X-Git-Url: https://pintos-os.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=blobdiff_plain;f=po%2Ftr.po;h=864c93ea3a30c4509f693d9b6b024320b21b0bfd;hb=17339b8ef2b6c9c403ceccb9f0ab534a943f92e1;hp=5dc14b81427b10e2f1839a4c7d21bb898eacfd75;hpb=4b2eb0d1ce8df60aa43e2fe37628ae00b80d1115;p=pspp diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 5dc14b8142..864c93ea3a 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,24 +1,26 @@ # Turkish translation for pspp. # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the pspp package. -# # Ayhan YALÇINSOY , 2014. # Volkan Gezer , 2014. +# Mehmet Kececi , 2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pspp 0.8.2.1\n" +"Project-Id-Version: pspp 0.10.5pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-19 19:06+0200\n" -"Last-Translator: Volkan Gezer \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-03 23:15-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-24 02:50+0300\n" +"Last-Translator: Mehmet Kececi \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: src/ui/gui/helper.c:203 +#: src/ui/gui/helper.c:210 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented." msgstr "Üzgünüm. Yardım sistemi henüz eklenmedi." @@ -43,47 +45,28 @@ msgstr "%s %d genişliğini belirler ancak %s eşit bir genişlik gerektiriyor." #: src/data/format.c:348 #, c-format msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d." -msgstr "" -"%s %s %d genişliğini belirler ancak %s %d ve %d arasında bir genişlik " -"gerektirir." +msgstr "%s %s %d genişliğini belirler ancak %s %d ve %d arasında bir genişlik gerektirir." #: src/data/format.c:357 #, c-format msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals." -msgid_plural "" -"%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals." +msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals." msgstr[0] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak %s ondalığa izin vermez." msgstr[1] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak %s ondalığa izin vermez." #: src/data/format.c:368 #, c-format -msgid "" -"%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d " -"decimals." -msgid_plural "" -"%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d " -"decimals." -msgstr[0] "" -"%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik en çok %d ondalığına " -"izin veriyor." -msgstr[1] "" -"%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik en çok %d ondalığına " -"izin veriyor." +msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d decimals." +msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d decimals." +msgstr[0] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik en çok %d ondalığına izin veriyor." +msgstr[1] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik en çok %d ondalığına izin veriyor." #: src/data/format.c:375 #, c-format -msgid "" -"%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any " -"decimals." -msgid_plural "" -"%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for " -"any decimals." -msgstr[0] "" -"%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik ondalık için uygun " -"değil." -msgstr[1] "" -"%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik ondalık için uygun " -"değil." +msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any decimals." +msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for any decimals." +msgstr[0] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik ondalık için uygun değil." +msgstr[1] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik ondalık için uygun değil." #: src/data/format.c:414 #, c-format @@ -100,8 +83,8 @@ msgstr "Dize" msgid "Numeric" msgstr "Sayısal" -#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2180 -#: src/data/sys-file-reader.c:2182 src/language/xforms/recode.c:512 +#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2195 +#: src/data/sys-file-reader.c:2197 src/language/xforms/recode.c:512 #: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525 #: src/language/xforms/recode.c:526 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 @@ -109,8 +92,8 @@ msgstr "Sayısal" msgid "numeric" msgstr "sayısal" -#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2180 -#: src/data/sys-file-reader.c:2182 src/language/xforms/recode.c:512 +#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2195 +#: src/data/sys-file-reader.c:2197 src/language/xforms/recode.c:512 #: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525 #: src/language/xforms/recode.c:526 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 @@ -149,93 +132,94 @@ msgstr "Özel" #: src/ui/gui/psppire-acr.c:266 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Ekle" #: src/ui/gui/psppire-acr.c:267 -#, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "_Düzen" +msgstr "Düzenle" #: src/ui/gui/psppire-acr.c:268 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Kaldır" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:326 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:322 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Tamam" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:334 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:330 msgid "Go To" -msgstr "" +msgstr "Git" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:342 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:338 msgid "Continue" msgstr "Devam Et" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:354 src/ui/gui/page-assistant.c:87 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:350 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:938 msgid "Paste" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:360 src/ui/gui/aggregate-dialog.c:158 -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:496 src/ui/gui/psppire-data-window.c:624 -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:355 -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:568 src/ui/gui/psppire-window.c:523 -#: src/ui/gui/psppire-window.c:702 src/ui/gui/page-file.c:205 -#, fuzzy +msgstr "Yapıştır" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:356 src/ui/gui/psppire-data-window.c:533 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:661 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:216 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:381 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:559 src/ui/gui/psppire-window.c:472 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:651 msgid "Cancel" -msgstr "Kovaryans" +msgstr "Ä°ptal" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:366 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:362 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Kapat" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:373 src/ui/gui/page-assistant.c:90 -#, fuzzy +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:369 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:939 msgid "Reset" -msgstr "_Sıfırla" +msgstr "Sıfırlama" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:380 -#, fuzzy +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:376 msgid "Help" -msgstr "_Yardım" - -#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:545 src/language/dictionary/split-file.c:82 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:236 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:435 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:733 -#: src/language/stats/descriptives.c:1018 -#: src/language/data-io/data-parser.c:682 -#: src/language/data-io/data-parser.c:721 src/language/data-io/print.c:446 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1249 +msgstr "Yardım" + +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:603 src/language/dictionary/split-file.c:82 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:240 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:440 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:738 +#: src/language/stats/descriptives.c:1027 +#: src/language/data-io/data-parser.c:672 +#: src/language/data-io/data-parser.c:711 src/language/data-io/print.c:446 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1243 msgid "Variable" msgstr "Değişken" -#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:583 +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:640 msgid "Prefer variable labels" msgstr "Değişken etiketlerini tercih et" -#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:596 +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:654 +msgid "Default sort order" +msgstr "Varsayılan sıralama düzeni" + +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:660 msgid "Unsorted (dictionary order)" -msgstr "" +msgstr "Sıralanmamış (sözlük sırası)" -#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:602 -#, fuzzy +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:665 msgid "Sort by name" -msgstr "Buna göre sınıflandır:" +msgstr "Ada göre sırala" -#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:607 -#, fuzzy +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:670 msgid "Sort by label" -msgstr "Buna göre sınıflandır:" +msgstr "Etiket göre sırala" -#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:189 +#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:190 #, c-format msgid "Var%d" msgstr "Değişken%d" -#: src/ui/gui/psppire-checkbox-treeview.c:103 src/language/stats/examine.c:806 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1271 src/language/stats/crosstabs.q:1301 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1325 src/language/stats/crosstabs.q:1350 +#: src/ui/gui/psppire-checkbox-treeview.c:103 src/language/stats/examine.c:808 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1310 src/language/stats/crosstabs.q:1340 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1364 src/language/stats/crosstabs.q:1389 msgid "Statistic" msgstr "Ä°statistik" @@ -276,7 +260,7 @@ msgstr "_Diğer tüm değerler" msgid "An error occurred while opening `%s': %s." msgstr "`%s' açılırken bir hata oluştu: %s." -#: src/data/any-reader.c:93 src/language/lexer/lexer.c:1609 +#: src/data/any-reader.c:93 src/language/lexer/lexer.c:1638 #, c-format msgid "Error reading `%s': %s." msgstr "`%s' okunamadı: %s." @@ -292,9 +276,7 @@ msgstr "Satıriçi dosyalara burada izin verilmiyor." #: src/data/any-reader.c:201 #, c-format -msgid "" -"Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written " -"to it yet." +msgid "Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written to it yet." msgstr "Yazılan sözlük veya veri olmadığından veri kümesi %s veri okunamadı." #: src/data/any-reader.c:256 src/language/data-io/dataset.c:257 @@ -314,16 +296,11 @@ msgstr "%d bir gün olarak, kabul edilebilir 0 - 31 aralığında değil." #: src/data/calendar.c:119 #, c-format msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15." -msgstr "" -"%04d-%d-%d tarihi en erken kabul edilebilir 1582-10-15 tarihinden önce." +msgstr "%04d-%d-%d tarihi en erken kabul edilebilir 1582-10-15 tarihinden önce." #: src/data/casereader-filter.c:221 -msgid "" -"At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, " -"system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." -msgstr "" -"Veri okumada en az bir vaka kullanıcı kaybı, sistem kaybı, sıfır veya " -"negatif değer ağırlığına sahip. Bu vaka(lar) yoksayıldı." +msgid "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." +msgstr "Veri okumada en az bir vaka kullanıcı kaybı, sistem kaybı, sıfır veya negatif değer ağırlığına sahip. Bu vaka(lar) yoksayıldı." #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into messages in fh_lock() #. that identify types of files. @@ -341,123 +318,115 @@ msgstr "`%s' dosyası, bir sistem dosyası olarak yazmak için açılamadı: %s. msgid "An I/O error occurred writing CSV file `%s'." msgstr "CSV dosyası `%s' yazılırken bir girdi/çıktı hatası oluştu." -#: src/data/data-in.c:171 +#: src/data/data-in.c:175 #, c-format msgid "Data is not valid as format %s: %s" msgstr "Veri %s biçiminde geçerli değil: %s" -#: src/data/data-in.c:373 src/data/data-in.c:549 +#: src/data/data-in.c:377 src/data/data-in.c:553 msgid "Field contents are not numeric." msgstr "Alan içeriği sayısal değil." -#: src/data/data-in.c:375 src/data/data-in.c:551 +#: src/data/data-in.c:379 src/data/data-in.c:555 msgid "Number followed by garbage." msgstr "Değersiz veriyi takip eden numara" -#: src/data/data-in.c:388 +#: src/data/data-in.c:392 msgid "Invalid numeric syntax." msgstr "Geçersiz sayısal sözdizimi." -#: src/data/data-in.c:396 src/data/data-in.c:567 +#: src/data/data-in.c:400 src/data/data-in.c:571 msgid "Too-large number set to system-missing." msgstr "Sistem kaybı için çok büyük rakam kümesi." -#: src/data/data-in.c:402 src/data/data-in.c:573 +#: src/data/data-in.c:406 src/data/data-in.c:577 msgid "Too-small number set to zero." msgstr "Çok küçük rakamları sıfır olarak ayarlandı." -#: src/data/data-in.c:422 +#: src/data/data-in.c:426 msgid "All characters in field must be digits." msgstr "Alandaki tüm karakterler rakam olmalıdır." -#: src/data/data-in.c:441 +#: src/data/data-in.c:445 msgid "Unrecognized character in field." msgstr "Alan içerisinde tanınmayan karakter." -#: src/data/data-in.c:462 src/data/data-in.c:725 +#: src/data/data-in.c:466 src/data/data-in.c:729 msgid "Field must have even length." msgstr "Alanın bir uzunluğu olmalı." -#: src/data/data-in.c:464 src/data/data-in.c:728 +#: src/data/data-in.c:468 src/data/data-in.c:732 msgid "Field must contain only hex digits." msgstr "Alan sadece onaltılık sayılar içerebilir." -#: src/data/data-in.c:540 +#: src/data/data-in.c:544 msgid "Invalid zoned decimal syntax." msgstr "Geçersiz kuşatılmış ondalık sözdizimi." -#: src/data/data-in.c:640 src/data/data-in.c:646 +#: src/data/data-in.c:644 src/data/data-in.c:650 msgid "Invalid syntax for P field." msgstr "P alanı için geçersiz sözdizimi." -#: src/data/data-in.c:764 src/data/data-in.c:810 +#: src/data/data-in.c:768 src/data/data-in.c:814 msgid "Syntax error in date field." msgstr "Tarih alanında sözdizimi hatası." -#: src/data/data-in.c:779 +#: src/data/data-in.c:783 #, c-format msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31." msgstr "Gün (%ld) 1 ile 31 arasında olmalıdır." -#: src/data/data-in.c:824 +#: src/data/data-in.c:828 msgid "Delimiter expected between fields in date." msgstr "Tarih içerisindeki alanlarda sınırlandırıcı bekleniyor." -#: src/data/data-in.c:898 -msgid "" -"Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman " -"numerals or as at least 3 letters of their English names." -msgstr "" -"Bilinmeyen ay biçimi. Aylar Arapça ve Roma rakamlı olarak ya da Ä°ngilizce " -"isimlerinin en az 3 harfi olarak belirlenebilir." +#: src/data/data-in.c:902 +msgid "Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman numerals or as at least 3 letters of their English names." +msgstr "Bilinmeyen ay biçimi. Aylar Arapça ve Roma rakamlı olarak ya da Ä°ngilizce isimlerinin en az 3 harfi olarak belirlenebilir." -#: src/data/data-in.c:925 +#: src/data/data-in.c:929 #, c-format msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999." msgstr "Yıl (%ld) 1582 ile 19999 arasında olmalıdır." -#: src/data/data-in.c:936 +#: src/data/data-in.c:940 #, c-format msgid "Trailing garbage `%.*s' following date." -msgstr "" +msgstr "Ä°zlenen çöp `%.*s' takip tarihi." -#: src/data/data-in.c:950 +#: src/data/data-in.c:954 msgid "Julian day must have exactly three digits." -msgstr "Jülyen takvimine göre gün tam olarak 3 rakamdan oluşmalıdır." +msgstr "Jülyen takvimine göre gün tam olarak üç rakamdan oluşmalıdır." -#: src/data/data-in.c:952 +#: src/data/data-in.c:956 #, c-format msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366." msgstr "Jülyen takvimine göre gün (%ld) 1 ile 366 arasında olmalıdır." -#: src/data/data-in.c:976 +#: src/data/data-in.c:980 #, c-format msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4." msgstr "Çeyrek (%ld) 1 ile 4 arasında olmalıdır." -#: src/data/data-in.c:997 +#: src/data/data-in.c:1001 #, c-format msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53." msgstr "Hafta (%ld) 1 ile 53 rasında olmalıdır." -#: src/data/data-in.c:1009 +#: src/data/data-in.c:1013 msgid "Delimiter expected between fields in time." msgstr "Zaman içerisindeki alanlarda sınırlandırıcı bekleniyor." -#: src/data/data-in.c:1029 +#: src/data/data-in.c:1033 #, c-format msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59." msgstr "Dakika (%ld) 0 ile 59 arasında olmalıdır." -#: src/data/data-in.c:1067 -msgid "" -"Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English " -"weekday name must be specified." -msgstr "" -"Bilinmeyen gün adı. En azından Ä°ngilizce gün isimlerinden birisinin ilk iki " -"harfi belirtilmelidir." +#: src/data/data-in.c:1071 +msgid "Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English weekday name must be specified." +msgstr "Bilinmeyen gün adı. En azından Ä°ngilizce gün isimlerinden birisinin ilk iki harfi belirtilmelidir." -#: src/data/data-in.c:1197 +#: src/data/data-in.c:1201 #, c-format msgid "`%c' expected in date field." msgstr "Tarih alanında`%c' bekleniyor." @@ -474,7 +443,7 @@ msgstr "Ay numarası %f, 1 ile 12 arasında değil." #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:198 +#: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.c:304 msgid "dataset" msgstr "veri seti" @@ -490,15 +459,7 @@ msgstr "sistem" msgid "scratch" msgstr "baştan" -#: src/data/dictionary.c:1014 -msgid "" -"At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, " -"system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." -msgstr "" -"Veri dosyasında en az bir vaka kullanıcı kaybı, sistem kaybı, sıfır veya " -"negatif değer ağırlığına sahip. Bu vaka(lar) yoksayıldı." - -#: src/data/dictionary.c:1343 +#: src/data/dictionary.c:1336 #, c-format msgid "Truncating document line to %d bytes." msgstr "Belge satırı %d bayta kadar kısaltılıyor." @@ -515,14 +476,12 @@ msgstr "etkin veri seti" #: src/data/file-handle-def.c:509 #, c-format msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s." -msgstr "" -"%s ögesinden %s olarak okunamıyor çünkü dosya halihazırda %s olarak okunmuş." +msgstr "%s ögesinden %s olarak okunamıyor çünkü dosya halihazırda %s olarak okunmuş." #: src/data/file-handle-def.c:513 #, c-format msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s." -msgstr "" -"%s ögesine %s olarak yazılamıyor çünkü dosya halihazırda %s olarak yazılmış." +msgstr "%s ögesine %s olarak yazılamıyor çünkü dosya halihazırda %s olarak yazılmış." #: src/data/file-handle-def.c:520 #, c-format @@ -534,36 +493,33 @@ msgstr "%s, %s olarak yeniden açılamadı." msgid "Not opening pipe file `%s' because %s option set." msgstr "" -#: src/data/gnumeric-reader.c:36 src/data/ods-reader.c:41 +#: src/data/gnumeric-reader.c:37 src/data/ods-reader.c:41 #, c-format msgid "Support for %s files was not compiled into this installation of PSPP" msgstr "Bu PSPP kurulumunda, derleme sırasında %s dosyası desteği eklenmemiş" -#: src/data/gnumeric-reader.c:491 src/data/ods-reader.c:519 +#: src/data/gnumeric-reader.c:520 src/data/ods-reader.c:544 #, c-format msgid "Cannot convert the value in the spreadsheet cell %s to format (%s): %s" msgstr "Hesap Tablosu %s hücresindeki değer (%s) biçimine dönüştülemiyor: %s" -#: src/data/gnumeric-reader.c:514 src/data/ods-reader.c:574 +#: src/data/gnumeric-reader.c:543 src/data/ods-reader.c:599 #, c-format -msgid "" -"There was a problem whilst reading the %s file `%s' (near line %d): `%s'" +msgid "There was a problem whilst reading the %s file `%s' (near line %d): `%s'" msgstr "%s dosyası `%s' (yakın satır %d) okuma esnasında bir problem: `%s'" -#: src/data/gnumeric-reader.c:609 +#: src/data/gnumeric-reader.c:638 #, c-format -msgid "" -"The gnumeric file `%s' is encoded as %s instead of the usual UTF-8 encoding. " -"Any non-ascii characters will be incorrectly imported." +msgid "The gnumeric file `%s' is encoded as %s instead of the usual UTF-8 encoding. Any non-ascii characters will be incorrectly imported." msgstr "" -#: src/data/gnumeric-reader.c:653 src/data/ods-reader.c:705 +#: src/data/gnumeric-reader.c:682 src/data/ods-reader.c:730 #, c-format msgid "Invalid cell range `%s'" msgstr "Geçersiz hücre aralığı `%s'" -#: src/data/gnumeric-reader.c:825 src/data/ods-reader.c:733 -#: src/data/ods-reader.c:866 +#: src/data/gnumeric-reader.c:854 src/data/ods-reader.c:758 +#: src/data/ods-reader.c:891 #, c-format msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty." msgstr "`%s' hesap tablosunun seçilmiş sayfası veya aralığı boş." @@ -580,25 +536,17 @@ msgstr "Tanımlayıcı dize boş bırakılamaz." #: src/data/identifier2.c:92 #, c-format msgid "`%s' may not be used as an identifier because it is a reserved word." -msgstr "" -"`%s' bir tanımlayıcı olarak kullanılamaz, çünkü bu sözcük program tarafından " -"önceden ayrılmış özel bir sözcük." +msgstr "`%s' bir tanımlayıcı olarak kullanılamaz, çünkü bu sözcük program tarafından önceden ayrılmış özel bir sözcük." #: src/data/identifier2.c:103 #, c-format -msgid "" -"`%s' may not be used as an identifier because it contains ill-formed UTF-8 " -"at byte offset %tu." -msgstr "" -"`%s' tanımlayıcı olarak kullanılamaz çünkü %tu bayt baskısında kötü " -"biçimlendirilmiş UTF-8 içeriyor." +msgid "`%s' may not be used as an identifier because it contains ill-formed UTF-8 at byte offset %tu." +msgstr "`%s' tanımlayıcı olarak kullanılamaz çünkü %tu bayt baskısında kötü biçimlendirilmiş UTF-8 içeriyor." #: src/data/identifier2.c:114 #, c-format -msgid "" -"Character %s (in `%s') may not appear as the first character in a identifier." -msgstr "" -"%s karakteri (`%s' deki) bir belirteçte ilk karakter olarak görünmeyebilir." +msgid "Character %s (in `%s') may not appear as the first character in a identifier." +msgstr "%s karakteri (`%s' deki) bir belirteçte ilk karakter olarak görünmeyebilir." #: src/data/identifier2.c:126 #, c-format @@ -642,14 +590,10 @@ msgstr "%s kaldırılıyor: %s." #: src/data/mrset.c:83 #, c-format -msgid "" -"%s is not a valid name for a multiple response set. Multiple response set " -"names must begin with `$'." -msgstr "" -"%s çoklu yanıt kümesi için geçerli bir ad değil. Çoklu yanıt kümesi adları `" -"$' ile başlamalıdır." +msgid "%s is not a valid name for a multiple response set. Multiple response set names must begin with `$'." +msgstr "%s çoklu yanıt kümesi için geçerli bir ad değil. Çoklu yanıt kümesi adları `$' ile başlamalıdır." -#: src/data/ods-reader.c:626 +#: src/data/ods-reader.c:651 #, c-format msgid "Cannot open %s as a OpenDocument file: %s" msgstr "%s bir AçıkBelge dosyası olarak açılamadı: %s" @@ -657,87 +601,78 @@ msgstr "%s bir AçıkBelge dosyası olarak açılamadı: %s" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. #: src/data/pc+-file-reader.c:206 -#, fuzzy msgid "SPSS/PC+ system file" -msgstr "sistem dosyası" +msgstr "SPSS/PC+ sistem dosyası" #: src/data/pc+-file-reader.c:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening `%s' for reading as an SPSS/PC+ system file: %s." -msgstr "`%s' dosyası, bir sistem dosyası olarak okumak için açılamadı: %s." +msgstr "`%s' dosyası, bir SPSS/PC+ sistem dosyası gibi okumak için açılamadı: %s." -#: src/data/pc+-file-reader.c:224 src/data/sys-file-reader.c:3474 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/pc+-file-reader.c:224 src/data/sys-file-reader.c:3492 +#, c-format msgid "%s: stat failed (%s)." -msgstr "%s: Yazma hatası" +msgstr "%s: stat başarısız oldu (%s)." #: src/data/pc+-file-reader.c:230 #, c-format msgid "%s: file too large." -msgstr "" +msgstr "%s: dosya çok büyük." #: src/data/pc+-file-reader.c:257 #, c-format -msgid "" -"Directory entry is for a %u-byte record starting at offset %u but file is " -"only %u bytes long." -msgstr "" +msgid "Directory entry is for a %u-byte record starting at offset %u but file is only %u bytes long." +msgstr "Dizin girişi mahsup %u-byte başlangıç %u kaydı ancak dosyası sadece %u bayt uzunluğunda." #: src/data/pc+-file-reader.c:275 #, c-format msgid "Directory fields have unexpected values (%u,%u)." -msgstr "" +msgstr "Dizin alanları beklenmeyen değerlere sahip (%u,%u)." -#: src/data/pc+-file-reader.c:372 src/data/sys-file-reader.c:665 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/pc+-file-reader.c:372 src/data/sys-file-reader.c:679 +#, c-format msgid "Variable %zu" -msgstr "Değişken" +msgstr "Değişken %zu" -#: src/data/pc+-file-reader.c:380 src/data/sys-file-reader.c:673 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/pc+-file-reader.c:380 src/data/sys-file-reader.c:687 +#, c-format msgid "Variable %zu Label" -msgstr "Değişken Etiketi:" +msgstr "Değişken %zu etiket" #: src/data/pc+-file-reader.c:385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Variable %zu Value Label %zu" -msgstr "Değişken Etiketi:" +msgstr "Değişken %zu Değer Etiketi %zu" -#: src/data/pc+-file-reader.c:388 src/data/sys-file-reader.c:683 -#, fuzzy +#: src/data/pc+-file-reader.c:388 src/data/sys-file-reader.c:697 msgid "Creation Date" -msgstr "Korelasyon Matrisi" +msgstr "Oluşturma tarihi" -#: src/data/pc+-file-reader.c:389 src/data/sys-file-reader.c:684 -#, fuzzy +#: src/data/pc+-file-reader.c:389 src/data/sys-file-reader.c:698 msgid "Creation Time" -msgstr "Korelasyon" +msgstr "Oluşturulma saati" -#: src/data/pc+-file-reader.c:390 src/data/sys-file-reader.c:685 -#, fuzzy +#: src/data/pc+-file-reader.c:390 src/data/sys-file-reader.c:699 msgid "Product" -msgstr "Ürün:" +msgstr "Ürün" -#: src/data/pc+-file-reader.c:391 src/data/sys-file-reader.c:686 -#, fuzzy +#: src/data/pc+-file-reader.c:391 src/data/sys-file-reader.c:700 msgid "File Label" -msgstr "Değer Etiketi" +msgstr "Dosya Etiketi" #: src/data/pc+-file-reader.c:427 #, c-format -msgid "" -"Using default encoding %s to read this SPSS/PC+ system file. For best " -"results, specify an encoding explicitly. Use SYSFILE INFO with ENCODING=" -"\"DETECT\" to analyze the possible encodings." +msgid "Using default encoding %s to read this SPSS/PC+ system file. For best results, specify an encoding explicitly. Use SYSFILE INFO with ENCODING=\"DETECT\" to analyze the possible encodings." msgstr "" -#: src/data/pc+-file-reader.c:483 src/data/sys-file-reader.c:899 +#: src/data/pc+-file-reader.c:483 src/data/sys-file-reader.c:913 #, c-format msgid "Error closing system file `%s': %s." msgstr "`%s' sistem dosyası kapatılırken bir hata oluştu: %s." #: src/data/pc+-file-reader.c:544 #, fuzzy +#| msgid "This is not an SPSS system file." msgid "This is not an SPSS/PC+ system file." msgstr "Bu bir SPSS sistem dosyası değil." @@ -763,137 +698,121 @@ msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:585 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsupported compression type (%d)" msgid "Invalid compression type %u." msgstr "Desteklenmeyen sıkıştırma türü (%d)" #: src/data/pc+-file-reader.c:596 #, c-format -msgid "" -"Record 0 claims %u cases with %u values per case (requiring at least %zu " -"bytes) but data record is only %u bytes long." +msgid "Record 0 claims %u cases with %u values per case (requiring at least %zu bytes) but data record is only %u bytes long." msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:618 #, c-format -msgid "" -"Value labels claimed to end at offset %u in labels record but labels record " -"is only %u bytes." +msgid "Value labels claimed to end at offset %u in labels record but labels record is only %u bytes." msgstr "" #: src/data/pc+-file-reader.c:629 #, c-format -msgid "" -"Value labels claimed to be at offset %u with length %u but file size is only " -"%u bytes." +msgid "Value labels claimed to be at offset %u with length %u but file size is only %u bytes." msgstr "" -#: src/data/pc+-file-reader.c:655 +#: src/data/pc+-file-reader.c:656 #, c-format -msgid "" -"Value labels end with partial label (%u bytes left in record, label length " -"%)." +msgid "Value labels end with partial label (%u bytes left in record, label length %)." msgstr "" -#: src/data/pc+-file-reader.c:668 +#: src/data/pc+-file-reader.c:669 #, c-format msgid "%u leftover bytes following value labels." msgstr "" -#: src/data/pc+-file-reader.c:684 +#: src/data/pc+-file-reader.c:685 #, c-format -msgid "" -"Variable label claimed to start at offset %u in labels record but labels " -"record is only %u bytes." +msgid "Variable label claimed to start at offset %u in labels record but labels record is only %u bytes." msgstr "" -#: src/data/pc+-file-reader.c:696 +#: src/data/pc+-file-reader.c:697 #, c-format -msgid "" -"Variable label with length %u starting at offset %u in labels record " -"overruns end of %u-byte labels record." +msgid "Variable label with length %u starting at offset %u in labels record overruns end of %u-byte labels record." msgstr "" -#: src/data/pc+-file-reader.c:718 +#: src/data/pc+-file-reader.c:719 #, c-format msgid "Record 1 has length %u (expected %u)." -msgstr "" +msgstr "Kayıtlı 1 uzunlukta %u (beklenen %u)." -#: src/data/pc+-file-reader.c:750 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/pc+-file-reader.c:751 +#, c-format msgid "Variable %u has invalid type %." -msgstr "Sayısal değişken %s geçersiz %s biçim belirleyici içeriyor." +msgstr "Değişken %u geçersiz tür %." -#: src/data/pc+-file-reader.c:786 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/pc+-file-reader.c:787 +#, c-format msgid "Invalid weight index %u." -msgstr "Geçersiz tamsayı." +msgstr "Geçersiz ağırlık endeksi %u." -#: src/data/pc+-file-reader.c:856 src/data/sys-file-reader.c:1423 +#: src/data/pc+-file-reader.c:857 src/data/sys-file-reader.c:1437 #, c-format msgid "Invalid variable name `%s'." msgstr "`%s' uygun olmayan değişken ismi." -#: src/data/pc+-file-reader.c:864 src/data/sys-file-reader.c:1438 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/pc+-file-reader.c:865 src/data/sys-file-reader.c:1452 +#, c-format msgid "Renaming variable with duplicate name `%s' to `%s'." -msgstr "Geçersiz değişken adı `%s' %d konumunda." +msgstr "Değişkenin yinelenen adı `%s' `%s' ile yeniden adlandırma." -#: src/data/pc+-file-reader.c:876 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/pc+-file-reader.c:877 +#, c-format msgid "Cannot weight by string variable `%s'." -msgstr "Bilinmeyen sistem değişkeni %s." +msgstr "Dize değişkeni tarafından `%s' değiştirilemez ağırlık." -#: src/data/pc+-file-reader.c:974 src/data/sys-file-reader.c:2697 +#: src/data/pc+-file-reader.c:975 src/data/sys-file-reader.c:2712 msgid "File ends in partial case." msgstr "Dosya yarım kalmış bir olay ile bitiyor." -#: src/data/pc+-file-reader.c:980 +#: src/data/pc+-file-reader.c:981 #, c-format -msgid "" -"Case beginning at offset 0x%08x extends past end of data record at offset 0x" -"%08x." -msgstr "" +msgid "Case beginning at offset 0x%08x extends past end of data record at offset 0x%08x." +msgstr "Mahsup başlangıcı 0x%08x ofsette veri kaydının sonunu uzatır 0x%08x." -#: src/data/pc+-file-reader.c:999 src/data/sys-file-reader.c:2705 +#: src/data/pc+-file-reader.c:1000 src/data/sys-file-reader.c:2720 #, c-format msgid "Error reading case from file %s." msgstr "%s dosyasından olay okunamadı." -#: src/data/pc+-file-reader.c:1115 src/data/sys-file-reader.c:2868 +#: src/data/pc+-file-reader.c:1116 src/data/sys-file-reader.c:2883 #, c-format -msgid "" -"Possible compressed data corruption: string contains compressed integer " -"(opcode %d)." -msgstr "" +msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)." +msgstr "Mümkün sıkıştırılmış veri bozulması: dize içeren sıkıştırılmış tamsayı (opcode %d)." -#: src/data/pc+-file-reader.c:1159 src/data/sys-file-reader.c:3163 +#: src/data/pc+-file-reader.c:1160 src/data/sys-file-reader.c:3181 #, c-format msgid "`%s' near offset 0x%llx: " -msgstr "" +msgstr "'%s' yakınındaki offset 0x%llx:" -#: src/data/pc+-file-reader.c:1162 src/data/sys-file-reader.c:3166 +#: src/data/pc+-file-reader.c:1163 src/data/sys-file-reader.c:3184 #, c-format msgid "`%s': " msgstr "`%s': " -#: src/data/pc+-file-reader.c:1218 src/data/sys-file-reader.c:3221 +#: src/data/pc+-file-reader.c:1219 src/data/sys-file-reader.c:3239 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "Sistem hatası: %s." -#: src/data/pc+-file-reader.c:1223 src/data/sys-file-reader.c:3226 +#: src/data/pc+-file-reader.c:1224 src/data/sys-file-reader.c:3244 msgid "Unexpected end of file." msgstr "Beklenmedik dosya sonu." -#: src/data/pc+-file-reader.c:1308 src/data/sys-file-reader.c:3451 +#: src/data/pc+-file-reader.c:1309 src/data/sys-file-reader.c:3469 #, c-format msgid "%s: seek failed (%s)." msgstr "%s: arama başarısız oldu (%s)." -#: src/data/pc+-file-reader.c:1358 -#, fuzzy +#: src/data/pc+-file-reader.c:1359 msgid "SPSS/PC+ System File" -msgstr "Sistem Dosyası" +msgstr "SPSS/PC+ Sistemi Dosya" #: src/data/por-file-reader.c:111 #, c-format @@ -922,10 +841,8 @@ msgstr "taşınabilir dosya" #: src/data/por-file-reader.c:294 #, c-format -msgid "" -"An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s." -msgstr "" -"`%s' bir taşınabilir dosya olarak okuma için açılırken hata oluştu: %s." +msgid "An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s." +msgstr "`%s' bir taşınabilir dosya olarak okuma için açılırken hata oluştu: %s." #: src/data/por-file-reader.c:315 msgid "Data record expected." @@ -970,12 +887,8 @@ msgstr "Uygunsuz zaman dizesi uzunluğu %zu." #: src/data/por-file-reader.c:641 #, c-format -msgid "" -"%s: Bad format specifier byte (%d). Variable will be assigned a default " -"format." -msgstr "" -"%s: Kötü biçim belirleyici bayt (% d). Değişken varsayılan bir biçim olarak " -"atanacaktır." +msgid "%s: Bad format specifier byte (%d). Variable will be assigned a default format." +msgstr "%s: Kötü biçim belirleyici bayt (% d). Değişken varsayılan bir biçim olarak atanacaktır." #: src/data/por-file-reader.c:662 #, c-format @@ -985,8 +898,7 @@ msgstr "Sayısal değişken %s geçersiz %s biçim belirleyici içeriyor." #: src/data/por-file-reader.c:666 #, c-format msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s." -msgstr "" -"Dize değişkeni %s %d genişliğinde geçersiz %s biçim belirleyicisini içeriyor." +msgstr "Dize değişkeni %s %d genişliğinde geçersiz %s biçim belirleyicisini içeriyor." #: src/data/por-file-reader.c:690 msgid "Expected variable count record." @@ -1016,7 +928,7 @@ msgstr "Geçersiz değişken genişliği %d." msgid "Invalid variable name `%s' in position %d." msgstr "Geçersiz değişken adı `%s' %d konumunda." -#: src/data/por-file-reader.c:734 src/data/sys-file-reader.c:1430 +#: src/data/por-file-reader.c:734 src/data/sys-file-reader.c:1444 #, c-format msgid "Bad width %d for variable %s." msgstr "Kötü genişlik %d, %s değişkeni için." @@ -1024,8 +936,7 @@ msgstr "Kötü genişlik %d, %s değişkeni için." #: src/data/por-file-reader.c:748 #, c-format msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s." -msgstr "" -"Kopyalanmış değişken adı %s %d konumunda %s olarak yeniden aldandırıldı." +msgstr "Kopyalanmış değişken adı %s %d konumunda %s olarak yeniden aldandırıldı." #: src/data/por-file-reader.c:797 #, c-format @@ -1039,14 +950,12 @@ msgstr "Değer etiketleri ayrıştırılırken bilinmeyen %s değişkeni." #: src/data/por-file-reader.c:844 #, c-format -msgid "" -"Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types." -msgstr "" -"Farklı değişken türleri olan %s ve %s değişkenlerine değer etiketleri " -"atanamıyor." +msgid "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types." +msgstr "Farklı değişken türleri olan %s ve %s değişkenlerine değer etiketleri atanamıyor." #: src/data/por-file-reader.c:983 #, fuzzy +#| msgid "Portable File" msgid "SPSS Portable File" msgstr "Taşınabilir Dosya" @@ -1066,12 +975,8 @@ msgid "An I/O error occurred writing portable file `%s'." msgstr "Taşınabilir `%s' dosyasına yazılırken bir girdi/çıktı hatası oluştu." #: src/data/psql-reader.c:48 -msgid "" -"Support for reading postgres databases was not compiled into this " -"installation of PSPP" -msgstr "" -"Postgres veritabanları okuma için destek PSPP'nin bu kurulumunda " -"bulunmamaktadır." +msgid "Support for reading postgres databases was not compiled into this installation of PSPP" +msgstr "Postgres veritabanları okuma için destek PSPP'nin bu kurulumunda bulunmamaktadır." #: src/data/psql-reader.c:242 msgid "Memory error whilst opening psql source" @@ -1084,592 +989,514 @@ msgstr "Psql kaynağı açılamadı: %s." #: src/data/psql-reader.c:263 #, c-format -msgid "" -"Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not " -"supported." -msgstr "" -"Postgresql sunucu sürümü %s. Bu sunucunun 8.0 sürümünden daha eski " -"sürümlerinden okuma eylemi desteklenmiyor." +msgid "Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not supported." +msgstr "Postgresql sunucu sürümü %s. Bu sunucunun 8.0 sürümünden daha eski sürümlerinden okuma eylemi desteklenmiyor." #: src/data/psql-reader.c:283 -msgid "" -"Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been " -"permitted." +msgid "Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been permitted." msgstr "Bağlantı şifrelenmemiş, şifrelenmemiş bağlantılara izin verilmiyor." -#: src/data/psql-reader.c:319 src/data/psql-reader.c:344 -#: src/data/psql-reader.c:354 +#: src/data/psql-reader.c:324 src/data/psql-reader.c:349 +#: src/data/psql-reader.c:359 #, c-format msgid "Error from psql source: %s." msgstr "Psql kaynağında hata: %s." -#: src/data/psql-reader.c:449 +#: src/data/psql-reader.c:454 #, c-format msgid "Unsupported OID %d. SYSMIS values will be inserted." msgstr "Desteklenmeyen OID %d. SYSMIS değerleri eklenecek." #: src/data/settings.c:391 -msgid "" -"MXWARNS set to zero. No further warnings will be given even when " -"potentially problematic situations are encountered." -msgstr "" -"MXWARNS sıfıra ayarlandı. Artık olası sorunlu durumlarda bile bir uyarı " -"yapılmayacak." +msgid "MXWARNS set to zero. No further warnings will be given even when potentially problematic situations are encountered." +msgstr "MXWARNS sıfıra ayarlandı. Artık olası sorunlu durumlarda bile bir uyarı yapılmayacak." #: src/data/settings.c:398 #, c-format -msgid "" -"Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax " -"processing." -msgstr "" -"Uyarılar yeniden etkinleştirildi. %d uyarıları sözdizim işleminden çıkmadan " -"önce bildirilecek." +msgid "Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax processing." +msgstr "Uyarılar yeniden etkinleştirildi. %d uyarıları sözdizim işleminden çıkmadan önce bildirilecek." #: src/data/settings.c:618 #, c-format -msgid "" -"%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or " -"commas (or it contains both)." -msgstr "" -"%s: Özel geçerlilik dizesi `%s' tam olarak üç nokta veya virgül içermiyor " -"(ya da ikisini birden içeriyor)." +msgid "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or commas (or it contains both)." +msgstr "%s: Özel geçerlilik dizesi `%s' tam olarak üç nokta veya virgül içermiyor (ya da ikisini birden içeriyor)." #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/data/sys-file-reader.c:407 src/data/sys-file-writer.c:245 +#: src/data/sys-file-reader.c:410 src/data/sys-file-writer.c:245 msgid "system file" msgstr "sistem dosyası" -#: src/data/sys-file-reader.c:414 +#: src/data/sys-file-reader.c:417 #, c-format msgid "Error opening `%s' for reading as a system file: %s." msgstr "`%s' dosyası, bir sistem dosyası olarak okumak için açılamadı: %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:491 +#: src/data/sys-file-reader.c:494 msgid "Misplaced type 4 record." msgstr "Tip 4 kaydı yanlış yerleştirildi." -#: src/data/sys-file-reader.c:497 +#: src/data/sys-file-reader.c:500 msgid "Duplicate type 6 (document) record." msgstr "Tür 6 (belge) kaydını kopyala." -#: src/data/sys-file-reader.c:510 src/data/sys-file-reader.c:1348 +#: src/data/sys-file-reader.c:513 src/data/sys-file-reader.c:1362 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unrecognized record type 7, subtype %d. For help, please send this file to " -"%s and mention that you were using %s." -msgstr "" -"Bilinmeyen kayıt türü 7, alt tür %d. Lütfen bu dosyanın bir kopyasını ve " -"kendisini oluşturan söz dizimini %s adresine gönderin." +#| msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s." +msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d. For help, please send this file to %s and mention that you were using %s." +msgstr "Bilinmeyen kayıt türü 7, alt tür %d. Lütfen bu dosyanın bir kopyasını ve kendisini oluşturan söz dizimini %s adresine gönderin." -#: src/data/sys-file-reader.c:519 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found " -"near offset 0x%llx. For help, please send this file to %s and mention that " -"you were using %s." +#: src/data/sys-file-reader.c:533 +#, c-format +msgid "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found near offset 0x%llx. For help, please send this file to %s and mention that you were using %s." msgstr "" -"Bilinmeyen kayıt türü 7, alt tür %d. Lütfen bu dosyanın bir kopyasını ve " -"kendisini oluşturan söz dizimini %s adresine gönderin." -#: src/data/sys-file-reader.c:531 +#: src/data/sys-file-reader.c:545 #, c-format msgid "Unrecognized record type %d." msgstr "Bilinmeyen kayıt türü %d." -#: src/data/sys-file-reader.c:681 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:695 +#, c-format msgid "Value Label %zu" -msgstr "Değer Etiketi" +msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:690 +#: src/data/sys-file-reader.c:704 msgid "Extra Product Info" msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:703 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:717 +#, c-format msgid "Document Line %zu" -msgstr "Şimdiki Satır" +msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:711 +#: src/data/sys-file-reader.c:725 #, c-format msgid "MRSET %zu" msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:713 +#: src/data/sys-file-reader.c:727 #, c-format msgid "MRSET %zu Label" msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:718 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:732 +#, c-format msgid "MRSET %zu Counted Value" -msgstr "Sayılan değer" +msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:758 +#: src/data/sys-file-reader.c:771 #, c-format -msgid "" -"This system file does not indicate its own character encoding. Using " -"default encoding %s. For best results, specify an encoding explicitly. Use " -"SYSFILE INFO with ENCODING=\"DETECT\" to analyze the possible encodings." +msgid "This system file does not indicate its own character encoding. Using default encoding %s. For best results, specify an encoding explicitly. Use SYSFILE INFO with ENCODING=\"DETECT\" to analyze the possible encodings." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:812 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:825 +#, c-format msgid "Ignoring string variable `%s' set as weighting variable." -msgstr "Hedef değişken %s, %s değişkeninin aynısı." +msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:854 +#: src/data/sys-file-reader.c:868 #, c-format msgid "File header claims %d variable positions but %zu were read from file." msgstr "Dosya başlığı %d değişken konumunu istiyor ancak dosyadan %zu okundu." -#: src/data/sys-file-reader.c:965 src/data/sys-file-reader.c:979 +#: src/data/sys-file-reader.c:979 src/data/sys-file-reader.c:993 msgid "This is not an SPSS system file." msgstr "Bu bir SPSS sistem dosyası değil." -#: src/data/sys-file-reader.c:1034 -msgid "" -"Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses " -"unrecognized floating-point format." +#: src/data/sys-file-reader.c:1048 +msgid "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses unrecognized floating-point format." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1109 +#: src/data/sys-file-reader.c:1123 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1." msgstr "Değişken etiketi gösterici alanı 0 ya da 1 değil." -#: src/data/sys-file-reader.c:1122 +#: src/data/sys-file-reader.c:1136 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3." msgstr "Sayısal kayıp değer gösterge alanı -3, -2, 0, 1, 2 veya 3 değildir." -#: src/data/sys-file-reader.c:1132 +#: src/data/sys-file-reader.c:1146 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3." msgstr "Dize kayıp değer gösterge alanı 0, 1, 2 veya 3 değildir." -#: src/data/sys-file-reader.c:1159 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:1173 +#, c-format msgid "Invalid number of labels %u." -msgstr "Geçersiz değişken sayısı %d." +msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1192 -msgid "" -"Variable index record (type 4) does not immediately follow value label " -"record (type 3) as it should." +#: src/data/sys-file-reader.c:1206 +msgid "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label record (type 3) as it should." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1204 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Number of variables associated with a value label (%u) is not between 1 and " -"the number of variables (%zu)." +#: src/data/sys-file-reader.c:1218 +#, c-format +msgid "Number of variables associated with a value label (%u) is not between 1 and the number of variables (%zu)." msgstr "" -"Belirlenen (%zu) değişken sayıları değişken biçimleri(%zu)'nden farklıdır." -#: src/data/sys-file-reader.c:1233 +#: src/data/sys-file-reader.c:1247 #, c-format msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0 and less than %d." msgstr "Belge satır sayısı (%d) 0'dan büyük ve %d sayısından küçük olmalıdır." -#: src/data/sys-file-reader.c:1322 +#: src/data/sys-file-reader.c:1336 #, c-format msgid "Record type 7, subtype %d has bad size %u (expected %d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1326 +#: src/data/sys-file-reader.c:1340 #, c-format msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %u (expected %d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1510 +#: src/data/sys-file-reader.c:1524 msgid "Missing string continuation record." msgstr "Dize devam kaydı eksik." -#: src/data/sys-file-reader.c:1556 +#: src/data/sys-file-reader.c:1570 #, c-format msgid "Variable %s with width %d has invalid print format 0x%x." msgstr "Değişken %s (%d genişlikli) 0x%x geçersiz yazdırma biçimi içeriyor." -#: src/data/sys-file-reader.c:1560 +#: src/data/sys-file-reader.c:1574 #, c-format msgid "Variable %s with width %d has invalid write format 0x%x." msgstr "Değişken %s (%d genişlikli) 0x%x geçersiz yazma biçimi içeriyor." -#: src/data/sys-file-reader.c:1565 +#: src/data/sys-file-reader.c:1579 msgid "Suppressing further invalid format warnings." msgstr "Sonraki geçersiz biçim uyarıları engelleniyor." -#: src/data/sys-file-reader.c:1619 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from " -"expected (%d)." +#: src/data/sys-file-reader.c:1633 +#, c-format +msgid "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." msgstr "" -"Sistem dosyası (%d) tarafından tamsayı biçiminin beklenen (%d) biçiminden " -"farklı olduğu gösterildi." -#: src/data/sys-file-reader.c:1635 +#: src/data/sys-file-reader.c:1649 #, c-format -msgid "" -"Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." -msgstr "" -"Sistem dosyası (%d) tarafından tamsayı biçiminin beklenen (%d) biçiminden " -"farklı olduğu gösterildi." +msgid "Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." +msgstr "Sistem dosyası (%d) tarafından tamsayı biçiminin beklenen (%d) biçiminden farklı olduğu gösterildi." -#: src/data/sys-file-reader.c:1653 src/data/sys-file-reader.c:1659 +#: src/data/sys-file-reader.c:1667 src/data/sys-file-reader.c:1673 #, c-format msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1668 +#: src/data/sys-file-reader.c:1682 #, c-format -msgid "" -"File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a) or %g (%a)." +msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a) or %g (%a)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1720 src/data/sys-file-reader.c:1739 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:1734 src/data/sys-file-reader.c:1753 +#, c-format msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record." -msgstr "MRSETS kaydındaki %zu baskısında boşluk bekleniyor." +msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1749 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unexpected label source value following `E' at offset %zu in MRSETS record." -msgstr "MRSETS kaydındaki %zu baskısında rakam bekleniyor." +#: src/data/sys-file-reader.c:1763 +#, c-format +msgid "Unexpected label source value following `E' at offset %zu in MRSETS record." +msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1756 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:1770 +#, c-format msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record." -msgstr "MRSETS kaydındaki %zu baskısında rakam bekleniyor." +msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1783 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:1797 +#, c-format msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record." -msgstr "MRSETS kaydındaki %zu baskısında rakam bekleniyor." +msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1818 +#: src/data/sys-file-reader.c:1832 #, c-format msgid "Multiple response set name `%s' does not begin with `$'." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1852 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:1866 +#, c-format msgid "MRSET %s contains duplicate variable name %s." -msgstr "%s değişken adı zaten kullanılıyor." +msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1867 +#: src/data/sys-file-reader.c:1881 #, c-format msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables." msgstr "MRSET %s hem dize hem de sayısal değişkenler içeriyor." -#: src/data/sys-file-reader.c:1879 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:1893 +#, c-format msgid "MRSET %s has no variables." -msgstr "%s bir değişken adı değil." +msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1881 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:1895 +#, c-format msgid "MRSET %s has only one variable." -msgstr "MRSET %s hem dize hem de sayısal değişkenler içeriyor." +msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1925 +#: src/data/sys-file-reader.c:1939 #, c-format msgid "Extension 11 has bad count %u (for %zu variables)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1958 +#: src/data/sys-file-reader.c:1972 #, c-format -msgid "" -"Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default " -"parameters substituted." -msgstr "" -"Değişken %zu (%s) için değişken görüntüleme parametreleri geçersiz. Yerine " -"öntanımlı parametreler kullanıldı." +msgid "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default parameters substituted." +msgstr "Değişken %zu (%s) için değişken görüntüleme parametreleri geçersiz. Yerine öntanımlı parametreler kullanıldı." -#: src/data/sys-file-reader.c:2052 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:2067 +#, c-format msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'." -msgstr "Yapay değişken adı `%s' `%s' sözlük değişkenini gizledi." +msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2063 +#: src/data/sys-file-reader.c:2078 #, c-format msgid "Duplicate long variable name `%s'." msgstr "`%s' uzun değişken adını kopyala." -#: src/data/sys-file-reader.c:2096 +#: src/data/sys-file-reader.c:2111 #, c-format msgid "%s listed as string of invalid length %s in very long string record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2107 +#: src/data/sys-file-reader.c:2122 #, c-format -msgid "" -"%s listed in very long string record with width %s, which requires only one " -"segment." +msgid "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one segment." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2115 +#: src/data/sys-file-reader.c:2130 #, c-format msgid "Very long string %s overflows dictionary." msgstr "Çok uzun olan %s dize sözlükten taşıyor." -#: src/data/sys-file-reader.c:2133 +#: src/data/sys-file-reader.c:2148 #, c-format -msgid "" -"Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)." +msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2176 +#: src/data/sys-file-reader.c:2191 #, c-format -msgid "" -"Variables associated with value label are not all of identical type. " -"Variable %s is %s, but variable %s is %s." +msgid "Variables associated with value label are not all of identical type. Variable %s is %s, but variable %s is %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2196 +#: src/data/sys-file-reader.c:2211 #, c-format -msgid "" -"Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using " -"records types 3 and 4." +msgid "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using records types 3 and 4." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2217 +#: src/data/sys-file-reader.c:2232 #, c-format msgid "Duplicate value label for %g on %s." msgstr "%g için %s üzerinde yinelenmiş değer etiketi." -#: src/data/sys-file-reader.c:2221 src/data/sys-file-reader.c:2534 +#: src/data/sys-file-reader.c:2236 src/data/sys-file-reader.c:2549 #, c-format msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s." msgstr "`%.*s için %s üzerinde yinelenmiş değer etiketi." -#: src/data/sys-file-reader.c:2248 +#: src/data/sys-file-reader.c:2263 #, c-format msgid "Variable index %d not in valid range 1...%zu." msgstr "Değişken dizini %d 1...%zu geçerli aralığında değil." -#: src/data/sys-file-reader.c:2257 +#: src/data/sys-file-reader.c:2272 #, c-format msgid "Variable index %d refers to long string continuation." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2293 +#: src/data/sys-file-reader.c:2308 #, c-format msgid "Error parsing attribute value %s[%d]." msgstr "%s[%d] öznitelik değeri ayrıştırılamadı." -#: src/data/sys-file-reader.c:2307 +#: src/data/sys-file-reader.c:2322 #, c-format msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2397 +#: src/data/sys-file-reader.c:2412 #, c-format msgid "Invalid role for variable %s." msgstr "Değişken %s için geçersiz rol." -#: src/data/sys-file-reader.c:2406 +#: src/data/sys-file-reader.c:2421 #, c-format msgid "%zu other variables had invalid roles." msgstr "%zu diğer değişkenler geçersiz rollere sahip." -#: src/data/sys-file-reader.c:2419 +#: src/data/sys-file-reader.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "Extension record subtype %d ends unexpectedly." msgstr "Uzun dizgi değer etiketi kaydı beklenmedik bir şekilde sonlandı." -#: src/data/sys-file-reader.c:2464 +#: src/data/sys-file-reader.c:2479 #, c-format msgid "Ignoring long string value label record for unknown variable %s." msgstr "Bilinmeyen değişken %s için uzun dize değer etiketi kaydını yoksay." -#: src/data/sys-file-reader.c:2469 +#: src/data/sys-file-reader.c:2484 #, c-format msgid "Ignoring long string value label record for numeric variable %s." msgstr "Sayısal değişken %s için uzun dize değer etiketi kaydını yoksay." -#: src/data/sys-file-reader.c:2476 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Ignoring long string value label record for variable %s because the record's " -"width (%d) does not match the variable's width (%d)." -msgstr "Sayısal değişken %s için uzun dize değer etiketi kaydını yoksay." +#: src/data/sys-file-reader.c:2491 +#, c-format +msgid "Ignoring long string value label record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)." +msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2507 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Ignoring long string value label %zu for variable %s, with width %d, that " -"has bad value width %zu." -msgstr "Bilinmeyen değişken %s için uzun dize değer etiketi kaydını yoksay." +#: src/data/sys-file-reader.c:2522 +#, c-format +msgid "Ignoring long string value label %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu." +msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2580 +#: src/data/sys-file-reader.c:2595 #, c-format -msgid "" -"Long string missing values record says variable %s has %d missing values, " -"but only 1 to 3 missing values are allowed." +msgid "Long string missing values record says variable %s has %d missing values, but only 1 to 3 missing values are allowed." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2590 +#: src/data/sys-file-reader.c:2605 #, c-format msgid "Ignoring long string missing value record for unknown variable %s." -msgstr "" -"Bilinmeyen değişken %s için uzun dize kayıp değer etiketi kaydını yoksay." +msgstr "Bilinmeyen değişken %s için uzun dize kayıp değer etiketi kaydını yoksay." -#: src/data/sys-file-reader.c:2595 +#: src/data/sys-file-reader.c:2610 #, c-format msgid "Ignoring long string missing value record for numeric variable %s." msgstr "Sayısal değişken %s için uzun dize kayıp değer etiketi kaydını yoksay." -#: src/data/sys-file-reader.c:2620 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Ignoring long string missing value %zu for variable %s, with width %d, that " -"has bad value width %zu." +#: src/data/sys-file-reader.c:2635 +#, c-format +msgid "Ignoring long string missing value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu." msgstr "" -"Bilinmeyen değişken %s için uzun dize kayıp değer etiketi kaydını yoksay." -#: src/data/sys-file-reader.c:2675 -#, fuzzy +#: src/data/sys-file-reader.c:2690 msgid "File ends in partial string value." -msgstr "Dosya yarım kalmış bir olay ile bitiyor." +msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2814 -msgid "" -"Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric " -"field." +#: src/data/sys-file-reader.c:2829 +msgid "Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric field." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2965 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:2980 +#, c-format msgid "Suppressed %d additional related warnings." -msgstr "Sonraki geçersiz biçim uyarıları engelleniyor." +msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3011 src/data/sys-file-reader.c:3028 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:3026 src/data/sys-file-reader.c:3043 +#, c-format msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s." -msgstr "Bilinmeyen değişken %s için uzun dize değer etiketi kaydını yoksay." +msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3090 +#: src/data/sys-file-reader.c:3105 #, c-format msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record." msgstr "MRSETS kaydındaki %zu baskısında rakam bekleniyor." -#: src/data/sys-file-reader.c:3098 +#: src/data/sys-file-reader.c:3113 #, c-format msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record." msgstr "MRSETS kaydındaki %zu baskısında boşluk bekleniyor." -#: src/data/sys-file-reader.c:3106 +#: src/data/sys-file-reader.c:3121 #, c-format msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3116 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:3131 +#, c-format msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string." -msgstr "MRSETS kaydındaki %zu baskısında boşluk bekleniyor." +msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3409 +#: src/data/sys-file-reader.c:3427 #, c-format msgid "Wrong ZLIB data header offset %#llx (expected %#llx)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3417 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:3435 +#, c-format msgid "Impossible ZLIB trailer offset 0x%llx." -msgstr "Geçersiz değişken genişliği %d." +msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3424 +#: src/data/sys-file-reader.c:3442 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid ZLIB trailer length %lld." msgstr "Geçersiz değişken genişliği %d." -#: src/data/sys-file-reader.c:3488 +#: src/data/sys-file-reader.c:3506 #, c-format msgid "End of ZLIB trailer (0x%llx) is not file size (0x%llx)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3498 +#: src/data/sys-file-reader.c:3516 #, c-format msgid "ZLIB trailer bias (%lld) differs from file header bias (%.2f)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3508 +#: src/data/sys-file-reader.c:3526 #, c-format msgid "ZLIB trailer \"zero\" field has nonzero value %lld." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3514 +#: src/data/sys-file-reader.c:3532 #, c-format msgid "ZLIB trailer specifies unexpected %u-byte block size." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3522 +#: src/data/sys-file-reader.c:3540 #, c-format msgid "%lld-byte ZLIB trailer specifies %u data blocks (expected %lld)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3547 +#: src/data/sys-file-reader.c:3565 #, c-format -msgid "" -"ZLIB block descriptor %u reported uncompressed data offset %#llx, when %#llx " -"was expected." +msgid "ZLIB block descriptor %u reported uncompressed data offset %#llx, when %#llx was expected." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3556 +#: src/data/sys-file-reader.c:3574 #, c-format -msgid "" -"ZLIB block descriptor %u reported compressed data offset %#llx, when %#llx " -"was expected." +msgid "ZLIB block descriptor %u reported compressed data offset %#llx, when %#llx was expected." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3566 +#: src/data/sys-file-reader.c:3584 #, c-format -msgid "" -"ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when %#x was expected." +msgid "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when %#x was expected." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3574 +#: src/data/sys-file-reader.c:3592 #, c-format -msgid "" -"ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when at most %#x was " -"expected." +msgid "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when at most %#x was expected." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3586 +#: src/data/sys-file-reader.c:3604 #, c-format -msgid "" -"ZLIB block descriptor %u reports compressed size %u and uncompressed size %u." +msgid "ZLIB block descriptor %u reports compressed size %u and uncompressed size %u." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3598 +#: src/data/sys-file-reader.c:3616 #, c-format -msgid "" -"ZLIB trailer is at offset %#llx but %#llx would be expected from block " -"descriptors." +msgid "ZLIB trailer is at offset %#llx but %#llx would be expected from block descriptors." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3617 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:3635 +#, c-format msgid "ZLIB initialization failed (%s)." -msgstr "ZLIB sıkıştırma başarısız oldu (%s)." +msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3632 +#: src/data/sys-file-reader.c:3650 #, c-format msgid "Inconsistency at end of ZLIB stream (%s)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3691 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:3709 +#, c-format msgid "ZLIB stream inconsistency (%s)." -msgstr "ZLIB sıkıştırma başarısız oldu (%s)." +msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3715 +#: src/data/sys-file-reader.c:3733 msgid "Unexpected end of ZLIB compressed data." msgstr "Beklenmedik ZLIB sıkıştırılmış veri sonu." -#: src/data/sys-file-reader.c:3753 +#: src/data/sys-file-reader.c:3771 #, fuzzy +#| msgid "System File" msgid "SPSS System File" msgstr "Sistem Dosyası" @@ -1689,16 +1516,16 @@ msgid "Failed to initialize ZLIB for compression (%s)." msgstr "" #: src/data/sys-file-writer.c:1414 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to complete ZLIB stream compression (%s)." -msgstr "ZLIB sıkıştırma başarısız oldu (%s)." +msgstr "" -#: src/data/sys-file-writer.c:1455 +#: src/data/sys-file-writer.c:1456 #, c-format msgid "ZLIB stream compression failed (%s)." msgstr "ZLIB sıkıştırma başarısız oldu (%s)." -#: src/data/sys-file-writer.c:1497 +#: src/data/sys-file-writer.c:1498 #, c-format msgid "%s: Seek failed (%s)." msgstr "%s: Arama başarısız oldu (%s)." @@ -1724,8 +1551,8 @@ msgstr "Ölçek" msgid "Input" msgstr "Girdi" -#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace. -#: src/data/variable.c:877 src/ui/gui/psppire-output-window.c:535 +#. TRANSLATORS: This will be part of a filename. Please avoid whitespace. +#: src/data/variable.c:877 src/ui/gui/psppire-output-window.c:581 msgid "Output" msgstr "Çıktı" @@ -1733,7 +1560,7 @@ msgstr "Çıktı" msgid "Both" msgstr "Her ikisi de" -#: src/data/variable.c:883 src/language/dictionary/sys-file-info.c:225 +#: src/data/variable.c:883 src/language/dictionary/sys-file-info.c:229 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:84 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:96 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:131 @@ -1762,13 +1589,17 @@ msgstr "Sağ" msgid "Center" msgstr "Orta" -#: src/language/command.c:207 src/language/stats/graph.c:683 -#: src/language/stats/graph.c:689 src/language/stats/graph.c:723 -#: src/language/stats/graph.c:728 src/language/stats/graph.c:733 -#: src/language/stats/graph.c:785 src/language/stats/graph.c:790 -#: src/language/stats/graph.c:795 src/language/stats/graph.c:800 -#: src/language/stats/graph.c:805 src/language/stats/graph.c:810 -#: src/language/stats/graph.c:815 src/language/utilities/set.q:237 +#: src/data/variable.c:1334 +msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." +msgstr "Veri dosyasında en az bir vaka kullanıcı kaybı, sistem kaybı, sıfır veya negatif değer ağırlığına sahip. Bu vaka(lar) yoksayıldı." + +#: src/language/command.c:207 src/language/stats/graph.c:691 +#: src/language/stats/graph.c:697 src/language/stats/graph.c:731 +#: src/language/stats/graph.c:736 src/language/stats/graph.c:741 +#: src/language/stats/graph.c:794 src/language/stats/graph.c:799 +#: src/language/stats/graph.c:804 src/language/stats/graph.c:809 +#: src/language/stats/graph.c:814 src/language/stats/graph.c:819 +#: src/language/stats/graph.c:824 src/language/utilities/set.q:236 #, c-format msgid "%s is not yet implemented." msgstr "%s henüz eklenmedi." @@ -1795,54 +1626,42 @@ msgstr "Bilinmeyen `%s' komutu." #: src/language/command.c:381 #, c-format msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined." -msgstr "" -"%s komutuna sadece etkin bir veri seti belirtilmeden önce izin verilir." +msgstr "%s komutuna sadece etkin bir veri seti belirtilmeden önce izin verilir." #: src/language/command.c:385 #, c-format msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined." -msgstr "" -"%s komutuna sadece etkin bir veri seti belirtildikten sonra izin verilir." +msgstr "%s komutuna sadece etkin bir veri seti belirtildikten sonra izin verilir." #: src/language/command.c:389 src/language/command.c:393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is allowed only inside %s." -msgstr "%s komutuna %s içerisinde izin verilmiyor." +msgstr "" #: src/language/command.c:400 src/language/command.c:404 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside %s." +#, c-format +msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside %s." msgstr "" -"%s komutuna sadece etkin bir veri seti belirtilmeden önce izin verilir." #: src/language/command.c:408 src/language/command.c:412 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside %s." +#, c-format +msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside %s." msgstr "" -"%s komutuna sadece etkin bir veri seti belirtildikten sonra izin verilir." #: src/language/command.c:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is allowed only inside %s or inside %s." -msgstr "%s komutuna %s içerisinde izin verilmiyor." +msgstr "" #: src/language/command.c:422 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT " -"PROGRAM, or inside FILE TYPE." +#, c-format +msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE." msgstr "" -"%s komutuna sadece etkin bir veri seti belirtildikten sonra izin verilir." #: src/language/command.c:427 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT " -"PROGRAM, or inside FILE TYPE." +#, c-format +msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE." msgstr "" -"%s komutuna sadece etkin bir veri seti belirtilmeden önce izin verilir." #: src/language/command.c:445 src/language/command.c:448 #, c-format @@ -1925,86 +1744,84 @@ msgid "Syntax error at end of input" msgstr "Girdinin sonunda sözdizimi hatası" #: src/language/lexer/lexer.c:419 src/language/xforms/select-if.c:60 -#: src/language/stats/autorecode.c:217 src/language/stats/npar.c:504 +#: src/language/stats/autorecode.c:218 src/language/stats/npar.c:503 #: src/language/data-io/print-space.c:83 msgid "expecting end of command" msgstr "komut sonu bekleniyor" -#: src/language/lexer/lexer.c:623 +#: src/language/lexer/lexer.c:630 msgid "expecting string" msgstr "dize bekleniyor" -#: src/language/lexer/lexer.c:652 +#: src/language/lexer/lexer.c:659 msgid "expecting integer" msgstr "tamsayı bekleniyor" -#: src/language/lexer/lexer.c:665 +#: src/language/lexer/lexer.c:672 msgid "expecting number" msgstr "sayı bekleniyor" -#: src/language/lexer/lexer.c:677 +#: src/language/lexer/lexer.c:684 msgid "expecting identifier" msgstr "tanımlayıcı bekleniyor" -#: src/language/lexer/lexer.c:1270 +#: src/language/lexer/lexer.c:1291 msgid "Syntax error at end of command" msgstr "Komut sonunda sözdizimi hatası" -#: src/language/lexer/lexer.c:1279 +#: src/language/lexer/lexer.c:1300 #, c-format msgid "Syntax error at `%s'" msgstr "`%s' satırında sözdizimi hatası" -#: src/language/lexer/lexer.c:1282 +#: src/language/lexer/lexer.c:1303 msgid "Syntax error" msgstr "Sözdizimi hatası" -#: src/language/lexer/lexer.c:1446 +#: src/language/lexer/lexer.c:1475 #, c-format msgid "String of hex digits has %d characters, which is not a multiple of 2" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1453 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/lexer/lexer.c:1482 +#, c-format msgid "`%c' is not a valid hex digit" -msgstr "`%s' geçerli bir uzunluk değil." +msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1458 +#: src/language/lexer/lexer.c:1487 #, c-format -msgid "" -"Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 " -"bytes" +msgid "Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 bytes" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1464 +#: src/language/lexer/lexer.c:1493 #, c-format msgid "U+%04X is not a valid Unicode code point" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1469 +#: src/language/lexer/lexer.c:1498 msgid "Unterminated string constant" msgstr "Sonlandırılmamış dize sabiti" -#: src/language/lexer/lexer.c:1473 +#: src/language/lexer/lexer.c:1502 #, c-format msgid "Missing exponent following `%s'" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1478 +#: src/language/lexer/lexer.c:1507 msgid "Unexpected `.' in middle of command" msgstr "Komutun ortasında beklenmedik `.'" -#: src/language/lexer/lexer.c:1484 +#: src/language/lexer/lexer.c:1513 #, c-format msgid "Bad character %s in input" msgstr "Girdide uygun olmayan %s karakteri" -#: src/language/lexer/lexer.c:1579 +#: src/language/lexer/lexer.c:1608 #, c-format msgid "Opening `%s': %s." msgstr "`%s' açılıyor: %s." -#: src/language/lexer/lexer.c:1623 +#: src/language/lexer/lexer.c:1652 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s." msgstr "`%s' kapatılamadı: %s." @@ -2019,8 +1836,8 @@ msgid "expecting valid format specifier" msgstr "geçerli biçim belirteci bekleniyor" #: src/language/lexer/format-parser.c:116 -#: src/language/lexer/format-parser.c:143 src/language/utilities/output.c:148 -#: src/language/data-io/data-list.c:438 src/language/data-io/get-data.c:646 +#: src/language/lexer/format-parser.c:143 src/language/utilities/output.c:154 +#: src/language/data-io/data-list.c:453 src/language/data-io/get-data.c:638 #: src/language/data-io/placement-parser.c:236 #, c-format msgid "Unknown format type `%s'." @@ -2037,9 +1854,7 @@ msgstr "beklenen biçim türü" #: src/language/lexer/value-parser.c:66 #, c-format -msgid "" -"The high end of the range (%.*g) is below the low end (%.*g). The range " -"will be treated as if reversed." +msgid "The high end of the range (%.*g) is below the low end (%.*g). The range will be treated as if reversed." msgstr "" #: src/language/lexer/value-parser.c:74 @@ -2048,18 +1863,14 @@ msgid "Ends of range are equal (%.*g)." msgstr "" #: src/language/lexer/value-parser.c:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s or %s must be part of a range." -msgstr "%s en az 1 olmalıdır." +msgstr "" -#: src/language/lexer/value-parser.c:118 +#: src/language/lexer/value-parser.c:112 msgid "System-missing value is not valid here." msgstr "Sistem kayıp değeri burada geçersiz." -#: src/language/lexer/value-parser.c:126 -msgid "expecting number or data string" -msgstr "sayı veya veri dizesi bekleniyor" - #: src/language/lexer/variable-parser.c:70 msgid "expecting variable name" msgstr "değişken adı bekleniyor" @@ -2071,14 +1882,12 @@ msgstr "%s bir değişken adı değil." #: src/language/lexer/variable-parser.c:183 #, c-format -msgid "" -"%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list." +msgid "%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list." msgstr "%s bir sayısal değişken değil. Değişken listesinde içerilmeyecek." #: src/language/lexer/variable-parser.c:186 #, c-format -msgid "" -"%s is not a string variable. It will not be included in the variable list." +msgid "%s is not a string variable. It will not be included in the variable list." msgstr "%s bir dize değişken değil. Değişken listesinde içerilmeyecek." #: src/language/lexer/variable-parser.c:190 @@ -2088,22 +1897,13 @@ msgstr "Rastgele değişkenlere (%s gibi) burada izin verilmiyor." #: src/language/lexer/variable-parser.c:194 #, c-format -msgid "" -"%s and %s are not the same type. All variables in this variable list must " -"be of the same type. %s will be omitted from the list." -msgstr "" -"%s ve %s aynı tür değil. Bu değişken listesindeki tüm değişkenler aynı türde " -"olmalıdır. %s listeden çıkarılacak." +msgid "%s and %s are not the same type. All variables in this variable list must be of the same type. %s will be omitted from the list." +msgstr "%s ve %s aynı tür değil. Bu değişken listesindeki tüm değişkenler aynı türde olmalıdır. %s listeden çıkarılacak." #: src/language/lexer/variable-parser.c:200 #, c-format -msgid "" -"%s and %s are string variables with different widths. All variables in this " -"variable list must have the same width. %s will be omitted from the list." -msgstr "" -"%s ve %s değişkenleri farklı genişlikteki dize değişkenleri. Bu listedeki " -"tüm değişkenler aynı genişlikte olmalıdır. %s değişkeni listeden " -"çıkartılacak." +msgid "%s and %s are string variables with different widths. All variables in this variable list must have the same width. %s will be omitted from the list." +msgstr "%s ve %s değişkenleri farklı genişlikteki dize değişkenleri. Bu listedeki tüm değişkenler aynı genişlikte olmalıdır. %s değişkeni listeden çıkartılacak." #: src/language/lexer/variable-parser.c:205 #: src/language/lexer/variable-parser.c:407 @@ -2118,18 +1918,13 @@ msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:326 #, c-format -msgid "" -"When using the TO keyword to specify several variables, both variables must " -"be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or " -"system variables. %s is a %s variable, whereas %s is %s." +msgid "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or system variables. %s is a %s variable, whereas %s is %s." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' cannot be used with TO because it does not end in a digit." msgstr "" -"`%s' bir tanımlayıcı olarak kullanılamaz, çünkü bu sözcük program tarafından " -"önceden ayrılmış özel bir sözcük." #: src/language/lexer/variable-parser.c:392 #, c-format @@ -2140,25 +1935,22 @@ msgstr "" msgid "Scratch variables not allowed here." msgstr "Rastgele değişkenlere burada izin verilmiyor." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:500 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:501 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:505 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:506 msgid "Bad bounds in use of TO convention." msgstr "" #: src/language/xforms/compute.c:150 src/language/xforms/compute.c:205 #, c-format -msgid "" -"When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector " -"%s." +msgid "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %s." msgstr "" #: src/language/xforms/compute.c:154 src/language/xforms/compute.c:212 #, c-format -msgid "" -"When executing COMPUTE: %.*g is not a valid value as an index into vector %s." +msgid "When executing COMPUTE: %.*g is not a valid value as an index into vector %s." msgstr "" #: src/language/xforms/compute.c:356 @@ -2171,9 +1963,8 @@ msgid "Destination cannot be a string variable." msgstr "Hedef, bir dize değişken olamaz." #: src/language/xforms/sample.c:76 -#, fuzzy msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive." -msgstr "Gün (%ld) 1 ile 31 arasında olmalıdır." +msgstr "" #: src/language/xforms/sample.c:96 #, c-format @@ -2181,21 +1972,17 @@ msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d." msgstr "%d nüfusundan %d gözlemleri örneklenemez." #: src/language/xforms/recode.c:261 -msgid "" -"Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or " -"all string." -msgstr "" -"Tutarsız hedef değişken türü. Hedef değişkenlerin tümü sayısal ya da dize " -"değişken olmalıdır." +msgid "Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or all string." +msgstr "Tutarsız hedef değişken türü. Hedef değişkenlerin tümü sayısal ya da dize değişken olmalıdır." #: src/language/xforms/recode.c:282 msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values." msgstr "DÖNÜŞTÜR dize giriş değerleri ve sayısal çıkış değerleri gerektirir." #: src/language/xforms/recode.c:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not allowed with string variables." -msgstr "%s komutuna %s içerisinde izin verilmiyor." +msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:422 msgid "expecting output value" @@ -2203,22 +1990,18 @@ msgstr "çıktı değeri bekleniyor" #: src/language/xforms/recode.c:479 #, c-format -msgid "" -"%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s). Specify the same " -"number of variables as source and target variables." +msgid "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s). Specify the same number of variables as source and target variables." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:494 #, c-format -msgid "" -"There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must " -"already exist. Use the STRING command to create a string variable.)" +msgid "There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must already exist. Use the STRING command to create a string variable.)" msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "INTO is required with %s input values and %s output values." -msgstr "DÖNÜŞTÜR dize giriş değerleri ve sayısal çıkış değerleri gerektirir." +msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:523 #, c-format @@ -2227,9 +2010,7 @@ msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:566 #, c-format -msgid "" -"Cannot recode because the variable %s would require a width of %d bytes or " -"greater, but it has a width of only %d bytes." +msgid "Cannot recode because the variable %s would require a width of %d bytes or greater, but it has a width of only %d bytes." msgstr "" #: src/language/xforms/select-if.c:100 @@ -2241,9 +2022,8 @@ msgid "The filter variable must be numeric." msgstr "Filtre değişkeni sayısal olmalıdır." #: src/language/xforms/select-if.c:121 -#, fuzzy msgid "The filter variable may not be scratch." -msgstr "Filtre değişkeni sayısal olmalıdır." +msgstr "" #: src/language/control/control-stack.c:31 #, c-format @@ -2260,7 +2040,7 @@ msgstr "" msgid "This command cannot appear outside %s...%s." msgstr "" -#: src/language/control/do-if.c:177 +#: src/language/control/do-if.c:180 #, c-format msgid "This command may not follow %s in %s ... %s." msgstr "" @@ -2281,9 +2061,7 @@ msgstr "Yapay değişken adı `%s' iki kere verildi." #: src/language/control/repeat.c:165 #, c-format -msgid "" -"Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were " -"specified." +msgid "Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were specified." msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:377 @@ -2301,15 +2079,12 @@ msgid "No matching %s." msgstr "" #: src/language/control/temporary.c:45 -msgid "" -"This command may only appear once between procedures and procedure-like " -"commands." +msgid "This command may only appear once between procedures and procedure-like commands." msgstr "" #: src/language/dictionary/attributes.c:104 -#, fuzzy msgid "Attribute array index must be between 1 and 65535." -msgstr "Gün (%ld) 1 ile 31 arasında olmalıdır." +msgstr "" #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:74 #, c-format @@ -2322,33 +2097,35 @@ msgstr "Kaynak ve hedef dosyalar arasında eşleşen değişken yok." #: src/language/dictionary/delete-variables.c:40 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:92 -#: src/language/dictionary/rename-variables.c:48 +#: src/language/dictionary/rename-variables.c:51 #, c-format -msgid "" -"%s may not be used after %s. Temporary transformations will be made " -"permanent." +msgid "%s may not be used after %s. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" #: src/language/dictionary/delete-variables.c:48 #, c-format -msgid "" -"%s may not be used to delete all variables from the active dataset " -"dictionary. Use %s instead." +msgid "%s may not be used to delete all variables from the active dataset dictionary. Use %s instead." msgstr "" #: src/language/dictionary/missing-values.c:70 #, c-format -msgid "" -"Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within " -"a single list." +msgid "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within a single list." msgstr "" -#: src/language/dictionary/missing-values.c:123 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/dictionary/missing-values.c:91 +msgid "Too many numeric missing values. At most three individual values or one value and one range are allowed." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/missing-values.c:126 +#, c-format msgid "Truncating missing value to maximum acceptable length (%d bytes)." -msgstr "Değer etiketi %d bayta kadar kısaltılıyor." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/missing-values.c:137 +msgid "Too many string missing values. At most three individual values are allowed." +msgstr "" -#: src/language/dictionary/missing-values.c:146 +#: src/language/dictionary/missing-values.c:154 #, c-format msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d." msgstr "" @@ -2358,19 +2135,15 @@ msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:207 -#: src/language/dictionary/rename-variables.c:71 +#: src/language/dictionary/rename-variables.c:76 #, c-format -msgid "" -"Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list " -"(%zu)." +msgid "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%zu)." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:232 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:276 #, c-format -msgid "" -"%s subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction " -"with the %s subcommand." +msgid "%s subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the %s subcommand." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:304 @@ -2384,9 +2157,7 @@ msgstr "Alt komut adı bekleniyor." #: src/language/dictionary/mrsets.c:116 #, c-format -msgid "" -"VARIABLES specified only variable %s on %s, but at least two variables are " -"required." +msgid "VARIABLES specified only variable %s on %s, but at least two variables are required." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:149 @@ -2395,82 +2166,58 @@ msgstr "Sayısal DEĞER bir tamsayı olmalıdır." #: src/language/dictionary/mrsets.c:229 src/language/dictionary/mrsets.c:267 #, c-format -msgid "" -"MDGROUP subcommand for group %s specifies a string VALUE, but the variables " -"specified for this group are numeric." +msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies a string VALUE, but the variables specified for this group are numeric." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:253 #, c-format -msgid "" -"VALUE string on MDGROUP subcommand for group %s is %d bytes long, but it " -"must be no longer than the narrowest variable in the group, which is %s with " -"a width of %d bytes." +msgid "VALUE string on MDGROUP subcommand for group %s is %d bytes long, but it must be no longer than the narrowest variable in the group, which is %s with a width of %d bytes." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:279 #, c-format -msgid "" -"MDGROUP subcommand for group %s specifies LABELSOURCE=VARLABEL but not " -"CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES. Ignoring LABELSOURCE." +msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies LABELSOURCE=VARLABEL but not CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES. Ignoring LABELSOURCE." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:285 #, c-format -msgid "" -"MDGROUP subcommand for group %s specifies both LABEL and LABELSOURCE, but " -"only one of these subcommands may be used at a time. Ignoring LABELSOURCE." +msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies both LABEL and LABELSOURCE, but only one of these subcommands may be used at a time. Ignoring LABELSOURCE." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:325 #, c-format -msgid "" -"Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s have " -"the same variable label. Categories represented by these variables will not " -"be distinguishable in output." +msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s have the same variable label. Categories represented by these variables will not be distinguishable in output." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:355 #, c-format -msgid "" -"Variable %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has " -"CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) has no value label for its counted value. " -"This category will not be distinguishable in output." +msgid "Variable %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) has no value label for its counted value. This category will not be distinguishable in output." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:368 #, c-format -msgid "" -"Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which " -"has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the group's " -"counted value. These categories will not be distinguishable in output." +msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the group's counted value. These categories will not be distinguishable in output." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:425 #, c-format -msgid "" -"Variables specified on MCGROUP should have the same categories, but %s and " -"%s (and possibly others) in multiple category group %s have different value " -"labels for value %s." +msgid "Variables specified on MCGROUP should have the same categories, but %s and %s (and possibly others) in multiple category group %s have different value labels for value %s." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No multiple response set named %s." -msgstr "%s isimli işlev veya vektör yok." +msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:537 -#, fuzzy -msgid "" -"The active dataset dictionary does not contain any multiple response sets." -msgstr "Etkin veri seti sözlüğü bir belge içermiyor." +msgid "The active dataset dictionary does not contain any multiple response sets." +msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:547 -#, fuzzy msgid "Multiple Response Sets" -msgstr "Çoklu kategori kümesi" +msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1368 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1359 msgid "Name" msgstr "Ä°sim" @@ -2483,9 +2230,8 @@ msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" #: src/language/dictionary/mrsets.c:564 -#, fuzzy msgid "Multiple dichotomy set" -msgstr "Çoklu kategori kümesi" +msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:565 msgid "Multiple category set" @@ -2493,9 +2239,9 @@ msgstr "Çoklu kategori kümesi" #: src/language/dictionary/mrsets.c:567 #: src/language/dictionary/split-file.c:84 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:439 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:538 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1381 src/ui/gui/compute.ui:480 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:444 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:543 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1372 src/ui/gui/compute.ui:141 msgid "Label" msgstr "Etiket" @@ -2528,9 +2274,9 @@ msgid "Value labels of counted value" msgstr "Sayılan değerlerin değer etiketleri" #: src/language/dictionary/numeric.c:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable." -msgstr "%s biçimi girdi için kullanılamaz." +msgstr "" #: src/language/dictionary/numeric.c:86 src/language/dictionary/numeric.c:153 #, c-format @@ -2538,258 +2284,257 @@ msgid "There is already a variable named %s." msgstr "%s isimli bir değişken zaten var." #: src/language/dictionary/numeric.c:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Format type %s may not be used with a string variable." -msgstr "%s biçimi girdi için kullanılamaz." +msgstr "" -#: src/language/dictionary/rename-variables.c:89 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/dictionary/rename-variables.c:92 +#, c-format msgid "Renaming would duplicate variable name %s." -msgstr "%s değişken adı zaten kullanılıyor." +msgstr "" #: src/language/dictionary/split-file.c:83 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:486 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:537 -#: src/language/stats/cochran.c:172 src/language/stats/examine.c:1133 -#: src/language/stats/frequencies.c:293 src/language/stats/reliability.c:802 -#: src/language/stats/reliability.c:811 src/language/stats/crosstabs.q:1272 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1302 src/language/stats/crosstabs.q:1326 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1352 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:491 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:542 +#: src/language/stats/cochran.c:172 src/language/stats/examine.c:1135 +#: src/language/stats/frequencies.c:293 src/language/stats/reliability.c:803 +#: src/language/stats/reliability.c:812 src/language/stats/crosstabs.q:1311 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1341 src/language/stats/crosstabs.q:1365 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1391 msgid "Value" msgstr "Değer" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:166 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:170 msgid "File:" msgstr "Dosya:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:169 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:173 msgid "Label:" msgstr "Etiket:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:173 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:177 msgid "No label." msgstr "Etiket yok." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:177 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:181 msgid "Created:" msgstr "Oluşturulma zamanı:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:183 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:187 msgid "Product:" msgstr "Ürün:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:187 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:191 msgid "Integer Format:" msgstr "Tamsayı Biçimi:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:189 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:193 msgid "Big Endian" msgstr "Big Endian" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:190 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:194 msgid "Little Endian" msgstr "Little Endian" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:191 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:200 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:207 -#: src/language/utilities/set.q:943 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:195 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:204 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:211 +#: src/language/utilities/set.q:942 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:193 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:197 msgid "Real Format:" msgstr "Gerçek Biçim:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:195 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:199 msgid "IEEE 754 LE." msgstr "IEEE 754 LE." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:196 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:200 msgid "IEEE 754 BE." msgstr "IEEE 754 BE." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:197 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:201 msgid "VAX D." msgstr "VAX D." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:198 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:202 msgid "VAX G." msgstr "VAX G." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:199 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:203 msgid "IBM 390 Hex Long." msgstr "IBM 390 Hex Long." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:202 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:206 msgid "Variables:" msgstr "Değişkenler:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:205 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:209 msgid "Cases:" msgstr "Vakalar:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:212 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:216 msgid "Type:" msgstr "Tür:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:215 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:219 msgid "Weight:" msgstr "Ağırlık:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:220 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:224 msgid "Not weighted." msgstr "Ağırlıklandırılmamış." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:223 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:227 msgid "Compression:" msgstr "Sıkıştırma:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:229 -#, fuzzy +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:233 msgid "Encoding:" -msgstr "Yerel Kodlama" +msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:237 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:439 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:241 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:444 msgid "Description" msgstr "Açıklama" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:238 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:442 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:732 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:242 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:447 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:737 msgid "Position" msgstr "Konum" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:289 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:294 msgid "The active dataset does not have a file label." msgstr "Etkin veri setinin bir dosya etiketi yok." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:291 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:296 #, c-format msgid "File label: %s" msgstr "Dosya etiketi: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:366 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:371 msgid "No variables to display." msgstr "Gösterilecek değişken yok." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:380 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:385 msgid "Macros not supported." msgstr "Makrolar desteklenmiyor." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:389 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:394 msgid "The active dataset dictionary does not contain any documents." msgstr "Etkin veri seti sözlüğü bir belge içermiyor." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:396 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:401 msgid "Documents in the active dataset:" msgstr "Etkin veri seti içerisindeki belgeler:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:485 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:490 msgid "Attribute" msgstr "Öznitelik" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:521 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:526 msgid "Custom data file attributes." msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:568 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:573 #, c-format msgid "Label: %s\n" msgstr "Etiket: %s\n" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:581 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:586 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Format: %s" msgid "Format: %s\n" msgstr "Biçim: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:584 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:589 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Print Format: %s" msgid "Print Format: %s\n" msgstr "Yazdırma Biçimi: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:586 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:591 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Write Format: %s" msgid "Write Format: %s\n" msgstr "Yazma Biçimi: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:593 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:598 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Measure: %s" msgid "Measure: %s\n" msgstr "Ölçü: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:597 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:602 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Role: %s" msgid "Role: %s\n" msgstr "Rol: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:601 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:606 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Display Alignment: %s" msgid "Display Alignment: %s\n" msgstr "Ekran Yerleşimi: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:605 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:610 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Display Width: %d" msgid "Display Width: %d\n" msgstr "Ekran Genişliği: %d" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:614 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:619 msgid "Missing Values: " msgstr "Eksik Değerler: " -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:712 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:717 msgid "No vectors defined." msgstr "Tanımlanan vektör yok." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:731 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:736 msgid "Vector" msgstr "Vektör" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:734 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:739 msgid "Print Format" msgstr "Yazdırma Biçimi" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:998 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1003 msgid "No valid encodings found." msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1003 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1008 +#, c-format msgid "Usable encodings for %s." -msgstr "%s veya %s bekleniyor" +msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1004 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1009 #, c-format -msgid "" -"Encodings that can successfully read %s (by specifying the encoding name on " -"the GET command's ENCODING subcommand). Encodings that yield identical text " -"are listed together." +msgid "Encodings that can successfully read %s (by specifying the encoding name on the GET command's ENCODING subcommand). Encodings that yield identical text are listed together." msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1012 -#, fuzzy +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1017 msgid "Encodings" -msgstr "Yerel Kodlama" +msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1037 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1042 #, c-format msgid "%s encoded text strings." msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1038 -msgid "" -"Text strings in the file dictionary that the previously listed encodings " -"interpret differently, along with the interpretations." +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1043 +msgid "Text strings in the file dictionary that the previously listed encodings interpret differently, along with the interpretations." msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1045 -#, fuzzy +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1050 msgid "Purpose" -msgstr "Yer Değiştir" +msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1047 -#: src/ui/gui/page-first-line.c:144 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1052 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1038 msgid "Text" msgstr "Metin" @@ -2813,32 +2558,29 @@ msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form." msgstr "" #: src/language/dictionary/vector.c:131 -#, fuzzy msgid "Vectors must have at least one element." -msgstr "%s en az 1 olmalıdır." +msgstr "" -#: src/language/dictionary/vector.c:152 +#: src/language/dictionary/vector.c:151 msgid "expecting vector length" msgstr "vektör uzunluğu bekleniyor" -#: src/language/dictionary/vector.c:172 +#: src/language/dictionary/vector.c:171 #, c-format msgid "%s is an existing variable name." msgstr "%s var olan bir değişken adı." -#: src/language/dictionary/variable-display.c:120 +#: src/language/dictionary/variable-display.c:121 msgid "Variable display width must be a positive integer." msgstr "" #: src/language/dictionary/weight.c:49 -#, fuzzy msgid "The weighting variable must be numeric." -msgstr "Filtre değişkeni sayısal olmalıdır." +msgstr "" #: src/language/dictionary/weight.c:54 -#, fuzzy msgid "The weighting variable may not be scratch." -msgstr "Filtre değişkeni sayısal olmalıdır." +msgstr "" #: src/language/tests/moments-test.c:50 msgid "expecting weight value" @@ -2850,9 +2592,9 @@ msgid "Cannot change directory to %s: %s " msgstr "Dizin %s olarak değiştirilemedi: %s " #: src/language/utilities/date.c:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only %s is currently implemented." -msgstr "%s henüz eklenmedi." +msgstr "" #: src/language/utilities/host.c:87 #, c-format @@ -2877,21 +2619,21 @@ msgstr "Komut çalıştırılamadı: %s." msgid " (Entered %s)" msgstr " (%s girildi)" -#: src/language/utilities/include.c:70 +#: src/language/utilities/include.c:73 #, c-format msgid "Can't find `%s' in include file search path." msgstr "İçerilecek dosyaları arama yolunda `%s' bulunamadı." -#: src/language/utilities/output.c:120 +#: src/language/utilities/output.c:124 msgid "Unknown TABLECELLS class" msgstr "" -#: src/language/utilities/permissions.c:114 +#: src/language/utilities/permissions.c:113 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s" msgstr "%s durumu alınamadı: %s" -#: src/language/utilities/permissions.c:128 +#: src/language/utilities/permissions.c:127 #, c-format msgid "Cannot change mode of %s: %s" msgstr " %s ögesinin kipi değiştiremedi: %s" @@ -2931,29 +2673,24 @@ msgid "Percentage less than" msgstr "Bundan daha küçük yüzdeler" #: src/language/stats/aggregate.c:104 -#, fuzzy msgid "Percentage included in range" -msgstr "Bundan daha küçük yüzdeler" +msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:105 -#, fuzzy msgid "Percentage excluded from range" -msgstr "Bundan daha büyük yüzdeler" +msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:106 -#, fuzzy msgid "Fraction greater than" -msgstr "Bundan daha büyük yüzdeler" +msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:107 -#, fuzzy msgid "Fraction less than" -msgstr "Kesirli derecelendirme" +msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:108 -#, fuzzy msgid "Fraction included in range" -msgstr "Kesirli derecelendirme" +msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:109 msgid "Fraction excluded from range" @@ -2984,13 +2721,8 @@ msgid "Last non-missing value" msgstr "Son eksik olmayan değer" #: src/language/stats/aggregate.c:258 -msgid "" -"When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) " -"has no effect. Output data will be sorted the same way as the input data." -msgstr "" -"ÖNSINIFLANDIRMA belirlendiğinde (Artan) veya (Azalan) ile sıralama yönünü " -"belirlemek etkisizdir. Çıktı verisi girdi verisi gibi aynı şekilde " -"sıralanacaktır." +msgid "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) has no effect. Output data will be sorted the same way as the input data." +msgstr "ÖNSINIFLANDIRMA belirlendiğinde (Artan) veya (Azalan) ile sıralama yönünü belirlemek etkisizdir. Çıktı verisi girdi verisi gibi aynı şekilde sıralanacaktır." #: src/language/stats/aggregate.c:448 msgid "expecting aggregation function" @@ -3001,45 +2733,37 @@ msgstr "kümeleme fonksiyonu bekleniyor" msgid "Unknown aggregation function %s." msgstr "Bilinmeyen kümeleme fonksiyonu %s." -#: src/language/stats/aggregate.c:514 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/stats/aggregate.c:513 +#, c-format msgid "Missing argument %zu to %s." -msgstr "Eksik Değerler: %s\n" +msgstr "" -#: src/language/stats/aggregate.c:523 +#: src/language/stats/aggregate.c:522 #, c-format msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables." msgstr "" -#: src/language/stats/aggregate.c:542 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Number of source variables (%zu) does not match number of target variables " -"(%zu)." +#: src/language/stats/aggregate.c:541 +#, c-format +msgid "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%zu)." msgstr "" -"Kaynak değişken sayısı (%zu) hedef değişken sayısı (%zu) ile eşleşmiyor." -#: src/language/stats/aggregate.c:558 +#: src/language/stats/aggregate.c:557 #, c-format -msgid "" -"The value arguments passed to the %s function are out-of-order. They will " -"be treated as if they had been specified in the correct order." +msgid "The value arguments passed to the %s function are out-of-order. They will be treated as if they had been specified in the correct order." msgstr "" -#: src/language/stats/aggregate.c:632 +#: src/language/stats/aggregate.c:631 #, c-format -msgid "" -"Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which " -"contains the aggregate variables and the break variables." +msgid "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which contains the aggregate variables and the break variables." msgstr "" -#: src/language/stats/autorecode.c:164 +#: src/language/stats/autorecode.c:165 #, c-format msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)." -msgstr "" -"Kaynak değişken sayısı (%zu) hedef değişken sayısı (%zu) ile eşleşmiyor." +msgstr "Kaynak değişken sayısı (%zu) hedef değişken sayısı (%zu) ile eşleşmiyor." -#: src/language/stats/autorecode.c:176 +#: src/language/stats/autorecode.c:177 #, c-format msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s." msgstr "Hedef değişken %s, %s değişkeninin aynısı." @@ -3062,40 +2786,40 @@ msgid "Group2" msgstr "Grup2" #: src/language/stats/binomial.c:222 src/language/stats/chisquare.c:184 -#: src/language/stats/chisquare.c:246 src/language/stats/examine.c:1339 -#: src/language/stats/factor.c:1746 src/language/stats/frequencies.c:352 -#: src/language/stats/glm.c:850 src/language/stats/kruskal-wallis.c:325 -#: src/language/stats/logistic.c:1409 src/language/stats/mann-whitney.c:188 -#: src/language/stats/means.c:1079 src/language/stats/oneway.c:999 -#: src/language/stats/oneway.c:1171 src/language/stats/reliability.c:583 -#: src/language/stats/regression.c:950 src/language/stats/sign.c:96 +#: src/language/stats/chisquare.c:246 src/language/stats/examine.c:1341 +#: src/language/stats/factor.c:1840 src/language/stats/frequencies.c:352 +#: src/language/stats/glm.c:865 src/language/stats/kruskal-wallis.c:325 +#: src/language/stats/logistic.c:1410 src/language/stats/mann-whitney.c:214 +#: src/language/stats/means.c:1076 src/language/stats/oneway.c:1006 +#: src/language/stats/oneway.c:1178 src/language/stats/reliability.c:584 +#: src/language/stats/regression.c:980 src/language/stats/sign.c:96 #: src/language/stats/wilcoxon.c:256 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:91 -#: src/language/stats/crosstabs.q:868 src/language/stats/crosstabs.q:1213 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1604 +#: src/language/stats/crosstabs.q:907 src/language/stats/crosstabs.q:1252 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1643 msgid "Total" msgstr "Toplam" #: src/language/stats/binomial.c:255 src/language/stats/chisquare.c:210 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1300 src/language/stats/crosstabs.q:1349 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1339 src/language/stats/crosstabs.q:1388 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: src/language/stats/binomial.c:256 src/language/stats/cochran.c:218 #: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:231 -#: src/language/stats/examine.c:1344 src/language/stats/frequencies.c:1561 +#: src/language/stats/examine.c:1346 src/language/stats/frequencies.c:1600 #: src/language/stats/friedman.c:276 src/language/stats/kruskal-wallis.c:273 -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 src/language/stats/logistic.c:1403 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 src/language/stats/logistic.c:1404 #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:381 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:190 src/language/stats/means.c:408 -#: src/language/stats/means.c:1088 src/language/stats/mcnemar.c:262 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:216 src/language/stats/means.c:408 +#: src/language/stats/means.c:1085 src/language/stats/mcnemar.c:262 #: src/language/stats/median.c:419 src/language/stats/npar-summary.c:123 -#: src/language/stats/oneway.c:1070 src/language/stats/reliability.c:586 +#: src/language/stats/oneway.c:1077 src/language/stats/reliability.c:587 #: src/language/stats/sign.c:75 src/language/stats/t-test-indep.c:211 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:159 #: src/language/stats/t-test-paired.c:179 #: src/language/stats/t-test-paired.c:233 src/language/stats/wilcoxon.c:239 -#: src/language/stats/crosstabs.q:875 +#: src/language/stats/crosstabs.q:914 msgid "N" msgstr "Adet" @@ -3107,20 +2831,16 @@ msgstr "Gözlenen Miktar" msgid "Test Prop." msgstr "Test Miktarı" -#: src/language/stats/binomial.c:261 src/language/stats/crosstabs.q:1277 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1279 +#: src/language/stats/binomial.c:261 src/language/stats/crosstabs.q:1316 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1318 #, c-format msgid "Exact Sig. (%d-tailed)" msgstr "Kesin Anlamlılık (%d Yanlı)" #: src/language/stats/chisquare.c:155 #, c-format -msgid "" -"CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were " -"encountered in variable %s." -msgstr "" -"KÄ°-KARE testi %d beklenen değerleri belirledi ancak %d farklı değerleri %s " -"değişkeninde çakıştı." +msgid "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were encountered in variable %s." +msgstr "KÄ°-KARE testi %d beklenen değerleri belirledi ancak %d farklı değerleri %s değişkeninde çakıştı." #: src/language/stats/chisquare.c:168 src/language/stats/chisquare.c:211 msgid "Observed N" @@ -3131,20 +2851,20 @@ msgid "Expected N" msgstr "Beklenen N" #: src/language/stats/chisquare.c:170 src/language/stats/chisquare.c:213 -#: src/language/stats/regression.c:949 +#: src/language/stats/regression.c:979 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:93 msgid "Residual" msgstr "Artık" #: src/language/stats/chisquare.c:206 src/language/stats/cochran.c:161 #: src/language/stats/median.c:320 src/language/stats/sign.c:63 -#: src/ui/gui/frequencies.ui:655 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:658 msgid "Frequencies" msgstr "Frekanslar" #: src/language/stats/chisquare.c:259 src/language/stats/cochran.c:215 #: src/language/stats/friedman.c:273 src/language/stats/kruskal-wallis.c:343 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/mcnemar.c:242 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:277 src/language/stats/mcnemar.c:242 #: src/language/stats/median.c:409 src/language/stats/sign.c:115 #: src/language/stats/wilcoxon.c:305 msgid "Test Statistics" @@ -3156,13 +2876,13 @@ msgid "Chi-Square" msgstr "Ki-Kare" #: src/language/stats/chisquare.c:274 src/language/stats/cochran.c:224 -#: src/language/stats/factor.c:2182 src/language/stats/friedman.c:286 -#: src/language/stats/glm.c:751 src/language/stats/kruskal-wallis.c:349 -#: src/language/stats/logistic.c:1223 src/language/stats/median.c:428 -#: src/language/stats/oneway.c:976 src/language/stats/oneway.c:1383 -#: src/language/stats/regression.c:943 src/language/stats/t-test-indep.c:293 +#: src/language/stats/factor.c:2372 src/language/stats/friedman.c:286 +#: src/language/stats/glm.c:761 src/language/stats/kruskal-wallis.c:349 +#: src/language/stats/logistic.c:1224 src/language/stats/median.c:428 +#: src/language/stats/oneway.c:983 src/language/stats/oneway.c:1390 +#: src/language/stats/regression.c:973 src/language/stats/t-test-indep.c:293 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1273 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1312 msgid "df" msgstr "Serbestlik Derecesi" @@ -3190,16 +2910,16 @@ msgstr "" msgid "Cochran's Q" msgstr "Cochran's Q" -#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:2087 +#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:2277 #: src/language/stats/npar-summary.c:109 msgid "Descriptive Statistics" msgstr "Betimleyici Ä°statistikler" #: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:108 -#: src/language/stats/examine.c:888 src/language/stats/factor.c:2108 +#: src/language/stats/examine.c:890 src/language/stats/factor.c:2298 #: src/language/stats/frequencies.c:141 src/language/stats/graph.c:212 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:302 src/language/stats/means.c:407 -#: src/language/stats/npar-summary.c:126 src/language/stats/oneway.c:1071 +#: src/language/stats/npar-summary.c:126 src/language/stats/oneway.c:1078 #: src/language/stats/t-test-indep.c:212 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:160 #: src/language/stats/t-test-paired.c:180 @@ -3209,17 +2929,17 @@ msgstr "Betimleyici Ä°statistikler" msgid "Mean" msgstr "Ortalama" -#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/examine.c:980 -#: src/language/stats/factor.c:2109 src/language/stats/ks-one-sample.c:304 +#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/examine.c:982 +#: src/language/stats/factor.c:2299 src/language/stats/ks-one-sample.c:304 #: src/language/stats/means.c:409 src/language/stats/npar-summary.c:129 -#: src/language/stats/oneway.c:1072 src/language/stats/t-test-indep.c:213 +#: src/language/stats/oneway.c:1079 src/language/stats/t-test-indep.c:213 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:161 #: src/language/stats/t-test-paired.c:181 #: src/language/stats/t-test-paired.c:309 msgid "Std. Deviation" msgstr "Standart Sapma" -#: src/language/stats/correlations.c:192 src/language/stats/factor.c:1974 +#: src/language/stats/correlations.c:192 src/language/stats/factor.c:2068 msgid "Correlations" msgstr "Korelasyon" @@ -3227,14 +2947,14 @@ msgstr "Korelasyon" msgid "Pearson Correlation" msgstr "Pearson Korelasyonu" -#: src/language/stats/correlations.c:222 src/language/stats/oneway.c:1384 +#: src/language/stats/correlations.c:222 src/language/stats/oneway.c:1391 #: src/language/stats/t-test-indep.c:294 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97 #: src/language/stats/t-test-paired.c:307 msgid "Sig. (2-tailed)" msgstr "Anlamlılık (2 yanlı)" -#: src/language/stats/correlations.c:222 src/language/stats/factor.c:1986 +#: src/language/stats/correlations.c:222 src/language/stats/factor.c:2080 msgid "Sig. (1-tailed)" msgstr "Anlamlılık (Tek yanlı)" @@ -3246,8 +2966,12 @@ msgstr "Çapraz ürünler" msgid "Covariance" msgstr "Kovaryans" -#: src/language/stats/correlations.c:461 src/language/stats/descriptives.c:373 -#: src/language/data-io/list.c:167 +#: src/language/stats/correlations.c:311 +msgid "The data for the chosen variables are all missing or empty." +msgstr "" + +#: src/language/stats/correlations.c:467 src/language/stats/descriptives.c:382 +#: src/language/data-io/list.c:168 msgid "No variables specified." msgstr "Değişken belirtilmedi." @@ -3262,14 +2986,14 @@ msgstr "Standart Hata Ortalaması" msgid "Std Dev" msgstr "Std. Sapma" -#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.c:968 +#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.c:970 #: src/language/stats/frequencies.c:146 src/language/stats/means.c:419 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:46 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:45 msgid "Variance" msgstr "Varyans" -#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.c:1070 +#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.c:1072 #: src/language/stats/frequencies.c:147 src/language/stats/means.c:420 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:47 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:50 @@ -3281,7 +3005,7 @@ msgstr "Basıklık" msgid "S.E. Kurt" msgstr "Standart Hata Basıklığı" -#: src/language/stats/descriptives.c:114 src/language/stats/examine.c:1053 +#: src/language/stats/descriptives.c:114 src/language/stats/examine.c:1055 #: src/language/stats/frequencies.c:149 src/language/stats/means.c:422 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:48 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:46 @@ -3293,26 +3017,26 @@ msgstr "Çarpıklık" msgid "S.E. Skew" msgstr "Standart Hata Çarpıklığı" -#: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.c:1020 +#: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.c:1022 #: src/language/stats/frequencies.c:151 src/language/stats/means.c:418 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:43 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:48 msgid "Range" msgstr "Aralık" -#: src/language/stats/descriptives.c:117 src/language/stats/examine.c:992 +#: src/language/stats/descriptives.c:117 src/language/stats/examine.c:994 #: src/language/stats/frequencies.c:152 src/language/stats/graph.c:215 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:311 -#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1085 +#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1092 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:41 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:42 msgid "Minimum" msgstr "En düşük" -#: src/language/stats/descriptives.c:118 src/language/stats/examine.c:1006 +#: src/language/stats/descriptives.c:118 src/language/stats/examine.c:1008 #: src/language/stats/frequencies.c:153 src/language/stats/graph.c:214 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:313 -#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1086 +#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1093 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:42 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:43 msgid "Maximum" @@ -3325,57 +3049,53 @@ msgstr "En yüksek" msgid "Sum" msgstr "Toplam" -#: src/language/stats/descriptives.c:355 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/stats/descriptives.c:364 +#, c-format msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name." -msgstr "Hedef değişken %s, %s değişkeninin aynısı." +msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:406 -msgid "" -"DESCRIPTIVES with Z scores ignores TEMPORARY. Temporary transformations " -"will be made permanent." +#: src/language/stats/descriptives.c:415 +msgid "DESCRIPTIVES with Z scores ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:483 +#: src/language/stats/descriptives.c:492 msgid "expecting statistic name: reverting to default" msgstr "istatistik adı bekleniyor: varsayılana döndürülüyor" -#: src/language/stats/descriptives.c:566 -msgid "" -"Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic " -"names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09." +#: src/language/stats/descriptives.c:575 +msgid "Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:595 +#: src/language/stats/descriptives.c:604 msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:599 src/language/stats/glm.c:745 +#: src/language/stats/descriptives.c:608 src/language/stats/glm.c:755 msgid "Source" msgstr "Kaynak" -#: src/language/stats/descriptives.c:600 +#: src/language/stats/descriptives.c:609 msgid "Target" msgstr "Hedef" -#: src/language/stats/descriptives.c:672 +#: src/language/stats/descriptives.c:681 msgid "Internal error processing Z scores" msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:770 +#: src/language/stats/descriptives.c:779 #, c-format msgid "Z-score of %s" msgstr "%s ögesinin Z-skoru" -#: src/language/stats/descriptives.c:1021 +#: src/language/stats/descriptives.c:1030 msgid "Valid N" msgstr "Geçerli N" -#: src/language/stats/descriptives.c:1022 +#: src/language/stats/descriptives.c:1031 msgid "Missing N" msgstr "Eksik N" -#: src/language/stats/descriptives.c:1050 +#: src/language/stats/descriptives.c:1059 #, c-format msgid "Valid cases = %.*g; cases with missing value(s) = %.*g." msgstr "" @@ -3389,293 +3109,311 @@ msgstr " (eksik)" msgid "Boxplot of %s vs. %s" msgstr "" -#: src/language/stats/examine.c:275 src/language/stats/examine.c:381 +#: src/language/stats/examine.c:275 src/language/stats/examine.c:382 #, c-format msgid "Boxplot of %s" msgstr "" -#: src/language/stats/examine.c:364 +#: src/language/stats/examine.c:365 msgid "Boxplot" msgstr "" -#: src/language/stats/examine.c:460 +#: src/language/stats/examine.c:462 msgid "Not creating NP plot because data set is empty." msgstr "" -#: src/language/stats/examine.c:520 +#: src/language/stats/examine.c:522 #, c-format msgid "Not creating spreadlevel chart for %s" msgstr "" -#: src/language/stats/examine.c:609 src/language/stats/examine.c:627 -#: src/language/stats/frequencies.c:1577 src/language/stats/npar-summary.c:142 +#: src/language/stats/examine.c:611 src/language/stats/examine.c:629 +#: src/language/stats/frequencies.c:1616 src/language/stats/npar-summary.c:142 msgid "Percentiles" msgstr "Yüzdebirlikler" -#: src/language/stats/examine.c:637 +#: src/language/stats/examine.c:639 #, c-format msgid "%g" msgstr "%g" -#: src/language/stats/examine.c:760 +#: src/language/stats/examine.c:762 msgid "Tukey's Hinges" msgstr "Tukey's Hinges" -#: src/language/stats/examine.c:789 src/language/stats/oneway.c:1088 +#: src/language/stats/examine.c:791 src/language/stats/oneway.c:1095 #: src/ui/gui/descriptives.ui:9 msgid "Descriptives" msgstr "Betimleyiciler" -#: src/language/stats/examine.c:809 src/language/stats/oneway.c:1073 -#: src/language/stats/oneway.c:1381 src/language/stats/oneway.c:1590 -#: src/language/stats/roc.c:978 src/language/stats/regression.c:833 +#: src/language/stats/examine.c:811 src/language/stats/oneway.c:1080 +#: src/language/stats/oneway.c:1388 src/language/stats/oneway.c:1599 +#: src/language/stats/roc.c:993 src/language/stats/regression.c:856 msgid "Std. Error" msgstr "Standart Hata" -#: src/language/stats/examine.c:905 src/language/stats/oneway.c:1079 +#: src/language/stats/examine.c:907 src/language/stats/oneway.c:1086 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval for Mean" msgstr "%g%% Ortalama için Güven Aralığı" -#: src/language/stats/examine.c:913 src/language/stats/oneway.c:1082 -#: src/language/stats/oneway.c:1597 src/language/stats/roc.c:981 -#: src/language/stats/regression.c:851 +#: src/language/stats/examine.c:915 src/language/stats/oneway.c:1089 +#: src/language/stats/oneway.c:1606 src/language/stats/roc.c:996 +#: src/language/stats/regression.c:873 msgid "Lower Bound" msgstr "Alt Sınır" -#: src/language/stats/examine.c:926 src/language/stats/oneway.c:1083 -#: src/language/stats/oneway.c:1598 src/language/stats/roc.c:982 -#: src/language/stats/regression.c:852 +#: src/language/stats/examine.c:928 src/language/stats/oneway.c:1090 +#: src/language/stats/oneway.c:1607 src/language/stats/roc.c:997 +#: src/language/stats/regression.c:874 msgid "Upper Bound" msgstr "Üst Sınır" -#: src/language/stats/examine.c:939 +#: src/language/stats/examine.c:941 msgid "5% Trimmed Mean" msgstr "5% Budanmış Ortalama" -#: src/language/stats/examine.c:953 src/language/stats/frequencies.c:143 +#: src/language/stats/examine.c:955 src/language/stats/frequencies.c:143 #: src/language/stats/means.c:411 src/language/stats/median.c:422 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:52 msgid "Median" msgstr "Medyan" -#: src/language/stats/examine.c:1034 +#: src/language/stats/examine.c:1036 msgid "Interquartile Range" msgstr "Çeyrekler Açıklığı (Değişim Aralığı)" -#: src/language/stats/examine.c:1109 +#: src/language/stats/examine.c:1111 msgid "Extreme Values" msgstr "Uç Değerler" -#: src/language/stats/examine.c:1130 src/language/stats/quick-cluster.c:591 +#: src/language/stats/examine.c:1132 src/language/stats/quick-cluster.c:588 #: src/language/data-io/list.c:114 msgid "Case Number" msgstr "Vaka Numarası" -#: src/language/stats/examine.c:1205 +#: src/language/stats/examine.c:1207 msgid "Highest" msgstr "En Yüksek" -#: src/language/stats/examine.c:1216 +#: src/language/stats/examine.c:1218 msgid "Lowest" msgstr "En Düşük" -#: src/language/stats/examine.c:1309 src/language/stats/logistic.c:1393 -#: src/language/stats/means.c:1064 src/language/stats/reliability.c:551 +#: src/language/stats/examine.c:1311 src/language/stats/logistic.c:1394 +#: src/language/stats/means.c:1061 src/language/stats/reliability.c:552 msgid "Case Processing Summary" msgstr "Vaka İşleme Özeti" -#: src/language/stats/examine.c:1325 src/language/stats/means.c:1075 -#: src/language/stats/reliability.c:574 src/language/stats/crosstabs.q:865 +#: src/language/stats/examine.c:1327 src/language/stats/means.c:1072 +#: src/language/stats/reliability.c:575 src/language/stats/crosstabs.q:904 msgid "Cases" msgstr "Vakalar" -#: src/language/stats/examine.c:1329 src/language/stats/frequencies.c:1562 -#: src/language/stats/quick-cluster.c:641 src/language/stats/reliability.c:577 -#: src/language/stats/crosstabs.q:866 +#: src/language/stats/examine.c:1331 src/language/stats/frequencies.c:1601 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:638 src/language/stats/reliability.c:578 +#: src/language/stats/crosstabs.q:905 msgid "Valid" msgstr "Geçerli" -#: src/language/stats/examine.c:1334 src/language/stats/frequencies.c:345 -#: src/language/stats/frequencies.c:1563 src/language/stats/crosstabs.q:867 +#: src/language/stats/examine.c:1336 src/language/stats/frequencies.c:345 +#: src/language/stats/frequencies.c:1602 src/language/stats/crosstabs.q:906 msgid "Missing" msgstr "Eksik" -#: src/language/stats/examine.c:1346 src/language/stats/frequencies.c:295 -#: src/language/stats/frequencies.c:1462 src/language/stats/logistic.c:1404 -#: src/language/stats/means.c:1090 src/language/stats/crosstabs.q:876 +#: src/language/stats/examine.c:1348 src/language/stats/frequencies.c:295 +#: src/language/stats/frequencies.c:1500 src/language/stats/logistic.c:1405 +#: src/language/stats/means.c:1087 src/language/stats/crosstabs.q:915 msgid "Percent" msgstr "Yüzde" -#: src/language/stats/examine.c:1984 +#: src/language/stats/examine.c:2011 #, c-format msgid "%s may not be negative. Using default value (%g)." msgstr "%s negatif olmamalıdır. Öntanımlı değer kullanılıyor (%g)." -#: src/language/stats/examine.c:2021 +#: src/language/stats/examine.c:2048 msgid "Percentiles must lie in the range (0, 100)" msgstr "Yüzdebirlikler bu oran içerisinde olmalıdır (0, 100)" -#: src/language/stats/examine.c:2215 +#: src/language/stats/examine.c:2242 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s ve %s birbirini dışlar (mutually exclusive)" -#: src/language/stats/factor.c:1048 +#: src/language/stats/factor.c:1071 +#, c-format +msgid "Matrix input for %s must be either COV or CORR" +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1468 msgid "Factor analysis on a single variable is not useful." msgstr "Sadece bir değişkenin faktör analizi faydalı bir bilgi değildir." -#: src/language/stats/factor.c:1486 +#: src/language/stats/factor.c:1472 +#, fuzzy +#| msgid "Factor analysis on a single variable is not useful." +msgid "Factor analysis without variables is not possible." +msgstr "Sadece bir değişkenin faktör analizi faydalı bir bilgi değildir." + +#: src/language/stats/factor.c:1579 msgid "Component Number" msgstr "Bileşen Numarası" -#: src/language/stats/factor.c:1486 +#: src/language/stats/factor.c:1579 msgid "Factor Number" msgstr "Faktör Sayısı" -#: src/language/stats/factor.c:1517 -#, fuzzy +#: src/language/stats/factor.c:1610 msgid "Communalities" -msgstr "Açıklamalar:" +msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1523 +#: src/language/stats/factor.c:1616 msgid "Initial" msgstr "Başlangıç" -#: src/language/stats/factor.c:1526 +#: src/language/stats/factor.c:1619 msgid "Extraction" msgstr "Özet Sonuç" -#: src/language/stats/factor.c:1591 src/language/stats/factor.c:1720 -#: src/language/stats/factor.c:1865 +#: src/language/stats/factor.c:1684 src/language/stats/factor.c:1814 +#: src/language/stats/factor.c:1959 msgid "Component" msgstr "Bileşen" -#: src/language/stats/factor.c:1596 src/language/stats/factor.c:1722 -#: src/language/stats/factor.c:1867 +#: src/language/stats/factor.c:1689 src/language/stats/factor.c:1816 +#: src/language/stats/factor.c:1961 msgid "Factor" msgstr "Faktör" -#: src/language/stats/factor.c:1628 +#: src/language/stats/factor.c:1721 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" -#: src/language/stats/factor.c:1695 +#: src/language/stats/factor.c:1789 msgid "Total Variance Explained" msgstr "Açıklanan Toplam Varyans" -#: src/language/stats/factor.c:1727 +#: src/language/stats/factor.c:1821 msgid "Initial Eigenvalues" msgstr "Başlangıçtaki Özdeğerler" -#: src/language/stats/factor.c:1733 +#: src/language/stats/factor.c:1827 msgid "Extraction Sums of Squared Loadings" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1740 +#: src/language/stats/factor.c:1834 msgid "Rotation Sums of Squared Loadings" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1754 +#: src/language/stats/factor.c:1848 #, no-c-format msgid "% of Variance" msgstr "Varyansın % değeri" -#: src/language/stats/factor.c:1755 +#: src/language/stats/factor.c:1849 msgid "Cumulative %" msgstr "Kümülatif %" -#: src/language/stats/factor.c:1780 src/language/stats/factor.c:1871 -#: src/language/stats/factor.c:1876 +#: src/language/stats/factor.c:1874 src/language/stats/factor.c:1965 +#: src/language/stats/factor.c:1970 #, c-format msgid "%zu" msgstr "%zu" -#: src/language/stats/factor.c:1840 +#: src/language/stats/factor.c:1934 #, fuzzy +#| msgid "Correlation Matrix" msgid "Factor Correlation Matrix" msgstr "Korelasyon Matrisi" -#: src/language/stats/factor.c:1932 +#: src/language/stats/factor.c:2026 msgid "Correlation Matrix" msgstr "Korelasyon Matrisi" -#: src/language/stats/factor.c:2006 +#: src/language/stats/factor.c:2100 msgid "Determinant" msgstr "Determinant" -#: src/language/stats/factor.c:2038 -msgid "" -"The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed." +#: src/language/stats/factor.c:2138 +#, fuzzy +#| msgid "Co_variance matrix" +msgid "Covariance Matrix" +msgstr "Ko_varyans matrisi" + +#: src/language/stats/factor.c:2211 +msgid "The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed." msgstr "Veriseti tamamlanmış gözlemler içermiyor. Analiz yapılmayacak." -#: src/language/stats/factor.c:2110 +#: src/language/stats/factor.c:2235 +msgid "The dataset has no complete covariance or correlation matrix." +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:2300 msgid "Analysis N" msgstr "Analiz Sayısı" -#: src/language/stats/factor.c:2147 +#: src/language/stats/factor.c:2337 msgid "KMO and Bartlett's Test" msgstr "KMO ve Bartlett Testi" -#: src/language/stats/factor.c:2175 +#: src/language/stats/factor.c:2365 msgid "Kaiser-Meyer-Olkin Measure of Sampling Adequacy" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:2179 +#: src/language/stats/factor.c:2369 msgid "Bartlett's Test of Sphericity" msgstr "Bartlett'in Küresellik Testi" -#: src/language/stats/factor.c:2181 +#: src/language/stats/factor.c:2371 msgid "Approx. Chi-Square" msgstr "Yaklaşık Ki-Kare" -#: src/language/stats/factor.c:2183 src/language/stats/glm.c:754 -#: src/language/stats/logistic.c:1224 src/language/stats/oneway.c:979 -#: src/language/stats/oneway.c:1227 src/language/stats/oneway.c:1591 -#: src/language/stats/regression.c:837 src/language/stats/regression.c:946 +#: src/language/stats/factor.c:2373 src/language/stats/glm.c:764 +#: src/language/stats/logistic.c:1225 src/language/stats/oneway.c:986 +#: src/language/stats/oneway.c:1234 src/language/stats/oneway.c:1600 +#: src/language/stats/regression.c:860 src/language/stats/regression.c:976 #: src/language/stats/t-test-indep.c:291 #: src/language/stats/t-test-paired.c:235 msgid "Sig." msgstr "Anlamlılık" -#: src/language/stats/factor.c:2224 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The %s criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will " -"be performed." -msgstr "Veriseti tamamlanmış gözlemler içermiyor. Analiz yapılmayacak." +#: src/language/stats/factor.c:2416 +#, c-format +msgid "The %s criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed." +msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:2231 +#: src/language/stats/factor.c:2423 #, c-format -msgid "" -"The %s criteria result in more factors than variables, which is not " -"meaningful. No analysis will be performed." +msgid "The %s criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed." msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:2323 +#: src/language/stats/factor.c:2515 msgid "Component Matrix" msgstr "Bileşen Matrisi" -#: src/language/stats/factor.c:2323 +#: src/language/stats/factor.c:2515 msgid "Factor Matrix" msgstr "Faktör Matrisi" -#: src/language/stats/factor.c:2328 +#: src/language/stats/factor.c:2520 #, fuzzy +#| msgid "Factor Matrix" msgid "Pattern Matrix" msgstr "Faktör Matrisi" -#: src/language/stats/factor.c:2335 +#: src/language/stats/factor.c:2527 #, fuzzy +#| msgid "Factor Matrix" msgid "Structure Matrix" msgstr "Faktör Matrisi" -#: src/language/stats/factor.c:2336 +#: src/language/stats/factor.c:2528 msgid "Rotated Component Matrix" msgstr "Yönlendirilmiş Bileşen Matriksi" -#: src/language/stats/factor.c:2336 +#: src/language/stats/factor.c:2529 msgid "Rotated Factor Matrix" msgstr "Yönlendirilmiş Faktör Matriksi" @@ -3684,55 +3422,55 @@ msgstr "Yönlendirilmiş Faktör Matriksi" msgid "%s ignores %s. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:151 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/stats/flip.c:153 +#, c-format msgid "Could not create temporary file for %s." -msgstr "geçici dosya oluşturulamadı" +msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:333 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/stats/flip.c:341 +#, c-format msgid "Error rewinding %s file: %s." -msgstr "%s dosyası okunamadı: %s." +msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:340 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/stats/flip.c:348 +#, c-format msgid "Error creating %s source file." -msgstr "geçici dosya oluşturulamadı" +msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:353 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/stats/flip.c:361 +#, c-format msgid "Error reading %s file: %s." -msgstr "%s dosyası okunamadı: %s." +msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:355 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/stats/flip.c:363 +#, c-format msgid "Unexpected end of file reading %s file." -msgstr "Beklenmedik dosya sonu." +msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:371 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/stats/flip.c:379 +#, c-format msgid "Error seeking %s source file: %s." -msgstr "Psql kaynağı açılamadı: %s." +msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:379 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/stats/flip.c:387 +#, c-format msgid "Error writing %s source file: %s." -msgstr "`%s' çıktı dosyasına yazılamadı" +msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:394 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/stats/flip.c:402 +#, c-format msgid "Error rewinding %s source file: %s." -msgstr "Psql kaynağı açılamadı: %s." +msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:425 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/stats/flip.c:433 +#, c-format msgid "Error reading %s temporary file: %s." -msgstr "geçici dosya oluşturulamadı" +msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:428 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/stats/flip.c:436 +#, c-format msgid "Unexpected end of file reading %s temporary file." -msgstr "Beklenmedik dosya sonu." +msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.c:144 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:49 @@ -3743,7 +3481,7 @@ msgstr "Kip" msgid "Value Label" msgstr "Değer Etiketi" -#: src/language/stats/frequencies.c:294 src/language/stats/logistic.c:1469 +#: src/language/stats/frequencies.c:294 src/language/stats/logistic.c:1470 #: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:112 msgid "Frequency" msgstr "Frekans" @@ -3757,56 +3495,52 @@ msgid "Cum Percent" msgstr "Kümülatif Yüzde" #: src/language/stats/frequencies.c:914 -#, fuzzy msgid "Histogram frequency must be greater than zero." -msgstr "Bundan daha büyük yüzdeler" +msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.c:931 +#: src/language/stats/frequencies.c:932 #, fuzzy +#| msgid "Percentage greater than" msgid "Histogram percentage must be greater than zero." msgstr "Bundan daha büyük yüzdeler" -#: src/language/stats/frequencies.c:1132 +#: src/language/stats/frequencies.c:1149 #, c-format -msgid "" -"%s for histogram must be greater than or equal to %s, but %s was specified " -"as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored." +msgid "%s for histogram must be greater than or equal to %s, but %s was specified as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored." msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.c:1177 +#: src/language/stats/frequencies.c:1194 #, c-format -msgid "" -"%s for pie chart must be greater than or equal to %s, but %s was specified " -"as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored." +msgid "%s for pie chart must be greater than or equal to %s, but %s was specified as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored." msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.c:1442 +#: src/language/stats/frequencies.c:1480 #, c-format msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values." msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.c:1445 +#: src/language/stats/frequencies.c:1483 #, c-format msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values." msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.c:1462 src/language/stats/graph.c:207 +#: src/language/stats/frequencies.c:1500 src/language/stats/graph.c:207 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:88 -#: src/language/stats/crosstabs.q:723 +#: src/language/stats/crosstabs.q:763 msgid "Count" msgstr "Sayı" -#: src/language/stats/frequencies.c:1588 +#: src/language/stats/frequencies.c:1627 msgid "50 (Median)" msgstr "50 (Medyan)" #: src/language/stats/friedman.c:227 src/language/stats/kruskal-wallis.c:258 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:171 src/language/stats/wilcoxon.c:226 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:197 src/language/stats/wilcoxon.c:226 msgid "Ranks" msgstr "Dereceler" #: src/language/stats/friedman.c:238 src/language/stats/kruskal-wallis.c:272 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:196 src/language/stats/wilcoxon.c:240 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:222 src/language/stats/wilcoxon.c:240 msgid "Mean Rank" msgstr "Derece Ortalaması" @@ -3814,107 +3548,109 @@ msgstr "Derece Ortalaması" msgid "Kendall's W" msgstr "Kendall's W" -#: src/language/stats/glm.c:167 +#: src/language/stats/glm.c:168 msgid "Multivariate analysis is not yet implemented" msgstr "Çok değişkenli analizler henüz eklenmedi" -#: src/language/stats/glm.c:272 +#: src/language/stats/glm.c:273 msgid "Only types 1, 2 & 3 sums of squares are currently implemented" msgstr "" -#: src/language/stats/glm.c:736 +#: src/language/stats/glm.c:746 msgid "Tests of Between-Subjects Effects" msgstr "" -#: src/language/stats/glm.c:749 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/stats/glm.c:759 +#, c-format msgid "Type %s Sum of Squares" -msgstr "Kareler Toplamı" +msgstr "" -#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/oneway.c:977 -#: src/language/stats/regression.c:944 +#: src/language/stats/glm.c:762 src/language/stats/oneway.c:984 +#: src/language/stats/regression.c:974 msgid "Mean Square" msgstr "Ortalama Karesi" -#: src/language/stats/glm.c:753 src/language/stats/oneway.c:978 -#: src/language/stats/regression.c:945 src/language/stats/t-test-indep.c:290 +#: src/language/stats/glm.c:763 src/language/stats/oneway.c:985 +#: src/language/stats/regression.c:975 src/language/stats/t-test-indep.c:290 msgid "F" msgstr "F" -#: src/language/stats/glm.c:762 +#: src/language/stats/glm.c:772 msgid "Corrected Model" msgstr "Düzeltilmiş Model" -#: src/language/stats/glm.c:764 src/language/stats/regression.c:997 +#: src/language/stats/glm.c:774 src/language/stats/regression.c:1027 msgid "Model" msgstr "Model" -#: src/language/stats/glm.c:777 +#: src/language/stats/glm.c:787 msgid "Intercept" msgstr "Kesen" -#: src/language/stats/glm.c:843 +#: src/language/stats/glm.c:858 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: src/language/stats/glm.c:859 +#: src/language/stats/glm.c:874 msgid "Corrected Total" msgstr "Düzeltilmiş Toplam" #: src/language/stats/graph.c:208 #, fuzzy +#| msgid "_Percentages" msgid "Percentage" msgstr "_Yüzdeler" #: src/language/stats/graph.c:209 #, fuzzy +#| msgid "Cumulative %" msgid "Cumulative Count" msgstr "Kümülatif %" #: src/language/stats/graph.c:210 #, fuzzy +#| msgid "Cum Percent" msgid "Cumulative Percent" msgstr "Kümülatif Yüzde" -#: src/language/stats/graph.c:295 +#: src/language/stats/graph.c:297 #, c-format msgid "%s vs. %s by %s" msgstr "" -#: src/language/stats/graph.c:302 +#: src/language/stats/graph.c:304 #, c-format msgid "%s vs. %s" msgstr "" -#: src/language/stats/graph.c:320 -msgid "" -"Maximum number of scatterplot categories reached. Your BY variable has too " -"many distinct values. The coloring of the plot will not be correct." +#: src/language/stats/graph.c:322 +msgid "Maximum number of scatterplot categories reached. Your BY variable has too many distinct values. The coloring of the plot will not be correct." msgstr "" -#: src/language/stats/graph.c:485 src/language/stats/rank.c:636 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/stats/graph.c:493 src/language/stats/rank.c:637 +#, c-format msgid "%s of %s" -msgstr "%s ögesinin Z-skoru" +msgstr "" -#: src/language/stats/graph.c:632 src/language/stats/graph.c:663 -#: src/language/stats/graph.c:711 -#, fuzzy +#: src/language/stats/graph.c:640 src/language/stats/graph.c:671 +#: src/language/stats/graph.c:719 msgid "Only one chart type is allowed." -msgstr "Satıriçi dosyalara burada izin verilmiyor." +msgstr "" -#: src/language/stats/graph.c:655 src/language/stats/graph.c:754 -#: src/language/stats/graph.c:768 +#: src/language/stats/graph.c:663 src/language/stats/graph.c:762 +#: src/language/stats/graph.c:776 #, fuzzy +#| msgid "The inline file is not allowed here." msgid "Only one variable is allowed." msgstr "Satıriçi dosyalara burada izin verilmiyor." -#: src/language/stats/graph.c:777 +#: src/language/stats/graph.c:785 #, fuzzy +#| msgid "Number expected." msgid "Variable expected" msgstr "Sayı bekleniyor." -#: src/language/stats/graph.c:816 +#: src/language/stats/graph.c:825 msgid "FOOTNOTE is not implemented yet for GRAPH" msgstr "" @@ -3936,7 +3672,7 @@ msgstr "Poisson Parametreleri" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:320 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:74 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1988 +#: src/language/stats/crosstabs.q:2027 msgid "Lambda" msgstr "Lambda" @@ -3952,11 +3688,11 @@ msgstr "En Fazla Aşırı Farklar" msgid "Absolute" msgstr "Mutlak" -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:390 src/language/stats/roc.c:1079 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:390 src/language/stats/roc.c:1094 msgid "Positive" msgstr "Pozitif" -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:393 src/language/stats/roc.c:1080 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:393 src/language/stats/roc.c:1095 msgid "Negative" msgstr "Negatif" @@ -3966,8 +3702,8 @@ msgstr "Kolmogorov-Smirnov Z" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:399 #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:386 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:402 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:319 src/language/stats/crosstabs.q:1275 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:293 src/language/stats/runs.c:402 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:319 src/language/stats/crosstabs.q:1314 msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)" msgstr "Asimptotik Anlamlılık (Ä°ki yanlı)" @@ -3976,158 +3712,145 @@ msgid "All predicted values are either 1 or 0" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:525 -#, fuzzy msgid "Dependent variable's values are not dichotomous." -msgstr "%s değişkeni iki değerli (dichotomous) bir değişken değil" +msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:614 #, c-format -msgid "" -"Category %s does not have at least two distinct values. Logistic regression " -"will not be run." -msgstr "" -"Kategori %s en az iki farklı değere sahip değil. Lojistik regrasyon " -"çalışmayacak." +msgid "Category %s does not have at least two distinct values. Logistic regression will not be run." +msgstr "Kategori %s en az iki farklı değere sahip değil. Lojistik regrasyon çalışmayacak." #: src/language/stats/logistic.c:674 #, c-format -msgid "" -"Estimation terminated at iteration number %d because parameter estimates " -"changed by less than %g" +msgid "Estimation terminated at iteration number %d because parameter estimates changed by less than %g" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:686 #, c-format -msgid "" -"Estimation terminated at iteration number %d because Log Likelihood " -"decreased by less than %g%%" +msgid "Estimation terminated at iteration number %d because Log Likelihood decreased by less than %g%%" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:701 #, c-format -msgid "" -"Estimation terminated at iteration number %d because maximum iterations has " -"been reached" +msgid "Estimation terminated at iteration number %d because maximum iterations has been reached" msgstr "" -#: src/language/stats/logistic.c:995 -#, fuzzy +#: src/language/stats/logistic.c:996 msgid "Cut point value must be in the range [0,1]" -msgstr "Yüzdebirlikler bu oran içerisinde olmalıdır (0, 100)" +msgstr "" -#: src/language/stats/logistic.c:1148 +#: src/language/stats/logistic.c:1149 msgid "Dependent Variable Encoding" msgstr "Bağımlı Değişken Kodlama" -#: src/language/stats/logistic.c:1157 +#: src/language/stats/logistic.c:1158 msgid "Original Value" msgstr "Asıl Değer" -#: src/language/stats/logistic.c:1158 +#: src/language/stats/logistic.c:1159 msgid "Internal Value" msgstr "İç Değer" -#: src/language/stats/logistic.c:1209 +#: src/language/stats/logistic.c:1210 msgid "Variables in the Equation" msgstr "Denklemdeki Değişkenler:" -#: src/language/stats/logistic.c:1218 src/language/stats/logistic.c:1364 -#: src/language/stats/logistic.c:1562 +#: src/language/stats/logistic.c:1219 src/language/stats/logistic.c:1365 +#: src/language/stats/logistic.c:1563 msgid "Step 1" msgstr "Adım 1" -#: src/language/stats/logistic.c:1220 src/language/stats/regression.c:832 +#: src/language/stats/logistic.c:1221 src/language/stats/regression.c:855 msgid "B" msgstr "B" -#: src/language/stats/logistic.c:1221 +#: src/language/stats/logistic.c:1222 msgid "S.E." msgstr "Standart Hata" -#: src/language/stats/logistic.c:1222 +#: src/language/stats/logistic.c:1223 msgid "Wald" msgstr "" -#: src/language/stats/logistic.c:1225 +#: src/language/stats/logistic.c:1226 msgid "Exp(B)" msgstr "" -#: src/language/stats/logistic.c:1230 +#: src/language/stats/logistic.c:1231 #, c-format msgid "%d%% CI for Exp(B)" msgstr "" -#: src/language/stats/logistic.c:1232 src/language/stats/t-test-indep.c:297 +#: src/language/stats/logistic.c:1233 src/language/stats/t-test-indep.c:297 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1327 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1366 msgid "Lower" msgstr "Alt" -#: src/language/stats/logistic.c:1233 src/language/stats/t-test-indep.c:298 +#: src/language/stats/logistic.c:1234 src/language/stats/t-test-indep.c:298 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:100 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1328 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1367 msgid "Upper" msgstr "Üst" -#: src/language/stats/logistic.c:1310 +#: src/language/stats/logistic.c:1311 msgid "Constant" msgstr "Sabit" -#: src/language/stats/logistic.c:1355 +#: src/language/stats/logistic.c:1356 msgid "Model Summary" msgstr "Model Özeti" -#: src/language/stats/logistic.c:1365 -#, fuzzy +#: src/language/stats/logistic.c:1366 msgid "-2 Log likelihood" -msgstr "Olabilirlik Oranı" +msgstr "" -#: src/language/stats/logistic.c:1369 +#: src/language/stats/logistic.c:1370 msgid "Cox & Snell R Square" msgstr "" -#: src/language/stats/logistic.c:1373 +#: src/language/stats/logistic.c:1374 msgid "Nagelkerke R Square" msgstr "" -#: src/language/stats/logistic.c:1402 +#: src/language/stats/logistic.c:1403 msgid "Unweighted Cases" msgstr "Ağırlıklandırılmamış Vakalar" -#: src/language/stats/logistic.c:1407 +#: src/language/stats/logistic.c:1408 msgid "Included in Analysis" msgstr "Analizlere Eklendi" -#: src/language/stats/logistic.c:1408 +#: src/language/stats/logistic.c:1409 msgid "Missing Cases" msgstr "Kayıp Vakalar" -#: src/language/stats/logistic.c:1459 +#: src/language/stats/logistic.c:1460 msgid "Categorical Variables' Codings" msgstr "Kategorik Değişkenlerin Kodlaması" -#: src/language/stats/logistic.c:1472 +#: src/language/stats/logistic.c:1473 msgid "Parameter coding" msgstr "Parametre kodlama" -#: src/language/stats/logistic.c:1478 +#: src/language/stats/logistic.c:1479 #, c-format msgid "(%d)" msgstr "(%d)" -#: src/language/stats/logistic.c:1552 +#: src/language/stats/logistic.c:1553 msgid "Classification Table" msgstr "Sınıflandırma Tablosu" -#: src/language/stats/logistic.c:1566 +#: src/language/stats/logistic.c:1567 msgid "Predicted" msgstr "Beklenen" -#: src/language/stats/logistic.c:1572 +#: src/language/stats/logistic.c:1573 msgid "Observed" msgstr "Gözlenen" -#: src/language/stats/logistic.c:1578 +#: src/language/stats/logistic.c:1579 msgid "" "Percentage\n" "Correct" @@ -4135,7 +3858,7 @@ msgstr "" "Yüzde\n" "Doğru" -#: src/language/stats/logistic.c:1582 +#: src/language/stats/logistic.c:1583 msgid "Overall Percentage" msgstr "Tam Yüzde" @@ -4164,29 +3887,29 @@ msgstr " J-T Ä°statistiğinin Standart Sapması" msgid "Std. J-T Statistic" msgstr "Standart J-T Ä°statistiği" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:241 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:228 src/language/stats/wilcoxon.c:241 msgid "Sum of Ranks" msgstr "Derecelerin Toplamı" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:264 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:290 msgid "Mann-Whitney U" msgstr "Mann-Whitney U" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:265 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:291 msgid "Wilcoxon W" msgstr "Wilcoxon W" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:266 src/language/stats/runs.c:399 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:292 src/language/stats/runs.c:399 #: src/language/stats/wilcoxon.c:318 msgid "Z" msgstr "Z" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:271 src/language/stats/mcnemar.c:265 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:297 src/language/stats/mcnemar.c:265 #: src/language/stats/sign.c:134 src/language/stats/wilcoxon.c:323 msgid "Exact Sig. (2-tailed)" msgstr "Kesin Anlamlılık (Ä°ki Yanlı)" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:272 src/language/stats/mcnemar.c:271 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:298 src/language/stats/mcnemar.c:271 #: src/language/stats/sign.c:140 src/language/stats/wilcoxon.c:327 msgid "Point Probability" msgstr "Nokta Olasılığı" @@ -4227,21 +3950,21 @@ msgstr "Harmonik Ortalama" msgid "Geom. Mean" msgstr "Geometrik Ortalama" -#: src/language/stats/means.c:1077 +#: src/language/stats/means.c:1074 msgid "Included" msgstr "İçerilen" -#: src/language/stats/means.c:1078 src/language/stats/reliability.c:580 +#: src/language/stats/means.c:1075 src/language/stats/reliability.c:581 msgid "Excluded" msgstr "Hariç tutulan" -#: src/language/stats/means.c:1120 src/language/stats/means.c:1129 -#: src/language/stats/means.c:1138 +#: src/language/stats/means.c:1117 src/language/stats/means.c:1126 +#: src/language/stats/means.c:1135 #, c-format msgid "%g%%" msgstr "%g%%" -#: src/language/stats/means.c:1170 +#: src/language/stats/means.c:1167 msgid "Report" msgstr "Rapor" @@ -4262,36 +3985,29 @@ msgstr "> Medyan" msgid "≤ Median" msgstr "≤ Medyan" -#: src/language/stats/npar.c:537 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/stats/npar.c:536 +#, c-format msgid "%s subcommand not currently implemented." -msgstr "%s henüz eklenmedi." +msgstr "" -#: src/language/stats/npar.c:691 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/stats/npar.c:690 +#, c-format msgid "Expecting %s, %s, %s or a number." -msgstr "%s, %s, %s veya %s bekleniyor" +msgstr "" -#: src/language/stats/npar.c:841 +#: src/language/stats/npar.c:844 #, c-format -msgid "" -"The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)" +msgid "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)" msgstr "Belirlenen YÜKSEK değeri (%d) belirlenen DÜŞÜK (%d) değerinden daha az" -#: src/language/stats/npar.c:891 +#: src/language/stats/npar.c:896 #, c-format -msgid "" -"%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires " -"exactly %d values." -msgstr "" -"%d verilen değerleri bekliyordu ancak belirlenen aralık (%d-%d) tamam olarak " -"%d değerini gerektiriyor." +msgid "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires exactly %d values." +msgstr "%d verilen değerleri bekliyordu ancak belirlenen aralık (%d-%d) tamam olarak %d değerini gerektiriyor." -#: src/language/stats/npar.c:1106 src/language/stats/t-test-parser.c:164 +#: src/language/stats/npar.c:1117 src/language/stats/t-test-parser.c:166 #, c-format -msgid "" -"PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did " -"not match the number following (%zu)." +msgid "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did not match the number following (%zu)." msgstr "" #: src/language/stats/npar-summary.c:146 @@ -4330,207 +4046,200 @@ msgstr "Games-Howell" msgid "Å idák" msgstr "Å idák" -#: src/language/stats/oneway.c:513 +#: src/language/stats/oneway.c:517 #, c-format msgid "The post hoc analysis method %s is not supported." msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:828 +#: src/language/stats/oneway.c:835 #, c-format -msgid "" -"Dependent variable %s has no non-missing values. No analysis for this " -"variable will be done." -msgstr "" -"Bağımlı değişken %s kayıp değer içermiyor. Bu değişken için analiz " -"yapılmayacak." +msgid "Dependent variable %s has no non-missing values. No analysis for this variable will be done." +msgstr "Bağımlı değişken %s kayıp değer içermiyor. Bu değişken için analiz yapılmayacak." -#: src/language/stats/oneway.c:910 +#: src/language/stats/oneway.c:917 #, c-format -msgid "" -"In contrast list %zu, the number of coefficients (%zu) does not equal the " -"number of groups (%d). This contrast list will be ignored." +msgid "In contrast list %zu, the number of coefficients (%zu) does not equal the number of groups (%d). This contrast list will be ignored." msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:922 +#: src/language/stats/oneway.c:929 #, c-format msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:975 src/language/stats/regression.c:942 +#: src/language/stats/oneway.c:982 src/language/stats/regression.c:972 msgid "Sum of Squares" msgstr "Kareler Toplamı" -#: src/language/stats/oneway.c:997 +#: src/language/stats/oneway.c:1004 msgid "Between Groups" msgstr "Gruplar Arasında" -#: src/language/stats/oneway.c:998 +#: src/language/stats/oneway.c:1005 msgid "Within Groups" msgstr "Grup İçerisinde" -#: src/language/stats/oneway.c:1031 +#: src/language/stats/oneway.c:1038 msgid "ANOVA" msgstr "ANOVA" -#: src/language/stats/oneway.c:1224 +#: src/language/stats/oneway.c:1231 msgid "Levene Statistic" msgstr "Levene Ä°statistiği" -#: src/language/stats/oneway.c:1225 +#: src/language/stats/oneway.c:1232 msgid "df1" msgstr "Serbestlik Derecesi1" -#: src/language/stats/oneway.c:1226 +#: src/language/stats/oneway.c:1233 msgid "df2" msgstr "Serbestlik Derecesi2" -#: src/language/stats/oneway.c:1229 +#: src/language/stats/oneway.c:1236 msgid "Test of Homogeneity of Variances" msgstr "Varyansların Homojenlik Testi" -#: src/language/stats/oneway.c:1302 +#: src/language/stats/oneway.c:1309 msgid "Contrast Coefficients" msgstr "Zıtlık Katsayıları" -#: src/language/stats/oneway.c:1304 src/language/stats/oneway.c:1379 +#: src/language/stats/oneway.c:1311 src/language/stats/oneway.c:1386 msgid "Contrast" msgstr "Zıtlık" -#: src/language/stats/oneway.c:1377 +#: src/language/stats/oneway.c:1384 msgid "Contrast Tests" msgstr "Zıtlık Testleri" -#: src/language/stats/oneway.c:1380 +#: src/language/stats/oneway.c:1387 msgid "Value of Contrast" msgstr "Zıtlık Değeri" -#: src/language/stats/oneway.c:1382 src/language/stats/regression.c:836 +#: src/language/stats/oneway.c:1389 src/language/stats/regression.c:859 #: src/language/stats/t-test-indep.c:292 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95 #: src/language/stats/t-test-paired.c:305 msgid "t" msgstr "t" -#: src/language/stats/oneway.c:1434 +#: src/language/stats/oneway.c:1443 msgid "Assume equal variances" msgstr "Varyanslar eşit sayılır" -#: src/language/stats/oneway.c:1438 +#: src/language/stats/oneway.c:1447 msgid "Does not assume equal" msgstr "Eşit sayılmaz" -#: src/language/stats/oneway.c:1584 +#: src/language/stats/oneway.c:1593 #, c-format msgid "Multiple Comparisons (%s)" msgstr "Çoklu Karşılaştırmalar (%s)" -#: src/language/stats/oneway.c:1586 +#: src/language/stats/oneway.c:1595 #, c-format msgid "(I) %s" msgstr "(I) %s" -#: src/language/stats/oneway.c:1587 +#: src/language/stats/oneway.c:1596 #, c-format msgid "(J) %s" msgstr "(J) %s" -#: src/language/stats/oneway.c:1588 src/language/stats/t-test-indep.c:295 +#: src/language/stats/oneway.c:1597 src/language/stats/t-test-indep.c:295 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98 msgid "Mean Difference" msgstr "Ortalama Fark" -#: src/language/stats/oneway.c:1589 +#: src/language/stats/oneway.c:1598 msgid "(I - J)" msgstr "(I - J)" -#: src/language/stats/oneway.c:1594 +#: src/language/stats/oneway.c:1603 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval" msgstr "%g%% Güven Aralığı" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:530 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:527 msgid "Final Cluster Centers" msgstr "" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:534 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:531 msgid "Initial Cluster Centers" msgstr "" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:537 -#: src/language/stats/quick-cluster.c:592 -#: src/language/stats/quick-cluster.c:629 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:534 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:589 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:626 msgid "Cluster" msgstr "Küme" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:590 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:587 msgid "Cluster Membership" msgstr "" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:627 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:624 msgid "Number of Cases in each Cluster" msgstr "Her Kümedeki Vaka Sayısı" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:747 -#, fuzzy +#: src/language/stats/quick-cluster.c:744 msgid "The number of clusters must be positive" -msgstr "Tekrarlanma sayısı pozitif olmalıdır" +msgstr "" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:762 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:760 #, fuzzy +#| msgid "The number of iterations must be positive" msgid "The convergence criterium must be positive" msgstr "Tekrarlanma sayısı pozitif olmalıdır" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:777 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:776 msgid "The number of iterations must be positive" msgstr "Tekrarlanma sayısı pozitif olmalıdır" #: src/language/stats/rank.c:206 #, c-format -msgid "" -"Cannot generate variable name for ranking %s with %s. All candidates in use." +msgid "Cannot generate variable name for ranking %s with %s. All candidates in use." msgstr "" -#: src/language/stats/rank.c:321 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/stats/rank.c:322 +#, c-format msgid "Too many variables in %s clause." -msgstr "Gösterilecek değişken yok." +msgstr "" -#: src/language/stats/rank.c:323 +#: src/language/stats/rank.c:324 #, c-format msgid "Variable %s already exists." msgstr "%s değişkeni zaten var." -#: src/language/stats/rank.c:325 src/language/expressions/evaluate.c:164 +#: src/language/stats/rank.c:326 src/language/expressions/evaluate.c:164 #, c-format msgid "Duplicate variable name %s." msgstr "%s değişken adı zaten kullanılıyor." -#: src/language/stats/rank.c:631 +#: src/language/stats/rank.c:632 #, c-format msgid "%s of %s by %s" msgstr "" -#: src/language/stats/rank.c:823 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/stats/rank.c:830 +#, c-format msgid "Variables Created By %s" -msgstr "%s değişkeni zaten var." +msgstr "" -#: src/language/stats/rank.c:847 +#: src/language/stats/rank.c:854 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)" msgstr "" -#: src/language/stats/rank.c:857 +#: src/language/stats/rank.c:864 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)" msgstr "" -#: src/language/stats/rank.c:870 +#: src/language/stats/rank.c:877 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s using %s)" msgstr "" -#: src/language/stats/rank.c:879 +#: src/language/stats/rank.c:886 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s)" msgstr "" @@ -4539,253 +4248,245 @@ msgstr "" msgid "Reliability on a single variable is not useful." msgstr "Sadece bir değişkenin güvenilirliği faydalı bir bilgi değildir." -#: src/language/stats/reliability.c:280 -msgid "" -"The STATISTICS subcommand is not yet implemented. No statistics will be " -"produced." +#: src/language/stats/reliability.c:281 +msgid "The STATISTICS subcommand is not yet implemented. No statistics will be produced." msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.c:299 -#, fuzzy +#: src/language/stats/reliability.c:300 msgid "The split point must be less than the number of variables" -msgstr "Küme sayısı vaka sayısından daha büyük olamaz." +msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.c:524 +#: src/language/stats/reliability.c:525 #, c-format msgid "Scale: %s" msgstr "Ölçek: %s" -#: src/language/stats/reliability.c:588 src/ui/gui/logistic.ui:81 +#: src/language/stats/reliability.c:589 src/ui/gui/logistic.ui:80 msgid "%" msgstr "%" -#: src/language/stats/reliability.c:635 -#, fuzzy +#: src/language/stats/reliability.c:636 msgid "Item-Total Statistics" -msgstr "Test Ä°statistikleri" +msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.c:657 -#, fuzzy +#: src/language/stats/reliability.c:658 msgid "Scale Mean if Item Deleted" -msgstr "Eğer Öge Silinmişse Ölçek Varyansı" +msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.c:660 +#: src/language/stats/reliability.c:661 msgid "Scale Variance if Item Deleted" msgstr "Eğer Öge Silinmişse Ölçek Varyansı" -#: src/language/stats/reliability.c:663 -#, fuzzy +#: src/language/stats/reliability.c:664 msgid "Corrected Item-Total Correlation" -msgstr "Düzeltilmiş Toplam" +msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.c:666 +#: src/language/stats/reliability.c:667 msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted" msgstr "Öge Silindiğinde Cronbach'ın Alpha Değeri" -#: src/language/stats/reliability.c:743 +#: src/language/stats/reliability.c:744 msgid "Reliability Statistics" msgstr "Güvenilirlik Ä°statistikleri" -#: src/language/stats/reliability.c:780 src/language/stats/reliability.c:796 +#: src/language/stats/reliability.c:781 src/language/stats/reliability.c:797 msgid "Cronbach's Alpha" msgstr "Cronbach's Alpha" -#: src/language/stats/reliability.c:783 src/language/stats/reliability.c:805 -#: src/language/stats/reliability.c:814 +#: src/language/stats/reliability.c:784 src/language/stats/reliability.c:806 +#: src/language/stats/reliability.c:815 msgid "N of Items" msgstr "Ögelerin N tanesi" -#: src/language/stats/reliability.c:799 +#: src/language/stats/reliability.c:800 msgid "Part 1" msgstr "Bölüm 1" -#: src/language/stats/reliability.c:808 +#: src/language/stats/reliability.c:809 msgid "Part 2" msgstr "Bölüm 2" -#: src/language/stats/reliability.c:817 -#, fuzzy +#: src/language/stats/reliability.c:818 msgid "Total N of Items" -msgstr "Ögelerin N tanesi" +msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.c:820 -#, fuzzy +#: src/language/stats/reliability.c:821 msgid "Correlation Between Forms" -msgstr "Korelasyon Katsayıları" +msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.c:823 +#: src/language/stats/reliability.c:824 msgid "Spearman-Brown Coefficient" msgstr "Spearman-Brown Katsayısı" -#: src/language/stats/reliability.c:826 +#: src/language/stats/reliability.c:827 msgid "Equal Length" msgstr "Eşit Uzunluk" -#: src/language/stats/reliability.c:829 +#: src/language/stats/reliability.c:830 msgid "Unequal Length" msgstr "Eşit Olmayan Uzunluk" -#: src/language/stats/reliability.c:833 -#, fuzzy +#: src/language/stats/reliability.c:834 msgid "Guttman Split-Half Coefficient" -msgstr "Belirsizlik Katsayısı" +msgstr "" -#: src/language/stats/roc.c:958 +#: src/language/stats/roc.c:973 msgid "Area Under the Curve" msgstr "Eğrinin Altındaki Alan" -#: src/language/stats/roc.c:960 +#: src/language/stats/roc.c:975 #, c-format msgid "Area Under the Curve (%s)" msgstr "Eğrinin Altındaki Alan (%s)" -#: src/language/stats/roc.c:965 +#: src/language/stats/roc.c:980 msgid "Area" msgstr "Alan" -#: src/language/stats/roc.c:979 +#: src/language/stats/roc.c:994 msgid "Asymptotic Sig." msgstr "Asimptotik Anlamlılık" -#: src/language/stats/roc.c:986 +#: src/language/stats/roc.c:1001 #, c-format msgid "Asymp. %g%% Confidence Interval" msgstr "Asimptotik %g%% Güven Aralığı" -#: src/language/stats/roc.c:992 +#: src/language/stats/roc.c:1007 msgid "Variable under test" msgstr "Test edilen değişken" -#: src/language/stats/roc.c:1051 +#: src/language/stats/roc.c:1066 msgid "Case Summary" msgstr "Vaka Özeti" -#: src/language/stats/roc.c:1071 +#: src/language/stats/roc.c:1086 msgid "Unweighted" msgstr "Ağırlıklandırılmamış" -#: src/language/stats/roc.c:1072 +#: src/language/stats/roc.c:1087 msgid "Weighted" msgstr "Ağırlıklı" -#: src/language/stats/roc.c:1076 +#: src/language/stats/roc.c:1091 msgid "Valid N (listwise)" msgstr "Geçerli N (tüm değerler girilmiş)" -#: src/language/stats/roc.c:1108 +#: src/language/stats/roc.c:1123 msgid "Coordinates of the Curve" msgstr "Eğrinin Koordinatları" -#: src/language/stats/roc.c:1110 +#: src/language/stats/roc.c:1125 #, c-format msgid "Coordinates of the Curve (%s)" msgstr "Eğrinin Koordinatları (%s)" -#: src/language/stats/roc.c:1118 +#: src/language/stats/roc.c:1133 msgid "Test variable" msgstr "Değişkeni Test Et" -#: src/language/stats/roc.c:1120 +#: src/language/stats/roc.c:1135 msgid "Positive if greater than or equal to" msgstr "Bu değerden büyük veya eşit ise pozitif" -#: src/language/stats/roc.c:1121 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:38 +#: src/language/stats/roc.c:1136 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:38 msgid "Sensitivity" msgstr "Duyarlılık" -#: src/language/stats/roc.c:1122 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:37 +#: src/language/stats/roc.c:1137 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:37 msgid "1 - Specificity" msgstr "1 - Belirginlik" -#: src/language/stats/regression.c:376 -msgid "" -"REGRESSION with SAVE ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be " -"made permanent." +#: src/language/stats/regression.c:222 src/language/stats/regression.c:227 +#, c-format +msgid "VARIABLES may not appear after %s" msgstr "" -#: src/language/stats/regression.c:511 -msgid "" -"The dependent variable is equal to the independent variable. The least " -"squares line is therefore Y=X. Standard errors and related statistics may be " -"meaningless." +#: src/language/stats/regression.c:406 +msgid "REGRESSION with SAVE ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." +msgstr "" + +#: src/language/stats/regression.c:410 +msgid "REGRESSION with SAVE ignores FILTER. All cases will be processed." +msgstr "" + +#: src/language/stats/regression.c:545 +msgid "The dependent variable is equal to the independent variable. The least squares line is therefore Y=X. Standard errors and related statistics may be meaningless." msgstr "" -#: src/language/stats/regression.c:695 +#: src/language/stats/regression.c:719 msgid "No valid data found. This command was skipped." msgstr "Geçerli veri bulunamadı. Bu komut atlanıyor." -#: src/language/stats/regression.c:780 +#: src/language/stats/regression.c:804 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:42 msgid "R" msgstr "R" -#: src/language/stats/regression.c:781 +#: src/language/stats/regression.c:805 msgid "R Square" msgstr "R Kare" -#: src/language/stats/regression.c:782 +#: src/language/stats/regression.c:806 msgid "Adjusted R Square" msgstr "Ayarlanmış R Kare" -#: src/language/stats/regression.c:783 +#: src/language/stats/regression.c:807 msgid "Std. Error of the Estimate" msgstr "Tahminin Standart Hatası" -#: src/language/stats/regression.c:788 +#: src/language/stats/regression.c:812 #, c-format msgid "Model Summary (%s)" msgstr "Model Özeti (%s)" -#: src/language/stats/regression.c:831 -#, fuzzy +#: src/language/stats/regression.c:854 msgid "Unstandardized Coefficients" -msgstr "Belirsizlik Katsayısı" +msgstr "" -#: src/language/stats/regression.c:834 -#, fuzzy +#: src/language/stats/regression.c:857 msgid "Standardized Coefficients" -msgstr "Zıtlık Katsayıları" +msgstr "" -#: src/language/stats/regression.c:835 +#: src/language/stats/regression.c:858 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: src/language/stats/regression.c:838 +#: src/language/stats/regression.c:871 +#, c-format +msgid "%g%% Confidence Interval for B" +msgstr "" + +#: src/language/stats/regression.c:879 msgid "(Constant)" msgstr "(Sabit)" -#: src/language/stats/regression.c:849 -#, fuzzy, c-format -msgid "%g%% Confidence Interval for B" -msgstr "%g%% Ortalama için Güven Aralığı" - -#: src/language/stats/regression.c:913 +#: src/language/stats/regression.c:942 #, c-format msgid "Coefficients (%s)" msgstr "Katsayılar (%s)" -#: src/language/stats/regression.c:948 src/ui/gui/regression.ui:8 +#: src/language/stats/regression.c:978 src/ui/gui/regression.ui:8 msgid "Regression" msgstr "Regresyon" -#: src/language/stats/regression.c:971 +#: src/language/stats/regression.c:1001 #, c-format msgid "ANOVA (%s)" msgstr "ANOVA (%s)" -#: src/language/stats/regression.c:998 +#: src/language/stats/regression.c:1028 msgid "Covariances" msgstr "Kovaryanslar" -#: src/language/stats/regression.c:1013 +#: src/language/stats/regression.c:1043 #, c-format msgid "Coefficient Correlations (%s)" msgstr "Katsayılı Korelasyonlar (%s)" #: src/language/stats/runs.c:168 #, c-format -msgid "" -"Multiple modes exist for variable `%s'. Using %.*g as the threshold value." +msgid "Multiple modes exist for variable `%s'. Using %.*g as the threshold value." msgstr "" #: src/language/stats/runs.c:325 src/ui/gui/runs.ui:8 @@ -4833,9 +4534,8 @@ msgid "Positive Differences" msgstr "Pozitif Farklar" #: src/language/stats/sign.c:95 src/language/stats/wilcoxon.c:255 -#, fuzzy msgid "Ties" -msgstr "Bağlar..." +msgstr "" #: src/language/stats/sort-cases.c:64 msgid "Buffer limit must be at least 2." @@ -4855,9 +4555,8 @@ msgid "Independent Samples Test" msgstr "Bağımsız Örnekler Testi" #: src/language/stats/t-test-indep.c:287 -#, fuzzy msgid "Levene's Test for Equality of Variances" -msgstr "Ortalamanın eşitliği için t-testi" +msgstr "" #: src/language/stats/t-test-indep.c:288 msgid "t-test for Equality of Means" @@ -4924,9 +4623,8 @@ msgid "Paired Samples Test" msgstr "Çift Örnek Testi" #: src/language/stats/t-test-paired.c:297 -#, fuzzy msgid "Paired Differences" -msgstr "Negatif Farklar" +msgstr "" #: src/language/stats/t-test-paired.c:308 msgid "Std. Error Mean" @@ -4937,18 +4635,18 @@ msgstr "Standart Hata Ortalaması" msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" -#: src/language/stats/t-test-parser.c:124 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/stats/t-test-parser.c:126 +#, c-format msgid "When applying %s to a string variable, two values must be specified." -msgstr "En az bir değişken belirtilmelidir." +msgstr "" -#: src/language/stats/t-test-parser.c:136 -#: src/language/stats/t-test-parser.c:232 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/stats/t-test-parser.c:138 +#: src/language/stats/t-test-parser.c:234 +#, c-format msgid "%s subcommand may not be used with %s." -msgstr "%s biçimi girdi için kullanılamaz." +msgstr "" -#: src/language/stats/t-test-parser.c:294 +#: src/language/stats/t-test-parser.c:298 msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified." msgstr "" @@ -4965,15 +4663,11 @@ msgid "Too many pairs to calculate exact significance." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:214 -#, fuzzy msgid "Cannot specify the active dataset since none has been defined." msgstr "" -"%s komutuna sadece etkin bir veri seti belirtilmeden önce izin verilir." #: src/language/data-io/combine-files.c:220 -msgid "" -"This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an " -"input source. Temporary transformations will be made permanent." +msgid "This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an input source. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:255 @@ -4981,9 +4675,9 @@ msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s lacks BY variable %s." -msgstr "%s değişkeni değişken listesinde iki kez kullanılmış." +msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:311 #, c-format @@ -4992,21 +4686,17 @@ msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:388 #: src/language/data-io/combine-files.c:393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "BY is required when %s is specified." -msgstr "Gerekli olan %s alt komutu belirtilmedi." +msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:521 -msgid "" -"Combining files with incompatible encodings. String data may not be " -"represented correctly." +msgid "Combining files with incompatible encodings. String data may not be represented correctly." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:564 #, c-format -msgid "" -"Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in " -"earlier file." +msgid "Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in earlier file." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:570 @@ -5015,14 +4705,14 @@ msgid "In file %s, %s is numeric." msgstr "%s dosyasında, %s sayısal." #: src/language/data-io/combine-files.c:573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "In file %s, %s is a string variable with width %d." -msgstr "Geçersiz değişken genişliği %d." +msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "In an earlier file, %s was numeric." -msgstr "%s dosyasında, %s sayısal." +msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:581 #, c-format @@ -5030,196 +4720,192 @@ msgid "In an earlier file, %s was a string variable with width %d." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:621 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable " -"name." -msgstr "Hedef değişken %s, %s değişkeninin aynısı." +#, c-format +msgid "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable name." +msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:793 #, c-format msgid "Encountered %zu sets of duplicate cases in the master file." msgstr "Ana dosya içindeki kopyalanan vakaların %zu serisi ile karşılaşıldı." -#: src/language/data-io/data-list.c:141 +#: src/language/data-io/data-list.c:129 src/language/data-io/data-list.c:144 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s must not be negative." +msgid "The %s value must be nonnegative." +msgstr "%s negatif olmamalıdır." + +#: src/language/data-io/data-list.c:154 +#, c-format msgid "The %s subcommand may only be used within %s." -msgstr "%s alt komutu sadece bir kez belirtilebilir." +msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:146 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/data-io/data-list.c:159 +#, c-format msgid "The %s subcommand may only be specified once." -msgstr "%s alt komutu sadece bir kez belirtilebilir." +msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:184 +#: src/language/data-io/data-list.c:197 msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified." -msgstr "" -"SABÄ°T, SERBEST veya LÄ°STE seçeneklerinden sadece bir tanesi belirlenebilir." +msgstr "SABÄ°T, SERBEST veya LÄ°STE seçeneklerinden sadece bir tanesi belirlenebilir." -#: src/language/data-io/data-list.c:245 +#: src/language/data-io/data-list.c:260 msgid "Encoding should not be specified for inline data. It will be ignored." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:254 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/data-io/data-list.c:269 +#, c-format msgid "The %s subcommand may be used only with %s." -msgstr "%s sadece deneme kipinde kullanılabilir." +msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:269 +#: src/language/data-io/data-list.c:284 src/language/data-io/matrix-data.c:494 msgid "At least one variable must be specified." msgstr "En az bir değişken belirtilmelidir." -#: src/language/data-io/data-list.c:368 src/language/data-io/data-list.c:476 -#: src/language/data-io/get-data.c:673 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/data-io/data-list.c:383 src/language/data-io/data-list.c:491 +#: src/language/data-io/get-data.c:662 +#, c-format msgid "%s is a duplicate variable name." -msgstr "Değişken adı zaten kullanılıyor." +msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:375 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/data-io/data-list.c:390 +#, c-format msgid "There is already a variable %s of a different type." -msgstr "%s isimli bir değişken zaten var." +msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:382 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/data-io/data-list.c:397 +#, c-format msgid "There is already a string variable %s of a different width." -msgstr "%s isimli bir değişken zaten var." +msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:390 +#: src/language/data-io/data-list.c:405 #, c-format msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:461 -#: src/language/data-io/data-parser.c:470 +#: src/language/data-io/data-parser.c:451 +#: src/language/data-io/data-parser.c:460 msgid "Quoted string extends beyond end of line." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:496 +#: src/language/data-io/data-parser.c:486 msgid "Missing delimiter following quoted string." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:515 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/data-io/data-parser.c:505 +#, c-format msgid "Data for variable %s is not valid as format %s: %s" -msgstr "Veri %s biçiminde geçerli değil: %s" +msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:544 +#: src/language/data-io/data-parser.c:534 #, c-format msgid "Partial case of %d of %d records discarded." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:600 +#: src/language/data-io/data-parser.c:590 #, c-format msgid "Partial case discarded. The first variable missing was %s." msgstr "Yarım vaka değerlendirmeden çıkartıldı. Eksik olan ilk değer %s." -#: src/language/data-io/data-parser.c:642 +#: src/language/data-io/data-parser.c:632 #, c-format -msgid "" -"Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled " -"with the system-missing value or blanks, as appropriate." +msgid "Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled with the system-missing value or blanks, as appropriate." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:663 +#: src/language/data-io/data-parser.c:653 msgid "Record ends in data not part of any field." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:683 src/language/data-io/print.c:447 +#: src/language/data-io/data-parser.c:673 src/language/data-io/print.c:447 msgid "Record" msgstr "Kayıt" -#: src/language/data-io/data-parser.c:684 src/language/data-io/print.c:448 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1389 +#: src/language/data-io/data-parser.c:674 src/language/data-io/print.c:448 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1380 msgid "Columns" msgstr "Sütunlar" -#: src/language/data-io/data-parser.c:685 -#: src/language/data-io/data-parser.c:722 src/language/data-io/print.c:449 +#: src/language/data-io/data-parser.c:675 +#: src/language/data-io/data-parser.c:712 src/language/data-io/print.c:449 msgid "Format" msgstr "Biçim" -#: src/language/data-io/data-parser.c:703 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/data-io/data-parser.c:693 +#, c-format msgid "Reading %d record from %s." msgid_plural "Reading %d records from %s." -msgstr[0] "%s dosyasından bağımsız form verileri okunuyor." -msgstr[1] "%s dosyasından bağımsız form verileri okunuyor." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:737 +#: src/language/data-io/data-parser.c:727 #, c-format msgid "Reading free-form data from %s." msgstr "%s dosyasından bağımsız form verileri okunuyor." #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/language/data-io/data-reader.c:138 +#: src/language/data-io/data-reader.c:136 #: src/language/data-io/data-writer.c:79 msgid "data file" msgstr "veri dosyası" -#: src/language/data-io/data-reader.c:163 +#: src/language/data-io/data-reader.c:160 #, c-format msgid "Could not open `%s' for reading as a data file: %s." msgstr "`%s' dosyası okumak için, bir veri dosyası olarak açılamadı: %s." -#: src/language/data-io/data-reader.c:180 +#: src/language/data-io/data-reader.c:174 #, c-format msgid "Could not read `%s' as a text file with encoding `%s': %s." msgstr "`%s' kodu ile `%s' bir metin dosyası olarak okunmadı: %s." -#: src/language/data-io/data-reader.c:239 +#: src/language/data-io/data-reader.c:233 #, c-format -msgid "" -"Missing %s while reading inline data. This probably indicates a missing or " -"incorrectly formatted %s command. %s must appear by itself on a single line " -"with exactly one space between words." +msgid "Missing %s while reading inline data. This probably indicates a missing or incorrectly formatted %s command. %s must appear by itself on a single line with exactly one space between words." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:259 -#: src/language/data-io/data-reader.c:393 +#: src/language/data-io/data-reader.c:253 +#: src/language/data-io/data-reader.c:387 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s." msgstr "%s dosyası okunamadı: %s." -#: src/language/data-io/data-reader.c:267 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/data-io/data-reader.c:261 +#, c-format msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s." -msgstr "Beklenmedik dosya sonu." +msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:327 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/data-io/data-reader.c:321 +#, c-format msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s." -msgstr "taşınabilir %s dosyası 0x%llx konumunda bozuk: " +msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:328 +#: src/language/data-io/data-reader.c:322 #, c-format msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:341 +#: src/language/data-io/data-reader.c:335 #, c-format msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:499 +#: src/language/data-io/data-reader.c:493 msgid "Record exceeds remaining block length." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:573 +#: src/language/data-io/data-reader.c:567 #, c-format msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:576 +#: src/language/data-io/data-reader.c:570 #, c-format msgid "Attempt to read beyond %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:764 -msgid "" -"This command is not valid here since the current input program does not " -"access the inline file." +#: src/language/data-io/data-reader.c:733 +msgid "This command is not valid here since the current input program does not access the inline file." msgstr "" #: src/language/data-io/data-writer.c:106 @@ -5245,58 +4931,91 @@ msgstr "Ä°simsiz Veri Seti" msgid "(active dataset)" msgstr "(etkin veri seti)" -#: src/language/data-io/get-data.c:150 +#: src/language/data-io/file-handle.c:61 +#, c-format +msgid "File handle %s is already defined. Use %s before redefining a file handle." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/file-handle.c:241 +#, c-format +msgid "%s must be specified with %s." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/file-handle.c:252 +#, c-format +msgid "The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records." +msgstr "Belirlenen dosya modu LRECL gerektiriyor. %zu-karakter kayıtları varsayılıyor." + +#: src/language/data-io/file-handle.c:256 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records." +msgid "Record length (%d) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %zu-character records." +msgstr "Belirlenen dosya modu LRECL gerektiriyor. %zu-karakter kayıtları varsayılıyor." + +#: src/language/data-io/file-handle.c:300 +msgid "file" +msgstr "dosya" + +#: src/language/data-io/file-handle.c:302 +msgid "inline file" +msgstr "satıriçi dosya" + +#: src/language/data-io/file-handle.c:350 +msgid "expecting a file name or handle name" +msgstr "bir dosya adı veya tanıtıcı adı bekleniyor" + +#: src/language/data-io/file-handle.c:365 +#, c-format +msgid "Handle for %s not allowed here." +msgstr "%s için tanıtıcıya burada izin verilmiyor." + +#: src/language/data-io/get-data.c:108 src/output/measure.c:262 +#, c-format +msgid "error reading file `%s'" +msgstr "`%s' dosyası okunamadı" + +#: src/language/data-io/get-data.c:127 #, c-format msgid "Unsupported TYPE %s." msgstr "Desteklenmeyen TÜR %s." -#: src/language/data-io/get-data.c:285 +#: src/language/data-io/get-data.c:278 msgid "The sheet index must be greater than or equal to 1" msgstr "Sayfa dizini 1'den büyük veya eşit olmalıdır" -#: src/language/data-io/get-data.c:292 src/language/data-io/get-data.c:315 -#: src/language/data-io/get-data.c:334 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/data-io/get-data.c:285 src/language/data-io/get-data.c:308 +#: src/language/data-io/get-data.c:327 +#, c-format msgid "%s must be followed by either \"%s\" or \"%s\"." -msgstr "Sözdizimi ya `%s' ya da `%s' olmalıdır." +msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:364 +#: src/language/data-io/get-data.c:357 #, c-format -msgid "" -"%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or " -"implied earlier in this command." +msgid "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or implied earlier in this command." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:446 src/language/data-io/get-data.c:484 -#: src/language/data-io/get-data.c:504 +#: src/language/data-io/get-data.c:441 src/language/data-io/get-data.c:479 #, c-format msgid "Value of %s must be 1 or greater." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:516 -#, fuzzy, c-format -msgid "Value of %s must be between 1 and 100." -msgstr "Gün (%ld) 1 ile 31 arasında olmalıdır." +#: src/language/data-io/get-data.c:504 +msgid "Ignoring obsolete IMPORTCASES subcommand. (N OF CASES or SAMPLE may be used to substitute.)" +msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:567 -msgid "" -"In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one " -"character." +#: src/language/data-io/get-data.c:551 +msgid "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one character." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:599 +#: src/language/data-io/get-data.c:583 #: src/language/data-io/placement-parser.c:406 #, c-format -msgid "" -"The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. " -"Data fields must be listed in order of increasing record number." +msgid "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. Data fields must be listed in order of increasing record number." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:608 +#: src/language/data-io/get-data.c:592 #, c-format -msgid "" -"The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case " -"specified on FIXCASE, %d." +msgid "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case specified on FIXCASE, %d." msgstr "" #: src/language/data-io/get.c:132 @@ -5305,64 +5024,53 @@ msgid "%s: Data file dictionary has no variables." msgstr "" #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected end-of-file within %s." -msgstr "Beklenmedik dosya sonu." +msgstr "" #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Input program must contain %s or %s." -msgstr "Girdi programı hiç değişken oluşturmadı." +msgstr "" #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:152 msgid "Input program did not create any variables." msgstr "Girdi programı hiç değişken oluşturmadı." #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:365 -msgid "" -"REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1." +msgid "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1." msgstr "" -#: src/language/data-io/list.c:227 +#: src/language/data-io/list.c:223 #, c-format -msgid "" -"The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The " -"values will be swapped." -msgstr "" -"Belirlenen ilk vaka (%ld) belirlenen son vakadan (%ld) önce geliyor. " -"Değerler takas edilecek." +msgid "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The values will be swapped." +msgstr "Belirlenen ilk vaka (%ld) belirlenen son vakadan (%ld) önce geliyor. Değerler takas edilecek." -#: src/language/data-io/list.c:236 -#, c-format -msgid "" -"The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." +#: src/language/data-io/list.c:232 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." +msgid "The first case (%ld) to list is numbered less than 1. The value is being reset to 1." msgstr "Ä°lk vaka (%ld) 1'den küçük. Değer 1'e eşitleniyor." -#: src/language/data-io/list.c:243 -#, c-format -msgid "" -"The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." +#: src/language/data-io/list.c:239 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." +msgid "The last case (%ld) to list is numbered less than 1. The value is being reset to 1." msgstr "Son vaka (%ld) 1'den küçük. Değer 1'e eşitleniyor." -#: src/language/data-io/list.c:250 +#: src/language/data-io/list.c:246 #, c-format msgid "The step value %ld is less than 1. The value is being reset to 1." msgstr "Adım değeri %ld 1'den küçük. Değer 1'e eşitleniyor." #: src/language/data-io/placement-parser.c:96 #, c-format -msgid "" -"Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats " -"(%zu)." -msgstr "" -"Belirlenen (%zu) değişken sayıları değişken biçimleri(%zu)'nden farklıdır." +msgid "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats (%zu)." +msgstr "Belirlenen (%zu) değişken sayıları değişken biçimleri(%zu)'nden farklıdır." #: src/language/data-io/placement-parser.c:106 -msgid "" -"SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names." -msgstr "" -"Değişken isimlerinden sonra SPSS benzeri veya Fortran benzeri biçim " -"belirleme bekleniyor." +msgid "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names." +msgstr "Değişken isimlerinden sonra SPSS benzeri veya Fortran benzeri biçim belirleme bekleniyor." #: src/language/data-io/placement-parser.c:129 #, c-format @@ -5419,37 +5127,55 @@ msgid_plural "Writing %zu records." msgstr[0] "%zu kayıt yazılıyor." msgstr[1] "%zu kayıt yazılıyor." -#: src/language/data-io/save-translate.c:167 -#: src/language/data-io/save-translate.c:182 +#: src/language/data-io/matrix-data.c:176 #, c-format -msgid "The %s string must contain exactly one character." +msgid "There are %d variable declared but the data has at least %d matrix rows." msgstr "" -#: src/language/data-io/save-translate.c:252 +#: src/language/data-io/matrix-data.c:484 +#, fuzzy +#| msgid "%s and %s are mutually exclusive" +msgid "FORMAT = FULL and FORMAT = NODIAGONAL are mutually exclusive." +msgstr "%s ve %s birbirini dışlar (mutually exclusive)" + +#: src/language/data-io/matrix-reader.c:98 +#: src/language/data-io/matrix-reader.c:114 #, fuzzy, c-format +#| msgid "There is already a variable named %s." +msgid "Matrix dataset lacks a variable called %s." +msgstr "%s isimli bir değişken zaten var." + +#: src/language/data-io/matrix-reader.c:105 +#: src/language/data-io/matrix-reader.c:121 +#, c-format +msgid "Matrix dataset variable %s should be of string type." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/save-translate.c:170 +#: src/language/data-io/save-translate.c:185 +#, c-format +msgid "The %s string must contain exactly one character." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/save-translate.c:253 +#, c-format msgid "Output file `%s' exists but %s was not specified." -msgstr "Gerekli olan %s alt komutu belirtilmedi." +msgstr "" #: src/language/data-io/trim.c:89 #, c-format -msgid "" -"Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To " -"rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such " -"as `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)', or equivalently, `/RENAME (A B C=B C A)'." +msgid "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such as `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)', or equivalently, `/RENAME (A B C=B C A)'." msgstr "" #: src/language/data-io/trim.c:123 #, c-format -msgid "" -"Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of " -"variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME " -"subcommand." +msgid "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME subcommand." msgstr "" #: src/language/data-io/trim.c:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requested renaming duplicates variable name %s." -msgstr "%s değişken adı zaten kullanılıyor." +msgstr "" #: src/language/data-io/trim.c:167 msgid "Cannot DROP all variables from dictionary." @@ -5459,66 +5185,48 @@ msgstr "" msgid "expecting number or string" msgstr "rakam veya dize bekleniyor" -#: src/language/expressions/helpers.c:41 -msgid "" -"One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will " -"be system-missing." +#: src/language/expressions/helpers.c:43 +msgid "One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will be system-missing." msgstr "" -#: src/language/expressions/helpers.c:69 -msgid "" -"The week argument to DATE.WKYR is not an integer. The result will be system-" -"missing." +#: src/language/expressions/helpers.c:71 +msgid "The week argument to DATE.WKYR is not an integer. The result will be system-missing." msgstr "" -#: src/language/expressions/helpers.c:75 -msgid "" -"The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53. " -"The result will be system-missing." +#: src/language/expressions/helpers.c:77 +msgid "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53. The result will be system-missing." msgstr "" -#: src/language/expressions/helpers.c:97 -msgid "" -"The day argument to DATE.YRDAY is not an integer. The result will be system-" -"missing." +#: src/language/expressions/helpers.c:99 +msgid "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer. The result will be system-missing." msgstr "" -#: src/language/expressions/helpers.c:103 -msgid "" -"The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366. " -"The result will be system-missing." +#: src/language/expressions/helpers.c:105 +msgid "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366. The result will be system-missing." msgstr "" -#: src/language/expressions/helpers.c:125 -msgid "" -"The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be " -"system-missing." +#: src/language/expressions/helpers.c:127 +msgid "The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be system-missing." msgstr "" -#: src/language/expressions/helpers.c:178 +#: src/language/expressions/helpers.c:180 #, c-format -msgid "" -"Unrecognized date unit `%.*s'. Valid date units are `%s', `%s', `%s', `%s', " -"`%s', `%s', `%s', and `%s'." -msgstr "" -"Tanımlanmayan tarih biçim `%.*s'. Geçerli tarih biçimleri `%s', `%s', `%s', " -"`%s', `%s', `%s', `%s', `%s'." +msgid "Unrecognized date unit `%.*s'. Valid date units are `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', and `%s'." +msgstr "Tanımlanmayan tarih biçim `%.*s'. Geçerli tarih biçimleri `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s'." -#: src/language/expressions/helpers.c:331 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/expressions/helpers.c:333 +#, c-format msgid "Invalid DATESUM method. Valid choices are `%s' and `%s'." -msgstr "%s geçerli bir aygıt türü değil (seçenekler `%s' ve `%s')" +msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:261 #, c-format -msgid "" -"Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here." +msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:274 #, c-format -msgid "" -"Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here." +msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:436 @@ -5527,19 +5235,11 @@ msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:650 -msgid "" -"Chaining relational operators (e.g. `a < b < c') will not produce the " -"mathematically expected result. Use the AND logical operator to fix the " -"problem (e.g. `a < b AND b < c'). If chaining is really intended, " -"parentheses will disable this warning (e.g. `(a < b) < c'.)" +msgid "Chaining relational operators (e.g. `a < b < c') will not produce the mathematically expected result. Use the AND logical operator to fix the problem (e.g. `a < b AND b < c'). If chaining is really intended, parentheses will disable this warning (e.g. `(a < b) < c'.)" msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:752 -msgid "" -"The exponentiation operator (`**') is left-associative, even though right-" -"associative semantics are more useful. That is, `a**b**c' equals " -"`(a**b)**c', not as `a**(b**c)'. To disable this warning, insert " -"parentheses." +msgid "The exponentiation operator (`**') is left-associative, even though right-associative semantics are more useful. That is, `a**b**c' equals `(a**b)**c', not as `a**(b**c)'. To disable this warning, insert parentheses." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:832 @@ -5553,9 +5253,9 @@ msgid "Unknown identifier %s." msgstr "Bilinmeyen tanımlayıcı %s." #: src/language/expressions/parse.c:1102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s must have at least %d arguments in list." -msgstr "%s en az 1 olmalıdır." +msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1111 #, c-format @@ -5579,9 +5279,7 @@ msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1139 #, c-format -msgid "" -"With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when " -"passing only %d arguments in list." +msgid "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when passing only %d arguments in list." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1193 @@ -5590,9 +5288,8 @@ msgid "Type mismatch invoking %s as " msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1198 -#, fuzzy msgid "Function invocation " -msgstr "Fonksiyon:" +msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1200 msgid " does not match any known function. Candidates are:" @@ -5610,6 +5307,7 @@ msgstr "%s bir PSPP uzantısıdır." #: src/language/expressions/parse.c:1295 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is not a variable name." msgid "%s is not available in this version of PSPP." msgstr "%s bir değişken adı değil." @@ -5631,9 +5329,8 @@ msgid "reading temporary file" msgstr "geçici dosya okunuyor" #: src/libpspp/ext-array.c:127 -#, fuzzy msgid "unexpected end of file reading temporary file" -msgstr "beklenmeyen dosya sonu" +msgstr "" #: src/libpspp/ext-array.c:147 msgid "writing to temporary file" @@ -5645,119 +5342,119 @@ msgid "Cannot initialize inflator: %s" msgstr "" #: src/libpspp/inflate.c:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error inflating: %s" -msgstr "`%s' okunamadı: %s" +msgstr "" -#: src/libpspp/i18n.c:1027 +#: src/libpspp/i18n.c:1106 msgid "Arabic" msgstr "Arapça" -#: src/libpspp/i18n.c:1029 +#: src/libpspp/i18n.c:1108 msgid "Armenian" msgstr "Ermenice" -#: src/libpspp/i18n.c:1030 +#: src/libpspp/i18n.c:1109 msgid "Baltic" msgstr "Baltık" -#: src/libpspp/i18n.c:1032 +#: src/libpspp/i18n.c:1111 msgid "Celtic" msgstr "Kelt" -#: src/libpspp/i18n.c:1033 +#: src/libpspp/i18n.c:1112 msgid "Central European" msgstr "Orta Avrupa" -#: src/libpspp/i18n.c:1035 +#: src/libpspp/i18n.c:1114 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Basitleştirilmiş Çince" -#: src/libpspp/i18n.c:1037 +#: src/libpspp/i18n.c:1116 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Geleneksel Çince" -#: src/libpspp/i18n.c:1039 +#: src/libpspp/i18n.c:1118 msgid "Croatian" msgstr "Hırvatça" -#: src/libpspp/i18n.c:1040 +#: src/libpspp/i18n.c:1119 msgid "Cyrillic" msgstr "Kiril" -#: src/libpspp/i18n.c:1042 +#: src/libpspp/i18n.c:1121 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Kiril/Rusça" -#: src/libpspp/i18n.c:1043 +#: src/libpspp/i18n.c:1122 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Kiril/Ukraynaca" -#: src/libpspp/i18n.c:1045 +#: src/libpspp/i18n.c:1124 msgid "Georgian" msgstr "Gürcüce" -#: src/libpspp/i18n.c:1046 +#: src/libpspp/i18n.c:1125 msgid "Greek" msgstr "Yunanca" -#: src/libpspp/i18n.c:1047 +#: src/libpspp/i18n.c:1126 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarat Dili" -#: src/libpspp/i18n.c:1048 +#: src/libpspp/i18n.c:1127 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi Dili" -#: src/libpspp/i18n.c:1049 +#: src/libpspp/i18n.c:1128 msgid "Hebrew" msgstr "Ä°branice" -#: src/libpspp/i18n.c:1051 +#: src/libpspp/i18n.c:1130 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Görsel Ä°branice" -#: src/libpspp/i18n.c:1052 +#: src/libpspp/i18n.c:1131 msgid "Hindi" msgstr "Hintçe" -#: src/libpspp/i18n.c:1053 +#: src/libpspp/i18n.c:1132 msgid "Icelandic" msgstr "Ä°zlanda Dili" -#: src/libpspp/i18n.c:1054 +#: src/libpspp/i18n.c:1133 msgid "Japanese" msgstr "Japonca" -#: src/libpspp/i18n.c:1056 +#: src/libpspp/i18n.c:1135 msgid "Korean" msgstr "Korece" -#: src/libpspp/i18n.c:1058 +#: src/libpspp/i18n.c:1137 msgid "Nordic" msgstr "Ä°skandinav Dili" -#: src/libpspp/i18n.c:1059 +#: src/libpspp/i18n.c:1138 msgid "Romanian" msgstr "Romence" -#: src/libpspp/i18n.c:1061 +#: src/libpspp/i18n.c:1140 msgid "South European" msgstr "Güney Avrupa" -#: src/libpspp/i18n.c:1062 +#: src/libpspp/i18n.c:1141 msgid "Thai" msgstr "Tay Dili" -#: src/libpspp/i18n.c:1064 +#: src/libpspp/i18n.c:1143 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" -#: src/libpspp/i18n.c:1066 +#: src/libpspp/i18n.c:1145 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnam Dili" -#: src/libpspp/i18n.c:1068 +#: src/libpspp/i18n.c:1147 msgid "Western European" msgstr "Batı Avrupa" @@ -5793,40 +5490,38 @@ msgstr "" msgid "Errors (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted." msgstr "" -#: src/libpspp/zip-reader.c:85 +#: src/libpspp/zip-reader.c:86 #, c-format msgid "Unsupported compression type (%d)" msgstr "Desteklenmeyen sıkıştırma türü (%d)" -#: src/libpspp/zip-reader.c:211 +#: src/libpspp/zip-reader.c:212 #, c-format msgid "Corrupt file at 0x%llx: Expected %; got %" msgstr "" -#: src/libpspp/zip-reader.c:335 +#: src/libpspp/zip-reader.c:337 msgid "Cannot find central directory" msgstr "Merkez dizin bulunamadı" -#: src/libpspp/zip-reader.c:344 -#, fuzzy, c-format +#: src/libpspp/zip-reader.c:346 +#, c-format msgid "Failed to seek to end of central directory record: %s" -msgstr "Esas dizin arama başarısız oldu: %s" +msgstr "" -#: src/libpspp/zip-reader.c:370 +#: src/libpspp/zip-reader.c:372 #, c-format msgid "Failed to seek to central directory: %s" msgstr "Esas dizin arama başarısız oldu: %s" -#: src/libpspp/zip-reader.c:425 -#, fuzzy, c-format +#: src/libpspp/zip-reader.c:427 +#, c-format msgid "Failed to seek to start of member `%s': %s" -msgstr "Esas dizin arama başarısız oldu: %s" +msgstr "" -#: src/libpspp/zip-reader.c:456 +#: src/libpspp/zip-reader.c:458 #, c-format -msgid "" -"Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header " -"says `%s'" +msgid "Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header says `%s'" msgstr "" #: src/libpspp/zip-writer.c:96 @@ -5836,6 +5531,7 @@ msgstr "%s: Çıktı dosyası açılamadı" #: src/libpspp/zip-writer.c:168 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: error opening output file" msgid "%s: error seeking in output file" msgstr "%s: Çıktı dosyası açılamadı" @@ -5870,9 +5566,8 @@ msgstr "%s: Yazma hatası" msgid "%%.%dlf×10%d" msgstr "" -#: src/math/histogram.c:136 -msgid "" -"Not creating histogram because the data contains less than 2 distinct values" +#: src/math/histogram.c:145 +msgid "Not creating histogram because the data contains less than 2 distinct values" msgstr "" #: src/math/percentiles.c:36 @@ -5896,15 +5591,13 @@ msgid "Empirical with averaging" msgstr "" #: src/output/ascii.c:332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s must be positive integer or `auto'" -msgstr "%s: `%s' bir `%s' ama pozitif bir tamsayı gerekiyor" +msgstr "" #: src/output/ascii.c:365 #, c-format -msgid "" -"ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters " -"wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines" +msgid "ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines" msgstr "" #: src/output/ascii.c:413 @@ -5937,12 +5630,12 @@ msgstr "" msgid "error opening output file `%s'" msgstr "`%s' çıktı dosyası açılamadı" -#: src/output/driver.c:374 +#: src/output/driver.c:377 #, c-format msgid "%s is not a valid device type (the choices are `%s' and `%s')" msgstr "%s geçerli bir aygıt türü değil (seçenekler `%s' ve `%s')" -#: src/output/driver.c:388 +#: src/output/driver.c:391 #, c-format msgid "%s: unknown option `%s'" msgstr "%s: `%s' bilinmeyen seçenek" @@ -5980,14 +5673,9 @@ msgstr "`%.*s' bilinmeyen sayfa türü" msgid "error opening input file `%s'" msgstr "`%s' girdi dosyası açılamadı" -#: src/output/measure.c:262 -#, c-format -msgid "error reading file `%s'" -msgstr "`%s' dosyası okunamadı" - #: src/output/measure.c:279 #, c-format -msgid "paper size file `%s' does not state a paper size" +msgid "file `%s' does not state a paper size" msgstr "" #: src/output/options.c:112 @@ -6001,9 +5689,9 @@ msgid "%s: `%s' is `%s' but one of the following is required: %s" msgstr "%s: `%s' bir `%s' ama şunlardan biri gerekiyor: %s" #: src/output/options.c:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but a nonnegative integer is required" -msgstr "%s: `%s' bir `%s' ama pozitif bir tamsayı gerekiyor" +msgstr "" #: src/output/options.c:235 #, c-format @@ -6016,49 +5704,42 @@ msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer is required" msgstr "%s: `%s' bir `%s' ama tamsayı gerekiyor" #: src/output/options.c:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer greater than %d is required" -msgstr "%s: `%s' bir `%s' ama tamsayı gerekiyor" +msgstr "" #: src/output/options.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer between %d and %d is required" -msgstr "%s: `%s' bir `%s' ama tamsayı gerekiyor" +msgstr "" #: src/output/options.c:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but a file name that contains `#' is required." -msgstr "%s: `%s' bir `%s' ama bir Mantıksal değer gerekiyor" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate this string. If the script of your language #. reads from right to left (eg Persian, Arabic, Hebrew etc), then replace #. this string with "output-direction-rtl". Otherwise either leave it #. untranslated or copy it verbatim. -#: src/output/render.c:979 +#: src/output/render.c:976 msgid "output-direction-ltr" msgstr "" -#: src/output/tab.c:240 +#: src/output/tab.c:250 #, c-format msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" -msgstr "" -"uygunsuz dikey çizgi: (%d,%d) tablo boyutu x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=" -"%d) \n" +msgstr "uygunsuz dikey çizgi: (%d,%d) tablo boyutu x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) \n" -#: src/output/tab.c:278 +#: src/output/tab.c:288 #, c-format msgid "bad hline: x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d=%d in table size (%d,%d)\n" -msgstr "" -"uygunsuz yatay çizgi: tablo boyutunda (%d,%d) x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d=" -"%d\n" +msgstr "uygunsuz yatay çizgi: tablo boyutunda (%d,%d) x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d=%d\n" -#: src/output/tab.c:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" +#: src/output/tab.c:332 +#, c-format +msgid "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" msgstr "" -"uygunsuz dikey çizgi: (%d,%d) tablo boyutu x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=" -"%d) \n" #: src/output/cairo.c:238 #, c-format @@ -6072,24 +5753,20 @@ msgstr "`%s' çıktı dosyası açılamadı: %s" #: src/output/cairo.c:453 #, c-format -msgid "" -"The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the " -"default font. In fact, there's only room for %d characters." +msgid "The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the default font. In fact, there's only room for %d characters." msgstr "" #: src/output/cairo.c:463 #, c-format -msgid "" -"The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default " -"font. In fact, there's only room for %d lines." +msgid "The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default font. In fact, there's only room for %d lines." msgstr "" #: src/output/cairo.c:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error drawing output for %s driver: %s" -msgstr "`%s' çıktı dosyasına yazılamadı: %s" +msgstr "" -#: src/output/cairo.c:1467 +#: src/output/cairo.c:1469 #, c-format msgid "error writing output file `%s': %s" msgstr "`%s' çıktı dosyasına yazılamadı: %s" @@ -6117,9 +5794,8 @@ msgid "Dev from Normal" msgstr "" #: src/output/charts/barchart-cairo.c:65 -#, fuzzy msgid "Bar Chart" -msgstr "Pasta Grafikleri" +msgstr "" #: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:43 #, c-format @@ -6165,10 +5841,10 @@ msgstr "Düzey" msgid "Spread" msgstr "Yayılma" -#: src/output/charts/scatterplot-cairo.c:54 -#, fuzzy, c-format +#: src/output/charts/scatterplot-cairo.c:55 +#, c-format msgid "Scatterplot %s" -msgstr "_Kaygantaş çizimi" +msgstr "" #: src/output/odt.c:98 msgid "error creating temporary file" @@ -6189,9 +5865,7 @@ msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective." msgstr "" #: src/ui/terminal/main.c:152 -msgid "" -"Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command " -"failures." +msgid "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command failures." msgstr "" #: src/ui/terminal/terminal-opts.c:124 @@ -6204,7 +5878,7 @@ msgstr "%s: çıktı seçeneği `=' eksik" msgid "%s: output option specified more than once" msgstr "%s: çıktı seçeneği birden fazla belirtilmiş" -#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:173 +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "" "PSPP, a program for statistical analysis of sampled data.\n" @@ -6277,68 +5951,164 @@ msgstr "" "\n" "Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n" -#: src/ui/terminal/terminal.c:62 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:535 #, c-format -msgid "could not access definition for terminal `%s'" -msgstr "" +msgid "Could not open `%s'" +msgstr "`%s' açılamadı" -#: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:135 -msgid "TreeView path" -msgstr "Ağaç Görünü yolu" +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:550 +#, c-format +msgid "Error reading `%s': %s" +msgstr "`%s' okunamadı: %s" -#: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:136 -msgid "The path to the row in the GtkTreeView, as a string" -msgstr "" +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:553 +#, c-format +msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file." +msgstr "`%s' dosyasını okuma başarısız oldu. Çünkü %d bayt uzunluğundan fazla satır içeriyor ve bu nedenle bir metin dosyası olarak gözükmüyor." -#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:508 -msgid "Diagonal slash" -msgstr "Çapraz çizgi" +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:570 +#, c-format +msgid "`%s' is empty." +msgstr "`%s' boş." -#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:509 -msgid "Whether to draw a diagonal slash across the button." -msgstr "Düğme üzerine bir çapraz çizgi çiz." +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:652 +msgid "Line" +msgstr "Satır" -#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:292 src/ui/gui/recode-dialog.c:659 -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:744 -msgid "New" -msgstr "Yeni" +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:746 +msgid "Importing Spreadsheet Data" +msgstr "Hesap Tablo Verisini İçeriye Aktarma" -#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:306 src/ui/gui/recode-dialog.c:674 -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:736 -msgid "Old" -msgstr "Eski" +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:853 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:555 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:572 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:683 +msgid "All Files" +msgstr "Tüm Dosyalar" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:155 -msgid "Aggregate destination file" -msgstr "Hedef dosyayı kümele" +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:858 +msgid "Text Files" +msgstr "Metin Dosyaları" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:159 src/ui/gui/psppire-data-window.c:493 -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:497 src/ui/gui/psppire-output-window.c:356 -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:569 src/ui/gui/psppire-window.c:527 -#: src/ui/gui/aggregate.ui:450 -msgid "Save" -msgstr "Kaydet" +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:863 +msgid "Text (*.txt) Files" +msgstr "Metin (*.txt) Dosyaları" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:168 src/ui/gui/psppire-data-window.c:503 -msgid "System Files (*.sav)" -msgstr "Sistem Dosyaları (*.sav)" +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:869 +msgid "Plain Text (ASCII) Files" +msgstr "Düz Metin (ASCII) Dosyaları" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:173 src/ui/gui/psppire-data-window.c:508 -msgid "Compressed System Files (*.zsav)" -msgstr "Sıkıştırılmış Sistem Dosyaları (*.zsav)" +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:874 +msgid "Comma Separated Value Files" +msgstr "Virgül ile Ayrılmış Değerler Dosyaları" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:178 src/ui/gui/psppire-data-window.c:513 -#: src/ui/gui/psppire-window.c:723 -msgid "Portable Files (*.por) " -msgstr "Taşınabilir Dosyalar (*.por) " +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:881 +msgid "Tab Separated Value Files" +msgstr "Sekme ile Ayrılmış Değerler Dosyaları" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:886 +msgid "Gnumeric Spreadsheet Files" +msgstr "Gnumeric Hesap Tablo Dosyaları" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:891 +msgid "OpenDocument Spreadsheet Files" +msgstr "AçıkBelge Hesap Tablosu Dosyaları" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:896 +msgid "All Spreadsheet Files" +msgstr "Tüm Hesap Tablosu Dosyaları" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:905 +#, fuzzy +#| msgid "Select Data to Import" +msgid "Select File to Import" +msgstr "İçeriye Aktarmak için Verileri Seçin" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:949 +msgid "Importing Delimited Text Data" +msgstr "Sınırlandırılmış Metin Verileri İçeriye Aktarma" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1116 +#, fuzzy +#| msgid "Select Cases: Range" +msgid "Select the First Line" +msgstr "Vakaları Seç: Aralık" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1150 +msgid "" +"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bu sihirbaz sekmeyle, virgülle veya diğer diğer sınırlayıcılarla ayrılmış vaka başına tek satırlı metin dosyalarından PSPP'ye veri aktarma sürecinde size yardım edecektir.\n" +"\n" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1158 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The selected file contains %'zu line of text. " +#| msgid_plural "The selected file contains %'zu lines of text. " +msgid "The selected file contains %'lu line of text. " +msgid_plural "The selected file contains %'lu lines of text. " +msgstr[0] "Seçilen dosya %'zu satır metin içeriyor. " +msgstr[1] "Seçilen dosya %'zu satır metin içeriyor. " -#: src/ui/gui/comments-dialog.c:57 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1167 #, c-format -msgid "Column Number: %d" -msgstr "Sütun Numarası: %d" +msgid "The selected file contains approximately %'lu line of text. " +msgid_plural "The selected file contains approximately %'lu lines of text. " +msgstr[0] "Seçilen dosya yaklaşık olarak %'lu satır metin içeriyor. " +msgstr[1] "Seçilen dosya yaklaşık olarak %'lu satır metin içeriyor. " + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1173 +#, c-format +msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " +msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " +msgstr[0] "Sonraki ekranlarda dosyanın ilk %zu satırları ön izleme amacıyla gösterilecektir. " +msgstr[1] "Sonraki ekranlarda dosyanın ilk %zu satırları ön izleme amacıyla gösterilecektir. " + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1181 +msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported." +msgstr "Aşağıdan dosyaların kaç tanesini içeriye aktaracağınızı seçebilirsiniz." + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1198 +#, c-format +msgid "Only the first %4d cases" +msgstr "Sadece ilk %4d vaka" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1214 +#, c-format +msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)" +msgstr "Sadece dosyaların ilk %% %3d kadarını (yaklaşık olarak)" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1237 +#, fuzzy +#| msgid "Select Data to Import" +msgid "Select the Lines to Import" +msgstr "İçeriye Aktarmak için Verileri Seçin" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1371 +#, c-format +msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1380 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1487 +msgid "This input line has too few separators to fill in this field." +msgstr "Bu alandaki girdi satırında doldurmak için çok az ayraç var." + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1887 +msgid "Choose Separators" +msgstr "Ayırıcıları Seç" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:2112 +msgid "An error occurred reading the spreadsheet file." +msgstr "Hesap Tablo dosyası açılırken bir hata oluştu." + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:2167 +msgid "Adjust Variable Formats" +msgstr "Değişken Biçimlerini Ayarla" #: src/ui/gui/find-dialog.c:197 #, fuzzy +#| msgid "_Find..." msgid "Find" msgstr "_Bul..." @@ -6347,113 +6117,60 @@ msgstr "_Bul..." msgid "Bad regular expression: %s" msgstr "Hatalı düzenli ifade: %s" -#: src/ui/gui/help-menu.c:61 +#: src/ui/gui/help-menu.c:70 msgid "A program for the analysis of sampled data" msgstr "Örneklenmiş verileri analiz etmek için bir uygulama" #. TRANSLATORS: Do not translate this string. Instead, put the names of the people #. who have helped in the translation. -#: src/ui/gui/help-menu.c:71 +#: src/ui/gui/help-menu.c:80 msgid "translator-credits" msgstr "" "Serdar Soytetir \n" "Ayhan YALÇINSOY " -#: src/ui/gui/help-menu.c:101 +#: src/ui/gui/help-menu.c:174 #, c-format -msgid "" -"Cannot open reference manual: %s. The PSPP user manual is also available at " -"%s" +msgid "Help path conversion error: %s" msgstr "" -"Başvuru kılavuzu açılamıyor: %s. PSPP kullanıcı kılavuzu %s adresinde " -"bulunmaktadır." -#: src/ui/gui/help-menu.c:120 +#: src/ui/gui/help-menu.c:203 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot open reference manual: %s. The PSPP user manual is also available at %s" +msgid "Cannot open reference manual via yelp: %s. Cannot open via html: %s with uri: %s The PSSP manual is also available at %s" +msgstr "Başvuru kılavuzu açılamıyor: %s. PSPP kullanıcı kılavuzu %s adresinde bulunmaktadır." + +#: src/ui/gui/help-menu.c:228 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: src/ui/gui/help-menu.c:123 +#: src/ui/gui/help-menu.c:231 msgid "_About" msgstr "" -#: src/ui/gui/help-menu.c:124 +#: src/ui/gui/help-menu.c:232 msgid "_Reference Manual" msgstr "_Başvuru Kitabı" -#: src/ui/gui/main.c:96 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sampled " -"data.\n" -"Usage: %s [OPTION]... FILE\n" -"\n" -"Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n" -"\n" -"GUI options:\n" -" -q, --no-splash don't show splash screen during startup\n" -"\n" -"%sLanguage options:\n" -" -I, --include=DIR append DIR to search path\n" -" -I-, --no-include clear search path\n" -" -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n" -" set to `compatible' if you want output\n" -" calculated from broken algorithms\n" -" -x, --syntax={compatible|enhanced}\n" -" set to `compatible' to disable PSPP extensions\n" -" -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n" -" -s, --safer don't allow some unsafe operations\n" -"Default search path: %s\n" -"\n" -"Informative output:\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -"\n" -"A non-option argument is interpreted as a data file in .sav or .zsav or ." -"por\n" -"format or a syntax file to load.\n" +#: src/ui/gui/main.c:271 +msgid "Show version information and exit" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/main.c:295 +msgid "Do not display the splash screen" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/main.c:297 +msgid "Do not attempt single instance negotiation" msgstr "" -"PSPP, örneklenmiş verilerin istatistiksel analizi için bir uygulamadır.\n" -"Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA...\n" -"\n" -"Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n" -"\n" -"Çıktı Seçenekleri:\n" -" -o, --output=FILE output to FILE, default format from FILE's name\n" -" -O format=FORMAT override format for previous -o\n" -" -O OPTION=VALUE set output option to customize previous -o\n" -" -O device={terminal|listing} override device type for previous -o\n" -" -e, --error-file=FILE append errors, warnings, and notes to FILE\n" -" --no-output varsayılan çıktı sürücüsünü iptal eder\n" -"Desteklenen çıktı biçimleri: %s\n" -"\n" -"Dil Seçenekleri:\n" -" -I, --include=DIR append DIR to search path\n" -" -I-, --no-include arama yolunu temizler\n" -" -r, --no-statrc disable running rc file at startup\n" -" -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n" -" set to `compatible' if you want output\n" -" calculated from broken algorithms\n" -" -x, --syntax={compatible|enhanced}\n" -" set to `compatible' to disable PSPP extensions\n" -" -b, --batch interpret syntax in batch mode\n" -" -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n" -" --syntax-encoding=ENCODING sözdizimi dosyaları için kodlama belirler\n" -" -s, --safer bazı güvensiz eylemlere izin vermez\n" -"Öntanımlı arama yolu: %s\n" -"\n" -"Bilgilendirici Çıktı:\n" -" -h, --help Bu yardımı gösterir ve çıkış\n" -" -V, --version çıktı sürüm bilgisi ve çıkış\n" -"\n" -"Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n" #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:214 -msgid "" -"The maximum length of a missing value for a string variable is 8 in UTF-8." +msgid "The maximum length of a missing value for a string variable is 8 in UTF-8." msgstr "" #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:265 #, fuzzy +#| msgid "At least one variable must be specified." msgid "At least one value must be specified" msgstr "En az bir değişken belirtilmelidir." @@ -6461,33 +6178,25 @@ msgstr "En az bir değişken belirtilmelidir." msgid "Incorrect range specification" msgstr "Geçersiz aralık belirlemesi" -#: src/ui/gui/psppire.c:317 -msgid "_Reset" -msgstr "_Sıfırla" - -#: src/ui/gui/psppire.c:318 -msgid "_Select" -msgstr "_Seç" - -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:437 +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:417 #, c-format msgid "%'d case" msgid_plural "%'d cases" msgstr[0] "%'d vaka" msgstr[1] "%'d vaka" -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:442 +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:422 #, c-format msgid "%'d variable" msgid_plural "%'d variables" msgstr[0] "%'d değişken" msgstr[1] "%'d değişken" -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:733 +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:715 msgid "Data View" msgstr "Veri Görünümü" -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:746 +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:728 msgid "Variable View" msgstr "Değişken Görünümü" @@ -6503,98 +6212,316 @@ msgstr "Yeni bir vakaya eklemek için bir sayı girin." msgid "Case" msgstr "Vaka" -#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:550 -msgid "var" -msgstr "değişken" +#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:1662 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1303 +#, fuzzy +#| msgid "Insert Case" +msgid "_Insert Case" +msgstr "Vaka Ekle" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:175 +#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:1663 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1351 +#, fuzzy +#| msgid "_Clear Cases" +msgid "Cl_ear Cases" +msgstr "Vakaları temizle" + +#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:1678 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1302 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:944 +#, fuzzy +#| msgid "Insert Variable" +msgid "_Insert Variable" +msgstr "Değişken Ekle" + +#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:1679 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:945 +msgid "Cl_ear Variables" +msgstr "Değişkenleri _Temizle" + +#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:1680 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Artan Sıralama" + +#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:1681 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Azalan Sıralama" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:212 msgid "Transformations Pending" msgstr "Bekleyen Dönüşümler" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:191 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:228 msgid "Filter off" msgstr "Filtreleme kapalı" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:203 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:240 #, c-format msgid "Filter by %s" msgstr "%s ile filtrele" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:224 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:261 msgid "No Split" msgstr "Bölme Yok" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:233 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:270 msgid "Split by " msgstr "Böl: " -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:261 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:298 msgid "Weights off" msgstr "Ağırlıklar kapalı" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:273 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:310 #, c-format msgid "Weight by %s" msgstr "%s ile ağırlıklandır" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:518 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:581 -#: src/ui/gui/psppire-window.c:734 src/ui/gui/page-file.c:259 -msgid "All Files" -msgstr "Tüm Dosyalar" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:530 src/ui/gui/psppire-data-window.c:534 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:217 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:382 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:560 src/ui/gui/psppire-window.c:476 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:549 +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:540 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:226 +msgid "System Files (*.sav)" +msgstr "Sistem Dosyaları (*.sav)" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:535 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:545 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:231 +msgid "Compressed System Files (*.zsav)" +msgstr "Sıkıştırılmış Sistem Dosyaları (*.zsav)" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:550 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:236 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:672 +msgid "Portable Files (*.por) " +msgstr "Taşınabilir Dosyalar (*.por) " + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:572 msgid "System File" msgstr "Sistem Dosyası" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:542 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:579 msgid "Compressed System File" msgstr "Sıkıştırılmış Sistem Dosyası" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:548 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:585 msgid "Portable File" msgstr "Taşınabilir Dosya" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:551 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:588 msgid "Format:" msgstr "Biçim:" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:615 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:652 msgid "Delete Existing Dataset?" msgstr "Var Olan Veri Seti Silinsin mi?" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:619 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:656 #, c-format -msgid "" -"Renaming \"%s\" to \"%s\" will destroy the existing dataset named \"%s\". " -"Are you sure that you want to do this?" -msgstr "" -"\"%s\" değişkenini \"%s\" olarak yeniden adlandırmak varolan \"%s\" isimli " -"veri kümesine zarar verecektir. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?" +msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" will destroy the existing dataset named \"%s\". Are you sure that you want to do this?" +msgstr "\"%s\" değişkenini \"%s\" olarak yeniden adlandırmak varolan \"%s\" isimli veri kümesine zarar verecektir. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:625 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:662 #, fuzzy +#| msgid "Deleted" msgid "Delete" msgstr "Silinmiş" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:647 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:684 #, c-format msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":" msgstr "Lütfen \"%s\" veri seti için yeni bir isim girin:" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:649 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:686 msgid "Rename Dataset" msgstr "Veri Setini Yeniden Adlandır" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1294 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1165 src/ui/gui/output-window.ui:52 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:6 +msgid "_File" +msgstr "_Dosya" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1169 src/ui/gui/syntax-editor.ui:9 +#, fuzzy +#| msgid "_New Name" +msgid "_New" +msgstr "_Yeni Ä°sim" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1176 +msgid "_Syntax" +msgstr "_Sözdizimi" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1179 src/ui/gui/data-editor.ui:161 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:173 +msgid "_Data" +msgstr "_Veri" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1186 src/ui/gui/syntax-editor.ui:20 +#, fuzzy +#| msgid "Open" +msgid "_Open" +msgstr "Aç" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1189 +#, fuzzy +#| msgid "I_mport Data..." +msgid "_Import Data..." +msgstr "_İçeriye Aktar..." + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1197 src/ui/gui/logistic.ui:244 +#: src/ui/gui/regression.ui:50 +msgid "_Save..." +msgstr "_Kaydet..." + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1200 +msgid "Save _As..." +msgstr "_Farklı Kaydet..." + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1203 +msgid "_Rename Dataset..." +msgstr "_Veri Setini Yeniden Adlandır..." + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1214 +#, fuzzy +#| msgid "D_isplay Data File Information" +msgid "_Display Data File Information" +msgstr "Veri Dosyası _Bilgilerini Göster" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1221 +msgid "Working File" +msgstr "Çalışılan Dosya" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1223 +#, fuzzy +#| msgid "External File..." +msgid "_External File..." +msgstr "Harici Dosya..." + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1233 +#, fuzzy +#| msgid "Recently Used Da_ta" +msgid "_Recently Used Data" +msgstr "Son Kullanılan _Veriler" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1234 +msgid "Recently Used _Files" +msgstr "Son Kullanılan _Dosyalar" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1281 src/ui/gui/output-window.ui:66 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:43 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1298 src/ui/gui/output-window.ui:73 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:50 +msgid "_Edit" +msgstr "_Düzen" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1304 +#, fuzzy +#| msgid "Go To Variable..." +msgid "_Go To Variable..." +msgstr "_Değişkene git..." + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1305 +#, fuzzy +#| msgid "Go To Case..." +msgid "_Go To Case..." +msgstr "Vakaya Git..." + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1327 src/ui/gui/syntax-editor.ui:53 +msgid "Cu_t" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1335 src/ui/gui/output-window.ui:80 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:58 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopyala" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1341 src/ui/gui/syntax-editor.ui:63 +msgid "_Paste" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1347 +#, fuzzy +#| msgid "Cl_ear Variables" +msgid "Clear _Variables" +msgstr "Değişkenleri _Temizle" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1360 +msgid "_Find..." +msgstr "_Bul..." + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1366 src/ui/gui/logistic.ui:229 +msgid "_Options..." +msgstr "_Seçenekler..." + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1644 +msgid "Jump to variable" +msgstr "Değişkene atla" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1657 +msgid "Jump to a case in the data sheet" +msgstr "Veri setinde bulunan belirli bir olaya git" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1671 +#, fuzzy +#| msgid "Sort cases in the active dataset" +msgid "Search for values in the data" +msgstr "Etkin veri seti içerisindeki olayları sınıflandır" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1683 +msgid "Create a new case at the current position" +msgstr "Şimdiki konumda yeni bir olay oluştur" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1695 +msgid "Create a new variable at the current position" +msgstr "Şimdiki konumda yeni bir değişken oluştur" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1709 +msgid "Split the active dataset" +msgstr "Etkin veri setini böl" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1721 +msgid "Weight cases by variable" +msgstr "Vakaları değişken ile ağırlıklandır" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1732 +msgid "Show/hide value labels" +msgstr "Değer etiketlerini göster/gizle" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1875 msgid "Data Editor" msgstr "Veri Düzenleyici" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:213 +msgid "Aggregate destination file" +msgstr "Hedef dosyayı kümele" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-autorecode.c:343 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode.c:528 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:286 +msgid "New" +msgstr "Yeni" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-autorecode.c:357 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode.c:520 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:299 +msgid "Old" +msgstr "Eski" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-comments.c:142 +#, c-format +msgid "Column Number: %d" +msgstr "Sütun Numarası: %d" + #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:71 msgid "Chisq" msgstr "Ki-Kare" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:72 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1850 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1889 msgid "Phi" msgstr "Fi" @@ -6619,7 +6546,7 @@ msgid "Risk" msgstr "Risk" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:79 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1855 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1894 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" @@ -6628,12 +6555,12 @@ msgid "D" msgstr "D" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:81 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1858 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1897 msgid "Kappa" msgstr "Kappa" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:82 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1992 +#: src/language/stats/crosstabs.q:2031 msgid "Eta" msgstr "Eta" @@ -6683,12 +6610,12 @@ msgid "Standard error of the kurtosis" msgstr "Basıklığın standart hatası" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-oneway.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Contrast %d of %d" -msgstr "%d katmanı %d" +msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:167 src/ui/gui/examine.ui:266 -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:315 src/ui/gui/t-test.ui:276 +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:318 src/ui/gui/t-test.ui:280 msgid "O_ptions..." msgstr "_Seçenekler..." @@ -6696,24 +6623,37 @@ msgstr "_Seçenekler..." msgid "Paired Samples T Test" msgstr "Bağlı Ä°ki Örneklemli T Testi" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-same.c:108 src/ui/gui/recode.ui:374 +msgid "Recode into Same Variables" +msgstr "Aynı Değişkenlere Kodla" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-same.c:114 +msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values" +msgstr "Aynı Değişkenlere Kodla: Eski ve Yeni Değerler" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:324 +msgid "Recode into Different Variables" +msgstr "Farklı Değişkenlere Kodla" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:327 +msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values " +msgstr "Farklı Değişkenlere Kodla: Eski ve Yeni Değerler " + #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:40 msgid "Coeff" msgstr "Katsayı" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:40 -#, fuzzy msgid "Show the regression coefficients" -msgstr "Korelasyon Katsayıları" +msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:41 -#, fuzzy msgid "Conf. Interval" -msgstr "%g%% Güven Aralığı" +msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:41 -#, fuzzy msgid "Show the confidence interval for the regression coefficients" -msgstr "%g%% Farkın Güven Aralığı" +msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:42 msgid "Show the correlation between observed and predicted values" @@ -6735,8 +6675,23 @@ msgstr "Bcov" msgid "Show the variance coefficient matrix" msgstr "" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-select.c:88 +#, c-format +msgid "Approximately %3d%% of all cases." +msgstr "Tüm vakaların yaklaşık %%%3d kadarını seç." + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-select.c:89 +#, c-format +msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases." +msgstr "Tam olarak %3d vaka seç (ilk %3d vaka arasından)." + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-select.c:236 +#, c-format +msgid "%d thru %d" +msgstr "" + #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:186 -#: src/ui/gui/k-related.ui:181 +#: src/ui/gui/k-independent.ui:387 src/ui/gui/k-related.ui:180 msgid "Test Type" msgstr "Test Tipi" @@ -6756,6 +6711,16 @@ msgstr "_McNemar" msgid "Two-Related-Samples Tests" msgstr "Ä°ki Bağlı Örneklem Testleri" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-weight.c:74 src/ui/gui/weight.ui:67 +#: src/ui/gui/weight.ui:195 +msgid "Do not weight cases" +msgstr "Vakaları ağırlıklandırma" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-weight.c:80 +#, c-format +msgid "Weight cases by %s" +msgstr "Vakaları %s ile ağırlıklandır" + #. TRANSLATORS: This string must be a valid variable name. That means: #. - The string must be at most 64 bytes (not characters) long. #. - The string may not contain whitespace. @@ -6764,9 +6729,9 @@ msgstr "Ä°ki Bağlı Örneklem Testleri" #. - The final charactor may not be '.' or '_' #. #: src/ui/gui/psppire-dict.c:332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Var%04d" -msgstr "Değişken%d" +msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dict.c:516 msgid "Duplicate variable name." @@ -6797,53 +6762,54 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-output-view.c:354 +#: src/ui/gui/psppire-output-view.c:366 msgid "Message" msgstr "Ä°leti" -#: src/ui/gui/psppire-output-view.c:476 +#: src/ui/gui/psppire-output-view.c:488 #, fuzzy msgid "failed to create temporary directory during clipboard operation" msgstr "geçici dizin oluşturulamadı" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:244 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:270 msgid "Infer file type from extension" msgstr "Dosya uzantısından belirle" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:245 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:271 msgid "PDF (*.pdf)" msgstr "PDF (*.pdf)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:246 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:272 msgid "HTML (*.html)" msgstr "HTML (*.html)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:247 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:273 msgid "OpenDocument (*.odt)" msgstr "OpenDocument (*.odt)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:248 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:274 msgid "Text (*.txt)" msgstr "Metin (*.txt)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:249 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:275 #, fuzzy +#| msgid "Text (*.txt)" msgid "Text [plain] (*.txt)" msgstr "Metin (*.txt)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:250 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:276 msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "PostScript (*.ps)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:251 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:277 msgid "Comma-Separated Values (*.csv)" msgstr "Virgülle Ayrılmış Değerler (*.csv)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:352 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:378 msgid "Export Output" msgstr "Çıktıyı Dışarıya Aktar" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:536 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:582 msgid "Output Viewer" msgstr "Çıktı Gösterici" @@ -6851,24 +6817,24 @@ msgstr "Çıktı Gösterici" msgid "(empty)" msgstr "(boş)" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:544 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:535 #, c-format msgid "Saved file `%s'" msgstr "`%s' dosyası kaydedildi" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:565 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:556 msgid "Save Syntax" msgstr "Sözdizimi Kaydet" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:575 src/ui/gui/psppire-window.c:728 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:566 src/ui/gui/psppire-window.c:677 msgid "Syntax Files (*.sps) " msgstr "Sözdizimi Dosyaları (*.sps) " -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:887 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:929 msgid "Syntax Editor" msgstr "Sözdizimi Düzenleyici" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:902 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:949 #, c-format msgid "Cannot load syntax file `%s'" msgstr "`%s' sözdizimi dosyası yüklenemedi" @@ -6905,722 +6871,504 @@ msgstr "Yeni bir değişkene eklemek için bir değişken adı girin." msgid "{%s, %s}\n" msgstr "{%s, %s}\n" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1374 src/language/stats/crosstabs.q:1351 -#: src/ui/gui/compute.ui:619 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1365 src/language/stats/crosstabs.q:1390 +#: src/ui/gui/compute.ui:287 msgid "Type" msgstr "Tür" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1377 src/ui/gui/compute.ui:533 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1368 src/ui/gui/compute.ui:199 msgid "Width" msgstr "Genişlik" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1379 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1370 msgid "Decimals" msgstr "Ondalık Basamak" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1383 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:178 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1374 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:178 msgid "Value Labels" msgstr "Değer Etiketleri" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1386 src/ui/gui/examine.ui:398 -#: src/ui/gui/t-test.ui:88 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1377 src/ui/gui/examine.ui:399 +#: src/ui/gui/t-test.ui:89 msgid "Missing Values" msgstr "Eksik Değerler" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1391 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1382 msgid "Align" msgstr "Yerleşim" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1397 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1388 msgid "Measure" msgstr "Ölçü" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1403 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1394 msgid "Role" msgstr "Rol" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:508 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:457 #, c-format msgid "Save the changes to `%s' before closing?" msgstr "Kapatılmadan önce değişiklikler `%s' dosyasına yazılsın mı?" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:515 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:464 #, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " -"lost." -msgstr "" -"Eğer kaydetmezseniz %ld saniyedir yaptığınız tüm değişiklikleri kalıcı " -"olarak kaybedeceksiniz." +msgid "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost." +msgstr "Eğer kaydetmezseniz %ld saniyedir yaptığınız tüm değişiklikleri kalıcı olarak kaybedeceksiniz." -#: src/ui/gui/psppire-window.c:519 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:468 msgid "Close _without saving" msgstr "_Kaydetmeden kapat" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:699 src/ui/gui/psppire-window.c:703 -#: src/ui/gui/page-file.c:206 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:648 src/ui/gui/psppire-window.c:652 msgid "Open" msgstr "Aç" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:708 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:657 msgid "Data and Syntax Files" msgstr "Veri ve Sözdizimi Dosyaları" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:717 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:666 msgid "System Files (*.sav, *.zsav)" msgstr "Sistem Dosyaları (*.sav, *zsav)" -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:642 -msgid "Recode into Different Variables" -msgstr "Farklı Değişkenlere Kodla" - -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:645 src/ui/gui/recode.ui:332 -msgid "Recode into Same Variables" -msgstr "Aynı Değişkenlere Kodla" - -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:906 -msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values " -msgstr "Farklı Değişkenlere Kodla: Eski ve Yeni Değerler " - -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:907 -msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values" -msgstr "Aynı Değişkenlere Kodla: Eski ve Yeni Değerler" - -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:64 -#, c-format -msgid "Approximately %3d%% of all cases." -msgstr "Tüm vakaların yaklaşık %%%3d kadarını seç." - -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:65 -#, c-format -msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases." -msgstr "Tam olarak %3d vaka seç (ilk %3d vaka arasından)." - -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:207 -#, c-format -msgid "%d thru %d" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/page-assistant.c:94 -msgid "Importing Delimited Text Data" -msgstr "Sınırlandırılmış Metin Verileri İçeriye Aktarma" - -#: src/ui/gui/page-intro.c:92 -#, c-format -msgid "Only the first %4d cases" -msgstr "Sadece ilk %4d vaka" - -#: src/ui/gui/page-intro.c:102 -#, c-format -msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)" -msgstr "Sadece dosyaların ilk %% %3d kadarını (yaklaşık olarak)" - -#: src/ui/gui/page-intro.c:127 -msgid "" -"This assistant will guide you through the process of importing data into " -"PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated " -"by tabs, commas, or other delimiters.\n" -"\n" -msgstr "" -"Bu sihirbaz sekmeyle, virgülle veya diğer diğer sınırlayıcılarla ayrılmış " -"vaka başına tek satırlı metin dosyalarından PSPP'ye veri aktarma sürecinde " -"size yardım edecektir.\n" -"\n" - -#: src/ui/gui/page-intro.c:133 -#, c-format -msgid "The selected file contains %'zu line of text. " -msgid_plural "The selected file contains %'zu lines of text. " -msgstr[0] "Seçilen dosya %'zu satır metin içeriyor. " -msgstr[1] "Seçilen dosya %'zu satır metin içeriyor. " - -#: src/ui/gui/page-intro.c:141 -#, c-format -msgid "The selected file contains approximately %'lu line of text. " -msgid_plural "The selected file contains approximately %'lu lines of text. " -msgstr[0] "Seçilen dosya yaklaşık olarak %'lu satır metin içeriyor. " -msgstr[1] "Seçilen dosya yaklaşık olarak %'lu satır metin içeriyor. " - -#: src/ui/gui/page-intro.c:147 -#, c-format -msgid "" -"Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in " -"the following screens. " -msgid_plural "" -"Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in " -"the following screens. " -msgstr[0] "" -"Sonraki ekranlarda dosyanın ilk %zu satırları ön izleme amacıyla " -"gösterilecektir. " -msgstr[1] "" -"Sonraki ekranlarda dosyanın ilk %zu satırları ön izleme amacıyla " -"gösterilecektir. " - -#: src/ui/gui/page-intro.c:154 -msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported." -msgstr "" -"Aşağıdan dosyaların kaç tanesini içeriye aktaracağınızı seçebilirsiniz." - -#: src/ui/gui/page-file.c:98 -#, c-format -msgid "Could not open `%s'" -msgstr "`%s' açılamadı" - -#: src/ui/gui/page-file.c:114 -#, c-format -msgid "Error reading `%s': %s" -msgstr "`%s' okunamadı: %s" - -#: src/ui/gui/page-file.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and " -"therefore appears not to be a text file." -msgstr "" -"`%s' dosyasını okuma başarısız oldu. Çünkü %d bayt uzunluğundan fazla satır " -"içeriyor ve bu nedenle bir metin dosyası olarak gözükmüyor." - -#: src/ui/gui/page-file.c:135 -#, c-format -msgid "`%s' is empty." -msgstr "`%s' boş." - -#: src/ui/gui/page-file.c:202 -msgid "Import Delimited Text Data" -msgstr "Sınırlandırılmış Metin Verilerini İçeriye Aktarma" - -#: src/ui/gui/page-file.c:212 -msgid "Text Files" -msgstr "Metin Dosyaları" - -#: src/ui/gui/page-file.c:217 -msgid "Text (*.txt) Files" -msgstr "Metin (*.txt) Dosyaları" - -#: src/ui/gui/page-file.c:223 -msgid "Plain Text (ASCII) Files" -msgstr "Düz Metin (ASCII) Dosyaları" - -#: src/ui/gui/page-file.c:228 -msgid "Comma Separated Value Files" -msgstr "Virgül ile Ayrılmış Değerler Dosyaları" - -#: src/ui/gui/page-file.c:235 -msgid "Tab Separated Value Files" -msgstr "Sekme ile Ayrılmış Değerler Dosyaları" - -#: src/ui/gui/page-file.c:240 -msgid "Gnumeric Spreadsheet Files" -msgstr "Gnumeric Hesap Tablo Dosyaları" - -#: src/ui/gui/page-file.c:245 -msgid "OpenDocument Spreadsheet Files" -msgstr "AçıkBelge Hesap Tablosu Dosyaları" - -#: src/ui/gui/page-file.c:250 -msgid "All Spreadsheet Files" -msgstr "Tüm Hesap Tablosu Dosyaları" - -#: src/ui/gui/page-sheet-spec.c:252 -msgid "An error occurred reading the spreadsheet file." -msgstr "Hesap Tablo dosyası açılırken bir hata oluştu." - -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:330 -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:378 -msgid "This input line has too few separators to fill in this field." -msgstr "Bu alandaki girdi satırında doldurmak için çok az ayraç var." - -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:369 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s" -msgstr "Veri %s biçiminde geçerli değil: %s" - -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:543 -msgid "Line" -msgstr "Satır" - #: src/ui/gui/t-test-options.c:65 #, c-format msgid "Con_fidence Interval: %2d %%" msgstr "_Güven Aralığı: %% %2d" -#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:546 +#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:575 #, c-format msgid "%s = `%s'" msgstr "%s = `%s'" -#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:79 src/ui/gui/weight.ui:67 -#: src/ui/gui/weight.ui:195 -msgid "Do not weight cases" -msgstr "Vakaları ağırlıklandırma" +#: src/ui/gui/windows-menu.c:92 +#, fuzzy +#| msgid "_Minimize All Windows" +msgid "_Minimize all Windows" +msgstr "_Tüm Pencereleri Küçült" -#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:85 -#, c-format -msgid "Weight cases by %s" -msgstr "Vakaları %s ile ağırlıklandır" +#: src/ui/gui/windows-menu.c:93 +msgid "_Split" +msgstr "_Böl" -#: utilities/pspp-convert.c:133 +#: src/ui/gui/windows-menu.c:133 +msgid "_Windows" +msgstr "_Pencereler" + +#: utilities/pspp-convert.c:134 msgid "exactly two non-option arguments are required; use --help for help" msgstr "" -#: utilities/pspp-convert.c:144 +#: utilities/pspp-convert.c:145 #, c-format msgid "%s: cannot guess output format (use -O option)" msgstr "" -#: utilities/pspp-convert.c:156 +#: utilities/pspp-convert.c:157 msgid "can only convert encrypted data file to sav or sys format" msgstr "" -#: utilities/pspp-convert.c:162 +#: utilities/pspp-convert.c:163 msgid "can only convert encrypted syntax file to sps format" msgstr "" -#: utilities/pspp-convert.c:200 +#: utilities/pspp-convert.c:202 #, c-format msgid "%s: unknown output format (use -O option)" msgstr "" -#: utilities/pspp-convert.c:217 +#: utilities/pspp-convert.c:219 #, c-format msgid "%s: error reading input file" msgstr "%s: girdi dosyası okunamadı" -#: utilities/pspp-convert.c:219 +#: utilities/pspp-convert.c:221 #, c-format msgid "%s: error writing output file" msgstr "%s: çıktı dosyası yazma hatası" -#: utilities/pspp-convert.c:247 +#: utilities/pspp-convert.c:261 msgid "sorry, wrong password" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:163 +#: src/language/utilities/set.q:162 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31." msgid "%s must be between 0 and 20." msgstr "Gün (%ld) 1 ile 31 arasında olmalıdır." -#: src/language/utilities/set.q:173 src/language/utilities/set.q:180 +#: src/language/utilities/set.q:172 src/language/utilities/set.q:179 #, c-format msgid "%s must be at least 1." msgstr "%s en az 1 olmalıdır." -#: src/language/utilities/set.q:187 src/language/data-io/file-handle.q:106 +#: src/language/utilities/set.q:186 #, c-format msgid "%s must not be negative." msgstr "%s negatif olmamalıdır." -#: src/language/utilities/set.q:206 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/utilities/set.q:205 +#, c-format msgid "%s must be at least 1MB" -msgstr "%s en az 1 olmalıdır." +msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:208 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/utilities/set.q:207 +#, c-format msgid "%s must be positive" -msgstr "%s negatif olmamalıdır." +msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:214 src/language/utilities/set.q:216 -#: src/language/utilities/set.q:218 src/language/utilities/set.q:220 -#: src/language/utilities/set.q:222 src/language/utilities/set.q:224 -#: src/language/utilities/set.q:226 src/language/utilities/set.q:228 -#: src/language/utilities/set.q:230 src/language/utilities/set.q:232 -#: src/language/utilities/set.q:234 +#: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215 +#: src/language/utilities/set.q:217 src/language/utilities/set.q:219 +#: src/language/utilities/set.q:221 src/language/utilities/set.q:223 +#: src/language/utilities/set.q:225 src/language/utilities/set.q:227 +#: src/language/utilities/set.q:229 src/language/utilities/set.q:231 +#: src/language/utilities/set.q:233 #, c-format msgid "%s is obsolete." msgstr "%s gereksiz." -#: src/language/utilities/set.q:240 +#: src/language/utilities/set.q:239 msgid "Active file compression is not implemented." msgstr "Etkin dosyaları sıkıştırma özelliği henüz eklenmedi." -#: src/language/utilities/set.q:416 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/utilities/set.q:415 +#, c-format msgid "%s must be 1500 or later." -msgstr "%s en az 1 olmalıdır." +msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:423 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/utilities/set.q:422 +#, c-format msgid "expecting %s or year" -msgstr "%s veya %s bekleniyor" +msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:451 src/language/utilities/set.q:548 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/utilities/set.q:450 src/language/utilities/set.q:547 +#, c-format msgid "%s must be at least %d." -msgstr "%s en az 1 olmalıdır." +msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:487 +#: src/language/utilities/set.q:486 #, c-format msgid "%s is not a recognized encoding or locale name" msgstr "%s tanımlanan bir kodlama veya yerel ad değil" -#: src/language/utilities/set.q:575 +#: src/language/utilities/set.q:574 #, c-format -msgid "" -"%s requires numeric output format as an argument. Specified format %s is of " -"type string." +msgid "%s requires numeric output format as an argument. Specified format %s is of type string." msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:804 +#: src/language/utilities/set.q:803 msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)" msgstr "ISL (32-bit IEEE 754 tek, little-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:807 +#: src/language/utilities/set.q:806 msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)" msgstr "ISB (32-bit IEEE 754 tek, big-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:810 +#: src/language/utilities/set.q:809 msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)" msgstr "IDL (64-bit IEEE 754 çift, little-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:813 +#: src/language/utilities/set.q:812 msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)" msgstr "IDB (64-bit IEEE 754 çift, big-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:817 +#: src/language/utilities/set.q:816 msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)" msgstr "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:820 +#: src/language/utilities/set.q:819 msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)" msgstr "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:823 +#: src/language/utilities/set.q:822 msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)" msgstr "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:827 +#: src/language/utilities/set.q:826 msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)" msgstr "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:830 +#: src/language/utilities/set.q:829 msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)" msgstr "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:998 +#: src/language/utilities/set.q:997 #, c-format msgid "%s is %s." msgstr "%s bir %s." -#: src/language/utilities/set.q:1102 +#: src/language/utilities/set.q:1101 #, c-format -msgid "" -"Too many %s commands without a %s: at most %d levels of saved settings are " -"allowed." +msgid "Too many %s commands without a %s: at most %d levels of saved settings are allowed." msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:1122 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/utilities/set.q:1121 +#, c-format msgid "%s without matching %s." -msgstr "%s, %s olmaksızın." +msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:286 +#: src/language/stats/crosstabs.q:303 #, c-format msgid "Missing mode %s not allowed in general mode. Assuming %s." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:402 +#: src/language/stats/crosstabs.q:425 msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions." msgstr "Çok fazla çapraz tablolama değişkeni ya da boyutu." -#: src/language/stats/crosstabs.q:470 +#: src/language/stats/crosstabs.q:490 #, c-format msgid "%s must be specified before %s." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:504 +#: src/language/stats/crosstabs.q:524 #, c-format msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)." msgstr "En yüksek değer (%ld) en düşük değerden (%ld) daha küçük." -#: src/language/stats/crosstabs.q:863 +#: src/language/stats/crosstabs.q:902 msgid "Summary." msgstr "Özet." #. TRANSLATORS: The %s here describes a crosstabulation. It takes the #. form "var1 * var2 * var3 * ...". -#: src/language/stats/crosstabs.q:971 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1010 #, c-format msgid "Crosstabulation %s contained no non-missing cases." msgstr "Çapraz tablo %s kayıp vakaları içermiyor." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1170 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1209 msgid "count" msgstr "sayı" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1171 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1210 msgid "row %" msgstr "satır %" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1172 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1211 msgid "column %" msgstr "sütun %" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1173 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1212 msgid "total %" msgstr "toplam %" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1174 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1213 msgid "expected" msgstr "beklenen" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1175 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1214 msgid "residual" msgstr "artık" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1176 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1215 msgid "std. resid." msgstr "standart artık" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1177 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1216 msgid "adj. resid." msgstr "ayarlanmış artık" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1268 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 msgid "Chi-square tests." msgstr "Ki-kare testleri." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1297 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1336 msgid "Symmetric measures." msgstr "Simetrik ölçüler." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1303 src/language/stats/crosstabs.q:1353 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1342 src/language/stats/crosstabs.q:1392 msgid "Asymp. Std. Error" msgstr "Asimptotik Standart Hata" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1304 src/language/stats/crosstabs.q:1354 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1343 src/language/stats/crosstabs.q:1393 msgid "Approx. T" msgstr "Yaklaşık T" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1305 src/language/stats/crosstabs.q:1355 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1344 src/language/stats/crosstabs.q:1394 msgid "Approx. Sig." msgstr "Yaklaşık Anlamlılık" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1319 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1358 msgid "Risk estimate." msgstr "Risk tahmini." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1324 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1363 #, c-format msgid "95%% Confidence Interval" msgstr "%%95 Güven Aralığı" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1345 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1384 msgid "Directional measures." msgstr "Yöneltmeli ölçüler." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1784 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1823 msgid "Pearson Chi-Square" msgstr "Pearson Ki-Kare" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1785 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1824 msgid "Likelihood Ratio" msgstr "Olabilirlik Oranı" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1786 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1825 msgid "Fisher's Exact Test" msgstr "Fisher Anlamlılık Testi" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1787 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1826 msgid "Continuity Correction" msgstr "Süreklilik Düzeltmesi" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1788 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1827 msgid "Linear-by-Linear Association" msgstr "Doğrusal - Doğrusal Birliktelik" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1823 src/language/stats/crosstabs.q:1898 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1963 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1862 src/language/stats/crosstabs.q:1937 +#: src/language/stats/crosstabs.q:2002 msgid "N of Valid Cases" msgstr "Geçerli Vakaların N Tanesi" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1842 src/language/stats/crosstabs.q:1981 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1881 src/language/stats/crosstabs.q:2020 msgid "Nominal by Nominal" msgstr "Sınıf - Sınıf" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1843 src/language/stats/crosstabs.q:1982 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1882 src/language/stats/crosstabs.q:2021 msgid "Ordinal by Ordinal" msgstr "Sıra - Sıra" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1844 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1883 msgid "Interval by Interval" msgstr "Aralık - Aralık" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1845 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1884 msgid "Measure of Agreement" msgstr "Uzlaşma Ölçüsü" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1851 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1890 msgid "Cramer's V" msgstr "Cramer's V" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1852 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1891 msgid "Contingency Coefficient" msgstr "Çaprazlık Katsayısı" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1853 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1892 msgid "Kendall's tau-b" msgstr "Kendall's tau-b" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1854 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1893 msgid "Kendall's tau-c" msgstr "Kendall's tau-c" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1856 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1895 msgid "Spearman Correlation" msgstr "Spearman Korelasyonu" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1857 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1896 msgid "Pearson's R" msgstr "Pearson's R" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1936 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1975 #, c-format msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)" msgstr "%s için Bahis/Risk Oranı (%g / %g)" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1939 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1978 #, c-format msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)" msgstr "%s için Bahis/Risk Oranı (%.*s / %.*s)" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1947 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/stats/crosstabs.q:1986 +#, c-format msgid "For cohort %s = %.*g" -msgstr "%s kuşağı için = %.*s" +msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1950 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1989 #, c-format msgid "For cohort %s = %.*s" msgstr "%s kuşağı için = %.*s" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1983 +#: src/language/stats/crosstabs.q:2022 msgid "Nominal by Interval" msgstr "Sınıf - Aralık" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1989 +#: src/language/stats/crosstabs.q:2028 msgid "Goodman and Kruskal tau" msgstr "Goodman - Kruskal tau katsayısı" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1990 +#: src/language/stats/crosstabs.q:2029 msgid "Uncertainty Coefficient" msgstr "Belirsizlik Katsayısı" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1991 +#: src/language/stats/crosstabs.q:2030 msgid "Somers' d" msgstr "Somers' d" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1997 +#: src/language/stats/crosstabs.q:2036 msgid "Symmetric" msgstr "Simetrik" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1998 src/language/stats/crosstabs.q:1999 +#: src/language/stats/crosstabs.q:2037 src/language/stats/crosstabs.q:2038 #, c-format msgid "%s Dependent" msgstr "%s Bağımlı" -#: src/language/data-io/file-handle.q:74 -#, c-format -msgid "" -"File handle %s is already defined. Use %s before redefining a file handle." -msgstr "" - -#: src/language/data-io/file-handle.q:135 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s must be specified with %s." -msgstr "%s , %s alt komutunda sadece bir kez belirlenebilir" - -#: src/language/data-io/file-handle.q:146 -#, c-format -msgid "" -"The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records." -msgstr "" -"Belirlenen dosya modu LRECL gerektiriyor. %zu-karakter kayıtları " -"varsayılıyor." - -#: src/language/data-io/file-handle.q:150 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %zu-character " -"records." -msgstr "" -"Belirlenen dosya modu LRECL gerektiriyor. %zu-karakter kayıtları " -"varsayılıyor." - -#: src/language/data-io/file-handle.q:194 -msgid "file" -msgstr "dosya" - -#: src/language/data-io/file-handle.q:196 -msgid "inline file" -msgstr "satıriçi dosya" - -#: src/language/data-io/file-handle.q:244 -msgid "expecting a file name or handle name" -msgstr "bir dosya adı veya tanıtıcı adı bekleniyor" - -#: src/language/data-io/file-handle.q:259 -#, c-format -msgid "Handle for %s not allowed here." -msgstr "%s için tanıtıcıya burada izin verilmiyor." - -#: src/ui/gui/aggregate.ui:7 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:8 msgid "Aggregate Data" msgstr "Verileri Kümele" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:101 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:110 msgid "_Break variable(s)" msgstr "_Değişen(ler)i kes" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:138 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:163 msgid "Variable Name: " msgstr "Değişken Adı:" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:163 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:199 msgid "Variable Label: " msgstr "Değişken Etiketi:" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:192 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:236 msgid "Function: " msgstr "Fonksiyon:" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:255 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:311 msgid "Argument 1: " msgstr "Argüman 1:" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:284 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:348 msgid "Argument 2: " msgstr "Argüman 2:" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:330 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:412 msgid "Aggregated variables" msgstr "Kümelenmiş değişkenler" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:364 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:453 msgid "_Add aggregated variables to the active dataset" msgstr "Etkin veri setine _kümelenmiş değişkenler ekle" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:378 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:470 msgid "_Replace the current dataset with the aggregated variables" msgstr "Şimdiki veri setini _kümelenmiş değişkenler ile değiştir" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:393 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:488 msgid "_Write a new data file containing only the aggregated variables" msgstr "_Sadece kümelenmiş değişkenleri içeren yeni bir veri dosyası yaz" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:430 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:528 msgid "label" msgstr "etiket" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:474 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:577 msgid "File is _already sorted on break variable(s)" msgstr "_Dosya zaten kesme değişken(ler)ine göre sınıflandırılmış" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:489 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:593 msgid "Sort file before a_ggregating" msgstr "_Kümelemeden önce dosyayı sınıflandır" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:510 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:614 msgid "Options for very large datasets" msgstr "Çok büyük veri setleri için seçenekler" @@ -7664,11 +7412,11 @@ msgstr "_Boş dize değişkenlerini eksikmiş gibi değerlendir" msgid "_Test Variable List:" msgstr "_Test Değişken Listesi:" -#: src/ui/gui/binomial.ui:144 src/ui/gui/chi-square.ui:266 +#: src/ui/gui/binomial.ui:144 src/ui/gui/chi-square.ui:265 msgid "_Get from data" msgstr "_Veriden al" -#: src/ui/gui/binomial.ui:165 src/ui/gui/indep-samples.ui:133 +#: src/ui/gui/binomial.ui:165 src/ui/gui/indep-samples.ui:134 msgid "_Cut point:" msgstr "_Kesme noktası:" @@ -7680,70 +7428,73 @@ msgstr "Ä°kiye Ayırma Tanımla" msgid "Test _Proportion:" msgstr "Test Miktarı:" -#: src/ui/gui/compute.ui:8 +#: src/ui/gui/compute.ui:16 +msgid "Compute Variable: Type and Label" +msgstr "Değişkeni Hesapla: Tür ve Etiket" + +#: src/ui/gui/compute.ui:51 +msgid "Use _expression as label" +msgstr "_Ä°fadeyi etiket olarak kullan" + +#: src/ui/gui/compute.ui:74 +msgid "_Label:" +msgstr "_Etiket:" + +#: src/ui/gui/compute.ui:178 +msgid "_String" +msgstr "_Dize" + +#: src/ui/gui/compute.ui:271 +msgid "_Numeric" +msgstr "_Sayısal" + +#: src/ui/gui/compute.ui:327 msgid "Compute Variable" msgstr "Değişkeni Hesapla" -#: src/ui/gui/compute.ui:42 +#: src/ui/gui/compute.ui:365 msgid "Target _Variable:" msgstr "Hedef Değişken:" -#: src/ui/gui/compute.ui:73 +#: src/ui/gui/compute.ui:396 msgid "_Type & Label..." msgstr "Tip & Etiket..." -#: src/ui/gui/compute.ui:121 +#: src/ui/gui/compute.ui:453 msgid "=" msgstr "=" -#: src/ui/gui/compute.ui:175 +#: src/ui/gui/compute.ui:510 msgid "_Numeric Expressions:" msgstr "Sayısal Ä°fadeler:" -#: src/ui/gui/compute.ui:239 +#: src/ui/gui/compute.ui:582 msgid "_Functions:" msgstr "İşlevler:" -#: src/ui/gui/compute.ui:306 src/ui/gui/recode.ui:380 +#: src/ui/gui/compute.ui:662 msgid "_If..." msgstr "_Eğer..." -#: src/ui/gui/compute.ui:360 -msgid "Compute Variable: Type and Label" -msgstr "Değişkeni Hesapla: Tür ve Etiket" - -#: src/ui/gui/compute.ui:395 -msgid "Use _expression as label" -msgstr "_Ä°fadeyi etiket olarak kullan" - -#: src/ui/gui/compute.ui:416 -msgid "_Label:" -msgstr "_Etiket:" - -#: src/ui/gui/compute.ui:516 -msgid "_String" -msgstr "_Dize" - -#: src/ui/gui/compute.ui:602 -msgid "_Numeric" -msgstr "_Sayısal" - #: src/ui/gui/barchart.ui:8 msgid "Barchart" msgstr "" #: src/ui/gui/barchart.ui:96 #, fuzzy +#| msgid "Category" msgid "Category A_xis:" msgstr "Kategori" #: src/ui/gui/barchart.ui:124 #, fuzzy +#| msgid "Number of cases" msgid "_N of cases" msgstr "Vaka sayısı" #: src/ui/gui/barchart.ui:142 #, fuzzy +#| msgid "Number of cases" msgid "_Cum. n of cases" msgstr "Vaka sayısı" @@ -7753,16 +7504,19 @@ msgstr "" #: src/ui/gui/barchart.ui:175 #, fuzzy +#| msgid "Number of cases" msgid "% of c_ases" msgstr "Vaka sayısı" #: src/ui/gui/barchart.ui:191 #, fuzzy +#| msgid "Number of cases" msgid "C_um. % of cases" msgstr "Vaka sayısı" #: src/ui/gui/barchart.ui:254 src/ui/gui/histogram.ui:84 #, fuzzy +#| msgid "_Variables:" msgid "_Variable:" msgstr "_Değişkenler:" @@ -7772,6 +7526,7 @@ msgstr "" #: src/ui/gui/barchart.ui:324 #, fuzzy +#| msgid "Category label source" msgid "Category C_luster:" msgstr "Kategori etiketi kaynağı" @@ -7779,35 +7534,35 @@ msgstr "Kategori etiketi kaynağı" msgid "Bivariate Correlations" msgstr "Ä°ki Değişkenli Korelasyonlar" -#: src/ui/gui/correlation.ui:133 +#: src/ui/gui/correlation.ui:132 msgid "Pearso_n" msgstr "Pearso_n" -#: src/ui/gui/correlation.ui:149 +#: src/ui/gui/correlation.ui:148 msgid "_Kendall's tau-b" msgstr "_Kendall's tau-b" -#: src/ui/gui/correlation.ui:165 +#: src/ui/gui/correlation.ui:164 msgid "_Spearman" msgstr "_Spearman" -#: src/ui/gui/correlation.ui:185 +#: src/ui/gui/correlation.ui:184 msgid "Correlation Coefficients" msgstr "Korelasyon Katsayıları" -#: src/ui/gui/correlation.ui:209 +#: src/ui/gui/correlation.ui:208 msgid "_Two-tailed" msgstr "_Ä°ki yanlı" -#: src/ui/gui/correlation.ui:226 +#: src/ui/gui/correlation.ui:225 msgid "One-tai_led" msgstr "_Tek yanlı" -#: src/ui/gui/correlation.ui:247 +#: src/ui/gui/correlation.ui:246 msgid "Test of Significance" msgstr "Anlamlılık Testi" -#: src/ui/gui/correlation.ui:260 +#: src/ui/gui/correlation.ui:259 msgid "_Flag significant correlations" msgstr "_Anlamlı korelasyonları işaretle" @@ -7815,19 +7570,19 @@ msgstr "_Anlamlı korelasyonları işaretle" msgid "Count Occurrences of Values within Cases" msgstr "Değerlerin Vakalarda Görülme Adetlerini Say" -#: src/ui/gui/count.ui:102 +#: src/ui/gui/count.ui:101 msgid "Numeric _Variables:" msgstr "Sayısal _Değişkenler:" -#: src/ui/gui/count.ui:132 +#: src/ui/gui/count.ui:131 msgid "_Target Variable:" msgstr "_Hedef Değişken:" -#: src/ui/gui/count.ui:163 +#: src/ui/gui/count.ui:162 msgid "Target _Label:" msgstr "Hedef _Etiket:" -#: src/ui/gui/count.ui:177 +#: src/ui/gui/count.ui:176 msgid "_Define Values..." msgstr "_Değerleri Tanımla..." @@ -7847,11 +7602,11 @@ msgstr "Veri Dosyası Açıklamaları" msgid "Comments:" msgstr "Açıklamalar:" -#: src/ui/gui/comments.ui:89 +#: src/ui/gui/comments.ui:90 msgid "Display comments in output" msgstr "Açıklamaları çıktıda göster" -#: src/ui/gui/comments.ui:110 +#: src/ui/gui/comments.ui:111 msgid "Column Number: 0" msgstr "Sütun Numarası: 0" @@ -7863,15 +7618,15 @@ msgstr "Çapraz Tablolar: Hücreler" msgid "Cell Display" msgstr "Hücre Görünümü" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:81 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:82 msgid "Crosstabs" msgstr "Çapraz Tablolar" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:132 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:133 msgid "_Rows" msgstr "_Satırlar" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:177 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:178 msgid "_Columns" msgstr "_Sütunlar" @@ -7887,27 +7642,27 @@ msgstr "_Ä°statistikler..." msgid "Ce_lls..." msgstr "_Hücreler..." -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:330 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:331 msgid "Crosstabs: Format" msgstr "Çapraz Tablolar: Biçim" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:351 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:353 msgid "Print tables" msgstr "Tabloları yazdır" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:367 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:369 msgid "Pivot" msgstr "Eksen" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:383 src/ui/gui/sort.ui:141 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:385 src/ui/gui/sort.ui:141 msgid "Ascending" msgstr "Artan" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:434 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:437 msgid "Crosstabs: Statistics" msgstr "Çapraz Tablolar: Ä°statistikler" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:477 src/ui/gui/oneway.ui:450 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:480 src/ui/gui/oneway.ui:452 msgid "Statistics" msgstr "Ä°statistikler" @@ -7931,111 +7686,44 @@ msgstr "_Beklenen Değerler:" msgid "Test _Variables" msgstr "Test _Değişkenleri" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:283 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:282 msgid "Use _specified range" msgstr "Belirtilen _aralığı kullan" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:308 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:307 msgid "_Lower:" msgstr "Aşağı:" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:322 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:321 msgid "_Upper:" -msgstr "Yukarı:" - -#: src/ui/gui/chi-square.ui:366 -msgid "Expected Range:" -msgstr "Beklenen Aralık:" - -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:51 src/ui/gui/data-editor.ui:115 -#: src/ui/gui/output-window.ui:30 src/ui/gui/syntax-editor.ui:71 -#: src/ui/gui/var-sheet.ui:35 -msgid "_Edit" -msgstr "_Düzen" - -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:57 src/ui/gui/var-sheet.ui:41 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Değişken Ekle" - -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:58 src/ui/gui/var-sheet.ui:42 -msgid "Create a new variable at the current position" -msgstr "Şimdiki konumda yeni bir değişken oluştur" - -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:65 -msgid "Insert Case" -msgstr "Vaka Ekle" - -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:66 -msgid "Create a new case at the current position" -msgstr "Şimdiki konumda yeni bir olay oluştur" - -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:73 src/ui/gui/var-sheet.ui:49 -msgid "Go To Variable..." -msgstr "_Değişkene git..." - -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:74 src/ui/gui/data-editor.ui:523 -#: src/ui/gui/var-sheet.ui:50 -msgid "Jump to variable" -msgstr "Değişkene atla" - -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:80 -msgid "Go To Case..." -msgstr "Vakaya Git..." - -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:82 -msgid "Jump to a case in the data sheet" -msgstr "Veri setinde bulunan belirli bir olaya git" - -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:108 src/ui/gui/var-sheet.ui:75 -msgid "Cl_ear Variables" -msgstr "Değişkenleri _Temizle" - -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:109 src/ui/gui/var-sheet.ui:76 -msgid "Delete the variables at the selected position(s)" -msgstr "Seçilen konum(lar)daki değişkenleri sil" - -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:117 -msgid "_Clear Cases" -msgstr "Vakaları temizle" - -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:118 -msgid "Delete the cases at the selected position(s)" -msgstr "Seçilen konum(lar)daki vakaları sil" - -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:125 -msgid "_Find..." -msgstr "_Bul..." - -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:132 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Artan Sıralama" +msgstr "Yukarı:" -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:139 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Azalan Sıralama" +#: src/ui/gui/chi-square.ui:365 +msgid "Expected Range:" +msgstr "Beklenen Aralık:" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:116 src/ui/gui/factor.ui:776 -#: src/ui/gui/recode.ui:605 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:115 src/ui/gui/factor.ui:779 +#: src/ui/gui/recode.ui:621 msgid "_Variables:" msgstr "_Değişkenler:" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:161 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:160 msgid "S_tatistics:" msgstr "Ä°_statistikler:" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:215 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:214 msgid "_Exclude entire case if any selected variable is missing" msgstr "_Eğer seçili değişkenlerden biri dahi eksikse olayı hariç tut" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:232 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:231 msgid "_Include user-missing data in analysis" msgstr "_Analizinde kullanıcı eksiği verileri içer" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:249 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:248 msgid "Save _Z-scores of selected variables as new variables" msgstr "Seçilmiş değişkenlerin _Z-skorlarını yeni değişken olarak kaydet" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:271 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:270 msgid "Options:" msgstr "Seçenekler:" @@ -8055,35 +7743,35 @@ msgstr "Faktör Listesi:" msgid "_Dependent List:" msgstr "_Bağımlılar Listesi:" -#: src/ui/gui/examine.ui:314 +#: src/ui/gui/examine.ui:315 msgid "Explore: Options" msgstr "Araştır: Seçenekler" -#: src/ui/gui/examine.ui:337 src/ui/gui/t-test.ui:64 +#: src/ui/gui/examine.ui:338 src/ui/gui/t-test.ui:65 msgid "Exclude cases _listwise" msgstr "Vakaları _liste olarak hariç tut" -#: src/ui/gui/examine.ui:355 +#: src/ui/gui/examine.ui:356 msgid "Exclude cases _pairwise" msgstr "_Eşleşmeyen vakaları hariç tut" -#: src/ui/gui/examine.ui:374 +#: src/ui/gui/examine.ui:375 msgid "_Report values" msgstr "_Rapor değerleri" -#: src/ui/gui/examine.ui:430 +#: src/ui/gui/examine.ui:432 msgid "Explore: Statistics" msgstr "Araştır: Ä°statistikler" -#: src/ui/gui/examine.ui:448 src/ui/gui/oneway.ui:411 +#: src/ui/gui/examine.ui:450 src/ui/gui/oneway.ui:413 msgid "_Descriptives" msgstr "_Betimleyiciler" -#: src/ui/gui/examine.ui:465 +#: src/ui/gui/examine.ui:467 msgid "_Extremes" msgstr "_Uç Değerler" -#: src/ui/gui/examine.ui:482 +#: src/ui/gui/examine.ui:484 msgid "_Percentiles" msgstr "_Yüzdebirlikler" @@ -8123,71 +7811,71 @@ msgstr "Yöntem" msgid "_Display rotated solution" msgstr "Dönen çözümü _görüntüle" -#: src/ui/gui/factor.ui:164 src/ui/gui/factor.ui:563 +#: src/ui/gui/factor.ui:164 src/ui/gui/factor.ui:564 msgid "Ma_ximum iterations for convergence:" msgstr "_Yakınsama için en fazla yineleme sayısı" -#: src/ui/gui/factor.ui:223 src/ui/gui/factor.ui:237 +#: src/ui/gui/factor.ui:224 src/ui/gui/factor.ui:238 msgid "Principal Components Analysis" msgstr "Ana Bileşen Analizleri" -#: src/ui/gui/factor.ui:228 src/ui/gui/factor.ui:240 +#: src/ui/gui/factor.ui:229 src/ui/gui/factor.ui:241 msgid "Principal Axis Factoring" msgstr "Ana Eksen Çarpanlaması" -#: src/ui/gui/factor.ui:246 +#: src/ui/gui/factor.ui:247 msgid "Factor Analysis: Extraction" msgstr "Faktör Analizi: Özet Sonuç" -#: src/ui/gui/factor.ui:271 +#: src/ui/gui/factor.ui:272 msgid "_Method: " msgstr "_Yöntem: " -#: src/ui/gui/factor.ui:326 +#: src/ui/gui/factor.ui:327 msgid "Co_rrelation matrix" msgstr "_Korelasyon matrisi" -#: src/ui/gui/factor.ui:342 +#: src/ui/gui/factor.ui:343 msgid "Co_variance matrix" msgstr "Ko_varyans matrisi" -#: src/ui/gui/factor.ui:363 +#: src/ui/gui/factor.ui:364 msgid "Analyze" msgstr "Çözümle" -#: src/ui/gui/factor.ui:388 +#: src/ui/gui/factor.ui:389 msgid "_Unrotated factor solution" msgstr "Yönlendirilmemiş faktör çözümü" -#: src/ui/gui/factor.ui:404 +#: src/ui/gui/factor.ui:405 msgid "_Scree plot" msgstr "_Kaygantaş çizimi" -#: src/ui/gui/factor.ui:424 src/ui/gui/histogram.ui:130 src/ui/gui/roc.ui:313 +#: src/ui/gui/factor.ui:425 src/ui/gui/histogram.ui:130 src/ui/gui/roc.ui:313 msgid "Display" msgstr "Göster" -#: src/ui/gui/factor.ui:507 +#: src/ui/gui/factor.ui:508 msgid "_Number of factors:" msgstr "Faktör _sayısı:" -#: src/ui/gui/factor.ui:544 +#: src/ui/gui/factor.ui:545 msgid "Extract" msgstr "Çıkart" -#: src/ui/gui/factor.ui:620 +#: src/ui/gui/factor.ui:622 msgid "Factor Analysis" msgstr "Faktör Analizi" -#: src/ui/gui/factor.ui:651 src/ui/gui/data-editor.ui:304 +#: src/ui/gui/factor.ui:654 src/ui/gui/data-editor.ui:250 msgid "_Descriptives..." msgstr "_Betimleyiciler..." -#: src/ui/gui/factor.ui:664 +#: src/ui/gui/factor.ui:667 msgid "_Extraction..." msgstr "_Özet Sonuç..." -#: src/ui/gui/factor.ui:678 +#: src/ui/gui/factor.ui:681 msgid "_Rotations..." msgstr "_Döndürmeler..." @@ -8207,19 +7895,19 @@ msgstr "Değer:" msgid "Search value labels" msgstr "Değer etiketlerinde ara" -#: src/ui/gui/find.ui:193 +#: src/ui/gui/find.ui:194 msgid "Regular expression Match" msgstr "Eşlenecek düzenli ifade" -#: src/ui/gui/find.ui:210 +#: src/ui/gui/find.ui:211 msgid "Search substrings" msgstr "Alt dizeleri ara" -#: src/ui/gui/find.ui:227 +#: src/ui/gui/find.ui:228 msgid "Wrap around" msgstr "Başa dön" -#: src/ui/gui/find.ui:243 +#: src/ui/gui/find.ui:244 msgid "Search backward" msgstr "Geriye doğru ara" @@ -8239,7 +7927,7 @@ msgstr "_Asla" msgid "If no _more than " msgstr "_Bundan fazla değilse" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:112 src/ui/gui/frequencies.ui:434 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:112 src/ui/gui/frequencies.ui:436 msgid "100" msgstr "" @@ -8251,154 +7939,194 @@ msgstr "değerler" msgid "Display frequency tables" msgstr "Frekans tablolarını göster" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:176 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:177 msgid "A_scending value" msgstr "_Artan değer" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:194 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:195 msgid "D_escending value" msgstr "A_zalan değer" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:212 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:213 msgid "Ascending _frequency" msgstr "Artan _frekanslar" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:230 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:231 msgid "Descending f_requency" msgstr "Azalan f_rekanslar" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:253 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:254 msgid "Order by" msgstr "Sıralama düzeni" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:305 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:307 msgid "Frequencies: Charts" msgstr "Frekanslar: Grafikler" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:336 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:338 msgid "Scale:" msgstr "Ölçek:" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:346 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:348 msgid "_Frequencies" msgstr "_Frekanslar" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:363 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:365 msgid "_Percentages" msgstr "_Yüzdeler" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:387 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:389 msgid "Exclude values _below " msgstr "_Aşağıdaki değerleri hariç tut" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:402 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:404 msgid "Exclude values _above " msgstr "_Yukarıdaki değerleri hariç tut" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:421 src/ui/gui/reliability.ui:212 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:423 src/ui/gui/reliability.ui:211 msgid "0" msgstr "" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:449 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:451 msgid "Chart Formatting" msgstr "Grafik Biçimlendirme" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:474 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:476 msgid "Draw _histograms" msgstr "Sütun _grafikleri çiz" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:490 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:492 msgid "Superimpose _normal curve" msgstr "_Normal eğrinin üzerine ekle" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:510 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:512 msgid "Histograms" msgstr "Sütun Grafikleri" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:535 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:537 #, fuzzy +#| msgid "Draw _pie charts" msgid "Draw _bar charts" msgstr "_Pasta grafikleri çiz" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:555 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:557 #, fuzzy +#| msgid "Pie Charts" msgid "Bar Charts" msgstr "Pasta Grafikleri" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:580 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:582 msgid "Draw _pie charts" msgstr "_Pasta grafikleri çiz" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:596 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:598 msgid "Include slices for _missing values" msgstr "_Eksik değerler için dilimleri içer" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:616 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:618 msgid "Pie Charts" msgstr "Pasta Grafikleri" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:704 src/ui/gui/rank.ui:471 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:707 src/ui/gui/rank.ui:472 msgid "_Variable(s):" msgstr "_Değişken(ler):" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:748 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:751 msgid "_Statistics:" msgstr "_Ä°statistikler:" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:762 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:765 msgid "Include _missing values" msgstr "Eksik _değerleri içer" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:785 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:788 msgid "Ch_arts..." msgstr "_Grafikler..." -#: src/ui/gui/frequencies.ui:800 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:803 msgid "Frequency _Tables..." msgstr "Frekans _Tabloları..." #: src/ui/gui/histogram.ui:8 #, fuzzy +#| msgid "Histograms" msgid "Histogram" msgstr "Sütun Grafikleri" #: src/ui/gui/histogram.ui:110 #, fuzzy +#| msgid "Superimpose _normal curve" msgid "_Display normal curve" msgstr "_Normal eğrinin üzerine ekle" -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:9 +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:9 src/ui/gui/k-independent.ui:19 msgid "Define Groups" msgstr "Grupları Tanımla" -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:58 +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:59 msgid "Group_2 value:" msgstr "Grup_2 değeri:" -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:72 +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:73 msgid "Group_1 value:" msgstr "Grup_1 değeri:" -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:173 +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:174 msgid "_Use specified values:" msgstr "_Belirtilmiş değerleri kullan:" -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:241 +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:243 msgid "Independent-Samples T Test" msgstr "Bağımsız Örneklem T Testi" -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:300 +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:303 msgid "_Define Groups..." msgstr "Grupları _Tanımla" -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:382 src/ui/gui/t-test.ui:191 +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:385 src/ui/gui/t-test.ui:195 msgid "_Test Variable(s):" msgstr "Değişken(ler)i _Sına:" -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:435 +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:438 src/ui/gui/k-independent.ui:148 msgid "_Grouping Variable:" msgstr "_Gruplama Değişkeni:" +#: src/ui/gui/k-independent.ui:46 +#, fuzzy +#| msgid "_Upper:" +msgid "_Upper limit:" +msgstr "Yukarı:" + +#: src/ui/gui/k-independent.ui:60 +#, fuzzy +#| msgid "_Lower:" +msgid "_Lower limit:" +msgstr "Aşağı:" + +#: src/ui/gui/k-independent.ui:120 +#, fuzzy +#| msgid "Tests for Several Related Samples" +msgid "Tests for Several Independent Samples" +msgstr "Birkaç Bağlı Örneklem Testi" + +#: src/ui/gui/k-independent.ui:191 src/ui/gui/ks-one-sample.ui:115 +msgid "Test _Variable List:" +msgstr "Test _Değişkenleri Listesi:" + +#: src/ui/gui/k-independent.ui:303 +#, fuzzy +#| msgid "Define Groups" +msgid "_Define Groups" +msgstr "Grupları Tanımla" + +#: src/ui/gui/k-independent.ui:348 +msgid "_Kruskal-Wallis H" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/k-independent.ui:365 src/ui/gui/runs.ui:124 +msgid "_Median" +msgstr "_Medyan" + #: src/ui/gui/k-means.ui:8 msgid "K-Means Cluster Analysis" msgstr "_K-Ortalamalar Kümelemesi Analizi" @@ -8411,26 +8139,22 @@ msgstr "Kümelerin _Sayısı: " msgid "Tests for Several Related Samples" msgstr "Birkaç Bağlı Örneklem Testi" -#: src/ui/gui/k-related.ui:97 +#: src/ui/gui/k-related.ui:96 msgid "_Test Variables:" msgstr "_Test Değişkenleri:" -#: src/ui/gui/k-related.ui:129 +#: src/ui/gui/k-related.ui:128 msgid "_Friedman" msgstr "_Friedman" -#: src/ui/gui/k-related.ui:145 +#: src/ui/gui/k-related.ui:144 msgid "_Kendall's W" msgstr "_Kendall's W" -#: src/ui/gui/k-related.ui:161 +#: src/ui/gui/k-related.ui:160 msgid "_Cochran's Q" msgstr "_Cochran's Q" -#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:115 -msgid "Test _Variable List:" -msgstr "Test _Değişkenleri Listesi:" - #: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:147 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" @@ -8459,15 +8183,15 @@ msgstr "Lojistik Regresyon: Seçenekler" msgid "CI for _exp(B): " msgstr "" -#: src/ui/gui/logistic.ui:130 +#: src/ui/gui/logistic.ui:129 msgid "Classification cu_toff: " msgstr "_Sınıflandırma noktası:" -#: src/ui/gui/logistic.ui:143 +#: src/ui/gui/logistic.ui:142 msgid "_Maximum Iterations: " msgstr "En Fazla Yineleme Sayısı: " -#: src/ui/gui/logistic.ui:161 +#: src/ui/gui/logistic.ui:160 msgid "Include _constant in model" msgstr "Modelde _sabitleri dahil et" @@ -8475,15 +8199,6 @@ msgstr "Modelde _sabitleri dahil et" msgid "Logistic Regression" msgstr "Lojistik Regresyon" -#: src/ui/gui/logistic.ui:229 -msgid "_Options..." -msgstr "_Seçenekler..." - -#: src/ui/gui/logistic.ui:244 src/ui/gui/regression.ui:50 -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:45 -msgid "_Save..." -msgstr "_Kaydet..." - #: src/ui/gui/logistic.ui:347 src/ui/gui/regression.ui:169 msgid "_Dependent" msgstr "_Bağımlı" @@ -8504,23 +8219,23 @@ msgstr "Bağımsı_zlar Listesi:" msgid "_No missing values" msgstr "_Eksik değer yok" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:119 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:120 msgid "_Discrete missing values" msgstr "_Eksik değerleri ayrık tut" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:155 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:156 msgid "_Low:" msgstr "_Düşük:" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:180 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:181 msgid "_High:" msgstr "_Yüksek:" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:204 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:205 msgid "Di_screte value:" msgstr "_Ayrık değer:" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:228 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:229 msgid "_Range plus one optional discrete missing value" msgstr "_Birden fazla isteğe bağlı farklı kayıp değeri sırala" @@ -8537,31 +8252,86 @@ msgid "Coefficient Total: " msgstr "Katsayılar Toplamı: " #: src/ui/gui/oneway.ui:181 -#, fuzzy msgid "Contrast 1 of 1" -msgstr "Zıtlık" +msgstr "" -#: src/ui/gui/oneway.ui:215 +#: src/ui/gui/oneway.ui:216 msgid "One-Way ANOVA" msgstr "Tek Yönlü ANOVA" -#: src/ui/gui/oneway.ui:244 +#: src/ui/gui/oneway.ui:245 msgid "_Factor:" msgstr "_Faktör:" -#: src/ui/gui/oneway.ui:287 +#: src/ui/gui/oneway.ui:288 msgid "Dependent _Variable(s):" msgstr "Bağımlı _Değişken(ler):" -#: src/ui/gui/oneway.ui:428 +#: src/ui/gui/oneway.ui:430 msgid "_Homogeneity" msgstr "_Türdeşlik" -#: src/ui/gui/oneway.ui:469 +#: src/ui/gui/oneway.ui:472 msgid "_Contrasts..." msgstr "_Zıtlıklar..." -#: src/ui/gui/paired-samples.ui:130 +#: src/ui/gui/options.ui:9 +#, fuzzy +#| msgid "Options" +msgid "Options Case" +msgstr "Seçenekler" + +#: src/ui/gui/options.ui:39 +#, fuzzy +#| msgid "Value _Labels" +msgid "Display _Labels" +msgstr "Değer _Etiketleri" + +#: src/ui/gui/options.ui:55 +#, fuzzy +#| msgid "Display" +msgid "Display _Names" +msgstr "Göster" + +#: src/ui/gui/options.ui:83 +#, fuzzy +#| msgid "Sort by:" +msgid "Sort by L_abel" +msgstr "Buna göre sınıflandır:" + +#: src/ui/gui/options.ui:99 +#, fuzzy +#| msgid "Sort by:" +msgid "Sort by Na_me" +msgstr "Buna göre sınıflandır:" + +#: src/ui/gui/options.ui:115 +msgid "Do not S_ort" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/options.ui:143 +#, fuzzy +#| msgid "Variables" +msgid "Variable Lists" +msgstr "Değişkenler" + +#: src/ui/gui/options.ui:168 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/options.ui:183 +msgid "_Raise" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/options.ui:198 +msgid "Aler_t" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/options.ui:217 +msgid "Output Window Action" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/paired-samples.ui:131 msgid "_Test Pair(s):" msgstr "Test Çift(ler)i:" @@ -8590,9 +8360,8 @@ msgid "_Rank" msgstr "Derece" #: src/ui/gui/rank.ui:130 -#, fuzzy msgid "N_tiles" -msgstr "_Yüzdebirlikler" +msgstr "" #: src/ui/gui/rank.ui:178 msgid "_Proportion Estimates" @@ -8622,79 +8391,75 @@ msgstr "Van der Wärden" msgid "Proportion Estimation Formula" msgstr "Miktar Tahmin Formülü" -#: src/ui/gui/rank.ui:351 +#: src/ui/gui/rank.ui:352 msgid "Rank Cases" msgstr "Vakaları Derecelendir" -#: src/ui/gui/rank.ui:416 +#: src/ui/gui/rank.ui:417 msgid "_By:" msgstr "" -#: src/ui/gui/rank.ui:577 +#: src/ui/gui/rank.ui:578 msgid "_Smallest Value" msgstr "_En Küçük Değer" -#: src/ui/gui/rank.ui:595 +#: src/ui/gui/rank.ui:596 msgid "_Largest Value" msgstr "En _Büyük Değer" -#: src/ui/gui/rank.ui:619 +#: src/ui/gui/rank.ui:620 msgid "Assign rank 1 to:" msgstr "Derece 1'i ata:" -#: src/ui/gui/rank.ui:638 +#: src/ui/gui/rank.ui:639 msgid "_Display summary tables" msgstr "_Özet tablolarını göster" -#: src/ui/gui/rank.ui:661 +#: src/ui/gui/rank.ui:662 msgid "Rank T_ypes" msgstr "Derece Türleri" -#: src/ui/gui/rank.ui:676 +#: src/ui/gui/rank.ui:677 msgid "_Ties..." msgstr "Bağlar..." -#: src/ui/gui/rank.ui:737 +#: src/ui/gui/rank.ui:739 msgid "Rank Cases: Ties" msgstr "Vakaları Derecelendir: Bağlar" -#: src/ui/gui/rank.ui:768 +#: src/ui/gui/rank.ui:770 msgid "_Mean" msgstr "_Ortalama" -#: src/ui/gui/rank.ui:786 +#: src/ui/gui/rank.ui:788 msgid "_Low" msgstr "_Düşük" -#: src/ui/gui/rank.ui:805 +#: src/ui/gui/rank.ui:807 msgid "_High" msgstr "_Yüksek" -#: src/ui/gui/rank.ui:831 +#: src/ui/gui/rank.ui:833 msgid "_Sequential ranks to unique values" msgstr "Özgün değerlere sıralı dereceler" -#: src/ui/gui/rank.ui:855 +#: src/ui/gui/rank.ui:857 msgid "Rank Assigned to Ties" msgstr "Bağlara derece atandı" -#: src/ui/gui/runs.ui:125 -msgid "_Median" -msgstr "_Medyan" - -#: src/ui/gui/runs.ui:140 +#: src/ui/gui/runs.ui:139 msgid "M_ean" msgstr "_Ortalama" -#: src/ui/gui/runs.ui:156 +#: src/ui/gui/runs.ui:155 msgid "Mo_de" msgstr "Mo_d" -#: src/ui/gui/runs.ui:176 +#: src/ui/gui/runs.ui:175 msgid "_Custom:" msgstr "_Özel:" -#: src/ui/gui/runs.ui:215 +#: src/ui/gui/runs.ui:214 msgid "Cut Point" msgstr "Kesme Noktası" @@ -8750,59 +8515,51 @@ msgstr "Şimdiki Durum : " msgid "Analysis by groups is off" msgstr "Gruplara göre analizler kapalı" -#: src/ui/gui/recode.ui:16 -msgid "Old Value" -msgstr "Eski Değer" - -#: src/ui/gui/recode.ui:97 +#: src/ui/gui/recode.ui:118 msgid "System _Missing" msgstr "Sistem Eksiği" -#: src/ui/gui/recode.ui:113 +#: src/ui/gui/recode.ui:133 msgid "Co_py old values" msgstr "Eski değerleri kopyala" -#: src/ui/gui/recode.ui:139 +#: src/ui/gui/recode.ui:155 msgid "Va_lue: " msgstr "Değer: " -#: src/ui/gui/recode.ui:174 +#: src/ui/gui/recode.ui:192 msgid "New Value" msgstr "Yeni Değer" -#: src/ui/gui/recode.ui:232 +#: src/ui/gui/recode.ui:259 msgid "Conver_t numeric strings to numbers (`5' -> 5)" msgstr "_Sayısal dizeleri sayılara dönüştür (`5' -> 5)" -#: src/ui/gui/recode.ui:252 +#: src/ui/gui/recode.ui:280 msgid "Output variables are _strings" msgstr "Çıktı değişkenleri _dize" -#: src/ui/gui/recode.ui:269 +#: src/ui/gui/recode.ui:301 msgid "Width: " msgstr "Genişlik: " -#: src/ui/gui/recode.ui:397 -msgid "(optional case selection condition)" -msgstr "(seçimlik vaka seçme koşulu)" - -#: src/ui/gui/recode.ui:478 +#: src/ui/gui/recode.ui:482 msgid "_Name:" msgstr "_Ä°sim:" -#: src/ui/gui/recode.ui:501 +#: src/ui/gui/recode.ui:510 msgid "La_bel:" msgstr "_Etiket:" -#: src/ui/gui/recode.ui:525 +#: src/ui/gui/recode.ui:539 msgid "Chan_ge" msgstr "_Değiştir" -#: src/ui/gui/recode.ui:552 +#: src/ui/gui/recode.ui:567 msgid "Output Variable" msgstr "Çıktı Değişkeni" -#: src/ui/gui/recode.ui:628 +#: src/ui/gui/recode.ui:641 msgid "Old and New Va_lues..." msgstr "_Eski ve Yeni Değerler" @@ -8810,23 +8567,23 @@ msgstr "_Eski ve Yeni Değerler" msgid "S_tatistics..." msgstr "Ä°_statistikler..." -#: src/ui/gui/regression.ui:255 +#: src/ui/gui/regression.ui:256 msgid "Regression: Save" msgstr "Regresyon: Kaydet" -#: src/ui/gui/regression.ui:272 src/ui/gui/univariate.ui:26 +#: src/ui/gui/regression.ui:273 src/ui/gui/univariate.ui:26 msgid "_Predicted values" msgstr "_Beklenen değerler" -#: src/ui/gui/regression.ui:289 src/ui/gui/univariate.ui:43 +#: src/ui/gui/regression.ui:290 src/ui/gui/univariate.ui:43 msgid "_Residuals" msgstr "_Artıklar" -#: src/ui/gui/regression.ui:332 +#: src/ui/gui/regression.ui:334 msgid "Regression: Statistics" msgstr "Regresyon: Ä°statistikler" -#: src/ui/gui/regression.ui:373 src/ui/gui/univariate.ui:126 +#: src/ui/gui/regression.ui:375 src/ui/gui/univariate.ui:127 msgid "S_tatistics" msgstr "Ä°_statistikler" @@ -8838,19 +8595,19 @@ msgstr "" msgid "Reliability Analysis" msgstr "Güvenilirlik Analizi" -#: src/ui/gui/reliability.ui:129 +#: src/ui/gui/reliability.ui:128 msgid "_Items:" msgstr "_Ögeler:" -#: src/ui/gui/reliability.ui:151 +#: src/ui/gui/reliability.ui:150 msgid "_Model: " msgstr "_Model: " -#: src/ui/gui/reliability.ui:197 +#: src/ui/gui/reliability.ui:196 msgid "_Variables in first split:" msgstr "_Birinci parçadaki değişkenler:" -#: src/ui/gui/reliability.ui:244 +#: src/ui/gui/reliability.ui:243 msgid "Show _descriptives for scale if item is deleted" msgstr "Eğer ögeler silinmişse ölçek için tanımlayıcıları göster" @@ -8884,6 +8641,7 @@ msgstr "_ROC Eğrisinin noktalarını düzenle" #: src/ui/gui/scatterplot.ui:9 #, fuzzy +#| msgid "_Scree plot" msgid "Scatterplot" msgstr "_Kaygantaş çizimi" @@ -8899,75 +8657,75 @@ msgstr "" msgid "Select Cases: Range" msgstr "Vakaları Seç: Aralık" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:72 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:71 msgid "First case" msgstr "Ä°lk Vaka" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:86 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:83 msgid "Last case" msgstr "Son vaka" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:100 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:95 msgid "Observation" msgstr "Gözlem" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:135 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:145 msgid "Select Cases" msgstr "Vakaları Seç" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:345 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:297 msgid "Use filter variable" msgstr "Filtre değişkenini kullan" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:413 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:364 msgid "Based on time or case range" msgstr "Zaman veya vaka aralığı temelli" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:428 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:379 msgid "Range..." msgstr "Aralık..." -#: src/ui/gui/select-cases.ui:478 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:428 msgid "Random sample of cases" msgstr "Rastgele vaka örneklemi" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:494 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:444 msgid "Sample..." msgstr "Örneklem..." -#: src/ui/gui/select-cases.ui:543 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:492 msgid "If condition is satisfied" msgstr "Eğer koşul sağlanırsa" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:558 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:507 msgid "If..." msgstr "Eğer..." -#: src/ui/gui/select-cases.ui:604 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:551 msgid "All Cases" msgstr "Tüm Vakalar" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:620 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:565 msgid "Select" msgstr "Seç" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:652 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:592 msgid "Filtered" msgstr "Filtrelenmiş" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:669 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:609 msgid "Deleted" msgstr "Silinmiş" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:694 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:631 msgid "Unselected Cases Are" msgstr "Seçilmemiş Vakalar" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:742 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:678 msgid "Select Cases: Random Sample" msgstr "Vakaları Seç: Rastgele Örneklem" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:844 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:740 msgid "Sample Size" msgstr "Örneklem Boyutu" @@ -8975,164 +8733,134 @@ msgstr "Örneklem Boyutu" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" -#: src/ui/gui/t-test.ui:46 +#: src/ui/gui/t-test.ui:47 msgid "Exclude cases _analysis by analysis" msgstr "Vaka analizlerini çözümlemeden hariç tut" -#: src/ui/gui/t-test.ui:130 +#: src/ui/gui/t-test.ui:132 msgid "One - Sample T Test" msgstr "Tek Örneklemli T Testi" -#: src/ui/gui/t-test.ui:245 +#: src/ui/gui/t-test.ui:249 msgid "Test _Value: " msgstr "Test _Değeri:" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:8 -msgid "Importing Textual Data" -msgstr "Metinsel Veri İçeriye Aktarılıyor" +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:16 +msgid "Select the first line of the data file that contains data." +msgstr "Veri dosyasında veri içeren ilk satırı seç." + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:38 +msgid "Line above selected line contains variable names" +msgstr "Seçilen satır üzerindeki satır değişken özelliklerini içeriyor" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:64 +msgid "Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You may set other variable properties now or later." +msgstr "Aşağıda görüntülenen veri biçimlerini denetle ve yanlışlık varsa düzelt. Diğer değişken özelliklerini şimdi veya daha sonra ayarlayabilirsiniz." + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:103 +msgid "Variables" +msgstr "Değişkenler" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:133 +msgid "Data Preview" +msgstr "Veri Önizlemesi" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:20 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:162 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n" +#| "\n" +#| "The selected file contains N lines of text. Only the first M of these will be shown for preview purposes in the following screens. You may choose below how much of the file should actually be imported." msgid "" -"This assistant will guide you through the process of importing data into " -"PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated " -"by tabs, commas, or other delimiters.\n" +"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n" "\n" -"\t The selected file contains N lines of text. Only the first M of these " -"will be shown for preview purposes in the following screens. You may choose " -"below how much of the file should actually be imported." +"\tThe selected file contains N lines of text. Only the first M of these will be shown for preview purposes in the following screens. You may choose below how much of the file should actually be imported." msgstr "" -"Bu sihirbaz sekmeyle, virgülle veya diğer diğer sınırlayıcılarla ayrılmış " -"tek satırlı metin dosyalarından PSPP'ye veri aktarma sürecinde size yardım " -"edecektir.\n" +"Bu sihirbaz sekmeyle, virgülle veya diğer diğer sınırlayıcılarla ayrılmış tek satırlı metin dosyalarından PSPP'ye veri aktarma sürecinde size yardım edecektir.\n" "\n" -"Seçilen dosya N kadar satır içeriyor. Bunlardan ilki M sonraki ekranlarda ön " -"izleme amacıyla gösterilecek. Dosyanın ne kadarının içeri aktarılaracığını " -"aşağıdan seçebilirsiniz." +"Seçilen dosya N kadar satır içeriyor. Bunlardan ilki M sonraki ekranlarda ön izleme amacıyla gösterilecek. Dosyanın ne kadarının içeri aktarılaracığını aşağıdan seçebilirsiniz." -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:82 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:233 msgid "All cases" msgstr "Tüm Vakalar" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:103 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:253 msgid "Amount to Import" msgstr "İçeriye Aktarılacak Miktar" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:123 -msgid "Select Data to Import" -msgstr "İçeriye Aktarmak için Verileri Seçin" - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:135 -msgid "Select the first line of the data file that contains data." -msgstr "Veri dosyasında veri içeren ilk satırı seç." - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:165 -msgid "Line above selected line contains variable names" -msgstr "Seçilen satır üzerindeki satır değişken özelliklerini içeriyor" - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:184 -msgid "Choose Separators" -msgstr "Ayırıcıları Seç" - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:230 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:306 msgid "C_ustom" msgstr "_Özel" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:246 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:322 msgid "Slas_h (/)" msgstr "Eğik Çizgi (/)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:262 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:338 msgid "Semicolo_n (;)" msgstr "_Noktalı Virgül (;)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:278 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:354 msgid "P_ipe (|)" msgstr "Di_k Çizgi (|)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:294 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:370 msgid "H_yphen (-)" msgstr "K_ısa Çizgi (-)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:310 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:386 msgid "Co_mma (,)" msgstr "_Virgül (,)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:326 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:402 msgid "_Colon (:)" msgstr "_Ä°ki Nokta Üst Üste (:)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:342 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:418 msgid "Ban_g (!)" msgstr "_Ünlem (!)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:358 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:434 msgid "Ta_b" msgstr "_Sekme" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:374 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:450 msgid "_Space" msgstr "_Boşluk" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:396 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:471 msgid "Separators" msgstr "Ayırıcılar" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:436 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:517 msgid "Quote separator characters with" msgstr "Alıntı ayırıcı karakterler ile" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:456 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:537 msgid "Quoting" msgstr "Quoting" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:504 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:575 msgid "Fields Preview" msgstr "Alan Önizlemeleri" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:522 -msgid "Adjust Variable Formats" -msgstr "Değişken Biçimlerini Ayarla" - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:534 -msgid "" -"Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You " -"may set other variable properties now or later." -msgstr "" -"Aşağıda görüntülenen veri biçimlerini denetle ve yanlışlık varsa düzelt. " -"Diğer değişken özelliklerini şimdi veya daha sonra ayarlayabilirsiniz." - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:579 -msgid "Variables" -msgstr "Değişkenler" - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:622 -msgid "Data Preview" -msgstr "Veri Önizlemesi" +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:598 +msgid "Enter below the sheet number and the cell range which you wish to import." +msgstr "Aşağıya içeri aktarmak istediğiniz sayfa numarası ve hücre aralığını girin." #: src/ui/gui/text-data-import.ui:646 -msgid "Importing Spreadsheet Data" -msgstr "Hesap Tablo Verisini İçeriye Aktarma" - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:658 -msgid "" -"Enter below the sheet number and the cell range which you wish to import." -msgstr "" -"Aşağıya içeri aktarmak istediğiniz sayfa numarası ve hücre aralığını girin." - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:712 msgid "_Cells: " msgstr "_Hücreler: " -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:726 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:660 msgid "_Sheet Index: " msgstr "_Sayfa Dizini: " -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:737 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:671 msgid "Use first row as _variable names" msgstr "Ä°lk satırı bir değişken adı olarak kullan" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:760 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:693 msgid "Cells to Import" msgstr "İçeriye Aktarılacak Hücreler" @@ -9152,19 +8880,19 @@ msgstr "Değişken(ler):" msgid "Univariate: Save" msgstr "Tek Değişkenli: Kaydet" -#: src/ui/gui/univariate.ui:86 +#: src/ui/gui/univariate.ui:87 msgid "Univariate: Statistics" msgstr "Tek Değişkenli: Ä°statistikler" -#: src/ui/gui/univariate.ui:160 +#: src/ui/gui/univariate.ui:162 msgid "Univariate" msgstr "Tek Değişkenli" -#: src/ui/gui/univariate.ui:259 +#: src/ui/gui/univariate.ui:265 msgid "_Dependent Variable" msgstr "_Bağımlı Değişken" -#: src/ui/gui/univariate.ui:307 +#: src/ui/gui/univariate.ui:313 msgid "_Fixed Factors" msgstr "_Sabit Faktörler" @@ -9172,375 +8900,344 @@ msgstr "_Sabit Faktörler" msgid "Value Label:" msgstr "Değer Etiketi:" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:9 src/ui/gui/output-window.ui:9 -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:10 -msgid "_File" -msgstr "_Dosya" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:15 src/ui/gui/syntax-editor.ui:17 -msgid "_New..." -msgstr "" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:23 src/ui/gui/syntax-editor.ui:24 -msgid "_Syntax" -msgstr "_Sözdizimi" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:30 src/ui/gui/data-editor.ui:156 -#: src/ui/gui/data-editor.ui:169 src/ui/gui/syntax-editor.ui:31 -msgid "_Data" -msgstr "_Veri" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:37 src/ui/gui/syntax-editor.ui:38 -msgid "_Open..." -msgstr "_Aç..." - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:44 -msgid "I_mport Data..." -msgstr "_İçeriye Aktar..." - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:51 -msgid "_Rename Dataset..." -msgstr "_Veri Setini Yeniden Adlandır..." - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:59 -msgid "_Save" -msgstr "_Kaydet" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:67 src/ui/gui/syntax-editor.ui:52 -msgid "Save _As..." -msgstr "_Farklı Kaydet..." - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:74 -msgid "D_isplay Data File Information" -msgstr "Veri Dosyası _Bilgilerini Göster" +#: src/ui/gui/data-editor.ui:17 +msgid "Information Area" +msgstr "Bilgilendirme Alanı" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:81 -msgid "Working File" -msgstr "Çalışılan Dosya" +#: src/ui/gui/data-editor.ui:39 +msgid "Case Counter Area" +msgstr "Vaka Sayacı Alanı" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:88 -msgid "External File..." -msgstr "Harici Dosya..." +#: src/ui/gui/data-editor.ui:64 +msgid "Filter Use Status Area" +msgstr "Filtre Kullanım Durumu Alanı" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:95 -msgid "Recently Used Da_ta" -msgstr "Son Kullanılan _Veriler" +#: src/ui/gui/data-editor.ui:90 +msgid "Weight Status Area" +msgstr "Ağırlık Durumu Alanı" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:102 -msgid "Recently Used _Files" -msgstr "Son Kullanılan _Dosyalar" +#: src/ui/gui/data-editor.ui:116 +msgid "Split File Status Area" +msgstr "Dosya Durumu Alanını Böl" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:121 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:138 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:128 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:141 msgid "_Status Bar" msgstr "_Durum Çubuğu" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:135 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:147 msgid "_Font..." msgstr "_Yazı Tipi..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:142 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:151 msgid "_Grid Lines" msgstr "_Kılavuz Çizgileri" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:148 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:155 msgid "Value _Labels" msgstr "Değer _Etiketleri" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:149 -msgid "Show/hide value labels" -msgstr "Değer etiketlerini göster/gizle" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:162 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:166 msgid "_Variables" msgstr "_Değişkenler" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:174 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:176 msgid "_Sort Cases..." msgstr "Vakaları _Sırala..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:178 -msgid "Sort cases in the active dataset" -msgstr "Etkin veri seti içerisindeki olayları sınıflandır" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:186 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:180 msgid "_Transpose..." msgstr "_Yer Değiştir..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:187 -msgid "Transpose the cases with the variables" -msgstr "Vakaları değişkenler ile yer değiştir" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:194 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:184 msgid "_Aggregate..." msgstr "_Kümele..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:200 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:190 msgid "S_plit File..." msgstr "Dosyayı B_öl..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:201 -msgid "Split the active dataset" -msgstr "Etkin veri setini böl" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:208 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:194 msgid "Select _Cases..." msgstr "Vakaları Seç..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:209 -msgid "Choose a subset of cases for analysis" -msgstr "Analiz için vakaların alt kümesini seçin" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:216 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:198 msgid "_Weight Cases..." msgstr "Vakaları _Ağırlıklandır..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:217 -msgid "Weight cases by variable" -msgstr "Vakaları değişken ile ağırlıklandır" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:224 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:204 msgid "_Transform" msgstr "_Dönüştür" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:231 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:207 msgid "_Compute..." msgstr "_Hesapla..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:239 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:211 msgid "Cou_nt..." msgstr "Sa_y..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:247 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:215 msgid "Ran_k Cases..." msgstr "Vakaları _Derecelendir..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:254 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:219 msgid "Auto_matic Recode..." msgstr "_Otomatik Yeniden Kodlama..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:261 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:225 msgid "Recode into _Same Variables..." msgstr "_Aynı Değişkenlere Kodla..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:268 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:229 msgid "Recode into _Different Variables..." msgstr "_Farklı Değişkenlere Kodla..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:275 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:235 msgid "_Run Pending Transforms" msgstr "_Bekleyen Dönüşümleri Çalıştır" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:283 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:241 msgid "_Analyze" msgstr "_Analiz Et" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:289 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:244 msgid "_Descriptive Statistics" msgstr "A_çıklayıcı Ä°statistikler" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:297 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:246 msgid "_Frequencies..." msgstr "_Frekanslar..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:311 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:254 msgid "_Explore..." msgstr "Araş_tır..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:318 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:258 msgid "_Crosstabs..." msgstr "_Çapraz Tablolar..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:324 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:263 msgid "Compare _Means" msgstr "_Ortalamaları Karşılaştır" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:332 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:265 msgid "_Means..." msgstr "_Ortalamalar..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:339 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:269 msgid "_One Sample T Test..." msgstr "_Tek Örneklemli T Testi..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:346 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:273 msgid "_Independent Samples T Test..." msgstr "_Bağımsız Ä°ki Örneklemli T Testi..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:353 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:277 msgid "_Paired Samples T Test..." msgstr "Bağlı _Ä°ki Örneklemli T Testi..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:360 -msgid "One Way _ANOVA..." +#: src/ui/gui/data-editor.ui:281 +#, fuzzy +#| msgid "One Way _ANOVA..." +msgid "_One Way _ANOVA..." msgstr "Tek Yönlü _ANOVA..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:367 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:286 msgid "_Univariate Analysis..." msgstr "_Tek Değişkenli Analizler..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:376 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:290 msgid "Bivariate _Correlation..." msgstr "_Ä°ki Değişkenli Korelasyon..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:384 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:294 msgid "_K-Means Cluster..." msgstr "_K-Ortalamalar Kümelemesi..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:392 -msgid "Factor _Analysis..." +#: src/ui/gui/data-editor.ui:298 +#, fuzzy +#| msgid "Factor _Analysis..." +msgid "_Factor Analysis..." msgstr "_Faktör Analizi..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:400 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:302 msgid "Re_liability..." msgstr "_Güvenilirlik..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:407 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:306 msgid "_Regression" msgstr "_Regresyon" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:415 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:309 msgid "_Linear..." msgstr "_Doğrusal" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:422 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:313 msgid "_Binary Logistic..." msgstr "_Ä°kili Lojistik..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:428 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:319 msgid "_Non-Parametric Statistics" msgstr "_Parametrik Olmayan Ä°statistikler" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:436 -msgid "_Chi-Square..." +#: src/ui/gui/data-editor.ui:322 +#, fuzzy +#| msgid "_Chi-Square..." +msgid "_Chi Square..." msgstr "_Ki-Kare..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:443 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:326 msgid "_Binomial..." msgstr "_Binom..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:450 -msgid "R_uns..." +#: src/ui/gui/data-editor.ui:330 +#, fuzzy +#| msgid "R_uns..." +msgid "_Runs..." msgstr "_Çalıştırmalar..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:457 -msgid "1-Sample _K-S..." +#: src/ui/gui/data-editor.ui:334 +#, fuzzy +#| msgid "1-Sample _K-S..." +msgid "_1 Sample K-S..." msgstr "Tek Örneklemli _Kolmogorov-Smirnov..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:464 -msgid "2 _Related Samples..." +#: src/ui/gui/data-editor.ui:338 +#, fuzzy +#| msgid "2 _Related Samples..." +msgid "_2 Related Samples..." msgstr "2 _Bağımlı Örneklem..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:471 -msgid "K Related _Samples..." +#: src/ui/gui/data-editor.ui:342 +#, fuzzy +#| msgid "K Related _Samples..." +msgid "_K Related Samples..." msgstr "K Bağımlı _Örneklem..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:478 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:346 +#, fuzzy +#| msgid "_Independent Samples T Test..." +msgid "K _Independent Samples..." +msgstr "_Bağımsız Ä°ki Örneklemli T Testi..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:352 msgid "ROC Cur_ve..." msgstr "ROC _Eğrisi..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:485 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:358 msgid "_Graphs" msgstr "" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:492 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:361 #, fuzzy +#| msgid "_Scree plot" msgid "_Scatterplot" msgstr "_Kaygantaş çizimi" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:500 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:365 #, fuzzy +#| msgid "Draw _histograms" msgid "_Histogram" msgstr "Sütun _grafikleri çiz" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:508 -#, fuzzy +#: src/ui/gui/data-editor.ui:369 msgid "_Barchart" -msgstr "_Pasta grafikleri çiz" +msgstr "" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:515 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:375 msgid "_Utilities" msgstr "_Araçlar" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:522 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:378 msgid "_Variables..." msgstr "_Değişkenler..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:530 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:382 msgid "Data File _Comments..." msgstr "Veri Dosyası Açıklamaları..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:537 src/ui/gui/output-window.ui:50 -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:154 -msgid "_Windows" -msgstr "_Pencereler" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:543 src/ui/gui/output-window.ui:57 -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:161 -msgid "_Minimize All Windows" -msgstr "_Tüm Pencereleri Küçült" +#: src/ui/gui/output-window.ui:55 +msgid "_Print..." +msgstr "_Yazdır..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:550 -msgid "_Split" -msgstr "_Böl" +#: src/ui/gui/output-window.ui:60 +msgid "_Export..." +msgstr "_Dışarıya Aktar..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:699 -msgid "Information Area" -msgstr "Bilgilendirme Alanı" +#: src/ui/gui/output-window.ui:76 +msgid "Select _All" +msgstr "Tümünü _Seç" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:721 -msgid "Case Counter Area" -msgstr "Vaka Sayacı Alanı" +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:11 +#, fuzzy +#| msgid "_Syntax" +msgid "Syntax" +msgstr "_Sözdizimi" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:746 -msgid "Filter Use Status Area" -msgstr "Filtre Kullanım Durumu Alanı" +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:15 +#, fuzzy +#| msgid "_Data" +msgid "Data" +msgstr "_Veri" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:772 -msgid "Weight Status Area" -msgstr "Ağırlık Durumu Alanı" +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:25 +msgid "_Save" +msgstr "_Kaydet" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:798 -msgid "Split File Status Area" -msgstr "Dosya Durumu Alanını Böl" +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:30 +#, fuzzy +#| msgid "Save _As..." +msgid "Save _As" +msgstr "_Farklı Kaydet..." -#: src/ui/gui/output-window.ui:16 src/ui/gui/syntax-editor.ui:59 -msgid "_Print..." +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:37 +#, fuzzy +#| msgid "_Print..." +msgid "_Print" msgstr "_Yazdır..." -#: src/ui/gui/output-window.ui:24 -msgid "_Export..." -msgstr "_Dışarıya Aktar..." +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:68 +#, fuzzy +#| msgid "Deleted" +msgid "_Delete" +msgstr "Silinmiş" -#: src/ui/gui/output-window.ui:37 -msgid "Select _All" -msgstr "Tümünü _Seç" +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:74 +msgid "_Undo" +msgstr "" -#: src/ui/gui/output-window.ui:44 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopyala" +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:78 +msgid "_Redo" +msgstr "" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:119 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:84 msgid "_Run" msgstr "_Çalıştır" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:126 -msgid "All" -msgstr "Tümü" +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:87 +msgid "_All" +msgstr "" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:133 -msgid "Selection" +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:91 +#, fuzzy +#| msgid "Selection" +msgid "_Selection" msgstr "Seçim" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:140 -msgid "Current Line" +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:95 +#, fuzzy +#| msgid "Current Line" +msgid "_Current Line" msgstr "Şimdiki Satır" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:148 -msgid "To End" +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:100 +#, fuzzy +#| msgid "To End" +msgid "_To End" msgstr "Sona Kadar" #: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:83 @@ -9593,21 +9290,108 @@ msgstr "Ä°statistiksel Yazılım" #: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:15 msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS" -msgstr "" -"SPSS yazılımının özgür alternatifi ile istatistiksel verileri analiz edin" +msgstr "SPSS yazılımının özgür alternatifi ile istatistiksel verileri analiz edin" + +#~ msgid "expecting number or data string" +#~ msgstr "sayı veya veri dizesi bekleniyor" #~ msgid "Label: %s" #~ msgstr "Etiket: %s" +#~ msgid "Number of clusters may not be larger than the number of cases." +#~ msgstr "Küme sayısı vaka sayısından daha büyük olamaz." + +#~ msgid "TreeView path" +#~ msgstr "Ağaç Görünü yolu" + +#~ msgid "Diagonal slash" +#~ msgstr "Çapraz çizgi" + +#~ msgid "Whether to draw a diagonal slash across the button." +#~ msgstr "Düğme üzerine bir çapraz çizgi çiz." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sampled data.\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" +#~ "\n" +#~ "Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n" +#~ "\n" +#~ "GUI options:\n" +#~ " -q, --no-splash don't show splash screen during startup\n" +#~ "\n" +#~ "%sLanguage options:\n" +#~ " -I, --include=DIR append DIR to search path\n" +#~ " -I-, --no-include clear search path\n" +#~ " -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n" +#~ " set to `compatible' if you want output\n" +#~ " calculated from broken algorithms\n" +#~ " -x, --syntax={compatible|enhanced}\n" +#~ " set to `compatible' to disable PSPP extensions\n" +#~ " -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n" +#~ " -s, --safer don't allow some unsafe operations\n" +#~ "Default search path: %s\n" +#~ "\n" +#~ "Informative output:\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A non-option argument is interpreted as a data file in .sav or .zsav or .por\n" +#~ "format or a syntax file to load.\n" +#~ msgstr "" +#~ "PSPP, örneklenmiş verilerin istatistiksel analizi için bir uygulamadır.\n" +#~ "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA...\n" +#~ "\n" +#~ "Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n" +#~ "\n" +#~ "Çıktı Seçenekleri:\n" +#~ " -o, --output=FILE output to FILE, default format from FILE's name\n" +#~ " -O format=FORMAT override format for previous -o\n" +#~ " -O OPTION=VALUE set output option to customize previous -o\n" +#~ " -O device={terminal|listing} override device type for previous -o\n" +#~ " -e, --error-file=FILE append errors, warnings, and notes to FILE\n" +#~ " --no-output varsayılan çıktı sürücüsünü iptal eder\n" +#~ "Desteklenen çıktı biçimleri: %s\n" +#~ "\n" +#~ "Dil Seçenekleri:\n" +#~ " -I, --include=DIR append DIR to search path\n" +#~ " -I-, --no-include arama yolunu temizler\n" +#~ " -r, --no-statrc disable running rc file at startup\n" +#~ " -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n" +#~ " set to `compatible' if you want output\n" +#~ " calculated from broken algorithms\n" +#~ " -x, --syntax={compatible|enhanced}\n" +#~ " set to `compatible' to disable PSPP extensions\n" +#~ " -b, --batch interpret syntax in batch mode\n" +#~ " -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n" +#~ " --syntax-encoding=ENCODING sözdizimi dosyaları için kodlama belirler\n" +#~ " -s, --safer bazı güvensiz eylemlere izin vermez\n" +#~ "Öntanımlı arama yolu: %s\n" +#~ "\n" +#~ "Bilgilendirici Çıktı:\n" +#~ " -h, --help Bu yardımı gösterir ve çıkış\n" +#~ " -V, --version çıktı sürüm bilgisi ve çıkış\n" +#~ "\n" +#~ "Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n" + #~ msgid "Incorrect value for variable type" #~ msgstr "Değişken türü için yanlış değer" +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "_Seç" + +#~ msgid "var" +#~ msgstr "değişken" + #~ msgid "Font Selection" #~ msgstr "Yazı Tipi Seçimi" #~ msgid "Type: %s\n" #~ msgstr "Tip: %s\n" +#~ msgid "Missing Values: %s\n" +#~ msgstr "Eksik Değerler: %s\n" + #~ msgid "Measurement Level: %s\n" #~ msgstr "Ölçü Düzeyi: %s\n" @@ -9617,14 +9401,44 @@ msgstr "" #~ msgid "%s %s\n" #~ msgstr "%s %s\n" +#~ msgid "Import Delimited Text Data" +#~ msgstr "Sınırlandırılmış Metin Verilerini İçeriye Aktarma" + #~ msgid "Bar charts are not implemented." #~ msgstr "Çubuk grafikler henüz eklenmedi." #~ msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed." #~ msgstr "%s değişkeni için geçerli veri yok; istatistikler gösterilemez." +#~ msgid "Delete the variables at the selected position(s)" +#~ msgstr "Seçilen konum(lar)daki değişkenleri sil" + +#~ msgid "Delete the cases at the selected position(s)" +#~ msgstr "Seçilen konum(lar)daki vakaları sil" + +#~ msgid "Old Value" +#~ msgstr "Eski Değer" + +#~ msgid "(optional case selection condition)" +#~ msgstr "(seçimlik vaka seçme koşulu)" + +#~ msgid "Importing Textual Data" +#~ msgstr "Metinsel Veri İçeriye Aktarılıyor" + #~ msgid "Doubled quote mark treated as escape" #~ msgstr "Çift tırnak işareti kaçış karakteri olarak değerlendirildi" #~ msgid "Variable Information:" #~ msgstr "Değişken Bilgileri:" + +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "_Aç..." + +#~ msgid "Transpose the cases with the variables" +#~ msgstr "Vakaları değişkenler ile yer değiştir" + +#~ msgid "Choose a subset of cases for analysis" +#~ msgstr "Analiz için vakaların alt kümesini seçin" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Tümü"