X-Git-Url: https://pintos-os.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=blobdiff_plain;f=po%2Ftr.po;h=864c93ea3a30c4509f693d9b6b024320b21b0bfd;hb=47ff0f73708c7c621093fa0a0500ca5e9cffa070;hp=259d8be21c6844fdd013b2df0c19848f348d0ad0;hpb=65481c834dca537af5851fa2b7efe209f09af613;p=pspp diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 259d8be21c..864c93ea3a 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,79 +1,288 @@ # Turkish translation for pspp. # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the pspp package. -# # Ayhan YALÇINSOY , 2014. # Volkan Gezer , 2014. +# Mehmet Kececi , 2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pspp 0.8.2.1\n" +"Project-Id-Version: pspp 0.10.5pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-03 23:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-19 19:06+0200\n" -"Last-Translator: Volkan Gezer \n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-24 02:50+0300\n" +"Last-Translator: Mehmet Kececi \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: src/ui/gui/helper.c:204 +#: src/ui/gui/helper.c:210 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented." msgstr "Üzgünüm. Yardım sistemi henüz eklenmedi." -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:342 +#: src/data/format.c:329 +msgid "Input format" +msgstr "Girdi biçimi" + +#: src/data/format.c:329 +msgid "Output format" +msgstr "Çıktı biçimi" + +#: src/data/format.c:332 +#, c-format +msgid "Format %s may not be used for input." +msgstr "%s biçimi girdi için kullanılamaz." + +#: src/data/format.c:339 +#, c-format +msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width." +msgstr "%s %d genişliğini belirler ancak %s eşit bir genişlik gerektiriyor." + +#: src/data/format.c:348 +#, c-format +msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d." +msgstr "%s %s %d genişliğini belirler ancak %s %d ve %d arasında bir genişlik gerektirir." + +#: src/data/format.c:357 +#, c-format +msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals." +msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals." +msgstr[0] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak %s ondalığa izin vermez." +msgstr[1] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak %s ondalığa izin vermez." + +#: src/data/format.c:368 +#, c-format +msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d decimals." +msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d decimals." +msgstr[0] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik en çok %d ondalığına izin veriyor." +msgstr[1] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik en çok %d ondalığına izin veriyor." + +#: src/data/format.c:375 +#, c-format +msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any decimals." +msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for any decimals." +msgstr[0] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik ondalık için uygun değil." +msgstr[1] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik ondalık için uygun değil." + +#: src/data/format.c:414 +#, c-format +msgid "%s variables are not compatible with %s format %s." +msgstr "%s değişkenler %s biçimli %s ile uyumlu değildir." + +#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:1010 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:151 +msgid "String" +msgstr "Dize" + +#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:973 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:32 +msgid "Numeric" +msgstr "Sayısal" + +#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2195 +#: src/data/sys-file-reader.c:2197 src/language/xforms/recode.c:512 +#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525 +#: src/language/xforms/recode.c:526 +#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 +#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 +msgid "numeric" +msgstr "sayısal" + +#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2195 +#: src/data/sys-file-reader.c:2197 src/language/xforms/recode.c:512 +#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525 +#: src/language/xforms/recode.c:526 +#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 +#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 +msgid "string" +msgstr "dize" + +#: src/data/format.c:434 +#, c-format +msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s." +msgstr "%d ile oluşturulmuş dize değişken %s biçimi ile uyumlu değil." + +#: src/data/format.c:976 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:49 +msgid "Comma" +msgstr "Virgül" + +#: src/data/format.c:979 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:66 +msgid "Dot" +msgstr "Nokta" + +#: src/data/format.c:982 +msgid "Scientific" +msgstr "Bilimsel" + +#: src/data/format.c:997 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:100 +msgid "Date" +msgstr "Tarih" + +#: src/data/format.c:1000 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:117 +msgid "Dollar" +msgstr "Dolar" + +#: src/data/format.c:1007 +msgid "Custom" +msgstr "Özel" + +#: src/ui/gui/psppire-acr.c:266 +msgid "Add" +msgstr "Ekle" + +#: src/ui/gui/psppire-acr.c:267 +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +#: src/ui/gui/psppire-acr.c:268 +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:322 +msgid "OK" +msgstr "Tamam" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:330 +msgid "Go To" +msgstr "Git" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:338 msgid "Continue" msgstr "Devam Et" -#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:545 src/language/dictionary/split-file.c:82 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:217 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:406 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:734 -#: src/language/stats/descriptives.c:1018 -#: src/language/data-io/data-parser.c:682 -#: src/language/data-io/data-parser.c:721 src/language/data-io/print.c:446 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1242 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:350 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:938 +msgid "Paste" +msgstr "Yapıştır" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:356 src/ui/gui/psppire-data-window.c:533 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:661 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:216 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:381 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:559 src/ui/gui/psppire-window.c:472 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:651 +msgid "Cancel" +msgstr "Ä°ptal" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:362 +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:369 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:939 +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırlama" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:376 +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:603 src/language/dictionary/split-file.c:82 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:240 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:440 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:738 +#: src/language/stats/descriptives.c:1027 +#: src/language/data-io/data-parser.c:672 +#: src/language/data-io/data-parser.c:711 src/language/data-io/print.c:446 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1243 msgid "Variable" msgstr "Değişken" -#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:583 +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:640 msgid "Prefer variable labels" msgstr "Değişken etiketlerini tercih et" -#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:596 +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:654 +msgid "Default sort order" +msgstr "Varsayılan sıralama düzeni" + +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:660 msgid "Unsorted (dictionary order)" -msgstr "" +msgstr "Sıralanmamış (sözlük sırası)" -#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:602 +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:665 msgid "Sort by name" -msgstr "" +msgstr "Ada göre sırala" -#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:607 +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:670 msgid "Sort by label" -msgstr "" +msgstr "Etiket göre sırala" -#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:189 +#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:190 #, c-format msgid "Var%d" msgstr "Değişken%d" -#: src/data/any-reader.c:52 src/data/sys-file-encryption.c:74 +#: src/ui/gui/psppire-checkbox-treeview.c:103 src/language/stats/examine.c:808 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1310 src/language/stats/crosstabs.q:1340 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1364 src/language/stats/crosstabs.q:1389 +msgid "Statistic" +msgstr "Ä°statistik" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:301 +msgid "through" +msgstr "boyunca" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:334 +msgid "_Value:" +msgstr "_Değer:" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:335 +msgid "_System Missing" +msgstr "_Sistem Eksik" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:336 +msgid "System _or User Missing" +msgstr "Sistem _veya Kullanıcı Eksik" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:337 +msgid "_Range:" +msgstr "_Aralık:" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:338 +msgid "Range, _LOWEST thru value" +msgstr "Aralık, _ENDÜŞÜK değerden değere" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:339 +msgid "Range, value thru _HIGHEST" +msgstr "Aralık, değerden EN _YÜKSEK değere" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:340 +msgid "_All other values" +msgstr "_Diğer tüm değerler" + +#: src/data/any-reader.c:72 src/data/encrypted-file.c:76 #, c-format msgid "An error occurred while opening `%s': %s." msgstr "`%s' açılırken bir hata oluştu: %s." -#: src/data/any-reader.c:115 +#: src/data/any-reader.c:93 src/language/lexer/lexer.c:1638 +#, c-format +msgid "Error reading `%s': %s." +msgstr "`%s' okunamadı: %s." + +#: src/data/any-reader.c:114 #, c-format msgid "`%s' is not a system or portable file." msgstr "`%s' bir sistem dosyası ya da taşınabilir dosya değil." -#: src/data/any-reader.c:121 src/data/any-writer.c:67 +#: src/data/any-reader.c:123 src/data/any-writer.c:67 msgid "The inline file is not allowed here." msgstr "Satıriçi dosyalara burada izin verilmiyor." +#: src/data/any-reader.c:201 +#, c-format +msgid "Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written to it yet." +msgstr "Yazılan sözlük veya veri olmadığından veri kümesi %s veri okunamadı." + +#: src/data/any-reader.c:256 src/language/data-io/dataset.c:257 +msgid "Dataset" +msgstr "Veri Seti" + #: src/data/calendar.c:100 #, c-format msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13." @@ -95,129 +304,129 @@ msgstr "Veri okumada en az bir vaka kullanıcı kaybı, sistem kaybı, sıfır v #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into messages in fh_lock() #. that identify types of files. -#: src/data/csv-file-writer.c:152 +#: src/data/csv-file-writer.c:151 msgid "CSV file" msgstr "CSV dosyası" -#: src/data/csv-file-writer.c:161 src/data/sys-file-writer.c:258 +#: src/data/csv-file-writer.c:159 src/data/sys-file-writer.c:256 #, c-format msgid "Error opening `%s' for writing as a system file: %s." msgstr "`%s' dosyası, bir sistem dosyası olarak yazmak için açılamadı: %s." -#: src/data/csv-file-writer.c:466 +#: src/data/csv-file-writer.c:464 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing CSV file `%s'." msgstr "CSV dosyası `%s' yazılırken bir girdi/çıktı hatası oluştu." -#: src/data/data-in.c:171 +#: src/data/data-in.c:175 #, c-format msgid "Data is not valid as format %s: %s" msgstr "Veri %s biçiminde geçerli değil: %s" -#: src/data/data-in.c:373 src/data/data-in.c:549 +#: src/data/data-in.c:377 src/data/data-in.c:553 msgid "Field contents are not numeric." msgstr "Alan içeriği sayısal değil." -#: src/data/data-in.c:375 src/data/data-in.c:551 +#: src/data/data-in.c:379 src/data/data-in.c:555 msgid "Number followed by garbage." msgstr "Değersiz veriyi takip eden numara" -#: src/data/data-in.c:388 +#: src/data/data-in.c:392 msgid "Invalid numeric syntax." msgstr "Geçersiz sayısal sözdizimi." -#: src/data/data-in.c:396 src/data/data-in.c:567 +#: src/data/data-in.c:400 src/data/data-in.c:571 msgid "Too-large number set to system-missing." msgstr "Sistem kaybı için çok büyük rakam kümesi." -#: src/data/data-in.c:402 src/data/data-in.c:573 +#: src/data/data-in.c:406 src/data/data-in.c:577 msgid "Too-small number set to zero." msgstr "Çok küçük rakamları sıfır olarak ayarlandı." -#: src/data/data-in.c:422 +#: src/data/data-in.c:426 msgid "All characters in field must be digits." msgstr "Alandaki tüm karakterler rakam olmalıdır." -#: src/data/data-in.c:441 +#: src/data/data-in.c:445 msgid "Unrecognized character in field." msgstr "Alan içerisinde tanınmayan karakter." -#: src/data/data-in.c:462 src/data/data-in.c:725 +#: src/data/data-in.c:466 src/data/data-in.c:729 msgid "Field must have even length." msgstr "Alanın bir uzunluğu olmalı." -#: src/data/data-in.c:464 src/data/data-in.c:728 +#: src/data/data-in.c:468 src/data/data-in.c:732 msgid "Field must contain only hex digits." msgstr "Alan sadece onaltılık sayılar içerebilir." -#: src/data/data-in.c:540 +#: src/data/data-in.c:544 msgid "Invalid zoned decimal syntax." msgstr "Geçersiz kuşatılmış ondalık sözdizimi." -#: src/data/data-in.c:640 src/data/data-in.c:646 +#: src/data/data-in.c:644 src/data/data-in.c:650 msgid "Invalid syntax for P field." msgstr "P alanı için geçersiz sözdizimi." -#: src/data/data-in.c:764 src/data/data-in.c:810 +#: src/data/data-in.c:768 src/data/data-in.c:814 msgid "Syntax error in date field." msgstr "Tarih alanında sözdizimi hatası." -#: src/data/data-in.c:779 +#: src/data/data-in.c:783 #, c-format msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31." msgstr "Gün (%ld) 1 ile 31 arasında olmalıdır." -#: src/data/data-in.c:824 +#: src/data/data-in.c:828 msgid "Delimiter expected between fields in date." msgstr "Tarih içerisindeki alanlarda sınırlandırıcı bekleniyor." -#: src/data/data-in.c:898 +#: src/data/data-in.c:902 msgid "Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman numerals or as at least 3 letters of their English names." msgstr "Bilinmeyen ay biçimi. Aylar Arapça ve Roma rakamlı olarak ya da Ä°ngilizce isimlerinin en az 3 harfi olarak belirlenebilir." -#: src/data/data-in.c:925 +#: src/data/data-in.c:929 #, c-format msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999." msgstr "Yıl (%ld) 1582 ile 19999 arasında olmalıdır." -#: src/data/data-in.c:936 +#: src/data/data-in.c:940 #, c-format msgid "Trailing garbage `%.*s' following date." -msgstr "" +msgstr "Ä°zlenen çöp `%.*s' takip tarihi." -#: src/data/data-in.c:950 +#: src/data/data-in.c:954 msgid "Julian day must have exactly three digits." -msgstr "Jülyen takvimine göre gün tam olarak 3 rakamdan oluşmalıdır." +msgstr "Jülyen takvimine göre gün tam olarak üç rakamdan oluşmalıdır." -#: src/data/data-in.c:952 +#: src/data/data-in.c:956 #, c-format msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366." msgstr "Jülyen takvimine göre gün (%ld) 1 ile 366 arasında olmalıdır." -#: src/data/data-in.c:976 +#: src/data/data-in.c:980 #, c-format msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4." msgstr "Çeyrek (%ld) 1 ile 4 arasında olmalıdır." -#: src/data/data-in.c:997 +#: src/data/data-in.c:1001 #, c-format msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53." msgstr "Hafta (%ld) 1 ile 53 rasında olmalıdır." -#: src/data/data-in.c:1009 +#: src/data/data-in.c:1013 msgid "Delimiter expected between fields in time." msgstr "Zaman içerisindeki alanlarda sınırlandırıcı bekleniyor." -#: src/data/data-in.c:1029 +#: src/data/data-in.c:1033 #, c-format msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59." msgstr "Dakika (%ld) 0 ile 59 arasında olmalıdır." -#: src/data/data-in.c:1067 +#: src/data/data-in.c:1071 msgid "Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English weekday name must be specified." msgstr "Bilinmeyen gün adı. En azından Ä°ngilizce gün isimlerinden birisinin ilk iki harfi belirtilmelidir." -#: src/data/data-in.c:1197 +#: src/data/data-in.c:1201 #, c-format msgid "`%c' expected in date field." msgstr "Tarih alanında`%c' bekleniyor." @@ -232,14 +441,9 @@ msgstr "Haftanın günü %f, 1 ile 7 arasında değil." msgid "Month number %f is not between 1 and 12." msgstr "Ay numarası %f, 1 ile 12 arasında değil." -#: src/data/dataset-reader.c:54 -#, c-format -msgid "Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written to it yet." -msgstr "Yazılan sözlük veya veri olmadığından veri kümesi %s veri okunamadı." - #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:198 +#: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.c:304 msgid "dataset" msgstr "veri seti" @@ -255,172 +459,67 @@ msgstr "sistem" msgid "scratch" msgstr "baştan" -#: src/data/dictionary.c:1010 -msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." -msgstr "Veri dosyasında en az bir vaka kullanıcı kaybı, sistem kaybı, sıfır veya negatif değer ağırlığına sahip. Bu vaka(lar) yoksayıldı." - -#: src/data/dictionary.c:1339 +#: src/data/dictionary.c:1336 #, c-format msgid "Truncating document line to %d bytes." msgstr "Belge satırı %d bayta kadar kısaltılıyor." -#: src/data/file-handle-def.c:257 +#: src/data/encrypted-file.c:87 +#, c-format +msgid "An error occurred while reading `%s': %s." +msgstr "`%s' okunurken bir hata oluştu: %s." + +#: src/data/file-handle-def.c:274 msgid "active dataset" msgstr "etkin veri seti" -#: src/data/file-handle-def.c:482 +#: src/data/file-handle-def.c:509 #, c-format msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s." msgstr "%s ögesinden %s olarak okunamıyor çünkü dosya halihazırda %s olarak okunmuş." -#: src/data/file-handle-def.c:486 +#: src/data/file-handle-def.c:513 #, c-format msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s." msgstr "%s ögesine %s olarak yazılamıyor çünkü dosya halihazırda %s olarak yazılmış." -#: src/data/file-handle-def.c:493 +#: src/data/file-handle-def.c:520 #, c-format msgid "Can't re-open %s as a %s." msgstr "%s, %s olarak yeniden açılamadı." -#: src/data/file-name.c:173 +#: src/data/file-name.c:134 #, c-format msgid "Not opening pipe file `%s' because %s option set." msgstr "" -#: src/data/format.c:329 -msgid "Input format" -msgstr "Girdi biçimi" - -#: src/data/format.c:329 -msgid "Output format" -msgstr "Çıktı biçimi" - -#: src/data/format.c:332 -#, c-format -msgid "Format %s may not be used for input." -msgstr "%s biçimi girdi için kullanılamaz." - -#: src/data/format.c:339 -#, c-format -msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width." -msgstr "%s %d genişliğini belirler ancak %s eşit bir genişlik gerektiriyor." - -#: src/data/format.c:348 -#, c-format -msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d." -msgstr "%s %s %d genişliğini belirler ancak %s %d ve %d arasında bir genişlik gerektirir." - -#: src/data/format.c:357 -#, c-format -msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals." -msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals." -msgstr[0] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak %s ondalığa izin vermez." -msgstr[1] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak %s ondalığa izin vermez." - -#: src/data/format.c:368 -#, c-format -msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d decimals." -msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d decimals." -msgstr[0] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik en çok %d ondalığına izin veriyor." -msgstr[1] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik en çok %d ondalığına izin veriyor." - -#: src/data/format.c:375 -#, c-format -msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any decimals." -msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for any decimals." -msgstr[0] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik ondalık için uygun değil." -msgstr[1] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik ondalık için uygun değil." - -#: src/data/format.c:414 -#, c-format -msgid "%s variables are not compatible with %s format %s." -msgstr "%s değişkenler %s biçimli %s ile uyumlu değildir." - -#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:1010 -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:142 -msgid "String" -msgstr "Dize" - -#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:973 -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:30 -msgid "Numeric" -msgstr "Sayısal" - -#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2173 -#: src/data/sys-file-reader.c:2175 src/language/xforms/recode.c:512 -#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525 -#: src/language/xforms/recode.c:526 -#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 -#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 -msgid "numeric" -msgstr "sayısal" - -#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2173 -#: src/data/sys-file-reader.c:2175 src/language/xforms/recode.c:512 -#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525 -#: src/language/xforms/recode.c:526 -#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 -#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 -msgid "string" -msgstr "dize" - -#: src/data/format.c:434 -#, c-format -msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s." -msgstr "%d ile oluşturulmuş dize değişken %s biçimi ile uyumlu değil." - -#: src/data/format.c:976 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:46 -msgid "Comma" -msgstr "Virgül" - -#: src/data/format.c:979 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:62 -msgid "Dot" -msgstr "Nokta" - -#: src/data/format.c:982 -msgid "Scientific" -msgstr "Bilimsel" - -#: src/data/format.c:997 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:94 -msgid "Date" -msgstr "Tarih" - -#: src/data/format.c:1000 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:110 -msgid "Dollar" -msgstr "Dolar" - -#: src/data/format.c:1007 -msgid "Custom" -msgstr "Özel" - -#: src/data/gnumeric-reader.c:36 src/data/ods-reader.c:41 +#: src/data/gnumeric-reader.c:37 src/data/ods-reader.c:41 #, c-format msgid "Support for %s files was not compiled into this installation of PSPP" msgstr "Bu PSPP kurulumunda, derleme sırasında %s dosyası desteği eklenmemiş" -#: src/data/gnumeric-reader.c:490 src/data/ods-reader.c:517 +#: src/data/gnumeric-reader.c:520 src/data/ods-reader.c:544 #, c-format msgid "Cannot convert the value in the spreadsheet cell %s to format (%s): %s" msgstr "Hesap Tablosu %s hücresindeki değer (%s) biçimine dönüştülemiyor: %s" -#: src/data/gnumeric-reader.c:513 src/data/ods-reader.c:572 +#: src/data/gnumeric-reader.c:543 src/data/ods-reader.c:599 #, c-format msgid "There was a problem whilst reading the %s file `%s' (near line %d): `%s'" msgstr "%s dosyası `%s' (yakın satır %d) okuma esnasında bir problem: `%s'" -#: src/data/gnumeric-reader.c:608 +#: src/data/gnumeric-reader.c:638 #, c-format msgid "The gnumeric file `%s' is encoded as %s instead of the usual UTF-8 encoding. Any non-ascii characters will be incorrectly imported." msgstr "" -#: src/data/gnumeric-reader.c:652 src/data/ods-reader.c:703 +#: src/data/gnumeric-reader.c:682 src/data/ods-reader.c:730 #, c-format msgid "Invalid cell range `%s'" msgstr "Geçersiz hücre aralığı `%s'" -#: src/data/gnumeric-reader.c:824 src/data/ods-reader.c:731 -#: src/data/ods-reader.c:864 +#: src/data/gnumeric-reader.c:854 src/data/ods-reader.c:758 +#: src/data/ods-reader.c:891 #, c-format msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty." msgstr "`%s' hesap tablosunun seçilmiş sayfası veya aralığı boş." @@ -454,37 +553,37 @@ msgstr "%s karakteri (`%s' deki) bir belirteçte ilk karakter olarak görünmeye msgid "Character %s (in `%s') may not appear in an identifier." msgstr "%s karakteri (`%s' deki) bir belirteçte görünmeyebilir." -#: src/data/make-file.c:71 +#: src/data/make-file.c:218 #, c-format msgid "Opening %s for writing: %s." msgstr "%s yazılmak için açılıyor: %s." -#: src/data/make-file.c:80 +#: src/data/make-file.c:229 #, c-format msgid "Opening stream for %s: %s." msgstr "%s için dosya açılıyor: %s" -#: src/data/make-file.c:109 +#: src/data/make-file.c:261 #, c-format msgid "Creating temporary file to replace %s: %s." msgstr "%s ile değiştirmek için geçici dosya oluşturuluyor: %s." -#: src/data/make-file.c:120 +#: src/data/make-file.c:275 #, c-format msgid "Creating temporary file %s: %s." msgstr "Geçici dosya %s oluşturuluyor: %s." -#: src/data/make-file.c:132 +#: src/data/make-file.c:287 #, c-format msgid "Opening stream for temporary file %s: %s." msgstr "%s geçici dosyası için dosya açılıyor: %s." -#: src/data/make-file.c:173 +#: src/data/make-file.c:324 #, c-format msgid "Replacing %s by %s: %s." msgstr "%s, %s ile değiştiriliyor: %s." -#: src/data/make-file.c:201 +#: src/data/make-file.c:352 #, c-format msgid "Removing %s: %s." msgstr "%s kaldırılıyor: %s." @@ -494,161 +593,383 @@ msgstr "%s kaldırılıyor: %s." msgid "%s is not a valid name for a multiple response set. Multiple response set names must begin with `$'." msgstr "%s çoklu yanıt kümesi için geçerli bir ad değil. Çoklu yanıt kümesi adları `$' ile başlamalıdır." -#: src/data/ods-reader.c:624 +#: src/data/ods-reader.c:651 #, c-format msgid "Cannot open %s as a OpenDocument file: %s" msgstr "%s bir AçıkBelge dosyası olarak açılamadı: %s" -#: src/data/por-file-reader.c:101 +#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into +#. messages in fh_lock() that identify types of files. +#: src/data/pc+-file-reader.c:206 +msgid "SPSS/PC+ system file" +msgstr "SPSS/PC+ sistem dosyası" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:215 +#, c-format +msgid "Error opening `%s' for reading as an SPSS/PC+ system file: %s." +msgstr "`%s' dosyası, bir SPSS/PC+ sistem dosyası gibi okumak için açılamadı: %s." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:224 src/data/sys-file-reader.c:3492 +#, c-format +msgid "%s: stat failed (%s)." +msgstr "%s: stat başarısız oldu (%s)." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:230 +#, c-format +msgid "%s: file too large." +msgstr "%s: dosya çok büyük." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:257 +#, c-format +msgid "Directory entry is for a %u-byte record starting at offset %u but file is only %u bytes long." +msgstr "Dizin girişi mahsup %u-byte başlangıç %u kaydı ancak dosyası sadece %u bayt uzunluğunda." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:275 +#, c-format +msgid "Directory fields have unexpected values (%u,%u)." +msgstr "Dizin alanları beklenmeyen değerlere sahip (%u,%u)." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:372 src/data/sys-file-reader.c:679 +#, c-format +msgid "Variable %zu" +msgstr "Değişken %zu" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:380 src/data/sys-file-reader.c:687 +#, c-format +msgid "Variable %zu Label" +msgstr "Değişken %zu etiket" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:385 +#, c-format +msgid "Variable %zu Value Label %zu" +msgstr "Değişken %zu Değer Etiketi %zu" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:388 src/data/sys-file-reader.c:697 +msgid "Creation Date" +msgstr "Oluşturma tarihi" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:389 src/data/sys-file-reader.c:698 +msgid "Creation Time" +msgstr "Oluşturulma saati" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:390 src/data/sys-file-reader.c:699 +msgid "Product" +msgstr "Ürün" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:391 src/data/sys-file-reader.c:700 +msgid "File Label" +msgstr "Dosya Etiketi" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:427 +#, c-format +msgid "Using default encoding %s to read this SPSS/PC+ system file. For best results, specify an encoding explicitly. Use SYSFILE INFO with ENCODING=\"DETECT\" to analyze the possible encodings." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:483 src/data/sys-file-reader.c:913 +#, c-format +msgid "Error closing system file `%s': %s." +msgstr "`%s' sistem dosyası kapatılırken bir hata oluştu: %s." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:544 +#, fuzzy +#| msgid "This is not an SPSS system file." +msgid "This is not an SPSS/PC+ system file." +msgstr "Bu bir SPSS sistem dosyası değil." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:548 +#, c-format +msgid "Record 0 has unexpected length %u." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:572 +#, c-format +msgid "Record 0 specifies unexpected system missing value %g (%a)." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:577 +#, c-format +msgid "Record 0 reserved fields have unexpected values (%u,%u,%u,%u,%u,%u)." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:581 +#, c-format +msgid "Record 0 case counts differ (%u versus %u)." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:585 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsupported compression type (%d)" +msgid "Invalid compression type %u." +msgstr "Desteklenmeyen sıkıştırma türü (%d)" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:596 +#, c-format +msgid "Record 0 claims %u cases with %u values per case (requiring at least %zu bytes) but data record is only %u bytes long." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:618 +#, c-format +msgid "Value labels claimed to end at offset %u in labels record but labels record is only %u bytes." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:629 +#, c-format +msgid "Value labels claimed to be at offset %u with length %u but file size is only %u bytes." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:656 +#, c-format +msgid "Value labels end with partial label (%u bytes left in record, label length %)." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:669 +#, c-format +msgid "%u leftover bytes following value labels." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:685 +#, c-format +msgid "Variable label claimed to start at offset %u in labels record but labels record is only %u bytes." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:697 +#, c-format +msgid "Variable label with length %u starting at offset %u in labels record overruns end of %u-byte labels record." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:719 +#, c-format +msgid "Record 1 has length %u (expected %u)." +msgstr "Kayıtlı 1 uzunlukta %u (beklenen %u)." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:751 +#, c-format +msgid "Variable %u has invalid type %." +msgstr "Değişken %u geçersiz tür %." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:787 +#, c-format +msgid "Invalid weight index %u." +msgstr "Geçersiz ağırlık endeksi %u." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:857 src/data/sys-file-reader.c:1437 +#, c-format +msgid "Invalid variable name `%s'." +msgstr "`%s' uygun olmayan değişken ismi." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:865 src/data/sys-file-reader.c:1452 +#, c-format +msgid "Renaming variable with duplicate name `%s' to `%s'." +msgstr "Değişkenin yinelenen adı `%s' `%s' ile yeniden adlandırma." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:877 +#, c-format +msgid "Cannot weight by string variable `%s'." +msgstr "Dize değişkeni tarafından `%s' değiştirilemez ağırlık." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:975 src/data/sys-file-reader.c:2712 +msgid "File ends in partial case." +msgstr "Dosya yarım kalmış bir olay ile bitiyor." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:981 +#, c-format +msgid "Case beginning at offset 0x%08x extends past end of data record at offset 0x%08x." +msgstr "Mahsup başlangıcı 0x%08x ofsette veri kaydının sonunu uzatır 0x%08x." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:1000 src/data/sys-file-reader.c:2720 +#, c-format +msgid "Error reading case from file %s." +msgstr "%s dosyasından olay okunamadı." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:1116 src/data/sys-file-reader.c:2883 +#, c-format +msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)." +msgstr "Mümkün sıkıştırılmış veri bozulması: dize içeren sıkıştırılmış tamsayı (opcode %d)." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:1160 src/data/sys-file-reader.c:3181 +#, c-format +msgid "`%s' near offset 0x%llx: " +msgstr "'%s' yakınındaki offset 0x%llx:" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:1163 src/data/sys-file-reader.c:3184 +#, c-format +msgid "`%s': " +msgstr "`%s': " + +#: src/data/pc+-file-reader.c:1219 src/data/sys-file-reader.c:3239 +#, c-format +msgid "System error: %s." +msgstr "Sistem hatası: %s." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:1224 src/data/sys-file-reader.c:3244 +msgid "Unexpected end of file." +msgstr "Beklenmedik dosya sonu." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:1309 src/data/sys-file-reader.c:3469 +#, c-format +msgid "%s: seek failed (%s)." +msgstr "%s: arama başarısız oldu (%s)." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:1359 +msgid "SPSS/PC+ System File" +msgstr "SPSS/PC+ Sistemi Dosya" + +#: src/data/por-file-reader.c:111 #, c-format msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%llx: " msgstr "taşınabilir %s dosyası 0x%llx konumunda bozuk: " -#: src/data/por-file-reader.c:133 +#: src/data/por-file-reader.c:143 #, c-format msgid "reading portable file %s at offset 0x%llx: " msgstr "%s taşınabilir dosyası 0x%llx ofsetinden okunuyor: " -#: src/data/por-file-reader.c:164 +#: src/data/por-file-reader.c:175 #, c-format msgid "Error closing portable file `%s': %s." msgstr "taşınabilir `%s' dosyası kapatılırken bir hata oluştu: %s." -#: src/data/por-file-reader.c:216 +#: src/data/por-file-reader.c:227 msgid "unexpected end of file" msgstr "beklenmeyen dosya sonu" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/data/por-file-reader.c:275 src/data/por-file-writer.c:148 +#: src/data/por-file-reader.c:286 src/data/por-file-writer.c:147 msgid "portable file" msgstr "taşınabilir dosya" -#: src/data/por-file-reader.c:283 +#: src/data/por-file-reader.c:294 #, c-format msgid "An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s." msgstr "`%s' bir taşınabilir dosya olarak okuma için açılırken hata oluştu: %s." -#: src/data/por-file-reader.c:304 +#: src/data/por-file-reader.c:315 msgid "Data record expected." msgstr "Veri kaydı gerekli." -#: src/data/por-file-reader.c:386 +#: src/data/por-file-reader.c:413 msgid "Number expected." msgstr "Sayı bekleniyor." -#: src/data/por-file-reader.c:414 +#: src/data/por-file-reader.c:441 msgid "Missing numeric terminator." msgstr "Sayısal sonlandırıcı eksik." -#: src/data/por-file-reader.c:437 +#: src/data/por-file-reader.c:464 msgid "Invalid integer." msgstr "Geçersiz tamsayı." -#: src/data/por-file-reader.c:448 src/data/por-file-reader.c:468 +#: src/data/por-file-reader.c:475 src/data/por-file-reader.c:495 #, c-format msgid "Bad string length %d." msgstr "Uygunsuz dize uzunluğu %d." -#: src/data/por-file-reader.c:531 +#: src/data/por-file-reader.c:558 #, c-format msgid "%s: Not a portable file." msgstr "%s: Bir taşınabilir dosya değil." -#: src/data/por-file-reader.c:548 +#: src/data/por-file-reader.c:575 #, c-format msgid "Unrecognized version code `%c'." msgstr "Tanınmayan sürüm kodu `%c'." -#: src/data/por-file-reader.c:561 +#: src/data/por-file-reader.c:588 #, c-format msgid "Bad date string length %zu." msgstr "Uygunsuz tarih dizesi uzunluğu %zu." -#: src/data/por-file-reader.c:563 +#: src/data/por-file-reader.c:590 #, c-format msgid "Bad time string length %zu." msgstr "Uygunsuz zaman dizesi uzunluğu %zu." -#: src/data/por-file-reader.c:605 +#: src/data/por-file-reader.c:641 #, c-format msgid "%s: Bad format specifier byte (%d). Variable will be assigned a default format." msgstr "%s: Kötü biçim belirleyici bayt (% d). Değişken varsayılan bir biçim olarak atanacaktır." -#: src/data/por-file-reader.c:626 +#: src/data/por-file-reader.c:662 #, c-format msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s." msgstr "Sayısal değişken %s geçersiz %s biçim belirleyici içeriyor." -#: src/data/por-file-reader.c:630 +#: src/data/por-file-reader.c:666 #, c-format msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s." msgstr "Dize değişkeni %s %d genişliğinde geçersiz %s biçim belirleyicisini içeriyor." -#: src/data/por-file-reader.c:654 +#: src/data/por-file-reader.c:690 msgid "Expected variable count record." msgstr "Gerekli değişken sayı kaydı." -#: src/data/por-file-reader.c:658 +#: src/data/por-file-reader.c:694 #, c-format msgid "Invalid number of variables %d." msgstr "Geçersiz değişken sayısı %d." -#: src/data/por-file-reader.c:667 +#: src/data/por-file-reader.c:703 #, c-format msgid "Weight variable name (%s) truncated." msgstr "Ağırlık değişken adı (%s) kısaltıldı." -#: src/data/por-file-reader.c:682 +#: src/data/por-file-reader.c:718 msgid "Expected variable record." msgstr "Gerekli değişken kaydı." -#: src/data/por-file-reader.c:686 +#: src/data/por-file-reader.c:722 #, c-format msgid "Invalid variable width %d." msgstr "Geçersiz değişken genişliği %d." -#: src/data/por-file-reader.c:694 +#: src/data/por-file-reader.c:730 #, c-format msgid "Invalid variable name `%s' in position %d." msgstr "Geçersiz değişken adı `%s' %d konumunda." -#: src/data/por-file-reader.c:698 src/data/sys-file-reader.c:1417 +#: src/data/por-file-reader.c:734 src/data/sys-file-reader.c:1444 #, c-format msgid "Bad width %d for variable %s." msgstr "Kötü genişlik %d, %s değişkeni için." -#: src/data/por-file-reader.c:712 +#: src/data/por-file-reader.c:748 #, c-format msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s." msgstr "Kopyalanmış değişken adı %s %d konumunda %s olarak yeniden aldandırıldı." -#: src/data/por-file-reader.c:761 +#: src/data/por-file-reader.c:797 #, c-format msgid "Weighting variable %s not present in dictionary." msgstr "Dizinde ağırlık değişkeni %s sözlükte yok." -#: src/data/por-file-reader.c:805 +#: src/data/por-file-reader.c:841 #, c-format msgid "Unknown variable %s while parsing value labels." msgstr "Değer etiketleri ayrıştırılırken bilinmeyen %s değişkeni." -#: src/data/por-file-reader.c:808 +#: src/data/por-file-reader.c:844 #, c-format msgid "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types." msgstr "Farklı değişken türleri olan %s ve %s değişkenlerine değer etiketleri atanamıyor." -#: src/data/por-file-writer.c:140 +#: src/data/por-file-reader.c:983 +#, fuzzy +#| msgid "Portable File" +msgid "SPSS Portable File" +msgstr "Taşınabilir Dosya" + +#: src/data/por-file-writer.c:139 #, c-format msgid "Invalid decimal digits count %d. Treating as %d." msgstr "Geçersiz ondalık rakam sayısı %d. %d gibi değişiyor." -#: src/data/por-file-writer.c:160 +#: src/data/por-file-writer.c:159 #, c-format msgid "Error opening `%s' for writing as a portable file: %s." msgstr "`%s' dosyası, bir taşınabilir dosya olarak yazmak için açılamadı: %s." -#: src/data/por-file-writer.c:505 +#: src/data/por-file-writer.c:504 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing portable file `%s'." msgstr "Taşınabilir `%s' dosyasına yazılırken bir girdi/çıktı hatası oluştu." @@ -675,618 +996,536 @@ msgstr "Postgresql sunucu sürümü %s. Bu sunucunun 8.0 sürümünden daha eski msgid "Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been permitted." msgstr "Bağlantı şifrelenmemiş, şifrelenmemiş bağlantılara izin verilmiyor." -#: src/data/psql-reader.c:319 src/data/psql-reader.c:344 -#: src/data/psql-reader.c:354 +#: src/data/psql-reader.c:324 src/data/psql-reader.c:349 +#: src/data/psql-reader.c:359 #, c-format msgid "Error from psql source: %s." msgstr "Psql kaynağında hata: %s." -#: src/data/psql-reader.c:449 +#: src/data/psql-reader.c:454 #, c-format msgid "Unsupported OID %d. SYSMIS values will be inserted." msgstr "Desteklenmeyen OID %d. SYSMIS değerleri eklenecek." -#: src/data/settings.c:389 +#: src/data/settings.c:391 msgid "MXWARNS set to zero. No further warnings will be given even when potentially problematic situations are encountered." msgstr "MXWARNS sıfıra ayarlandı. Artık olası sorunlu durumlarda bile bir uyarı yapılmayacak." -#: src/data/settings.c:396 +#: src/data/settings.c:398 #, c-format msgid "Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax processing." msgstr "Uyarılar yeniden etkinleştirildi. %d uyarıları sözdizim işleminden çıkmadan önce bildirilecek." -#: src/data/settings.c:604 +#: src/data/settings.c:618 #, c-format msgid "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or commas (or it contains both)." msgstr "%s: Özel geçerlilik dizesi `%s' tam olarak üç nokta veya virgül içermiyor (ya da ikisini birden içeriyor)." -#: src/data/sys-file-encryption.c:85 -#, c-format -msgid "An error occurred while reading `%s': %s." -msgstr "`%s' okunurken bir hata oluştu: %s." - #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/data/sys-file-reader.c:395 src/data/sys-file-writer.c:246 +#: src/data/sys-file-reader.c:410 src/data/sys-file-writer.c:245 msgid "system file" msgstr "sistem dosyası" -#: src/data/sys-file-reader.c:402 +#: src/data/sys-file-reader.c:417 #, c-format msgid "Error opening `%s' for reading as a system file: %s." msgstr "`%s' dosyası, bir sistem dosyası olarak okumak için açılamadı: %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:477 +#: src/data/sys-file-reader.c:494 msgid "Misplaced type 4 record." msgstr "Tip 4 kaydı yanlış yerleştirildi." -#: src/data/sys-file-reader.c:483 +#: src/data/sys-file-reader.c:500 msgid "Duplicate type 6 (document) record." msgstr "Tür 6 (belge) kaydını kopyala." -#: src/data/sys-file-reader.c:496 src/data/sys-file-reader.c:1335 -#, c-format -msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s." +#: src/data/sys-file-reader.c:513 src/data/sys-file-reader.c:1362 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s." +msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d. For help, please send this file to %s and mention that you were using %s." msgstr "Bilinmeyen kayıt türü 7, alt tür %d. Lütfen bu dosyanın bir kopyasını ve kendisini oluşturan söz dizimini %s adresine gönderin." -#: src/data/sys-file-reader.c:505 +#: src/data/sys-file-reader.c:533 #, c-format -msgid "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found near offset 0x%llx. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s." +msgid "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found near offset 0x%llx. For help, please send this file to %s and mention that you were using %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:517 +#: src/data/sys-file-reader.c:545 #, c-format msgid "Unrecognized record type %d." msgstr "Bilinmeyen kayıt türü %d." -#: src/data/sys-file-reader.c:650 -#, c-format -msgid "Variable %zu" -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:658 -#, c-format -msgid "Variable %zu Label" -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:666 +#: src/data/sys-file-reader.c:695 #, c-format msgid "Value Label %zu" msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:668 -msgid "Creation Date" -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:669 -msgid "Creation Time" -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:670 -msgid "Product" -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:671 -msgid "File Label" -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:675 +#: src/data/sys-file-reader.c:704 msgid "Extra Product Info" msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:688 +#: src/data/sys-file-reader.c:717 #, c-format msgid "Document Line %zu" msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:696 +#: src/data/sys-file-reader.c:725 #, c-format msgid "MRSET %zu" msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:698 +#: src/data/sys-file-reader.c:727 #, c-format msgid "MRSET %zu Label" msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:703 +#: src/data/sys-file-reader.c:732 #, c-format msgid "MRSET %zu Counted Value" msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:742 +#: src/data/sys-file-reader.c:771 #, c-format msgid "This system file does not indicate its own character encoding. Using default encoding %s. For best results, specify an encoding explicitly. Use SYSFILE INFO with ENCODING=\"DETECT\" to analyze the possible encodings." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:796 +#: src/data/sys-file-reader.c:825 #, c-format msgid "Ignoring string variable `%s' set as weighting variable." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:841 +#: src/data/sys-file-reader.c:868 #, c-format msgid "File header claims %d variable positions but %zu were read from file." msgstr "Dosya başlığı %d değişken konumunu istiyor ancak dosyadan %zu okundu." -#: src/data/sys-file-reader.c:888 -#, c-format -msgid "Error closing system file `%s': %s." -msgstr "`%s' sistem dosyası kapatılırken bir hata oluştu: %s." - -#: src/data/sys-file-reader.c:952 src/data/sys-file-reader.c:966 +#: src/data/sys-file-reader.c:979 src/data/sys-file-reader.c:993 msgid "This is not an SPSS system file." msgstr "Bu bir SPSS sistem dosyası değil." -#: src/data/sys-file-reader.c:1021 +#: src/data/sys-file-reader.c:1048 msgid "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses unrecognized floating-point format." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1096 +#: src/data/sys-file-reader.c:1123 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1." msgstr "Değişken etiketi gösterici alanı 0 ya da 1 değil." -#: src/data/sys-file-reader.c:1109 +#: src/data/sys-file-reader.c:1136 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3." msgstr "Sayısal kayıp değer gösterge alanı -3, -2, 0, 1, 2 veya 3 değildir." -#: src/data/sys-file-reader.c:1119 +#: src/data/sys-file-reader.c:1146 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3." msgstr "Dize kayıp değer gösterge alanı 0, 1, 2 veya 3 değildir." -#: src/data/sys-file-reader.c:1146 +#: src/data/sys-file-reader.c:1173 #, c-format msgid "Invalid number of labels %u." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1179 +#: src/data/sys-file-reader.c:1206 msgid "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label record (type 3) as it should." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1191 +#: src/data/sys-file-reader.c:1218 #, c-format msgid "Number of variables associated with a value label (%u) is not between 1 and the number of variables (%zu)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1220 +#: src/data/sys-file-reader.c:1247 #, c-format msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0 and less than %d." msgstr "Belge satır sayısı (%d) 0'dan büyük ve %d sayısından küçük olmalıdır." -#: src/data/sys-file-reader.c:1309 +#: src/data/sys-file-reader.c:1336 #, c-format msgid "Record type 7, subtype %d has bad size %u (expected %d)." -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:1313 -#, c-format -msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %u (expected %d)." -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:1410 -#, c-format -msgid "Invalid variable name `%s'." -msgstr "`%s' uygun olmayan değişken ismi." +msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1425 +#: src/data/sys-file-reader.c:1340 #, c-format -msgid "Renaming variable with duplicate name `%s' to `%s'." +msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %u (expected %d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1503 +#: src/data/sys-file-reader.c:1524 msgid "Missing string continuation record." msgstr "Dize devam kaydı eksik." -#: src/data/sys-file-reader.c:1549 +#: src/data/sys-file-reader.c:1570 #, c-format msgid "Variable %s with width %d has invalid print format 0x%x." msgstr "Değişken %s (%d genişlikli) 0x%x geçersiz yazdırma biçimi içeriyor." -#: src/data/sys-file-reader.c:1553 +#: src/data/sys-file-reader.c:1574 #, c-format msgid "Variable %s with width %d has invalid write format 0x%x." msgstr "Değişken %s (%d genişlikli) 0x%x geçersiz yazma biçimi içeriyor." -#: src/data/sys-file-reader.c:1558 +#: src/data/sys-file-reader.c:1579 msgid "Suppressing further invalid format warnings." msgstr "Sonraki geçersiz biçim uyarıları engelleniyor." -#: src/data/sys-file-reader.c:1612 +#: src/data/sys-file-reader.c:1633 #, c-format msgid "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1628 +#: src/data/sys-file-reader.c:1649 #, c-format msgid "Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." msgstr "Sistem dosyası (%d) tarafından tamsayı biçiminin beklenen (%d) biçiminden farklı olduğu gösterildi." -#: src/data/sys-file-reader.c:1646 src/data/sys-file-reader.c:1652 +#: src/data/sys-file-reader.c:1667 src/data/sys-file-reader.c:1673 #, c-format msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1661 +#: src/data/sys-file-reader.c:1682 #, c-format msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a) or %g (%a)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1713 src/data/sys-file-reader.c:1732 +#: src/data/sys-file-reader.c:1734 src/data/sys-file-reader.c:1753 #, c-format msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1742 +#: src/data/sys-file-reader.c:1763 #, c-format msgid "Unexpected label source value following `E' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1749 +#: src/data/sys-file-reader.c:1770 #, c-format msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1776 +#: src/data/sys-file-reader.c:1797 #, c-format msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1811 +#: src/data/sys-file-reader.c:1832 #, c-format msgid "Multiple response set name `%s' does not begin with `$'." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1845 +#: src/data/sys-file-reader.c:1866 #, c-format msgid "MRSET %s contains duplicate variable name %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1860 +#: src/data/sys-file-reader.c:1881 #, c-format msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables." msgstr "MRSET %s hem dize hem de sayısal değişkenler içeriyor." -#: src/data/sys-file-reader.c:1872 +#: src/data/sys-file-reader.c:1893 #, c-format msgid "MRSET %s has no variables." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1874 +#: src/data/sys-file-reader.c:1895 #, c-format msgid "MRSET %s has only one variable." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1918 +#: src/data/sys-file-reader.c:1939 #, c-format msgid "Extension 11 has bad count %u (for %zu variables)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1951 +#: src/data/sys-file-reader.c:1972 #, c-format msgid "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default parameters substituted." msgstr "Değişken %zu (%s) için değişken görüntüleme parametreleri geçersiz. Yerine öntanımlı parametreler kullanıldı." -#: src/data/sys-file-reader.c:2045 +#: src/data/sys-file-reader.c:2067 #, c-format msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2056 +#: src/data/sys-file-reader.c:2078 #, c-format msgid "Duplicate long variable name `%s'." msgstr "`%s' uzun değişken adını kopyala." -#: src/data/sys-file-reader.c:2089 +#: src/data/sys-file-reader.c:2111 #, c-format msgid "%s listed as string of invalid length %s in very long string record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2100 +#: src/data/sys-file-reader.c:2122 #, c-format msgid "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one segment." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2108 +#: src/data/sys-file-reader.c:2130 #, c-format msgid "Very long string %s overflows dictionary." msgstr "Çok uzun olan %s dize sözlükten taşıyor." -#: src/data/sys-file-reader.c:2126 +#: src/data/sys-file-reader.c:2148 #, c-format msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2169 +#: src/data/sys-file-reader.c:2191 #, c-format msgid "Variables associated with value label are not all of identical type. Variable %s is %s, but variable %s is %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2189 +#: src/data/sys-file-reader.c:2211 #, c-format msgid "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using records types 3 and 4." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2210 +#: src/data/sys-file-reader.c:2232 #, c-format msgid "Duplicate value label for %g on %s." msgstr "%g için %s üzerinde yinelenmiş değer etiketi." -#: src/data/sys-file-reader.c:2214 src/data/sys-file-reader.c:2527 +#: src/data/sys-file-reader.c:2236 src/data/sys-file-reader.c:2549 #, c-format msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s." msgstr "`%.*s için %s üzerinde yinelenmiş değer etiketi." -#: src/data/sys-file-reader.c:2241 +#: src/data/sys-file-reader.c:2263 #, c-format msgid "Variable index %d not in valid range 1...%zu." msgstr "Değişken dizini %d 1...%zu geçerli aralığında değil." -#: src/data/sys-file-reader.c:2250 +#: src/data/sys-file-reader.c:2272 #, c-format msgid "Variable index %d refers to long string continuation." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2286 +#: src/data/sys-file-reader.c:2308 #, c-format msgid "Error parsing attribute value %s[%d]." msgstr "%s[%d] öznitelik değeri ayrıştırılamadı." -#: src/data/sys-file-reader.c:2300 +#: src/data/sys-file-reader.c:2322 #, c-format msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2390 +#: src/data/sys-file-reader.c:2412 #, c-format msgid "Invalid role for variable %s." msgstr "Değişken %s için geçersiz rol." -#: src/data/sys-file-reader.c:2399 +#: src/data/sys-file-reader.c:2421 #, c-format msgid "%zu other variables had invalid roles." msgstr "%zu diğer değişkenler geçersiz rollere sahip." -#: src/data/sys-file-reader.c:2412 +#: src/data/sys-file-reader.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "Extension record subtype %d ends unexpectedly." msgstr "Uzun dizgi değer etiketi kaydı beklenmedik bir şekilde sonlandı." -#: src/data/sys-file-reader.c:2457 +#: src/data/sys-file-reader.c:2479 #, c-format msgid "Ignoring long string value label record for unknown variable %s." msgstr "Bilinmeyen değişken %s için uzun dize değer etiketi kaydını yoksay." -#: src/data/sys-file-reader.c:2462 +#: src/data/sys-file-reader.c:2484 #, c-format msgid "Ignoring long string value label record for numeric variable %s." msgstr "Sayısal değişken %s için uzun dize değer etiketi kaydını yoksay." -#: src/data/sys-file-reader.c:2469 +#: src/data/sys-file-reader.c:2491 #, c-format msgid "Ignoring long string value label record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2500 +#: src/data/sys-file-reader.c:2522 #, c-format msgid "Ignoring long string value label %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2575 +#: src/data/sys-file-reader.c:2595 #, c-format msgid "Long string missing values record says variable %s has %d missing values, but only 1 to 3 missing values are allowed." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2585 +#: src/data/sys-file-reader.c:2605 #, c-format msgid "Ignoring long string missing value record for unknown variable %s." msgstr "Bilinmeyen değişken %s için uzun dize kayıp değer etiketi kaydını yoksay." -#: src/data/sys-file-reader.c:2590 +#: src/data/sys-file-reader.c:2610 #, c-format msgid "Ignoring long string missing value record for numeric variable %s." msgstr "Sayısal değişken %s için uzun dize kayıp değer etiketi kaydını yoksay." -#: src/data/sys-file-reader.c:2615 +#: src/data/sys-file-reader.c:2635 #, c-format msgid "Ignoring long string missing value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2672 +#: src/data/sys-file-reader.c:2690 msgid "File ends in partial string value." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2694 -msgid "File ends in partial case." -msgstr "Dosya yarım kalmış bir olay ile bitiyor." - -#: src/data/sys-file-reader.c:2702 -#, c-format -msgid "Error reading case from file %s." -msgstr "%s dosyasından olay okunamadı." - -#: src/data/sys-file-reader.c:2811 +#: src/data/sys-file-reader.c:2829 msgid "Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric field." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2865 -#, c-format -msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)." -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:2962 +#: src/data/sys-file-reader.c:2980 #, c-format msgid "Suppressed %d additional related warnings." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3008 src/data/sys-file-reader.c:3025 +#: src/data/sys-file-reader.c:3026 src/data/sys-file-reader.c:3043 #, c-format msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3087 +#: src/data/sys-file-reader.c:3105 #, c-format msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record." msgstr "MRSETS kaydındaki %zu baskısında rakam bekleniyor." -#: src/data/sys-file-reader.c:3095 +#: src/data/sys-file-reader.c:3113 #, c-format msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record." msgstr "MRSETS kaydındaki %zu baskısında boşluk bekleniyor." -#: src/data/sys-file-reader.c:3103 +#: src/data/sys-file-reader.c:3121 #, c-format msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3113 +#: src/data/sys-file-reader.c:3131 #, c-format msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3160 -#, c-format -msgid "`%s' near offset 0x%llx: " -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:3163 -#, c-format -msgid "`%s': " -msgstr "`%s': " - -#: src/data/sys-file-reader.c:3219 -#, c-format -msgid "System error: %s." -msgstr "Sistem hatası: %s." - -#: src/data/sys-file-reader.c:3224 -msgid "Unexpected end of file." -msgstr "Beklenmedik dosya sonu." - -#: src/data/sys-file-reader.c:3407 +#: src/data/sys-file-reader.c:3427 #, c-format msgid "Wrong ZLIB data header offset %#llx (expected %#llx)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3415 +#: src/data/sys-file-reader.c:3435 #, c-format msgid "Impossible ZLIB trailer offset 0x%llx." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3422 +#: src/data/sys-file-reader.c:3442 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid ZLIB trailer length %lld." msgstr "Geçersiz değişken genişliği %d." -#: src/data/sys-file-reader.c:3449 -#, c-format -msgid "%s: seek failed (%s)." -msgstr "%s: arama başarısız oldu (%s)." - -#: src/data/sys-file-reader.c:3472 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: stat failed (%s)." -msgstr "%s: Yazma hatası" - -#: src/data/sys-file-reader.c:3486 +#: src/data/sys-file-reader.c:3506 #, c-format msgid "End of ZLIB trailer (0x%llx) is not file size (0x%llx)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3496 +#: src/data/sys-file-reader.c:3516 #, c-format msgid "ZLIB trailer bias (%lld) differs from file header bias (%.2f)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3506 +#: src/data/sys-file-reader.c:3526 #, c-format msgid "ZLIB trailer \"zero\" field has nonzero value %lld." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3512 +#: src/data/sys-file-reader.c:3532 #, c-format msgid "ZLIB trailer specifies unexpected %u-byte block size." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3520 +#: src/data/sys-file-reader.c:3540 #, c-format msgid "%lld-byte ZLIB trailer specifies %u data blocks (expected %lld)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3545 +#: src/data/sys-file-reader.c:3565 #, c-format msgid "ZLIB block descriptor %u reported uncompressed data offset %#llx, when %#llx was expected." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3554 +#: src/data/sys-file-reader.c:3574 #, c-format msgid "ZLIB block descriptor %u reported compressed data offset %#llx, when %#llx was expected." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3564 +#: src/data/sys-file-reader.c:3584 #, c-format msgid "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when %#x was expected." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3572 +#: src/data/sys-file-reader.c:3592 #, c-format msgid "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when at most %#x was expected." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3584 +#: src/data/sys-file-reader.c:3604 #, c-format msgid "ZLIB block descriptor %u reports compressed size %u and uncompressed size %u." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3596 +#: src/data/sys-file-reader.c:3616 #, c-format msgid "ZLIB trailer is at offset %#llx but %#llx would be expected from block descriptors." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3615 +#: src/data/sys-file-reader.c:3635 #, c-format msgid "ZLIB initialization failed (%s)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3630 +#: src/data/sys-file-reader.c:3650 #, c-format msgid "Inconsistency at end of ZLIB stream (%s)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3689 +#: src/data/sys-file-reader.c:3709 #, c-format msgid "ZLIB stream inconsistency (%s)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3713 +#: src/data/sys-file-reader.c:3733 msgid "Unexpected end of ZLIB compressed data." msgstr "Beklenmedik ZLIB sıkıştırılmış veri sonu." -#: src/data/sys-file-writer.c:211 +#: src/data/sys-file-reader.c:3771 +#, fuzzy +#| msgid "System File" +msgid "SPSS System File" +msgstr "Sistem Dosyası" + +#: src/data/sys-file-writer.c:210 #, c-format msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d." msgstr "Bilinmeyen sistem dosyası sürümü %d. %d sürümü gibi değerlendiriliyor." -#: src/data/sys-file-writer.c:1280 +#: src/data/sys-file-writer.c:1278 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing system file `%s'." msgstr "Sistem dosyası `%s' yazılırken bir girdi/çıktı hatası oluştu." -#: src/data/sys-file-writer.c:1387 +#: src/data/sys-file-writer.c:1385 #, c-format msgid "Failed to initialize ZLIB for compression (%s)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-writer.c:1416 +#: src/data/sys-file-writer.c:1414 #, c-format msgid "Failed to complete ZLIB stream compression (%s)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-writer.c:1457 +#: src/data/sys-file-writer.c:1456 #, c-format msgid "ZLIB stream compression failed (%s)." msgstr "ZLIB sıkıştırma başarısız oldu (%s)." -#: src/data/sys-file-writer.c:1499 +#: src/data/sys-file-writer.c:1498 #, c-format msgid "%s: Seek failed (%s)." msgstr "%s: Arama başarısız oldu (%s)." @@ -1312,8 +1551,8 @@ msgstr "Ölçek" msgid "Input" msgstr "Girdi" -#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace. -#: src/data/variable.c:877 src/ui/gui/psppire-output-window.c:1050 +#. TRANSLATORS: This will be part of a filename. Please avoid whitespace. +#: src/data/variable.c:877 src/ui/gui/psppire-output-window.c:581 msgid "Output" msgstr "Çıktı" @@ -1321,13 +1560,12 @@ msgstr "Çıktı" msgid "Both" msgstr "Her ikisi de" -#: src/data/variable.c:883 src/language/dictionary/sys-file-info.c:206 +#: src/data/variable.c:883 src/language/dictionary/sys-file-info.c:229 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:84 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:96 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:131 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:139 -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:46 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:435 src/ui/gui/var-display.c:16 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:438 src/ui/gui/var-display.c:16 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -1335,24 +1573,33 @@ msgstr "Hiçbiri" msgid "Partition" msgstr "Bölüm" -#: src/data/variable.c:889 +#: src/data/variable.c:889 src/ui/gui/reliability.ui:21 msgid "Split" msgstr "Böl" -#: src/data/variable.c:1000 +#: src/data/variable.c:1002 msgid "Left" msgstr "Sol" -#: src/data/variable.c:1003 +#: src/data/variable.c:1005 msgid "Right" msgstr "Sağ" -#: src/data/variable.c:1006 +#: src/data/variable.c:1008 msgid "Center" msgstr "Orta" -#: src/language/command.c:207 src/language/expressions/parse.c:1295 -#: src/language/utilities/set.q:228 +#: src/data/variable.c:1334 +msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." +msgstr "Veri dosyasında en az bir vaka kullanıcı kaybı, sistem kaybı, sıfır veya negatif değer ağırlığına sahip. Bu vaka(lar) yoksayıldı." + +#: src/language/command.c:207 src/language/stats/graph.c:691 +#: src/language/stats/graph.c:697 src/language/stats/graph.c:731 +#: src/language/stats/graph.c:736 src/language/stats/graph.c:741 +#: src/language/stats/graph.c:794 src/language/stats/graph.c:799 +#: src/language/stats/graph.c:804 src/language/stats/graph.c:809 +#: src/language/stats/graph.c:814 src/language/stats/graph.c:819 +#: src/language/stats/graph.c:824 src/language/utilities/set.q:236 #, c-format msgid "%s is not yet implemented." msgstr "%s henüz eklenmedi." @@ -1367,67 +1614,67 @@ msgstr "%s sadece deneme kipinde kullanılabilir." msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode." msgstr "%s sadece gelişmiş sözdizimi kipinde kullanılabilir." -#: src/language/command.c:345 +#: src/language/command.c:346 msgid "expecting command name" msgstr "komut adı bekleniyor" -#: src/language/command.c:347 +#: src/language/command.c:348 #, c-format msgid "Unknown command `%s'." msgstr "Bilinmeyen `%s' komutu." -#: src/language/command.c:380 +#: src/language/command.c:381 #, c-format msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined." msgstr "%s komutuna sadece etkin bir veri seti belirtilmeden önce izin verilir." -#: src/language/command.c:384 +#: src/language/command.c:385 #, c-format msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined." msgstr "%s komutuna sadece etkin bir veri seti belirtildikten sonra izin verilir." -#: src/language/command.c:388 src/language/command.c:392 +#: src/language/command.c:389 src/language/command.c:393 #, c-format msgid "%s is allowed only inside %s." msgstr "" -#: src/language/command.c:399 src/language/command.c:403 +#: src/language/command.c:400 src/language/command.c:404 #, c-format msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside %s." msgstr "" -#: src/language/command.c:407 src/language/command.c:411 +#: src/language/command.c:408 src/language/command.c:412 #, c-format msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside %s." msgstr "" -#: src/language/command.c:415 +#: src/language/command.c:416 #, c-format msgid "%s is allowed only inside %s or inside %s." msgstr "" -#: src/language/command.c:421 +#: src/language/command.c:422 #, c-format msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE." msgstr "" -#: src/language/command.c:426 +#: src/language/command.c:427 #, c-format msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE." msgstr "" -#: src/language/command.c:444 src/language/command.c:447 +#: src/language/command.c:445 src/language/command.c:448 #, c-format msgid "%s is not allowed inside %s." msgstr "%s komutuna %s içerisinde izin verilmiyor." -#: src/language/command.c:529 src/language/utilities/host.c:130 +#: src/language/command.c:530 src/language/utilities/host.c:130 #: src/language/utilities/permissions.c:105 #, c-format msgid "This command not allowed when the %s option is set." msgstr "" -#: src/language/command.c:545 +#: src/language/command.c:546 #, c-format msgid "Error removing `%s': %s." msgstr "`%s' kaldırılamadı: %s." @@ -1497,89 +1744,84 @@ msgid "Syntax error at end of input" msgstr "Girdinin sonunda sözdizimi hatası" #: src/language/lexer/lexer.c:419 src/language/xforms/select-if.c:60 -#: src/language/stats/autorecode.c:217 src/language/stats/npar.c:504 +#: src/language/stats/autorecode.c:218 src/language/stats/npar.c:503 #: src/language/data-io/print-space.c:83 msgid "expecting end of command" msgstr "komut sonu bekleniyor" -#: src/language/lexer/lexer.c:623 +#: src/language/lexer/lexer.c:630 msgid "expecting string" msgstr "dize bekleniyor" -#: src/language/lexer/lexer.c:652 +#: src/language/lexer/lexer.c:659 msgid "expecting integer" msgstr "tamsayı bekleniyor" -#: src/language/lexer/lexer.c:665 +#: src/language/lexer/lexer.c:672 msgid "expecting number" msgstr "sayı bekleniyor" -#: src/language/lexer/lexer.c:677 +#: src/language/lexer/lexer.c:684 msgid "expecting identifier" msgstr "tanımlayıcı bekleniyor" -#: src/language/lexer/lexer.c:1262 +#: src/language/lexer/lexer.c:1291 msgid "Syntax error at end of command" msgstr "Komut sonunda sözdizimi hatası" -#: src/language/lexer/lexer.c:1271 +#: src/language/lexer/lexer.c:1300 #, c-format msgid "Syntax error at `%s'" msgstr "`%s' satırında sözdizimi hatası" -#: src/language/lexer/lexer.c:1274 +#: src/language/lexer/lexer.c:1303 msgid "Syntax error" msgstr "Sözdizimi hatası" -#: src/language/lexer/lexer.c:1438 +#: src/language/lexer/lexer.c:1475 #, c-format msgid "String of hex digits has %d characters, which is not a multiple of 2" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1445 +#: src/language/lexer/lexer.c:1482 #, c-format msgid "`%c' is not a valid hex digit" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1450 +#: src/language/lexer/lexer.c:1487 #, c-format msgid "Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 bytes" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1456 +#: src/language/lexer/lexer.c:1493 #, c-format msgid "U+%04X is not a valid Unicode code point" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1461 +#: src/language/lexer/lexer.c:1498 msgid "Unterminated string constant" msgstr "Sonlandırılmamış dize sabiti" -#: src/language/lexer/lexer.c:1465 +#: src/language/lexer/lexer.c:1502 #, c-format msgid "Missing exponent following `%s'" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1470 +#: src/language/lexer/lexer.c:1507 msgid "Unexpected `.' in middle of command" msgstr "Komutun ortasında beklenmedik `.'" -#: src/language/lexer/lexer.c:1476 +#: src/language/lexer/lexer.c:1513 #, c-format msgid "Bad character %s in input" msgstr "Girdide uygun olmayan %s karakteri" -#: src/language/lexer/lexer.c:1570 +#: src/language/lexer/lexer.c:1608 #, c-format msgid "Opening `%s': %s." msgstr "`%s' açılıyor: %s." -#: src/language/lexer/lexer.c:1600 -#, c-format -msgid "Error reading `%s': %s." -msgstr "`%s' okunamadı: %s." - -#: src/language/lexer/lexer.c:1614 +#: src/language/lexer/lexer.c:1652 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s." msgstr "`%s' kapatılamadı: %s." @@ -1594,8 +1836,8 @@ msgid "expecting valid format specifier" msgstr "geçerli biçim belirteci bekleniyor" #: src/language/lexer/format-parser.c:116 -#: src/language/lexer/format-parser.c:143 src/language/data-io/data-list.c:438 -#: src/language/data-io/get-data.c:639 +#: src/language/lexer/format-parser.c:143 src/language/utilities/output.c:154 +#: src/language/data-io/data-list.c:453 src/language/data-io/get-data.c:638 #: src/language/data-io/placement-parser.c:236 #, c-format msgid "Unknown format type `%s'." @@ -1625,14 +1867,10 @@ msgstr "" msgid "%s or %s must be part of a range." msgstr "" -#: src/language/lexer/value-parser.c:118 +#: src/language/lexer/value-parser.c:112 msgid "System-missing value is not valid here." msgstr "Sistem kayıp değeri burada geçersiz." -#: src/language/lexer/value-parser.c:126 -msgid "expecting number or data string" -msgstr "sayı veya veri dizesi bekleniyor" - #: src/language/lexer/variable-parser.c:70 msgid "expecting variable name" msgstr "değişken adı bekleniyor" @@ -1697,11 +1935,11 @@ msgstr "" msgid "Scratch variables not allowed here." msgstr "Rastgele değişkenlere burada izin verilmiyor." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:500 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:501 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:505 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:506 msgid "Bad bounds in use of TO convention." msgstr "" @@ -1802,7 +2040,7 @@ msgstr "" msgid "This command cannot appear outside %s...%s." msgstr "" -#: src/language/control/do-if.c:177 +#: src/language/control/do-if.c:180 #, c-format msgid "This command may not follow %s in %s ... %s." msgstr "" @@ -1826,16 +2064,16 @@ msgstr "Yapay değişken adı `%s' iki kere verildi." msgid "Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were specified." msgstr "" -#: src/language/control/repeat.c:378 +#: src/language/control/repeat.c:377 msgid "Ranges may only have integer bounds." msgstr "Aralıklar sadece tam sayı sınırlarına sahip olmalıdır." -#: src/language/control/repeat.c:392 +#: src/language/control/repeat.c:391 #, c-format msgid "%ld TO %ld is an invalid range." msgstr "%ld ile %ld arası geçersiz bir aralıktır." -#: src/language/control/repeat.c:442 +#: src/language/control/repeat.c:441 #, c-format msgid "No matching %s." msgstr "" @@ -1859,7 +2097,7 @@ msgstr "Kaynak ve hedef dosyalar arasında eşleşen değişken yok." #: src/language/dictionary/delete-variables.c:40 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:92 -#: src/language/dictionary/rename-variables.c:48 +#: src/language/dictionary/rename-variables.c:51 #, c-format msgid "%s may not be used after %s. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" @@ -1874,12 +2112,20 @@ msgstr "" msgid "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within a single list." msgstr "" -#: src/language/dictionary/missing-values.c:123 +#: src/language/dictionary/missing-values.c:91 +msgid "Too many numeric missing values. At most three individual values or one value and one range are allowed." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/missing-values.c:126 #, c-format msgid "Truncating missing value to maximum acceptable length (%d bytes)." msgstr "" -#: src/language/dictionary/missing-values.c:146 +#: src/language/dictionary/missing-values.c:137 +msgid "Too many string missing values. At most three individual values are allowed." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/missing-values.c:154 #, c-format msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d." msgstr "" @@ -1889,7 +2135,7 @@ msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:207 -#: src/language/dictionary/rename-variables.c:71 +#: src/language/dictionary/rename-variables.c:76 #, c-format msgid "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%zu)." msgstr "" @@ -1971,11 +2217,11 @@ msgstr "" msgid "Multiple Response Sets" msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1361 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1359 msgid "Name" msgstr "Ä°sim" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:549 src/ui/gui/variable-info.ui:8 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:549 src/ui/gui/variable-info.ui:9 msgid "Variables" msgstr "Değişkenler" @@ -1993,9 +2239,9 @@ msgstr "Çoklu kategori kümesi" #: src/language/dictionary/mrsets.c:567 #: src/language/dictionary/split-file.c:84 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:410 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:663 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1374 src/ui/gui/compute.ui:479 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:444 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:543 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1372 src/ui/gui/compute.ui:141 msgid "Label" msgstr "Etiket" @@ -2042,247 +2288,253 @@ msgstr "%s isimli bir değişken zaten var." msgid "Format type %s may not be used with a string variable." msgstr "" -#: src/language/dictionary/rename-variables.c:89 +#: src/language/dictionary/rename-variables.c:92 #, c-format msgid "Renaming would duplicate variable name %s." msgstr "" #: src/language/dictionary/split-file.c:83 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:499 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:662 -#: src/language/stats/cochran.c:171 src/language/stats/examine.c:1130 -#: src/language/stats/reliability.c:794 src/language/stats/reliability.c:805 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1278 src/language/stats/crosstabs.q:1305 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1328 src/language/stats/crosstabs.q:1353 -#: src/language/stats/frequencies.q:833 src/ui/gui/count.ui:244 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:491 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:542 +#: src/language/stats/cochran.c:172 src/language/stats/examine.c:1135 +#: src/language/stats/frequencies.c:293 src/language/stats/reliability.c:803 +#: src/language/stats/reliability.c:812 src/language/stats/crosstabs.q:1311 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1341 src/language/stats/crosstabs.q:1365 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1391 msgid "Value" msgstr "Değer" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:147 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:170 msgid "File:" msgstr "Dosya:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:173 msgid "Label:" msgstr "Etiket:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:154 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:177 msgid "No label." msgstr "Etiket yok." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:158 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:181 msgid "Created:" msgstr "Oluşturulma zamanı:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:164 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:187 msgid "Product:" msgstr "Ürün:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:168 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:191 msgid "Integer Format:" msgstr "Tamsayı Biçimi:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:170 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:193 msgid "Big Endian" msgstr "Big Endian" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:171 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:194 msgid "Little Endian" msgstr "Little Endian" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:172 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:181 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:188 -#: src/language/utilities/set.q:928 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:195 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:204 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:211 +#: src/language/utilities/set.q:942 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:174 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:197 msgid "Real Format:" msgstr "Gerçek Biçim:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:176 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:199 msgid "IEEE 754 LE." msgstr "IEEE 754 LE." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:177 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:200 msgid "IEEE 754 BE." msgstr "IEEE 754 BE." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:178 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:201 msgid "VAX D." msgstr "VAX D." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:179 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:202 msgid "VAX G." msgstr "VAX G." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:180 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:203 msgid "IBM 390 Hex Long." msgstr "IBM 390 Hex Long." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:183 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:206 msgid "Variables:" msgstr "Değişkenler:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:186 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:209 msgid "Cases:" msgstr "Vakalar:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:193 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:216 msgid "Type:" msgstr "Tür:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:194 -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:532 -msgid "System File" -msgstr "Sistem Dosyası" - -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:196 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:219 msgid "Weight:" msgstr "Ağırlık:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:201 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:224 msgid "Not weighted." msgstr "Ağırlıklandırılmamış." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:204 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:227 msgid "Compression:" msgstr "Sıkıştırma:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:210 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:233 msgid "Encoding:" msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:218 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:410 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:241 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:444 msgid "Description" msgstr "Açıklama" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:219 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:412 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:733 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:242 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:447 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:737 msgid "Position" msgstr "Konum" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:272 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:294 msgid "The active dataset does not have a file label." msgstr "Etkin veri setinin bir dosya etiketi yok." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:274 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:296 #, c-format msgid "File label: %s" msgstr "Dosya etiketi: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:348 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:371 msgid "No variables to display." msgstr "Gösterilecek değişken yok." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:362 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:385 msgid "Macros not supported." msgstr "Makrolar desteklenmiyor." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:371 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:394 msgid "The active dataset dictionary does not contain any documents." msgstr "Etkin veri seti sözlüğü bir belge içermiyor." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:378 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:401 msgid "Documents in the active dataset:" msgstr "Etkin veri seti içerisindeki belgeler:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:498 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:490 msgid "Attribute" msgstr "Öznitelik" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:542 -#, c-format -msgid "Label: %s" -msgstr "Etiket: %s" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:526 +msgid "Custom data file attributes." +msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:558 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:573 #, c-format -msgid "Format: %s" +msgid "Label: %s\n" +msgstr "Etiket: %s\n" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:586 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Format: %s" +msgid "Format: %s\n" msgstr "Biçim: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:565 -#, c-format -msgid "Print Format: %s" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:589 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Print Format: %s" +msgid "Print Format: %s\n" msgstr "Yazdırma Biçimi: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:569 -#, c-format -msgid "Write Format: %s" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:591 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Write Format: %s" +msgid "Write Format: %s\n" msgstr "Yazma Biçimi: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:581 -#, c-format -msgid "Measure: %s" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:598 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Measure: %s" +msgid "Measure: %s\n" msgstr "Ölçü: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:588 -#, c-format -msgid "Role: %s" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:602 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Role: %s" +msgid "Role: %s\n" msgstr "Rol: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:593 -#, c-format -msgid "Display Alignment: %s" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:606 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Display Alignment: %s" +msgid "Display Alignment: %s\n" msgstr "Ekran Yerleşimi: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:598 -#, c-format -msgid "Display Width: %d" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:610 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Display Width: %d" +msgid "Display Width: %d\n" msgstr "Ekran Genişliği: %d" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:612 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:619 msgid "Missing Values: " msgstr "Eksik Değerler: " -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:713 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:717 msgid "No vectors defined." msgstr "Tanımlanan vektör yok." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:732 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:736 msgid "Vector" msgstr "Vektör" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:735 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:739 msgid "Print Format" msgstr "Yazdırma Biçimi" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1002 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1003 msgid "No valid encodings found." msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1009 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1008 #, c-format -msgid "The following table lists the encodings that can successfully read %s, by specifying the encoding name on the GET command's ENCODING subcommand. Encodings that yield identical text are listed together." +msgid "Usable encodings for %s." msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1016 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1009 #, c-format -msgid "Usable encodings for %s." +msgid "Encodings that can successfully read %s (by specifying the encoding name on the GET command's ENCODING subcommand). Encodings that yield identical text are listed together." msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1021 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1017 msgid "Encodings" msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1050 -msgid "The following table lists text strings in the file dictionary that the encodings above interpret differently, along with those interpretations." -msgstr "" - -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1056 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1042 #, c-format msgid "%s encoded text strings." msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1061 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1043 +msgid "Text strings in the file dictionary that the previously listed encodings interpret differently, along with the interpretations." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1050 msgid "Purpose" msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1063 -#: src/ui/gui/page-first-line.c:144 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1052 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1038 msgid "Text" msgstr "Metin" @@ -2309,16 +2561,16 @@ msgstr "" msgid "Vectors must have at least one element." msgstr "" -#: src/language/dictionary/vector.c:152 +#: src/language/dictionary/vector.c:151 msgid "expecting vector length" msgstr "vektör uzunluğu bekleniyor" -#: src/language/dictionary/vector.c:172 +#: src/language/dictionary/vector.c:171 #, c-format msgid "%s is an existing variable name." msgstr "%s var olan bir değişken adı." -#: src/language/dictionary/variable-display.c:120 +#: src/language/dictionary/variable-display.c:121 msgid "Variable display width must be a positive integer." msgstr "" @@ -2367,17 +2619,21 @@ msgstr "Komut çalıştırılamadı: %s." msgid " (Entered %s)" msgstr " (%s girildi)" -#: src/language/utilities/include.c:71 +#: src/language/utilities/include.c:73 #, c-format msgid "Can't find `%s' in include file search path." msgstr "İçerilecek dosyaları arama yolunda `%s' bulunamadı." -#: src/language/utilities/permissions.c:114 +#: src/language/utilities/output.c:124 +msgid "Unknown TABLECELLS class" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/permissions.c:113 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s" msgstr "%s durumu alınamadı: %s" -#: src/language/utilities/permissions.c:128 +#: src/language/utilities/permissions.c:127 #, c-format msgid "Cannot change mode of %s: %s" msgstr " %s ögesinin kipi değiştiremedi: %s" @@ -2477,37 +2733,37 @@ msgstr "kümeleme fonksiyonu bekleniyor" msgid "Unknown aggregation function %s." msgstr "Bilinmeyen kümeleme fonksiyonu %s." -#: src/language/stats/aggregate.c:514 +#: src/language/stats/aggregate.c:513 #, c-format msgid "Missing argument %zu to %s." msgstr "" -#: src/language/stats/aggregate.c:523 +#: src/language/stats/aggregate.c:522 #, c-format msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables." msgstr "" -#: src/language/stats/aggregate.c:542 +#: src/language/stats/aggregate.c:541 #, c-format msgid "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%zu)." msgstr "" -#: src/language/stats/aggregate.c:558 +#: src/language/stats/aggregate.c:557 #, c-format msgid "The value arguments passed to the %s function are out-of-order. They will be treated as if they had been specified in the correct order." msgstr "" -#: src/language/stats/aggregate.c:632 +#: src/language/stats/aggregate.c:631 #, c-format msgid "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which contains the aggregate variables and the break variables." msgstr "" -#: src/language/stats/autorecode.c:164 +#: src/language/stats/autorecode.c:165 #, c-format msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)." msgstr "Kaynak değişken sayısı (%zu) hedef değişken sayısı (%zu) ile eşleşmiyor." -#: src/language/stats/autorecode.c:176 +#: src/language/stats/autorecode.c:177 #, c-format msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s." msgstr "Hedef değişken %s, %s değişkeninin aynısı." @@ -2517,121 +2773,122 @@ msgstr "Hedef değişken %s, %s değişkeninin aynısı." msgid "Variable %s is not dichotomous" msgstr "%s değişkeni iki değerli (dichotomous) bir değişken değil" -#: src/language/stats/binomial.c:188 src/ui/gui/binomial.ui:13 +#: src/language/stats/binomial.c:189 src/ui/gui/binomial.ui:14 msgid "Binomial Test" msgstr "Binom Testi" -#: src/language/stats/binomial.c:219 +#: src/language/stats/binomial.c:220 msgid "Group1" msgstr "Grup1" -#: src/language/stats/binomial.c:220 +#: src/language/stats/binomial.c:221 msgid "Group2" msgstr "Grup2" -#: src/language/stats/binomial.c:221 src/language/stats/chisquare.c:180 -#: src/language/stats/chisquare.c:239 src/language/stats/examine.c:1335 -#: src/language/stats/factor.c:1517 src/language/stats/glm.c:849 -#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:325 src/language/stats/logistic.c:1409 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/means.c:1079 -#: src/language/stats/oneway.c:999 src/language/stats/oneway.c:1170 -#: src/language/stats/reliability.c:574 src/language/stats/regression.c:944 -#: src/language/stats/sign.c:95 src/language/stats/wilcoxon.c:255 +#: src/language/stats/binomial.c:222 src/language/stats/chisquare.c:184 +#: src/language/stats/chisquare.c:246 src/language/stats/examine.c:1341 +#: src/language/stats/factor.c:1840 src/language/stats/frequencies.c:352 +#: src/language/stats/glm.c:865 src/language/stats/kruskal-wallis.c:325 +#: src/language/stats/logistic.c:1410 src/language/stats/mann-whitney.c:214 +#: src/language/stats/means.c:1076 src/language/stats/oneway.c:1006 +#: src/language/stats/oneway.c:1178 src/language/stats/reliability.c:584 +#: src/language/stats/regression.c:980 src/language/stats/sign.c:96 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:256 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:91 -#: src/language/stats/crosstabs.q:875 src/language/stats/crosstabs.q:1220 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1605 src/language/stats/frequencies.q:891 +#: src/language/stats/crosstabs.q:907 src/language/stats/crosstabs.q:1252 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1643 msgid "Total" msgstr "Toplam" -#: src/language/stats/binomial.c:254 src/language/stats/chisquare.c:202 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1303 src/language/stats/crosstabs.q:1350 +#: src/language/stats/binomial.c:255 src/language/stats/chisquare.c:210 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1339 src/language/stats/crosstabs.q:1388 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: src/language/stats/binomial.c:255 src/language/stats/cochran.c:214 -#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:230 -#: src/language/stats/examine.c:1340 src/language/stats/friedman.c:275 -#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:273 -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 src/language/stats/logistic.c:1403 -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:380 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:190 src/language/stats/means.c:408 -#: src/language/stats/means.c:1088 src/language/stats/mcnemar.c:259 -#: src/language/stats/median.c:417 src/language/stats/npar-summary.c:123 -#: src/language/stats/oneway.c:1069 src/language/stats/reliability.c:577 -#: src/language/stats/sign.c:74 src/language/stats/t-test-indep.c:211 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:158 +#: src/language/stats/binomial.c:256 src/language/stats/cochran.c:218 +#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:231 +#: src/language/stats/examine.c:1346 src/language/stats/frequencies.c:1600 +#: src/language/stats/friedman.c:276 src/language/stats/kruskal-wallis.c:273 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 src/language/stats/logistic.c:1404 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:381 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:216 src/language/stats/means.c:408 +#: src/language/stats/means.c:1085 src/language/stats/mcnemar.c:262 +#: src/language/stats/median.c:419 src/language/stats/npar-summary.c:123 +#: src/language/stats/oneway.c:1077 src/language/stats/reliability.c:587 +#: src/language/stats/sign.c:75 src/language/stats/t-test-indep.c:211 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:159 #: src/language/stats/t-test-paired.c:179 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:233 src/language/stats/wilcoxon.c:238 -#: src/language/stats/crosstabs.q:882 src/language/stats/frequencies.q:1053 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:233 src/language/stats/wilcoxon.c:239 +#: src/language/stats/crosstabs.q:914 msgid "N" msgstr "Adet" -#: src/language/stats/binomial.c:256 +#: src/language/stats/binomial.c:257 msgid "Observed Prop." msgstr "Gözlenen Miktar" -#: src/language/stats/binomial.c:257 +#: src/language/stats/binomial.c:258 msgid "Test Prop." msgstr "Test Miktarı" -#: src/language/stats/binomial.c:260 src/language/stats/crosstabs.q:1283 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1285 +#: src/language/stats/binomial.c:261 src/language/stats/crosstabs.q:1316 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1318 #, c-format msgid "Exact Sig. (%d-tailed)" msgstr "Kesin Anlamlılık (%d Yanlı)" -#: src/language/stats/chisquare.c:152 +#: src/language/stats/chisquare.c:155 #, c-format msgid "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were encountered in variable %s." msgstr "KÄ°-KARE testi %d beklenen değerleri belirledi ancak %d farklı değerleri %s değişkeninde çakıştı." -#: src/language/stats/chisquare.c:164 src/language/stats/chisquare.c:203 +#: src/language/stats/chisquare.c:168 src/language/stats/chisquare.c:211 msgid "Observed N" msgstr "Gözlenen N" -#: src/language/stats/chisquare.c:165 src/language/stats/chisquare.c:204 +#: src/language/stats/chisquare.c:169 src/language/stats/chisquare.c:212 msgid "Expected N" msgstr "Beklenen N" -#: src/language/stats/chisquare.c:166 src/language/stats/chisquare.c:205 -#: src/language/stats/regression.c:943 +#: src/language/stats/chisquare.c:170 src/language/stats/chisquare.c:213 +#: src/language/stats/regression.c:979 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:93 msgid "Residual" msgstr "Artık" -#: src/language/stats/chisquare.c:198 src/language/stats/cochran.c:160 -#: src/language/stats/median.c:319 src/language/stats/sign.c:62 -#: src/ui/gui/frequencies.ui:9 +#: src/language/stats/chisquare.c:206 src/language/stats/cochran.c:161 +#: src/language/stats/median.c:320 src/language/stats/sign.c:63 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:658 msgid "Frequencies" msgstr "Frekanslar" -#: src/language/stats/chisquare.c:252 src/language/stats/cochran.c:211 -#: src/language/stats/friedman.c:272 src/language/stats/kruskal-wallis.c:343 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/mcnemar.c:240 -#: src/language/stats/median.c:407 src/language/stats/sign.c:114 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:304 +#: src/language/stats/chisquare.c:259 src/language/stats/cochran.c:215 +#: src/language/stats/friedman.c:273 src/language/stats/kruskal-wallis.c:343 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:277 src/language/stats/mcnemar.c:242 +#: src/language/stats/median.c:409 src/language/stats/sign.c:115 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:305 msgid "Test Statistics" msgstr "Test Ä°statistikleri" -#: src/language/stats/chisquare.c:266 src/language/stats/friedman.c:282 -#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:346 src/language/stats/median.c:423 +#: src/language/stats/chisquare.c:273 src/language/stats/friedman.c:283 +#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:346 src/language/stats/median.c:425 msgid "Chi-Square" msgstr "Ki-Kare" -#: src/language/stats/chisquare.c:267 src/language/stats/cochran.c:220 -#: src/language/stats/factor.c:1884 src/language/stats/friedman.c:285 -#: src/language/stats/glm.c:750 src/language/stats/kruskal-wallis.c:349 -#: src/language/stats/logistic.c:1223 src/language/stats/median.c:426 -#: src/language/stats/oneway.c:976 src/language/stats/oneway.c:1382 -#: src/language/stats/regression.c:937 src/language/stats/t-test-indep.c:293 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1279 +#: src/language/stats/chisquare.c:274 src/language/stats/cochran.c:224 +#: src/language/stats/factor.c:2372 src/language/stats/friedman.c:286 +#: src/language/stats/glm.c:761 src/language/stats/kruskal-wallis.c:349 +#: src/language/stats/logistic.c:1224 src/language/stats/median.c:428 +#: src/language/stats/oneway.c:983 src/language/stats/oneway.c:1390 +#: src/language/stats/regression.c:973 src/language/stats/t-test-indep.c:293 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1312 msgid "df" msgstr "Serbestlik Derecesi" -#: src/language/stats/chisquare.c:268 src/language/stats/cochran.c:223 -#: src/language/stats/friedman.c:288 src/language/stats/kruskal-wallis.c:352 -#: src/language/stats/median.c:429 +#: src/language/stats/chisquare.c:275 src/language/stats/cochran.c:227 +#: src/language/stats/friedman.c:289 src/language/stats/kruskal-wallis.c:352 +#: src/language/stats/median.c:431 msgid "Asymp. Sig." msgstr "Asimptotik Anlamlılık" @@ -2639,206 +2896,206 @@ msgstr "Asimptotik Anlamlılık" msgid "More than two values encountered. Cochran Q test will not be run." msgstr "Ä°ki değerden fazlasıyla karşılaşıldı. Cochran Q testi çalışmayacak." -#: src/language/stats/cochran.c:173 +#: src/language/stats/cochran.c:174 #, c-format msgid "Success (%.*g)" msgstr "" -#: src/language/stats/cochran.c:175 +#: src/language/stats/cochran.c:176 #, c-format msgid "Failure (%.*g)" msgstr "" -#: src/language/stats/cochran.c:217 +#: src/language/stats/cochran.c:221 msgid "Cochran's Q" msgstr "Cochran's Q" -#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:1789 +#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:2277 #: src/language/stats/npar-summary.c:109 msgid "Descriptive Statistics" msgstr "Betimleyici Ä°statistikler" #: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:108 -#: src/language/stats/examine.c:886 src/language/stats/factor.c:1810 +#: src/language/stats/examine.c:890 src/language/stats/factor.c:2298 +#: src/language/stats/frequencies.c:141 src/language/stats/graph.c:212 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:302 src/language/stats/means.c:407 -#: src/language/stats/npar-summary.c:126 src/language/stats/oneway.c:1070 +#: src/language/stats/npar-summary.c:126 src/language/stats/oneway.c:1078 #: src/language/stats/t-test-indep.c:212 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:159 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:160 #: src/language/stats/t-test-paired.c:180 #: src/language/stats/t-test-paired.c:310 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:39 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:40 -#: src/language/stats/frequencies.q:107 msgid "Mean" msgstr "Ortalama" -#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/examine.c:978 -#: src/language/stats/factor.c:1811 src/language/stats/ks-one-sample.c:304 +#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/examine.c:982 +#: src/language/stats/factor.c:2299 src/language/stats/ks-one-sample.c:304 #: src/language/stats/means.c:409 src/language/stats/npar-summary.c:129 -#: src/language/stats/oneway.c:1071 src/language/stats/t-test-indep.c:213 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:160 +#: src/language/stats/oneway.c:1079 src/language/stats/t-test-indep.c:213 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:161 #: src/language/stats/t-test-paired.c:181 #: src/language/stats/t-test-paired.c:309 msgid "Std. Deviation" msgstr "Standart Sapma" -#: src/language/stats/correlations.c:191 src/language/stats/factor.c:1677 +#: src/language/stats/correlations.c:192 src/language/stats/factor.c:2068 msgid "Correlations" msgstr "Korelasyon" -#: src/language/stats/correlations.c:219 +#: src/language/stats/correlations.c:220 msgid "Pearson Correlation" msgstr "Pearson Korelasyonu" -#: src/language/stats/correlations.c:221 src/language/stats/oneway.c:1383 +#: src/language/stats/correlations.c:222 src/language/stats/oneway.c:1391 #: src/language/stats/t-test-indep.c:294 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97 #: src/language/stats/t-test-paired.c:307 msgid "Sig. (2-tailed)" msgstr "Anlamlılık (2 yanlı)" -#: src/language/stats/correlations.c:221 src/language/stats/factor.c:1689 +#: src/language/stats/correlations.c:222 src/language/stats/factor.c:2080 msgid "Sig. (1-tailed)" msgstr "Anlamlılık (Tek yanlı)" -#: src/language/stats/correlations.c:225 +#: src/language/stats/correlations.c:226 msgid "Cross-products" msgstr "Çapraz ürünler" -#: src/language/stats/correlations.c:226 +#: src/language/stats/correlations.c:227 msgid "Covariance" msgstr "Kovaryans" -#: src/language/stats/correlations.c:460 src/language/stats/descriptives.c:373 -#: src/language/data-io/list.c:167 +#: src/language/stats/correlations.c:311 +msgid "The data for the chosen variables are all missing or empty." +msgstr "" + +#: src/language/stats/correlations.c:467 src/language/stats/descriptives.c:382 +#: src/language/data-io/list.c:168 msgid "No variables specified." msgstr "Değişken belirtilmedi." -#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/means.c:414 -#: src/language/stats/t-test-indep.c:214 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:161 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:182 src/language/stats/frequencies.q:108 +#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/frequencies.c:142 +#: src/language/stats/means.c:414 src/language/stats/t-test-indep.c:214 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:162 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:182 msgid "S.E. Mean" msgstr "Standart Hata Ortalaması" -#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/frequencies.q:111 +#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/frequencies.c:145 msgid "Std Dev" msgstr "Std. Sapma" -#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.c:966 -#: src/language/stats/means.c:419 +#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.c:970 +#: src/language/stats/frequencies.c:146 src/language/stats/means.c:419 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:46 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:45 -#: src/language/stats/frequencies.q:112 msgid "Variance" msgstr "Varyans" -#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.c:1068 -#: src/language/stats/means.c:420 +#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.c:1072 +#: src/language/stats/frequencies.c:147 src/language/stats/means.c:420 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:47 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:50 -#: src/language/stats/frequencies.q:113 msgid "Kurtosis" msgstr "Basıklık" -#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/means.c:421 -#: src/language/stats/frequencies.q:114 +#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/frequencies.c:148 +#: src/language/stats/means.c:421 msgid "S.E. Kurt" msgstr "Standart Hata Basıklığı" -#: src/language/stats/descriptives.c:114 src/language/stats/examine.c:1051 -#: src/language/stats/means.c:422 +#: src/language/stats/descriptives.c:114 src/language/stats/examine.c:1055 +#: src/language/stats/frequencies.c:149 src/language/stats/means.c:422 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:48 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:46 -#: src/language/stats/frequencies.q:115 msgid "Skewness" msgstr "Çarpıklık" -#: src/language/stats/descriptives.c:115 src/language/stats/means.c:423 -#: src/language/stats/frequencies.q:116 +#: src/language/stats/descriptives.c:115 src/language/stats/frequencies.c:150 +#: src/language/stats/means.c:423 msgid "S.E. Skew" msgstr "Standart Hata Çarpıklığı" -#: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.c:1018 -#: src/language/stats/means.c:418 +#: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.c:1022 +#: src/language/stats/frequencies.c:151 src/language/stats/means.c:418 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:43 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:48 -#: src/language/stats/frequencies.q:117 msgid "Range" msgstr "Aralık" -#: src/language/stats/descriptives.c:117 src/language/stats/examine.c:990 +#: src/language/stats/descriptives.c:117 src/language/stats/examine.c:994 +#: src/language/stats/frequencies.c:152 src/language/stats/graph.c:215 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:311 -#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1084 +#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1092 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:41 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:42 -#: src/language/stats/frequencies.q:118 msgid "Minimum" msgstr "En düşük" -#: src/language/stats/descriptives.c:118 src/language/stats/examine.c:1004 +#: src/language/stats/descriptives.c:118 src/language/stats/examine.c:1008 +#: src/language/stats/frequencies.c:153 src/language/stats/graph.c:214 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:313 -#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1085 +#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1093 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:42 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:43 -#: src/language/stats/frequencies.q:119 msgid "Maximum" msgstr "En yüksek" -#: src/language/stats/descriptives.c:119 src/language/stats/means.c:415 +#: src/language/stats/descriptives.c:119 src/language/stats/frequencies.c:154 +#: src/language/stats/graph.c:213 src/language/stats/means.c:415 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:44 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:53 -#: src/language/stats/frequencies.q:120 msgid "Sum" msgstr "Toplam" -#: src/language/stats/descriptives.c:355 +#: src/language/stats/descriptives.c:364 #, c-format msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:406 +#: src/language/stats/descriptives.c:415 msgid "DESCRIPTIVES with Z scores ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:483 +#: src/language/stats/descriptives.c:492 msgid "expecting statistic name: reverting to default" msgstr "istatistik adı bekleniyor: varsayılana döndürülüyor" -#: src/language/stats/descriptives.c:566 +#: src/language/stats/descriptives.c:575 msgid "Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:595 +#: src/language/stats/descriptives.c:604 msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:599 src/language/stats/glm.c:744 +#: src/language/stats/descriptives.c:608 src/language/stats/glm.c:755 msgid "Source" msgstr "Kaynak" -#: src/language/stats/descriptives.c:600 +#: src/language/stats/descriptives.c:609 msgid "Target" msgstr "Hedef" -#: src/language/stats/descriptives.c:672 +#: src/language/stats/descriptives.c:681 msgid "Internal error processing Z scores" msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:770 +#: src/language/stats/descriptives.c:779 #, c-format msgid "Z-score of %s" msgstr "%s ögesinin Z-skoru" -#: src/language/stats/descriptives.c:1021 +#: src/language/stats/descriptives.c:1030 msgid "Valid N" msgstr "Geçerli N" -#: src/language/stats/descriptives.c:1022 +#: src/language/stats/descriptives.c:1031 msgid "Missing N" msgstr "Eksik N" -#: src/language/stats/descriptives.c:1050 +#: src/language/stats/descriptives.c:1059 #, c-format msgid "Valid cases = %.*g; cases with missing value(s) = %.*g." msgstr "" @@ -2852,275 +3109,311 @@ msgstr " (eksik)" msgid "Boxplot of %s vs. %s" msgstr "" -#: src/language/stats/examine.c:275 src/language/stats/examine.c:381 +#: src/language/stats/examine.c:275 src/language/stats/examine.c:382 #, c-format msgid "Boxplot of %s" msgstr "" -#: src/language/stats/examine.c:364 +#: src/language/stats/examine.c:365 msgid "Boxplot" msgstr "" -#: src/language/stats/examine.c:460 +#: src/language/stats/examine.c:462 msgid "Not creating NP plot because data set is empty." msgstr "" -#: src/language/stats/examine.c:520 +#: src/language/stats/examine.c:522 #, c-format msgid "Not creating spreadlevel chart for %s" msgstr "" -#: src/language/stats/examine.c:608 src/language/stats/examine.c:626 -#: src/language/stats/npar-summary.c:142 src/language/stats/frequencies.q:1069 +#: src/language/stats/examine.c:611 src/language/stats/examine.c:629 +#: src/language/stats/frequencies.c:1616 src/language/stats/npar-summary.c:142 msgid "Percentiles" msgstr "Yüzdebirlikler" -#: src/language/stats/examine.c:636 +#: src/language/stats/examine.c:639 #, c-format msgid "%g" msgstr "%g" -#: src/language/stats/examine.c:759 +#: src/language/stats/examine.c:762 msgid "Tukey's Hinges" msgstr "Tukey's Hinges" -#: src/language/stats/examine.c:787 src/language/stats/oneway.c:1087 -#: src/ui/gui/descriptives.ui:8 +#: src/language/stats/examine.c:791 src/language/stats/oneway.c:1095 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:9 msgid "Descriptives" msgstr "Betimleyiciler" -#: src/language/stats/examine.c:804 src/ui/gui/psppire-checkbox-treeview.c:103 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1277 src/language/stats/crosstabs.q:1304 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1327 src/language/stats/crosstabs.q:1351 -msgid "Statistic" -msgstr "Ä°statistik" - -#: src/language/stats/examine.c:807 src/language/stats/oneway.c:1072 -#: src/language/stats/oneway.c:1380 src/language/stats/oneway.c:1585 -#: src/language/stats/roc.c:978 src/language/stats/regression.c:827 +#: src/language/stats/examine.c:811 src/language/stats/oneway.c:1080 +#: src/language/stats/oneway.c:1388 src/language/stats/oneway.c:1599 +#: src/language/stats/roc.c:993 src/language/stats/regression.c:856 msgid "Std. Error" msgstr "Standart Hata" -#: src/language/stats/examine.c:903 src/language/stats/oneway.c:1078 +#: src/language/stats/examine.c:907 src/language/stats/oneway.c:1086 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval for Mean" msgstr "%g%% Ortalama için Güven Aralığı" -#: src/language/stats/examine.c:911 src/language/stats/oneway.c:1081 -#: src/language/stats/oneway.c:1592 src/language/stats/roc.c:981 -#: src/language/stats/regression.c:845 +#: src/language/stats/examine.c:915 src/language/stats/oneway.c:1089 +#: src/language/stats/oneway.c:1606 src/language/stats/roc.c:996 +#: src/language/stats/regression.c:873 msgid "Lower Bound" msgstr "Alt Sınır" -#: src/language/stats/examine.c:924 src/language/stats/oneway.c:1082 -#: src/language/stats/oneway.c:1593 src/language/stats/roc.c:982 -#: src/language/stats/regression.c:846 +#: src/language/stats/examine.c:928 src/language/stats/oneway.c:1090 +#: src/language/stats/oneway.c:1607 src/language/stats/roc.c:997 +#: src/language/stats/regression.c:874 msgid "Upper Bound" msgstr "Üst Sınır" -#: src/language/stats/examine.c:937 +#: src/language/stats/examine.c:941 msgid "5% Trimmed Mean" msgstr "5% Budanmış Ortalama" -#: src/language/stats/examine.c:951 src/language/stats/means.c:411 -#: src/language/stats/median.c:420 +#: src/language/stats/examine.c:955 src/language/stats/frequencies.c:143 +#: src/language/stats/means.c:411 src/language/stats/median.c:422 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:52 -#: src/language/stats/frequencies.q:109 msgid "Median" msgstr "Medyan" -#: src/language/stats/examine.c:1032 +#: src/language/stats/examine.c:1036 msgid "Interquartile Range" msgstr "Çeyrekler Açıklığı (Değişim Aralığı)" -#: src/language/stats/examine.c:1106 +#: src/language/stats/examine.c:1111 msgid "Extreme Values" msgstr "Uç Değerler" -#: src/language/stats/examine.c:1127 src/language/data-io/list.c:114 +#: src/language/stats/examine.c:1132 src/language/stats/quick-cluster.c:588 +#: src/language/data-io/list.c:114 msgid "Case Number" msgstr "Vaka Numarası" -#: src/language/stats/examine.c:1202 +#: src/language/stats/examine.c:1207 msgid "Highest" msgstr "En Yüksek" -#: src/language/stats/examine.c:1213 +#: src/language/stats/examine.c:1218 msgid "Lowest" msgstr "En Düşük" -#: src/language/stats/examine.c:1305 src/language/stats/logistic.c:1393 -#: src/language/stats/means.c:1064 src/language/stats/reliability.c:542 +#: src/language/stats/examine.c:1311 src/language/stats/logistic.c:1394 +#: src/language/stats/means.c:1061 src/language/stats/reliability.c:552 msgid "Case Processing Summary" msgstr "Vaka İşleme Özeti" -#: src/language/stats/examine.c:1321 src/language/stats/means.c:1075 -#: src/language/stats/reliability.c:565 src/language/stats/crosstabs.q:872 +#: src/language/stats/examine.c:1327 src/language/stats/means.c:1072 +#: src/language/stats/reliability.c:575 src/language/stats/crosstabs.q:904 msgid "Cases" msgstr "Vakalar" -#: src/language/stats/examine.c:1325 src/language/stats/quick-cluster.c:475 -#: src/language/stats/reliability.c:568 src/language/stats/crosstabs.q:873 -#: src/language/stats/frequencies.q:1054 +#: src/language/stats/examine.c:1331 src/language/stats/frequencies.c:1601 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:638 src/language/stats/reliability.c:578 +#: src/language/stats/crosstabs.q:905 msgid "Valid" msgstr "Geçerli" -#: src/language/stats/examine.c:1330 src/language/stats/crosstabs.q:874 -#: src/language/stats/frequencies.q:884 src/language/stats/frequencies.q:1055 +#: src/language/stats/examine.c:1336 src/language/stats/frequencies.c:345 +#: src/language/stats/frequencies.c:1602 src/language/stats/crosstabs.q:906 msgid "Missing" msgstr "Eksik" -#: src/language/stats/examine.c:1342 src/language/stats/logistic.c:1404 -#: src/language/stats/means.c:1090 src/language/stats/crosstabs.q:883 -#: src/language/stats/frequencies.q:835 +#: src/language/stats/examine.c:1348 src/language/stats/frequencies.c:295 +#: src/language/stats/frequencies.c:1500 src/language/stats/logistic.c:1405 +#: src/language/stats/means.c:1087 src/language/stats/crosstabs.q:915 msgid "Percent" msgstr "Yüzde" -#: src/language/stats/examine.c:1980 +#: src/language/stats/examine.c:2011 #, c-format msgid "%s may not be negative. Using default value (%g)." msgstr "%s negatif olmamalıdır. Öntanımlı değer kullanılıyor (%g)." -#: src/language/stats/examine.c:2017 +#: src/language/stats/examine.c:2048 msgid "Percentiles must lie in the range (0, 100)" msgstr "Yüzdebirlikler bu oran içerisinde olmalıdır (0, 100)" -#: src/language/stats/examine.c:2211 +#: src/language/stats/examine.c:2242 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s ve %s birbirini dışlar (mutually exclusive)" -#: src/language/stats/factor.c:856 +#: src/language/stats/factor.c:1071 +#, c-format +msgid "Matrix input for %s must be either COV or CORR" +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1468 msgid "Factor analysis on a single variable is not useful." msgstr "Sadece bir değişkenin faktör analizi faydalı bir bilgi değildir." -#: src/language/stats/factor.c:1261 +#: src/language/stats/factor.c:1472 +#, fuzzy +#| msgid "Factor analysis on a single variable is not useful." +msgid "Factor analysis without variables is not possible." +msgstr "Sadece bir değişkenin faktör analizi faydalı bir bilgi değildir." + +#: src/language/stats/factor.c:1579 msgid "Component Number" msgstr "Bileşen Numarası" -#: src/language/stats/factor.c:1261 +#: src/language/stats/factor.c:1579 msgid "Factor Number" msgstr "Faktör Sayısı" -#: src/language/stats/factor.c:1292 +#: src/language/stats/factor.c:1610 msgid "Communalities" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1298 +#: src/language/stats/factor.c:1616 msgid "Initial" msgstr "Başlangıç" -#: src/language/stats/factor.c:1301 +#: src/language/stats/factor.c:1619 msgid "Extraction" msgstr "Özet Sonuç" -#: src/language/stats/factor.c:1365 src/language/stats/factor.c:1492 +#: src/language/stats/factor.c:1684 src/language/stats/factor.c:1814 +#: src/language/stats/factor.c:1959 msgid "Component" msgstr "Bileşen" -#: src/language/stats/factor.c:1370 src/language/stats/factor.c:1494 +#: src/language/stats/factor.c:1689 src/language/stats/factor.c:1816 +#: src/language/stats/factor.c:1961 msgid "Factor" msgstr "Faktör" -#: src/language/stats/factor.c:1402 +#: src/language/stats/factor.c:1721 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" -#: src/language/stats/factor.c:1467 +#: src/language/stats/factor.c:1789 msgid "Total Variance Explained" msgstr "Açıklanan Toplam Varyans" -#: src/language/stats/factor.c:1499 +#: src/language/stats/factor.c:1821 msgid "Initial Eigenvalues" msgstr "Başlangıçtaki Özdeğerler" -#: src/language/stats/factor.c:1505 +#: src/language/stats/factor.c:1827 msgid "Extraction Sums of Squared Loadings" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1511 +#: src/language/stats/factor.c:1834 msgid "Rotation Sums of Squared Loadings" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1519 +#: src/language/stats/factor.c:1848 #, no-c-format msgid "% of Variance" msgstr "Varyansın % değeri" -#: src/language/stats/factor.c:1520 +#: src/language/stats/factor.c:1849 msgid "Cumulative %" msgstr "Kümülatif %" -#: src/language/stats/factor.c:1547 +#: src/language/stats/factor.c:1874 src/language/stats/factor.c:1965 +#: src/language/stats/factor.c:1970 #, c-format msgid "%zu" msgstr "%zu" -#: src/language/stats/factor.c:1635 +#: src/language/stats/factor.c:1934 +#, fuzzy +#| msgid "Correlation Matrix" +msgid "Factor Correlation Matrix" +msgstr "Korelasyon Matrisi" + +#: src/language/stats/factor.c:2026 msgid "Correlation Matrix" msgstr "Korelasyon Matrisi" -#: src/language/stats/factor.c:1709 +#: src/language/stats/factor.c:2100 msgid "Determinant" msgstr "Determinant" -#: src/language/stats/factor.c:1741 +#: src/language/stats/factor.c:2138 +#, fuzzy +#| msgid "Co_variance matrix" +msgid "Covariance Matrix" +msgstr "Ko_varyans matrisi" + +#: src/language/stats/factor.c:2211 msgid "The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed." msgstr "Veriseti tamamlanmış gözlemler içermiyor. Analiz yapılmayacak." -#: src/language/stats/factor.c:1812 +#: src/language/stats/factor.c:2235 +msgid "The dataset has no complete covariance or correlation matrix." +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:2300 msgid "Analysis N" msgstr "Analiz Sayısı" -#: src/language/stats/factor.c:1849 +#: src/language/stats/factor.c:2337 msgid "KMO and Bartlett's Test" msgstr "KMO ve Bartlett Testi" -#: src/language/stats/factor.c:1877 +#: src/language/stats/factor.c:2365 msgid "Kaiser-Meyer-Olkin Measure of Sampling Adequacy" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1881 +#: src/language/stats/factor.c:2369 msgid "Bartlett's Test of Sphericity" msgstr "Bartlett'in Küresellik Testi" -#: src/language/stats/factor.c:1883 +#: src/language/stats/factor.c:2371 msgid "Approx. Chi-Square" msgstr "Yaklaşık Ki-Kare" -#: src/language/stats/factor.c:1885 src/language/stats/glm.c:753 -#: src/language/stats/logistic.c:1224 src/language/stats/oneway.c:979 -#: src/language/stats/oneway.c:1226 src/language/stats/oneway.c:1586 -#: src/language/stats/regression.c:831 src/language/stats/regression.c:940 +#: src/language/stats/factor.c:2373 src/language/stats/glm.c:764 +#: src/language/stats/logistic.c:1225 src/language/stats/oneway.c:986 +#: src/language/stats/oneway.c:1234 src/language/stats/oneway.c:1600 +#: src/language/stats/regression.c:860 src/language/stats/regression.c:976 #: src/language/stats/t-test-indep.c:291 #: src/language/stats/t-test-paired.c:235 msgid "Sig." msgstr "Anlamlılık" -#: src/language/stats/factor.c:1926 +#: src/language/stats/factor.c:2416 #, c-format msgid "The %s criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed." msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1933 +#: src/language/stats/factor.c:2423 #, c-format msgid "The %s criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed." msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:2017 +#: src/language/stats/factor.c:2515 msgid "Component Matrix" msgstr "Bileşen Matrisi" -#: src/language/stats/factor.c:2017 +#: src/language/stats/factor.c:2515 msgid "Factor Matrix" msgstr "Faktör Matrisi" -#: src/language/stats/factor.c:2023 +#: src/language/stats/factor.c:2520 +#, fuzzy +#| msgid "Factor Matrix" +msgid "Pattern Matrix" +msgstr "Faktör Matrisi" + +#: src/language/stats/factor.c:2527 +#, fuzzy +#| msgid "Factor Matrix" +msgid "Structure Matrix" +msgstr "Faktör Matrisi" + +#: src/language/stats/factor.c:2528 msgid "Rotated Component Matrix" msgstr "Yönlendirilmiş Bileşen Matriksi" -#: src/language/stats/factor.c:2023 +#: src/language/stats/factor.c:2529 msgid "Rotated Factor Matrix" msgstr "Yönlendirilmiş Faktör Matriksi" @@ -3129,118 +3422,239 @@ msgstr "Yönlendirilmiş Faktör Matriksi" msgid "%s ignores %s. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:151 +#: src/language/stats/flip.c:153 #, c-format msgid "Could not create temporary file for %s." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:333 +#: src/language/stats/flip.c:341 #, c-format msgid "Error rewinding %s file: %s." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:340 +#: src/language/stats/flip.c:348 #, c-format msgid "Error creating %s source file." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:353 +#: src/language/stats/flip.c:361 #, c-format msgid "Error reading %s file: %s." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:355 +#: src/language/stats/flip.c:363 #, c-format msgid "Unexpected end of file reading %s file." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:371 +#: src/language/stats/flip.c:379 #, c-format msgid "Error seeking %s source file: %s." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:379 +#: src/language/stats/flip.c:387 #, c-format msgid "Error writing %s source file: %s." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:394 +#: src/language/stats/flip.c:402 #, c-format msgid "Error rewinding %s source file: %s." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:425 +#: src/language/stats/flip.c:433 #, c-format msgid "Error reading %s temporary file: %s." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:428 +#: src/language/stats/flip.c:436 #, c-format msgid "Unexpected end of file reading %s temporary file." msgstr "" +#: src/language/stats/frequencies.c:144 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:49 +msgid "Mode" +msgstr "Kip" + +#: src/language/stats/frequencies.c:292 +msgid "Value Label" +msgstr "Değer Etiketi" + +#: src/language/stats/frequencies.c:294 src/language/stats/logistic.c:1470 +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:112 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekans" + +#: src/language/stats/frequencies.c:296 +msgid "Valid Percent" +msgstr "Geçerli Yüzde" + +#: src/language/stats/frequencies.c:297 +msgid "Cum Percent" +msgstr "Kümülatif Yüzde" + +#: src/language/stats/frequencies.c:914 +msgid "Histogram frequency must be greater than zero." +msgstr "" + +#: src/language/stats/frequencies.c:932 +#, fuzzy +#| msgid "Percentage greater than" +msgid "Histogram percentage must be greater than zero." +msgstr "Bundan daha büyük yüzdeler" + +#: src/language/stats/frequencies.c:1149 +#, c-format +msgid "%s for histogram must be greater than or equal to %s, but %s was specified as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored." +msgstr "" + +#: src/language/stats/frequencies.c:1194 +#, c-format +msgid "%s for pie chart must be greater than or equal to %s, but %s was specified as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored." +msgstr "" + +#: src/language/stats/frequencies.c:1480 +#, c-format +msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values." +msgstr "" + +#: src/language/stats/frequencies.c:1483 +#, c-format +msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values." +msgstr "" + +#: src/language/stats/frequencies.c:1500 src/language/stats/graph.c:207 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:88 +#: src/language/stats/crosstabs.q:763 +msgid "Count" +msgstr "Sayı" + +#: src/language/stats/frequencies.c:1627 +msgid "50 (Median)" +msgstr "50 (Medyan)" + #: src/language/stats/friedman.c:227 src/language/stats/kruskal-wallis.c:258 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:171 src/language/stats/wilcoxon.c:225 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:197 src/language/stats/wilcoxon.c:226 msgid "Ranks" msgstr "Dereceler" #: src/language/stats/friedman.c:238 src/language/stats/kruskal-wallis.c:272 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:196 src/language/stats/wilcoxon.c:239 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:222 src/language/stats/wilcoxon.c:240 msgid "Mean Rank" msgstr "Derece Ortalaması" -#: src/language/stats/friedman.c:279 +#: src/language/stats/friedman.c:280 msgid "Kendall's W" msgstr "Kendall's W" -#: src/language/stats/glm.c:167 +#: src/language/stats/glm.c:168 msgid "Multivariate analysis is not yet implemented" msgstr "Çok değişkenli analizler henüz eklenmedi" -#: src/language/stats/glm.c:272 +#: src/language/stats/glm.c:273 msgid "Only types 1, 2 & 3 sums of squares are currently implemented" msgstr "" -#: src/language/stats/glm.c:735 +#: src/language/stats/glm.c:746 msgid "Tests of Between-Subjects Effects" msgstr "" -#: src/language/stats/glm.c:748 +#: src/language/stats/glm.c:759 #, c-format msgid "Type %s Sum of Squares" msgstr "" -#: src/language/stats/glm.c:751 src/language/stats/oneway.c:977 -#: src/language/stats/regression.c:938 +#: src/language/stats/glm.c:762 src/language/stats/oneway.c:984 +#: src/language/stats/regression.c:974 msgid "Mean Square" msgstr "Ortalama Karesi" -#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/oneway.c:978 -#: src/language/stats/regression.c:939 src/language/stats/t-test-indep.c:290 +#: src/language/stats/glm.c:763 src/language/stats/oneway.c:985 +#: src/language/stats/regression.c:975 src/language/stats/t-test-indep.c:290 msgid "F" msgstr "F" -#: src/language/stats/glm.c:761 +#: src/language/stats/glm.c:772 msgid "Corrected Model" msgstr "Düzeltilmiş Model" -#: src/language/stats/glm.c:763 src/language/stats/regression.c:991 +#: src/language/stats/glm.c:774 src/language/stats/regression.c:1027 msgid "Model" msgstr "Model" -#: src/language/stats/glm.c:776 +#: src/language/stats/glm.c:787 msgid "Intercept" msgstr "Kesen" -#: src/language/stats/glm.c:842 +#: src/language/stats/glm.c:858 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: src/language/stats/glm.c:858 +#: src/language/stats/glm.c:874 msgid "Corrected Total" msgstr "Düzeltilmiş Toplam" -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:282 src/ui/gui/ks-one-sample.ui:7 +#: src/language/stats/graph.c:208 +#, fuzzy +#| msgid "_Percentages" +msgid "Percentage" +msgstr "_Yüzdeler" + +#: src/language/stats/graph.c:209 +#, fuzzy +#| msgid "Cumulative %" +msgid "Cumulative Count" +msgstr "Kümülatif %" + +#: src/language/stats/graph.c:210 +#, fuzzy +#| msgid "Cum Percent" +msgid "Cumulative Percent" +msgstr "Kümülatif Yüzde" + +#: src/language/stats/graph.c:297 +#, c-format +msgid "%s vs. %s by %s" +msgstr "" + +#: src/language/stats/graph.c:304 +#, c-format +msgid "%s vs. %s" +msgstr "" + +#: src/language/stats/graph.c:322 +msgid "Maximum number of scatterplot categories reached. Your BY variable has too many distinct values. The coloring of the plot will not be correct." +msgstr "" + +#: src/language/stats/graph.c:493 src/language/stats/rank.c:637 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "" + +#: src/language/stats/graph.c:640 src/language/stats/graph.c:671 +#: src/language/stats/graph.c:719 +msgid "Only one chart type is allowed." +msgstr "" + +#: src/language/stats/graph.c:663 src/language/stats/graph.c:762 +#: src/language/stats/graph.c:776 +#, fuzzy +#| msgid "The inline file is not allowed here." +msgid "Only one variable is allowed." +msgstr "Satıriçi dosyalara burada izin verilmiyor." + +#: src/language/stats/graph.c:785 +#, fuzzy +#| msgid "Number expected." +msgid "Variable expected" +msgstr "Sayı bekleniyor." + +#: src/language/stats/graph.c:825 +msgid "FOOTNOTE is not implemented yet for GRAPH" +msgstr "" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:282 src/ui/gui/ks-one-sample.ui:8 msgid "One-Sample Kolmogorov-Smirnov Test" msgstr "Tek Örneklemli Kolmogorov-Smirnov Testi" @@ -3258,7 +3672,7 @@ msgstr "Poisson Parametreleri" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:320 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:74 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1989 +#: src/language/stats/crosstabs.q:2027 msgid "Lambda" msgstr "Lambda" @@ -3274,11 +3688,11 @@ msgstr "En Fazla Aşırı Farklar" msgid "Absolute" msgstr "Mutlak" -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:390 src/language/stats/roc.c:1079 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:390 src/language/stats/roc.c:1094 msgid "Positive" msgstr "Pozitif" -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:393 src/language/stats/roc.c:1080 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:393 src/language/stats/roc.c:1095 msgid "Negative" msgstr "Negatif" @@ -3287,9 +3701,9 @@ msgid "Kolmogorov-Smirnov Z" msgstr "Kolmogorov-Smirnov Z" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:399 -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:385 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:401 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1281 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:386 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:293 src/language/stats/runs.c:402 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:319 src/language/stats/crosstabs.q:1314 msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)" msgstr "Asimptotik Anlamlılık (Ä°ki yanlı)" @@ -3321,127 +3735,122 @@ msgstr "" msgid "Estimation terminated at iteration number %d because maximum iterations has been reached" msgstr "" -#: src/language/stats/logistic.c:995 +#: src/language/stats/logistic.c:996 msgid "Cut point value must be in the range [0,1]" msgstr "" -#: src/language/stats/logistic.c:1148 +#: src/language/stats/logistic.c:1149 msgid "Dependent Variable Encoding" msgstr "Bağımlı Değişken Kodlama" -#: src/language/stats/logistic.c:1157 +#: src/language/stats/logistic.c:1158 msgid "Original Value" msgstr "Asıl Değer" -#: src/language/stats/logistic.c:1158 +#: src/language/stats/logistic.c:1159 msgid "Internal Value" msgstr "İç Değer" -#: src/language/stats/logistic.c:1209 +#: src/language/stats/logistic.c:1210 msgid "Variables in the Equation" msgstr "Denklemdeki Değişkenler:" -#: src/language/stats/logistic.c:1218 src/language/stats/logistic.c:1364 -#: src/language/stats/logistic.c:1559 +#: src/language/stats/logistic.c:1219 src/language/stats/logistic.c:1365 +#: src/language/stats/logistic.c:1563 msgid "Step 1" msgstr "Adım 1" -#: src/language/stats/logistic.c:1220 src/language/stats/regression.c:826 +#: src/language/stats/logistic.c:1221 src/language/stats/regression.c:855 msgid "B" msgstr "B" -#: src/language/stats/logistic.c:1221 +#: src/language/stats/logistic.c:1222 msgid "S.E." msgstr "Standart Hata" -#: src/language/stats/logistic.c:1222 +#: src/language/stats/logistic.c:1223 msgid "Wald" msgstr "" -#: src/language/stats/logistic.c:1225 +#: src/language/stats/logistic.c:1226 msgid "Exp(B)" msgstr "" -#: src/language/stats/logistic.c:1230 +#: src/language/stats/logistic.c:1231 #, c-format msgid "%d%% CI for Exp(B)" msgstr "" -#: src/language/stats/logistic.c:1232 src/language/stats/t-test-indep.c:297 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1329 +#: src/language/stats/logistic.c:1233 src/language/stats/t-test-indep.c:297 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1366 msgid "Lower" msgstr "Alt" -#: src/language/stats/logistic.c:1233 src/language/stats/t-test-indep.c:298 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1330 +#: src/language/stats/logistic.c:1234 src/language/stats/t-test-indep.c:298 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:100 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1367 msgid "Upper" msgstr "Üst" -#: src/language/stats/logistic.c:1310 +#: src/language/stats/logistic.c:1311 msgid "Constant" msgstr "Sabit" -#: src/language/stats/logistic.c:1355 +#: src/language/stats/logistic.c:1356 msgid "Model Summary" msgstr "Model Özeti" -#: src/language/stats/logistic.c:1365 +#: src/language/stats/logistic.c:1366 msgid "-2 Log likelihood" msgstr "" -#: src/language/stats/logistic.c:1369 +#: src/language/stats/logistic.c:1370 msgid "Cox & Snell R Square" msgstr "" -#: src/language/stats/logistic.c:1373 +#: src/language/stats/logistic.c:1374 msgid "Nagelkerke R Square" msgstr "" -#: src/language/stats/logistic.c:1402 +#: src/language/stats/logistic.c:1403 msgid "Unweighted Cases" msgstr "Ağırlıklandırılmamış Vakalar" -#: src/language/stats/logistic.c:1407 +#: src/language/stats/logistic.c:1408 msgid "Included in Analysis" msgstr "Analizlere Eklendi" -#: src/language/stats/logistic.c:1408 +#: src/language/stats/logistic.c:1409 msgid "Missing Cases" msgstr "Kayıp Vakalar" -#: src/language/stats/logistic.c:1457 -msgid "Categorical Variables' Codings" -msgstr "Kategorik Değişkenlerin Kodlaması" - -#: src/language/stats/logistic.c:1467 src/output/charts/plot-hist-cairo.c:121 -#: src/language/stats/frequencies.q:834 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekans" +#: src/language/stats/logistic.c:1460 +msgid "Categorical Variables' Codings" +msgstr "Kategorik Değişkenlerin Kodlaması" -#: src/language/stats/logistic.c:1470 +#: src/language/stats/logistic.c:1473 msgid "Parameter coding" msgstr "Parametre kodlama" -#: src/language/stats/logistic.c:1476 +#: src/language/stats/logistic.c:1479 #, c-format msgid "(%d)" msgstr "(%d)" -#: src/language/stats/logistic.c:1549 +#: src/language/stats/logistic.c:1553 msgid "Classification Table" msgstr "Sınıflandırma Tablosu" -#: src/language/stats/logistic.c:1563 +#: src/language/stats/logistic.c:1567 msgid "Predicted" msgstr "Beklenen" -#: src/language/stats/logistic.c:1569 +#: src/language/stats/logistic.c:1573 msgid "Observed" msgstr "Gözlenen" -#: src/language/stats/logistic.c:1575 +#: src/language/stats/logistic.c:1579 msgid "" "Percentage\n" "Correct" @@ -3449,59 +3858,59 @@ msgstr "" "Yüzde\n" "Doğru" -#: src/language/stats/logistic.c:1579 +#: src/language/stats/logistic.c:1583 msgid "Overall Percentage" msgstr "Tam Yüzde" -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:364 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:365 msgid "Jonckheere-Terpstra Test" msgstr "Jonckheere-Terpstra Testi" -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:378 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:379 #, c-format msgid "Number of levels in %s" msgstr "%s ögesindeki seviye sayısı" -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:381 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:382 msgid "Observed J-T Statistic" msgstr "Gözlenen J-T Ä°statistiği" -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:382 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:383 msgid "Mean J-T Statistic" msgstr "Ortalama J-T Ä°statistiği" -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:383 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:384 msgid "Std. Deviation of J-T Statistic" msgstr " J-T Ä°statistiğinin Standart Sapması" -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:384 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:385 msgid "Std. J-T Statistic" msgstr "Standart J-T Ä°statistiği" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:240 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:228 src/language/stats/wilcoxon.c:241 msgid "Sum of Ranks" msgstr "Derecelerin Toplamı" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:264 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:290 msgid "Mann-Whitney U" msgstr "Mann-Whitney U" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:265 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:291 msgid "Wilcoxon W" msgstr "Wilcoxon W" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:266 src/language/stats/runs.c:398 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:317 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:292 src/language/stats/runs.c:399 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 msgid "Z" msgstr "Z" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:271 src/language/stats/mcnemar.c:262 -#: src/language/stats/sign.c:133 src/language/stats/wilcoxon.c:322 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:297 src/language/stats/mcnemar.c:265 +#: src/language/stats/sign.c:134 src/language/stats/wilcoxon.c:323 msgid "Exact Sig. (2-tailed)" msgstr "Kesin Anlamlılık (Ä°ki Yanlı)" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:272 src/language/stats/mcnemar.c:268 -#: src/language/stats/sign.c:139 src/language/stats/wilcoxon.c:326 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:298 src/language/stats/mcnemar.c:271 +#: src/language/stats/sign.c:140 src/language/stats/wilcoxon.c:327 msgid "Point Probability" msgstr "Nokta Olasılığı" @@ -3541,21 +3950,21 @@ msgstr "Harmonik Ortalama" msgid "Geom. Mean" msgstr "Geometrik Ortalama" -#: src/language/stats/means.c:1077 +#: src/language/stats/means.c:1074 msgid "Included" msgstr "İçerilen" -#: src/language/stats/means.c:1078 src/language/stats/reliability.c:571 +#: src/language/stats/means.c:1075 src/language/stats/reliability.c:581 msgid "Excluded" msgstr "Hariç tutulan" -#: src/language/stats/means.c:1120 src/language/stats/means.c:1129 -#: src/language/stats/means.c:1138 +#: src/language/stats/means.c:1117 src/language/stats/means.c:1126 +#: src/language/stats/means.c:1135 #, c-format msgid "%g%%" msgstr "%g%%" -#: src/language/stats/means.c:1170 +#: src/language/stats/means.c:1167 msgid "Report" msgstr "Rapor" @@ -3563,40 +3972,40 @@ msgstr "Rapor" msgid "The McNemar test is appropriate only for dichotomous variables" msgstr "McNemar testi çift yönlü değişkenler için uygundur" -#: src/language/stats/mcnemar.c:265 src/language/stats/sign.c:136 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:323 +#: src/language/stats/mcnemar.c:268 src/language/stats/sign.c:137 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:324 msgid "Exact Sig. (1-tailed)" msgstr "Kesin Anlamlılık (Tek Yanlı)" -#: src/language/stats/median.c:358 +#: src/language/stats/median.c:359 msgid "> Median" msgstr "> Medyan" -#: src/language/stats/median.c:361 +#: src/language/stats/median.c:362 msgid "≤ Median" msgstr "≤ Medyan" -#: src/language/stats/npar.c:537 +#: src/language/stats/npar.c:536 #, c-format msgid "%s subcommand not currently implemented." msgstr "" -#: src/language/stats/npar.c:691 +#: src/language/stats/npar.c:690 #, c-format msgid "Expecting %s, %s, %s or a number." msgstr "" -#: src/language/stats/npar.c:841 +#: src/language/stats/npar.c:844 #, c-format msgid "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)" msgstr "Belirlenen YÜKSEK değeri (%d) belirlenen DÜŞÜK (%d) değerinden daha az" -#: src/language/stats/npar.c:891 +#: src/language/stats/npar.c:896 #, c-format msgid "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires exactly %d values." msgstr "%d verilen değerleri bekliyordu ancak belirlenen aralık (%d-%d) tamam olarak %d değerini gerektiriyor." -#: src/language/stats/npar.c:1106 src/language/stats/t-test-parser.c:163 +#: src/language/stats/npar.c:1117 src/language/stats/t-test-parser.c:166 #, c-format msgid "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did not match the number following (%zu)." msgstr "" @@ -3637,144 +4046,151 @@ msgstr "Games-Howell" msgid "Å idák" msgstr "Å idák" -#: src/language/stats/oneway.c:513 +#: src/language/stats/oneway.c:517 #, c-format msgid "The post hoc analysis method %s is not supported." msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:828 +#: src/language/stats/oneway.c:835 #, c-format msgid "Dependent variable %s has no non-missing values. No analysis for this variable will be done." msgstr "Bağımlı değişken %s kayıp değer içermiyor. Bu değişken için analiz yapılmayacak." -#: src/language/stats/oneway.c:910 +#: src/language/stats/oneway.c:917 #, c-format msgid "In contrast list %zu, the number of coefficients (%zu) does not equal the number of groups (%d). This contrast list will be ignored." msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:922 +#: src/language/stats/oneway.c:929 #, c-format msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:975 src/language/stats/regression.c:936 +#: src/language/stats/oneway.c:982 src/language/stats/regression.c:972 msgid "Sum of Squares" msgstr "Kareler Toplamı" -#: src/language/stats/oneway.c:997 +#: src/language/stats/oneway.c:1004 msgid "Between Groups" msgstr "Gruplar Arasında" -#: src/language/stats/oneway.c:998 +#: src/language/stats/oneway.c:1005 msgid "Within Groups" msgstr "Grup İçerisinde" -#: src/language/stats/oneway.c:1031 +#: src/language/stats/oneway.c:1038 msgid "ANOVA" msgstr "ANOVA" -#: src/language/stats/oneway.c:1223 +#: src/language/stats/oneway.c:1231 msgid "Levene Statistic" msgstr "Levene Ä°statistiği" -#: src/language/stats/oneway.c:1224 +#: src/language/stats/oneway.c:1232 msgid "df1" msgstr "Serbestlik Derecesi1" -#: src/language/stats/oneway.c:1225 +#: src/language/stats/oneway.c:1233 msgid "df2" msgstr "Serbestlik Derecesi2" -#: src/language/stats/oneway.c:1228 +#: src/language/stats/oneway.c:1236 msgid "Test of Homogeneity of Variances" msgstr "Varyansların Homojenlik Testi" -#: src/language/stats/oneway.c:1301 +#: src/language/stats/oneway.c:1309 msgid "Contrast Coefficients" msgstr "Zıtlık Katsayıları" -#: src/language/stats/oneway.c:1303 src/language/stats/oneway.c:1378 +#: src/language/stats/oneway.c:1311 src/language/stats/oneway.c:1386 msgid "Contrast" msgstr "Zıtlık" -#: src/language/stats/oneway.c:1376 +#: src/language/stats/oneway.c:1384 msgid "Contrast Tests" msgstr "Zıtlık Testleri" -#: src/language/stats/oneway.c:1379 +#: src/language/stats/oneway.c:1387 msgid "Value of Contrast" msgstr "Zıtlık Değeri" -#: src/language/stats/oneway.c:1381 src/language/stats/regression.c:830 +#: src/language/stats/oneway.c:1389 src/language/stats/regression.c:859 #: src/language/stats/t-test-indep.c:292 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:94 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95 #: src/language/stats/t-test-paired.c:305 msgid "t" msgstr "t" -#: src/language/stats/oneway.c:1433 +#: src/language/stats/oneway.c:1443 msgid "Assume equal variances" msgstr "Varyanslar eşit sayılır" -#: src/language/stats/oneway.c:1437 +#: src/language/stats/oneway.c:1447 msgid "Does not assume equal" msgstr "Eşit sayılmaz" -#: src/language/stats/oneway.c:1579 +#: src/language/stats/oneway.c:1593 #, c-format msgid "Multiple Comparisons (%s)" msgstr "Çoklu Karşılaştırmalar (%s)" -#: src/language/stats/oneway.c:1581 +#: src/language/stats/oneway.c:1595 #, c-format msgid "(I) %s" msgstr "(I) %s" -#: src/language/stats/oneway.c:1582 +#: src/language/stats/oneway.c:1596 #, c-format msgid "(J) %s" msgstr "(J) %s" -#: src/language/stats/oneway.c:1583 src/language/stats/t-test-indep.c:295 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97 +#: src/language/stats/oneway.c:1597 src/language/stats/t-test-indep.c:295 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98 msgid "Mean Difference" msgstr "Ortalama Fark" -#: src/language/stats/oneway.c:1584 +#: src/language/stats/oneway.c:1598 msgid "(I - J)" msgstr "(I - J)" -#: src/language/stats/oneway.c:1589 +#: src/language/stats/oneway.c:1603 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval" msgstr "%g%% Güven Aralığı" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:361 -msgid "Number of clusters may not be larger than the number of cases." -msgstr "Küme sayısı vaka sayısından daha büyük olamaz." - -#: src/language/stats/quick-cluster.c:402 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:527 msgid "Final Cluster Centers" msgstr "" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:406 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:531 msgid "Initial Cluster Centers" msgstr "" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:409 -#: src/language/stats/quick-cluster.c:463 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:534 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:589 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:626 msgid "Cluster" msgstr "Küme" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:461 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:587 +msgid "Cluster Membership" +msgstr "" + +#: src/language/stats/quick-cluster.c:624 msgid "Number of Cases in each Cluster" msgstr "Her Kümedeki Vaka Sayısı" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:553 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:744 msgid "The number of clusters must be positive" msgstr "" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:568 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:760 +#, fuzzy +#| msgid "The number of iterations must be positive" +msgid "The convergence criterium must be positive" +msgstr "Tekrarlanma sayısı pozitif olmalıdır" + +#: src/language/stats/quick-cluster.c:776 msgid "The number of iterations must be positive" msgstr "Tekrarlanma sayısı pozitif olmalıdır" @@ -3783,52 +4199,47 @@ msgstr "Tekrarlanma sayısı pozitif olmalıdır" msgid "Cannot generate variable name for ranking %s with %s. All candidates in use." msgstr "" -#: src/language/stats/rank.c:321 +#: src/language/stats/rank.c:322 #, c-format msgid "Too many variables in %s clause." msgstr "" -#: src/language/stats/rank.c:323 +#: src/language/stats/rank.c:324 #, c-format msgid "Variable %s already exists." msgstr "%s değişkeni zaten var." -#: src/language/stats/rank.c:325 src/language/expressions/evaluate.c:164 +#: src/language/stats/rank.c:326 src/language/expressions/evaluate.c:164 #, c-format msgid "Duplicate variable name %s." msgstr "%s değişken adı zaten kullanılıyor." -#: src/language/stats/rank.c:631 +#: src/language/stats/rank.c:632 #, c-format msgid "%s of %s by %s" msgstr "" -#: src/language/stats/rank.c:636 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "" - -#: src/language/stats/rank.c:823 +#: src/language/stats/rank.c:830 #, c-format msgid "Variables Created By %s" msgstr "" -#: src/language/stats/rank.c:847 +#: src/language/stats/rank.c:854 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)" msgstr "" -#: src/language/stats/rank.c:857 +#: src/language/stats/rank.c:864 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)" msgstr "" -#: src/language/stats/rank.c:870 +#: src/language/stats/rank.c:877 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s using %s)" msgstr "" -#: src/language/stats/rank.c:879 +#: src/language/stats/rank.c:886 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s)" msgstr "" @@ -3837,225 +4248,238 @@ msgstr "" msgid "Reliability on a single variable is not useful." msgstr "Sadece bir değişkenin güvenilirliği faydalı bir bilgi değildir." -#: src/language/stats/reliability.c:291 +#: src/language/stats/reliability.c:281 +msgid "The STATISTICS subcommand is not yet implemented. No statistics will be produced." +msgstr "" + +#: src/language/stats/reliability.c:300 msgid "The split point must be less than the number of variables" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.c:516 +#: src/language/stats/reliability.c:525 #, c-format msgid "Scale: %s" msgstr "Ölçek: %s" -#: src/language/stats/reliability.c:579 src/ui/gui/logistic.ui:288 +#: src/language/stats/reliability.c:589 src/ui/gui/logistic.ui:80 msgid "%" msgstr "%" -#: src/language/stats/reliability.c:624 +#: src/language/stats/reliability.c:636 msgid "Item-Total Statistics" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.c:646 +#: src/language/stats/reliability.c:658 msgid "Scale Mean if Item Deleted" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.c:649 +#: src/language/stats/reliability.c:661 msgid "Scale Variance if Item Deleted" msgstr "Eğer Öge Silinmişse Ölçek Varyansı" -#: src/language/stats/reliability.c:652 +#: src/language/stats/reliability.c:664 msgid "Corrected Item-Total Correlation" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.c:655 +#: src/language/stats/reliability.c:667 msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted" msgstr "Öge Silindiğinde Cronbach'ın Alpha Değeri" -#: src/language/stats/reliability.c:729 +#: src/language/stats/reliability.c:744 msgid "Reliability Statistics" msgstr "Güvenilirlik Ä°statistikleri" -#: src/language/stats/reliability.c:769 src/language/stats/reliability.c:788 +#: src/language/stats/reliability.c:781 src/language/stats/reliability.c:797 msgid "Cronbach's Alpha" msgstr "Cronbach's Alpha" -#: src/language/stats/reliability.c:772 src/language/stats/reliability.c:797 -#: src/language/stats/reliability.c:808 +#: src/language/stats/reliability.c:784 src/language/stats/reliability.c:806 +#: src/language/stats/reliability.c:815 msgid "N of Items" msgstr "Ögelerin N tanesi" -#: src/language/stats/reliability.c:791 +#: src/language/stats/reliability.c:800 msgid "Part 1" msgstr "Bölüm 1" -#: src/language/stats/reliability.c:802 +#: src/language/stats/reliability.c:809 msgid "Part 2" msgstr "Bölüm 2" -#: src/language/stats/reliability.c:813 +#: src/language/stats/reliability.c:818 msgid "Total N of Items" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.c:816 +#: src/language/stats/reliability.c:821 msgid "Correlation Between Forms" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.c:820 +#: src/language/stats/reliability.c:824 msgid "Spearman-Brown Coefficient" msgstr "Spearman-Brown Katsayısı" -#: src/language/stats/reliability.c:823 +#: src/language/stats/reliability.c:827 msgid "Equal Length" msgstr "Eşit Uzunluk" -#: src/language/stats/reliability.c:826 +#: src/language/stats/reliability.c:830 msgid "Unequal Length" msgstr "Eşit Olmayan Uzunluk" -#: src/language/stats/reliability.c:830 +#: src/language/stats/reliability.c:834 msgid "Guttman Split-Half Coefficient" msgstr "" -#: src/language/stats/roc.c:958 +#: src/language/stats/roc.c:973 msgid "Area Under the Curve" msgstr "Eğrinin Altındaki Alan" -#: src/language/stats/roc.c:960 +#: src/language/stats/roc.c:975 #, c-format msgid "Area Under the Curve (%s)" msgstr "Eğrinin Altındaki Alan (%s)" -#: src/language/stats/roc.c:965 +#: src/language/stats/roc.c:980 msgid "Area" msgstr "Alan" -#: src/language/stats/roc.c:979 +#: src/language/stats/roc.c:994 msgid "Asymptotic Sig." msgstr "Asimptotik Anlamlılık" -#: src/language/stats/roc.c:986 +#: src/language/stats/roc.c:1001 #, c-format msgid "Asymp. %g%% Confidence Interval" msgstr "Asimptotik %g%% Güven Aralığı" -#: src/language/stats/roc.c:992 +#: src/language/stats/roc.c:1007 msgid "Variable under test" msgstr "Test edilen değişken" -#: src/language/stats/roc.c:1051 +#: src/language/stats/roc.c:1066 msgid "Case Summary" msgstr "Vaka Özeti" -#: src/language/stats/roc.c:1071 +#: src/language/stats/roc.c:1086 msgid "Unweighted" msgstr "Ağırlıklandırılmamış" -#: src/language/stats/roc.c:1072 +#: src/language/stats/roc.c:1087 msgid "Weighted" msgstr "Ağırlıklı" -#: src/language/stats/roc.c:1076 +#: src/language/stats/roc.c:1091 msgid "Valid N (listwise)" msgstr "Geçerli N (tüm değerler girilmiş)" -#: src/language/stats/roc.c:1108 +#: src/language/stats/roc.c:1123 msgid "Coordinates of the Curve" msgstr "Eğrinin Koordinatları" -#: src/language/stats/roc.c:1110 +#: src/language/stats/roc.c:1125 #, c-format msgid "Coordinates of the Curve (%s)" msgstr "Eğrinin Koordinatları (%s)" -#: src/language/stats/roc.c:1118 +#: src/language/stats/roc.c:1133 msgid "Test variable" msgstr "Değişkeni Test Et" -#: src/language/stats/roc.c:1120 +#: src/language/stats/roc.c:1135 msgid "Positive if greater than or equal to" msgstr "Bu değerden büyük veya eşit ise pozitif" -#: src/language/stats/roc.c:1121 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:38 +#: src/language/stats/roc.c:1136 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:38 msgid "Sensitivity" msgstr "Duyarlılık" -#: src/language/stats/roc.c:1122 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:37 +#: src/language/stats/roc.c:1137 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:37 msgid "1 - Specificity" msgstr "1 - Belirginlik" -#: src/language/stats/regression.c:370 +#: src/language/stats/regression.c:222 src/language/stats/regression.c:227 +#, c-format +msgid "VARIABLES may not appear after %s" +msgstr "" + +#: src/language/stats/regression.c:406 msgid "REGRESSION with SAVE ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" -#: src/language/stats/regression.c:505 +#: src/language/stats/regression.c:410 +msgid "REGRESSION with SAVE ignores FILTER. All cases will be processed." +msgstr "" + +#: src/language/stats/regression.c:545 msgid "The dependent variable is equal to the independent variable. The least squares line is therefore Y=X. Standard errors and related statistics may be meaningless." msgstr "" -#: src/language/stats/regression.c:689 +#: src/language/stats/regression.c:719 msgid "No valid data found. This command was skipped." msgstr "Geçerli veri bulunamadı. Bu komut atlanıyor." -#: src/language/stats/regression.c:774 +#: src/language/stats/regression.c:804 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:42 msgid "R" msgstr "R" -#: src/language/stats/regression.c:775 +#: src/language/stats/regression.c:805 msgid "R Square" msgstr "R Kare" -#: src/language/stats/regression.c:776 +#: src/language/stats/regression.c:806 msgid "Adjusted R Square" msgstr "Ayarlanmış R Kare" -#: src/language/stats/regression.c:777 +#: src/language/stats/regression.c:807 msgid "Std. Error of the Estimate" msgstr "Tahminin Standart Hatası" -#: src/language/stats/regression.c:782 +#: src/language/stats/regression.c:812 #, c-format msgid "Model Summary (%s)" msgstr "Model Özeti (%s)" -#: src/language/stats/regression.c:825 +#: src/language/stats/regression.c:854 msgid "Unstandardized Coefficients" msgstr "" -#: src/language/stats/regression.c:828 +#: src/language/stats/regression.c:857 msgid "Standardized Coefficients" msgstr "" -#: src/language/stats/regression.c:829 +#: src/language/stats/regression.c:858 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: src/language/stats/regression.c:832 -msgid "(Constant)" -msgstr "(Sabit)" - -#: src/language/stats/regression.c:843 +#: src/language/stats/regression.c:871 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval for B" msgstr "" -#: src/language/stats/regression.c:907 +#: src/language/stats/regression.c:879 +msgid "(Constant)" +msgstr "(Sabit)" + +#: src/language/stats/regression.c:942 #, c-format msgid "Coefficients (%s)" msgstr "Katsayılar (%s)" -#: src/language/stats/regression.c:942 src/ui/gui/regression.ui:7 +#: src/language/stats/regression.c:978 src/ui/gui/regression.ui:8 msgid "Regression" msgstr "Regresyon" -#: src/language/stats/regression.c:965 +#: src/language/stats/regression.c:1001 #, c-format msgid "ANOVA (%s)" msgstr "ANOVA (%s)" -#: src/language/stats/regression.c:992 +#: src/language/stats/regression.c:1028 msgid "Covariances" msgstr "Kovaryanslar" -#: src/language/stats/regression.c:1007 +#: src/language/stats/regression.c:1043 #, c-format msgid "Coefficient Correlations (%s)" msgstr "Katsayılı Korelasyonlar (%s)" @@ -4065,51 +4489,51 @@ msgstr "Katsayılı Korelasyonlar (%s)" msgid "Multiple modes exist for variable `%s'. Using %.*g as the threshold value." msgstr "" -#: src/language/stats/runs.c:324 src/ui/gui/runs.ui:7 +#: src/language/stats/runs.c:325 src/ui/gui/runs.ui:8 msgid "Runs Test" msgstr "Testi Çalıştır" -#: src/language/stats/runs.c:369 +#: src/language/stats/runs.c:370 msgid "Test Value" msgstr "Test Değeri" -#: src/language/stats/runs.c:373 +#: src/language/stats/runs.c:374 msgid "Test Value (mode)" msgstr "Test Değeri (mod)" -#: src/language/stats/runs.c:377 +#: src/language/stats/runs.c:378 msgid "Test Value (mean)" msgstr "Test Değeri (ortalama)" -#: src/language/stats/runs.c:381 +#: src/language/stats/runs.c:382 msgid "Test Value (median)" msgstr "Test Değeri (medyan)" -#: src/language/stats/runs.c:386 +#: src/language/stats/runs.c:387 msgid "Cases < Test Value" msgstr "Vakalar < Test Değeri" -#: src/language/stats/runs.c:389 +#: src/language/stats/runs.c:390 msgid "Cases ≥ Test Value" msgstr "Vakalar ≥ Test Değeri" -#: src/language/stats/runs.c:392 +#: src/language/stats/runs.c:393 msgid "Total Cases" msgstr "Toplam Vakalar" -#: src/language/stats/runs.c:395 +#: src/language/stats/runs.c:396 msgid "Number of Runs" msgstr "Çalıştırma Sayısı" -#: src/language/stats/sign.c:92 +#: src/language/stats/sign.c:93 msgid "Negative Differences" msgstr "Negatif Farklar" -#: src/language/stats/sign.c:93 +#: src/language/stats/sign.c:94 msgid "Positive Differences" msgstr "Pozitif Farklar" -#: src/language/stats/sign.c:94 src/language/stats/wilcoxon.c:254 +#: src/language/stats/sign.c:95 src/language/stats/wilcoxon.c:255 msgid "Ties" msgstr "" @@ -4143,7 +4567,7 @@ msgid "Std. Error Difference" msgstr "Standart Hata Farkı" #: src/language/stats/t-test-indep.c:301 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:89 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:90 #: src/language/stats/t-test-paired.c:300 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference" @@ -4157,16 +4581,16 @@ msgstr "Eşit varyanslar alındı" msgid "Equal variances not assumed" msgstr "Eşit varyanslar alınmadı" -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:79 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:80 msgid "One-Sample Test" msgstr "Tek-Örnek Testi" -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:84 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:85 #, c-format msgid "Test Value = %f" msgstr "Test Değeri = %f" -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:156 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:157 msgid "One-Sample Statistics" msgstr "Tek-Örnek Ä°statistikleri" @@ -4211,30 +4635,30 @@ msgstr "Standart Hata Ortalaması" msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" -#: src/language/stats/t-test-parser.c:123 +#: src/language/stats/t-test-parser.c:126 #, c-format msgid "When applying %s to a string variable, two values must be specified." msgstr "" -#: src/language/stats/t-test-parser.c:135 -#: src/language/stats/t-test-parser.c:231 +#: src/language/stats/t-test-parser.c:138 +#: src/language/stats/t-test-parser.c:234 #, c-format msgid "%s subcommand may not be used with %s." msgstr "" -#: src/language/stats/t-test-parser.c:293 +#: src/language/stats/t-test-parser.c:298 msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified." msgstr "" -#: src/language/stats/wilcoxon.c:252 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:253 msgid "Negative Ranks" msgstr "Negatif Dereceler " -#: src/language/stats/wilcoxon.c:253 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:254 msgid "Positive Ranks" msgstr "Pozitif Dereceler" -#: src/language/stats/wilcoxon.c:361 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:362 msgid "Too many pairs to calculate exact significance." msgstr "" @@ -4246,244 +4670,250 @@ msgstr "" msgid "This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an input source. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:254 +#: src/language/data-io/combine-files.c:255 msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:307 +#: src/language/data-io/combine-files.c:308 #, c-format msgid "File %s lacks BY variable %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:310 +#: src/language/data-io/combine-files.c:311 #, c-format msgid "Active dataset lacks BY variable %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:387 -#: src/language/data-io/combine-files.c:392 +#: src/language/data-io/combine-files.c:388 +#: src/language/data-io/combine-files.c:393 #, c-format msgid "BY is required when %s is specified." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:520 +#: src/language/data-io/combine-files.c:521 msgid "Combining files with incompatible encodings. String data may not be represented correctly." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:563 +#: src/language/data-io/combine-files.c:564 #, c-format msgid "Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in earlier file." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:569 +#: src/language/data-io/combine-files.c:570 #, c-format msgid "In file %s, %s is numeric." msgstr "%s dosyasında, %s sayısal." -#: src/language/data-io/combine-files.c:572 +#: src/language/data-io/combine-files.c:573 #, c-format msgid "In file %s, %s is a string variable with width %d." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:577 +#: src/language/data-io/combine-files.c:578 #, c-format msgid "In an earlier file, %s was numeric." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:580 +#: src/language/data-io/combine-files.c:581 #, c-format msgid "In an earlier file, %s was a string variable with width %d." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:620 +#: src/language/data-io/combine-files.c:621 #, c-format msgid "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable name." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:792 +#: src/language/data-io/combine-files.c:793 #, c-format msgid "Encountered %zu sets of duplicate cases in the master file." msgstr "Ana dosya içindeki kopyalanan vakaların %zu serisi ile karşılaşıldı." -#: src/language/data-io/data-list.c:141 +#: src/language/data-io/data-list.c:129 src/language/data-io/data-list.c:144 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s must not be negative." +msgid "The %s value must be nonnegative." +msgstr "%s negatif olmamalıdır." + +#: src/language/data-io/data-list.c:154 #, c-format msgid "The %s subcommand may only be used within %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:146 +#: src/language/data-io/data-list.c:159 #, c-format msgid "The %s subcommand may only be specified once." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:184 +#: src/language/data-io/data-list.c:197 msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified." msgstr "SABÄ°T, SERBEST veya LÄ°STE seçeneklerinden sadece bir tanesi belirlenebilir." -#: src/language/data-io/data-list.c:245 +#: src/language/data-io/data-list.c:260 msgid "Encoding should not be specified for inline data. It will be ignored." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:254 +#: src/language/data-io/data-list.c:269 #, c-format msgid "The %s subcommand may be used only with %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:269 +#: src/language/data-io/data-list.c:284 src/language/data-io/matrix-data.c:494 msgid "At least one variable must be specified." msgstr "En az bir değişken belirtilmelidir." -#: src/language/data-io/data-list.c:368 src/language/data-io/data-list.c:476 -#: src/language/data-io/get-data.c:666 +#: src/language/data-io/data-list.c:383 src/language/data-io/data-list.c:491 +#: src/language/data-io/get-data.c:662 #, c-format msgid "%s is a duplicate variable name." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:375 +#: src/language/data-io/data-list.c:390 #, c-format msgid "There is already a variable %s of a different type." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:382 +#: src/language/data-io/data-list.c:397 #, c-format msgid "There is already a string variable %s of a different width." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:390 +#: src/language/data-io/data-list.c:405 #, c-format msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:461 -#: src/language/data-io/data-parser.c:470 +#: src/language/data-io/data-parser.c:451 +#: src/language/data-io/data-parser.c:460 msgid "Quoted string extends beyond end of line." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:496 +#: src/language/data-io/data-parser.c:486 msgid "Missing delimiter following quoted string." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:515 +#: src/language/data-io/data-parser.c:505 #, c-format msgid "Data for variable %s is not valid as format %s: %s" msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:544 +#: src/language/data-io/data-parser.c:534 #, c-format msgid "Partial case of %d of %d records discarded." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:601 +#: src/language/data-io/data-parser.c:590 #, c-format msgid "Partial case discarded. The first variable missing was %s." msgstr "Yarım vaka değerlendirmeden çıkartıldı. Eksik olan ilk değer %s." -#: src/language/data-io/data-parser.c:643 +#: src/language/data-io/data-parser.c:632 #, c-format msgid "Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled with the system-missing value or blanks, as appropriate." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:663 +#: src/language/data-io/data-parser.c:653 msgid "Record ends in data not part of any field." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:683 src/language/data-io/print.c:447 +#: src/language/data-io/data-parser.c:673 src/language/data-io/print.c:447 msgid "Record" msgstr "Kayıt" -#: src/language/data-io/data-parser.c:684 src/language/data-io/print.c:448 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1382 +#: src/language/data-io/data-parser.c:674 src/language/data-io/print.c:448 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1380 msgid "Columns" msgstr "Sütunlar" -#: src/language/data-io/data-parser.c:685 -#: src/language/data-io/data-parser.c:722 src/language/data-io/print.c:449 +#: src/language/data-io/data-parser.c:675 +#: src/language/data-io/data-parser.c:712 src/language/data-io/print.c:449 msgid "Format" msgstr "Biçim" -#: src/language/data-io/data-parser.c:703 +#: src/language/data-io/data-parser.c:693 #, c-format msgid "Reading %d record from %s." msgid_plural "Reading %d records from %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:737 +#: src/language/data-io/data-parser.c:727 #, c-format msgid "Reading free-form data from %s." msgstr "%s dosyasından bağımsız form verileri okunuyor." #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/language/data-io/data-reader.c:138 +#: src/language/data-io/data-reader.c:136 #: src/language/data-io/data-writer.c:79 msgid "data file" msgstr "veri dosyası" -#: src/language/data-io/data-reader.c:163 +#: src/language/data-io/data-reader.c:160 #, c-format msgid "Could not open `%s' for reading as a data file: %s." msgstr "`%s' dosyası okumak için, bir veri dosyası olarak açılamadı: %s." -#: src/language/data-io/data-reader.c:180 +#: src/language/data-io/data-reader.c:174 #, c-format msgid "Could not read `%s' as a text file with encoding `%s': %s." msgstr "`%s' kodu ile `%s' bir metin dosyası olarak okunmadı: %s." -#: src/language/data-io/data-reader.c:239 +#: src/language/data-io/data-reader.c:233 #, c-format msgid "Missing %s while reading inline data. This probably indicates a missing or incorrectly formatted %s command. %s must appear by itself on a single line with exactly one space between words." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:259 -#: src/language/data-io/data-reader.c:393 +#: src/language/data-io/data-reader.c:253 +#: src/language/data-io/data-reader.c:387 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s." msgstr "%s dosyası okunamadı: %s." -#: src/language/data-io/data-reader.c:267 +#: src/language/data-io/data-reader.c:261 #, c-format msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:327 +#: src/language/data-io/data-reader.c:321 #, c-format msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:328 +#: src/language/data-io/data-reader.c:322 #, c-format msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:341 +#: src/language/data-io/data-reader.c:335 #, c-format msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:499 +#: src/language/data-io/data-reader.c:493 msgid "Record exceeds remaining block length." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:573 +#: src/language/data-io/data-reader.c:567 #, c-format msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:576 +#: src/language/data-io/data-reader.c:570 #, c-format msgid "Attempt to read beyond %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:764 +#: src/language/data-io/data-reader.c:733 msgid "This command is not valid here since the current input program does not access the inline file." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-writer.c:107 +#: src/language/data-io/data-writer.c:106 #, c-format msgid "An error occurred while opening `%s' for writing as a data file: %s." msgstr "`%s' dosyası, bir veri dosyası olarak yazmak için açılamadı: %s." -#: src/language/data-io/data-writer.c:225 +#: src/language/data-io/data-writer.c:224 #, c-format msgid "I/O error occurred writing data file `%s'." msgstr "`%s' veri dosyası yazılırken girdi/çıktı hatası oluştu." @@ -4493,10 +4923,6 @@ msgstr "`%s' veri dosyası yazılırken girdi/çıktı hatası oluştu." msgid "There is no dataset named %s." msgstr "%s adlı bir veri seti dosyası yok." -#: src/language/data-io/dataset.c:257 -msgid "Dataset" -msgstr "Veri Seti" - #: src/language/data-io/dataset.c:265 msgid "unnamed dataset" msgstr "Ä°simsiz Veri Seti" @@ -4505,52 +4931,98 @@ msgstr "Ä°simsiz Veri Seti" msgid "(active dataset)" msgstr "(etkin veri seti)" -#: src/language/data-io/get-data.c:141 +#: src/language/data-io/file-handle.c:61 +#, c-format +msgid "File handle %s is already defined. Use %s before redefining a file handle." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/file-handle.c:241 +#, c-format +msgid "%s must be specified with %s." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/file-handle.c:252 +#, c-format +msgid "The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records." +msgstr "Belirlenen dosya modu LRECL gerektiriyor. %zu-karakter kayıtları varsayılıyor." + +#: src/language/data-io/file-handle.c:256 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records." +msgid "Record length (%d) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %zu-character records." +msgstr "Belirlenen dosya modu LRECL gerektiriyor. %zu-karakter kayıtları varsayılıyor." + +#: src/language/data-io/file-handle.c:300 +msgid "file" +msgstr "dosya" + +#: src/language/data-io/file-handle.c:302 +msgid "inline file" +msgstr "satıriçi dosya" + +#: src/language/data-io/file-handle.c:350 +msgid "expecting a file name or handle name" +msgstr "bir dosya adı veya tanıtıcı adı bekleniyor" + +#: src/language/data-io/file-handle.c:365 +#, c-format +msgid "Handle for %s not allowed here." +msgstr "%s için tanıtıcıya burada izin verilmiyor." + +#: src/language/data-io/get-data.c:108 src/output/measure.c:262 +#, c-format +msgid "error reading file `%s'" +msgstr "`%s' dosyası okunamadı" + +#: src/language/data-io/get-data.c:127 #, c-format msgid "Unsupported TYPE %s." msgstr "Desteklenmeyen TÜR %s." -#: src/language/data-io/get-data.c:276 +#: src/language/data-io/get-data.c:278 msgid "The sheet index must be greater than or equal to 1" msgstr "Sayfa dizini 1'den büyük veya eşit olmalıdır" -#: src/language/data-io/get-data.c:283 src/language/data-io/get-data.c:306 -#: src/language/data-io/get-data.c:325 +#: src/language/data-io/get-data.c:285 src/language/data-io/get-data.c:308 +#: src/language/data-io/get-data.c:327 #, c-format msgid "%s must be followed by either \"%s\" or \"%s\"." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:355 +#: src/language/data-io/get-data.c:357 #, c-format msgid "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or implied earlier in this command." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:436 src/language/data-io/get-data.c:474 -#: src/language/data-io/get-data.c:494 +#: src/language/data-io/get-data.c:441 src/language/data-io/get-data.c:479 #, c-format msgid "Value of %s must be 1 or greater." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:506 -#, c-format -msgid "Value of %s must be between 1 and 100." +#: src/language/data-io/get-data.c:504 +msgid "Ignoring obsolete IMPORTCASES subcommand. (N OF CASES or SAMPLE may be used to substitute.)" msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:557 +#: src/language/data-io/get-data.c:551 msgid "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one character." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:592 +#: src/language/data-io/get-data.c:583 #: src/language/data-io/placement-parser.c:406 #, c-format msgid "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. Data fields must be listed in order of increasing record number." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:601 +#: src/language/data-io/get-data.c:592 #, c-format msgid "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case specified on FIXCASE, %d." msgstr "" +#: src/language/data-io/get.c:132 +#, c-format +msgid "%s: Data file dictionary has no variables." +msgstr "" + #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:133 #, c-format msgid "Unexpected end-of-file within %s." @@ -4569,22 +5041,24 @@ msgstr "Girdi programı hiç değişken oluşturmadı." msgid "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1." msgstr "" -#: src/language/data-io/list.c:227 +#: src/language/data-io/list.c:223 #, c-format msgid "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The values will be swapped." msgstr "Belirlenen ilk vaka (%ld) belirlenen son vakadan (%ld) önce geliyor. Değerler takas edilecek." -#: src/language/data-io/list.c:236 -#, c-format -msgid "The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." +#: src/language/data-io/list.c:232 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." +msgid "The first case (%ld) to list is numbered less than 1. The value is being reset to 1." msgstr "Ä°lk vaka (%ld) 1'den küçük. Değer 1'e eşitleniyor." -#: src/language/data-io/list.c:243 -#, c-format -msgid "The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." +#: src/language/data-io/list.c:239 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." +msgid "The last case (%ld) to list is numbered less than 1. The value is being reset to 1." msgstr "Son vaka (%ld) 1'den küçük. Değer 1'e eşitleniyor." -#: src/language/data-io/list.c:250 +#: src/language/data-io/list.c:246 #, c-format msgid "The step value %ld is less than 1. The value is being reset to 1." msgstr "Adım değeri %ld 1'den küçük. Değer 1'e eşitleniyor." @@ -4653,13 +5127,37 @@ msgid_plural "Writing %zu records." msgstr[0] "%zu kayıt yazılıyor." msgstr[1] "%zu kayıt yazılıyor." -#: src/language/data-io/save-translate.c:167 -#: src/language/data-io/save-translate.c:182 +#: src/language/data-io/matrix-data.c:176 +#, c-format +msgid "There are %d variable declared but the data has at least %d matrix rows." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/matrix-data.c:484 +#, fuzzy +#| msgid "%s and %s are mutually exclusive" +msgid "FORMAT = FULL and FORMAT = NODIAGONAL are mutually exclusive." +msgstr "%s ve %s birbirini dışlar (mutually exclusive)" + +#: src/language/data-io/matrix-reader.c:98 +#: src/language/data-io/matrix-reader.c:114 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "There is already a variable named %s." +msgid "Matrix dataset lacks a variable called %s." +msgstr "%s isimli bir değişken zaten var." + +#: src/language/data-io/matrix-reader.c:105 +#: src/language/data-io/matrix-reader.c:121 +#, c-format +msgid "Matrix dataset variable %s should be of string type." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/save-translate.c:170 +#: src/language/data-io/save-translate.c:185 #, c-format msgid "The %s string must contain exactly one character." msgstr "" -#: src/language/data-io/save-translate.c:252 +#: src/language/data-io/save-translate.c:253 #, c-format msgid "Output file `%s' exists but %s was not specified." msgstr "" @@ -4687,36 +5185,36 @@ msgstr "" msgid "expecting number or string" msgstr "rakam veya dize bekleniyor" -#: src/language/expressions/helpers.c:41 +#: src/language/expressions/helpers.c:43 msgid "One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will be system-missing." msgstr "" -#: src/language/expressions/helpers.c:69 +#: src/language/expressions/helpers.c:71 msgid "The week argument to DATE.WKYR is not an integer. The result will be system-missing." msgstr "" -#: src/language/expressions/helpers.c:75 +#: src/language/expressions/helpers.c:77 msgid "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53. The result will be system-missing." msgstr "" -#: src/language/expressions/helpers.c:97 +#: src/language/expressions/helpers.c:99 msgid "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer. The result will be system-missing." msgstr "" -#: src/language/expressions/helpers.c:103 +#: src/language/expressions/helpers.c:105 msgid "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366. The result will be system-missing." msgstr "" -#: src/language/expressions/helpers.c:125 +#: src/language/expressions/helpers.c:127 msgid "The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be system-missing." msgstr "" -#: src/language/expressions/helpers.c:178 +#: src/language/expressions/helpers.c:180 #, c-format msgid "Unrecognized date unit `%.*s'. Valid date units are `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', and `%s'." msgstr "Tanımlanmayan tarih biçim `%.*s'. Geçerli tarih biçimleri `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s'." -#: src/language/expressions/helpers.c:331 +#: src/language/expressions/helpers.c:333 #, c-format msgid "Invalid DATESUM method. Valid choices are `%s' and `%s'." msgstr "" @@ -4807,7 +5305,13 @@ msgstr "%s isimli işlev veya vektör yok." msgid "%s is a PSPP extension." msgstr "%s bir PSPP uzantısıdır." -#: src/language/expressions/parse.c:1301 +#: src/language/expressions/parse.c:1295 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is not a variable name." +msgid "%s is not available in this version of PSPP." +msgstr "%s bir değişken adı değil." + +#: src/language/expressions/parse.c:1302 #, c-format msgid "%s may not appear after %s." msgstr "" @@ -4842,115 +5346,115 @@ msgstr "" msgid "Error inflating: %s" msgstr "" -#: src/libpspp/i18n.c:1003 +#: src/libpspp/i18n.c:1106 msgid "Arabic" msgstr "Arapça" -#: src/libpspp/i18n.c:1005 +#: src/libpspp/i18n.c:1108 msgid "Armenian" msgstr "Ermenice" -#: src/libpspp/i18n.c:1006 +#: src/libpspp/i18n.c:1109 msgid "Baltic" msgstr "Baltık" -#: src/libpspp/i18n.c:1008 +#: src/libpspp/i18n.c:1111 msgid "Celtic" msgstr "Kelt" -#: src/libpspp/i18n.c:1009 +#: src/libpspp/i18n.c:1112 msgid "Central European" msgstr "Orta Avrupa" -#: src/libpspp/i18n.c:1011 +#: src/libpspp/i18n.c:1114 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Basitleştirilmiş Çince" -#: src/libpspp/i18n.c:1013 +#: src/libpspp/i18n.c:1116 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Geleneksel Çince" -#: src/libpspp/i18n.c:1015 +#: src/libpspp/i18n.c:1118 msgid "Croatian" msgstr "Hırvatça" -#: src/libpspp/i18n.c:1016 +#: src/libpspp/i18n.c:1119 msgid "Cyrillic" msgstr "Kiril" -#: src/libpspp/i18n.c:1018 +#: src/libpspp/i18n.c:1121 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Kiril/Rusça" -#: src/libpspp/i18n.c:1019 +#: src/libpspp/i18n.c:1122 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Kiril/Ukraynaca" -#: src/libpspp/i18n.c:1021 +#: src/libpspp/i18n.c:1124 msgid "Georgian" msgstr "Gürcüce" -#: src/libpspp/i18n.c:1022 +#: src/libpspp/i18n.c:1125 msgid "Greek" msgstr "Yunanca" -#: src/libpspp/i18n.c:1023 +#: src/libpspp/i18n.c:1126 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarat Dili" -#: src/libpspp/i18n.c:1024 +#: src/libpspp/i18n.c:1127 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi Dili" -#: src/libpspp/i18n.c:1025 +#: src/libpspp/i18n.c:1128 msgid "Hebrew" msgstr "Ä°branice" -#: src/libpspp/i18n.c:1027 +#: src/libpspp/i18n.c:1130 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Görsel Ä°branice" -#: src/libpspp/i18n.c:1028 +#: src/libpspp/i18n.c:1131 msgid "Hindi" msgstr "Hintçe" -#: src/libpspp/i18n.c:1029 +#: src/libpspp/i18n.c:1132 msgid "Icelandic" msgstr "Ä°zlanda Dili" -#: src/libpspp/i18n.c:1030 +#: src/libpspp/i18n.c:1133 msgid "Japanese" msgstr "Japonca" -#: src/libpspp/i18n.c:1032 +#: src/libpspp/i18n.c:1135 msgid "Korean" msgstr "Korece" -#: src/libpspp/i18n.c:1034 +#: src/libpspp/i18n.c:1137 msgid "Nordic" msgstr "Ä°skandinav Dili" -#: src/libpspp/i18n.c:1035 +#: src/libpspp/i18n.c:1138 msgid "Romanian" msgstr "Romence" -#: src/libpspp/i18n.c:1037 +#: src/libpspp/i18n.c:1140 msgid "South European" msgstr "Güney Avrupa" -#: src/libpspp/i18n.c:1038 +#: src/libpspp/i18n.c:1141 msgid "Thai" msgstr "Tay Dili" -#: src/libpspp/i18n.c:1040 +#: src/libpspp/i18n.c:1143 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" -#: src/libpspp/i18n.c:1042 +#: src/libpspp/i18n.c:1145 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnam Dili" -#: src/libpspp/i18n.c:1044 +#: src/libpspp/i18n.c:1147 msgid "Western European" msgstr "Batı Avrupa" @@ -4986,51 +5490,83 @@ msgstr "" msgid "Errors (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted." msgstr "" -#: src/libpspp/zip-reader.c:84 +#: src/libpspp/zip-reader.c:86 #, c-format msgid "Unsupported compression type (%d)" msgstr "Desteklenmeyen sıkıştırma türü (%d)" -#: src/libpspp/zip-reader.c:197 +#: src/libpspp/zip-reader.c:212 #, c-format msgid "Corrupt file at 0x%llx: Expected %; got %" msgstr "" -#: src/libpspp/zip-reader.c:321 +#: src/libpspp/zip-reader.c:337 msgid "Cannot find central directory" msgstr "Merkez dizin bulunamadı" -#: src/libpspp/zip-reader.c:330 +#: src/libpspp/zip-reader.c:346 #, c-format msgid "Failed to seek to end of central directory record: %s" msgstr "" -#: src/libpspp/zip-reader.c:356 +#: src/libpspp/zip-reader.c:372 #, c-format msgid "Failed to seek to central directory: %s" msgstr "Esas dizin arama başarısız oldu: %s" -#: src/libpspp/zip-reader.c:411 +#: src/libpspp/zip-reader.c:427 #, c-format msgid "Failed to seek to start of member `%s': %s" msgstr "" -#: src/libpspp/zip-reader.c:442 +#: src/libpspp/zip-reader.c:458 #, c-format msgid "Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header says `%s'" msgstr "" -#: src/libpspp/zip-writer.c:94 +#: src/libpspp/zip-writer.c:96 #, c-format msgid "%s: error opening output file" msgstr "%s: Çıktı dosyası açılamadı" -#: src/libpspp/zip-writer.c:227 +#: src/libpspp/zip-writer.c:168 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: error opening output file" +msgid "%s: error seeking in output file" +msgstr "%s: Çıktı dosyası açılamadı" + +#: src/libpspp/zip-writer.c:251 #, c-format msgid "%s: write failed" msgstr "%s: Yazma hatası" -#: src/math/histogram.c:224 +#. TRANSLATORS: This is a format string which, when presented to +#. printf like functions, will create a pango markup string to +#. display real number in scientific notation. +#. +#. In its untranslated form, it will display similar to "1.23 x 10^4". You +#. can leave it untranslated if this is how scientific notation is usually +#. presented in your language. +#. +#. Some locales (such as German) prefer the centered dot rather than the +#. multiplication sign between the mantissa an exponent. In which +#. case, you can change "#215;" to "#8901;" or other unicode code +#. point as appropriate. +#. +#. The . in this string does not and should not be changed, since +#. that is taken care of by the stdc library. +#. +#. For information on Pango markup, see +#. http://developer.gnome.org/pango/stable/PangoMarkupFormat.html +#. +#. For tables of unicode code points, see http://unicode.org/charts +#. +#: src/math/chart-geometry.c:123 +#, c-format +msgid "%%.%dlf×10%d" +msgstr "" + +#: src/math/histogram.c:145 msgid "Not creating histogram because the data contains less than 2 distinct values" msgstr "" @@ -5054,57 +5590,61 @@ msgstr "Denemeli" msgid "Empirical with averaging" msgstr "" -#: src/output/ascii.c:315 +#: src/output/ascii.c:332 #, c-format msgid "%s: %s must be positive integer or `auto'" msgstr "" -#: src/output/ascii.c:348 +#: src/output/ascii.c:365 #, c-format msgid "ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines" msgstr "" -#: src/output/ascii.c:396 +#: src/output/ascii.c:413 #, c-format msgid "ascii: closing output file `%s'" msgstr "ascii: çıktı dosyası `%s' kapatılıyor" -#: src/output/ascii.c:540 +#: src/output/ascii.c:510 #, c-format msgid "See %s for a chart." msgstr "Grafik için %s konumuna bakın." -#: src/output/ascii.c:1014 +#: src/output/ascii.c:1122 #, c-format msgid "ascii: opening output file `%s'" msgstr "ascii: çıktı dosyası `%s' açılıyor" -#: src/output/ascii.c:1071 +#: src/output/ascii.c:1179 #, c-format msgid "%s - Page %d" msgstr "%s - Sayfa %d" -#: src/output/csv.c:96 src/output/html.c:114 src/output/journal.c:174 -#: src/output/msglog.c:66 +#: src/output/charts/piechart.c:54 +msgid "*MISSING*" +msgstr "" + +#: src/output/csv.c:100 src/output/html.c:115 src/output/journal.c:174 +#: src/output/msglog.c:69 #, c-format msgid "error opening output file `%s'" msgstr "`%s' çıktı dosyası açılamadı" -#: src/output/driver.c:324 +#: src/output/driver.c:377 #, c-format msgid "%s is not a valid device type (the choices are `%s' and `%s')" msgstr "%s geçerli bir aygıt türü değil (seçenekler `%s' ve `%s')" -#: src/output/driver.c:336 +#: src/output/driver.c:391 #, c-format msgid "%s: unknown option `%s'" msgstr "%s: `%s' bilinmeyen seçenek" -#: src/output/html.c:122 +#: src/output/html.c:123 msgid "PSPP Output" msgstr "PSPP Çıktısı" -#: src/output/html.c:255 +#: src/output/html.c:256 msgid "No description" msgstr "Açıklama yok" @@ -5133,14 +5673,9 @@ msgstr "`%.*s' bilinmeyen sayfa türü" msgid "error opening input file `%s'" msgstr "`%s' girdi dosyası açılamadı" -#: src/output/measure.c:262 -#, c-format -msgid "error reading file `%s'" -msgstr "`%s' dosyası okunamadı" - #: src/output/measure.c:279 #, c-format -msgid "paper size file `%s' does not state a paper size" +msgid "file `%s' does not state a paper size" msgstr "" #: src/output/options.c:112 @@ -5183,47 +5718,55 @@ msgstr "" msgid "%s: `%s' is `%s' but a file name that contains `#' is required." msgstr "" -#: src/output/tab.c:206 +#. TRANSLATORS: Do not translate this string. If the script of your language +#. reads from right to left (eg Persian, Arabic, Hebrew etc), then replace +#. this string with "output-direction-rtl". Otherwise either leave it +#. untranslated or copy it verbatim. +#: src/output/render.c:976 +msgid "output-direction-ltr" +msgstr "" + +#: src/output/tab.c:250 #, c-format msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" msgstr "uygunsuz dikey çizgi: (%d,%d) tablo boyutu x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) \n" -#: src/output/tab.c:244 +#: src/output/tab.c:288 #, c-format msgid "bad hline: x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d=%d in table size (%d,%d)\n" msgstr "uygunsuz yatay çizgi: tablo boyutunda (%d,%d) x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d=%d\n" -#: src/output/tab.c:288 +#: src/output/tab.c:332 #, c-format msgid "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" msgstr "" -#: src/output/cairo.c:226 +#: src/output/cairo.c:238 #, c-format msgid "`%s': bad font specification" msgstr "`%s': uygun olmayan yazı tipi belirtimi" -#: src/output/cairo.c:381 +#: src/output/cairo.c:436 #, c-format msgid "error opening output file `%s': %s" msgstr "`%s' çıktı dosyası açılamadı: %s" -#: src/output/cairo.c:398 +#: src/output/cairo.c:453 #, c-format msgid "The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the default font. In fact, there's only room for %d characters." msgstr "" -#: src/output/cairo.c:408 +#: src/output/cairo.c:463 #, c-format msgid "The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default font. In fact, there's only room for %d lines." msgstr "" -#: src/output/cairo.c:459 +#: src/output/cairo.c:520 #, c-format msgid "error drawing output for %s driver: %s" msgstr "" -#: src/output/cairo.c:1116 +#: src/output/cairo.c:1469 #, c-format msgid "error writing output file `%s': %s" msgstr "`%s' çıktı dosyasına yazılamadı: %s" @@ -5250,26 +5793,30 @@ msgstr "" msgid "Dev from Normal" msgstr "" -#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:42 +#: src/output/charts/barchart-cairo.c:65 +msgid "Bar Chart" +msgstr "" + +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:43 #, c-format msgid "N = %.2f" msgstr "N = %.2f" -#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:51 +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:52 #, c-format msgid "Mean = %.1f" msgstr "Ortalama = %.1f" -#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:60 +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:61 #, c-format msgid "Std. Dev = %.2f" msgstr "Standart Sapma = %.2f" -#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:119 +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:110 msgid "HISTOGRAM" msgstr "ÇUBUK GRAFİĞİ" -#: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:7 +#: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:8 msgid "ROC Curve" msgstr "ROC Eğrisi" @@ -5294,16 +5841,21 @@ msgstr "Düzey" msgid "Spread" msgstr "Yayılma" -#: src/output/odt.c:94 +#: src/output/charts/scatterplot-cairo.c:55 +#, c-format +msgid "Scatterplot %s" +msgstr "" + +#: src/output/odt.c:98 msgid "error creating temporary file" msgstr "geçici dosya oluşturulamadı" -#: src/ui/source-init-opts.c:75 +#: src/ui/source-init-opts.c:72 #, c-format msgid "Algorithm must be either `%s' or `%s'." msgstr "Algoritma ya `%s' ya da`%s' olmalıdır." -#: src/ui/source-init-opts.c:100 +#: src/ui/source-init-opts.c:97 #, c-format msgid "Syntax must be either `%s' or `%s'." msgstr "Sözdizimi ya `%s' ya da `%s' olmalıdır." @@ -5316,17 +5868,17 @@ msgstr "" msgid "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command failures." msgstr "" -#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:125 +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:124 #, c-format msgid "%s: output option missing `='" msgstr "%s: çıktı seçeneği `=' eksik" -#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:132 +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:131 #, c-format msgid "%s: output option specified more than once" msgstr "%s: çıktı seçeneği birden fazla belirtilmiş" -#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:174 +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "" "PSPP, a program for statistical analysis of sampled data.\n" @@ -5399,189 +5951,252 @@ msgstr "" "\n" "Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n" -#: src/ui/terminal/terminal.c:62 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:535 #, c-format -msgid "could not access definition for terminal `%s'" -msgstr "" +msgid "Could not open `%s'" +msgstr "`%s' açılamadı" -#: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:135 -msgid "TreeView path" -msgstr "Ağaç Görünü yolu" +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:550 +#, c-format +msgid "Error reading `%s': %s" +msgstr "`%s' okunamadı: %s" -#: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:136 -msgid "The path to the row in the GtkTreeView, as a string" -msgstr "" +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:553 +#, c-format +msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file." +msgstr "`%s' dosyasını okuma başarısız oldu. Çünkü %d bayt uzunluğundan fazla satır içeriyor ve bu nedenle bir metin dosyası olarak gözükmüyor." -#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:498 -msgid "Diagonal slash" -msgstr "Çapraz çizgi" +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:570 +#, c-format +msgid "`%s' is empty." +msgstr "`%s' boş." -#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:499 -msgid "Whether to draw a diagonal slash across the button." -msgstr "Düğme üzerine bir çapraz çizgi çiz." +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:652 +msgid "Line" +msgstr "Satır" -#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:292 src/ui/gui/recode-dialog.c:659 -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:744 -msgid "New" -msgstr "Yeni" +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:746 +msgid "Importing Spreadsheet Data" +msgstr "Hesap Tablo Verisini İçeriye Aktarma" -#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:306 src/ui/gui/recode-dialog.c:674 -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:736 -msgid "Old" -msgstr "Eski" +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:853 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:555 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:572 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:683 +msgid "All Files" +msgstr "Tüm Dosyalar" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:155 -msgid "Aggregate destination file" -msgstr "Hedef dosyayı kümele" +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:858 +msgid "Text Files" +msgstr "Metin Dosyaları" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:167 src/ui/gui/psppire-data-window.c:500 -msgid "System Files (*.sav)" -msgstr "Sistem Dosyaları (*.sav)" +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:863 +msgid "Text (*.txt) Files" +msgstr "Metin (*.txt) Dosyaları" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:172 src/ui/gui/psppire-data-window.c:505 -msgid "Compressed System Files (*.zsav)" -msgstr "Sıkıştırılmış Sistem Dosyaları (*.zsav)" +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:869 +msgid "Plain Text (ASCII) Files" +msgstr "Düz Metin (ASCII) Dosyaları" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:177 src/ui/gui/psppire-data-window.c:510 -#: src/ui/gui/psppire-window.c:718 -msgid "Portable Files (*.por) " -msgstr "Taşınabilir Dosyalar (*.por) " +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:874 +msgid "Comma Separated Value Files" +msgstr "Virgül ile Ayrılmış Değerler Dosyaları" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:881 +msgid "Tab Separated Value Files" +msgstr "Sekme ile Ayrılmış Değerler Dosyaları" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:886 +msgid "Gnumeric Spreadsheet Files" +msgstr "Gnumeric Hesap Tablo Dosyaları" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:891 +msgid "OpenDocument Spreadsheet Files" +msgstr "AçıkBelge Hesap Tablosu Dosyaları" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:896 +msgid "All Spreadsheet Files" +msgstr "Tüm Hesap Tablosu Dosyaları" -#: src/ui/gui/comments-dialog.c:57 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:905 +#, fuzzy +#| msgid "Select Data to Import" +msgid "Select File to Import" +msgstr "İçeriye Aktarmak için Verileri Seçin" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:949 +msgid "Importing Delimited Text Data" +msgstr "Sınırlandırılmış Metin Verileri İçeriye Aktarma" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1116 +#, fuzzy +#| msgid "Select Cases: Range" +msgid "Select the First Line" +msgstr "Vakaları Seç: Aralık" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1150 +msgid "" +"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bu sihirbaz sekmeyle, virgülle veya diğer diğer sınırlayıcılarla ayrılmış vaka başına tek satırlı metin dosyalarından PSPP'ye veri aktarma sürecinde size yardım edecektir.\n" +"\n" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1158 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The selected file contains %'zu line of text. " +#| msgid_plural "The selected file contains %'zu lines of text. " +msgid "The selected file contains %'lu line of text. " +msgid_plural "The selected file contains %'lu lines of text. " +msgstr[0] "Seçilen dosya %'zu satır metin içeriyor. " +msgstr[1] "Seçilen dosya %'zu satır metin içeriyor. " + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1167 #, c-format -msgid "Column Number: %d" -msgstr "Sütun Numarası: %d" +msgid "The selected file contains approximately %'lu line of text. " +msgid_plural "The selected file contains approximately %'lu lines of text. " +msgstr[0] "Seçilen dosya yaklaşık olarak %'lu satır metin içeriyor. " +msgstr[1] "Seçilen dosya yaklaşık olarak %'lu satır metin içeriyor. " + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1173 +#, c-format +msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " +msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " +msgstr[0] "Sonraki ekranlarda dosyanın ilk %zu satırları ön izleme amacıyla gösterilecektir. " +msgstr[1] "Sonraki ekranlarda dosyanın ilk %zu satırları ön izleme amacıyla gösterilecektir. " + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1181 +msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported." +msgstr "Aşağıdan dosyaların kaç tanesini içeriye aktaracağınızı seçebilirsiniz." + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1198 +#, c-format +msgid "Only the first %4d cases" +msgstr "Sadece ilk %4d vaka" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1214 +#, c-format +msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)" +msgstr "Sadece dosyaların ilk %% %3d kadarını (yaklaşık olarak)" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1237 +#, fuzzy +#| msgid "Select Data to Import" +msgid "Select the Lines to Import" +msgstr "İçeriye Aktarmak için Verileri Seçin" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1371 +#, c-format +msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1380 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1487 +msgid "This input line has too few separators to fill in this field." +msgstr "Bu alandaki girdi satırında doldurmak için çok az ayraç var." + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1887 +msgid "Choose Separators" +msgstr "Ayırıcıları Seç" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:2112 +msgid "An error occurred reading the spreadsheet file." +msgstr "Hesap Tablo dosyası açılırken bir hata oluştu." + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:2167 +msgid "Adjust Variable Formats" +msgstr "Değişken Biçimlerini Ayarla" + +#: src/ui/gui/find-dialog.c:197 +#, fuzzy +#| msgid "_Find..." +msgid "Find" +msgstr "_Bul..." -#: src/ui/gui/find-dialog.c:644 +#: src/ui/gui/find-dialog.c:649 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s" msgstr "Hatalı düzenli ifade: %s" -#: src/ui/gui/help-menu.c:61 +#: src/ui/gui/help-menu.c:70 msgid "A program for the analysis of sampled data" msgstr "Örneklenmiş verileri analiz etmek için bir uygulama" #. TRANSLATORS: Do not translate this string. Instead, put the names of the people #. who have helped in the translation. -#: src/ui/gui/help-menu.c:71 +#: src/ui/gui/help-menu.c:80 msgid "translator-credits" msgstr "" "Serdar Soytetir \n" "Ayhan YALÇINSOY " -#: src/ui/gui/help-menu.c:101 +#: src/ui/gui/help-menu.c:174 #, c-format -msgid "Cannot open reference manual: %s. The PSPP user manual is also available at %s" +msgid "Help path conversion error: %s" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/help-menu.c:203 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot open reference manual: %s. The PSPP user manual is also available at %s" +msgid "Cannot open reference manual via yelp: %s. Cannot open via html: %s with uri: %s The PSSP manual is also available at %s" msgstr "Başvuru kılavuzu açılamıyor: %s. PSPP kullanıcı kılavuzu %s adresinde bulunmaktadır." -#: src/ui/gui/help-menu.c:128 +#: src/ui/gui/help-menu.c:228 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: src/ui/gui/help-menu.c:135 +#: src/ui/gui/help-menu.c:231 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/help-menu.c:232 msgid "_Reference Manual" msgstr "_Başvuru Kitabı" -#: src/ui/gui/main.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sampled data.\n" -"Usage: %s [OPTION]... FILE\n" -"\n" -"Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n" -"\n" -"GUI options:\n" -" -q, --no-splash don't show splash screen during startup\n" -"\n" -"%sLanguage options:\n" -" -I, --include=DIR append DIR to search path\n" -" -I-, --no-include clear search path\n" -" -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n" -" set to `compatible' if you want output\n" -" calculated from broken algorithms\n" -" -x, --syntax={compatible|enhanced}\n" -" set to `compatible' to disable PSPP extensions\n" -" -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n" -" -s, --safer don't allow some unsafe operations\n" -"Default search path: %s\n" -"\n" -"Informative output:\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -"\n" -"A non-option argument is interpreted as a data file in .sav or .zsav or .por\n" -"format or a syntax file to load.\n" +#: src/ui/gui/main.c:271 +msgid "Show version information and exit" msgstr "" -"PSPP, örneklenmiş verilerin istatistiksel analizi için bir uygulamadır.\n" -"Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA...\n" -"\n" -"Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n" -"\n" -"Çıktı Seçenekleri:\n" -" -o, --output=FILE output to FILE, default format from FILE's name\n" -" -O format=FORMAT override format for previous -o\n" -" -O OPTION=VALUE set output option to customize previous -o\n" -" -O device={terminal|listing} override device type for previous -o\n" -" -e, --error-file=FILE append errors, warnings, and notes to FILE\n" -" --no-output varsayılan çıktı sürücüsünü iptal eder\n" -"Desteklenen çıktı biçimleri: %s\n" -"\n" -"Dil Seçenekleri:\n" -" -I, --include=DIR append DIR to search path\n" -" -I-, --no-include arama yolunu temizler\n" -" -r, --no-statrc disable running rc file at startup\n" -" -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n" -" set to `compatible' if you want output\n" -" calculated from broken algorithms\n" -" -x, --syntax={compatible|enhanced}\n" -" set to `compatible' to disable PSPP extensions\n" -" -b, --batch interpret syntax in batch mode\n" -" -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n" -" --syntax-encoding=ENCODING sözdizimi dosyaları için kodlama belirler\n" -" -s, --safer bazı güvensiz eylemlere izin vermez\n" -"Öntanımlı arama yolu: %s\n" -"\n" -"Bilgilendirici Çıktı:\n" -" -h, --help Bu yardımı gösterir ve çıkış\n" -" -V, --version çıktı sürüm bilgisi ve çıkış\n" -"\n" -"Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:252 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:302 -msgid "Incorrect value for variable type" -msgstr "Değişken türü için yanlış değer" +#: src/ui/gui/main.c:295 +msgid "Do not display the splash screen" +msgstr "" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:277 -msgid "Incorrect range specification" -msgstr "Geçersiz aralık belirlemesi" +#: src/ui/gui/main.c:297 +msgid "Do not attempt single instance negotiation" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:214 +msgid "The maximum length of a missing value for a string variable is 8 in UTF-8." +msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire.c:277 -msgid "_Reset" -msgstr "_Sıfırla" +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:265 +#, fuzzy +#| msgid "At least one variable must be specified." +msgid "At least one value must be specified" +msgstr "En az bir değişken belirtilmelidir." -#: src/ui/gui/psppire.c:278 -msgid "_Select" -msgstr "_Seç" +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:295 +msgid "Incorrect range specification" +msgstr "Geçersiz aralık belirlemesi" -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:442 +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:417 #, c-format msgid "%'d case" msgid_plural "%'d cases" msgstr[0] "%'d vaka" msgstr[1] "%'d vaka" -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:447 +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:422 #, c-format msgid "%'d variable" msgid_plural "%'d variables" msgstr[0] "%'d değişken" msgstr[1] "%'d değişken" -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:738 +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:715 msgid "Data View" msgstr "Veri Görünümü" -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:751 +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:728 msgid "Variable View" msgstr "Değişken Görünümü" @@ -5597,93 +6212,316 @@ msgstr "Yeni bir vakaya eklemek için bir sayı girin." msgid "Case" msgstr "Vaka" -#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:550 -msgid "var" -msgstr "değişken" +#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:1662 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1303 +#, fuzzy +#| msgid "Insert Case" +msgid "_Insert Case" +msgstr "Vaka Ekle" + +#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:1663 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1351 +#, fuzzy +#| msgid "_Clear Cases" +msgid "Cl_ear Cases" +msgstr "Vakaları temizle" + +#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:1678 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1302 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:944 +#, fuzzy +#| msgid "Insert Variable" +msgid "_Insert Variable" +msgstr "Değişken Ekle" + +#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:1679 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:945 +msgid "Cl_ear Variables" +msgstr "Değişkenleri _Temizle" + +#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:1680 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Artan Sıralama" + +#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:1681 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Azalan Sıralama" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:172 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:212 msgid "Transformations Pending" msgstr "Bekleyen Dönüşümler" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:188 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:228 msgid "Filter off" msgstr "Filtreleme kapalı" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:200 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:240 #, c-format msgid "Filter by %s" msgstr "%s ile filtrele" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:221 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:261 msgid "No Split" msgstr "Bölme Yok" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:230 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:270 msgid "Split by " msgstr "Böl: " -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:258 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:298 msgid "Weights off" msgstr "Ağırlıklar kapalı" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:270 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:310 #, c-format msgid "Weight by %s" msgstr "%s ile ağırlıklandır" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:490 src/ui/gui/aggregate.ui:450 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:530 src/ui/gui/psppire-data-window.c:534 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:217 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:382 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:560 src/ui/gui/psppire-window.c:476 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:549 msgid "Save" msgstr "Kaydet" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:515 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:605 -#: src/ui/gui/psppire-window.c:729 src/ui/gui/page-file.c:249 -msgid "All Files" -msgstr "Tüm Dosyalar" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:540 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:226 +msgid "System Files (*.sav)" +msgstr "Sistem Dosyaları (*.sav)" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:545 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:231 +msgid "Compressed System Files (*.zsav)" +msgstr "Sıkıştırılmış Sistem Dosyaları (*.zsav)" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:550 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:236 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:672 +msgid "Portable Files (*.por) " +msgstr "Taşınabilir Dosyalar (*.por) " + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:572 +msgid "System File" +msgstr "Sistem Dosyası" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:539 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:579 msgid "Compressed System File" msgstr "Sıkıştırılmış Sistem Dosyası" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:545 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:585 msgid "Portable File" msgstr "Taşınabilir Dosya" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:548 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:588 msgid "Format:" msgstr "Biçim:" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:612 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:652 msgid "Delete Existing Dataset?" msgstr "Var Olan Veri Seti Silinsin mi?" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:616 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:656 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" will destroy the existing dataset named \"%s\". Are you sure that you want to do this?" msgstr "\"%s\" değişkenini \"%s\" olarak yeniden adlandırmak varolan \"%s\" isimli veri kümesine zarar verecektir. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:644 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:662 +#, fuzzy +#| msgid "Deleted" +msgid "Delete" +msgstr "Silinmiş" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:684 #, c-format msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":" msgstr "Lütfen \"%s\" veri seti için yeni bir isim girin:" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:646 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:686 msgid "Rename Dataset" msgstr "Veri Setini Yeniden Adlandır" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:704 -msgid "Font Selection" -msgstr "Yazı Tipi Seçimi" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1165 src/ui/gui/output-window.ui:52 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:6 +msgid "_File" +msgstr "_Dosya" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1169 src/ui/gui/syntax-editor.ui:9 +#, fuzzy +#| msgid "_New Name" +msgid "_New" +msgstr "_Yeni Ä°sim" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1176 +msgid "_Syntax" +msgstr "_Sözdizimi" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1179 src/ui/gui/data-editor.ui:161 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:173 +msgid "_Data" +msgstr "_Veri" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1186 src/ui/gui/syntax-editor.ui:20 +#, fuzzy +#| msgid "Open" +msgid "_Open" +msgstr "Aç" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1189 +#, fuzzy +#| msgid "I_mport Data..." +msgid "_Import Data..." +msgstr "_İçeriye Aktar..." + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1197 src/ui/gui/logistic.ui:244 +#: src/ui/gui/regression.ui:50 +msgid "_Save..." +msgstr "_Kaydet..." + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1200 +msgid "Save _As..." +msgstr "_Farklı Kaydet..." + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1203 +msgid "_Rename Dataset..." +msgstr "_Veri Setini Yeniden Adlandır..." + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1214 +#, fuzzy +#| msgid "D_isplay Data File Information" +msgid "_Display Data File Information" +msgstr "Veri Dosyası _Bilgilerini Göster" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1221 +msgid "Working File" +msgstr "Çalışılan Dosya" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1223 +#, fuzzy +#| msgid "External File..." +msgid "_External File..." +msgstr "Harici Dosya..." + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1233 +#, fuzzy +#| msgid "Recently Used Da_ta" +msgid "_Recently Used Data" +msgstr "Son Kullanılan _Veriler" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1234 +msgid "Recently Used _Files" +msgstr "Son Kullanılan _Dosyalar" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1281 src/ui/gui/output-window.ui:66 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:43 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1298 src/ui/gui/output-window.ui:73 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:50 +msgid "_Edit" +msgstr "_Düzen" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1304 +#, fuzzy +#| msgid "Go To Variable..." +msgid "_Go To Variable..." +msgstr "_Değişkene git..." + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1305 +#, fuzzy +#| msgid "Go To Case..." +msgid "_Go To Case..." +msgstr "Vakaya Git..." + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1327 src/ui/gui/syntax-editor.ui:53 +msgid "Cu_t" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1335 src/ui/gui/output-window.ui:80 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:58 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopyala" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1341 src/ui/gui/syntax-editor.ui:63 +msgid "_Paste" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1347 +#, fuzzy +#| msgid "Cl_ear Variables" +msgid "Clear _Variables" +msgstr "Değişkenleri _Temizle" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1360 +msgid "_Find..." +msgstr "_Bul..." + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1366 src/ui/gui/logistic.ui:229 +msgid "_Options..." +msgstr "_Seçenekler..." + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1644 +msgid "Jump to variable" +msgstr "Değişkene atla" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1657 +msgid "Jump to a case in the data sheet" +msgstr "Veri setinde bulunan belirli bir olaya git" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1671 +#, fuzzy +#| msgid "Sort cases in the active dataset" +msgid "Search for values in the data" +msgstr "Etkin veri seti içerisindeki olayları sınıflandır" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1683 +msgid "Create a new case at the current position" +msgstr "Şimdiki konumda yeni bir olay oluştur" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1695 +msgid "Create a new variable at the current position" +msgstr "Şimdiki konumda yeni bir değişken oluştur" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1709 +msgid "Split the active dataset" +msgstr "Etkin veri setini böl" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1721 +msgid "Weight cases by variable" +msgstr "Vakaları değişken ile ağırlıklandır" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1732 +msgid "Show/hide value labels" +msgstr "Değer etiketlerini göster/gizle" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1299 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1875 msgid "Data Editor" msgstr "Veri Düzenleyici" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:213 +msgid "Aggregate destination file" +msgstr "Hedef dosyayı kümele" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-autorecode.c:343 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode.c:528 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:286 +msgid "New" +msgstr "Yeni" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-autorecode.c:357 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode.c:520 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:299 +msgid "Old" +msgstr "Eski" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-comments.c:142 +#, c-format +msgid "Column Number: %d" +msgstr "Sütun Numarası: %d" + #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:71 msgid "Chisq" msgstr "Ki-Kare" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:72 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1851 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1889 msgid "Phi" msgstr "Fi" @@ -5708,7 +6546,7 @@ msgid "Risk" msgstr "Risk" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:79 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1856 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1894 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" @@ -5717,12 +6555,12 @@ msgid "D" msgstr "D" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:81 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1859 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1897 msgid "Kappa" msgstr "Kappa" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:82 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1993 +#: src/language/stats/crosstabs.q:2031 msgid "Eta" msgstr "Eta" @@ -5730,10 +6568,6 @@ msgstr "Eta" msgid "Corr" msgstr "Korr." -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:88 -msgid "Count" -msgstr "Sayı" - #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:89 msgid "Row" msgstr "Satır" @@ -5758,7 +6592,7 @@ msgstr "Ayarlanmış Standart Artık" msgid "Standard error" msgstr "Standart hata" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-factor.c:323 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-factor.c:329 #, c-format msgid "_Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue" msgstr "" @@ -5771,11 +6605,6 @@ msgstr "Ortalamanın standart hatası" msgid "Standard error of the skewness" msgstr "Çarpıklığın standart hatası" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:49 -#: src/language/stats/frequencies.q:110 -msgid "Mode" -msgstr "Kip" - #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:51 msgid "Standard error of the kurtosis" msgstr "Basıklığın standart hatası" @@ -5785,15 +6614,31 @@ msgstr "Basıklığın standart hatası" msgid "Contrast %d of %d" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:161 src/ui/gui/examine.ui:266 -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:69 src/ui/gui/t-test.ui:250 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:167 src/ui/gui/examine.ui:266 +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:318 src/ui/gui/t-test.ui:280 msgid "O_ptions..." msgstr "_Seçenekler..." -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:168 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:173 msgid "Paired Samples T Test" msgstr "Bağlı Ä°ki Örneklemli T Testi" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-same.c:108 src/ui/gui/recode.ui:374 +msgid "Recode into Same Variables" +msgstr "Aynı Değişkenlere Kodla" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-same.c:114 +msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values" +msgstr "Aynı Değişkenlere Kodla: Eski ve Yeni Değerler" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:324 +msgid "Recode into Different Variables" +msgstr "Farklı Değişkenlere Kodla" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:327 +msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values " +msgstr "Farklı Değişkenlere Kodla: Eski ve Yeni Değerler " + #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:40 msgid "Coeff" msgstr "Katsayı" @@ -5830,55 +6675,51 @@ msgstr "Bcov" msgid "Show the variance coefficient matrix" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:183 -msgid "Two-Related-Samples Tests" -msgstr "Ä°ki Bağlı Örneklem Testleri" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-select.c:88 +#, c-format +msgid "Approximately %3d%% of all cases." +msgstr "Tüm vakaların yaklaşık %%%3d kadarını seç." + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-select.c:89 +#, c-format +msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases." +msgstr "Tam olarak %3d vaka seç (ilk %3d vaka arasından)." + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-select.c:236 +#, c-format +msgid "%d thru %d" +msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:190 -#: src/ui/gui/k-related.ui:183 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:186 +#: src/ui/gui/k-independent.ui:387 src/ui/gui/k-related.ui:180 msgid "Test Type" msgstr "Test Tipi" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:199 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:195 msgid "_Wilcoxon" msgstr "_Wilcoxon" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:200 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:196 msgid "_Sign" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:201 -msgid "_McNemar" -msgstr "_McNemar" - -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:125 -#, c-format -msgid "Label: %s\n" -msgstr "Etiket: %s\n" - -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:132 -#, c-format -msgid "Type: %s\n" -msgstr "Tip: %s\n" - -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:136 -#, c-format -msgid "Missing Values: %s\n" -msgstr "Eksik Değerler: %s\n" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:197 +msgid "_McNemar" +msgstr "_McNemar" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:140 -#, c-format -msgid "Measurement Level: %s\n" -msgstr "Ölçü Düzeyi: %s\n" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:215 +msgid "Two-Related-Samples Tests" +msgstr "Ä°ki Bağlı Örneklem Testleri" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:153 -msgid "Value Labels:\n" -msgstr "Değer Etiketleri:\n" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-weight.c:74 src/ui/gui/weight.ui:67 +#: src/ui/gui/weight.ui:195 +msgid "Do not weight cases" +msgstr "Vakaları ağırlıklandırma" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:162 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-weight.c:80 #, c-format -msgid "%s %s\n" -msgstr "%s %s\n" +msgid "Weight cases by %s" +msgstr "Vakaları %s ile ağırlıklandır" #. TRANSLATORS: This string must be a valid variable name. That means: #. - The string must be at most 64 bytes (not characters) long. @@ -5913,109 +6754,91 @@ msgstr "Karakter Kodlaması:" msgid "Layer %d of %d" msgstr "%d katmanı %d" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:346 +#: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:169 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:170 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-output-view.c:366 msgid "Message" msgstr "Ä°leti" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:507 +#: src/ui/gui/psppire-output-view.c:488 +#, fuzzy +msgid "failed to create temporary directory during clipboard operation" +msgstr "geçici dizin oluşturulamadı" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:270 msgid "Infer file type from extension" msgstr "Dosya uzantısından belirle" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:508 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:271 msgid "PDF (*.pdf)" msgstr "PDF (*.pdf)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:509 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:272 msgid "HTML (*.html)" msgstr "HTML (*.html)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:510 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:273 msgid "OpenDocument (*.odt)" msgstr "OpenDocument (*.odt)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:511 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:274 msgid "Text (*.txt)" msgstr "Metin (*.txt)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:512 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:275 +#, fuzzy +#| msgid "Text (*.txt)" +msgid "Text [plain] (*.txt)" +msgstr "Metin (*.txt)" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:276 msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "PostScript (*.ps)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:513 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:277 msgid "Comma-Separated Values (*.csv)" msgstr "Virgülle Ayrılmış Değerler (*.csv)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:614 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:378 msgid "Export Output" msgstr "Çıktıyı Dışarıya Aktar" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:772 -#, fuzzy -msgid "failed to create temporary directory during clipboard operation" -msgstr "geçici dizin oluşturulamadı" - -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1051 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:582 msgid "Output Viewer" msgstr "Çıktı Gösterici" -#: src/ui/gui/psppire-spreadsheet-model.c:270 +#: src/ui/gui/psppire-spreadsheet-model.c:279 msgid "(empty)" msgstr "(boş)" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:568 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:535 #, c-format msgid "Saved file `%s'" msgstr "`%s' dosyası kaydedildi" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:589 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:556 msgid "Save Syntax" msgstr "Sözdizimi Kaydet" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:599 src/ui/gui/psppire-window.c:723 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:566 src/ui/gui/psppire-window.c:677 msgid "Syntax Files (*.sps) " msgstr "Sözdizimi Dosyaları (*.sps) " -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:914 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:929 msgid "Syntax Editor" msgstr "Sözdizimi Düzenleyici" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:929 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:949 #, c-format msgid "Cannot load syntax file `%s'" msgstr "`%s' sözdizimi dosyası yüklenemedi" -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:301 -msgid "through" -msgstr "boyunca" - -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:330 -msgid "_Value:" -msgstr "_Değer:" - -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:331 -msgid "_System Missing" -msgstr "_Sistem Eksik" - -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:332 -msgid "System _or User Missing" -msgstr "Sistem _veya Kullanıcı Eksik" - -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:333 -msgid "_Range:" -msgstr "_Aralık:" - -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:334 -msgid "Range, _LOWEST thru value" -msgstr "Aralık, _ENDÜŞÜK değerden değere" - -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:335 -msgid "Range, value thru _HIGHEST" -msgstr "Aralık, değerden EN _YÜKSEK değere" - -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:336 -msgid "_All other values" -msgstr "_Diğer tüm değerler" - #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:182 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:187 msgid "Cannot create variable." msgstr "Değişken oluşturulmadı." @@ -6034,2594 +6857,2433 @@ msgstr "Bu sözlük zaten \"%s\" isimli bir değişken içeriyor." msgid "Cannot rename variable." msgstr "Değişken yeniden adlandırılamadı." -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:442 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:445 #, c-format msgid "{%s, %s}..." msgstr "{%s, %s}..." -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:874 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:878 msgid "Enter a variable name to add a new variable." msgstr "Yeni bir değişkene eklemek için bir değişken adı girin." -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:914 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:918 #, c-format msgid "{%s, %s}\n" msgstr "{%s, %s}\n" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1367 src/language/stats/crosstabs.q:1352 -#: src/ui/gui/compute.ui:618 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1365 src/language/stats/crosstabs.q:1390 +#: src/ui/gui/compute.ui:287 msgid "Type" msgstr "Tür" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1370 src/ui/gui/compute.ui:532 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1368 src/ui/gui/compute.ui:199 msgid "Width" msgstr "Genişlik" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1372 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1370 msgid "Decimals" msgstr "Ondalık Basamak" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1376 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:190 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1374 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:178 msgid "Value Labels" msgstr "Değer Etiketleri" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1379 src/ui/gui/examine.ui:469 -#: src/ui/gui/t-test.ui:81 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1377 src/ui/gui/examine.ui:399 +#: src/ui/gui/t-test.ui:89 msgid "Missing Values" msgstr "Eksik Değerler" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1384 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1382 msgid "Align" msgstr "Yerleşim" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1390 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1388 msgid "Measure" msgstr "Ölçü" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1396 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1394 msgid "Role" msgstr "Rol" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:503 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:457 #, c-format msgid "Save the changes to `%s' before closing?" msgstr "Kapatılmadan önce değişiklikler `%s' dosyasına yazılsın mı?" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:510 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:464 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost." msgstr "Eğer kaydetmezseniz %ld saniyedir yaptığınız tüm değişiklikleri kalıcı olarak kaybedeceksiniz." -#: src/ui/gui/psppire-window.c:514 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:468 msgid "Close _without saving" msgstr "_Kaydetmeden kapat" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:694 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:648 src/ui/gui/psppire-window.c:652 msgid "Open" msgstr "Aç" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:703 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:657 msgid "Data and Syntax Files" msgstr "Veri ve Sözdizimi Dosyaları" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:712 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:666 msgid "System Files (*.sav, *.zsav)" msgstr "Sistem Dosyaları (*.sav, *zsav)" -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:642 -msgid "Recode into Different Variables" -msgstr "Farklı Değişkenlere Kodla" - -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:645 src/ui/gui/recode.ui:332 -msgid "Recode into Same Variables" -msgstr "Aynı Değişkenlere Kodla" - -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:906 -msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values " -msgstr "Farklı Değişkenlere Kodla: Eski ve Yeni Değerler " - -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:907 -msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values" -msgstr "Aynı Değişkenlere Kodla: Eski ve Yeni Değerler" - -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:64 -#, c-format -msgid "Approximately %3d%% of all cases." -msgstr "Tüm vakaların yaklaşık %%%3d kadarını seç." - -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:65 -#, c-format -msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases." -msgstr "Tam olarak %3d vaka seç (ilk %3d vaka arasından)." - -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:204 -#, c-format -msgid "%d thru %d" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/page-assistant.c:94 -msgid "Importing Delimited Text Data" -msgstr "Sınırlandırılmış Metin Verileri İçeriye Aktarma" - -#: src/ui/gui/page-intro.c:92 -#, c-format -msgid "Only the first %4d cases" -msgstr "Sadece ilk %4d vaka" - -#: src/ui/gui/page-intro.c:102 -#, c-format -msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)" -msgstr "Sadece dosyaların ilk %% %3d kadarını (yaklaşık olarak)" - -#: src/ui/gui/page-intro.c:127 -msgid "" -"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n" -"\n" -msgstr "" -"Bu sihirbaz sekmeyle, virgülle veya diğer diğer sınırlayıcılarla ayrılmış vaka başına tek satırlı metin dosyalarından PSPP'ye veri aktarma sürecinde size yardım edecektir.\n" -"\n" - -#: src/ui/gui/page-intro.c:133 -#, c-format -msgid "The selected file contains %'zu line of text. " -msgid_plural "The selected file contains %'zu lines of text. " -msgstr[0] "Seçilen dosya %'zu satır metin içeriyor. " -msgstr[1] "Seçilen dosya %'zu satır metin içeriyor. " - -#: src/ui/gui/page-intro.c:141 -#, c-format -msgid "The selected file contains approximately %'lu line of text. " -msgid_plural "The selected file contains approximately %'lu lines of text. " -msgstr[0] "Seçilen dosya yaklaşık olarak %'lu satır metin içeriyor. " -msgstr[1] "Seçilen dosya yaklaşık olarak %'lu satır metin içeriyor. " - -#: src/ui/gui/page-intro.c:147 -#, c-format -msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " -msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " -msgstr[0] "Sonraki ekranlarda dosyanın ilk %zu satırları ön izleme amacıyla gösterilecektir. " -msgstr[1] "Sonraki ekranlarda dosyanın ilk %zu satırları ön izleme amacıyla gösterilecektir. " - -#: src/ui/gui/page-intro.c:154 -msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported." -msgstr "Aşağıdan dosyaların kaç tanesini içeriye aktaracağınızı seçebilirsiniz." - -#: src/ui/gui/page-file.c:98 -#, c-format -msgid "Could not open `%s'" -msgstr "`%s' açılamadı" - -#: src/ui/gui/page-file.c:114 -#, c-format -msgid "Error reading `%s': %s" -msgstr "`%s' okunamadı: %s" - -#: src/ui/gui/page-file.c:117 -#, c-format -msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file." -msgstr "`%s' dosyasını okuma başarısız oldu. Çünkü %d bayt uzunluğundan fazla satır içeriyor ve bu nedenle bir metin dosyası olarak gözükmüyor." - -#: src/ui/gui/page-file.c:135 -#, c-format -msgid "`%s' is empty." -msgstr "`%s' boş." - -#: src/ui/gui/page-file.c:192 -msgid "Import Delimited Text Data" -msgstr "Sınırlandırılmış Metin Verilerini İçeriye Aktarma" - -#: src/ui/gui/page-file.c:202 -msgid "Text Files" -msgstr "Metin Dosyaları" - -#: src/ui/gui/page-file.c:207 -msgid "Text (*.txt) Files" -msgstr "Metin (*.txt) Dosyaları" - -#: src/ui/gui/page-file.c:213 -msgid "Plain Text (ASCII) Files" -msgstr "Düz Metin (ASCII) Dosyaları" - -#: src/ui/gui/page-file.c:218 -msgid "Comma Separated Value Files" -msgstr "Virgül ile Ayrılmış Değerler Dosyaları" - -#: src/ui/gui/page-file.c:225 -msgid "Tab Separated Value Files" -msgstr "Sekme ile Ayrılmış Değerler Dosyaları" - -#: src/ui/gui/page-file.c:230 -msgid "Gnumeric Spreadsheet Files" -msgstr "Gnumeric Hesap Tablo Dosyaları" - -#: src/ui/gui/page-file.c:235 -msgid "OpenDocument Spreadsheet Files" -msgstr "AçıkBelge Hesap Tablosu Dosyaları" - -#: src/ui/gui/page-file.c:240 -msgid "All Spreadsheet Files" -msgstr "Tüm Hesap Tablosu Dosyaları" - -#: src/ui/gui/page-sheet-spec.c:252 -msgid "An error occurred reading the spreadsheet file." -msgstr "Hesap Tablo dosyası açılırken bir hata oluştu." - -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:334 -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:382 -msgid "This input line has too few separators to fill in this field." -msgstr "Bu alandaki girdi satırında doldurmak için çok az ayraç var." - -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:373 -#, c-format -msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:547 -msgid "Line" -msgstr "Satır" - #: src/ui/gui/t-test-options.c:65 #, c-format msgid "Con_fidence Interval: %2d %%" msgstr "_Güven Aralığı: %% %2d" -#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:540 +#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:575 #, c-format msgid "%s = `%s'" msgstr "%s = `%s'" -#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:79 src/ui/gui/psppire.ui:52 -#: src/ui/gui/psppire.ui:155 -msgid "Do not weight cases" -msgstr "Vakaları ağırlıklandırma" +#: src/ui/gui/windows-menu.c:92 +#, fuzzy +#| msgid "_Minimize All Windows" +msgid "_Minimize all Windows" +msgstr "_Tüm Pencereleri Küçült" -#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:85 -#, c-format -msgid "Weight cases by %s" -msgstr "Vakaları %s ile ağırlıklandır" +#: src/ui/gui/windows-menu.c:93 +msgid "_Split" +msgstr "_Böl" + +#: src/ui/gui/windows-menu.c:133 +msgid "_Windows" +msgstr "_Pencereler" -#: utilities/pspp-convert.c:133 +#: utilities/pspp-convert.c:134 msgid "exactly two non-option arguments are required; use --help for help" msgstr "" -#: utilities/pspp-convert.c:142 +#: utilities/pspp-convert.c:145 #, c-format msgid "%s: cannot guess output format (use -O option)" msgstr "" -#: utilities/pspp-convert.c:151 +#: utilities/pspp-convert.c:157 msgid "can only convert encrypted data file to sav or sys format" msgstr "" -#: utilities/pspp-convert.c:188 +#: utilities/pspp-convert.c:163 +msgid "can only convert encrypted syntax file to sps format" +msgstr "" + +#: utilities/pspp-convert.c:202 #, c-format msgid "%s: unknown output format (use -O option)" msgstr "" -#: utilities/pspp-convert.c:205 +#: utilities/pspp-convert.c:219 #, c-format msgid "%s: error reading input file" msgstr "%s: girdi dosyası okunamadı" -#: utilities/pspp-convert.c:207 +#: utilities/pspp-convert.c:221 #, c-format msgid "%s: error writing output file" msgstr "%s: çıktı dosyası yazma hatası" -#: utilities/pspp-convert.c:233 +#: utilities/pspp-convert.c:261 msgid "sorry, wrong password" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:164 src/language/utilities/set.q:171 +#: src/language/utilities/set.q:162 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31." +msgid "%s must be between 0 and 20." +msgstr "Gün (%ld) 1 ile 31 arasında olmalıdır." + +#: src/language/utilities/set.q:172 src/language/utilities/set.q:179 #, c-format msgid "%s must be at least 1." msgstr "%s en az 1 olmalıdır." -#: src/language/utilities/set.q:178 src/language/data-io/file-handle.q:106 +#: src/language/utilities/set.q:186 #, c-format msgid "%s must not be negative." msgstr "%s negatif olmamalıdır." -#: src/language/utilities/set.q:197 +#: src/language/utilities/set.q:205 #, c-format msgid "%s must be at least 1MB" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:199 +#: src/language/utilities/set.q:207 #, c-format msgid "%s must be positive" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:205 src/language/utilities/set.q:207 -#: src/language/utilities/set.q:209 src/language/utilities/set.q:211 #: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215 #: src/language/utilities/set.q:217 src/language/utilities/set.q:219 #: src/language/utilities/set.q:221 src/language/utilities/set.q:223 -#: src/language/utilities/set.q:225 +#: src/language/utilities/set.q:225 src/language/utilities/set.q:227 +#: src/language/utilities/set.q:229 src/language/utilities/set.q:231 +#: src/language/utilities/set.q:233 #, c-format msgid "%s is obsolete." msgstr "%s gereksiz." -#: src/language/utilities/set.q:231 +#: src/language/utilities/set.q:239 msgid "Active file compression is not implemented." msgstr "Etkin dosyaları sıkıştırma özelliği henüz eklenmedi." -#: src/language/utilities/set.q:407 +#: src/language/utilities/set.q:415 #, c-format msgid "%s must be 1500 or later." msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:414 +#: src/language/utilities/set.q:422 #, c-format msgid "expecting %s or year" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:442 src/language/utilities/set.q:539 +#: src/language/utilities/set.q:450 src/language/utilities/set.q:547 #, c-format msgid "%s must be at least %d." msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:478 +#: src/language/utilities/set.q:486 #, c-format msgid "%s is not a recognized encoding or locale name" msgstr "%s tanımlanan bir kodlama veya yerel ad değil" -#: src/language/utilities/set.q:566 +#: src/language/utilities/set.q:574 #, c-format msgid "%s requires numeric output format as an argument. Specified format %s is of type string." msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:789 +#: src/language/utilities/set.q:803 msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)" msgstr "ISL (32-bit IEEE 754 tek, little-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:792 +#: src/language/utilities/set.q:806 msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)" msgstr "ISB (32-bit IEEE 754 tek, big-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:795 +#: src/language/utilities/set.q:809 msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)" msgstr "IDL (64-bit IEEE 754 çift, little-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:798 +#: src/language/utilities/set.q:812 msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)" msgstr "IDB (64-bit IEEE 754 çift, big-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:802 +#: src/language/utilities/set.q:816 msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)" msgstr "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:805 +#: src/language/utilities/set.q:819 msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)" msgstr "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:808 +#: src/language/utilities/set.q:822 msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)" msgstr "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:812 +#: src/language/utilities/set.q:826 msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)" msgstr "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:815 +#: src/language/utilities/set.q:829 msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)" msgstr "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:982 +#: src/language/utilities/set.q:997 #, c-format msgid "%s is %s." msgstr "%s bir %s." -#: src/language/utilities/set.q:1086 +#: src/language/utilities/set.q:1101 #, c-format msgid "Too many %s commands without a %s: at most %d levels of saved settings are allowed." msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:1106 +#: src/language/utilities/set.q:1121 #, c-format msgid "%s without matching %s." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:298 +#: src/language/stats/crosstabs.q:303 #, c-format msgid "Missing mode %s not allowed in general mode. Assuming %s." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:414 +#: src/language/stats/crosstabs.q:425 msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions." msgstr "Çok fazla çapraz tablolama değişkeni ya da boyutu." -#: src/language/stats/crosstabs.q:482 +#: src/language/stats/crosstabs.q:490 #, c-format msgid "%s must be specified before %s." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:516 +#: src/language/stats/crosstabs.q:524 #, c-format msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)." msgstr "En yüksek değer (%ld) en düşük değerden (%ld) daha küçük." -#: src/language/stats/crosstabs.q:870 +#: src/language/stats/crosstabs.q:902 msgid "Summary." msgstr "Özet." #. TRANSLATORS: The %s here describes a crosstabulation. It takes the #. form "var1 * var2 * var3 * ...". -#: src/language/stats/crosstabs.q:979 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1010 #, c-format msgid "Crosstabulation %s contained no non-missing cases." msgstr "Çapraz tablo %s kayıp vakaları içermiyor." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1178 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1209 msgid "count" msgstr "sayı" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1179 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1210 msgid "row %" msgstr "satır %" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1180 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1211 msgid "column %" msgstr "sütun %" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1181 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1212 msgid "total %" msgstr "toplam %" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1182 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1213 msgid "expected" msgstr "beklenen" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1183 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1214 msgid "residual" msgstr "artık" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1184 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1215 msgid "std. resid." msgstr "standart artık" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1185 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1216 msgid "adj. resid." msgstr "ayarlanmış artık" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1274 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 msgid "Chi-square tests." msgstr "Ki-kare testleri." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1300 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1336 msgid "Symmetric measures." msgstr "Simetrik ölçüler." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1306 src/language/stats/crosstabs.q:1354 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1342 src/language/stats/crosstabs.q:1392 msgid "Asymp. Std. Error" msgstr "Asimptotik Standart Hata" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/language/stats/crosstabs.q:1355 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1343 src/language/stats/crosstabs.q:1393 msgid "Approx. T" msgstr "Yaklaşık T" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1308 src/language/stats/crosstabs.q:1356 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1344 src/language/stats/crosstabs.q:1394 msgid "Approx. Sig." msgstr "Yaklaşık Anlamlılık" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1322 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1358 msgid "Risk estimate." msgstr "Risk tahmini." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1326 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1363 #, c-format msgid "95%% Confidence Interval" msgstr "%%95 Güven Aralığı" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1347 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1384 msgid "Directional measures." msgstr "Yöneltmeli ölçüler." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1785 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1823 msgid "Pearson Chi-Square" msgstr "Pearson Ki-Kare" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1786 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1824 msgid "Likelihood Ratio" msgstr "Olabilirlik Oranı" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1787 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1825 msgid "Fisher's Exact Test" msgstr "Fisher Anlamlılık Testi" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1788 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1826 msgid "Continuity Correction" msgstr "Süreklilik Düzeltmesi" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1789 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1827 msgid "Linear-by-Linear Association" msgstr "Doğrusal - Doğrusal Birliktelik" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1824 src/language/stats/crosstabs.q:1899 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1964 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1862 src/language/stats/crosstabs.q:1937 +#: src/language/stats/crosstabs.q:2002 msgid "N of Valid Cases" msgstr "Geçerli Vakaların N Tanesi" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1843 src/language/stats/crosstabs.q:1982 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1881 src/language/stats/crosstabs.q:2020 msgid "Nominal by Nominal" msgstr "Sınıf - Sınıf" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1844 src/language/stats/crosstabs.q:1983 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1882 src/language/stats/crosstabs.q:2021 msgid "Ordinal by Ordinal" msgstr "Sıra - Sıra" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1845 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1883 msgid "Interval by Interval" msgstr "Aralık - Aralık" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1846 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1884 msgid "Measure of Agreement" msgstr "Uzlaşma Ölçüsü" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1852 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1890 msgid "Cramer's V" msgstr "Cramer's V" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1853 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1891 msgid "Contingency Coefficient" msgstr "Çaprazlık Katsayısı" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1854 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1892 msgid "Kendall's tau-b" msgstr "Kendall's tau-b" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1855 -msgid "Kendall's tau-c" -msgstr "Kendall's tau-c" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1857 -msgid "Spearman Correlation" -msgstr "Spearman Korelasyonu" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1858 -msgid "Pearson's R" -msgstr "Pearson's R" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1937 -#, c-format -msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)" -msgstr "%s için Bahis/Risk Oranı (%g / %g)" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1940 -#, c-format -msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)" -msgstr "%s için Bahis/Risk Oranı (%.*s / %.*s)" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1948 -#, c-format -msgid "For cohort %s = %.*g" -msgstr "" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1951 -#, c-format -msgid "For cohort %s = %.*s" -msgstr "%s kuşağı için = %.*s" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1984 -msgid "Nominal by Interval" -msgstr "Sınıf - Aralık" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1990 -msgid "Goodman and Kruskal tau" -msgstr "Goodman - Kruskal tau katsayısı" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1991 -msgid "Uncertainty Coefficient" -msgstr "Belirsizlik Katsayısı" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1992 -msgid "Somers' d" -msgstr "Somers' d" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1998 -msgid "Symmetric" -msgstr "Simetrik" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1999 src/language/stats/crosstabs.q:2000 -#, c-format -msgid "%s Dependent" -msgstr "%s Bağımlı" - -#: src/language/stats/frequencies.q:383 -msgid "Bar charts are not implemented." -msgstr "Çubuk grafikler henüz eklenmedi." - -#: src/language/stats/frequencies.q:400 -#, c-format -msgid "%s for histogram must be greater than or equal to %s, but %s was specified as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored." -msgstr "" - -#: src/language/stats/frequencies.q:424 -#, c-format -msgid "%s for pie chart must be greater than or equal to %s, but %s was specified as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored." -msgstr "" - -#: src/language/stats/frequencies.q:734 -#, c-format -msgid "Variables %s specified multiple times on %s subcommand." -msgstr "" - -#: src/language/stats/frequencies.q:744 -#, c-format -msgid "Variables %s specified on %s but not on %s." -msgstr "" - -#: src/language/stats/frequencies.q:832 -msgid "Value Label" -msgstr "Değer Etiketi" - -#: src/language/stats/frequencies.q:836 -msgid "Valid Percent" -msgstr "Geçerli Yüzde" - -#: src/language/stats/frequencies.q:837 -msgid "Cum Percent" -msgstr "Kümülatif Yüzde" +#: src/language/stats/crosstabs.q:1893 +msgid "Kendall's tau-c" +msgstr "Kendall's tau-c" -#: src/language/stats/frequencies.q:1027 -#, c-format -msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed." -msgstr "%s değişkeni için geçerli veri yok; istatistikler gösterilemez." +#: src/language/stats/crosstabs.q:1895 +msgid "Spearman Correlation" +msgstr "Spearman Korelasyonu" -#: src/language/stats/frequencies.q:1073 -msgid "50 (Median)" -msgstr "50 (Medyan)" +#: src/language/stats/crosstabs.q:1896 +msgid "Pearson's R" +msgstr "Pearson's R" -#: src/language/stats/frequencies.q:1222 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1975 #, c-format -msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values." -msgstr "" +msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)" +msgstr "%s için Bahis/Risk Oranı (%g / %g)" -#: src/language/stats/frequencies.q:1225 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1978 #, c-format -msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values." -msgstr "" +msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)" +msgstr "%s için Bahis/Risk Oranı (%.*s / %.*s)" -#: src/language/data-io/file-handle.q:74 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1986 #, c-format -msgid "File handle %s is already defined. Use %s before redefining a file handle." +msgid "For cohort %s = %.*g" msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:135 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1989 #, c-format -msgid "%s must be specified with %s." -msgstr "" +msgid "For cohort %s = %.*s" +msgstr "%s kuşağı için = %.*s" -#: src/language/data-io/file-handle.q:146 -#, c-format -msgid "The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records." -msgstr "Belirlenen dosya modu LRECL gerektiriyor. %zu-karakter kayıtları varsayılıyor." +#: src/language/stats/crosstabs.q:2022 +msgid "Nominal by Interval" +msgstr "Sınıf - Aralık" -#: src/language/data-io/file-handle.q:150 -#, c-format -msgid "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %zu-character records." -msgstr "" +#: src/language/stats/crosstabs.q:2028 +msgid "Goodman and Kruskal tau" +msgstr "Goodman - Kruskal tau katsayısı" -#: src/language/data-io/file-handle.q:194 -msgid "file" -msgstr "dosya" +#: src/language/stats/crosstabs.q:2029 +msgid "Uncertainty Coefficient" +msgstr "Belirsizlik Katsayısı" -#: src/language/data-io/file-handle.q:196 -msgid "inline file" -msgstr "satıriçi dosya" +#: src/language/stats/crosstabs.q:2030 +msgid "Somers' d" +msgstr "Somers' d" -#: src/language/data-io/file-handle.q:244 -msgid "expecting a file name or handle name" -msgstr "bir dosya adı veya tanıtıcı adı bekleniyor" +#: src/language/stats/crosstabs.q:2036 +msgid "Symmetric" +msgstr "Simetrik" -#: src/language/data-io/file-handle.q:259 +#: src/language/stats/crosstabs.q:2037 src/language/stats/crosstabs.q:2038 #, c-format -msgid "Handle for %s not allowed here." -msgstr "%s için tanıtıcıya burada izin verilmiyor." +msgid "%s Dependent" +msgstr "%s Bağımlı" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:7 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:8 msgid "Aggregate Data" msgstr "Verileri Kümele" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:101 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:110 msgid "_Break variable(s)" msgstr "_Değişen(ler)i kes" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:138 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:163 msgid "Variable Name: " msgstr "Değişken Adı:" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:163 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:199 msgid "Variable Label: " msgstr "Değişken Etiketi:" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:192 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:236 msgid "Function: " msgstr "Fonksiyon:" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:255 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:311 msgid "Argument 1: " msgstr "Argüman 1:" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:284 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:348 msgid "Argument 2: " msgstr "Argüman 2:" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:330 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:412 msgid "Aggregated variables" msgstr "Kümelenmiş değişkenler" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:364 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:453 msgid "_Add aggregated variables to the active dataset" msgstr "Etkin veri setine _kümelenmiş değişkenler ekle" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:378 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:470 msgid "_Replace the current dataset with the aggregated variables" msgstr "Şimdiki veri setini _kümelenmiş değişkenler ile değiştir" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:393 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:488 msgid "_Write a new data file containing only the aggregated variables" msgstr "_Sadece kümelenmiş değişkenleri içeren yeni bir veri dosyası yaz" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:430 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:528 msgid "label" msgstr "etiket" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:474 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:577 msgid "File is _already sorted on break variable(s)" msgstr "_Dosya zaten kesme değişken(ler)ine göre sınıflandırılmış" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:489 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:593 msgid "Sort file before a_ggregating" msgstr "_Kümelemeden önce dosyayı sınıflandır" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:510 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:614 msgid "Options for very large datasets" msgstr "Çok büyük veri setleri için seçenekler" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:7 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:8 msgid "Automatic Recode" msgstr "Otomatik Yeniden Kodlama" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:92 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:104 msgid "Variable -> New Name" msgstr "Değişken -> Yeni Ä°sim" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:115 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:129 msgid "_Lowest value" msgstr "_En düşük değer" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:131 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:147 msgid "_Highest value" msgstr "_En yüksek değer" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:153 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:169 msgid "Recode starting from" msgstr "Buradan başlayarak yeniden kodla" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:175 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:188 msgid "_New Name" msgstr "_Yeni Ä°sim" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:193 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:211 msgid "_Add New Name" msgstr "_Yeni Ä°sim Ekle" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:235 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:269 msgid "_Use the same recoding scheme for all variables" msgstr "_Tüm değişkenler için aynı yeniden kodlama düzenini kullan" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:250 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:285 msgid "Treat _blank string values as missing" msgstr "_Boş dize değişkenlerini eksikmiş gibi değerlendir" -#: src/ui/gui/binomial.ui:63 +#: src/ui/gui/binomial.ui:70 msgid "_Test Variable List:" msgstr "_Test Değişken Listesi:" -#: src/ui/gui/binomial.ui:133 src/ui/gui/chi-square.ui:83 +#: src/ui/gui/binomial.ui:144 src/ui/gui/chi-square.ui:265 msgid "_Get from data" msgstr "_Veriden al" -#: src/ui/gui/binomial.ui:150 src/ui/gui/indep-samples.ui:342 +#: src/ui/gui/binomial.ui:165 src/ui/gui/indep-samples.ui:134 msgid "_Cut point:" msgstr "_Kesme noktası:" -#: src/ui/gui/binomial.ui:185 +#: src/ui/gui/binomial.ui:209 msgid "Define Dichotomy" msgstr "Ä°kiye Ayırma Tanımla" -#: src/ui/gui/binomial.ui:204 +#: src/ui/gui/binomial.ui:229 msgid "Test _Proportion:" msgstr "Test Miktarı:" -#: src/ui/gui/compute.ui:8 +#: src/ui/gui/compute.ui:16 +msgid "Compute Variable: Type and Label" +msgstr "Değişkeni Hesapla: Tür ve Etiket" + +#: src/ui/gui/compute.ui:51 +msgid "Use _expression as label" +msgstr "_Ä°fadeyi etiket olarak kullan" + +#: src/ui/gui/compute.ui:74 +msgid "_Label:" +msgstr "_Etiket:" + +#: src/ui/gui/compute.ui:178 +msgid "_String" +msgstr "_Dize" + +#: src/ui/gui/compute.ui:271 +msgid "_Numeric" +msgstr "_Sayısal" + +#: src/ui/gui/compute.ui:327 msgid "Compute Variable" msgstr "Değişkeni Hesapla" -#: src/ui/gui/compute.ui:41 +#: src/ui/gui/compute.ui:365 msgid "Target _Variable:" msgstr "Hedef Değişken:" -#: src/ui/gui/compute.ui:72 +#: src/ui/gui/compute.ui:396 msgid "_Type & Label..." msgstr "Tip & Etiket..." -#: src/ui/gui/compute.ui:120 +#: src/ui/gui/compute.ui:453 msgid "=" msgstr "=" -#: src/ui/gui/compute.ui:174 +#: src/ui/gui/compute.ui:510 msgid "_Numeric Expressions:" msgstr "Sayısal Ä°fadeler:" -#: src/ui/gui/compute.ui:238 +#: src/ui/gui/compute.ui:582 msgid "_Functions:" msgstr "İşlevler:" -#: src/ui/gui/compute.ui:305 src/ui/gui/recode.ui:381 +#: src/ui/gui/compute.ui:662 msgid "_If..." msgstr "_Eğer..." -#: src/ui/gui/compute.ui:359 -msgid "Compute Variable: Type and Label" -msgstr "Değişkeni Hesapla: Tür ve Etiket" +#: src/ui/gui/barchart.ui:8 +msgid "Barchart" +msgstr "" -#: src/ui/gui/compute.ui:394 -msgid "Use _expression as label" -msgstr "_Ä°fadeyi etiket olarak kullan" +#: src/ui/gui/barchart.ui:96 +#, fuzzy +#| msgid "Category" +msgid "Category A_xis:" +msgstr "Kategori" -#: src/ui/gui/compute.ui:415 -msgid "_Label:" -msgstr "_Etiket:" +#: src/ui/gui/barchart.ui:124 +#, fuzzy +#| msgid "Number of cases" +msgid "_N of cases" +msgstr "Vaka sayısı" -#: src/ui/gui/compute.ui:515 -msgid "_String" -msgstr "_Dize" +#: src/ui/gui/barchart.ui:142 +#, fuzzy +#| msgid "Number of cases" +msgid "_Cum. n of cases" +msgstr "Vaka sayısı" -#: src/ui/gui/compute.ui:601 -msgid "_Numeric" -msgstr "_Sayısal" +#: src/ui/gui/barchart.ui:158 +msgid "Other _summary function" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/barchart.ui:175 +#, fuzzy +#| msgid "Number of cases" +msgid "% of c_ases" +msgstr "Vaka sayısı" + +#: src/ui/gui/barchart.ui:191 +#, fuzzy +#| msgid "Number of cases" +msgid "C_um. % of cases" +msgstr "Vaka sayısı" + +#: src/ui/gui/barchart.ui:254 src/ui/gui/histogram.ui:84 +#, fuzzy +#| msgid "_Variables:" +msgid "_Variable:" +msgstr "_Değişkenler:" + +#: src/ui/gui/barchart.ui:292 +msgid "Bars Represent" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/barchart.ui:324 +#, fuzzy +#| msgid "Category label source" +msgid "Category C_luster:" +msgstr "Kategori etiketi kaynağı" -#: src/ui/gui/correlation.ui:7 +#: src/ui/gui/correlation.ui:8 msgid "Bivariate Correlations" msgstr "Ä°ki Değişkenli Korelasyonlar" -#: src/ui/gui/correlation.ui:115 +#: src/ui/gui/correlation.ui:132 msgid "Pearso_n" msgstr "Pearso_n" -#: src/ui/gui/correlation.ui:130 +#: src/ui/gui/correlation.ui:148 msgid "_Kendall's tau-b" msgstr "_Kendall's tau-b" -#: src/ui/gui/correlation.ui:145 +#: src/ui/gui/correlation.ui:164 msgid "_Spearman" msgstr "_Spearman" -#: src/ui/gui/correlation.ui:165 +#: src/ui/gui/correlation.ui:184 msgid "Correlation Coefficients" msgstr "Korelasyon Katsayıları" -#: src/ui/gui/correlation.ui:189 +#: src/ui/gui/correlation.ui:208 msgid "_Two-tailed" msgstr "_Ä°ki yanlı" -#: src/ui/gui/correlation.ui:205 +#: src/ui/gui/correlation.ui:225 msgid "One-tai_led" msgstr "_Tek yanlı" -#: src/ui/gui/correlation.ui:226 +#: src/ui/gui/correlation.ui:246 msgid "Test of Significance" msgstr "Anlamlılık Testi" -#: src/ui/gui/correlation.ui:238 +#: src/ui/gui/correlation.ui:259 msgid "_Flag significant correlations" msgstr "_Anlamlı korelasyonları işaretle" -#: src/ui/gui/count.ui:7 +#: src/ui/gui/count.ui:8 msgid "Count Occurrences of Values within Cases" msgstr "Değerlerin Vakalarda Görülme Adetlerini Say" -#: src/ui/gui/count.ui:97 +#: src/ui/gui/count.ui:101 msgid "Numeric _Variables:" msgstr "Sayısal _Değişkenler:" -#: src/ui/gui/count.ui:132 +#: src/ui/gui/count.ui:131 msgid "_Target Variable:" msgstr "_Hedef Değişken:" -#: src/ui/gui/count.ui:164 +#: src/ui/gui/count.ui:162 msgid "Target _Label:" msgstr "Hedef _Etiket:" -#: src/ui/gui/count.ui:179 +#: src/ui/gui/count.ui:176 msgid "_Define Values..." msgstr "_Değerleri Tanımla..." -#: src/ui/gui/count.ui:229 +#: src/ui/gui/count.ui:241 msgid "Count Values within Cases: Values to Count" msgstr "Vakalardaki Değerleri Say: Sayılacak Değerler" -#: src/ui/gui/count.ui:271 +#: src/ui/gui/count.ui:289 msgid "Values _to Count:" msgstr "_Hesaplanacak Değerler:" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:7 +#: src/ui/gui/comments.ui:9 +msgid "Data File Comments" +msgstr "Veri Dosyası Açıklamaları" + +#: src/ui/gui/comments.ui:33 +msgid "Comments:" +msgstr "Açıklamalar:" + +#: src/ui/gui/comments.ui:90 +msgid "Display comments in output" +msgstr "Açıklamaları çıktıda göster" + +#: src/ui/gui/comments.ui:111 +msgid "Column Number: 0" +msgstr "Sütun Numarası: 0" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:9 +msgid "Crosstabs: Cells" +msgstr "Çapraz Tablolar: Hücreler" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:50 +msgid "Cell Display" +msgstr "Hücre Görünümü" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:82 msgid "Crosstabs" msgstr "Çapraz Tablolar" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:57 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:133 msgid "_Rows" msgstr "_Satırlar" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:100 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:178 msgid "_Columns" msgstr "_Sütunlar" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:139 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:225 msgid "_Format..." msgstr "_Biçim..." -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:153 src/ui/gui/examine.ui:251 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:239 src/ui/gui/examine.ui:251 msgid "_Statistics..." msgstr "_Ä°statistikler..." -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:167 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:253 msgid "Ce_lls..." msgstr "_Hücreler..." -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:248 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:331 msgid "Crosstabs: Format" msgstr "Çapraz Tablolar: Biçim" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:267 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:353 msgid "Print tables" msgstr "Tabloları yazdır" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:280 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:369 msgid "Pivot" msgstr "Eksen" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:293 src/ui/gui/sort.ui:130 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:385 src/ui/gui/sort.ui:141 msgid "Ascending" msgstr "Artan" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:335 -msgid "Crosstabs: Cells" -msgstr "Çapraz Tablolar: Hücreler" - -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:369 -msgid "Cell Display" -msgstr "Hücre Görünümü" - -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:397 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:437 msgid "Crosstabs: Statistics" msgstr "Çapraz Tablolar: Ä°statistikler" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:431 src/ui/gui/oneway.ui:234 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:480 src/ui/gui/oneway.ui:452 msgid "Statistics" msgstr "Ä°statistikler" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:13 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:14 msgid "Chi-Square Test" msgstr "Ki-Kare Testi" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:99 -msgid "Use _specified range" -msgstr "Belirtilen _aralığı kullan" - -#: src/ui/gui/chi-square.ui:123 -msgid "_Lower:" -msgstr "Aşağı:" - -#: src/ui/gui/chi-square.ui:132 -msgid "_Upper:" -msgstr "Yukarı:" - -#: src/ui/gui/chi-square.ui:179 -msgid "Expected Range:" -msgstr "Beklenen Aralık:" - -#: src/ui/gui/chi-square.ui:206 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:66 msgid "All categor_ies equal" msgstr "Tüm _kategoriler eşit" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:223 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:87 msgid "_Values" msgstr "_Değerler" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:270 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:143 msgid "Expected Values:" msgstr "_Beklenen Değerler:" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:317 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:188 msgid "Test _Variables" msgstr "Test _Değişkenleri" -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:51 src/ui/gui/data-editor.ui:115 -#: src/ui/gui/output-viewer.ui:30 src/ui/gui/syntax-editor.ui:71 -#: src/ui/gui/var-sheet.ui:35 -msgid "_Edit" -msgstr "_Düzen" - -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:57 src/ui/gui/var-sheet.ui:41 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Değişken Ekle" - -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:58 src/ui/gui/var-sheet.ui:42 -msgid "Create a new variable at the current position" -msgstr "Şimdiki konumda yeni bir değişken oluştur" - -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:65 -msgid "Insert Case" -msgstr "Vaka Ekle" - -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:66 -msgid "Create a new case at the current position" -msgstr "Şimdiki konumda yeni bir olay oluştur" - -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:73 src/ui/gui/var-sheet.ui:49 -msgid "Go To Variable..." -msgstr "_Değişkene git..." - -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:74 src/ui/gui/data-editor.ui:493 -#: src/ui/gui/var-sheet.ui:50 -msgid "Jump to variable" -msgstr "Değişkene atla" - -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:80 -msgid "Go To Case..." -msgstr "Vakaya Git..." - -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:82 -msgid "Jump to a case in the data sheet" -msgstr "Veri setinde bulunan belirli bir olaya git" - -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:108 src/ui/gui/var-sheet.ui:75 -msgid "Cl_ear Variables" -msgstr "Değişkenleri _Temizle" - -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:109 src/ui/gui/var-sheet.ui:76 -msgid "Delete the variables at the selected position(s)" -msgstr "Seçilen konum(lar)daki değişkenleri sil" - -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:117 -msgid "_Clear Cases" -msgstr "Vakaları temizle" - -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:118 -msgid "Delete the cases at the selected position(s)" -msgstr "Seçilen konum(lar)daki vakaları sil" +#: src/ui/gui/chi-square.ui:282 +msgid "Use _specified range" +msgstr "Belirtilen _aralığı kullan" -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:125 -msgid "_Find..." -msgstr "_Bul..." +#: src/ui/gui/chi-square.ui:307 +msgid "_Lower:" +msgstr "Aşağı:" -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:132 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Artan Sıralama" +#: src/ui/gui/chi-square.ui:321 +msgid "_Upper:" +msgstr "Yukarı:" -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:139 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Azalan Sıralama" +#: src/ui/gui/chi-square.ui:365 +msgid "Expected Range:" +msgstr "Beklenen Aralık:" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:115 src/ui/gui/factor.ui:183 -#: src/ui/gui/recode.ui:606 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:115 src/ui/gui/factor.ui:779 +#: src/ui/gui/recode.ui:621 msgid "_Variables:" msgstr "_Değişkenler:" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:159 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:160 msgid "S_tatistics:" msgstr "Ä°_statistikler:" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:198 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:214 msgid "_Exclude entire case if any selected variable is missing" msgstr "_Eğer seçili değişkenlerden biri dahi eksikse olayı hariç tut" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:214 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:231 msgid "_Include user-missing data in analysis" msgstr "_Analizinde kullanıcı eksiği verileri içer" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:230 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:248 msgid "Save _Z-scores of selected variables as new variables" msgstr "Seçilmiş değişkenlerin _Z-skorlarını yeni değişken olarak kaydet" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:252 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:270 msgid "Options:" msgstr "Seçenekler:" -#: src/ui/gui/examine.ui:8 +#: src/ui/gui/examine.ui:9 msgid "Explore" msgstr "Araştır" -#: src/ui/gui/examine.ui:51 +#: src/ui/gui/examine.ui:53 msgid "_Label Cases by:" msgstr "_Vakaları buna göre etiketle:" -#: src/ui/gui/examine.ui:101 +#: src/ui/gui/examine.ui:100 msgid "_Factor List:" msgstr "Faktör Listesi:" -#: src/ui/gui/examine.ui:150 src/ui/gui/means.ui:113 +#: src/ui/gui/examine.ui:147 src/ui/gui/means.ui:110 msgid "_Dependent List:" msgstr "_Bağımlılar Listesi:" -#: src/ui/gui/examine.ui:310 -msgid "Explore: Statistics" -msgstr "Araştır: Ä°statistikler" - -#: src/ui/gui/examine.ui:327 src/ui/gui/oneway.ui:196 -msgid "_Descriptives" -msgstr "_Betimleyiciler" - -#: src/ui/gui/examine.ui:341 -msgid "_Extremes" -msgstr "_Uç Değerler" - -#: src/ui/gui/examine.ui:355 -msgid "_Percentiles" -msgstr "_Yüzdebirlikler" - -#: src/ui/gui/examine.ui:392 +#: src/ui/gui/examine.ui:315 msgid "Explore: Options" msgstr "Araştır: Seçenekler" -#: src/ui/gui/examine.ui:416 src/ui/gui/t-test.ui:57 +#: src/ui/gui/examine.ui:338 src/ui/gui/t-test.ui:65 msgid "Exclude cases _listwise" msgstr "Vakaları _liste olarak hariç tut" -#: src/ui/gui/examine.ui:431 +#: src/ui/gui/examine.ui:356 msgid "Exclude cases _pairwise" msgstr "_Eşleşmeyen vakaları hariç tut" -#: src/ui/gui/examine.ui:447 +#: src/ui/gui/examine.ui:375 msgid "_Report values" msgstr "_Rapor değerleri" -#: src/ui/gui/goto-case.ui:8 +#: src/ui/gui/examine.ui:432 +msgid "Explore: Statistics" +msgstr "Araştır: Ä°statistikler" + +#: src/ui/gui/examine.ui:450 src/ui/gui/oneway.ui:413 +msgid "_Descriptives" +msgstr "_Betimleyiciler" + +#: src/ui/gui/examine.ui:467 +msgid "_Extremes" +msgstr "_Uç Değerler" + +#: src/ui/gui/examine.ui:484 +msgid "_Percentiles" +msgstr "_Yüzdebirlikler" + +#: src/ui/gui/goto-case.ui:15 msgid "Goto Case" msgstr "Vakaya Git" -#: src/ui/gui/goto-case.ui:26 +#: src/ui/gui/goto-case.ui:36 msgid "Goto Case Number:" msgstr "Vaka Numarasına Git:" -#: src/ui/gui/factor.ui:22 -msgid "Principal Components Analysis" -msgstr "Ana Bileşen Analizleri" +#: src/ui/gui/factor.ui:23 +msgid "Factor Analysis: Rotation" +msgstr "Faktör Analizi: Döndürme" -#: src/ui/gui/factor.ui:26 -msgid "Principal Axis Factoring" -msgstr "Ana Eksen Çarpanlaması" +#: src/ui/gui/factor.ui:53 +msgid "_None" +msgstr "_Hiçbiri" -#: src/ui/gui/factor.ui:29 -msgid "Factor Analysis" -msgstr "Faktör Analizi" +#: src/ui/gui/factor.ui:70 +msgid "_Varimax" +msgstr "_Varimax" -#: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:304 -msgid "_Descriptives..." -msgstr "_Betimleyiciler..." +#: src/ui/gui/factor.ui:87 +msgid "_Quartimax" +msgstr "En Büyük _Çeyrek" -#: src/ui/gui/factor.ui:68 -msgid "_Extraction..." -msgstr "_Özet Sonuç..." +#: src/ui/gui/factor.ui:106 +msgid "_Equimax" +msgstr "_Equimax" -#: src/ui/gui/factor.ui:82 -msgid "_Rotations..." -msgstr "_Döndürmeler..." +#: src/ui/gui/factor.ui:129 +msgid "Method" +msgstr "Yöntem" + +#: src/ui/gui/factor.ui:142 +msgid "_Display rotated solution" +msgstr "Dönen çözümü _görüntüle" + +#: src/ui/gui/factor.ui:164 src/ui/gui/factor.ui:564 +msgid "Ma_ximum iterations for convergence:" +msgstr "_Yakınsama için en fazla yineleme sayısı" + +#: src/ui/gui/factor.ui:224 src/ui/gui/factor.ui:238 +msgid "Principal Components Analysis" +msgstr "Ana Bileşen Analizleri" + +#: src/ui/gui/factor.ui:229 src/ui/gui/factor.ui:241 +msgid "Principal Axis Factoring" +msgstr "Ana Eksen Çarpanlaması" -#: src/ui/gui/factor.ui:204 +#: src/ui/gui/factor.ui:247 msgid "Factor Analysis: Extraction" msgstr "Faktör Analizi: Özet Sonuç" -#: src/ui/gui/factor.ui:228 +#: src/ui/gui/factor.ui:272 msgid "_Method: " msgstr "_Yöntem: " -#: src/ui/gui/factor.ui:280 +#: src/ui/gui/factor.ui:327 msgid "Co_rrelation matrix" msgstr "_Korelasyon matrisi" -#: src/ui/gui/factor.ui:295 +#: src/ui/gui/factor.ui:343 msgid "Co_variance matrix" msgstr "Ko_varyans matrisi" -#: src/ui/gui/factor.ui:316 +#: src/ui/gui/factor.ui:364 msgid "Analyze" msgstr "Çözümle" -#: src/ui/gui/factor.ui:340 +#: src/ui/gui/factor.ui:389 msgid "_Unrotated factor solution" msgstr "Yönlendirilmemiş faktör çözümü" -#: src/ui/gui/factor.ui:355 +#: src/ui/gui/factor.ui:405 msgid "_Scree plot" msgstr "_Kaygantaş çizimi" -#: src/ui/gui/factor.ui:375 src/ui/gui/roc.ui:287 +#: src/ui/gui/factor.ui:425 src/ui/gui/histogram.ui:130 src/ui/gui/roc.ui:313 msgid "Display" msgstr "Göster" -#: src/ui/gui/factor.ui:448 +#: src/ui/gui/factor.ui:508 msgid "_Number of factors:" msgstr "Faktör _sayısı:" -#: src/ui/gui/factor.ui:480 -msgid "Extract" -msgstr "Çıkart" - -#: src/ui/gui/factor.ui:495 src/ui/gui/factor.ui:687 -msgid "Ma_ximum iterations for convergence:" -msgstr "_Yakınsama için en fazla yineleme sayısı" - -#: src/ui/gui/factor.ui:560 -msgid "Factor Analysis: Rotation" -msgstr "Faktör Analizi: Döndürme" - -#: src/ui/gui/factor.ui:593 -msgid "_None" -msgstr "_Hiçbiri" - -#: src/ui/gui/factor.ui:604 -msgid "_Varimax" -msgstr "_Varimax" - -#: src/ui/gui/factor.ui:620 -msgid "_Quartimax" -msgstr "En Büyük _Çeyrek" +#: src/ui/gui/factor.ui:545 +msgid "Extract" +msgstr "Çıkart" -#: src/ui/gui/factor.ui:636 -msgid "_Equimax" -msgstr "_Equimax" +#: src/ui/gui/factor.ui:622 +msgid "Factor Analysis" +msgstr "Faktör Analizi" -#: src/ui/gui/factor.ui:659 -msgid "Method" -msgstr "Yöntem" +#: src/ui/gui/factor.ui:654 src/ui/gui/data-editor.ui:250 +msgid "_Descriptives..." +msgstr "_Betimleyiciler..." -#: src/ui/gui/factor.ui:670 -msgid "_Display rotated solution" -msgstr "Dönen çözümü _görüntüle" +#: src/ui/gui/factor.ui:667 +msgid "_Extraction..." +msgstr "_Özet Sonuç..." -#: src/ui/gui/find.ui:8 +#: src/ui/gui/factor.ui:681 +msgid "_Rotations..." +msgstr "_Döndürmeler..." + +#: src/ui/gui/find.ui:9 msgid "Find Case" msgstr "Vaka Bul" -#: src/ui/gui/find.ui:88 +#: src/ui/gui/find.ui:101 msgid "Variable:" msgstr "Değişken:" -#: src/ui/gui/find.ui:124 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:109 +#: src/ui/gui/find.ui:141 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:97 msgid "Value:" msgstr "Değer:" -#: src/ui/gui/find.ui:147 +#: src/ui/gui/find.ui:164 msgid "Search value labels" msgstr "Değer etiketlerinde ara" -#: src/ui/gui/find.ui:171 +#: src/ui/gui/find.ui:194 msgid "Regular expression Match" msgstr "Eşlenecek düzenli ifade" -#: src/ui/gui/find.ui:187 +#: src/ui/gui/find.ui:211 msgid "Search substrings" msgstr "Alt dizeleri ara" -#: src/ui/gui/find.ui:203 +#: src/ui/gui/find.ui:228 msgid "Wrap around" msgstr "Başa dön" -#: src/ui/gui/find.ui:218 +#: src/ui/gui/find.ui:244 msgid "Search backward" msgstr "Geriye doğru ara" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:107 src/ui/gui/rank.ui:107 -msgid "_Variable(s):" -msgstr "_Değişken(ler):" - -#: src/ui/gui/frequencies.ui:146 -msgid "_Statistics:" -msgstr "_Ä°statistikler:" - -#: src/ui/gui/frequencies.ui:159 -msgid "Include _missing values" -msgstr "Eksik _değerleri içer" - -#: src/ui/gui/frequencies.ui:177 -msgid "Ch_arts..." -msgstr "_Grafikler..." - -#: src/ui/gui/frequencies.ui:192 -msgid "Frequency _Tables..." -msgstr "Frekans _Tabloları..." - -#: src/ui/gui/frequencies.ui:243 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:16 msgid "Frequencies: Frequency Tables" msgstr "Frekanslar: Frekans Tabloları" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:280 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:50 msgid "_Always" msgstr "_Her Zaman" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:297 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:68 msgid "_Never" msgstr "_Asla" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:317 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:90 msgid "If no _more than " msgstr "_Bundan fazla değilse" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:349 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:112 src/ui/gui/frequencies.ui:436 +msgid "100" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:128 msgid "values" msgstr "değerler" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:370 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:150 msgid "Display frequency tables" msgstr "Frekans tablolarını göster" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:397 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:177 msgid "A_scending value" msgstr "_Artan değer" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:414 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:195 msgid "D_escending value" msgstr "A_zalan değer" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:431 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:213 msgid "Ascending _frequency" msgstr "Artan _frekanslar" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:448 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:231 msgid "Descending f_requency" msgstr "Azalan f_rekanslar" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:471 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:254 msgid "Order by" msgstr "Sıralama düzeni" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:513 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:307 msgid "Frequencies: Charts" msgstr "Frekanslar: Grafikler" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:541 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:338 +msgid "Scale:" +msgstr "Ölçek:" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:348 +msgid "_Frequencies" +msgstr "_Frekanslar" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:365 +msgid "_Percentages" +msgstr "_Yüzdeler" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:389 msgid "Exclude values _below " msgstr "_Aşağıdaki değerleri hariç tut" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:577 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:404 msgid "Exclude values _above " msgstr "_Yukarıdaki değerleri hariç tut" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:616 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:423 src/ui/gui/reliability.ui:211 +msgid "0" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:451 msgid "Chart Formatting" msgstr "Grafik Biçimlendirme" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:640 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:476 msgid "Draw _histograms" msgstr "Sütun _grafikleri çiz" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:653 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:492 msgid "Superimpose _normal curve" msgstr "_Normal eğrinin üzerine ekle" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:670 -msgid "Scale:" -msgstr "Ölçek:" - -#: src/ui/gui/frequencies.ui:678 -msgid "_Frequencies" -msgstr "_Frekanslar" - -#: src/ui/gui/frequencies.ui:692 -msgid "_Percentages" -msgstr "_Yüzdeler" - -#: src/ui/gui/frequencies.ui:716 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:512 msgid "Histograms" msgstr "Sütun Grafikleri" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:740 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:537 +#, fuzzy +#| msgid "Draw _pie charts" +msgid "Draw _bar charts" +msgstr "_Pasta grafikleri çiz" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:557 +#, fuzzy +#| msgid "Pie Charts" +msgid "Bar Charts" +msgstr "Pasta Grafikleri" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:582 msgid "Draw _pie charts" msgstr "_Pasta grafikleri çiz" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:753 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:598 msgid "Include slices for _missing values" msgstr "_Eksik değerler için dilimleri içer" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:771 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:618 msgid "Pie Charts" msgstr "Pasta Grafikleri" -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:8 -msgid "Independent-Samples T Test" -msgstr "Bağımsız Örneklem T Testi" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:707 src/ui/gui/rank.ui:472 +msgid "_Variable(s):" +msgstr "_Değişken(ler):" -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:54 -msgid "_Define Groups..." -msgstr "Grupları _Tanımla" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:751 +msgid "_Statistics:" +msgstr "_Ä°statistikler:" -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:133 src/ui/gui/t-test.ui:172 -msgid "_Test Variable(s):" -msgstr "Değişken(ler)i _Sına:" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:765 +msgid "Include _missing values" +msgstr "Eksik _değerleri içer" -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:180 -msgid "_Grouping Variable:" -msgstr "_Gruplama Değişkeni:" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:788 +msgid "Ch_arts..." +msgstr "_Grafikler..." -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:238 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:803 +msgid "Frequency _Tables..." +msgstr "Frekans _Tabloları..." + +#: src/ui/gui/histogram.ui:8 +#, fuzzy +#| msgid "Histograms" +msgid "Histogram" +msgstr "Sütun Grafikleri" + +#: src/ui/gui/histogram.ui:110 +#, fuzzy +#| msgid "Superimpose _normal curve" +msgid "_Display normal curve" +msgstr "_Normal eğrinin üzerine ekle" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:9 src/ui/gui/k-independent.ui:19 msgid "Define Groups" msgstr "Grupları Tanımla" -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:278 +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:59 msgid "Group_2 value:" msgstr "Grup_2 değeri:" -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:292 +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:73 msgid "Group_1 value:" msgstr "Grup_1 değeri:" -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:375 +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:174 msgid "_Use specified values:" msgstr "_Belirtilmiş değerleri kullan:" -#: src/ui/gui/k-means.ui:7 +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:243 +msgid "Independent-Samples T Test" +msgstr "Bağımsız Örneklem T Testi" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:303 +msgid "_Define Groups..." +msgstr "Grupları _Tanımla" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:385 src/ui/gui/t-test.ui:195 +msgid "_Test Variable(s):" +msgstr "Değişken(ler)i _Sına:" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:438 src/ui/gui/k-independent.ui:148 +msgid "_Grouping Variable:" +msgstr "_Gruplama Değişkeni:" + +#: src/ui/gui/k-independent.ui:46 +#, fuzzy +#| msgid "_Upper:" +msgid "_Upper limit:" +msgstr "Yukarı:" + +#: src/ui/gui/k-independent.ui:60 +#, fuzzy +#| msgid "_Lower:" +msgid "_Lower limit:" +msgstr "Aşağı:" + +#: src/ui/gui/k-independent.ui:120 +#, fuzzy +#| msgid "Tests for Several Related Samples" +msgid "Tests for Several Independent Samples" +msgstr "Birkaç Bağlı Örneklem Testi" + +#: src/ui/gui/k-independent.ui:191 src/ui/gui/ks-one-sample.ui:115 +msgid "Test _Variable List:" +msgstr "Test _Değişkenleri Listesi:" + +#: src/ui/gui/k-independent.ui:303 +#, fuzzy +#| msgid "Define Groups" +msgid "_Define Groups" +msgstr "Grupları Tanımla" + +#: src/ui/gui/k-independent.ui:348 +msgid "_Kruskal-Wallis H" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/k-independent.ui:365 src/ui/gui/runs.ui:124 +msgid "_Median" +msgstr "_Medyan" + +#: src/ui/gui/k-means.ui:8 msgid "K-Means Cluster Analysis" msgstr "_K-Ortalamalar Kümelemesi Analizi" -#: src/ui/gui/k-means.ui:93 +#: src/ui/gui/k-means.ui:106 msgid "N_umber of Clusters: " msgstr "Kümelerin _Sayısı: " -#: src/ui/gui/k-related.ui:7 +#: src/ui/gui/k-related.ui:8 msgid "Tests for Several Related Samples" msgstr "Birkaç Bağlı Örneklem Testi" -#: src/ui/gui/k-related.ui:104 +#: src/ui/gui/k-related.ui:96 msgid "_Test Variables:" msgstr "_Test Değişkenleri:" -#: src/ui/gui/k-related.ui:133 +#: src/ui/gui/k-related.ui:128 msgid "_Friedman" msgstr "_Friedman" -#: src/ui/gui/k-related.ui:148 +#: src/ui/gui/k-related.ui:144 msgid "_Kendall's W" msgstr "_Kendall's W" -#: src/ui/gui/k-related.ui:163 +#: src/ui/gui/k-related.ui:160 msgid "_Cochran's Q" msgstr "_Cochran's Q" -#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:108 -msgid "Test _Variable List:" -msgstr "Test _Değişkenleri Listesi:" - -#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:139 +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:147 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:150 +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:165 msgid "_Poisson" msgstr "_Poisson" -#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:164 +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:182 msgid "_Uniform" msgstr "_Tekdüze" -#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:178 +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:197 msgid "_Exponential" msgstr "_Üstel" -#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:199 +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:216 msgid "Test Distribution" msgstr "Test Dağılımı" -#: src/ui/gui/logistic.ui:7 -msgid "Logistic Regression" -msgstr "Lojistik Regresyon" - -#: src/ui/gui/logistic.ui:32 -msgid "_Options..." -msgstr "_Seçenekler..." - -#: src/ui/gui/logistic.ui:47 src/ui/gui/regression.ui:47 -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:45 -msgid "_Save..." -msgstr "_Kaydet..." - -#: src/ui/gui/logistic.ui:151 src/ui/gui/regression.ui:165 -msgid "_Dependent" -msgstr "_Bağımlı" - -#: src/ui/gui/logistic.ui:200 src/ui/gui/regression.ui:213 -msgid "_Independent" -msgstr "Bağım_sız" - -#: src/ui/gui/logistic.ui:239 +#: src/ui/gui/logistic.ui:26 msgid "Logistic Regression: Options" msgstr "Lojistik Regresyon: Seçenekler" -#: src/ui/gui/logistic.ui:259 +#: src/ui/gui/logistic.ui:49 msgid "CI for _exp(B): " msgstr "" -#: src/ui/gui/logistic.ui:336 +#: src/ui/gui/logistic.ui:129 msgid "Classification cu_toff: " msgstr "_Sınıflandırma noktası:" -#: src/ui/gui/logistic.ui:347 +#: src/ui/gui/logistic.ui:142 msgid "_Maximum Iterations: " msgstr "En Fazla Yineleme Sayısı: " -#: src/ui/gui/logistic.ui:364 +#: src/ui/gui/logistic.ui:160 msgid "Include _constant in model" msgstr "Modelde _sabitleri dahil et" -#: src/ui/gui/means.ui:8 +#: src/ui/gui/logistic.ui:202 +msgid "Logistic Regression" +msgstr "Lojistik Regresyon" + +#: src/ui/gui/logistic.ui:347 src/ui/gui/regression.ui:169 +msgid "_Dependent" +msgstr "_Bağımlı" + +#: src/ui/gui/logistic.ui:395 src/ui/gui/regression.ui:216 +msgid "_Independent" +msgstr "Bağım_sız" + +#: src/ui/gui/means.ui:9 msgid "Means" msgstr "Ortalamalar" -#: src/ui/gui/means.ui:174 +#: src/ui/gui/means.ui:163 msgid "_Independent List:" msgstr "Bağımsı_zlar Listesi:" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:25 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:32 msgid "_No missing values" msgstr "_Eksik değer yok" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:96 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:120 msgid "_Discrete missing values" msgstr "_Eksik değerleri ayrık tut" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:130 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:156 msgid "_Low:" msgstr "_Düşük:" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:149 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:181 msgid "_High:" msgstr "_Yüksek:" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:174 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:205 msgid "Di_screte value:" msgstr "_Ayrık değer:" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:202 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:229 msgid "_Range plus one optional discrete missing value" msgstr "_Birden fazla isteğe bağlı farklı kayıp değeri sırala" -#: src/ui/gui/oneway.ui:8 -msgid "One-Way ANOVA" -msgstr "Tek Yönlü ANOVA" - -#: src/ui/gui/oneway.ui:37 -msgid "_Factor:" -msgstr "_Faktör:" - -#: src/ui/gui/oneway.ui:77 -msgid "Dependent _Variable(s):" -msgstr "Bağımlı _Değişken(ler):" - -#: src/ui/gui/oneway.ui:212 -msgid "_Homogeneity" -msgstr "_Türdeşlik" - -#: src/ui/gui/oneway.ui:250 -msgid "_Contrasts..." -msgstr "_Zıtlıklar..." - -#: src/ui/gui/oneway.ui:306 +#: src/ui/gui/oneway.ui:9 msgid "One-Way ANOVA: Contrasts" msgstr "Tek Yönlü ANOVA: Zıtlıklar" -#: src/ui/gui/oneway.ui:383 +#: src/ui/gui/oneway.ui:90 msgid "_Coefficients:" msgstr "_Katsayılar:" -#: src/ui/gui/oneway.ui:431 +#: src/ui/gui/oneway.ui:144 msgid "Coefficient Total: " msgstr "Katsayılar Toplamı: " -#: src/ui/gui/oneway.ui:467 +#: src/ui/gui/oneway.ui:181 msgid "Contrast 1 of 1" msgstr "" -#: src/ui/gui/paired-samples.ui:113 -msgid "_Test Pair(s):" -msgstr "Test Çift(ler)i:" - -#: src/ui/gui/psppire.ui:7 -msgid "Weight Cases" -msgstr "Vakaları Ağırlıklandır" - -#: src/ui/gui/psppire.ui:66 -msgid "Weight cases by" -msgstr "Vakaları buna göre ağırlıklandır" - -#: src/ui/gui/psppire.ui:102 -msgid "Frequency Variable" -msgstr "Frekans Değişkeni" +#: src/ui/gui/oneway.ui:216 +msgid "One-Way ANOVA" +msgstr "Tek Yönlü ANOVA" -#: src/ui/gui/psppire.ui:145 -msgid "Current Status: " -msgstr "Şimdiki Durum: " +#: src/ui/gui/oneway.ui:245 +msgid "_Factor:" +msgstr "_Faktör:" -#: src/ui/gui/psppire.ui:195 -msgid "Transpose" -msgstr "Yer Değiştir" +#: src/ui/gui/oneway.ui:288 +msgid "Dependent _Variable(s):" +msgstr "Bağımlı _Değişken(ler):" -#: src/ui/gui/psppire.ui:247 -msgid "Name Variable:" -msgstr "Ä°sim Değişkeni:" +#: src/ui/gui/oneway.ui:430 +msgid "_Homogeneity" +msgstr "_Türdeşlik" -#: src/ui/gui/psppire.ui:282 -msgid "Variable(s):" -msgstr "Değişken(ler):" +#: src/ui/gui/oneway.ui:472 +msgid "_Contrasts..." +msgstr "_Zıtlıklar..." -#: src/ui/gui/psppire.ui:383 -msgid "Data File Comments" -msgstr "Veri Dosyası Açıklamaları" +#: src/ui/gui/options.ui:9 +#, fuzzy +#| msgid "Options" +msgid "Options Case" +msgstr "Seçenekler" -#: src/ui/gui/psppire.ui:407 -msgid "Comments:" -msgstr "Açıklamalar:" +#: src/ui/gui/options.ui:39 +#, fuzzy +#| msgid "Value _Labels" +msgid "Display _Labels" +msgstr "Değer _Etiketleri" -#: src/ui/gui/psppire.ui:448 -msgid "Display comments in output" -msgstr "Açıklamaları çıktıda göster" +#: src/ui/gui/options.ui:55 +#, fuzzy +#| msgid "Display" +msgid "Display _Names" +msgstr "Göster" -#: src/ui/gui/psppire.ui:467 -msgid "Column Number: 0" -msgstr "Sütun Numarası: 0" +#: src/ui/gui/options.ui:83 +#, fuzzy +#| msgid "Sort by:" +msgid "Sort by L_abel" +msgstr "Buna göre sınıflandır:" -#: src/ui/gui/rank.ui:8 -msgid "Rank Cases" -msgstr "Vakaları Derecelendir" +#: src/ui/gui/options.ui:99 +#, fuzzy +#| msgid "Sort by:" +msgid "Sort by Na_me" +msgstr "Buna göre sınıflandır:" -#: src/ui/gui/rank.ui:58 -msgid "_By:" +#: src/ui/gui/options.ui:115 +msgid "Do not S_ort" msgstr "" -#: src/ui/gui/rank.ui:208 -msgid "_Smallest Value" -msgstr "_En Küçük Değer" +#: src/ui/gui/options.ui:143 +#, fuzzy +#| msgid "Variables" +msgid "Variable Lists" +msgstr "Değişkenler" -#: src/ui/gui/rank.ui:225 -msgid "_Largest Value" -msgstr "En _Büyük Değer" +#: src/ui/gui/options.ui:168 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "" -#: src/ui/gui/rank.ui:249 -msgid "Assign rank 1 to:" -msgstr "Derece 1'i ata:" +#: src/ui/gui/options.ui:183 +msgid "_Raise" +msgstr "" -#: src/ui/gui/rank.ui:265 -msgid "_Display summary tables" -msgstr "_Özet tablolarını göster" +#: src/ui/gui/options.ui:198 +msgid "Aler_t" +msgstr "" -#: src/ui/gui/rank.ui:283 -msgid "Rank T_ypes" -msgstr "Derece Türleri" +#: src/ui/gui/options.ui:217 +msgid "Output Window Action" +msgstr "" -#: src/ui/gui/rank.ui:298 -msgid "_Ties..." -msgstr "Bağlar..." +#: src/ui/gui/paired-samples.ui:131 +msgid "_Test Pair(s):" +msgstr "Test Çift(ler)i:" -#: src/ui/gui/rank.ui:350 +#: src/ui/gui/rank.ui:14 msgid "Rank Cases: Types" msgstr "Vakaları Derecelendir: Türler" -#: src/ui/gui/rank.ui:371 +#: src/ui/gui/rank.ui:40 msgid "Sum of case _weights" msgstr "Vaka ağırlıklarının toplamı" -#: src/ui/gui/rank.ui:388 +#: src/ui/gui/rank.ui:57 msgid "Fractional rank as _%" msgstr "% olarak kesirli derecelendirme" -#: src/ui/gui/rank.ui:403 +#: src/ui/gui/rank.ui:75 msgid "_Fractional rank" msgstr "Kesirli derecelendirme" -#: src/ui/gui/rank.ui:418 +#: src/ui/gui/rank.ui:92 msgid "_Savage score" msgstr "" -#: src/ui/gui/rank.ui:433 +#: src/ui/gui/rank.ui:108 msgid "_Rank" msgstr "Derece" -#: src/ui/gui/rank.ui:448 +#: src/ui/gui/rank.ui:130 msgid "N_tiles" msgstr "" -#: src/ui/gui/rank.ui:492 +#: src/ui/gui/rank.ui:178 msgid "_Proportion Estimates" msgstr "Miktar Tahminleri" -#: src/ui/gui/rank.ui:506 +#: src/ui/gui/rank.ui:196 msgid "_Normal Scores" msgstr "Normal Skorlar" -#: src/ui/gui/rank.ui:542 +#: src/ui/gui/rank.ui:234 msgid "_Blom" msgstr "Blom" -#: src/ui/gui/rank.ui:557 +#: src/ui/gui/rank.ui:252 msgid "Tuke_y" msgstr "Tukey" -#: src/ui/gui/rank.ui:572 +#: src/ui/gui/rank.ui:270 msgid "Ran_kit" msgstr "" -#: src/ui/gui/rank.ui:587 -msgid "_Van der Waerden" -msgstr "Van der Wärden" +#: src/ui/gui/rank.ui:288 +msgid "_Van der Waerden" +msgstr "Van der Wärden" + +#: src/ui/gui/rank.ui:311 +msgid "Proportion Estimation Formula" +msgstr "Miktar Tahmin Formülü" + +#: src/ui/gui/rank.ui:352 +msgid "Rank Cases" +msgstr "Vakaları Derecelendir" + +#: src/ui/gui/rank.ui:417 +msgid "_By:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/rank.ui:578 +msgid "_Smallest Value" +msgstr "_En Küçük Değer" + +#: src/ui/gui/rank.ui:596 +msgid "_Largest Value" +msgstr "En _Büyük Değer" + +#: src/ui/gui/rank.ui:620 +msgid "Assign rank 1 to:" +msgstr "Derece 1'i ata:" + +#: src/ui/gui/rank.ui:639 +msgid "_Display summary tables" +msgstr "_Özet tablolarını göster" + +#: src/ui/gui/rank.ui:662 +msgid "Rank T_ypes" +msgstr "Derece Türleri" -#: src/ui/gui/rank.ui:608 -msgid "Proportion Estimation Formula" -msgstr "Miktar Tahmin Formülü" +#: src/ui/gui/rank.ui:677 +msgid "_Ties..." +msgstr "Bağlar..." -#: src/ui/gui/rank.ui:642 +#: src/ui/gui/rank.ui:739 msgid "Rank Cases: Ties" msgstr "Vakaları Derecelendir: Bağlar" -#: src/ui/gui/rank.ui:668 +#: src/ui/gui/rank.ui:770 msgid "_Mean" msgstr "_Ortalama" -#: src/ui/gui/rank.ui:685 +#: src/ui/gui/rank.ui:788 msgid "_Low" msgstr "_Düşük" -#: src/ui/gui/rank.ui:703 +#: src/ui/gui/rank.ui:807 msgid "_High" msgstr "_Yüksek" -#: src/ui/gui/rank.ui:726 +#: src/ui/gui/rank.ui:833 msgid "_Sequential ranks to unique values" msgstr "Özgün değerlere sıralı dereceler" -#: src/ui/gui/rank.ui:749 +#: src/ui/gui/rank.ui:857 msgid "Rank Assigned to Ties" msgstr "Bağlara derece atandı" -#: src/ui/gui/runs.ui:113 -msgid "_Median" -msgstr "_Medyan" - -#: src/ui/gui/runs.ui:123 +#: src/ui/gui/runs.ui:139 msgid "M_ean" msgstr "_Ortalama" -#: src/ui/gui/runs.ui:137 +#: src/ui/gui/runs.ui:155 msgid "Mo_de" msgstr "Mo_d" -#: src/ui/gui/runs.ui:154 +#: src/ui/gui/runs.ui:175 msgid "_Custom:" msgstr "_Özel:" -#: src/ui/gui/runs.ui:193 +#: src/ui/gui/runs.ui:214 msgid "Cut Point" msgstr "Kesme Noktası" -#: src/ui/gui/sort.ui:8 +#: src/ui/gui/sort.ui:9 msgid "Sort Cases" msgstr "Vakaları Sınıflandır" -#: src/ui/gui/sort.ui:79 +#: src/ui/gui/sort.ui:85 msgid "Sort by:" msgstr "Buna göre sınıflandır:" -#: src/ui/gui/sort.ui:146 +#: src/ui/gui/sort.ui:158 msgid "Descending" msgstr "Azalan" -#: src/ui/gui/sort.ui:168 +#: src/ui/gui/sort.ui:180 msgid "Sort Order" msgstr "Sınıflandırma Düzeni" -#: src/ui/gui/split-file.ui:8 +#: src/ui/gui/split-file.ui:9 msgid "Split File" msgstr "Dosyayı Böl" -#: src/ui/gui/split-file.ui:69 +#: src/ui/gui/split-file.ui:87 msgid "Anal_yze all cases. Do not create groups." msgstr "Tüm vakaları analiz et. Grup oluşturma." -#: src/ui/gui/split-file.ui:86 +#: src/ui/gui/split-file.ui:105 msgid "Compare _groups." msgstr "Grupları karşılaştır." -#: src/ui/gui/split-file.ui:104 +#: src/ui/gui/split-file.ui:124 msgid "Organize ou_tput by groups." msgstr "Çıktıyı gruplara göre düzenle." -#: src/ui/gui/split-file.ui:188 +#: src/ui/gui/split-file.ui:209 msgid "Groups _based on:" msgstr "Buna göre grupla:" -#: src/ui/gui/split-file.ui:213 +#: src/ui/gui/split-file.ui:239 msgid "_Sort the file by grouping variables." msgstr "_Dosyayı değişkenleri gruplandırarak sınıflandır." -#: src/ui/gui/split-file.ui:230 +#: src/ui/gui/split-file.ui:257 msgid "_File is already sorted." msgstr "_Dosya zaten sınıflandırılmış." -#: src/ui/gui/split-file.ui:283 +#: src/ui/gui/split-file.ui:318 msgid "Current Status : " msgstr "Şimdiki Durum : " -#: src/ui/gui/split-file.ui:294 +#: src/ui/gui/split-file.ui:332 msgid "Analysis by groups is off" msgstr "Gruplara göre analizler kapalı" -#: src/ui/gui/recode.ui:16 -msgid "Old Value" -msgstr "Eski Değer" - -#: src/ui/gui/recode.ui:97 +#: src/ui/gui/recode.ui:118 msgid "System _Missing" msgstr "Sistem Eksiği" -#: src/ui/gui/recode.ui:113 +#: src/ui/gui/recode.ui:133 msgid "Co_py old values" msgstr "Eski değerleri kopyala" -#: src/ui/gui/recode.ui:139 +#: src/ui/gui/recode.ui:155 msgid "Va_lue: " msgstr "Değer: " -#: src/ui/gui/recode.ui:174 +#: src/ui/gui/recode.ui:192 msgid "New Value" msgstr "Yeni Değer" -#: src/ui/gui/recode.ui:232 +#: src/ui/gui/recode.ui:259 msgid "Conver_t numeric strings to numbers (`5' -> 5)" msgstr "_Sayısal dizeleri sayılara dönüştür (`5' -> 5)" -#: src/ui/gui/recode.ui:252 +#: src/ui/gui/recode.ui:280 msgid "Output variables are _strings" msgstr "Çıktı değişkenleri _dize" -#: src/ui/gui/recode.ui:269 +#: src/ui/gui/recode.ui:301 msgid "Width: " msgstr "Genişlik: " -#: src/ui/gui/recode.ui:398 -msgid "(optional case selection condition)" -msgstr "(seçimlik vaka seçme koşulu)" - -#: src/ui/gui/recode.ui:479 +#: src/ui/gui/recode.ui:482 msgid "_Name:" msgstr "_Ä°sim:" -#: src/ui/gui/recode.ui:502 +#: src/ui/gui/recode.ui:510 msgid "La_bel:" msgstr "_Etiket:" -#: src/ui/gui/recode.ui:526 +#: src/ui/gui/recode.ui:539 msgid "Chan_ge" msgstr "_Değiştir" -#: src/ui/gui/recode.ui:553 +#: src/ui/gui/recode.ui:567 msgid "Output Variable" msgstr "Çıktı Değişkeni" -#: src/ui/gui/recode.ui:629 +#: src/ui/gui/recode.ui:641 msgid "Old and New Va_lues..." msgstr "_Eski ve Yeni Değerler" -#: src/ui/gui/regression.ui:32 +#: src/ui/gui/regression.ui:35 msgid "S_tatistics..." msgstr "Ä°_statistikler..." -#: src/ui/gui/regression.ui:252 +#: src/ui/gui/regression.ui:256 msgid "Regression: Save" msgstr "Regresyon: Kaydet" -#: src/ui/gui/regression.ui:267 src/ui/gui/univariate.ui:222 +#: src/ui/gui/regression.ui:273 src/ui/gui/univariate.ui:26 msgid "_Predicted values" msgstr "_Beklenen değerler" -#: src/ui/gui/regression.ui:281 src/ui/gui/univariate.ui:236 +#: src/ui/gui/regression.ui:290 src/ui/gui/univariate.ui:43 msgid "_Residuals" msgstr "_Artıklar" -#: src/ui/gui/regression.ui:317 +#: src/ui/gui/regression.ui:334 msgid "Regression: Statistics" msgstr "Regresyon: Ä°statistikler" -#: src/ui/gui/regression.ui:358 src/ui/gui/univariate.ui:313 +#: src/ui/gui/regression.ui:375 src/ui/gui/univariate.ui:127 msgid "S_tatistics" msgstr "Ä°_statistikler" -#: src/ui/gui/reliability.ui:26 +#: src/ui/gui/reliability.ui:18 +msgid "Alpha" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/reliability.ui:27 msgid "Reliability Analysis" msgstr "Güvenilirlik Analizi" -#: src/ui/gui/reliability.ui:124 +#: src/ui/gui/reliability.ui:128 msgid "_Items:" msgstr "_Ögeler:" -#: src/ui/gui/reliability.ui:142 +#: src/ui/gui/reliability.ui:150 msgid "_Model: " msgstr "_Model: " -#: src/ui/gui/reliability.ui:183 +#: src/ui/gui/reliability.ui:196 msgid "_Variables in first split:" msgstr "_Birinci parçadaki değişkenler:" -#: src/ui/gui/reliability.ui:222 +#: src/ui/gui/reliability.ui:243 msgid "Show _descriptives for scale if item is deleted" msgstr "Eğer ögeler silinmişse ölçek için tanımlayıcıları göster" -#: src/ui/gui/roc.ui:115 +#: src/ui/gui/roc.ui:129 msgid "_Test Variable:" msgstr "_Test Değişkeni:" -#: src/ui/gui/roc.ui:148 +#: src/ui/gui/roc.ui:159 msgid "_State Variable:" msgstr "_Durum Değişkeni:" -#: src/ui/gui/roc.ui:174 +#: src/ui/gui/roc.ui:186 msgid "_Value of state variable:" msgstr "Durum değişkeninin d_eğeri:" -#: src/ui/gui/roc.ui:210 +#: src/ui/gui/roc.ui:233 msgid "ROC C_urve" msgstr "ROC _Eğrisi" -#: src/ui/gui/roc.ui:228 +#: src/ui/gui/roc.ui:253 msgid "_With diagonal reference line" msgstr "Köşegen başvuru çizgisi ile" -#: src/ui/gui/roc.ui:252 +#: src/ui/gui/roc.ui:277 msgid "Standard _Error and Confidence Interval" msgstr "Standart _Hata ve Güven Aralığı" -#: src/ui/gui/roc.ui:267 +#: src/ui/gui/roc.ui:293 msgid "_Coordinate points of the ROC Curve" msgstr "_ROC Eğrisinin noktalarını düzenle" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:8 +#: src/ui/gui/scatterplot.ui:9 +#, fuzzy +#| msgid "_Scree plot" +msgid "Scatterplot" +msgstr "_Kaygantaş çizimi" + +#: src/ui/gui/scatterplot.ui:40 +msgid "_X Axis:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/scatterplot.ui:84 +msgid "_Y Axis:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:21 +msgid "Select Cases: Range" +msgstr "Vakaları Seç: Aralık" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:71 +msgid "First case" +msgstr "Ä°lk Vaka" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:83 +msgid "Last case" +msgstr "Son vaka" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:95 +msgid "Observation" +msgstr "Gözlem" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:145 msgid "Select Cases" msgstr "Vakaları Seç" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:196 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:297 msgid "Use filter variable" msgstr "Filtre değişkenini kullan" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:255 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:364 msgid "Based on time or case range" msgstr "Zaman veya vaka aralığı temelli" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:267 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:379 msgid "Range..." msgstr "Aralık..." -#: src/ui/gui/select-cases.ui:311 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:428 msgid "Random sample of cases" msgstr "Rastgele vaka örneklemi" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:324 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:444 msgid "Sample..." msgstr "Örneklem..." -#: src/ui/gui/select-cases.ui:366 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:492 msgid "If condition is satisfied" msgstr "Eğer koşul sağlanırsa" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:378 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:507 msgid "If..." msgstr "Eğer..." -#: src/ui/gui/select-cases.ui:418 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:551 msgid "All Cases" msgstr "Tüm Vakalar" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:433 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:565 msgid "Select" msgstr "Seç" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:460 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:592 msgid "Filtered" msgstr "Filtrelenmiş" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:476 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:609 msgid "Deleted" msgstr "Silinmiş" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:499 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:631 msgid "Unselected Cases Are" msgstr "Seçilmemiş Vakalar" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:541 -msgid "Select Cases: Range" -msgstr "Vakaları Seç: Aralık" - -#: src/ui/gui/select-cases.ui:590 -msgid "First case" -msgstr "Ä°lk Vaka" - -#: src/ui/gui/select-cases.ui:603 -msgid "Last case" -msgstr "Son vaka" - -#: src/ui/gui/select-cases.ui:616 -msgid "Observation" -msgstr "Gözlem" - -#: src/ui/gui/select-cases.ui:648 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:678 msgid "Select Cases: Random Sample" msgstr "Vakaları Seç: Rastgele Örneklem" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:746 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:740 msgid "Sample Size" msgstr "Örneklem Boyutu" -#: src/ui/gui/t-test.ui:8 +#: src/ui/gui/t-test.ui:9 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" -#: src/ui/gui/t-test.ui:40 +#: src/ui/gui/t-test.ui:47 msgid "Exclude cases _analysis by analysis" msgstr "Vaka analizlerini çözümlemeden hariç tut" -#: src/ui/gui/t-test.ui:117 +#: src/ui/gui/t-test.ui:132 msgid "One - Sample T Test" msgstr "Tek Örneklemli T Testi" -#: src/ui/gui/t-test.ui:216 +#: src/ui/gui/t-test.ui:249 msgid "Test _Value: " msgstr "Test _Değeri:" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:8 -msgid "Importing Textual Data" -msgstr "Metinsel Veri İçeriye Aktarılıyor" +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:16 +msgid "Select the first line of the data file that contains data." +msgstr "Veri dosyasında veri içeren ilk satırı seç." + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:38 +msgid "Line above selected line contains variable names" +msgstr "Seçilen satır üzerindeki satır değişken özelliklerini içeriyor" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:64 +msgid "Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You may set other variable properties now or later." +msgstr "Aşağıda görüntülenen veri biçimlerini denetle ve yanlışlık varsa düzelt. Diğer değişken özelliklerini şimdi veya daha sonra ayarlayabilirsiniz." + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:103 +msgid "Variables" +msgstr "Değişkenler" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:133 +msgid "Data Preview" +msgstr "Veri Önizlemesi" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:19 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:162 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n" +#| "\n" +#| "The selected file contains N lines of text. Only the first M of these will be shown for preview purposes in the following screens. You may choose below how much of the file should actually be imported." msgid "" "This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n" "\n" -"The selected file contains N lines of text. Only the first M of these will be shown for preview purposes in the following screens. You may choose below how much of the file should actually be imported." +"\tThe selected file contains N lines of text. Only the first M of these will be shown for preview purposes in the following screens. You may choose below how much of the file should actually be imported." msgstr "" "Bu sihirbaz sekmeyle, virgülle veya diğer diğer sınırlayıcılarla ayrılmış tek satırlı metin dosyalarından PSPP'ye veri aktarma sürecinde size yardım edecektir.\n" "\n" "Seçilen dosya N kadar satır içeriyor. Bunlardan ilki M sonraki ekranlarda ön izleme amacıyla gösterilecek. Dosyanın ne kadarının içeri aktarılaracığını aşağıdan seçebilirsiniz." -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:95 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:233 msgid "All cases" msgstr "Tüm Vakalar" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:116 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:253 msgid "Amount to Import" msgstr "İçeriye Aktarılacak Miktar" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:135 -msgid "Select Data to Import" -msgstr "İçeriye Aktarmak için Verileri Seçin" - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:146 -msgid "Select the first line of the data file that contains data." -msgstr "Veri dosyasında veri içeren ilk satırı seç." - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:174 -msgid "Line above selected line contains variable names" -msgstr "Seçilen satır üzerindeki satır değişken özelliklerini içeriyor" - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:192 -msgid "Choose Separators" -msgstr "Ayırıcıları Seç" - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:238 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:306 msgid "C_ustom" msgstr "_Özel" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:253 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:322 msgid "Slas_h (/)" msgstr "Eğik Çizgi (/)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:270 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:338 msgid "Semicolo_n (;)" msgstr "_Noktalı Virgül (;)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:287 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:354 msgid "P_ipe (|)" msgstr "Di_k Çizgi (|)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:302 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:370 msgid "H_yphen (-)" msgstr "K_ısa Çizgi (-)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:319 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:386 msgid "Co_mma (,)" msgstr "_Virgül (,)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:336 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:402 msgid "_Colon (:)" msgstr "_Ä°ki Nokta Üst Üste (:)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:351 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:418 msgid "Ban_g (!)" msgstr "_Ünlem (!)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:366 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:434 msgid "Ta_b" msgstr "_Sekme" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:381 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:450 msgid "_Space" msgstr "_Boşluk" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:398 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:471 msgid "Separators" msgstr "Ayırıcılar" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:428 -msgid "Doubled quote mark treated as escape" -msgstr "Çift tırnak işareti kaçış karakteri olarak değerlendirildi" - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:457 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:517 msgid "Quote separator characters with" msgstr "Alıntı ayırıcı karakterler ile" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:477 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:537 msgid "Quoting" msgstr "Quoting" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:525 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:575 msgid "Fields Preview" msgstr "Alan Önizlemeleri" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:540 -msgid "Adjust Variable Formats" -msgstr "Değişken Biçimlerini Ayarla" - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:551 -msgid "Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You may set other variable properties now or later." -msgstr "Aşağıda görüntülenen veri biçimlerini denetle ve yanlışlık varsa düzelt. Diğer değişken özelliklerini şimdi veya daha sonra ayarlayabilirsiniz." - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:595 -msgid "Variables" -msgstr "Değişkenler" - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:638 -msgid "Data Preview" -msgstr "Veri Önizlemesi" - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:659 -msgid "Importing Spreadsheet Data" -msgstr "Hesap Tablo Verisini İçeriye Aktarma" - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:670 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:598 msgid "Enter below the sheet number and the cell range which you wish to import." msgstr "Aşağıya içeri aktarmak istediğiniz sayfa numarası ve hücre aralığını girin." -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:728 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:646 msgid "_Cells: " msgstr "_Hücreler: " -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:741 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:660 msgid "_Sheet Index: " msgstr "_Sayfa Dizini: " -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:754 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:671 msgid "Use first row as _variable names" msgstr "Ä°lk satırı bir değişken adı olarak kullan" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:776 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:693 msgid "Cells to Import" msgstr "İçeriye Aktarılacak Hücreler" -#: src/ui/gui/univariate.ui:7 -msgid "Univariate" -msgstr "Tek Değişkenli" +#: src/ui/gui/transpose.ui:8 +msgid "Transpose" +msgstr "Yer Değiştir" -#: src/ui/gui/univariate.ui:110 -msgid "_Dependent Variable" -msgstr "_Bağımlı Değişken" +#: src/ui/gui/transpose.ui:75 +msgid "Name Variable:" +msgstr "Ä°sim Değişkeni:" -#: src/ui/gui/univariate.ui:159 -msgid "_Fixed Factors" -msgstr "_Sabit Faktörler" +#: src/ui/gui/transpose.ui:111 +msgid "Variable(s):" +msgstr "Değişken(ler):" -#: src/ui/gui/univariate.ui:207 +#: src/ui/gui/univariate.ui:9 msgid "Univariate: Save" msgstr "Tek Değişkenli: Kaydet" -#: src/ui/gui/univariate.ui:272 +#: src/ui/gui/univariate.ui:87 msgid "Univariate: Statistics" msgstr "Tek Değişkenli: Ä°statistikler" -#: src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:96 -msgid "Value Label:" -msgstr "Değer Etiketi:" - -#: src/ui/gui/variable-info.ui:50 -msgid "Variable Information:" -msgstr "Değişken Bilgileri:" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:9 src/ui/gui/output-viewer.ui:9 -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:10 -msgid "_File" -msgstr "_Dosya" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:15 src/ui/gui/syntax-editor.ui:17 -msgid "_New..." -msgstr "" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:23 src/ui/gui/syntax-editor.ui:24 -msgid "_Syntax" -msgstr "_Sözdizimi" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:30 src/ui/gui/data-editor.ui:156 -#: src/ui/gui/data-editor.ui:169 src/ui/gui/syntax-editor.ui:31 -msgid "_Data" -msgstr "_Veri" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:37 src/ui/gui/syntax-editor.ui:38 -msgid "_Open..." -msgstr "_Aç..." - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:44 -msgid "I_mport Data..." -msgstr "_İçeriye Aktar..." +#: src/ui/gui/univariate.ui:162 +msgid "Univariate" +msgstr "Tek Değişkenli" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:51 -msgid "_Rename Dataset..." -msgstr "_Veri Setini Yeniden Adlandır..." +#: src/ui/gui/univariate.ui:265 +msgid "_Dependent Variable" +msgstr "_Bağımlı Değişken" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:59 -msgid "_Save" -msgstr "_Kaydet" +#: src/ui/gui/univariate.ui:313 +msgid "_Fixed Factors" +msgstr "_Sabit Faktörler" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:67 src/ui/gui/syntax-editor.ui:52 -msgid "Save _As..." -msgstr "_Farklı Kaydet..." +#: src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:85 +msgid "Value Label:" +msgstr "Değer Etiketi:" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:74 -msgid "D_isplay Data File Information" -msgstr "Veri Dosyası _Bilgilerini Göster" +#: src/ui/gui/data-editor.ui:17 +msgid "Information Area" +msgstr "Bilgilendirme Alanı" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:81 -msgid "Working File" -msgstr "Çalışılan Dosya" +#: src/ui/gui/data-editor.ui:39 +msgid "Case Counter Area" +msgstr "Vaka Sayacı Alanı" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:88 -msgid "External File..." -msgstr "Harici Dosya..." +#: src/ui/gui/data-editor.ui:64 +msgid "Filter Use Status Area" +msgstr "Filtre Kullanım Durumu Alanı" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:95 -msgid "Recently Used Da_ta" -msgstr "Son Kullanılan _Veriler" +#: src/ui/gui/data-editor.ui:90 +msgid "Weight Status Area" +msgstr "Ağırlık Durumu Alanı" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:102 -msgid "Recently Used _Files" -msgstr "Son Kullanılan _Dosyalar" +#: src/ui/gui/data-editor.ui:116 +msgid "Split File Status Area" +msgstr "Dosya Durumu Alanını Böl" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:121 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:138 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:128 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:141 msgid "_Status Bar" msgstr "_Durum Çubuğu" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:135 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:147 msgid "_Font..." msgstr "_Yazı Tipi..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:142 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:151 msgid "_Grid Lines" msgstr "_Kılavuz Çizgileri" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:148 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:155 msgid "Value _Labels" msgstr "Değer _Etiketleri" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:149 -msgid "Show/hide value labels" -msgstr "Değer etiketlerini göster/gizle" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:162 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:166 msgid "_Variables" msgstr "_Değişkenler" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:174 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:176 msgid "_Sort Cases..." msgstr "Vakaları _Sırala..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:178 -msgid "Sort cases in the active dataset" -msgstr "Etkin veri seti içerisindeki olayları sınıflandır" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:186 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:180 msgid "_Transpose..." msgstr "_Yer Değiştir..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:187 -msgid "Transpose the cases with the variables" -msgstr "Vakaları değişkenler ile yer değiştir" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:194 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:184 msgid "_Aggregate..." msgstr "_Kümele..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:200 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:190 msgid "S_plit File..." msgstr "Dosyayı B_öl..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:201 -msgid "Split the active dataset" -msgstr "Etkin veri setini böl" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:208 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:194 msgid "Select _Cases..." msgstr "Vakaları Seç..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:209 -msgid "Choose a subset of cases for analysis" -msgstr "Analiz için vakaların alt kümesini seçin" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:216 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:198 msgid "_Weight Cases..." msgstr "Vakaları _Ağırlıklandır..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:217 -msgid "Weight cases by variable" -msgstr "Vakaları değişken ile ağırlıklandır" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:224 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:204 msgid "_Transform" msgstr "_Dönüştür" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:231 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:207 msgid "_Compute..." msgstr "_Hesapla..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:239 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:211 msgid "Cou_nt..." msgstr "Sa_y..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:247 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:215 msgid "Ran_k Cases..." msgstr "Vakaları _Derecelendir..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:254 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:219 msgid "Auto_matic Recode..." msgstr "_Otomatik Yeniden Kodlama..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:261 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:225 msgid "Recode into _Same Variables..." msgstr "_Aynı Değişkenlere Kodla..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:268 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:229 msgid "Recode into _Different Variables..." msgstr "_Farklı Değişkenlere Kodla..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:275 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:235 msgid "_Run Pending Transforms" msgstr "_Bekleyen Dönüşümleri Çalıştır" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:283 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:241 msgid "_Analyze" msgstr "_Analiz Et" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:289 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:244 msgid "_Descriptive Statistics" msgstr "A_çıklayıcı Ä°statistikler" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:297 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:246 msgid "_Frequencies..." msgstr "_Frekanslar..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:311 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:254 msgid "_Explore..." msgstr "Araş_tır..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:318 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:258 msgid "_Crosstabs..." msgstr "_Çapraz Tablolar..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:324 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:263 msgid "Compare _Means" msgstr "_Ortalamaları Karşılaştır" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:332 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:265 msgid "_Means..." msgstr "_Ortalamalar..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:339 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:269 msgid "_One Sample T Test..." msgstr "_Tek Örneklemli T Testi..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:346 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:273 msgid "_Independent Samples T Test..." msgstr "_Bağımsız Ä°ki Örneklemli T Testi..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:353 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:277 msgid "_Paired Samples T Test..." msgstr "Bağlı _Ä°ki Örneklemli T Testi..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:360 -msgid "One Way _ANOVA..." +#: src/ui/gui/data-editor.ui:281 +#, fuzzy +#| msgid "One Way _ANOVA..." +msgid "_One Way _ANOVA..." msgstr "Tek Yönlü _ANOVA..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:367 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:286 msgid "_Univariate Analysis..." msgstr "_Tek Değişkenli Analizler..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:376 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:290 msgid "Bivariate _Correlation..." msgstr "_Ä°ki Değişkenli Korelasyon..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:384 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:294 msgid "_K-Means Cluster..." msgstr "_K-Ortalamalar Kümelemesi..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:392 -msgid "Factor _Analysis..." +#: src/ui/gui/data-editor.ui:298 +#, fuzzy +#| msgid "Factor _Analysis..." +msgid "_Factor Analysis..." msgstr "_Faktör Analizi..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:400 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:302 msgid "Re_liability..." msgstr "_Güvenilirlik..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:407 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:306 msgid "_Regression" msgstr "_Regresyon" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:415 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:309 msgid "_Linear..." msgstr "_Doğrusal" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:422 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:313 msgid "_Binary Logistic..." msgstr "_Ä°kili Lojistik..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:428 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:319 msgid "_Non-Parametric Statistics" msgstr "_Parametrik Olmayan Ä°statistikler" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:436 -msgid "_Chi-Square..." +#: src/ui/gui/data-editor.ui:322 +#, fuzzy +#| msgid "_Chi-Square..." +msgid "_Chi Square..." msgstr "_Ki-Kare..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:443 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:326 msgid "_Binomial..." msgstr "_Binom..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:450 -msgid "R_uns..." +#: src/ui/gui/data-editor.ui:330 +#, fuzzy +#| msgid "R_uns..." +msgid "_Runs..." msgstr "_Çalıştırmalar..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:457 -msgid "1-Sample _K-S..." +#: src/ui/gui/data-editor.ui:334 +#, fuzzy +#| msgid "1-Sample _K-S..." +msgid "_1 Sample K-S..." msgstr "Tek Örneklemli _Kolmogorov-Smirnov..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:464 -msgid "2 _Related Samples..." +#: src/ui/gui/data-editor.ui:338 +#, fuzzy +#| msgid "2 _Related Samples..." +msgid "_2 Related Samples..." msgstr "2 _Bağımlı Örneklem..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:471 -msgid "K Related _Samples..." +#: src/ui/gui/data-editor.ui:342 +#, fuzzy +#| msgid "K Related _Samples..." +msgid "_K Related Samples..." msgstr "K Bağımlı _Örneklem..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:478 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:346 +#, fuzzy +#| msgid "_Independent Samples T Test..." +msgid "K _Independent Samples..." +msgstr "_Bağımsız Ä°ki Örneklemli T Testi..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:352 msgid "ROC Cur_ve..." msgstr "ROC _Eğrisi..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:485 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:358 +msgid "_Graphs" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:361 +#, fuzzy +#| msgid "_Scree plot" +msgid "_Scatterplot" +msgstr "_Kaygantaş çizimi" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:365 +#, fuzzy +#| msgid "Draw _histograms" +msgid "_Histogram" +msgstr "Sütun _grafikleri çiz" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:369 +msgid "_Barchart" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:375 msgid "_Utilities" msgstr "_Araçlar" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:492 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:378 msgid "_Variables..." msgstr "_Değişkenler..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:500 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:382 msgid "Data File _Comments..." msgstr "Veri Dosyası Açıklamaları..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:507 src/ui/gui/output-viewer.ui:50 -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:154 -msgid "_Windows" -msgstr "_Pencereler" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:513 src/ui/gui/output-viewer.ui:57 -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:161 -msgid "_Minimize All Windows" -msgstr "_Tüm Pencereleri Küçült" +#: src/ui/gui/output-window.ui:55 +msgid "_Print..." +msgstr "_Yazdır..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:520 -msgid "_Split" -msgstr "_Böl" +#: src/ui/gui/output-window.ui:60 +msgid "_Export..." +msgstr "_Dışarıya Aktar..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:665 -msgid "Information Area" -msgstr "Bilgilendirme Alanı" +#: src/ui/gui/output-window.ui:76 +msgid "Select _All" +msgstr "Tümünü _Seç" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:687 -msgid "Case Counter Area" -msgstr "Vaka Sayacı Alanı" +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:11 +#, fuzzy +#| msgid "_Syntax" +msgid "Syntax" +msgstr "_Sözdizimi" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:712 -msgid "Filter Use Status Area" -msgstr "Filtre Kullanım Durumu Alanı" +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:15 +#, fuzzy +#| msgid "_Data" +msgid "Data" +msgstr "_Veri" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:738 -msgid "Weight Status Area" -msgstr "Ağırlık Durumu Alanı" +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:25 +msgid "_Save" +msgstr "_Kaydet" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:764 -msgid "Split File Status Area" -msgstr "Dosya Durumu Alanını Böl" +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:30 +#, fuzzy +#| msgid "Save _As..." +msgid "Save _As" +msgstr "_Farklı Kaydet..." -#: src/ui/gui/output-viewer.ui:16 src/ui/gui/syntax-editor.ui:59 -msgid "_Print..." +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:37 +#, fuzzy +#| msgid "_Print..." +msgid "_Print" msgstr "_Yazdır..." -#: src/ui/gui/output-viewer.ui:24 -msgid "_Export..." -msgstr "_Dışarıya Aktar..." +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:68 +#, fuzzy +#| msgid "Deleted" +msgid "_Delete" +msgstr "Silinmiş" -#: src/ui/gui/output-viewer.ui:37 -msgid "Select _All" -msgstr "Tümünü _Seç" +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:74 +msgid "_Undo" +msgstr "" -#: src/ui/gui/output-viewer.ui:44 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopyala" +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:78 +msgid "_Redo" +msgstr "" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:119 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:84 msgid "_Run" msgstr "_Çalıştır" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:126 -msgid "All" -msgstr "Tümü" +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:87 +msgid "_All" +msgstr "" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:133 -msgid "Selection" +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:91 +#, fuzzy +#| msgid "Selection" +msgid "_Selection" msgstr "Seçim" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:140 -msgid "Current Line" +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:95 +#, fuzzy +#| msgid "Current Line" +msgid "_Current Line" msgstr "Şimdiki Satır" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:148 -msgid "To End" +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:100 +#, fuzzy +#| msgid "To End" +msgid "_To End" msgstr "Sona Kadar" -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:78 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:83 msgid "Scientific notation" msgstr "Bilimsel gösterim" -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:126 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:134 msgid "Custom currency" msgstr "Özel para birimi" -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:226 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:251 msgid "positive" msgstr "pozitif" -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:235 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:263 msgid "negative" msgstr "negatif" -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:248 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:277 msgid "Sample" msgstr "Örneklem" -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:295 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:334 msgid "Width:" msgstr "Genişlik:" -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:344 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:380 msgid "Decimal Places:" msgstr "Ondalık Basamaklar:" +#: src/ui/gui/weight.ui:8 +msgid "Weight Cases" +msgstr "Vakaları Ağırlıklandır" + +#: src/ui/gui/weight.ui:84 +msgid "Weight cases by" +msgstr "Vakaları buna göre ağırlıklandır" + +#: src/ui/gui/weight.ui:128 +msgid "Frequency Variable" +msgstr "Frekans Değişkeni" + +#: src/ui/gui/weight.ui:182 +msgid "Current Status: " +msgstr "Şimdiki Durum: " + #: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:14 msgid "Statistical Software" msgstr "Ä°statistiksel Yazılım" @@ -8629,3 +9291,154 @@ msgstr "Ä°statistiksel Yazılım" #: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:15 msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS" msgstr "SPSS yazılımının özgür alternatifi ile istatistiksel verileri analiz edin" + +#~ msgid "expecting number or data string" +#~ msgstr "sayı veya veri dizesi bekleniyor" + +#~ msgid "Label: %s" +#~ msgstr "Etiket: %s" + +#~ msgid "Number of clusters may not be larger than the number of cases." +#~ msgstr "Küme sayısı vaka sayısından daha büyük olamaz." + +#~ msgid "TreeView path" +#~ msgstr "Ağaç Görünü yolu" + +#~ msgid "Diagonal slash" +#~ msgstr "Çapraz çizgi" + +#~ msgid "Whether to draw a diagonal slash across the button." +#~ msgstr "Düğme üzerine bir çapraz çizgi çiz." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sampled data.\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" +#~ "\n" +#~ "Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n" +#~ "\n" +#~ "GUI options:\n" +#~ " -q, --no-splash don't show splash screen during startup\n" +#~ "\n" +#~ "%sLanguage options:\n" +#~ " -I, --include=DIR append DIR to search path\n" +#~ " -I-, --no-include clear search path\n" +#~ " -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n" +#~ " set to `compatible' if you want output\n" +#~ " calculated from broken algorithms\n" +#~ " -x, --syntax={compatible|enhanced}\n" +#~ " set to `compatible' to disable PSPP extensions\n" +#~ " -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n" +#~ " -s, --safer don't allow some unsafe operations\n" +#~ "Default search path: %s\n" +#~ "\n" +#~ "Informative output:\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A non-option argument is interpreted as a data file in .sav or .zsav or .por\n" +#~ "format or a syntax file to load.\n" +#~ msgstr "" +#~ "PSPP, örneklenmiş verilerin istatistiksel analizi için bir uygulamadır.\n" +#~ "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA...\n" +#~ "\n" +#~ "Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n" +#~ "\n" +#~ "Çıktı Seçenekleri:\n" +#~ " -o, --output=FILE output to FILE, default format from FILE's name\n" +#~ " -O format=FORMAT override format for previous -o\n" +#~ " -O OPTION=VALUE set output option to customize previous -o\n" +#~ " -O device={terminal|listing} override device type for previous -o\n" +#~ " -e, --error-file=FILE append errors, warnings, and notes to FILE\n" +#~ " --no-output varsayılan çıktı sürücüsünü iptal eder\n" +#~ "Desteklenen çıktı biçimleri: %s\n" +#~ "\n" +#~ "Dil Seçenekleri:\n" +#~ " -I, --include=DIR append DIR to search path\n" +#~ " -I-, --no-include arama yolunu temizler\n" +#~ " -r, --no-statrc disable running rc file at startup\n" +#~ " -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n" +#~ " set to `compatible' if you want output\n" +#~ " calculated from broken algorithms\n" +#~ " -x, --syntax={compatible|enhanced}\n" +#~ " set to `compatible' to disable PSPP extensions\n" +#~ " -b, --batch interpret syntax in batch mode\n" +#~ " -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n" +#~ " --syntax-encoding=ENCODING sözdizimi dosyaları için kodlama belirler\n" +#~ " -s, --safer bazı güvensiz eylemlere izin vermez\n" +#~ "Öntanımlı arama yolu: %s\n" +#~ "\n" +#~ "Bilgilendirici Çıktı:\n" +#~ " -h, --help Bu yardımı gösterir ve çıkış\n" +#~ " -V, --version çıktı sürüm bilgisi ve çıkış\n" +#~ "\n" +#~ "Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n" + +#~ msgid "Incorrect value for variable type" +#~ msgstr "Değişken türü için yanlış değer" + +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "_Seç" + +#~ msgid "var" +#~ msgstr "değişken" + +#~ msgid "Font Selection" +#~ msgstr "Yazı Tipi Seçimi" + +#~ msgid "Type: %s\n" +#~ msgstr "Tip: %s\n" + +#~ msgid "Missing Values: %s\n" +#~ msgstr "Eksik Değerler: %s\n" + +#~ msgid "Measurement Level: %s\n" +#~ msgstr "Ölçü Düzeyi: %s\n" + +#~ msgid "Value Labels:\n" +#~ msgstr "Değer Etiketleri:\n" + +#~ msgid "%s %s\n" +#~ msgstr "%s %s\n" + +#~ msgid "Import Delimited Text Data" +#~ msgstr "Sınırlandırılmış Metin Verilerini İçeriye Aktarma" + +#~ msgid "Bar charts are not implemented." +#~ msgstr "Çubuk grafikler henüz eklenmedi." + +#~ msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed." +#~ msgstr "%s değişkeni için geçerli veri yok; istatistikler gösterilemez." + +#~ msgid "Delete the variables at the selected position(s)" +#~ msgstr "Seçilen konum(lar)daki değişkenleri sil" + +#~ msgid "Delete the cases at the selected position(s)" +#~ msgstr "Seçilen konum(lar)daki vakaları sil" + +#~ msgid "Old Value" +#~ msgstr "Eski Değer" + +#~ msgid "(optional case selection condition)" +#~ msgstr "(seçimlik vaka seçme koşulu)" + +#~ msgid "Importing Textual Data" +#~ msgstr "Metinsel Veri İçeriye Aktarılıyor" + +#~ msgid "Doubled quote mark treated as escape" +#~ msgstr "Çift tırnak işareti kaçış karakteri olarak değerlendirildi" + +#~ msgid "Variable Information:" +#~ msgstr "Değişken Bilgileri:" + +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "_Aç..." + +#~ msgid "Transpose the cases with the variables" +#~ msgstr "Vakaları değişkenler ile yer değiştir" + +#~ msgid "Choose a subset of cases for analysis" +#~ msgstr "Analiz için vakaların alt kümesini seçin" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Tümü"