X-Git-Url: https://pintos-os.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsl.po;h=7e8ecf6763130dbac48de4a457bfbebc8d38f1f4;hb=refs%2Fheads%2Fpivot-table2;hp=073b9baa1f8612a9c75add1ba2cc7ae58afbdac3;hpb=d8425a93fe6acff92dabff8e5fdace9e9138fc3b;p=pspp diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 073b9baa1f..7e8ecf6763 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,18 +1,19 @@ # Slovenian translations for pspp. -# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the pspp package. # # Matej Urbančič , 2011 - 2012. # Matej Kovačič , 2012. +# Primož Peterlin , 2013. # -# +# $Id: pspp-0.8.1.1.sl.po,v 1.3 2013/12/14 21:31:27 peterlin Exp $ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pspp 0.7.9\n" +"Project-Id-Version: pspp 0.8.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-03 19:12-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-04 15:07+0100\n" -"Last-Translator: Matej Urbančič \n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-09 17:02-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-14 22:31+0100\n" +"Last-Translator: Primož Peterlin \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: Slovenian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,53 +24,30 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: src/ui/gui/helper.c:153 +#: src/ui/gui/helper.c:204 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented." msgstr "Sistem pomoči v tej različici programa še ni podprt." -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:329 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:487 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:342 msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:485 -msgid "OK" -msgstr "V redu" - -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:486 -msgid "Go To" -msgstr "Pojdi na" - -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:488 -msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" - -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:489 -msgid "Help" -msgstr "Pomoč" - -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:490 -msgid "Reset" -msgstr "Ponastavi" - -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:491 -msgid "Paste" -msgstr "Prilepi" - -#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:466 src/language/dictionary/split-file.c:82 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:148 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:331 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:645 -#: src/language/stats/descriptives.c:895 -#: src/language/data-io/data-parser.c:683 -#: src/language/data-io/data-parser.c:722 src/language/data-io/print.c:403 +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:486 src/language/dictionary/split-file.c:82 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:166 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:350 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:672 +#: src/language/stats/descriptives.c:982 +#: src/language/data-io/data-parser.c:682 +#: src/language/data-io/data-parser.c:721 src/language/data-io/print.c:446 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1242 msgid "Variable" msgstr "Spremenljivka" -#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:503 +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:523 msgid "Prefer variable labels" msgstr "Prednostne oznake spremenljivk" -#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:192 +#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:189 #, c-format msgid "Var%d" msgstr "Spr%d" @@ -77,14 +55,14 @@ msgstr "Spr%d" #: src/data/any-reader.c:60 #, c-format msgid "An error occurred while opening `%s': %s." -msgstr "Prišlo je do napake med odpiranjem `%s': %s." +msgstr "Prišlo je do napake med odpiranjem »%s«: %s." -#: src/data/any-reader.c:105 +#: src/data/any-reader.c:111 #, c-format msgid "`%s' is not a system or portable file." -msgstr "`%s' ni sistemska ali prenosna datoteka." +msgstr "»%s« ni sistemska ali prenosna datoteka." -#: src/data/any-reader.c:111 src/data/any-writer.c:67 +#: src/data/any-reader.c:117 src/data/any-writer.c:67 msgid "The inline file is not allowed here." msgstr "Uporaba medvrstične (inline) datoteke ni dovoljena." @@ -113,135 +91,135 @@ msgstr "Vsaj ena enota v podatkih ima vrednost uteži, ki je uporabniško določ msgid "CSV file" msgstr "Datoteka CSV" -#: src/data/csv-file-writer.c:161 src/data/sys-file-writer.c:225 +#: src/data/csv-file-writer.c:161 src/data/sys-file-writer.c:258 #, c-format msgid "Error opening `%s' for writing as a system file: %s." -msgstr "" +msgstr "Napaka pri odpiranju »%s« za pisanje kot sistemske datoteke: %s." -#: src/data/csv-file-writer.c:462 +#: src/data/csv-file-writer.c:460 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing CSV file `%s'." -msgstr "Prišlo je do V/I napake med zapisovanjem datoteke CSV `%s'." +msgstr "Prišlo je do V/I napake med zapisovanjem datoteke CSV »%s«." #: src/data/data-in.c:171 #, c-format msgid "Data is not valid as format %s: %s" msgstr "Podatki niso v veljavnem formatu %s: %s" -#: src/data/data-in.c:376 src/data/data-in.c:552 +#: src/data/data-in.c:373 src/data/data-in.c:549 msgid "Field contents are not numeric." msgstr "Vsebina polja ni številčna." -#: src/data/data-in.c:378 src/data/data-in.c:554 +#: src/data/data-in.c:375 src/data/data-in.c:551 msgid "Number followed by garbage." msgstr "Številu sledijo \"smeti\"." -#: src/data/data-in.c:391 +#: src/data/data-in.c:388 msgid "Invalid numeric syntax." msgstr "Neveljavna številska sintaksa." -#: src/data/data-in.c:399 src/data/data-in.c:570 +#: src/data/data-in.c:396 src/data/data-in.c:567 msgid "Too-large number set to system-missing." msgstr "Za sistemsko manjkajočo vrednost je bilo nastavljeno preveliko število." -#: src/data/data-in.c:405 src/data/data-in.c:576 +#: src/data/data-in.c:402 src/data/data-in.c:573 msgid "Too-small number set to zero." msgstr "Premajhno število je bilo nastavljeno na nič." -#: src/data/data-in.c:425 +#: src/data/data-in.c:422 msgid "All characters in field must be digits." msgstr "Vsi znaki v polju morajo biti števila." -#: src/data/data-in.c:444 +#: src/data/data-in.c:441 msgid "Unrecognized character in field." msgstr "Neprepoznan znak v polju." -#: src/data/data-in.c:465 src/data/data-in.c:728 +#: src/data/data-in.c:462 src/data/data-in.c:725 msgid "Field must have even length." msgstr "Polje mora imeti celo dolžino." -#: src/data/data-in.c:467 src/data/data-in.c:731 +#: src/data/data-in.c:464 src/data/data-in.c:728 msgid "Field must contain only hex digits." msgstr "Polje lahko vsebuje le šestnajstiška števila." -#: src/data/data-in.c:543 +#: src/data/data-in.c:540 msgid "Invalid zoned decimal syntax." msgstr "" -#: src/data/data-in.c:643 src/data/data-in.c:649 +#: src/data/data-in.c:640 src/data/data-in.c:646 msgid "Invalid syntax for P field." msgstr "Neveljavna sintaksa polja P." -#: src/data/data-in.c:767 src/data/data-in.c:813 +#: src/data/data-in.c:764 src/data/data-in.c:810 msgid "Syntax error in date field." msgstr "Napaka v sintaksi pri polju datuma." -#: src/data/data-in.c:782 +#: src/data/data-in.c:779 #, c-format msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31." msgstr "Dan (%ld) mora biti med 1 in 31." -#: src/data/data-in.c:827 +#: src/data/data-in.c:824 msgid "Delimiter expected between fields in date." msgstr "Med polji datuma je pričakovan ločilni znak." -#: src/data/data-in.c:901 +#: src/data/data-in.c:898 msgid "Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman numerals or as at least 3 letters of their English names." msgstr "Neprepoznan zapis meseca. Mesece je mogoče določiti z arabskimi ali rimskimi števili ali pa vsaj s tremi črkami angleških imen." -#: src/data/data-in.c:928 +#: src/data/data-in.c:925 #, c-format msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999." msgstr "Leto (%ld) mora biti med 1582 in 19999." -#: src/data/data-in.c:939 +#: src/data/data-in.c:936 #, c-format msgid "Trailing garbage `%.*s' following date." -msgstr "" +msgstr "Datumu sledi smetje »%.*s«." -#: src/data/data-in.c:953 +#: src/data/data-in.c:950 msgid "Julian day must have exactly three digits." msgstr "Dan po julijanskem koledarju mora imeti natanko tri številke." -#: src/data/data-in.c:955 +#: src/data/data-in.c:952 #, c-format msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366." msgstr "Dan po julijanskem koledarju (%ld) mora bit med 1 in 366." -#: src/data/data-in.c:979 +#: src/data/data-in.c:976 #, c-format msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4." msgstr "Četrtina (%ld) mora biti med 1 in 4." -#: src/data/data-in.c:1000 +#: src/data/data-in.c:997 #, c-format msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53." msgstr "Teden (%ld) mora biti med 1 in 53." -#: src/data/data-in.c:1012 +#: src/data/data-in.c:1009 msgid "Delimiter expected between fields in time." msgstr "Ločilni znak med polji časa." -#: src/data/data-in.c:1032 +#: src/data/data-in.c:1029 #, c-format msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59." msgstr "Minuta (%ld) mora biti med 0 in 59." -#: src/data/data-in.c:1070 +#: src/data/data-in.c:1067 msgid "Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English weekday name must be specified." msgstr "Neprepoznano ime dneva v tednu. Določiti je potrebno vsaj prva dva znaka angleškega imena dneva." -#: src/data/data-in.c:1196 +#: src/data/data-in.c:1197 #, c-format msgid "`%c' expected in date field." -msgstr "V datumskem polju je pričakovan `%c'." +msgstr "V datumskem polju je pričakovan »%c«." -#: src/data/data-out.c:546 +#: src/data/data-out.c:566 #, c-format msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7." msgstr "Številka dneva v tednu %f ni med 1 in 7." -#: src/data/data-out.c:571 +#: src/data/data-out.c:591 #, c-format msgid "Month number %f is not between 1 and 12." msgstr "Številka meseca (%f) ni med 1 in 12." @@ -249,11 +227,11 @@ msgstr "Številka meseca (%f) ni med 1 in 12." #: src/data/dataset-reader.c:54 #, c-format msgid "Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written to it yet." -msgstr "" +msgstr "Iz podatkovne zbirke %s ni mogoče brati, ker ne vsebuje slovarja ali podatkov." #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:187 +#: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:198 msgid "dataset" msgstr "podatkovna zbirka" @@ -269,30 +247,30 @@ msgstr "sistemsko" msgid "scratch" msgstr "začasna" -#: src/data/dictionary.c:1004 +#: src/data/dictionary.c:1010 msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." msgstr "" -#: src/data/dictionary.c:1330 +#: src/data/dictionary.c:1339 #, c-format msgid "Truncating document line to %d bytes." -msgstr "" +msgstr "Vrstica dokumenta okrajšana na %d bajtov." -#: src/data/file-handle-def.c:254 +#: src/data/file-handle-def.c:257 msgid "active dataset" msgstr "aktivna podatkovna zbirka" -#: src/data/file-handle-def.c:465 +#: src/data/file-handle-def.c:482 #, c-format msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s." -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče prebrati iz %s kot %s, ker je že prebrano kot %s." -#: src/data/file-handle-def.c:469 +#: src/data/file-handle-def.c:486 #, c-format msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s." -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče zapisati v %s kot %s, ker je že zapisano kot %s." -#: src/data/file-handle-def.c:476 +#: src/data/file-handle-def.c:493 #, c-format msgid "Can't re-open %s as a %s." msgstr "Ni mogoče odpreti %s kot %s." @@ -302,132 +280,148 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti %s kot %s." msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set." msgstr "" -#: src/data/format.c:320 +#: src/data/format.c:329 msgid "Input format" msgstr "Vhodni zapis" -#: src/data/format.c:320 +#: src/data/format.c:329 msgid "Output format" msgstr "Izhodni zapis" -#: src/data/format.c:329 +#: src/data/format.c:332 #, c-format msgid "Format %s may not be used for input." -msgstr "" +msgstr "Zapisa %s ni dovoljeno uporabiti za vhod." -#: src/data/format.c:336 +#: src/data/format.c:339 #, c-format msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width." -msgstr "" +msgstr "%s določa širino %d, vendar %s zahteva sodomestno širino." -#: src/data/format.c:345 +#: src/data/format.c:348 #, c-format msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d." -msgstr "" +msgstr "%s %s določa širino %d, vendar %s zahteva širino med %d in %d." -#: src/data/format.c:354 +#: src/data/format.c:357 #, c-format msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals." msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s %s določa %d decimalnih mest, vendar %s ne dovoljuje decimalnih mest." +msgstr[1] "%s %s določa %d decimalno mesto, vendar %s ne dovoljuje decimalnih mest." +msgstr[2] "%s %s določa %d decimalni mesti, vendar %s ne dovoljuje decimalnih mest." +msgstr[3] "%s %s določa %d decimalna mesta, vendar %s ne dovoljuje decimalnih mest." -#: src/data/format.c:365 +#: src/data/format.c:368 #, c-format msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d decimals." msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d decimals." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s %s določa %d decimalnih mest, a dana širina dovoljuje največ %d decimalnih mest." +msgstr[1] "%s %s določa %d decimalno mesto, a dana širina dovoljuje največ %d decimalnih mest." +msgstr[2] "%s %s določa %d decimalni mesti, a dana širina dovoljuje največ %d decimalnih mest." +msgstr[3] "%s %s določa %d decimalna mesta, a dana širina dovoljuje največ %d decimalnih mest." -#: src/data/format.c:372 +#: src/data/format.c:375 #, c-format msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any decimals." msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for any decimals." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s %s določa %d decimalnih mest, a dana širina ne dovoljuje decimalnih mest." +msgstr[1] "%s %s določa %d decimalno mesto, a dana širina ne dovoljuje decimalnih mest." +msgstr[2] "%s %s določa %d decimalni mesti, a dana širina ne dovoljuje decimalnih mest." +msgstr[3] "%s %s določa %d decimalna mesta, a dana širina ne dovoljuje decimalnih mest." -#: src/data/format.c:411 +#: src/data/format.c:414 #, c-format msgid "%s variables are not compatible with %s format %s." -msgstr "" +msgstr "Spremenljivke tipa %s niso združljive z %s formatom %s." -#: src/data/format.c:412 src/data/format.c:961 src/ui/gui/compute.ui:503 -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:139 +#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:1010 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:142 msgid "String" msgstr "Niz" -#: src/data/format.c:412 src/data/format.c:924 src/ui/gui/compute.ui:584 -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:27 +#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:973 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:30 msgid "Numeric" msgstr "Števila" -#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1674 -#: src/data/sys-file-reader.c:1676 src/language/xforms/recode.c:506 -#: src/language/xforms/recode.c:507 src/language/xforms/recode.c:519 -#: src/language/xforms/recode.c:520 +#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:1825 +#: src/data/sys-file-reader.c:1827 src/language/xforms/recode.c:512 +#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525 +#: src/language/xforms/recode.c:526 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 msgid "numeric" msgstr "števila" -#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1674 -#: src/data/sys-file-reader.c:1676 src/language/xforms/recode.c:506 -#: src/language/xforms/recode.c:507 src/language/xforms/recode.c:519 -#: src/language/xforms/recode.c:520 +#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:1825 +#: src/data/sys-file-reader.c:1827 src/language/xforms/recode.c:512 +#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525 +#: src/language/xforms/recode.c:526 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 msgid "string" msgstr "niz" -#: src/data/format.c:431 +#: src/data/format.c:434 #, c-format msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s." -msgstr "" +msgstr "Alfanumerična spremenljivka širine %d ni združljiva s formatom %s." -#: src/data/format.c:927 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:43 +#: src/data/format.c:976 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:46 msgid "Comma" msgstr "Vejica" -#: src/data/format.c:930 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:59 +#: src/data/format.c:979 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:62 msgid "Dot" msgstr "Pika" -#: src/data/format.c:933 +#: src/data/format.c:982 msgid "Scientific" msgstr "Znanstveni " -#: src/data/format.c:948 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:91 +#: src/data/format.c:997 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:94 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/data/format.c:951 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:107 +#: src/data/format.c:1000 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:110 msgid "Dollar" msgstr "Dolar oblika" -#: src/data/format.c:958 +#: src/data/format.c:1007 msgid "Custom" msgstr "Po meri" -#: src/data/gnumeric-reader.c:35 src/data/ods-reader.c:38 +#: src/data/gnumeric-reader.c:36 src/data/ods-reader.c:41 #, c-format msgid "Support for %s files was not compiled into this installation of PSPP" -msgstr "" +msgstr "Podpora za datoteke %s ni bila vključena v to izvedbo PSPP" + +#: src/data/gnumeric-reader.c:490 src/data/ods-reader.c:517 +#, c-format +msgid "Cannot convert the value in the spreadsheet cell %s to format (%s): %s" +msgstr "Vrednosti v celici preglednice %s ni mogoče pretvoriti v zapis (%s): %s" -#: src/data/gnumeric-reader.c:289 +#: src/data/gnumeric-reader.c:513 src/data/ods-reader.c:572 #, c-format -msgid "Error opening `%s' for reading as a Gnumeric file: %s." +msgid "There was a problem whilst reading the %s file `%s' (near line %d): `%s'" +msgstr "Nastopila je težava ob branju %s datoteke »%s« (blizu vrstice %d): »%s«" + +#: src/data/gnumeric-reader.c:608 +#, c-format +msgid "The gnumeric file `%s' is encoded as %s instead of the usual UTF-8 encoding. Any non-ascii characters will be incorrectly imported." msgstr "" -#: src/data/gnumeric-reader.c:309 src/data/ods-reader.c:391 +#: src/data/gnumeric-reader.c:652 src/data/ods-reader.c:703 #, c-format msgid "Invalid cell range `%s'" -msgstr "Neveljaven obseg celic `%s'" +msgstr "Neveljaven obseg celic »%s«" -#: src/data/gnumeric-reader.c:447 src/data/ods-reader.c:430 -#: src/data/ods-reader.c:545 +#: src/data/gnumeric-reader.c:824 src/data/ods-reader.c:731 +#: src/data/ods-reader.c:864 #, c-format msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty." -msgstr "Izbran delovni list preglednice `%s' je prazen." +msgstr "Izbran delovni list preglednice »%s« je prazen." #: src/data/identifier2.c:60 #, c-format @@ -441,22 +435,22 @@ msgstr "Identifikator ne more biti prazen niz." #: src/data/identifier2.c:92 #, c-format msgid "`%s' may not be used as an identifier because it is a reserved word." -msgstr "" +msgstr "»%s« se ne sme uporabiti kot identifikator, ker je rezervirana beseda." #: src/data/identifier2.c:103 #, c-format msgid "`%s' may not be used as an identifier because it contains ill-formed UTF-8 at byte offset %tu." -msgstr "" +msgstr "»%s« se ne sme uporabiti kot identifikator, ker vsebuje slabo formiran znak UTF-8 pri odmiku bajta %tu." #: src/data/identifier2.c:114 #, c-format msgid "Character %s (in `%s') may not appear as the first character in a identifier." -msgstr "" +msgstr "Znak %s (v »%s«) ni dovoljen kot prvi znak identifikatorja." #: src/data/identifier2.c:126 #, c-format msgid "Character %s (in `%s') may not appear in an identifier." -msgstr "" +msgstr "Znak %s (v »%s«) ni dovoljen kot del identifikatorja." #: src/data/make-file.c:71 #, c-format @@ -498,15 +492,10 @@ msgstr "Odstranjevanje %s: %s." msgid "%s is not a valid name for a multiple response set. Multiple response set names must begin with `$'." msgstr "" -#: src/data/ods-reader.c:359 -#, c-format -msgid "Error opening `%s' for reading as a OpenDocument spreadsheet file: %s." -msgstr "" - -#: src/data/ods-reader.c:368 +#: src/data/ods-reader.c:624 #, c-format -msgid "Could not extract OpenDocument spreadsheet from file `%s': %s." -msgstr "" +msgid "Cannot open %s as a OpenDocument file: %s" +msgstr "Ni mogoče odpreti »%s« kot datoteko OpenDocument: %s." #: src/data/por-file-reader.c:101 #, c-format @@ -521,7 +510,7 @@ msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:164 #, c-format msgid "Error closing portable file `%s': %s." -msgstr "Napaka pri zapiranju prenosne datoteke `%s': %s." +msgstr "Napaka pri zapiranju prenosne datoteke »%s«: %s." #: src/data/por-file-reader.c:216 msgid "unexpected end of file" @@ -536,7 +525,7 @@ msgstr "prenosna datoteka" #: src/data/por-file-reader.c:283 #, c-format msgid "An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s." -msgstr "" +msgstr "Nastopila je napaka ob odpiranju »%s« za branje kot prenosne datoteke: %s." #: src/data/por-file-reader.c:304 msgid "Data record expected." @@ -567,82 +556,82 @@ msgstr "%s: ni prenosna datoteka." #: src/data/por-file-reader.c:548 #, c-format msgid "Unrecognized version code `%c'." -msgstr "Neprepoznana različica kode `%c'." +msgstr "Neprepoznana različica kode »%c«." -#: src/data/por-file-reader.c:557 +#: src/data/por-file-reader.c:561 #, c-format msgid "Bad date string length %zu." msgstr "Napačna dolžina datumskega niza %zu." -#: src/data/por-file-reader.c:559 +#: src/data/por-file-reader.c:563 #, c-format msgid "Bad time string length %zu." msgstr "Napačna dolžina časovnega niza %zu." -#: src/data/por-file-reader.c:601 +#: src/data/por-file-reader.c:605 #, c-format msgid "%s: Bad format specifier byte (%d). Variable will be assigned a default format." msgstr "" -#: src/data/por-file-reader.c:622 +#: src/data/por-file-reader.c:626 #, c-format msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s." -msgstr "" +msgstr "Številčna spremenljivka %s ima neveljavno formatno določilo %s." -#: src/data/por-file-reader.c:626 +#: src/data/por-file-reader.c:630 #, c-format msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s." -msgstr "" +msgstr "Alfanumerična spremenljivka %s širine %d ima neveljavno formatno določilo %s." -#: src/data/por-file-reader.c:650 +#: src/data/por-file-reader.c:654 msgid "Expected variable count record." -msgstr "" +msgstr "Pričakuje se zapis s številom spremenljivk." -#: src/data/por-file-reader.c:654 +#: src/data/por-file-reader.c:658 #, c-format msgid "Invalid number of variables %d." msgstr "Neveljavno število spremenljivk %d." -#: src/data/por-file-reader.c:663 +#: src/data/por-file-reader.c:667 #, c-format msgid "Weight variable name (%s) truncated." msgstr "Ime spremenljivke uteži (%s) je bilo skrajšano." -#: src/data/por-file-reader.c:678 +#: src/data/por-file-reader.c:682 msgid "Expected variable record." msgstr "Pričakovan zapis spremenljivke." -#: src/data/por-file-reader.c:682 +#: src/data/por-file-reader.c:686 #, c-format msgid "Invalid variable width %d." msgstr "Neveljavna širina spremenljivke %d." -#: src/data/por-file-reader.c:690 +#: src/data/por-file-reader.c:694 #, c-format msgid "Invalid variable name `%s' in position %d." msgstr "" -#: src/data/por-file-reader.c:694 src/data/sys-file-reader.c:963 +#: src/data/por-file-reader.c:698 src/data/sys-file-reader.c:1089 #, c-format msgid "Bad width %d for variable %s." msgstr "Neustrezna širina %d za spremenljivko %s." -#: src/data/por-file-reader.c:708 +#: src/data/por-file-reader.c:712 #, c-format msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s." msgstr "" -#: src/data/por-file-reader.c:757 +#: src/data/por-file-reader.c:761 #, c-format msgid "Weighting variable %s not present in dictionary." msgstr "" -#: src/data/por-file-reader.c:801 +#: src/data/por-file-reader.c:805 #, c-format msgid "Unknown variable %s while parsing value labels." msgstr "" -#: src/data/por-file-reader.c:804 +#: src/data/por-file-reader.c:808 #, c-format msgid "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types." msgstr "" @@ -657,540 +646,724 @@ msgstr "" msgid "Error opening `%s' for writing as a portable file: %s." msgstr "" -#: src/data/por-file-writer.c:502 +#: src/data/por-file-writer.c:505 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing portable file `%s'." -msgstr "Prišlo je do V/I napake pri zapisoovanju v prenosno datoteko `%s'." +msgstr "Prišlo je do V/I napake ob zapisovanju v prenosno datoteko »%s«." -#: src/data/psql-reader.c:47 +#: src/data/psql-reader.c:48 msgid "Support for reading postgres databases was not compiled into this installation of PSPP" msgstr "" -#: src/data/psql-reader.c:241 +#: src/data/psql-reader.c:242 msgid "Memory error whilst opening psql source" msgstr "" -#: src/data/psql-reader.c:247 +#: src/data/psql-reader.c:248 #, c-format msgid "Error opening psql source: %s." msgstr "Napaka pri odpiranju psql vira: %s." -#: src/data/psql-reader.c:262 +#: src/data/psql-reader.c:263 #, c-format msgid "Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not supported." msgstr "" -#: src/data/psql-reader.c:282 +#: src/data/psql-reader.c:283 msgid "Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been permitted." msgstr "" -#: src/data/psql-reader.c:318 src/data/psql-reader.c:343 -#: src/data/psql-reader.c:353 +#: src/data/psql-reader.c:319 src/data/psql-reader.c:344 +#: src/data/psql-reader.c:354 #, c-format msgid "Error from psql source: %s." msgstr "Napaka iz psql vira: %s." -#: src/data/psql-reader.c:448 +#: src/data/psql-reader.c:449 #, c-format msgid "Unsupported OID %d. SYSMIS values will be inserted." msgstr "" -#: src/data/settings.c:390 +#: src/data/settings.c:389 msgid "MXWARNS set to zero. No further warnings will be given even when potentially problematic situations are encountered." msgstr "" -#: src/data/settings.c:397 +#: src/data/settings.c:396 #, c-format msgid "Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax processing." msgstr "" -#: src/data/settings.c:605 +#: src/data/settings.c:604 #, c-format msgid "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or commas (or it contains both)." msgstr "" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/data/sys-file-reader.c:324 src/data/sys-file-writer.c:213 +#: src/data/sys-file-reader.c:399 src/data/sys-file-writer.c:246 msgid "system file" msgstr "sistemska datoteka" -#: src/data/sys-file-reader.c:331 +#: src/data/sys-file-reader.c:406 #, c-format msgid "Error opening `%s' for reading as a system file: %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:388 +#: src/data/sys-file-reader.c:458 msgid "Misplaced type 4 record." msgstr "Napačen zapis tipa 4." -#: src/data/sys-file-reader.c:392 +#: src/data/sys-file-reader.c:462 msgid "Duplicate type 6 (document) record." msgstr "Podvojen zapis tip 6 (dokument)." -#: src/data/sys-file-reader.c:401 src/data/sys-file-reader.c:900 +#: src/data/sys-file-reader.c:471 src/data/sys-file-reader.c:1010 #, c-format msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:410 +#: src/data/sys-file-reader.c:480 #, c-format msgid "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found near offset 0x%llx. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:423 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:493 +#, c-format msgid "Unrecognized record type %d." -msgstr "Prepreči sporočila vrste:" +msgstr "Neprepoznana vrsta zapisa %d.:" -#: src/data/sys-file-reader.c:467 +#: src/data/sys-file-reader.c:546 #, c-format msgid "Weighting variable must be numeric (not string variable `%s')." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:502 +#: src/data/sys-file-reader.c:588 #, c-format msgid "File header claims %d variable positions but %zu were read from file." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:542 +#: src/data/sys-file-reader.c:640 #, c-format msgid "Error closing system file `%s': %s." -msgstr "Napaka pri zapiranju sistemske datoteke `%s': %s." +msgstr "Napaka ob zapiranju sistemske datoteke »%s«: %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:604 src/data/sys-file-reader.c:614 +#: src/data/sys-file-reader.c:701 src/data/sys-file-reader.c:711 msgid "This is not an SPSS system file." -msgstr "To ni SPSS sistemska datoteka." +msgstr "To ni sistemska datoteka SPSS." -#: src/data/sys-file-reader.c:636 +#: src/data/sys-file-reader.c:752 msgid "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses unrecognized floating-point format." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:712 +#: src/data/sys-file-reader.c:818 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:722 +#: src/data/sys-file-reader.c:828 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:729 +#: src/data/sys-file-reader.c:835 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:749 +#: src/data/sys-file-reader.c:855 #, c-format msgid "Invalid number of labels %zu." msgstr "Neveljavno število oznak %zu." -#: src/data/sys-file-reader.c:774 +#: src/data/sys-file-reader.c:880 msgid "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label record (type 3) as it should." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:782 +#: src/data/sys-file-reader.c:888 #, c-format msgid "Number of variables associated with a value label (%zu) is not between 1 and the number of variables (%zu)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:803 +#: src/data/sys-file-reader.c:909 #, c-format msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0 and less than %d." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:876 +#: src/data/sys-file-reader.c:986 #, c-format msgid "Record type 7, subtype %d has bad size %zu (expected %d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:880 +#: src/data/sys-file-reader.c:990 #, c-format msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %zu (expected %d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:959 +#: src/data/sys-file-reader.c:1085 #, c-format msgid "Invalid variable name `%s'." -msgstr "Napačno ime spremenljivke `%s'." +msgstr "Neveljavno ime spremenljivke »%s«." -#: src/data/sys-file-reader.c:967 +#: src/data/sys-file-reader.c:1093 #, c-format msgid "Duplicate variable name `%s'." -msgstr "Podvojeno ime spremenljivke `%s'." +msgstr "Podvojeno ime spremenljivke »%s«." -#: src/data/sys-file-reader.c:1038 +#: src/data/sys-file-reader.c:1165 msgid "Missing string continuation record." -msgstr "" +msgstr "Manjkajoč zapis za nadaljevanje niza." -#: src/data/sys-file-reader.c:1080 +#: src/data/sys-file-reader.c:1207 #, c-format msgid "Variable %s with width %d has invalid print format 0x%x." msgstr "Spremenljivka %s s širino %d ina neveljaven prikazni format 0x%x." -#: src/data/sys-file-reader.c:1084 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:1211 +#, c-format msgid "Variable %s with width %d has invalid write format 0x%x." -msgstr "Neveljaven zapis podrobnosti datoteke" +msgstr "Spremenljivka %s širine %d ima neveljavni format zapisa 0x%x." -#: src/data/sys-file-reader.c:1089 +#: src/data/sys-file-reader.c:1216 msgid "Suppressing further invalid format warnings." -msgstr "" +msgstr "Nadaljnja opozorila o neveljavnem formatu ne bodo izpisana." -#: src/data/sys-file-reader.c:1141 +#: src/data/sys-file-reader.c:1268 #, c-format msgid "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1155 +#: src/data/sys-file-reader.c:1282 #, c-format msgid "Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1214 src/data/sys-file-reader.c:1218 -#: src/data/sys-file-reader.c:1222 +#: src/data/sys-file-reader.c:1347 src/data/sys-file-reader.c:1353 +#, c-format +msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1362 #, c-format -msgid "File specifies unexpected value %g as %s." +msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a) or %g (%a)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1255 +#: src/data/sys-file-reader.c:1409 #, c-format msgid "`%s' does not begin with `$' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1266 src/data/sys-file-reader.c:1285 +#: src/data/sys-file-reader.c:1420 src/data/sys-file-reader.c:1439 #, c-format msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1295 +#: src/data/sys-file-reader.c:1449 #, c-format msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1302 +#: src/data/sys-file-reader.c:1456 #, c-format msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1334 +#: src/data/sys-file-reader.c:1488 #, c-format msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1350 +#: src/data/sys-file-reader.c:1504 #, c-format msgid "Duplicate variable name %s at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1366 +#: src/data/sys-file-reader.c:1520 #, c-format msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1382 +#: src/data/sys-file-reader.c:1536 #, c-format msgid "MRSET %s has only %zu variables." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1428 +#: src/data/sys-file-reader.c:1583 #, c-format msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1462 +#: src/data/sys-file-reader.c:1616 #, c-format msgid "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default parameters substituted." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1559 +#: src/data/sys-file-reader.c:1710 #, c-format msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1570 +#: src/data/sys-file-reader.c:1721 #, c-format msgid "Duplicate long variable name `%s'." -msgstr "Podvojeno dolgo ime datoteke `%s'." +msgstr "Podvojeno dolgo ime spremenljivke »%s«." -#: src/data/sys-file-reader.c:1603 +#: src/data/sys-file-reader.c:1754 #, c-format msgid "%s listed as string of invalid length %s in very long string record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1614 +#: src/data/sys-file-reader.c:1765 #, c-format msgid "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one segment." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1621 +#: src/data/sys-file-reader.c:1772 #, c-format msgid "Very long string %s overflows dictionary." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1636 +#: src/data/sys-file-reader.c:1787 #, c-format msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1670 +#: src/data/sys-file-reader.c:1821 #, c-format msgid "Variables associated with value label are not all of identical type. Variable %s is %s, but variable %s is %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1687 +#: src/data/sys-file-reader.c:1838 #, c-format msgid "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using records types 3 and 4." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1706 +#: src/data/sys-file-reader.c:1857 #, c-format msgid "Duplicate value label for %g on %s." msgstr "Podvojena oznaka vrednosti za %g na %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:1710 src/data/sys-file-reader.c:1952 +#: src/data/sys-file-reader.c:1861 src/data/sys-file-reader.c:2162 #, c-format msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s." msgstr "Podvojena oznaka vrednosti za `%.*s' na %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:1735 +#: src/data/sys-file-reader.c:1886 #, c-format msgid "Variable index %d not in valid range 1...%zu." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1744 +#: src/data/sys-file-reader.c:1895 #, c-format msgid "Variable index %d refers to long string continuation." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1780 +#: src/data/sys-file-reader.c:1931 #, c-format msgid "Error parsing attribute value %s[%d]." msgstr "Napaka pri razčlenjevanju vrednosti atributa %s[%d]." -#: src/data/sys-file-reader.c:1794 +#: src/data/sys-file-reader.c:1945 #, c-format msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s." msgstr "Vrednost attributa %s[%d] ni v navednicah: %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:1847 -msgid "Long string value label record ends unexpectedly." +#: src/data/sys-file-reader.c:2035 +#, c-format +msgid "Invalid role for variable %s." +msgstr "Neveljavna vloga spremenljivke %s." + +#: src/data/sys-file-reader.c:2044 +#, c-format +msgid "%zu other variables had invalid roles." +msgstr "%zu drugih spremenljivk ima neveljavne vloge." + +#: src/data/sys-file-reader.c:2056 +#, c-format +msgid "Extension record subtype %d ends unexpectedly." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1886 +#: src/data/sys-file-reader.c:2096 +#, c-format +msgid "Ignoring long string value label record for unknown variable %s." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2101 +#, c-format +msgid "Ignoring long string value label record for numeric variable %s." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2108 +#, c-format +msgid "Ignoring long string value label record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2137 #, c-format -msgid "Ignoring long string value record for unknown variable %s." +msgid "Ignoring long string value label %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1891 +#: src/data/sys-file-reader.c:2206 #, c-format -msgid "Ignoring long string value record for numeric variable %s." +msgid "Long string missing values record says variable %s has %d missing values, but only 1 to 3 missing values are allowed." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1898 +#: src/data/sys-file-reader.c:2216 #, c-format -msgid "Ignoring long string value record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)." +msgid "Ignoring long string missing value record for unknown variable %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1927 +#: src/data/sys-file-reader.c:2221 #, c-format -msgid "Ignoring long string value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu." +msgid "Ignoring long string missing value record for numeric variable %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2031 +#: src/data/sys-file-reader.c:2244 +#, c-format +msgid "Ignoring long string missing value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2324 msgid "File ends in partial case." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2039 +#: src/data/sys-file-reader.c:2332 #, c-format msgid "Error reading case from file %s." msgstr "Napaka pri branju enote iz datoteke %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:2141 +#: src/data/sys-file-reader.c:2434 msgid "Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric field." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2195 +#: src/data/sys-file-reader.c:2488 #, c-format msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2289 +#: src/data/sys-file-reader.c:2582 #, c-format msgid "Suppressed %d additional related warnings." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2335 src/data/sys-file-reader.c:2352 +#: src/data/sys-file-reader.c:2628 src/data/sys-file-reader.c:2645 #, c-format msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2414 +#: src/data/sys-file-reader.c:2707 #, c-format msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2422 +#: src/data/sys-file-reader.c:2715 #, c-format msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2430 +#: src/data/sys-file-reader.c:2723 #, c-format msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2440 +#: src/data/sys-file-reader.c:2733 #, c-format msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2481 +#: src/data/sys-file-reader.c:2780 #, c-format msgid "`%s' near offset 0x%llx: " msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2484 +#: src/data/sys-file-reader.c:2783 #, c-format msgid "`%s': " -msgstr "`%s': " +msgstr "»%s«: " -#: src/data/sys-file-reader.c:2541 +#: src/data/sys-file-reader.c:2840 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "Sistemska napaka: %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:2543 +#: src/data/sys-file-reader.c:2842 msgid "Unexpected end of file." msgstr "Dosežen je nepričakovan konec datoteke." -#: src/data/sys-file-writer.c:186 +#: src/data/sys-file-reader.c:2981 #, c-format -msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d." +msgid "Wrong ZLIB data header offset %#llx (expected %#llx)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2986 +#, c-format +msgid "Impossible ZLIB trailer offset 0x%llx." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2990 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid ZLIB trailer length %lld." +msgstr "Neveljavna širina spremenljivke %d." + +#: src/data/sys-file-reader.c:3014 +#, c-format +msgid "%s: seek failed (%s)." +msgstr "%s: seek() ni uspel (%s)." + +#: src/data/sys-file-reader.c:3036 +#, c-format +msgid "%s: stat failed (%s)." +msgstr "%s: stat() ni uspel (%s)." + +#: src/data/sys-file-reader.c:3048 +#, c-format +msgid "End of ZLIB trailer (0x%llx) is not file size (0x%llx)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:3056 +#, c-format +msgid "ZLIB trailer bias (%lld) differs from file header bias (%.2f)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:3063 +#, c-format +msgid "ZLIB trailer \"zero\" field has nonzero value %lld." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:3068 +#, c-format +msgid "ZLIB trailer specifies unexpected %u-byte block size." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:3074 +#, c-format +msgid "%lld-byte ZLIB trailer specifies %u data blocks (expected %lld)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:3090 +#, c-format +msgid "ZLIB block descriptor %u reported uncompressed data offset %#llx, when %#llx was expected." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:3096 +#, c-format +msgid "ZLIB block descriptor %u reported compressed data offset %#llx, when %#llx was expected." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:3104 +#, c-format +msgid "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when %#x was expected." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:3112 +#, c-format +msgid "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when at most %#x was expected." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:3123 +#, c-format +msgid "ZLIB block descriptor %u reports compressed size %u and uncompressed size %u." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:3132 +#, c-format +msgid "ZLIB trailer is at offset %#llx but %#llx would be expected from block descriptors." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:3147 +#, c-format +msgid "ZLIB initialization failed (%s)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:3158 +#, c-format +msgid "Inconsistency at end of ZLIB stream (%s)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:3212 +#, c-format +msgid "ZLIB stream inconsistency (%s)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-writer.c:1086 +#: src/data/sys-file-reader.c:3229 +msgid "Unexpected end of ZLIB compressed data." +msgstr "Nepričakovan zaključek podatkov, stisnjenih z ZLIB." + +#: src/data/sys-file-writer.c:211 +#, c-format +msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d." +msgstr "Neznana verzija sistemske datoteke %d. Obravnavamo kot verzijo %d." + +#: src/data/sys-file-writer.c:1280 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing system file `%s'." -msgstr "V/I napaka med pisanjem sistemske datoteke `%s'." +msgstr "V/I napaka med pisanjem sistemske datoteke »%s«." + +#: src/data/sys-file-writer.c:1387 +#, c-format +msgid "Failed to initialize ZLIB for compression (%s)." +msgstr "Inicializacija ZLIB za stiskanje ni uspela (%s)." + +#: src/data/sys-file-writer.c:1416 +#, c-format +msgid "Failed to complete ZLIB stream compression (%s)." +msgstr "Zaključek stiskanje toka z ZLIB ni uspel (%s)." -#: src/data/variable.c:634 +#: src/data/sys-file-writer.c:1457 +#, c-format +msgid "ZLIB stream compression failed (%s)." +msgstr "Stiskanje toka z ZLIB ni uspelo (%s)." + +#: src/data/sys-file-writer.c:1499 +#, c-format +msgid "%s: Seek failed (%s)." +msgstr "%s: Iskanje ni uspelo (%s)." + +#: src/data/variable.c:675 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/data/variable.c:747 #, c-format msgid "Truncating variable label for variable `%s' to %d bytes." msgstr "" -#: src/data/variable.c:679 src/language/dictionary/sys-file-info.c:500 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:112 +#: src/data/variable.c:816 msgid "Nominal" msgstr "Nominalna" -#: src/data/variable.c:682 src/language/dictionary/sys-file-info.c:501 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:113 +#: src/data/variable.c:819 msgid "Ordinal" msgstr "Ordinalna" -#: src/data/variable.c:685 src/language/dictionary/sys-file-info.c:502 -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:327 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:114 +#: src/data/variable.c:822 src/language/stats/ks-one-sample.c:327 msgid "Scale" msgstr "Številska" -#: src/data/variable.c:761 src/language/dictionary/sys-file-info.c:506 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:105 +#: src/data/variable.c:913 +msgid "Input" +msgstr "Vhod" + +#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace. +#: src/data/variable.c:916 src/ui/gui/psppire-output-window.c:1050 +msgid "Output" +msgstr "Rezultati_analize" + +#: src/data/variable.c:919 +msgid "Both" +msgstr "" + +#: src/data/variable.c:922 src/language/dictionary/sys-file-info.c:155 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:84 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:96 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:131 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:139 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:46 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:435 src/ui/gui/var-display.c:16 +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: src/data/variable.c:925 +msgid "Partition" +msgstr "Razdelek" + +#: src/data/variable.c:928 +msgid "Split" +msgstr "Razdeli" + +#: src/data/variable.c:1039 msgid "Left" msgstr "Levo" -#: src/data/variable.c:764 src/language/dictionary/sys-file-info.c:508 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:106 +#: src/data/variable.c:1042 msgid "Right" msgstr "Desno" -#: src/data/variable.c:767 src/language/dictionary/sys-file-info.c:507 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:107 +#: src/data/variable.c:1045 msgid "Center" msgstr "Sredinsko" -#: src/language/command.c:196 src/language/expressions/parse.c:1293 -#: src/language/utilities/set.q:220 +#: src/language/command.c:207 src/language/expressions/parse.c:1295 +#: src/language/utilities/set.q:227 #, c-format msgid "%s is not yet implemented." msgstr "%s še ni implementirana." -#: src/language/command.c:201 +#: src/language/command.c:212 #, c-format msgid "%s may be used only in testing mode." msgstr "" -#: src/language/command.c:206 +#: src/language/command.c:217 #, c-format msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode." msgstr "" -#: src/language/command.c:334 +#: src/language/command.c:345 msgid "expecting command name" -msgstr "pričakovano je bilo ime ukaza" +msgstr "pričakuje se ime ukaza" -#: src/language/command.c:336 +#: src/language/command.c:347 #, c-format msgid "Unknown command `%s'." -msgstr "Neznan ukaz `%s'." +msgstr "Neznan ukaz »%s«." -#: src/language/command.c:369 +#: src/language/command.c:380 #, c-format msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined." -msgstr "" +msgstr "%s je dovoljeno le, preden se določi aktivna podatkovna zbirka." -#: src/language/command.c:373 +#: src/language/command.c:384 #, c-format msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined." msgstr "" -#: src/language/command.c:377 +#: src/language/command.c:388 #, c-format msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM." msgstr "" -#: src/language/command.c:381 +#: src/language/command.c:392 #, c-format msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE." msgstr "" -#: src/language/command.c:388 src/language/command.c:392 +#: src/language/command.c:399 src/language/command.c:403 #, c-format msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside %s." msgstr "" -#: src/language/command.c:396 src/language/command.c:400 +#: src/language/command.c:407 src/language/command.c:411 #, c-format msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside %s." msgstr "" -#: src/language/command.c:404 +#: src/language/command.c:415 #, c-format msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE." msgstr "" -#: src/language/command.c:409 +#: src/language/command.c:420 #, c-format msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE." msgstr "" -#: src/language/command.c:414 +#: src/language/command.c:425 #, c-format msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE." msgstr "" -#: src/language/command.c:432 src/language/command.c:435 +#: src/language/command.c:443 src/language/command.c:446 #, c-format msgid "%s is not allowed inside %s." msgstr "%s ni dovoljen znotraj %s." -#: src/language/command.c:517 src/language/utilities/host.c:130 +#: src/language/command.c:528 src/language/utilities/host.c:130 #: src/language/utilities/permissions.c:105 msgid "This command not allowed when the SAFER option is set." msgstr "" -#: src/language/command.c:533 +#: src/language/command.c:544 #, c-format msgid "Error removing `%s': %s." -msgstr "Napaka med odstranjevanjem `%s': %s." +msgstr "Napaka ob odstranjevanju »%s«: %s." #: src/language/lexer/lexer.c:295 #, c-format @@ -1238,14 +1411,14 @@ msgid "Subcommand %s may only be specified once." msgstr "Podrejen ukaz %s je lahko naveden le enkrat." #: src/language/lexer/lexer.c:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Required subcommand %s was not specified." -msgstr "Izbrane mape ni mogoče najti" +msgstr "Zahtevani podukaz %s ni bil določen." #: src/language/lexer/lexer.c:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s may only be specified once within subcommand %s" -msgstr "Napaka: navedena je lahko le ena možnost izhoda.\n" +msgstr "%s je lahko določen le znotraj podukaza %s." #: src/language/lexer/lexer.c:379 #, c-format @@ -1253,13 +1426,12 @@ msgid "Required %s specification missing from %s subcommand" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:398 -#, fuzzy msgid "Syntax error at end of input" -msgstr "Napaka skladnje v vrstici %d in stolpcu %d" +msgstr "Skladenjska napaka pri koncu vhoda" #: src/language/lexer/lexer.c:419 src/language/xforms/select-if.c:60 -#: src/language/stats/autorecode.c:206 src/language/stats/npar.c:478 -#: src/language/data-io/print-space.c:72 +#: src/language/stats/autorecode.c:216 src/language/stats/npar.c:504 +#: src/language/data-io/print-space.c:83 msgid "expecting end of command" msgstr "pričakovan konec ukaza" @@ -1279,73 +1451,71 @@ msgstr "pričakovano je število" msgid "expecting identifier" msgstr "pričakovan je identifikator" -#: src/language/lexer/lexer.c:1300 +#: src/language/lexer/lexer.c:1262 msgid "Syntax error at end of command" msgstr "Napaka v sintaksi na koncu ukaza" -#: src/language/lexer/lexer.c:1309 +#: src/language/lexer/lexer.c:1271 #, c-format msgid "Syntax error at `%s'" -msgstr "Napaka v sintaksi pri `%s'" +msgstr "Napaka v skladnji pri »%s«" -#: src/language/lexer/lexer.c:1312 +#: src/language/lexer/lexer.c:1274 msgid "Syntax error" -msgstr "Napaka v sintaksi" +msgstr "Napaka v skladnji" -#: src/language/lexer/lexer.c:1476 +#: src/language/lexer/lexer.c:1438 #, c-format msgid "String of hex digits has %d characters, which is not a multiple of 2" -msgstr "" +msgstr "Niz šestnajstiških števk ima %d znakov, kar ni večkratnik 2" -#: src/language/lexer/lexer.c:1483 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/lexer/lexer.c:1445 +#, c-format msgid "`%c' is not a valid hex digit" -msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka" +msgstr "»%c« ni veljavna šestnajstiška števka" -#: src/language/lexer/lexer.c:1488 +#: src/language/lexer/lexer.c:1450 #, c-format msgid "Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 bytes" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1494 +#: src/language/lexer/lexer.c:1456 #, c-format msgid "U+%04X is not a valid Unicode code point" msgstr "U+%04X ni veljavna kodna točka nabora Unicode" -#: src/language/lexer/lexer.c:1499 -#, fuzzy +#: src/language/lexer/lexer.c:1461 msgid "Unterminated string constant" -msgstr "Eulerjeva konstanta gama" +msgstr "Nezaključena alfanumerična konstanta" -#: src/language/lexer/lexer.c:1503 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/lexer/lexer.c:1465 +#, c-format msgid "Missing exponent following `%s'" -msgstr "Potrdite naslednje podrobnosti:" +msgstr "Manjkajoč eksponent, ki zledi »%s«" -#: src/language/lexer/lexer.c:1508 -#, fuzzy +#: src/language/lexer/lexer.c:1470 msgid "Unexpected `.' in middle of command" -msgstr "Neveljaven parameter v ukazu" +msgstr "Nepričakovana ».« sredi ukaza" -#: src/language/lexer/lexer.c:1514 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/lexer/lexer.c:1476 +#, c-format msgid "Bad character %s in input" -msgstr "Neveljavni znak \"%c\" v opombi" +msgstr "Neveljavni znak %s na vhodu" -#: src/language/lexer/lexer.c:1608 +#: src/language/lexer/lexer.c:1570 #, c-format msgid "Opening `%s': %s." -msgstr "Odpiranje `%s': %s." +msgstr "Odpiranje »%s«: %s." -#: src/language/lexer/lexer.c:1638 +#: src/language/lexer/lexer.c:1600 #, c-format msgid "Error reading `%s': %s." -msgstr "Napaka med branjem `%s': %s." +msgstr "Napaka med branjem »%s«: %s." -#: src/language/lexer/lexer.c:1652 +#: src/language/lexer/lexer.c:1614 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s." -msgstr "Napaka med zapiranjem `%s': %s." +msgstr "Napaka med zapiranjem »%s«: %s." #: src/language/lexer/subcommand-list.c:118 #, fuzzy, c-format @@ -1354,22 +1524,28 @@ msgstr "Ne pokaži več kot toliko vrstic." #: src/language/lexer/format-parser.c:77 msgid "expecting valid format specifier" -msgstr "" +msgstr "pričakuje se veljavno formatno določilo" #: src/language/lexer/format-parser.c:116 -#: src/language/lexer/format-parser.c:136 src/language/data-io/get-data.c:565 -#: src/language/data-io/placement-parser.c:225 +#: src/language/lexer/format-parser.c:143 src/language/data-io/data-list.c:439 +#: src/language/data-io/get-data.c:639 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:236 #, c-format msgid "Unknown format type `%s'." -msgstr "Neznani tip oblike `%s'." +msgstr "Neznani formatni tip »%s«." + +#: src/language/lexer/format-parser.c:122 +#, c-format +msgid "Format specifier `%s' lacks required width." +msgstr "Formatnemu določilu »%s« manjka zahtevana širina." -#: src/language/lexer/format-parser.c:131 +#: src/language/lexer/format-parser.c:138 msgid "expecting format type" msgstr "pričakovana je vrsta oblike" #: src/language/lexer/value-parser.c:65 #, c-format -msgid "Low end of range (%g) is below high end (%g). The range will be treated as reversed." +msgid "The high end of the range (%g) is below the low end (%g). The range will be treated as if reversed." msgstr "" #: src/language/lexer/value-parser.c:73 @@ -1389,75 +1565,75 @@ msgstr "" msgid "expecting number or data string" msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:67 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:70 msgid "expecting variable name" msgstr "pričakovano ime spremenljivke" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:77 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:80 #, c-format msgid "%s is not a variable name." msgstr "%s ni ime spremenljivke." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:180 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:183 #, c-format msgid "%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:183 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:186 #, c-format msgid "%s is not a string variable. It will not be included in the variable list." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:187 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:190 #, c-format msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here." msgstr "Začasne spremenljivke (kot na primer %s) tukaj niso dovoljene." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:191 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:194 #, c-format msgid "%s and %s are not the same type. All variables in this variable list must be of the same type. %s will be omitted from the list." -msgstr "" +msgstr "%s in %s nista istega tipa. Vse spremenljivke na tem seznamu spremenljivk morajo biti istega tipa. %s se bo izpustila s seznama." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:197 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:200 #, c-format msgid "%s and %s are string variables with different widths. All variables in this variable list must have the same width. %s will be omitted from the list." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:202 -#: src/language/lexer/variable-parser.c:404 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:205 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:407 #, c-format msgid "Variable %s appears twice in variable list." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:315 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:318 #, c-format msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:323 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:326 #, c-format msgid "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or system variables. %s is a %s variable, whereas %s is %s." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:381 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:384 #, c-format msgid "`%s' cannot be used with TO because it does not end in a digit." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:389 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:392 #, c-format msgid "Numeric suffix on `%s' is larger than supported with TO." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:465 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:468 msgid "Scratch variables not allowed here." msgstr "Začasne sprmenljivke tukaj niso dovoljene." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:497 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:500 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:502 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:505 msgid "Bad bounds in use of TO convention." msgstr "" @@ -1472,13 +1648,13 @@ msgid "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector % msgstr "" #: src/language/xforms/compute.c:355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is no vector named %s." -msgstr "V \"%s\" ni nobenega diska." +msgstr "Ni vektorja, imenovanega %s." #: src/language/xforms/count.c:125 msgid "Destination cannot be a string variable." -msgstr "" +msgstr "Cilj ne more biti alfanumerična spremenljivka." #: src/language/xforms/sample.c:76 msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive." @@ -1489,42 +1665,47 @@ msgstr "" msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d." msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:255 +#: src/language/xforms/recode.c:261 msgid "Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or all string." msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:276 +#: src/language/xforms/recode.c:282 msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values." msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:333 +#: src/language/xforms/recode.c:339 msgid "THRU is not allowed with string variables." msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:416 +#: src/language/xforms/recode.c:422 msgid "expecting output value" msgstr "pričakovana izhodna vrednost" -#: src/language/xforms/recode.c:473 +#: src/language/xforms/recode.c:479 #, c-format msgid "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s). Specify the same number of variables as source and target variables." msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:488 +#: src/language/xforms/recode.c:494 #, c-format msgid "There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must already exist. Use the STRING command to create a string variable.)" msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:504 +#: src/language/xforms/recode.c:510 #, c-format msgid "INTO is required with %s input values and %s output values." msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:517 +#: src/language/xforms/recode.c:523 #, c-format msgid "Type mismatch. Cannot store %s data in %s variable %s." msgstr "" +#: src/language/xforms/recode.c:566 +#, c-format +msgid "Cannot recode because the variable %s would require a width of %d bytes or greater, but it has a width of only %d bytes." +msgstr "" + #: src/language/xforms/select-if.c:100 msgid "Syntax error expecting OFF or BY. Turning off case filtering." msgstr "" @@ -1562,31 +1743,31 @@ msgstr "" msgid "Only one index clause may be specified." msgstr "Napaka: navedena je lahko le ena možnost izhoda.\n" -#: src/language/control/repeat.c:116 +#: src/language/control/repeat.c:118 #, c-format msgid "Dummy variable name `%s' hides dictionary variable `%s'." msgstr "" -#: src/language/control/repeat.c:120 +#: src/language/control/repeat.c:122 #, c-format msgid "Dummy variable name `%s' is given twice." -msgstr "" +msgstr "Umetna spremenljivka »%s« je podana dvakrat." -#: src/language/control/repeat.c:163 +#: src/language/control/repeat.c:165 #, c-format msgid "Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were specified." msgstr "" -#: src/language/control/repeat.c:377 +#: src/language/control/repeat.c:378 msgid "Ranges may only have integer bounds." -msgstr "" +msgstr "Razponi morajo imeti celoštevilčni meji." -#: src/language/control/repeat.c:391 +#: src/language/control/repeat.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "%ld TO %ld is an invalid range." msgstr "Ključ GConf '%s' je nastavljen na neveljavno vrednost\n" -#: src/language/control/repeat.c:441 +#: src/language/control/repeat.c:442 #, fuzzy msgid "No matching DO REPEAT." msgstr "Brez ponavljanja seznama predvajanja" @@ -1621,47 +1802,46 @@ msgstr "" msgid "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within a single list." msgstr "" -#: src/language/dictionary/missing-values.c:119 +#: src/language/dictionary/missing-values.c:123 #, c-format msgid "Truncating missing value to maximum acceptable length (%d bytes)." msgstr "" -#: src/language/dictionary/missing-values.c:142 +#: src/language/dictionary/missing-values.c:146 #, c-format msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d." msgstr "" -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:91 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:92 msgid "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:136 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:137 msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables." msgstr "" -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:206 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:207 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:71 #, c-format msgid "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%zu)." msgstr "" -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:231 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:232 msgid "KEEP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the DROP subcommand." msgstr "" -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:274 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:275 msgid "DROP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the KEEP subcommand." msgstr "" -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:300 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:301 +#, c-format msgid "Unrecognized subcommand name `%s'." -msgstr "Ime datoteke s temo" +msgstr "Neprepoznano ime podukaza »%s«." -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:302 -#, fuzzy +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:303 msgid "Subcommand name expected." -msgstr "Pričakovan je seznam, pridobljen pa %s" +msgstr "Pričakuje se ime podukaza." #: src/language/dictionary/mrsets.c:116 #, c-format @@ -1704,7 +1884,7 @@ msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:368 #, c-format -msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the the group's counted value. These categories will not be distinguishable in output." +msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the group's counted value. These categories will not be distinguishable in output." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:425 @@ -1726,8 +1906,7 @@ msgstr "" msgid "Multiple Response Sets" msgstr "Dodaj naborom" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:531 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:768 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1361 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -1751,10 +1930,9 @@ msgstr "Nastavitev več mest" #: src/language/dictionary/mrsets.c:567 #: src/language/dictionary/split-file.c:84 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:335 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:574 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:535 src/ui/gui/psppire-var-store.c:772 -#: src/ui/gui/compute.ui:467 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:354 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:601 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1374 src/ui/gui/compute.ui:479 msgid "Label" msgstr "Oznaka" @@ -1816,207 +1994,204 @@ msgid "Renaming would duplicate variable name %s." msgstr "" #: src/language/dictionary/split-file.c:83 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:420 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:573 -#: src/language/stats/cochran.c:170 src/language/stats/reliability.c:753 -#: src/language/stats/reliability.c:764 src/language/stats/crosstabs.q:1233 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1260 src/language/stats/crosstabs.q:1283 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1308 src/language/stats/examine.q:1840 -#: src/language/stats/frequencies.q:821 src/ui/gui/count.ui:244 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:443 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:600 +#: src/language/stats/cochran.c:170 src/language/stats/examine.c:1130 +#: src/language/stats/reliability.c:794 src/language/stats/reliability.c:805 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1277 src/language/stats/crosstabs.q:1304 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1327 src/language/stats/crosstabs.q:1352 +#: src/language/stats/frequencies.q:826 src/ui/gui/count.ui:244 msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:94 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:96 msgid "File:" msgstr "Datoteka:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:96 src/ui/gui/compute.ui:405 -#: src/ui/gui/recode.ui:489 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:99 msgid "Label:" msgstr "Oznaka:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:100 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:103 msgid "No label." msgstr "Brez oznake." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:103 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:107 msgid "Created:" msgstr "Ustvarjeno:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:106 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:113 +msgid "Product:" +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:117 #, fuzzy msgid "Integer Format:" msgstr "_Oblika = Povezana" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:108 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119 msgid "Big Endian" msgstr "Big Endian" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:109 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:120 msgid "Little Endian" msgstr "Little Endian" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:118 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:123 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:121 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:130 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137 +#: src/language/utilities/set.q:926 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:111 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:123 #, fuzzy msgid "Real Format:" msgstr "_Oblika = Povezana" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:113 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:125 msgid "IEEE 754 LE." msgstr "IEEE 754 LE." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:114 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126 msgid "IEEE 754 BE." msgstr "IEEE 754 BE." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:115 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127 msgid "VAX D." msgstr "VAX D." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:116 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:128 msgid "VAX G." msgstr "VAX G." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:117 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:129 msgid "IBM 390 Hex Long." msgstr "IBM 390 dolgi šestnajstiški." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119 src/ui/gui/recode.ui:590 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:132 msgid "Variables:" msgstr "Spremenljivke:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:121 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135 msgid "Cases:" msgstr "Enote:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:142 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127 -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:522 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:143 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:517 msgid "System File" msgstr "Sistemska datoteka" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:128 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:145 msgid "Weight:" msgstr "Utež:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150 msgid "Not weighted." msgstr "Ni uteženo." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135 -msgid "Mode:" -msgstr "Način:" - -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137 -#, c-format -msgid "Compression %s." +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:153 +#, fuzzy +msgid "Compression:" msgstr "Stiskanje %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137 -msgid "on" -msgstr "vključeno" - -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137 -msgid "off" -msgstr "izključeno" - -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:140 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:159 msgid "Charset:" msgstr "Znakovni nabor" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:149 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:335 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:167 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:354 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:337 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:644 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:168 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:356 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:671 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:197 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:216 msgid "The active dataset does not have a file label." -msgstr "" +msgstr "Aktivna podatkovna zbirka nima oznake datoteke." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:199 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "File label: %s" msgstr "oznaka pospeševalnika" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:273 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:292 #, fuzzy msgid "No variables to display." msgstr "Ni tipkovnic za prikaz!" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:287 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:306 msgid "Macros not supported." msgstr "Makri niso podprti." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:296 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:315 msgid "The active dataset dictionary does not contain any documents." msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:303 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:322 msgid "Documents in the active dataset:" msgstr "Dokumenti v aktivni podatkovni zbirki:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:419 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:442 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:475 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "Format: %s" msgstr "Oblika" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:482 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Print Format: %s" msgstr "_Oblika = Povezana" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:486 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:509 #, fuzzy, c-format msgid "Write Format: %s" msgstr "_Oblika = Povezana" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:499 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "Measure: %s" msgstr "_Izmeri" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:505 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:528 +#, c-format +msgid "Role: %s" +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:533 +#, c-format msgid "Display Alignment: %s" -msgstr "Vir poravnave" +msgstr "Poravnava prikaza: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:511 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:538 +#, c-format msgid "Display Width: %d" -msgstr "Širina prikaza" +msgstr "Širina prikaza: %d" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:525 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:552 msgid "Missing Values: " msgstr "Manjkajoče vrednosti:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:624 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:651 msgid "No vectors defined." msgstr "Ni določenih vektorjev." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:643 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:670 msgid "Vector" msgstr "Vektor" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:646 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:673 #, fuzzy msgid "Print Format" msgstr "_Oblika = Povezana" @@ -2026,31 +2201,31 @@ msgstr "_Oblika = Povezana" msgid "Truncating value label to %d bytes." msgstr "Opozorilo prirezanje vtiča vnosne oznake '%s' za %i znakov." -#: src/language/dictionary/vector.c:65 +#: src/language/dictionary/vector.c:66 #, c-format msgid "A vector named %s already exists." msgstr "Vector z imenom %s že obstaja." -#: src/language/dictionary/vector.c:73 +#: src/language/dictionary/vector.c:74 #, c-format msgid "Vector name %s is given twice." msgstr "" -#: src/language/dictionary/vector.c:97 +#: src/language/dictionary/vector.c:98 msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form." msgstr "" -#: src/language/dictionary/vector.c:130 +#: src/language/dictionary/vector.c:131 #, fuzzy msgid "Vectors must have at least one element." msgstr "Na namizju mora biti vedno vsaj en pult." -#: src/language/dictionary/vector.c:151 +#: src/language/dictionary/vector.c:152 #, fuzzy msgid "expecting vector length" msgstr "Največja dolžina zgodovine" -#: src/language/dictionary/vector.c:171 +#: src/language/dictionary/vector.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an existing variable name." msgstr "Uporabniško ime '%s' je dvoumno" @@ -2083,9 +2258,9 @@ msgid "Only USE ALL is currently implemented." msgstr "Trenutno je implementiran samo USE ALL." #: src/language/utilities/host.c:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't fork: %s." -msgstr "ukaz fork() je spodletel: %s" +msgstr "Vejitev ni uspela: %s." #: src/language/utilities/host.c:102 msgid "Interactive shell not supported on this platform." @@ -2096,9 +2271,9 @@ msgid "Command shell not supported on this platform." msgstr "" #: src/language/utilities/host.c:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error executing command: %s." -msgstr "Napaka med razčlenjevanjem ukaza: %s" +msgstr "Napaka pri izvajanju ukaza: %s" #: src/language/utilities/title.c:97 #, fuzzy, c-format @@ -2120,141 +2295,133 @@ msgstr "S_tanje:" msgid "Cannot change mode of %s: %s" msgstr "Spremeni način urejanja" -#: src/language/stats/aggregate.c:95 +#: src/language/stats/aggregate.c:96 msgid "Sum of values" -msgstr "Vsota vrenosti" +msgstr "Vsota vrednosti" -#: src/language/stats/aggregate.c:96 +#: src/language/stats/aggregate.c:97 msgid "Mean average" msgstr "Povprečje aritmetične sredine" -#: src/language/stats/aggregate.c:97 +#: src/language/stats/aggregate.c:98 msgid "Median average" msgstr "Povprečje mediane" -#: src/language/stats/aggregate.c:98 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42 +#: src/language/stats/aggregate.c:99 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:40 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:41 msgid "Standard deviation" msgstr "Standardni odklon" -#: src/language/stats/aggregate.c:99 +#: src/language/stats/aggregate.c:100 msgid "Maximum value" msgstr "Največja vrednost" -#: src/language/stats/aggregate.c:100 +#: src/language/stats/aggregate.c:101 msgid "Minimum value" msgstr "Najmanjša vrednost" -#: src/language/stats/aggregate.c:101 +#: src/language/stats/aggregate.c:102 msgid "Percentage greater than" -msgstr "Delež je večji kot" +msgstr "Odstotek večjih kot" -#: src/language/stats/aggregate.c:102 +#: src/language/stats/aggregate.c:103 msgid "Percentage less than" -msgstr "Delež je manjši kot" +msgstr "Odstotek manjših kot" -#: src/language/stats/aggregate.c:103 -#, fuzzy +#: src/language/stats/aggregate.c:104 msgid "Percentage included in range" -msgstr "nepravilen obseg v znakovnem razredu" +msgstr "Odstotek vključen v razponu" -#: src/language/stats/aggregate.c:104 +#: src/language/stats/aggregate.c:105 msgid "Percentage excluded from range" -msgstr "" +msgstr "Odstotek izključen iz razpona" -#: src/language/stats/aggregate.c:105 -#, fuzzy +#: src/language/stats/aggregate.c:106 msgid "Fraction greater than" -msgstr "je večje kot" +msgstr "Delež večjih kot" -#: src/language/stats/aggregate.c:106 -#, fuzzy +#: src/language/stats/aggregate.c:107 msgid "Fraction less than" -msgstr "je manjše kot" +msgstr "Delež manjših kot" -#: src/language/stats/aggregate.c:107 -#, fuzzy +#: src/language/stats/aggregate.c:108 msgid "Fraction included in range" -msgstr "nepravilen obseg v znakovnem razredu" +msgstr "Delež vključen v razponu" -#: src/language/stats/aggregate.c:108 +#: src/language/stats/aggregate.c:109 msgid "Fraction excluded from range" -msgstr "" +msgstr "Delež izključen iz razpona" -#: src/language/stats/aggregate.c:109 +#: src/language/stats/aggregate.c:110 msgid "Number of cases" -msgstr "Število enot" +msgstr "Število primerov" -#: src/language/stats/aggregate.c:110 -#, fuzzy +#: src/language/stats/aggregate.c:111 msgid "Number of cases (unweighted)" -msgstr "Zadetek prekinitvene točke številka %s\n" +msgstr "Število primerov (neuteženo)" -#: src/language/stats/aggregate.c:111 -#, fuzzy +#: src/language/stats/aggregate.c:112 msgid "Number of missing values" -msgstr "Število povprečnih vrednosti" +msgstr "Število manjkajočih vrednosti" -#: src/language/stats/aggregate.c:112 -#, fuzzy +#: src/language/stats/aggregate.c:113 msgid "Number of missing values (unweighted)" -msgstr "Največje število manjkajočih besed" +msgstr "Število manjkajočih vrednosti (neuteženo)" -#: src/language/stats/aggregate.c:113 -#, fuzzy +#: src/language/stats/aggregate.c:114 msgid "First non-missing value" -msgstr "Manjka vrednost za funkcijo" +msgstr "Prva ne-manjkajoča vrednost" -#: src/language/stats/aggregate.c:114 -#, fuzzy +#: src/language/stats/aggregate.c:115 msgid "Last non-missing value" -msgstr "Manjka vrednost za funkcijo" +msgstr "Zadnja ne-manjkajoča vrednost" -#: src/language/stats/aggregate.c:257 +#: src/language/stats/aggregate.c:258 msgid "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) has no effect. Output data will be sorted the same way as the input data." msgstr "" -#: src/language/stats/aggregate.c:447 +#: src/language/stats/aggregate.c:448 #, fuzzy msgid "expecting aggregation function" msgstr "Predpona funkcije razreda:" -#: src/language/stats/aggregate.c:459 +#: src/language/stats/aggregate.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown aggregation function %s." msgstr "Neznana funkcija \"%s\" za gumb" -#: src/language/stats/aggregate.c:513 +#: src/language/stats/aggregate.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "Missing argument %zu to %s." msgstr "Manjka zahtevani argument za Setacl" -#: src/language/stats/aggregate.c:522 +#: src/language/stats/aggregate.c:523 #, c-format msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables." msgstr "" -#: src/language/stats/aggregate.c:541 +#: src/language/stats/aggregate.c:542 #, c-format msgid "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%zu)." msgstr "" -#: src/language/stats/aggregate.c:557 +#: src/language/stats/aggregate.c:558 #, c-format msgid "The value arguments passed to the %s function are out-of-order. They will be treated as if they had been specified in the correct order." msgstr "" -#: src/language/stats/aggregate.c:631 +#: src/language/stats/aggregate.c:632 #, c-format msgid "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which contains the aggregate variables and the break variables." msgstr "" -#: src/language/stats/autorecode.c:156 +#: src/language/stats/autorecode.c:163 #, c-format msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)." msgstr "" -#: src/language/stats/autorecode.c:168 +#: src/language/stats/autorecode.c:175 #, c-format msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s." msgstr "" @@ -2276,38 +2443,40 @@ msgstr "Skupina1" msgid "Group2" msgstr "Skupina2" -#: src/language/stats/binomial.c:219 src/language/stats/chisquare.c:177 -#: src/language/stats/chisquare.c:236 src/language/stats/factor.c:1511 -#: src/language/stats/glm.c:851 src/language/stats/kruskal-wallis.c:292 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/means.c:1055 -#: src/language/stats/oneway.c:946 src/language/stats/oneway.c:1117 -#: src/language/stats/reliability.c:533 src/language/stats/sign.c:95 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:255 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:60 -#: src/language/stats/crosstabs.q:831 src/language/stats/crosstabs.q:1175 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1559 src/language/stats/examine.q:1104 -#: src/language/stats/frequencies.q:879 src/language/stats/regression.q:293 +#: src/language/stats/binomial.c:219 src/language/stats/chisquare.c:180 +#: src/language/stats/chisquare.c:239 src/language/stats/examine.c:1335 +#: src/language/stats/factor.c:1517 src/language/stats/glm.c:849 +#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:325 src/language/stats/logistic.c:1409 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/means.c:1079 +#: src/language/stats/oneway.c:998 src/language/stats/oneway.c:1169 +#: src/language/stats/reliability.c:574 src/language/stats/regression.c:888 +#: src/language/stats/sign.c:95 src/language/stats/wilcoxon.c:255 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:91 +#: src/language/stats/crosstabs.q:874 src/language/stats/crosstabs.q:1219 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1604 src/language/stats/frequencies.q:884 msgid "Total" msgstr "Skupaj" -#: src/language/stats/binomial.c:252 src/language/stats/chisquare.c:199 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1258 src/language/stats/crosstabs.q:1305 +#: src/language/stats/binomial.c:252 src/language/stats/chisquare.c:202 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1302 src/language/stats/crosstabs.q:1349 msgid "Category" msgstr "Kategorija" #: src/language/stats/binomial.c:253 src/language/stats/cochran.c:211 -#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:228 -#: src/language/stats/friedman.c:275 src/language/stats/kruskal-wallis.c:257 -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 +#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:229 +#: src/language/stats/examine.c:1340 src/language/stats/friedman.c:275 +#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:273 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 src/language/stats/logistic.c:1403 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:380 #: src/language/stats/mann-whitney.c:190 src/language/stats/means.c:408 -#: src/language/stats/means.c:1064 src/language/stats/mcnemar.c:259 -#: src/language/stats/median.c:419 src/language/stats/npar-summary.c:123 -#: src/language/stats/oneway.c:1016 src/language/stats/reliability.c:536 +#: src/language/stats/means.c:1088 src/language/stats/mcnemar.c:259 +#: src/language/stats/median.c:417 src/language/stats/npar-summary.c:123 +#: src/language/stats/oneway.c:1068 src/language/stats/reliability.c:577 #: src/language/stats/sign.c:74 src/language/stats/t-test-indep.c:211 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:158 #: src/language/stats/t-test-paired.c:179 #: src/language/stats/t-test-paired.c:233 src/language/stats/wilcoxon.c:238 -#: src/language/stats/crosstabs.q:838 src/language/stats/examine.q:1175 -#: src/language/stats/frequencies.q:1041 +#: src/language/stats/crosstabs.q:881 src/language/stats/frequencies.q:1046 msgid "N" msgstr "N" @@ -2321,66 +2490,65 @@ msgstr "Opazovana vrednost" msgid "Test Prop." msgstr "Izbrani test" -#: src/language/stats/binomial.c:258 src/language/stats/crosstabs.q:1238 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1240 +#: src/language/stats/binomial.c:258 src/language/stats/crosstabs.q:1282 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1284 #, fuzzy, c-format msgid "Exact Sig. (%d-tailed)" msgstr "Po_dpisovanje potrdila:" -#: src/language/stats/chisquare.c:150 +#: src/language/stats/chisquare.c:152 #, c-format msgid "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were encountered in variable %s." msgstr "" -#: src/language/stats/chisquare.c:161 src/language/stats/chisquare.c:200 -#, fuzzy +#: src/language/stats/chisquare.c:164 src/language/stats/chisquare.c:203 msgid "Observed N" -msgstr "Opazovana vrednost" +msgstr "Opazovani N" -#: src/language/stats/chisquare.c:162 src/language/stats/chisquare.c:201 -#, fuzzy +#: src/language/stats/chisquare.c:165 src/language/stats/chisquare.c:204 msgid "Expected N" -msgstr "Pričakovan gostitelj: %s" +msgstr "Pričakovani N" -#: src/language/stats/chisquare.c:163 src/language/stats/chisquare.c:202 -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:62 src/language/stats/regression.q:292 +#: src/language/stats/chisquare.c:166 src/language/stats/chisquare.c:205 +#: src/language/stats/regression.c:887 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:93 msgid "Residual" msgstr "Rezidual" -#: src/language/stats/chisquare.c:195 src/language/stats/cochran.c:159 -#: src/language/stats/median.c:321 src/language/stats/sign.c:62 -#: src/ui/gui/frequencies.ui:9 src/ui/gui/frequencies.ui:669 +#: src/language/stats/chisquare.c:198 src/language/stats/cochran.c:159 +#: src/language/stats/median.c:319 src/language/stats/sign.c:62 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:9 msgid "Frequencies" -msgstr "_Frekvence" +msgstr "Frekvence" -#: src/language/stats/chisquare.c:249 src/language/stats/cochran.c:208 -#: src/language/stats/friedman.c:272 src/language/stats/kruskal-wallis.c:310 +#: src/language/stats/chisquare.c:252 src/language/stats/cochran.c:208 +#: src/language/stats/friedman.c:272 src/language/stats/kruskal-wallis.c:343 #: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/mcnemar.c:240 -#: src/language/stats/median.c:409 src/language/stats/sign.c:114 +#: src/language/stats/median.c:407 src/language/stats/sign.c:114 #: src/language/stats/wilcoxon.c:304 #, fuzzy msgid "Test Statistics" msgstr "statistični podatki" -#: src/language/stats/chisquare.c:263 src/language/stats/friedman.c:282 -#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:313 src/language/stats/median.c:425 +#: src/language/stats/chisquare.c:266 src/language/stats/friedman.c:282 +#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:346 src/language/stats/median.c:423 msgid "Chi-Square" msgstr "Hi-kvadrat" -#: src/language/stats/chisquare.c:264 src/language/stats/cochran.c:217 -#: src/language/stats/factor.c:1873 src/language/stats/friedman.c:285 -#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/kruskal-wallis.c:316 -#: src/language/stats/median.c:428 src/language/stats/oneway.c:923 -#: src/language/stats/oneway.c:1328 src/language/stats/t-test-indep.c:291 +#: src/language/stats/chisquare.c:267 src/language/stats/cochran.c:217 +#: src/language/stats/factor.c:1884 src/language/stats/friedman.c:285 +#: src/language/stats/glm.c:750 src/language/stats/kruskal-wallis.c:349 +#: src/language/stats/logistic.c:1223 src/language/stats/median.c:426 +#: src/language/stats/oneway.c:975 src/language/stats/oneway.c:1380 +#: src/language/stats/regression.c:881 src/language/stats/t-test-indep.c:291 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1234 -#: src/language/stats/regression.q:286 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1278 msgid "df" msgstr "prost.st." -#: src/language/stats/chisquare.c:265 src/language/stats/cochran.c:220 -#: src/language/stats/friedman.c:288 src/language/stats/kruskal-wallis.c:319 -#: src/language/stats/median.c:431 +#: src/language/stats/chisquare.c:268 src/language/stats/cochran.c:220 +#: src/language/stats/friedman.c:288 src/language/stats/kruskal-wallis.c:352 +#: src/language/stats/median.c:429 #, fuzzy msgid "Asymp. Sig." msgstr "Podpis _s S/MIME" @@ -2390,56 +2558,57 @@ msgid "More than two values encountered. Cochran Q test will not be run." msgstr "" #: src/language/stats/cochran.c:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Success (%g)" -msgstr "Uspešno zaključeno" +msgstr "Uspelo (%g)" #: src/language/stats/cochran.c:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failure (%g)" -msgstr "Spodletelo!" +msgstr "Neuspelo (%g)" #: src/language/stats/cochran.c:214 msgid "Cochran's Q" msgstr "Cochranov Q" -#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:1778 +#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:1789 #: src/language/stats/npar-summary.c:109 -#, fuzzy msgid "Descriptive Statistics" -msgstr "_Opisna statistika" +msgstr "Opisna statistika" -#: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:102 -#: src/language/stats/factor.c:1799 src/language/stats/ks-one-sample.c:302 -#: src/language/stats/means.c:407 src/language/stats/npar-summary.c:126 -#: src/language/stats/oneway.c:1017 src/language/stats/t-test-indep.c:212 +#: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:106 +#: src/language/stats/examine.c:886 src/language/stats/factor.c:1810 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:302 src/language/stats/means.c:407 +#: src/language/stats/npar-summary.c:126 src/language/stats/oneway.c:1069 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:212 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:159 #: src/language/stats/t-test-paired.c:180 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:310 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:310 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:39 -#: src/language/stats/examine.q:1443 src/language/stats/frequencies.q:105 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:40 +#: src/language/stats/frequencies.q:107 msgid "Mean" msgstr "Povprečje" -#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/factor.c:1800 -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:304 src/language/stats/means.c:409 -#: src/language/stats/npar-summary.c:129 src/language/stats/oneway.c:1018 -#: src/language/stats/t-test-indep.c:213 +#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/examine.c:978 +#: src/language/stats/factor.c:1811 src/language/stats/ks-one-sample.c:304 +#: src/language/stats/means.c:409 src/language/stats/npar-summary.c:129 +#: src/language/stats/oneway.c:1070 src/language/stats/t-test-indep.c:213 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:160 #: src/language/stats/t-test-paired.c:181 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:309 src/language/stats/examine.q:1478 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:309 msgid "Std. Deviation" msgstr "Standardni odklon" -#: src/language/stats/correlations.c:191 src/language/stats/factor.c:1669 +#: src/language/stats/correlations.c:191 src/language/stats/factor.c:1677 msgid "Correlations" msgstr "Korelacije" -#: src/language/stats/correlations.c:217 +#: src/language/stats/correlations.c:218 msgid "Pearson Correlation" msgstr "Pearsonova korelacija" -#: src/language/stats/correlations.c:219 src/language/stats/oneway.c:1329 +#: src/language/stats/correlations.c:220 src/language/stats/oneway.c:1381 #: src/language/stats/t-test-indep.c:292 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96 #: src/language/stats/t-test-paired.c:307 @@ -2447,344 +2616,492 @@ msgstr "Pearsonova korelacija" msgid "Sig. (2-tailed)" msgstr "Podpis _s S/MIME" -#: src/language/stats/correlations.c:219 src/language/stats/factor.c:1681 +#: src/language/stats/correlations.c:220 src/language/stats/factor.c:1689 #, fuzzy msgid "Sig. (1-tailed)" msgstr "Podpis _s S/MIME" -#: src/language/stats/correlations.c:223 -#, fuzzy +#: src/language/stats/correlations.c:224 msgid "Cross-products" -msgstr "Podobni izdelki:" +msgstr "Križni produkti" -#: src/language/stats/correlations.c:224 +#: src/language/stats/correlations.c:225 msgid "Covariance" msgstr "Kovarianca" -#: src/language/stats/correlations.c:456 src/language/stats/descriptives.c:363 -#: src/language/data-io/list.q:90 -#, fuzzy +#: src/language/stats/correlations.c:458 src/language/stats/descriptives.c:371 +#: src/language/data-io/list.c:167 msgid "No variables specified." -msgstr "Ni določene izvršljive datoteke.\n" +msgstr "Nobene spremenljivke ni določene." -#: src/language/stats/descriptives.c:103 src/language/stats/means.c:414 +#: src/language/stats/descriptives.c:107 src/language/stats/means.c:414 #: src/language/stats/t-test-indep.c:214 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:161 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:182 src/language/stats/frequencies.q:106 -#, fuzzy +#: src/language/stats/t-test-paired.c:182 src/language/stats/frequencies.q:108 msgid "S.E. Mean" -msgstr "Povprečje:" +msgstr "Povprečje std. napake:" -#: src/language/stats/descriptives.c:104 src/language/stats/frequencies.q:109 +#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/frequencies.q:111 msgid "Std Dev" msgstr "Std. odklon" -#: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/means.c:419 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46 +#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/examine.c:966 +#: src/language/stats/means.c:419 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:46 -#: src/language/stats/examine.q:1473 src/language/stats/frequencies.q:110 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:45 +#: src/language/stats/frequencies.q:112 msgid "Variance" msgstr "Varianca" -#: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/means.c:420 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:51 +#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.c:1068 +#: src/language/stats/means.c:420 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:47 -#: src/language/stats/examine.q:1509 src/language/stats/frequencies.q:111 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:50 +#: src/language/stats/frequencies.q:113 msgid "Kurtosis" -msgstr "Koeficient sploščenosti" +msgstr "Sploščenost" -#: src/language/stats/descriptives.c:107 src/language/stats/means.c:421 -#: src/language/stats/frequencies.q:112 +#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/means.c:421 +#: src/language/stats/frequencies.q:114 msgid "S.E. Kurt" -msgstr "" +msgstr "Sploščenost std. napake" -#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/means.c:422 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:47 +#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.c:1051 +#: src/language/stats/means.c:422 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:48 -#: src/language/stats/examine.q:1504 src/language/stats/frequencies.q:113 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:46 +#: src/language/stats/frequencies.q:115 msgid "Skewness" -msgstr "Koeficient asimetrije" +msgstr "Asimetrija" -#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/means.c:423 -#: src/language/stats/frequencies.q:114 +#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/means.c:423 +#: src/language/stats/frequencies.q:116 msgid "S.E. Skew" -msgstr "" +msgstr "Asimetrija std. napake" -#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/means.c:418 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49 +#: src/language/stats/descriptives.c:114 src/language/stats/examine.c:1018 +#: src/language/stats/means.c:418 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:43 -#: src/language/stats/examine.q:1493 src/language/stats/frequencies.q:115 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:48 +#: src/language/stats/frequencies.q:117 msgid "Range" -msgstr "Rang" +msgstr "Razpon" -#: src/language/stats/descriptives.c:111 +#: src/language/stats/descriptives.c:115 src/language/stats/examine.c:990 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:311 -#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1031 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43 +#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1083 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:41 -#: src/language/stats/examine.q:1483 src/language/stats/frequencies.q:116 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:42 +#: src/language/stats/frequencies.q:118 msgid "Minimum" -msgstr "Najnižji" +msgstr "Minimum" -#: src/language/stats/descriptives.c:112 +#: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.c:1004 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:313 -#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1032 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:44 +#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1084 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:42 -#: src/language/stats/examine.q:1488 src/language/stats/frequencies.q:117 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:43 +#: src/language/stats/frequencies.q:119 msgid "Maximum" -msgstr "Najvišji" +msgstr "Maksimum" -#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/means.c:415 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:54 +#: src/language/stats/descriptives.c:117 src/language/stats/means.c:415 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:44 -#: src/language/stats/frequencies.q:118 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:53 +#: src/language/stats/frequencies.q:120 msgid "Sum" msgstr "Vsota" -#: src/language/stats/descriptives.c:345 +#: src/language/stats/descriptives.c:353 #, c-format msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:457 +#: src/language/stats/descriptives.c:404 +msgid "DESCRIPTIVES with Z scores ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." +msgstr "" + +#: src/language/stats/descriptives.c:482 msgid "expecting statistic name: reverting to default" msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:539 +#: src/language/stats/descriptives.c:565 msgid "Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:568 +#: src/language/stats/descriptives.c:594 msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:572 src/language/stats/glm.c:746 +#: src/language/stats/descriptives.c:598 src/language/stats/glm.c:744 msgid "Source" msgstr "Vir" -#: src/language/stats/descriptives.c:573 +#: src/language/stats/descriptives.c:599 msgid "Target" msgstr "Cilj" -#: src/language/stats/descriptives.c:684 +#: src/language/stats/descriptives.c:651 +msgid "Internal error processing Z scores" +msgstr "" + +#: src/language/stats/descriptives.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "Z-score of %s" msgstr "Rezultat:" -#: src/language/stats/descriptives.c:898 +#: src/language/stats/descriptives.c:985 msgid "Valid N" msgstr "Veljavni N" -#: src/language/stats/descriptives.c:899 +#: src/language/stats/descriptives.c:986 msgid "Missing N" msgstr "Manjkajoči N" -#: src/language/stats/descriptives.c:927 +#: src/language/stats/descriptives.c:1014 #, c-format msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g." msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:851 +#: src/language/stats/examine.c:74 +#, fuzzy +msgid " (missing)" +msgstr "Manjkajoče" + +#: src/language/stats/examine.c:269 +#, c-format +msgid "Boxplot of %s vs. %s" +msgstr "Boxplot %s vs. %s" + +#: src/language/stats/examine.c:275 src/language/stats/examine.c:381 +#, c-format +msgid "Boxplot of %s" +msgstr "Boxplot %s" + +#: src/language/stats/examine.c:364 +msgid "Boxplot" +msgstr "Boxplot" + +#: src/language/stats/examine.c:460 +msgid "Not creating NP plot because data set is empty." +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.c:520 +#, c-format +msgid "Not creating spreadlevel chart for %s" +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.c:608 src/language/stats/examine.c:626 +#: src/language/stats/npar-summary.c:142 src/language/stats/frequencies.q:1062 +msgid "Percentiles" +msgstr "Percentili" + +#: src/language/stats/examine.c:636 +#, c-format +msgid "%g" +msgstr "%g" + +#: src/language/stats/examine.c:759 +msgid "Tukey's Hinges" +msgstr "Tukeyev Hinges" + +#: src/language/stats/examine.c:787 src/language/stats/oneway.c:1086 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:8 +msgid "Descriptives" +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.c:804 src/ui/gui/psppire-checkbox-treeview.c:103 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1276 src/language/stats/crosstabs.q:1303 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1326 src/language/stats/crosstabs.q:1350 +msgid "Statistic" +msgstr "Statistika" + +#: src/language/stats/examine.c:807 src/language/stats/oneway.c:1071 +#: src/language/stats/oneway.c:1378 src/language/stats/oneway.c:1583 +#: src/language/stats/roc.c:978 src/language/stats/regression.c:792 +msgid "Std. Error" +msgstr "Std. napaka" + +#: src/language/stats/examine.c:903 src/language/stats/oneway.c:1077 +#, fuzzy, c-format +msgid "%g%% Confidence Interval for Mean" +msgstr "Razmik samodejnega zajemanja" + +#: src/language/stats/examine.c:911 src/language/stats/oneway.c:1080 +#: src/language/stats/oneway.c:1590 src/language/stats/roc.c:981 +msgid "Lower Bound" +msgstr "Spodnja meja" + +#: src/language/stats/examine.c:924 src/language/stats/oneway.c:1081 +#: src/language/stats/oneway.c:1591 src/language/stats/roc.c:982 +msgid "Upper Bound" +msgstr "Zgornja meja" + +#: src/language/stats/examine.c:937 +#, fuzzy +msgid "5% Trimmed Mean" +msgstr "Srednja bitna hitrost" + +#: src/language/stats/examine.c:951 src/language/stats/means.c:411 +#: src/language/stats/median.c:420 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:52 +#: src/language/stats/frequencies.q:109 +msgid "Median" +msgstr "Mediana" + +#: src/language/stats/examine.c:1032 +msgid "Interquartile Range" +msgstr "Medkvartilni razpon" + +#: src/language/stats/examine.c:1106 +msgid "Extreme Values" +msgstr "Skrajne vrednosti" + +#: src/language/stats/examine.c:1127 src/language/data-io/list.c:114 +msgid "Case Number" +msgstr "Številka enote" + +#: src/language/stats/examine.c:1202 +msgid "Highest" +msgstr "Najvišje" + +#: src/language/stats/examine.c:1213 +msgid "Lowest" +msgstr "Najnižje" + +#: src/language/stats/examine.c:1305 src/language/stats/logistic.c:1393 +#: src/language/stats/means.c:1064 src/language/stats/reliability.c:542 +#, fuzzy +msgid "Case Processing Summary" +msgstr "Dostopen povzetek razpredelnice" + +#: src/language/stats/examine.c:1321 src/language/stats/means.c:1075 +#: src/language/stats/reliability.c:565 src/language/stats/crosstabs.q:871 +msgid "Cases" +msgstr "Enote" + +#: src/language/stats/examine.c:1325 src/language/stats/quick-cluster.c:475 +#: src/language/stats/reliability.c:568 src/language/stats/crosstabs.q:872 +#: src/language/stats/frequencies.q:1047 +msgid "Valid" +msgstr "Veljavno" + +#: src/language/stats/examine.c:1330 src/language/stats/crosstabs.q:873 +#: src/language/stats/frequencies.q:877 src/language/stats/frequencies.q:1048 +msgid "Missing" +msgstr "Manjkajoče" + +#: src/language/stats/examine.c:1342 src/language/stats/logistic.c:1404 +#: src/language/stats/means.c:1090 src/language/stats/crosstabs.q:882 +#: src/language/stats/frequencies.q:828 +msgid "Percent" +msgstr "Odstotek" + +#: src/language/stats/examine.c:1980 +#, c-format +msgid "%s may not be negative. Using default value (%g)." +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.c:2017 +msgid "Percentiles must lie in the range (0, 100)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.c:2211 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s and %s are mutually exclusive" +msgstr "\"%s\" in \"%s\" sta zahtevani polji." + +#: src/language/stats/factor.c:856 msgid "Factor analysis on a single variable is not useful." msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1255 +#: src/language/stats/factor.c:1261 msgid "Component Number" msgstr "Številka komponente" -#: src/language/stats/factor.c:1255 +#: src/language/stats/factor.c:1261 msgid "Factor Number" msgstr "Številka faktorja" -#: src/language/stats/factor.c:1286 +#: src/language/stats/factor.c:1292 msgid "Communalities" msgstr "Komunalitete" -#: src/language/stats/factor.c:1292 -#, fuzzy +#: src/language/stats/factor.c:1298 msgid "Initial" msgstr "Začetno" -#: src/language/stats/factor.c:1295 +#: src/language/stats/factor.c:1301 #, fuzzy msgid "Extraction" msgstr "Pretvarjanje" -#: src/language/stats/factor.c:1359 src/language/stats/factor.c:1486 +#: src/language/stats/factor.c:1365 src/language/stats/factor.c:1492 msgid "Component" msgstr "Komponenta" -#: src/language/stats/factor.c:1364 src/language/stats/factor.c:1488 +#: src/language/stats/factor.c:1370 src/language/stats/factor.c:1494 msgid "Factor" msgstr "Faktor" -#: src/language/stats/factor.c:1396 src/ui/gui/psppire-data-store.c:755 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:634 src/ui/gui/psppire-var-store.c:644 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:654 src/ui/gui/psppire-var-store.c:761 +#: src/language/stats/factor.c:1402 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" -#: src/language/stats/factor.c:1461 +#: src/language/stats/factor.c:1467 msgid "Total Variance Explained" msgstr "Delež celotne pojasnjene variance" -#: src/language/stats/factor.c:1493 +#: src/language/stats/factor.c:1499 msgid "Initial Eigenvalues" msgstr "Začetne lastne vrednosti" -#: src/language/stats/factor.c:1499 +#: src/language/stats/factor.c:1505 msgid "Extraction Sums of Squared Loadings" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1505 +#: src/language/stats/factor.c:1511 msgid "Rotation Sums of Squared Loadings" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1513 +#: src/language/stats/factor.c:1519 #, no-c-format msgid "% of Variance" msgstr "% variance" -#: src/language/stats/factor.c:1514 +#: src/language/stats/factor.c:1520 msgid "Cumulative %" msgstr "Kumulativni %" -#: src/language/stats/factor.c:1544 +#: src/language/stats/factor.c:1547 #, c-format msgid "%zu" msgstr "%zu" -#: src/language/stats/factor.c:1627 +#: src/language/stats/factor.c:1635 msgid "Correlation Matrix" msgstr "Korelacijska matrika" -#: src/language/stats/factor.c:1701 +#: src/language/stats/factor.c:1709 msgid "Determinant" msgstr "Determinanta" -#: src/language/stats/factor.c:1733 +#: src/language/stats/factor.c:1741 msgid "The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed." msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1801 -#, fuzzy +#: src/language/stats/factor.c:1812 msgid "Analysis N" -msgstr "Preučevanje" +msgstr "Analiza N" -#: src/language/stats/factor.c:1838 +#: src/language/stats/factor.c:1849 #, fuzzy msgid "KMO and Bartlett's Test" msgstr "Slika in opis testa" -#: src/language/stats/factor.c:1866 +#: src/language/stats/factor.c:1877 msgid "Kaiser-Meyer-Olkin Measure of Sampling Adequacy" -msgstr "" +msgstr "Kaiser-Meyer-Olkinova mera za primernost vzorčenja" -#: src/language/stats/factor.c:1870 -#, fuzzy +#: src/language/stats/factor.c:1881 msgid "Bartlett's Test of Sphericity" -msgstr "Izbriši ta test (d)" +msgstr "Bartlettov test sferičnosti" -#: src/language/stats/factor.c:1872 -#, fuzzy +#: src/language/stats/factor.c:1883 msgid "Approx. Chi-Square" -msgstr "Krogi v kvadratu" +msgstr "Približen hi-hvadrat" -#: src/language/stats/factor.c:1874 src/language/stats/glm.c:755 -#: src/language/stats/oneway.c:1532 src/language/stats/t-test-indep.c:289 +#: src/language/stats/factor.c:1885 src/language/stats/glm.c:753 +#: src/language/stats/logistic.c:1224 src/language/stats/oneway.c:1584 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:289 #: src/language/stats/t-test-paired.c:235 msgid "Sig." msgstr "Stat. značilnost" -#: src/language/stats/factor.c:1912 +#: src/language/stats/factor.c:1926 msgid "The FACTOR criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed." msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1918 +#: src/language/stats/factor.c:1932 msgid "The FACTOR criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed." msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:2001 -#, fuzzy +#: src/language/stats/factor.c:2015 msgid "Component Matrix" -msgstr "Hankelova matrika" +msgstr "Matrika komponent" -#: src/language/stats/factor.c:2001 +#: src/language/stats/factor.c:2015 msgid "Factor Matrix" msgstr "Faktorska matrika" -#: src/language/stats/factor.c:2007 -#, fuzzy +#: src/language/stats/factor.c:2021 msgid "Rotated Component Matrix" -msgstr "Izbriši stolpec matrike" +msgstr "Rotirana matrika komponent" -#: src/language/stats/factor.c:2007 +#: src/language/stats/factor.c:2021 msgid "Rotated Factor Matrix" msgstr "Rotirana faktorska matrika" -#: src/language/stats/flip.c:99 +#: src/language/stats/flip.c:100 msgid "FLIP ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:151 msgid "Could not create temporary file for FLIP." -msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke" +msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke za FLIP" -#: src/language/stats/flip.c:326 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/stats/flip.c:333 +#, c-format msgid "Error rewinding FLIP file: %s." -msgstr "Napaka med podlaganjem datoteke (%s)" +msgstr "Napaka med previjanjem datoteke FLIP: %s." -#: src/language/stats/flip.c:333 -#, fuzzy +#: src/language/stats/flip.c:340 msgid "Error creating FLIP source file." -msgstr "Med ustvarjanjem nove datoteke je prišlo do napake" +msgstr "Napaka ob ustvarjanju izvorne datoteke FLIP." -#: src/language/stats/flip.c:346 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/stats/flip.c:353 +#, c-format msgid "Error reading FLIP file: %s." -msgstr "Napaka med branjem iz datoteke" +msgstr "Napaka ob branju datoteke FLIP: %s." -#: src/language/stats/flip.c:348 +#: src/language/stats/flip.c:355 msgid "Unexpected end of file reading FLIP file." -msgstr "" +msgstr "Nepričakovani zaključek ob branju datoteke FLIP." -#: src/language/stats/flip.c:364 +#: src/language/stats/flip.c:371 #, c-format msgid "Error seeking FLIP source file: %s." -msgstr "" +msgstr "Napaka ob iskanju izvorne datoteke FLIP: %s." -#: src/language/stats/flip.c:372 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/stats/flip.c:379 +#, c-format msgid "Error writing FLIP source file: %s." -msgstr "Napaka med pisanjem začasne poštne datoteke: %s" +msgstr "Napaka ob pisanju na izvorno datoteke FLIP: %s." -#: src/language/stats/flip.c:387 +#: src/language/stats/flip.c:394 #, c-format msgid "Error rewinding FLIP source file: %s." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:420 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/stats/flip.c:425 +#, c-format msgid "Error reading FLIP temporary file: %s." -msgstr "Napaka med branjem iz datoteke" +msgstr "Napaka med branjem začasne datoteke FLIP: %s." -#: src/language/stats/flip.c:423 +#: src/language/stats/flip.c:428 msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file." -msgstr "" +msgstr "Nepričakovani zaključek med branjem zaćasne datoteke FLIP." -#: src/language/stats/friedman.c:227 src/language/stats/kruskal-wallis.c:242 +#: src/language/stats/friedman.c:227 src/language/stats/kruskal-wallis.c:258 #: src/language/stats/mann-whitney.c:171 src/language/stats/wilcoxon.c:225 msgid "Ranks" msgstr "Rangi" -#: src/language/stats/friedman.c:238 src/language/stats/kruskal-wallis.c:256 +#: src/language/stats/friedman.c:238 src/language/stats/kruskal-wallis.c:272 #: src/language/stats/mann-whitney.c:196 src/language/stats/wilcoxon.c:239 -#, fuzzy msgid "Mean Rank" -msgstr "Stopnja strežnika:" +msgstr "Povprečni rang" #: src/language/stats/friedman.c:279 msgid "Kendall's W" @@ -2799,45 +3116,45 @@ msgstr "Ta možnost še ni podprta." msgid "Only types 1, 2 & 3 sums of squares are currently implemented" msgstr "" -#: src/language/stats/glm.c:737 +#: src/language/stats/glm.c:735 msgid "Tests of Between-Subjects Effects" msgstr "" -#: src/language/stats/glm.c:750 +#: src/language/stats/glm.c:748 #, fuzzy, c-format msgid "Type %s Sum of Squares" msgstr "Kvadrati in črke" -#: src/language/stats/glm.c:753 src/language/stats/oneway.c:924 -#: src/language/stats/regression.q:287 +#: src/language/stats/glm.c:751 src/language/stats/oneway.c:976 +#: src/language/stats/regression.c:882 #, fuzzy msgid "Mean Square" msgstr "Union Square" -#: src/language/stats/glm.c:754 src/language/stats/oneway.c:925 -#: src/language/stats/t-test-indep.c:288 src/language/stats/regression.q:288 +#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/oneway.c:977 +#: src/language/stats/regression.c:883 src/language/stats/t-test-indep.c:288 msgid "F" msgstr "F" -#: src/language/stats/glm.c:763 +#: src/language/stats/glm.c:761 #, fuzzy msgid "Corrected Model" msgstr "Model spustnega polja" -#: src/language/stats/glm.c:765 src/language/stats/regression.q:372 +#: src/language/stats/glm.c:763 src/language/stats/regression.c:935 msgid "Model" msgstr "Model" -#: src/language/stats/glm.c:778 +#: src/language/stats/glm.c:776 #, fuzzy msgid "Intercept" msgstr "Odstotek" -#: src/language/stats/glm.c:844 +#: src/language/stats/glm.c:842 msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: src/language/stats/glm.c:860 +#: src/language/stats/glm.c:858 #, fuzzy msgid "Corrected Total" msgstr "Skupna razdalja" @@ -2862,8 +3179,9 @@ msgstr "Parametri zamika" msgid "Poisson Parameters" msgstr "Parametri zamika" -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:320 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:44 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1943 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:320 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:74 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1988 msgid "Lambda" msgstr "Lambda" @@ -2881,11 +3199,11 @@ msgstr "Uporabi razlike med:" msgid "Absolute" msgstr "Absolutno" -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:390 src/language/stats/roc.c:1076 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:390 src/language/stats/roc.c:1079 msgid "Positive" msgstr "Pozitivno" -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:393 src/language/stats/roc.c:1077 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:393 src/language/stats/roc.c:1080 msgid "Negative" msgstr "Negativno" @@ -2894,121 +3212,293 @@ msgid "Kolmogorov-Smirnov Z" msgstr "Kolmogorov-Smirnov Z" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:399 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:385 #: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:399 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1236 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1280 #, fuzzy msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)" msgstr "Po_dpisovanje potrdila:" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:240 -msgid "Sum of Ranks" -msgstr "Vsota rangov" - -#: src/language/stats/mann-whitney.c:264 -msgid "Mann-Whitney U" -msgstr "Mann-Whitneyev U" - -#: src/language/stats/mann-whitney.c:265 -msgid "Wilcoxon W" -msgstr "Wilcoxonov W" - -#: src/language/stats/mann-whitney.c:266 src/language/stats/runs.c:396 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:317 -msgid "Z" -msgstr "Z" - -#: src/language/stats/mann-whitney.c:271 src/language/stats/mcnemar.c:262 -#: src/language/stats/sign.c:133 src/language/stats/wilcoxon.c:322 -#, fuzzy -msgid "Exact Sig. (2-tailed)" -msgstr "Po_dpisovanje potrdila:" +#: src/language/stats/logistic.c:327 +msgid "All predicted values are either 1 or 0" +msgstr "" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:272 src/language/stats/mcnemar.c:268 -#: src/language/stats/sign.c:139 src/language/stats/wilcoxon.c:326 +#: src/language/stats/logistic.c:525 #, fuzzy -msgid "Point Probability" -msgstr "Diagram verjetnosti." - -#: src/language/stats/means.c:411 src/language/stats/median.c:422 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53 src/language/stats/examine.q:1468 -#: src/language/stats/frequencies.q:107 -msgid "Median" -msgstr "Mediana" +msgid "Dependent variable's values are not dichotomous." +msgstr "interaktivnega %s ni mogoče udejanjiti" -#: src/language/stats/means.c:412 -#, fuzzy -msgid "Group Median" -msgstr "Skupina izrezkov:" +#: src/language/stats/logistic.c:614 +#, c-format +msgid "Category %s does not have at least two distinct values. Logistic regression will not be run." +msgstr "" -#: src/language/stats/means.c:416 -msgid "Min" -msgstr "Najmanj" +#: src/language/stats/logistic.c:674 +#, c-format +msgid "Estimation terminated at iteration number %d because parameter estimates changed by less than %g" +msgstr "" -#: src/language/stats/means.c:417 -msgid "Max" -msgstr "Največ" +#: src/language/stats/logistic.c:686 +#, c-format +msgid "Estimation terminated at iteration number %d because Log Likelihood decreased by less than %g%%" +msgstr "" -#: src/language/stats/means.c:424 -msgid "First" -msgstr "Prvi" +#: src/language/stats/logistic.c:701 +#, c-format +msgid "Estimation terminated at iteration number %d because maximum iterations has been reached" +msgstr "" -#: src/language/stats/means.c:425 -msgid "Last" -msgstr "Zadnji" +#: src/language/stats/logistic.c:995 +msgid "Cut point value must be in the range [0,1]" +msgstr "" -#: src/language/stats/means.c:427 +#: src/language/stats/logistic.c:1148 #, fuzzy -msgid "Percent N" -msgstr "odstotkov" +msgid "Dependent Variable Encoding" +msgstr "_Odvisna spremenljivka" -#: src/language/stats/means.c:428 +#: src/language/stats/logistic.c:1157 #, fuzzy -msgid "Percent Sum" -msgstr "Vsota MD5" +msgid "Original Value" +msgstr "Stara vrednost" -#: src/language/stats/means.c:430 +#: src/language/stats/logistic.c:1158 #, fuzzy -msgid "Harmonic Mean" -msgstr "Srednja bitna hitrost" +msgid "Internal Value" +msgstr "Stara vrednost" -#: src/language/stats/means.c:431 +#: src/language/stats/logistic.c:1209 #, fuzzy -msgid "Geom. Mean" -msgstr "Srednja bitna hitrost" +msgid "Variables in the Equation" +msgstr "Podrobnosti spremenljivke:" -#: src/language/stats/means.c:1040 src/language/stats/reliability.c:501 -#: src/language/stats/examine.q:1158 -#, fuzzy -msgid "Case Processing Summary" -msgstr "Dostopen povzetek razpredelnice" +#: src/language/stats/logistic.c:1218 src/language/stats/logistic.c:1364 +#: src/language/stats/logistic.c:1559 +msgid "Step 1" +msgstr "" -#: src/language/stats/means.c:1051 src/language/stats/reliability.c:524 -#: src/language/stats/crosstabs.q:828 src/language/stats/examine.q:1163 -msgid "Cases" -msgstr "Enote" +#: src/language/stats/logistic.c:1220 src/language/stats/regression.c:791 +msgid "B" +msgstr "B" -#: src/language/stats/means.c:1053 -#, fuzzy +#: src/language/stats/logistic.c:1221 +msgid "S.E." +msgstr "Std. nap." + +#: src/language/stats/logistic.c:1222 +msgid "Wald" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1225 +msgid "Exp(B)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1230 +#, c-format +msgid "%d%% CI for Exp(B)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1232 src/language/stats/t-test-indep.c:295 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1328 +msgid "Lower" +msgstr "spodnja" + +#: src/language/stats/logistic.c:1233 src/language/stats/t-test-indep.c:296 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1329 +msgid "Upper" +msgstr "zgornja" + +#: src/language/stats/logistic.c:1310 +#, fuzzy +msgid "Constant" +msgstr "(Konstanta)" + +#: src/language/stats/logistic.c:1355 +msgid "Model Summary" +msgstr "Povzetek modela" + +#: src/language/stats/logistic.c:1365 +#, fuzzy +msgid "-2 Log likelihood" +msgstr "Razmerje velikosti:" + +#: src/language/stats/logistic.c:1369 +msgid "Cox & Snell R Square" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1373 +msgid "Nagelkerke R Square" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1402 +#, fuzzy +msgid "Unweighted Cases" +msgstr "Uteževanje enot" + +#: src/language/stats/logistic.c:1407 +#, fuzzy +msgid "Included in Analysis" +msgstr "Vrednosti za opazovanje" + +#: src/language/stats/logistic.c:1408 +msgid "Missing Cases" +msgstr "Manjkajoči primeri" + +#: src/language/stats/logistic.c:1457 +msgid "Categorical Variables' Codings" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1467 src/output/charts/plot-hist-cairo.c:119 +#: src/language/stats/frequencies.q:827 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvenca" + +#: src/language/stats/logistic.c:1470 +#, fuzzy +msgid "Parameter coding" +msgstr "Znakovno kodiranje:" + +#: src/language/stats/logistic.c:1476 +#, c-format +msgid "(%d)" +msgstr "(%d)" + +#: src/language/stats/logistic.c:1549 +msgid "Classification Table" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1563 +msgid "Predicted" +msgstr "Napovedano" + +#: src/language/stats/logistic.c:1569 +msgid "Observed" +msgstr "Opazovano" + +#: src/language/stats/logistic.c:1575 +#, fuzzy +msgid "" +"Percentage\n" +"Correct" +msgstr "Odstotki" + +#: src/language/stats/logistic.c:1579 +#, fuzzy +msgid "Overall Percentage" +msgstr "Odstotki" + +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:364 +msgid "Jonckheere-Terpstra Test" +msgstr "" + +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "Number of levels in %s" +msgstr "Intervalni teki" + +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:381 +#, fuzzy +msgid "Observed J-T Statistic" +msgstr "Levenova statistika" + +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:382 +msgid "Mean J-T Statistic" +msgstr "Povprečna statistika J-T" + +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:383 +msgid "Std. Deviation of J-T Statistic" +msgstr "Standardni odklon statistike J-T" + +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:384 +#, fuzzy +msgid "Std. J-T Statistic" +msgstr "statistični podatki" + +#: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:240 +msgid "Sum of Ranks" +msgstr "Vsota rangov" + +#: src/language/stats/mann-whitney.c:264 +msgid "Mann-Whitney U" +msgstr "Mann-Whitneyev U" + +#: src/language/stats/mann-whitney.c:265 +msgid "Wilcoxon W" +msgstr "Wilcoxonov W" + +#: src/language/stats/mann-whitney.c:266 src/language/stats/runs.c:396 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:317 +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: src/language/stats/mann-whitney.c:271 src/language/stats/mcnemar.c:262 +#: src/language/stats/sign.c:133 src/language/stats/wilcoxon.c:322 +#, fuzzy +msgid "Exact Sig. (2-tailed)" +msgstr "Po_dpisovanje potrdila:" + +#: src/language/stats/mann-whitney.c:272 src/language/stats/mcnemar.c:268 +#: src/language/stats/sign.c:139 src/language/stats/wilcoxon.c:326 +#, fuzzy +msgid "Point Probability" +msgstr "Diagram verjetnosti." + +#: src/language/stats/means.c:412 +msgid "Group Median" +msgstr "Mediana skupine" + +#: src/language/stats/means.c:416 +msgid "Min" +msgstr "Najmanj" + +#: src/language/stats/means.c:417 +msgid "Max" +msgstr "Največ" + +#: src/language/stats/means.c:424 +msgid "First" +msgstr "Prvi" + +#: src/language/stats/means.c:425 +msgid "Last" +msgstr "Zadnji" + +#: src/language/stats/means.c:427 +#, fuzzy +msgid "Percent N" +msgstr "odstotkov" + +#: src/language/stats/means.c:428 +msgid "Percent Sum" +msgstr "Vsota odstotkov" + +#: src/language/stats/means.c:430 +msgid "Harmonic Mean" +msgstr "Harmonično povprečje" + +#: src/language/stats/means.c:431 +msgid "Geom. Mean" +msgstr "Geometrijsko povprečje" + +#: src/language/stats/means.c:1077 +#, fuzzy msgid "Included" msgstr "Dodana datoteka" -#: src/language/stats/means.c:1054 src/language/stats/reliability.c:530 +#: src/language/stats/means.c:1078 src/language/stats/reliability.c:571 #, fuzzy msgid "Excluded" msgstr " " -#: src/language/stats/means.c:1066 src/language/stats/crosstabs.q:839 -#: src/language/stats/examine.q:1178 src/language/stats/frequencies.q:823 -msgid "Percent" -msgstr "Odstotek" - -#: src/language/stats/means.c:1096 src/language/stats/means.c:1105 -#: src/language/stats/means.c:1114 +#: src/language/stats/means.c:1120 src/language/stats/means.c:1129 +#: src/language/stats/means.c:1138 #, c-format msgid "%g%%" msgstr "%g%%" -#: src/language/stats/means.c:1147 +#: src/language/stats/means.c:1170 msgid "Report" msgstr "Poročilo" @@ -3022,224 +3512,189 @@ msgstr "" msgid "Exact Sig. (1-tailed)" msgstr "Po_dpisovanje potrdila:" -#: src/language/stats/median.c:360 +#: src/language/stats/median.c:358 msgid "> Median" msgstr "> mediane" -#: src/language/stats/median.c:363 +#: src/language/stats/median.c:361 msgid "≤ Median" msgstr "≤ mediane" -#: src/language/stats/npar.c:511 +#: src/language/stats/npar.c:537 msgid "NPAR subcommand not currently implemented." msgstr "Ukaz NPAR trenutno ni implementiran." -#: src/language/stats/npar.c:665 +#: src/language/stats/npar.c:691 msgid "Expecting MEAN, MEDIAN, MODE or number" msgstr "" -#: src/language/stats/npar.c:815 +#: src/language/stats/npar.c:841 #, c-format msgid "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)" msgstr "" -#: src/language/stats/npar.c:865 +#: src/language/stats/npar.c:891 #, c-format msgid "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires exactly %d values." msgstr "" -#: src/language/stats/npar.c:1078 src/language/stats/t-test-parser.c:163 +#: src/language/stats/npar.c:1106 src/language/stats/t-test-parser.c:163 #, c-format msgid "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did not match the number following (%zu)." msgstr "" -#: src/language/stats/npar-summary.c:142 src/language/stats/examine.q:1995 -#: src/language/stats/examine.q:2012 src/language/stats/frequencies.q:1057 -#: src/ui/gui/examine.ui:345 -msgid "Percentiles" -msgstr "Percentili" - #: src/language/stats/npar-summary.c:146 -#, fuzzy msgid "25th" msgstr "25." #: src/language/stats/npar-summary.c:149 -#, fuzzy msgid "50th (Median)" -msgstr "Izračun mediane celotne matrike" +msgstr "50. (mediana)" #: src/language/stats/npar-summary.c:152 msgid "75th" -msgstr "" +msgstr "75." -#: src/language/stats/oneway.c:358 +#: src/language/stats/oneway.c:359 msgid "LSD" msgstr "LSD" -#: src/language/stats/oneway.c:359 +#: src/language/stats/oneway.c:360 msgid "Tukey HSD" msgstr "Tukeyev HSD" -#: src/language/stats/oneway.c:360 +#: src/language/stats/oneway.c:361 msgid "Bonferroni" msgstr "Bonferroni" -#: src/language/stats/oneway.c:361 +#: src/language/stats/oneway.c:362 msgid "Scheffé" msgstr "Scheffé" -#: src/language/stats/oneway.c:362 +#: src/language/stats/oneway.c:363 msgid "Games-Howell" msgstr "Games-Howell" -#: src/language/stats/oneway.c:363 +#: src/language/stats/oneway.c:364 msgid "Šidák" msgstr "Šidák" -#: src/language/stats/oneway.c:480 +#: src/language/stats/oneway.c:512 #, c-format msgid "The post hoc analysis method %s is not supported." msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:781 +#: src/language/stats/oneway.c:827 #, c-format msgid "Dependent variable %s has no non-missing values. No analysis for this variable will be done." msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:858 +#: src/language/stats/oneway.c:909 #, c-format msgid "In contrast list %zu, the number of coefficients (%zu) does not equal the number of groups (%d). This contrast list will be ignored." msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:869 +#: src/language/stats/oneway.c:921 #, c-format msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:922 src/language/stats/regression.q:285 +#: src/language/stats/oneway.c:974 src/language/stats/regression.c:880 msgid "Sum of Squares" msgstr "Vsota kvadratov" -#: src/language/stats/oneway.c:926 src/language/stats/oneway.c:1173 -#: src/language/stats/regression.q:203 src/language/stats/regression.q:289 +#: src/language/stats/oneway.c:978 src/language/stats/oneway.c:1225 +#: src/language/stats/regression.c:795 src/language/stats/regression.c:884 msgid "Significance" msgstr "Statistična značilnost" -#: src/language/stats/oneway.c:944 +#: src/language/stats/oneway.c:996 msgid "Between Groups" msgstr "Med skupinami" -#: src/language/stats/oneway.c:945 +#: src/language/stats/oneway.c:997 msgid "Within Groups" msgstr "Znotraj skupin" -#: src/language/stats/oneway.c:978 src/language/stats/regression.q:314 +#: src/language/stats/oneway.c:1030 msgid "ANOVA" msgstr "ANOVA" -#: src/language/stats/oneway.c:1019 src/language/stats/oneway.c:1326 -#: src/language/stats/oneway.c:1531 src/language/stats/roc.c:975 -#: src/language/stats/examine.q:1640 src/language/stats/regression.q:200 -msgid "Std. Error" -msgstr "Std. napaka" - -#: src/language/stats/oneway.c:1025 src/language/stats/examine.q:1448 -#, fuzzy, c-format -msgid "%g%% Confidence Interval for Mean" -msgstr "Razmik samodejnega zajemanja" - -#: src/language/stats/oneway.c:1028 src/language/stats/oneway.c:1538 -#: src/language/stats/roc.c:978 src/language/stats/examine.q:1454 -#, fuzzy -msgid "Lower Bound" -msgstr "Meja Izbora" - -#: src/language/stats/oneway.c:1029 src/language/stats/oneway.c:1539 -#: src/language/stats/roc.c:979 src/language/stats/examine.q:1459 -#, fuzzy -msgid "Upper Bound" -msgstr "Meja Izbora" - -#: src/language/stats/oneway.c:1034 src/language/stats/examine.q:1634 -#: src/ui/gui/descriptives.ui:8 src/ui/gui/examine.ui:319 -msgid "Descriptives" -msgstr "" - -#: src/language/stats/oneway.c:1170 +#: src/language/stats/oneway.c:1222 msgid "Levene Statistic" msgstr "Levenova statistika" -#: src/language/stats/oneway.c:1171 +#: src/language/stats/oneway.c:1223 msgid "df1" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:1172 +#: src/language/stats/oneway.c:1224 msgid "df2" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:1175 +#: src/language/stats/oneway.c:1227 msgid "Test of Homogeneity of Variances" msgstr "Test homogenosti varianc" -#: src/language/stats/oneway.c:1248 +#: src/language/stats/oneway.c:1300 #, fuzzy msgid "Contrast Coefficients" msgstr "Koeficient YCbCr" -#: src/language/stats/oneway.c:1250 src/language/stats/oneway.c:1324 +#: src/language/stats/oneway.c:1302 src/language/stats/oneway.c:1376 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: src/language/stats/oneway.c:1322 +#: src/language/stats/oneway.c:1374 #, fuzzy msgid "Contrast Tests" msgstr "Vsi testi" -#: src/language/stats/oneway.c:1325 +#: src/language/stats/oneway.c:1377 #, fuzzy msgid "Value of Contrast" msgstr "Kontrast slike" -#: src/language/stats/oneway.c:1327 src/language/stats/t-test-indep.c:290 +#: src/language/stats/oneway.c:1379 src/language/stats/regression.c:794 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:290 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:94 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:305 src/language/stats/regression.q:202 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:305 msgid "t" msgstr "t" -#: src/language/stats/oneway.c:1379 +#: src/language/stats/oneway.c:1431 msgid "Assume equal variances" msgstr "Privzemi enakost varianc" -#: src/language/stats/oneway.c:1383 +#: src/language/stats/oneway.c:1435 msgid "Does not assume equal" msgstr "Ne privzemi enakosti" -#: src/language/stats/oneway.c:1525 -#, fuzzy -msgid "Multiple Comparisons" +#: src/language/stats/oneway.c:1577 +#, fuzzy, c-format +msgid "Multiple Comparisons (%s)" msgstr "Krajevno prilagojene primerjave" -#: src/language/stats/oneway.c:1527 +#: src/language/stats/oneway.c:1579 #, c-format msgid "(I) %s" msgstr "(I) %s" -#: src/language/stats/oneway.c:1528 +#: src/language/stats/oneway.c:1580 #, c-format msgid "(J) %s" msgstr "(J) %s" -#: src/language/stats/oneway.c:1529 src/language/stats/t-test-indep.c:293 +#: src/language/stats/oneway.c:1581 src/language/stats/t-test-indep.c:293 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97 msgid "Mean Difference" msgstr "Povprečna razlika" -#: src/language/stats/oneway.c:1530 +#: src/language/stats/oneway.c:1582 msgid "(I - J)" msgstr "(I - J)" -#: src/language/stats/oneway.c:1535 +#: src/language/stats/oneway.c:1587 #, fuzzy, c-format msgid "%g%% Confidence Interval" msgstr "Datumski interval" @@ -3248,240 +3703,314 @@ msgstr "Datumski interval" msgid "Number of clusters may not be larger than the number of cases." msgstr "" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:403 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:402 #, fuzzy msgid "Final Cluster Centers" msgstr "Orodje za upravljanje gruč" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:407 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:406 #, fuzzy msgid "Initial Cluster Centers" msgstr "Orodje za upravljanje gruč" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:410 -#: src/language/stats/quick-cluster.c:464 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:409 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:463 #, fuzzy msgid "Cluster" msgstr "Orodje za upravljanje gruč" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:462 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:461 #, fuzzy msgid "Number of Cases in each Cluster" msgstr "Število bitov vsakega zvočnega vzorca." -#: src/language/stats/quick-cluster.c:476 src/language/stats/reliability.c:527 -#: src/language/stats/crosstabs.q:829 src/language/stats/examine.q:1102 -#: src/language/stats/frequencies.q:1042 -#, fuzzy -msgid "Valid" -msgstr "Veljavno od:" +#: src/language/stats/rank.c:206 +#, c-format +msgid "Cannot generate variable name for ranking %s with %s. All candidates in use." +msgstr "" -#: src/language/stats/rank.c:207 -msgid "Cannot create new rank variable. All candidates in use." +#: src/language/stats/rank.c:321 +msgid "Too many variables in INTO clause." msgstr "" -#: src/language/stats/rank.c:326 +#: src/language/stats/rank.c:323 #, c-format msgid "Variable %s already exists." msgstr "Spremenljivka %s že obstaja." -#: src/language/stats/rank.c:332 -msgid "Too many variables in INTO clause." -msgstr "" +#: src/language/stats/rank.c:325 src/language/expressions/evaluate.c:164 +#, c-format +msgid "Duplicate variable name %s." +msgstr "podvojeno ime spremenljivke %s." -#: src/language/stats/rank.c:647 +#: src/language/stats/rank.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "%s of %s by %s" msgstr ", izvajalec" -#: src/language/stats/rank.c:652 +#: src/language/stats/rank.c:636 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s od %s" -#: src/language/stats/rank.c:829 +#: src/language/stats/rank.c:823 msgid "Variables Created By RANK" msgstr "Spremenljivke ustvarjene z RANK" -#: src/language/stats/rank.c:853 +#: src/language/stats/rank.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)" msgstr "Po _velikosti" -#: src/language/stats/rank.c:863 +#: src/language/stats/rank.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)" msgstr "Po _prihodu" -#: src/language/stats/rank.c:876 +#: src/language/stats/rank.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "%s into %s(%s of %s using %s)" msgstr "Uveljavljanje popravka %s z uporabo %s\n" -#: src/language/stats/rank.c:885 +#: src/language/stats/rank.c:879 #, fuzzy, c-format msgid "%s into %s(%s of %s)" msgstr "v" -#: src/language/stats/reliability.c:141 +#: src/language/stats/reliability.c:164 msgid "Reliability on a single variable is not useful." msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.c:538 +#: src/language/stats/reliability.c:291 +msgid "The split point must be less than the number of variables" +msgstr "" + +#: src/language/stats/reliability.c:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scale: %s" +msgstr "Povečava:" + +#: src/language/stats/reliability.c:579 src/ui/gui/logistic.ui:288 msgid "%" msgstr "%" -#: src/language/stats/reliability.c:583 +#: src/language/stats/reliability.c:624 #, fuzzy msgid "Item-Total Statistics" msgstr " (skupaj vsebuje %'d predmetov)" -#: src/language/stats/reliability.c:605 +#: src/language/stats/reliability.c:646 msgid "Scale Mean if Item Deleted" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.c:608 +#: src/language/stats/reliability.c:649 msgid "Scale Variance if Item Deleted" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.c:611 +#: src/language/stats/reliability.c:652 #, fuzzy msgid "Corrected Item-Total Correlation" msgstr "%(index)d od %(total)d izbranih predmetov" -#: src/language/stats/reliability.c:614 +#: src/language/stats/reliability.c:655 msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted" msgstr "Cronbachov alfa, če je element izbrisan" -#: src/language/stats/reliability.c:688 +#: src/language/stats/reliability.c:729 #, fuzzy msgid "Reliability Statistics" msgstr "statistični podatki" -#: src/language/stats/reliability.c:728 src/language/stats/reliability.c:747 +#: src/language/stats/reliability.c:769 src/language/stats/reliability.c:788 msgid "Cronbach's Alpha" msgstr "Cronbachov alfa" -#: src/language/stats/reliability.c:731 src/language/stats/reliability.c:756 -#: src/language/stats/reliability.c:767 +#: src/language/stats/reliability.c:772 src/language/stats/reliability.c:797 +#: src/language/stats/reliability.c:808 #, fuzzy msgid "N of Items" msgstr "predmeti" -#: src/language/stats/reliability.c:750 +#: src/language/stats/reliability.c:791 msgid "Part 1" msgstr "Del 1" -#: src/language/stats/reliability.c:761 +#: src/language/stats/reliability.c:802 msgid "Part 2" msgstr "Del 2" -#: src/language/stats/reliability.c:772 +#: src/language/stats/reliability.c:813 #, fuzzy msgid "Total N of Items" msgstr "Urejanje {0} od {1} predmetov" -#: src/language/stats/reliability.c:775 +#: src/language/stats/reliability.c:816 #, fuzzy msgid "Correlation Between Forms" msgstr "Obrazci na strani" -#: src/language/stats/reliability.c:779 +#: src/language/stats/reliability.c:820 msgid "Spearman-Brown Coefficient" msgstr "Spearman-Brownov koeficient" -#: src/language/stats/reliability.c:782 +#: src/language/stats/reliability.c:823 #, fuzzy msgid "Equal Length" msgstr "Dolžina premora:" -#: src/language/stats/reliability.c:785 +#: src/language/stats/reliability.c:826 #, fuzzy msgid "Unequal Length" msgstr "Dolžina premora:" -#: src/language/stats/reliability.c:789 +#: src/language/stats/reliability.c:830 msgid "Guttman Split-Half Coefficient" msgstr "" -#: src/language/stats/roc.c:955 +#: src/language/stats/roc.c:958 #, fuzzy msgid "Area Under the Curve" msgstr "Krivulja smeška" -#: src/language/stats/roc.c:957 +#: src/language/stats/roc.c:960 #, fuzzy, c-format msgid "Area Under the Curve (%s)" msgstr "Krivulja smeška" -#: src/language/stats/roc.c:962 +#: src/language/stats/roc.c:965 #, fuzzy msgid "Area" msgstr "Območje" -#: src/language/stats/roc.c:976 +#: src/language/stats/roc.c:979 #, fuzzy msgid "Asymptotic Sig." msgstr "Podpis _s S/MIME" -#: src/language/stats/roc.c:983 +#: src/language/stats/roc.c:986 #, fuzzy, c-format msgid "Asymp. %g%% Confidence Interval" msgstr "Časovni razmik večkratnega klika" -#: src/language/stats/roc.c:989 +#: src/language/stats/roc.c:992 #, fuzzy msgid "Variable under test" msgstr "Izbriši ta test (d)" -#: src/language/stats/roc.c:1048 +#: src/language/stats/roc.c:1051 #, fuzzy msgid "Case Summary" msgstr "Povzetek seje" -#: src/language/stats/roc.c:1068 +#: src/language/stats/roc.c:1071 msgid "Unweighted" msgstr "Neuteženo" -#: src/language/stats/roc.c:1069 +#: src/language/stats/roc.c:1072 msgid "Weighted" msgstr "Uteženo" -#: src/language/stats/roc.c:1073 +#: src/language/stats/roc.c:1076 msgid "Valid N (listwise)" msgstr "Št. veljavnih enot (listwise)" -#: src/language/stats/roc.c:1105 +#: src/language/stats/roc.c:1108 #, fuzzy msgid "Coordinates of the Curve" msgstr "Regresijska krivulja" -#: src/language/stats/roc.c:1107 +#: src/language/stats/roc.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "Coordinates of the Curve (%s)" msgstr "Regresijska krivulja" -#: src/language/stats/roc.c:1115 +#: src/language/stats/roc.c:1118 #, fuzzy msgid "Test variable" msgstr "Spremenljivo besedilo" -#: src/language/stats/roc.c:1117 +#: src/language/stats/roc.c:1120 #, fuzzy msgid "Positive if greater than or equal to" msgstr "Namestiti je treba različico GTK+ %s ali novejšo." -#: src/language/stats/roc.c:1118 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:38 +#: src/language/stats/roc.c:1121 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:38 msgid "Sensitivity" msgstr "Občutljivost" -#: src/language/stats/roc.c:1119 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:37 +#: src/language/stats/roc.c:1122 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:37 msgid "1 - Specificity" msgstr "" +#: src/language/stats/regression.c:346 +msgid "REGRESSION with SAVE ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." +msgstr "" + +#: src/language/stats/regression.c:481 +msgid "The dependent variable is equal to the independent variable. The least squares line is therefore Y=X. Standard errors and related statistics may be meaningless." +msgstr "" + +#: src/language/stats/regression.c:665 +msgid "No valid data found. This command was skipped." +msgstr "" + +#: src/language/stats/regression.c:750 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:41 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: src/language/stats/regression.c:751 +msgid "R Square" +msgstr "R-kvadrat" + +#: src/language/stats/regression.c:752 +msgid "Adjusted R Square" +msgstr "Prilagojeni R-kvadrat" + +#: src/language/stats/regression.c:753 +#, fuzzy +msgid "Std. Error of the Estimate" +msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke" + +#: src/language/stats/regression.c:758 +#, fuzzy, c-format +msgid "Model Summary (%s)" +msgstr "Povzetek modela" + +#: src/language/stats/regression.c:793 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#: src/language/stats/regression.c:796 +msgid "(Constant)" +msgstr "(Konstanta)" + +#: src/language/stats/regression.c:851 +#, fuzzy, c-format +msgid "Coefficients (%s)" +msgstr "Koeficienti" + +#: src/language/stats/regression.c:886 src/ui/gui/regression.ui:7 +msgid "Regression" +msgstr "Regresija" + +#: src/language/stats/regression.c:909 +#, fuzzy, c-format +msgid "ANOVA (%s)" +msgstr "ANOVA" + +#: src/language/stats/regression.c:936 +msgid "Covariances" +msgstr "Kovariance" + +#: src/language/stats/regression.c:951 +#, fuzzy, c-format +msgid "Coefficient Correlations (%s)" +msgstr "Koeficienti korelacije" + #: src/language/stats/runs.c:167 #, c-format -msgid "Multiple modes exist for varible `%s'. Using %g as the threshold value." +msgid "Multiple modes exist for variable `%s'. Using %g as the threshold value." msgstr "" #: src/language/stats/runs.c:322 src/ui/gui/runs.ui:7 @@ -3576,20 +4105,6 @@ msgstr "Leveneov test enakosti varianc" msgid "Std. Error Difference" msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke" -#: src/language/stats/t-test-indep.c:295 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1284 -#, fuzzy -msgid "Lower" -msgstr "nizka" - -#: src/language/stats/t-test-indep.c:296 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1285 -#, fuzzy -msgid "Upper" -msgstr "Zgornja celota" - #: src/language/stats/t-test-indep.c:299 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:89 #: src/language/stats/t-test-paired.c:300 @@ -3694,165 +4209,170 @@ msgstr "Pozitivni premik odtenka" msgid "Too many pairs to calculate exact significance." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:212 +#: src/language/data-io/combine-files.c:214 msgid "Cannot specify the active dataset since none has been defined." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:218 +#: src/language/data-io/combine-files.c:220 msgid "This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an input source. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:252 +#: src/language/data-io/combine-files.c:254 msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:304 +#: src/language/data-io/combine-files.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "File %s lacks BY variable %s." msgstr "Pokaži razlike za datoteko" -#: src/language/data-io/combine-files.c:307 +#: src/language/data-io/combine-files.c:310 #, c-format msgid "Active dataset lacks BY variable %s." msgstr "Aktivnemu naboru podatkov manjka BY s spremenljivko %s." -#: src/language/data-io/combine-files.c:384 -#: src/language/data-io/combine-files.c:389 +#: src/language/data-io/combine-files.c:387 +#: src/language/data-io/combine-files.c:392 #, c-format msgid "BY is required when %s is specified." msgstr "Zahtevan je BY, ko je določen %s." -#: src/language/data-io/combine-files.c:514 +#: src/language/data-io/combine-files.c:520 msgid "Combining files with incompatible encodings. String data may not be represented correctly." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:555 +#: src/language/data-io/combine-files.c:563 #, c-format msgid "Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in earlier file." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:561 +#: src/language/data-io/combine-files.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "In file %s, %s is numeric." msgstr "Datoteka %s je že na seznamu" -#: src/language/data-io/combine-files.c:564 +#: src/language/data-io/combine-files.c:572 #, c-format msgid "In file %s, %s is a string variable with width %d." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:569 +#: src/language/data-io/combine-files.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "In an earlier file, %s was numeric." msgstr "Datoteka '%s' ni bila na pričakovanem mestu." -#: src/language/data-io/combine-files.c:572 +#: src/language/data-io/combine-files.c:580 #, c-format msgid "In an earlier file, %s was a string variable with width %d." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:612 +#: src/language/data-io/combine-files.c:620 #, c-format msgid "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable name." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:774 +#: src/language/data-io/combine-files.c:792 #, c-format msgid "Encountered %zu sets of duplicate cases in the master file." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:140 +#: src/language/data-io/data-list.c:141 msgid "The END subcommand may only be used within INPUT PROGRAM." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:146 +#: src/language/data-io/data-list.c:147 msgid "The END subcommand may only be specified once." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:184 +#: src/language/data-io/data-list.c:185 msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:245 +#: src/language/data-io/data-list.c:246 msgid "Encoding should not be specified for inline data. It will be ignored." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:254 +#: src/language/data-io/data-list.c:255 msgid "The END subcommand may be used only with DATA LIST FIXED." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:269 +#: src/language/data-io/data-list.c:270 msgid "At least one variable must be specified." msgstr "Potrebno je določiti vsaj eno spremenljivko." -#: src/language/data-io/data-list.c:368 src/language/data-io/data-list.c:457 -#: src/language/data-io/get-data.c:592 +#: src/language/data-io/data-list.c:369 src/language/data-io/data-list.c:477 +#: src/language/data-io/get-data.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "%s is a duplicate variable name." msgstr "podvojeno ime(%(name)s) v razdelku %(section)s" -#: src/language/data-io/data-list.c:375 +#: src/language/data-io/data-list.c:376 #, c-format msgid "There is already a variable %s of a different type." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:382 +#: src/language/data-io/data-list.c:383 #, c-format msgid "There is already a string variable %s of a different width." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:390 +#: src/language/data-io/data-list.c:391 #, c-format msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:458 -#: src/language/data-io/data-parser.c:467 +#: src/language/data-io/data-parser.c:461 +#: src/language/data-io/data-parser.c:470 msgid "Quoted string extends beyond end of line." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:516 +#: src/language/data-io/data-parser.c:496 +#, fuzzy +msgid "Missing delimiter following quoted string." +msgstr "Potrdite naslednje podrobnosti:" + +#: src/language/data-io/data-parser.c:515 #, c-format msgid "Data for variable %s is not valid as format %s: %s" msgstr "Podatki spremenljivke %s niso v veljavnem formatu %s: %s" -#: src/language/data-io/data-parser.c:545 +#: src/language/data-io/data-parser.c:544 #, c-format msgid "Partial case of %d of %d records discarded." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:602 +#: src/language/data-io/data-parser.c:601 #, c-format msgid "Partial case discarded. The first variable missing was %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:644 +#: src/language/data-io/data-parser.c:643 #, c-format msgid "Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled with the system-missing value or blanks, as appropriate." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:664 +#: src/language/data-io/data-parser.c:663 msgid "Record ends in data not part of any field." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:684 src/language/data-io/print.c:404 +#: src/language/data-io/data-parser.c:683 src/language/data-io/print.c:447 #, fuzzy msgid "Record" msgstr "Snemanje" -#: src/language/data-io/data-parser.c:685 src/language/data-io/print.c:405 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:538 src/ui/gui/psppire-var-store.c:775 +#: src/language/data-io/data-parser.c:684 src/language/data-io/print.c:448 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1382 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "Stolpci" -#: src/language/data-io/data-parser.c:686 -#: src/language/data-io/data-parser.c:723 src/language/data-io/print.c:406 +#: src/language/data-io/data-parser.c:685 +#: src/language/data-io/data-parser.c:722 src/language/data-io/print.c:449 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Oblika" -#: src/language/data-io/data-parser.c:704 +#: src/language/data-io/data-parser.c:703 #, c-format msgid "Reading %d record from %s." msgid_plural "Reading %d records from %s." @@ -3861,81 +4381,82 @@ msgstr[1] "Branje %d zapisa iz %s." msgstr[2] "Branje %d zapisov iz %s." msgstr[3] "Branje %d zapisov iz %s." -#: src/language/data-io/data-parser.c:738 +#: src/language/data-io/data-parser.c:737 #, fuzzy, c-format msgid "Reading free-form data from %s." msgstr "Napaka med branjem podatkov iz vtiča TLS: %s" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/language/data-io/data-reader.c:123 -#: src/language/data-io/data-writer.c:58 +#: src/language/data-io/data-reader.c:138 +#: src/language/data-io/data-writer.c:79 #, fuzzy msgid "data file" msgstr "Podatkovna datoteka SPSS" -#: src/language/data-io/data-reader.c:148 +#: src/language/data-io/data-reader.c:163 #, c-format msgid "Could not open `%s' for reading as a data file: %s." msgstr "Ni mogoče odpreti `%s' za branje kot podatkovno datoteko: %s." -#: src/language/data-io/data-reader.c:198 +#: src/language/data-io/data-reader.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read `%s' as a text file with encoding `%s': %s." +msgstr "Ni mogoče odpreti `%s' za branje kot podatkovno datoteko: %s." + +#: src/language/data-io/data-reader.c:239 msgid "Missing END DATA while reading inline data. This probably indicates a missing or incorrectly formatted END DATA command. END DATA must appear by itself on a single line with exactly one space between words." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:219 +#: src/language/data-io/data-reader.c:259 +#: src/language/data-io/data-reader.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading file %s: %s." msgstr "Napaka med branjem datoteke %s: %s" -#: src/language/data-io/data-reader.c:222 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unexpected end of file reading %s." -msgstr "Napaka med branjem iz datoteke" - -#: src/language/data-io/data-reader.c:231 +#: src/language/data-io/data-reader.c:267 #, c-format msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:291 +#: src/language/data-io/data-reader.c:327 #, c-format msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:292 +#: src/language/data-io/data-reader.c:328 #, c-format msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:305 +#: src/language/data-io/data-reader.c:341 #, c-format msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:445 +#: src/language/data-io/data-reader.c:499 msgid "Record exceeds remaining block length." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:519 +#: src/language/data-io/data-reader.c:573 #, c-format msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s." msgstr "Izveden je poskus branja po koncu datoteke v datoteki %s." -#: src/language/data-io/data-reader.c:522 +#: src/language/data-io/data-reader.c:576 msgid "Attempt to read beyond END DATA." msgstr "Izveden je poskus branja po oznaki END DATA." -#: src/language/data-io/data-reader.c:706 +#: src/language/data-io/data-reader.c:764 msgid "This command is not valid here since the current input program does not access the inline file." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-writer.c:73 +#: src/language/data-io/data-writer.c:107 #, c-format msgid "An error occurred while opening `%s' for writing as a data file: %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-writer.c:190 +#: src/language/data-io/data-writer.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "I/O error occurred writing data file `%s'." msgstr "Napaka med branjem podatkov iz datoteke" @@ -3957,110 +4478,150 @@ msgstr "neimenovana podatkovna zbirka" msgid "(active dataset)" msgstr "(dejavna podatkovna zbirka)" -#: src/language/data-io/get-data.c:99 +#: src/language/data-io/get-data.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported TYPE %s." msgstr "Nepodprta vrsta medija" -#: src/language/data-io/get-data.c:293 +#: src/language/data-io/get-data.c:276 +#, fuzzy +msgid "The sheet index must be greater than or equal to 1" +msgstr "Namestiti je treba različico GTK+ %s ali novejšo." + +#: src/language/data-io/get-data.c:283 src/language/data-io/get-data.c:306 +#: src/language/data-io/get-data.c:325 #, c-format -msgid "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or implied earlier in this command." +msgid "%s must be followed by either \"%s\" or \"%s\"." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:362 -#, fuzzy +#: src/language/data-io/get-data.c:355 +#, c-format +msgid "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or implied earlier in this command." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/get-data.c:436 +#, fuzzy msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater." msgstr "Največja vrednost mora biti večja od najmanjše.\n" -#: src/language/data-io/get-data.c:400 +#: src/language/data-io/get-data.c:474 #, fuzzy msgid "Value of FIXCASE must be at least 1." msgstr "Na voljo morata biti vsaj 2 izbiri." -#: src/language/data-io/get-data.c:420 +#: src/language/data-io/get-data.c:494 #, fuzzy msgid "Value of FIRST must be at least 1." msgstr "Na voljo morata biti vsaj 2 izbiri." -#: src/language/data-io/get-data.c:432 +#: src/language/data-io/get-data.c:506 #, fuzzy msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100." msgstr "Vrednost v odstotkih mora biti med vključno 0 in 100" -#: src/language/data-io/get-data.c:483 +#: src/language/data-io/get-data.c:557 msgid "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one character." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:518 -#: src/language/data-io/placement-parser.c:377 +#: src/language/data-io/get-data.c:592 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:406 #, c-format msgid "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. Data fields must be listed in order of increasing record number." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:527 +#: src/language/data-io/get-data.c:601 #, c-format msgid "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case specified on FIXCASE, %d." msgstr "" -#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:118 +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:133 msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM." msgstr "" -#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:131 +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:146 +msgid "Input program must contain DATA LIST or END FILE." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:152 #, fuzzy msgid "Input program did not create any variables." msgstr "Vhodni program ni ustvaril nobene spremenljivke." -#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:330 +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:365 msgid "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1." msgstr "" -#: src/language/data-io/placement-parser.c:86 +#: src/language/data-io/list.c:227 #, c-format -msgid "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats (%zu)." +msgid "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The values will be swapped." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/list.c:236 +#, c-format +msgid "The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." +msgstr "Prva enota (%ld) za izpis je manj kot 1, zato je vrednost spremenjena na to vrednost." + +#: src/language/data-io/list.c:243 +#, c-format +msgid "The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." +msgstr "Zadnja enota (%ld) za izpis je manj kot 1, zato je vrednost spremenjena na to vrednost." + +#: src/language/data-io/list.c:250 +#, c-format +msgid "The step value %ld is less than 1. The value is being reset to 1." msgstr "" #: src/language/data-io/placement-parser.c:96 +#, c-format +msgid "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats (%zu)." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/placement-parser.c:106 msgid "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names." msgstr "Za imeni spremenljivk se pričakuje SPSSova ali Fortranova specifikacija oblike zapisa." -#: src/language/data-io/placement-parser.c:118 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:129 #, c-format msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields." msgstr "" -#: src/language/data-io/placement-parser.c:302 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:310 msgid "Column positions for fields must be positive." msgstr "Položaj stolpca za polja mora biti pozitivna vrednost." -#: src/language/data-io/placement-parser.c:304 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:312 msgid "Column positions for fields must not be negative." msgstr "Položaj stolpca za polja ne sme biti negativna vrednost." -#: src/language/data-io/placement-parser.c:343 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:372 msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column." msgstr "" -#: src/language/data-io/print-space.c:115 +#: src/language/data-io/print-space.c:127 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value." msgstr "" -#: src/language/data-io/print-space.c:118 +#: src/language/data-io/print-space.c:130 #, c-format msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g." msgstr "" -#: src/language/data-io/print.c:179 src/language/data-io/trim.c:54 +#: src/language/data-io/print.c:193 src/language/data-io/trim.c:54 #, fuzzy msgid "expecting a valid subcommand" msgstr "Podpis je veljaven." -#: src/language/data-io/print.c:267 +#: src/language/data-io/print.c:223 +#, fuzzy +msgid "OUTFILE is required when binary formats are specified." +msgstr "Zahtevan je BY, ko je določen %s." + +#: src/language/data-io/print.c:306 #, c-format msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand." msgstr "" -#: src/language/data-io/print.c:436 +#: src/language/data-io/print.c:479 #, c-format msgid "Writing %zu record to %s." msgid_plural "Writing %zu records to %s." @@ -4069,7 +4630,7 @@ msgstr[1] "Zapisovanje %zu zapisa v %s." msgstr[2] "Zapisovanje %zu zapisov v %s." msgstr[3] "Zapisovanje %zu zapisov v %s." -#: src/language/data-io/print.c:440 +#: src/language/data-io/print.c:483 #, c-format msgid "Writing %zu record." msgid_plural "Writing %zu records." @@ -4078,13 +4639,13 @@ msgstr[1] "Zapisovanje %zu zapisa." msgstr[2] "Zapisovanje %zu zapisov." msgstr[3] "Zapisovanje %zu zapisov." -#: src/language/data-io/save-translate.c:165 -#: src/language/data-io/save-translate.c:180 +#: src/language/data-io/save-translate.c:167 +#: src/language/data-io/save-translate.c:182 #, c-format msgid "The %s string must contain exactly one character." msgstr "" -#: src/language/data-io/save-translate.c:250 +#: src/language/data-io/save-translate.c:252 #, c-format msgid "Output file `%s' exists but REPLACE was not specified." msgstr "" @@ -4109,15 +4670,10 @@ msgstr "" msgid "Cannot DROP all variables from dictionary." msgstr "Ni mogoče spustiti vseh spremenljivk" -#: src/language/expressions/evaluate.c:152 +#: src/language/expressions/evaluate.c:151 msgid "expecting number or string" msgstr "pričakovana je bila številka ali niz znakov" -#: src/language/expressions/evaluate.c:166 -#, c-format -msgid "Duplicate variable name %s." -msgstr "podvojeno ime spremenljivke %s." - #: src/language/expressions/helpers.c:41 msgid "One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will be system-missing." msgstr "" @@ -4142,211 +4698,331 @@ msgstr "" msgid "The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be system-missing." msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't translate the the actual unit names `weeks', `days' etc -#. They must remain in their original English. -#: src/language/expressions/helpers.c:180 +#: src/language/expressions/helpers.c:178 #, c-format -msgid "Unrecognized date unit `%.*s'. Valid date units are `years', `quarters', `months', `weeks', `days', `hours', `minutes', and `seconds'." +msgid "Unrecognized date unit `%.*s'. Valid date units are `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', and `%s'." msgstr "" -#: src/language/expressions/helpers.c:330 -msgid "Invalid DATESUM method. Valid choices are `closest' and `rollover'." +#: src/language/expressions/helpers.c:331 +#, c-format +msgid "Invalid DATESUM method. Valid choices are `%s' and `%s'." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:260 +#: src/language/expressions/parse.c:261 #, c-format msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:272 +#: src/language/expressions/parse.c:274 #, c-format msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:434 +#: src/language/expressions/parse.c:436 #, c-format msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:648 +#: src/language/expressions/parse.c:650 msgid "Chaining relational operators (e.g. `a < b < c') will not produce the mathematically expected result. Use the AND logical operator to fix the problem (e.g. `a < b AND b < c'). If chaining is really intended, parentheses will disable this warning (e.g. `(a < b) < c'.)" msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:750 +#: src/language/expressions/parse.c:752 msgid "The exponentiation operator (`**') is left-associative, even though right-associative semantics are more useful. That is, `a**b**c' equals `(a**b)**c', not as `a**(b**c)'. To disable this warning, insert parentheses." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:830 +#: src/language/expressions/parse.c:832 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown system variable %s." msgstr "Uporaba spremenljive bitne hitrosti" -#: src/language/expressions/parse.c:878 +#: src/language/expressions/parse.c:880 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown identifier %s." msgstr "Neznano ali neveljavno določilo" -#: src/language/expressions/parse.c:1100 +#: src/language/expressions/parse.c:1102 #, c-format msgid "%s must have at least %d arguments in list." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1109 +#: src/language/expressions/parse.c:1111 #, c-format msgid "%s must have an even number of arguments in list." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1112 +#: src/language/expressions/parse.c:1114 #, fuzzy, c-format msgid "%s must have multiple of %d arguments in list." msgstr "Najprej je treba izbrati skupino s seznama" -#: src/language/expressions/parse.c:1122 +#: src/language/expressions/parse.c:1124 #, c-format msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1131 +#: src/language/expressions/parse.c:1133 #, c-format msgid "%s requires at least %d valid arguments in list." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1137 +#: src/language/expressions/parse.c:1139 #, c-format msgid "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when passing only %d arguments in list." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1191 +#: src/language/expressions/parse.c:1193 #, fuzzy, c-format msgid "Type mismatch invoking %s as " msgstr "Priloži kot vrsto MIME:" -#: src/language/expressions/parse.c:1196 +#: src/language/expressions/parse.c:1198 #, fuzzy msgid "Function invocation " msgstr "Funkcija vsebuje" -#: src/language/expressions/parse.c:1198 +#: src/language/expressions/parse.c:1200 msgid " does not match any known function. Candidates are:" msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1228 +#: src/language/expressions/parse.c:1230 #, c-format msgid "No function or vector named %s." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1290 +#: src/language/expressions/parse.c:1292 #, c-format msgid "%s is a PSPP extension." msgstr "%s je PSPP razširitev." -#: src/language/expressions/parse.c:1299 +#: src/language/expressions/parse.c:1301 #, fuzzy, c-format msgid "%s may not appear after TEMPORARY." msgstr "besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>" -#: src/libpspp/ext-array.c:57 +#: src/libpspp/ext-array.c:66 msgid "failed to create temporary file" msgstr "ustvarjanje začasne datoteke neuspešno" -#: src/libpspp/ext-array.c:97 +#: src/libpspp/ext-array.c:106 msgid "seeking in temporary file" msgstr "iskanje po začasni datoteki" -#: src/libpspp/ext-array.c:116 +#: src/libpspp/ext-array.c:125 msgid "reading temporary file" msgstr "branje začasne datoteke" -#: src/libpspp/ext-array.c:118 +#: src/libpspp/ext-array.c:127 msgid "unexpected end of file reading temporary file" msgstr "" -#: src/libpspp/ext-array.c:137 +#: src/libpspp/ext-array.c:147 msgid "writing to temporary file" msgstr "pisanje v začasno datoteko" -#: src/libpspp/inflate.c:89 +#: src/libpspp/inflate.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot initialize inflator: %s" msgstr "Ni mogoče zagnati libhal" -#: src/libpspp/inflate.c:144 +#: src/libpspp/inflate.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "Error inflating: %s" msgstr "Napaka vsebuje" -#: src/libpspp/message.c:85 +#: src/libpspp/i18n.c:940 +msgid "Arabic" +msgstr "arabsko" + +#: src/libpspp/i18n.c:942 +msgid "Armenian" +msgstr "armensko" + +#: src/libpspp/i18n.c:943 +msgid "Baltic" +msgstr "baltsko" + +#: src/libpspp/i18n.c:945 +msgid "Celtic" +msgstr "keltsko" + +#: src/libpspp/i18n.c:946 +msgid "Central European" +msgstr "srednjeevropsko" + +#: src/libpspp/i18n.c:948 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "kitajsko poenostavljeno" + +#: src/libpspp/i18n.c:950 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "kitajsko tradicionalno" + +#: src/libpspp/i18n.c:952 +msgid "Croatian" +msgstr "hrvaško" + +#: src/libpspp/i18n.c:953 +msgid "Cyrillic" +msgstr "cirilica" + +#: src/libpspp/i18n.c:955 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "cirilica/rusko" + +#: src/libpspp/i18n.c:956 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "cirilica/ukrajinsko" + +#: src/libpspp/i18n.c:958 +msgid "Georgian" +msgstr "gruzijsko" + +#: src/libpspp/i18n.c:959 +msgid "Greek" +msgstr "grško" + +#: src/libpspp/i18n.c:960 +msgid "Gujarati" +msgstr "gudžaratsko" + +#: src/libpspp/i18n.c:961 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "gurmuki" + +#: src/libpspp/i18n.c:962 +msgid "Hebrew" +msgstr "hebrejsko" + +#: src/libpspp/i18n.c:964 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "hebrejsko predočeno" + +#: src/libpspp/i18n.c:965 +msgid "Hindi" +msgstr "hindujsko" + +#: src/libpspp/i18n.c:966 +msgid "Icelandic" +msgstr "islandsko" + +#: src/libpspp/i18n.c:967 +msgid "Japanese" +msgstr "japonsko" + +#: src/libpspp/i18n.c:969 +msgid "Korean" +msgstr "korejsko" + +#: src/libpspp/i18n.c:971 +msgid "Nordic" +msgstr "nordijsko" + +#: src/libpspp/i18n.c:972 +msgid "Romanian" +msgstr "romunsko" + +#: src/libpspp/i18n.c:974 +msgid "South European" +msgstr "južnoevropsko" + +#: src/libpspp/i18n.c:975 +msgid "Thai" +msgstr "tajsko" + +#: src/libpspp/i18n.c:977 +msgid "Turkish" +msgstr "turško" + +#: src/libpspp/i18n.c:979 +msgid "Vietnamese" +msgstr "vietnamsko" + +#: src/libpspp/i18n.c:981 +msgid "Western European" +msgstr "Zahodnoevropsko" + +#: src/libpspp/message.c:97 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: src/libpspp/message.c:120 msgid "error" msgstr "napaka" -#: src/libpspp/message.c:87 +#: src/libpspp/message.c:122 msgid "warning" msgstr "opozorilo" -#: src/libpspp/message.c:90 +#: src/libpspp/message.c:125 msgid "note" msgstr "opomba" -#: src/libpspp/message.c:280 +#: src/libpspp/message.c:338 #, c-format msgid "Notes (%d) exceed limit (%d). Suppressing further notes." msgstr "" -#: src/libpspp/message.c:288 +#: src/libpspp/message.c:346 #, c-format msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted." msgstr "" -#: src/libpspp/message.c:291 +#: src/libpspp/message.c:349 #, c-format msgid "Errors (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted." msgstr "" -#: src/libpspp/zip-reader.c:87 +#: src/libpspp/zip-reader.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported compression type (%d)" msgstr "Nepodprta vrsta medija" -#: src/libpspp/zip-reader.c:181 +#: src/libpspp/zip-reader.c:197 #, c-format msgid "Corrupt file at 0x%llx: Expected %; got %" msgstr "" -#: src/libpspp/zip-reader.c:312 +#: src/libpspp/zip-reader.c:321 #, fuzzy msgid "Cannot find central directory" msgstr "Ni mogoče shraniti v mapo \"{0}\"." -#: src/libpspp/zip-reader.c:321 +#: src/libpspp/zip-reader.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to seek to end of central directory record: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape: %s" -#: src/libpspp/zip-reader.c:347 +#: src/libpspp/zip-reader.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to seek to central directory: %s" msgstr "Ustvarjanje %s ... napaka med ustvarjanjem mape" -#: src/libpspp/zip-reader.c:399 +#: src/libpspp/zip-reader.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to seek to start of member `%s': %s" msgstr "Zagon cevovoda GStreamer je spodletel" -#: src/libpspp/zip-reader.c:430 +#: src/libpspp/zip-reader.c:442 #, c-format msgid "Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header says `%s'" msgstr "" -#: src/libpspp/zip-writer.c:92 +#: src/libpspp/zip-writer.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error opening output file" msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'" -#: src/libpspp/zip-writer.c:225 +#: src/libpspp/zip-writer.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "%s: write failed" msgstr "write() je spodletel: %s" +#: src/math/histogram.c:224 +msgid "Not creating histogram because the data contains less than 2 distinct values" +msgstr "" + #: src/math/percentiles.c:36 msgid "HAverage" msgstr "" @@ -4369,177 +5045,176 @@ msgstr "" msgid "Empirical with averaging" msgstr "Uporabi povprečenje _tipk" -#: src/output/ascii.c:298 +#: src/output/ascii.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s must be positive integer or `auto'" msgstr "Obseg za določitev naključnega celega števila mora biti pozitiven" -#: src/output/ascii.c:331 +#: src/output/ascii.c:347 #, c-format msgid "ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines" msgstr "" -#: src/output/ascii.c:377 +#: src/output/ascii.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "ascii: closing output file `%s'" msgstr "Odvodna datoteka ni določena" -#: src/output/ascii.c:520 +#: src/output/ascii.c:539 #, fuzzy, c-format msgid "See %s for a chart." msgstr "Za več podrobnosti si poglejte %1." -#: src/output/ascii.c:1102 +#: src/output/ascii.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "ascii: opening output file `%s'" msgstr "Odvodna datoteka ni določena" -#: src/output/ascii.c:1173 +#: src/output/ascii.c:1070 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Page %d" msgstr "stran 1" -#: src/output/csv.c:97 src/output/html.c:109 src/output/journal.c:93 +#: src/output/csv.c:96 src/output/html.c:114 src/output/journal.c:174 #: src/output/msglog.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "error opening output file `%s'" msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'" -#. TRANSLATORS: Don't translate the words `terminal' or `listing'. -#: src/output/driver.c:319 +#: src/output/driver.c:324 #, c-format -msgid "%s is not a valid device type (the choices are `terminal' and `listing')" +msgid "%s is not a valid device type (the choices are `%s' and `%s')" msgstr "" -#: src/output/driver.c:332 +#: src/output/driver.c:336 #, c-format msgid "%s: unknown option `%s'" msgstr "%s: neznana možnost `%s'" -#: src/output/html.c:117 +#: src/output/html.c:122 msgid "PSPP Output" msgstr "PSPP izpis rezultatov" -#: src/output/html.c:247 +#: src/output/html.c:255 msgid "No description" msgstr "Brez opisa" -#: src/output/journal.c:67 +#: src/output/journal.c:70 #, c-format msgid "error writing output file `%s'" msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'" -#: src/output/measure.c:65 +#: src/output/measure.c:67 #, c-format msgid "`%s' is not a valid length." msgstr "`%s' ni veljavna dolžina." -#: src/output/measure.c:93 +#: src/output/measure.c:95 #, c-format msgid "syntax error in paper size `%s'" msgstr "napaka sintakse pri velikosti papirja `%s'" -#: src/output/measure.c:230 +#: src/output/measure.c:232 #, c-format msgid "unknown paper type `%.*s'" msgstr "neznana vrsta papirja `%.*s'" -#: src/output/measure.c:248 +#: src/output/measure.c:250 #, c-format msgid "error opening input file `%s'" msgstr "napaka med odpiranjem vhodne datoteke `%s'" -#: src/output/measure.c:259 +#: src/output/measure.c:261 #, c-format msgid "error reading file `%s'" msgstr "napaka med branjem datoteke `%s'" -#: src/output/measure.c:276 +#: src/output/measure.c:278 #, c-format msgid "paper size file `%s' does not state a paper size" msgstr "" -#: src/output/options.c:113 +#: src/output/options.c:112 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but a Boolean value is required" msgstr "%s: `%s' je `%s', zahtevana pa je logična vrednost" -#: src/output/options.c:188 +#: src/output/options.c:187 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but one of the following is required: %s" msgstr "%s: `%s' je `%s', zahtevan pa je eden izmed naslednjih tipov: %s" -#: src/output/options.c:232 +#: src/output/options.c:231 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but a nonnegative integer is required" msgstr "%s: `%s' je `%s', zahtevano pa je ne-negativeno celo število" -#: src/output/options.c:236 +#: src/output/options.c:235 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but a positive integer is required" msgstr "%s: `%s' je `%s', zahtevano pa je pozitivno celo število" -#: src/output/options.c:239 +#: src/output/options.c:238 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer is required" msgstr "%s: `%s' je `%s', zahtevano pa je celo število" -#: src/output/options.c:242 +#: src/output/options.c:241 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer greater than %d is required" msgstr "" -#: src/output/options.c:247 +#: src/output/options.c:246 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer between %d and %d is required" msgstr "" -#: src/output/options.c:326 +#: src/output/options.c:325 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but a file name that contains `#' is required." msgstr "" -#: src/output/tab.c:207 +#: src/output/tab.c:206 #, c-format msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" msgstr "" -#: src/output/tab.c:245 +#: src/output/tab.c:244 #, c-format msgid "bad hline: x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d=%d in table size (%d,%d)\n" msgstr "" -#: src/output/tab.c:289 +#: src/output/tab.c:288 #, c-format msgid "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" msgstr "napačno polje: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) v velikosti tabele (%d,%d)\n" -#: src/output/cairo.c:225 +#: src/output/cairo.c:226 #, c-format msgid "`%s': bad font specification" msgstr "`%s': napačna specifikacija pisave" -#: src/output/cairo.c:400 +#: src/output/cairo.c:381 #, c-format msgid "error opening output file `%s': %s" msgstr "napaka pri odpiranju izhodne datoteke `%s': %s" -#: src/output/cairo.c:417 +#: src/output/cairo.c:398 #, c-format msgid "The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the default font. In fact, there's only room for %d characters." msgstr "" -#: src/output/cairo.c:427 +#: src/output/cairo.c:408 #, c-format msgid "The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default font. In fact, there's only room for %d lines." msgstr "" -#: src/output/cairo.c:478 +#: src/output/cairo.c:459 #, c-format msgid "error drawing output for %s driver: %s" msgstr "" -#: src/output/cairo.c:1130 +#: src/output/cairo.c:1125 #, c-format msgid "error writing output file `%s': %s" msgstr "napaka pri zapisovanju v izhodno datoteko `%s': %s" @@ -4568,15 +5243,25 @@ msgstr "_Črtast graf funkcije" msgid "Dev from Normal" msgstr "Ali je matrika normalna matrika " -#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:110 +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:41 +#, c-format +msgid "N = %.2f" +msgstr "" + +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:50 +#, c-format +msgid "Mean = %.1f" +msgstr "" + +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "Std. Dev = %.2f" +msgstr "Std. odklon" + +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:117 msgid "HISTOGRAM" msgstr "HISTOGRAM" -#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:112 -#: src/language/stats/frequencies.q:822 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvenca" - #: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:7 msgid "ROC Curve" msgstr "ROC krivulja" @@ -4589,40 +5274,55 @@ msgstr "Scree diagram" msgid "Eigenvalue" msgstr "Lastna vrednost" +#: src/output/charts/spreadlevel-cairo.c:37 +#, c-format +msgid "Spread vs. Level Plot of %s" +msgstr "" + +#: src/output/charts/spreadlevel-cairo.c:38 +msgid "Level" +msgstr "" + +#: src/output/charts/spreadlevel-cairo.c:39 +msgid "Spread" +msgstr "" + #: src/output/odt.c:94 msgid "error creating temporary file" msgstr "napaka pri ustvarjanju začasne datoteke" -#: src/ui/source-init-opts.c:77 -msgid "Algorithm must be either `compatible' or `enhanced'." +#: src/ui/source-init-opts.c:75 +#, c-format +msgid "Algorithm must be either `%s' or `%s'." msgstr "" -#: src/ui/source-init-opts.c:104 -msgid "Syntax must be either `compatible' or `enhanced'." +#: src/ui/source-init-opts.c:100 +#, c-format +msgid "Syntax must be either `%s' or `%s'." msgstr "" -#: src/ui/terminal/main.c:147 +#: src/ui/terminal/main.c:146 msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective." msgstr "" -#: src/ui/terminal/main.c:153 +#: src/ui/terminal/main.c:152 msgid "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command failures." msgstr "" -#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:122 +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "%s: output option missing `='" msgstr "Manjka zahtevana možnost '%s'." -#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:129 +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:132 #, c-format msgid "%s: output option specified more than once" msgstr "" -#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:171 -#, c-format +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:174 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n" +"PSPP, a program for statistical analysis of sampled data.\n" "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" "\n" "Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n" @@ -4657,207 +5357,144 @@ msgid "" "\n" "Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n" msgstr "" +"PSPPIRE, grafični vmesnik za PSPP, program za statistično analizo vzorčenih podatkov.\n" +"Uporaba: %s [MOŽNOST]... DATOTEKA\n" +"\n" +"Ukazni parametri pri dolgi obliki možnosti so na voljo tudi za kratko obliko možnosti. \n" +"\n" +"Grafične možnosti:\n" +" -q, --no-splash ne prikaži predstavitvenega okna pri zagonu\n" +"\n" +"%sJezikovne možnosti:\n" +" -I, --include=DIR iskalni poti dodaj DIR\n" +" -I-, --no-include izbriši iskalno pot clear search path\n" +" -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n" +" nastavite `compatible', če želite podatkivni izpis\n" +" izračunan s pomočjo napačnih algoritmov (ki jih (je) uporablja(l) SPSS)\n" +" -x, --syntax={compatible|enhanced}\n" +" nastavite `compatible' če želite onemogočiti PSPP razširitve\n" +" -i, --interactive interpretacija sintakse v interaktivnem načinu\n" +" -s, --safer ne dovoli nekaterih nevarnih operacij\n" +"Privzeta iskalna pot: %s\n" +"\n" +"Prikaz informacij:\n" +" -h, --help prikaži to pomoč in zaključi z izvajanjem programa\n" +" -V, --version prikaži podatek o različici programa in in zaključi z izvajanjem programa\n" +"\n" +"Ostali ukazni parametri so razumljeni kot ukaz za nalaganje .sav ali .por datoteke.\n" #: src/ui/terminal/terminal.c:62 #, c-format msgid "could not access definition for terminal `%s'" msgstr "" -#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:292 src/ui/gui/recode-dialog.c:651 -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:733 +#: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:135 +msgid "TreeView path" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:136 +msgid "The path to the row in the GtkTreeView, as a string" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:498 +msgid "Diagonal slash" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:499 +msgid "Whether to draw a diagonal slash across the button." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:292 src/ui/gui/recode-dialog.c:658 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:743 msgid "New" msgstr "Novo" -#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:306 src/ui/gui/recode-dialog.c:666 -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:725 +#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:306 src/ui/gui/recode-dialog.c:673 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:735 msgid "Old" msgstr "Staro" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:162 +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:154 #, fuzzy msgid "Aggregate destination file" msgstr "Izberite ciljno datoteko" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:174 src/ui/gui/psppire-data-window.c:504 -#: src/ui/gui/psppire-window.c:754 +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:166 src/ui/gui/psppire-data-window.c:486 msgid "System Files (*.sav)" msgstr "Sistemske datoteke (*.sav)" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:179 src/ui/gui/psppire-data-window.c:509 -#: src/ui/gui/psppire-window.c:759 +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:171 src/ui/gui/psppire-data-window.c:491 +#, fuzzy +msgid "Compressed System Files (*.zsav)" +msgstr "Sistemske datoteke (*.sav)" + +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:176 src/ui/gui/psppire-data-window.c:496 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:738 msgid "Portable Files (*.por) " msgstr "Prenosne datoteke (*.por)" -#: src/ui/gui/checkbox-treeview.c:92 src/language/stats/crosstabs.q:1232 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1259 src/language/stats/crosstabs.q:1282 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1306 src/language/stats/examine.q:1637 -msgid "Statistic" -msgstr "Statistika" - -#: src/ui/gui/comments-dialog.c:58 +#: src/ui/gui/comments-dialog.c:57 #, c-format msgid "Column Number: %d" msgstr "Številka stolpca: %d" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:41 -msgid "Chisq" -msgstr "Hi-kv." - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:42 src/language/stats/crosstabs.q:1805 -msgid "Phi" -msgstr "Phi" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:45 -msgid "UC" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:46 -msgid "BTau" -msgstr "BTau" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:47 -msgid "CTau" -msgstr "CTau" +#: src/ui/gui/find-dialog.c:644 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s" +msgstr "Napačen regularni izraz: %s" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:48 -msgid "Risk" -msgstr "" +#: src/ui/gui/help-menu.c:61 +msgid "A program for the analysis of sampled data" +msgstr "Program za analizo vzorčenih podatkov" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:49 src/language/stats/crosstabs.q:1810 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" +#. TRANSLATORS: Do not translate this string. Instead, put the names of the people +#. who have helped in the translation. +#: src/ui/gui/help-menu.c:71 +msgid "translator-credits" +msgstr "zasluge za prevajanje" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:50 -msgid "D" -msgstr "D" +#: src/ui/gui/help-menu.c:101 +#, c-format +msgid "Cannot open reference manual: %s. The PSPP user manual is also available at %s" +msgstr "Priročnika sklicev ni mogoče odpreti: %s. Priročnik PSPP za uporabnike je na voljo tudi na %s" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:51 src/language/stats/crosstabs.q:1813 -msgid "Kappa" -msgstr "Kapa" +#: src/ui/gui/help-menu.c:128 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_č" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:52 src/language/stats/crosstabs.q:1947 -msgid "Eta" -msgstr "Eta" +#: src/ui/gui/help-menu.c:135 +msgid "_Reference Manual" +msgstr "Priročnik _sklicev" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:53 -msgid "Corr" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:54 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:65 -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:100 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:108 -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:47 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:612 src/ui/gui/var-display.c:16 -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:57 -msgid "Count" -msgstr "Števec" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:58 -msgid "Row" -msgstr "Vrstica" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:59 -msgid "Column" -msgstr "Stolpec" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:61 -#, fuzzy -msgid "Expected" -msgstr "Pričakovan gostitelj: %s" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:63 -#, fuzzy -msgid "Std. Residual" -msgstr "Odklon:" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:64 -#, fuzzy -msgid "Adjusted Std. Residual" -msgstr "Napaka med shranjevanjem prilagojenih fotografij" - -#: src/ui/gui/find-dialog.c:645 -#, c-format -msgid "Bad regular expression: %s" -msgstr "Napačen regularni izraz: %s" - -#: src/ui/gui/factor-dialog.c:348 -#, c-format -msgid "_Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue" -msgstr "_Lastne vrednosti nad %4.2f krat povpečna lastna vrednost" - -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45 -msgid "Standard error of the mean" -msgstr "Standardna napaka povprečja" - -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48 -msgid "Standard error of the skewness" -msgstr "Standardna napaka koeficienta asimetrije" - -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50 src/language/stats/frequencies.q:108 -msgid "Mode" -msgstr "Način" - -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52 -msgid "Standard error of the kurtosis" -msgstr "Standardna napaka koeficienta sploščenosti" - -#: src/ui/gui/help-menu.c:66 -msgid "A program for the analysis of sampled data" -msgstr "Program za analizo vzorčenih podatkov" - -#. TRANSLATORS: Use this string to list the people who have helped with -#. translation to your language. -#: src/ui/gui/help-menu.c:76 -msgid "translator-credits" -msgstr "zasluge za prevajanje" - -#: src/ui/gui/help-menu.c:106 -#, c-format -msgid "Cannot open reference manual: %s. The PSPP user manual is also available at %s" -msgstr "Priročnika sklicev ni mogoče odpreti: %s. Priročnik PSPP za uporabnike je na voljo tudi na %s" - -#: src/ui/gui/help-menu.c:133 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_č" - -#: src/ui/gui/help-menu.c:140 -msgid "_Reference Manual" -msgstr "Priročnik _sklicev" - -#: src/ui/gui/main.c:83 -#, c-format -msgid "" -"PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n" -"Usage: %s [OPTION]... FILE\n" -"\n" -"Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n" -"\n" -"GUI options:\n" -" -q, --no-splash don't show splash screen during startup\n" -"\n" -"%sLanguage options:\n" -" -I, --include=DIR append DIR to search path\n" -" -I-, --no-include clear search path\n" -" -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n" -" set to `compatible' if you want output\n" -" calculated from broken algorithms\n" -" -x, --syntax={compatible|enhanced}\n" -" set to `compatible' to disable PSPP extensions\n" -" -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n" -" -s, --safer don't allow some unsafe operations\n" -"Default search path: %s\n" -"\n" -"Informative output:\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -"\n" -"A non-option argument is interpreted as a .sav or .por file to load.\n" +#: src/ui/gui/main.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sampled data.\n" +"Usage: %s [OPTION]... FILE\n" +"\n" +"Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n" +"\n" +"GUI options:\n" +" -q, --no-splash don't show splash screen during startup\n" +"\n" +"%sLanguage options:\n" +" -I, --include=DIR append DIR to search path\n" +" -I-, --no-include clear search path\n" +" -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n" +" set to `compatible' if you want output\n" +" calculated from broken algorithms\n" +" -x, --syntax={compatible|enhanced}\n" +" set to `compatible' to disable PSPP extensions\n" +" -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n" +" -s, --safer don't allow some unsafe operations\n" +"Default search path: %s\n" +"\n" +"Informative output:\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +"\n" +"A non-option argument is interpreted as a data file in .sav or .zsav or .por\n" +"format or a syntax file to load.\n" msgstr "" "PSPPIRE, grafični vmesnik za PSPP, program za statistično analizo vzorčenih podatkov.\n" "Uporaba: %s [MOŽNOST]... DATOTEKA\n" @@ -4885,1191 +5522,1199 @@ msgstr "" "\n" "Ostali ukazni parametri so razumljeni kot ukaz za nalaganje .sav ali .por datoteke.\n" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:114 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:167 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:252 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:302 #, fuzzy msgid "Incorrect value for variable type" msgstr "Vrsta %s ni preslikana za vrednost %d" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:135 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:144 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:277 #, fuzzy msgid "Incorrect range specification" msgstr "Določilo prikaza conglomerate" -#: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:300 -#, fuzzy, c-format -msgid "Contrast %d of %d" -msgstr "Kontrast:" - -#: src/ui/gui/psppire.c:227 +#: src/ui/gui/psppire.c:304 msgid "_Reset" msgstr "_Ponastavi" -#: src/ui/gui/psppire.c:228 +#: src/ui/gui/psppire.c:305 msgid "_Select" msgstr "_Izberi" -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:977 +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:442 +#, c-format +msgid "%'d case" +msgid_plural "%'d cases" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "%'d variable" +msgid_plural "%'d variables" +msgstr[0] "Spremenljivo besedilo" +msgstr[1] "Spremenljivo besedilo" +msgstr[2] "Spremenljivo besedilo" +msgstr[3] "Spremenljivo besedilo" + +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:738 msgid "Data View" msgstr "Pregled podatkov" -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:980 +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:751 msgid "Variable View" msgstr "Pregled spremenljivk" -#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:744 +#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:139 +#, fuzzy +msgid "Enter a number to add a new variable." +msgstr "Neveljavno število spremenljivk %d." + +#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:144 +msgid "Enter a number to add a new case." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:230 +#, fuzzy +msgid "Case" +msgstr "Enote" + +#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:550 #, fuzzy msgid "var" msgstr "spr X" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:204 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:171 msgid "Transformations Pending" msgstr "Čakajoče obdelave" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:220 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:187 msgid "Filter off" msgstr "Filtri izključeni" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:234 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:199 #, c-format msgid "Filter by %s" msgstr "Filtriranje po %s" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:255 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:220 #, fuzzy msgid "No Split" msgstr "Vodoravno deljeno" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:264 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:229 #, fuzzy msgid "Split by " msgstr "Po _prihodu" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:292 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:257 msgid "Weights off" msgstr "Uteži izključene" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:306 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:269 #, c-format msgid "Weight by %s" msgstr "Uteženo z %s" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:495 src/ui/gui/aggregate.ui:450 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:476 src/ui/gui/aggregate.ui:450 msgid "Save" msgstr "Shrani" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:514 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:608 -#: src/ui/gui/psppire-window.c:770 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:501 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:605 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:749 src/ui/gui/page-file.c:249 msgid "All Files" msgstr "Vse datoteke" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:527 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:524 +#, fuzzy +msgid "Compressed System File" +msgstr "Sistemska datoteka" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:530 msgid "Portable File" msgstr "Prenosna datoteka" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:584 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:533 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "Oblika" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:597 msgid "Delete Existing Dataset?" msgstr "Izbrišem obstoječo podatkovno zbirko?" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:588 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:601 #, c-format -msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" will delete destroy the existing dataset named \"%s\". Are you sure that you want to do this?" +msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" will destroy the existing dataset named \"%s\". Are you sure that you want to do this?" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:616 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:629 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":" msgstr "Vnesite prijavno ime za novega uporabnika." -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:618 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:631 msgid "Rename Dataset" msgstr "Preimenuj podatkovno zbirko" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:697 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:689 msgid "Font Selection" msgstr "Izbor pisave" -#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace. -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1338 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1284 msgid "Data Editor" msgstr "Urejevalnik podatkov" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:45 -msgid "Standard error" -msgstr "Standardna napaka" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:71 +msgid "Chisq" +msgstr "Hi-kv." -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:113 -#, c-format -msgid "Label: %s\n" -msgstr "Oznaka: %s\n" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:72 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1850 +msgid "Phi" +msgstr "Phi" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:120 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type: %s\n" -msgstr "Vrsta: %s\n" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:73 +msgid "CC" +msgstr "CC" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:124 -#, c-format -msgid "Missing Values: %s\n" -msgstr "Manjkajoče vrednosti: %s\n" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:75 +msgid "UC" +msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:128 -#, fuzzy, c-format -msgid "Measurement Level: %s\n" -msgstr "Raven zaznave:" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:76 +msgid "BTau" +msgstr "BTau" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:141 -msgid "Value Labels:\n" -msgstr "Oznake vrednosti:\n" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:77 +msgid "CTau" +msgstr "CTau" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:150 -#, c-format -msgid "%s %s\n" -msgstr "%s %s\n" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:78 +msgid "Risk" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: This string must be a valid variable name. That means: -#. - The string must be at most 64 bytes (not characters) long. -#. - The string may not contain whitespace. -#. - The first character may not be '$' -#. - The first character may not be a digit -#. - The final charactor may not be '.' or '_' -#. -#: src/ui/gui/psppire-dict.c:367 -#, c-format -msgid "VAR%05d" -msgstr "SPR%05d" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:79 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1855 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" -#: src/ui/gui/psppire-dict.c:537 -msgid "Duplicate variable name." -msgstr "Podvojeno ime spremenljivke." +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:80 +msgid "D" +msgstr "D" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:153 -msgid "Automatically Detect" -msgstr "Samodejno zaznaj" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:81 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1858 +msgid "Kappa" +msgstr "Kapa" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:154 -msgid "Locale Encoding" -msgstr "Jezikovno kodiranje" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:82 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1992 +msgid "Eta" +msgstr "Eta" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:158 -msgid "Arabic" -msgstr "arabsko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:83 +msgid "Corr" +msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:160 -msgid "Armenian" -msgstr "armensko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:88 +msgid "Count" +msgstr "Števec" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:161 -msgid "Baltic" -msgstr "baltsko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:89 +msgid "Row" +msgstr "Vrstica" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:163 -msgid "Celtic" -msgstr "keltsko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:90 +msgid "Column" +msgstr "Stolpec" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:164 -msgid "Central European" -msgstr "srednjeevropsko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:92 +#, fuzzy +msgid "Expected" +msgstr "Pričakovan gostitelj: %s" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:166 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "kitajsko poenostavljeno" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:94 +#, fuzzy +msgid "Std. Residual" +msgstr "Odklon:" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:168 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "kitajsko tradicionalno" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:95 +#, fuzzy +msgid "Adjusted Std. Residual" +msgstr "Napaka med shranjevanjem prilagojenih fotografij" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:170 -msgid "Croatian" -msgstr "hrvaško" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:45 +msgid "Standard error" +msgstr "Standardna napaka" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:171 -msgid "Cyrillic" -msgstr "cirilica" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-factor.c:320 +#, c-format +msgid "_Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue" +msgstr "_Lastne vrednosti nad %4.2f krat povpečna lastna vrednost" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:173 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "cirilica/rusko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:44 +msgid "Standard error of the mean" +msgstr "Standardna napaka povprečja" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:174 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "cirilica/ukrajinsko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:47 +msgid "Standard error of the skewness" +msgstr "Standardna napaka koeficienta asimetrije" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:176 -msgid "Georgian" -msgstr "gruzijsko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:49 +#: src/language/stats/frequencies.q:110 +msgid "Mode" +msgstr "Način" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:177 -msgid "Greek" -msgstr "grško" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:51 +msgid "Standard error of the kurtosis" +msgstr "Standardna napaka koeficienta sploščenosti" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:178 -msgid "Gujarati" -msgstr "gudžaratsko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-oneway.c:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "Contrast %d of %d" +msgstr "Kontrast:" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:179 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "gurmuki" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:161 src/ui/gui/examine.ui:266 +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:69 src/ui/gui/t-test.ui:250 +#, fuzzy +msgid "O_ptions..." +msgstr "Možnosti ..." -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:180 -msgid "Hebrew" -msgstr "hebrejsko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:168 +#, fuzzy +msgid "Paired Samples T Test" +msgstr "Izbriši ta test (d)" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:182 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "hebrejsko predočeno" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:40 +msgid "Coeff" +msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:183 -msgid "Hindi" -msgstr "hindujsko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:42 +msgid "Anova" +msgstr "ANOVA" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:184 -msgid "Icelandic" -msgstr "islandsko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:43 +msgid "Bcov" +msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:185 -msgid "Japanese" -msgstr "japonsko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:183 +#, fuzzy +msgid "Two-Related-Samples Tests" +msgstr "Izbriši ta test (d)" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:187 -msgid "Korean" -msgstr "korejsko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:190 +#: src/ui/gui/k-related.ui:183 +msgid "Test Type" +msgstr "Vrsta testa" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:189 -msgid "Nordic" -msgstr "nordijsko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:199 +msgid "_Wilcoxon" +msgstr "_Wilcoxonov W" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:200 +#, fuzzy +msgid "_Sign" +msgstr "_Podpiši" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:201 +msgid "_McNemar" +msgstr "_McNemar" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:125 +#, c-format +msgid "Label: %s\n" +msgstr "Oznaka: %s\n" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type: %s\n" +msgstr "Vrsta: %s\n" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:136 +#, c-format +msgid "Missing Values: %s\n" +msgstr "Manjkajoče vrednosti: %s\n" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Measurement Level: %s\n" +msgstr "Raven zaznave:" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:190 -msgid "Romanian" -msgstr "romunsko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:153 +msgid "Value Labels:\n" +msgstr "Oznake vrednosti:\n" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:192 -msgid "South European" -msgstr "južnoevropsko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:162 +#, c-format +msgid "%s %s\n" +msgstr "%s %s\n" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:193 -msgid "Thai" -msgstr "tajsko" +#. TRANSLATORS: This string must be a valid variable name. That means: +#. - The string must be at most 64 bytes (not characters) long. +#. - The string may not contain whitespace. +#. - The first character may not be '$' +#. - The first character may not be a digit +#. - The final charactor may not be '.' or '_' +#. +#: src/ui/gui/psppire-dict.c:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "Var%04d" +msgstr "Spr%d" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:195 -msgid "Turkish" -msgstr "turško" +#: src/ui/gui/psppire-dict.c:516 +msgid "Duplicate variable name." +msgstr "Podvojeno ime spremenljivke." -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:197 -msgid "Vietnamese" -msgstr "vietnamsko" +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:141 +msgid "Automatically Detect" +msgstr "Samodejno zaznaj" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:199 -msgid "Western European" -msgstr "Zahodnoevropsko" +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:148 +msgid "Locale Encoding" +msgstr "Jezikovno kodiranje" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:222 +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:178 msgid "Character Encoding: " msgstr "Znakovno kodiranje:" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:358 +#: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Layer %d of %d" +msgstr "Kontrast:" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:346 msgid "Message" msgstr "Sporočilo" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:519 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:507 msgid "Infer file type from extension" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:520 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:508 msgid "PDF (*.pdf)" msgstr "PDF (*.pdf)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:521 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:509 msgid "HTML (*.html)" msgstr "HTML (*.html)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:522 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:510 msgid "OpenDocument (*.odt)" msgstr "OpenDocument (*.odt)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:523 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:511 msgid "Text (*.txt)" msgstr "Besedilna datoteka (*.txt)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:524 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:512 msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "PostScript (*.ps)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:525 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:513 msgid "Comma-Separated Values (*.csv)" msgstr "Z vejico ločene vrednosti (*.csv)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:626 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:614 msgid "Export Output" msgstr "Izvozi rezultate analiz" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:765 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:772 #, fuzzy -msgid "failed to create temporary directory" +msgid "failed to create temporary directory during clipboard operation" msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape: %s" -#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace. -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1039 -msgid "Output" -msgstr "Rezultati analiz" - -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1040 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1051 msgid "Output Viewer" msgstr "Pregledovalnik rezultatov analize" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:571 +#: src/ui/gui/psppire-spreadsheet-model.c:268 +msgid "(empty)" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:568 #, c-format msgid "Saved file `%s'" msgstr "Shranjena datoteka `%s'" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:592 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:589 msgid "Save Syntax" msgstr "Shrani sintakso" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:602 src/ui/gui/psppire-window.c:764 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:599 src/ui/gui/psppire-window.c:743 msgid "Syntax Files (*.sps) " msgstr "Datoteka s sintakso (*.sps)" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:916 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:913 msgid "Syntax Editor" msgstr "Urejevalnik sintakse" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:931 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load syntax file `%s'" msgstr "Datoteke uporabniškega vmesnika ni mogoče naložiti." -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:299 +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:300 #, fuzzy msgid "through" msgstr "_Prenesi skozi ..." -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:328 src/ui/gui/find.ui:124 -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:529 -msgid "Value:" +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:329 +#, fuzzy +msgid "_Value:" msgstr "Vrednost:" -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:329 src/ui/gui/recode.ui:97 -msgid "System Missing" +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:330 +#, fuzzy +msgid "_System Missing" msgstr "Sistemske manjkajoče" -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:330 -msgid "System or User Missing" +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:331 +#, fuzzy +msgid "System _or User Missing" msgstr "Sistemska ali uporabniška manjkajoča vrednost" -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:331 -msgid "Range:" +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:332 +#, fuzzy +msgid "_Range:" msgstr "Obseg:" -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:332 -msgid "Range, LOWEST thru value" +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:333 +#, fuzzy +msgid "Range, _LOWEST thru value" msgstr "Rang, NAJNIŽJA do vrednosti" -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:333 -msgid "Range, value thru HIGHEST" +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:334 +#, fuzzy +msgid "Range, value thru _HIGHEST" msgstr "Rang, vednost do NAJVIŠJE" -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:334 -msgid "All other values" +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:335 +#, fuzzy +msgid "_All other values" msgstr "Vse druge vrednosti" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:532 src/ui/gui/psppire-var-store.c:769 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/ui/gui/compute.ui:599 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:182 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:187 +#, fuzzy +msgid "Cannot create variable." +msgstr "Okoljske spremenljivke:" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:183 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid variable name." +msgstr "%s ni ime spremenljivke." + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:188 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:218 +#, fuzzy, c-format +msgid "This dictionary already contains a variable named \"%s\"." +msgstr "Spremenljivka z imenom %s že obstaja." + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:211 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:217 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename variable." +msgstr "Uporaba spremenljive bitne hitrosti" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "{%s, %s}..." +msgstr "{%s,`%s'}_" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:874 +msgid "Enter a variable name to add a new variable." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:914 +#, fuzzy, c-format +msgid "{%s, %s}\n" +msgstr "{%s,`%s'}_" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1367 src/language/stats/crosstabs.q:1351 +#: src/ui/gui/compute.ui:618 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:533 src/ui/gui/psppire-var-store.c:770 -#: src/ui/gui/compute.ui:517 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1370 src/ui/gui/compute.ui:532 msgid "Width" msgstr "Širina" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:534 src/ui/gui/psppire-var-store.c:771 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1372 msgid "Decimals" msgstr "Decimalke" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:536 src/ui/gui/psppire-var-store.c:773 -msgid "Values" -msgstr "Vrednosti" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1376 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:190 +msgid "Value Labels" +msgstr "_Oznake vrednosti" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:537 src/ui/gui/psppire-var-store.c:774 -#: src/language/stats/crosstabs.q:830 src/language/stats/examine.q:1103 -#: src/language/stats/frequencies.q:872 src/language/stats/frequencies.q:1043 -msgid "Missing" -msgstr "Manjkajoče" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1379 src/ui/gui/examine.ui:469 +#: src/ui/gui/t-test.ui:81 +msgid "Missing Values" +msgstr "Manjkajoče vrednosti" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:539 src/ui/gui/psppire-var-store.c:776 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1384 msgid "Align" msgstr "Poravnava" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:540 src/ui/gui/psppire-var-store.c:777 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1390 msgid "Measure" msgstr "Izmeri" -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:690 -#, c-format -msgid "{%s,`%s'}_" -msgstr "{%s,`%s'}_" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1396 +msgid "Role" +msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:526 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:503 #, c-format msgid "Save the changes to `%s' before closing?" msgstr "Shranim spremembe v`%s' pred zaprtjem?" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:533 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:510 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost." msgstr "V kolikor ne boste shranili sprememb, bodo le-te za zadnjih %ld sekund dela trajno izgubljene." -#: src/ui/gui/psppire-window.c:537 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:514 msgid "Close _without saving" msgstr "Zapri _brez shranjevanja" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:737 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:714 msgid "Open" msgstr "Odpri" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:746 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:723 msgid "Data and Syntax Files" msgstr "Podatkovne in datoteke s sintakso" -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:634 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:732 +#, fuzzy +msgid "System Files (*.sav, *.zsav)" +msgstr "Sistemske datoteke (*.sav)" + +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:641 msgid "Recode into Different Variables" msgstr "Rekodiraj v nove spremenljivke" -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:637 src/ui/gui/recode.ui:322 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:644 src/ui/gui/recode.ui:332 msgid "Recode into Same Variables" msgstr "Rekodiraj v iste spremenljivke" -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:895 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:905 msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values " msgstr "Rekodiraj v nove spremenljivke: stare in nove vrednosti" -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:896 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:906 msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values" msgstr "Rekodiraj v iste spremenljivke: stare in nove vrednosti" -#: src/ui/gui/regression-dialog.c:42 -msgid "Coeff" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/regression-dialog.c:43 src/language/stats/regression.q:157 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: src/ui/gui/regression-dialog.c:44 -msgid "Anova" -msgstr "ANOVA" - -#: src/ui/gui/regression-dialog.c:45 -msgid "Bcov" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:84 +#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:63 #, c-format msgid "Approximately %3d%% of all cases." msgstr "Približno %3d%% vseh primerov." -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:85 +#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:64 #, c-format msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases." msgstr "" -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:224 +#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:203 #, c-format msgid "%d thru %d" msgstr "%d skozi %d" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:453 -#, c-format -msgid "Could not open `%s': %s" -msgstr "Ni mogoče odpreti `%s': %s" - -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:469 -#, c-format -msgid "Error reading `%s': %s" -msgstr "Napaka med branjem `%s': %s" - -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:472 -#, c-format -msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file." -msgstr "" - -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:486 -#, c-format -msgid "`%s' is empty." -msgstr "`%s' je prazen." - -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:530 -msgid "Import Delimited Text Data" -msgstr "Uvozi podatke iz besedilne datoteke" - -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:583 +#: src/ui/gui/page-assistant.c:94 msgid "Importing Delimited Text Data" msgstr "Uvažanje podatkov iz besedilne datoteke" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:732 +#: src/ui/gui/page-intro.c:92 #, c-format msgid "Only the first %4d cases" msgstr "Samo prvih %4d enot" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:742 +#: src/ui/gui/page-intro.c:102 #, c-format msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)" msgstr "" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:767 +#: src/ui/gui/page-intro.c:127 msgid "" "This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n" "\n" msgstr "" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:773 +#: src/ui/gui/page-intro.c:133 #, c-format -msgid "The selected file contains %zu line of text. " -msgid_plural "The selected file contains %zu lines of text. " +msgid "The selected file contains %'zu line of text. " +msgid_plural "The selected file contains %'zu lines of text. " msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:781 +#: src/ui/gui/page-intro.c:141 #, c-format -msgid "The selected file contains approximately %lu line of text. " -msgid_plural "The selected file contains approximately %lu lines of text. " +msgid "The selected file contains approximately %'lu line of text. " +msgid_plural "The selected file contains approximately %'lu lines of text. " msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:787 +#: src/ui/gui/page-intro.c:147 #, c-format msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:794 +#: src/ui/gui/page-intro.c:154 msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported." msgstr "" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:877 -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" +#: src/ui/gui/page-file.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open `%s'" +msgstr "Ni mogoče odpreti `%s': %s" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1541 -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1787 -msgid "This input line has too few separators to fill in this field." -msgstr "" +#: src/ui/gui/page-file.c:114 +#, c-format +msgid "Error reading `%s': %s" +msgstr "Napaka med branjem `%s': %s" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1778 +#: src/ui/gui/page-file.c:117 #, c-format -msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s" +msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file." msgstr "" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1931 -msgid "Line" -msgstr "Črta" - -#: src/ui/gui/t-test-options.c:65 +#: src/ui/gui/page-file.c:135 #, c-format -msgid "Confidence Interval: %2d %%" -msgstr "Interval zaupanja: %2d %%" +msgid "`%s' is empty." +msgstr "`%s' je prazen." -#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:93 -msgid "_Options" -msgstr "_Možnosti" +#: src/ui/gui/page-file.c:192 +msgid "Import Delimited Text Data" +msgstr "Uvozi podatke iz besedilne datoteke" -#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:105 +#: src/ui/gui/page-file.c:202 #, fuzzy -msgid "Paired Samples T Test" -msgstr "Izbriši ta test (d)" +msgid "Text Files" +msgstr "Vse datoteke" -#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:129 src/ui/gui/k-related.ui:183 -msgid "Test Type" -msgstr "Vrsta testa" +#: src/ui/gui/page-file.c:207 +#, fuzzy +msgid "Text (*.txt) Files" +msgstr "Besedilna datoteka (*.txt)" -#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:136 -msgid "_Wilcoxon" -msgstr "_Wilcoxonov W" +#: src/ui/gui/page-file.c:213 +msgid "Plain Text (ASCII) Files" +msgstr "" -#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:137 +#: src/ui/gui/page-file.c:218 #, fuzzy -msgid "_Sign" -msgstr "_Podpiši" +msgid "Comma Separated Value Files" +msgstr "Z vejico ločene vrednosti (*.csv)" -#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:138 -msgid "_McNemar" -msgstr "_McNemar" +#: src/ui/gui/page-file.c:225 +#, fuzzy +msgid "Tab Separated Value Files" +msgstr "Z vejico ločene vrednosti (*.csv)" + +#: src/ui/gui/page-file.c:230 +msgid "Gnumeric Spreadsheet Files" +msgstr "" -#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:153 +#: src/ui/gui/page-file.c:235 #, fuzzy -msgid "Two-Related-Samples Tests" -msgstr "Izbriši ta test (d)" +msgid "OpenDocument Spreadsheet Files" +msgstr "OpenDocument (*.odt)" + +#: src/ui/gui/page-file.c:240 +#, fuzzy +msgid "All Spreadsheet Files" +msgstr "Vse datoteke" + +#: src/ui/gui/page-first-line.c:144 +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + +#: src/ui/gui/page-sheet-spec.c:252 +#, fuzzy +msgid "An error occurred reading the spreadsheet file." +msgstr "Prišlo je do V/I napake pri zapisoovanju v prenosno datoteko `%s'." + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:334 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:382 +msgid "This input line has too few separators to fill in this field." +msgstr "" -#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:511 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:373 +#, c-format +msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:547 +msgid "Line" +msgstr "Črta" + +#: src/ui/gui/t-test-options.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Con_fidence Interval: %2d %%" +msgstr "Interval zaupanja: %2d %%" + +#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:540 #, c-format msgid "%s = `%s'" msgstr "%s = `%s'" -#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:81 src/ui/gui/psppire.ui:52 +#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:79 src/ui/gui/psppire.ui:52 #: src/ui/gui/psppire.ui:155 msgid "Do not weight cases" msgstr "Ne uteži enot" -#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:87 +#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:85 #, c-format msgid "Weight cases by %s" msgstr "Uteži enote z %s" -#: src/language/utilities/set.q:156 src/language/utilities/set.q:163 +#: utilities/pspp-convert.c:117 +msgid "exactly two non-option arguments are required; use --help for help" +msgstr "" + +#: utilities/pspp-convert.c:126 +#, c-format +msgid "%s: cannot guess output format (use -O option)" +msgstr "" + +#: utilities/pspp-convert.c:162 +#, c-format +msgid "%s: unknown output format (use -O option)" +msgstr "" + +#: utilities/pspp-convert.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error reading input file" +msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'" + +#: utilities/pspp-convert.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing output file" +msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'" + +#: src/language/utilities/set.q:163 src/language/utilities/set.q:170 #, c-format msgid "%s must be at least 1." msgstr "%s mora biti vsaj 1." -#: src/language/utilities/set.q:170 src/language/data-io/file-handle.q:102 +#: src/language/utilities/set.q:177 src/language/data-io/file-handle.q:106 #, c-format msgid "%s must not be negative." msgstr "%s ne sme biti negativna." -#: src/language/utilities/set.q:189 +#: src/language/utilities/set.q:196 msgid "WORKSPACE must be at least 1MB" msgstr "Vrednost WORKSPACE mora biti vsaj 1 MB" -#: src/language/utilities/set.q:191 +#: src/language/utilities/set.q:198 msgid "WORKSPACE must be positive" msgstr "Vrednost WORKSPACE mora biti pozitivna" -#: src/language/utilities/set.q:197 src/language/utilities/set.q:199 -#: src/language/utilities/set.q:201 src/language/utilities/set.q:203 -#: src/language/utilities/set.q:205 src/language/utilities/set.q:207 -#: src/language/utilities/set.q:209 src/language/utilities/set.q:211 -#: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215 -#: src/language/utilities/set.q:217 +#: src/language/utilities/set.q:204 src/language/utilities/set.q:206 +#: src/language/utilities/set.q:208 src/language/utilities/set.q:210 +#: src/language/utilities/set.q:212 src/language/utilities/set.q:214 +#: src/language/utilities/set.q:216 src/language/utilities/set.q:218 +#: src/language/utilities/set.q:220 src/language/utilities/set.q:222 +#: src/language/utilities/set.q:224 #, c-format msgid "%s is obsolete." msgstr "%s je zastarela zmožnost." -#: src/language/utilities/set.q:223 +#: src/language/utilities/set.q:230 msgid "Active file compression is not implemented." msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:370 +#: src/language/utilities/set.q:406 msgid "EPOCH must be 1500 or later." msgstr "EPOCH mora biti 1500 ali kasneje." -#: src/language/utilities/set.q:377 +#: src/language/utilities/set.q:413 msgid "expecting AUTOMATIC or year" msgstr "pričakuje se AUTOMATIC ali leto" -#: src/language/utilities/set.q:405 +#: src/language/utilities/set.q:441 msgid "LENGTH must be at least 1." msgstr "Vrednost LENGTH mora biti vsaj 1." -#: src/language/utilities/set.q:441 +#: src/language/utilities/set.q:477 #, c-format msgid "%s is not a recognized encoding or locale name" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:502 +#: src/language/utilities/set.q:538 msgid "WIDTH must be at least 40." msgstr "Širina (WIDTH) mora biti vsaj 40." -#: src/language/utilities/set.q:529 +#: src/language/utilities/set.q:565 #, c-format msgid "FORMAT requires numeric output format as an argument. Specified format %s is of type string." msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:743 +#: src/language/utilities/set.q:787 msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)" msgstr "ISL (32-bitni IEEE 754 enojni, little-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:746 +#: src/language/utilities/set.q:790 msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)" msgstr "ISB (32-bitni IEEE 754 enojni, big-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:749 +#: src/language/utilities/set.q:793 msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)" msgstr "IDL (64-bitni IEEE 754 dvojni, little-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:752 +#: src/language/utilities/set.q:796 msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)" msgstr "IDB (64-bitni IEEE 754 dvojni, big-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:756 +#: src/language/utilities/set.q:800 msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)" msgstr "VF (32-bitni VAX F, VAX-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:759 +#: src/language/utilities/set.q:803 msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)" msgstr "VD (64-binit VAX D, VAX-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:762 +#: src/language/utilities/set.q:806 msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)" msgstr "VG (64-bitni VAX G, VAX-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:766 +#: src/language/utilities/set.q:810 msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)" msgstr "ZS (32-bitni IBM Z kratek šestnajstiški, big-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:769 +#: src/language/utilities/set.q:813 msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)" msgstr "ZL (64-bit IBM Z dolgi šestnajstiški, big-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:870 +#: src/language/utilities/set.q:980 #, c-format msgid "%s is %s." msgstr "%s je %s." -#: src/language/utilities/set.q:973 +#: src/language/utilities/set.q:1084 #, c-format msgid "Too many PRESERVE commands without a RESTORE: at most %d levels of saved settings are allowed." msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:992 +#: src/language/utilities/set.q:1103 msgid "RESTORE without matching PRESERVE." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:294 +#: src/language/stats/crosstabs.q:297 msgid "Missing mode REPORT not allowed in general mode. Assuming MISSING=TABLE." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:404 +#: src/language/stats/crosstabs.q:413 msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:471 +#: src/language/stats/crosstabs.q:481 msgid "VARIABLES must be specified before TABLES." msgstr "VARIABLES je potrebno določiti pred TABLES." -#: src/language/stats/crosstabs.q:505 +#: src/language/stats/crosstabs.q:515 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)." msgstr "Največja vrednost mora biti večja od najmanjše.\n" -#: src/language/stats/crosstabs.q:826 +#: src/language/stats/crosstabs.q:869 msgid "Summary." msgstr "Povzetek." #. TRANSLATORS: The %s here describes a crosstabulation. It takes the #. form "var1 * var2 * var3 * ...". -#: src/language/stats/crosstabs.q:935 +#: src/language/stats/crosstabs.q:978 #, c-format msgid "Crosstabulation %s contained no non-missing cases." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1133 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1177 msgid "count" msgstr "števec" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1134 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1178 msgid "row %" msgstr "vrstica %" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1135 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1179 msgid "column %" msgstr "stolpec %" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1136 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1180 msgid "total %" msgstr "skupno %" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1137 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1181 #, fuzzy msgid "expected" msgstr "Pričakovan gostitelj: %s" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1138 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1182 msgid "residual" msgstr "rezidual" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1139 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1183 #, fuzzy msgid "std. resid." msgstr "Odklon:" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1140 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1184 msgid "adj. resid." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1229 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1273 msgid "Chi-square tests." msgstr "Hi-kvadrat testi." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1255 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1299 #, fuzzy msgid "Symmetric measures." msgstr "Simetrični ključ" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1261 src/language/stats/crosstabs.q:1309 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1305 src/language/stats/crosstabs.q:1353 #, fuzzy msgid "Asymp. Std. Error" msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1262 src/language/stats/crosstabs.q:1310 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1306 src/language/stats/crosstabs.q:1354 msgid "Approx. T" msgstr "Pribl. T" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1263 src/language/stats/crosstabs.q:1311 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/language/stats/crosstabs.q:1355 msgid "Approx. Sig." msgstr "Pribl. stat. zn." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1277 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1321 msgid "Risk estimate." msgstr "Ocena tveganja." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1281 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1325 #, c-format msgid "95%% Confidence Interval" msgstr "95%% interval zaupanja" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1302 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1346 #, fuzzy msgid "Directional measures." msgstr "Smerne tipkovne bližnjice" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1739 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1784 msgid "Pearson Chi-Square" msgstr "Pearsonov Hi-kvadrat" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1740 -#, fuzzy +#: src/language/stats/crosstabs.q:1785 msgid "Likelihood Ratio" -msgstr "Razmerje velikosti:" +msgstr "Razmerje verjetij" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1741 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1786 msgid "Fisher's Exact Test" msgstr "Fisherjev Exact test" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1742 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1787 #, fuzzy msgid "Continuity Correction" msgstr "Uravnavanje barv" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1743 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1788 #, fuzzy msgid "Linear-by-Linear Association" msgstr "Po _velikosti" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1778 src/language/stats/crosstabs.q:1853 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1918 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1823 src/language/stats/crosstabs.q:1898 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1963 msgid "N of Valid Cases" msgstr "N veljavnih enot" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1797 src/language/stats/crosstabs.q:1936 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1842 src/language/stats/crosstabs.q:1981 #, fuzzy msgid "Nominal by Nominal" msgstr "Po _prihodu" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1798 src/language/stats/crosstabs.q:1937 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1843 src/language/stats/crosstabs.q:1982 #, fuzzy msgid "Ordinal by Ordinal" msgstr "Po _prihodu" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1799 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1844 #, fuzzy msgid "Interval by Interval" msgstr "Po _prihodu" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1800 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1845 #, fuzzy msgid "Measure of Agreement" msgstr "Licenčni dogovor" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1806 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1851 msgid "Cramer's V" msgstr "Cramerjev V" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1807 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1852 msgid "Contingency Coefficient" msgstr "Kontingenčni koeficient" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1808 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1853 msgid "Kendall's tau-b" msgstr "Kendallov tau-b" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1809 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1854 msgid "Kendall's tau-c" msgstr "Kendallov tau-c" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1811 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1856 msgid "Spearman Correlation" msgstr "Spearmanova korelacija" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1812 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1857 msgid "Pearson's R" msgstr "Pearsonov R" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1891 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1936 #, fuzzy, c-format msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)" msgstr "Neuspešno samodejno shranjevanje %s" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1894 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)" msgstr "Neuspešno samodejno shranjevanje %s" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1902 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1947 #, fuzzy, c-format msgid "For cohort %s = %g" msgstr "_Geslo za %s@%s (%s):" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1905 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1950 #, fuzzy, c-format msgid "For cohort %s = %.*s" msgstr "_Geslo za %s@%s (%s):" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1938 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1983 #, fuzzy msgid "Nominal by Interval" msgstr "Časovni razmik večkratnega klika" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1944 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1989 msgid "Goodman and Kruskal tau" msgstr "Goodman-Kruskalov tau" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1945 -#, fuzzy +#: src/language/stats/crosstabs.q:1990 msgid "Uncertainty Coefficient" -msgstr "Pokaži koeficient" +msgstr "Koeficient negotovosti" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1946 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1991 msgid "Somers' d" msgstr "Somerjev d" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1952 -#, fuzzy +#: src/language/stats/crosstabs.q:1997 msgid "Symmetric" -msgstr "Simetrični ključ" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1953 src/language/stats/crosstabs.q:1954 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Dependent" -msgstr "odvisna spremenljivka (y):" - -#: src/language/stats/examine.q:355 -msgid "Not creating NP plot because data set is empty." -msgstr "" - -#: src/language/stats/examine.q:441 src/language/stats/examine.q:948 -msgid "Not creating plot because data set is empty." -msgstr "" - -#: src/language/stats/examine.q:453 -#, c-format -msgid "Boxplot of %s vs. %s" -msgstr "Boxplot %s vs. %s" - -#: src/language/stats/examine.q:457 -#, c-format -msgid "Boxplot of %s" -msgstr "Boxplot %s" - -#: src/language/stats/examine.q:646 src/language/stats/examine.q:659 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s and %s are mutually exclusive" -msgstr "\"%s\" in \"%s\" sta zahtevani polji." - -#: src/language/stats/examine.q:1463 -#, fuzzy -msgid "5% Trimmed Mean" -msgstr "Srednja bitna hitrost" - -#: src/language/stats/examine.q:1498 -#, fuzzy -msgid "Interquartile Range" -msgstr "Neveljavno območje" - -#: src/language/stats/examine.q:1820 -msgid "Highest" -msgstr "Najvišje" - -#: src/language/stats/examine.q:1825 -msgid "Lowest" -msgstr "Najnižje" - -#: src/language/stats/examine.q:1832 -msgid "Extreme Values" -msgstr "Skrajne vrednosti" - -#: src/language/stats/examine.q:1836 src/language/data-io/list.q:157 -msgid "Case Number" -msgstr "Številka enote" - -#: src/language/stats/examine.q:1956 -msgid "Tukey's Hinges" -msgstr "Tukeyev Hinges" - -#: src/language/stats/examine.q:2002 -#, c-format -msgid "%g" -msgstr "%g" +msgstr "Simetrično" -#: src/language/stats/frequencies.q:381 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1998 src/language/stats/crosstabs.q:1999 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Dependent" +msgstr "odvisna spremenljivka (y):" + +#: src/language/stats/frequencies.q:383 msgid "Bar charts are not implemented." msgstr "Stolpični grafikoni trenutno še niso implementirani." -#: src/language/stats/frequencies.q:398 +#: src/language/stats/frequencies.q:400 #, c-format msgid "MAX for histogram must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored." msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.q:419 +#: src/language/stats/frequencies.q:421 #, c-format msgid "MAX for pie chart must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored." msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.q:722 +#: src/language/stats/frequencies.q:727 #, c-format msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand." msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.q:732 +#: src/language/stats/frequencies.q:737 #, c-format msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES." msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.q:820 +#: src/language/stats/frequencies.q:825 msgid "Value Label" msgstr "Oznaka vrednosti" -#: src/language/stats/frequencies.q:824 +#: src/language/stats/frequencies.q:829 msgid "Valid Percent" msgstr "Veljaven delež" -#: src/language/stats/frequencies.q:825 +#: src/language/stats/frequencies.q:830 msgid "Cum Percent" msgstr "Kumulativni delež" -#: src/language/stats/frequencies.q:1015 +#: src/language/stats/frequencies.q:1020 #, c-format msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed." msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.q:1061 +#: src/language/stats/frequencies.q:1066 msgid "50 (Median)" msgstr "50 (mediana)" -#: src/language/stats/frequencies.q:1217 +#: src/language/stats/frequencies.q:1215 #, c-format msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values." msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.q:1220 +#: src/language/stats/frequencies.q:1218 #, c-format msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values." msgstr "" -#: src/language/stats/regression.q:158 -msgid "R Square" -msgstr "R-kvadrat" - -#: src/language/stats/regression.q:159 -msgid "Adjusted R Square" -msgstr "Prilagojeni R-kvadrat" - -#: src/language/stats/regression.q:160 -#, fuzzy -msgid "Std. Error of the Estimate" -msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke" - -#: src/language/stats/regression.q:165 -msgid "Model Summary" -msgstr "Povzetek modela" - -#: src/language/stats/regression.q:199 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: src/language/stats/regression.q:201 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: src/language/stats/regression.q:204 -msgid "(Constant)" -msgstr "(Konstanta)" - -#: src/language/stats/regression.q:256 -msgid "Coefficients" -msgstr "Koeficienti" - -#: src/language/stats/regression.q:291 src/ui/gui/regression.ui:7 -msgid "Regression" -msgstr "Regresija" - -#: src/language/stats/regression.q:373 -msgid "Covariances" -msgstr "Kovariance" - -#: src/language/stats/regression.q:388 -msgid "Coefficient Correlations" -msgstr "Koeficienti korelacije" - -#: src/language/stats/regression.q:787 -msgid "The dependent variable is equal to the independent variable.The least squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be meaningless." -msgstr "" - -#: src/language/stats/regression.q:938 -msgid "REGRESSION requires numeric variables." -msgstr "REGRESSION zahteva numerične spremenljivke." - -#: src/language/stats/regression.q:1013 -msgid "No valid data found. This command was skipped." -msgstr "" - -#: src/language/data-io/file-handle.q:70 +#: src/language/data-io/file-handle.q:74 #, c-format msgid "File handle %s is already defined. Use CLOSE FILE HANDLE before redefining a file handle." msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:127 +#: src/language/data-io/file-handle.q:135 msgid "RECFORM must be specified with MODE=360." msgstr "RECFORM mora biti določen z MODE=360." -#: src/language/data-io/file-handle.q:138 +#: src/language/data-io/file-handle.q:146 #, c-format msgid "The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records." msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:142 +#: src/language/data-io/file-handle.q:150 #, c-format msgid "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %zu-character records." msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:183 +#: src/language/data-io/file-handle.q:194 msgid "file" msgstr "datoteka" -#: src/language/data-io/file-handle.q:185 +#: src/language/data-io/file-handle.q:196 #, fuzzy msgid "inline file" msgstr "Shrani datoteko" -#: src/language/data-io/file-handle.q:233 +#: src/language/data-io/file-handle.q:244 #, fuzzy msgid "expecting a file name or handle name" msgstr "Izberite datoteko ali vpišite veljavno ime datoteke" -#: src/language/data-io/file-handle.q:248 +#: src/language/data-io/file-handle.q:259 #, fuzzy, c-format msgid "Handle for %s not allowed here." msgstr "Parametri poizvedbe niso dovoljeni za albume." -#: src/language/data-io/list.q:98 -#, c-format -msgid "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The values will be swapped." -msgstr "" - -#: src/language/data-io/list.q:106 -#, c-format -msgid "The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." -msgstr "Prva enota (%ld) za izpis je manj kot 1, zato je vrednost spremenjena na to vrednost." - -#: src/language/data-io/list.q:112 -#, c-format -msgid "The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." -msgstr "Zadnja enota (%ld) za izpis je manj kot 1, zato je vrednost spremenjena na to vrednost." - -#: src/language/data-io/list.q:118 -#, c-format -msgid "The step value %ld is less than 1. The value is being reset to 1." -msgstr "" - #: src/ui/gui/aggregate.ui:7 #, fuzzy msgid "Aggregate Data" @@ -6131,9 +6776,8 @@ msgid "Sort file before a_ggregating" msgstr "Razvrsti _mape pred datotekami" #: src/ui/gui/aggregate.ui:510 -#, fuzzy msgid "Options for very large datasets" -msgstr "Postavitev za ogromne zaslone" +msgstr "Izbire za zelo velike podatkovne zbirke" #: src/ui/gui/autorecode.ui:7 msgid "Automatic Recode" @@ -6183,7 +6827,7 @@ msgstr "Seznam rezultatov uvoza" msgid "_Get from data" msgstr "Prenašanje podatkov s strežnika %s ..." -#: src/ui/gui/binomial.ui:150 src/ui/gui/t-test.ui:335 +#: src/ui/gui/binomial.ui:150 src/ui/gui/indep-samples.ui:342 #, fuzzy msgid "_Cut point:" msgstr "Točka sidrišča" @@ -6203,40 +6847,57 @@ msgid "Compute Variable" msgstr "Izračun spremenljivke" #: src/ui/gui/compute.ui:41 -msgid "Target Variable:" +#, fuzzy +msgid "Target _Variable:" msgstr "Ciljna spremenljivka:" -#: src/ui/gui/compute.ui:70 -msgid "Type & Label" +#: src/ui/gui/compute.ui:72 +#, fuzzy +msgid "_Type & Label..." msgstr "Tip & oznaka" -#: src/ui/gui/compute.ui:117 +#: src/ui/gui/compute.ui:120 msgid "=" msgstr "=" -#: src/ui/gui/compute.ui:171 -msgid "Numeric Expressions:" -msgstr "Numerični izrazi:" +#: src/ui/gui/compute.ui:174 +msgid "_Numeric Expressions:" +msgstr "_Numerični izrazi:" -#: src/ui/gui/compute.ui:233 -msgid "Functions:" -msgstr "Funkcije:" +#: src/ui/gui/compute.ui:238 +msgid "_Functions:" +msgstr "_Funkcije:" -#: src/ui/gui/compute.ui:298 src/ui/gui/recode.ui:371 -#: src/ui/gui/select-cases.ui:378 -msgid "If..." +#: src/ui/gui/compute.ui:305 src/ui/gui/recode.ui:381 +#, fuzzy +msgid "_If..." msgstr "Če ..." -#: src/ui/gui/compute.ui:351 +#: src/ui/gui/compute.ui:359 #, fuzzy msgid "Compute Variable: Type and Label" msgstr "Spremeni vrsto razdelka, oznako in zastavice" -#: src/ui/gui/compute.ui:386 +#: src/ui/gui/compute.ui:394 #, fuzzy -msgid "Use expression as label" +msgid "Use _expression as label" msgstr "Besedilo uporabljeno kot naslov" +#: src/ui/gui/compute.ui:415 +#, fuzzy +msgid "_Label:" +msgstr "Oznaka:" + +#: src/ui/gui/compute.ui:515 +#, fuzzy +msgid "_String" +msgstr "Niz" + +#: src/ui/gui/compute.ui:601 +#, fuzzy +msgid "_Numeric" +msgstr "Števila" + #: src/ui/gui/correlation.ui:7 msgid "Bivariate Correlations" msgstr "Bivariatne korelacije" @@ -6319,7 +6980,7 @@ msgstr "_Stolpci" msgid "_Format..." msgstr "_Oblika ..." -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:153 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:153 src/ui/gui/examine.ui:251 msgid "_Statistics..." msgstr "_Statistika ..." @@ -6357,7 +7018,7 @@ msgstr "Pokaži celico" msgid "Crosstabs: Statistics" msgstr "Kontingenčne tabele: statistike" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:431 src/ui/gui/oneway.ui:231 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:431 src/ui/gui/oneway.ui:234 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" @@ -6404,7 +7065,79 @@ msgstr "Privzete vrednosti" msgid "Test _Variables" msgstr "Spremenljivke testa" +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:51 src/ui/gui/data-editor.ui:112 +#: src/ui/gui/output-viewer.ui:29 src/ui/gui/syntax-editor.ui:71 +#: src/ui/gui/var-sheet.ui:35 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:57 src/ui/gui/var-sheet.ui:41 +msgid "Insert Variable" +msgstr "Vstavi spremenljivko" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:58 src/ui/gui/var-sheet.ui:42 +msgid "Create a new variable at the current position" +msgstr "Ustvari novo spremenljivko na trenutnem mestu" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:65 +#, fuzzy +msgid "Insert Case" +msgstr "Vstavi enote" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:66 +msgid "Create a new case at the current position" +msgstr "Ustvari novo enoto na trenutnem mestu" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:73 src/ui/gui/var-sheet.ui:49 +#, fuzzy +msgid "Go To Variable..." +msgstr "_Spremenljivke ..." + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:74 src/ui/gui/data-editor.ui:490 +#: src/ui/gui/var-sheet.ui:50 +msgid "Jump to variable" +msgstr "Skoči na spremenljivko" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:80 +msgid "Go To Case..." +msgstr "Pojdi na enoto ..." + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:82 +msgid "Jump to a case in the data sheet" +msgstr "Skoči na enoto v podatkovnem listu" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:108 src/ui/gui/var-sheet.ui:75 +msgid "Cl_ear Variables" +msgstr "Poč_isti spremenljivke" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:109 src/ui/gui/var-sheet.ui:76 +msgid "Delete the variables at the selected position(s)" +msgstr "Izbriši spremenljivke na izbranem mestu" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:117 +msgid "_Clear Cases" +msgstr "_Počisti enote" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:118 +msgid "Delete the cases at the selected position(s)" +msgstr "Izbriši enote na izbranem mestu" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:125 +msgid "_Find..." +msgstr "_Najdi ..." + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:132 +#, fuzzy +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Naraščajoče" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:139 +#, fuzzy +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Padajoče" + #: src/ui/gui/descriptives.ui:115 src/ui/gui/factor.ui:183 +#: src/ui/gui/recode.ui:606 msgid "_Variables:" msgstr "_Spremenljivke:" @@ -6434,54 +7167,57 @@ msgid "Explore" msgstr "_Razišči" #: src/ui/gui/examine.ui:51 -msgid "Label Cases by:" +#, fuzzy +msgid "_Label Cases by:" msgstr "Označi enote z:" -#: src/ui/gui/examine.ui:99 -msgid "Factor List:" +#: src/ui/gui/examine.ui:101 +#, fuzzy +msgid "_Factor List:" msgstr "Seznam faktorjev:" -#: src/ui/gui/examine.ui:146 -msgid "Dependent List:" +#: src/ui/gui/examine.ui:150 src/ui/gui/means.ui:110 +#, fuzzy +msgid "_Dependent List:" msgstr "Seznam odvisnih spremenljivk" -#: src/ui/gui/examine.ui:245 -msgid "Statistics..." -msgstr "Statistika ..." - -#: src/ui/gui/examine.ui:259 src/ui/gui/t-test.ui:68 src/ui/gui/t-test.ui:664 -msgid "Options..." -msgstr "Možnosti ..." - -#: src/ui/gui/examine.ui:302 +#: src/ui/gui/examine.ui:310 msgid "Explore: Statistics" msgstr "Razišči: statistike" -#: src/ui/gui/examine.ui:332 -msgid "Extremes" +#: src/ui/gui/examine.ui:327 src/ui/gui/oneway.ui:196 +msgid "_Descriptives" msgstr "" -#: src/ui/gui/examine.ui:381 +#: src/ui/gui/examine.ui:341 +#, fuzzy +msgid "_Extremes" +msgstr "Skrajne vrednosti" + +#: src/ui/gui/examine.ui:355 +#, fuzzy +msgid "_Percentiles" +msgstr "Percentili" + +#: src/ui/gui/examine.ui:392 msgid "Explore: Options" msgstr "Razišči: možnosti" -#: src/ui/gui/examine.ui:405 -msgid "Exclude cases listwise" -msgstr "Izključi enote (listwise način - pri nobeni od spremenljivk se ne pojavijo manjkajoče vrednosti)" +#: src/ui/gui/examine.ui:416 src/ui/gui/t-test.ui:57 +#, fuzzy +msgid "Exclude cases _listwise" +msgstr "Izključi fotografije označene z \"{0}\"" -#: src/ui/gui/examine.ui:419 -msgid "Exclude cases pairwise" +#: src/ui/gui/examine.ui:431 +#, fuzzy +msgid "Exclude cases _pairwise" msgstr "Izključi enote (pairwise način - izločimo enote, ki imajo manjkajočo vrednost pri eni ali obeh trenutno obravnavanih spremenljivkah)" -#: src/ui/gui/examine.ui:434 -msgid "Repeat values" +#: src/ui/gui/examine.ui:447 +#, fuzzy +msgid "_Report values" msgstr "Ponovi vrednosti" -#: src/ui/gui/examine.ui:455 src/ui/gui/t-test.ui:497 -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:685 -msgid "Missing Values" -msgstr "Manjkajoče vrednosti" - #: src/ui/gui/goto-case.ui:8 msgid "Goto Case" msgstr "Pojdi na enoto" @@ -6502,7 +7238,7 @@ msgstr "Metoda glavnih osi (PAF)" msgid "Factor Analysis" msgstr "Faktorska analiza" -#: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:357 +#: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:301 msgid "_Descriptives..." msgstr "_Deskriptivne statistike ..." @@ -6543,7 +7279,7 @@ msgstr "Žerki večkratnikov" msgid "_Scree plot" msgstr "_Scree diagram" -#: src/ui/gui/factor.ui:375 src/ui/gui/roc.ui:288 +#: src/ui/gui/factor.ui:375 src/ui/gui/roc.ui:287 msgid "Display" msgstr "Prikaži" @@ -6599,6 +7335,10 @@ msgstr "Poišči enoto" msgid "Variable:" msgstr "Spremenljivka:" +#: src/ui/gui/find.ui:124 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:109 +msgid "Value:" +msgstr "Vrednost:" + #: src/ui/gui/find.ui:147 msgid "Search value labels" msgstr "Išči oznake vrednosti" @@ -6619,24 +7359,26 @@ msgstr "Prelomi besedilo" msgid "Search backward" msgstr "Išči nazaj" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:107 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:107 src/ui/gui/rank.ui:107 msgid "_Variable(s):" msgstr "_Spremenljivke:" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:148 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:146 msgid "_Statistics:" msgstr "_Statistika:" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:161 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:159 msgid "Include _missing values" msgstr "Vključi _manjkajoče vrednosti" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:179 -msgid "Charts..." +#: src/ui/gui/frequencies.ui:177 +#, fuzzy +msgid "Ch_arts..." msgstr "Diagrami ..." -#: src/ui/gui/frequencies.ui:193 -msgid "Frequency Tables..." +#: src/ui/gui/frequencies.ui:192 +#, fuzzy +msgid "Frequency _Tables..." msgstr "Frekvenčne tabele ..." #: src/ui/gui/frequencies.ui:243 @@ -6644,94 +7386,153 @@ msgid "Frequencies: Frequency Tables" msgstr "Frekvence: frekvenčne tabele" #: src/ui/gui/frequencies.ui:280 -msgid "Always" +#, fuzzy +msgid "_Always" msgstr "Vedno" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:296 -msgid "Never" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:297 +#, fuzzy +msgid "_Never" msgstr "Nikoli" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:315 -msgid "If no more than " +#: src/ui/gui/frequencies.ui:317 +#, fuzzy +msgid "If no _more than " msgstr "Če ni več kot" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:346 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:349 msgid "values" msgstr "vrednosti" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:367 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:370 msgid "Display frequency tables" msgstr "Prikaži frekvenčne tabele" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:395 -msgid "Ascending value" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:397 +#, fuzzy +msgid "A_scending value" msgstr "Naraščajoča vrednost" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:411 -msgid "Descending value" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:414 +#, fuzzy +msgid "D_escending value" msgstr "Padajoča vrednost" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:427 -msgid "Ascending frequency" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:431 +#, fuzzy +msgid "Ascending _frequency" msgstr "Naraščajoča frekvenca" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:443 -msgid "Descending frequency" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:448 +#, fuzzy +msgid "Descending f_requency" msgstr "Padajoča frekvenca" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:465 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:471 msgid "Order by" msgstr "Razvrsti po" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:508 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:513 msgid "Frequencies: Charts" msgstr "Frekvence: diagrami" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:536 -msgid "Exclude values below " +#: src/ui/gui/frequencies.ui:541 +#, fuzzy +msgid "Exclude values _below " msgstr "Izloči vrednosti pod" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:571 -msgid "Exclude values above " +#: src/ui/gui/frequencies.ui:577 +#, fuzzy +msgid "Exclude values _above " msgstr "Izloči vrednosti nad" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:609 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:616 msgid "Chart Formatting" msgstr "Oblikovanje grafa" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:633 -msgid "Draw histograms" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:640 +#, fuzzy +msgid "Draw _histograms" msgstr "Nariši histogram" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:645 -msgid "Superimpose normal curve" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:653 +#, fuzzy +msgid "Superimpose _normal curve" msgstr "Prikaži normalno krivuljo" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:661 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:670 #, fuzzy msgid "Scale:" msgstr "Povečava:" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:682 -msgid "Percentages" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:678 +#, fuzzy +msgid "_Frequencies" +msgstr "_Frekvence" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:692 +#, fuzzy +msgid "_Percentages" msgstr "Odstotki" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:705 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:716 msgid "Histograms" msgstr "Histogrami" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:729 -msgid "Draw pie charts" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:740 +#, fuzzy +msgid "Draw _pie charts" msgstr "Nariši tortne diagrame" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:741 -msgid "Include slices for missing values" -msgstr "" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:753 +#, fuzzy +msgid "Include slices for _missing values" +msgstr "Vključi _manjkajoče vrednosti" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:758 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:771 msgid "Pie Charts" msgstr "Krožni grafikoni" +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:8 +#, fuzzy +msgid "Independent-Samples T Test" +msgstr "Izbriši ta test (d)" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:54 +#, fuzzy +msgid "_Define Groups..." +msgstr "Spremeni skupine" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:133 src/ui/gui/t-test.ui:172 +#, fuzzy +msgid "_Test Variable(s):" +msgstr "Testne spremenljivke:" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:180 +#, fuzzy +msgid "_Grouping Variable:" +msgstr "Spremenljivo besedilo" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:238 +#, fuzzy +msgid "Define Groups" +msgstr "Spremeni skupine" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:278 +#, fuzzy +msgid "Group_2 value:" +msgstr "Trenutna vrednost" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:292 +#, fuzzy +msgid "Group_1 value:" +msgstr "Trenutna vrednost" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:375 +#, fuzzy +msgid "_Use specified values:" +msgstr "Uporabi povprečne vrednosti x" + #: src/ui/gui/k-means.ui:7 msgid "K-Means Cluster Analysis" msgstr "K-Means analiza skupin" @@ -6788,6 +7589,87 @@ msgstr "Potenca" msgid "Test Distribution" msgstr "Testna porazdelitev" +#: src/ui/gui/logistic.ui:7 +#, fuzzy +msgid "Logistic Regression" +msgstr "Regresija" + +#: src/ui/gui/logistic.ui:32 +#, fuzzy +msgid "_Options..." +msgstr "Možnosti ..." + +#: src/ui/gui/logistic.ui:47 src/ui/gui/regression.ui:47 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:45 +msgid "_Save..." +msgstr "_Shrani ..." + +#: src/ui/gui/logistic.ui:151 src/ui/gui/regression.ui:165 +#, fuzzy +msgid "_Dependent" +msgstr "odvisna spremenljivka (y):" + +#: src/ui/gui/logistic.ui:200 src/ui/gui/regression.ui:213 +#, fuzzy +msgid "_Independent" +msgstr "neodvisna spremenljivka (x):" + +#: src/ui/gui/logistic.ui:239 +#, fuzzy +msgid "Logistic Regression: Options" +msgstr "Regresija: statistika" + +#: src/ui/gui/logistic.ui:259 +msgid "CI for _exp(B): " +msgstr "" + +#: src/ui/gui/logistic.ui:336 +msgid "Classification cu_toff: " +msgstr "" + +#: src/ui/gui/logistic.ui:347 +#, fuzzy +msgid "_Maximum Iterations: " +msgstr "Največja širina vsakega stolpca" + +#: src/ui/gui/logistic.ui:364 +msgid "Include _constant in model" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/means.ui:8 +#, fuzzy +msgid "Means" +msgstr "Povprečje" + +#: src/ui/gui/means.ui:139 +#, fuzzy +msgid "_Independent List:" +msgstr "Seznam odvisnih spremenljivk" + +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:25 +msgid "_No missing values" +msgstr "_Ni manjkajočih vrednosti" + +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:96 +msgid "_Discrete missing values" +msgstr "_Diskretne manjkajoče vrednosti" + +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:130 +msgid "_Low:" +msgstr "_Najnižja:" + +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:149 +msgid "_High:" +msgstr "N_ajvišja:" + +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:174 +msgid "Di_screte value:" +msgstr "Di_skretna vrednost:" + +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:202 +msgid "_Range plus one optional discrete missing value" +msgstr "" + #: src/ui/gui/oneway.ui:8 msgid "One-Way ANOVA" msgstr "Enosmerna _ANOVA ..." @@ -6796,42 +7678,39 @@ msgstr "Enosmerna _ANOVA ..." msgid "_Factor:" msgstr "_Faktor:" -#: src/ui/gui/oneway.ui:76 +#: src/ui/gui/oneway.ui:77 msgid "Dependent _Variable(s):" msgstr "Od_visne spremenljivke:" -#: src/ui/gui/oneway.ui:193 -msgid "_Descriptives" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/oneway.ui:209 +#: src/ui/gui/oneway.ui:212 msgid "_Homogeneity" msgstr "_Homogenost" -#: src/ui/gui/oneway.ui:247 +#: src/ui/gui/oneway.ui:250 msgid "_Contrasts..." msgstr "_Kontrasti..." -#: src/ui/gui/oneway.ui:303 +#: src/ui/gui/oneway.ui:306 msgid "One-Way ANOVA: Contrasts" msgstr "Enosmerna ANOVA: kontrasti" -#: src/ui/gui/oneway.ui:380 +#: src/ui/gui/oneway.ui:383 msgid "_Coefficients:" msgstr "_Koeficienti:" -#: src/ui/gui/oneway.ui:428 +#: src/ui/gui/oneway.ui:431 #, fuzzy msgid "Coefficient Total: " msgstr "Skupna razdalja" -#: src/ui/gui/oneway.ui:464 +#: src/ui/gui/oneway.ui:467 #, fuzzy msgid "Contrast 1 of 1" msgstr "Kontrast:" #: src/ui/gui/paired-samples.ui:113 -msgid "Test _Pair(s):" +#, fuzzy +msgid "_Test Pair(s):" msgstr "Testni _par(i):" #: src/ui/gui/psppire.ui:7 @@ -6859,7 +7738,7 @@ msgstr "Transponiraj" msgid "Name Variable:" msgstr "Ime spremenljivke:" -#: src/ui/gui/psppire.ui:282 src/ui/gui/rank.ui:105 +#: src/ui/gui/psppire.ui:282 msgid "Variable(s):" msgstr "Spremenljivke:" @@ -6885,124 +7764,130 @@ msgid "Rank Cases" msgstr "Rangiranje enot" #: src/ui/gui/rank.ui:58 -#, fuzzy -msgid "By:" -msgstr "Od:" +msgid "_By:" +msgstr "" -#: src/ui/gui/rank.ui:204 +#: src/ui/gui/rank.ui:208 msgid "_Smallest Value" msgstr "Naj_manjša vrednost" -#: src/ui/gui/rank.ui:221 +#: src/ui/gui/rank.ui:225 msgid "_Largest Value" msgstr "Naj_večja vrednost" -#: src/ui/gui/rank.ui:245 +#: src/ui/gui/rank.ui:249 #, fuzzy msgid "Assign rank 1 to:" msgstr "Določitev virov naloge" -#: src/ui/gui/rank.ui:261 +#: src/ui/gui/rank.ui:265 #, fuzzy msgid "_Display summary tables" msgstr "Pokaži povzetek članka" -#: src/ui/gui/rank.ui:279 +#: src/ui/gui/rank.ui:283 #, fuzzy msgid "Rank T_ypes" msgstr "Stopnja strežnika:" -#: src/ui/gui/rank.ui:294 +#: src/ui/gui/rank.ui:298 #, fuzzy msgid "_Ties..." msgstr "_Lastnosti" -#: src/ui/gui/rank.ui:346 +#: src/ui/gui/rank.ui:350 #, fuzzy msgid "Rank Cases: Types" msgstr "Prednostne vrste predstavnih datotek" -#: src/ui/gui/rank.ui:366 -msgid "Sum of case weights" +#: src/ui/gui/rank.ui:371 +#, fuzzy +msgid "Sum of case _weights" msgstr "Vsota uteži enot" -#: src/ui/gui/rank.ui:382 +#: src/ui/gui/rank.ui:388 #, fuzzy -msgid "Fractional rank as %" +msgid "Fractional rank as _%" msgstr "Shrani datoteko kot ..." -#: src/ui/gui/rank.ui:396 +#: src/ui/gui/rank.ui:403 #, fuzzy -msgid "Fractional rank" +msgid "_Fractional rank" msgstr "Stopnja strežnika:" -#: src/ui/gui/rank.ui:410 +#: src/ui/gui/rank.ui:418 #, fuzzy -msgid "Savage score" +msgid "_Savage score" msgstr "po točkah" -#: src/ui/gui/rank.ui:424 -msgid "Rank" +#: src/ui/gui/rank.ui:433 +#, fuzzy +msgid "_Rank" msgstr "Rang" -#: src/ui/gui/rank.ui:438 -msgid "Ntiles" +#: src/ui/gui/rank.ui:448 +#, fuzzy +msgid "N_tiles" msgstr "Ntili" -#: src/ui/gui/rank.ui:481 -msgid "Proportion Estimates" -msgstr "" +#: src/ui/gui/rank.ui:492 +#, fuzzy +msgid "_Proportion Estimates" +msgstr "Dokument formule OpenOffice.org Math" -#: src/ui/gui/rank.ui:494 +#: src/ui/gui/rank.ui:506 #, fuzzy -msgid "Normal Scores" +msgid "_Normal Scores" msgstr "Skladanje 0 točk (_običajno)" -#: src/ui/gui/rank.ui:529 -msgid "Blom" +#: src/ui/gui/rank.ui:542 +#, fuzzy +msgid "_Blom" msgstr "Blom" -#: src/ui/gui/rank.ui:543 -msgid "Tukey" +#: src/ui/gui/rank.ui:557 +#, fuzzy +msgid "Tuke_y" msgstr "Tukey" -#: src/ui/gui/rank.ui:557 -msgid "Rankit" -msgstr "Rankit" +#: src/ui/gui/rank.ui:572 +msgid "Ran_kit" +msgstr "" -#: src/ui/gui/rank.ui:571 -msgid "Van der Wärden" +#: src/ui/gui/rank.ui:587 +#, fuzzy +msgid "_Van der Waerden" msgstr "Van der Wärden" -#: src/ui/gui/rank.ui:591 +#: src/ui/gui/rank.ui:608 #, fuzzy msgid "Proportion Estimation Formula" msgstr "Dokument formule OpenOffice.org Math" -#: src/ui/gui/rank.ui:625 +#: src/ui/gui/rank.ui:642 #, fuzzy msgid "Rank Cases: Ties" msgstr "Poišči rang matrike" -#: src/ui/gui/rank.ui:651 +#: src/ui/gui/rank.ui:668 msgid "_Mean" msgstr "_Povprečje" -#: src/ui/gui/rank.ui:668 +#: src/ui/gui/rank.ui:685 #, fuzzy msgid "_Low" msgstr "_Nizko" -#: src/ui/gui/rank.ui:686 +#: src/ui/gui/rank.ui:703 #, fuzzy msgid "_High" msgstr "_Visoka" -#: src/ui/gui/rank.ui:709 +#: src/ui/gui/rank.ui:726 msgid "_Sequential ranks to unique values" msgstr "" -#: src/ui/gui/rank.ui:732 +#: src/ui/gui/rank.ui:749 msgid "Rank Assigned to Ties" msgstr "" @@ -7050,39 +7935,41 @@ msgstr "Vrstni red" msgid "Split File" msgstr "Razdeli datoteko" -#: src/ui/gui/split-file.ui:68 -msgid "Analyze all cases. Do not create groups." +#: src/ui/gui/split-file.ui:69 +#, fuzzy +msgid "Anal_yze all cases. Do not create groups." msgstr "Analiziraj vse enote. Ne ustvarjaj skupin." -#: src/ui/gui/split-file.ui:84 +#: src/ui/gui/split-file.ui:86 #, fuzzy -msgid "Compare groups." +msgid "Compare _groups." msgstr "Spremeni skupine" -#: src/ui/gui/split-file.ui:100 +#: src/ui/gui/split-file.ui:104 #, fuzzy -msgid "Organize output by groups." +msgid "Organize ou_tput by groups." msgstr "Razvrsti predmete namizja po _imenu" -#: src/ui/gui/split-file.ui:158 +#: src/ui/gui/split-file.ui:188 #, fuzzy -msgid "Groups based on:" +msgid "Groups _based on:" msgstr "Osnovano na idejah" -#: src/ui/gui/split-file.ui:217 +#: src/ui/gui/split-file.ui:213 #, fuzzy -msgid "Sort the file by grouping variables." +msgid "_Sort the file by grouping variables." msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na ime." -#: src/ui/gui/split-file.ui:234 -msgid "File is already sorted." +#: src/ui/gui/split-file.ui:230 +#, fuzzy +msgid "_File is already sorted." msgstr "Datoteka je že sortirana." -#: src/ui/gui/split-file.ui:287 +#: src/ui/gui/split-file.ui:283 msgid "Current Status : " msgstr "Trenutno stanje :" -#: src/ui/gui/split-file.ui:298 +#: src/ui/gui/split-file.ui:294 msgid "Analysis by groups is off" msgstr "Analiza po skuponah je izključena" @@ -7090,68 +7977,70 @@ msgstr "Analiza po skuponah je izključena" msgid "Old Value" msgstr "Stara vrednost" -#: src/ui/gui/recode.ui:111 -msgid "Copy old values" +#: src/ui/gui/recode.ui:97 +#, fuzzy +msgid "System _Missing" +msgstr "Sistemske manjkajoče" + +#: src/ui/gui/recode.ui:113 +#, fuzzy +msgid "Co_py old values" msgstr "Kopiraj stare vrednosti" -#: src/ui/gui/recode.ui:135 -msgid "Value: " +#: src/ui/gui/recode.ui:139 +#, fuzzy +msgid "Va_lue: " msgstr "Vrednost:" -#: src/ui/gui/recode.ui:168 +#: src/ui/gui/recode.ui:174 msgid "New Value" msgstr "Nova vrednost" -#: src/ui/gui/recode.ui:226 -msgid "Convert numeric strings to numbers (`5' -> 5)" +#: src/ui/gui/recode.ui:232 +msgid "Conver_t numeric strings to numbers (`5' -> 5)" msgstr "" -#: src/ui/gui/recode.ui:244 -msgid "Output variables are strings" -msgstr "" +#: src/ui/gui/recode.ui:252 +#, fuzzy +msgid "Output variables are _strings" +msgstr "Izhodna spremenljivka" -#: src/ui/gui/recode.ui:259 +#: src/ui/gui/recode.ui:269 msgid "Width: " msgstr "Širina:" -#: src/ui/gui/recode.ui:387 +#: src/ui/gui/recode.ui:398 msgid "(optional case selection condition)" msgstr "" -#: src/ui/gui/recode.ui:468 -msgid "Name:" +#: src/ui/gui/recode.ui:479 +#, fuzzy +msgid "_Name:" msgstr "Ime:" -#: src/ui/gui/recode.ui:511 -msgid "Change" +#: src/ui/gui/recode.ui:502 +#, fuzzy +msgid "La_bel:" +msgstr "Oznaka:" + +#: src/ui/gui/recode.ui:526 +#, fuzzy +msgid "Chan_ge" msgstr "Spremeni" -#: src/ui/gui/recode.ui:537 +#: src/ui/gui/recode.ui:553 msgid "Output Variable" msgstr "Izhodna spremenljivka" -#: src/ui/gui/recode.ui:611 -msgid "Old and New Values" +#: src/ui/gui/recode.ui:629 +#, fuzzy +msgid "Old and New Va_lues..." msgstr "Stare in nove vrednosti" #: src/ui/gui/regression.ui:32 msgid "S_tatistics..." msgstr "S_tatistika ..." -#: src/ui/gui/regression.ui:47 -msgid "_Save..." -msgstr "_Shrani ..." - -#: src/ui/gui/regression.ui:165 -#, fuzzy -msgid "_Dependent" -msgstr "odvisna spremenljivka (y):" - -#: src/ui/gui/regression.ui:213 -#, fuzzy -msgid "_Independent" -msgstr "neodvisna spremenljivka (x):" - #: src/ui/gui/regression.ui:252 msgid "Regression: Save" msgstr "Regresija: shrani" @@ -7209,20 +8098,20 @@ msgstr "Spremenljivo besedilo" msgid "_Value of state variable:" msgstr "_Kopiraj vrednost spremenljivke" -#: src/ui/gui/roc.ui:211 +#: src/ui/gui/roc.ui:210 msgid "ROC C_urve" msgstr "ROC kriv_ulja" -#: src/ui/gui/roc.ui:229 +#: src/ui/gui/roc.ui:228 #, fuzzy msgid "_With diagonal reference line" msgstr "Črtni diagram z oznakami." -#: src/ui/gui/roc.ui:253 +#: src/ui/gui/roc.ui:252 msgid "Standard _Error and Confidence Interval" msgstr "" -#: src/ui/gui/roc.ui:268 +#: src/ui/gui/roc.ui:267 msgid "_Coordinate points of the ROC Curve" msgstr "" @@ -7258,6 +8147,10 @@ msgstr "Vzorec ..." msgid "If condition is satisfied" msgstr "Ali je okno preslikano" +#: src/ui/gui/select-cases.ui:378 +msgid "If..." +msgstr "Če ..." + #: src/ui/gui/select-cases.ui:418 msgid "All Cases" msgstr "Vse enote" @@ -7307,53 +8200,19 @@ msgid "Sample Size" msgstr "Velikost vzorca" #: src/ui/gui/t-test.ui:8 -#, fuzzy -msgid "Independent-Samples T Test" -msgstr "Izbriši ta test (d)" - -#: src/ui/gui/t-test.ui:54 src/ui/gui/t-test.ui:175 src/ui/gui/t-test.ui:231 -#, fuzzy -msgid "Define Groups" -msgstr "Spremeni skupine" - -#: src/ui/gui/t-test.ui:131 src/ui/gui/t-test.ui:588 -msgid "Test Variable(s):" -msgstr "Testne spremenljivke:" - -#: src/ui/gui/t-test.ui:271 -#, fuzzy -msgid "Group_2 value:" -msgstr "Trenutna vrednost" - -#: src/ui/gui/t-test.ui:285 -#, fuzzy -msgid "Group_1 value:" -msgstr "Trenutna vrednost" - -#: src/ui/gui/t-test.ui:368 -#, fuzzy -msgid "_Use specified values:" -msgstr "Uporabi povprečne vrednosti x" - -#: src/ui/gui/t-test.ui:424 msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: src/ui/gui/t-test.ui:456 +#: src/ui/gui/t-test.ui:40 msgid "Exclude cases _analysis by analysis" msgstr "" -#: src/ui/gui/t-test.ui:473 -#, fuzzy -msgid "Exclude cases _listwise" -msgstr "Izključi fotografije označene z \"{0}\"" - -#: src/ui/gui/t-test.ui:533 +#: src/ui/gui/t-test.ui:117 #, fuzzy msgid "One - Sample T Test" msgstr "Izbriši ta test (d)" -#: src/ui/gui/t-test.ui:630 +#: src/ui/gui/t-test.ui:216 msgid "Test _Value: " msgstr "Testna _vrednost:" @@ -7475,6 +8334,33 @@ msgstr "Spremenljivke" msgid "Data Preview" msgstr "Podatki predogleda" +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:659 +#, fuzzy +msgid "Importing Spreadsheet Data" +msgstr "Uvažanje tekstovnih podatkov" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:670 +msgid "Enter below the sheet number and the cell range which you wish to import." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:728 +msgid "_Cells: " +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:741 +msgid "_Sheet Index: " +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:754 +#, fuzzy +msgid "Use first row as _variable names" +msgstr "%s ni ime spremenljivke." + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:776 +#, fuzzy +msgid "Cells to Import" +msgstr "Uvozi v knjižnico" + #: src/ui/gui/univariate.ui:7 #, fuzzy msgid "Univariate" @@ -7499,432 +8385,344 @@ msgstr "Shrani datoteko" msgid "Univariate: Statistics" msgstr "statistični podatki" -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:7 -msgid "Variable Type" -msgstr "Vrsta spremenljivke" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:75 -msgid "Scientific notation" -msgstr "Znanstveni zapis" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:123 -msgid "Custom currency" -msgstr "Denarna enota po meri" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:225 -msgid "positive" -msgstr "pozitivno" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:234 -msgid "negative" -msgstr "negativno" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:247 -msgid "Sample" -msgstr "Vzorec" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:294 -msgid "Width:" -msgstr "Širina:" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:339 -msgid "Decimal Places:" -msgstr "Decimalna mesta:" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:419 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:610 -msgid "Value Labels" -msgstr "_Oznake vrednosti" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:516 +#: src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:96 msgid "Value Label:" msgstr "Oznaka vrednosti:" -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:712 -msgid "_No missing values" -msgstr "_Ni manjkajočih vrednosti" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:783 -msgid "_Discrete missing values" -msgstr "_Diskretne manjkajoče vrednosti" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:817 -msgid "_Low:" -msgstr "_Najnižja:" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:836 -msgid "_High:" -msgstr "N_ajvišja:" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:861 -msgid "Di_screte value:" -msgstr "Di_skretna vrednost:" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:889 -msgid "_Range plus one optional discrete missing value" -msgstr "" - #: src/ui/gui/variable-info.ui:50 msgid "Variable Information:" msgstr "Podrobnosti spremenljivke:" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:23 src/ui/gui/output-viewer.ui:9 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:9 src/ui/gui/output-viewer.ui:9 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:10 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:35 src/ui/gui/syntax-editor.ui:22 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:15 src/ui/gui/syntax-editor.ui:17 +msgid "_New..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:23 src/ui/gui/syntax-editor.ui:24 msgid "_Syntax" msgstr "_Sintaksa" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:41 src/ui/gui/data-editor.ui:224 -#: src/ui/gui/data-editor.ui:237 src/ui/gui/syntax-editor.ui:28 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:30 src/ui/gui/data-editor.ui:153 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:166 src/ui/gui/syntax-editor.ui:31 msgid "_Data" msgstr "_Podatki" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:48 src/ui/gui/syntax-editor.ui:35 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:37 src/ui/gui/syntax-editor.ui:38 msgid "_Open..." msgstr "_Odpri..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:54 -msgid "_Import Delimited Text Data..." -msgstr "_Uvozi podatke iz tekstovne datoteke ..." +#: src/ui/gui/data-editor.ui:43 +#, fuzzy +msgid "I_mport Data..." +msgstr "Iz_vozi ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:61 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:50 msgid "_Rename Dataset..." msgstr "Preimenuj podatkovno zbirko ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:74 src/ui/gui/syntax-editor.ui:48 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:58 +#, fuzzy +msgid "_Save" +msgstr "Shrani" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:65 src/ui/gui/syntax-editor.ui:52 msgid "Save _As..." msgstr "Shrani _kot ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:80 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:71 #, fuzzy msgid "D_isplay Data File Information" msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov o datoteki" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:87 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:78 msgid "Working File" msgstr "Delovna datoteka" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:93 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:85 msgid "External File..." msgstr "Zunanja datoteka ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:99 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:92 msgid "Recently Used Da_ta" msgstr "Nedavno uporabljeni _podatki" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:105 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:99 msgid "Recently Used _Files" msgstr "Nedavno uporabljene _datoteke" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:117 src/ui/gui/output-viewer.ui:29 -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:66 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:123 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Vstavi spremenljivko" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:124 -msgid "Create a new variable at the current position" -msgstr "Ustvari novo spremenljivko na trenutnem mestu" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:131 -msgid "Insert Cases" -msgstr "Vstavi enote" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:132 -msgid "Create a new case at the current position" -msgstr "Ustvari novo enoto na trenutnem mestu" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:138 -msgid "Go To Case..." -msgstr "Pojdi na enoto ..." - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:140 -msgid "Jump to a case in the data sheet" -msgstr "Skoči na enoto v podatkovnem listu" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:166 -msgid "Cl_ear Variables" -msgstr "Poč_isti spremenljivke" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:167 -msgid "Delete the variables at the selected position(s)" -msgstr "Izbriši spremenljivke na izbranem mestu" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:175 -msgid "_Clear Cases" -msgstr "_Počisti enote" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:176 -msgid "Delete the cases at the selected position(s)" -msgstr "Izbriši enote na izbranem mestu" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:183 -msgid "_Find..." -msgstr "_Najdi ..." - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:189 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:118 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:196 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:125 msgid "_Status Bar" msgstr "_Statusna vrstica" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:203 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:132 msgid "_Font..." msgstr "_Pisava ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:210 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:139 msgid "_Grid Lines" msgstr "_Mrežne črte" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:216 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:145 msgid "Value _Labels" msgstr "_Oznake vrednosti" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:217 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:146 msgid "Show/hide value labels" msgstr "Pokaži/Skrij oznake vrednosti" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:230 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:159 msgid "_Variables" msgstr "_Spremenljivke" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:242 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:171 msgid "_Sort Cases..." msgstr "_Razvrsti enote ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:246 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:175 msgid "Sort cases in the active dataset" msgstr "Razvrsti enote v aktivni podatkovni zbirki" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:253 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:183 msgid "_Transpose..." msgstr "_Transponiranje ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:254 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:184 msgid "Transpose the cases with the variables" msgstr "Transponiraj enote s spremenljivkami" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:261 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:191 msgid "_Aggregate..." msgstr "_Agregacija ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:267 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:197 msgid "S_plit File..." msgstr "_Razdeli datoteko ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:268 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:198 msgid "Split the active dataset" msgstr "Razdeli aktivno podatkovno zbirko" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:275 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:205 msgid "Select _Cases..." msgstr "Izbor _enot ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:281 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:206 +msgid "Choose a subset of cases for analysis" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:213 msgid "_Weight Cases..." msgstr "_Uteževanje enot ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:282 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:214 msgid "Weight cases by variable" msgstr "Uteži enote s spremenljivko" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:289 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:221 msgid "_Transform" msgstr "_Preoblikuj" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:295 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:228 msgid "_Compute..." msgstr "_Izračunaj" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:301 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:236 msgid "Cou_nt..." msgstr "_Preštej ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:307 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:244 msgid "Ran_k Cases..." msgstr "Ran_giranje enot" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:313 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:251 #, fuzzy msgid "Auto_matic Recode..." msgstr "_Samodejno dopolnjevanje" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:319 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:258 msgid "Recode into _Same Variables..." msgstr "Rekodiraj v _iste spremenljivke" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:325 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:265 msgid "Recode into _Different Variables..." msgstr "Rekodiraj v _nove spremenljivke" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:331 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:272 msgid "_Run Pending Transforms" msgstr "_Izvedi čakajoče ukaze" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:338 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:280 msgid "_Analyze" msgstr "_Preuči" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:344 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:286 msgid "_Descriptive Statistics" msgstr "_Opisna statistika" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:350 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:294 msgid "_Frequencies..." msgstr "_Frekvence ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:363 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:308 msgid "_Explore..." msgstr "_Razišči ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:369 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:315 msgid "_Crosstabs..." msgstr "_Kontingenčne tabele ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:375 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:321 msgid "Compare _Means" msgstr "Primerjava _srednjih vrednosti" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:381 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:329 +#, fuzzy +msgid "_Means..." +msgstr "_Povprečje" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:336 msgid "_One Sample T Test..." msgstr "T-test _enega vzorca" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:387 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:343 msgid "_Independent Samples T Test..." msgstr "T-test _neodvisnih vzorcev" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:393 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:350 #, fuzzy msgid "_Paired Samples T Test..." msgstr "Izbriši ta test (d)" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:399 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:357 msgid "One Way _ANOVA..." msgstr "Enosmerna _ANOVA ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:405 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:364 msgid "_Univariate Analysis..." msgstr "_Univariatna analiza ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:413 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:373 msgid "Bivariate _Correlation..." msgstr "Bivariatna _korelacija" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:420 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:381 #, fuzzy msgid "_K-Means Cluster..." msgstr "Primerjava _srednjih vrednosti" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:426 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:389 msgid "Factor _Analysis..." msgstr "Faktorska _analiza ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:433 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:397 msgid "Re_liability..." msgstr "_Zanesljivost ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:439 -msgid "Linear _Regression..." -msgstr "Linearna _regresija ..." +#: src/ui/gui/data-editor.ui:404 +#, fuzzy +msgid "_Regression" +msgstr "Regresija" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:412 +msgid "_Linear..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:419 +#, fuzzy +msgid "_Binary Logistic..." +msgstr "_Statistika ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:445 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:425 msgid "_Non-Parametric Statistics" msgstr "_Neparametrična statistika" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:451 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:433 msgid "_Chi-Square..." msgstr "_Hi-kvadrat ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:457 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:440 msgid "_Binomial..." msgstr "_Binom ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:463 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:447 #, fuzzy msgid "R_uns..." msgstr "_Frekvence ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:469 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:454 #, fuzzy msgid "1-Sample _K-S..." msgstr "Vzorec" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:475 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:461 #, fuzzy msgid "2 _Related Samples..." msgstr "Vsi vzorci" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:481 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:468 #, fuzzy msgid "K Related _Samples..." msgstr "Vsi vzorci" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:488 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:475 msgid "ROC Cur_ve..." msgstr "ROC kri_vulja ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:494 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:482 msgid "_Utilities" msgstr "_Pripomočki" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:501 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:489 msgid "_Variables..." msgstr "_Spremenljivke ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:502 -msgid "Jump to variable" -msgstr "Skoči na spremenljivko" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:509 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:497 msgid "Data File _Comments..." msgstr "Opombe _podatkovne datoteke ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:515 src/ui/gui/output-viewer.ui:47 -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:143 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:504 src/ui/gui/output-viewer.ui:49 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:154 msgid "_Windows" msgstr "_Okna" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:521 src/ui/gui/output-viewer.ui:53 -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:149 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:510 src/ui/gui/output-viewer.ui:56 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:161 msgid "_Minimize All Windows" msgstr "_Pomanjšaj vsa okna" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:527 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:517 msgid "_Split" msgstr "_Razdeli" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:711 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:662 msgid "Information Area" msgstr "Področje informacij" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:733 -msgid "Processor Area" -msgstr "Področje procesorja" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:758 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:684 msgid "Case Counter Area" msgstr "Področje štetja enot" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:783 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:709 msgid "Filter Use Status Area" msgstr "Področje stanja uporabe filtrov" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:809 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:735 msgid "Weight Status Area" msgstr "Področje stanja uteževanja" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:835 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:761 msgid "Split File Status Area" msgstr "Področje statusa razdelitve datoteke" -#: src/ui/gui/output-viewer.ui:16 +#: src/ui/gui/output-viewer.ui:16 src/ui/gui/syntax-editor.ui:59 msgid "_Print..." msgstr "_Natisni ..." @@ -7932,26 +8730,136 @@ msgstr "_Natisni ..." msgid "_Export..." msgstr "Iz_vozi ..." -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:112 +#: src/ui/gui/output-viewer.ui:36 +#, fuzzy +msgid "Select _All" +msgstr "Izberi" + +#: src/ui/gui/output-viewer.ui:43 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:119 msgid "_Run" msgstr "_Zaženi" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:118 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:126 msgid "All" msgstr "Vse" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:124 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:133 msgid "Selection" msgstr "Izbor" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:130 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:140 msgid "Current Line" msgstr "Trenutna vrstica" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:137 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:148 msgid "To End" msgstr "Na konec" +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:78 +msgid "Scientific notation" +msgstr "Znanstveni zapis" + +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:126 +msgid "Custom currency" +msgstr "Denarna enota po meri" + +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:226 +msgid "positive" +msgstr "pozitivno" + +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:235 +msgid "negative" +msgstr "negativno" + +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:248 +msgid "Sample" +msgstr "Vzorec" + +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:295 +msgid "Width:" +msgstr "Širina:" + +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:344 +msgid "Decimal Places:" +msgstr "Decimalna mesta:" + +#: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:14 +#, fuzzy +msgid "Statistical Software" +msgstr "Statistika" + +#: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:15 +msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS" +msgstr "" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "V redu" + +#~ msgid "Go To" +#~ msgstr "Pojdi na" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Prekliči" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Pomoč" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Ponastavi" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Prilepi" + +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Način:" + +#~ msgid "on" +#~ msgstr "vključeno" + +#~ msgid "off" +#~ msgstr "izključeno" + +#~ msgid "VAR%05d" +#~ msgstr "SPR%05d" + +#~ msgid "Values" +#~ msgstr "Vrednosti" + +#~ msgid "_Options" +#~ msgstr "_Možnosti" + +#~ msgid "REGRESSION requires numeric variables." +#~ msgstr "REGRESSION zahteva numerične spremenljivke." + +#~ msgid "Statistics..." +#~ msgstr "Statistika ..." + +#~ msgid "Exclude cases listwise" +#~ msgstr "Izključi enote (listwise način - pri nobeni od spremenljivk se ne pojavijo manjkajoče vrednosti)" + +#, fuzzy +#~ msgid "By:" +#~ msgstr "Od:" + +#~ msgid "Rankit" +#~ msgstr "Rankit" + +#~ msgid "Variable Type" +#~ msgstr "Vrsta spremenljivke" + +#~ msgid "_Import Delimited Text Data..." +#~ msgstr "_Uvozi podatke iz tekstovne datoteke ..." + +#~ msgid "Linear _Regression..." +#~ msgstr "Linearna _regresija ..." + +#~ msgid "Processor Area" +#~ msgstr "Področje procesorja" + #, fuzzy #~ msgid "Unknown variable format %." #~ msgstr "Neznana vključena vrsta datoteke: \"%s\""