missing."
+msgid "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53.  The result will be system-missing."
 msgstr ""
 
 #: src/language/expressions/helpers.c:97
 msgstr ""
 
 #: src/language/expressions/helpers.c:97
-msgid ""
-"The day argument to DATE.YRDAY is not an integer.  The result will be system-"
-"missing."
+msgid "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer.  The result will be system-missing."
 msgstr ""
 
 #: src/language/expressions/helpers.c:103
 msgstr ""
 
 #: src/language/expressions/helpers.c:103
-msgid ""
-"The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366.  "
-"The result will be system-missing."
+msgid "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366.  The result will be system-missing."
 msgstr ""
 
 #: src/language/expressions/helpers.c:125
 msgstr ""
 
 #: src/language/expressions/helpers.c:125
-msgid ""
-"The year argument to YRMODA is greater than 47516.  The result will be "
-"system-missing."
+msgid "The year argument to YRMODA is greater than 47516.  The result will be system-missing."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Don't translate the the actual unit names `weeks', `days' etc
 #. They must remain in their original English.
 #: src/language/expressions/helpers.c:180
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Don't translate the the actual unit names `weeks', `days' etc
 #. They must remain in their original English.
 #: src/language/expressions/helpers.c:180
 #, c-format
-msgid ""
-"Unrecognized date unit `%.*s'.  Valid date units are `years', `quarters', "
-"`months', `weeks', `days', `hours', `minutes', and `seconds'."
+msgid "Unrecognized date unit `%.*s'.  Valid date units are `years', `quarters', `months', `weeks', `days', `hours', `minutes', and `seconds'."
 msgstr ""
 
 #: src/language/expressions/helpers.c:330
 msgstr ""
 
 #: src/language/expressions/helpers.c:330
@@ -4482,14 +4156,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/language/expressions/parse.c:260
 #, c-format
 
 #: src/language/expressions/parse.c:260
 #, c-format
-msgid ""
-"Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here."
+msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here."
 msgstr ""
 
 #: src/language/expressions/parse.c:272
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: src/language/expressions/parse.c:272
 #, c-format
-msgid ""
-"Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here."
+msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here."
 msgstr ""
 
 #: src/language/expressions/parse.c:434
 msgstr ""
 
 #: src/language/expressions/parse.c:434
@@ -4498,18 +4170,11 @@ msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s."
 msgstr ""
 
 #: src/language/expressions/parse.c:648
 msgstr ""
 
 #: src/language/expressions/parse.c:648
-msgid ""
-"Chaining relational operators (e.g. `a < b < c') will not produce the "
-"mathematically expected result.  Use the AND logical operator to fix the "
-"problem (e.g. `a < b AND b < c').  If chaining is really intended, "
-"parentheses will disable this warning (e.g. `(a < b) < c'.)"
+msgid "Chaining relational operators (e.g. `a < b < c') will not produce the mathematically expected result.  Use the AND logical operator to fix the problem (e.g. `a < b AND b < c').  If chaining is really intended, parentheses will disable this warning (e.g. `(a < b) < c'.)"
 msgstr ""
 
 #: src/language/expressions/parse.c:750
 msgstr ""
 
 #: src/language/expressions/parse.c:750
-msgid ""
-"The exponentiation operator (`**') is left-associative, even though right-"
-"associative semantics are more useful.  That is, `a**b**c' equals `(a**b)"
-"**c', not as `a**(b**c)'.  To disable this warning, insert parentheses."
+msgid "The exponentiation operator (`**') is left-associative, even though right-associative semantics are more useful.  That is, `a**b**c' equals `(a**b)**c', not as `a**(b**c)'.  To disable this warning, insert parentheses."
 msgstr ""
 
 #: src/language/expressions/parse.c:830
 msgstr ""
 
 #: src/language/expressions/parse.c:830
@@ -4549,9 +4214,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/language/expressions/parse.c:1137
 #, c-format
 
 #: src/language/expressions/parse.c:1137
 #, c-format
-msgid ""
-"With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when "
-"passing only %d arguments in list."
+msgid "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when passing only %d arguments in list."
 msgstr ""
 
 #: src/language/expressions/parse.c:1191
 msgstr ""
 
 #: src/language/expressions/parse.c:1191
@@ -4574,9 +4237,9 @@ msgid "No function or vector named %s."
 msgstr ""
 
 #: src/language/expressions/parse.c:1290
 msgstr ""
 
 #: src/language/expressions/parse.c:1290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is a PSPP extension."
 msgid "%s is a PSPP extension."
-msgstr "Zahtevana je razširitev XKB."
+msgstr "%s je PSPP razširitev."
 
 #: src/language/expressions/parse.c:1299
 #, fuzzy, c-format
 
 #: src/language/expressions/parse.c:1299
 #, fuzzy, c-format
@@ -4584,28 +4247,24 @@ msgid "%s may not appear after TEMPORARY."
 msgstr "besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>"
 
 #: src/libpspp/ext-array.c:57
 msgstr "besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>"
 
 #: src/libpspp/ext-array.c:57
-#, fuzzy
 msgid "failed to create temporary file"
 msgid "failed to create temporary file"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke \"%s\": %s"
+msgstr "ustvarjanje začasne datoteke neuspešno"
 
 #: src/libpspp/ext-array.c:97
 
 #: src/libpspp/ext-array.c:97
-#, fuzzy
 msgid "seeking in temporary file"
 msgid "seeking in temporary file"
-msgstr "Napaka med iskanjem v datoteki: %s"
+msgstr "iskanje po začasni datoteki"
 
 #: src/libpspp/ext-array.c:116
 
 #: src/libpspp/ext-array.c:116
-#, fuzzy
 msgid "reading temporary file"
 msgid "reading temporary file"
-msgstr "Izbriši začasno datoteko"
+msgstr "branje začasne datoteke"
 
 #: src/libpspp/ext-array.c:118
 msgid "unexpected end of file reading temporary file"
 msgstr ""
 
 #: src/libpspp/ext-array.c:137
 
 #: src/libpspp/ext-array.c:118
 msgid "unexpected end of file reading temporary file"
 msgstr ""
 
 #: src/libpspp/ext-array.c:137
-#, fuzzy
 msgid "writing to temporary file"
 msgid "writing to temporary file"
-msgstr "Napaka med pisanjem članka v začasno datoteko: %s"
+msgstr "pisanje v začasno datoteko"
 
 #: src/libpspp/inflate.c:89
 #, fuzzy, c-format
 
 #: src/libpspp/inflate.c:89
 #, fuzzy, c-format
@@ -4622,9 +4281,8 @@ msgid "error"
 msgstr "napaka"
 
 #: src/libpspp/message.c:87
 msgstr "napaka"
 
 #: src/libpspp/message.c:87
-#, fuzzy
 msgid "warning"
 msgid "warning"
-msgstr "opozorilo:"
+msgstr "opozorilo"
 
 #: src/libpspp/message.c:90
 msgid "note"
 
 #: src/libpspp/message.c:90
 msgid "note"
@@ -4645,41 +4303,39 @@ msgstr ""
 msgid "Errors (%d) exceed limit (%d).  Syntax processing will be halted."
 msgstr ""
 
 msgid "Errors (%d) exceed limit (%d).  Syntax processing will be halted."
 msgstr ""
 
-#: src/libpspp/zip-reader.c:88
+#: src/libpspp/zip-reader.c:87
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported compression type (%d)"
 msgstr "Nepodprta vrsta medija"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported compression type (%d)"
 msgstr "Nepodprta vrsta medija"
 
-#: src/libpspp/zip-reader.c:201
+#: src/libpspp/zip-reader.c:181
 #, c-format
 msgid "Corrupt file at 0x%llx: Expected %<PRIx32>; got %<PRIx32>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Corrupt file at 0x%llx: Expected %<PRIx32>; got %<PRIx32>"
 msgstr ""
 
-#: src/libpspp/zip-reader.c:325
+#: src/libpspp/zip-reader.c:312
 #, fuzzy
 msgid "Cannot find central directory"
 msgstr "Ni mogoče shraniti v mapo \"{0}\"."
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot find central directory"
 msgstr "Ni mogoče shraniti v mapo \"{0}\"."
 
-#: src/libpspp/zip-reader.c:334
+#: src/libpspp/zip-reader.c:321
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to seek to end of central directory record: %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to seek to end of central directory record: %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape: %s"
 
-#: src/libpspp/zip-reader.c:360
+#: src/libpspp/zip-reader.c:347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to seek to central directory: %s"
 msgstr "Ustvarjanje %s ... napaka med ustvarjanjem mape"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to seek to central directory: %s"
 msgstr "Ustvarjanje %s ... napaka med ustvarjanjem mape"
 
-#: src/libpspp/zip-reader.c:412
+#: src/libpspp/zip-reader.c:399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to seek to start of member `%s': %s"
 msgstr "Zagon cevovoda GStreamer je spodletel"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to seek to start of member `%s': %s"
 msgstr "Zagon cevovoda GStreamer je spodletel"
 
-#: src/libpspp/zip-reader.c:443
+#: src/libpspp/zip-reader.c:430
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header "
-"says `%s'"
+msgid "Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header says `%s'"
 msgstr ""
 
 #: src/libpspp/zip-writer.c:92
 msgstr ""
 
 #: src/libpspp/zip-writer.c:92
@@ -4697,9 +4353,8 @@ msgid "HAverage"
 msgstr ""
 
 #: src/math/percentiles.c:37
 msgstr ""
 
 #: src/math/percentiles.c:37
-#, fuzzy
 msgid "Weighted Average"
 msgid "Weighted Average"
-msgstr "Središčno obteženo povprečje"
+msgstr "Uteženo povprečje"
 
 #: src/math/percentiles.c:38
 #, fuzzy
 
 #: src/math/percentiles.c:38
 #, fuzzy
@@ -4722,9 +4377,7 @@ msgstr "Obseg za določitev naključnega celega števila mora biti pozitiven"
 
 #: src/output/ascii.c:331
 #, c-format
 
 #: src/output/ascii.c:331
 #, c-format
-msgid ""
-"ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters "
-"wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
+msgid "ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
 msgstr ""
 
 #: src/output/ascii.c:377
 msgstr ""
 
 #: src/output/ascii.c:377
@@ -4756,8 +4409,7 @@ msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'"
 #. TRANSLATORS: Don't translate the words `terminal' or `listing'.
 #: src/output/driver.c:319
 #, c-format
 #. TRANSLATORS: Don't translate the words `terminal' or `listing'.
 #: src/output/driver.c:319
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid device type (the choices are `terminal' and `listing')"
+msgid "%s is not a valid device type (the choices are `terminal' and `listing')"
 msgstr ""
 
 #: src/output/driver.c:332
 msgstr ""
 
 #: src/output/driver.c:332
@@ -4767,7 +4419,7 @@ msgstr "%s: neznana možnost `%s'"
 
 #: src/output/html.c:117
 msgid "PSPP Output"
 
 #: src/output/html.c:117
 msgid "PSPP Output"
-msgstr "Izpis PSPP"
+msgstr "PSPP izpis rezultatov"
 
 #: src/output/html.c:247
 msgid "No description"
 
 #: src/output/html.c:247
 msgid "No description"
@@ -4779,14 +4431,14 @@ msgid "error writing output file `%s'"
 msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'"
 
 #: src/output/measure.c:65
 msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'"
 
 #: src/output/measure.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "`%s' is not a valid length."
 msgid "`%s' is not a valid length."
-msgstr "\"%s\" ni veljaven naslov URI"
+msgstr "`%s' ni veljavna dolžina."
 
 #: src/output/measure.c:93
 #, c-format
 msgid "syntax error in paper size `%s'"
 
 #: src/output/measure.c:93
 #, c-format
 msgid "syntax error in paper size `%s'"
-msgstr "apaka skladnje velikosti papirja `%s'"
+msgstr "napaka sintakse pri velikosti papirja `%s'"
 
 #: src/output/measure.c:230
 #, c-format
 
 #: src/output/measure.c:230
 #, c-format
@@ -4809,29 +4461,29 @@ msgid "paper size file `%s' does not state a paper size"
 msgstr ""
 
 #: src/output/options.c:113
 msgstr ""
 
 #: src/output/options.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: `%s' is `%s' but a Boolean value is required"
 msgid "%s: `%s' is `%s' but a Boolean value is required"
-msgstr "Na voljo je %S prostora, toda zagotoviti ga je treba %S."
+msgstr "%s: `%s' je `%s', zahtevana pa je logična vrednost"
 
 #: src/output/options.c:188
 
 #: src/output/options.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: `%s' is `%s' but one of the following is required: %s"
 msgid "%s: `%s' is `%s' but one of the following is required: %s"
-msgstr "Zahtevan je vsaj en udeleženec."
+msgstr "%s: `%s' je `%s', zahtevan pa je eden izmed naslednjih tipov: %s"
 
 #: src/output/options.c:232
 
 #: src/output/options.c:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: `%s' is `%s' but a nonnegative integer is required"
 msgid "%s: `%s' is `%s' but a nonnegative integer is required"
-msgstr "Na voljo je %S prostora, toda zagotoviti ga je treba %S."
+msgstr "%s: `%s' je `%s', zahtevano pa je ne-negativeno celo število"
 
 #: src/output/options.c:236
 
 #: src/output/options.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: `%s' is `%s' but a positive integer is required"
 msgid "%s: `%s' is `%s' but a positive integer is required"
-msgstr "Preveri, ali je argument pozitivno realno število"
+msgstr "%s: `%s' je `%s', zahtevano pa je pozitivno celo število"
 
 #: src/output/options.c:239
 
 #: src/output/options.c:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer is required"
 msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer is required"
-msgstr "Zahtevana je dodatna programska oprema!"
+msgstr "%s: `%s' je `%s', zahtevano pa je celo število"
 
 #: src/output/options.c:242
 #, c-format
 
 #: src/output/options.c:242
 #, c-format
@@ -4859,33 +4511,28 @@ msgid "bad hline: x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d=%d in table size (%d,%d)\n"
 msgstr ""
 
 #: src/output/tab.c:289
 msgstr ""
 
 #: src/output/tab.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
-msgstr "Izbor velikosti polja (v številu vrstic)"
+#, c-format
+msgid "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
+msgstr "napačno polje: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) v velikosti tabele (%d,%d)\n"
 
 #: src/output/cairo.c:225
 
 #: src/output/cairo.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "`%s': bad font specification"
 msgid "`%s': bad font specification"
-msgstr "Slabo določilo različice '%s'"
+msgstr "`%s': napačna specifikacija pisave"
 
 #: src/output/cairo.c:400
 
 #: src/output/cairo.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error opening output file `%s': %s"
 msgid "error opening output file `%s': %s"
-msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'"
+msgstr "napaka pri odpiranju izhodne datoteke `%s': %s"
 
 #: src/output/cairo.c:417
 #, c-format
 
 #: src/output/cairo.c:417
 #, c-format
-msgid ""
-"The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the "
-"default font.  In fact, there's only room for %d characters."
+msgid "The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the default font.  In fact, there's only room for %d characters."
 msgstr ""
 
 #: src/output/cairo.c:427
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: src/output/cairo.c:427
 #, c-format
-msgid ""
-"The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default "
-"font.  In fact, there's only room for %d lines."
+msgid "The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default font.  In fact, there's only room for %d lines."
 msgstr ""
 
 #: src/output/cairo.c:478
 msgstr ""
 
 #: src/output/cairo.c:478
@@ -4894,9 +4541,9 @@ msgid "error drawing output for %s driver: %s"
 msgstr ""
 
 #: src/output/cairo.c:1130
 msgstr ""
 
 #: src/output/cairo.c:1130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error writing output file `%s': %s"
 msgid "error writing output file `%s': %s"
-msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'"
+msgstr "napaka pri zapisovanju v izhodno datoteko `%s': %s"
 
 #: src/output/charts/np-plot-cairo.c:37
 #, fuzzy, c-format
 
 #: src/output/charts/np-plot-cairo.c:37
 #, fuzzy, c-format
@@ -4923,34 +4570,29 @@ msgid "Dev from Normal"
 msgstr "Ali je matrika normalna matrika "
 
 #: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:110
 msgstr "Ali je matrika normalna matrika "
 
 #: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:110
-#, fuzzy
 msgid "HISTOGRAM"
 msgid "HISTOGRAM"
-msgstr "<b>Histogram:</b>"
+msgstr "HISTOGRAM"
 
 #: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:112
 #: src/language/stats/frequencies.q:822
 
 #: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:112
 #: src/language/stats/frequencies.q:822
-#, fuzzy
 msgid "Frequency"
 msgid "Frequency"
-msgstr "_Pogostost objave:"
+msgstr "Frekvenca"
 
 #: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:7
 
 #: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:7
-#, fuzzy
 msgid "ROC Curve"
 msgid "ROC Curve"
-msgstr "Regresijska krivulja"
+msgstr "ROC krivulja"
 
 #: src/output/charts/scree-cairo.c:36
 
 #: src/output/charts/scree-cairo.c:36
-#, fuzzy
 msgid "Scree Plot"
 msgid "Scree Plot"
-msgstr "_Izriši graf rešitve"
+msgstr "Scree diagram"
 
 #: src/output/charts/scree-cairo.c:38
 msgid "Eigenvalue"
 msgstr "Lastna vrednost"
 
 #: src/output/odt.c:94
 
 #: src/output/charts/scree-cairo.c:38
 msgid "Eigenvalue"
 msgstr "Lastna vrednost"
 
 #: src/output/odt.c:94
-#, fuzzy
 msgid "error creating temporary file"
 msgid "error creating temporary file"
-msgstr "Napaka med preimenovanjem začasne datoteke: %s"
+msgstr "napaka pri ustvarjanju začasne datoteke"
 
 #: src/ui/source-init-opts.c:77
 msgid "Algorithm must be either `compatible' or `enhanced'."
 
 #: src/ui/source-init-opts.c:77
 msgid "Algorithm must be either `compatible' or `enhanced'."
@@ -4965,9 +4607,7 @@ msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective."
 msgstr ""
 
 #: src/ui/terminal/main.c:153
 msgstr ""
 
 #: src/ui/terminal/main.c:153
-msgid ""
-"Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command "
-"failures."
+msgid "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command failures."
 msgstr ""
 
 #: src/ui/terminal/terminal-opts.c:122
 msgstr ""
 
 #: src/ui/terminal/terminal-opts.c:122
@@ -5040,12 +4680,12 @@ msgid "Aggregate destination file"
 msgstr "Izberite ciljno datoteko"
 
 #: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:174 src/ui/gui/psppire-data-window.c:504
 msgstr "Izberite ciljno datoteko"
 
 #: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:174 src/ui/gui/psppire-data-window.c:504
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:733
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:754
 msgid "System Files (*.sav)"
 msgstr "Sistemske datoteke (*.sav)"
 
 #: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:179 src/ui/gui/psppire-data-window.c:509
 msgid "System Files (*.sav)"
 msgstr "Sistemske datoteke (*.sav)"
 
 #: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:179 src/ui/gui/psppire-data-window.c:509
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:738
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:759
 msgid "Portable Files (*.por) "
 msgstr "Prenosne datoteke (*.por)"
 
 msgid "Portable Files (*.por) "
 msgstr "Prenosne datoteke (*.por)"
 
@@ -5065,14 +4705,12 @@ msgid "Chisq"
 msgstr ""
 
 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:42 src/language/stats/crosstabs.q:1805
 msgstr ""
 
 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:42 src/language/stats/crosstabs.q:1805
-#, fuzzy
 msgid "Phi"
 msgid "Phi"
-msgstr "Fi:"
+msgstr "Phi"
 
 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43
 
 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43
-#, fuzzy
 msgid "CC"
 msgid "CC"
-msgstr "KP"
+msgstr "CC"
 
 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:45
 msgid "UC"
 
 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:45
 msgid "UC"
@@ -5145,33 +4783,30 @@ msgid "Adjusted Std. Residual"
 msgstr "Napaka med shranjevanjem prilagojenih fotografij"
 
 #: src/ui/gui/find-dialog.c:645
 msgstr "Napaka med shranjevanjem prilagojenih fotografij"
 
 #: src/ui/gui/find-dialog.c:645
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s"
 msgid "Bad regular expression: %s"
-msgstr "Napačen logični izraz &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Napačen regularni izraz: %s"
 
 #: src/ui/gui/factor-dialog.c:348
 #, c-format
 msgid "_Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue"
 
 #: src/ui/gui/factor-dialog.c:348
 #, c-format
 msgid "_Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue"
-msgstr ""
+msgstr "_Lastne vrednosti nad %4.2f krat povpečna lastna vrednost"
 
 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45
 
 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Standard error of the mean"
 msgid "Standard error of the mean"
-msgstr "Korak do srednje vrednosti"
+msgstr "Standardna napaka povprečja"
 
 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48
 
 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Standard error of the skewness"
 msgid "Standard error of the skewness"
-msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke"
+msgstr "Standardna napaka koeficienta asimetrije"
 
 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50 src/language/stats/frequencies.q:108
 msgid "Mode"
 msgstr "Način"
 
 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52
 
 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50 src/language/stats/frequencies.q:108
 msgid "Mode"
 msgstr "Način"
 
 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Standard error of the kurtosis"
 msgid "Standard error of the kurtosis"
-msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke"
+msgstr "Standardna napaka koeficienta sploščenosti"
 
 #: src/ui/gui/help-menu.c:66
 msgid "A program for the analysis of sampled data"
 
 #: src/ui/gui/help-menu.c:66
 msgid "A program for the analysis of sampled data"
@@ -5180,15 +4815,12 @@ msgstr "Program za analizo vzorčenih podatkov"
 #. TRANSLATORS: Use this string to list the people who have helped with
 #. translation to your language.
 #: src/ui/gui/help-menu.c:76
 #. TRANSLATORS: Use this string to list the people who have helped with
 #. translation to your language.
 #: src/ui/gui/help-menu.c:76
-#, fuzzy
 msgid "translator-credits"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Matej Urbančič"
+msgstr "zasluge za prevajanje"
 
 #: src/ui/gui/help-menu.c:106
 #, c-format
 
 #: src/ui/gui/help-menu.c:106
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot open reference manual: %s.  The PSPP user manual is also available at "
-"%s"
+msgid "Cannot open reference manual: %s.  The PSPP user manual is also available at %s"
 msgstr ""
 
 #: src/ui/gui/help-menu.c:133
 msgstr ""
 
 #: src/ui/gui/help-menu.c:133
@@ -5227,9 +4859,7 @@ msgid ""
 "  -h, --help                display this help and exit\n"
 "  -V, --version             output version information and exit\n"
 "\n"
 "  -h, --help                display this help and exit\n"
 "  -V, --version             output version information and exit\n"
 "\n"
-"A non-option argument is interpreted as a .sav file, a .por file or a "
-"syntax\n"
-"file to load.\n"
+"A non-option argument is interpreted as a .sav or .por file to load.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:114 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:167
 msgstr ""
 
 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:114 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:167
@@ -5247,23 +4877,21 @@ msgstr "Določilo prikaza conglomerate"
 msgid "Contrast %d of %d"
 msgstr "Kontrast:"
 
 msgid "Contrast %d of %d"
 msgstr "Kontrast:"
 
-#: src/ui/gui/psppire.c:242
+#: src/ui/gui/psppire.c:227
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Ponastavi"
 
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Ponastavi"
 
-#: src/ui/gui/psppire.c:243
+#: src/ui/gui/psppire.c:228
 msgid "_Select"
 msgstr "_Izberi"
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:977
 msgid "_Select"
 msgstr "_Izberi"
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:977
-#, fuzzy
 msgid "Data View"
 msgid "Data View"
-msgstr "Stalen podatkovni pogled"
+msgstr "Pregled podatkov"
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:980
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:980
-#, fuzzy
 msgid "Variable View"
 msgid "Variable View"
-msgstr "Brez pogleda"
+msgstr "Pregled spremenljivk"
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:744
 #, fuzzy
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:744
 #, fuzzy
@@ -5271,19 +4899,17 @@ msgid "var"
 msgstr "spr X"
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:204
 msgstr "spr X"
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:204
-#, fuzzy
 msgid "Transformations Pending"
 msgid "Transformations Pending"
-msgstr "Zahteva v čakanju"
+msgstr "Čakajoče obdelave"
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:220
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:220
-#, fuzzy
 msgid "Filter off"
 msgid "Filter off"
-msgstr "Eight Off"
+msgstr "Filtri izključeni"
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:234
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Filter by %s"
 msgid "Filter by %s"
-msgstr "Po _prihodu"
+msgstr "Filtriranje po %s"
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:255
 #, fuzzy
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:255
 #, fuzzy
@@ -5296,39 +4922,34 @@ msgid "Split by "
 msgstr "Po _prihodu"
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:292
 msgstr "Po _prihodu"
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Weights off"
 msgid "Weights off"
-msgstr "Eight Off"
+msgstr "Uteži izključene"
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:306
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Weight by %s"
 msgid "Weight by %s"
-msgstr "Po _prihodu"
+msgstr "Uteženo z %s"
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:495 src/ui/gui/aggregate.ui:450
 msgid "Save"
 msgstr "Shrani"
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:514 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:608
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:495 src/ui/gui/aggregate.ui:450
 msgid "Save"
 msgstr "Shrani"
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:514 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:608
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:749
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:770
 msgid "All Files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:527
 msgid "All Files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:527
-#, fuzzy
 msgid "Portable File"
 msgid "Portable File"
-msgstr "prenosna datoteka"
+msgstr "Prenosna datoteka"
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:584
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:584
-#, fuzzy
 msgid "Delete Existing Dataset?"
 msgid "Delete Existing Dataset?"
-msgstr "Urejanje in brisanje obstoječih označenih mest"
+msgstr "Izbrišem obstoječo podatkovno zbirko?"
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:588
 #, c-format
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:588
 #, c-format
-msgid ""
-"Renaming \"%s\" to \"%s\" will destroy the existing dataset named \"%s\".  "
-"Are you sure that you want to do this?"
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" will delete destroy the existing dataset named \"%s\".  Are you sure that you want to do this?"
 msgstr ""
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:616
 msgstr ""
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:616
@@ -5337,30 +4958,26 @@ msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":"
 msgstr "Vnesite prijavno ime za novega uporabnika."
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:618
 msgstr "Vnesite prijavno ime za novega uporabnika."
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:618
-#, fuzzy
 msgid "Rename Dataset"
 msgid "Rename Dataset"
-msgstr "Preimenuj dohodni predal"
+msgstr "Preimenuj podatkovno zbirko"
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:697
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:697
-#, fuzzy
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Izbor pisave"
 
 #. TRANSLATORS: This will form a filename.  Please avoid whitespace.
 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1338
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Izbor pisave"
 
 #. TRANSLATORS: This will form a filename.  Please avoid whitespace.
 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1338
-#, fuzzy
 msgid "Data Editor"
 msgid "Data Editor"
-msgstr "Zavihki urejevalnika"
+msgstr "Urejevalnik podatkov"
 
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:45
 
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Standard error"
 msgid "Standard error"
-msgstr "Standardna napaka:"
+msgstr "Standardna napaka"
 
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:113
 
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Label: %s\n"
 msgid "Label: %s\n"
-msgstr "oznaka"
+msgstr "Oznaka: %s\n"
 
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:120
 #, fuzzy, c-format
 
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:120
 #, fuzzy, c-format
@@ -5368,9 +4985,9 @@ msgid "Type: %s\n"
 msgstr "Vrsta: %s\n"
 
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:124
 msgstr "Vrsta: %s\n"
 
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing Values: %s\n"
 msgid "Missing Values: %s\n"
-msgstr "Manjkajoče vrednosti"
+msgstr "Manjkajoče vrednosti: %s\n"
 
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:128
 #, fuzzy, c-format
 
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:128
 #, fuzzy, c-format
@@ -5378,9 +4995,8 @@ msgid "Measurement Level: %s\n"
 msgstr "Raven zaznave:"
 
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:141
 msgstr "Raven zaznave:"
 
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Value Labels:\n"
 msgid "Value Labels:\n"
-msgstr "_Oznake vrednosti"
+msgstr "Oznake vrednosti:\n"
 
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:150
 #, c-format
 
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:150
 #, c-format
@@ -5400,12 +5016,10 @@ msgid "VAR%05d"
 msgstr "SPR%05d"
 
 #: src/ui/gui/psppire-dict.c:537
 msgstr "SPR%05d"
 
 #: src/ui/gui/psppire-dict.c:537
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate variable name."
 msgid "Duplicate variable name."
-msgstr "_Kopiraj ime spremenljivke"
+msgstr "Podvojeno ime spremenljivke."
 
 #: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:153
 
 #: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Automatically Detect"
 msgstr "Samodejno zaznaj"
 
 msgid "Automatically Detect"
 msgstr "Samodejno zaznaj"
 
@@ -5529,11 +5143,6 @@ msgstr "Zahodnoevropsko"
 msgid "Character Encoding: "
 msgstr "Znakovno kodiranje:"
 
 msgid "Character Encoding: "
 msgstr "Znakovno kodiranje:"
 
-#: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:45
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Layer %d of %d"
-msgstr "Kontrast:"
-
 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:358
 msgid "Message"
 msgstr "Sporočilo"
 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:358
 msgid "Message"
 msgstr "Sporočilo"
@@ -5567,9 +5176,8 @@ msgid "Comma-Separated Values (*.csv)"
 msgstr "Z vejico ločene vrednosti (*.csv)"
 
 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:626
 msgstr "Z vejico ločene vrednosti (*.csv)"
 
 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:626
-#, fuzzy
 msgid "Export Output"
 msgid "Export Output"
-msgstr "Standardni odvod:"
+msgstr "Izvozi rezultate analiz"
 
 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:765
 #, fuzzy
 
 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:765
 #, fuzzy
@@ -5578,32 +5186,29 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape: %s"
 
 #. TRANSLATORS: This will form a filename.  Please avoid whitespace.
 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1039
 
 #. TRANSLATORS: This will form a filename.  Please avoid whitespace.
 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1039
-#, fuzzy
 msgid "Output"
 msgid "Output"
-msgstr "Izpis"
+msgstr "Rezultati analiz"
 
 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1040
 
 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1040
-#, fuzzy
 msgid "Output Viewer"
 msgid "Output Viewer"
-msgstr "Pregledovalnik vmesnikov"
+msgstr "Pregledovalnik rezultatov analize"
 
 #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:571
 
 #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:571
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Saved file `%s'"
 msgid "Saved file `%s'"
-msgstr "Datoteka je shranjena."
+msgstr "Shranjena datoteka `%s'"
 
 #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:592
 msgid "Save Syntax"
 
 #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:592
 msgid "Save Syntax"
-msgstr "Shrani skladnjo"
+msgstr "Shrani sintakso"
 
 
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:602 src/ui/gui/psppire-window.c:743
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:602 src/ui/gui/psppire-window.c:764
 msgid "Syntax Files (*.sps) "
 msgid "Syntax Files (*.sps) "
-msgstr "Skladenjska datoteka (*.sps)"
+msgstr "Datoteka s sintakso (*.sps)"
 
 #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:916
 
 #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:916
-#, fuzzy
 msgid "Syntax Editor"
 msgid "Syntax Editor"
-msgstr "Urejanje slogov poudarjanja skladnje"
+msgstr "Urejevalnik sintakse"
 
 #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:931
 #, fuzzy, c-format
 
 #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:931
 #, fuzzy, c-format
@@ -5621,28 +5226,24 @@ msgid "Value:"
 msgstr "Vrednost:"
 
 #: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:329 src/ui/gui/recode.ui:97
 msgstr "Vrednost:"
 
 #: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:329 src/ui/gui/recode.ui:97
-#, fuzzy
 msgid "System Missing"
 msgid "System Missing"
-msgstr "Manjka ime"
+msgstr "Sistemske manjkajoče"
 
 #: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:330
 
 #: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:330
-#, fuzzy
 msgid "System or User Missing"
 msgid "System or User Missing"
-msgstr "%s manjka ime ali oznaka"
+msgstr "Sistemska ali uporabniška manjkajoča vrednost"
 
 #: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:331
 msgid "Range:"
 msgstr "Obseg:"
 
 #: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:332
 
 #: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:331
 msgid "Range:"
 msgstr "Obseg:"
 
 #: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:332
-#, fuzzy
 msgid "Range, LOWEST thru value"
 msgid "Range, LOWEST thru value"
-msgstr "Celoštevilska vrednost '%s' izven obsega"
+msgstr "Rang, NAJNIŽJA do vrednosti"
 
 #: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:333
 
 #: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:333
-#, fuzzy
 msgid "Range, value thru HIGHEST"
 msgid "Range, value thru HIGHEST"
-msgstr "Celoštevilska vrednost '%s' izven obsega"
+msgstr "Rang, vednost do NAJVIŠJE"
 
 #: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:334
 msgid "All other values"
 
 #: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:334
 msgid "All other values"
@@ -5685,49 +5286,43 @@ msgstr "Izmeri"
 msgid "{%s,`%s'}_"
 msgstr "{%s,`%s'}_"
 
 msgid "{%s,`%s'}_"
 msgstr "{%s,`%s'}_"
 
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:505
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:526
+#, c-format
 msgid "Save the changes to `%s' before closing?"
 msgid "Save the changes to `%s' before closing?"
-msgstr "Ali želite shraniti spremembe \"%s\" pred zapiranjem?"
+msgstr "Shranim spremembe v`%s' pred zaprtjem?"
 
 
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:512
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
-"lost."
-msgstr ""
-"V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %ld sekund dela trajno "
-"izgubljene."
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:533
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost."
+msgstr "V kolikor ne boste shranili sprememb, bodo le-te za zadnjih %ld sekund dela trajno izgubljene."
 
 
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:516
-#, fuzzy
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:537
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
 
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
 
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:716
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:737
 msgid "Open"
 msgstr "Odpri"
 
 msgid "Open"
 msgstr "Odpri"
 
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:725
-#, fuzzy
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:746
 msgid "Data and Syntax Files"
 msgid "Data and Syntax Files"
-msgstr "Uporabi popravke datotek in map."
+msgstr "Podatkovne in datoteke s sintakso"
 
 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:634
 msgid "Recode into Different Variables"
 
 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:634
 msgid "Recode into Different Variables"
-msgstr ""
+msgstr "Rekodiraj v nove spremenljivke"
 
 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:637 src/ui/gui/recode.ui:322
 msgid "Recode into Same Variables"
 
 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:637 src/ui/gui/recode.ui:322
 msgid "Recode into Same Variables"
-msgstr ""
+msgstr "Rekodiraj v iste spremenljivke"
 
 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:895
 msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values "
 
 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:895
 msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values "
-msgstr ""
+msgstr "Rekodiraj v nove spremenljivke: stare in nove vrednosti"
 
 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:896
 msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values"
 
 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:896
 msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values"
-msgstr ""
+msgstr "Rekodiraj v iste spremenljivke: stare in nove vrednosti"
 
 #: src/ui/gui/regression-dialog.c:42
 msgid "Coeff"
 
 #: src/ui/gui/regression-dialog.c:42
 msgid "Coeff"
@@ -5761,41 +5356,37 @@ msgid "%d thru %d"
 msgstr "%d skozi %d"
 
 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:453
 msgstr "%d skozi %d"
 
 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not open `%s': %s"
 msgid "Could not open `%s': %s"
-msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
+msgstr "Ni mogoče odpreti `%s': %s"
 
 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:469
 
 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading `%s': %s"
 msgid "Error reading `%s': %s"
-msgstr "Napaka med branjem \"%s\": %s\n"
+msgstr "Napaka med branjem `%s': %s"
 
 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:472
 #, c-format
 
 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:472
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and "
-"therefore appears not to be a text file."
+msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file."
 msgstr ""
 
 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:486
 msgstr ""
 
 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "`%s' is empty."
 msgid "`%s' is empty."
-msgstr "%s'%s' je prazen"
+msgstr "`%s' je prazen."
 
 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:530
 
 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:530
-#, fuzzy
 msgid "Import Delimited Text Data"
 msgid "Import Delimited Text Data"
-msgstr "_Uvozi podatke iz besedilne datoteke"
+msgstr "Uvozi podatke iz besedilne datoteke"
 
 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:583
 
 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:583
-#, fuzzy
 msgid "Importing Delimited Text Data"
 msgid "Importing Delimited Text Data"
-msgstr "_Uvozi podatke iz besedilne datoteke"
+msgstr "Uvažanje podatkov iz besedilne datoteke"
 
 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:732
 
 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:732
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Only the first %4d cases"
 msgid "Only the first %4d cases"
-msgstr "Zabeležen je le čas prvega stika"
+msgstr "Samo prvih %4d enot"
 
 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:742
 #, c-format
 
 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:742
 #, c-format
@@ -5804,9 +5395,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:767
 msgid ""
 
 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:767
 msgid ""
-"This assistant will guide you through the process of importing data into "
-"PSPP from a text file with one line per case,  in which fields are separated "
-"by tabs, commas, or other delimiters.\n"
+"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case,  in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 "\n"
 msgstr ""
 
@@ -5826,12 +5415,8 @@ msgstr[1] ""
 
 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:787
 #, c-format
 
 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:787
 #, c-format
-msgid ""
-"Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in "
-"the following screens.  "
-msgid_plural ""
-"Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in "
-"the following screens.  "
+msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens.  "
+msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens.  "
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
@@ -5858,9 +5443,9 @@ msgid "Line"
 msgstr "Črta"
 
 #: src/ui/gui/t-test-options.c:65
 msgstr "Črta"
 
 #: src/ui/gui/t-test-options.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Confidence Interval: %2d %%"
 msgid "Confidence Interval: %2d %%"
-msgstr "Časovni razmik večkratnega klika"
+msgstr "Interval zaupanja: %2d %%"
 
 #: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:93
 msgid "_Options"
 
 #: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:93
 msgid "_Options"
@@ -5872,14 +5457,12 @@ msgid "Paired Samples T Test"
 msgstr "Izbriši ta test (d)"
 
 #: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:129 src/ui/gui/k-related.ui:183
 msgstr "Izbriši ta test (d)"
 
 #: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:129 src/ui/gui/k-related.ui:183
-#, fuzzy
 msgid "Test Type"
 msgstr "Vrsta testa"
 
 #: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:136
 msgid "Test Type"
 msgstr "Vrsta testa"
 
 #: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:136
-#, fuzzy
 msgid "_Wilcoxon"
 msgid "_Wilcoxon"
-msgstr "Wilcoxonov W"
+msgstr "_Wilcoxonov W"
 
 #: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:137
 #, fuzzy
 
 #: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:137
 #, fuzzy
@@ -5888,7 +5471,7 @@ msgstr "_Podpiši"
 
 #: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:138
 msgid "_McNemar"
 
 #: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:138
 msgid "_McNemar"
-msgstr ""
+msgstr "_McNemar"
 
 #: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:153
 #, fuzzy
 
 #: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:153
 #, fuzzy
@@ -5902,134 +5485,124 @@ msgstr "%s = `%s'"
 
 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:81 src/ui/gui/psppire.ui:52
 #: src/ui/gui/psppire.ui:155
 
 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:81 src/ui/gui/psppire.ui:52
 #: src/ui/gui/psppire.ui:155
-#, fuzzy
 msgid "Do not weight cases"
 msgid "Do not weight cases"
-msgstr "Ne uporabi predpone:"
+msgstr "Ne uteži enot"
 
 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:87
 
 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Weight cases by %s"
 msgid "Weight cases by %s"
-msgstr "Po _velikosti"
+msgstr "Uteži enote z %s"
 
 
-#: src/language/utilities/set.q:159 src/language/utilities/set.q:166
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/utilities/set.q:156 src/language/utilities/set.q:163
+#, c-format
 msgid "%s must be at least 1."
 msgid "%s must be at least 1."
-msgstr "Na voljo morata biti vsaj 2 izbiri."
+msgstr "%s mora biti vsaj 1."
 
 
-#: src/language/utilities/set.q:173 src/language/data-io/file-handle.q:102
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/utilities/set.q:170 src/language/data-io/file-handle.q:102
+#, c-format
 msgid "%s must not be negative."
 msgid "%s must not be negative."
-msgstr "Številka predmeta v seznamu mora biti nenegativna.\n"
+msgstr "%s ne sme biti negativna."
 
 
-#: src/language/utilities/set.q:192
-#, fuzzy
+#: src/language/utilities/set.q:189
 msgid "WORKSPACE must be at least 1MB"
 msgid "WORKSPACE must be at least 1MB"
-msgstr "Na voljo morata biti vsaj 2 izbiri."
+msgstr "Vrednost WORKSPACE mora biti vsaj 1 MB"
 
 
-#: src/language/utilities/set.q:194
-#, fuzzy
+#: src/language/utilities/set.q:191
 msgid "WORKSPACE must be positive"
 msgid "WORKSPACE must be positive"
-msgstr "%s: dx mora biti pozitivna vrednost"
+msgstr "Vrednost WORKSPACE mora biti pozitivna"
 
 
-#: src/language/utilities/set.q:200 src/language/utilities/set.q:202
-#: src/language/utilities/set.q:204 src/language/utilities/set.q:206
-#: src/language/utilities/set.q:208 src/language/utilities/set.q:210
-#: src/language/utilities/set.q:212 src/language/utilities/set.q:214
-#: src/language/utilities/set.q:216 src/language/utilities/set.q:218
-#: src/language/utilities/set.q:220
+#: src/language/utilities/set.q:197 src/language/utilities/set.q:199
+#: src/language/utilities/set.q:201 src/language/utilities/set.q:203
+#: src/language/utilities/set.q:205 src/language/utilities/set.q:207
+#: src/language/utilities/set.q:209 src/language/utilities/set.q:211
+#: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215
+#: src/language/utilities/set.q:217
 #, c-format
 msgid "%s is obsolete."
 msgstr "%s je zastarela zmožnost."
 
 #, c-format
 msgid "%s is obsolete."
 msgstr "%s je zastarela zmožnost."
 
-#: src/language/utilities/set.q:226
+#: src/language/utilities/set.q:223
 msgid "Active file compression is not implemented."
 msgstr ""
 
 msgid "Active file compression is not implemented."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:373
+#: src/language/utilities/set.q:370
 msgid "EPOCH must be 1500 or later."
 msgid "EPOCH must be 1500 or later."
-msgstr ""
+msgstr "EPOCH mora biti 1500 ali kasneje."
 
 
-#: src/language/utilities/set.q:380
+#: src/language/utilities/set.q:377
 msgid "expecting AUTOMATIC or year"
 msgid "expecting AUTOMATIC or year"
-msgstr ""
+msgstr "pričakuje se AUTOMATIC ali leto"
 
 
-#: src/language/utilities/set.q:408
-#, fuzzy
+#: src/language/utilities/set.q:405
 msgid "LENGTH must be at least 1."
 msgid "LENGTH must be at least 1."
-msgstr "Na voljo morata biti vsaj 2 izbiri."
+msgstr "Vrednost LENGTH mora biti vsaj 1."
 
 
-#: src/language/utilities/set.q:444
+#: src/language/utilities/set.q:441
 #, c-format
 msgid "%s is not a recognized encoding or locale name"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a recognized encoding or locale name"
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:505
-#, fuzzy
+#: src/language/utilities/set.q:502
 msgid "WIDTH must be at least 40."
 msgid "WIDTH must be at least 40."
-msgstr "Na voljo morata biti vsaj 2 izbiri."
+msgstr "Širina (WIDTH) mora biti vsaj 40."
 
 
-#: src/language/utilities/set.q:532
+#: src/language/utilities/set.q:529
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"FORMAT requires numeric output format as an argument.  Specified format %s "
-"is of type string."
+msgid "FORMAT requires numeric output format as an argument.  Specified format %s is of type string."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:746
+#: src/language/utilities/set.q:743
 msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)"
 msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)"
-msgstr ""
+msgstr "ISL (32-bitni IEEE 754 enojni, little-endian)"
 
 
-#: src/language/utilities/set.q:749
+#: src/language/utilities/set.q:746
 msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)"
 msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)"
-msgstr ""
+msgstr "ISB (32-bitni IEEE 754 enojni, big-endian)"
 
 
-#: src/language/utilities/set.q:752
+#: src/language/utilities/set.q:749
 msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)"
 msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)"
-msgstr ""
+msgstr "IDL (64-bitni IEEE 754 dvojni, little-endian)"
 
 
-#: src/language/utilities/set.q:755
+#: src/language/utilities/set.q:752
 msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)"
 msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)"
-msgstr ""
+msgstr "IDB (64-bitni IEEE 754 dvojni, big-endian)"
 
 
-#: src/language/utilities/set.q:759
+#: src/language/utilities/set.q:756
 msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)"
 msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)"
-msgstr ""
+msgstr "VF (32-bitni VAX F, VAX-endian)"
 
 
-#: src/language/utilities/set.q:762
+#: src/language/utilities/set.q:759
 msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)"
 msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)"
-msgstr ""
+msgstr "VD (64-binit VAX D, VAX-endian)"
 
 
-#: src/language/utilities/set.q:765
+#: src/language/utilities/set.q:762
 msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)"
 msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)"
-msgstr ""
+msgstr "VG (64-bitni VAX G, VAX-endian)"
 
 
-#: src/language/utilities/set.q:769
+#: src/language/utilities/set.q:766
 msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)"
 msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)"
-msgstr ""
+msgstr "ZS (32-bitni IBM Z kratek šestnajstiški, big-endian)"
 
 
-#: src/language/utilities/set.q:772
+#: src/language/utilities/set.q:769
 msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)"
 msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)"
-msgstr ""
+msgstr "ZL (64-bit IBM Z dolgi šestnajstiški, big-endian)"
 
 
-#: src/language/utilities/set.q:912
+#: src/language/utilities/set.q:870
 #, c-format
 msgid "%s is %s."
 msgstr "%s je %s."
 
 #, c-format
 msgid "%s is %s."
 msgstr "%s je %s."
 
-#: src/language/utilities/set.q:1016
+#: src/language/utilities/set.q:973
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Too many PRESERVE commands without a RESTORE: at most %d levels of saved "
-"settings are allowed."
+msgid "Too many PRESERVE commands without a RESTORE: at most %d levels of saved settings are allowed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:1035
+#: src/language/utilities/set.q:992
 msgid "RESTORE without matching PRESERVE."
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:294
 msgid "RESTORE without matching PRESERVE."
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:294
-msgid ""
-"Missing mode REPORT not allowed in general mode.  Assuming MISSING=TABLE."
+msgid "Missing mode REPORT not allowed in general mode.  Assuming MISSING=TABLE."
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:404
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:404
@@ -6038,7 +5611,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:471
 msgid "VARIABLES must be specified before TABLES."
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:471
 msgid "VARIABLES must be specified before TABLES."
-msgstr ""
+msgstr "VARIABLES je potrebno določiti pred TABLES."
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:505
 #, fuzzy, c-format
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:505
 #, fuzzy, c-format
@@ -6079,7 +5652,7 @@ msgstr "Pričakovan gostitelj: %s"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1138
 msgid "residual"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1138
 msgid "residual"
-msgstr ""
+msgstr "rezidual"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1139
 #, fuzzy
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1139
 #, fuzzy
@@ -6091,9 +5664,8 @@ msgid "adj. resid."
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1229
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1229
-#, fuzzy
 msgid "Chi-square tests."
 msgid "Chi-square tests."
-msgstr "Pretvori težo testov"
+msgstr "Hi-kvadrat testi."
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1255
 #, fuzzy
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1255
 #, fuzzy
@@ -6106,23 +5678,21 @@ msgid "Asymp. Std. Error"
 msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1262 src/language/stats/crosstabs.q:1310
 msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1262 src/language/stats/crosstabs.q:1310
-#, fuzzy
 msgid "Approx. T"
 msgid "Approx. T"
-msgstr "{0} od približno {1}"
+msgstr "Pribl. T"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1263 src/language/stats/crosstabs.q:1311
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1263 src/language/stats/crosstabs.q:1311
-#, fuzzy
 msgid "Approx. Sig."
 msgid "Approx. Sig."
-msgstr "Podpis _s S/MIME"
+msgstr "Pribl. stat. zn."
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1277
 msgid "Risk estimate."
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1277
 msgid "Risk estimate."
-msgstr ""
+msgstr "Ocena tveganja."
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1281
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "95%% Confidence Interval"
 msgid "95%% Confidence Interval"
-msgstr "Časovni razmik večkratnega klika"
+msgstr "95%% interval zaupanja"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1302
 #, fuzzy
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1302
 #, fuzzy
@@ -6130,9 +5700,8 @@ msgid "Directional measures."
 msgstr "Smerne tipkovne bližnjice"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1739
 msgstr "Smerne tipkovne bližnjice"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1739
-#, fuzzy
 msgid "Pearson Chi-Square"
 msgid "Pearson Chi-Square"
-msgstr "Krogi v kvadratu"
+msgstr "Pearsonov Hi-kvadrat"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1740
 #, fuzzy
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1740
 #, fuzzy
@@ -6140,9 +5709,8 @@ msgid "Likelihood Ratio"
 msgstr "Razmerje velikosti:"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1741
 msgstr "Razmerje velikosti:"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1741
-#, fuzzy
 msgid "Fisher's Exact Test"
 msgid "Fisher's Exact Test"
-msgstr "Izbriši ta test (d)"
+msgstr "Fisherjev Exact test"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1742
 #, fuzzy
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1742
 #, fuzzy
@@ -6156,9 +5724,8 @@ msgstr "Po _velikosti"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1778 src/language/stats/crosstabs.q:1853
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1918
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1778 src/language/stats/crosstabs.q:1853
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1918
-#, fuzzy
 msgid "N of Valid Cases"
 msgid "N of Valid Cases"
-msgstr "Veljavno od:"
+msgstr "N veljavnih enot"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1797 src/language/stats/crosstabs.q:1936
 #, fuzzy
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1797 src/language/stats/crosstabs.q:1936
 #, fuzzy
@@ -6185,19 +5752,16 @@ msgid "Cramer's V"
 msgstr "Cramerjev V"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1807
 msgstr "Cramerjev V"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1807
-#, fuzzy
 msgid "Contingency Coefficient"
 msgid "Contingency Coefficient"
-msgstr "Pokaži koeficient"
+msgstr "Kontingenčni koeficient"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1808
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1808
-#, fuzzy
 msgid "Kendall's tau-b"
 msgid "Kendall's tau-b"
-msgstr "Grška tau"
+msgstr "Kendallov tau-b"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1809
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1809
-#, fuzzy
 msgid "Kendall's tau-c"
 msgid "Kendall's tau-c"
-msgstr "Grška tau"
+msgstr "Kendallov tau-c"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1811
 msgid "Spearman Correlation"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1811
 msgid "Spearman Correlation"
@@ -6266,12 +5830,12 @@ msgstr ""
 #: src/language/stats/examine.q:453
 #, c-format
 msgid "Boxplot of %s vs. %s"
 #: src/language/stats/examine.q:453
 #, c-format
 msgid "Boxplot of %s vs. %s"
-msgstr ""
+msgstr "Boxplot %s vs. %s"
 
 #: src/language/stats/examine.q:457
 #, c-format
 msgid "Boxplot of %s"
 
 #: src/language/stats/examine.q:457
 #, c-format
 msgid "Boxplot of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Boxplot %s"
 
 #: src/language/stats/examine.q:646 src/language/stats/examine.q:659
 #, fuzzy, c-format
 
 #: src/language/stats/examine.q:646 src/language/stats/examine.q:659
 #, fuzzy, c-format
@@ -6294,21 +5858,19 @@ msgstr "Najvišje"
 
 #: src/language/stats/examine.q:1825
 msgid "Lowest"
 
 #: src/language/stats/examine.q:1825
 msgid "Lowest"
-msgstr "najnižja"
+msgstr "Najnižje"
 
 #: src/language/stats/examine.q:1832
 
 #: src/language/stats/examine.q:1832
-#, fuzzy
 msgid "Extreme Values"
 msgid "Extreme Values"
-msgstr "Privzete vrednosti"
+msgstr "Skrajne vrednosti"
 
 #: src/language/stats/examine.q:1836 src/language/data-io/list.q:157
 
 #: src/language/stats/examine.q:1836 src/language/data-io/list.q:157
-#, fuzzy
 msgid "Case Number"
 msgid "Case Number"
-msgstr "Število sider"
+msgstr "Številka enote"
 
 #: src/language/stats/examine.q:1956
 msgid "Tukey's Hinges"
 
 #: src/language/stats/examine.q:1956
 msgid "Tukey's Hinges"
-msgstr ""
+msgstr "Tukeyev Hinges"
 
 #: src/language/stats/examine.q:2002
 #, c-format
 
 #: src/language/stats/examine.q:2002
 #, c-format
@@ -6317,20 +5879,16 @@ msgstr "%g"
 
 #: src/language/stats/frequencies.q:381
 msgid "Bar charts are not implemented."
 
 #: src/language/stats/frequencies.q:381
 msgid "Bar charts are not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Stolpični grafikoni trenutno še niso implementirani."
 
 #: src/language/stats/frequencies.q:398
 #, c-format
 
 #: src/language/stats/frequencies.q:398
 #, c-format
-msgid ""
-"MAX for histogram must be greater than or equal to MIN, but MIN was "
-"specified as %.15g and MAX as %.15g.  MIN and MAX will be ignored."
+msgid "MAX for histogram must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g.  MIN and MAX will be ignored."
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/frequencies.q:419
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/frequencies.q:419
 #, c-format
-msgid ""
-"MAX for pie chart must be greater than or equal to MIN, but MIN was "
-"specified as %.15g and MAX as %.15g.  MIN and MAX will be ignored."
+msgid "MAX for pie chart must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g.  MIN and MAX will be ignored."
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/frequencies.q:722
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/frequencies.q:722
@@ -6344,19 +5902,16 @@ msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES."
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/frequencies.q:820
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/frequencies.q:820
-#, fuzzy
 msgid "Value Label"
 msgid "Value Label"
-msgstr "oznaka pospeševalnika"
+msgstr "Oznaka vrednosti"
 
 #: src/language/stats/frequencies.q:824
 
 #: src/language/stats/frequencies.q:824
-#, fuzzy
 msgid "Valid Percent"
 msgid "Valid Percent"
-msgstr "Odstotkov opravljeno: %i"
+msgstr "Veljaven delež"
 
 #: src/language/stats/frequencies.q:825
 
 #: src/language/stats/frequencies.q:825
-#, fuzzy
 msgid "Cum Percent"
 msgid "Cum Percent"
-msgstr "Odstotkov opravljeno: %i"
+msgstr "Kumulativni delež"
 
 #: src/language/stats/frequencies.q:1015
 #, c-format
 
 #: src/language/stats/frequencies.q:1015
 #, c-format
@@ -6364,9 +5919,8 @@ msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/frequencies.q:1061
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/frequencies.q:1061
-#, fuzzy
 msgid "50 (Median)"
 msgid "50 (Median)"
-msgstr "50% siva"
+msgstr "50 (mediana)"
 
 #: src/language/stats/frequencies.q:1217
 #, c-format
 
 #: src/language/stats/frequencies.q:1217
 #, c-format
@@ -6379,14 +5933,12 @@ msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values."
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/regression.q:158
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/regression.q:158
-#, fuzzy
 msgid "R Square"
 msgid "R Square"
-msgstr "Kvadrat"
+msgstr "R-kvadrat"
 
 #: src/language/stats/regression.q:159
 
 #: src/language/stats/regression.q:159
-#, fuzzy
 msgid "Adjusted R Square"
 msgid "Adjusted R Square"
-msgstr "Union Square"
+msgstr "Prilagojeni R-kvadrat"
 
 #: src/language/stats/regression.q:160
 #, fuzzy
 
 #: src/language/stats/regression.q:160
 #, fuzzy
@@ -6394,9 +5946,8 @@ msgid "Std. Error of the Estimate"
 msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke"
 
 #: src/language/stats/regression.q:165
 msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke"
 
 #: src/language/stats/regression.q:165
-#, fuzzy
 msgid "Model Summary"
 msgid "Model Summary"
-msgstr "Povzetek seje"
+msgstr "Povzetek modela"
 
 #: src/language/stats/regression.q:199
 msgid "B"
 
 #: src/language/stats/regression.q:199
 msgid "B"
@@ -6412,7 +5963,7 @@ msgstr "(Konstanta)"
 
 #: src/language/stats/regression.q:256
 msgid "Coefficients"
 
 #: src/language/stats/regression.q:256
 msgid "Coefficients"
-msgstr "Koeficient"
+msgstr "Koeficienti"
 
 #: src/language/stats/regression.q:291 src/ui/gui/regression.ui:7
 msgid "Regression"
 
 #: src/language/stats/regression.q:291 src/ui/gui/regression.ui:7
 msgid "Regression"
@@ -6423,20 +5974,16 @@ msgid "Covariances"
 msgstr "Kovariance"
 
 #: src/language/stats/regression.q:388
 msgstr "Kovariance"
 
 #: src/language/stats/regression.q:388
-#, fuzzy
 msgid "Coefficient Correlations"
 msgid "Coefficient Correlations"
-msgstr "Pokaži koeficient"
+msgstr "Koeficienti korelacije"
 
 #: src/language/stats/regression.q:787
 
 #: src/language/stats/regression.q:787
-msgid ""
-"The dependent variable is equal to the independent variable.The least "
-"squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be "
-"meaningless."
+msgid "The dependent variable is equal to the independent variable.The least squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be meaningless."
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/regression.q:938
 msgid "REGRESSION requires numeric variables."
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/regression.q:938
 msgid "REGRESSION requires numeric variables."
-msgstr ""
+msgstr "REGRESSION zahteva numerične spremenljivke."
 
 #: src/language/stats/regression.q:1013
 msgid "No valid data found. This command was skipped."
 
 #: src/language/stats/regression.q:1013
 msgid "No valid data found. This command was skipped."
@@ -6444,26 +5991,21 @@ msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/file-handle.q:70
 #, c-format
 
 #: src/language/data-io/file-handle.q:70
 #, c-format
-msgid ""
-"File handle %s is already defined.  Use CLOSE FILE HANDLE before redefining "
-"a file handle."
+msgid "File handle %s is already defined.  Use CLOSE FILE HANDLE before redefining a file handle."
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/file-handle.q:127
 msgid "RECFORM must be specified with MODE=360."
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/file-handle.q:127
 msgid "RECFORM must be specified with MODE=360."
-msgstr ""
+msgstr "RECFORM mora biti določen z MODE=360."
 
 #: src/language/data-io/file-handle.q:138
 #, c-format
 
 #: src/language/data-io/file-handle.q:138
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified file mode requires LRECL.  Assuming %zu-character records."
+msgid "The specified file mode requires LRECL.  Assuming %zu-character records."
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/file-handle.q:142
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/file-handle.q:142
 #, c-format
-msgid ""
-"Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes.  Assuming %zu-character "
-"records."
+msgid "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes.  Assuming %zu-character records."
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/file-handle.q:183
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/file-handle.q:183
@@ -6487,26 +6029,18 @@ msgstr "Parametri poizvedbe niso dovoljeni za albume."
 
 #: src/language/data-io/list.q:98
 #, c-format
 
 #: src/language/data-io/list.q:98
 #, c-format
-msgid ""
-"The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified.  The "
-"values will be swapped."
+msgid "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified.  The values will be swapped."
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/list.q:106
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/list.q:106
 #, c-format
-msgid ""
-"The first case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
-msgstr ""
-"Prvi primer (%ld) za izpis je manj kot 1, zato je vrednost spremenjena na to "
-"vrednost."
+msgid "The first case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
+msgstr "Prva enota (%ld) za izpis je manj kot 1, zato je vrednost spremenjena na to vrednost."
 
 #: src/language/data-io/list.q:112
 #, c-format
 
 #: src/language/data-io/list.q:112
 #, c-format
-msgid ""
-"The last case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
-msgstr ""
-"Zadnji primer (%ld) za izpis je manj kot 1, zato je vrednost spremenjena na "
-"to vrednost."
+msgid "The last case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
+msgstr "Zadnja enota (%ld) za izpis je manj kot 1, zato je vrednost spremenjena na to vrednost."
 
 #: src/language/data-io/list.q:118
 #, c-format
 
 #: src/language/data-io/list.q:118
 #, c-format
@@ -6524,14 +6058,12 @@ msgid "_Break variable(s)"
 msgstr "Spremenljivo besedilo"
 
 #: src/ui/gui/aggregate.ui:138
 msgstr "Spremenljivo besedilo"
 
 #: src/ui/gui/aggregate.ui:138
-#, fuzzy
 msgid "Variable Name: "
 msgstr "Ime spremenljivke:"
 
 #: src/ui/gui/aggregate.ui:163
 msgid "Variable Name: "
 msgstr "Ime spremenljivke:"
 
 #: src/ui/gui/aggregate.ui:163
-#, fuzzy
 msgid "Variable Label: "
 msgid "Variable Label: "
-msgstr "oznaka pospeševalnika"
+msgstr "Oznaka spremenljivke:"
 
 #: src/ui/gui/aggregate.ui:192
 msgid "Function: "
 
 #: src/ui/gui/aggregate.ui:192
 msgid "Function: "
@@ -6581,9 +6113,8 @@ msgid "Options for very large datasets"
 msgstr "Postavitev za ogromne zaslone"
 
 #: src/ui/gui/autorecode.ui:7
 msgstr "Postavitev za ogromne zaslone"
 
 #: src/ui/gui/autorecode.ui:7
-#, fuzzy
 msgid "Automatic Recode"
 msgid "Automatic Recode"
-msgstr "_Samodejna posodobitev"
+msgstr "Samodejno rekodiranje"
 
 #: src/ui/gui/autorecode.ui:92
 #, fuzzy
 
 #: src/ui/gui/autorecode.ui:92
 #, fuzzy
@@ -6645,39 +6176,33 @@ msgid "Test _Proportion:"
 msgstr "<b>Izbrani test</b>"
 
 #: src/ui/gui/compute.ui:8
 msgstr "<b>Izbrani test</b>"
 
 #: src/ui/gui/compute.ui:8
-#, fuzzy
 msgid "Compute Variable"
 msgid "Compute Variable"
-msgstr "Spremenljivo besedilo"
+msgstr "Izračun spremenljivke"
 
 #: src/ui/gui/compute.ui:41
 
 #: src/ui/gui/compute.ui:41
-#, fuzzy
 msgid "Target Variable:"
 msgid "Target Variable:"
-msgstr "Spremenljivo besedilo"
+msgstr "Ciljna spremenljivka:"
 
 #: src/ui/gui/compute.ui:70
 
 #: src/ui/gui/compute.ui:70
-#, fuzzy
 msgid "Type & Label"
 msgid "Type & Label"
-msgstr "oznaka pospeševalnika"
+msgstr "Tip & oznaka"
 
 #: src/ui/gui/compute.ui:117
 msgid "="
 msgstr "="
 
 #: src/ui/gui/compute.ui:171
 
 #: src/ui/gui/compute.ui:117
 msgid "="
 msgstr "="
 
 #: src/ui/gui/compute.ui:171
-#, fuzzy
 msgid "Numeric Expressions:"
 msgid "Numeric Expressions:"
-msgstr "&Logični izraz"
+msgstr "Numerični izrazi:"
 
 #: src/ui/gui/compute.ui:233
 
 #: src/ui/gui/compute.ui:233
-#, fuzzy
 msgid "Functions:"
 msgid "Functions:"
-msgstr "funkcije"
+msgstr "Funkcije:"
 
 #: src/ui/gui/compute.ui:298 src/ui/gui/recode.ui:371
 #: src/ui/gui/select-cases.ui:378
 
 #: src/ui/gui/compute.ui:298 src/ui/gui/recode.ui:371
 #: src/ui/gui/select-cases.ui:378
-#, fuzzy
 msgid "If..."
 msgid "If..."
-msgstr "Če je mogoče"
+msgstr "Če ..."
 
 #: src/ui/gui/compute.ui:351
 #, fuzzy
 
 #: src/ui/gui/compute.ui:351
 #, fuzzy
@@ -6691,54 +6216,47 @@ msgstr "Besedilo uporabljeno kot naslov"
 
 #: src/ui/gui/correlation.ui:7
 msgid "Bivariate Correlations"
 
 #: src/ui/gui/correlation.ui:7
 msgid "Bivariate Correlations"
-msgstr ""
+msgstr "Bivariatne korelacije"
 
 #: src/ui/gui/correlation.ui:115
 msgid "Pearso_n"
 msgstr "Pearso_n"
 
 #: src/ui/gui/correlation.ui:130
 
 #: src/ui/gui/correlation.ui:115
 msgid "Pearso_n"
 msgstr "Pearso_n"
 
 #: src/ui/gui/correlation.ui:130
-#, fuzzy
 msgid "_Kendall's tau-b"
 msgid "_Kendall's tau-b"
-msgstr "Grška tau"
+msgstr "_Kendallov tau-b"
 
 #: src/ui/gui/correlation.ui:145
 msgid "_Spearman"
 msgstr "_Spearman"
 
 #: src/ui/gui/correlation.ui:165
 
 #: src/ui/gui/correlation.ui:145
 msgid "_Spearman"
 msgstr "_Spearman"
 
 #: src/ui/gui/correlation.ui:165
-#, fuzzy
 msgid "Correlation Coefficients"
 msgid "Correlation Coefficients"
-msgstr "Koeficient YCbCr"
+msgstr "Korelacijski koeficienti"
 
 #: src/ui/gui/correlation.ui:189
 
 #: src/ui/gui/correlation.ui:189
-#, fuzzy
 msgid "_Two-tailed"
 msgid "_Two-tailed"
-msgstr "križeva dvojka"
+msgstr "_Dvostranske (2-tailed)"
 
 #: src/ui/gui/correlation.ui:205
 
 #: src/ui/gui/correlation.ui:205
-#, fuzzy
 msgid "One-tai_led"
 msgid "One-tai_led"
-msgstr "Novi Tajlujški"
+msgstr "_Enostranske (1-tailed)"
 
 #: src/ui/gui/correlation.ui:226
 
 #: src/ui/gui/correlation.ui:226
-#, fuzzy
 msgid "Test of Significance"
 msgid "Test of Significance"
-msgstr "<b>Izbrani test</b>"
+msgstr "Test statistične značilnosti"
 
 #: src/ui/gui/correlation.ui:238
 
 #: src/ui/gui/correlation.ui:238
-#, fuzzy
 msgid "_Flag significant correlations"
 msgid "_Flag significant correlations"
-msgstr "Preklopi zastavice izbrisanih sporočil"
+msgstr "_Označi statistično značilne korelacije"
 
 #: src/ui/gui/count.ui:7
 msgid "Count Occurrences of Values within Cases"
 
 #: src/ui/gui/count.ui:7
 msgid "Count Occurrences of Values within Cases"
-msgstr ""
+msgstr "Število pojavljanj vrednosti med enotami"
 
 #: src/ui/gui/count.ui:97
 
 #: src/ui/gui/count.ui:97
-#, fuzzy
 msgid "Numeric _Variables:"
 msgid "Numeric _Variables:"
-msgstr "Okoljske spremenljivke:"
+msgstr "Numerične _spremenljivke:"
 
 #: src/ui/gui/count.ui:132
 #, fuzzy
 
 #: src/ui/gui/count.ui:132
 #, fuzzy
@@ -6751,22 +6269,20 @@ msgid "Target _Label:"
 msgstr "oznaka pospeševalnika"
 
 #: src/ui/gui/count.ui:179
 msgstr "oznaka pospeševalnika"
 
 #: src/ui/gui/count.ui:179
-#, fuzzy
 msgid "_Define Values..."
 msgid "_Define Values..."
-msgstr "Privzete vrednosti"
+msgstr "Določi vrednosti ..."
 
 #: src/ui/gui/count.ui:229
 msgid "Count Values within Cases: Values to Count"
 msgstr ""
 
 #: src/ui/gui/count.ui:271
 
 #: src/ui/gui/count.ui:229
 msgid "Count Values within Cases: Values to Count"
 msgstr ""
 
 #: src/ui/gui/count.ui:271
-#, fuzzy
 msgid "Values _to Count:"
 msgid "Values _to Count:"
-msgstr "Vrednosti za opazovanje"
+msgstr "Vrednosti _za štetje:"
 
 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:7
 msgid "Crosstabs"
 
 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:7
 msgid "Crosstabs"
-msgstr ""
+msgstr "Kontingenčne tabele"
 
 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:57
 msgid "_Rows"
 
 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:57
 msgid "_Rows"
@@ -6789,13 +6305,12 @@ msgid "Ce_lls..."
 msgstr "_Celice ..."
 
 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:248
 msgstr "_Celice ..."
 
 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:248
-#, fuzzy
 msgid "Crosstabs: Format"
 msgid "Crosstabs: Format"
-msgstr "_Oblika = Povezana"
+msgstr "Kontingenčne tabele: oblika"
 
 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:267
 msgid "Print tables"
 
 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:267
 msgid "Print tables"
-msgstr "Natisni razpredelnice"
+msgstr "Natisni tabele"
 
 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:280
 #, fuzzy
 
 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:280
 #, fuzzy
@@ -6807,9 +6322,8 @@ msgid "Ascending"
 msgstr "Naraščajoče"
 
 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:335
 msgstr "Naraščajoče"
 
 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:335
-#, fuzzy
 msgid "Crosstabs: Cells"
 msgid "Crosstabs: Cells"
-msgstr "_Celice na vrstico"
+msgstr "Kontingenčne tabele: celice"
 
 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:369
 #, fuzzy
 
 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:369
 #, fuzzy
@@ -6817,18 +6331,16 @@ msgid "Cell Display"
 msgstr "Pokaži celico"
 
 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:397
 msgstr "Pokaži celico"
 
 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:397
-#, fuzzy
 msgid "Crosstabs: Statistics"
 msgid "Crosstabs: Statistics"
-msgstr "<b>statistični podatki</b>"
+msgstr "Kontingenčne tabele: statistike"
 
 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:431 src/ui/gui/oneway.ui:231
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
 #: src/ui/gui/chi-square.ui:13
 
 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:431 src/ui/gui/oneway.ui:231
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
 #: src/ui/gui/chi-square.ui:13
-#, fuzzy
 msgid "Chi-Square Test"
 msgid "Chi-Square Test"
-msgstr "Izbriši ta test (d)"
+msgstr "Hi-kvadrat test"
 
 #: src/ui/gui/chi-square.ui:99
 #, fuzzy
 
 #: src/ui/gui/chi-square.ui:99
 #, fuzzy
@@ -6895,24 +6407,20 @@ msgid "Options:"
 msgstr "Možnosti:"
 
 #: src/ui/gui/examine.ui:8
 msgstr "Možnosti:"
 
 #: src/ui/gui/examine.ui:8
-#, fuzzy
 msgid "Explore"
 msgid "Explore"
-msgstr "_Razišči ..."
+msgstr "_Razišči"
 
 #: src/ui/gui/examine.ui:51
 
 #: src/ui/gui/examine.ui:51
-#, fuzzy
 msgid "Label Cases by:"
 msgid "Label Cases by:"
-msgstr "Barva uporabljena za oznako apleta"
+msgstr "Označi enote z:"
 
 #: src/ui/gui/examine.ui:99
 
 #: src/ui/gui/examine.ui:99
-#, fuzzy
 msgid "Factor List:"
 msgid "Factor List:"
-msgstr "Seznam rezultatov"
+msgstr "Seznam faktorjev:"
 
 #: src/ui/gui/examine.ui:146
 
 #: src/ui/gui/examine.ui:146
-#, fuzzy
 msgid "Dependent List:"
 msgid "Dependent List:"
-msgstr "Seznam rezultatov"
+msgstr "Seznam odvisnih spremenljivk"
 
 #: src/ui/gui/examine.ui:245
 msgid "Statistics..."
 
 #: src/ui/gui/examine.ui:245
 msgid "Statistics..."
@@ -6923,28 +6431,24 @@ msgid "Options..."
 msgstr "Možnosti ..."
 
 #: src/ui/gui/examine.ui:302
 msgstr "Možnosti ..."
 
 #: src/ui/gui/examine.ui:302
-#, fuzzy
 msgid "Explore: Statistics"
 msgid "Explore: Statistics"
-msgstr "<b>statistični podatki</b>"
+msgstr "Razišči: statistike"
 
 #: src/ui/gui/examine.ui:332
 msgid "Extremes"
 msgstr ""
 
 #: src/ui/gui/examine.ui:381
 
 #: src/ui/gui/examine.ui:332
 msgid "Extremes"
 msgstr ""
 
 #: src/ui/gui/examine.ui:381
-#, fuzzy
 msgid "Explore: Options"
 msgid "Explore: Options"
-msgstr "Možnosti nastavitev:"
+msgstr "Razišči: možnosti"
 
 #: src/ui/gui/examine.ui:405
 
 #: src/ui/gui/examine.ui:405
-#, fuzzy
 msgid "Exclude cases listwise"
 msgid "Exclude cases listwise"
-msgstr "Izključi fotografije označene z \"{0}\""
+msgstr "Izključi enote (listwise način - pri nobeni od spremenljivk se ne pojavijo manjkajoče vrednosti)"
 
 #: src/ui/gui/examine.ui:419
 
 #: src/ui/gui/examine.ui:419
-#, fuzzy
 msgid "Exclude cases pairwise"
 msgid "Exclude cases pairwise"
-msgstr "Izključi fotografije označene z \"{0}\""
+msgstr "Izključi enote (pairwise način - izločimo enote, ki imajo manjkajočo vrednost pri eni ali obeh trenutno obravnavanih spremenljivkah)"
 
 #: src/ui/gui/examine.ui:434
 msgid "Repeat values"
 
 #: src/ui/gui/examine.ui:434
 msgid "Repeat values"
@@ -6957,21 +6461,19 @@ msgstr "Manjkajoče vrednosti"
 
 #: src/ui/gui/goto-case.ui:8
 msgid "Goto Case"
 
 #: src/ui/gui/goto-case.ui:8
 msgid "Goto Case"
-msgstr "Pojdi na primer"
+msgstr "Pojdi na enoto"
 
 #: src/ui/gui/goto-case.ui:26
 msgid "Goto Case Number:"
 
 #: src/ui/gui/goto-case.ui:26
 msgid "Goto Case Number:"
-msgstr "Pojdi na številko primera:"
+msgstr "Pojdi na enoto številka:"
 
 #: src/ui/gui/factor.ui:22
 
 #: src/ui/gui/factor.ui:22
-#, fuzzy
 msgid "Principal Components Analysis"
 msgid "Principal Components Analysis"
-msgstr "Uredi enote na %s (%s)"
+msgstr "Metoda glavnih komponent (PCA)"
 
 #: src/ui/gui/factor.ui:26
 
 #: src/ui/gui/factor.ui:26
-#, fuzzy
 msgid "Principal Axis Factoring"
 msgid "Principal Axis Factoring"
-msgstr "Velikost pisave osi X"
+msgstr "Metoda glavnih osi (PAF)"
 
 #: src/ui/gui/factor.ui:29
 msgid "Factor Analysis"
 
 #: src/ui/gui/factor.ui:29
 msgid "Factor Analysis"
@@ -6979,40 +6481,35 @@ msgstr "Faktorska analiza"
 
 #: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:357
 msgid "_Descriptives..."
 
 #: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:357
 msgid "_Descriptives..."
-msgstr ""
+msgstr "_Deskriptivne statistike ..."
 
 #: src/ui/gui/factor.ui:68
 
 #: src/ui/gui/factor.ui:68
-#, fuzzy
 msgid "_Extraction..."
 msgid "_Extraction..."
-msgstr "Pretvarjanje"
+msgstr "_Ekstrakcija ..."
 
 #: src/ui/gui/factor.ui:82
 msgid "_Rotations..."
 
 #: src/ui/gui/factor.ui:82
 msgid "_Rotations..."
-msgstr ""
+msgstr "_Rotacije ..."
 
 #: src/ui/gui/factor.ui:204
 
 #: src/ui/gui/factor.ui:204
-#, fuzzy
 msgid "Factor Analysis: Extraction"
 msgid "Factor Analysis: Extraction"
-msgstr "Odpakiranje ni izvedeno"
+msgstr "Faktoska analiza: ekstrakcija"
 
 #: src/ui/gui/factor.ui:228
 msgid "_Method: "
 msgstr "_Metoda: "
 
 #: src/ui/gui/factor.ui:280
 
 #: src/ui/gui/factor.ui:228
 msgid "_Method: "
 msgstr "_Metoda: "
 
 #: src/ui/gui/factor.ui:280
-#, fuzzy
 msgid "Co_rrelation matrix"
 msgid "Co_rrelation matrix"
-msgstr "_Korelacijska matrika"
+msgstr "Ko_relacijska matrika"
 
 #: src/ui/gui/factor.ui:295
 
 #: src/ui/gui/factor.ui:295
-#, fuzzy
 msgid "Co_variance matrix"
 msgid "Co_variance matrix"
-msgstr "Izbriši stolpec matrike"
+msgstr "Matrika ko_varianc"
 
 #: src/ui/gui/factor.ui:316
 
 #: src/ui/gui/factor.ui:316
-#, fuzzy
 msgid "Analyze"
 msgid "Analyze"
-msgstr "_Preuči"
+msgstr "_Analiziraj"
 
 #: src/ui/gui/factor.ui:340
 #, fuzzy
 
 #: src/ui/gui/factor.ui:340
 #, fuzzy
@@ -7020,14 +6517,12 @@ msgid "_Unrotated factor solution"
 msgstr "Žerki večkratnikov"
 
 #: src/ui/gui/factor.ui:355
 msgstr "Žerki večkratnikov"
 
 #: src/ui/gui/factor.ui:355
-#, fuzzy
 msgid "_Scree plot"
 msgid "_Scree plot"
-msgstr "_Izriši graf rešitve"
+msgstr "_Scree diagram"
 
 #: src/ui/gui/factor.ui:375 src/ui/gui/roc.ui:288
 
 #: src/ui/gui/factor.ui:375 src/ui/gui/roc.ui:288
-#, fuzzy
 msgid "Display"
 msgid "Display"
-msgstr "Pokaži"
+msgstr "Prikaži"
 
 #: src/ui/gui/factor.ui:448
 msgid "_Number of factors:"
 
 #: src/ui/gui/factor.ui:448
 msgid "_Number of factors:"
@@ -7054,15 +6549,15 @@ msgstr "_Brez"
 
 #: src/ui/gui/factor.ui:604
 msgid "_Varimax"
 
 #: src/ui/gui/factor.ui:604
 msgid "_Varimax"
-msgstr ""
+msgstr "_Varimax"
 
 #: src/ui/gui/factor.ui:620
 msgid "_Quartimax"
 
 #: src/ui/gui/factor.ui:620
 msgid "_Quartimax"
-msgstr ""
+msgstr "_Quartimax"
 
 #: src/ui/gui/factor.ui:636
 msgid "_Equimax"
 
 #: src/ui/gui/factor.ui:636
 msgid "_Equimax"
-msgstr ""
+msgstr "_Equimax"
 
 #: src/ui/gui/factor.ui:659
 msgid "Method"
 
 #: src/ui/gui/factor.ui:659
 msgid "Method"
@@ -7075,16 +6570,15 @@ msgstr "Pokaži gumb za dodajanje"
 
 #: src/ui/gui/find.ui:8
 msgid "Find Case"
 
 #: src/ui/gui/find.ui:8
 msgid "Find Case"
-msgstr "Poišči primer"
+msgstr "Poišči enoto"
 
 #: src/ui/gui/find.ui:88
 msgid "Variable:"
 msgstr "Spremenljivka:"
 
 #: src/ui/gui/find.ui:147
 
 #: src/ui/gui/find.ui:88
 msgid "Variable:"
 msgstr "Spremenljivka:"
 
 #: src/ui/gui/find.ui:147
-#, fuzzy
 msgid "Search value labels"
 msgid "Search value labels"
-msgstr "Pokaži/Skrij oznake vrednosti"
+msgstr "Išči oznake vrednosti"
 
 #: src/ui/gui/find.ui:171
 msgid "Regular expression Match"
 
 #: src/ui/gui/find.ui:171
 msgid "Regular expression Match"
@@ -7099,14 +6593,12 @@ msgid "Wrap around"
 msgstr "Prelomi besedilo"
 
 #: src/ui/gui/find.ui:218
 msgstr "Prelomi besedilo"
 
 #: src/ui/gui/find.ui:218
-#, fuzzy
 msgid "Search backward"
 msgstr "Išči nazaj"
 
 #: src/ui/gui/frequencies.ui:107
 msgid "Search backward"
 msgstr "Išči nazaj"
 
 #: src/ui/gui/frequencies.ui:107
-#, fuzzy
 msgid "_Variable(s):"
 msgid "_Variable(s):"
-msgstr "Spremenljivka"
+msgstr "_Spremenljivke:"
 
 #: src/ui/gui/frequencies.ui:148
 msgid "_Statistics:"
 
 #: src/ui/gui/frequencies.ui:148
 msgid "_Statistics:"
@@ -7121,14 +6613,12 @@ msgid "Charts..."
 msgstr "Diagrami ..."
 
 #: src/ui/gui/frequencies.ui:193
 msgstr "Diagrami ..."
 
 #: src/ui/gui/frequencies.ui:193
-#, fuzzy
 msgid "Frequency Tables..."
 msgid "Frequency Tables..."
-msgstr "Pokaži razpredelnice"
+msgstr "Frekvenčne tabele ..."
 
 #: src/ui/gui/frequencies.ui:243
 
 #: src/ui/gui/frequencies.ui:243
-#, fuzzy
 msgid "Frequencies: Frequency Tables"
 msgid "Frequencies: Frequency Tables"
-msgstr "ni razpredelnic, zato bo ustvarjana ..."
+msgstr "Frekvence: frekvenčne tabele"
 
 #: src/ui/gui/frequencies.ui:280
 msgid "Always"
 
 #: src/ui/gui/frequencies.ui:280
 msgid "Always"
@@ -7147,9 +6637,8 @@ msgid "values"
 msgstr "vrednosti"
 
 #: src/ui/gui/frequencies.ui:367
 msgstr "vrednosti"
 
 #: src/ui/gui/frequencies.ui:367
-#, fuzzy
 msgid "Display frequency tables"
 msgid "Display frequency tables"
-msgstr "ni razpredelnic, zato bo ustvarjana ..."
+msgstr "Prikaži frekvenčne tabele"
 
 #: src/ui/gui/frequencies.ui:395
 msgid "Ascending value"
 
 #: src/ui/gui/frequencies.ui:395
 msgid "Ascending value"
@@ -7172,9 +6661,8 @@ msgid "Order by"
 msgstr "Razvrsti po"
 
 #: src/ui/gui/frequencies.ui:508
 msgstr "Razvrsti po"
 
 #: src/ui/gui/frequencies.ui:508
-#, fuzzy
 msgid "Frequencies: Charts"
 msgid "Frequencies: Charts"
-msgstr "Površinski diagrami"
+msgstr "Frekvence: diagrami"
 
 #: src/ui/gui/frequencies.ui:536
 msgid "Exclude values below "
 
 #: src/ui/gui/frequencies.ui:536
 msgid "Exclude values below "
@@ -7185,19 +6673,16 @@ msgid "Exclude values above "
 msgstr "Izloči vrednosti nad"
 
 #: src/ui/gui/frequencies.ui:609
 msgstr "Izloči vrednosti nad"
 
 #: src/ui/gui/frequencies.ui:609
-#, fuzzy
 msgid "<b>Chart Formatting</b>"
 msgid "<b>Chart Formatting</b>"
-msgstr "Formatiranje diska"
+msgstr "<b>Oblikovanje grafa</b>"
 
 #: src/ui/gui/frequencies.ui:633
 
 #: src/ui/gui/frequencies.ui:633
-#, fuzzy
 msgid "Draw histograms"
 msgid "Draw histograms"
-msgstr "Nariši število"
+msgstr "Nariši histogram"
 
 #: src/ui/gui/frequencies.ui:645
 
 #: src/ui/gui/frequencies.ui:645
-#, fuzzy
 msgid "Superimpose normal curve"
 msgid "Superimpose normal curve"
-msgstr "Krivulja smeška"
+msgstr "Prikaži normalno krivuljo"
 
 #: src/ui/gui/frequencies.ui:661
 #, fuzzy
 
 #: src/ui/gui/frequencies.ui:661
 #, fuzzy
@@ -7213,28 +6698,24 @@ msgid "<b>Histograms</b>"
 msgstr "<b>Histogrami</b>"
 
 #: src/ui/gui/frequencies.ui:729
 msgstr "<b>Histogrami</b>"
 
 #: src/ui/gui/frequencies.ui:729
-#, fuzzy
 msgid "Draw pie charts"
 msgid "Draw pie charts"
-msgstr "Razdeljeni polovični tortni diagram"
+msgstr "Nariši tortne diagrame"
 
 #: src/ui/gui/frequencies.ui:741
 msgid "Include slices for missing values"
 msgstr ""
 
 #: src/ui/gui/frequencies.ui:758
 
 #: src/ui/gui/frequencies.ui:741
 msgid "Include slices for missing values"
 msgstr ""
 
 #: src/ui/gui/frequencies.ui:758
-#, fuzzy
 msgid "<b>Pie Charts</b>"
 msgid "<b>Pie Charts</b>"
-msgstr "Površinski diagrami"
+msgstr "Krožni grafikoni"
 
 #: src/ui/gui/k-means.ui:7
 
 #: src/ui/gui/k-means.ui:7
-#, fuzzy
 msgid "K-Means Cluster Analysis"
 msgid "K-Means Cluster Analysis"
-msgstr "Orodje za upravljanje gruč"
+msgstr "K-Means analiza skupin"
 
 #: src/ui/gui/k-means.ui:93
 
 #: src/ui/gui/k-means.ui:93
-#, fuzzy
 msgid "N_umber of Clusters: "
 msgid "N_umber of Clusters: "
-msgstr "Š_tevilo nasprotnikov:"
+msgstr "Š_tevilo skupin:"
 
 #: src/ui/gui/k-related.ui:7
 msgid "Tests for Several Related Samples"
 
 #: src/ui/gui/k-related.ui:7
 msgid "Tests for Several Related Samples"
@@ -7242,7 +6723,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/ui/gui/k-related.ui:104
 msgid "_Test Variables:"
 
 #: src/ui/gui/k-related.ui:104
 msgid "_Test Variables:"
-msgstr "_Preizkusne spremenljivke:"
+msgstr "_Testne spremenljivke:"
 
 #: src/ui/gui/k-related.ui:133
 msgid "_Friedman"
 
 #: src/ui/gui/k-related.ui:133
 msgid "_Friedman"
@@ -7268,7 +6749,7 @@ msgstr "_Običajno"
 
 #: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:150
 msgid "_Poisson"
 
 #: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:150
 msgid "_Poisson"
-msgstr ""
+msgstr "_Poisson"
 
 #: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:164
 #, fuzzy
 
 #: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:164
 #, fuzzy
@@ -7281,27 +6762,10 @@ msgid "_Exponential"
 msgstr "Potenca"
 
 #: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:199
 msgstr "Potenca"
 
 #: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:199
-#, fuzzy
 msgid "Test Distribution"
 msgid "Test Distribution"
-msgstr "distribucijski seznam"
-
-#: src/ui/gui/means.ui:8
-#, fuzzy
-msgid "Means"
-msgstr "Povprečje"
-
-#: src/ui/gui/means.ui:110
-#, fuzzy
-msgid "_Dependent List:"
-msgstr "Seznam rezultatov"
-
-#: src/ui/gui/means.ui:139
-#, fuzzy
-msgid "_Independent List:"
-msgstr "Seznam rezultatov"
+msgstr "Testna porazdelitev"
 
 #: src/ui/gui/oneway.ui:8
 
 #: src/ui/gui/oneway.ui:8
-#, fuzzy
 msgid "One-Way ANOVA"
 msgstr "Enosmerna _ANOVA ..."
 
 msgid "One-Way ANOVA"
 msgstr "Enosmerna _ANOVA ..."
 
@@ -7310,9 +6774,8 @@ msgid "_Factor:"
 msgstr "_Faktor:"
 
 #: src/ui/gui/oneway.ui:76
 msgstr "_Faktor:"
 
 #: src/ui/gui/oneway.ui:76
-#, fuzzy
 msgid "Dependent _Variable(s):"
 msgid "Dependent _Variable(s):"
-msgstr "odvisna spremenljivka (y):"
+msgstr "Od_visne spremenljivke:"
 
 #: src/ui/gui/oneway.ui:193
 msgid "_Descriptives"
 
 #: src/ui/gui/oneway.ui:193
 msgid "_Descriptives"
@@ -7324,11 +6787,11 @@ msgstr "_Homogenost"
 
 #: src/ui/gui/oneway.ui:247
 msgid "_Contrasts..."
 
 #: src/ui/gui/oneway.ui:247
 msgid "_Contrasts..."
-msgstr ""
+msgstr "_Kontrasti..."
 
 #: src/ui/gui/oneway.ui:303
 msgid "One-Way ANOVA: Contrasts"
 
 #: src/ui/gui/oneway.ui:303
 msgid "One-Way ANOVA: Contrasts"
-msgstr ""
+msgstr "Enosmerna ANOVA: kontrasti"
 
 #: src/ui/gui/oneway.ui:380
 msgid "_Coefficients:"
 
 #: src/ui/gui/oneway.ui:380
 msgid "_Coefficients:"
@@ -7345,19 +6808,16 @@ msgid "Contrast 1 of 1"
 msgstr "Kontrast:"
 
 #: src/ui/gui/paired-samples.ui:113
 msgstr "Kontrast:"
 
 #: src/ui/gui/paired-samples.ui:113
-#, fuzzy
 msgid "Test _Pair(s):"
 msgid "Test _Pair(s):"
-msgstr "Besedni par št.{0}"
+msgstr "Testni _par(i):"
 
 #: src/ui/gui/psppire.ui:7
 
 #: src/ui/gui/psppire.ui:7
-#, fuzzy
 msgid "Weight Cases"
 msgid "Weight Cases"
-msgstr "Enobarvno (teža)"
+msgstr "Uteževanje enot"
 
 #: src/ui/gui/psppire.ui:66
 
 #: src/ui/gui/psppire.ui:66
-#, fuzzy
 msgid "Weight cases by"
 msgid "Weight cases by"
-msgstr "Po _velikosti"
+msgstr "Uteževanje enot z"
 
 #: src/ui/gui/psppire.ui:102
 #, fuzzy
 
 #: src/ui/gui/psppire.ui:102
 #, fuzzy
@@ -7390,19 +6850,16 @@ msgid "Comments:"
 msgstr "Opombe:"
 
 #: src/ui/gui/psppire.ui:448
 msgstr "Opombe:"
 
 #: src/ui/gui/psppire.ui:448
-#, fuzzy
 msgid "Display comments in output"
 msgid "Display comments in output"
-msgstr "Pokaži v celozaslonskem načinu"
+msgstr "Pokaži komentarje v izhodnem pogledu"
 
 #: src/ui/gui/psppire.ui:467
 
 #: src/ui/gui/psppire.ui:467
-#, fuzzy
 msgid "Column Number: 0"
 msgid "Column Number: 0"
-msgstr "Številka stolpca"
+msgstr "Številka stolpca: 0"
 
 #: src/ui/gui/rank.ui:8
 
 #: src/ui/gui/rank.ui:8
-#, fuzzy
 msgid "Rank Cases"
 msgid "Rank Cases"
-msgstr "Stopnja strežnika:"
+msgstr "Rangiranje enot"
 
 #: src/ui/gui/rank.ui:58
 #, fuzzy
 
 #: src/ui/gui/rank.ui:58
 #, fuzzy
@@ -7443,9 +6900,8 @@ msgid "Rank Cases: Types"
 msgstr "Prednostne vrste predstavnih datotek"
 
 #: src/ui/gui/rank.ui:366
 msgstr "Prednostne vrste predstavnih datotek"
 
 #: src/ui/gui/rank.ui:366
-#, fuzzy
 msgid "Sum of case weights"
 msgid "Sum of case weights"
-msgstr "Upoštevaj &velikost črk"
+msgstr "Vsota uteži enot"
 
 #: src/ui/gui/rank.ui:382
 #, fuzzy
 
 #: src/ui/gui/rank.ui:382
 #, fuzzy
@@ -7468,7 +6924,7 @@ msgstr "Rang"
 
 #: src/ui/gui/rank.ui:438
 msgid "Ntiles"
 
 #: src/ui/gui/rank.ui:438
 msgid "Ntiles"
-msgstr ""
+msgstr "Ntili"
 
 #: src/ui/gui/rank.ui:481
 msgid "Proportion Estimates"
 
 #: src/ui/gui/rank.ui:481
 msgid "Proportion Estimates"
@@ -7492,9 +6948,8 @@ msgid "Rankit"
 msgstr "Rankit"
 
 #: src/ui/gui/rank.ui:571
 msgstr "Rankit"
 
 #: src/ui/gui/rank.ui:571
-#, fuzzy
 msgid "Van der Wärden"
 msgid "Van der Wärden"
-msgstr "_Slog glave"
+msgstr "Van der Wärden"
 
 #: src/ui/gui/rank.ui:591
 #, fuzzy
 
 #: src/ui/gui/rank.ui:591
 #, fuzzy
@@ -7549,14 +7004,12 @@ msgid "_Custom:"
 msgstr "Po meri"
 
 #: src/ui/gui/runs.ui:193
 msgstr "Po meri"
 
 #: src/ui/gui/runs.ui:193
-#, fuzzy
 msgid "Cut Point"
 msgid "Cut Point"
-msgstr "Točka sidrišča"
+msgstr "Točka prereza"
 
 #: src/ui/gui/sort.ui:8
 
 #: src/ui/gui/sort.ui:8
-#, fuzzy
 msgid "Sort Cases"
 msgid "Sort Cases"
-msgstr "Razvrsti tipkovne bližnjice"
+msgstr "Razvrsti enote"
 
 #: src/ui/gui/sort.ui:79
 msgid "Sort by:"
 
 #: src/ui/gui/sort.ui:79
 msgid "Sort by:"
@@ -7576,7 +7029,7 @@ msgstr "Razdeli datoteko"
 
 #: src/ui/gui/split-file.ui:68
 msgid "Analyze all cases.  Do not create groups."
 
 #: src/ui/gui/split-file.ui:68
 msgid "Analyze all cases.  Do not create groups."
-msgstr ""
+msgstr "Analiziraj vse enote. Ne ustvarjaj skupin."
 
 #: src/ui/gui/split-file.ui:84
 #, fuzzy
 
 #: src/ui/gui/split-file.ui:84
 #, fuzzy
@@ -7599,18 +7052,16 @@ msgid "Sort the file by grouping variables."
 msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na ime."
 
 #: src/ui/gui/split-file.ui:234
 msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na ime."
 
 #: src/ui/gui/split-file.ui:234
-#, fuzzy
 msgid "File is already sorted."
 msgid "File is already sorted."
-msgstr "Številčnik datotek je že zaprt"
+msgstr "Datoteka je že sortirana."
 
 #: src/ui/gui/split-file.ui:287
 
 #: src/ui/gui/split-file.ui:287
-#, fuzzy
 msgid "Current Status : "
 msgid "Current Status : "
-msgstr "Trenutno stanje:"
+msgstr "Trenutno stanje :"
 
 #: src/ui/gui/split-file.ui:298
 msgid "Analysis by groups is off"
 
 #: src/ui/gui/split-file.ui:298
 msgid "Analysis by groups is off"
-msgstr ""
+msgstr "Analiza po skuponah je izključena"
 
 #: src/ui/gui/recode.ui:16
 msgid "Old Value"
 
 #: src/ui/gui/recode.ui:16
 msgid "Old Value"
@@ -7661,9 +7112,8 @@ msgid "Old and New Values"
 msgstr "Stare in nove vrednosti"
 
 #: src/ui/gui/regression.ui:32
 msgstr "Stare in nove vrednosti"
 
 #: src/ui/gui/regression.ui:32
-#, fuzzy
 msgid "S_tatistics..."
 msgid "S_tatistics..."
-msgstr "S_tatistika"
+msgstr "S_tatistika ..."
 
 #: src/ui/gui/regression.ui:47
 msgid "_Save..."
 
 #: src/ui/gui/regression.ui:47
 msgid "_Save..."
@@ -7690,7 +7140,7 @@ msgstr "Privzete vrednosti"
 
 #: src/ui/gui/regression.ui:281 src/ui/gui/univariate.ui:236
 msgid "_Residuals"
 
 #: src/ui/gui/regression.ui:281 src/ui/gui/univariate.ui:236
 msgid "_Residuals"
-msgstr ""
+msgstr "_Reziduali"
 
 #: src/ui/gui/regression.ui:317
 msgid "Regression: Statistics"
 
 #: src/ui/gui/regression.ui:317
 msgid "Regression: Statistics"
@@ -7723,9 +7173,8 @@ msgid "Show _descriptives for scale if item is deleted"
 msgstr ""
 
 #: src/ui/gui/roc.ui:115
 msgstr ""
 
 #: src/ui/gui/roc.ui:115
-#, fuzzy
 msgid "_Test Variable:"
 msgid "_Test Variable:"
-msgstr "Spremenljivo besedilo"
+msgstr "_Testna spremenljivka"
 
 #: src/ui/gui/roc.ui:148
 #, fuzzy
 
 #: src/ui/gui/roc.ui:148
 #, fuzzy
@@ -7738,9 +7187,8 @@ msgid "_Value of state variable:"
 msgstr "_Kopiraj vrednost spremenljivke"
 
 #: src/ui/gui/roc.ui:211
 msgstr "_Kopiraj vrednost spremenljivke"
 
 #: src/ui/gui/roc.ui:211
-#, fuzzy
 msgid "ROC C_urve"
 msgid "ROC C_urve"
-msgstr "ROC 16k"
+msgstr "ROC kriv_ulja"
 
 #: src/ui/gui/roc.ui:229
 #, fuzzy
 
 #: src/ui/gui/roc.ui:229
 #, fuzzy
@@ -7757,7 +7205,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/ui/gui/select-cases.ui:8
 msgid "Select Cases"
 
 #: src/ui/gui/select-cases.ui:8
 msgid "Select Cases"
-msgstr "Izbor primerov"
+msgstr "Izberi enote"
 
 #: src/ui/gui/select-cases.ui:196
 #, fuzzy
 
 #: src/ui/gui/select-cases.ui:196
 #, fuzzy
@@ -7779,9 +7227,8 @@ msgid "Random sample of cases"
 msgstr "Primer SDL projekta"
 
 #: src/ui/gui/select-cases.ui:324
 msgstr "Primer SDL projekta"
 
 #: src/ui/gui/select-cases.ui:324
-#, fuzzy
 msgid "Sample..."
 msgid "Sample..."
-msgstr "Vzorec"
+msgstr "Vzorec ..."
 
 #: src/ui/gui/select-cases.ui:366
 #, fuzzy
 
 #: src/ui/gui/select-cases.ui:366
 #, fuzzy
@@ -7789,14 +7236,12 @@ msgid "If condition is satisfied"
 msgstr "Ali je okno preslikano"
 
 #: src/ui/gui/select-cases.ui:418
 msgstr "Ali je okno preslikano"
 
 #: src/ui/gui/select-cases.ui:418
-#, fuzzy
 msgid "All Cases"
 msgid "All Cases"
-msgstr "Izberi vse"
+msgstr "Vse enote"
 
 #: src/ui/gui/select-cases.ui:433
 
 #: src/ui/gui/select-cases.ui:433
-#, fuzzy
 msgid "Select"
 msgid "Select"
-msgstr "Izbor"
+msgstr "Izberi"
 
 #: src/ui/gui/select-cases.ui:460
 #, fuzzy
 
 #: src/ui/gui/select-cases.ui:460
 #, fuzzy
@@ -7818,14 +7263,12 @@ msgid "Select Cases: Range"
 msgstr "Točke, ki pokrivajo Y območje"
 
 #: src/ui/gui/select-cases.ui:590
 msgstr "Točke, ki pokrivajo Y območje"
 
 #: src/ui/gui/select-cases.ui:590
-#, fuzzy
 msgid "First case"
 msgid "First case"
-msgstr "Razlikovanje velikosti črk"
+msgstr "Prva enota"
 
 #: src/ui/gui/select-cases.ui:603
 
 #: src/ui/gui/select-cases.ui:603
-#, fuzzy
 msgid "Last case"
 msgid "Last case"
-msgstr "Razlikovanje velikosti črk"
+msgstr "Zadnja enota"
 
 #: src/ui/gui/select-cases.ui:616
 #, fuzzy
 
 #: src/ui/gui/select-cases.ui:616
 #, fuzzy
@@ -7834,7 +7277,7 @@ msgstr "Neznan čas meritve"
 
 #: src/ui/gui/select-cases.ui:648
 msgid "Select Cases: Random Sample"
 
 #: src/ui/gui/select-cases.ui:648
 msgid "Select Cases: Random Sample"
-msgstr ""
+msgstr "Izbor enot: naključni vzorec"
 
 #: src/ui/gui/select-cases.ui:746
 msgid "Sample Size"
 
 #: src/ui/gui/select-cases.ui:746
 msgid "Sample Size"
@@ -7851,9 +7294,8 @@ msgid "Define Groups"
 msgstr "Spremeni skupine"
 
 #: src/ui/gui/t-test.ui:131 src/ui/gui/t-test.ui:588
 msgstr "Spremeni skupine"
 
 #: src/ui/gui/t-test.ui:131 src/ui/gui/t-test.ui:588
-#, fuzzy
 msgid "Test Variable(s):"
 msgid "Test Variable(s):"
-msgstr "Spremenljivo besedilo"
+msgstr "Testne spremenljivke:"
 
 #: src/ui/gui/t-test.ui:271
 #, fuzzy
 
 #: src/ui/gui/t-test.ui:271
 #, fuzzy
@@ -7890,26 +7332,22 @@ msgstr "Izbriši ta test (d)"
 
 #: src/ui/gui/t-test.ui:630
 msgid "Test _Value: "
 
 #: src/ui/gui/t-test.ui:630
 msgid "Test _Value: "
-msgstr "Preizkusna _vrednost:"
+msgstr "Testna _vrednost:"
 
 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:8
 msgid "Importing Textual Data"
 
 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:8
 msgid "Importing Textual Data"
-msgstr "Uvažanje besedilnih podatkov"
+msgstr "Uvažanje tekstovnih podatkov"
 
 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:19
 msgid ""
 
 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:19
 msgid ""
-"This assistant will guide you through the process of importing data into "
-"PSPP from a text file with one line per case,  in which fields are separated "
-"by tabs, commas, or other delimiters.\n"
+"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case,  in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
 "\n"
 "\n"
-"The selected file contains N lines of text.  Only the first M of these will "
-"be shown for preview purposes in the following screens.  You may choose "
-"below how much of the file should actually be imported."
+"The selected file contains N lines of text.  Only the first M of these will be shown for preview purposes in the following screens.  You may choose below how much of the file should actually be imported."
 msgstr ""
 
 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:95
 msgid "All cases"
 msgstr ""
 
 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:95
 msgid "All cases"
-msgstr "Vsi primeri"
+msgstr "Vse enote"
 
 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:116
 #, fuzzy
 
 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:116
 #, fuzzy
@@ -7926,7 +7364,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:174
 msgid "Line above selected line contains variable names"
 
 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:174
 msgid "Line above selected line contains variable names"
-msgstr ""
+msgstr "Vrstica pod izbrano vrstico vsebuje imena spremenljivk"
 
 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:192
 #, fuzzy
 
 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:192
 #, fuzzy
@@ -7962,9 +7400,8 @@ msgid "_Colon (:)"
 msgstr "_Dvopičje (:)"
 
 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:351
 msgstr "_Dvopičje (:)"
 
 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:351
-#, fuzzy
 msgid "Ban_g (!)"
 msgid "Ban_g (!)"
-msgstr "Pa_s:"
+msgstr "Ban_g (!)"
 
 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:366
 msgid "Ta_b"
 
 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:366
 msgid "Ta_b"
@@ -8003,9 +7440,7 @@ msgid "Adjust Variable Formats"
 msgstr "Vse podprte vrste datotek"
 
 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:551
 msgstr "Vse podprte vrste datotek"
 
 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:551
-msgid ""
-"Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect.  You "
-"may set other variable properties now or later."
+msgid "Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect.  You may set other variable properties now or later."
 msgstr ""
 
 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:595
 msgstr ""
 
 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:595
@@ -8023,9 +7458,8 @@ msgid "Univariate"
 msgstr "Kovarianca"
 
 #: src/ui/gui/univariate.ui:110
 msgstr "Kovarianca"
 
 #: src/ui/gui/univariate.ui:110
-#, fuzzy
 msgid "_Dependent Variable"
 msgid "_Dependent Variable"
-msgstr "odvisna spremenljivka (y):"
+msgstr "_Odvisna spremenljivka"
 
 #: src/ui/gui/univariate.ui:159
 #, fuzzy
 
 #: src/ui/gui/univariate.ui:159
 #, fuzzy
@@ -8076,39 +7510,32 @@ msgid "Decimal Places:"
 msgstr "Decimalna mesta:"
 
 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:419 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:610
 msgstr "Decimalna mesta:"
 
 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:419 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:610
-#, fuzzy
 msgid "Value Labels"
 msgstr "_Oznake vrednosti"
 
 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:516
 msgid "Value Labels"
 msgstr "_Oznake vrednosti"
 
 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:516
-#, fuzzy
 msgid "Value Label:"
 msgid "Value Label:"
-msgstr "oznaka pospeševalnika"
+msgstr "Oznaka vrednosti:"
 
 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:712
 
 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:712
-#, fuzzy
 msgid "_No missing values"
 msgid "_No missing values"
-msgstr "Vrednosti za opazovanje"
+msgstr "_Ni manjkajočih vrednosti"
 
 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:783
 
 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:783
-#, fuzzy
 msgid "_Discrete missing values"
 msgid "_Discrete missing values"
-msgstr "Vrednosti za opazovanje"
+msgstr "_Diskretne manjkajoče vrednosti"
 
 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:817
 
 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:817
-#, fuzzy
 msgid "_Low:"
 msgid "_Low:"
-msgstr "nizka"
+msgstr "_Najnižja:"
 
 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:836
 
 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:836
-#, fuzzy
 msgid "_High:"
 msgid "_High:"
-msgstr "Visoka"
+msgstr "N_ajvišja:"
 
 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:861
 
 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:861
-#, fuzzy
 msgid "Di_screte value:"
 msgid "Di_screte value:"
-msgstr "Vrednost višine okna."
+msgstr "Di_skretna vrednost:"
 
 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:889
 msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
 
 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:889
 msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
@@ -8125,7 +7552,7 @@ msgstr "_Datoteka"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:35 src/ui/gui/syntax-editor.ui:22
 msgid "_Syntax"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:35 src/ui/gui/syntax-editor.ui:22
 msgid "_Syntax"
-msgstr "_Skladnja"
+msgstr "_Sintaksa"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:41 src/ui/gui/data-editor.ui:224
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:237 src/ui/gui/syntax-editor.ui:28
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:41 src/ui/gui/data-editor.ui:224
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:237 src/ui/gui/syntax-editor.ui:28
@@ -8134,15 +7561,15 @@ msgstr "_Podatki"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:48 src/ui/gui/syntax-editor.ui:35
 msgid "_Open..."
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:48 src/ui/gui/syntax-editor.ui:35
 msgid "_Open..."
-msgstr "_Odpr..."
+msgstr "_Odpr i..."
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:54
 msgid "_Import Delimited Text Data..."
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:54
 msgid "_Import Delimited Text Data..."
-msgstr "_Uvozi podatke iz besedilne datoteke"
+msgstr "_Uvozi podatke iz tekstovne datoteke ..."
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:61
 msgid "_Rename Dataset..."
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:61
 msgid "_Rename Dataset..."
-msgstr "Preimenuj podatkovno množico ..."
+msgstr "Preimenuj podatkovno zbirko ..."
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:74 src/ui/gui/syntax-editor.ui:48
 msgid "Save _As..."
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:74 src/ui/gui/syntax-editor.ui:48
 msgid "Save _As..."
@@ -8184,19 +7611,19 @@ msgstr "Ustvari novo spremenljivko na trenutnem mestu"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:131
 msgid "Insert Cases"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:131
 msgid "Insert Cases"
-msgstr "Vstavi primere"
+msgstr "Vstavi enote"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:132
 msgid "Create a new case at the current position"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:132
 msgid "Create a new case at the current position"
-msgstr "Ustvari nov primer na trenutnem mestu"
+msgstr "Ustvari novo enoto na trenutnem mestu"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:138
 msgid "Go To Case..."
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:138
 msgid "Go To Case..."
-msgstr "Pojdi na primer ..."
+msgstr "Pojdi na enoto ..."
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:140
 msgid "Jump to a case in the data sheet"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:140
 msgid "Jump to a case in the data sheet"
-msgstr "Skoči na primer v podatkovnem listu"
+msgstr "Skoči na enoto v podatkovnem listu"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:166
 msgid "Cl_ear Variables"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:166
 msgid "Cl_ear Variables"
@@ -8208,11 +7635,11 @@ msgstr "Izbriši spremenljivke na izbranem mestu"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:175
 msgid "_Clear Cases"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:175
 msgid "_Clear Cases"
-msgstr "_Počisti primere"
+msgstr "_Počisti enote"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:176
 msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:176
 msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
-msgstr "Izbriši primere na izbranem mestu"
+msgstr "Izbriši enote na izbranem mestu"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:183
 msgid "_Find..."
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:183
 msgid "_Find..."
@@ -8224,7 +7651,7 @@ msgstr "_Pogled"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:196
 msgid "_Status Bar"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:196
 msgid "_Status Bar"
-msgstr "Vrstica _stanja"
+msgstr "_Statusna vrstica"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:203
 msgid "_Font..."
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:203
 msgid "_Font..."
@@ -8248,11 +7675,11 @@ msgstr "_Spremenljivke"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:242
 msgid "_Sort Cases..."
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:242
 msgid "_Sort Cases..."
-msgstr "_Razvrsti primere ..."
+msgstr "_Razvrsti enote ..."
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:246
 msgid "Sort cases in the active dataset"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:246
 msgid "Sort cases in the active dataset"
-msgstr "Razvrsti primere v dejavni podatkovni množici"
+msgstr "Razvrsti enote v aktivni podatkovni zbirki"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:253
 msgid "_Transpose..."
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:253
 msgid "_Transpose..."
@@ -8260,11 +7687,11 @@ msgstr "_Transponiranje ..."
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:254
 msgid "Transpose the cases with the variables"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:254
 msgid "Transpose the cases with the variables"
-msgstr "Transponiraj primere s spremenljivkami"
+msgstr "Transponiraj enote s spremenljivkami"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:261
 msgid "_Aggregate..."
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:261
 msgid "_Aggregate..."
-msgstr ""
+msgstr "_Agregacija ..."
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:267
 msgid "S_plit File..."
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:267
 msgid "S_plit File..."
@@ -8272,19 +7699,19 @@ msgstr "_Razdeli datoteko ..."
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:268
 msgid "Split the active dataset"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:268
 msgid "Split the active dataset"
-msgstr "Razdeli dejavno podatkovno množico"
+msgstr "Razdeli aktivno podatkovno zbirko"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:275
 msgid "Select _Cases..."
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:275
 msgid "Select _Cases..."
-msgstr "Izbor _primerov ..."
+msgstr "Izbor _enot ..."
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:281
 msgid "_Weight Cases..."
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:281
 msgid "_Weight Cases..."
-msgstr "_Uteženje primerov ..."
+msgstr "_Uteževanje enot ..."
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:282
 msgid "Weight cases by variable"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:282
 msgid "Weight cases by variable"
-msgstr "Uteži primere po spremenljivki"
+msgstr "Uteži enote s spremenljivko"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:289
 msgid "_Transform"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:289
 msgid "_Transform"
@@ -8295,13 +7722,12 @@ msgid "_Compute..."
 msgstr "_Izračunaj"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:301
 msgstr "_Izračunaj"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:301
-#, fuzzy
 msgid "Cou_nt..."
 msgid "Cou_nt..."
-msgstr "Domena NT:"
+msgstr "_Preštej ..."
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:307
 msgid "Ran_k Cases..."
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:307
 msgid "Ran_k Cases..."
-msgstr ""
+msgstr "Ran_giranje enot"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:313
 #, fuzzy
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:313
 #, fuzzy
@@ -8310,16 +7736,15 @@ msgstr "_Samodejno dopolnjevanje"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:319
 msgid "Recode into _Same Variables..."
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:319
 msgid "Recode into _Same Variables..."
-msgstr ""
+msgstr "Rekodiraj v _iste spremenljivke"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:325
 msgid "Recode into _Different Variables..."
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:325
 msgid "Recode into _Different Variables..."
-msgstr ""
+msgstr "Rekodiraj v _nove spremenljivke"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:331
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:331
-#, fuzzy
 msgid "_Run Pending Transforms"
 msgid "_Run Pending Transforms"
-msgstr "{0} prejemov pri {1}/s ({2} čakajočih)"
+msgstr "_Zaženi čakajoče ukaze"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:338
 msgid "_Analyze"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:338
 msgid "_Analyze"
@@ -8339,159 +7764,143 @@ msgstr "_Razišči ..."
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:369
 msgid "_Crosstabs..."
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:369
 msgid "_Crosstabs..."
-msgstr ""
+msgstr "_Kontingenčne tabele ..."
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:375
 msgid "Compare _Means"
 msgstr "Primerjava _srednjih vrednosti"
 
 
 #: src/ui/gui/data-editor.ui:375
 msgid "Compare _Means"
 msgstr "Primerjava _srednjih vrednosti"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:382
-#, fuzzy
-msgid "_Means..."
-msgstr "_Povprečje"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:388
-#, fuzzy
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:381
 msgid "_One Sample T Test..."
 msgid "_One Sample T Test..."
-msgstr "Izbriši ta test (d)"
+msgstr "T-test _enega vzorca"
 
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:394
-#, fuzzy
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:387
 msgid "_Independent Samples T Test..."
 msgid "_Independent Samples T Test..."
-msgstr "Izbriši ta test (d)"
+msgstr "T-test _neodvisnih vzorcev"
 
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:400
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:393
 #, fuzzy
 msgid "_Paired Samples T Test..."
 msgstr "Izbriši ta test (d)"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Paired Samples T Test..."
 msgstr "Izbriši ta test (d)"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:406
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:399
 msgid "One Way _ANOVA..."
 msgstr "Enosmerna _ANOVA ..."
 
 msgid "One Way _ANOVA..."
 msgstr "Enosmerna _ANOVA ..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:412
-#, fuzzy
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:405
 msgid "_Univariate Analysis..."
 msgid "_Univariate Analysis..."
-msgstr "Analiza teka"
+msgstr "_Univariatna analiza ..."
 
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:420
-#, fuzzy
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:413
 msgid "Bivariate _Correlation..."
 msgid "Bivariate _Correlation..."
-msgstr "Pearsonova soodnosnost"
+msgstr "Bivariatna _korelacija"
 
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:427
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:420
 #, fuzzy
 msgid "_K-Means Cluster..."
 msgstr "Primerjava _srednjih vrednosti"
 
 #, fuzzy
 msgid "_K-Means Cluster..."
 msgstr "Primerjava _srednjih vrednosti"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:433
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:426
 msgid "Factor _Analysis..."
 msgstr "Faktorska _analiza ..."
 
 msgid "Factor _Analysis..."
 msgstr "Faktorska _analiza ..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:440
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:433
 msgid "Re_liability..."
 msgstr "_Zanesljivost ..."
 
 msgid "Re_liability..."
 msgstr "_Zanesljivost ..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:446
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:439
 msgid "Linear _Regression..."
 msgstr "Linearna _regresija ..."
 
 msgid "Linear _Regression..."
 msgstr "Linearna _regresija ..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:452
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:445
 msgid "_Non-Parametric Statistics"
 msgstr "_Neparametrična statistika"
 
 msgid "_Non-Parametric Statistics"
 msgstr "_Neparametrična statistika"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:458
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:451
 msgid "_Chi-Square..."
 msgstr "_Hi-kvadrat ..."
 
 msgid "_Chi-Square..."
 msgstr "_Hi-kvadrat ..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:464
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:457
 msgid "_Binomial..."
 msgid "_Binomial..."
-msgstr ""
+msgstr "_Binom ..."
 
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:470
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:463
 #, fuzzy
 msgid "R_uns..."
 msgstr "_Frekvence ..."
 
 #, fuzzy
 msgid "R_uns..."
 msgstr "_Frekvence ..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:476
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:469
 #, fuzzy
 msgid "1-Sample _K-S..."
 msgstr "Vzorec"
 
 #, fuzzy
 msgid "1-Sample _K-S..."
 msgstr "Vzorec"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:482
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:475
 #, fuzzy
 msgid "2 _Related Samples..."
 msgstr "Vsi vzorci"
 
 #, fuzzy
 msgid "2 _Related Samples..."
 msgstr "Vsi vzorci"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:488
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:481
 #, fuzzy
 msgid "K Related _Samples..."
 msgstr "Vsi vzorci"
 
 #, fuzzy
 msgid "K Related _Samples..."
 msgstr "Vsi vzorci"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:495
-#, fuzzy
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:488
 msgid "ROC Cur_ve..."
 msgid "ROC Cur_ve..."
-msgstr "Shra_ni kopijo ..."
+msgstr "ROC kri_vulja ..."
 
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:501
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:494
 msgid "_Utilities"
 msgstr "_Pripomočki"
 
 msgid "_Utilities"
 msgstr "_Pripomočki"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:508
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:501
 msgid "_Variables..."
 msgstr "_Spremenljivke ..."
 
 msgid "_Variables..."
 msgstr "_Spremenljivke ..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:509
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:502
 msgid "Jump to variable"
 msgstr "Skoči na spremenljivko"
 
 msgid "Jump to variable"
 msgstr "Skoči na spremenljivko"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:516
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:509
 msgid "Data File _Comments..."
 msgstr "Opombe _podatkovne datoteke ..."
 
 msgid "Data File _Comments..."
 msgstr "Opombe _podatkovne datoteke ..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:522 src/ui/gui/output-viewer.ui:47
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:515 src/ui/gui/output-viewer.ui:47
 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:143
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Okna"
 
 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:143
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Okna"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:528 src/ui/gui/output-viewer.ui:53
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:521 src/ui/gui/output-viewer.ui:53
 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:149
 msgid "_Minimize All Windows"
 msgstr "_Pomanjšaj vsa okna"
 
 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:149
 msgid "_Minimize All Windows"
 msgstr "_Pomanjšaj vsa okna"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:534
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:527
 msgid "_Split"
 msgstr "_Razdeli"
 
 msgid "_Split"
 msgstr "_Razdeli"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:719
-#, fuzzy
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:711
 msgid "Information Area"
 msgid "Information Area"
-msgstr "risalna površina"
+msgstr "Področje informacij"
 
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:741
-#, fuzzy
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:733
 msgid "Processor Area"
 msgid "Processor Area"
-msgstr "risalna površina"
+msgstr "Področje procesorja"
 
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:766
-#, fuzzy
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:758
 msgid "Case Counter Area"
 msgid "Case Counter Area"
-msgstr "Območje urejanje vnosa"
+msgstr "Področje štetja enot"
 
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:791
-#, fuzzy
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:783
 msgid "Filter Use Status Area"
 msgid "Filter Use Status Area"
-msgstr "Dopolnjeno območje zasebne rabe-A"
+msgstr "Področje stanja uporabe filtrov"
 
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:817
-#, fuzzy
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:809
 msgid "Weight Status Area"
 msgid "Weight Status Area"
-msgstr "zaklenjeno stanja območja stanja"
+msgstr "Področje stanja uteževanja"
 
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:843
-#, fuzzy
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:835
 msgid "Split File Status Area"
 msgid "Split File Status Area"
-msgstr "Pokaži stanje datoteke ali mape"
+msgstr "Področje statusa razdelitve datoteke"
 
 #: src/ui/gui/output-viewer.ui:16
 msgid "_Print..."
 
 #: src/ui/gui/output-viewer.ui:16
 msgid "_Print..."
@@ -8521,33 +7930,6 @@ msgstr "Trenutna vrstica"
 msgid "To End"
 msgstr "Na konec"
 
 msgid "To End"
 msgstr "Na konec"
 
-#: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:14
-#, fuzzy
-msgid "Statistical Software"
-msgstr "Statistika"
-
-#: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:15
-msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "V redu"
-
-#~ msgid "Go To"
-#~ msgstr "Pojdi na"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Prekliči"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Pomoč"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Ponastavi"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Prilepi"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unknown variable format %<PRIu8>."
 #~ msgstr "Neznana vključena vrsta datoteke:  \"%s\""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unknown variable format %<PRIu8>."
 #~ msgstr "Neznana vključena vrsta datoteke:  \"%s\""