X-Git-Url: https://pintos-os.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=blobdiff_plain;f=po%2Flt.po;h=b105bbdd7aa134aa71c9f8d27fbe9cb7caa43aa3;hb=d8425a93fe6acff92dabff8e5fdace9e9138fc3b;hp=84db07f4e2d7440c06b23682a74db0b098eed79b;hpb=889e69483f6b623c8519ac43de5793b62cb35112;p=pspp diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 84db07f4e2..b105bbdd7a 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -2,58 +2,58 @@ # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same licence as the PSPP package.# # -# Mindaugas Baranauskas , 2010, 2011. +# Mindaugas Baranauskas , 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pspp-0.7.8\n" +"Project-Id-Version: pspp-0.7.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-04 06:57-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-20 21:10+0300\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-03 19:12-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 09:47+0200\n" +"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" -#: src/ui/gui/helper.c:194 +#: src/ui/gui/helper.c:153 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented." msgstr "Atleiskite, žinynas dar nerealizuotas." -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:313 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:469 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:329 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:487 msgid "Continue" -msgstr "Tęsti" +msgstr "_Tęsti" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:467 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:485 msgid "OK" msgstr "Gerai" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:468 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:486 msgid "Go To" msgstr "Šokti į" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:470 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:488 msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:471 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:489 msgid "Help" msgstr "Pagalba" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:472 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:490 msgid "Reset" msgstr "Atstatyti" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:473 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:491 msgid "Paste" msgstr "Įdėti" #: src/ui/gui/psppire-dictview.c:466 src/language/dictionary/split-file.c:82 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:149 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:332 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:646 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:148 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:331 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:645 #: src/language/stats/descriptives.c:895 #: src/language/data-io/data-parser.c:683 #: src/language/data-io/data-parser.c:722 src/language/data-io/print.c:403 @@ -104,16 +104,16 @@ msgstr "Nuskaitytuose duomenyse bent vienas atvejis turi svorio reikšmę, kuri #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into messages in fh_lock() #. that identify types of files. -#: src/data/csv-file-writer.c:154 +#: src/data/csv-file-writer.c:152 msgid "CSV file" msgstr "CSV rinkmena" -#: src/data/csv-file-writer.c:163 src/data/sys-file-writer.c:225 +#: src/data/csv-file-writer.c:161 src/data/sys-file-writer.c:225 #, c-format msgid "Error opening `%s' for writing as a system file: %s." msgstr "Klaida atveriant „%s“ rašymui į sisteminę rinkmeną: %s." -#: src/data/csv-file-writer.c:464 +#: src/data/csv-file-writer.c:462 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing CSV file `%s'." msgstr "Įvedimo/išvedimo klaida įrašant CSV rinkmeną „%s“." @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Negalima skaityti iš duomenų rinkinio %s, nes į jame dar nėra įraš #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:182 +#: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:187 msgid "dataset" msgstr "duomenų rinkinys" @@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "sisteminė" msgid "scratch" msgstr "" -#: src/data/dictionary.c:1003 +#: src/data/dictionary.c:1004 msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." msgstr "Nuskaitytoje rinkmenoje bent vienas atvejis turi svorio reikšmę, kuri yra naudotojo apibrėžta kaip praleista, sisteminė praleista, nulis arba neigiamas skaičius. Šie atvejai ignoruojami." -#: src/data/dictionary.c:1329 +#: src/data/dictionary.c:1330 #, c-format msgid "Truncating document line to %d bytes." msgstr "Dokumento eilutė sutrumpinta iki %d bitų(-o)." @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Negalima rašyti į %s kaip %s, nes jau rašoma kaip %s." msgid "Can't re-open %s as a %s." msgstr "Negalima iš naujo atverti %s kaip %s." -#: src/data/file-name.c:168 +#: src/data/file-name.c:173 #, c-format msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set." msgstr "" @@ -352,20 +352,18 @@ msgstr[3] "%s %s nurodo %d dešimtainių skilčių, bet nurodytas plotis neleist msgid "%s variables are not compatible with %s format %s." msgstr "%s kintamieji nesuderinami su %s formatu %s." -#: src/data/format.c:412 src/data/sys-file-reader.c:1078 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:628 src/ui/gui/compute.ui:503 +#: src/data/format.c:412 src/data/format.c:961 src/ui/gui/compute.ui:503 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:139 msgid "String" msgstr "Teksto eilutė" -#: src/data/format.c:412 src/data/sys-file-reader.c:1078 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:621 src/ui/gui/compute.ui:584 +#: src/data/format.c:412 src/data/format.c:924 src/ui/gui/compute.ui:584 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:27 msgid "Numeric" msgstr "Skaitmeninis" -#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1671 -#: src/data/sys-file-reader.c:1673 src/language/xforms/recode.c:506 +#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1674 +#: src/data/sys-file-reader.c:1676 src/language/xforms/recode.c:506 #: src/language/xforms/recode.c:507 src/language/xforms/recode.c:519 #: src/language/xforms/recode.c:520 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 @@ -373,8 +371,8 @@ msgstr "Skaitmeninis" msgid "numeric" msgstr "skaitmeninis" -#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1671 -#: src/data/sys-file-reader.c:1673 src/language/xforms/recode.c:506 +#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1674 +#: src/data/sys-file-reader.c:1676 src/language/xforms/recode.c:506 #: src/language/xforms/recode.c:507 src/language/xforms/recode.c:519 #: src/language/xforms/recode.c:520 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 @@ -387,22 +385,47 @@ msgstr "teksto eilutė " msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s." msgstr "Teksto eilutės kintamasis, kurio plotis %d, yra nesuderinamas su %s formatu." -#: src/data/gnumeric-reader.c:36 -#, fuzzy -msgid "Support for Gnumeric files was not compiled into this installation of PSPP" +#: src/data/format.c:927 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:43 +msgid "Comma" +msgstr "Su kableliu" + +#: src/data/format.c:930 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:59 +msgid "Dot" +msgstr "Su tašku" + +#: src/data/format.c:933 +msgid "Scientific" +msgstr "Mokslinis" + +#: src/data/format.c:948 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:91 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/data/format.c:951 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:107 +msgid "Dollar" +msgstr "Doleriai" + +#: src/data/format.c:958 +msgid "Custom" +msgstr "Savitas" + +#: src/data/gnumeric-reader.c:35 src/data/ods-reader.c:38 +#, c-format +msgid "Support for %s files was not compiled into this installation of PSPP" msgstr "%s rinkmenų palaikymas nebuvo sukonfigūruotas kompiliuojant PSPP" -#: src/data/gnumeric-reader.c:363 +#: src/data/gnumeric-reader.c:289 #, c-format msgid "Error opening `%s' for reading as a Gnumeric file: %s." msgstr "Klaida skaitymui atveriant „%s“ kaip Gnumeric rinkmeną: %s." -#: src/data/gnumeric-reader.c:383 +#: src/data/gnumeric-reader.c:309 src/data/ods-reader.c:391 #, c-format msgid "Invalid cell range `%s'" msgstr "Netinkama langelių sritis „%s“" -#: src/data/gnumeric-reader.c:521 +#: src/data/gnumeric-reader.c:447 src/data/ods-reader.c:430 +#: src/data/ods-reader.c:545 #, c-format msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty." msgstr "Pasirinktas lakštas arba skaičialentės sritis „%s“ yra tuščia." @@ -476,6 +499,16 @@ msgstr "Pašalinama %s: %s." msgid "%s is not a valid name for a multiple response set. Multiple response set names must begin with `$'." msgstr "" +#: src/data/ods-reader.c:359 +#, c-format +msgid "Error opening `%s' for reading as a OpenDocument spreadsheet file: %s." +msgstr "Klaida skaitymui atveriant „%s“ kaip OpenDocument skaičialentės rinkmeną: %s." + +#: src/data/ods-reader.c:368 +#, c-format +msgid "Could not extract OpenDocument spreadsheet from file `%s': %s." +msgstr "Iš rinkmenos „%s“ nepavyksta ištraukti OpenDocument skaičialentės: %s." + #: src/data/por-file-reader.c:101 #, c-format msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%llx: " @@ -663,16 +696,16 @@ msgstr "psql šaltinio klaida: %s." msgid "Unsupported OID %d. SYSMIS values will be inserted." msgstr "Nepalaikomas OID %d. Bus įterptos SYSMIS reikšmės." -#: src/data/settings.c:384 +#: src/data/settings.c:390 msgid "MXWARNS set to zero. No further warnings will be given even when potentially problematic situations are encountered." msgstr "" -#: src/data/settings.c:391 +#: src/data/settings.c:397 #, c-format msgid "Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax processing." msgstr "" -#: src/data/settings.c:599 +#: src/data/settings.c:605 #, c-format msgid "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or commas (or it contains both)." msgstr "" @@ -688,7 +721,7 @@ msgstr "sisteminė rinkmena" msgid "Error opening `%s' for reading as a system file: %s." msgstr "Klaida atveriant „%s“ skaitymui kaip iš sisteminės rinkmenos: %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:388 tests/dissect-sysfile.c:155 +#: src/data/sys-file-reader.c:388 msgid "Misplaced type 4 record." msgstr "4-to tipo įrašas padėtas ne vietoje." @@ -706,7 +739,7 @@ msgstr "Įrašo 7-tas tipas, %d potipis neatpažintas. Šios rinkmenos kopiją b msgid "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found near offset 0x%llx. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s." msgstr "Įrašo 7-tas tipas, %d potipis yra to paties tipo kaip kaip įrašas ties 0x%llx poslinkiu. Šios rinkmenos kopiją bei sintaksę, kuri ją sukūrė, siųskite %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:423 tests/dissect-sysfile.c:166 +#: src/data/sys-file-reader.c:423 #, c-format msgid "Unrecognized record type %d." msgstr "Neatpažintas įrašo %d tipas." @@ -727,23 +760,22 @@ msgid "Error closing system file `%s': %s." msgstr "Sisteminės rinkmenos „%s“ užvėrimo klaida: %s." #: src/data/sys-file-reader.c:604 src/data/sys-file-reader.c:614 -#: tests/dissect-sysfile.c:203 tests/dissect-sysfile.c:213 msgid "This is not an SPSS system file." msgstr "Tai ne SPSS sisteminė rinkmena." -#: src/data/sys-file-reader.c:636 tests/dissect-sysfile.c:228 +#: src/data/sys-file-reader.c:636 msgid "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses unrecognized floating-point format." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:712 tests/dissect-sysfile.c:357 +#: src/data/sys-file-reader.c:712 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1." msgstr "Kintamojo etiketės indikatoriaus laukas nėra 0 arba 1." -#: src/data/sys-file-reader.c:722 tests/dissect-sysfile.c:388 +#: src/data/sys-file-reader.c:722 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3." msgstr "Skaitmeninis praleistos reikšmės indikatoriaus laukas nėra -3, -2, 0, 1, 2 arba 3." -#: src/data/sys-file-reader.c:729 tests/dissect-sysfile.c:403 +#: src/data/sys-file-reader.c:729 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3." msgstr "Teksto eilutės praleistos reikšmės indikatoriaus laukas nėra 0, 1, 2 arba 3." @@ -752,7 +784,7 @@ msgstr "Teksto eilutės praleistos reikšmės indikatoriaus laukas nėra 0, 1, 2 msgid "Invalid number of labels %zu." msgstr "Netinkamas etikečių skaičius %zu." -#: src/data/sys-file-reader.c:774 tests/dissect-sysfile.c:469 +#: src/data/sys-file-reader.c:774 msgid "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label record (type 3) as it should." msgstr "" @@ -790,253 +822,244 @@ msgstr "Kintamojo vardas „%s“ kartojasi." msgid "Missing string continuation record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1059 -#, c-format -msgid "Unknown variable format %." -msgstr "Nežinomas kintamojo formatas %." - -#: src/data/sys-file-reader.c:1077 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s variable %s has invalid %s format %s." -msgstr "Skaitmeniniam kintamajam %s nurodytas netinkamas formatas %s." - -#: src/data/sys-file-reader.c:1080 -msgid "print" -msgstr "spausdinti" - #: src/data/sys-file-reader.c:1080 -msgid "write" -msgstr "įrašyti" +#, c-format +msgid "Variable %s with width %d has invalid print format 0x%x." +msgstr "%s kintamasis, kurio plotis %d, turi netinkamą spausdinimo formatą 0x%x." #: src/data/sys-file-reader.c:1084 +#, c-format +msgid "Variable %s with width %d has invalid write format 0x%x." +msgstr "%s kintamasis, kurio plotis %d, turi netinkamą rašymo formatą 0x%x." + +#: src/data/sys-file-reader.c:1089 msgid "Suppressing further invalid format warnings." msgstr "Tolesni įspėjimai apie netinkamą formatą nerodomi." -#: src/data/sys-file-reader.c:1136 +#: src/data/sys-file-reader.c:1141 #, c-format msgid "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." msgstr "Slankiojo kablelio vaizdavimas, kuris nurodytas sisteminėje rinkmenoje (%d), skiriasi nuo to, kurio tikėtasi (%d)." -#: src/data/sys-file-reader.c:1150 +#: src/data/sys-file-reader.c:1155 #, c-format msgid "Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." msgstr "Sveikojo skaičiaus formatas, kuris nurodytas sisteminę rinkmeną (%d), skiriasi nuo to, kurio tikėtasi (%d)." -#: src/data/sys-file-reader.c:1211 src/data/sys-file-reader.c:1215 -#: src/data/sys-file-reader.c:1219 tests/dissect-sysfile.c:631 -#: tests/dissect-sysfile.c:636 tests/dissect-sysfile.c:641 +#: src/data/sys-file-reader.c:1214 src/data/sys-file-reader.c:1218 +#: src/data/sys-file-reader.c:1222 #, c-format msgid "File specifies unexpected value %g as %s." msgstr "Rinkmena netikėtą reikšmę %g apibrėžia kaip %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:1252 +#: src/data/sys-file-reader.c:1255 #, c-format msgid "`%s' does not begin with `$' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1263 src/data/sys-file-reader.c:1282 +#: src/data/sys-file-reader.c:1266 src/data/sys-file-reader.c:1285 #, c-format msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1292 +#: src/data/sys-file-reader.c:1295 #, c-format msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1299 +#: src/data/sys-file-reader.c:1302 #, c-format msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1331 +#: src/data/sys-file-reader.c:1334 #, c-format msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1347 +#: src/data/sys-file-reader.c:1350 #, c-format msgid "Duplicate variable name %s at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1363 +#: src/data/sys-file-reader.c:1366 #, c-format msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables." msgstr "MRSET %s turi ir tekstinės eilutės, ir skaitmeninius kintamuosius." -#: src/data/sys-file-reader.c:1379 +#: src/data/sys-file-reader.c:1382 #, c-format msgid "MRSET %s has only %zu variables." msgstr "MRSET %s turi tik %zu kintamuosius." -#: src/data/sys-file-reader.c:1425 tests/dissect-sysfile.c:771 +#: src/data/sys-file-reader.c:1428 #, c-format msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1459 +#: src/data/sys-file-reader.c:1462 #, c-format msgid "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default parameters substituted." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1556 +#: src/data/sys-file-reader.c:1559 #, c-format msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1567 +#: src/data/sys-file-reader.c:1570 #, c-format msgid "Duplicate long variable name `%s'." msgstr "Ilgas kintamojo vardas „%s“ kartojasi." -#: src/data/sys-file-reader.c:1600 +#: src/data/sys-file-reader.c:1603 #, c-format msgid "%s listed as string of invalid length %s in very long string record." msgstr "%s pateiktas kaip netinkamo ilgio %s teksto eilutė labai ilgame teksto eilutės įraše." -#: src/data/sys-file-reader.c:1611 +#: src/data/sys-file-reader.c:1614 #, c-format msgid "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one segment." msgstr "%s pateiktas labai ilgame teksto eilutės įraše, kurio plotis %s, ir kuris reikalauja tik vieno segmento." -#: src/data/sys-file-reader.c:1618 +#: src/data/sys-file-reader.c:1621 #, c-format msgid "Very long string %s overflows dictionary." msgstr "Labai ilga teksto eilutė %s netelpa žodyne." -#: src/data/sys-file-reader.c:1633 +#: src/data/sys-file-reader.c:1636 #, c-format msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)." msgstr "Labai ilga tekstinė eilutė, kurios plotis %ld, turi segmentą %d, kurio plotis %d (tikėtasi %d)." -#: src/data/sys-file-reader.c:1667 +#: src/data/sys-file-reader.c:1670 #, c-format msgid "Variables associated with value label are not all of identical type. Variable %s is %s, but variable %s is %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1684 +#: src/data/sys-file-reader.c:1687 #, c-format msgid "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using records types 3 and 4." msgstr "Kintamųjų etiketės negali būti priskiriamos ilgų tekstinių eilučių kintamiesiems (pvz., %s), jei įrašo tipas yra 3 arba 4." -#: src/data/sys-file-reader.c:1703 +#: src/data/sys-file-reader.c:1706 #, c-format msgid "Duplicate value label for %g on %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1707 src/data/sys-file-reader.c:1949 +#: src/data/sys-file-reader.c:1710 src/data/sys-file-reader.c:1952 #, c-format msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1732 +#: src/data/sys-file-reader.c:1735 #, c-format msgid "Variable index %d not in valid range 1...%zu." msgstr "Kintamojo indeksas %d nepriklauso tinkamam intervalui nuo 1 iki %zu." -#: src/data/sys-file-reader.c:1741 +#: src/data/sys-file-reader.c:1744 #, c-format msgid "Variable index %d refers to long string continuation." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1777 +#: src/data/sys-file-reader.c:1780 #, c-format msgid "Error parsing attribute value %s[%d]." msgstr "Klaida nagrinėjant atributo reikšmę %s[%d]." -#: src/data/sys-file-reader.c:1791 +#: src/data/sys-file-reader.c:1794 #, c-format msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s." msgstr "Atributo reikšmė %s[%d] be kabučių: %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:1844 +#: src/data/sys-file-reader.c:1847 msgid "Long string value label record ends unexpectedly." msgstr "Netikėtai baigiasi Ilgos tekstinės eilutės reikšmės etiketės įrašas." -#: src/data/sys-file-reader.c:1883 +#: src/data/sys-file-reader.c:1886 #, c-format msgid "Ignoring long string value record for unknown variable %s." msgstr "Nepaisoma nežinomo kintamojo %s ilgos tekstinės eilutės reikšmės įrašo." -#: src/data/sys-file-reader.c:1888 +#: src/data/sys-file-reader.c:1891 #, c-format msgid "Ignoring long string value record for numeric variable %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1895 +#: src/data/sys-file-reader.c:1898 #, c-format msgid "Ignoring long string value record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1924 +#: src/data/sys-file-reader.c:1927 #, c-format msgid "Ignoring long string value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2028 +#: src/data/sys-file-reader.c:2031 msgid "File ends in partial case." msgstr "Rinkmena baigiasi nepilname atvejyje." -#: src/data/sys-file-reader.c:2036 +#: src/data/sys-file-reader.c:2039 #, c-format msgid "Error reading case from file %s." msgstr "klaida bandant nuskaityti atvejį iš rinkmenos „%s“." -#: src/data/sys-file-reader.c:2138 +#: src/data/sys-file-reader.c:2141 msgid "Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric field." msgstr "Tikėtina, kad suglaudinti duomenys yra sugadinti: skaitmeniniuose laukuose yra suglaudintų tarpų." -#: src/data/sys-file-reader.c:2192 +#: src/data/sys-file-reader.c:2195 #, c-format msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2286 +#: src/data/sys-file-reader.c:2289 #, c-format msgid "Suppressed %d additional related warnings." msgstr "Neparodyti %d papildomi susiję įspėjimai." -#: src/data/sys-file-reader.c:2332 src/data/sys-file-reader.c:2349 +#: src/data/sys-file-reader.c:2335 src/data/sys-file-reader.c:2352 #, c-format msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s." msgstr "Žodyno įrašas nurodo į nežinomą kintamąjį %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:2411 +#: src/data/sys-file-reader.c:2414 #, c-format msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record." msgstr "MRSETS įraše ties %zu poslinkiu tikimasi rasti skaičių." -#: src/data/sys-file-reader.c:2419 +#: src/data/sys-file-reader.c:2422 #, c-format msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record." msgstr "MRSETS įraše ties %zu poslinkiu tikimasi rasti tarpą." -#: src/data/sys-file-reader.c:2427 +#: src/data/sys-file-reader.c:2430 #, c-format msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2437 +#: src/data/sys-file-reader.c:2440 #, c-format msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2478 +#: src/data/sys-file-reader.c:2481 #, c-format msgid "`%s' near offset 0x%llx: " msgstr "„%s“ šalia 0x%llx poslinkio: " -#: src/data/sys-file-reader.c:2481 +#: src/data/sys-file-reader.c:2484 #, c-format msgid "`%s': " msgstr "„%s“: " -#: src/data/sys-file-reader.c:2538 tests/dissect-sysfile.c:1356 +#: src/data/sys-file-reader.c:2541 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "Sistemos klaida: %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:2540 tests/dissect-sysfile.c:1358 +#: src/data/sys-file-reader.c:2543 msgid "Unexpected end of file." msgstr "Netikėta rinkmenos pabaiga." @@ -1045,18 +1068,48 @@ msgstr "Netikėta rinkmenos pabaiga." msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d." msgstr "Nežinoma sisteminės rinkmenos versija %d. Laikysima, kad tai yra %d." -#: src/data/sys-file-writer.c:1015 +#: src/data/sys-file-writer.c:1086 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing system file `%s'." msgstr "Įvedimo/išvedimo klaida įrašant sisteminę rinkmeną „%s“." -#: src/data/variable.c:601 +#: src/data/variable.c:634 #, c-format msgid "Truncating variable label for variable `%s' to %d bytes." msgstr "Kintamojo „%s“ etiketė sutrumpinama iki %d baitų." -#: src/language/command.c:196 src/language/expressions/parse.c:1294 -#: src/language/utilities/set.q:196 +#: src/data/variable.c:679 src/language/dictionary/sys-file-info.c:500 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:112 +msgid "Nominal" +msgstr "Pavadinimų" + +#: src/data/variable.c:682 src/language/dictionary/sys-file-info.c:501 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:113 +msgid "Ordinal" +msgstr "Rangų" + +#: src/data/variable.c:685 src/language/dictionary/sys-file-info.c:502 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:327 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:114 +msgid "Scale" +msgstr "Intervalų" + +#: src/data/variable.c:761 src/language/dictionary/sys-file-info.c:506 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:105 +msgid "Left" +msgstr "Kairinė" + +#: src/data/variable.c:764 src/language/dictionary/sys-file-info.c:508 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:106 +msgid "Right" +msgstr "Dešininė" + +#: src/data/variable.c:767 src/language/dictionary/sys-file-info.c:507 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:107 +msgid "Center" +msgstr "Centrinė" + +#: src/language/command.c:196 src/language/expressions/parse.c:1293 +#: src/language/utilities/set.q:220 #, c-format msgid "%s is not yet implemented." msgstr "%s dar nėra realizuota." @@ -1100,175 +1153,215 @@ msgstr "%s leidžiama tik INPUT PROGRAM viduje." msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE." msgstr "%s leidžiama tik FILE TYPE viduje." -#: src/language/command.c:388 -#, c-format -msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside INPUT PROGRAM." -msgstr "%s leidžiama tik prieš nurodant veikiamąjį duomenų rinkinį arba INPUT PROGRAM viduje." - -#: src/language/command.c:392 -#, c-format -msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside FILE TYPE." -msgstr "%s leidžiama tik prieš nurodant veikiamąjį duomenų rinkinį arba FILE TYPE viduje." - -#: src/language/command.c:396 +#: src/language/command.c:388 src/language/command.c:392 #, c-format -msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside INPUT PROGRAM." -msgstr "%s leidžiama tik nurodžius veikiamąjį duomenų rinkinį arba INPUT PROGRAM viduje." +msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside %s." +msgstr "%s leidžiama tik prieš nurodant veikiamąjį duomenų rinkinį arba %s viduje." -#: src/language/command.c:400 +#: src/language/command.c:396 src/language/command.c:400 #, c-format -msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside FILE TYPE." -msgstr "%s leidžiama tik nurodžius veikiamąjį duomenų rinkinį arba FILE TYPE viduje." +msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside %s." +msgstr "%s leidžiama tik nurodžius veikiamąjį duomenų rinkinį arba %s viduje." #: src/language/command.c:404 #, c-format msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE." msgstr "%s leidžiama tik INPUT PROGRAM arba FILE TYPE viduje." -#: src/language/command.c:410 +#: src/language/command.c:409 #, c-format msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE." msgstr "%s leidžiama tik nurodžius veikiamąjį duomenų rinkinį, INPUT PROGRAM viduje arba FILE TYPE viduje." -#: src/language/command.c:415 +#: src/language/command.c:414 #, c-format msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE." msgstr "%s leidžiama tik prieš nurodant veikiamąjį duomenų rinkinį, INPUT PROGRAM viduje arba FILE TYPE viduje." -#: src/language/command.c:433 src/language/command.c:436 +#: src/language/command.c:432 src/language/command.c:435 #, c-format msgid "%s is not allowed inside %s." msgstr "%s neleidžiama %s viduje." -#: src/language/command.c:518 src/language/utilities/host.c:130 -#: src/language/utilities/permissions.c:104 +#: src/language/command.c:517 src/language/utilities/host.c:130 +#: src/language/utilities/permissions.c:105 msgid "This command not allowed when the SAFER option is set." msgstr "Ši komanda neleidžiama, jei naudojama parinktis SAFER." -#: src/language/command.c:534 +#: src/language/command.c:533 #, c-format msgid "Error removing `%s': %s." msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“: %s." -#: src/language/lexer/lexer.c:276 +#: src/language/lexer/lexer.c:295 +#, c-format +msgid "expecting %s" +msgstr "tikėtasi %s" + +#: src/language/lexer/lexer.c:299 +#, c-format +msgid "expecting %s or %s" +msgstr "tikėtasi %s arba %s" + +#: src/language/lexer/lexer.c:303 +#, c-format +msgid "expecting %s, %s, or %s" +msgstr "tikėtasi %s, %s arba %s" + +#: src/language/lexer/lexer.c:308 +#, c-format +msgid "expecting %s, %s, %s, or %s" +msgstr "tikėtasi %s, %s, %s arba %s" + +#: src/language/lexer/lexer.c:313 +#, c-format +msgid "expecting %s, %s, %s, %s, or %s" +msgstr "tikėtasi %s, %s, %s, %s arba %s" + +#: src/language/lexer/lexer.c:318 +#, c-format +msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, or %s" +msgstr "tikėtasi %s, %s, %s, %s, %s arba %s" + +#: src/language/lexer/lexer.c:324 +#, c-format +msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, %s, or %s" +msgstr "tikėtasi %s, %s, %s, %s, %s, %s arba %s" + +#: src/language/lexer/lexer.c:330 +#, c-format +msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, or %s" +msgstr "tikėtasi %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s arba %s" + +#: src/language/lexer/lexer.c:350 #, c-format msgid "Subcommand %s may only be specified once." msgstr "Pokomandis %s gali būti nurodomas tik vieną kartą." -#: src/language/lexer/lexer.c:284 +#: src/language/lexer/lexer.c:362 +#, c-format +msgid "Required subcommand %s was not specified." +msgstr "Pokomandis %s nenurodytas." + +#: src/language/lexer/lexer.c:370 +#, c-format +msgid "%s may only be specified once within subcommand %s" +msgstr "%s gali būti nurodomas tik vieną kartą pokomandyje %s." + +#: src/language/lexer/lexer.c:379 #, c-format -msgid "missing required subcommand %s" -msgstr "trūksta reikalingo pokomandžio %s" +msgid "Required %s specification missing from %s subcommand" +msgstr "Trūksta reikiamos %s specifikacijos iš pokomandžio %s." -#: src/language/lexer/lexer.c:302 +#: src/language/lexer/lexer.c:398 msgid "Syntax error at end of input" msgstr "Sintaksės klaida įvedimo pabaigoje" -#: src/language/lexer/lexer.c:323 src/language/xforms/select-if.c:60 -#: src/language/stats/autorecode.c:162 src/language/stats/npar.c:414 +#: src/language/lexer/lexer.c:419 src/language/xforms/select-if.c:60 +#: src/language/stats/autorecode.c:206 src/language/stats/npar.c:478 #: src/language/data-io/print-space.c:72 msgid "expecting end of command" msgstr "tikėtasi komandos pabaigos" -#: src/language/lexer/lexer.c:494 src/language/lexer/lexer.c:511 -#, c-format -msgid "expecting `%s'" -msgstr "tikėtasi „%s“" - -#: src/language/lexer/lexer.c:525 +#: src/language/lexer/lexer.c:623 msgid "expecting string" msgstr "tikėtasi teksto eilutės" -#: src/language/lexer/lexer.c:539 +#: src/language/lexer/lexer.c:652 msgid "expecting integer" msgstr "tikėtasi sveikojo skaičiaus" -#: src/language/lexer/lexer.c:552 +#: src/language/lexer/lexer.c:665 msgid "expecting number" msgstr "tikėtasi skaičiaus" -#: src/language/lexer/lexer.c:564 +#: src/language/lexer/lexer.c:677 msgid "expecting identifier" msgstr "tikėtasi identifikatoriaus" -#: src/language/lexer/lexer.c:1187 +#: src/language/lexer/lexer.c:1300 msgid "Syntax error at end of command" msgstr "Sintaksės klaida komandos pabaigoje" -#: src/language/lexer/lexer.c:1196 +#: src/language/lexer/lexer.c:1309 #, c-format msgid "Syntax error at `%s'" msgstr "Sintaksės klaida ties %s." -#: src/language/lexer/lexer.c:1199 +#: src/language/lexer/lexer.c:1312 msgid "Syntax error" msgstr "Sintaksės klaida" -#: src/language/lexer/lexer.c:1363 +#: src/language/lexer/lexer.c:1476 #, c-format msgid "String of hex digits has %d characters, which is not a multiple of 2" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1370 +#: src/language/lexer/lexer.c:1483 #, c-format msgid "`%c' is not a valid hex digit" msgstr "„%c“ nėra tinkamas šešioliktainis skaitmuo" -#: src/language/lexer/lexer.c:1375 +#: src/language/lexer/lexer.c:1488 #, c-format msgid "Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 bytes" msgstr "Unikodo eilutė turi %d bitus, bet tai nepatenka į tinkamą intervalą nuo 1 iki 8 bitų" -#: src/language/lexer/lexer.c:1381 +#: src/language/lexer/lexer.c:1494 #, c-format msgid "U+%04X is not a valid Unicode code point" msgstr "U+%04X nėra tinkamas unikodo kodo taškas" -#: src/language/lexer/lexer.c:1386 +#: src/language/lexer/lexer.c:1499 msgid "Unterminated string constant" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1390 +#: src/language/lexer/lexer.c:1503 #, c-format msgid "Missing exponent following `%s'" msgstr "Trūksta eksponentės po „%s“" -#: src/language/lexer/lexer.c:1395 +#: src/language/lexer/lexer.c:1508 msgid "Unexpected `.' in middle of command" msgstr "Komandos viduryje netikėtai rastas „.“" -#: src/language/lexer/lexer.c:1401 +#: src/language/lexer/lexer.c:1514 #, c-format msgid "Bad character %s in input" msgstr "Įvestyje yra neleistinas rašmuo %s" -#: src/language/lexer/lexer.c:1495 +#: src/language/lexer/lexer.c:1608 #, c-format msgid "Opening `%s': %s." msgstr "Atveriama „%s“: %s." -#: src/language/lexer/lexer.c:1525 +#: src/language/lexer/lexer.c:1638 #, c-format msgid "Error reading `%s': %s." msgstr "Klaida skaitant „%s“: %s." -#: src/language/lexer/lexer.c:1539 +#: src/language/lexer/lexer.c:1652 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s." msgstr "Klaida užveriant „%s“: %s." -#: src/language/lexer/format-parser.c:79 -msgid "expecting valid format specifier" +#: src/language/lexer/subcommand-list.c:118 +#, c-format +msgid "No more than %d %s subcommands allowed." msgstr "" -#: src/language/lexer/format-parser.c:118 -#: src/language/lexer/format-parser.c:138 +#: src/language/lexer/format-parser.c:77 +msgid "expecting valid format specifier" +msgstr "tikėtasi tinkamo formato nurodymo" + +#: src/language/lexer/format-parser.c:116 +#: src/language/lexer/format-parser.c:136 src/language/data-io/get-data.c:565 #: src/language/data-io/placement-parser.c:225 #, c-format msgid "Unknown format type `%s'." msgstr "Nežinomas formato tipas „%s“." -#: src/language/lexer/format-parser.c:133 +#: src/language/lexer/format-parser.c:131 msgid "expecting format type" msgstr "tikėtasi formato tipo" @@ -1400,11 +1493,11 @@ msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:276 msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values." -msgstr "" +msgstr "CONVERT komandai reikia tekstinių reikšmių įvestyje ir skaitmeninių reikšmių išvestyje." #: src/language/xforms/recode.c:333 msgid "THRU is not allowed with string variables." -msgstr "" +msgstr "THRU: negalima su tekstinės eilutės kintamaisiais." #: src/language/xforms/recode.c:416 msgid "expecting output value" @@ -1465,35 +1558,31 @@ msgstr "" msgid "Only one index clause may be specified." msgstr "" -#: src/language/control/repeat.c:115 +#: src/language/control/repeat.c:116 #, c-format msgid "Dummy variable name `%s' hides dictionary variable `%s'." msgstr "Fiktyvusis kintamojo vardas „%s“ slepia žodyno kintamąjį „%s“." -#: src/language/control/repeat.c:119 +#: src/language/control/repeat.c:120 #, c-format msgid "Dummy variable name `%s' is given twice." msgstr "Fiktyvusis kintamasis vardas „%s“ pateiktas du kartus." -#: src/language/control/repeat.c:162 +#: src/language/control/repeat.c:163 #, c-format msgid "Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were specified." msgstr "" -#: src/language/control/repeat.c:366 +#: src/language/control/repeat.c:377 msgid "Ranges may only have integer bounds." msgstr "Sričių ribos gali būti tik sveikieji skaičiai." -#: src/language/control/repeat.c:380 +#: src/language/control/repeat.c:391 #, c-format msgid "%ld TO %ld is an invalid range." msgstr "Netinkama sritis %ld TO %ld." -#: src/language/control/repeat.c:414 -msgid "String expected." -msgstr "Tikėtasi teksto eilutės." - -#: src/language/control/repeat.c:431 +#: src/language/control/repeat.c:441 msgid "No matching DO REPEAT." msgstr "" @@ -1505,19 +1594,6 @@ msgstr "" msgid "Attribute array index must be between 1 and 65535." msgstr "Atributo masyvo rodyklė turi būti tarp 1 ir 65535." -#: src/language/dictionary/attributes.c:200 -#: src/language/data-io/get-data.c:324 src/language/data-io/get-data.c:362 -#: src/language/data-io/get.c:99 src/language/data-io/save-translate.c:118 -#: src/language/data-io/save-translate.c:135 -#: src/language/data-io/save-translate.c:148 -#: src/language/data-io/save-translate.c:196 -#: src/language/data-io/save-translate.c:210 -#: src/language/data-io/save-translate.c:228 src/language/data-io/save.c:216 -#: src/language/data-io/save.c:231 src/language/data-io/save.c:259 -#, c-format -msgid "expecting %s or %s" -msgstr "tikėtasi %s arba %s" - #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:74 #, c-format msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file." @@ -1535,14 +1611,6 @@ msgstr "DELETE VARIABLES negali būti po TEMPORARY. Laikinos transformacijos bu msgid "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active dataset dictionary. Use NEW FILE instead." msgstr "DELETE VARIABLES komandos negalima naudoti visų kintamųjų šalinimui iš veikiamojo duomenų rinkinio. Verčiau naudokite NEW FILE." -#: src/language/dictionary/formats.c:87 -msgid "`(' expected after variable list." -msgstr "už kintamųjų sąrašo tikėtasi „(“." - -#: src/language/dictionary/formats.c:97 src/language/dictionary/numeric.c:75 -msgid "`)' expected after output format." -msgstr "prieš rezultatų formatą tikėtasi „)“." - #: src/language/dictionary/missing-values.c:70 #, c-format msgid "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within a single list." @@ -1562,62 +1630,33 @@ msgstr "" msgid "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "MODIFY VARS negali būti po TEMPORARY. Laikinos transformacijos bus atliekamos kaip ilgalaikės." -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:113 -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:177 -#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:280 -#, c-format -msgid "%s subcommand may be given at most once." -msgstr "Pokomandį %s galima pateikti ne daugiau kaip vieną kartą." - #: src/language/dictionary/modify-variables.c:136 msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables." msgstr "Nurodžius kintamųjų rinkinį, negalima nurodyti ALL (visų)." -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:146 -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:190 -#, c-format -msgid "`(' expected on %s subcommand." -msgstr "pokomandyje %s tikėtasi „(“." - -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:158 -msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand." -msgstr "" - -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:199 -msgid "`=' expected between lists of new and old variable names on RENAME subcommand." -msgstr "" - -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:208 -#: src/language/dictionary/rename-variables.c:77 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:206 +#: src/language/dictionary/rename-variables.c:71 #, c-format msgid "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%zu)." msgstr "" -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:219 -msgid "`)' expected after variable lists on RENAME subcommand." -msgstr "RENAME pokomandyje po kintamųjų sąrašo tikėtasi „)“." - -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:234 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:231 msgid "KEEP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the DROP subcommand." msgstr "Pokomandis KEEP gali būti pateikiamas tik vieną kartą. Jis negali būti pateikiamas kartu su pokomandžiu DROP." -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:277 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:274 msgid "DROP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the KEEP subcommand." msgstr "Pokomandis DROP gali būti pateikiamas tik vieną kartą. Jis negali būti pateikiamas kartu su pokomandžiu KEEP." -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:303 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:300 #, c-format msgid "Unrecognized subcommand name `%s'." msgstr "Neatpažintas pokomandžio vardas „%s“." -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:305 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:302 msgid "Subcommand name expected." msgstr "Tikėtasi pokomandžio vardo." -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:313 -msgid "`/' or `.' expected." -msgstr "Tikėtasi „/“ arba „.“." - #: src/language/dictionary/mrsets.c:116 #, c-format msgid "VARIABLES specified only variable %s on %s, but at least two variables are required." @@ -1627,120 +1666,114 @@ msgstr "" msgid "Numeric VALUE must be an integer." msgstr "Skaitmeninė reikšmė (VALUE) turi būti sveikasis skaičius." -#: src/language/dictionary/mrsets.c:208 src/language/dictionary/mrsets.c:214 -#: src/language/dictionary/mrsets.c:224 -#, c-format -msgid "Required %s specification missing from %s subcommand." -msgstr "Trūksta reikiamos %s specifikacijos pokomandžiui %s." - -#: src/language/dictionary/mrsets.c:232 src/language/dictionary/mrsets.c:270 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:229 src/language/dictionary/mrsets.c:267 #, c-format msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies a string VALUE, but the variables specified for this group are numeric." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:256 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:253 #, c-format msgid "VALUE string on MDGROUP subcommand for group %s is %d bytes long, but it must be no longer than the narrowest variable in the group, which is %s with a width of %d bytes." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:282 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:279 #, c-format msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies LABELSOURCE=VARLABEL but not CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES. Ignoring LABELSOURCE." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:288 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:285 #, c-format msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies both LABEL and LABELSOURCE, but only one of these subcommands may be used at a time. Ignoring LABELSOURCE." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:328 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:325 #, c-format msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s have the same variable label. Categories represented by these variables will not be distinguishable in output." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:358 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:355 #, c-format msgid "Variable %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) has no value label for its counted value. This category will not be distinguishable in output." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:371 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:368 #, c-format msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the the group's counted value. These categories will not be distinguishable in output." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:428 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:425 #, c-format msgid "Variables specified on MCGROUP should have the same categories, but %s and %s (and possibly others) in multiple category group %s have different value labels for value %s." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:486 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:483 #, c-format msgid "No multiple response set named %s." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:540 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:537 msgid "The active dataset dictionary does not contain any multiple response sets." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:550 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:547 msgid "Multiple Response Sets" msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:551 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:534 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:833 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:531 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:768 msgid "Name" msgstr "Vardas" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:552 src/ui/gui/variable-info.ui:8 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:549 src/ui/gui/variable-info.ui:8 msgid "Variables" msgstr "Kintamieji" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:553 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:550 msgid "Details" msgstr "išsamiau" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:567 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:564 msgid "Multiple dichotomy set" msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:568 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:565 msgid "Multiple category set" msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:570 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:567 #: src/language/dictionary/split-file.c:84 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:336 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:575 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:538 src/ui/gui/psppire-var-store.c:837 -#: src/ui/gui/compute.ui:467 src/ui/gui/crosstabs.ui:292 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:335 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:574 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:535 src/ui/gui/psppire-var-store.c:772 +#: src/ui/gui/compute.ui:467 msgid "Label" msgstr "Etiketė" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:574 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:571 msgid "Label source" msgstr "Etikečių šaltinis" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:576 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:573 msgid "First variable label among variables" msgstr "Pirmoji kintamojo etiketė tarp kintamųjų" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:577 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:574 msgid "Provided by user" msgstr "Naudotojo pateiktas" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:578 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:575 msgid "Counted value" msgstr "Apskaičiuota reikšmė" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:590 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:587 msgid "Category label source" msgstr "Kategorijos etiketės šaltinis" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:592 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:589 msgid "Variable labels" msgstr "Kintamųjų etiketės" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:593 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:590 msgid "Value labels of counted value" msgstr "" @@ -1763,31 +1796,19 @@ msgstr "Formato %s tipas negali būti naudojamas su teksto eilutės kintamuoju." msgid "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "RENAME VARS negali būti po TEMPORARY. Laikinos transformacijos bus atliekamos kaip ilgalaikės." -#: src/language/dictionary/rename-variables.c:58 -msgid "`(' expected." -msgstr "tikėtasi „(“." - -#: src/language/dictionary/rename-variables.c:66 -msgid "`=' expected between lists of new and old variable names." -msgstr "Tarp senų ir naujų kintamųjų vardų sąrašų tikėtasi „=“." - -#: src/language/dictionary/rename-variables.c:88 -msgid "`)' expected after variable names." -msgstr "Po kintamųjų vardų tikėtasi „)“." - -#: src/language/dictionary/rename-variables.c:98 +#: src/language/dictionary/rename-variables.c:89 #, c-format msgid "Renaming would duplicate variable name %s." msgstr "Pervadinama nekartojant kintamojo vardo %s." #: src/language/dictionary/split-file.c:83 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:421 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:574 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:420 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:573 #: src/language/stats/cochran.c:170 src/language/stats/reliability.c:753 -#: src/language/stats/reliability.c:764 src/language/stats/crosstabs.q:1234 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1261 src/language/stats/crosstabs.q:1284 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1309 src/language/stats/examine.q:1840 -#: src/language/stats/frequencies.q:821 +#: src/language/stats/reliability.c:764 src/language/stats/crosstabs.q:1233 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1260 src/language/stats/crosstabs.q:1283 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1308 src/language/stats/examine.q:1840 +#: src/language/stats/frequencies.q:821 src/ui/gui/count.ui:244 msgid "Value" msgstr "Reikšmė" @@ -1796,7 +1817,7 @@ msgid "File:" msgstr "Rinkmena:" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:96 src/ui/gui/compute.ui:405 -#: src/ui/gui/recode.ui:859 +#: src/ui/gui/recode.ui:489 msgid "Label:" msgstr "Etiketė:" @@ -1823,7 +1844,6 @@ msgstr "Didėjantys baitai" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:118 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:123 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:142 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" @@ -1851,8 +1871,7 @@ msgstr "VAX G." msgid "IBM 390 Hex Long." msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119 src/ui/gui/descriptives.ui:85 -#: src/ui/gui/factor.ui:181 src/ui/gui/recode.ui:960 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119 src/ui/gui/recode.ui:590 msgid "Variables:" msgstr "Kintamieji:" @@ -1865,7 +1884,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Tipas:" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127 -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:509 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:522 msgid "System File" msgstr "Sisteminė rinkmena" @@ -1898,119 +1917,89 @@ msgstr "išjungta" msgid "Charset:" msgstr "Ženklų rinkinys:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:336 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:149 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:335 msgid "Description" msgstr "Aprašas" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:151 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:338 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:645 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:337 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:644 msgid "Position" msgstr "Pozicija" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:198 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:197 msgid "The active dataset does not have a file label." msgstr "Veikiamasis duomenų rinkinys neturi rinkmenos etiketės." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:200 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:199 #, c-format msgid "File label: %s" msgstr "Rinkmenos etiketė: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:274 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:273 msgid "No variables to display." msgstr "Nėra rodytinų kintamųjų." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:288 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:287 msgid "Macros not supported." msgstr "Makrokomandos nepalaikomos." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:297 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:296 msgid "The active dataset dictionary does not contain any documents." msgstr "Veikiamojo duomenų rinkinio žodynas neturi jokių dokumentų." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:304 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:303 msgid "Documents in the active dataset:" msgstr "Veikiamojo duomenų rinkinio dokumentai:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:420 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:419 msgid "Attribute" msgstr "Atributas" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:476 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:475 #, c-format msgid "Format: %s" msgstr "Formatas: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:483 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:482 #, c-format msgid "Print Format: %s" msgstr "Spausdinimo formatas: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:487 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:486 #, c-format msgid "Write Format: %s" msgstr "Įrašymo formatas: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:500 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:499 #, c-format msgid "Measure: %s" msgstr "Matavimo skalė: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:501 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:111 -msgid "Nominal" -msgstr "Pavadinimų" - -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:502 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:112 -msgid "Ordinal" -msgstr "Rangų" - -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:503 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:113 -msgid "Scale" -msgstr "Intervalų" - -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:506 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:505 #, c-format msgid "Display Alignment: %s" msgstr "Rodoma lygiuotė: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:507 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:104 -msgid "Left" -msgstr "Kairinė" - -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:508 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:106 -msgid "Center" -msgstr "Centrinė" - -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:509 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:105 -msgid "Right" -msgstr "Dešininė" - -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:512 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:511 #, c-format msgid "Display Width: %d" msgstr "Rodomas plotis: %d" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:526 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:525 msgid "Missing Values: " msgstr "Praleistos reikšmės: " -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:625 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:624 msgid "No vectors defined." msgstr "Neapibrėžtas joks vektorius" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:644 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:643 msgid "Vector" msgstr "Vektorius" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:647 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:646 msgid "Print Format" msgstr "Spausdinimo formatas" @@ -2094,36 +2083,17 @@ msgstr "Komandos vykdymo klaida: %s." msgid " (Entered %s)" msgstr " (įvesta %s)" -#: src/language/utilities/include.c:65 -msgid "expecting file name" -msgstr "tikimasi rinkmenos vardo" - -#: src/language/utilities/include.c:75 +#: src/language/utilities/include.c:71 #, c-format msgid "Can't find `%s' in include file search path." msgstr "" -#: src/language/utilities/include.c:109 -#, c-format -msgid "expecting %s, %s, or %s after %s" -msgstr "tikėtasi %s, %s arba %s po %s" - -#: src/language/utilities/include.c:127 src/language/utilities/include.c:145 -#, c-format -msgid "expecting %s or %s after %s" -msgstr "tikėtasi %s arba %s po %s" - -#: src/language/utilities/permissions.c:78 -#, c-format -msgid "Expecting %s or %s." -msgstr "Tikimasi %s arba %s." - -#: src/language/utilities/permissions.c:113 +#: src/language/utilities/permissions.c:114 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s" msgstr "" -#: src/language/utilities/permissions.c:127 +#: src/language/utilities/permissions.c:128 #, c-format msgid "Cannot change mode of %s: %s" msgstr "Nepavyksta pakeisti %s veiksenos: %s" @@ -2140,8 +2110,8 @@ msgstr "Bendras vidurkis" msgid "Median average" msgstr "Medianos vidurkis" -#: src/language/stats/aggregate.c:98 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:40 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41 +#: src/language/stats/aggregate.c:98 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:40 msgid "Standard deviation" msgstr "Standartinis nuokrypis" @@ -2209,11 +2179,6 @@ msgstr "Pirmoji nepraleista reikšmė" msgid "Last non-missing value" msgstr "Paskutinė nepraleista reikšmė" -#: src/language/stats/aggregate.c:226 src/language/data-io/get-data.c:473 -#, c-format -msgid "expecting %s" -msgstr "tikėtasi %s" - #: src/language/stats/aggregate.c:257 msgid "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) has no effect. Output data will be sorted the same way as the input data." msgstr "" @@ -2252,12 +2217,12 @@ msgstr "" msgid "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which contains the aggregate variables and the break variables." msgstr "" -#: src/language/stats/autorecode.c:128 +#: src/language/stats/autorecode.c:156 #, c-format msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)." msgstr "Šaltinio kintamųjų kiekis (%zu) neatitinka paskirties kintamojo kiekio (%zu)." -#: src/language/stats/autorecode.c:140 +#: src/language/stats/autorecode.c:168 #, c-format msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s." msgstr "Paskirties kintamasis %s dubliuoja esamą kintamąjį %s." @@ -2280,33 +2245,37 @@ msgid "Group2" msgstr "Antra grupė" #: src/language/stats/binomial.c:219 src/language/stats/chisquare.c:177 -#: src/language/stats/chisquare.c:236 src/language/stats/factor.c:1460 -#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:292 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/oneway.c:616 -#: src/language/stats/oneway.c:786 src/language/stats/reliability.c:533 -#: src/language/stats/sign.c:95 src/language/stats/wilcoxon.c:255 -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:59 src/language/stats/crosstabs.q:832 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1176 src/language/stats/crosstabs.q:1560 -#: src/language/stats/examine.q:1104 src/language/stats/frequencies.q:879 -#: src/language/stats/regression.q:293 +#: src/language/stats/chisquare.c:236 src/language/stats/factor.c:1511 +#: src/language/stats/glm.c:851 src/language/stats/kruskal-wallis.c:292 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/means.c:1055 +#: src/language/stats/oneway.c:946 src/language/stats/oneway.c:1117 +#: src/language/stats/reliability.c:533 src/language/stats/sign.c:95 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:255 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:60 +#: src/language/stats/crosstabs.q:831 src/language/stats/crosstabs.q:1175 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1559 src/language/stats/examine.q:1104 +#: src/language/stats/frequencies.q:879 src/language/stats/regression.q:293 msgid "Total" msgstr "Iš viso" #: src/language/stats/binomial.c:252 src/language/stats/chisquare.c:199 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1259 src/language/stats/crosstabs.q:1306 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1258 src/language/stats/crosstabs.q:1305 msgid "Category" msgstr "Kategorija" #: src/language/stats/binomial.c:253 src/language/stats/cochran.c:211 #: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:228 #: src/language/stats/friedman.c:275 src/language/stats/kruskal-wallis.c:257 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:190 src/language/stats/npar-summary.c:123 -#: src/language/stats/oneway.c:686 src/language/stats/reliability.c:536 -#: src/language/stats/sign.c:74 src/language/stats/wilcoxon.c:238 -#: src/language/stats/crosstabs.q:839 src/language/stats/examine.q:1175 -#: src/language/stats/frequencies.q:1041 src/language/stats/t-test.q:509 -#: src/language/stats/t-test.q:529 src/language/stats/t-test.q:629 -#: src/language/stats/t-test.q:1105 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:190 src/language/stats/means.c:408 +#: src/language/stats/means.c:1064 src/language/stats/mcnemar.c:259 +#: src/language/stats/median.c:419 src/language/stats/npar-summary.c:123 +#: src/language/stats/oneway.c:1016 src/language/stats/reliability.c:536 +#: src/language/stats/sign.c:74 src/language/stats/t-test-indep.c:211 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:158 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:179 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:233 src/language/stats/wilcoxon.c:238 +#: src/language/stats/crosstabs.q:838 src/language/stats/examine.q:1175 +#: src/language/stats/frequencies.q:1041 msgid "N" msgstr "N" @@ -2318,8 +2287,8 @@ msgstr "Stebėta prop." msgid "Test Prop." msgstr "Kriter. prop." -#: src/language/stats/binomial.c:258 src/language/stats/crosstabs.q:1239 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1241 +#: src/language/stats/binomial.c:258 src/language/stats/crosstabs.q:1238 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1240 #, c-format msgid "Exact Sig. (%d-tailed)" msgstr "Tiksli p-reikšmė (%d-pusė)" @@ -2338,39 +2307,43 @@ msgid "Expected N" msgstr "Prognozuotų N" #: src/language/stats/chisquare.c:163 src/language/stats/chisquare.c:202 -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:61 src/language/stats/regression.q:292 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:62 src/language/stats/regression.q:292 msgid "Residual" msgstr "Liekana" #: src/language/stats/chisquare.c:195 src/language/stats/cochran.c:159 -#: src/language/stats/sign.c:62 src/ui/gui/frequencies.ui:9 -#: src/ui/gui/frequencies.ui:669 +#: src/language/stats/median.c:321 src/language/stats/sign.c:62 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:9 src/ui/gui/frequencies.ui:669 msgid "Frequencies" msgstr "Dažniai" #: src/language/stats/chisquare.c:249 src/language/stats/cochran.c:208 #: src/language/stats/friedman.c:272 src/language/stats/kruskal-wallis.c:310 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/sign.c:114 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/mcnemar.c:240 +#: src/language/stats/median.c:409 src/language/stats/sign.c:114 #: src/language/stats/wilcoxon.c:304 msgid "Test Statistics" msgstr "Kriterijaus statistika" #: src/language/stats/chisquare.c:263 src/language/stats/friedman.c:282 -#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:313 +#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:313 src/language/stats/median.c:425 msgid "Chi-Square" msgstr "Chi kvadratas" #: src/language/stats/chisquare.c:264 src/language/stats/cochran.c:217 -#: src/language/stats/friedman.c:285 src/language/stats/kruskal-wallis.c:316 -#: src/language/stats/oneway.c:593 src/language/stats/oneway.c:1002 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1235 src/language/stats/regression.q:286 -#: src/language/stats/t-test.q:756 src/language/stats/t-test.q:927 -#: src/language/stats/t-test.q:1014 +#: src/language/stats/factor.c:1873 src/language/stats/friedman.c:285 +#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/kruskal-wallis.c:316 +#: src/language/stats/median.c:428 src/language/stats/oneway.c:923 +#: src/language/stats/oneway.c:1328 src/language/stats/t-test-indep.c:291 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1234 +#: src/language/stats/regression.q:286 msgid "df" msgstr "skirt." #: src/language/stats/chisquare.c:265 src/language/stats/cochran.c:220 #: src/language/stats/friedman.c:288 src/language/stats/kruskal-wallis.c:319 +#: src/language/stats/median.c:431 msgid "Asymp. Sig." msgstr "Asimt. p-reikšmė" @@ -2392,30 +2365,34 @@ msgstr "Nesėkmė (%g)" msgid "Cochran's Q" msgstr "Kokrano Q" -#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:1724 +#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:1778 #: src/language/stats/npar-summary.c:109 msgid "Descriptive Statistics" msgstr "Aprašomoji statistika" #: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:102 -#: src/language/stats/factor.c:1745 src/language/stats/npar-summary.c:126 -#: src/language/stats/oneway.c:687 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:39 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:40 src/language/stats/examine.q:1443 -#: src/language/stats/frequencies.q:105 src/language/stats/t-test.q:510 -#: src/language/stats/t-test.q:530 src/language/stats/t-test.q:628 -#: src/language/stats/t-test.q:921 +#: src/language/stats/factor.c:1799 src/language/stats/ks-one-sample.c:302 +#: src/language/stats/means.c:407 src/language/stats/npar-summary.c:126 +#: src/language/stats/oneway.c:1017 src/language/stats/t-test-indep.c:212 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:159 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:180 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:310 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:39 +#: src/language/stats/examine.q:1443 src/language/stats/frequencies.q:105 msgid "Mean" msgstr "Vidurkis" -#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/factor.c:1746 -#: src/language/stats/npar-summary.c:129 src/language/stats/oneway.c:688 -#: src/language/stats/examine.q:1478 src/language/stats/t-test.q:511 -#: src/language/stats/t-test.q:531 src/language/stats/t-test.q:630 -#: src/language/stats/t-test.q:922 +#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/factor.c:1800 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:304 src/language/stats/means.c:409 +#: src/language/stats/npar-summary.c:129 src/language/stats/oneway.c:1018 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:213 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:160 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:181 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:309 src/language/stats/examine.q:1478 msgid "Std. Deviation" msgstr "Std. nuokrypis" -#: src/language/stats/correlations.c:191 src/language/stats/factor.c:1618 +#: src/language/stats/correlations.c:191 src/language/stats/factor.c:1669 msgid "Correlations" msgstr "Koreliacijos" @@ -2423,13 +2400,14 @@ msgstr "Koreliacijos" msgid "Pearson Correlation" msgstr "Pirsono koreliacija" -#: src/language/stats/correlations.c:219 src/language/stats/oneway.c:1003 -#: src/language/stats/t-test.q:757 src/language/stats/t-test.q:928 -#: src/language/stats/t-test.q:1015 +#: src/language/stats/correlations.c:219 src/language/stats/oneway.c:1329 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:292 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:307 msgid "Sig. (2-tailed)" msgstr "p-reikšmė (2-pusė)" -#: src/language/stats/correlations.c:219 src/language/stats/factor.c:1630 +#: src/language/stats/correlations.c:219 src/language/stats/factor.c:1681 msgid "Sig. (1-tailed)" msgstr "p-reikšmė (1-pusė)" @@ -2446,9 +2424,10 @@ msgstr "Kovariacija" msgid "No variables specified." msgstr "Nenurodytas joks kintamasis." -#: src/language/stats/descriptives.c:103 src/language/stats/frequencies.q:106 -#: src/language/stats/t-test.q:512 src/language/stats/t-test.q:532 -#: src/language/stats/t-test.q:631 +#: src/language/stats/descriptives.c:103 src/language/stats/means.c:414 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:214 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:161 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:182 src/language/stats/frequencies.q:106 msgid "S.E. Mean" msgstr "Vidur. s.pakl." @@ -2456,54 +2435,66 @@ msgstr "Vidur. s.pakl." msgid "Std Dev" msgstr "Std. nuokrypis" -#: src/language/stats/descriptives.c:105 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:46 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45 src/language/stats/examine.q:1473 -#: src/language/stats/frequencies.q:110 +#: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/means.c:419 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:46 +#: src/language/stats/examine.q:1473 src/language/stats/frequencies.q:110 msgid "Variance" msgstr "Dispersija" -#: src/language/stats/descriptives.c:106 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:47 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50 src/language/stats/examine.q:1509 -#: src/language/stats/frequencies.q:111 +#: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/means.c:420 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:51 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:47 +#: src/language/stats/examine.q:1509 src/language/stats/frequencies.q:111 msgid "Kurtosis" msgstr "Ekscesas" -#: src/language/stats/descriptives.c:107 src/language/stats/frequencies.q:112 +#: src/language/stats/descriptives.c:107 src/language/stats/means.c:421 +#: src/language/stats/frequencies.q:112 msgid "S.E. Kurt" msgstr "Eksc. s.pakl." -#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:48 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46 src/language/stats/examine.q:1504 -#: src/language/stats/frequencies.q:113 +#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/means.c:422 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:47 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:48 +#: src/language/stats/examine.q:1504 src/language/stats/frequencies.q:113 msgid "Skewness" msgstr "Asimetrija" -#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/frequencies.q:114 +#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/means.c:423 +#: src/language/stats/frequencies.q:114 msgid "S.E. Skew" msgstr "Asim. s.pakl." -#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:43 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48 src/language/stats/examine.q:1493 -#: src/language/stats/frequencies.q:115 +#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/means.c:418 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:43 +#: src/language/stats/examine.q:1493 src/language/stats/frequencies.q:115 msgid "Range" msgstr "Sritis" -#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/npar-summary.c:132 -#: src/language/stats/oneway.c:701 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:41 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42 src/language/stats/examine.q:1483 -#: src/language/stats/frequencies.q:116 +#: src/language/stats/descriptives.c:111 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:311 +#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1031 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:41 +#: src/language/stats/examine.q:1483 src/language/stats/frequencies.q:116 msgid "Minimum" msgstr "Mažiausia" -#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/npar-summary.c:135 -#: src/language/stats/oneway.c:702 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:42 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43 src/language/stats/examine.q:1488 -#: src/language/stats/frequencies.q:117 +#: src/language/stats/descriptives.c:112 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:313 +#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1032 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:44 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:42 +#: src/language/stats/examine.q:1488 src/language/stats/frequencies.q:117 msgid "Maximum" msgstr "Didžiausia" -#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:44 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53 src/language/stats/frequencies.q:118 +#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/means.c:415 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:54 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:44 +#: src/language/stats/frequencies.q:118 msgid "Sum" msgstr "Suma" @@ -2524,7 +2515,7 @@ msgstr "" msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:572 +#: src/language/stats/descriptives.c:572 src/language/stats/glm.c:746 msgid "Source" msgstr "Šaltinis" @@ -2550,112 +2541,134 @@ msgstr "Praleistų N" msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g." msgstr "Galiojančių atvejai = %g; atvejų su praleistomis reikšmėmis = %g." -#: src/language/stats/factor.c:801 +#: src/language/stats/factor.c:851 msgid "Factor analysis on a single variable is not useful." msgstr "Faktorinė analizė remiantis vienu kintamuoju nėra naudinga." -#: src/language/stats/factor.c:1204 +#: src/language/stats/factor.c:1255 msgid "Component Number" msgstr "Komponentės numeris" -#: src/language/stats/factor.c:1204 +#: src/language/stats/factor.c:1255 msgid "Factor Number" msgstr "Faktoriaus numeris" -#: src/language/stats/factor.c:1235 +#: src/language/stats/factor.c:1286 msgid "Communalities" msgstr "Bendrumai" -#: src/language/stats/factor.c:1241 +#: src/language/stats/factor.c:1292 msgid "Initial" msgstr "Pradinė" -#: src/language/stats/factor.c:1244 +#: src/language/stats/factor.c:1295 msgid "Extraction" msgstr "Išskirta" -#: src/language/stats/factor.c:1308 src/language/stats/factor.c:1435 +#: src/language/stats/factor.c:1359 src/language/stats/factor.c:1486 msgid "Component" msgstr "Komponentė" -#: src/language/stats/factor.c:1313 src/language/stats/factor.c:1437 +#: src/language/stats/factor.c:1364 src/language/stats/factor.c:1488 msgid "Factor" msgstr "Faktorius" -#: src/language/stats/factor.c:1345 src/ui/gui/psppire-data-store.c:755 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:699 src/ui/gui/psppire-var-store.c:709 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:719 src/ui/gui/psppire-var-store.c:826 +#: src/language/stats/factor.c:1396 src/ui/gui/psppire-data-store.c:755 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:634 src/ui/gui/psppire-var-store.c:644 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:654 src/ui/gui/psppire-var-store.c:761 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" -#: src/language/stats/factor.c:1410 +#: src/language/stats/factor.c:1461 msgid "Total Variance Explained" msgstr "Visa paaiškinama dispersija" -#: src/language/stats/factor.c:1442 +#: src/language/stats/factor.c:1493 msgid "Initial Eigenvalues" msgstr "Pradinės tikrinės reikšmės" -#: src/language/stats/factor.c:1448 +#: src/language/stats/factor.c:1499 msgid "Extraction Sums of Squared Loadings" msgstr "Pradinė svorių kvadratų suma" -#: src/language/stats/factor.c:1454 +#: src/language/stats/factor.c:1505 msgid "Rotation Sums of Squared Loadings" msgstr "Svorių kvadratų suma po sukimo" -#: src/language/stats/factor.c:1462 +#: src/language/stats/factor.c:1513 #, no-c-format msgid "% of Variance" msgstr "% dispersijos" -#: src/language/stats/factor.c:1463 +#: src/language/stats/factor.c:1514 msgid "Cumulative %" msgstr "Sukaupta %" -#: src/language/stats/factor.c:1493 +#: src/language/stats/factor.c:1544 #, c-format msgid "%zu" msgstr "%zu" -#: src/language/stats/factor.c:1576 +#: src/language/stats/factor.c:1627 msgid "Correlation Matrix" msgstr "Koreliacijų matrica" -#: src/language/stats/factor.c:1664 +#: src/language/stats/factor.c:1701 msgid "Determinant" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1695 +#: src/language/stats/factor.c:1733 msgid "The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed." msgstr "Duomenų rinkinyje nėra užbaigtų stebėjimų. Analizė nevykdysima." -#: src/language/stats/factor.c:1747 +#: src/language/stats/factor.c:1801 msgid "Analysis N" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1780 +#: src/language/stats/factor.c:1838 +msgid "KMO and Bartlett's Test" +msgstr "KMO ir Bartleto kriterijus" + +#: src/language/stats/factor.c:1866 +msgid "Kaiser-Meyer-Olkin Measure of Sampling Adequacy" +msgstr "Kaizerio, Mejerio ir Olkino atrankos pakankamumo matas" + +#: src/language/stats/factor.c:1870 +msgid "Bartlett's Test of Sphericity" +msgstr "Bartleto sferiškumo kriterijus" + +#: src/language/stats/factor.c:1872 +msgid "Approx. Chi-Square" +msgstr "Apytiksl. Chi-kvadratas" + +#: src/language/stats/factor.c:1874 src/language/stats/glm.c:755 +#: src/language/stats/oneway.c:1532 src/language/stats/t-test-indep.c:289 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:235 +msgid "Sig." +msgstr "p-reikšmė" + +#: src/language/stats/factor.c:1912 msgid "The FACTOR criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed." msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1786 +#: src/language/stats/factor.c:1918 msgid "The FACTOR criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed." msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1869 +#: src/language/stats/factor.c:2001 msgid "Component Matrix" msgstr "Komponenčių (faktorių svorių) matrica" -#: src/language/stats/factor.c:1869 +#: src/language/stats/factor.c:2001 msgid "Factor Matrix" msgstr "Faktorių matrica" -#: src/language/stats/factor.c:1875 +#: src/language/stats/factor.c:2007 msgid "Rotated Component Matrix" msgstr "Pasukta komponenčių matrica" -#: src/language/stats/factor.c:1875 +#: src/language/stats/factor.c:2007 msgid "Rotated Factor Matrix" msgstr "Pasukta faktorių matrica" @@ -2723,6 +2736,104 @@ msgstr "Vidutinis rangas" msgid "Kendall's W" msgstr "Kendalo W" +#: src/language/stats/glm.c:167 +msgid "Multivariate analysis is not yet implemented" +msgstr "Daugiamatė analizė dar nėra realizuota." + +#: src/language/stats/glm.c:272 +msgid "Only types 1, 2 & 3 sums of squares are currently implemented" +msgstr "Šiuo metu realizuota tik 1, 2 ir 3 tipo kvadratų suma" + +#: src/language/stats/glm.c:737 +msgid "Tests of Between-Subjects Effects" +msgstr "" + +#: src/language/stats/glm.c:750 +#, c-format +msgid "Type %s Sum of Squares" +msgstr "%s tipo kvadratų suma" + +#: src/language/stats/glm.c:753 src/language/stats/oneway.c:924 +#: src/language/stats/regression.q:287 +msgid "Mean Square" +msgstr "Vidutinis kvadratas" + +#: src/language/stats/glm.c:754 src/language/stats/oneway.c:925 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:288 src/language/stats/regression.q:288 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: src/language/stats/glm.c:763 +msgid "Corrected Model" +msgstr "Koreguotas modelis" + +#: src/language/stats/glm.c:765 src/language/stats/regression.q:372 +msgid "Model" +msgstr "Modelis" + +#: src/language/stats/glm.c:778 +msgid "Intercept" +msgstr "Atkarpa" + +#: src/language/stats/glm.c:844 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/language/stats/glm.c:860 +msgid "Corrected Total" +msgstr "" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:282 src/ui/gui/ks-one-sample.ui:7 +msgid "One-Sample Kolmogorov-Smirnov Test" +msgstr "Kolmogorovo ir Smirnovo kriterijus vienai imčiai" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:299 +msgid "Normal Parameters" +msgstr "Normalieji parametrai" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:308 +msgid "Uniform Parameters" +msgstr "Tolygieji parametrai" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:317 +msgid "Poisson Parameters" +msgstr "Puasono parametrai" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:320 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:44 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1943 +msgid "Lambda" +msgstr "Liambda" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:324 +msgid "Exponential Parameters" +msgstr "Eksponentiniai parametrai" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:384 +msgid "Most Extreme Differences" +msgstr "Didžiausi skirtumai" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:387 +msgid "Absolute" +msgstr "Absoliutus" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:390 src/language/stats/roc.c:1076 +msgid "Positive" +msgstr "Teigiamų" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:393 src/language/stats/roc.c:1077 +msgid "Negative" +msgstr "Neigiamų" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:396 +msgid "Kolmogorov-Smirnov Z" +msgstr "Kolmogorovo ir Smirnovo Z" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:399 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:399 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1236 +msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)" +msgstr "Asimp. p-reikšmė (2-pusė)" + #: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:240 msgid "Sum of Ranks" msgstr "Rangų suma" @@ -2740,57 +2851,139 @@ msgstr "Vilkoksono W" msgid "Z" msgstr "Z" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:399 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1237 -msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)" -msgstr "Asimp. p-reikšmė (2-pusė)" - -#: src/language/stats/mann-whitney.c:271 src/language/stats/sign.c:133 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:322 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:271 src/language/stats/mcnemar.c:262 +#: src/language/stats/sign.c:133 src/language/stats/wilcoxon.c:322 msgid "Exact Sig. (2-tailed)" msgstr "Tiksli p-reikšmė (2-pusė)" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:272 src/language/stats/sign.c:139 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:326 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:272 src/language/stats/mcnemar.c:268 +#: src/language/stats/sign.c:139 src/language/stats/wilcoxon.c:326 msgid "Point Probability" msgstr "Taško tikimybė" -#: src/language/stats/npar.c:337 src/language/stats/npar.c:364 -#, c-format -msgid "The %s subcommand may be given only once." -msgstr "Pokomandis %s gali būti nurodomas tik vieną kartą." +#: src/language/stats/means.c:411 src/language/stats/median.c:422 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53 src/language/stats/examine.q:1468 +#: src/language/stats/frequencies.q:107 +msgid "Median" +msgstr "Mediana" -#: src/language/stats/npar.c:447 -msgid "NPAR subcommand not currently implemented." -msgstr "NPAR pokomandis dar nerealizuotas." +#: src/language/stats/means.c:412 +msgid "Group Median" +msgstr "Grupės mediana" -#: src/language/stats/npar.c:601 -msgid "Expecting MEAN, MEDIAN, MODE or number" -msgstr "Tikimasi MEAN, MEDIAN, MODE arba skaičiaus" +#: src/language/stats/means.c:416 +msgid "Min" +msgstr "Mažiausia" -#: src/language/stats/npar.c:751 -#, c-format -msgid "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)" -msgstr "" +#: src/language/stats/means.c:417 +msgid "Max" +msgstr "Didžiausia" -#: src/language/stats/npar.c:801 -#, c-format -msgid "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires exactly %d values." +#: src/language/stats/means.c:424 +msgid "First" +msgstr "Pirmas" + +#: src/language/stats/means.c:425 +msgid "Last" +msgstr "Paskutinis" + +#: src/language/stats/means.c:427 +msgid "Percent N" msgstr "" -#: src/language/stats/npar.c:941 src/language/stats/t-test.q:384 -#, c-format -msgid "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did not match the number following (%zu)." +#: src/language/stats/means.c:428 +msgid "Percent Sum" msgstr "" -#: src/language/stats/npar-summary.c:142 src/language/stats/examine.q:1995 -#: src/language/stats/examine.q:2012 src/language/stats/frequencies.q:1057 -#: src/ui/gui/examine.ui:345 -msgid "Percentiles" -msgstr "Procentiliai" +#: src/language/stats/means.c:430 +msgid "Harmonic Mean" +msgstr "Harmoninis vidurkis" -#: src/language/stats/npar-summary.c:146 -msgid "25th" +#: src/language/stats/means.c:431 +msgid "Geom. Mean" +msgstr "Geom. vidurkis" + +#: src/language/stats/means.c:1040 src/language/stats/reliability.c:501 +#: src/language/stats/examine.q:1158 +msgid "Case Processing Summary" +msgstr "Atvejų apdorojimo santrauka" + +#: src/language/stats/means.c:1051 src/language/stats/reliability.c:524 +#: src/language/stats/crosstabs.q:828 src/language/stats/examine.q:1163 +msgid "Cases" +msgstr "Atvejų" + +#: src/language/stats/means.c:1053 +msgid "Included" +msgstr "Įtrauktų" + +#: src/language/stats/means.c:1054 src/language/stats/reliability.c:530 +msgid "Excluded" +msgstr "Atmestų" + +#: src/language/stats/means.c:1066 src/language/stats/crosstabs.q:839 +#: src/language/stats/examine.q:1178 src/language/stats/frequencies.q:823 +msgid "Percent" +msgstr "Procentai" + +#: src/language/stats/means.c:1096 src/language/stats/means.c:1105 +#: src/language/stats/means.c:1114 +#, c-format +msgid "%g%%" +msgstr "%g%%" + +#: src/language/stats/means.c:1147 +msgid "Report" +msgstr "Ataskaita" + +#: src/language/stats/mcnemar.c:143 +msgid "The McNemar test is appropriate only for dichotomous variables" +msgstr "Maknemaros kriterijus skirtas tik dichotominiams kintamiesiems" + +#: src/language/stats/mcnemar.c:265 src/language/stats/sign.c:136 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:323 +msgid "Exact Sig. (1-tailed)" +msgstr "Tiksli p-reikšmė (1-pusė)" + +#: src/language/stats/median.c:360 +msgid "> Median" +msgstr "> Mediana" + +#: src/language/stats/median.c:363 +msgid "≤ Median" +msgstr "≤ Mediana" + +#: src/language/stats/npar.c:511 +msgid "NPAR subcommand not currently implemented." +msgstr "NPAR pokomandis dar nerealizuotas." + +#: src/language/stats/npar.c:665 +msgid "Expecting MEAN, MEDIAN, MODE or number" +msgstr "Tikimasi MEAN, MEDIAN, MODE arba skaičiaus" + +#: src/language/stats/npar.c:815 +#, c-format +msgid "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/npar.c:865 +#, c-format +msgid "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires exactly %d values." +msgstr "" + +#: src/language/stats/npar.c:1078 src/language/stats/t-test-parser.c:163 +#, c-format +msgid "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did not match the number following (%zu)." +msgstr "" + +#: src/language/stats/npar-summary.c:142 src/language/stats/examine.q:1995 +#: src/language/stats/examine.q:2012 src/language/stats/frequencies.q:1057 +#: src/ui/gui/examine.ui:345 +msgid "Percentiles" +msgstr "Procentiliai" + +#: src/language/stats/npar-summary.c:146 +msgid "25th" msgstr "25-asis" #: src/language/stats/npar-summary.c:149 @@ -2801,164 +2994,248 @@ msgstr "50-asis (mediana)" msgid "75th" msgstr "75-asis" -#: src/language/stats/oneway.c:542 -msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups" -msgstr "Kontrastų koeficientų skaičius turi būti lygus grupių skaičiui" +#: src/language/stats/oneway.c:358 +msgid "LSD" +msgstr "LSD" + +#: src/language/stats/oneway.c:359 +msgid "Tukey HSD" +msgstr "Tjukio HSD" + +#: src/language/stats/oneway.c:360 +msgid "Bonferroni" +msgstr "Bonferroni" + +#: src/language/stats/oneway.c:361 +msgid "Scheffé" +msgstr "Šefė" + +#: src/language/stats/oneway.c:362 +msgid "Games-Howell" +msgstr "Games-Howell" + +#: src/language/stats/oneway.c:363 +msgid "Šidák" +msgstr "Šidák" + +#: src/language/stats/oneway.c:480 +#, c-format +msgid "The post hoc analysis method %s is not supported." +msgstr "Post hoc analizės medotas %s nepalaikomas." + +#: src/language/stats/oneway.c:781 +#, c-format +msgid "Dependent variable %s has no non-missing values. No analysis for this variable will be done." +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:858 +#, c-format +msgid "In contrast list %zu, the number of coefficients (%zu) does not equal the number of groups (%d). This contrast list will be ignored." +msgstr "Kontrastų sąraše %zu koeficientų skaičius (%zu) nelygus grupių skaičiui (%d). Todėl šio kontrastų sąrašo nepaisoma." -#: src/language/stats/oneway.c:551 +#: src/language/stats/oneway.c:869 #, c-format msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero" msgstr "Kontrastų sąrašo Nr. %zu suma koeficientų suma nelygi nuliui" -#: src/language/stats/oneway.c:592 src/language/stats/regression.q:285 +#: src/language/stats/oneway.c:922 src/language/stats/regression.q:285 msgid "Sum of Squares" msgstr "Kvadratų suma" -#: src/language/stats/oneway.c:594 src/language/stats/regression.q:287 -msgid "Mean Square" -msgstr "Vidutinis kvadratas" - -#: src/language/stats/oneway.c:595 src/language/stats/regression.q:288 -#: src/language/stats/t-test.q:753 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: src/language/stats/oneway.c:596 src/language/stats/oneway.c:841 +#: src/language/stats/oneway.c:926 src/language/stats/oneway.c:1173 #: src/language/stats/regression.q:203 src/language/stats/regression.q:289 msgid "Significance" msgstr "Reikšmingumas" -#: src/language/stats/oneway.c:614 +#: src/language/stats/oneway.c:944 msgid "Between Groups" msgstr "Tarp grupių" -#: src/language/stats/oneway.c:615 +#: src/language/stats/oneway.c:945 msgid "Within Groups" msgstr "Vidinė" -#: src/language/stats/oneway.c:648 src/language/stats/regression.q:314 +#: src/language/stats/oneway.c:978 src/language/stats/regression.q:314 msgid "ANOVA" msgstr "ANOVA" -#: src/language/stats/oneway.c:689 src/language/stats/oneway.c:1000 -#: src/language/stats/roc.c:975 src/language/stats/examine.q:1640 -#: src/language/stats/regression.q:200 +#: src/language/stats/oneway.c:1019 src/language/stats/oneway.c:1326 +#: src/language/stats/oneway.c:1531 src/language/stats/roc.c:975 +#: src/language/stats/examine.q:1640 src/language/stats/regression.q:200 msgid "Std. Error" msgstr "Std. paklaida" -#: src/language/stats/oneway.c:695 src/language/stats/examine.q:1448 +#: src/language/stats/oneway.c:1025 src/language/stats/examine.q:1448 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval for Mean" msgstr "%g%% pasikliautinasis intervalas vidurkiams" -#: src/language/stats/oneway.c:698 src/language/stats/roc.c:978 -#: src/language/stats/examine.q:1454 +#: src/language/stats/oneway.c:1028 src/language/stats/oneway.c:1538 +#: src/language/stats/roc.c:978 src/language/stats/examine.q:1454 msgid "Lower Bound" msgstr "Apačia" -#: src/language/stats/oneway.c:699 src/language/stats/roc.c:979 -#: src/language/stats/examine.q:1459 +#: src/language/stats/oneway.c:1029 src/language/stats/oneway.c:1539 +#: src/language/stats/roc.c:979 src/language/stats/examine.q:1459 msgid "Upper Bound" msgstr "Viršus" -#: src/language/stats/oneway.c:704 src/language/stats/examine.q:1634 +#: src/language/stats/oneway.c:1034 src/language/stats/examine.q:1634 #: src/ui/gui/descriptives.ui:8 src/ui/gui/examine.ui:319 msgid "Descriptives" msgstr "Aprašomoji" -#: src/language/stats/oneway.c:838 +#: src/language/stats/oneway.c:1170 msgid "Levene Statistic" msgstr "Statistika (Levene)" -#: src/language/stats/oneway.c:839 +#: src/language/stats/oneway.c:1171 msgid "df1" msgstr "skirt1" -#: src/language/stats/oneway.c:840 +#: src/language/stats/oneway.c:1172 msgid "df2" msgstr "skirt2" -#: src/language/stats/oneway.c:843 +#: src/language/stats/oneway.c:1175 msgid "Test of Homogeneity of Variances" msgstr "Dispersijų homogeniškumo kriterijus" -#: src/language/stats/oneway.c:916 +#: src/language/stats/oneway.c:1248 msgid "Contrast Coefficients" msgstr "Kontrastų koeficientai" -#: src/language/stats/oneway.c:918 src/language/stats/oneway.c:998 +#: src/language/stats/oneway.c:1250 src/language/stats/oneway.c:1324 msgid "Contrast" msgstr "Kontrastas" -#: src/language/stats/oneway.c:996 +#: src/language/stats/oneway.c:1322 msgid "Contrast Tests" msgstr "Kontrastų kriterijus" -#: src/language/stats/oneway.c:999 +#: src/language/stats/oneway.c:1325 msgid "Value of Contrast" msgstr "Kontrasto reikšmė" -#: src/language/stats/oneway.c:1001 src/language/stats/regression.q:202 -#: src/language/stats/t-test.q:755 src/language/stats/t-test.q:926 -#: src/language/stats/t-test.q:1013 +#: src/language/stats/oneway.c:1327 src/language/stats/t-test-indep.c:290 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:94 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:305 src/language/stats/regression.q:202 msgid "t" msgstr "t" -#: src/language/stats/oneway.c:1053 +#: src/language/stats/oneway.c:1379 msgid "Assume equal variances" msgstr "Manant, kas dispersijos yra lygios" -#: src/language/stats/oneway.c:1057 +#: src/language/stats/oneway.c:1383 msgid "Does not assume equal" msgstr "Nemanant, kad lygios" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:369 +#: src/language/stats/oneway.c:1525 +msgid "Multiple Comparisons" +msgstr "Kartotiniai palyginimai" + +#: src/language/stats/oneway.c:1527 +#, c-format +msgid "(I) %s" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:1528 +#, c-format +msgid "(J) %s" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:1529 src/language/stats/t-test-indep.c:293 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97 +msgid "Mean Difference" +msgstr "Vidurkių skirtumas" + +#: src/language/stats/oneway.c:1530 +msgid "(I - J)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:1535 +#, c-format +msgid "%g%% Confidence Interval" +msgstr "%g%% pasikliautinasis intervalas" + +#: src/language/stats/quick-cluster.c:361 msgid "Number of clusters may not be larger than the number of cases." msgstr "Klasterių skaičius negali būti didesnis nei atvejų skaičius." -#: src/language/stats/quick-cluster.c:411 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:403 msgid "Final Cluster Centers" msgstr "Galutiniai klasterių centrai" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:415 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:407 msgid "Initial Cluster Centers" msgstr "Pradiniai klasterių centrai" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:418 -#: src/language/stats/quick-cluster.c:472 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:410 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:464 msgid "Cluster" msgstr "Klasteris" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:470 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:462 msgid "Number of Cases in each Cluster" msgstr "Atvejų skaičius kiekviename klasteryje" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:484 src/language/stats/reliability.c:527 -#: src/language/stats/crosstabs.q:830 src/language/stats/examine.q:1102 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:476 src/language/stats/reliability.c:527 +#: src/language/stats/crosstabs.q:829 src/language/stats/examine.q:1102 #: src/language/stats/frequencies.q:1042 msgid "Valid" msgstr "Galiojančių" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:515 -msgid "Variables cannot be parsed" -msgstr "Kintamųjų išnagrinėti negalima" +#: src/language/stats/rank.c:207 +msgid "Cannot create new rank variable. All candidates in use." +msgstr "Nepavyksta sukurti naujo rangų kintamojo. Visi kandidatai panaudoti." -#: src/language/stats/reliability.c:141 -msgid "Reliability on a single variable is not useful." -msgstr "Klausimynų patikimumo skaičiavimas remiantis vienu kintamuoju nėra naudingas." +#: src/language/stats/rank.c:326 +#, c-format +msgid "Variable %s already exists." +msgstr "Toks kintamasis %s jau yra." -#: src/language/stats/reliability.c:501 src/language/stats/examine.q:1158 -msgid "Case Processing Summary" -msgstr "Atvejų apdorojimo santrauka" +#: src/language/stats/rank.c:332 +msgid "Too many variables in INTO clause." +msgstr "INTO sąlygoje per daug kintamųjų." -#: src/language/stats/reliability.c:524 src/language/stats/crosstabs.q:829 -#: src/language/stats/examine.q:1163 -msgid "Cases" -msgstr "Atvejų" +#: src/language/stats/rank.c:647 +#, c-format +msgid "%s of %s by %s" +msgstr "%s iš %s pagal %s" -#: src/language/stats/reliability.c:530 -msgid "Excluded" -msgstr "Atmestų" +#: src/language/stats/rank.c:652 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s iš %s" + +#: src/language/stats/rank.c:829 +msgid "Variables Created By RANK" +msgstr "Kintamieji, sukurti pagal RANK" + +#: src/language/stats/rank.c:853 +#, c-format +msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)" +msgstr "%s į %s (%s iš %s naudojant %s pagal %s)" + +#: src/language/stats/rank.c:863 +#, c-format +msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)" +msgstr "%s į %s (%s iš %s pagal %s)" + +#: src/language/stats/rank.c:876 +#, c-format +msgid "%s into %s(%s of %s using %s)" +msgstr "%s į %s (%s iš %s naudojant %s)" + +#: src/language/stats/rank.c:885 +#, c-format +msgid "%s into %s(%s of %s)" +msgstr "%s į %s (%s iš %s)" + +#: src/language/stats/reliability.c:141 +msgid "Reliability on a single variable is not useful." +msgstr "Klausimynų patikimumo skaičiavimas remiantis vienu kintamuoju nėra naudingas." #: src/language/stats/reliability.c:538 msgid "%" @@ -3071,14 +3348,6 @@ msgstr "Sverta" msgid "Valid N (listwise)" msgstr "Galiojančių N (visuose)" -#: src/language/stats/roc.c:1076 -msgid "Positive" -msgstr "Teigiamų" - -#: src/language/stats/roc.c:1077 -msgid "Negative" -msgstr "Neigiamų" - #: src/language/stats/roc.c:1105 msgid "Coordinates of the Curve" msgstr "Kreivės koordinatės" @@ -3109,7 +3378,7 @@ msgstr "1 - specifiškumas" msgid "Multiple modes exist for varible `%s'. Using %g as the threshold value." msgstr "" -#: src/language/stats/runs.c:322 +#: src/language/stats/runs.c:322 src/ui/gui/runs.ui:7 msgid "Runs Test" msgstr "Serijų kriterijus" @@ -3134,8 +3403,8 @@ msgid "Cases < Test Value" msgstr "Atvejai < kriterijaus reikšmė" #: src/language/stats/runs.c:387 -msgid "Cases >= Test Value" -msgstr "Atvejai >= kriterijaus reikšmė" +msgid "Cases ≥ Test Value" +msgstr "Atvejai ≥ kriterijaus reikšmė" #: src/language/stats/runs.c:390 msgid "Total Cases" @@ -3157,27 +3426,129 @@ msgstr "Teigiami skirtumai" msgid "Ties" msgstr "Ryšiai" -#: src/language/stats/sign.c:136 src/language/stats/wilcoxon.c:323 -msgid "Exact Sig. (1-tailed)" -msgstr "Tiksli p-reikšmė (1-pusė)" - #: src/language/stats/sort-cases.c:64 msgid "Buffer limit must be at least 2." msgstr "Buferio riba privalo būti bent 2." -#: src/language/stats/sort-criteria.c:74 -msgid "`A' or `D' expected inside parentheses." -msgstr "„A“ arba „D“ tikimasi rasti tarp skliaustų." - -#: src/language/stats/sort-criteria.c:79 -msgid "`)' expected." -msgstr "tikėtasi „)“." - -#: src/language/stats/sort-criteria.c:92 +#: src/language/stats/sort-criteria.c:89 #, c-format msgid "Variable %s specified twice in sort criteria." msgstr "Rikiavimo kriterijui kintamasis %s nurodytas du kartus." +#: src/language/stats/t-test-indep.c:209 +msgid "Group Statistics" +msgstr "Grupių statistika" + +#: src/language/stats/t-test-indep.c:277 +msgid "Independent Samples Test" +msgstr "Kriterijus nepriklausomoms imtims" + +#: src/language/stats/t-test-indep.c:285 +msgid "Levene's Test for Equality of Variances" +msgstr "Levene kriterijus dispersijų lygybei" + +#: src/language/stats/t-test-indep.c:286 +msgid "t-test for Equality of Means" +msgstr "t kriterijus vidurkių lygybei" + +#: src/language/stats/t-test-indep.c:294 +msgid "Std. Error Difference" +msgstr "Vidurkių skirtumo std. paklaida" + +#: src/language/stats/t-test-indep.c:295 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1284 +msgid "Lower" +msgstr "Apačia" + +#: src/language/stats/t-test-indep.c:296 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1285 +msgid "Upper" +msgstr "Viršus" + +#: src/language/stats/t-test-indep.c:299 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:89 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:300 +#, c-format +msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference" +msgstr "Skirtumo %g%% pasikliautinasis intervalas" + +#: src/language/stats/t-test-indep.c:313 +msgid "Equal variances assumed" +msgstr "Jei dispersijos būtų lygios" + +#: src/language/stats/t-test-indep.c:345 +msgid "Equal variances not assumed" +msgstr "Jei dispersijos būtų nelygios" + +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:79 +msgid "One-Sample Test" +msgstr "Kriterijus vienai imčiai" + +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:84 +#, c-format +msgid "Test Value = %f" +msgstr "Kriterijaus reikšmė = %f" + +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:156 +msgid "One-Sample Statistics" +msgstr "Vienos imties statistika" + +#: src/language/stats/t-test-paired.c:177 +msgid "Paired Sample Statistics" +msgstr "Porinių imčių statistika" + +#: src/language/stats/t-test-paired.c:189 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:244 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:327 +#, c-format +msgid "Pair %d" +msgstr "%d pora " + +#: src/language/stats/t-test-paired.c:231 +msgid "Paired Samples Correlations" +msgstr "Porinių imčių koreliacija" + +#: src/language/stats/t-test-paired.c:234 +msgid "Correlation" +msgstr "Koreliacija" + +#: src/language/stats/t-test-paired.c:246 +#, c-format +msgid "%s & %s" +msgstr "%s ir %s" + +#: src/language/stats/t-test-paired.c:290 +msgid "Paired Samples Test" +msgstr "Kriterijus porinėms imtims" + +#: src/language/stats/t-test-paired.c:297 +msgid "Paired Differences" +msgstr "Porinių imčių skirtumai" + +#: src/language/stats/t-test-paired.c:308 +msgid "Std. Error Mean" +msgstr "std. vidurkio paklaida" + +#: src/language/stats/t-test-paired.c:329 +#, c-format +msgid "%s - %s" +msgstr "%s - %s" + +#: src/language/stats/t-test-parser.c:123 +msgid "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified." +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test-parser.c:135 +#: src/language/stats/t-test-parser.c:231 +msgid "VARIABLES subcommand may not be used with PAIRS." +msgstr "Pokomandžio VARIABLES negalima naudoti su PAIRS." + +#: src/language/stats/t-test-parser.c:293 +msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified." +msgstr "Būtina nurodyti kurią nors vienintelę iš šių pokomandžių: TESTVAL, GROUPS, PAIRS." + #: src/language/stats/wilcoxon.c:252 msgid "Negative Ranks" msgstr "Neigiami rangai" @@ -3186,6 +3557,10 @@ msgstr "Neigiami rangai" msgid "Positive Ranks" msgstr "Teigiami rangai" +#: src/language/stats/wilcoxon.c:361 +msgid "Too many pairs to calculate exact significance." +msgstr "" + #: src/language/data-io/combine-files.c:212 msgid "Cannot specify the active dataset since none has been defined." msgstr "Nepavyksta nurodyti aktyvaus duomenų rinkinio, nes toks nebuvo apibrėžtas." @@ -3208,10 +3583,6 @@ msgstr "Rinkmenai %s trūksta BY kintamojo %s." msgid "Active dataset lacks BY variable %s." msgstr "Aktyviam duomenų rinkiniui trūksta BY kintamojo %s." -#: src/language/data-io/combine-files.c:379 -msgid "The BY subcommand is required." -msgstr "Reikalingas pokomandis BY." - #: src/language/data-io/combine-files.c:384 #: src/language/data-io/combine-files.c:389 #, c-format @@ -3282,7 +3653,7 @@ msgid "At least one variable must be specified." msgstr "Turi būti nurodytas bent vienas kintamasis.q" #: src/language/data-io/data-list.c:368 src/language/data-io/data-list.c:457 -#: src/language/data-io/get-data.c:540 +#: src/language/data-io/get-data.c:592 #, c-format msgid "%s is a duplicate variable name." msgstr "Kintamojo vardas „%s“ kartojasi." @@ -3336,8 +3707,7 @@ msgid "Record" msgstr "Įrašas" #: src/language/data-io/data-parser.c:685 src/language/data-io/print.c:405 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:541 src/ui/gui/psppire-var-store.c:840 -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:89 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:538 src/ui/gui/psppire-var-store.c:775 msgid "Columns" msgstr "Stulpeliai" @@ -3450,43 +3820,43 @@ msgstr "nepavadintas duomenų rinkinys" msgid "(active dataset)" msgstr "(veikiamasis duomenų rinkinys)" -#: src/language/data-io/get-data.c:64 +#: src/language/data-io/get-data.c:99 #, c-format msgid "Unsupported TYPE %s." msgstr "Nepalaikomas TYPE (tipas) %s." -#: src/language/data-io/get-data.c:268 +#: src/language/data-io/get-data.c:293 #, c-format msgid "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or implied earlier in this command." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:337 +#: src/language/data-io/get-data.c:362 msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater." msgstr "FIRSTCASE turi būti 1 arba didesnė." -#: src/language/data-io/get-data.c:375 +#: src/language/data-io/get-data.c:400 msgid "Value of FIXCASE must be at least 1." msgstr "FIXCASE reikšmė turi būti bent 1." -#: src/language/data-io/get-data.c:395 +#: src/language/data-io/get-data.c:420 msgid "Value of FIRST must be at least 1." msgstr "FIRST reikšmė turi būti bent 1." -#: src/language/data-io/get-data.c:407 +#: src/language/data-io/get-data.c:432 msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100." msgstr "PERCENT (procentų) reikšmė turi būti iš intervalo tarp 1 ir 100." -#: src/language/data-io/get-data.c:458 +#: src/language/data-io/get-data.c:483 msgid "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one character." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:493 +#: src/language/data-io/get-data.c:518 #: src/language/data-io/placement-parser.c:377 #, c-format msgid "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. Data fields must be listed in order of increasing record number." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:502 +#: src/language/data-io/get-data.c:527 #, c-format msgid "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case specified on FIXCASE, %d." msgstr "" @@ -3581,10 +3951,6 @@ msgstr "Išvedimo rinkmena „%s“ jau yra, bet nenurodyta ją pakeisti (REPLAC msgid "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such as `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)', or equivalently, `/RENAME (A B C=B C A)'." msgstr "" -#: src/language/data-io/trim.c:115 -msgid "`=' expected after variable list." -msgstr "už kintamųjų sąrašo tikėtasi „=“." - #: src/language/data-io/trim.c:123 #, c-format msgid "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME subcommand." @@ -3724,74 +4090,113 @@ msgstr " neatitinka jokios žinomos funkcijos. Pasiūlymai:" msgid "No function or vector named %s." msgstr "Tokios „%s“ funkcijos arba vektoriaus nėra." -#: src/language/expressions/parse.c:1271 -#, c-format -msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function" -msgstr "" - -#: src/language/expressions/parse.c:1291 +#: src/language/expressions/parse.c:1290 #, c-format msgid "%s is a PSPP extension." msgstr "%s yra PSPP plėtinys." -#: src/language/expressions/parse.c:1300 +#: src/language/expressions/parse.c:1299 #, c-format msgid "%s may not appear after TEMPORARY." msgstr "%s gali nebūti po TEMPORARY." -#: src/libpspp/ext-array.c:56 +#: src/libpspp/ext-array.c:57 msgid "failed to create temporary file" msgstr "nepavyko sukurti laikinos rinkmenos" -#: src/libpspp/ext-array.c:96 +#: src/libpspp/ext-array.c:97 msgid "seeking in temporary file" msgstr "ieškoma laikinojoje rinkmenoje" -#: src/libpspp/ext-array.c:115 +#: src/libpspp/ext-array.c:116 msgid "reading temporary file" msgstr "skaitoma laikinoji rinkmena" -#: src/libpspp/ext-array.c:117 +#: src/libpspp/ext-array.c:118 msgid "unexpected end of file reading temporary file" msgstr "netikėta skaitomos laikinosios rinkmenos pabaiga" -#: src/libpspp/ext-array.c:136 +#: src/libpspp/ext-array.c:137 msgid "writing to temporary file" msgstr "rašoma į laikinąją rinkmeną" -#: src/libpspp/message.c:172 +#: src/libpspp/inflate.c:89 +#, c-format +msgid "Cannot initialize inflator: %s" +msgstr "" + +#: src/libpspp/inflate.c:144 +#, c-format +msgid "Error inflating: %s" +msgstr "" + +#: src/libpspp/message.c:85 msgid "error" msgstr "klaida" -#: src/libpspp/message.c:175 +#: src/libpspp/message.c:87 msgid "warning" msgstr "įspėjimas" -#: src/libpspp/message.c:179 +#: src/libpspp/message.c:90 msgid "note" msgstr "pastaba" -#: src/libpspp/message.c:279 +#: src/libpspp/message.c:280 #, c-format msgid "Notes (%d) exceed limit (%d). Suppressing further notes." msgstr "Pastabų kiekis (%d) pasiekė ribą (%d). Daugiau pastabų nebus." -#: src/libpspp/message.c:287 +#: src/libpspp/message.c:288 #, c-format msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted." msgstr "Įspėjimų kiekis (%d) pasiekė ribą (%d). Sintaksės apdorojimas nutraukiamas." -#: src/libpspp/message.c:290 +#: src/libpspp/message.c:291 #, c-format msgid "Errors (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted." msgstr "Klaidų kiekis (%d) pasiekė ribą (%d). Sintaksės apdorojimas nutraukiamas." -#: src/libpspp/zip-writer.c:91 +#: src/libpspp/zip-reader.c:87 +#, c-format +msgid "Unsupported compression type (%d)" +msgstr "Nepalaikomas glaudinimo tipas (%d)" + +#: src/libpspp/zip-reader.c:181 +#, c-format +msgid "Corrupt file at 0x%llx: Expected %; got %" +msgstr "Rinkmena sugadinta ties 0x%llx: tikėtasi %; yra %" + +#: src/libpspp/zip-reader.c:312 +msgid "Cannot find central directory" +msgstr "Nepavyksta rasti centrinio katalogo" + +#: src/libpspp/zip-reader.c:321 +#, c-format +msgid "Failed to seek to end of central directory record: %s" +msgstr "Nepavyko rasti centrinio katalogo įrašo pabaigos: %s" + +#: src/libpspp/zip-reader.c:347 +#, c-format +msgid "Failed to seek to central directory: %s" +msgstr "Nepavyko rasti centrinio katalogo: %s" + +#: src/libpspp/zip-reader.c:399 +#, c-format +msgid "Failed to seek to start of member `%s': %s" +msgstr "Nepavyko rasti „%s“ nario pradžios: %s" + +#: src/libpspp/zip-reader.c:430 +#, c-format +msgid "Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header says `%s'" +msgstr "Zip archyve neatitinka vardai. Centrinis katalogas nurodo „%s“; vietinės rinkmenos antraštė nurodo „%s“" + +#: src/libpspp/zip-writer.c:92 #, c-format msgid "%s: error opening output file" msgstr "%s: klaida bandant atverti išvesties rinkmeną" -#: src/libpspp/zip-writer.c:224 +#: src/libpspp/zip-writer.c:225 #, c-format msgid "%s: write failed" msgstr "%s: nepavyko rašyti" @@ -3846,7 +4251,7 @@ msgstr "ascii: atveriama rezultatų rinkmena „%s“" msgid "%s - Page %d" msgstr "%s - %d puslapis" -#: src/output/csv.c:97 src/output/html.c:104 src/output/journal.c:93 +#: src/output/csv.c:97 src/output/html.c:109 src/output/journal.c:93 #: src/output/msglog.c:66 #, c-format msgid "error opening output file `%s'" @@ -3863,11 +4268,11 @@ msgstr "%s nėra tinkamas įrenginio tipas (tinka „terminal“ ir „listing msgid "%s: unknown option `%s'" msgstr "%s: nežinoma parinktis „%s“" -#: src/output/html.c:112 +#: src/output/html.c:117 msgid "PSPP Output" msgstr "PSPP rezultatai" -#: src/output/html.c:238 +#: src/output/html.c:247 msgid "No description" msgstr "Aprašo nėra" @@ -3961,32 +4366,32 @@ msgstr "" msgid "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" msgstr "" -#: src/output/cairo.c:193 +#: src/output/cairo.c:225 #, c-format msgid "`%s': bad font specification" msgstr "„%s“: netinkama šrifto specifikacija" -#: src/output/cairo.c:357 +#: src/output/cairo.c:400 #, c-format msgid "error opening output file `%s': %s" msgstr "klaida bandant atverti rezultatų rinkmeną „%s“: %s" -#: src/output/cairo.c:374 +#: src/output/cairo.c:417 #, c-format msgid "The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the default font. In fact, there's only room for %d characters." msgstr "" -#: src/output/cairo.c:384 +#: src/output/cairo.c:427 #, c-format msgid "The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default font. In fact, there's only room for %d lines." msgstr "" -#: src/output/cairo.c:435 +#: src/output/cairo.c:478 #, c-format msgid "error drawing output for %s driver: %s" msgstr "" -#: src/output/cairo.c:1073 +#: src/output/cairo.c:1130 #, c-format msgid "error writing output file `%s': %s" msgstr "klaida bandant rašyti į rezultatų rinkmeną „%s“: %s" @@ -4046,11 +4451,11 @@ msgstr "Algoritmas turi būti „compatible“ arba „enhanced“." msgid "Syntax must be either `compatible' or `enhanced'." msgstr "Sintaksė turi būti „compatible“ arba „enhanced“." -#: src/ui/terminal/main.c:148 +#: src/ui/terminal/main.c:147 msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective." msgstr "Klaida įvyko esant aktyviam ERROR=STOP." -#: src/ui/terminal/main.c:154 +#: src/ui/terminal/main.c:153 msgid "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command failures." msgstr "Sintaksės rinkmenos apdorojimas stabdomas tam, kad būtų išvengta klaidų susijusiose komandose." @@ -4140,174 +4545,171 @@ msgstr "" msgid "could not access definition for terminal `%s'" msgstr "" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:161 +#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:292 src/ui/gui/recode-dialog.c:651 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:733 +msgid "New" +msgstr "Naujas" + +#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:306 src/ui/gui/recode-dialog.c:666 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:725 +msgid "Old" +msgstr "Senas" + +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:162 msgid "Aggregate destination file" msgstr "Agregavimo paskirties rinkmena" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:172 src/ui/gui/psppire-data-window.c:489 -#: src/ui/gui/psppire-window.c:763 +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:174 src/ui/gui/psppire-data-window.c:504 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:754 msgid "System Files (*.sav)" msgstr "Sisteminės rinkmenos (*.sav)" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:178 src/ui/gui/psppire-data-window.c:495 -#: src/ui/gui/psppire-window.c:769 +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:179 src/ui/gui/psppire-data-window.c:509 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:759 msgid "Portable Files (*.por) " msgstr "Perkeliamos (Portable) rinkmenos (*.por)" -#: src/ui/gui/checkbox-treeview.c:92 src/language/stats/crosstabs.q:1233 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1260 src/language/stats/crosstabs.q:1283 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/language/stats/examine.q:1637 +#: src/ui/gui/checkbox-treeview.c:92 src/language/stats/crosstabs.q:1232 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1259 src/language/stats/crosstabs.q:1282 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1306 src/language/stats/examine.q:1637 msgid "Statistic" msgstr "Statistika" -#: src/ui/gui/comments-dialog.c:57 +#: src/ui/gui/comments-dialog.c:58 #, c-format msgid "Column Number: %d" msgstr "Stulpelio numeris: %d" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:40 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:41 msgid "Chisq" msgstr "Chi-kvadr." -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:41 src/language/stats/crosstabs.q:1806 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:42 src/language/stats/crosstabs.q:1805 msgid "Phi" msgstr "Phi" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:42 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43 msgid "CC" msgstr "Konting.k." -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43 src/language/stats/crosstabs.q:1944 -msgid "Lambda" -msgstr "Liambda" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:44 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:45 msgid "UC" msgstr "Neapibr.k." -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:45 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:46 msgid "BTau" msgstr "BTau" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:46 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:47 msgid "CTau" msgstr "CTau" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:47 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:48 msgid "Risk" msgstr "Rizikos laipsnis" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:48 src/language/stats/crosstabs.q:1811 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:49 src/language/stats/crosstabs.q:1810 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:49 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:50 msgid "D" msgstr "D" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:50 src/language/stats/crosstabs.q:1814 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:51 src/language/stats/crosstabs.q:1813 msgid "Kappa" msgstr "Kappa" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:51 src/language/stats/crosstabs.q:1948 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:52 src/language/stats/crosstabs.q:1947 msgid "Eta" msgstr "Eta" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:52 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:53 msgid "Corr" msgstr "Korel." -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:53 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:64 -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:99 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:107 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:54 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:65 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:100 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:108 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:47 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:612 src/ui/gui/var-display.c:16 -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:41 msgid "None" msgstr "Nieko" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:56 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:57 msgid "Count" msgstr "Kiekis" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:57 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:58 msgid "Row" msgstr "Eilutė" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:58 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:59 msgid "Column" msgstr "Stulpelis" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:60 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:61 msgid "Expected" msgstr "Spėjama" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:62 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:63 msgid "Std. Residual" msgstr "Normuota liekana" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:63 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:64 msgid "Adjusted Std. Residual" msgstr "Patikslinta normuota liekana" -#: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:45 -msgid "Standard error" -msgstr "Standartinė paklaida" - -#: src/ui/gui/find-dialog.c:649 +#: src/ui/gui/find-dialog.c:645 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s" msgstr "Netinkama reguliarioji išraiška: %s" -#: src/ui/gui/factor-dialog.c:343 +#: src/ui/gui/factor-dialog.c:348 #, c-format -msgid "Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue" -msgstr "Pagal tikrines reikšmes viršija %4.2f" +msgid "_Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue" +msgstr "_Pagal tikrines reikšmes viršija %4.2f" -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:44 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45 msgid "Standard error of the mean" msgstr "Standartinė vidurkio paklaida" -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:47 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48 msgid "Standard error of the skewness" msgstr "Standartinė asimetrijos paklaida" -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49 src/language/stats/frequencies.q:108 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50 src/language/stats/frequencies.q:108 msgid "Mode" msgstr "Veiksena" -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:51 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52 msgid "Standard error of the kurtosis" msgstr "Standartinė eksceso paklaida" -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52 src/language/stats/examine.q:1468 -#: src/language/stats/frequencies.q:107 -msgid "Median" -msgstr "Mediana" - -#: src/ui/gui/help-menu.c:67 +#: src/ui/gui/help-menu.c:66 msgid "A program for the analysis of sampled data" msgstr "Programa imties duomenų analizavimui" #. TRANSLATORS: Use this string to list the people who have helped with #. translation to your language. -#: src/ui/gui/help-menu.c:77 +#: src/ui/gui/help-menu.c:76 msgid "translator-credits" msgstr "Mindaugas Baranauskas" -#: src/ui/gui/help-menu.c:98 +#: src/ui/gui/help-menu.c:106 #, c-format msgid "Cannot open reference manual: %s. The PSPP user manual is also available at %s" msgstr "Nepavyksta atverti žinyno: %s. PSPP naudotojo žinyną taip pat galite rasti %s" -#: src/ui/gui/help-menu.c:117 +#: src/ui/gui/help-menu.c:133 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: src/ui/gui/help-menu.c:124 +#: src/ui/gui/help-menu.c:140 msgid "_Reference Manual" msgstr "Ž_inynas" -#: src/ui/gui/main.c:82 -#, c-format +#: src/ui/gui/main.c:83 +#, fuzzy, c-format msgid "" "PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n" "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" @@ -4361,11 +4763,11 @@ msgstr "" "\n" "Argumentai, kurie nėra parinktys, interpretuojami kaip vykdytinos .sav ar .por rinkmenos.\n" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:113 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:167 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:114 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:167 msgid "Incorrect value for variable type" msgstr "Reikšmė netinka kintamojo tipui" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:134 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:143 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:135 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:144 msgid "Incorrect range specification" msgstr "Klaidinga srities specifikacija" @@ -4374,19 +4776,19 @@ msgstr "Klaidinga srities specifikacija" msgid "Contrast %d of %d" msgstr "%d kontrastas iš %d" -#: src/ui/gui/psppire.c:191 +#: src/ui/gui/psppire.c:227 msgid "_Reset" msgstr "At_statyti" -#: src/ui/gui/psppire.c:192 +#: src/ui/gui/psppire.c:228 msgid "_Select" msgstr "_Pasirinkti" -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:970 +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:977 msgid "Data View" msgstr "Duomenų rodinys" -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:973 +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:980 msgid "Variable View" msgstr "Kintamųjų rodinys" @@ -4394,76 +4796,109 @@ msgstr "Kintamųjų rodinys" msgid "var" msgstr "kint" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:202 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:204 msgid "Transformations Pending" msgstr "Laukiama transformacijos" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:218 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:220 msgid "Filter off" msgstr "Nefiltr." -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:232 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:234 #, c-format msgid "Filter by %s" msgstr "Filtr. pg. %s" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:253 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:255 msgid "No Split" msgstr "Neskaidoma" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:262 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:264 msgid "Split by " msgstr "Skaid. pg. " -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:290 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:292 msgid "Weights off" msgstr "Nesveriama" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:304 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:306 #, c-format msgid "Weight by %s" msgstr "Sverti pagal %s" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:481 src/ui/gui/aggregate.ui:448 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:495 src/ui/gui/aggregate.ui:450 msgid "Save" msgstr "Įrašyti" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:501 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:508 -#: src/ui/gui/psppire-window.c:781 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:514 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:608 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:770 msgid "All Files" msgstr "Visos rinkmenos" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:514 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:527 msgid "Portable File" msgstr "Perkeliama rinkmena" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:571 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:584 msgid "Delete Existing Dataset?" msgstr "Pašalinti esamą duomenų rinkinį?" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:575 -#, c-format +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:588 +#, fuzzy, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" will delete destroy the existing dataset named \"%s\". Are you sure that you want to do this?" msgstr "„%s“ pervadinant į „%s“, bus pašalintas esamas duomenų rinkinys vardu „%s“. Tikrai tęsti?" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:603 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:616 #, c-format msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":" msgstr "Įveskite naują duomenų rinkinio „%s“ vardą:" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:605 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:618 msgid "Rename Dataset" msgstr "Duomenų rinkinio pervadinimas" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:684 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:697 msgid "Font Selection" msgstr "Šrifto pasirinkimas" #. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace. -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1287 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1338 msgid "Data Editor" msgstr "duomenų redaktorius" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:45 +msgid "Standard error" +msgstr "Standartinė paklaida" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:113 +#, c-format +msgid "Label: %s\n" +msgstr "Etiketė: %s\n" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:120 +#, c-format +msgid "Type: %s\n" +msgstr "Tipas: %s\n" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:124 +#, c-format +msgid "Missing Values: %s\n" +msgstr "Praleistos reikšmės: %s\n" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:128 +#, c-format +msgid "Measurement Level: %s\n" +msgstr "Matavimo skalė: %s\n" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:141 +msgid "Value Labels:\n" +msgstr "Reikšmių etiketės:\n" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:150 +#, c-format +msgid "%s %s\n" +msgstr "%s %s\n" + #. TRANSLATORS: This string must be a valid variable name. That means: #. - The string must be at most 64 bytes (not characters) long. #. - The string may not contain whitespace. @@ -4476,208 +4911,340 @@ msgstr "duomenų redaktorius" msgid "VAR%05d" msgstr "Kint%05d" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:467 +#: src/ui/gui/psppire-dict.c:537 +msgid "Duplicate variable name." +msgstr "Kintamojo vardas kartojasi." + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:153 +msgid "Automatically Detect" +msgstr "Aptikti automatiškai" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:154 +msgid "Locale Encoding" +msgstr "Lokalės koduotė" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:158 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabų" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:160 +msgid "Armenian" +msgstr "Armėnų" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:161 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltų" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:163 +msgid "Celtic" +msgstr "Keltų" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:164 +msgid "Central European" +msgstr "Centrinės Europos" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:166 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Supaprastinta kinų" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:168 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Tradicinė kinų" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:170 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatų" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:171 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kirilica" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:173 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Kirilica / rusų" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:174 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Kirilica / ukrainiečių" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:176 +msgid "Georgian" +msgstr "Gruzinų" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:177 +msgid "Greek" +msgstr "Graikų" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:178 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudžarati" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:179 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:180 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrajų" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:182 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Hebrajų regimoji" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:183 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:184 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandų" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:185 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonų" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:187 +msgid "Korean" +msgstr "Korėjiečių" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:189 +msgid "Nordic" +msgstr "Šiaurės" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:190 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumunų" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:192 +msgid "South European" +msgstr "Pietų Europos" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:193 +msgid "Thai" +msgstr "Tajų" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:195 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkų" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:197 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamiečių" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:199 +msgid "Western European" +msgstr "Vakarų Europos" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:222 +msgid "Character Encoding: " +msgstr "Ženklų kodavimas: " + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:358 +msgid "Message" +msgstr "Pranešimas" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:519 msgid "Infer file type from extension" msgstr "rinkmenos tipą nuspėti pagal prievardį" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:468 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:520 msgid "PDF (*.pdf)" msgstr "PDF (*.pdf)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:469 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:521 msgid "HTML (*.html)" msgstr "HTML (*.html)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:470 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:522 msgid "OpenDocument (*.odt)" msgstr "OpenDocument (*.odt)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:471 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:523 msgid "Text (*.txt)" msgstr "tekstinės rinkmenos (*.txt)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:472 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:524 msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "postskriptinės rinkmenos (*.ps)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:473 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:525 msgid "Comma-Separated Values (*.csv)" msgstr "Kableliais atskirtų reikšmių rinkmena (*.csv)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:574 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:626 msgid "Export Output" msgstr "Eksportuoti rezultatus" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:828 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:765 msgid "failed to create temporary directory" msgstr "nepavyko sukurti laikinojo aplanko" #. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace. -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1059 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1039 msgid "Output" msgstr "Rezultatai" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1060 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1040 msgid "Output Viewer" msgstr "rezultatų peržiūra" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:475 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:571 #, c-format msgid "Saved file `%s'" msgstr "Rinkmena „%s“ įrašyta" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:494 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:592 msgid "Save Syntax" msgstr "Įrašyti sintaksę" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:502 src/ui/gui/psppire-window.c:775 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:602 src/ui/gui/psppire-window.c:764 msgid "Syntax Files (*.sps) " msgstr "sintaksės rinkmenos (*.sps)" -#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace. -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:733 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:916 msgid "Syntax Editor" msgstr "sintaksės redaktorius" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:747 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:931 #, c-format msgid "Cannot load syntax file `%s'" msgstr "Nepavyksta įkelti sintaksės rinkmenos „%s“" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:535 src/ui/gui/psppire-var-store.c:834 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1308 src/ui/gui/compute.ui:599 +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:299 +msgid "through" +msgstr "iki" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:328 src/ui/gui/find.ui:124 +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:529 +msgid "Value:" +msgstr "Reikšmė:" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:329 src/ui/gui/recode.ui:97 +msgid "System Missing" +msgstr "Sisteminė praleista" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:330 +msgid "System or User Missing" +msgstr "Sisteminė arba naudotojo praleista" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:331 +msgid "Range:" +msgstr "Sritis: nuo" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:332 +msgid "Range, LOWEST thru value" +msgstr "Sritis, nuo MAŽIAUSIOS reikšmės iki ..." + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:333 +msgid "Range, value thru HIGHEST" +msgstr "Sritis, nuo reikšmės ... iki DIDŽIAUSIOS" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:334 +msgid "All other values" +msgstr "Visos kitos reikšmės" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:532 src/ui/gui/psppire-var-store.c:769 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/ui/gui/compute.ui:599 msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:536 src/ui/gui/psppire-var-store.c:835 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:533 src/ui/gui/psppire-var-store.c:770 #: src/ui/gui/compute.ui:517 msgid "Width" msgstr "Plotis" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:537 src/ui/gui/psppire-var-store.c:836 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:534 src/ui/gui/psppire-var-store.c:771 msgid "Decimals" msgstr "10-tainė skiltis" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:539 src/ui/gui/psppire-var-store.c:838 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:536 src/ui/gui/psppire-var-store.c:773 msgid "Values" msgstr "Reikšmės" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:540 src/ui/gui/psppire-var-store.c:839 -#: src/language/stats/crosstabs.q:831 src/language/stats/examine.q:1103 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:537 src/ui/gui/psppire-var-store.c:774 +#: src/language/stats/crosstabs.q:830 src/language/stats/examine.q:1103 #: src/language/stats/frequencies.q:872 src/language/stats/frequencies.q:1043 msgid "Missing" msgstr "Praleista" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:542 src/ui/gui/psppire-var-store.c:841 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:539 src/ui/gui/psppire-var-store.c:776 msgid "Align" msgstr "Lygiuotė" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:543 src/ui/gui/psppire-var-store.c:842 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:540 src/ui/gui/psppire-var-store.c:777 msgid "Measure" msgstr "Matavimo skalė" -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:622 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:43 -msgid "Comma" -msgstr "Su kableliu" - -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:623 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:59 -msgid "Dot" -msgstr "Su tašku" - -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:624 -msgid "Scientific" -msgstr "Mokslinis" - -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:625 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:91 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:626 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:107 -msgid "Dollar" -msgstr "Doleriai" - -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:627 -msgid "Custom" -msgstr "Savitas" - -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:755 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:690 #, c-format msgid "{%s,`%s'}_" msgstr "{%s,„%s“}_" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:549 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:526 #, c-format msgid "Save the changes to `%s' before closing?" msgstr "Prieš užveriant įrašyti pakeitimus į „%s“?" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:556 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:533 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost." msgstr "Jei neįrašysite, visiškai prarasite pakeitimus, kuriuos atlikote per pastarąsias %ld sekundes." -#: src/ui/gui/psppire-window.c:560 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:537 msgid "Close _without saving" msgstr "Užverti _neįrašant" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:743 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:737 msgid "Open" msgstr "Atverti" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:753 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:746 msgid "Data and Syntax Files" msgstr "Duomenų ir sintaksės rinkmenos" -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:886 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:634 msgid "Recode into Different Variables" msgstr "Perkoduoti į kitus kintamuosius" -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:889 src/ui/gui/recode.ui:692 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:637 src/ui/gui/recode.ui:322 msgid "Recode into Same Variables" msgstr "Perkoduoti į tuos pačius kintamuosius" -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:903 src/ui/gui/recode-dialog.c:999 -msgid "New" -msgstr "Naujas" - -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:918 src/ui/gui/recode-dialog.c:991 -msgid "Old" -msgstr "Senas" - -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:1236 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:895 msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values " msgstr "Perkoduoti į kitus kintamuosius senos ir naujos reikšmės " -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:1237 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:896 msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values" msgstr "Perkoduoti į tuos pačius kintamuosius: senos ir naujos reikšmės" -#: src/ui/gui/regression-dialog.c:41 +#: src/ui/gui/regression-dialog.c:42 msgid "Coeff" msgstr "Koef." -#: src/ui/gui/regression-dialog.c:42 src/language/stats/regression.q:157 +#: src/ui/gui/regression-dialog.c:43 src/language/stats/regression.q:157 msgid "R" msgstr "R" -#: src/ui/gui/regression-dialog.c:43 +#: src/ui/gui/regression-dialog.c:44 msgid "Anova" msgstr "Anova" -#: src/ui/gui/regression-dialog.c:44 +#: src/ui/gui/regression-dialog.c:45 msgid "Bcov" msgstr "Bcov" -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:81 +#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:84 #, c-format msgid "Approximately %3d%% of all cases." msgstr "Maždaug %3d%% visų atvejų." -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:82 +#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:85 #, c-format msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases." msgstr "Tiksliai %3d atvejų iš %3d." -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:221 +#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:224 #, c-format msgid "%d thru %d" msgstr "nuo %d iki %d" @@ -4702,25 +5269,25 @@ msgstr "Nepavyko nuskaityti „%s“, nes joje bent viena linija yra ilgesnė ka msgid "`%s' is empty." msgstr "„%s“ yra tuščias." -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:531 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:530 msgid "Import Delimited Text Data" msgstr "Importuoti bet kokius tekstinius duomenis" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:582 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:583 msgid "Importing Delimited Text Data" msgstr "Importuojami bet kokie tekstiniai duomenys" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:731 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:732 #, c-format msgid "Only the first %4d cases" msgstr "Tik pirmuosius %4d" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:741 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:742 #, c-format msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)" msgstr "Tik %3d %% rinkmenos nuo pradžių (apytiksliai)" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:766 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:767 msgid "" "This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n" "\n" @@ -4728,7 +5295,7 @@ msgstr "" "Šis vediklis padės į PSPP importuoti duomenis iš tekstinės rinkmenos, kur viena eilutė atitiks vieną atvejį, o laukai (būsimi kintamieji) atskiriami tabuliacija, kableliu ar kitu pasirinktu simboliu.\n" "\n" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:772 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:773 #, c-format msgid "The selected file contains %zu line of text. " msgid_plural "The selected file contains %zu lines of text. " @@ -4737,7 +5304,7 @@ msgstr[1] "Pasirinkta rinkmena turi %zu eilutę teksto. " msgstr[2] "Pasirinkta rinkmena turi %zu eilutes teksto. " msgstr[3] "Pasirinkta rinkmena turi %zu eilučių teksto. " -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:780 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:781 #, c-format msgid "The selected file contains approximately %lu line of text. " msgid_plural "The selected file contains approximately %lu lines of text. " @@ -4746,7 +5313,7 @@ msgstr[1] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %lu eilutę teksto. " msgstr[2] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %lu eilutes teksto. " msgstr[3] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %lu eilučių teksto. " -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:786 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:787 #, c-format msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " @@ -4755,439 +5322,383 @@ msgstr[1] "Sekančiame lange galėsite peržiūrėti tik pirmąsias %zu eilutes. msgstr[2] "Sekančiame lange galėsite peržiūrėti tik pirmąsias %zu eilutes. " msgstr[3] "Sekančiame lange galėsite peržiūrėti tik pirmąsias %zu eilučių. " -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:793 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:794 msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported." msgstr "Žemiau galite nurodyti, kiek importuoti rinkmenos duomenų." -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:876 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:877 msgid "Text" msgstr "Tekstas" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1540 -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1786 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1541 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1787 msgid "This input line has too few separators to fill in this field." msgstr "Įvedimo eilutė turi per mažai skyriklių, tad šis laukas neužpildytas" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1777 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1778 #, c-format msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s" msgstr "Nepavyksta lauko turinio „%.*s“ išnagrinėti %s formatu: %s" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1930 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1931 msgid "Line" msgstr "Eilutė" -#: src/ui/gui/t-test-options.c:60 +#: src/ui/gui/t-test-options.c:65 #, c-format msgid "Confidence Interval: %2d %%" msgstr "Pasikliautinasis intervalas: %2d %%" -#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:519 -#, c-format -msgid "%s = `%s'" -msgstr "%s = „%s“" +#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:93 +msgid "_Options" +msgstr "Pa_rinktys" -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:77 -#, c-format -msgid "Label: %s\n" -msgstr "Etiketė: %s\n" +#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:105 +msgid "Paired Samples T Test" +msgstr "Kriterijus porinėms imtims" -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:84 -#, c-format -msgid "Type: %s\n" -msgstr "Tipas: %s\n" +#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:129 src/ui/gui/k-related.ui:183 +msgid "Test Type" +msgstr "Kriterijaus tipas" -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:88 -#, c-format -msgid "Missing Values: %s\n" -msgstr "Praleistos reikšmės: %s\n" +#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:136 +msgid "_Wilcoxon" +msgstr "_Vilkoksono" -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:92 -#, c-format -msgid "Measurement Level: %s\n" -msgstr "Matavimo skalė: %s\n" +#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:137 +msgid "_Sign" +msgstr "_Ženklų" -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:105 -msgid "Value Labels:\n" -msgstr "Reikšmių etiketės:\n" +#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:138 +msgid "_McNemar" +msgstr "_Maknemaros" -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:115 +#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:153 +msgid "Two-Related-Samples Tests" +msgstr "Kriterijai dvejoms priklausomoms imtims" + +#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:511 #, c-format -msgid "%s %s\n" -msgstr "%s %s\n" +msgid "%s = `%s'" +msgstr "%s = „%s“" -#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:80 src/ui/gui/psppire.ui:52 +#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:81 src/ui/gui/psppire.ui:52 #: src/ui/gui/psppire.ui:155 msgid "Do not weight cases" msgstr "Nesverti atvejų" -#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:86 +#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:87 #, c-format msgid "Weight cases by %s" msgstr "Atvejus sverti pagal %s" -#: tests/dissect-sysfile.c:572 -#, c-format -msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d." -msgstr "Įrašo tipas 7, potipis %d neatpažintas." - -#: tests/dissect-sysfile.c:595 -#, fuzzy, c-format -msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) field on record type 7, subtype 3." -msgstr "Įrašo tipas 7, potipis %d neatpažintas." - -#: tests/dissect-sysfile.c:626 -#, fuzzy, c-format -msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 4." -msgstr "11-to plėtinio blogas dydis %zu." - -#: tests/dissect-sysfile.c:692 -#, fuzzy, c-format -msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record" -msgstr "MRSETS įraše ties %zu poslinkiu tikimasi rasti tarpą." - -#: tests/dissect-sysfile.c:701 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS record" -msgstr "MRSETS įraše ties %zu poslinkiu tikimasi rasti skaičių." - -#: tests/dissect-sysfile.c:759 +#: src/language/utilities/set.q:156 src/language/utilities/set.q:163 #, c-format -msgid "Bad size %zu on extension 11." -msgstr "11-to plėtinio blogas dydis %zu." +msgid "%s must be at least 1." +msgstr "%s turi būti bent 1." -#: tests/dissect-sysfile.c:851 +#: src/language/utilities/set.q:170 src/language/data-io/file-handle.q:102 #, c-format -msgid "%s: Error parsing attribute value %s[%d]" -msgstr "%s: klaida nagrinėjant atributo reikšmę %s[%d]" +msgid "%s must not be negative." +msgstr "%s negali būti neigiamas." -#: tests/dissect-sysfile.c:857 -#, c-format -msgid "%s: Attribute value %s[%d] is not quoted: %s" -msgstr "%s: Atributo reikšmė %s[%d] be kabučių: %s" - -#: tests/dissect-sysfile.c:881 -#, fuzzy, c-format -msgid "Bad size %zu for extended number of cases." -msgstr "11-to plėtinio blogas dydis %zu." - -#: tests/dissect-sysfile.c:887 -#, c-format -msgid "Bad count %zu for extended number of cases." -msgstr "" - -#: tests/dissect-sysfile.c:937 -#, c-format -msgid "Variable name length in long string value label record (%d) exceeds %d-byte limit." -msgstr "" - -#: src/language/utilities/set.q:171 +#: src/language/utilities/set.q:189 msgid "WORKSPACE must be at least 1MB" msgstr "WORKSPACE turi būti bent 1MB" -#: src/language/utilities/set.q:177 src/language/utilities/set.q:179 -#: src/language/utilities/set.q:181 src/language/utilities/set.q:183 -#: src/language/utilities/set.q:185 src/language/utilities/set.q:187 -#: src/language/utilities/set.q:189 src/language/utilities/set.q:191 -#: src/language/utilities/set.q:193 +#: src/language/utilities/set.q:191 +msgid "WORKSPACE must be positive" +msgstr "WORKSPACE turi būti teigiamas" + +#: src/language/utilities/set.q:197 src/language/utilities/set.q:199 +#: src/language/utilities/set.q:201 src/language/utilities/set.q:203 +#: src/language/utilities/set.q:205 src/language/utilities/set.q:207 +#: src/language/utilities/set.q:209 src/language/utilities/set.q:211 +#: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215 +#: src/language/utilities/set.q:217 #, c-format msgid "%s is obsolete." msgstr "%s yra pasenęs." -#: src/language/utilities/set.q:199 +#: src/language/utilities/set.q:223 msgid "Active file compression is not implemented." msgstr "Veikiamosios rinkmenos glaudinimas dar nerealizuotas." -#: src/language/utilities/set.q:317 +#: src/language/utilities/set.q:370 msgid "EPOCH must be 1500 or later." msgstr "EPOCH turi būti 1500 arba daugiau." -#: src/language/utilities/set.q:324 +#: src/language/utilities/set.q:377 msgid "expecting AUTOMATIC or year" msgstr "tikėtasi AUTOMATIC arba metų" -#: src/language/utilities/set.q:352 +#: src/language/utilities/set.q:405 msgid "LENGTH must be at least 1." msgstr "LENGTH (ilgis) turi būti bent 1." -#: src/language/utilities/set.q:388 +#: src/language/utilities/set.q:441 #, c-format msgid "%s is not a recognized encoding or locale name" msgstr "%s neatpažinta kaip koduotė ar lokalė" -#: src/language/utilities/set.q:449 +#: src/language/utilities/set.q:502 msgid "WIDTH must be at least 40." msgstr "WIDTH (plotis) turi būti bent 40." -#: src/language/utilities/set.q:476 +#: src/language/utilities/set.q:529 #, c-format msgid "FORMAT requires numeric output format as an argument. Specified format %s is of type string." msgstr "FORMAT reikalauja skaitmeninio išvedimo formato kaip argumento. Nurodytas formato %s tipas yra teksto eilutė." -#: src/language/utilities/set.q:690 +#: src/language/utilities/set.q:743 msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:693 +#: src/language/utilities/set.q:746 msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:696 +#: src/language/utilities/set.q:749 msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:699 +#: src/language/utilities/set.q:752 msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:703 +#: src/language/utilities/set.q:756 msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:706 +#: src/language/utilities/set.q:759 msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:709 +#: src/language/utilities/set.q:762 msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:713 +#: src/language/utilities/set.q:766 msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:716 +#: src/language/utilities/set.q:769 msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:817 +#: src/language/utilities/set.q:870 #, c-format msgid "%s is %s." msgstr "%s yra %s." -#: src/language/utilities/set.q:920 +#: src/language/utilities/set.q:973 #, c-format msgid "Too many PRESERVE commands without a RESTORE: at most %d levels of saved settings are allowed." msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:939 +#: src/language/utilities/set.q:992 msgid "RESTORE without matching PRESERVE." msgstr "RESTORE be atitinkamo PRESERVE." -#: src/language/stats/crosstabs.q:295 +#: src/language/stats/crosstabs.q:294 msgid "Missing mode REPORT not allowed in general mode. Assuming MISSING=TABLE." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:405 +#: src/language/stats/crosstabs.q:404 msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions." msgstr "Požymių dažnių lentelėms yra per daug kintamųjų arba dimensijų." -#: src/language/stats/crosstabs.q:472 +#: src/language/stats/crosstabs.q:471 msgid "VARIABLES must be specified before TABLES." msgstr "VARIABLES (kintamieji) turi nurodyti pirmiau nei TABLES (lentelės)." -#: src/language/stats/crosstabs.q:506 +#: src/language/stats/crosstabs.q:505 #, c-format msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)." msgstr "Didžiausia reikšmė (%ld) yra mažesnė mažiausiąją (%ld)." -#: src/language/stats/crosstabs.q:827 +#: src/language/stats/crosstabs.q:826 msgid "Summary." msgstr "Santrauka." -#: src/language/stats/crosstabs.q:840 src/language/stats/examine.q:1178 -#: src/language/stats/frequencies.q:823 -msgid "Percent" -msgstr "Procentai" - #. TRANSLATORS: The %s here describes a crosstabulation. It takes the #. form "var1 * var2 * var3 * ...". -#: src/language/stats/crosstabs.q:936 +#: src/language/stats/crosstabs.q:935 #, c-format msgid "Crosstabulation %s contained no non-missing cases." msgstr "Požymių priklausomumo lentelėje „%s“ visi atvejai turi praleistas reikšmes." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1134 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1133 msgid "count" msgstr "kiekis" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1135 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1134 msgid "row %" msgstr "% eilutė" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1136 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1135 msgid "column %" msgstr "% stulpelis" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1137 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1136 msgid "total %" msgstr "iš viso %" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1138 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1137 msgid "expected" msgstr "tikėtasi" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1139 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1138 msgid "residual" msgstr "liekana" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1140 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1139 msgid "std. resid." msgstr "norm. liekana" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1141 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1140 msgid "adj. resid." msgstr "patiksl. norm. liekana" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1230 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1229 msgid "Chi-square tests." msgstr "Chi-kvadrato kriterij." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1256 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1255 msgid "Symmetric measures." msgstr "Simetriniai matavimai." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1262 src/language/stats/crosstabs.q:1310 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1261 src/language/stats/crosstabs.q:1309 msgid "Asymp. Std. Error" msgstr "Asimpt. std. paklaida" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1263 src/language/stats/crosstabs.q:1311 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1262 src/language/stats/crosstabs.q:1310 msgid "Approx. T" msgstr "Apytiksl. T" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1264 src/language/stats/crosstabs.q:1312 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1263 src/language/stats/crosstabs.q:1311 msgid "Approx. Sig." msgstr "Apytiksl. p-reikšmė" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1278 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1277 msgid "Risk estimate." msgstr "Rizikos įvertis." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1282 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1281 #, c-format msgid "95%% Confidence Interval" msgstr "95%% pasikliautinasis intervalas" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1285 src/language/stats/t-test.q:760 -#: src/language/stats/t-test.q:924 src/language/stats/t-test.q:1017 -msgid "Lower" -msgstr "Apačia" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1286 src/language/stats/t-test.q:761 -#: src/language/stats/t-test.q:925 src/language/stats/t-test.q:1018 -msgid "Upper" -msgstr "Viršus" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1303 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1302 msgid "Directional measures." msgstr "Kryptingi matavimai." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1740 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1739 msgid "Pearson Chi-Square" msgstr "Pirsono Chi-kvadratas" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1741 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1740 msgid "Likelihood Ratio" msgstr "Tikėtinumo santykis" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1742 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1741 msgid "Fisher's Exact Test" msgstr "Tikslus Fišerio kriterijus" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1743 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1742 msgid "Continuity Correction" msgstr "Tolydumo pataisa" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1744 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1743 msgid "Linear-by-Linear Association" msgstr "Dvitiesinė priklausomybė" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1779 src/language/stats/crosstabs.q:1854 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1919 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1778 src/language/stats/crosstabs.q:1853 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1918 msgid "N of Valid Cases" msgstr "N galiojančių atvejų" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1798 src/language/stats/crosstabs.q:1937 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1797 src/language/stats/crosstabs.q:1936 msgid "Nominal by Nominal" msgstr "Pavadinimų x pavadinimų" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1799 src/language/stats/crosstabs.q:1938 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1798 src/language/stats/crosstabs.q:1937 msgid "Ordinal by Ordinal" msgstr "Rangų x rangų" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1800 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1799 msgid "Interval by Interval" msgstr "Intervalų x intervalų" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1801 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1800 msgid "Measure of Agreement" msgstr "Sutarimas" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1807 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1806 msgid "Cramer's V" msgstr "Kramerio V" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1808 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1807 msgid "Contingency Coefficient" msgstr "Kontingencijos koeficientas" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1809 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1808 msgid "Kendall's tau-b" msgstr "Kendall tau-b" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1810 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1809 msgid "Kendall's tau-c" msgstr "Kendall tau-c" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1812 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1811 msgid "Spearman Correlation" msgstr "Spirmano koreliacija" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1813 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1812 msgid "Pearson's R" msgstr "Pirsono R" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1892 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1891 #, c-format msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)" msgstr "Galimybių santykis: %s (%g / %g)" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1895 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1894 #, c-format msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)" msgstr "Galimybių santykis: %s (%.*s / %.*s)" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1903 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1902 #, c-format msgid "For cohort %s = %g" msgstr "Kohortai %s = %g" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1906 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1905 #, c-format msgid "For cohort %s = %.*s" msgstr "Kohortai %s = %.*s" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1939 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1938 msgid "Nominal by Interval" msgstr "Pavadinimų x intervalų" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1945 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1944 msgid "Goodman and Kruskal tau" msgstr "Gudmano-Kruskalio tau" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1946 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1945 msgid "Uncertainty Coefficient" msgstr "Neapibrėžtumo koeficientas" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1947 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1946 msgid "Somers' d" msgstr "Somers d" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1953 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1952 msgid "Symmetric" msgstr "Simetrinis" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1954 src/language/stats/crosstabs.q:1955 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1953 src/language/stats/crosstabs.q:1954 #, c-format msgid "%s Dependent" msgstr "%s priklausomas" @@ -5262,10 +5773,6 @@ msgstr "" msgid "MAX for pie chart must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored." msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.q:702 -msgid "`)' expected after GROUPED interval list." -msgstr "" - #: src/language/stats/frequencies.q:722 #, c-format msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand." @@ -5302,61 +5809,10 @@ msgstr "50 (mediana)" msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values." msgstr "Skritulinė diagrama „%s“ praleidžiama, nes ji turi tik %d reikšmę(-ių)." -#: src/language/stats/frequencies.q:1220 -#, c-format -msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values." -msgstr "Skritulinė diagrama „%s“ praleidžiama, nes ji turi daugiau kaip 50 unikalių reikšmių." - -#: src/language/stats/rank.q:219 -#, c-format -msgid "%s of %s by %s" -msgstr "%s iš %s pagal %s" - -#: src/language/stats/rank.q:224 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s iš %s" - -#: src/language/stats/rank.q:599 -msgid "Cannot create new rank variable. All candidates in use." -msgstr "Nepavyksta sukurti naujo rangų kintamojo. Visi kandidatai panaudoti." - -#: src/language/stats/rank.q:694 -msgid "Variables Created By RANK" -msgstr "Kintamieji, sukurti pagal RANK" - -#: src/language/stats/rank.q:718 -#, c-format -msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)" -msgstr "%s į %s (%s iš %s naudojant %s pagal %s)" - -#: src/language/stats/rank.q:728 -#, c-format -msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)" -msgstr "%s į %s (%s iš %s pagal %s)" - -#: src/language/stats/rank.q:741 -#, c-format -msgid "%s into %s(%s of %s using %s)" -msgstr "%s į %s (%s iš %s naudojant %s)" - -#: src/language/stats/rank.q:750 -#, c-format -msgid "%s into %s(%s of %s)" -msgstr "%s į %s (%s iš %s)" - -#: src/language/stats/rank.q:762 -msgid "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have not been requested. The FRACTION subcommand will be ignored." -msgstr "" - -#: src/language/stats/rank.q:853 +#: src/language/stats/frequencies.q:1220 #, c-format -msgid "Variable %s already exists." -msgstr "Toks kintamasis %s jau yra." - -#: src/language/stats/rank.q:858 -msgid "Too many variables in INTO clause." -msgstr "INTO sąlygoje per daug kintamųjų." +msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values." +msgstr "Skritulinė diagrama „%s“ praleidžiama, nes ji turi daugiau kaip 50 unikalių reikšmių." #: src/language/stats/regression.q:158 msgid "R Square" @@ -5394,10 +5850,6 @@ msgstr "Koeficientai" msgid "Regression" msgstr "Regresija" -#: src/language/stats/regression.q:372 -msgid "Model" -msgstr "Modelis" - #: src/language/stats/regression.q:373 msgid "Covariances" msgstr "Kovariacija" @@ -5410,156 +5862,46 @@ msgstr "Koeficientų koreliacijos" msgid "The dependent variable is equal to the independent variable.The least squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be meaningless." msgstr "Priklausomas kintamasis lygus nepriklausomam kintamajam. Todėl mažiausiųjų kvadratų linija yra Y=X. Standartinė paklaida ir kita statistika gali būti beprasmiška." -#: src/language/stats/regression.q:934 +#: src/language/stats/regression.q:938 msgid "REGRESSION requires numeric variables." msgstr "REGRESSION reikalauja skaitmeninių kintamųjų." -#: src/language/stats/regression.q:1009 +#: src/language/stats/regression.q:1013 msgid "No valid data found. This command was skipped." msgstr "Nerasta tinkamų duomenų. Ši komanda buvo praleista." -#: src/language/stats/t-test.q:192 -msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified." -msgstr "Būtina nurodyti kurią nors vienintelę iš šių pokomandžių: TESTVAL, GROUPS, PAIRS." - -#: src/language/stats/t-test.q:213 -msgid "VARIABLES subcommand may not be used with PAIRS." -msgstr "Pokomandžio VARIABLES negalima naudoti su PAIRS." - -#: src/language/stats/t-test.q:232 -msgid "One or more VARIABLES must be specified." -msgstr "Turi būti nurodytas bent vienas kintamasis ties VARIABLES." - -#: src/language/stats/t-test.q:328 -msgid "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified." -msgstr "" - -#: src/language/stats/t-test.q:399 -msgid "At least two variables must be specified on PAIRS." -msgstr "Naudojant PAIRS, reikia nurodyti bent du kintamuosius." - -#: src/language/stats/t-test.q:507 -msgid "One-Sample Statistics" -msgstr "Vienos imties statistika" - -#: src/language/stats/t-test.q:526 -msgid "Group Statistics" -msgstr "Grupių statistika" - -#: src/language/stats/t-test.q:625 -msgid "Paired Sample Statistics" -msgstr "Porinių imčių statistika" - -#: src/language/stats/t-test.q:645 src/language/stats/t-test.q:948 -#: src/language/stats/t-test.q:1115 -#, c-format -msgid "Pair %d" -msgstr "%d pora " - -#: src/language/stats/t-test.q:741 -msgid "Independent Samples Test" -msgstr "Kriterijus nepriklausomoms imtims" - -#: src/language/stats/t-test.q:749 -msgid "Levene's Test for Equality of Variances" -msgstr "Levene kriterijus dispersijų lygybei" - -#: src/language/stats/t-test.q:751 -msgid "t-test for Equality of Means" -msgstr "t kriterijus vidurkių lygybei" - -#: src/language/stats/t-test.q:754 src/language/stats/t-test.q:1107 -msgid "Sig." -msgstr "p-reikšmė" - -#: src/language/stats/t-test.q:758 src/language/stats/t-test.q:1016 -msgid "Mean Difference" -msgstr "Vidurkių skirtumas" - -#: src/language/stats/t-test.q:759 -msgid "Std. Error Difference" -msgstr "Vidurkių skirtumo std. paklaida" - -#: src/language/stats/t-test.q:764 src/language/stats/t-test.q:918 -#: src/language/stats/t-test.q:1008 -#, c-format -msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference" -msgstr "Skirtumo %g%% pasikliautinasis intervalas" - -#: src/language/stats/t-test.q:818 -msgid "Equal variances assumed" -msgstr "Jei dispersijos būtų lygios" - -#: src/language/stats/t-test.q:864 -msgid "Equal variances not assumed" -msgstr "Jei dispersijos būtų nelygios" - -#: src/language/stats/t-test.q:908 -msgid "Paired Samples Test" -msgstr "Kriterijus porinėms imtims" - -#: src/language/stats/t-test.q:911 -msgid "Paired Differences" -msgstr "Porinių imčių skirtumai" - -#: src/language/stats/t-test.q:923 -msgid "Std. Error Mean" -msgstr "std. vidurkio paklaida" - -#: src/language/stats/t-test.q:997 -msgid "One-Sample Test" -msgstr "Kriterijus vienai imčiai" - -#: src/language/stats/t-test.q:1002 -#, c-format -msgid "Test Value = %f" -msgstr "Kriterijaus reikšmė = %f" - -#: src/language/stats/t-test.q:1102 -msgid "Paired Samples Correlations" -msgstr "Porinių imčių koreliacija" - -#: src/language/stats/t-test.q:1106 -msgid "Correlation" -msgstr "Koreliacija" - -#: src/language/stats/t-test.q:1117 -#, c-format -msgid "%s & %s" -msgstr "%s ir %s" - #: src/language/data-io/file-handle.q:70 #, c-format msgid "File handle %s is already defined. Use CLOSE FILE HANDLE before redefining a file handle." msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:122 +#: src/language/data-io/file-handle.q:127 msgid "RECFORM must be specified with MODE=360." msgstr "RECFORM turi būti nurodytas su MODE=360." -#: src/language/data-io/file-handle.q:133 +#: src/language/data-io/file-handle.q:138 #, c-format msgid "The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records." msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:137 +#: src/language/data-io/file-handle.q:142 #, c-format msgid "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %zu-character records." msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:178 +#: src/language/data-io/file-handle.q:183 msgid "file" msgstr "rinkmena" -#: src/language/data-io/file-handle.q:180 +#: src/language/data-io/file-handle.q:185 msgid "inline file" msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:228 +#: src/language/data-io/file-handle.q:233 msgid "expecting a file name or handle name" msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:243 +#: src/language/data-io/file-handle.q:248 #, c-format msgid "Handle for %s not allowed here." msgstr "" @@ -5588,79 +5930,115 @@ msgstr "Žingsnio reikšmė %ld mažesnė nei 1. Reikšmė atstatyta į 1." msgid "Aggregate Data" msgstr "Duomenų agregavimas" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:100 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:101 msgid "_Break variable(s)" msgstr "_Skaidantieji kintamieji" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:136 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:138 msgid "Variable Name: " msgstr "Kint. vardas: " -#: src/ui/gui/aggregate.ui:161 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:163 msgid "Variable Label: " msgstr "Kint. etiketė: " -#: src/ui/gui/aggregate.ui:190 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:192 msgid "Function: " msgstr "Funkcija: " -#: src/ui/gui/aggregate.ui:253 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:255 msgid "Argument 1: " msgstr "1 argumentas: " -#: src/ui/gui/aggregate.ui:282 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:284 msgid "Argument 2: " msgstr "2 argumentas: " -#: src/ui/gui/aggregate.ui:328 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:330 msgid "Aggregated variables" msgstr "Agreguoti kintamieji" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:362 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:364 msgid "_Add aggregated variables to the active dataset" msgstr "Agreguotus kintamuosius pridėti prie _veikiamojo duomenų rinkinio" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:376 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:378 msgid "_Replace the current dataset with the aggregated variables" msgstr "Pa_keisti veikiamąjį duomenų rinkinį agreguotaisiais kintamaisiais" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:391 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:393 msgid "_Write a new data file containing only the aggregated variables" msgstr "Sukurti _naują duomenų rinkmeną, turinčią tik agreguotuosius kintamuosius" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:428 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:430 msgid "label" msgstr "etiketė" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:472 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:474 msgid "File is _already sorted on break variable(s)" msgstr "R_inkmena jau surikiuota pagal skaidantįjį kintamąjį (skaidančiuosius kintamuosius)" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:487 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:489 msgid "Sort file before a_ggregating" msgstr "Rikiuoti rinkmeną prieš agr_egavimą" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:508 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:510 msgid "Options for very large datasets" msgstr "Parinktys labai dideliems duomenų rinkiniams" -#: src/ui/gui/binomial.ui:57 src/ui/gui/chi-square.ui:57 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:7 +msgid "Automatic Recode" +msgstr "Automatinis perkodavimas" + +#: src/ui/gui/autorecode.ui:92 +msgid "Variable -> New Name" +msgstr "Kintamasis -> Naujas vardas" + +#: src/ui/gui/autorecode.ui:115 +msgid "_Lowest value" +msgstr "_Mažiausios reikšmės" + +#: src/ui/gui/autorecode.ui:131 +msgid "_Highest value" +msgstr "_Didžiausios reikšmės" + +#: src/ui/gui/autorecode.ui:153 +msgid "Recode starting from" +msgstr "Perkodavimą pradėti nuo" + +#: src/ui/gui/autorecode.ui:175 +msgid "_New Name" +msgstr "_Naujas vardas" + +#: src/ui/gui/autorecode.ui:193 +msgid "_Add New Name" +msgstr "Pri_dėti naują vardą" + +#: src/ui/gui/autorecode.ui:235 +msgid "_Use the same recoding scheme for all variables" +msgstr "_Visiems kintamiesiems naudoti tą pačią perkodavimo schemą" + +#: src/ui/gui/autorecode.ui:250 +msgid "Treat _blank string values as missing" +msgstr "_Tuščias reikšmes laikyti praleistomis" + +#: src/ui/gui/binomial.ui:63 msgid "_Test Variable List:" msgstr "_Kriterijaus kintamųjų sąrašas:" -#: src/ui/gui/binomial.ui:126 src/ui/gui/chi-square.ui:126 +#: src/ui/gui/binomial.ui:133 src/ui/gui/chi-square.ui:83 msgid "_Get from data" msgstr "_Imti iš duomenų" -#: src/ui/gui/binomial.ui:143 src/ui/gui/t-test.ui:333 +#: src/ui/gui/binomial.ui:150 src/ui/gui/t-test.ui:335 msgid "_Cut point:" msgstr "_Perskirti ties:" -#: src/ui/gui/binomial.ui:178 +#: src/ui/gui/binomial.ui:185 msgid "Define Dichotomy" msgstr "Perskyrimas" -#: src/ui/gui/binomial.ui:197 +#: src/ui/gui/binomial.ui:204 msgid "Test _Proportion:" msgstr "Kriterijaus proporcija" @@ -5688,7 +6066,7 @@ msgstr "Skaičiuojamas reiškinys:" msgid "Functions:" msgstr "Funkcijos:" -#: src/ui/gui/compute.ui:298 src/ui/gui/recode.ui:741 +#: src/ui/gui/compute.ui:298 src/ui/gui/recode.ui:371 #: src/ui/gui/select-cases.ui:378 msgid "If..." msgstr "Jeigu..." @@ -5705,101 +6083,119 @@ msgstr "Reiškinį naudoti kaip etiketę" msgid "Bivariate Correlations" msgstr "Dviejų kintamųjų koreliacijos" -#: src/ui/gui/correlation.ui:108 +#: src/ui/gui/correlation.ui:115 msgid "Pearso_n" msgstr "Pirso_no" -#: src/ui/gui/correlation.ui:123 +#: src/ui/gui/correlation.ui:130 msgid "_Kendall's tau-b" msgstr "_Kendalo tau-b" -#: src/ui/gui/correlation.ui:138 +#: src/ui/gui/correlation.ui:145 msgid "_Spearman" msgstr "_Spirmano" -#: src/ui/gui/correlation.ui:158 +#: src/ui/gui/correlation.ui:165 msgid "Correlation Coefficients" msgstr "Koreliacijos koeficientai" -#: src/ui/gui/correlation.ui:182 +#: src/ui/gui/correlation.ui:189 msgid "_Two-tailed" msgstr "_Dvipusis" -#: src/ui/gui/correlation.ui:198 +#: src/ui/gui/correlation.ui:205 msgid "One-tai_led" msgstr "_Vienpusis" -#: src/ui/gui/correlation.ui:220 +#: src/ui/gui/correlation.ui:226 msgid "Test of Significance" msgstr "Reikšmingumo kriterijus" -#: src/ui/gui/correlation.ui:232 +#: src/ui/gui/correlation.ui:238 msgid "_Flag significant correlations" msgstr "_Pažymėti reikšmingas koreliacijas" +#: src/ui/gui/count.ui:7 +msgid "Count Occurrences of Values within Cases" +msgstr "Suskaičiuoti atvejuose pasitaikančias reikšmes" + +#: src/ui/gui/count.ui:97 +msgid "Numeric _Variables:" +msgstr "Skaitmeniniai _kintamieji:" + +#: src/ui/gui/count.ui:132 +msgid "_Target Variable:" +msgstr "Pa_skirties kintamasis:" + +#: src/ui/gui/count.ui:164 +msgid "Target _Label:" +msgstr "Paskirties _etiketė:" + +#: src/ui/gui/count.ui:179 +msgid "_Define Values..." +msgstr "Apibrėžti _reikšmes..." + +#: src/ui/gui/count.ui:229 +msgid "Count Values within Cases: Values to Count" +msgstr "Suskaičiuoti reikšmes atvejuose: suskaičiuotinos reikšmės" + +#: src/ui/gui/count.ui:271 +msgid "Values _to Count:" +msgstr "Suskaičiuotinos reikšmės" + #: src/ui/gui/crosstabs.ui:7 msgid "Crosstabs" msgstr "Požymių priklausomumo lentelės" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:50 -msgid "Rows" -msgstr "Eilutės" +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:57 +msgid "_Rows" +msgstr "_Eilutės" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:124 -msgid "Format..." -msgstr "Formatas..." +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:100 +msgid "_Columns" +msgstr "Stulpelia_i" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:137 src/ui/gui/examine.ui:245 -#: src/ui/gui/regression.ui:27 -msgid "Statistics..." -msgstr "Statistika..." +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:139 +msgid "_Format..." +msgstr "_Formatas..." + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:153 +msgid "_Statistics..." +msgstr "S_tatistika..." -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:150 -msgid "Cells..." -msgstr "Langeliai..." +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:167 +msgid "Ce_lls..." +msgstr "_Langeliai..." -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:227 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:248 msgid "Crosstabs: Format" msgstr "Požymių priklausomumo lentelės: formatas" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:241 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:267 msgid "Print tables" msgstr "Spausdinti lenteles" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:254 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:280 msgid "Pivot" msgstr "Dinaminės lentelės" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:267 src/ui/gui/sort.ui:130 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:293 src/ui/gui/sort.ui:130 msgid "Ascending" msgstr "Didėjančiai" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:304 -msgid "No label" -msgstr "Be etikečių" - -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:317 -msgid "Suppress value labels" -msgstr "Nerodyti reikšmių etikečių" - #: src/ui/gui/crosstabs.ui:335 -msgid "Labeling" -msgstr "Etikečių uždėjimas" - -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:369 msgid "Crosstabs: Cells" msgstr "Požymių priklausomumo lentelės: langeliai" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:402 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:369 msgid "Cell Display" msgstr "Rodytini langeliai" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:430 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:397 msgid "Crosstabs: Statistics" msgstr "Požymių priklausomumo lentelės: statistika" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:463 src/ui/gui/oneway.ui:222 -#: src/ui/gui/regression.ui:340 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:431 src/ui/gui/oneway.ui:231 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" @@ -5807,51 +6203,59 @@ msgstr "Statistika" msgid "Chi-Square Test" msgstr "Chi-kvadrato kriterijus" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:140 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:99 msgid "Use _specified range" msgstr "Naudoti nurodytą sritį" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:162 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:123 msgid "_Lower:" msgstr "_Apačia:" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:170 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:132 msgid "_Upper:" msgstr "_Viršus:" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:214 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:179 msgid "Expected Range:" msgstr "Prognozuojama sritis:" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:240 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:206 msgid "All categor_ies equal" msgstr "_Visose kategorijose po lygiai" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:257 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:223 msgid "_Values" msgstr "_Reikšmės" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:301 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:270 msgid "Expected Values:" msgstr "Prognozuojamos reikšmės:" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:130 src/ui/gui/frequencies.ui:140 -msgid "Statistics:" -msgstr "Statistika:" +#: src/ui/gui/chi-square.ui:317 +msgid "Test _Variables" +msgstr "_Kriterijaus kintamieji" + +#: src/ui/gui/descriptives.ui:115 src/ui/gui/factor.ui:183 +msgid "_Variables:" +msgstr "_Kintamieji:" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:192 -msgid "Exclude entire case if any selected variable is missing" -msgstr "Atmesti visą atvejį, jei bent viename pasirinktame kintamajame jo reikšmė yra praleista" +#: src/ui/gui/descriptives.ui:159 +msgid "S_tatistics:" +msgstr "S_tatistika:" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:207 -msgid "Include user-missing data in analysis" -msgstr "Į analizę įtraukti „naudotojo praleistus“ duomenis" +#: src/ui/gui/descriptives.ui:198 +msgid "_Exclude entire case if any selected variable is missing" +msgstr "At_mesti visą atvejį, jei bent viename pasirinktame kintamajame jo reikšmė yra praleista" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:222 -msgid "Save Z-scores of selected variables as new variables" -msgstr "Įrašyti pasirinktų kintamųjų standartizuotas Z-reikšmes kaip naujus kintamuosius" +#: src/ui/gui/descriptives.ui:214 +msgid "_Include user-missing data in analysis" +msgstr "Į analizę įtraukti „_naudotojo praleistus“ duomenis" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:243 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:230 +msgid "Save _Z-scores of selected variables as new variables" +msgstr "Įrašyti pasirinktų kintamųjų standartizuotas _Z-reikšmes kaip naujus kintamuosius" + +#: src/ui/gui/descriptives.ui:252 msgid "Options:" msgstr "Parinktys:" @@ -5871,8 +6275,11 @@ msgstr "Faktorių sąrašas:" msgid "Dependent List:" msgstr "Analizuotini kintamieji:" -#: src/ui/gui/examine.ui:259 src/ui/gui/t-test.ui:68 src/ui/gui/t-test.ui:658 -#: src/ui/gui/t-test.ui:819 +#: src/ui/gui/examine.ui:245 +msgid "Statistics..." +msgstr "Statistika..." + +#: src/ui/gui/examine.ui:259 src/ui/gui/t-test.ui:68 src/ui/gui/t-test.ui:664 msgid "Options..." msgstr "Parinktys..." @@ -5900,8 +6307,8 @@ msgstr "Atvejai neįtraukiami porų analizėse" msgid "Repeat values" msgstr "Kartoti reikšmes" -#: src/ui/gui/examine.ui:455 src/ui/gui/t-test.ui:493 -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:684 +#: src/ui/gui/examine.ui:455 src/ui/gui/t-test.ui:497 +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:685 msgid "Missing Values" msgstr "Praleistos reikšmės" @@ -5925,7 +6332,7 @@ msgstr "Pagrindinių ašių faktorizacija" msgid "Factor Analysis" msgstr "Faktorinė analizė" -#: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:343 +#: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:357 msgid "_Descriptives..." msgstr "_Aprašomoji..." @@ -5937,75 +6344,75 @@ msgstr "_Išskyrimas" msgid "_Rotations..." msgstr "_Sukimas..." -#: src/ui/gui/factor.ui:200 +#: src/ui/gui/factor.ui:204 msgid "Factor Analysis: Extraction" msgstr "Faktorinė analizė: išskyrimas" -#: src/ui/gui/factor.ui:224 -msgid "Method: " -msgstr "Metodas: " +#: src/ui/gui/factor.ui:228 +msgid "_Method: " +msgstr "_Metodas: " -#: src/ui/gui/factor.ui:274 -msgid "Correlation matrix" -msgstr "Koreliacijų matrica" +#: src/ui/gui/factor.ui:280 +msgid "Co_rrelation matrix" +msgstr "Ko_reliacijų matrica" -#: src/ui/gui/factor.ui:288 -msgid "Covariance matrix" -msgstr "Kovariacijų matrica" +#: src/ui/gui/factor.ui:295 +msgid "Co_variance matrix" +msgstr "Ko_variacijų matrica" -#: src/ui/gui/factor.ui:308 +#: src/ui/gui/factor.ui:316 msgid "Analyze" msgstr "Analizuoti" -#: src/ui/gui/factor.ui:332 -msgid "Unrotated factor solution" -msgstr "Faktorių išskyrimas be sukimo" +#: src/ui/gui/factor.ui:340 +msgid "_Unrotated factor solution" +msgstr "Faktorių išskyrimas _be sukimo" -#: src/ui/gui/factor.ui:346 -msgid "Scree plot" -msgstr "Tikrinių reikšmių grafikas" +#: src/ui/gui/factor.ui:355 +msgid "_Scree plot" +msgstr "Tikrinių reikšmių _grafikas" -#: src/ui/gui/factor.ui:365 src/ui/gui/roc.ui:286 +#: src/ui/gui/factor.ui:375 src/ui/gui/roc.ui:288 msgid "Display" msgstr "Rodyti" -#: src/ui/gui/factor.ui:438 -msgid "Number of factors:" -msgstr "Faktorių skaičius:" +#: src/ui/gui/factor.ui:448 +msgid "_Number of factors:" +msgstr "_Faktorių skaičius:" -#: src/ui/gui/factor.ui:468 +#: src/ui/gui/factor.ui:480 msgid "Extract" msgstr "Išskirti" -#: src/ui/gui/factor.ui:483 src/ui/gui/factor.ui:673 -msgid "Maximum iterations for convergence:" -msgstr "Didžiausias iteracijų skaičius:" +#: src/ui/gui/factor.ui:495 src/ui/gui/factor.ui:687 +msgid "Ma_ximum iterations for convergence:" +msgstr "_Didžiausias iteracijų skaičius:" -#: src/ui/gui/factor.ui:546 +#: src/ui/gui/factor.ui:560 msgid "Factor Analysis: Rotation" msgstr "Faktorinė analizė: sukimas" -#: src/ui/gui/factor.ui:579 +#: src/ui/gui/factor.ui:593 msgid "_None" msgstr "_Nieko" -#: src/ui/gui/factor.ui:590 +#: src/ui/gui/factor.ui:604 msgid "_Varimax" msgstr "_Varimax" -#: src/ui/gui/factor.ui:606 +#: src/ui/gui/factor.ui:620 msgid "_Quartimax" msgstr "_Quartimax" -#: src/ui/gui/factor.ui:622 +#: src/ui/gui/factor.ui:636 msgid "_Equimax" msgstr "_Equimax" -#: src/ui/gui/factor.ui:645 +#: src/ui/gui/factor.ui:659 msgid "Method" msgstr "Metodas" -#: src/ui/gui/factor.ui:656 +#: src/ui/gui/factor.ui:670 msgid "_Display rotated solution" msgstr "_Rodyti pasuktą sprendimą" @@ -6017,11 +6424,6 @@ msgstr "Ieškoti atvejo" msgid "Variable:" msgstr "Kintamasis:" -#: src/ui/gui/find.ui:124 src/ui/gui/recode.ui:173 -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:531 -msgid "Value:" -msgstr "Reikšmė:" - #: src/ui/gui/find.ui:147 msgid "Search value labels" msgstr "Ieškoti reikšmių etikečių" @@ -6042,64 +6444,67 @@ msgstr "Visame lakšte" msgid "Search backward" msgstr "Ieškoti atgal" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:102 src/ui/gui/psppire.ui:282 -#: src/ui/gui/rank.ui:105 -msgid "Variable(s):" -msgstr "Kintamasis(-ieji):" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:107 +msgid "_Variable(s):" +msgstr "_Kintamasis(-ieji):" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:148 +msgid "_Statistics:" +msgstr "S_tatistika:" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:151 -msgid "Include missing values" -msgstr "Įtraukti praleistas reikšmes" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:161 +msgid "Include _missing values" +msgstr "Įtraukti praleistas _reikšmes" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:189 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:179 msgid "Charts..." msgstr "Diagramos..." -#: src/ui/gui/frequencies.ui:201 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:193 msgid "Frequency Tables..." msgstr "Dažnių lentelės..." -#: src/ui/gui/frequencies.ui:251 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:243 msgid "Frequencies: Frequency Tables" msgstr "Dažniai: dažnių lentelės" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:281 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:280 msgid "Always" msgstr "Visada" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:297 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:296 msgid "Never" msgstr "Niekada" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:316 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:315 msgid "If no more than " msgstr "Jei reikšmių ne daugiau kaip " -#: src/ui/gui/frequencies.ui:347 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:346 msgid "values" msgstr " " -#: src/ui/gui/frequencies.ui:368 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:367 msgid "Display frequency tables" msgstr "Rodyti dažnių lenteles" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:396 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:395 msgid "Ascending value" msgstr "Didėjančia reikšme" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:412 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:411 msgid "Descending value" msgstr "Mažėjančia reikšme" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:428 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:427 msgid "Ascending frequency" msgstr "Didėjančiu dažnumu" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:444 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:443 msgid "Descending frequency" msgstr "Mažėjančiu dažnumu" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:466 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:465 msgid "Order by" msgstr "Rikiuojama" @@ -6151,70 +6556,102 @@ msgstr "Įtraukti praleistų reikšmių skiltis" msgid "Pie Charts" msgstr "Skritulinė diagrama" +#: src/ui/gui/k-means.ui:7 +msgid "K-Means Cluster Analysis" +msgstr "Kvidurkių reikšmės klasterinė analizė" + +#: src/ui/gui/k-means.ui:93 +msgid "N_umber of Clusters: " +msgstr "Klasterių skaičius" + #: src/ui/gui/k-related.ui:7 msgid "Tests for Several Related Samples" msgstr "Kriterijai kelioms priklausomoms (porinėms) imtims" -#: src/ui/gui/k-related.ui:94 +#: src/ui/gui/k-related.ui:104 msgid "_Test Variables:" msgstr "_Kriterijaus kintamieji:" -#: src/ui/gui/k-related.ui:122 +#: src/ui/gui/k-related.ui:133 msgid "_Friedman" msgstr "_Fridmano" -#: src/ui/gui/k-related.ui:136 +#: src/ui/gui/k-related.ui:148 msgid "_Kendall's W" msgstr "_Kendalo W" -#: src/ui/gui/k-related.ui:150 +#: src/ui/gui/k-related.ui:163 msgid "_Cochran's Q" msgstr "_Kokrano Q" -#: src/ui/gui/k-related.ui:169 -msgid "Test Type" -msgstr "Kriterijaus tipas" +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:108 +msgid "Test _Variable List:" +msgstr "_Kriterijaus kintamųjų sąrašas:" + +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:139 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normalusis" + +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:150 +msgid "_Poisson" +msgstr "_Puasono" + +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:164 +msgid "_Uniform" +msgstr "_Tolygusis" + +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:178 +msgid "_Exponential" +msgstr "_Eksponentinis" + +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:199 +msgid "Test Distribution" +msgstr "Kriterijaus skirstinys" #: src/ui/gui/oneway.ui:8 msgid "One-Way ANOVA" msgstr "Vienfaktorinė ANOVA" -#: src/ui/gui/oneway.ui:31 +#: src/ui/gui/oneway.ui:37 msgid "_Factor:" msgstr "_Faktorius:" -#: src/ui/gui/oneway.ui:69 +#: src/ui/gui/oneway.ui:76 msgid "Dependent _Variable(s):" msgstr "Priklausomas _kintamasis(-ieji):" -#: src/ui/gui/oneway.ui:184 +#: src/ui/gui/oneway.ui:193 msgid "_Descriptives" msgstr "_Aprašomoji" -#: src/ui/gui/oneway.ui:200 +#: src/ui/gui/oneway.ui:209 msgid "_Homogeneity" msgstr "_Homogeniškumas" -#: src/ui/gui/oneway.ui:238 +#: src/ui/gui/oneway.ui:247 msgid "_Contrasts..." msgstr "Kon_trastai..." -#: src/ui/gui/oneway.ui:292 +#: src/ui/gui/oneway.ui:303 msgid "One-Way ANOVA: Contrasts" msgstr "Vienfaktorinė ANOVA: kontrastai" -#: src/ui/gui/oneway.ui:369 +#: src/ui/gui/oneway.ui:380 msgid "_Coefficients:" msgstr "_Koeficientai:" -#: src/ui/gui/oneway.ui:416 +#: src/ui/gui/oneway.ui:428 msgid "Coefficient Total: " msgstr "Koeficientų suma: " -#: src/ui/gui/oneway.ui:452 +#: src/ui/gui/oneway.ui:464 msgid "Contrast 1 of 1" msgstr "1 kontrastas iš 1" +#: src/ui/gui/paired-samples.ui:113 +msgid "Test _Pair(s):" +msgstr "_Pora(-os):" + #: src/ui/gui/psppire.ui:7 msgid "Weight Cases" msgstr "Sverti atvejus" @@ -6239,6 +6676,10 @@ msgstr "Transponuoti" msgid "Name Variable:" msgstr "Vardų kintamasis:" +#: src/ui/gui/psppire.ui:282 src/ui/gui/rank.ui:105 +msgid "Variable(s):" +msgstr "Kintamasis(-ieji):" + #: src/ui/gui/psppire.ui:383 msgid "Data File Comments" msgstr "Duomenų rinkmenos komentarai" @@ -6367,6 +6808,26 @@ msgstr "_Nuosekliai didėjantys rangai (didžiausias rangas lygus skirtingų rei msgid "Rank Assigned to Ties" msgstr "Rangas, priskiriamas esant vienodoms reikšmėms, yra rangų:" +#: src/ui/gui/runs.ui:113 +msgid "_Median" +msgstr "_Mediana" + +#: src/ui/gui/runs.ui:123 +msgid "M_ean" +msgstr "_Vidurkis" + +#: src/ui/gui/runs.ui:137 +msgid "Mo_de" +msgstr "Mo_da" + +#: src/ui/gui/runs.ui:154 +msgid "_Custom:" +msgstr "Savi_tas:" + +#: src/ui/gui/runs.ui:193 +msgid "Cut Point" +msgstr "Perskirti ties" + #: src/ui/gui/sort.ui:8 msgid "Sort Cases" msgstr "Rikiuoti atvejus" @@ -6419,110 +6880,90 @@ msgstr "Dabartinė būsena: " msgid "Analysis by groups is off" msgstr "Analizė pagal grupes yra išjungta" -#: src/ui/gui/recode.ui:185 src/ui/gui/recode.ui:467 -msgid "System Missing" -msgstr "Sisteminė praleista" - -#: src/ui/gui/recode.ui:199 -msgid "System or User Missing" -msgstr "Sisteminė arba naudotojo praleista" - -#: src/ui/gui/recode.ui:237 -msgid "through" -msgstr "iki" - -#: src/ui/gui/recode.ui:275 -msgid "Range, LOWEST thru value" -msgstr "Sritis, nuo MAŽIAUSIOS reikšmės iki ..." - -#: src/ui/gui/recode.ui:289 -msgid "Range, value thru HIGHEST" -msgstr "Sritis, nuo reikšmės ... iki DIDŽIAUSIOS" - -#: src/ui/gui/recode.ui:319 -msgid "All other values" -msgstr "Visos kitos reikšmės" - -#: src/ui/gui/recode.ui:355 -msgid "Range:" -msgstr "Sritis: nuo" - -#: src/ui/gui/recode.ui:384 +#: src/ui/gui/recode.ui:16 msgid "Old Value" msgstr "Sena reikšmė" -#: src/ui/gui/recode.ui:481 +#: src/ui/gui/recode.ui:111 msgid "Copy old values" msgstr "Kopijuoti senas reikšmes" -#: src/ui/gui/recode.ui:505 +#: src/ui/gui/recode.ui:135 msgid "Value: " msgstr "Reikšmė: " -#: src/ui/gui/recode.ui:538 +#: src/ui/gui/recode.ui:168 msgid "New Value" msgstr "Nauja reikšmė" -#: src/ui/gui/recode.ui:596 +#: src/ui/gui/recode.ui:226 msgid "Convert numeric strings to numbers (`5' -> 5)" msgstr "Konvertuoti skaitmenines eilutes į skaičius (`5' -> 5)" -#: src/ui/gui/recode.ui:614 +#: src/ui/gui/recode.ui:244 msgid "Output variables are strings" msgstr "Išvedami kintamieji yra teksto eilutės. " -#: src/ui/gui/recode.ui:629 +#: src/ui/gui/recode.ui:259 msgid "Width: " msgstr "Plotis: " -#: src/ui/gui/recode.ui:757 +#: src/ui/gui/recode.ui:387 msgid "(optional case selection condition)" msgstr "(atvejų atrankos sąlyga, nebūtina)" -#: src/ui/gui/recode.ui:838 +#: src/ui/gui/recode.ui:468 msgid "Name:" msgstr "Vardas:" -#: src/ui/gui/recode.ui:881 +#: src/ui/gui/recode.ui:511 msgid "Change" msgstr "Pakeisti" -#: src/ui/gui/recode.ui:907 +#: src/ui/gui/recode.ui:537 msgid "Output Variable" msgstr "Išvedamas kintamasis" -#: src/ui/gui/recode.ui:981 +#: src/ui/gui/recode.ui:611 msgid "Old and New Values" msgstr "Senos ir naujos reikšmės" -#: src/ui/gui/regression.ui:41 -msgid "Save..." -msgstr "Įrašyti..." +#: src/ui/gui/regression.ui:32 +msgid "S_tatistics..." +msgstr "S_tatistika..." + +#: src/ui/gui/regression.ui:47 +msgid "_Save..." +msgstr "Į_rašyti..." -#: src/ui/gui/regression.ui:156 -msgid "Dependent" -msgstr "Priklausomas" +#: src/ui/gui/regression.ui:165 +msgid "_Dependent" +msgstr "_Priklausomas" -#: src/ui/gui/regression.ui:201 -msgid "Independent" -msgstr "Nepriklausomas" +#: src/ui/gui/regression.ui:213 +msgid "_Independent" +msgstr "_Nepriklausomas" -#: src/ui/gui/regression.ui:236 +#: src/ui/gui/regression.ui:252 msgid "Regression: Save" msgstr "Regresija: įrašyti" -#: src/ui/gui/regression.ui:250 -msgid "Predicted values" -msgstr "Prognozuojamos reikšmės" +#: src/ui/gui/regression.ui:267 src/ui/gui/univariate.ui:222 +msgid "_Predicted values" +msgstr "_Prognozuojamas reikšmes" -#: src/ui/gui/regression.ui:263 -msgid "Residuals" -msgstr "Liekanos" +#: src/ui/gui/regression.ui:281 src/ui/gui/univariate.ui:236 +msgid "_Residuals" +msgstr "_Liekanas" -#: src/ui/gui/regression.ui:298 +#: src/ui/gui/regression.ui:317 msgid "Regression: Statistics" msgstr "Regresija: statistika" +#: src/ui/gui/regression.ui:358 src/ui/gui/univariate.ui:313 +msgid "S_tatistics" +msgstr "S_tatistika" + #: src/ui/gui/reliability.ui:26 msgid "Reliability Analysis" msgstr "Klausimynų patikimumo analizė" @@ -6531,43 +6972,43 @@ msgstr "Klausimynų patikimumo analizė" msgid "_Items:" msgstr "_Elementai:" -#: src/ui/gui/reliability.ui:141 -msgid "Model:\t" -msgstr "Modelis:\t" +#: src/ui/gui/reliability.ui:142 +msgid "_Model: " +msgstr "_Modelis: " -#: src/ui/gui/reliability.ui:180 -msgid "Variables in first split:" -msgstr "Kintamieji pirmoje dalyje:" +#: src/ui/gui/reliability.ui:183 +msgid "_Variables in first split:" +msgstr "_Kintamieji pirmoje dalyje:" -#: src/ui/gui/reliability.ui:217 -msgid "Show descriptives for scale if _item is deleted" -msgstr "Aprašomoji statistika, jei elementas būtų pašalintas" +#: src/ui/gui/reliability.ui:222 +msgid "Show _descriptives for scale if item is deleted" +msgstr "Aprašomoji statistika, jei elementas _būtų pašalintas" #: src/ui/gui/roc.ui:115 msgid "_Test Variable:" msgstr "_Kriterijaus kintamasis:" -#: src/ui/gui/roc.ui:147 +#: src/ui/gui/roc.ui:148 msgid "_State Variable:" msgstr "_Būsenos kintamasis" -#: src/ui/gui/roc.ui:172 +#: src/ui/gui/roc.ui:174 msgid "_Value of state variable:" msgstr "Būsenos kintamojo _reikšmė:" -#: src/ui/gui/roc.ui:209 +#: src/ui/gui/roc.ui:211 msgid "ROC C_urve" msgstr "Operatoria_us charakteringa kreivė" -#: src/ui/gui/roc.ui:227 +#: src/ui/gui/roc.ui:229 msgid "_With diagonal reference line" msgstr "_Brėžti įstrižainę" -#: src/ui/gui/roc.ui:251 +#: src/ui/gui/roc.ui:253 msgid "Standard _Error and Confidence Interval" msgstr "_Standartinė paklaida ir pasikliautinasis intervalas" -#: src/ui/gui/roc.ui:266 +#: src/ui/gui/roc.ui:268 msgid "_Coordinate points of the ROC Curve" msgstr "O_ChK koordinačių taškų lentelė" @@ -6651,7 +7092,7 @@ msgstr "T kriterijus nepriklausomoms imtims" msgid "Define Groups" msgstr "Apibrėžti grupes" -#: src/ui/gui/t-test.ui:131 src/ui/gui/t-test.ui:584 src/ui/gui/t-test.ui:803 +#: src/ui/gui/t-test.ui:131 src/ui/gui/t-test.ui:588 msgid "Test Variable(s):" msgstr "Kriterijaus kintamasis(-ieji):" @@ -6659,37 +7100,33 @@ msgstr "Kriterijaus kintamasis(-ieji):" msgid "Group_2 value:" msgstr "_2 grupės reikšmė:" -#: src/ui/gui/t-test.ui:284 +#: src/ui/gui/t-test.ui:285 msgid "Group_1 value:" msgstr "_1 grupės reikšmė:" -#: src/ui/gui/t-test.ui:365 +#: src/ui/gui/t-test.ui:368 msgid "_Use specified values:" msgstr "_Naudoti nurodytas reikšmes:" -#: src/ui/gui/t-test.ui:420 +#: src/ui/gui/t-test.ui:424 msgid "Options" msgstr "Parinktys" -#: src/ui/gui/t-test.ui:452 +#: src/ui/gui/t-test.ui:456 msgid "Exclude cases _analysis by analysis" msgstr "Neįtraukiamos konkrečioje _analizėje" -#: src/ui/gui/t-test.ui:469 +#: src/ui/gui/t-test.ui:473 msgid "Exclude cases _listwise" msgstr "Atvejai neįtraukiami _visose analizėse" -#: src/ui/gui/t-test.ui:529 +#: src/ui/gui/t-test.ui:533 msgid "One - Sample T Test" msgstr "T kriterijus vienai imčiai" -#: src/ui/gui/t-test.ui:626 -msgid "Test Value: " -msgstr "Kriterijaus reikšmė: " - -#: src/ui/gui/t-test.ui:704 -msgid "Paired Samples T Test" -msgstr "Kriterijus porinėms imtims" +#: src/ui/gui/t-test.ui:630 +msgid "Test _Value: " +msgstr "Kriterijaus _reikšmė: " #: src/ui/gui/text-data-import.ui:8 msgid "Importing Textual Data" @@ -6805,6 +7242,26 @@ msgstr "Kintamieji" msgid "Data Preview" msgstr "Duomenų peržiūra" +#: src/ui/gui/univariate.ui:7 +msgid "Univariate" +msgstr "Vienmatė dispersinė analizė" + +#: src/ui/gui/univariate.ui:110 +msgid "_Dependent Variable" +msgstr "_Priklausomas _kintamasis" + +#: src/ui/gui/univariate.ui:159 +msgid "_Fixed Factors" +msgstr "_Fiksuoti faktoriai:" + +#: src/ui/gui/univariate.ui:207 +msgid "Univariate: Save" +msgstr "Vienmatė dispersinė analizė: įrašyti" + +#: src/ui/gui/univariate.ui:272 +msgid "Univariate: Statistics" +msgstr "Vienmatė dispersinė analizė: statistika" + #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:7 msgid "Variable Type" msgstr "Kintamojo tipas" @@ -6841,31 +7298,31 @@ msgstr "Dešimtainė skiltis:" msgid "Value Labels" msgstr "Reikšmių etiketės" -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:518 +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:516 msgid "Value Label:" msgstr "Reikšmės etiketė:" -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:711 +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:712 msgid "_No missing values" msgstr "_Nėra praleistų reikšmių" -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:782 +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:783 msgid "_Discrete missing values" msgstr "_Diskrečios praleistos reikšmės" -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:816 +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:817 msgid "_Low:" msgstr "_Apačia:" -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:835 +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:836 msgid "_High:" msgstr "_Viršus:" -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:860 +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:861 msgid "Di_screte value:" msgstr "Di_skreti reikšmė:" -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:888 +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:889 msgid "_Range plus one optional discrete missing value" msgstr "_Sritis ir viena diskreti praleista reikšmė" @@ -6924,7 +7381,7 @@ msgid "Recently Used _Files" msgstr "Paskiausios _rinkmenos" #: src/ui/gui/data-editor.ui:117 src/ui/gui/output-viewer.ui:29 -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:60 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:66 msgid "_Edit" msgstr "_Taisa" @@ -7004,193 +7461,221 @@ msgstr "_Kintamieji" msgid "_Sort Cases..." msgstr "_Rikiuoti atvejus..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:245 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:246 msgid "Sort cases in the active dataset" msgstr "Rikiuoti veikiamojo duomenų rinkinio atvejus" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:252 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:253 msgid "_Transpose..." msgstr "_Transponuoti..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:253 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:254 msgid "Transpose the cases with the variables" msgstr "Transponuoti atvejus ir kintamuosius" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:260 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:261 msgid "_Aggregate..." msgstr "Agreg_uoti..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:266 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:267 msgid "S_plit File..." msgstr "_Skaidyti rinkmeną..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:267 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:268 msgid "Split the active dataset" msgstr "Skaidyti veikiamąjį duomenų rinkinį" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:274 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:275 msgid "Select _Cases..." msgstr "_Atvejų atranka..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:280 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:281 msgid "_Weight Cases..." msgstr "S_verti atvejus..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:281 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:282 msgid "Weight cases by variable" msgstr "Atvejus sverti pagal kintamąjį" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:288 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:289 msgid "_Transform" msgstr "Trans_formuoti" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:294 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:295 msgid "_Compute..." msgstr "_Apskaičiuoti..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:300 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:301 +msgid "Cou_nt..." +msgstr "_Suskaičiuoti reikšmių pasikartojimą..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:307 msgid "Ran_k Cases..." msgstr "_Ranguoti atvejus..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:306 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:313 +msgid "Auto_matic Recode..." +msgstr "Auto_matiškai perkoduoti..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:319 msgid "Recode into _Same Variables..." msgstr "Perkoduoti į _tuos pačius kintamuosius..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:312 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:325 msgid "Recode into _Different Variables..." msgstr "Perkoduoti į _kitus kintamuosius..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:318 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:331 msgid "_Run Pending Transforms" msgstr "_Vykdyti laukiančias transformacijas" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:325 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:338 msgid "_Analyze" msgstr "_Analizuoti" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:331 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:344 msgid "_Descriptive Statistics" msgstr "_Aprašomoji statistika" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:337 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:350 msgid "_Frequencies..." msgstr "_Dažniai..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:349 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:363 msgid "_Explore..." msgstr "_Tyrinėti..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:355 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:369 msgid "_Crosstabs..." msgstr "_Požymių priklausomumo lentelės..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:361 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:375 msgid "Compare _Means" msgstr "Palyginti _vidurkius" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:367 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:381 msgid "_One Sample T Test..." msgstr "T kriterijus _vienai imčiai..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:373 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:387 msgid "_Independent Samples T Test..." msgstr "T kriterijus _nepriklausomoms imtims..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:379 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:393 msgid "_Paired Samples T Test..." msgstr "_T kriterijus porinėms imtims..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:385 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:399 msgid "One Way _ANOVA..." msgstr "Vienfaktorinė _ANOVA..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:391 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:405 +msgid "_Univariate Analysis..." +msgstr "_Vienmatė dispersinė analizė..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:413 msgid "Bivariate _Correlation..." msgstr "_Dviejų kintamųjų koreliacija..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:397 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:420 +msgid "_K-Means Cluster..." +msgstr "K-vidurkių _reikšm. klaster. analizė..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:426 msgid "Factor _Analysis..." msgstr "_Faktorinė analizė..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:403 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:433 msgid "Re_liability..." msgstr "_Klausimynų patikimumas..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:409 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:439 msgid "Linear _Regression..." msgstr "_Tiesinė regresija..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:415 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:445 msgid "_Non-Parametric Statistics" msgstr "_Neparametrinė statistika" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:421 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:451 msgid "_Chi-Square..." msgstr "_Chi-kvadratas..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:427 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:457 msgid "_Binomial..." msgstr "_Binominis..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:433 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:463 +msgid "R_uns..." +msgstr "_Serijų kriterijus..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:469 +msgid "1-Sample _K-S..." +msgstr "K-S kriterijus 1 imčiai..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:475 +msgid "2 _Related Samples..." +msgstr "2 p_riklausomos imtys..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:481 msgid "K Related _Samples..." msgstr "_K priklausomų imčių..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:439 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:488 msgid "ROC Cur_ve..." msgstr "_Operatoriaus charakteringa kreivė..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:445 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:494 msgid "_Utilities" msgstr "Įra_nkiai" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:451 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:501 msgid "_Variables..." msgstr "_Kintamieji..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:452 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:502 msgid "Jump to variable" msgstr "Šokti į kintamąjį" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:459 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:509 msgid "Data File _Comments..." msgstr "Duomenų rinkmenos _komentarai..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:465 src/ui/gui/output-viewer.ui:47 -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:125 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:515 src/ui/gui/output-viewer.ui:47 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:143 msgid "_Windows" msgstr "_Langas" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:471 src/ui/gui/output-viewer.ui:53 -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:131 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:521 src/ui/gui/output-viewer.ui:53 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:149 msgid "_Minimize All Windows" msgstr "_Suskleisti visus langus" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:477 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:527 msgid "_Split" msgstr "_Skaidyti" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:654 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:711 msgid "Information Area" msgstr "Informacijos sritis" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:676 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:733 msgid "Processor Area" msgstr "Doroklės sritis" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:701 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:758 msgid "Case Counter Area" msgstr "Atvejų skaičiavimo sritis" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:726 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:783 msgid "Filter Use Status Area" msgstr "Filtro naudojimo būsenos sritis" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:752 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:809 msgid "Weight Status Area" msgstr "Svėrimo būsenos sritis" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:778 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:835 msgid "Split File Status Area" msgstr "Rinkmenos skaidymo sritis" @@ -7202,321 +7687,175 @@ msgstr "Spausdinti..." msgid "_Export..." msgstr "_Eksportuoti..." -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:94 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:112 msgid "_Run" msgstr "_Vykdyti" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:100 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:118 msgid "All" msgstr "Viskas" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:106 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:124 msgid "Selection" msgstr "Išrinkimas" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:112 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:130 msgid "Current Line" msgstr "Veikiamoji eilutė" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:119 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:137 msgid "To End" msgstr "Iki galo" -#~| msgid "Error opening `%s' for reading as a Gnumeric file: %s." -#~ msgid "Error opening `%s' for reading as a OpenDocument spreadsheet file: %s." -#~ msgstr "Klaida skaitymui atveriant „%s“ kaip OpenDocument skaičialentės rinkmeną: %s." - -#~ msgid "Could not extract OpenDocument spreadsheet from file `%s': %s." -#~ msgstr "Iš rinkmenos „%s“ nepavyksta ištraukti OpenDocument skaičialentės: %s." - -#~| msgid "%s variable %s has invalid %s format %s." -#~ msgid "Variable %s with width %d has invalid print format 0x%x." -#~ msgstr "%s kintamasis, kurio plotis %d, turi netinkamą spausdinimo formatą 0x%x." - -#~| msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s." -#~ msgid "Variable %s with width %d has invalid write format 0x%x." -#~ msgstr "%s kintamasis, kurio plotis %d, turi netinkamą rašymo formatą 0x%x." - -#~| msgid "%s is not yet implemented." -#~ msgid "Multivariate analysis is not yet implemented" -#~ msgstr "Daugiamatė analizė dar nėra realizuota." - -#~| msgid "Only USE ALL is currently implemented." -#~ msgid "Only type 3 sum of squares are currently implemented" -#~ msgstr "Šiuo metu realizuota tik 3 tipo kvadratų suma" - -#~ msgid "/DESIGN is mandatory in GLM" -#~ msgstr "/DESIGN būtinas komandai GLM" - -#~| msgid "Sum of Squares" -#~ msgid "Type %s Sum of Squares" -#~ msgstr "%s tipo kvadratų suma" - -#~ msgid "Corrected Model" -#~ msgstr "Koreguotas modelis" - -#~| msgid "Percent" -#~ msgid "Intercept" -#~ msgstr "Atkarpa" - -#~ msgid "The McNemar test is appropriate only for dichotomous variables" -#~ msgstr "Maknemaros kriterijus skirtas tik dichotominiams kintamiesiems" - -#~ msgid "LSD" -#~ msgstr "LSD" - -#~| msgid "Tukey" -#~ msgid "Tukey HSD" -#~ msgstr "Tjukio HSD" - -#~ msgid "Bonferroni" -#~ msgstr "Bonferroni" - -#~ msgid "Scheffé" -#~ msgstr "Šefė" - -#~ msgid "Games-Howell" -#~ msgstr "Games-Howell" - -#~ msgid "Šidák" -#~ msgstr "Šidák" - -#~ msgid "The post hoc analysis method %s is not supported." -#~ msgstr "Post hoc analizės medotas %s nepalaikomas." - -#~ msgid "In contrast list %zu, the number of coefficients (%d) does not equal the number of groups (%d). This contrast list will be ignored." -#~ msgstr "Kontrastų sąraše Nr. %zu koeficientų skaičius (%d) nelygus grupių skaičiui (%d). Todėl šio kontrastų sąrašo nepaisoma." +#~ msgid "Jonckheere-Terpstra Test" +#~ msgstr "Džonkerės-Terpstra kriterijus" -#~ msgid "Multiple Comparisons" -#~ msgstr "Kartotiniai palyginimai" +#~ msgid "The split point must be less than the number of variables" +#~ msgstr "Skaidant kintamųjų skaičius pirmoje dalyje negali būti didesnis nei visų kintamųjų skaičius" -#~| msgid "95%% Confidence Interval" -#~ msgid "%g%% Confidence Interval" -#~ msgstr "%g%% pasikliautinasis intervalas" +#~ msgid "Scale: %s" +#~ msgstr "Skalė: %s" -#~| msgid "Cases < Test Value" -#~ msgid "Cases ≥ Test Value" -#~ msgstr "Atvejai ≥ kriterijaus reikšmė" +#~ msgid "Layer %d of %d" +#~ msgstr "%d sluoksnis iš %d" -#~| msgid "%s - Page %d" -#~ msgid "%s - %s" -#~ msgstr "%s - %s" +#~ msgid "Means" +#~ msgstr "Vidurkiai" -#~ msgid "Unsupported compression type (%d)" -#~ msgstr "Nepalaikomas glaudinimo tipas (%d)" +#~ msgid "_Dependent List:" +#~ msgstr "_Priklausomi kintamieji:" -#~ msgid "Corrupt file at 0x%llx: Expected %; got %" -#~ msgstr "Rinkmena sugadinta ties 0x%llx: tikėtasi %; yra %" +#~ msgid "_Independent List:" +#~ msgstr "_Nepriklausomi kintamieji:" -#~ msgid "Cannot find central directory" -#~ msgstr "Nepavyksta rasti centrinio katalogo" +#~ msgid "_Means..." +#~ msgstr "_Vidurkiai..." -#~| msgid "failed to create temporary directory" -#~ msgid "Failed to seek to end of central directory record: %s" -#~ msgstr "Nepavyko rasti centrinio katalogo įrašo pabaigos: %s" +#~ msgid "Statistical Software" +#~ msgstr "Statistinė programinė įranga" -#~| msgid "failed to create temporary directory" -#~ msgid "Failed to seek to central directory: %s" -#~ msgstr "Nepavyko rasti centrinio katalogo: %s" +#~ msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS" +#~ msgstr "Statistinių duomenų analizavimas su nemokama SPSS alternatyva" -#~ msgid "Failed to seek to start of member `%s': %s" -#~ msgstr "Nepavyko rasti „%s“ nario pradžios: %s" +#~ msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside INPUT PROGRAM." +#~ msgstr "%s leidžiama tik prieš nurodant veikiamąjį duomenų rinkinį arba INPUT PROGRAM viduje." -#~ msgid "Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header says `%s'" -#~ msgstr "Zip archyve neatitinka vardai. Centrinis katalogas nurodo „%s“; vietinės rinkmenos antraštė nurodo „%s“" +#~ msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside INPUT PROGRAM." +#~ msgstr "%s leidžiama tik nurodžius veikiamąjį duomenų rinkinį arba INPUT PROGRAM viduje." -#~ msgid "Automatically Detect" -#~ msgstr "Aptikti automatiškai" +#~ msgid "missing required subcommand %s" +#~ msgstr "trūksta reikalingo pokomandžio %s" -#~| msgid "Little Endian" -#~ msgid "Locale Encoding" -#~ msgstr "Lokalės koduotė" +#~ msgid "expecting `%s'" +#~ msgstr "tikėtasi „%s“" -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arabų" +#~ msgid "String expected." +#~ msgstr "Tikėtasi teksto eilutės." -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "Armėnų" +#~ msgid "`(' expected after variable list." +#~ msgstr "už kintamųjų sąrašo tikėtasi „(“." -#~ msgid "Baltic" -#~ msgstr "Baltų" +#~ msgid "`)' expected after output format." +#~ msgstr "prieš rezultatų formatą tikėtasi „)“." -#~ msgid "Celtic" -#~ msgstr "Keltų" +#~ msgid "%s subcommand may be given at most once." +#~ msgstr "Pokomandį %s galima pateikti ne daugiau kaip vieną kartą." -#~ msgid "Central European" -#~ msgstr "Centrinės Europos" +#~ msgid "`(' expected on %s subcommand." +#~ msgstr "pokomandyje %s tikėtasi „(“." -#~ msgid "Chinese Simplified" -#~ msgstr "Supaprastinta kinų" +#~ msgid "`)' expected after variable lists on RENAME subcommand." +#~ msgstr "RENAME pokomandyje po kintamųjų sąrašo tikėtasi „)“." -#~ msgid "Chinese Traditional" -#~ msgstr "Tradicinė kinų" +#~ msgid "`/' or `.' expected." +#~ msgstr "Tikėtasi „/“ arba „.“." -#~ msgid "Croatian" -#~ msgstr "Kroatų" +#~ msgid "`(' expected." +#~ msgstr "tikėtasi „(“." -#~ msgid "Cyrillic" -#~ msgstr "Kirilica" +#~ msgid "`=' expected between lists of new and old variable names." +#~ msgstr "Tarp senų ir naujų kintamųjų vardų sąrašų tikėtasi „=“." -#~ msgid "Cyrillic/Russian" -#~ msgstr "Kirilica / rusų" +#~ msgid "`)' expected after variable names." +#~ msgstr "Po kintamųjų vardų tikėtasi „)“." -#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian" -#~ msgstr "Kirilica / ukrainiečių" +#~ msgid "expecting file name" +#~ msgstr "tikimasi rinkmenos vardo" -#~ msgid "Georgian" -#~ msgstr "Gruzinų" +#~ msgid "expecting %s or %s after %s" +#~ msgstr "tikėtasi %s arba %s po %s" -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Graikų" +#~ msgid "Expecting %s or %s." +#~ msgstr "Tikimasi %s arba %s." -#~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "Gudžarati" - -#~ msgid "Gurmukhi" -#~ msgstr "Gurmukhi" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Hebrajų" - -#~ msgid "Hebrew Visual" -#~ msgstr "Hebrajų regimoji" - -#~ msgid "Hindi" -#~ msgstr "Hindi" - -#~ msgid "Icelandic" -#~ msgstr "Islandų" - -#~ msgid "Japanese" -#~ msgstr "Japonų" - -#~ msgid "Korean" -#~ msgstr "Korėjiečių" - -#~ msgid "Nordic" -#~ msgstr "Šiaurės" - -#~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "Rumunų" - -#~ msgid "South European" -#~ msgstr "Pietų Europos" - -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Tajų" - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Turkų" - -#~ msgid "Vietnamese" -#~ msgstr "Vietnamiečių" - -#~ msgid "Western European" -#~ msgstr "Vakarų Europos" - -#~ msgid "Character Encoding: " -#~ msgstr "Ženklų kodavimas: " - -#~ msgid "Message" -#~ msgstr "Pranešimas" - -#~| msgid "Options" -#~ msgid "_Options" -#~ msgstr "Pa_rinktys" - -#~| msgid "Wilcoxon W" -#~ msgid "_Wilcoxon" -#~ msgstr "_Vilkoksono" - -#~ msgid "_Sign" -#~ msgstr "_Ženklų" - -#~ msgid "_McNemar" -#~ msgstr "_Maknemaros" - -#~| msgid "Paired Samples Test" -#~ msgid "Two-Related-Samples Tests" -#~ msgstr "Kriterijai dvejoms priklausomoms imtims" +#~ msgid "/DESIGN is mandatory in GLM" +#~ msgstr "/DESIGN būtinas komandai GLM" -#~ msgid "Automatic Recode" -#~ msgstr "Automatinis perkodavimas" +#~ msgid "The %s subcommand may be given only once." +#~ msgstr "Pokomandis %s gali būti nurodomas tik vieną kartą." -#~| msgid "Variable Name: " -#~ msgid "Variable -> New Name" -#~ msgstr "Kintamasis -> Naujas vardas" +#~ msgid "`A' or `D' expected inside parentheses." +#~ msgstr "„A“ arba „D“ tikimasi rasti tarp skliaustų." -#~| msgid "_Largest Value" -#~ msgid "_Lowest value" -#~ msgstr "_Mažiausios reikšmės" +#~ msgid "`)' expected." +#~ msgstr "tikėtasi „)“." -#~| msgid "_Largest Value" -#~ msgid "_Highest value" -#~ msgstr "_Didžiausios reikšmės" +#~ msgid "One or more VARIABLES must be specified." +#~ msgstr "Turi būti nurodytas bent vienas kintamasis ties VARIABLES." -#~ msgid "Recode starting from" -#~ msgstr "Perkodavimą pradėti nuo" +#~ msgid "The BY subcommand is required." +#~ msgstr "Reikalingas pokomandis BY." -#~| msgid "New Value" -#~ msgid "_New Name" -#~ msgstr "_Naujas vardas" +#~ msgid "`=' expected after variable list." +#~ msgstr "už kintamųjų sąrašo tikėtasi „=“." -#~ msgid "_Add New Name" -#~ msgstr "Pri_dėti naują vardą" +#~ msgid "No label" +#~ msgstr "Be etikečių" -#~ msgid "_Use the same recoding scheme for all variables" -#~ msgstr "_Visiems kintamiesiems naudoti tą pačią perkodavimo schemą" +#~ msgid "Suppress value labels" +#~ msgstr "Nerodyti reikšmių etikečių" -#~ msgid "Treat _blank string values as missing" -#~ msgstr "_Tuščias reikšmes laikyti praleistomis" +#~ msgid "Labeling" +#~ msgstr "Etikečių uždėjimas" -#~ msgid "Count Occurrences of Values within Cases" -#~ msgstr "Suskaičiuoti atvejuose pasitaikančias reikšmes" +#~ msgid "Split" +#~ msgstr "padalijimas" -#~| msgid "Name Variable:" -#~ msgid "Numeric _Variables:" -#~ msgstr "Skaitmeniniai _kintamieji:" +#~ msgid "Alpha" +#~ msgstr "alfa" -#~| msgid "Target Variable:" -#~ msgid "_Target Variable:" -#~ msgstr "Pa_skirties kintamasis:" +#~ msgid "Unknown variable format %." +#~ msgstr "Nežinomas kintamojo formatas %." -#~| msgid "Target Variable:" -#~ msgid "Target _Label:" -#~ msgstr "Paskirties _etiketė:" +#~ msgid "print" +#~ msgstr "spausdinti" -#~| msgid "_Weight Cases..." -#~ msgid "_Define Values..." -#~ msgstr "Apibrėžti _reikšmes..." +#~ msgid "write" +#~ msgstr "įrašyti" -#~ msgid "Count Values within Cases: Values to Count" -#~ msgstr "Suskaičiuoti reikšmes atvejuose: suskaičiuotinos reikšmės" +#~ msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups" +#~ msgstr "Kontrastų koeficientų skaičius turi būti lygus grupių skaičiui" -#~| msgid "Value of Contrast" -#~ msgid "Values _to Count:" -#~ msgstr "Suskaičiuotinos reikšmės" +#~ msgid "Variables cannot be parsed" +#~ msgstr "Kintamųjų išnagrinėti negalima" -#~| msgid "Test Variable(s):" -#~ msgid "Test _Pair(s):" -#~ msgstr "_Pora(-os):" +#~ msgid "Cases >= Test Value" +#~ msgstr "Atvejai >= kriterijaus reikšmė" -#~| msgid "_Font..." -#~ msgid "Cou_nt..." -#~ msgstr "_Suskaičiuoti reikšmių pasikartojimą..." +#~ msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d." +#~ msgstr "Įrašo tipas 7, potipis %d neatpažintas." -#~ msgid "Auto_matic Recode..." -#~ msgstr "Auto_matiškai perkoduoti..." +#~ msgid "Bad size %zu on extension 11." +#~ msgstr "11-to plėtinio blogas dydis %zu." -#~| msgid "K Related _Samples..." -#~ msgid "2 _Related Samples..." -#~ msgstr "2 p_riklausomos imtys..." +#~ msgid "%s: Error parsing attribute value %s[%d]" +#~ msgstr "%s: klaida nagrinėjant atributo reikšmę %s[%d]" -#~ msgid "Split" -#~ msgstr "padalijimas" +#~ msgid "%s: Attribute value %s[%d] is not quoted: %s" +#~ msgstr "%s: Atributo reikšmė %s[%d] be kabučių: %s" -#~ msgid "Alpha" -#~ msgstr "alfa" +#~ msgid "At least two variables must be specified on PAIRS." +#~ msgstr "Naudojant PAIRS, reikia nurodyti bent du kintamuosius." #~ msgid "Variable suffix too large." #~ msgstr "Kintamojo priesaga yra per ilga." @@ -7684,9 +8023,6 @@ msgstr "Iki galo" #~ msgid "N of items" #~ msgstr "N elementų" -#~ msgid "SE. Mean" -#~ msgstr "Vid. st.pakl." - #~ msgid "_About" #~ msgstr "_Apie"