X-Git-Url: https://pintos-os.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=blobdiff_plain;f=po%2Flt.po;h=80c71156ac999e5362b90db6f54488f99200427a;hb=77cedca74aa0b59436696e8c26cac7c9448d11e9;hp=a6e9415fb64b3b4670ce0f66884fb49bf6385d25;hpb=fbf0ea7739675c0b2ed851ec081430cc0c54e03d;p=pspp diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index a6e9415fb6..80c71156ac 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -2,78 +2,296 @@ # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same licence as the PSPP package.# # -# Mindaugas Baranauskas , 2010-2015. +# Mindaugas Baranauskas , 2010-2016, 2017, 2020. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pspp-0.8.4\n" +"Project-Id-Version: pspp-1.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-26 21:39-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-20 09:53+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-15 12:34-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-21 13:55+0300\n" "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" "X-Poedit-Language: Lithuanian\n" "X-Poedit-Country: LITHUANIA\n" -#: src/ui/gui/helper.c:204 +#: src/ui/gui/helper.c:210 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented." msgstr "Atleiskite, žinynas dar nerealizuotas." -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:342 +#: src/data/format.c:339 +msgid "Input format" +msgstr "Ä®vedimo formatas" + +#: src/data/format.c:339 +msgid "Output format" +msgstr "IÅ¡vedimo formatas" + +#: src/data/format.c:342 +#, c-format +msgid "Format %s may not be used for input." +msgstr "Formato %s negalima naudoti įvedimui." + +#: src/data/format.c:349 +#, c-format +msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width." +msgstr "%s nurodo %d plotį, bet %s turėtų bÅ«ti lyginio pločio." + +#: src/data/format.c:358 +#, c-format +msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d." +msgstr "%s %s nurodo %d plotį, bet %s turėtų bÅ«ti nuo %d iki %d pločio." + +#: src/data/format.c:367 +#, c-format +msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals." +msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals." +msgstr[0] "%s %s nurodo %d deÅ¡imtainę skiltį, bet %s neleidžia naudoti deÅ¡imtainių skilčių." +msgstr[1] "%s %s nurodo %d deÅ¡imtainę skiltį, bet %s neleidžia naudoti deÅ¡imtainių skilčių." +msgstr[2] "%s %s nurodo %d deÅ¡imtaines skiltis, bet %s neleidžia naudoti deÅ¡imtainių skilčių." +msgstr[3] "%s %s nurodo %d deÅ¡imtainių skilčių, bet %s neleidžia naudoti deÅ¡imtainių skilčių." + +#: src/data/format.c:378 +#, c-format +msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d decimals." +msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d decimals." +msgstr[0] "%s %s nurodo %d deÅ¡imtainę skiltį, bet nurodytas plotis leistų iki %d skaitmenų po kablelio." +msgstr[1] "%s %s nurodo %d deÅ¡imtainę skiltį, bet nurodytas plotis leistų iki %d skaitmenų po kablelio." +msgstr[2] "%s %s nurodo %d deÅ¡imtaines skiltis, bet nurodytas plotis leistų iki %d skaitmenų po kablelio." +msgstr[3] "%s %s nurodo %d deÅ¡imtainių skilčių, bet nurodytas plotis leistų iki %d skaitmenų po kablelio." + +#: src/data/format.c:385 +#, c-format +msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any decimals." +msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for any decimals." +msgstr[0] "%s %s nurodo %d deÅ¡imtainę skiltį, bet nurodytas plotis neleistų naudoti deÅ¡imtainių skilčių." +msgstr[1] "%s %s nurodo %d deÅ¡imtainę skiltį, bet nurodytas plotis neleistų naudoti deÅ¡imtainių skilčių." +msgstr[2] "%s %s nurodo %d deÅ¡imtaines skiltis, bet nurodytas plotis neleistų naudoti deÅ¡imtainių skilčių." +msgstr[3] "%s %s nurodo %d deÅ¡imtainių skilčių, bet nurodytas plotis neleistų naudoti deÅ¡imtainių skilčių." + +#: src/data/format.c:424 +#, c-format +msgid "%s variables are not compatible with %s format %s." +msgstr "%s kintamieji nesuderinami su %s formatu %s." + +#: src/data/format.c:425 src/data/format.c:1074 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:167 +msgid "String" +msgstr "Teksto eilutė" + +#: src/data/format.c:425 src/data/format.c:1035 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:48 +msgid "Numeric" +msgstr "Skaitmeninis" + +#: src/data/format.c:426 src/data/sys-file-reader.c:2205 +#: src/data/sys-file-reader.c:2207 src/language/xforms/recode.c:512 +#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525 +#: src/language/xforms/recode.c:526 +#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 +#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 +msgid "numeric" +msgstr "skaitmeninis" + +#: src/data/format.c:426 src/data/sys-file-reader.c:2205 +#: src/data/sys-file-reader.c:2207 src/language/xforms/recode.c:512 +#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525 +#: src/language/xforms/recode.c:526 +#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 +#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 +msgid "string" +msgstr "teksto eilutė " + +#: src/data/format.c:444 +#, c-format +msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s." +msgstr "Teksto eilutės kintamasis, kurio plotis %d, yra nesuderinamas su %s formatu." + +#: src/data/format.c:1038 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:65 +msgid "Comma" +msgstr "Su kableliu" + +#: src/data/format.c:1041 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:82 +msgid "Dot" +msgstr "Su taÅ¡ku" + +#: src/data/format.c:1044 +msgid "Scientific" +msgstr "Mokslinis" + +#: src/data/format.c:1061 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:116 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/data/format.c:1064 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:133 +msgid "Dollar" +msgstr "Doleriai" + +#: src/data/format.c:1071 +msgid "Custom" +msgstr "Savitas" + +#: src/ui/gui/psppire-acr.c:266 +msgid "Add" +msgstr "Pridėti" + +#: src/ui/gui/psppire-acr.c:267 +msgid "Edit" +msgstr "Keisti" + +#: src/ui/gui/psppire-acr.c:268 +msgid "Remove" +msgstr "PaÅ¡alinti" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:340 +msgid "OK" +msgstr "Gerai" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:348 +msgid "Go To" +msgstr "Å okti į" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:356 msgid "Continue" msgstr "_Tęsti" -#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:545 src/language/dictionary/split-file.c:82 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:224 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:423 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:725 -#: src/language/stats/descriptives.c:1018 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:368 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:742 +msgid "Paste" +msgstr "Ä®dėti" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:374 src/ui/gui/psppire-data-window.c:535 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:663 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:216 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:382 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:642 src/ui/gui/psppire-window.c:479 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:661 +msgid "Cancel" +msgstr "Atsisakyti" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:380 +msgid "Close" +msgstr "Užverti" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:387 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:743 +msgid "Reset" +msgstr "Atstatyti" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:394 +msgid "Help" +msgstr "Pagalba" + +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:602 src/language/dictionary/split-file.c:79 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:734 +#: src/language/stats/chisquare.c:246 src/language/stats/chisquare.c:328 +#: src/language/stats/cochran.c:164 src/language/stats/correlations.c:100 +#: src/language/stats/descriptives.c:1004 src/language/stats/friedman.c:226 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:377 +#: src/language/stats/npar-summary.c:113 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:588 src/language/stats/runs.c:331 #: src/language/data-io/data-parser.c:682 -#: src/language/data-io/data-parser.c:721 src/language/data-io/print.c:446 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1242 +#: src/language/data-io/data-parser.c:727 src/language/data-io/print.c:438 +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:523 msgid "Variable" msgstr "Kintamasis" -#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:583 +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:639 msgid "Prefer variable labels" msgstr "Jei įmanoma, naudoti kintamųjų etiketes" -#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:596 +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:653 +msgid "Default sort order" +msgstr "Numatytoji rikiavimo tvarka" + +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:659 msgid "Unsorted (dictionary order)" msgstr "Nesurikiuota (tvarka kaip žodyne)" -#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:602 +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:664 msgid "Sort by name" msgstr "Rikiuoti pagal vardą" -#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:607 +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:669 msgid "Sort by label" msgstr "Rikiuoti pagal etiketę" -#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:189 +#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:190 #, c-format msgid "Var%d" msgstr "Kint%d" -#: src/data/any-reader.c:52 src/data/sys-file-encryption.c:74 +#: src/ui/gui/psppire-checkbox-treeview.c:103 src/language/stats/examine.c:674 +#: src/language/stats/examine.c:739 +msgid "Statistic" +msgstr "Statistika" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:301 +msgid "through" +msgstr "iki" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:334 +msgid "_Value:" +msgstr "_ReikÅ¡mė:" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:335 +msgid "_System Missing" +msgstr "_Sisteminė praleista" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:336 +msgid "System _or User Missing" +msgstr "Sisteminė ar_ba naudotojo praleista" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:337 +msgid "_Range:" +msgstr "_Sritis: nuo" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:338 +msgid "Range, _LOWEST thru value" +msgstr "Sritis, nuo _MAŽIAUSIOS iki ... reikÅ¡mės" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:339 +msgid "Range, value thru _HIGHEST" +msgstr "Sritis, nuo ... iki _DIDŽIAUSIOS reikÅ¡mės" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:340 +msgid "_All other values" +msgstr "_Visos kitos reikÅ¡mės" + +#: src/data/any-reader.c:72 src/data/encrypted-file.c:78 #, c-format msgid "An error occurred while opening `%s': %s." msgstr "Klaida bandant atverti „%s“: %s." -#: src/data/any-reader.c:115 +#: src/data/any-reader.c:93 src/language/lexer/lexer.c:1633 +#, c-format +msgid "Error reading `%s': %s." +msgstr "Klaida skaitant „%s“: %s." + +#: src/data/any-reader.c:114 #, c-format msgid "`%s' is not a system or portable file." msgstr "„%s“ nėra nei sisteminė, nei perkeliama rinkmena" -#: src/data/any-reader.c:121 src/data/any-writer.c:67 +#: src/data/any-reader.c:123 src/data/any-writer.c:66 msgid "The inline file is not allowed here." msgstr "Ä® vidų įterpti rinkmeną neleidžiama." +#: src/data/any-reader.c:201 +#, c-format +msgid "Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written to it yet." +msgstr "Negalima skaityti iÅ¡ duomenų rinkinio %s, nes į jame dar nėra įraÅ¡yto žodyno arba duomenų." + +#: src/data/any-reader.c:256 src/language/data-io/dataset.c:253 +msgid "Dataset" +msgstr "Duomenų rinkinys" + #: src/data/calendar.c:100 #, c-format msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13." @@ -95,151 +313,146 @@ msgstr "Nuskaitytuose duomenyse bent vienas atvejis turi svorio reikÅ¡mę, kuri #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into messages in fh_lock() #. that identify types of files. -#: src/data/csv-file-writer.c:152 +#: src/data/csv-file-writer.c:138 msgid "CSV file" msgstr "CSV rinkmena" -#: src/data/csv-file-writer.c:161 src/data/sys-file-writer.c:258 +#: src/data/csv-file-writer.c:146 src/data/sys-file-writer.c:256 #, c-format msgid "Error opening `%s' for writing as a system file: %s." msgstr "Klaida atveriant „%s“ raÅ¡ymui į sisteminę rinkmeną: %s." -#: src/data/csv-file-writer.c:466 +#: src/data/csv-file-writer.c:453 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing CSV file `%s'." msgstr "Ä®vedimo/iÅ¡vedimo klaida įraÅ¡ant CSV rinkmeną „%s“." -#: src/data/data-in.c:171 +#: src/data/data-in.c:175 #, c-format msgid "Data is not valid as format %s: %s" msgstr "duomenys neatitinka %s formato: %s" -#: src/data/data-in.c:373 src/data/data-in.c:549 +#: src/data/data-in.c:377 src/data/data-in.c:553 msgid "Field contents are not numeric." msgstr "lauko turinys nėra skaitmeninis." -#: src/data/data-in.c:375 src/data/data-in.c:551 +#: src/data/data-in.c:379 src/data/data-in.c:555 msgid "Number followed by garbage." msgstr "Už skaičiaus yra Å¡iukÅ¡lių." -#: src/data/data-in.c:388 +#: src/data/data-in.c:392 msgid "Invalid numeric syntax." msgstr "Neteisinga skaitmeninė sintaksė." -#: src/data/data-in.c:396 src/data/data-in.c:567 +#: src/data/data-in.c:400 src/data/data-in.c:571 msgid "Too-large number set to system-missing." msgstr "Per didelis skaičius nustatytas kaip „sisteminė praleista“ reikÅ¡mė." -#: src/data/data-in.c:402 src/data/data-in.c:573 +#: src/data/data-in.c:406 src/data/data-in.c:577 msgid "Too-small number set to zero." msgstr "Per mažas skaičius nustatytas kaip nulis." -#: src/data/data-in.c:422 +#: src/data/data-in.c:426 msgid "All characters in field must be digits." msgstr "Visi lauko raÅ¡menys turi bÅ«ti skaitmenys." -#: src/data/data-in.c:441 +#: src/data/data-in.c:445 msgid "Unrecognized character in field." msgstr "Lauke yra neatpažintas raÅ¡muo." -#: src/data/data-in.c:462 src/data/data-in.c:725 +#: src/data/data-in.c:466 src/data/data-in.c:729 msgid "Field must have even length." msgstr "Laukas privalo bÅ«ti pakankamo ilgio." -#: src/data/data-in.c:464 src/data/data-in.c:728 +#: src/data/data-in.c:468 src/data/data-in.c:732 msgid "Field must contain only hex digits." msgstr "Lauke gali bÅ«ti tik Å¡eÅ¡ioliktainiai skaitmenys." -#: src/data/data-in.c:540 +#: src/data/data-in.c:544 msgid "Invalid zoned decimal syntax." -msgstr "" +msgstr "Netinkama zonos deÅ¡imtainė sintaksė" -#: src/data/data-in.c:640 src/data/data-in.c:646 +#: src/data/data-in.c:644 src/data/data-in.c:650 msgid "Invalid syntax for P field." msgstr "Neteisinga P lauko sintaksė." -#: src/data/data-in.c:764 src/data/data-in.c:810 +#: src/data/data-in.c:768 src/data/data-in.c:818 msgid "Syntax error in date field." msgstr "Sintaksės klaida datos lauke." -#: src/data/data-in.c:779 +#: src/data/data-in.c:783 #, c-format msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31." msgstr "Diena (%ld) turi bÅ«ti skaičius nuo 1 iki 31." -#: src/data/data-in.c:824 +#: src/data/data-in.c:832 msgid "Delimiter expected between fields in date." msgstr "Tarp datos laukų tikėtasi rasti skirtuką." -#: src/data/data-in.c:898 +#: src/data/data-in.c:906 msgid "Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman numerals or as at least 3 letters of their English names." msgstr "Mėnesio formatas neatpažintas. Mėnesį galite nurodyti arabiÅ¡kais arba romėniÅ¡kais skaitmenimis arba angliÅ¡kų mėnesių pavadinimų bent trimis pirmosiomis raidėmis." -#: src/data/data-in.c:925 +#: src/data/data-in.c:933 #, c-format msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999." msgstr "Metai (%ld) turi bÅ«ti iÅ¡ intervalo nuo 1582 iki 19999." -#: src/data/data-in.c:936 +#: src/data/data-in.c:944 #, c-format msgid "Trailing garbage `%.*s' following date." msgstr "Už datos yra Å¡iukÅ¡lė „%.*s“." -#: src/data/data-in.c:950 +#: src/data/data-in.c:958 msgid "Julian day must have exactly three digits." msgstr "Julijaus dieną turi sudaryti bÅ«tent trys skaitmenys" -#: src/data/data-in.c:952 +#: src/data/data-in.c:960 #, c-format msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366." msgstr "Julijaus diena (%ld) turi bÅ«ti skaičius nuo 1 iki 366." -#: src/data/data-in.c:976 +#: src/data/data-in.c:984 #, c-format msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4." msgstr "Kvartilis (%ld) turi bÅ«ti skaičius nuo 1 iki 4." -#: src/data/data-in.c:997 +#: src/data/data-in.c:1005 #, c-format msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53." msgstr "Savaitė (%ld) turi bÅ«ti iÅ¡ intervalo tarp 1 ir 53." -#: src/data/data-in.c:1009 +#: src/data/data-in.c:1017 msgid "Delimiter expected between fields in time." msgstr "Tarp laiko laukų tikėtasi rasti skirtuką." -#: src/data/data-in.c:1029 +#: src/data/data-in.c:1037 #, c-format msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59." msgstr "Minutė (%ld) turi bÅ«ti iÅ¡ intervalo nuo 0 iki 59." -#: src/data/data-in.c:1067 +#: src/data/data-in.c:1075 msgid "Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English weekday name must be specified." msgstr "Savaitės diena neatpažinta. Turi bÅ«ti nurodytos angliÅ¡ko pavadinimo bent dvi pirmosios raidės (mo, tu, we, th, fr, sa, su)." -#: src/data/data-in.c:1197 +#: src/data/data-in.c:1210 #, c-format msgid "`%c' expected in date field." msgstr "Datos laukelyje tikėtasi „%c“." -#: src/data/data-out.c:574 +#: src/data/data-out.c:580 #, c-format msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7." msgstr "Savaitės dienos numeris %f nėra tarp 1 ir 7." -#: src/data/data-out.c:599 +#: src/data/data-out.c:605 #, c-format msgid "Month number %f is not between 1 and 12." msgstr "Mėnesio numeris %f nėra tarp 1 ir 12." -#: src/data/dataset-reader.c:54 -#, c-format -msgid "Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written to it yet." -msgstr "Negalima skaityti iÅ¡ duomenų rinkinio %s, nes į jame dar nėra įraÅ¡yto žodyno arba duomenų." - #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:198 +#: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.c:304 msgid "dataset" msgstr "duomenų rinkinys" @@ -253,180 +466,74 @@ msgstr "sisteminė" #: src/data/dict-class.c:56 msgid "scratch" -msgstr "" +msgstr "tuščia" -#: src/data/dictionary.c:1010 -msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." -msgstr "Nuskaitytoje rinkmenoje bent vienas atvejis turi svorio reikÅ¡mę, kuri yra naudotojo apibrėžta kaip praleista, sisteminė praleista, nulis arba neigiamas skaičius. Å ie atvejai ignoruojami." - -#: src/data/dictionary.c:1339 +#: src/data/dictionary.c:1477 #, c-format msgid "Truncating document line to %d bytes." msgstr "Dokumento eilutė sutrumpinta iki %d bitų(-o)." -#: src/data/file-handle-def.c:257 +#: src/data/encrypted-file.c:89 +#, c-format +msgid "An error occurred while reading `%s': %s." +msgstr "Klaida bandant atverti „%s“: %s." + +#: src/data/encrypted-file.c:430 +#, c-format +msgid "%s: encrypted file corrupted (ends in incomplete %u-byte ciphertext block)" +msgstr "%s užšifruotoji rinkmena yra sugadinta (baigiasi nepilnu %u-bitų ciphertext bloku)" + +#: src/data/encrypted-file.c:449 +#, c-format +msgid "%s: encrypted file corrupted (ends with bad padding)" +msgstr "%s užšifruotoji rinkmena yra sugadinta (baigiasi netinkamu užpildu)" + +#: src/data/file-handle-def.c:283 src/language/data-io/dataset.c:266 msgid "active dataset" msgstr "veikiamasis duomenų rinkinys" -#: src/data/file-handle-def.c:482 +#: src/data/file-handle-def.c:518 #, c-format msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s." msgstr "Negalima skaityti iÅ¡ %s kaip %s, nes jau skaitoma kaip %s." -#: src/data/file-handle-def.c:486 +#: src/data/file-handle-def.c:522 #, c-format msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s." msgstr "Negalima raÅ¡yti į %s kaip %s, nes jau raÅ¡oma kaip %s." -#: src/data/file-handle-def.c:493 +#: src/data/file-handle-def.c:529 #, c-format msgid "Can't re-open %s as a %s." msgstr "Negalima iÅ¡ naujo atverti %s kaip %s." -#: src/data/file-name.c:173 +#: src/data/file-name.c:133 #, c-format msgid "Not opening pipe file `%s' because %s option set." msgstr "Kanalo failas „%s“ nėra atveriamas, nes naudojama „%s“ parinktis." -#: src/data/format.c:329 -msgid "Input format" -msgstr "Ä®vedimo formatas" - -#: src/data/format.c:329 -msgid "Output format" -msgstr "IÅ¡vedimo formatas" - -#: src/data/format.c:332 -#, c-format -msgid "Format %s may not be used for input." -msgstr "Formato %s negalima naudoti įvedimui." - -#: src/data/format.c:339 -#, c-format -msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width." -msgstr "%s nurodo %d plotį, bet %s turėtų bÅ«ti lyginio pločio." - -#: src/data/format.c:348 -#, c-format -msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d." -msgstr "%s %s nurodo %d plotį, bet %s turėtų bÅ«ti nuo %d iki %d pločio." - -#: src/data/format.c:357 -#, c-format -msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals." -msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals." -msgstr[0] "%s %s nurodo %d deÅ¡imtainę skiltį, bet %s neleidžia naudoti deÅ¡imtainių skilčių." -msgstr[1] "%s %s nurodo %d deÅ¡imtainę skiltį, bet %s neleidžia naudoti deÅ¡imtainių skilčių." -msgstr[2] "%s %s nurodo %d deÅ¡imtaines skiltis, bet %s neleidžia naudoti deÅ¡imtainių skilčių." -msgstr[3] "%s %s nurodo %d deÅ¡imtainių skilčių, bet %s neleidžia naudoti deÅ¡imtainių skilčių." - -#: src/data/format.c:368 -#, c-format -msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d decimals." -msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d decimals." -msgstr[0] "%s %s nurodo %d deÅ¡imtainę skiltį, bet nurodytas plotis leistų iki %d skaitmenų po kablelio." -msgstr[1] "%s %s nurodo %d deÅ¡imtainę skiltį, bet nurodytas plotis leistų iki %d skaitmenų po kablelio." -msgstr[2] "%s %s nurodo %d deÅ¡imtaines skiltis, bet nurodytas plotis leistų iki %d skaitmenų po kablelio." -msgstr[3] "%s %s nurodo %d deÅ¡imtainių skilčių, bet nurodytas plotis leistų iki %d skaitmenų po kablelio." - -#: src/data/format.c:375 -#, c-format -msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any decimals." -msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for any decimals." -msgstr[0] "%s %s nurodo %d deÅ¡imtainę skiltį, bet nurodytas plotis neleistų naudoti deÅ¡imtainių skilčių." -msgstr[1] "%s %s nurodo %d deÅ¡imtainę skiltį, bet nurodytas plotis neleistų naudoti deÅ¡imtainių skilčių." -msgstr[2] "%s %s nurodo %d deÅ¡imtaines skiltis, bet nurodytas plotis neleistų naudoti deÅ¡imtainių skilčių." -msgstr[3] "%s %s nurodo %d deÅ¡imtainių skilčių, bet nurodytas plotis neleistų naudoti deÅ¡imtainių skilčių." - -#: src/data/format.c:414 -#, c-format -msgid "%s variables are not compatible with %s format %s." -msgstr "%s kintamieji nesuderinami su %s formatu %s." - -#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:1010 -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:142 -msgid "String" -msgstr "Teksto eilutė" - -#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:973 -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:30 -msgid "Numeric" -msgstr "Skaitmeninis" - -#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2173 -#: src/data/sys-file-reader.c:2175 src/language/xforms/recode.c:512 -#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525 -#: src/language/xforms/recode.c:526 -#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 -#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 -msgid "numeric" -msgstr "skaitmeninis" - -#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2173 -#: src/data/sys-file-reader.c:2175 src/language/xforms/recode.c:512 -#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525 -#: src/language/xforms/recode.c:526 -#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 -#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 -msgid "string" -msgstr "teksto eilutė " - -#: src/data/format.c:434 -#, c-format -msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s." -msgstr "Teksto eilutės kintamasis, kurio plotis %d, yra nesuderinamas su %s formatu." - -#: src/data/format.c:976 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:46 -msgid "Comma" -msgstr "Su kableliu" - -#: src/data/format.c:979 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:62 -msgid "Dot" -msgstr "Su taÅ¡ku" - -#: src/data/format.c:982 -msgid "Scientific" -msgstr "Mokslinis" - -#: src/data/format.c:997 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:94 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: src/data/format.c:1000 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:110 -msgid "Dollar" -msgstr "Doleriai" - -#: src/data/format.c:1007 -msgid "Custom" -msgstr "Savitas" - -#: src/data/gnumeric-reader.c:36 src/data/ods-reader.c:41 -#, c-format -msgid "Support for %s files was not compiled into this installation of PSPP" -msgstr "%s rinkmenų palaikymas nebuvo sukonfigÅ«ruotas kompiliuojant PSPP" - -#: src/data/gnumeric-reader.c:490 src/data/ods-reader.c:517 +#: src/data/gnumeric-reader.c:478 src/data/ods-reader.c:505 #, c-format msgid "Cannot convert the value in the spreadsheet cell %s to format (%s): %s" msgstr "Nepavyksta lakÅ¡to %s langelio reikÅ¡mės konvertuoti formatu (%s): %s" -#: src/data/gnumeric-reader.c:513 src/data/ods-reader.c:572 +#: src/data/gnumeric-reader.c:502 src/data/ods-reader.c:567 #, c-format msgid "There was a problem whilst reading the %s file `%s' (near line %d): `%s'" msgstr "Nesklandumai nuskaitant %s rinkmeną „%s“ (ties %d eilute): „%s“" -#: src/data/gnumeric-reader.c:608 +#: src/data/gnumeric-reader.c:597 #, c-format msgid "The gnumeric file `%s' is encoded as %s instead of the usual UTF-8 encoding. Any non-ascii characters will be incorrectly imported." msgstr "Gnumeric rinkmenos „%s“ koduotė yra %s, o ne įprasta UTF-8. Visi ne ascii simboliai importuosimi neteisingai." -#: src/data/gnumeric-reader.c:652 src/data/ods-reader.c:703 +#: src/data/gnumeric-reader.c:641 src/data/ods-reader.c:682 #, c-format msgid "Invalid cell range `%s'" msgstr "Netinkama langelių sritis „%s“" -#: src/data/gnumeric-reader.c:824 src/data/ods-reader.c:731 -#: src/data/ods-reader.c:864 +#: src/data/gnumeric-reader.c:813 src/data/ods-reader.c:710 +#: src/data/ods-reader.c:843 #, c-format msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty." msgstr "Pasirinktas lakÅ¡tas arba skaičialentės sritis „%s“ yra tuščia." @@ -460,37 +567,58 @@ msgstr "Pirmuoju identifikatoriaus simboliu negali bÅ«ti %s simbolis (ties „%s msgid "Character %s (in `%s') may not appear in an identifier." msgstr "Identifikatoriuje negali bÅ«ti %s simbolis (ties „%s“)." -#: src/data/make-file.c:71 +#: src/data/mdd-writer.c:241 +#, c-format +msgid "An I/O error occurred writing metadata file `%s'." +msgstr "Ä®vedimo/iÅ¡vedimo klaida įraÅ¡ant meta duomenų rinkmeną „%s“." + +#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into +#. messages in fh_lock() that identify types of files. +#: src/data/mdd-writer.c:457 +msgid "metadata file" +msgstr "metaduomenų rinkmena" + +#: src/data/mdd-writer.c:465 +#, c-format +msgid "Error opening `%s' for writing as a metadata file: %s." +msgstr "Klaida atveriant raÅ¡ymui „%s“ kaip meta duomenų rinkmeną: %s." + +#: src/data/mdd-writer.c:473 +#, c-format +msgid "Internal error creating xmlTextWriter. Please report this to %s." +msgstr "Kuriant xmlTextWriter įvyko vidinė klaida. PraneÅ¡kite apie tai %s." + +#: src/data/make-file.c:217 #, c-format msgid "Opening %s for writing: %s." msgstr "Atveriama %s įraÅ¡ymui: %s." -#: src/data/make-file.c:80 +#: src/data/make-file.c:228 #, c-format msgid "Opening stream for %s: %s." msgstr "Atveriamas %s srautas: %s." -#: src/data/make-file.c:109 +#: src/data/make-file.c:260 #, c-format msgid "Creating temporary file to replace %s: %s." msgstr "%s pakeitimui kuriama laikinoji rinkmena: %s." -#: src/data/make-file.c:120 +#: src/data/make-file.c:274 #, c-format msgid "Creating temporary file %s: %s." msgstr "Kuriama laikinoji rinkmena %s: %s." -#: src/data/make-file.c:132 +#: src/data/make-file.c:286 #, c-format msgid "Opening stream for temporary file %s: %s." msgstr "Laikinajai rinkmenai %s atveriamas srautas: %s." -#: src/data/make-file.c:173 +#: src/data/make-file.c:323 #, c-format msgid "Replacing %s by %s: %s." msgstr "%s pakeičiamas į %s: %s." -#: src/data/make-file.c:201 +#: src/data/make-file.c:351 #, c-format msgid "Removing %s: %s." msgstr "PaÅ¡alinama %s: %s." @@ -500,17 +628,232 @@ msgstr "PaÅ¡alinama %s: %s." msgid "%s is not a valid name for a multiple response set. Multiple response set names must begin with `$'." msgstr "%s nėra tinkamas pavadinimas daugialypių atsakų rinkiniui. Daugialypių atsakų rinkinio pavadinimas turi prasidėti simboliu „$“." -#: src/data/ods-reader.c:624 +#: src/data/ods-reader.c:620 #, c-format msgid "Cannot open %s as a OpenDocument file: %s" msgstr "Nepavyksta atverti „%s“ tarsi OpenDocument rinkmenos: %s" -#: src/data/por-file-reader.c:101 -#, c-format +#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into +#. messages in fh_lock() that identify types of files. +#: src/data/pc+-file-reader.c:206 +msgid "SPSS/PC+ system file" +msgstr "SPSS/PC+ sisteminė rinkmena" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:215 +#, c-format +msgid "Error opening `%s' for reading as an SPSS/PC+ system file: %s." +msgstr "Klaida atveriant „%s“ skaitymui iÅ¡ SPSS/PC+ sisteminės rinkmenos: %s." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:224 src/data/sys-file-reader.c:3528 +#, c-format +msgid "%s: stat failed (%s)." +msgstr "%s: nepavyko nustatyti (%s)." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:230 +#, c-format +msgid "%s: file too large." +msgstr "%s: rinkmena pernelyg didelė." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:257 +#, c-format +msgid "Directory entry is for a %u-byte record starting at offset %u but file is only %u bytes long." +msgstr "%u-bitų įraÅ¡e katalogo vieta nurodyta ties %u, bet rinkmena tėra tik %u bitų dydžio." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:275 +#, c-format +msgid "Directory fields have unexpected values (%u,%u)." +msgstr "Katalogo lauke yra netikėtų reikÅ¡mių (%u,%u)." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:372 src/data/sys-file-reader.c:675 +#, c-format +msgid "Variable %zu" +msgstr "Kintamasis „%zu“" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:380 src/data/sys-file-reader.c:683 +#, c-format +msgid "Variable %zu Label" +msgstr "Kintamojo „%zu“ etiketė: " + +#: src/data/pc+-file-reader.c:385 +#, c-format +msgid "Variable %zu Value Label %zu" +msgstr "Kintamojo „%zu“ reikÅ¡mės etiketė „%zu“" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:388 src/data/sys-file-reader.c:693 +msgid "Creation Date" +msgstr "SukÅ«rimo data" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:389 src/data/sys-file-reader.c:694 +msgid "Creation Time" +msgstr "SukÅ«rimo laikas" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:390 src/data/sys-file-reader.c:695 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:200 +msgid "Product" +msgstr "Produktas" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:391 src/data/sys-file-reader.c:696 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:300 +msgid "File Label" +msgstr "Rinkmenos etiketė" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:427 +#, c-format +msgid "Using default encoding %s to read this SPSS/PC+ system file. For best results, specify an encoding explicitly. Use SYSFILE INFO with ENCODING=\"DETECT\" to analyze the possible encodings." +msgstr "SPSS/PC+ sisteminei rinkmenai nuskaityti naudojama numatytoji %s koduotė. SiÅ«lome patiems nurodyti tikslesnę koduotę. Norėdami peržiÅ«rėti galimas koduotes, naudokite funkciją SYSFILE INFO su ENCODING=\"DETECT\"." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:483 src/data/sys-file-reader.c:893 +#, c-format +msgid "Error closing system file `%s': %s." +msgstr "Sisteminės rinkmenos „%s“ užvėrimo klaida: %s." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:544 +msgid "This is not an SPSS/PC+ system file." +msgstr "Tai ne SPSS/PC+ sisteminė rinkmena." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:548 +#, c-format +msgid "Record 0 has unexpected length %u." +msgstr "0 įraÅ¡as yra netikėto ilgumo %u." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:572 +#, c-format +msgid "Record 0 specifies unexpected system missing value %g (%a)." +msgstr "0 įraÅ¡as nurodo netikėtą sisteminę praleistą reikÅ¡mę %g (%a)." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:577 +#, c-format +msgid "Record 0 reserved fields have unexpected values (%u,%u,%u,%u,%u,%u)." +msgstr "0 įraÅ¡e rezervuotuose laukuose yra netikėtos reikÅ¡mės (%u,%u,%u,%u,%u,%u)." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:581 +#, c-format +msgid "Record 0 case counts differ (%u versus %u)." +msgstr "0 įraÅ¡o atvejų skaičius skiriasi (%u ir %u)." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:585 +#, c-format +msgid "Invalid compression type %u." +msgstr "Netinkamas glaudinimo tipas %u." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:596 +#, c-format +msgid "Record 0 claims %u cases with %u values per case (requiring at least %zu bytes) but data record is only %u bytes long." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:618 +#, c-format +msgid "Value labels claimed to end at offset %u in labels record but labels record is only %u bytes." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:629 +#, c-format +msgid "Value labels claimed to be at offset %u with length %u but file size is only %u bytes." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:656 +#, c-format +msgid "Value labels end with partial label (%u bytes left in record, label length %)." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:669 +#, c-format +msgid "%u leftover bytes following value labels." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:685 +#, c-format +msgid "Variable label claimed to start at offset %u in labels record but labels record is only %u bytes." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:697 +#, c-format +msgid "Variable label with length %u starting at offset %u in labels record overruns end of %u-byte labels record." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:719 +#, c-format +msgid "Record 1 has length %u (expected %u)." +msgstr "1 įraÅ¡as yra %u ilgio (tikėtasi %u)." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:751 +#, c-format +msgid "Variable %u has invalid type %." +msgstr "Kintamasis %u yra neleistino tipo %." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:787 +#, c-format +msgid "Invalid weight index %u." +msgstr "Netinkamas svorio indeksas %u." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:857 src/data/sys-file-reader.c:1421 +#, c-format +msgid "Invalid variable name `%s'." +msgstr "Netinkamas kintamojo vardas „%s“." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:865 src/data/sys-file-reader.c:1436 +#, c-format +msgid "Renaming variable with duplicate name `%s' to `%s'." +msgstr "Kintamasis besidubliuojančiu vardu „%s“ pervadinamas į „%s“." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:877 +#, c-format +msgid "Cannot weight by string variable `%s'." +msgstr "Svėrimui negalima rinktis tekstinės eilutės kintamojo „%s“." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:973 src/data/sys-file-reader.c:2753 +msgid "File ends in partial case." +msgstr "Rinkmena baigiasi nepilname atvejyje." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:979 +#, c-format +msgid "Case beginning at offset 0x%08x extends past end of data record at offset 0x%08x." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:998 src/data/sys-file-reader.c:2761 +#, c-format +msgid "Error reading case from file %s." +msgstr "klaida bandant nuskaityti atvejį iÅ¡ rinkmenos „%s“." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:1114 src/data/sys-file-reader.c:2924 +#, c-format +msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)." +msgstr "" + +#: src/data/pc+-file-reader.c:1156 src/data/sys-file-reader.c:3221 +#, c-format +msgid "`%s' near offset 0x%llx: " +msgstr "„%s“ Å¡alia 0x%llx poslinkio: " + +#: src/data/pc+-file-reader.c:1159 src/data/sys-file-reader.c:3224 +#, c-format +msgid "`%s': " +msgstr "„%s“: " + +#: src/data/pc+-file-reader.c:1211 src/data/sys-file-reader.c:3275 +#, c-format +msgid "System error: %s." +msgstr "Sistemos klaida: %s." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:1216 src/data/sys-file-reader.c:3280 +msgid "Unexpected end of file." +msgstr "Netikėta rinkmenos pabaiga." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:1301 src/data/sys-file-reader.c:3505 +#, c-format +msgid "%s: seek failed (%s)." +msgstr "%s: nepavyko rasti (%s)." + +#: src/data/pc+-file-reader.c:1351 +msgid "SPSS/PC+ System File" +msgstr "SPSS/PC+ sisteminė rinkmena" + +#: src/data/por-file-reader.c:109 +#, c-format msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%llx: " msgstr "perkeliama rinkmena %s sugadinta ties 0x%llx poslinkiu: " -#: src/data/por-file-reader.c:133 +#: src/data/por-file-reader.c:136 #, c-format msgid "reading portable file %s at offset 0x%llx: " msgstr "skaitoma perkeliama rinkmena %s ties 0x%llx poslinkiu: " @@ -526,7 +869,7 @@ msgstr "netikėta rinkmenos pabaiga" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/data/por-file-reader.c:275 src/data/por-file-writer.c:148 +#: src/data/por-file-reader.c:275 src/data/por-file-writer.c:147 msgid "portable file" msgstr "perkeliama rinkmena" @@ -539,117 +882,121 @@ msgstr "Klaida atveriant „%s“ skaitymui kaip perkeliamą rinkmeną: %s" msgid "Data record expected." msgstr "Tikėtasi duomenų įraÅ¡o." -#: src/data/por-file-reader.c:386 +#: src/data/por-file-reader.c:402 msgid "Number expected." msgstr "Tikėtasi skaičiaus." -#: src/data/por-file-reader.c:414 +#: src/data/por-file-reader.c:430 msgid "Missing numeric terminator." msgstr "TrÅ«ksta skaitmeninio terminatoriaus." -#: src/data/por-file-reader.c:437 +#: src/data/por-file-reader.c:453 msgid "Invalid integer." msgstr "Netinkamas sveikasis skaičius." -#: src/data/por-file-reader.c:448 src/data/por-file-reader.c:468 +#: src/data/por-file-reader.c:464 src/data/por-file-reader.c:484 #, c-format msgid "Bad string length %d." msgstr "Teksto eilutės ilgis %d yra netinkamas." -#: src/data/por-file-reader.c:531 +#: src/data/por-file-reader.c:547 #, c-format msgid "%s: Not a portable file." msgstr "%s: Nėra perkeliama rinkmena." -#: src/data/por-file-reader.c:548 +#: src/data/por-file-reader.c:564 #, c-format msgid "Unrecognized version code `%c'." msgstr "neatpažintas versijos kodas „%c“." -#: src/data/por-file-reader.c:561 +#: src/data/por-file-reader.c:577 #, c-format msgid "Bad date string length %zu." msgstr "Netinkamas tekstinės eilutės ilgis %zu." -#: src/data/por-file-reader.c:563 +#: src/data/por-file-reader.c:579 #, c-format msgid "Bad time string length %zu." msgstr "Netinkamas laiko ilgis %zu." -#: src/data/por-file-reader.c:605 +#: src/data/por-file-reader.c:630 #, c-format msgid "%s: Bad format specifier byte (%d). Variable will be assigned a default format." msgstr "%s: Blogas formatą nurodantis baitas (%d). Kintamajam bus priskirtas numatytasis formatas." -#: src/data/por-file-reader.c:626 +#: src/data/por-file-reader.c:651 #, c-format msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s." msgstr "Skaitmeniniam kintamajam %s nurodytas netinkamas formatas %s." -#: src/data/por-file-reader.c:630 +#: src/data/por-file-reader.c:655 #, c-format msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s." msgstr "Tekstiniam kintamajam %s, kurio plotis %d, nurodytas netinkamas formatas %s." -#: src/data/por-file-reader.c:654 +#: src/data/por-file-reader.c:679 msgid "Expected variable count record." msgstr "Tikėtasi kintamųjų skaičiaus įraÅ¡o." -#: src/data/por-file-reader.c:658 +#: src/data/por-file-reader.c:683 #, c-format msgid "Invalid number of variables %d." msgstr "Netinkamas kintamųjų skaičius %d." -#: src/data/por-file-reader.c:667 +#: src/data/por-file-reader.c:692 #, c-format msgid "Weight variable name (%s) truncated." -msgstr "Svėrimo kintamojo vardas (%s) sutrumpintas." +msgstr "Svertinio kintamojo vardas (%s) sutrumpintas." -#: src/data/por-file-reader.c:682 +#: src/data/por-file-reader.c:707 msgid "Expected variable record." msgstr "Tikėtasi kintamojo įraÅ¡o." -#: src/data/por-file-reader.c:686 +#: src/data/por-file-reader.c:711 #, c-format msgid "Invalid variable width %d." msgstr "Netinkamas kintamojo plotis %d." -#: src/data/por-file-reader.c:694 +#: src/data/por-file-reader.c:719 #, c-format msgid "Invalid variable name `%s' in position %d." msgstr "Netinkamas kintamojo vardas „%s“ ties %d padėtimi." -#: src/data/por-file-reader.c:698 src/data/sys-file-reader.c:1417 +#: src/data/por-file-reader.c:723 src/data/sys-file-reader.c:1428 #, c-format msgid "Bad width %d for variable %s." msgstr "Plotis %d yra netinkamas kintamajam %s." -#: src/data/por-file-reader.c:712 +#: src/data/por-file-reader.c:737 #, c-format msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s." msgstr "Besikartojantis kintamojo vardas %s ties %d padėtimi pakeistas į %s." -#: src/data/por-file-reader.c:761 +#: src/data/por-file-reader.c:786 #, c-format msgid "Weighting variable %s not present in dictionary." msgstr "Svėrimo kintamojo %s žodyne nėra." -#: src/data/por-file-reader.c:805 +#: src/data/por-file-reader.c:830 #, c-format msgid "Unknown variable %s while parsing value labels." msgstr "Nežinomas kintamasis %s analizuojant reikÅ¡mių etiketes." -#: src/data/por-file-reader.c:808 +#: src/data/por-file-reader.c:833 #, c-format msgid "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types." msgstr "Negalima priskirti reikÅ¡mių etikečių prie %s ir %s, kurie turi skirtingus kintamųjų tipus." -#: src/data/por-file-writer.c:140 +#: src/data/por-file-reader.c:972 +msgid "SPSS Portable File" +msgstr "SPSS perkeliama rinkmena" + +#: src/data/por-file-writer.c:139 #, c-format msgid "Invalid decimal digits count %d. Treating as %d." msgstr "%d yra netinkamas deÅ¡imtainių skaitmenų kiekis. TebÅ«nie %d." -#: src/data/por-file-writer.c:160 +#: src/data/por-file-writer.c:159 #, c-format msgid "Error opening `%s' for writing as a portable file: %s." msgstr "Klaida atveriant raÅ¡ymui „%s“ kaip perkeliamą rinkmeną: %s." @@ -681,682 +1028,628 @@ msgstr "Postgres serverio versija yra %s. Skaitymas iÅ¡ senesnių nei 8.0 versij msgid "Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been permitted." msgstr "RyÅ¡ys neÅ¡ifruotas, bet neÅ¡ifruotasis ryÅ¡ys neleidžiamas." -#: src/data/psql-reader.c:319 src/data/psql-reader.c:344 -#: src/data/psql-reader.c:354 +#: src/data/psql-reader.c:324 src/data/psql-reader.c:349 +#: src/data/psql-reader.c:359 #, c-format msgid "Error from psql source: %s." msgstr "psql Å¡altinio klaida: %s." -#: src/data/psql-reader.c:449 +#: src/data/psql-reader.c:454 #, c-format msgid "Unsupported OID %d. SYSMIS values will be inserted." msgstr "Nepalaikomas OID %d. Bus įterptos SYSMIS reikÅ¡mės." -#: src/data/settings.c:389 +#: src/data/settings.c:391 msgid "MXWARNS set to zero. No further warnings will be given even when potentially problematic situations are encountered." msgstr "MXWARNS reikÅ¡mė yra 0. Daugiau neberodysim jokių įspėjimų, net iÅ¡ties kebliais atvejais." -#: src/data/settings.c:396 +#: src/data/settings.c:398 #, c-format msgid "Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax processing." msgstr "Ä®spėjimai vėl rodomi. PrieÅ¡ nutraukiant sintaksės apdorojimą, parodysim %d įspėjimus." -#: src/data/settings.c:604 +#: src/data/settings.c:618 #, c-format msgid "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or commas (or it contains both)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-encryption.c:85 -#, c-format -msgid "An error occurred while reading `%s': %s." -msgstr "Klaida bandant atverti „%s“: %s." - #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/data/sys-file-reader.c:395 src/data/sys-file-writer.c:246 +#: src/data/sys-file-reader.c:407 src/data/sys-file-writer.c:245 msgid "system file" msgstr "sisteminė rinkmena" -#: src/data/sys-file-reader.c:402 +#: src/data/sys-file-reader.c:414 #, c-format msgid "Error opening `%s' for reading as a system file: %s." -msgstr "Klaida atveriant „%s“ skaitymui kaip iÅ¡ sisteminės rinkmenos: %s." +msgstr "Klaida atveriant „%s“ skaitymui iÅ¡ sisteminės rinkmenos: %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:477 +#: src/data/sys-file-reader.c:491 msgid "Misplaced type 4 record." msgstr "4-to tipo įraÅ¡as padėtas ne vietoje." -#: src/data/sys-file-reader.c:483 +#: src/data/sys-file-reader.c:497 msgid "Duplicate type 6 (document) record." msgstr "6-to tipo (dokumento) besikartojantis įraÅ¡as." -#: src/data/sys-file-reader.c:496 src/data/sys-file-reader.c:1335 +#: src/data/sys-file-reader.c:509 src/data/sys-file-reader.c:1346 #, c-format -msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s." -msgstr "Ä®raÅ¡o 7-tas tipas, %d potipis neatpažintas. Å ios rinkmenos kopiją bei sintaksę, kuri ją sukÅ«rė, siųskite %s." +msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d. For help, please send this file to %s and mention that you were using %s." +msgstr "Ä®raÅ¡o 7-tas tipas, %d potipis neatpažintas. Jei reikia pagalbos, Å¡ią rinkmeną siųskite adresu %s ir paminėkite, kad naudojote %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:505 +#: src/data/sys-file-reader.c:529 #, c-format -msgid "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found near offset 0x%llx. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s." -msgstr "Ä®raÅ¡o 7-tas tipas, %d potipis yra to paties tipo kaip kaip įraÅ¡as ties 0x%llx poslinkiu. Å ios rinkmenos kopiją bei sintaksę, kuri ją sukÅ«rė, siųskite %s." +msgid "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found near offset 0x%llx. For help, please send this file to %s and mention that you were using %s." +msgstr "Ä®raÅ¡o 7-tas tipas, %d potipis yra to paties tipo kaip kaip įraÅ¡as ties 0x%llx poslinkiu. Jei reikia pagalbos, Å¡ią rinkmeną siųskite adresu %s ir paminėkite, kad naudojote %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:517 +#: src/data/sys-file-reader.c:541 #, c-format msgid "Unrecognized record type %d." msgstr "Neatpažintas įraÅ¡o %d tipas." -#: src/data/sys-file-reader.c:650 -#, c-format -msgid "Variable %zu" -msgstr "Kintamasis „%zu“" - -#: src/data/sys-file-reader.c:658 -#, c-format -msgid "Variable %zu Label" -msgstr "Kintamojo „%zu“ etiketė: " - -#: src/data/sys-file-reader.c:666 +#: src/data/sys-file-reader.c:691 #, c-format msgid "Value Label %zu" msgstr "ReikÅ¡mės „%zu“ etiketė" -#: src/data/sys-file-reader.c:668 -msgid "Creation Date" -msgstr "SukÅ«rimo data" - -#: src/data/sys-file-reader.c:669 -msgid "Creation Time" -msgstr "SukÅ«rimo laikas" - -#: src/data/sys-file-reader.c:670 -msgid "Product" -msgstr "Produktas" - -#: src/data/sys-file-reader.c:671 -msgid "File Label" -msgstr "Rinkmenos etiketė" - -#: src/data/sys-file-reader.c:675 +#: src/data/sys-file-reader.c:700 msgid "Extra Product Info" msgstr "Papildoma informacija apie produktą" -#: src/data/sys-file-reader.c:688 +#: src/data/sys-file-reader.c:713 #, c-format msgid "Document Line %zu" msgstr "Dokumento %zu eilutė" -#: src/data/sys-file-reader.c:696 +#: src/data/sys-file-reader.c:721 #, c-format msgid "MRSET %zu" msgstr "MRSET %zu" -#: src/data/sys-file-reader.c:698 +#: src/data/sys-file-reader.c:723 #, c-format msgid "MRSET %zu Label" msgstr "MRSET %zu etiketė" -#: src/data/sys-file-reader.c:703 +#: src/data/sys-file-reader.c:728 #, c-format msgid "MRSET %zu Counted Value" msgstr "MRSET %zu apskaičiuota reikÅ¡mė" -#: src/data/sys-file-reader.c:742 +#: src/data/sys-file-reader.c:766 #, c-format msgid "This system file does not indicate its own character encoding. Using default encoding %s. For best results, specify an encoding explicitly. Use SYSFILE INFO with ENCODING=\"DETECT\" to analyze the possible encodings." msgstr "Rinkmena nenurodo savo raÅ¡menų koduotės. Naudojama numatytoji %s koduotė. SiÅ«lome patiems nurodyti tikslesnę koduotę. Norėdami peržiÅ«rėti galimas koduotes, naudokite funkciją SYSFILE INFO su ENCODING=\"DETECT\"." -#: src/data/sys-file-reader.c:796 -#, c-format -msgid "Ignoring string variable `%s' set as weighting variable." -msgstr "Tekstinės eilutės tipo kintamasis „%s“ nebus naudojamas kaip svėrimo kintamasis." - -#: src/data/sys-file-reader.c:841 +#: src/data/sys-file-reader.c:848 #, c-format msgid "File header claims %d variable positions but %zu were read from file." msgstr "Rinkmenos antraÅ¡tė nurodo %d kintamųjų padėtis, bet iÅ¡ rinkmenos nuskaitytos %zu." -#: src/data/sys-file-reader.c:888 -#, c-format -msgid "Error closing system file `%s': %s." -msgstr "Sisteminės rinkmenos „%s“ užvėrimo klaida: %s." - -#: src/data/sys-file-reader.c:952 src/data/sys-file-reader.c:966 +#: src/data/sys-file-reader.c:961 src/data/sys-file-reader.c:975 msgid "This is not an SPSS system file." msgstr "Tai ne SPSS sisteminė rinkmena." -#: src/data/sys-file-reader.c:1021 +#: src/data/sys-file-reader.c:1030 msgid "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses unrecognized floating-point format." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1096 +#: src/data/sys-file-reader.c:1105 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1." msgstr "Kintamojo etiketės indikatoriaus laukas nėra 0 arba 1." -#: src/data/sys-file-reader.c:1109 +#: src/data/sys-file-reader.c:1118 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3." msgstr "Skaitmeninis praleistos reikÅ¡mės indikatoriaus laukas nėra -3, -2, 0, 1, 2 arba 3." -#: src/data/sys-file-reader.c:1119 +#: src/data/sys-file-reader.c:1128 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3." msgstr "Teksto eilutės praleistos reikÅ¡mės indikatoriaus laukas nėra 0, 1, 2 arba 3." -#: src/data/sys-file-reader.c:1146 +#: src/data/sys-file-reader.c:1155 #, c-format msgid "Invalid number of labels %u." msgstr "Netinkamas etikečių skaičius %u." -#: src/data/sys-file-reader.c:1179 +#: src/data/sys-file-reader.c:1188 msgid "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label record (type 3) as it should." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1191 +#: src/data/sys-file-reader.c:1200 #, c-format msgid "Number of variables associated with a value label (%u) is not between 1 and the number of variables (%zu)." msgstr "Su reikÅ¡mės etikete (%u) susietų kintamųjų skaičius nėra tarp 1 ir kintamųjų skaičiumi (%zu)" -#: src/data/sys-file-reader.c:1220 +#: src/data/sys-file-reader.c:1227 #, c-format msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0 and less than %d." msgstr "Dokumento eilučių kiekis (%d) turi bÅ«ti tarp teigiamas skaičius, bet mažesnis kaip %d." -#: src/data/sys-file-reader.c:1309 +#: src/data/sys-file-reader.c:1320 #, c-format msgid "Record type 7, subtype %d has bad size %u (expected %d)." msgstr "7-to tipo įraÅ¡o, %d potipio dydis %u yra blogas (tikėtasi %d)." -#: src/data/sys-file-reader.c:1313 +#: src/data/sys-file-reader.c:1324 #, c-format msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %u (expected %d)." msgstr "7-to tipo įraÅ¡o, %d potipio skaičius %u yra blogas (tikėtasi %d)." -#: src/data/sys-file-reader.c:1410 -#, c-format -msgid "Invalid variable name `%s'." -msgstr "Netinkamas kintamojo vardas „%s“." - -#: src/data/sys-file-reader.c:1425 -#, c-format -msgid "Renaming variable with duplicate name `%s' to `%s'." -msgstr "Kintamasis besidubliuojančiu vardu „%s“ pervadinamas į „%s“." - -#: src/data/sys-file-reader.c:1503 +#: src/data/sys-file-reader.c:1510 msgid "Missing string continuation record." msgstr "TrÅ«ksta eilutės pratęsimo įraÅ¡o." -#: src/data/sys-file-reader.c:1549 +#: src/data/sys-file-reader.c:1543 #, c-format msgid "Variable %s with width %d has invalid print format 0x%x." msgstr "%s kintamasis, kurio plotis %d, turi netinkamą spausdinimo formatą 0x%x." -#: src/data/sys-file-reader.c:1553 +#: src/data/sys-file-reader.c:1547 #, c-format msgid "Variable %s with width %d has invalid write format 0x%x." msgstr "%s kintamasis, kurio plotis %d, turi netinkamą raÅ¡ymo formatą 0x%x." -#: src/data/sys-file-reader.c:1558 +#: src/data/sys-file-reader.c:1552 msgid "Suppressing further invalid format warnings." msgstr "Tolesni įspėjimai apie netinkamą formatą nerodomi." -#: src/data/sys-file-reader.c:1612 +#: src/data/sys-file-reader.c:1606 #, c-format msgid "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." msgstr "Slankiojo kablelio vaizdavimas, kuris nurodytas sisteminėje rinkmenoje (%d), skiriasi nuo to, kurio tikėtasi (%d)." -#: src/data/sys-file-reader.c:1628 +#: src/data/sys-file-reader.c:1622 #, c-format msgid "Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." msgstr "Sveikojo skaičiaus formatas, kuris nurodytas sisteminę rinkmeną (%d), skiriasi nuo to, kurio tikėtasi (%d)." -#: src/data/sys-file-reader.c:1646 src/data/sys-file-reader.c:1652 +#: src/data/sys-file-reader.c:1640 src/data/sys-file-reader.c:1646 #, c-format msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a)." msgstr "Rinkmena netikėtai nurodo reikÅ¡mę %g (%a) kaip „%s“, bet ne kaip %g (%a)." -#: src/data/sys-file-reader.c:1661 +#: src/data/sys-file-reader.c:1655 #, c-format msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a) or %g (%a)." msgstr "Rinkmena netikėtai nurodo reikÅ¡mę %g (%a) kaip „%s“, bet ne kaip %g (%a) ar %g (%a)." -#: src/data/sys-file-reader.c:1713 src/data/sys-file-reader.c:1732 +#: src/data/sys-file-reader.c:1707 src/data/sys-file-reader.c:1726 #, c-format msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1742 +#: src/data/sys-file-reader.c:1734 +#, c-format +msgid "Missing label source value following `E' at offset %zu in MRSETS record." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1741 #, c-format msgid "Unexpected label source value following `E' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1749 +#: src/data/sys-file-reader.c:1748 #, c-format msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1776 +#: src/data/sys-file-reader.c:1775 #, c-format msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1811 +#: src/data/sys-file-reader.c:1810 #, c-format -msgid "Multiple response set name `%s' does not begin with `$'." +msgid "Invalid multiple response set name `%s'." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1845 +#: src/data/sys-file-reader.c:1843 #, c-format msgid "MRSET %s contains duplicate variable name %s." msgstr "MRSET %s turi kintamojo vardą „%s“, kuris kartojasi." -#: src/data/sys-file-reader.c:1860 +#: src/data/sys-file-reader.c:1858 #, c-format msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables." msgstr "MRSET %s turi ir tekstinės eilutės, ir skaitmeninius kintamuosius." -#: src/data/sys-file-reader.c:1872 +#: src/data/sys-file-reader.c:1870 #, c-format msgid "MRSET %s has no variables." msgstr "MRSET %s neturi kintamųjų." -#: src/data/sys-file-reader.c:1874 +#: src/data/sys-file-reader.c:1872 #, c-format msgid "MRSET %s has only one variable." msgstr "MRSET %s turi tik vieną kintamąjį." -#: src/data/sys-file-reader.c:1918 +#: src/data/sys-file-reader.c:1916 #, c-format msgid "Extension 11 has bad count %u (for %zu variables)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1951 +#: src/data/sys-file-reader.c:1949 #, c-format msgid "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default parameters substituted." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2045 -#, c-format -msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'." -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:2056 +#: src/data/sys-file-reader.c:1993 #, c-format msgid "Duplicate long variable name `%s'." msgstr "Ilgas kintamojo vardas „%s“ kartojasi." -#: src/data/sys-file-reader.c:2089 +#: src/data/sys-file-reader.c:2046 +#, c-format +msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2081 #, c-format msgid "%s listed as string of invalid length %s in very long string record." msgstr "%s pateiktas kaip netinkamo ilgio %s teksto eilutė labai ilgame teksto eilutės įraÅ¡e." -#: src/data/sys-file-reader.c:2100 +#: src/data/sys-file-reader.c:2092 #, c-format msgid "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one segment." msgstr "%s pateiktas labai ilgame teksto eilutės įraÅ¡e, kurio plotis %s, ir kuris reikalauja tik vieno segmento." -#: src/data/sys-file-reader.c:2108 +#: src/data/sys-file-reader.c:2100 #, c-format msgid "Very long string %s overflows dictionary." msgstr "Labai ilga teksto eilutė %s netelpa žodyne." -#: src/data/sys-file-reader.c:2126 +#: src/data/sys-file-reader.c:2118 #, c-format msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)." msgstr "Labai ilga tekstinė eilutė, kurios plotis %ld, turi segmentą %d, kurio plotis %d (tikėtasi %d)." -#: src/data/sys-file-reader.c:2169 +#: src/data/sys-file-reader.c:2177 +#, c-format +msgid "Variable index %d not in valid range 1...%zu." +msgstr "Kintamojo indeksas %d nepriklauso tinkamam intervalui nuo 1 iki %zu." + +#: src/data/sys-file-reader.c:2187 +#, c-format +msgid "Variable index %d refers to long string continuation." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2201 #, c-format msgid "Variables associated with value label are not all of identical type. Variable %s is %s, but variable %s is %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2189 +#: src/data/sys-file-reader.c:2219 #, c-format msgid "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using records types 3 and 4." msgstr "Kintamųjų etiketės negali bÅ«ti priskiriamos ilgų tekstinių eilučių kintamiesiems (pvz., %s), jei įraÅ¡o tipas yra 3 arba 4." -#: src/data/sys-file-reader.c:2210 +#: src/data/sys-file-reader.c:2248 #, c-format msgid "Duplicate value label for %g on %s." msgstr "Besikartojanti „%g“ reikÅ¡mės etiketė „%s“ kintamojame." -#: src/data/sys-file-reader.c:2214 src/data/sys-file-reader.c:2527 +#: src/data/sys-file-reader.c:2253 src/data/sys-file-reader.c:2591 #, c-format msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s." msgstr "Besikartojanti „%.*s“ reikÅ¡mės etiketė „%s“ kintamajame." -#: src/data/sys-file-reader.c:2241 +#: src/data/sys-file-reader.c:2275 src/data/sys-file-reader.c:3021 #, c-format -msgid "Variable index %d not in valid range 1...%zu." -msgstr "Kintamojo indeksas %d nepriklauso tinkamam intervalui nuo 1 iki %zu." +msgid "Suppressed %d additional related warnings." +msgstr "Neparodyti %d papildomi susiję įspėjimai." -#: src/data/sys-file-reader.c:2250 +#: src/data/sys-file-reader.c:2289 #, c-format -msgid "Variable index %d refers to long string continuation." -msgstr "" +msgid "Weight variable index %d not in valid range 1...%zu." +msgstr "Svertinio kintamojo indeksas %d nepriklauso tinkamam intervalui nuo 1 iki %zu." + +#: src/data/sys-file-reader.c:2298 +#, c-format +msgid "Weight variable index %d refers to long string continuation." +msgstr "Svertinio kintamojo indeksas (%d) nurodo į ilgos tekstinės eilutės tęsinį." + +#: src/data/sys-file-reader.c:2306 +#, c-format +msgid "Ignoring string variable `%s' set as weighting variable." +msgstr "Tekstinės eilutės tipo kintamasis „%s“ nebus naudojamas kaip svėrimo kintamasis." -#: src/data/sys-file-reader.c:2286 +#: src/data/sys-file-reader.c:2343 #, c-format msgid "Error parsing attribute value %s[%d]." msgstr "Klaida nagrinėjant atributo reikÅ¡mę %s[%d]." -#: src/data/sys-file-reader.c:2300 +#: src/data/sys-file-reader.c:2357 #, c-format msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s." msgstr "Atributo reikÅ¡mė %s[%d] be kabučių: %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:2390 +#: src/data/sys-file-reader.c:2370 +#, c-format +msgid "Duplicate attribute %s." +msgstr "Požymis %s kartojasi." + +#: src/data/sys-file-reader.c:2454 #, c-format msgid "Invalid role for variable %s." msgstr "Kintamajam %s netinka toks vaidmuo." -#: src/data/sys-file-reader.c:2399 +#: src/data/sys-file-reader.c:2463 #, c-format msgid "%zu other variables had invalid roles." msgstr "Yra ir daugiau kintamųjų (%zu), kurių vaidmuo yra netinkamas." -#: src/data/sys-file-reader.c:2412 +#: src/data/sys-file-reader.c:2476 #, c-format msgid "Extension record subtype %d ends unexpectedly." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2457 +#: src/data/sys-file-reader.c:2522 #, c-format msgid "Ignoring long string value label record for unknown variable %s." msgstr "Nepaisoma nežinomo kintamojo %s ilgos tekstinės eilutės reikÅ¡mės etiketės įraÅ¡o." -#: src/data/sys-file-reader.c:2462 +#: src/data/sys-file-reader.c:2527 #, c-format msgid "Ignoring long string value label record for numeric variable %s." msgstr "Nepaisoma skaitmeninio kintamojo %s ilgos tekstinės eilutės reikÅ¡mės etiketės įraÅ¡o." -#: src/data/sys-file-reader.c:2469 +#: src/data/sys-file-reader.c:2534 #, c-format msgid "Ignoring long string value label record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2500 +#: src/data/sys-file-reader.c:2564 #, c-format msgid "Ignoring long string value label %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2575 +#: src/data/sys-file-reader.c:2637 #, c-format msgid "Long string missing values record says variable %s has %d missing values, but only 1 to 3 missing values are allowed." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2585 +#: src/data/sys-file-reader.c:2647 #, c-format msgid "Ignoring long string missing value record for unknown variable %s." msgstr "Nepaisoma nežinomo kintamojo %s ilgos tekstinės eilutės trÅ«kstamos reikÅ¡mės įraÅ¡o." -#: src/data/sys-file-reader.c:2590 +#: src/data/sys-file-reader.c:2652 #, c-format msgid "Ignoring long string missing value record for numeric variable %s." msgstr "Nepaisoma skaitmeninio kintamojo %s ilgos tekstinės eilutės trÅ«kstamos reikÅ¡mės įraÅ¡o." -#: src/data/sys-file-reader.c:2615 +#: src/data/sys-file-reader.c:2677 #, c-format msgid "Ignoring long string missing value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2672 +#: src/data/sys-file-reader.c:2731 msgid "File ends in partial string value." msgstr "Rinkmena baigiasi tekstinės eilutės kintamojo viduryje." -#: src/data/sys-file-reader.c:2694 -msgid "File ends in partial case." -msgstr "Rinkmena baigiasi nepilname atvejyje." - -#: src/data/sys-file-reader.c:2702 -#, c-format -msgid "Error reading case from file %s." -msgstr "klaida bandant nuskaityti atvejį iÅ¡ rinkmenos „%s“." - -#: src/data/sys-file-reader.c:2811 +#: src/data/sys-file-reader.c:2870 msgid "Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric field." msgstr "Tikėtina, kad suglaudinti duomenys yra sugadinti: skaitmeniniuose laukuose yra suglaudintų tarpų." -#: src/data/sys-file-reader.c:2865 -#, c-format -msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)." -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:2962 -#, c-format -msgid "Suppressed %d additional related warnings." -msgstr "Neparodyti %d papildomi susiję įspėjimai." - -#: src/data/sys-file-reader.c:3008 src/data/sys-file-reader.c:3025 +#: src/data/sys-file-reader.c:3067 src/data/sys-file-reader.c:3084 #, c-format msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s." msgstr "Žodyno įraÅ¡as nurodo į nežinomą kintamąjį %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:3087 +#: src/data/sys-file-reader.c:3146 #, c-format msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record." msgstr "MRSETS įraÅ¡e ties %zu poslinkiu tikimasi rasti skaičių." -#: src/data/sys-file-reader.c:3095 +#: src/data/sys-file-reader.c:3154 #, c-format msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record." msgstr "MRSETS įraÅ¡e ties %zu poslinkiu tikimasi rasti tarpą." -#: src/data/sys-file-reader.c:3103 +#: src/data/sys-file-reader.c:3162 #, c-format msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3113 +#: src/data/sys-file-reader.c:3172 #, c-format msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3160 -#, c-format -msgid "`%s' near offset 0x%llx: " -msgstr "„%s“ Å¡alia 0x%llx poslinkio: " - -#: src/data/sys-file-reader.c:3163 -#, c-format -msgid "`%s': " -msgstr "„%s“: " - -#: src/data/sys-file-reader.c:3219 -#, c-format -msgid "System error: %s." -msgstr "Sistemos klaida: %s." - -#: src/data/sys-file-reader.c:3224 -msgid "Unexpected end of file." -msgstr "Netikėta rinkmenos pabaiga." - -#: src/data/sys-file-reader.c:3407 +#: src/data/sys-file-reader.c:3463 #, c-format msgid "Wrong ZLIB data header offset %#llx (expected %#llx)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3415 +#: src/data/sys-file-reader.c:3471 #, c-format msgid "Impossible ZLIB trailer offset 0x%llx." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3422 +#: src/data/sys-file-reader.c:3478 #, c-format msgid "Invalid ZLIB trailer length %lld." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3449 -#, c-format -msgid "%s: seek failed (%s)." -msgstr "%s: nepavyko rasti (%s)." - -#: src/data/sys-file-reader.c:3472 -#, c-format -msgid "%s: stat failed (%s)." -msgstr "%s: nepavyko nustatyti (%s)." - -#: src/data/sys-file-reader.c:3486 +#: src/data/sys-file-reader.c:3542 #, c-format msgid "End of ZLIB trailer (0x%llx) is not file size (0x%llx)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3496 +#: src/data/sys-file-reader.c:3552 #, c-format msgid "ZLIB trailer bias (%lld) differs from file header bias (%.2f)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3506 +#: src/data/sys-file-reader.c:3562 #, c-format msgid "ZLIB trailer \"zero\" field has nonzero value %lld." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3512 +#: src/data/sys-file-reader.c:3568 #, c-format msgid "ZLIB trailer specifies unexpected %u-byte block size." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3520 +#: src/data/sys-file-reader.c:3576 #, c-format msgid "%lld-byte ZLIB trailer specifies %u data blocks (expected %lld)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3545 +#: src/data/sys-file-reader.c:3601 #, c-format msgid "ZLIB block descriptor %u reported uncompressed data offset %#llx, when %#llx was expected." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3554 +#: src/data/sys-file-reader.c:3610 #, c-format msgid "ZLIB block descriptor %u reported compressed data offset %#llx, when %#llx was expected." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3564 +#: src/data/sys-file-reader.c:3620 #, c-format msgid "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when %#x was expected." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3572 +#: src/data/sys-file-reader.c:3628 #, c-format msgid "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when at most %#x was expected." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3584 +#: src/data/sys-file-reader.c:3640 #, c-format msgid "ZLIB block descriptor %u reports compressed size %u and uncompressed size %u." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3596 +#: src/data/sys-file-reader.c:3652 #, c-format msgid "ZLIB trailer is at offset %#llx but %#llx would be expected from block descriptors." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:3615 +#: src/data/sys-file-reader.c:3671 #, c-format msgid "ZLIB initialization failed (%s)." msgstr "Nepavyko paruoÅ¡ti ZLIB (%s). " -#: src/data/sys-file-reader.c:3630 +#: src/data/sys-file-reader.c:3686 #, c-format msgid "Inconsistency at end of ZLIB stream (%s)." msgstr "ZLIB srauto gale yra nenuoseklumų (%s)." -#: src/data/sys-file-reader.c:3689 +#: src/data/sys-file-reader.c:3745 #, c-format msgid "ZLIB stream inconsistency (%s)." msgstr "ZLIB srautas yra nenuoseklus (%s)" -#: src/data/sys-file-reader.c:3713 +#: src/data/sys-file-reader.c:3769 msgid "Unexpected end of ZLIB compressed data." msgstr "Netikėta su ZLIB suglaudintų duomenų pabaiga." -#: src/data/sys-file-writer.c:211 +#: src/data/sys-file-reader.c:3807 +msgid "SPSS System File" +msgstr "SPSS sisteminė rinkmena" + +#: src/data/sys-file-writer.c:210 #, c-format msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d." msgstr "Nežinoma sisteminės rinkmenos versija %d. Laikysima, kad tai yra %d." -#: src/data/sys-file-writer.c:1280 +#: src/data/sys-file-writer.c:1271 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing system file `%s'." msgstr "Ä®vedimo/iÅ¡vedimo klaida įraÅ¡ant sisteminę rinkmeną „%s“." -#: src/data/sys-file-writer.c:1387 +#: src/data/sys-file-writer.c:1378 #, c-format msgid "Failed to initialize ZLIB for compression (%s)." msgstr "Glaudinant nepavyko paleisti ZLIB (%s)." -#: src/data/sys-file-writer.c:1416 +#: src/data/sys-file-writer.c:1407 #, c-format msgid "Failed to complete ZLIB stream compression (%s)." msgstr "Nepavyko užbaigti ZLIB glaudinimo srauto (%s)." -#: src/data/sys-file-writer.c:1457 +#: src/data/sys-file-writer.c:1449 #, c-format msgid "ZLIB stream compression failed (%s)." msgstr "ZLIB glaudinimo srauto klaida (%s)." -#: src/data/sys-file-writer.c:1499 +#: src/data/sys-file-writer.c:1491 #, c-format msgid "%s: Seek failed (%s)." msgstr "%s: nepavyko rasti (%s)." -#: src/data/variable.c:675 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +#: src/data/variable.c:57 +msgid "Left" +msgstr "Kairinė" -#: src/data/variable.c:777 -msgid "Nominal" -msgstr "Pavadinimų" +#: src/data/variable.c:58 +msgid "Right" +msgstr "DeÅ¡ininė" -#: src/data/variable.c:780 -msgid "Ordinal" +#: src/data/variable.c:59 +msgid "Center" +msgstr "Centrinė" + +#: src/data/variable.c:65 +msgid "Nominal" +msgstr "Pavadinimų" + +#: src/data/variable.c:66 +msgid "Ordinal" msgstr "Rangų" -#: src/data/variable.c:783 src/language/stats/ks-one-sample.c:327 +#: src/data/variable.c:67 src/language/stats/ks-one-sample.c:300 msgid "Scale" msgstr "Intervalų" -#: src/data/variable.c:874 +#: src/data/variable.c:73 msgid "Input" msgstr "Ä®vedimas" -#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace. -#: src/data/variable.c:877 src/ui/gui/psppire-output-window.c:515 +#. TRANSLATORS: This will be part of a filename. Please avoid whitespace. +#: src/data/variable.c:74 src/output/spv/spv-writer.c:213 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:579 msgid "Output" msgstr "Rezultatai" -#: src/data/variable.c:880 +#: src/data/variable.c:75 msgid "Both" msgstr "Abu" -#: src/data/variable.c:883 src/language/dictionary/sys-file-info.c:213 +#: src/data/variable.c:76 src/language/dictionary/sys-file-info.c:237 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:84 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:96 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:131 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:139 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:435 src/ui/gui/var-display.c:16 +#: src/ui/gui/psppire-variable-sheet.c:404 src/ui/gui/var-display.c:34 msgid "None" msgstr "Nieko" -#: src/data/variable.c:886 +#: src/data/variable.c:77 msgid "Partition" msgstr "Skirstymas" -#: src/data/variable.c:889 src/ui/gui/reliability.ui:21 +#: src/data/variable.c:78 src/ui/gui/reliability.ui:37 msgid "Split" msgstr "padalijimas" -#: src/data/variable.c:1002 -msgid "Left" -msgstr "Kairinė" - -#: src/data/variable.c:1005 -msgid "Right" -msgstr "DeÅ¡ininė" +#: src/data/variable.c:714 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: src/data/variable.c:1008 -msgid "Center" -msgstr "Centrinė" +#: src/data/variable.c:1324 +msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." +msgstr "Nuskaitytoje rinkmenoje bent vienas atvejis turi svorio reikÅ¡mę, kuri yra naudotojo apibrėžta kaip praleista, sisteminė praleista, nulis arba neigiamas skaičius. Å ie atvejai ignoruojami." -#: src/language/command.c:207 src/language/utilities/set.q:228 +#: src/language/command.c:207 src/language/stats/graph.c:749 +#: src/language/stats/graph.c:755 src/language/stats/graph.c:789 +#: src/language/stats/graph.c:794 src/language/stats/graph.c:799 +#: src/language/stats/graph.c:852 src/language/stats/graph.c:857 +#: src/language/stats/graph.c:862 src/language/stats/graph.c:867 +#: src/language/stats/graph.c:872 src/language/stats/graph.c:877 +#: src/language/stats/graph.c:882 src/language/utilities/set.q:236 #, c-format msgid "%s is not yet implemented." msgstr "%s dar nėra realizuota." @@ -1436,154 +1729,149 @@ msgstr "Å i komanda neleidžiama, jei naudojama parinktis „%s“." msgid "Error removing `%s': %s." msgstr "Nepavyko paÅ¡alinti „%s“: %s." -#: src/language/lexer/lexer.c:295 +#: src/language/lexer/lexer.c:296 #, c-format msgid "expecting %s" msgstr "tikėtasi %s" -#: src/language/lexer/lexer.c:299 +#: src/language/lexer/lexer.c:300 #, c-format msgid "expecting %s or %s" msgstr "tikėtasi %s arba %s" -#: src/language/lexer/lexer.c:303 +#: src/language/lexer/lexer.c:304 #, c-format msgid "expecting %s, %s, or %s" msgstr "tikėtasi %s, %s arba %s" -#: src/language/lexer/lexer.c:308 +#: src/language/lexer/lexer.c:309 #, c-format msgid "expecting %s, %s, %s, or %s" msgstr "tikėtasi %s, %s, %s arba %s" -#: src/language/lexer/lexer.c:313 +#: src/language/lexer/lexer.c:314 #, c-format msgid "expecting %s, %s, %s, %s, or %s" msgstr "tikėtasi %s, %s, %s, %s arba %s" -#: src/language/lexer/lexer.c:318 +#: src/language/lexer/lexer.c:319 #, c-format msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, or %s" msgstr "tikėtasi %s, %s, %s, %s, %s arba %s" -#: src/language/lexer/lexer.c:324 +#: src/language/lexer/lexer.c:325 #, c-format msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, %s, or %s" msgstr "tikėtasi %s, %s, %s, %s, %s, %s arba %s" -#: src/language/lexer/lexer.c:330 +#: src/language/lexer/lexer.c:331 #, c-format msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, or %s" msgstr "tikėtasi %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s arba %s" -#: src/language/lexer/lexer.c:350 +#: src/language/lexer/lexer.c:351 #, c-format msgid "Subcommand %s may only be specified once." msgstr "Pokomandis %s gali bÅ«ti nurodomas tik vieną kartą." -#: src/language/lexer/lexer.c:362 +#: src/language/lexer/lexer.c:363 #, c-format msgid "Required subcommand %s was not specified." msgstr "Pokomandis %s nenurodytas." -#: src/language/lexer/lexer.c:370 +#: src/language/lexer/lexer.c:371 #, c-format msgid "%s may only be specified once within subcommand %s" msgstr "%s gali bÅ«ti nurodomas tik vieną kartą pokomandyje %s." -#: src/language/lexer/lexer.c:379 +#: src/language/lexer/lexer.c:380 #, c-format msgid "Required %s specification missing from %s subcommand" msgstr "TrÅ«ksta reikiamos %s specifikacijos iÅ¡ pokomandžio %s." -#: src/language/lexer/lexer.c:398 +#: src/language/lexer/lexer.c:399 msgid "Syntax error at end of input" msgstr "Sintaksės klaida įvedimo pabaigoje" -#: src/language/lexer/lexer.c:419 src/language/xforms/select-if.c:60 -#: src/language/stats/autorecode.c:217 src/language/stats/npar.c:504 +#: src/language/lexer/lexer.c:420 src/language/xforms/select-if.c:60 +#: src/language/stats/autorecode.c:206 src/language/stats/npar.c:503 #: src/language/data-io/print-space.c:83 msgid "expecting end of command" msgstr "tikėtasi komandos pabaigos" -#: src/language/lexer/lexer.c:623 +#: src/language/lexer/lexer.c:631 msgid "expecting string" msgstr "tikėtasi teksto eilutės" -#: src/language/lexer/lexer.c:652 +#: src/language/lexer/lexer.c:660 msgid "expecting integer" msgstr "tikėtasi sveikojo skaičiaus" -#: src/language/lexer/lexer.c:665 +#: src/language/lexer/lexer.c:673 msgid "expecting number" msgstr "tikėtasi skaičiaus" -#: src/language/lexer/lexer.c:677 +#: src/language/lexer/lexer.c:685 msgid "expecting identifier" msgstr "tikėtasi identifikatoriaus" -#: src/language/lexer/lexer.c:1262 +#: src/language/lexer/lexer.c:1272 msgid "Syntax error at end of command" msgstr "Sintaksės klaida komandos pabaigoje" -#: src/language/lexer/lexer.c:1271 +#: src/language/lexer/lexer.c:1281 #, c-format msgid "Syntax error at `%s'" msgstr "Sintaksės klaida ties %s." -#: src/language/lexer/lexer.c:1274 +#: src/language/lexer/lexer.c:1284 msgid "Syntax error" msgstr "Sintaksės klaida" -#: src/language/lexer/lexer.c:1438 +#: src/language/lexer/lexer.c:1470 #, c-format msgid "String of hex digits has %d characters, which is not a multiple of 2" msgstr "Å eÅ¡ioliktainių skaitmenų eilutė turi %d raÅ¡menis, bet Å¡is skaičius nesidalina iÅ¡ 2" -#: src/language/lexer/lexer.c:1445 +#: src/language/lexer/lexer.c:1477 #, c-format msgid "`%c' is not a valid hex digit" msgstr "„%c“ nėra tinkamas Å¡eÅ¡ioliktainis skaitmuo" -#: src/language/lexer/lexer.c:1450 +#: src/language/lexer/lexer.c:1482 #, c-format msgid "Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 bytes" msgstr "Unikodo eilutė turi %d bitus, bet tai nepatenka į tinkamą intervalą nuo 1 iki 8 bitų" -#: src/language/lexer/lexer.c:1456 +#: src/language/lexer/lexer.c:1488 #, c-format msgid "U+%04X is not a valid Unicode code point" msgstr "U+%04X nėra tinkamas unikodo kodo taÅ¡kas" -#: src/language/lexer/lexer.c:1461 +#: src/language/lexer/lexer.c:1493 msgid "Unterminated string constant" msgstr "Nebaigta eilutės konstanta" -#: src/language/lexer/lexer.c:1465 +#: src/language/lexer/lexer.c:1497 #, c-format msgid "Missing exponent following `%s'" msgstr "TrÅ«ksta eksponentės po „%s“" -#: src/language/lexer/lexer.c:1470 +#: src/language/lexer/lexer.c:1502 msgid "Unexpected `.' in middle of command" msgstr "Komandos viduryje netikėtai rastas „.“" -#: src/language/lexer/lexer.c:1476 +#: src/language/lexer/lexer.c:1508 #, c-format msgid "Bad character %s in input" msgstr "Ä®vestyje yra neleistinas raÅ¡muo %s" -#: src/language/lexer/lexer.c:1570 +#: src/language/lexer/lexer.c:1603 #, c-format msgid "Opening `%s': %s." msgstr "Atveriama „%s“: %s." -#: src/language/lexer/lexer.c:1600 -#, c-format -msgid "Error reading `%s': %s." -msgstr "Klaida skaitant „%s“: %s." - -#: src/language/lexer/lexer.c:1614 +#: src/language/lexer/lexer.c:1647 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s." msgstr "Klaida užveriant „%s“: %s." @@ -1598,8 +1886,8 @@ msgid "expecting valid format specifier" msgstr "tikėtasi tinkamo formato nurodymo" #: src/language/lexer/format-parser.c:116 -#: src/language/lexer/format-parser.c:143 src/language/utilities/output.c:148 -#: src/language/data-io/data-list.c:438 src/language/data-io/get-data.c:639 +#: src/language/lexer/format-parser.c:143 src/language/utilities/output.c:108 +#: src/language/data-io/data-list.c:453 src/language/data-io/get-data.c:638 #: src/language/data-io/placement-parser.c:236 #, c-format msgid "Unknown format type `%s'." @@ -1629,83 +1917,79 @@ msgstr "Srities galai yra vienodi (%.*g)." msgid "%s or %s must be part of a range." msgstr "%s arba %s turi bÅ«ti srities dalis." -#: src/language/lexer/value-parser.c:118 +#: src/language/lexer/value-parser.c:112 msgid "System-missing value is not valid here." msgstr "Sisteminė praleista reikÅ¡mė čia negalioja." -#: src/language/lexer/value-parser.c:126 -msgid "expecting number or data string" -msgstr "tikėtasi skaičiaus arba duomenų eilutės" - -#: src/language/lexer/variable-parser.c:70 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:86 utilities/pspp-convert.c:83 msgid "expecting variable name" msgstr "tikimasi kintamojo vardo" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:80 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:96 #, c-format msgid "%s is not a variable name." msgstr "%s nėra kintamojo vardas." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:183 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:206 #, c-format msgid "%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list." msgstr "%s nėra skaitmeninis kintamasis. Jis nebus įtrauktas į kintamųjų sąrašą." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:186 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:209 #, c-format msgid "%s is not a string variable. It will not be included in the variable list." msgstr "%s nėra teksto eilutės kintamasis. Jis nebus įtrauktas į kintamųjų sąrašą." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:190 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:213 #, c-format msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:194 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:217 #, c-format msgid "%s and %s are not the same type. All variables in this variable list must be of the same type. %s will be omitted from the list." msgstr "%s ir %s nėra tas pats tipas. Visi Å¡io sąraÅ¡o kintamieji turi bÅ«ti to paties tipo. %s bus neįtrauktas į sąrašą." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:200 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:223 #, c-format msgid "%s and %s are string variables with different widths. All variables in this variable list must have the same width. %s will be omitted from the list." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:205 -#: src/language/lexer/variable-parser.c:407 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:228 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:447 #, c-format msgid "Variable %s appears twice in variable list." msgstr "Kintamasis %s kintamųjų sąraÅ¡e pasikartoja du kartus." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:318 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:341 #, c-format msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:326 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:349 #, c-format msgid "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or system variables. %s is a %s variable, whereas %s is %s." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:384 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:424 #, c-format msgid "`%s' cannot be used with TO because it does not end in a digit." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:392 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:432 #, c-format msgid "Numeric suffix on `%s' is larger than supported with TO." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:468 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:505 msgid "Scratch variables not allowed here." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:500 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:529 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:505 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:534 msgid "Bad bounds in use of TO convention." msgstr "" @@ -1791,60 +2075,60 @@ msgstr "Kintamasis filtravimui privalo bÅ«ti skaitmeninis." msgid "The filter variable may not be scratch." msgstr "" -#: src/language/control/control-stack.c:31 +#: src/language/control/control-stack.c:49 #, c-format msgid "%s without %s." msgstr "%s be %s." -#: src/language/control/control-stack.c:59 +#: src/language/control/control-stack.c:77 #, c-format msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s." msgstr "" -#: src/language/control/control-stack.c:76 +#: src/language/control/control-stack.c:94 #, c-format msgid "This command cannot appear outside %s...%s." msgstr "Å i komanda negali bÅ«ti naudojama už %s... %s." -#: src/language/control/do-if.c:177 +#: src/language/control/do-if.c:180 #, c-format msgid "This command may not follow %s in %s ... %s." msgstr "Å i komanda negali eiti po %s, kai yra %s viduje... %s." -#: src/language/control/loop.c:214 +#: src/language/control/loop.c:211 msgid "Only one index clause may be specified." msgstr "" -#: src/language/control/repeat.c:118 +#: src/language/control/repeat.c:120 #, c-format msgid "Dummy variable name `%s' hides dictionary variable `%s'." msgstr "Fiktyvusis kintamojo vardas „%s“ slepia žodyno kintamąjį „%s“." -#: src/language/control/repeat.c:122 +#: src/language/control/repeat.c:126 #, c-format msgid "Dummy variable name `%s' is given twice." msgstr "Fiktyvusis kintamasis vardas „%s“ pateiktas du kartus." -#: src/language/control/repeat.c:165 +#: src/language/control/repeat.c:170 #, c-format msgid "Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were specified." msgstr "" -#: src/language/control/repeat.c:378 +#: src/language/control/repeat.c:379 msgid "Ranges may only have integer bounds." msgstr "Sričių ribos gali bÅ«ti tik sveikieji skaičiai." -#: src/language/control/repeat.c:392 +#: src/language/control/repeat.c:393 #, c-format msgid "%ld TO %ld is an invalid range." msgstr "Netinkama sritis %ld TO %ld." -#: src/language/control/repeat.c:442 +#: src/language/control/repeat.c:443 #, c-format msgid "No matching %s." msgstr "Nėra, kas atitiktų %s." -#: src/language/control/temporary.c:45 +#: src/language/control/temporary.c:44 msgid "This command may only appear once between procedures and procedure-like commands." msgstr "" @@ -1862,13 +2146,14 @@ msgid "No matching variables found between the source and target files." msgstr "Tarp Å¡altinio ir paskirties rinkmenų nerasta atitinkančių kintamųjų." #: src/language/dictionary/delete-variables.c:40 -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:92 -#: src/language/dictionary/rename-variables.c:48 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:79 +#: src/language/dictionary/rename-variables.c:51 #, c-format msgid "%s may not be used after %s. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "%s negali bÅ«ti po %s. Laikinos transformacijos bus atliekamos kaip ilgalaikės." #: src/language/dictionary/delete-variables.c:48 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:312 #, c-format msgid "%s may not be used to delete all variables from the active dataset dictionary. Use %s instead." msgstr "%s komandos negalima naudoti visų kintamųjų Å¡alinimui iÅ¡ veikiamojo duomenų rinkinio. Verčiau naudokite %s." @@ -1878,158 +2163,155 @@ msgstr "%s komandos negalima naudoti visų kintamųjų Å¡alinimui iÅ¡ veikiamojo msgid "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within a single list." msgstr "Tame pačiame sąraÅ¡e negali bÅ«ti kartu skaitmeninių kintamųjų (pvz., %s) ir teksto eilučių (pvz., %s)." -#: src/language/dictionary/missing-values.c:123 +#: src/language/dictionary/missing-values.c:91 +msgid "Too many numeric missing values. At most three individual values or one value and one range are allowed." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/missing-values.c:126 #, c-format msgid "Truncating missing value to maximum acceptable length (%d bytes)." msgstr "" -#: src/language/dictionary/missing-values.c:146 +#: src/language/dictionary/missing-values.c:137 +msgid "Too many string missing values. At most three individual values are allowed." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/missing-values.c:154 #, c-format msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d." msgstr "Pateiktos trÅ«kstamos reikÅ¡mės yra per ilgos, tad negalima jų priskirti prie kintamojo, kurio plotis %d." -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:137 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:145 msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables." msgstr "Nurodžius kintamųjų rinkinį, negalima nurodyti ALL (visų)." -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:207 -#: src/language/dictionary/rename-variables.c:71 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:221 +#: src/language/dictionary/rename-variables.c:76 #, c-format msgid "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%zu)." msgstr "" -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:232 -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:276 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:244 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:294 #, c-format msgid "%s subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the %s subcommand." msgstr "Pokomandis %s gali bÅ«ti pateikiamas tik vieną kartą. Jis negali bÅ«ti pateikiamas kartu su pokomandžiu %s." -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:304 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:331 #, c-format msgid "Unrecognized subcommand name `%s'." msgstr "Neatpažintas pokomandžio vardas „%s“." -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:306 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:334 msgid "Subcommand name expected." msgstr "Tikėtasi pokomandžio vardo." -#: src/language/dictionary/mrsets.c:116 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:117 #, c-format msgid "VARIABLES specified only variable %s on %s, but at least two variables are required." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:149 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:150 msgid "Numeric VALUE must be an integer." msgstr "Skaitmeninė reikÅ¡mė (VALUE) turi bÅ«ti sveikasis skaičius." -#: src/language/dictionary/mrsets.c:229 src/language/dictionary/mrsets.c:267 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:230 src/language/dictionary/mrsets.c:268 #, c-format msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies a string VALUE, but the variables specified for this group are numeric." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:253 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:254 #, c-format msgid "VALUE string on MDGROUP subcommand for group %s is %d bytes long, but it must be no longer than the narrowest variable in the group, which is %s with a width of %d bytes." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:279 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:280 #, c-format msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies LABELSOURCE=VARLABEL but not CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES. Ignoring LABELSOURCE." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:285 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:286 #, c-format msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies both LABEL and LABELSOURCE, but only one of these subcommands may be used at a time. Ignoring LABELSOURCE." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:325 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:326 #, c-format msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s have the same variable label. Categories represented by these variables will not be distinguishable in output." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:355 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:356 #, c-format msgid "Variable %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) has no value label for its counted value. This category will not be distinguishable in output." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:368 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:369 #, c-format msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the group's counted value. These categories will not be distinguishable in output." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:425 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:426 #, c-format msgid "Variables specified on MCGROUP should have the same categories, but %s and %s (and possibly others) in multiple category group %s have different value labels for value %s." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:483 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:484 #, c-format msgid "No multiple response set named %s." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:537 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:533 msgid "The active dataset dictionary does not contain any multiple response sets." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:547 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:540 msgid "Multiple Response Sets" msgstr "Daugialypių atsakų rinkinys" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1361 -msgid "Name" -msgstr "Vardas" - -#: src/language/dictionary/mrsets.c:549 src/ui/gui/variable-info.ui:8 -msgid "Variables" -msgstr "Kintamieji" - -#: src/language/dictionary/mrsets.c:550 -msgid "Details" -msgstr "iÅ¡samiau" - -#: src/language/dictionary/mrsets.c:564 -msgid "Multiple dichotomy set" -msgstr "Daugialypių suskirstymų rinkinys" - -#: src/language/dictionary/mrsets.c:565 -msgid "Multiple category set" -msgstr "Daugialypių kategorijų rinkinys" - -#: src/language/dictionary/mrsets.c:567 -#: src/language/dictionary/split-file.c:84 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:427 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:536 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1374 src/ui/gui/compute.ui:479 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:543 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:446 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:733 +#: src/language/stats/autorecode.c:375 src/language/data-io/data-parser.c:678 +#: src/language/data-io/data-parser.c:724 src/language/data-io/print.c:434 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributai" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:544 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:191 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:301 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:302 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:455 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:570 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet-header.c:67 src/ui/gui/compute.ui:157 msgid "Label" msgstr "Etiketė" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:571 -msgid "Label source" -msgstr "Etikečių Å¡altinis" - -#: src/language/dictionary/mrsets.c:573 -msgid "First variable label among variables" -msgstr "Pirmoji kintamojo etiketė tarp kintamųjų" - -#: src/language/dictionary/mrsets.c:574 -msgid "Provided by user" -msgstr "Naudotojo pateiktas" +#: src/language/dictionary/mrsets.c:544 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:241 +msgid "Encoding" +msgstr "Koduotė" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:575 -msgid "Counted value" +#: src/language/dictionary/mrsets.c:544 +msgid "Counted Value" msgstr "Apskaičiuota reikÅ¡mė" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:587 -msgid "Category label source" -msgstr "Kategorijos etiketės Å¡altinis" +#: src/language/dictionary/mrsets.c:544 +msgid "Member Variables" +msgstr "Nario kintamieji" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:547 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:470 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet-header.c:55 +msgid "Name" +msgstr "Vardas" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:589 -msgid "Variable labels" -msgstr "Kintamųjų etiketės" +#: src/language/dictionary/mrsets.c:564 +msgid "Dichotomies" +msgstr "Dichotomija" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:590 -msgid "Value labels of counted value" -msgstr "Apskaičiuotų reikÅ¡mių etiketės" +#: src/language/dictionary/mrsets.c:565 src/language/stats/logistic.c:1391 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorijos" #: src/language/dictionary/numeric.c:67 #, c-format @@ -2046,254 +2328,262 @@ msgstr "Kintamasis tokiu vardu %s jau yra." msgid "Format type %s may not be used with a string variable." msgstr "Formato %s tipas negali bÅ«ti naudojamas su teksto eilutės kintamuoju." -#: src/language/dictionary/rename-variables.c:89 +#: src/language/dictionary/rename-variables.c:92 #, c-format msgid "Renaming would duplicate variable name %s." msgstr "Pervadinama nekartojant kintamojo vardo %s." -#: src/language/dictionary/split-file.c:83 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:484 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:535 -#: src/language/stats/cochran.c:172 src/language/stats/examine.c:1133 -#: src/language/stats/frequencies.c:280 src/language/stats/reliability.c:794 -#: src/language/stats/reliability.c:803 src/language/stats/crosstabs.q:1277 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/language/stats/crosstabs.q:1331 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1357 src/ui/gui/count.ui:244 +#: src/language/dictionary/split-file.c:75 +msgid "Split Values" +msgstr "Skaidyti reikÅ¡mes" + +#: src/language/dictionary/split-file.c:76 +#: src/language/dictionary/split-file.c:77 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:696 +#: src/language/stats/chisquare.c:195 src/language/stats/cochran.c:156 +#: src/language/stats/cochran.c:185 src/language/stats/examine.c:841 +#: src/language/stats/reliability.c:648 src/language/stats/reliability.c:651 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1302 src/language/stats/crosstabs.q:1324 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1364 src/language/stats/crosstabs.q:1410 msgid "Value" msgstr "ReikÅ¡mė" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:154 -msgid "File:" -msgstr "Rinkmena:" - -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:157 -msgid "Label:" -msgstr "Etiketė:" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:184 +msgid "File Information" +msgstr "Informacija apie rinkmeną" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:161 -msgid "No label." -msgstr "Be etiketės." +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:185 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributas" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:165 -msgid "Created:" -msgstr "Sukurta:" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:187 +msgid "File" +msgstr "Rinkmena" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:171 -msgid "Product:" -msgstr "Produktas:" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:194 +msgid "Created" +msgstr "Sukurta" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:175 -msgid "Integer Format:" -msgstr "Sveikojo skaičiaus formatas:" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:203 +msgid "Integer Format" +msgstr "Sveikojo skaičiaus formatas" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:177 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:205 msgid "Big Endian" msgstr "Mažėjantys baitai" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:178 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:206 msgid "Little Endian" msgstr "Didėjantys baitai" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:179 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:188 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:195 -#: src/language/utilities/set.q:928 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:207 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:216 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:223 +#: src/language/utilities/set.q:930 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:181 -msgid "Real Format:" -msgstr "Realus formatas:" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:209 +msgid "Real Format" +msgstr "Realus formatas" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:183 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:211 msgid "IEEE 754 LE." msgstr "IEEE 754 didėjantys baitai." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:184 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:212 msgid "IEEE 754 BE." msgstr "IEEE 754 mažėjantys baitai." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:185 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:213 msgid "VAX D." msgstr "VAX D." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:186 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:214 msgid "VAX G." msgstr "VAX G." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:187 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:215 msgid "IBM 390 Hex Long." msgstr "IBM 390 ilgas Å¡eÅ¡ioliktainis" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:190 -msgid "Variables:" -msgstr "Kintamieji:" - -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:193 -msgid "Cases:" -msgstr "Atvejai:" - -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:200 -msgid "Type:" -msgstr "Tipas:" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:218 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:443 +#: src/language/stats/binomial.c:199 src/language/stats/correlations.c:131 +#: src/language/stats/correlations.c:159 src/language/stats/descriptives.c:585 +#: src/language/stats/factor.c:1658 src/language/stats/factor.c:1701 +#: src/language/stats/factor.c:1859 src/language/stats/factor.c:2073 +#: src/language/stats/frequencies.c:1583 +#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:254 +#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:303 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:316 src/language/stats/logistic.c:1187 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:254 src/language/stats/means.c:718 +#: src/language/stats/means.c:800 src/language/stats/median.c:358 +#: src/language/stats/oneway.c:985 src/language/stats/oneway.c:1157 +#: src/language/stats/reliability.c:591 src/language/stats/regression.c:924 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:132 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:157 src/language/data-io/list.c:104 +#: src/ui/gui/variable-info.ui:25 +msgid "Variables" +msgstr "Kintamieji" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:201 -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:532 -msgid "System File" -msgstr "Sisteminė rinkmena" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:221 +#: src/language/stats/examine.c:929 src/language/stats/means.c:697 +#: src/language/stats/reliability.c:548 src/language/stats/crosstabs.q:929 +msgid "Cases" +msgstr "Atvejų" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:203 -msgid "Weight:" -msgstr "Svoris:" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:226 src/language/stats/oneway.c:980 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet-header.c:58 src/ui/gui/compute.ui:303 +msgid "Type" +msgstr "Tipas" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:208 -msgid "Not weighted." -msgstr "Nesveriama." +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:230 +msgid "Weight" +msgstr "Svėrimas" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:211 -msgid "Compression:" -msgstr "Glaudinimas:" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:233 +msgid "Not weighted" +msgstr "Nesveriama" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:217 -msgid "Encoding:" -msgstr "Koduotė:" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:235 +msgid "Compression" +msgstr "Glaudinimas" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:225 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:427 -msgid "Description" -msgstr "ApraÅ¡as" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:245 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:424 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:426 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentai" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:226 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:305 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:430 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:724 -msgid "Position" -msgstr "Pozicija" - -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:277 -msgid "The active dataset does not have a file label." -msgstr "Veikiamasis duomenų rinkinys neturi rinkmenos etiketės." +msgid "(none)" +msgstr "(nėra)" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:279 -#, c-format -msgid "File label: %s" -msgstr "Rinkmenos etiketė: %s" - -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:354 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:393 msgid "No variables to display." msgstr "Nėra rodytinų kintamųjų." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:368 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:404 msgid "Macros not supported." msgstr "Makrokomandos nepalaikomos." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:377 -msgid "The active dataset dictionary does not contain any documents." -msgstr "Veikiamojo duomenų rinkinio žodynas neturi jokių dokumentų." +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:426 +msgid "Document" +msgstr "Dokumentas" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:384 -msgid "Documents in the active dataset:" -msgstr "Veikiamojo duomenų rinkinio dokumentai:" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:454 +msgid "Position" +msgstr "Padėtis" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:483 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributas" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:456 +msgid "Measurement Level" +msgstr "Matavimo skalė" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:519 -msgid "Custom data file attributes." -msgstr "Duomenų rinkmenos saviti atributai." +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:457 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet-header.c:85 +msgid "Role" +msgstr "Vaidmuo" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:570 -#, c-format -msgid "Label: %s\n" -msgstr "Etiketė: %s\n" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:458 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet-header.c:61 src/ui/gui/compute.ui:215 +msgid "Width" +msgstr "Plotis" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:583 -#, c-format -msgid "Format: %s\n" -msgstr "Formatas: %s\n" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:459 +msgid "Alignment" +msgstr "Lygiuotė" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:586 -#, c-format -msgid "Print Format: %s\n" -msgstr "Spausdinimo formatas: %s\n" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:460 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:734 +msgid "Print Format" +msgstr "Spausdinimo formatas" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:588 -#, c-format -msgid "Write Format: %s\n" -msgstr "RaÅ¡ymo formatas: %s\n" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:461 +msgid "Write Format" +msgstr "RaÅ¡ymo formatas" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:595 -#, c-format -msgid "Measure: %s\n" -msgstr "Matavimo skalė: %s\n" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:462 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet-header.c:73 src/ui/gui/examine.ui:416 +#: src/ui/gui/t-test.ui:105 +msgid "Missing Values" +msgstr "Praleistos reikÅ¡mės" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:599 -#, c-format -msgid "Role: %s\n" -msgstr "Vaidmuo: %s\n" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:567 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet-header.c:70 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:194 +msgid "Value Labels" +msgstr "ReikÅ¡mių etiketės" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:603 -#, c-format -msgid "Display Alignment: %s\n" -msgstr "Rodoma lygiuotė: %s\n" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:573 +msgid "Variable Value" +msgstr "Kintamojo reikÅ¡mė" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:607 -#, c-format -msgid "Display Width: %d\n" -msgstr "Rodomas plotis: %d\n" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:577 +msgid "User-missing value" +msgstr "Naudotojo nepraleista reikÅ¡mė" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:693 +msgid "Variable and Dataset Attributes" +msgstr "Kintamųjų ir duomenų rinkinio atributai" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:699 +msgid "Variable and Name" +msgstr "Kintamasis ir vardas" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:616 -msgid "Missing Values: " -msgstr "Praleistos reikÅ¡mės: " +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:702 +msgid "(dataset)" +msgstr "(duomenų rinkinys)" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:704 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:722 msgid "No vectors defined." msgstr "Neapibrėžtas joks vektorius" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:723 -msgid "Vector" -msgstr "Vektorius" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:732 +msgid "Vectors" +msgstr "Vektoriai" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:726 -msgid "Print Format" -msgstr "Spausdinimo formatas" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:736 +msgid "Vector and Position" +msgstr "Vektorius ir padėtis" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:996 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:998 msgid "No valid encodings found." msgstr "Tinkamų koduočių nerasta." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1002 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1004 #, c-format msgid "Usable encodings for %s." msgstr "Su %s tinkamos koduotės." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1003 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1007 #, c-format msgid "Encodings that can successfully read %s (by specifying the encoding name on the GET command's ENCODING subcommand). Encodings that yield identical text are listed together." msgstr "Lentelėje pateikiamas sąraÅ¡as koduočių, kuriomis galima sėkmingai nuskaityti %s, kai ta koduotė nurodoma GET komandos pokomandyje ENCODING. Koduotės, kurios grąžintų tą patį tekstą, pateiktos kartu." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1011 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1012 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1013 msgid "Encodings" msgstr "Koduotės" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1039 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1042 #, c-format -msgid "%s encoded text strings." +msgid "%s Encoded Text Strings" msgstr "Tekstas užkoduotas su %s." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1040 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1046 msgid "Text strings in the file dictionary that the previously listed encodings interpret differently, along with the interpretations." msgstr "Lentelėje pateikiamos teksto eilutės, kurias koduotės interpretuoja skirtingai." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1047 -msgid "Purpose" -msgstr "Paskirtis" - -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1049 -#: src/ui/gui/page-first-line.c:144 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1049 src/output/text-item.c:57 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:868 msgid "Text" msgstr "Tekstas" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1059 +msgid "Purpose" +msgstr "Paskirtis" + #: src/language/dictionary/value-labels.c:154 #, c-format msgid "Truncating value label to %d bytes." @@ -2317,16 +2607,16 @@ msgstr "" msgid "Vectors must have at least one element." msgstr "Vektoriai privalo turėti bent vieną elementą." -#: src/language/dictionary/vector.c:152 +#: src/language/dictionary/vector.c:151 msgid "expecting vector length" msgstr "tikimasi vektoriaus ilgio" -#: src/language/dictionary/vector.c:172 +#: src/language/dictionary/vector.c:170 #, c-format msgid "%s is an existing variable name." msgstr "%s yra jau esamo kintamojo vardas." -#: src/language/dictionary/variable-display.c:120 +#: src/language/dictionary/variable-display.c:121 msgid "Variable display width must be a positive integer." msgstr "Kintamojo rodomas plotis turi bÅ«ti sveikasis teigiamas skaičius." @@ -2370,26 +2660,27 @@ msgstr "Komandų apvalkalas Å¡ioje platformoje nėra palaikomas." msgid "Error executing command: %s." msgstr "Komandos vykdymo klaida: %s." -#: src/language/utilities/title.c:97 +#: src/language/utilities/title.c:88 #, c-format msgid " (Entered %s)" msgstr " (įvesta %s)" -#: src/language/utilities/include.c:71 +#: src/language/utilities/include.c:73 #, c-format msgid "Can't find `%s' in include file search path." msgstr "Nurodytame failų paieÅ¡kos kelyje nepavyksta rasti „%s“." -#: src/language/utilities/output.c:120 -msgid "Unknown TABLECELLS class" -msgstr "Nežinoma TABLECELLS klasė" +#: src/language/utilities/output.c:128 +#, c-format +msgid "Unknown cell class %s." +msgstr "Nežinoma langelio klasė „%s“." -#: src/language/utilities/permissions.c:114 +#: src/language/utilities/permissions.c:113 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s" msgstr "Nepavyksta nustatyti %s: %s" -#: src/language/utilities/permissions.c:128 +#: src/language/utilities/permissions.c:127 #, c-format msgid "Cannot change mode of %s: %s" msgstr "Nepavyksta pakeisti %s veiksenos: %s" @@ -2489,643 +2780,814 @@ msgstr "tikimasi duomenų agregavimo funkcijos" msgid "Unknown aggregation function %s." msgstr "Nežinoma agregavimo funkcija %s" -#: src/language/stats/aggregate.c:514 +#: src/language/stats/aggregate.c:513 #, c-format msgid "Missing argument %zu to %s." msgstr "Argumento %zu reikalauja %s." -#: src/language/stats/aggregate.c:523 +#: src/language/stats/aggregate.c:522 #, c-format msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables." msgstr "%s argumentas turi bÅ«ti to paties tipo kaip ir Å¡altinio kintamasis." -#: src/language/stats/aggregate.c:542 +#: src/language/stats/aggregate.c:541 #, c-format msgid "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%zu)." msgstr "Å altinio kintamųjų skaičius (%zu) neatitinka paskirties kintamųjų skaičiaus (%zu)." -#: src/language/stats/aggregate.c:558 +#: src/language/stats/aggregate.c:557 #, c-format msgid "The value arguments passed to the %s function are out-of-order. They will be treated as if they had been specified in the correct order." msgstr "" -#: src/language/stats/aggregate.c:632 +#: src/language/stats/aggregate.c:631 #, c-format msgid "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which contains the aggregate variables and the break variables." msgstr "" -#: src/language/stats/autorecode.c:164 +#: src/language/stats/autorecode.c:152 #, c-format msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)." msgstr "Å altinio kintamųjų kiekis (%zu) neatitinka paskirties kintamojo kiekio (%zu)." -#: src/language/stats/autorecode.c:176 +#: src/language/stats/autorecode.c:164 #, c-format msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s." msgstr "Paskirties kintamasis %s dubliuoja esamą kintamąjį %s." -#: src/language/stats/binomial.c:137 +#: src/language/stats/autorecode.c:221 +#, c-format +msgid "With GROUP, variables may not mix string variables (such as %s) and numeric variables (such as %s)." +msgstr "" + +#: src/language/stats/autorecode.c:363 +msgid "Recoding grouped variables." +msgstr "Perkoduojami sugrupuoti kintamieji." + +#: src/language/stats/autorecode.c:365 +#, c-format +msgid "Recoding %s into %s (%s)." +msgstr "%s perkoduojamas į %s (%s)." + +#: src/language/stats/autorecode.c:369 +#, c-format +msgid "Recoding %s into %s." +msgstr "%s perkoduojamas į %s." + +#: src/language/stats/autorecode.c:376 src/ui/gui/recode.ui:208 +msgid "New Value" +msgstr "Nauja reikÅ¡mė" + +#: src/language/stats/autorecode.c:376 +msgid "Value Label" +msgstr "ReikÅ¡mės etiketė" + +#: src/language/stats/autorecode.c:379 +msgid "Old Value" +msgstr "Sena reikÅ¡mė" + +#: src/language/stats/binomial.c:138 #, c-format msgid "Variable %s is not dichotomous" msgstr "Kintamasis %s nėra dvireikÅ¡mis" -#: src/language/stats/binomial.c:189 src/ui/gui/binomial.ui:13 +#: src/language/stats/binomial.c:182 src/ui/gui/binomial.ui:30 msgid "Binomial Test" msgstr "Binominis kriterijus" -#: src/language/stats/binomial.c:220 -msgid "Group1" -msgstr "Pirma grupė" - -#: src/language/stats/binomial.c:221 -msgid "Group2" -msgstr "Antra grupė" - -#: src/language/stats/binomial.c:222 src/language/stats/chisquare.c:184 -#: src/language/stats/chisquare.c:246 src/language/stats/examine.c:1339 -#: src/language/stats/factor.c:1517 src/language/stats/frequencies.c:339 -#: src/language/stats/glm.c:850 src/language/stats/kruskal-wallis.c:325 -#: src/language/stats/logistic.c:1409 src/language/stats/mann-whitney.c:188 -#: src/language/stats/means.c:1079 src/language/stats/oneway.c:999 -#: src/language/stats/oneway.c:1171 src/language/stats/reliability.c:575 -#: src/language/stats/regression.c:946 src/language/stats/sign.c:96 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:256 -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:91 -#: src/language/stats/crosstabs.q:873 src/language/stats/crosstabs.q:1218 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1609 -msgid "Total" -msgstr "IÅ¡ viso" +#: src/language/stats/binomial.c:186 src/language/stats/chisquare.c:183 +#: src/language/stats/chisquare.c:239 src/language/stats/chisquare.c:322 +#: src/language/stats/cochran.c:188 src/language/stats/correlations.c:94 +#: src/language/stats/correlations.c:145 src/language/stats/descriptives.c:991 +#: src/language/stats/examine.c:602 src/language/stats/examine.c:742 +#: src/language/stats/examine.c:836 src/language/stats/examine.c:925 +#: src/language/stats/factor.c:1756 src/language/stats/factor.c:1877 +#: src/language/stats/factor.c:1907 src/language/stats/factor.c:2067 +#: src/language/stats/factor.c:2101 src/language/stats/frequencies.c:302 +#: src/language/stats/frequencies.c:1579 src/language/stats/frequencies.c:1586 +#: src/language/stats/friedman.c:250 src/language/stats/glm.c:729 +#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:249 +#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:297 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:278 src/language/stats/logistic.c:1170 +#: src/language/stats/logistic.c:1300 src/language/stats/logistic.c:1330 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:361 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:184 src/language/stats/mann-whitney.c:247 +#: src/language/stats/means.c:757 src/language/stats/means.c:811 +#: src/language/stats/mcnemar.c:222 src/language/stats/median.c:315 +#: src/language/stats/median.c:350 src/language/stats/npar-summary.c:106 +#: src/language/stats/oneway.c:973 src/language/stats/oneway.c:1051 +#: src/language/stats/oneway.c:1150 src/language/stats/oneway.c:1238 +#: src/language/stats/oneway.c:1373 src/language/stats/quick-cluster.c:746 +#: src/language/stats/reliability.c:543 src/language/stats/reliability.c:584 +#: src/language/stats/reliability.c:633 src/language/stats/reliability.c:644 +#: src/language/stats/roc.c:969 src/language/stats/roc.c:1067 +#: src/language/stats/regression.c:867 src/language/stats/regression.c:899 +#: src/language/stats/regression.c:1023 src/language/stats/regression.c:1089 +#: src/language/stats/runs.c:318 src/language/stats/sign.c:102 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:193 src/language/stats/t-test-indep.c:259 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:68 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:125 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:150 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:193 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:238 src/language/stats/wilcoxon.c:243 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:282 src/language/stats/crosstabs.q:924 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1252 src/language/stats/crosstabs.q:1292 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1301 src/language/stats/crosstabs.q:1330 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1371 src/language/stats/crosstabs.q:1416 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:499 src/ui/gui/oneway.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" -#: src/language/stats/binomial.c:255 src/language/stats/chisquare.c:210 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1305 src/language/stats/crosstabs.q:1354 +#: src/language/stats/binomial.c:187 src/language/stats/chisquare.c:240 +#: src/language/stats/chisquare.c:252 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: src/language/stats/binomial.c:256 src/language/stats/cochran.c:218 -#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:231 -#: src/language/stats/examine.c:1344 src/language/stats/frequencies.c:1392 -#: src/language/stats/friedman.c:276 src/language/stats/kruskal-wallis.c:273 -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 src/language/stats/logistic.c:1403 -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:381 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:190 src/language/stats/means.c:408 -#: src/language/stats/means.c:1088 src/language/stats/mcnemar.c:262 -#: src/language/stats/median.c:419 src/language/stats/npar-summary.c:123 -#: src/language/stats/oneway.c:1070 src/language/stats/reliability.c:578 -#: src/language/stats/sign.c:75 src/language/stats/t-test-indep.c:211 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:159 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:179 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:233 src/language/stats/wilcoxon.c:239 -#: src/language/stats/crosstabs.q:880 +#: src/language/stats/binomial.c:188 src/language/stats/cochran.c:189 +#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/correlations.c:155 +#: src/language/stats/descriptives.c:993 src/language/stats/examine.c:926 +#: src/language/stats/frequencies.c:1588 src/language/stats/friedman.c:251 +#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:250 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:279 src/language/stats/logistic.c:1331 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:369 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:185 src/language/stats/means.c:710 +#: src/language/stats/means-calc.c:439 src/language/stats/mcnemar.c:223 +#: src/language/stats/median.c:351 src/language/stats/npar-summary.c:107 +#: src/language/stats/oneway.c:1052 src/language/stats/reliability.c:544 +#: src/language/stats/sign.c:69 src/language/stats/sign.c:70 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:194 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:126 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:151 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:194 src/language/stats/wilcoxon.c:244 +#: src/language/stats/crosstabs.q:925 msgid "N" msgstr "N" -#: src/language/stats/binomial.c:257 +#: src/language/stats/binomial.c:189 msgid "Observed Prop." msgstr "Stebėta prop." -#: src/language/stats/binomial.c:258 +#: src/language/stats/binomial.c:190 msgid "Test Prop." msgstr "Kriter. prop." -#: src/language/stats/binomial.c:261 src/language/stats/crosstabs.q:1282 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1284 -#, c-format -msgid "Exact Sig. (%d-tailed)" -msgstr "Tiksli p reikÅ¡mė (%d-pusė)" +#: src/language/stats/binomial.c:192 src/language/stats/mcnemar.c:224 +#: src/language/stats/sign.c:103 src/language/stats/wilcoxon.c:288 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1305 +msgid "Exact Sig. (2-tailed)" +msgstr "Tiksli p reikÅ¡mė (2-pusė)" -#: src/language/stats/chisquare.c:155 +#: src/language/stats/binomial.c:193 src/language/stats/mcnemar.c:225 +#: src/language/stats/sign.c:104 src/language/stats/wilcoxon.c:289 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1306 +msgid "Exact Sig. (1-tailed)" +msgstr "Tiksli p reikÅ¡mė (1-pusė)" + +#: src/language/stats/binomial.c:195 +msgid "Groups" +msgstr "Grupės" + +#: src/language/stats/binomial.c:196 +msgid "Group 1" +msgstr "Pirma grupė" + +#: src/language/stats/binomial.c:196 +msgid "Group 2" +msgstr "Antra grupė" + +#: src/language/stats/binomial.c:196 src/language/stats/chisquare.c:223 +#: src/language/stats/chisquare.c:257 src/language/stats/examine.c:930 +#: src/language/stats/factor.c:1757 src/language/stats/frequencies.c:344 +#: src/language/stats/glm.c:811 src/language/stats/kruskal-wallis.c:285 +#: src/language/stats/logistic.c:1336 src/language/stats/mann-whitney.c:197 +#: src/language/stats/means.c:706 src/language/stats/oneway.c:982 +#: src/language/stats/oneway.c:1072 src/language/stats/reliability.c:549 +#: src/language/stats/regression.c:1031 src/language/stats/sign.c:75 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:250 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:91 +#: src/language/stats/crosstabs.q:930 src/language/stats/crosstabs.q:1217 +msgid "Total" +msgstr "IÅ¡ viso" + +#: src/language/stats/chisquare.c:171 #, c-format -msgid "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were encountered in variable %s." +msgid "CHISQUARE test specified %d expected values, but variable %s has %zu distinct values." msgstr "" -#: src/language/stats/chisquare.c:168 src/language/stats/chisquare.c:211 +#: src/language/stats/chisquare.c:184 src/language/stats/chisquare.c:241 msgid "Observed N" msgstr "Stebėtų N" -#: src/language/stats/chisquare.c:169 src/language/stats/chisquare.c:212 +#: src/language/stats/chisquare.c:185 src/language/stats/chisquare.c:242 msgid "Expected N" msgstr "Tikėtinų N" -#: src/language/stats/chisquare.c:170 src/language/stats/chisquare.c:213 -#: src/language/stats/regression.c:945 +#: src/language/stats/chisquare.c:186 src/language/stats/chisquare.c:243 +#: src/language/stats/regression.c:1031 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:93 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1266 msgid "Residual" msgstr "Liekana" -#: src/language/stats/chisquare.c:206 src/language/stats/cochran.c:161 -#: src/language/stats/median.c:320 src/language/stats/sign.c:63 -#: src/ui/gui/frequencies.ui:9 +#: src/language/stats/chisquare.c:235 src/language/stats/cochran.c:150 +#: src/language/stats/median.c:305 src/language/stats/sign.c:66 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:676 msgid "Frequencies" msgstr "Dažniai" -#: src/language/stats/chisquare.c:259 src/language/stats/cochran.c:215 -#: src/language/stats/friedman.c:273 src/language/stats/kruskal-wallis.c:343 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/mcnemar.c:242 -#: src/language/stats/median.c:409 src/language/stats/sign.c:115 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:305 +#: src/language/stats/chisquare.c:320 src/language/stats/cochran.c:181 +#: src/language/stats/friedman.c:246 src/language/stats/kruskal-wallis.c:295 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:244 src/language/stats/mcnemar.c:219 +#: src/language/stats/median.c:347 src/language/stats/sign.c:100 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:279 msgid "Test Statistics" msgstr "Kriterijaus statistika" -#: src/language/stats/chisquare.c:273 src/language/stats/friedman.c:283 -#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:346 src/language/stats/median.c:425 -msgid "Chi-Square" +#: src/language/stats/chisquare.c:323 +msgid "Chi-square" msgstr "Chi kvadratas" -#: src/language/stats/chisquare.c:274 src/language/stats/cochran.c:224 -#: src/language/stats/factor.c:1885 src/language/stats/friedman.c:286 -#: src/language/stats/glm.c:751 src/language/stats/kruskal-wallis.c:349 -#: src/language/stats/logistic.c:1223 src/language/stats/median.c:428 -#: src/language/stats/oneway.c:976 src/language/stats/oneway.c:1383 -#: src/language/stats/regression.c:939 src/language/stats/t-test-indep.c:293 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1278 +#: src/language/stats/chisquare.c:324 src/language/stats/cochran.c:191 +#: src/language/stats/examine.c:675 src/language/stats/factor.c:2106 +#: src/language/stats/friedman.c:257 src/language/stats/glm.c:733 +#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:299 src/language/stats/logistic.c:1174 +#: src/language/stats/median.c:354 src/language/stats/oneway.c:975 +#: src/language/stats/oneway.c:1242 src/language/stats/regression.c:1025 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:267 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:75 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:253 src/language/stats/crosstabs.q:1303 msgid "df" msgstr "laisv. l." -#: src/language/stats/chisquare.c:275 src/language/stats/cochran.c:227 -#: src/language/stats/friedman.c:289 src/language/stats/kruskal-wallis.c:352 -#: src/language/stats/median.c:431 +#: src/language/stats/chisquare.c:325 src/language/stats/cochran.c:192 +#: src/language/stats/friedman.c:258 src/language/stats/kruskal-wallis.c:300 +#: src/language/stats/median.c:355 msgid "Asymp. Sig." -msgstr "Asimt. p reikÅ¡mė" +msgstr "Asimt. p reikÅ¡mė" -#: src/language/stats/cochran.c:110 +#: src/language/stats/cochran.c:111 msgid "More than two values encountered. Cochran Q test will not be run." msgstr "Turimi daugiau nei du kintamieji. Cochran Q nebus skaičiuojamas." -#: src/language/stats/cochran.c:174 +#: src/language/stats/cochran.c:153 #, c-format msgid "Success (%.*g)" msgstr "Sėkmė (%.*g)" -#: src/language/stats/cochran.c:176 +#: src/language/stats/cochran.c:154 #, c-format msgid "Failure (%.*g)" msgstr "Nesėkmė (%.*g)" -#: src/language/stats/cochran.c:221 +#: src/language/stats/cochran.c:190 msgid "Cochran's Q" msgstr "Kokrano Q" -#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:1790 -#: src/language/stats/npar-summary.c:109 +#: src/language/stats/correlations.c:91 src/language/stats/descriptives.c:987 +#: src/language/stats/factor.c:2064 src/language/stats/npar-summary.c:102 msgid "Descriptive Statistics" msgstr "ApraÅ¡omoji statistika" -#: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:108 -#: src/language/stats/examine.c:888 src/language/stats/factor.c:1811 -#: src/language/stats/frequencies.c:132 src/language/stats/ks-one-sample.c:302 -#: src/language/stats/means.c:407 src/language/stats/npar-summary.c:126 -#: src/language/stats/oneway.c:1071 src/language/stats/t-test-indep.c:212 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:160 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:180 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:310 +#: src/language/stats/correlations.c:95 src/language/stats/descriptives.c:108 +#: src/language/stats/examine.c:742 src/language/stats/factor.c:2068 +#: src/language/stats/frequencies.c:141 src/language/stats/graph.c:211 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:290 src/language/stats/means-calc.c:438 +#: src/language/stats/npar-summary.c:108 src/language/stats/oneway.c:1052 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:195 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:127 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:152 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:241 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:39 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:40 msgid "Mean" msgstr "Vidurkis" -#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/examine.c:980 -#: src/language/stats/factor.c:1812 src/language/stats/ks-one-sample.c:304 -#: src/language/stats/means.c:409 src/language/stats/npar-summary.c:129 -#: src/language/stats/oneway.c:1072 src/language/stats/t-test-indep.c:213 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:161 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:181 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:309 +#: src/language/stats/correlations.c:96 src/language/stats/examine.c:751 +#: src/language/stats/factor.c:2069 src/language/stats/ks-one-sample.c:290 +#: src/language/stats/means-calc.c:440 src/language/stats/npar-summary.c:109 +#: src/language/stats/oneway.c:1052 src/language/stats/t-test-indep.c:196 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:128 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:153 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:242 msgid "Std. Deviation" msgstr "St. nuokrypis" -#: src/language/stats/correlations.c:192 src/language/stats/factor.c:1677 +#: src/language/stats/correlations.c:126 msgid "Correlations" msgstr "Koreliacijos" -#: src/language/stats/correlations.c:220 +#: src/language/stats/correlations.c:146 msgid "Pearson Correlation" msgstr "Pirsono koreliacija" -#: src/language/stats/correlations.c:222 src/language/stats/oneway.c:1384 -#: src/language/stats/t-test-indep.c:294 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:307 +#: src/language/stats/correlations.c:147 src/language/stats/oneway.c:1243 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:268 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:76 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:254 msgid "Sig. (2-tailed)" -msgstr "p reikÅ¡mė (dvipusė)" +msgstr "p reikÅ¡mė (dvipusė)" -#: src/language/stats/correlations.c:222 src/language/stats/factor.c:1689 +#: src/language/stats/correlations.c:147 src/language/stats/factor.c:1912 msgid "Sig. (1-tailed)" -msgstr "p reikÅ¡mė (vienpusė)" +msgstr "p reikÅ¡mė (vienpusė)" -#: src/language/stats/correlations.c:226 +#: src/language/stats/correlations.c:151 msgid "Cross-products" -msgstr "" +msgstr "Vektorinė sandauga" -#: src/language/stats/correlations.c:227 +#: src/language/stats/correlations.c:152 msgid "Covariance" msgstr "Kovariacija" -#: src/language/stats/correlations.c:461 src/language/stats/descriptives.c:373 -#: src/language/data-io/list.c:167 +#: src/language/stats/correlations.c:165 +msgid "Significant at .05 level" +msgstr "ReikÅ¡minga ties 0,05 lygmeniu" + +#: src/language/stats/correlations.c:234 +msgid "The data for the chosen variables are all missing or empty." +msgstr "Pasirinktų kintamųjų duomenys yra tuÅ¡ti arba praleistos reikÅ¡mės." + +#: src/language/stats/correlations.c:390 src/language/stats/descriptives.c:368 +#: src/language/data-io/list.c:166 msgid "No variables specified." msgstr "Nenurodytas joks kintamasis." -#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/frequencies.c:133 -#: src/language/stats/means.c:414 src/language/stats/t-test-indep.c:214 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:162 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:182 +#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/frequencies.c:142 +#: src/language/stats/means-calc.c:445 src/language/stats/t-test-indep.c:197 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:129 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:154 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:243 msgid "S.E. Mean" -msgstr "Vidur. s.pakl." +msgstr "Vidurk. st. pakl." -#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/frequencies.c:136 +#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/frequencies.c:145 msgid "Std Dev" msgstr "St. nuokrypis" -#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.c:968 -#: src/language/stats/frequencies.c:137 src/language/stats/means.c:419 +#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.c:750 +#: src/language/stats/frequencies.c:146 src/language/stats/means-calc.c:450 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:46 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:45 msgid "Variance" msgstr "Dispersija" -#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.c:1070 -#: src/language/stats/frequencies.c:138 src/language/stats/means.c:420 +#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.c:752 +#: src/language/stats/frequencies.c:147 src/language/stats/means-calc.c:451 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:47 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:50 msgid "Kurtosis" msgstr "Ekscesas" -#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/frequencies.c:139 -#: src/language/stats/means.c:421 +#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/frequencies.c:148 +#: src/language/stats/means-calc.c:452 msgid "S.E. Kurt" -msgstr "Eksc. s.pakl." +msgstr "Eksc. st.pakl." -#: src/language/stats/descriptives.c:114 src/language/stats/examine.c:1053 -#: src/language/stats/frequencies.c:140 src/language/stats/means.c:422 +#: src/language/stats/descriptives.c:114 src/language/stats/examine.c:752 +#: src/language/stats/frequencies.c:149 src/language/stats/means-calc.c:453 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:48 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:46 msgid "Skewness" msgstr "Asimetrija" -#: src/language/stats/descriptives.c:115 src/language/stats/frequencies.c:141 -#: src/language/stats/means.c:423 +#: src/language/stats/descriptives.c:115 src/language/stats/frequencies.c:150 +#: src/language/stats/means-calc.c:454 msgid "S.E. Skew" -msgstr "Asim. s.pakl." +msgstr "Asim. st.pakl." -#: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.c:1020 -#: src/language/stats/frequencies.c:142 src/language/stats/means.c:418 +#: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.c:751 +#: src/language/stats/frequencies.c:151 src/language/stats/means-calc.c:449 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:43 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:48 msgid "Range" msgstr "Sklaidos plotis" -#: src/language/stats/descriptives.c:117 src/language/stats/examine.c:992 -#: src/language/stats/frequencies.c:143 src/language/stats/ks-one-sample.c:311 -#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1085 +#: src/language/stats/descriptives.c:117 src/language/stats/examine.c:751 +#: src/language/stats/frequencies.c:152 src/language/stats/graph.c:214 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:285 src/language/stats/means-calc.c:447 +#: src/language/stats/npar-summary.c:110 src/language/stats/oneway.c:1061 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:41 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:42 msgid "Minimum" msgstr "Mažiausia" -#: src/language/stats/descriptives.c:118 src/language/stats/examine.c:1006 -#: src/language/stats/frequencies.c:144 src/language/stats/ks-one-sample.c:313 -#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1086 +#: src/language/stats/descriptives.c:118 src/language/stats/examine.c:751 +#: src/language/stats/frequencies.c:153 src/language/stats/graph.c:213 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:285 src/language/stats/means-calc.c:448 +#: src/language/stats/npar-summary.c:110 src/language/stats/oneway.c:1061 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:42 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:43 msgid "Maximum" msgstr "Didžiausia" -#: src/language/stats/descriptives.c:119 src/language/stats/frequencies.c:145 -#: src/language/stats/means.c:415 +#: src/language/stats/descriptives.c:119 src/language/stats/frequencies.c:154 +#: src/language/stats/graph.c:212 src/language/stats/means-calc.c:446 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:44 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:53 msgid "Sum" msgstr "Suma" -#: src/language/stats/descriptives.c:355 +#: src/language/stats/descriptives.c:350 #, c-format msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name." msgstr "Z įverčių kintamojo vardas %s turi skirtis nuo jau esamų kintamųjų vardų" -#: src/language/stats/descriptives.c:406 +#: src/language/stats/descriptives.c:401 msgid "DESCRIPTIVES with Z scores ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "DESCRIPTIVES su Z įverčiais nepaiso TEMPORARY. Laikinos transformacijos bus atliekamos kaip ilgalaikės." -#: src/language/stats/descriptives.c:483 +#: src/language/stats/descriptives.c:478 msgid "expecting statistic name: reverting to default" msgstr "tikėtasi statistinio vardo: grįžtama prie numatytojo" -#: src/language/stats/descriptives.c:566 +#: src/language/stats/descriptives.c:561 msgid "Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09." msgstr "Nepakanka įprastų Z įverčių kintamųjų vardų. Å iems kintamiesiems numatyta skirti tik 126 vardus: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09." -#: src/language/stats/descriptives.c:595 -msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores." -msgstr "Kintamųjų susiejimas su atitinkamais Z-įverčiais." +#: src/language/stats/descriptives.c:579 +msgid "Mapping of Variables to Z-scores" +msgstr "Kintamųjų susiejimas su Z įverčiais" + +#: src/language/stats/descriptives.c:581 +msgid "Names" +msgstr "Vardai" -#: src/language/stats/descriptives.c:599 src/language/stats/glm.c:745 +#: src/language/stats/descriptives.c:582 src/language/stats/glm.c:739 +#: src/language/stats/regression.c:1030 msgid "Source" msgstr "Å altinis" -#: src/language/stats/descriptives.c:600 +#: src/language/stats/descriptives.c:582 msgid "Target" msgstr "Paskirtis" -#: src/language/stats/descriptives.c:672 -msgid "Internal error processing Z scores" -msgstr "Apdorojant Z įverčius įvyko vidinė klaida" +#: src/language/stats/descriptives.c:659 +#, c-format +msgid "Internal error processing Z scores. Please report this to %s." +msgstr "Apdorojant Z įverčius įvyko vidinė klaida. PraneÅ¡kite apie tai %s." -#: src/language/stats/descriptives.c:770 +#: src/language/stats/descriptives.c:759 #, c-format msgid "Z-score of %s" msgstr "%s Z įvertis" -#: src/language/stats/descriptives.c:1021 -msgid "Valid N" -msgstr "Galiojančių N" - -#: src/language/stats/descriptives.c:1022 -msgid "Missing N" -msgstr "Praleistų N" +#: src/language/stats/descriptives.c:1028 src/language/stats/roc.c:1029 +msgid "Valid N (listwise)" +msgstr "Galiojančių N (visuose)" -#: src/language/stats/descriptives.c:1050 -#, c-format -msgid "Valid cases = %.*g; cases with missing value(s) = %.*g." -msgstr "Galiojančių atvejų = %.*g; atvejų su praleistomis reikÅ¡mėmis = %.*g." +#: src/language/stats/descriptives.c:1028 +msgid "Missing N (listwise)" +msgstr "Praleistų N (visuose)" -#: src/language/stats/examine.c:74 +#: src/language/stats/examine.c:75 msgid " (missing)" msgstr " (praleista)" -#: src/language/stats/examine.c:269 +#: src/language/stats/examine.c:225 #, c-format msgid "Boxplot of %s vs. %s" -msgstr "%s ir %s stulpelinės sklaidos diagrama" +msgstr "%s ir %s stačiakampės sklaidos diagrama" -#: src/language/stats/examine.c:275 src/language/stats/examine.c:381 +#: src/language/stats/examine.c:231 src/language/stats/examine.c:338 #, c-format msgid "Boxplot of %s" -msgstr "%s stulpelinės sklaidos diagrama" +msgstr "%s stačiakampė sklaidos diagrama" -#: src/language/stats/examine.c:364 +#: src/language/stats/examine.c:321 msgid "Boxplot" -msgstr "Stulpelinės sklaidos diagrama" +msgstr "Stačiakampė sklaidos diagrama" -#: src/language/stats/examine.c:460 +#: src/language/stats/examine.c:418 msgid "Not creating NP plot because data set is empty." msgstr "" -#: src/language/stats/examine.c:520 +#: src/language/stats/examine.c:478 #, c-format msgid "Not creating spreadlevel chart for %s" msgstr "" -#: src/language/stats/examine.c:609 src/language/stats/examine.c:627 -#: src/language/stats/frequencies.c:1408 src/language/stats/npar-summary.c:142 +#: src/language/stats/examine.c:585 +msgid "User-missing value." +msgstr "Naudotojo nepraleista reikÅ¡mė." + +#: src/language/stats/examine.c:591 src/language/stats/examine.c:595 +#: src/language/stats/frequencies.c:1606 msgid "Percentiles" msgstr "Procentiliai" -#: src/language/stats/examine.c:637 -#, c-format -msgid "%g" -msgstr "%g" +#: src/language/stats/examine.c:603 src/math/percentiles.c:37 +msgid "Weighted Average" +msgstr "Svertinis vidurkis" -#: src/language/stats/examine.c:760 +#: src/language/stats/examine.c:603 msgid "Tukey's Hinges" msgstr "Tjukio kvartiliai" -#: src/language/stats/examine.c:789 src/language/stats/oneway.c:1088 -#: src/ui/gui/descriptives.ui:8 +#: src/language/stats/examine.c:610 src/language/stats/examine.c:685 +#: src/language/stats/examine.c:759 src/language/stats/examine.c:858 +#: src/language/stats/examine.c:938 src/language/stats/mann-whitney.c:200 +#: src/language/stats/median.c:319 src/language/stats/t-test-indep.c:227 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:281 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:87 +msgid "Dependent Variables" +msgstr "Priklausomi kintamieji" + +#: src/language/stats/examine.c:669 +msgid "Tests of Normality" +msgstr "Normalumo kriterijus" + +#: src/language/stats/examine.c:673 +msgid "Shapiro-Wilk" +msgstr "Å apiro ir Vilko" + +#: src/language/stats/examine.c:676 src/language/stats/factor.c:2107 +#: src/language/stats/glm.c:736 src/language/stats/logistic.c:1175 +#: src/language/stats/oneway.c:978 src/language/stats/oneway.c:1154 +#: src/language/stats/oneway.c:1376 src/language/stats/regression.c:906 +#: src/language/stats/regression.c:1028 src/language/stats/t-test-indep.c:263 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:196 +msgid "Sig." +msgstr "p reikÅ¡mė" + +#: src/language/stats/examine.c:735 src/language/stats/oneway.c:1045 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:25 msgid "Descriptives" msgstr "ApraÅ¡omoji" -#: src/language/stats/examine.c:806 src/ui/gui/psppire-checkbox-treeview.c:103 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1276 src/language/stats/crosstabs.q:1306 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1330 src/language/stats/crosstabs.q:1355 -msgid "Statistic" -msgstr "Statistika" +#: src/language/stats/examine.c:738 +msgid "Aspect" +msgstr "Proporcija" -#: src/language/stats/examine.c:809 src/language/stats/oneway.c:1073 -#: src/language/stats/oneway.c:1381 src/language/stats/oneway.c:1590 -#: src/language/stats/roc.c:978 src/language/stats/regression.c:829 +#: src/language/stats/examine.c:739 src/language/stats/oneway.c:1053 +#: src/language/stats/oneway.c:1240 src/language/stats/oneway.c:1375 +#: src/language/stats/roc.c:975 src/language/stats/regression.c:902 msgid "Std. Error" msgstr "St. paklaida" -#: src/language/stats/examine.c:905 src/language/stats/oneway.c:1079 +#: src/language/stats/examine.c:745 src/language/stats/oneway.c:1056 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval for Mean" msgstr "%g%% pasikliovimo intervalas vidurkiams" -#: src/language/stats/examine.c:913 src/language/stats/oneway.c:1082 -#: src/language/stats/oneway.c:1597 src/language/stats/roc.c:981 -#: src/language/stats/regression.c:847 +#: src/language/stats/examine.c:747 src/language/stats/oneway.c:1058 +#: src/language/stats/oneway.c:1382 src/language/stats/roc.c:982 +#: src/language/stats/regression.c:913 msgid "Lower Bound" msgstr "Apačia" -#: src/language/stats/examine.c:926 src/language/stats/oneway.c:1083 -#: src/language/stats/oneway.c:1598 src/language/stats/roc.c:982 -#: src/language/stats/regression.c:848 +#: src/language/stats/examine.c:748 src/language/stats/oneway.c:1059 +#: src/language/stats/oneway.c:1383 src/language/stats/roc.c:983 +#: src/language/stats/regression.c:914 msgid "Upper Bound" msgstr "VirÅ¡us" -#: src/language/stats/examine.c:939 +#: src/language/stats/examine.c:750 msgid "5% Trimmed Mean" msgstr "5% nupjautasis vidurkis" -#: src/language/stats/examine.c:953 src/language/stats/frequencies.c:134 -#: src/language/stats/means.c:411 src/language/stats/median.c:422 +#: src/language/stats/examine.c:750 src/language/stats/frequencies.c:143 +#: src/language/stats/means-calc.c:442 src/language/stats/median.c:352 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:52 msgid "Median" msgstr "Mediana" -#: src/language/stats/examine.c:1034 +#: src/language/stats/examine.c:752 msgid "Interquartile Range" msgstr "Intervalas tarp kvartilių" -#: src/language/stats/examine.c:1109 +#: src/language/stats/examine.c:832 msgid "Extreme Values" msgstr "IÅ¡skirčių reikÅ¡mės" -#: src/language/stats/examine.c:1130 src/language/data-io/list.c:114 +#: src/language/stats/examine.c:840 src/language/stats/quick-cluster.c:664 +#: src/language/data-io/list.c:110 msgid "Case Number" msgstr "Atvejo numeris" -#: src/language/stats/examine.c:1205 +#: src/language/stats/examine.c:844 +msgid "Order" +msgstr "EiliÅ¡kumas" + +#. TRANSLATORS: This is a noun, not an adjective. +#: src/language/stats/examine.c:850 +msgid "Extreme" +msgstr "Ekstremumas" + +#: src/language/stats/examine.c:851 msgid "Highest" msgstr "Didžiausia" -#: src/language/stats/examine.c:1216 +#: src/language/stats/examine.c:851 msgid "Lowest" msgstr "Mažiausia" -#: src/language/stats/examine.c:1309 src/language/stats/logistic.c:1393 -#: src/language/stats/means.c:1064 src/language/stats/reliability.c:543 +#: src/language/stats/examine.c:921 src/language/stats/logistic.c:1328 +#: src/language/stats/means.c:694 src/language/stats/reliability.c:540 msgid "Case Processing Summary" msgstr "Atvejų apdorojimo santrauka" -#: src/language/stats/examine.c:1325 src/language/stats/means.c:1075 -#: src/language/stats/reliability.c:566 src/language/stats/crosstabs.q:870 -msgid "Cases" -msgstr "Atvejų" +#: src/language/stats/examine.c:927 src/language/stats/frequencies.c:304 +#: src/language/stats/frequencies.c:1494 src/language/stats/logistic.c:1332 +#: src/language/stats/means.c:713 src/language/stats/reliability.c:545 +#: src/language/stats/crosstabs.q:926 +msgid "Percent" +msgstr "Procentais" -#: src/language/stats/examine.c:1329 src/language/stats/frequencies.c:1393 -#: src/language/stats/quick-cluster.c:475 src/language/stats/reliability.c:569 -#: src/language/stats/crosstabs.q:871 +#: src/language/stats/examine.c:929 src/language/stats/frequencies.c:321 +#: src/language/stats/frequencies.c:1590 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:766 src/language/stats/reliability.c:548 +#: src/language/stats/crosstabs.q:930 msgid "Valid" msgstr "Galiojančių" -#: src/language/stats/examine.c:1334 src/language/stats/frequencies.c:332 -#: src/language/stats/frequencies.c:1394 src/language/stats/crosstabs.q:872 +#: src/language/stats/examine.c:929 src/language/stats/frequencies.c:336 +#: src/language/stats/frequencies.c:1591 src/language/stats/crosstabs.q:930 msgid "Missing" msgstr "Praleistų" -#: src/language/stats/examine.c:1346 src/language/stats/frequencies.c:282 -#: src/language/stats/logistic.c:1404 src/language/stats/means.c:1090 -#: src/language/stats/crosstabs.q:881 -msgid "Percent" -msgstr "Procentais" - -#: src/language/stats/examine.c:1984 +#: src/language/stats/examine.c:1550 #, c-format msgid "%s may not be negative. Using default value (%g)." msgstr "%s negali bÅ«ti neigiamas. Naudosima numatytoji reikÅ¡mė (%g)." -#: src/language/stats/examine.c:2021 +#: src/language/stats/examine.c:1587 msgid "Percentiles must lie in the range (0, 100)" msgstr "Procentiliai turi bÅ«ti (0, 100) intervale" -#: src/language/stats/examine.c:2215 +#: src/language/stats/examine.c:1777 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s ir %s yra bendrai iÅ¡siskiriantys" -#: src/language/stats/factor.c:856 +#: src/language/stats/factor.c:1121 +#, c-format +msgid "Matrix input for %s must be either COV or CORR" +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1519 msgid "Factor analysis on a single variable is not useful." msgstr "Faktorinė analizė remiantis vienu kintamuoju nėra naudinga." -#: src/language/stats/factor.c:1261 +#: src/language/stats/factor.c:1523 +msgid "Factor analysis without variables is not possible." +msgstr "Faktorinei analizei reikia kintamųjų." + +#: src/language/stats/factor.c:1634 msgid "Component Number" msgstr "Komponentės numeris" -#: src/language/stats/factor.c:1261 +#: src/language/stats/factor.c:1634 msgid "Factor Number" msgstr "Faktoriaus numeris" -#: src/language/stats/factor.c:1292 +#: src/language/stats/factor.c:1648 src/language/stats/factor.c:1651 msgid "Communalities" msgstr "Bendrumai" -#: src/language/stats/factor.c:1298 +#: src/language/stats/factor.c:1653 msgid "Initial" msgstr "Pradinė" -#: src/language/stats/factor.c:1301 +#: src/language/stats/factor.c:1655 msgid "Extraction" msgstr "IÅ¡skirta" -#: src/language/stats/factor.c:1365 src/language/stats/factor.c:1492 +#: src/language/stats/factor.c:1697 src/language/stats/factor.c:1776 +#: src/language/stats/factor.c:1838 msgid "Component" msgstr "Komponentė" -#: src/language/stats/factor.c:1370 src/language/stats/factor.c:1494 +#: src/language/stats/factor.c:1697 src/language/stats/factor.c:1776 +#: src/language/stats/factor.c:1838 msgid "Factor" msgstr "Faktorius" -#: src/language/stats/factor.c:1402 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: src/language/stats/factor.c:1467 +#: src/language/stats/factor.c:1752 msgid "Total Variance Explained" msgstr "Visa paaiÅ¡kinama dispersija" -#: src/language/stats/factor.c:1499 +#: src/language/stats/factor.c:1758 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%% of Variance" +msgid "% of Variance" +msgstr "Dispersijos dalis, %%" + +#: src/language/stats/factor.c:1759 +msgid "Cumulative %" +msgstr "Sukauptoji dalis, %" + +#: src/language/stats/factor.c:1762 +msgid "Phase" +msgstr "Fazė" + +#: src/language/stats/factor.c:1764 msgid "Initial Eigenvalues" msgstr "Pradinės tikrinės reikÅ¡mės" -#: src/language/stats/factor.c:1505 +#: src/language/stats/factor.c:1768 msgid "Extraction Sums of Squared Loadings" msgstr "Pradinė svorių kvadratų suma" -#: src/language/stats/factor.c:1511 +#: src/language/stats/factor.c:1772 msgid "Rotation Sums of Squared Loadings" msgstr "Svorių kvadratų suma po sukimo" -#: src/language/stats/factor.c:1519 -#, no-c-format -msgid "% of Variance" -msgstr "Dispersijos dalis, %" +#: src/language/stats/factor.c:1834 +msgid "Factor Correlation Matrix" +msgstr "Faktorių koreliacijų matrica" -#: src/language/stats/factor.c:1520 -msgid "Cumulative %" -msgstr "Sukauptoji dalis, %" +#: src/language/stats/factor.c:1841 +msgid "Factor 2" +msgstr "Antrasis faktorius" -#: src/language/stats/factor.c:1547 -#, c-format -msgid "%zu" -msgstr "%zu" +#: src/language/stats/factor.c:1873 +msgid "Anti-Image Matrices" +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1878 +msgid "Anti-image Covariance" +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1879 +msgid "Anti-image Correlation" +msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1635 +#: src/language/stats/factor.c:1900 msgid "Correlation Matrix" msgstr "Koreliacijų matrica" -#: src/language/stats/factor.c:1709 +#: src/language/stats/factor.c:1909 src/language/stats/t-test-paired.c:195 +msgid "Correlation" +msgstr "Koreliacija" + +#: src/language/stats/factor.c:1946 msgid "Determinant" msgstr "Determinantas" -#: src/language/stats/factor.c:1741 +#: src/language/stats/factor.c:1957 +msgid "Covariance Matrix" +msgstr "Kovariacijų matrica" + +#: src/language/stats/factor.c:1989 msgid "The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed." msgstr "Duomenų rinkinyje nėra užbaigtų stebėjimų. Analizė nevykdysima." -#: src/language/stats/factor.c:1813 +#: src/language/stats/factor.c:2013 +msgid "The dataset has no complete covariance or correlation matrix." +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:2070 msgid "Analysis N" msgstr "N analizė" -#: src/language/stats/factor.c:1850 +#: src/language/stats/factor.c:2098 msgid "KMO and Bartlett's Test" msgstr "KMO ir Bartleto kriterijus" -#: src/language/stats/factor.c:1878 +#: src/language/stats/factor.c:2102 msgid "Kaiser-Meyer-Olkin Measure of Sampling Adequacy" msgstr "Kaizerio, Mejerio ir Olkino atrankos pakankamumo matas" -#: src/language/stats/factor.c:1882 +#: src/language/stats/factor.c:2104 msgid "Bartlett's Test of Sphericity" msgstr "Bartleto sferiÅ¡kumo kriterijus" -#: src/language/stats/factor.c:1884 +#: src/language/stats/factor.c:2105 msgid "Approx. Chi-Square" msgstr "Apytiksl. chi kvadratas" -#: src/language/stats/factor.c:1886 src/language/stats/glm.c:754 -#: src/language/stats/logistic.c:1224 src/language/stats/oneway.c:979 -#: src/language/stats/oneway.c:1227 src/language/stats/oneway.c:1591 -#: src/language/stats/regression.c:833 src/language/stats/regression.c:942 -#: src/language/stats/t-test-indep.c:291 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:235 -msgid "Sig." -msgstr "p reikÅ¡mė" - -#: src/language/stats/factor.c:1927 +#: src/language/stats/factor.c:2153 #, c-format msgid "The %s criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed." msgstr "%s testas negrąžino nė vieno iÅ¡skirto faktoriaus. Todėl analizė nebus atlikta." -#: src/language/stats/factor.c:1934 +#: src/language/stats/factor.c:2160 #, c-format msgid "The %s criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed." msgstr "%s testas negrąžino daugiau faktorių nei yra kintamųjų, o tai neturi prasmės. Analizė nebus atlikta." -#: src/language/stats/factor.c:2018 +#: src/language/stats/factor.c:2253 msgid "Component Matrix" msgstr "Komponenčių (faktorių svorių) matrica" -#: src/language/stats/factor.c:2018 +#: src/language/stats/factor.c:2253 msgid "Factor Matrix" msgstr "Faktorių matrica" -#: src/language/stats/factor.c:2024 +#: src/language/stats/factor.c:2258 +msgid "Pattern Matrix" +msgstr "Å ablonų matrica" + +#: src/language/stats/factor.c:2267 +msgid "Structure Matrix" +msgstr "StruktÅ«rų matrica" + +#: src/language/stats/factor.c:2269 msgid "Rotated Component Matrix" msgstr "Pasukta komponenčių matrica" -#: src/language/stats/factor.c:2024 +#: src/language/stats/factor.c:2270 msgid "Rotated Factor Matrix" msgstr "Pasukta faktorių matrica" @@ -3134,232 +3596,281 @@ msgstr "Pasukta faktorių matrica" msgid "%s ignores %s. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "%s nepaiso %s. Laikinos transformacijos bus atliekamos kaip ilgalaikės." -#: src/language/stats/flip.c:151 +#: src/language/stats/flip.c:153 #, c-format msgid "Could not create temporary file for %s." msgstr "%s komandai nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos." -#: src/language/stats/flip.c:333 +#: src/language/stats/flip.c:341 #, c-format msgid "Error rewinding %s file: %s." msgstr "Klaida atgal atsukant %s rinkmeną: %s." -#: src/language/stats/flip.c:340 +#: src/language/stats/flip.c:348 #, c-format msgid "Error creating %s source file." msgstr "Klaida kuriant %s Å¡altinio rinkmeną." -#: src/language/stats/flip.c:353 +#: src/language/stats/flip.c:361 #, c-format msgid "Error reading %s file: %s." msgstr "klaida skaitant %s rinkmeną: %s." -#: src/language/stats/flip.c:355 +#: src/language/stats/flip.c:363 #, c-format msgid "Unexpected end of file reading %s file." msgstr "Netikėta skaitomos %s rinkmenos pabaiga." -#: src/language/stats/flip.c:371 +#: src/language/stats/flip.c:379 #, c-format msgid "Error seeking %s source file: %s." msgstr "Klaida ieÅ¡kant %s Å¡altinio rinkmenos: %s." -#: src/language/stats/flip.c:379 +#: src/language/stats/flip.c:387 #, c-format msgid "Error writing %s source file: %s." msgstr "Klaida raÅ¡ant %s Å¡altinio rinkmenos: %s." -#: src/language/stats/flip.c:394 +#: src/language/stats/flip.c:402 #, c-format msgid "Error rewinding %s source file: %s." msgstr "Klaida atsukant atgal %s Å¡altinio rinkmeną: %s." -#: src/language/stats/flip.c:425 +#: src/language/stats/flip.c:433 #, c-format msgid "Error reading %s temporary file: %s." msgstr "Klaida skaitant %s laikinąją rinkmeną: %s." -#: src/language/stats/flip.c:428 +#: src/language/stats/flip.c:436 #, c-format msgid "Unexpected end of file reading %s temporary file." msgstr "netikėta skaitomos %s laikinosios rinkmenos pabaiga." -#: src/language/stats/frequencies.c:135 +#: src/language/stats/frequencies.c:144 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:49 msgid "Mode" msgstr "Moda" -#: src/language/stats/frequencies.c:279 -msgid "Value Label" -msgstr "ReikÅ¡mės etiketė" - -#: src/language/stats/frequencies.c:281 src/language/stats/logistic.c:1469 -#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:121 +#: src/language/stats/frequencies.c:303 src/language/stats/logistic.c:1381 +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:112 msgid "Frequency" msgstr "Dažnis" -#: src/language/stats/frequencies.c:283 +#: src/language/stats/frequencies.c:305 msgid "Valid Percent" msgstr "Galiojanti procentinė dalis" -#: src/language/stats/frequencies.c:284 -msgid "Cum Percent" +#: src/language/stats/frequencies.c:306 src/language/stats/graph.c:208 +msgid "Cumulative Percent" msgstr "Sukauptoji procentinė dalis" -#: src/language/stats/frequencies.c:877 +#: src/language/stats/frequencies.c:905 msgid "Histogram frequency must be greater than zero." msgstr "Histogramos dažnis turi bÅ«ti teigiamas skaičius." -#: src/language/stats/frequencies.c:894 +#: src/language/stats/frequencies.c:923 msgid "Histogram percentage must be greater than zero." msgstr "Historgamos procentinė dalis turi bÅ«ti teigiama." -#: src/language/stats/frequencies.c:1015 -msgid "Bar charts are not implemented." -msgstr "Stulpelinės diagramos dar nerealizuotos." - -#: src/language/stats/frequencies.c:1032 +#: src/language/stats/frequencies.c:1139 #, c-format msgid "%s for histogram must be greater than or equal to %s, but %s was specified as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored." msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.c:1068 +#: src/language/stats/frequencies.c:1184 #, c-format msgid "%s for pie chart must be greater than or equal to %s, but %s was specified as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored." msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.c:1278 +#: src/language/stats/frequencies.c:1474 #, c-format msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values." msgstr "Skritulinė diagrama „%s“ praleidžiama, nes ji turi tik %d reikÅ¡mę(-ių)." -#: src/language/stats/frequencies.c:1281 +#: src/language/stats/frequencies.c:1477 #, c-format msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values." msgstr "Skritulinė diagrama „%s“ praleidžiama, nes ji turi daugiau kaip 50 unikalių reikÅ¡mių." -#: src/language/stats/frequencies.c:1361 -#, c-format -msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed." -msgstr "Kintamasis %s neturi tinkamų duomenų; statistika nerodoma." - -#: src/language/stats/frequencies.c:1412 -msgid "50 (Median)" -msgstr "50 (mediana)" +#: src/language/stats/frequencies.c:1494 src/language/stats/graph.c:205 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:747 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:88 +#: src/language/stats/crosstabs.q:788 src/language/stats/crosstabs.q:1261 +msgid "Count" +msgstr "Kiekis" -#: src/language/stats/friedman.c:227 src/language/stats/kruskal-wallis.c:258 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:171 src/language/stats/wilcoxon.c:226 +#: src/language/stats/friedman.c:220 src/language/stats/kruskal-wallis.c:247 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:182 src/language/stats/wilcoxon.c:240 msgid "Ranks" msgstr "Rangai" -#: src/language/stats/friedman.c:238 src/language/stats/kruskal-wallis.c:272 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:196 src/language/stats/wilcoxon.c:240 +#: src/language/stats/friedman.c:222 src/language/stats/friedman.c:223 +#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:251 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:186 src/language/stats/wilcoxon.c:245 msgid "Mean Rank" msgstr "Vidutinis rangas" -#: src/language/stats/friedman.c:280 +#: src/language/stats/friedman.c:253 msgid "Kendall's W" msgstr "Kendalo W" -#: src/language/stats/glm.c:167 +#: src/language/stats/friedman.c:256 src/language/stats/kruskal-wallis.c:298 +#: src/language/stats/median.c:353 +msgid "Chi-Square" +msgstr "Chi kvadratas" + +#: src/language/stats/glm.c:169 msgid "Multivariate analysis is not yet implemented" msgstr "Daugiamatė analizė dar nėra realizuota." -#: src/language/stats/glm.c:272 +#: src/language/stats/glm.c:274 msgid "Only types 1, 2 & 3 sums of squares are currently implemented" msgstr "Å iuo metu realizuota tik 1, 2 ir 3 tipo kvadratų suma" -#: src/language/stats/glm.c:736 +#: src/language/stats/glm.c:727 msgid "Tests of Between-Subjects Effects" -msgstr "" +msgstr "Tarpindividinio poveikio kriterijus" -#: src/language/stats/glm.c:749 -#, c-format -msgid "Type %s Sum of Squares" -msgstr "%s tipo kvadratų suma" +#: src/language/stats/glm.c:730 +msgid "Type I Sum Of Squares" +msgstr "I tipo kvadratų suma" + +#: src/language/stats/glm.c:731 +msgid "Type II Sum Of Squares" +msgstr "II tipo kvadratų suma" + +#: src/language/stats/glm.c:732 +msgid "Type III Sum Of Squares" +msgstr "III tipo kvadratų suma" -#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/oneway.c:977 -#: src/language/stats/regression.c:940 +#: src/language/stats/glm.c:734 src/language/stats/oneway.c:976 +#: src/language/stats/regression.c:1026 msgid "Mean Square" msgstr "Vidutinis kvadratas" -#: src/language/stats/glm.c:753 src/language/stats/oneway.c:978 -#: src/language/stats/regression.c:941 src/language/stats/t-test-indep.c:290 +#: src/language/stats/glm.c:735 src/language/stats/oneway.c:977 +#: src/language/stats/regression.c:1027 src/language/stats/t-test-indep.c:262 msgid "F" msgstr "F" -#: src/language/stats/glm.c:762 +#: src/language/stats/glm.c:740 msgid "Corrected Model" msgstr "Koreguotas modelis" -#: src/language/stats/glm.c:764 src/language/stats/regression.c:993 +#: src/language/stats/glm.c:740 msgid "Model" msgstr "Modelis" -#: src/language/stats/glm.c:777 +#: src/language/stats/glm.c:752 msgid "Intercept" msgstr "Bendrasis vidurkis" -#: src/language/stats/glm.c:843 +#: src/language/stats/glm.c:802 src/output/pivot-table.c:763 +#: src/output/spv/spv.c:867 msgid "Error" msgstr "Klaida" -#: src/language/stats/glm.c:859 +#: src/language/stats/glm.c:819 msgid "Corrected Total" msgstr "Viso, koreguota" -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:282 src/ui/gui/ks-one-sample.ui:7 -msgid "One-Sample Kolmogorov-Smirnov Test" -msgstr "Kolmogorovo ir Smirnovo kriterijus vienai imčiai" +#: src/language/stats/graph.c:206 +msgid "Percentage" +msgstr "Procentinė dalis" -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:299 -msgid "Normal Parameters" -msgstr "Normaliojo skirstinio parametrai" +#: src/language/stats/graph.c:207 +msgid "Cumulative Count" +msgstr "Sukauptas kiekis" -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:308 -msgid "Uniform Parameters" -msgstr "Tolydžiojo skirstinio parametrai" +#: src/language/stats/graph.c:296 +#, c-format +msgid "%s vs. %s by %s" +msgstr "%s ir %s pagal %s" -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:317 -msgid "Poisson Parameters" -msgstr "Puasono skirstinio parametrai" +#: src/language/stats/graph.c:303 +#, c-format +msgid "%s vs. %s" +msgstr "%s ir %s" -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:320 -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:74 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1993 -msgid "Lambda" -msgstr "Liambda" +#: src/language/stats/graph.c:322 +msgid "Maximum number of scatterplot categories reached. Your BY variable has too many distinct values. The coloring of the plot will not be correct." +msgstr "Sklaidos diagramoje pasiektas didžiausias galimas kategorijų skaičius. Po BY nurodytas kintamasis turi per daug skirtingų reikÅ¡mių. Diagramos spalvos nebus teisingos." -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:324 -msgid "Exponential Parameters" -msgstr "Eksponentinio skirstinio parametrai" +#: src/language/stats/graph.c:551 src/language/stats/rank.c:636 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s iÅ¡ %s" -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:384 +#: src/language/stats/graph.c:698 src/language/stats/graph.c:729 +#: src/language/stats/graph.c:777 +msgid "Only one chart type is allowed." +msgstr "Leidžiamas tik vienas grafiko tipas." + +#: src/language/stats/graph.c:721 src/language/stats/graph.c:820 +#: src/language/stats/graph.c:834 +msgid "Only one variable is allowed." +msgstr "Leidžiamas tik vienas kintamasis." + +#: src/language/stats/graph.c:843 +msgid "Variable expected" +msgstr "Tikėtasi kintamojo" + +#: src/language/stats/graph.c:883 +msgid "FOOTNOTE is not implemented yet for GRAPH" +msgstr "FOOTNOTE dar nėra realizuota GRAPH komandai" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:274 src/ui/gui/ks-one-sample.ui:24 +msgid "One-Sample Kolmogorov-Smirnov Test" +msgstr "Kolmogorovo ir Smirnovo kriterijus vienai imčiai" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:284 +msgid "Uniform Parameters" +msgstr "Tolydžiojo skirstinio parametrai" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:289 +msgid "Normal Parameters" +msgstr "Normaliojo skirstinio parametrai" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:294 +msgid "Poisson Parameters" +msgstr "Puasono skirstinio parametrai" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:295 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:74 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1419 +msgid "Lambda" +msgstr "Liambda" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:300 +msgid "Exponential Parameters" +msgstr "Eksponentinio skirstinio parametrai" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:308 msgid "Most Extreme Differences" msgstr "Didžiausi skirtumai" -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:387 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:309 msgid "Absolute" msgstr "Absoliutus" -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:390 src/language/stats/roc.c:1079 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:309 src/language/stats/roc.c:1037 msgid "Positive" msgstr "Teigiamų" -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:393 src/language/stats/roc.c:1080 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:309 src/language/stats/roc.c:1037 msgid "Negative" msgstr "Neigiamų" -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:396 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:312 msgid "Kolmogorov-Smirnov Z" msgstr "Kolmogorovo ir Smirnovo Z" -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:399 -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:386 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:402 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:319 src/language/stats/crosstabs.q:1280 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:313 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:374 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/runs.c:328 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:284 msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)" -msgstr "Asimp. p reikÅ¡mė (2-pusė)" +msgstr "Asimp. p reikÅ¡mė (2-pusė)" #: src/language/stats/logistic.c:327 msgid "All predicted values are either 1 or 0" @@ -3377,269 +3888,258 @@ msgstr "%s kategorijai reikia bent dviejų skirtingų reikÅ¡mių. Logistinė reg #: src/language/stats/logistic.c:674 #, c-format msgid "Estimation terminated at iteration number %d because parameter estimates changed by less than %g" -msgstr "" +msgstr "Skaičiavimai baigti ties %d-a iteracija, nes parametrų įverčiai pasikeitė mažiau kaip per %g" #: src/language/stats/logistic.c:686 #, c-format msgid "Estimation terminated at iteration number %d because Log Likelihood decreased by less than %g%%" -msgstr "" +msgstr "Skaičiavimai baigti ties %d-a iteracija, nes tikėtinumo log sumažėjo mažiau kaip per %g%%" #: src/language/stats/logistic.c:701 #, c-format msgid "Estimation terminated at iteration number %d because maximum iterations has been reached" -msgstr "" +msgstr "Skaičiavimai baigti ties %d-a iteracija, nes pasiektas didžiausias iteracijų skaičius" -#: src/language/stats/logistic.c:995 +#: src/language/stats/logistic.c:994 msgid "Cut point value must be in the range [0,1]" msgstr "ReikÅ¡mė, ties kuria perskiriama, turi priklausyti [0,1] intervalui" -#: src/language/stats/logistic.c:1148 +#: src/language/stats/logistic.c:1139 msgid "Dependent Variable Encoding" msgstr "Priklausomo kintamojo kodavimas" -#: src/language/stats/logistic.c:1157 -msgid "Original Value" -msgstr "Pradinė reikÅ¡mė" +#: src/language/stats/logistic.c:1141 +msgid "Mapping" +msgstr "Susiejimas" -#: src/language/stats/logistic.c:1158 +#: src/language/stats/logistic.c:1142 msgid "Internal Value" msgstr "Vidinė reikÅ¡mė" -#: src/language/stats/logistic.c:1209 +#: src/language/stats/logistic.c:1145 +msgid "Original Value" +msgstr "Pradinė reikÅ¡mė" + +#: src/language/stats/logistic.c:1167 msgid "Variables in the Equation" msgstr "Lygties kintamieji" -#: src/language/stats/logistic.c:1218 src/language/stats/logistic.c:1364 -#: src/language/stats/logistic.c:1562 -msgid "Step 1" -msgstr "1-as žingsnis" - -#: src/language/stats/logistic.c:1220 src/language/stats/regression.c:828 +#: src/language/stats/logistic.c:1171 src/language/stats/regression.c:902 msgid "B" msgstr "B" -#: src/language/stats/logistic.c:1221 +#: src/language/stats/logistic.c:1172 msgid "S.E." msgstr "SP" -#: src/language/stats/logistic.c:1222 +#: src/language/stats/logistic.c:1173 msgid "Wald" msgstr "Voldo" -#: src/language/stats/logistic.c:1225 +#: src/language/stats/logistic.c:1176 msgid "Exp(B)" msgstr "Exp(B)" -#: src/language/stats/logistic.c:1230 +#: src/language/stats/logistic.c:1181 #, c-format msgid "%d%% CI for Exp(B)" msgstr "Exp(B) %d%% PI" -#: src/language/stats/logistic.c:1232 src/language/stats/t-test-indep.c:297 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1332 +#: src/language/stats/logistic.c:1183 src/language/stats/t-test-indep.c:273 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:83 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:249 src/language/stats/crosstabs.q:1367 msgid "Lower" -msgstr "Apačia" +msgstr "apačia" -#: src/language/stats/logistic.c:1233 src/language/stats/t-test-indep.c:298 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:100 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1333 +#: src/language/stats/logistic.c:1183 src/language/stats/t-test-indep.c:274 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:84 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:250 src/language/stats/crosstabs.q:1368 msgid "Upper" -msgstr "VirÅ¡us" +msgstr "virÅ¡us" + +#: src/language/stats/logistic.c:1189 src/language/stats/logistic.c:1470 +msgid "Step 1" +msgstr "1-as žingsnis" -#: src/language/stats/logistic.c:1310 +#: src/language/stats/logistic.c:1263 msgid "Constant" msgstr "Konstanta" -#: src/language/stats/logistic.c:1355 +#: src/language/stats/logistic.c:1298 msgid "Model Summary" msgstr "Modelio santrauka" -#: src/language/stats/logistic.c:1365 +#: src/language/stats/logistic.c:1301 msgid "-2 Log likelihood" -msgstr "" +msgstr "-2 log tikėtinumas" -#: src/language/stats/logistic.c:1369 +#: src/language/stats/logistic.c:1302 msgid "Cox & Snell R Square" msgstr "Kokso ir Snelo R kvadratas" -#: src/language/stats/logistic.c:1373 +#: src/language/stats/logistic.c:1303 msgid "Nagelkerke R Square" msgstr "Nagelkerkės R kvadratas" -#: src/language/stats/logistic.c:1402 +#: src/language/stats/logistic.c:1306 src/language/stats/logistic.c:1470 +msgid "Step" +msgstr "Žingsnis" + +#: src/language/stats/logistic.c:1335 msgid "Unweighted Cases" msgstr "Nesveriami atvejai" -#: src/language/stats/logistic.c:1407 +#: src/language/stats/logistic.c:1336 msgid "Included in Analysis" msgstr "Ä® analizę įtraukta" -#: src/language/stats/logistic.c:1408 +#: src/language/stats/logistic.c:1336 msgid "Missing Cases" msgstr "Praleisti atvejai" -#: src/language/stats/logistic.c:1459 +#: src/language/stats/logistic.c:1365 msgid "Categorical Variables' Codings" msgstr "Kategorinių kintamųjų kodavimas" -#: src/language/stats/logistic.c:1472 +#: src/language/stats/logistic.c:1380 +msgid "Codings" +msgstr "Kodavimas" + +#: src/language/stats/logistic.c:1383 msgid "Parameter coding" msgstr "Parametrų kodavimas" -#: src/language/stats/logistic.c:1478 -#, c-format -msgid "(%d)" -msgstr "(%d)" - -#: src/language/stats/logistic.c:1552 +#: src/language/stats/logistic.c:1462 msgid "Classification Table" msgstr "Klasifikacinė lentelė" -#: src/language/stats/logistic.c:1566 +#: src/language/stats/logistic.c:1466 msgid "Predicted" msgstr "Prognozuota" -#: src/language/stats/logistic.c:1572 +#: src/language/stats/logistic.c:1466 +msgid "Percentage Correct" +msgstr "Teisingai suklasifikuota" + +#: src/language/stats/logistic.c:1468 msgid "Observed" msgstr "Stebėtų" -#: src/language/stats/logistic.c:1578 -msgid "" -"Percentage\n" -"Correct" -msgstr "" -"Teisingai\n" -"suklasifikuota, %" - -#: src/language/stats/logistic.c:1582 +#: src/language/stats/logistic.c:1468 msgid "Overall Percentage" msgstr "Bendrai" -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:365 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:357 msgid "Jonckheere-Terpstra Test" -msgstr "Džonkerės-Terpstra kriterijus" +msgstr "Džonkerės ir Terpstra kriterijus" -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:379 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:364 #, c-format msgid "Number of levels in %s" msgstr "%s lygių skaičius" -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:382 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:370 msgid "Observed J-T Statistic" -msgstr "" +msgstr "Stebėta Dž-T statistika" -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:383 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:371 msgid "Mean J-T Statistic" -msgstr "" +msgstr "Vidutinė Dž-T statistika" -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:384 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:372 msgid "Std. Deviation of J-T Statistic" -msgstr "" +msgstr "Dž-T statistikos st. nuokrypis" -#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:385 +#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:373 msgid "Std. J-T Statistic" -msgstr "" +msgstr "St. Dž-T statistika" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:241 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:187 src/language/stats/wilcoxon.c:246 msgid "Sum of Ranks" msgstr "Rangų suma" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:264 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:248 msgid "Mann-Whitney U" msgstr "Mano ir Vitnio U" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:265 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:249 msgid "Wilcoxon W" msgstr "Vilkoksono W" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:266 src/language/stats/runs.c:399 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:250 src/language/stats/runs.c:327 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:283 msgid "Z" msgstr "Z" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:271 src/language/stats/mcnemar.c:265 -#: src/language/stats/sign.c:134 src/language/stats/wilcoxon.c:323 -msgid "Exact Sig. (2-tailed)" -msgstr "Tiksli p reikÅ¡mė (2-pusė)" +#: src/language/stats/means.c:702 +msgid "Included" +msgstr "Ä®trauktų" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:272 src/language/stats/mcnemar.c:271 -#: src/language/stats/sign.c:140 src/language/stats/wilcoxon.c:327 -msgid "Point Probability" -msgstr "TaÅ¡ko tikimybė" +#: src/language/stats/means.c:704 src/language/stats/reliability.c:548 +msgid "Excluded" +msgstr "Atmestų" -#: src/language/stats/means.c:412 -msgid "Group Median" -msgstr "Grupės mediana" +#: src/language/stats/means.c:753 +msgid "Report" +msgstr "Ataskaita" -#: src/language/stats/means.c:416 -msgid "Min" -msgstr "Mažiausia" +#: src/language/stats/means.c:838 +#, c-format +msgid "The table \"%s\" has no non-empty control variables. No result for this table will be displayed." +msgstr "" -#: src/language/stats/means.c:417 -msgid "Max" -msgstr "Didžiausia" +#: src/language/stats/means-calc.c:443 +msgid "Group Median" +msgstr "Grupės mediana" -#: src/language/stats/means.c:424 +#: src/language/stats/means-calc.c:455 msgid "First" msgstr "Pirmas" -#: src/language/stats/means.c:425 +#: src/language/stats/means-calc.c:456 msgid "Last" msgstr "Paskutinis" -#: src/language/stats/means.c:427 +#: src/language/stats/means-calc.c:458 msgid "Percent N" -msgstr "" +msgstr "% N" -#: src/language/stats/means.c:428 +#: src/language/stats/means-calc.c:459 msgid "Percent Sum" -msgstr "" +msgstr "Procentinė suma" -#: src/language/stats/means.c:430 +#: src/language/stats/means-calc.c:461 msgid "Harmonic Mean" msgstr "Harmoninis vidurkis" -#: src/language/stats/means.c:431 +#: src/language/stats/means-calc.c:462 msgid "Geom. Mean" msgstr "Geom. vidurkis" -#: src/language/stats/means.c:1077 -msgid "Included" -msgstr "Ä®trauktų" - -#: src/language/stats/means.c:1078 src/language/stats/reliability.c:572 -msgid "Excluded" -msgstr "Atmestų" - -#: src/language/stats/means.c:1120 src/language/stats/means.c:1129 -#: src/language/stats/means.c:1138 -#, c-format -msgid "%g%%" -msgstr "%g%%" - -#: src/language/stats/means.c:1170 -msgid "Report" -msgstr "Ataskaita" - -#: src/language/stats/mcnemar.c:143 +#: src/language/stats/mcnemar.c:144 msgid "The McNemar test is appropriate only for dichotomous variables" msgstr "Maknemaros kriterijus skirtas tik dichotominiams kintamiesiems" -#: src/language/stats/mcnemar.c:268 src/language/stats/sign.c:137 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:324 -msgid "Exact Sig. (1-tailed)" -msgstr "Tiksli p reikÅ¡mė (1-pusė)" +#: src/language/stats/mcnemar.c:226 src/language/stats/sign.c:105 +msgid "Point Probability" +msgstr "TaÅ¡ko tikimybė" -#: src/language/stats/median.c:359 +#: src/language/stats/mcnemar.c:229 src/language/stats/sign.c:78 +#: src/language/stats/sign.c:108 src/language/stats/t-test-paired.c:199 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:257 src/language/stats/wilcoxon.c:253 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:292 +msgid "Pairs" +msgstr "Poros" + +#: src/language/stats/median.c:316 msgid "> Median" msgstr "> Mediana" -#: src/language/stats/median.c:362 +#: src/language/stats/median.c:316 msgid "≤ Median" msgstr "≤ Mediana" -#: src/language/stats/npar.c:537 +#: src/language/stats/npar.c:536 #, c-format msgid "%s subcommand not currently implemented." msgstr "%s pokomandis dar nerealizuotas." @@ -3649,199 +4149,209 @@ msgstr "%s pokomandis dar nerealizuotas." msgid "Expecting %s, %s, %s or a number." msgstr "Tikėtasi %s, %s, %s arba skaičiaus." -#: src/language/stats/npar.c:841 +#: src/language/stats/npar.c:845 #, c-format msgid "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)" msgstr "Nurodyta didžiausia (HI) reikÅ¡mė (%d) yra mažesnė nei nurodyta mažiausia (LO) reikÅ¡mė (%d)" -#: src/language/stats/npar.c:891 +#: src/language/stats/npar.c:897 #, c-format msgid "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires exactly %d values." msgstr "" -#: src/language/stats/npar.c:1106 src/language/stats/t-test-parser.c:163 +#: src/language/stats/npar.c:1118 src/language/stats/t-test-parser.c:173 #, c-format msgid "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did not match the number following (%zu)." msgstr "" -#: src/language/stats/npar-summary.c:146 -msgid "25th" -msgstr "25-asis" - -#: src/language/stats/npar-summary.c:149 -msgid "50th (Median)" -msgstr "50-asis (mediana)" - -#: src/language/stats/npar-summary.c:152 -msgid "75th" -msgstr "75-asis" - -#: src/language/stats/oneway.c:360 +#: src/language/stats/oneway.c:361 msgid "LSD" msgstr "LSD" -#: src/language/stats/oneway.c:361 +#: src/language/stats/oneway.c:362 src/ui/gui/oneway.ui:338 msgid "Tukey HSD" msgstr "Tjukio kriterijus" -#: src/language/stats/oneway.c:362 +#: src/language/stats/oneway.c:363 src/ui/gui/oneway.ui:253 msgid "Bonferroni" msgstr "Bonferonio" -#: src/language/stats/oneway.c:363 +#: src/language/stats/oneway.c:364 src/ui/gui/oneway.ui:304 msgid "Scheffé" msgstr "Å efė" -#: src/language/stats/oneway.c:364 +#: src/language/stats/oneway.c:365 msgid "Games-Howell" msgstr "Games-Howell" -#: src/language/stats/oneway.c:365 +#: src/language/stats/oneway.c:366 src/ui/gui/oneway.ui:321 msgid "Å idák" msgstr "Å idák" -#: src/language/stats/oneway.c:513 +#: src/language/stats/oneway.c:519 #, c-format msgid "The post hoc analysis method %s is not supported." msgstr "Aposteriorinis (post hoc) analizės medotas %s nepalaikomas." -#: src/language/stats/oneway.c:828 +#: src/language/stats/oneway.c:842 #, c-format msgid "Dependent variable %s has no non-missing values. No analysis for this variable will be done." -msgstr "" +msgstr "Priklausomame kintamajame %s nėra nepraleistų reikÅ¡mių. Tolesnė analizė negalima." -#: src/language/stats/oneway.c:910 +#: src/language/stats/oneway.c:924 #, c-format msgid "In contrast list %zu, the number of coefficients (%zu) does not equal the number of groups (%d). This contrast list will be ignored." msgstr "Kontrastų sąraÅ¡e %zu koeficientų skaičius (%zu) nelygus grupių skaičiui (%d). Todėl Å¡io kontrastų sąraÅ¡o nepaisoma." -#: src/language/stats/oneway.c:922 +#: src/language/stats/oneway.c:936 #, c-format msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero" msgstr "Kontrastų sąraÅ¡o Nr. %zu suma koeficientų suma nelygi nuliui" -#: src/language/stats/oneway.c:975 src/language/stats/regression.c:938 +#: src/language/stats/oneway.c:971 +msgid "ANOVA" +msgstr "ANOVA" + +#: src/language/stats/oneway.c:974 src/language/stats/regression.c:1024 msgid "Sum of Squares" msgstr "Kvadratų suma" -#: src/language/stats/oneway.c:997 +#: src/language/stats/oneway.c:981 msgid "Between Groups" msgstr "Tarp grupių" -#: src/language/stats/oneway.c:998 +#: src/language/stats/oneway.c:981 msgid "Within Groups" msgstr "Vidinė" -#: src/language/stats/oneway.c:1031 -msgid "ANOVA" -msgstr "ANOVA" +#: src/language/stats/oneway.c:1075 src/language/stats/oneway.c:1257 +msgid "Dependent Variable" +msgstr "Priklausomas kintamasis" + +#: src/language/stats/oneway.c:1148 +msgid "Test of Homogeneity of Variances" +msgstr "Dispersijų homogeniÅ¡kumo kriterijus" -#: src/language/stats/oneway.c:1224 +#: src/language/stats/oneway.c:1151 msgid "Levene Statistic" msgstr "Livyno kriterijus" -#: src/language/stats/oneway.c:1225 +#: src/language/stats/oneway.c:1152 msgid "df1" msgstr "laisv.l.1" -#: src/language/stats/oneway.c:1226 +#: src/language/stats/oneway.c:1153 msgid "df2" msgstr "laisv.l.2" -#: src/language/stats/oneway.c:1229 -msgid "Test of Homogeneity of Variances" -msgstr "Dispersijų homogeniÅ¡kumo kriterijus" - -#: src/language/stats/oneway.c:1302 +#: src/language/stats/oneway.c:1192 msgid "Contrast Coefficients" msgstr "Kontrastų koeficientai" -#: src/language/stats/oneway.c:1304 src/language/stats/oneway.c:1379 +#: src/language/stats/oneway.c:1199 src/language/stats/oneway.c:1246 msgid "Contrast" msgstr "Kontrastas" -#: src/language/stats/oneway.c:1377 +#: src/language/stats/oneway.c:1236 msgid "Contrast Tests" msgstr "Kontrastų kriterijus" -#: src/language/stats/oneway.c:1380 +#: src/language/stats/oneway.c:1239 msgid "Value of Contrast" msgstr "Kontrasto reikÅ¡mė" -#: src/language/stats/oneway.c:1382 src/language/stats/regression.c:832 -#: src/language/stats/t-test-indep.c:292 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:305 +#: src/language/stats/oneway.c:1241 src/language/stats/regression.c:905 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:266 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:74 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:252 msgid "t" msgstr "t" -#: src/language/stats/oneway.c:1434 +#: src/language/stats/oneway.c:1252 +msgid "Assumption" +msgstr "Prielaida" + +#: src/language/stats/oneway.c:1253 msgid "Assume equal variances" msgstr "Jei dispersijos lygios" -#: src/language/stats/oneway.c:1438 -msgid "Does not assume equal" +#: src/language/stats/oneway.c:1254 +msgid "Does not assume equal variances" msgstr "Jei dispersijos skiriasi" -#: src/language/stats/oneway.c:1584 +#: src/language/stats/oneway.c:1367 #, c-format msgid "Multiple Comparisons (%s)" msgstr "Kartotiniai palyginimai (%s)" -#: src/language/stats/oneway.c:1586 -#, c-format -msgid "(I) %s" -msgstr "(I) %s" - -#: src/language/stats/oneway.c:1587 -#, c-format -msgid "(J) %s" -msgstr "(J) %s" - -#: src/language/stats/oneway.c:1588 src/language/stats/t-test-indep.c:295 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98 -msgid "Mean Difference" -msgstr "Vidurkių skirtumas" - -#: src/language/stats/oneway.c:1589 -msgid "(I - J)" -msgstr "(I - J)" +#: src/language/stats/oneway.c:1374 +msgid "Mean Difference (I - J)" +msgstr "Vidurkių skirtumas (I - J)" -#: src/language/stats/oneway.c:1594 +#: src/language/stats/oneway.c:1379 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval" msgstr "%g%% pasikliovimo intervalas" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:361 -msgid "Number of clusters may not be larger than the number of cases." -msgstr "Klasterių skaičius negali bÅ«ti didesnis nei atvejų skaičius." +#: src/language/stats/oneway.c:1386 src/language/stats/oneway.c:1390 +msgid "(J) Family" +msgstr "(J) Å eima" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:402 -msgid "Final Cluster Centers" -msgstr "Galutiniai klasterių centrai" +#: src/language/stats/oneway.c:1406 +msgid "Test" +msgstr "Kriterijus" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:406 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:576 msgid "Initial Cluster Centers" msgstr "Pradiniai klasterių centrai" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:409 -#: src/language/stats/quick-cluster.c:463 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:577 +msgid "Final Cluster Centers" +msgstr "Galutiniai klasterių centrai" + +#: src/language/stats/quick-cluster.c:580 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:660 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:661 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:753 msgid "Cluster" msgstr "Klasteris" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:461 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:658 +msgid "Cluster Membership" +msgstr "Priklausymas klasteriams" + +#: src/language/stats/quick-cluster.c:744 msgid "Number of Cases in each Cluster" msgstr "Atvejų skaičius kiekviename klasteryje" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:553 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:750 +msgid "Clusters" +msgstr "Klasteriai" + +#: src/language/stats/quick-cluster.c:867 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:893 +#, c-format +msgid "A variable called `%s' already exists." +msgstr "Kintamasis vardu „%s“ jau yra." + +#: src/language/stats/quick-cluster.c:908 +#, c-format +msgid "Expecting %s or %s." +msgstr "Tikimasi %s arba %s." + +#: src/language/stats/quick-cluster.c:928 msgid "The number of clusters must be positive" msgstr "Klasterių skaičius turi bÅ«ti teigiamas" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:568 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:944 +msgid "The convergence criterion must be positive" +msgstr "Konvergencijos kriterijus turi bÅ«ti teigiamas" + +#: src/language/stats/quick-cluster.c:960 msgid "The number of iterations must be positive" msgstr "Iteracijų skaičius turi bÅ«ti teigiamas" -#: src/language/stats/rank.c:206 +#: src/language/stats/rank.c:205 #, c-format msgid "Cannot generate variable name for ranking %s with %s. All candidates in use." msgstr "Nepavyksta sukurti naujo rangų kintamojo %s su %s. Visi kandidatai panaudoti." @@ -3866,317 +4376,330 @@ msgstr "Kintamojo vardas %s kartojasi." msgid "%s of %s by %s" msgstr "%s iÅ¡ %s pagal %s" -#: src/language/stats/rank.c:636 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s iÅ¡ %s" +#: src/language/stats/rank.c:825 +msgid "Variables Created by RANK" +msgstr "RANK komandos sukurti kintamieji" -#: src/language/stats/rank.c:823 -#, c-format -msgid "Variables Created By %s" -msgstr "Naudojant %s komandą sukurti kintamieji" +#: src/language/stats/rank.c:828 src/language/stats/rank.c:829 +msgid "New Variable" +msgstr "Naujas kintamasis" -#: src/language/stats/rank.c:847 -#, c-format -msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)" -msgstr "%s į %s (%s iÅ¡ %s naudojant %s pagal %s)" +#: src/language/stats/rank.c:829 +msgid "Function" +msgstr "Funkcija" -#: src/language/stats/rank.c:857 -#, c-format -msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)" -msgstr "%s į %s (%s iÅ¡ %s pagal %s)" +#: src/language/stats/rank.c:830 +msgid "Fraction" +msgstr "Dalis" -#: src/language/stats/rank.c:870 -#, c-format -msgid "%s into %s(%s of %s using %s)" -msgstr "%s į %s (%s iÅ¡ %s naudojant %s)" +#: src/language/stats/rank.c:830 +msgid "Grouping Variables" +msgstr "Grupavimo kintamieji" -#: src/language/stats/rank.c:879 -#, c-format -msgid "%s into %s(%s of %s)" -msgstr "%s į %s (%s iÅ¡ %s)" +#: src/language/stats/rank.c:833 src/language/stats/rank.c:834 +msgid "Existing Variable" +msgstr "Esami kintamieji" #: src/language/stats/reliability.c:164 msgid "Reliability on a single variable is not useful." msgstr "Klausimynų patikimumo skaičiavimas remiantis vienu kintamuoju nėra naudingas." -#: src/language/stats/reliability.c:291 +#: src/language/stats/reliability.c:281 +msgid "The STATISTICS subcommand is not yet implemented. No statistics will be produced." +msgstr "Pokomandis STATISTICS dar neįgyvendintas. Statistika nepateiksima." + +#: src/language/stats/reliability.c:300 msgid "The split point must be less than the number of variables" msgstr "Skaidant kintamųjų skaičius pirmoje dalyje negali bÅ«ti didesnis nei visų kintamųjų skaičius" -#: src/language/stats/reliability.c:516 +#: src/language/stats/reliability.c:525 #, c-format msgid "Scale: %s" msgstr "Skalė: %s" -#: src/language/stats/reliability.c:580 src/ui/gui/logistic.ui:288 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: src/language/stats/reliability.c:627 +#: src/language/stats/reliability.c:582 msgid "Item-Total Statistics" msgstr "„Elementas-visuma“ statistika" -#: src/language/stats/reliability.c:649 +#: src/language/stats/reliability.c:585 msgid "Scale Mean if Item Deleted" msgstr "Klausimyno vidurkis, jei elementas paÅ¡alintas" -#: src/language/stats/reliability.c:652 +#: src/language/stats/reliability.c:586 msgid "Scale Variance if Item Deleted" msgstr "Klausimyno dispersija, jei elementas paÅ¡alintas" -#: src/language/stats/reliability.c:655 +#: src/language/stats/reliability.c:587 msgid "Corrected Item-Total Correlation" msgstr "Koreguota „elementas-visuma“ koreliacija" -#: src/language/stats/reliability.c:658 +#: src/language/stats/reliability.c:588 msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted" msgstr "Kronbacho alfa, jei elementas paÅ¡alintas" -#: src/language/stats/reliability.c:735 +#: src/language/stats/reliability.c:627 msgid "Reliability Statistics" msgstr "Klausimynų patikimumo statistika" -#: src/language/stats/reliability.c:772 src/language/stats/reliability.c:788 +#: src/language/stats/reliability.c:634 src/language/stats/reliability.c:646 msgid "Cronbach's Alpha" msgstr "Kronbacho alfa" -#: src/language/stats/reliability.c:775 src/language/stats/reliability.c:797 -#: src/language/stats/reliability.c:806 +#: src/language/stats/reliability.c:635 src/language/stats/reliability.c:649 +#: src/language/stats/reliability.c:652 msgid "N of Items" msgstr "N elementų" -#: src/language/stats/reliability.c:791 +#: src/language/stats/reliability.c:647 msgid "Part 1" msgstr "1 dalis" -#: src/language/stats/reliability.c:800 +#: src/language/stats/reliability.c:650 msgid "Part 2" msgstr "2 dalis" -#: src/language/stats/reliability.c:809 +#: src/language/stats/reliability.c:654 msgid "Total N of Items" msgstr "IÅ¡ viso N elementų" -#: src/language/stats/reliability.c:812 +#: src/language/stats/reliability.c:656 msgid "Correlation Between Forms" msgstr "Koreliacija tarp formų" -#: src/language/stats/reliability.c:815 +#: src/language/stats/reliability.c:659 msgid "Spearman-Brown Coefficient" msgstr "Spirmeno ir Brauno koeficientas" -#: src/language/stats/reliability.c:818 +#: src/language/stats/reliability.c:660 msgid "Equal Length" msgstr "Vienodas ilgis" -#: src/language/stats/reliability.c:821 +#: src/language/stats/reliability.c:661 msgid "Unequal Length" msgstr "Nevienodas ilgis" -#: src/language/stats/reliability.c:825 +#: src/language/stats/reliability.c:663 msgid "Guttman Split-Half Coefficient" msgstr "Gutmano dalinimo pusiau koeficientas" -#: src/language/stats/roc.c:958 +#: src/language/stats/roc.c:966 msgid "Area Under the Curve" msgstr "Plotas po kreive" -#: src/language/stats/roc.c:960 -#, c-format -msgid "Area Under the Curve (%s)" -msgstr "Plotas po kreive (%s)" - -#: src/language/stats/roc.c:965 +#: src/language/stats/roc.c:970 msgid "Area" msgstr "Plotas" -#: src/language/stats/roc.c:979 +#: src/language/stats/roc.c:976 msgid "Asymptotic Sig." -msgstr "Asimptotinė p reikÅ¡mė" +msgstr "Asimptotinė p reikÅ¡mė" -#: src/language/stats/roc.c:986 +#: src/language/stats/roc.c:979 #, c-format msgid "Asymp. %g%% Confidence Interval" msgstr "Asimp. %g%% pasikliovimo intervalas" -#: src/language/stats/roc.c:992 +#: src/language/stats/roc.c:987 msgid "Variable under test" msgstr "Kriterijaus kintamasis" -#: src/language/stats/roc.c:1051 +#: src/language/stats/roc.c:1026 msgid "Case Summary" msgstr "Atvejų suvestinė" -#: src/language/stats/roc.c:1071 +#: src/language/stats/roc.c:1030 msgid "Unweighted" msgstr "Nesverta" -#: src/language/stats/roc.c:1072 +#: src/language/stats/roc.c:1031 msgid "Weighted" msgstr "Sverta" -#: src/language/stats/roc.c:1076 -msgid "Valid N (listwise)" -msgstr "Galiojančių N (visuose)" - -#: src/language/stats/roc.c:1108 +#: src/language/stats/roc.c:1064 msgid "Coordinates of the Curve" msgstr "Kreivės koordinatės" -#: src/language/stats/roc.c:1110 -#, c-format -msgid "Coordinates of the Curve (%s)" -msgstr "Kreivės (%s) koordinatės" - -#: src/language/stats/roc.c:1118 -msgid "Test variable" -msgstr "Kriterijaus kintamasis" - -#: src/language/stats/roc.c:1120 +#: src/language/stats/roc.c:1068 msgid "Positive if greater than or equal to" msgstr "Teigiamas, jei didesnis arba lygus" -#: src/language/stats/roc.c:1121 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:38 +#: src/language/stats/roc.c:1069 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:38 msgid "Sensitivity" msgstr "Jautrumas" -#: src/language/stats/roc.c:1122 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:37 +#: src/language/stats/roc.c:1069 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:37 msgid "1 - Specificity" msgstr "1 - specifiÅ¡kumas" -#: src/language/stats/regression.c:372 +#: src/language/stats/roc.c:1072 +msgid "Coordinates" +msgstr "Koordinatės" + +#: src/language/stats/roc.c:1076 +msgid "Test variable" +msgstr "Kriterijaus kintamasis" + +#: src/language/stats/regression.c:224 src/language/stats/regression.c:229 +#, c-format +msgid "VARIABLES may not appear after %s" +msgstr "VARIABLES gali nebÅ«ti po %s." + +#: src/language/stats/regression.c:412 msgid "REGRESSION with SAVE ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "REGRESSION su SAVE nepaiso TEMPORARY. Laikinos transformacijos bus atliekamos kaip ilgalaikės." -#: src/language/stats/regression.c:507 +#: src/language/stats/regression.c:416 +msgid "REGRESSION with SAVE ignores FILTER. All cases will be processed." +msgstr "REGRESSION su SAVE nepaiso FILTER. Apdorosimi visi atvejai." + +#: src/language/stats/regression.c:569 msgid "The dependent variable is equal to the independent variable. The least squares line is therefore Y=X. Standard errors and related statistics may be meaningless." msgstr "Priklausomas kintamasis lygus nepriklausomam kintamajam. Todėl mažiausiųjų kvadratų linija yra Y=X. Standartinė paklaida ir kita statistika gali bÅ«ti beprasmiÅ¡ka." -#: src/language/stats/regression.c:691 +#: src/language/stats/regression.c:776 msgid "No valid data found. This command was skipped." msgstr "Nerasta tinkamų duomenų. Å i komanda buvo praleista." -#: src/language/stats/regression.c:776 +#: src/language/stats/regression.c:863 +#, c-format +msgid "Model Summary (%s)" +msgstr "Modelio santrauka (%s)" + +#: src/language/stats/regression.c:868 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:42 msgid "R" msgstr "R" -#: src/language/stats/regression.c:777 +#: src/language/stats/regression.c:868 msgid "R Square" msgstr "R kvadratas" -#: src/language/stats/regression.c:778 +#: src/language/stats/regression.c:868 msgid "Adjusted R Square" msgstr "Koreguotas R kvadratas" -#: src/language/stats/regression.c:779 +#: src/language/stats/regression.c:869 msgid "Std. Error of the Estimate" msgstr "Ä®verčio st. paklaida" -#: src/language/stats/regression.c:784 +#: src/language/stats/regression.c:895 #, c-format -msgid "Model Summary (%s)" -msgstr "Modelio santrauka (%s)" +msgid "Coefficients (%s)" +msgstr "Koeficientai (%s)" -#: src/language/stats/regression.c:827 +#: src/language/stats/regression.c:901 msgid "Unstandardized Coefficients" msgstr "Nestandartizuoti koeficientai" -#: src/language/stats/regression.c:830 +#: src/language/stats/regression.c:904 msgid "Standardized Coefficients" msgstr "Standartizuoti koeficientai" -#: src/language/stats/regression.c:831 +#: src/language/stats/regression.c:904 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: src/language/stats/regression.c:834 -msgid "(Constant)" -msgstr "(Konstanta)" - -#: src/language/stats/regression.c:845 +#: src/language/stats/regression.c:911 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval for B" msgstr "B %g%% pasikliovimo intervalas" -#: src/language/stats/regression.c:909 -#, c-format -msgid "Coefficients (%s)" -msgstr "Koeficientai (%s)" +#: src/language/stats/regression.c:919 +msgid "Collinearity Statistics" +msgstr "Kolinearumo statistika" -#: src/language/stats/regression.c:944 src/ui/gui/regression.ui:7 -msgid "Regression" -msgstr "Regresija" +#: src/language/stats/regression.c:920 +msgid "Tolerance" +msgstr "Leistinumas" + +#: src/language/stats/regression.c:920 +msgid "VIF" +msgstr "" + +#: src/language/stats/regression.c:933 +msgid "(Constant)" +msgstr "(Konstanta)" -#: src/language/stats/regression.c:967 +#: src/language/stats/regression.c:1020 #, c-format msgid "ANOVA (%s)" msgstr "ANOVA (%s)" -#: src/language/stats/regression.c:994 -msgid "Covariances" -msgstr "Kovariacija" +#: src/language/stats/regression.c:1031 src/ui/gui/regression.ui:24 +msgid "Regression" +msgstr "Regresija" -#: src/language/stats/regression.c:1009 +#: src/language/stats/regression.c:1075 #, c-format msgid "Coefficient Correlations (%s)" msgstr "Koeficientų koreliacijos (%s)" -#: src/language/stats/runs.c:168 +#: src/language/stats/regression.c:1082 +msgid "Models" +msgstr "Modeliai" + +#: src/language/stats/regression.c:1090 +msgid "Covariances" +msgstr "Kovariacija" + +#: src/language/stats/runs.c:169 #, c-format msgid "Multiple modes exist for variable `%s'. Using %.*g as the threshold value." -msgstr "" +msgstr "Kintamasis „%s“ turi daug veiksenų. Naudojama %.*g kaip slenkstinė reikÅ¡mė." -#: src/language/stats/runs.c:325 src/ui/gui/runs.ui:7 +#: src/language/stats/runs.c:314 src/ui/gui/runs.ui:24 msgid "Runs Test" msgstr "Serijų kriterijus" -#: src/language/stats/runs.c:370 +#: src/language/stats/runs.c:319 msgid "Test Value" msgstr "Kriterijaus reikÅ¡mė" -#: src/language/stats/runs.c:374 +#: src/language/stats/runs.c:320 msgid "Test Value (mode)" msgstr "Kriterijaus reikÅ¡mė (moda)" -#: src/language/stats/runs.c:378 +#: src/language/stats/runs.c:321 msgid "Test Value (mean)" msgstr "Kriterijaus reikÅ¡mė (vidurkis)" -#: src/language/stats/runs.c:382 +#: src/language/stats/runs.c:322 msgid "Test Value (median)" msgstr "Kriterijaus reikÅ¡mė (mediana)" -#: src/language/stats/runs.c:387 +#: src/language/stats/runs.c:323 msgid "Cases < Test Value" msgstr "Atvejai < kriterijaus reikÅ¡mė" -#: src/language/stats/runs.c:390 +#: src/language/stats/runs.c:324 msgid "Cases ≥ Test Value" msgstr "Atvejai ≥ kriterijaus reikÅ¡mė" -#: src/language/stats/runs.c:393 +#: src/language/stats/runs.c:325 msgid "Total Cases" msgstr "IÅ¡ viso atvejų" -#: src/language/stats/runs.c:396 +#: src/language/stats/runs.c:326 msgid "Number of Runs" msgstr "Serijų skaičius" -#: src/language/stats/sign.c:93 +#: src/language/stats/sign.c:72 +msgid "Differences" +msgstr "Skirtumai" + +#: src/language/stats/sign.c:73 msgid "Negative Differences" msgstr "Neigiami skirtumai" -#: src/language/stats/sign.c:94 +#: src/language/stats/sign.c:74 msgid "Positive Differences" msgstr "Teigiami skirtumai" -#: src/language/stats/sign.c:95 src/language/stats/wilcoxon.c:255 +#: src/language/stats/sign.c:75 src/language/stats/wilcoxon.c:250 msgid "Ties" msgstr "RyÅ¡iai" -#: src/language/stats/sort-cases.c:64 +#: src/language/stats/sort-cases.c:63 msgid "Buffer limit must be at least 2." msgstr "Buferio riba privalo bÅ«ti bent 2." @@ -4185,121 +4708,135 @@ msgstr "Buferio riba privalo bÅ«ti bent 2." msgid "Variable %s specified twice in sort criteria." msgstr "Rikiavimo kriterijui kintamasis %s nurodytas du kartus." -#: src/language/stats/t-test-indep.c:209 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:190 msgid "Group Statistics" msgstr "Grupių statistika" -#: src/language/stats/t-test-indep.c:279 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:200 +msgid "Group" +msgstr "Grupė" + +#: src/language/stats/t-test-indep.c:256 msgid "Independent Samples Test" msgstr "Kriterijus nepriklausomoms imtims" -#: src/language/stats/t-test-indep.c:287 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:261 msgid "Levene's Test for Equality of Variances" msgstr "Livyno kriterijus dispersijų lygybei" -#: src/language/stats/t-test-indep.c:288 -msgid "t-test for Equality of Means" +#: src/language/stats/t-test-indep.c:265 +msgid "T-Test for Equality of Means" msgstr "t kriterijus vidurkių lygybei" -#: src/language/stats/t-test-indep.c:296 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:269 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:77 +msgid "Mean Difference" +msgstr "Vidurkių skirtumas" + +#: src/language/stats/t-test-indep.c:270 msgid "Std. Error Difference" msgstr "Vidurkių skirtumo st. paklaida" -#: src/language/stats/t-test-indep.c:301 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:90 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:300 -#, c-format -msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference" -msgstr "Skirtumo %g%% pasikliovimo intervalas" +#: src/language/stats/t-test-indep.c:272 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "95%% Confidence Interval of the Difference" +msgid "95% Confidence Interval of the Difference" +msgstr "Skirtumo 95%% pasikliovimo intervalas" + +#: src/language/stats/t-test-indep.c:276 +msgid "Assumptions" +msgstr "Prielaidos" -#: src/language/stats/t-test-indep.c:317 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:277 msgid "Equal variances assumed" msgstr "Jei dispersijos bÅ«tų lygios" -#: src/language/stats/t-test-indep.c:349 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:278 msgid "Equal variances not assumed" msgstr "Jei dispersijos skirtųsi" -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:80 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:64 msgid "One-Sample Test" msgstr "Kriterijus vienai imčiai" -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:85 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:71 +#, c-format +msgid "Test Value = %.*g" +msgstr "Kriterijaus reikÅ¡mė = %.*g" + +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:80 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:246 #, c-format -msgid "Test Value = %f" -msgstr "Kriterijaus reikÅ¡mė = %f" +msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference" +msgstr "Skirtumo %g%% pasikliovimo intervalas" -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:157 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:122 msgid "One-Sample Statistics" msgstr "Vienos imties statistika" -#: src/language/stats/t-test-paired.c:177 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:147 msgid "Paired Sample Statistics" msgstr "Priklausomų (porinių) imčių statistika" -#: src/language/stats/t-test-paired.c:189 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:244 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:327 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:163 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:205 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:263 #, c-format -msgid "Pair %d" -msgstr "%d pora " +msgid "Pair %zu" +msgstr "%zu pora " -#: src/language/stats/t-test-paired.c:231 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:190 msgid "Paired Samples Correlations" msgstr "Priklausomų (porinių) imčių koreliacija" -#: src/language/stats/t-test-paired.c:234 -msgid "Correlation" -msgstr "Koreliacija" - -#: src/language/stats/t-test-paired.c:246 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:208 #, c-format msgid "%s & %s" msgstr "%s ir %s" -#: src/language/stats/t-test-paired.c:290 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:234 msgid "Paired Samples Test" msgstr "Kriterijus priklausomoms (porinėms) imtims" -#: src/language/stats/t-test-paired.c:297 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:240 msgid "Paired Differences" msgstr "Porinių imčių skirtumai" -#: src/language/stats/t-test-paired.c:308 -msgid "Std. Error Mean" -msgstr "st. vidurkio paklaida" - -#: src/language/stats/t-test-paired.c:329 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:266 #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" -#: src/language/stats/t-test-parser.c:123 +#: src/language/stats/t-test-parser.c:133 #, c-format msgid "When applying %s to a string variable, two values must be specified." msgstr "%s taikant tekstinės eilutės tipo kintamajam, reikia nurodyti dvi reikÅ¡mes." -#: src/language/stats/t-test-parser.c:135 -#: src/language/stats/t-test-parser.c:231 +#: src/language/stats/t-test-parser.c:145 +#: src/language/stats/t-test-parser.c:241 #, c-format msgid "%s subcommand may not be used with %s." msgstr "Pokomandžio %s negalima naudoti su %s." -#: src/language/stats/t-test-parser.c:293 +#: src/language/stats/t-test-parser.c:305 msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified." msgstr "BÅ«tina nurodyti kurią nors vienintelę iÅ¡ Å¡ių pokomandžių: TESTVAL, GROUPS, PAIRS." -#: src/language/stats/wilcoxon.c:253 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:248 +msgid "Sign" +msgstr "Ženklas" + +#: src/language/stats/wilcoxon.c:249 msgid "Negative Ranks" msgstr "Neigiami rangai" -#: src/language/stats/wilcoxon.c:254 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:249 msgid "Positive Ranks" msgstr "Teigiami rangai" -#: src/language/stats/wilcoxon.c:362 -msgid "Too many pairs to calculate exact significance." -msgstr "Pernelyg daug porų tikslaus reikÅ¡mingumo skaičiavimui." +#: src/language/stats/wilcoxon.c:296 +msgid "Too many pairs to calculate exact significance" +msgstr "Pernelyg daug porų tikslaus reikÅ¡mingumo skaičiavimui" #: src/language/data-io/combine-files.c:214 msgid "Cannot specify the active dataset since none has been defined." @@ -4309,313 +4846,359 @@ msgstr "Nepavyksta nurodyti aktyvaus duomenų rinkinio, nes toks nebuvo apibrė msgid "This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an input source. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "Å i komanda negali bÅ«ti naudojama po TEMPORARY, jei veikiamasis duomenų rinkinys yra įvedimo Å¡altinis. Laikinos transformacijos bus nuolat." -#: src/language/data-io/combine-files.c:254 +#: src/language/data-io/combine-files.c:255 msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE." msgstr "Keletas IN pokomandžių vienai rinkmenai (FILE) ar lentelei (TABLE)." -#: src/language/data-io/combine-files.c:307 +#: src/language/data-io/combine-files.c:308 #, c-format msgid "File %s lacks BY variable %s." msgstr "Rinkmenai %s trÅ«ksta BY kintamojo %s." -#: src/language/data-io/combine-files.c:310 +#: src/language/data-io/combine-files.c:311 #, c-format msgid "Active dataset lacks BY variable %s." msgstr "Aktyviam duomenų rinkiniui trÅ«ksta BY kintamojo %s." -#: src/language/data-io/combine-files.c:387 -#: src/language/data-io/combine-files.c:392 +#: src/language/data-io/combine-files.c:388 +#: src/language/data-io/combine-files.c:393 #, c-format msgid "BY is required when %s is specified." msgstr "Kai nurodomas %s, reikalinga BY komanda." -#: src/language/data-io/combine-files.c:520 +#: src/language/data-io/combine-files.c:521 msgid "Combining files with incompatible encodings. String data may not be represented correctly." msgstr "Derinamos rinkmenos su nesuderinamomis koduotėmis. Tekstinių eilučių duomenys gali bÅ«ti pateikti netinkamai." -#: src/language/data-io/combine-files.c:563 +#: src/language/data-io/combine-files.c:564 #, c-format msgid "Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in earlier file." msgstr "Kintamasis %s rinkmenoje %s yra kitokio tipo arba kitokio pločio negu tas pats kintamasis ankstesnėje rinkmenoje." -#: src/language/data-io/combine-files.c:569 +#: src/language/data-io/combine-files.c:570 #, c-format msgid "In file %s, %s is numeric." msgstr "%s rinkmenoje: %s yra skaitmeninis." -#: src/language/data-io/combine-files.c:572 +#: src/language/data-io/combine-files.c:573 #, c-format msgid "In file %s, %s is a string variable with width %d." msgstr "%s rinkmenoje: %s yra teksto eilutės kintamasis, kurio plotis %d." -#: src/language/data-io/combine-files.c:577 +#: src/language/data-io/combine-files.c:578 #, c-format msgid "In an earlier file, %s was numeric." msgstr "Ankstesnėje rinkmenoje: %s buvo skaitmeninis." -#: src/language/data-io/combine-files.c:580 +#: src/language/data-io/combine-files.c:581 #, c-format msgid "In an earlier file, %s was a string variable with width %d." msgstr "Ankstesnėje rinkmenoje: %s buvo teksto eilutės kintamasis, kurio plotis %d." -#: src/language/data-io/combine-files.c:620 +#: src/language/data-io/combine-files.c:621 #, c-format msgid "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable name." msgstr "Kintamojo vardas %s, kuris nurodytas %s pokomandyje, dubliuoja esamą kintamojo vardą." -#: src/language/data-io/combine-files.c:792 +#: src/language/data-io/combine-files.c:793 #, c-format msgid "Encountered %zu sets of duplicate cases in the master file." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:141 +#: src/language/data-io/data-list.c:129 src/language/data-io/data-list.c:144 +#, c-format +msgid "The %s value must be non-negative." +msgstr "„%s“ reikÅ¡mė negali bÅ«ti neigiama." + +#: src/language/data-io/data-list.c:154 #, c-format msgid "The %s subcommand may only be used within %s." msgstr "Pokomandis %s gali bÅ«ti naudojamas tik %s viduje." -#: src/language/data-io/data-list.c:146 +#: src/language/data-io/data-list.c:159 #, c-format msgid "The %s subcommand may only be specified once." msgstr "Pokomandis %s gali bÅ«ti nurodytas tik vieną kartą." -#: src/language/data-io/data-list.c:184 +#: src/language/data-io/data-list.c:197 msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified." msgstr "Gali bÅ«ti nurodytas tik kuris nors vienas: FIXED, FREE arba LIST." -#: src/language/data-io/data-list.c:245 +#: src/language/data-io/data-list.c:260 msgid "Encoding should not be specified for inline data. It will be ignored." msgstr "Kodavimas neturėtų bÅ«ti nurodomas duomenų viduje. Ignoruojama." -#: src/language/data-io/data-list.c:254 +#: src/language/data-io/data-list.c:269 #, c-format msgid "The %s subcommand may be used only with %s." msgstr "Pokomandis %s gali bÅ«ti nurodomas tik su %s." -#: src/language/data-io/data-list.c:269 +#: src/language/data-io/data-list.c:284 src/language/data-io/matrix-data.c:578 msgid "At least one variable must be specified." msgstr "Turi bÅ«ti nurodytas bent vienas kintamasis." -#: src/language/data-io/data-list.c:368 src/language/data-io/data-list.c:476 -#: src/language/data-io/get-data.c:666 +#: src/language/data-io/data-list.c:383 src/language/data-io/data-list.c:491 +#: src/language/data-io/get-data.c:662 #, c-format msgid "%s is a duplicate variable name." msgstr "Kintamojo vardas „%s“ kartojasi." -#: src/language/data-io/data-list.c:375 +#: src/language/data-io/data-list.c:390 #, c-format msgid "There is already a variable %s of a different type." msgstr "Toks kintamasis %s jau yra kitokio tipo." -#: src/language/data-io/data-list.c:382 +#: src/language/data-io/data-list.c:397 #, c-format msgid "There is already a string variable %s of a different width." msgstr "Toks teksto eilutės kintamasis %s jau yra, bet kitokio pločio." -#: src/language/data-io/data-list.c:390 +#: src/language/data-io/data-list.c:405 #, c-format msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified." msgstr "Kintamojo %s negalima patalpinti %d įraÅ¡e, jeigu naudojama parinktis RECORDS=%d." +#: src/language/data-io/data-parser.c:452 #: src/language/data-io/data-parser.c:461 -#: src/language/data-io/data-parser.c:470 msgid "Quoted string extends beyond end of line." msgstr "Tekste tarp kabučių yra nauja eilutė." -#: src/language/data-io/data-parser.c:496 +#: src/language/data-io/data-parser.c:487 msgid "Missing delimiter following quoted string." msgstr "Po eilutės tarp kabučių reikia skirtuko." -#: src/language/data-io/data-parser.c:515 +#: src/language/data-io/data-parser.c:505 #, c-format msgid "Data for variable %s is not valid as format %s: %s" msgstr "Kintamojo %s duomenys neatitinka %s formato: %s" -#: src/language/data-io/data-parser.c:544 +#: src/language/data-io/data-parser.c:535 #, c-format msgid "Partial case of %d of %d records discarded." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:601 +#: src/language/data-io/data-parser.c:591 #, c-format msgid "Partial case discarded. The first variable missing was %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:643 +#: src/language/data-io/data-parser.c:633 #, c-format msgid "Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled with the system-missing value or blanks, as appropriate." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:663 +#: src/language/data-io/data-parser.c:654 msgid "Record ends in data not part of any field." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:683 src/language/data-io/print.c:447 +#: src/language/data-io/data-parser.c:669 +#, c-format +msgid "Reading %d record from %s." +msgid_plural "Reading %d records from %s." +msgstr[0] "Skaitomas %d įraÅ¡as iÅ¡ %s." +msgstr[1] "Skaitomas %d įraÅ¡as iÅ¡ %s." +msgstr[2] "Skaitomi %d įraÅ¡ai iÅ¡ %s." +msgstr[3] "Skaitoma %d įrašų iÅ¡ %s." + +#: src/language/data-io/data-parser.c:679 src/language/data-io/print.c:435 msgid "Record" msgstr "Ä®raÅ¡as" -#: src/language/data-io/data-parser.c:684 src/language/data-io/print.c:448 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1382 +#: src/language/data-io/data-parser.c:679 src/language/data-io/print.c:435 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet-header.c:76 msgid "Columns" msgstr "Stulpeliai" -#: src/language/data-io/data-parser.c:685 -#: src/language/data-io/data-parser.c:722 src/language/data-io/print.c:449 +#: src/language/data-io/data-parser.c:679 +#: src/language/data-io/data-parser.c:724 src/language/data-io/print.c:435 msgid "Format" msgstr "Formatas" -#: src/language/data-io/data-parser.c:703 -#, c-format -msgid "Reading %d record from %s." -msgid_plural "Reading %d records from %s." -msgstr[0] "Skaitomas %d įraÅ¡as iÅ¡ %s." -msgstr[1] "Skaitomas %d įraÅ¡as iÅ¡ %s." -msgstr[2] "Skaitomi %d įraÅ¡ai iÅ¡ %s." -msgstr[3] "Skaitoma %d įrašų iÅ¡ %s." - -#: src/language/data-io/data-parser.c:737 +#: src/language/data-io/data-parser.c:719 #, c-format msgid "Reading free-form data from %s." msgstr "Skaitomi laisvo formato duomenys iÅ¡ %s." #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/language/data-io/data-reader.c:138 +#: src/language/data-io/data-reader.c:136 #: src/language/data-io/data-writer.c:79 msgid "data file" msgstr "duomenų rinkmena" -#: src/language/data-io/data-reader.c:163 +#: src/language/data-io/data-reader.c:160 #, c-format msgid "Could not open `%s' for reading as a data file: %s." msgstr "Nepavyksta atverti „%s“ nuskaitymui duomenų rinkmenos formatu: %s." -#: src/language/data-io/data-reader.c:180 +#: src/language/data-io/data-reader.c:174 #, c-format msgid "Could not read `%s' as a text file with encoding `%s': %s." msgstr "Nepavyksta atverti „%s“ kaip tekstinės rinkmenos naudojant „%s“ koduotę: %s." -#: src/language/data-io/data-reader.c:239 +#: src/language/data-io/data-reader.c:233 #, c-format msgid "Missing %s while reading inline data. This probably indicates a missing or incorrectly formatted %s command. %s must appear by itself on a single line with exactly one space between words." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:259 -#: src/language/data-io/data-reader.c:393 +#: src/language/data-io/data-reader.c:253 +#: src/language/data-io/data-reader.c:387 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s." msgstr "Rinkmenos %s skaitymo klaida: %s." -#: src/language/data-io/data-reader.c:267 +#: src/language/data-io/data-reader.c:261 #, c-format msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s." msgstr "Netikėta rinkmenos pabaiga daliniame įraÅ¡e skaitant %s." -#: src/language/data-io/data-reader.c:327 +#: src/language/data-io/data-reader.c:321 #, c-format msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:328 +#: src/language/data-io/data-reader.c:322 #, c-format msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:341 +#: src/language/data-io/data-reader.c:335 #, c-format msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s." msgstr "Sugadintas įraÅ¡o dydis ties 0x%lx poslinkiu (%s)." -#: src/language/data-io/data-reader.c:499 +#: src/language/data-io/data-reader.c:493 msgid "Record exceeds remaining block length." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:573 +#: src/language/data-io/data-reader.c:567 #, c-format msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s." msgstr "Bandoma skaityti už rinkmenos %s pabaigos." -#: src/language/data-io/data-reader.c:576 +#: src/language/data-io/data-reader.c:570 #, c-format msgid "Attempt to read beyond %s." msgstr "Bandoma skaityti už %s." -#: src/language/data-io/data-reader.c:764 +#: src/language/data-io/data-reader.c:733 msgid "This command is not valid here since the current input program does not access the inline file." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-writer.c:107 +#: src/language/data-io/data-writer.c:106 #, c-format msgid "An error occurred while opening `%s' for writing as a data file: %s." msgstr "Klaida atveriant „%s“ įraÅ¡ymui kaip duomenų rinkmeną: %s" -#: src/language/data-io/data-writer.c:225 +#: src/language/data-io/data-writer.c:224 #, c-format msgid "I/O error occurred writing data file `%s'." msgstr "Ä®vedimo/iÅ¡vedimo klaida įraÅ¡ant duomenų rinkmeną „%s“." -#: src/language/data-io/dataset.c:63 +#: src/language/data-io/dataset.c:64 #, c-format msgid "There is no dataset named %s." msgstr "Tokio duomenų rinkinio vardu %s nėra" -#: src/language/data-io/dataset.c:257 -msgid "Dataset" -msgstr "Duomenų rinkinys" +#: src/language/data-io/dataset.c:250 +msgid "Datasets" +msgstr "Duomenų rinkiniai" -#: src/language/data-io/dataset.c:265 +#: src/language/data-io/dataset.c:263 msgid "unnamed dataset" msgstr "nepavadintas duomenų rinkinys" -#: src/language/data-io/dataset.c:269 -msgid "(active dataset)" -msgstr "(veikiamasis duomenų rinkinys)" - -#: src/language/data-io/get-data.c:141 +#: src/language/data-io/file-handle.c:61 #, c-format -msgid "Unsupported TYPE %s." -msgstr "Nepalaikomas TYPE (tipas) %s." +msgid "File handle %s is already defined. Use %s before redefining a file handle." +msgstr "Rinkmenos identifikatorius %s jau yra. PrieÅ¡ iÅ¡ naujo apibrėždami rinkmenos identifikatorių, panaudokite %s." -#: src/language/data-io/get-data.c:276 -msgid "The sheet index must be greater than or equal to 1" -msgstr "LakÅ¡to indeksas turi bÅ«ti ne mažesnis kaip 1" +#: src/language/data-io/file-handle.c:241 +#, c-format +msgid "%s must be specified with %s." +msgstr "%s turi bÅ«ti nurodytas su %s." -#: src/language/data-io/get-data.c:283 src/language/data-io/get-data.c:306 -#: src/language/data-io/get-data.c:325 +#: src/language/data-io/file-handle.c:252 +#, c-format +msgid "The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records." +msgstr "Nurodytai rinkmenos veiksenai reikia LRECL. Tariama, kad tai %zu simb. įraÅ¡as." + +#: src/language/data-io/file-handle.c:256 +#, c-format +msgid "Record length (%d) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %zu-character records." +msgstr "Ä®raÅ¡o ilgis (%d) turi bÅ«ti tarp 1 ir %lu baitų. Tariama, kad tai %zu raÅ¡menų įraÅ¡as." + +#: src/language/data-io/file-handle.c:300 +msgid "file" +msgstr "rinkmena" + +#: src/language/data-io/file-handle.c:302 +msgid "inline file" +msgstr "įterptoji rinkmena" + +#: src/language/data-io/file-handle.c:350 +msgid "expecting a file name or handle name" +msgstr "tikėtasi rinkmenos ar identifikacinio vardo" + +#: src/language/data-io/file-handle.c:365 +#, c-format +msgid "Handle for %s not allowed here." +msgstr "%s identifikatorius čia neleidžiamas." + +#: src/language/data-io/get-data.c:108 src/output/measure.c:262 +#, c-format +msgid "error reading file `%s'" +msgstr "klaida bandant nuskaityti rinkmeną „%s“" + +#: src/language/data-io/get-data.c:127 +#, c-format +msgid "Unsupported TYPE %s." +msgstr "Nepalaikomas TYPE (tipas) %s." + +#: src/language/data-io/get-data.c:278 +msgid "The sheet index must be greater than or equal to 1" +msgstr "LakÅ¡to indeksas turi bÅ«ti ne mažesnis kaip 1" + +#: src/language/data-io/get-data.c:285 src/language/data-io/get-data.c:308 +#: src/language/data-io/get-data.c:327 #, c-format msgid "%s must be followed by either \"%s\" or \"%s\"." msgstr "prieÅ¡ %s turi eiti „%s“ arba „%s“." -#: src/language/data-io/get-data.c:355 +#: src/language/data-io/get-data.c:357 #, c-format msgid "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or implied earlier in this command." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:436 src/language/data-io/get-data.c:474 -#: src/language/data-io/get-data.c:494 +#: src/language/data-io/get-data.c:441 src/language/data-io/get-data.c:479 #, c-format msgid "Value of %s must be 1 or greater." msgstr "%s reikÅ¡mė turi bÅ«ti 1 arba didesnė." -#: src/language/data-io/get-data.c:506 -#, c-format -msgid "Value of %s must be between 1 and 100." -msgstr "%s reikÅ¡mė turi bÅ«ti iÅ¡ intervalo tarp 1 ir 100." +#: src/language/data-io/get-data.c:504 +msgid "Ignoring obsolete IMPORTCASES subcommand. (N OF CASES or SAMPLE may be used to substitute.)" +msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:557 +#: src/language/data-io/get-data.c:551 msgid "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one character." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:592 +#: src/language/data-io/get-data.c:583 #: src/language/data-io/placement-parser.c:406 #, c-format msgid "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. Data fields must be listed in order of increasing record number." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:601 +#: src/language/data-io/get-data.c:592 #, c-format msgid "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case specified on FIXCASE, %d." msgstr "" +#: src/language/data-io/get.c:132 +#, c-format +msgid "%s: Data file dictionary has no variables." +msgstr "" + #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:133 #, c-format msgid "Unexpected end-of-file within %s." @@ -4634,22 +5217,26 @@ msgstr "Ä®vedimo programa nesukÅ«rė jokių kintamųjų." msgid "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1." msgstr "REREAD: stulpelių numeriai turi bÅ«ti teigiami baigtiniai skaičiai. Stulpelis nustatomas į 1." -#: src/language/data-io/list.c:227 +#: src/language/data-io/list.c:100 +msgid "Data List" +msgstr "Duomenys" + +#: src/language/data-io/list.c:221 #, c-format msgid "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The values will be swapped." msgstr "" -#: src/language/data-io/list.c:236 +#: src/language/data-io/list.c:230 #, c-format -msgid "The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." -msgstr "Pirmasis atvejis (%ld) mažesnis už 1. ReikÅ¡mė pakeista į 1." +msgid "The first case (%ld) to list is numbered less than 1. The value is being reset to 1." +msgstr "" -#: src/language/data-io/list.c:243 +#: src/language/data-io/list.c:237 #, c-format -msgid "The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." -msgstr "Paskutinysis atvejis (%ld) mažesnis už 1. ReikÅ¡mė pakeista į 1." +msgid "The last case (%ld) to list is numbered less than 1. The value is being reset to 1." +msgstr "" -#: src/language/data-io/list.c:250 +#: src/language/data-io/list.c:244 #, c-format msgid "The step value %ld is less than 1. The value is being reset to 1." msgstr "Žingsnio reikÅ¡mė %ld mažesnė nei 1. ReikÅ¡mė atstatyta į 1." @@ -4690,65 +5277,89 @@ msgstr "" msgid "The expression on %s evaluated to %g." msgstr "" -#: src/language/data-io/print.c:193 src/language/data-io/trim.c:54 +#: src/language/data-io/print.c:189 src/language/data-io/trim.c:58 msgid "expecting a valid subcommand" msgstr "tikimasi tinkamo pokomandžio" -#: src/language/data-io/print.c:223 +#: src/language/data-io/print.c:219 #, c-format msgid "%s is required when binary formats are specified." msgstr "Pasirinkus naudoti dvejetainį formatą, reikia nurodyti %s." -#: src/language/data-io/print.c:306 +#: src/language/data-io/print.c:302 #, c-format msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand." msgstr "" -#: src/language/data-io/print.c:479 +#: src/language/data-io/print.c:432 +msgid "Print Summary" +msgstr "Santrauka" + +#: src/language/data-io/print.c:462 +msgid "N of Records" +msgstr "Ä®rašų N" + +#: src/language/data-io/matrix-data.c:191 +#, c-format +msgid "There are %d variable declared but the data has at least %d matrix rows." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/matrix-data.c:292 +msgid "The N subcommand was specified, but a N record was also found in the data. The N record will be ignored." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/matrix-data.c:488 src/language/utilities/set.q:186 +#, c-format +msgid "%s must not be negative." +msgstr "%s negali bÅ«ti neigiamas." + +#: src/language/data-io/matrix-data.c:568 +msgid "FORMAT = FULL and FORMAT = NODIAGONAL are mutually exclusive." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/matrix-reader.c:102 +#: src/language/data-io/matrix-reader.c:118 #, c-format -msgid "Writing %zu record to %s." -msgid_plural "Writing %zu records to %s." -msgstr[0] "%zu įraÅ¡as įraÅ¡omas į %s." -msgstr[1] "%zu įraÅ¡as įraÅ¡omas į %s." -msgstr[2] "%zu įraÅ¡ai įraÅ¡omi į %s." -msgstr[3] "%zu įrašų įraÅ¡oma į %s." +msgid "Matrix dataset lacks a variable called %s." +msgstr "Matricos duomenų rinkiniui trÅ«ksta kintamojo %s." -#: src/language/data-io/print.c:483 +#: src/language/data-io/matrix-reader.c:109 +#: src/language/data-io/matrix-reader.c:125 #, c-format -msgid "Writing %zu record." -msgid_plural "Writing %zu records." -msgstr[0] "Ä®raÅ¡omas %zu įraÅ¡as." -msgstr[1] "Ä®raÅ¡omas %zu įraÅ¡as." -msgstr[2] "Ä®raÅ¡omi %zu įraÅ¡ai." -msgstr[3] "Ä®raÅ¡oma %zu įrašų." +msgid "Matrix dataset variable %s should be of string type." +msgstr "" -#: src/language/data-io/save-translate.c:167 -#: src/language/data-io/save-translate.c:182 +#: src/language/data-io/save-translate.c:168 +#: src/language/data-io/save-translate.c:183 #, c-format msgid "The %s string must contain exactly one character." msgstr "%s teksto eilutė privalo turėti bÅ«tent vieną simbolį." -#: src/language/data-io/save-translate.c:252 +#: src/language/data-io/save-translate.c:249 #, c-format msgid "Output file `%s' exists but %s was not specified." msgstr "IÅ¡vedimo rinkmena „%s“ jau yra, bet nenurodyta komanda %s." -#: src/language/data-io/trim.c:89 +#: src/language/data-io/save.c:309 +msgid "The OUTFILE or METADATA subcommand is required." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/trim.c:69 #, c-format msgid "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such as `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)', or equivalently, `/RENAME (A B C=B C A)'." msgstr "" -#: src/language/data-io/trim.c:123 +#: src/language/data-io/trim.c:227 #, c-format msgid "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME subcommand." msgstr "" -#: src/language/data-io/trim.c:136 +#: src/language/data-io/trim.c:242 #, c-format msgid "Requested renaming duplicates variable name %s." -msgstr "" +msgstr "PapraÅ¡yta pervadinti besikartojančius kintamuosius vardu %s." -#: src/language/data-io/trim.c:167 +#: src/language/data-io/trim.c:281 msgid "Cannot DROP all variables from dictionary." msgstr "Negalima iÅ¡ žodyno iÅ¡mesti (DROP) visų kintamųjų." @@ -4756,36 +5367,36 @@ msgstr "Negalima iÅ¡ žodyno iÅ¡mesti (DROP) visų kintamųjų." msgid "expecting number or string" msgstr "tikėtasi skaičiaus arba teksto eilutės" -#: src/language/expressions/helpers.c:41 +#: src/language/expressions/helpers.c:43 msgid "One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will be system-missing." -msgstr "" +msgstr "Vienas iÅ¡ DATE funkcijos argumentų nėra sveikasis skaičius. Skaičiavimo rezultatas bus sisteminė praleista reikÅ¡mė." -#: src/language/expressions/helpers.c:69 +#: src/language/expressions/helpers.c:71 msgid "The week argument to DATE.WKYR is not an integer. The result will be system-missing." -msgstr "" +msgstr "DATE.WKYR funkcijos savaitės argumentas nėra sveikasis skaičius. Skaičiavimo rezultatas bus sisteminė praleista reikÅ¡mė." -#: src/language/expressions/helpers.c:75 +#: src/language/expressions/helpers.c:77 msgid "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53. The result will be system-missing." -msgstr "" +msgstr "DATE.WKYR funkcijos savaitės argumentas nepatenka į intervalą tarp 1 ir 53. Skaičiavimo rezultatas bus sisteminė praleista reikÅ¡mė." -#: src/language/expressions/helpers.c:97 +#: src/language/expressions/helpers.c:99 msgid "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer. The result will be system-missing." -msgstr "" +msgstr "DATE.YRDAY funkcijos dienos argumentas nėra sveikasis skaičius. Skaičiavimo rezultatas bus sisteminė praleista reikÅ¡mė." -#: src/language/expressions/helpers.c:103 +#: src/language/expressions/helpers.c:105 msgid "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366. The result will be system-missing." -msgstr "" +msgstr "DATE.YRDAY funkcijos savaitės argumentas nepatenka į intervalą tarp 1 ir 366. Skaičiavimo rezultatas bus sisteminė praleista reikÅ¡mė." -#: src/language/expressions/helpers.c:125 +#: src/language/expressions/helpers.c:127 msgid "The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be system-missing." -msgstr "" +msgstr "YRMODA funkcijos argumentas didesnis kaip 47516. Skaičiavimo rezultatas bus sisteminė praleista reikÅ¡mė." -#: src/language/expressions/helpers.c:178 +#: src/language/expressions/helpers.c:180 #, c-format msgid "Unrecognized date unit `%.*s'. Valid date units are `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', and `%s'." -msgstr "" +msgstr "Neatpažinta datos dalis „%.*s“. Leidžiamos datos dalys: „%s“, „%s“, „%s“, „%s“, „%s“, „%s“, „%s“ ir „%s“." -#: src/language/expressions/helpers.c:331 +#: src/language/expressions/helpers.c:333 #, c-format msgid "Invalid DATESUM method. Valid choices are `%s' and `%s'." msgstr "Netinkamas DATESUM metodas. Tinkami metodai yra „%s“ ir „%s“." @@ -4841,7 +5452,7 @@ msgstr "%s privalo turėti keletą %d argumentų." #: src/language/expressions/parse.c:1124 #, c-format msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count." -msgstr "" +msgstr "%s funkcija nepriima mažiausio galimo argumentų kiekio." #: src/language/expressions/parse.c:1133 #, c-format @@ -4906,210 +5517,237 @@ msgstr "netikėta skaitomos laikinosios rinkmenos pabaiga" msgid "writing to temporary file" msgstr "raÅ¡oma į laikinąją rinkmeną" -#: src/libpspp/inflate.c:87 -#, c-format -msgid "Cannot initialize inflator: %s" -msgstr "" - -#: src/libpspp/inflate.c:142 -#, c-format -msgid "Error inflating: %s" -msgstr "" - -#: src/libpspp/i18n.c:1003 +#: src/libpspp/i18n.c:1112 msgid "Arabic" msgstr "Arabų" -#: src/libpspp/i18n.c:1005 +#: src/libpspp/i18n.c:1114 msgid "Armenian" msgstr "Armėnų" -#: src/libpspp/i18n.c:1006 +#: src/libpspp/i18n.c:1115 msgid "Baltic" msgstr "Baltų" -#: src/libpspp/i18n.c:1008 +#: src/libpspp/i18n.c:1117 msgid "Celtic" msgstr "Keltų" -#: src/libpspp/i18n.c:1009 +#: src/libpspp/i18n.c:1118 msgid "Central European" msgstr "Centrinės Europos" -#: src/libpspp/i18n.c:1011 +#: src/libpspp/i18n.c:1120 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Supaprastinta kinų" -#: src/libpspp/i18n.c:1013 +#: src/libpspp/i18n.c:1122 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Tradicinė kinų" -#: src/libpspp/i18n.c:1015 +#: src/libpspp/i18n.c:1124 msgid "Croatian" msgstr "Kroatų" -#: src/libpspp/i18n.c:1016 +#: src/libpspp/i18n.c:1125 msgid "Cyrillic" msgstr "Kirilica" -#: src/libpspp/i18n.c:1018 +#: src/libpspp/i18n.c:1127 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Kirilica / rusų" -#: src/libpspp/i18n.c:1019 +#: src/libpspp/i18n.c:1128 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Kirilica / ukrainiečių" -#: src/libpspp/i18n.c:1021 +#: src/libpspp/i18n.c:1130 msgid "Georgian" msgstr "Gruzinų" -#: src/libpspp/i18n.c:1022 +#: src/libpspp/i18n.c:1131 msgid "Greek" msgstr "Graikų" -#: src/libpspp/i18n.c:1023 +#: src/libpspp/i18n.c:1132 msgid "Gujarati" msgstr "Gudžarati" -#: src/libpspp/i18n.c:1024 +#: src/libpspp/i18n.c:1133 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: src/libpspp/i18n.c:1025 +#: src/libpspp/i18n.c:1134 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajų" -#: src/libpspp/i18n.c:1027 +#: src/libpspp/i18n.c:1136 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebrajų regimoji" -#: src/libpspp/i18n.c:1028 +#: src/libpspp/i18n.c:1137 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: src/libpspp/i18n.c:1029 +#: src/libpspp/i18n.c:1138 msgid "Icelandic" msgstr "Islandų" -#: src/libpspp/i18n.c:1030 +#: src/libpspp/i18n.c:1139 msgid "Japanese" msgstr "Japonų" -#: src/libpspp/i18n.c:1032 +#: src/libpspp/i18n.c:1141 msgid "Korean" msgstr "Korėjiečių" -#: src/libpspp/i18n.c:1034 +#: src/libpspp/i18n.c:1143 msgid "Nordic" msgstr "Å iaurės" -#: src/libpspp/i18n.c:1035 +#: src/libpspp/i18n.c:1144 msgid "Romanian" msgstr "Rumunų" -#: src/libpspp/i18n.c:1037 +#: src/libpspp/i18n.c:1146 msgid "South European" msgstr "Pietų Europos" -#: src/libpspp/i18n.c:1038 +#: src/libpspp/i18n.c:1147 msgid "Thai" msgstr "Tajų" -#: src/libpspp/i18n.c:1040 +#: src/libpspp/i18n.c:1149 msgid "Turkish" msgstr "Turkų" -#: src/libpspp/i18n.c:1042 +#: src/libpspp/i18n.c:1151 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamiečių" -#: src/libpspp/i18n.c:1044 +#: src/libpspp/i18n.c:1153 msgid "Western European" msgstr "Vakarų Europos" -#: src/libpspp/message.c:97 +#: src/libpspp/message.c:89 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/libpspp/message.c:120 +#: src/libpspp/message.c:113 msgid "error" msgstr "klaida" -#: src/libpspp/message.c:122 +#: src/libpspp/message.c:115 msgid "warning" msgstr "įspėjimas" -#: src/libpspp/message.c:125 +#: src/libpspp/message.c:118 msgid "note" msgstr "pastaba" -#: src/libpspp/message.c:338 +#: src/libpspp/message.c:327 #, c-format msgid "Notes (%d) exceed limit (%d). Suppressing further notes." msgstr "Pastabų kiekis (%d) pasiekė ribą (%d). Daugiau pastabų nebus." -#: src/libpspp/message.c:346 +#: src/libpspp/message.c:335 #, c-format msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted." msgstr "Ä®spėjimų kiekis (%d) pasiekė ribą (%d). Sintaksės apdorojimas nutraukiamas." -#: src/libpspp/message.c:349 +#: src/libpspp/message.c:338 #, c-format msgid "Errors (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted." msgstr "Klaidų kiekis (%d) pasiekė ribą (%d). Sintaksės apdorojimas nutraukiamas." -#: src/libpspp/zip-reader.c:84 +#: src/libpspp/zip-reader.c:202 +#, c-format +msgid "%s: corrupt archive at 0x%llx: expected %# but got %#" +msgstr "%s: archyvas sugadintas ties 0x%llx: tikėtasi %#; yra %#" + +#: src/libpspp/zip-reader.c:329 src/libpspp/zip-reader.c:449 #, c-format -msgid "Unsupported compression type (%d)" -msgstr "Nepalaikomas glaudinimo tipas (%d)" +msgid "%s: open failed (%s)" +msgstr "%s: nepavyko atverti (%s)." -#: src/libpspp/zip-reader.c:197 +#: src/libpspp/zip-reader.c:344 #, c-format -msgid "Corrupt file at 0x%llx: Expected %; got %" -msgstr "Rinkmena sugadinta ties 0x%llx: tikėtasi %; yra %" +msgid "%s: cannot find central directory" +msgstr "%s: nepavyksta rasti centrinio katalogo" -#: src/libpspp/zip-reader.c:321 -msgid "Cannot find central directory" -msgstr "Nepavyksta rasti centrinio katalogo" +#: src/libpspp/zip-reader.c:353 src/libpspp/zip-reader.c:384 +#: src/libpspp/zip-reader.c:468 +#, c-format +msgid "%s: seek failed (%s)" +msgstr "%s: nepavyko pasiekti (%s)." -#: src/libpspp/zip-reader.c:330 +#: src/libpspp/zip-reader.c:441 #, c-format -msgid "Failed to seek to end of central directory record: %s" -msgstr "Nepavyko rasti centrinio katalogo įraÅ¡o pabaigos: %s" +msgid "%s: unknown member \"%s\"" +msgstr "%s: nežinomas narys „%s“" -#: src/libpspp/zip-reader.c:356 +#: src/libpspp/zip-reader.c:503 #, c-format -msgid "Failed to seek to central directory: %s" -msgstr "Nepavyko rasti centrinio katalogo: %s" +msgid "%s: name mismatch betwen central directory (%s) and local file header (%s)" +msgstr "%s: neatitinka vardai tarp centrinio katalogo (%s) ir vietinės rinkmenos antraÅ¡tės (%s)" -#: src/libpspp/zip-reader.c:411 +#: src/libpspp/zip-reader.c:696 #, c-format -msgid "Failed to seek to start of member `%s': %s" -msgstr "Nepavyko rasti „%s“ nario pradžios: %s" +msgid "%s: cannot initialize inflator (%s)" +msgstr "" -#: src/libpspp/zip-reader.c:442 +#: src/libpspp/zip-reader.c:751 #, c-format -msgid "Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header says `%s'" -msgstr "Zip archyve neatitinka vardai. Centrinis katalogas nurodo „%s“; vietinės rinkmenos antraÅ¡tė nurodo „%s“" +msgid "%s: error inflating \"%s\" (%s)" +msgstr "" -#: src/libpspp/zip-writer.c:96 +#: src/libpspp/zip-writer.c:97 utilities/pspp-convert.c:346 #, c-format msgid "%s: error opening output file" msgstr "%s: klaida bandant atverti iÅ¡vesties rinkmeną" -#: src/libpspp/zip-writer.c:168 +#: src/libpspp/zip-writer.c:169 #, c-format msgid "%s: error seeking in output file" msgstr "%s: klaida ieÅ¡kant iÅ¡vesties rinkmenos" -#: src/libpspp/zip-writer.c:251 +#: src/libpspp/zip-writer.c:210 +msgid "error creating temporary file" +msgstr "klaida bandant sukurti laikinąją rinkmeną" + +#: src/libpspp/zip-writer.c:279 #, c-format msgid "%s: write failed" msgstr "%s: nepavyko raÅ¡yti" -#: src/math/histogram.c:224 +#. TRANSLATORS: This is a format string which, when presented to +#. printf like functions, will create a pango markup string to +#. display real number in scientific notation. +#. +#. In its untranslated form, it will display similar to "1.23 x 10^4". You +#. can leave it untranslated if this is how scientific notation is usually +#. presented in your language. +#. +#. Some locales (such as German) prefer the centered dot rather than the +#. multiplication sign between the mantissa an exponent. In which +#. case, you can change "#215;" to "#8901;" or other unicode code +#. point as appropriate. +#. +#. The . in this string does not and should not be changed, since +#. that is taken care of by the stdc library. +#. +#. For information on Pango markup, see +#. http://developer.gnome.org/pango/stable/PangoMarkupFormat.html +#. +#. For tables of unicode code points, see http://unicode.org/charts +#. +#: src/math/chart-geometry.c:123 +#, c-format +msgid "%%.%dlf×10%d" +msgstr "%%.%dlf×10%d" + +#: src/math/histogram.c:145 msgid "Not creating histogram because the data contains less than 2 distinct values" msgstr "Histograma nebraižoma, nes duomenyse mažiau nei 2 skirtingos reikÅ¡mės" @@ -5117,10 +5755,6 @@ msgstr "Histograma nebraižoma, nes duomenyse mažiau nei 2 skirtingos reikÅ¡mė msgid "HAverage" msgstr "Svertinis vidurk." -#: src/math/percentiles.c:37 -msgid "Weighted Average" -msgstr "Svertinis vidurkis" - #: src/math/percentiles.c:38 msgid "Rounded" msgstr "Suapvalintas" @@ -5131,63 +5765,71 @@ msgstr "Empirinis" #: src/math/percentiles.c:40 msgid "Empirical with averaging" +msgstr "Empirinis su vidurkinimu" + +#: src/math/shapiro-wilk.c:84 +msgid "One or more weight values are non-integer. Fractional parts will be ignored when calculating the Shapiro-Wilk statistic." msgstr "" -#: src/output/ascii.c:323 +#: src/output/ascii.c:340 +#, c-format +msgid "ascii: opening output file `%s'" +msgstr "ascii: atveriama rezultatų rinkmena „%s“" + +#: src/output/ascii.c:371 #, c-format msgid "%s: %s must be positive integer or `auto'" msgstr "%s: %s turi bÅ«ti teigiamas sveikasis skaičius arba „auto“" -#: src/output/ascii.c:356 +#: src/output/ascii.c:393 #, c-format -msgid "ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines" +msgid "ascii: page must be at least %d characters wide, but as configured is only %d characters" msgstr "" -#: src/output/ascii.c:404 -#, c-format -msgid "ascii: closing output file `%s'" -msgstr "ascii: užveriama rezultatų rinkmena „%s“" - -#: src/output/ascii.c:501 +#: src/output/ascii.c:508 #, c-format msgid "See %s for a chart." msgstr "Diagrama: %s." -#: src/output/ascii.c:1113 -#, c-format -msgid "ascii: opening output file `%s'" -msgstr "ascii: atveriama rezultatų rinkmena „%s“" - -#: src/output/ascii.c:1170 -#, c-format -msgid "%s - Page %d" -msgstr "%s - %d puslapis" +#: src/output/charts/piechart.c:54 +msgid "*MISSING*" +msgstr "*TRŪKSTA*" -#: src/output/csv.c:99 src/output/html.c:114 src/output/journal.c:174 -#: src/output/msglog.c:66 +#: src/output/csv.c:100 src/output/html.c:114 src/output/journal.c:166 +#: src/output/msglog.c:68 #, c-format msgid "error opening output file `%s'" msgstr "klaida bandant atverti iÅ¡vesties rinkmeną „%s“" -#: src/output/driver.c:374 +#: src/output/driver.c:522 #, c-format msgid "%s is not a valid device type (the choices are `%s' and `%s')" msgstr "%s nėra tinkamas įrenginio tipas (tinka „%s“ ir „%s“)" -#: src/output/driver.c:386 +#: src/output/driver.c:536 #, c-format msgid "%s: unknown option `%s'" msgstr "%s: nežinoma parinktis „%s“" +#: src/output/driver.c:553 +#, c-format +msgid "%s: output option missing `='" +msgstr "%s: iÅ¡vedimo parinkčiai trÅ«ksta „=“" + +#: src/output/driver.c:560 +#, c-format +msgid "%s: output option specified more than once" +msgstr "%s: iÅ¡vedimo parinktis nurodyta daugiau nei vieną kartą" + #: src/output/html.c:122 msgid "PSPP Output" msgstr "PSPP rezultatai" -#: src/output/html.c:255 +#: src/output/html.c:252 msgid "No description" msgstr "ApraÅ¡o nėra" -#: src/output/journal.c:70 +#: src/output/journal.c:69 #, c-format msgid "error writing output file `%s'" msgstr "klaida bandant raÅ¡yti į rezultatų rinkmeną „%s“" @@ -5212,15 +5854,10 @@ msgstr "nežinomas popieriaus tipas „%.*s“" msgid "error opening input file `%s'" msgstr "klaida bandant atverti įvesties rinkmeną „%s“" -#: src/output/measure.c:262 -#, c-format -msgid "error reading file `%s'" -msgstr "klaida bandant nuskaityti rinkmeną „%s“" - #: src/output/measure.c:279 #, c-format -msgid "paper size file `%s' does not state a paper size" -msgstr "popieriaus dydžio rinkmena „%s“ neatitinka popieriaus dydžio" +msgid "file `%s' does not state a paper size" +msgstr "rinkmena „%s“ nenurodo popieriaus dydžio" #: src/output/options.c:112 #, c-format @@ -5234,7 +5871,7 @@ msgstr "%s: „%s“ yra „%s“, bet reikia vieno iÅ¡ Å¡ių: %s" #: src/output/options.c:231 #, c-format -msgid "%s: `%s' is `%s' but a nonnegative integer is required" +msgid "%s: `%s' is `%s' but a non-negative integer is required" msgstr "%s: „%s“ yra „%s“, bet reikia neneigiamo sveikojo skaičiaus" #: src/output/options.c:235 @@ -5262,47 +5899,56 @@ msgstr "%s: „%s“ yra „%s“, bet reikia sveikojo skaičiaus iÅ¡ intervalo msgid "%s: `%s' is `%s' but a file name that contains `#' is required." msgstr "%s: „%s“ yra „%s“, bet reikia rinkmenos pavadinimo, turinčio „#“." -#: src/output/tab.c:240 -#, c-format -msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" +#. TRANSLATORS: Do not translate this string. If the script of your language +#. reads from right to left (eg Persian, Arabic, Hebrew etc), then replace +#. this string with "output-direction-rtl". Otherwise either leave it +#. untranslated or copy it verbatim. +#: src/output/render.c:994 +msgid "output-direction-ltr" msgstr "" -#: src/output/tab.c:278 -#, c-format -msgid "bad hline: x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d=%d in table size (%d,%d)\n" +#: src/output/text-item.c:44 +msgid "Page Title" +msgstr "Puslapio antraÅ¡tė" + +#: src/output/text-item.c:47 +msgid "Title" +msgstr "AntraÅ¡tė" + +#: src/output/text-item.c:51 +msgid "Log" msgstr "" -#: src/output/tab.c:322 -#, c-format -msgid "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" -msgstr "netinkama lentelė (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d), nes lentelės dydis (%d,%d)\n" +#: src/output/text-item.c:54 +msgid "Page Break" +msgstr "Puslapio lūžis" -#: src/output/cairo.c:235 +#: src/output/cairo.c:520 #, c-format msgid "`%s': bad font specification" msgstr "„%s“: netinkama Å¡rifto specifikacija" -#: src/output/cairo.c:433 -#, c-format -msgid "error opening output file `%s': %s" -msgstr "klaida bandant atverti rezultatų rinkmeną „%s“: %s" - -#: src/output/cairo.c:450 +#: src/output/cairo.c:744 #, c-format msgid "The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the default font. In fact, there's only room for %d characters." -msgstr "" +msgstr "Nurodytas puslapis nėra pakankamai platus sutalpinti %d ar daugiau raÅ¡menų numatytuoju Å¡riftu. IÅ¡ tikrųjų telpa tik %d raÅ¡menys." -#: src/output/cairo.c:460 +#: src/output/cairo.c:752 #, c-format msgid "The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default font. In fact, there's only room for %d lines." -msgstr "" +msgstr "Nurodytas puslapis nėra pakankamai ilgas sutalpinti %d ar daugiau eilučių numatytuoju Å¡riftu. IÅ¡ tikrųjų telpa tik %d eilutės." + +#: src/output/cairo.c:837 +#, c-format +msgid "error opening output file `%s': %s" +msgstr "klaida bandant atverti rezultatų rinkmeną „%s“: %s" -#: src/output/cairo.c:511 +#: src/output/cairo.c:892 #, c-format msgid "error drawing output for %s driver: %s" msgstr "klaida braižant su %s tvarkykle: %s" -#: src/output/cairo.c:1465 +#: src/output/cairo.c:2056 #, c-format msgid "error writing output file `%s': %s" msgstr "klaida bandant raÅ¡yti į rezultatų rinkmeną „%s“: %s" @@ -5329,26 +5975,30 @@ msgstr "%s: kvantilių grafikas be trendo" msgid "Dev from Normal" msgstr "Nuokrypis nuo normaliojo" -#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:42 +#: src/output/charts/barchart-cairo.c:65 +msgid "Bar Chart" +msgstr "Stulpelinė diagrama" + +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:43 #, c-format msgid "N = %.2f" msgstr "N = %.2f" -#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:51 +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:52 #, c-format msgid "Mean = %.1f" msgstr "Vidurkis = %.1f" -#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:60 +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:61 #, c-format msgid "Std. Dev = %.2f" msgstr "St. nuokrypis = %.2f" -#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:119 +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:110 msgid "HISTOGRAM" msgstr "HISTOGRAMA" -#: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:7 +#: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:24 msgid "ROC Curve" msgstr "Sprendimus priimančiojo ypatybių kreivė" @@ -5373,39 +6023,58 @@ msgstr "Lygis" msgid "Spread" msgstr "Sklaida" -#: src/output/odt.c:97 -msgid "error creating temporary file" -msgstr "klaida bandant sukurti laikinąją rinkmeną" +#: src/output/charts/scatterplot-cairo.c:55 +#, c-format +msgid "Scatterplot %s" +msgstr "„%s“ sklaidos diagrama" + +#: src/output/spv/spv-legacy-decoder.c:2222 +msgid "Table lacks cell data." +msgstr "Lentelėje trÅ«ksta langelių duomenų." + +#: src/output/spv/spv-writer.c:68 +#, c-format +msgid "%s: create failed" +msgstr "%s: nepavyko sukurti" + +#: src/output/spv/spv-writer.c:89 +msgid "I/O error writing SPV file" +msgstr "Klaida raÅ¡ant į SPV rinkmeną" + +#: src/output/spv/spv.c:693 +#, c-format +msgid "%s: Failed to create XML parser" +msgstr "%s: nepavyko sukurti XML analizatoriaus" + +#: src/output/spv/spv.c:718 +#, c-format +msgid "%s: document is not well-formed" +msgstr "%s: dokumentas nėra gerai suformuotas" + +#: src/output/spv/spv.c:726 +#, c-format +msgid "%s: root node is \"%s\" but \"%s\" was expected" +msgstr "%s: Å¡akninis mazgas yra „%s“, bet tikėtasi „%s“" -#: src/ui/source-init-opts.c:75 +#: src/ui/source-init-opts.c:72 #, c-format msgid "Algorithm must be either `%s' or `%s'." msgstr "Algoritmas turi bÅ«ti „%s“ arba „%s“." -#: src/ui/source-init-opts.c:100 +#: src/ui/source-init-opts.c:97 #, c-format msgid "Syntax must be either `%s' or `%s'." msgstr "Sintaksė turi bÅ«ti „%s“ arba „%s“." -#: src/ui/terminal/main.c:147 +#: src/ui/terminal/main.c:144 msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective." msgstr "Klaida įvyko esant aktyviam ERROR=STOP." -#: src/ui/terminal/main.c:153 +#: src/ui/terminal/main.c:150 msgid "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command failures." msgstr "Sintaksės rinkmenos apdorojimas stabdomas tam, kad bÅ«tų iÅ¡vengta klaidų susijusiose komandose." -#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:125 -#, c-format -msgid "%s: output option missing `='" -msgstr "%s: iÅ¡vedimo parinkčiai trÅ«ksta „=“" - -#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:132 -#, c-format -msgid "%s: output option specified more than once" -msgstr "%s: iÅ¡vedimo parinktis nurodyta daugiau nei vieną kartą" - -#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:174 +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:147 #, c-format msgid "" "PSPP, a program for statistical analysis of sampled data.\n" @@ -5478,160 +6147,204 @@ msgstr "" "\n" "Argumentai, jei jie nėra parinktys, interpretuojami kaip vykdytinos sintaksės rinkmenos.\n" -#: src/ui/terminal/terminal.c:62 -#, c-format -msgid "could not access definition for terminal `%s'" -msgstr "nepavyksta pasiekti „%s“ terminalo apibrėžties" +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:330 +msgid "line" +msgstr "eilutė" -#: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:135 -msgid "TreeView path" -msgstr "TreeView kelias" +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:340 +msgid "var" +msgstr "kint" -#: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:136 -msgid "The path to the row in the GtkTreeView, as a string" -msgstr "Kelias iki GtkTreeView eilutės, kelias tekstinės eilutės formatu" +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:550 +msgid "Importing Spreadsheet Data" +msgstr "Duomenų importavimas iÅ¡ skaičialentės" -#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:498 -msgid "Diagonal slash" -msgstr "Ä®strižainės brÅ«kÅ¡nys" +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:664 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:557 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:655 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:702 +msgid "All Files" +msgstr "Visos rinkmenos" -#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:499 -msgid "Whether to draw a diagonal slash across the button." -msgstr "Ar mygtuke nubrėžti įstrižainę." +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:669 +msgid "Text Files" +msgstr "Tekstinės rinkmenos" -#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:292 src/ui/gui/recode-dialog.c:659 -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:744 -msgid "New" -msgstr "Naujas" +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:674 +msgid "Text (*.txt) Files" +msgstr "Tekstinės (*.txt) rinkmenos" -#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:306 src/ui/gui/recode-dialog.c:674 -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:736 -msgid "Old" -msgstr "Senas" +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:680 +msgid "Plain Text (ASCII) Files" +msgstr "Grynojo teksto (ASCII) rinkmenos" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:155 -msgid "Aggregate destination file" -msgstr "Agregavimo paskirties rinkmena" +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:685 +msgid "Comma Separated Value Files" +msgstr "Kableliais atskirtų reikÅ¡mių rinkmenos" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:167 src/ui/gui/psppire-data-window.c:500 -msgid "System Files (*.sav)" -msgstr "Sisteminės rinkmenos (*.sav)" +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:692 +msgid "Tab Separated Value Files" +msgstr "Tabuliavimo žyme atskirtų reikÅ¡mių rinkmenos" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:172 src/ui/gui/psppire-data-window.c:505 -msgid "Compressed System Files (*.zsav)" -msgstr "Suglaudintos sisteminės rinkmenos (*.zsav)" +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:697 +msgid "Gnumeric Spreadsheet Files" +msgstr "Gnumeric skaičialenčių rinkmenos" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:177 src/ui/gui/psppire-data-window.c:510 -#: src/ui/gui/psppire-window.c:718 -msgid "Portable Files (*.por) " -msgstr "Perkeliamos (Portable) rinkmenos (*.por)" +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:702 +msgid "OpenDocument Spreadsheet Files" +msgstr "OpenDocument skaičialenčių rinkmenos" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:707 +msgid "All Spreadsheet Files" +msgstr "Visos skaičialenčių rinkmenos" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:716 +msgid "Select File to Import" +msgstr "Pasirinkite importuotiną rinkmeną" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:753 +msgid "Importing Delimited Text Data" +msgstr "Bet kokių tekstinių duomenų importavimas" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:848 +msgid "Select the First Line" +msgstr "Pasirinkite pirmąją eilutę" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:860 +msgid "Line" +msgstr "Eilutė" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:914 +msgid "" +"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n" +"\n" +msgstr "" +"Å is vediklis padės į PSPP importuoti duomenis iÅ¡ tekstinės rinkmenos, kurioje viena eilutė atitinka vieną atvejį, o laukai (bÅ«simi kintamieji) atskirtitabuliacija, kableliu ar kitu pasirinktu simboliu.\n" +"\n" -#: src/ui/gui/comments-dialog.c:57 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:924 #, c-format -msgid "Column Number: %d" -msgstr "Stulpelio numeris: %d" +msgid "The selected file contains %'lu line of text. " +msgid_plural "The selected file contains %'lu lines of text. " +msgstr[0] "Pasirinkta rinkmena turi %'lu eilutę teksto. " +msgstr[1] "Pasirinkta rinkmena turi %'lu eilutę teksto. " +msgstr[2] "Pasirinkta rinkmena turi %'lu eilutes teksto. " +msgstr[3] "Pasirinkta rinkmena turi %'lu eilučių teksto. " + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:933 +#, c-format +msgid "The selected file contains approximately %'lu line of text. " +msgid_plural "The selected file contains approximately %'lu lines of text. " +msgstr[0] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %'lu eilutę teksto. " +msgstr[1] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %'lu eilutę teksto. " +msgstr[2] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %'lu eilutes teksto. " +msgstr[3] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %'lu eilučių teksto. " + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:939 +#, c-format +msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " +msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " +msgstr[0] "Sekančiame lange galėsite peržiÅ«rėti tik pirmąją %zu eilutę." +msgstr[1] "Sekančiame lange galėsite peržiÅ«rėti tik pirmąsias %zu eilutes. " +msgstr[2] "Sekančiame lange galėsite peržiÅ«rėti tik pirmąsias %zu eilutes. " +msgstr[3] "Sekančiame lange galėsite peržiÅ«rėti tik pirmąsias %zu eilučių. " + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:948 +msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported." +msgstr "Žemiau galite nurodyti, kiek importuoti rinkmenos duomenų." + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:957 +#, c-format +msgid "Only the first %4d cases" +msgstr "Tik pirmuosius %4d" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:968 +#, c-format +msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)" +msgstr "Tik %3d %% rinkmenos nuo pradžių (apytiksliai)" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:992 +msgid "Select the Lines to Import" +msgstr "Pasirinkite importuotinas eilutes" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1134 +msgid "Choose Separators" +msgstr "Pasirinkite skirtukus" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1421 +msgid "Adjust Variable Formats" +msgstr "Priderinkite kintamųjų formatus" -#: src/ui/gui/find-dialog.c:644 +#: src/ui/gui/find-dialog.c:195 +msgid "Find" +msgstr "IeÅ¡koti" + +#: src/ui/gui/find-dialog.c:659 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s" msgstr "Netinkama reguliarioji iÅ¡raiÅ¡ka: %s" -#: src/ui/gui/help-menu.c:61 +#: src/ui/gui/help-menu.c:70 msgid "A program for the analysis of sampled data" msgstr "Programa imties duomenų analizavimui" #. TRANSLATORS: Do not translate this string. Instead, put the names of the people #. who have helped in the translation. -#: src/ui/gui/help-menu.c:71 +#: src/ui/gui/help-menu.c:80 msgid "translator-credits" msgstr "Mindaugas Baranauskas , 2010-2014" -#: src/ui/gui/help-menu.c:101 +#: src/ui/gui/help-menu.c:174 +#, c-format +msgid "Help path conversion error: %s" +msgstr "Žinyno kelio konvertavimo klaida: %s" + +#: src/ui/gui/help-menu.c:203 #, c-format -msgid "Cannot open reference manual: %s. The PSPP user manual is also available at %s" -msgstr "Nepavyksta atverti žinyno: %s. PSPP naudotojo žinyną taip pat galite rasti %s" +msgid "Cannot open reference manual via yelp: %s. Cannot open via html: %s with uri: %s The PSSP manual is also available at %s" +msgstr "Nepavyksta atverti žinyno: %s. Nepavyksta atverti kaip html: %s %s. PSPP žinyną taip pat galite rasti %s" -#: src/ui/gui/help-menu.c:128 +#: src/ui/gui/help-menu.c:228 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: src/ui/gui/help-menu.c:135 +#: src/ui/gui/help-menu.c:231 +msgid "_About" +msgstr "_Apie" + +#: src/ui/gui/help-menu.c:232 msgid "_Reference Manual" msgstr "Ž_inynas" -#: src/ui/gui/main.c:90 +#: src/ui/gui/main.c:274 +msgid "Show version information and exit" +msgstr "Parodyti versiją ir iÅ¡eiti" + +#: src/ui/gui/main.c:376 +msgid "Do not display the splash screen" +msgstr "Nerodyti pasveikinimo lango" + +#: src/ui/gui/main.c:378 +msgid "Do not attempt single instance negotiation" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:216 +msgid "The maximum length of a missing value for a string variable is 8 in UTF-8." +msgstr "UTF-8 leidžia praleistoms reikÅ¡mėms naudoti tekstą, kurio ilgis iki 8 ženklų." + +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:267 +msgid "At least one value must be specified" +msgstr "Turi bÅ«ti nurodyta bent viena reikÅ¡mė." + +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:297 +msgid "Incorrect range specification" +msgstr "Klaidinga srities specifikacija" + +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:404 #, c-format -msgid "" -"PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sampled data.\n" -"Usage: %s [OPTION]... FILE\n" -"\n" -"Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n" -"\n" -"GUI options:\n" -" -q, --no-splash don't show splash screen during startup\n" -"\n" -"%sLanguage options:\n" -" -I, --include=DIR append DIR to search path\n" -" -I-, --no-include clear search path\n" -" -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n" -" set to `compatible' if you want output\n" -" calculated from broken algorithms\n" -" -x, --syntax={compatible|enhanced}\n" -" set to `compatible' to disable PSPP extensions\n" -" -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n" -" -s, --safer don't allow some unsafe operations\n" -"Default search path: %s\n" -"\n" -"Informative output:\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -"\n" -"A non-option argument is interpreted as a data file in .sav or .zsav or .por\n" -"format or a syntax file to load.\n" -msgstr "" -"PSPPIRE, PSPP grafinė sąsaja, programa imties duomenų statistinei analizei.\n" -"Naudojimas: %s [PARINKTIS]... RINKMENA...\n" -"\n" -"Ilgosioms parinktims skirti argumentai tinka ir atitinkamoms trumposioms parinktims.\n" -"\n" -"Grafinės naudotojo sąsajos parinktys:\n" -" -q, --no-splash paleidžiant nerodyti pristatymo lango\n" -"\n" -"%sKalbos parinktys:\n" -" -I, --include=KATALOGAS į paieÅ¡kos kelią įtraukti KATALOGĄ\n" -" -I-, --no-include iÅ¡valyti paieÅ¡kos kelią\n" -" -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n" -" nustatykite „compatible“, jei norite rezultatų,\n" -" apskaičiuotų naudojant prastesnius algoritmus\n" -" -x, --syntax={compatible|enhanced}\n" -" rinkdamiesi „compatible“ uždrausite PSPP papildinius\n" -" -i, --interactive sintaksę interpretuoti interaktyvioje veiksenoje\n" -" -s, --safer neleisti nesaugių operacijų\n" -"Numatytasis paieÅ¡kos kelias:%s\n" -"\n" -"Informacijos iÅ¡vedimas:\n" -" -h, --help parodyti šį pagalbos praneÅ¡imą ir iÅ¡eiti\n" -" -V, --version parodyti versijos informaciją ir iÅ¡eiti\n" -"\n" -"Argumentai, jei jie nėra parinktys, interpretuojami kaip vykdytinos .sav, .zsav ar .por duomenų rinkmenos arba kaip įkeltinos sintaksės rinkmenos.\n" - -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:252 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:302 -msgid "Incorrect value for variable type" -msgstr "ReikÅ¡mė netinka kintamojo tipui" - -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:277 -msgid "Incorrect range specification" -msgstr "Klaidinga srities specifikacija" - -#: src/ui/gui/psppire.c:278 -msgid "_Reset" -msgstr "At_statyti" +msgid "%d : %s" +msgstr "%d : %s" -#: src/ui/gui/psppire.c:279 -msgid "_Select" -msgstr "_Pasirinkti" - -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:442 +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:415 #, c-format msgid "%'d case" msgid_plural "%'d cases" @@ -5640,7 +6353,7 @@ msgstr[1] "%'d atvejis" msgstr[2] "%'d atvejai" msgstr[3] "%'d atvejų" -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:447 +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:420 #, c-format msgid "%'d variable" msgid_plural "%'d variables" @@ -5649,113 +6362,288 @@ msgstr[1] "%'d kintamasis" msgstr[2] "%'d kintamieji" msgstr[3] "%'d kintamųjų" -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:738 +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:506 +msgid "Case" +msgstr "Atvejis" + +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:516 msgid "Data View" msgstr "Duomenų rodinys" -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:751 +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:526 msgid "Variable View" msgstr "Kintamųjų rodinys" -#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:139 -msgid "Enter a number to add a new variable." -msgstr "Norėdami sukurti naują kintamąjį, įveskite skaičių." - -#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:144 -msgid "Enter a number to add a new case." -msgstr "Norėdami sukurti naują atvejį, įveskite skaičių." - -#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:230 -msgid "Case" -msgstr "Atvejis" - -#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:550 -msgid "var" -msgstr "kint" - -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:172 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:214 msgid "Transformations Pending" msgstr "Laukiama transformacijos" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:188 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:230 msgid "Filter off" msgstr "Nefiltr." -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:200 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:242 #, c-format msgid "Filter by %s" msgstr "Filtr. pg. %s" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:221 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:263 msgid "No Split" msgstr "Neskaidoma" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:230 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:272 msgid "Split by " msgstr "Skaid. pg. " -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:258 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:300 msgid "Weights off" msgstr "Nesveriama" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:270 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:312 #, c-format msgid "Weight by %s" msgstr "Sverti pagal %s" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:490 src/ui/gui/aggregate.ui:450 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:532 src/ui/gui/psppire-data-window.c:536 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:217 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:383 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:643 src/ui/gui/psppire-window.c:483 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:565 msgid "Save" msgstr "Ä®raÅ¡yti" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:515 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:605 -#: src/ui/gui/psppire-window.c:729 src/ui/gui/page-file.c:249 -msgid "All Files" -msgstr "Visos rinkmenos" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:542 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:226 +msgid "System Files (*.sav)" +msgstr "Sisteminės rinkmenos (*.sav)" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:547 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:231 +msgid "Compressed System Files (*.zsav)" +msgstr "Suglaudintos sisteminės rinkmenos (*.zsav)" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:552 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:236 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:685 +msgid "Portable Files (*.por) " +msgstr "Perkeliamos (Portable) rinkmenos (*.por)" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:574 +msgid "System File" +msgstr "Sisteminė rinkmena" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:539 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:581 msgid "Compressed System File" msgstr "Suglaudinta sisteminė rinkmena" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:545 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:587 msgid "Portable File" msgstr "Perkeliama rinkmena" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:548 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:590 msgid "Format:" msgstr "Formatas:" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:612 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:654 msgid "Delete Existing Dataset?" msgstr "PaÅ¡alinti esamą duomenų rinkinį?" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:616 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:658 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" will destroy the existing dataset named \"%s\". Are you sure that you want to do this?" msgstr "„%s“ pervadinant į „%s“, bus paÅ¡alintas esamas duomenų rinkinys vardu „%s“. Tikrai tęsti?" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:644 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:664 +msgid "Delete" +msgstr "PaÅ¡alinti" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:686 #, c-format msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":" msgstr "Duomenų rinkiniui „%s“ suteikite kitą vardą:" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:646 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:688 msgid "Rename Dataset" msgstr "Duomenų rinkinio pervadinimas" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:704 -msgid "Font Selection" -msgstr "Å rifto pasirinkimas" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1212 src/ui/gui/output-window.ui:68 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:22 +msgid "_File" +msgstr "_Rinkmena" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1216 src/ui/gui/syntax-editor.ui:25 +msgid "_New" +msgstr "_Nauja" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1223 +msgid "_Syntax" +msgstr "_Sintaksė" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1226 src/ui/gui/data-editor.ui:177 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:189 +msgid "_Data" +msgstr "_Duomenys" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1233 src/ui/gui/syntax-editor.ui:36 +msgid "_Open" +msgstr "_Atverti" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1236 +msgid "_Import Data..." +msgstr "I_mportuoti duomenis..." + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1244 src/ui/gui/logistic.ui:261 +#: src/ui/gui/regression.ui:66 +msgid "_Save..." +msgstr "Ä®_raÅ¡yti..." -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1299 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1247 +msgid "Save _As..." +msgstr "Ä®raÅ¡yti _kaip..." + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1250 +msgid "_Rename Dataset..." +msgstr "_Pervadinti duomenų rinkinį..." + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1261 +msgid "_Display Data File Information" +msgstr "Rodyti duomenų rinkmenos _informaciją" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1268 +msgid "Working File" +msgstr "apie veikiamąją rinkmeną" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1270 +msgid "_External File..." +msgstr "apie iÅ¡orinę rinkmeną..." + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1280 +msgid "_Recently Used Data" +msgstr "Paskiausi _duomenys" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1281 +msgid "Recently Used _Files" +msgstr "Paskiausios _rinkmenos" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1328 src/ui/gui/output-window.ui:82 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:59 +msgid "_Quit" +msgstr "_Baigti" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1346 src/ui/gui/output-window.ui:89 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:66 +msgid "_Edit" +msgstr "_Taisa" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1350 src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:299 +#: src/ui/gui/psppire-variable-sheet.c:270 +msgid "_Insert Variable" +msgstr "Ä®_terpti kintamąjį" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1351 src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:167 +msgid "_Insert Case" +msgstr "Ä®terpti _atvejį" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1352 +msgid "_Go To Variable..." +msgstr "P_ereiti prie kintamojo..." + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1353 +msgid "_Go To Case..." +msgstr "Pe_reiti prie atvejo..." + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1375 src/ui/gui/syntax-editor.ui:69 +msgid "Cu_t" +msgstr "_IÅ¡kirpti" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1383 src/ui/gui/output-window.ui:96 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:74 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopijuoti" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1389 src/ui/gui/syntax-editor.ui:79 +msgid "_Paste" +msgstr "Ä®_dėti" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1395 +msgid "Clear _Variables" +msgstr "IÅ¡_valyti kintamuosius" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1399 src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:175 +msgid "Cl_ear Cases" +msgstr "IÅ¡va_lyti atvejus" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1408 +msgid "_Find..." +msgstr "_IeÅ¡koti..." + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1414 src/ui/gui/logistic.ui:246 +msgid "_Options..." +msgstr "_Parinktys..." + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1685 +msgid "Jump to variable" +msgstr "Å okti į kintamąjį" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1698 +msgid "Jump to a case in the data sheet" +msgstr "Å okti į atvejį duomenų lakÅ¡te" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1712 +msgid "Search for values in the data" +msgstr "IeÅ¡koti reikÅ¡mės duomenų rinkinyje" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1724 +msgid "Create a new case at the current position" +msgstr "Sukurti naują atvejį Å¡ioje vietoje" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1736 +msgid "Create a new variable at the current position" +msgstr "Sukurti naują kintamąjį Å¡ioje vietoje" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1750 +msgid "Split the active dataset" +msgstr "Skaidyti veikiamąjį duomenų rinkinį" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1762 +msgid "Weight cases by variable" +msgstr "Atvejus sverti pagal kintamąjį" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1773 +msgid "Show/hide value labels" +msgstr "Rodyti / slėpti reikÅ¡mių etiketes" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1918 msgid "Data Editor" msgstr "duomenų redaktorius" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:213 +msgid "Aggregate destination file" +msgstr "Agregavimo paskirties rinkmena" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-autorecode.c:335 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode.c:524 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:286 +msgid "New" +msgstr "Naujas" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-autorecode.c:349 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode.c:516 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:299 +msgid "Old" +msgstr "Senas" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-comments.c:142 +#, c-format +msgid "Column Number: %d" +msgstr "Stulpelio numeris: %d" + #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:71 msgid "Chisq" msgstr "Chi kvadr." #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:72 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1855 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1333 msgid "Phi" msgstr "Phi" @@ -5780,21 +6668,21 @@ msgid "Risk" msgstr "Rizikos laipsnis" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:79 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1860 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1337 msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +msgstr "Gama" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:80 msgid "D" msgstr "Somerso d" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:81 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1863 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1343 msgid "Kappa" -msgstr "Kappa" +msgstr "Kapa" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:82 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1997 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1427 msgid "Eta" msgstr "Eta" @@ -5802,10 +6690,6 @@ msgstr "Eta" msgid "Corr" msgstr "Koreliac." -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:88 -msgid "Count" -msgstr "Kiekis" - #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:89 msgid "Row" msgstr "Eilutė" @@ -5815,10 +6699,12 @@ msgid "Column" msgstr "Stulpelis" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:92 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1265 msgid "Expected" msgstr "Spėjama" #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:94 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1267 msgid "Std. Residual" msgstr "Normuota liekana" @@ -5847,13 +6733,13 @@ msgstr "Standartinė asimetrijos paklaida" msgid "Standard error of the kurtosis" msgstr "Standartinė eksceso paklaida" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-oneway.c:153 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-oneway.c:175 #, c-format msgid "Contrast %d of %d" msgstr "%d kontrastas iÅ¡ %d" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:161 src/ui/gui/examine.ui:266 -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:69 src/ui/gui/t-test.ui:250 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:162 src/ui/gui/examine.ui:282 +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:334 src/ui/gui/t-test.ui:296 msgid "O_ptions..." msgstr "_Parinktys..." @@ -5861,6 +6747,22 @@ msgstr "_Parinktys..." msgid "Paired Samples T Test" msgstr "T kriterijus priklausomoms (porinėms) imtims" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-same.c:108 src/ui/gui/recode.ui:390 +msgid "Recode into Same Variables" +msgstr "Perkoduoti į tuos pačius kintamuosius" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-same.c:114 +msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values" +msgstr "Perkoduoti į tuos pačius kintamuosius: senos ir naujos reikÅ¡mės" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:325 +msgid "Recode into Different Variables" +msgstr "Perkoduoti į kitus kintamuosius" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:328 +msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values " +msgstr "Perkoduoti į kitus kintamuosius senos ir naujos reikÅ¡mės " + #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:40 msgid "Coeff" msgstr "Koef." @@ -5897,52 +6799,89 @@ msgstr "Bcov" msgid "Show the variance coefficient matrix" msgstr "Parodyti dispersijos koeficientų matricą" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:183 -msgid "Two-Related-Samples Tests" -msgstr "Kriterijai dvejoms priklausomoms imtims" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:45 +msgid "Tol" +msgstr "Leistinumas" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:190 -#: src/ui/gui/k-related.ui:183 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:45 +msgid "Show the variance inflation factor and its reciprocal" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-select.c:88 +#, c-format +msgid "Approximately %3d%% of all cases." +msgstr "Maždaug %3d%% visų atvejų." + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-select.c:89 +#, c-format +msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases." +msgstr "Tiksliai %3d atvejų iÅ¡ %3d." + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-select.c:236 +#, c-format +msgid "%d thru %d" +msgstr "nuo %d iki %d" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:180 +#: src/ui/gui/k-independent.ui:404 src/ui/gui/k-related.ui:197 msgid "Test Type" msgstr "Kriterijaus tipas" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:199 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:189 msgid "_Wilcoxon" msgstr "_Vilkoksono" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:200 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:190 msgid "_Sign" msgstr "_Ženklų" -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:201 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:191 msgid "_McNemar" msgstr "_Maknemaros" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:209 +msgid "Two-Related-Samples Tests" +msgstr "Kriterijai dvejoms priklausomoms imtims" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-weight.c:74 src/ui/gui/weight.ui:83 +#: src/ui/gui/weight.ui:211 +msgid "Do not weight cases" +msgstr "Nesverti atvejų" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-weight.c:80 +#, c-format +msgid "Weight cases by %s" +msgstr "Atvejus sverti pagal %s" + +#: src/ui/gui/psppire-dict.c:97 +msgid "Var" +msgstr "Kint" + #. TRANSLATORS: This string must be a valid variable name. That means: #. - The string must be at most 64 bytes (not characters) long. #. - The string may not contain whitespace. #. - The first character may not be '$' #. - The first character may not be a digit -#. - The final charactor may not be '.' or '_' +#. - The final character may not be '.' or '_' #. -#: src/ui/gui/psppire-dict.c:332 +#: src/ui/gui/psppire-dict.c:423 #, c-format msgid "Var%04d" msgstr "Kint%04d" -#: src/ui/gui/psppire-dict.c:516 +#: src/ui/gui/psppire-dict.c:604 msgid "Duplicate variable name." msgstr "Kintamojo vardas kartojasi." -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:141 +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:140 msgid "Automatically Detect" msgstr "Aptikti automatiÅ¡kai" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:148 +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:147 msgid "Locale Encoding" msgstr "Lokalės koduotė" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:178 +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:177 msgid "Character Encoding: " msgstr "Ženklų kodavimas: " @@ -5951,2673 +6890,2943 @@ msgstr "Ženklų kodavimas: " msgid "Layer %d of %d" msgstr "%d sluoksnis iÅ¡ %d" -#: src/ui/gui/psppire-output-view.c:325 +#: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:169 +msgid "Forward" +msgstr "Tolesnis" + +#: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:170 +msgid "Back" +msgstr "Ankstesnis" + +#: src/ui/gui/psppire-output-view.c:410 msgid "Message" msgstr "PraneÅ¡imas" -#: src/ui/gui/psppire-output-view.c:465 +#: src/ui/gui/psppire-output-view.c:543 msgid "failed to create temporary directory during clipboard operation" msgstr "iÅ¡karpinės veiksmui nepavyko sukurti laikinojo aplanko" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:234 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:270 msgid "Infer file type from extension" msgstr "rinkmenos tipą nuspėti pagal prievardį" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:235 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:271 +msgid "SPSS Viewer (*.spv)" +msgstr "SPSS žiÅ«ryklė (*.spv)" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:272 msgid "PDF (*.pdf)" msgstr "PDF (*.pdf)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:236 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:273 msgid "HTML (*.html)" msgstr "HTML (*.html)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:237 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:274 msgid "OpenDocument (*.odt)" msgstr "OpenDocument (*.odt)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:238 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:275 msgid "Text (*.txt)" msgstr "tekstinės rinkmenos (*.txt)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:239 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:276 +msgid "Text [plain] (*.txt)" +msgstr "grynojo teksto rinkmenos (*.txt)" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:277 msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "postskriptinės rinkmenos (*.ps)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:240 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:278 msgid "Comma-Separated Values (*.csv)" msgstr "Kableliais atskirtų reikÅ¡mių rinkmena (*.csv)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:341 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:379 msgid "Export Output" msgstr "Eksportuoti rezultatus" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:516 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:580 msgid "Output Viewer" msgstr "rezultatų peržiÅ«ra" -#: src/ui/gui/psppire-spreadsheet-model.c:270 -msgid "(empty)" -msgstr "(tuščia)" - -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:568 -#, c-format -msgid "Saved file `%s'" -msgstr "Rinkmena „%s“ įraÅ¡yta" - -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:589 -msgid "Save Syntax" -msgstr "Ä®raÅ¡yti sintaksę" - -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:599 src/ui/gui/psppire-window.c:723 -msgid "Syntax Files (*.sps) " -msgstr "sintaksės rinkmenos (*.sps)" - -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:914 -msgid "Syntax Editor" -msgstr "sintaksės redaktorius" - -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:929 -#, c-format -msgid "Cannot load syntax file `%s'" -msgstr "Nepavyksta įkelti sintaksės rinkmenos „%s“" - -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:301 -msgid "through" -msgstr "iki" - -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:330 -msgid "_Value:" -msgstr "_ReikÅ¡mė:" - -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:331 -msgid "_System Missing" -msgstr "_Sisteminė praleista" - -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:332 -msgid "System _or User Missing" -msgstr "Sisteminė ar_ba naudotojo praleista" - -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:333 -msgid "_Range:" -msgstr "_Sritis: nuo" - -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:334 -msgid "Range, _LOWEST thru value" -msgstr "Sritis, nuo _MAŽIAUSIOS iki ... reikÅ¡mės" - -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:335 -msgid "Range, value thru _HIGHEST" -msgstr "Sritis, nuo ... iki _DIDŽIAUSIOS reikÅ¡mės" - -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:336 -msgid "_All other values" -msgstr "_Visos kitos reikÅ¡mės" - -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:182 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:187 -msgid "Cannot create variable." -msgstr "Nepavyksta sukurti kintamojo." - -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:183 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:212 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid variable name." -msgstr "%s nėra tinkamas kintamojo vardas." - -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:188 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:218 -#, c-format -msgid "This dictionary already contains a variable named \"%s\"." -msgstr "Kintamasis vardu %s jau yra." - -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:211 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:217 -msgid "Cannot rename variable." -msgstr "Nepavyksta pervadinti kintamojo." - -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:442 -#, c-format -msgid "{%s, %s}..." -msgstr "{%s, %s}..." - -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:874 -msgid "Enter a variable name to add a new variable." -msgstr "Norėdami įtraukti naują kintamąjį, įraÅ¡ykite jo vardą." - -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:914 -#, c-format -msgid "{%s, %s}\n" -msgstr "{%s, %s}\n" - -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1367 src/language/stats/crosstabs.q:1356 -#: src/ui/gui/compute.ui:618 -msgid "Type" -msgstr "Tipas" - -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1370 src/ui/gui/compute.ui:532 -msgid "Width" -msgstr "Plotis" - -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1372 -msgid "Decimals" -msgstr "10-tainė skiltis" - -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1376 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:190 -msgid "Value Labels" -msgstr "ReikÅ¡mių etiketės" - -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1379 src/ui/gui/examine.ui:469 -#: src/ui/gui/t-test.ui:81 -msgid "Missing Values" -msgstr "Praleistos reikÅ¡mės" - -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1384 -msgid "Align" -msgstr "Lygiuotė" - -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1390 -msgid "Measure" -msgstr "Matavimo skalė" - -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1396 -msgid "Role" -msgstr "Vaidmuo" - -#: src/ui/gui/psppire-window.c:503 -#, c-format -msgid "Save the changes to `%s' before closing?" -msgstr "PrieÅ¡ užveriant įraÅ¡yti pakeitimus į „%s“?" - -#: src/ui/gui/psppire-window.c:510 -#, c-format -msgid "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost." -msgstr "Jei neįraÅ¡ysite, visiÅ¡kai prarasite pakeitimus, kuriuos atlikote per pastarąsias %ld sekundes." - -#: src/ui/gui/psppire-window.c:514 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Užverti _neįraÅ¡ant" - -#: src/ui/gui/psppire-window.c:694 -msgid "Open" -msgstr "Atverti" - -#: src/ui/gui/psppire-window.c:703 -msgid "Data and Syntax Files" -msgstr "Duomenų ir sintaksės rinkmenos" - -#: src/ui/gui/psppire-window.c:712 -msgid "System Files (*.sav, *.zsav)" -msgstr "Sisteminės rinkmenos (*.sav, *.zsav)" - -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:642 -msgid "Recode into Different Variables" -msgstr "Perkoduoti į kitus kintamuosius" - -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:645 src/ui/gui/recode.ui:332 -msgid "Recode into Same Variables" -msgstr "Perkoduoti į tuos pačius kintamuosius" - -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:906 -msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values " -msgstr "Perkoduoti į kitus kintamuosius senos ir naujos reikÅ¡mės " - -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:907 -msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values" -msgstr "Perkoduoti į tuos pačius kintamuosius: senos ir naujos reikÅ¡mės" - -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:64 -#, c-format -msgid "Approximately %3d%% of all cases." -msgstr "Maždaug %3d%% visų atvejų." +#: src/ui/gui/psppire-spreadsheet-model.c:276 +msgid "(empty)" +msgstr "(tuščia)" -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:65 -#, c-format -msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases." -msgstr "Tiksliai %3d atvejų iÅ¡ %3d." +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:279 +msgid "Text Search" +msgstr "Teksto paieÅ¡ka" -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:204 -#, c-format -msgid "%d thru %d" -msgstr "nuo %d iki %d" +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:282 +msgid "_OK" +msgstr "_Gerai" -#: src/ui/gui/page-assistant.c:94 -msgid "Importing Delimited Text Data" -msgstr "Bet kokių tekstinių duomenų importavimas" +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:284 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Atsisakyti" -#: src/ui/gui/page-intro.c:92 -#, c-format -msgid "Only the first %4d cases" -msgstr "Tik pirmuosius %4d" +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:292 +msgid "Text to search for:" +msgstr "IeÅ¡komas tekstas:" -#: src/ui/gui/page-intro.c:102 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:618 #, c-format -msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)" -msgstr "Tik %3d %% rinkmenos nuo pradžių (apytiksliai)" +msgid "Saved file `%s'" +msgstr "Rinkmena „%s“ įraÅ¡yta" -#: src/ui/gui/page-intro.c:127 -msgid "" -"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n" -"\n" -msgstr "" -"Å is vediklis padės į PSPP importuoti duomenis iÅ¡ tekstinės rinkmenos, kurioje viena eilutė atitinka vieną atvejį, o laukai (bÅ«simi kintamieji) atskirtitabuliacija, kableliu ar kitu pasirinktu simboliu.\n" -"\n" +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:639 +msgid "Save Syntax" +msgstr "Ä®raÅ¡yti sintaksę" -#: src/ui/gui/page-intro.c:133 -#, c-format -msgid "The selected file contains %'zu line of text. " -msgid_plural "The selected file contains %'zu lines of text. " -msgstr[0] "Pasirinkta rinkmena turi %'zu eilutę teksto. " -msgstr[1] "Pasirinkta rinkmena turi %'zu eilutę teksto. " -msgstr[2] "Pasirinkta rinkmena turi %'zu eilutes teksto. " -msgstr[3] "Pasirinkta rinkmena turi %'zu eilučių teksto. " +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:649 src/ui/gui/psppire-window.c:690 +msgid "Syntax Files (*.sps) " +msgstr "sintaksės rinkmenos (*.sps)" -#: src/ui/gui/page-intro.c:141 -#, c-format -msgid "The selected file contains approximately %'lu line of text. " -msgid_plural "The selected file contains approximately %'lu lines of text. " -msgstr[0] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %'lu eilutę teksto. " -msgstr[1] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %'lu eilutę teksto. " -msgstr[2] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %'lu eilutes teksto. " -msgstr[3] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %'lu eilučių teksto. " +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:1020 +msgid "Syntax Editor" +msgstr "sintaksės redaktorius" -#: src/ui/gui/page-intro.c:147 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:1040 #, c-format -msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " -msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " -msgstr[0] "Sekančiame lange galėsite peržiÅ«rėti tik pirmąją %zu eilutę." -msgstr[1] "Sekančiame lange galėsite peržiÅ«rėti tik pirmąsias %zu eilutes. " -msgstr[2] "Sekančiame lange galėsite peržiÅ«rėti tik pirmąsias %zu eilutes. " -msgstr[3] "Sekančiame lange galėsite peržiÅ«rėti tik pirmąsias %zu eilučių. " - -#: src/ui/gui/page-intro.c:154 -msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported." -msgstr "Žemiau galite nurodyti, kiek importuoti rinkmenos duomenų." +msgid "Cannot load syntax file `%s'" +msgstr "Nepavyksta įkelti sintaksės rinkmenos „%s“" -#: src/ui/gui/page-file.c:98 +#: src/ui/gui/psppire-text-file.c:56 #, c-format msgid "Could not open `%s'" msgstr "Nepavyksta atverti „%s“" -#: src/ui/gui/page-file.c:114 +#: src/ui/gui/psppire-text-file.c:72 #, c-format msgid "Error reading `%s': %s" msgstr "Klaida bandant nuskaityti „%s“: %s" -#: src/ui/gui/page-file.c:117 +#: src/ui/gui/psppire-text-file.c:75 #, c-format msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file." msgstr "Nepavyko nuskaityti „%s“, nes joje bent viena linija yra ilgesnė kaip %d bit. GalbÅ«t tai nėra tekstinė rinkmena." -#: src/ui/gui/page-file.c:135 +#: src/ui/gui/psppire-text-file.c:97 #, c-format msgid "`%s' is empty." msgstr "„%s“ yra tuščias." -#: src/ui/gui/page-file.c:192 -msgid "Import Delimited Text Data" -msgstr "Importuoti bet kokius tekstinius duomenis" +#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:308 src/ui/gui/psppire-variable-sheet.c:279 +msgid "Cl_ear Variables" +msgstr "IÅ¡_valyti kintamuosius" -#: src/ui/gui/page-file.c:202 -msgid "Text Files" -msgstr "Tekstinės rinkmenos" +#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:320 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Rikiuoti _didėjančia tvarka" -#: src/ui/gui/page-file.c:207 -msgid "Text (*.txt) Files" -msgstr "Tekstinės (*.txt) rinkmenos" +#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:327 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Rikiuoti _mažėjančia tvarka" -#: src/ui/gui/page-file.c:213 -msgid "Plain Text (ASCII) Files" -msgstr "Grynojo teksto (ASCII) rinkmenos" +#: src/ui/gui/psppire-variable-sheet.c:408 +#, c-format +msgid "{%s, %s}..." +msgstr "{%s, %s}..." -#: src/ui/gui/page-file.c:218 -msgid "Comma Separated Value Files" -msgstr "Kableliais atskirtų reikÅ¡mių rinkmenos" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet-header.c:64 +msgid "Decimal" +msgstr "10-tainė skiltis" -#: src/ui/gui/page-file.c:225 -msgid "Tab Separated Value Files" -msgstr "Tabuliavimo žyme atskirtų reikÅ¡mių rinkmenos" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet-header.c:79 +msgid "Align" +msgstr "Lygiuotė" -#: src/ui/gui/page-file.c:230 -msgid "Gnumeric Spreadsheet Files" -msgstr "Gnumeric skaičialenčių rinkmenos" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet-header.c:82 +msgid "Measure" +msgstr "Matavimo skalė" -#: src/ui/gui/page-file.c:235 -msgid "OpenDocument Spreadsheet Files" -msgstr "OpenDocument skaičialenčių rinkmenos" +#: src/ui/gui/psppire-window.c:464 +#, c-format +msgid "Save the changes to `%s' before closing?" +msgstr "PrieÅ¡ užveriant įraÅ¡yti pakeitimus į „%s“?" -#: src/ui/gui/page-file.c:240 -msgid "All Spreadsheet Files" -msgstr "Visos skaičialenčių rinkmenos" +#: src/ui/gui/psppire-window.c:471 +#, c-format +msgid "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost." +msgstr "Jei neįraÅ¡ysite, visiÅ¡kai prarasite pakeitimus, kuriuos atlikote per pastarąsias %ld sekundes." -#: src/ui/gui/page-sheet-spec.c:252 -msgid "An error occurred reading the spreadsheet file." -msgstr "Klaida skaitant skaičialentės rinkmeną." +#: src/ui/gui/psppire-window.c:475 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Užverti _neįraÅ¡ant" + +#: src/ui/gui/psppire-window.c:658 src/ui/gui/psppire-window.c:662 +msgid "Open" +msgstr "Atverti" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:334 -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:382 -msgid "This input line has too few separators to fill in this field." -msgstr "Ä®vedimo eilutė turi per mažai skyriklių, tad Å¡is laukas neužpildytas" +#: src/ui/gui/psppire-window.c:667 +msgid "Data and Syntax Files" +msgstr "Duomenų ir sintaksės rinkmenos" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:373 -#, c-format -msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s" -msgstr "Nepavyksta lauko turinio „%.*s“ iÅ¡nagrinėti %s formatu: %s" +#: src/ui/gui/psppire-window.c:679 +msgid "System Files (*.sav, *.zsav)" +msgstr "Sisteminės rinkmenos (*.sav, *.zsav)" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:547 -msgid "Line" -msgstr "Eilutė" +#: src/ui/gui/psppire-window.c:696 +msgid "Output Files (*.spv) " +msgstr "iÅ¡vedimo rinkmenos (*.spv) " #: src/ui/gui/t-test-options.c:65 #, c-format msgid "Con_fidence Interval: %2d %%" msgstr "_Pasikliovimo intervalas: %2d %%" -#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:540 +#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:575 #, c-format msgid "%s = `%s'" msgstr "%s = „%s“" -#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:79 src/ui/gui/psppire.ui:52 -#: src/ui/gui/psppire.ui:155 -msgid "Do not weight cases" -msgstr "Nesverti atvejų" +#: src/ui/gui/windows-menu.c:92 +msgid "_Minimize all Windows" +msgstr "_Suskleisti visus langus" + +#: src/ui/gui/windows-menu.c:93 +msgid "_Split" +msgstr "_Skaidyti" + +#: src/ui/gui/windows-menu.c:133 +msgid "_Windows" +msgstr "_Langas" -#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:85 +#: utilities/pspp-convert.c:67 #, c-format -msgid "Weight cases by %s" -msgstr "Atvejus sverti pagal %s" +msgid "%s argument must be a single character" +msgstr "%s argumentas turi bÅ«ti vienas simbolis" -#: utilities/pspp-convert.c:133 +#: utilities/pspp-convert.c:265 msgid "exactly two non-option arguments are required; use --help for help" -msgstr "" +msgstr "bÅ«tinai reikia dviejų argumentų, kurie nebÅ«tų parinktys; daugiau informacijos užklausus --help" -#: utilities/pspp-convert.c:142 +#: utilities/pspp-convert.c:276 #, c-format msgid "%s: cannot guess output format (use -O option)" msgstr "%s: nepavyksta nuspėti iÅ¡vedimo formato (naudokite parinktį -O)" -#: utilities/pspp-convert.c:151 -msgid "can only convert encrypted data file to sav or sys format" -msgstr "" - -#: utilities/pspp-convert.c:188 +#: utilities/pspp-convert.c:341 #, c-format msgid "%s: unknown output format (use -O option)" msgstr "%s: nežinomas iÅ¡vedimo formatas (naudokite parinktį -O)" -#: utilities/pspp-convert.c:205 +#: utilities/pspp-convert.c:360 #, c-format msgid "%s: error reading input file" msgstr "%s: klaida skaitant iÅ¡ rinkmenos" -#: utilities/pspp-convert.c:207 +#: utilities/pspp-convert.c:362 #, c-format msgid "%s: error writing output file" msgstr "%s: klaida raÅ¡ant į rinkmeną" -#: utilities/pspp-convert.c:233 +#: utilities/pspp-convert.c:409 +#, c-format +msgid "%s: error opening password file" +msgstr "%s: klaida bandant atverti slaptažodžio rinkmeną" + +#: utilities/pspp-convert.c:425 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: password not in file" +msgstr "" +"\n" +"%s: slaptažodis ne rinkmenoje" + +#: utilities/pspp-convert.c:462 +#, c-format +msgid "%s: '%c' is not in alphabet" +msgstr "%s: abėcėlėje nėra „%c“" + +#: utilities/pspp-convert.c:526 msgid "sorry, wrong password" msgstr "atleiskite, neteisingas slaptažodis" -#: src/language/utilities/set.q:164 src/language/utilities/set.q:171 +#: utilities/pspp-output.c:92 #, c-format -msgid "%s must be at least 1." -msgstr "%s turi bÅ«ti bent 1." +msgid "%s and %s:" +msgstr "%s ir %s:" -#: src/language/utilities/set.q:178 src/language/data-io/file-handle.q:106 +#: utilities/pspp-output.c:547 #, c-format -msgid "%s must not be negative." -msgstr "%s negali bÅ«ti neigiamas." +msgid "%s: invalid XPath expression" +msgstr "%s: netinkamas XPath reiÅ¡kinys" + +#: utilities/pspp-output.c:716 +msgid "missing command name (use --help for help)" +msgstr "trÅ«ksta komandos vardo (pagalbai naudokite --help)" + +#: utilities/pspp-output.c:720 +#, c-format +msgid "unknown command \"%s\" (use --help for help)" +msgstr "nežinoma komanda „%s“ (pagalbai naudokite --help)" + +#: utilities/pspp-output.c:726 +#, c-format +msgid "\"%s\" command takes exactly %d argument%s" +msgstr "„%s“ komandai reikia lygiai %d argumentų %s" + +#: utilities/pspp-output.c:729 +#, c-format +msgid "\"%s\" command requires at least %d argument%s" +msgstr "„%s“ komandai reikia bent %d argumentų %s." + +#: utilities/pspp-output.c:732 +#, c-format +msgid "\"%s\" command requires between %d and %d arguments" +msgstr "„%s“ komandai reikia nuo %d iki %d argumentų" + +#: utilities/pspp-output.c:771 +msgid "The following object classes are supported:" +msgstr "Palaikomos Å¡ios objektų klasės:" + +#: utilities/pspp-output.c:780 +#, c-format +msgid "%s: unknown object class (use --select=help for help" +msgstr "%s: nežinoma objekto klasė (norėdami gauti pagalbą, naudokite --select=help" -#: src/language/utilities/set.q:197 +#: src/language/utilities/set.q:162 +#, c-format +msgid "%s must be between 0 and 20." +msgstr "%s turi bÅ«ti intervale tarp 0 ir 20." + +#: src/language/utilities/set.q:172 src/language/utilities/set.q:179 +#, c-format +msgid "%s must be at least 1." +msgstr "%s turi bÅ«ti bent 1." + +#: src/language/utilities/set.q:205 #, c-format msgid "%s must be at least 1MB" msgstr "%s turi bÅ«ti bent 1MB." -#: src/language/utilities/set.q:199 +#: src/language/utilities/set.q:207 #, c-format msgid "%s must be positive" msgstr "%s turi bÅ«ti teigiamas" -#: src/language/utilities/set.q:205 src/language/utilities/set.q:207 -#: src/language/utilities/set.q:209 src/language/utilities/set.q:211 #: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215 #: src/language/utilities/set.q:217 src/language/utilities/set.q:219 #: src/language/utilities/set.q:221 src/language/utilities/set.q:223 -#: src/language/utilities/set.q:225 +#: src/language/utilities/set.q:225 src/language/utilities/set.q:227 +#: src/language/utilities/set.q:229 src/language/utilities/set.q:231 +#: src/language/utilities/set.q:233 #, c-format msgid "%s is obsolete." msgstr "%s yra pasenęs." -#: src/language/utilities/set.q:231 +#: src/language/utilities/set.q:239 msgid "Active file compression is not implemented." msgstr "Veikiamosios rinkmenos glaudinimas dar nerealizuotas." -#: src/language/utilities/set.q:407 +#: src/language/utilities/set.q:403 #, c-format msgid "%s must be 1500 or later." msgstr "%s turi bÅ«ti 1500 arba didesnis." -#: src/language/utilities/set.q:414 +#: src/language/utilities/set.q:410 #, c-format msgid "expecting %s or year" msgstr "tikėtasi %s arba metų" -#: src/language/utilities/set.q:442 src/language/utilities/set.q:539 +#: src/language/utilities/set.q:438 src/language/utilities/set.q:535 #, c-format msgid "%s must be at least %d." msgstr "%s turi bÅ«ti bent %d." -#: src/language/utilities/set.q:478 +#: src/language/utilities/set.q:474 #, c-format msgid "%s is not a recognized encoding or locale name" msgstr "%s neatpažinta kaip koduotė ar lokalė" -#: src/language/utilities/set.q:566 +#: src/language/utilities/set.q:562 #, c-format msgid "%s requires numeric output format as an argument. Specified format %s is of type string." msgstr "%s reikalauja skaitmeninio iÅ¡vedimo formato kaip argumento. Nurodytas formato %s tipas yra teksto eilutė." -#: src/language/utilities/set.q:789 +#: src/language/utilities/set.q:791 msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)" -msgstr "" +msgstr "ISL (32 bitų IEEE 754 viengubas, didėjantys baitai)" -#: src/language/utilities/set.q:792 +#: src/language/utilities/set.q:794 msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)" -msgstr "" +msgstr "ISB (32 bitų IEEE 754 viengubas, mažėjantys baitai)" -#: src/language/utilities/set.q:795 +#: src/language/utilities/set.q:797 msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)" -msgstr "" +msgstr "IDL (64 bitų IEEE 754 dvigubas, didėjantys baitai)" -#: src/language/utilities/set.q:798 +#: src/language/utilities/set.q:800 msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)" -msgstr "" +msgstr "IDB (64 bitų IEEE 754 dvigubas, mažėjantys baitai)" -#: src/language/utilities/set.q:802 +#: src/language/utilities/set.q:804 msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)" -msgstr "" +msgstr "VF (32 bitų VAX F, VAX baitų eiliÅ¡kumas)" -#: src/language/utilities/set.q:805 +#: src/language/utilities/set.q:807 msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)" -msgstr "" +msgstr "VD (64 bitų VAX D, VAX baitų eiliÅ¡kumas)" -#: src/language/utilities/set.q:808 +#: src/language/utilities/set.q:810 msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)" -msgstr "" +msgstr "VG (64 bitų VAX G, VAX baitų eiliÅ¡kumas)" -#: src/language/utilities/set.q:812 +#: src/language/utilities/set.q:814 msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)" -msgstr "" +msgstr "ZS (32 bitų IBM Z Å¡eÅ¡ioliktainis trumpasis, mažėjantys baitai)" -#: src/language/utilities/set.q:815 +#: src/language/utilities/set.q:817 msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)" -msgstr "" +msgstr "ZL (64 bitų IBM Z Å¡eÅ¡ioliktainis ilgasis, mažėjantys baitai)" -#: src/language/utilities/set.q:982 +#: src/language/utilities/set.q:985 #, c-format msgid "%s is %s." msgstr "%s yra %s." -#: src/language/utilities/set.q:1086 +#: src/language/utilities/set.q:1089 #, c-format msgid "Too many %s commands without a %s: at most %d levels of saved settings are allowed." -msgstr "" +msgstr "Per daug %s komandų neturi %s: įraÅ¡omos nuostatos gali turėti iki %d lygių." -#: src/language/utilities/set.q:1106 +#: src/language/utilities/set.q:1109 #, c-format msgid "%s without matching %s." msgstr "%s be atitinkamo %s." -#: src/language/stats/crosstabs.q:295 +#: src/language/stats/crosstabs.q:327 #, c-format msgid "Missing mode %s not allowed in general mode. Assuming %s." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:411 +#: src/language/stats/crosstabs.q:444 msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions." msgstr "Požymių dažnių lentelėms yra per daug kintamųjų arba dimensijų." -#: src/language/stats/crosstabs.q:479 +#: src/language/stats/crosstabs.q:509 #, c-format msgid "%s must be specified before %s." msgstr "%s turi bÅ«ti nurodytas pirmiau nei %s." -#: src/language/stats/crosstabs.q:513 +#: src/language/stats/crosstabs.q:543 #, c-format msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)." msgstr "Didžiausia reikÅ¡mė (%ld) yra mažesnė mažiausiąją (%ld)." -#: src/language/stats/crosstabs.q:868 -msgid "Summary." -msgstr "Santrauka." +#: src/language/stats/crosstabs.q:921 +msgid "Summary" +msgstr "Santrauka" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:934 +msgid "Crosstabulation" +msgstr "Požymių priklausomumo lentelės" #. TRANSLATORS: The %s here describes a crosstabulation. It takes the #. form "var1 * var2 * var3 * ...". -#: src/language/stats/crosstabs.q:976 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1012 #, c-format msgid "Crosstabulation %s contained no non-missing cases." msgstr "Požymių priklausomumo lentelėje „%s“ visi atvejai turi praleistas reikÅ¡mes." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1175 -msgid "count" -msgstr "kiekis" +#: src/language/stats/crosstabs.q:1203 +msgid "Missing value" +msgstr "Praleista reikÅ¡mė" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1176 -msgid "row %" +#: src/language/stats/crosstabs.q:1262 +msgid "Row %" msgstr "% eilutėje" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1177 -msgid "column %" +#: src/language/stats/crosstabs.q:1263 +msgid "Column %" msgstr "% stulpelyje" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1178 -msgid "total %" +#: src/language/stats/crosstabs.q:1264 +msgid "Total %" msgstr "% iÅ¡ visų" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1179 -msgid "expected" -msgstr "tikėtasi" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1180 -msgid "residual" -msgstr "liekana" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1181 -msgid "std. resid." -msgstr "norm. liekana" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1182 -msgid "adj. resid." -msgstr "patiksl. norm. liekana" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1273 -msgid "Chi-square tests." -msgstr "Chi kvadrato kriterijai." - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1302 -msgid "Symmetric measures." -msgstr "Simetriniai matavimai." - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1308 src/language/stats/crosstabs.q:1358 -msgid "Asymp. Std. Error" -msgstr "Asimpt. st. paklaida" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1309 src/language/stats/crosstabs.q:1359 -msgid "Approx. T" -msgstr "Apytiksl. T" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1310 src/language/stats/crosstabs.q:1360 -msgid "Approx. Sig." -msgstr "Apytiksl. p reikÅ¡mė" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1324 -msgid "Risk estimate." -msgstr "Rizikos įvertinimas." +#: src/language/stats/crosstabs.q:1268 +msgid "Adjusted Residual" +msgstr "Patikslinta liekana" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1329 -#, c-format -msgid "95%% Confidence Interval" -msgstr "95%% pasikliovimo intervalas" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1350 -msgid "Directional measures." -msgstr "Kryptingi matavimai." +#: src/language/stats/crosstabs.q:1287 +msgid "Chi-Square Tests" +msgstr "Chi kvadrato kriterijus" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1789 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1293 msgid "Pearson Chi-Square" msgstr "Pirsono chi kvadratas" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1790 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1294 msgid "Likelihood Ratio" msgstr "Tikėtinumo santykis" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1791 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1295 msgid "Fisher's Exact Test" msgstr "Tikslus FiÅ¡erio kriterijus" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1792 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1296 msgid "Continuity Correction" msgstr "Tolydumo pataisa" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1793 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1297 msgid "Linear-by-Linear Association" msgstr "Dvitiesinė priklausomybė" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1828 src/language/stats/crosstabs.q:1903 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1968 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1298 src/language/stats/crosstabs.q:1344 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1852 msgid "N of Valid Cases" msgstr "N galiojančių atvejų" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1847 src/language/stats/crosstabs.q:1986 -msgid "Nominal by Nominal" -msgstr "Pavadinimų x pavadinimų" +#: src/language/stats/crosstabs.q:1304 +msgid "Asymptotic Sig. (2-tailed)" +msgstr "Asimpt. p reikÅ¡mė (2-pusė)" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1848 src/language/stats/crosstabs.q:1987 -msgid "Ordinal by Ordinal" -msgstr "Rangų x rangų" +#: src/language/stats/crosstabs.q:1318 +msgid "Symmetric Measures" +msgstr "Simetriniai matavimai" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1849 -msgid "Interval by Interval" -msgstr "Intervalų x intervalų" +#: src/language/stats/crosstabs.q:1323 src/language/stats/crosstabs.q:1363 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1409 +msgid "Values" +msgstr "ReikÅ¡mės" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1850 -msgid "Measure of Agreement" -msgstr "Sutarimas" +#: src/language/stats/crosstabs.q:1325 src/language/stats/crosstabs.q:1411 +msgid "Asymp. Std. Error" +msgstr "Asimpt. st. paklaida" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1326 src/language/stats/crosstabs.q:1412 +msgid "Approx. T" +msgstr "Apytiksl. T" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1327 src/language/stats/crosstabs.q:1413 +msgid "Approx. Sig." +msgstr "Apytiksl. p reikÅ¡mė" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1332 src/language/stats/crosstabs.q:1418 +msgid "Nominal by Nominal" +msgstr "Pavadinimų x pavadinimų" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1856 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1333 msgid "Cramer's V" msgstr "Kramerio V" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1857 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1333 msgid "Contingency Coefficient" msgstr "Kontingencijos koeficientas" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1858 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1335 src/language/stats/crosstabs.q:1423 +msgid "Ordinal by Ordinal" +msgstr "Rangų x rangų" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1336 msgid "Kendall's tau-b" msgstr "Kendalo tau-b" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1859 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1336 msgid "Kendall's tau-c" msgstr "Kendalo tau-c" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1861 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1337 msgid "Spearman Correlation" msgstr "Spirmeno koreliacija" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1862 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1339 +msgid "Interval by Interval" +msgstr "Intervalų x intervalų" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1340 msgid "Pearson's R" msgstr "Pirsono R" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1941 -#, c-format -msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)" -msgstr "Galimybių santykis: %s (%g / %g)" +#: src/language/stats/crosstabs.q:1342 +msgid "Measure of Agreement" +msgstr "Sutarimas" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1944 -#, c-format -msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)" -msgstr "Galimybių santykis: %s (%.*s / %.*s)" +#: src/language/stats/crosstabs.q:1358 +msgid "Risk Estimate" +msgstr "Rizikos įvertinimas" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1952 -#, c-format -msgid "For cohort %s = %.*g" -msgstr "Kohortai %s = %.*g" +#: src/language/stats/crosstabs.q:1366 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "95%% Confidence Interval" +msgid "95% Confidence Interval" +msgstr "95%% pasikliovimo intervalas" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1387 +msgid "Symmetric" +msgstr "Simetrinis" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1955 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1389 src/language/stats/crosstabs.q:1394 #, c-format -msgid "For cohort %s = %.*s" -msgstr "Kohortai %s = %.*s" +msgid "%s Dependent" +msgstr "%s (priklausomas)" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1988 -msgid "Nominal by Interval" -msgstr "Pavadinimų x intervalų" +#: src/language/stats/crosstabs.q:1404 +msgid "Directional Measures" +msgstr "Kryptingi matavimai" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1994 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1420 msgid "Goodman and Kruskal tau" msgstr "Gudmano-Kruskalio tau" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1995 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1421 msgid "Uncertainty Coefficient" msgstr "Neapibrėžtumo koeficientas" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1996 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1424 msgid "Somers' d" msgstr "Somerso d" -#: src/language/stats/crosstabs.q:2002 -msgid "Symmetric" -msgstr "Simetrinis" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:2003 src/language/stats/crosstabs.q:2004 -#, c-format -msgid "%s Dependent" -msgstr "%s (priklausomas)" - -#: src/language/data-io/file-handle.q:74 -#, c-format -msgid "File handle %s is already defined. Use %s before redefining a file handle." -msgstr "" - -#: src/language/data-io/file-handle.q:135 -#, c-format -msgid "%s must be specified with %s." -msgstr "%s turi bÅ«ti nurodytas su %s." - -#: src/language/data-io/file-handle.q:146 -#, c-format -msgid "The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records." -msgstr "" +#: src/language/stats/crosstabs.q:1426 +msgid "Nominal by Interval" +msgstr "Pavadinimų x intervalų" -#: src/language/data-io/file-handle.q:150 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1824 #, c-format -msgid "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %zu-character records." -msgstr "Ä®raÅ¡o ilgis (%ld) turi bÅ«ti tarp 1 ir %lu baitų. Tariama, kad tai %zu raÅ¡menų įraÅ¡as." - -#: src/language/data-io/file-handle.q:194 -msgid "file" -msgstr "rinkmena" +msgid "Odds Ratio for %s" +msgstr "Galimybių santykis: %s" -#: src/language/data-io/file-handle.q:196 -msgid "inline file" -msgstr "" - -#: src/language/data-io/file-handle.q:244 -msgid "expecting a file name or handle name" -msgstr "" - -#: src/language/data-io/file-handle.q:259 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1833 #, c-format -msgid "Handle for %s not allowed here." -msgstr "" +msgid "For cohort %s = " +msgstr "Kohortai %s = " -#: src/ui/gui/aggregate.ui:7 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:24 msgid "Aggregate Data" msgstr "Duomenų agregavimas" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:101 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:126 msgid "_Break variable(s)" msgstr "_Skaidantieji kintamieji" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:138 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:179 msgid "Variable Name: " msgstr "Kint. vardas: " -#: src/ui/gui/aggregate.ui:163 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:215 msgid "Variable Label: " msgstr "Kint. etiketė: " -#: src/ui/gui/aggregate.ui:192 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:252 msgid "Function: " msgstr "Funkcija: " -#: src/ui/gui/aggregate.ui:255 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:327 msgid "Argument 1: " msgstr "1 argumentas: " -#: src/ui/gui/aggregate.ui:284 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:364 msgid "Argument 2: " msgstr "2 argumentas: " -#: src/ui/gui/aggregate.ui:330 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:428 msgid "Aggregated variables" msgstr "Agreguoti kintamieji" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:364 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:469 msgid "_Add aggregated variables to the active dataset" msgstr "Agreguotus kintamuosius pridėti prie _veikiamojo duomenų rinkinio" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:378 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:486 msgid "_Replace the current dataset with the aggregated variables" msgstr "Pa_keisti veikiamąjį duomenų rinkinį agreguotaisiais kintamaisiais" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:393 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:504 msgid "_Write a new data file containing only the aggregated variables" msgstr "Sukurti _naują duomenų rinkmeną, turinčią tik agreguotuosius kintamuosius" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:430 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:544 msgid "label" msgstr "etiketė" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:474 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:593 msgid "File is _already sorted on break variable(s)" msgstr "R_inkmena jau surikiuota pagal skaidantįjį kintamąjį (skaidančiuosius kintamuosius)" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:489 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:609 msgid "Sort file before a_ggregating" msgstr "Rikiuoti rinkmeną prieÅ¡ agr_egavimą" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:510 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:630 msgid "Options for very large datasets" msgstr "Parinktys labai dideliems duomenų rinkiniams" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:7 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:24 msgid "Automatic Recode" msgstr "Automatinis perkodavimas" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:92 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:120 msgid "Variable -> New Name" msgstr "Kintamasis -> Naujas vardas" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:115 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:145 msgid "_Lowest value" msgstr "_Mažiausios reikÅ¡mės" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:131 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:163 msgid "_Highest value" msgstr "_Didžiausios reikÅ¡mės" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:153 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:185 msgid "Recode starting from" msgstr "Perkodavimą pradėti nuo" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:175 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:204 msgid "_New Name" msgstr "_Naujas vardas" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:193 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:227 msgid "_Add New Name" msgstr "Pri_dėti naują vardą" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:235 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:285 msgid "_Use the same recoding scheme for all variables" msgstr "_Visiems kintamiesiems naudoti tą pačią perkodavimo schemą" -#: src/ui/gui/autorecode.ui:250 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:301 msgid "Treat _blank string values as missing" msgstr "_Tuščias reikÅ¡mes laikyti praleistomis" -#: src/ui/gui/binomial.ui:63 +#: src/ui/gui/binomial.ui:86 msgid "_Test Variable List:" msgstr "_Kriterijaus kintamųjų sąraÅ¡as:" -#: src/ui/gui/binomial.ui:133 src/ui/gui/chi-square.ui:83 +#: src/ui/gui/binomial.ui:160 src/ui/gui/chi-square.ui:281 msgid "_Get from data" msgstr "_Imti iÅ¡ duomenų" -#: src/ui/gui/binomial.ui:150 src/ui/gui/indep-samples.ui:342 +#: src/ui/gui/binomial.ui:181 src/ui/gui/indep-samples.ui:150 msgid "_Cut point:" msgstr "_Perskirti ties:" -#: src/ui/gui/binomial.ui:185 -msgid "Define Dichotomy" -msgstr "Perskyrimas" +#: src/ui/gui/binomial.ui:225 +msgid "Define Dichotomy" +msgstr "Perskyrimas" + +#: src/ui/gui/binomial.ui:245 +msgid "Test _Proportion:" +msgstr "Kriterijaus proporcija" + +#: src/ui/gui/compute.ui:32 +msgid "Compute Variable: Type and Label" +msgstr "Kintamojo apskaičiavimas: tipas ir etiketė" + +#: src/ui/gui/compute.ui:67 +msgid "Use _expression as label" +msgstr "R_eiÅ¡kinį naudoti kaip etiketę" + +#: src/ui/gui/compute.ui:90 +msgid "_Label:" +msgstr "_Etiketė:" + +#: src/ui/gui/compute.ui:194 +msgid "_String" +msgstr "_Teksto eilutė" -#: src/ui/gui/binomial.ui:204 -msgid "Test _Proportion:" -msgstr "Kriterijaus proporcija" +#: src/ui/gui/compute.ui:287 +msgid "_Numeric" +msgstr "_Skaitmeninis" -#: src/ui/gui/compute.ui:8 +#: src/ui/gui/compute.ui:343 msgid "Compute Variable" msgstr "Kintamojo apskaičiavimas" -#: src/ui/gui/compute.ui:41 +#: src/ui/gui/compute.ui:381 msgid "Target _Variable:" msgstr "Paskirties _kintamasis:" -#: src/ui/gui/compute.ui:72 +#: src/ui/gui/compute.ui:412 msgid "_Type & Label..." msgstr "_Tipas ir etiketė" -#: src/ui/gui/compute.ui:120 +#: src/ui/gui/compute.ui:469 msgid "=" msgstr "=" -#: src/ui/gui/compute.ui:174 +#: src/ui/gui/compute.ui:526 msgid "_Numeric Expressions:" msgstr "_Skaičiuojamas reiÅ¡kinys:" -#: src/ui/gui/compute.ui:238 +#: src/ui/gui/compute.ui:598 msgid "_Functions:" msgstr "_Funkcijos:" -#: src/ui/gui/compute.ui:305 src/ui/gui/recode.ui:381 +#: src/ui/gui/compute.ui:678 msgid "_If..." msgstr "_Jeigu..." -#: src/ui/gui/compute.ui:359 -msgid "Compute Variable: Type and Label" -msgstr "Kintamojo apskaičiavimas: tipas ir etiketė" +#: src/ui/gui/barchart.ui:24 +msgid "Barchart" +msgstr "Stulpelinė diagrama" -#: src/ui/gui/compute.ui:394 -msgid "Use _expression as label" -msgstr "R_eiÅ¡kinį naudoti kaip etiketę" +#: src/ui/gui/barchart.ui:112 +msgid "Category A_xis:" +msgstr "Kategorijų a_Å¡is" -#: src/ui/gui/compute.ui:415 -msgid "_Label:" -msgstr "_Etiketė:" +#: src/ui/gui/barchart.ui:140 +msgid "_N of cases" +msgstr "Atvejų _skaičius" -#: src/ui/gui/compute.ui:515 -msgid "_String" -msgstr "_Teksto eilutė" +#: src/ui/gui/barchart.ui:158 +msgid "_Cum. n of cases" +msgstr "Sukaupt. atvejų skaičius" -#: src/ui/gui/compute.ui:601 -msgid "_Numeric" -msgstr "_Skaitmeninis" +#: src/ui/gui/barchart.ui:174 +msgid "Other _summary function" +msgstr "Kita suvestinės _funkcija" + +#: src/ui/gui/barchart.ui:191 +msgid "% of c_ases" +msgstr "Atvejų _dalis, %" + +#: src/ui/gui/barchart.ui:207 +msgid "C_um. % of cases" +msgstr "S_ukaupt. atvejų, %" + +#: src/ui/gui/barchart.ui:270 src/ui/gui/histogram.ui:100 +msgid "_Variable:" +msgstr "_Kintamasis:" + +#: src/ui/gui/barchart.ui:308 +msgid "Bars Represent" +msgstr "Stulpeliuose" + +#: src/ui/gui/barchart.ui:340 +msgid "Category C_luster:" +msgstr "Kategorijų Å¡a_ltinis:" -#: src/ui/gui/correlation.ui:7 +#: src/ui/gui/correlation.ui:24 msgid "Bivariate Correlations" msgstr "Dviejų kintamųjų koreliacijos" -#: src/ui/gui/correlation.ui:115 +#: src/ui/gui/correlation.ui:148 msgid "Pearso_n" msgstr "Pirso_no" -#: src/ui/gui/correlation.ui:130 +#: src/ui/gui/correlation.ui:164 msgid "_Kendall's tau-b" msgstr "_Kendalo tau-b" -#: src/ui/gui/correlation.ui:145 +#: src/ui/gui/correlation.ui:180 msgid "_Spearman" msgstr "_Spirmeno" -#: src/ui/gui/correlation.ui:165 +#: src/ui/gui/correlation.ui:200 msgid "Correlation Coefficients" msgstr "Koreliacijos koeficientai" -#: src/ui/gui/correlation.ui:189 +#: src/ui/gui/correlation.ui:224 msgid "_Two-tailed" msgstr "_Dvipusis" -#: src/ui/gui/correlation.ui:205 +#: src/ui/gui/correlation.ui:241 msgid "One-tai_led" msgstr "_Vienpusis" -#: src/ui/gui/correlation.ui:226 +#: src/ui/gui/correlation.ui:262 msgid "Test of Significance" msgstr "ReikÅ¡mingumo kriterijus" -#: src/ui/gui/correlation.ui:238 +#: src/ui/gui/correlation.ui:275 msgid "_Flag significant correlations" msgstr "_Pažymėti reikÅ¡mingas koreliacijas" -#: src/ui/gui/count.ui:7 +#: src/ui/gui/count.ui:24 msgid "Count Occurrences of Values within Cases" msgstr "Suskaičiuoti atvejuose pasitaikančias reikÅ¡mes" -#: src/ui/gui/count.ui:97 +#: src/ui/gui/count.ui:117 msgid "Numeric _Variables:" msgstr "Skaitmeniniai _kintamieji:" -#: src/ui/gui/count.ui:132 +#: src/ui/gui/count.ui:147 msgid "_Target Variable:" msgstr "Pa_skirties kintamasis:" -#: src/ui/gui/count.ui:164 +#: src/ui/gui/count.ui:178 msgid "Target _Label:" msgstr "Paskirties _etiketė:" -#: src/ui/gui/count.ui:179 +#: src/ui/gui/count.ui:192 msgid "_Define Values..." msgstr "Apibrėžti _reikÅ¡mes..." -#: src/ui/gui/count.ui:229 +#: src/ui/gui/count.ui:257 msgid "Count Values within Cases: Values to Count" msgstr "Suskaičiuoti reikÅ¡mes atvejuose: suskaičiuotinos reikÅ¡mės" -#: src/ui/gui/count.ui:271 +#: src/ui/gui/count.ui:305 msgid "Values _to Count:" msgstr "Suskaičiuotinos reikÅ¡mės" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:7 +#: src/ui/gui/comments.ui:25 +msgid "Data File Comments" +msgstr "Duomenų rinkmenos komentarai" + +#: src/ui/gui/comments.ui:49 +msgid "Comments:" +msgstr "Komentarai:" + +#: src/ui/gui/comments.ui:106 +msgid "Display comments in output" +msgstr "Rezultatuose rodyti komentarus" + +#: src/ui/gui/comments.ui:127 +msgid "Column Number: 0" +msgstr "Stulpelio numeris: 0" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:25 +msgid "Crosstabs: Cells" +msgstr "Požymių priklausomumo lentelės: langeliai" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:67 +msgid "Cell Display" +msgstr "Rodytini langeliai" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:99 msgid "Crosstabs" msgstr "Požymių priklausomumo lentelės" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:57 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:150 msgid "_Rows" msgstr "_Eilutės" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:100 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:195 msgid "_Columns" msgstr "Stulpelia_i" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:139 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:242 msgid "_Format..." msgstr "_Formatas..." -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:153 src/ui/gui/examine.ui:251 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:256 src/ui/gui/examine.ui:267 msgid "_Statistics..." msgstr "S_tatistika..." -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:167 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:270 msgid "Ce_lls..." msgstr "_Langeliai..." -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:248 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:348 msgid "Crosstabs: Format" msgstr "Požymių priklausomumo lentelės: formatas" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:267 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:371 msgid "Print tables" msgstr "Spausdinti lenteles" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:280 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:387 msgid "Pivot" msgstr "Dinaminės lentelės" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:293 src/ui/gui/sort.ui:130 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:403 src/ui/gui/sort.ui:157 msgid "Ascending" msgstr "Didėjančiai" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:335 -msgid "Crosstabs: Cells" -msgstr "Požymių priklausomumo lentelės: langeliai" - -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:369 -msgid "Cell Display" -msgstr "Rodytini langeliai" - -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:397 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:455 msgid "Crosstabs: Statistics" msgstr "Požymių priklausomumo lentelės: statistika" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:431 src/ui/gui/oneway.ui:234 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" - -#: src/ui/gui/chi-square.ui:13 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:30 msgid "Chi-Square Test" msgstr "Chi kvadrato kriterijus" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:99 -msgid "Use _specified range" -msgstr "Naudoti nurodytą sritį" - -#: src/ui/gui/chi-square.ui:123 -msgid "_Lower:" -msgstr "_Apačia:" - -#: src/ui/gui/chi-square.ui:132 -msgid "_Upper:" -msgstr "_VirÅ¡us:" - -#: src/ui/gui/chi-square.ui:179 -msgid "Expected Range:" -msgstr "Tikėtina sritis:" - -#: src/ui/gui/chi-square.ui:206 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:82 msgid "All categor_ies equal" msgstr "_Visose kategorijose po lygiai" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:223 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:103 msgid "_Values" msgstr "_ReikÅ¡mės" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:270 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:159 msgid "Expected Values:" msgstr "Tikėtinos reikÅ¡mės:" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:317 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:204 msgid "Test _Variables" msgstr "_Kriterijaus kintamieji" -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:51 src/ui/gui/data-editor.ui:115 -#: src/ui/gui/output-window.ui:30 src/ui/gui/syntax-editor.ui:71 -#: src/ui/gui/var-sheet.ui:35 -msgid "_Edit" -msgstr "_Taisa" - -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:57 src/ui/gui/var-sheet.ui:41 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Ä®terpti kintamąjį" - -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:58 src/ui/gui/var-sheet.ui:42 -msgid "Create a new variable at the current position" -msgstr "Sukurti naują kintamąjį Å¡ioje vietoje" - -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:65 -msgid "Insert Case" -msgstr "Ä®terpti atvejį" - -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:66 -msgid "Create a new case at the current position" -msgstr "Sukurti naują atvejį Å¡ioje vietoje" - -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:73 src/ui/gui/var-sheet.ui:49 -msgid "Go To Variable..." -msgstr "Pereiti prie kintamojo..." - -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:74 src/ui/gui/data-editor.ui:493 -#: src/ui/gui/var-sheet.ui:50 -msgid "Jump to variable" -msgstr "Å okti į kintamąjį" - -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:80 -msgid "Go To Case..." -msgstr "Pereiti prie atvejo..." - -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:82 -msgid "Jump to a case in the data sheet" -msgstr "Å okti į atvejį duomenų lakÅ¡te" - -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:108 src/ui/gui/var-sheet.ui:75 -msgid "Cl_ear Variables" -msgstr "IÅ¡_valyti kintamuosius" - -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:109 src/ui/gui/var-sheet.ui:76 -msgid "Delete the variables at the selected position(s)" -msgstr "PaÅ¡alinti pasirinktų pozicijų kintamuosius" - -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:117 -msgid "_Clear Cases" -msgstr "IÅ¡_valyti atvejus" - -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:118 -msgid "Delete the cases at the selected position(s)" -msgstr "PaÅ¡alinti pasirinktų pozicijų atvejus" +#: src/ui/gui/chi-square.ui:298 +msgid "Use _specified range" +msgstr "Naudoti nurodytą sritį" -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:125 -msgid "_Find..." -msgstr "_IeÅ¡koti..." +#: src/ui/gui/chi-square.ui:323 +msgid "_Lower:" +msgstr "_Apačia:" -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:132 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Rikiuoti _didėjančia tvarka" +#: src/ui/gui/chi-square.ui:337 +msgid "_Upper:" +msgstr "_VirÅ¡us:" -#: src/ui/gui/data-sheet.ui:139 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Rikiuoti _mažėjančia tvarka" +#: src/ui/gui/chi-square.ui:381 +msgid "Expected Range:" +msgstr "Tikėtina sritis:" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:115 src/ui/gui/factor.ui:183 -#: src/ui/gui/recode.ui:606 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:131 src/ui/gui/factor.ui:797 +#: src/ui/gui/recode.ui:637 msgid "_Variables:" msgstr "_Kintamieji:" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:159 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:176 msgid "S_tatistics:" msgstr "S_tatistika:" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:198 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:230 msgid "_Exclude entire case if any selected variable is missing" msgstr "At_mesti visą atvejį, jei bent viename pasirinktame kintamajame jo reikÅ¡mė yra praleista" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:214 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:247 msgid "_Include user-missing data in analysis" msgstr "Ä® analizę įtraukti „_naudotojo praleistus“ duomenis" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:230 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:264 msgid "Save _Z-scores of selected variables as new variables" msgstr "Ä®raÅ¡yti pasirinktų kintamųjų standartizuotas _Z įverčius kaip naujus kintamuosius" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:252 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:286 msgid "Options:" msgstr "Parinktys:" -#: src/ui/gui/examine.ui:8 +#: src/ui/gui/examine.ui:25 msgid "Explore" msgstr "Tyrinėti" -#: src/ui/gui/examine.ui:51 +#: src/ui/gui/examine.ui:69 msgid "_Label Cases by:" msgstr "Atvejams suteikti _etiketes pagal:" -#: src/ui/gui/examine.ui:101 +#: src/ui/gui/examine.ui:116 msgid "_Factor List:" msgstr "_Faktorių sąraÅ¡as:" -#: src/ui/gui/examine.ui:150 src/ui/gui/means.ui:113 +#: src/ui/gui/examine.ui:163 src/ui/gui/means.ui:126 msgid "_Dependent List:" msgstr "_Priklausomi kintamieji:" -#: src/ui/gui/examine.ui:310 -msgid "Explore: Statistics" -msgstr "Tyrinėti: statistika" - -#: src/ui/gui/examine.ui:327 src/ui/gui/oneway.ui:196 -msgid "_Descriptives" -msgstr "_ApraÅ¡omoji" - -#: src/ui/gui/examine.ui:341 -msgid "_Extremes" -msgstr "_IÅ¡skirtys" - -#: src/ui/gui/examine.ui:355 -msgid "_Percentiles" -msgstr "_Procentiliai" - -#: src/ui/gui/examine.ui:392 +#: src/ui/gui/examine.ui:331 msgid "Explore: Options" msgstr "Tyrinėti: parinktys" -#: src/ui/gui/examine.ui:416 src/ui/gui/t-test.ui:57 +#: src/ui/gui/examine.ui:355 src/ui/gui/t-test.ui:81 msgid "Exclude cases _listwise" msgstr "Atvejai neįtraukiami _visose analizėse" -#: src/ui/gui/examine.ui:431 +#: src/ui/gui/examine.ui:373 msgid "Exclude cases _pairwise" msgstr "Atvejai neįtraukiami _porų analizėse" -#: src/ui/gui/examine.ui:447 +#: src/ui/gui/examine.ui:392 msgid "_Report values" msgstr "_Pateikti reikÅ¡mes" -#: src/ui/gui/goto-case.ui:8 +#: src/ui/gui/examine.ui:449 +msgid "Explore: Statistics" +msgstr "Tyrinėti: statistika" + +#: src/ui/gui/examine.ui:468 src/ui/gui/oneway.ui:576 +msgid "_Descriptives" +msgstr "_ApraÅ¡omoji" + +#: src/ui/gui/examine.ui:485 +msgid "_Extremes" +msgstr "_IÅ¡skirtys" + +#: src/ui/gui/examine.ui:502 +msgid "_Percentiles" +msgstr "_Procentiliai" + +#: src/ui/gui/goto-case.ui:31 msgid "Goto Case" msgstr "Å okti į atvejį" -#: src/ui/gui/goto-case.ui:26 +#: src/ui/gui/goto-case.ui:52 msgid "Goto Case Number:" msgstr "Atvejo, į kurį Å¡oksima, numeris:" -#: src/ui/gui/factor.ui:13 src/ui/gui/factor.ui:22 -msgid "Principal Components Analysis" -msgstr "Pagrindinių komponenčių analizė" +#: src/ui/gui/factor.ui:39 +msgid "Factor Analysis: Rotation" +msgstr "Faktorinė analizė: sukimas" -#: src/ui/gui/factor.ui:16 src/ui/gui/factor.ui:26 -msgid "Principal Axis Factoring" -msgstr "Pagrindinių aÅ¡ių faktorizacija" +#: src/ui/gui/factor.ui:70 +msgid "_None" +msgstr "_Nieko" -#: src/ui/gui/factor.ui:29 -msgid "Factor Analysis" -msgstr "Faktorinė analizė" +#: src/ui/gui/factor.ui:87 +msgid "_Varimax" +msgstr "_Varimax" -#: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:304 -msgid "_Descriptives..." -msgstr "_ApraÅ¡omoji..." +#: src/ui/gui/factor.ui:104 +msgid "_Quartimax" +msgstr "_Quartimax" -#: src/ui/gui/factor.ui:68 -msgid "_Extraction..." -msgstr "_IÅ¡skyrimas" +#: src/ui/gui/factor.ui:123 +msgid "_Equimax" +msgstr "_Equimax" -#: src/ui/gui/factor.ui:82 -msgid "_Rotations..." -msgstr "_Sukimas..." +#: src/ui/gui/factor.ui:146 +msgid "Method" +msgstr "Metodas" + +#: src/ui/gui/factor.ui:159 +msgid "_Display rotated solution" +msgstr "_Rodyti pasuktą sprendimą" + +#: src/ui/gui/factor.ui:181 src/ui/gui/factor.ui:582 +msgid "Ma_ximum iterations for convergence:" +msgstr "_Didžiausias iteracijų skaičius:" + +#: src/ui/gui/factor.ui:241 src/ui/gui/factor.ui:255 +msgid "Principal Components Analysis" +msgstr "Pagrindinių komponenčių analizė" + +#: src/ui/gui/factor.ui:246 src/ui/gui/factor.ui:258 +msgid "Principal Axis Factoring" +msgstr "Pagrindinių aÅ¡ių faktorizacija" -#: src/ui/gui/factor.ui:204 +#: src/ui/gui/factor.ui:264 msgid "Factor Analysis: Extraction" msgstr "Faktorinė analizė: iÅ¡skyrimas" -#: src/ui/gui/factor.ui:228 +#: src/ui/gui/factor.ui:290 msgid "_Method: " msgstr "_Metodas: " -#: src/ui/gui/factor.ui:280 +#: src/ui/gui/factor.ui:345 msgid "Co_rrelation matrix" msgstr "Ko_reliacijų matrica" -#: src/ui/gui/factor.ui:295 +#: src/ui/gui/factor.ui:361 msgid "Co_variance matrix" msgstr "Ko_variacijų matrica" -#: src/ui/gui/factor.ui:316 +#: src/ui/gui/factor.ui:382 msgid "Analyze" msgstr "Analizuoti" -#: src/ui/gui/factor.ui:340 +#: src/ui/gui/factor.ui:407 msgid "_Unrotated factor solution" msgstr "Faktorių iÅ¡skyrimas _be sukimo" -#: src/ui/gui/factor.ui:355 +#: src/ui/gui/factor.ui:423 msgid "_Scree plot" msgstr "Tikrinių reikÅ¡mių _grafikas" -#: src/ui/gui/factor.ui:375 src/ui/gui/roc.ui:287 +#: src/ui/gui/factor.ui:443 src/ui/gui/histogram.ui:146 src/ui/gui/roc.ui:329 msgid "Display" msgstr "Rodyti" -#: src/ui/gui/factor.ui:448 +#: src/ui/gui/factor.ui:526 msgid "_Number of factors:" msgstr "_Faktorių skaičius:" -#: src/ui/gui/factor.ui:480 +#: src/ui/gui/factor.ui:563 msgid "Extract" msgstr "IÅ¡skirti" -#: src/ui/gui/factor.ui:495 src/ui/gui/factor.ui:687 -msgid "Ma_ximum iterations for convergence:" -msgstr "_Didžiausias iteracijų skaičius:" - -#: src/ui/gui/factor.ui:560 -msgid "Factor Analysis: Rotation" -msgstr "Faktorinė analizė: sukimas" - -#: src/ui/gui/factor.ui:593 -msgid "_None" -msgstr "_Nieko" - -#: src/ui/gui/factor.ui:604 -msgid "_Varimax" -msgstr "_Varimax" - -#: src/ui/gui/factor.ui:620 -msgid "_Quartimax" -msgstr "_Quartimax" +#: src/ui/gui/factor.ui:640 +msgid "Factor Analysis" +msgstr "Faktorinė analizė" -#: src/ui/gui/factor.ui:636 -msgid "_Equimax" -msgstr "_Equimax" +#: src/ui/gui/factor.ui:672 src/ui/gui/data-editor.ui:266 +msgid "_Descriptives..." +msgstr "_ApraÅ¡omoji..." -#: src/ui/gui/factor.ui:659 -msgid "Method" -msgstr "Metodas" +#: src/ui/gui/factor.ui:685 +msgid "_Extraction..." +msgstr "_IÅ¡skyrimas" -#: src/ui/gui/factor.ui:670 -msgid "_Display rotated solution" -msgstr "_Rodyti pasuktą sprendimą" +#: src/ui/gui/factor.ui:699 +msgid "_Rotations..." +msgstr "_Sukimas..." -#: src/ui/gui/find.ui:8 +#: src/ui/gui/find.ui:25 msgid "Find Case" msgstr "IeÅ¡koti atvejo" -#: src/ui/gui/find.ui:88 +#: src/ui/gui/find.ui:117 msgid "Variable:" msgstr "Kintamasis:" -#: src/ui/gui/find.ui:124 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:109 +#: src/ui/gui/find.ui:157 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:113 msgid "Value:" msgstr "ReikÅ¡mė:" -#: src/ui/gui/find.ui:147 +#: src/ui/gui/find.ui:180 msgid "Search value labels" msgstr "IeÅ¡koti reikÅ¡mių etikečių" -#: src/ui/gui/find.ui:171 +#: src/ui/gui/find.ui:210 msgid "Regular expression Match" msgstr "Naudoti reguliarųjį reiÅ¡kinį" -#: src/ui/gui/find.ui:187 +#: src/ui/gui/find.ui:227 msgid "Search substrings" msgstr "IeÅ¡koti teksto poeilučių (nepilnų žodžių)" -#: src/ui/gui/find.ui:203 +#: src/ui/gui/find.ui:244 msgid "Wrap around" msgstr "Visame lakÅ¡te" -#: src/ui/gui/find.ui:218 +#: src/ui/gui/find.ui:260 msgid "Search backward" msgstr "IeÅ¡koti atgal" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:107 src/ui/gui/rank.ui:107 -msgid "_Variable(s):" -msgstr "_Kintamasis(-ieji):" - -#: src/ui/gui/frequencies.ui:146 -msgid "_Statistics:" -msgstr "S_tatistika:" - -#: src/ui/gui/frequencies.ui:159 -msgid "Include _missing values" -msgstr "Ä®traukti praleistas _reikÅ¡mes" - -#: src/ui/gui/frequencies.ui:177 -msgid "Ch_arts..." -msgstr "_Diagramos..." - -#: src/ui/gui/frequencies.ui:192 -msgid "Frequency _Tables..." -msgstr "Dažnių _lentelės..." - -#: src/ui/gui/frequencies.ui:243 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:32 msgid "Frequencies: Frequency Tables" msgstr "Dažniai: dažnių lentelės" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:280 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:67 msgid "_Always" msgstr "_Visada" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:297 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:85 msgid "_Never" msgstr "_Niekada" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:317 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:107 msgid "If no _more than " msgstr "_Jei reikÅ¡mių ne daugiau kaip " -#: src/ui/gui/frequencies.ui:349 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:129 src/ui/gui/frequencies.ui:454 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:145 msgid "values" -msgstr " " +msgstr "reikÅ¡mės" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:370 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:167 msgid "Display frequency tables" msgstr "Rodyti dažnių lenteles" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:397 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:194 msgid "A_scending value" msgstr "_Didėjančia reikÅ¡me" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:414 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:212 msgid "D_escending value" msgstr "_Mažėjančia reikÅ¡me" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:431 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:230 msgid "Ascending _frequency" msgstr "Didėjančiu dažn_umu" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:448 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:248 msgid "Descending f_requency" msgstr "Mažėjančiu dažnu_mu" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:471 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:271 msgid "Order by" msgstr "Rikiuojama" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:513 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:324 msgid "Frequencies: Charts" msgstr "Dažniai: diagramos" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:541 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:356 +msgid "Scale:" +msgstr "Skalė:" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:366 +msgid "_Frequencies" +msgstr "Daž_niai" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:383 +msgid "_Percentages" +msgstr "_Procentiniai santykiai" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:407 msgid "Exclude values _below " msgstr "Atmesti reikÅ¡mes _mažesnes nei " -#: src/ui/gui/frequencies.ui:577 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:422 msgid "Exclude values _above " msgstr "Atmesti reikÅ¡mes _didesnes nei " -#: src/ui/gui/frequencies.ui:616 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:441 src/ui/gui/reliability.ui:227 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:469 msgid "Chart Formatting" msgstr "Diagramų formatas" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:640 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:494 msgid "Draw _histograms" msgstr "Braižyti _histogramas" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:653 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:510 msgid "Superimpose _normal curve" msgstr "Uždėti _normaliąją kreivę" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:670 -msgid "Scale:" -msgstr "Skalė:" - -#: src/ui/gui/frequencies.ui:678 -msgid "_Frequencies" -msgstr "_Dažniai" - -#: src/ui/gui/frequencies.ui:692 -msgid "_Percentages" -msgstr "_Procentiniai santykiai" - -#: src/ui/gui/frequencies.ui:716 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:530 msgid "Histograms" msgstr "Histogramos" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:740 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:555 +msgid "Draw _bar charts" +msgstr "Braižyti s_tulpelines diagramas" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:575 +msgid "Bar Charts" +msgstr "Stulpelinės diagramos" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:600 msgid "Draw _pie charts" msgstr "Braižyti _skritulines diagramas" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:753 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:616 msgid "Include slices for _missing values" msgstr "Ä®traukti pra_leistų reikÅ¡mių skiltis" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:771 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:636 msgid "Pie Charts" msgstr "Skritulinė diagrama" -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:8 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:725 src/ui/gui/rank.ui:489 +msgid "_Variable(s):" +msgstr "_Kintamasis(-ieji):" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:769 +msgid "_Statistics:" +msgstr "S_tatistika:" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:783 +msgid "Include _missing values" +msgstr "Ä®traukti praleistas _reikÅ¡mes" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:806 +msgid "Ch_arts..." +msgstr "_Diagramos..." + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:821 +msgid "Frequency _Tables..." +msgstr "Dažnių _lentelės..." + +#: src/ui/gui/histogram.ui:24 +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" + +#: src/ui/gui/histogram.ui:126 +msgid "_Display normal curve" +msgstr "Braižyti _normaliąją kreivę" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:25 src/ui/gui/k-independent.ui:35 +msgid "Define Groups" +msgstr "Apibrėžti grupes" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:75 +msgid "Group_2 value:" +msgstr "_2 grupės reikÅ¡mė:" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:89 +msgid "Group_1 value:" +msgstr "_1 grupės reikÅ¡mė:" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:190 +msgid "_Use specified values:" +msgstr "_Naudoti nurodytas reikÅ¡mes:" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:259 msgid "Independent-Samples T Test" msgstr "T kriterijus nepriklausomoms imtims" -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:54 +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:319 msgid "_Define Groups..." msgstr "_Apibrėžti grupes..." -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:133 src/ui/gui/t-test.ui:172 +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:401 src/ui/gui/t-test.ui:211 msgid "_Test Variable(s):" msgstr "_Kriterijaus kintamasis(-ieji):" -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:180 +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:454 src/ui/gui/k-independent.ui:165 msgid "_Grouping Variable:" msgstr "_Grupavimo kintamasis:" -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:238 -msgid "Define Groups" -msgstr "Apibrėžti grupes" +#: src/ui/gui/k-independent.ui:63 +msgid "_Upper limit:" +msgstr "_VirÅ¡utinė riba:" -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:278 -msgid "Group_2 value:" -msgstr "_2 grupės reikÅ¡mė:" +#: src/ui/gui/k-independent.ui:77 +msgid "_Lower limit:" +msgstr "_Apatinė riba:" -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:292 -msgid "Group_1 value:" -msgstr "_1 grupės reikÅ¡mė:" +#: src/ui/gui/k-independent.ui:136 +msgid "Tests for Several Independent Samples" +msgstr "Kriterijai kelioms nepriklausomoms imtims" -#: src/ui/gui/indep-samples.ui:375 -msgid "_Use specified values:" -msgstr "_Naudoti nurodytas reikÅ¡mes:" +#: src/ui/gui/k-independent.ui:208 src/ui/gui/ks-one-sample.ui:131 +msgid "Test _Variable List:" +msgstr "_Kriterijaus kintamųjų sąraÅ¡as:" + +#: src/ui/gui/k-independent.ui:320 +msgid "_Define Groups" +msgstr "Api_brėžti grupes" + +#: src/ui/gui/k-independent.ui:365 +msgid "_Kruskal-Wallis H" +msgstr "Kruskalo ir Voliso H" + +#: src/ui/gui/k-independent.ui:382 src/ui/gui/runs.ui:140 +msgid "_Median" +msgstr "_Mediana" -#: src/ui/gui/k-means.ui:7 +#: src/ui/gui/k-means.ui:24 msgid "K-Means Cluster Analysis" msgstr "Kvidurkių reikÅ¡mės klasterinė analizė" -#: src/ui/gui/k-means.ui:93 +#: src/ui/gui/k-means.ui:122 msgid "N_umber of Clusters: " msgstr "Klasterių skaičius" -#: src/ui/gui/k-related.ui:7 +#: src/ui/gui/k-related.ui:24 msgid "Tests for Several Related Samples" msgstr "Kriterijai kelioms priklausomoms (porinėms) imtims" -#: src/ui/gui/k-related.ui:104 +#: src/ui/gui/k-related.ui:113 msgid "_Test Variables:" msgstr "_Kriterijaus kintamieji:" -#: src/ui/gui/k-related.ui:133 +#: src/ui/gui/k-related.ui:145 msgid "_Friedman" msgstr "_Fridmano" -#: src/ui/gui/k-related.ui:148 +#: src/ui/gui/k-related.ui:161 msgid "_Kendall's W" msgstr "_Kendalo W" -#: src/ui/gui/k-related.ui:163 +#: src/ui/gui/k-related.ui:177 msgid "_Cochran's Q" msgstr "_Kokrano Q" -#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:108 -msgid "Test _Variable List:" -msgstr "_Kriterijaus kintamųjų sąraÅ¡as:" - -#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:139 +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:163 msgid "_Normal" msgstr "_Normalusis" -#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:150 +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:181 msgid "_Poisson" msgstr "_Puasono" -#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:164 +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:198 msgid "_Uniform" msgstr "_Tolygusis" -#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:178 +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:213 msgid "_Exponential" msgstr "_Eksponentinis" -#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:199 +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:232 msgid "Test Distribution" msgstr "Kriterijaus skirstinys" -#: src/ui/gui/logistic.ui:7 -msgid "Logistic Regression" -msgstr "Logistinė regresija" - -#: src/ui/gui/logistic.ui:32 -msgid "_Options..." -msgstr "_Parinktys..." - -#: src/ui/gui/logistic.ui:47 src/ui/gui/regression.ui:47 -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:45 -msgid "_Save..." -msgstr "Ä®_raÅ¡yti..." - -#: src/ui/gui/logistic.ui:151 src/ui/gui/regression.ui:165 -msgid "_Dependent" -msgstr "_Priklausomas" - -#: src/ui/gui/logistic.ui:200 src/ui/gui/regression.ui:213 -msgid "_Independent" -msgstr "_Nepriklausomas" - -#: src/ui/gui/logistic.ui:239 +#: src/ui/gui/logistic.ui:42 msgid "Logistic Regression: Options" msgstr "Logistinė regresija: parinktys" -#: src/ui/gui/logistic.ui:259 +#: src/ui/gui/logistic.ui:66 msgid "CI for _exp(B): " msgstr "_exp(B) PI: " -#: src/ui/gui/logistic.ui:336 +#: src/ui/gui/logistic.ui:97 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: src/ui/gui/logistic.ui:146 msgid "Classification cu_toff: " msgstr "Klasifikavimo ki_rpinys: " -#: src/ui/gui/logistic.ui:347 +#: src/ui/gui/logistic.ui:159 msgid "_Maximum Iterations: " msgstr "_Didžiausias iteracijų skaičius: " -#: src/ui/gui/logistic.ui:364 +#: src/ui/gui/logistic.ui:177 msgid "Include _constant in model" msgstr "Ä® modelį įtraukti _konstantą" -#: src/ui/gui/means.ui:8 +#: src/ui/gui/logistic.ui:219 +msgid "Logistic Regression" +msgstr "Logistinė regresija" + +#: src/ui/gui/logistic.ui:364 src/ui/gui/regression.ui:185 +msgid "_Dependent" +msgstr "_Priklausomas" + +#: src/ui/gui/logistic.ui:412 src/ui/gui/regression.ui:232 +msgid "_Independent" +msgstr "_Nepriklausomas" + +#: src/ui/gui/means.ui:25 msgid "Means" msgstr "Vidurkiai" -#: src/ui/gui/means.ui:174 +#: src/ui/gui/means.ui:179 msgid "_Independent List:" msgstr "_Nepriklausomi kintamieji:" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:25 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:48 msgid "_No missing values" msgstr "_Nėra praleistų reikÅ¡mių" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:96 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:136 msgid "_Discrete missing values" msgstr "_Diskrečios praleistos reikÅ¡mės" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:130 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:172 msgid "_Low:" msgstr "_Apačia:" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:149 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:197 msgid "_High:" msgstr "_VirÅ¡us:" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:174 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:221 msgid "Di_screte value:" msgstr "Di_skreti reikÅ¡mė:" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:202 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:245 msgid "_Range plus one optional discrete missing value" msgstr "_Sritis ir viena diskreti praleista reikÅ¡mė" -#: src/ui/gui/oneway.ui:8 -msgid "One-Way ANOVA" -msgstr "Vienfaktorinė ANOVA" - -#: src/ui/gui/oneway.ui:37 -msgid "_Factor:" -msgstr "_Faktorius:" - -#: src/ui/gui/oneway.ui:77 -msgid "Dependent _Variable(s):" -msgstr "Priklausomas(-i) _kintamasis(-ieji):" - -#: src/ui/gui/oneway.ui:212 -msgid "_Homogeneity" -msgstr "_HomogeniÅ¡kumas" - -#: src/ui/gui/oneway.ui:250 -msgid "_Contrasts..." -msgstr "Kon_trastai..." - -#: src/ui/gui/oneway.ui:306 +#: src/ui/gui/oneway.ui:25 msgid "One-Way ANOVA: Contrasts" msgstr "Vienfaktorinė ANOVA: kontrastai" -#: src/ui/gui/oneway.ui:383 +#: src/ui/gui/oneway.ui:107 msgid "_Coefficients:" msgstr "_Koeficientai:" -#: src/ui/gui/oneway.ui:431 +#: src/ui/gui/oneway.ui:161 msgid "Coefficient Total: " msgstr "Koeficientų suma: " -#: src/ui/gui/oneway.ui:467 +#: src/ui/gui/oneway.ui:198 msgid "Contrast 1 of 1" msgstr "1 kontrastas iÅ¡ 1" -#: src/ui/gui/paired-samples.ui:113 -msgid "_Test Pair(s):" -msgstr "Kriterijaus _pora(-os):" +#: src/ui/gui/oneway.ui:234 +msgid "One-Way ANOVA: Post-Hoc" +msgstr "Vienfaktorinė ANOVA: post hoc" -#: src/ui/gui/psppire.ui:7 -msgid "Weight Cases" -msgstr "Sverti atvejus" +#: src/ui/gui/oneway.ui:270 +msgid "Games Howell" +msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire.ui:66 -msgid "Weight cases by" -msgstr "Atvejus sverti pagal" +#: src/ui/gui/oneway.ui:287 +msgid "Fisher's LSD" +msgstr "FiÅ¡erio LSD" -#: src/ui/gui/psppire.ui:102 -msgid "Frequency Variable" -msgstr "dažnių kintamąjį" +#: src/ui/gui/oneway.ui:379 +msgid "One-Way ANOVA" +msgstr "Vienfaktorinė ANOVA" -#: src/ui/gui/psppire.ui:145 -msgid "Current Status: " -msgstr "Dabartinė bÅ«sena: " +#: src/ui/gui/oneway.ui:408 +msgid "_Factor:" +msgstr "_Faktorius:" -#: src/ui/gui/psppire.ui:195 -msgid "Transpose" -msgstr "Transponuoti" +#: src/ui/gui/oneway.ui:451 +msgid "Dependent _Variable(s):" +msgstr "Priklausomas(-i) _kintamasis(-ieji):" -#: src/ui/gui/psppire.ui:247 -msgid "Name Variable:" -msgstr "Vardų kintamasis:" +#: src/ui/gui/oneway.ui:593 +msgid "_Homogeneity" +msgstr "_HomogeniÅ¡kumas" -#: src/ui/gui/psppire.ui:282 -msgid "Variable(s):" -msgstr "Kintamasis(-ieji):" +#: src/ui/gui/oneway.ui:637 +msgid "Post-Hoc..." +msgstr "Post hoc..." -#: src/ui/gui/psppire.ui:383 -msgid "Data File Comments" -msgstr "Duomenų rinkmenos komentarai" +#: src/ui/gui/oneway.ui:652 +msgid "_Contrasts..." +msgstr "Kon_trastai..." -#: src/ui/gui/psppire.ui:407 -msgid "Comments:" -msgstr "Komentarai:" +#: src/ui/gui/options.ui:25 +msgid "Options Case" +msgstr "Parinktys" -#: src/ui/gui/psppire.ui:448 -msgid "Display comments in output" -msgstr "Rezultatuose rodyti komentarus" +#: src/ui/gui/options.ui:55 +msgid "Display _Labels" +msgstr "Rodyti _etiketes" -#: src/ui/gui/psppire.ui:467 -msgid "Column Number: 0" -msgstr "Stulpelio numeris: 0" +#: src/ui/gui/options.ui:71 +msgid "Display _Names" +msgstr "Rodyti _vardus" -#: src/ui/gui/rank.ui:8 -msgid "Rank Cases" -msgstr "Ranguoti atvejus" +#: src/ui/gui/options.ui:99 +msgid "Sort by L_abel" +msgstr "_Rikiuoti pagal etiketę" -#: src/ui/gui/rank.ui:58 -msgid "_By:" -msgstr "_Pagal:" +#: src/ui/gui/options.ui:115 +msgid "Sort by Na_me" +msgstr "R_ikiuoti pagal vardą" -#: src/ui/gui/rank.ui:208 -msgid "_Smallest Value" -msgstr "_Mažiausia reikÅ¡mė" +#: src/ui/gui/options.ui:131 +msgid "Do not S_ort" +msgstr "_Nerikiuoti" -#: src/ui/gui/rank.ui:225 -msgid "_Largest Value" -msgstr "_Didžiausia reikÅ¡mė" +#: src/ui/gui/options.ui:159 +msgid "Variable Lists" +msgstr "Kintamųjų sąraÅ¡ai" -#: src/ui/gui/rank.ui:249 -msgid "Assign rank 1 to:" -msgstr "Pirmą rangą priskirti:" +#: src/ui/gui/options.ui:184 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "IÅ¡_skleisti langą" -#: src/ui/gui/rank.ui:265 -msgid "_Display summary tables" -msgstr "Rodyti _santraukos lenteles" +#: src/ui/gui/options.ui:199 +msgid "_Raise" +msgstr "IÅ¡kelti _langą" -#: src/ui/gui/rank.ui:283 -msgid "Rank T_ypes" -msgstr "Rangų _tipai" +#: src/ui/gui/options.ui:214 +msgid "Aler_t" +msgstr "PraÅ¡yti _dėmesio" -#: src/ui/gui/rank.ui:298 -msgid "_Ties..." -msgstr "_RyÅ¡iai" +#: src/ui/gui/options.ui:233 +msgid "Output Window Action" +msgstr "Rezultatų lango veiksmai" + +#: src/ui/gui/paired-samples.ui:147 +msgid "_Test Pair(s):" +msgstr "Kriterijaus _pora(-os):" -#: src/ui/gui/rank.ui:350 +#: src/ui/gui/rank.ui:30 msgid "Rank Cases: Types" msgstr "Ranguoti atvejus: tipai" -#: src/ui/gui/rank.ui:371 +#: src/ui/gui/rank.ui:57 msgid "Sum of case _weights" msgstr "Kintamųjų s_vorių suma" -#: src/ui/gui/rank.ui:388 +#: src/ui/gui/rank.ui:74 msgid "Fractional rank as _%" msgstr "Santykinis rangas p_rocentais" -#: src/ui/gui/rank.ui:403 +#: src/ui/gui/rank.ui:92 msgid "_Fractional rank" msgstr "_Santykinis rangas" -#: src/ui/gui/rank.ui:418 +#: src/ui/gui/rank.ui:109 msgid "_Savage score" msgstr "_Savage taÅ¡kas" -#: src/ui/gui/rank.ui:433 +#: src/ui/gui/rank.ui:125 msgid "_Rank" msgstr "_Rangas" -#: src/ui/gui/rank.ui:448 +#: src/ui/gui/rank.ui:147 msgid "N_tiles" msgstr "_N-procentilės" -#: src/ui/gui/rank.ui:492 +#: src/ui/gui/rank.ui:195 msgid "_Proportion Estimates" msgstr "_Dalies įverčiai" -#: src/ui/gui/rank.ui:506 +#: src/ui/gui/rank.ui:213 msgid "_Normal Scores" msgstr "_Normalieji taÅ¡kai" -#: src/ui/gui/rank.ui:542 +#: src/ui/gui/rank.ui:251 msgid "_Blom" msgstr "_Blom" -#: src/ui/gui/rank.ui:557 +#: src/ui/gui/rank.ui:269 msgid "Tuke_y" msgstr "_Tjukio" -#: src/ui/gui/rank.ui:572 +#: src/ui/gui/rank.ui:287 msgid "Ran_kit" msgstr "" -#: src/ui/gui/rank.ui:587 +#: src/ui/gui/rank.ui:305 msgid "_Van der Waerden" msgstr "_Van der Vardeno" -#: src/ui/gui/rank.ui:608 +#: src/ui/gui/rank.ui:328 msgid "Proportion Estimation Formula" msgstr "Dalies įverčių formulė" -#: src/ui/gui/rank.ui:642 +#: src/ui/gui/rank.ui:369 +msgid "Rank Cases" +msgstr "Ranguoti atvejus" + +#: src/ui/gui/rank.ui:434 +msgid "_By:" +msgstr "_Pagal:" + +#: src/ui/gui/rank.ui:595 +msgid "_Smallest Value" +msgstr "_Mažiausia reikÅ¡mė" + +#: src/ui/gui/rank.ui:613 +msgid "_Largest Value" +msgstr "_Didžiausia reikÅ¡mė" + +#: src/ui/gui/rank.ui:637 +msgid "Assign rank 1 to:" +msgstr "Pirmą rangą priskirti:" + +#: src/ui/gui/rank.ui:656 +msgid "_Display summary tables" +msgstr "Rodyti _santraukos lenteles" + +#: src/ui/gui/rank.ui:679 +msgid "Rank T_ypes" +msgstr "Rangų _tipai" + +#: src/ui/gui/rank.ui:694 +msgid "_Ties..." +msgstr "_RyÅ¡iai" + +#: src/ui/gui/rank.ui:756 msgid "Rank Cases: Ties" msgstr "Ranguoti atvejus: ryÅ¡iai" -#: src/ui/gui/rank.ui:668 +#: src/ui/gui/rank.ui:788 msgid "_Mean" msgstr "_Vidurkis" -#: src/ui/gui/rank.ui:685 +#: src/ui/gui/rank.ui:806 msgid "_Low" msgstr "_Mažiausiasis" -#: src/ui/gui/rank.ui:703 +#: src/ui/gui/rank.ui:825 msgid "_High" msgstr "_Didžiausiasis" -#: src/ui/gui/rank.ui:726 +#: src/ui/gui/rank.ui:851 msgid "_Sequential ranks to unique values" msgstr "_Nuosekliai didėjantys rangai (didžiausias rangas lygus skirtingų reikÅ¡mių skaičiui)" -#: src/ui/gui/rank.ui:749 +#: src/ui/gui/rank.ui:875 msgid "Rank Assigned to Ties" msgstr "Rangas, priskiriamas esant vienodoms reikÅ¡mėms, yra rangų:" -#: src/ui/gui/runs.ui:113 -msgid "_Median" -msgstr "_Mediana" - -#: src/ui/gui/runs.ui:123 +#: src/ui/gui/runs.ui:155 msgid "M_ean" msgstr "_Vidurkis" -#: src/ui/gui/runs.ui:137 +#: src/ui/gui/runs.ui:171 msgid "Mo_de" msgstr "Mo_da" -#: src/ui/gui/runs.ui:154 +#: src/ui/gui/runs.ui:191 msgid "_Custom:" msgstr "Savi_tas:" -#: src/ui/gui/runs.ui:193 +#: src/ui/gui/runs.ui:230 msgid "Cut Point" msgstr "Perskirti ties" -#: src/ui/gui/sort.ui:8 +#: src/ui/gui/sort.ui:25 msgid "Sort Cases" msgstr "Rikiuoti atvejus" -#: src/ui/gui/sort.ui:79 +#: src/ui/gui/sort.ui:101 msgid "Sort by:" msgstr "Rikiuoti pagal:" -#: src/ui/gui/sort.ui:146 +#: src/ui/gui/sort.ui:174 msgid "Descending" msgstr "Mažėjančiai" -#: src/ui/gui/sort.ui:168 +#: src/ui/gui/sort.ui:196 msgid "Sort Order" msgstr "Rikiavimo tvarka" -#: src/ui/gui/split-file.ui:8 +#: src/ui/gui/split-file.ui:25 msgid "Split File" msgstr "Skaidyti rinkmeną" -#: src/ui/gui/split-file.ui:69 +#: src/ui/gui/split-file.ui:103 msgid "Anal_yze all cases. Do not create groups." msgstr "Anali_zuoti visus atvejus. Nekurti grupių." -#: src/ui/gui/split-file.ui:86 +#: src/ui/gui/split-file.ui:121 msgid "Compare _groups." msgstr "Pa_lyginti grupes." -#: src/ui/gui/split-file.ui:104 +#: src/ui/gui/split-file.ui:140 msgid "Organize ou_tput by groups." msgstr "Rezultatus pateikti pagal g_rupes." -#: src/ui/gui/split-file.ui:188 +#: src/ui/gui/split-file.ui:225 msgid "Groups _based on:" msgstr "_Grupuoti pagal:" -#: src/ui/gui/split-file.ui:213 +#: src/ui/gui/split-file.ui:255 msgid "_Sort the file by grouping variables." msgstr "Rinkmeną rikiuoti pagal grupa_vimo kintamąjį" -#: src/ui/gui/split-file.ui:230 +#: src/ui/gui/split-file.ui:273 msgid "_File is already sorted." msgstr "Rink_mena jau surikiuota." -#: src/ui/gui/split-file.ui:283 +#: src/ui/gui/split-file.ui:334 msgid "Current Status : " msgstr "Dabartinė bÅ«sena: " -#: src/ui/gui/split-file.ui:294 +#: src/ui/gui/split-file.ui:348 msgid "Analysis by groups is off" msgstr "Analizė pagal grupes yra iÅ¡jungta" -#: src/ui/gui/recode.ui:16 -msgid "Old Value" -msgstr "Sena reikÅ¡mė" - -#: src/ui/gui/recode.ui:97 +#: src/ui/gui/recode.ui:134 msgid "System _Missing" msgstr "_Sisteminė praleista" -#: src/ui/gui/recode.ui:113 +#: src/ui/gui/recode.ui:149 msgid "Co_py old values" msgstr "_Kopijuoti senas reikÅ¡mes" -#: src/ui/gui/recode.ui:139 +#: src/ui/gui/recode.ui:171 msgid "Va_lue: " msgstr "ReikÅ¡_mė: " -#: src/ui/gui/recode.ui:174 -msgid "New Value" -msgstr "Nauja reikÅ¡mė" - -#: src/ui/gui/recode.ui:232 +#: src/ui/gui/recode.ui:275 msgid "Conver_t numeric strings to numbers (`5' -> 5)" msgstr "_Konvertuoti skaitmenines eilutes į skaičius („5“ -> 5)" -#: src/ui/gui/recode.ui:252 +#: src/ui/gui/recode.ui:296 msgid "Output variables are _strings" msgstr "IÅ¡vedami kintamieji yra _teksto eilutės. " -#: src/ui/gui/recode.ui:269 +#: src/ui/gui/recode.ui:317 msgid "Width: " msgstr "Plotis: " -#: src/ui/gui/recode.ui:398 -msgid "(optional case selection condition)" -msgstr "(atvejų atrankos sąlyga, nebÅ«tina)" - -#: src/ui/gui/recode.ui:479 +#: src/ui/gui/recode.ui:498 msgid "_Name:" msgstr "_Vardas:" -#: src/ui/gui/recode.ui:502 +#: src/ui/gui/recode.ui:526 msgid "La_bel:" msgstr "_Etiketė:" -#: src/ui/gui/recode.ui:526 +#: src/ui/gui/recode.ui:555 msgid "Chan_ge" msgstr "Pa_keisti" -#: src/ui/gui/recode.ui:553 +#: src/ui/gui/recode.ui:583 msgid "Output Variable" msgstr "IÅ¡vedamas kintamasis" -#: src/ui/gui/recode.ui:629 +#: src/ui/gui/recode.ui:657 msgid "Old and New Va_lues..." msgstr "Senos ir naujos reikÅ¡_mės" -#: src/ui/gui/regression.ui:32 +#: src/ui/gui/regression.ui:51 msgid "S_tatistics..." msgstr "S_tatistika..." -#: src/ui/gui/regression.ui:252 +#: src/ui/gui/regression.ui:272 msgid "Regression: Save" msgstr "Regresija: įraÅ¡yti" -#: src/ui/gui/regression.ui:267 src/ui/gui/univariate.ui:222 +#: src/ui/gui/regression.ui:290 src/ui/gui/univariate.ui:42 msgid "_Predicted values" msgstr "_Tikėtinos reikÅ¡mes" -#: src/ui/gui/regression.ui:281 src/ui/gui/univariate.ui:236 +#: src/ui/gui/regression.ui:307 src/ui/gui/univariate.ui:59 msgid "_Residuals" msgstr "_Liekanas" -#: src/ui/gui/regression.ui:317 +#: src/ui/gui/regression.ui:351 msgid "Regression: Statistics" msgstr "Regresija: statistika" -#: src/ui/gui/regression.ui:358 src/ui/gui/univariate.ui:313 +#: src/ui/gui/regression.ui:393 src/ui/gui/univariate.ui:143 msgid "S_tatistics" msgstr "S_tatistika" -#: src/ui/gui/reliability.ui:18 +#: src/ui/gui/reliability.ui:34 msgid "Alpha" msgstr "alfa" -#: src/ui/gui/reliability.ui:26 +#: src/ui/gui/reliability.ui:43 msgid "Reliability Analysis" msgstr "Klausimynų patikimumo analizė" -#: src/ui/gui/reliability.ui:124 +#: src/ui/gui/reliability.ui:144 msgid "_Items:" msgstr "_Elementai:" -#: src/ui/gui/reliability.ui:142 +#: src/ui/gui/reliability.ui:166 msgid "_Model: " msgstr "_Modelis: " -#: src/ui/gui/reliability.ui:183 +#: src/ui/gui/reliability.ui:212 msgid "_Variables in first split:" msgstr "_Kintamieji pirmoje dalyje:" -#: src/ui/gui/reliability.ui:222 +#: src/ui/gui/reliability.ui:259 msgid "Show _descriptives for scale if item is deleted" msgstr "ApraÅ¡omoji statistika, jei elementas _bÅ«tų paÅ¡alintas" -#: src/ui/gui/roc.ui:115 +#: src/ui/gui/roc.ui:145 msgid "_Test Variable:" msgstr "_Kriterijaus kintamasis:" -#: src/ui/gui/roc.ui:148 +#: src/ui/gui/roc.ui:175 msgid "_State Variable:" msgstr "_BÅ«senos kintamasis" -#: src/ui/gui/roc.ui:174 +#: src/ui/gui/roc.ui:202 msgid "_Value of state variable:" msgstr "BÅ«senos kintamojo _reikÅ¡mė:" -#: src/ui/gui/roc.ui:210 +#: src/ui/gui/roc.ui:249 msgid "ROC C_urve" msgstr "Sprendimus priimančiojo ypatybių kreivė" -#: src/ui/gui/roc.ui:228 +#: src/ui/gui/roc.ui:269 msgid "_With diagonal reference line" msgstr "_Brėžti įstrižainę" -#: src/ui/gui/roc.ui:252 +#: src/ui/gui/roc.ui:293 msgid "Standard _Error and Confidence Interval" msgstr "_Standartinė paklaida ir pasikliovimo intervalas" -#: src/ui/gui/roc.ui:267 +#: src/ui/gui/roc.ui:309 msgid "_Coordinate points of the ROC Curve" msgstr "SPY kreivės koordinačių taÅ¡kų lentelė" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:8 +#: src/ui/gui/scatterplot.ui:25 +msgid "Scatterplot" +msgstr "Sklaidos diagrama" + +#: src/ui/gui/scatterplot.ui:56 +msgid "_X Axis:" +msgstr "_X aÅ¡is:" + +#: src/ui/gui/scatterplot.ui:100 +msgid "_Y Axis:" +msgstr "_Y aÅ¡is:" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:37 +msgid "Select Cases: Range" +msgstr "Atvejų atranka: sritis" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:87 +msgid "First case" +msgstr "Pirmas atvejis" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:99 +msgid "Last case" +msgstr "Paskutinis atvejis" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:111 +msgid "Observation" +msgstr "Stebėjimas" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:161 msgid "Select Cases" msgstr "Atvejų atranka" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:196 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:313 msgid "Use filter variable" msgstr "Naudoti filtro kintamąjį" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:255 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:380 msgid "Based on time or case range" msgstr "Pagal laiką arba atvejų sritį" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:267 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:395 msgid "Range..." msgstr "Sritis..." -#: src/ui/gui/select-cases.ui:311 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:444 msgid "Random sample of cases" msgstr "Atsitiktinė atvejų imtis" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:324 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:460 msgid "Sample..." msgstr "Imtis..." -#: src/ui/gui/select-cases.ui:366 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:508 msgid "If condition is satisfied" msgstr "Jeigu tenkinama sąlyga" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:378 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:523 msgid "If..." msgstr "Jeigu..." -#: src/ui/gui/select-cases.ui:418 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:567 msgid "All Cases" msgstr "Visi atvejai" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:433 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:581 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:460 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:608 msgid "Filtered" msgstr "Filtruojami" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:476 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:625 msgid "Deleted" msgstr "PaÅ¡alinami" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:499 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:647 msgid "Unselected Cases Are" msgstr "Nepasirinkti atvejai yra" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:541 -msgid "Select Cases: Range" -msgstr "Atvejų atranka: sritis" - -#: src/ui/gui/select-cases.ui:590 -msgid "First case" -msgstr "Pirmas atvejis" - -#: src/ui/gui/select-cases.ui:603 -msgid "Last case" -msgstr "Paskutinis atvejis" - -#: src/ui/gui/select-cases.ui:616 -msgid "Observation" -msgstr "Stebėjimas" - -#: src/ui/gui/select-cases.ui:648 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:694 msgid "Select Cases: Random Sample" msgstr "Atvejų atranka: atsitiktinė imtis" -#: src/ui/gui/select-cases.ui:746 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:756 msgid "Sample Size" msgstr "Imties dydis" -#: src/ui/gui/t-test.ui:8 +#: src/ui/gui/t-test.ui:25 msgid "Options" msgstr "Parinktys" -#: src/ui/gui/t-test.ui:40 +#: src/ui/gui/t-test.ui:63 msgid "Exclude cases _analysis by analysis" msgstr "Neįtraukiamos konkrečioje _analizėje" -#: src/ui/gui/t-test.ui:117 +#: src/ui/gui/t-test.ui:148 msgid "One - Sample T Test" msgstr "T kriterijus vienai imčiai" -#: src/ui/gui/t-test.ui:216 +#: src/ui/gui/t-test.ui:265 msgid "Test _Value: " msgstr "Kriterijaus _reikÅ¡mė: " -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:8 -msgid "Importing Textual Data" -msgstr "Tekstinių duomenų importavimas" +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:32 +msgid "Select the first line of the data file that contains data." +msgstr "Pasirinkite pirmąją importuotinų duomenų eilutę." + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:54 +msgid "Line above selected line contains variable names" +msgstr "VirÅ¡ pasirinktosios eilutės yra kintamųjų vardai" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:80 +msgid "Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You may set other variable properties now or later." +msgstr "PeržiÅ«rėkite žemiau pateiktą duomenų formatą ir, jei reikia, jį pataisykite. Kitas kintamųjų savybes galite nustatyti tiek dabar, tiek vėliau." + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:121 +msgid "Variables" +msgstr "Kintamieji" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:152 +msgid "Data Preview" +msgstr "Duomenų peržiÅ«ra" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:19 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:181 msgid "" "This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n" "\n" -"The selected file contains N lines of text. Only the first M of these will be shown for preview purposes in the following screens. You may choose below how much of the file should actually be imported." +"\tThe selected file contains N lines of text. Only the first M of these will be shown for preview purposes in the following screens. You may choose below how much of the file should actually be imported." msgstr "" "Å is vediklis padės į PSPP importuoti duomenis iÅ¡ tekstinės rinkmenos, kur viena eilutė atitiks vieną atvejį, o laukai (bÅ«simi kintamieji) atskiriami tabuliacija, kableliu ar kitu pasirinktu simboliu.\n" "\n" -"Pasirinkta rinkmena turi N eilučių teksto. Sekančiame lange galėsite peržiÅ«rėti tik pirmąsias M eilučių. Žemiau galite nurodyti, kiek importuoti rinkmenos duomenų." +"\tPasirinkta rinkmena turi N eilučių teksto. Sekančiame lange galėsite peržiÅ«rėti tik pirmąsias M eilučių. Žemiau galite nurodyti, kiek importuoti rinkmenos duomenų." -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:95 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:252 msgid "All cases" msgstr "Visi atvejai" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:116 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:272 msgid "Amount to Import" msgstr "Importuojamas kiekis" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:135 -msgid "Select Data to Import" -msgstr "Pasirinkite importuotinus duomenis" - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:146 -msgid "Select the first line of the data file that contains data." -msgstr "Pasirinkite pirmąją importuotinų duomenų eilutę." - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:174 -msgid "Line above selected line contains variable names" -msgstr "VirÅ¡ pasirinktosios eilutės yra kintamųjų vardai" - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:192 -msgid "Choose Separators" -msgstr "Pasirinkite skirtukus" - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:238 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:325 msgid "C_ustom" msgstr "Sa_viti" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:253 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:341 msgid "Slas_h (/)" msgstr "D_eÅ¡ininis brÅ«kÅ¡nys (/)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:270 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:357 msgid "Semicolo_n (;)" msgstr "Kab_liataÅ¡kis (;)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:287 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:373 msgid "P_ipe (|)" msgstr "Status brÅ«kÅ¡_nys (|)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:302 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:389 msgid "H_yphen (-)" msgstr "B_rÅ«kÅ¡nelis (-)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:319 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:405 msgid "Co_mma (,)" msgstr "_Kablelis (,)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:336 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:421 msgid "_Colon (:)" msgstr "_DvitaÅ¡kis (:)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:351 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:437 msgid "Ban_g (!)" msgstr "Å a_uktukas (!)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:366 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:453 msgid "Ta_b" msgstr "Ta_buliacija" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:381 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:469 msgid "_Space" msgstr "_Tarpas" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:398 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:490 msgid "Separators" msgstr "Skirtukai" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:428 -msgid "Doubled quote mark treated as escape" -msgstr "Dvi kabutės iÅ¡ eilės - grįžtis" - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:457 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:541 msgid "Quote separator characters with" msgstr "Teksto skirtukai pažymėti kabutėmis" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:477 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:561 msgid "Quoting" msgstr "Kabutės" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:525 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:599 msgid "Fields Preview" msgstr "Laukų peržiÅ«ra" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:540 -msgid "Adjust Variable Formats" -msgstr "Priderinkite kintamųjų formatus" - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:551 -msgid "Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You may set other variable properties now or later." -msgstr "PeržiÅ«rėkite žemiau pateiktą duomenų formatą ir, jei reikia, jį pataisykite. Kitas kintamųjų savybes galite nustatyti tiek dabar, tiek vėliau." - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:595 -msgid "Variables" -msgstr "Kintamieji" - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:638 -msgid "Data Preview" -msgstr "Duomenų peržiÅ«ra" - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:659 -msgid "Importing Spreadsheet Data" -msgstr "Duomenų importavimas iÅ¡ skaičialentės" - -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:670 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:622 msgid "Enter below the sheet number and the cell range which you wish to import." msgstr "Nurodykite importuotino lakÅ¡to numerį ir langelių sritį." -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:728 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:670 msgid "_Cells: " msgstr "_Langeliai: " -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:741 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:684 msgid "_Sheet Index: " msgstr "_LakÅ¡tas: " -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:754 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:695 msgid "Use first row as _variable names" msgstr "Pirmoje eilutė yra _kintamųjų vardai" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:776 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:717 msgid "Cells to Import" msgstr "Importuotini langeliai" -#: src/ui/gui/univariate.ui:7 -msgid "Univariate" -msgstr "Vienmatė dispersinė analizė" - -#: src/ui/gui/univariate.ui:110 -msgid "_Dependent Variable" -msgstr "_Priklausomas _kintamasis" - -#: src/ui/gui/univariate.ui:159 -msgid "_Fixed Factors" -msgstr "_Fiksuoti faktoriai:" - -#: src/ui/gui/univariate.ui:207 -msgid "Univariate: Save" -msgstr "Vienmatė dispersinė analizė: įraÅ¡yti" - -#: src/ui/gui/univariate.ui:272 -msgid "Univariate: Statistics" -msgstr "Vienmatė dispersinė analizė: statistika" - -#: src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:96 -msgid "Value Label:" -msgstr "ReikÅ¡mės etiketė:" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:9 src/ui/gui/output-window.ui:9 -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:10 -msgid "_File" -msgstr "_Rinkmena" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:15 src/ui/gui/syntax-editor.ui:17 -msgid "_New..." -msgstr "_Nauja..." +#: src/ui/gui/transpose.ui:24 +msgid "Transpose" +msgstr "Transponuoti" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:23 src/ui/gui/syntax-editor.ui:24 -msgid "_Syntax" -msgstr "_Sintaksė" +#: src/ui/gui/transpose.ui:91 +msgid "Name Variable:" +msgstr "Vardų kintamasis:" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:30 src/ui/gui/data-editor.ui:156 -#: src/ui/gui/data-editor.ui:169 src/ui/gui/syntax-editor.ui:31 -msgid "_Data" -msgstr "_Duomenys" +#: src/ui/gui/transpose.ui:127 +msgid "Variable(s):" +msgstr "Kintamasis(-ieji):" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:37 src/ui/gui/syntax-editor.ui:38 -msgid "_Open..." -msgstr "_Atverti..." +#: src/ui/gui/univariate.ui:25 +msgid "Univariate: Save" +msgstr "Vienmatė dispersinė analizė: įraÅ¡yti" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:44 -msgid "I_mport Data..." -msgstr "_Importuoti duomenis..." +#: src/ui/gui/univariate.ui:103 +msgid "Univariate: Statistics" +msgstr "Vienmatė dispersinė analizė: statistika" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:51 -msgid "_Rename Dataset..." -msgstr "_Pervadinti duomenų rinkinį..." +#: src/ui/gui/univariate.ui:178 +msgid "Univariate" +msgstr "Vienmatė dispersinė analizė" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:59 -msgid "_Save" -msgstr "Ä®_raÅ¡yti" +#: src/ui/gui/univariate.ui:281 +msgid "_Dependent Variable" +msgstr "_Priklausomas _kintamasis" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:67 src/ui/gui/syntax-editor.ui:52 -msgid "Save _As..." -msgstr "Ä®raÅ¡yti _kaip..." +#: src/ui/gui/univariate.ui:329 +msgid "_Fixed Factors" +msgstr "_Fiksuoti faktoriai:" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:74 -msgid "D_isplay Data File Information" -msgstr "_Rodyti duomenų rinkmenos informaciją" +#: src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:101 +msgid "Value Label:" +msgstr "ReikÅ¡mės etiketė:" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:81 -msgid "Working File" -msgstr "Veikiamoji rinkmena" +#: src/ui/gui/data-editor.ui:33 +msgid "Information Area" +msgstr "Informacijos sritis" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:88 -msgid "External File..." -msgstr "IÅ¡orinė rinkmena..." +#: src/ui/gui/data-editor.ui:55 +msgid "Case Counter Area" +msgstr "Atvejų skaičiavimo sritis" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:95 -msgid "Recently Used Da_ta" -msgstr "Paskiausi _duomenys" +#: src/ui/gui/data-editor.ui:80 +msgid "Filter Use Status Area" +msgstr "Filtro naudojimo bÅ«senos sritis" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:102 -msgid "Recently Used _Files" -msgstr "Paskiausios _rinkmenos" +#: src/ui/gui/data-editor.ui:106 +msgid "Weight Status Area" +msgstr "Svėrimo bÅ«senos sritis" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:132 +msgid "Split File Status Area" +msgstr "Rinkmenos skaidymo sritis" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:121 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:154 msgid "_View" msgstr "Ro_dymas" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:128 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:157 msgid "_Status Bar" msgstr "_BÅ«senos juosta" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:135 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:163 msgid "_Font..." msgstr "Å ri_ftai..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:142 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:167 msgid "_Grid Lines" msgstr "_Tinklelis" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:148 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:171 msgid "Value _Labels" msgstr "ReikÅ¡mių _etiketės" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:149 -msgid "Show/hide value labels" -msgstr "Rodyti / slėpti reikÅ¡mių etiketes" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:162 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:182 msgid "_Variables" msgstr "_Kintamieji" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:174 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:192 msgid "_Sort Cases..." msgstr "_Rikiuoti atvejus..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:178 -msgid "Sort cases in the active dataset" -msgstr "Rikiuoti veikiamojo duomenų rinkinio atvejus" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:186 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:196 msgid "_Transpose..." msgstr "_Transponuoti..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:187 -msgid "Transpose the cases with the variables" -msgstr "Transponuoti atvejus ir kintamuosius" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:194 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:200 msgid "_Aggregate..." msgstr "Agreg_uoti..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:200 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:206 msgid "S_plit File..." msgstr "_Skaidyti rinkmeną..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:201 -msgid "Split the active dataset" -msgstr "Skaidyti veikiamąjį duomenų rinkinį" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:208 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:210 msgid "Select _Cases..." msgstr "_Atvejų atranka..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:209 -msgid "Choose a subset of cases for analysis" -msgstr "Pasirinkite analizuotinų atvejų poaibį" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:216 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:214 msgid "_Weight Cases..." msgstr "S_verti atvejus..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:217 -msgid "Weight cases by variable" -msgstr "Atvejus sverti pagal kintamąjį" - -#: src/ui/gui/data-editor.ui:224 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:220 msgid "_Transform" msgstr "Trans_formuoti" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:231 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:223 msgid "_Compute..." msgstr "_Apskaičiuoti..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:239 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:227 msgid "Cou_nt..." msgstr "_Suskaičiuoti reikÅ¡mių pasikartojimą..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:247 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:231 msgid "Ran_k Cases..." msgstr "_Ranguoti atvejus..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:254 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:235 msgid "Auto_matic Recode..." msgstr "Auto_matiÅ¡kai perkoduoti..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:261 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:241 msgid "Recode into _Same Variables..." msgstr "Perkoduoti į _tuos pačius kintamuosius..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:268 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:245 msgid "Recode into _Different Variables..." msgstr "Perkoduoti į _kitus kintamuosius..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:275 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:251 msgid "_Run Pending Transforms" msgstr "_Vykdyti laukiančias transformacijas" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:283 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:257 msgid "_Analyze" msgstr "_Analizuoti" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:289 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:260 msgid "_Descriptive Statistics" msgstr "_ApraÅ¡omoji statistika" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:297 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:262 msgid "_Frequencies..." msgstr "_Dažniai..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:311 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:270 msgid "_Explore..." msgstr "_Tyrinėti..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:318 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:274 msgid "_Crosstabs..." msgstr "_Požymių priklausomumo lentelės..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:324 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:279 msgid "Compare _Means" msgstr "Palyginti _vidurkius" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:332 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:281 msgid "_Means..." msgstr "_Vidurkiai..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:339 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:285 msgid "_One Sample T Test..." msgstr "T kriterijus _vienai imčiai..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:346 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:289 msgid "_Independent Samples T Test..." msgstr "T kriterijus _nepriklausomoms imtims..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:353 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:293 msgid "_Paired Samples T Test..." msgstr "_T kriterijus porinėms imtims..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:360 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:297 msgid "One Way _ANOVA..." msgstr "Vienfaktorinė _ANOVA..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:367 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:302 msgid "_Univariate Analysis..." msgstr "_Vienmatė dispersinė analizė..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:376 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:306 msgid "Bivariate _Correlation..." msgstr "_Dviejų kintamųjų koreliacijos..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:384 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:310 msgid "_K-Means Cluster..." msgstr "K-vidurkių _reikÅ¡m. klaster. analizė..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:392 -msgid "Factor _Analysis..." +#: src/ui/gui/data-editor.ui:314 +msgid "_Factor Analysis..." msgstr "_Faktorinė analizė..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:400 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:318 msgid "Re_liability..." msgstr "_Klausimynų patikimumas..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:407 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:322 msgid "_Regression" msgstr "_Regresija" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:415 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:325 msgid "_Linear..." msgstr "_Tiesinė regresija..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:422 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:329 msgid "_Binary Logistic..." msgstr "_DvireikÅ¡mė logistinė regresija..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:428 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:335 msgid "_Non-Parametric Statistics" msgstr "_Neparametrinė statistika" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:436 -msgid "_Chi-Square..." +#: src/ui/gui/data-editor.ui:338 +msgid "_Chi Square..." msgstr "_Chi kvadratas..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:443 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:342 msgid "_Binomial..." msgstr "_Binominis..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:450 -msgid "R_uns..." +#: src/ui/gui/data-editor.ui:346 +msgid "_Runs..." msgstr "_Serijų kriterijus..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:457 -msgid "1-Sample _K-S..." -msgstr "K-S kriterijus 1 imčiai..." +#: src/ui/gui/data-editor.ui:350 +msgid "_1 Sample K-S..." +msgstr "K-S kriterijus _1 imčiai..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:464 -msgid "2 _Related Samples..." -msgstr "2 p_riklausomos imtys..." +#: src/ui/gui/data-editor.ui:354 +msgid "_2 Related Samples..." +msgstr "_2 priklausomos imtys..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:471 -msgid "K Related _Samples..." +#: src/ui/gui/data-editor.ui:358 +msgid "_K Related Samples..." msgstr "_K priklausomų imčių..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:478 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:362 +msgid "K _Independent Samples..." +msgstr "K _nepriklausomų imčių..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:368 msgid "ROC Cur_ve..." msgstr "_Sprendimus priimančiojo ypatybių kreivė..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:485 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:374 +msgid "_Graphs" +msgstr "_Grafikai" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:377 +msgid "_Scatterplot" +msgstr "_Sklaidos diagrama" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:381 +msgid "_Histogram" +msgstr "_Histograma" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:385 +msgid "_Barchart" +msgstr "_Stulpelinė diagrama" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:391 msgid "_Utilities" msgstr "Ä®ra_nkiai" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:492 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:394 msgid "_Variables..." msgstr "_Kintamieji..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:500 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:398 msgid "Data File _Comments..." msgstr "Duomenų rinkmenos _komentarai..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:507 src/ui/gui/output-window.ui:50 -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:154 -msgid "_Windows" -msgstr "_Langas" +#: src/ui/gui/output-window.ui:71 +msgid "_Print..." +msgstr "Spausdinti..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:513 src/ui/gui/output-window.ui:57 -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:161 -msgid "_Minimize All Windows" -msgstr "_Suskleisti visus langus" +#: src/ui/gui/output-window.ui:76 +msgid "_Export..." +msgstr "_Eksportuoti..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:520 -msgid "_Split" -msgstr "_Skaidyti" +#: src/ui/gui/output-window.ui:92 +msgid "Select _All" +msgstr "Viską p_ažymėti" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:665 -msgid "Information Area" -msgstr "Informacijos sritis" +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:27 +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaksė" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:687 -msgid "Case Counter Area" -msgstr "Atvejų skaičiavimo sritis" +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:31 +msgid "Data" +msgstr "Duomenys" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:712 -msgid "Filter Use Status Area" -msgstr "Filtro naudojimo bÅ«senos sritis" +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:41 +msgid "_Save" +msgstr "Ä®_raÅ¡yti" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:738 -msgid "Weight Status Area" -msgstr "Svėrimo bÅ«senos sritis" +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:46 +msgid "Save _As" +msgstr "Ä®raÅ¡yti _kaip" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:764 -msgid "Split File Status Area" -msgstr "Rinkmenos skaidymo sritis" +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:53 +msgid "_Print" +msgstr "_Spausdinti" -#: src/ui/gui/output-window.ui:16 src/ui/gui/syntax-editor.ui:59 -msgid "_Print..." -msgstr "Spausdinti..." +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:84 +msgid "_Delete" +msgstr "_Å alinti" -#: src/ui/gui/output-window.ui:24 -msgid "_Export..." -msgstr "_Eksportuoti..." +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:90 +msgid "_Undo" +msgstr "_AtÅ¡aukti" -#: src/ui/gui/output-window.ui:37 -msgid "Select _All" -msgstr "Viską p_ažymėti" +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:94 +msgid "_Redo" +msgstr "_Grąžinti" -#: src/ui/gui/output-window.ui:44 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopijuoti" +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:100 +msgid "_Find" +msgstr "_IeÅ¡koti" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:119 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:106 msgid "_Run" msgstr "_Vykdyti" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:126 -msgid "All" -msgstr "Viską" +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:109 +msgid "_All" +msgstr "_Viską" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:133 -msgid "Selection" -msgstr "Pažymėtą sritį" +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:113 +msgid "_Selection" +msgstr "_Pažymėtą sritį" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:140 -msgid "Current Line" -msgstr "Veikiamąją eilutę" +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:117 +msgid "_Current Line" +msgstr "Veikiamąją _eilutę" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:148 -msgid "To End" -msgstr "Iki galo" +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:122 +msgid "_To End" +msgstr "_Iki pabaigos" -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:78 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:99 msgid "Scientific notation" msgstr "Mokslinis užraÅ¡as" -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:126 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:150 msgid "Custom currency" msgstr "Savita valiuta" -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:226 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:267 msgid "positive" msgstr "teigiamas" -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:235 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:279 msgid "negative" msgstr "neigiamas" -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:248 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:293 msgid "Sample" msgstr "Imtis" -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:295 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:350 msgid "Width:" msgstr "Plotis:" -#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:344 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:396 msgid "Decimal Places:" msgstr "DeÅ¡imtainė skiltis:" -#: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:14 +#: src/ui/gui/weight.ui:24 +msgid "Weight Cases" +msgstr "Sverti atvejus" + +#: src/ui/gui/weight.ui:100 +msgid "Weight cases by" +msgstr "Atvejus sverti pagal" + +#: src/ui/gui/weight.ui:144 +msgid "Frequency Variable" +msgstr "dažnių kintamąjį" + +#: src/ui/gui/weight.ui:198 +msgid "Current Status: " +msgstr "Dabartinė bÅ«sena: " + +#. TRANSLATORS: This is the application name in the desktop file +#: src/ui/gui/org.fsf.pspp.desktop.in:6 +msgid "GNU PSPP" +msgstr "GNU PSPP" + +#: src/ui/gui/org.fsf.pspp.desktop.in:7 msgid "Statistical Software" msgstr "Statistinė programinė įranga" -#: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:15 +#: src/ui/gui/org.fsf.pspp.desktop.in:8 msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS" msgstr "Statistinių duomenų analizavimas su nemokama SPSS alternatyva" +#: src/ui/gui/org.fsf.pspp.desktop.in:10 +msgid "pspp" +msgstr "pspp" + +#. TRANSLATORS: You must keep all ";" - also at the end of line. +#: src/ui/gui/org.fsf.pspp.desktop.in:15 +msgid "statistics;analysis;spss;" +msgstr "statistika;analizė;spss;" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "iÅ¡samiau" + +#~ msgid "Multiple dichotomy set" +#~ msgstr "Daugialypių suskirstymų rinkinys" + +#~ msgid "Multiple category set" +#~ msgstr "Daugialypių kategorijų rinkinys" + +#~ msgid "Label source" +#~ msgstr "Etikečių Å¡altinis" + +#~ msgid "First variable label among variables" +#~ msgstr "Pirmoji kintamojo etiketė tarp kintamųjų" + +#~ msgid "Provided by user" +#~ msgstr "Naudotojo pateiktas" + +#~ msgid "Category label source" +#~ msgstr "Kategorijos etiketės Å¡altinis" + +#~ msgid "Variable labels" +#~ msgstr "Kintamųjų etiketės" + +#~ msgid "Value labels of counted value" +#~ msgstr "Apskaičiuotų reikÅ¡mių etiketės" + +#~ msgid "Label:" +#~ msgstr "Etiketė:" + +#~ msgid "No label." +#~ msgstr "Be etiketės." + +#~ msgid "Product:" +#~ msgstr "Produktas:" + +#~ msgid "Variables:" +#~ msgstr "Kintamieji:" + +#~ msgid "Cases:" +#~ msgstr "Atvejai:" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Tipas:" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "ApraÅ¡as" + +#~ msgid "The active dataset does not have a file label." +#~ msgstr "Veikiamasis duomenų rinkinys neturi rinkmenos etiketės." + +#~ msgid "File label: %s" +#~ msgstr "Rinkmenos etiketė: %s" + +#~ msgid "The active dataset dictionary does not contain any documents." +#~ msgstr "Veikiamojo duomenų rinkinio žodynas neturi jokių dokumentų." + +#~ msgid "Documents in the active dataset:" +#~ msgstr "Veikiamojo duomenų rinkinio dokumentai:" + +#~ msgid "Custom data file attributes." +#~ msgstr "Duomenų rinkmenos saviti atributai." + +#~ msgid "Label: %s\n" +#~ msgstr "Etiketė: %s\n" + +#~ msgid "Format: %s\n" +#~ msgstr "Formatas: %s\n" + +#~ msgid "Print Format: %s\n" +#~ msgstr "Spausdinimo formatas: %s\n" + +#~ msgid "Write Format: %s\n" +#~ msgstr "RaÅ¡ymo formatas: %s\n" + +#~ msgid "Measure: %s\n" +#~ msgstr "Matavimo skalė: %s\n" + +#~ msgid "Role: %s\n" +#~ msgstr "Vaidmuo: %s\n" + +#~ msgid "Display Alignment: %s\n" +#~ msgstr "Rodoma lygiuotė: %s\n" + +#~ msgid "Display Width: %d\n" +#~ msgstr "Rodomas plotis: %d\n" + +#~ msgid "Missing Values: " +#~ msgstr "Praleistos reikÅ¡mės: " + +#~ msgid "Unknown TABLECELLS class" +#~ msgstr "Nežinoma TABLECELLS klasė" + +#~ msgid "Exact Sig. (%d-tailed)" +#~ msgstr "Tiksli p reikÅ¡mė (%d-pusė)" + +#~ msgid "Valid N" +#~ msgstr "Galiojančių N" + +#~ msgid "Missing N" +#~ msgstr "Praleistų N" + +#~ msgid "Valid cases = %.*g; cases with missing value(s) = %.*g." +#~ msgstr "Galiojančių atvejų = %.*g; atvejų su praleistomis reikÅ¡mėmis = %.*g." + +#~ msgid "%g" +#~ msgstr "%g" + +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "%zu" +#~ msgstr "%zu" + +#~ msgid "Cum Percent" +#~ msgstr "Sukauptoji procentinė dalis" + +#~ msgid "50 (Median)" +#~ msgstr "50 (mediana)" + +#~ msgid "(%d)" +#~ msgstr "(%d)" + +#~ msgid "Min" +#~ msgstr "Mažiausia" + +#~ msgid "Max" +#~ msgstr "Didžiausia" + +#~ msgid "%g%%" +#~ msgstr "%g%%" + +#~ msgid "25th" +#~ msgstr "25-asis" + +#~ msgid "50th (Median)" +#~ msgstr "50-asis (mediana)" + +#~ msgid "75th" +#~ msgstr "75-asis" + +#~ msgid "(I) %s" +#~ msgstr "(I) %s" + +#~ msgid "(J) %s" +#~ msgstr "(J) %s" + +#~ msgid "(I - J)" +#~ msgstr "(I - J)" + +#~ msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)" +#~ msgstr "%s į %s (%s iÅ¡ %s naudojant %s pagal %s)" + +#~ msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)" +#~ msgstr "%s į %s (%s iÅ¡ %s pagal %s)" + +#~ msgid "%s into %s(%s of %s using %s)" +#~ msgstr "%s į %s (%s iÅ¡ %s naudojant %s)" + +#~ msgid "%s into %s(%s of %s)" +#~ msgstr "%s į %s (%s iÅ¡ %s)" + +#~ msgid "Area Under the Curve (%s)" +#~ msgstr "Plotas po kreive (%s)" + +#~ msgid "Coordinates of the Curve (%s)" +#~ msgstr "Kreivės (%s) koordinatės" + +#~ msgid "Std. Error Mean" +#~ msgstr "st. vidurkio paklaida" + +#~ msgid "(active dataset)" +#~ msgstr "(veikiamasis duomenų rinkinys)" + +#~ msgid "Writing %zu record to %s." +#~ msgid_plural "Writing %zu records to %s." +#~ msgstr[0] "%zu įraÅ¡as įraÅ¡omas į %s." +#~ msgstr[1] "%zu įraÅ¡as įraÅ¡omas į %s." +#~ msgstr[2] "%zu įraÅ¡ai įraÅ¡omi į %s." +#~ msgstr[3] "%zu įrašų įraÅ¡oma į %s." + +#~ msgid "Writing %zu record." +#~ msgid_plural "Writing %zu records." +#~ msgstr[0] "Ä®raÅ¡omas %zu įraÅ¡as." +#~ msgstr[1] "Ä®raÅ¡omas %zu įraÅ¡as." +#~ msgstr[2] "Ä®raÅ¡omi %zu įraÅ¡ai." +#~ msgstr[3] "Ä®raÅ¡oma %zu įrašų." + +#~ msgid "Unsupported compression type (%d)" +#~ msgstr "Nepalaikomas glaudinimo tipas (%d)" + +#~ msgid "Failed to seek to end of central directory record: %s" +#~ msgstr "Nepavyko rasti centrinio katalogo įraÅ¡o pabaigos: %s" + +#~ msgid "Failed to seek to central directory: %s" +#~ msgstr "Nepavyko rasti centrinio katalogo: %s" + +#~ msgid "Failed to seek to start of member `%s': %s" +#~ msgstr "Nepavyko rasti „%s“ nario pradžios: %s" + +#~ msgid "ascii: closing output file `%s'" +#~ msgstr "ascii: užveriama rezultatų rinkmena „%s“" + +#~ msgid "%s - Page %d" +#~ msgstr "%s - %d puslapis" + +#~ msgid "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" +#~ msgstr "netinkama lentelė (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d), nes lentelės dydis (%d,%d)\n" + +#~ msgid "can only convert encrypted data file to sav or sys format" +#~ msgstr "užšifruotus duomenis gali konvertuoti tik į SAV ar SYS formatą" + +#~ msgid "can only convert encrypted syntax file to sps format" +#~ msgstr "užšifruotus duomenis gali konvertuoti tik į SPS formatą" + +#~ msgid "count" +#~ msgstr "kiekis" + +#~ msgid "expected" +#~ msgstr "tikėtasi" + +#~ msgid "residual" +#~ msgstr "liekana" + +#~ msgid "std. resid." +#~ msgstr "norm. liekana" + +#~ msgid "adj. resid." +#~ msgstr "patiksl. norm. liekana" + +#~ msgid "Chi-square tests." +#~ msgstr "Chi kvadrato kriterijai." + +#~ msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)" +#~ msgstr "Galimybių santykis: %s (%.*s / %.*s)" + +#~ msgid "For cohort %s = %.*g" +#~ msgstr "Kohortai %s = %.*g" + +#~ msgid "For cohort %s = %.*s" +#~ msgstr "Kohortai %s = %.*s" + +#~ msgid "Support for %s files was not compiled into this installation of PSPP" +#~ msgstr "%s rinkmenų palaikymas nebuvo sukonfigÅ«ruotas kompiliuojant PSPP" + +#~ msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s" +#~ msgstr "Nepavyksta lauko turinio „%.*s“ iÅ¡nagrinėti %s formatu: %s" + +#~ msgid "This input line has too few separators to fill in this field." +#~ msgstr "Ä®vedimo eilutė turi per mažai skyriklių, tad Å¡is laukas neužpildytas" + +#~ msgid "An error occurred reading the spreadsheet file." +#~ msgstr "Klaida skaitant skaičialentės rinkmeną." + +#~ msgid "Enter a number to add a new variable." +#~ msgstr "Norėdami sukurti naują kintamąjį, įveskite skaičių." + +#~ msgid "Enter a number to add a new case." +#~ msgstr "Norėdami sukurti naują atvejį, įveskite skaičių." + +#~ msgid "Cannot create variable." +#~ msgstr "Nepavyksta sukurti kintamojo." + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid variable name." +#~ msgstr "%s nėra tinkamas kintamojo vardas." + +#~ msgid "This dictionary already contains a variable named \"%s\"." +#~ msgstr "Kintamasis vardu %s jau yra." + +#~ msgid "Cannot rename variable." +#~ msgstr "Nepavyksta pervadinti kintamojo." + +#~ msgid "Enter a variable name to add a new variable." +#~ msgstr "Norėdami įtraukti naują kintamąjį, įraÅ¡ykite jo vardą." + +#~ msgid "{%s, %s}\n" +#~ msgstr "{%s, %s}\n" + +#~ msgid "expecting number or data string" +#~ msgstr "tikėtasi skaičiaus arba duomenų eilutės" + +#~ msgid "could not access definition for terminal `%s'" +#~ msgstr "nepavyksta pasiekti „%s“ terminalo apibrėžties" + +#~ msgid "" +#~ "PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sampled data.\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" +#~ "\n" +#~ "Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n" +#~ "\n" +#~ "GUI options:\n" +#~ " -q, --no-splash don't show splash screen during startup\n" +#~ "\n" +#~ "%sLanguage options:\n" +#~ " -I, --include=DIR append DIR to search path\n" +#~ " -I-, --no-include clear search path\n" +#~ " -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n" +#~ " set to `compatible' if you want output\n" +#~ " calculated from broken algorithms\n" +#~ " -x, --syntax={compatible|enhanced}\n" +#~ " set to `compatible' to disable PSPP extensions\n" +#~ " -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n" +#~ " -s, --safer don't allow some unsafe operations\n" +#~ "Default search path: %s\n" +#~ "\n" +#~ "Informative output:\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A non-option argument is interpreted as a data file in .sav or .zsav or .por\n" +#~ "format or a syntax file to load.\n" +#~ msgstr "" +#~ "PSPPIRE, PSPP grafinė sąsaja, programa imties duomenų statistinei analizei.\n" +#~ "Naudojimas: %s [PARINKTIS]... RINKMENA...\n" +#~ "\n" +#~ "Ilgosioms parinktims skirti argumentai tinka ir atitinkamoms trumposioms parinktims.\n" +#~ "\n" +#~ "Grafinės naudotojo sąsajos parinktys:\n" +#~ " -q, --no-splash paleidžiant nerodyti pristatymo lango\n" +#~ "\n" +#~ "%sKalbos parinktys:\n" +#~ " -I, --include=KATALOGAS į paieÅ¡kos kelią įtraukti KATALOGĄ\n" +#~ " -I-, --no-include iÅ¡valyti paieÅ¡kos kelią\n" +#~ " -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n" +#~ " nustatykite „compatible“, jei norite rezultatų,\n" +#~ " apskaičiuotų naudojant prastesnius algoritmus\n" +#~ " -x, --syntax={compatible|enhanced}\n" +#~ " rinkdamiesi „compatible“ uždrausite PSPP papildinius\n" +#~ " -i, --interactive sintaksę interpretuoti interaktyvioje veiksenoje\n" +#~ " -s, --safer neleisti nesaugių operacijų\n" +#~ "Numatytasis paieÅ¡kos kelias:%s\n" +#~ "\n" +#~ "Informacijos iÅ¡vedimas:\n" +#~ " -h, --help parodyti šį pagalbos praneÅ¡imą ir iÅ¡eiti\n" +#~ " -V, --version parodyti versijos informaciją ir iÅ¡eiti\n" +#~ "\n" +#~ "Argumentai, jei jie nėra parinktys, interpretuojami kaip vykdytinos .sav, .zsav ar .por duomenų rinkmenos arba kaip įkeltinos sintaksės rinkmenos.\n" + +#~ msgid "_Reset" +#~ msgstr "At_statyti" + +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "_Pasirinkti" + +#~ msgid "Delete the variables at the selected position(s)" +#~ msgstr "PaÅ¡alinti pasirinktų pozicijų kintamuosius" + +#~ msgid "Delete the cases at the selected position(s)" +#~ msgstr "PaÅ¡alinti pasirinktų pozicijų atvejus" + +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "_Atverti..." + +#~ msgid "Transpose the cases with the variables" +#~ msgstr "Transponuoti atvejus ir kintamuosius" + +#~ msgid "Aggregate the case values into a new variable" +#~ msgstr "Agreguoti atvejų reikÅ¡mes į naują kintamąjį" + +#~ msgid "Choose a subset of cases for analysis" +#~ msgstr "Pasirinkite analizuotinų atvejų poaibį" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Viską" + +#~ msgid "Number of clusters may not be larger than the number of cases." +#~ msgstr "Klasterių skaičius negali bÅ«ti didesnis nei atvejų skaičius." + +#~ msgid "Value of %s must be between 1 and 100." +#~ msgstr "%s reikÅ¡mė turi bÅ«ti iÅ¡ intervalo tarp 1 ir 100." + +#~ msgid "TreeView path" +#~ msgstr "TreeView kelias" + +#~ msgid "The path to the row in the GtkTreeView, as a string" +#~ msgstr "Kelias iki GtkTreeView eilutės, kelias tekstinės eilutės formatu" + +#~ msgid "Diagonal slash" +#~ msgstr "Ä®strižainės brÅ«kÅ¡nys" + +#~ msgid "Whether to draw a diagonal slash across the button." +#~ msgstr "Ar mygtuke nubrėžti įstrižainę." + +#~ msgid "Incorrect value for variable type" +#~ msgstr "ReikÅ¡mė netinka kintamojo tipui" + +#~ msgid "Font Selection" +#~ msgstr "Å rifto pasirinkimas" + +#~ msgid "Import Delimited Text Data" +#~ msgstr "Importuoti bet kokius tekstinius duomenis" + +#~ msgid "(optional case selection condition)" +#~ msgstr "(atvejų atrankos sąlyga, nebÅ«tina)" + +#~ msgid "Importing Textual Data" +#~ msgstr "Tekstinių duomenų importavimas" + +#~ msgid "Doubled quote mark treated as escape" +#~ msgstr "Dvi kabutės iÅ¡ eilės - grįžtis" + +#~ msgid "Bar charts are not implemented." +#~ msgstr "Stulpelinės diagramos dar nerealizuotos." + +#~ msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed." +#~ msgstr "Kintamasis %s neturi tinkamų duomenų; statistika nerodoma." + #~ msgid "Label: %s" #~ msgstr "Etiketė: %s" @@ -8627,9 +9836,6 @@ msgstr "Statistinių duomenų analizavimas su nemokama SPSS alternatyva" #~ msgid "Missing Values: %s\n" #~ msgstr "Praleistos reikÅ¡mės: %s\n" -#~ msgid "Measurement Level: %s\n" -#~ msgstr "Matavimo skalė: %s\n" - #~ msgid "Value Labels:\n" #~ msgstr "ReikÅ¡mių etiketės:\n" @@ -8642,9 +9848,6 @@ msgstr "Statistinių duomenų analizavimas su nemokama SPSS alternatyva" #~ msgid "Variables %s specified on %s but not on %s." #~ msgstr "Kintamieji %s nurodyti ties %s, bet ne ties %s." -#~ msgid "Variable Information:" -#~ msgstr "Informacija apie kintamąjį:" - #~ msgid "Weighting variable must be numeric (not string variable `%s')." #~ msgstr "Svėrimo kintamasis turi bÅ«ti skaitmeninis (ne teksto eilutės kintamasis „%s“)." @@ -8699,12 +9902,6 @@ msgstr "Statistinių duomenų analizavimas su nemokama SPSS alternatyva" #~ msgid "RESTORE without matching PRESERVE." #~ msgstr "RESTORE be atitinkamo PRESERVE." -#~ msgid "For cohort %s = %g" -#~ msgstr "Kohortai %s = %g" - -#~ msgid "Significance" -#~ msgstr "ReikÅ¡mingumas" - #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "Veiksena:" @@ -8720,9 +9917,6 @@ msgstr "Statistinių duomenų analizavimas su nemokama SPSS alternatyva" #~ msgid "Processor Area" #~ msgstr "Doroklės sritis" -#~ msgid "Values" -#~ msgstr "ReikÅ¡mės" - #~ msgid "Error opening `%s' for reading as a Gnumeric file: %s." #~ msgstr "Klaida skaitymui atveriant „%s“ kaip Gnumeric rinkmeną: %s." @@ -8753,30 +9947,9 @@ msgstr "Statistinių duomenų analizavimas su nemokama SPSS alternatyva" #~ msgid "Rankit" #~ msgstr "Rankit" -#~ msgid "Variable Type" -#~ msgstr "Kintamojo tipas" - #~ msgid "Linear _Regression..." #~ msgstr "_Tiesinė regresija..." -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "Gerai" - -#~ msgid "Go To" -#~ msgstr "Å okti į" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Atsisakyti" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Pagalba" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Atstatyti" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Ä®dėti" - #~ msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside INPUT PROGRAM." #~ msgstr "%s leidžiama tik prieÅ¡ nurodant veikiamąjį duomenų rinkinį arba INPUT PROGRAM viduje." @@ -8825,9 +9998,6 @@ msgstr "Statistinių duomenų analizavimas su nemokama SPSS alternatyva" #~ msgid "expecting %s or %s after %s" #~ msgstr "tikėtasi %s arba %s po %s" -#~ msgid "Expecting %s or %s." -#~ msgstr "Tikimasi %s arba %s." - #~ msgid "/DESIGN is mandatory in GLM" #~ msgstr "/DESIGN bÅ«tinas komandai GLM" @@ -8840,9 +10010,6 @@ msgstr "Statistinių duomenų analizavimas su nemokama SPSS alternatyva" #~ msgid "One or more VARIABLES must be specified." #~ msgstr "Turi bÅ«ti nurodytas bent vienas kintamasis ties VARIABLES." -#~ msgid "The BY subcommand is required." -#~ msgstr "Reikalingas pokomandis BY." - #~ msgid "`=' expected after variable list." #~ msgstr "už kintamųjų sąraÅ¡o tikėtasi „=“." @@ -8888,21 +10055,12 @@ msgstr "Statistinių duomenų analizavimas su nemokama SPSS alternatyva" #~ msgid "At least two variables must be specified on PAIRS." #~ msgstr "Naudojant PAIRS, reikia nurodyti bent du kintamuosius." -#~ msgid "Variable suffix too large." -#~ msgstr "Kintamojo priesaga yra per ilga." - #~ msgid "PSPP-data" #~ msgstr "PSPP-duomenys" -#~ msgid "Syntax" -#~ msgstr "Sintaksė" - #~ msgid "%s %s PSPPIRE %s" #~ msgstr "%s %s PSPPIRE %s" -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Bevardė" - #~ msgid "Recoded variable name duplicates an existing `%s' within system file." #~ msgstr "Kintamojo, į kurį ketinama perkoduoti, vardas jau yra „%s“ sistemos rinkmenoje." @@ -8963,9 +10121,6 @@ msgstr "Statistinių duomenų analizavimas su nemokama SPSS alternatyva" #~ msgid "expecting `)'" #~ msgstr "tikimasi „)“" -#~ msgid "in expression" -#~ msgstr "reiÅ¡kinyje" - #~ msgid "" #~ "Alpha\n" #~ "Split" @@ -9009,18 +10164,12 @@ msgstr "Statistinių duomenų analizavimas su nemokama SPSS alternatyva" #~ msgid "FILE1, FILE2 ... FILEn" #~ msgstr "RINKMENA1, RINKMENA2 ... RINKMENAn" -#~ msgid "Don't show the splash screen" -#~ msgstr "Nerodyti pristatymo lango" - #~ msgid "PSPPIRE --- A user interface for PSPP" #~ msgstr "PSPPIRE --- grafinė PSPP naudotojo sąsaja" #~ msgid "Miscellaneous options:" #~ msgstr "Kitos parinktys:" -#~ msgid "Recode values into the same variables" -#~ msgstr "Perkoduoti reikÅ¡mes į tuos pačius kintamuosius" - #~ msgid "Recode values into different variables" #~ msgstr "Perkoduoti reikÅ¡mes į kitus kintamuosius" @@ -9039,9 +10188,6 @@ msgstr "Statistinių duomenų analizavimas su nemokama SPSS alternatyva" #~ msgid "N of items" #~ msgstr "N elementų" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Apie" - #~ msgid "Buttons" #~ msgstr "Mygtukai" @@ -9063,9 +10209,6 @@ msgstr "Statistinių duomenų analizavimas su nemokama SPSS alternatyva" #~ msgid "reading \"%s\"" #~ msgstr "skaitoma „%s“" -#~ msgid "error closing \"%s\"" -#~ msgstr "užvėrimo klaida „%s“" - #~ msgid "reading font file \"%s\"" #~ msgstr "skaitoma Å¡rifto rinkmena „%s“" @@ -9132,15 +10275,6 @@ msgstr "Statistinių duomenų analizavimas su nemokama SPSS alternatyva" #~ msgid "Select cases from the active file" #~ msgstr "Atrinkti atvejus iÅ¡ veikiamosios rinkmenos" -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "AtÅ¡aukti" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Grąžinti" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "IeÅ¡koti" - #~ msgid "Use Sets" #~ msgstr "Naudoti rinkinius" @@ -9165,9 +10299,6 @@ msgstr "Statistinių duomenų analizavimas su nemokama SPSS alternatyva" #~ msgid "%s is not currently supported." #~ msgstr "%s Å¡iuo metu nepalaikoma." -#~ msgid "%s is not implemented." -#~ msgstr "%s nėra realizuota." - #~ msgid "%s is unimplemented." #~ msgstr "%s nerealizuota." @@ -9237,9 +10368,6 @@ msgstr "Statistinių duomenų analizavimas su nemokama SPSS alternatyva" #~ msgid "Regresion: Statistics" #~ msgstr "Regresija: statistika" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "PaÅ¡alinti" - #~ msgid "One _Sample T Test" #~ msgstr "T kriterijus _vienai imčiai"