X-Git-Url: https://pintos-os.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsl.po;h=4dd7ff05bdd565276151df1faec90b7e05c596ac;hb=00aad3b983774328140a04436d7d6ae7925fec97;hp=fef5f972340225d38f4f64eb59d55dec430700a2;hpb=23c5ab34eec1b2c2fef34155620c7cab670175f0;p=pspp diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index fef5f97234..4dd7ff05bd 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,90 +1,330 @@ # Slovenian translations for pspp. -# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the pspp package. # # Matej Urbančič , 2011 - 2012. +# Matej Kovačič , 2012. +# Primož Peterlin , 2013. # +# $Id: pspp-0.8.1.1.sl.po,v 1.3 2013/12/14 21:31:27 peterlin Exp $ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pspp 0.7.9\n" +"Project-Id-Version: pspp 0.8.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-03 19:12-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-29 12:20+0100\n" -"Last-Translator: Matej Urbančič \n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-14 22:31+0100\n" +"Last-Translator: Primož Peterlin \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: Slovenian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: src/ui/gui/helper.c:153 +#: src/ui/gui/helper.c:203 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented." -msgstr "Sistem pomoči Å¡e ni podprt v tej različici programa." +msgstr "Sistem pomoči v tej različici programa Å¡e ni podprt." -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:329 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:487 -msgid "Continue" -msgstr "Nadaljuj" +#: src/data/format.c:329 +msgid "Input format" +msgstr "Vhodni zapis" + +#: src/data/format.c:329 +msgid "Output format" +msgstr "Izhodni zapis" + +#: src/data/format.c:332 +#, c-format +msgid "Format %s may not be used for input." +msgstr "Zapisa %s ni dovoljeno uporabiti za vhod." + +#: src/data/format.c:339 +#, c-format +msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width." +msgstr "%s določa Å¡irino %d, vendar %s zahteva sodomestno Å¡irino." + +#: src/data/format.c:348 +#, c-format +msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d." +msgstr "%s %s določa Å¡irino %d, vendar %s zahteva Å¡irino med %d in %d." + +#: src/data/format.c:357 +#, c-format +msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals." +msgid_plural "" +"%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals." +msgstr[0] "" +"%s %s določa %d decimalnih mest, vendar %s ne dovoljuje decimalnih mest." +msgstr[1] "" +"%s %s določa %d decimalno mesto, vendar %s ne dovoljuje decimalnih mest." +msgstr[2] "" +"%s %s določa %d decimalni mesti, vendar %s ne dovoljuje decimalnih mest." +msgstr[3] "" +"%s %s določa %d decimalna mesta, vendar %s ne dovoljuje decimalnih mest." + +#: src/data/format.c:368 +#, c-format +msgid "" +"%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d " +"decimals." +msgid_plural "" +"%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d " +"decimals." +msgstr[0] "" +"%s %s določa %d decimalnih mest, a dana Å¡irina dovoljuje največ %d " +"decimalnih mest." +msgstr[1] "" +"%s %s določa %d decimalno mesto, a dana Å¡irina dovoljuje največ %d " +"decimalnih mest." +msgstr[2] "" +"%s %s določa %d decimalni mesti, a dana Å¡irina dovoljuje največ %d " +"decimalnih mest." +msgstr[3] "" +"%s %s določa %d decimalna mesta, a dana Å¡irina dovoljuje največ %d " +"decimalnih mest." + +#: src/data/format.c:375 +#, c-format +msgid "" +"%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any " +"decimals." +msgid_plural "" +"%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for " +"any decimals." +msgstr[0] "" +"%s %s določa %d decimalnih mest, a dana Å¡irina ne dovoljuje decimalnih mest." +msgstr[1] "" +"%s %s določa %d decimalno mesto, a dana Å¡irina ne dovoljuje decimalnih mest." +msgstr[2] "" +"%s %s določa %d decimalni mesti, a dana Å¡irina ne dovoljuje decimalnih mest." +msgstr[3] "" +"%s %s določa %d decimalna mesta, a dana Å¡irina ne dovoljuje decimalnih mest." + +#: src/data/format.c:414 +#, c-format +msgid "%s variables are not compatible with %s format %s." +msgstr "Spremenljivke tipa %s niso združljive z %s formatom %s." + +#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:1010 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:151 +msgid "String" +msgstr "Niz" + +#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:973 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:32 +msgid "Numeric" +msgstr "Å tevila" + +#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2180 +#: src/data/sys-file-reader.c:2182 src/language/xforms/recode.c:512 +#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525 +#: src/language/xforms/recode.c:526 +#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 +#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 +msgid "numeric" +msgstr "Å¡tevila" + +#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2180 +#: src/data/sys-file-reader.c:2182 src/language/xforms/recode.c:512 +#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525 +#: src/language/xforms/recode.c:526 +#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 +#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 +msgid "string" +msgstr "niz" + +#: src/data/format.c:434 +#, c-format +msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s." +msgstr "Alfanumerična spremenljivka Å¡irine %d ni združljiva s formatom %s." + +#: src/data/format.c:976 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:49 +msgid "Comma" +msgstr "Vejica" + +#: src/data/format.c:979 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:66 +msgid "Dot" +msgstr "Pika" + +#: src/data/format.c:982 +msgid "Scientific" +msgstr "Znanstveni " + +#: src/data/format.c:997 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:100 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/data/format.c:1000 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:117 +msgid "Dollar" +msgstr "Dolar oblika" + +#: src/data/format.c:1007 +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" + +#: src/ui/gui/psppire-acr.c:266 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-acr.c:267 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "_Uredi" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:485 +#: src/ui/gui/psppire-acr.c:268 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:326 msgid "OK" msgstr "V redu" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:486 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:334 msgid "Go To" msgstr "Pojdi na" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:488 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:342 +msgid "Continue" +msgstr "Nadaljuj" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:354 src/ui/gui/page-assistant.c:87 +msgid "Paste" +msgstr "Prilepi" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:360 src/ui/gui/aggregate-dialog.c:158 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:496 src/ui/gui/psppire-data-window.c:624 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:355 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:568 src/ui/gui/psppire-window.c:523 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:702 src/ui/gui/page-file.c:205 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:489 -msgid "Help" -msgstr "Pomoč" +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:366 +msgid "Close" +msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:490 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:373 src/ui/gui/page-assistant.c:90 msgid "Reset" msgstr "Ponastavi" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:491 -msgid "Paste" -msgstr "Prilepi" +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:380 +msgid "Help" +msgstr "Pomoč" -#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:466 src/language/dictionary/split-file.c:82 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:148 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:331 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:645 -#: src/language/stats/descriptives.c:895 -#: src/language/data-io/data-parser.c:683 -#: src/language/data-io/data-parser.c:722 src/language/data-io/print.c:403 +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:545 src/language/dictionary/split-file.c:82 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:236 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:435 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:733 +#: src/language/stats/descriptives.c:1018 +#: src/language/data-io/data-parser.c:682 +#: src/language/data-io/data-parser.c:721 src/language/data-io/print.c:446 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1249 msgid "Variable" msgstr "Spremenljivka" -#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:503 +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:583 msgid "Prefer variable labels" msgstr "Prednostne oznake spremenljivk" -#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:192 +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:596 +msgid "Unsorted (dictionary order)" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:602 +#, fuzzy +msgid "Sort by name" +msgstr "Razvrsti po:" + +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:607 +#, fuzzy +msgid "Sort by label" +msgstr "Razvrsti po:" + +#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:189 #, c-format msgid "Var%d" msgstr "Spr%d" -#: src/data/any-reader.c:60 +#: src/ui/gui/psppire-checkbox-treeview.c:103 src/language/stats/examine.c:806 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1271 src/language/stats/crosstabs.q:1301 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1325 src/language/stats/crosstabs.q:1350 +msgid "Statistic" +msgstr "Statistika" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:301 +#, fuzzy +msgid "through" +msgstr "_Prenesi skozi ..." + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:334 +#, fuzzy +msgid "_Value:" +msgstr "Vrednost:" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:335 +#, fuzzy +msgid "_System Missing" +msgstr "Sistemske manjkajoče" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:336 +#, fuzzy +msgid "System _or User Missing" +msgstr "Sistemska ali uporabniÅ¡ka manjkajoča vrednost" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:337 +#, fuzzy +msgid "_Range:" +msgstr "Obseg:" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:338 +#, fuzzy +msgid "Range, _LOWEST thru value" +msgstr "Rang, NAJNIŽJA do vrednosti" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:339 +#, fuzzy +msgid "Range, value thru _HIGHEST" +msgstr "Rang, vednost do NAJVIÅ JE" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:340 +#, fuzzy +msgid "_All other values" +msgstr "Vse druge vrednosti" + +#: src/data/any-reader.c:72 src/data/encrypted-file.c:76 #, c-format msgid "An error occurred while opening `%s': %s." -msgstr "PriÅ¡lo je do napake med odpiranjem `%s': %s." +msgstr "PriÅ¡lo je do napake med odpiranjem »%s«: %s." -#: src/data/any-reader.c:105 +#: src/data/any-reader.c:93 src/language/lexer/lexer.c:1609 +#, c-format +msgid "Error reading `%s': %s." +msgstr "Napaka med branjem »%s«: %s." + +#: src/data/any-reader.c:114 #, c-format msgid "`%s' is not a system or portable file." -msgstr "`%s' ni sistemska ali prenosna datoteka." +msgstr "»%s« ni sistemska ali prenosna datoteka." -#: src/data/any-reader.c:111 src/data/any-writer.c:67 +#: src/data/any-reader.c:123 src/data/any-writer.c:67 msgid "The inline file is not allowed here." +msgstr "Uporaba medvrstične (inline) datoteke ni dovoljena." + +#: src/data/any-reader.c:201 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written " +"to it yet." msgstr "" +"Iz podatkovne zbirke %s ni mogoče brati, ker ne vsebuje slovarja ali " +"podatkov." + +#: src/data/any-reader.c:256 src/language/data-io/dataset.c:257 +msgid "Dataset" +msgstr "Podatkovna zbirka" #: src/data/calendar.c:100 #, c-format @@ -99,159 +339,170 @@ msgstr "Dan %d ni znotraj sprejemljivih vrednosti med 0 in 31." #: src/data/calendar.c:119 #, c-format msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15." -msgstr "Datum %04d-%d-%d je pred najstarejÅ¡im sprejemljivim datumom 1582-10-15." +msgstr "" +"Datum %04d-%d-%d je pred najstarejÅ¡im sprejemljivim datumom 1582-10-15." #: src/data/casereader-filter.c:221 -msgid "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." +msgid "" +"At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, " +"system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." msgstr "" +"Vsaj ena enota v podatkih ima vrednost uteži, ki je uporabniÅ¡ko določena " +"manjkajoča vrednost, sistemsko določena manjkajoča vrednost, enaka nič ali " +"negativna. Te enote so bile ignorirane." #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into messages in fh_lock() #. that identify types of files. -#: src/data/csv-file-writer.c:152 +#: src/data/csv-file-writer.c:151 msgid "CSV file" msgstr "Datoteka CSV" -#: src/data/csv-file-writer.c:161 src/data/sys-file-writer.c:225 +#: src/data/csv-file-writer.c:159 src/data/sys-file-writer.c:256 #, c-format msgid "Error opening `%s' for writing as a system file: %s." -msgstr "" +msgstr "Napaka pri odpiranju »%s« za pisanje kot sistemske datoteke: %s." -#: src/data/csv-file-writer.c:462 +#: src/data/csv-file-writer.c:464 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing CSV file `%s'." -msgstr "PriÅ¡lo je do V/I napake med zapisovanjem datoteke CSV `%s'." +msgstr "PriÅ¡lo je do V/I napake med zapisovanjem datoteke CSV »%s«." #: src/data/data-in.c:171 #, c-format msgid "Data is not valid as format %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Podatki niso v veljavnem formatu %s: %s" -#: src/data/data-in.c:376 src/data/data-in.c:552 +#: src/data/data-in.c:373 src/data/data-in.c:549 msgid "Field contents are not numeric." msgstr "Vsebina polja ni Å¡tevilčna." -#: src/data/data-in.c:378 src/data/data-in.c:554 +#: src/data/data-in.c:375 src/data/data-in.c:551 msgid "Number followed by garbage." msgstr "Å tevilu sledijo \"smeti\"." -#: src/data/data-in.c:391 +#: src/data/data-in.c:388 msgid "Invalid numeric syntax." msgstr "Neveljavna Å¡tevilska sintaksa." -#: src/data/data-in.c:399 src/data/data-in.c:570 +#: src/data/data-in.c:396 src/data/data-in.c:567 msgid "Too-large number set to system-missing." msgstr "" +"Za sistemsko manjkajočo vrednost je bilo nastavljeno preveliko Å¡tevilo." -#: src/data/data-in.c:405 src/data/data-in.c:576 +#: src/data/data-in.c:402 src/data/data-in.c:573 msgid "Too-small number set to zero." -msgstr "" +msgstr "Premajhno Å¡tevilo je bilo nastavljeno na nič." -#: src/data/data-in.c:425 +#: src/data/data-in.c:422 msgid "All characters in field must be digits." msgstr "Vsi znaki v polju morajo biti Å¡tevila." -#: src/data/data-in.c:444 +#: src/data/data-in.c:441 msgid "Unrecognized character in field." msgstr "Neprepoznan znak v polju." -#: src/data/data-in.c:465 src/data/data-in.c:728 +#: src/data/data-in.c:462 src/data/data-in.c:725 msgid "Field must have even length." msgstr "Polje mora imeti celo dolžino." -#: src/data/data-in.c:467 src/data/data-in.c:731 +#: src/data/data-in.c:464 src/data/data-in.c:728 msgid "Field must contain only hex digits." msgstr "Polje lahko vsebuje le Å¡estnajstiÅ¡ka Å¡tevila." -#: src/data/data-in.c:543 +#: src/data/data-in.c:540 +#, fuzzy msgid "Invalid zoned decimal syntax." -msgstr "" +msgstr "Neveljavna Å¡tevilska sintaksa." -#: src/data/data-in.c:643 src/data/data-in.c:649 +#: src/data/data-in.c:640 src/data/data-in.c:646 msgid "Invalid syntax for P field." msgstr "Neveljavna sintaksa polja P." -#: src/data/data-in.c:767 src/data/data-in.c:813 +#: src/data/data-in.c:764 src/data/data-in.c:810 msgid "Syntax error in date field." msgstr "Napaka v sintaksi pri polju datuma." -#: src/data/data-in.c:782 +#: src/data/data-in.c:779 #, c-format msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31." msgstr "Dan (%ld) mora biti med 1 in 31." -#: src/data/data-in.c:827 +#: src/data/data-in.c:824 msgid "Delimiter expected between fields in date." msgstr "Med polji datuma je pričakovan ločilni znak." -#: src/data/data-in.c:901 -msgid "Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman numerals or as at least 3 letters of their English names." -msgstr "Neprepoznan zapis meseca. Mesece je mogoče določiti z arabskimi ali rimskimi Å¡tevili ali pa vsaj s tremi črkami angleÅ¡kih imen." +#: src/data/data-in.c:898 +msgid "" +"Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman " +"numerals or as at least 3 letters of their English names." +msgstr "" +"Neprepoznan zapis meseca. Mesece je mogoče določiti z arabskimi ali rimskimi " +"Å¡tevili ali pa vsaj s tremi črkami angleÅ¡kih imen." -#: src/data/data-in.c:928 +#: src/data/data-in.c:925 #, c-format msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999." -msgstr "" +msgstr "Leto (%ld) mora biti med 1582 in 19999." -#: src/data/data-in.c:939 +#: src/data/data-in.c:936 #, c-format msgid "Trailing garbage `%.*s' following date." -msgstr "" +msgstr "Datumu sledi smetje »%.*s«." -#: src/data/data-in.c:953 +#: src/data/data-in.c:950 msgid "Julian day must have exactly three digits." -msgstr "" +msgstr "Dan po julijanskem koledarju mora imeti natanko tri Å¡tevilke." -#: src/data/data-in.c:955 +#: src/data/data-in.c:952 #, c-format msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366." -msgstr "" +msgstr "Dan po julijanskem koledarju (%ld) mora bit med 1 in 366." -#: src/data/data-in.c:979 +#: src/data/data-in.c:976 #, c-format msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4." msgstr "Četrtina (%ld) mora biti med 1 in 4." -#: src/data/data-in.c:1000 +#: src/data/data-in.c:997 #, c-format msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53." msgstr "Teden (%ld) mora biti med 1 in 53." -#: src/data/data-in.c:1012 +#: src/data/data-in.c:1009 msgid "Delimiter expected between fields in time." msgstr "Ločilni znak med polji časa." -#: src/data/data-in.c:1032 +#: src/data/data-in.c:1029 #, c-format msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59." msgstr "Minuta (%ld) mora biti med 0 in 59." -#: src/data/data-in.c:1070 -msgid "Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English weekday name must be specified." +#: src/data/data-in.c:1067 +msgid "" +"Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English " +"weekday name must be specified." msgstr "" +"Neprepoznano ime dneva v tednu. Določiti je potrebno vsaj prva dva znaka " +"angleÅ¡kega imena dneva." -#: src/data/data-in.c:1196 +#: src/data/data-in.c:1197 #, c-format msgid "`%c' expected in date field." -msgstr "V datumskem polju je pričakovan `%c'." +msgstr "V datumskem polju je pričakovan »%c«." -#: src/data/data-out.c:546 +#: src/data/data-out.c:574 #, c-format msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7." msgstr "Å tevilka dneva v tednu %f ni med 1 in 7." -#: src/data/data-out.c:571 +#: src/data/data-out.c:599 #, c-format msgid "Month number %f is not between 1 and 12." -msgstr "" - -#: src/data/dataset-reader.c:54 -#, c-format -msgid "Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written to it yet." -msgstr "" +msgstr "Å tevilka meseca (%f) ni med 1 in 12." #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:187 +#: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:198 msgid "dataset" msgstr "podatkovna zbirka" @@ -267,165 +518,85 @@ msgstr "sistemsko" msgid "scratch" msgstr "začasna" -#: src/data/dictionary.c:1004 -msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." +#: src/data/dictionary.c:1014 +#, fuzzy +msgid "" +"At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, " +"system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." msgstr "" +"Vsaj ena enota v podatkih ima vrednost uteži, ki je uporabniÅ¡ko določena " +"manjkajoča vrednost, sistemsko določena manjkajoča vrednost, enaka nič ali " +"negativna. Te enote so bile ignorirane." -#: src/data/dictionary.c:1330 +#: src/data/dictionary.c:1343 #, c-format msgid "Truncating document line to %d bytes." -msgstr "" +msgstr "Vrstica dokumenta okrajÅ¡ana na %d bajtov." + +#: src/data/encrypted-file.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while reading `%s': %s." +msgstr "PriÅ¡lo je do napake med odpiranjem »%s«: %s." -#: src/data/file-handle-def.c:254 +#: src/data/file-handle-def.c:274 msgid "active dataset" msgstr "aktivna podatkovna zbirka" -#: src/data/file-handle-def.c:465 +#: src/data/file-handle-def.c:509 #, c-format msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s." -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče prebrati iz %s kot %s, ker je že prebrano kot %s." -#: src/data/file-handle-def.c:469 +#: src/data/file-handle-def.c:513 #, c-format msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s." -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče zapisati v %s kot %s, ker je že zapisano kot %s." -#: src/data/file-handle-def.c:476 +#: src/data/file-handle-def.c:520 #, c-format msgid "Can't re-open %s as a %s." msgstr "Ni mogoče odpreti %s kot %s." -#: src/data/file-name.c:173 -#, c-format -msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set." -msgstr "" - -#: src/data/format.c:320 -msgid "Input format" -msgstr "Vhodni zapis" - -#: src/data/format.c:320 -msgid "Output format" -msgstr "Izhodni zapis" - -#: src/data/format.c:329 -#, c-format -msgid "Format %s may not be used for input." -msgstr "" - -#: src/data/format.c:336 -#, c-format -msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width." -msgstr "" - -#: src/data/format.c:345 +#: src/data/file-name.c:134 #, c-format -msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d." +msgid "Not opening pipe file `%s' because %s option set." msgstr "" -#: src/data/format.c:354 -#, c-format -msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals." -msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/data/format.c:365 -#, c-format -msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d decimals." -msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d decimals." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/data/format.c:372 +#: src/data/gnumeric-reader.c:36 src/data/ods-reader.c:41 #, c-format -msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any decimals." -msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for any decimals." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Support for %s files was not compiled into this installation of PSPP" +msgstr "Podpora za datoteke %s ni bila vključena v to izvedbo PSPP" -#: src/data/format.c:411 +#: src/data/gnumeric-reader.c:491 src/data/ods-reader.c:519 #, c-format -msgid "%s variables are not compatible with %s format %s." +msgid "Cannot convert the value in the spreadsheet cell %s to format (%s): %s" msgstr "" +"Vrednosti v celici preglednice %s ni mogoče pretvoriti v zapis (%s): %s" -#: src/data/format.c:412 src/data/format.c:961 src/ui/gui/compute.ui:503 -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:139 -msgid "String" -msgstr "Niz" - -#: src/data/format.c:412 src/data/format.c:924 src/ui/gui/compute.ui:584 -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:27 -msgid "Numeric" -msgstr "Å tevila" - -#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1674 -#: src/data/sys-file-reader.c:1676 src/language/xforms/recode.c:506 -#: src/language/xforms/recode.c:507 src/language/xforms/recode.c:519 -#: src/language/xforms/recode.c:520 -#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 -#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 -msgid "numeric" -msgstr "Å¡tevila" - -#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1674 -#: src/data/sys-file-reader.c:1676 src/language/xforms/recode.c:506 -#: src/language/xforms/recode.c:507 src/language/xforms/recode.c:519 -#: src/language/xforms/recode.c:520 -#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 -#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 -msgid "string" -msgstr "niz" - -#: src/data/format.c:431 +#: src/data/gnumeric-reader.c:514 src/data/ods-reader.c:574 #, c-format -msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s." +msgid "" +"There was a problem whilst reading the %s file `%s' (near line %d): `%s'" msgstr "" +"Nastopila je težava ob branju %s datoteke »%s« (blizu vrstice %d): »%s«" -#: src/data/format.c:927 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:43 -msgid "Comma" -msgstr "Vejica" - -#: src/data/format.c:930 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:59 -msgid "Dot" -msgstr "Pika" - -#: src/data/format.c:933 -msgid "Scientific" -msgstr "Znanstveni" - -#: src/data/format.c:948 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:91 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: src/data/format.c:951 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:107 -msgid "Dollar" -msgstr "Dolar" - -#: src/data/format.c:958 -msgid "Custom" -msgstr "Po meri" - -#: src/data/gnumeric-reader.c:35 src/data/ods-reader.c:38 +#: src/data/gnumeric-reader.c:609 #, c-format -msgid "Support for %s files was not compiled into this installation of PSPP" +msgid "" +"The gnumeric file `%s' is encoded as %s instead of the usual UTF-8 encoding. " +"Any non-ascii characters will be incorrectly imported." msgstr "" -#: src/data/gnumeric-reader.c:289 +#: src/data/gnumeric-reader.c:653 src/data/ods-reader.c:705 #, c-format -msgid "Error opening `%s' for reading as a Gnumeric file: %s." -msgstr "" - -#: src/data/gnumeric-reader.c:309 src/data/ods-reader.c:391 -#, fuzzy, c-format msgid "Invalid cell range `%s'" -msgstr "Neveljaven odvisen obseg" +msgstr "Neveljaven obseg celic »%s«" -#: src/data/gnumeric-reader.c:447 src/data/ods-reader.c:430 -#: src/data/ods-reader.c:545 +#: src/data/gnumeric-reader.c:825 src/data/ods-reader.c:733 +#: src/data/ods-reader.c:866 #, c-format msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty." -msgstr "Izbran delovni list preglednice `%s' je prazen." +msgstr "Izbran delovni list preglednice »%s« je prazen." #: src/data/identifier2.c:60 #, c-format @@ -439,759 +610,1246 @@ msgstr "Identifikator ne more biti prazen niz." #: src/data/identifier2.c:92 #, c-format msgid "`%s' may not be used as an identifier because it is a reserved word." -msgstr "" +msgstr "»%s« se ne sme uporabiti kot identifikator, ker je rezervirana beseda." #: src/data/identifier2.c:103 #, c-format -msgid "`%s' may not be used as an identifier because it contains ill-formed UTF-8 at byte offset %tu." +msgid "" +"`%s' may not be used as an identifier because it contains ill-formed UTF-8 " +"at byte offset %tu." msgstr "" +"»%s« se ne sme uporabiti kot identifikator, ker vsebuje slabo formiran znak " +"UTF-8 pri odmiku bajta %tu." #: src/data/identifier2.c:114 #, c-format -msgid "Character %s (in `%s') may not appear as the first character in a identifier." -msgstr "" +msgid "" +"Character %s (in `%s') may not appear as the first character in a identifier." +msgstr "Znak %s (v »%s«) ni dovoljen kot prvi znak identifikatorja." #: src/data/identifier2.c:126 #, c-format msgid "Character %s (in `%s') may not appear in an identifier." -msgstr "" +msgstr "Znak %s (v »%s«) ni dovoljen kot del identifikatorja." -#: src/data/make-file.c:71 +#: src/data/make-file.c:218 #, c-format msgid "Opening %s for writing: %s." msgstr "Odpiranje %s za pisanje: %s." -#: src/data/make-file.c:80 +#: src/data/make-file.c:229 #, c-format msgid "Opening stream for %s: %s." msgstr "Odpiranje pretoka za %s: %s." -#: src/data/make-file.c:109 +#: src/data/make-file.c:261 #, c-format msgid "Creating temporary file to replace %s: %s." msgstr "Ustvarjanje začasne datoteke za zamenjavo %s: %s." -#: src/data/make-file.c:120 +#: src/data/make-file.c:275 #, c-format msgid "Creating temporary file %s: %s." msgstr "Ustvarjanje začasne datoteke %s: %s." -#: src/data/make-file.c:132 +#: src/data/make-file.c:287 #, c-format msgid "Opening stream for temporary file %s: %s." msgstr "Odpiranje toka podatkov za začasno datoteko %s: %s." -#: src/data/make-file.c:173 +#: src/data/make-file.c:324 #, c-format msgid "Replacing %s by %s: %s." msgstr "Zamenjava %s z %s: %s." -#: src/data/make-file.c:201 +#: src/data/make-file.c:352 #, c-format msgid "Removing %s: %s." msgstr "Odstranjevanje %s: %s." #: src/data/mrset.c:83 #, c-format -msgid "%s is not a valid name for a multiple response set. Multiple response set names must begin with `$'." +msgid "" +"%s is not a valid name for a multiple response set. Multiple response set " +"names must begin with `$'." msgstr "" -#: src/data/ods-reader.c:359 +#: src/data/ods-reader.c:626 #, c-format -msgid "Error opening `%s' for reading as a OpenDocument spreadsheet file: %s." -msgstr "" +msgid "Cannot open %s as a OpenDocument file: %s" +msgstr "Ni mogoče odpreti »%s« kot datoteko OpenDocument: %s." + +#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into +#. messages in fh_lock() that identify types of files. +#: src/data/pc+-file-reader.c:206 +#, fuzzy +msgid "SPSS/PC+ system file" +msgstr "sistemska datoteka" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error opening `%s' for reading as an SPSS/PC+ system file: %s." +msgstr "Napaka pri odpiranju »%s« za pisanje kot sistemske datoteke: %s." -#: src/data/ods-reader.c:368 +#: src/data/pc+-file-reader.c:224 src/data/sys-file-reader.c:3474 #, c-format -msgid "Could not extract OpenDocument spreadsheet from file `%s': %s." -msgstr "" +msgid "%s: stat failed (%s)." +msgstr "%s: stat() ni uspel (%s)." -#: src/data/por-file-reader.c:101 +#: src/data/pc+-file-reader.c:230 #, c-format -msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%llx: " +msgid "%s: file too large." msgstr "" -#: src/data/por-file-reader.c:133 +#: src/data/pc+-file-reader.c:257 #, c-format -msgid "reading portable file %s at offset 0x%llx: " +msgid "" +"Directory entry is for a %u-byte record starting at offset %u but file is " +"only %u bytes long." msgstr "" -#: src/data/por-file-reader.c:164 +#: src/data/pc+-file-reader.c:275 #, c-format -msgid "Error closing portable file `%s': %s." -msgstr "Napaka pri zapiranju prenosne datoteke `%s': %s." +msgid "Directory fields have unexpected values (%u,%u)." +msgstr "" -#: src/data/por-file-reader.c:216 -msgid "unexpected end of file" -msgstr "nepričakovan konec datoteke" +#: src/data/pc+-file-reader.c:372 src/data/sys-file-reader.c:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "Variable %zu" +msgstr "Spremenljivka" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:380 src/data/sys-file-reader.c:673 +#, fuzzy, c-format +msgid "Variable %zu Label" +msgstr "Oznaka spremenljivke:" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "Variable %zu Value Label %zu" +msgstr "Oznaka spremenljivke:" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:388 src/data/sys-file-reader.c:683 +#, fuzzy +msgid "Creation Date" +msgstr "Korelacijska matrika" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:389 src/data/sys-file-reader.c:684 +#, fuzzy +msgid "Creation Time" +msgstr "Korelacija" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:390 src/data/sys-file-reader.c:685 +msgid "Product" +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:391 src/data/sys-file-reader.c:686 +#, fuzzy +msgid "File Label" +msgstr "Oznaka vrednosti" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:427 +#, c-format +msgid "" +"Using default encoding %s to read this SPSS/PC+ system file. For best " +"results, specify an encoding explicitly. Use SYSFILE INFO with ENCODING=" +"\"DETECT\" to analyze the possible encodings." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:483 src/data/sys-file-reader.c:899 +#, c-format +msgid "Error closing system file `%s': %s." +msgstr "Napaka ob zapiranju sistemske datoteke »%s«: %s." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:544 +#, fuzzy +msgid "This is not an SPSS/PC+ system file." +msgstr "To ni sistemska datoteka SPSS." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:548 +#, c-format +msgid "Record 0 has unexpected length %u." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:572 +#, c-format +msgid "Record 0 specifies unexpected system missing value %g (%a)." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:577 +#, c-format +msgid "Record 0 reserved fields have unexpected values (%u,%u,%u,%u,%u,%u)." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:581 +#, c-format +msgid "Record 0 case counts differ (%u versus %u)." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:585 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid compression type %u." +msgstr "Nepodprta vrsta medija" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:596 +#, c-format +msgid "" +"Record 0 claims %u cases with %u values per case (requiring at least %zu " +"bytes) but data record is only %u bytes long." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:618 +#, c-format +msgid "" +"Value labels claimed to end at offset %u in labels record but labels record " +"is only %u bytes." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:629 +#, c-format +msgid "" +"Value labels claimed to be at offset %u with length %u but file size is only " +"%u bytes." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:655 +#, c-format +msgid "" +"Value labels end with partial label (%u bytes left in record, label length " +"%)." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:668 +#, c-format +msgid "%u leftover bytes following value labels." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:684 +#, c-format +msgid "" +"Variable label claimed to start at offset %u in labels record but labels " +"record is only %u bytes." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:696 +#, c-format +msgid "" +"Variable label with length %u starting at offset %u in labels record " +"overruns end of %u-byte labels record." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:718 +#, c-format +msgid "Record 1 has length %u (expected %u)." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:750 +#, fuzzy, c-format +msgid "Variable %u has invalid type %." +msgstr "Å tevilčna spremenljivka %s ima neveljavno formatno določilo %s." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:786 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid weight index %u." +msgstr "Neveljavno celo Å¡tevilo." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:856 src/data/sys-file-reader.c:1423 +#, c-format +msgid "Invalid variable name `%s'." +msgstr "Neveljavno ime spremenljivke »%s«." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:864 src/data/sys-file-reader.c:1438 +#, c-format +msgid "Renaming variable with duplicate name `%s' to `%s'." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:876 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot weight by string variable `%s'." +msgstr "Uporaba spremenljive bitne hitrosti" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:974 src/data/sys-file-reader.c:2697 +msgid "File ends in partial case." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:980 +#, c-format +msgid "" +"Case beginning at offset 0x%08x extends past end of data record at offset 0x" +"%08x." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:999 src/data/sys-file-reader.c:2705 +#, c-format +msgid "Error reading case from file %s." +msgstr "Napaka pri branju enote iz datoteke %s." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:1115 src/data/sys-file-reader.c:2868 +#, c-format +msgid "" +"Possible compressed data corruption: string contains compressed integer " +"(opcode %d)." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:1159 src/data/sys-file-reader.c:3163 +#, c-format +msgid "`%s' near offset 0x%llx: " +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:1162 src/data/sys-file-reader.c:3166 +#, c-format +msgid "`%s': " +msgstr "»%s«: " + +#: src/data/pc+-file-reader.c:1218 src/data/sys-file-reader.c:3221 +#, c-format +msgid "System error: %s." +msgstr "Sistemska napaka: %s." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:1223 src/data/sys-file-reader.c:3226 +msgid "Unexpected end of file." +msgstr "Dosežen je nepričakovan konec datoteke." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:1308 src/data/sys-file-reader.c:3451 +#, c-format +msgid "%s: seek failed (%s)." +msgstr "%s: seek() ni uspel (%s)." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:1358 +#, fuzzy +msgid "SPSS/PC+ System File" +msgstr "Sistemska datoteka" + +#: src/data/por-file-reader.c:111 +#, c-format +msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%llx: " +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:143 +#, c-format +msgid "reading portable file %s at offset 0x%llx: " +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:175 +#, c-format +msgid "Error closing portable file `%s': %s." +msgstr "Napaka pri zapiranju prenosne datoteke »%s«: %s." + +#: src/data/por-file-reader.c:227 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "nepričakovan konec datoteke" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/data/por-file-reader.c:275 src/data/por-file-writer.c:148 +#: src/data/por-file-reader.c:286 src/data/por-file-writer.c:147 msgid "portable file" msgstr "prenosna datoteka" -#: src/data/por-file-reader.c:283 +#: src/data/por-file-reader.c:294 #, c-format -msgid "An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s." +msgid "" +"An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s." msgstr "" +"Nastopila je napaka ob odpiranju »%s« za branje kot prenosne datoteke: %s." -#: src/data/por-file-reader.c:304 +#: src/data/por-file-reader.c:315 msgid "Data record expected." msgstr "Pričakovan podatkovni zapis." -#: src/data/por-file-reader.c:386 +#: src/data/por-file-reader.c:413 msgid "Number expected." msgstr "Pričakovan je vnos Å¡tevila." -#: src/data/por-file-reader.c:414 +#: src/data/por-file-reader.c:441 msgid "Missing numeric terminator." msgstr "Manjkajoč numerični zaključni znak." -#: src/data/por-file-reader.c:437 +#: src/data/por-file-reader.c:464 msgid "Invalid integer." msgstr "Neveljavno celo Å¡tevilo." -#: src/data/por-file-reader.c:448 src/data/por-file-reader.c:468 +#: src/data/por-file-reader.c:475 src/data/por-file-reader.c:495 #, c-format msgid "Bad string length %d." msgstr "Neveljavna dolžina niza %d." -#: src/data/por-file-reader.c:531 +#: src/data/por-file-reader.c:558 #, c-format msgid "%s: Not a portable file." msgstr "%s: ni prenosna datoteka." -#: src/data/por-file-reader.c:548 +#: src/data/por-file-reader.c:575 #, c-format msgid "Unrecognized version code `%c'." -msgstr "Neprepoznana različica kode `%c'." +msgstr "Neprepoznana različica kode »%c«." -#: src/data/por-file-reader.c:557 +#: src/data/por-file-reader.c:588 #, c-format msgid "Bad date string length %zu." msgstr "Napačna dolžina datumskega niza %zu." -#: src/data/por-file-reader.c:559 +#: src/data/por-file-reader.c:590 #, c-format msgid "Bad time string length %zu." msgstr "Napačna dolžina časovnega niza %zu." -#: src/data/por-file-reader.c:601 +#: src/data/por-file-reader.c:641 #, c-format -msgid "%s: Bad format specifier byte (%d). Variable will be assigned a default format." +msgid "" +"%s: Bad format specifier byte (%d). Variable will be assigned a default " +"format." msgstr "" -#: src/data/por-file-reader.c:622 +#: src/data/por-file-reader.c:662 #, c-format msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s." -msgstr "" +msgstr "Å tevilčna spremenljivka %s ima neveljavno formatno določilo %s." -#: src/data/por-file-reader.c:626 +#: src/data/por-file-reader.c:666 #, c-format msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s." msgstr "" +"Alfanumerična spremenljivka %s Å¡irine %d ima neveljavno formatno določilo %s." -#: src/data/por-file-reader.c:650 +#: src/data/por-file-reader.c:690 msgid "Expected variable count record." -msgstr "" +msgstr "Pričakuje se zapis s Å¡tevilom spremenljivk." -#: src/data/por-file-reader.c:654 +#: src/data/por-file-reader.c:694 #, c-format msgid "Invalid number of variables %d." msgstr "Neveljavno Å¡tevilo spremenljivk %d." -#: src/data/por-file-reader.c:663 +#: src/data/por-file-reader.c:703 #, c-format msgid "Weight variable name (%s) truncated." msgstr "Ime spremenljivke uteži (%s) je bilo skrajÅ¡ano." -#: src/data/por-file-reader.c:678 -#, fuzzy +#: src/data/por-file-reader.c:718 msgid "Expected variable record." -msgstr "Pripravljanje na zapisovanje" +msgstr "Pričakovan zapis spremenljivke." -#: src/data/por-file-reader.c:682 +#: src/data/por-file-reader.c:722 #, c-format msgid "Invalid variable width %d." msgstr "Neveljavna Å¡irina spremenljivke %d." -#: src/data/por-file-reader.c:690 -#, c-format +#: src/data/por-file-reader.c:730 +#, fuzzy, c-format msgid "Invalid variable name `%s' in position %d." -msgstr "" +msgstr "Neveljavno ime spremenljivke »%s«." -#: src/data/por-file-reader.c:694 src/data/sys-file-reader.c:963 +#: src/data/por-file-reader.c:734 src/data/sys-file-reader.c:1430 #, c-format msgid "Bad width %d for variable %s." msgstr "Neustrezna Å¡irina %d za spremenljivko %s." -#: src/data/por-file-reader.c:708 -#, c-format +#: src/data/por-file-reader.c:748 +#, fuzzy, c-format msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s." -msgstr "" +msgstr "podvojeno ime spremenljivke %s." -#: src/data/por-file-reader.c:757 -#, c-format +#: src/data/por-file-reader.c:797 +#, fuzzy, c-format msgid "Weighting variable %s not present in dictionary." -msgstr "" +msgstr "Spremenljivka za uteževanje ne sme biti začasna." -#: src/data/por-file-reader.c:801 +#: src/data/por-file-reader.c:841 #, c-format msgid "Unknown variable %s while parsing value labels." msgstr "" -#: src/data/por-file-reader.c:804 +#: src/data/por-file-reader.c:844 #, c-format -msgid "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types." +msgid "" +"Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types." msgstr "" -#: src/data/por-file-writer.c:140 +#: src/data/por-file-reader.c:983 +#, fuzzy +msgid "SPSS Portable File" +msgstr "Prenosna datoteka" + +#: src/data/por-file-writer.c:139 #, c-format msgid "Invalid decimal digits count %d. Treating as %d." msgstr "" -#: src/data/por-file-writer.c:160 -#, c-format +#: src/data/por-file-writer.c:159 +#, fuzzy, c-format msgid "Error opening `%s' for writing as a portable file: %s." -msgstr "" +msgstr "Napaka pri odpiranju »%s« za pisanje kot sistemske datoteke: %s." -#: src/data/por-file-writer.c:502 +#: src/data/por-file-writer.c:504 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing portable file `%s'." -msgstr "PriÅ¡lo je do V/I napake pri zapisoovanju v prenosno datoteko `%s'." +msgstr "PriÅ¡lo je do V/I napake ob zapisovanju v prenosno datoteko »%s«." -#: src/data/psql-reader.c:47 -msgid "Support for reading postgres databases was not compiled into this installation of PSPP" -msgstr "" +#: src/data/psql-reader.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Support for reading postgres databases was not compiled into this " +"installation of PSPP" +msgstr "Podpora za datoteke %s ni bila vključena v to izvedbo PSPP" -#: src/data/psql-reader.c:241 +#: src/data/psql-reader.c:242 +#, fuzzy msgid "Memory error whilst opening psql source" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri odpiranju psql vira: %s." -#: src/data/psql-reader.c:247 +#: src/data/psql-reader.c:248 #, c-format msgid "Error opening psql source: %s." msgstr "Napaka pri odpiranju psql vira: %s." -#: src/data/psql-reader.c:262 +#: src/data/psql-reader.c:263 #, c-format -msgid "Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not supported." +msgid "" +"Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not " +"supported." msgstr "" -#: src/data/psql-reader.c:282 -msgid "Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been permitted." +#: src/data/psql-reader.c:283 +msgid "" +"Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been " +"permitted." msgstr "" -#: src/data/psql-reader.c:318 src/data/psql-reader.c:343 -#: src/data/psql-reader.c:353 +#: src/data/psql-reader.c:319 src/data/psql-reader.c:344 +#: src/data/psql-reader.c:354 #, c-format msgid "Error from psql source: %s." msgstr "Napaka iz psql vira: %s." -#: src/data/psql-reader.c:448 +#: src/data/psql-reader.c:449 #, c-format msgid "Unsupported OID %d. SYSMIS values will be inserted." msgstr "" -#: src/data/settings.c:390 -msgid "MXWARNS set to zero. No further warnings will be given even when potentially problematic situations are encountered." +#: src/data/settings.c:391 +msgid "" +"MXWARNS set to zero. No further warnings will be given even when " +"potentially problematic situations are encountered." msgstr "" -#: src/data/settings.c:397 +#: src/data/settings.c:398 #, c-format -msgid "Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax processing." +msgid "" +"Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax " +"processing." msgstr "" -#: src/data/settings.c:605 +#: src/data/settings.c:618 #, c-format -msgid "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or commas (or it contains both)." +msgid "" +"%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or " +"commas (or it contains both)." msgstr "" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/data/sys-file-reader.c:324 src/data/sys-file-writer.c:213 +#: src/data/sys-file-reader.c:407 src/data/sys-file-writer.c:245 msgid "system file" msgstr "sistemska datoteka" -#: src/data/sys-file-reader.c:331 -#, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:414 +#, fuzzy, c-format msgid "Error opening `%s' for reading as a system file: %s." -msgstr "" +msgstr "Napaka pri odpiranju »%s« za pisanje kot sistemske datoteke: %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:388 -#, fuzzy +#: src/data/sys-file-reader.c:491 msgid "Misplaced type 4 record." -msgstr "Pripravljanje na zapisovanje" +msgstr "Napačen zapis tipa 4." -#: src/data/sys-file-reader.c:392 -#, fuzzy +#: src/data/sys-file-reader.c:497 msgid "Duplicate type 6 (document) record." -msgstr "Kratek opis vrste dokumenta" +msgstr "Podvojen zapis tip 6 (dokument)." -#: src/data/sys-file-reader.c:401 src/data/sys-file-reader.c:900 +#: src/data/sys-file-reader.c:510 src/data/sys-file-reader.c:1348 #, c-format -msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s." +msgid "" +"Unrecognized record type 7, subtype %d. For help, please send this file to " +"%s and mention that you were using %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:410 +#: src/data/sys-file-reader.c:519 #, c-format -msgid "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found near offset 0x%llx. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s." +msgid "" +"Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found " +"near offset 0x%llx. For help, please send this file to %s and mention that " +"you were using %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:423 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:531 +#, c-format msgid "Unrecognized record type %d." -msgstr "Prepreči sporočila vrste:" +msgstr "Neprepoznana vrsta zapisa %d.:" + +#: src/data/sys-file-reader.c:681 +#, fuzzy, c-format +msgid "Value Label %zu" +msgstr "Oznaka vrednosti" + +#: src/data/sys-file-reader.c:690 +msgid "Extra Product Info" +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:703 +#, fuzzy, c-format +msgid "Document Line %zu" +msgstr "Trenutna vrstica" + +#: src/data/sys-file-reader.c:711 +#, c-format +msgid "MRSET %zu" +msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:467 +#: src/data/sys-file-reader.c:713 +#, fuzzy, c-format +msgid "MRSET %zu Label" +msgstr "Trenutna vrednost" + +#: src/data/sys-file-reader.c:718 +#, fuzzy, c-format +msgid "MRSET %zu Counted Value" +msgstr "Trenutna vrednost" + +#: src/data/sys-file-reader.c:758 #, c-format -msgid "Weighting variable must be numeric (not string variable `%s')." +msgid "" +"This system file does not indicate its own character encoding. Using " +"default encoding %s. For best results, specify an encoding explicitly. Use " +"SYSFILE INFO with ENCODING=\"DETECT\" to analyze the possible encodings." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:502 +#: src/data/sys-file-reader.c:812 #, c-format -msgid "File header claims %d variable positions but %zu were read from file." +msgid "Ignoring string variable `%s' set as weighting variable." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:542 +#: src/data/sys-file-reader.c:854 #, c-format -msgid "Error closing system file `%s': %s." -msgstr "Napaka pri zapiranju sistemske datoteke `%s': %s." +msgid "File header claims %d variable positions but %zu were read from file." +msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:604 src/data/sys-file-reader.c:614 +#: src/data/sys-file-reader.c:965 src/data/sys-file-reader.c:979 msgid "This is not an SPSS system file." -msgstr "To ni SPSS sistemska datoteka." +msgstr "To ni sistemska datoteka SPSS." -#: src/data/sys-file-reader.c:636 -msgid "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses unrecognized floating-point format." +#: src/data/sys-file-reader.c:1034 +msgid "" +"Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses " +"unrecognized floating-point format." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:712 +#: src/data/sys-file-reader.c:1109 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:722 +#: src/data/sys-file-reader.c:1122 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:729 +#: src/data/sys-file-reader.c:1132 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:749 -#, c-format -msgid "Invalid number of labels %zu." +#: src/data/sys-file-reader.c:1159 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid number of labels %u." msgstr "Neveljavno Å¡tevilo oznak %zu." -#: src/data/sys-file-reader.c:774 -msgid "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label record (type 3) as it should." +#: src/data/sys-file-reader.c:1192 +msgid "" +"Variable index record (type 4) does not immediately follow value label " +"record (type 3) as it should." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:782 +#: src/data/sys-file-reader.c:1204 #, c-format -msgid "Number of variables associated with a value label (%zu) is not between 1 and the number of variables (%zu)." +msgid "" +"Number of variables associated with a value label (%u) is not between 1 and " +"the number of variables (%zu)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:803 -#, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:1233 +#, fuzzy, c-format msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0 and less than %d." -msgstr "" +msgstr "Namestiti je treba različico GTK+ %s ali novejÅ¡o." -#: src/data/sys-file-reader.c:876 +#: src/data/sys-file-reader.c:1322 #, c-format -msgid "Record type 7, subtype %d has bad size %zu (expected %d)." +msgid "Record type 7, subtype %d has bad size %u (expected %d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:880 +#: src/data/sys-file-reader.c:1326 #, c-format -msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %zu (expected %d)." +msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %u (expected %d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:959 -#, c-format -msgid "Invalid variable name `%s'." -msgstr "Napačno ime spremenljivke `%s'." - -#: src/data/sys-file-reader.c:967 -#, c-format -msgid "Duplicate variable name `%s'." -msgstr "Podvojeno ime spremenljivke `%s'." - -#: src/data/sys-file-reader.c:1038 +#: src/data/sys-file-reader.c:1510 msgid "Missing string continuation record." -msgstr "" +msgstr "Manjkajoč zapis za nadaljevanje niza." -#: src/data/sys-file-reader.c:1080 +#: src/data/sys-file-reader.c:1556 #, c-format msgid "Variable %s with width %d has invalid print format 0x%x." msgstr "Spremenljivka %s s Å¡irino %d ina neveljaven prikazni format 0x%x." -#: src/data/sys-file-reader.c:1084 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:1560 +#, c-format msgid "Variable %s with width %d has invalid write format 0x%x." -msgstr "Neveljaven zapis podrobnosti datoteke" +msgstr "Spremenljivka %s Å¡irine %d ima neveljavni format zapisa 0x%x." -#: src/data/sys-file-reader.c:1089 +#: src/data/sys-file-reader.c:1565 msgid "Suppressing further invalid format warnings." -msgstr "" +msgstr "Nadaljnja opozorila o neveljavnem formatu ne bodo izpisana." -#: src/data/sys-file-reader.c:1141 +#: src/data/sys-file-reader.c:1619 #, c-format -msgid "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." +msgid "" +"Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from " +"expected (%d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1155 +#: src/data/sys-file-reader.c:1635 #, c-format -msgid "Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." +msgid "" +"Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1214 src/data/sys-file-reader.c:1218 -#: src/data/sys-file-reader.c:1222 +#: src/data/sys-file-reader.c:1653 src/data/sys-file-reader.c:1659 #, c-format -msgid "File specifies unexpected value %g as %s." +msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1255 +#: src/data/sys-file-reader.c:1668 #, c-format -msgid "`%s' does not begin with `$' at offset %zu in MRSETS record." +msgid "" +"File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a) or %g (%a)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1266 src/data/sys-file-reader.c:1285 +#: src/data/sys-file-reader.c:1720 src/data/sys-file-reader.c:1739 #, c-format msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1295 +#: src/data/sys-file-reader.c:1749 #, c-format -msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS record." +msgid "" +"Unexpected label source value following `E' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1302 +#: src/data/sys-file-reader.c:1756 #, c-format msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1334 +#: src/data/sys-file-reader.c:1783 #, c-format msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1350 +#: src/data/sys-file-reader.c:1818 #, c-format -msgid "Duplicate variable name %s at offset %zu in MRSETS record." +msgid "Multiple response set name `%s' does not begin with `$'." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1366 -#, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:1852 +#, fuzzy, c-format +msgid "MRSET %s contains duplicate variable name %s." +msgstr "podvojeno ime(%(name)s) v razdelku %(section)s" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1867 +#, fuzzy, c-format msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables." -msgstr "" +msgstr "podvojeno ime(%(name)s) v razdelku %(section)s" -#: src/data/sys-file-reader.c:1382 -#, c-format -msgid "MRSET %s has only %zu variables." -msgstr "" +#: src/data/sys-file-reader.c:1879 +#, fuzzy, c-format +msgid "MRSET %s has no variables." +msgstr "Pokaži razlike za datoteko" -#: src/data/sys-file-reader.c:1428 +#: src/data/sys-file-reader.c:1881 +#, fuzzy, c-format +msgid "MRSET %s has only one variable." +msgstr "Pokaži razlike za datoteko" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1925 #, c-format -msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)." +msgid "Extension 11 has bad count %u (for %zu variables)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1462 +#: src/data/sys-file-reader.c:1958 #, c-format -msgid "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default parameters substituted." +msgid "" +"Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default " +"parameters substituted." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1559 +#: src/data/sys-file-reader.c:2052 #, c-format msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1570 +#: src/data/sys-file-reader.c:2063 #, c-format msgid "Duplicate long variable name `%s'." -msgstr "Podvojeno dolgo ime datoteke `%s'." +msgstr "Podvojeno dolgo ime spremenljivke »%s«." -#: src/data/sys-file-reader.c:1603 +#: src/data/sys-file-reader.c:2096 #, c-format msgid "%s listed as string of invalid length %s in very long string record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1614 +#: src/data/sys-file-reader.c:2107 #, c-format -msgid "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one segment." +msgid "" +"%s listed in very long string record with width %s, which requires only one " +"segment." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1621 +#: src/data/sys-file-reader.c:2115 #, c-format msgid "Very long string %s overflows dictionary." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1636 +#: src/data/sys-file-reader.c:2133 #, c-format -msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)." +msgid "" +"Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1670 +#: src/data/sys-file-reader.c:2176 #, c-format -msgid "Variables associated with value label are not all of identical type. Variable %s is %s, but variable %s is %s." +msgid "" +"Variables associated with value label are not all of identical type. " +"Variable %s is %s, but variable %s is %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1687 +#: src/data/sys-file-reader.c:2196 #, c-format -msgid "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using records types 3 and 4." +msgid "" +"Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using " +"records types 3 and 4." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1706 +#: src/data/sys-file-reader.c:2217 #, c-format msgid "Duplicate value label for %g on %s." msgstr "Podvojena oznaka vrednosti za %g na %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:1710 src/data/sys-file-reader.c:1952 +#: src/data/sys-file-reader.c:2221 src/data/sys-file-reader.c:2534 #, c-format msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s." msgstr "Podvojena oznaka vrednosti za `%.*s' na %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:1735 -#, c-format +#: src/data/sys-file-reader.c:2248 +#, fuzzy, c-format msgid "Variable index %d not in valid range 1...%zu." -msgstr "" +msgstr "Å tevilčna spremenljivka %s ima neveljavno formatno določilo %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:1744 +#: src/data/sys-file-reader.c:2257 #, c-format msgid "Variable index %d refers to long string continuation." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1780 +#: src/data/sys-file-reader.c:2293 #, c-format msgid "Error parsing attribute value %s[%d]." msgstr "Napaka pri razčlenjevanju vrednosti atributa %s[%d]." -#: src/data/sys-file-reader.c:1794 +#: src/data/sys-file-reader.c:2307 #, c-format msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s." msgstr "Vrednost attributa %s[%d] ni v navednicah: %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:1847 -msgid "Long string value label record ends unexpectedly." -msgstr "" +#: src/data/sys-file-reader.c:2397 +#, c-format +msgid "Invalid role for variable %s." +msgstr "Neveljavna vloga spremenljivke %s." + +#: src/data/sys-file-reader.c:2406 +#, c-format +msgid "%zu other variables had invalid roles." +msgstr "%zu drugih spremenljivk ima neveljavne vloge." -#: src/data/sys-file-reader.c:1886 +#: src/data/sys-file-reader.c:2419 #, c-format -msgid "Ignoring long string value record for unknown variable %s." +msgid "Extension record subtype %d ends unexpectedly." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1891 +#: src/data/sys-file-reader.c:2464 #, c-format -msgid "Ignoring long string value record for numeric variable %s." +msgid "Ignoring long string value label record for unknown variable %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1898 +#: src/data/sys-file-reader.c:2469 #, c-format -msgid "Ignoring long string value record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)." +msgid "Ignoring long string value label record for numeric variable %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1927 +#: src/data/sys-file-reader.c:2476 #, c-format -msgid "Ignoring long string value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu." +msgid "" +"Ignoring long string value label record for variable %s because the record's " +"width (%d) does not match the variable's width (%d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2031 -msgid "File ends in partial case." +#: src/data/sys-file-reader.c:2507 +#, c-format +msgid "" +"Ignoring long string value label %zu for variable %s, with width %d, that " +"has bad value width %zu." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2039 +#: src/data/sys-file-reader.c:2580 #, c-format -msgid "Error reading case from file %s." -msgstr "Napaka pri branju enote iz datoteke %s." +msgid "" +"Long string missing values record says variable %s has %d missing values, " +"but only 1 to 3 missing values are allowed." +msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2141 -msgid "Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric field." +#: src/data/sys-file-reader.c:2590 +#, c-format +msgid "Ignoring long string missing value record for unknown variable %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2195 +#: src/data/sys-file-reader.c:2595 #, c-format -msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)." +msgid "Ignoring long string missing value record for numeric variable %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2289 +#: src/data/sys-file-reader.c:2620 #, c-format -msgid "Suppressed %d additional related warnings." +msgid "" +"Ignoring long string missing value %zu for variable %s, with width %d, that " +"has bad value width %zu." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2675 +msgid "File ends in partial string value." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2335 src/data/sys-file-reader.c:2352 +#: src/data/sys-file-reader.c:2814 +msgid "" +"Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric " +"field." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2965 +#, fuzzy, c-format +msgid "Suppressed %d additional related warnings." +msgstr "Nadaljnja opozorila o neveljavnem formatu ne bodo izpisana." + +#: src/data/sys-file-reader.c:3011 src/data/sys-file-reader.c:3028 #, c-format msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2414 +#: src/data/sys-file-reader.c:3090 #, c-format msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2422 +#: src/data/sys-file-reader.c:3098 #, c-format msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2430 +#: src/data/sys-file-reader.c:3106 #, c-format msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2440 +#: src/data/sys-file-reader.c:3116 #, c-format msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2481 +#: src/data/sys-file-reader.c:3409 #, c-format -msgid "`%s' near offset 0x%llx: " +msgid "Wrong ZLIB data header offset %#llx (expected %#llx)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2484 +#: src/data/sys-file-reader.c:3417 +#, fuzzy, c-format +msgid "Impossible ZLIB trailer offset 0x%llx." +msgstr "Neveljavna Å¡irina spremenljivke %d." + +#: src/data/sys-file-reader.c:3424 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid ZLIB trailer length %lld." +msgstr "Neveljavna Å¡irina spremenljivke %d." + +#: src/data/sys-file-reader.c:3488 #, c-format -msgid "`%s': " -msgstr "`%s': " +msgid "End of ZLIB trailer (0x%llx) is not file size (0x%llx)." +msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2541 +#: src/data/sys-file-reader.c:3498 #, c-format -msgid "System error: %s." -msgstr "Sistemska napaka: %s." +msgid "ZLIB trailer bias (%lld) differs from file header bias (%.2f)." +msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2543 -msgid "Unexpected end of file." -msgstr "Dosežen je nepričakovan konec datoteke." +#: src/data/sys-file-reader.c:3508 +#, c-format +msgid "ZLIB trailer \"zero\" field has nonzero value %lld." +msgstr "" -#: src/data/sys-file-writer.c:186 +#: src/data/sys-file-reader.c:3514 #, c-format -msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d." +msgid "ZLIB trailer specifies unexpected %u-byte block size." msgstr "" -#: src/data/sys-file-writer.c:1086 +#: src/data/sys-file-reader.c:3522 #, c-format -msgid "An I/O error occurred writing system file `%s'." -msgstr "V/I napaka med pisanjem sistemske datoteke `%s'." +msgid "%lld-byte ZLIB trailer specifies %u data blocks (expected %lld)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:3547 +#, c-format +msgid "" +"ZLIB block descriptor %u reported uncompressed data offset %#llx, when %#llx " +"was expected." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:3556 +#, c-format +msgid "" +"ZLIB block descriptor %u reported compressed data offset %#llx, when %#llx " +"was expected." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:3566 +#, c-format +msgid "" +"ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when %#x was expected." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:3574 +#, c-format +msgid "" +"ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when at most %#x was " +"expected." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:3586 +#, c-format +msgid "" +"ZLIB block descriptor %u reports compressed size %u and uncompressed size %u." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:3598 +#, c-format +msgid "" +"ZLIB trailer is at offset %#llx but %#llx would be expected from block " +"descriptors." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:3617 +#, fuzzy, c-format +msgid "ZLIB initialization failed (%s)." +msgstr "Stiskanje toka z ZLIB ni uspelo (%s)." -#: src/data/variable.c:634 +#: src/data/sys-file-reader.c:3632 #, c-format -msgid "Truncating variable label for variable `%s' to %d bytes." +msgid "Inconsistency at end of ZLIB stream (%s)." msgstr "" -#: src/data/variable.c:679 src/language/dictionary/sys-file-info.c:500 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:112 +#: src/data/sys-file-reader.c:3691 +#, fuzzy, c-format +msgid "ZLIB stream inconsistency (%s)." +msgstr "Stiskanje toka z ZLIB ni uspelo (%s)." + +#: src/data/sys-file-reader.c:3715 +msgid "Unexpected end of ZLIB compressed data." +msgstr "Nepričakovan zaključek podatkov, stisnjenih z ZLIB." + +#: src/data/sys-file-reader.c:3753 +#, fuzzy +msgid "SPSS System File" +msgstr "Sistemska datoteka" + +#: src/data/sys-file-writer.c:210 +#, c-format +msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d." +msgstr "Neznana verzija sistemske datoteke %d. Obravnavamo kot verzijo %d." + +#: src/data/sys-file-writer.c:1278 +#, c-format +msgid "An I/O error occurred writing system file `%s'." +msgstr "V/I napaka med pisanjem sistemske datoteke »%s«." + +#: src/data/sys-file-writer.c:1385 +#, c-format +msgid "Failed to initialize ZLIB for compression (%s)." +msgstr "Inicializacija ZLIB za stiskanje ni uspela (%s)." + +#: src/data/sys-file-writer.c:1414 +#, c-format +msgid "Failed to complete ZLIB stream compression (%s)." +msgstr "Zaključek stiskanje toka z ZLIB ni uspel (%s)." + +#: src/data/sys-file-writer.c:1455 +#, c-format +msgid "ZLIB stream compression failed (%s)." +msgstr "Stiskanje toka z ZLIB ni uspelo (%s)." + +#: src/data/sys-file-writer.c:1497 +#, c-format +msgid "%s: Seek failed (%s)." +msgstr "%s: Iskanje ni uspelo (%s)." + +#: src/data/variable.c:675 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/data/variable.c:777 msgid "Nominal" msgstr "Nominalna" -#: src/data/variable.c:682 src/language/dictionary/sys-file-info.c:501 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:113 +#: src/data/variable.c:780 msgid "Ordinal" msgstr "Ordinalna" -#: src/data/variable.c:685 src/language/dictionary/sys-file-info.c:502 -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:327 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:114 +#: src/data/variable.c:783 src/language/stats/ks-one-sample.c:327 msgid "Scale" msgstr "Å tevilska" -#: src/data/variable.c:761 src/language/dictionary/sys-file-info.c:506 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:105 +#: src/data/variable.c:874 +msgid "Input" +msgstr "Vhod" + +#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace. +#: src/data/variable.c:877 src/ui/gui/psppire-output-window.c:535 +msgid "Output" +msgstr "Rezultati_analize" + +#: src/data/variable.c:880 +msgid "Both" +msgstr "" + +#: src/data/variable.c:883 src/language/dictionary/sys-file-info.c:225 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:84 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:96 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:131 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:139 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:438 src/ui/gui/var-display.c:16 +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: src/data/variable.c:886 +msgid "Partition" +msgstr "Razdelek" + +#: src/data/variable.c:889 src/ui/gui/reliability.ui:21 +msgid "Split" +msgstr "Razdeli" + +#: src/data/variable.c:1002 msgid "Left" msgstr "Levo" -#: src/data/variable.c:764 src/language/dictionary/sys-file-info.c:508 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:106 +#: src/data/variable.c:1005 msgid "Right" msgstr "Desno" -#: src/data/variable.c:767 src/language/dictionary/sys-file-info.c:507 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:107 +#: src/data/variable.c:1008 msgid "Center" msgstr "Sredinsko" -#: src/language/command.c:196 src/language/expressions/parse.c:1293 -#: src/language/utilities/set.q:220 +#: src/language/command.c:207 src/language/stats/graph.c:683 +#: src/language/stats/graph.c:689 src/language/stats/graph.c:723 +#: src/language/stats/graph.c:728 src/language/stats/graph.c:733 +#: src/language/stats/graph.c:785 src/language/stats/graph.c:790 +#: src/language/stats/graph.c:795 src/language/stats/graph.c:800 +#: src/language/stats/graph.c:805 src/language/stats/graph.c:810 +#: src/language/stats/graph.c:815 src/language/utilities/set.q:237 #, c-format msgid "%s is not yet implemented." msgstr "%s Å¡e ni implementirana." -#: src/language/command.c:201 -#, c-format +#: src/language/command.c:212 +#, fuzzy, c-format msgid "%s may be used only in testing mode." -msgstr "" +msgstr "RazÅ¡iritev '%s' je zahtevana za pravilno delovanje razÅ¡iritve '%s'" -#: src/language/command.c:206 +#: src/language/command.c:217 #, c-format msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode." msgstr "" -#: src/language/command.c:334 +#: src/language/command.c:346 msgid "expecting command name" -msgstr "pričakovano je bilo ime ukaza" +msgstr "pričakuje se ime ukaza" -#: src/language/command.c:336 +#: src/language/command.c:348 #, c-format msgid "Unknown command `%s'." -msgstr "Neznan ukaz `%s'." +msgstr "Neznan ukaz »%s«." -#: src/language/command.c:369 +#: src/language/command.c:381 #, c-format msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined." -msgstr "" +msgstr "%s je dovoljeno le, preden se določi aktivna podatkovna zbirka." -#: src/language/command.c:373 -#, c-format +#: src/language/command.c:385 +#, fuzzy, c-format msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined." -msgstr "" +msgstr "%s je dovoljeno le, preden se določi aktivna podatkovna zbirka." -#: src/language/command.c:377 -#, c-format -msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM." -msgstr "" - -#: src/language/command.c:381 -#, c-format -msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE." -msgstr "" +#: src/language/command.c:389 src/language/command.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is allowed only inside %s." +msgstr "%s ni dovoljen znotraj %s." -#: src/language/command.c:388 src/language/command.c:392 -#, c-format -msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside %s." -msgstr "" +#: src/language/command.c:400 src/language/command.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside %s." +msgstr "%s je dovoljeno le, preden se določi aktivna podatkovna zbirka." -#: src/language/command.c:396 src/language/command.c:400 -#, c-format -msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside %s." -msgstr "" +#: src/language/command.c:408 src/language/command.c:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside %s." +msgstr "%s je dovoljeno le, preden se določi aktivna podatkovna zbirka." -#: src/language/command.c:404 -#, c-format -msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE." -msgstr "" +#: src/language/command.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is allowed only inside %s or inside %s." +msgstr "%s ni dovoljen znotraj %s." -#: src/language/command.c:409 -#, c-format -msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE." -msgstr "" +#: src/language/command.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT " +"PROGRAM, or inside FILE TYPE." +msgstr "%s je dovoljeno le, preden se določi aktivna podatkovna zbirka." -#: src/language/command.c:414 -#, c-format -msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE." -msgstr "" +#: src/language/command.c:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT " +"PROGRAM, or inside FILE TYPE." +msgstr "%s je dovoljeno le, preden se določi aktivna podatkovna zbirka." -#: src/language/command.c:432 src/language/command.c:435 +#: src/language/command.c:445 src/language/command.c:448 #, c-format msgid "%s is not allowed inside %s." msgstr "%s ni dovoljen znotraj %s." -#: src/language/command.c:517 src/language/utilities/host.c:130 +#: src/language/command.c:530 src/language/utilities/host.c:130 #: src/language/utilities/permissions.c:105 -msgid "This command not allowed when the SAFER option is set." +#, c-format +msgid "This command not allowed when the %s option is set." msgstr "" -#: src/language/command.c:533 +#: src/language/command.c:546 #, c-format msgid "Error removing `%s': %s." -msgstr "Napaka med odstranjevanjem `%s': %s." +msgstr "Napaka ob odstranjevanju »%s«: %s." #: src/language/lexer/lexer.c:295 #, c-format @@ -1239,14 +1897,14 @@ msgid "Subcommand %s may only be specified once." msgstr "Podrejen ukaz %s je lahko naveden le enkrat." #: src/language/lexer/lexer.c:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Required subcommand %s was not specified." -msgstr "Izbrane mape ni mogoče najti" +msgstr "Zahtevani podukaz %s ni bil določen." #: src/language/lexer/lexer.c:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s may only be specified once within subcommand %s" -msgstr "Napaka: navedena je lahko le ena možnost izhoda.\n" +msgstr "%s je lahko določen le znotraj podukaza %s." #: src/language/lexer/lexer.c:379 #, c-format @@ -1254,13 +1912,12 @@ msgid "Required %s specification missing from %s subcommand" msgstr "" #: src/language/lexer/lexer.c:398 -#, fuzzy msgid "Syntax error at end of input" -msgstr "Napaka skladnje v vrstici %d in stolpcu %d" +msgstr "Skladenjska napaka pri koncu vhoda" #: src/language/lexer/lexer.c:419 src/language/xforms/select-if.c:60 -#: src/language/stats/autorecode.c:206 src/language/stats/npar.c:478 -#: src/language/data-io/print-space.c:72 +#: src/language/stats/autorecode.c:217 src/language/stats/npar.c:504 +#: src/language/data-io/print-space.c:83 msgid "expecting end of command" msgstr "pričakovan konec ukaza" @@ -1280,73 +1937,68 @@ msgstr "pričakovano je Å¡tevilo" msgid "expecting identifier" msgstr "pričakovan je identifikator" -#: src/language/lexer/lexer.c:1300 +#: src/language/lexer/lexer.c:1270 msgid "Syntax error at end of command" msgstr "Napaka v sintaksi na koncu ukaza" -#: src/language/lexer/lexer.c:1309 +#: src/language/lexer/lexer.c:1279 #, c-format msgid "Syntax error at `%s'" -msgstr "Napaka v sintaksi pri `%s'" +msgstr "Napaka v skladnji pri »%s«" -#: src/language/lexer/lexer.c:1312 +#: src/language/lexer/lexer.c:1282 msgid "Syntax error" -msgstr "Napaka v sintaksi" +msgstr "Napaka v skladnji" -#: src/language/lexer/lexer.c:1476 +#: src/language/lexer/lexer.c:1446 #, c-format msgid "String of hex digits has %d characters, which is not a multiple of 2" -msgstr "" +msgstr "Niz Å¡estnajstiÅ¡kih Å¡tevk ima %d znakov, kar ni večkratnik 2" -#: src/language/lexer/lexer.c:1483 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/lexer/lexer.c:1453 +#, c-format msgid "`%c' is not a valid hex digit" -msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka" +msgstr "»%c« ni veljavna Å¡estnajstiÅ¡ka Å¡tevka" -#: src/language/lexer/lexer.c:1488 +#: src/language/lexer/lexer.c:1458 #, c-format -msgid "Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 bytes" +msgid "" +"Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 " +"bytes" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1494 +#: src/language/lexer/lexer.c:1464 #, c-format msgid "U+%04X is not a valid Unicode code point" msgstr "U+%04X ni veljavna kodna točka nabora Unicode" -#: src/language/lexer/lexer.c:1499 -#, fuzzy +#: src/language/lexer/lexer.c:1469 msgid "Unterminated string constant" -msgstr "Eulerjeva konstanta gama" +msgstr "Nezaključena alfanumerična konstanta" -#: src/language/lexer/lexer.c:1503 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/lexer/lexer.c:1473 +#, c-format msgid "Missing exponent following `%s'" -msgstr "Potrdite naslednje podrobnosti:" +msgstr "Manjkajoč eksponent, ki zledi »%s«" -#: src/language/lexer/lexer.c:1508 -#, fuzzy +#: src/language/lexer/lexer.c:1478 msgid "Unexpected `.' in middle of command" -msgstr "Neveljaven parameter v ukazu" +msgstr "Nepričakovana ».« sredi ukaza" -#: src/language/lexer/lexer.c:1514 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/lexer/lexer.c:1484 +#, c-format msgid "Bad character %s in input" -msgstr "Neveljavni znak \"%c\" v opombi" +msgstr "Neveljavni znak %s na vhodu" -#: src/language/lexer/lexer.c:1608 +#: src/language/lexer/lexer.c:1579 #, c-format msgid "Opening `%s': %s." -msgstr "Odpiranje `%s': %s." - -#: src/language/lexer/lexer.c:1638 -#, c-format -msgid "Error reading `%s': %s." -msgstr "Napaka med branjem `%s': %s." +msgstr "Odpiranje »%s«: %s." -#: src/language/lexer/lexer.c:1652 +#: src/language/lexer/lexer.c:1623 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s." -msgstr "Napaka med zapiranjem `%s': %s." +msgstr "Napaka med zapiranjem »%s«: %s." #: src/language/lexer/subcommand-list.c:118 #, fuzzy, c-format @@ -1355,177 +2007,219 @@ msgstr "Ne pokaži več kot toliko vrstic." #: src/language/lexer/format-parser.c:77 msgid "expecting valid format specifier" -msgstr "" +msgstr "pričakuje se veljavno formatno določilo" #: src/language/lexer/format-parser.c:116 -#: src/language/lexer/format-parser.c:136 src/language/data-io/get-data.c:565 -#: src/language/data-io/placement-parser.c:225 +#: src/language/lexer/format-parser.c:143 src/language/utilities/output.c:148 +#: src/language/data-io/data-list.c:438 src/language/data-io/get-data.c:646 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:236 #, c-format msgid "Unknown format type `%s'." -msgstr "Neznani tip oblike `%s'." +msgstr "Neznani formatni tip »%s«." + +#: src/language/lexer/format-parser.c:122 +#, c-format +msgid "Format specifier `%s' lacks required width." +msgstr "Formatnemu določilu »%s« manjka zahtevana Å¡irina." -#: src/language/lexer/format-parser.c:131 +#: src/language/lexer/format-parser.c:138 msgid "expecting format type" msgstr "pričakovana je vrsta oblike" -#: src/language/lexer/value-parser.c:65 +#: src/language/lexer/value-parser.c:66 #, c-format -msgid "Low end of range (%g) is below high end (%g). The range will be treated as reversed." +msgid "" +"The high end of the range (%.*g) is below the low end (%.*g). The range " +"will be treated as if reversed." msgstr "" -#: src/language/lexer/value-parser.c:73 +#: src/language/lexer/value-parser.c:74 #, fuzzy, c-format -msgid "Ends of range are equal (%g)." +msgid "Ends of range are equal (%.*g)." msgstr "Vrne vrednost 1, če so vsi predmeti enaki" -#: src/language/lexer/value-parser.c:81 -msgid "LO or LOWEST must be part of a range." -msgstr "" +#: src/language/lexer/value-parser.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s or %s must be part of a range." +msgstr "%s mora biti vsaj 1." -#: src/language/lexer/value-parser.c:117 +#: src/language/lexer/value-parser.c:118 +#, fuzzy msgid "System-missing value is not valid here." -msgstr "" +msgstr "Uporaba medvrstične (inline) datoteke ni dovoljena." -#: src/language/lexer/value-parser.c:125 +#: src/language/lexer/value-parser.c:126 +#, fuzzy msgid "expecting number or data string" -msgstr "" +msgstr "pričakovana je bila Å¡tevilka ali niz znakov" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:67 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:70 msgid "expecting variable name" msgstr "pričakovano ime spremenljivke" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:77 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:80 #, c-format msgid "%s is not a variable name." msgstr "%s ni ime spremenljivke." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:180 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:183 #, c-format -msgid "%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list." +msgid "" +"%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:183 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:186 #, c-format -msgid "%s is not a string variable. It will not be included in the variable list." +msgid "" +"%s is not a string variable. It will not be included in the variable list." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:187 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:190 #, c-format msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here." msgstr "Začasne spremenljivke (kot na primer %s) tukaj niso dovoljene." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:191 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:194 #, c-format -msgid "%s and %s are not the same type. All variables in this variable list must be of the same type. %s will be omitted from the list." +msgid "" +"%s and %s are not the same type. All variables in this variable list must " +"be of the same type. %s will be omitted from the list." msgstr "" +"%s in %s nista istega tipa. Vse spremenljivke na tem seznamu spremenljivk " +"morajo biti istega tipa. %s se bo izpustila s seznama." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:197 -#, c-format -msgid "%s and %s are string variables with different widths. All variables in this variable list must have the same width. %s will be omitted from the list." +#: src/language/lexer/variable-parser.c:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s and %s are string variables with different widths. All variables in this " +"variable list must have the same width. %s will be omitted from the list." msgstr "" +"%s in %s nista istega tipa. Vse spremenljivke na tem seznamu spremenljivk " +"morajo biti istega tipa. %s se bo izpustila s seznama." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:202 -#: src/language/lexer/variable-parser.c:404 -#, c-format +#: src/language/lexer/variable-parser.c:205 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:407 +#, fuzzy, c-format msgid "Variable %s appears twice in variable list." -msgstr "" +msgstr "Pokaži razlike za datoteko" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:315 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:318 #, c-format msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:323 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:326 #, c-format -msgid "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or system variables. %s is a %s variable, whereas %s is %s." +msgid "" +"When using the TO keyword to specify several variables, both variables must " +"be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or " +"system variables. %s is a %s variable, whereas %s is %s." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:381 -#, c-format +#: src/language/lexer/variable-parser.c:384 +#, fuzzy, c-format msgid "`%s' cannot be used with TO because it does not end in a digit." -msgstr "" +msgstr "»%s« se ne sme uporabiti kot identifikator, ker je rezervirana beseda." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:389 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:392 #, c-format msgid "Numeric suffix on `%s' is larger than supported with TO." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:465 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:468 msgid "Scratch variables not allowed here." msgstr "Začasne sprmenljivke tukaj niso dovoljene." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:497 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:500 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:502 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:505 msgid "Bad bounds in use of TO convention." msgstr "" -#: src/language/xforms/compute.c:149 src/language/xforms/compute.c:204 +#: src/language/xforms/compute.c:150 src/language/xforms/compute.c:205 #, c-format -msgid "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %s." +msgid "" +"When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector " +"%s." msgstr "" -#: src/language/xforms/compute.c:153 src/language/xforms/compute.c:211 +#: src/language/xforms/compute.c:154 src/language/xforms/compute.c:212 #, c-format -msgid "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s." +msgid "" +"When executing COMPUTE: %.*g is not a valid value as an index into vector %s." msgstr "" -#: src/language/xforms/compute.c:355 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/xforms/compute.c:356 +#, c-format msgid "There is no vector named %s." -msgstr "V \"%s\" ni nobenega diska." +msgstr "Ni vektorja, imenovanega %s." #: src/language/xforms/count.c:125 msgid "Destination cannot be a string variable." -msgstr "" +msgstr "Cilj ne more biti alfanumerična spremenljivka." #: src/language/xforms/sample.c:76 +#, fuzzy msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive." -msgstr "" +msgstr "Dan (%ld) mora biti med 1 in 31." #: src/language/xforms/sample.c:96 #, c-format msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d." msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:255 -msgid "Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or all string." +#: src/language/xforms/recode.c:261 +msgid "" +"Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or " +"all string." msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:276 +#: src/language/xforms/recode.c:282 msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values." msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:333 -msgid "THRU is not allowed with string variables." -msgstr "" +#: src/language/xforms/recode.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not allowed with string variables." +msgstr "%s ni dovoljen znotraj %s." -#: src/language/xforms/recode.c:416 +#: src/language/xforms/recode.c:422 msgid "expecting output value" msgstr "pričakovana izhodna vrednost" -#: src/language/xforms/recode.c:473 +#: src/language/xforms/recode.c:479 #, c-format -msgid "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s). Specify the same number of variables as source and target variables." +msgid "" +"%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s). Specify the same " +"number of variables as source and target variables." msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:488 +#: src/language/xforms/recode.c:494 #, c-format -msgid "There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must already exist. Use the STRING command to create a string variable.)" +msgid "" +"There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must " +"already exist. Use the STRING command to create a string variable.)" msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:504 +#: src/language/xforms/recode.c:510 #, c-format msgid "INTO is required with %s input values and %s output values." msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:517 +#: src/language/xforms/recode.c:523 #, c-format msgid "Type mismatch. Cannot store %s data in %s variable %s." msgstr "" +#: src/language/xforms/recode.c:566 +#, c-format +msgid "" +"Cannot recode because the variable %s would require a width of %d bytes or " +"greater, but it has a width of only %d bytes." +msgstr "" + #: src/language/xforms/select-if.c:100 msgid "Syntax error expecting OFF or BY. Turning off case filtering." msgstr "" @@ -1550,37 +2244,40 @@ msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s." msgstr "" #: src/language/control/control-stack.c:76 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "This command cannot appear outside %s...%s." -msgstr "" +msgstr "besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>" #: src/language/control/do-if.c:177 -msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF." -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "This command may not follow %s in %s ... %s." +msgstr "Zapisa %s ni dovoljeno uporabiti za vhod." #: src/language/control/loop.c:214 #, fuzzy msgid "Only one index clause may be specified." msgstr "Napaka: navedena je lahko le ena možnost izhoda.\n" -#: src/language/control/repeat.c:116 -#, c-format +#: src/language/control/repeat.c:118 +#, fuzzy, c-format msgid "Dummy variable name `%s' hides dictionary variable `%s'." -msgstr "" +msgstr "Umetna spremenljivka »%s« je podana dvakrat." -#: src/language/control/repeat.c:120 +#: src/language/control/repeat.c:122 #, c-format msgid "Dummy variable name `%s' is given twice." -msgstr "" +msgstr "Umetna spremenljivka »%s« je podana dvakrat." -#: src/language/control/repeat.c:163 +#: src/language/control/repeat.c:165 #, c-format -msgid "Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were specified." +msgid "" +"Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were " +"specified." msgstr "" #: src/language/control/repeat.c:377 msgid "Ranges may only have integer bounds." -msgstr "" +msgstr "Razponi morajo imeti celoÅ¡tevilčni meji." #: src/language/control/repeat.c:391 #, fuzzy, c-format @@ -1588,17 +2285,20 @@ msgid "%ld TO %ld is an invalid range." msgstr "Ključ GConf '%s' je nastavljen na neveljavno vrednost\n" #: src/language/control/repeat.c:441 -#, fuzzy -msgid "No matching DO REPEAT." +#, fuzzy, c-format +msgid "No matching %s." msgstr "Brez ponavljanja seznama predvajanja" #: src/language/control/temporary.c:45 -msgid "This command may only appear once between procedures and procedure-like commands." +msgid "" +"This command may only appear once between procedures and procedure-like " +"commands." msgstr "" #: src/language/dictionary/attributes.c:104 +#, fuzzy msgid "Attribute array index must be between 1 and 65535." -msgstr "" +msgstr "Dan (%ld) mora biti med 1 in 31." #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:74 #, c-format @@ -1610,63 +2310,72 @@ msgid "No matching variables found between the source and target files." msgstr "" #: src/language/dictionary/delete-variables.c:40 -msgid "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:92 +#: src/language/dictionary/rename-variables.c:48 +#, c-format +msgid "" +"%s may not be used after %s. Temporary transformations will be made " +"permanent." msgstr "" -#: src/language/dictionary/delete-variables.c:47 -msgid "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active dataset dictionary. Use NEW FILE instead." +#: src/language/dictionary/delete-variables.c:48 +#, c-format +msgid "" +"%s may not be used to delete all variables from the active dataset " +"dictionary. Use %s instead." msgstr "" #: src/language/dictionary/missing-values.c:70 #, c-format -msgid "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within a single list." +msgid "" +"Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within " +"a single list." msgstr "" -#: src/language/dictionary/missing-values.c:119 -#, c-format +#: src/language/dictionary/missing-values.c:123 +#, fuzzy, c-format msgid "Truncating missing value to maximum acceptable length (%d bytes)." -msgstr "" +msgstr "Opozorilo prirezanje vtiča vnosne oznake '%s' za %i znakov." -#: src/language/dictionary/missing-values.c:142 +#: src/language/dictionary/missing-values.c:146 #, c-format msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d." msgstr "" -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:91 -msgid "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." -msgstr "" - -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:136 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:137 msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables." msgstr "" -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:206 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:207 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:71 #, c-format -msgid "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%zu)." -msgstr "" - -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:231 -msgid "KEEP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the DROP subcommand." +msgid "" +"Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list " +"(%zu)." msgstr "" -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:274 -msgid "DROP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the KEEP subcommand." +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:232 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:276 +#, c-format +msgid "" +"%s subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction " +"with the %s subcommand." msgstr "" -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:300 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:304 +#, c-format msgid "Unrecognized subcommand name `%s'." -msgstr "Ime datoteke s temo" +msgstr "Neprepoznano ime podukaza »%s«." -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:302 -#, fuzzy +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:306 msgid "Subcommand name expected." -msgstr "Pričakovan je seznam, pridobljen pa %s" +msgstr "Pričakuje se ime podukaza." #: src/language/dictionary/mrsets.c:116 #, c-format -msgid "VARIABLES specified only variable %s on %s, but at least two variables are required." +msgid "" +"VARIABLES specified only variable %s on %s, but at least two variables are " +"required." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:149 @@ -1675,64 +2384,86 @@ msgstr "Numerična vrednost VALUE mora biti celo Å¡tevilo." #: src/language/dictionary/mrsets.c:229 src/language/dictionary/mrsets.c:267 #, c-format -msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies a string VALUE, but the variables specified for this group are numeric." +msgid "" +"MDGROUP subcommand for group %s specifies a string VALUE, but the variables " +"specified for this group are numeric." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:253 #, c-format -msgid "VALUE string on MDGROUP subcommand for group %s is %d bytes long, but it must be no longer than the narrowest variable in the group, which is %s with a width of %d bytes." +msgid "" +"VALUE string on MDGROUP subcommand for group %s is %d bytes long, but it " +"must be no longer than the narrowest variable in the group, which is %s with " +"a width of %d bytes." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:279 #, c-format -msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies LABELSOURCE=VARLABEL but not CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES. Ignoring LABELSOURCE." +msgid "" +"MDGROUP subcommand for group %s specifies LABELSOURCE=VARLABEL but not " +"CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES. Ignoring LABELSOURCE." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:285 #, c-format -msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies both LABEL and LABELSOURCE, but only one of these subcommands may be used at a time. Ignoring LABELSOURCE." +msgid "" +"MDGROUP subcommand for group %s specifies both LABEL and LABELSOURCE, but " +"only one of these subcommands may be used at a time. Ignoring LABELSOURCE." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:325 #, c-format -msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s have the same variable label. Categories represented by these variables will not be distinguishable in output." +msgid "" +"Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s have " +"the same variable label. Categories represented by these variables will not " +"be distinguishable in output." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:355 #, c-format -msgid "Variable %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) has no value label for its counted value. This category will not be distinguishable in output." +msgid "" +"Variable %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has " +"CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) has no value label for its counted value. " +"This category will not be distinguishable in output." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:368 #, c-format -msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the the group's counted value. These categories will not be distinguishable in output." +msgid "" +"Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which " +"has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the group's " +"counted value. These categories will not be distinguishable in output." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:425 #, c-format -msgid "Variables specified on MCGROUP should have the same categories, but %s and %s (and possibly others) in multiple category group %s have different value labels for value %s." +msgid "" +"Variables specified on MCGROUP should have the same categories, but %s and " +"%s (and possibly others) in multiple category group %s have different value " +"labels for value %s." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:483 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "No multiple response set named %s." -msgstr "" +msgstr "Dodaj naborom" #: src/language/dictionary/mrsets.c:537 -msgid "The active dataset dictionary does not contain any multiple response sets." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"The active dataset dictionary does not contain any multiple response sets." +msgstr "Aktivna podatkovna zbirka nima oznake datoteke." #: src/language/dictionary/mrsets.c:547 #, fuzzy msgid "Multiple Response Sets" msgstr "Dodaj naborom" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:531 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:768 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1368 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:549 src/ui/gui/variable-info.ui:8 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:549 src/ui/gui/variable-info.ui:9 msgid "Variables" msgstr "Spremenljivke" @@ -1752,10 +2483,9 @@ msgstr "Nastavitev več mest" #: src/language/dictionary/mrsets.c:567 #: src/language/dictionary/split-file.c:84 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:335 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:574 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:535 src/ui/gui/psppire-var-store.c:772 -#: src/ui/gui/compute.ui:467 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:439 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:538 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1381 src/ui/gui/compute.ui:480 msgid "Label" msgstr "Oznaka" @@ -1764,8 +2494,9 @@ msgid "Label source" msgstr "Vir oznake" #: src/language/dictionary/mrsets.c:573 +#, fuzzy msgid "First variable label among variables" -msgstr "" +msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na ime." #: src/language/dictionary/mrsets.c:574 #, fuzzy @@ -1792,266 +2523,309 @@ msgstr "Eliptične nalepke" msgid "Value labels of counted value" msgstr "Pokaži/Skrij oznake vrednosti" -#: src/language/dictionary/numeric.c:68 -#, c-format +#: src/language/dictionary/numeric.c:67 +#, fuzzy, c-format msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable." -msgstr "" +msgstr "Zapisa %s ni dovoljeno uporabiti za vhod." -#: src/language/dictionary/numeric.c:87 src/language/dictionary/numeric.c:157 +#: src/language/dictionary/numeric.c:86 src/language/dictionary/numeric.c:153 #, c-format msgid "There is already a variable named %s." msgstr "Spremenljivka z imenom %s že obstaja." -#: src/language/dictionary/numeric.c:142 -#, c-format +#: src/language/dictionary/numeric.c:138 +#, fuzzy, c-format msgid "Format type %s may not be used with a string variable." -msgstr "" - -#: src/language/dictionary/rename-variables.c:48 -msgid "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." -msgstr "" +msgstr "%s ni dovoljen znotraj %s." #: src/language/dictionary/rename-variables.c:89 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Renaming would duplicate variable name %s." -msgstr "" +msgstr "podvojeno ime(%(name)s) v razdelku %(section)s" #: src/language/dictionary/split-file.c:83 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:420 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:573 -#: src/language/stats/cochran.c:170 src/language/stats/reliability.c:753 -#: src/language/stats/reliability.c:764 src/language/stats/crosstabs.q:1233 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1260 src/language/stats/crosstabs.q:1283 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1308 src/language/stats/examine.q:1840 -#: src/language/stats/frequencies.q:821 src/ui/gui/count.ui:244 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:486 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:537 +#: src/language/stats/cochran.c:172 src/language/stats/examine.c:1133 +#: src/language/stats/frequencies.c:293 src/language/stats/reliability.c:802 +#: src/language/stats/reliability.c:811 src/language/stats/crosstabs.q:1272 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1302 src/language/stats/crosstabs.q:1326 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1352 msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:94 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:166 msgid "File:" msgstr "Datoteka:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:96 src/ui/gui/compute.ui:405 -#: src/ui/gui/recode.ui:489 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:169 msgid "Label:" msgstr "Oznaka:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:100 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:173 msgid "No label." msgstr "Brez oznake." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:103 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:177 msgid "Created:" msgstr "Ustvarjeno:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:106 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:183 +msgid "Product:" +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:187 #, fuzzy msgid "Integer Format:" msgstr "_Oblika = Povezana" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:108 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:189 msgid "Big Endian" msgstr "Big Endian" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:109 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:190 msgid "Little Endian" msgstr "Little Endian" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:118 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:123 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:191 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:200 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:207 +#: src/language/utilities/set.q:943 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:111 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:193 #, fuzzy msgid "Real Format:" msgstr "_Oblika = Povezana" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:113 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:195 msgid "IEEE 754 LE." msgstr "IEEE 754 LE." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:114 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:196 msgid "IEEE 754 BE." msgstr "IEEE 754 BE." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:115 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:197 msgid "VAX D." msgstr "VAX D." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:116 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:198 msgid "VAX G." msgstr "VAX G." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:117 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:199 msgid "IBM 390 Hex Long." msgstr "IBM 390 dolgi Å¡estnajstiÅ¡ki." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119 src/ui/gui/recode.ui:590 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:202 msgid "Variables:" msgstr "Spremenljivke:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:121 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:205 msgid "Cases:" msgstr "Enote:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:212 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127 -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:522 -msgid "System File" -msgstr "Sistemska datoteka" - -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:128 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:215 msgid "Weight:" msgstr "Utež:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:220 msgid "Not weighted." msgstr "Ni uteženo." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135 -msgid "Mode:" -msgstr "Način:" - -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137 -#, c-format -msgid "Compression %s." +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:223 +#, fuzzy +msgid "Compression:" msgstr "Stiskanje %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137 -msgid "on" -msgstr "vključeno" - -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137 -msgid "off" -msgstr "izključeno" - -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:140 -msgid "Charset:" -msgstr "Znakovni nabor" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:229 +#, fuzzy +msgid "Encoding:" +msgstr "Jezikovno kodiranje" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:149 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:335 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:237 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:439 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:337 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:644 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:238 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:442 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:732 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:197 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:289 msgid "The active dataset does not have a file label." -msgstr "" +msgstr "Aktivna podatkovna zbirka nima oznake datoteke." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:199 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "File label: %s" msgstr "oznaka pospeÅ¡evalnika" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:273 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:366 #, fuzzy msgid "No variables to display." msgstr "Ni tipkovnic za prikaz!" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:287 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:380 msgid "Macros not supported." msgstr "Makri niso podprti." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:296 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:389 +#, fuzzy msgid "The active dataset dictionary does not contain any documents." -msgstr "" +msgstr "Aktivna podatkovna zbirka nima oznake datoteke." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:303 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:396 msgid "Documents in the active dataset:" msgstr "Dokumenti v aktivni podatkovni zbirki:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:419 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:485 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:475 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:521 +msgid "Custom data file attributes." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:568 +#, c-format +msgid "Label: %s\n" +msgstr "Oznaka: %s\n" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:581 #, fuzzy, c-format -msgid "Format: %s" +msgid "Format: %s\n" msgstr "Oblika" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:482 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:584 #, fuzzy, c-format -msgid "Print Format: %s" +msgid "Print Format: %s\n" msgstr "_Oblika = Povezana" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:486 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:586 #, fuzzy, c-format -msgid "Write Format: %s" +msgid "Write Format: %s\n" msgstr "_Oblika = Povezana" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:499 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:593 #, fuzzy, c-format -msgid "Measure: %s" +msgid "Measure: %s\n" msgstr "_Izmeri" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:505 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "Role: %s\n" +msgstr "Povečava:" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:601 #, fuzzy, c-format -msgid "Display Alignment: %s" -msgstr "Vir poravnave" +msgid "Display Alignment: %s\n" +msgstr "Poravnava prikaza: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:511 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:605 #, fuzzy, c-format -msgid "Display Width: %d" -msgstr "Å irina prikaza" +msgid "Display Width: %d\n" +msgstr "Å irina prikaza: %d" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:525 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:614 msgid "Missing Values: " msgstr "Manjkajoče vrednosti:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:624 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:712 msgid "No vectors defined." msgstr "Ni določenih vektorjev." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:643 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:731 msgid "Vector" msgstr "Vektor" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:646 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:734 #, fuzzy msgid "Print Format" msgstr "_Oblika = Povezana" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:998 +#, fuzzy +msgid "No valid encodings found." +msgstr "pričakovana je vrednost %s ali %s" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1003 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usable encodings for %s." +msgstr "pričakovana je vrednost %s ali %s" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1004 +#, c-format +msgid "" +"Encodings that can successfully read %s (by specifying the encoding name on " +"the GET command's ENCODING subcommand). Encodings that yield identical text " +"are listed together." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1012 +#, fuzzy +msgid "Encodings" +msgstr "Jezikovno kodiranje" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1037 +#, c-format +msgid "%s encoded text strings." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1038 +msgid "" +"Text strings in the file dictionary that the previously listed encodings " +"interpret differently, along with the interpretations." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1045 +#, fuzzy +msgid "Purpose" +msgstr "Transponiraj" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1047 +#: src/ui/gui/page-first-line.c:144 +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + #: src/language/dictionary/value-labels.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "Truncating value label to %d bytes." msgstr "Opozorilo prirezanje vtiča vnosne oznake '%s' za %i znakov." -#: src/language/dictionary/vector.c:65 +#: src/language/dictionary/vector.c:66 #, c-format msgid "A vector named %s already exists." msgstr "Vector z imenom %s že obstaja." -#: src/language/dictionary/vector.c:73 -#, c-format +#: src/language/dictionary/vector.c:74 +#, fuzzy, c-format msgid "Vector name %s is given twice." -msgstr "" +msgstr "Umetna spremenljivka »%s« je podana dvakrat." -#: src/language/dictionary/vector.c:97 +#: src/language/dictionary/vector.c:98 msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form." msgstr "" -#: src/language/dictionary/vector.c:130 +#: src/language/dictionary/vector.c:131 #, fuzzy msgid "Vectors must have at least one element." msgstr "Na namizju mora biti vedno vsaj en pult." -#: src/language/dictionary/vector.c:151 +#: src/language/dictionary/vector.c:152 #, fuzzy msgid "expecting vector length" msgstr "Največja dolžina zgodovine" -#: src/language/dictionary/vector.c:171 +#: src/language/dictionary/vector.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an existing variable name." msgstr "UporabniÅ¡ko ime '%s' je dvoumno" @@ -2080,13 +2854,14 @@ msgid "Cannot change directory to %s: %s " msgstr "Zamenjaj mapo v nadrejeno" #: src/language/utilities/date.c:33 -msgid "Only USE ALL is currently implemented." +#, fuzzy, c-format +msgid "Only %s is currently implemented." msgstr "Trenutno je implementiran samo USE ALL." #: src/language/utilities/host.c:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't fork: %s." -msgstr "ukaz fork() je spodletel: %s" +msgstr "Vejitev ni uspela: %s." #: src/language/utilities/host.c:102 msgid "Interactive shell not supported on this platform." @@ -2097,20 +2872,24 @@ msgid "Command shell not supported on this platform." msgstr "" #: src/language/utilities/host.c:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error executing command: %s." -msgstr "Napaka med razčlenjevanjem ukaza: %s" +msgstr "Napaka pri izvajanju ukaza: %s" #: src/language/utilities/title.c:97 #, fuzzy, c-format msgid " (Entered %s)" msgstr "Ni vneseno" -#: src/language/utilities/include.c:71 +#: src/language/utilities/include.c:70 #, c-format msgid "Can't find `%s' in include file search path." msgstr "" +#: src/language/utilities/output.c:120 +msgid "Unknown TABLECELLS class" +msgstr "" + #: src/language/utilities/permissions.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot stat %s: %s" @@ -2121,673 +2900,921 @@ msgstr "S_tanje:" msgid "Cannot change mode of %s: %s" msgstr "Spremeni način urejanja" -#: src/language/stats/aggregate.c:95 +#: src/language/stats/aggregate.c:96 msgid "Sum of values" -msgstr "Vsota vrenosti" +msgstr "Vsota vrednosti" -#: src/language/stats/aggregate.c:96 +#: src/language/stats/aggregate.c:97 msgid "Mean average" msgstr "Povprečje aritmetične sredine" -#: src/language/stats/aggregate.c:97 +#: src/language/stats/aggregate.c:98 msgid "Median average" msgstr "Povprečje mediane" -#: src/language/stats/aggregate.c:98 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42 +#: src/language/stats/aggregate.c:99 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:40 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:41 msgid "Standard deviation" msgstr "Standardni odklon" -#: src/language/stats/aggregate.c:99 +#: src/language/stats/aggregate.c:100 msgid "Maximum value" msgstr "Največja vrednost" -#: src/language/stats/aggregate.c:100 +#: src/language/stats/aggregate.c:101 msgid "Minimum value" msgstr "NajmanjÅ¡a vrednost" -#: src/language/stats/aggregate.c:101 +#: src/language/stats/aggregate.c:102 msgid "Percentage greater than" -msgstr "Delež je večji kot" +msgstr "Odstotek večjih kot" -#: src/language/stats/aggregate.c:102 +#: src/language/stats/aggregate.c:103 msgid "Percentage less than" -msgstr "Delež je manjÅ¡i kot" +msgstr "Odstotek manjÅ¡ih kot" -#: src/language/stats/aggregate.c:103 -#, fuzzy +#: src/language/stats/aggregate.c:104 msgid "Percentage included in range" -msgstr "nepravilen obseg v znakovnem razredu" +msgstr "Odstotek vključen v razponu" -#: src/language/stats/aggregate.c:104 +#: src/language/stats/aggregate.c:105 msgid "Percentage excluded from range" -msgstr "" +msgstr "Odstotek izključen iz razpona" -#: src/language/stats/aggregate.c:105 -#, fuzzy +#: src/language/stats/aggregate.c:106 msgid "Fraction greater than" -msgstr "je večje kot" +msgstr "Delež večjih kot" -#: src/language/stats/aggregate.c:106 -#, fuzzy +#: src/language/stats/aggregate.c:107 msgid "Fraction less than" -msgstr "je manjÅ¡e kot" +msgstr "Delež manjÅ¡ih kot" -#: src/language/stats/aggregate.c:107 -#, fuzzy +#: src/language/stats/aggregate.c:108 msgid "Fraction included in range" -msgstr "nepravilen obseg v znakovnem razredu" +msgstr "Delež vključen v razponu" -#: src/language/stats/aggregate.c:108 +#: src/language/stats/aggregate.c:109 msgid "Fraction excluded from range" -msgstr "" +msgstr "Delež izključen iz razpona" -#: src/language/stats/aggregate.c:109 +#: src/language/stats/aggregate.c:110 msgid "Number of cases" -msgstr "Å tevilo enot" +msgstr "Å tevilo primerov" -#: src/language/stats/aggregate.c:110 -#, fuzzy +#: src/language/stats/aggregate.c:111 msgid "Number of cases (unweighted)" -msgstr "Zadetek prekinitvene točke Å¡tevilka %s\n" +msgstr "Å tevilo primerov (neuteženo)" -#: src/language/stats/aggregate.c:111 -#, fuzzy +#: src/language/stats/aggregate.c:112 msgid "Number of missing values" -msgstr "Å tevilo povprečnih vrednosti" +msgstr "Å tevilo manjkajočih vrednosti" -#: src/language/stats/aggregate.c:112 -#, fuzzy +#: src/language/stats/aggregate.c:113 msgid "Number of missing values (unweighted)" -msgstr "Največje Å¡tevilo manjkajočih besed" +msgstr "Å tevilo manjkajočih vrednosti (neuteženo)" -#: src/language/stats/aggregate.c:113 -#, fuzzy +#: src/language/stats/aggregate.c:114 msgid "First non-missing value" -msgstr "Manjka vrednost za funkcijo" +msgstr "Prva ne-manjkajoča vrednost" -#: src/language/stats/aggregate.c:114 -#, fuzzy +#: src/language/stats/aggregate.c:115 msgid "Last non-missing value" -msgstr "Manjka vrednost za funkcijo" +msgstr "Zadnja ne-manjkajoča vrednost" -#: src/language/stats/aggregate.c:257 -msgid "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) has no effect. Output data will be sorted the same way as the input data." +#: src/language/stats/aggregate.c:258 +msgid "" +"When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) " +"has no effect. Output data will be sorted the same way as the input data." msgstr "" -#: src/language/stats/aggregate.c:447 +#: src/language/stats/aggregate.c:448 #, fuzzy msgid "expecting aggregation function" msgstr "Predpona funkcije razreda:" -#: src/language/stats/aggregate.c:459 +#: src/language/stats/aggregate.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown aggregation function %s." msgstr "Neznana funkcija \"%s\" za gumb" -#: src/language/stats/aggregate.c:513 +#: src/language/stats/aggregate.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "Missing argument %zu to %s." msgstr "Manjka zahtevani argument za Setacl" -#: src/language/stats/aggregate.c:522 +#: src/language/stats/aggregate.c:523 #, c-format msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables." msgstr "" -#: src/language/stats/aggregate.c:541 +#: src/language/stats/aggregate.c:542 #, c-format -msgid "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%zu)." +msgid "" +"Number of source variables (%zu) does not match number of target variables " +"(%zu)." msgstr "" -#: src/language/stats/aggregate.c:557 +#: src/language/stats/aggregate.c:558 #, c-format -msgid "The value arguments passed to the %s function are out-of-order. They will be treated as if they had been specified in the correct order." +msgid "" +"The value arguments passed to the %s function are out-of-order. They will " +"be treated as if they had been specified in the correct order." msgstr "" -#: src/language/stats/aggregate.c:631 +#: src/language/stats/aggregate.c:632 #, c-format -msgid "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which contains the aggregate variables and the break variables." +msgid "" +"Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which " +"contains the aggregate variables and the break variables." msgstr "" -#: src/language/stats/autorecode.c:156 +#: src/language/stats/autorecode.c:164 #, c-format msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)." msgstr "" -#: src/language/stats/autorecode.c:168 -#, c-format +#: src/language/stats/autorecode.c:176 +#, fuzzy, c-format msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s." -msgstr "" +msgstr "UporabniÅ¡ko ime '%s' je dvoumno" -#: src/language/stats/binomial.c:136 +#: src/language/stats/binomial.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Variable %s is not dichotomous" msgstr "interaktivnega %s ni mogoče udejanjiti" -#: src/language/stats/binomial.c:187 src/ui/gui/binomial.ui:13 +#: src/language/stats/binomial.c:189 src/ui/gui/binomial.ui:14 msgid "Binomial Test" msgstr "Binomski test" -#: src/language/stats/binomial.c:217 +#: src/language/stats/binomial.c:220 msgid "Group1" msgstr "Skupina1" -#: src/language/stats/binomial.c:218 +#: src/language/stats/binomial.c:221 msgid "Group2" msgstr "Skupina2" -#: src/language/stats/binomial.c:219 src/language/stats/chisquare.c:177 -#: src/language/stats/chisquare.c:236 src/language/stats/factor.c:1511 -#: src/language/stats/glm.c:851 src/language/stats/kruskal-wallis.c:292 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/means.c:1055 -#: src/language/stats/oneway.c:946 src/language/stats/oneway.c:1117 -#: src/language/stats/reliability.c:533 src/language/stats/sign.c:95 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:255 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:60 -#: src/language/stats/crosstabs.q:831 src/language/stats/crosstabs.q:1175 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1559 src/language/stats/examine.q:1104 -#: src/language/stats/frequencies.q:879 src/language/stats/regression.q:293 +#: src/language/stats/binomial.c:222 src/language/stats/chisquare.c:184 +#: src/language/stats/chisquare.c:246 src/language/stats/examine.c:1339 +#: src/language/stats/factor.c:1746 src/language/stats/frequencies.c:352 +#: src/language/stats/glm.c:850 src/language/stats/kruskal-wallis.c:325 +#: src/language/stats/logistic.c:1409 src/language/stats/mann-whitney.c:188 +#: src/language/stats/means.c:1079 src/language/stats/oneway.c:999 +#: src/language/stats/oneway.c:1171 src/language/stats/reliability.c:583 +#: src/language/stats/regression.c:950 src/language/stats/sign.c:96 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:256 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:91 +#: src/language/stats/crosstabs.q:868 src/language/stats/crosstabs.q:1213 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1604 msgid "Total" msgstr "Skupaj" -#: src/language/stats/binomial.c:252 src/language/stats/chisquare.c:199 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1258 src/language/stats/crosstabs.q:1305 +#: src/language/stats/binomial.c:255 src/language/stats/chisquare.c:210 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1300 src/language/stats/crosstabs.q:1349 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: src/language/stats/binomial.c:253 src/language/stats/cochran.c:211 -#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:228 -#: src/language/stats/friedman.c:275 src/language/stats/kruskal-wallis.c:257 -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 +#: src/language/stats/binomial.c:256 src/language/stats/cochran.c:218 +#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:231 +#: src/language/stats/examine.c:1344 src/language/stats/frequencies.c:1561 +#: src/language/stats/friedman.c:276 src/language/stats/kruskal-wallis.c:273 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 src/language/stats/logistic.c:1403 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:381 #: src/language/stats/mann-whitney.c:190 src/language/stats/means.c:408 -#: src/language/stats/means.c:1064 src/language/stats/mcnemar.c:259 +#: src/language/stats/means.c:1088 src/language/stats/mcnemar.c:262 #: src/language/stats/median.c:419 src/language/stats/npar-summary.c:123 -#: src/language/stats/oneway.c:1016 src/language/stats/reliability.c:536 -#: src/language/stats/sign.c:74 src/language/stats/t-test-indep.c:211 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:158 +#: src/language/stats/oneway.c:1070 src/language/stats/reliability.c:586 +#: src/language/stats/sign.c:75 src/language/stats/t-test-indep.c:211 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:159 #: src/language/stats/t-test-paired.c:179 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:233 src/language/stats/wilcoxon.c:238 -#: src/language/stats/crosstabs.q:838 src/language/stats/examine.q:1175 -#: src/language/stats/frequencies.q:1041 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:233 src/language/stats/wilcoxon.c:239 +#: src/language/stats/crosstabs.q:875 msgid "N" msgstr "N" -#: src/language/stats/binomial.c:254 +#: src/language/stats/binomial.c:257 #, fuzzy msgid "Observed Prop." msgstr "Opazovana vrednost" -#: src/language/stats/binomial.c:255 +#: src/language/stats/binomial.c:258 #, fuzzy msgid "Test Prop." msgstr "Izbrani test" -#: src/language/stats/binomial.c:258 src/language/stats/crosstabs.q:1238 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1240 +#: src/language/stats/binomial.c:261 src/language/stats/crosstabs.q:1277 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1279 #, fuzzy, c-format msgid "Exact Sig. (%d-tailed)" msgstr "Po_dpisovanje potrdila:" -#: src/language/stats/chisquare.c:150 +#: src/language/stats/chisquare.c:155 #, c-format -msgid "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were encountered in variable %s." +msgid "" +"CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were " +"encountered in variable %s." msgstr "" -#: src/language/stats/chisquare.c:161 src/language/stats/chisquare.c:200 -#, fuzzy +#: src/language/stats/chisquare.c:168 src/language/stats/chisquare.c:211 msgid "Observed N" -msgstr "Opazovana vrednost" +msgstr "Opazovani N" -#: src/language/stats/chisquare.c:162 src/language/stats/chisquare.c:201 -#, fuzzy +#: src/language/stats/chisquare.c:169 src/language/stats/chisquare.c:212 msgid "Expected N" -msgstr "Pričakovan gostitelj: %s" +msgstr "Pričakovani N" -#: src/language/stats/chisquare.c:163 src/language/stats/chisquare.c:202 -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:62 src/language/stats/regression.q:292 +#: src/language/stats/chisquare.c:170 src/language/stats/chisquare.c:213 +#: src/language/stats/regression.c:949 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:93 msgid "Residual" msgstr "Rezidual" -#: src/language/stats/chisquare.c:195 src/language/stats/cochran.c:159 -#: src/language/stats/median.c:321 src/language/stats/sign.c:62 -#: src/ui/gui/frequencies.ui:9 src/ui/gui/frequencies.ui:669 +#: src/language/stats/chisquare.c:206 src/language/stats/cochran.c:161 +#: src/language/stats/median.c:320 src/language/stats/sign.c:63 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:655 msgid "Frequencies" -msgstr "_Frekvence" +msgstr "Frekvence" -#: src/language/stats/chisquare.c:249 src/language/stats/cochran.c:208 -#: src/language/stats/friedman.c:272 src/language/stats/kruskal-wallis.c:310 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/mcnemar.c:240 -#: src/language/stats/median.c:409 src/language/stats/sign.c:114 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:304 +#: src/language/stats/chisquare.c:259 src/language/stats/cochran.c:215 +#: src/language/stats/friedman.c:273 src/language/stats/kruskal-wallis.c:343 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/mcnemar.c:242 +#: src/language/stats/median.c:409 src/language/stats/sign.c:115 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:305 #, fuzzy msgid "Test Statistics" msgstr "statistični podatki" -#: src/language/stats/chisquare.c:263 src/language/stats/friedman.c:282 -#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:313 src/language/stats/median.c:425 +#: src/language/stats/chisquare.c:273 src/language/stats/friedman.c:283 +#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:346 src/language/stats/median.c:425 msgid "Chi-Square" msgstr "Hi-kvadrat" -#: src/language/stats/chisquare.c:264 src/language/stats/cochran.c:217 -#: src/language/stats/factor.c:1873 src/language/stats/friedman.c:285 -#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/kruskal-wallis.c:316 -#: src/language/stats/median.c:428 src/language/stats/oneway.c:923 -#: src/language/stats/oneway.c:1328 src/language/stats/t-test-indep.c:291 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1234 -#: src/language/stats/regression.q:286 +#: src/language/stats/chisquare.c:274 src/language/stats/cochran.c:224 +#: src/language/stats/factor.c:2182 src/language/stats/friedman.c:286 +#: src/language/stats/glm.c:751 src/language/stats/kruskal-wallis.c:349 +#: src/language/stats/logistic.c:1223 src/language/stats/median.c:428 +#: src/language/stats/oneway.c:976 src/language/stats/oneway.c:1383 +#: src/language/stats/regression.c:943 src/language/stats/t-test-indep.c:293 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1273 msgid "df" msgstr "prost.st." -#: src/language/stats/chisquare.c:265 src/language/stats/cochran.c:220 -#: src/language/stats/friedman.c:288 src/language/stats/kruskal-wallis.c:319 +#: src/language/stats/chisquare.c:275 src/language/stats/cochran.c:227 +#: src/language/stats/friedman.c:289 src/language/stats/kruskal-wallis.c:352 #: src/language/stats/median.c:431 #, fuzzy msgid "Asymp. Sig." msgstr "Podpis _s S/MIME" -#: src/language/stats/cochran.c:109 +#: src/language/stats/cochran.c:110 msgid "More than two values encountered. Cochran Q test will not be run." msgstr "" -#: src/language/stats/cochran.c:172 +#: src/language/stats/cochran.c:174 #, fuzzy, c-format -msgid "Success (%g)" -msgstr "UspeÅ¡no zaključeno" +msgid "Success (%.*g)" +msgstr "Uspelo (%g)" -#: src/language/stats/cochran.c:173 +#: src/language/stats/cochran.c:176 #, fuzzy, c-format -msgid "Failure (%g)" -msgstr "Spodletelo!" +msgid "Failure (%.*g)" +msgstr "Neuspelo (%g)" -#: src/language/stats/cochran.c:214 +#: src/language/stats/cochran.c:221 msgid "Cochran's Q" msgstr "Cochranov Q" -#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:1778 +#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:2087 #: src/language/stats/npar-summary.c:109 -#, fuzzy msgid "Descriptive Statistics" -msgstr "_Opisna statistika" - -#: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:102 -#: src/language/stats/factor.c:1799 src/language/stats/ks-one-sample.c:302 -#: src/language/stats/means.c:407 src/language/stats/npar-summary.c:126 -#: src/language/stats/oneway.c:1017 src/language/stats/t-test-indep.c:212 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:159 +msgstr "Opisna statistika" + +#: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:108 +#: src/language/stats/examine.c:888 src/language/stats/factor.c:2108 +#: src/language/stats/frequencies.c:141 src/language/stats/graph.c:212 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:302 src/language/stats/means.c:407 +#: src/language/stats/npar-summary.c:126 src/language/stats/oneway.c:1071 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:212 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:160 #: src/language/stats/t-test-paired.c:180 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:310 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:310 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:39 -#: src/language/stats/examine.q:1443 src/language/stats/frequencies.q:105 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:40 msgid "Mean" msgstr "Povprečje" -#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/factor.c:1800 -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:304 src/language/stats/means.c:409 -#: src/language/stats/npar-summary.c:129 src/language/stats/oneway.c:1018 -#: src/language/stats/t-test-indep.c:213 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:160 +#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/examine.c:980 +#: src/language/stats/factor.c:2109 src/language/stats/ks-one-sample.c:304 +#: src/language/stats/means.c:409 src/language/stats/npar-summary.c:129 +#: src/language/stats/oneway.c:1072 src/language/stats/t-test-indep.c:213 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:161 #: src/language/stats/t-test-paired.c:181 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:309 src/language/stats/examine.q:1478 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:309 msgid "Std. Deviation" msgstr "Standardni odklon" -#: src/language/stats/correlations.c:191 src/language/stats/factor.c:1669 +#: src/language/stats/correlations.c:192 src/language/stats/factor.c:1974 msgid "Correlations" msgstr "Korelacije" -#: src/language/stats/correlations.c:217 +#: src/language/stats/correlations.c:220 msgid "Pearson Correlation" msgstr "Pearsonova korelacija" -#: src/language/stats/correlations.c:219 src/language/stats/oneway.c:1329 -#: src/language/stats/t-test-indep.c:292 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96 +#: src/language/stats/correlations.c:222 src/language/stats/oneway.c:1384 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:294 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97 #: src/language/stats/t-test-paired.c:307 #, fuzzy msgid "Sig. (2-tailed)" msgstr "Podpis _s S/MIME" -#: src/language/stats/correlations.c:219 src/language/stats/factor.c:1681 +#: src/language/stats/correlations.c:222 src/language/stats/factor.c:1986 #, fuzzy msgid "Sig. (1-tailed)" msgstr "Podpis _s S/MIME" -#: src/language/stats/correlations.c:223 -#, fuzzy +#: src/language/stats/correlations.c:226 msgid "Cross-products" -msgstr "Podobni izdelki:" +msgstr "Križni produkti" -#: src/language/stats/correlations.c:224 +#: src/language/stats/correlations.c:227 msgid "Covariance" msgstr "Kovarianca" -#: src/language/stats/correlations.c:456 src/language/stats/descriptives.c:363 -#: src/language/data-io/list.q:90 -#, fuzzy +#: src/language/stats/correlations.c:461 src/language/stats/descriptives.c:373 +#: src/language/data-io/list.c:167 msgid "No variables specified." -msgstr "Ni določene izvrÅ¡ljive datoteke.\n" +msgstr "Nobene spremenljivke ni določene." -#: src/language/stats/descriptives.c:103 src/language/stats/means.c:414 -#: src/language/stats/t-test-indep.c:214 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:161 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:182 src/language/stats/frequencies.q:106 -#, fuzzy +#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/frequencies.c:142 +#: src/language/stats/means.c:414 src/language/stats/t-test-indep.c:214 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:162 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:182 msgid "S.E. Mean" -msgstr "Povprečje:" +msgstr "Povprečje std. napake:" -#: src/language/stats/descriptives.c:104 src/language/stats/frequencies.q:109 +#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/frequencies.c:145 msgid "Std Dev" msgstr "Std. odklon" -#: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/means.c:419 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46 +#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.c:968 +#: src/language/stats/frequencies.c:146 src/language/stats/means.c:419 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:46 -#: src/language/stats/examine.q:1473 src/language/stats/frequencies.q:110 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:45 msgid "Variance" msgstr "Varianca" -#: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/means.c:420 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:51 +#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.c:1070 +#: src/language/stats/frequencies.c:147 src/language/stats/means.c:420 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:47 -#: src/language/stats/examine.q:1509 src/language/stats/frequencies.q:111 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:50 msgid "Kurtosis" -msgstr "Koeficient sploščenosti" +msgstr "Sploščenost" -#: src/language/stats/descriptives.c:107 src/language/stats/means.c:421 -#: src/language/stats/frequencies.q:112 +#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/frequencies.c:148 +#: src/language/stats/means.c:421 msgid "S.E. Kurt" -msgstr "" +msgstr "Sploščenost std. napake" -#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/means.c:422 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:47 +#: src/language/stats/descriptives.c:114 src/language/stats/examine.c:1053 +#: src/language/stats/frequencies.c:149 src/language/stats/means.c:422 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:48 -#: src/language/stats/examine.q:1504 src/language/stats/frequencies.q:113 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:46 msgid "Skewness" -msgstr "Koeficient asimetrije" +msgstr "Asimetrija" -#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/means.c:423 -#: src/language/stats/frequencies.q:114 +#: src/language/stats/descriptives.c:115 src/language/stats/frequencies.c:150 +#: src/language/stats/means.c:423 msgid "S.E. Skew" -msgstr "" +msgstr "Asimetrija std. napake" -#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/means.c:418 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49 +#: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.c:1020 +#: src/language/stats/frequencies.c:151 src/language/stats/means.c:418 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:43 -#: src/language/stats/examine.q:1493 src/language/stats/frequencies.q:115 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:48 msgid "Range" -msgstr "Rang" +msgstr "Razpon" -#: src/language/stats/descriptives.c:111 +#: src/language/stats/descriptives.c:117 src/language/stats/examine.c:992 +#: src/language/stats/frequencies.c:152 src/language/stats/graph.c:215 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:311 -#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1031 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43 +#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1085 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:41 -#: src/language/stats/examine.q:1483 src/language/stats/frequencies.q:116 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:42 msgid "Minimum" -msgstr "Najnižji" +msgstr "Minimum" -#: src/language/stats/descriptives.c:112 +#: src/language/stats/descriptives.c:118 src/language/stats/examine.c:1006 +#: src/language/stats/frequencies.c:153 src/language/stats/graph.c:214 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:313 -#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1032 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:44 +#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1086 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:42 -#: src/language/stats/examine.q:1488 src/language/stats/frequencies.q:117 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:43 msgid "Maximum" -msgstr "NajviÅ¡ji" +msgstr "Maksimum" -#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/means.c:415 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:54 +#: src/language/stats/descriptives.c:119 src/language/stats/frequencies.c:154 +#: src/language/stats/graph.c:213 src/language/stats/means.c:415 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:44 -#: src/language/stats/frequencies.q:118 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:53 msgid "Sum" msgstr "Vsota" -#: src/language/stats/descriptives.c:345 -#, c-format +#: src/language/stats/descriptives.c:355 +#, fuzzy, c-format msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name." +msgstr "podvojeno ime(%(name)s) v razdelku %(section)s" + +#: src/language/stats/descriptives.c:406 +msgid "" +"DESCRIPTIVES with Z scores ignores TEMPORARY. Temporary transformations " +"will be made permanent." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:457 +#: src/language/stats/descriptives.c:483 msgid "expecting statistic name: reverting to default" msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:539 -msgid "Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09." +#: src/language/stats/descriptives.c:566 +msgid "" +"Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic " +"names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:568 +#: src/language/stats/descriptives.c:595 msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:572 src/language/stats/glm.c:746 +#: src/language/stats/descriptives.c:599 src/language/stats/glm.c:745 msgid "Source" msgstr "Vir" -#: src/language/stats/descriptives.c:573 +#: src/language/stats/descriptives.c:600 msgid "Target" msgstr "Cilj" -#: src/language/stats/descriptives.c:684 +#: src/language/stats/descriptives.c:672 +msgid "Internal error processing Z scores" +msgstr "" + +#: src/language/stats/descriptives.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "Z-score of %s" msgstr "Rezultat:" -#: src/language/stats/descriptives.c:898 +#: src/language/stats/descriptives.c:1021 msgid "Valid N" msgstr "Veljavni N" -#: src/language/stats/descriptives.c:899 +#: src/language/stats/descriptives.c:1022 msgid "Missing N" msgstr "Manjkajoči N" -#: src/language/stats/descriptives.c:927 +#: src/language/stats/descriptives.c:1050 +#, c-format +msgid "Valid cases = %.*g; cases with missing value(s) = %.*g." +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.c:74 +#, fuzzy +msgid " (missing)" +msgstr "Manjkajoče" + +#: src/language/stats/examine.c:269 +#, c-format +msgid "Boxplot of %s vs. %s" +msgstr "Boxplot %s vs. %s" + +#: src/language/stats/examine.c:275 src/language/stats/examine.c:381 +#, c-format +msgid "Boxplot of %s" +msgstr "Boxplot %s" + +#: src/language/stats/examine.c:364 +msgid "Boxplot" +msgstr "Boxplot" + +#: src/language/stats/examine.c:460 +msgid "Not creating NP plot because data set is empty." +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.c:520 +#, c-format +msgid "Not creating spreadlevel chart for %s" +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.c:609 src/language/stats/examine.c:627 +#: src/language/stats/frequencies.c:1577 src/language/stats/npar-summary.c:142 +msgid "Percentiles" +msgstr "Percentili" + +#: src/language/stats/examine.c:637 +#, c-format +msgid "%g" +msgstr "%g" + +#: src/language/stats/examine.c:760 +msgid "Tukey's Hinges" +msgstr "Tukeyev Hinges" + +#: src/language/stats/examine.c:789 src/language/stats/oneway.c:1088 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:9 +#, fuzzy +msgid "Descriptives" +msgstr "_Deskriptivne statistike ..." + +#: src/language/stats/examine.c:809 src/language/stats/oneway.c:1073 +#: src/language/stats/oneway.c:1381 src/language/stats/oneway.c:1590 +#: src/language/stats/roc.c:978 src/language/stats/regression.c:833 +msgid "Std. Error" +msgstr "Std. napaka" + +#: src/language/stats/examine.c:905 src/language/stats/oneway.c:1079 +#, fuzzy, c-format +msgid "%g%% Confidence Interval for Mean" +msgstr "Razmik samodejnega zajemanja" + +#: src/language/stats/examine.c:913 src/language/stats/oneway.c:1082 +#: src/language/stats/oneway.c:1597 src/language/stats/roc.c:981 +#: src/language/stats/regression.c:851 +msgid "Lower Bound" +msgstr "Spodnja meja" + +#: src/language/stats/examine.c:926 src/language/stats/oneway.c:1083 +#: src/language/stats/oneway.c:1598 src/language/stats/roc.c:982 +#: src/language/stats/regression.c:852 +msgid "Upper Bound" +msgstr "Zgornja meja" + +#: src/language/stats/examine.c:939 +#, fuzzy +msgid "5% Trimmed Mean" +msgstr "Srednja bitna hitrost" + +#: src/language/stats/examine.c:953 src/language/stats/frequencies.c:143 +#: src/language/stats/means.c:411 src/language/stats/median.c:422 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:52 +msgid "Median" +msgstr "Mediana" + +#: src/language/stats/examine.c:1034 +msgid "Interquartile Range" +msgstr "Medkvartilni razpon" + +#: src/language/stats/examine.c:1109 +msgid "Extreme Values" +msgstr "Skrajne vrednosti" + +#: src/language/stats/examine.c:1130 src/language/stats/quick-cluster.c:591 +#: src/language/data-io/list.c:114 +msgid "Case Number" +msgstr "Å tevilka enote" + +#: src/language/stats/examine.c:1205 +msgid "Highest" +msgstr "NajviÅ¡je" + +#: src/language/stats/examine.c:1216 +msgid "Lowest" +msgstr "Najnižje" + +#: src/language/stats/examine.c:1309 src/language/stats/logistic.c:1393 +#: src/language/stats/means.c:1064 src/language/stats/reliability.c:551 +#, fuzzy +msgid "Case Processing Summary" +msgstr "Dostopen povzetek razpredelnice" + +#: src/language/stats/examine.c:1325 src/language/stats/means.c:1075 +#: src/language/stats/reliability.c:574 src/language/stats/crosstabs.q:865 +msgid "Cases" +msgstr "Enote" + +#: src/language/stats/examine.c:1329 src/language/stats/frequencies.c:1562 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:641 src/language/stats/reliability.c:577 +#: src/language/stats/crosstabs.q:866 +msgid "Valid" +msgstr "Veljavno" + +#: src/language/stats/examine.c:1334 src/language/stats/frequencies.c:345 +#: src/language/stats/frequencies.c:1563 src/language/stats/crosstabs.q:867 +msgid "Missing" +msgstr "Manjkajoče" + +#: src/language/stats/examine.c:1346 src/language/stats/frequencies.c:295 +#: src/language/stats/frequencies.c:1462 src/language/stats/logistic.c:1404 +#: src/language/stats/means.c:1090 src/language/stats/crosstabs.q:876 +msgid "Percent" +msgstr "Odstotek" + +#: src/language/stats/examine.c:1984 #, c-format -msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g." +msgid "%s may not be negative. Using default value (%g)." +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.c:2021 +msgid "Percentiles must lie in the range (0, 100)" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:851 +#: src/language/stats/examine.c:2215 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s and %s are mutually exclusive" +msgstr "\"%s\" in \"%s\" sta zahtevani polji." + +#: src/language/stats/factor.c:1048 msgid "Factor analysis on a single variable is not useful." msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1255 +#: src/language/stats/factor.c:1486 msgid "Component Number" msgstr "Å tevilka komponente" -#: src/language/stats/factor.c:1255 +#: src/language/stats/factor.c:1486 msgid "Factor Number" msgstr "Å tevilka faktorja" -#: src/language/stats/factor.c:1286 +#: src/language/stats/factor.c:1517 msgid "Communalities" msgstr "Komunalitete" -#: src/language/stats/factor.c:1292 -#, fuzzy +#: src/language/stats/factor.c:1523 msgid "Initial" msgstr "Začetno" -#: src/language/stats/factor.c:1295 +#: src/language/stats/factor.c:1526 #, fuzzy msgid "Extraction" msgstr "Pretvarjanje" -#: src/language/stats/factor.c:1359 src/language/stats/factor.c:1486 +#: src/language/stats/factor.c:1591 src/language/stats/factor.c:1720 +#: src/language/stats/factor.c:1865 msgid "Component" msgstr "Komponenta" -#: src/language/stats/factor.c:1364 src/language/stats/factor.c:1488 +#: src/language/stats/factor.c:1596 src/language/stats/factor.c:1722 +#: src/language/stats/factor.c:1867 msgid "Factor" msgstr "Faktor" -#: src/language/stats/factor.c:1396 src/ui/gui/psppire-data-store.c:755 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:634 src/ui/gui/psppire-var-store.c:644 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:654 src/ui/gui/psppire-var-store.c:761 +#: src/language/stats/factor.c:1628 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" -#: src/language/stats/factor.c:1461 +#: src/language/stats/factor.c:1695 msgid "Total Variance Explained" msgstr "Delež celotne pojasnjene variance" -#: src/language/stats/factor.c:1493 +#: src/language/stats/factor.c:1727 msgid "Initial Eigenvalues" msgstr "Začetne lastne vrednosti" -#: src/language/stats/factor.c:1499 +#: src/language/stats/factor.c:1733 msgid "Extraction Sums of Squared Loadings" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1505 +#: src/language/stats/factor.c:1740 msgid "Rotation Sums of Squared Loadings" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1513 +#: src/language/stats/factor.c:1754 #, no-c-format msgid "% of Variance" msgstr "% variance" -#: src/language/stats/factor.c:1514 +#: src/language/stats/factor.c:1755 msgid "Cumulative %" msgstr "Kumulativni %" -#: src/language/stats/factor.c:1544 +#: src/language/stats/factor.c:1780 src/language/stats/factor.c:1871 +#: src/language/stats/factor.c:1876 #, c-format msgid "%zu" msgstr "%zu" -#: src/language/stats/factor.c:1627 +#: src/language/stats/factor.c:1840 +#, fuzzy +msgid "Factor Correlation Matrix" +msgstr "Korelacijska matrika" + +#: src/language/stats/factor.c:1932 msgid "Correlation Matrix" msgstr "Korelacijska matrika" -#: src/language/stats/factor.c:1701 +#: src/language/stats/factor.c:2006 msgid "Determinant" msgstr "Determinanta" -#: src/language/stats/factor.c:1733 -msgid "The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed." +#: src/language/stats/factor.c:2038 +msgid "" +"The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed." msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1801 -#, fuzzy +#: src/language/stats/factor.c:2110 msgid "Analysis N" -msgstr "Preučevanje" +msgstr "Analiza N" -#: src/language/stats/factor.c:1838 +#: src/language/stats/factor.c:2147 #, fuzzy msgid "KMO and Bartlett's Test" msgstr "Slika in opis testa" -#: src/language/stats/factor.c:1866 +#: src/language/stats/factor.c:2175 msgid "Kaiser-Meyer-Olkin Measure of Sampling Adequacy" -msgstr "" +msgstr "Kaiser-Meyer-Olkinova mera za primernost vzorčenja" -#: src/language/stats/factor.c:1870 -#, fuzzy +#: src/language/stats/factor.c:2179 msgid "Bartlett's Test of Sphericity" -msgstr "IzbriÅ¡i ta test (d)" +msgstr "Bartlettov test sferičnosti" -#: src/language/stats/factor.c:1872 -#, fuzzy +#: src/language/stats/factor.c:2181 msgid "Approx. Chi-Square" -msgstr "Krogi v kvadratu" +msgstr "Približen hi-hvadrat" -#: src/language/stats/factor.c:1874 src/language/stats/glm.c:755 -#: src/language/stats/oneway.c:1532 src/language/stats/t-test-indep.c:289 +#: src/language/stats/factor.c:2183 src/language/stats/glm.c:754 +#: src/language/stats/logistic.c:1224 src/language/stats/oneway.c:979 +#: src/language/stats/oneway.c:1227 src/language/stats/oneway.c:1591 +#: src/language/stats/regression.c:837 src/language/stats/regression.c:946 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:291 #: src/language/stats/t-test-paired.c:235 msgid "Sig." msgstr "Stat. značilnost" -#: src/language/stats/factor.c:1912 -msgid "The FACTOR criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed." +#: src/language/stats/factor.c:2224 +#, c-format +msgid "" +"The %s criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will " +"be performed." msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1918 -msgid "The FACTOR criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed." +#: src/language/stats/factor.c:2231 +#, c-format +msgid "" +"The %s criteria result in more factors than variables, which is not " +"meaningful. No analysis will be performed." msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:2001 -#, fuzzy +#: src/language/stats/factor.c:2323 msgid "Component Matrix" -msgstr "Hankelova matrika" +msgstr "Matrika komponent" -#: src/language/stats/factor.c:2001 +#: src/language/stats/factor.c:2323 msgid "Factor Matrix" msgstr "Faktorska matrika" -#: src/language/stats/factor.c:2007 +#: src/language/stats/factor.c:2328 #, fuzzy +msgid "Pattern Matrix" +msgstr "Faktorska matrika" + +#: src/language/stats/factor.c:2335 +#, fuzzy +msgid "Structure Matrix" +msgstr "Faktorska matrika" + +#: src/language/stats/factor.c:2336 msgid "Rotated Component Matrix" -msgstr "IzbriÅ¡i stolpec matrike" +msgstr "Rotirana matrika komponent" -#: src/language/stats/factor.c:2007 +#: src/language/stats/factor.c:2336 msgid "Rotated Factor Matrix" msgstr "Rotirana faktorska matrika" -#: src/language/stats/flip.c:99 -msgid "FLIP ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." +#: src/language/stats/flip.c:100 +#, c-format +msgid "%s ignores %s. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" #: src/language/stats/flip.c:151 -msgid "Could not create temporary file for FLIP." -msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke" - -#: src/language/stats/flip.c:326 #, fuzzy, c-format -msgid "Error rewinding FLIP file: %s." -msgstr "Napaka med podlaganjem datoteke (%s)" +msgid "Could not create temporary file for %s." +msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke za FLIP" #: src/language/stats/flip.c:333 -#, fuzzy -msgid "Error creating FLIP source file." -msgstr "Med ustvarjanjem nove datoteke je priÅ¡lo do napake" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error rewinding %s file: %s." +msgstr "Napaka med previjanjem datoteke FLIP: %s." + +#: src/language/stats/flip.c:340 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating %s source file." +msgstr "Napaka ob ustvarjanju izvorne datoteke FLIP." + +#: src/language/stats/flip.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading %s file: %s." +msgstr "Napaka ob branju datoteke FLIP: %s." + +#: src/language/stats/flip.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected end of file reading %s file." +msgstr "Nepričakovani zaključek ob branju datoteke FLIP." + +#: src/language/stats/flip.c:371 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error seeking %s source file: %s." +msgstr "Napaka ob iskanju izvorne datoteke FLIP: %s." + +#: src/language/stats/flip.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing %s source file: %s." +msgstr "Napaka ob pisanju na izvorno datoteke FLIP: %s." + +#: src/language/stats/flip.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error rewinding %s source file: %s." +msgstr "Napaka ob pisanju na izvorno datoteke FLIP: %s." + +#: src/language/stats/flip.c:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading %s temporary file: %s." +msgstr "Napaka med branjem začasne datoteke FLIP: %s." -#: src/language/stats/flip.c:346 +#: src/language/stats/flip.c:428 #, fuzzy, c-format -msgid "Error reading FLIP file: %s." -msgstr "Napaka med branjem iz datoteke" +msgid "Unexpected end of file reading %s temporary file." +msgstr "Nepričakovani zaključek med branjem zaćasne datoteke FLIP." + +#: src/language/stats/frequencies.c:144 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:49 +msgid "Mode" +msgstr "Način" + +#: src/language/stats/frequencies.c:292 +msgid "Value Label" +msgstr "Oznaka vrednosti" + +#: src/language/stats/frequencies.c:294 src/language/stats/logistic.c:1469 +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:112 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvenca" + +#: src/language/stats/frequencies.c:296 +msgid "Valid Percent" +msgstr "Veljaven delež" + +#: src/language/stats/frequencies.c:297 +msgid "Cum Percent" +msgstr "Kumulativni delež" + +#: src/language/stats/frequencies.c:914 +#, fuzzy +msgid "Histogram frequency must be greater than zero." +msgstr "Odstotek večjih kot" + +#: src/language/stats/frequencies.c:931 +#, fuzzy +msgid "Histogram percentage must be greater than zero." +msgstr "Odstotek večjih kot" -#: src/language/stats/flip.c:348 -msgid "Unexpected end of file reading FLIP file." +#: src/language/stats/frequencies.c:1132 +#, c-format +msgid "" +"%s for histogram must be greater than or equal to %s, but %s was specified " +"as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:364 +#: src/language/stats/frequencies.c:1177 #, c-format -msgid "Error seeking FLIP source file: %s." +msgid "" +"%s for pie chart must be greater than or equal to %s, but %s was specified " +"as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:372 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing FLIP source file: %s." -msgstr "Napaka med pisanjem začasne poÅ¡tne datoteke: %s" +#: src/language/stats/frequencies.c:1442 +#, c-format +msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values." +msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:387 +#: src/language/stats/frequencies.c:1445 #, c-format -msgid "Error rewinding FLIP source file: %s." +msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:420 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading FLIP temporary file: %s." -msgstr "Napaka med branjem iz datoteke" +#: src/language/stats/frequencies.c:1462 src/language/stats/graph.c:207 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:88 +#: src/language/stats/crosstabs.q:723 +msgid "Count" +msgstr "Å tevec" -#: src/language/stats/flip.c:423 -msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file." -msgstr "" +#: src/language/stats/frequencies.c:1588 +msgid "50 (Median)" +msgstr "50 (mediana)" -#: src/language/stats/friedman.c:227 src/language/stats/kruskal-wallis.c:242 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:171 src/language/stats/wilcoxon.c:225 +#: src/language/stats/friedman.c:227 src/language/stats/kruskal-wallis.c:258 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:171 src/language/stats/wilcoxon.c:226 msgid "Ranks" msgstr "Rangi" -#: src/language/stats/friedman.c:238 src/language/stats/kruskal-wallis.c:256 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:196 src/language/stats/wilcoxon.c:239 -#, fuzzy +#: src/language/stats/friedman.c:238 src/language/stats/kruskal-wallis.c:272 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:196 src/language/stats/wilcoxon.c:240 msgid "Mean Rank" -msgstr "Stopnja strežnika:" +msgstr "Povprečni rang" -#: src/language/stats/friedman.c:279 +#: src/language/stats/friedman.c:280 msgid "Kendall's W" msgstr "Kendallov W" @@ -2797,53 +3824,111 @@ msgid "Multivariate analysis is not yet implemented" msgstr "Ta možnost Å¡e ni podprta." #: src/language/stats/glm.c:272 +#, fuzzy msgid "Only types 1, 2 & 3 sums of squares are currently implemented" -msgstr "" +msgstr "Trenutno je implementiran samo USE ALL." -#: src/language/stats/glm.c:737 +#: src/language/stats/glm.c:736 msgid "Tests of Between-Subjects Effects" msgstr "" -#: src/language/stats/glm.c:750 +#: src/language/stats/glm.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "Type %s Sum of Squares" msgstr "Kvadrati in črke" -#: src/language/stats/glm.c:753 src/language/stats/oneway.c:924 -#: src/language/stats/regression.q:287 +#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/oneway.c:977 +#: src/language/stats/regression.c:944 #, fuzzy msgid "Mean Square" msgstr "Union Square" -#: src/language/stats/glm.c:754 src/language/stats/oneway.c:925 -#: src/language/stats/t-test-indep.c:288 src/language/stats/regression.q:288 +#: src/language/stats/glm.c:753 src/language/stats/oneway.c:978 +#: src/language/stats/regression.c:945 src/language/stats/t-test-indep.c:290 msgid "F" msgstr "F" -#: src/language/stats/glm.c:763 +#: src/language/stats/glm.c:762 #, fuzzy msgid "Corrected Model" msgstr "Model spustnega polja" -#: src/language/stats/glm.c:765 src/language/stats/regression.q:372 +#: src/language/stats/glm.c:764 src/language/stats/regression.c:997 msgid "Model" msgstr "Model" -#: src/language/stats/glm.c:778 +#: src/language/stats/glm.c:777 #, fuzzy msgid "Intercept" msgstr "Odstotek" -#: src/language/stats/glm.c:844 +#: src/language/stats/glm.c:843 msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: src/language/stats/glm.c:860 +#: src/language/stats/glm.c:859 #, fuzzy msgid "Corrected Total" msgstr "Skupna razdalja" -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:282 src/ui/gui/ks-one-sample.ui:7 +#: src/language/stats/graph.c:208 +#, fuzzy +msgid "Percentage" +msgstr "Odstotki" + +#: src/language/stats/graph.c:209 +#, fuzzy +msgid "Cumulative Count" +msgstr "Kumulativni %" + +#: src/language/stats/graph.c:210 +#, fuzzy +msgid "Cumulative Percent" +msgstr "Kumulativni delež" + +#: src/language/stats/graph.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s vs. %s by %s" +msgstr ", izvajalec" + +#: src/language/stats/graph.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s vs. %s" +msgstr "Boxplot %s vs. %s" + +#: src/language/stats/graph.c:320 +msgid "" +"Maximum number of scatterplot categories reached. Your BY variable has too " +"many distinct values. The coloring of the plot will not be correct." +msgstr "" + +#: src/language/stats/graph.c:485 src/language/stats/rank.c:636 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s od %s" + +#: src/language/stats/graph.c:632 src/language/stats/graph.c:663 +#: src/language/stats/graph.c:711 +#, fuzzy +msgid "Only one chart type is allowed." +msgstr "Uporaba medvrstične (inline) datoteke ni dovoljena." + +#: src/language/stats/graph.c:655 src/language/stats/graph.c:754 +#: src/language/stats/graph.c:768 +#, fuzzy +msgid "Only one variable is allowed." +msgstr "Uporaba medvrstične (inline) datoteke ni dovoljena." + +#: src/language/stats/graph.c:777 +#, fuzzy +msgid "Variable expected" +msgstr "Vrsta spremenljivke" + +#: src/language/stats/graph.c:816 +msgid "FOOTNOTE is not implemented yet for GRAPH" +msgstr "" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:282 src/ui/gui/ks-one-sample.ui:8 #, fuzzy msgid "One-Sample Kolmogorov-Smirnov Test" msgstr "IzbriÅ¡i ta test (d)" @@ -2863,8 +3948,9 @@ msgstr "Parametri zamika" msgid "Poisson Parameters" msgstr "Parametri zamika" -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:320 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:44 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1943 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:320 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:74 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1988 msgid "Lambda" msgstr "Lambda" @@ -2882,11 +3968,11 @@ msgstr "Uporabi razlike med:" msgid "Absolute" msgstr "Absolutno" -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:390 src/language/stats/roc.c:1076 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:390 src/language/stats/roc.c:1079 msgid "Positive" msgstr "Pozitivno" -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:393 src/language/stats/roc.c:1077 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:393 src/language/stats/roc.c:1080 msgid "Negative" msgstr "Negativno" @@ -2895,13 +3981,214 @@ msgid "Kolmogorov-Smirnov Z" msgstr "Kolmogorov-Smirnov Z" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:399 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:399 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1236 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:386 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:402 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:319 src/language/stats/crosstabs.q:1275 #, fuzzy msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)" msgstr "Po_dpisovanje potrdila:" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:240 +#: src/language/stats/logistic.c:327 +msgid "All predicted values are either 1 or 0" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:525 +#, fuzzy +msgid "Dependent variable's values are not dichotomous." +msgstr "interaktivnega %s ni mogoče udejanjiti" + +#: src/language/stats/logistic.c:614 +#, c-format +msgid "" +"Category %s does not have at least two distinct values. Logistic regression " +"will not be run." +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:674 +#, c-format +msgid "" +"Estimation terminated at iteration number %d because parameter estimates " +"changed by less than %g" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:686 +#, c-format +msgid "" +"Estimation terminated at iteration number %d because Log Likelihood " +"decreased by less than %g%%" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:701 +#, c-format +msgid "" +"Estimation terminated at iteration number %d because maximum iterations has " +"been reached" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:995 +msgid "Cut point value must be in the range [0,1]" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1148 +#, fuzzy +msgid "Dependent Variable Encoding" +msgstr "_Odvisna spremenljivka" + +#: src/language/stats/logistic.c:1157 +#, fuzzy +msgid "Original Value" +msgstr "Stara vrednost" + +#: src/language/stats/logistic.c:1158 +#, fuzzy +msgid "Internal Value" +msgstr "Stara vrednost" + +#: src/language/stats/logistic.c:1209 +#, fuzzy +msgid "Variables in the Equation" +msgstr "Podrobnosti spremenljivke:" + +#: src/language/stats/logistic.c:1218 src/language/stats/logistic.c:1364 +#: src/language/stats/logistic.c:1562 +msgid "Step 1" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1220 src/language/stats/regression.c:832 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: src/language/stats/logistic.c:1221 +msgid "S.E." +msgstr "Std. nap." + +#: src/language/stats/logistic.c:1222 +msgid "Wald" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1225 +msgid "Exp(B)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1230 +#, c-format +msgid "%d%% CI for Exp(B)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1232 src/language/stats/t-test-indep.c:297 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1327 +msgid "Lower" +msgstr "spodnja" + +#: src/language/stats/logistic.c:1233 src/language/stats/t-test-indep.c:298 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:100 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1328 +msgid "Upper" +msgstr "zgornja" + +#: src/language/stats/logistic.c:1310 +#, fuzzy +msgid "Constant" +msgstr "(Konstanta)" + +#: src/language/stats/logistic.c:1355 +msgid "Model Summary" +msgstr "Povzetek modela" + +#: src/language/stats/logistic.c:1365 +#, fuzzy +msgid "-2 Log likelihood" +msgstr "Razmerje velikosti:" + +#: src/language/stats/logistic.c:1369 +msgid "Cox & Snell R Square" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1373 +msgid "Nagelkerke R Square" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1402 +#, fuzzy +msgid "Unweighted Cases" +msgstr "Uteževanje enot" + +#: src/language/stats/logistic.c:1407 +#, fuzzy +msgid "Included in Analysis" +msgstr "Vrednosti za opazovanje" + +#: src/language/stats/logistic.c:1408 +msgid "Missing Cases" +msgstr "Manjkajoči primeri" + +#: src/language/stats/logistic.c:1459 +msgid "Categorical Variables' Codings" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1472 +#, fuzzy +msgid "Parameter coding" +msgstr "Znakovno kodiranje:" + +#: src/language/stats/logistic.c:1478 +#, c-format +msgid "(%d)" +msgstr "(%d)" + +#: src/language/stats/logistic.c:1552 +msgid "Classification Table" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1566 +msgid "Predicted" +msgstr "Napovedano" + +#: src/language/stats/logistic.c:1572 +msgid "Observed" +msgstr "Opazovano" + +#: src/language/stats/logistic.c:1578 +#, fuzzy +msgid "" +"Percentage\n" +"Correct" +msgstr "Odstotki" + +#: src/language/stats/logistic.c:1582 +#, fuzzy +msgid "Overall Percentage" +msgstr "Odstotki" + +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:365 +msgid "Jonckheere-Terpstra Test" +msgstr "" + +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "Number of levels in %s" +msgstr "Intervalni teki" + +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:382 +#, fuzzy +msgid "Observed J-T Statistic" +msgstr "Levenova statistika" + +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:383 +msgid "Mean J-T Statistic" +msgstr "Povprečna statistika J-T" + +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:384 +msgid "Std. Deviation of J-T Statistic" +msgstr "Standardni odklon statistike J-T" + +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:385 +#, fuzzy +msgid "Std. J-T Statistic" +msgstr "statistični podatki" + +#: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:241 msgid "Sum of Ranks" msgstr "Vsota rangov" @@ -2913,33 +4200,26 @@ msgstr "Mann-Whitneyev U" msgid "Wilcoxon W" msgstr "Wilcoxonov W" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:266 src/language/stats/runs.c:396 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:317 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:266 src/language/stats/runs.c:399 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 msgid "Z" msgstr "Z" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:271 src/language/stats/mcnemar.c:262 -#: src/language/stats/sign.c:133 src/language/stats/wilcoxon.c:322 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:271 src/language/stats/mcnemar.c:265 +#: src/language/stats/sign.c:134 src/language/stats/wilcoxon.c:323 #, fuzzy msgid "Exact Sig. (2-tailed)" msgstr "Po_dpisovanje potrdila:" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:272 src/language/stats/mcnemar.c:268 -#: src/language/stats/sign.c:139 src/language/stats/wilcoxon.c:326 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:272 src/language/stats/mcnemar.c:271 +#: src/language/stats/sign.c:140 src/language/stats/wilcoxon.c:327 #, fuzzy msgid "Point Probability" msgstr "Diagram verjetnosti." -#: src/language/stats/means.c:411 src/language/stats/median.c:422 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53 src/language/stats/examine.q:1468 -#: src/language/stats/frequencies.q:107 -msgid "Median" -msgstr "Mediana" - #: src/language/stats/means.c:412 -#, fuzzy msgid "Group Median" -msgstr "Skupina izrezkov:" +msgstr "Mediana skupine" #: src/language/stats/means.c:416 msgid "Min" @@ -2963,53 +4243,34 @@ msgid "Percent N" msgstr "odstotkov" #: src/language/stats/means.c:428 -#, fuzzy msgid "Percent Sum" -msgstr "Vsota MD5" +msgstr "Vsota odstotkov" #: src/language/stats/means.c:430 -#, fuzzy msgid "Harmonic Mean" -msgstr "Srednja bitna hitrost" +msgstr "Harmonično povprečje" #: src/language/stats/means.c:431 -#, fuzzy msgid "Geom. Mean" -msgstr "Srednja bitna hitrost" - -#: src/language/stats/means.c:1040 src/language/stats/reliability.c:501 -#: src/language/stats/examine.q:1158 -#, fuzzy -msgid "Case Processing Summary" -msgstr "Dostopen povzetek razpredelnice" - -#: src/language/stats/means.c:1051 src/language/stats/reliability.c:524 -#: src/language/stats/crosstabs.q:828 src/language/stats/examine.q:1163 -msgid "Cases" -msgstr "Enote" +msgstr "Geometrijsko povprečje" -#: src/language/stats/means.c:1053 +#: src/language/stats/means.c:1077 #, fuzzy msgid "Included" msgstr "Dodana datoteka" -#: src/language/stats/means.c:1054 src/language/stats/reliability.c:530 +#: src/language/stats/means.c:1078 src/language/stats/reliability.c:580 #, fuzzy msgid "Excluded" msgstr " " -#: src/language/stats/means.c:1066 src/language/stats/crosstabs.q:839 -#: src/language/stats/examine.q:1178 src/language/stats/frequencies.q:823 -msgid "Percent" -msgstr "Odstotek" - -#: src/language/stats/means.c:1096 src/language/stats/means.c:1105 -#: src/language/stats/means.c:1114 +#: src/language/stats/means.c:1120 src/language/stats/means.c:1129 +#: src/language/stats/means.c:1138 #, c-format msgid "%g%%" msgstr "%g%%" -#: src/language/stats/means.c:1147 +#: src/language/stats/means.c:1170 msgid "Report" msgstr "Poročilo" @@ -3017,528 +4278,620 @@ msgstr "Poročilo" msgid "The McNemar test is appropriate only for dichotomous variables" msgstr "" -#: src/language/stats/mcnemar.c:265 src/language/stats/sign.c:136 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:323 +#: src/language/stats/mcnemar.c:268 src/language/stats/sign.c:137 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:324 #, fuzzy msgid "Exact Sig. (1-tailed)" msgstr "Po_dpisovanje potrdila:" -#: src/language/stats/median.c:360 +#: src/language/stats/median.c:359 msgid "> Median" msgstr "> mediane" -#: src/language/stats/median.c:363 +#: src/language/stats/median.c:362 msgid "≤ Median" msgstr "≤ mediane" -#: src/language/stats/npar.c:511 -msgid "NPAR subcommand not currently implemented." +#: src/language/stats/npar.c:537 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subcommand not currently implemented." msgstr "Ukaz NPAR trenutno ni implementiran." -#: src/language/stats/npar.c:665 -msgid "Expecting MEAN, MEDIAN, MODE or number" -msgstr "" +#: src/language/stats/npar.c:691 +#, fuzzy, c-format +msgid "Expecting %s, %s, %s or a number." +msgstr "pričakovana je vrednost %s, %s, %s ali %s" -#: src/language/stats/npar.c:815 +#: src/language/stats/npar.c:841 #, c-format -msgid "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)" +msgid "" +"The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)" msgstr "" -#: src/language/stats/npar.c:865 +#: src/language/stats/npar.c:891 #, c-format -msgid "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires exactly %d values." +msgid "" +"%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires " +"exactly %d values." msgstr "" -#: src/language/stats/npar.c:1078 src/language/stats/t-test-parser.c:163 +#: src/language/stats/npar.c:1106 src/language/stats/t-test-parser.c:164 #, c-format -msgid "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did not match the number following (%zu)." +msgid "" +"PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did " +"not match the number following (%zu)." msgstr "" -#: src/language/stats/npar-summary.c:142 src/language/stats/examine.q:1995 -#: src/language/stats/examine.q:2012 src/language/stats/frequencies.q:1057 -#: src/ui/gui/examine.ui:345 -msgid "Percentiles" -msgstr "Percentili" - #: src/language/stats/npar-summary.c:146 -#, fuzzy msgid "25th" msgstr "25." #: src/language/stats/npar-summary.c:149 -#, fuzzy msgid "50th (Median)" -msgstr "Izračun mediane celotne matrike" +msgstr "50. (mediana)" #: src/language/stats/npar-summary.c:152 msgid "75th" -msgstr "" +msgstr "75." -#: src/language/stats/oneway.c:358 +#: src/language/stats/oneway.c:360 msgid "LSD" msgstr "LSD" -#: src/language/stats/oneway.c:359 +#: src/language/stats/oneway.c:361 msgid "Tukey HSD" msgstr "Tukeyev HSD" -#: src/language/stats/oneway.c:360 +#: src/language/stats/oneway.c:362 msgid "Bonferroni" msgstr "Bonferroni" -#: src/language/stats/oneway.c:361 +#: src/language/stats/oneway.c:363 msgid "Scheffé" msgstr "Scheffé" -#: src/language/stats/oneway.c:362 +#: src/language/stats/oneway.c:364 msgid "Games-Howell" msgstr "Games-Howell" -#: src/language/stats/oneway.c:363 +#: src/language/stats/oneway.c:365 msgid "Å idák" msgstr "Å idák" -#: src/language/stats/oneway.c:480 +#: src/language/stats/oneway.c:513 #, c-format msgid "The post hoc analysis method %s is not supported." msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:781 +#: src/language/stats/oneway.c:828 #, c-format -msgid "Dependent variable %s has no non-missing values. No analysis for this variable will be done." +msgid "" +"Dependent variable %s has no non-missing values. No analysis for this " +"variable will be done." msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:858 +#: src/language/stats/oneway.c:910 #, c-format -msgid "In contrast list %zu, the number of coefficients (%zu) does not equal the number of groups (%d). This contrast list will be ignored." +msgid "" +"In contrast list %zu, the number of coefficients (%zu) does not equal the " +"number of groups (%d). This contrast list will be ignored." msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:869 +#: src/language/stats/oneway.c:922 #, c-format msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:922 src/language/stats/regression.q:285 +#: src/language/stats/oneway.c:975 src/language/stats/regression.c:942 msgid "Sum of Squares" msgstr "Vsota kvadratov" -#: src/language/stats/oneway.c:926 src/language/stats/oneway.c:1173 -#: src/language/stats/regression.q:203 src/language/stats/regression.q:289 -msgid "Significance" -msgstr "Statistična značilnost" - -#: src/language/stats/oneway.c:944 +#: src/language/stats/oneway.c:997 msgid "Between Groups" msgstr "Med skupinami" -#: src/language/stats/oneway.c:945 +#: src/language/stats/oneway.c:998 msgid "Within Groups" msgstr "Znotraj skupin" -#: src/language/stats/oneway.c:978 src/language/stats/regression.q:314 +#: src/language/stats/oneway.c:1031 msgid "ANOVA" msgstr "ANOVA" -#: src/language/stats/oneway.c:1019 src/language/stats/oneway.c:1326 -#: src/language/stats/oneway.c:1531 src/language/stats/roc.c:975 -#: src/language/stats/examine.q:1640 src/language/stats/regression.q:200 -msgid "Std. Error" -msgstr "Std. napaka" - -#: src/language/stats/oneway.c:1025 src/language/stats/examine.q:1448 -#, fuzzy, c-format -msgid "%g%% Confidence Interval for Mean" -msgstr "Razmik samodejnega zajemanja" - -#: src/language/stats/oneway.c:1028 src/language/stats/oneway.c:1538 -#: src/language/stats/roc.c:978 src/language/stats/examine.q:1454 -#, fuzzy -msgid "Lower Bound" -msgstr "Meja Izbora" - -#: src/language/stats/oneway.c:1029 src/language/stats/oneway.c:1539 -#: src/language/stats/roc.c:979 src/language/stats/examine.q:1459 -#, fuzzy -msgid "Upper Bound" -msgstr "Meja Izbora" - -#: src/language/stats/oneway.c:1034 src/language/stats/examine.q:1634 -#: src/ui/gui/descriptives.ui:8 src/ui/gui/examine.ui:319 -msgid "Descriptives" -msgstr "" - -#: src/language/stats/oneway.c:1170 +#: src/language/stats/oneway.c:1224 msgid "Levene Statistic" msgstr "Levenova statistika" -#: src/language/stats/oneway.c:1171 +#: src/language/stats/oneway.c:1225 +#, fuzzy msgid "df1" -msgstr "" +msgstr "prost.st." -#: src/language/stats/oneway.c:1172 +#: src/language/stats/oneway.c:1226 +#, fuzzy msgid "df2" -msgstr "" +msgstr "prost.st." -#: src/language/stats/oneway.c:1175 +#: src/language/stats/oneway.c:1229 msgid "Test of Homogeneity of Variances" msgstr "Test homogenosti varianc" -#: src/language/stats/oneway.c:1248 +#: src/language/stats/oneway.c:1302 #, fuzzy msgid "Contrast Coefficients" msgstr "Koeficient YCbCr" -#: src/language/stats/oneway.c:1250 src/language/stats/oneway.c:1324 +#: src/language/stats/oneway.c:1304 src/language/stats/oneway.c:1379 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: src/language/stats/oneway.c:1322 +#: src/language/stats/oneway.c:1377 #, fuzzy msgid "Contrast Tests" msgstr "Vsi testi" -#: src/language/stats/oneway.c:1325 +#: src/language/stats/oneway.c:1380 #, fuzzy msgid "Value of Contrast" msgstr "Kontrast slike" -#: src/language/stats/oneway.c:1327 src/language/stats/t-test-indep.c:290 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:94 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:305 src/language/stats/regression.q:202 +#: src/language/stats/oneway.c:1382 src/language/stats/regression.c:836 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:292 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:305 msgid "t" msgstr "t" -#: src/language/stats/oneway.c:1379 +#: src/language/stats/oneway.c:1434 msgid "Assume equal variances" msgstr "Privzemi enakost varianc" -#: src/language/stats/oneway.c:1383 +#: src/language/stats/oneway.c:1438 msgid "Does not assume equal" msgstr "Ne privzemi enakosti" -#: src/language/stats/oneway.c:1525 -#, fuzzy -msgid "Multiple Comparisons" +#: src/language/stats/oneway.c:1584 +#, fuzzy, c-format +msgid "Multiple Comparisons (%s)" msgstr "Krajevno prilagojene primerjave" -#: src/language/stats/oneway.c:1527 +#: src/language/stats/oneway.c:1586 #, c-format msgid "(I) %s" msgstr "(I) %s" -#: src/language/stats/oneway.c:1528 +#: src/language/stats/oneway.c:1587 #, c-format msgid "(J) %s" msgstr "(J) %s" -#: src/language/stats/oneway.c:1529 src/language/stats/t-test-indep.c:293 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97 +#: src/language/stats/oneway.c:1588 src/language/stats/t-test-indep.c:295 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98 msgid "Mean Difference" msgstr "Povprečna razlika" -#: src/language/stats/oneway.c:1530 +#: src/language/stats/oneway.c:1589 msgid "(I - J)" msgstr "(I - J)" -#: src/language/stats/oneway.c:1535 +#: src/language/stats/oneway.c:1594 #, fuzzy, c-format msgid "%g%% Confidence Interval" msgstr "Datumski interval" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:361 -msgid "Number of clusters may not be larger than the number of cases." -msgstr "" - -#: src/language/stats/quick-cluster.c:403 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:530 #, fuzzy msgid "Final Cluster Centers" msgstr "Orodje za upravljanje gruč" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:407 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:534 #, fuzzy msgid "Initial Cluster Centers" msgstr "Orodje za upravljanje gruč" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:410 -#: src/language/stats/quick-cluster.c:464 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:537 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:592 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:629 #, fuzzy msgid "Cluster" msgstr "Orodje za upravljanje gruč" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:462 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:590 +#, fuzzy +msgid "Cluster Membership" +msgstr "Orodje za upravljanje gruč" + +#: src/language/stats/quick-cluster.c:627 #, fuzzy msgid "Number of Cases in each Cluster" msgstr "Å tevilo bitov vsakega zvočnega vzorca." -#: src/language/stats/quick-cluster.c:476 src/language/stats/reliability.c:527 -#: src/language/stats/crosstabs.q:829 src/language/stats/examine.q:1102 -#: src/language/stats/frequencies.q:1042 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:747 #, fuzzy -msgid "Valid" -msgstr "Veljavno od:" +msgid "The number of clusters must be positive" +msgstr "Položaj stolpca za polja mora biti pozitivna vrednost." + +#: src/language/stats/quick-cluster.c:762 +#, fuzzy +msgid "The convergence criterium must be positive" +msgstr "Položaj stolpca za polja mora biti pozitivna vrednost." + +#: src/language/stats/quick-cluster.c:777 +#, fuzzy +msgid "The number of iterations must be positive" +msgstr "Položaj stolpca za polja mora biti pozitivna vrednost." -#: src/language/stats/rank.c:207 -msgid "Cannot create new rank variable. All candidates in use." +#: src/language/stats/rank.c:206 +#, c-format +msgid "" +"Cannot generate variable name for ranking %s with %s. All candidates in use." msgstr "" -#: src/language/stats/rank.c:326 +#: src/language/stats/rank.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Too many variables in %s clause." +msgstr "Ni tipkovnic za prikaz!" + +#: src/language/stats/rank.c:323 #, c-format msgid "Variable %s already exists." msgstr "Spremenljivka %s že obstaja." -#: src/language/stats/rank.c:332 -msgid "Too many variables in INTO clause." -msgstr "" +#: src/language/stats/rank.c:325 src/language/expressions/evaluate.c:164 +#, c-format +msgid "Duplicate variable name %s." +msgstr "podvojeno ime spremenljivke %s." -#: src/language/stats/rank.c:647 +#: src/language/stats/rank.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "%s of %s by %s" msgstr ", izvajalec" -#: src/language/stats/rank.c:652 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s od %s" - -#: src/language/stats/rank.c:829 -msgid "Variables Created By RANK" +#: src/language/stats/rank.c:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "Variables Created By %s" msgstr "Spremenljivke ustvarjene z RANK" -#: src/language/stats/rank.c:853 +#: src/language/stats/rank.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)" msgstr "Po _velikosti" -#: src/language/stats/rank.c:863 +#: src/language/stats/rank.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)" msgstr "Po _prihodu" -#: src/language/stats/rank.c:876 +#: src/language/stats/rank.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "%s into %s(%s of %s using %s)" msgstr "Uveljavljanje popravka %s z uporabo %s\n" -#: src/language/stats/rank.c:885 +#: src/language/stats/rank.c:879 #, fuzzy, c-format msgid "%s into %s(%s of %s)" msgstr "v" -#: src/language/stats/reliability.c:141 +#: src/language/stats/reliability.c:164 msgid "Reliability on a single variable is not useful." msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.c:538 +#: src/language/stats/reliability.c:280 +msgid "" +"The STATISTICS subcommand is not yet implemented. No statistics will be " +"produced." +msgstr "" + +#: src/language/stats/reliability.c:299 +msgid "The split point must be less than the number of variables" +msgstr "" + +#: src/language/stats/reliability.c:524 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scale: %s" +msgstr "Povečava:" + +#: src/language/stats/reliability.c:588 src/ui/gui/logistic.ui:81 msgid "%" msgstr "%" -#: src/language/stats/reliability.c:583 +#: src/language/stats/reliability.c:635 #, fuzzy msgid "Item-Total Statistics" msgstr " (skupaj vsebuje %'d predmetov)" -#: src/language/stats/reliability.c:605 +#: src/language/stats/reliability.c:657 +#, fuzzy msgid "Scale Mean if Item Deleted" -msgstr "" +msgstr "Cronbachov alfa, če je element izbrisan" -#: src/language/stats/reliability.c:608 +#: src/language/stats/reliability.c:660 +#, fuzzy msgid "Scale Variance if Item Deleted" -msgstr "" +msgstr "Cronbachov alfa, če je element izbrisan" -#: src/language/stats/reliability.c:611 +#: src/language/stats/reliability.c:663 #, fuzzy msgid "Corrected Item-Total Correlation" msgstr "%(index)d od %(total)d izbranih predmetov" -#: src/language/stats/reliability.c:614 +#: src/language/stats/reliability.c:666 msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted" -msgstr "" +msgstr "Cronbachov alfa, če je element izbrisan" -#: src/language/stats/reliability.c:688 +#: src/language/stats/reliability.c:743 #, fuzzy msgid "Reliability Statistics" msgstr "statistični podatki" -#: src/language/stats/reliability.c:728 src/language/stats/reliability.c:747 +#: src/language/stats/reliability.c:780 src/language/stats/reliability.c:796 msgid "Cronbach's Alpha" msgstr "Cronbachov alfa" -#: src/language/stats/reliability.c:731 src/language/stats/reliability.c:756 -#: src/language/stats/reliability.c:767 +#: src/language/stats/reliability.c:783 src/language/stats/reliability.c:805 +#: src/language/stats/reliability.c:814 #, fuzzy msgid "N of Items" msgstr "predmeti" -#: src/language/stats/reliability.c:750 +#: src/language/stats/reliability.c:799 msgid "Part 1" msgstr "Del 1" -#: src/language/stats/reliability.c:761 +#: src/language/stats/reliability.c:808 msgid "Part 2" msgstr "Del 2" -#: src/language/stats/reliability.c:772 +#: src/language/stats/reliability.c:817 #, fuzzy msgid "Total N of Items" msgstr "Urejanje {0} od {1} predmetov" -#: src/language/stats/reliability.c:775 +#: src/language/stats/reliability.c:820 #, fuzzy msgid "Correlation Between Forms" msgstr "Obrazci na strani" -#: src/language/stats/reliability.c:779 +#: src/language/stats/reliability.c:823 msgid "Spearman-Brown Coefficient" msgstr "Spearman-Brownov koeficient" -#: src/language/stats/reliability.c:782 +#: src/language/stats/reliability.c:826 #, fuzzy msgid "Equal Length" msgstr "Dolžina premora:" -#: src/language/stats/reliability.c:785 +#: src/language/stats/reliability.c:829 #, fuzzy msgid "Unequal Length" msgstr "Dolžina premora:" -#: src/language/stats/reliability.c:789 +#: src/language/stats/reliability.c:833 +#, fuzzy msgid "Guttman Split-Half Coefficient" -msgstr "" +msgstr "Koeficient negotovosti" -#: src/language/stats/roc.c:955 +#: src/language/stats/roc.c:958 #, fuzzy msgid "Area Under the Curve" msgstr "Krivulja smeÅ¡ka" -#: src/language/stats/roc.c:957 +#: src/language/stats/roc.c:960 #, fuzzy, c-format msgid "Area Under the Curve (%s)" msgstr "Krivulja smeÅ¡ka" -#: src/language/stats/roc.c:962 +#: src/language/stats/roc.c:965 #, fuzzy msgid "Area" msgstr "Območje" -#: src/language/stats/roc.c:976 +#: src/language/stats/roc.c:979 #, fuzzy msgid "Asymptotic Sig." msgstr "Podpis _s S/MIME" -#: src/language/stats/roc.c:983 +#: src/language/stats/roc.c:986 #, fuzzy, c-format msgid "Asymp. %g%% Confidence Interval" msgstr "Časovni razmik večkratnega klika" -#: src/language/stats/roc.c:989 +#: src/language/stats/roc.c:992 #, fuzzy msgid "Variable under test" msgstr "IzbriÅ¡i ta test (d)" -#: src/language/stats/roc.c:1048 +#: src/language/stats/roc.c:1051 #, fuzzy msgid "Case Summary" msgstr "Povzetek seje" -#: src/language/stats/roc.c:1068 +#: src/language/stats/roc.c:1071 msgid "Unweighted" msgstr "Neuteženo" -#: src/language/stats/roc.c:1069 +#: src/language/stats/roc.c:1072 msgid "Weighted" msgstr "Uteženo" -#: src/language/stats/roc.c:1073 +#: src/language/stats/roc.c:1076 msgid "Valid N (listwise)" msgstr "Å t. veljavnih enot (listwise)" -#: src/language/stats/roc.c:1105 +#: src/language/stats/roc.c:1108 #, fuzzy msgid "Coordinates of the Curve" msgstr "Regresijska krivulja" -#: src/language/stats/roc.c:1107 +#: src/language/stats/roc.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "Coordinates of the Curve (%s)" msgstr "Regresijska krivulja" -#: src/language/stats/roc.c:1115 +#: src/language/stats/roc.c:1118 #, fuzzy msgid "Test variable" msgstr "Spremenljivo besedilo" -#: src/language/stats/roc.c:1117 +#: src/language/stats/roc.c:1120 #, fuzzy msgid "Positive if greater than or equal to" msgstr "Namestiti je treba različico GTK+ %s ali novejÅ¡o." -#: src/language/stats/roc.c:1118 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:38 +#: src/language/stats/roc.c:1121 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:38 msgid "Sensitivity" msgstr "Občutljivost" -#: src/language/stats/roc.c:1119 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:37 +#: src/language/stats/roc.c:1122 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:37 msgid "1 - Specificity" msgstr "" -#: src/language/stats/runs.c:167 +#: src/language/stats/regression.c:376 +msgid "" +"REGRESSION with SAVE ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be " +"made permanent." +msgstr "" + +#: src/language/stats/regression.c:511 +msgid "" +"The dependent variable is equal to the independent variable. The least " +"squares line is therefore Y=X. Standard errors and related statistics may be " +"meaningless." +msgstr "" + +#: src/language/stats/regression.c:695 +msgid "No valid data found. This command was skipped." +msgstr "" + +#: src/language/stats/regression.c:780 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:42 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: src/language/stats/regression.c:781 +msgid "R Square" +msgstr "R-kvadrat" + +#: src/language/stats/regression.c:782 +msgid "Adjusted R Square" +msgstr "Prilagojeni R-kvadrat" + +#: src/language/stats/regression.c:783 +#, fuzzy +msgid "Std. Error of the Estimate" +msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke" + +#: src/language/stats/regression.c:788 +#, fuzzy, c-format +msgid "Model Summary (%s)" +msgstr "Povzetek modela" + +#: src/language/stats/regression.c:831 +#, fuzzy +msgid "Unstandardized Coefficients" +msgstr "Koeficient negotovosti" + +#: src/language/stats/regression.c:834 +#, fuzzy +msgid "Standardized Coefficients" +msgstr "Koeficient YCbCr" + +#: src/language/stats/regression.c:835 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#: src/language/stats/regression.c:838 +msgid "(Constant)" +msgstr "(Konstanta)" + +#: src/language/stats/regression.c:849 +#, fuzzy, c-format +msgid "%g%% Confidence Interval for B" +msgstr "Razmik samodejnega zajemanja" + +#: src/language/stats/regression.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "Coefficients (%s)" +msgstr "Koeficienti" + +#: src/language/stats/regression.c:948 src/ui/gui/regression.ui:8 +msgid "Regression" +msgstr "Regresija" + +#: src/language/stats/regression.c:971 +#, fuzzy, c-format +msgid "ANOVA (%s)" +msgstr "ANOVA" + +#: src/language/stats/regression.c:998 +msgid "Covariances" +msgstr "Kovariance" + +#: src/language/stats/regression.c:1013 +#, fuzzy, c-format +msgid "Coefficient Correlations (%s)" +msgstr "Koeficienti korelacije" + +#: src/language/stats/runs.c:168 #, c-format -msgid "Multiple modes exist for varible `%s'. Using %g as the threshold value." +msgid "" +"Multiple modes exist for variable `%s'. Using %.*g as the threshold value." msgstr "" -#: src/language/stats/runs.c:322 src/ui/gui/runs.ui:7 +#: src/language/stats/runs.c:325 src/ui/gui/runs.ui:8 #, fuzzy msgid "Runs Test" msgstr "Izbrani test" -#: src/language/stats/runs.c:367 +#: src/language/stats/runs.c:370 msgid "Test Value" msgstr "Testna vrednost" -#: src/language/stats/runs.c:371 +#: src/language/stats/runs.c:374 #, fuzzy msgid "Test Value (mode)" msgstr "Omogoči razhroščevalni način" -#: src/language/stats/runs.c:375 +#: src/language/stats/runs.c:378 #, fuzzy msgid "Test Value (mean)" msgstr "Koračna krivulja s srednjo vrednostjo y." -#: src/language/stats/runs.c:379 +#: src/language/stats/runs.c:382 #, fuzzy msgid "Test Value (median)" msgstr "Vrednost viÅ¡ine okna." -#: src/language/stats/runs.c:384 +#: src/language/stats/runs.c:387 #, fuzzy msgid "Cases < Test Value" msgstr "Vrednost viÅ¡ine okna." -#: src/language/stats/runs.c:387 +#: src/language/stats/runs.c:390 #, fuzzy msgid "Cases ≥ Test Value" msgstr "Vrednost viÅ¡ine okna." -#: src/language/stats/runs.c:390 +#: src/language/stats/runs.c:393 msgid "Total Cases" msgstr "Skupno enot" -#: src/language/stats/runs.c:393 +#: src/language/stats/runs.c:396 #, fuzzy msgid "Number of Runs" msgstr "Intervalni teki" -#: src/language/stats/sign.c:92 +#: src/language/stats/sign.c:93 #, fuzzy msgid "Negative Differences" msgstr "Vrstične razlike" -#: src/language/stats/sign.c:93 +#: src/language/stats/sign.c:94 #, fuzzy msgid "Positive Differences" msgstr "Vrstične razlike" -#: src/language/stats/sign.c:94 src/language/stats/wilcoxon.c:254 +#: src/language/stats/sign.c:95 src/language/stats/wilcoxon.c:255 #, fuzzy msgid "Ties" msgstr "_Lastnosti" @@ -3558,66 +4911,52 @@ msgstr "" msgid "Group Statistics" msgstr "statistični podatki" -#: src/language/stats/t-test-indep.c:277 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:279 #, fuzzy msgid "Independent Samples Test" msgstr "IzbriÅ¡i ta test (d)" -#: src/language/stats/t-test-indep.c:285 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:287 msgid "Levene's Test for Equality of Variances" msgstr "Leveneov test enakosti varianc" -#: src/language/stats/t-test-indep.c:286 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:288 #, fuzzy msgid "t-test for Equality of Means" msgstr "Leveneov test enakosti varianc" -#: src/language/stats/t-test-indep.c:294 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:296 #, fuzzy msgid "Std. Error Difference" msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke" -#: src/language/stats/t-test-indep.c:295 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1284 -#, fuzzy -msgid "Lower" -msgstr "nizka" - -#: src/language/stats/t-test-indep.c:296 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1285 -#, fuzzy -msgid "Upper" -msgstr "Zgornja celota" - -#: src/language/stats/t-test-indep.c:299 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:89 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:301 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:90 #: src/language/stats/t-test-paired.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference" msgstr "Časovni razmik večkratnega klika" -#: src/language/stats/t-test-indep.c:313 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:317 #, fuzzy msgid "Equal variances assumed" msgstr "Ni enako %d" -#: src/language/stats/t-test-indep.c:345 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:349 msgid "Equal variances not assumed" msgstr "Enakost varianc ni predpostavljena" -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:79 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:80 #, fuzzy msgid "One-Sample Test" msgstr "IzbriÅ¡i ta test (d)" -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:84 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "Test Value = %f" msgstr "Trenutna vrednost" -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:156 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:157 #, fuzzy msgid "One-Sample Statistics" msgstr "Statistika odigranih iger" @@ -3668,192 +5007,214 @@ msgstr "Korak do srednje vrednosti" msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" -#: src/language/stats/t-test-parser.c:123 -msgid "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified." -msgstr "" +#: src/language/stats/t-test-parser.c:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "When applying %s to a string variable, two values must be specified." +msgstr "Potrebno je določiti vsaj eno spremenljivko." -#: src/language/stats/t-test-parser.c:135 -#: src/language/stats/t-test-parser.c:231 -msgid "VARIABLES subcommand may not be used with PAIRS." -msgstr "" +#: src/language/stats/t-test-parser.c:136 +#: src/language/stats/t-test-parser.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subcommand may not be used with %s." +msgstr "Zapisa %s ni dovoljeno uporabiti za vhod." -#: src/language/stats/t-test-parser.c:293 +#: src/language/stats/t-test-parser.c:294 msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified." msgstr "" -#: src/language/stats/wilcoxon.c:252 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:253 #, fuzzy msgid "Negative Ranks" msgstr "Vmesnik negativa" -#: src/language/stats/wilcoxon.c:253 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:254 #, fuzzy msgid "Positive Ranks" msgstr "Pozitivni premik odtenka" -#: src/language/stats/wilcoxon.c:361 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:362 msgid "Too many pairs to calculate exact significance." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:212 +#: src/language/data-io/combine-files.c:214 +#, fuzzy msgid "Cannot specify the active dataset since none has been defined." -msgstr "" +msgstr "%s je dovoljeno le, preden se določi aktivna podatkovna zbirka." -#: src/language/data-io/combine-files.c:218 -msgid "This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an input source. Temporary transformations will be made permanent." +#: src/language/data-io/combine-files.c:220 +msgid "" +"This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an " +"input source. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:252 +#: src/language/data-io/combine-files.c:255 msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:304 +#: src/language/data-io/combine-files.c:308 #, fuzzy, c-format msgid "File %s lacks BY variable %s." msgstr "Pokaži razlike za datoteko" -#: src/language/data-io/combine-files.c:307 +#: src/language/data-io/combine-files.c:311 #, c-format msgid "Active dataset lacks BY variable %s." -msgstr "" +msgstr "Aktivnemu naboru podatkov manjka BY s spremenljivko %s." -#: src/language/data-io/combine-files.c:384 -#: src/language/data-io/combine-files.c:389 +#: src/language/data-io/combine-files.c:388 +#: src/language/data-io/combine-files.c:393 #, c-format msgid "BY is required when %s is specified." msgstr "Zahtevan je BY, ko je določen %s." -#: src/language/data-io/combine-files.c:514 -msgid "Combining files with incompatible encodings. String data may not be represented correctly." +#: src/language/data-io/combine-files.c:521 +msgid "" +"Combining files with incompatible encodings. String data may not be " +"represented correctly." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:555 +#: src/language/data-io/combine-files.c:564 #, c-format -msgid "Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in earlier file." +msgid "" +"Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in " +"earlier file." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:561 +#: src/language/data-io/combine-files.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "In file %s, %s is numeric." msgstr "Datoteka %s je že na seznamu" -#: src/language/data-io/combine-files.c:564 -#, c-format +#: src/language/data-io/combine-files.c:573 +#, fuzzy, c-format msgid "In file %s, %s is a string variable with width %d." -msgstr "" +msgstr "Neveljavna Å¡irina spremenljivke %d." -#: src/language/data-io/combine-files.c:569 +#: src/language/data-io/combine-files.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "In an earlier file, %s was numeric." msgstr "Datoteka '%s' ni bila na pričakovanem mestu." -#: src/language/data-io/combine-files.c:572 -#, c-format +#: src/language/data-io/combine-files.c:581 +#, fuzzy, c-format msgid "In an earlier file, %s was a string variable with width %d." -msgstr "" +msgstr "Datoteka '%s' ni bila na pričakovanem mestu." -#: src/language/data-io/combine-files.c:612 +#: src/language/data-io/combine-files.c:621 #, c-format -msgid "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable name." +msgid "" +"Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable " +"name." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:774 +#: src/language/data-io/combine-files.c:793 #, c-format msgid "Encountered %zu sets of duplicate cases in the master file." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:140 -msgid "The END subcommand may only be used within INPUT PROGRAM." -msgstr "" +#: src/language/data-io/data-list.c:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "The %s subcommand may only be used within %s." +msgstr "Podrejen ukaz %s je lahko naveden le enkrat." #: src/language/data-io/data-list.c:146 -msgid "The END subcommand may only be specified once." -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "The %s subcommand may only be specified once." +msgstr "Podrejen ukaz %s je lahko naveden le enkrat." #: src/language/data-io/data-list.c:184 +#, fuzzy msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified." -msgstr "" +msgstr "Napaka: navedena je lahko le ena možnost izhoda.\n" #: src/language/data-io/data-list.c:245 msgid "Encoding should not be specified for inline data. It will be ignored." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:254 -msgid "The END subcommand may be used only with DATA LIST FIXED." -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "The %s subcommand may be used only with %s." +msgstr "RazÅ¡iritev '%s' je zahtevana za pravilno delovanje razÅ¡iritve '%s'" #: src/language/data-io/data-list.c:269 msgid "At least one variable must be specified." msgstr "Potrebno je določiti vsaj eno spremenljivko." -#: src/language/data-io/data-list.c:368 src/language/data-io/data-list.c:457 -#: src/language/data-io/get-data.c:592 +#: src/language/data-io/data-list.c:368 src/language/data-io/data-list.c:476 +#: src/language/data-io/get-data.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "%s is a duplicate variable name." msgstr "podvojeno ime(%(name)s) v razdelku %(section)s" #: src/language/data-io/data-list.c:375 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "There is already a variable %s of a different type." -msgstr "" +msgstr "Spremenljivka z imenom %s že obstaja." #: src/language/data-io/data-list.c:382 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "There is already a string variable %s of a different width." -msgstr "" +msgstr "Spremenljivka z imenom %s že obstaja." #: src/language/data-io/data-list.c:390 #, c-format msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:458 -#: src/language/data-io/data-parser.c:467 +#: src/language/data-io/data-parser.c:461 +#: src/language/data-io/data-parser.c:470 msgid "Quoted string extends beyond end of line." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:516 +#: src/language/data-io/data-parser.c:496 +#, fuzzy +msgid "Missing delimiter following quoted string." +msgstr "Potrdite naslednje podrobnosti:" + +#: src/language/data-io/data-parser.c:515 #, c-format msgid "Data for variable %s is not valid as format %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Podatki spremenljivke %s niso v veljavnem formatu %s: %s" -#: src/language/data-io/data-parser.c:545 +#: src/language/data-io/data-parser.c:544 #, c-format msgid "Partial case of %d of %d records discarded." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:602 +#: src/language/data-io/data-parser.c:600 #, c-format msgid "Partial case discarded. The first variable missing was %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:644 +#: src/language/data-io/data-parser.c:642 #, c-format -msgid "Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled with the system-missing value or blanks, as appropriate." +msgid "" +"Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled " +"with the system-missing value or blanks, as appropriate." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:664 +#: src/language/data-io/data-parser.c:663 msgid "Record ends in data not part of any field." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:684 src/language/data-io/print.c:404 +#: src/language/data-io/data-parser.c:683 src/language/data-io/print.c:447 #, fuzzy msgid "Record" msgstr "Snemanje" -#: src/language/data-io/data-parser.c:685 src/language/data-io/print.c:405 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:538 src/ui/gui/psppire-var-store.c:775 +#: src/language/data-io/data-parser.c:684 src/language/data-io/print.c:448 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1389 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "Stolpci" -#: src/language/data-io/data-parser.c:686 -#: src/language/data-io/data-parser.c:723 src/language/data-io/print.c:406 +#: src/language/data-io/data-parser.c:685 +#: src/language/data-io/data-parser.c:722 src/language/data-io/print.c:449 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Oblika" -#: src/language/data-io/data-parser.c:704 +#: src/language/data-io/data-parser.c:703 #, c-format msgid "Reading %d record from %s." msgid_plural "Reading %d records from %s." @@ -3862,81 +5223,90 @@ msgstr[1] "Branje %d zapisa iz %s." msgstr[2] "Branje %d zapisov iz %s." msgstr[3] "Branje %d zapisov iz %s." -#: src/language/data-io/data-parser.c:738 +#: src/language/data-io/data-parser.c:737 #, fuzzy, c-format msgid "Reading free-form data from %s." msgstr "Napaka med branjem podatkov iz vtiča TLS: %s" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/language/data-io/data-reader.c:123 -#: src/language/data-io/data-writer.c:58 +#: src/language/data-io/data-reader.c:138 +#: src/language/data-io/data-writer.c:79 #, fuzzy msgid "data file" msgstr "Podatkovna datoteka SPSS" -#: src/language/data-io/data-reader.c:148 +#: src/language/data-io/data-reader.c:163 #, c-format msgid "Could not open `%s' for reading as a data file: %s." msgstr "Ni mogoče odpreti `%s' za branje kot podatkovno datoteko: %s." -#: src/language/data-io/data-reader.c:198 -msgid "Missing END DATA while reading inline data. This probably indicates a missing or incorrectly formatted END DATA command. END DATA must appear by itself on a single line with exactly one space between words." +#: src/language/data-io/data-reader.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read `%s' as a text file with encoding `%s': %s." +msgstr "Ni mogoče odpreti `%s' za branje kot podatkovno datoteko: %s." + +#: src/language/data-io/data-reader.c:239 +#, c-format +msgid "" +"Missing %s while reading inline data. This probably indicates a missing or " +"incorrectly formatted %s command. %s must appear by itself on a single line " +"with exactly one space between words." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:219 +#: src/language/data-io/data-reader.c:259 +#: src/language/data-io/data-reader.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading file %s: %s." msgstr "Napaka med branjem datoteke %s: %s" -#: src/language/data-io/data-reader.c:222 +#: src/language/data-io/data-reader.c:267 #, fuzzy, c-format -msgid "Unexpected end of file reading %s." -msgstr "Napaka med branjem iz datoteke" - -#: src/language/data-io/data-reader.c:231 -#, c-format msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s." -msgstr "" +msgstr "Nepričakovani zaključek ob branju datoteke FLIP." -#: src/language/data-io/data-reader.c:291 +#: src/language/data-io/data-reader.c:327 #, c-format msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:292 +#: src/language/data-io/data-reader.c:328 #, c-format msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:305 +#: src/language/data-io/data-reader.c:341 #, c-format msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:445 +#: src/language/data-io/data-reader.c:499 msgid "Record exceeds remaining block length." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:519 +#: src/language/data-io/data-reader.c:573 #, c-format msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s." msgstr "Izveden je poskus branja po koncu datoteke v datoteki %s." -#: src/language/data-io/data-reader.c:522 -msgid "Attempt to read beyond END DATA." +#: src/language/data-io/data-reader.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attempt to read beyond %s." msgstr "Izveden je poskus branja po oznaki END DATA." -#: src/language/data-io/data-reader.c:706 -msgid "This command is not valid here since the current input program does not access the inline file." +#: src/language/data-io/data-reader.c:764 +msgid "" +"This command is not valid here since the current input program does not " +"access the inline file." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-writer.c:73 -#, c-format +#: src/language/data-io/data-writer.c:106 +#, fuzzy, c-format msgid "An error occurred while opening `%s' for writing as a data file: %s." msgstr "" +"Nastopila je napaka ob odpiranju »%s« za branje kot prenosne datoteke: %s." -#: src/language/data-io/data-writer.c:190 +#: src/language/data-io/data-writer.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "I/O error occurred writing data file `%s'." msgstr "Napaka med branjem podatkov iz datoteke" @@ -3946,10 +5316,6 @@ msgstr "Napaka med branjem podatkov iz datoteke" msgid "There is no dataset named %s." msgstr "V \"%s\" ni nobenega diska." -#: src/language/data-io/dataset.c:257 -msgid "Dataset" -msgstr "Podatkovna zbirka" - #: src/language/data-io/dataset.c:265 msgid "unnamed dataset" msgstr "neimenovana podatkovna zbirka" @@ -3958,110 +5324,173 @@ msgstr "neimenovana podatkovna zbirka" msgid "(active dataset)" msgstr "(dejavna podatkovna zbirka)" -#: src/language/data-io/get-data.c:99 +#: src/language/data-io/get-data.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported TYPE %s." msgstr "Nepodprta vrsta medija" -#: src/language/data-io/get-data.c:293 +#: src/language/data-io/get-data.c:285 +#, fuzzy +msgid "The sheet index must be greater than or equal to 1" +msgstr "Namestiti je treba različico GTK+ %s ali novejÅ¡o." + +#: src/language/data-io/get-data.c:292 src/language/data-io/get-data.c:315 +#: src/language/data-io/get-data.c:334 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s must be followed by either \"%s\" or \"%s\"." +msgstr "VARIABLES je potrebno določiti pred TABLES." + +#: src/language/data-io/get-data.c:364 #, c-format -msgid "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or implied earlier in this command." +msgid "" +"%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or " +"implied earlier in this command." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:362 -#, fuzzy -msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater." +#: src/language/data-io/get-data.c:446 src/language/data-io/get-data.c:484 +#: src/language/data-io/get-data.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "Value of %s must be 1 or greater." msgstr "Največja vrednost mora biti večja od najmanjÅ¡e.\n" -#: src/language/data-io/get-data.c:400 -#, fuzzy -msgid "Value of FIXCASE must be at least 1." -msgstr "Na voljo morata biti vsaj 2 izbiri." - -#: src/language/data-io/get-data.c:420 -#, fuzzy -msgid "Value of FIRST must be at least 1." -msgstr "Na voljo morata biti vsaj 2 izbiri." - -#: src/language/data-io/get-data.c:432 -#, fuzzy -msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100." +#: src/language/data-io/get-data.c:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "Value of %s must be between 1 and 100." msgstr "Vrednost v odstotkih mora biti med vključno 0 in 100" -#: src/language/data-io/get-data.c:483 -msgid "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one character." +#: src/language/data-io/get-data.c:567 +msgid "" +"In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one " +"character." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:518 -#: src/language/data-io/placement-parser.c:377 +#: src/language/data-io/get-data.c:599 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:406 #, c-format -msgid "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. Data fields must be listed in order of increasing record number." +msgid "" +"The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. " +"Data fields must be listed in order of increasing record number." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:527 +#: src/language/data-io/get-data.c:608 #, c-format -msgid "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case specified on FIXCASE, %d." +msgid "" +"The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case " +"specified on FIXCASE, %d." msgstr "" -#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:118 -msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM." +#: src/language/data-io/get.c:132 +#, c-format +msgid "%s: Data file dictionary has no variables." msgstr "" -#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:131 +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected end-of-file within %s." +msgstr "Dosežen je nepričakovan konec datoteke." + +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "Input program must contain %s or %s." +msgstr "Vhodni program ni ustvaril nobene spremenljivke." + +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:152 #, fuzzy msgid "Input program did not create any variables." msgstr "Vhodni program ni ustvaril nobene spremenljivke." -#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:330 -msgid "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1." +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:365 +msgid "" +"REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/list.c:227 +#, c-format +msgid "" +"The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The " +"values will be swapped." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/list.c:236 +#, c-format +msgid "" +"The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." msgstr "" +"Prva enota (%ld) za izpis je manj kot 1, zato je vrednost spremenjena na to " +"vrednost." -#: src/language/data-io/placement-parser.c:86 +#: src/language/data-io/list.c:243 #, c-format -msgid "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats (%zu)." +msgid "" +"The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." +msgstr "" +"Zadnja enota (%ld) za izpis je manj kot 1, zato je vrednost spremenjena na " +"to vrednost." + +#: src/language/data-io/list.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "The step value %ld is less than 1. The value is being reset to 1." msgstr "" +"Zadnja enota (%ld) za izpis je manj kot 1, zato je vrednost spremenjena na " +"to vrednost." #: src/language/data-io/placement-parser.c:96 -msgid "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names." -msgstr "Za imeni spremenljivk se pričakuje SPSSova ali Fortranova specifikacija oblike zapisa." +#, c-format +msgid "" +"Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats " +"(%zu)." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/placement-parser.c:106 +msgid "" +"SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names." +msgstr "" +"Za imeni spremenljivk se pričakuje SPSSova ali Fortranova specifikacija " +"oblike zapisa." -#: src/language/data-io/placement-parser.c:118 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:129 #, c-format msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields." msgstr "" -#: src/language/data-io/placement-parser.c:302 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:310 msgid "Column positions for fields must be positive." msgstr "Položaj stolpca za polja mora biti pozitivna vrednost." -#: src/language/data-io/placement-parser.c:304 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:312 msgid "Column positions for fields must not be negative." msgstr "Položaj stolpca za polja ne sme biti negativna vrednost." -#: src/language/data-io/placement-parser.c:343 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:372 msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column." msgstr "" -#: src/language/data-io/print-space.c:115 -msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value." +#: src/language/data-io/print-space.c:127 +#, c-format +msgid "The expression on %s evaluated to the system-missing value." msgstr "" -#: src/language/data-io/print-space.c:118 +#: src/language/data-io/print-space.c:130 #, c-format -msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g." +msgid "The expression on %s evaluated to %g." msgstr "" -#: src/language/data-io/print.c:179 src/language/data-io/trim.c:54 +#: src/language/data-io/print.c:193 src/language/data-io/trim.c:54 #, fuzzy msgid "expecting a valid subcommand" msgstr "Podpis je veljaven." -#: src/language/data-io/print.c:267 +#: src/language/data-io/print.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is required when binary formats are specified." +msgstr "Zahtevan je BY, ko je določen %s." + +#: src/language/data-io/print.c:306 #, c-format msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand." msgstr "" -#: src/language/data-io/print.c:436 +#: src/language/data-io/print.c:479 #, c-format msgid "Writing %zu record to %s." msgid_plural "Writing %zu records to %s." @@ -4070,7 +5499,7 @@ msgstr[1] "Zapisovanje %zu zapisa v %s." msgstr[2] "Zapisovanje %zu zapisov v %s." msgstr[3] "Zapisovanje %zu zapisov v %s." -#: src/language/data-io/print.c:440 +#: src/language/data-io/print.c:483 #, c-format msgid "Writing %zu record." msgid_plural "Writing %zu records." @@ -4079,278 +5508,466 @@ msgstr[1] "Zapisovanje %zu zapisa." msgstr[2] "Zapisovanje %zu zapisov." msgstr[3] "Zapisovanje %zu zapisov." -#: src/language/data-io/save-translate.c:165 -#: src/language/data-io/save-translate.c:180 +#: src/language/data-io/save-translate.c:167 +#: src/language/data-io/save-translate.c:182 #, c-format msgid "The %s string must contain exactly one character." msgstr "" -#: src/language/data-io/save-translate.c:250 -#, c-format -msgid "Output file `%s' exists but REPLACE was not specified." -msgstr "" +#: src/language/data-io/save-translate.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "Output file `%s' exists but %s was not specified." +msgstr "Zahtevani podukaz %s ni bil določen." #: src/language/data-io/trim.c:89 #, c-format -msgid "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such as `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)', or equivalently, `/RENAME (A B C=B C A)'." +msgid "" +"Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To " +"rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such " +"as `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)', or equivalently, `/RENAME (A B C=B C A)'." msgstr "" #: src/language/data-io/trim.c:123 #, c-format -msgid "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME subcommand." +msgid "" +"Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of " +"variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME " +"subcommand." msgstr "" #: src/language/data-io/trim.c:136 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Requested renaming duplicates variable name %s." -msgstr "" +msgstr "podvojeno ime(%(name)s) v razdelku %(section)s" #: src/language/data-io/trim.c:167 #, fuzzy msgid "Cannot DROP all variables from dictionary." msgstr "Ni mogoče spustiti vseh spremenljivk" -#: src/language/expressions/evaluate.c:152 +#: src/language/expressions/evaluate.c:151 msgid "expecting number or string" msgstr "pričakovana je bila Å¡tevilka ali niz znakov" -#: src/language/expressions/evaluate.c:166 -#, c-format -msgid "Duplicate variable name %s." -msgstr "podvojeno ime spremenljivke %s." - #: src/language/expressions/helpers.c:41 -msgid "One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will be system-missing." +msgid "" +"One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will " +"be system-missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:69 -msgid "The week argument to DATE.WKYR is not an integer. The result will be system-missing." +msgid "" +"The week argument to DATE.WKYR is not an integer. The result will be system-" +"missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:75 -msgid "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53. The result will be system-missing." +msgid "" +"The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53. " +"The result will be system-missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:97 -msgid "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer. The result will be system-missing." +msgid "" +"The day argument to DATE.YRDAY is not an integer. The result will be system-" +"missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:103 -msgid "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366. The result will be system-missing." +msgid "" +"The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366. " +"The result will be system-missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:125 -msgid "The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be system-missing." +msgid "" +"The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be " +"system-missing." msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't translate the the actual unit names `weeks', `days' etc -#. They must remain in their original English. -#: src/language/expressions/helpers.c:180 +#: src/language/expressions/helpers.c:178 #, c-format -msgid "Unrecognized date unit `%.*s'. Valid date units are `years', `quarters', `months', `weeks', `days', `hours', `minutes', and `seconds'." +msgid "" +"Unrecognized date unit `%.*s'. Valid date units are `%s', `%s', `%s', `%s', " +"`%s', `%s', `%s', and `%s'." msgstr "" -#: src/language/expressions/helpers.c:330 -msgid "Invalid DATESUM method. Valid choices are `closest' and `rollover'." +#: src/language/expressions/helpers.c:331 +#, c-format +msgid "Invalid DATESUM method. Valid choices are `%s' and `%s'." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:260 +#: src/language/expressions/parse.c:261 #, c-format -msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here." +msgid "" +"Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:272 +#: src/language/expressions/parse.c:274 #, c-format -msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here." +msgid "" +"Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:434 +#: src/language/expressions/parse.c:436 #, c-format msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:648 -msgid "Chaining relational operators (e.g. `a < b < c') will not produce the mathematically expected result. Use the AND logical operator to fix the problem (e.g. `a < b AND b < c'). If chaining is really intended, parentheses will disable this warning (e.g. `(a < b) < c'.)" +#: src/language/expressions/parse.c:650 +msgid "" +"Chaining relational operators (e.g. `a < b < c') will not produce the " +"mathematically expected result. Use the AND logical operator to fix the " +"problem (e.g. `a < b AND b < c'). If chaining is really intended, " +"parentheses will disable this warning (e.g. `(a < b) < c'.)" msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:750 -msgid "The exponentiation operator (`**') is left-associative, even though right-associative semantics are more useful. That is, `a**b**c' equals `(a**b)**c', not as `a**(b**c)'. To disable this warning, insert parentheses." +#: src/language/expressions/parse.c:752 +msgid "" +"The exponentiation operator (`**') is left-associative, even though right-" +"associative semantics are more useful. That is, `a**b**c' equals " +"`(a**b)**c', not as `a**(b**c)'. To disable this warning, insert " +"parentheses." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:830 +#: src/language/expressions/parse.c:832 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown system variable %s." msgstr "Uporaba spremenljive bitne hitrosti" -#: src/language/expressions/parse.c:878 +#: src/language/expressions/parse.c:880 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown identifier %s." msgstr "Neznano ali neveljavno določilo" -#: src/language/expressions/parse.c:1100 -#, c-format +#: src/language/expressions/parse.c:1102 +#, fuzzy, c-format msgid "%s must have at least %d arguments in list." -msgstr "" +msgstr "Najprej je treba izbrati skupino s seznama" -#: src/language/expressions/parse.c:1109 -#, c-format +#: src/language/expressions/parse.c:1111 +#, fuzzy, c-format msgid "%s must have an even number of arguments in list." -msgstr "" +msgstr "Najprej je treba izbrati skupino s seznama" -#: src/language/expressions/parse.c:1112 +#: src/language/expressions/parse.c:1114 #, fuzzy, c-format msgid "%s must have multiple of %d arguments in list." msgstr "Najprej je treba izbrati skupino s seznama" -#: src/language/expressions/parse.c:1122 +#: src/language/expressions/parse.c:1124 #, c-format msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1131 -#, c-format +#: src/language/expressions/parse.c:1133 +#, fuzzy, c-format msgid "%s requires at least %d valid arguments in list." -msgstr "" +msgstr "Najprej je treba izbrati skupino s seznama" -#: src/language/expressions/parse.c:1137 +#: src/language/expressions/parse.c:1139 #, c-format -msgid "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when passing only %d arguments in list." +msgid "" +"With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when " +"passing only %d arguments in list." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1191 +#: src/language/expressions/parse.c:1193 #, fuzzy, c-format msgid "Type mismatch invoking %s as " msgstr "Priloži kot vrsto MIME:" -#: src/language/expressions/parse.c:1196 +#: src/language/expressions/parse.c:1198 #, fuzzy msgid "Function invocation " msgstr "Funkcija vsebuje" -#: src/language/expressions/parse.c:1198 +#: src/language/expressions/parse.c:1200 msgid " does not match any known function. Candidates are:" msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1228 -#, c-format +#: src/language/expressions/parse.c:1230 +#, fuzzy, c-format msgid "No function or vector named %s." -msgstr "" +msgstr "Ni vektorja, imenovanega %s." -#: src/language/expressions/parse.c:1290 +#: src/language/expressions/parse.c:1292 #, c-format msgid "%s is a PSPP extension." msgstr "%s je PSPP razÅ¡iritev." -#: src/language/expressions/parse.c:1299 +#: src/language/expressions/parse.c:1295 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not available in this version of PSPP." +msgstr "%s ni ime spremenljivke." + +#: src/language/expressions/parse.c:1302 #, fuzzy, c-format -msgid "%s may not appear after TEMPORARY." +msgid "%s may not appear after %s." msgstr "besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>" -#: src/libpspp/ext-array.c:57 +#: src/libpspp/ext-array.c:66 msgid "failed to create temporary file" msgstr "ustvarjanje začasne datoteke neuspeÅ¡no" -#: src/libpspp/ext-array.c:97 +#: src/libpspp/ext-array.c:106 msgid "seeking in temporary file" msgstr "iskanje po začasni datoteki" -#: src/libpspp/ext-array.c:116 +#: src/libpspp/ext-array.c:125 msgid "reading temporary file" msgstr "branje začasne datoteke" -#: src/libpspp/ext-array.c:118 +#: src/libpspp/ext-array.c:127 +#, fuzzy msgid "unexpected end of file reading temporary file" -msgstr "" +msgstr "Nepričakovani zaključek med branjem zaćasne datoteke FLIP." -#: src/libpspp/ext-array.c:137 +#: src/libpspp/ext-array.c:147 msgid "writing to temporary file" msgstr "pisanje v začasno datoteko" -#: src/libpspp/inflate.c:89 +#: src/libpspp/inflate.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot initialize inflator: %s" msgstr "Ni mogoče zagnati libhal" -#: src/libpspp/inflate.c:144 +#: src/libpspp/inflate.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "Error inflating: %s" msgstr "Napaka vsebuje" -#: src/libpspp/message.c:85 +#: src/libpspp/i18n.c:1027 +msgid "Arabic" +msgstr "arabsko" + +#: src/libpspp/i18n.c:1029 +msgid "Armenian" +msgstr "armensko" + +#: src/libpspp/i18n.c:1030 +msgid "Baltic" +msgstr "baltsko" + +#: src/libpspp/i18n.c:1032 +msgid "Celtic" +msgstr "keltsko" + +#: src/libpspp/i18n.c:1033 +msgid "Central European" +msgstr "srednjeevropsko" + +#: src/libpspp/i18n.c:1035 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "kitajsko poenostavljeno" + +#: src/libpspp/i18n.c:1037 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "kitajsko tradicionalno" + +#: src/libpspp/i18n.c:1039 +msgid "Croatian" +msgstr "hrvaÅ¡ko" + +#: src/libpspp/i18n.c:1040 +msgid "Cyrillic" +msgstr "cirilica" + +#: src/libpspp/i18n.c:1042 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "cirilica/rusko" + +#: src/libpspp/i18n.c:1043 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "cirilica/ukrajinsko" + +#: src/libpspp/i18n.c:1045 +msgid "Georgian" +msgstr "gruzijsko" + +#: src/libpspp/i18n.c:1046 +msgid "Greek" +msgstr "grÅ¡ko" + +#: src/libpspp/i18n.c:1047 +msgid "Gujarati" +msgstr "gudžaratsko" + +#: src/libpspp/i18n.c:1048 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "gurmuki" + +#: src/libpspp/i18n.c:1049 +msgid "Hebrew" +msgstr "hebrejsko" + +#: src/libpspp/i18n.c:1051 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "hebrejsko predočeno" + +#: src/libpspp/i18n.c:1052 +msgid "Hindi" +msgstr "hindujsko" + +#: src/libpspp/i18n.c:1053 +msgid "Icelandic" +msgstr "islandsko" + +#: src/libpspp/i18n.c:1054 +msgid "Japanese" +msgstr "japonsko" + +#: src/libpspp/i18n.c:1056 +msgid "Korean" +msgstr "korejsko" + +#: src/libpspp/i18n.c:1058 +msgid "Nordic" +msgstr "nordijsko" + +#: src/libpspp/i18n.c:1059 +msgid "Romanian" +msgstr "romunsko" + +#: src/libpspp/i18n.c:1061 +msgid "South European" +msgstr "južnoevropsko" + +#: src/libpspp/i18n.c:1062 +msgid "Thai" +msgstr "tajsko" + +#: src/libpspp/i18n.c:1064 +msgid "Turkish" +msgstr "turÅ¡ko" + +#: src/libpspp/i18n.c:1066 +msgid "Vietnamese" +msgstr "vietnamsko" + +#: src/libpspp/i18n.c:1068 +msgid "Western European" +msgstr "Zahodnoevropsko" + +#: src/libpspp/message.c:97 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: src/libpspp/message.c:120 msgid "error" msgstr "napaka" -#: src/libpspp/message.c:87 +#: src/libpspp/message.c:122 msgid "warning" msgstr "opozorilo" -#: src/libpspp/message.c:90 +#: src/libpspp/message.c:125 msgid "note" msgstr "opomba" -#: src/libpspp/message.c:280 +#: src/libpspp/message.c:338 #, c-format msgid "Notes (%d) exceed limit (%d). Suppressing further notes." msgstr "" -#: src/libpspp/message.c:288 +#: src/libpspp/message.c:346 #, c-format msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted." msgstr "" -#: src/libpspp/message.c:291 +#: src/libpspp/message.c:349 #, c-format msgid "Errors (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted." msgstr "" -#: src/libpspp/zip-reader.c:87 +#: src/libpspp/zip-reader.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported compression type (%d)" msgstr "Nepodprta vrsta medija" -#: src/libpspp/zip-reader.c:181 +#: src/libpspp/zip-reader.c:211 #, c-format msgid "Corrupt file at 0x%llx: Expected %; got %" msgstr "" -#: src/libpspp/zip-reader.c:312 +#: src/libpspp/zip-reader.c:335 #, fuzzy msgid "Cannot find central directory" msgstr "Ni mogoče shraniti v mapo \"{0}\"." -#: src/libpspp/zip-reader.c:321 +#: src/libpspp/zip-reader.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to seek to end of central directory record: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape: %s" -#: src/libpspp/zip-reader.c:347 +#: src/libpspp/zip-reader.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to seek to central directory: %s" msgstr "Ustvarjanje %s ... napaka med ustvarjanjem mape" -#: src/libpspp/zip-reader.c:399 +#: src/libpspp/zip-reader.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to seek to start of member `%s': %s" msgstr "Zagon cevovoda GStreamer je spodletel" -#: src/libpspp/zip-reader.c:430 +#: src/libpspp/zip-reader.c:456 #, c-format -msgid "Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header says `%s'" +msgid "" +"Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header " +"says `%s'" msgstr "" -#: src/libpspp/zip-writer.c:92 +#: src/libpspp/zip-writer.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error opening output file" msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'" -#: src/libpspp/zip-writer.c:225 +#: src/libpspp/zip-writer.c:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error seeking in output file" +msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'" + +#: src/libpspp/zip-writer.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "%s: write failed" msgstr "write() je spodletel: %s" +#. TRANSLATORS: This is a format string which, when presented to +#. printf like functions, will create a pango markup string to +#. display real number in scientific notation. +#. +#. In its untranslated form, it will display similar to "1.23 x 10^4". You +#. can leave it untranslated if this is how scientific notation is usually +#. presented in your language. +#. +#. Some locales (such as German) prefer the centered dot rather than the +#. multiplication sign between the mantissa an exponent. In which +#. case, you can change "#215;" to "#8901;" or other unicode code +#. point as appropriate. +#. +#. The . in this string does not and should not be changed, since +#. that is taken care of by the stdc library. +#. +#. For information on Pango markup, see +#. http://developer.gnome.org/pango/stable/PangoMarkupFormat.html +#. +#. For tables of unicode code points, see http://unicode.org/charts +#. +#: src/math/chart-geometry.c:123 +#, c-format +msgid "%%.%dlf×10%d" +msgstr "" + +#: src/math/histogram.c:136 +msgid "" +"Not creating histogram because the data contains less than 2 distinct values" +msgstr "" + #: src/math/percentiles.c:36 +#, fuzzy msgid "HAverage" -msgstr "" +msgstr "Povprečje aritmetične sredine" #: src/math/percentiles.c:37 msgid "Weighted Average" @@ -4370,177 +5987,201 @@ msgstr "" msgid "Empirical with averaging" msgstr "Uporabi povprečenje _tipk" -#: src/output/ascii.c:298 +#: src/output/ascii.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s must be positive integer or `auto'" msgstr "Obseg za določitev naključnega celega Å¡tevila mora biti pozitiven" -#: src/output/ascii.c:331 +#: src/output/ascii.c:365 #, c-format -msgid "ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines" +msgid "" +"ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters " +"wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines" msgstr "" -#: src/output/ascii.c:377 +#: src/output/ascii.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "ascii: closing output file `%s'" msgstr "Odvodna datoteka ni določena" -#: src/output/ascii.c:520 +#: src/output/ascii.c:510 #, fuzzy, c-format msgid "See %s for a chart." msgstr "Za več podrobnosti si poglejte %1." -#: src/output/ascii.c:1102 +#: src/output/ascii.c:1122 #, fuzzy, c-format msgid "ascii: opening output file `%s'" msgstr "Odvodna datoteka ni določena" -#: src/output/ascii.c:1173 +#: src/output/ascii.c:1179 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Page %d" msgstr "stran 1" -#: src/output/csv.c:97 src/output/html.c:109 src/output/journal.c:93 -#: src/output/msglog.c:66 +#: src/output/charts/piechart.c:54 +msgid "*MISSING*" +msgstr "" + +#: src/output/csv.c:100 src/output/html.c:115 src/output/journal.c:174 +#: src/output/msglog.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "error opening output file `%s'" msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'" -#. TRANSLATORS: Don't translate the words `terminal' or `listing'. -#: src/output/driver.c:319 +#: src/output/driver.c:374 #, c-format -msgid "%s is not a valid device type (the choices are `terminal' and `listing')" +msgid "%s is not a valid device type (the choices are `%s' and `%s')" msgstr "" -#: src/output/driver.c:332 +#: src/output/driver.c:388 #, c-format msgid "%s: unknown option `%s'" msgstr "%s: neznana možnost `%s'" -#: src/output/html.c:117 +#: src/output/html.c:123 msgid "PSPP Output" msgstr "PSPP izpis rezultatov" -#: src/output/html.c:247 +#: src/output/html.c:256 msgid "No description" msgstr "Brez opisa" -#: src/output/journal.c:67 +#: src/output/journal.c:70 #, c-format msgid "error writing output file `%s'" msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'" -#: src/output/measure.c:65 +#: src/output/measure.c:68 #, c-format msgid "`%s' is not a valid length." msgstr "`%s' ni veljavna dolžina." -#: src/output/measure.c:93 +#: src/output/measure.c:96 #, c-format msgid "syntax error in paper size `%s'" msgstr "napaka sintakse pri velikosti papirja `%s'" -#: src/output/measure.c:230 +#: src/output/measure.c:233 #, c-format msgid "unknown paper type `%.*s'" msgstr "neznana vrsta papirja `%.*s'" -#: src/output/measure.c:248 +#: src/output/measure.c:251 #, c-format msgid "error opening input file `%s'" msgstr "napaka med odpiranjem vhodne datoteke `%s'" -#: src/output/measure.c:259 +#: src/output/measure.c:262 #, c-format msgid "error reading file `%s'" msgstr "napaka med branjem datoteke `%s'" -#: src/output/measure.c:276 +#: src/output/measure.c:279 #, c-format msgid "paper size file `%s' does not state a paper size" msgstr "" -#: src/output/options.c:113 +#: src/output/options.c:112 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but a Boolean value is required" msgstr "%s: `%s' je `%s', zahtevana pa je logična vrednost" -#: src/output/options.c:188 +#: src/output/options.c:187 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but one of the following is required: %s" msgstr "%s: `%s' je `%s', zahtevan pa je eden izmed naslednjih tipov: %s" -#: src/output/options.c:232 +#: src/output/options.c:231 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but a nonnegative integer is required" msgstr "%s: `%s' je `%s', zahtevano pa je ne-negativeno celo Å¡tevilo" -#: src/output/options.c:236 +#: src/output/options.c:235 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but a positive integer is required" msgstr "%s: `%s' je `%s', zahtevano pa je pozitivno celo Å¡tevilo" -#: src/output/options.c:239 +#: src/output/options.c:238 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer is required" msgstr "%s: `%s' je `%s', zahtevano pa je celo Å¡tevilo" -#: src/output/options.c:242 -#, c-format +#: src/output/options.c:241 +#, fuzzy, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer greater than %d is required" -msgstr "" +msgstr "%s: `%s' je `%s', zahtevano pa je celo Å¡tevilo" -#: src/output/options.c:247 -#, c-format +#: src/output/options.c:246 +#, fuzzy, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer between %d and %d is required" -msgstr "" +msgstr "%s: `%s' je `%s', zahtevano pa je celo Å¡tevilo" -#: src/output/options.c:326 -#, c-format +#: src/output/options.c:325 +#, fuzzy, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but a file name that contains `#' is required." +msgstr "%s: `%s' je `%s', zahtevana pa je logična vrednost" + +#. TRANSLATORS: Do not translate this string. If the script of your language +#. reads from right to left (eg Persian, Arabic, Hebrew etc), then replace +#. this string with "output-direction-rtl". Otherwise either leave it +#. untranslated or copy it verbatim. +#: src/output/render.c:979 +msgid "output-direction-ltr" msgstr "" -#: src/output/tab.c:207 -#, c-format +#: src/output/tab.c:240 +#, fuzzy, c-format msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" msgstr "" +"napačno polje: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) v velikosti tabele " +"(%d,%d)\n" -#: src/output/tab.c:245 -#, c-format +#: src/output/tab.c:278 +#, fuzzy, c-format msgid "bad hline: x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d=%d in table size (%d,%d)\n" msgstr "" +"napačno polje: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) v velikosti tabele " +"(%d,%d)\n" -#: src/output/tab.c:289 +#: src/output/tab.c:322 #, c-format -msgid "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" -msgstr "napačno polje: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) v velikosti tabele (%d,%d)\n" +msgid "" +"bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" +msgstr "" +"napačno polje: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) v velikosti tabele " +"(%d,%d)\n" -#: src/output/cairo.c:225 +#: src/output/cairo.c:238 #, c-format msgid "`%s': bad font specification" msgstr "`%s': napačna specifikacija pisave" -#: src/output/cairo.c:400 +#: src/output/cairo.c:436 #, c-format msgid "error opening output file `%s': %s" msgstr "napaka pri odpiranju izhodne datoteke `%s': %s" -#: src/output/cairo.c:417 +#: src/output/cairo.c:453 #, c-format -msgid "The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the default font. In fact, there's only room for %d characters." +msgid "" +"The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the " +"default font. In fact, there's only room for %d characters." msgstr "" -#: src/output/cairo.c:427 +#: src/output/cairo.c:463 #, c-format -msgid "The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default font. In fact, there's only room for %d lines." +msgid "" +"The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default " +"font. In fact, there's only room for %d lines." msgstr "" -#: src/output/cairo.c:478 -#, c-format +#: src/output/cairo.c:520 +#, fuzzy, c-format msgid "error drawing output for %s driver: %s" -msgstr "" +msgstr "napaka pri zapisovanju v izhodno datoteko `%s': %s" -#: src/output/cairo.c:1130 +#: src/output/cairo.c:1467 #, c-format msgid "error writing output file `%s': %s" msgstr "napaka pri zapisovanju v izhodno datoteko `%s': %s" @@ -4569,16 +6210,31 @@ msgstr "_Črtast graf funkcije" msgid "Dev from Normal" msgstr "Ali je matrika normalna matrika " +#: src/output/charts/barchart-cairo.c:65 +#, fuzzy +msgid "Bar Chart" +msgstr "Krožni grafikoni" + +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:43 +#, fuzzy, c-format +msgid "N = %.2f" +msgstr "Std. odklon" + +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:52 +#, c-format +msgid "Mean = %.1f" +msgstr "" + +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Std. Dev = %.2f" +msgstr "Std. odklon" + #: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:110 msgid "HISTOGRAM" msgstr "HISTOGRAM" -#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:112 -#: src/language/stats/frequencies.q:822 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvenca" - -#: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:7 +#: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:8 msgid "ROC Curve" msgstr "ROC krivulja" @@ -4590,40 +6246,62 @@ msgstr "Scree diagram" msgid "Eigenvalue" msgstr "Lastna vrednost" -#: src/output/odt.c:94 +#: src/output/charts/spreadlevel-cairo.c:37 +#, c-format +msgid "Spread vs. Level Plot of %s" +msgstr "" + +#: src/output/charts/spreadlevel-cairo.c:38 +msgid "Level" +msgstr "" + +#: src/output/charts/spreadlevel-cairo.c:39 +msgid "Spread" +msgstr "" + +#: src/output/charts/scatterplot-cairo.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scatterplot %s" +msgstr "_Scree diagram" + +#: src/output/odt.c:98 msgid "error creating temporary file" msgstr "napaka pri ustvarjanju začasne datoteke" -#: src/ui/source-init-opts.c:77 -msgid "Algorithm must be either `compatible' or `enhanced'." +#: src/ui/source-init-opts.c:72 +#, c-format +msgid "Algorithm must be either `%s' or `%s'." msgstr "" -#: src/ui/source-init-opts.c:104 -msgid "Syntax must be either `compatible' or `enhanced'." +#: src/ui/source-init-opts.c:97 +#, c-format +msgid "Syntax must be either `%s' or `%s'." msgstr "" -#: src/ui/terminal/main.c:147 +#: src/ui/terminal/main.c:146 msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective." msgstr "" -#: src/ui/terminal/main.c:153 -msgid "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command failures." +#: src/ui/terminal/main.c:152 +msgid "" +"Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command " +"failures." msgstr "" -#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:122 +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "%s: output option missing `='" msgstr "Manjka zahtevana možnost '%s'." -#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:129 -#, c-format +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:131 +#, fuzzy, c-format msgid "%s: output option specified more than once" -msgstr "" +msgstr "Manjka zahtevana možnost '%s'." -#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:171 -#, c-format +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:173 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n" +"PSPP, a program for statistical analysis of sampled data.\n" "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" "\n" "Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n" @@ -4658,184 +6336,148 @@ msgid "" "\n" "Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n" msgstr "" +"PSPPIRE, grafični vmesnik za PSPP, program za statistično analizo vzorčenih " +"podatkov.\n" +"Uporaba: %s [MOŽNOST]... DATOTEKA\n" +"\n" +"Ukazni parametri pri dolgi obliki možnosti so na voljo tudi za kratko obliko " +"možnosti. \n" +"\n" +"Grafične možnosti:\n" +" -q, --no-splash ne prikaži predstavitvenega okna pri zagonu\n" +"\n" +"%sJezikovne možnosti:\n" +" -I, --include=DIR iskalni poti dodaj DIR\n" +" -I-, --no-include izbriÅ¡i iskalno pot clear search path\n" +" -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n" +" nastavite `compatible', če želite podatkivni " +"izpis\n" +" izračunan s pomočjo napačnih algoritmov (ki jih " +"(je) uporablja(l) SPSS)\n" +" -x, --syntax={compatible|enhanced}\n" +" nastavite `compatible' če želite onemogočiti " +"PSPP razÅ¡iritve\n" +" -i, --interactive interpretacija sintakse v interaktivnem načinu\n" +" -s, --safer ne dovoli nekaterih nevarnih operacij\n" +"Privzeta iskalna pot: %s\n" +"\n" +"Prikaz informacij:\n" +" -h, --help prikaži to pomoč in zaključi z izvajanjem " +"programa\n" +" -V, --version prikaži podatek o različici programa in in " +"zaključi z izvajanjem programa\n" +"\n" +"Ostali ukazni parametri so razumljeni kot ukaz za nalaganje .sav ali .por " +"datoteke.\n" #: src/ui/terminal/terminal.c:62 #, c-format msgid "could not access definition for terminal `%s'" msgstr "" -#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:292 src/ui/gui/recode-dialog.c:651 -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:733 +#: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:135 +msgid "TreeView path" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:136 +msgid "The path to the row in the GtkTreeView, as a string" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:508 +msgid "Diagonal slash" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:509 +msgid "Whether to draw a diagonal slash across the button." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:292 src/ui/gui/recode-dialog.c:659 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:744 msgid "New" msgstr "Novo" -#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:306 src/ui/gui/recode-dialog.c:666 -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:725 +#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:306 src/ui/gui/recode-dialog.c:674 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:736 msgid "Old" msgstr "Staro" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:162 +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:155 #, fuzzy msgid "Aggregate destination file" msgstr "Izberite ciljno datoteko" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:174 src/ui/gui/psppire-data-window.c:504 -#: src/ui/gui/psppire-window.c:754 +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:159 src/ui/gui/psppire-data-window.c:493 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:497 src/ui/gui/psppire-output-window.c:356 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:569 src/ui/gui/psppire-window.c:527 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:450 +msgid "Save" +msgstr "Shrani" + +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:168 src/ui/gui/psppire-data-window.c:503 msgid "System Files (*.sav)" msgstr "Sistemske datoteke (*.sav)" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:179 src/ui/gui/psppire-data-window.c:509 -#: src/ui/gui/psppire-window.c:759 +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:173 src/ui/gui/psppire-data-window.c:508 +#, fuzzy +msgid "Compressed System Files (*.zsav)" +msgstr "Sistemske datoteke (*.sav)" + +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:178 src/ui/gui/psppire-data-window.c:513 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:723 msgid "Portable Files (*.por) " msgstr "Prenosne datoteke (*.por)" -#: src/ui/gui/checkbox-treeview.c:92 src/language/stats/crosstabs.q:1232 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1259 src/language/stats/crosstabs.q:1282 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1306 src/language/stats/examine.q:1637 -msgid "Statistic" -msgstr "Statistika" - -#: src/ui/gui/comments-dialog.c:58 +#: src/ui/gui/comments-dialog.c:57 #, c-format msgid "Column Number: %d" msgstr "Å tevilka stolpca: %d" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:41 -msgid "Chisq" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:42 src/language/stats/crosstabs.q:1805 -msgid "Phi" -msgstr "Phi" +#: src/ui/gui/find-dialog.c:197 +#, fuzzy +msgid "Find" +msgstr "_Najdi ..." -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43 -msgid "CC" -msgstr "CC" +#: src/ui/gui/find-dialog.c:649 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s" +msgstr "Napačen regularni izraz: %s" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:45 -msgid "UC" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:46 -msgid "BTau" -msgstr "BTau" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:47 -msgid "CTau" -msgstr "CTau" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:48 -msgid "Risk" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:49 src/language/stats/crosstabs.q:1810 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:50 -msgid "D" -msgstr "D" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:51 src/language/stats/crosstabs.q:1813 -msgid "Kappa" -msgstr "Kapa" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:52 src/language/stats/crosstabs.q:1947 -msgid "Eta" -msgstr "Eta" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:53 -msgid "Corr" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:54 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:65 -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:100 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:108 -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:47 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:612 src/ui/gui/var-display.c:16 -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:57 -msgid "Count" -msgstr "Å tevec" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:58 -msgid "Row" -msgstr "Vrstica" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:59 -msgid "Column" -msgstr "Stolpec" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:61 -#, fuzzy -msgid "Expected" -msgstr "Pričakovan gostitelj: %s" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:63 -#, fuzzy -msgid "Std. Residual" -msgstr "Odklon:" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:64 -#, fuzzy -msgid "Adjusted Std. Residual" -msgstr "Napaka med shranjevanjem prilagojenih fotografij" - -#: src/ui/gui/find-dialog.c:645 -#, c-format -msgid "Bad regular expression: %s" -msgstr "Napačen regularni izraz: %s" - -#: src/ui/gui/factor-dialog.c:348 -#, c-format -msgid "_Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue" -msgstr "_Lastne vrednosti nad %4.2f krat povpečna lastna vrednost" - -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45 -msgid "Standard error of the mean" -msgstr "Standardna napaka povprečja" - -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48 -msgid "Standard error of the skewness" -msgstr "Standardna napaka koeficienta asimetrije" - -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50 src/language/stats/frequencies.q:108 -msgid "Mode" -msgstr "Način" - -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52 -msgid "Standard error of the kurtosis" -msgstr "Standardna napaka koeficienta sploščenosti" - -#: src/ui/gui/help-menu.c:66 +#: src/ui/gui/help-menu.c:61 msgid "A program for the analysis of sampled data" msgstr "Program za analizo vzorčenih podatkov" -#. TRANSLATORS: Use this string to list the people who have helped with -#. translation to your language. -#: src/ui/gui/help-menu.c:76 +#. TRANSLATORS: Do not translate this string. Instead, put the names of the people +#. who have helped in the translation. +#: src/ui/gui/help-menu.c:71 msgid "translator-credits" msgstr "zasluge za prevajanje" -#: src/ui/gui/help-menu.c:106 +#: src/ui/gui/help-menu.c:101 #, c-format -msgid "Cannot open reference manual: %s. The PSPP user manual is also available at %s" +msgid "" +"Cannot open reference manual: %s. The PSPP user manual is also available at " +"%s" msgstr "" +"Priročnika sklicev ni mogoče odpreti: %s. Priročnik PSPP za uporabnike je na " +"voljo tudi na %s" -#: src/ui/gui/help-menu.c:133 +#: src/ui/gui/help-menu.c:120 msgid "_Help" msgstr "Pomo_č" -#: src/ui/gui/help-menu.c:140 -#, fuzzy +#: src/ui/gui/help-menu.c:123 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/help-menu.c:124 msgid "_Reference Manual" -msgstr "Priročnik sklicev PyGObject" +msgstr "Priročnik _sklicev" -#: src/ui/gui/main.c:83 -#, c-format +#: src/ui/gui/main.c:96 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n" +"PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sampled " +"data.\n" "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" "\n" "Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n" @@ -4859,1194 +6501,1201 @@ msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" "\n" -"A non-option argument is interpreted as a .sav or .por file to load.\n" +"A non-option argument is interpreted as a data file in .sav or .zsav or ." +"por\n" +"format or a syntax file to load.\n" msgstr "" +"PSPPIRE, grafični vmesnik za PSPP, program za statistično analizo vzorčenih " +"podatkov.\n" +"Uporaba: %s [MOŽNOST]... DATOTEKA\n" +"\n" +"Ukazni parametri pri dolgi obliki možnosti so na voljo tudi za kratko obliko " +"možnosti. \n" +"\n" +"Grafične možnosti:\n" +" -q, --no-splash ne prikaži predstavitvenega okna pri zagonu\n" +"\n" +"%sJezikovne možnosti:\n" +" -I, --include=DIR iskalni poti dodaj DIR\n" +" -I-, --no-include izbriÅ¡i iskalno pot clear search path\n" +" -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n" +" nastavite `compatible', če želite podatkivni " +"izpis\n" +" izračunan s pomočjo napačnih algoritmov (ki jih " +"(je) uporablja(l) SPSS)\n" +" -x, --syntax={compatible|enhanced}\n" +" nastavite `compatible' če želite onemogočiti " +"PSPP razÅ¡iritve\n" +" -i, --interactive interpretacija sintakse v interaktivnem načinu\n" +" -s, --safer ne dovoli nekaterih nevarnih operacij\n" +"Privzeta iskalna pot: %s\n" +"\n" +"Prikaz informacij:\n" +" -h, --help prikaži to pomoč in zaključi z izvajanjem " +"programa\n" +" -V, --version prikaži podatek o različici programa in in " +"zaključi z izvajanjem programa\n" +"\n" +"Ostali ukazni parametri so razumljeni kot ukaz za nalaganje .sav ali .por " +"datoteke.\n" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:114 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:167 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:214 +msgid "" +"The maximum length of a missing value for a string variable is 8 in UTF-8." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:265 #, fuzzy -msgid "Incorrect value for variable type" -msgstr "Vrsta %s ni preslikana za vrednost %d" +msgid "At least one value must be specified" +msgstr "Potrebno je določiti vsaj eno spremenljivko." -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:135 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:144 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:295 #, fuzzy msgid "Incorrect range specification" msgstr "Določilo prikaza conglomerate" -#: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:300 -#, fuzzy, c-format -msgid "Contrast %d of %d" -msgstr "Kontrast:" - -#: src/ui/gui/psppire.c:227 +#: src/ui/gui/psppire.c:317 msgid "_Reset" msgstr "_Ponastavi" -#: src/ui/gui/psppire.c:228 +#: src/ui/gui/psppire.c:318 msgid "_Select" msgstr "_Izberi" -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:977 +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "%'d case" +msgid_plural "%'d cases" +msgstr[0] "Spremenljivo besedilo" +msgstr[1] "Spremenljivo besedilo" +msgstr[2] "Spremenljivo besedilo" +msgstr[3] "Spremenljivo besedilo" + +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "%'d variable" +msgid_plural "%'d variables" +msgstr[0] "Spremenljivo besedilo" +msgstr[1] "Spremenljivo besedilo" +msgstr[2] "Spremenljivo besedilo" +msgstr[3] "Spremenljivo besedilo" + +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:733 msgid "Data View" msgstr "Pregled podatkov" -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:980 +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:746 msgid "Variable View" msgstr "Pregled spremenljivk" -#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:744 +#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:139 +#, fuzzy +msgid "Enter a number to add a new variable." +msgstr "Neveljavno Å¡tevilo spremenljivk %d." + +#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:144 +#, fuzzy +msgid "Enter a number to add a new case." +msgstr "Neveljavno Å¡tevilo spremenljivk %d." + +#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:230 +#, fuzzy +msgid "Case" +msgstr "Enote" + +#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:550 #, fuzzy msgid "var" msgstr "spr X" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:204 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:175 msgid "Transformations Pending" msgstr "Čakajoče obdelave" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:220 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:191 msgid "Filter off" msgstr "Filtri izključeni" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:234 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:203 #, c-format msgid "Filter by %s" msgstr "Filtriranje po %s" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:255 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:224 #, fuzzy msgid "No Split" msgstr "Vodoravno deljeno" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:264 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:233 #, fuzzy msgid "Split by " msgstr "Po _prihodu" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:292 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:261 msgid "Weights off" msgstr "Uteži izključene" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:306 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:273 #, c-format msgid "Weight by %s" msgstr "Uteženo z %s" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:495 src/ui/gui/aggregate.ui:450 -msgid "Save" -msgstr "Shrani" - -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:514 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:608 -#: src/ui/gui/psppire-window.c:770 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:518 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:581 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:734 src/ui/gui/page-file.c:259 msgid "All Files" msgstr "Vse datoteke" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:527 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:535 +msgid "System File" +msgstr "Sistemska datoteka" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:542 +#, fuzzy +msgid "Compressed System File" +msgstr "Sistemska datoteka" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:548 msgid "Portable File" msgstr "Prenosna datoteka" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:584 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:551 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "Oblika" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:615 msgid "Delete Existing Dataset?" msgstr "IzbriÅ¡em obstoječo podatkovno zbirko?" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:588 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:619 #, c-format -msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" will delete destroy the existing dataset named \"%s\". Are you sure that you want to do this?" +msgid "" +"Renaming \"%s\" to \"%s\" will destroy the existing dataset named \"%s\". " +"Are you sure that you want to do this?" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:616 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:625 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Izbrisano" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":" msgstr "Vnesite prijavno ime za novega uporabnika." -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:618 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:649 msgid "Rename Dataset" msgstr "Preimenuj podatkovno zbirko" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:697 -msgid "Font Selection" -msgstr "Izbor pisave" - -#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace. -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1338 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1294 msgid "Data Editor" msgstr "Urejevalnik podatkov" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:45 -msgid "Standard error" -msgstr "Standardna napaka" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:71 +msgid "Chisq" +msgstr "Hi-kv." -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:113 -#, c-format -msgid "Label: %s\n" -msgstr "Oznaka: %s\n" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:72 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1850 +msgid "Phi" +msgstr "Phi" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:120 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type: %s\n" -msgstr "Vrsta: %s\n" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:73 +msgid "CC" +msgstr "CC" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:124 -#, c-format -msgid "Missing Values: %s\n" -msgstr "Manjkajoče vrednosti: %s\n" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:75 +msgid "UC" +msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:128 -#, fuzzy, c-format -msgid "Measurement Level: %s\n" -msgstr "Raven zaznave:" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:76 +msgid "BTau" +msgstr "BTau" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:141 -msgid "Value Labels:\n" -msgstr "Oznake vrednosti:\n" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:77 +msgid "CTau" +msgstr "CTau" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:150 -#, c-format -msgid "%s %s\n" -msgstr "%s %s\n" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:78 +msgid "Risk" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: This string must be a valid variable name. That means: -#. - The string must be at most 64 bytes (not characters) long. -#. - The string may not contain whitespace. -#. - The first character may not be '$' -#. - The first character may not be a digit -#. - The final charactor may not be '.' or '_' -#. -#: src/ui/gui/psppire-dict.c:367 -#, c-format -msgid "VAR%05d" -msgstr "SPR%05d" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:79 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1855 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" -#: src/ui/gui/psppire-dict.c:537 -msgid "Duplicate variable name." -msgstr "Podvojeno ime spremenljivke." +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:80 +msgid "D" +msgstr "D" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:153 -msgid "Automatically Detect" -msgstr "Samodejno zaznaj" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:81 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1858 +msgid "Kappa" +msgstr "Kapa" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:154 -msgid "Locale Encoding" -msgstr "Jezikovno kodiranje" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:82 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1992 +msgid "Eta" +msgstr "Eta" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:158 -msgid "Arabic" -msgstr "arabsko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:83 +msgid "Corr" +msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:160 -msgid "Armenian" -msgstr "armensko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:89 +msgid "Row" +msgstr "Vrstica" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:161 -msgid "Baltic" -msgstr "baltsko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:90 +msgid "Column" +msgstr "Stolpec" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:163 -msgid "Celtic" -msgstr "keltsko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:92 +#, fuzzy +msgid "Expected" +msgstr "Pričakovan gostitelj: %s" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:164 -msgid "Central European" -msgstr "srednjeevropsko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:94 +#, fuzzy +msgid "Std. Residual" +msgstr "Odklon:" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:166 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "kitajsko poenostavljeno" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:95 +#, fuzzy +msgid "Adjusted Std. Residual" +msgstr "Napaka med shranjevanjem prilagojenih fotografij" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:168 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "kitajsko tradicionalno" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:45 +msgid "Standard error" +msgstr "Standardna napaka" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:170 -msgid "Croatian" -msgstr "hrvaÅ¡ko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-factor.c:329 +#, c-format +msgid "_Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue" +msgstr "_Lastne vrednosti nad %4.2f krat povpečna lastna vrednost" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:171 -msgid "Cyrillic" -msgstr "cirilica" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:44 +msgid "Standard error of the mean" +msgstr "Standardna napaka povprečja" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:173 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "cirilica/rusko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:47 +msgid "Standard error of the skewness" +msgstr "Standardna napaka koeficienta asimetrije" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:174 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "cirilica/ukrajinsko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:51 +msgid "Standard error of the kurtosis" +msgstr "Standardna napaka koeficienta sploščenosti" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:176 -msgid "Georgian" -msgstr "gruzijsko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-oneway.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Contrast %d of %d" +msgstr "Kontrast:" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:177 -msgid "Greek" -msgstr "grÅ¡ko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:167 src/ui/gui/examine.ui:266 +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:315 src/ui/gui/t-test.ui:276 +#, fuzzy +msgid "O_ptions..." +msgstr "Možnosti ..." -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:178 -msgid "Gujarati" -msgstr "gudžaratsko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:173 +#, fuzzy +msgid "Paired Samples T Test" +msgstr "IzbriÅ¡i ta test (d)" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:179 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "gurmuki" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:40 +msgid "Coeff" +msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:180 -msgid "Hebrew" -msgstr "hebrejsko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:40 +#, fuzzy +msgid "Show the regression coefficients" +msgstr "Korelacijski koeficienti" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:182 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "hebrejsko predočeno" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:41 +#, fuzzy +msgid "Conf. Interval" +msgstr "Datumski interval" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:183 -msgid "Hindi" -msgstr "hindujsko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:41 +#, fuzzy +msgid "Show the confidence interval for the regression coefficients" +msgstr "Časovni razmik večkratnega klika" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:184 -msgid "Icelandic" -msgstr "islandsko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:42 +msgid "Show the correlation between observed and predicted values" +msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:185 -msgid "Japanese" -msgstr "japonsko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:43 +msgid "Anova" +msgstr "ANOVA" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:187 -msgid "Korean" -msgstr "korejsko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:43 +msgid "Show the analysis of variance table" +msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:189 -msgid "Nordic" -msgstr "nordijsko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:44 +msgid "Bcov" +msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:190 -msgid "Romanian" -msgstr "romunsko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:44 +#, fuzzy +msgid "Show the variance coefficient matrix" +msgstr "Korelacijski koeficienti" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:192 -msgid "South European" -msgstr "južnoevropsko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:186 +#: src/ui/gui/k-related.ui:181 +msgid "Test Type" +msgstr "Vrsta testa" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:193 -msgid "Thai" -msgstr "tajsko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:195 +msgid "_Wilcoxon" +msgstr "_Wilcoxonov W" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:195 -msgid "Turkish" -msgstr "turÅ¡ko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:196 +#, fuzzy +msgid "_Sign" +msgstr "_PodpiÅ¡i" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:197 -msgid "Vietnamese" -msgstr "vietnamsko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:197 +msgid "_McNemar" +msgstr "_McNemar" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:199 -msgid "Western European" -msgstr "Zahodnoevropsko" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:215 +#, fuzzy +msgid "Two-Related-Samples Tests" +msgstr "IzbriÅ¡i ta test (d)" + +#. TRANSLATORS: This string must be a valid variable name. That means: +#. - The string must be at most 64 bytes (not characters) long. +#. - The string may not contain whitespace. +#. - The first character may not be '$' +#. - The first character may not be a digit +#. - The final charactor may not be '.' or '_' +#. +#: src/ui/gui/psppire-dict.c:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "Var%04d" +msgstr "Spr%d" + +#: src/ui/gui/psppire-dict.c:516 +msgid "Duplicate variable name." +msgstr "Podvojeno ime spremenljivke." -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:222 +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:141 +msgid "Automatically Detect" +msgstr "Samodejno zaznaj" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:148 +msgid "Locale Encoding" +msgstr "Jezikovno kodiranje" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:178 msgid "Character Encoding: " msgstr "Znakovno kodiranje:" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:358 +#: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Layer %d of %d" +msgstr "Kontrast:" + +#: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:169 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:170 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-output-view.c:354 msgid "Message" msgstr "Sporočilo" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:519 +#: src/ui/gui/psppire-output-view.c:476 +#, fuzzy +msgid "failed to create temporary directory during clipboard operation" +msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape: %s" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:244 msgid "Infer file type from extension" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:520 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:245 msgid "PDF (*.pdf)" msgstr "PDF (*.pdf)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:521 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:246 msgid "HTML (*.html)" msgstr "HTML (*.html)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:522 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:247 msgid "OpenDocument (*.odt)" msgstr "OpenDocument (*.odt)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:523 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:248 msgid "Text (*.txt)" msgstr "Besedilna datoteka (*.txt)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:524 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:249 +#, fuzzy +msgid "Text [plain] (*.txt)" +msgstr "Besedilna datoteka (*.txt)" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:250 msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "PostScript (*.ps)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:525 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:251 msgid "Comma-Separated Values (*.csv)" msgstr "Z vejico ločene vrednosti (*.csv)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:626 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:352 msgid "Export Output" msgstr "Izvozi rezultate analiz" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:765 -#, fuzzy -msgid "failed to create temporary directory" -msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape: %s" - -#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace. -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1039 -msgid "Output" -msgstr "Rezultati analiz" - -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1040 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:536 msgid "Output Viewer" msgstr "Pregledovalnik rezultatov analize" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:571 +#: src/ui/gui/psppire-spreadsheet-model.c:279 +msgid "(empty)" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:544 #, c-format msgid "Saved file `%s'" msgstr "Shranjena datoteka `%s'" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:592 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:565 msgid "Save Syntax" msgstr "Shrani sintakso" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:602 src/ui/gui/psppire-window.c:764 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:575 src/ui/gui/psppire-window.c:728 msgid "Syntax Files (*.sps) " msgstr "Datoteka s sintakso (*.sps)" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:916 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:887 msgid "Syntax Editor" msgstr "Urejevalnik sintakse" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:931 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load syntax file `%s'" msgstr "Datoteke uporabniÅ¡kega vmesnika ni mogoče naložiti." -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:299 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:182 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:187 #, fuzzy -msgid "through" -msgstr "_Prenesi skozi ..." - -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:328 src/ui/gui/find.ui:124 -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:529 -msgid "Value:" -msgstr "Vrednost:" +msgid "Cannot create variable." +msgstr "Okoljske spremenljivke:" -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:329 src/ui/gui/recode.ui:97 -msgid "System Missing" -msgstr "Sistemske manjkajoče" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:183 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid variable name." +msgstr "%s ni ime spremenljivke." -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:330 -msgid "System or User Missing" -msgstr "Sistemska ali uporabniÅ¡ka manjkajoča vrednost" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:188 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:218 +#, fuzzy, c-format +msgid "This dictionary already contains a variable named \"%s\"." +msgstr "Spremenljivka z imenom %s že obstaja." -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:331 -msgid "Range:" -msgstr "Obseg:" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:211 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:217 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename variable." +msgstr "Uporaba spremenljive bitne hitrosti" -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:332 -msgid "Range, LOWEST thru value" -msgstr "Rang, NAJNIŽJA do vrednosti" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "{%s, %s}..." +msgstr "{%s,`%s'}_" -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:333 -msgid "Range, value thru HIGHEST" -msgstr "Rang, vednost do NAJVIÅ JE" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:878 +#, fuzzy +msgid "Enter a variable name to add a new variable." +msgstr "Neveljavno Å¡tevilo spremenljivk %d." -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:334 -msgid "All other values" -msgstr "Vse druge vrednosti" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:918 +#, fuzzy, c-format +msgid "{%s, %s}\n" +msgstr "{%s,`%s'}_" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:532 src/ui/gui/psppire-var-store.c:769 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/ui/gui/compute.ui:599 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1374 src/language/stats/crosstabs.q:1351 +#: src/ui/gui/compute.ui:619 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:533 src/ui/gui/psppire-var-store.c:770 -#: src/ui/gui/compute.ui:517 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1377 src/ui/gui/compute.ui:533 msgid "Width" msgstr "Å irina" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:534 src/ui/gui/psppire-var-store.c:771 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1379 msgid "Decimals" msgstr "Decimalke" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:536 src/ui/gui/psppire-var-store.c:773 -msgid "Values" -msgstr "Vrednosti" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1383 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:178 +msgid "Value Labels" +msgstr "_Oznake vrednosti" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:537 src/ui/gui/psppire-var-store.c:774 -#: src/language/stats/crosstabs.q:830 src/language/stats/examine.q:1103 -#: src/language/stats/frequencies.q:872 src/language/stats/frequencies.q:1043 -msgid "Missing" -msgstr "Manjkajoče" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1386 src/ui/gui/examine.ui:398 +#: src/ui/gui/t-test.ui:88 +msgid "Missing Values" +msgstr "Manjkajoče vrednosti" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:539 src/ui/gui/psppire-var-store.c:776 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1391 msgid "Align" msgstr "Poravnava" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:540 src/ui/gui/psppire-var-store.c:777 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1397 msgid "Measure" msgstr "Izmeri" -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:690 -#, c-format -msgid "{%s,`%s'}_" -msgstr "{%s,`%s'}_" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1403 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Povečava:" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:526 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:508 #, c-format msgid "Save the changes to `%s' before closing?" msgstr "Shranim spremembe v`%s' pred zaprtjem?" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:533 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:515 #, c-format -msgid "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost." -msgstr "V kolikor ne boste shranili sprememb, bodo le-te za zadnjih %ld sekund dela trajno izgubljene." +msgid "" +"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " +"lost." +msgstr "" +"V kolikor ne boste shranili sprememb, bodo le-te za zadnjih %ld sekund dela " +"trajno izgubljene." -#: src/ui/gui/psppire-window.c:537 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:519 msgid "Close _without saving" msgstr "Zapri _brez shranjevanja" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:737 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:699 src/ui/gui/psppire-window.c:703 +#: src/ui/gui/page-file.c:206 msgid "Open" msgstr "Odpri" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:746 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:708 msgid "Data and Syntax Files" msgstr "Podatkovne in datoteke s sintakso" -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:634 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:717 +#, fuzzy +msgid "System Files (*.sav, *.zsav)" +msgstr "Sistemske datoteke (*.sav)" + +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:642 msgid "Recode into Different Variables" msgstr "Rekodiraj v nove spremenljivke" -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:637 src/ui/gui/recode.ui:322 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:645 src/ui/gui/recode.ui:332 msgid "Recode into Same Variables" msgstr "Rekodiraj v iste spremenljivke" -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:895 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:906 msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values " msgstr "Rekodiraj v nove spremenljivke: stare in nove vrednosti" -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:896 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:907 msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values" msgstr "Rekodiraj v iste spremenljivke: stare in nove vrednosti" -#: src/ui/gui/regression-dialog.c:42 -msgid "Coeff" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/regression-dialog.c:43 src/language/stats/regression.q:157 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: src/ui/gui/regression-dialog.c:44 -msgid "Anova" -msgstr "ANOVA" - -#: src/ui/gui/regression-dialog.c:45 -msgid "Bcov" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:84 +#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:64 #, c-format msgid "Approximately %3d%% of all cases." msgstr "Približno %3d%% vseh primerov." -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:85 -#, c-format +#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:65 +#, fuzzy, c-format msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases." -msgstr "" +msgstr "Samo prvih %4d enot" -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:224 +#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:207 #, c-format msgid "%d thru %d" msgstr "%d skozi %d" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:453 -#, c-format -msgid "Could not open `%s': %s" -msgstr "Ni mogoče odpreti `%s': %s" - -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:469 -#, c-format -msgid "Error reading `%s': %s" -msgstr "Napaka med branjem `%s': %s" - -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:472 -#, c-format -msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file." -msgstr "" - -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:486 -#, c-format -msgid "`%s' is empty." -msgstr "`%s' je prazen." - -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:530 -msgid "Import Delimited Text Data" -msgstr "Uvozi podatke iz besedilne datoteke" - -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:583 +#: src/ui/gui/page-assistant.c:94 msgid "Importing Delimited Text Data" msgstr "Uvažanje podatkov iz besedilne datoteke" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:732 +#: src/ui/gui/page-intro.c:92 #, c-format msgid "Only the first %4d cases" msgstr "Samo prvih %4d enot" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:742 +#: src/ui/gui/page-intro.c:102 #, c-format msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)" msgstr "" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:767 +#: src/ui/gui/page-intro.c:127 msgid "" -"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n" +"This assistant will guide you through the process of importing data into " +"PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated " +"by tabs, commas, or other delimiters.\n" "\n" msgstr "" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:773 +#: src/ui/gui/page-intro.c:133 #, c-format -msgid "The selected file contains %zu line of text. " -msgid_plural "The selected file contains %zu lines of text. " +msgid "The selected file contains %'zu line of text. " +msgid_plural "The selected file contains %'zu lines of text. " msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:781 +#: src/ui/gui/page-intro.c:141 #, c-format -msgid "The selected file contains approximately %lu line of text. " -msgid_plural "The selected file contains approximately %lu lines of text. " +msgid "The selected file contains approximately %'lu line of text. " +msgid_plural "The selected file contains approximately %'lu lines of text. " msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:787 +#: src/ui/gui/page-intro.c:147 #, c-format -msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " -msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " +msgid "" +"Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in " +"the following screens. " +msgid_plural "" +"Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in " +"the following screens. " msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:794 +#: src/ui/gui/page-intro.c:154 msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported." msgstr "" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:877 -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" +#: src/ui/gui/page-file.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open `%s'" +msgstr "Ni mogoče odpreti `%s': %s" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1541 -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1787 -msgid "This input line has too few separators to fill in this field." -msgstr "" +#: src/ui/gui/page-file.c:114 +#, c-format +msgid "Error reading `%s': %s" +msgstr "Napaka med branjem `%s': %s" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1778 +#: src/ui/gui/page-file.c:117 #, c-format -msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s" +msgid "" +"Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and " +"therefore appears not to be a text file." msgstr "" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1931 -msgid "Line" -msgstr "Črta" - -#: src/ui/gui/t-test-options.c:65 +#: src/ui/gui/page-file.c:135 #, c-format -msgid "Confidence Interval: %2d %%" -msgstr "Interval zaupanja: %2d %%" +msgid "`%s' is empty." +msgstr "`%s' je prazen." -#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:93 -msgid "_Options" -msgstr "_Možnosti" +#: src/ui/gui/page-file.c:202 +msgid "Import Delimited Text Data" +msgstr "Uvozi podatke iz besedilne datoteke" -#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:105 +#: src/ui/gui/page-file.c:212 #, fuzzy -msgid "Paired Samples T Test" -msgstr "IzbriÅ¡i ta test (d)" +msgid "Text Files" +msgstr "Vse datoteke" -#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:129 src/ui/gui/k-related.ui:183 -msgid "Test Type" -msgstr "Vrsta testa" +#: src/ui/gui/page-file.c:217 +#, fuzzy +msgid "Text (*.txt) Files" +msgstr "Besedilna datoteka (*.txt)" -#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:136 -msgid "_Wilcoxon" -msgstr "_Wilcoxonov W" +#: src/ui/gui/page-file.c:223 +#, fuzzy +msgid "Plain Text (ASCII) Files" +msgstr "Besedilna datoteka (*.txt)" -#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:137 +#: src/ui/gui/page-file.c:228 #, fuzzy -msgid "_Sign" -msgstr "_PodpiÅ¡i" +msgid "Comma Separated Value Files" +msgstr "Z vejico ločene vrednosti (*.csv)" -#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:138 -msgid "_McNemar" -msgstr "_McNemar" +#: src/ui/gui/page-file.c:235 +#, fuzzy +msgid "Tab Separated Value Files" +msgstr "Z vejico ločene vrednosti (*.csv)" -#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:153 +#: src/ui/gui/page-file.c:240 #, fuzzy -msgid "Two-Related-Samples Tests" -msgstr "IzbriÅ¡i ta test (d)" +msgid "Gnumeric Spreadsheet Files" +msgstr "OpenDocument (*.odt)" -#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:511 +#: src/ui/gui/page-file.c:245 +#, fuzzy +msgid "OpenDocument Spreadsheet Files" +msgstr "OpenDocument (*.odt)" + +#: src/ui/gui/page-file.c:250 +#, fuzzy +msgid "All Spreadsheet Files" +msgstr "Vse datoteke" + +#: src/ui/gui/page-sheet-spec.c:252 +#, fuzzy +msgid "An error occurred reading the spreadsheet file." +msgstr "PriÅ¡lo je do V/I napake pri zapisoovanju v prenosno datoteko `%s'." + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:330 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:378 +msgid "This input line has too few separators to fill in this field." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s" +msgstr "Podatki niso v veljavnem formatu %s: %s" + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:543 +msgid "Line" +msgstr "Črta" + +#: src/ui/gui/t-test-options.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Con_fidence Interval: %2d %%" +msgstr "Interval zaupanja: %2d %%" + +#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:546 #, c-format msgid "%s = `%s'" msgstr "%s = `%s'" -#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:81 src/ui/gui/psppire.ui:52 -#: src/ui/gui/psppire.ui:155 +#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:79 src/ui/gui/weight.ui:67 +#: src/ui/gui/weight.ui:195 msgid "Do not weight cases" msgstr "Ne uteži enot" -#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:87 +#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:85 #, c-format msgid "Weight cases by %s" msgstr "Uteži enote z %s" -#: src/language/utilities/set.q:156 src/language/utilities/set.q:163 +#: utilities/pspp-convert.c:133 +msgid "exactly two non-option arguments are required; use --help for help" +msgstr "" + +#: utilities/pspp-convert.c:144 +#, c-format +msgid "%s: cannot guess output format (use -O option)" +msgstr "" + +#: utilities/pspp-convert.c:156 +msgid "can only convert encrypted data file to sav or sys format" +msgstr "" + +#: utilities/pspp-convert.c:162 +msgid "can only convert encrypted syntax file to sps format" +msgstr "" + +#: utilities/pspp-convert.c:200 +#, c-format +msgid "%s: unknown output format (use -O option)" +msgstr "" + +#: utilities/pspp-convert.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error reading input file" +msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'" + +#: utilities/pspp-convert.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing output file" +msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'" + +#: utilities/pspp-convert.c:247 +msgid "sorry, wrong password" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s must be between 0 and 20." +msgstr "Dan (%ld) mora biti med 1 in 31." + +#: src/language/utilities/set.q:173 src/language/utilities/set.q:180 #, c-format msgid "%s must be at least 1." msgstr "%s mora biti vsaj 1." -#: src/language/utilities/set.q:170 src/language/data-io/file-handle.q:102 +#: src/language/utilities/set.q:187 src/language/data-io/file-handle.q:106 #, c-format msgid "%s must not be negative." msgstr "%s ne sme biti negativna." -#: src/language/utilities/set.q:189 -msgid "WORKSPACE must be at least 1MB" -msgstr "Vrednost WORKSPACE mora biti vsaj 1 MB" +#: src/language/utilities/set.q:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s must be at least 1MB" +msgstr "%s mora biti vsaj 1." -#: src/language/utilities/set.q:191 -msgid "WORKSPACE must be positive" +#: src/language/utilities/set.q:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s must be positive" msgstr "Vrednost WORKSPACE mora biti pozitivna" -#: src/language/utilities/set.q:197 src/language/utilities/set.q:199 -#: src/language/utilities/set.q:201 src/language/utilities/set.q:203 -#: src/language/utilities/set.q:205 src/language/utilities/set.q:207 -#: src/language/utilities/set.q:209 src/language/utilities/set.q:211 -#: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215 -#: src/language/utilities/set.q:217 +#: src/language/utilities/set.q:214 src/language/utilities/set.q:216 +#: src/language/utilities/set.q:218 src/language/utilities/set.q:220 +#: src/language/utilities/set.q:222 src/language/utilities/set.q:224 +#: src/language/utilities/set.q:226 src/language/utilities/set.q:228 +#: src/language/utilities/set.q:230 src/language/utilities/set.q:232 +#: src/language/utilities/set.q:234 #, c-format msgid "%s is obsolete." msgstr "%s je zastarela zmožnost." -#: src/language/utilities/set.q:223 +#: src/language/utilities/set.q:240 +#, fuzzy msgid "Active file compression is not implemented." -msgstr "" +msgstr "Ta možnost Å¡e ni podprta." -#: src/language/utilities/set.q:370 -msgid "EPOCH must be 1500 or later." +#: src/language/utilities/set.q:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s must be 1500 or later." msgstr "EPOCH mora biti 1500 ali kasneje." -#: src/language/utilities/set.q:377 -msgid "expecting AUTOMATIC or year" -msgstr "pričakuje se AUTOMATIC ali leto" +#: src/language/utilities/set.q:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "expecting %s or year" +msgstr "pričakovana je vrednost %s ali %s" -#: src/language/utilities/set.q:405 -msgid "LENGTH must be at least 1." -msgstr "Vrednost LENGTH mora biti vsaj 1." +#: src/language/utilities/set.q:451 src/language/utilities/set.q:548 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s must be at least %d." +msgstr "%s mora biti vsaj 1." -#: src/language/utilities/set.q:441 -#, c-format +#: src/language/utilities/set.q:487 +#, fuzzy, c-format msgid "%s is not a recognized encoding or locale name" -msgstr "" - -#: src/language/utilities/set.q:502 -msgid "WIDTH must be at least 40." -msgstr "Å irina (WIDTH) mora biti vsaj 40." +msgstr "%s ni ime spremenljivke." -#: src/language/utilities/set.q:529 +#: src/language/utilities/set.q:575 #, c-format -msgid "FORMAT requires numeric output format as an argument. Specified format %s is of type string." +msgid "" +"%s requires numeric output format as an argument. Specified format %s is of " +"type string." msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:743 +#: src/language/utilities/set.q:804 msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)" msgstr "ISL (32-bitni IEEE 754 enojni, little-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:746 +#: src/language/utilities/set.q:807 msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)" msgstr "ISB (32-bitni IEEE 754 enojni, big-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:749 +#: src/language/utilities/set.q:810 msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)" msgstr "IDL (64-bitni IEEE 754 dvojni, little-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:752 +#: src/language/utilities/set.q:813 msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)" msgstr "IDB (64-bitni IEEE 754 dvojni, big-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:756 +#: src/language/utilities/set.q:817 msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)" msgstr "VF (32-bitni VAX F, VAX-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:759 +#: src/language/utilities/set.q:820 msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)" msgstr "VD (64-binit VAX D, VAX-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:762 +#: src/language/utilities/set.q:823 msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)" msgstr "VG (64-bitni VAX G, VAX-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:766 +#: src/language/utilities/set.q:827 msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)" msgstr "ZS (32-bitni IBM Z kratek Å¡estnajstiÅ¡ki, big-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:769 +#: src/language/utilities/set.q:830 msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)" msgstr "ZL (64-bit IBM Z dolgi Å¡estnajstiÅ¡ki, big-endian)" -#: src/language/utilities/set.q:870 +#: src/language/utilities/set.q:998 #, c-format msgid "%s is %s." msgstr "%s je %s." -#: src/language/utilities/set.q:973 +#: src/language/utilities/set.q:1102 #, c-format -msgid "Too many PRESERVE commands without a RESTORE: at most %d levels of saved settings are allowed." +msgid "" +"Too many %s commands without a %s: at most %d levels of saved settings are " +"allowed." msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:992 -msgid "RESTORE without matching PRESERVE." -msgstr "" +#: src/language/utilities/set.q:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s without matching %s." +msgstr "%s brez %s." -#: src/language/stats/crosstabs.q:294 -msgid "Missing mode REPORT not allowed in general mode. Assuming MISSING=TABLE." +#: src/language/stats/crosstabs.q:286 +#, c-format +msgid "Missing mode %s not allowed in general mode. Assuming %s." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:404 +#: src/language/stats/crosstabs.q:402 msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:471 -msgid "VARIABLES must be specified before TABLES." +#: src/language/stats/crosstabs.q:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s must be specified before %s." msgstr "VARIABLES je potrebno določiti pred TABLES." -#: src/language/stats/crosstabs.q:505 +#: src/language/stats/crosstabs.q:504 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)." msgstr "Največja vrednost mora biti večja od najmanjÅ¡e.\n" -#: src/language/stats/crosstabs.q:826 +#: src/language/stats/crosstabs.q:863 msgid "Summary." msgstr "Povzetek." #. TRANSLATORS: The %s here describes a crosstabulation. It takes the #. form "var1 * var2 * var3 * ...". -#: src/language/stats/crosstabs.q:935 +#: src/language/stats/crosstabs.q:971 #, c-format msgid "Crosstabulation %s contained no non-missing cases." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1133 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1170 msgid "count" msgstr "Å¡tevec" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1134 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1171 msgid "row %" msgstr "vrstica %" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1135 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1172 msgid "column %" msgstr "stolpec %" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1136 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1173 msgid "total %" msgstr "skupno %" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1137 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1174 #, fuzzy msgid "expected" msgstr "Pričakovan gostitelj: %s" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1138 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1175 msgid "residual" msgstr "rezidual" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1139 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1176 #, fuzzy msgid "std. resid." msgstr "Odklon:" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1140 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1177 +#, fuzzy msgid "adj. resid." -msgstr "" +msgstr "Odklon:" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1229 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1268 msgid "Chi-square tests." msgstr "Hi-kvadrat testi." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1255 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1297 #, fuzzy msgid "Symmetric measures." msgstr "Simetrični ključ" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1261 src/language/stats/crosstabs.q:1309 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1303 src/language/stats/crosstabs.q:1353 #, fuzzy msgid "Asymp. Std. Error" msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1262 src/language/stats/crosstabs.q:1310 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1304 src/language/stats/crosstabs.q:1354 msgid "Approx. T" msgstr "Pribl. T" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1263 src/language/stats/crosstabs.q:1311 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1305 src/language/stats/crosstabs.q:1355 msgid "Approx. Sig." msgstr "Pribl. stat. zn." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1277 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1319 msgid "Risk estimate." msgstr "Ocena tveganja." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1281 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1324 #, c-format msgid "95%% Confidence Interval" msgstr "95%% interval zaupanja" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1302 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1345 #, fuzzy msgid "Directional measures." msgstr "Smerne tipkovne bližnjice" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1739 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1784 msgid "Pearson Chi-Square" msgstr "Pearsonov Hi-kvadrat" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1740 -#, fuzzy +#: src/language/stats/crosstabs.q:1785 msgid "Likelihood Ratio" -msgstr "Razmerje velikosti:" +msgstr "Razmerje verjetij" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1741 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1786 msgid "Fisher's Exact Test" msgstr "Fisherjev Exact test" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1742 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1787 #, fuzzy msgid "Continuity Correction" msgstr "Uravnavanje barv" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1743 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1788 #, fuzzy msgid "Linear-by-Linear Association" msgstr "Po _velikosti" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1778 src/language/stats/crosstabs.q:1853 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1918 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1823 src/language/stats/crosstabs.q:1898 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1963 msgid "N of Valid Cases" msgstr "N veljavnih enot" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1797 src/language/stats/crosstabs.q:1936 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1842 src/language/stats/crosstabs.q:1981 #, fuzzy msgid "Nominal by Nominal" msgstr "Po _prihodu" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1798 src/language/stats/crosstabs.q:1937 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1843 src/language/stats/crosstabs.q:1982 #, fuzzy msgid "Ordinal by Ordinal" msgstr "Po _prihodu" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1799 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1844 #, fuzzy msgid "Interval by Interval" msgstr "Po _prihodu" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1800 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1845 #, fuzzy msgid "Measure of Agreement" msgstr "Licenčni dogovor" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1806 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1851 msgid "Cramer's V" msgstr "Cramerjev V" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1807 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1852 msgid "Contingency Coefficient" msgstr "Kontingenčni koeficient" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1808 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1853 msgid "Kendall's tau-b" msgstr "Kendallov tau-b" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1809 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1854 msgid "Kendall's tau-c" msgstr "Kendallov tau-c" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1811 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1856 msgid "Spearman Correlation" msgstr "Spearmanova korelacija" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1812 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1857 msgid "Pearson's R" msgstr "Pearsonov R" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1891 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1936 #, fuzzy, c-format msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)" msgstr "NeuspeÅ¡no samodejno shranjevanje %s" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1894 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)" msgstr "NeuspeÅ¡no samodejno shranjevanje %s" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1902 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1947 #, fuzzy, c-format -msgid "For cohort %s = %g" +msgid "For cohort %s = %.*g" msgstr "_Geslo za %s@%s (%s):" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1905 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1950 #, fuzzy, c-format msgid "For cohort %s = %.*s" msgstr "_Geslo za %s@%s (%s):" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1938 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1983 #, fuzzy msgid "Nominal by Interval" msgstr "Časovni razmik večkratnega klika" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1944 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1989 msgid "Goodman and Kruskal tau" msgstr "Goodman-Kruskalov tau" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1945 -#, fuzzy +#: src/language/stats/crosstabs.q:1990 msgid "Uncertainty Coefficient" -msgstr "Pokaži koeficient" +msgstr "Koeficient negotovosti" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1946 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1991 msgid "Somers' d" msgstr "Somerjev d" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1952 -#, fuzzy +#: src/language/stats/crosstabs.q:1997 msgid "Symmetric" -msgstr "Simetrični ključ" +msgstr "Simetrično" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1953 src/language/stats/crosstabs.q:1954 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1998 src/language/stats/crosstabs.q:1999 #, fuzzy, c-format msgid "%s Dependent" msgstr "odvisna spremenljivka (y):" -#: src/language/stats/examine.q:355 -msgid "Not creating NP plot because data set is empty." -msgstr "" - -#: src/language/stats/examine.q:441 src/language/stats/examine.q:948 -msgid "Not creating plot because data set is empty." -msgstr "" - -#: src/language/stats/examine.q:453 -#, c-format -msgid "Boxplot of %s vs. %s" -msgstr "Boxplot %s vs. %s" - -#: src/language/stats/examine.q:457 -#, c-format -msgid "Boxplot of %s" -msgstr "Boxplot %s" - -#: src/language/stats/examine.q:646 src/language/stats/examine.q:659 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s and %s are mutually exclusive" -msgstr "\"%s\" in \"%s\" sta zahtevani polji." - -#: src/language/stats/examine.q:1463 -#, fuzzy -msgid "5% Trimmed Mean" -msgstr "Srednja bitna hitrost" - -#: src/language/stats/examine.q:1498 -#, fuzzy -msgid "Interquartile Range" -msgstr "Neveljavno območje" - -#: src/language/stats/examine.q:1820 -msgid "Highest" -msgstr "NajviÅ¡je" - -#: src/language/stats/examine.q:1825 -msgid "Lowest" -msgstr "Najnižje" - -#: src/language/stats/examine.q:1832 -msgid "Extreme Values" -msgstr "Skrajne vrednosti" - -#: src/language/stats/examine.q:1836 src/language/data-io/list.q:157 -msgid "Case Number" -msgstr "Å tevilka enote" - -#: src/language/stats/examine.q:1956 -msgid "Tukey's Hinges" -msgstr "Tukeyev Hinges" - -#: src/language/stats/examine.q:2002 -#, c-format -msgid "%g" -msgstr "%g" - -#: src/language/stats/frequencies.q:381 -msgid "Bar charts are not implemented." -msgstr "Stolpični grafikoni trenutno Å¡e niso implementirani." - -#: src/language/stats/frequencies.q:398 -#, c-format -msgid "MAX for histogram must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored." -msgstr "" - -#: src/language/stats/frequencies.q:419 -#, c-format -msgid "MAX for pie chart must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored." -msgstr "" - -#: src/language/stats/frequencies.q:722 -#, c-format -msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand." -msgstr "" - -#: src/language/stats/frequencies.q:732 -#, c-format -msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES." -msgstr "" - -#: src/language/stats/frequencies.q:820 -msgid "Value Label" -msgstr "Oznaka vrednosti" - -#: src/language/stats/frequencies.q:824 -msgid "Valid Percent" -msgstr "Veljaven delež" - -#: src/language/stats/frequencies.q:825 -msgid "Cum Percent" -msgstr "Kumulativni delež" - -#: src/language/stats/frequencies.q:1015 -#, c-format -msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed." -msgstr "" - -#: src/language/stats/frequencies.q:1061 -msgid "50 (Median)" -msgstr "50 (mediana)" - -#: src/language/stats/frequencies.q:1217 -#, c-format -msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values." -msgstr "" - -#: src/language/stats/frequencies.q:1220 -#, c-format -msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values." -msgstr "" - -#: src/language/stats/regression.q:158 -msgid "R Square" -msgstr "R-kvadrat" - -#: src/language/stats/regression.q:159 -msgid "Adjusted R Square" -msgstr "Prilagojeni R-kvadrat" - -#: src/language/stats/regression.q:160 -#, fuzzy -msgid "Std. Error of the Estimate" -msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke" - -#: src/language/stats/regression.q:165 -msgid "Model Summary" -msgstr "Povzetek modela" - -#: src/language/stats/regression.q:199 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: src/language/stats/regression.q:201 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: src/language/stats/regression.q:204 -msgid "(Constant)" -msgstr "(Konstanta)" - -#: src/language/stats/regression.q:256 -msgid "Coefficients" -msgstr "Koeficienti" - -#: src/language/stats/regression.q:291 src/ui/gui/regression.ui:7 -msgid "Regression" -msgstr "Regresija" - -#: src/language/stats/regression.q:373 -msgid "Covariances" -msgstr "Kovariance" - -#: src/language/stats/regression.q:388 -msgid "Coefficient Correlations" -msgstr "Koeficienti korelacije" - -#: src/language/stats/regression.q:787 -msgid "The dependent variable is equal to the independent variable.The least squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be meaningless." -msgstr "" - -#: src/language/stats/regression.q:938 -msgid "REGRESSION requires numeric variables." -msgstr "REGRESSION zahteva numerične spremenljivke." - -#: src/language/stats/regression.q:1013 -msgid "No valid data found. This command was skipped." -msgstr "" - -#: src/language/data-io/file-handle.q:70 +#: src/language/data-io/file-handle.q:74 #, c-format -msgid "File handle %s is already defined. Use CLOSE FILE HANDLE before redefining a file handle." +msgid "" +"File handle %s is already defined. Use %s before redefining a file handle." msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:127 -msgid "RECFORM must be specified with MODE=360." +#: src/language/data-io/file-handle.q:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s must be specified with %s." msgstr "RECFORM mora biti določen z MODE=360." -#: src/language/data-io/file-handle.q:138 +#: src/language/data-io/file-handle.q:146 #, c-format -msgid "The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records." +msgid "" +"The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records." msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:142 +#: src/language/data-io/file-handle.q:150 #, c-format -msgid "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %zu-character records." +msgid "" +"Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %zu-character " +"records." msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:183 +#: src/language/data-io/file-handle.q:194 msgid "file" msgstr "datoteka" -#: src/language/data-io/file-handle.q:185 +#: src/language/data-io/file-handle.q:196 #, fuzzy msgid "inline file" msgstr "Shrani datoteko" -#: src/language/data-io/file-handle.q:233 +#: src/language/data-io/file-handle.q:244 #, fuzzy msgid "expecting a file name or handle name" msgstr "Izberite datoteko ali vpiÅ¡ite veljavno ime datoteke" -#: src/language/data-io/file-handle.q:248 +#: src/language/data-io/file-handle.q:259 #, fuzzy, c-format msgid "Handle for %s not allowed here." msgstr "Parametri poizvedbe niso dovoljeni za albume." -#: src/language/data-io/list.q:98 -#, c-format -msgid "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The values will be swapped." -msgstr "" - -#: src/language/data-io/list.q:106 -#, c-format -msgid "The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." -msgstr "Prva enota (%ld) za izpis je manj kot 1, zato je vrednost spremenjena na to vrednost." - -#: src/language/data-io/list.q:112 -#, c-format -msgid "The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." -msgstr "Zadnja enota (%ld) za izpis je manj kot 1, zato je vrednost spremenjena na to vrednost." - -#: src/language/data-io/list.q:118 -#, c-format -msgid "The step value %ld is less than 1. The value is being reset to 1." -msgstr "" - #: src/ui/gui/aggregate.ui:7 #, fuzzy msgid "Aggregate Data" @@ -6083,12 +7732,14 @@ msgid "Aggregated variables" msgstr "Okoljske spremenljivke:" #: src/ui/gui/aggregate.ui:364 +#, fuzzy msgid "_Add aggregated variables to the active dataset" -msgstr "" +msgstr "Razvrsti enote v aktivni podatkovni zbirki" #: src/ui/gui/aggregate.ui:378 +#, fuzzy msgid "_Replace the current dataset with the aggregated variables" -msgstr "" +msgstr "Transponiraj enote s spremenljivkami" #: src/ui/gui/aggregate.ui:393 msgid "_Write a new data file containing only the aggregated variables" @@ -6099,8 +7750,9 @@ msgid "label" msgstr "oznaka" #: src/ui/gui/aggregate.ui:474 +#, fuzzy msgid "File is _already sorted on break variable(s)" -msgstr "" +msgstr "Datoteka je že sortirana." #: src/ui/gui/aggregate.ui:489 #, fuzzy @@ -6108,69 +7760,68 @@ msgid "Sort file before a_ggregating" msgstr "Razvrsti _mape pred datotekami" #: src/ui/gui/aggregate.ui:510 -#, fuzzy msgid "Options for very large datasets" -msgstr "Postavitev za ogromne zaslone" +msgstr "Izbire za zelo velike podatkovne zbirke" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:7 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:8 msgid "Automatic Recode" msgstr "Samodejno rekodiranje" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:92 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:104 #, fuzzy msgid "Variable -> New Name" msgstr "Novo ime datoteke" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:115 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:129 msgid "_Lowest value" msgstr "_Najnižja vrednost" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:131 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:147 msgid "_Highest value" msgstr "_NajviÅ¡ja vrednost" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:153 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:169 #, fuzzy msgid "Recode starting from" msgstr "Prilepi iz odložišča" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:175 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:188 msgid "_New Name" msgstr "_Novo ime" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:193 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:211 msgid "_Add New Name" msgstr "_Dodaj novo ime" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:235 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:269 msgid "_Use the same recoding scheme for all variables" msgstr "" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:250 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:285 msgid "Treat _blank string values as missing" msgstr "" -#: src/ui/gui/binomial.ui:63 +#: src/ui/gui/binomial.ui:70 #, fuzzy msgid "_Test Variable List:" msgstr "Seznam rezultatov uvoza" -#: src/ui/gui/binomial.ui:133 src/ui/gui/chi-square.ui:83 +#: src/ui/gui/binomial.ui:144 src/ui/gui/chi-square.ui:266 #, fuzzy msgid "_Get from data" msgstr "PrenaÅ¡anje podatkov s strežnika %s ..." -#: src/ui/gui/binomial.ui:150 src/ui/gui/t-test.ui:335 +#: src/ui/gui/binomial.ui:165 src/ui/gui/indep-samples.ui:133 #, fuzzy msgid "_Cut point:" msgstr "Točka sidrišča" -#: src/ui/gui/binomial.ui:185 +#: src/ui/gui/binomial.ui:209 #, fuzzy msgid "Define Dichotomy" msgstr "Določitev predloge" -#: src/ui/gui/binomial.ui:204 +#: src/ui/gui/binomial.ui:229 #, fuzzy msgid "Test _Proportion:" msgstr "Izbrani test" @@ -6179,82 +7830,146 @@ msgstr "Izbrani test" msgid "Compute Variable" msgstr "Izračun spremenljivke" -#: src/ui/gui/compute.ui:41 -msgid "Target Variable:" +#: src/ui/gui/compute.ui:42 +#, fuzzy +msgid "Target _Variable:" msgstr "Ciljna spremenljivka:" -#: src/ui/gui/compute.ui:70 -msgid "Type & Label" +#: src/ui/gui/compute.ui:73 +#, fuzzy +msgid "_Type & Label..." msgstr "Tip & oznaka" -#: src/ui/gui/compute.ui:117 +#: src/ui/gui/compute.ui:121 msgid "=" msgstr "=" -#: src/ui/gui/compute.ui:171 -msgid "Numeric Expressions:" -msgstr "Numerični izrazi:" +#: src/ui/gui/compute.ui:175 +msgid "_Numeric Expressions:" +msgstr "_Numerični izrazi:" -#: src/ui/gui/compute.ui:233 -msgid "Functions:" -msgstr "Funkcije:" +#: src/ui/gui/compute.ui:239 +msgid "_Functions:" +msgstr "_Funkcije:" -#: src/ui/gui/compute.ui:298 src/ui/gui/recode.ui:371 -#: src/ui/gui/select-cases.ui:378 -msgid "If..." +#: src/ui/gui/compute.ui:306 src/ui/gui/recode.ui:380 +#, fuzzy +msgid "_If..." msgstr "Če ..." -#: src/ui/gui/compute.ui:351 +#: src/ui/gui/compute.ui:360 #, fuzzy msgid "Compute Variable: Type and Label" msgstr "Spremeni vrsto razdelka, oznako in zastavice" -#: src/ui/gui/compute.ui:386 +#: src/ui/gui/compute.ui:395 #, fuzzy -msgid "Use expression as label" +msgid "Use _expression as label" msgstr "Besedilo uporabljeno kot naslov" -#: src/ui/gui/correlation.ui:7 +#: src/ui/gui/compute.ui:416 +#, fuzzy +msgid "_Label:" +msgstr "Oznaka:" + +#: src/ui/gui/compute.ui:516 +#, fuzzy +msgid "_String" +msgstr "Niz" + +#: src/ui/gui/compute.ui:602 +#, fuzzy +msgid "_Numeric" +msgstr "Å tevila" + +#: src/ui/gui/barchart.ui:8 +msgid "Barchart" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/barchart.ui:96 +#, fuzzy +msgid "Category A_xis:" +msgstr "Kategorija" + +#: src/ui/gui/barchart.ui:124 +#, fuzzy +msgid "_N of cases" +msgstr "Å tevilo primerov" + +#: src/ui/gui/barchart.ui:142 +#, fuzzy +msgid "_Cum. n of cases" +msgstr "Å tevilo primerov" + +#: src/ui/gui/barchart.ui:158 +msgid "Other _summary function" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/barchart.ui:175 +#, fuzzy +msgid "% of c_ases" +msgstr "Å tevilo primerov" + +#: src/ui/gui/barchart.ui:191 +#, fuzzy +msgid "C_um. % of cases" +msgstr "Å tevilo primerov" + +#: src/ui/gui/barchart.ui:254 src/ui/gui/histogram.ui:84 +#, fuzzy +msgid "_Variable:" +msgstr "_Spremenljivke:" + +#: src/ui/gui/barchart.ui:292 +msgid "Bars Represent" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/barchart.ui:324 +#, fuzzy +msgid "Category C_luster:" +msgstr "Oznaka prve Y kategorije" + +#: src/ui/gui/correlation.ui:8 msgid "Bivariate Correlations" msgstr "Bivariatne korelacije" -#: src/ui/gui/correlation.ui:115 +#: src/ui/gui/correlation.ui:133 msgid "Pearso_n" msgstr "Pearso_n" -#: src/ui/gui/correlation.ui:130 +#: src/ui/gui/correlation.ui:149 msgid "_Kendall's tau-b" msgstr "_Kendallov tau-b" -#: src/ui/gui/correlation.ui:145 +#: src/ui/gui/correlation.ui:165 msgid "_Spearman" msgstr "_Spearman" -#: src/ui/gui/correlation.ui:165 +#: src/ui/gui/correlation.ui:185 msgid "Correlation Coefficients" msgstr "Korelacijski koeficienti" -#: src/ui/gui/correlation.ui:189 +#: src/ui/gui/correlation.ui:209 msgid "_Two-tailed" msgstr "_Dvostranske (2-tailed)" -#: src/ui/gui/correlation.ui:205 +#: src/ui/gui/correlation.ui:226 msgid "One-tai_led" msgstr "_Enostranske (1-tailed)" -#: src/ui/gui/correlation.ui:226 +#: src/ui/gui/correlation.ui:247 msgid "Test of Significance" msgstr "Test statistične značilnosti" -#: src/ui/gui/correlation.ui:238 +#: src/ui/gui/correlation.ui:260 msgid "_Flag significant correlations" msgstr "_Označi statistično značilne korelacije" -#: src/ui/gui/count.ui:7 +#: src/ui/gui/count.ui:8 msgid "Count Occurrences of Values within Cases" msgstr "Å tevilo pojavljanj vrednosti med enotami" -#: src/ui/gui/count.ui:97 +#: src/ui/gui/count.ui:102 msgid "Numeric _Variables:" msgstr "Numerične _spremenljivke:" @@ -6263,803 +7978,1034 @@ msgstr "Numerične _spremenljivke:" msgid "_Target Variable:" msgstr "Spremenljivo besedilo" -#: src/ui/gui/count.ui:164 +#: src/ui/gui/count.ui:163 #, fuzzy msgid "Target _Label:" msgstr "oznaka pospeÅ¡evalnika" -#: src/ui/gui/count.ui:179 +#: src/ui/gui/count.ui:177 msgid "_Define Values..." msgstr "Določi vrednosti ..." -#: src/ui/gui/count.ui:229 +#: src/ui/gui/count.ui:241 +#, fuzzy msgid "Count Values within Cases: Values to Count" -msgstr "" +msgstr "Å tevilo pojavljanj vrednosti med enotami" -#: src/ui/gui/count.ui:271 +#: src/ui/gui/count.ui:289 msgid "Values _to Count:" msgstr "Vrednosti _za Å¡tetje:" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:7 +#: src/ui/gui/comments.ui:9 +#, fuzzy +msgid "Data File Comments" +msgstr "Opombe _podatkovne datoteke ..." + +#: src/ui/gui/comments.ui:33 +msgid "Comments:" +msgstr "Opombe:" + +#: src/ui/gui/comments.ui:89 +msgid "Display comments in output" +msgstr "Pokaži komentarje v izhodnem pogledu" + +#: src/ui/gui/comments.ui:110 +msgid "Column Number: 0" +msgstr "Å tevilka stolpca: 0" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:9 +msgid "Crosstabs: Cells" +msgstr "Kontingenčne tabele: celice" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:50 +#, fuzzy +msgid "Cell Display" +msgstr "Pokaži celico" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:81 msgid "Crosstabs" msgstr "Kontingenčne tabele" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:57 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:132 msgid "_Rows" msgstr "_Vrstice" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:100 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:177 msgid "_Columns" msgstr "_Stolpci" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:139 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:225 msgid "_Format..." msgstr "_Oblika ..." -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:153 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:239 src/ui/gui/examine.ui:251 msgid "_Statistics..." msgstr "_Statistika ..." -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:167 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:253 msgid "Ce_lls..." msgstr "_Celice ..." -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:248 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:330 msgid "Crosstabs: Format" msgstr "Kontingenčne tabele: oblika" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:267 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:351 msgid "Print tables" msgstr "Natisni tabele" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:280 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:367 #, fuzzy msgid "Pivot" msgstr "Vrtenje" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:293 src/ui/gui/sort.ui:130 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:383 src/ui/gui/sort.ui:141 msgid "Ascending" msgstr "Naraščajoče" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:335 -msgid "Crosstabs: Cells" -msgstr "Kontingenčne tabele: celice" - -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:369 -#, fuzzy -msgid "Cell Display" -msgstr "Pokaži celico" - -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:397 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:434 msgid "Crosstabs: Statistics" msgstr "Kontingenčne tabele: statistike" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:431 src/ui/gui/oneway.ui:231 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:477 src/ui/gui/oneway.ui:450 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:13 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:14 msgid "Chi-Square Test" msgstr "Hi-kvadrat test" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:99 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:66 +#, fuzzy +msgid "All categor_ies equal" +msgstr "Vrne vrednost 1, če so vsi predmeti enaki" + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:87 +msgid "_Values" +msgstr "_Vrednosti" + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:143 +#, fuzzy +msgid "Expected Values:" +msgstr "Privzete vrednosti" + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:188 +#, fuzzy +msgid "Test _Variables" +msgstr "Spremenljivke testa" + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:283 #, fuzzy msgid "Use _specified range" msgstr "Uporabi navedeno vhodno napravo" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:123 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:308 #, fuzzy msgid "_Lower:" msgstr "_Spusti" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:132 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:322 #, fuzzy msgid "_Upper:" msgstr "Zgornja celota" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:179 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:366 #, fuzzy msgid "Expected Range:" msgstr "Neveljavno območje" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:206 +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:51 src/ui/gui/data-editor.ui:115 +#: src/ui/gui/output-window.ui:30 src/ui/gui/syntax-editor.ui:71 +#: src/ui/gui/var-sheet.ui:35 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:57 src/ui/gui/var-sheet.ui:41 +msgid "Insert Variable" +msgstr "Vstavi spremenljivko" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:58 src/ui/gui/var-sheet.ui:42 +msgid "Create a new variable at the current position" +msgstr "Ustvari novo spremenljivko na trenutnem mestu" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:65 #, fuzzy -msgid "All categor_ies equal" -msgstr "Vrne vrednost 1, če so vsi predmeti enaki" +msgid "Insert Case" +msgstr "Vstavi enote" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:223 -msgid "_Values" -msgstr "_Vrednosti" +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:66 +msgid "Create a new case at the current position" +msgstr "Ustvari novo enoto na trenutnem mestu" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:270 +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:73 src/ui/gui/var-sheet.ui:49 #, fuzzy -msgid "Expected Values:" -msgstr "Privzete vrednosti" +msgid "Go To Variable..." +msgstr "_Spremenljivke ..." + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:74 src/ui/gui/data-editor.ui:523 +#: src/ui/gui/var-sheet.ui:50 +msgid "Jump to variable" +msgstr "Skoči na spremenljivko" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:80 +msgid "Go To Case..." +msgstr "Pojdi na enoto ..." + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:82 +msgid "Jump to a case in the data sheet" +msgstr "Skoči na enoto v podatkovnem listu" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:108 src/ui/gui/var-sheet.ui:75 +msgid "Cl_ear Variables" +msgstr "Poč_isti spremenljivke" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:317 +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:109 src/ui/gui/var-sheet.ui:76 +msgid "Delete the variables at the selected position(s)" +msgstr "IzbriÅ¡i spremenljivke na izbranem mestu" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:117 +msgid "_Clear Cases" +msgstr "_Počisti enote" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:118 +msgid "Delete the cases at the selected position(s)" +msgstr "IzbriÅ¡i enote na izbranem mestu" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:125 +msgid "_Find..." +msgstr "_Najdi ..." + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:132 #, fuzzy -msgid "Test _Variables" -msgstr "Spremenljivke testa" +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Naraščajoče" + +#: src/ui/gui/data-sheet.ui:139 +#, fuzzy +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Padajoče" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:115 src/ui/gui/factor.ui:183 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:116 src/ui/gui/factor.ui:776 +#: src/ui/gui/recode.ui:605 msgid "_Variables:" msgstr "_Spremenljivke:" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:159 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:161 msgid "S_tatistics:" msgstr "S_tatistika:" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:198 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:215 msgid "_Exclude entire case if any selected variable is missing" msgstr "" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:214 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:232 #, fuzzy msgid "_Include user-missing data in analysis" msgstr "Vrednosti za opazovanje" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:230 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:249 msgid "Save _Z-scores of selected variables as new variables" msgstr "" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:252 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:271 msgid "Options:" msgstr "Možnosti:" -#: src/ui/gui/examine.ui:8 +#: src/ui/gui/examine.ui:9 msgid "Explore" msgstr "_Razišči" -#: src/ui/gui/examine.ui:51 -msgid "Label Cases by:" +#: src/ui/gui/examine.ui:53 +#, fuzzy +msgid "_Label Cases by:" msgstr "Označi enote z:" -#: src/ui/gui/examine.ui:99 -msgid "Factor List:" +#: src/ui/gui/examine.ui:100 +#, fuzzy +msgid "_Factor List:" msgstr "Seznam faktorjev:" -#: src/ui/gui/examine.ui:146 -msgid "Dependent List:" +#: src/ui/gui/examine.ui:147 src/ui/gui/means.ui:110 +#, fuzzy +msgid "_Dependent List:" msgstr "Seznam odvisnih spremenljivk" -#: src/ui/gui/examine.ui:245 -msgid "Statistics..." -msgstr "Statistika ..." - -#: src/ui/gui/examine.ui:259 src/ui/gui/t-test.ui:68 src/ui/gui/t-test.ui:664 -msgid "Options..." -msgstr "Možnosti ..." +#: src/ui/gui/examine.ui:314 +msgid "Explore: Options" +msgstr "Razišči: možnosti" -#: src/ui/gui/examine.ui:302 -msgid "Explore: Statistics" -msgstr "Razišči: statistike" +#: src/ui/gui/examine.ui:337 src/ui/gui/t-test.ui:64 +#, fuzzy +msgid "Exclude cases _listwise" +msgstr "Izključi fotografije označene z \"{0}\"" -#: src/ui/gui/examine.ui:332 -msgid "Extremes" +#: src/ui/gui/examine.ui:355 +#, fuzzy +msgid "Exclude cases _pairwise" msgstr "" +"Izključi enote (pairwise način - izločimo enote, ki imajo manjkajočo " +"vrednost pri eni ali obeh trenutno obravnavanih spremenljivkah)" -#: src/ui/gui/examine.ui:381 -msgid "Explore: Options" -msgstr "Razišči: možnosti" +#: src/ui/gui/examine.ui:374 +#, fuzzy +msgid "_Report values" +msgstr "Ponovi vrednosti" -#: src/ui/gui/examine.ui:405 -msgid "Exclude cases listwise" -msgstr "Izključi enote (listwise način - pri nobeni od spremenljivk se ne pojavijo manjkajoče vrednosti)" +#: src/ui/gui/examine.ui:430 +msgid "Explore: Statistics" +msgstr "Razišči: statistike" -#: src/ui/gui/examine.ui:419 -msgid "Exclude cases pairwise" -msgstr "Izključi enote (pairwise način - izločimo enote, ki imajo manjkajočo vrednost pri eni ali obeh trenutno obravnavanih spremenljivkah)" +#: src/ui/gui/examine.ui:448 src/ui/gui/oneway.ui:411 +#, fuzzy +msgid "_Descriptives" +msgstr "_Deskriptivne statistike ..." -#: src/ui/gui/examine.ui:434 -msgid "Repeat values" -msgstr "Ponovi vrednosti" +#: src/ui/gui/examine.ui:465 +#, fuzzy +msgid "_Extremes" +msgstr "Skrajne vrednosti" -#: src/ui/gui/examine.ui:455 src/ui/gui/t-test.ui:497 -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:685 -msgid "Missing Values" -msgstr "Manjkajoče vrednosti" +#: src/ui/gui/examine.ui:482 +#, fuzzy +msgid "_Percentiles" +msgstr "Percentili" -#: src/ui/gui/goto-case.ui:8 +#: src/ui/gui/goto-case.ui:15 msgid "Goto Case" msgstr "Pojdi na enoto" -#: src/ui/gui/goto-case.ui:26 +#: src/ui/gui/goto-case.ui:36 msgid "Goto Case Number:" msgstr "Pojdi na enoto Å¡tevilka:" -#: src/ui/gui/factor.ui:22 -msgid "Principal Components Analysis" -msgstr "Metoda glavnih komponent (PCA)" +#: src/ui/gui/factor.ui:23 +#, fuzzy +msgid "Factor Analysis: Rotation" +msgstr "Sredina gravitacije vrtenja Z" -#: src/ui/gui/factor.ui:26 -msgid "Principal Axis Factoring" -msgstr "Metoda glavnih osi (PAF)" +#: src/ui/gui/factor.ui:53 +msgid "_None" +msgstr "_Brez" -#: src/ui/gui/factor.ui:29 -msgid "Factor Analysis" -msgstr "Faktorska analiza" +#: src/ui/gui/factor.ui:70 +msgid "_Varimax" +msgstr "_Varimax" -#: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:357 -msgid "_Descriptives..." -msgstr "_Deskriptivne statistike ..." +#: src/ui/gui/factor.ui:87 +msgid "_Quartimax" +msgstr "_Quartimax" -#: src/ui/gui/factor.ui:68 -msgid "_Extraction..." -msgstr "_Ekstrakcija ..." +#: src/ui/gui/factor.ui:106 +msgid "_Equimax" +msgstr "_Equimax" -#: src/ui/gui/factor.ui:82 -msgid "_Rotations..." -msgstr "_Rotacije ..." +#: src/ui/gui/factor.ui:129 +msgid "Method" +msgstr "Način" + +#: src/ui/gui/factor.ui:142 +#, fuzzy +msgid "_Display rotated solution" +msgstr "Pokaži gumb za dodajanje" + +#: src/ui/gui/factor.ui:164 src/ui/gui/factor.ui:563 +#, fuzzy +msgid "Ma_ximum iterations for convergence:" +msgstr "Največja Å¡irina vsakega stolpca" -#: src/ui/gui/factor.ui:204 +#: src/ui/gui/factor.ui:223 src/ui/gui/factor.ui:237 +msgid "Principal Components Analysis" +msgstr "Metoda glavnih komponent (PCA)" + +#: src/ui/gui/factor.ui:228 src/ui/gui/factor.ui:240 +msgid "Principal Axis Factoring" +msgstr "Metoda glavnih osi (PAF)" + +#: src/ui/gui/factor.ui:246 msgid "Factor Analysis: Extraction" msgstr "Faktoska analiza: ekstrakcija" -#: src/ui/gui/factor.ui:228 +#: src/ui/gui/factor.ui:271 msgid "_Method: " msgstr "_Metoda: " -#: src/ui/gui/factor.ui:280 +#: src/ui/gui/factor.ui:326 msgid "Co_rrelation matrix" msgstr "Ko_relacijska matrika" -#: src/ui/gui/factor.ui:295 +#: src/ui/gui/factor.ui:342 msgid "Co_variance matrix" msgstr "Matrika ko_varianc" -#: src/ui/gui/factor.ui:316 +#: src/ui/gui/factor.ui:363 msgid "Analyze" msgstr "_Analiziraj" -#: src/ui/gui/factor.ui:340 +#: src/ui/gui/factor.ui:388 #, fuzzy msgid "_Unrotated factor solution" msgstr "Žerki večkratnikov" -#: src/ui/gui/factor.ui:355 +#: src/ui/gui/factor.ui:404 msgid "_Scree plot" msgstr "_Scree diagram" -#: src/ui/gui/factor.ui:375 src/ui/gui/roc.ui:288 +#: src/ui/gui/factor.ui:424 src/ui/gui/histogram.ui:130 src/ui/gui/roc.ui:313 msgid "Display" msgstr "Prikaži" -#: src/ui/gui/factor.ui:448 +#: src/ui/gui/factor.ui:507 msgid "_Number of factors:" msgstr "_Å tevilo faktorjev:" -#: src/ui/gui/factor.ui:480 +#: src/ui/gui/factor.ui:544 #, fuzzy msgid "Extract" msgstr "Odpakiraj" -#: src/ui/gui/factor.ui:495 src/ui/gui/factor.ui:687 -#, fuzzy -msgid "Ma_ximum iterations for convergence:" -msgstr "Največja Å¡irina vsakega stolpca" - -#: src/ui/gui/factor.ui:560 -#, fuzzy -msgid "Factor Analysis: Rotation" -msgstr "Sredina gravitacije vrtenja Z" - -#: src/ui/gui/factor.ui:593 -msgid "_None" -msgstr "_Brez" - -#: src/ui/gui/factor.ui:604 -msgid "_Varimax" -msgstr "_Varimax" - #: src/ui/gui/factor.ui:620 -msgid "_Quartimax" -msgstr "_Quartimax" +msgid "Factor Analysis" +msgstr "Faktorska analiza" -#: src/ui/gui/factor.ui:636 -msgid "_Equimax" -msgstr "_Equimax" +#: src/ui/gui/factor.ui:651 src/ui/gui/data-editor.ui:304 +msgid "_Descriptives..." +msgstr "_Deskriptivne statistike ..." -#: src/ui/gui/factor.ui:659 -msgid "Method" -msgstr "Način" +#: src/ui/gui/factor.ui:664 +msgid "_Extraction..." +msgstr "_Ekstrakcija ..." -#: src/ui/gui/factor.ui:670 -#, fuzzy -msgid "_Display rotated solution" -msgstr "Pokaži gumb za dodajanje" +#: src/ui/gui/factor.ui:678 +msgid "_Rotations..." +msgstr "_Rotacije ..." -#: src/ui/gui/find.ui:8 +#: src/ui/gui/find.ui:9 msgid "Find Case" msgstr "Poišči enoto" -#: src/ui/gui/find.ui:88 +#: src/ui/gui/find.ui:101 msgid "Variable:" msgstr "Spremenljivka:" -#: src/ui/gui/find.ui:147 +#: src/ui/gui/find.ui:141 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:97 +msgid "Value:" +msgstr "Vrednost:" + +#: src/ui/gui/find.ui:164 msgid "Search value labels" msgstr "Išči oznake vrednosti" -#: src/ui/gui/find.ui:171 +#: src/ui/gui/find.ui:193 msgid "Regular expression Match" msgstr "Zadetki logičnega izraza" -#: src/ui/gui/find.ui:187 +#: src/ui/gui/find.ui:210 msgid "Search substrings" msgstr "Iskanje podrejenih nizov" -#: src/ui/gui/find.ui:203 +#: src/ui/gui/find.ui:227 msgid "Wrap around" msgstr "Prelomi besedilo" -#: src/ui/gui/find.ui:218 +#: src/ui/gui/find.ui:243 msgid "Search backward" msgstr "Išči nazaj" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:107 -msgid "_Variable(s):" -msgstr "_Spremenljivke:" - -#: src/ui/gui/frequencies.ui:148 -msgid "_Statistics:" -msgstr "_Statistika:" - -#: src/ui/gui/frequencies.ui:161 -msgid "Include _missing values" -msgstr "Vključi _manjkajoče vrednosti" - -#: src/ui/gui/frequencies.ui:179 -msgid "Charts..." -msgstr "Diagrami ..." - -#: src/ui/gui/frequencies.ui:193 -msgid "Frequency Tables..." -msgstr "Frekvenčne tabele ..." - -#: src/ui/gui/frequencies.ui:243 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:16 msgid "Frequencies: Frequency Tables" msgstr "Frekvence: frekvenčne tabele" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:280 -msgid "Always" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:50 +#, fuzzy +msgid "_Always" msgstr "Vedno" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:296 -msgid "Never" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:68 +#, fuzzy +msgid "_Never" msgstr "Nikoli" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:315 -msgid "If no more than " +#: src/ui/gui/frequencies.ui:90 +#, fuzzy +msgid "If no _more than " msgstr "Če ni več kot" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:346 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:112 src/ui/gui/frequencies.ui:434 +msgid "100" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:128 msgid "values" msgstr "vrednosti" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:367 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:150 msgid "Display frequency tables" msgstr "Prikaži frekvenčne tabele" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:395 -msgid "Ascending value" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:176 +#, fuzzy +msgid "A_scending value" msgstr "Naraščajoča vrednost" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:411 -msgid "Descending value" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:194 +#, fuzzy +msgid "D_escending value" msgstr "Padajoča vrednost" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:427 -msgid "Ascending frequency" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:212 +#, fuzzy +msgid "Ascending _frequency" msgstr "Naraščajoča frekvenca" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:443 -msgid "Descending frequency" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:230 +#, fuzzy +msgid "Descending f_requency" msgstr "Padajoča frekvenca" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:465 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:253 msgid "Order by" msgstr "Razvrsti po" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:508 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:305 msgid "Frequencies: Charts" msgstr "Frekvence: diagrami" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:536 -msgid "Exclude values below " +#: src/ui/gui/frequencies.ui:336 +#, fuzzy +msgid "Scale:" +msgstr "Povečava:" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:346 +#, fuzzy +msgid "_Frequencies" +msgstr "_Frekvence" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:363 +#, fuzzy +msgid "_Percentages" +msgstr "Odstotki" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:387 +#, fuzzy +msgid "Exclude values _below " msgstr "Izloči vrednosti pod" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:571 -msgid "Exclude values above " +#: src/ui/gui/frequencies.ui:402 +#, fuzzy +msgid "Exclude values _above " msgstr "Izloči vrednosti nad" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:609 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:421 src/ui/gui/reliability.ui:212 +msgid "0" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:449 msgid "Chart Formatting" msgstr "Oblikovanje grafa" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:633 -msgid "Draw histograms" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:474 +#, fuzzy +msgid "Draw _histograms" msgstr "NariÅ¡i histogram" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:645 -msgid "Superimpose normal curve" -msgstr "Prikaži normalno krivuljo" - -#: src/ui/gui/frequencies.ui:661 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:490 #, fuzzy -msgid "Scale:" -msgstr "Povečava:" - -#: src/ui/gui/frequencies.ui:682 -msgid "Percentages" -msgstr "Odstotki" +msgid "Superimpose _normal curve" +msgstr "Prikaži normalno krivuljo" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:705 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:510 msgid "Histograms" msgstr "Histogrami" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:729 -msgid "Draw pie charts" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:535 +#, fuzzy +msgid "Draw _bar charts" msgstr "NariÅ¡i tortne diagrame" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:741 -msgid "Include slices for missing values" -msgstr "" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:555 +#, fuzzy +msgid "Bar Charts" +msgstr "Krožni grafikoni" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:580 +#, fuzzy +msgid "Draw _pie charts" +msgstr "NariÅ¡i tortne diagrame" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:596 +#, fuzzy +msgid "Include slices for _missing values" +msgstr "Vključi _manjkajoče vrednosti" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:758 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:616 msgid "Pie Charts" msgstr "Krožni grafikoni" -#: src/ui/gui/k-means.ui:7 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:704 src/ui/gui/rank.ui:471 +msgid "_Variable(s):" +msgstr "_Spremenljivke:" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:748 +msgid "_Statistics:" +msgstr "_Statistika:" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:762 +msgid "Include _missing values" +msgstr "Vključi _manjkajoče vrednosti" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:785 +#, fuzzy +msgid "Ch_arts..." +msgstr "Diagrami ..." + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:800 +#, fuzzy +msgid "Frequency _Tables..." +msgstr "Frekvenčne tabele ..." + +#: src/ui/gui/histogram.ui:8 +#, fuzzy +msgid "Histogram" +msgstr "Histogrami" + +#: src/ui/gui/histogram.ui:110 +#, fuzzy +msgid "_Display normal curve" +msgstr "Prikaži normalno krivuljo" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:9 +#, fuzzy +msgid "Define Groups" +msgstr "Spremeni skupine" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:58 +#, fuzzy +msgid "Group_2 value:" +msgstr "Trenutna vrednost" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:72 +#, fuzzy +msgid "Group_1 value:" +msgstr "Trenutna vrednost" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:173 +#, fuzzy +msgid "_Use specified values:" +msgstr "Uporabi povprečne vrednosti x" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:241 +#, fuzzy +msgid "Independent-Samples T Test" +msgstr "IzbriÅ¡i ta test (d)" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:300 +#, fuzzy +msgid "_Define Groups..." +msgstr "Spremeni skupine" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:382 src/ui/gui/t-test.ui:191 +#, fuzzy +msgid "_Test Variable(s):" +msgstr "Testne spremenljivke:" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:435 +#, fuzzy +msgid "_Grouping Variable:" +msgstr "Spremenljivo besedilo" + +#: src/ui/gui/k-means.ui:8 msgid "K-Means Cluster Analysis" msgstr "K-Means analiza skupin" -#: src/ui/gui/k-means.ui:93 +#: src/ui/gui/k-means.ui:106 msgid "N_umber of Clusters: " msgstr "Å _tevilo skupin:" -#: src/ui/gui/k-related.ui:7 +#: src/ui/gui/k-related.ui:8 msgid "Tests for Several Related Samples" msgstr "" -#: src/ui/gui/k-related.ui:104 +#: src/ui/gui/k-related.ui:97 msgid "_Test Variables:" msgstr "_Testne spremenljivke:" -#: src/ui/gui/k-related.ui:133 +#: src/ui/gui/k-related.ui:129 msgid "_Friedman" msgstr "_Friedman" -#: src/ui/gui/k-related.ui:148 +#: src/ui/gui/k-related.ui:145 msgid "_Kendall's W" msgstr "_Kendallov W" -#: src/ui/gui/k-related.ui:163 +#: src/ui/gui/k-related.ui:161 msgid "_Cochran's Q" msgstr "_Cochranov Q" -#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:108 +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:115 #, fuzzy msgid "Test _Variable List:" msgstr "Seznam rezultatov uvoza" -#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:139 +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:147 #, fuzzy msgid "_Normal" msgstr "_Običajno" -#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:150 +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:165 msgid "_Poisson" msgstr "_Poisson" -#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:164 +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:182 #, fuzzy msgid "_Uniform" msgstr "Enotna porazdelitev" -#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:178 +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:197 #, fuzzy msgid "_Exponential" msgstr "Potenca" -#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:199 +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:216 msgid "Test Distribution" msgstr "Testna porazdelitev" -#: src/ui/gui/oneway.ui:8 -msgid "One-Way ANOVA" -msgstr "Enosmerna _ANOVA ..." - -#: src/ui/gui/oneway.ui:37 -msgid "_Factor:" -msgstr "_Faktor:" - -#: src/ui/gui/oneway.ui:76 -msgid "Dependent _Variable(s):" -msgstr "Od_visne spremenljivke:" +#: src/ui/gui/logistic.ui:26 +#, fuzzy +msgid "Logistic Regression: Options" +msgstr "Regresija: statistika" -#: src/ui/gui/oneway.ui:193 -msgid "_Descriptives" +#: src/ui/gui/logistic.ui:49 +msgid "CI for _exp(B): " msgstr "" -#: src/ui/gui/oneway.ui:209 -msgid "_Homogeneity" -msgstr "_Homogenost" - -#: src/ui/gui/oneway.ui:247 -msgid "_Contrasts..." -msgstr "_Kontrasti..." +#: src/ui/gui/logistic.ui:130 +msgid "Classification cu_toff: " +msgstr "" -#: src/ui/gui/oneway.ui:303 -msgid "One-Way ANOVA: Contrasts" -msgstr "Enosmerna ANOVA: kontrasti" +#: src/ui/gui/logistic.ui:143 +#, fuzzy +msgid "_Maximum Iterations: " +msgstr "Največja Å¡irina vsakega stolpca" -#: src/ui/gui/oneway.ui:380 -msgid "_Coefficients:" -msgstr "_Koeficienti:" +#: src/ui/gui/logistic.ui:161 +msgid "Include _constant in model" +msgstr "" -#: src/ui/gui/oneway.ui:428 +#: src/ui/gui/logistic.ui:202 #, fuzzy -msgid "Coefficient Total: " -msgstr "Skupna razdalja" +msgid "Logistic Regression" +msgstr "Regresija" -#: src/ui/gui/oneway.ui:464 +#: src/ui/gui/logistic.ui:229 #, fuzzy -msgid "Contrast 1 of 1" -msgstr "Kontrast:" +msgid "_Options..." +msgstr "Možnosti ..." -#: src/ui/gui/paired-samples.ui:113 -msgid "Test _Pair(s):" -msgstr "Testni _par(i):" +#: src/ui/gui/logistic.ui:244 src/ui/gui/regression.ui:50 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:45 +msgid "_Save..." +msgstr "_Shrani ..." -#: src/ui/gui/psppire.ui:7 -msgid "Weight Cases" -msgstr "Uteževanje enot" +#: src/ui/gui/logistic.ui:347 src/ui/gui/regression.ui:169 +#, fuzzy +msgid "_Dependent" +msgstr "odvisna spremenljivka (y):" -#: src/ui/gui/psppire.ui:66 -msgid "Weight cases by" -msgstr "Uteževanje enot z" +#: src/ui/gui/logistic.ui:395 src/ui/gui/regression.ui:216 +#, fuzzy +msgid "_Independent" +msgstr "neodvisna spremenljivka (x):" -#: src/ui/gui/psppire.ui:102 +#: src/ui/gui/means.ui:9 #, fuzzy -msgid "Frequency Variable" -msgstr "Spremenljivo besedilo" +msgid "Means" +msgstr "Povprečje" -#: src/ui/gui/psppire.ui:145 -msgid "Current Status: " -msgstr "Trenutno stanje:" +#: src/ui/gui/means.ui:163 +#, fuzzy +msgid "_Independent List:" +msgstr "Seznam odvisnih spremenljivk" -#: src/ui/gui/psppire.ui:195 -msgid "Transpose" -msgstr "Transponiraj" +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:32 +msgid "_No missing values" +msgstr "_Ni manjkajočih vrednosti" -#: src/ui/gui/psppire.ui:247 -msgid "Name Variable:" -msgstr "Ime spremenljivke:" +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:119 +msgid "_Discrete missing values" +msgstr "_Diskretne manjkajoče vrednosti" -#: src/ui/gui/psppire.ui:282 src/ui/gui/rank.ui:105 -msgid "Variable(s):" -msgstr "Spremenljivke:" +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:155 +msgid "_Low:" +msgstr "_Najnižja:" -#: src/ui/gui/psppire.ui:383 -#, fuzzy -msgid "Data File Comments" -msgstr "Opombe _podatkovne datoteke ..." +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:180 +msgid "_High:" +msgstr "N_ajviÅ¡ja:" -#: src/ui/gui/psppire.ui:407 -msgid "Comments:" -msgstr "Opombe:" +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:204 +msgid "Di_screte value:" +msgstr "Di_skretna vrednost:" -#: src/ui/gui/psppire.ui:448 -msgid "Display comments in output" -msgstr "Pokaži komentarje v izhodnem pogledu" +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:228 +#, fuzzy +msgid "_Range plus one optional discrete missing value" +msgstr "_Diskretne manjkajoče vrednosti" -#: src/ui/gui/psppire.ui:467 -msgid "Column Number: 0" -msgstr "Å tevilka stolpca: 0" +#: src/ui/gui/oneway.ui:9 +msgid "One-Way ANOVA: Contrasts" +msgstr "Enosmerna ANOVA: kontrasti" -#: src/ui/gui/rank.ui:8 -msgid "Rank Cases" -msgstr "Rangiranje enot" +#: src/ui/gui/oneway.ui:90 +msgid "_Coefficients:" +msgstr "_Koeficienti:" -#: src/ui/gui/rank.ui:58 +#: src/ui/gui/oneway.ui:144 #, fuzzy -msgid "By:" -msgstr "Od:" +msgid "Coefficient Total: " +msgstr "Skupna razdalja" -#: src/ui/gui/rank.ui:204 -msgid "_Smallest Value" -msgstr "Naj_manjÅ¡a vrednost" +#: src/ui/gui/oneway.ui:181 +#, fuzzy +msgid "Contrast 1 of 1" +msgstr "Kontrast:" -#: src/ui/gui/rank.ui:221 -msgid "_Largest Value" -msgstr "Naj_večja vrednost" +#: src/ui/gui/oneway.ui:215 +msgid "One-Way ANOVA" +msgstr "Enosmerna _ANOVA ..." -#: src/ui/gui/rank.ui:245 -#, fuzzy -msgid "Assign rank 1 to:" -msgstr "Določitev virov naloge" +#: src/ui/gui/oneway.ui:244 +msgid "_Factor:" +msgstr "_Faktor:" -#: src/ui/gui/rank.ui:261 -#, fuzzy -msgid "_Display summary tables" -msgstr "Pokaži povzetek članka" +#: src/ui/gui/oneway.ui:287 +msgid "Dependent _Variable(s):" +msgstr "Od_visne spremenljivke:" -#: src/ui/gui/rank.ui:279 -#, fuzzy -msgid "Rank T_ypes" -msgstr "Stopnja strežnika:" +#: src/ui/gui/oneway.ui:428 +msgid "_Homogeneity" +msgstr "_Homogenost" + +#: src/ui/gui/oneway.ui:469 +msgid "_Contrasts..." +msgstr "_Kontrasti..." -#: src/ui/gui/rank.ui:294 +#: src/ui/gui/paired-samples.ui:130 #, fuzzy -msgid "_Ties..." -msgstr "_Lastnosti" +msgid "_Test Pair(s):" +msgstr "Testni _par(i):" -#: src/ui/gui/rank.ui:346 +#: src/ui/gui/rank.ui:14 #, fuzzy msgid "Rank Cases: Types" msgstr "Prednostne vrste predstavnih datotek" -#: src/ui/gui/rank.ui:366 -msgid "Sum of case weights" +#: src/ui/gui/rank.ui:40 +#, fuzzy +msgid "Sum of case _weights" msgstr "Vsota uteži enot" -#: src/ui/gui/rank.ui:382 +#: src/ui/gui/rank.ui:57 #, fuzzy -msgid "Fractional rank as %" +msgid "Fractional rank as _%" msgstr "Shrani datoteko kot ..." -#: src/ui/gui/rank.ui:396 +#: src/ui/gui/rank.ui:75 #, fuzzy -msgid "Fractional rank" +msgid "_Fractional rank" msgstr "Stopnja strežnika:" -#: src/ui/gui/rank.ui:410 +#: src/ui/gui/rank.ui:92 #, fuzzy -msgid "Savage score" +msgid "_Savage score" msgstr "po točkah" -#: src/ui/gui/rank.ui:424 -msgid "Rank" +#: src/ui/gui/rank.ui:108 +#, fuzzy +msgid "_Rank" msgstr "Rang" -#: src/ui/gui/rank.ui:438 -msgid "Ntiles" +#: src/ui/gui/rank.ui:130 +#, fuzzy +msgid "N_tiles" msgstr "Ntili" -#: src/ui/gui/rank.ui:481 -msgid "Proportion Estimates" -msgstr "" +#: src/ui/gui/rank.ui:178 +#, fuzzy +msgid "_Proportion Estimates" +msgstr "Dokument formule OpenOffice.org Math" -#: src/ui/gui/rank.ui:494 +#: src/ui/gui/rank.ui:196 #, fuzzy -msgid "Normal Scores" +msgid "_Normal Scores" msgstr "Skladanje 0 točk (_običajno)" -#: src/ui/gui/rank.ui:529 -msgid "Blom" +#: src/ui/gui/rank.ui:234 +#, fuzzy +msgid "_Blom" msgstr "Blom" -#: src/ui/gui/rank.ui:543 -msgid "Tukey" +#: src/ui/gui/rank.ui:252 +#, fuzzy +msgid "Tuke_y" msgstr "Tukey" -#: src/ui/gui/rank.ui:557 -msgid "Rankit" -msgstr "Rankit" +#: src/ui/gui/rank.ui:270 +msgid "Ran_kit" +msgstr "" -#: src/ui/gui/rank.ui:571 -msgid "Van der Wärden" +#: src/ui/gui/rank.ui:288 +#, fuzzy +msgid "_Van der Waerden" msgstr "Van der Wärden" -#: src/ui/gui/rank.ui:591 +#: src/ui/gui/rank.ui:311 #, fuzzy msgid "Proportion Estimation Formula" msgstr "Dokument formule OpenOffice.org Math" -#: src/ui/gui/rank.ui:625 +#: src/ui/gui/rank.ui:351 +msgid "Rank Cases" +msgstr "Rangiranje enot" + +#: src/ui/gui/rank.ui:416 +msgid "_By:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/rank.ui:577 +msgid "_Smallest Value" +msgstr "Naj_manjÅ¡a vrednost" + +#: src/ui/gui/rank.ui:595 +msgid "_Largest Value" +msgstr "Naj_večja vrednost" + +#: src/ui/gui/rank.ui:619 +#, fuzzy +msgid "Assign rank 1 to:" +msgstr "Določitev virov naloge" + +#: src/ui/gui/rank.ui:638 +#, fuzzy +msgid "_Display summary tables" +msgstr "Pokaži povzetek članka" + +#: src/ui/gui/rank.ui:661 +#, fuzzy +msgid "Rank T_ypes" +msgstr "Stopnja strežnika:" + +#: src/ui/gui/rank.ui:676 +#, fuzzy +msgid "_Ties..." +msgstr "_Lastnosti" + +#: src/ui/gui/rank.ui:737 #, fuzzy msgid "Rank Cases: Ties" msgstr "Poišči rang matrike" -#: src/ui/gui/rank.ui:651 +#: src/ui/gui/rank.ui:768 msgid "_Mean" msgstr "_Povprečje" -#: src/ui/gui/rank.ui:668 +#: src/ui/gui/rank.ui:786 #, fuzzy msgid "_Low" msgstr "_Nizko" -#: src/ui/gui/rank.ui:686 +#: src/ui/gui/rank.ui:805 #, fuzzy msgid "_High" msgstr "_Visoka" -#: src/ui/gui/rank.ui:709 +#: src/ui/gui/rank.ui:831 msgid "_Sequential ranks to unique values" msgstr "" -#: src/ui/gui/rank.ui:732 +#: src/ui/gui/rank.ui:855 +#, fuzzy msgid "Rank Assigned to Ties" -msgstr "" +msgstr "Poišči rang matrike" -#: src/ui/gui/runs.ui:113 +#: src/ui/gui/runs.ui:125 #, fuzzy msgid "_Median" msgstr "Mediana:" -#: src/ui/gui/runs.ui:123 +#: src/ui/gui/runs.ui:140 #, fuzzy msgid "M_ean" msgstr "EAN-8" -#: src/ui/gui/runs.ui:137 +#: src/ui/gui/runs.ui:156 #, fuzzy msgid "Mo_de" msgstr "S_krij" -#: src/ui/gui/runs.ui:154 +#: src/ui/gui/runs.ui:176 #, fuzzy msgid "_Custom:" msgstr "Po meri" -#: src/ui/gui/runs.ui:193 +#: src/ui/gui/runs.ui:215 msgid "Cut Point" msgstr "Točka prereza" -#: src/ui/gui/sort.ui:8 +#: src/ui/gui/sort.ui:9 msgid "Sort Cases" msgstr "Razvrsti enote" -#: src/ui/gui/sort.ui:79 +#: src/ui/gui/sort.ui:85 msgid "Sort by:" msgstr "Razvrsti po:" -#: src/ui/gui/sort.ui:146 +#: src/ui/gui/sort.ui:158 msgid "Descending" msgstr "Padajoče" -#: src/ui/gui/sort.ui:168 +#: src/ui/gui/sort.ui:180 msgid "Sort Order" msgstr "Vrstni red" -#: src/ui/gui/split-file.ui:8 +#: src/ui/gui/split-file.ui:9 msgid "Split File" msgstr "Razdeli datoteko" -#: src/ui/gui/split-file.ui:68 -msgid "Analyze all cases. Do not create groups." +#: src/ui/gui/split-file.ui:87 +#, fuzzy +msgid "Anal_yze all cases. Do not create groups." msgstr "Analiziraj vse enote. Ne ustvarjaj skupin." -#: src/ui/gui/split-file.ui:84 +#: src/ui/gui/split-file.ui:105 #, fuzzy -msgid "Compare groups." +msgid "Compare _groups." msgstr "Spremeni skupine" -#: src/ui/gui/split-file.ui:100 +#: src/ui/gui/split-file.ui:124 #, fuzzy -msgid "Organize output by groups." +msgid "Organize ou_tput by groups." msgstr "Razvrsti predmete namizja po _imenu" -#: src/ui/gui/split-file.ui:158 +#: src/ui/gui/split-file.ui:209 #, fuzzy -msgid "Groups based on:" +msgid "Groups _based on:" msgstr "Osnovano na idejah" -#: src/ui/gui/split-file.ui:217 +#: src/ui/gui/split-file.ui:239 #, fuzzy -msgid "Sort the file by grouping variables." +msgid "_Sort the file by grouping variables." msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na ime." -#: src/ui/gui/split-file.ui:234 -msgid "File is already sorted." +#: src/ui/gui/split-file.ui:257 +#, fuzzy +msgid "_File is already sorted." msgstr "Datoteka je že sortirana." -#: src/ui/gui/split-file.ui:287 +#: src/ui/gui/split-file.ui:318 msgid "Current Status : " msgstr "Trenutno stanje :" -#: src/ui/gui/split-file.ui:298 +#: src/ui/gui/split-file.ui:332 msgid "Analysis by groups is off" msgstr "Analiza po skuponah je izključena" @@ -7067,270 +9013,262 @@ msgstr "Analiza po skuponah je izključena" msgid "Old Value" msgstr "Stara vrednost" -#: src/ui/gui/recode.ui:111 -msgid "Copy old values" +#: src/ui/gui/recode.ui:97 +#, fuzzy +msgid "System _Missing" +msgstr "Sistemske manjkajoče" + +#: src/ui/gui/recode.ui:113 +#, fuzzy +msgid "Co_py old values" msgstr "Kopiraj stare vrednosti" -#: src/ui/gui/recode.ui:135 -msgid "Value: " +#: src/ui/gui/recode.ui:139 +#, fuzzy +msgid "Va_lue: " msgstr "Vrednost:" -#: src/ui/gui/recode.ui:168 +#: src/ui/gui/recode.ui:174 msgid "New Value" msgstr "Nova vrednost" -#: src/ui/gui/recode.ui:226 -msgid "Convert numeric strings to numbers (`5' -> 5)" +#: src/ui/gui/recode.ui:232 +msgid "Conver_t numeric strings to numbers (`5' -> 5)" msgstr "" -#: src/ui/gui/recode.ui:244 -msgid "Output variables are strings" -msgstr "" +#: src/ui/gui/recode.ui:252 +#, fuzzy +msgid "Output variables are _strings" +msgstr "Izhodna spremenljivka" -#: src/ui/gui/recode.ui:259 +#: src/ui/gui/recode.ui:269 msgid "Width: " msgstr "Å irina:" -#: src/ui/gui/recode.ui:387 +#: src/ui/gui/recode.ui:397 msgid "(optional case selection condition)" msgstr "" -#: src/ui/gui/recode.ui:468 -msgid "Name:" +#: src/ui/gui/recode.ui:478 +#, fuzzy +msgid "_Name:" msgstr "Ime:" -#: src/ui/gui/recode.ui:511 -msgid "Change" +#: src/ui/gui/recode.ui:501 +#, fuzzy +msgid "La_bel:" +msgstr "Oznaka:" + +#: src/ui/gui/recode.ui:525 +#, fuzzy +msgid "Chan_ge" msgstr "Spremeni" -#: src/ui/gui/recode.ui:537 +#: src/ui/gui/recode.ui:552 msgid "Output Variable" msgstr "Izhodna spremenljivka" -#: src/ui/gui/recode.ui:611 -msgid "Old and New Values" +#: src/ui/gui/recode.ui:628 +#, fuzzy +msgid "Old and New Va_lues..." msgstr "Stare in nove vrednosti" -#: src/ui/gui/regression.ui:32 +#: src/ui/gui/regression.ui:35 msgid "S_tatistics..." msgstr "S_tatistika ..." -#: src/ui/gui/regression.ui:47 -msgid "_Save..." -msgstr "_Shrani ..." - -#: src/ui/gui/regression.ui:165 -#, fuzzy -msgid "_Dependent" -msgstr "odvisna spremenljivka (y):" - -#: src/ui/gui/regression.ui:213 -#, fuzzy -msgid "_Independent" -msgstr "neodvisna spremenljivka (x):" - -#: src/ui/gui/regression.ui:252 +#: src/ui/gui/regression.ui:255 msgid "Regression: Save" msgstr "Regresija: shrani" -#: src/ui/gui/regression.ui:267 src/ui/gui/univariate.ui:222 +#: src/ui/gui/regression.ui:272 src/ui/gui/univariate.ui:26 #, fuzzy msgid "_Predicted values" msgstr "Privzete vrednosti" -#: src/ui/gui/regression.ui:281 src/ui/gui/univariate.ui:236 +#: src/ui/gui/regression.ui:289 src/ui/gui/univariate.ui:43 msgid "_Residuals" msgstr "_Reziduali" -#: src/ui/gui/regression.ui:317 +#: src/ui/gui/regression.ui:332 msgid "Regression: Statistics" msgstr "Regresija: statistika" -#: src/ui/gui/regression.ui:358 src/ui/gui/univariate.ui:313 +#: src/ui/gui/regression.ui:373 src/ui/gui/univariate.ui:126 msgid "S_tatistics" msgstr "S_tatistika" -#: src/ui/gui/reliability.ui:26 +#: src/ui/gui/reliability.ui:18 +msgid "Alpha" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/reliability.ui:27 #, fuzzy msgid "Reliability Analysis" msgstr "Analiza teka" -#: src/ui/gui/reliability.ui:124 +#: src/ui/gui/reliability.ui:129 msgid "_Items:" msgstr "_Predmeti:" -#: src/ui/gui/reliability.ui:142 +#: src/ui/gui/reliability.ui:151 msgid "_Model: " msgstr "_Model: " -#: src/ui/gui/reliability.ui:183 +#: src/ui/gui/reliability.ui:197 #, fuzzy msgid "_Variables in first split:" msgstr "Razdeli sled na" -#: src/ui/gui/reliability.ui:222 +#: src/ui/gui/reliability.ui:244 msgid "Show _descriptives for scale if item is deleted" msgstr "" -#: src/ui/gui/roc.ui:115 +#: src/ui/gui/roc.ui:129 msgid "_Test Variable:" msgstr "_Testna spremenljivka" -#: src/ui/gui/roc.ui:148 +#: src/ui/gui/roc.ui:159 #, fuzzy msgid "_State Variable:" msgstr "Spremenljivo besedilo" -#: src/ui/gui/roc.ui:174 +#: src/ui/gui/roc.ui:186 #, fuzzy msgid "_Value of state variable:" msgstr "_Kopiraj vrednost spremenljivke" -#: src/ui/gui/roc.ui:211 +#: src/ui/gui/roc.ui:233 msgid "ROC C_urve" msgstr "ROC kriv_ulja" -#: src/ui/gui/roc.ui:229 +#: src/ui/gui/roc.ui:253 #, fuzzy msgid "_With diagonal reference line" msgstr "Črtni diagram z oznakami." -#: src/ui/gui/roc.ui:253 +#: src/ui/gui/roc.ui:277 +#, fuzzy msgid "Standard _Error and Confidence Interval" -msgstr "" +msgstr "Datumski interval" -#: src/ui/gui/roc.ui:268 +#: src/ui/gui/roc.ui:293 +#, fuzzy msgid "_Coordinate points of the ROC Curve" +msgstr "Regresijska krivulja" + +#: src/ui/gui/scatterplot.ui:9 +#, fuzzy +msgid "Scatterplot" +msgstr "_Scree diagram" + +#: src/ui/gui/scatterplot.ui:40 +msgid "_X Axis:" msgstr "" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:8 +#: src/ui/gui/scatterplot.ui:84 +msgid "_Y Axis:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:21 +#, fuzzy +msgid "Select Cases: Range" +msgstr "Točke, ki pokrivajo Y območje" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:72 +msgid "First case" +msgstr "Prva enota" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:86 +msgid "Last case" +msgstr "Zadnja enota" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:100 +#, fuzzy +msgid "Observation" +msgstr "Neznan čas meritve" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:135 msgid "Select Cases" msgstr "Izberi enote" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:196 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:345 #, fuzzy msgid "Use filter variable" msgstr "Uporaba spremenljive bitne hitrosti" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:255 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:413 msgid "Based on time or case range" msgstr "" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:267 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:428 #, fuzzy msgid "Range..." msgstr "Območje" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:311 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:478 #, fuzzy msgid "Random sample of cases" msgstr "Primer SDL projekta" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:324 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:494 msgid "Sample..." msgstr "Vzorec ..." -#: src/ui/gui/select-cases.ui:366 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:543 #, fuzzy msgid "If condition is satisfied" msgstr "Ali je okno preslikano" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:418 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:558 +msgid "If..." +msgstr "Če ..." + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:604 msgid "All Cases" msgstr "Vse enote" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:433 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:620 msgid "Select" msgstr "Izberi" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:460 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:652 #, fuzzy msgid "Filtered" msgstr "Ni filtriranih datotek" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:476 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:669 msgid "Deleted" msgstr "Izbrisano" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:499 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:694 #, fuzzy msgid "Unselected Cases Are" msgstr "Fotografije so javne" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:541 -#, fuzzy -msgid "Select Cases: Range" -msgstr "Točke, ki pokrivajo Y območje" - -#: src/ui/gui/select-cases.ui:590 -msgid "First case" -msgstr "Prva enota" - -#: src/ui/gui/select-cases.ui:603 -msgid "Last case" -msgstr "Zadnja enota" - -#: src/ui/gui/select-cases.ui:616 -#, fuzzy -msgid "Observation" -msgstr "Neznan čas meritve" - -#: src/ui/gui/select-cases.ui:648 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:742 msgid "Select Cases: Random Sample" msgstr "Izbor enot: naključni vzorec" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:746 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:844 msgid "Sample Size" -msgstr "Velikost vzorca" - -#: src/ui/gui/t-test.ui:8 -#, fuzzy -msgid "Independent-Samples T Test" -msgstr "IzbriÅ¡i ta test (d)" - -#: src/ui/gui/t-test.ui:54 src/ui/gui/t-test.ui:175 src/ui/gui/t-test.ui:231 -#, fuzzy -msgid "Define Groups" -msgstr "Spremeni skupine" - -#: src/ui/gui/t-test.ui:131 src/ui/gui/t-test.ui:588 -msgid "Test Variable(s):" -msgstr "Testne spremenljivke:" - -#: src/ui/gui/t-test.ui:271 -#, fuzzy -msgid "Group_2 value:" -msgstr "Trenutna vrednost" - -#: src/ui/gui/t-test.ui:285 -#, fuzzy -msgid "Group_1 value:" -msgstr "Trenutna vrednost" - -#: src/ui/gui/t-test.ui:368 -#, fuzzy -msgid "_Use specified values:" -msgstr "Uporabi povprečne vrednosti x" +msgstr "Velikost vzorca" -#: src/ui/gui/t-test.ui:424 +#: src/ui/gui/t-test.ui:9 msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: src/ui/gui/t-test.ui:456 -msgid "Exclude cases _analysis by analysis" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/t-test.ui:473 +#: src/ui/gui/t-test.ui:46 #, fuzzy -msgid "Exclude cases _listwise" +msgid "Exclude cases _analysis by analysis" msgstr "Izključi fotografije označene z \"{0}\"" -#: src/ui/gui/t-test.ui:533 +#: src/ui/gui/t-test.ui:130 #, fuzzy msgid "One - Sample T Test" msgstr "IzbriÅ¡i ta test (d)" -#: src/ui/gui/t-test.ui:630 +#: src/ui/gui/t-test.ui:245 msgid "Test _Value: " msgstr "Testna _vrednost:" @@ -7338,598 +9276,737 @@ msgstr "Testna _vrednost:" msgid "Importing Textual Data" msgstr "Uvažanje tekstovnih podatkov" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:19 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:20 msgid "" -"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n" +"This assistant will guide you through the process of importing data into " +"PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated " +"by tabs, commas, or other delimiters.\n" "\n" -"The selected file contains N lines of text. Only the first M of these will be shown for preview purposes in the following screens. You may choose below how much of the file should actually be imported." +"\t The selected file contains N lines of text. Only the first M of these " +"will be shown for preview purposes in the following screens. You may choose " +"below how much of the file should actually be imported." msgstr "" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:95 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:82 msgid "All cases" msgstr "Vse enote" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:116 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:103 #, fuzzy msgid "Amount to Import" msgstr "Uvozi v knjižnico" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:135 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:123 msgid "Select Data to Import" msgstr "Izbor podatkov za uvoz ..." -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:146 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:135 msgid "Select the first line of the data file that contains data." msgstr "" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:174 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:165 msgid "Line above selected line contains variable names" msgstr "Vrstica pod izbrano vrstico vsebuje imena spremenljivk" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:192 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:184 #, fuzzy msgid "Choose Separators" msgstr "Å iroki ločilniki" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:238 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:230 msgid "C_ustom" msgstr "Po _meri" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:253 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:246 msgid "Slas_h (/)" msgstr "Po_Å¡evnica (/)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:270 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:262 msgid "Semicolo_n (;)" msgstr "Pod_pičje (;)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:287 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:278 msgid "P_ipe (|)" msgstr "_Cev (|)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:302 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:294 msgid "H_yphen (-)" msgstr "_Vezaj (-)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:319 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:310 msgid "Co_mma (,)" msgstr "_Vejica (,)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:336 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:326 msgid "_Colon (:)" msgstr "_Dvopičje (:)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:351 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:342 msgid "Ban_g (!)" msgstr "Ban_g (!)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:366 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:358 msgid "Ta_b" msgstr "_Tabulator" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:381 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:374 msgid "_Space" msgstr "_Presledek" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:398 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:396 #, fuzzy msgid "Separators" msgstr "Å iroki ločilniki" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:428 -msgid "Doubled quote mark treated as escape" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:457 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:436 msgid "Quote separator characters with" msgstr "" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:477 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:456 #, fuzzy msgid "Quoting" msgstr "Neveljavno navajanje" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:525 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:504 #, fuzzy msgid "Fields Preview" msgstr "_Predogled tiskanja" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:540 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:522 #, fuzzy msgid "Adjust Variable Formats" msgstr "Vse podprte vrste datotek" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:551 -msgid "Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You may set other variable properties now or later." +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:534 +msgid "" +"Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You " +"may set other variable properties now or later." msgstr "" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:595 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:579 msgid "Variables" msgstr "Spremenljivke" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:638 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:622 #, fuzzy msgid "Data Preview" msgstr "Podatki predogleda" -#: src/ui/gui/univariate.ui:7 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:646 #, fuzzy -msgid "Univariate" -msgstr "Kovarianca" +msgid "Importing Spreadsheet Data" +msgstr "Uvažanje tekstovnih podatkov" -#: src/ui/gui/univariate.ui:110 -msgid "_Dependent Variable" -msgstr "_Odvisna spremenljivka" +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:658 +msgid "" +"Enter below the sheet number and the cell range which you wish to import." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:712 +msgid "_Cells: " +msgstr "" -#: src/ui/gui/univariate.ui:159 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:726 +msgid "_Sheet Index: " +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:737 #, fuzzy -msgid "_Fixed Factors" -msgstr "%s sta faktorja %d." +msgid "Use first row as _variable names" +msgstr "%s ni ime spremenljivke." + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:760 +#, fuzzy +msgid "Cells to Import" +msgstr "Uvozi v knjižnico" + +#: src/ui/gui/transpose.ui:8 +msgid "Transpose" +msgstr "Transponiraj" + +#: src/ui/gui/transpose.ui:75 +msgid "Name Variable:" +msgstr "Ime spremenljivke:" + +#: src/ui/gui/transpose.ui:111 +msgid "Variable(s):" +msgstr "Spremenljivke:" -#: src/ui/gui/univariate.ui:207 +#: src/ui/gui/univariate.ui:9 #, fuzzy msgid "Univariate: Save" msgstr "Shrani datoteko" -#: src/ui/gui/univariate.ui:272 +#: src/ui/gui/univariate.ui:86 #, fuzzy msgid "Univariate: Statistics" msgstr "statistični podatki" -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:7 -msgid "Variable Type" -msgstr "Vrsta spremenljivke" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:75 +#: src/ui/gui/univariate.ui:160 #, fuzzy -msgid "Scientific notation" -msgstr "Uporabi znanstveni zapis" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:123 -msgid "Custom currency" -msgstr "Denarna enota po meri" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:225 -msgid "positive" -msgstr "pozitivno" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:234 -msgid "negative" -msgstr "negativno" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:247 -msgid "Sample" -msgstr "Vzorec" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:294 -msgid "Width:" -msgstr "Å irina:" +msgid "Univariate" +msgstr "Kovarianca" -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:339 -msgid "Decimal Places:" -msgstr "Decimalna mesta:" +#: src/ui/gui/univariate.ui:259 +msgid "_Dependent Variable" +msgstr "_Odvisna spremenljivka" -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:419 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:610 -msgid "Value Labels" -msgstr "_Oznake vrednosti" +#: src/ui/gui/univariate.ui:307 +#, fuzzy +msgid "_Fixed Factors" +msgstr "%s sta faktorja %d." -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:516 +#: src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:85 msgid "Value Label:" msgstr "Oznaka vrednosti:" -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:712 -msgid "_No missing values" -msgstr "_Ni manjkajočih vrednosti" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:783 -msgid "_Discrete missing values" -msgstr "_Diskretne manjkajoče vrednosti" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:817 -msgid "_Low:" -msgstr "_Najnižja:" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:836 -msgid "_High:" -msgstr "N_ajviÅ¡ja:" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:861 -msgid "Di_screte value:" -msgstr "Di_skretna vrednost:" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:889 -msgid "_Range plus one optional discrete missing value" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/variable-info.ui:50 -msgid "Variable Information:" -msgstr "Podrobnosti spremenljivke:" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:23 src/ui/gui/output-viewer.ui:9 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:9 src/ui/gui/output-window.ui:9 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:10 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:35 src/ui/gui/syntax-editor.ui:22 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:15 src/ui/gui/syntax-editor.ui:17 +msgid "_New..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:23 src/ui/gui/syntax-editor.ui:24 msgid "_Syntax" msgstr "_Sintaksa" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:41 src/ui/gui/data-editor.ui:224 -#: src/ui/gui/data-editor.ui:237 src/ui/gui/syntax-editor.ui:28 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:30 src/ui/gui/data-editor.ui:156 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:169 src/ui/gui/syntax-editor.ui:31 msgid "_Data" msgstr "_Podatki" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:48 src/ui/gui/syntax-editor.ui:35 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:37 src/ui/gui/syntax-editor.ui:38 msgid "_Open..." -msgstr "_Odpr i..." +msgstr "_Odpri..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:54 -msgid "_Import Delimited Text Data..." -msgstr "_Uvozi podatke iz tekstovne datoteke ..." +#: src/ui/gui/data-editor.ui:44 +#, fuzzy +msgid "I_mport Data..." +msgstr "Iz_vozi ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:61 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:51 msgid "_Rename Dataset..." msgstr "Preimenuj podatkovno zbirko ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:74 src/ui/gui/syntax-editor.ui:48 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:59 +#, fuzzy +msgid "_Save" +msgstr "Shrani" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:67 src/ui/gui/syntax-editor.ui:52 msgid "Save _As..." msgstr "Shrani _kot ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:80 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:74 #, fuzzy msgid "D_isplay Data File Information" msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov o datoteki" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:87 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:81 msgid "Working File" msgstr "Delovna datoteka" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:93 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:88 msgid "External File..." msgstr "Zunanja datoteka ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:99 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:95 msgid "Recently Used Da_ta" msgstr "Nedavno uporabljeni _podatki" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:105 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:102 msgid "Recently Used _Files" msgstr "Nedavno uporabljene _datoteke" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:117 src/ui/gui/output-viewer.ui:29 -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:66 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:123 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Vstavi spremenljivko" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:124 -msgid "Create a new variable at the current position" -msgstr "Ustvari novo spremenljivko na trenutnem mestu" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:131 -msgid "Insert Cases" -msgstr "Vstavi enote" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:132 -msgid "Create a new case at the current position" -msgstr "Ustvari novo enoto na trenutnem mestu" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:138 -msgid "Go To Case..." -msgstr "Pojdi na enoto ..." - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:140 -msgid "Jump to a case in the data sheet" -msgstr "Skoči na enoto v podatkovnem listu" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:166 -msgid "Cl_ear Variables" -msgstr "Poč_isti spremenljivke" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:167 -msgid "Delete the variables at the selected position(s)" -msgstr "IzbriÅ¡i spremenljivke na izbranem mestu" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:175 -msgid "_Clear Cases" -msgstr "_Počisti enote" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:176 -msgid "Delete the cases at the selected position(s)" -msgstr "IzbriÅ¡i enote na izbranem mestu" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:183 -msgid "_Find..." -msgstr "_Najdi ..." - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:189 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:121 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:196 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:128 msgid "_Status Bar" msgstr "_Statusna vrstica" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:203 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:135 msgid "_Font..." msgstr "_Pisava ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:210 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:142 msgid "_Grid Lines" msgstr "_Mrežne črte" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:216 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:148 msgid "Value _Labels" msgstr "_Oznake vrednosti" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:217 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:149 msgid "Show/hide value labels" msgstr "Pokaži/Skrij oznake vrednosti" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:230 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:162 msgid "_Variables" msgstr "_Spremenljivke" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:242 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:174 msgid "_Sort Cases..." msgstr "_Razvrsti enote ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:246 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:178 msgid "Sort cases in the active dataset" msgstr "Razvrsti enote v aktivni podatkovni zbirki" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:253 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:186 msgid "_Transpose..." msgstr "_Transponiranje ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:254 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:187 msgid "Transpose the cases with the variables" msgstr "Transponiraj enote s spremenljivkami" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:261 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:194 msgid "_Aggregate..." msgstr "_Agregacija ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:267 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:200 msgid "S_plit File..." msgstr "_Razdeli datoteko ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:268 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:201 msgid "Split the active dataset" msgstr "Razdeli aktivno podatkovno zbirko" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:275 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:208 msgid "Select _Cases..." msgstr "Izbor _enot ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:281 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:209 +msgid "Choose a subset of cases for analysis" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:216 msgid "_Weight Cases..." msgstr "_Uteževanje enot ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:282 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:217 msgid "Weight cases by variable" msgstr "Uteži enote s spremenljivko" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:289 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:224 msgid "_Transform" msgstr "_Preoblikuj" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:295 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:231 msgid "_Compute..." msgstr "_Izračunaj" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:301 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:239 msgid "Cou_nt..." msgstr "_PreÅ¡tej ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:307 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:247 msgid "Ran_k Cases..." msgstr "Ran_giranje enot" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:313 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:254 #, fuzzy msgid "Auto_matic Recode..." msgstr "_Samodejno dopolnjevanje" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:319 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:261 msgid "Recode into _Same Variables..." msgstr "Rekodiraj v _iste spremenljivke" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:325 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:268 msgid "Recode into _Different Variables..." msgstr "Rekodiraj v _nove spremenljivke" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:331 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:275 msgid "_Run Pending Transforms" -msgstr "_Zaženi čakajoče ukaze" +msgstr "_Izvedi čakajoče ukaze" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:338 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:283 msgid "_Analyze" msgstr "_Preuči" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:344 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:289 msgid "_Descriptive Statistics" msgstr "_Opisna statistika" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:350 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:297 msgid "_Frequencies..." msgstr "_Frekvence ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:363 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:311 msgid "_Explore..." msgstr "_Razišči ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:369 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:318 msgid "_Crosstabs..." msgstr "_Kontingenčne tabele ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:375 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:324 msgid "Compare _Means" msgstr "Primerjava _srednjih vrednosti" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:381 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:332 +#, fuzzy +msgid "_Means..." +msgstr "_Povprečje" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:339 msgid "_One Sample T Test..." msgstr "T-test _enega vzorca" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:387 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:346 msgid "_Independent Samples T Test..." msgstr "T-test _neodvisnih vzorcev" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:393 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:353 #, fuzzy msgid "_Paired Samples T Test..." msgstr "IzbriÅ¡i ta test (d)" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:399 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:360 msgid "One Way _ANOVA..." msgstr "Enosmerna _ANOVA ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:405 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:367 msgid "_Univariate Analysis..." msgstr "_Univariatna analiza ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:413 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:376 msgid "Bivariate _Correlation..." msgstr "Bivariatna _korelacija" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:420 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:384 #, fuzzy msgid "_K-Means Cluster..." msgstr "Primerjava _srednjih vrednosti" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:426 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:392 msgid "Factor _Analysis..." msgstr "Faktorska _analiza ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:433 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:400 msgid "Re_liability..." msgstr "_Zanesljivost ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:439 -msgid "Linear _Regression..." -msgstr "Linearna _regresija ..." +#: src/ui/gui/data-editor.ui:407 +#, fuzzy +msgid "_Regression" +msgstr "Regresija" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:415 +msgid "_Linear..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:422 +#, fuzzy +msgid "_Binary Logistic..." +msgstr "_Statistika ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:445 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:428 msgid "_Non-Parametric Statistics" msgstr "_Neparametrična statistika" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:451 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:436 msgid "_Chi-Square..." msgstr "_Hi-kvadrat ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:457 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:443 msgid "_Binomial..." msgstr "_Binom ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:463 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:450 #, fuzzy msgid "R_uns..." msgstr "_Frekvence ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:469 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:457 #, fuzzy msgid "1-Sample _K-S..." msgstr "Vzorec" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:475 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:464 #, fuzzy msgid "2 _Related Samples..." msgstr "Vsi vzorci" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:481 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:471 #, fuzzy msgid "K Related _Samples..." msgstr "Vsi vzorci" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:488 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:478 msgid "ROC Cur_ve..." msgstr "ROC kri_vulja ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:494 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:485 +msgid "_Graphs" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:492 +#, fuzzy +msgid "_Scatterplot" +msgstr "_Scree diagram" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:500 +#, fuzzy +msgid "_Histogram" +msgstr "NariÅ¡i histogram" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:508 +#, fuzzy +msgid "_Barchart" +msgstr "NariÅ¡i tortne diagrame" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:515 msgid "_Utilities" msgstr "_Pripomočki" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:501 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:522 msgid "_Variables..." msgstr "_Spremenljivke ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:502 -msgid "Jump to variable" -msgstr "Skoči na spremenljivko" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:509 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:530 msgid "Data File _Comments..." msgstr "Opombe _podatkovne datoteke ..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:515 src/ui/gui/output-viewer.ui:47 -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:143 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:537 src/ui/gui/output-window.ui:50 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:154 msgid "_Windows" msgstr "_Okna" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:521 src/ui/gui/output-viewer.ui:53 -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:149 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:543 src/ui/gui/output-window.ui:57 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:161 msgid "_Minimize All Windows" msgstr "_PomanjÅ¡aj vsa okna" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:527 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:550 msgid "_Split" msgstr "_Razdeli" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:711 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:699 msgid "Information Area" msgstr "Področje informacij" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:733 -msgid "Processor Area" -msgstr "Področje procesorja" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:758 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:721 msgid "Case Counter Area" msgstr "Področje Å¡tetja enot" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:783 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:746 msgid "Filter Use Status Area" msgstr "Področje stanja uporabe filtrov" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:809 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:772 msgid "Weight Status Area" msgstr "Področje stanja uteževanja" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:835 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:798 msgid "Split File Status Area" msgstr "Področje statusa razdelitve datoteke" -#: src/ui/gui/output-viewer.ui:16 +#: src/ui/gui/output-window.ui:16 src/ui/gui/syntax-editor.ui:59 msgid "_Print..." msgstr "_Natisni ..." -#: src/ui/gui/output-viewer.ui:23 +#: src/ui/gui/output-window.ui:24 msgid "_Export..." msgstr "Iz_vozi ..." -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:112 +#: src/ui/gui/output-window.ui:37 +#, fuzzy +msgid "Select _All" +msgstr "Izberi" + +#: src/ui/gui/output-window.ui:44 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:119 msgid "_Run" msgstr "_Zaženi" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:118 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:126 msgid "All" msgstr "Vse" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:124 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:133 msgid "Selection" msgstr "Izbor" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:130 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:140 msgid "Current Line" msgstr "Trenutna vrstica" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:137 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:148 msgid "To End" msgstr "Na konec" +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:83 +msgid "Scientific notation" +msgstr "Znanstveni zapis" + +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:134 +msgid "Custom currency" +msgstr "Denarna enota po meri" + +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:251 +msgid "positive" +msgstr "pozitivno" + +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:263 +msgid "negative" +msgstr "negativno" + +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:277 +msgid "Sample" +msgstr "Vzorec" + +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:334 +msgid "Width:" +msgstr "Å irina:" + +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:380 +msgid "Decimal Places:" +msgstr "Decimalna mesta:" + +#: src/ui/gui/weight.ui:8 +msgid "Weight Cases" +msgstr "Uteževanje enot" + +#: src/ui/gui/weight.ui:84 +msgid "Weight cases by" +msgstr "Uteževanje enot z" + +#: src/ui/gui/weight.ui:128 +#, fuzzy +msgid "Frequency Variable" +msgstr "Spremenljivo besedilo" + +#: src/ui/gui/weight.ui:182 +msgid "Current Status: " +msgstr "Trenutno stanje:" + +#: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:14 +#, fuzzy +msgid "Statistical Software" +msgstr "Statistika" + +#: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:15 +msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS" +msgstr "" + +#~ msgid "Duplicate variable name `%s'." +#~ msgstr "Podvojeno ime spremenljivke »%s«." + +#~ msgid "Charset:" +#~ msgstr "Znakovni nabor" + +#~ msgid "Significance" +#~ msgstr "Statistična značilnost" + +#, fuzzy +#~ msgid "Value of FIXCASE must be at least 1." +#~ msgstr "Na voljo morata biti vsaj 2 izbiri." + +#, fuzzy +#~ msgid "Value of FIRST must be at least 1." +#~ msgstr "Na voljo morata biti vsaj 2 izbiri." + +#, fuzzy +#~ msgid "Incorrect value for variable type" +#~ msgstr "Vrsta %s ni preslikana za vrednost %d" + +#~ msgid "Font Selection" +#~ msgstr "Izbor pisave" + +#, fuzzy +#~ msgid "Type: %s\n" +#~ msgstr "Vrsta: %s\n" + +#~ msgid "Missing Values: %s\n" +#~ msgstr "Manjkajoče vrednosti: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Measurement Level: %s\n" +#~ msgstr "Raven zaznave:" + +#~ msgid "Value Labels:\n" +#~ msgstr "Oznake vrednosti:\n" + +#~ msgid "%s %s\n" +#~ msgstr "%s %s\n" + +#~ msgid "WORKSPACE must be at least 1MB" +#~ msgstr "Vrednost WORKSPACE mora biti vsaj 1 MB" + +#~ msgid "expecting AUTOMATIC or year" +#~ msgstr "pričakuje se AUTOMATIC ali leto" + +#~ msgid "LENGTH must be at least 1." +#~ msgstr "Vrednost LENGTH mora biti vsaj 1." + +#~ msgid "WIDTH must be at least 40." +#~ msgstr "Å irina (WIDTH) mora biti vsaj 40." + +#, fuzzy +#~ msgid "For cohort %s = %g" +#~ msgstr "_Geslo za %s@%s (%s):" + +#~ msgid "Bar charts are not implemented." +#~ msgstr "Stolpični grafikoni trenutno Å¡e niso implementirani." + +#~ msgid "Variable Information:" +#~ msgstr "Podrobnosti spremenljivke:" + +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Način:" + +#~ msgid "on" +#~ msgstr "vključeno" + +#~ msgid "off" +#~ msgstr "izključeno" + +#~ msgid "VAR%05d" +#~ msgstr "SPR%05d" + +#~ msgid "Values" +#~ msgstr "Vrednosti" + +#~ msgid "_Options" +#~ msgstr "_Možnosti" + +#~ msgid "REGRESSION requires numeric variables." +#~ msgstr "REGRESSION zahteva numerične spremenljivke." + +#~ msgid "Statistics..." +#~ msgstr "Statistika ..." + +#~ msgid "Exclude cases listwise" +#~ msgstr "" +#~ "Izključi enote (listwise način - pri nobeni od spremenljivk se ne " +#~ "pojavijo manjkajoče vrednosti)" + +#, fuzzy +#~ msgid "By:" +#~ msgstr "Od:" + +#~ msgid "Rankit" +#~ msgstr "Rankit" + +#~ msgid "_Import Delimited Text Data..." +#~ msgstr "_Uvozi podatke iz tekstovne datoteke ..." + +#~ msgid "Linear _Regression..." +#~ msgstr "Linearna _regresija ..." + +#~ msgid "Processor Area" +#~ msgstr "Področje procesorja" + #, fuzzy #~ msgid "Unknown variable format %." #~ msgstr "Neznana vključena vrsta datoteke: \"%s\"" @@ -8000,10 +10077,6 @@ msgstr "Na konec" #~ msgid "`)' expected." #~ msgstr "Pričakovan gostitelj: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "The BY subcommand is required." -#~ msgstr "RazÅ¡iritev '%s' je zahtevana za pravilno delovanje razÅ¡iritve '%s'" - #, fuzzy #~ msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function" #~ msgstr "Ime funkcije ali ukaza:"