X-Git-Url: https://pintos-os.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=blobdiff_plain;f=po%2Flt.po;h=76742cab23ceb8fbc7767c350fb57fc60a1486ea;hb=f1344e4c4f57a58742a245c6b244e9f2ab2abef3;hp=660716a8f975b5e8cd38aa9bd969b14069728676;hpb=d25ddeb3d3abf24ff017b82184c7bdfb17d2474a;p=pspp-builds.git diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 660716a8..76742cab 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -2,60 +2,61 @@ # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same licence as the PSPP package.# # -# Mindaugas Baranauskas , 2010. +# Mindaugas Baranauskas , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pspp-0.7.6\n" +"Project-Id-Version: pspp-0.7.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-16 13:02-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-05 16:28+0200\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-04 06:57-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-05 11:11+0300\n" +"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" #: src/ui/gui/helper.c:194 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented." msgstr "Atleiskite, žinynas dar nerealizuotas." -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:275 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:437 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:313 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:469 msgid "Continue" msgstr "Tęsti" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:435 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:467 msgid "OK" msgstr "Gerai" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:436 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:468 msgid "Go To" msgstr "Šokti į" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:438 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:470 msgid "Cancel" -msgstr "Atšaukti" +msgstr "Atsisakyti" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:439 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:471 msgid "Help" msgstr "Pagalba" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:440 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:472 msgid "Reset" msgstr "Atstatyti" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:441 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:473 msgid "Paste" msgstr "Įdėti" #: src/ui/gui/psppire-dictview.c:466 src/language/dictionary/split-file.c:82 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:149 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:339 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:663 -#: src/language/stats/descriptives.c:881 -#: src/language/data-io/data-parser.c:682 -#: src/language/data-io/data-parser.c:721 src/language/data-io/print.c:403 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:332 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:646 +#: src/language/stats/descriptives.c:895 +#: src/language/data-io/data-parser.c:683 +#: src/language/data-io/data-parser.c:722 src/language/data-io/print.c:403 msgid "Variable" msgstr "Kintamasis" @@ -63,248 +64,263 @@ msgstr "Kintamasis" msgid "Prefer variable labels" msgstr "Jei įmanoma, naudoti kintamųjų etiketes" -#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:193 +#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:192 #, c-format msgid "Var%d" msgstr "Kint%d" -#: src/data/any-reader.c:56 +#: src/data/any-reader.c:60 #, c-format msgid "An error occurred while opening `%s': %s." msgstr "Klaida bandant atverti „%s“: %s." -#: src/data/any-reader.c:101 +#: src/data/any-reader.c:105 #, c-format msgid "`%s' is not a system or portable file." msgstr "„%s“ nėra nei sisteminė, nei perkeliama rinkmena" -#: src/data/any-reader.c:107 src/data/any-writer.c:63 +#: src/data/any-reader.c:111 src/data/any-writer.c:67 msgid "The inline file is not allowed here." -msgstr "" +msgstr "Į vidų įterpti rinkmeną neleidžiama." -#: src/data/calendar.c:81 +#: src/data/calendar.c:100 #, c-format msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13." msgstr "Mėnuo %d nėra priimtiname intervale nuo 0 iki 13." -#: src/data/calendar.c:91 +#: src/data/calendar.c:110 #, c-format msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31." msgstr "Diena %d nėra priimtiname intervale nuo 0 iki 31." -#: src/data/calendar.c:100 +#: src/data/calendar.c:119 #, c-format msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15." msgstr " Data %04d-%d-%d yra anksčiau nei anksčiausia priimtina 1582-10-15." #: src/data/casereader-filter.c:221 msgid "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." -msgstr "" +msgstr "Nuskaitytuose duomenyse bent vienas atvejis turi svorio reikšmę, kuri yra naudotojo apibrėžta kaip praleista, sisteminė praleista, nulis arba neigiamas skaičius. Šie atvejai ignoruojami." #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into messages in fh_lock() #. that identify types of files. -#: src/data/csv-file-writer.c:152 +#: src/data/csv-file-writer.c:154 msgid "CSV file" msgstr "CSV rinkmena" -#: src/data/csv-file-writer.c:161 src/data/sys-file-writer.c:218 +#: src/data/csv-file-writer.c:163 src/data/sys-file-writer.c:225 #, c-format msgid "Error opening `%s' for writing as a system file: %s." -msgstr "" +msgstr "Klaida atveriant „%s“ rašymui į sisteminę rinkmeną: %s." -#: src/data/csv-file-writer.c:462 +#: src/data/csv-file-writer.c:464 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing CSV file `%s'." msgstr "Įvedimo/išvedimo klaida įrašant CSV rinkmeną „%s“." -#: src/data/data-in.c:172 +#: src/data/data-in.c:171 #, c-format msgid "Data is not valid as format %s: %s" -msgstr "" +msgstr "duomenys neatitinka %s formato: %s" -#: src/data/data-in.c:377 src/data/data-in.c:553 +#: src/data/data-in.c:376 src/data/data-in.c:552 msgid "Field contents are not numeric." -msgstr "Lauko turinys nėra skaitmeninis." +msgstr "lauko turinys nėra skaitmeninis." -#: src/data/data-in.c:379 src/data/data-in.c:555 +#: src/data/data-in.c:378 src/data/data-in.c:554 msgid "Number followed by garbage." -msgstr "" +msgstr "Už skaičiaus yra šiukšlių." -#: src/data/data-in.c:392 +#: src/data/data-in.c:391 msgid "Invalid numeric syntax." -msgstr "" +msgstr "Neteisinga skaitmeninė sintaksė." -#: src/data/data-in.c:400 src/data/data-in.c:571 +#: src/data/data-in.c:399 src/data/data-in.c:570 msgid "Too-large number set to system-missing." -msgstr "Skaičius per didelis, tad jis negali būti naudojamas kaip „sisteminė praleista“ reikšmė." +msgstr "Per didelis skaičius nustatytas kaip „sisteminė praleista“ reikšmė." -#: src/data/data-in.c:406 src/data/data-in.c:577 +#: src/data/data-in.c:405 src/data/data-in.c:576 msgid "Too-small number set to zero." -msgstr "" +msgstr "Per mažas skaičius nustatytas kaip nulis." -#: src/data/data-in.c:426 +#: src/data/data-in.c:425 msgid "All characters in field must be digits." msgstr "Visi lauko rašmenys turi būti skaitmenys." -#: src/data/data-in.c:445 +#: src/data/data-in.c:444 msgid "Unrecognized character in field." msgstr "Lauke yra neatpažintas rašmuo." -#: src/data/data-in.c:466 src/data/data-in.c:729 +#: src/data/data-in.c:465 src/data/data-in.c:728 msgid "Field must have even length." msgstr "Laukas privalo būti pakankamo ilgio." -#: src/data/data-in.c:468 src/data/data-in.c:732 +#: src/data/data-in.c:467 src/data/data-in.c:731 msgid "Field must contain only hex digits." msgstr "Lauke gali būti tik šešioliktainiai skaitmenys." -#: src/data/data-in.c:544 +#: src/data/data-in.c:543 msgid "Invalid zoned decimal syntax." msgstr "" -#: src/data/data-in.c:644 src/data/data-in.c:650 +#: src/data/data-in.c:643 src/data/data-in.c:649 msgid "Invalid syntax for P field." -msgstr "" +msgstr "Neteisinga P lauko sintaksė." -#: src/data/data-in.c:768 src/data/data-in.c:814 +#: src/data/data-in.c:767 src/data/data-in.c:813 msgid "Syntax error in date field." -msgstr "Sintaksės klaida duomenų lauke." +msgstr "Sintaksės klaida datos lauke." -#: src/data/data-in.c:783 +#: src/data/data-in.c:782 #, c-format msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31." msgstr "Diena (%ld) turi būti skaičius nuo 1 iki 31." -#: src/data/data-in.c:828 +#: src/data/data-in.c:827 msgid "Delimiter expected between fields in date." -msgstr "" +msgstr "Tarp datos laukų tikėtasi rasti skirtuką." -#: src/data/data-in.c:902 +#: src/data/data-in.c:901 msgid "Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman numerals or as at least 3 letters of their English names." -msgstr "" +msgstr "Mėnesio formatas neatpažintas. Mėnesį galite nurodyti arabiškais arba romėniškais skaitmenimis arba angliškų mėnesių pavadinimų bent trimis pirmosiomis raidėmis." -#: src/data/data-in.c:929 +#: src/data/data-in.c:928 #, c-format msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999." msgstr "Metai (%ld) turi būti iš intervalo nuo 1582 iki 19999." -#: src/data/data-in.c:940 +#: src/data/data-in.c:939 #, c-format msgid "Trailing garbage `%.*s' following date." -msgstr "" +msgstr "Už datos yra šiukšlė „%.*s“." -#: src/data/data-in.c:954 +#: src/data/data-in.c:953 msgid "Julian day must have exactly three digits." msgstr "Julijaus dieną turi sudaryti būtent trys skaitmenys" -#: src/data/data-in.c:956 +#: src/data/data-in.c:955 #, c-format msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366." msgstr "Julijaus diena (%ld) turi būti skaičius nuo 1 iki 366." -#: src/data/data-in.c:980 +#: src/data/data-in.c:979 #, c-format msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4." msgstr "Kvartilis (%ld) turi būti skaičius nuo 1 iki 4." -#: src/data/data-in.c:1001 +#: src/data/data-in.c:1000 #, c-format msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53." msgstr "Savaitė (%ld) turi būti iš intervalo tarp 1 ir 53." -#: src/data/data-in.c:1013 +#: src/data/data-in.c:1012 msgid "Delimiter expected between fields in time." -msgstr "" +msgstr "Tarp laiko laukų tikėtasi rasti skirtuką." -#: src/data/data-in.c:1033 +#: src/data/data-in.c:1032 #, c-format msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59." msgstr "Minutė (%ld) turi būti iš intervalo nuo 0 iki 59." -#: src/data/data-in.c:1071 +#: src/data/data-in.c:1070 msgid "Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English weekday name must be specified." -msgstr "" +msgstr "Savaitės diena neatpažinta. Turi būti nurodytos angliško pavadinimo bent dvi pirmosios raidės (mo, tu, we, th, fr, sa, su)." -#: src/data/data-in.c:1197 +#: src/data/data-in.c:1196 #, c-format msgid "`%c' expected in date field." msgstr "Datos laukelyje tikėtasi „%c“." -#: src/data/data-out.c:481 +#: src/data/data-out.c:546 #, c-format msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7." msgstr "Savaitės dienos numeris %f nėra tarp 1 ir 7." -#: src/data/data-out.c:502 +#: src/data/data-out.c:571 #, c-format msgid "Month number %f is not between 1 and 12." msgstr "Mėnesio numeris %f nėra tarp 1 ir 12." +#: src/data/dataset-reader.c:54 +#, c-format +msgid "Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written to it yet." +msgstr "Negalima skaityti iš duomenų rinkinio %s, nes į jame dar nėra įrašyto žodyno arba duomenų." + +#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into +#. messages in fh_lock() that identify types of files. +#: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:182 +msgid "dataset" +msgstr "duomenų rinkinys" + #: src/data/dict-class.c:52 msgid "ordinary" -msgstr "" +msgstr "paprasta" #: src/data/dict-class.c:54 msgid "system" -msgstr "sistema" +msgstr "sisteminė" #: src/data/dict-class.c:56 msgid "scratch" msgstr "" -#: src/data/dictionary.c:981 +#: src/data/dictionary.c:1003 msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." -msgstr "" +msgstr "Nuskaitytoje rinkmenoje bent vienas atvejis turi svorio reikšmę, kuri yra naudotojo apibrėžta kaip praleista, sisteminė praleista, nulis arba neigiamas skaičius. Šie atvejai ignoruojami." -#: src/data/dictionary.c:1284 +#: src/data/dictionary.c:1329 #, c-format msgid "Truncating document line to %d bytes." -msgstr "" +msgstr "Dokumento eilutė sutrumpinta iki %d bitų(-o)." + +#: src/data/file-handle-def.c:254 +msgid "active dataset" +msgstr "veikiamasis duomenų rinkinys" -#: src/data/file-handle-def.c:471 +#: src/data/file-handle-def.c:465 #, c-format msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s." -msgstr "" +msgstr "Negalima skaityti iš %s kaip %s, nes jau skaitoma kaip %s." -#: src/data/file-handle-def.c:475 +#: src/data/file-handle-def.c:469 #, c-format msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s." -msgstr "" +msgstr "Negalima rašyti į %s kaip %s, nes jau rašoma kaip %s." -#: src/data/file-handle-def.c:482 +#: src/data/file-handle-def.c:476 #, c-format msgid "Can't re-open %s as a %s." -msgstr "" +msgstr "Negalima iš naujo atverti %s kaip %s." #: src/data/file-name.c:168 #, c-format msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set." msgstr "" -#: src/data/format.c:314 +#: src/data/format.c:320 msgid "Input format" msgstr "Įvedimo formatas" -#: src/data/format.c:314 +#: src/data/format.c:320 msgid "Output format" msgstr "Išvedimo formatas" -#: src/data/format.c:323 +#: src/data/format.c:329 #, c-format msgid "Format %s may not be used for input." msgstr "Formato %s negalima naudoti įvedimui." -#: src/data/format.c:330 +#: src/data/format.c:336 #, c-format msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width." msgstr "%s nurodo %d ilgį, bet %s turėtų būti lyginio ilgio." -#: src/data/format.c:339 +#: src/data/format.c:345 #, c-format msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d." msgstr "%s %s nurodo %d ilgį, bet %s turėtų būti nuo %d iki %d ilgio." -#: src/data/format.c:348 +#: src/data/format.c:354 #, c-format msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals." msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals." @@ -313,7 +329,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/data/format.c:359 +#: src/data/format.c:365 #, c-format msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d decimals." msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d decimals." @@ -322,7 +338,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/data/format.c:366 +#: src/data/format.c:372 #, c-format msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any decimals." msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for any decimals." @@ -331,70 +347,94 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/data/format.c:405 +#: src/data/format.c:411 #, c-format msgid "%s variables are not compatible with %s format %s." -msgstr "" +msgstr "%s kintamieji nesuderinami su %s formatu %s." -#: src/data/format.c:406 src/data/sys-file-reader.c:751 +#: src/data/format.c:412 src/data/sys-file-reader.c:1078 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:628 src/ui/gui/compute.ui:503 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:139 msgid "String" msgstr "Teksto eilutė" -#: src/data/format.c:406 src/data/sys-file-reader.c:751 +#: src/data/format.c:412 src/data/sys-file-reader.c:1078 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:621 src/ui/gui/compute.ui:584 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:27 msgid "Numeric" msgstr "Skaitmeninis" -#: src/data/format.c:407 src/data/sys-file-reader.c:1472 -#: src/data/sys-file-reader.c:1474 src/language/xforms/recode.c:496 -#: src/language/xforms/recode.c:497 src/language/xforms/recode.c:509 -#: src/language/xforms/recode.c:510 +#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1671 +#: src/data/sys-file-reader.c:1673 src/language/xforms/recode.c:506 +#: src/language/xforms/recode.c:507 src/language/xforms/recode.c:519 +#: src/language/xforms/recode.c:520 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 msgid "numeric" msgstr "skaitmeninis" -#: src/data/format.c:407 src/data/sys-file-reader.c:1472 -#: src/data/sys-file-reader.c:1474 src/language/xforms/recode.c:496 -#: src/language/xforms/recode.c:497 src/language/xforms/recode.c:509 -#: src/language/xforms/recode.c:510 +#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1671 +#: src/data/sys-file-reader.c:1673 src/language/xforms/recode.c:506 +#: src/language/xforms/recode.c:507 src/language/xforms/recode.c:519 +#: src/language/xforms/recode.c:520 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 msgid "string" msgstr "teksto eilutė " -#: src/data/format.c:425 +#: src/data/format.c:431 #, c-format msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s." -msgstr "" +msgstr "Teksto eilutės kintamasis, kurio plotis %d, yra nesuderinamas su %s formatu." #: src/data/gnumeric-reader.c:36 msgid "Support for Gnumeric files was not compiled into this installation of PSPP" -msgstr "" +msgstr "Gnumeric rinkmenų palaikymas nebuvo sukonfigūruotas šioje PSPP kompiliacijoje" -#: src/data/gnumeric-reader.c:364 +#: src/data/gnumeric-reader.c:363 #, c-format msgid "Error opening `%s' for reading as a Gnumeric file: %s." -msgstr "" +msgstr "Klaida skaitymui atveriant „%s“ kaip Gnumeric rinkmeną: %s." -#: src/data/gnumeric-reader.c:384 +#: src/data/gnumeric-reader.c:383 #, c-format msgid "Invalid cell range `%s'" msgstr "Netinkama langelių sritis „%s“" -#: src/data/gnumeric-reader.c:516 src/data/psql-reader.c:187 -#, c-format -msgid "Cannot create variable name from %s" -msgstr "Nepavyksta sukurti kintamojo vardo iš %s" - -#: src/data/gnumeric-reader.c:528 +#: src/data/gnumeric-reader.c:521 #, c-format msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty." msgstr "Pasirinktas lakštas arba skaičialentės sritis „%s“ yra tuščia." +#: src/data/identifier2.c:60 +#, c-format +msgid "Identifier `%s' exceeds %d-byte limit." +msgstr "Identifikatorius „%s“ viršija %d bitų ribą." + +#: src/data/identifier2.c:84 +msgid "Identifier cannot be empty string." +msgstr "Identifikatorius negali būti tuščia eilutė." + +#: src/data/identifier2.c:92 +#, c-format +msgid "`%s' may not be used as an identifier because it is a reserved word." +msgstr "„%s“ negali būti naudojamas kaip identifikatorius, nes šis žodis rezervuotas." + +#: src/data/identifier2.c:103 +#, c-format +msgid "`%s' may not be used as an identifier because it contains ill-formed UTF-8 at byte offset %tu." +msgstr "" + +#: src/data/identifier2.c:114 +#, c-format +msgid "Character %s (in `%s') may not appear as the first character in a identifier." +msgstr "Pirmuoju identifikatoriaus simboliu negali būti %s simbolis (ties „%s“)." + +#: src/data/identifier2.c:126 +#, c-format +msgid "Character %s (in `%s') may not appear in an identifier." +msgstr "Identifikatoriuje negali būti %s simbolis (ties „%s“)." + #: src/data/make-file.c:71 #, c-format msgid "Opening %s for writing: %s." @@ -403,12 +443,12 @@ msgstr "Atveriama %s įrašymui: %s." #: src/data/make-file.c:80 #, c-format msgid "Opening stream for %s: %s." -msgstr "" +msgstr "Atveriamas %s srautas: %s." #: src/data/make-file.c:109 #, c-format msgid "Creating temporary file to replace %s: %s." -msgstr "" +msgstr "%s pakeitimui kuriama laikinoji rinkmena: %s." #: src/data/make-file.c:120 #, c-format @@ -418,7 +458,7 @@ msgstr "Kuriama laikinoji rinkmena %s: %s." #: src/data/make-file.c:132 #, c-format msgid "Opening stream for temporary file %s: %s." -msgstr "" +msgstr "Laikinajai rinkmenai %s atveriamas srautas: %s." #: src/data/make-file.c:173 #, c-format @@ -430,149 +470,149 @@ msgstr "%s pakeičiamas į %s: %s." msgid "Removing %s: %s." msgstr "Pašalinama %s: %s." -#: src/data/por-file-reader.c:98 +#: src/data/mrset.c:83 #, c-format -msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%llx: " +msgid "%s is not a valid name for a multiple response set. Multiple response set names must begin with `$'." msgstr "" -#: src/data/por-file-reader.c:129 +#: src/data/por-file-reader.c:101 +#, c-format +msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%llx: " +msgstr "perkeliama rinkmena %s sugadinta ties 0x%llx poslinkiu: " + +#: src/data/por-file-reader.c:133 #, c-format msgid "reading portable file %s at offset 0x%llx: " -msgstr "" +msgstr "skaitoma perkeliama rinkmena %s ties 0x%llx poslinkiu: " -#: src/data/por-file-reader.c:159 +#: src/data/por-file-reader.c:164 #, c-format msgid "Error closing portable file `%s': %s." msgstr "Perkeliamos rinkmenos „%s“ užvėrimo klaida: %s." -#: src/data/por-file-reader.c:211 +#: src/data/por-file-reader.c:216 msgid "unexpected end of file" msgstr "netikėta rinkmenos pabaiga" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/data/por-file-reader.c:270 src/data/por-file-writer.c:148 +#: src/data/por-file-reader.c:275 src/data/por-file-writer.c:148 msgid "portable file" msgstr "perkeliama rinkmena" -#: src/data/por-file-reader.c:278 +#: src/data/por-file-reader.c:283 #, c-format msgid "An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s." -msgstr "" +msgstr "Klaida atveriant „%s“ skaitymui kaip perkeliamą rinkmeną: %s" -#: src/data/por-file-reader.c:299 +#: src/data/por-file-reader.c:304 msgid "Data record expected." -msgstr "" +msgstr "Tikėtasi duomenų įrašo." -#: src/data/por-file-reader.c:381 +#: src/data/por-file-reader.c:386 msgid "Number expected." msgstr "Tikėtasi skaičiaus." -#: src/data/por-file-reader.c:409 +#: src/data/por-file-reader.c:414 msgid "Missing numeric terminator." msgstr "" -#: src/data/por-file-reader.c:432 +#: src/data/por-file-reader.c:437 msgid "Invalid integer." msgstr "Netinkamas sveikasis skaičius." -#: src/data/por-file-reader.c:443 src/data/por-file-reader.c:463 +#: src/data/por-file-reader.c:448 src/data/por-file-reader.c:468 #, c-format msgid "Bad string length %d." msgstr "Teksto eilutės ilgis %d yra netinkamas." -#: src/data/por-file-reader.c:526 +#: src/data/por-file-reader.c:531 #, c-format msgid "%s: Not a portable file." msgstr "%s: Nėra perkeliama rinkmena." -#: src/data/por-file-reader.c:543 +#: src/data/por-file-reader.c:548 #, c-format msgid "Unrecognized version code `%c'." -msgstr "" +msgstr "neatpažintas versijos kodas „%c“." -#: src/data/por-file-reader.c:552 +#: src/data/por-file-reader.c:557 #, c-format msgid "Bad date string length %zu." -msgstr "" +msgstr "Netinkamas tekstinės eilutės ilgis %zu." -#: src/data/por-file-reader.c:554 +#: src/data/por-file-reader.c:559 #, c-format msgid "Bad time string length %zu." -msgstr "" +msgstr "Netinkamas laiko ilgis %zu." -#: src/data/por-file-reader.c:596 +#: src/data/por-file-reader.c:601 #, c-format msgid "%s: Bad format specifier byte (%d). Variable will be assigned a default format." msgstr "" -#: src/data/por-file-reader.c:617 +#: src/data/por-file-reader.c:622 #, c-format msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s." msgstr "" -#: src/data/por-file-reader.c:621 +#: src/data/por-file-reader.c:626 #, c-format msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s." msgstr "" -#: src/data/por-file-reader.c:645 +#: src/data/por-file-reader.c:650 msgid "Expected variable count record." -msgstr "" +msgstr "Tikėtasi kintamųjų skaičiaus įrašo." -#: src/data/por-file-reader.c:649 +#: src/data/por-file-reader.c:654 #, c-format msgid "Invalid number of variables %d." -msgstr "" +msgstr "Netinkamas kintamųjų skaičius %d." -#: src/data/por-file-reader.c:658 +#: src/data/por-file-reader.c:663 #, c-format msgid "Weight variable name (%s) truncated." msgstr "" -#: src/data/por-file-reader.c:673 +#: src/data/por-file-reader.c:678 msgid "Expected variable record." -msgstr "" +msgstr "Tikėtasi kintamojo įrašo." -#: src/data/por-file-reader.c:677 +#: src/data/por-file-reader.c:682 #, c-format msgid "Invalid variable width %d." msgstr "Netinkamas kintamojo ilgis %d." -#: src/data/por-file-reader.c:684 +#: src/data/por-file-reader.c:690 #, c-format msgid "Invalid variable name `%s' in position %d." -msgstr "" +msgstr "Netinkamas kintamojo vardas „%s“ ties %d padėtimi." -#: src/data/por-file-reader.c:688 src/data/sys-file-reader.c:605 +#: src/data/por-file-reader.c:694 src/data/sys-file-reader.c:963 #, c-format msgid "Bad width %d for variable %s." -msgstr "" +msgstr "Plotis %d yra netinkamas kintamajam %s." -#: src/data/por-file-reader.c:703 -#, c-format -msgid "Duplicate variable name %s in position %d." -msgstr "" - -#: src/data/por-file-reader.c:704 +#: src/data/por-file-reader.c:708 #, c-format msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s." -msgstr "" +msgstr "Besikartojantis kintamojo vardas %s ties %d padėtimi pakeistas į %s." -#: src/data/por-file-reader.c:753 +#: src/data/por-file-reader.c:757 #, c-format msgid "Weighting variable %s not present in dictionary." msgstr "" -#: src/data/por-file-reader.c:797 +#: src/data/por-file-reader.c:801 #, c-format msgid "Unknown variable %s while parsing value labels." -msgstr "" +msgstr "Nežinomas kintamasis %s analizuojant reikšmių etiketes." -#: src/data/por-file-reader.c:800 +#: src/data/por-file-reader.c:804 #, c-format msgid "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types." -msgstr "" +msgstr "Negalima priskirti reikšmių etikečių prie %s ir %s, kurie turi skirtingus kintamųjų tipus." #: src/data/por-file-writer.c:140 #, c-format @@ -582,788 +622,746 @@ msgstr "" #: src/data/por-file-writer.c:160 #, c-format msgid "Error opening `%s' for writing as a portable file: %s." -msgstr "" +msgstr "Klaida atveriant rašymui „%s“ kaip perkeliamą rinkmeną: %s." -#: src/data/por-file-writer.c:505 +#: src/data/por-file-writer.c:502 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing portable file `%s'." -msgstr "" +msgstr "Įvedimo/išvedimo klaida rašant perkeliamą rinkmeną „%s“." -#: src/data/psql-reader.c:46 +#: src/data/psql-reader.c:47 msgid "Support for reading postgres databases was not compiled into this installation of PSPP" -msgstr "" +msgstr "Postgres duomenų bazių skaitymo palaikymas nebuvo sukonfigūruotas šioje PSPP kompiliacijoje" -#: src/data/psql-reader.c:242 +#: src/data/psql-reader.c:241 msgid "Memory error whilst opening psql source" -msgstr "" +msgstr "Atminties klaida atveriant psql šaltinį" -#: src/data/psql-reader.c:248 +#: src/data/psql-reader.c:247 #, c-format msgid "Error opening psql source: %s." msgstr "Klaida bandant atverti psql šaltinį: %s." -#: src/data/psql-reader.c:263 +#: src/data/psql-reader.c:262 #, c-format msgid "Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not supported." -msgstr "" +msgstr "Postgres serverio versija yra %s. Skaitymas iš senesnių nei 8.0 versijos nepalaikomas." -#: src/data/psql-reader.c:283 +#: src/data/psql-reader.c:282 msgid "Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been permitted." -msgstr "" +msgstr "Ryšys nešifruotas, bet nešifruotasis ryšys neleidžiamas." -#: src/data/psql-reader.c:321 src/data/psql-reader.c:346 -#: src/data/psql-reader.c:356 +#: src/data/psql-reader.c:318 src/data/psql-reader.c:343 +#: src/data/psql-reader.c:353 #, c-format msgid "Error from psql source: %s." -msgstr "" +msgstr "psql šaltinio klaida: %s." -#: src/data/psql-reader.c:451 +#: src/data/psql-reader.c:448 #, c-format msgid "Unsupported OID %d. SYSMIS values will be inserted." -msgstr "" - -#: src/data/scratch-reader.c:54 -#, c-format -msgid "Scratch file handle %s has not yet been written, using SAVE or another procedure, so it cannot yet be used for reading." -msgstr "" +msgstr "Nepalaikomas OID %d. Bus įterptos SYSMIS reikšmės." -#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into -#. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/data/scratch-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:181 -msgid "scratch file" -msgstr "" - -#: src/data/settings.c:388 +#: src/data/settings.c:384 msgid "MXWARNS set to zero. No further warnings will be given even when potentially problematic situations are encountered." msgstr "" -#: src/data/settings.c:395 +#: src/data/settings.c:391 #, c-format msgid "Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax processing." msgstr "" -#: src/data/settings.c:639 +#: src/data/settings.c:599 #, c-format msgid "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or commas (or it contains both)." msgstr "" -#: src/data/short-names.c:52 -msgid "Variable suffix too large." -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:225 -#, c-format -msgid "Recoded variable name duplicates an existing `%s' within system file." -msgstr "Kintamojo, į kurį ketinama perkoduoti, vardas jau yra „%s“ sistemos rinkmenoje." - #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/data/sys-file-reader.c:289 src/data/sys-file-writer.c:206 +#: src/data/sys-file-reader.c:324 src/data/sys-file-writer.c:213 msgid "system file" msgstr "sisteminė rinkmena" -#: src/data/sys-file-reader.c:296 +#: src/data/sys-file-reader.c:331 #, c-format msgid "Error opening `%s' for reading as a system file: %s." -msgstr "" +msgstr "Klaida atveriant „%s“ skaitymui kaip iš sisteminės rinkmenos: %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:335 tests/dissect-sysfile.c:155 +#: src/data/sys-file-reader.c:388 tests/dissect-sysfile.c:155 msgid "Misplaced type 4 record." -msgstr "" +msgstr "4-to tipo įrašas padėtas ne vietoje." + +#: src/data/sys-file-reader.c:392 +msgid "Duplicate type 6 (document) record." +msgstr "6-to tipo (dokumento) besikartojantis įrašas." -#: src/data/sys-file-reader.c:346 tests/dissect-sysfile.c:166 +#: src/data/sys-file-reader.c:401 src/data/sys-file-reader.c:900 +#, c-format +msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s." +msgstr "Įrašo 7-tas tipas, %d potipis neatpažintas. Šios rinkmenos kopiją bei sintaksę, kuri ją sukūrė, siųskite %s." + +#: src/data/sys-file-reader.c:410 +#, c-format +msgid "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found near offset 0x%llx. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s." +msgstr "Įrašo 7-tas tipas, %d potipis yra to paties tipo kaip kaip įrašas ties 0x%llx poslinkiu. Šios rinkmenos kopiją bei sintaksę, kuri ją sukūrė, siųskite %s." + +#: src/data/sys-file-reader.c:423 tests/dissect-sysfile.c:166 #, c-format msgid "Unrecognized record type %d." -msgstr "" +msgstr "Neatpažintas įrašo %d tipas." -#: src/data/sys-file-reader.c:387 +#: src/data/sys-file-reader.c:467 #, c-format -msgid "File header claims %d variable positions but %d were read from file." +msgid "Weighting variable must be numeric (not string variable `%s')." +msgstr "Svėrimo kintamasis turi būti skaitmeninis (ne teksto eilutės kintamasis „%s“)." + +#: src/data/sys-file-reader.c:502 +#, c-format +msgid "File header claims %d variable positions but %zu were read from file." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:427 +#: src/data/sys-file-reader.c:542 #, c-format msgid "Error closing system file `%s': %s." msgstr "Sisteminės rinkmenos „%s“ užvėrimo klaida: %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:492 src/data/sys-file-reader.c:502 +#: src/data/sys-file-reader.c:604 src/data/sys-file-reader.c:614 #: tests/dissect-sysfile.c:203 tests/dissect-sysfile.c:213 msgid "This is not an SPSS system file." msgstr "Tai ne SPSS sisteminė rinkmena." -#: src/data/sys-file-reader.c:524 tests/dissect-sysfile.c:228 +#: src/data/sys-file-reader.c:636 tests/dissect-sysfile.c:228 msgid "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses unrecognized floating-point format." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:598 -#, fuzzy, c-format -msgid "Variable name begins with invalid character `%c'." -msgstr "Kintamojo vardas %s viršija %d simbolių ribą." +#: src/data/sys-file-reader.c:712 tests/dissect-sysfile.c:357 +msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1." +msgstr "Kintamojo etiketės indikatoriaus laukas nėra 0 arba 1." -#: src/data/sys-file-reader.c:601 -#, c-format -msgid "Invalid variable name `%s'." -msgstr "Netinkamas kintamojo vardas „%s“." +#: src/data/sys-file-reader.c:722 tests/dissect-sysfile.c:388 +msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3." +msgstr "Skaitmeninis praleistos reikšmės indikatoriaus laukas nėra -3, -2, 0, 1, 2 arba 3." + +#: src/data/sys-file-reader.c:729 tests/dissect-sysfile.c:403 +msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3." +msgstr "Teksto eilutės praleistos reikšmės indikatoriaus laukas nėra 0, 1, 2 arba 3." -#: src/data/sys-file-reader.c:609 +#: src/data/sys-file-reader.c:749 #, c-format -msgid "Duplicate variable name `%s' within system file." -msgstr "Sisteminėje rinkmenoje kintamojo vardas „%s“ kartojasi." +msgid "Invalid number of labels %zu." +msgstr "Netinkamas etikečių skaičius %zu." -#: src/data/sys-file-reader.c:617 tests/dissect-sysfile.c:357 -msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1." +#: src/data/sys-file-reader.c:774 tests/dissect-sysfile.c:469 +msgid "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label record (type 3) as it should." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:648 tests/dissect-sysfile.c:388 -msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3." +#: src/data/sys-file-reader.c:782 +#, c-format +msgid "Number of variables associated with a value label (%zu) is not between 1 and the number of variables (%zu)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:666 tests/dissect-sysfile.c:403 -msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3." +#: src/data/sys-file-reader.c:803 +#, c-format +msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0 and less than %d." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:698 +#: src/data/sys-file-reader.c:876 +#, c-format +msgid "Record type 7, subtype %d has bad size %zu (expected %d)." +msgstr "7-to tipo įrašo, %d potipio dydis %zu yra blogas (tikėtasi %d)." + +#: src/data/sys-file-reader.c:880 +#, c-format +msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %zu (expected %d)." +msgstr "7-to tipo įrašo, %d potipio skaičius %zu yra blogas (tikėtasi %d)." + +#: src/data/sys-file-reader.c:959 +#, c-format +msgid "Invalid variable name `%s'." +msgstr "Netinkamas kintamojo vardas „%s“." + +#: src/data/sys-file-reader.c:967 +#, c-format +msgid "Duplicate variable name `%s'." +msgstr "Kintamojo vardas „%s“ kartojasi." + +#: src/data/sys-file-reader.c:1038 msgid "Missing string continuation record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:732 +#: src/data/sys-file-reader.c:1059 #, c-format msgid "Unknown variable format %." msgstr "Nežinomas kintamojo formatas %." -#: src/data/sys-file-reader.c:750 +#: src/data/sys-file-reader.c:1077 #, c-format msgid "%s variable %s has invalid %s format %s." -msgstr "" +msgstr "%s kintamasis %s yra netinkamo %s formato %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:753 +#: src/data/sys-file-reader.c:1080 msgid "print" msgstr "spausdinti" -#: src/data/sys-file-reader.c:753 +#: src/data/sys-file-reader.c:1080 msgid "write" msgstr "įrašyti" -#: src/data/sys-file-reader.c:757 +#: src/data/sys-file-reader.c:1084 msgid "Suppressing further invalid format warnings." -msgstr "" +msgstr "Tolesni įspėjimai apie netinkamą formatą nerodomi." -#: src/data/sys-file-reader.c:775 -msgid "Weighting variable must be numeric." -msgstr "Svėrimo kintamasis turi būti skaitmeninis." - -#: src/data/sys-file-reader.c:789 -msgid "Multiple type 6 (document) records." -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:793 -#, c-format -msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0." -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:801 -msgid "Document line contains null byte." -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:892 -#, c-format -msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s" -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:919 tests/dissect-sysfile.c:595 -#, c-format -msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) field on record type 7, subtype 3." -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:939 +#: src/data/sys-file-reader.c:1136 #, c-format msgid "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:952 src/language/dictionary/sys-file-info.c:109 -msgid "Little Endian" -msgstr "Didėjantys baitai" - -#: src/data/sys-file-reader.c:952 src/language/dictionary/sys-file-info.c:108 -msgid "Big Endian" -msgstr "Mažėjantys baitai" - -#: src/data/sys-file-reader.c:953 -#, c-format -msgid "Integer format indicated by system file (%s) differs from expected (%s)." -msgstr "" +msgstr "Slankiojo kablelio vaizdavimas, kuris nurodytas sisteminėje rinkmenoje (%d), skiriasi nuo to, kurio tikėtasi (%d)." -#: src/data/sys-file-reader.c:1010 tests/dissect-sysfile.c:626 +#: src/data/sys-file-reader.c:1150 #, c-format -msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 4." -msgstr "" +msgid "Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." +msgstr "Sveikojo skaičiaus formatas, kuris nurodytas sisteminę rinkmeną (%d), skiriasi nuo to, kurio tikėtasi (%d)." -#: src/data/sys-file-reader.c:1014 src/data/sys-file-reader.c:1018 -#: src/data/sys-file-reader.c:1022 tests/dissect-sysfile.c:631 +#: src/data/sys-file-reader.c:1211 src/data/sys-file-reader.c:1215 +#: src/data/sys-file-reader.c:1219 tests/dissect-sysfile.c:631 #: tests/dissect-sysfile.c:636 tests/dissect-sysfile.c:641 #, c-format msgid "File specifies unexpected value %g as %s." +msgstr "Rinkmena netikėtą reikšmę %g apibrėžia kaip %s." + +#: src/data/sys-file-reader.c:1252 +#, c-format +msgid "`%s' does not begin with `$' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1055 src/data/sys-file-reader.c:1073 -#: tests/dissect-sysfile.c:692 +#: src/data/sys-file-reader.c:1263 src/data/sys-file-reader.c:1282 #, c-format -msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record" +msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1082 tests/dissect-sysfile.c:701 +#: src/data/sys-file-reader.c:1292 #, c-format -msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS record" +msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1088 +#: src/data/sys-file-reader.c:1299 #, c-format msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1117 +#: src/data/sys-file-reader.c:1331 #, c-format msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1128 +#: src/data/sys-file-reader.c:1347 #, c-format msgid "Duplicate variable name %s at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1141 +#: src/data/sys-file-reader.c:1363 #, c-format msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables." -msgstr "" +msgstr "MRSET %s turi ir tekstinės eilutės, ir skaitmeninius kintamuosius." -#: src/data/sys-file-reader.c:1156 +#: src/data/sys-file-reader.c:1379 #, c-format msgid "MRSET %s has only %zu variables." -msgstr "" +msgstr "MRSET %s turi tik %zu kintamuosius." -#: src/data/sys-file-reader.c:1194 tests/dissect-sysfile.c:759 -#, c-format -msgid "Bad size %zu on extension 11." -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:1206 tests/dissect-sysfile.c:771 +#: src/data/sys-file-reader.c:1425 tests/dissect-sysfile.c:771 #, c-format msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1227 +#: src/data/sys-file-reader.c:1459 #, c-format msgid "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default parameters substituted." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1271 +#: src/data/sys-file-reader.c:1556 #, c-format msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1281 +#: src/data/sys-file-reader.c:1567 #, c-format -msgid "Duplicate long variable name `%s' within system file." -msgstr "" +msgid "Duplicate long variable name `%s'." +msgstr "Ilgas kintamojo vardas „%s“ kartojasi." -#: src/data/sys-file-reader.c:1334 +#: src/data/sys-file-reader.c:1600 #, c-format -msgid "%s listed as string of invalid length %s in very length string record." -msgstr "" +msgid "%s listed as string of invalid length %s in very long string record." +msgstr "%s pateiktas kaip netinkamo ilgio %s teksto eilutė labai ilgame teksto eilutės įraše." -#: src/data/sys-file-reader.c:1344 +#: src/data/sys-file-reader.c:1611 #, c-format msgid "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one segment." -msgstr "" +msgstr "%s pateiktas labai ilgame teksto eilutės įraše, kurio plotis %s, ir kuris reikalauja tik vieno segmento." -#: src/data/sys-file-reader.c:1350 +#: src/data/sys-file-reader.c:1618 #, c-format msgid "Very long string %s overflows dictionary." -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:1364 -#, c-format -msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)" -msgstr "" +msgstr "Labai ilga teksto eilutė %s netelpa žodyne." -#: src/data/sys-file-reader.c:1410 +#: src/data/sys-file-reader.c:1633 #, c-format -msgid "Invalid number of labels: %d. Ignoring labels." -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:1441 tests/dissect-sysfile.c:469 -msgid "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label record (type 3) as it should." -msgstr "" +msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)." +msgstr "Labai ilga tekstinė eilutė, kurios plotis %ld, turi segmentą %d, kurio plotis %d (tikėtasi %d)." -#: src/data/sys-file-reader.c:1448 +#: src/data/sys-file-reader.c:1667 #, c-format -msgid "Number of variables associated with a value label (%d) is not between 1 and the number of variables (%zu)." +msgid "Variables associated with value label are not all of identical type. Variable %s is %s, but variable %s is %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1459 +#: src/data/sys-file-reader.c:1684 #, c-format msgid "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using records types 3 and 4." -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:1468 -#, c-format -msgid "Variables associated with value label are not all of identical type. Variable %s is %s, but variable %s is %s." -msgstr "" +msgstr "Kintamųjų etiketės negali būti priskiriamos ilgų tekstinių eilučių kintamiesiems (pvz., %s), jei įrašo tipas yra 3 arba 4." -#: src/data/sys-file-reader.c:1502 +#: src/data/sys-file-reader.c:1703 #, c-format msgid "Duplicate value label for %g on %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1505 src/data/sys-file-reader.c:1686 +#: src/data/sys-file-reader.c:1707 src/data/sys-file-reader.c:1949 #, c-format msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1543 +#: src/data/sys-file-reader.c:1732 #, c-format -msgid "Error parsing attribute value %s[%d]" -msgstr "" +msgid "Variable index %d not in valid range 1...%zu." +msgstr "Kintamojo indeksas %d nepriklauso tinkamam intervalui nuo 1 iki %zu." -#: src/data/sys-file-reader.c:1557 +#: src/data/sys-file-reader.c:1741 #, c-format -msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s" +msgid "Variable index %d refers to long string continuation." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1620 tests/dissect-sysfile.c:937 +#: src/data/sys-file-reader.c:1777 #, c-format -msgid "Variable name length in long string value label record (%d) exceeds %d-byte limit." -msgstr "" +msgid "Error parsing attribute value %s[%d]." +msgstr "Klaida nagrinėjant atributo reikšmę %s[%d]." -#: src/data/sys-file-reader.c:1630 +#: src/data/sys-file-reader.c:1791 +#, c-format +msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s." +msgstr "Atributo reikšmė %s[%d] be kabučių: %s." + +#: src/data/sys-file-reader.c:1844 +msgid "Long string value label record ends unexpectedly." +msgstr "Netikėtai baigiasi Ilgos tekstinės eilutės reikšmės etiketės įrašas." + +#: src/data/sys-file-reader.c:1883 #, c-format msgid "Ignoring long string value record for unknown variable %s." -msgstr "" +msgstr "Nepaisoma nežinomo kintamojo %s ilgos tekstinės eilutės reikšmės įrašo." -#: src/data/sys-file-reader.c:1637 +#: src/data/sys-file-reader.c:1888 #, c-format msgid "Ignoring long string value record for numeric variable %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1644 +#: src/data/sys-file-reader.c:1895 #, c-format -msgid "Ignoring long string value record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)" +msgid "Ignoring long string value record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1666 +#: src/data/sys-file-reader.c:1924 #, c-format msgid "Ignoring long string value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1781 +#: src/data/sys-file-reader.c:2028 msgid "File ends in partial case." -msgstr "" +msgstr "Rinkmena baigiasi nepilname atvejyje." -#: src/data/sys-file-reader.c:1789 +#: src/data/sys-file-reader.c:2036 #, c-format msgid "Error reading case from file %s." msgstr "klaida bandant nuskaityti atvejį iš rinkmenos „%s“." -#: src/data/sys-file-reader.c:1890 +#: src/data/sys-file-reader.c:2138 msgid "Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric field." -msgstr "" +msgstr "Tikėtina, kad suglaudinti duomenys yra sugadinti: skaitmeniniuose laukuose yra suglaudintų tarpų." -#: src/data/sys-file-reader.c:1943 +#: src/data/sys-file-reader.c:2192 #, c-format -msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)" +msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2035 -#, c-format -msgid "Variable index %d not in valid range 1...%d." -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:2040 -#, c-format -msgid "Variable index %d refers to long string continuation." -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:2108 +#: src/data/sys-file-reader.c:2286 #, c-format msgid "Suppressed %d additional related warnings." -msgstr "" +msgstr "Neparodyti %d papildomi susiję įspėjimai." -#: src/data/sys-file-reader.c:2153 src/data/sys-file-reader.c:2170 +#: src/data/sys-file-reader.c:2332 src/data/sys-file-reader.c:2349 #, c-format msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s." -msgstr "" +msgstr "Žodyno įrašas nurodo į nežinomą kintamąjį %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:2231 +#: src/data/sys-file-reader.c:2411 #, c-format msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2238 +#: src/data/sys-file-reader.c:2419 #, c-format msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2245 +#: src/data/sys-file-reader.c:2427 #, c-format msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2255 +#: src/data/sys-file-reader.c:2437 #, c-format msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2349 tests/dissect-sysfile.c:1356 +#: src/data/sys-file-reader.c:2478 +#, c-format +msgid "`%s' near offset 0x%llx: " +msgstr "„%s“ šalia 0x%llx poslinkio: " + +#: src/data/sys-file-reader.c:2481 +#, c-format +msgid "`%s': " +msgstr "„%s“: " + +#: src/data/sys-file-reader.c:2538 tests/dissect-sysfile.c:1356 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "Sistemos klaida: %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:2351 tests/dissect-sysfile.c:1358 +#: src/data/sys-file-reader.c:2540 tests/dissect-sysfile.c:1358 msgid "Unexpected end of file." msgstr "Netikėta rinkmenos pabaiga." -#: src/data/sys-file-writer.c:179 +#: src/data/sys-file-writer.c:186 #, c-format msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d." msgstr "Nežinoma sisteminės rinkmenos versija %d. Laikysima, kad tai yra %d." -#: src/data/sys-file-writer.c:985 +#: src/data/sys-file-writer.c:1015 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing system file `%s'." msgstr "Įvedimo/išvedimo klaida įrašant sisteminę rinkmeną „%s“." -#: src/data/variable.c:206 -#, c-format -msgid "Character `%c' (in %s) may not appear as the first character in a variable name." -msgstr "" - -#: src/data/variable.c:218 -#, c-format -msgid "Character `%c' (in %s) may not appear in a variable name." -msgstr "" - -#: src/data/variable.c:244 -msgid "Variable name cannot be empty string." -msgstr "Kintamojo vardas negali būti tuščia eilutė." - -#: src/data/variable.c:250 -#, c-format -msgid "Variable name %s exceeds %d-character limit." -msgstr "Kintamojo vardas %s viršija %d simbolių ribą." - -#: src/data/variable.c:258 +#: src/data/variable.c:601 #, c-format -msgid "`%s' may not be used as a variable name because it is a reserved word." -msgstr "" - -#: src/language/syntax-file.c:100 -#, c-format -msgid "Reading `%s': %s." -msgstr "Skaitoma „%s“: %s." +msgid "Truncating variable label for variable `%s' to %d bytes." +msgstr "Kintamojo „%s“ etiketė sutrumpinama iki %d baitų." -#: src/language/syntax-file.c:117 -#, c-format -msgid "Closing `%s': %s." -msgstr "Užveriama „%s“: %s." - -#: src/language/syntax-file.c:138 -#, c-format -msgid "Opening `%s': %s." -msgstr "Atveriama „%s“: %s." - -#: src/language/command.c:197 src/language/expressions/parse.c:1270 -#: src/language/utilities/set.q:213 +#: src/language/command.c:196 src/language/expressions/parse.c:1294 +#: src/language/utilities/set.q:196 #, c-format msgid "%s is not yet implemented." msgstr "%s dar nėra realizuota." -#: src/language/command.c:202 +#: src/language/command.c:201 #, c-format msgid "%s may be used only in testing mode." msgstr "%s gali būti naudojamas tik išbandymo veiksenoje." -#: src/language/command.c:207 +#: src/language/command.c:206 #, c-format msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode." -msgstr "" - -#: src/language/command.c:231 -msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective." -msgstr "" +msgstr "%s gali būti naudojamas tik išplėstoje sintaksės veiksenoje." -#: src/language/command.c:476 +#: src/language/command.c:334 msgid "expecting command name" -msgstr "" +msgstr "tikėtasi komandos vardo" -#: src/language/command.c:490 +#: src/language/command.c:336 #, c-format -msgid "Unknown command %s." -msgstr "Nežinoma komanda %s." +msgid "Unknown command `%s'." +msgstr "Nežinoma komanda „%s“." -#: src/language/command.c:615 +#: src/language/command.c:369 #, c-format -msgid "%s is allowed only before the active file has been defined." -msgstr "" +msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined." +msgstr "%s leidžiama tik prieš nurodant veikiamąjį duomenų rinkinį." -#: src/language/command.c:619 +#: src/language/command.c:373 #, c-format -msgid "%s is allowed only after the active file has been defined." -msgstr "" +msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined." +msgstr "%s leidžiama tik nurodžius veikiamąjį duomenų rinkinį." -#: src/language/command.c:623 +#: src/language/command.c:377 #, c-format msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM." -msgstr "" +msgstr "%s leidžiama tik INPUT PROGRAM viduje." -#: src/language/command.c:627 +#: src/language/command.c:381 #, c-format msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE." -msgstr "" +msgstr "%s leidžiama tik FILE TYPE viduje." -#: src/language/command.c:634 +#: src/language/command.c:388 #, c-format -msgid "%s is allowed only before the active file has been defined or inside INPUT PROGRAM." -msgstr "" +msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside INPUT PROGRAM." +msgstr "%s leidžiama tik prieš nurodant veikiamąjį duomenų rinkinį arba INPUT PROGRAM viduje." -#: src/language/command.c:638 +#: src/language/command.c:392 #, c-format -msgid "%s is allowed only before the active file has been defined or inside FILE TYPE." -msgstr "" +msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside FILE TYPE." +msgstr "%s leidžiama tik prieš nurodant veikiamąjį duomenų rinkinį arba FILE TYPE viduje." -#: src/language/command.c:642 +#: src/language/command.c:396 #, c-format -msgid "%s is allowed only after the active file has been defined or inside INPUT PROGRAM." -msgstr "" +msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside INPUT PROGRAM." +msgstr "%s leidžiama tik nurodžius veikiamąjį duomenų rinkinį arba INPUT PROGRAM viduje." -#: src/language/command.c:646 +#: src/language/command.c:400 #, c-format -msgid "%s is allowed only after the active file has been defined or inside FILE TYPE." -msgstr "" +msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside FILE TYPE." +msgstr "%s leidžiama tik nurodžius veikiamąjį duomenų rinkinį arba FILE TYPE viduje." -#: src/language/command.c:650 +#: src/language/command.c:404 #, c-format msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE." -msgstr "" +msgstr "%s leidžiama tik INPUT PROGRAM arba FILE TYPE viduje." -#: src/language/command.c:656 +#: src/language/command.c:410 #, c-format -msgid "%s is allowed only after the active file has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE." -msgstr "" +msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE." +msgstr "%s leidžiama tik nurodžius veikiamąjį duomenų rinkinį, INPUT PROGRAM viduje arba FILE TYPE viduje." -#: src/language/command.c:661 +#: src/language/command.c:415 #, c-format -msgid "%s is allowed only before the active file has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE." -msgstr "" +msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE." +msgstr "%s leidžiama tik prieš nurodant veikiamąjį duomenų rinkinį, INPUT PROGRAM viduje arba FILE TYPE viduje." -#: src/language/command.c:679 src/language/command.c:681 +#: src/language/command.c:433 src/language/command.c:436 #, c-format msgid "%s is not allowed inside %s." -msgstr "" +msgstr "%s neleidžiama %s viduje." -#: src/language/command.c:760 src/language/utilities/host.c:128 -#: src/language/utilities/permissions.c:101 +#: src/language/command.c:518 src/language/utilities/host.c:130 +#: src/language/utilities/permissions.c:104 msgid "This command not allowed when the SAFER option is set." -msgstr "" +msgstr "Ši komanda neleidžiama, jei naudojama parinktis SAFER." -#: src/language/command.c:772 +#: src/language/command.c:534 #, c-format msgid "Error removing `%s': %s." msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“: %s." -#: src/language/lexer/lexer.c:263 -#, c-format -msgid "%s does not form a valid number." -msgstr "" - -#: src/language/lexer/lexer.c:369 -#, c-format -msgid "Bad character in input: `%s'." -msgstr "Įvestyje yra neleistinas rašmuo: „%s“." - -#: src/language/lexer/lexer.c:402 +#: src/language/lexer/lexer.c:276 #, c-format msgid "Subcommand %s may only be specified once." msgstr "Pokomandis %s gali būti nurodomas tik vieną kartą." -#: src/language/lexer/lexer.c:410 +#: src/language/lexer/lexer.c:284 #, c-format msgid "missing required subcommand %s" msgstr "trūksta reikalingo pokomandžio %s" -#: src/language/lexer/lexer.c:423 -msgid "Syntax error at end of file" -msgstr "Sintaksės klaida rinkmenos pabaigoje" +#: src/language/lexer/lexer.c:302 +msgid "Syntax error at end of input" +msgstr "Sintaksės klaida įvedimo pabaigoje" -#: src/language/lexer/lexer.c:425 -msgid "Syntax error at end of command" -msgstr "Sintaksės klaida komandos pabaigoje" - -#: src/language/lexer/lexer.c:429 -#, c-format -msgid "Syntax error at `%s'" -msgstr "Sintaksės klaida ties %s." - -#: src/language/lexer/lexer.c:457 src/language/xforms/select-if.c:60 -#: src/language/stats/autorecode.c:161 src/language/stats/npar.c:310 -#: src/language/data-io/print-space.c:73 +#: src/language/lexer/lexer.c:323 src/language/xforms/select-if.c:60 +#: src/language/stats/autorecode.c:162 src/language/stats/npar.c:414 +#: src/language/data-io/print-space.c:72 msgid "expecting end of command" msgstr "tikėtasi komandos pabaigos" -#: src/language/lexer/lexer.c:579 src/language/lexer/lexer.c:596 +#: src/language/lexer/lexer.c:494 src/language/lexer/lexer.c:511 #, c-format msgid "expecting `%s'" msgstr "tikėtasi „%s“" -#: src/language/lexer/lexer.c:610 +#: src/language/lexer/lexer.c:525 msgid "expecting string" msgstr "tikėtasi teksto eilutės" -#: src/language/lexer/lexer.c:624 +#: src/language/lexer/lexer.c:539 msgid "expecting integer" msgstr "tikėtasi sveikojo skaičiaus" -#: src/language/lexer/lexer.c:637 +#: src/language/lexer/lexer.c:552 msgid "expecting number" msgstr "tikėtasi skaičiaus" -#: src/language/lexer/lexer.c:649 +#: src/language/lexer/lexer.c:564 msgid "expecting identifier" msgstr "tikėtasi identifikatoriaus" -#: src/language/lexer/lexer.c:1042 -msgid "binary" -msgstr "dvejetainis" +#: src/language/lexer/lexer.c:1187 +msgid "Syntax error at end of command" +msgstr "Sintaksės klaida komandos pabaigoje" -#: src/language/lexer/lexer.c:1047 -msgid "octal" -msgstr "aštuntainis" +#: src/language/lexer/lexer.c:1196 +#, c-format +msgid "Syntax error at `%s'" +msgstr "Sintaksės klaida ties %s." -#: src/language/lexer/lexer.c:1052 -msgid "hex" -msgstr "šešioliktainis" +#: src/language/lexer/lexer.c:1199 +msgid "Syntax error" +msgstr "Sintaksės klaida" -#: src/language/lexer/lexer.c:1062 +#: src/language/lexer/lexer.c:1363 #, c-format -msgid "String of %s digits has %zu characters, which is not a multiple of %d." +msgid "String of hex digits has %d characters, which is not a multiple of 2" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1091 +#: src/language/lexer/lexer.c:1370 #, c-format -msgid "`%c' is not a valid %s digit." -msgstr "„%c“ nėra tinkamas %s skaitmuo." +msgid "`%c' is not a valid hex digit" +msgstr "„%c“ nėra tinkamas šešioliktainis skaitmuo" -#: src/language/lexer/lexer.c:1125 -msgid "Unterminated string constant." -msgstr "" +#: src/language/lexer/lexer.c:1375 +#, c-format +msgid "Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 bytes" +msgstr "Unikodo eilutė turi %d bitus, bet tai nepatenka į tinkamą intervalą nuo 1 iki 8 bitų" -#: src/language/lexer/lexer.c:1179 -msgid "Unexpected end of file in string concatenation." -msgstr "" +#: src/language/lexer/lexer.c:1381 +#, c-format +msgid "U+%04X is not a valid Unicode code point" +msgstr "U+%04X nėra tinkamas unikodo kodo taškas" -#: src/language/lexer/lexer.c:1187 -msgid "String expected following `+'." +#: src/language/lexer/lexer.c:1386 +msgid "Unterminated string constant" msgstr "" -#: src/language/lexer/format-parser.c:88 +#: src/language/lexer/lexer.c:1390 +#, c-format +msgid "Missing exponent following `%s'" +msgstr "Trūksta eksponentės po „%s“" + +#: src/language/lexer/lexer.c:1395 +msgid "Unexpected `.' in middle of command" +msgstr "Komandos viduryje netikėtai rastas „.“" + +#: src/language/lexer/lexer.c:1401 +#, c-format +msgid "Bad character %s in input" +msgstr "Įvestyje yra neleistinas rašmuo %s" + +#: src/language/lexer/lexer.c:1495 +#, c-format +msgid "Opening `%s': %s." +msgstr "Atveriama „%s“: %s." + +#: src/language/lexer/lexer.c:1525 +#, c-format +msgid "Error reading `%s': %s." +msgstr "Klaida skaitant „%s“: %s." + +#: src/language/lexer/lexer.c:1539 +#, c-format +msgid "Error closing `%s': %s." +msgstr "Klaida užveriant „%s“: %s." + +#: src/language/lexer/format-parser.c:79 msgid "expecting valid format specifier" msgstr "" -#: src/language/lexer/format-parser.c:107 -#: src/language/lexer/format-parser.c:126 -#: src/language/data-io/placement-parser.c:226 +#: src/language/lexer/format-parser.c:118 +#: src/language/lexer/format-parser.c:138 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:225 #, c-format msgid "Unknown format type `%s'." msgstr "Nežinomas formato tipas „%s“." -#: src/language/lexer/format-parser.c:121 +#: src/language/lexer/format-parser.c:133 msgid "expecting format type" msgstr "tikėtasi formato tipo" -#: src/language/lexer/value-parser.c:64 +#: src/language/lexer/value-parser.c:65 #, c-format msgid "Low end of range (%g) is below high end (%g). The range will be treated as reversed." msgstr "" -#: src/language/lexer/value-parser.c:72 +#: src/language/lexer/value-parser.c:73 #, c-format msgid "Ends of range are equal (%g)." -msgstr "" +msgstr "Srities galai yra vienodi (%g)." -#: src/language/lexer/value-parser.c:80 +#: src/language/lexer/value-parser.c:81 msgid "LO or LOWEST must be part of a range." -msgstr "" +msgstr "LO arba LOWEST turi būti srities dalis." #: src/language/lexer/value-parser.c:117 msgid "System-missing value is not valid here." -msgstr "„Sisteminė praleista“ reikšmė čia negalioja." +msgstr "Sisteminė praleista reikšmė čia negalioja." #: src/language/lexer/value-parser.c:125 msgid "expecting number or data string" msgstr "tikėtasi skaičiaus arba duomenų eilutės" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:65 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:67 msgid "expecting variable name" msgstr "tikimasi kintamojo vardo" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:75 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:77 #, c-format msgid "%s is not a variable name." msgstr "%s nėra kintamojo vardas." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:178 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:180 #, c-format msgid "%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list." msgstr "%s nėra skaitmeninis kintamasis. Jis nebus įtrauktas į kintamųjų sąrašą." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:181 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:183 #, c-format msgid "%s is not a string variable. It will not be included in the variable list." msgstr "%s nėra teksto eilutės kintamasis. Jis nebus įtrauktas į kintamųjų sąrašą." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:185 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:187 #, c-format msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:189 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:191 #, c-format msgid "%s and %s are not the same type. All variables in this variable list must be of the same type. %s will be omitted from the list." -msgstr "" +msgstr "%s ir %s nėra tas pats tipas. Visi šio sąrašo kintamieji turi būti to paties tipo. %s bus neįtrauktas į sąrašą." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:195 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:197 #, c-format msgid "%s and %s are string variables with different widths. All variables in this variable list must have the same width. %s will be omitted from the list." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:200 -#: src/language/lexer/variable-parser.c:496 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:202 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:404 #, c-format msgid "Variable %s appears twice in variable list." msgstr "Kintamasis %s kintamųjų sąraše pasikartoja du kartus." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:313 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:315 #, c-format msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:321 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:323 #, c-format msgid "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or system variables. %s is a %s variable, whereas %s is %s." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:395 -msgid "incorrect use of TO convention" +#: src/language/lexer/variable-parser.c:381 +#, c-format +msgid "`%s' cannot be used with TO because it does not end in a digit." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:389 +#, c-format +msgid "Numeric suffix on `%s' is larger than supported with TO." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:450 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:465 msgid "Scratch variables not allowed here." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:472 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:497 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:477 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:502 msgid "Bad bounds in use of TO convention." msgstr "" @@ -1382,7 +1380,7 @@ msgstr "" msgid "There is no vector named %s." msgstr "Tokio vektoriaus vardu %s nėra" -#: src/language/xforms/count.c:123 +#: src/language/xforms/count.c:125 msgid "Destination cannot be a string variable." msgstr "Paskirtis negali būti teksto eilutės kintamasis." @@ -1395,38 +1393,38 @@ msgstr "" msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d." msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:250 +#: src/language/xforms/recode.c:255 msgid "Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or all string." msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:271 +#: src/language/xforms/recode.c:276 msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values." msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:326 +#: src/language/xforms/recode.c:333 msgid "THRU is not allowed with string variables." msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:406 +#: src/language/xforms/recode.c:416 msgid "expecting output value" msgstr "tikėtasi išvedimo reikšmės" -#: src/language/xforms/recode.c:463 +#: src/language/xforms/recode.c:473 #, c-format msgid "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s). Specify the same number of variables as source and target variables." msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:478 +#: src/language/xforms/recode.c:488 #, c-format msgid "There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must already exist. Use the STRING command to create a string variable.)" msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:494 +#: src/language/xforms/recode.c:504 #, c-format msgid "INTO is required with %s input values and %s output values." msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:507 +#: src/language/xforms/recode.c:517 #, c-format msgid "Type mismatch. Cannot store %s data in %s variable %s." msgstr "" @@ -1443,20 +1441,20 @@ msgstr "Filtro kintamasis privalo būti skaitmeninis." msgid "The filter variable may not be scratch." msgstr "" -#: src/language/control/control-stack.c:27 +#: src/language/control/control-stack.c:31 #, c-format msgid "%s without %s." msgstr "%s be %s." -#: src/language/control/control-stack.c:55 +#: src/language/control/control-stack.c:59 #, c-format msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s." msgstr "" -#: src/language/control/control-stack.c:72 +#: src/language/control/control-stack.c:76 #, c-format msgid "This command cannot appear outside %s...%s." -msgstr "" +msgstr "Ši komanda negali būti naudojama už %s... %s." #: src/language/control/do-if.c:177 msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF." @@ -1466,62 +1464,54 @@ msgstr "" msgid "Only one index clause may be specified." msgstr "" -#: src/language/control/temporary.c:45 -msgid "This command may only appear once between procedures and procedure-like commands." -msgstr "" - -#: src/language/control/repeat.c:172 +#: src/language/control/repeat.c:115 #, c-format msgid "Dummy variable name `%s' hides dictionary variable `%s'." msgstr "" -#: src/language/control/repeat.c:177 +#: src/language/control/repeat.c:119 #, c-format msgid "Dummy variable name `%s' is given twice." msgstr "" -#: src/language/control/repeat.c:223 +#: src/language/control/repeat.c:162 #, c-format -msgid "Dummy variable `%.*s' had %d substitutions, so `%.*s' must also, but %d were specified." +msgid "Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were specified." msgstr "" -#: src/language/control/repeat.c:310 -msgid "DO REPEAT without END REPEAT." -msgstr "" +#: src/language/control/repeat.c:366 +msgid "Ranges may only have integer bounds." +msgstr "Sričių ribos gali būti tik sveikieji skaičiai." -#: src/language/control/repeat.c:338 -msgid "DO REPEAT may not nest in compatibility mode." -msgstr "" - -#: src/language/control/repeat.c:440 -msgid "Ranges may only have integer bounds" -msgstr "" - -#: src/language/control/repeat.c:449 +#: src/language/control/repeat.c:380 #, c-format -msgid "%g TO %g is an invalid range." -msgstr "" +msgid "%ld TO %ld is an invalid range." +msgstr "Netinkama sritis %ld TO %ld." -#: src/language/control/repeat.c:484 +#: src/language/control/repeat.c:414 msgid "String expected." msgstr "Tikėtasi teksto eilutės." -#: src/language/control/repeat.c:503 +#: src/language/control/repeat.c:431 msgid "No matching DO REPEAT." msgstr "" -#: src/language/dictionary/attributes.c:108 +#: src/language/control/temporary.c:45 +msgid "This command may only appear once between procedures and procedure-like commands." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/attributes.c:104 msgid "Attribute array index must be between 1 and 65535." msgstr "" -#: src/language/dictionary/attributes.c:189 -#: src/language/data-io/get-data.c:314 src/language/data-io/get-data.c:352 +#: src/language/dictionary/attributes.c:200 +#: src/language/data-io/get-data.c:324 src/language/data-io/get-data.c:362 #: src/language/data-io/get.c:99 src/language/data-io/save-translate.c:118 #: src/language/data-io/save-translate.c:135 #: src/language/data-io/save-translate.c:148 -#: src/language/data-io/save-translate.c:194 -#: src/language/data-io/save-translate.c:208 -#: src/language/data-io/save-translate.c:226 src/language/data-io/save.c:216 +#: src/language/data-io/save-translate.c:196 +#: src/language/data-io/save-translate.c:210 +#: src/language/data-io/save-translate.c:228 src/language/data-io/save.c:216 #: src/language/data-io/save.c:231 src/language/data-io/save.c:259 #, c-format msgid "expecting %s or %s" @@ -1532,7 +1522,7 @@ msgstr "tikėtasi %s arba %s" msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file." msgstr "" -#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:114 +#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:110 msgid "No matching variables found between the source and target files." msgstr "" @@ -1540,29 +1530,29 @@ msgstr "" msgid "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" -#: src/language/dictionary/delete-variables.c:48 -msgid "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active file dictionary. Use NEW FILE instead." +#: src/language/dictionary/delete-variables.c:47 +msgid "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active dataset dictionary. Use NEW FILE instead." msgstr "" -#: src/language/dictionary/formats.c:90 +#: src/language/dictionary/formats.c:87 msgid "`(' expected after variable list." msgstr "už kintamųjų sąrašo tikėtasi „(“." -#: src/language/dictionary/formats.c:100 src/language/dictionary/numeric.c:74 +#: src/language/dictionary/formats.c:97 src/language/dictionary/numeric.c:75 msgid "`)' expected after output format." msgstr "prieš rezultatų formatą tikėtasi „)“." -#: src/language/dictionary/missing-values.c:69 +#: src/language/dictionary/missing-values.c:70 #, c-format msgid "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within a single list." msgstr "Tame pačiame sąraše negali būti kartu skaitmeninių kintamųjų (pvz., %s) ir teksto eilučių (pvz., %s)." -#: src/language/dictionary/missing-values.c:113 +#: src/language/dictionary/missing-values.c:119 #, c-format msgid "Truncating missing value to maximum acceptable length (%d bytes)." msgstr "" -#: src/language/dictionary/missing-values.c:135 +#: src/language/dictionary/missing-values.c:142 #, c-format msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d." msgstr "" @@ -1572,206 +1562,201 @@ msgid "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations w msgstr "" #: src/language/dictionary/modify-variables.c:113 -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:176 -#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:288 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:177 +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:280 #, c-format msgid "%s subcommand may be given at most once." -msgstr "" +msgstr "Pokomandį %s galima pateikti ne daugiau kaip vieną kartą." #: src/language/dictionary/modify-variables.c:136 msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables." -msgstr "" +msgstr "Nurodžius kintamųjų rinkinį, negalima nurodyti ALL (visų)." #: src/language/dictionary/modify-variables.c:146 -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:189 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:190 #, c-format msgid "`(' expected on %s subcommand." -msgstr "" +msgstr "pokomandyje %s tikėtasi „(“." #: src/language/dictionary/modify-variables.c:158 msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand." msgstr "" -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:198 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:199 msgid "`=' expected between lists of new and old variable names on RENAME subcommand." msgstr "" -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:207 -#: src/language/dictionary/rename-variables.c:76 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:208 +#: src/language/dictionary/rename-variables.c:77 #, c-format msgid "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%zu)." msgstr "" -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:218 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:219 msgid "`)' expected after variable lists on RENAME subcommand." -msgstr "" +msgstr "RENAME pokomandyje po kintamųjų sąrašo tikėtasi „)“." -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:232 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:234 msgid "KEEP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the DROP subcommand." -msgstr "" +msgstr "Pokomandis KEEP gali būti pateikiamas tik vieną kartą. Jis negali būti pateikiamas kartu su pokomandžiu DROP." -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:275 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:277 msgid "DROP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the KEEP subcommand." -msgstr "" +msgstr "Pokomandis DROP gali būti pateikiamas tik vieną kartą. Jis negali būti pateikiamas kartu su pokomandžiu KEEP." -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:301 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:303 #, c-format msgid "Unrecognized subcommand name `%s'." -msgstr "" +msgstr "Neatpažintas pokomandžio vardas „%s“." -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:303 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:305 msgid "Subcommand name expected." -msgstr "" +msgstr "Tikėtasi pokomandžio vardo." -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:311 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:313 msgid "`/' or `.' expected." msgstr "Tikėtasi „/“ arba „.“." -#: src/language/dictionary/mrsets.c:98 -#, c-format -msgid "%s is not a valid name for a multiple response set. Multiple response set names must begin with `$'." -msgstr "" - -#: src/language/dictionary/mrsets.c:120 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:116 #, c-format msgid "VARIABLES specified only variable %s on %s, but at least two variables are required." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:153 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:149 msgid "Numeric VALUE must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Skaitmeninė reikšmė (VALUE) turi būti sveikasis skaičius." -#: src/language/dictionary/mrsets.c:207 src/language/dictionary/mrsets.c:213 -#: src/language/dictionary/mrsets.c:223 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:208 src/language/dictionary/mrsets.c:214 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:224 #, c-format msgid "Required %s specification missing from %s subcommand." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:231 src/language/dictionary/mrsets.c:269 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:232 src/language/dictionary/mrsets.c:270 #, c-format msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies a string VALUE, but the variables specified for this group are numeric." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:255 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:256 #, c-format msgid "VALUE string on MDGROUP subcommand for group %s is %d bytes long, but it must be no longer than the narrowest variable in the group, which is %s with a width of %d bytes." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:281 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:282 #, c-format msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies LABELSOURCE=VARLABEL but not CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES. Ignoring LABELSOURCE." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:287 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:288 #, c-format msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies both LABEL and LABELSOURCE, but only one of these subcommands may be used at a time. Ignoring LABELSOURCE." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:327 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:328 #, c-format msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s have the same variable label. Categories represented by these variables will not be distinguishable in output." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:357 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:358 #, c-format msgid "Variable %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) has no value label for its counted value. This category will not be distinguishable in output." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:370 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:371 #, c-format msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the the group's counted value. These categories will not be distinguishable in output." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:427 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:428 #, c-format msgid "Variables specified on MCGROUP should have the same categories, but %s and %s (and possibly others) in multiple category group %s have different value labels for value %s." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:484 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:486 #, c-format msgid "No multiple response set named %s." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:538 -msgid "The active file dictionary does not contain any multiple response sets." +#: src/language/dictionary/mrsets.c:540 +msgid "The active dataset dictionary does not contain any multiple response sets." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:550 msgid "Multiple Response Sets" msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:549 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:534 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:832 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:551 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:534 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:833 msgid "Name" msgstr "Vardas" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:550 src/ui/gui/variable-info.ui:8 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:552 src/ui/gui/variable-info.ui:8 msgid "Variables" msgstr "Kintamieji" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:551 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:553 msgid "Details" msgstr "išsamiau" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:565 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:567 msgid "Multiple dichotomy set" msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:566 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:568 msgid "Multiple category set" msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:568 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:570 #: src/language/dictionary/split-file.c:84 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:343 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:582 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:538 src/ui/gui/psppire-var-store.c:836 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:336 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:575 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:538 src/ui/gui/psppire-var-store.c:837 #: src/ui/gui/compute.ui:467 src/ui/gui/crosstabs.ui:292 msgid "Label" msgstr "Etiketė" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:572 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:574 msgid "Label source" msgstr "Etikečių šaltinis" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:574 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:576 msgid "First variable label among variables" -msgstr "" +msgstr "Pirmoji kintamojo etiketė tarp kintamųjų" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:575 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:577 msgid "Provided by user" msgstr "Naudotojo pateiktas" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:576 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:578 msgid "Counted value" -msgstr "" +msgstr "Apskaičiuota reikšmė" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:582 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:590 msgid "Category label source" -msgstr "" +msgstr "Kategorijos etiketės šaltinis" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:584 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:592 msgid "Variable labels" msgstr "Kintamųjų etiketės" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:585 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:593 msgid "Value labels of counted value" msgstr "" -#: src/language/dictionary/numeric.c:67 +#: src/language/dictionary/numeric.c:68 #, c-format msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable." -msgstr "" +msgstr "Formato %s tipas negali būti naudojamas su skaitmeniniu kintamuoju." -#: src/language/dictionary/numeric.c:86 src/language/dictionary/numeric.c:155 +#: src/language/dictionary/numeric.c:87 src/language/dictionary/numeric.c:157 #, c-format msgid "There is already a variable named %s." msgstr "Kintamasis tokiu vardu %s jau yra." -#: src/language/dictionary/numeric.c:140 +#: src/language/dictionary/numeric.c:142 #, c-format msgid "Format type %s may not be used with a string variable." -msgstr "" +msgstr "Formato %s tipas negali būti naudojamas su teksto eilutės kintamuoju." #: src/language/dictionary/rename-variables.c:48 msgid "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." @@ -1783,24 +1768,25 @@ msgstr "tikėtasi „(“." #: src/language/dictionary/rename-variables.c:66 msgid "`=' expected between lists of new and old variable names." -msgstr "" +msgstr "Tarp senų ir naujų kintamųjų vardų sąrašų tikėtasi „=“." -#: src/language/dictionary/rename-variables.c:87 +#: src/language/dictionary/rename-variables.c:88 msgid "`)' expected after variable names." -msgstr "" +msgstr "Po kintamųjų vardų tikėtasi „)“." -#: src/language/dictionary/rename-variables.c:97 +#: src/language/dictionary/rename-variables.c:98 #, c-format msgid "Renaming would duplicate variable name %s." -msgstr "" +msgstr "Pervadinama nekartojant kintamojo vardo %s." #: src/language/dictionary/split-file.c:83 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:428 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:581 -#: src/language/stats/reliability.c:758 src/language/stats/reliability.c:769 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1206 src/language/stats/crosstabs.q:1233 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1256 src/language/stats/crosstabs.q:1281 -#: src/language/stats/examine.q:1841 src/language/stats/frequencies.q:813 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:421 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:574 +#: src/language/stats/cochran.c:170 src/language/stats/reliability.c:753 +#: src/language/stats/reliability.c:764 src/language/stats/crosstabs.q:1234 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1261 src/language/stats/crosstabs.q:1284 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1309 src/language/stats/examine.q:1840 +#: src/language/stats/frequencies.q:821 msgid "Value" msgstr "Reikšmė" @@ -1825,6 +1811,14 @@ msgstr "Sukurta:" msgid "Integer Format:" msgstr "Sveikojo skaičiaus formatas:" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:108 +msgid "Big Endian" +msgstr "Mažėjantys baitai" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:109 +msgid "Little Endian" +msgstr "Didėjantys baitai" + #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:118 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:123 @@ -1870,7 +1864,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Tipas:" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127 -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:635 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:509 msgid "System File" msgstr "Sisteminė rinkmena" @@ -1889,7 +1883,7 @@ msgstr "Veiksena:" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137 #, c-format msgid "Compression %s." -msgstr "" +msgstr "Glaudinimas %s." #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137 msgid "on" @@ -1904,155 +1898,148 @@ msgid "Charset:" msgstr "Ženklų rinkinys:" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:343 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:336 msgid "Description" msgstr "Aprašas" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:151 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:345 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:662 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:338 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:645 msgid "Position" msgstr "Pozicija" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:198 -msgid "The active file does not have a file label." -msgstr "Veikiamoji rinkmena neturi rinkmenos etiketės." +msgid "The active dataset does not have a file label." +msgstr "Veikiamasis duomenų rinkinys neturi rinkmenos etiketės." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:201 -msgid "File label:" -msgstr "Rinkmenos etiketė:" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:200 +#, c-format +msgid "File label: %s" +msgstr "Rinkmenos etiketė: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:276 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:274 msgid "No variables to display." msgstr "Nėra rodytinų kintamųjų." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:290 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:288 msgid "Macros not supported." msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:299 -msgid "The active file dictionary does not contain any documents." -msgstr "" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:297 +msgid "The active dataset dictionary does not contain any documents." +msgstr "Veikiamojo duomenų rinkinio žodynas neturi jokių dokumentų." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:307 -msgid "Documents in the active file:" -msgstr "Veikiamosios rinkmenos dokumentai:" +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:304 +msgid "Documents in the active dataset:" +msgstr "Veikiamojo duomenų rinkinio dokumentai:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:427 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:420 msgid "Attribute" msgstr "Atributas" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:483 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:476 #, c-format msgid "Format: %s" msgstr "Formatas: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:490 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:483 #, c-format msgid "Print Format: %s" msgstr "Spausdinimo formatas: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:494 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:487 #, c-format msgid "Write Format: %s" msgstr "Įrašymo formatas: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:507 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:500 #, c-format msgid "Measure: %s" msgstr "Matavimo skalė: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:508 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:501 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:111 msgid "Nominal" msgstr "Pavadinimų" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:509 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:502 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:112 msgid "Ordinal" msgstr "Rangų" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:510 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:503 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:113 msgid "Scale" msgstr "Intervalų" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:513 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:506 #, c-format msgid "Display Alignment: %s" msgstr "Rodoma lygiuotė: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:514 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:507 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:104 msgid "Left" msgstr "Kairinė" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:515 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:508 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:106 msgid "Center" msgstr "Centrinė" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:516 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:509 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:105 msgid "Right" msgstr "Dešininė" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:519 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:512 #, c-format msgid "Display Width: %d" msgstr "Rodomas plotis: %d" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:533 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:526 msgid "Missing Values: " msgstr "Praleistos reikšmės: " -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:642 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:625 msgid "No vectors defined." msgstr "Neapibrėžtas joks vektorius" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:661 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:644 msgid "Vector" msgstr "Vektorius" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:664 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:647 msgid "Print Format" msgstr "Spausdinimo formatas" -#: src/language/dictionary/value-labels.c:149 -msgid "Truncating value label to 60 characters." -msgstr "Reikmės etiketė sutrumpinama iki 60 ženklų." - -#: src/language/dictionary/variable-label.c:58 -msgid "Truncating variable label to 255 characters." -msgstr "Kintamojo etiketė sutrumpinama iki 255 ženklų." +#: src/language/dictionary/value-labels.c:154 +#, c-format +msgid "Truncating value label to %d bytes." +msgstr "Reikmės etiketė sutrumpinama iki %d bitų." -#: src/language/dictionary/vector.c:64 +#: src/language/dictionary/vector.c:65 #, c-format msgid "A vector named %s already exists." msgstr "Vektorius tokiu vardu %s jau yra." -#: src/language/dictionary/vector.c:72 +#: src/language/dictionary/vector.c:73 #, c-format msgid "Vector name %s is given twice." msgstr "Vektoriaus vardas %s pateiktas du kartus." -#: src/language/dictionary/vector.c:96 +#: src/language/dictionary/vector.c:97 msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form." msgstr "" -#: src/language/dictionary/vector.c:129 +#: src/language/dictionary/vector.c:130 msgid "Vectors must have at least one element." msgstr "Vektoriai privalo turėti bent vieną elementą." -#: src/language/dictionary/vector.c:150 +#: src/language/dictionary/vector.c:151 msgid "expecting vector length" msgstr "tikimasi vektoriaus ilgio" -#: src/language/dictionary/vector.c:166 -#, c-format -msgid "%s is too long for a variable name." -msgstr "%s yra per ilgas kad būtų kintamojo vardu." - #: src/language/dictionary/vector.c:171 #, c-format msgid "%s is an existing variable name." @@ -2060,7 +2047,7 @@ msgstr "%s yra jau esamo kintamojo vardas." #: src/language/dictionary/variable-display.c:120 msgid "Variable display width must be a positive integer." -msgstr "" +msgstr "Kintamojo rodomas plotis turi būti sveikasis teigiamas skaičius." #: src/language/dictionary/weight.c:49 msgid "The weighting variable must be numeric." @@ -2068,292 +2055,270 @@ msgstr "Svėrimo kintamasis turi būti skaitmeninis." #: src/language/dictionary/weight.c:54 msgid "The weighting variable may not be scratch." -msgstr "" - -#: src/language/tests/float-format.c:124 -#, c-format -msgid "%zu-byte string needed but %zu-byte string supplied." -msgstr "" - -#: src/language/tests/float-format.c:136 -msgid "Hexadecimal floating constant too long." -msgstr "" - -#: src/language/tests/float-format.c:201 -#, c-format -msgid "%s conversion of %s from %s to %s should have produced %s but actually produced %s." -msgstr "" - -#: src/language/tests/float-format.c:247 -msgid "Too many values in single command." -msgstr "Vienoje komandoje yra per daug reikšmių." +msgstr "Svėrimo kintamasis negali būti tuščias." -#: src/language/tests/moments-test.c:47 +#: src/language/tests/moments-test.c:50 msgid "expecting weight value" msgstr "tikėtasi svorio reikšmės" -#: src/language/utilities/cd.c:41 +#: src/language/utilities/cd.c:45 #, c-format msgid "Cannot change directory to %s: %s " msgstr "Nepavyksta pakeisti katalogo į %s: %s " -#: src/language/utilities/date.c:32 +#: src/language/utilities/date.c:33 msgid "Only USE ALL is currently implemented." -msgstr "" +msgstr "Šiuo metu realizuota tik USE ALL." -#: src/language/utilities/host.c:85 +#: src/language/utilities/host.c:87 #, c-format msgid "Couldn't fork: %s." msgstr "" -#: src/language/utilities/host.c:100 +#: src/language/utilities/host.c:102 msgid "Interactive shell not supported on this platform." msgstr "" -#: src/language/utilities/host.c:112 +#: src/language/utilities/host.c:114 msgid "Command shell not supported on this platform." msgstr "Komandų apvalkalas šioje platformoje nėra palaikomas." -#: src/language/utilities/host.c:118 +#: src/language/utilities/host.c:120 #, c-format msgid "Error executing command: %s." msgstr "Komandos vykdymo klaida: %s." -#: src/language/utilities/title.c:103 +#: src/language/utilities/title.c:97 #, c-format msgid " (Entered %s)" -msgstr "" - -#: src/language/utilities/include.c:94 src/language/utilities/include.c:112 -#: src/language/utilities/include.c:130 -#, c-format -msgid "expecting %s or %s after %s" -msgstr "tikėtasi %s arba %s po %s" +msgstr " (įvesta %s)" -#: src/language/utilities/include.c:138 -#, c-format -msgid "Unexpected token: `%s'." -msgstr "Netikėta leksema: „%s“." - -#: src/language/utilities/include.c:183 +#: src/language/utilities/include.c:65 msgid "expecting file name" msgstr "tikimasi rinkmenos vardo" -#: src/language/utilities/include.c:195 +#: src/language/utilities/include.c:75 #, c-format msgid "Can't find `%s' in include file search path." msgstr "" -#: src/language/utilities/include.c:203 +#: src/language/utilities/include.c:109 +#, c-format +msgid "expecting %s, %s, or %s after %s" +msgstr "tikėtasi %s, %s arba %s po %s" + +#: src/language/utilities/include.c:127 src/language/utilities/include.c:145 #, c-format -msgid "Unable to open `%s': %s." -msgstr "Nepavyksta atverti „%s“: %s." +msgid "expecting %s or %s after %s" +msgstr "tikėtasi %s arba %s po %s" -#: src/language/utilities/permissions.c:76 +#: src/language/utilities/permissions.c:78 #, c-format msgid "Expecting %s or %s." msgstr "Tikimasi %s arba %s." -#: src/language/utilities/permissions.c:109 +#: src/language/utilities/permissions.c:113 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s" msgstr "" -#: src/language/utilities/permissions.c:122 +#: src/language/utilities/permissions.c:127 #, c-format msgid "Cannot change mode of %s: %s" msgstr "Nepavyksta pakeisti %s veiksenos: %s" -#: src/language/stats/aggregate.c:94 +#: src/language/stats/aggregate.c:95 msgid "Sum of values" msgstr "Reikšmių suma" -#: src/language/stats/aggregate.c:95 +#: src/language/stats/aggregate.c:96 msgid "Mean average" -msgstr "" +msgstr "Bendras vidurkis" -#: src/language/stats/aggregate.c:96 +#: src/language/stats/aggregate.c:97 msgid "Median average" msgstr "Medianos vidurkis" -#: src/language/stats/aggregate.c:97 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:41 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42 +#: src/language/stats/aggregate.c:98 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:40 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41 msgid "Standard deviation" msgstr "Standartinis nuokrypis" -#: src/language/stats/aggregate.c:98 +#: src/language/stats/aggregate.c:99 msgid "Maximum value" msgstr "Didžiausia reikšmė" -#: src/language/stats/aggregate.c:99 +#: src/language/stats/aggregate.c:100 msgid "Minimum value" msgstr "Mažiausia reikšmė" -#: src/language/stats/aggregate.c:100 +#: src/language/stats/aggregate.c:101 msgid "Percentage greater than" msgstr "Procentinė dalis didesnė už" -#: src/language/stats/aggregate.c:101 +#: src/language/stats/aggregate.c:102 msgid "Percentage less than" msgstr "Procentinė dalis mažesnė už" -#: src/language/stats/aggregate.c:102 +#: src/language/stats/aggregate.c:103 msgid "Percentage included in range" -msgstr "Procentinė dalis įtraukta į rėžį" +msgstr "Procentinė dalis įtraukta į sritį" -#: src/language/stats/aggregate.c:103 +#: src/language/stats/aggregate.c:104 msgid "Percentage excluded from range" -msgstr "Procentinė dalis neįtraukta į rėžį" +msgstr "Procentinė dalis neįtraukta į sritį" -#: src/language/stats/aggregate.c:104 +#: src/language/stats/aggregate.c:105 msgid "Fraction greater than" msgstr "Trupmeninė dalis didesnė už" -#: src/language/stats/aggregate.c:105 +#: src/language/stats/aggregate.c:106 msgid "Fraction less than" msgstr "Trupmeninė dalis mažesnė už " -#: src/language/stats/aggregate.c:106 +#: src/language/stats/aggregate.c:107 msgid "Fraction included in range" -msgstr "Trupmeninė dalis įtraukta į rėžį" +msgstr "Trupmeninė dalis įtraukta į sritį" -#: src/language/stats/aggregate.c:107 +#: src/language/stats/aggregate.c:108 msgid "Fraction excluded from range" -msgstr "Trupmeninė dalis neįtraukta į rėžį" +msgstr "Trupmeninė dalis neįtraukta į sritį" -#: src/language/stats/aggregate.c:108 +#: src/language/stats/aggregate.c:109 msgid "Number of cases" msgstr "Atvejų skaičius" -#: src/language/stats/aggregate.c:109 +#: src/language/stats/aggregate.c:110 msgid "Number of cases (unweighted)" msgstr "Atvejų skaičius (nesveriant)" -#: src/language/stats/aggregate.c:110 +#: src/language/stats/aggregate.c:111 msgid "Number of missing values" msgstr "Praleistų reikšmių skaičius" -#: src/language/stats/aggregate.c:111 +#: src/language/stats/aggregate.c:112 msgid "Number of missing values (unweighted)" msgstr "Praleistų reikšmių skaičius (nesveriant)" -#: src/language/stats/aggregate.c:112 +#: src/language/stats/aggregate.c:113 msgid "First non-missing value" msgstr "Pirmoji nepraleista reikšmė" -#: src/language/stats/aggregate.c:113 +#: src/language/stats/aggregate.c:114 msgid "Last non-missing value" msgstr "Paskutinė nepraleista reikšmė" -#: src/language/stats/aggregate.c:225 src/language/data-io/get-data.c:461 +#: src/language/stats/aggregate.c:226 src/language/data-io/get-data.c:473 #, c-format msgid "expecting %s" msgstr "tikėtasi %s" -#: src/language/stats/aggregate.c:256 +#: src/language/stats/aggregate.c:257 msgid "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) has no effect. Output data will be sorted the same way as the input data." msgstr "" -#: src/language/stats/aggregate.c:450 +#: src/language/stats/aggregate.c:447 msgid "expecting aggregation function" -msgstr "tikimasi duomenų sujungimo (agregavimo) funkcijos" +msgstr "tikimasi duomenų agregavimo funkcijos" -#: src/language/stats/aggregate.c:462 +#: src/language/stats/aggregate.c:459 #, c-format msgid "Unknown aggregation function %s." -msgstr "Nežinoma sujungimo funkcija %s" +msgstr "Nežinoma agregavimo funkcija %s" -#: src/language/stats/aggregate.c:514 +#: src/language/stats/aggregate.c:513 #, c-format msgid "Missing argument %zu to %s." -msgstr "" +msgstr "Argumento %zu reikalauja %s." -#: src/language/stats/aggregate.c:523 +#: src/language/stats/aggregate.c:522 #, c-format msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables." -msgstr "" +msgstr "%s argumentas turi būti to paties tipo kaip ir šaltinio kintamasis." -#: src/language/stats/aggregate.c:542 +#: src/language/stats/aggregate.c:541 #, c-format msgid "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%zu)." -msgstr "" +msgstr "Šaltinio kintamųjų skaičius (%zu) neatitinka paskirties kintamųjų skaičiaus (%zu)." -#: src/language/stats/aggregate.c:558 +#: src/language/stats/aggregate.c:557 #, c-format msgid "The value arguments passed to the %s function are out-of-order. They will be treated as if they had been specified in the correct order." msgstr "" -#: src/language/stats/aggregate.c:632 +#: src/language/stats/aggregate.c:631 #, c-format msgid "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which contains the aggregate variables and the break variables." msgstr "" -#: src/language/stats/autorecode.c:127 +#: src/language/stats/autorecode.c:128 #, c-format msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)." msgstr "" -#: src/language/stats/autorecode.c:139 +#: src/language/stats/autorecode.c:140 #, c-format msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s." msgstr "" -#: src/language/stats/binomial.c:139 +#: src/language/stats/binomial.c:136 #, c-format msgid "Variable %s is not dichotomous" msgstr "Kintamasis %s nėra dvireikšmis" -#: src/language/stats/binomial.c:190 src/ui/gui/binomial.ui:13 +#: src/language/stats/binomial.c:187 src/ui/gui/binomial.ui:13 msgid "Binomial Test" msgstr "Binominis kriterijus" -#: src/language/stats/binomial.c:220 +#: src/language/stats/binomial.c:217 msgid "Group1" msgstr "Pirma grupė" -#: src/language/stats/binomial.c:221 +#: src/language/stats/binomial.c:218 msgid "Group2" msgstr "Antra grupė" -#: src/language/stats/binomial.c:222 src/language/stats/chisquare.c:177 -#: src/language/stats/chisquare.c:236 src/language/stats/factor.c:1464 -#: src/language/stats/glm.c:343 src/language/stats/kruskal-wallis.c:294 -#: src/language/stats/oneway.c:776 src/language/stats/oneway.c:946 -#: src/language/stats/reliability.c:538 src/language/stats/sign.c:93 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:255 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:60 -#: src/language/stats/crosstabs.q:815 src/language/stats/crosstabs.q:1143 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1522 src/language/stats/examine.q:1105 -#: src/language/stats/frequencies.q:871 src/language/stats/regression.q:291 +#: src/language/stats/binomial.c:219 src/language/stats/chisquare.c:177 +#: src/language/stats/chisquare.c:236 src/language/stats/factor.c:1460 +#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:292 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/oneway.c:616 +#: src/language/stats/oneway.c:786 src/language/stats/reliability.c:533 +#: src/language/stats/sign.c:95 src/language/stats/wilcoxon.c:255 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:59 src/language/stats/crosstabs.q:832 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1176 src/language/stats/crosstabs.q:1560 +#: src/language/stats/examine.q:1104 src/language/stats/frequencies.q:879 +#: src/language/stats/regression.q:293 msgid "Total" msgstr "Iš viso" -#: src/language/stats/binomial.c:255 src/language/stats/chisquare.c:199 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1231 src/language/stats/crosstabs.q:1278 +#: src/language/stats/binomial.c:252 src/language/stats/chisquare.c:199 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1259 src/language/stats/crosstabs.q:1306 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: src/language/stats/binomial.c:256 src/language/stats/correlations.c:119 -#: src/language/stats/correlations.c:227 -#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:259 -#: src/language/stats/npar-summary.c:120 src/language/stats/oneway.c:846 -#: src/language/stats/reliability.c:541 src/language/stats/sign.c:72 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:238 src/language/stats/crosstabs.q:822 -#: src/language/stats/examine.q:1176 src/language/stats/frequencies.q:1034 -#: src/language/stats/t-test.q:505 src/language/stats/t-test.q:525 -#: src/language/stats/t-test.q:625 src/language/stats/t-test.q:1101 +#: src/language/stats/binomial.c:253 src/language/stats/cochran.c:211 +#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:228 +#: src/language/stats/friedman.c:275 src/language/stats/kruskal-wallis.c:257 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:190 src/language/stats/npar-summary.c:123 +#: src/language/stats/oneway.c:686 src/language/stats/reliability.c:536 +#: src/language/stats/sign.c:74 src/language/stats/wilcoxon.c:238 +#: src/language/stats/crosstabs.q:839 src/language/stats/examine.q:1175 +#: src/language/stats/frequencies.q:1041 src/language/stats/t-test.q:509 +#: src/language/stats/t-test.q:529 src/language/stats/t-test.q:629 +#: src/language/stats/t-test.q:1105 msgid "N" msgstr "N" -#: src/language/stats/binomial.c:257 +#: src/language/stats/binomial.c:254 msgid "Observed Prop." -msgstr "" +msgstr "Stebėta prop." -#: src/language/stats/binomial.c:258 +#: src/language/stats/binomial.c:255 msgid "Test Prop." msgstr "Kriter. prop." -#: src/language/stats/binomial.c:261 src/language/stats/crosstabs.q:1211 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1213 +#: src/language/stats/binomial.c:258 src/language/stats/crosstabs.q:1239 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1241 #, c-format msgid "Exact Sig. (%d-tailed)" msgstr "Tiksli p-reikšmė (%d-pusė)" @@ -2365,659 +2330,716 @@ msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:161 src/language/stats/chisquare.c:200 msgid "Observed N" -msgstr "Stebėti N" +msgstr "Stebėtų N" #: src/language/stats/chisquare.c:162 src/language/stats/chisquare.c:201 msgid "Expected N" -msgstr "Tikėtini N" +msgstr "Prognozuotų N" #: src/language/stats/chisquare.c:163 src/language/stats/chisquare.c:202 -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:62 src/language/stats/regression.q:290 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:61 src/language/stats/regression.q:292 msgid "Residual" msgstr "Liekana" -#: src/language/stats/chisquare.c:195 src/language/stats/sign.c:60 -#: src/ui/gui/frequencies.ui:9 src/ui/gui/frequencies.ui:669 +#: src/language/stats/chisquare.c:195 src/language/stats/cochran.c:159 +#: src/language/stats/sign.c:62 src/ui/gui/frequencies.ui:9 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:669 msgid "Frequencies" msgstr "Dažniai" -#: src/language/stats/chisquare.c:249 src/language/stats/kruskal-wallis.c:312 -#: src/language/stats/sign.c:112 src/language/stats/wilcoxon.c:304 +#: src/language/stats/chisquare.c:249 src/language/stats/cochran.c:208 +#: src/language/stats/friedman.c:272 src/language/stats/kruskal-wallis.c:310 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/sign.c:114 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:304 msgid "Test Statistics" msgstr "Kriterijaus statistika" -#: src/language/stats/chisquare.c:263 src/language/stats/kruskal-wallis.c:315 +#: src/language/stats/chisquare.c:263 src/language/stats/friedman.c:282 +#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:313 msgid "Chi-Square" msgstr "Chi-kvadratas" -#: src/language/stats/chisquare.c:264 src/language/stats/glm.c:308 -#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:318 src/language/stats/oneway.c:753 -#: src/language/stats/oneway.c:1165 src/language/stats/crosstabs.q:1207 -#: src/language/stats/regression.q:284 src/language/stats/t-test.q:752 -#: src/language/stats/t-test.q:923 src/language/stats/t-test.q:1010 +#: src/language/stats/chisquare.c:264 src/language/stats/cochran.c:217 +#: src/language/stats/friedman.c:285 src/language/stats/kruskal-wallis.c:316 +#: src/language/stats/oneway.c:593 src/language/stats/oneway.c:1002 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1235 src/language/stats/regression.q:286 +#: src/language/stats/t-test.q:756 src/language/stats/t-test.q:927 +#: src/language/stats/t-test.q:1014 msgid "df" msgstr "skirt." -#: src/language/stats/chisquare.c:265 src/language/stats/kruskal-wallis.c:321 +#: src/language/stats/chisquare.c:265 src/language/stats/cochran.c:220 +#: src/language/stats/friedman.c:288 src/language/stats/kruskal-wallis.c:319 msgid "Asymp. Sig." msgstr "Asimt. p-reikšmė" -#: src/language/stats/correlations.c:96 src/language/stats/factor.c:1728 -#: src/language/stats/npar-summary.c:106 +#: src/language/stats/cochran.c:109 +msgid "More than two values encountered. Cochran Q test will not be run." +msgstr "Turimi daugiau nei du kintamieji. Cochran Q nebus skaičiuojamas." + +#: src/language/stats/cochran.c:172 +#, c-format +msgid "Success (%g)" +msgstr "Sėkmė (%g)" + +#: src/language/stats/cochran.c:173 +#, c-format +msgid "Failure (%g)" +msgstr "Nesėkmė (%g)" + +#: src/language/stats/cochran.c:214 +msgid "Cochran's Q" +msgstr "Cochran Q" + +#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:1724 +#: src/language/stats/npar-summary.c:109 msgid "Descriptive Statistics" msgstr "Aprašomoji statistika" -#: src/language/stats/correlations.c:117 src/language/stats/descriptives.c:101 -#: src/language/stats/factor.c:1749 src/language/stats/npar-summary.c:123 -#: src/language/stats/oneway.c:847 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:40 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41 src/language/stats/examine.q:1444 -#: src/language/stats/frequencies.q:105 src/language/stats/t-test.q:506 -#: src/language/stats/t-test.q:526 src/language/stats/t-test.q:624 -#: src/language/stats/t-test.q:917 +#: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:102 +#: src/language/stats/factor.c:1745 src/language/stats/npar-summary.c:126 +#: src/language/stats/oneway.c:687 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:39 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:40 src/language/stats/examine.q:1443 +#: src/language/stats/frequencies.q:105 src/language/stats/t-test.q:510 +#: src/language/stats/t-test.q:530 src/language/stats/t-test.q:628 +#: src/language/stats/t-test.q:921 msgid "Mean" msgstr "Vidurkis" -#: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/factor.c:1750 -#: src/language/stats/npar-summary.c:126 src/language/stats/oneway.c:848 -#: src/language/stats/examine.q:1479 src/language/stats/t-test.q:507 -#: src/language/stats/t-test.q:527 src/language/stats/t-test.q:626 -#: src/language/stats/t-test.q:918 +#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/factor.c:1746 +#: src/language/stats/npar-summary.c:129 src/language/stats/oneway.c:688 +#: src/language/stats/examine.q:1478 src/language/stats/t-test.q:511 +#: src/language/stats/t-test.q:531 src/language/stats/t-test.q:630 +#: src/language/stats/t-test.q:922 msgid "Std. Deviation" msgstr "Std. nuokrypis" -#: src/language/stats/correlations.c:190 src/language/stats/factor.c:1622 +#: src/language/stats/correlations.c:191 src/language/stats/factor.c:1618 msgid "Correlations" msgstr "Koreliacijos" -#: src/language/stats/correlations.c:216 +#: src/language/stats/correlations.c:217 msgid "Pearson Correlation" msgstr "Pirsono koreliacija" -#: src/language/stats/correlations.c:218 src/language/stats/oneway.c:1166 -#: src/language/stats/t-test.q:753 src/language/stats/t-test.q:924 -#: src/language/stats/t-test.q:1011 +#: src/language/stats/correlations.c:219 src/language/stats/oneway.c:1003 +#: src/language/stats/t-test.q:757 src/language/stats/t-test.q:928 +#: src/language/stats/t-test.q:1015 msgid "Sig. (2-tailed)" msgstr "p-reikšmė (2-pusė)" -#: src/language/stats/correlations.c:218 src/language/stats/factor.c:1634 +#: src/language/stats/correlations.c:219 src/language/stats/factor.c:1630 msgid "Sig. (1-tailed)" msgstr "p-reikšmė (1-pusė)" -#: src/language/stats/correlations.c:222 +#: src/language/stats/correlations.c:223 msgid "Cross-products" msgstr "" -#: src/language/stats/correlations.c:223 +#: src/language/stats/correlations.c:224 msgid "Covariance" msgstr "Kovariacija" -#: src/language/stats/correlations.c:454 src/language/stats/descriptives.c:361 -#: src/language/data-io/list.q:91 +#: src/language/stats/correlations.c:456 src/language/stats/descriptives.c:363 +#: src/language/data-io/list.q:90 msgid "No variables specified." msgstr "Nenurodytas joks kintamasis." -#: src/language/stats/descriptives.c:102 src/language/stats/frequencies.q:106 -#: src/language/stats/t-test.q:508 src/language/stats/t-test.q:528 -#: src/language/stats/t-test.q:627 +#: src/language/stats/descriptives.c:103 src/language/stats/frequencies.q:106 +#: src/language/stats/t-test.q:512 src/language/stats/t-test.q:532 +#: src/language/stats/t-test.q:631 msgid "S.E. Mean" msgstr "Vidur. s.pakl." -#: src/language/stats/descriptives.c:103 src/language/stats/frequencies.q:109 +#: src/language/stats/descriptives.c:104 src/language/stats/frequencies.q:109 msgid "Std Dev" msgstr "Std. nuokrypis" -#: src/language/stats/descriptives.c:104 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:47 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46 src/language/stats/examine.q:1474 +#: src/language/stats/descriptives.c:105 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:46 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45 src/language/stats/examine.q:1473 #: src/language/stats/frequencies.q:110 msgid "Variance" msgstr "Dispersija" -#: src/language/stats/descriptives.c:105 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:48 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:51 src/language/stats/examine.q:1510 +#: src/language/stats/descriptives.c:106 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:47 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50 src/language/stats/examine.q:1509 #: src/language/stats/frequencies.q:111 msgid "Kurtosis" msgstr "Ekscesas" -#: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/frequencies.q:112 +#: src/language/stats/descriptives.c:107 src/language/stats/frequencies.q:112 msgid "S.E. Kurt" msgstr "Eksc. s.pakl." -#: src/language/stats/descriptives.c:107 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:49 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:47 src/language/stats/examine.q:1505 +#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:48 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46 src/language/stats/examine.q:1504 #: src/language/stats/frequencies.q:113 msgid "Skewness" msgstr "Asimetrija" -#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/frequencies.q:114 +#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/frequencies.q:114 msgid "S.E. Skew" msgstr "Asim. s.pakl." -#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:44 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49 src/language/stats/examine.q:1494 +#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:43 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48 src/language/stats/examine.q:1493 #: src/language/stats/frequencies.q:115 msgid "Range" -msgstr "Rėžis" +msgstr "Sritis" -#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/npar-summary.c:129 -#: src/language/stats/oneway.c:861 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:42 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43 src/language/stats/examine.q:1484 +#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/npar-summary.c:132 +#: src/language/stats/oneway.c:701 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:41 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42 src/language/stats/examine.q:1483 #: src/language/stats/frequencies.q:116 msgid "Minimum" msgstr "Mažiausia" -#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/npar-summary.c:132 -#: src/language/stats/oneway.c:862 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:43 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:44 src/language/stats/examine.q:1489 +#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/npar-summary.c:135 +#: src/language/stats/oneway.c:702 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:42 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43 src/language/stats/examine.q:1488 #: src/language/stats/frequencies.q:117 msgid "Maximum" msgstr "Didžiausia" -#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:45 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:54 src/language/stats/frequencies.q:118 +#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:44 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53 src/language/stats/frequencies.q:118 msgid "Sum" msgstr "Suma" -#: src/language/stats/descriptives.c:343 +#: src/language/stats/descriptives.c:345 #, c-format msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:450 +#: src/language/stats/descriptives.c:457 msgid "expecting statistic name: reverting to default" msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:523 +#: src/language/stats/descriptives.c:539 msgid "Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:555 +#: src/language/stats/descriptives.c:568 msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:559 src/language/stats/glm.c:304 +#: src/language/stats/descriptives.c:572 msgid "Source" msgstr "Šaltinis" -#: src/language/stats/descriptives.c:560 +#: src/language/stats/descriptives.c:573 msgid "Target" msgstr "Paskirtis" -#: src/language/stats/descriptives.c:670 +#: src/language/stats/descriptives.c:684 #, c-format msgid "Z-score of %s" msgstr "%s z-reikšmė" -#: src/language/stats/descriptives.c:884 +#: src/language/stats/descriptives.c:898 msgid "Valid N" -msgstr "Galiojantys N" +msgstr "Galiojančių N" -#: src/language/stats/descriptives.c:885 +#: src/language/stats/descriptives.c:899 msgid "Missing N" -msgstr "Praleisti N" +msgstr "Praleistų N" -#: src/language/stats/descriptives.c:913 +#: src/language/stats/descriptives.c:927 #, c-format msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g." -msgstr "Galiojantys atvejai = %g; atvejai su praleistomis reikšmėmis = %g." +msgstr "Galiojančių atvejai = %g; atvejų su praleistomis reikšmėmis = %g." -#: src/language/stats/factor.c:805 +#: src/language/stats/factor.c:801 msgid "Factor analysis on a single variable is not useful." -msgstr "" +msgstr "Faktorinė analizė remiantis vienu kintamuoju nėra naudinga." -#: src/language/stats/factor.c:1208 +#: src/language/stats/factor.c:1204 msgid "Component Number" msgstr "Komponentės numeris" -#: src/language/stats/factor.c:1208 +#: src/language/stats/factor.c:1204 msgid "Factor Number" msgstr "Faktoriaus numeris" -#: src/language/stats/factor.c:1239 +#: src/language/stats/factor.c:1235 msgid "Communalities" msgstr "Bendrumai" -#: src/language/stats/factor.c:1245 +#: src/language/stats/factor.c:1241 msgid "Initial" msgstr "Pradinė" -#: src/language/stats/factor.c:1248 +#: src/language/stats/factor.c:1244 msgid "Extraction" msgstr "Išskirta" -#: src/language/stats/factor.c:1312 src/language/stats/factor.c:1439 +#: src/language/stats/factor.c:1308 src/language/stats/factor.c:1435 msgid "Component" msgstr "Komponentė" -#: src/language/stats/factor.c:1317 src/language/stats/factor.c:1441 +#: src/language/stats/factor.c:1313 src/language/stats/factor.c:1437 msgid "Factor" msgstr "Faktorius" -#: src/language/stats/factor.c:1349 src/language/stats/factor.c:1497 -#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:755 src/ui/gui/psppire-var-store.c:699 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:709 src/ui/gui/psppire-var-store.c:719 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:825 +#: src/language/stats/factor.c:1345 src/ui/gui/psppire-data-store.c:755 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:699 src/ui/gui/psppire-var-store.c:709 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:719 src/ui/gui/psppire-var-store.c:826 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" -#: src/language/stats/factor.c:1414 +#: src/language/stats/factor.c:1410 msgid "Total Variance Explained" msgstr "Visa paaiškinama dispersija" -#: src/language/stats/factor.c:1446 +#: src/language/stats/factor.c:1442 msgid "Initial Eigenvalues" msgstr "Pradinės tikrinės reikšmės" -#: src/language/stats/factor.c:1452 +#: src/language/stats/factor.c:1448 msgid "Extraction Sums of Squared Loadings" msgstr "Pradinė svorių kvadratų suma" -#: src/language/stats/factor.c:1458 +#: src/language/stats/factor.c:1454 msgid "Rotation Sums of Squared Loadings" msgstr "Svorių kvadratų suma po sukimo" -#: src/language/stats/factor.c:1466 +#: src/language/stats/factor.c:1462 #, no-c-format msgid "% of Variance" msgstr "% dispersijos" -#: src/language/stats/factor.c:1467 +#: src/language/stats/factor.c:1463 msgid "Cumulative %" msgstr "Sukaupta %" -#: src/language/stats/factor.c:1580 +#: src/language/stats/factor.c:1493 +#, c-format +msgid "%zu" +msgstr "%zu" + +#: src/language/stats/factor.c:1576 msgid "Correlation Matrix" msgstr "Koreliacijų matrica" -#: src/language/stats/factor.c:1668 +#: src/language/stats/factor.c:1664 msgid "Determinant" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1699 +#: src/language/stats/factor.c:1695 msgid "The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed." msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1751 +#: src/language/stats/factor.c:1747 msgid "Analysis N" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1784 +#: src/language/stats/factor.c:1780 msgid "The FACTOR criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed." msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1790 +#: src/language/stats/factor.c:1786 msgid "The FACTOR criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed." msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1873 +#: src/language/stats/factor.c:1869 msgid "Component Matrix" msgstr "Komponenčių (faktorių svorių) matrica" -#: src/language/stats/factor.c:1873 +#: src/language/stats/factor.c:1869 msgid "Factor Matrix" msgstr "Faktorių matrica" -#: src/language/stats/factor.c:1879 +#: src/language/stats/factor.c:1875 msgid "Rotated Component Matrix" msgstr "Pasukta komponenčių matrica" -#: src/language/stats/factor.c:1879 +#: src/language/stats/factor.c:1875 msgid "Rotated Factor Matrix" msgstr "Pasukta faktorių matrica" -#: src/language/stats/flip.c:98 +#: src/language/stats/flip.c:99 msgid "FLIP ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:150 +#: src/language/stats/flip.c:151 msgid "Could not create temporary file for FLIP." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:325 +#: src/language/stats/flip.c:326 #, c-format msgid "Error rewinding FLIP file: %s." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:332 +#: src/language/stats/flip.c:333 msgid "Error creating FLIP source file." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:345 +#: src/language/stats/flip.c:346 #, c-format msgid "Error reading FLIP file: %s." -msgstr "" +msgstr "klaida skaitant FLIP rinkmeną: %s." -#: src/language/stats/flip.c:347 +#: src/language/stats/flip.c:348 msgid "Unexpected end of file reading FLIP file." -msgstr "" +msgstr "Netikėta skaitomos FLIP rinkmenos pabaiga." -#: src/language/stats/flip.c:363 +#: src/language/stats/flip.c:364 #, c-format msgid "Error seeking FLIP source file: %s." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:371 +#: src/language/stats/flip.c:372 #, c-format msgid "Error writing FLIP source file: %s." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:386 +#: src/language/stats/flip.c:387 #, c-format msgid "Error rewinding FLIP source file: %s." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:419 +#: src/language/stats/flip.c:420 #, c-format msgid "Error reading FLIP temporary file: %s." -msgstr "" +msgstr "Klaida skaitant FLIP laikinąją rinkmeną: %s." -#: src/language/stats/flip.c:422 +#: src/language/stats/flip.c:423 msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file." -msgstr "" - -#: src/language/stats/glm.c:108 -#, fuzzy -msgid "Multivariate analysis is not yet implemented" -msgstr "%s dar nėra realizuota." - -#: src/language/stats/glm.c:291 -msgid "Tests of Between-Subjects Effects" -msgstr "" +msgstr "netikėta skaitomos FLIP laikinosios rinkmenos pabaiga." -#. TRANSLATORS: The parameter is a roman numeral -#: src/language/stats/glm.c:307 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type %s Sum of Squares" -msgstr "Kvadratų suma" +#: src/language/stats/friedman.c:227 src/language/stats/kruskal-wallis.c:242 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:171 src/language/stats/wilcoxon.c:225 +msgid "Ranks" +msgstr "Rangai" -#: src/language/stats/glm.c:309 src/language/stats/oneway.c:754 -#: src/language/stats/regression.q:285 -msgid "Mean Square" -msgstr "" +#: src/language/stats/friedman.c:238 src/language/stats/kruskal-wallis.c:256 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:196 src/language/stats/wilcoxon.c:239 +msgid "Mean Rank" +msgstr "Vidutinis rangas" -#: src/language/stats/glm.c:310 src/language/stats/oneway.c:755 -#: src/language/stats/regression.q:286 src/language/stats/t-test.q:749 -msgid "F" -msgstr "F" +#: src/language/stats/friedman.c:279 +msgid "Kendall's W" +msgstr "Kendall W" -#: src/language/stats/glm.c:311 src/language/stats/t-test.q:750 -#: src/language/stats/t-test.q:1103 -msgid "Sig." -msgstr "p-reikšmė" +#: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:240 +msgid "Sum of Ranks" +msgstr "Rangų suma" -#: src/language/stats/glm.c:314 -msgid "Corrected Model" -msgstr "" +#: src/language/stats/mann-whitney.c:264 +msgid "Mann-Whitney U" +msgstr "Mann-Whitney U" -#: src/language/stats/glm.c:323 -#, fuzzy -msgid "Intercept" -msgstr "Procentai" +#: src/language/stats/mann-whitney.c:265 +msgid "Wilcoxon W" +msgstr "Wilcoxon W" -#: src/language/stats/glm.c:337 -#, fuzzy -msgid "Error" -msgstr "klaida" +#: src/language/stats/mann-whitney.c:266 src/language/stats/runs.c:396 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:317 +msgid "Z" +msgstr "Z" -#: src/language/stats/glm.c:350 -msgid "Corrected Total" -msgstr "" +#: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:399 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1237 +msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)" +msgstr "Asimp. p-reikšmė (2-pusė)" -#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:244 src/language/stats/wilcoxon.c:225 -msgid "Ranks" -msgstr "Rangai" +#: src/language/stats/mann-whitney.c:271 src/language/stats/sign.c:133 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:322 +msgid "Exact Sig. (2-tailed)" +msgstr "Tiksli p-reikšmė (2-pusė)" -#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:258 src/language/stats/wilcoxon.c:239 -msgid "Mean Rank" -msgstr "Vidutinis rangas" +#: src/language/stats/mann-whitney.c:272 src/language/stats/sign.c:139 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:326 +msgid "Point Probability" +msgstr "Taško tikimybė" -#: src/language/stats/npar.c:233 src/language/stats/npar.c:260 +#: src/language/stats/npar.c:337 src/language/stats/npar.c:364 #, c-format msgid "The %s subcommand may be given only once." msgstr "Pokomandis %s gali būti nurodomas tik vieną kartą." -#: src/language/stats/npar.c:343 +#: src/language/stats/npar.c:447 msgid "NPAR subcommand not currently implemented." -msgstr "" +msgstr "NPAR pokomandis dar nerealizuotas." + +#: src/language/stats/npar.c:601 +msgid "Expecting MEAN, MEDIAN, MODE or number" +msgstr "Tikimasi MEAN, MEDIAN, MODE arba skaičiaus" -#: src/language/stats/npar.c:496 +#: src/language/stats/npar.c:751 #, c-format msgid "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)" msgstr "" -#: src/language/stats/npar.c:551 +#: src/language/stats/npar.c:801 #, c-format msgid "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires exactly %d values." msgstr "" -#: src/language/stats/npar.c:690 src/language/stats/t-test.q:380 +#: src/language/stats/npar.c:941 src/language/stats/t-test.q:384 #, c-format msgid "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did not match the number following (%zu)." msgstr "" -#: src/language/stats/npar-summary.c:139 src/language/stats/examine.q:1996 -#: src/language/stats/examine.q:2013 src/language/stats/frequencies.q:1050 +#: src/language/stats/npar-summary.c:142 src/language/stats/examine.q:1995 +#: src/language/stats/examine.q:2012 src/language/stats/frequencies.q:1057 #: src/ui/gui/examine.ui:345 msgid "Percentiles" msgstr "Procentiliai" -#: src/language/stats/npar-summary.c:143 +#: src/language/stats/npar-summary.c:146 msgid "25th" msgstr "25-asis" -#: src/language/stats/npar-summary.c:146 +#: src/language/stats/npar-summary.c:149 msgid "50th (Median)" msgstr "50-asis (mediana)" -#: src/language/stats/npar-summary.c:149 +#: src/language/stats/npar-summary.c:152 msgid "75th" msgstr "75-asis" -#: src/language/stats/oneway.c:692 +#: src/language/stats/oneway.c:542 msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups" msgstr "Kontrastų koeficientų skaičius turi būti lygus grupių skaičiui" -#: src/language/stats/oneway.c:701 +#: src/language/stats/oneway.c:551 #, c-format msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:752 src/language/stats/regression.q:283 +#: src/language/stats/oneway.c:592 src/language/stats/regression.q:285 msgid "Sum of Squares" msgstr "Kvadratų suma" -#: src/language/stats/oneway.c:756 src/language/stats/oneway.c:1001 -#: src/language/stats/regression.q:201 src/language/stats/regression.q:287 +#: src/language/stats/oneway.c:594 src/language/stats/regression.q:287 +msgid "Mean Square" +msgstr "Vidutinis kvadratas" + +#: src/language/stats/oneway.c:595 src/language/stats/regression.q:288 +#: src/language/stats/t-test.q:753 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: src/language/stats/oneway.c:596 src/language/stats/oneway.c:841 +#: src/language/stats/regression.q:203 src/language/stats/regression.q:289 msgid "Significance" msgstr "Reikšmingumo lygmuo" -#: src/language/stats/oneway.c:774 +#: src/language/stats/oneway.c:614 msgid "Between Groups" msgstr "Tarp grupių" -#: src/language/stats/oneway.c:775 +#: src/language/stats/oneway.c:615 msgid "Within Groups" msgstr "Vidinė" -#: src/language/stats/oneway.c:808 src/language/stats/regression.q:312 +#: src/language/stats/oneway.c:648 src/language/stats/regression.q:314 msgid "ANOVA" msgstr "ANOVA" -#: src/language/stats/oneway.c:849 src/language/stats/oneway.c:1163 -#: src/language/stats/roc.c:975 src/language/stats/examine.q:1641 -#: src/language/stats/regression.q:198 +#: src/language/stats/oneway.c:689 src/language/stats/oneway.c:1000 +#: src/language/stats/roc.c:975 src/language/stats/examine.q:1640 +#: src/language/stats/regression.q:200 msgid "Std. Error" msgstr "Std. paklaida" -#: src/language/stats/oneway.c:855 src/language/stats/examine.q:1449 +#: src/language/stats/oneway.c:695 src/language/stats/examine.q:1448 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval for Mean" -msgstr "%g%% pasikliautinis intervalas vidurkiams" +msgstr "%g%% pasikliautinasis intervalas vidurkiams" -#: src/language/stats/oneway.c:858 src/language/stats/roc.c:978 -#: src/language/stats/examine.q:1455 +#: src/language/stats/oneway.c:698 src/language/stats/roc.c:978 +#: src/language/stats/examine.q:1454 msgid "Lower Bound" -msgstr "Apatinis rėžis" +msgstr "Apačia" -#: src/language/stats/oneway.c:859 src/language/stats/roc.c:979 -#: src/language/stats/examine.q:1460 +#: src/language/stats/oneway.c:699 src/language/stats/roc.c:979 +#: src/language/stats/examine.q:1459 msgid "Upper Bound" -msgstr "Viršutinis rėžis" +msgstr "Viršus" -#: src/language/stats/oneway.c:864 src/language/stats/examine.q:1635 +#: src/language/stats/oneway.c:704 src/language/stats/examine.q:1634 #: src/ui/gui/descriptives.ui:8 src/ui/gui/examine.ui:319 msgid "Descriptives" msgstr "Aprašomoji" -#: src/language/stats/oneway.c:998 +#: src/language/stats/oneway.c:838 msgid "Levene Statistic" msgstr "Statistika (Levene)" -#: src/language/stats/oneway.c:999 +#: src/language/stats/oneway.c:839 msgid "df1" msgstr "skirt1" -#: src/language/stats/oneway.c:1000 +#: src/language/stats/oneway.c:840 msgid "df2" msgstr "skirt2" -#: src/language/stats/oneway.c:1003 +#: src/language/stats/oneway.c:843 msgid "Test of Homogeneity of Variances" msgstr "Dispersijų homogeniškumo kriterijus" -#: src/language/stats/oneway.c:1079 +#: src/language/stats/oneway.c:916 msgid "Contrast Coefficients" msgstr "Kontrastų koeficientai" -#: src/language/stats/oneway.c:1081 src/language/stats/oneway.c:1161 +#: src/language/stats/oneway.c:918 src/language/stats/oneway.c:998 msgid "Contrast" msgstr "Kontrastas" -#: src/language/stats/oneway.c:1159 +#: src/language/stats/oneway.c:996 msgid "Contrast Tests" msgstr "Kontrastų kriterijus" -#: src/language/stats/oneway.c:1162 +#: src/language/stats/oneway.c:999 msgid "Value of Contrast" msgstr "Kontrasto reikšmė" -#: src/language/stats/oneway.c:1164 src/language/stats/regression.q:200 -#: src/language/stats/t-test.q:751 src/language/stats/t-test.q:922 -#: src/language/stats/t-test.q:1009 +#: src/language/stats/oneway.c:1001 src/language/stats/regression.q:202 +#: src/language/stats/t-test.q:755 src/language/stats/t-test.q:926 +#: src/language/stats/t-test.q:1013 msgid "t" msgstr "t" -#: src/language/stats/oneway.c:1216 +#: src/language/stats/oneway.c:1053 msgid "Assume equal variances" msgstr "Manant, kas dispersijos yra lygios" -#: src/language/stats/oneway.c:1220 +#: src/language/stats/oneway.c:1057 msgid "Does not assume equal" msgstr "Nemanant, kad lygios" -#: src/language/stats/reliability.c:146 -msgid "Reliabilty on a single variable is not useful." +#: src/language/stats/quick-cluster.c:369 +msgid "Number of clusters may not be larger than the number of cases." +msgstr "Klasterių skaičius negali būti didesnis nei atvejų skaičius." + +#: src/language/stats/quick-cluster.c:411 +msgid "Final Cluster Centers" +msgstr "" + +#: src/language/stats/quick-cluster.c:415 +msgid "Initial Cluster Centers" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.c:506 src/language/stats/examine.q:1159 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:418 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:472 +msgid "Cluster" +msgstr "Klasteris" + +#: src/language/stats/quick-cluster.c:470 +msgid "Number of Cases in each Cluster" +msgstr "Atvejų skaičius kiekviename klasteryje" + +#: src/language/stats/quick-cluster.c:484 src/language/stats/reliability.c:527 +#: src/language/stats/crosstabs.q:830 src/language/stats/examine.q:1102 +#: src/language/stats/frequencies.q:1042 +msgid "Valid" +msgstr "Galiojančių" + +#: src/language/stats/quick-cluster.c:515 +msgid "Variables cannot be parsed" +msgstr "Kintamųjų išnagrinėti negalima" + +#: src/language/stats/reliability.c:141 +msgid "Reliability on a single variable is not useful." +msgstr "Klausimynų patikimumo skaičiavimas remiantis vienu kintamuoju nėra naudingas." + +#: src/language/stats/reliability.c:501 src/language/stats/examine.q:1158 msgid "Case Processing Summary" msgstr "Atvejų apdorojimo santrauka" -#: src/language/stats/reliability.c:529 src/language/stats/crosstabs.q:812 -#: src/language/stats/examine.q:1164 +#: src/language/stats/reliability.c:524 src/language/stats/crosstabs.q:829 +#: src/language/stats/examine.q:1163 msgid "Cases" -msgstr "Atvejai" - -#: src/language/stats/reliability.c:532 src/language/stats/crosstabs.q:813 -#: src/language/stats/examine.q:1103 src/language/stats/frequencies.q:1035 -msgid "Valid" -msgstr "Galiojantys" +msgstr "Atvejų" -#: src/language/stats/reliability.c:535 +#: src/language/stats/reliability.c:530 msgid "Excluded" -msgstr "Atmesta" +msgstr "Atmestų" -#: src/language/stats/reliability.c:543 +#: src/language/stats/reliability.c:538 msgid "%" msgstr "%" -#: src/language/stats/reliability.c:588 +#: src/language/stats/reliability.c:583 msgid "Item-Total Statistics" -msgstr "„Elementas-viskas“ statistika" +msgstr "„Elementas-visuma“ statistika" -#: src/language/stats/reliability.c:610 +#: src/language/stats/reliability.c:605 msgid "Scale Mean if Item Deleted" -msgstr "" +msgstr "Klausimyno vidurkis, jei elementas pašalintas" -#: src/language/stats/reliability.c:613 +#: src/language/stats/reliability.c:608 msgid "Scale Variance if Item Deleted" -msgstr "" +msgstr "Klausimyno dispersija, jei elementas pašalintas" -#: src/language/stats/reliability.c:616 +#: src/language/stats/reliability.c:611 msgid "Corrected Item-Total Correlation" -msgstr "" +msgstr "Koreguota „elementas-visuma“ koreliacija" -#: src/language/stats/reliability.c:619 +#: src/language/stats/reliability.c:614 msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted" msgstr "Cronbacho alfa, jei elementas pašalintas" -#: src/language/stats/reliability.c:693 +#: src/language/stats/reliability.c:688 msgid "Reliability Statistics" -msgstr "Patikimumo statistika" +msgstr "Klausimynų patikimumo statistika" -#: src/language/stats/reliability.c:733 src/language/stats/reliability.c:752 +#: src/language/stats/reliability.c:728 src/language/stats/reliability.c:747 msgid "Cronbach's Alpha" msgstr "Cronbacho alfa" -#: src/language/stats/reliability.c:736 src/language/stats/reliability.c:761 -#: src/language/stats/reliability.c:772 +#: src/language/stats/reliability.c:731 src/language/stats/reliability.c:756 +#: src/language/stats/reliability.c:767 msgid "N of Items" msgstr "N elementų" -#: src/language/stats/reliability.c:755 +#: src/language/stats/reliability.c:750 msgid "Part 1" msgstr "1 dalis" -#: src/language/stats/reliability.c:766 +#: src/language/stats/reliability.c:761 msgid "Part 2" msgstr "2 dalis" -#: src/language/stats/reliability.c:777 +#: src/language/stats/reliability.c:772 msgid "Total N of Items" msgstr "Iš viso N elementų" -#: src/language/stats/reliability.c:780 +#: src/language/stats/reliability.c:775 msgid "Correlation Between Forms" -msgstr "" +msgstr "Koreliacija tarp formų" -#: src/language/stats/reliability.c:784 +#: src/language/stats/reliability.c:779 msgid "Spearman-Brown Coefficient" msgstr "Spearman-Brown koeficientas" -#: src/language/stats/reliability.c:787 +#: src/language/stats/reliability.c:782 msgid "Equal Length" -msgstr "" +msgstr "Vienodas ilgis" -#: src/language/stats/reliability.c:790 +#: src/language/stats/reliability.c:785 msgid "Unequal Length" -msgstr "" +msgstr "Nevienodas ilgis" -#: src/language/stats/reliability.c:794 +#: src/language/stats/reliability.c:789 msgid "Guttman Split-Half Coefficient" msgstr "Guttman dalinimo pusiau koeficientas" #: src/language/stats/roc.c:955 msgid "Area Under the Curve" -msgstr "" +msgstr "Plotas po kreive" #: src/language/stats/roc.c:957 #, c-format msgid "Area Under the Curve (%s)" -msgstr "" +msgstr "Plotas po kreive (%s)" #: src/language/stats/roc.c:962 msgid "Area" -msgstr "Sritis" +msgstr "Plotas" #: src/language/stats/roc.c:976 msgid "Asymptotic Sig." @@ -3026,11 +3048,11 @@ msgstr "Asimptotinė p-reikšmė" #: src/language/stats/roc.c:983 #, c-format msgid "Asymp. %g%% Confidence Interval" -msgstr "Asimp. %g%% pasikliautinis intervalas" +msgstr "Asimp. %g%% pasikliautinasis intervalas" #: src/language/stats/roc.c:989 msgid "Variable under test" -msgstr "" +msgstr "Kriterijaus kintamasis" #: src/language/stats/roc.c:1048 msgid "Case Summary" @@ -3046,15 +3068,15 @@ msgstr "Sverta" #: src/language/stats/roc.c:1073 msgid "Valid N (listwise)" -msgstr "Galiojantys N (visuose)" +msgstr "Galiojančių N (visuose)" #: src/language/stats/roc.c:1076 msgid "Positive" -msgstr "Teigiamas" +msgstr "Teigiamų" #: src/language/stats/roc.c:1077 msgid "Negative" -msgstr "Neigiamas" +msgstr "Neigiamų" #: src/language/stats/roc.c:1105 msgid "Coordinates of the Curve" @@ -3071,47 +3093,80 @@ msgstr "Kriterijaus kintamasis" #: src/language/stats/roc.c:1117 msgid "Positive if greater than or equal to" -msgstr "" +msgstr "Teigiamas, jei didesnis arba lygus" #: src/language/stats/roc.c:1118 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:38 msgid "Sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Jautrumas" #: src/language/stats/roc.c:1119 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:37 msgid "1 - Specificity" +msgstr "1 - specifiškumas" + +#: src/language/stats/runs.c:167 +#, c-format +msgid "Multiple modes exist for varible `%s'. Using %g as the threshold value." msgstr "" -#: src/language/stats/sign.c:90 +#: src/language/stats/runs.c:322 +msgid "Runs Test" +msgstr "Serijų kriterijus" + +#: src/language/stats/runs.c:367 +msgid "Test Value" +msgstr "Kriterijaus reikšmė" + +#: src/language/stats/runs.c:371 +msgid "Test Value (mode)" +msgstr "Kriterijaus reikšmė (moda)" + +#: src/language/stats/runs.c:375 +msgid "Test Value (mean)" +msgstr "Kriterijaus reikšmė (vidurkis)" + +#: src/language/stats/runs.c:379 +msgid "Test Value (median)" +msgstr "Kriterijaus reikšmė (mediana)" + +#: src/language/stats/runs.c:384 +msgid "Cases < Test Value" +msgstr "Atvejai < kriterijaus reikšmė" + +#: src/language/stats/runs.c:387 +msgid "Cases >= Test Value" +msgstr "Atvejai >= kriterijaus reikšmė" + +#: src/language/stats/runs.c:390 +msgid "Total Cases" +msgstr "Iš viso atvejų" + +#: src/language/stats/runs.c:393 +msgid "Number of Runs" +msgstr "Serijų skaičius" + +#: src/language/stats/sign.c:92 msgid "Negative Differences" -msgstr "" +msgstr "Neigiami skirtumai" -#: src/language/stats/sign.c:91 +#: src/language/stats/sign.c:93 msgid "Positive Differences" -msgstr "" +msgstr "Teigiami skirtumai" -#: src/language/stats/sign.c:92 src/language/stats/wilcoxon.c:254 +#: src/language/stats/sign.c:94 src/language/stats/wilcoxon.c:254 msgid "Ties" msgstr "Ryšiai" -#: src/language/stats/sign.c:131 src/language/stats/wilcoxon.c:322 -msgid "Exact Sig. (2-tailed)" -msgstr "Tiksli p-reikšmė (2-pusė)" - -#: src/language/stats/sign.c:134 src/language/stats/wilcoxon.c:323 +#: src/language/stats/sign.c:136 src/language/stats/wilcoxon.c:323 msgid "Exact Sig. (1-tailed)" msgstr "Tiksli p-reikšmė (1-pusė)" -#: src/language/stats/sign.c:137 src/language/stats/wilcoxon.c:326 -msgid "Point Probability" -msgstr "" - #: src/language/stats/sort-cases.c:64 msgid "Buffer limit must be at least 2." msgstr "Buferio riba privalo būti bent 2." #: src/language/stats/sort-criteria.c:74 msgid "`A' or `D' expected inside parentheses." -msgstr "" +msgstr "„A“ arba „D“ tikimasi rasti tarp skliaustų." #: src/language/stats/sort-criteria.c:79 msgid "`)' expected." @@ -3120,11 +3175,7 @@ msgstr "tikėtasi „)“." #: src/language/stats/sort-criteria.c:92 #, c-format msgid "Variable %s specified twice in sort criteria." -msgstr "" - -#: src/language/stats/wilcoxon.c:240 -msgid "Sum of Ranks" -msgstr "Rangų suma" +msgstr "Rikiavimo kriterijui kintamasis %s nurodytas du kartus." #: src/language/stats/wilcoxon.c:252 msgid "Negative Ranks" @@ -3134,114 +3185,106 @@ msgstr "Neigiami rangai" msgid "Positive Ranks" msgstr "Teigiami rangai" -#: src/language/stats/wilcoxon.c:317 -msgid "Z" -msgstr "Z" - -#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1209 -msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)" -msgstr "Asimp. p-reikšmė (2-pusė)" - -#: src/language/data-io/combine-files.c:210 -msgid "Cannot specify the active file since no active file has been defined." -msgstr "" +#: src/language/data-io/combine-files.c:212 +msgid "Cannot specify the active dataset since none has been defined." +msgstr "Nepavyksta nurodyti aktyvaus duomenų rinkinio, nes toks nebuvo apibrėžtas." -#: src/language/data-io/combine-files.c:216 -msgid "This command may not be used after TEMPORARY when the active file is an input source. Temporary transformations will be made permanent." -msgstr "" +#: src/language/data-io/combine-files.c:218 +msgid "This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an input source. Temporary transformations will be made permanent." +msgstr "Ši komanda negali būti naudojama po TEMPORARY, jei veikiamasis duomenų rinkinys yra įvedimo šaltinis. Laikinos transformacijos bus nuolat." -#: src/language/data-io/combine-files.c:250 +#: src/language/data-io/combine-files.c:252 msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE." -msgstr "" +msgstr "Keletas IN pokomandžių vienai rinkmenai (FILE) ar lentelei (TABLE)." -#: src/language/data-io/combine-files.c:302 +#: src/language/data-io/combine-files.c:304 #, c-format msgid "File %s lacks BY variable %s." -msgstr "" +msgstr "Rinkmenai %s trūksta BY kintamojo %s." -#: src/language/data-io/combine-files.c:305 +#: src/language/data-io/combine-files.c:307 #, c-format -msgid "Active file lacks BY variable %s." -msgstr "" +msgid "Active dataset lacks BY variable %s." +msgstr "Aktyviam duomenų rinkiniui trūksta BY kintamojo %s." -#: src/language/data-io/combine-files.c:376 +#: src/language/data-io/combine-files.c:379 msgid "The BY subcommand is required." -msgstr "" +msgstr "Reikalingas pokomandis BY." -#: src/language/data-io/combine-files.c:381 -#: src/language/data-io/combine-files.c:386 +#: src/language/data-io/combine-files.c:384 +#: src/language/data-io/combine-files.c:389 #, c-format msgid "BY is required when %s is specified." -msgstr "" +msgstr "Kai nurodomas %s, reikalinga BY komanda." -#: src/language/data-io/combine-files.c:513 +#: src/language/data-io/combine-files.c:514 msgid "Combining files with incompatible encodings. String data may not be represented correctly." -msgstr "" +msgstr "Derinamos rinkmenos su nesuderinamomis koduotėmis. Tekstinių eilučių duomenys gali būti pateikti netinkamai." -#: src/language/data-io/combine-files.c:545 +#: src/language/data-io/combine-files.c:555 #, c-format msgid "Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in earlier file." -msgstr "" +msgstr "Kintamasis %s rinkmenoje %s yra kitokio tipo arba kitokio ilgio negu tas pats kintamasis ankstesnėje rinkmenoje." -#: src/language/data-io/combine-files.c:551 +#: src/language/data-io/combine-files.c:561 #, c-format msgid "In file %s, %s is numeric." -msgstr "" +msgstr "%s rinkmenoje: %s yra skaitmeninis." -#: src/language/data-io/combine-files.c:554 +#: src/language/data-io/combine-files.c:564 #, c-format msgid "In file %s, %s is a string variable with width %d." -msgstr "" +msgstr "%s rinkmenoje: %s yra teksto eilutės kintamasis, kurio plotis %d." -#: src/language/data-io/combine-files.c:559 +#: src/language/data-io/combine-files.c:569 #, c-format msgid "In an earlier file, %s was numeric." -msgstr "" +msgstr "Ankstesnėje rinkmenoje: %s buvo skaitmeninis." -#: src/language/data-io/combine-files.c:562 +#: src/language/data-io/combine-files.c:572 #, c-format msgid "In an earlier file, %s was a string variable with width %d." -msgstr "" +msgstr "Ankstesnėje rinkmenoje: %s buvo teksto eilutės kintamasis, kurio plotis %d." -#: src/language/data-io/combine-files.c:601 +#: src/language/data-io/combine-files.c:612 #, c-format msgid "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable name." -msgstr "" +msgstr "Kintamojo vardas %s, kuris nurodytas %s pokomandyje, dubliuoja esamą kintamojo vardą." -#: src/language/data-io/combine-files.c:762 +#: src/language/data-io/combine-files.c:774 #, c-format msgid "Encountered %zu sets of duplicate cases in the master file." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:137 +#: src/language/data-io/data-list.c:140 msgid "The END subcommand may only be used within INPUT PROGRAM." -msgstr "" +msgstr "Pokomandis END gali būti naudojamas tik INPUT PROGRAM viduje." -#: src/language/data-io/data-list.c:143 +#: src/language/data-io/data-list.c:146 msgid "The END subcommand may only be specified once." -msgstr "" +msgstr "Pokomandis END gali būti nurodytas tik vieną kartą." -#: src/language/data-io/data-list.c:181 +#: src/language/data-io/data-list.c:184 msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified." -msgstr "" +msgstr "Gali būti nurodytas tik kuris nors vienas: FIXED, FREE arba LIST." -#: src/language/data-io/data-list.c:243 +#: src/language/data-io/data-list.c:245 msgid "Encoding should not be specified for inline data. It will be ignored." -msgstr "" +msgstr "Kodavimas neturėtų būti nurodomas duomenų viduje. Ignoruojama." #: src/language/data-io/data-list.c:254 msgid "The END subcommand may be used only with DATA LIST FIXED." -msgstr "" +msgstr "Pokomandis END gali būti naudojamas tik su DATA LIST FIXED." #: src/language/data-io/data-list.c:269 msgid "At least one variable must be specified." msgstr "Turi būti nurodytas bent vienas kintamasis.q" #: src/language/data-io/data-list.c:368 src/language/data-io/data-list.c:457 -#: src/language/data-io/get-data.c:529 +#: src/language/data-io/get-data.c:540 #, c-format msgid "%s is a duplicate variable name." -msgstr "" +msgstr "Kintamojo vardas „%s“ kartojasi." #: src/language/data-io/data-list.c:375 #, c-format @@ -3251,7 +3294,7 @@ msgstr "Toks kintamasis %s jau yra kitokio tipo." #: src/language/data-io/data-list.c:382 #, c-format msgid "There is already a string variable %s of a different width." -msgstr "" +msgstr "Toks teksto eilutės kintamasis %s jau yra, bet kitokio pločio." #: src/language/data-io/data-list.c:390 #, c-format @@ -3261,48 +3304,48 @@ msgstr "" #: src/language/data-io/data-parser.c:458 #: src/language/data-io/data-parser.c:467 msgid "Quoted string extends beyond end of line." -msgstr "" +msgstr "Tekste tarp kabučių yra nauja eilutė." -#: src/language/data-io/data-parser.c:515 +#: src/language/data-io/data-parser.c:516 #, c-format msgid "Data for variable %s is not valid as format %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Kintamojo %s duomenys neatitinka %s formato: %s" -#: src/language/data-io/data-parser.c:544 +#: src/language/data-io/data-parser.c:545 #, c-format msgid "Partial case of %d of %d records discarded." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:601 +#: src/language/data-io/data-parser.c:602 #, c-format msgid "Partial case discarded. The first variable missing was %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:643 +#: src/language/data-io/data-parser.c:644 #, c-format msgid "Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled with the system-missing value or blanks, as appropriate." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:663 +#: src/language/data-io/data-parser.c:664 msgid "Record ends in data not part of any field." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:683 src/language/data-io/print.c:404 +#: src/language/data-io/data-parser.c:684 src/language/data-io/print.c:404 msgid "Record" msgstr "Įrašas" -#: src/language/data-io/data-parser.c:684 src/language/data-io/print.c:405 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:541 src/ui/gui/psppire-var-store.c:839 +#: src/language/data-io/data-parser.c:685 src/language/data-io/print.c:405 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:541 src/ui/gui/psppire-var-store.c:840 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:89 msgid "Columns" msgstr "Stulpeliai" -#: src/language/data-io/data-parser.c:685 -#: src/language/data-io/data-parser.c:722 src/language/data-io/print.c:406 +#: src/language/data-io/data-parser.c:686 +#: src/language/data-io/data-parser.c:723 src/language/data-io/print.c:406 msgid "Format" msgstr "Formatas" -#: src/language/data-io/data-parser.c:703 +#: src/language/data-io/data-parser.c:704 #, c-format msgid "Reading %d record from %s." msgid_plural "Reading %d records from %s." @@ -3311,10 +3354,10 @@ msgstr[1] "Skaitomas %d įrašas iš %s." msgstr[2] "Skaitomi %d įrašai iš %s." msgstr[3] "Skaitoma %d įrašų iš %s." -#: src/language/data-io/data-parser.c:737 +#: src/language/data-io/data-parser.c:738 #, c-format msgid "Reading free-form data from %s." -msgstr "" +msgstr "Skaitomi laisvo formato duomenys iš %s." #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. @@ -3323,59 +3366,59 @@ msgstr "" msgid "data file" msgstr "duomenų rinkmena" -#: src/language/data-io/data-reader.c:149 +#: src/language/data-io/data-reader.c:148 #, c-format msgid "Could not open `%s' for reading as a data file: %s." msgstr "Nepavyksta atverti „%s“ nuskaitymui duomenų rinkmenos formatu: %s." -#: src/language/data-io/data-reader.c:191 -msgid "Unexpected end-of-file while reading data in BEGIN DATA. This probably indicates a missing or misformatted END DATA command. END DATA must appear by itself on a single line with exactly one space between words." +#: src/language/data-io/data-reader.c:198 +msgid "Missing END DATA while reading inline data. This probably indicates a missing or incorrectly formatted END DATA command. END DATA must appear by itself on a single line with exactly one space between words." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:216 +#: src/language/data-io/data-reader.c:219 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s." msgstr "Rinkmenos %s skaitymo klaida: %s." -#: src/language/data-io/data-reader.c:219 +#: src/language/data-io/data-reader.c:222 #, c-format msgid "Unexpected end of file reading %s." msgstr "Netikėta skaitomos rinkmenos %s pabaiga." -#: src/language/data-io/data-reader.c:228 +#: src/language/data-io/data-reader.c:231 #, c-format msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s." -msgstr "" +msgstr "Netikėta rinkmenos pabaiga daliniame įraše skaitant %s." -#: src/language/data-io/data-reader.c:288 +#: src/language/data-io/data-reader.c:291 #, c-format msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:289 +#: src/language/data-io/data-reader.c:292 #, c-format msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:302 +#: src/language/data-io/data-reader.c:305 #, c-format msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s." -msgstr "" +msgstr "Sugadintas įrašo dydis ties 0x%lx poslinkiu (%s)." -#: src/language/data-io/data-reader.c:444 +#: src/language/data-io/data-reader.c:445 msgid "Record exceeds remaining block length." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:518 +#: src/language/data-io/data-reader.c:519 #, c-format msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s." -msgstr "" +msgstr "Bandoma skaityti už rinkmenos %s pabaigos." -#: src/language/data-io/data-reader.c:521 +#: src/language/data-io/data-reader.c:522 msgid "Attempt to read beyond END DATA." -msgstr "" +msgstr "Bandoma skaityti už END DATA." -#: src/language/data-io/data-reader.c:703 +#: src/language/data-io/data-reader.c:706 msgid "This command is not valid here since the current input program does not access the inline file." msgstr "" @@ -3389,90 +3432,107 @@ msgstr "Klaida atveriant „%s“ įrašymui kaip duomenų rinkmeną: %s" msgid "I/O error occurred writing data file `%s'." msgstr "Įvedimo/išvedimo klaida įrašant duomenų rinkmeną „%s“." +#: src/language/data-io/dataset.c:63 +#, c-format +msgid "There is no dataset named %s." +msgstr "Tokio duomenų rinkinio vardu %s nėra" + +#: src/language/data-io/dataset.c:257 +msgid "Dataset" +msgstr "Duomenų rinkinys" + +#: src/language/data-io/dataset.c:265 +msgid "unnamed dataset" +msgstr "nepavadintas duomenų rinkinys" + +#: src/language/data-io/dataset.c:269 +msgid "(active dataset)" +msgstr "(veikiamasis duomenų rinkinys)" + #: src/language/data-io/get-data.c:64 #, c-format -msgid "Unsupported TYPE %s" -msgstr "nepalaikomas TIPAS %s" +msgid "Unsupported TYPE %s." +msgstr "Nepalaikomas TYPE (tipas) %s." -#: src/language/data-io/get-data.c:259 +#: src/language/data-io/get-data.c:268 #, c-format msgid "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or implied earlier in this command." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:327 +#: src/language/data-io/get-data.c:337 msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater." -msgstr "" +msgstr "FIRSTCASE turi būti 1 arba didesnė." -#: src/language/data-io/get-data.c:365 +#: src/language/data-io/get-data.c:375 msgid "Value of FIXCASE must be at least 1." -msgstr "" +msgstr "FIXCASE reikšmė turi būti bent 1." -#: src/language/data-io/get-data.c:385 +#: src/language/data-io/get-data.c:395 msgid "Value of FIRST must be at least 1." -msgstr "" +msgstr "FIRST reikšmė turi būti bent 1." -#: src/language/data-io/get-data.c:397 +#: src/language/data-io/get-data.c:407 msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100." -msgstr "" +msgstr "PERCENT (procentų) reikšmė turi būti iš intervalo tarp 1 ir 100." -#: src/language/data-io/get-data.c:446 +#: src/language/data-io/get-data.c:458 msgid "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one character." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:483 -#: src/language/data-io/placement-parser.c:378 +#: src/language/data-io/get-data.c:493 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:377 #, c-format msgid "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. Data fields must be listed in order of increasing record number." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:492 +#: src/language/data-io/get-data.c:502 #, c-format msgid "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case specified on FIXCASE, %d." msgstr "" -#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:130 +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:118 msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM." msgstr "" -#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:143 +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:131 msgid "Input program did not create any variables." msgstr "Įvedimo programa nesukūrė jokių kintamųjų." -#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:338 +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:330 msgid "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1." -msgstr "" +msgstr "REREAD: stulpelių numeriai turi būti teigiami baigtiniai skaičiai. Stulpelis nustatomas į 1." -#: src/language/data-io/placement-parser.c:87 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:86 #, c-format msgid "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats (%zu)." msgstr "" -#: src/language/data-io/placement-parser.c:97 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:96 msgid "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names." -msgstr "" +msgstr "Po kintamųjų vardų tikėtasi SPSS ar Fortran tipo formato specifikacijos." -#: src/language/data-io/placement-parser.c:119 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:118 #, c-format msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields." msgstr "" -#: src/language/data-io/placement-parser.c:305 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:302 msgid "Column positions for fields must be positive." msgstr "" -#: src/language/data-io/placement-parser.c:307 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:304 msgid "Column positions for fields must not be negative." msgstr "" -#: src/language/data-io/placement-parser.c:344 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:343 msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column." msgstr "" -#: src/language/data-io/print-space.c:116 +#: src/language/data-io/print-space.c:115 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value." msgstr "" -#: src/language/data-io/print-space.c:119 +#: src/language/data-io/print-space.c:118 #, c-format msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g." msgstr "" @@ -3504,100 +3564,100 @@ msgstr[1] "Įrašomas %zu įrašas." msgstr[2] "Įrašomi %zu įrašai." msgstr[3] "Įrašoma %zu įrašų." -#: src/language/data-io/save-translate.c:164 -#: src/language/data-io/save-translate.c:178 +#: src/language/data-io/save-translate.c:165 +#: src/language/data-io/save-translate.c:180 #, c-format msgid "The %s string must contain exactly one character." -msgstr "" +msgstr "%s teksto eilutė privalo turėti būtent vieną simbolį." -#: src/language/data-io/save-translate.c:248 +#: src/language/data-io/save-translate.c:250 #, c-format msgid "Output file `%s' exists but REPLACE was not specified." -msgstr "" +msgstr "Išvedimo rinkmena „%s“ jau yra, bet nenurodyta ją pakeisti (REPLACE)." -#: src/language/data-io/trim.c:88 +#: src/language/data-io/trim.c:89 #, c-format msgid "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such as `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)', or equivalently, `/RENAME (A B C=B C A)'." msgstr "" -#: src/language/data-io/trim.c:114 +#: src/language/data-io/trim.c:115 msgid "`=' expected after variable list." msgstr "už kintamųjų sąrašo tikėtasi „=“." -#: src/language/data-io/trim.c:122 +#: src/language/data-io/trim.c:123 #, c-format msgid "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME subcommand." msgstr "" -#: src/language/data-io/trim.c:135 +#: src/language/data-io/trim.c:136 #, c-format msgid "Requested renaming duplicates variable name %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/trim.c:166 +#: src/language/data-io/trim.c:167 msgid "Cannot DROP all variables from dictionary." -msgstr "" +msgstr "Negalima iš žodyno išmesti (DROP) visų kintamųjų." -#: src/language/expressions/evaluate.c:149 +#: src/language/expressions/evaluate.c:152 msgid "expecting number or string" msgstr "tikėtasi skaičiaus arba teksto eilutės" -#: src/language/expressions/evaluate.c:163 +#: src/language/expressions/evaluate.c:166 #, c-format msgid "Duplicate variable name %s." msgstr "Kintamojo vardas %s kartojasi." -#: src/language/expressions/helpers.c:38 +#: src/language/expressions/helpers.c:41 msgid "One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will be system-missing." msgstr "" -#: src/language/expressions/helpers.c:66 +#: src/language/expressions/helpers.c:69 msgid "The week argument to DATE.WKYR is not an integer. The result will be system-missing." msgstr "" -#: src/language/expressions/helpers.c:72 +#: src/language/expressions/helpers.c:75 msgid "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53. The result will be system-missing." msgstr "" -#: src/language/expressions/helpers.c:94 +#: src/language/expressions/helpers.c:97 msgid "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer. The result will be system-missing." msgstr "" -#: src/language/expressions/helpers.c:100 +#: src/language/expressions/helpers.c:103 msgid "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366. The result will be system-missing." msgstr "" -#: src/language/expressions/helpers.c:122 +#: src/language/expressions/helpers.c:125 msgid "The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be system-missing." msgstr "" #. TRANSLATORS: Don't translate the the actual unit names `weeks', `days' etc #. They must remain in their original English. -#: src/language/expressions/helpers.c:177 +#: src/language/expressions/helpers.c:180 #, c-format msgid "Unrecognized date unit `%.*s'. Valid date units are `years', `quarters', `months', `weeks', `days', `hours', `minutes', and `seconds'." msgstr "" -#: src/language/expressions/helpers.c:327 +#: src/language/expressions/helpers.c:330 msgid "Invalid DATESUM method. Valid choices are `closest' and `rollover'." -msgstr "" +msgstr "Netinkamas DATESUM metodas. Tinkami metodai yra „closest“ ir „rollover“." -#: src/language/expressions/parse.c:259 +#: src/language/expressions/parse.c:260 #, c-format msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here." -msgstr "" +msgstr "Neatitinka tipai: išraiška yra %s tipo, bet reikia skaitmeninio kintamojo." -#: src/language/expressions/parse.c:271 +#: src/language/expressions/parse.c:272 #, c-format msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here." -msgstr "" +msgstr "Neatitinka tipai: išraiška yra %s tipo, bet reikia teksto eilutės kintamojo." -#: src/language/expressions/parse.c:433 +#: src/language/expressions/parse.c:434 #, c-format msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s." -msgstr "" +msgstr "Neatitinka tipai pritaikant %s operatorių: negalima konvertuoti iš %s į %s." -#: src/language/expressions/parse.c:649 +#: src/language/expressions/parse.c:648 msgid "Chaining relational operators (e.g. `a < b < c') will not produce the mathematically expected result. Use the AND logical operator to fix the problem (e.g. `a < b AND b < c'). If chaining is really intended, parentheses will disable this warning (e.g. `(a < b) < c'.)" msgstr "" @@ -3605,78 +3665,78 @@ msgstr "" msgid "The exponentiation operator (`**') is left-associative, even though right-associative semantics are more useful. That is, `a**b**c' equals `(a**b)**c', not as `a**(b**c)'. To disable this warning, insert parentheses." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:815 +#: src/language/expressions/parse.c:830 #, c-format msgid "Unknown system variable %s." -msgstr "" +msgstr "Nežinomas sisteminis kintamasis %s." -#: src/language/expressions/parse.c:863 +#: src/language/expressions/parse.c:878 #, c-format msgid "Unknown identifier %s." -msgstr "" +msgstr "Nežinomas identifikatorius %s." -#: src/language/expressions/parse.c:1076 +#: src/language/expressions/parse.c:1100 #, c-format msgid "%s must have at least %d arguments in list." -msgstr "" +msgstr "%s privalo turėti bent %d argumentų." -#: src/language/expressions/parse.c:1085 +#: src/language/expressions/parse.c:1109 #, c-format msgid "%s must have an even number of arguments in list." -msgstr "" +msgstr "%s privalo turėti lyginį argumentų skaičių." -#: src/language/expressions/parse.c:1088 +#: src/language/expressions/parse.c:1112 #, c-format msgid "%s must have multiple of %d arguments in list." -msgstr "" +msgstr "%s privalo turėti keletą %d argumentų." -#: src/language/expressions/parse.c:1098 +#: src/language/expressions/parse.c:1122 #, c-format msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1107 +#: src/language/expressions/parse.c:1131 #, c-format msgid "%s requires at least %d valid arguments in list." -msgstr "" +msgstr "%s reikalauja, kad sąraše būtų bent %d galiojančių argumentų." -#: src/language/expressions/parse.c:1113 +#: src/language/expressions/parse.c:1137 #, c-format msgid "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when passing only %d arguments in list." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1167 +#: src/language/expressions/parse.c:1191 #, c-format msgid "Type mismatch invoking %s as " msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1172 +#: src/language/expressions/parse.c:1196 msgid "Function invocation " -msgstr "" +msgstr "Kviečiama funkcija " -#: src/language/expressions/parse.c:1174 +#: src/language/expressions/parse.c:1198 msgid " does not match any known function. Candidates are:" -msgstr "" +msgstr " neatitinka jokios žinomos funkcijos. Pasiūlymai:" -#: src/language/expressions/parse.c:1204 +#: src/language/expressions/parse.c:1228 #, c-format msgid "No function or vector named %s." msgstr "Tokios „%s“ funkcijos arba vektoriaus nėra." -#: src/language/expressions/parse.c:1247 +#: src/language/expressions/parse.c:1271 #, c-format msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function" msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1267 +#: src/language/expressions/parse.c:1291 #, c-format msgid "%s is a PSPP extension." msgstr "%s yra PSPP plėtinys." -#: src/language/expressions/parse.c:1276 +#: src/language/expressions/parse.c:1300 #, c-format msgid "%s may not appear after TEMPORARY." -msgstr "" +msgstr "%s gali nebūti po TEMPORARY." #: src/libpspp/ext-array.c:56 msgid "failed to create temporary file" @@ -3698,32 +3758,32 @@ msgstr "netikėta skaitomos laikinosios rinkmenos pabaiga" msgid "writing to temporary file" msgstr "rašoma į laikinąją rinkmeną" -#: src/libpspp/message.c:145 +#: src/libpspp/message.c:172 msgid "error" msgstr "klaida" -#: src/libpspp/message.c:148 +#: src/libpspp/message.c:175 msgid "warning" msgstr "įspėjimas" -#: src/libpspp/message.c:152 +#: src/libpspp/message.c:179 msgid "note" msgstr "pastaba" -#: src/libpspp/message.c:251 +#: src/libpspp/message.c:279 #, c-format msgid "Notes (%d) exceed limit (%d). Suppressing further notes." -msgstr "" +msgstr "Pastabų kiekis (%d) pasiekė ribą (%d). Daugiau pastabų nebus." -#: src/libpspp/message.c:259 +#: src/libpspp/message.c:287 #, c-format msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted." -msgstr "" +msgstr "Įspėjimų kiekis (%d) pasiekė ribą (%d). Sintaksės apdorojimas nutraukiamas." -#: src/libpspp/message.c:262 +#: src/libpspp/message.c:290 #, c-format msgid "Errors (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted." -msgstr "" +msgstr "Klaidų kiekis (%d) pasiekė ribą (%d). Sintaksės apdorojimas nutraukiamas." #: src/libpspp/zip-writer.c:91 #, c-format @@ -3741,7 +3801,7 @@ msgstr "" #: src/math/percentiles.c:37 msgid "Weighted Average" -msgstr "" +msgstr "Svertinis vidurkis" #: src/math/percentiles.c:38 msgid "Rounded" @@ -3749,65 +3809,64 @@ msgstr "Suapvalintas" #: src/math/percentiles.c:39 msgid "Empirical" -msgstr "" +msgstr "Empirinis" #: src/math/percentiles.c:40 msgid "Empirical with averaging" msgstr "" -#: src/output/ascii.c:279 +#: src/output/ascii.c:298 #, c-format msgid "%s: %s must be positive integer or `auto'" -msgstr "" +msgstr "%s: %s turi būti teigiamas sveikasis skaičius arba „auto“" -#: src/output/ascii.c:312 +#: src/output/ascii.c:331 #, c-format msgid "ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines" msgstr "" -#: src/output/ascii.c:361 +#: src/output/ascii.c:377 #, c-format msgid "ascii: closing output file `%s'" msgstr "ascii: užveriama rezultatų rinkmena „%s“" -#: src/output/ascii.c:504 +#: src/output/ascii.c:520 #, c-format msgid "See %s for a chart." -msgstr "" +msgstr "Diagrama: %s." -#: src/output/ascii.c:807 +#: src/output/ascii.c:1102 #, c-format msgid "ascii: opening output file `%s'" msgstr "ascii: atveriama rezultatų rinkmena „%s“" -#: src/output/ascii.c:914 +#: src/output/ascii.c:1173 #, c-format msgid "%s - Page %d" msgstr "%s - %d puslapis" -#: src/output/csv.c:87 src/output/html.c:106 src/output/journal.c:93 +#: src/output/csv.c:97 src/output/html.c:104 src/output/journal.c:93 #: src/output/msglog.c:66 #, c-format msgid "error opening output file `%s'" msgstr "klaida bandant atverti išvesties rinkmeną „%s“" #. TRANSLATORS: Don't translate the words `terminal' or `listing'. -#: src/output/driver.c:331 +#: src/output/driver.c:319 #, c-format msgid "%s is not a valid device type (the choices are `terminal' and `listing')" -msgstr "" +msgstr "%s nėra tinkamas įrenginio tipas (tinka „terminal“ ir „listing“)" -#: src/output/driver.c:344 +#: src/output/driver.c:332 #, c-format msgid "%s: unknown option `%s'" msgstr "%s: nežinoma parinktis „%s“" -#: src/output/html.c:114 +#: src/output/html.c:112 msgid "PSPP Output" msgstr "PSPP rezultatai" -#: src/output/html.c:258 -#, fuzzy +#: src/output/html.c:238 msgid "No description" msgstr "Aprašo nėra" @@ -3844,59 +3903,59 @@ msgstr "klaida bandant nuskaityti rinkmeną „%s“" #: src/output/measure.c:276 #, c-format msgid "paper size file `%s' does not state a paper size" -msgstr "" +msgstr "popieriaus dydžio rinkmena „%s“ neatitinka popieriaus dydžio" #: src/output/options.c:113 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but a Boolean value is required" -msgstr "" +msgstr "%s: „%s“ yra „%s“, reikia loginės reikšmės" #: src/output/options.c:188 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but one of the following is required: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: „%s“ yra „%s“, bet reikia vieno iš šių: %s" #: src/output/options.c:232 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but a nonnegative integer is required" -msgstr "" +msgstr "%s: „%s“ yra „%s“, bet reikia neneigiamo sveikojo skaičiaus" #: src/output/options.c:236 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but a positive integer is required" -msgstr "" +msgstr "%s: „%s“ yra „%s“, bet reikia teigiamo sveikojo skaičiaus" #: src/output/options.c:239 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer is required" -msgstr "" +msgstr "%s: „%s“ yra „%s“, bet reikia sveikojo skaičiaus" #: src/output/options.c:242 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer greater than %d is required" -msgstr "" +msgstr "%s: „%s“ yra „%s“, bet reikia sveikojo skaičiaus, didesnio už %d" #: src/output/options.c:247 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer between %d and %d is required" -msgstr "" +msgstr "%s: „%s“ yra „%s“, bet reikia sveikojo skaičiaus iš intervalo nuo %d iki %d" #: src/output/options.c:326 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but a file name that contains `#' is required." -msgstr "" +msgstr "%s: „%s“ yra „%s“, bet reikia rinkmenos pavadinimo, turinčio „#“." -#: src/output/tab.c:206 +#: src/output/tab.c:207 #, c-format msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" msgstr "" -#: src/output/tab.c:244 +#: src/output/tab.c:245 #, c-format msgid "bad hline: x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d=%d in table size (%d,%d)\n" msgstr "" -#: src/output/tab.c:288 +#: src/output/tab.c:289 #, c-format msgid "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" msgstr "" @@ -3904,7 +3963,7 @@ msgstr "" #: src/output/cairo.c:193 #, c-format msgid "`%s': bad font specification" -msgstr "" +msgstr "„%s“: netinkama šrifto specifikacija" #: src/output/cairo.c:357 #, c-format @@ -3926,7 +3985,7 @@ msgstr "" msgid "error drawing output for %s driver: %s" msgstr "" -#: src/output/cairo.c:1041 +#: src/output/cairo.c:1073 #, c-format msgid "error writing output file `%s': %s" msgstr "klaida bandant rašyti į rezultatų rinkmeną „%s“: %s" @@ -3958,13 +4017,13 @@ msgid "HISTOGRAM" msgstr "HISTOGRAMA" #: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:112 -#: src/language/stats/frequencies.q:814 +#: src/language/stats/frequencies.q:822 msgid "Frequency" msgstr "Dažnis" #: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:7 msgid "ROC Curve" -msgstr "ROC kreivė" +msgstr "Operatoriaus charakteringa kreivė" #: src/output/charts/scree-cairo.c:36 msgid "Scree Plot" @@ -3978,35 +4037,34 @@ msgstr "Tikrinė reikšmė" msgid "error creating temporary file" msgstr "klaida bandant sukurti laikinąją rinkmeną" -#: src/ui/source-init-opts.c:80 +#: src/ui/source-init-opts.c:77 msgid "Algorithm must be either `compatible' or `enhanced'." -msgstr "" +msgstr "Algoritmas turi būti „compatible“ arba „enhanced“." -#: src/ui/source-init-opts.c:107 +#: src/ui/source-init-opts.c:104 msgid "Syntax must be either `compatible' or `enhanced'." -msgstr "" +msgstr "Sintaksė turi būti „compatible“ arba „enhanced“." -#: src/ui/terminal/main.c:146 -msgid "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command failures." -msgstr "" +#: src/ui/terminal/main.c:148 +msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective." +msgstr "Klaida įvyko esant aktyviam ERROR=STOP." -#: src/ui/terminal/terminal.c:62 -#, c-format -msgid "could not access definition for terminal `%s'" -msgstr "" +#: src/ui/terminal/main.c:154 +msgid "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command failures." +msgstr "Sintaksės rinkmenos apdorojimas stabdomas tam, kad būtų išvengta klaidų susijusiose komandose." -#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:120 +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:122 #, c-format msgid "%s: output option missing `='" -msgstr "" +msgstr "%s: išvedimo parinkčiai trūksta „=“" -#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:127 +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:129 #, c-format msgid "%s: output option specified more than once" -msgstr "" +msgstr "%s: išvedimo parinktis nurodyta daugiau nei vieną kartą" -#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:187 -#, fuzzy, c-format +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:171 +#, c-format msgid "" "PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n" "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" @@ -4031,9 +4089,11 @@ msgid "" " calculated from broken algorithms\n" " -x, --syntax={compatible|enhanced}\n" " set to `compatible' to disable PSPP extensions\n" +" -b, --batch interpret syntax in batch mode\n" " -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n" +" --syntax-encoding=ENCODING specify encoding for syntax files\n" " -s, --safer don't allow some unsafe operations\n" -"Default search path:%s\n" +"Default search path: %s\n" "\n" "Informative output:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -4041,148 +4101,153 @@ msgid "" "\n" "Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n" msgstr "" -"PSPP, programa imties duomenų analizavimui.\n" +"PSPP, programa imties duomenų statistinei analizei.\n" "Naudojimas: %s [PARINKTIS]... RINKMENA...\n" "\n" "Argumentai, skirti ilgosioms parinktims, taip pat taikomi ir atitinkamoms trumposioms parinktims.\n" "\n" -"Išvesties parinktys:\n" -" -o, --output=RINKMENA rezultatus rašyti į RINKMENĄ\n" -" -O format=FORMATAS override format for previous -o\n" -" -O PARINKTIS=REIKŠMĖ set output option to customize previous -o\n" -" -O device={terminal|listing} override device type for previous -o\n" -" -e, --error-file=FILE append errors, warnings, and notes to FILE\n" -" --no-output disable default output driver\n" -"Supported output formats: %s\n" +"Išvedimo parinktys:\n" +" -o, --output=RINKMENA rezultatus rašyti į RINKMENĄ, formatas pagal jos pavadinimą\n" +" -O format=FORMATAS naudoti formatą, nepaisant -o parinkties\n" +" -O PARINKTIS=REIKŠMĖ nustatyti rezultatų išvedimo parinktį\n" +" -O device={terminal|listing} naudoti įrenginio tipą aukščiau nurodytai -o\n" +" -e, --error-file=RINKMENA klaidas, įspėjimus, pastabas rašyti papildant RINKMENĄ\n" +" --no-output uždrausti numatytąją rezultatų išvedimo tvarkyklę\n" +"Palaikomi išvedimo formatai: %s\n" "\n" -"Language options:\n" -" -I, --include=DIR append DIR to search path\n" -" -I-, --no-include clear search path\n" -" -r, --no-statrc disable running rc file at startup\n" +"Kalbos parinktys:\n" +" -I, --include=KATALOGAS į paieškos kelią įtraukti KATALOGĄ\n" +" -I-, --no-include išvalyti paieškos kelią\n" +" -r, --no-statrc paleidžiant uždrausti veikiančią rc rinkmeną\n" " -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n" -" set to `compatible' if you want output\n" -" calculated from broken algorithms\n" +" nustatykite „compatible“, jei norite rezultatų,\n" +" suskaičiuotų naudojant prastesnius algoritmus\n" " -x, --syntax={compatible|enhanced}\n" -" set to `compatible' to disable PSPP extensions\n" -" -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n" +" rinkdamiesi „compatible“ uždrausite PSPP papildinius\n" +" -i, --interactive sintaksę interpretuoti interaktyvioje veiksenoje\n" " -s, --safer neleisti nesaugių operacijų\n" "Numatytasis paieškos kelias:%s\n" "\n" -"Informative output:\n" +"Informacijos išvedimas:\n" " -h, --help parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti\n" " -V, --version parodyti versijos informaciją ir išeiti\n" "\n" -"Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n" +"Argumentai, kurie nėra parinktys, interpretuojami kaip vykdytinos sintaksės rinkmenos.\n" + +#: src/ui/terminal/terminal.c:62 +#, c-format +msgid "could not access definition for terminal `%s'" +msgstr "" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:162 +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:161 msgid "Aggregate destination file" -msgstr "Sujungimo paskirties rinkmena" +msgstr "Agregavimo paskirties rinkmena" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:173 src/ui/gui/psppire-data-window.c:403 -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:615 +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:172 src/ui/gui/psppire-data-window.c:489 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:763 msgid "System Files (*.sav)" msgstr "Sisteminės rinkmenos (*.sav)" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:179 src/ui/gui/psppire-data-window.c:409 -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:621 +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:178 src/ui/gui/psppire-data-window.c:495 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:769 msgid "Portable Files (*.por) " msgstr "Perkeliamos (Portable) rinkmenos (*.por)" -#: src/ui/gui/checkbox-treeview.c:92 src/language/stats/crosstabs.q:1205 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1232 src/language/stats/crosstabs.q:1255 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1279 src/language/stats/examine.q:1638 +#: src/ui/gui/checkbox-treeview.c:92 src/language/stats/crosstabs.q:1233 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1260 src/language/stats/crosstabs.q:1283 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/language/stats/examine.q:1637 msgid "Statistic" msgstr "Statistika" -#: src/ui/gui/comments-dialog.c:58 +#: src/ui/gui/comments-dialog.c:57 #, c-format msgid "Column Number: %d" msgstr "Stulpelio numeris: %d" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:41 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:40 msgid "Chisq" msgstr "Chi-kvadr." -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:42 src/language/stats/crosstabs.q:1768 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:41 src/language/stats/crosstabs.q:1806 msgid "Phi" msgstr "Phi" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:42 msgid "CC" msgstr "CC" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:44 src/language/stats/crosstabs.q:1906 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43 src/language/stats/crosstabs.q:1944 msgid "Lambda" msgstr "Liambda" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:45 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:44 msgid "UC" -msgstr "UC" +msgstr "Neap.k." -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:46 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:45 msgid "BTau" msgstr "BTau" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:47 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:46 msgid "CTau" msgstr "CTau" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:48 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:47 msgid "Risk" msgstr "Rizikos laipsnis" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:49 src/language/stats/crosstabs.q:1773 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:48 src/language/stats/crosstabs.q:1811 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:50 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:49 msgid "D" msgstr "D" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:51 src/language/stats/crosstabs.q:1776 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:50 src/language/stats/crosstabs.q:1814 msgid "Kappa" msgstr "Kappa" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:52 src/language/stats/crosstabs.q:1910 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:51 src/language/stats/crosstabs.q:1948 msgid "Eta" msgstr "Eta" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:53 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:52 msgid "Corr" msgstr "Korel." -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:54 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:65 -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:100 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:108 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:53 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:64 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:99 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:107 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:612 src/ui/gui/var-display.c:16 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:41 msgid "None" msgstr "Nieko" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:57 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:56 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Kiekis" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:58 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:57 msgid "Row" msgstr "Eilutė" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:59 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:58 msgid "Column" msgstr "Stulpelis" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:61 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:60 msgid "Expected" msgstr "Spėjama" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:63 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:62 msgid "Std. Residual" msgstr "Normuota liekana" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:64 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:63 msgid "Adjusted Std. Residual" msgstr "Patikslinta normuota liekana" -#: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:46 +#: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:45 msgid "Standard error" msgstr "Standartinė paklaida" @@ -4191,28 +4256,28 @@ msgstr "Standartinė paklaida" msgid "Bad regular expression: %s" msgstr "Netinkama reguliarioji išraiška: %s" -#: src/ui/gui/factor-dialog.c:344 +#: src/ui/gui/factor-dialog.c:343 #, c-format msgid "Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue" msgstr "Pagal tikrines reikšmes viršija %4.2f" -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:44 msgid "Standard error of the mean" msgstr "Standartinė vidurkio paklaida" -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:47 msgid "Standard error of the skewness" msgstr "Standartinė asimetrijos paklaida" -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50 src/language/stats/frequencies.q:108 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49 src/language/stats/frequencies.q:108 msgid "Mode" msgstr "Veiksena" -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:51 msgid "Standard error of the kurtosis" msgstr "Standartinė eksceso paklaida" -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53 src/language/stats/examine.q:1469 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52 src/language/stats/examine.q:1468 #: src/language/stats/frequencies.q:107 msgid "Median" msgstr "Mediana" @@ -4230,7 +4295,7 @@ msgstr "Mindaugas Baranauskas" #: src/ui/gui/help-menu.c:98 #, c-format msgid "Cannot open reference manual: %s. The PSPP user manual is also available at %s" -msgstr "" +msgstr "Nepavyksta atverti žinyno: %s. PSPP naudotojo žinyną taip pat galite rasti %s" #: src/ui/gui/help-menu.c:117 msgid "_Help" @@ -4240,7 +4305,7 @@ msgstr "_Pagalba" msgid "_Reference Manual" msgstr "Ž_inynas" -#: src/ui/gui/main.c:99 +#: src/ui/gui/main.c:82 #, c-format msgid "" "PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n" @@ -4261,7 +4326,7 @@ msgid "" " set to `compatible' to disable PSPP extensions\n" " -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n" " -s, --safer don't allow some unsafe operations\n" -"Default search path:%s\n" +"Default search path: %s\n" "\n" "Informative output:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -4269,6 +4334,31 @@ msgid "" "\n" "A non-option argument is interpreted as a .sav or .por file to load.\n" msgstr "" +"PSPPIRE, PSPP grafinė sąsaja, programa imties duomenų statistinei analizei.\n" +"Naudojimas: %s [PARINKTIS]... RINKMENA...\n" +"\n" +"Argumentai, skirti ilgosioms parinktims, taip pat taikomi ir atitinkamoms trumposioms parinktims.\n" +"\n" +"Grafinės naudotojo sąsajos parinktys:\n" +" -q, --no-splash paleidžiant nerodyti pristatymo lango\n" +"\n" +"%sKalbos parinktys:\n" +" -I, --include=KATALOGAS į paieškos kelią įtraukti KATALOGĄ\n" +" -I-, --no-include išvalyti paieškos kelią\n" +" -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n" +" nustatykite „compatible“, jei norite rezultatų,\n" +" suskaičiuotų naudojant prastesnius algoritmus\n" +" -x, --syntax={compatible|enhanced}\n" +" rinkdamiesi „compatible“ uždrausite PSPP papildinius\n" +" -i, --interactive sintaksę interpretuoti interaktyvioje veiksenoje\n" +" -s, --safer neleisti nesaugių operacijų\n" +"Numatytasis paieškos kelias:%s\n" +"\n" +"Informacijos išvedimas:\n" +" -h, --help parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti\n" +" -V, --version parodyti versijos informaciją ir išeiti\n" +"\n" +"Argumentai, kurie nėra parinktys, interpretuojami kaip vykdytinos .sav ar .por rinkmenos.\n" #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:113 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:167 msgid "Incorrect value for variable type" @@ -4276,26 +4366,26 @@ msgstr "Reikšmė netinka kintamojo tipui" #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:134 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:143 msgid "Incorrect range specification" -msgstr "Klaidinga rėžio specifikacija" +msgstr "Klaidinga srities specifikacija" -#: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:313 +#: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:300 #, c-format msgid "Contrast %d of %d" msgstr "%d kontrastas iš %d" -#: src/ui/gui/psppire.c:224 +#: src/ui/gui/psppire.c:191 msgid "_Reset" msgstr "At_statyti" -#: src/ui/gui/psppire.c:225 +#: src/ui/gui/psppire.c:192 msgid "_Select" msgstr "_Pasirinkti" -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:951 +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:970 msgid "Data View" msgstr "Duomenų rodinys" -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:954 +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:973 msgid "Variable View" msgstr "Kintamųjų rodinys" @@ -4303,71 +4393,73 @@ msgstr "Kintamųjų rodinys" msgid "var" msgstr "kint" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:213 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:202 msgid "Transformations Pending" msgstr "Laukiama transformacijos" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:229 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:218 msgid "Filter off" msgstr "Nefiltr." -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:243 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:232 #, c-format msgid "Filter by %s" msgstr "Filtr. pg. %s" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:264 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:253 msgid "No Split" msgstr "Neskaidoma" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:273 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:262 msgid "Split by " msgstr "Skaid. pg. " -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:301 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:290 msgid "Weights off" msgstr "Nesveriama" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:315 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:304 #, c-format msgid "Weight by %s" msgstr "Sverti pagal %s" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:383 -msgid "Open" -msgstr "Atverti" - -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:393 -msgid "Data and Syntax Files" -msgstr "Duomenų ir sintaksės rinkmenos" - -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:415 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:501 -msgid "Syntax Files (*.sps) " -msgstr "Sintaksės rinkmenos (*.sps)" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:481 src/ui/gui/aggregate.ui:448 +msgid "Save" +msgstr "Įrašyti" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:421 src/ui/gui/psppire-data-window.c:627 -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:507 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:501 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:508 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:781 msgid "All Files" msgstr "Visos rinkmenos" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:607 src/ui/gui/aggregate.ui:448 -msgid "Save" -msgstr "Įrašyti" - -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:640 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:514 msgid "Portable File" msgstr "Perkeliama rinkmena" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:777 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:571 +msgid "Delete Existing Dataset?" +msgstr "Pašalinti esamą duomenų rinkinį?" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:575 +#, c-format +msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" will delete destroy the existing dataset named \"%s\". Are you sure that you want to do this?" +msgstr "„%s“ pervadinant į „%s“, bus pašalintas esamas duomenų rinkinys vardu „%s“. Tikrai tęsti?" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:603 +#, c-format +msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":" +msgstr "Įveskite naują duomenų rinkinio „%s“ vardą:" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:605 +msgid "Rename Dataset" +msgstr "Duomenų rinkinio pervadinimas" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:684 msgid "Font Selection" msgstr "Šrifto pasirinkimas" #. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace. -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1271 -msgid "PSPP-data" -msgstr "PSPP-duomenys" - -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1272 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1287 msgid "Data Editor" msgstr "Duomenų redaktorius" @@ -4378,108 +4470,108 @@ msgstr "Duomenų redaktorius" #. - The first character may not be a digit #. - The final charactor may not be '.' or '_' #. -#: src/ui/gui/psppire-dict.c:366 +#: src/ui/gui/psppire-dict.c:367 #, c-format msgid "VAR%05d" msgstr "Kint%05d" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:456 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:467 msgid "Infer file type from extension" msgstr "Rinkmenos tipą nuspėti pagal prievardį" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:457 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:468 msgid "PDF (*.pdf)" msgstr "PDF (*.pdf)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:458 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:469 msgid "HTML (*.html)" msgstr "HTML (*.html)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:459 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:470 msgid "OpenDocument (*.odt)" msgstr "OpenDocument (*.odt)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:460 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:471 msgid "Text (*.txt)" msgstr "Tekstinės rinkmenos (*.txt)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:461 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:472 msgid "PostScript (*.ps)" -msgstr "Postskriptinės rinkmenos ('.ps)" +msgstr "Postskriptinės rinkmenos (*.ps)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:462 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:473 msgid "Comma-Separated Values (*.csv)" msgstr "Kableliais atskirtų reikšmių rinkmena (*.csv)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:563 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:574 msgid "Export Output" msgstr "Eksportuoti rezultatus" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:817 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:828 msgid "failed to create temporary directory" msgstr "nepavyko sukurti laikinojo aplanko" #. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace. -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1048 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1059 msgid "Output" msgstr "Rezultatai" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1049 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1060 msgid "Output Viewer" msgstr "Rezultatų peržiūra" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:474 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:475 #, c-format msgid "Saved file `%s'" msgstr "Rinkmena „%s“ įrašyta" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:493 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:494 msgid "Save Syntax" msgstr "Įrašyti sintaksę" -#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace. -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:745 -msgid "Syntax" -msgstr "Sintaksė" +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:502 src/ui/gui/psppire-window.c:775 +msgid "Syntax Files (*.sps) " +msgstr "Sintaksės rinkmenos (*.sps)" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:746 +#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace. +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:733 msgid "Syntax Editor" msgstr "Sintaksės redaktorius" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:760 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:747 #, c-format msgid "Cannot load syntax file `%s'" msgstr "Nepavyksta įkelti sintaksės rinkmenos „%s“" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:535 src/ui/gui/psppire-var-store.c:833 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1280 src/ui/gui/compute.ui:599 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:535 src/ui/gui/psppire-var-store.c:834 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1308 src/ui/gui/compute.ui:599 msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:536 src/ui/gui/psppire-var-store.c:834 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:536 src/ui/gui/psppire-var-store.c:835 #: src/ui/gui/compute.ui:517 msgid "Width" msgstr "Ilgis" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:537 src/ui/gui/psppire-var-store.c:835 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:537 src/ui/gui/psppire-var-store.c:836 msgid "Decimals" msgstr "10-tainė skiltis" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:539 src/ui/gui/psppire-var-store.c:837 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:539 src/ui/gui/psppire-var-store.c:838 msgid "Values" msgstr "Reikšmės" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:540 src/ui/gui/psppire-var-store.c:838 -#: src/language/stats/crosstabs.q:814 src/language/stats/examine.q:1104 -#: src/language/stats/frequencies.q:864 src/language/stats/frequencies.q:1036 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:540 src/ui/gui/psppire-var-store.c:839 +#: src/language/stats/crosstabs.q:831 src/language/stats/examine.q:1103 +#: src/language/stats/frequencies.q:872 src/language/stats/frequencies.q:1043 msgid "Missing" msgstr "Praleista" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:542 src/ui/gui/psppire-var-store.c:840 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:542 src/ui/gui/psppire-var-store.c:841 msgid "Align" msgstr "Lygiuotė" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:543 src/ui/gui/psppire-var-store.c:841 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:543 src/ui/gui/psppire-var-store.c:842 msgid "Measure" msgstr "Matavimo skalė" @@ -4510,126 +4602,124 @@ msgstr "Savitas" #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:755 #, c-format msgid "{%s,`%s'}_" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-window.c:97 -#, c-format -msgid "%s %s PSPPIRE %s" -msgstr "%s %s PSPPIRE %s" - -#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace. -#: src/ui/gui/psppire-window.c:247 -msgid "Untitled" -msgstr "Bevardė" +msgstr "{%s,„%s“}_" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:469 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:549 #, c-format msgid "Save the changes to `%s' before closing?" msgstr "Prieš užveriant įrašyti pakeitimus į „%s“?" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:476 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:556 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost." msgstr "Jei neįrašysite, visiškai prarasite pakeitimus, kuriuos atlikote per pastarąsias %ld sekundes." -#: src/ui/gui/psppire-window.c:480 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:560 msgid "Close _without saving" msgstr "Užverti _neįrašant" -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:887 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:743 +msgid "Open" +msgstr "Atverti" + +#: src/ui/gui/psppire-window.c:753 +msgid "Data and Syntax Files" +msgstr "Duomenų ir sintaksės rinkmenos" + +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:886 msgid "Recode into Different Variables" msgstr "Perkoduoti į kitus kintamuosius" -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:890 src/ui/gui/recode.ui:692 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:889 src/ui/gui/recode.ui:692 msgid "Recode into Same Variables" msgstr "Perkoduoti į tuos pačius kintamuosius" -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:904 src/ui/gui/recode-dialog.c:1000 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:903 src/ui/gui/recode-dialog.c:999 msgid "New" msgstr "Naujas" -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:919 src/ui/gui/recode-dialog.c:992 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:918 src/ui/gui/recode-dialog.c:991 msgid "Old" msgstr "Sena" -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:1249 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:1236 msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values " msgstr "Perkoduoti į kitus kintamuosius senos ir naujos reikšmės " -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:1250 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:1237 msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values" msgstr "Perkoduoti į tuos pačius kintamuosius: senos ir naujos reikšmės" -#: src/ui/gui/regression-dialog.c:42 +#: src/ui/gui/regression-dialog.c:41 msgid "Coeff" msgstr "Koef." -#: src/ui/gui/regression-dialog.c:43 src/language/stats/regression.q:155 +#: src/ui/gui/regression-dialog.c:42 src/language/stats/regression.q:157 msgid "R" msgstr "R" -#: src/ui/gui/regression-dialog.c:44 +#: src/ui/gui/regression-dialog.c:43 msgid "Anova" msgstr "Anova" -#: src/ui/gui/regression-dialog.c:45 +#: src/ui/gui/regression-dialog.c:44 msgid "Bcov" -msgstr "" +msgstr "Bcov" -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:82 +#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:81 #, c-format msgid "Approximately %3d%% of all cases." msgstr "Maždaug %3d%% visų atvejų." -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:83 +#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:82 #, c-format msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases." msgstr "Tiksliai %3d atvejų iš %3d." -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:222 +#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:221 #, c-format msgid "%d thru %d" msgstr "nuo %d iki %d" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:461 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:453 #, c-format msgid "Could not open `%s': %s" msgstr "Nepavyksta atverti „%s“: %s" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:477 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:469 #, c-format msgid "Error reading `%s': %s" msgstr "Klaida bandant nuskaityti „%s“: %s" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:480 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:472 #, c-format msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file." msgstr "Nepavyko nuskaityti „%s“, nes joje bent viena linija yra ilgesnė kaip %d bit. Galbūt tai nėra tekstinė rinkmena." -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:494 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:486 #, c-format msgid "`%s' is empty." msgstr "„%s“ yra tuščias." -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:539 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:531 msgid "Import Delimited Text Data" msgstr "Importuoti bet kokius tekstinius duomenis" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:590 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:582 msgid "Importing Delimited Text Data" msgstr "Importuojami bet kokie tekstiniai duomenys" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:739 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:731 #, c-format msgid "Only the first %4d cases" msgstr "Tik pirmuosius %4d" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:749 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:741 #, c-format msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)" msgstr "Tik %3d %% rinkmenos nuo pradžių (apytiksliai)" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:774 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:766 msgid "" "This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n" "\n" @@ -4637,7 +4727,7 @@ msgstr "" "Šis vediklis padės į PSPP importuoti duomenis iš tekstinės rinkmenos, kur viena eilutė atitiks vieną atvejį, o laukai (būsimi kintamieji) atskiriami tabuliacija, kableliu ar kitu pasirinktu simboliu.\n" "\n" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:780 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:772 #, c-format msgid "The selected file contains %zu line of text. " msgid_plural "The selected file contains %zu lines of text. " @@ -4646,7 +4736,7 @@ msgstr[1] "Pasirinkta rinkmena turi %zu eilutę teksto. " msgstr[2] "Pasirinkta rinkmena turi %zu eilutes teksto. " msgstr[3] "Pasirinkta rinkmena turi %zu eilučių teksto. " -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:788 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:780 #, c-format msgid "The selected file contains approximately %lu line of text. " msgid_plural "The selected file contains approximately %lu lines of text. " @@ -4655,7 +4745,7 @@ msgstr[1] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %lu eilutę teksto. " msgstr[2] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %lu eilutes teksto. " msgstr[3] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %lu eilučių teksto. " -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:794 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:786 #, c-format msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " @@ -4664,34 +4754,34 @@ msgstr[1] "Sekančiame lange galėsite peržiūrėti tik pirmąsias %zu eilutes. msgstr[2] "Sekančiame lange galėsite peržiūrėti tik pirmąsias %zu eilutes. " msgstr[3] "Sekančiame lange galėsite peržiūrėti tik pirmąsias %zu eilučių. " -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:801 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:793 msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported." msgstr "Žemiau galite nurodyti, kiek importuoti rinkmenos duomenų." -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:884 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:876 msgid "Text" msgstr "Tekstas" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1550 -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1794 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1540 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1786 msgid "This input line has too few separators to fill in this field." -msgstr "" +msgstr "Įvedimo eilutė turi per mažai skyriklių, tad šis laukas neužpildytas" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1785 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1777 #, c-format msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Nepavyksta lauko turinio „%.*s“ išnagrinėti %s formatu: %s" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1938 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1930 msgid "Line" msgstr "Eilutė" #: src/ui/gui/t-test-options.c:60 #, c-format msgid "Confidence Interval: %2d %%" -msgstr "Pasikliautinis intervalas: %2d %%" +msgstr "Pasikliautinasis intervalas: %2d %%" -#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:515 +#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:519 #, c-format msgid "%s = `%s'" msgstr "%s = „%s“" @@ -4711,26 +4801,26 @@ msgstr "Tipas: %s\n" msgid "Missing Values: %s\n" msgstr "Praleistos reikšmės: %s\n" -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:93 +#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:92 #, c-format msgid "Measurement Level: %s\n" msgstr "Matavimo skalė: %s\n" -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:106 +#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:105 msgid "Value Labels:\n" msgstr "Reikšmių etiketės:\n" -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:116 +#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:115 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "%s %s\n" -#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:81 src/ui/gui/psppire.ui:52 +#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:80 src/ui/gui/psppire.ui:52 #: src/ui/gui/psppire.ui:155 msgid "Do not weight cases" msgstr "Nesverti atvejų" -#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:87 +#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:86 #, c-format msgid "Weight cases by %s" msgstr "Atvejus sverti pagal %s" @@ -4738,17 +4828,42 @@ msgstr "Atvejus sverti pagal %s" #: tests/dissect-sysfile.c:572 #, c-format msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d." +msgstr "Įrašo tipas 7, potipis %d neatpažintas." + +#: tests/dissect-sysfile.c:595 +#, c-format +msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) field on record type 7, subtype 3." +msgstr "" + +#: tests/dissect-sysfile.c:626 +#, c-format +msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 4." +msgstr "" + +#: tests/dissect-sysfile.c:692 +#, c-format +msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record" +msgstr "" + +#: tests/dissect-sysfile.c:701 +#, c-format +msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS record" msgstr "" +#: tests/dissect-sysfile.c:759 +#, c-format +msgid "Bad size %zu on extension 11." +msgstr "11-to plėtinio blogas dydis %zu." + #: tests/dissect-sysfile.c:851 #, c-format msgid "%s: Error parsing attribute value %s[%d]" -msgstr "" +msgstr "%s: klaida nagrinėjant atributo reikšmę %s[%d]" #: tests/dissect-sysfile.c:857 #, c-format msgid "%s: Attribute value %s[%d] is not quoted: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Atributo reikšmė %s[%d] be kabučių: %s" #: tests/dissect-sysfile.c:881 #, c-format @@ -4760,705 +4875,721 @@ msgstr "" msgid "Bad count %zu for extended number of cases." msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:188 -msgid "WORKSPACE must be at least 1MB" +#: tests/dissect-sysfile.c:937 +#, c-format +msgid "Variable name length in long string value label record (%d) exceeds %d-byte limit." msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:194 src/language/utilities/set.q:196 -#: src/language/utilities/set.q:198 src/language/utilities/set.q:200 -#: src/language/utilities/set.q:202 src/language/utilities/set.q:204 -#: src/language/utilities/set.q:206 src/language/utilities/set.q:208 -#: src/language/utilities/set.q:210 +#: src/language/utilities/set.q:171 +msgid "WORKSPACE must be at least 1MB" +msgstr "WORKSPACE turi būti bent 1MB" + +#: src/language/utilities/set.q:177 src/language/utilities/set.q:179 +#: src/language/utilities/set.q:181 src/language/utilities/set.q:183 +#: src/language/utilities/set.q:185 src/language/utilities/set.q:187 +#: src/language/utilities/set.q:189 src/language/utilities/set.q:191 +#: src/language/utilities/set.q:193 #, c-format msgid "%s is obsolete." msgstr "%s yra pasenęs." -#: src/language/utilities/set.q:216 +#: src/language/utilities/set.q:199 msgid "Active file compression is not implemented." -msgstr "" +msgstr "Veikiamosios rinkmenos glaudinimas dar nerealizuotas." -#: src/language/utilities/set.q:334 +#: src/language/utilities/set.q:317 msgid "EPOCH must be 1500 or later." -msgstr "" +msgstr "EPOCH turi būti 1500 arba daugiau." -#: src/language/utilities/set.q:341 +#: src/language/utilities/set.q:324 msgid "expecting AUTOMATIC or year" -msgstr "" +msgstr "tikėtasi AUTOMATIC arba metų" -#: src/language/utilities/set.q:369 +#: src/language/utilities/set.q:352 msgid "LENGTH must be at least 1." -msgstr "" +msgstr "LENGTH (ilgis) turi būti bent 1." -#: src/language/utilities/set.q:405 +#: src/language/utilities/set.q:388 #, c-format -msgid "%s is not a recognised encoding or locale name" -msgstr "" +msgid "%s is not a recognized encoding or locale name" +msgstr "%s neatpažinta kaip koduotė ar lokalė" -#: src/language/utilities/set.q:467 +#: src/language/utilities/set.q:449 msgid "WIDTH must be at least 40." -msgstr "" +msgstr "WIDTH (plotis) turi būti bent 40." -#: src/language/utilities/set.q:494 +#: src/language/utilities/set.q:476 #, c-format msgid "FORMAT requires numeric output format as an argument. Specified format %s is of type string." -msgstr "" +msgstr "FORMAT reikalauja skaitmeninio išvedimo formato kaip argumento. Nurodytas formato %s tipas yra teksto eilutė." -#: src/language/utilities/set.q:711 +#: src/language/utilities/set.q:690 msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:714 +#: src/language/utilities/set.q:693 msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:717 +#: src/language/utilities/set.q:696 msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:720 +#: src/language/utilities/set.q:699 msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:724 +#: src/language/utilities/set.q:703 msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:727 +#: src/language/utilities/set.q:706 msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:730 +#: src/language/utilities/set.q:709 msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:734 +#: src/language/utilities/set.q:713 msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:737 +#: src/language/utilities/set.q:716 msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:839 +#: src/language/utilities/set.q:817 #, c-format msgid "%s is %s." msgstr "%s yra %s." -#: src/language/utilities/set.q:942 +#: src/language/utilities/set.q:920 #, c-format msgid "Too many PRESERVE commands without a RESTORE: at most %d levels of saved settings are allowed." msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:961 +#: src/language/utilities/set.q:939 msgid "RESTORE without matching PRESERVE." -msgstr "" +msgstr "RESTORE be atitinkamo PRESERVE." -#: src/language/stats/crosstabs.q:289 +#: src/language/stats/crosstabs.q:295 msgid "Missing mode REPORT not allowed in general mode. Assuming MISSING=TABLE." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:399 +#: src/language/stats/crosstabs.q:405 msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions." -msgstr "" +msgstr "Požymių dažnių lentelėms yra per daug kintamųjų arba dimensijų." -#: src/language/stats/crosstabs.q:466 +#: src/language/stats/crosstabs.q:472 msgid "VARIABLES must be specified before TABLES." -msgstr "" +msgstr "VARIABLES (kintamieji) turi nurodyti pirmiau nei TABLES (lentelės)." -#: src/language/stats/crosstabs.q:500 +#: src/language/stats/crosstabs.q:506 #, c-format msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)." msgstr "Didžiausia reikšmė (%ld) yra mažesnė mažiausiąją (%ld)." -#: src/language/stats/crosstabs.q:810 +#: src/language/stats/crosstabs.q:827 msgid "Summary." msgstr "Santrauka." -#: src/language/stats/crosstabs.q:823 src/language/stats/examine.q:1179 -#: src/language/stats/frequencies.q:815 +#: src/language/stats/crosstabs.q:840 src/language/stats/examine.q:1178 +#: src/language/stats/frequencies.q:823 msgid "Percent" msgstr "Procentai" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1101 +#. TRANSLATORS: The %s here describes a crosstabulation. It takes the +#. form "var1 * var2 * var3 * ...". +#: src/language/stats/crosstabs.q:936 +#, c-format +msgid "Crosstabulation %s contained no non-missing cases." +msgstr "Požymių dažnių lentelėje „%s“ visi atvejai turi praleistas reikšmes." + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1134 msgid "count" -msgstr "" +msgstr "kiekis" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1102 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1135 msgid "row %" msgstr "% eilutė" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1103 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1136 msgid "column %" msgstr "% stulpelis" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1104 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1137 msgid "total %" msgstr "iš viso %" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1105 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1138 msgid "expected" msgstr "tikėtasi" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1106 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1139 msgid "residual" -msgstr "" +msgstr "liekana" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1107 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1140 msgid "std. resid." -msgstr "" +msgstr "norm. liekana" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1108 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1141 msgid "adj. resid." -msgstr "" +msgstr "patiksl. norm. liekana" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1202 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1230 msgid "Chi-square tests." msgstr "Chi-kvadrato kriterij." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1228 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1256 msgid "Symmetric measures." -msgstr "" +msgstr "Simetriniai matavimai." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1234 src/language/stats/crosstabs.q:1282 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1262 src/language/stats/crosstabs.q:1310 msgid "Asymp. Std. Error" msgstr "Asimpt. std. paklaida" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1235 src/language/stats/crosstabs.q:1283 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1263 src/language/stats/crosstabs.q:1311 msgid "Approx. T" msgstr "Apytiksl. T" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1236 src/language/stats/crosstabs.q:1284 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1264 src/language/stats/crosstabs.q:1312 msgid "Approx. Sig." msgstr "Apytiksl. p-reikšmė" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1250 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1278 msgid "Risk estimate." msgstr "Rizikos įvertis." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1254 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1282 #, c-format msgid "95%% Confidence Interval" -msgstr "95%% pasikliautinis intervalas" +msgstr "95%% pasikliautinasis intervalas" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1257 src/language/stats/t-test.q:756 -#: src/language/stats/t-test.q:920 src/language/stats/t-test.q:1013 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1285 src/language/stats/t-test.q:760 +#: src/language/stats/t-test.q:924 src/language/stats/t-test.q:1017 msgid "Lower" -msgstr "Apatinis" +msgstr "Apačia" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1258 src/language/stats/t-test.q:757 -#: src/language/stats/t-test.q:921 src/language/stats/t-test.q:1014 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1286 src/language/stats/t-test.q:761 +#: src/language/stats/t-test.q:925 src/language/stats/t-test.q:1018 msgid "Upper" -msgstr "Viršutinis" +msgstr "Viršus" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1275 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1303 msgid "Directional measures." -msgstr "" +msgstr "Kryptingi matavimai." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1702 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1740 msgid "Pearson Chi-Square" msgstr "Pirsono Chi-kvadratas" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1703 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1741 msgid "Likelihood Ratio" msgstr "Tikėtinumo santykis" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1704 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1742 msgid "Fisher's Exact Test" msgstr "Tikslus Fišerio kriterijus" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1705 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1743 msgid "Continuity Correction" -msgstr "" +msgstr "Tolydumo pataisa" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1706 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1744 msgid "Linear-by-Linear Association" msgstr "Dvitiesinė priklausomybė" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1741 src/language/stats/crosstabs.q:1816 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1881 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1779 src/language/stats/crosstabs.q:1854 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1919 msgid "N of Valid Cases" msgstr "N galiojančių atvejų" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1760 src/language/stats/crosstabs.q:1899 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1798 src/language/stats/crosstabs.q:1937 msgid "Nominal by Nominal" msgstr "Pavadinimų x pavadinimų" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1761 src/language/stats/crosstabs.q:1900 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1799 src/language/stats/crosstabs.q:1938 msgid "Ordinal by Ordinal" msgstr "Rangų x rangų" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1762 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1800 msgid "Interval by Interval" msgstr "Intervalų x intervalų" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1763 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1801 msgid "Measure of Agreement" -msgstr "" +msgstr "Sutarimas" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1769 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1807 msgid "Cramer's V" msgstr "Kramerio V" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1770 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1808 msgid "Contingency Coefficient" msgstr "Kontingencijos koeficientas" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1771 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1809 msgid "Kendall's tau-b" -msgstr "Tau-B (Kendall)" +msgstr "Kendall tau-b" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1772 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1810 msgid "Kendall's tau-c" -msgstr "Tau-C (Kendall)" +msgstr "Kendall tau-c" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1774 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1812 msgid "Spearman Correlation" -msgstr "Koreliacija (Spearman)" +msgstr "Spirmano koreliacija" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1775 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1813 msgid "Pearson's R" msgstr "Pirsono R" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1854 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1892 #, c-format msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)" msgstr "Galimybių santykis: %s (%g / %g)" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1857 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1895 #, c-format msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)" msgstr "Galimybių santykis: %s (%.*s / %.*s)" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1865 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1903 #, c-format msgid "For cohort %s = %g" msgstr "Kohortai %s = %g" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1868 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1906 #, c-format msgid "For cohort %s = %.*s" msgstr "Kohortai %s = %.*s" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1901 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1939 msgid "Nominal by Interval" msgstr "Pavadinimų x intervalų" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1907 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1945 msgid "Goodman and Kruskal tau" msgstr "Gudmano-Kruskalio tau" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1908 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1946 msgid "Uncertainty Coefficient" msgstr "Neapibrėžtumo koeficientas" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1909 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1947 msgid "Somers' d" -msgstr "d (Somers)" +msgstr "Somers d" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1915 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1953 msgid "Symmetric" msgstr "Simetrinis" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1916 src/language/stats/crosstabs.q:1917 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1954 src/language/stats/crosstabs.q:1955 #, c-format msgid "%s Dependent" msgstr "%s priklausomas" -#: src/language/stats/examine.q:356 +#: src/language/stats/examine.q:355 msgid "Not creating NP plot because data set is empty." msgstr "" -#: src/language/stats/examine.q:442 src/language/stats/examine.q:949 +#: src/language/stats/examine.q:441 src/language/stats/examine.q:948 msgid "Not creating plot because data set is empty." msgstr "Diagrama nebraižoma, nes pateiktas tuščias duomenų rinkinys." -#: src/language/stats/examine.q:454 +#: src/language/stats/examine.q:453 #, c-format msgid "Boxplot of %s vs. %s" -msgstr "" +msgstr "%s ir %s stulpelinės sklaidos diagrama" -#: src/language/stats/examine.q:458 +#: src/language/stats/examine.q:457 #, c-format msgid "Boxplot of %s" msgstr "%s stulpelinės sklaidos diagrama" -#: src/language/stats/examine.q:647 src/language/stats/examine.q:660 +#: src/language/stats/examine.q:646 src/language/stats/examine.q:659 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "" -#: src/language/stats/examine.q:1464 +#: src/language/stats/examine.q:1463 msgid "5% Trimmed Mean" msgstr "5% nupjautasis vidurkis" -#: src/language/stats/examine.q:1499 +#: src/language/stats/examine.q:1498 msgid "Interquartile Range" -msgstr "Tarpkvartilinis rėžis" +msgstr "Intervalas tarp kvartilių" -#: src/language/stats/examine.q:1821 +#: src/language/stats/examine.q:1820 msgid "Highest" msgstr "Didžiausias" -#: src/language/stats/examine.q:1826 +#: src/language/stats/examine.q:1825 msgid "Lowest" msgstr "Mažiausias" -#: src/language/stats/examine.q:1833 +#: src/language/stats/examine.q:1832 msgid "Extreme Values" msgstr "Ekstremumų reikšmės" -#: src/language/stats/examine.q:1837 src/language/data-io/list.q:158 +#: src/language/stats/examine.q:1836 src/language/data-io/list.q:157 msgid "Case Number" msgstr "Atvejo numeris" -#: src/language/stats/examine.q:1957 +#: src/language/stats/examine.q:1956 msgid "Tukey's Hinges" msgstr "" -#: src/language/stats/examine.q:2003 +#: src/language/stats/examine.q:2002 #, c-format msgid "%g" msgstr "%g" -#: src/language/stats/frequencies.q:382 +#: src/language/stats/frequencies.q:381 msgid "Bar charts are not implemented." msgstr "Stulpelinės diagramos dar nerealizuotos." -#: src/language/stats/frequencies.q:399 +#: src/language/stats/frequencies.q:398 #, c-format msgid "MAX for histogram must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored." msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.q:420 +#: src/language/stats/frequencies.q:419 #, c-format msgid "MAX for pie chart must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored." msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.q:703 +#: src/language/stats/frequencies.q:702 msgid "`)' expected after GROUPED interval list." msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.q:723 +#: src/language/stats/frequencies.q:722 #, c-format msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand." msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.q:733 +#: src/language/stats/frequencies.q:732 #, c-format msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES." -msgstr "" +msgstr "Kintamieji %s nurodyti ties GROUPED, bet ne ties VARIABLES." -#: src/language/stats/frequencies.q:812 +#: src/language/stats/frequencies.q:820 msgid "Value Label" msgstr "Reikšmės etiketė" -#: src/language/stats/frequencies.q:816 +#: src/language/stats/frequencies.q:824 msgid "Valid Percent" msgstr "Galiojanti procentinė dalis" -#: src/language/stats/frequencies.q:817 +#: src/language/stats/frequencies.q:825 msgid "Cum Percent" msgstr "Sukauptoji procentinė dalis" -#: src/language/stats/frequencies.q:1008 +#: src/language/stats/frequencies.q:1015 #, c-format msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed." -msgstr "" +msgstr "Kintamasis %s neturi tinkamų duomenų; statistika nerodoma." -#: src/language/stats/frequencies.q:1054 +#: src/language/stats/frequencies.q:1061 msgid "50 (Median)" msgstr "50 (mediana)" -#: src/language/stats/frequencies.q:1209 +#: src/language/stats/frequencies.q:1217 #, c-format msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values." -msgstr "" +msgstr "Skritulinė diagrama „%s“ praleidžiama, nes ji turi tik %d reikšmę(-ių)." -#: src/language/stats/frequencies.q:1212 +#: src/language/stats/frequencies.q:1220 #, c-format msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values." -msgstr "" +msgstr "Skritulinė diagrama „%s“ praleidžiama, nes ji turi daugiau kaip 50 unikalių reikšmių." -#: src/language/stats/rank.q:220 +#: src/language/stats/rank.q:219 #, c-format msgid "%s of %s by %s" msgstr "%s iš %s pagal %s" -#: src/language/stats/rank.q:225 +#: src/language/stats/rank.q:224 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s iš %s" -#: src/language/stats/rank.q:600 +#: src/language/stats/rank.q:599 msgid "Cannot create new rank variable. All candidates in use." -msgstr "" +msgstr "Nepavyksta sukurti naujo rangų kintamojo. Visi kandidatai panaudoti." -#: src/language/stats/rank.q:693 +#: src/language/stats/rank.q:694 msgid "Variables Created By RANK" -msgstr "" +msgstr "Kintamieji, sukurti pagal RANK" -#: src/language/stats/rank.q:717 +#: src/language/stats/rank.q:718 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)" -msgstr "" +msgstr "%s į %s (%s iš %s naudojant %s pagal %s)" -#: src/language/stats/rank.q:727 +#: src/language/stats/rank.q:728 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)" -msgstr "" +msgstr "%s į %s (%s iš %s pagal %s)" -#: src/language/stats/rank.q:740 +#: src/language/stats/rank.q:741 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s using %s)" -msgstr "" +msgstr "%s į %s (%s iš %s naudojant %s)" -#: src/language/stats/rank.q:749 +#: src/language/stats/rank.q:750 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s)" -msgstr "" +msgstr "%s į %s (%s iš %s)" -#: src/language/stats/rank.q:761 +#: src/language/stats/rank.q:762 msgid "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have not been requested. The FRACTION subcommand will be ignored." msgstr "" -#: src/language/stats/rank.q:852 +#: src/language/stats/rank.q:853 #, c-format msgid "Variable %s already exists." msgstr "Toks kintamasis %s jau yra." -#: src/language/stats/rank.q:857 +#: src/language/stats/rank.q:858 msgid "Too many variables in INTO clause." -msgstr "" +msgstr "INTO sąlygoje per daug kintamųjų." -#: src/language/stats/regression.q:156 +#: src/language/stats/regression.q:158 msgid "R Square" msgstr "R kvadratas" -#: src/language/stats/regression.q:157 +#: src/language/stats/regression.q:159 msgid "Adjusted R Square" msgstr "Koreguotas R kvadratas" -#: src/language/stats/regression.q:158 +#: src/language/stats/regression.q:160 msgid "Std. Error of the Estimate" -msgstr "" +msgstr "Įverčio std. paklaida" -#: src/language/stats/regression.q:163 +#: src/language/stats/regression.q:165 msgid "Model Summary" msgstr "Modelio santrauka" -#: src/language/stats/regression.q:197 +#: src/language/stats/regression.q:199 msgid "B" msgstr "B" -#: src/language/stats/regression.q:199 +#: src/language/stats/regression.q:201 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: src/language/stats/regression.q:202 +#: src/language/stats/regression.q:204 msgid "(Constant)" msgstr "(Konstanta)" -#: src/language/stats/regression.q:254 +#: src/language/stats/regression.q:256 msgid "Coefficients" msgstr "Koeficientai" -#: src/language/stats/regression.q:289 src/ui/gui/regression.ui:7 +#: src/language/stats/regression.q:291 src/ui/gui/regression.ui:7 msgid "Regression" msgstr "Regresija" -#: src/language/stats/regression.q:370 +#: src/language/stats/regression.q:372 msgid "Model" msgstr "Modelis" -#: src/language/stats/regression.q:371 +#: src/language/stats/regression.q:373 msgid "Covariances" msgstr "Kovariacija" -#: src/language/stats/regression.q:386 +#: src/language/stats/regression.q:388 msgid "Coefficient Correlations" -msgstr "" +msgstr "Koeficientų koreliacijos" -#: src/language/stats/regression.q:793 +#: src/language/stats/regression.q:787 msgid "The dependent variable is equal to the independent variable.The least squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be meaningless." -msgstr "" +msgstr "Priklausomas kintamasis lygus nepriklausomam kintamajam. Todėl mažiausiųjų kvadratų linija yra Y=X. Standartinė paklaida ir kita statistika gali būti beprasmiška." -#: src/language/stats/regression.q:940 +#: src/language/stats/regression.q:934 msgid "REGRESSION requires numeric variables." -msgstr "" +msgstr "REGRESSION reikalauja skaitmeninių kintamųjų." -#: src/language/stats/regression.q:1015 +#: src/language/stats/regression.q:1009 msgid "No valid data found. This command was skipped." msgstr "Nerasta tinkamų duomenų. Ši komanda buvo praleista." -#: src/language/stats/t-test.q:190 +#: src/language/stats/t-test.q:192 msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified." -msgstr "" +msgstr "Būtina nurodyti kurią nors vienintelę iš šių pokomandžių: TESTVAL, GROUPS, PAIRS." -#: src/language/stats/t-test.q:211 +#: src/language/stats/t-test.q:213 msgid "VARIABLES subcommand may not be used with PAIRS." -msgstr "" +msgstr "Pokomandžio VARIABLES negalima naudoti su PAIRS." -#: src/language/stats/t-test.q:230 +#: src/language/stats/t-test.q:232 msgid "One or more VARIABLES must be specified." -msgstr "" +msgstr "Turi būti nurodytas bent vienas kintamasis ties VARIABLES." -#: src/language/stats/t-test.q:324 +#: src/language/stats/t-test.q:328 msgid "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified." msgstr "" -#: src/language/stats/t-test.q:395 +#: src/language/stats/t-test.q:399 msgid "At least two variables must be specified on PAIRS." -msgstr "" +msgstr "Naudojant PAIRS, reikia nurodyti bent du kintamuosius." -#: src/language/stats/t-test.q:503 +#: src/language/stats/t-test.q:507 msgid "One-Sample Statistics" msgstr "Vienos imties statistika" -#: src/language/stats/t-test.q:522 +#: src/language/stats/t-test.q:526 msgid "Group Statistics" msgstr "Grupių statistika" -#: src/language/stats/t-test.q:621 +#: src/language/stats/t-test.q:625 msgid "Paired Sample Statistics" msgstr "Porinių imčių statistika" -#: src/language/stats/t-test.q:641 src/language/stats/t-test.q:944 -#: src/language/stats/t-test.q:1111 +#: src/language/stats/t-test.q:645 src/language/stats/t-test.q:948 +#: src/language/stats/t-test.q:1115 #, c-format msgid "Pair %d" msgstr "%d pora " -#: src/language/stats/t-test.q:737 +#: src/language/stats/t-test.q:741 msgid "Independent Samples Test" msgstr "Kriterijus nepriklausomoms imtims" -#: src/language/stats/t-test.q:745 +#: src/language/stats/t-test.q:749 msgid "Levene's Test for Equality of Variances" msgstr "Levene kriterijus dispersijų lygybei" -#: src/language/stats/t-test.q:747 +#: src/language/stats/t-test.q:751 msgid "t-test for Equality of Means" msgstr "t kriterijus vidurkių lygybei" -#: src/language/stats/t-test.q:754 src/language/stats/t-test.q:1012 +#: src/language/stats/t-test.q:754 src/language/stats/t-test.q:1107 +msgid "Sig." +msgstr "p-reikšmė" + +#: src/language/stats/t-test.q:758 src/language/stats/t-test.q:1016 msgid "Mean Difference" msgstr "Vidurkių skirtumas" -#: src/language/stats/t-test.q:755 +#: src/language/stats/t-test.q:759 msgid "Std. Error Difference" msgstr "Vidurkių skirtumo std. paklaida" -#: src/language/stats/t-test.q:760 src/language/stats/t-test.q:914 -#: src/language/stats/t-test.q:1004 +#: src/language/stats/t-test.q:764 src/language/stats/t-test.q:918 +#: src/language/stats/t-test.q:1008 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference" -msgstr "Skirtumo %g%% pasikliautinis intervalas" +msgstr "Skirtumo %g%% pasikliautinasis intervalas" -#: src/language/stats/t-test.q:814 +#: src/language/stats/t-test.q:818 msgid "Equal variances assumed" msgstr "Jei dispersijos būtų lygios" -#: src/language/stats/t-test.q:860 +#: src/language/stats/t-test.q:864 msgid "Equal variances not assumed" msgstr "Jei dispersijos būtų nelygios" -#: src/language/stats/t-test.q:904 +#: src/language/stats/t-test.q:908 msgid "Paired Samples Test" msgstr "Kriterijus porinėms imtims" -#: src/language/stats/t-test.q:907 +#: src/language/stats/t-test.q:911 msgid "Paired Differences" -msgstr "" +msgstr "Porinių imčių skirtumai" -#: src/language/stats/t-test.q:919 +#: src/language/stats/t-test.q:923 msgid "Std. Error Mean" msgstr "std. vidurkio paklaida" -#: src/language/stats/t-test.q:993 +#: src/language/stats/t-test.q:997 msgid "One-Sample Test" msgstr "Kriterijus vienai imčiai" -#: src/language/stats/t-test.q:998 +#: src/language/stats/t-test.q:1002 #, c-format msgid "Test Value = %f" msgstr "Kriterijaus reikšmė = %f" -#: src/language/stats/t-test.q:1098 +#: src/language/stats/t-test.q:1102 msgid "Paired Samples Correlations" msgstr "Porinių imčių koreliacija" -#: src/language/stats/t-test.q:1102 +#: src/language/stats/t-test.q:1106 msgid "Correlation" msgstr "Koreliacija" -#: src/language/stats/t-test.q:1113 +#: src/language/stats/t-test.q:1117 #, c-format msgid "%s & %s" msgstr "%s ir %s" -#: src/language/data-io/file-handle.q:65 +#: src/language/data-io/file-handle.q:70 #, c-format msgid "File handle %s is already defined. Use CLOSE FILE HANDLE before redefining a file handle." msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:120 +#: src/language/data-io/file-handle.q:122 msgid "RECFORM must be specified with MODE=360." -msgstr "" +msgstr "RECFORM turi būti nurodytas su MODE=360." -#: src/language/data-io/file-handle.q:131 +#: src/language/data-io/file-handle.q:133 #, c-format msgid "The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records." msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:135 +#: src/language/data-io/file-handle.q:137 #, c-format -msgid "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %d-character records." +msgid "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %zu-character records." msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:177 +#: src/language/data-io/file-handle.q:178 msgid "file" msgstr "rinkmena" -#: src/language/data-io/file-handle.q:179 +#: src/language/data-io/file-handle.q:180 msgid "inline file" msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:205 +#: src/language/data-io/file-handle.q:228 msgid "expecting a file name or handle name" msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:225 +#: src/language/data-io/file-handle.q:243 #, c-format msgid "Handle for %s not allowed here." msgstr "" -#: src/language/data-io/list.q:99 +#: src/language/data-io/list.q:98 #, c-format msgid "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The values will be swapped." msgstr "" -#: src/language/data-io/list.q:107 +#: src/language/data-io/list.q:106 #, c-format msgid "The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." msgstr "" -#: src/language/data-io/list.q:113 +#: src/language/data-io/list.q:112 #, c-format msgid "The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." msgstr "" -#: src/language/data-io/list.q:119 +#: src/language/data-io/list.q:118 #, c-format msgid "The step value %ld is less than 1. The value is being reset to 1." -msgstr "" +msgstr "Žingsnio reikšmė %ld mažesnė nei 1. Reikšmė atstatyta į 1." #: src/ui/gui/aggregate.ui:7 msgid "Aggregate Data" -msgstr "Duomenų sujungimas" +msgstr "Duomenų agregavimas" #: src/ui/gui/aggregate.ui:100 msgid "_Break variable(s)" -msgstr "_Skaidantysis kintamasis" +msgstr "_Skaidantieji kintamieji" #: src/ui/gui/aggregate.ui:136 msgid "Variable Name: " @@ -5482,19 +5613,19 @@ msgstr "2 argumentas: " #: src/ui/gui/aggregate.ui:328 msgid "Aggregated variables" -msgstr "Sujungtini kintamieji" +msgstr "Agreguoti kintamieji" #: src/ui/gui/aggregate.ui:362 msgid "_Add aggregated variables to the active dataset" -msgstr "Sujungtus kintamuosius pridėti prie _veikiamojo duomenų rinkinio" +msgstr "Agreguotus kintamuosius pridėti prie _veikiamojo duomenų rinkinio" #: src/ui/gui/aggregate.ui:376 msgid "_Replace the current dataset with the aggregated variables" -msgstr "Pa_keisti veikiamąjį duomenų rinkinį sujungtaisiais kintamaisiais" +msgstr "Pa_keisti veikiamąjį duomenų rinkinį agreguotaisiais kintamaisiais" #: src/ui/gui/aggregate.ui:391 msgid "_Write a new data file containing only the aggregated variables" -msgstr "Sukurti _naują duomenų rinkmeną, turinčią tik sujungtuosius kintamuosius" +msgstr "Sukurti _naują duomenų rinkmeną, turinčią tik agreguotuosius kintamuosius" #: src/ui/gui/aggregate.ui:428 msgid "label" @@ -5506,7 +5637,7 @@ msgstr "R_inkmena jau surikiuota pagal skaidantįjį kintamąjį (skaidančiuosi #: src/ui/gui/aggregate.ui:487 msgid "Sort file before a_ggregating" -msgstr "Rikiuoti rinkmeną prieš s_ujungimą" +msgstr "Rikiuoti rinkmeną prieš agr_egavimą" #: src/ui/gui/aggregate.ui:508 msgid "Options for very large datasets" @@ -5575,15 +5706,15 @@ msgstr "Dviejų kintamųjų koreliacijos" #: src/ui/gui/correlation.ui:108 msgid "Pearso_n" -msgstr "Pearso_n" +msgstr "Pirso_no" #: src/ui/gui/correlation.ui:123 msgid "_Kendall's tau-b" -msgstr "Tau-B (_Kendall)" +msgstr "_Kendall tau-b" #: src/ui/gui/correlation.ui:138 msgid "_Spearman" -msgstr "_Spearman" +msgstr "_Spirmano" #: src/ui/gui/correlation.ui:158 msgid "Correlation Coefficients" @@ -5677,19 +5808,19 @@ msgstr "Chi-kvadrato kriterijus" #: src/ui/gui/chi-square.ui:140 msgid "Use _specified range" -msgstr "Naudoti nurodytą rėžį" +msgstr "Naudoti nurodytą sritį" #: src/ui/gui/chi-square.ui:162 msgid "_Lower:" -msgstr "_Apatinis:" +msgstr "_Apačia:" #: src/ui/gui/chi-square.ui:170 msgid "_Upper:" -msgstr "_Viršutinis:" +msgstr "_Viršus:" #: src/ui/gui/chi-square.ui:214 msgid "Expected Range:" -msgstr "Spėjamas rėžis:" +msgstr "Prognozuojama sritis:" #: src/ui/gui/chi-square.ui:240 msgid "All categor_ies equal" @@ -5701,7 +5832,7 @@ msgstr "_Reikšmės" #: src/ui/gui/chi-square.ui:301 msgid "Expected Values:" -msgstr "Spėjamos reikšmės:" +msgstr "Prognozuojamos reikšmės:" #: src/ui/gui/descriptives.ui:130 src/ui/gui/frequencies.ui:140 msgid "Statistics:" @@ -5762,7 +5893,7 @@ msgstr "Atvejai neįtraukiami visose analizėse" #: src/ui/gui/examine.ui:419 msgid "Exclude cases pairwise" -msgstr "" +msgstr "Atvejai neįtraukiami porų analizėse" #: src/ui/gui/examine.ui:434 msgid "Repeat values" @@ -5793,7 +5924,7 @@ msgstr "Pagrindinių ašių faktorizacija" msgid "Factor Analysis" msgstr "Faktorinė analizė" -#: src/ui/gui/factor.ui:55 +#: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:343 msgid "_Descriptives..." msgstr "_Aprašomoji..." @@ -5822,11 +5953,11 @@ msgid "Covariance matrix" msgstr "Kovariacijų matrica" #: src/ui/gui/factor.ui:308 -msgid "Analyse" +msgid "Analyze" msgstr "Analizuoti" #: src/ui/gui/factor.ui:332 -msgid "Unrotatated factor solution" +msgid "Unrotated factor solution" msgstr "Faktorių išskyrimas be sukimo" #: src/ui/gui/factor.ui:346 @@ -6013,12 +6144,36 @@ msgstr "Braižyti skritulines diagramas" #: src/ui/gui/frequencies.ui:741 msgid "Include slices for missing values" -msgstr "" +msgstr "Įtraukti praleistų reikšmių skiltis" #: src/ui/gui/frequencies.ui:758 msgid "Pie Charts" msgstr "Skritulinė diagrama" +#: src/ui/gui/k-related.ui:7 +msgid "Tests for Several Related Samples" +msgstr "Kriterijai kelioms priklausomoms (porinėms) imtims" + +#: src/ui/gui/k-related.ui:94 +msgid "_Test Variables:" +msgstr "_Kriterijaus kintamieji:" + +#: src/ui/gui/k-related.ui:122 +msgid "_Friedman" +msgstr "Friedman" + +#: src/ui/gui/k-related.ui:136 +msgid "_Kendall's W" +msgstr "Kendall W" + +#: src/ui/gui/k-related.ui:150 +msgid "_Cochran's Q" +msgstr "Cochran Q" + +#: src/ui/gui/k-related.ui:169 +msgid "Test Type" +msgstr "Kriterijaus tipas" + #: src/ui/gui/oneway.ui:8 msgid "One-Way ANOVA" msgstr "Vienfaktorinė ANOVA" @@ -6031,7 +6186,7 @@ msgstr "_Faktorius:" msgid "Dependent _Variable(s):" msgstr "Priklausomas _kintamasis(-ieji):" -#: src/ui/gui/oneway.ui:184 src/ui/gui/data-editor.ui:332 +#: src/ui/gui/oneway.ui:184 msgid "_Descriptives" msgstr "_Aprašomoji" @@ -6053,11 +6208,11 @@ msgstr "_Koeficientai:" #: src/ui/gui/oneway.ui:416 msgid "Coefficient Total: " -msgstr "" +msgstr "Koeficientų suma: " #: src/ui/gui/oneway.ui:452 msgid "Contrast 1 of 1" -msgstr "1 kontarstas iš 1" +msgstr "1 kontrastas iš 1" #: src/ui/gui/psppire.ui:7 msgid "Weight Cases" @@ -6149,7 +6304,7 @@ msgstr "Santykinis rangas" #: src/ui/gui/rank.ui:410 msgid "Savage score" -msgstr "" +msgstr "Savage taškas" #: src/ui/gui/rank.ui:424 msgid "Rank" @@ -6165,11 +6320,11 @@ msgstr "Dalies įverčiai" #: src/ui/gui/rank.ui:494 msgid "Normal Scores" -msgstr "" +msgstr "Normalieji taškai" #: src/ui/gui/rank.ui:529 msgid "Blom" -msgstr "" +msgstr "Blom" #: src/ui/gui/rank.ui:543 msgid "Tukey" @@ -6177,7 +6332,7 @@ msgstr "Tukey" #: src/ui/gui/rank.ui:557 msgid "Rankit" -msgstr "" +msgstr "Rankit" #: src/ui/gui/rank.ui:571 msgid "Van der Wärden" @@ -6277,11 +6432,11 @@ msgstr "iki" #: src/ui/gui/recode.ui:275 msgid "Range, LOWEST thru value" -msgstr "Rėžis, nuo MAŽIAUSIOS reikšmės iki ..." +msgstr "Sritis, nuo MAŽIAUSIOS reikšmės iki ..." #: src/ui/gui/recode.ui:289 msgid "Range, value thru HIGHEST" -msgstr "Rėžis, nuo reikšmės ... iki DIDŽIAUSIOS" +msgstr "Sritis, nuo reikšmės ... iki DIDŽIAUSIOS" #: src/ui/gui/recode.ui:319 msgid "All other values" @@ -6289,7 +6444,7 @@ msgstr "Visos kitos reikšmės" #: src/ui/gui/recode.ui:355 msgid "Range:" -msgstr "Rėžis: nuo" +msgstr "Sritis: nuo" #: src/ui/gui/recode.ui:384 msgid "Old Value" @@ -6313,7 +6468,7 @@ msgstr "Konvertuoti skaitmenines eilutes į skaičius (`5' -> 5)" #: src/ui/gui/recode.ui:614 msgid "Output variables are strings" -msgstr "Išvedami kintamieji yra teksto eilutės " +msgstr "Išvedami kintamieji yra teksto eilutės. " #: src/ui/gui/recode.ui:629 msgid "Width: " @@ -6369,7 +6524,7 @@ msgstr "Regresija: statistika" #: src/ui/gui/reliability.ui:26 msgid "Reliability Analysis" -msgstr "Testų patikimumo analizė" +msgstr "Klausimynų patikimumo analizė" #: src/ui/gui/reliability.ui:124 msgid "_Items:" @@ -6381,11 +6536,11 @@ msgstr "Modelis:\t" #: src/ui/gui/reliability.ui:180 msgid "Variables in first split:" -msgstr "" +msgstr "Kintamieji pirmoje dalyje:" #: src/ui/gui/reliability.ui:217 msgid "Show descriptives for scale if _item is deleted" -msgstr "" +msgstr "Aprašomoji statistika, jei elementas būtų pašalintas" #: src/ui/gui/roc.ui:115 msgid "_Test Variable:" @@ -6405,11 +6560,11 @@ msgstr "Operatoria_us charakteringa kreivė" #: src/ui/gui/roc.ui:227 msgid "_With diagonal reference line" -msgstr "" +msgstr "_Brėžti įstrižainę" #: src/ui/gui/roc.ui:251 msgid "Standard _Error and Confidence Interval" -msgstr "_Standartinė paklaida ir pasikliautinis intervalas" +msgstr "_Standartinė paklaida ir pasikliautinasis intervalas" #: src/ui/gui/roc.ui:266 msgid "_Coordinate points of the ROC Curve" @@ -6425,11 +6580,11 @@ msgstr "Naudoti filtro kintamąjį" #: src/ui/gui/select-cases.ui:255 msgid "Based on time or case range" -msgstr "Pagal laiką arba atvejų rėžį" +msgstr "Pagal laiką arba atvejų sritį" #: src/ui/gui/select-cases.ui:267 msgid "Range..." -msgstr "Rėžis..." +msgstr "Sritis..." #: src/ui/gui/select-cases.ui:311 msgid "Random sample of cases" @@ -6465,7 +6620,7 @@ msgstr "Nepasirinkti atvejai yra" #: src/ui/gui/select-cases.ui:541 msgid "Select Cases: Range" -msgstr "Atvejų atranka: rėžis" +msgstr "Atvejų atranka: sritis" #: src/ui/gui/select-cases.ui:590 msgid "First case" @@ -6695,23 +6850,23 @@ msgstr "_Nėra praleistų reikšmių" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:782 msgid "_Discrete missing values" -msgstr "" +msgstr "_Diskrečios praleistos reikšmės" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:816 msgid "_Low:" -msgstr "" +msgstr "_Apačia:" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:835 msgid "_High:" -msgstr "" +msgstr "_Viršus:" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:860 msgid "Di_screte value:" -msgstr "" +msgstr "Di_skreti reikšmė:" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:888 msgid "_Range plus one optional discrete missing value" -msgstr "" +msgstr "_Sritis ir viena diskreti praleista reikšmė" #: src/ui/gui/variable-info.ui:50 msgid "Variable Information:" @@ -6723,319 +6878,412 @@ msgid "_File" msgstr "_Rinkmena" #: src/ui/gui/data-editor.ui:35 src/ui/gui/syntax-editor.ui:22 -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:40 msgid "_Syntax" msgstr "_Sintaksė" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:41 src/ui/gui/data-editor.ui:214 -#: src/ui/gui/data-editor.ui:226 src/ui/gui/syntax-editor.ui:28 -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:46 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:41 src/ui/gui/data-editor.ui:224 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:237 src/ui/gui/syntax-editor.ui:28 msgid "_Data" msgstr "_Duomenys" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:53 -msgid "_Import Delimited Text Data" -msgstr "_Importuoti tekstinius duomenis" +#: src/ui/gui/data-editor.ui:48 src/ui/gui/syntax-editor.ui:35 +msgid "_Open..." +msgstr "_Atverti..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:54 +msgid "_Import Delimited Text Data..." +msgstr "_Importuoti tekstinius duomenis..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:72 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:61 +msgid "_Rename Dataset..." +msgstr "_Pervadinti duomenų rinkinį..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:74 src/ui/gui/syntax-editor.ui:48 +msgid "Save _As..." +msgstr "Įrašyti _kaip..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:80 msgid "D_isplay Data File Information" msgstr "_Rodyti duomenų rinkmenos informaciją" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:79 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:87 msgid "Working File" msgstr "Veikiamoji rinkmena" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:85 -msgid "External File" -msgstr "Išorinė rinkmena" +#: src/ui/gui/data-editor.ui:93 +msgid "External File..." +msgstr "Išorinė rinkmena..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:91 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:99 msgid "Recently Used Da_ta" msgstr "Paskiausi _duomenys" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:97 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:105 msgid "Recently Used _Files" msgstr "Paskiausios _rinkmenos" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:109 src/ui/gui/output-viewer.ui:28 -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:70 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:117 src/ui/gui/output-viewer.ui:29 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:60 msgid "_Edit" msgstr "_Taisa" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:115 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:123 msgid "Insert Variable" msgstr "Įterpti kintamąjį" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:116 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:124 msgid "Create a new variable at the current position" msgstr "Sukurti naują kintamąjį šioje vietoje" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:123 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:131 msgid "Insert Cases" msgstr "Įterpti atvejus" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:124 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:132 msgid "Create a new case at the current position" msgstr "Sukurti naują atvejį šioje vietoje" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:130 -msgid "Go To Case" -msgstr "Šokti į atvejį" +#: src/ui/gui/data-editor.ui:138 +msgid "Go To Case..." +msgstr "Šokti į atvejį..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:132 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:140 msgid "Jump to a case in the data sheet" msgstr "Šokti į atvejį duomenų lakšte" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:158 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:166 msgid "Cl_ear Variables" msgstr "Iš_valyti kintamuosius" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:159 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:167 msgid "Delete the variables at the selected position(s)" msgstr "Pašalinti pasirinktų pozicijų kintamuosius" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:167 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:175 msgid "_Clear Cases" msgstr "Iš_valyti atvejus" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:168 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:176 msgid "Delete the cases at the selected position(s)" msgstr "Pašalinti pasirinktų pozicijų atvejus" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:180 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:183 +msgid "_Find..." +msgstr "_Ieškoti..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:189 msgid "_View" msgstr "Ro_dinys" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:187 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:196 msgid "_Status Bar" msgstr "_Būsenos juosta" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:200 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:203 +msgid "_Font..." +msgstr "Šri_ftai..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:210 msgid "_Grid Lines" msgstr "_Tinklelis" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:206 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:216 msgid "Value _Labels" msgstr "Reikšmių _etiketės" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:207 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:217 msgid "Show/hide value labels" msgstr "Rodyti / slėpti reikšmių etiketes" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:220 src/ui/gui/data-editor.ui:434 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:230 msgid "_Variables" msgstr "_Kintamieji" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:231 -msgid "_Sort Cases" -msgstr "_Rikiuoti atvejus" +#: src/ui/gui/data-editor.ui:242 +msgid "_Sort Cases..." +msgstr "_Rikiuoti atvejus..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:234 -msgid "Sort cases in the active file" -msgstr "Rikiuoti atvejus veikiamojoje rinkmenoje" +#: src/ui/gui/data-editor.ui:245 +msgid "Sort cases in the active dataset" +msgstr "Rikiuoti veikiamojo duomenų rinkinio atvejus" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:241 -msgid "_Transpose" -msgstr "_Perstatyti" +#: src/ui/gui/data-editor.ui:252 +msgid "_Transpose..." +msgstr "_Perstatyti..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:242 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:253 msgid "Transpose the cases with the variables" msgstr "Perstatyti atvejus ir kintamuosius" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:249 -msgid "_Aggregate" -msgstr "S_ujungti" +#: src/ui/gui/data-editor.ui:260 +msgid "_Aggregate..." +msgstr "Agreg_uoti..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:255 -msgid "S_plit File" -msgstr "_Skaidyti rinkmeną" +#: src/ui/gui/data-editor.ui:266 +msgid "S_plit File..." +msgstr "_Skaidyti rinkmeną..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:256 -msgid "Split the active file" -msgstr "Skaidyti veikiamąją rinkmeną" +#: src/ui/gui/data-editor.ui:267 +msgid "Split the active dataset" +msgstr "Skaidyti veikiamąjį duomenų rinkinį" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:263 -msgid "Select _Cases" -msgstr "_Atvejų atranka" +#: src/ui/gui/data-editor.ui:274 +msgid "Select _Cases..." +msgstr "_Atvejų atranka..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:269 -msgid "_Weight Cases" -msgstr "S_verti atvejus" +#: src/ui/gui/data-editor.ui:280 +msgid "_Weight Cases..." +msgstr "S_verti atvejus..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:270 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:281 msgid "Weight cases by variable" msgstr "Atvejus sverti pagal kintamąjį" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:277 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:288 msgid "_Transform" msgstr "Trans_formuoti" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:283 -msgid "_Compute" -msgstr "_Skaičiuoti" +#: src/ui/gui/data-editor.ui:294 +msgid "_Compute..." +msgstr "_Skaičiuoti..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:289 -msgid "Ran_k Cases" -msgstr "_Ranguoti atvejus" +#: src/ui/gui/data-editor.ui:300 +msgid "Ran_k Cases..." +msgstr "_Ranguoti atvejus..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:295 -msgid "Recode into _Same Variables" -msgstr "Perkoduoti į _tuos pačius kintamuosius" +#: src/ui/gui/data-editor.ui:306 +msgid "Recode into _Same Variables..." +msgstr "Perkoduoti į _tuos pačius kintamuosius..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:301 -msgid "Recode into _Different Variables" -msgstr "Perkoduoti į _kitus kintamuosius" +#: src/ui/gui/data-editor.ui:312 +msgid "Recode into _Different Variables..." +msgstr "Perkoduoti į _kitus kintamuosius..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:307 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:318 msgid "_Run Pending Transforms" msgstr "_Vykdyti laukiančias transformacijas" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:314 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:325 msgid "_Analyze" msgstr "_Analizuoti" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:320 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:331 msgid "_Descriptive Statistics" msgstr "_Aprašomoji statistika" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:326 -msgid "_Frequencies" -msgstr "_Dažniai" +#: src/ui/gui/data-editor.ui:337 +msgid "_Frequencies..." +msgstr "_Dažniai..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:338 -msgid "_Explore" -msgstr "_Tyrinėti" +#: src/ui/gui/data-editor.ui:349 +msgid "_Explore..." +msgstr "_Tyrinėti..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:344 -msgid "_Crosstabs" -msgstr "_Požymių dažnių lentelės" +#: src/ui/gui/data-editor.ui:355 +msgid "_Crosstabs..." +msgstr "_Požymių dažnių lentelės..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:350 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:361 msgid "Compare _Means" msgstr "Palyginti _vidurkius" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:356 -msgid "_One Sample T Test" -msgstr "T kriterijus _vienai imčiai" +#: src/ui/gui/data-editor.ui:367 +msgid "_One Sample T Test..." +msgstr "T kriterijus _vienai imčiai..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:362 -msgid "_Independent Samples T Test" -msgstr "T kriterijus _nepriklausomoms imtims" +#: src/ui/gui/data-editor.ui:373 +msgid "_Independent Samples T Test..." +msgstr "T kriterijus _nepriklausomoms imtims..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:368 -msgid "_Paired Samples T Test" -msgstr "_T kriterijus porinėms imtims" +#: src/ui/gui/data-editor.ui:379 +msgid "_Paired Samples T Test..." +msgstr "_T kriterijus porinėms imtims..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:374 -msgid "One Way _ANOVA" -msgstr "Vienfaktorinė _ANOVA" +#: src/ui/gui/data-editor.ui:385 +msgid "One Way _ANOVA..." +msgstr "Vienfaktorinė _ANOVA..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:380 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:391 msgid "Bivariate _Correlation..." msgstr "_Dviejų kintamųjų koreliacija..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:386 -msgid "Factor _Analysis" -msgstr "_Faktorinė analizė" +#: src/ui/gui/data-editor.ui:397 +msgid "Factor _Analysis..." +msgstr "_Faktorinė analizė..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:392 -msgid "Re_liability" -msgstr "T_estų patikimumas" +#: src/ui/gui/data-editor.ui:403 +msgid "Re_liability..." +msgstr "_Klausimynų patikimumas..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:398 -msgid "Linear _Regression" -msgstr "_Tiesinė regresija" +#: src/ui/gui/data-editor.ui:409 +msgid "Linear _Regression..." +msgstr "_Tiesinė regresija..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:404 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:415 msgid "_Non-Parametric Statistics" msgstr "_Neparametrinė statistika" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:410 -msgid "_Chi-Square" -msgstr "_Chi-kvadratas" +#: src/ui/gui/data-editor.ui:421 +msgid "_Chi-Square..." +msgstr "_Chi-kvadratas..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:427 +msgid "_Binomial..." +msgstr "_Binominis..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:416 -msgid "_Binomial" -msgstr "_Binominis" +#: src/ui/gui/data-editor.ui:433 +msgid "K Related _Samples..." +msgstr "_K priklausomų imčių..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:422 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:439 msgid "ROC Cur_ve..." msgstr "_Operatoriaus charakteringa kreivė..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:428 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:445 msgid "_Utilities" msgstr "Įra_nkiai" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:435 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:451 +msgid "_Variables..." +msgstr "_Kintamieji..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:452 msgid "Jump to variable" msgstr "Šokti į kintamąjį" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:442 -msgid "Data File _Comments" -msgstr "Duomenų rinkmenos _komentarai" +#: src/ui/gui/data-editor.ui:459 +msgid "Data File _Comments..." +msgstr "Duomenų rinkmenos _komentarai..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:448 src/ui/gui/output-viewer.ui:46 -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:135 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:465 src/ui/gui/output-viewer.ui:47 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:125 msgid "_Windows" msgstr "_Langas" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:454 src/ui/gui/output-viewer.ui:52 -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:141 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:471 src/ui/gui/output-viewer.ui:53 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:131 msgid "_Minimize All Windows" msgstr "_Suskleisti visus langus" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:460 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:477 msgid "_Split" msgstr "_Skaidyti" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:635 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:654 msgid "Information Area" msgstr "Informacijos sritis" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:657 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:676 msgid "Processor Area" msgstr "Doroklės sritis" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:682 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:701 msgid "Case Counter Area" msgstr "Atvejų skaičiavimo sritis" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:707 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:726 msgid "Filter Use Status Area" msgstr "Filtro naudojimo būsenos sritis" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:733 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:752 msgid "Weight Status Area" msgstr "Svėrimo būsenos sritis" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:759 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:778 msgid "Split File Status Area" msgstr "Rinkmenos skaidymo sritis" -#: src/ui/gui/output-viewer.ui:22 -msgid "_Export" -msgstr "_Eksportuoti" +#: src/ui/gui/output-viewer.ui:16 +msgid "_Print..." +msgstr "Spausdinti..." + +#: src/ui/gui/output-viewer.ui:23 +msgid "_Export..." +msgstr "_Eksportuoti..." -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:104 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:94 msgid "_Run" msgstr "_Vykdyti" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:110 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:100 msgid "All" msgstr "Viskas" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:116 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:106 msgid "Selection" msgstr "Išrinkimas" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:122 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:112 msgid "Current Line" msgstr "Veikiamoji eilutė" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:129 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:119 msgid "To End" msgstr "Iki galo" +#~ msgid "Variable suffix too large." +#~ msgstr "Kintamojo priesaga yra per ilga." + +#~ msgid "PSPP-data" +#~ msgstr "PSPP-duomenys" + +#~ msgid "Syntax" +#~ msgstr "Sintaksė" + +#~ msgid "%s %s PSPPIRE %s" +#~ msgstr "%s %s PSPPIRE %s" + +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "Bevardė" + +#~ msgid "Cannot create variable name from %s" +#~ msgstr "Nepavyksta sukurti kintamojo vardo iš %s" + +#~ msgid "Recoded variable name duplicates an existing `%s' within system file." +#~ msgstr "Kintamojo, į kurį ketinama perkoduoti, vardas jau yra „%s“ sistemos rinkmenoje." + +#~ msgid "Variable name begins with invalid character `%c'." +#~ msgstr "Kintamojo vardas prasideda netinkamu rašmeniu „%c“." + +#~ msgid "Reading `%s': %s." +#~ msgstr "Skaitoma „%s“: %s." + +#~ msgid "Closing `%s': %s." +#~ msgstr "Užveriama „%s“: %s." + +#~ msgid "binary" +#~ msgstr "dvejetainis" + +#~ msgid "octal" +#~ msgstr "aštuntainis" + +#~ msgid "hex" +#~ msgstr "šešioliktainis" + +#~ msgid "DO REPEAT without END REPEAT." +#~ msgstr "DO REPEAT be END REPEAT." + +#~ msgid "%s is too long for a variable name." +#~ msgstr "%s yra per ilgas kad būtų kintamojo vardu." + +#~ msgid "Too many values in single command." +#~ msgstr "Vienoje komandoje yra per daug reikšmių." + +#~ msgid "Unexpected token: `%s'." +#~ msgstr "Netikėta leksema: „%s“." + +#~ msgid "Unable to open `%s': %s." +#~ msgstr "Nepavyksta atverti „%s“: %s." + +#~ msgid "Corrected Model" +#~ msgstr "Koreguotas modelis" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Klaida" + +#~ msgid "Analyse" +#~ msgstr "Analizuoti" + #~ msgid "Sig. 1-tailed" #~ msgstr "p-reikšmė (1-pusė)" @@ -7094,9 +7342,6 @@ msgstr "Iki galo" #~ msgid "Sort Descending" #~ msgstr "Rikiuoti mažėjančia tvarka" -#~ msgid "_Fonts" -#~ msgstr "Šri_ftai" - #~ msgid "little-endian" #~ msgstr "didėjantys baitai" @@ -7175,9 +7420,6 @@ msgstr "Iki galo" #~ msgid "reading \"%s\"" #~ msgstr "skaitoma „%s“" -#~ msgid "syntax error" -#~ msgstr "sintaksės klaida" - #~ msgid "error closing \"%s\"" #~ msgstr "užvėrimo klaida „%s“" @@ -7250,9 +7492,6 @@ msgstr "Iki galo" #~ msgid "Select cases from the active file" #~ msgstr "Atrinkti atvejus iš veikiamosios rinkmenos" -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Spausdinti" - #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Atšaukti" @@ -7325,18 +7564,12 @@ msgstr "Iki galo" #~ msgid "S_plit" #~ msgstr "_Skaidyti" -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Įrašyti kaip" - #~ msgid "This is beta status software. Please report bugs to bug-gnu-pspp@gnu.org" -#~ msgstr "Tai tik bandomoji programinė įranga. Apie rastas klaidas praneškiteel. pašto adresu bug-gnu-pspp@gnu.org" +#~ msgstr "Tai tik bandomoji programinė įranga. Apie rastas klaidas praneškite el. pašto adresu bug-gnu-pspp@gnu.org" #~ msgid "WEIGHT is off." #~ msgstr "SVĖRIMAS išjungtas." -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_Ieškoti" - #~ msgid "_Goto Case" #~ msgstr "Š_okti į atvejį"