X-Git-Url: https://pintos-os.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=blobdiff_plain;f=po%2Ftr.po;h=5dc14b81427b10e2f1839a4c7d21bb898eacfd75;hb=4b2eb0d1ce8df60aa43e2fe37628ae00b80d1115;hp=4ac62754dc724e2bf678a4fd63ef5892042b2190;hpb=26e92e49540c1f3f01b56aa4adeb8140c66a6f95;p=pspp diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 4ac62754dc..5dc14b8142 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -8,7 +8,6 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pspp 0.8.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-03 23:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-19 19:06+0200\n" "Last-Translator: Volkan Gezer \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -19,22 +18,195 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: src/ui/gui/helper.c:204 +#: src/ui/gui/helper.c:203 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented." msgstr "Üzgünüm. Yardım sistemi henüz eklenmedi." +#: src/data/format.c:329 +msgid "Input format" +msgstr "Girdi biçimi" + +#: src/data/format.c:329 +msgid "Output format" +msgstr "Çıktı biçimi" + +#: src/data/format.c:332 +#, c-format +msgid "Format %s may not be used for input." +msgstr "%s biçimi girdi için kullanılamaz." + +#: src/data/format.c:339 +#, c-format +msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width." +msgstr "%s %d genişliğini belirler ancak %s eşit bir genişlik gerektiriyor." + +#: src/data/format.c:348 +#, c-format +msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d." +msgstr "" +"%s %s %d genişliğini belirler ancak %s %d ve %d arasında bir genişlik " +"gerektirir." + +#: src/data/format.c:357 +#, c-format +msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals." +msgid_plural "" +"%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals." +msgstr[0] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak %s ondalığa izin vermez." +msgstr[1] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak %s ondalığa izin vermez." + +#: src/data/format.c:368 +#, c-format +msgid "" +"%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d " +"decimals." +msgid_plural "" +"%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d " +"decimals." +msgstr[0] "" +"%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik en çok %d ondalığına " +"izin veriyor." +msgstr[1] "" +"%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik en çok %d ondalığına " +"izin veriyor." + +#: src/data/format.c:375 +#, c-format +msgid "" +"%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any " +"decimals." +msgid_plural "" +"%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for " +"any decimals." +msgstr[0] "" +"%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik ondalık için uygun " +"değil." +msgstr[1] "" +"%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik ondalık için uygun " +"değil." + +#: src/data/format.c:414 +#, c-format +msgid "%s variables are not compatible with %s format %s." +msgstr "%s değişkenler %s biçimli %s ile uyumlu değildir." + +#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:1010 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:151 +msgid "String" +msgstr "Dize" + +#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:973 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:32 +msgid "Numeric" +msgstr "Sayısal" + +#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2180 +#: src/data/sys-file-reader.c:2182 src/language/xforms/recode.c:512 +#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525 +#: src/language/xforms/recode.c:526 +#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 +#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 +msgid "numeric" +msgstr "sayısal" + +#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2180 +#: src/data/sys-file-reader.c:2182 src/language/xforms/recode.c:512 +#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525 +#: src/language/xforms/recode.c:526 +#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 +#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 +msgid "string" +msgstr "dize" + +#: src/data/format.c:434 +#, c-format +msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s." +msgstr "%d ile oluşturulmuş dize değişken %s biçimi ile uyumlu değil." + +#: src/data/format.c:976 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:49 +msgid "Comma" +msgstr "Virgül" + +#: src/data/format.c:979 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:66 +msgid "Dot" +msgstr "Nokta" + +#: src/data/format.c:982 +msgid "Scientific" +msgstr "Bilimsel" + +#: src/data/format.c:997 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:100 +msgid "Date" +msgstr "Tarih" + +#: src/data/format.c:1000 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:117 +msgid "Dollar" +msgstr "Dolar" + +#: src/data/format.c:1007 +msgid "Custom" +msgstr "Özel" + +#: src/ui/gui/psppire-acr.c:266 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-acr.c:267 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "_Düzen" + +#: src/ui/gui/psppire-acr.c:268 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:326 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:334 +msgid "Go To" +msgstr "" + #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:342 msgid "Continue" msgstr "Devam Et" +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:354 src/ui/gui/page-assistant.c:87 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:360 src/ui/gui/aggregate-dialog.c:158 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:496 src/ui/gui/psppire-data-window.c:624 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:355 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:568 src/ui/gui/psppire-window.c:523 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:702 src/ui/gui/page-file.c:205 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Kovaryans" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:366 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:373 src/ui/gui/page-assistant.c:90 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "_Sıfırla" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:380 +#, fuzzy +msgid "Help" +msgstr "_Yardım" + #: src/ui/gui/psppire-dictview.c:545 src/language/dictionary/split-file.c:82 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:217 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:406 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:734 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:236 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:435 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:733 #: src/language/stats/descriptives.c:1018 #: src/language/data-io/data-parser.c:682 #: src/language/data-io/data-parser.c:721 src/language/data-io/print.c:446 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1242 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1249 msgid "Variable" msgstr "Değişken" @@ -47,32 +219,88 @@ msgid "Unsorted (dictionary order)" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire-dictview.c:602 +#, fuzzy msgid "Sort by name" -msgstr "" +msgstr "Buna göre sınıflandır:" #: src/ui/gui/psppire-dictview.c:607 +#, fuzzy msgid "Sort by label" -msgstr "" +msgstr "Buna göre sınıflandır:" #: src/ui/gui/psppire-var-view.c:189 #, c-format msgid "Var%d" msgstr "Değişken%d" -#: src/data/any-reader.c:52 src/data/sys-file-encryption.c:74 +#: src/ui/gui/psppire-checkbox-treeview.c:103 src/language/stats/examine.c:806 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1271 src/language/stats/crosstabs.q:1301 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1325 src/language/stats/crosstabs.q:1350 +msgid "Statistic" +msgstr "Ä°statistik" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:301 +msgid "through" +msgstr "boyunca" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:334 +msgid "_Value:" +msgstr "_Değer:" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:335 +msgid "_System Missing" +msgstr "_Sistem Eksik" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:336 +msgid "System _or User Missing" +msgstr "Sistem _veya Kullanıcı Eksik" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:337 +msgid "_Range:" +msgstr "_Aralık:" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:338 +msgid "Range, _LOWEST thru value" +msgstr "Aralık, _ENDÜŞÜK değerden değere" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:339 +msgid "Range, value thru _HIGHEST" +msgstr "Aralık, değerden EN _YÜKSEK değere" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:340 +msgid "_All other values" +msgstr "_Diğer tüm değerler" + +#: src/data/any-reader.c:72 src/data/encrypted-file.c:76 #, c-format msgid "An error occurred while opening `%s': %s." msgstr "`%s' açılırken bir hata oluştu: %s." -#: src/data/any-reader.c:115 +#: src/data/any-reader.c:93 src/language/lexer/lexer.c:1609 +#, c-format +msgid "Error reading `%s': %s." +msgstr "`%s' okunamadı: %s." + +#: src/data/any-reader.c:114 #, c-format msgid "`%s' is not a system or portable file." msgstr "`%s' bir sistem dosyası ya da taşınabilir dosya değil." -#: src/data/any-reader.c:121 src/data/any-writer.c:67 +#: src/data/any-reader.c:123 src/data/any-writer.c:67 msgid "The inline file is not allowed here." msgstr "Satıriçi dosyalara burada izin verilmiyor." +#: src/data/any-reader.c:201 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written " +"to it yet." +msgstr "Yazılan sözlük veya veri olmadığından veri kümesi %s veri okunamadı." + +#: src/data/any-reader.c:256 src/language/data-io/dataset.c:257 +msgid "Dataset" +msgstr "Veri Seti" + #: src/data/calendar.c:100 #, c-format msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13." @@ -86,24 +314,29 @@ msgstr "%d bir gün olarak, kabul edilebilir 0 - 31 aralığında değil." #: src/data/calendar.c:119 #, c-format msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15." -msgstr "%04d-%d-%d tarihi en erken kabul edilebilir 1582-10-15 tarihinden önce." +msgstr "" +"%04d-%d-%d tarihi en erken kabul edilebilir 1582-10-15 tarihinden önce." #: src/data/casereader-filter.c:221 -msgid "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." -msgstr "Veri okumada en az bir vaka kullanıcı kaybı, sistem kaybı, sıfır veya negatif değer ağırlığına sahip. Bu vaka(lar) yoksayıldı." +msgid "" +"At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, " +"system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." +msgstr "" +"Veri okumada en az bir vaka kullanıcı kaybı, sistem kaybı, sıfır veya " +"negatif değer ağırlığına sahip. Bu vaka(lar) yoksayıldı." #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into messages in fh_lock() #. that identify types of files. -#: src/data/csv-file-writer.c:152 +#: src/data/csv-file-writer.c:151 msgid "CSV file" msgstr "CSV dosyası" -#: src/data/csv-file-writer.c:161 src/data/sys-file-writer.c:258 +#: src/data/csv-file-writer.c:159 src/data/sys-file-writer.c:256 #, c-format msgid "Error opening `%s' for writing as a system file: %s." msgstr "`%s' dosyası, bir sistem dosyası olarak yazmak için açılamadı: %s." -#: src/data/csv-file-writer.c:466 +#: src/data/csv-file-writer.c:464 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing CSV file `%s'." msgstr "CSV dosyası `%s' yazılırken bir girdi/çıktı hatası oluştu." @@ -171,8 +404,12 @@ msgid "Delimiter expected between fields in date." msgstr "Tarih içerisindeki alanlarda sınırlandırıcı bekleniyor." #: src/data/data-in.c:898 -msgid "Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman numerals or as at least 3 letters of their English names." -msgstr "Bilinmeyen ay biçimi. Aylar Arapça ve Roma rakamlı olarak ya da Ä°ngilizce isimlerinin en az 3 harfi olarak belirlenebilir." +msgid "" +"Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman " +"numerals or as at least 3 letters of their English names." +msgstr "" +"Bilinmeyen ay biçimi. Aylar Arapça ve Roma rakamlı olarak ya da Ä°ngilizce " +"isimlerinin en az 3 harfi olarak belirlenebilir." #: src/data/data-in.c:925 #, c-format @@ -213,8 +450,12 @@ msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59." msgstr "Dakika (%ld) 0 ile 59 arasında olmalıdır." #: src/data/data-in.c:1067 -msgid "Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English weekday name must be specified." -msgstr "Bilinmeyen gün adı. En azından Ä°ngilizce gün isimlerinden birisinin ilk iki harfi belirtilmelidir." +msgid "" +"Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English " +"weekday name must be specified." +msgstr "" +"Bilinmeyen gün adı. En azından Ä°ngilizce gün isimlerinden birisinin ilk iki " +"harfi belirtilmelidir." #: src/data/data-in.c:1197 #, c-format @@ -231,11 +472,6 @@ msgstr "Haftanın günü %f, 1 ile 7 arasında değil." msgid "Month number %f is not between 1 and 12." msgstr "Ay numarası %f, 1 ile 12 arasında değil." -#: src/data/dataset-reader.c:54 -#, c-format -msgid "Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written to it yet." -msgstr "Yazılan sözlük veya veri olmadığından veri kümesi %s veri okunamadı." - #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. #: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:198 @@ -254,407 +490,588 @@ msgstr "sistem" msgid "scratch" msgstr "baştan" -#: src/data/dictionary.c:1010 -msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." -msgstr "Veri dosyasında en az bir vaka kullanıcı kaybı, sistem kaybı, sıfır veya negatif değer ağırlığına sahip. Bu vaka(lar) yoksayıldı." +#: src/data/dictionary.c:1014 +msgid "" +"At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, " +"system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." +msgstr "" +"Veri dosyasında en az bir vaka kullanıcı kaybı, sistem kaybı, sıfır veya " +"negatif değer ağırlığına sahip. Bu vaka(lar) yoksayıldı." -#: src/data/dictionary.c:1339 +#: src/data/dictionary.c:1343 #, c-format msgid "Truncating document line to %d bytes." msgstr "Belge satırı %d bayta kadar kısaltılıyor." -#: src/data/file-handle-def.c:257 +#: src/data/encrypted-file.c:87 +#, c-format +msgid "An error occurred while reading `%s': %s." +msgstr "`%s' okunurken bir hata oluştu: %s." + +#: src/data/file-handle-def.c:274 msgid "active dataset" msgstr "etkin veri seti" -#: src/data/file-handle-def.c:482 +#: src/data/file-handle-def.c:509 #, c-format msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s." -msgstr "%s ögesinden %s olarak okunamıyor çünkü dosya halihazırda %s olarak okunmuş." +msgstr "" +"%s ögesinden %s olarak okunamıyor çünkü dosya halihazırda %s olarak okunmuş." -#: src/data/file-handle-def.c:486 +#: src/data/file-handle-def.c:513 #, c-format msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s." -msgstr "%s ögesine %s olarak yazılamıyor çünkü dosya halihazırda %s olarak yazılmış." +msgstr "" +"%s ögesine %s olarak yazılamıyor çünkü dosya halihazırda %s olarak yazılmış." -#: src/data/file-handle-def.c:493 +#: src/data/file-handle-def.c:520 #, c-format msgid "Can't re-open %s as a %s." msgstr "%s, %s olarak yeniden açılamadı." -#: src/data/file-name.c:173 +#: src/data/file-name.c:134 #, c-format msgid "Not opening pipe file `%s' because %s option set." msgstr "" -#: src/data/format.c:329 -msgid "Input format" -msgstr "Girdi biçimi" +#: src/data/gnumeric-reader.c:36 src/data/ods-reader.c:41 +#, c-format +msgid "Support for %s files was not compiled into this installation of PSPP" +msgstr "Bu PSPP kurulumunda, derleme sırasında %s dosyası desteği eklenmemiş" -#: src/data/format.c:329 -msgid "Output format" -msgstr "Çıktı biçimi" +#: src/data/gnumeric-reader.c:491 src/data/ods-reader.c:519 +#, c-format +msgid "Cannot convert the value in the spreadsheet cell %s to format (%s): %s" +msgstr "Hesap Tablosu %s hücresindeki değer (%s) biçimine dönüştülemiyor: %s" -#: src/data/format.c:332 +#: src/data/gnumeric-reader.c:514 src/data/ods-reader.c:574 #, c-format -msgid "Format %s may not be used for input." -msgstr "%s biçimi girdi için kullanılamaz." +msgid "" +"There was a problem whilst reading the %s file `%s' (near line %d): `%s'" +msgstr "%s dosyası `%s' (yakın satır %d) okuma esnasında bir problem: `%s'" -#: src/data/format.c:339 +#: src/data/gnumeric-reader.c:609 #, c-format -msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width." -msgstr "%s %d genişliğini belirler ancak %s eşit bir genişlik gerektiriyor." +msgid "" +"The gnumeric file `%s' is encoded as %s instead of the usual UTF-8 encoding. " +"Any non-ascii characters will be incorrectly imported." +msgstr "" -#: src/data/format.c:348 +#: src/data/gnumeric-reader.c:653 src/data/ods-reader.c:705 #, c-format -msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d." -msgstr "%s %s %d genişliğini belirler ancak %s %d ve %d arasında bir genişlik gerektirir." +msgid "Invalid cell range `%s'" +msgstr "Geçersiz hücre aralığı `%s'" -#: src/data/format.c:357 +#: src/data/gnumeric-reader.c:825 src/data/ods-reader.c:733 +#: src/data/ods-reader.c:866 #, c-format -msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals." -msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals." -msgstr[0] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak %s ondalığa izin vermez." -msgstr[1] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak %s ondalığa izin vermez." +msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty." +msgstr "`%s' hesap tablosunun seçilmiş sayfası veya aralığı boş." -#: src/data/format.c:368 +#: src/data/identifier2.c:60 #, c-format -msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d decimals." -msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d decimals." -msgstr[0] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik en çok %d ondalığına izin veriyor." -msgstr[1] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik en çok %d ondalığına izin veriyor." +msgid "Identifier `%s' exceeds %d-byte limit." +msgstr "`%s' tanımlayıcısı %d-bayt sınırını aşıyor." -#: src/data/format.c:375 +#: src/data/identifier2.c:84 +msgid "Identifier cannot be empty string." +msgstr "Tanımlayıcı dize boş bırakılamaz." + +#: src/data/identifier2.c:92 #, c-format -msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any decimals." -msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for any decimals." -msgstr[0] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik ondalık için uygun değil." -msgstr[1] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik ondalık için uygun değil." +msgid "`%s' may not be used as an identifier because it is a reserved word." +msgstr "" +"`%s' bir tanımlayıcı olarak kullanılamaz, çünkü bu sözcük program tarafından " +"önceden ayrılmış özel bir sözcük." -#: src/data/format.c:414 +#: src/data/identifier2.c:103 #, c-format -msgid "%s variables are not compatible with %s format %s." -msgstr "%s değişkenler %s biçimli %s ile uyumlu değildir." +msgid "" +"`%s' may not be used as an identifier because it contains ill-formed UTF-8 " +"at byte offset %tu." +msgstr "" +"`%s' tanımlayıcı olarak kullanılamaz çünkü %tu bayt baskısında kötü " +"biçimlendirilmiş UTF-8 içeriyor." -#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:1010 -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:142 -msgid "String" -msgstr "Dize" +#: src/data/identifier2.c:114 +#, c-format +msgid "" +"Character %s (in `%s') may not appear as the first character in a identifier." +msgstr "" +"%s karakteri (`%s' deki) bir belirteçte ilk karakter olarak görünmeyebilir." -#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:973 -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:30 -msgid "Numeric" -msgstr "Sayısal" +#: src/data/identifier2.c:126 +#, c-format +msgid "Character %s (in `%s') may not appear in an identifier." +msgstr "%s karakteri (`%s' deki) bir belirteçte görünmeyebilir." -#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2173 -#: src/data/sys-file-reader.c:2175 src/language/xforms/recode.c:512 -#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525 -#: src/language/xforms/recode.c:526 -#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 -#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 -msgid "numeric" -msgstr "sayısal" +#: src/data/make-file.c:218 +#, c-format +msgid "Opening %s for writing: %s." +msgstr "%s yazılmak için açılıyor: %s." -#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2173 -#: src/data/sys-file-reader.c:2175 src/language/xforms/recode.c:512 -#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525 -#: src/language/xforms/recode.c:526 -#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 -#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 -msgid "string" -msgstr "dize" +#: src/data/make-file.c:229 +#, c-format +msgid "Opening stream for %s: %s." +msgstr "%s için dosya açılıyor: %s" -#: src/data/format.c:434 +#: src/data/make-file.c:261 #, c-format -msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s." -msgstr "%d ile oluşturulmuş dize değişken %s biçimi ile uyumlu değil." +msgid "Creating temporary file to replace %s: %s." +msgstr "%s ile değiştirmek için geçici dosya oluşturuluyor: %s." -#: src/data/format.c:976 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:46 -msgid "Comma" -msgstr "Virgül" +#: src/data/make-file.c:275 +#, c-format +msgid "Creating temporary file %s: %s." +msgstr "Geçici dosya %s oluşturuluyor: %s." -#: src/data/format.c:979 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:62 -msgid "Dot" -msgstr "Nokta" +#: src/data/make-file.c:287 +#, c-format +msgid "Opening stream for temporary file %s: %s." +msgstr "%s geçici dosyası için dosya açılıyor: %s." -#: src/data/format.c:982 -msgid "Scientific" -msgstr "Bilimsel" +#: src/data/make-file.c:324 +#, c-format +msgid "Replacing %s by %s: %s." +msgstr "%s, %s ile değiştiriliyor: %s." -#: src/data/format.c:997 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:94 -msgid "Date" -msgstr "Tarih" +#: src/data/make-file.c:352 +#, c-format +msgid "Removing %s: %s." +msgstr "%s kaldırılıyor: %s." -#: src/data/format.c:1000 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:110 -msgid "Dollar" -msgstr "Dolar" +#: src/data/mrset.c:83 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid name for a multiple response set. Multiple response set " +"names must begin with `$'." +msgstr "" +"%s çoklu yanıt kümesi için geçerli bir ad değil. Çoklu yanıt kümesi adları `" +"$' ile başlamalıdır." -#: src/data/format.c:1007 -msgid "Custom" -msgstr "Özel" +#: src/data/ods-reader.c:626 +#, c-format +msgid "Cannot open %s as a OpenDocument file: %s" +msgstr "%s bir AçıkBelge dosyası olarak açılamadı: %s" -#: src/data/gnumeric-reader.c:36 src/data/ods-reader.c:41 +#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into +#. messages in fh_lock() that identify types of files. +#: src/data/pc+-file-reader.c:206 +#, fuzzy +msgid "SPSS/PC+ system file" +msgstr "sistem dosyası" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error opening `%s' for reading as an SPSS/PC+ system file: %s." +msgstr "`%s' dosyası, bir sistem dosyası olarak okumak için açılamadı: %s." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:224 src/data/sys-file-reader.c:3474 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: stat failed (%s)." +msgstr "%s: Yazma hatası" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:230 #, c-format -msgid "Support for %s files was not compiled into this installation of PSPP" -msgstr "Bu PSPP kurulumunda, derleme sırasında %s dosyası desteği eklenmemiş" +msgid "%s: file too large." +msgstr "" -#: src/data/gnumeric-reader.c:490 src/data/ods-reader.c:517 +#: src/data/pc+-file-reader.c:257 #, c-format -msgid "Cannot convert the value in the spreadsheet cell %s to format (%s): %s" -msgstr "Hesap Tablosu %s hücresindeki değer (%s) biçimine dönüştülemiyor: %s" +msgid "" +"Directory entry is for a %u-byte record starting at offset %u but file is " +"only %u bytes long." +msgstr "" -#: src/data/gnumeric-reader.c:513 src/data/ods-reader.c:572 +#: src/data/pc+-file-reader.c:275 #, c-format -msgid "There was a problem whilst reading the %s file `%s' (near line %d): `%s'" -msgstr "%s dosyası `%s' (yakın satır %d) okuma esnasında bir problem: `%s'" +msgid "Directory fields have unexpected values (%u,%u)." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:372 src/data/sys-file-reader.c:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "Variable %zu" +msgstr "Değişken" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:380 src/data/sys-file-reader.c:673 +#, fuzzy, c-format +msgid "Variable %zu Label" +msgstr "Değişken Etiketi:" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "Variable %zu Value Label %zu" +msgstr "Değişken Etiketi:" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:388 src/data/sys-file-reader.c:683 +#, fuzzy +msgid "Creation Date" +msgstr "Korelasyon Matrisi" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:389 src/data/sys-file-reader.c:684 +#, fuzzy +msgid "Creation Time" +msgstr "Korelasyon" -#: src/data/gnumeric-reader.c:608 +#: src/data/pc+-file-reader.c:390 src/data/sys-file-reader.c:685 +#, fuzzy +msgid "Product" +msgstr "Ürün:" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:391 src/data/sys-file-reader.c:686 +#, fuzzy +msgid "File Label" +msgstr "Değer Etiketi" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:427 #, c-format -msgid "The gnumeric file `%s' is encoded as %s instead of the usual UTF-8 encoding. Any non-ascii characters will be incorrectly imported." +msgid "" +"Using default encoding %s to read this SPSS/PC+ system file. For best " +"results, specify an encoding explicitly. Use SYSFILE INFO with ENCODING=" +"\"DETECT\" to analyze the possible encodings." msgstr "" -#: src/data/gnumeric-reader.c:652 src/data/ods-reader.c:703 +#: src/data/pc+-file-reader.c:483 src/data/sys-file-reader.c:899 #, c-format -msgid "Invalid cell range `%s'" -msgstr "Geçersiz hücre aralığı `%s'" +msgid "Error closing system file `%s': %s." +msgstr "`%s' sistem dosyası kapatılırken bir hata oluştu: %s." -#: src/data/gnumeric-reader.c:824 src/data/ods-reader.c:731 -#: src/data/ods-reader.c:864 +#: src/data/pc+-file-reader.c:544 +#, fuzzy +msgid "This is not an SPSS/PC+ system file." +msgstr "Bu bir SPSS sistem dosyası değil." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:548 #, c-format -msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty." -msgstr "`%s' hesap tablosunun seçilmiş sayfası veya aralığı boş." +msgid "Record 0 has unexpected length %u." +msgstr "" -#: src/data/identifier2.c:60 +#: src/data/pc+-file-reader.c:572 #, c-format -msgid "Identifier `%s' exceeds %d-byte limit." -msgstr "`%s' tanımlayıcısı %d-bayt sınırını aşıyor." +msgid "Record 0 specifies unexpected system missing value %g (%a)." +msgstr "" -#: src/data/identifier2.c:84 -msgid "Identifier cannot be empty string." -msgstr "Tanımlayıcı dize boş bırakılamaz." +#: src/data/pc+-file-reader.c:577 +#, c-format +msgid "Record 0 reserved fields have unexpected values (%u,%u,%u,%u,%u,%u)." +msgstr "" -#: src/data/identifier2.c:92 +#: src/data/pc+-file-reader.c:581 #, c-format -msgid "`%s' may not be used as an identifier because it is a reserved word." -msgstr "`%s' bir tanımlayıcı olarak kullanılamaz, çünkü bu sözcük program tarafından önceden ayrılmış özel bir sözcük." +msgid "Record 0 case counts differ (%u versus %u)." +msgstr "" -#: src/data/identifier2.c:103 +#: src/data/pc+-file-reader.c:585 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid compression type %u." +msgstr "Desteklenmeyen sıkıştırma türü (%d)" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:596 #, c-format -msgid "`%s' may not be used as an identifier because it contains ill-formed UTF-8 at byte offset %tu." -msgstr "`%s' tanımlayıcı olarak kullanılamaz çünkü %tu bayt baskısında kötü biçimlendirilmiş UTF-8 içeriyor." +msgid "" +"Record 0 claims %u cases with %u values per case (requiring at least %zu " +"bytes) but data record is only %u bytes long." +msgstr "" -#: src/data/identifier2.c:114 +#: src/data/pc+-file-reader.c:618 +#, c-format +msgid "" +"Value labels claimed to end at offset %u in labels record but labels record " +"is only %u bytes." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:629 +#, c-format +msgid "" +"Value labels claimed to be at offset %u with length %u but file size is only " +"%u bytes." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:655 +#, c-format +msgid "" +"Value labels end with partial label (%u bytes left in record, label length " +"%)." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:668 +#, c-format +msgid "%u leftover bytes following value labels." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:684 #, c-format -msgid "Character %s (in `%s') may not appear as the first character in a identifier." -msgstr "%s karakteri (`%s' deki) bir belirteçte ilk karakter olarak görünmeyebilir." +msgid "" +"Variable label claimed to start at offset %u in labels record but labels " +"record is only %u bytes." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:696 +#, c-format +msgid "" +"Variable label with length %u starting at offset %u in labels record " +"overruns end of %u-byte labels record." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:718 +#, c-format +msgid "Record 1 has length %u (expected %u)." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:750 +#, fuzzy, c-format +msgid "Variable %u has invalid type %." +msgstr "Sayısal değişken %s geçersiz %s biçim belirleyici içeriyor." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:786 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid weight index %u." +msgstr "Geçersiz tamsayı." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:856 src/data/sys-file-reader.c:1423 +#, c-format +msgid "Invalid variable name `%s'." +msgstr "`%s' uygun olmayan değişken ismi." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:864 src/data/sys-file-reader.c:1438 +#, fuzzy, c-format +msgid "Renaming variable with duplicate name `%s' to `%s'." +msgstr "Geçersiz değişken adı `%s' %d konumunda." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:876 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot weight by string variable `%s'." +msgstr "Bilinmeyen sistem değişkeni %s." -#: src/data/identifier2.c:126 -#, c-format -msgid "Character %s (in `%s') may not appear in an identifier." -msgstr "%s karakteri (`%s' deki) bir belirteçte görünmeyebilir." +#: src/data/pc+-file-reader.c:974 src/data/sys-file-reader.c:2697 +msgid "File ends in partial case." +msgstr "Dosya yarım kalmış bir olay ile bitiyor." -#: src/data/make-file.c:71 +#: src/data/pc+-file-reader.c:980 #, c-format -msgid "Opening %s for writing: %s." -msgstr "%s yazılmak için açılıyor: %s." +msgid "" +"Case beginning at offset 0x%08x extends past end of data record at offset 0x" +"%08x." +msgstr "" -#: src/data/make-file.c:80 +#: src/data/pc+-file-reader.c:999 src/data/sys-file-reader.c:2705 #, c-format -msgid "Opening stream for %s: %s." -msgstr "%s için dosya açılıyor: %s" +msgid "Error reading case from file %s." +msgstr "%s dosyasından olay okunamadı." -#: src/data/make-file.c:109 +#: src/data/pc+-file-reader.c:1115 src/data/sys-file-reader.c:2868 #, c-format -msgid "Creating temporary file to replace %s: %s." -msgstr "%s ile değiştirmek için geçici dosya oluşturuluyor: %s." +msgid "" +"Possible compressed data corruption: string contains compressed integer " +"(opcode %d)." +msgstr "" -#: src/data/make-file.c:120 +#: src/data/pc+-file-reader.c:1159 src/data/sys-file-reader.c:3163 #, c-format -msgid "Creating temporary file %s: %s." -msgstr "Geçici dosya %s oluşturuluyor: %s." +msgid "`%s' near offset 0x%llx: " +msgstr "" -#: src/data/make-file.c:132 +#: src/data/pc+-file-reader.c:1162 src/data/sys-file-reader.c:3166 #, c-format -msgid "Opening stream for temporary file %s: %s." -msgstr "%s geçici dosyası için dosya açılıyor: %s." +msgid "`%s': " +msgstr "`%s': " -#: src/data/make-file.c:173 +#: src/data/pc+-file-reader.c:1218 src/data/sys-file-reader.c:3221 #, c-format -msgid "Replacing %s by %s: %s." -msgstr "%s, %s ile değiştiriliyor: %s." +msgid "System error: %s." +msgstr "Sistem hatası: %s." -#: src/data/make-file.c:201 -#, c-format -msgid "Removing %s: %s." -msgstr "%s kaldırılıyor: %s." +#: src/data/pc+-file-reader.c:1223 src/data/sys-file-reader.c:3226 +msgid "Unexpected end of file." +msgstr "Beklenmedik dosya sonu." -#: src/data/mrset.c:83 +#: src/data/pc+-file-reader.c:1308 src/data/sys-file-reader.c:3451 #, c-format -msgid "%s is not a valid name for a multiple response set. Multiple response set names must begin with `$'." -msgstr "%s çoklu yanıt kümesi için geçerli bir ad değil. Çoklu yanıt kümesi adları `$' ile başlamalıdır." +msgid "%s: seek failed (%s)." +msgstr "%s: arama başarısız oldu (%s)." -#: src/data/ods-reader.c:624 -#, c-format -msgid "Cannot open %s as a OpenDocument file: %s" -msgstr "%s bir AçıkBelge dosyası olarak açılamadı: %s" +#: src/data/pc+-file-reader.c:1358 +#, fuzzy +msgid "SPSS/PC+ System File" +msgstr "Sistem Dosyası" -#: src/data/por-file-reader.c:101 +#: src/data/por-file-reader.c:111 #, c-format msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%llx: " msgstr "taşınabilir %s dosyası 0x%llx konumunda bozuk: " -#: src/data/por-file-reader.c:133 +#: src/data/por-file-reader.c:143 #, c-format msgid "reading portable file %s at offset 0x%llx: " msgstr "%s taşınabilir dosyası 0x%llx ofsetinden okunuyor: " -#: src/data/por-file-reader.c:164 +#: src/data/por-file-reader.c:175 #, c-format msgid "Error closing portable file `%s': %s." msgstr "taşınabilir `%s' dosyası kapatılırken bir hata oluştu: %s." -#: src/data/por-file-reader.c:216 +#: src/data/por-file-reader.c:227 msgid "unexpected end of file" msgstr "beklenmeyen dosya sonu" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/data/por-file-reader.c:275 src/data/por-file-writer.c:148 +#: src/data/por-file-reader.c:286 src/data/por-file-writer.c:147 msgid "portable file" msgstr "taşınabilir dosya" -#: src/data/por-file-reader.c:283 +#: src/data/por-file-reader.c:294 #, c-format -msgid "An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s." -msgstr "`%s' bir taşınabilir dosya olarak okuma için açılırken hata oluştu: %s." +msgid "" +"An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s." +msgstr "" +"`%s' bir taşınabilir dosya olarak okuma için açılırken hata oluştu: %s." -#: src/data/por-file-reader.c:304 +#: src/data/por-file-reader.c:315 msgid "Data record expected." msgstr "Veri kaydı gerekli." -#: src/data/por-file-reader.c:386 +#: src/data/por-file-reader.c:413 msgid "Number expected." msgstr "Sayı bekleniyor." -#: src/data/por-file-reader.c:414 +#: src/data/por-file-reader.c:441 msgid "Missing numeric terminator." msgstr "Sayısal sonlandırıcı eksik." -#: src/data/por-file-reader.c:437 +#: src/data/por-file-reader.c:464 msgid "Invalid integer." msgstr "Geçersiz tamsayı." -#: src/data/por-file-reader.c:448 src/data/por-file-reader.c:468 +#: src/data/por-file-reader.c:475 src/data/por-file-reader.c:495 #, c-format msgid "Bad string length %d." msgstr "Uygunsuz dize uzunluğu %d." -#: src/data/por-file-reader.c:531 +#: src/data/por-file-reader.c:558 #, c-format msgid "%s: Not a portable file." msgstr "%s: Bir taşınabilir dosya değil." -#: src/data/por-file-reader.c:548 +#: src/data/por-file-reader.c:575 #, c-format msgid "Unrecognized version code `%c'." msgstr "Tanınmayan sürüm kodu `%c'." -#: src/data/por-file-reader.c:561 +#: src/data/por-file-reader.c:588 #, c-format msgid "Bad date string length %zu." msgstr "Uygunsuz tarih dizesi uzunluğu %zu." -#: src/data/por-file-reader.c:563 +#: src/data/por-file-reader.c:590 #, c-format msgid "Bad time string length %zu." msgstr "Uygunsuz zaman dizesi uzunluğu %zu." -#: src/data/por-file-reader.c:605 +#: src/data/por-file-reader.c:641 #, c-format -msgid "%s: Bad format specifier byte (%d). Variable will be assigned a default format." -msgstr "%s: Kötü biçim belirleyici bayt (% d). Değişken varsayılan bir biçim olarak atanacaktır." +msgid "" +"%s: Bad format specifier byte (%d). Variable will be assigned a default " +"format." +msgstr "" +"%s: Kötü biçim belirleyici bayt (% d). Değişken varsayılan bir biçim olarak " +"atanacaktır." -#: src/data/por-file-reader.c:626 +#: src/data/por-file-reader.c:662 #, c-format msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s." msgstr "Sayısal değişken %s geçersiz %s biçim belirleyici içeriyor." -#: src/data/por-file-reader.c:630 +#: src/data/por-file-reader.c:666 #, c-format msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s." -msgstr "Dize değişkeni %s %d genişliğinde geçersiz %s biçim belirleyicisini içeriyor." +msgstr "" +"Dize değişkeni %s %d genişliğinde geçersiz %s biçim belirleyicisini içeriyor." -#: src/data/por-file-reader.c:654 +#: src/data/por-file-reader.c:690 msgid "Expected variable count record." msgstr "Gerekli değişken sayı kaydı." -#: src/data/por-file-reader.c:658 +#: src/data/por-file-reader.c:694 #, c-format msgid "Invalid number of variables %d." msgstr "Geçersiz değişken sayısı %d." -#: src/data/por-file-reader.c:667 +#: src/data/por-file-reader.c:703 #, c-format msgid "Weight variable name (%s) truncated." msgstr "Ağırlık değişken adı (%s) kısaltıldı." -#: src/data/por-file-reader.c:682 +#: src/data/por-file-reader.c:718 msgid "Expected variable record." msgstr "Gerekli değişken kaydı." -#: src/data/por-file-reader.c:686 +#: src/data/por-file-reader.c:722 #, c-format msgid "Invalid variable width %d." msgstr "Geçersiz değişken genişliği %d." -#: src/data/por-file-reader.c:694 +#: src/data/por-file-reader.c:730 #, c-format msgid "Invalid variable name `%s' in position %d." msgstr "Geçersiz değişken adı `%s' %d konumunda." -#: src/data/por-file-reader.c:698 src/data/sys-file-reader.c:1417 +#: src/data/por-file-reader.c:734 src/data/sys-file-reader.c:1430 #, c-format msgid "Bad width %d for variable %s." msgstr "Kötü genişlik %d, %s değişkeni için." -#: src/data/por-file-reader.c:712 +#: src/data/por-file-reader.c:748 #, c-format msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s." -msgstr "Kopyalanmış değişken adı %s %d konumunda %s olarak yeniden aldandırıldı." +msgstr "" +"Kopyalanmış değişken adı %s %d konumunda %s olarak yeniden aldandırıldı." -#: src/data/por-file-reader.c:761 +#: src/data/por-file-reader.c:797 #, c-format msgid "Weighting variable %s not present in dictionary." msgstr "Dizinde ağırlık değişkeni %s sözlükte yok." -#: src/data/por-file-reader.c:805 +#: src/data/por-file-reader.c:841 #, c-format msgid "Unknown variable %s while parsing value labels." msgstr "Değer etiketleri ayrıştırılırken bilinmeyen %s değişkeni." -#: src/data/por-file-reader.c:808 +#: src/data/por-file-reader.c:844 #, c-format -msgid "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types." -msgstr "Farklı değişken türleri olan %s ve %s değişkenlerine değer etiketleri atanamıyor." +msgid "" +"Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types." +msgstr "" +"Farklı değişken türleri olan %s ve %s değişkenlerine değer etiketleri " +"atanamıyor." + +#: src/data/por-file-reader.c:983 +#, fuzzy +msgid "SPSS Portable File" +msgstr "Taşınabilir Dosya" -#: src/data/por-file-writer.c:140 +#: src/data/por-file-writer.c:139 #, c-format msgid "Invalid decimal digits count %d. Treating as %d." msgstr "Geçersiz ondalık rakam sayısı %d. %d gibi değişiyor." -#: src/data/por-file-writer.c:160 +#: src/data/por-file-writer.c:159 #, c-format msgid "Error opening `%s' for writing as a portable file: %s." msgstr "`%s' dosyası, bir taşınabilir dosya olarak yazmak için açılamadı: %s." -#: src/data/por-file-writer.c:505 +#: src/data/por-file-writer.c:504 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing portable file `%s'." msgstr "Taşınabilir `%s' dosyasına yazılırken bir girdi/çıktı hatası oluştu." #: src/data/psql-reader.c:48 -msgid "Support for reading postgres databases was not compiled into this installation of PSPP" -msgstr "Postgres veritabanları okuma için destek PSPP'nin bu kurulumunda bulunmamaktadır." +msgid "" +"Support for reading postgres databases was not compiled into this " +"installation of PSPP" +msgstr "" +"Postgres veritabanları okuma için destek PSPP'nin bu kurulumunda " +"bulunmamaktadır." #: src/data/psql-reader.c:242 msgid "Memory error whilst opening psql source" @@ -667,11 +1084,17 @@ msgstr "Psql kaynağı açılamadı: %s." #: src/data/psql-reader.c:263 #, c-format -msgid "Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not supported." -msgstr "Postgresql sunucu sürümü %s. Bu sunucunun 8.0 sürümünden daha eski sürümlerinden okuma eylemi desteklenmiyor." +msgid "" +"Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not " +"supported." +msgstr "" +"Postgresql sunucu sürümü %s. Bu sunucunun 8.0 sürümünden daha eski " +"sürümlerinden okuma eylemi desteklenmiyor." #: src/data/psql-reader.c:283 -msgid "Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been permitted." +msgid "" +"Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been " +"permitted." msgstr "Bağlantı şifrelenmemiş, şifrelenmemiş bağlantılara izin verilmiyor." #: src/data/psql-reader.c:319 src/data/psql-reader.c:344 @@ -685,607 +1108,597 @@ msgstr "Psql kaynağında hata: %s." msgid "Unsupported OID %d. SYSMIS values will be inserted." msgstr "Desteklenmeyen OID %d. SYSMIS değerleri eklenecek." -#: src/data/settings.c:389 -msgid "MXWARNS set to zero. No further warnings will be given even when potentially problematic situations are encountered." -msgstr "MXWARNS sıfıra ayarlandı. Artık olası sorunlu durumlarda bile bir uyarı yapılmayacak." - -#: src/data/settings.c:396 -#, c-format -msgid "Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax processing." -msgstr "Uyarılar yeniden etkinleştirildi. %d uyarıları sözdizim işleminden çıkmadan önce bildirilecek." +#: src/data/settings.c:391 +msgid "" +"MXWARNS set to zero. No further warnings will be given even when " +"potentially problematic situations are encountered." +msgstr "" +"MXWARNS sıfıra ayarlandı. Artık olası sorunlu durumlarda bile bir uyarı " +"yapılmayacak." -#: src/data/settings.c:604 +#: src/data/settings.c:398 #, c-format -msgid "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or commas (or it contains both)." -msgstr "%s: Özel geçerlilik dizesi `%s' tam olarak üç nokta veya virgül içermiyor (ya da ikisini birden içeriyor)." +msgid "" +"Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax " +"processing." +msgstr "" +"Uyarılar yeniden etkinleştirildi. %d uyarıları sözdizim işleminden çıkmadan " +"önce bildirilecek." -#: src/data/sys-file-encryption.c:85 +#: src/data/settings.c:618 #, c-format -msgid "An error occurred while reading `%s': %s." -msgstr "`%s' okunurken bir hata oluştu: %s." +msgid "" +"%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or " +"commas (or it contains both)." +msgstr "" +"%s: Özel geçerlilik dizesi `%s' tam olarak üç nokta veya virgül içermiyor " +"(ya da ikisini birden içeriyor)." #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/data/sys-file-reader.c:395 src/data/sys-file-writer.c:246 +#: src/data/sys-file-reader.c:407 src/data/sys-file-writer.c:245 msgid "system file" msgstr "sistem dosyası" -#: src/data/sys-file-reader.c:402 +#: src/data/sys-file-reader.c:414 #, c-format msgid "Error opening `%s' for reading as a system file: %s." msgstr "`%s' dosyası, bir sistem dosyası olarak okumak için açılamadı: %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:477 +#: src/data/sys-file-reader.c:491 msgid "Misplaced type 4 record." msgstr "Tip 4 kaydı yanlış yerleştirildi." -#: src/data/sys-file-reader.c:483 +#: src/data/sys-file-reader.c:497 msgid "Duplicate type 6 (document) record." msgstr "Tür 6 (belge) kaydını kopyala." -#: src/data/sys-file-reader.c:496 src/data/sys-file-reader.c:1335 -#, c-format -msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s." -msgstr "Bilinmeyen kayıt türü 7, alt tür %d. Lütfen bu dosyanın bir kopyasını ve kendisini oluşturan söz dizimini %s adresine gönderin." +#: src/data/sys-file-reader.c:510 src/data/sys-file-reader.c:1348 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unrecognized record type 7, subtype %d. For help, please send this file to " +"%s and mention that you were using %s." +msgstr "" +"Bilinmeyen kayıt türü 7, alt tür %d. Lütfen bu dosyanın bir kopyasını ve " +"kendisini oluşturan söz dizimini %s adresine gönderin." -#: src/data/sys-file-reader.c:505 -#, c-format -msgid "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found near offset 0x%llx. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s." +#: src/data/sys-file-reader.c:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found " +"near offset 0x%llx. For help, please send this file to %s and mention that " +"you were using %s." msgstr "" +"Bilinmeyen kayıt türü 7, alt tür %d. Lütfen bu dosyanın bir kopyasını ve " +"kendisini oluşturan söz dizimini %s adresine gönderin." -#: src/data/sys-file-reader.c:517 +#: src/data/sys-file-reader.c:531 #, c-format msgid "Unrecognized record type %d." msgstr "Bilinmeyen kayıt türü %d." -#: src/data/sys-file-reader.c:650 -#, c-format -msgid "Variable %zu" -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:658 -#, c-format -msgid "Variable %zu Label" -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:666 -#, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:681 +#, fuzzy, c-format msgid "Value Label %zu" -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:668 -msgid "Creation Date" -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:669 -msgid "Creation Time" -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:670 -msgid "Product" -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:671 -msgid "File Label" -msgstr "" +msgstr "Değer Etiketi" -#: src/data/sys-file-reader.c:675 +#: src/data/sys-file-reader.c:690 msgid "Extra Product Info" msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:688 -#, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:703 +#, fuzzy, c-format msgid "Document Line %zu" -msgstr "" +msgstr "Şimdiki Satır" -#: src/data/sys-file-reader.c:696 +#: src/data/sys-file-reader.c:711 #, c-format msgid "MRSET %zu" msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:698 +#: src/data/sys-file-reader.c:713 #, c-format msgid "MRSET %zu Label" msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:703 -#, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:718 +#, fuzzy, c-format msgid "MRSET %zu Counted Value" -msgstr "" +msgstr "Sayılan değer" -#: src/data/sys-file-reader.c:742 +#: src/data/sys-file-reader.c:758 #, c-format -msgid "This system file does not indicate its own character encoding. Using default encoding %s. For best results, specify an encoding explicitly. Use SYSFILE INFO with ENCODING=\"DETECT\" to analyze the possible encodings." +msgid "" +"This system file does not indicate its own character encoding. Using " +"default encoding %s. For best results, specify an encoding explicitly. Use " +"SYSFILE INFO with ENCODING=\"DETECT\" to analyze the possible encodings." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:796 -#, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:812 +#, fuzzy, c-format msgid "Ignoring string variable `%s' set as weighting variable." -msgstr "" +msgstr "Hedef değişken %s, %s değişkeninin aynısı." -#: src/data/sys-file-reader.c:841 +#: src/data/sys-file-reader.c:854 #, c-format msgid "File header claims %d variable positions but %zu were read from file." msgstr "Dosya başlığı %d değişken konumunu istiyor ancak dosyadan %zu okundu." -#: src/data/sys-file-reader.c:888 -#, c-format -msgid "Error closing system file `%s': %s." -msgstr "`%s' sistem dosyası kapatılırken bir hata oluştu: %s." - -#: src/data/sys-file-reader.c:952 src/data/sys-file-reader.c:966 +#: src/data/sys-file-reader.c:965 src/data/sys-file-reader.c:979 msgid "This is not an SPSS system file." msgstr "Bu bir SPSS sistem dosyası değil." -#: src/data/sys-file-reader.c:1021 -msgid "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses unrecognized floating-point format." +#: src/data/sys-file-reader.c:1034 +msgid "" +"Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses " +"unrecognized floating-point format." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1096 +#: src/data/sys-file-reader.c:1109 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1." msgstr "Değişken etiketi gösterici alanı 0 ya da 1 değil." -#: src/data/sys-file-reader.c:1109 +#: src/data/sys-file-reader.c:1122 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3." msgstr "Sayısal kayıp değer gösterge alanı -3, -2, 0, 1, 2 veya 3 değildir." -#: src/data/sys-file-reader.c:1119 +#: src/data/sys-file-reader.c:1132 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3." msgstr "Dize kayıp değer gösterge alanı 0, 1, 2 veya 3 değildir." -#: src/data/sys-file-reader.c:1146 -#, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:1159 +#, fuzzy, c-format msgid "Invalid number of labels %u." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz değişken sayısı %d." -#: src/data/sys-file-reader.c:1179 -msgid "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label record (type 3) as it should." +#: src/data/sys-file-reader.c:1192 +msgid "" +"Variable index record (type 4) does not immediately follow value label " +"record (type 3) as it should." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1191 -#, c-format -msgid "Number of variables associated with a value label (%u) is not between 1 and the number of variables (%zu)." +#: src/data/sys-file-reader.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Number of variables associated with a value label (%u) is not between 1 and " +"the number of variables (%zu)." msgstr "" +"Belirlenen (%zu) değişken sayıları değişken biçimleri(%zu)'nden farklıdır." -#: src/data/sys-file-reader.c:1220 +#: src/data/sys-file-reader.c:1233 #, c-format msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0 and less than %d." msgstr "Belge satır sayısı (%d) 0'dan büyük ve %d sayısından küçük olmalıdır." -#: src/data/sys-file-reader.c:1309 +#: src/data/sys-file-reader.c:1322 #, c-format msgid "Record type 7, subtype %d has bad size %u (expected %d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1313 +#: src/data/sys-file-reader.c:1326 #, c-format msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %u (expected %d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1410 -#, c-format -msgid "Invalid variable name `%s'." -msgstr "`%s' uygun olmayan değişken ismi." - -#: src/data/sys-file-reader.c:1425 -#, c-format -msgid "Renaming variable with duplicate name `%s' to `%s'." -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:1503 +#: src/data/sys-file-reader.c:1510 msgid "Missing string continuation record." msgstr "Dize devam kaydı eksik." -#: src/data/sys-file-reader.c:1549 +#: src/data/sys-file-reader.c:1556 #, c-format msgid "Variable %s with width %d has invalid print format 0x%x." msgstr "Değişken %s (%d genişlikli) 0x%x geçersiz yazdırma biçimi içeriyor." -#: src/data/sys-file-reader.c:1553 +#: src/data/sys-file-reader.c:1560 #, c-format msgid "Variable %s with width %d has invalid write format 0x%x." msgstr "Değişken %s (%d genişlikli) 0x%x geçersiz yazma biçimi içeriyor." -#: src/data/sys-file-reader.c:1558 +#: src/data/sys-file-reader.c:1565 msgid "Suppressing further invalid format warnings." msgstr "Sonraki geçersiz biçim uyarıları engelleniyor." -#: src/data/sys-file-reader.c:1612 -#, c-format -msgid "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." +#: src/data/sys-file-reader.c:1619 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from " +"expected (%d)." msgstr "" +"Sistem dosyası (%d) tarafından tamsayı biçiminin beklenen (%d) biçiminden " +"farklı olduğu gösterildi." -#: src/data/sys-file-reader.c:1628 +#: src/data/sys-file-reader.c:1635 #, c-format -msgid "Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." -msgstr "Sistem dosyası (%d) tarafından tamsayı biçiminin beklenen (%d) biçiminden farklı olduğu gösterildi." +msgid "" +"Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." +msgstr "" +"Sistem dosyası (%d) tarafından tamsayı biçiminin beklenen (%d) biçiminden " +"farklı olduğu gösterildi." -#: src/data/sys-file-reader.c:1646 src/data/sys-file-reader.c:1652 +#: src/data/sys-file-reader.c:1653 src/data/sys-file-reader.c:1659 #, c-format msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1661 +#: src/data/sys-file-reader.c:1668 #, c-format -msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a) or %g (%a)." +msgid "" +"File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a) or %g (%a)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1713 src/data/sys-file-reader.c:1732 -#, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:1720 src/data/sys-file-reader.c:1739 +#, fuzzy, c-format msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record." -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:1742 -#, c-format -msgid "Unexpected label source value following `E' at offset %zu in MRSETS record." -msgstr "" +msgstr "MRSETS kaydındaki %zu baskısında boşluk bekleniyor." #: src/data/sys-file-reader.c:1749 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unexpected label source value following `E' at offset %zu in MRSETS record." +msgstr "MRSETS kaydındaki %zu baskısında rakam bekleniyor." + +#: src/data/sys-file-reader.c:1756 +#, fuzzy, c-format msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record." -msgstr "" +msgstr "MRSETS kaydındaki %zu baskısında rakam bekleniyor." -#: src/data/sys-file-reader.c:1776 -#, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:1783 +#, fuzzy, c-format msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record." -msgstr "" +msgstr "MRSETS kaydındaki %zu baskısında rakam bekleniyor." -#: src/data/sys-file-reader.c:1811 +#: src/data/sys-file-reader.c:1818 #, c-format msgid "Multiple response set name `%s' does not begin with `$'." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1845 -#, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:1852 +#, fuzzy, c-format msgid "MRSET %s contains duplicate variable name %s." -msgstr "" +msgstr "%s değişken adı zaten kullanılıyor." -#: src/data/sys-file-reader.c:1860 +#: src/data/sys-file-reader.c:1867 #, c-format msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables." msgstr "MRSET %s hem dize hem de sayısal değişkenler içeriyor." -#: src/data/sys-file-reader.c:1872 -#, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:1879 +#, fuzzy, c-format msgid "MRSET %s has no variables." -msgstr "" +msgstr "%s bir değişken adı değil." -#: src/data/sys-file-reader.c:1874 -#, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:1881 +#, fuzzy, c-format msgid "MRSET %s has only one variable." -msgstr "" +msgstr "MRSET %s hem dize hem de sayısal değişkenler içeriyor." -#: src/data/sys-file-reader.c:1918 +#: src/data/sys-file-reader.c:1925 #, c-format msgid "Extension 11 has bad count %u (for %zu variables)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1951 +#: src/data/sys-file-reader.c:1958 #, c-format -msgid "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default parameters substituted." -msgstr "Değişken %zu (%s) için değişken görüntüleme parametreleri geçersiz. Yerine öntanımlı parametreler kullanıldı." +msgid "" +"Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default " +"parameters substituted." +msgstr "" +"Değişken %zu (%s) için değişken görüntüleme parametreleri geçersiz. Yerine " +"öntanımlı parametreler kullanıldı." -#: src/data/sys-file-reader.c:2045 -#, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:2052 +#, fuzzy, c-format msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'." -msgstr "" +msgstr "Yapay değişken adı `%s' `%s' sözlük değişkenini gizledi." -#: src/data/sys-file-reader.c:2056 +#: src/data/sys-file-reader.c:2063 #, c-format msgid "Duplicate long variable name `%s'." msgstr "`%s' uzun değişken adını kopyala." -#: src/data/sys-file-reader.c:2089 +#: src/data/sys-file-reader.c:2096 #, c-format msgid "%s listed as string of invalid length %s in very long string record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2100 +#: src/data/sys-file-reader.c:2107 #, c-format -msgid "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one segment." +msgid "" +"%s listed in very long string record with width %s, which requires only one " +"segment." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2108 +#: src/data/sys-file-reader.c:2115 #, c-format msgid "Very long string %s overflows dictionary." msgstr "Çok uzun olan %s dize sözlükten taşıyor." -#: src/data/sys-file-reader.c:2126 +#: src/data/sys-file-reader.c:2133 #, c-format -msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)." +msgid "" +"Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2169 +#: src/data/sys-file-reader.c:2176 #, c-format -msgid "Variables associated with value label are not all of identical type. Variable %s is %s, but variable %s is %s." +msgid "" +"Variables associated with value label are not all of identical type. " +"Variable %s is %s, but variable %s is %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2189 +#: src/data/sys-file-reader.c:2196 #, c-format -msgid "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using records types 3 and 4." +msgid "" +"Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using " +"records types 3 and 4." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2210 +#: src/data/sys-file-reader.c:2217 #, c-format msgid "Duplicate value label for %g on %s." msgstr "%g için %s üzerinde yinelenmiş değer etiketi." -#: src/data/sys-file-reader.c:2214 src/data/sys-file-reader.c:2527 +#: src/data/sys-file-reader.c:2221 src/data/sys-file-reader.c:2534 #, c-format msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s." msgstr "`%.*s için %s üzerinde yinelenmiş değer etiketi." -#: src/data/sys-file-reader.c:2241 +#: src/data/sys-file-reader.c:2248 #, c-format msgid "Variable index %d not in valid range 1...%zu." msgstr "Değişken dizini %d 1...%zu geçerli aralığında değil." -#: src/data/sys-file-reader.c:2250 +#: src/data/sys-file-reader.c:2257 #, c-format msgid "Variable index %d refers to long string continuation." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2286 +#: src/data/sys-file-reader.c:2293 #, c-format msgid "Error parsing attribute value %s[%d]." msgstr "%s[%d] öznitelik değeri ayrıştırılamadı." -#: src/data/sys-file-reader.c:2300 +#: src/data/sys-file-reader.c:2307 #, c-format msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2390 +#: src/data/sys-file-reader.c:2397 #, c-format msgid "Invalid role for variable %s." msgstr "Değişken %s için geçersiz rol." -#: src/data/sys-file-reader.c:2399 +#: src/data/sys-file-reader.c:2406 #, c-format msgid "%zu other variables had invalid roles." msgstr "%zu diğer değişkenler geçersiz rollere sahip." -#: src/data/sys-file-reader.c:2412 +#: src/data/sys-file-reader.c:2419 #, fuzzy, c-format msgid "Extension record subtype %d ends unexpectedly." msgstr "Uzun dizgi değer etiketi kaydı beklenmedik bir şekilde sonlandı." -#: src/data/sys-file-reader.c:2457 +#: src/data/sys-file-reader.c:2464 #, c-format msgid "Ignoring long string value label record for unknown variable %s." msgstr "Bilinmeyen değişken %s için uzun dize değer etiketi kaydını yoksay." -#: src/data/sys-file-reader.c:2462 +#: src/data/sys-file-reader.c:2469 #, c-format msgid "Ignoring long string value label record for numeric variable %s." msgstr "Sayısal değişken %s için uzun dize değer etiketi kaydını yoksay." -#: src/data/sys-file-reader.c:2469 -#, c-format -msgid "Ignoring long string value label record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)." -msgstr "" +#: src/data/sys-file-reader.c:2476 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Ignoring long string value label record for variable %s because the record's " +"width (%d) does not match the variable's width (%d)." +msgstr "Sayısal değişken %s için uzun dize değer etiketi kaydını yoksay." -#: src/data/sys-file-reader.c:2500 -#, c-format -msgid "Ignoring long string value label %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu." -msgstr "" +#: src/data/sys-file-reader.c:2507 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Ignoring long string value label %zu for variable %s, with width %d, that " +"has bad value width %zu." +msgstr "Bilinmeyen değişken %s için uzun dize değer etiketi kaydını yoksay." -#: src/data/sys-file-reader.c:2575 +#: src/data/sys-file-reader.c:2580 #, c-format -msgid "Long string missing values record says variable %s has %d missing values, but only 1 to 3 missing values are allowed." +msgid "" +"Long string missing values record says variable %s has %d missing values, " +"but only 1 to 3 missing values are allowed." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2585 +#: src/data/sys-file-reader.c:2590 #, c-format msgid "Ignoring long string missing value record for unknown variable %s." -msgstr "Bilinmeyen değişken %s için uzun dize kayıp değer etiketi kaydını yoksay." +msgstr "" +"Bilinmeyen değişken %s için uzun dize kayıp değer etiketi kaydını yoksay." -#: src/data/sys-file-reader.c:2590 +#: src/data/sys-file-reader.c:2595 #, c-format msgid "Ignoring long string missing value record for numeric variable %s." msgstr "Sayısal değişken %s için uzun dize kayıp değer etiketi kaydını yoksay." -#: src/data/sys-file-reader.c:2615 -#, c-format -msgid "Ignoring long string missing value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu." +#: src/data/sys-file-reader.c:2620 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Ignoring long string missing value %zu for variable %s, with width %d, that " +"has bad value width %zu." msgstr "" +"Bilinmeyen değişken %s için uzun dize kayıp değer etiketi kaydını yoksay." -#: src/data/sys-file-reader.c:2672 +#: src/data/sys-file-reader.c:2675 +#, fuzzy msgid "File ends in partial string value." -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:2694 -msgid "File ends in partial case." msgstr "Dosya yarım kalmış bir olay ile bitiyor." -#: src/data/sys-file-reader.c:2702 -#, c-format -msgid "Error reading case from file %s." -msgstr "%s dosyasından olay okunamadı." - -#: src/data/sys-file-reader.c:2811 -msgid "Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric field." -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:2865 -#, c-format -msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)." +#: src/data/sys-file-reader.c:2814 +msgid "" +"Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric " +"field." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2962 -#, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:2965 +#, fuzzy, c-format msgid "Suppressed %d additional related warnings." -msgstr "" +msgstr "Sonraki geçersiz biçim uyarıları engelleniyor." -#: src/data/sys-file-reader.c:3008 src/data/sys-file-reader.c:3025 -#, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:3011 src/data/sys-file-reader.c:3028 +#, fuzzy, c-format msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s." -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen değişken %s için uzun dize değer etiketi kaydını yoksay." -#: src/data/sys-file-reader.c:3087 +#: src/data/sys-file-reader.c:3090 #, c-format msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record." msgstr "MRSETS kaydındaki %zu baskısında rakam bekleniyor." -#: src/data/sys-file-reader.c:3095 +#: src/data/sys-file-reader.c:3098 #, c-format msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record." msgstr "MRSETS kaydındaki %zu baskısında boşluk bekleniyor." -#: src/data/sys-file-reader.c:3103 +#: src/data/sys-file-reader.c:3106 #, c-format msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3113 -#, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:3116 +#, fuzzy, c-format msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string." -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:3160 -#, c-format -msgid "`%s' near offset 0x%llx: " -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:3163 -#, c-format -msgid "`%s': " -msgstr "`%s': " - -#: src/data/sys-file-reader.c:3219 -#, c-format -msgid "System error: %s." -msgstr "Sistem hatası: %s." - -#: src/data/sys-file-reader.c:3224 -msgid "Unexpected end of file." -msgstr "Beklenmedik dosya sonu." +msgstr "MRSETS kaydındaki %zu baskısında boşluk bekleniyor." -#: src/data/sys-file-reader.c:3407 +#: src/data/sys-file-reader.c:3409 #, c-format msgid "Wrong ZLIB data header offset %#llx (expected %#llx)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3415 -#, c-format -msgid "Impossible ZLIB trailer offset 0x%llx." -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:3422 +#: src/data/sys-file-reader.c:3417 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid ZLIB trailer length %lld." -msgstr "Geçersiz değişken genişliği %d." - -#: src/data/sys-file-reader.c:3449 -#, c-format -msgid "%s: seek failed (%s)." -msgstr "%s: arama başarısız oldu (%s)." +msgid "Impossible ZLIB trailer offset 0x%llx." +msgstr "Geçersiz değişken genişliği %d." -#: src/data/sys-file-reader.c:3472 +#: src/data/sys-file-reader.c:3424 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: stat failed (%s)." -msgstr "%s: Yazma hatası" +msgid "Invalid ZLIB trailer length %lld." +msgstr "Geçersiz değişken genişliği %d." -#: src/data/sys-file-reader.c:3486 +#: src/data/sys-file-reader.c:3488 #, c-format msgid "End of ZLIB trailer (0x%llx) is not file size (0x%llx)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3496 +#: src/data/sys-file-reader.c:3498 #, c-format msgid "ZLIB trailer bias (%lld) differs from file header bias (%.2f)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3506 +#: src/data/sys-file-reader.c:3508 #, c-format msgid "ZLIB trailer \"zero\" field has nonzero value %lld." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3512 +#: src/data/sys-file-reader.c:3514 #, c-format msgid "ZLIB trailer specifies unexpected %u-byte block size." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3520 +#: src/data/sys-file-reader.c:3522 #, c-format msgid "%lld-byte ZLIB trailer specifies %u data blocks (expected %lld)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3545 +#: src/data/sys-file-reader.c:3547 #, c-format -msgid "ZLIB block descriptor %u reported uncompressed data offset %#llx, when %#llx was expected." +msgid "" +"ZLIB block descriptor %u reported uncompressed data offset %#llx, when %#llx " +"was expected." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3554 +#: src/data/sys-file-reader.c:3556 #, c-format -msgid "ZLIB block descriptor %u reported compressed data offset %#llx, when %#llx was expected." +msgid "" +"ZLIB block descriptor %u reported compressed data offset %#llx, when %#llx " +"was expected." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3564 +#: src/data/sys-file-reader.c:3566 #, c-format -msgid "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when %#x was expected." +msgid "" +"ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when %#x was expected." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3572 +#: src/data/sys-file-reader.c:3574 #, c-format -msgid "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when at most %#x was expected." +msgid "" +"ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when at most %#x was " +"expected." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3584 +#: src/data/sys-file-reader.c:3586 #, c-format -msgid "ZLIB block descriptor %u reports compressed size %u and uncompressed size %u." +msgid "" +"ZLIB block descriptor %u reports compressed size %u and uncompressed size %u." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3596 +#: src/data/sys-file-reader.c:3598 #, c-format -msgid "ZLIB trailer is at offset %#llx but %#llx would be expected from block descriptors." +msgid "" +"ZLIB trailer is at offset %#llx but %#llx would be expected from block " +"descriptors." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3615 -#, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:3617 +#, fuzzy, c-format msgid "ZLIB initialization failed (%s)." -msgstr "" +msgstr "ZLIB sıkıştırma başarısız oldu (%s)." -#: src/data/sys-file-reader.c:3630 +#: src/data/sys-file-reader.c:3632 #, c-format msgid "Inconsistency at end of ZLIB stream (%s)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3689 -#, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:3691 +#, fuzzy, c-format msgid "ZLIB stream inconsistency (%s)." -msgstr "" +msgstr "ZLIB sıkıştırma başarısız oldu (%s)." -#: src/data/sys-file-reader.c:3713 +#: src/data/sys-file-reader.c:3715 msgid "Unexpected end of ZLIB compressed data." msgstr "Beklenmedik ZLIB sıkıştırılmış veri sonu." -#: src/data/sys-file-writer.c:211 +#: src/data/sys-file-reader.c:3753 +#, fuzzy +msgid "SPSS System File" +msgstr "Sistem Dosyası" + +#: src/data/sys-file-writer.c:210 #, c-format msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d." msgstr "Bilinmeyen sistem dosyası sürümü %d. %d sürümü gibi değerlendiriliyor." -#: src/data/sys-file-writer.c:1280 +#: src/data/sys-file-writer.c:1278 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing system file `%s'." msgstr "Sistem dosyası `%s' yazılırken bir girdi/çıktı hatası oluştu." -#: src/data/sys-file-writer.c:1387 +#: src/data/sys-file-writer.c:1385 #, c-format msgid "Failed to initialize ZLIB for compression (%s)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-writer.c:1416 -#, c-format +#: src/data/sys-file-writer.c:1414 +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to complete ZLIB stream compression (%s)." -msgstr "" +msgstr "ZLIB sıkıştırma başarısız oldu (%s)." -#: src/data/sys-file-writer.c:1457 +#: src/data/sys-file-writer.c:1455 #, c-format msgid "ZLIB stream compression failed (%s)." msgstr "ZLIB sıkıştırma başarısız oldu (%s)." -#: src/data/sys-file-writer.c:1499 +#: src/data/sys-file-writer.c:1497 #, c-format msgid "%s: Seek failed (%s)." msgstr "%s: Arama başarısız oldu (%s)." @@ -1312,7 +1725,7 @@ msgid "Input" msgstr "Girdi" #. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace. -#: src/data/variable.c:877 src/ui/gui/psppire-output-window.c:1050 +#: src/data/variable.c:877 src/ui/gui/psppire-output-window.c:535 msgid "Output" msgstr "Çıktı" @@ -1320,13 +1733,12 @@ msgstr "Çıktı" msgid "Both" msgstr "Her ikisi de" -#: src/data/variable.c:883 src/language/dictionary/sys-file-info.c:206 +#: src/data/variable.c:883 src/language/dictionary/sys-file-info.c:225 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:84 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:96 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:131 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:139 -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:46 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:435 src/ui/gui/var-display.c:16 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:438 src/ui/gui/var-display.c:16 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -1334,24 +1746,29 @@ msgstr "Hiçbiri" msgid "Partition" msgstr "Bölüm" -#: src/data/variable.c:889 +#: src/data/variable.c:889 src/ui/gui/reliability.ui:21 msgid "Split" msgstr "Böl" -#: src/data/variable.c:1000 +#: src/data/variable.c:1002 msgid "Left" msgstr "Sol" -#: src/data/variable.c:1003 +#: src/data/variable.c:1005 msgid "Right" msgstr "Sağ" -#: src/data/variable.c:1006 +#: src/data/variable.c:1008 msgid "Center" msgstr "Orta" -#: src/language/command.c:207 src/language/expressions/parse.c:1295 -#: src/language/utilities/set.q:228 +#: src/language/command.c:207 src/language/stats/graph.c:683 +#: src/language/stats/graph.c:689 src/language/stats/graph.c:723 +#: src/language/stats/graph.c:728 src/language/stats/graph.c:733 +#: src/language/stats/graph.c:785 src/language/stats/graph.c:790 +#: src/language/stats/graph.c:795 src/language/stats/graph.c:800 +#: src/language/stats/graph.c:805 src/language/stats/graph.c:810 +#: src/language/stats/graph.c:815 src/language/utilities/set.q:237 #, c-format msgid "%s is not yet implemented." msgstr "%s henüz eklenmedi." @@ -1366,67 +1783,79 @@ msgstr "%s sadece deneme kipinde kullanılabilir." msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode." msgstr "%s sadece gelişmiş sözdizimi kipinde kullanılabilir." -#: src/language/command.c:345 +#: src/language/command.c:346 msgid "expecting command name" msgstr "komut adı bekleniyor" -#: src/language/command.c:347 +#: src/language/command.c:348 #, c-format msgid "Unknown command `%s'." msgstr "Bilinmeyen `%s' komutu." -#: src/language/command.c:380 +#: src/language/command.c:381 #, c-format msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined." -msgstr "%s komutuna sadece etkin bir veri seti belirtilmeden önce izin verilir." +msgstr "" +"%s komutuna sadece etkin bir veri seti belirtilmeden önce izin verilir." -#: src/language/command.c:384 +#: src/language/command.c:385 #, c-format msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined." -msgstr "%s komutuna sadece etkin bir veri seti belirtildikten sonra izin verilir." +msgstr "" +"%s komutuna sadece etkin bir veri seti belirtildikten sonra izin verilir." -#: src/language/command.c:388 src/language/command.c:392 -#, c-format +#: src/language/command.c:389 src/language/command.c:393 +#, fuzzy, c-format msgid "%s is allowed only inside %s." -msgstr "" +msgstr "%s komutuna %s içerisinde izin verilmiyor." -#: src/language/command.c:399 src/language/command.c:403 -#, c-format -msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside %s." +#: src/language/command.c:400 src/language/command.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside %s." msgstr "" +"%s komutuna sadece etkin bir veri seti belirtilmeden önce izin verilir." -#: src/language/command.c:407 src/language/command.c:411 -#, c-format -msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside %s." +#: src/language/command.c:408 src/language/command.c:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside %s." msgstr "" +"%s komutuna sadece etkin bir veri seti belirtildikten sonra izin verilir." -#: src/language/command.c:415 -#, c-format +#: src/language/command.c:416 +#, fuzzy, c-format msgid "%s is allowed only inside %s or inside %s." -msgstr "" +msgstr "%s komutuna %s içerisinde izin verilmiyor." -#: src/language/command.c:421 -#, c-format -msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE." +#: src/language/command.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT " +"PROGRAM, or inside FILE TYPE." msgstr "" +"%s komutuna sadece etkin bir veri seti belirtildikten sonra izin verilir." -#: src/language/command.c:426 -#, c-format -msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE." +#: src/language/command.c:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT " +"PROGRAM, or inside FILE TYPE." msgstr "" +"%s komutuna sadece etkin bir veri seti belirtilmeden önce izin verilir." -#: src/language/command.c:444 src/language/command.c:447 +#: src/language/command.c:445 src/language/command.c:448 #, c-format msgid "%s is not allowed inside %s." msgstr "%s komutuna %s içerisinde izin verilmiyor." -#: src/language/command.c:529 src/language/utilities/host.c:130 +#: src/language/command.c:530 src/language/utilities/host.c:130 #: src/language/utilities/permissions.c:105 #, c-format msgid "This command not allowed when the %s option is set." msgstr "" -#: src/language/command.c:545 +#: src/language/command.c:546 #, c-format msgid "Error removing `%s': %s." msgstr "`%s' kaldırılamadı: %s." @@ -1517,68 +1946,65 @@ msgstr "sayı bekleniyor" msgid "expecting identifier" msgstr "tanımlayıcı bekleniyor" -#: src/language/lexer/lexer.c:1262 +#: src/language/lexer/lexer.c:1270 msgid "Syntax error at end of command" msgstr "Komut sonunda sözdizimi hatası" -#: src/language/lexer/lexer.c:1271 +#: src/language/lexer/lexer.c:1279 #, c-format msgid "Syntax error at `%s'" msgstr "`%s' satırında sözdizimi hatası" -#: src/language/lexer/lexer.c:1274 +#: src/language/lexer/lexer.c:1282 msgid "Syntax error" msgstr "Sözdizimi hatası" -#: src/language/lexer/lexer.c:1438 +#: src/language/lexer/lexer.c:1446 #, c-format msgid "String of hex digits has %d characters, which is not a multiple of 2" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1445 -#, c-format +#: src/language/lexer/lexer.c:1453 +#, fuzzy, c-format msgid "`%c' is not a valid hex digit" -msgstr "" +msgstr "`%s' geçerli bir uzunluk değil." -#: src/language/lexer/lexer.c:1450 +#: src/language/lexer/lexer.c:1458 #, c-format -msgid "Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 bytes" +msgid "" +"Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 " +"bytes" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1456 +#: src/language/lexer/lexer.c:1464 #, c-format msgid "U+%04X is not a valid Unicode code point" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1461 +#: src/language/lexer/lexer.c:1469 msgid "Unterminated string constant" msgstr "Sonlandırılmamış dize sabiti" -#: src/language/lexer/lexer.c:1465 +#: src/language/lexer/lexer.c:1473 #, c-format msgid "Missing exponent following `%s'" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1470 +#: src/language/lexer/lexer.c:1478 msgid "Unexpected `.' in middle of command" msgstr "Komutun ortasında beklenmedik `.'" -#: src/language/lexer/lexer.c:1476 +#: src/language/lexer/lexer.c:1484 #, c-format msgid "Bad character %s in input" msgstr "Girdide uygun olmayan %s karakteri" -#: src/language/lexer/lexer.c:1570 +#: src/language/lexer/lexer.c:1579 #, c-format msgid "Opening `%s': %s." msgstr "`%s' açılıyor: %s." -#: src/language/lexer/lexer.c:1600 -#, c-format -msgid "Error reading `%s': %s." -msgstr "`%s' okunamadı: %s." - -#: src/language/lexer/lexer.c:1614 +#: src/language/lexer/lexer.c:1623 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s." msgstr "`%s' kapatılamadı: %s." @@ -1593,8 +2019,8 @@ msgid "expecting valid format specifier" msgstr "geçerli biçim belirteci bekleniyor" #: src/language/lexer/format-parser.c:116 -#: src/language/lexer/format-parser.c:143 src/language/data-io/data-list.c:438 -#: src/language/data-io/get-data.c:639 +#: src/language/lexer/format-parser.c:143 src/language/utilities/output.c:148 +#: src/language/data-io/data-list.c:438 src/language/data-io/get-data.c:646 #: src/language/data-io/placement-parser.c:236 #, c-format msgid "Unknown format type `%s'." @@ -1611,7 +2037,9 @@ msgstr "beklenen biçim türü" #: src/language/lexer/value-parser.c:66 #, c-format -msgid "The high end of the range (%.*g) is below the low end (%.*g). The range will be treated as if reversed." +msgid "" +"The high end of the range (%.*g) is below the low end (%.*g). The range " +"will be treated as if reversed." msgstr "" #: src/language/lexer/value-parser.c:74 @@ -1620,9 +2048,9 @@ msgid "Ends of range are equal (%.*g)." msgstr "" #: src/language/lexer/value-parser.c:82 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s or %s must be part of a range." -msgstr "" +msgstr "%s en az 1 olmalıdır." #: src/language/lexer/value-parser.c:118 msgid "System-missing value is not valid here." @@ -1643,12 +2071,14 @@ msgstr "%s bir değişken adı değil." #: src/language/lexer/variable-parser.c:183 #, c-format -msgid "%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list." +msgid "" +"%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list." msgstr "%s bir sayısal değişken değil. Değişken listesinde içerilmeyecek." #: src/language/lexer/variable-parser.c:186 #, c-format -msgid "%s is not a string variable. It will not be included in the variable list." +msgid "" +"%s is not a string variable. It will not be included in the variable list." msgstr "%s bir dize değişken değil. Değişken listesinde içerilmeyecek." #: src/language/lexer/variable-parser.c:190 @@ -1658,13 +2088,22 @@ msgstr "Rastgele değişkenlere (%s gibi) burada izin verilmiyor." #: src/language/lexer/variable-parser.c:194 #, c-format -msgid "%s and %s are not the same type. All variables in this variable list must be of the same type. %s will be omitted from the list." -msgstr "%s ve %s aynı tür değil. Bu değişken listesindeki tüm değişkenler aynı türde olmalıdır. %s listeden çıkarılacak." +msgid "" +"%s and %s are not the same type. All variables in this variable list must " +"be of the same type. %s will be omitted from the list." +msgstr "" +"%s ve %s aynı tür değil. Bu değişken listesindeki tüm değişkenler aynı türde " +"olmalıdır. %s listeden çıkarılacak." #: src/language/lexer/variable-parser.c:200 #, c-format -msgid "%s and %s are string variables with different widths. All variables in this variable list must have the same width. %s will be omitted from the list." -msgstr "%s ve %s değişkenleri farklı genişlikteki dize değişkenleri. Bu listedeki tüm değişkenler aynı genişlikte olmalıdır. %s değişkeni listeden çıkartılacak." +msgid "" +"%s and %s are string variables with different widths. All variables in this " +"variable list must have the same width. %s will be omitted from the list." +msgstr "" +"%s ve %s değişkenleri farklı genişlikteki dize değişkenleri. Bu listedeki " +"tüm değişkenler aynı genişlikte olmalıdır. %s değişkeni listeden " +"çıkartılacak." #: src/language/lexer/variable-parser.c:205 #: src/language/lexer/variable-parser.c:407 @@ -1679,13 +2118,18 @@ msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:326 #, c-format -msgid "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or system variables. %s is a %s variable, whereas %s is %s." +msgid "" +"When using the TO keyword to specify several variables, both variables must " +"be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or " +"system variables. %s is a %s variable, whereas %s is %s." msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:384 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "`%s' cannot be used with TO because it does not end in a digit." msgstr "" +"`%s' bir tanımlayıcı olarak kullanılamaz, çünkü bu sözcük program tarafından " +"önceden ayrılmış özel bir sözcük." #: src/language/lexer/variable-parser.c:392 #, c-format @@ -1706,12 +2150,15 @@ msgstr "" #: src/language/xforms/compute.c:150 src/language/xforms/compute.c:205 #, c-format -msgid "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %s." +msgid "" +"When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector " +"%s." msgstr "" #: src/language/xforms/compute.c:154 src/language/xforms/compute.c:212 #, c-format -msgid "When executing COMPUTE: %.*g is not a valid value as an index into vector %s." +msgid "" +"When executing COMPUTE: %.*g is not a valid value as an index into vector %s." msgstr "" #: src/language/xforms/compute.c:356 @@ -1724,8 +2171,9 @@ msgid "Destination cannot be a string variable." msgstr "Hedef, bir dize değişken olamaz." #: src/language/xforms/sample.c:76 +#, fuzzy msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive." -msgstr "" +msgstr "Gün (%ld) 1 ile 31 arasında olmalıdır." #: src/language/xforms/sample.c:96 #, c-format @@ -1733,17 +2181,21 @@ msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d." msgstr "%d nüfusundan %d gözlemleri örneklenemez." #: src/language/xforms/recode.c:261 -msgid "Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or all string." -msgstr "Tutarsız hedef değişken türü. Hedef değişkenlerin tümü sayısal ya da dize değişken olmalıdır." +msgid "" +"Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or " +"all string." +msgstr "" +"Tutarsız hedef değişken türü. Hedef değişkenlerin tümü sayısal ya da dize " +"değişken olmalıdır." #: src/language/xforms/recode.c:282 msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values." msgstr "DÖNÜŞTÜR dize giriş değerleri ve sayısal çıkış değerleri gerektirir." #: src/language/xforms/recode.c:339 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s is not allowed with string variables." -msgstr "" +msgstr "%s komutuna %s içerisinde izin verilmiyor." #: src/language/xforms/recode.c:422 msgid "expecting output value" @@ -1751,18 +2203,22 @@ msgstr "çıktı değeri bekleniyor" #: src/language/xforms/recode.c:479 #, c-format -msgid "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s). Specify the same number of variables as source and target variables." +msgid "" +"%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s). Specify the same " +"number of variables as source and target variables." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:494 #, c-format -msgid "There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must already exist. Use the STRING command to create a string variable.)" +msgid "" +"There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must " +"already exist. Use the STRING command to create a string variable.)" msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:510 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "INTO is required with %s input values and %s output values." -msgstr "" +msgstr "DÖNÜŞTÜR dize giriş değerleri ve sayısal çıkış değerleri gerektirir." #: src/language/xforms/recode.c:523 #, c-format @@ -1771,7 +2227,9 @@ msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:566 #, c-format -msgid "Cannot recode because the variable %s would require a width of %d bytes or greater, but it has a width of only %d bytes." +msgid "" +"Cannot recode because the variable %s would require a width of %d bytes or " +"greater, but it has a width of only %d bytes." msgstr "" #: src/language/xforms/select-if.c:100 @@ -1783,8 +2241,9 @@ msgid "The filter variable must be numeric." msgstr "Filtre değişkeni sayısal olmalıdır." #: src/language/xforms/select-if.c:121 +#, fuzzy msgid "The filter variable may not be scratch." -msgstr "" +msgstr "Filtre değişkeni sayısal olmalıdır." #: src/language/control/control-stack.c:31 #, c-format @@ -1822,30 +2281,35 @@ msgstr "Yapay değişken adı `%s' iki kere verildi." #: src/language/control/repeat.c:165 #, c-format -msgid "Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were specified." +msgid "" +"Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were " +"specified." msgstr "" -#: src/language/control/repeat.c:378 +#: src/language/control/repeat.c:377 msgid "Ranges may only have integer bounds." msgstr "Aralıklar sadece tam sayı sınırlarına sahip olmalıdır." -#: src/language/control/repeat.c:392 +#: src/language/control/repeat.c:391 #, c-format msgid "%ld TO %ld is an invalid range." msgstr "%ld ile %ld arası geçersiz bir aralıktır." -#: src/language/control/repeat.c:442 +#: src/language/control/repeat.c:441 #, c-format msgid "No matching %s." msgstr "" #: src/language/control/temporary.c:45 -msgid "This command may only appear once between procedures and procedure-like commands." +msgid "" +"This command may only appear once between procedures and procedure-like " +"commands." msgstr "" #: src/language/dictionary/attributes.c:104 +#, fuzzy msgid "Attribute array index must be between 1 and 65535." -msgstr "" +msgstr "Gün (%ld) 1 ile 31 arasında olmalıdır." #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:74 #, c-format @@ -1860,23 +2324,29 @@ msgstr "Kaynak ve hedef dosyalar arasında eşleşen değişken yok." #: src/language/dictionary/modify-variables.c:92 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:48 #, c-format -msgid "%s may not be used after %s. Temporary transformations will be made permanent." +msgid "" +"%s may not be used after %s. Temporary transformations will be made " +"permanent." msgstr "" #: src/language/dictionary/delete-variables.c:48 #, c-format -msgid "%s may not be used to delete all variables from the active dataset dictionary. Use %s instead." +msgid "" +"%s may not be used to delete all variables from the active dataset " +"dictionary. Use %s instead." msgstr "" #: src/language/dictionary/missing-values.c:70 #, c-format -msgid "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within a single list." +msgid "" +"Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within " +"a single list." msgstr "" #: src/language/dictionary/missing-values.c:123 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Truncating missing value to maximum acceptable length (%d bytes)." -msgstr "" +msgstr "Değer etiketi %d bayta kadar kısaltılıyor." #: src/language/dictionary/missing-values.c:146 #, c-format @@ -1890,13 +2360,17 @@ msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:207 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:71 #, c-format -msgid "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%zu)." +msgid "" +"Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list " +"(%zu)." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:232 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:276 #, c-format -msgid "%s subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the %s subcommand." +msgid "" +"%s subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction " +"with the %s subcommand." msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:304 @@ -1910,7 +2384,9 @@ msgstr "Alt komut adı bekleniyor." #: src/language/dictionary/mrsets.c:116 #, c-format -msgid "VARIABLES specified only variable %s on %s, but at least two variables are required." +msgid "" +"VARIABLES specified only variable %s on %s, but at least two variables are " +"required." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:149 @@ -1919,62 +2395,86 @@ msgstr "Sayısal DEĞER bir tamsayı olmalıdır." #: src/language/dictionary/mrsets.c:229 src/language/dictionary/mrsets.c:267 #, c-format -msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies a string VALUE, but the variables specified for this group are numeric." +msgid "" +"MDGROUP subcommand for group %s specifies a string VALUE, but the variables " +"specified for this group are numeric." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:253 #, c-format -msgid "VALUE string on MDGROUP subcommand for group %s is %d bytes long, but it must be no longer than the narrowest variable in the group, which is %s with a width of %d bytes." +msgid "" +"VALUE string on MDGROUP subcommand for group %s is %d bytes long, but it " +"must be no longer than the narrowest variable in the group, which is %s with " +"a width of %d bytes." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:279 #, c-format -msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies LABELSOURCE=VARLABEL but not CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES. Ignoring LABELSOURCE." +msgid "" +"MDGROUP subcommand for group %s specifies LABELSOURCE=VARLABEL but not " +"CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES. Ignoring LABELSOURCE." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:285 #, c-format -msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies both LABEL and LABELSOURCE, but only one of these subcommands may be used at a time. Ignoring LABELSOURCE." +msgid "" +"MDGROUP subcommand for group %s specifies both LABEL and LABELSOURCE, but " +"only one of these subcommands may be used at a time. Ignoring LABELSOURCE." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:325 #, c-format -msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s have the same variable label. Categories represented by these variables will not be distinguishable in output." +msgid "" +"Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s have " +"the same variable label. Categories represented by these variables will not " +"be distinguishable in output." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:355 #, c-format -msgid "Variable %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) has no value label for its counted value. This category will not be distinguishable in output." +msgid "" +"Variable %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has " +"CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) has no value label for its counted value. " +"This category will not be distinguishable in output." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:368 #, c-format -msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the group's counted value. These categories will not be distinguishable in output." +msgid "" +"Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which " +"has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the group's " +"counted value. These categories will not be distinguishable in output." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:425 #, c-format -msgid "Variables specified on MCGROUP should have the same categories, but %s and %s (and possibly others) in multiple category group %s have different value labels for value %s." +msgid "" +"Variables specified on MCGROUP should have the same categories, but %s and " +"%s (and possibly others) in multiple category group %s have different value " +"labels for value %s." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:483 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "No multiple response set named %s." -msgstr "" +msgstr "%s isimli işlev veya vektör yok." #: src/language/dictionary/mrsets.c:537 -msgid "The active dataset dictionary does not contain any multiple response sets." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"The active dataset dictionary does not contain any multiple response sets." +msgstr "Etkin veri seti sözlüğü bir belge içermiyor." #: src/language/dictionary/mrsets.c:547 +#, fuzzy msgid "Multiple Response Sets" -msgstr "" +msgstr "Çoklu kategori kümesi" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1361 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1368 msgid "Name" msgstr "Ä°sim" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:549 src/ui/gui/variable-info.ui:8 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:549 src/ui/gui/variable-info.ui:9 msgid "Variables" msgstr "Değişkenler" @@ -1983,8 +2483,9 @@ msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" #: src/language/dictionary/mrsets.c:564 +#, fuzzy msgid "Multiple dichotomy set" -msgstr "" +msgstr "Çoklu kategori kümesi" #: src/language/dictionary/mrsets.c:565 msgid "Multiple category set" @@ -1992,9 +2493,9 @@ msgstr "Çoklu kategori kümesi" #: src/language/dictionary/mrsets.c:567 #: src/language/dictionary/split-file.c:84 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:410 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:663 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1374 src/ui/gui/compute.ui:479 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:439 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:538 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1381 src/ui/gui/compute.ui:480 msgid "Label" msgstr "Etiket" @@ -2027,9 +2528,9 @@ msgid "Value labels of counted value" msgstr "Sayılan değerlerin değer etiketleri" #: src/language/dictionary/numeric.c:67 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable." -msgstr "" +msgstr "%s biçimi girdi için kullanılamaz." #: src/language/dictionary/numeric.c:86 src/language/dictionary/numeric.c:153 #, c-format @@ -2037,250 +2538,257 @@ msgid "There is already a variable named %s." msgstr "%s isimli bir değişken zaten var." #: src/language/dictionary/numeric.c:138 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Format type %s may not be used with a string variable." -msgstr "" +msgstr "%s biçimi girdi için kullanılamaz." #: src/language/dictionary/rename-variables.c:89 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Renaming would duplicate variable name %s." -msgstr "" +msgstr "%s değişken adı zaten kullanılıyor." #: src/language/dictionary/split-file.c:83 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:499 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:662 -#: src/language/stats/cochran.c:171 src/language/stats/examine.c:1130 -#: src/language/stats/reliability.c:794 src/language/stats/reliability.c:805 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1278 src/language/stats/crosstabs.q:1305 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1328 src/language/stats/crosstabs.q:1353 -#: src/language/stats/frequencies.q:833 src/ui/gui/count.ui:244 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:486 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:537 +#: src/language/stats/cochran.c:172 src/language/stats/examine.c:1133 +#: src/language/stats/frequencies.c:293 src/language/stats/reliability.c:802 +#: src/language/stats/reliability.c:811 src/language/stats/crosstabs.q:1272 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1302 src/language/stats/crosstabs.q:1326 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1352 msgid "Value" msgstr "Değer" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:147 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:166 msgid "File:" msgstr "Dosya:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:169 msgid "Label:" msgstr "Etiket:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:154 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:173 msgid "No label." msgstr "Etiket yok." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:158 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:177 msgid "Created:" msgstr "Oluşturulma zamanı:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:164 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:183 msgid "Product:" msgstr "Ürün:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:168 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:187 msgid "Integer Format:" msgstr "Tamsayı Biçimi:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:170 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:189 msgid "Big Endian" msgstr "Big Endian" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:171 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:190 msgid "Little Endian" msgstr "Little Endian" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:172 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:181 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:188 -#: src/language/utilities/set.q:928 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:191 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:200 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:207 +#: src/language/utilities/set.q:943 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:174 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:193 msgid "Real Format:" msgstr "Gerçek Biçim:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:176 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:195 msgid "IEEE 754 LE." msgstr "IEEE 754 LE." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:177 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:196 msgid "IEEE 754 BE." msgstr "IEEE 754 BE." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:178 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:197 msgid "VAX D." msgstr "VAX D." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:179 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:198 msgid "VAX G." msgstr "VAX G." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:180 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:199 msgid "IBM 390 Hex Long." msgstr "IBM 390 Hex Long." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:183 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:202 msgid "Variables:" msgstr "Değişkenler:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:186 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:205 msgid "Cases:" msgstr "Vakalar:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:193 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:212 msgid "Type:" msgstr "Tür:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:194 -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:532 -msgid "System File" -msgstr "Sistem Dosyası" - -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:196 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:215 msgid "Weight:" msgstr "Ağırlık:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:201 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:220 msgid "Not weighted." msgstr "Ağırlıklandırılmamış." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:204 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:223 msgid "Compression:" msgstr "Sıkıştırma:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:210 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:229 +#, fuzzy msgid "Encoding:" -msgstr "" +msgstr "Yerel Kodlama" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:218 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:410 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:237 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:439 msgid "Description" msgstr "Açıklama" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:219 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:412 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:733 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:238 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:442 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:732 msgid "Position" msgstr "Konum" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:272 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:289 msgid "The active dataset does not have a file label." msgstr "Etkin veri setinin bir dosya etiketi yok." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:274 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:291 #, c-format msgid "File label: %s" msgstr "Dosya etiketi: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:348 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:366 msgid "No variables to display." msgstr "Gösterilecek değişken yok." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:362 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:380 msgid "Macros not supported." msgstr "Makrolar desteklenmiyor." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:371 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:389 msgid "The active dataset dictionary does not contain any documents." msgstr "Etkin veri seti sözlüğü bir belge içermiyor." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:378 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:396 msgid "Documents in the active dataset:" msgstr "Etkin veri seti içerisindeki belgeler:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:498 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:485 msgid "Attribute" msgstr "Öznitelik" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:542 -#, c-format -msgid "Label: %s" -msgstr "Etiket: %s" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:521 +msgid "Custom data file attributes." +msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:558 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:568 #, c-format -msgid "Format: %s" +msgid "Label: %s\n" +msgstr "Etiket: %s\n" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:581 +#, fuzzy, c-format +msgid "Format: %s\n" msgstr "Biçim: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:565 -#, c-format -msgid "Print Format: %s" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:584 +#, fuzzy, c-format +msgid "Print Format: %s\n" msgstr "Yazdırma Biçimi: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:569 -#, c-format -msgid "Write Format: %s" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "Write Format: %s\n" msgstr "Yazma Biçimi: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:581 -#, c-format -msgid "Measure: %s" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Measure: %s\n" msgstr "Ölçü: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:588 -#, c-format -msgid "Role: %s" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "Role: %s\n" msgstr "Rol: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:593 -#, c-format -msgid "Display Alignment: %s" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Display Alignment: %s\n" msgstr "Ekran Yerleşimi: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:598 -#, c-format -msgid "Display Width: %d" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "Display Width: %d\n" msgstr "Ekran Genişliği: %d" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:612 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:614 msgid "Missing Values: " msgstr "Eksik Değerler: " -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:713 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:712 msgid "No vectors defined." msgstr "Tanımlanan vektör yok." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:732 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:731 msgid "Vector" msgstr "Vektör" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:735 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:734 msgid "Print Format" msgstr "Yazdırma Biçimi" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1002 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:998 msgid "No valid encodings found." msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1009 -#, c-format -msgid "The following table lists the encodings that can successfully read %s, by specifying the encoding name on the GET command's ENCODING subcommand. Encodings that yield identical text are listed together." -msgstr "" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1003 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usable encodings for %s." +msgstr "%s veya %s bekleniyor" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1016 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1004 #, c-format -msgid "Usable encodings for %s." +msgid "" +"Encodings that can successfully read %s (by specifying the encoding name on " +"the GET command's ENCODING subcommand). Encodings that yield identical text " +"are listed together." msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1021 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1012 +#, fuzzy msgid "Encodings" -msgstr "" - -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1050 -msgid "The following table lists text strings in the file dictionary that the encodings above interpret differently, along with those interpretations." -msgstr "" +msgstr "Yerel Kodlama" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1056 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1037 #, c-format msgid "%s encoded text strings." msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1061 -msgid "Purpose" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1038 +msgid "" +"Text strings in the file dictionary that the previously listed encodings " +"interpret differently, along with the interpretations." msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1063 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1045 +#, fuzzy +msgid "Purpose" +msgstr "Yer Değiştir" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1047 #: src/ui/gui/page-first-line.c:144 msgid "Text" msgstr "Metin" @@ -2305,8 +2813,9 @@ msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form." msgstr "" #: src/language/dictionary/vector.c:131 +#, fuzzy msgid "Vectors must have at least one element." -msgstr "" +msgstr "%s en az 1 olmalıdır." #: src/language/dictionary/vector.c:152 msgid "expecting vector length" @@ -2322,12 +2831,14 @@ msgid "Variable display width must be a positive integer." msgstr "" #: src/language/dictionary/weight.c:49 +#, fuzzy msgid "The weighting variable must be numeric." -msgstr "" +msgstr "Filtre değişkeni sayısal olmalıdır." #: src/language/dictionary/weight.c:54 +#, fuzzy msgid "The weighting variable may not be scratch." -msgstr "" +msgstr "Filtre değişkeni sayısal olmalıdır." #: src/language/tests/moments-test.c:50 msgid "expecting weight value" @@ -2339,9 +2850,9 @@ msgid "Cannot change directory to %s: %s " msgstr "Dizin %s olarak değiştirilemedi: %s " #: src/language/utilities/date.c:33 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Only %s is currently implemented." -msgstr "" +msgstr "%s henüz eklenmedi." #: src/language/utilities/host.c:87 #, c-format @@ -2366,11 +2877,15 @@ msgstr "Komut çalıştırılamadı: %s." msgid " (Entered %s)" msgstr " (%s girildi)" -#: src/language/utilities/include.c:71 +#: src/language/utilities/include.c:70 #, c-format msgid "Can't find `%s' in include file search path." msgstr "İçerilecek dosyaları arama yolunda `%s' bulunamadı." +#: src/language/utilities/output.c:120 +msgid "Unknown TABLECELLS class" +msgstr "" + #: src/language/utilities/permissions.c:114 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s" @@ -2416,24 +2931,29 @@ msgid "Percentage less than" msgstr "Bundan daha küçük yüzdeler" #: src/language/stats/aggregate.c:104 +#, fuzzy msgid "Percentage included in range" -msgstr "" +msgstr "Bundan daha küçük yüzdeler" #: src/language/stats/aggregate.c:105 +#, fuzzy msgid "Percentage excluded from range" -msgstr "" +msgstr "Bundan daha büyük yüzdeler" #: src/language/stats/aggregate.c:106 +#, fuzzy msgid "Fraction greater than" -msgstr "" +msgstr "Bundan daha büyük yüzdeler" #: src/language/stats/aggregate.c:107 +#, fuzzy msgid "Fraction less than" -msgstr "" +msgstr "Kesirli derecelendirme" #: src/language/stats/aggregate.c:108 +#, fuzzy msgid "Fraction included in range" -msgstr "" +msgstr "Kesirli derecelendirme" #: src/language/stats/aggregate.c:109 msgid "Fraction excluded from range" @@ -2464,8 +2984,13 @@ msgid "Last non-missing value" msgstr "Son eksik olmayan değer" #: src/language/stats/aggregate.c:258 -msgid "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) has no effect. Output data will be sorted the same way as the input data." -msgstr "ÖNSINIFLANDIRMA belirlendiğinde (Artan) veya (Azalan) ile sıralama yönünü belirlemek etkisizdir. Çıktı verisi girdi verisi gibi aynı şekilde sıralanacaktır." +msgid "" +"When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) " +"has no effect. Output data will be sorted the same way as the input data." +msgstr "" +"ÖNSINIFLANDIRMA belirlendiğinde (Artan) veya (Azalan) ile sıralama yönünü " +"belirlemek etkisizdir. Çıktı verisi girdi verisi gibi aynı şekilde " +"sıralanacaktır." #: src/language/stats/aggregate.c:448 msgid "expecting aggregation function" @@ -2477,9 +3002,9 @@ msgid "Unknown aggregation function %s." msgstr "Bilinmeyen kümeleme fonksiyonu %s." #: src/language/stats/aggregate.c:514 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Missing argument %zu to %s." -msgstr "" +msgstr "Eksik Değerler: %s\n" #: src/language/stats/aggregate.c:523 #, c-format @@ -2487,24 +3012,32 @@ msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:542 -#, c-format -msgid "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%zu)." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Number of source variables (%zu) does not match number of target variables " +"(%zu)." msgstr "" +"Kaynak değişken sayısı (%zu) hedef değişken sayısı (%zu) ile eşleşmiyor." #: src/language/stats/aggregate.c:558 #, c-format -msgid "The value arguments passed to the %s function are out-of-order. They will be treated as if they had been specified in the correct order." +msgid "" +"The value arguments passed to the %s function are out-of-order. They will " +"be treated as if they had been specified in the correct order." msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:632 #, c-format -msgid "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which contains the aggregate variables and the break variables." +msgid "" +"Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which " +"contains the aggregate variables and the break variables." msgstr "" #: src/language/stats/autorecode.c:164 #, c-format msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)." -msgstr "Kaynak değişken sayısı (%zu) hedef değişken sayısı (%zu) ile eşleşmiyor." +msgstr "" +"Kaynak değişken sayısı (%zu) hedef değişken sayısı (%zu) ile eşleşmiyor." #: src/language/stats/autorecode.c:176 #, c-format @@ -2516,121 +3049,126 @@ msgstr "Hedef değişken %s, %s değişkeninin aynısı." msgid "Variable %s is not dichotomous" msgstr "%s değişkeni iki değerli (dichotomous) bir değişken değil" -#: src/language/stats/binomial.c:188 src/ui/gui/binomial.ui:13 +#: src/language/stats/binomial.c:189 src/ui/gui/binomial.ui:14 msgid "Binomial Test" msgstr "Binom Testi" -#: src/language/stats/binomial.c:219 +#: src/language/stats/binomial.c:220 msgid "Group1" msgstr "Grup1" -#: src/language/stats/binomial.c:220 +#: src/language/stats/binomial.c:221 msgid "Group2" msgstr "Grup2" -#: src/language/stats/binomial.c:221 src/language/stats/chisquare.c:180 -#: src/language/stats/chisquare.c:239 src/language/stats/examine.c:1335 -#: src/language/stats/factor.c:1517 src/language/stats/glm.c:849 -#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:325 src/language/stats/logistic.c:1409 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/means.c:1079 -#: src/language/stats/oneway.c:999 src/language/stats/oneway.c:1170 -#: src/language/stats/reliability.c:574 src/language/stats/regression.c:944 -#: src/language/stats/sign.c:95 src/language/stats/wilcoxon.c:255 +#: src/language/stats/binomial.c:222 src/language/stats/chisquare.c:184 +#: src/language/stats/chisquare.c:246 src/language/stats/examine.c:1339 +#: src/language/stats/factor.c:1746 src/language/stats/frequencies.c:352 +#: src/language/stats/glm.c:850 src/language/stats/kruskal-wallis.c:325 +#: src/language/stats/logistic.c:1409 src/language/stats/mann-whitney.c:188 +#: src/language/stats/means.c:1079 src/language/stats/oneway.c:999 +#: src/language/stats/oneway.c:1171 src/language/stats/reliability.c:583 +#: src/language/stats/regression.c:950 src/language/stats/sign.c:96 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:256 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:91 -#: src/language/stats/crosstabs.q:875 src/language/stats/crosstabs.q:1220 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1605 src/language/stats/frequencies.q:891 +#: src/language/stats/crosstabs.q:868 src/language/stats/crosstabs.q:1213 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1604 msgid "Total" msgstr "Toplam" -#: src/language/stats/binomial.c:254 src/language/stats/chisquare.c:202 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1303 src/language/stats/crosstabs.q:1350 +#: src/language/stats/binomial.c:255 src/language/stats/chisquare.c:210 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1300 src/language/stats/crosstabs.q:1349 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: src/language/stats/binomial.c:255 src/language/stats/cochran.c:214 -#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:230 -#: src/language/stats/examine.c:1340 src/language/stats/friedman.c:275 -#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:273 +#: src/language/stats/binomial.c:256 src/language/stats/cochran.c:218 +#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:231 +#: src/language/stats/examine.c:1344 src/language/stats/frequencies.c:1561 +#: src/language/stats/friedman.c:276 src/language/stats/kruskal-wallis.c:273 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 src/language/stats/logistic.c:1403 -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:380 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:381 #: src/language/stats/mann-whitney.c:190 src/language/stats/means.c:408 -#: src/language/stats/means.c:1088 src/language/stats/mcnemar.c:259 -#: src/language/stats/median.c:417 src/language/stats/npar-summary.c:123 -#: src/language/stats/oneway.c:1069 src/language/stats/reliability.c:577 -#: src/language/stats/sign.c:74 src/language/stats/t-test-indep.c:211 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:158 +#: src/language/stats/means.c:1088 src/language/stats/mcnemar.c:262 +#: src/language/stats/median.c:419 src/language/stats/npar-summary.c:123 +#: src/language/stats/oneway.c:1070 src/language/stats/reliability.c:586 +#: src/language/stats/sign.c:75 src/language/stats/t-test-indep.c:211 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:159 #: src/language/stats/t-test-paired.c:179 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:233 src/language/stats/wilcoxon.c:238 -#: src/language/stats/crosstabs.q:882 src/language/stats/frequencies.q:1053 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:233 src/language/stats/wilcoxon.c:239 +#: src/language/stats/crosstabs.q:875 msgid "N" msgstr "Adet" -#: src/language/stats/binomial.c:256 +#: src/language/stats/binomial.c:257 msgid "Observed Prop." msgstr "Gözlenen Miktar" -#: src/language/stats/binomial.c:257 +#: src/language/stats/binomial.c:258 msgid "Test Prop." msgstr "Test Miktarı" -#: src/language/stats/binomial.c:260 src/language/stats/crosstabs.q:1283 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1285 +#: src/language/stats/binomial.c:261 src/language/stats/crosstabs.q:1277 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1279 #, c-format msgid "Exact Sig. (%d-tailed)" msgstr "Kesin Anlamlılık (%d Yanlı)" -#: src/language/stats/chisquare.c:152 +#: src/language/stats/chisquare.c:155 #, c-format -msgid "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were encountered in variable %s." -msgstr "KÄ°-KARE testi %d beklenen değerleri belirledi ancak %d farklı değerleri %s değişkeninde çakıştı." +msgid "" +"CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were " +"encountered in variable %s." +msgstr "" +"KÄ°-KARE testi %d beklenen değerleri belirledi ancak %d farklı değerleri %s " +"değişkeninde çakıştı." -#: src/language/stats/chisquare.c:164 src/language/stats/chisquare.c:203 +#: src/language/stats/chisquare.c:168 src/language/stats/chisquare.c:211 msgid "Observed N" msgstr "Gözlenen N" -#: src/language/stats/chisquare.c:165 src/language/stats/chisquare.c:204 +#: src/language/stats/chisquare.c:169 src/language/stats/chisquare.c:212 msgid "Expected N" msgstr "Beklenen N" -#: src/language/stats/chisquare.c:166 src/language/stats/chisquare.c:205 -#: src/language/stats/regression.c:943 +#: src/language/stats/chisquare.c:170 src/language/stats/chisquare.c:213 +#: src/language/stats/regression.c:949 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:93 msgid "Residual" msgstr "Artık" -#: src/language/stats/chisquare.c:198 src/language/stats/cochran.c:160 -#: src/language/stats/median.c:319 src/language/stats/sign.c:62 -#: src/ui/gui/frequencies.ui:9 +#: src/language/stats/chisquare.c:206 src/language/stats/cochran.c:161 +#: src/language/stats/median.c:320 src/language/stats/sign.c:63 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:655 msgid "Frequencies" msgstr "Frekanslar" -#: src/language/stats/chisquare.c:252 src/language/stats/cochran.c:211 -#: src/language/stats/friedman.c:272 src/language/stats/kruskal-wallis.c:343 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/mcnemar.c:240 -#: src/language/stats/median.c:407 src/language/stats/sign.c:114 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:304 +#: src/language/stats/chisquare.c:259 src/language/stats/cochran.c:215 +#: src/language/stats/friedman.c:273 src/language/stats/kruskal-wallis.c:343 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/mcnemar.c:242 +#: src/language/stats/median.c:409 src/language/stats/sign.c:115 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:305 msgid "Test Statistics" msgstr "Test Ä°statistikleri" -#: src/language/stats/chisquare.c:266 src/language/stats/friedman.c:282 -#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:346 src/language/stats/median.c:423 +#: src/language/stats/chisquare.c:273 src/language/stats/friedman.c:283 +#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:346 src/language/stats/median.c:425 msgid "Chi-Square" msgstr "Ki-Kare" -#: src/language/stats/chisquare.c:267 src/language/stats/cochran.c:220 -#: src/language/stats/factor.c:1884 src/language/stats/friedman.c:285 -#: src/language/stats/glm.c:750 src/language/stats/kruskal-wallis.c:349 -#: src/language/stats/logistic.c:1223 src/language/stats/median.c:426 -#: src/language/stats/oneway.c:976 src/language/stats/oneway.c:1382 -#: src/language/stats/regression.c:937 src/language/stats/t-test-indep.c:293 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1279 +#: src/language/stats/chisquare.c:274 src/language/stats/cochran.c:224 +#: src/language/stats/factor.c:2182 src/language/stats/friedman.c:286 +#: src/language/stats/glm.c:751 src/language/stats/kruskal-wallis.c:349 +#: src/language/stats/logistic.c:1223 src/language/stats/median.c:428 +#: src/language/stats/oneway.c:976 src/language/stats/oneway.c:1383 +#: src/language/stats/regression.c:943 src/language/stats/t-test-indep.c:293 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1273 msgid "df" msgstr "Serbestlik Derecesi" -#: src/language/stats/chisquare.c:268 src/language/stats/cochran.c:223 -#: src/language/stats/friedman.c:288 src/language/stats/kruskal-wallis.c:352 -#: src/language/stats/median.c:429 +#: src/language/stats/chisquare.c:275 src/language/stats/cochran.c:227 +#: src/language/stats/friedman.c:289 src/language/stats/kruskal-wallis.c:352 +#: src/language/stats/median.c:431 msgid "Asymp. Sig." msgstr "Asimptotik Anlamlılık" @@ -2638,166 +3176,164 @@ msgstr "Asimptotik Anlamlılık" msgid "More than two values encountered. Cochran Q test will not be run." msgstr "Ä°ki değerden fazlasıyla karşılaşıldı. Cochran Q testi çalışmayacak." -#: src/language/stats/cochran.c:173 +#: src/language/stats/cochran.c:174 #, c-format msgid "Success (%.*g)" msgstr "" -#: src/language/stats/cochran.c:175 +#: src/language/stats/cochran.c:176 #, c-format msgid "Failure (%.*g)" msgstr "" -#: src/language/stats/cochran.c:217 +#: src/language/stats/cochran.c:221 msgid "Cochran's Q" msgstr "Cochran's Q" -#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:1789 +#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:2087 #: src/language/stats/npar-summary.c:109 msgid "Descriptive Statistics" msgstr "Betimleyici Ä°statistikler" #: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:108 -#: src/language/stats/examine.c:886 src/language/stats/factor.c:1810 +#: src/language/stats/examine.c:888 src/language/stats/factor.c:2108 +#: src/language/stats/frequencies.c:141 src/language/stats/graph.c:212 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:302 src/language/stats/means.c:407 -#: src/language/stats/npar-summary.c:126 src/language/stats/oneway.c:1070 +#: src/language/stats/npar-summary.c:126 src/language/stats/oneway.c:1071 #: src/language/stats/t-test-indep.c:212 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:159 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:160 #: src/language/stats/t-test-paired.c:180 #: src/language/stats/t-test-paired.c:310 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:39 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:40 -#: src/language/stats/frequencies.q:107 msgid "Mean" msgstr "Ortalama" -#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/examine.c:978 -#: src/language/stats/factor.c:1811 src/language/stats/ks-one-sample.c:304 +#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/examine.c:980 +#: src/language/stats/factor.c:2109 src/language/stats/ks-one-sample.c:304 #: src/language/stats/means.c:409 src/language/stats/npar-summary.c:129 -#: src/language/stats/oneway.c:1071 src/language/stats/t-test-indep.c:213 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:160 +#: src/language/stats/oneway.c:1072 src/language/stats/t-test-indep.c:213 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:161 #: src/language/stats/t-test-paired.c:181 #: src/language/stats/t-test-paired.c:309 msgid "Std. Deviation" msgstr "Standart Sapma" -#: src/language/stats/correlations.c:191 src/language/stats/factor.c:1677 +#: src/language/stats/correlations.c:192 src/language/stats/factor.c:1974 msgid "Correlations" msgstr "Korelasyon" -#: src/language/stats/correlations.c:219 +#: src/language/stats/correlations.c:220 msgid "Pearson Correlation" msgstr "Pearson Korelasyonu" -#: src/language/stats/correlations.c:221 src/language/stats/oneway.c:1383 +#: src/language/stats/correlations.c:222 src/language/stats/oneway.c:1384 #: src/language/stats/t-test-indep.c:294 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97 #: src/language/stats/t-test-paired.c:307 msgid "Sig. (2-tailed)" msgstr "Anlamlılık (2 yanlı)" -#: src/language/stats/correlations.c:221 src/language/stats/factor.c:1689 +#: src/language/stats/correlations.c:222 src/language/stats/factor.c:1986 msgid "Sig. (1-tailed)" msgstr "Anlamlılık (Tek yanlı)" -#: src/language/stats/correlations.c:225 +#: src/language/stats/correlations.c:226 msgid "Cross-products" msgstr "Çapraz ürünler" -#: src/language/stats/correlations.c:226 +#: src/language/stats/correlations.c:227 msgid "Covariance" msgstr "Kovaryans" -#: src/language/stats/correlations.c:460 src/language/stats/descriptives.c:373 +#: src/language/stats/correlations.c:461 src/language/stats/descriptives.c:373 #: src/language/data-io/list.c:167 msgid "No variables specified." msgstr "Değişken belirtilmedi." -#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/means.c:414 -#: src/language/stats/t-test-indep.c:214 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:161 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:182 src/language/stats/frequencies.q:108 +#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/frequencies.c:142 +#: src/language/stats/means.c:414 src/language/stats/t-test-indep.c:214 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:162 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:182 msgid "S.E. Mean" msgstr "Standart Hata Ortalaması" -#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/frequencies.q:111 +#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/frequencies.c:145 msgid "Std Dev" msgstr "Std. Sapma" -#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.c:966 -#: src/language/stats/means.c:419 +#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.c:968 +#: src/language/stats/frequencies.c:146 src/language/stats/means.c:419 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:46 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:45 -#: src/language/stats/frequencies.q:112 msgid "Variance" msgstr "Varyans" -#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.c:1068 -#: src/language/stats/means.c:420 +#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.c:1070 +#: src/language/stats/frequencies.c:147 src/language/stats/means.c:420 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:47 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:50 -#: src/language/stats/frequencies.q:113 msgid "Kurtosis" msgstr "Basıklık" -#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/means.c:421 -#: src/language/stats/frequencies.q:114 +#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/frequencies.c:148 +#: src/language/stats/means.c:421 msgid "S.E. Kurt" msgstr "Standart Hata Basıklığı" -#: src/language/stats/descriptives.c:114 src/language/stats/examine.c:1051 -#: src/language/stats/means.c:422 +#: src/language/stats/descriptives.c:114 src/language/stats/examine.c:1053 +#: src/language/stats/frequencies.c:149 src/language/stats/means.c:422 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:48 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:46 -#: src/language/stats/frequencies.q:115 msgid "Skewness" msgstr "Çarpıklık" -#: src/language/stats/descriptives.c:115 src/language/stats/means.c:423 -#: src/language/stats/frequencies.q:116 +#: src/language/stats/descriptives.c:115 src/language/stats/frequencies.c:150 +#: src/language/stats/means.c:423 msgid "S.E. Skew" msgstr "Standart Hata Çarpıklığı" -#: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.c:1018 -#: src/language/stats/means.c:418 +#: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.c:1020 +#: src/language/stats/frequencies.c:151 src/language/stats/means.c:418 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:43 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:48 -#: src/language/stats/frequencies.q:117 msgid "Range" msgstr "Aralık" -#: src/language/stats/descriptives.c:117 src/language/stats/examine.c:990 +#: src/language/stats/descriptives.c:117 src/language/stats/examine.c:992 +#: src/language/stats/frequencies.c:152 src/language/stats/graph.c:215 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:311 -#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1084 +#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1085 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:41 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:42 -#: src/language/stats/frequencies.q:118 msgid "Minimum" msgstr "En düşük" -#: src/language/stats/descriptives.c:118 src/language/stats/examine.c:1004 +#: src/language/stats/descriptives.c:118 src/language/stats/examine.c:1006 +#: src/language/stats/frequencies.c:153 src/language/stats/graph.c:214 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:313 -#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1085 +#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1086 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:42 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:43 -#: src/language/stats/frequencies.q:119 msgid "Maximum" msgstr "En yüksek" -#: src/language/stats/descriptives.c:119 src/language/stats/means.c:415 +#: src/language/stats/descriptives.c:119 src/language/stats/frequencies.c:154 +#: src/language/stats/graph.c:213 src/language/stats/means.c:415 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:44 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:53 -#: src/language/stats/frequencies.q:120 msgid "Sum" msgstr "Toplam" #: src/language/stats/descriptives.c:355 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name." -msgstr "" +msgstr "Hedef değişken %s, %s değişkeninin aynısı." #: src/language/stats/descriptives.c:406 -msgid "DESCRIPTIVES with Z scores ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." +msgid "" +"DESCRIPTIVES with Z scores ignores TEMPORARY. Temporary transformations " +"will be made permanent." msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:483 @@ -2805,14 +3341,16 @@ msgid "expecting statistic name: reverting to default" msgstr "istatistik adı bekleniyor: varsayılana döndürülüyor" #: src/language/stats/descriptives.c:566 -msgid "Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09." +msgid "" +"Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic " +"names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09." msgstr "" #: src/language/stats/descriptives.c:595 msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:599 src/language/stats/glm.c:744 +#: src/language/stats/descriptives.c:599 src/language/stats/glm.c:745 msgid "Source" msgstr "Kaynak" @@ -2869,257 +3407,275 @@ msgstr "" msgid "Not creating spreadlevel chart for %s" msgstr "" -#: src/language/stats/examine.c:608 src/language/stats/examine.c:626 -#: src/language/stats/npar-summary.c:142 src/language/stats/frequencies.q:1069 +#: src/language/stats/examine.c:609 src/language/stats/examine.c:627 +#: src/language/stats/frequencies.c:1577 src/language/stats/npar-summary.c:142 msgid "Percentiles" msgstr "Yüzdebirlikler" -#: src/language/stats/examine.c:636 +#: src/language/stats/examine.c:637 #, c-format msgid "%g" msgstr "%g" -#: src/language/stats/examine.c:759 +#: src/language/stats/examine.c:760 msgid "Tukey's Hinges" msgstr "Tukey's Hinges" -#: src/language/stats/examine.c:787 src/language/stats/oneway.c:1087 -#: src/ui/gui/descriptives.ui:8 +#: src/language/stats/examine.c:789 src/language/stats/oneway.c:1088 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:9 msgid "Descriptives" msgstr "Betimleyiciler" -#: src/language/stats/examine.c:804 src/ui/gui/psppire-checkbox-treeview.c:103 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1277 src/language/stats/crosstabs.q:1304 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1327 src/language/stats/crosstabs.q:1351 -msgid "Statistic" -msgstr "Ä°statistik" - -#: src/language/stats/examine.c:807 src/language/stats/oneway.c:1072 -#: src/language/stats/oneway.c:1380 src/language/stats/oneway.c:1585 -#: src/language/stats/roc.c:978 src/language/stats/regression.c:827 +#: src/language/stats/examine.c:809 src/language/stats/oneway.c:1073 +#: src/language/stats/oneway.c:1381 src/language/stats/oneway.c:1590 +#: src/language/stats/roc.c:978 src/language/stats/regression.c:833 msgid "Std. Error" msgstr "Standart Hata" -#: src/language/stats/examine.c:903 src/language/stats/oneway.c:1078 +#: src/language/stats/examine.c:905 src/language/stats/oneway.c:1079 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval for Mean" msgstr "%g%% Ortalama için Güven Aralığı" -#: src/language/stats/examine.c:911 src/language/stats/oneway.c:1081 -#: src/language/stats/oneway.c:1592 src/language/stats/roc.c:981 -#: src/language/stats/regression.c:845 +#: src/language/stats/examine.c:913 src/language/stats/oneway.c:1082 +#: src/language/stats/oneway.c:1597 src/language/stats/roc.c:981 +#: src/language/stats/regression.c:851 msgid "Lower Bound" msgstr "Alt Sınır" -#: src/language/stats/examine.c:924 src/language/stats/oneway.c:1082 -#: src/language/stats/oneway.c:1593 src/language/stats/roc.c:982 -#: src/language/stats/regression.c:846 +#: src/language/stats/examine.c:926 src/language/stats/oneway.c:1083 +#: src/language/stats/oneway.c:1598 src/language/stats/roc.c:982 +#: src/language/stats/regression.c:852 msgid "Upper Bound" msgstr "Üst Sınır" -#: src/language/stats/examine.c:937 +#: src/language/stats/examine.c:939 msgid "5% Trimmed Mean" msgstr "5% Budanmış Ortalama" -#: src/language/stats/examine.c:951 src/language/stats/means.c:411 -#: src/language/stats/median.c:420 +#: src/language/stats/examine.c:953 src/language/stats/frequencies.c:143 +#: src/language/stats/means.c:411 src/language/stats/median.c:422 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:52 -#: src/language/stats/frequencies.q:109 msgid "Median" msgstr "Medyan" -#: src/language/stats/examine.c:1032 +#: src/language/stats/examine.c:1034 msgid "Interquartile Range" msgstr "Çeyrekler Açıklığı (Değişim Aralığı)" -#: src/language/stats/examine.c:1106 +#: src/language/stats/examine.c:1109 msgid "Extreme Values" msgstr "Uç Değerler" -#: src/language/stats/examine.c:1127 src/language/data-io/list.c:114 +#: src/language/stats/examine.c:1130 src/language/stats/quick-cluster.c:591 +#: src/language/data-io/list.c:114 msgid "Case Number" msgstr "Vaka Numarası" -#: src/language/stats/examine.c:1202 +#: src/language/stats/examine.c:1205 msgid "Highest" msgstr "En Yüksek" -#: src/language/stats/examine.c:1213 +#: src/language/stats/examine.c:1216 msgid "Lowest" msgstr "En Düşük" -#: src/language/stats/examine.c:1305 src/language/stats/logistic.c:1393 -#: src/language/stats/means.c:1064 src/language/stats/reliability.c:542 +#: src/language/stats/examine.c:1309 src/language/stats/logistic.c:1393 +#: src/language/stats/means.c:1064 src/language/stats/reliability.c:551 msgid "Case Processing Summary" msgstr "Vaka İşleme Özeti" -#: src/language/stats/examine.c:1321 src/language/stats/means.c:1075 -#: src/language/stats/reliability.c:565 src/language/stats/crosstabs.q:872 +#: src/language/stats/examine.c:1325 src/language/stats/means.c:1075 +#: src/language/stats/reliability.c:574 src/language/stats/crosstabs.q:865 msgid "Cases" msgstr "Vakalar" -#: src/language/stats/examine.c:1325 src/language/stats/quick-cluster.c:475 -#: src/language/stats/reliability.c:568 src/language/stats/crosstabs.q:873 -#: src/language/stats/frequencies.q:1054 +#: src/language/stats/examine.c:1329 src/language/stats/frequencies.c:1562 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:641 src/language/stats/reliability.c:577 +#: src/language/stats/crosstabs.q:866 msgid "Valid" msgstr "Geçerli" -#: src/language/stats/examine.c:1330 src/language/stats/crosstabs.q:874 -#: src/language/stats/frequencies.q:884 src/language/stats/frequencies.q:1055 +#: src/language/stats/examine.c:1334 src/language/stats/frequencies.c:345 +#: src/language/stats/frequencies.c:1563 src/language/stats/crosstabs.q:867 msgid "Missing" msgstr "Eksik" -#: src/language/stats/examine.c:1342 src/language/stats/logistic.c:1404 -#: src/language/stats/means.c:1090 src/language/stats/crosstabs.q:883 -#: src/language/stats/frequencies.q:835 +#: src/language/stats/examine.c:1346 src/language/stats/frequencies.c:295 +#: src/language/stats/frequencies.c:1462 src/language/stats/logistic.c:1404 +#: src/language/stats/means.c:1090 src/language/stats/crosstabs.q:876 msgid "Percent" msgstr "Yüzde" -#: src/language/stats/examine.c:1980 +#: src/language/stats/examine.c:1984 #, c-format msgid "%s may not be negative. Using default value (%g)." msgstr "%s negatif olmamalıdır. Öntanımlı değer kullanılıyor (%g)." -#: src/language/stats/examine.c:2017 +#: src/language/stats/examine.c:2021 msgid "Percentiles must lie in the range (0, 100)" msgstr "Yüzdebirlikler bu oran içerisinde olmalıdır (0, 100)" -#: src/language/stats/examine.c:2211 +#: src/language/stats/examine.c:2215 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s ve %s birbirini dışlar (mutually exclusive)" -#: src/language/stats/factor.c:856 +#: src/language/stats/factor.c:1048 msgid "Factor analysis on a single variable is not useful." msgstr "Sadece bir değişkenin faktör analizi faydalı bir bilgi değildir." -#: src/language/stats/factor.c:1261 +#: src/language/stats/factor.c:1486 msgid "Component Number" msgstr "Bileşen Numarası" -#: src/language/stats/factor.c:1261 +#: src/language/stats/factor.c:1486 msgid "Factor Number" msgstr "Faktör Sayısı" -#: src/language/stats/factor.c:1292 +#: src/language/stats/factor.c:1517 +#, fuzzy msgid "Communalities" -msgstr "" +msgstr "Açıklamalar:" -#: src/language/stats/factor.c:1298 +#: src/language/stats/factor.c:1523 msgid "Initial" msgstr "Başlangıç" -#: src/language/stats/factor.c:1301 +#: src/language/stats/factor.c:1526 msgid "Extraction" msgstr "Özet Sonuç" -#: src/language/stats/factor.c:1365 src/language/stats/factor.c:1492 +#: src/language/stats/factor.c:1591 src/language/stats/factor.c:1720 +#: src/language/stats/factor.c:1865 msgid "Component" msgstr "Bileşen" -#: src/language/stats/factor.c:1370 src/language/stats/factor.c:1494 +#: src/language/stats/factor.c:1596 src/language/stats/factor.c:1722 +#: src/language/stats/factor.c:1867 msgid "Factor" msgstr "Faktör" -#: src/language/stats/factor.c:1402 +#: src/language/stats/factor.c:1628 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" -#: src/language/stats/factor.c:1467 +#: src/language/stats/factor.c:1695 msgid "Total Variance Explained" msgstr "Açıklanan Toplam Varyans" -#: src/language/stats/factor.c:1499 +#: src/language/stats/factor.c:1727 msgid "Initial Eigenvalues" msgstr "Başlangıçtaki Özdeğerler" -#: src/language/stats/factor.c:1505 +#: src/language/stats/factor.c:1733 msgid "Extraction Sums of Squared Loadings" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1511 +#: src/language/stats/factor.c:1740 msgid "Rotation Sums of Squared Loadings" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1519 +#: src/language/stats/factor.c:1754 #, no-c-format msgid "% of Variance" msgstr "Varyansın % değeri" -#: src/language/stats/factor.c:1520 +#: src/language/stats/factor.c:1755 msgid "Cumulative %" msgstr "Kümülatif %" -#: src/language/stats/factor.c:1547 +#: src/language/stats/factor.c:1780 src/language/stats/factor.c:1871 +#: src/language/stats/factor.c:1876 #, c-format msgid "%zu" msgstr "%zu" -#: src/language/stats/factor.c:1635 +#: src/language/stats/factor.c:1840 +#, fuzzy +msgid "Factor Correlation Matrix" +msgstr "Korelasyon Matrisi" + +#: src/language/stats/factor.c:1932 msgid "Correlation Matrix" msgstr "Korelasyon Matrisi" -#: src/language/stats/factor.c:1709 +#: src/language/stats/factor.c:2006 msgid "Determinant" msgstr "Determinant" -#: src/language/stats/factor.c:1741 -msgid "The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed." +#: src/language/stats/factor.c:2038 +msgid "" +"The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed." msgstr "Veriseti tamamlanmış gözlemler içermiyor. Analiz yapılmayacak." -#: src/language/stats/factor.c:1812 +#: src/language/stats/factor.c:2110 msgid "Analysis N" msgstr "Analiz Sayısı" -#: src/language/stats/factor.c:1849 +#: src/language/stats/factor.c:2147 msgid "KMO and Bartlett's Test" msgstr "KMO ve Bartlett Testi" -#: src/language/stats/factor.c:1877 +#: src/language/stats/factor.c:2175 msgid "Kaiser-Meyer-Olkin Measure of Sampling Adequacy" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1881 +#: src/language/stats/factor.c:2179 msgid "Bartlett's Test of Sphericity" msgstr "Bartlett'in Küresellik Testi" -#: src/language/stats/factor.c:1883 +#: src/language/stats/factor.c:2181 msgid "Approx. Chi-Square" msgstr "Yaklaşık Ki-Kare" -#: src/language/stats/factor.c:1885 src/language/stats/glm.c:753 +#: src/language/stats/factor.c:2183 src/language/stats/glm.c:754 #: src/language/stats/logistic.c:1224 src/language/stats/oneway.c:979 -#: src/language/stats/oneway.c:1226 src/language/stats/oneway.c:1586 -#: src/language/stats/regression.c:831 src/language/stats/regression.c:940 +#: src/language/stats/oneway.c:1227 src/language/stats/oneway.c:1591 +#: src/language/stats/regression.c:837 src/language/stats/regression.c:946 #: src/language/stats/t-test-indep.c:291 #: src/language/stats/t-test-paired.c:235 msgid "Sig." msgstr "Anlamlılık" -#: src/language/stats/factor.c:1926 -#, c-format -msgid "The %s criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed." -msgstr "" +#: src/language/stats/factor.c:2224 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The %s criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will " +"be performed." +msgstr "Veriseti tamamlanmış gözlemler içermiyor. Analiz yapılmayacak." -#: src/language/stats/factor.c:1933 +#: src/language/stats/factor.c:2231 #, c-format -msgid "The %s criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed." +msgid "" +"The %s criteria result in more factors than variables, which is not " +"meaningful. No analysis will be performed." msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:2017 +#: src/language/stats/factor.c:2323 msgid "Component Matrix" msgstr "Bileşen Matrisi" -#: src/language/stats/factor.c:2017 +#: src/language/stats/factor.c:2323 msgid "Factor Matrix" msgstr "Faktör Matrisi" -#: src/language/stats/factor.c:2023 +#: src/language/stats/factor.c:2328 +#, fuzzy +msgid "Pattern Matrix" +msgstr "Faktör Matrisi" + +#: src/language/stats/factor.c:2335 +#, fuzzy +msgid "Structure Matrix" +msgstr "Faktör Matrisi" + +#: src/language/stats/factor.c:2336 msgid "Rotated Component Matrix" msgstr "Yönlendirilmiş Bileşen Matriksi" -#: src/language/stats/factor.c:2023 +#: src/language/stats/factor.c:2336 msgid "Rotated Factor Matrix" msgstr "Yönlendirilmiş Faktör Matriksi" @@ -3129,66 +3685,132 @@ msgid "%s ignores %s. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:151 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file for %s." -msgstr "" +msgstr "geçici dosya oluşturulamadı" #: src/language/stats/flip.c:333 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error rewinding %s file: %s." -msgstr "" +msgstr "%s dosyası okunamadı: %s." #: src/language/stats/flip.c:340 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error creating %s source file." -msgstr "" +msgstr "geçici dosya oluşturulamadı" #: src/language/stats/flip.c:353 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s file: %s." -msgstr "" +msgstr "%s dosyası okunamadı: %s." #: src/language/stats/flip.c:355 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unexpected end of file reading %s file." -msgstr "" +msgstr "Beklenmedik dosya sonu." #: src/language/stats/flip.c:371 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error seeking %s source file: %s." -msgstr "" +msgstr "Psql kaynağı açılamadı: %s." #: src/language/stats/flip.c:379 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s source file: %s." -msgstr "" +msgstr "`%s' çıktı dosyasına yazılamadı" #: src/language/stats/flip.c:394 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error rewinding %s source file: %s." -msgstr "" +msgstr "Psql kaynağı açılamadı: %s." #: src/language/stats/flip.c:425 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s temporary file: %s." -msgstr "" +msgstr "geçici dosya oluşturulamadı" #: src/language/stats/flip.c:428 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unexpected end of file reading %s temporary file." +msgstr "Beklenmedik dosya sonu." + +#: src/language/stats/frequencies.c:144 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:49 +msgid "Mode" +msgstr "Kip" + +#: src/language/stats/frequencies.c:292 +msgid "Value Label" +msgstr "Değer Etiketi" + +#: src/language/stats/frequencies.c:294 src/language/stats/logistic.c:1469 +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:112 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekans" + +#: src/language/stats/frequencies.c:296 +msgid "Valid Percent" +msgstr "Geçerli Yüzde" + +#: src/language/stats/frequencies.c:297 +msgid "Cum Percent" +msgstr "Kümülatif Yüzde" + +#: src/language/stats/frequencies.c:914 +#, fuzzy +msgid "Histogram frequency must be greater than zero." +msgstr "Bundan daha büyük yüzdeler" + +#: src/language/stats/frequencies.c:931 +#, fuzzy +msgid "Histogram percentage must be greater than zero." +msgstr "Bundan daha büyük yüzdeler" + +#: src/language/stats/frequencies.c:1132 +#, c-format +msgid "" +"%s for histogram must be greater than or equal to %s, but %s was specified " +"as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored." +msgstr "" + +#: src/language/stats/frequencies.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"%s for pie chart must be greater than or equal to %s, but %s was specified " +"as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored." +msgstr "" + +#: src/language/stats/frequencies.c:1442 +#, c-format +msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values." +msgstr "" + +#: src/language/stats/frequencies.c:1445 +#, c-format +msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values." msgstr "" +#: src/language/stats/frequencies.c:1462 src/language/stats/graph.c:207 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:88 +#: src/language/stats/crosstabs.q:723 +msgid "Count" +msgstr "Sayı" + +#: src/language/stats/frequencies.c:1588 +msgid "50 (Median)" +msgstr "50 (Medyan)" + #: src/language/stats/friedman.c:227 src/language/stats/kruskal-wallis.c:258 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:171 src/language/stats/wilcoxon.c:225 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:171 src/language/stats/wilcoxon.c:226 msgid "Ranks" msgstr "Dereceler" #: src/language/stats/friedman.c:238 src/language/stats/kruskal-wallis.c:272 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:196 src/language/stats/wilcoxon.c:239 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:196 src/language/stats/wilcoxon.c:240 msgid "Mean Rank" msgstr "Derece Ortalaması" -#: src/language/stats/friedman.c:279 +#: src/language/stats/friedman.c:280 msgid "Kendall's W" msgstr "Kendall's W" @@ -3200,46 +3822,103 @@ msgstr "Çok değişkenli analizler henüz eklenmedi" msgid "Only types 1, 2 & 3 sums of squares are currently implemented" msgstr "" -#: src/language/stats/glm.c:735 +#: src/language/stats/glm.c:736 msgid "Tests of Between-Subjects Effects" msgstr "" -#: src/language/stats/glm.c:748 -#, c-format +#: src/language/stats/glm.c:749 +#, fuzzy, c-format msgid "Type %s Sum of Squares" -msgstr "" +msgstr "Kareler Toplamı" -#: src/language/stats/glm.c:751 src/language/stats/oneway.c:977 -#: src/language/stats/regression.c:938 +#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/oneway.c:977 +#: src/language/stats/regression.c:944 msgid "Mean Square" msgstr "Ortalama Karesi" -#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/oneway.c:978 -#: src/language/stats/regression.c:939 src/language/stats/t-test-indep.c:290 +#: src/language/stats/glm.c:753 src/language/stats/oneway.c:978 +#: src/language/stats/regression.c:945 src/language/stats/t-test-indep.c:290 msgid "F" msgstr "F" -#: src/language/stats/glm.c:761 +#: src/language/stats/glm.c:762 msgid "Corrected Model" msgstr "Düzeltilmiş Model" -#: src/language/stats/glm.c:763 src/language/stats/regression.c:991 +#: src/language/stats/glm.c:764 src/language/stats/regression.c:997 msgid "Model" msgstr "Model" -#: src/language/stats/glm.c:776 +#: src/language/stats/glm.c:777 msgid "Intercept" msgstr "Kesen" -#: src/language/stats/glm.c:842 +#: src/language/stats/glm.c:843 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: src/language/stats/glm.c:858 +#: src/language/stats/glm.c:859 msgid "Corrected Total" msgstr "Düzeltilmiş Toplam" -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:282 src/ui/gui/ks-one-sample.ui:7 +#: src/language/stats/graph.c:208 +#, fuzzy +msgid "Percentage" +msgstr "_Yüzdeler" + +#: src/language/stats/graph.c:209 +#, fuzzy +msgid "Cumulative Count" +msgstr "Kümülatif %" + +#: src/language/stats/graph.c:210 +#, fuzzy +msgid "Cumulative Percent" +msgstr "Kümülatif Yüzde" + +#: src/language/stats/graph.c:295 +#, c-format +msgid "%s vs. %s by %s" +msgstr "" + +#: src/language/stats/graph.c:302 +#, c-format +msgid "%s vs. %s" +msgstr "" + +#: src/language/stats/graph.c:320 +msgid "" +"Maximum number of scatterplot categories reached. Your BY variable has too " +"many distinct values. The coloring of the plot will not be correct." +msgstr "" + +#: src/language/stats/graph.c:485 src/language/stats/rank.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s ögesinin Z-skoru" + +#: src/language/stats/graph.c:632 src/language/stats/graph.c:663 +#: src/language/stats/graph.c:711 +#, fuzzy +msgid "Only one chart type is allowed." +msgstr "Satıriçi dosyalara burada izin verilmiyor." + +#: src/language/stats/graph.c:655 src/language/stats/graph.c:754 +#: src/language/stats/graph.c:768 +#, fuzzy +msgid "Only one variable is allowed." +msgstr "Satıriçi dosyalara burada izin verilmiyor." + +#: src/language/stats/graph.c:777 +#, fuzzy +msgid "Variable expected" +msgstr "Sayı bekleniyor." + +#: src/language/stats/graph.c:816 +msgid "FOOTNOTE is not implemented yet for GRAPH" +msgstr "" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:282 src/ui/gui/ks-one-sample.ui:8 msgid "One-Sample Kolmogorov-Smirnov Test" msgstr "Tek Örneklemli Kolmogorov-Smirnov Testi" @@ -3257,7 +3936,7 @@ msgstr "Poisson Parametreleri" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:320 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:74 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1989 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1988 msgid "Lambda" msgstr "Lambda" @@ -3286,9 +3965,9 @@ msgid "Kolmogorov-Smirnov Z" msgstr "Kolmogorov-Smirnov Z" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:399 -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:385 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:401 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1281 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:386 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:402 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:319 src/language/stats/crosstabs.q:1275 msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)" msgstr "Asimptotik Anlamlılık (Ä°ki yanlı)" @@ -3297,32 +3976,44 @@ msgid "All predicted values are either 1 or 0" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:525 +#, fuzzy msgid "Dependent variable's values are not dichotomous." -msgstr "" +msgstr "%s değişkeni iki değerli (dichotomous) bir değişken değil" #: src/language/stats/logistic.c:614 #, c-format -msgid "Category %s does not have at least two distinct values. Logistic regression will not be run." -msgstr "Kategori %s en az iki farklı değere sahip değil. Lojistik regrasyon çalışmayacak." +msgid "" +"Category %s does not have at least two distinct values. Logistic regression " +"will not be run." +msgstr "" +"Kategori %s en az iki farklı değere sahip değil. Lojistik regrasyon " +"çalışmayacak." #: src/language/stats/logistic.c:674 #, c-format -msgid "Estimation terminated at iteration number %d because parameter estimates changed by less than %g" +msgid "" +"Estimation terminated at iteration number %d because parameter estimates " +"changed by less than %g" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:686 #, c-format -msgid "Estimation terminated at iteration number %d because Log Likelihood decreased by less than %g%%" +msgid "" +"Estimation terminated at iteration number %d because Log Likelihood " +"decreased by less than %g%%" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:701 #, c-format -msgid "Estimation terminated at iteration number %d because maximum iterations has been reached" +msgid "" +"Estimation terminated at iteration number %d because maximum iterations has " +"been reached" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:995 +#, fuzzy msgid "Cut point value must be in the range [0,1]" -msgstr "" +msgstr "Yüzdebirlikler bu oran içerisinde olmalıdır (0, 100)" #: src/language/stats/logistic.c:1148 msgid "Dependent Variable Encoding" @@ -3341,11 +4032,11 @@ msgid "Variables in the Equation" msgstr "Denklemdeki Değişkenler:" #: src/language/stats/logistic.c:1218 src/language/stats/logistic.c:1364 -#: src/language/stats/logistic.c:1559 +#: src/language/stats/logistic.c:1562 msgid "Step 1" msgstr "Adım 1" -#: src/language/stats/logistic.c:1220 src/language/stats/regression.c:826 +#: src/language/stats/logistic.c:1220 src/language/stats/regression.c:832 msgid "B" msgstr "B" @@ -3367,14 +4058,14 @@ msgid "%d%% CI for Exp(B)" msgstr "" #: src/language/stats/logistic.c:1232 src/language/stats/t-test-indep.c:297 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1329 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1327 msgid "Lower" msgstr "Alt" #: src/language/stats/logistic.c:1233 src/language/stats/t-test-indep.c:298 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1330 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:100 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1328 msgid "Upper" msgstr "Üst" @@ -3387,8 +4078,9 @@ msgid "Model Summary" msgstr "Model Özeti" #: src/language/stats/logistic.c:1365 +#, fuzzy msgid "-2 Log likelihood" -msgstr "" +msgstr "Olabilirlik Oranı" #: src/language/stats/logistic.c:1369 msgid "Cox & Snell R Square" @@ -3410,37 +4102,32 @@ msgstr "Analizlere Eklendi" msgid "Missing Cases" msgstr "Kayıp Vakalar" -#: src/language/stats/logistic.c:1457 +#: src/language/stats/logistic.c:1459 msgid "Categorical Variables' Codings" msgstr "Kategorik Değişkenlerin Kodlaması" -#: src/language/stats/logistic.c:1467 src/output/charts/plot-hist-cairo.c:121 -#: src/language/stats/frequencies.q:834 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekans" - -#: src/language/stats/logistic.c:1470 +#: src/language/stats/logistic.c:1472 msgid "Parameter coding" msgstr "Parametre kodlama" -#: src/language/stats/logistic.c:1476 +#: src/language/stats/logistic.c:1478 #, c-format msgid "(%d)" msgstr "(%d)" -#: src/language/stats/logistic.c:1549 +#: src/language/stats/logistic.c:1552 msgid "Classification Table" msgstr "Sınıflandırma Tablosu" -#: src/language/stats/logistic.c:1563 +#: src/language/stats/logistic.c:1566 msgid "Predicted" msgstr "Beklenen" -#: src/language/stats/logistic.c:1569 +#: src/language/stats/logistic.c:1572 msgid "Observed" msgstr "Gözlenen" -#: src/language/stats/logistic.c:1575 +#: src/language/stats/logistic.c:1578 msgid "" "Percentage\n" "Correct" @@ -3448,36 +4135,36 @@ msgstr "" "Yüzde\n" "Doğru" -#: src/language/stats/logistic.c:1579 +#: src/language/stats/logistic.c:1582 msgid "Overall Percentage" msgstr "Tam Yüzde" -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:364 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:365 msgid "Jonckheere-Terpstra Test" msgstr "Jonckheere-Terpstra Testi" -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:378 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:379 #, c-format msgid "Number of levels in %s" msgstr "%s ögesindeki seviye sayısı" -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:381 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:382 msgid "Observed J-T Statistic" msgstr "Gözlenen J-T Ä°statistiği" -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:382 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:383 msgid "Mean J-T Statistic" msgstr "Ortalama J-T Ä°statistiği" -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:383 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:384 msgid "Std. Deviation of J-T Statistic" msgstr " J-T Ä°statistiğinin Standart Sapması" -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:384 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:385 msgid "Std. J-T Statistic" msgstr "Standart J-T Ä°statistiği" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:240 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:241 msgid "Sum of Ranks" msgstr "Derecelerin Toplamı" @@ -3489,18 +4176,18 @@ msgstr "Mann-Whitney U" msgid "Wilcoxon W" msgstr "Wilcoxon W" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:266 src/language/stats/runs.c:398 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:317 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:266 src/language/stats/runs.c:399 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 msgid "Z" msgstr "Z" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:271 src/language/stats/mcnemar.c:262 -#: src/language/stats/sign.c:133 src/language/stats/wilcoxon.c:322 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:271 src/language/stats/mcnemar.c:265 +#: src/language/stats/sign.c:134 src/language/stats/wilcoxon.c:323 msgid "Exact Sig. (2-tailed)" msgstr "Kesin Anlamlılık (Ä°ki Yanlı)" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:272 src/language/stats/mcnemar.c:268 -#: src/language/stats/sign.c:139 src/language/stats/wilcoxon.c:326 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:272 src/language/stats/mcnemar.c:271 +#: src/language/stats/sign.c:140 src/language/stats/wilcoxon.c:327 msgid "Point Probability" msgstr "Nokta Olasılığı" @@ -3544,7 +4231,7 @@ msgstr "Geometrik Ortalama" msgid "Included" msgstr "İçerilen" -#: src/language/stats/means.c:1078 src/language/stats/reliability.c:571 +#: src/language/stats/means.c:1078 src/language/stats/reliability.c:580 msgid "Excluded" msgstr "Hariç tutulan" @@ -3562,42 +4249,49 @@ msgstr "Rapor" msgid "The McNemar test is appropriate only for dichotomous variables" msgstr "McNemar testi çift yönlü değişkenler için uygundur" -#: src/language/stats/mcnemar.c:265 src/language/stats/sign.c:136 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:323 +#: src/language/stats/mcnemar.c:268 src/language/stats/sign.c:137 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:324 msgid "Exact Sig. (1-tailed)" msgstr "Kesin Anlamlılık (Tek Yanlı)" -#: src/language/stats/median.c:358 +#: src/language/stats/median.c:359 msgid "> Median" msgstr "> Medyan" -#: src/language/stats/median.c:361 +#: src/language/stats/median.c:362 msgid "≤ Median" msgstr "≤ Medyan" #: src/language/stats/npar.c:537 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s subcommand not currently implemented." -msgstr "" +msgstr "%s henüz eklenmedi." #: src/language/stats/npar.c:691 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Expecting %s, %s, %s or a number." -msgstr "" +msgstr "%s, %s, %s veya %s bekleniyor" #: src/language/stats/npar.c:841 #, c-format -msgid "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)" +msgid "" +"The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)" msgstr "Belirlenen YÜKSEK değeri (%d) belirlenen DÜŞÜK (%d) değerinden daha az" #: src/language/stats/npar.c:891 #, c-format -msgid "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires exactly %d values." -msgstr "%d verilen değerleri bekliyordu ancak belirlenen aralık (%d-%d) tamam olarak %d değerini gerektiriyor." +msgid "" +"%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires " +"exactly %d values." +msgstr "" +"%d verilen değerleri bekliyordu ancak belirlenen aralık (%d-%d) tamam olarak " +"%d değerini gerektiriyor." -#: src/language/stats/npar.c:1106 src/language/stats/t-test-parser.c:163 +#: src/language/stats/npar.c:1106 src/language/stats/t-test-parser.c:164 #, c-format -msgid "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did not match the number following (%zu)." +msgid "" +"PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did " +"not match the number following (%zu)." msgstr "" #: src/language/stats/npar-summary.c:146 @@ -3643,12 +4337,18 @@ msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:828 #, c-format -msgid "Dependent variable %s has no non-missing values. No analysis for this variable will be done." -msgstr "Bağımlı değişken %s kayıp değer içermiyor. Bu değişken için analiz yapılmayacak." +msgid "" +"Dependent variable %s has no non-missing values. No analysis for this " +"variable will be done." +msgstr "" +"Bağımlı değişken %s kayıp değer içermiyor. Bu değişken için analiz " +"yapılmayacak." #: src/language/stats/oneway.c:910 #, c-format -msgid "In contrast list %zu, the number of coefficients (%zu) does not equal the number of groups (%d). This contrast list will be ignored." +msgid "" +"In contrast list %zu, the number of coefficients (%zu) does not equal the " +"number of groups (%d). This contrast list will be ignored." msgstr "" #: src/language/stats/oneway.c:922 @@ -3656,7 +4356,7 @@ msgstr "" msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:975 src/language/stats/regression.c:936 +#: src/language/stats/oneway.c:975 src/language/stats/regression.c:942 msgid "Sum of Squares" msgstr "Kareler Toplamı" @@ -3672,120 +4372,128 @@ msgstr "Grup İçerisinde" msgid "ANOVA" msgstr "ANOVA" -#: src/language/stats/oneway.c:1223 +#: src/language/stats/oneway.c:1224 msgid "Levene Statistic" msgstr "Levene Ä°statistiği" -#: src/language/stats/oneway.c:1224 +#: src/language/stats/oneway.c:1225 msgid "df1" msgstr "Serbestlik Derecesi1" -#: src/language/stats/oneway.c:1225 +#: src/language/stats/oneway.c:1226 msgid "df2" msgstr "Serbestlik Derecesi2" -#: src/language/stats/oneway.c:1228 +#: src/language/stats/oneway.c:1229 msgid "Test of Homogeneity of Variances" msgstr "Varyansların Homojenlik Testi" -#: src/language/stats/oneway.c:1301 +#: src/language/stats/oneway.c:1302 msgid "Contrast Coefficients" msgstr "Zıtlık Katsayıları" -#: src/language/stats/oneway.c:1303 src/language/stats/oneway.c:1378 +#: src/language/stats/oneway.c:1304 src/language/stats/oneway.c:1379 msgid "Contrast" msgstr "Zıtlık" -#: src/language/stats/oneway.c:1376 +#: src/language/stats/oneway.c:1377 msgid "Contrast Tests" msgstr "Zıtlık Testleri" -#: src/language/stats/oneway.c:1379 +#: src/language/stats/oneway.c:1380 msgid "Value of Contrast" msgstr "Zıtlık Değeri" -#: src/language/stats/oneway.c:1381 src/language/stats/regression.c:830 +#: src/language/stats/oneway.c:1382 src/language/stats/regression.c:836 #: src/language/stats/t-test-indep.c:292 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:94 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95 #: src/language/stats/t-test-paired.c:305 msgid "t" msgstr "t" -#: src/language/stats/oneway.c:1433 +#: src/language/stats/oneway.c:1434 msgid "Assume equal variances" msgstr "Varyanslar eşit sayılır" -#: src/language/stats/oneway.c:1437 +#: src/language/stats/oneway.c:1438 msgid "Does not assume equal" msgstr "Eşit sayılmaz" -#: src/language/stats/oneway.c:1579 +#: src/language/stats/oneway.c:1584 #, c-format msgid "Multiple Comparisons (%s)" msgstr "Çoklu Karşılaştırmalar (%s)" -#: src/language/stats/oneway.c:1581 +#: src/language/stats/oneway.c:1586 #, c-format msgid "(I) %s" msgstr "(I) %s" -#: src/language/stats/oneway.c:1582 +#: src/language/stats/oneway.c:1587 #, c-format msgid "(J) %s" msgstr "(J) %s" -#: src/language/stats/oneway.c:1583 src/language/stats/t-test-indep.c:295 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97 +#: src/language/stats/oneway.c:1588 src/language/stats/t-test-indep.c:295 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98 msgid "Mean Difference" msgstr "Ortalama Fark" -#: src/language/stats/oneway.c:1584 +#: src/language/stats/oneway.c:1589 msgid "(I - J)" msgstr "(I - J)" -#: src/language/stats/oneway.c:1589 +#: src/language/stats/oneway.c:1594 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval" msgstr "%g%% Güven Aralığı" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:361 -msgid "Number of clusters may not be larger than the number of cases." -msgstr "Küme sayısı vaka sayısından daha büyük olamaz." - -#: src/language/stats/quick-cluster.c:402 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:530 msgid "Final Cluster Centers" msgstr "" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:406 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:534 msgid "Initial Cluster Centers" msgstr "" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:409 -#: src/language/stats/quick-cluster.c:463 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:537 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:592 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:629 msgid "Cluster" msgstr "Küme" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:461 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:590 +msgid "Cluster Membership" +msgstr "" + +#: src/language/stats/quick-cluster.c:627 msgid "Number of Cases in each Cluster" msgstr "Her Kümedeki Vaka Sayısı" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:553 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:747 +#, fuzzy msgid "The number of clusters must be positive" -msgstr "" +msgstr "Tekrarlanma sayısı pozitif olmalıdır" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:568 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:762 +#, fuzzy +msgid "The convergence criterium must be positive" +msgstr "Tekrarlanma sayısı pozitif olmalıdır" + +#: src/language/stats/quick-cluster.c:777 msgid "The number of iterations must be positive" msgstr "Tekrarlanma sayısı pozitif olmalıdır" #: src/language/stats/rank.c:206 #, c-format -msgid "Cannot generate variable name for ranking %s with %s. All candidates in use." +msgid "" +"Cannot generate variable name for ranking %s with %s. All candidates in use." msgstr "" #: src/language/stats/rank.c:321 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Too many variables in %s clause." -msgstr "" +msgstr "Gösterilecek değişken yok." #: src/language/stats/rank.c:323 #, c-format @@ -3802,15 +4510,10 @@ msgstr "%s değişken adı zaten kullanılıyor." msgid "%s of %s by %s" msgstr "" -#: src/language/stats/rank.c:636 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "" - #: src/language/stats/rank.c:823 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Variables Created By %s" -msgstr "" +msgstr "%s değişkeni zaten var." #: src/language/stats/rank.c:847 #, c-format @@ -3836,83 +4539,96 @@ msgstr "" msgid "Reliability on a single variable is not useful." msgstr "Sadece bir değişkenin güvenilirliği faydalı bir bilgi değildir." -#: src/language/stats/reliability.c:291 -msgid "The split point must be less than the number of variables" +#: src/language/stats/reliability.c:280 +msgid "" +"The STATISTICS subcommand is not yet implemented. No statistics will be " +"produced." msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.c:516 +#: src/language/stats/reliability.c:299 +#, fuzzy +msgid "The split point must be less than the number of variables" +msgstr "Küme sayısı vaka sayısından daha büyük olamaz." + +#: src/language/stats/reliability.c:524 #, c-format msgid "Scale: %s" msgstr "Ölçek: %s" -#: src/language/stats/reliability.c:579 src/ui/gui/logistic.ui:288 +#: src/language/stats/reliability.c:588 src/ui/gui/logistic.ui:81 msgid "%" msgstr "%" -#: src/language/stats/reliability.c:624 +#: src/language/stats/reliability.c:635 +#, fuzzy msgid "Item-Total Statistics" -msgstr "" +msgstr "Test Ä°statistikleri" -#: src/language/stats/reliability.c:646 +#: src/language/stats/reliability.c:657 +#, fuzzy msgid "Scale Mean if Item Deleted" -msgstr "" +msgstr "Eğer Öge Silinmişse Ölçek Varyansı" -#: src/language/stats/reliability.c:649 +#: src/language/stats/reliability.c:660 msgid "Scale Variance if Item Deleted" msgstr "Eğer Öge Silinmişse Ölçek Varyansı" -#: src/language/stats/reliability.c:652 +#: src/language/stats/reliability.c:663 +#, fuzzy msgid "Corrected Item-Total Correlation" -msgstr "" +msgstr "Düzeltilmiş Toplam" -#: src/language/stats/reliability.c:655 +#: src/language/stats/reliability.c:666 msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted" msgstr "Öge Silindiğinde Cronbach'ın Alpha Değeri" -#: src/language/stats/reliability.c:729 +#: src/language/stats/reliability.c:743 msgid "Reliability Statistics" msgstr "Güvenilirlik Ä°statistikleri" -#: src/language/stats/reliability.c:769 src/language/stats/reliability.c:788 +#: src/language/stats/reliability.c:780 src/language/stats/reliability.c:796 msgid "Cronbach's Alpha" msgstr "Cronbach's Alpha" -#: src/language/stats/reliability.c:772 src/language/stats/reliability.c:797 -#: src/language/stats/reliability.c:808 +#: src/language/stats/reliability.c:783 src/language/stats/reliability.c:805 +#: src/language/stats/reliability.c:814 msgid "N of Items" msgstr "Ögelerin N tanesi" -#: src/language/stats/reliability.c:791 +#: src/language/stats/reliability.c:799 msgid "Part 1" msgstr "Bölüm 1" -#: src/language/stats/reliability.c:802 +#: src/language/stats/reliability.c:808 msgid "Part 2" msgstr "Bölüm 2" -#: src/language/stats/reliability.c:813 +#: src/language/stats/reliability.c:817 +#, fuzzy msgid "Total N of Items" -msgstr "" +msgstr "Ögelerin N tanesi" -#: src/language/stats/reliability.c:816 +#: src/language/stats/reliability.c:820 +#, fuzzy msgid "Correlation Between Forms" -msgstr "" +msgstr "Korelasyon Katsayıları" -#: src/language/stats/reliability.c:820 +#: src/language/stats/reliability.c:823 msgid "Spearman-Brown Coefficient" msgstr "Spearman-Brown Katsayısı" -#: src/language/stats/reliability.c:823 +#: src/language/stats/reliability.c:826 msgid "Equal Length" msgstr "Eşit Uzunluk" -#: src/language/stats/reliability.c:826 +#: src/language/stats/reliability.c:829 msgid "Unequal Length" msgstr "Eşit Olmayan Uzunluk" -#: src/language/stats/reliability.c:830 +#: src/language/stats/reliability.c:833 +#, fuzzy msgid "Guttman Split-Half Coefficient" -msgstr "" +msgstr "Belirsizlik Katsayısı" #: src/language/stats/roc.c:958 msgid "Area Under the Curve" @@ -3981,136 +4697,145 @@ msgstr "Duyarlılık" msgid "1 - Specificity" msgstr "1 - Belirginlik" -#: src/language/stats/regression.c:370 -msgid "REGRESSION with SAVE ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." +#: src/language/stats/regression.c:376 +msgid "" +"REGRESSION with SAVE ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be " +"made permanent." msgstr "" -#: src/language/stats/regression.c:505 -msgid "The dependent variable is equal to the independent variable. The least squares line is therefore Y=X. Standard errors and related statistics may be meaningless." +#: src/language/stats/regression.c:511 +msgid "" +"The dependent variable is equal to the independent variable. The least " +"squares line is therefore Y=X. Standard errors and related statistics may be " +"meaningless." msgstr "" -#: src/language/stats/regression.c:689 +#: src/language/stats/regression.c:695 msgid "No valid data found. This command was skipped." msgstr "Geçerli veri bulunamadı. Bu komut atlanıyor." -#: src/language/stats/regression.c:774 +#: src/language/stats/regression.c:780 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:42 msgid "R" msgstr "R" -#: src/language/stats/regression.c:775 +#: src/language/stats/regression.c:781 msgid "R Square" msgstr "R Kare" -#: src/language/stats/regression.c:776 +#: src/language/stats/regression.c:782 msgid "Adjusted R Square" msgstr "Ayarlanmış R Kare" -#: src/language/stats/regression.c:777 +#: src/language/stats/regression.c:783 msgid "Std. Error of the Estimate" msgstr "Tahminin Standart Hatası" -#: src/language/stats/regression.c:782 +#: src/language/stats/regression.c:788 #, c-format msgid "Model Summary (%s)" msgstr "Model Özeti (%s)" -#: src/language/stats/regression.c:825 +#: src/language/stats/regression.c:831 +#, fuzzy msgid "Unstandardized Coefficients" -msgstr "" +msgstr "Belirsizlik Katsayısı" -#: src/language/stats/regression.c:828 +#: src/language/stats/regression.c:834 +#, fuzzy msgid "Standardized Coefficients" -msgstr "" +msgstr "Zıtlık Katsayıları" -#: src/language/stats/regression.c:829 +#: src/language/stats/regression.c:835 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: src/language/stats/regression.c:832 +#: src/language/stats/regression.c:838 msgid "(Constant)" msgstr "(Sabit)" -#: src/language/stats/regression.c:843 -#, c-format +#: src/language/stats/regression.c:849 +#, fuzzy, c-format msgid "%g%% Confidence Interval for B" -msgstr "" +msgstr "%g%% Ortalama için Güven Aralığı" -#: src/language/stats/regression.c:907 +#: src/language/stats/regression.c:913 #, c-format msgid "Coefficients (%s)" msgstr "Katsayılar (%s)" -#: src/language/stats/regression.c:942 src/ui/gui/regression.ui:7 +#: src/language/stats/regression.c:948 src/ui/gui/regression.ui:8 msgid "Regression" msgstr "Regresyon" -#: src/language/stats/regression.c:965 +#: src/language/stats/regression.c:971 #, c-format msgid "ANOVA (%s)" msgstr "ANOVA (%s)" -#: src/language/stats/regression.c:992 +#: src/language/stats/regression.c:998 msgid "Covariances" msgstr "Kovaryanslar" -#: src/language/stats/regression.c:1007 +#: src/language/stats/regression.c:1013 #, c-format msgid "Coefficient Correlations (%s)" msgstr "Katsayılı Korelasyonlar (%s)" #: src/language/stats/runs.c:168 #, c-format -msgid "Multiple modes exist for variable `%s'. Using %.*g as the threshold value." +msgid "" +"Multiple modes exist for variable `%s'. Using %.*g as the threshold value." msgstr "" -#: src/language/stats/runs.c:324 src/ui/gui/runs.ui:7 +#: src/language/stats/runs.c:325 src/ui/gui/runs.ui:8 msgid "Runs Test" msgstr "Testi Çalıştır" -#: src/language/stats/runs.c:369 +#: src/language/stats/runs.c:370 msgid "Test Value" msgstr "Test Değeri" -#: src/language/stats/runs.c:373 +#: src/language/stats/runs.c:374 msgid "Test Value (mode)" msgstr "Test Değeri (mod)" -#: src/language/stats/runs.c:377 +#: src/language/stats/runs.c:378 msgid "Test Value (mean)" msgstr "Test Değeri (ortalama)" -#: src/language/stats/runs.c:381 +#: src/language/stats/runs.c:382 msgid "Test Value (median)" msgstr "Test Değeri (medyan)" -#: src/language/stats/runs.c:386 +#: src/language/stats/runs.c:387 msgid "Cases < Test Value" msgstr "Vakalar < Test Değeri" -#: src/language/stats/runs.c:389 +#: src/language/stats/runs.c:390 msgid "Cases ≥ Test Value" msgstr "Vakalar ≥ Test Değeri" -#: src/language/stats/runs.c:392 +#: src/language/stats/runs.c:393 msgid "Total Cases" msgstr "Toplam Vakalar" -#: src/language/stats/runs.c:395 +#: src/language/stats/runs.c:396 msgid "Number of Runs" msgstr "Çalıştırma Sayısı" -#: src/language/stats/sign.c:92 +#: src/language/stats/sign.c:93 msgid "Negative Differences" msgstr "Negatif Farklar" -#: src/language/stats/sign.c:93 +#: src/language/stats/sign.c:94 msgid "Positive Differences" msgstr "Pozitif Farklar" -#: src/language/stats/sign.c:94 src/language/stats/wilcoxon.c:254 +#: src/language/stats/sign.c:95 src/language/stats/wilcoxon.c:255 +#, fuzzy msgid "Ties" -msgstr "" +msgstr "Bağlar..." #: src/language/stats/sort-cases.c:64 msgid "Buffer limit must be at least 2." @@ -4130,8 +4855,9 @@ msgid "Independent Samples Test" msgstr "Bağımsız Örnekler Testi" #: src/language/stats/t-test-indep.c:287 +#, fuzzy msgid "Levene's Test for Equality of Variances" -msgstr "" +msgstr "Ortalamanın eşitliği için t-testi" #: src/language/stats/t-test-indep.c:288 msgid "t-test for Equality of Means" @@ -4142,7 +4868,7 @@ msgid "Std. Error Difference" msgstr "Standart Hata Farkı" #: src/language/stats/t-test-indep.c:301 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:89 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:90 #: src/language/stats/t-test-paired.c:300 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference" @@ -4156,16 +4882,16 @@ msgstr "Eşit varyanslar alındı" msgid "Equal variances not assumed" msgstr "Eşit varyanslar alınmadı" -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:79 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:80 msgid "One-Sample Test" msgstr "Tek-Örnek Testi" -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:84 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:85 #, c-format msgid "Test Value = %f" msgstr "Test Değeri = %f" -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:156 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:157 msgid "One-Sample Statistics" msgstr "Tek-Örnek Ä°statistikleri" @@ -4198,8 +4924,9 @@ msgid "Paired Samples Test" msgstr "Çift Örnek Testi" #: src/language/stats/t-test-paired.c:297 +#, fuzzy msgid "Paired Differences" -msgstr "" +msgstr "Negatif Farklar" #: src/language/stats/t-test-paired.c:308 msgid "Std. Error Mean" @@ -4210,142 +4937,153 @@ msgstr "Standart Hata Ortalaması" msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" -#: src/language/stats/t-test-parser.c:123 -#, c-format +#: src/language/stats/t-test-parser.c:124 +#, fuzzy, c-format msgid "When applying %s to a string variable, two values must be specified." -msgstr "" +msgstr "En az bir değişken belirtilmelidir." -#: src/language/stats/t-test-parser.c:135 -#: src/language/stats/t-test-parser.c:231 -#, c-format +#: src/language/stats/t-test-parser.c:136 +#: src/language/stats/t-test-parser.c:232 +#, fuzzy, c-format msgid "%s subcommand may not be used with %s." -msgstr "" +msgstr "%s biçimi girdi için kullanılamaz." -#: src/language/stats/t-test-parser.c:293 +#: src/language/stats/t-test-parser.c:294 msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified." msgstr "" -#: src/language/stats/wilcoxon.c:252 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:253 msgid "Negative Ranks" msgstr "Negatif Dereceler " -#: src/language/stats/wilcoxon.c:253 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:254 msgid "Positive Ranks" msgstr "Pozitif Dereceler" -#: src/language/stats/wilcoxon.c:361 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:362 msgid "Too many pairs to calculate exact significance." msgstr "" #: src/language/data-io/combine-files.c:214 +#, fuzzy msgid "Cannot specify the active dataset since none has been defined." msgstr "" +"%s komutuna sadece etkin bir veri seti belirtilmeden önce izin verilir." #: src/language/data-io/combine-files.c:220 -msgid "This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an input source. Temporary transformations will be made permanent." +msgid "" +"This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an " +"input source. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:254 +#: src/language/data-io/combine-files.c:255 msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:307 -#, c-format +#: src/language/data-io/combine-files.c:308 +#, fuzzy, c-format msgid "File %s lacks BY variable %s." -msgstr "" +msgstr "%s değişkeni değişken listesinde iki kez kullanılmış." -#: src/language/data-io/combine-files.c:310 +#: src/language/data-io/combine-files.c:311 #, c-format msgid "Active dataset lacks BY variable %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:387 -#: src/language/data-io/combine-files.c:392 -#, c-format +#: src/language/data-io/combine-files.c:388 +#: src/language/data-io/combine-files.c:393 +#, fuzzy, c-format msgid "BY is required when %s is specified." -msgstr "" +msgstr "Gerekli olan %s alt komutu belirtilmedi." -#: src/language/data-io/combine-files.c:520 -msgid "Combining files with incompatible encodings. String data may not be represented correctly." +#: src/language/data-io/combine-files.c:521 +msgid "" +"Combining files with incompatible encodings. String data may not be " +"represented correctly." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:563 +#: src/language/data-io/combine-files.c:564 #, c-format -msgid "Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in earlier file." +msgid "" +"Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in " +"earlier file." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:569 +#: src/language/data-io/combine-files.c:570 #, c-format msgid "In file %s, %s is numeric." msgstr "%s dosyasında, %s sayısal." -#: src/language/data-io/combine-files.c:572 -#, c-format +#: src/language/data-io/combine-files.c:573 +#, fuzzy, c-format msgid "In file %s, %s is a string variable with width %d." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz değişken genişliği %d." -#: src/language/data-io/combine-files.c:577 -#, c-format +#: src/language/data-io/combine-files.c:578 +#, fuzzy, c-format msgid "In an earlier file, %s was numeric." -msgstr "" +msgstr "%s dosyasında, %s sayısal." -#: src/language/data-io/combine-files.c:580 +#: src/language/data-io/combine-files.c:581 #, c-format msgid "In an earlier file, %s was a string variable with width %d." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:620 -#, c-format -msgid "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable name." -msgstr "" +#: src/language/data-io/combine-files.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable " +"name." +msgstr "Hedef değişken %s, %s değişkeninin aynısı." -#: src/language/data-io/combine-files.c:792 +#: src/language/data-io/combine-files.c:793 #, c-format msgid "Encountered %zu sets of duplicate cases in the master file." msgstr "Ana dosya içindeki kopyalanan vakaların %zu serisi ile karşılaşıldı." #: src/language/data-io/data-list.c:141 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The %s subcommand may only be used within %s." -msgstr "" +msgstr "%s alt komutu sadece bir kez belirtilebilir." #: src/language/data-io/data-list.c:146 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The %s subcommand may only be specified once." -msgstr "" +msgstr "%s alt komutu sadece bir kez belirtilebilir." #: src/language/data-io/data-list.c:184 msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified." -msgstr "SABÄ°T, SERBEST veya LÄ°STE seçeneklerinden sadece bir tanesi belirlenebilir." +msgstr "" +"SABÄ°T, SERBEST veya LÄ°STE seçeneklerinden sadece bir tanesi belirlenebilir." #: src/language/data-io/data-list.c:245 msgid "Encoding should not be specified for inline data. It will be ignored." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:254 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The %s subcommand may be used only with %s." -msgstr "" +msgstr "%s sadece deneme kipinde kullanılabilir." #: src/language/data-io/data-list.c:269 msgid "At least one variable must be specified." msgstr "En az bir değişken belirtilmelidir." #: src/language/data-io/data-list.c:368 src/language/data-io/data-list.c:476 -#: src/language/data-io/get-data.c:666 -#, c-format +#: src/language/data-io/get-data.c:673 +#, fuzzy, c-format msgid "%s is a duplicate variable name." -msgstr "" +msgstr "Değişken adı zaten kullanılıyor." #: src/language/data-io/data-list.c:375 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "There is already a variable %s of a different type." -msgstr "" +msgstr "%s isimli bir değişken zaten var." #: src/language/data-io/data-list.c:382 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "There is already a string variable %s of a different width." -msgstr "" +msgstr "%s isimli bir değişken zaten var." #: src/language/data-io/data-list.c:390 #, c-format @@ -4362,23 +5100,25 @@ msgid "Missing delimiter following quoted string." msgstr "" #: src/language/data-io/data-parser.c:515 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Data for variable %s is not valid as format %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Veri %s biçiminde geçerli değil: %s" #: src/language/data-io/data-parser.c:544 #, c-format msgid "Partial case of %d of %d records discarded." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:601 +#: src/language/data-io/data-parser.c:600 #, c-format msgid "Partial case discarded. The first variable missing was %s." msgstr "Yarım vaka değerlendirmeden çıkartıldı. Eksik olan ilk değer %s." -#: src/language/data-io/data-parser.c:643 +#: src/language/data-io/data-parser.c:642 #, c-format -msgid "Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled with the system-missing value or blanks, as appropriate." +msgid "" +"Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled " +"with the system-missing value or blanks, as appropriate." msgstr "" #: src/language/data-io/data-parser.c:663 @@ -4390,7 +5130,7 @@ msgid "Record" msgstr "Kayıt" #: src/language/data-io/data-parser.c:684 src/language/data-io/print.c:448 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1382 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1389 msgid "Columns" msgstr "Sütunlar" @@ -4400,11 +5140,11 @@ msgid "Format" msgstr "Biçim" #: src/language/data-io/data-parser.c:703 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Reading %d record from %s." msgid_plural "Reading %d records from %s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s dosyasından bağımsız form verileri okunuyor." +msgstr[1] "%s dosyasından bağımsız form verileri okunuyor." #: src/language/data-io/data-parser.c:737 #, c-format @@ -4430,7 +5170,10 @@ msgstr "`%s' kodu ile `%s' bir metin dosyası olarak okunmadı: %s." #: src/language/data-io/data-reader.c:239 #, c-format -msgid "Missing %s while reading inline data. This probably indicates a missing or incorrectly formatted %s command. %s must appear by itself on a single line with exactly one space between words." +msgid "" +"Missing %s while reading inline data. This probably indicates a missing or " +"incorrectly formatted %s command. %s must appear by itself on a single line " +"with exactly one space between words." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:259 @@ -4440,14 +5183,14 @@ msgid "Error reading file %s: %s." msgstr "%s dosyası okunamadı: %s." #: src/language/data-io/data-reader.c:267 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s." -msgstr "" +msgstr "Beklenmedik dosya sonu." #: src/language/data-io/data-reader.c:327 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s." -msgstr "" +msgstr "taşınabilir %s dosyası 0x%llx konumunda bozuk: " #: src/language/data-io/data-reader.c:328 #, c-format @@ -4474,15 +5217,17 @@ msgid "Attempt to read beyond %s." msgstr "" #: src/language/data-io/data-reader.c:764 -msgid "This command is not valid here since the current input program does not access the inline file." +msgid "" +"This command is not valid here since the current input program does not " +"access the inline file." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-writer.c:107 +#: src/language/data-io/data-writer.c:106 #, c-format msgid "An error occurred while opening `%s' for writing as a data file: %s." msgstr "`%s' dosyası, bir veri dosyası olarak yazmak için açılamadı: %s." -#: src/language/data-io/data-writer.c:225 +#: src/language/data-io/data-writer.c:224 #, c-format msgid "I/O error occurred writing data file `%s'." msgstr "`%s' veri dosyası yazılırken girdi/çıktı hatası oluştu." @@ -4492,10 +5237,6 @@ msgstr "`%s' veri dosyası yazılırken girdi/çıktı hatası oluştu." msgid "There is no dataset named %s." msgstr "%s adlı bir veri seti dosyası yok." -#: src/language/data-io/dataset.c:257 -msgid "Dataset" -msgstr "Veri Seti" - #: src/language/data-io/dataset.c:265 msgid "unnamed dataset" msgstr "Ä°simsiz Veri Seti" @@ -4504,83 +5245,103 @@ msgstr "Ä°simsiz Veri Seti" msgid "(active dataset)" msgstr "(etkin veri seti)" -#: src/language/data-io/get-data.c:141 +#: src/language/data-io/get-data.c:150 #, c-format msgid "Unsupported TYPE %s." msgstr "Desteklenmeyen TÜR %s." -#: src/language/data-io/get-data.c:276 +#: src/language/data-io/get-data.c:285 msgid "The sheet index must be greater than or equal to 1" msgstr "Sayfa dizini 1'den büyük veya eşit olmalıdır" -#: src/language/data-io/get-data.c:283 src/language/data-io/get-data.c:306 -#: src/language/data-io/get-data.c:325 -#, c-format +#: src/language/data-io/get-data.c:292 src/language/data-io/get-data.c:315 +#: src/language/data-io/get-data.c:334 +#, fuzzy, c-format msgid "%s must be followed by either \"%s\" or \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Sözdizimi ya `%s' ya da `%s' olmalıdır." -#: src/language/data-io/get-data.c:355 +#: src/language/data-io/get-data.c:364 #, c-format -msgid "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or implied earlier in this command." +msgid "" +"%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or " +"implied earlier in this command." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:436 src/language/data-io/get-data.c:474 -#: src/language/data-io/get-data.c:494 +#: src/language/data-io/get-data.c:446 src/language/data-io/get-data.c:484 +#: src/language/data-io/get-data.c:504 #, c-format msgid "Value of %s must be 1 or greater." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:506 -#, c-format +#: src/language/data-io/get-data.c:516 +#, fuzzy, c-format msgid "Value of %s must be between 1 and 100." -msgstr "" +msgstr "Gün (%ld) 1 ile 31 arasında olmalıdır." -#: src/language/data-io/get-data.c:557 -msgid "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one character." +#: src/language/data-io/get-data.c:567 +msgid "" +"In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one " +"character." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:592 +#: src/language/data-io/get-data.c:599 #: src/language/data-io/placement-parser.c:406 #, c-format -msgid "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. Data fields must be listed in order of increasing record number." +msgid "" +"The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. " +"Data fields must be listed in order of increasing record number." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/get-data.c:608 +#, c-format +msgid "" +"The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case " +"specified on FIXCASE, %d." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:601 +#: src/language/data-io/get.c:132 #, c-format -msgid "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case specified on FIXCASE, %d." +msgid "%s: Data file dictionary has no variables." msgstr "" #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:133 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unexpected end-of-file within %s." -msgstr "" +msgstr "Beklenmedik dosya sonu." #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:146 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Input program must contain %s or %s." -msgstr "" +msgstr "Girdi programı hiç değişken oluşturmadı." #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:152 msgid "Input program did not create any variables." msgstr "Girdi programı hiç değişken oluşturmadı." #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:365 -msgid "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1." +msgid "" +"REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1." msgstr "" #: src/language/data-io/list.c:227 #, c-format -msgid "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The values will be swapped." -msgstr "Belirlenen ilk vaka (%ld) belirlenen son vakadan (%ld) önce geliyor. Değerler takas edilecek." +msgid "" +"The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The " +"values will be swapped." +msgstr "" +"Belirlenen ilk vaka (%ld) belirlenen son vakadan (%ld) önce geliyor. " +"Değerler takas edilecek." #: src/language/data-io/list.c:236 #, c-format -msgid "The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." +msgid "" +"The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." msgstr "Ä°lk vaka (%ld) 1'den küçük. Değer 1'e eşitleniyor." #: src/language/data-io/list.c:243 #, c-format -msgid "The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." +msgid "" +"The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." msgstr "Son vaka (%ld) 1'den küçük. Değer 1'e eşitleniyor." #: src/language/data-io/list.c:250 @@ -4590,12 +5351,18 @@ msgstr "Adım değeri %ld 1'den küçük. Değer 1'e eşitleniyor." #: src/language/data-io/placement-parser.c:96 #, c-format -msgid "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats (%zu)." -msgstr "Belirlenen (%zu) değişken sayıları değişken biçimleri(%zu)'nden farklıdır." +msgid "" +"Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats " +"(%zu)." +msgstr "" +"Belirlenen (%zu) değişken sayıları değişken biçimleri(%zu)'nden farklıdır." #: src/language/data-io/placement-parser.c:106 -msgid "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names." -msgstr "Değişken isimlerinden sonra SPSS benzeri veya Fortran benzeri biçim belirleme bekleniyor." +msgid "" +"SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names." +msgstr "" +"Değişken isimlerinden sonra SPSS benzeri veya Fortran benzeri biçim " +"belirleme bekleniyor." #: src/language/data-io/placement-parser.c:129 #, c-format @@ -4659,24 +5426,30 @@ msgid "The %s string must contain exactly one character." msgstr "" #: src/language/data-io/save-translate.c:252 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Output file `%s' exists but %s was not specified." -msgstr "" +msgstr "Gerekli olan %s alt komutu belirtilmedi." #: src/language/data-io/trim.c:89 #, c-format -msgid "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such as `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)', or equivalently, `/RENAME (A B C=B C A)'." +msgid "" +"Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To " +"rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such " +"as `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)', or equivalently, `/RENAME (A B C=B C A)'." msgstr "" #: src/language/data-io/trim.c:123 #, c-format -msgid "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME subcommand." +msgid "" +"Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of " +"variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME " +"subcommand." msgstr "" #: src/language/data-io/trim.c:136 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Requested renaming duplicates variable name %s." -msgstr "" +msgstr "%s değişken adı zaten kullanılıyor." #: src/language/data-io/trim.c:167 msgid "Cannot DROP all variables from dictionary." @@ -4687,47 +5460,65 @@ msgid "expecting number or string" msgstr "rakam veya dize bekleniyor" #: src/language/expressions/helpers.c:41 -msgid "One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will be system-missing." +msgid "" +"One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will " +"be system-missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:69 -msgid "The week argument to DATE.WKYR is not an integer. The result will be system-missing." +msgid "" +"The week argument to DATE.WKYR is not an integer. The result will be system-" +"missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:75 -msgid "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53. The result will be system-missing." +msgid "" +"The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53. " +"The result will be system-missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:97 -msgid "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer. The result will be system-missing." +msgid "" +"The day argument to DATE.YRDAY is not an integer. The result will be system-" +"missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:103 -msgid "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366. The result will be system-missing." +msgid "" +"The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366. " +"The result will be system-missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:125 -msgid "The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be system-missing." +msgid "" +"The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be " +"system-missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:178 #, c-format -msgid "Unrecognized date unit `%.*s'. Valid date units are `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', and `%s'." -msgstr "Tanımlanmayan tarih biçim `%.*s'. Geçerli tarih biçimleri `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s'." +msgid "" +"Unrecognized date unit `%.*s'. Valid date units are `%s', `%s', `%s', `%s', " +"`%s', `%s', `%s', and `%s'." +msgstr "" +"Tanımlanmayan tarih biçim `%.*s'. Geçerli tarih biçimleri `%s', `%s', `%s', " +"`%s', `%s', `%s', `%s', `%s'." #: src/language/expressions/helpers.c:331 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Invalid DATESUM method. Valid choices are `%s' and `%s'." -msgstr "" +msgstr "%s geçerli bir aygıt türü değil (seçenekler `%s' ve `%s')" #: src/language/expressions/parse.c:261 #, c-format -msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here." +msgid "" +"Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:274 #, c-format -msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here." +msgid "" +"Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:436 @@ -4736,11 +5527,19 @@ msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:650 -msgid "Chaining relational operators (e.g. `a < b < c') will not produce the mathematically expected result. Use the AND logical operator to fix the problem (e.g. `a < b AND b < c'). If chaining is really intended, parentheses will disable this warning (e.g. `(a < b) < c'.)" +msgid "" +"Chaining relational operators (e.g. `a < b < c') will not produce the " +"mathematically expected result. Use the AND logical operator to fix the " +"problem (e.g. `a < b AND b < c'). If chaining is really intended, " +"parentheses will disable this warning (e.g. `(a < b) < c'.)" msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:752 -msgid "The exponentiation operator (`**') is left-associative, even though right-associative semantics are more useful. That is, `a**b**c' equals `(a**b)**c', not as `a**(b**c)'. To disable this warning, insert parentheses." +msgid "" +"The exponentiation operator (`**') is left-associative, even though right-" +"associative semantics are more useful. That is, `a**b**c' equals " +"`(a**b)**c', not as `a**(b**c)'. To disable this warning, insert " +"parentheses." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:832 @@ -4754,9 +5553,9 @@ msgid "Unknown identifier %s." msgstr "Bilinmeyen tanımlayıcı %s." #: src/language/expressions/parse.c:1102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s must have at least %d arguments in list." -msgstr "" +msgstr "%s en az 1 olmalıdır." #: src/language/expressions/parse.c:1111 #, c-format @@ -4780,7 +5579,9 @@ msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1139 #, c-format -msgid "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when passing only %d arguments in list." +msgid "" +"With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when " +"passing only %d arguments in list." msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1193 @@ -4789,8 +5590,9 @@ msgid "Type mismatch invoking %s as " msgstr "" #: src/language/expressions/parse.c:1198 +#, fuzzy msgid "Function invocation " -msgstr "" +msgstr "Fonksiyon:" #: src/language/expressions/parse.c:1200 msgid " does not match any known function. Candidates are:" @@ -4806,7 +5608,12 @@ msgstr "%s isimli işlev veya vektör yok." msgid "%s is a PSPP extension." msgstr "%s bir PSPP uzantısıdır." -#: src/language/expressions/parse.c:1301 +#: src/language/expressions/parse.c:1295 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not available in this version of PSPP." +msgstr "%s bir değişken adı değil." + +#: src/language/expressions/parse.c:1302 #, c-format msgid "%s may not appear after %s." msgstr "" @@ -4824,8 +5631,9 @@ msgid "reading temporary file" msgstr "geçici dosya okunuyor" #: src/libpspp/ext-array.c:127 +#, fuzzy msgid "unexpected end of file reading temporary file" -msgstr "" +msgstr "beklenmeyen dosya sonu" #: src/libpspp/ext-array.c:147 msgid "writing to temporary file" @@ -4837,119 +5645,119 @@ msgid "Cannot initialize inflator: %s" msgstr "" #: src/libpspp/inflate.c:142 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error inflating: %s" -msgstr "" +msgstr "`%s' okunamadı: %s" -#: src/libpspp/i18n.c:1003 +#: src/libpspp/i18n.c:1027 msgid "Arabic" msgstr "Arapça" -#: src/libpspp/i18n.c:1005 +#: src/libpspp/i18n.c:1029 msgid "Armenian" msgstr "Ermenice" -#: src/libpspp/i18n.c:1006 +#: src/libpspp/i18n.c:1030 msgid "Baltic" msgstr "Baltık" -#: src/libpspp/i18n.c:1008 +#: src/libpspp/i18n.c:1032 msgid "Celtic" msgstr "Kelt" -#: src/libpspp/i18n.c:1009 +#: src/libpspp/i18n.c:1033 msgid "Central European" msgstr "Orta Avrupa" -#: src/libpspp/i18n.c:1011 +#: src/libpspp/i18n.c:1035 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Basitleştirilmiş Çince" -#: src/libpspp/i18n.c:1013 +#: src/libpspp/i18n.c:1037 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Geleneksel Çince" -#: src/libpspp/i18n.c:1015 +#: src/libpspp/i18n.c:1039 msgid "Croatian" msgstr "Hırvatça" -#: src/libpspp/i18n.c:1016 +#: src/libpspp/i18n.c:1040 msgid "Cyrillic" msgstr "Kiril" -#: src/libpspp/i18n.c:1018 +#: src/libpspp/i18n.c:1042 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Kiril/Rusça" -#: src/libpspp/i18n.c:1019 +#: src/libpspp/i18n.c:1043 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Kiril/Ukraynaca" -#: src/libpspp/i18n.c:1021 +#: src/libpspp/i18n.c:1045 msgid "Georgian" msgstr "Gürcüce" -#: src/libpspp/i18n.c:1022 +#: src/libpspp/i18n.c:1046 msgid "Greek" msgstr "Yunanca" -#: src/libpspp/i18n.c:1023 +#: src/libpspp/i18n.c:1047 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarat Dili" -#: src/libpspp/i18n.c:1024 +#: src/libpspp/i18n.c:1048 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi Dili" -#: src/libpspp/i18n.c:1025 +#: src/libpspp/i18n.c:1049 msgid "Hebrew" msgstr "Ä°branice" -#: src/libpspp/i18n.c:1027 +#: src/libpspp/i18n.c:1051 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Görsel Ä°branice" -#: src/libpspp/i18n.c:1028 +#: src/libpspp/i18n.c:1052 msgid "Hindi" msgstr "Hintçe" -#: src/libpspp/i18n.c:1029 +#: src/libpspp/i18n.c:1053 msgid "Icelandic" msgstr "Ä°zlanda Dili" -#: src/libpspp/i18n.c:1030 +#: src/libpspp/i18n.c:1054 msgid "Japanese" msgstr "Japonca" -#: src/libpspp/i18n.c:1032 +#: src/libpspp/i18n.c:1056 msgid "Korean" msgstr "Korece" -#: src/libpspp/i18n.c:1034 +#: src/libpspp/i18n.c:1058 msgid "Nordic" msgstr "Ä°skandinav Dili" -#: src/libpspp/i18n.c:1035 +#: src/libpspp/i18n.c:1059 msgid "Romanian" msgstr "Romence" -#: src/libpspp/i18n.c:1037 +#: src/libpspp/i18n.c:1061 msgid "South European" msgstr "Güney Avrupa" -#: src/libpspp/i18n.c:1038 +#: src/libpspp/i18n.c:1062 msgid "Thai" msgstr "Tay Dili" -#: src/libpspp/i18n.c:1040 +#: src/libpspp/i18n.c:1064 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" -#: src/libpspp/i18n.c:1042 +#: src/libpspp/i18n.c:1066 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnam Dili" -#: src/libpspp/i18n.c:1044 +#: src/libpspp/i18n.c:1068 msgid "Western European" msgstr "Batı Avrupa" @@ -4985,52 +5793,86 @@ msgstr "" msgid "Errors (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted." msgstr "" -#: src/libpspp/zip-reader.c:84 +#: src/libpspp/zip-reader.c:85 #, c-format msgid "Unsupported compression type (%d)" msgstr "Desteklenmeyen sıkıştırma türü (%d)" -#: src/libpspp/zip-reader.c:197 +#: src/libpspp/zip-reader.c:211 #, c-format msgid "Corrupt file at 0x%llx: Expected %; got %" msgstr "" -#: src/libpspp/zip-reader.c:321 +#: src/libpspp/zip-reader.c:335 msgid "Cannot find central directory" msgstr "Merkez dizin bulunamadı" -#: src/libpspp/zip-reader.c:330 -#, c-format +#: src/libpspp/zip-reader.c:344 +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to seek to end of central directory record: %s" -msgstr "" +msgstr "Esas dizin arama başarısız oldu: %s" -#: src/libpspp/zip-reader.c:356 +#: src/libpspp/zip-reader.c:370 #, c-format msgid "Failed to seek to central directory: %s" msgstr "Esas dizin arama başarısız oldu: %s" -#: src/libpspp/zip-reader.c:411 -#, c-format +#: src/libpspp/zip-reader.c:425 +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to seek to start of member `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Esas dizin arama başarısız oldu: %s" -#: src/libpspp/zip-reader.c:442 +#: src/libpspp/zip-reader.c:456 #, c-format -msgid "Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header says `%s'" +msgid "" +"Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header " +"says `%s'" msgstr "" -#: src/libpspp/zip-writer.c:94 +#: src/libpspp/zip-writer.c:96 #, c-format msgid "%s: error opening output file" msgstr "%s: Çıktı dosyası açılamadı" -#: src/libpspp/zip-writer.c:227 +#: src/libpspp/zip-writer.c:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error seeking in output file" +msgstr "%s: Çıktı dosyası açılamadı" + +#: src/libpspp/zip-writer.c:251 #, c-format msgid "%s: write failed" msgstr "%s: Yazma hatası" -#: src/math/histogram.c:224 -msgid "Not creating histogram because the data contains less than 2 distinct values" +#. TRANSLATORS: This is a format string which, when presented to +#. printf like functions, will create a pango markup string to +#. display real number in scientific notation. +#. +#. In its untranslated form, it will display similar to "1.23 x 10^4". You +#. can leave it untranslated if this is how scientific notation is usually +#. presented in your language. +#. +#. Some locales (such as German) prefer the centered dot rather than the +#. multiplication sign between the mantissa an exponent. In which +#. case, you can change "#215;" to "#8901;" or other unicode code +#. point as appropriate. +#. +#. The . in this string does not and should not be changed, since +#. that is taken care of by the stdc library. +#. +#. For information on Pango markup, see +#. http://developer.gnome.org/pango/stable/PangoMarkupFormat.html +#. +#. For tables of unicode code points, see http://unicode.org/charts +#. +#: src/math/chart-geometry.c:123 +#, c-format +msgid "%%.%dlf×10%d" +msgstr "" + +#: src/math/histogram.c:136 +msgid "" +"Not creating histogram because the data contains less than 2 distinct values" msgstr "" #: src/math/percentiles.c:36 @@ -5053,57 +5895,63 @@ msgstr "Denemeli" msgid "Empirical with averaging" msgstr "" -#: src/output/ascii.c:315 -#, c-format +#: src/output/ascii.c:332 +#, fuzzy, c-format msgid "%s: %s must be positive integer or `auto'" -msgstr "" +msgstr "%s: `%s' bir `%s' ama pozitif bir tamsayı gerekiyor" -#: src/output/ascii.c:348 +#: src/output/ascii.c:365 #, c-format -msgid "ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines" +msgid "" +"ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters " +"wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines" msgstr "" -#: src/output/ascii.c:396 +#: src/output/ascii.c:413 #, c-format msgid "ascii: closing output file `%s'" msgstr "ascii: çıktı dosyası `%s' kapatılıyor" -#: src/output/ascii.c:540 +#: src/output/ascii.c:510 #, c-format msgid "See %s for a chart." msgstr "Grafik için %s konumuna bakın." -#: src/output/ascii.c:1014 +#: src/output/ascii.c:1122 #, c-format msgid "ascii: opening output file `%s'" msgstr "ascii: çıktı dosyası `%s' açılıyor" -#: src/output/ascii.c:1071 +#: src/output/ascii.c:1179 #, c-format msgid "%s - Page %d" msgstr "%s - Sayfa %d" -#: src/output/csv.c:96 src/output/html.c:114 src/output/journal.c:174 -#: src/output/msglog.c:66 +#: src/output/charts/piechart.c:54 +msgid "*MISSING*" +msgstr "" + +#: src/output/csv.c:100 src/output/html.c:115 src/output/journal.c:174 +#: src/output/msglog.c:69 #, c-format msgid "error opening output file `%s'" msgstr "`%s' çıktı dosyası açılamadı" -#: src/output/driver.c:324 +#: src/output/driver.c:374 #, c-format msgid "%s is not a valid device type (the choices are `%s' and `%s')" msgstr "%s geçerli bir aygıt türü değil (seçenekler `%s' ve `%s')" -#: src/output/driver.c:336 +#: src/output/driver.c:388 #, c-format msgid "%s: unknown option `%s'" msgstr "%s: `%s' bilinmeyen seçenek" -#: src/output/html.c:122 +#: src/output/html.c:123 msgid "PSPP Output" msgstr "PSPP Çıktısı" -#: src/output/html.c:255 +#: src/output/html.c:256 msgid "No description" msgstr "Açıklama yok" @@ -5153,9 +6001,9 @@ msgid "%s: `%s' is `%s' but one of the following is required: %s" msgstr "%s: `%s' bir `%s' ama şunlardan biri gerekiyor: %s" #: src/output/options.c:231 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but a nonnegative integer is required" -msgstr "" +msgstr "%s: `%s' bir `%s' ama pozitif bir tamsayı gerekiyor" #: src/output/options.c:235 #, c-format @@ -5168,61 +6016,80 @@ msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer is required" msgstr "%s: `%s' bir `%s' ama tamsayı gerekiyor" #: src/output/options.c:241 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer greater than %d is required" -msgstr "" +msgstr "%s: `%s' bir `%s' ama tamsayı gerekiyor" #: src/output/options.c:246 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer between %d and %d is required" -msgstr "" +msgstr "%s: `%s' bir `%s' ama tamsayı gerekiyor" #: src/output/options.c:325 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but a file name that contains `#' is required." +msgstr "%s: `%s' bir `%s' ama bir Mantıksal değer gerekiyor" + +#. TRANSLATORS: Do not translate this string. If the script of your language +#. reads from right to left (eg Persian, Arabic, Hebrew etc), then replace +#. this string with "output-direction-rtl". Otherwise either leave it +#. untranslated or copy it verbatim. +#: src/output/render.c:979 +msgid "output-direction-ltr" msgstr "" -#: src/output/tab.c:206 +#: src/output/tab.c:240 #, c-format msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" -msgstr "uygunsuz dikey çizgi: (%d,%d) tablo boyutu x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) \n" +msgstr "" +"uygunsuz dikey çizgi: (%d,%d) tablo boyutu x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=" +"%d) \n" -#: src/output/tab.c:244 +#: src/output/tab.c:278 #, c-format msgid "bad hline: x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d=%d in table size (%d,%d)\n" -msgstr "uygunsuz yatay çizgi: tablo boyutunda (%d,%d) x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d=%d\n" +msgstr "" +"uygunsuz yatay çizgi: tablo boyutunda (%d,%d) x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d=" +"%d\n" -#: src/output/tab.c:288 -#, c-format -msgid "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" +#: src/output/tab.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" msgstr "" +"uygunsuz dikey çizgi: (%d,%d) tablo boyutu x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=" +"%d) \n" -#: src/output/cairo.c:226 +#: src/output/cairo.c:238 #, c-format msgid "`%s': bad font specification" msgstr "`%s': uygun olmayan yazı tipi belirtimi" -#: src/output/cairo.c:381 +#: src/output/cairo.c:436 #, c-format msgid "error opening output file `%s': %s" msgstr "`%s' çıktı dosyası açılamadı: %s" -#: src/output/cairo.c:398 +#: src/output/cairo.c:453 #, c-format -msgid "The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the default font. In fact, there's only room for %d characters." +msgid "" +"The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the " +"default font. In fact, there's only room for %d characters." msgstr "" -#: src/output/cairo.c:408 +#: src/output/cairo.c:463 #, c-format -msgid "The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default font. In fact, there's only room for %d lines." +msgid "" +"The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default " +"font. In fact, there's only room for %d lines." msgstr "" -#: src/output/cairo.c:459 -#, c-format +#: src/output/cairo.c:520 +#, fuzzy, c-format msgid "error drawing output for %s driver: %s" -msgstr "" +msgstr "`%s' çıktı dosyasına yazılamadı: %s" -#: src/output/cairo.c:1116 +#: src/output/cairo.c:1467 #, c-format msgid "error writing output file `%s': %s" msgstr "`%s' çıktı dosyasına yazılamadı: %s" @@ -5249,26 +6116,31 @@ msgstr "" msgid "Dev from Normal" msgstr "" -#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:42 +#: src/output/charts/barchart-cairo.c:65 +#, fuzzy +msgid "Bar Chart" +msgstr "Pasta Grafikleri" + +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:43 #, c-format msgid "N = %.2f" msgstr "N = %.2f" -#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:51 +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:52 #, c-format msgid "Mean = %.1f" msgstr "Ortalama = %.1f" -#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:60 +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:61 #, c-format msgid "Std. Dev = %.2f" msgstr "Standart Sapma = %.2f" -#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:119 +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:110 msgid "HISTOGRAM" msgstr "ÇUBUK GRAFİĞİ" -#: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:7 +#: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:8 msgid "ROC Curve" msgstr "ROC Eğrisi" @@ -5293,16 +6165,21 @@ msgstr "Düzey" msgid "Spread" msgstr "Yayılma" -#: src/output/odt.c:94 +#: src/output/charts/scatterplot-cairo.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scatterplot %s" +msgstr "_Kaygantaş çizimi" + +#: src/output/odt.c:98 msgid "error creating temporary file" msgstr "geçici dosya oluşturulamadı" -#: src/ui/source-init-opts.c:75 +#: src/ui/source-init-opts.c:72 #, c-format msgid "Algorithm must be either `%s' or `%s'." msgstr "Algoritma ya `%s' ya da`%s' olmalıdır." -#: src/ui/source-init-opts.c:100 +#: src/ui/source-init-opts.c:97 #, c-format msgid "Syntax must be either `%s' or `%s'." msgstr "Sözdizimi ya `%s' ya da `%s' olmalıdır." @@ -5312,20 +6189,22 @@ msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective." msgstr "" #: src/ui/terminal/main.c:152 -msgid "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command failures." +msgid "" +"Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command " +"failures." msgstr "" -#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:125 +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:124 #, c-format msgid "%s: output option missing `='" msgstr "%s: çıktı seçeneği `=' eksik" -#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:132 +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:131 #, c-format msgid "%s: output option specified more than once" msgstr "%s: çıktı seçeneği birden fazla belirtilmiş" -#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:174 +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "" "PSPP, a program for statistical analysis of sampled data.\n" @@ -5411,11 +6290,11 @@ msgstr "Ağaç Görünü yolu" msgid "The path to the row in the GtkTreeView, as a string" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:498 +#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:508 msgid "Diagonal slash" msgstr "Çapraz çizgi" -#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:499 +#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:509 msgid "Whether to draw a diagonal slash across the button." msgstr "Düğme üzerine bir çapraz çizgi çiz." @@ -5433,16 +6312,23 @@ msgstr "Eski" msgid "Aggregate destination file" msgstr "Hedef dosyayı kümele" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:167 src/ui/gui/psppire-data-window.c:500 +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:159 src/ui/gui/psppire-data-window.c:493 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:497 src/ui/gui/psppire-output-window.c:356 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:569 src/ui/gui/psppire-window.c:527 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:450 +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:168 src/ui/gui/psppire-data-window.c:503 msgid "System Files (*.sav)" msgstr "Sistem Dosyaları (*.sav)" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:172 src/ui/gui/psppire-data-window.c:505 +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:173 src/ui/gui/psppire-data-window.c:508 msgid "Compressed System Files (*.zsav)" msgstr "Sıkıştırılmış Sistem Dosyaları (*.zsav)" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:177 src/ui/gui/psppire-data-window.c:510 -#: src/ui/gui/psppire-window.c:718 +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:178 src/ui/gui/psppire-data-window.c:513 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:723 msgid "Portable Files (*.por) " msgstr "Taşınabilir Dosyalar (*.por) " @@ -5451,7 +6337,12 @@ msgstr "Taşınabilir Dosyalar (*.por) " msgid "Column Number: %d" msgstr "Sütun Numarası: %d" -#: src/ui/gui/find-dialog.c:644 +#: src/ui/gui/find-dialog.c:197 +#, fuzzy +msgid "Find" +msgstr "_Bul..." + +#: src/ui/gui/find-dialog.c:649 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s" msgstr "Hatalı düzenli ifade: %s" @@ -5470,21 +6361,30 @@ msgstr "" #: src/ui/gui/help-menu.c:101 #, c-format -msgid "Cannot open reference manual: %s. The PSPP user manual is also available at %s" -msgstr "Başvuru kılavuzu açılamıyor: %s. PSPP kullanıcı kılavuzu %s adresinde bulunmaktadır." +msgid "" +"Cannot open reference manual: %s. The PSPP user manual is also available at " +"%s" +msgstr "" +"Başvuru kılavuzu açılamıyor: %s. PSPP kullanıcı kılavuzu %s adresinde " +"bulunmaktadır." -#: src/ui/gui/help-menu.c:128 +#: src/ui/gui/help-menu.c:120 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: src/ui/gui/help-menu.c:135 +#: src/ui/gui/help-menu.c:123 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/help-menu.c:124 msgid "_Reference Manual" msgstr "_Başvuru Kitabı" -#: src/ui/gui/main.c:90 +#: src/ui/gui/main.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "" -"PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sampled data.\n" +"PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sampled " +"data.\n" "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" "\n" "Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n" @@ -5508,7 +6408,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" "\n" -"A non-option argument is interpreted as a data file in .sav or .zsav or .por\n" +"A non-option argument is interpreted as a data file in .sav or .zsav or ." +"por\n" "format or a syntax file to load.\n" msgstr "" "PSPP, örneklenmiş verilerin istatistiksel analizi için bir uygulamadır.\n" @@ -5546,41 +6447,47 @@ msgstr "" "\n" "Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:252 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:302 -msgid "Incorrect value for variable type" -msgstr "Değişken türü için yanlış değer" +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:214 +msgid "" +"The maximum length of a missing value for a string variable is 8 in UTF-8." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:265 +#, fuzzy +msgid "At least one value must be specified" +msgstr "En az bir değişken belirtilmelidir." -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:277 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:295 msgid "Incorrect range specification" msgstr "Geçersiz aralık belirlemesi" -#: src/ui/gui/psppire.c:277 +#: src/ui/gui/psppire.c:317 msgid "_Reset" msgstr "_Sıfırla" -#: src/ui/gui/psppire.c:278 +#: src/ui/gui/psppire.c:318 msgid "_Select" msgstr "_Seç" -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:442 +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:437 #, c-format msgid "%'d case" msgid_plural "%'d cases" msgstr[0] "%'d vaka" msgstr[1] "%'d vaka" -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:447 +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:442 #, c-format msgid "%'d variable" msgid_plural "%'d variables" msgstr[0] "%'d değişken" msgstr[1] "%'d değişken" -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:738 +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:733 msgid "Data View" msgstr "Veri Görünümü" -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:751 +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:746 msgid "Variable View" msgstr "Değişken Görünümü" @@ -5600,80 +6507,85 @@ msgstr "Vaka" msgid "var" msgstr "değişken" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:172 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:175 msgid "Transformations Pending" msgstr "Bekleyen Dönüşümler" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:188 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:191 msgid "Filter off" msgstr "Filtreleme kapalı" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:200 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:203 #, c-format msgid "Filter by %s" msgstr "%s ile filtrele" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:221 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:224 msgid "No Split" msgstr "Bölme Yok" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:230 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:233 msgid "Split by " msgstr "Böl: " -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:258 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:261 msgid "Weights off" msgstr "Ağırlıklar kapalı" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:270 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:273 #, c-format msgid "Weight by %s" msgstr "%s ile ağırlıklandır" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:490 src/ui/gui/aggregate.ui:450 -msgid "Save" -msgstr "Kaydet" - -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:515 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:605 -#: src/ui/gui/psppire-window.c:729 src/ui/gui/page-file.c:249 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:518 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:581 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:734 src/ui/gui/page-file.c:259 msgid "All Files" msgstr "Tüm Dosyalar" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:539 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:535 +msgid "System File" +msgstr "Sistem Dosyası" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:542 msgid "Compressed System File" msgstr "Sıkıştırılmış Sistem Dosyası" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:545 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:548 msgid "Portable File" msgstr "Taşınabilir Dosya" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:548 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:551 msgid "Format:" msgstr "Biçim:" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:612 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:615 msgid "Delete Existing Dataset?" msgstr "Var Olan Veri Seti Silinsin mi?" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:616 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:619 #, c-format -msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" will destroy the existing dataset named \"%s\". Are you sure that you want to do this?" -msgstr "\"%s\" değişkenini \"%s\" olarak yeniden adlandırmak varolan \"%s\" isimli veri kümesine zarar verecektir. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?" +msgid "" +"Renaming \"%s\" to \"%s\" will destroy the existing dataset named \"%s\". " +"Are you sure that you want to do this?" +msgstr "" +"\"%s\" değişkenini \"%s\" olarak yeniden adlandırmak varolan \"%s\" isimli " +"veri kümesine zarar verecektir. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:625 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Silinmiş" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:644 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:647 #, c-format msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":" msgstr "Lütfen \"%s\" veri seti için yeni bir isim girin:" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:646 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:649 msgid "Rename Dataset" msgstr "Veri Setini Yeniden Adlandır" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:704 -msgid "Font Selection" -msgstr "Yazı Tipi Seçimi" - -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1299 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1294 msgid "Data Editor" msgstr "Veri Düzenleyici" @@ -5682,7 +6594,7 @@ msgid "Chisq" msgstr "Ki-Kare" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:72 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1851 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1850 msgid "Phi" msgstr "Fi" @@ -5707,7 +6619,7 @@ msgid "Risk" msgstr "Risk" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:79 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1856 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1855 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" @@ -5716,12 +6628,12 @@ msgid "D" msgstr "D" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:81 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1859 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1858 msgid "Kappa" msgstr "Kappa" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:82 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1993 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1992 msgid "Eta" msgstr "Eta" @@ -5729,10 +6641,6 @@ msgstr "Eta" msgid "Corr" msgstr "Korr." -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:88 -msgid "Count" -msgstr "Sayı" - #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:89 msgid "Row" msgstr "Satır" @@ -5757,7 +6665,7 @@ msgstr "Ayarlanmış Standart Artık" msgid "Standard error" msgstr "Standart hata" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-factor.c:323 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-factor.c:329 #, c-format msgid "_Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue" msgstr "" @@ -5770,26 +6678,21 @@ msgstr "Ortalamanın standart hatası" msgid "Standard error of the skewness" msgstr "Çarpıklığın standart hatası" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:49 -#: src/language/stats/frequencies.q:110 -msgid "Mode" -msgstr "Kip" - #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:51 msgid "Standard error of the kurtosis" msgstr "Basıklığın standart hatası" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-oneway.c:153 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Contrast %d of %d" -msgstr "" +msgstr "%d katmanı %d" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:161 src/ui/gui/examine.ui:266 -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:69 src/ui/gui/t-test.ui:250 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:167 src/ui/gui/examine.ui:266 +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:315 src/ui/gui/t-test.ui:276 msgid "O_ptions..." msgstr "_Seçenekler..." -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:168 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:173 msgid "Paired Samples T Test" msgstr "Bağlı Ä°ki Örneklemli T Testi" @@ -5798,16 +6701,19 @@ msgid "Coeff" msgstr "Katsayı" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:40 +#, fuzzy msgid "Show the regression coefficients" -msgstr "" +msgstr "Korelasyon Katsayıları" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:41 +#, fuzzy msgid "Conf. Interval" -msgstr "" +msgstr "%g%% Güven Aralığı" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:41 +#, fuzzy msgid "Show the confidence interval for the regression coefficients" -msgstr "" +msgstr "%g%% Farkın Güven Aralığı" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:42 msgid "Show the correlation between observed and predicted values" @@ -5829,55 +6735,26 @@ msgstr "Bcov" msgid "Show the variance coefficient matrix" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:183 -msgid "Two-Related-Samples Tests" -msgstr "Ä°ki Bağlı Örneklem Testleri" - -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:190 -#: src/ui/gui/k-related.ui:183 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:186 +#: src/ui/gui/k-related.ui:181 msgid "Test Type" msgstr "Test Tipi" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:199 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:195 msgid "_Wilcoxon" msgstr "_Wilcoxon" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:200 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:196 msgid "_Sign" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:201 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:197 msgid "_McNemar" msgstr "_McNemar" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:125 -#, c-format -msgid "Label: %s\n" -msgstr "Etiket: %s\n" - -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:132 -#, c-format -msgid "Type: %s\n" -msgstr "Tip: %s\n" - -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:136 -#, c-format -msgid "Missing Values: %s\n" -msgstr "Eksik Değerler: %s\n" - -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:140 -#, c-format -msgid "Measurement Level: %s\n" -msgstr "Ölçü Düzeyi: %s\n" - -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:153 -msgid "Value Labels:\n" -msgstr "Değer Etiketleri:\n" - -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:162 -#, c-format -msgid "%s %s\n" -msgstr "%s %s\n" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:215 +msgid "Two-Related-Samples Tests" +msgstr "Ä°ki Bağlı Örneklem Testleri" #. TRANSLATORS: This string must be a valid variable name. That means: #. - The string must be at most 64 bytes (not characters) long. @@ -5887,9 +6764,9 @@ msgstr "%s %s\n" #. - The final charactor may not be '.' or '_' #. #: src/ui/gui/psppire-dict.c:332 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Var%04d" -msgstr "" +msgstr "Değişken%d" #: src/ui/gui/psppire-dict.c:516 msgid "Duplicate variable name." @@ -5912,109 +6789,90 @@ msgstr "Karakter Kodlaması:" msgid "Layer %d of %d" msgstr "%d katmanı %d" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:346 +#: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:169 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:170 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-output-view.c:354 msgid "Message" msgstr "Ä°leti" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:507 +#: src/ui/gui/psppire-output-view.c:476 +#, fuzzy +msgid "failed to create temporary directory during clipboard operation" +msgstr "geçici dizin oluşturulamadı" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:244 msgid "Infer file type from extension" msgstr "Dosya uzantısından belirle" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:508 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:245 msgid "PDF (*.pdf)" msgstr "PDF (*.pdf)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:509 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:246 msgid "HTML (*.html)" msgstr "HTML (*.html)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:510 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:247 msgid "OpenDocument (*.odt)" msgstr "OpenDocument (*.odt)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:511 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:248 msgid "Text (*.txt)" msgstr "Metin (*.txt)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:512 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:249 +#, fuzzy +msgid "Text [plain] (*.txt)" +msgstr "Metin (*.txt)" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:250 msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "PostScript (*.ps)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:513 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:251 msgid "Comma-Separated Values (*.csv)" msgstr "Virgülle Ayrılmış Değerler (*.csv)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:614 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:352 msgid "Export Output" msgstr "Çıktıyı Dışarıya Aktar" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:772 -#, fuzzy -msgid "failed to create temporary directory during clipboard operation" -msgstr "geçici dizin oluşturulamadı" - -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1051 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:536 msgid "Output Viewer" msgstr "Çıktı Gösterici" -#: src/ui/gui/psppire-spreadsheet-model.c:270 +#: src/ui/gui/psppire-spreadsheet-model.c:279 msgid "(empty)" msgstr "(boş)" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:568 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:544 #, c-format msgid "Saved file `%s'" msgstr "`%s' dosyası kaydedildi" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:589 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:565 msgid "Save Syntax" msgstr "Sözdizimi Kaydet" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:599 src/ui/gui/psppire-window.c:723 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:575 src/ui/gui/psppire-window.c:728 msgid "Syntax Files (*.sps) " msgstr "Sözdizimi Dosyaları (*.sps) " -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:914 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:887 msgid "Syntax Editor" msgstr "Sözdizimi Düzenleyici" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:929 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:902 #, c-format msgid "Cannot load syntax file `%s'" msgstr "`%s' sözdizimi dosyası yüklenemedi" -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:301 -msgid "through" -msgstr "boyunca" - -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:330 -msgid "_Value:" -msgstr "_Değer:" - -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:331 -msgid "_System Missing" -msgstr "_Sistem Eksik" - -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:332 -msgid "System _or User Missing" -msgstr "Sistem _veya Kullanıcı Eksik" - -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:333 -msgid "_Range:" -msgstr "_Aralık:" - -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:334 -msgid "Range, _LOWEST thru value" -msgstr "Aralık, _ENDÜŞÜK değerden değere" - -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:335 -msgid "Range, value thru _HIGHEST" -msgstr "Aralık, değerden EN _YÜKSEK değere" - -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:336 -msgid "_All other values" -msgstr "_Diğer tüm değerler" - #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:182 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:187 msgid "Cannot create variable." msgstr "Değişken oluşturulmadı." @@ -6033,77 +6891,82 @@ msgstr "Bu sözlük zaten \"%s\" isimli bir değişken içeriyor." msgid "Cannot rename variable." msgstr "Değişken yeniden adlandırılamadı." -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:442 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:445 #, c-format msgid "{%s, %s}..." msgstr "{%s, %s}..." -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:874 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:878 msgid "Enter a variable name to add a new variable." msgstr "Yeni bir değişkene eklemek için bir değişken adı girin." -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:914 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:918 #, c-format msgid "{%s, %s}\n" msgstr "{%s, %s}\n" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1367 src/language/stats/crosstabs.q:1352 -#: src/ui/gui/compute.ui:618 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1374 src/language/stats/crosstabs.q:1351 +#: src/ui/gui/compute.ui:619 msgid "Type" msgstr "Tür" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1370 src/ui/gui/compute.ui:532 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1377 src/ui/gui/compute.ui:533 msgid "Width" msgstr "Genişlik" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1372 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1379 msgid "Decimals" msgstr "Ondalık Basamak" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1376 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:190 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1383 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:178 msgid "Value Labels" msgstr "Değer Etiketleri" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1379 src/ui/gui/examine.ui:469 -#: src/ui/gui/t-test.ui:81 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1386 src/ui/gui/examine.ui:398 +#: src/ui/gui/t-test.ui:88 msgid "Missing Values" msgstr "Eksik Değerler" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1384 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1391 msgid "Align" msgstr "Yerleşim" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1390 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1397 msgid "Measure" msgstr "Ölçü" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1396 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1403 msgid "Role" msgstr "Rol" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:503 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:508 #, c-format msgid "Save the changes to `%s' before closing?" msgstr "Kapatılmadan önce değişiklikler `%s' dosyasına yazılsın mı?" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:510 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:515 #, c-format -msgid "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost." -msgstr "Eğer kaydetmezseniz %ld saniyedir yaptığınız tüm değişiklikleri kalıcı olarak kaybedeceksiniz." +msgid "" +"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " +"lost." +msgstr "" +"Eğer kaydetmezseniz %ld saniyedir yaptığınız tüm değişiklikleri kalıcı " +"olarak kaybedeceksiniz." -#: src/ui/gui/psppire-window.c:514 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:519 msgid "Close _without saving" msgstr "_Kaydetmeden kapat" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:694 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:699 src/ui/gui/psppire-window.c:703 +#: src/ui/gui/page-file.c:206 msgid "Open" msgstr "Aç" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:703 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:708 msgid "Data and Syntax Files" msgstr "Veri ve Sözdizimi Dosyaları" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:712 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:717 msgid "System Files (*.sav, *.zsav)" msgstr "Sistem Dosyaları (*.sav, *zsav)" @@ -6133,7 +6996,7 @@ msgstr "Tüm vakaların yaklaşık %%%3d kadarını seç." msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases." msgstr "Tam olarak %3d vaka seç (ilk %3d vaka arasından)." -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:204 +#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:207 #, c-format msgid "%d thru %d" msgstr "" @@ -6154,10 +7017,14 @@ msgstr "Sadece dosyaların ilk %% %3d kadarını (yaklaşık olarak)" #: src/ui/gui/page-intro.c:127 msgid "" -"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n" +"This assistant will guide you through the process of importing data into " +"PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated " +"by tabs, commas, or other delimiters.\n" "\n" msgstr "" -"Bu sihirbaz sekmeyle, virgülle veya diğer diğer sınırlayıcılarla ayrılmış vaka başına tek satırlı metin dosyalarından PSPP'ye veri aktarma sürecinde size yardım edecektir.\n" +"Bu sihirbaz sekmeyle, virgülle veya diğer diğer sınırlayıcılarla ayrılmış " +"vaka başına tek satırlı metin dosyalarından PSPP'ye veri aktarma sürecinde " +"size yardım edecektir.\n" "\n" #: src/ui/gui/page-intro.c:133 @@ -6176,14 +7043,23 @@ msgstr[1] "Seçilen dosya yaklaşık olarak %'lu satır metin içeriyor. " #: src/ui/gui/page-intro.c:147 #, c-format -msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " -msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " -msgstr[0] "Sonraki ekranlarda dosyanın ilk %zu satırları ön izleme amacıyla gösterilecektir. " -msgstr[1] "Sonraki ekranlarda dosyanın ilk %zu satırları ön izleme amacıyla gösterilecektir. " +msgid "" +"Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in " +"the following screens. " +msgid_plural "" +"Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in " +"the following screens. " +msgstr[0] "" +"Sonraki ekranlarda dosyanın ilk %zu satırları ön izleme amacıyla " +"gösterilecektir. " +msgstr[1] "" +"Sonraki ekranlarda dosyanın ilk %zu satırları ön izleme amacıyla " +"gösterilecektir. " #: src/ui/gui/page-intro.c:154 msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported." -msgstr "Aşağıdan dosyaların kaç tanesini içeriye aktaracağınızı seçebilirsiniz." +msgstr "" +"Aşağıdan dosyaların kaç tanesini içeriye aktaracağınızı seçebilirsiniz." #: src/ui/gui/page-file.c:98 #, c-format @@ -6197,47 +7073,51 @@ msgstr "`%s' okunamadı: %s" #: src/ui/gui/page-file.c:117 #, c-format -msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file." -msgstr "`%s' dosyasını okuma başarısız oldu. Çünkü %d bayt uzunluğundan fazla satır içeriyor ve bu nedenle bir metin dosyası olarak gözükmüyor." +msgid "" +"Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and " +"therefore appears not to be a text file." +msgstr "" +"`%s' dosyasını okuma başarısız oldu. Çünkü %d bayt uzunluğundan fazla satır " +"içeriyor ve bu nedenle bir metin dosyası olarak gözükmüyor." #: src/ui/gui/page-file.c:135 #, c-format msgid "`%s' is empty." msgstr "`%s' boş." -#: src/ui/gui/page-file.c:192 +#: src/ui/gui/page-file.c:202 msgid "Import Delimited Text Data" msgstr "Sınırlandırılmış Metin Verilerini İçeriye Aktarma" -#: src/ui/gui/page-file.c:202 +#: src/ui/gui/page-file.c:212 msgid "Text Files" msgstr "Metin Dosyaları" -#: src/ui/gui/page-file.c:207 +#: src/ui/gui/page-file.c:217 msgid "Text (*.txt) Files" msgstr "Metin (*.txt) Dosyaları" -#: src/ui/gui/page-file.c:213 +#: src/ui/gui/page-file.c:223 msgid "Plain Text (ASCII) Files" msgstr "Düz Metin (ASCII) Dosyaları" -#: src/ui/gui/page-file.c:218 +#: src/ui/gui/page-file.c:228 msgid "Comma Separated Value Files" msgstr "Virgül ile Ayrılmış Değerler Dosyaları" -#: src/ui/gui/page-file.c:225 +#: src/ui/gui/page-file.c:235 msgid "Tab Separated Value Files" msgstr "Sekme ile Ayrılmış Değerler Dosyaları" -#: src/ui/gui/page-file.c:230 +#: src/ui/gui/page-file.c:240 msgid "Gnumeric Spreadsheet Files" msgstr "Gnumeric Hesap Tablo Dosyaları" -#: src/ui/gui/page-file.c:235 +#: src/ui/gui/page-file.c:245 msgid "OpenDocument Spreadsheet Files" msgstr "AçıkBelge Hesap Tablosu Dosyaları" -#: src/ui/gui/page-file.c:240 +#: src/ui/gui/page-file.c:250 msgid "All Spreadsheet Files" msgstr "Tüm Hesap Tablosu Dosyaları" @@ -6245,17 +7125,17 @@ msgstr "Tüm Hesap Tablosu Dosyaları" msgid "An error occurred reading the spreadsheet file." msgstr "Hesap Tablo dosyası açılırken bir hata oluştu." -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:334 -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:382 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:330 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:378 msgid "This input line has too few separators to fill in this field." msgstr "Bu alandaki girdi satırında doldurmak için çok az ayraç var." -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:373 -#, c-format +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:369 +#, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Veri %s biçiminde geçerli değil: %s" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:547 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:543 msgid "Line" msgstr "Satır" @@ -6264,13 +7144,13 @@ msgstr "Satır" msgid "Con_fidence Interval: %2d %%" msgstr "_Güven Aralığı: %% %2d" -#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:540 +#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:546 #, c-format msgid "%s = `%s'" msgstr "%s = `%s'" -#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:79 src/ui/gui/psppire.ui:52 -#: src/ui/gui/psppire.ui:155 +#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:79 src/ui/gui/weight.ui:67 +#: src/ui/gui/weight.ui:195 msgid "Do not weight cases" msgstr "Vakaları ağırlıklandırma" @@ -6283,423 +7163,389 @@ msgstr "Vakaları %s ile ağırlıklandır" msgid "exactly two non-option arguments are required; use --help for help" msgstr "" -#: utilities/pspp-convert.c:142 +#: utilities/pspp-convert.c:144 #, c-format msgid "%s: cannot guess output format (use -O option)" msgstr "" -#: utilities/pspp-convert.c:151 +#: utilities/pspp-convert.c:156 msgid "can only convert encrypted data file to sav or sys format" msgstr "" -#: utilities/pspp-convert.c:188 +#: utilities/pspp-convert.c:162 +msgid "can only convert encrypted syntax file to sps format" +msgstr "" + +#: utilities/pspp-convert.c:200 #, c-format msgid "%s: unknown output format (use -O option)" msgstr "" -#: utilities/pspp-convert.c:205 +#: utilities/pspp-convert.c:217 #, c-format msgid "%s: error reading input file" msgstr "%s: girdi dosyası okunamadı" -#: utilities/pspp-convert.c:207 +#: utilities/pspp-convert.c:219 #, c-format msgid "%s: error writing output file" msgstr "%s: çıktı dosyası yazma hatası" -#: utilities/pspp-convert.c:233 +#: utilities/pspp-convert.c:247 msgid "sorry, wrong password" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:164 src/language/utilities/set.q:171 +#: src/language/utilities/set.q:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s must be between 0 and 20." +msgstr "Gün (%ld) 1 ile 31 arasında olmalıdır." + +#: src/language/utilities/set.q:173 src/language/utilities/set.q:180 #, c-format msgid "%s must be at least 1." msgstr "%s en az 1 olmalıdır." -#: src/language/utilities/set.q:178 src/language/data-io/file-handle.q:106 +#: src/language/utilities/set.q:187 src/language/data-io/file-handle.q:106 #, c-format msgid "%s must not be negative." msgstr "%s negatif olmamalıdır." -#: src/language/utilities/set.q:197 -#, c-format +#: src/language/utilities/set.q:206 +#, fuzzy, c-format msgid "%s must be at least 1MB" -msgstr "" +msgstr "%s en az 1 olmalıdır." -#: src/language/utilities/set.q:199 -#, c-format +#: src/language/utilities/set.q:208 +#, fuzzy, c-format msgid "%s must be positive" -msgstr "" +msgstr "%s negatif olmamalıdır." -#: src/language/utilities/set.q:205 src/language/utilities/set.q:207 -#: src/language/utilities/set.q:209 src/language/utilities/set.q:211 -#: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215 -#: src/language/utilities/set.q:217 src/language/utilities/set.q:219 -#: src/language/utilities/set.q:221 src/language/utilities/set.q:223 -#: src/language/utilities/set.q:225 +#: src/language/utilities/set.q:214 src/language/utilities/set.q:216 +#: src/language/utilities/set.q:218 src/language/utilities/set.q:220 +#: src/language/utilities/set.q:222 src/language/utilities/set.q:224 +#: src/language/utilities/set.q:226 src/language/utilities/set.q:228 +#: src/language/utilities/set.q:230 src/language/utilities/set.q:232 +#: src/language/utilities/set.q:234 #, c-format msgid "%s is obsolete." msgstr "%s gereksiz." -#: src/language/utilities/set.q:231 +#: src/language/utilities/set.q:240 msgid "Active file compression is not implemented." msgstr "Etkin dosyaları sıkıştırma özelliği henüz eklenmedi." -#: src/language/utilities/set.q:407 -#, c-format +#: src/language/utilities/set.q:416 +#, fuzzy, c-format msgid "%s must be 1500 or later." -msgstr "" +msgstr "%s en az 1 olmalıdır." -#: src/language/utilities/set.q:414 -#, c-format +#: src/language/utilities/set.q:423 +#, fuzzy, c-format msgid "expecting %s or year" -msgstr "" +msgstr "%s veya %s bekleniyor" -#: src/language/utilities/set.q:442 src/language/utilities/set.q:539 -#, c-format +#: src/language/utilities/set.q:451 src/language/utilities/set.q:548 +#, fuzzy, c-format msgid "%s must be at least %d." -msgstr "" +msgstr "%s en az 1 olmalıdır." -#: src/language/utilities/set.q:478 +#: src/language/utilities/set.q:487 #, c-format msgid "%s is not a recognized encoding or locale name" msgstr "%s tanımlanan bir kodlama veya yerel ad değil" -#: src/language/utilities/set.q:566 +#: src/language/utilities/set.q:575 #, c-format -msgid "%s requires numeric output format as an argument. Specified format %s is of type string." +msgid "" +"%s requires numeric output format as an argument. Specified format %s is of " +"type string." msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:789 +#: src/language/utilities/set.q:804 msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)" msgstr "ISL (32-bit IEEE 754 tek, little-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:792 +#: src/language/utilities/set.q:807 msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)" msgstr "ISB (32-bit IEEE 754 tek, big-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:795 +#: src/language/utilities/set.q:810 msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)" msgstr "IDL (64-bit IEEE 754 çift, little-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:798 +#: src/language/utilities/set.q:813 msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)" msgstr "IDB (64-bit IEEE 754 çift, big-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:802 +#: src/language/utilities/set.q:817 msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)" msgstr "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:805 +#: src/language/utilities/set.q:820 msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)" msgstr "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:808 +#: src/language/utilities/set.q:823 msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)" msgstr "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:812 +#: src/language/utilities/set.q:827 msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)" msgstr "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:815 +#: src/language/utilities/set.q:830 msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)" msgstr "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:982 +#: src/language/utilities/set.q:998 #, c-format msgid "%s is %s." msgstr "%s bir %s." -#: src/language/utilities/set.q:1086 +#: src/language/utilities/set.q:1102 #, c-format -msgid "Too many %s commands without a %s: at most %d levels of saved settings are allowed." +msgid "" +"Too many %s commands without a %s: at most %d levels of saved settings are " +"allowed." msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:1106 -#, c-format +#: src/language/utilities/set.q:1122 +#, fuzzy, c-format msgid "%s without matching %s." -msgstr "" +msgstr "%s, %s olmaksızın." -#: src/language/stats/crosstabs.q:298 +#: src/language/stats/crosstabs.q:286 #, c-format msgid "Missing mode %s not allowed in general mode. Assuming %s." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:414 +#: src/language/stats/crosstabs.q:402 msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions." msgstr "Çok fazla çapraz tablolama değişkeni ya da boyutu." -#: src/language/stats/crosstabs.q:482 +#: src/language/stats/crosstabs.q:470 #, c-format msgid "%s must be specified before %s." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:516 +#: src/language/stats/crosstabs.q:504 #, c-format msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)." msgstr "En yüksek değer (%ld) en düşük değerden (%ld) daha küçük." -#: src/language/stats/crosstabs.q:870 +#: src/language/stats/crosstabs.q:863 msgid "Summary." msgstr "Özet." #. TRANSLATORS: The %s here describes a crosstabulation. It takes the #. form "var1 * var2 * var3 * ...". -#: src/language/stats/crosstabs.q:979 +#: src/language/stats/crosstabs.q:971 #, c-format msgid "Crosstabulation %s contained no non-missing cases." msgstr "Çapraz tablo %s kayıp vakaları içermiyor." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1178 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1170 msgid "count" msgstr "sayı" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1179 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1171 msgid "row %" msgstr "satır %" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1180 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1172 msgid "column %" msgstr "sütun %" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1181 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1173 msgid "total %" msgstr "toplam %" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1182 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1174 msgid "expected" msgstr "beklenen" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1183 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1175 msgid "residual" msgstr "artık" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1184 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1176 msgid "std. resid." msgstr "standart artık" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1185 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1177 msgid "adj. resid." msgstr "ayarlanmış artık" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1274 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1268 msgid "Chi-square tests." msgstr "Ki-kare testleri." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1300 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1297 msgid "Symmetric measures." msgstr "Simetrik ölçüler." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1306 src/language/stats/crosstabs.q:1354 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1303 src/language/stats/crosstabs.q:1353 msgid "Asymp. Std. Error" msgstr "Asimptotik Standart Hata" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/language/stats/crosstabs.q:1355 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1304 src/language/stats/crosstabs.q:1354 msgid "Approx. T" msgstr "Yaklaşık T" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1308 src/language/stats/crosstabs.q:1356 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1305 src/language/stats/crosstabs.q:1355 msgid "Approx. Sig." msgstr "Yaklaşık Anlamlılık" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1322 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1319 msgid "Risk estimate." msgstr "Risk tahmini." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1326 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1324 #, c-format msgid "95%% Confidence Interval" msgstr "%%95 Güven Aralığı" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1347 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1345 msgid "Directional measures." msgstr "Yöneltmeli ölçüler." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1785 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1784 msgid "Pearson Chi-Square" msgstr "Pearson Ki-Kare" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1786 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1785 msgid "Likelihood Ratio" msgstr "Olabilirlik Oranı" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1787 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1786 msgid "Fisher's Exact Test" msgstr "Fisher Anlamlılık Testi" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1788 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1787 msgid "Continuity Correction" msgstr "Süreklilik Düzeltmesi" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1789 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1788 msgid "Linear-by-Linear Association" msgstr "Doğrusal - Doğrusal Birliktelik" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1824 src/language/stats/crosstabs.q:1899 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1964 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1823 src/language/stats/crosstabs.q:1898 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1963 msgid "N of Valid Cases" msgstr "Geçerli Vakaların N Tanesi" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1843 src/language/stats/crosstabs.q:1982 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1842 src/language/stats/crosstabs.q:1981 msgid "Nominal by Nominal" msgstr "Sınıf - Sınıf" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1844 src/language/stats/crosstabs.q:1983 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1843 src/language/stats/crosstabs.q:1982 msgid "Ordinal by Ordinal" msgstr "Sıra - Sıra" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1845 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1844 msgid "Interval by Interval" msgstr "Aralık - Aralık" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1846 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1845 msgid "Measure of Agreement" msgstr "Uzlaşma Ölçüsü" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1852 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1851 msgid "Cramer's V" msgstr "Cramer's V" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1853 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1852 msgid "Contingency Coefficient" msgstr "Çaprazlık Katsayısı" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1854 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1853 msgid "Kendall's tau-b" msgstr "Kendall's tau-b" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1855 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1854 msgid "Kendall's tau-c" msgstr "Kendall's tau-c" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1857 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1856 msgid "Spearman Correlation" msgstr "Spearman Korelasyonu" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1858 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1857 msgid "Pearson's R" msgstr "Pearson's R" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1937 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1936 #, c-format msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)" msgstr "%s için Bahis/Risk Oranı (%g / %g)" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1940 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1939 #, c-format msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)" msgstr "%s için Bahis/Risk Oranı (%.*s / %.*s)" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1948 -#, c-format +#: src/language/stats/crosstabs.q:1947 +#, fuzzy, c-format msgid "For cohort %s = %.*g" -msgstr "" +msgstr "%s kuşağı için = %.*s" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1951 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1950 #, c-format msgid "For cohort %s = %.*s" msgstr "%s kuşağı için = %.*s" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1984 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1983 msgid "Nominal by Interval" msgstr "Sınıf - Aralık" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1990 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1989 msgid "Goodman and Kruskal tau" msgstr "Goodman - Kruskal tau katsayısı" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1991 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1990 msgid "Uncertainty Coefficient" msgstr "Belirsizlik Katsayısı" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1992 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1991 msgid "Somers' d" -msgstr "Somers' d" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1998 -msgid "Symmetric" -msgstr "Simetrik" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1999 src/language/stats/crosstabs.q:2000 -#, c-format -msgid "%s Dependent" -msgstr "%s Bağımlı" - -#: src/language/stats/frequencies.q:383 -msgid "Bar charts are not implemented." -msgstr "Çubuk grafikler henüz eklenmedi." - -#: src/language/stats/frequencies.q:400 -#, c-format -msgid "%s for histogram must be greater than or equal to %s, but %s was specified as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored." -msgstr "" - -#: src/language/stats/frequencies.q:424 -#, c-format -msgid "%s for pie chart must be greater than or equal to %s, but %s was specified as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored." -msgstr "" - -#: src/language/stats/frequencies.q:734 -#, c-format -msgid "Variables %s specified multiple times on %s subcommand." -msgstr "" - -#: src/language/stats/frequencies.q:744 -#, c-format -msgid "Variables %s specified on %s but not on %s." -msgstr "" - -#: src/language/stats/frequencies.q:832 -msgid "Value Label" -msgstr "Değer Etiketi" - -#: src/language/stats/frequencies.q:836 -msgid "Valid Percent" -msgstr "Geçerli Yüzde" - -#: src/language/stats/frequencies.q:837 -msgid "Cum Percent" -msgstr "Kümülatif Yüzde" - -#: src/language/stats/frequencies.q:1027 -#, c-format -msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed." -msgstr "%s değişkeni için geçerli veri yok; istatistikler gösterilemez." - -#: src/language/stats/frequencies.q:1073 -msgid "50 (Median)" -msgstr "50 (Medyan)" +msgstr "Somers' d" -#: src/language/stats/frequencies.q:1222 -#, c-format -msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values." -msgstr "" +#: src/language/stats/crosstabs.q:1997 +msgid "Symmetric" +msgstr "Simetrik" -#: src/language/stats/frequencies.q:1225 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1998 src/language/stats/crosstabs.q:1999 #, c-format -msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values." -msgstr "" +msgid "%s Dependent" +msgstr "%s Bağımlı" #: src/language/data-io/file-handle.q:74 #, c-format -msgid "File handle %s is already defined. Use %s before redefining a file handle." +msgid "" +"File handle %s is already defined. Use %s before redefining a file handle." msgstr "" #: src/language/data-io/file-handle.q:135 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s must be specified with %s." -msgstr "" +msgstr "%s , %s alt komutunda sadece bir kez belirlenebilir" #: src/language/data-io/file-handle.q:146 #, c-format -msgid "The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records." -msgstr "Belirlenen dosya modu LRECL gerektiriyor. %zu-karakter kayıtları varsayılıyor." +msgid "" +"The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records." +msgstr "" +"Belirlenen dosya modu LRECL gerektiriyor. %zu-karakter kayıtları " +"varsayılıyor." #: src/language/data-io/file-handle.q:150 -#, c-format -msgid "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %zu-character records." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %zu-character " +"records." msgstr "" +"Belirlenen dosya modu LRECL gerektiriyor. %zu-karakter kayıtları " +"varsayılıyor." #: src/language/data-io/file-handle.q:194 msgid "file" @@ -6778,59 +7624,59 @@ msgstr "_Kümelemeden önce dosyayı sınıflandır" msgid "Options for very large datasets" msgstr "Çok büyük veri setleri için seçenekler" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:7 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:8 msgid "Automatic Recode" msgstr "Otomatik Yeniden Kodlama" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:92 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:104 msgid "Variable -> New Name" msgstr "Değişken -> Yeni Ä°sim" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:115 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:129 msgid "_Lowest value" msgstr "_En düşük değer" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:131 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:147 msgid "_Highest value" msgstr "_En yüksek değer" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:153 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:169 msgid "Recode starting from" msgstr "Buradan başlayarak yeniden kodla" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:175 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:188 msgid "_New Name" msgstr "_Yeni Ä°sim" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:193 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:211 msgid "_Add New Name" msgstr "_Yeni Ä°sim Ekle" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:235 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:269 msgid "_Use the same recoding scheme for all variables" msgstr "_Tüm değişkenler için aynı yeniden kodlama düzenini kullan" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:250 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:285 msgid "Treat _blank string values as missing" msgstr "_Boş dize değişkenlerini eksikmiş gibi değerlendir" -#: src/ui/gui/binomial.ui:63 +#: src/ui/gui/binomial.ui:70 msgid "_Test Variable List:" msgstr "_Test Değişken Listesi:" -#: src/ui/gui/binomial.ui:133 src/ui/gui/chi-square.ui:83 +#: src/ui/gui/binomial.ui:144 src/ui/gui/chi-square.ui:266 msgid "_Get from data" msgstr "_Veriden al" -#: src/ui/gui/binomial.ui:150 src/ui/gui/indep-samples.ui:342 +#: src/ui/gui/binomial.ui:165 src/ui/gui/indep-samples.ui:133 msgid "_Cut point:" msgstr "_Kesme noktası:" -#: src/ui/gui/binomial.ui:185 +#: src/ui/gui/binomial.ui:209 msgid "Define Dichotomy" msgstr "Ä°kiye Ayırma Tanımla" -#: src/ui/gui/binomial.ui:204 +#: src/ui/gui/binomial.ui:229 msgid "Test _Proportion:" msgstr "Test Miktarı:" @@ -6838,91 +7684,138 @@ msgstr "Test Miktarı:" msgid "Compute Variable" msgstr "Değişkeni Hesapla" -#: src/ui/gui/compute.ui:41 +#: src/ui/gui/compute.ui:42 msgid "Target _Variable:" msgstr "Hedef Değişken:" -#: src/ui/gui/compute.ui:72 +#: src/ui/gui/compute.ui:73 msgid "_Type & Label..." msgstr "Tip & Etiket..." -#: src/ui/gui/compute.ui:120 +#: src/ui/gui/compute.ui:121 msgid "=" msgstr "=" -#: src/ui/gui/compute.ui:174 +#: src/ui/gui/compute.ui:175 msgid "_Numeric Expressions:" msgstr "Sayısal Ä°fadeler:" -#: src/ui/gui/compute.ui:238 +#: src/ui/gui/compute.ui:239 msgid "_Functions:" msgstr "İşlevler:" -#: src/ui/gui/compute.ui:305 src/ui/gui/recode.ui:381 +#: src/ui/gui/compute.ui:306 src/ui/gui/recode.ui:380 msgid "_If..." msgstr "_Eğer..." -#: src/ui/gui/compute.ui:359 +#: src/ui/gui/compute.ui:360 msgid "Compute Variable: Type and Label" msgstr "Değişkeni Hesapla: Tür ve Etiket" -#: src/ui/gui/compute.ui:394 +#: src/ui/gui/compute.ui:395 msgid "Use _expression as label" msgstr "_Ä°fadeyi etiket olarak kullan" -#: src/ui/gui/compute.ui:415 +#: src/ui/gui/compute.ui:416 msgid "_Label:" msgstr "_Etiket:" -#: src/ui/gui/compute.ui:515 +#: src/ui/gui/compute.ui:516 msgid "_String" msgstr "_Dize" -#: src/ui/gui/compute.ui:601 +#: src/ui/gui/compute.ui:602 msgid "_Numeric" msgstr "_Sayısal" -#: src/ui/gui/correlation.ui:7 +#: src/ui/gui/barchart.ui:8 +msgid "Barchart" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/barchart.ui:96 +#, fuzzy +msgid "Category A_xis:" +msgstr "Kategori" + +#: src/ui/gui/barchart.ui:124 +#, fuzzy +msgid "_N of cases" +msgstr "Vaka sayısı" + +#: src/ui/gui/barchart.ui:142 +#, fuzzy +msgid "_Cum. n of cases" +msgstr "Vaka sayısı" + +#: src/ui/gui/barchart.ui:158 +msgid "Other _summary function" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/barchart.ui:175 +#, fuzzy +msgid "% of c_ases" +msgstr "Vaka sayısı" + +#: src/ui/gui/barchart.ui:191 +#, fuzzy +msgid "C_um. % of cases" +msgstr "Vaka sayısı" + +#: src/ui/gui/barchart.ui:254 src/ui/gui/histogram.ui:84 +#, fuzzy +msgid "_Variable:" +msgstr "_Değişkenler:" + +#: src/ui/gui/barchart.ui:292 +msgid "Bars Represent" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/barchart.ui:324 +#, fuzzy +msgid "Category C_luster:" +msgstr "Kategori etiketi kaynağı" + +#: src/ui/gui/correlation.ui:8 msgid "Bivariate Correlations" msgstr "Ä°ki Değişkenli Korelasyonlar" -#: src/ui/gui/correlation.ui:115 +#: src/ui/gui/correlation.ui:133 msgid "Pearso_n" msgstr "Pearso_n" -#: src/ui/gui/correlation.ui:130 +#: src/ui/gui/correlation.ui:149 msgid "_Kendall's tau-b" msgstr "_Kendall's tau-b" -#: src/ui/gui/correlation.ui:145 +#: src/ui/gui/correlation.ui:165 msgid "_Spearman" msgstr "_Spearman" -#: src/ui/gui/correlation.ui:165 +#: src/ui/gui/correlation.ui:185 msgid "Correlation Coefficients" msgstr "Korelasyon Katsayıları" -#: src/ui/gui/correlation.ui:189 +#: src/ui/gui/correlation.ui:209 msgid "_Two-tailed" msgstr "_Ä°ki yanlı" -#: src/ui/gui/correlation.ui:205 +#: src/ui/gui/correlation.ui:226 msgid "One-tai_led" msgstr "_Tek yanlı" -#: src/ui/gui/correlation.ui:226 +#: src/ui/gui/correlation.ui:247 msgid "Test of Significance" msgstr "Anlamlılık Testi" -#: src/ui/gui/correlation.ui:238 +#: src/ui/gui/correlation.ui:260 msgid "_Flag significant correlations" msgstr "_Anlamlı korelasyonları işaretle" -#: src/ui/gui/count.ui:7 +#: src/ui/gui/count.ui:8 msgid "Count Occurrences of Values within Cases" msgstr "Değerlerin Vakalarda Görülme Adetlerini Say" -#: src/ui/gui/count.ui:97 +#: src/ui/gui/count.ui:102 msgid "Numeric _Variables:" msgstr "Sayısal _Değişkenler:" @@ -6930,116 +7823,132 @@ msgstr "Sayısal _Değişkenler:" msgid "_Target Variable:" msgstr "_Hedef Değişken:" -#: src/ui/gui/count.ui:164 +#: src/ui/gui/count.ui:163 msgid "Target _Label:" msgstr "Hedef _Etiket:" -#: src/ui/gui/count.ui:179 +#: src/ui/gui/count.ui:177 msgid "_Define Values..." msgstr "_Değerleri Tanımla..." -#: src/ui/gui/count.ui:229 +#: src/ui/gui/count.ui:241 msgid "Count Values within Cases: Values to Count" msgstr "Vakalardaki Değerleri Say: Sayılacak Değerler" -#: src/ui/gui/count.ui:271 +#: src/ui/gui/count.ui:289 msgid "Values _to Count:" msgstr "_Hesaplanacak Değerler:" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:7 +#: src/ui/gui/comments.ui:9 +msgid "Data File Comments" +msgstr "Veri Dosyası Açıklamaları" + +#: src/ui/gui/comments.ui:33 +msgid "Comments:" +msgstr "Açıklamalar:" + +#: src/ui/gui/comments.ui:89 +msgid "Display comments in output" +msgstr "Açıklamaları çıktıda göster" + +#: src/ui/gui/comments.ui:110 +msgid "Column Number: 0" +msgstr "Sütun Numarası: 0" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:9 +msgid "Crosstabs: Cells" +msgstr "Çapraz Tablolar: Hücreler" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:50 +msgid "Cell Display" +msgstr "Hücre Görünümü" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:81 msgid "Crosstabs" msgstr "Çapraz Tablolar" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:57 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:132 msgid "_Rows" msgstr "_Satırlar" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:100 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:177 msgid "_Columns" msgstr "_Sütunlar" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:139 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:225 msgid "_Format..." msgstr "_Biçim..." -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:153 src/ui/gui/examine.ui:251 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:239 src/ui/gui/examine.ui:251 msgid "_Statistics..." msgstr "_Ä°statistikler..." -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:167 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:253 msgid "Ce_lls..." msgstr "_Hücreler..." -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:248 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:330 msgid "Crosstabs: Format" msgstr "Çapraz Tablolar: Biçim" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:267 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:351 msgid "Print tables" msgstr "Tabloları yazdır" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:280 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:367 msgid "Pivot" msgstr "Eksen" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:293 src/ui/gui/sort.ui:130 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:383 src/ui/gui/sort.ui:141 msgid "Ascending" msgstr "Artan" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:335 -msgid "Crosstabs: Cells" -msgstr "Çapraz Tablolar: Hücreler" - -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:369 -msgid "Cell Display" -msgstr "Hücre Görünümü" - -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:397 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:434 msgid "Crosstabs: Statistics" msgstr "Çapraz Tablolar: Ä°statistikler" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:431 src/ui/gui/oneway.ui:234 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:477 src/ui/gui/oneway.ui:450 msgid "Statistics" msgstr "Ä°statistikler" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:13 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:14 msgid "Chi-Square Test" msgstr "Ki-Kare Testi" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:99 -msgid "Use _specified range" -msgstr "Belirtilen _aralığı kullan" - -#: src/ui/gui/chi-square.ui:123 -msgid "_Lower:" -msgstr "Aşağı:" - -#: src/ui/gui/chi-square.ui:132 -msgid "_Upper:" -msgstr "Yukarı:" - -#: src/ui/gui/chi-square.ui:179 -msgid "Expected Range:" -msgstr "Beklenen Aralık:" - -#: src/ui/gui/chi-square.ui:206 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:66 msgid "All categor_ies equal" msgstr "Tüm _kategoriler eşit" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:223 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:87 msgid "_Values" msgstr "_Değerler" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:270 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:143 msgid "Expected Values:" msgstr "_Beklenen Değerler:" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:317 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:188 msgid "Test _Variables" msgstr "Test _Değişkenleri" +#: src/ui/gui/chi-square.ui:283 +msgid "Use _specified range" +msgstr "Belirtilen _aralığı kullan" + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:308 +msgid "_Lower:" +msgstr "Aşağı:" + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:322 +msgid "_Upper:" +msgstr "Yukarı:" + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:366 +msgid "Expected Range:" +msgstr "Beklenen Aralık:" + #: src/ui/gui/data-sheet.ui:51 src/ui/gui/data-editor.ui:115 -#: src/ui/gui/output-viewer.ui:30 src/ui/gui/syntax-editor.ui:71 +#: src/ui/gui/output-window.ui:30 src/ui/gui/syntax-editor.ui:71 #: src/ui/gui/var-sheet.ui:35 msgid "_Edit" msgstr "_Düzen" @@ -7064,7 +7973,7 @@ msgstr "Şimdiki konumda yeni bir olay oluştur" msgid "Go To Variable..." msgstr "_Değişkene git..." -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:74 src/ui/gui/data-editor.ui:493 +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:74 src/ui/gui/data-editor.ui:523 #: src/ui/gui/var-sheet.ui:50 msgid "Jump to variable" msgstr "Değişkene atla" @@ -7105,753 +8014,739 @@ msgstr "Artan Sıralama" msgid "Sort _Descending" msgstr "Azalan Sıralama" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:115 src/ui/gui/factor.ui:183 -#: src/ui/gui/recode.ui:606 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:116 src/ui/gui/factor.ui:776 +#: src/ui/gui/recode.ui:605 msgid "_Variables:" msgstr "_Değişkenler:" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:159 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:161 msgid "S_tatistics:" msgstr "Ä°_statistikler:" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:198 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:215 msgid "_Exclude entire case if any selected variable is missing" msgstr "_Eğer seçili değişkenlerden biri dahi eksikse olayı hariç tut" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:214 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:232 msgid "_Include user-missing data in analysis" msgstr "_Analizinde kullanıcı eksiği verileri içer" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:230 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:249 msgid "Save _Z-scores of selected variables as new variables" msgstr "Seçilmiş değişkenlerin _Z-skorlarını yeni değişken olarak kaydet" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:252 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:271 msgid "Options:" msgstr "Seçenekler:" -#: src/ui/gui/examine.ui:8 +#: src/ui/gui/examine.ui:9 msgid "Explore" msgstr "Araştır" -#: src/ui/gui/examine.ui:51 +#: src/ui/gui/examine.ui:53 msgid "_Label Cases by:" msgstr "_Vakaları buna göre etiketle:" -#: src/ui/gui/examine.ui:101 +#: src/ui/gui/examine.ui:100 msgid "_Factor List:" msgstr "Faktör Listesi:" -#: src/ui/gui/examine.ui:150 src/ui/gui/means.ui:113 +#: src/ui/gui/examine.ui:147 src/ui/gui/means.ui:110 msgid "_Dependent List:" msgstr "_Bağımlılar Listesi:" -#: src/ui/gui/examine.ui:310 -msgid "Explore: Statistics" -msgstr "Araştır: Ä°statistikler" - -#: src/ui/gui/examine.ui:327 src/ui/gui/oneway.ui:196 -msgid "_Descriptives" -msgstr "_Betimleyiciler" - -#: src/ui/gui/examine.ui:341 -msgid "_Extremes" -msgstr "_Uç Değerler" - -#: src/ui/gui/examine.ui:355 -msgid "_Percentiles" -msgstr "_Yüzdebirlikler" - -#: src/ui/gui/examine.ui:392 +#: src/ui/gui/examine.ui:314 msgid "Explore: Options" msgstr "Araştır: Seçenekler" -#: src/ui/gui/examine.ui:416 src/ui/gui/t-test.ui:57 +#: src/ui/gui/examine.ui:337 src/ui/gui/t-test.ui:64 msgid "Exclude cases _listwise" msgstr "Vakaları _liste olarak hariç tut" -#: src/ui/gui/examine.ui:431 +#: src/ui/gui/examine.ui:355 msgid "Exclude cases _pairwise" msgstr "_Eşleşmeyen vakaları hariç tut" -#: src/ui/gui/examine.ui:447 +#: src/ui/gui/examine.ui:374 msgid "_Report values" msgstr "_Rapor değerleri" -#: src/ui/gui/goto-case.ui:8 +#: src/ui/gui/examine.ui:430 +msgid "Explore: Statistics" +msgstr "Araştır: Ä°statistikler" + +#: src/ui/gui/examine.ui:448 src/ui/gui/oneway.ui:411 +msgid "_Descriptives" +msgstr "_Betimleyiciler" + +#: src/ui/gui/examine.ui:465 +msgid "_Extremes" +msgstr "_Uç Değerler" + +#: src/ui/gui/examine.ui:482 +msgid "_Percentiles" +msgstr "_Yüzdebirlikler" + +#: src/ui/gui/goto-case.ui:15 msgid "Goto Case" msgstr "Vakaya Git" -#: src/ui/gui/goto-case.ui:26 +#: src/ui/gui/goto-case.ui:36 msgid "Goto Case Number:" msgstr "Vaka Numarasına Git:" -#: src/ui/gui/factor.ui:22 -msgid "Principal Components Analysis" -msgstr "Ana Bileşen Analizleri" +#: src/ui/gui/factor.ui:23 +msgid "Factor Analysis: Rotation" +msgstr "Faktör Analizi: Döndürme" -#: src/ui/gui/factor.ui:26 -msgid "Principal Axis Factoring" -msgstr "Ana Eksen Çarpanlaması" +#: src/ui/gui/factor.ui:53 +msgid "_None" +msgstr "_Hiçbiri" -#: src/ui/gui/factor.ui:29 -msgid "Factor Analysis" -msgstr "Faktör Analizi" +#: src/ui/gui/factor.ui:70 +msgid "_Varimax" +msgstr "_Varimax" -#: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:304 -msgid "_Descriptives..." -msgstr "_Betimleyiciler..." +#: src/ui/gui/factor.ui:87 +msgid "_Quartimax" +msgstr "En Büyük _Çeyrek" -#: src/ui/gui/factor.ui:68 -msgid "_Extraction..." -msgstr "_Özet Sonuç..." +#: src/ui/gui/factor.ui:106 +msgid "_Equimax" +msgstr "_Equimax" -#: src/ui/gui/factor.ui:82 -msgid "_Rotations..." -msgstr "_Döndürmeler..." +#: src/ui/gui/factor.ui:129 +msgid "Method" +msgstr "Yöntem" + +#: src/ui/gui/factor.ui:142 +msgid "_Display rotated solution" +msgstr "Dönen çözümü _görüntüle" + +#: src/ui/gui/factor.ui:164 src/ui/gui/factor.ui:563 +msgid "Ma_ximum iterations for convergence:" +msgstr "_Yakınsama için en fazla yineleme sayısı" + +#: src/ui/gui/factor.ui:223 src/ui/gui/factor.ui:237 +msgid "Principal Components Analysis" +msgstr "Ana Bileşen Analizleri" + +#: src/ui/gui/factor.ui:228 src/ui/gui/factor.ui:240 +msgid "Principal Axis Factoring" +msgstr "Ana Eksen Çarpanlaması" -#: src/ui/gui/factor.ui:204 +#: src/ui/gui/factor.ui:246 msgid "Factor Analysis: Extraction" msgstr "Faktör Analizi: Özet Sonuç" -#: src/ui/gui/factor.ui:228 +#: src/ui/gui/factor.ui:271 msgid "_Method: " msgstr "_Yöntem: " -#: src/ui/gui/factor.ui:280 +#: src/ui/gui/factor.ui:326 msgid "Co_rrelation matrix" msgstr "_Korelasyon matrisi" -#: src/ui/gui/factor.ui:295 +#: src/ui/gui/factor.ui:342 msgid "Co_variance matrix" msgstr "Ko_varyans matrisi" -#: src/ui/gui/factor.ui:316 +#: src/ui/gui/factor.ui:363 msgid "Analyze" msgstr "Çözümle" -#: src/ui/gui/factor.ui:340 +#: src/ui/gui/factor.ui:388 msgid "_Unrotated factor solution" msgstr "Yönlendirilmemiş faktör çözümü" -#: src/ui/gui/factor.ui:355 +#: src/ui/gui/factor.ui:404 msgid "_Scree plot" msgstr "_Kaygantaş çizimi" -#: src/ui/gui/factor.ui:375 src/ui/gui/roc.ui:287 +#: src/ui/gui/factor.ui:424 src/ui/gui/histogram.ui:130 src/ui/gui/roc.ui:313 msgid "Display" msgstr "Göster" -#: src/ui/gui/factor.ui:448 +#: src/ui/gui/factor.ui:507 msgid "_Number of factors:" msgstr "Faktör _sayısı:" -#: src/ui/gui/factor.ui:480 +#: src/ui/gui/factor.ui:544 msgid "Extract" msgstr "Çıkart" -#: src/ui/gui/factor.ui:495 src/ui/gui/factor.ui:687 -msgid "Ma_ximum iterations for convergence:" -msgstr "_Yakınsama için en fazla yineleme sayısı" - -#: src/ui/gui/factor.ui:560 -msgid "Factor Analysis: Rotation" -msgstr "Faktör Analizi: Döndürme" - -#: src/ui/gui/factor.ui:593 -msgid "_None" -msgstr "_Hiçbiri" - -#: src/ui/gui/factor.ui:604 -msgid "_Varimax" -msgstr "_Varimax" - #: src/ui/gui/factor.ui:620 -msgid "_Quartimax" -msgstr "En Büyük _Çeyrek" +msgid "Factor Analysis" +msgstr "Faktör Analizi" -#: src/ui/gui/factor.ui:636 -msgid "_Equimax" -msgstr "_Equimax" +#: src/ui/gui/factor.ui:651 src/ui/gui/data-editor.ui:304 +msgid "_Descriptives..." +msgstr "_Betimleyiciler..." -#: src/ui/gui/factor.ui:659 -msgid "Method" -msgstr "Yöntem" +#: src/ui/gui/factor.ui:664 +msgid "_Extraction..." +msgstr "_Özet Sonuç..." -#: src/ui/gui/factor.ui:670 -msgid "_Display rotated solution" -msgstr "Dönen çözümü _görüntüle" +#: src/ui/gui/factor.ui:678 +msgid "_Rotations..." +msgstr "_Döndürmeler..." -#: src/ui/gui/find.ui:8 +#: src/ui/gui/find.ui:9 msgid "Find Case" msgstr "Vaka Bul" -#: src/ui/gui/find.ui:88 +#: src/ui/gui/find.ui:101 msgid "Variable:" msgstr "Değişken:" -#: src/ui/gui/find.ui:124 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:109 +#: src/ui/gui/find.ui:141 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:97 msgid "Value:" msgstr "Değer:" -#: src/ui/gui/find.ui:147 +#: src/ui/gui/find.ui:164 msgid "Search value labels" msgstr "Değer etiketlerinde ara" -#: src/ui/gui/find.ui:171 +#: src/ui/gui/find.ui:193 msgid "Regular expression Match" msgstr "Eşlenecek düzenli ifade" -#: src/ui/gui/find.ui:187 +#: src/ui/gui/find.ui:210 msgid "Search substrings" msgstr "Alt dizeleri ara" -#: src/ui/gui/find.ui:203 +#: src/ui/gui/find.ui:227 msgid "Wrap around" msgstr "Başa dön" -#: src/ui/gui/find.ui:218 +#: src/ui/gui/find.ui:243 msgid "Search backward" msgstr "Geriye doğru ara" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:107 src/ui/gui/rank.ui:107 -msgid "_Variable(s):" -msgstr "_Değişken(ler):" - -#: src/ui/gui/frequencies.ui:146 -msgid "_Statistics:" -msgstr "_Ä°statistikler:" - -#: src/ui/gui/frequencies.ui:159 -msgid "Include _missing values" -msgstr "Eksik _değerleri içer" - -#: src/ui/gui/frequencies.ui:177 -msgid "Ch_arts..." -msgstr "_Grafikler..." - -#: src/ui/gui/frequencies.ui:192 -msgid "Frequency _Tables..." -msgstr "Frekans _Tabloları..." - -#: src/ui/gui/frequencies.ui:243 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:16 msgid "Frequencies: Frequency Tables" msgstr "Frekanslar: Frekans Tabloları" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:280 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:50 msgid "_Always" msgstr "_Her Zaman" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:297 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:68 msgid "_Never" msgstr "_Asla" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:317 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:90 msgid "If no _more than " msgstr "_Bundan fazla değilse" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:349 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:112 src/ui/gui/frequencies.ui:434 +msgid "100" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:128 msgid "values" msgstr "değerler" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:370 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:150 msgid "Display frequency tables" msgstr "Frekans tablolarını göster" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:397 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:176 msgid "A_scending value" msgstr "_Artan değer" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:414 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:194 msgid "D_escending value" msgstr "A_zalan değer" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:431 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:212 msgid "Ascending _frequency" msgstr "Artan _frekanslar" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:448 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:230 msgid "Descending f_requency" msgstr "Azalan f_rekanslar" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:471 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:253 msgid "Order by" msgstr "Sıralama düzeni" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:513 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:305 msgid "Frequencies: Charts" msgstr "Frekanslar: Grafikler" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:541 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:336 +msgid "Scale:" +msgstr "Ölçek:" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:346 +msgid "_Frequencies" +msgstr "_Frekanslar" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:363 +msgid "_Percentages" +msgstr "_Yüzdeler" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:387 msgid "Exclude values _below " msgstr "_Aşağıdaki değerleri hariç tut" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:577 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:402 msgid "Exclude values _above " msgstr "_Yukarıdaki değerleri hariç tut" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:616 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:421 src/ui/gui/reliability.ui:212 +msgid "0" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:449 msgid "Chart Formatting" msgstr "Grafik Biçimlendirme" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:640 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:474 msgid "Draw _histograms" msgstr "Sütun _grafikleri çiz" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:653 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:490 msgid "Superimpose _normal curve" msgstr "_Normal eğrinin üzerine ekle" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:670 -msgid "Scale:" -msgstr "Ölçek:" - -#: src/ui/gui/frequencies.ui:678 -msgid "_Frequencies" -msgstr "_Frekanslar" - -#: src/ui/gui/frequencies.ui:692 -msgid "_Percentages" -msgstr "_Yüzdeler" - -#: src/ui/gui/frequencies.ui:716 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:510 msgid "Histograms" msgstr "Sütun Grafikleri" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:740 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:535 +#, fuzzy +msgid "Draw _bar charts" +msgstr "_Pasta grafikleri çiz" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:555 +#, fuzzy +msgid "Bar Charts" +msgstr "Pasta Grafikleri" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:580 msgid "Draw _pie charts" msgstr "_Pasta grafikleri çiz" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:753 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:596 msgid "Include slices for _missing values" msgstr "_Eksik değerler için dilimleri içer" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:771 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:616 msgid "Pie Charts" msgstr "Pasta Grafikleri" -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:8 -msgid "Independent-Samples T Test" -msgstr "Bağımsız Örneklem T Testi" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:704 src/ui/gui/rank.ui:471 +msgid "_Variable(s):" +msgstr "_Değişken(ler):" -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:54 -msgid "_Define Groups..." -msgstr "Grupları _Tanımla" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:748 +msgid "_Statistics:" +msgstr "_Ä°statistikler:" -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:133 src/ui/gui/t-test.ui:172 -msgid "_Test Variable(s):" -msgstr "Değişken(ler)i _Sına:" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:762 +msgid "Include _missing values" +msgstr "Eksik _değerleri içer" -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:180 -msgid "_Grouping Variable:" -msgstr "_Gruplama Değişkeni:" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:785 +msgid "Ch_arts..." +msgstr "_Grafikler..." + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:800 +msgid "Frequency _Tables..." +msgstr "Frekans _Tabloları..." + +#: src/ui/gui/histogram.ui:8 +#, fuzzy +msgid "Histogram" +msgstr "Sütun Grafikleri" -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:238 +#: src/ui/gui/histogram.ui:110 +#, fuzzy +msgid "_Display normal curve" +msgstr "_Normal eğrinin üzerine ekle" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:9 msgid "Define Groups" msgstr "Grupları Tanımla" -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:278 +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:58 msgid "Group_2 value:" msgstr "Grup_2 değeri:" -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:292 +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:72 msgid "Group_1 value:" msgstr "Grup_1 değeri:" -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:375 +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:173 msgid "_Use specified values:" msgstr "_Belirtilmiş değerleri kullan:" -#: src/ui/gui/k-means.ui:7 +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:241 +msgid "Independent-Samples T Test" +msgstr "Bağımsız Örneklem T Testi" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:300 +msgid "_Define Groups..." +msgstr "Grupları _Tanımla" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:382 src/ui/gui/t-test.ui:191 +msgid "_Test Variable(s):" +msgstr "Değişken(ler)i _Sına:" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:435 +msgid "_Grouping Variable:" +msgstr "_Gruplama Değişkeni:" + +#: src/ui/gui/k-means.ui:8 msgid "K-Means Cluster Analysis" msgstr "_K-Ortalamalar Kümelemesi Analizi" -#: src/ui/gui/k-means.ui:93 +#: src/ui/gui/k-means.ui:106 msgid "N_umber of Clusters: " msgstr "Kümelerin _Sayısı: " -#: src/ui/gui/k-related.ui:7 +#: src/ui/gui/k-related.ui:8 msgid "Tests for Several Related Samples" msgstr "Birkaç Bağlı Örneklem Testi" -#: src/ui/gui/k-related.ui:104 +#: src/ui/gui/k-related.ui:97 msgid "_Test Variables:" msgstr "_Test Değişkenleri:" -#: src/ui/gui/k-related.ui:133 +#: src/ui/gui/k-related.ui:129 msgid "_Friedman" msgstr "_Friedman" -#: src/ui/gui/k-related.ui:148 +#: src/ui/gui/k-related.ui:145 msgid "_Kendall's W" msgstr "_Kendall's W" -#: src/ui/gui/k-related.ui:163 +#: src/ui/gui/k-related.ui:161 msgid "_Cochran's Q" msgstr "_Cochran's Q" -#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:108 +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:115 msgid "Test _Variable List:" msgstr "Test _Değişkenleri Listesi:" -#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:139 +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:147 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:150 +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:165 msgid "_Poisson" msgstr "_Poisson" -#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:164 +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:182 msgid "_Uniform" msgstr "_Tekdüze" -#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:178 +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:197 msgid "_Exponential" msgstr "_Üstel" -#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:199 +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:216 msgid "Test Distribution" msgstr "Test Dağılımı" -#: src/ui/gui/logistic.ui:7 +#: src/ui/gui/logistic.ui:26 +msgid "Logistic Regression: Options" +msgstr "Lojistik Regresyon: Seçenekler" + +#: src/ui/gui/logistic.ui:49 +msgid "CI for _exp(B): " +msgstr "" + +#: src/ui/gui/logistic.ui:130 +msgid "Classification cu_toff: " +msgstr "_Sınıflandırma noktası:" + +#: src/ui/gui/logistic.ui:143 +msgid "_Maximum Iterations: " +msgstr "En Fazla Yineleme Sayısı: " + +#: src/ui/gui/logistic.ui:161 +msgid "Include _constant in model" +msgstr "Modelde _sabitleri dahil et" + +#: src/ui/gui/logistic.ui:202 msgid "Logistic Regression" msgstr "Lojistik Regresyon" -#: src/ui/gui/logistic.ui:32 +#: src/ui/gui/logistic.ui:229 msgid "_Options..." msgstr "_Seçenekler..." -#: src/ui/gui/logistic.ui:47 src/ui/gui/regression.ui:47 +#: src/ui/gui/logistic.ui:244 src/ui/gui/regression.ui:50 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:45 msgid "_Save..." msgstr "_Kaydet..." -#: src/ui/gui/logistic.ui:151 src/ui/gui/regression.ui:165 +#: src/ui/gui/logistic.ui:347 src/ui/gui/regression.ui:169 msgid "_Dependent" msgstr "_Bağımlı" -#: src/ui/gui/logistic.ui:200 src/ui/gui/regression.ui:213 +#: src/ui/gui/logistic.ui:395 src/ui/gui/regression.ui:216 msgid "_Independent" msgstr "Bağım_sız" -#: src/ui/gui/logistic.ui:239 -msgid "Logistic Regression: Options" -msgstr "Lojistik Regresyon: Seçenekler" - -#: src/ui/gui/logistic.ui:259 -msgid "CI for _exp(B): " -msgstr "" - -#: src/ui/gui/logistic.ui:336 -msgid "Classification cu_toff: " -msgstr "_Sınıflandırma noktası:" - -#: src/ui/gui/logistic.ui:347 -msgid "_Maximum Iterations: " -msgstr "En Fazla Yineleme Sayısı: " - -#: src/ui/gui/logistic.ui:364 -msgid "Include _constant in model" -msgstr "Modelde _sabitleri dahil et" - -#: src/ui/gui/means.ui:8 +#: src/ui/gui/means.ui:9 msgid "Means" msgstr "Ortalamalar" -#: src/ui/gui/means.ui:174 +#: src/ui/gui/means.ui:163 msgid "_Independent List:" msgstr "Bağımsı_zlar Listesi:" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:25 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:32 msgid "_No missing values" msgstr "_Eksik değer yok" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:96 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:119 msgid "_Discrete missing values" msgstr "_Eksik değerleri ayrık tut" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:130 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:155 msgid "_Low:" msgstr "_Düşük:" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:149 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:180 msgid "_High:" msgstr "_Yüksek:" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:174 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:204 msgid "Di_screte value:" msgstr "_Ayrık değer:" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:202 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:228 msgid "_Range plus one optional discrete missing value" msgstr "_Birden fazla isteğe bağlı farklı kayıp değeri sırala" -#: src/ui/gui/oneway.ui:8 +#: src/ui/gui/oneway.ui:9 +msgid "One-Way ANOVA: Contrasts" +msgstr "Tek Yönlü ANOVA: Zıtlıklar" + +#: src/ui/gui/oneway.ui:90 +msgid "_Coefficients:" +msgstr "_Katsayılar:" + +#: src/ui/gui/oneway.ui:144 +msgid "Coefficient Total: " +msgstr "Katsayılar Toplamı: " + +#: src/ui/gui/oneway.ui:181 +#, fuzzy +msgid "Contrast 1 of 1" +msgstr "Zıtlık" + +#: src/ui/gui/oneway.ui:215 msgid "One-Way ANOVA" msgstr "Tek Yönlü ANOVA" -#: src/ui/gui/oneway.ui:37 +#: src/ui/gui/oneway.ui:244 msgid "_Factor:" msgstr "_Faktör:" -#: src/ui/gui/oneway.ui:77 +#: src/ui/gui/oneway.ui:287 msgid "Dependent _Variable(s):" msgstr "Bağımlı _Değişken(ler):" -#: src/ui/gui/oneway.ui:212 +#: src/ui/gui/oneway.ui:428 msgid "_Homogeneity" msgstr "_Türdeşlik" -#: src/ui/gui/oneway.ui:250 +#: src/ui/gui/oneway.ui:469 msgid "_Contrasts..." msgstr "_Zıtlıklar..." -#: src/ui/gui/oneway.ui:306 -msgid "One-Way ANOVA: Contrasts" -msgstr "Tek Yönlü ANOVA: Zıtlıklar" - -#: src/ui/gui/oneway.ui:383 -msgid "_Coefficients:" -msgstr "_Katsayılar:" - -#: src/ui/gui/oneway.ui:431 -msgid "Coefficient Total: " -msgstr "Katsayılar Toplamı: " - -#: src/ui/gui/oneway.ui:467 -msgid "Contrast 1 of 1" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/paired-samples.ui:113 +#: src/ui/gui/paired-samples.ui:130 msgid "_Test Pair(s):" msgstr "Test Çift(ler)i:" -#: src/ui/gui/psppire.ui:7 -msgid "Weight Cases" -msgstr "Vakaları Ağırlıklandır" - -#: src/ui/gui/psppire.ui:66 -msgid "Weight cases by" -msgstr "Vakaları buna göre ağırlıklandır" - -#: src/ui/gui/psppire.ui:102 -msgid "Frequency Variable" -msgstr "Frekans Değişkeni" - -#: src/ui/gui/psppire.ui:145 -msgid "Current Status: " -msgstr "Şimdiki Durum: " - -#: src/ui/gui/psppire.ui:195 -msgid "Transpose" -msgstr "Yer Değiştir" - -#: src/ui/gui/psppire.ui:247 -msgid "Name Variable:" -msgstr "Ä°sim Değişkeni:" - -#: src/ui/gui/psppire.ui:282 -msgid "Variable(s):" -msgstr "Değişken(ler):" - -#: src/ui/gui/psppire.ui:383 -msgid "Data File Comments" -msgstr "Veri Dosyası Açıklamaları" - -#: src/ui/gui/psppire.ui:407 -msgid "Comments:" -msgstr "Açıklamalar:" - -#: src/ui/gui/psppire.ui:448 -msgid "Display comments in output" -msgstr "Açıklamaları çıktıda göster" - -#: src/ui/gui/psppire.ui:467 -msgid "Column Number: 0" -msgstr "Sütun Numarası: 0" - -#: src/ui/gui/rank.ui:8 -msgid "Rank Cases" -msgstr "Vakaları Derecelendir" - -#: src/ui/gui/rank.ui:58 -msgid "_By:" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/rank.ui:208 -msgid "_Smallest Value" -msgstr "_En Küçük Değer" - -#: src/ui/gui/rank.ui:225 -msgid "_Largest Value" -msgstr "En _Büyük Değer" - -#: src/ui/gui/rank.ui:249 -msgid "Assign rank 1 to:" -msgstr "Derece 1'i ata:" - -#: src/ui/gui/rank.ui:265 -msgid "_Display summary tables" -msgstr "_Özet tablolarını göster" - -#: src/ui/gui/rank.ui:283 -msgid "Rank T_ypes" -msgstr "Derece Türleri" - -#: src/ui/gui/rank.ui:298 -msgid "_Ties..." -msgstr "Bağlar..." - -#: src/ui/gui/rank.ui:350 +#: src/ui/gui/rank.ui:14 msgid "Rank Cases: Types" msgstr "Vakaları Derecelendir: Türler" -#: src/ui/gui/rank.ui:371 +#: src/ui/gui/rank.ui:40 msgid "Sum of case _weights" msgstr "Vaka ağırlıklarının toplamı" -#: src/ui/gui/rank.ui:388 +#: src/ui/gui/rank.ui:57 msgid "Fractional rank as _%" msgstr "% olarak kesirli derecelendirme" -#: src/ui/gui/rank.ui:403 +#: src/ui/gui/rank.ui:75 msgid "_Fractional rank" msgstr "Kesirli derecelendirme" -#: src/ui/gui/rank.ui:418 +#: src/ui/gui/rank.ui:92 msgid "_Savage score" msgstr "" -#: src/ui/gui/rank.ui:433 +#: src/ui/gui/rank.ui:108 msgid "_Rank" msgstr "Derece" -#: src/ui/gui/rank.ui:448 +#: src/ui/gui/rank.ui:130 +#, fuzzy msgid "N_tiles" -msgstr "" +msgstr "_Yüzdebirlikler" -#: src/ui/gui/rank.ui:492 +#: src/ui/gui/rank.ui:178 msgid "_Proportion Estimates" msgstr "Miktar Tahminleri" -#: src/ui/gui/rank.ui:506 +#: src/ui/gui/rank.ui:196 msgid "_Normal Scores" msgstr "Normal Skorlar" -#: src/ui/gui/rank.ui:542 +#: src/ui/gui/rank.ui:234 msgid "_Blom" msgstr "Blom" -#: src/ui/gui/rank.ui:557 +#: src/ui/gui/rank.ui:252 msgid "Tuke_y" msgstr "Tukey" -#: src/ui/gui/rank.ui:572 +#: src/ui/gui/rank.ui:270 msgid "Ran_kit" msgstr "" -#: src/ui/gui/rank.ui:587 +#: src/ui/gui/rank.ui:288 msgid "_Van der Waerden" msgstr "Van der Wärden" -#: src/ui/gui/rank.ui:608 +#: src/ui/gui/rank.ui:311 msgid "Proportion Estimation Formula" msgstr "Miktar Tahmin Formülü" -#: src/ui/gui/rank.ui:642 +#: src/ui/gui/rank.ui:351 +msgid "Rank Cases" +msgstr "Vakaları Derecelendir" + +#: src/ui/gui/rank.ui:416 +msgid "_By:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/rank.ui:577 +msgid "_Smallest Value" +msgstr "_En Küçük Değer" + +#: src/ui/gui/rank.ui:595 +msgid "_Largest Value" +msgstr "En _Büyük Değer" + +#: src/ui/gui/rank.ui:619 +msgid "Assign rank 1 to:" +msgstr "Derece 1'i ata:" + +#: src/ui/gui/rank.ui:638 +msgid "_Display summary tables" +msgstr "_Özet tablolarını göster" + +#: src/ui/gui/rank.ui:661 +msgid "Rank T_ypes" +msgstr "Derece Türleri" + +#: src/ui/gui/rank.ui:676 +msgid "_Ties..." +msgstr "Bağlar..." + +#: src/ui/gui/rank.ui:737 msgid "Rank Cases: Ties" msgstr "Vakaları Derecelendir: Bağlar" -#: src/ui/gui/rank.ui:668 +#: src/ui/gui/rank.ui:768 msgid "_Mean" msgstr "_Ortalama" -#: src/ui/gui/rank.ui:685 +#: src/ui/gui/rank.ui:786 msgid "_Low" msgstr "_Düşük" -#: src/ui/gui/rank.ui:703 +#: src/ui/gui/rank.ui:805 msgid "_High" msgstr "_Yüksek" -#: src/ui/gui/rank.ui:726 +#: src/ui/gui/rank.ui:831 msgid "_Sequential ranks to unique values" msgstr "Özgün değerlere sıralı dereceler" -#: src/ui/gui/rank.ui:749 +#: src/ui/gui/rank.ui:855 msgid "Rank Assigned to Ties" msgstr "Bağlara derece atandı" -#: src/ui/gui/runs.ui:113 +#: src/ui/gui/runs.ui:125 msgid "_Median" msgstr "_Medyan" -#: src/ui/gui/runs.ui:123 +#: src/ui/gui/runs.ui:140 msgid "M_ean" msgstr "_Ortalama" -#: src/ui/gui/runs.ui:137 +#: src/ui/gui/runs.ui:156 msgid "Mo_de" msgstr "Mo_d" -#: src/ui/gui/runs.ui:154 +#: src/ui/gui/runs.ui:176 msgid "_Custom:" msgstr "_Özel:" -#: src/ui/gui/runs.ui:193 +#: src/ui/gui/runs.ui:215 msgid "Cut Point" msgstr "Kesme Noktası" -#: src/ui/gui/sort.ui:8 +#: src/ui/gui/sort.ui:9 msgid "Sort Cases" msgstr "Vakaları Sınıflandır" -#: src/ui/gui/sort.ui:79 +#: src/ui/gui/sort.ui:85 msgid "Sort by:" msgstr "Buna göre sınıflandır:" -#: src/ui/gui/sort.ui:146 +#: src/ui/gui/sort.ui:158 msgid "Descending" msgstr "Azalan" -#: src/ui/gui/sort.ui:168 +#: src/ui/gui/sort.ui:180 msgid "Sort Order" msgstr "Sınıflandırma Düzeni" -#: src/ui/gui/split-file.ui:8 +#: src/ui/gui/split-file.ui:9 msgid "Split File" msgstr "Dosyayı Böl" -#: src/ui/gui/split-file.ui:69 +#: src/ui/gui/split-file.ui:87 msgid "Anal_yze all cases. Do not create groups." msgstr "Tüm vakaları analiz et. Grup oluşturma." -#: src/ui/gui/split-file.ui:86 +#: src/ui/gui/split-file.ui:105 msgid "Compare _groups." msgstr "Grupları karşılaştır." -#: src/ui/gui/split-file.ui:104 +#: src/ui/gui/split-file.ui:124 msgid "Organize ou_tput by groups." msgstr "Çıktıyı gruplara göre düzenle." -#: src/ui/gui/split-file.ui:188 +#: src/ui/gui/split-file.ui:209 msgid "Groups _based on:" msgstr "Buna göre grupla:" -#: src/ui/gui/split-file.ui:213 +#: src/ui/gui/split-file.ui:239 msgid "_Sort the file by grouping variables." msgstr "_Dosyayı değişkenleri gruplandırarak sınıflandır." -#: src/ui/gui/split-file.ui:230 +#: src/ui/gui/split-file.ui:257 msgid "_File is already sorted." msgstr "_Dosya zaten sınıflandırılmış." -#: src/ui/gui/split-file.ui:283 +#: src/ui/gui/split-file.ui:318 msgid "Current Status : " msgstr "Şimdiki Durum : " -#: src/ui/gui/split-file.ui:294 +#: src/ui/gui/split-file.ui:332 msgid "Analysis by groups is off" msgstr "Gruplara göre analizler kapalı" @@ -7887,191 +8782,208 @@ msgstr "Çıktı değişkenleri _dize" msgid "Width: " msgstr "Genişlik: " -#: src/ui/gui/recode.ui:398 +#: src/ui/gui/recode.ui:397 msgid "(optional case selection condition)" msgstr "(seçimlik vaka seçme koşulu)" -#: src/ui/gui/recode.ui:479 +#: src/ui/gui/recode.ui:478 msgid "_Name:" msgstr "_Ä°sim:" -#: src/ui/gui/recode.ui:502 +#: src/ui/gui/recode.ui:501 msgid "La_bel:" msgstr "_Etiket:" -#: src/ui/gui/recode.ui:526 +#: src/ui/gui/recode.ui:525 msgid "Chan_ge" msgstr "_Değiştir" -#: src/ui/gui/recode.ui:553 +#: src/ui/gui/recode.ui:552 msgid "Output Variable" msgstr "Çıktı Değişkeni" -#: src/ui/gui/recode.ui:629 +#: src/ui/gui/recode.ui:628 msgid "Old and New Va_lues..." msgstr "_Eski ve Yeni Değerler" -#: src/ui/gui/regression.ui:32 +#: src/ui/gui/regression.ui:35 msgid "S_tatistics..." msgstr "Ä°_statistikler..." -#: src/ui/gui/regression.ui:252 +#: src/ui/gui/regression.ui:255 msgid "Regression: Save" msgstr "Regresyon: Kaydet" -#: src/ui/gui/regression.ui:267 src/ui/gui/univariate.ui:222 +#: src/ui/gui/regression.ui:272 src/ui/gui/univariate.ui:26 msgid "_Predicted values" msgstr "_Beklenen değerler" -#: src/ui/gui/regression.ui:281 src/ui/gui/univariate.ui:236 +#: src/ui/gui/regression.ui:289 src/ui/gui/univariate.ui:43 msgid "_Residuals" msgstr "_Artıklar" -#: src/ui/gui/regression.ui:317 +#: src/ui/gui/regression.ui:332 msgid "Regression: Statistics" msgstr "Regresyon: Ä°statistikler" -#: src/ui/gui/regression.ui:358 src/ui/gui/univariate.ui:313 +#: src/ui/gui/regression.ui:373 src/ui/gui/univariate.ui:126 msgid "S_tatistics" msgstr "Ä°_statistikler" -#: src/ui/gui/reliability.ui:26 +#: src/ui/gui/reliability.ui:18 +msgid "Alpha" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/reliability.ui:27 msgid "Reliability Analysis" msgstr "Güvenilirlik Analizi" -#: src/ui/gui/reliability.ui:124 +#: src/ui/gui/reliability.ui:129 msgid "_Items:" msgstr "_Ögeler:" -#: src/ui/gui/reliability.ui:142 +#: src/ui/gui/reliability.ui:151 msgid "_Model: " msgstr "_Model: " -#: src/ui/gui/reliability.ui:183 +#: src/ui/gui/reliability.ui:197 msgid "_Variables in first split:" msgstr "_Birinci parçadaki değişkenler:" -#: src/ui/gui/reliability.ui:222 +#: src/ui/gui/reliability.ui:244 msgid "Show _descriptives for scale if item is deleted" msgstr "Eğer ögeler silinmişse ölçek için tanımlayıcıları göster" -#: src/ui/gui/roc.ui:115 +#: src/ui/gui/roc.ui:129 msgid "_Test Variable:" msgstr "_Test Değişkeni:" -#: src/ui/gui/roc.ui:148 +#: src/ui/gui/roc.ui:159 msgid "_State Variable:" msgstr "_Durum Değişkeni:" -#: src/ui/gui/roc.ui:174 +#: src/ui/gui/roc.ui:186 msgid "_Value of state variable:" msgstr "Durum değişkeninin d_eğeri:" -#: src/ui/gui/roc.ui:210 +#: src/ui/gui/roc.ui:233 msgid "ROC C_urve" msgstr "ROC _Eğrisi" -#: src/ui/gui/roc.ui:228 +#: src/ui/gui/roc.ui:253 msgid "_With diagonal reference line" msgstr "Köşegen başvuru çizgisi ile" -#: src/ui/gui/roc.ui:252 +#: src/ui/gui/roc.ui:277 msgid "Standard _Error and Confidence Interval" msgstr "Standart _Hata ve Güven Aralığı" -#: src/ui/gui/roc.ui:267 +#: src/ui/gui/roc.ui:293 msgid "_Coordinate points of the ROC Curve" msgstr "_ROC Eğrisinin noktalarını düzenle" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:8 +#: src/ui/gui/scatterplot.ui:9 +#, fuzzy +msgid "Scatterplot" +msgstr "_Kaygantaş çizimi" + +#: src/ui/gui/scatterplot.ui:40 +msgid "_X Axis:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/scatterplot.ui:84 +msgid "_Y Axis:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:21 +msgid "Select Cases: Range" +msgstr "Vakaları Seç: Aralık" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:72 +msgid "First case" +msgstr "Ä°lk Vaka" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:86 +msgid "Last case" +msgstr "Son vaka" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:100 +msgid "Observation" +msgstr "Gözlem" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:135 msgid "Select Cases" msgstr "Vakaları Seç" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:196 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:345 msgid "Use filter variable" msgstr "Filtre değişkenini kullan" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:255 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:413 msgid "Based on time or case range" msgstr "Zaman veya vaka aralığı temelli" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:267 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:428 msgid "Range..." msgstr "Aralık..." -#: src/ui/gui/select-cases.ui:311 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:478 msgid "Random sample of cases" msgstr "Rastgele vaka örneklemi" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:324 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:494 msgid "Sample..." msgstr "Örneklem..." -#: src/ui/gui/select-cases.ui:366 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:543 msgid "If condition is satisfied" msgstr "Eğer koşul sağlanırsa" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:378 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:558 msgid "If..." msgstr "Eğer..." -#: src/ui/gui/select-cases.ui:418 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:604 msgid "All Cases" msgstr "Tüm Vakalar" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:433 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:620 msgid "Select" msgstr "Seç" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:460 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:652 msgid "Filtered" msgstr "Filtrelenmiş" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:476 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:669 msgid "Deleted" msgstr "Silinmiş" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:499 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:694 msgid "Unselected Cases Are" msgstr "Seçilmemiş Vakalar" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:541 -msgid "Select Cases: Range" -msgstr "Vakaları Seç: Aralık" - -#: src/ui/gui/select-cases.ui:590 -msgid "First case" -msgstr "Ä°lk Vaka" - -#: src/ui/gui/select-cases.ui:603 -msgid "Last case" -msgstr "Son vaka" - -#: src/ui/gui/select-cases.ui:616 -msgid "Observation" -msgstr "Gözlem" - -#: src/ui/gui/select-cases.ui:648 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:742 msgid "Select Cases: Random Sample" msgstr "Vakaları Seç: Rastgele Örneklem" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:746 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:844 msgid "Sample Size" msgstr "Örneklem Boyutu" -#: src/ui/gui/t-test.ui:8 +#: src/ui/gui/t-test.ui:9 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" -#: src/ui/gui/t-test.ui:40 +#: src/ui/gui/t-test.ui:46 msgid "Exclude cases _analysis by analysis" msgstr "Vaka analizlerini çözümlemeden hariç tut" -#: src/ui/gui/t-test.ui:117 +#: src/ui/gui/t-test.ui:130 msgid "One - Sample T Test" msgstr "Tek Örneklemli T Testi" -#: src/ui/gui/t-test.ui:216 +#: src/ui/gui/t-test.ui:245 msgid "Test _Value: " msgstr "Test _Değeri:" @@ -8079,169 +8991,188 @@ msgstr "Test _Değeri:" msgid "Importing Textual Data" msgstr "Metinsel Veri İçeriye Aktarılıyor" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:19 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:20 +#, fuzzy msgid "" -"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n" +"This assistant will guide you through the process of importing data into " +"PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated " +"by tabs, commas, or other delimiters.\n" "\n" -"The selected file contains N lines of text. Only the first M of these will be shown for preview purposes in the following screens. You may choose below how much of the file should actually be imported." +"\t The selected file contains N lines of text. Only the first M of these " +"will be shown for preview purposes in the following screens. You may choose " +"below how much of the file should actually be imported." msgstr "" -"Bu sihirbaz sekmeyle, virgülle veya diğer diğer sınırlayıcılarla ayrılmış tek satırlı metin dosyalarından PSPP'ye veri aktarma sürecinde size yardım edecektir.\n" +"Bu sihirbaz sekmeyle, virgülle veya diğer diğer sınırlayıcılarla ayrılmış " +"tek satırlı metin dosyalarından PSPP'ye veri aktarma sürecinde size yardım " +"edecektir.\n" "\n" -"Seçilen dosya N kadar satır içeriyor. Bunlardan ilki M sonraki ekranlarda ön izleme amacıyla gösterilecek. Dosyanın ne kadarının içeri aktarılaracığını aşağıdan seçebilirsiniz." +"Seçilen dosya N kadar satır içeriyor. Bunlardan ilki M sonraki ekranlarda ön " +"izleme amacıyla gösterilecek. Dosyanın ne kadarının içeri aktarılaracığını " +"aşağıdan seçebilirsiniz." -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:95 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:82 msgid "All cases" msgstr "Tüm Vakalar" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:116 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:103 msgid "Amount to Import" msgstr "İçeriye Aktarılacak Miktar" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:135 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:123 msgid "Select Data to Import" msgstr "İçeriye Aktarmak için Verileri Seçin" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:146 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:135 msgid "Select the first line of the data file that contains data." msgstr "Veri dosyasında veri içeren ilk satırı seç." -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:174 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:165 msgid "Line above selected line contains variable names" msgstr "Seçilen satır üzerindeki satır değişken özelliklerini içeriyor" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:192 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:184 msgid "Choose Separators" msgstr "Ayırıcıları Seç" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:238 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:230 msgid "C_ustom" msgstr "_Özel" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:253 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:246 msgid "Slas_h (/)" msgstr "Eğik Çizgi (/)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:270 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:262 msgid "Semicolo_n (;)" msgstr "_Noktalı Virgül (;)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:287 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:278 msgid "P_ipe (|)" msgstr "Di_k Çizgi (|)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:302 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:294 msgid "H_yphen (-)" msgstr "K_ısa Çizgi (-)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:319 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:310 msgid "Co_mma (,)" msgstr "_Virgül (,)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:336 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:326 msgid "_Colon (:)" msgstr "_Ä°ki Nokta Üst Üste (:)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:351 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:342 msgid "Ban_g (!)" msgstr "_Ünlem (!)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:366 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:358 msgid "Ta_b" msgstr "_Sekme" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:381 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:374 msgid "_Space" msgstr "_Boşluk" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:398 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:396 msgid "Separators" msgstr "Ayırıcılar" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:428 -msgid "Doubled quote mark treated as escape" -msgstr "Çift tırnak işareti kaçış karakteri olarak değerlendirildi" - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:457 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:436 msgid "Quote separator characters with" msgstr "Alıntı ayırıcı karakterler ile" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:477 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:456 msgid "Quoting" msgstr "Quoting" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:525 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:504 msgid "Fields Preview" msgstr "Alan Önizlemeleri" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:540 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:522 msgid "Adjust Variable Formats" msgstr "Değişken Biçimlerini Ayarla" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:551 -msgid "Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You may set other variable properties now or later." -msgstr "Aşağıda görüntülenen veri biçimlerini denetle ve yanlışlık varsa düzelt. Diğer değişken özelliklerini şimdi veya daha sonra ayarlayabilirsiniz." +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:534 +msgid "" +"Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You " +"may set other variable properties now or later." +msgstr "" +"Aşağıda görüntülenen veri biçimlerini denetle ve yanlışlık varsa düzelt. " +"Diğer değişken özelliklerini şimdi veya daha sonra ayarlayabilirsiniz." -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:595 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:579 msgid "Variables" msgstr "Değişkenler" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:638 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:622 msgid "Data Preview" msgstr "Veri Önizlemesi" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:659 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:646 msgid "Importing Spreadsheet Data" msgstr "Hesap Tablo Verisini İçeriye Aktarma" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:670 -msgid "Enter below the sheet number and the cell range which you wish to import." -msgstr "Aşağıya içeri aktarmak istediğiniz sayfa numarası ve hücre aralığını girin." +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:658 +msgid "" +"Enter below the sheet number and the cell range which you wish to import." +msgstr "" +"Aşağıya içeri aktarmak istediğiniz sayfa numarası ve hücre aralığını girin." -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:728 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:712 msgid "_Cells: " msgstr "_Hücreler: " -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:741 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:726 msgid "_Sheet Index: " msgstr "_Sayfa Dizini: " -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:754 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:737 msgid "Use first row as _variable names" msgstr "Ä°lk satırı bir değişken adı olarak kullan" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:776 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:760 msgid "Cells to Import" msgstr "İçeriye Aktarılacak Hücreler" -#: src/ui/gui/univariate.ui:7 -msgid "Univariate" -msgstr "Tek Değişkenli" +#: src/ui/gui/transpose.ui:8 +msgid "Transpose" +msgstr "Yer Değiştir" -#: src/ui/gui/univariate.ui:110 -msgid "_Dependent Variable" -msgstr "_Bağımlı Değişken" +#: src/ui/gui/transpose.ui:75 +msgid "Name Variable:" +msgstr "Ä°sim Değişkeni:" -#: src/ui/gui/univariate.ui:159 -msgid "_Fixed Factors" -msgstr "_Sabit Faktörler" +#: src/ui/gui/transpose.ui:111 +msgid "Variable(s):" +msgstr "Değişken(ler):" -#: src/ui/gui/univariate.ui:207 +#: src/ui/gui/univariate.ui:9 msgid "Univariate: Save" msgstr "Tek Değişkenli: Kaydet" -#: src/ui/gui/univariate.ui:272 +#: src/ui/gui/univariate.ui:86 msgid "Univariate: Statistics" msgstr "Tek Değişkenli: Ä°statistikler" -#: src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:96 +#: src/ui/gui/univariate.ui:160 +msgid "Univariate" +msgstr "Tek Değişkenli" + +#: src/ui/gui/univariate.ui:259 +msgid "_Dependent Variable" +msgstr "_Bağımlı Değişken" + +#: src/ui/gui/univariate.ui:307 +msgid "_Fixed Factors" +msgstr "_Sabit Faktörler" + +#: src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:85 msgid "Value Label:" msgstr "Değer Etiketi:" -#: src/ui/gui/variable-info.ui:50 -msgid "Variable Information:" -msgstr "Değişken Bilgileri:" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:9 src/ui/gui/output-viewer.ui:9 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:9 src/ui/gui/output-window.ui:9 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:10 msgid "_File" msgstr "_Dosya" @@ -8512,64 +9443,83 @@ msgid "ROC Cur_ve..." msgstr "ROC _Eğrisi..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:485 +msgid "_Graphs" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:492 +#, fuzzy +msgid "_Scatterplot" +msgstr "_Kaygantaş çizimi" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:500 +#, fuzzy +msgid "_Histogram" +msgstr "Sütun _grafikleri çiz" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:508 +#, fuzzy +msgid "_Barchart" +msgstr "_Pasta grafikleri çiz" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:515 msgid "_Utilities" msgstr "_Araçlar" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:492 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:522 msgid "_Variables..." msgstr "_Değişkenler..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:500 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:530 msgid "Data File _Comments..." msgstr "Veri Dosyası Açıklamaları..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:507 src/ui/gui/output-viewer.ui:50 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:537 src/ui/gui/output-window.ui:50 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:154 msgid "_Windows" msgstr "_Pencereler" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:513 src/ui/gui/output-viewer.ui:57 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:543 src/ui/gui/output-window.ui:57 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:161 msgid "_Minimize All Windows" msgstr "_Tüm Pencereleri Küçült" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:520 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:550 msgid "_Split" msgstr "_Böl" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:665 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:699 msgid "Information Area" msgstr "Bilgilendirme Alanı" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:687 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:721 msgid "Case Counter Area" msgstr "Vaka Sayacı Alanı" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:712 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:746 msgid "Filter Use Status Area" msgstr "Filtre Kullanım Durumu Alanı" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:738 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:772 msgid "Weight Status Area" msgstr "Ağırlık Durumu Alanı" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:764 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:798 msgid "Split File Status Area" msgstr "Dosya Durumu Alanını Böl" -#: src/ui/gui/output-viewer.ui:16 src/ui/gui/syntax-editor.ui:59 +#: src/ui/gui/output-window.ui:16 src/ui/gui/syntax-editor.ui:59 msgid "_Print..." msgstr "_Yazdır..." -#: src/ui/gui/output-viewer.ui:24 +#: src/ui/gui/output-window.ui:24 msgid "_Export..." msgstr "_Dışarıya Aktar..." -#: src/ui/gui/output-viewer.ui:37 +#: src/ui/gui/output-window.ui:37 msgid "Select _All" msgstr "Tümünü _Seç" -#: src/ui/gui/output-viewer.ui:44 +#: src/ui/gui/output-window.ui:44 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" @@ -8593,38 +9543,88 @@ msgstr "Şimdiki Satır" msgid "To End" msgstr "Sona Kadar" -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:78 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:83 msgid "Scientific notation" msgstr "Bilimsel gösterim" -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:126 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:134 msgid "Custom currency" msgstr "Özel para birimi" -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:226 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:251 msgid "positive" msgstr "pozitif" -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:235 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:263 msgid "negative" msgstr "negatif" -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:248 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:277 msgid "Sample" msgstr "Örneklem" -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:295 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:334 msgid "Width:" msgstr "Genişlik:" -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:344 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:380 msgid "Decimal Places:" msgstr "Ondalık Basamaklar:" +#: src/ui/gui/weight.ui:8 +msgid "Weight Cases" +msgstr "Vakaları Ağırlıklandır" + +#: src/ui/gui/weight.ui:84 +msgid "Weight cases by" +msgstr "Vakaları buna göre ağırlıklandır" + +#: src/ui/gui/weight.ui:128 +msgid "Frequency Variable" +msgstr "Frekans Değişkeni" + +#: src/ui/gui/weight.ui:182 +msgid "Current Status: " +msgstr "Şimdiki Durum: " + #: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:14 msgid "Statistical Software" msgstr "Ä°statistiksel Yazılım" #: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:15 msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS" -msgstr "SPSS yazılımının özgür alternatifi ile istatistiksel verileri analiz edin" +msgstr "" +"SPSS yazılımının özgür alternatifi ile istatistiksel verileri analiz edin" + +#~ msgid "Label: %s" +#~ msgstr "Etiket: %s" + +#~ msgid "Incorrect value for variable type" +#~ msgstr "Değişken türü için yanlış değer" + +#~ msgid "Font Selection" +#~ msgstr "Yazı Tipi Seçimi" + +#~ msgid "Type: %s\n" +#~ msgstr "Tip: %s\n" + +#~ msgid "Measurement Level: %s\n" +#~ msgstr "Ölçü Düzeyi: %s\n" + +#~ msgid "Value Labels:\n" +#~ msgstr "Değer Etiketleri:\n" + +#~ msgid "%s %s\n" +#~ msgstr "%s %s\n" + +#~ msgid "Bar charts are not implemented." +#~ msgstr "Çubuk grafikler henüz eklenmedi." + +#~ msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed." +#~ msgstr "%s değişkeni için geçerli veri yok; istatistikler gösterilemez." + +#~ msgid "Doubled quote mark treated as escape" +#~ msgstr "Çift tırnak işareti kaçış karakteri olarak değerlendirildi" + +#~ msgid "Variable Information:" +#~ msgstr "Değişken Bilgileri:"