X-Git-Url: https://pintos-os.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=blobdiff_plain;f=po%2Flt.po;h=235c79c4535856de5f15849539ea5717af62d55e;hb=7d3a490f2b09be4c21b810166b3689c0b7f2504c;hp=8f626c78de089075162a5912a4be8a10b49c775c;hpb=1e1ba20c8497dc8b354da0b84d61580cf1ca86ec;p=pspp diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 8f626c78de..235c79c453 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -2,46 +2,45 @@ # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same licence as the PSPP package.# # -# Mindaugas Baranauskas , 2010, 2011. +# Mindaugas Baranauskas , 2010, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pspp-0.7.8\n" +"Project-Id-Version: pspp-0.7.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 16:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-20 21:10+0300\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-26 21:38-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-30 12:49+0200\n" +"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n" -"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" -#: src/ui/gui/helper.c:153 +#: src/ui/gui/helper.c:204 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented." msgstr "Atleiskite, žinynas dar nerealizuotas." -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:329 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:342 msgid "Continue" -msgstr "Tęsti" +msgstr "_Tęsti" -#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:469 src/language/dictionary/split-file.c:82 +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:466 src/language/dictionary/split-file.c:82 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:148 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:332 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:646 -#: src/language/stats/descriptives.c:895 -#: src/language/data-io/data-parser.c:683 -#: src/language/data-io/data-parser.c:722 src/language/data-io/print.c:403 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:650 +#: src/language/stats/descriptives.c:970 +#: src/language/data-io/data-parser.c:691 +#: src/language/data-io/data-parser.c:730 src/language/data-io/print.c:446 msgid "Variable" msgstr "Kintamasis" -#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:506 +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:503 msgid "Prefer variable labels" msgstr "Jei įmanoma, naudoti kintamųjų etiketes" -#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:201 +#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:202 #, c-format msgid "Var%d" msgstr "Kint%d" @@ -76,13 +75,8 @@ msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15." msgstr " Data %04d-%d-%d yra anksčiau nei anksčiausia priimtina 1582-10-15." #: src/data/casereader-filter.c:221 -msgid "" -"At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, " -"system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." -msgstr "" -"Nuskaitytuose duomenyse bent vienas atvejis turi svorio reikšmę, kuri yra " -"naudotojo apibrėžta kaip praleista, sisteminė praleista, nulis arba " -"neigiamas skaičius. Šie atvejai ignoruojami." +msgid "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." +msgstr "Nuskaitytuose duomenyse bent vienas atvejis turi svorio reikšmę, kuri yra naudotojo apibrėžta kaip praleista, sisteminė praleista, nulis arba neigiamas skaičius. Šie atvejai ignoruojami." #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into messages in fh_lock() #. that identify types of files. @@ -95,7 +89,7 @@ msgstr "CSV rinkmena" msgid "Error opening `%s' for writing as a system file: %s." msgstr "Klaida atveriant „%s“ rašymui į sisteminę rinkmeną: %s." -#: src/data/csv-file-writer.c:462 +#: src/data/csv-file-writer.c:460 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing CSV file `%s'." msgstr "Įvedimo/išvedimo klaida įrašant CSV rinkmeną „%s“." @@ -105,145 +99,132 @@ msgstr "Įvedimo/išvedimo klaida įrašant CSV rinkmeną „%s“." msgid "Data is not valid as format %s: %s" msgstr "duomenys neatitinka %s formato: %s" -#: src/data/data-in.c:376 src/data/data-in.c:552 +#: src/data/data-in.c:373 src/data/data-in.c:549 msgid "Field contents are not numeric." msgstr "lauko turinys nėra skaitmeninis." -#: src/data/data-in.c:378 src/data/data-in.c:554 +#: src/data/data-in.c:375 src/data/data-in.c:551 msgid "Number followed by garbage." msgstr "Už skaičiaus yra šiukšlių." -#: src/data/data-in.c:391 +#: src/data/data-in.c:388 msgid "Invalid numeric syntax." msgstr "Neteisinga skaitmeninė sintaksė." -#: src/data/data-in.c:399 src/data/data-in.c:570 +#: src/data/data-in.c:396 src/data/data-in.c:567 msgid "Too-large number set to system-missing." msgstr "Per didelis skaičius nustatytas kaip „sisteminė praleista“ reikšmė." -#: src/data/data-in.c:405 src/data/data-in.c:576 +#: src/data/data-in.c:402 src/data/data-in.c:573 msgid "Too-small number set to zero." msgstr "Per mažas skaičius nustatytas kaip nulis." -#: src/data/data-in.c:425 +#: src/data/data-in.c:422 msgid "All characters in field must be digits." msgstr "Visi lauko rašmenys turi būti skaitmenys." -#: src/data/data-in.c:444 +#: src/data/data-in.c:441 msgid "Unrecognized character in field." msgstr "Lauke yra neatpažintas rašmuo." -#: src/data/data-in.c:465 src/data/data-in.c:728 +#: src/data/data-in.c:462 src/data/data-in.c:725 msgid "Field must have even length." msgstr "Laukas privalo būti pakankamo ilgio." -#: src/data/data-in.c:467 src/data/data-in.c:731 +#: src/data/data-in.c:464 src/data/data-in.c:728 msgid "Field must contain only hex digits." msgstr "Lauke gali būti tik šešioliktainiai skaitmenys." -#: src/data/data-in.c:543 +#: src/data/data-in.c:540 msgid "Invalid zoned decimal syntax." msgstr "" -#: src/data/data-in.c:643 src/data/data-in.c:649 +#: src/data/data-in.c:640 src/data/data-in.c:646 msgid "Invalid syntax for P field." msgstr "Neteisinga P lauko sintaksė." -#: src/data/data-in.c:767 src/data/data-in.c:813 +#: src/data/data-in.c:764 src/data/data-in.c:810 msgid "Syntax error in date field." msgstr "Sintaksės klaida datos lauke." -#: src/data/data-in.c:782 +#: src/data/data-in.c:779 #, c-format msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31." msgstr "Diena (%ld) turi būti skaičius nuo 1 iki 31." -#: src/data/data-in.c:827 +#: src/data/data-in.c:824 msgid "Delimiter expected between fields in date." msgstr "Tarp datos laukų tikėtasi rasti skirtuką." -#: src/data/data-in.c:901 -msgid "" -"Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman " -"numerals or as at least 3 letters of their English names." -msgstr "" -"Mėnesio formatas neatpažintas. Mėnesį galite nurodyti arabiškais arba " -"romėniškais skaitmenimis arba angliškų mėnesių pavadinimų bent trimis " -"pirmosiomis raidėmis." +#: src/data/data-in.c:898 +msgid "Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman numerals or as at least 3 letters of their English names." +msgstr "Mėnesio formatas neatpažintas. Mėnesį galite nurodyti arabiškais arba romėniškais skaitmenimis arba angliškų mėnesių pavadinimų bent trimis pirmosiomis raidėmis." -#: src/data/data-in.c:928 +#: src/data/data-in.c:925 #, c-format msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999." msgstr "Metai (%ld) turi būti iš intervalo nuo 1582 iki 19999." -#: src/data/data-in.c:939 +#: src/data/data-in.c:936 #, c-format msgid "Trailing garbage `%.*s' following date." msgstr "Už datos yra šiukšlė „%.*s“." -#: src/data/data-in.c:953 +#: src/data/data-in.c:950 msgid "Julian day must have exactly three digits." msgstr "Julijaus dieną turi sudaryti būtent trys skaitmenys" -#: src/data/data-in.c:955 +#: src/data/data-in.c:952 #, c-format msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366." msgstr "Julijaus diena (%ld) turi būti skaičius nuo 1 iki 366." -#: src/data/data-in.c:979 +#: src/data/data-in.c:976 #, c-format msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4." msgstr "Kvartilis (%ld) turi būti skaičius nuo 1 iki 4." -#: src/data/data-in.c:1000 +#: src/data/data-in.c:997 #, c-format msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53." msgstr "Savaitė (%ld) turi būti iš intervalo tarp 1 ir 53." -#: src/data/data-in.c:1012 +#: src/data/data-in.c:1009 msgid "Delimiter expected between fields in time." msgstr "Tarp laiko laukų tikėtasi rasti skirtuką." -#: src/data/data-in.c:1032 +#: src/data/data-in.c:1029 #, c-format msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59." msgstr "Minutė (%ld) turi būti iš intervalo nuo 0 iki 59." -#: src/data/data-in.c:1070 -msgid "" -"Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English " -"weekday name must be specified." -msgstr "" -"Savaitės diena neatpažinta. Turi būti nurodytos angliško pavadinimo bent dvi " -"pirmosios raidės (mo, tu, we, th, fr, sa, su)." +#: src/data/data-in.c:1067 +msgid "Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English weekday name must be specified." +msgstr "Savaitės diena neatpažinta. Turi būti nurodytos angliško pavadinimo bent dvi pirmosios raidės (mo, tu, we, th, fr, sa, su)." -#: src/data/data-in.c:1196 +#: src/data/data-in.c:1197 #, c-format msgid "`%c' expected in date field." msgstr "Datos laukelyje tikėtasi „%c“." -#: src/data/data-out.c:546 +#: src/data/data-out.c:544 #, c-format msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7." msgstr "Savaitės dienos numeris %f nėra tarp 1 ir 7." -#: src/data/data-out.c:571 +#: src/data/data-out.c:569 #, c-format msgid "Month number %f is not between 1 and 12." msgstr "Mėnesio numeris %f nėra tarp 1 ir 12." #: src/data/dataset-reader.c:54 #, c-format -msgid "" -"Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written " -"to it yet." -msgstr "" -"Negalima skaityti iš duomenų rinkinio %s, nes į jame dar nėra įrašyto žodyno " -"arba duomenų." +msgid "Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written to it yet." +msgstr "Negalima skaityti iš duomenų rinkinio %s, nes į jame dar nėra įrašyto žodyno arba duomenų." #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:187 +#: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:198 msgid "dataset" msgstr "duomenų rinkinys" @@ -259,35 +240,30 @@ msgstr "sisteminė" msgid "scratch" msgstr "" -#: src/data/dictionary.c:1004 -msgid "" -"At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, " -"system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." -msgstr "" -"Nuskaitytoje rinkmenoje bent vienas atvejis turi svorio reikšmę, kuri yra " -"naudotojo apibrėžta kaip praleista, sisteminė praleista, nulis arba " -"neigiamas skaičius. Šie atvejai ignoruojami." +#: src/data/dictionary.c:1005 +msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." +msgstr "Nuskaitytoje rinkmenoje bent vienas atvejis turi svorio reikšmę, kuri yra naudotojo apibrėžta kaip praleista, sisteminė praleista, nulis arba neigiamas skaičius. Šie atvejai ignoruojami." -#: src/data/dictionary.c:1333 +#: src/data/dictionary.c:1334 #, c-format msgid "Truncating document line to %d bytes." msgstr "Dokumento eilutė sutrumpinta iki %d bitų(-o)." -#: src/data/file-handle-def.c:254 +#: src/data/file-handle-def.c:257 msgid "active dataset" msgstr "veikiamasis duomenų rinkinys" -#: src/data/file-handle-def.c:465 +#: src/data/file-handle-def.c:482 #, c-format msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s." msgstr "Negalima skaityti iš %s kaip %s, nes jau skaitoma kaip %s." -#: src/data/file-handle-def.c:469 +#: src/data/file-handle-def.c:486 #, c-format msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s." msgstr "Negalima rašyti į %s kaip %s, nes jau rašoma kaip %s." -#: src/data/file-handle-def.c:476 +#: src/data/file-handle-def.c:493 #, c-format msgid "Can't re-open %s as a %s." msgstr "Negalima iš naujo atverti %s kaip %s." @@ -297,106 +273,73 @@ msgstr "Negalima iš naujo atverti %s kaip %s." msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set." msgstr "" -#: src/data/format.c:320 +#: src/data/format.c:329 msgid "Input format" msgstr "Įvedimo formatas" -#: src/data/format.c:320 +#: src/data/format.c:329 msgid "Output format" msgstr "Išvedimo formatas" -#: src/data/format.c:329 +#: src/data/format.c:332 #, c-format msgid "Format %s may not be used for input." msgstr "Formato %s negalima naudoti įvedimui." -#: src/data/format.c:336 +#: src/data/format.c:339 #, c-format msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width." msgstr "%s nurodo %d plotį, bet %s turėtų būti lyginio pločio." -#: src/data/format.c:345 +#: src/data/format.c:348 #, c-format msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d." msgstr "%s %s nurodo %d plotį, bet %s turėtų būti nuo %d iki %d pločio." -#: src/data/format.c:354 +#: src/data/format.c:357 #, c-format msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals." -msgid_plural "" -"%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals." -msgstr[0] "" -"%s %s nurodo %d dešimtainę skiltį, bet %s neleidžia naudoti dešimtainių " -"skilčių." -msgstr[1] "" -"%s %s nurodo %d dešimtainę skiltį, bet %s neleidžia naudoti dešimtainių " -"skilčių." -msgstr[2] "" -"%s %s nurodo %d dešimtaines skiltis, bet %s neleidžia naudoti dešimtainių " -"skilčių." -msgstr[3] "" -"%s %s nurodo %d dešimtainių skilčių, bet %s neleidžia naudoti dešimtainių " -"skilčių." - -#: src/data/format.c:365 +msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals." +msgstr[0] "%s %s nurodo %d dešimtainę skiltį, bet %s neleidžia naudoti dešimtainių skilčių." +msgstr[1] "%s %s nurodo %d dešimtainę skiltį, bet %s neleidžia naudoti dešimtainių skilčių." +msgstr[2] "%s %s nurodo %d dešimtaines skiltis, bet %s neleidžia naudoti dešimtainių skilčių." +msgstr[3] "%s %s nurodo %d dešimtainių skilčių, bet %s neleidžia naudoti dešimtainių skilčių." + +#: src/data/format.c:368 #, c-format -msgid "" -"%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d " -"decimals." -msgid_plural "" -"%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d " -"decimals." -msgstr[0] "" -"%s %s nurodo %d dešimtainę skiltį, bet nurodytas plotis leistų iki %d " -"skaitmenų po kablelio." -msgstr[1] "" -"%s %s nurodo %d dešimtainę skiltį, bet nurodytas plotis leistų iki %d " -"skaitmenų po kablelio." -msgstr[2] "" -"%s %s nurodo %d dešimtaines skiltis, bet nurodytas plotis leistų iki %d " -"skaitmenų po kablelio." -msgstr[3] "" -"%s %s nurodo %d dešimtainių skilčių, bet nurodytas plotis leistų iki %d " -"skaitmenų po kablelio." - -#: src/data/format.c:372 +msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d decimals." +msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d decimals." +msgstr[0] "%s %s nurodo %d dešimtainę skiltį, bet nurodytas plotis leistų iki %d skaitmenų po kablelio." +msgstr[1] "%s %s nurodo %d dešimtainę skiltį, bet nurodytas plotis leistų iki %d skaitmenų po kablelio." +msgstr[2] "%s %s nurodo %d dešimtaines skiltis, bet nurodytas plotis leistų iki %d skaitmenų po kablelio." +msgstr[3] "%s %s nurodo %d dešimtainių skilčių, bet nurodytas plotis leistų iki %d skaitmenų po kablelio." + +#: src/data/format.c:375 #, c-format -msgid "" -"%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any " -"decimals." -msgid_plural "" -"%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for " -"any decimals." -msgstr[0] "" -"%s %s nurodo %d dešimtainę skiltį, bet nurodytas plotis neleistų naudoti " -"dešimtainių skilčių." -msgstr[1] "" -"%s %s nurodo %d dešimtainę skiltį, bet nurodytas plotis neleistų naudoti " -"dešimtainių skilčių." -msgstr[2] "" -"%s %s nurodo %d dešimtaines skiltis, bet nurodytas plotis neleistų naudoti " -"dešimtainių skilčių." -msgstr[3] "" -"%s %s nurodo %d dešimtainių skilčių, bet nurodytas plotis neleistų naudoti " -"dešimtainių skilčių." - -#: src/data/format.c:411 +msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any decimals." +msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for any decimals." +msgstr[0] "%s %s nurodo %d dešimtainę skiltį, bet nurodytas plotis neleistų naudoti dešimtainių skilčių." +msgstr[1] "%s %s nurodo %d dešimtainę skiltį, bet nurodytas plotis neleistų naudoti dešimtainių skilčių." +msgstr[2] "%s %s nurodo %d dešimtaines skiltis, bet nurodytas plotis neleistų naudoti dešimtainių skilčių." +msgstr[3] "%s %s nurodo %d dešimtainių skilčių, bet nurodytas plotis neleistų naudoti dešimtainių skilčių." + +#: src/data/format.c:414 #, c-format msgid "%s variables are not compatible with %s format %s." msgstr "%s kintamieji nesuderinami su %s formatu %s." -#: src/data/format.c:412 src/data/format.c:961 src/ui/gui/compute.ui:503 -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:139 +#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:1006 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:143 msgid "String" msgstr "Teksto eilutė" -#: src/data/format.c:412 src/data/format.c:924 src/ui/gui/compute.ui:584 -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:27 +#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:969 +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:31 msgid "Numeric" msgstr "Skaitmeninis" -#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1713 -#: src/data/sys-file-reader.c:1715 src/language/xforms/recode.c:506 +#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:1719 +#: src/data/sys-file-reader.c:1721 src/language/xforms/recode.c:506 #: src/language/xforms/recode.c:507 src/language/xforms/recode.c:519 #: src/language/xforms/recode.c:520 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 @@ -404,8 +347,8 @@ msgstr "Skaitmeninis" msgid "numeric" msgstr "skaitmeninis" -#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1713 -#: src/data/sys-file-reader.c:1715 src/language/xforms/recode.c:506 +#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:1719 +#: src/data/sys-file-reader.c:1721 src/language/xforms/recode.c:506 #: src/language/xforms/recode.c:507 src/language/xforms/recode.c:519 #: src/language/xforms/recode.c:520 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 @@ -413,53 +356,57 @@ msgstr "skaitmeninis" msgid "string" msgstr "teksto eilutė " -#: src/data/format.c:431 +#: src/data/format.c:434 #, c-format msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s." -msgstr "" -"Teksto eilutės kintamasis, kurio plotis %d, yra nesuderinamas su %s formatu." +msgstr "Teksto eilutės kintamasis, kurio plotis %d, yra nesuderinamas su %s formatu." -#: src/data/format.c:927 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:43 +#: src/data/format.c:972 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:47 msgid "Comma" msgstr "Su kableliu" -#: src/data/format.c:930 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:59 +#: src/data/format.c:975 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:63 msgid "Dot" msgstr "Su tašku" -#: src/data/format.c:933 +#: src/data/format.c:978 msgid "Scientific" msgstr "Mokslinis" -#: src/data/format.c:948 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:91 +#: src/data/format.c:993 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:95 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/data/format.c:951 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:107 +#: src/data/format.c:996 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:111 msgid "Dollar" msgstr "Doleriai" -#: src/data/format.c:958 +#: src/data/format.c:1003 msgid "Custom" msgstr "Savitas" -#: src/data/gnumeric-reader.c:35 src/data/ods-reader.c:38 -#, fuzzy, c-format +#: src/data/gnumeric-reader.c:36 src/data/ods-reader.c:41 +#, c-format msgid "Support for %s files was not compiled into this installation of PSPP" msgstr "%s rinkmenų palaikymas nebuvo sukonfigūruotas kompiliuojant PSPP" -#: src/data/gnumeric-reader.c:289 +#: src/data/gnumeric-reader.c:448 src/data/ods-reader.c:538 #, c-format -msgid "Error opening `%s' for reading as a Gnumeric file: %s." -msgstr "Klaida skaitymui atveriant „%s“ kaip Gnumeric rinkmeną: %s." +msgid "There was a problem whilst reading the %s file `%s' (near line %d): `%s'" +msgstr "" + +#: src/data/gnumeric-reader.c:536 +#, c-format +msgid "The gnumeric file `%s' is encoded as %s instead of the usual UTF-8 encoding. Any non-ascii characters will be incorrectly imported." +msgstr "" -#: src/data/gnumeric-reader.c:309 src/data/ods-reader.c:391 +#: src/data/gnumeric-reader.c:582 src/data/ods-reader.c:655 #, c-format msgid "Invalid cell range `%s'" msgstr "Netinkama langelių sritis „%s“" -#: src/data/gnumeric-reader.c:447 src/data/ods-reader.c:432 -#: src/data/ods-reader.c:547 +#: src/data/gnumeric-reader.c:728 src/data/ods-reader.c:686 +#: src/data/ods-reader.c:822 #, c-format msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty." msgstr "Pasirinktas lakštas arba skaičialentės sritis „%s“ yra tuščia." @@ -476,24 +423,17 @@ msgstr "Identifikatorius negali būti tuščia eilutė." #: src/data/identifier2.c:92 #, c-format msgid "`%s' may not be used as an identifier because it is a reserved word." -msgstr "" -"„%s“ negali būti naudojamas kaip identifikatorius, nes šis žodis rezervuotas." +msgstr "„%s“ negali būti naudojamas kaip identifikatorius, nes šis žodis rezervuotas." #: src/data/identifier2.c:103 #, c-format -msgid "" -"`%s' may not be used as an identifier because it contains ill-formed UTF-8 " -"at byte offset %tu." -msgstr "" -"„%s“ negali būti identifikatoriumi, nes jame yra blogai suformuotas UTF-8 " -"ties baitų poslinkiu %tu." +msgid "`%s' may not be used as an identifier because it contains ill-formed UTF-8 at byte offset %tu." +msgstr "„%s“ negali būti identifikatoriumi, nes jame yra blogai suformuotas UTF-8 ties baitų poslinkiu %tu." #: src/data/identifier2.c:114 #, c-format -msgid "" -"Character %s (in `%s') may not appear as the first character in a identifier." -msgstr "" -"Pirmuoju identifikatoriaus simboliu negali būti %s simbolis (ties „%s“)." +msgid "Character %s (in `%s') may not appear as the first character in a identifier." +msgstr "Pirmuoju identifikatoriaus simboliu negali būti %s simbolis (ties „%s“)." #: src/data/identifier2.c:126 #, c-format @@ -537,21 +477,13 @@ msgstr "Pašalinama %s: %s." #: src/data/mrset.c:83 #, c-format -msgid "" -"%s is not a valid name for a multiple response set. Multiple response set " -"names must begin with `$'." -msgstr "" - -#: src/data/ods-reader.c:359 -#, c-format -msgid "Error opening `%s' for reading as a OpenDocument spreadsheet file: %s." +msgid "%s is not a valid name for a multiple response set. Multiple response set names must begin with `$'." msgstr "" -"Klaida skaitymui atveriant „%s“ kaip OpenDocument skaičialentės rinkmeną: %s." -#: src/data/ods-reader.c:368 +#: src/data/ods-reader.c:593 #, c-format -msgid "Could not extract OpenDocument spreadsheet from file `%s': %s." -msgstr "Iš rinkmenos „%s“ nepavyksta ištraukti OpenDocument skaičialentės: %s." +msgid "Cannot open %s as a OpenDocument file: %s" +msgstr "Nepavyksta atverti „%s“ tarsi OpenDocument rinkmenos: %s" #: src/data/por-file-reader.c:101 #, c-format @@ -580,8 +512,7 @@ msgstr "perkeliama rinkmena" #: src/data/por-file-reader.c:283 #, c-format -msgid "" -"An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s." +msgid "An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s." msgstr "Klaida atveriant „%s“ skaitymui kaip perkeliamą rinkmeną: %s" #: src/data/por-file-reader.c:304 @@ -615,91 +546,83 @@ msgstr "%s: Nėra perkeliama rinkmena." msgid "Unrecognized version code `%c'." msgstr "neatpažintas versijos kodas „%c“." -#: src/data/por-file-reader.c:557 +#: src/data/por-file-reader.c:561 #, c-format msgid "Bad date string length %zu." msgstr "Netinkamas tekstinės eilutės ilgis %zu." -#: src/data/por-file-reader.c:559 +#: src/data/por-file-reader.c:563 #, c-format msgid "Bad time string length %zu." msgstr "Netinkamas laiko ilgis %zu." -#: src/data/por-file-reader.c:601 +#: src/data/por-file-reader.c:605 #, c-format -msgid "" -"%s: Bad format specifier byte (%d). Variable will be assigned a default " -"format." -msgstr "" -"%s: Blogas formatą nurodantis baitas (%d). Kintamajam bus priskirtas " -"numatytasis formatas." +msgid "%s: Bad format specifier byte (%d). Variable will be assigned a default format." +msgstr "%s: Blogas formatą nurodantis baitas (%d). Kintamajam bus priskirtas numatytasis formatas." -#: src/data/por-file-reader.c:622 +#: src/data/por-file-reader.c:626 #, c-format msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s." msgstr "Skaitmeniniam kintamajam %s nurodytas netinkamas formatas %s." -#: src/data/por-file-reader.c:626 +#: src/data/por-file-reader.c:630 #, c-format msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s." -msgstr "" -"Tekstiniam kintamajam %s, kurio plotis %d, nurodytas netinkamas formatas %s." +msgstr "Tekstiniam kintamajam %s, kurio plotis %d, nurodytas netinkamas formatas %s." -#: src/data/por-file-reader.c:650 +#: src/data/por-file-reader.c:654 msgid "Expected variable count record." msgstr "Tikėtasi kintamųjų skaičiaus įrašo." -#: src/data/por-file-reader.c:654 +#: src/data/por-file-reader.c:658 #, c-format msgid "Invalid number of variables %d." msgstr "Netinkamas kintamųjų skaičius %d." -#: src/data/por-file-reader.c:663 +#: src/data/por-file-reader.c:667 #, c-format msgid "Weight variable name (%s) truncated." msgstr "Svėrimo kintamojo vardas (%s) sutrumpintas." -#: src/data/por-file-reader.c:678 +#: src/data/por-file-reader.c:682 msgid "Expected variable record." msgstr "Tikėtasi kintamojo įrašo." -#: src/data/por-file-reader.c:682 +#: src/data/por-file-reader.c:686 #, c-format msgid "Invalid variable width %d." msgstr "Netinkamas kintamojo plotis %d." -#: src/data/por-file-reader.c:690 +#: src/data/por-file-reader.c:694 #, c-format msgid "Invalid variable name `%s' in position %d." msgstr "Netinkamas kintamojo vardas „%s“ ties %d padėtimi." -#: src/data/por-file-reader.c:694 src/data/sys-file-reader.c:997 +#: src/data/por-file-reader.c:698 src/data/sys-file-reader.c:1005 #, c-format msgid "Bad width %d for variable %s." msgstr "Plotis %d yra netinkamas kintamajam %s." -#: src/data/por-file-reader.c:708 +#: src/data/por-file-reader.c:712 #, c-format msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s." msgstr "Besikartojantis kintamojo vardas %s ties %d padėtimi pakeistas į %s." -#: src/data/por-file-reader.c:757 +#: src/data/por-file-reader.c:761 #, c-format msgid "Weighting variable %s not present in dictionary." msgstr "Svėrimo kintamojo %s žodyne nėra." -#: src/data/por-file-reader.c:801 +#: src/data/por-file-reader.c:805 #, c-format msgid "Unknown variable %s while parsing value labels." msgstr "Nežinomas kintamasis %s analizuojant reikšmių etiketes." -#: src/data/por-file-reader.c:804 +#: src/data/por-file-reader.c:808 #, c-format -msgid "" -"Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types." -msgstr "" -"Negalima priskirti reikšmių etikečių prie %s ir %s, kurie turi skirtingus " -"kintamųjų tipus." +msgid "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types." +msgstr "Negalima priskirti reikšmių etikečių prie %s ir %s, kurie turi skirtingus kintamųjų tipus." #: src/data/por-file-writer.c:140 #, c-format @@ -711,483 +634,408 @@ msgstr "" msgid "Error opening `%s' for writing as a portable file: %s." msgstr "Klaida atveriant rašymui „%s“ kaip perkeliamą rinkmeną: %s." -#: src/data/por-file-writer.c:503 +#: src/data/por-file-writer.c:505 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing portable file `%s'." msgstr "Įvedimo/išvedimo klaida rašant perkeliamą rinkmeną „%s“." -#: src/data/psql-reader.c:47 -msgid "" -"Support for reading postgres databases was not compiled into this " -"installation of PSPP" -msgstr "" -"Postgres duomenų bazių skaitymo palaikymas nebuvo sukonfigūruotas šioje PSPP " -"kompiliacijoje" +#: src/data/psql-reader.c:48 +msgid "Support for reading postgres databases was not compiled into this installation of PSPP" +msgstr "Postgres duomenų bazių skaitymo palaikymas nebuvo sukonfigūruotas šioje PSPP kompiliacijoje" -#: src/data/psql-reader.c:241 +#: src/data/psql-reader.c:242 msgid "Memory error whilst opening psql source" msgstr "Atminties klaida atveriant psql šaltinį" -#: src/data/psql-reader.c:247 +#: src/data/psql-reader.c:248 #, c-format msgid "Error opening psql source: %s." msgstr "Klaida bandant atverti psql šaltinį: %s." -#: src/data/psql-reader.c:262 +#: src/data/psql-reader.c:263 #, c-format -msgid "" -"Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not " -"supported." -msgstr "" -"Postgres serverio versija yra %s. Skaitymas iš senesnių nei 8.0 versijos " -"nepalaikomas." +msgid "Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not supported." +msgstr "Postgres serverio versija yra %s. Skaitymas iš senesnių nei 8.0 versijos nepalaikomas." -#: src/data/psql-reader.c:282 -msgid "" -"Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been " -"permitted." +#: src/data/psql-reader.c:283 +msgid "Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been permitted." msgstr "Ryšys nešifruotas, bet nešifruotasis ryšys neleidžiamas." -#: src/data/psql-reader.c:318 src/data/psql-reader.c:343 -#: src/data/psql-reader.c:353 +#: src/data/psql-reader.c:319 src/data/psql-reader.c:344 +#: src/data/psql-reader.c:354 #, c-format msgid "Error from psql source: %s." msgstr "psql šaltinio klaida: %s." -#: src/data/psql-reader.c:448 +#: src/data/psql-reader.c:449 #, c-format msgid "Unsupported OID %d. SYSMIS values will be inserted." msgstr "Nepalaikomas OID %d. Bus įterptos SYSMIS reikšmės." #: src/data/settings.c:390 -msgid "" -"MXWARNS set to zero. No further warnings will be given even when " -"potentially problematic situations are encountered." +msgid "MXWARNS set to zero. No further warnings will be given even when potentially problematic situations are encountered." msgstr "" #: src/data/settings.c:397 #, c-format -msgid "" -"Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax " -"processing." +msgid "Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax processing." msgstr "" #: src/data/settings.c:605 #, c-format -msgid "" -"%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or " -"commas (or it contains both)." +msgid "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or commas (or it contains both)." msgstr "" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/data/sys-file-reader.c:359 src/data/sys-file-writer.c:215 +#: src/data/sys-file-reader.c:361 src/data/sys-file-writer.c:215 msgid "system file" msgstr "sisteminė rinkmena" -#: src/data/sys-file-reader.c:366 +#: src/data/sys-file-reader.c:368 #, c-format msgid "Error opening `%s' for reading as a system file: %s." msgstr "Klaida atveriant „%s“ skaitymui kaip iš sisteminės rinkmenos: %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:418 +#: src/data/sys-file-reader.c:420 msgid "Misplaced type 4 record." msgstr "4-to tipo įrašas padėtas ne vietoje." -#: src/data/sys-file-reader.c:422 +#: src/data/sys-file-reader.c:424 msgid "Duplicate type 6 (document) record." msgstr "6-to tipo (dokumento) besikartojantis įrašas." -#: src/data/sys-file-reader.c:431 src/data/sys-file-reader.c:921 +#: src/data/sys-file-reader.c:433 src/data/sys-file-reader.c:929 #, c-format -msgid "" -"Unrecognized record type 7, subtype %d. Please send a copy of this file, " -"and the syntax which created it to %s." -msgstr "" -"Įrašo 7-tas tipas, %d potipis neatpažintas. Šios rinkmenos kopiją bei " -"sintaksę, kuri ją sukūrė, siųskite %s." +msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s." +msgstr "Įrašo 7-tas tipas, %d potipis neatpažintas. Šios rinkmenos kopiją bei sintaksę, kuri ją sukūrė, siųskite %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:440 +#: src/data/sys-file-reader.c:442 #, c-format -msgid "" -"Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found " -"near offset 0x%llx. Please send a copy of this file, and the syntax which " -"created it to %s." -msgstr "" -"Įrašo 7-tas tipas, %d potipis yra to paties tipo kaip kaip įrašas ties 0x" -"%llx poslinkiu. Šios rinkmenos kopiją bei sintaksę, kuri ją sukūrė, siųskite " -"%s." +msgid "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found near offset 0x%llx. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s." +msgstr "Įrašo 7-tas tipas, %d potipis yra to paties tipo kaip kaip įrašas ties 0x%llx poslinkiu. Šios rinkmenos kopiją bei sintaksę, kuri ją sukūrė, siųskite %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:453 +#: src/data/sys-file-reader.c:455 #, c-format msgid "Unrecognized record type %d." msgstr "Neatpažintas įrašo %d tipas." -#: src/data/sys-file-reader.c:500 +#: src/data/sys-file-reader.c:502 #, c-format msgid "Weighting variable must be numeric (not string variable `%s')." -msgstr "" -"Svėrimo kintamasis turi būti skaitmeninis (ne teksto eilutės kintamasis " -"„%s“)." +msgstr "Svėrimo kintamasis turi būti skaitmeninis (ne teksto eilutės kintamasis „%s“)." -#: src/data/sys-file-reader.c:535 +#: src/data/sys-file-reader.c:537 #, c-format msgid "File header claims %d variable positions but %zu were read from file." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:581 +#: src/data/sys-file-reader.c:589 #, c-format msgid "Error closing system file `%s': %s." msgstr "Sisteminės rinkmenos „%s“ užvėrimo klaida: %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:634 src/data/sys-file-reader.c:644 +#: src/data/sys-file-reader.c:642 src/data/sys-file-reader.c:652 msgid "This is not an SPSS system file." msgstr "Tai ne SPSS sisteminė rinkmena." -#: src/data/sys-file-reader.c:667 -msgid "" -"Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses " -"unrecognized floating-point format." +#: src/data/sys-file-reader.c:675 +msgid "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses unrecognized floating-point format." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:733 +#: src/data/sys-file-reader.c:741 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1." msgstr "Kintamojo etiketės indikatoriaus laukas nėra 0 arba 1." -#: src/data/sys-file-reader.c:743 +#: src/data/sys-file-reader.c:751 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3." -msgstr "" -"Skaitmeninis praleistos reikšmės indikatoriaus laukas nėra -3, -2, 0, 1, 2 " -"arba 3." +msgstr "Skaitmeninis praleistos reikšmės indikatoriaus laukas nėra -3, -2, 0, 1, 2 arba 3." -#: src/data/sys-file-reader.c:750 +#: src/data/sys-file-reader.c:758 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3." -msgstr "" -"Teksto eilutės praleistos reikšmės indikatoriaus laukas nėra 0, 1, 2 arba 3." +msgstr "Teksto eilutės praleistos reikšmės indikatoriaus laukas nėra 0, 1, 2 arba 3." -#: src/data/sys-file-reader.c:770 +#: src/data/sys-file-reader.c:778 #, c-format msgid "Invalid number of labels %zu." msgstr "Netinkamas etikečių skaičius %zu." -#: src/data/sys-file-reader.c:795 -msgid "" -"Variable index record (type 4) does not immediately follow value label " -"record (type 3) as it should." +#: src/data/sys-file-reader.c:803 +msgid "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label record (type 3) as it should." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:803 +#: src/data/sys-file-reader.c:811 #, c-format -msgid "" -"Number of variables associated with a value label (%zu) is not between 1 and " -"the number of variables (%zu)." +msgid "Number of variables associated with a value label (%zu) is not between 1 and the number of variables (%zu)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:824 +#: src/data/sys-file-reader.c:832 #, c-format msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0 and less than %d." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:897 +#: src/data/sys-file-reader.c:905 #, c-format msgid "Record type 7, subtype %d has bad size %zu (expected %d)." msgstr "7-to tipo įrašo, %d potipio dydis %zu yra blogas (tikėtasi %d)." -#: src/data/sys-file-reader.c:901 +#: src/data/sys-file-reader.c:909 #, c-format msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %zu (expected %d)." msgstr "7-to tipo įrašo, %d potipio skaičius %zu yra blogas (tikėtasi %d)." -#: src/data/sys-file-reader.c:993 +#: src/data/sys-file-reader.c:1001 #, c-format msgid "Invalid variable name `%s'." msgstr "Netinkamas kintamojo vardas „%s“." -#: src/data/sys-file-reader.c:1001 +#: src/data/sys-file-reader.c:1009 #, c-format msgid "Duplicate variable name `%s'." msgstr "Kintamojo vardas „%s“ kartojasi." -#: src/data/sys-file-reader.c:1072 +#: src/data/sys-file-reader.c:1080 msgid "Missing string continuation record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1114 +#: src/data/sys-file-reader.c:1122 #, c-format msgid "Variable %s with width %d has invalid print format 0x%x." -msgstr "" -"%s kintamasis, kurio plotis %d, turi netinkamą spausdinimo formatą 0x%x." +msgstr "%s kintamasis, kurio plotis %d, turi netinkamą spausdinimo formatą 0x%x." -#: src/data/sys-file-reader.c:1118 +#: src/data/sys-file-reader.c:1126 #, c-format msgid "Variable %s with width %d has invalid write format 0x%x." msgstr "%s kintamasis, kurio plotis %d, turi netinkamą rašymo formatą 0x%x." -#: src/data/sys-file-reader.c:1123 +#: src/data/sys-file-reader.c:1131 msgid "Suppressing further invalid format warnings." msgstr "Tolesni įspėjimai apie netinkamą formatą nerodomi." -#: src/data/sys-file-reader.c:1175 +#: src/data/sys-file-reader.c:1183 #, c-format -msgid "" -"Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from " -"expected (%d)." -msgstr "" -"Slankiojo kablelio vaizdavimas, kuris nurodytas sisteminėje rinkmenoje (%d), " -"skiriasi nuo to, kurio tikėtasi (%d)." +msgid "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." +msgstr "Slankiojo kablelio vaizdavimas, kuris nurodytas sisteminėje rinkmenoje (%d), skiriasi nuo to, kurio tikėtasi (%d)." -#: src/data/sys-file-reader.c:1189 +#: src/data/sys-file-reader.c:1197 #, c-format -msgid "" -"Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." -msgstr "" -"Sveikojo skaičiaus formatas, kuris nurodytas sisteminę rinkmeną (%d), " -"skiriasi nuo to, kurio tikėtasi (%d)." +msgid "Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." +msgstr "Sveikojo skaičiaus formatas, kuris nurodytas sisteminę rinkmeną (%d), skiriasi nuo to, kurio tikėtasi (%d)." -#: src/data/sys-file-reader.c:1253 src/data/sys-file-reader.c:1257 -#: src/data/sys-file-reader.c:1261 +#: src/data/sys-file-reader.c:1261 src/data/sys-file-reader.c:1265 +#: src/data/sys-file-reader.c:1269 #, c-format msgid "File specifies unexpected value %g as %s." msgstr "Rinkmena netikėtą reikšmę %g apibrėžia kaip %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:1294 +#: src/data/sys-file-reader.c:1302 #, c-format msgid "`%s' does not begin with `$' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1305 src/data/sys-file-reader.c:1324 +#: src/data/sys-file-reader.c:1313 src/data/sys-file-reader.c:1332 #, c-format msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1334 +#: src/data/sys-file-reader.c:1342 #, c-format -msgid "" -"Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS " -"record." +msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1341 +#: src/data/sys-file-reader.c:1349 #, c-format msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1373 +#: src/data/sys-file-reader.c:1381 #, c-format msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1389 +#: src/data/sys-file-reader.c:1397 #, c-format msgid "Duplicate variable name %s at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1405 +#: src/data/sys-file-reader.c:1413 #, c-format msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables." msgstr "MRSET %s turi ir tekstinės eilutės, ir skaitmeninius kintamuosius." -#: src/data/sys-file-reader.c:1421 +#: src/data/sys-file-reader.c:1429 #, c-format msgid "MRSET %s has only %zu variables." msgstr "MRSET %s turi tik %zu kintamuosius." -#: src/data/sys-file-reader.c:1467 +#: src/data/sys-file-reader.c:1476 #, c-format msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1501 +#: src/data/sys-file-reader.c:1510 #, c-format -msgid "" -"Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default " -"parameters substituted." +msgid "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default parameters substituted." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1598 +#: src/data/sys-file-reader.c:1604 #, c-format msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1609 +#: src/data/sys-file-reader.c:1615 #, c-format msgid "Duplicate long variable name `%s'." msgstr "Ilgas kintamojo vardas „%s“ kartojasi." -#: src/data/sys-file-reader.c:1642 +#: src/data/sys-file-reader.c:1648 #, c-format msgid "%s listed as string of invalid length %s in very long string record." -msgstr "" -"%s pateiktas kaip netinkamo ilgio %s teksto eilutė labai ilgame teksto " -"eilutės įraše." +msgstr "%s pateiktas kaip netinkamo ilgio %s teksto eilutė labai ilgame teksto eilutės įraše." -#: src/data/sys-file-reader.c:1653 +#: src/data/sys-file-reader.c:1659 #, c-format -msgid "" -"%s listed in very long string record with width %s, which requires only one " -"segment." -msgstr "" -"%s pateiktas labai ilgame teksto eilutės įraše, kurio plotis %s, ir kuris " -"reikalauja tik vieno segmento." +msgid "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one segment." +msgstr "%s pateiktas labai ilgame teksto eilutės įraše, kurio plotis %s, ir kuris reikalauja tik vieno segmento." -#: src/data/sys-file-reader.c:1660 +#: src/data/sys-file-reader.c:1666 #, c-format msgid "Very long string %s overflows dictionary." msgstr "Labai ilga teksto eilutė %s netelpa žodyne." -#: src/data/sys-file-reader.c:1675 +#: src/data/sys-file-reader.c:1681 #, c-format -msgid "" -"Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)." -msgstr "" -"Labai ilga tekstinė eilutė, kurios plotis %ld, turi segmentą %d, kurio " -"plotis %d (tikėtasi %d)." +msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)." +msgstr "Labai ilga tekstinė eilutė, kurios plotis %ld, turi segmentą %d, kurio plotis %d (tikėtasi %d)." -#: src/data/sys-file-reader.c:1709 +#: src/data/sys-file-reader.c:1715 #, c-format -msgid "" -"Variables associated with value label are not all of identical type. " -"Variable %s is %s, but variable %s is %s." +msgid "Variables associated with value label are not all of identical type. Variable %s is %s, but variable %s is %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1726 +#: src/data/sys-file-reader.c:1732 #, c-format -msgid "" -"Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using " -"records types 3 and 4." -msgstr "" -"Kintamųjų etiketės negali būti priskiriamos ilgų tekstinių eilučių " -"kintamiesiems (pvz., %s), jei įrašo tipas yra 3 arba 4." +msgid "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using records types 3 and 4." +msgstr "Kintamųjų etiketės negali būti priskiriamos ilgų tekstinių eilučių kintamiesiems (pvz., %s), jei įrašo tipas yra 3 arba 4." -#: src/data/sys-file-reader.c:1745 +#: src/data/sys-file-reader.c:1751 #, c-format msgid "Duplicate value label for %g on %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1749 src/data/sys-file-reader.c:1991 +#: src/data/sys-file-reader.c:1755 src/data/sys-file-reader.c:1997 #, c-format msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1774 +#: src/data/sys-file-reader.c:1780 #, c-format msgid "Variable index %d not in valid range 1...%zu." msgstr "Kintamojo indeksas %d nepriklauso tinkamam intervalui nuo 1 iki %zu." -#: src/data/sys-file-reader.c:1783 +#: src/data/sys-file-reader.c:1789 #, c-format msgid "Variable index %d refers to long string continuation." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1819 +#: src/data/sys-file-reader.c:1825 #, c-format msgid "Error parsing attribute value %s[%d]." msgstr "Klaida nagrinėjant atributo reikšmę %s[%d]." -#: src/data/sys-file-reader.c:1833 +#: src/data/sys-file-reader.c:1839 #, c-format msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s." msgstr "Atributo reikšmė %s[%d] be kabučių: %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:1886 +#: src/data/sys-file-reader.c:1892 msgid "Long string value label record ends unexpectedly." msgstr "Netikėtai baigiasi Ilgos tekstinės eilutės reikšmės etiketės įrašas." -#: src/data/sys-file-reader.c:1925 +#: src/data/sys-file-reader.c:1931 #, c-format msgid "Ignoring long string value record for unknown variable %s." -msgstr "" -"Nepaisoma nežinomo kintamojo %s ilgos tekstinės eilutės reikšmės įrašo." +msgstr "Nepaisoma nežinomo kintamojo %s ilgos tekstinės eilutės reikšmės įrašo." -#: src/data/sys-file-reader.c:1930 +#: src/data/sys-file-reader.c:1936 #, c-format msgid "Ignoring long string value record for numeric variable %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1937 +#: src/data/sys-file-reader.c:1943 #, c-format -msgid "" -"Ignoring long string value record for variable %s because the record's width " -"(%d) does not match the variable's width (%d)." +msgid "Ignoring long string value record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1966 +#: src/data/sys-file-reader.c:1972 #, c-format -msgid "" -"Ignoring long string value %zu for variable %s, with width %d, that has bad " -"value width %zu." +msgid "Ignoring long string value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2070 +#: src/data/sys-file-reader.c:2076 msgid "File ends in partial case." msgstr "Rinkmena baigiasi nepilname atvejyje." -#: src/data/sys-file-reader.c:2078 +#: src/data/sys-file-reader.c:2084 #, c-format msgid "Error reading case from file %s." msgstr "klaida bandant nuskaityti atvejį iš rinkmenos „%s“." -#: src/data/sys-file-reader.c:2180 -msgid "" -"Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric " -"field." -msgstr "" -"Tikėtina, kad suglaudinti duomenys yra sugadinti: skaitmeniniuose laukuose " -"yra suglaudintų tarpų." +#: src/data/sys-file-reader.c:2186 +msgid "Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric field." +msgstr "Tikėtina, kad suglaudinti duomenys yra sugadinti: skaitmeniniuose laukuose yra suglaudintų tarpų." -#: src/data/sys-file-reader.c:2234 +#: src/data/sys-file-reader.c:2240 #, c-format -msgid "" -"Possible compressed data corruption: string contains compressed integer " -"(opcode %d)." +msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2328 +#: src/data/sys-file-reader.c:2334 #, c-format msgid "Suppressed %d additional related warnings." msgstr "Neparodyti %d papildomi susiję įspėjimai." -#: src/data/sys-file-reader.c:2374 src/data/sys-file-reader.c:2391 +#: src/data/sys-file-reader.c:2380 src/data/sys-file-reader.c:2397 #, c-format msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s." msgstr "Žodyno įrašas nurodo į nežinomą kintamąjį %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:2453 +#: src/data/sys-file-reader.c:2459 #, c-format msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record." msgstr "MRSETS įraše ties %zu poslinkiu tikimasi rasti skaičių." -#: src/data/sys-file-reader.c:2461 +#: src/data/sys-file-reader.c:2467 #, c-format msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record." msgstr "MRSETS įraše ties %zu poslinkiu tikimasi rasti tarpą." -#: src/data/sys-file-reader.c:2469 +#: src/data/sys-file-reader.c:2475 #, c-format msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2479 +#: src/data/sys-file-reader.c:2485 #, c-format msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2520 +#: src/data/sys-file-reader.c:2526 #, c-format msgid "`%s' near offset 0x%llx: " msgstr "„%s“ šalia 0x%llx poslinkio: " -#: src/data/sys-file-reader.c:2523 +#: src/data/sys-file-reader.c:2529 #, c-format msgid "`%s': " msgstr "„%s“: " -#: src/data/sys-file-reader.c:2580 +#: src/data/sys-file-reader.c:2586 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "Sistemos klaida: %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:2582 +#: src/data/sys-file-reader.c:2588 msgid "Unexpected end of file." msgstr "Netikėta rinkmenos pabaiga." @@ -1196,140 +1044,132 @@ msgstr "Netikėta rinkmenos pabaiga." msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d." msgstr "Nežinoma sisteminės rinkmenos versija %d. Laikysima, kad tai yra %d." -#: src/data/sys-file-writer.c:1110 +#: src/data/sys-file-writer.c:1111 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing system file `%s'." msgstr "Įvedimo/išvedimo klaida įrašant sisteminę rinkmeną „%s“." -#: src/data/variable.c:634 +#: src/data/variable.c:599 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/data/variable.c:671 #, c-format msgid "Truncating variable label for variable `%s' to %d bytes." msgstr "Kintamojo „%s“ etiketė sutrumpinama iki %d baitų." -#: src/data/variable.c:679 src/language/dictionary/sys-file-info.c:501 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:112 +#: src/data/variable.c:719 src/language/dictionary/sys-file-info.c:505 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:113 msgid "Nominal" msgstr "Pavadinimų" -#: src/data/variable.c:682 src/language/dictionary/sys-file-info.c:502 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:113 +#: src/data/variable.c:722 src/language/dictionary/sys-file-info.c:506 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:114 msgid "Ordinal" msgstr "Rangų" -#: src/data/variable.c:685 src/language/dictionary/sys-file-info.c:503 -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:327 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:114 +#: src/data/variable.c:725 src/language/dictionary/sys-file-info.c:507 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:327 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:115 msgid "Scale" msgstr "Intervalų" -#: src/data/variable.c:761 src/language/dictionary/sys-file-info.c:507 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:105 +#: src/data/variable.c:801 src/language/dictionary/sys-file-info.c:511 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:106 msgid "Left" msgstr "Kairinė" -#: src/data/variable.c:764 src/language/dictionary/sys-file-info.c:509 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:106 +#: src/data/variable.c:804 src/language/dictionary/sys-file-info.c:513 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:107 msgid "Right" msgstr "Dešininė" -#: src/data/variable.c:767 src/language/dictionary/sys-file-info.c:508 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:107 +#: src/data/variable.c:807 src/language/dictionary/sys-file-info.c:512 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:108 msgid "Center" msgstr "Centrinė" -#: src/language/command.c:196 src/language/expressions/parse.c:1293 -#: src/language/utilities/set.q:223 +#: src/language/command.c:195 src/language/expressions/parse.c:1295 +#: src/language/utilities/set.q:227 #, c-format msgid "%s is not yet implemented." msgstr "%s dar nėra realizuota." -#: src/language/command.c:201 +#: src/language/command.c:200 #, c-format msgid "%s may be used only in testing mode." msgstr "%s gali būti naudojamas tik išbandymo veiksenoje." -#: src/language/command.c:206 +#: src/language/command.c:205 #, c-format msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode." msgstr "%s gali būti naudojamas tik išplėstoje sintaksės veiksenoje." -#: src/language/command.c:334 +#: src/language/command.c:333 msgid "expecting command name" msgstr "tikėtasi komandos vardo" -#: src/language/command.c:336 +#: src/language/command.c:335 #, c-format msgid "Unknown command `%s'." msgstr "Nežinoma komanda „%s“." -#: src/language/command.c:369 +#: src/language/command.c:368 #, c-format msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined." msgstr "%s leidžiama tik prieš nurodant veikiamąjį duomenų rinkinį." -#: src/language/command.c:373 +#: src/language/command.c:372 #, c-format msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined." msgstr "%s leidžiama tik nurodžius veikiamąjį duomenų rinkinį." -#: src/language/command.c:377 +#: src/language/command.c:376 #, c-format msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM." msgstr "%s leidžiama tik INPUT PROGRAM viduje." -#: src/language/command.c:381 +#: src/language/command.c:380 #, c-format msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE." msgstr "%s leidžiama tik FILE TYPE viduje." -#: src/language/command.c:388 src/language/command.c:392 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside %s." -msgstr "" -"%s leidžiama tik prieš nurodant veikiamąjį duomenų rinkinį arba FILE TYPE " -"viduje." +#: src/language/command.c:387 src/language/command.c:391 +#, c-format +msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside %s." +msgstr "%s leidžiama tik prieš nurodant veikiamąjį duomenų rinkinį arba %s viduje." -#: src/language/command.c:396 src/language/command.c:400 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside %s." -msgstr "" -"%s leidžiama tik nurodžius veikiamąjį duomenų rinkinį arba FILE TYPE viduje." +#: src/language/command.c:395 src/language/command.c:399 +#, c-format +msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside %s." +msgstr "%s leidžiama tik nurodžius veikiamąjį duomenų rinkinį arba %s viduje." -#: src/language/command.c:404 +#: src/language/command.c:403 #, c-format msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE." msgstr "%s leidžiama tik INPUT PROGRAM arba FILE TYPE viduje." -#: src/language/command.c:409 +#: src/language/command.c:408 #, c-format -msgid "" -"%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT " -"PROGRAM, or inside FILE TYPE." -msgstr "" -"%s leidžiama tik nurodžius veikiamąjį duomenų rinkinį, INPUT PROGRAM viduje " -"arba FILE TYPE viduje." +msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE." +msgstr "%s leidžiama tik nurodžius veikiamąjį duomenų rinkinį, INPUT PROGRAM viduje arba FILE TYPE viduje." -#: src/language/command.c:414 +#: src/language/command.c:413 #, c-format -msgid "" -"%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT " -"PROGRAM, or inside FILE TYPE." -msgstr "" -"%s leidžiama tik prieš nurodant veikiamąjį duomenų rinkinį, INPUT PROGRAM " -"viduje arba FILE TYPE viduje." +msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE." +msgstr "%s leidžiama tik prieš nurodant veikiamąjį duomenų rinkinį, INPUT PROGRAM viduje arba FILE TYPE viduje." -#: src/language/command.c:432 src/language/command.c:435 +#: src/language/command.c:431 src/language/command.c:434 #, c-format msgid "%s is not allowed inside %s." msgstr "%s neleidžiama %s viduje." -#: src/language/command.c:517 src/language/utilities/host.c:130 +#: src/language/command.c:516 src/language/utilities/host.c:130 #: src/language/utilities/permissions.c:105 msgid "This command not allowed when the SAFER option is set." msgstr "Ši komanda neleidžiama, jei naudojama parinktis SAFER." -#: src/language/command.c:533 +#: src/language/command.c:532 #, c-format msgid "Error removing `%s': %s." msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“: %s." @@ -1345,34 +1185,34 @@ msgid "expecting %s or %s" msgstr "tikėtasi %s arba %s" #: src/language/lexer/lexer.c:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "expecting %s, %s, or %s" -msgstr "tikėtasi %s arba %s" +msgstr "tikėtasi %s, %s arba %s" #: src/language/lexer/lexer.c:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "expecting %s, %s, %s, or %s" -msgstr "tikėtasi %s, %s arba %s po %s" +msgstr "tikėtasi %s, %s, %s arba %s" #: src/language/lexer/lexer.c:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "expecting %s, %s, %s, %s, or %s" -msgstr "tikėtasi %s, %s arba %s po %s" +msgstr "tikėtasi %s, %s, %s, %s arba %s" #: src/language/lexer/lexer.c:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, or %s" -msgstr "tikėtasi %s, %s arba %s po %s" +msgstr "tikėtasi %s, %s, %s, %s, %s arba %s" #: src/language/lexer/lexer.c:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, %s, or %s" -msgstr "tikėtasi %s, %s arba %s po %s" +msgstr "tikėtasi %s, %s, %s, %s, %s, %s arba %s" #: src/language/lexer/lexer.c:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, or %s" -msgstr "tikėtasi %s, %s arba %s po %s" +msgstr "tikėtasi %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s arba %s" #: src/language/lexer/lexer.c:350 #, c-format @@ -1380,27 +1220,27 @@ msgid "Subcommand %s may only be specified once." msgstr "Pokomandis %s gali būti nurodomas tik vieną kartą." #: src/language/lexer/lexer.c:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Required subcommand %s was not specified." -msgstr "Pokomandis %s gali būti nurodomas tik vieną kartą." +msgstr "Pokomandis %s nenurodytas." #: src/language/lexer/lexer.c:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s may only be specified once within subcommand %s" -msgstr "Pokomandis %s gali būti nurodomas tik vieną kartą." +msgstr "%s gali būti nurodomas tik vieną kartą pokomandyje %s." #: src/language/lexer/lexer.c:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Required %s specification missing from %s subcommand" -msgstr "Trūksta reikiamos %s specifikacijos pokomandžiui %s." +msgstr "Trūksta reikiamos %s specifikacijos iš pokomandžio %s." #: src/language/lexer/lexer.c:398 msgid "Syntax error at end of input" msgstr "Sintaksės klaida įvedimo pabaigoje" #: src/language/lexer/lexer.c:419 src/language/xforms/select-if.c:60 -#: src/language/stats/autorecode.c:206 src/language/stats/npar.c:504 -#: src/language/data-io/print-space.c:72 +#: src/language/stats/autorecode.c:217 src/language/stats/npar.c:504 +#: src/language/data-io/print-space.c:83 msgid "expecting end of command" msgstr "tikėtasi komandos pabaigos" @@ -1420,72 +1260,68 @@ msgstr "tikėtasi skaičiaus" msgid "expecting identifier" msgstr "tikėtasi identifikatoriaus" -#: src/language/lexer/lexer.c:1300 +#: src/language/lexer/lexer.c:1263 msgid "Syntax error at end of command" msgstr "Sintaksės klaida komandos pabaigoje" -#: src/language/lexer/lexer.c:1309 +#: src/language/lexer/lexer.c:1272 #, c-format msgid "Syntax error at `%s'" msgstr "Sintaksės klaida ties %s." -#: src/language/lexer/lexer.c:1312 +#: src/language/lexer/lexer.c:1275 msgid "Syntax error" msgstr "Sintaksės klaida" -#: src/language/lexer/lexer.c:1476 +#: src/language/lexer/lexer.c:1439 #, c-format msgid "String of hex digits has %d characters, which is not a multiple of 2" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1483 +#: src/language/lexer/lexer.c:1446 #, c-format msgid "`%c' is not a valid hex digit" msgstr "„%c“ nėra tinkamas šešioliktainis skaitmuo" -#: src/language/lexer/lexer.c:1488 +#: src/language/lexer/lexer.c:1451 #, c-format -msgid "" -"Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 " -"bytes" -msgstr "" -"Unikodo eilutė turi %d bitus, bet tai nepatenka į tinkamą intervalą nuo 1 " -"iki 8 bitų" +msgid "Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 bytes" +msgstr "Unikodo eilutė turi %d bitus, bet tai nepatenka į tinkamą intervalą nuo 1 iki 8 bitų" -#: src/language/lexer/lexer.c:1494 +#: src/language/lexer/lexer.c:1457 #, c-format msgid "U+%04X is not a valid Unicode code point" msgstr "U+%04X nėra tinkamas unikodo kodo taškas" -#: src/language/lexer/lexer.c:1499 +#: src/language/lexer/lexer.c:1462 msgid "Unterminated string constant" -msgstr "" +msgstr "Nebaigta eilutės konstanta" -#: src/language/lexer/lexer.c:1503 +#: src/language/lexer/lexer.c:1466 #, c-format msgid "Missing exponent following `%s'" msgstr "Trūksta eksponentės po „%s“" -#: src/language/lexer/lexer.c:1508 +#: src/language/lexer/lexer.c:1471 msgid "Unexpected `.' in middle of command" msgstr "Komandos viduryje netikėtai rastas „.“" -#: src/language/lexer/lexer.c:1514 +#: src/language/lexer/lexer.c:1477 #, c-format msgid "Bad character %s in input" msgstr "Įvestyje yra neleistinas rašmuo %s" -#: src/language/lexer/lexer.c:1608 +#: src/language/lexer/lexer.c:1571 #, c-format msgid "Opening `%s': %s." msgstr "Atveriama „%s“: %s." -#: src/language/lexer/lexer.c:1638 +#: src/language/lexer/lexer.c:1601 #, c-format msgid "Error reading `%s': %s." msgstr "Klaida skaitant „%s“: %s." -#: src/language/lexer/lexer.c:1652 +#: src/language/lexer/lexer.c:1615 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s." msgstr "Klaida užveriant „%s“: %s." @@ -1493,28 +1329,32 @@ msgstr "Klaida užveriant „%s“: %s." #: src/language/lexer/subcommand-list.c:118 #, c-format msgid "No more than %d %s subcommands allowed." -msgstr "" +msgstr "Leidžiama ne daugiau kaip %d %s pokomandžių." #: src/language/lexer/format-parser.c:77 msgid "expecting valid format specifier" -msgstr "" +msgstr "tikėtasi tinkamo formato nurodymo" #: src/language/lexer/format-parser.c:116 -#: src/language/lexer/format-parser.c:136 src/language/data-io/get-data.c:565 -#: src/language/data-io/placement-parser.c:225 +#: src/language/lexer/format-parser.c:143 src/language/data-io/data-list.c:439 +#: src/language/data-io/get-data.c:618 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:236 #, c-format msgid "Unknown format type `%s'." msgstr "Nežinomas formato tipas „%s“." -#: src/language/lexer/format-parser.c:131 +#: src/language/lexer/format-parser.c:122 +#, c-format +msgid "Format specifier `%s' lacks required width." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/format-parser.c:138 msgid "expecting format type" msgstr "tikėtasi formato tipo" #: src/language/lexer/value-parser.c:65 #, c-format -msgid "" -"Low end of range (%g) is below high end (%g). The range will be treated as " -"reversed." +msgid "Low end of range (%g) is below high end (%g). The range will be treated as reversed." msgstr "" #: src/language/lexer/value-parser.c:73 @@ -1534,102 +1374,86 @@ msgstr "Sisteminė praleista reikšmė čia negalioja." msgid "expecting number or data string" msgstr "tikėtasi skaičiaus arba duomenų eilutės" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:67 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:70 msgid "expecting variable name" msgstr "tikimasi kintamojo vardo" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:77 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:80 #, c-format msgid "%s is not a variable name." msgstr "%s nėra kintamojo vardas." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:180 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:183 #, c-format -msgid "" -"%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list." -msgstr "" -"%s nėra skaitmeninis kintamasis. Jis nebus įtrauktas į kintamųjų sąrašą." +msgid "%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list." +msgstr "%s nėra skaitmeninis kintamasis. Jis nebus įtrauktas į kintamųjų sąrašą." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:183 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:186 #, c-format -msgid "" -"%s is not a string variable. It will not be included in the variable list." -msgstr "" -"%s nėra teksto eilutės kintamasis. Jis nebus įtrauktas į kintamųjų sąrašą." +msgid "%s is not a string variable. It will not be included in the variable list." +msgstr "%s nėra teksto eilutės kintamasis. Jis nebus įtrauktas į kintamųjų sąrašą." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:187 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:190 #, c-format msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:191 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:194 #, c-format -msgid "" -"%s and %s are not the same type. All variables in this variable list must " -"be of the same type. %s will be omitted from the list." -msgstr "" -"%s ir %s nėra tas pats tipas. Visi šio sąrašo kintamieji turi būti to paties " -"tipo. %s bus neįtrauktas į sąrašą." +msgid "%s and %s are not the same type. All variables in this variable list must be of the same type. %s will be omitted from the list." +msgstr "%s ir %s nėra tas pats tipas. Visi šio sąrašo kintamieji turi būti to paties tipo. %s bus neįtrauktas į sąrašą." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:197 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:200 #, c-format -msgid "" -"%s and %s are string variables with different widths. All variables in this " -"variable list must have the same width. %s will be omitted from the list." +msgid "%s and %s are string variables with different widths. All variables in this variable list must have the same width. %s will be omitted from the list." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:202 -#: src/language/lexer/variable-parser.c:404 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:205 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:407 #, c-format msgid "Variable %s appears twice in variable list." msgstr "Kintamasis %s kintamųjų sąraše pasikartoja du kartus." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:315 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:318 #, c-format msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:323 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:326 #, c-format -msgid "" -"When using the TO keyword to specify several variables, both variables must " -"be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or " -"system variables. %s is a %s variable, whereas %s is %s." +msgid "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or system variables. %s is a %s variable, whereas %s is %s." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:381 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:384 #, c-format msgid "`%s' cannot be used with TO because it does not end in a digit." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:389 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:392 #, c-format msgid "Numeric suffix on `%s' is larger than supported with TO." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:465 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:468 msgid "Scratch variables not allowed here." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:497 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:500 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:502 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:505 msgid "Bad bounds in use of TO convention." msgstr "" #: src/language/xforms/compute.c:149 src/language/xforms/compute.c:204 #, c-format -msgid "" -"When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector " -"%s." +msgid "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %s." msgstr "" #: src/language/xforms/compute.c:153 src/language/xforms/compute.c:211 #, c-format -msgid "" -"When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s." +msgid "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s." msgstr "" #: src/language/xforms/compute.c:355 @@ -1651,18 +1475,16 @@ msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:255 -msgid "" -"Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or " -"all string." +msgid "Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or all string." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:276 msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values." -msgstr "" +msgstr "CONVERT komandai reikia tekstinių reikšmių įvestyje ir skaitmeninių reikšmių išvestyje." #: src/language/xforms/recode.c:333 msgid "THRU is not allowed with string variables." -msgstr "" +msgstr "THRU: negalima su tekstinės eilutės kintamaisiais." #: src/language/xforms/recode.c:416 msgid "expecting output value" @@ -1670,16 +1492,12 @@ msgstr "tikėtasi išvedimo reikšmės" #: src/language/xforms/recode.c:473 #, c-format -msgid "" -"%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s). Specify the same " -"number of variables as source and target variables." +msgid "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s). Specify the same number of variables as source and target variables." msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:488 #, c-format -msgid "" -"There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must " -"already exist. Use the STRING command to create a string variable.)" +msgid "There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must already exist. Use the STRING command to create a string variable.)" msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:504 @@ -1690,7 +1508,7 @@ msgstr "" #: src/language/xforms/recode.c:517 #, c-format msgid "Type mismatch. Cannot store %s data in %s variable %s." -msgstr "" +msgstr "Netinka tipas. Negalima saugoti %s duomenų %s kintamajame %s." #: src/language/xforms/select-if.c:100 msgid "Syntax error expecting OFF or BY. Turning off case filtering." @@ -1727,40 +1545,36 @@ msgstr "" msgid "Only one index clause may be specified." msgstr "" -#: src/language/control/repeat.c:116 +#: src/language/control/repeat.c:118 #, c-format msgid "Dummy variable name `%s' hides dictionary variable `%s'." msgstr "Fiktyvusis kintamojo vardas „%s“ slepia žodyno kintamąjį „%s“." -#: src/language/control/repeat.c:120 +#: src/language/control/repeat.c:122 #, c-format msgid "Dummy variable name `%s' is given twice." msgstr "Fiktyvusis kintamasis vardas „%s“ pateiktas du kartus." -#: src/language/control/repeat.c:163 +#: src/language/control/repeat.c:165 #, c-format -msgid "" -"Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were " -"specified." +msgid "Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were specified." msgstr "" -#: src/language/control/repeat.c:377 +#: src/language/control/repeat.c:378 msgid "Ranges may only have integer bounds." msgstr "Sričių ribos gali būti tik sveikieji skaičiai." -#: src/language/control/repeat.c:391 +#: src/language/control/repeat.c:392 #, c-format msgid "%ld TO %ld is an invalid range." msgstr "Netinkama sritis %ld TO %ld." -#: src/language/control/repeat.c:441 +#: src/language/control/repeat.c:442 msgid "No matching DO REPEAT." msgstr "" #: src/language/control/temporary.c:45 -msgid "" -"This command may only appear once between procedures and procedure-like " -"commands." +msgid "This command may only appear once between procedures and procedure-like commands." msgstr "" #: src/language/dictionary/attributes.c:104 @@ -1777,29 +1591,17 @@ msgid "No matching variables found between the source and target files." msgstr "Tarp šaltinio ir paskirties rinkmenų nerasta atitinkančių kintamųjų." #: src/language/dictionary/delete-variables.c:40 -msgid "" -"DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations " -"will be made permanent." -msgstr "" -"DELETE VARIABLES negali būti po TEMPORARY. Laikinos transformacijos bus " -"atliekamos kaip ilgalaikės." +msgid "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." +msgstr "DELETE VARIABLES negali būti po TEMPORARY. Laikinos transformacijos bus atliekamos kaip ilgalaikės." #: src/language/dictionary/delete-variables.c:47 -msgid "" -"DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active " -"dataset dictionary. Use NEW FILE instead." -msgstr "" -"DELETE VARIABLES komandos negalima naudoti visų kintamųjų šalinimui iš " -"veikiamojo duomenų rinkinio. Verčiau naudokite NEW FILE." +msgid "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active dataset dictionary. Use NEW FILE instead." +msgstr "DELETE VARIABLES komandos negalima naudoti visų kintamųjų šalinimui iš veikiamojo duomenų rinkinio. Verčiau naudokite NEW FILE." #: src/language/dictionary/missing-values.c:70 #, c-format -msgid "" -"Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within " -"a single list." -msgstr "" -"Tame pačiame sąraše negali būti kartu skaitmeninių kintamųjų (pvz., %s) ir " -"teksto eilučių (pvz., %s)." +msgid "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within a single list." +msgstr "Tame pačiame sąraše negali būti kartu skaitmeninių kintamųjų (pvz., %s) ir teksto eilučių (pvz., %s)." #: src/language/dictionary/missing-values.c:119 #, c-format @@ -1811,56 +1613,40 @@ msgstr "" msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d." msgstr "" -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:91 -msgid "" -"MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will " -"be made permanent." -msgstr "" -"MODIFY VARS negali būti po TEMPORARY. Laikinos transformacijos bus " -"atliekamos kaip ilgalaikės." +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:92 +msgid "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." +msgstr "MODIFY VARS negali būti po TEMPORARY. Laikinos transformacijos bus atliekamos kaip ilgalaikės." -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:136 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:137 msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables." msgstr "Nurodžius kintamųjų rinkinį, negalima nurodyti ALL (visų)." -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:206 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:207 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:71 #, c-format -msgid "" -"Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list " -"(%zu)." +msgid "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%zu)." msgstr "" -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:231 -msgid "" -"KEEP subcommand may be given at most once. It may not be given in " -"conjunction with the DROP subcommand." -msgstr "" -"Pokomandis KEEP gali būti pateikiamas tik vieną kartą. Jis negali būti " -"pateikiamas kartu su pokomandžiu DROP." +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:232 +msgid "KEEP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the DROP subcommand." +msgstr "Pokomandis KEEP gali būti pateikiamas tik vieną kartą. Jis negali būti pateikiamas kartu su pokomandžiu DROP." -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:274 -msgid "" -"DROP subcommand may be given at most once. It may not be given in " -"conjunction with the KEEP subcommand." -msgstr "" -"Pokomandis DROP gali būti pateikiamas tik vieną kartą. Jis negali būti " -"pateikiamas kartu su pokomandžiu KEEP." +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:275 +msgid "DROP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the KEEP subcommand." +msgstr "Pokomandis DROP gali būti pateikiamas tik vieną kartą. Jis negali būti pateikiamas kartu su pokomandžiu KEEP." -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:300 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:301 #, c-format msgid "Unrecognized subcommand name `%s'." msgstr "Neatpažintas pokomandžio vardas „%s“." -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:302 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:303 msgid "Subcommand name expected." msgstr "Tikėtasi pokomandžio vardo." #: src/language/dictionary/mrsets.c:116 #, c-format -msgid "" -"VARIABLES specified only variable %s on %s, but at least two variables are " -"required." +msgid "VARIABLES specified only variable %s on %s, but at least two variables are required." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:149 @@ -1869,64 +1655,42 @@ msgstr "Skaitmeninė reikšmė (VALUE) turi būti sveikasis skaičius." #: src/language/dictionary/mrsets.c:229 src/language/dictionary/mrsets.c:267 #, c-format -msgid "" -"MDGROUP subcommand for group %s specifies a string VALUE, but the variables " -"specified for this group are numeric." +msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies a string VALUE, but the variables specified for this group are numeric." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:253 #, c-format -msgid "" -"VALUE string on MDGROUP subcommand for group %s is %d bytes long, but it " -"must be no longer than the narrowest variable in the group, which is %s with " -"a width of %d bytes." +msgid "VALUE string on MDGROUP subcommand for group %s is %d bytes long, but it must be no longer than the narrowest variable in the group, which is %s with a width of %d bytes." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:279 #, c-format -msgid "" -"MDGROUP subcommand for group %s specifies LABELSOURCE=VARLABEL but not " -"CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES. Ignoring LABELSOURCE." +msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies LABELSOURCE=VARLABEL but not CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES. Ignoring LABELSOURCE." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:285 #, c-format -msgid "" -"MDGROUP subcommand for group %s specifies both LABEL and LABELSOURCE, but " -"only one of these subcommands may be used at a time. Ignoring LABELSOURCE." +msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies both LABEL and LABELSOURCE, but only one of these subcommands may be used at a time. Ignoring LABELSOURCE." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:325 #, c-format -msgid "" -"Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s have " -"the same variable label. Categories represented by these variables will not " -"be distinguishable in output." +msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s have the same variable label. Categories represented by these variables will not be distinguishable in output." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:355 #, c-format -msgid "" -"Variable %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has " -"CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) has no value label for its counted value. " -"This category will not be distinguishable in output." +msgid "Variable %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) has no value label for its counted value. This category will not be distinguishable in output." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:368 #, c-format -msgid "" -"Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which " -"has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the the " -"group's counted value. These categories will not be distinguishable in " -"output." +msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the the group's counted value. These categories will not be distinguishable in output." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:425 #, c-format -msgid "" -"Variables specified on MCGROUP should have the same categories, but %s and " -"%s (and possibly others) in multiple category group %s have different value " -"labels for value %s." +msgid "Variables specified on MCGROUP should have the same categories, but %s and %s (and possibly others) in multiple category group %s have different value labels for value %s." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:483 @@ -1935,16 +1699,15 @@ msgid "No multiple response set named %s." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:537 -msgid "" -"The active dataset dictionary does not contain any multiple response sets." +msgid "The active dataset dictionary does not contain any multiple response sets." msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:547 msgid "Multiple Response Sets" msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:531 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:768 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:551 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:773 msgid "Name" msgstr "Vardas" @@ -1967,9 +1730,9 @@ msgstr "" #: src/language/dictionary/mrsets.c:567 #: src/language/dictionary/split-file.c:84 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:336 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:575 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:535 src/ui/gui/psppire-var-store.c:772 -#: src/ui/gui/compute.ui:467 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:579 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:555 src/ui/gui/psppire-var-store.c:777 +#: src/ui/gui/compute.ui:479 msgid "Label" msgstr "Etiketė" @@ -2017,12 +1780,8 @@ msgid "Format type %s may not be used with a string variable." msgstr "Formato %s tipas negali būti naudojamas su teksto eilutės kintamuoju." #: src/language/dictionary/rename-variables.c:48 -msgid "" -"RENAME VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will " -"be made permanent." -msgstr "" -"RENAME VARS negali būti po TEMPORARY. Laikinos transformacijos bus " -"atliekamos kaip ilgalaikės." +msgid "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." +msgstr "RENAME VARS negali būti po TEMPORARY. Laikinos transformacijos bus atliekamos kaip ilgalaikės." #: src/language/dictionary/rename-variables.c:89 #, c-format @@ -2030,13 +1789,13 @@ msgid "Renaming would duplicate variable name %s." msgstr "Pervadinama nekartojant kintamojo vardo %s." #: src/language/dictionary/split-file.c:83 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:421 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:574 -#: src/language/stats/cochran.c:170 src/language/stats/reliability.c:759 -#: src/language/stats/reliability.c:770 src/language/stats/crosstabs.q:1233 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1260 src/language/stats/crosstabs.q:1283 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1308 src/language/stats/examine.q:1840 -#: src/language/stats/frequencies.q:821 src/ui/gui/count.ui:244 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:425 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:578 +#: src/language/stats/cochran.c:170 src/language/stats/examine.c:1130 +#: src/language/stats/reliability.c:780 src/language/stats/reliability.c:791 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1263 src/language/stats/crosstabs.q:1290 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1313 src/language/stats/crosstabs.q:1338 +#: src/language/stats/frequencies.q:826 src/ui/gui/count.ui:244 msgid "Value" msgstr "Reikšmė" @@ -2044,8 +1803,7 @@ msgstr "Reikšmė" msgid "File:" msgstr "Rinkmena:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:96 src/ui/gui/compute.ui:405 -#: src/ui/gui/recode.ui:489 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:96 msgid "Label:" msgstr "Etiketė:" @@ -2072,6 +1830,7 @@ msgstr "Didėjantys baitai" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:118 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:123 +#: src/language/utilities/set.q:926 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" @@ -2099,7 +1858,7 @@ msgstr "VAX G." msgid "IBM 390 Hex Long." msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119 src/ui/gui/recode.ui:590 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119 msgid "Variables:" msgstr "Kintamieji:" @@ -2112,7 +1871,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Tipas:" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127 -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:522 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:516 msgid "System File" msgstr "Sisteminė rinkmena" @@ -2152,7 +1911,7 @@ msgstr "Aprašas" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:338 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:645 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:649 msgid "Position" msgstr "Pozicija" @@ -2181,53 +1940,53 @@ msgstr "Veikiamojo duomenų rinkinio žodynas neturi jokių dokumentų." msgid "Documents in the active dataset:" msgstr "Veikiamojo duomenų rinkinio dokumentai:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:420 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:424 msgid "Attribute" msgstr "Atributas" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:476 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:480 #, c-format msgid "Format: %s" msgstr "Formatas: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:483 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:487 #, c-format msgid "Print Format: %s" msgstr "Spausdinimo formatas: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:487 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:491 #, c-format msgid "Write Format: %s" msgstr "Įrašymo formatas: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:500 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:504 #, c-format msgid "Measure: %s" msgstr "Matavimo skalė: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:506 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:510 #, c-format msgid "Display Alignment: %s" msgstr "Rodoma lygiuotė: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:512 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:516 #, c-format msgid "Display Width: %d" msgstr "Rodomas plotis: %d" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:526 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:530 msgid "Missing Values: " msgstr "Praleistos reikšmės: " -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:625 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:629 msgid "No vectors defined." msgstr "Neapibrėžtas joks vektorius" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:644 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:648 msgid "Vector" msgstr "Vektorius" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:647 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:651 msgid "Print Format" msgstr "Spausdinimo formatas" @@ -2236,29 +1995,29 @@ msgstr "Spausdinimo formatas" msgid "Truncating value label to %d bytes." msgstr "Reikmės etiketė sutrumpinama iki %d bitų." -#: src/language/dictionary/vector.c:65 +#: src/language/dictionary/vector.c:66 #, c-format msgid "A vector named %s already exists." msgstr "Vektorius tokiu vardu %s jau yra." -#: src/language/dictionary/vector.c:73 +#: src/language/dictionary/vector.c:74 #, c-format msgid "Vector name %s is given twice." msgstr "Vektoriaus vardas %s pateiktas du kartus." -#: src/language/dictionary/vector.c:97 +#: src/language/dictionary/vector.c:98 msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form." msgstr "" -#: src/language/dictionary/vector.c:130 +#: src/language/dictionary/vector.c:131 msgid "Vectors must have at least one element." msgstr "Vektoriai privalo turėti bent vieną elementą." -#: src/language/dictionary/vector.c:151 +#: src/language/dictionary/vector.c:152 msgid "expecting vector length" msgstr "tikimasi vektoriaus ilgio" -#: src/language/dictionary/vector.c:171 +#: src/language/dictionary/vector.c:172 #, c-format msgid "%s is an existing variable name." msgstr "%s yra jau esamo kintamojo vardas." @@ -2326,142 +2085,132 @@ msgstr "" msgid "Cannot change mode of %s: %s" msgstr "Nepavyksta pakeisti %s veiksenos: %s" -#: src/language/stats/aggregate.c:95 +#: src/language/stats/aggregate.c:96 msgid "Sum of values" msgstr "Reikšmių suma" -#: src/language/stats/aggregate.c:96 +#: src/language/stats/aggregate.c:97 msgid "Mean average" msgstr "Bendras vidurkis" -#: src/language/stats/aggregate.c:97 +#: src/language/stats/aggregate.c:98 msgid "Median average" msgstr "Medianos vidurkis" -#: src/language/stats/aggregate.c:98 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42 +#: src/language/stats/aggregate.c:99 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:40 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:41 msgid "Standard deviation" msgstr "Standartinis nuokrypis" -#: src/language/stats/aggregate.c:99 +#: src/language/stats/aggregate.c:100 msgid "Maximum value" msgstr "Didžiausia reikšmė" -#: src/language/stats/aggregate.c:100 +#: src/language/stats/aggregate.c:101 msgid "Minimum value" msgstr "Mažiausia reikšmė" -#: src/language/stats/aggregate.c:101 +#: src/language/stats/aggregate.c:102 msgid "Percentage greater than" msgstr "Procentinė dalis didesnė už" -#: src/language/stats/aggregate.c:102 +#: src/language/stats/aggregate.c:103 msgid "Percentage less than" msgstr "Procentinė dalis mažesnė už" -#: src/language/stats/aggregate.c:103 +#: src/language/stats/aggregate.c:104 msgid "Percentage included in range" msgstr "Procentinė dalis įtraukta į sritį" -#: src/language/stats/aggregate.c:104 +#: src/language/stats/aggregate.c:105 msgid "Percentage excluded from range" msgstr "Procentinė dalis neįtraukta į sritį" -#: src/language/stats/aggregate.c:105 +#: src/language/stats/aggregate.c:106 msgid "Fraction greater than" msgstr "Trupmeninė dalis didesnė už" -#: src/language/stats/aggregate.c:106 +#: src/language/stats/aggregate.c:107 msgid "Fraction less than" msgstr "Trupmeninė dalis mažesnė už " -#: src/language/stats/aggregate.c:107 +#: src/language/stats/aggregate.c:108 msgid "Fraction included in range" msgstr "Trupmeninė dalis įtraukta į sritį" -#: src/language/stats/aggregate.c:108 +#: src/language/stats/aggregate.c:109 msgid "Fraction excluded from range" msgstr "Trupmeninė dalis neįtraukta į sritį" -#: src/language/stats/aggregate.c:109 +#: src/language/stats/aggregate.c:110 msgid "Number of cases" msgstr "Atvejų skaičius" -#: src/language/stats/aggregate.c:110 +#: src/language/stats/aggregate.c:111 msgid "Number of cases (unweighted)" msgstr "Atvejų skaičius (nesveriant)" -#: src/language/stats/aggregate.c:111 +#: src/language/stats/aggregate.c:112 msgid "Number of missing values" msgstr "Praleistų reikšmių skaičius" -#: src/language/stats/aggregate.c:112 +#: src/language/stats/aggregate.c:113 msgid "Number of missing values (unweighted)" msgstr "Praleistų reikšmių skaičius (nesveriant)" -#: src/language/stats/aggregate.c:113 +#: src/language/stats/aggregate.c:114 msgid "First non-missing value" msgstr "Pirmoji nepraleista reikšmė" -#: src/language/stats/aggregate.c:114 +#: src/language/stats/aggregate.c:115 msgid "Last non-missing value" msgstr "Paskutinė nepraleista reikšmė" -#: src/language/stats/aggregate.c:257 -msgid "" -"When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) " -"has no effect. Output data will be sorted the same way as the input data." +#: src/language/stats/aggregate.c:258 +msgid "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) has no effect. Output data will be sorted the same way as the input data." msgstr "" -#: src/language/stats/aggregate.c:447 +#: src/language/stats/aggregate.c:448 msgid "expecting aggregation function" msgstr "tikimasi duomenų agregavimo funkcijos" -#: src/language/stats/aggregate.c:459 +#: src/language/stats/aggregate.c:460 #, c-format msgid "Unknown aggregation function %s." msgstr "Nežinoma agregavimo funkcija %s" -#: src/language/stats/aggregate.c:513 +#: src/language/stats/aggregate.c:514 #, c-format msgid "Missing argument %zu to %s." msgstr "Argumento %zu reikalauja %s." -#: src/language/stats/aggregate.c:522 +#: src/language/stats/aggregate.c:523 #, c-format msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables." msgstr "%s argumentas turi būti to paties tipo kaip ir šaltinio kintamasis." -#: src/language/stats/aggregate.c:541 +#: src/language/stats/aggregate.c:542 #, c-format -msgid "" -"Number of source variables (%zu) does not match number of target variables " -"(%zu)." -msgstr "" -"Šaltinio kintamųjų skaičius (%zu) neatitinka paskirties kintamųjų skaičiaus " -"(%zu)." +msgid "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%zu)." +msgstr "Šaltinio kintamųjų skaičius (%zu) neatitinka paskirties kintamųjų skaičiaus (%zu)." -#: src/language/stats/aggregate.c:557 +#: src/language/stats/aggregate.c:558 #, c-format -msgid "" -"The value arguments passed to the %s function are out-of-order. They will " -"be treated as if they had been specified in the correct order." +msgid "The value arguments passed to the %s function are out-of-order. They will be treated as if they had been specified in the correct order." msgstr "" -#: src/language/stats/aggregate.c:631 +#: src/language/stats/aggregate.c:632 #, c-format -msgid "" -"Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which " -"contains the aggregate variables and the break variables." +msgid "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which contains the aggregate variables and the break variables." msgstr "" -#: src/language/stats/autorecode.c:156 +#: src/language/stats/autorecode.c:164 #, c-format msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)." -msgstr "" -"Šaltinio kintamųjų kiekis (%zu) neatitinka paskirties kintamojo kiekio (%zu)." +msgstr "Šaltinio kintamųjų kiekis (%zu) neatitinka paskirties kintamojo kiekio (%zu)." -#: src/language/stats/autorecode.c:168 +#: src/language/stats/autorecode.c:176 #, c-format msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s." msgstr "Paskirties kintamasis %s dubliuoja esamą kintamąjį %s." @@ -2483,39 +2232,40 @@ msgstr "Pirma grupė" msgid "Group2" msgstr "Antra grupė" -#: src/language/stats/binomial.c:219 src/language/stats/chisquare.c:177 -#: src/language/stats/chisquare.c:236 src/language/stats/factor.c:1511 -#: src/language/stats/glm.c:851 src/language/stats/kruskal-wallis.c:292 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/means.c:1040 -#: src/language/stats/oneway.c:946 src/language/stats/oneway.c:1117 -#: src/language/stats/reliability.c:539 src/language/stats/sign.c:95 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:255 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:60 -#: src/language/stats/crosstabs.q:831 src/language/stats/crosstabs.q:1175 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1559 src/language/stats/examine.q:1104 -#: src/language/stats/frequencies.q:879 src/language/stats/regression.q:293 +#: src/language/stats/binomial.c:219 src/language/stats/chisquare.c:180 +#: src/language/stats/chisquare.c:239 src/language/stats/examine.c:1335 +#: src/language/stats/factor.c:1513 src/language/stats/glm.c:849 +#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:325 src/language/stats/logistic.c:1390 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/means.c:1057 +#: src/language/stats/oneway.c:993 src/language/stats/oneway.c:1164 +#: src/language/stats/reliability.c:560 src/language/stats/regression.c:863 +#: src/language/stats/sign.c:95 src/language/stats/wilcoxon.c:255 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:91 +#: src/language/stats/crosstabs.q:861 src/language/stats/crosstabs.q:1205 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1588 src/language/stats/frequencies.q:884 msgid "Total" msgstr "Iš viso" -#: src/language/stats/binomial.c:252 src/language/stats/chisquare.c:199 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1258 src/language/stats/crosstabs.q:1305 +#: src/language/stats/binomial.c:252 src/language/stats/chisquare.c:202 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1288 src/language/stats/crosstabs.q:1335 msgid "Category" msgstr "Kategorija" #: src/language/stats/binomial.c:253 src/language/stats/cochran.c:211 -#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:228 -#: src/language/stats/friedman.c:275 src/language/stats/kruskal-wallis.c:257 -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 +#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:229 +#: src/language/stats/examine.c:1340 src/language/stats/friedman.c:275 +#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:273 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 src/language/stats/logistic.c:1384 #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:380 #: src/language/stats/mann-whitney.c:190 src/language/stats/means.c:408 -#: src/language/stats/means.c:1049 src/language/stats/mcnemar.c:259 +#: src/language/stats/means.c:1066 src/language/stats/mcnemar.c:259 #: src/language/stats/median.c:417 src/language/stats/npar-summary.c:123 -#: src/language/stats/oneway.c:1016 src/language/stats/reliability.c:542 +#: src/language/stats/oneway.c:1063 src/language/stats/reliability.c:563 #: src/language/stats/sign.c:74 src/language/stats/t-test-indep.c:211 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:158 #: src/language/stats/t-test-paired.c:179 #: src/language/stats/t-test-paired.c:233 src/language/stats/wilcoxon.c:238 -#: src/language/stats/crosstabs.q:838 src/language/stats/examine.q:1175 -#: src/language/stats/frequencies.q:1041 +#: src/language/stats/crosstabs.q:868 src/language/stats/frequencies.q:1046 msgid "N" msgstr "N" @@ -2527,64 +2277,63 @@ msgstr "Stebėta prop." msgid "Test Prop." msgstr "Kriter. prop." -#: src/language/stats/binomial.c:258 src/language/stats/crosstabs.q:1238 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1240 +#: src/language/stats/binomial.c:258 src/language/stats/crosstabs.q:1268 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1270 #, c-format msgid "Exact Sig. (%d-tailed)" msgstr "Tiksli p-reikšmė (%d-pusė)" -#: src/language/stats/chisquare.c:150 +#: src/language/stats/chisquare.c:152 #, c-format -msgid "" -"CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were " -"encountered in variable %s." +msgid "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were encountered in variable %s." msgstr "" -#: src/language/stats/chisquare.c:161 src/language/stats/chisquare.c:200 +#: src/language/stats/chisquare.c:164 src/language/stats/chisquare.c:203 msgid "Observed N" msgstr "Stebėtų N" -#: src/language/stats/chisquare.c:162 src/language/stats/chisquare.c:201 +#: src/language/stats/chisquare.c:165 src/language/stats/chisquare.c:204 msgid "Expected N" msgstr "Prognozuotų N" -#: src/language/stats/chisquare.c:163 src/language/stats/chisquare.c:202 -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:62 src/language/stats/regression.q:292 +#: src/language/stats/chisquare.c:166 src/language/stats/chisquare.c:205 +#: src/language/stats/regression.c:862 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:93 msgid "Residual" msgstr "Liekana" -#: src/language/stats/chisquare.c:195 src/language/stats/cochran.c:159 +#: src/language/stats/chisquare.c:198 src/language/stats/cochran.c:159 #: src/language/stats/median.c:319 src/language/stats/sign.c:62 -#: src/ui/gui/frequencies.ui:9 src/ui/gui/frequencies.ui:669 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:9 msgid "Frequencies" msgstr "Dažniai" -#: src/language/stats/chisquare.c:249 src/language/stats/cochran.c:208 -#: src/language/stats/friedman.c:272 src/language/stats/kruskal-wallis.c:310 +#: src/language/stats/chisquare.c:252 src/language/stats/cochran.c:208 +#: src/language/stats/friedman.c:272 src/language/stats/kruskal-wallis.c:343 #: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/mcnemar.c:240 #: src/language/stats/median.c:407 src/language/stats/sign.c:114 #: src/language/stats/wilcoxon.c:304 msgid "Test Statistics" msgstr "Kriterijaus statistika" -#: src/language/stats/chisquare.c:263 src/language/stats/friedman.c:282 -#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:313 src/language/stats/median.c:423 +#: src/language/stats/chisquare.c:266 src/language/stats/friedman.c:282 +#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:346 src/language/stats/median.c:423 msgid "Chi-Square" msgstr "Chi kvadratas" -#: src/language/stats/chisquare.c:264 src/language/stats/cochran.c:217 -#: src/language/stats/factor.c:1873 src/language/stats/friedman.c:285 -#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/kruskal-wallis.c:316 -#: src/language/stats/median.c:426 src/language/stats/oneway.c:923 -#: src/language/stats/oneway.c:1328 src/language/stats/t-test-indep.c:291 +#: src/language/stats/chisquare.c:267 src/language/stats/cochran.c:217 +#: src/language/stats/factor.c:1880 src/language/stats/friedman.c:285 +#: src/language/stats/glm.c:750 src/language/stats/kruskal-wallis.c:349 +#: src/language/stats/logistic.c:1204 src/language/stats/median.c:426 +#: src/language/stats/oneway.c:970 src/language/stats/oneway.c:1375 +#: src/language/stats/regression.c:856 src/language/stats/t-test-indep.c:291 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1234 -#: src/language/stats/regression.q:286 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1264 msgid "df" msgstr "skirt." -#: src/language/stats/chisquare.c:265 src/language/stats/cochran.c:220 -#: src/language/stats/friedman.c:288 src/language/stats/kruskal-wallis.c:319 +#: src/language/stats/chisquare.c:268 src/language/stats/cochran.c:220 +#: src/language/stats/friedman.c:288 src/language/stats/kruskal-wallis.c:352 #: src/language/stats/median.c:429 msgid "Asymp. Sig." msgstr "Asimt. p-reikšmė" @@ -2607,327 +2356,473 @@ msgstr "Nesėkmė (%g)" msgid "Cochran's Q" msgstr "Kokrano Q" -#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:1778 +#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:1785 #: src/language/stats/npar-summary.c:109 msgid "Descriptive Statistics" msgstr "Aprašomoji statistika" -#: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:102 -#: src/language/stats/factor.c:1799 src/language/stats/ks-one-sample.c:302 -#: src/language/stats/means.c:407 src/language/stats/npar-summary.c:126 -#: src/language/stats/oneway.c:1017 src/language/stats/t-test-indep.c:212 +#: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:106 +#: src/language/stats/examine.c:886 src/language/stats/factor.c:1806 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:302 src/language/stats/means.c:407 +#: src/language/stats/npar-summary.c:126 src/language/stats/oneway.c:1064 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:212 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:159 #: src/language/stats/t-test-paired.c:180 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:310 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:310 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:39 -#: src/language/stats/examine.q:1443 src/language/stats/frequencies.q:105 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:40 +#: src/language/stats/frequencies.q:107 msgid "Mean" msgstr "Vidurkis" -#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/factor.c:1800 -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:304 src/language/stats/means.c:409 -#: src/language/stats/npar-summary.c:129 src/language/stats/oneway.c:1018 -#: src/language/stats/t-test-indep.c:213 +#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/examine.c:978 +#: src/language/stats/factor.c:1807 src/language/stats/ks-one-sample.c:304 +#: src/language/stats/means.c:409 src/language/stats/npar-summary.c:129 +#: src/language/stats/oneway.c:1065 src/language/stats/t-test-indep.c:213 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:160 #: src/language/stats/t-test-paired.c:181 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:309 src/language/stats/examine.q:1478 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:309 msgid "Std. Deviation" msgstr "Std. nuokrypis" -#: src/language/stats/correlations.c:191 src/language/stats/factor.c:1669 +#: src/language/stats/correlations.c:191 src/language/stats/factor.c:1673 msgid "Correlations" msgstr "Koreliacijos" -#: src/language/stats/correlations.c:217 +#: src/language/stats/correlations.c:218 msgid "Pearson Correlation" msgstr "Pirsono koreliacija" -#: src/language/stats/correlations.c:219 src/language/stats/oneway.c:1329 +#: src/language/stats/correlations.c:220 src/language/stats/oneway.c:1376 #: src/language/stats/t-test-indep.c:292 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96 #: src/language/stats/t-test-paired.c:307 msgid "Sig. (2-tailed)" msgstr "p-reikšmė (2-pusė)" -#: src/language/stats/correlations.c:219 src/language/stats/factor.c:1681 +#: src/language/stats/correlations.c:220 src/language/stats/factor.c:1685 msgid "Sig. (1-tailed)" msgstr "p-reikšmė (1-pusė)" -#: src/language/stats/correlations.c:223 +#: src/language/stats/correlations.c:224 msgid "Cross-products" msgstr "" -#: src/language/stats/correlations.c:224 +#: src/language/stats/correlations.c:225 msgid "Covariance" msgstr "Kovariacija" -#: src/language/stats/correlations.c:456 src/language/stats/descriptives.c:363 +#: src/language/stats/correlations.c:458 src/language/stats/descriptives.c:371 #: src/language/data-io/list.q:90 msgid "No variables specified." msgstr "Nenurodytas joks kintamasis." -#: src/language/stats/descriptives.c:103 src/language/stats/means.c:414 +#: src/language/stats/descriptives.c:107 src/language/stats/means.c:414 #: src/language/stats/t-test-indep.c:214 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:161 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:182 src/language/stats/frequencies.q:106 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:182 src/language/stats/frequencies.q:108 msgid "S.E. Mean" msgstr "Vidur. s.pakl." -#: src/language/stats/descriptives.c:104 src/language/stats/frequencies.q:109 +#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/frequencies.q:111 msgid "Std Dev" msgstr "Std. nuokrypis" -#: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/means.c:419 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46 +#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/examine.c:966 +#: src/language/stats/means.c:419 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:46 -#: src/language/stats/examine.q:1473 src/language/stats/frequencies.q:110 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:45 +#: src/language/stats/frequencies.q:112 msgid "Variance" msgstr "Dispersija" -#: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/means.c:420 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:51 +#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.c:1068 +#: src/language/stats/means.c:420 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:47 -#: src/language/stats/examine.q:1509 src/language/stats/frequencies.q:111 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:50 +#: src/language/stats/frequencies.q:113 msgid "Kurtosis" msgstr "Ekscesas" -#: src/language/stats/descriptives.c:107 src/language/stats/means.c:421 -#: src/language/stats/frequencies.q:112 +#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/means.c:421 +#: src/language/stats/frequencies.q:114 msgid "S.E. Kurt" msgstr "Eksc. s.pakl." -#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/means.c:422 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:47 +#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.c:1051 +#: src/language/stats/means.c:422 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:48 -#: src/language/stats/examine.q:1504 src/language/stats/frequencies.q:113 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:46 +#: src/language/stats/frequencies.q:115 msgid "Skewness" msgstr "Asimetrija" -#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/means.c:423 -#: src/language/stats/frequencies.q:114 +#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/means.c:423 +#: src/language/stats/frequencies.q:116 msgid "S.E. Skew" msgstr "Asim. s.pakl." -#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/means.c:418 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49 +#: src/language/stats/descriptives.c:114 src/language/stats/examine.c:1018 +#: src/language/stats/means.c:418 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:43 -#: src/language/stats/examine.q:1493 src/language/stats/frequencies.q:115 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:48 +#: src/language/stats/frequencies.q:117 msgid "Range" msgstr "Sritis" -#: src/language/stats/descriptives.c:111 +#: src/language/stats/descriptives.c:115 src/language/stats/examine.c:990 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:311 -#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1031 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43 +#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1078 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:41 -#: src/language/stats/examine.q:1483 src/language/stats/frequencies.q:116 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:42 +#: src/language/stats/frequencies.q:118 msgid "Minimum" msgstr "Mažiausia" -#: src/language/stats/descriptives.c:112 +#: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.c:1004 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:313 -#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1032 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:44 +#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1079 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:42 -#: src/language/stats/examine.q:1488 src/language/stats/frequencies.q:117 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:43 +#: src/language/stats/frequencies.q:119 msgid "Maximum" msgstr "Didžiausia" -#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/means.c:415 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:54 +#: src/language/stats/descriptives.c:117 src/language/stats/means.c:415 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:44 -#: src/language/stats/frequencies.q:118 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:53 +#: src/language/stats/frequencies.q:120 msgid "Sum" msgstr "Suma" -#: src/language/stats/descriptives.c:345 +#: src/language/stats/descriptives.c:353 #, c-format msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:457 +#: src/language/stats/descriptives.c:474 msgid "expecting statistic name: reverting to default" msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:539 -msgid "" -"Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic " -"names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09." +#: src/language/stats/descriptives.c:557 +msgid "Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:568 +#: src/language/stats/descriptives.c:586 msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:572 src/language/stats/glm.c:746 +#: src/language/stats/descriptives.c:590 src/language/stats/glm.c:744 msgid "Source" msgstr "Šaltinis" -#: src/language/stats/descriptives.c:573 +#: src/language/stats/descriptives.c:591 msgid "Target" msgstr "Paskirtis" -#: src/language/stats/descriptives.c:684 +#: src/language/stats/descriptives.c:643 +msgid "Internal error processing Z scores" +msgstr "" + +#: src/language/stats/descriptives.c:738 #, c-format msgid "Z-score of %s" msgstr "%s z-reikšmė" -#: src/language/stats/descriptives.c:898 +#: src/language/stats/descriptives.c:973 msgid "Valid N" msgstr "Galiojančių N" -#: src/language/stats/descriptives.c:899 +#: src/language/stats/descriptives.c:974 msgid "Missing N" msgstr "Praleistų N" -#: src/language/stats/descriptives.c:927 +#: src/language/stats/descriptives.c:1002 #, c-format msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g." msgstr "Galiojančių atvejai = %g; atvejų su praleistomis reikšmėmis = %g." -#: src/language/stats/factor.c:851 -msgid "Factor analysis on a single variable is not useful." -msgstr "Faktorinė analizė remiantis vienu kintamuoju nėra naudinga." +#: src/language/stats/examine.c:74 +msgid " (missing)" +msgstr " (praleista)" -#: src/language/stats/factor.c:1255 -msgid "Component Number" -msgstr "Komponentės numeris" +#: src/language/stats/examine.c:269 +#, c-format +msgid "Boxplot of %s vs. %s" +msgstr "%s ir %s stulpelinės sklaidos diagrama" -#: src/language/stats/factor.c:1255 -msgid "Factor Number" -msgstr "Faktoriaus numeris" +#: src/language/stats/examine.c:275 src/language/stats/examine.c:381 +#, c-format +msgid "Boxplot of %s" +msgstr "%s stulpelinės sklaidos diagrama" -#: src/language/stats/factor.c:1286 -msgid "Communalities" -msgstr "Bendrumai" +#: src/language/stats/examine.c:364 +msgid "Boxplot" +msgstr "Stulpelinės sklaidos diagrama" -#: src/language/stats/factor.c:1292 -msgid "Initial" -msgstr "Pradinė" +#: src/language/stats/examine.c:460 +msgid "Not creating NP plot because data set is empty." +msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1295 -msgid "Extraction" -msgstr "Išskirta" +#: src/language/stats/examine.c:520 +#, c-format +msgid "Not creating spreadlevel chart for %s" +msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1359 src/language/stats/factor.c:1486 -msgid "Component" -msgstr "Komponentė" +#: src/language/stats/examine.c:608 src/language/stats/examine.c:626 +#: src/language/stats/npar-summary.c:142 src/language/stats/frequencies.q:1062 +msgid "Percentiles" +msgstr "Procentiliai" -#: src/language/stats/factor.c:1364 src/language/stats/factor.c:1488 -msgid "Factor" +#: src/language/stats/examine.c:636 +#, c-format +msgid "%g" +msgstr "%g" + +#: src/language/stats/examine.c:759 +msgid "Tukey's Hinges" +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.c:787 src/language/stats/oneway.c:1081 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:8 +msgid "Descriptives" +msgstr "Aprašomoji" + +#: src/language/stats/examine.c:804 src/ui/gui/checkbox-treeview.c:94 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1262 src/language/stats/crosstabs.q:1289 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1312 src/language/stats/crosstabs.q:1336 +msgid "Statistic" +msgstr "Statistika" + +#: src/language/stats/examine.c:807 src/language/stats/oneway.c:1066 +#: src/language/stats/oneway.c:1373 src/language/stats/oneway.c:1578 +#: src/language/stats/roc.c:975 src/language/stats/regression.c:770 +msgid "Std. Error" +msgstr "Std. paklaida" + +#: src/language/stats/examine.c:903 src/language/stats/oneway.c:1072 +#, c-format +msgid "%g%% Confidence Interval for Mean" +msgstr "%g%% pasikliautinasis intervalas vidurkiams" + +#: src/language/stats/examine.c:911 src/language/stats/oneway.c:1075 +#: src/language/stats/oneway.c:1585 src/language/stats/roc.c:978 +msgid "Lower Bound" +msgstr "Apačia" + +#: src/language/stats/examine.c:924 src/language/stats/oneway.c:1076 +#: src/language/stats/oneway.c:1586 src/language/stats/roc.c:979 +msgid "Upper Bound" +msgstr "Viršus" + +#: src/language/stats/examine.c:937 +msgid "5% Trimmed Mean" +msgstr "5% nupjautasis vidurkis" + +#: src/language/stats/examine.c:951 src/language/stats/means.c:411 +#: src/language/stats/median.c:420 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:52 +#: src/language/stats/frequencies.q:109 +msgid "Median" +msgstr "Mediana" + +#: src/language/stats/examine.c:1032 +msgid "Interquartile Range" +msgstr "Intervalas tarp kvartilių" + +#: src/language/stats/examine.c:1106 +msgid "Extreme Values" +msgstr "Išskirčių reikšmės" + +#: src/language/stats/examine.c:1127 src/language/data-io/list.q:157 +msgid "Case Number" +msgstr "Atvejo numeris" + +#: src/language/stats/examine.c:1202 +msgid "Highest" +msgstr "Didžiausia" + +#: src/language/stats/examine.c:1213 +msgid "Lowest" +msgstr "Mažiausia" + +#: src/language/stats/examine.c:1305 src/language/stats/logistic.c:1374 +#: src/language/stats/means.c:1042 src/language/stats/reliability.c:528 +msgid "Case Processing Summary" +msgstr "Atvejų apdorojimo santrauka" + +#: src/language/stats/examine.c:1321 src/language/stats/means.c:1053 +#: src/language/stats/reliability.c:551 src/language/stats/crosstabs.q:858 +msgid "Cases" +msgstr "Atvejų" + +#: src/language/stats/examine.c:1325 src/language/stats/quick-cluster.c:475 +#: src/language/stats/reliability.c:554 src/language/stats/crosstabs.q:859 +#: src/language/stats/frequencies.q:1047 +msgid "Valid" +msgstr "Galiojančių" + +#: src/language/stats/examine.c:1330 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:557 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:779 src/language/stats/crosstabs.q:860 +#: src/language/stats/frequencies.q:877 src/language/stats/frequencies.q:1048 +msgid "Missing" +msgstr "Praleista" + +#: src/language/stats/examine.c:1342 src/language/stats/logistic.c:1385 +#: src/language/stats/means.c:1068 src/language/stats/crosstabs.q:869 +#: src/language/stats/frequencies.q:828 +msgid "Percent" +msgstr "Procentai" + +#: src/language/stats/examine.c:1982 +#, c-format +msgid "%s may not be negative. Using default value (%g)." +msgstr "%s negali būti neigiamas. Naudosima numatytoji reikšmė (%g)." + +#: src/language/stats/examine.c:2019 +msgid "Percentiles must lie in the range (0, 100)" +msgstr "Procentiliai turi būti (0, 100) intervale" + +#: src/language/stats/examine.c:2213 +#, c-format +msgid "%s and %s are mutually exclusive" +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:854 +msgid "Factor analysis on a single variable is not useful." +msgstr "Faktorinė analizė remiantis vienu kintamuoju nėra naudinga." + +#: src/language/stats/factor.c:1257 +msgid "Component Number" +msgstr "Komponentės numeris" + +#: src/language/stats/factor.c:1257 +msgid "Factor Number" +msgstr "Faktoriaus numeris" + +#: src/language/stats/factor.c:1288 +msgid "Communalities" +msgstr "Bendrumai" + +#: src/language/stats/factor.c:1294 +msgid "Initial" +msgstr "Pradinė" + +#: src/language/stats/factor.c:1297 +msgid "Extraction" +msgstr "Išskirta" + +#: src/language/stats/factor.c:1361 src/language/stats/factor.c:1488 +msgid "Component" +msgstr "Komponentė" + +#: src/language/stats/factor.c:1366 src/language/stats/factor.c:1490 +msgid "Factor" msgstr "Faktorius" -#: src/language/stats/factor.c:1396 src/ui/gui/psppire-data-store.c:755 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:634 src/ui/gui/psppire-var-store.c:644 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:654 src/ui/gui/psppire-var-store.c:761 +#: src/language/stats/factor.c:1398 src/ui/gui/psppire-data-store.c:755 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:635 src/ui/gui/psppire-var-store.c:645 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:655 src/ui/gui/psppire-var-store.c:766 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" -#: src/language/stats/factor.c:1461 +#: src/language/stats/factor.c:1463 msgid "Total Variance Explained" msgstr "Visa paaiškinama dispersija" -#: src/language/stats/factor.c:1493 +#: src/language/stats/factor.c:1495 msgid "Initial Eigenvalues" msgstr "Pradinės tikrinės reikšmės" -#: src/language/stats/factor.c:1499 +#: src/language/stats/factor.c:1501 msgid "Extraction Sums of Squared Loadings" msgstr "Pradinė svorių kvadratų suma" -#: src/language/stats/factor.c:1505 +#: src/language/stats/factor.c:1507 msgid "Rotation Sums of Squared Loadings" msgstr "Svorių kvadratų suma po sukimo" -#: src/language/stats/factor.c:1513 +#: src/language/stats/factor.c:1515 #, no-c-format msgid "% of Variance" msgstr "% dispersijos" -#: src/language/stats/factor.c:1514 +#: src/language/stats/factor.c:1516 msgid "Cumulative %" msgstr "Sukaupta %" -#: src/language/stats/factor.c:1544 +#: src/language/stats/factor.c:1543 #, c-format msgid "%zu" msgstr "%zu" -#: src/language/stats/factor.c:1627 +#: src/language/stats/factor.c:1631 msgid "Correlation Matrix" msgstr "Koreliacijų matrica" -#: src/language/stats/factor.c:1701 +#: src/language/stats/factor.c:1705 msgid "Determinant" -msgstr "" +msgstr "Determinantas" -#: src/language/stats/factor.c:1733 -msgid "" -"The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed." +#: src/language/stats/factor.c:1737 +msgid "The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed." msgstr "Duomenų rinkinyje nėra užbaigtų stebėjimų. Analizė nevykdysima." -#: src/language/stats/factor.c:1801 +#: src/language/stats/factor.c:1808 msgid "Analysis N" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1838 +#: src/language/stats/factor.c:1845 msgid "KMO and Bartlett's Test" -msgstr "" +msgstr "KMO ir Bartleto kriterijus" -#: src/language/stats/factor.c:1866 +#: src/language/stats/factor.c:1873 msgid "Kaiser-Meyer-Olkin Measure of Sampling Adequacy" -msgstr "" +msgstr "Kaizerio, Mejerio ir Olkino atrankos pakankamumo matas" -#: src/language/stats/factor.c:1870 +#: src/language/stats/factor.c:1877 msgid "Bartlett's Test of Sphericity" -msgstr "" +msgstr "Bartleto sferiškumo kriterijus" -#: src/language/stats/factor.c:1872 -#, fuzzy +#: src/language/stats/factor.c:1879 msgid "Approx. Chi-Square" -msgstr "Pirsono Chi-kvadratas" +msgstr "Apytiksl. Chi-kvadratas" -#: src/language/stats/factor.c:1874 src/language/stats/glm.c:755 -#: src/language/stats/oneway.c:1532 src/language/stats/t-test-indep.c:289 +#: src/language/stats/factor.c:1881 src/language/stats/glm.c:753 +#: src/language/stats/logistic.c:1205 src/language/stats/oneway.c:1579 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:289 #: src/language/stats/t-test-paired.c:235 msgid "Sig." msgstr "p-reikšmė" -#: src/language/stats/factor.c:1912 -msgid "" -"The FACTOR criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis " -"will be performed." +#: src/language/stats/factor.c:1922 +msgid "The FACTOR criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed." msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1918 -msgid "" -"The FACTOR criteria result in more factors than variables, which is not " -"meaningful. No analysis will be performed." +#: src/language/stats/factor.c:1928 +msgid "The FACTOR criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed." msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:2001 +#: src/language/stats/factor.c:2011 msgid "Component Matrix" msgstr "Komponenčių (faktorių svorių) matrica" -#: src/language/stats/factor.c:2001 +#: src/language/stats/factor.c:2011 msgid "Factor Matrix" msgstr "Faktorių matrica" -#: src/language/stats/factor.c:2007 +#: src/language/stats/factor.c:2017 msgid "Rotated Component Matrix" msgstr "Pasukta komponenčių matrica" -#: src/language/stats/factor.c:2007 +#: src/language/stats/factor.c:2017 msgid "Rotated Factor Matrix" msgstr "Pasukta faktorių matrica" #: src/language/stats/flip.c:99 -msgid "" -"FLIP ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." -msgstr "" -"FLIP nepaiso TEMPORARY. Laikinos transformacijos bus atliekamos kaip " -"ilgalaikės." +msgid "FLIP ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." +msgstr "FLIP nepaiso TEMPORARY. Laikinos transformacijos bus atliekamos kaip ilgalaikės." #: src/language/stats/flip.c:151 msgid "Could not create temporary file for FLIP." @@ -2975,12 +2870,12 @@ msgstr "Klaida skaitant FLIP laikinąją rinkmeną: %s." msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file." msgstr "netikėta skaitomos FLIP laikinosios rinkmenos pabaiga." -#: src/language/stats/friedman.c:227 src/language/stats/kruskal-wallis.c:242 +#: src/language/stats/friedman.c:227 src/language/stats/kruskal-wallis.c:258 #: src/language/stats/mann-whitney.c:171 src/language/stats/wilcoxon.c:225 msgid "Ranks" msgstr "Rangai" -#: src/language/stats/friedman.c:238 src/language/stats/kruskal-wallis.c:256 +#: src/language/stats/friedman.c:238 src/language/stats/kruskal-wallis.c:272 #: src/language/stats/mann-whitney.c:196 src/language/stats/wilcoxon.c:239 msgid "Mean Rank" msgstr "Vidutinis rangas" @@ -2994,86 +2889,81 @@ msgid "Multivariate analysis is not yet implemented" msgstr "Daugiamatė analizė dar nėra realizuota." #: src/language/stats/glm.c:272 -#, fuzzy msgid "Only types 1, 2 & 3 sums of squares are currently implemented" -msgstr "Šiuo metu realizuota tik 3 tipo kvadratų suma" +msgstr "Šiuo metu realizuota tik 1, 2 ir 3 tipo kvadratų suma" -#: src/language/stats/glm.c:737 +#: src/language/stats/glm.c:735 msgid "Tests of Between-Subjects Effects" msgstr "" -#: src/language/stats/glm.c:750 +#: src/language/stats/glm.c:748 #, c-format msgid "Type %s Sum of Squares" msgstr "%s tipo kvadratų suma" -#: src/language/stats/glm.c:753 src/language/stats/oneway.c:924 -#: src/language/stats/regression.q:287 +#: src/language/stats/glm.c:751 src/language/stats/oneway.c:971 +#: src/language/stats/regression.c:857 msgid "Mean Square" msgstr "Vidutinis kvadratas" -#: src/language/stats/glm.c:754 src/language/stats/oneway.c:925 -#: src/language/stats/t-test-indep.c:288 src/language/stats/regression.q:288 +#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/oneway.c:972 +#: src/language/stats/regression.c:858 src/language/stats/t-test-indep.c:288 msgid "F" msgstr "F" -#: src/language/stats/glm.c:763 +#: src/language/stats/glm.c:761 msgid "Corrected Model" msgstr "Koreguotas modelis" -#: src/language/stats/glm.c:765 src/language/stats/regression.q:372 +#: src/language/stats/glm.c:763 src/language/stats/regression.c:910 msgid "Model" msgstr "Modelis" -#: src/language/stats/glm.c:778 +#: src/language/stats/glm.c:776 msgid "Intercept" msgstr "Atkarpa" -#: src/language/stats/glm.c:844 -#, fuzzy +#: src/language/stats/glm.c:842 msgid "Error" -msgstr "klaida" +msgstr "" -#: src/language/stats/glm.c:860 -#, fuzzy +#: src/language/stats/glm.c:858 msgid "Corrected Total" -msgstr "Koreguotas modelis" +msgstr "Viso, koreguota" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:282 src/ui/gui/ks-one-sample.ui:7 -#, fuzzy msgid "One-Sample Kolmogorov-Smirnov Test" -msgstr "Kriterijus vienai imčiai" +msgstr "Kolmogorovo ir Smirnovo kriterijus vienai imčiai" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:299 -#, fuzzy msgid "Normal Parameters" -msgstr "Normalieji taškai" +msgstr "Normalieji parametrai" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:308 msgid "Uniform Parameters" -msgstr "" +msgstr "Tolygieji parametrai" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:317 msgid "Poisson Parameters" -msgstr "" +msgstr "Puasono parametrai" -#: src/language/stats/ks-one-sample.c:320 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:44 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1943 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:320 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:74 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1972 msgid "Lambda" msgstr "Liambda" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:324 msgid "Exponential Parameters" -msgstr "" +msgstr "Eksponentiniai parametrai" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:384 -#, fuzzy msgid "Most Extreme Differences" -msgstr "Teigiami skirtumai" +msgstr "Didžiausi skirtumai" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:387 msgid "Absolute" -msgstr "" +msgstr "Absoliutus" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:390 src/language/stats/roc.c:1076 msgid "Positive" @@ -3085,43 +2975,197 @@ msgstr "Neigiamų" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:396 msgid "Kolmogorov-Smirnov Z" -msgstr "" +msgstr "Kolmogorovo ir Smirnovo Z" #: src/language/stats/ks-one-sample.c:399 #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:385 #: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:399 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1236 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1266 msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)" msgstr "Asimp. p-reikšmė (2-pusė)" +#: src/language/stats/logistic.c:327 +msgid "All predicted values are either 1 or 0" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:525 +msgid "Dependent variable's values are not dichotomous." +msgstr "Priklausomo kintamojo reikšmės nėra dvireikšmės" + +#: src/language/stats/logistic.c:612 +#, c-format +msgid "Category %s does not have at least two distinct values. Logistic regression will not be run." +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:672 +#, c-format +msgid "Estimation terminated at iteration number %d because parameter estimates changed by less than %g" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:684 +#, c-format +msgid "Estimation terminated at iteration number %d because Log Likelihood decreased by less than %g%%" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:699 +#, c-format +msgid "Estimation terminated at iteration number %d because maximum iterations has been reached" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:984 +msgid "Cut point value must be in the range [0,1]" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1129 +msgid "Dependent Variable Encoding" +msgstr "Priklausomo kintamojo kodavimas" + +#: src/language/stats/logistic.c:1138 +msgid "Original Value" +msgstr "Pradinė reikšmė" + +#: src/language/stats/logistic.c:1139 +msgid "Internal Value" +msgstr "Vidinė reikšmė" + +#: src/language/stats/logistic.c:1190 +msgid "Variables in the Equation" +msgstr "Lygties kintamieji" + +#: src/language/stats/logistic.c:1199 src/language/stats/logistic.c:1345 +#: src/language/stats/logistic.c:1540 +msgid "Step 1" +msgstr "1-as žingsnis" + +#: src/language/stats/logistic.c:1201 src/language/stats/regression.c:769 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: src/language/stats/logistic.c:1202 +msgid "S.E." +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1203 +msgid "Wald" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1206 +msgid "Exp(B)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1211 +#, c-format +msgid "%d%% CI for Exp(B)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1213 src/language/stats/t-test-indep.c:295 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1314 +msgid "Lower" +msgstr "Apačia" + +#: src/language/stats/logistic.c:1214 src/language/stats/t-test-indep.c:296 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1315 +msgid "Upper" +msgstr "Viršus" + +#: src/language/stats/logistic.c:1291 +msgid "Constant" +msgstr "Konstanta" + +#: src/language/stats/logistic.c:1336 +msgid "Model Summary" +msgstr "Modelio santrauka" + +#: src/language/stats/logistic.c:1346 +msgid "-2 Log likelihood" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1350 +msgid "Cox & Snell R Square" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1354 +msgid "Nagelkerke R Square" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1383 +msgid "Unweighted Cases" +msgstr "Nesveriami atvejai" + +#: src/language/stats/logistic.c:1388 +msgid "Included in Analysis" +msgstr "Į analizę įtraukta" + +#: src/language/stats/logistic.c:1389 +msgid "Missing Cases" +msgstr "Praleisti atvejai" + +#: src/language/stats/logistic.c:1438 +msgid "Categorical Variables' Codings" +msgstr "Kategorinių kintamųjų kodavimas" + +#: src/language/stats/logistic.c:1448 src/output/charts/plot-hist-cairo.c:119 +#: src/language/stats/frequencies.q:827 +msgid "Frequency" +msgstr "Dažnis" + +#: src/language/stats/logistic.c:1451 +msgid "Parameter coding" +msgstr "Parametrų kodavimas" + +#: src/language/stats/logistic.c:1457 +#, c-format +msgid "(%d)" +msgstr "(%d)" + +#: src/language/stats/logistic.c:1530 +msgid "Classification Table" +msgstr "Klasifikacinė lentelė" + +#: src/language/stats/logistic.c:1544 +msgid "Predicted" +msgstr "Prognozuota" + +#: src/language/stats/logistic.c:1550 +msgid "Observed" +msgstr "Stebėtų" + +#: src/language/stats/logistic.c:1556 +msgid "" +"Percentage\n" +"Correct" +msgstr "" + +#: src/language/stats/logistic.c:1560 +msgid "Overall Percentage" +msgstr "" + #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:364 msgid "Jonckheere-Terpstra Test" -msgstr "" +msgstr "Džonkerės-Terpstra kriterijus" #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Number of levels in %s" -msgstr "Serijų skaičius" +msgstr "%s lygių skaičius" #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:381 -#, fuzzy msgid "Observed J-T Statistic" -msgstr "Statistika (Levene)" +msgstr "" #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:382 -#, fuzzy msgid "Mean J-T Statistic" -msgstr "Statistika (Levene)" +msgstr "" #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:383 -#, fuzzy msgid "Std. Deviation of J-T Statistic" -msgstr "Std. nuokrypis" +msgstr "" #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:384 -#, fuzzy msgid "Std. J-T Statistic" -msgstr "Kriterijaus statistika" +msgstr "" #: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:240 msgid "Sum of Ranks" @@ -3150,89 +3194,59 @@ msgstr "Tiksli p-reikšmė (2-pusė)" msgid "Point Probability" msgstr "Taško tikimybė" -#: src/language/stats/means.c:411 src/language/stats/median.c:420 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53 src/language/stats/examine.q:1468 -#: src/language/stats/frequencies.q:107 -msgid "Median" -msgstr "Mediana" - #: src/language/stats/means.c:412 -#, fuzzy msgid "Group Median" -msgstr "Mediana" +msgstr "Grupės mediana" #: src/language/stats/means.c:416 -#, fuzzy msgid "Min" -msgstr "Mediana" +msgstr "Mažiausia" #: src/language/stats/means.c:417 -#, fuzzy msgid "Max" msgstr "Didžiausia" #: src/language/stats/means.c:424 -#, fuzzy msgid "First" -msgstr "Pirmas atvejis" +msgstr "Pirmas" #: src/language/stats/means.c:425 -#, fuzzy msgid "Last" -msgstr "Paskutinis atvejis" +msgstr "Paskutinis" #: src/language/stats/means.c:427 -#, fuzzy msgid "Percent N" -msgstr "Procentai" +msgstr "" #: src/language/stats/means.c:428 -#, fuzzy msgid "Percent Sum" -msgstr "Procentai" +msgstr "" #: src/language/stats/means.c:430 msgid "Harmonic Mean" -msgstr "" +msgstr "Harmoninis vidurkis" #: src/language/stats/means.c:431 -#, fuzzy msgid "Geom. Mean" -msgstr "Vid. st.pakl." - -#: src/language/stats/means.c:1025 src/language/stats/reliability.c:507 -#: src/language/stats/examine.q:1158 -msgid "Case Processing Summary" -msgstr "Atvejų apdorojimo santrauka" +msgstr "Geom. vidurkis" -#: src/language/stats/means.c:1036 src/language/stats/reliability.c:530 -#: src/language/stats/crosstabs.q:828 src/language/stats/examine.q:1163 -msgid "Cases" -msgstr "Atvejų" - -#: src/language/stats/means.c:1038 -#, fuzzy +#: src/language/stats/means.c:1055 msgid "Included" -msgstr "Atmestų" +msgstr "Įtrauktų" -#: src/language/stats/means.c:1039 src/language/stats/reliability.c:536 +#: src/language/stats/means.c:1056 src/language/stats/reliability.c:557 msgid "Excluded" msgstr "Atmestų" -#: src/language/stats/means.c:1051 src/language/stats/crosstabs.q:839 -#: src/language/stats/examine.q:1178 src/language/stats/frequencies.q:823 -msgid "Percent" -msgstr "Procentai" - -#: src/language/stats/means.c:1081 src/language/stats/means.c:1090 -#: src/language/stats/means.c:1099 +#: src/language/stats/means.c:1098 src/language/stats/means.c:1107 +#: src/language/stats/means.c:1116 #, c-format msgid "%g%%" -msgstr "" +msgstr "%g%%" -#: src/language/stats/means.c:1131 +#: src/language/stats/means.c:1148 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Ataskaita" #: src/language/stats/mcnemar.c:143 msgid "The McNemar test is appropriate only for dichotomous variables" @@ -3244,14 +3258,12 @@ msgid "Exact Sig. (1-tailed)" msgstr "Tiksli p-reikšmė (1-pusė)" #: src/language/stats/median.c:358 -#, fuzzy msgid "> Median" -msgstr "Mediana" +msgstr "> Mediana" #: src/language/stats/median.c:361 -#, fuzzy msgid "≤ Median" -msgstr "Mediana" +msgstr "≤ Mediana" #: src/language/stats/npar.c:537 msgid "NPAR subcommand not currently implemented." @@ -3263,30 +3275,19 @@ msgstr "Tikimasi MEAN, MEDIAN, MODE arba skaičiaus" #: src/language/stats/npar.c:841 #, c-format -msgid "" -"The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)" +msgid "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)" msgstr "" #: src/language/stats/npar.c:891 #, c-format -msgid "" -"%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires " -"exactly %d values." +msgid "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires exactly %d values." msgstr "" -#: src/language/stats/npar.c:1104 src/language/stats/t-test-parser.c:163 +#: src/language/stats/npar.c:1106 src/language/stats/t-test-parser.c:163 #, c-format -msgid "" -"PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did " -"not match the number following (%zu)." +msgid "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did not match the number following (%zu)." msgstr "" -#: src/language/stats/npar-summary.c:142 src/language/stats/examine.q:1995 -#: src/language/stats/examine.q:2012 src/language/stats/frequencies.q:1057 -#: src/ui/gui/examine.ui:345 -msgid "Percentiles" -msgstr "Procentiliai" - #: src/language/stats/npar-summary.c:146 msgid "25th" msgstr "25-asis" @@ -3323,149 +3324,118 @@ msgstr "Games-Howell" msgid "Šidák" msgstr "Šidák" -#: src/language/stats/oneway.c:480 +#: src/language/stats/oneway.c:511 #, c-format msgid "The post hoc analysis method %s is not supported." msgstr "Post hoc analizės medotas %s nepalaikomas." -#: src/language/stats/oneway.c:781 +#: src/language/stats/oneway.c:826 #, c-format -msgid "" -"Dependent variable %s has no non-missing values. No analysis for this " -"variable will be done." +msgid "Dependent variable %s has no non-missing values. No analysis for this variable will be done." msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:858 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"In contrast list %zu, the number of coefficients (%zu) does not equal the " -"number of groups (%d). This contrast list will be ignored." -msgstr "" -"Kontrastų sąraše Nr. %zu koeficientų skaičius (%d) nelygus grupių skaičiui " -"(%d). Todėl šio kontrastų sąrašo nepaisoma." +#: src/language/stats/oneway.c:904 +#, c-format +msgid "In contrast list %zu, the number of coefficients (%zu) does not equal the number of groups (%d). This contrast list will be ignored." +msgstr "Kontrastų sąraše %zu koeficientų skaičius (%zu) nelygus grupių skaičiui (%d). Todėl šio kontrastų sąrašo nepaisoma." -#: src/language/stats/oneway.c:869 +#: src/language/stats/oneway.c:916 #, c-format msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero" msgstr "Kontrastų sąrašo Nr. %zu suma koeficientų suma nelygi nuliui" -#: src/language/stats/oneway.c:922 src/language/stats/regression.q:285 +#: src/language/stats/oneway.c:969 src/language/stats/regression.c:855 msgid "Sum of Squares" msgstr "Kvadratų suma" -#: src/language/stats/oneway.c:926 src/language/stats/oneway.c:1173 -#: src/language/stats/regression.q:203 src/language/stats/regression.q:289 +#: src/language/stats/oneway.c:973 src/language/stats/oneway.c:1220 +#: src/language/stats/regression.c:773 src/language/stats/regression.c:859 msgid "Significance" msgstr "Reikšmingumas" -#: src/language/stats/oneway.c:944 +#: src/language/stats/oneway.c:991 msgid "Between Groups" msgstr "Tarp grupių" -#: src/language/stats/oneway.c:945 +#: src/language/stats/oneway.c:992 msgid "Within Groups" msgstr "Vidinė" -#: src/language/stats/oneway.c:978 src/language/stats/regression.q:314 +#: src/language/stats/oneway.c:1025 msgid "ANOVA" msgstr "ANOVA" -#: src/language/stats/oneway.c:1019 src/language/stats/oneway.c:1326 -#: src/language/stats/oneway.c:1531 src/language/stats/roc.c:975 -#: src/language/stats/examine.q:1640 src/language/stats/regression.q:200 -msgid "Std. Error" -msgstr "Std. paklaida" - -#: src/language/stats/oneway.c:1025 src/language/stats/examine.q:1448 -#, c-format -msgid "%g%% Confidence Interval for Mean" -msgstr "%g%% pasikliautinasis intervalas vidurkiams" - -#: src/language/stats/oneway.c:1028 src/language/stats/oneway.c:1538 -#: src/language/stats/roc.c:978 src/language/stats/examine.q:1454 -msgid "Lower Bound" -msgstr "Apačia" - -#: src/language/stats/oneway.c:1029 src/language/stats/oneway.c:1539 -#: src/language/stats/roc.c:979 src/language/stats/examine.q:1459 -msgid "Upper Bound" -msgstr "Viršus" - -#: src/language/stats/oneway.c:1034 src/language/stats/examine.q:1634 -#: src/ui/gui/descriptives.ui:8 src/ui/gui/examine.ui:319 -msgid "Descriptives" -msgstr "Aprašomoji" - -#: src/language/stats/oneway.c:1170 +#: src/language/stats/oneway.c:1217 msgid "Levene Statistic" msgstr "Statistika (Levene)" -#: src/language/stats/oneway.c:1171 +#: src/language/stats/oneway.c:1218 msgid "df1" msgstr "skirt1" -#: src/language/stats/oneway.c:1172 +#: src/language/stats/oneway.c:1219 msgid "df2" msgstr "skirt2" -#: src/language/stats/oneway.c:1175 +#: src/language/stats/oneway.c:1222 msgid "Test of Homogeneity of Variances" msgstr "Dispersijų homogeniškumo kriterijus" -#: src/language/stats/oneway.c:1248 +#: src/language/stats/oneway.c:1295 msgid "Contrast Coefficients" msgstr "Kontrastų koeficientai" -#: src/language/stats/oneway.c:1250 src/language/stats/oneway.c:1324 +#: src/language/stats/oneway.c:1297 src/language/stats/oneway.c:1371 msgid "Contrast" msgstr "Kontrastas" -#: src/language/stats/oneway.c:1322 +#: src/language/stats/oneway.c:1369 msgid "Contrast Tests" msgstr "Kontrastų kriterijus" -#: src/language/stats/oneway.c:1325 +#: src/language/stats/oneway.c:1372 msgid "Value of Contrast" msgstr "Kontrasto reikšmė" -#: src/language/stats/oneway.c:1327 src/language/stats/t-test-indep.c:290 +#: src/language/stats/oneway.c:1374 src/language/stats/regression.c:772 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:290 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:94 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:305 src/language/stats/regression.q:202 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:305 msgid "t" msgstr "t" -#: src/language/stats/oneway.c:1379 +#: src/language/stats/oneway.c:1426 msgid "Assume equal variances" msgstr "Manant, kas dispersijos yra lygios" -#: src/language/stats/oneway.c:1383 +#: src/language/stats/oneway.c:1430 msgid "Does not assume equal" msgstr "Nemanant, kad lygios" -#: src/language/stats/oneway.c:1525 +#: src/language/stats/oneway.c:1572 msgid "Multiple Comparisons" msgstr "Kartotiniai palyginimai" -#: src/language/stats/oneway.c:1527 +#: src/language/stats/oneway.c:1574 #, c-format msgid "(I) %s" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:1528 +#: src/language/stats/oneway.c:1575 #, c-format msgid "(J) %s" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:1529 src/language/stats/t-test-indep.c:293 +#: src/language/stats/oneway.c:1576 src/language/stats/t-test-indep.c:293 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97 msgid "Mean Difference" msgstr "Vidurkių skirtumas" -#: src/language/stats/oneway.c:1530 +#: src/language/stats/oneway.c:1577 msgid "(I - J)" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:1535 +#: src/language/stats/oneway.c:1582 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval" msgstr "%g%% pasikliautinasis intervalas" @@ -3474,157 +3444,155 @@ msgstr "%g%% pasikliautinasis intervalas" msgid "Number of clusters may not be larger than the number of cases." msgstr "Klasterių skaičius negali būti didesnis nei atvejų skaičius." -#: src/language/stats/quick-cluster.c:403 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:402 msgid "Final Cluster Centers" msgstr "Galutiniai klasterių centrai" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:407 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:406 msgid "Initial Cluster Centers" msgstr "Pradiniai klasterių centrai" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:410 -#: src/language/stats/quick-cluster.c:464 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:409 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:463 msgid "Cluster" msgstr "Klasteris" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:462 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:461 msgid "Number of Cases in each Cluster" msgstr "Atvejų skaičius kiekviename klasteryje" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:476 src/language/stats/reliability.c:533 -#: src/language/stats/crosstabs.q:829 src/language/stats/examine.q:1102 -#: src/language/stats/frequencies.q:1042 -msgid "Valid" -msgstr "Galiojančių" +#: src/language/stats/rank.c:206 +#, c-format +msgid "Cannot generate variable name for ranking %s with %s. All candidates in use." +msgstr "Nepavyksta sukurti naujo rangų kintamojo %s su %s. Visi kandidatai panaudoti." -#: src/language/stats/rank.c:207 -msgid "Cannot create new rank variable. All candidates in use." -msgstr "Nepavyksta sukurti naujo rangų kintamojo. Visi kandidatai panaudoti." +#: src/language/stats/rank.c:321 +msgid "Too many variables in INTO clause." +msgstr "INTO sąlygoje per daug kintamųjų." -#: src/language/stats/rank.c:326 +#: src/language/stats/rank.c:323 #, c-format msgid "Variable %s already exists." msgstr "Toks kintamasis %s jau yra." -#: src/language/stats/rank.c:332 -msgid "Too many variables in INTO clause." -msgstr "INTO sąlygoje per daug kintamųjų." +#: src/language/stats/rank.c:325 src/language/expressions/evaluate.c:164 +#, c-format +msgid "Duplicate variable name %s." +msgstr "Kintamojo vardas %s kartojasi." -#: src/language/stats/rank.c:647 +#: src/language/stats/rank.c:631 #, c-format msgid "%s of %s by %s" msgstr "%s iš %s pagal %s" -#: src/language/stats/rank.c:652 +#: src/language/stats/rank.c:636 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s iš %s" -#: src/language/stats/rank.c:829 +#: src/language/stats/rank.c:823 msgid "Variables Created By RANK" msgstr "Kintamieji, sukurti pagal RANK" -#: src/language/stats/rank.c:853 +#: src/language/stats/rank.c:847 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)" msgstr "%s į %s (%s iš %s naudojant %s pagal %s)" -#: src/language/stats/rank.c:863 +#: src/language/stats/rank.c:857 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)" msgstr "%s į %s (%s iš %s pagal %s)" -#: src/language/stats/rank.c:876 +#: src/language/stats/rank.c:870 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s using %s)" msgstr "%s į %s (%s iš %s naudojant %s)" -#: src/language/stats/rank.c:885 +#: src/language/stats/rank.c:879 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s)" msgstr "%s į %s (%s iš %s)" -#: src/language/stats/reliability.c:141 +#: src/language/stats/reliability.c:163 msgid "Reliability on a single variable is not useful." -msgstr "" -"Klausimynų patikimumo skaičiavimas remiantis vienu kintamuoju nėra naudingas." +msgstr "Klausimynų patikimumo skaičiavimas remiantis vienu kintamuoju nėra naudingas." -#: src/language/stats/reliability.c:268 -#, fuzzy +#: src/language/stats/reliability.c:290 msgid "The split point must be less than the number of variables" -msgstr "Klasterių skaičius negali būti didesnis nei atvejų skaičius." +msgstr "Skaidant kintamųjų skaičius pirmoje dalyje negali būti didesnis nei visų kintamųjų skaičius" -#: src/language/stats/reliability.c:481 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/stats/reliability.c:502 +#, c-format msgid "Scale: %s" -msgstr "Skalė:" +msgstr "Skalė: %s" -#: src/language/stats/reliability.c:544 +#: src/language/stats/reliability.c:565 src/ui/gui/logistic.ui:288 msgid "%" msgstr "%" -#: src/language/stats/reliability.c:589 +#: src/language/stats/reliability.c:610 msgid "Item-Total Statistics" msgstr "„Elementas-visuma“ statistika" -#: src/language/stats/reliability.c:611 +#: src/language/stats/reliability.c:632 msgid "Scale Mean if Item Deleted" msgstr "Klausimyno vidurkis, jei elementas pašalintas" -#: src/language/stats/reliability.c:614 +#: src/language/stats/reliability.c:635 msgid "Scale Variance if Item Deleted" msgstr "Klausimyno dispersija, jei elementas pašalintas" -#: src/language/stats/reliability.c:617 +#: src/language/stats/reliability.c:638 msgid "Corrected Item-Total Correlation" msgstr "Koreguota „elementas-visuma“ koreliacija" -#: src/language/stats/reliability.c:620 +#: src/language/stats/reliability.c:641 msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted" msgstr "Kronbacho alfa, jei elementas pašalintas" -#: src/language/stats/reliability.c:694 +#: src/language/stats/reliability.c:715 msgid "Reliability Statistics" msgstr "Klausimynų patikimumo statistika" -#: src/language/stats/reliability.c:734 src/language/stats/reliability.c:753 +#: src/language/stats/reliability.c:755 src/language/stats/reliability.c:774 msgid "Cronbach's Alpha" msgstr "Kronbacho alfa" -#: src/language/stats/reliability.c:737 src/language/stats/reliability.c:762 -#: src/language/stats/reliability.c:773 +#: src/language/stats/reliability.c:758 src/language/stats/reliability.c:783 +#: src/language/stats/reliability.c:794 msgid "N of Items" msgstr "N elementų" -#: src/language/stats/reliability.c:756 +#: src/language/stats/reliability.c:777 msgid "Part 1" msgstr "1 dalis" -#: src/language/stats/reliability.c:767 +#: src/language/stats/reliability.c:788 msgid "Part 2" msgstr "2 dalis" -#: src/language/stats/reliability.c:778 +#: src/language/stats/reliability.c:799 msgid "Total N of Items" msgstr "Iš viso N elementų" -#: src/language/stats/reliability.c:781 +#: src/language/stats/reliability.c:802 msgid "Correlation Between Forms" msgstr "Koreliacija tarp formų" -#: src/language/stats/reliability.c:785 +#: src/language/stats/reliability.c:806 msgid "Spearman-Brown Coefficient" msgstr "Spirmeno ir Brauno koeficientas" -#: src/language/stats/reliability.c:788 +#: src/language/stats/reliability.c:809 msgid "Equal Length" msgstr "Vienodas ilgis" -#: src/language/stats/reliability.c:791 +#: src/language/stats/reliability.c:812 msgid "Unequal Length" msgstr "Nevienodas ilgis" -#: src/language/stats/reliability.c:795 +#: src/language/stats/reliability.c:816 msgid "Guttman Split-Half Coefficient" msgstr "Gutmano dalinimo pusiau koeficientas" @@ -3695,10 +3663,70 @@ msgstr "Jautrumas" msgid "1 - Specificity" msgstr "1 - specifiškumas" +#: src/language/stats/regression.c:506 +msgid "The dependent variable is equal to the independent variable.The least squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be meaningless." +msgstr "Priklausomas kintamasis lygus nepriklausomam kintamajam. Todėl mažiausiųjų kvadratų linija yra Y=X. Standartinė paklaida ir kita statistika gali būti beprasmiška." + +#: src/language/stats/regression.c:688 +msgid "No valid data found. This command was skipped." +msgstr "Nerasta tinkamų duomenų. Ši komanda buvo praleista." + +#: src/language/stats/regression.c:727 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:41 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: src/language/stats/regression.c:728 +msgid "R Square" +msgstr "R kvadratas" + +#: src/language/stats/regression.c:729 +msgid "Adjusted R Square" +msgstr "Koreguotas R kvadratas" + +#: src/language/stats/regression.c:730 +msgid "Std. Error of the Estimate" +msgstr "Įverčio std. paklaida" + +#: src/language/stats/regression.c:735 +#, c-format +msgid "Model Summary (%s)" +msgstr "Modelio santrauka (%s)" + +#: src/language/stats/regression.c:771 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#: src/language/stats/regression.c:774 +msgid "(Constant)" +msgstr "(Konstanta)" + +#: src/language/stats/regression.c:826 +#, c-format +msgid "Coefficients (%s)" +msgstr "Koeficientai (%s)" + +#: src/language/stats/regression.c:861 src/ui/gui/regression.ui:7 +msgid "Regression" +msgstr "Regresija" + +#: src/language/stats/regression.c:884 +#, c-format +msgid "ANOVA (%s)" +msgstr "ANOVA (%s)" + +#: src/language/stats/regression.c:911 +msgid "Covariances" +msgstr "Kovariacija" + +#: src/language/stats/regression.c:926 +#, c-format +msgid "Coefficient Correlations (%s)" +msgstr "Koeficientų koreliacijos (%s)" + #: src/language/stats/runs.c:167 #, c-format -msgid "" -"Multiple modes exist for varible `%s'. Using %g as the threshold value." +msgid "Multiple modes exist for varible `%s'. Using %g as the threshold value." msgstr "" #: src/language/stats/runs.c:322 src/ui/gui/runs.ui:7 @@ -3778,18 +3806,6 @@ msgstr "t kriterijus vidurkių lygybei" msgid "Std. Error Difference" msgstr "Vidurkių skirtumo std. paklaida" -#: src/language/stats/t-test-indep.c:295 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1284 -msgid "Lower" -msgstr "Apačia" - -#: src/language/stats/t-test-indep.c:296 -#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99 -#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1285 -msgid "Upper" -msgstr "Viršus" - #: src/language/stats/t-test-indep.c:299 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:89 #: src/language/stats/t-test-paired.c:300 @@ -3860,8 +3876,7 @@ msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" #: src/language/stats/t-test-parser.c:123 -msgid "" -"When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified." +msgid "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified." msgstr "" #: src/language/stats/t-test-parser.c:135 @@ -3871,9 +3886,7 @@ msgstr "Pokomandžio VARIABLES negalima naudoti su PAIRS." #: src/language/stats/t-test-parser.c:293 msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified." -msgstr "" -"Būtina nurodyti kurią nors vienintelę iš šių pokomandžių: TESTVAL, GROUPS, " -"PAIRS." +msgstr "Būtina nurodyti kurią nors vienintelę iš šių pokomandžių: TESTVAL, GROUPS, PAIRS." #: src/language/stats/wilcoxon.c:252 msgid "Negative Ranks" @@ -3885,134 +3898,116 @@ msgstr "Teigiami rangai" #: src/language/stats/wilcoxon.c:361 msgid "Too many pairs to calculate exact significance." -msgstr "" +msgstr "Pernelyg daug porų tikslaus reikšmingumo skaičiavimui." -#: src/language/data-io/combine-files.c:212 +#: src/language/data-io/combine-files.c:214 msgid "Cannot specify the active dataset since none has been defined." -msgstr "" -"Nepavyksta nurodyti aktyvaus duomenų rinkinio, nes toks nebuvo apibrėžtas." +msgstr "Nepavyksta nurodyti aktyvaus duomenų rinkinio, nes toks nebuvo apibrėžtas." -#: src/language/data-io/combine-files.c:218 -msgid "" -"This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an " -"input source. Temporary transformations will be made permanent." -msgstr "" -"Ši komanda negali būti naudojama po TEMPORARY, jei veikiamasis duomenų " -"rinkinys yra įvedimo šaltinis. Laikinos transformacijos bus nuolat." +#: src/language/data-io/combine-files.c:220 +msgid "This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an input source. Temporary transformations will be made permanent." +msgstr "Ši komanda negali būti naudojama po TEMPORARY, jei veikiamasis duomenų rinkinys yra įvedimo šaltinis. Laikinos transformacijos bus nuolat." -#: src/language/data-io/combine-files.c:252 +#: src/language/data-io/combine-files.c:254 msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE." msgstr "Keletas IN pokomandžių vienai rinkmenai (FILE) ar lentelei (TABLE)." -#: src/language/data-io/combine-files.c:304 +#: src/language/data-io/combine-files.c:306 #, c-format msgid "File %s lacks BY variable %s." msgstr "Rinkmenai %s trūksta BY kintamojo %s." -#: src/language/data-io/combine-files.c:307 +#: src/language/data-io/combine-files.c:309 #, c-format msgid "Active dataset lacks BY variable %s." msgstr "Aktyviam duomenų rinkiniui trūksta BY kintamojo %s." -#: src/language/data-io/combine-files.c:384 -#: src/language/data-io/combine-files.c:389 +#: src/language/data-io/combine-files.c:386 +#: src/language/data-io/combine-files.c:391 #, c-format msgid "BY is required when %s is specified." msgstr "Kai nurodomas %s, reikalinga BY komanda." -#: src/language/data-io/combine-files.c:514 -msgid "" -"Combining files with incompatible encodings. String data may not be " -"represented correctly." -msgstr "" -"Derinamos rinkmenos su nesuderinamomis koduotėmis. Tekstinių eilučių " -"duomenys gali būti pateikti netinkamai." +#: src/language/data-io/combine-files.c:519 +msgid "Combining files with incompatible encodings. String data may not be represented correctly." +msgstr "Derinamos rinkmenos su nesuderinamomis koduotėmis. Tekstinių eilučių duomenys gali būti pateikti netinkamai." -#: src/language/data-io/combine-files.c:555 +#: src/language/data-io/combine-files.c:560 #, c-format -msgid "" -"Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in " -"earlier file." -msgstr "" -"Kintamasis %s rinkmenoje %s yra kitokio tipo arba kitokio pločio negu tas " -"pats kintamasis ankstesnėje rinkmenoje." +msgid "Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in earlier file." +msgstr "Kintamasis %s rinkmenoje %s yra kitokio tipo arba kitokio pločio negu tas pats kintamasis ankstesnėje rinkmenoje." -#: src/language/data-io/combine-files.c:561 +#: src/language/data-io/combine-files.c:566 #, c-format msgid "In file %s, %s is numeric." msgstr "%s rinkmenoje: %s yra skaitmeninis." -#: src/language/data-io/combine-files.c:564 +#: src/language/data-io/combine-files.c:569 #, c-format msgid "In file %s, %s is a string variable with width %d." msgstr "%s rinkmenoje: %s yra teksto eilutės kintamasis, kurio plotis %d." -#: src/language/data-io/combine-files.c:569 +#: src/language/data-io/combine-files.c:574 #, c-format msgid "In an earlier file, %s was numeric." msgstr "Ankstesnėje rinkmenoje: %s buvo skaitmeninis." -#: src/language/data-io/combine-files.c:572 +#: src/language/data-io/combine-files.c:577 #, c-format msgid "In an earlier file, %s was a string variable with width %d." -msgstr "" -"Ankstesnėje rinkmenoje: %s buvo teksto eilutės kintamasis, kurio plotis %d." +msgstr "Ankstesnėje rinkmenoje: %s buvo teksto eilutės kintamasis, kurio plotis %d." -#: src/language/data-io/combine-files.c:612 +#: src/language/data-io/combine-files.c:617 #, c-format -msgid "" -"Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable " -"name." -msgstr "" -"Kintamojo vardas %s, kuris nurodytas %s pokomandyje, dubliuoja esamą " -"kintamojo vardą." +msgid "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable name." +msgstr "Kintamojo vardas %s, kuris nurodytas %s pokomandyje, dubliuoja esamą kintamojo vardą." -#: src/language/data-io/combine-files.c:774 +#: src/language/data-io/combine-files.c:789 #, c-format msgid "Encountered %zu sets of duplicate cases in the master file." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:140 +#: src/language/data-io/data-list.c:141 msgid "The END subcommand may only be used within INPUT PROGRAM." msgstr "Pokomandis END gali būti naudojamas tik INPUT PROGRAM viduje." -#: src/language/data-io/data-list.c:146 +#: src/language/data-io/data-list.c:147 msgid "The END subcommand may only be specified once." msgstr "Pokomandis END gali būti nurodytas tik vieną kartą." -#: src/language/data-io/data-list.c:184 +#: src/language/data-io/data-list.c:185 msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified." msgstr "Gali būti nurodytas tik kuris nors vienas: FIXED, FREE arba LIST." -#: src/language/data-io/data-list.c:245 +#: src/language/data-io/data-list.c:246 msgid "Encoding should not be specified for inline data. It will be ignored." msgstr "Kodavimas neturėtų būti nurodomas duomenų viduje. Ignoruojama." -#: src/language/data-io/data-list.c:254 +#: src/language/data-io/data-list.c:255 msgid "The END subcommand may be used only with DATA LIST FIXED." msgstr "Pokomandis END gali būti naudojamas tik su DATA LIST FIXED." -#: src/language/data-io/data-list.c:269 +#: src/language/data-io/data-list.c:270 msgid "At least one variable must be specified." msgstr "Turi būti nurodytas bent vienas kintamasis.q" -#: src/language/data-io/data-list.c:368 src/language/data-io/data-list.c:457 -#: src/language/data-io/get-data.c:592 +#: src/language/data-io/data-list.c:369 src/language/data-io/data-list.c:477 +#: src/language/data-io/get-data.c:645 #, c-format msgid "%s is a duplicate variable name." msgstr "Kintamojo vardas „%s“ kartojasi." -#: src/language/data-io/data-list.c:375 +#: src/language/data-io/data-list.c:376 #, c-format msgid "There is already a variable %s of a different type." msgstr "Toks kintamasis %s jau yra kitokio tipo." -#: src/language/data-io/data-list.c:382 +#: src/language/data-io/data-list.c:383 #, c-format msgid "There is already a string variable %s of a different width." msgstr "Toks teksto eilutės kintamasis %s jau yra, bet kitokio pločio." -#: src/language/data-io/data-list.c:390 +#: src/language/data-io/data-list.c:391 #, c-format msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified." msgstr "" @@ -4022,47 +4017,49 @@ msgstr "" msgid "Quoted string extends beyond end of line." msgstr "Tekste tarp kabučių yra nauja eilutė." -#: src/language/data-io/data-parser.c:516 +#: src/language/data-io/data-parser.c:486 +msgid "Missing delimiter following quoted string." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-parser.c:524 #, c-format msgid "Data for variable %s is not valid as format %s: %s" msgstr "Kintamojo %s duomenys neatitinka %s formato: %s" -#: src/language/data-io/data-parser.c:545 +#: src/language/data-io/data-parser.c:553 #, c-format msgid "Partial case of %d of %d records discarded." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:602 +#: src/language/data-io/data-parser.c:610 #, c-format msgid "Partial case discarded. The first variable missing was %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:644 +#: src/language/data-io/data-parser.c:652 #, c-format -msgid "" -"Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled " -"with the system-missing value or blanks, as appropriate." +msgid "Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled with the system-missing value or blanks, as appropriate." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:664 +#: src/language/data-io/data-parser.c:672 msgid "Record ends in data not part of any field." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:684 src/language/data-io/print.c:404 +#: src/language/data-io/data-parser.c:692 src/language/data-io/print.c:447 msgid "Record" msgstr "Įrašas" -#: src/language/data-io/data-parser.c:685 src/language/data-io/print.c:405 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:538 src/ui/gui/psppire-var-store.c:775 +#: src/language/data-io/data-parser.c:693 src/language/data-io/print.c:448 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:558 src/ui/gui/psppire-var-store.c:780 msgid "Columns" msgstr "Stulpeliai" -#: src/language/data-io/data-parser.c:686 -#: src/language/data-io/data-parser.c:723 src/language/data-io/print.c:406 +#: src/language/data-io/data-parser.c:694 +#: src/language/data-io/data-parser.c:731 src/language/data-io/print.c:449 msgid "Format" msgstr "Formatas" -#: src/language/data-io/data-parser.c:704 +#: src/language/data-io/data-parser.c:712 #, c-format msgid "Reading %d record from %s." msgid_plural "Reading %d records from %s." @@ -4071,85 +4068,81 @@ msgstr[1] "Skaitomas %d įrašas iš %s." msgstr[2] "Skaitomi %d įrašai iš %s." msgstr[3] "Skaitoma %d įrašų iš %s." -#: src/language/data-io/data-parser.c:738 +#: src/language/data-io/data-parser.c:746 #, c-format msgid "Reading free-form data from %s." msgstr "Skaitomi laisvo formato duomenys iš %s." #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/language/data-io/data-reader.c:123 -#: src/language/data-io/data-writer.c:58 +#: src/language/data-io/data-reader.c:138 +#: src/language/data-io/data-writer.c:79 msgid "data file" msgstr "duomenų rinkmena" -#: src/language/data-io/data-reader.c:148 +#: src/language/data-io/data-reader.c:163 #, c-format msgid "Could not open `%s' for reading as a data file: %s." msgstr "Nepavyksta atverti „%s“ nuskaitymui duomenų rinkmenos formatu: %s." -#: src/language/data-io/data-reader.c:198 -msgid "" -"Missing END DATA while reading inline data. This probably indicates a " -"missing or incorrectly formatted END DATA command. END DATA must appear by " -"itself on a single line with exactly one space between words." +#: src/language/data-io/data-reader.c:180 +#, c-format +msgid "Could not read `%s' as a text file with encoding `%s': %s." +msgstr "Nepavyksta atverti „%s“ kaip tekstinės rinkmenos naudojant „%s“ koduotę: %s." + +#: src/language/data-io/data-reader.c:239 +msgid "Missing END DATA while reading inline data. This probably indicates a missing or incorrectly formatted END DATA command. END DATA must appear by itself on a single line with exactly one space between words." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:219 +#: src/language/data-io/data-reader.c:259 +#: src/language/data-io/data-reader.c:393 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s." msgstr "Rinkmenos %s skaitymo klaida: %s." -#: src/language/data-io/data-reader.c:222 -#, c-format -msgid "Unexpected end of file reading %s." -msgstr "Netikėta skaitomos rinkmenos %s pabaiga." - -#: src/language/data-io/data-reader.c:231 +#: src/language/data-io/data-reader.c:267 #, c-format msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s." msgstr "Netikėta rinkmenos pabaiga daliniame įraše skaitant %s." -#: src/language/data-io/data-reader.c:291 +#: src/language/data-io/data-reader.c:327 #, c-format msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:292 +#: src/language/data-io/data-reader.c:328 #, c-format msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:305 +#: src/language/data-io/data-reader.c:341 #, c-format msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s." msgstr "Sugadintas įrašo dydis ties 0x%lx poslinkiu (%s)." -#: src/language/data-io/data-reader.c:445 +#: src/language/data-io/data-reader.c:499 msgid "Record exceeds remaining block length." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:519 +#: src/language/data-io/data-reader.c:573 #, c-format msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s." msgstr "Bandoma skaityti už rinkmenos %s pabaigos." -#: src/language/data-io/data-reader.c:522 +#: src/language/data-io/data-reader.c:576 msgid "Attempt to read beyond END DATA." msgstr "Bandoma skaityti už END DATA." -#: src/language/data-io/data-reader.c:706 -msgid "" -"This command is not valid here since the current input program does not " -"access the inline file." +#: src/language/data-io/data-reader.c:764 +msgid "This command is not valid here since the current input program does not access the inline file." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-writer.c:73 +#: src/language/data-io/data-writer.c:107 #, c-format msgid "An error occurred while opening `%s' for writing as a data file: %s." msgstr "Klaida atveriant „%s“ įrašymui kaip duomenų rinkmeną: %s" -#: src/language/data-io/data-writer.c:190 +#: src/language/data-io/data-writer.c:225 #, c-format msgid "I/O error occurred writing data file `%s'." msgstr "Įvedimo/išvedimo klaida įrašant duomenų rinkmeną „%s“." @@ -4171,119 +4164,118 @@ msgstr "nepavadintas duomenų rinkinys" msgid "(active dataset)" msgstr "(veikiamasis duomenų rinkinys)" -#: src/language/data-io/get-data.c:99 +#: src/language/data-io/get-data.c:120 #, c-format msgid "Unsupported TYPE %s." msgstr "Nepalaikomas TYPE (tipas) %s." -#: src/language/data-io/get-data.c:293 +#: src/language/data-io/get-data.c:255 +msgid "The sheet index must be greater than or equal to 1" +msgstr "Lakšto indeksas turi būti ne mažesnis kaip 1" + +#: src/language/data-io/get-data.c:262 src/language/data-io/get-data.c:285 +#: src/language/data-io/get-data.c:304 #, c-format -msgid "" -"%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or " -"implied earlier in this command." +msgid "%s must be followed by either \"%s\" or \"%s\"." +msgstr "prieš %s turi eiti „%s“ arba „%s“." + +#: src/language/data-io/get-data.c:334 +#, c-format +msgid "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or implied earlier in this command." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:362 +#: src/language/data-io/get-data.c:415 msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater." msgstr "FIRSTCASE turi būti 1 arba didesnė." -#: src/language/data-io/get-data.c:400 +#: src/language/data-io/get-data.c:453 msgid "Value of FIXCASE must be at least 1." msgstr "FIXCASE reikšmė turi būti bent 1." -#: src/language/data-io/get-data.c:420 +#: src/language/data-io/get-data.c:473 msgid "Value of FIRST must be at least 1." msgstr "FIRST reikšmė turi būti bent 1." -#: src/language/data-io/get-data.c:432 +#: src/language/data-io/get-data.c:485 msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100." msgstr "PERCENT (procentų) reikšmė turi būti iš intervalo tarp 1 ir 100." -#: src/language/data-io/get-data.c:483 -msgid "" -"In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one " -"character." +#: src/language/data-io/get-data.c:536 +msgid "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one character." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:518 -#: src/language/data-io/placement-parser.c:377 +#: src/language/data-io/get-data.c:571 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:406 #, c-format -msgid "" -"The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. " -"Data fields must be listed in order of increasing record number." +msgid "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. Data fields must be listed in order of increasing record number." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:527 +#: src/language/data-io/get-data.c:580 #, c-format -msgid "" -"The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case " -"specified on FIXCASE, %d." +msgid "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case specified on FIXCASE, %d." msgstr "" -#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:118 +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:120 msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM." msgstr "" -#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:131 +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:133 msgid "Input program did not create any variables." msgstr "Įvedimo programa nesukūrė jokių kintamųjų." -#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:330 -msgid "" -"REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1." -msgstr "" -"REREAD: stulpelių numeriai turi būti teigiami baigtiniai skaičiai. Stulpelis " -"nustatomas į 1." +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:345 +msgid "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1." +msgstr "REREAD: stulpelių numeriai turi būti teigiami baigtiniai skaičiai. Stulpelis nustatomas į 1." -#: src/language/data-io/placement-parser.c:86 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:96 #, c-format -msgid "" -"Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats " -"(%zu)." +msgid "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats (%zu)." msgstr "" -#: src/language/data-io/placement-parser.c:96 -msgid "" -"SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names." -msgstr "" -"Po kintamųjų vardų tikėtasi SPSS ar Fortran tipo formato specifikacijos." +#: src/language/data-io/placement-parser.c:106 +msgid "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names." +msgstr "Po kintamųjų vardų tikėtasi SPSS ar Fortran tipo formato specifikacijos." -#: src/language/data-io/placement-parser.c:118 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:129 #, c-format msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields." msgstr "" -#: src/language/data-io/placement-parser.c:302 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:310 msgid "Column positions for fields must be positive." -msgstr "" +msgstr "Stulpelių padėtis turi būti teigiama." -#: src/language/data-io/placement-parser.c:304 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:312 msgid "Column positions for fields must not be negative." -msgstr "" +msgstr "Stulpelių padėtis negali būti neigiama." -#: src/language/data-io/placement-parser.c:343 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:372 msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column." msgstr "" -#: src/language/data-io/print-space.c:115 +#: src/language/data-io/print-space.c:127 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value." msgstr "" -#: src/language/data-io/print-space.c:118 +#: src/language/data-io/print-space.c:130 #, c-format msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g." msgstr "" -#: src/language/data-io/print.c:179 src/language/data-io/trim.c:54 +#: src/language/data-io/print.c:193 src/language/data-io/trim.c:54 msgid "expecting a valid subcommand" msgstr "tikimasi tinkamo pokomandžio" -#: src/language/data-io/print.c:267 +#: src/language/data-io/print.c:223 +msgid "OUTFILE is required when binary formats are specified." +msgstr "Pasirinkus naudoti dvejetainį formatą, reikia nurodyti OUTFILE (išvedimo rinkmeną)." + +#: src/language/data-io/print.c:306 #, c-format msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand." msgstr "" -#: src/language/data-io/print.c:436 +#: src/language/data-io/print.c:479 #, c-format msgid "Writing %zu record to %s." msgid_plural "Writing %zu records to %s." @@ -4292,7 +4284,7 @@ msgstr[1] "%zu įrašas įrašomas į %s." msgstr[2] "%zu įrašai įrašomi į %s." msgstr[3] "%zu įrašų įrašoma į %s." -#: src/language/data-io/print.c:440 +#: src/language/data-io/print.c:483 #, c-format msgid "Writing %zu record." msgid_plural "Writing %zu records." @@ -4301,31 +4293,25 @@ msgstr[1] "Įrašomas %zu įrašas." msgstr[2] "Įrašomi %zu įrašai." msgstr[3] "Įrašoma %zu įrašų." -#: src/language/data-io/save-translate.c:165 -#: src/language/data-io/save-translate.c:180 +#: src/language/data-io/save-translate.c:167 +#: src/language/data-io/save-translate.c:182 #, c-format msgid "The %s string must contain exactly one character." msgstr "%s teksto eilutė privalo turėti būtent vieną simbolį." -#: src/language/data-io/save-translate.c:250 +#: src/language/data-io/save-translate.c:252 #, c-format msgid "Output file `%s' exists but REPLACE was not specified." msgstr "Išvedimo rinkmena „%s“ jau yra, bet nenurodyta ją pakeisti (REPLACE)." #: src/language/data-io/trim.c:89 #, c-format -msgid "" -"Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To " -"rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such " -"as `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)', or equivalently, `/RENAME (A B C=B C A)'." +msgid "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such as `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)', or equivalently, `/RENAME (A B C=B C A)'." msgstr "" #: src/language/data-io/trim.c:123 #, c-format -msgid "" -"Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of " -"variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME " -"subcommand." +msgid "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME subcommand." msgstr "" #: src/language/data-io/trim.c:136 @@ -4337,187 +4323,152 @@ msgstr "" msgid "Cannot DROP all variables from dictionary." msgstr "Negalima iš žodyno išmesti (DROP) visų kintamųjų." -#: src/language/expressions/evaluate.c:152 +#: src/language/expressions/evaluate.c:151 msgid "expecting number or string" msgstr "tikėtasi skaičiaus arba teksto eilutės" -#: src/language/expressions/evaluate.c:166 -#, c-format -msgid "Duplicate variable name %s." -msgstr "Kintamojo vardas %s kartojasi." - #: src/language/expressions/helpers.c:41 -msgid "" -"One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will " -"be system-missing." +msgid "One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will be system-missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:69 -msgid "" -"The week argument to DATE.WKYR is not an integer. The result will be system-" -"missing." +msgid "The week argument to DATE.WKYR is not an integer. The result will be system-missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:75 -msgid "" -"The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53. " -"The result will be system-missing." +msgid "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53. The result will be system-missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:97 -msgid "" -"The day argument to DATE.YRDAY is not an integer. The result will be system-" -"missing." +msgid "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer. The result will be system-missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:103 -msgid "" -"The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366. " -"The result will be system-missing." +msgid "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366. The result will be system-missing." msgstr "" #: src/language/expressions/helpers.c:125 -msgid "" -"The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be " -"system-missing." +msgid "The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be system-missing." msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't translate the the actual unit names `weeks', `days' etc -#. They must remain in their original English. -#: src/language/expressions/helpers.c:180 +#: src/language/expressions/helpers.c:178 #, c-format -msgid "" -"Unrecognized date unit `%.*s'. Valid date units are `years', `quarters', " -"`months', `weeks', `days', `hours', `minutes', and `seconds'." +msgid "Unrecognized date unit `%.*s'. Valid date units are `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', and `%s'." msgstr "" -#: src/language/expressions/helpers.c:330 -msgid "Invalid DATESUM method. Valid choices are `closest' and `rollover'." -msgstr "" -"Netinkamas DATESUM metodas. Tinkami metodai yra „closest“ ir „rollover“." +#: src/language/expressions/helpers.c:331 +#, c-format +msgid "Invalid DATESUM method. Valid choices are `%s' and `%s'." +msgstr "Netinkamas DATESUM metodas. Tinkami metodai yra „%s“ ir „%s“." -#: src/language/expressions/parse.c:260 +#: src/language/expressions/parse.c:261 #, c-format -msgid "" -"Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here." -msgstr "" -"Neatitinka tipai: išraiška yra %s tipo, bet reikia skaitmeninio kintamojo." +msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here." +msgstr "Neatitinka tipai: išraiška yra %s tipo, bet reikia skaitmeninio kintamojo." -#: src/language/expressions/parse.c:272 +#: src/language/expressions/parse.c:274 #, c-format -msgid "" -"Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here." -msgstr "" -"Neatitinka tipai: išraiška yra %s tipo, bet reikia teksto eilutės kintamojo." +msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here." +msgstr "Neatitinka tipai: išraiška yra %s tipo, bet reikia teksto eilutės kintamojo." -#: src/language/expressions/parse.c:434 +#: src/language/expressions/parse.c:436 #, c-format msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s." -msgstr "" -"Neatitinka tipai pritaikant %s operatorių: negalima konvertuoti iš %s į %s." +msgstr "Neatitinka tipai pritaikant %s operatorių: negalima konvertuoti iš %s į %s." -#: src/language/expressions/parse.c:648 -msgid "" -"Chaining relational operators (e.g. `a < b < c') will not produce the " -"mathematically expected result. Use the AND logical operator to fix the " -"problem (e.g. `a < b AND b < c'). If chaining is really intended, " -"parentheses will disable this warning (e.g. `(a < b) < c'.)" +#: src/language/expressions/parse.c:650 +msgid "Chaining relational operators (e.g. `a < b < c') will not produce the mathematically expected result. Use the AND logical operator to fix the problem (e.g. `a < b AND b < c'). If chaining is really intended, parentheses will disable this warning (e.g. `(a < b) < c'.)" msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:750 -msgid "" -"The exponentiation operator (`**') is left-associative, even though right-" -"associative semantics are more useful. That is, `a**b**c' equals `(a**b)" -"**c', not as `a**(b**c)'. To disable this warning, insert parentheses." +#: src/language/expressions/parse.c:752 +msgid "The exponentiation operator (`**') is left-associative, even though right-associative semantics are more useful. That is, `a**b**c' equals `(a**b)**c', not as `a**(b**c)'. To disable this warning, insert parentheses." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:830 +#: src/language/expressions/parse.c:832 #, c-format msgid "Unknown system variable %s." msgstr "Nežinomas sisteminis kintamasis %s." -#: src/language/expressions/parse.c:878 +#: src/language/expressions/parse.c:880 #, c-format msgid "Unknown identifier %s." msgstr "Nežinomas identifikatorius %s." -#: src/language/expressions/parse.c:1100 +#: src/language/expressions/parse.c:1102 #, c-format msgid "%s must have at least %d arguments in list." msgstr "%s privalo turėti bent %d argumentų." -#: src/language/expressions/parse.c:1109 +#: src/language/expressions/parse.c:1111 #, c-format msgid "%s must have an even number of arguments in list." msgstr "%s privalo turėti lyginį argumentų skaičių." -#: src/language/expressions/parse.c:1112 +#: src/language/expressions/parse.c:1114 #, c-format msgid "%s must have multiple of %d arguments in list." msgstr "%s privalo turėti keletą %d argumentų." -#: src/language/expressions/parse.c:1122 +#: src/language/expressions/parse.c:1124 #, c-format msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1131 +#: src/language/expressions/parse.c:1133 #, c-format msgid "%s requires at least %d valid arguments in list." msgstr "%s reikalauja, kad sąraše būtų bent %d galiojančių argumentų." -#: src/language/expressions/parse.c:1137 +#: src/language/expressions/parse.c:1139 #, c-format -msgid "" -"With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when " -"passing only %d arguments in list." +msgid "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when passing only %d arguments in list." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1191 +#: src/language/expressions/parse.c:1193 #, c-format msgid "Type mismatch invoking %s as " msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1196 +#: src/language/expressions/parse.c:1198 msgid "Function invocation " msgstr "Kviečiama funkcija " -#: src/language/expressions/parse.c:1198 +#: src/language/expressions/parse.c:1200 msgid " does not match any known function. Candidates are:" msgstr " neatitinka jokios žinomos funkcijos. Pasiūlymai:" -#: src/language/expressions/parse.c:1228 +#: src/language/expressions/parse.c:1230 #, c-format msgid "No function or vector named %s." msgstr "Tokios „%s“ funkcijos arba vektoriaus nėra." -#: src/language/expressions/parse.c:1290 +#: src/language/expressions/parse.c:1292 #, c-format msgid "%s is a PSPP extension." msgstr "%s yra PSPP plėtinys." -#: src/language/expressions/parse.c:1299 +#: src/language/expressions/parse.c:1301 #, c-format msgid "%s may not appear after TEMPORARY." msgstr "%s gali nebūti po TEMPORARY." -#: src/libpspp/ext-array.c:57 +#: src/libpspp/ext-array.c:66 msgid "failed to create temporary file" msgstr "nepavyko sukurti laikinos rinkmenos" -#: src/libpspp/ext-array.c:97 +#: src/libpspp/ext-array.c:106 msgid "seeking in temporary file" msgstr "ieškoma laikinojoje rinkmenoje" -#: src/libpspp/ext-array.c:116 +#: src/libpspp/ext-array.c:125 msgid "reading temporary file" msgstr "skaitoma laikinoji rinkmena" -#: src/libpspp/ext-array.c:118 +#: src/libpspp/ext-array.c:127 msgid "unexpected end of file reading temporary file" msgstr "netikėta skaitomos laikinosios rinkmenos pabaiga" -#: src/libpspp/ext-array.c:137 +#: src/libpspp/ext-array.c:147 msgid "writing to temporary file" msgstr "rašoma į laikinąją rinkmeną" @@ -4527,9 +4478,121 @@ msgid "Cannot initialize inflator: %s" msgstr "" #: src/libpspp/inflate.c:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error inflating: %s" -msgstr "Klaida bandant nuskaityti „%s“: %s" +msgstr "" + +#: src/libpspp/i18n.c:935 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabų" + +#: src/libpspp/i18n.c:937 +msgid "Armenian" +msgstr "Armėnų" + +#: src/libpspp/i18n.c:938 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltų" + +#: src/libpspp/i18n.c:940 +msgid "Celtic" +msgstr "Keltų" + +#: src/libpspp/i18n.c:941 +msgid "Central European" +msgstr "Centrinės Europos" + +#: src/libpspp/i18n.c:943 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Supaprastinta kinų" + +#: src/libpspp/i18n.c:945 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Tradicinė kinų" + +#: src/libpspp/i18n.c:947 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatų" + +#: src/libpspp/i18n.c:948 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kirilica" + +#: src/libpspp/i18n.c:950 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Kirilica / rusų" + +#: src/libpspp/i18n.c:951 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Kirilica / ukrainiečių" + +#: src/libpspp/i18n.c:953 +msgid "Georgian" +msgstr "Gruzinų" + +#: src/libpspp/i18n.c:954 +msgid "Greek" +msgstr "Graikų" + +#: src/libpspp/i18n.c:955 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudžarati" + +#: src/libpspp/i18n.c:956 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: src/libpspp/i18n.c:957 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrajų" + +#: src/libpspp/i18n.c:959 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Hebrajų regimoji" + +#: src/libpspp/i18n.c:960 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: src/libpspp/i18n.c:961 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandų" + +#: src/libpspp/i18n.c:962 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonų" + +#: src/libpspp/i18n.c:964 +msgid "Korean" +msgstr "Korėjiečių" + +#: src/libpspp/i18n.c:966 +msgid "Nordic" +msgstr "Šiaurės" + +#: src/libpspp/i18n.c:967 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumunų" + +#: src/libpspp/i18n.c:969 +msgid "South European" +msgstr "Pietų Europos" + +#: src/libpspp/i18n.c:970 +msgid "Thai" +msgstr "Tajų" + +#: src/libpspp/i18n.c:972 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkų" + +#: src/libpspp/i18n.c:974 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamiečių" + +#: src/libpspp/i18n.c:976 +msgid "Western European" +msgstr "Vakarų Europos" #: src/libpspp/message.c:85 msgid "error" @@ -4551,14 +4614,12 @@ msgstr "Pastabų kiekis (%d) pasiekė ribą (%d). Daugiau pastabų nebus." #: src/libpspp/message.c:288 #, c-format msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted." -msgstr "" -"Įspėjimų kiekis (%d) pasiekė ribą (%d). Sintaksės apdorojimas nutraukiamas." +msgstr "Įspėjimų kiekis (%d) pasiekė ribą (%d). Sintaksės apdorojimas nutraukiamas." #: src/libpspp/message.c:291 #, c-format msgid "Errors (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted." -msgstr "" -"Klaidų kiekis (%d) pasiekė ribą (%d). Sintaksės apdorojimas nutraukiamas." +msgstr "Klaidų kiekis (%d) pasiekė ribą (%d). Sintaksės apdorojimas nutraukiamas." #: src/libpspp/zip-reader.c:88 #, c-format @@ -4584,30 +4645,30 @@ msgstr "Nepavyko rasti centrinio katalogo įrašo pabaigos: %s" msgid "Failed to seek to central directory: %s" msgstr "Nepavyko rasti centrinio katalogo: %s" -#: src/libpspp/zip-reader.c:412 +#: src/libpspp/zip-reader.c:415 #, c-format msgid "Failed to seek to start of member `%s': %s" msgstr "Nepavyko rasti „%s“ nario pradžios: %s" -#: src/libpspp/zip-reader.c:443 +#: src/libpspp/zip-reader.c:446 #, c-format -msgid "" -"Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header " -"says `%s'" -msgstr "" -"Zip archyve neatitinka vardai. Centrinis katalogas nurodo „%s“; vietinės " -"rinkmenos antraštė nurodo „%s“" +msgid "Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header says `%s'" +msgstr "Zip archyve neatitinka vardai. Centrinis katalogas nurodo „%s“; vietinės rinkmenos antraštė nurodo „%s“" -#: src/libpspp/zip-writer.c:92 +#: src/libpspp/zip-writer.c:93 #, c-format msgid "%s: error opening output file" msgstr "%s: klaida bandant atverti išvesties rinkmeną" -#: src/libpspp/zip-writer.c:225 +#: src/libpspp/zip-writer.c:226 #, c-format msgid "%s: write failed" msgstr "%s: nepavyko rašyti" +#: src/math/histogram.c:224 +msgid "Not creating histogram because the data contains less than 2 distinct values" +msgstr "Histograma nebraižoma, nes duomenyse mažiau nei 2 skirtingos reikšmės" + #: src/math/percentiles.c:36 msgid "HAverage" msgstr "" @@ -4628,34 +4689,32 @@ msgstr "Empirinis" msgid "Empirical with averaging" msgstr "" -#: src/output/ascii.c:298 +#: src/output/ascii.c:306 #, c-format msgid "%s: %s must be positive integer or `auto'" msgstr "%s: %s turi būti teigiamas sveikasis skaičius arba „auto“" -#: src/output/ascii.c:331 +#: src/output/ascii.c:339 #, c-format -msgid "" -"ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters " -"wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines" +msgid "ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines" msgstr "" -#: src/output/ascii.c:377 +#: src/output/ascii.c:387 #, c-format msgid "ascii: closing output file `%s'" msgstr "ascii: užveriama rezultatų rinkmena „%s“" -#: src/output/ascii.c:520 +#: src/output/ascii.c:530 #, c-format msgid "See %s for a chart." msgstr "Diagrama: %s." -#: src/output/ascii.c:1102 +#: src/output/ascii.c:1001 #, c-format msgid "ascii: opening output file `%s'" msgstr "ascii: atveriama rezultatų rinkmena „%s“" -#: src/output/ascii.c:1173 +#: src/output/ascii.c:1058 #, c-format msgid "%s - Page %d" msgstr "%s - %d puslapis" @@ -4666,14 +4725,12 @@ msgstr "%s - %d puslapis" msgid "error opening output file `%s'" msgstr "klaida bandant atverti išvesties rinkmeną „%s“" -#. TRANSLATORS: Don't translate the words `terminal' or `listing'. -#: src/output/driver.c:319 +#: src/output/driver.c:325 #, c-format -msgid "" -"%s is not a valid device type (the choices are `terminal' and `listing')" -msgstr "%s nėra tinkamas įrenginio tipas (tinka „terminal“ ir „listing“)" +msgid "%s is not a valid device type (the choices are `%s' and `%s')" +msgstr "%s nėra tinkamas įrenginio tipas (tinka „%s“ ir „%s“)" -#: src/output/driver.c:332 +#: src/output/driver.c:337 #, c-format msgid "%s: unknown option `%s'" msgstr "%s: nežinoma parinktis „%s“" @@ -4691,32 +4748,32 @@ msgstr "Aprašo nėra" msgid "error writing output file `%s'" msgstr "klaida bandant rašyti į rezultatų rinkmeną „%s“" -#: src/output/measure.c:65 +#: src/output/measure.c:67 #, c-format msgid "`%s' is not a valid length." msgstr "„%s“ nėra tinkamas ilgis." -#: src/output/measure.c:93 +#: src/output/measure.c:95 #, c-format msgid "syntax error in paper size `%s'" msgstr "sintaksės klaida ties popieriaus matmenimis „%s“" -#: src/output/measure.c:230 +#: src/output/measure.c:232 #, c-format msgid "unknown paper type `%.*s'" msgstr "nežinomas popieriaus tipas „%.*s“" -#: src/output/measure.c:248 +#: src/output/measure.c:250 #, c-format msgid "error opening input file `%s'" msgstr "klaida bandant atverti įvesties rinkmeną „%s“" -#: src/output/measure.c:259 +#: src/output/measure.c:261 #, c-format msgid "error reading file `%s'" msgstr "klaida bandant nuskaityti rinkmeną „%s“" -#: src/output/measure.c:276 +#: src/output/measure.c:278 #, c-format msgid "paper size file `%s' does not state a paper size" msgstr "popieriaus dydžio rinkmena „%s“ neatitinka popieriaus dydžio" @@ -4754,8 +4811,7 @@ msgstr "%s: „%s“ yra „%s“, bet reikia sveikojo skaičiaus, didesnio už #: src/output/options.c:247 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer between %d and %d is required" -msgstr "" -"%s: „%s“ yra „%s“, bet reikia sveikojo skaičiaus iš intervalo nuo %d iki %d" +msgstr "%s: „%s“ yra „%s“, bet reikia sveikojo skaičiaus iš intervalo nuo %d iki %d" #: src/output/options.c:326 #, c-format @@ -4774,40 +4830,35 @@ msgstr "" #: src/output/tab.c:289 #, c-format -msgid "" -"bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" -msgstr "" +msgid "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" +msgstr "netinkama lentelė (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d), nes lentelės dydis (%d,%d)\n" -#: src/output/cairo.c:225 +#: src/output/cairo.c:227 #, c-format msgid "`%s': bad font specification" msgstr "„%s“: netinkama šrifto specifikacija" -#: src/output/cairo.c:400 +#: src/output/cairo.c:382 #, c-format msgid "error opening output file `%s': %s" msgstr "klaida bandant atverti rezultatų rinkmeną „%s“: %s" -#: src/output/cairo.c:417 +#: src/output/cairo.c:399 #, c-format -msgid "" -"The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the " -"default font. In fact, there's only room for %d characters." +msgid "The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the default font. In fact, there's only room for %d characters." msgstr "" -#: src/output/cairo.c:427 +#: src/output/cairo.c:409 #, c-format -msgid "" -"The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default " -"font. In fact, there's only room for %d lines." +msgid "The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default font. In fact, there's only room for %d lines." msgstr "" -#: src/output/cairo.c:478 +#: src/output/cairo.c:460 #, c-format msgid "error drawing output for %s driver: %s" -msgstr "" +msgstr "klaida braižant su %s tvarkykle: %s" -#: src/output/cairo.c:1130 +#: src/output/cairo.c:1120 #, c-format msgid "error writing output file `%s': %s" msgstr "klaida bandant rašyti į rezultatų rinkmeną „%s“: %s" @@ -4815,34 +4866,44 @@ msgstr "klaida bandant rašyti į rezultatų rinkmeną „%s“: %s" #: src/output/charts/np-plot-cairo.c:37 #, c-format msgid "Normal Q-Q Plot of %s" -msgstr "" +msgstr "%s: kvantilių grafikas" #: src/output/charts/np-plot-cairo.c:38 src/output/charts/np-plot-cairo.c:65 msgid "Observed Value" -msgstr "Stebėta reikšmė" +msgstr "Empirinė reikšmė" #: src/output/charts/np-plot-cairo.c:39 msgid "Expected Normal" -msgstr "" +msgstr "Teorinis pagal normalųjį" #: src/output/charts/np-plot-cairo.c:64 #, c-format msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s" -msgstr "" +msgstr "%s: kvantilių grafikas be trendo" #: src/output/charts/np-plot-cairo.c:66 msgid "Dev from Normal" -msgstr "" +msgstr "Nuokrypis nuo normaliojo" + +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:41 +#, c-format +msgid "N = %.2f" +msgstr "N = %.2f" + +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:50 +#, c-format +msgid "Mean = %.1f" +msgstr "Vidurkis = %.1f" -#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:110 +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:59 +#, c-format +msgid "Std. Dev = %.2f" +msgstr "Std. nuokrypis = %.2f" + +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:117 msgid "HISTOGRAM" msgstr "HISTOGRAMA" -#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:112 -#: src/language/stats/frequencies.q:822 -msgid "Frequency" -msgstr "Dažnis" - #: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:7 msgid "ROC Curve" msgstr "Operatoriaus charakteringa kreivė" @@ -4855,6 +4916,19 @@ msgstr "Tikrinių reikšmių grafikas" msgid "Eigenvalue" msgstr "Tikrinė reikšmė" +#: src/output/charts/spreadlevel-cairo.c:37 +#, c-format +msgid "Spread vs. Level Plot of %s" +msgstr "%s: sklaidos ir lygio grafikas" + +#: src/output/charts/spreadlevel-cairo.c:38 +msgid "Level" +msgstr "Lygis" + +#: src/output/charts/spreadlevel-cairo.c:39 +msgid "Spread" +msgstr "Sklaida" + #: src/output/odt.c:94 msgid "error creating temporary file" msgstr "klaida bandant sukurti laikinąją rinkmeną" @@ -4867,17 +4941,13 @@ msgstr "Algoritmas turi būti „compatible“ arba „enhanced“." msgid "Syntax must be either `compatible' or `enhanced'." msgstr "Sintaksė turi būti „compatible“ arba „enhanced“." -#: src/ui/terminal/main.c:147 +#: src/ui/terminal/main.c:146 msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective." msgstr "Klaida įvyko esant aktyviam ERROR=STOP." -#: src/ui/terminal/main.c:153 -msgid "" -"Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command " -"failures." -msgstr "" -"Sintaksės rinkmenos apdorojimas stabdomas tam, kad būtų išvengta klaidų " -"susijusiose komandose." +#: src/ui/terminal/main.c:152 +msgid "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command failures." +msgstr "Sintaksės rinkmenos apdorojimas stabdomas tam, kad būtų išvengta klaidų susijusiose komandose." #: src/ui/terminal/terminal-opts.c:122 #, c-format @@ -4930,20 +5000,15 @@ msgstr "" "PSPP, programa imties duomenų statistinei analizei.\n" "Naudojimas: %s [PARINKTIS]... RINKMENA...\n" "\n" -"Argumentai, skirti ilgosioms parinktims, taip pat taikomi ir atitinkamoms " -"trumposioms parinktims.\n" +"Argumentai, skirti ilgosioms parinktims, taip pat taikomi ir atitinkamoms trumposioms parinktims.\n" "\n" "Išvedimo parinktys:\n" -" -o, --output=RINKMENA rezultatus rašyti į RINKMENĄ, formatas pagal jos " -"pavadinimą\n" +" -o, --output=RINKMENA rezultatus rašyti į RINKMENĄ, formatas pagal jos pavadinimą\n" " -O format=FORMATAS naudoti formatą, nepaisant -o parinkties\n" " -O PARINKTIS=REIKŠMĖ nustatyti rezultatų išvedimo parinktį\n" -" -O device={terminal|listing} naudoti įrenginio tipą aukščiau nurodytai -" -"o\n" -" -e, --error-file=RINKMENA klaidas, įspėjimus, pastabas rašyti papildant " -"RINKMENĄ\n" -" --no-output uždrausti numatytąją rezultatų išvedimo " -"tvarkyklę\n" +" -O device={terminal|listing} naudoti įrenginio tipą aukščiau nurodytai -o\n" +" -e, --error-file=RINKMENA klaidas, įspėjimus, pastabas rašyti papildant RINKMENĄ\n" +" --no-output uždrausti numatytąją rezultatų išvedimo tvarkyklę\n" "Palaikomi išvedimo formatai: %s\n" "\n" "Kalbos parinktys:\n" @@ -4954,10 +5019,8 @@ msgstr "" " nustatykite „compatible“, jei norite rezultatų,\n" " apskaičiuotų naudojant prastesnius algoritmus\n" " -x, --syntax={compatible|enhanced}\n" -" rinkdamiesi „compatible“ uždrausite PSPP " -"papildinius\n" -" -i, --interactive sintaksę interpretuoti interaktyvioje " -"veiksenoje\n" +" rinkdamiesi „compatible“ uždrausite PSPP papildinius\n" +" -i, --interactive sintaksę interpretuoti interaktyvioje veiksenoje\n" " -s, --safer neleisti nesaugių operacijų\n" "Numatytasis paieškos kelias:%s\n" "\n" @@ -4965,171 +5028,79 @@ msgstr "" " -h, --help parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti\n" " -V, --version parodyti versijos informaciją ir išeiti\n" "\n" -"Argumentai, kurie nėra parinktys, interpretuojami kaip vykdytinos sintaksės " -"rinkmenos.\n" +"Argumentai, kurie nėra parinktys, interpretuojami kaip vykdytinos sintaksės rinkmenos.\n" #: src/ui/terminal/terminal.c:62 #, c-format msgid "could not access definition for terminal `%s'" msgstr "" -#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:292 src/ui/gui/recode-dialog.c:651 -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:733 +#: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:160 +msgid "TreeView path" +msgstr "TreeView kelias" + +#: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:161 +msgid "The path to the row in the GtkTreeView, as a string" +msgstr "Kelias iki GtkTreeView eilutės, kelias tekstinės eilutės formatu" + +#: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:168 +#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:519 +msgid "Diagonal slash" +msgstr "Įstrižainės brūkšnys" + +#: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:169 +#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:520 +msgid "Whether to draw a diagonal slash across the button." +msgstr "Ar mygtuke nubrėžti įstrižainę." + +#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:293 src/ui/gui/recode-dialog.c:662 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:747 msgid "New" msgstr "Naujas" -#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:306 src/ui/gui/recode-dialog.c:666 -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:725 +#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:307 src/ui/gui/recode-dialog.c:677 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:739 msgid "Old" msgstr "Senas" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:162 +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:154 msgid "Aggregate destination file" msgstr "Agregavimo paskirties rinkmena" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:174 src/ui/gui/psppire-data-window.c:504 +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:166 src/ui/gui/psppire-data-window.c:498 #: src/ui/gui/psppire-window.c:733 msgid "System Files (*.sav)" msgstr "Sisteminės rinkmenos (*.sav)" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:179 src/ui/gui/psppire-data-window.c:509 +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:171 src/ui/gui/psppire-data-window.c:503 #: src/ui/gui/psppire-window.c:738 msgid "Portable Files (*.por) " msgstr "Perkeliamos (Portable) rinkmenos (*.por)" -#: src/ui/gui/checkbox-treeview.c:92 src/language/stats/crosstabs.q:1232 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1259 src/language/stats/crosstabs.q:1282 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1306 src/language/stats/examine.q:1637 -msgid "Statistic" -msgstr "Statistika" - #: src/ui/gui/comments-dialog.c:58 #, c-format msgid "Column Number: %d" msgstr "Stulpelio numeris: %d" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:41 -msgid "Chisq" -msgstr "Chi-kvadr." - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:42 src/language/stats/crosstabs.q:1805 -msgid "Phi" -msgstr "Phi" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43 -msgid "CC" -msgstr "Konting.k." - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:45 -msgid "UC" -msgstr "Neapibr.k." - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:46 -msgid "BTau" -msgstr "BTau" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:47 -msgid "CTau" -msgstr "CTau" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:48 -msgid "Risk" -msgstr "Rizikos laipsnis" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:49 src/language/stats/crosstabs.q:1810 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:50 -msgid "D" -msgstr "D" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:51 src/language/stats/crosstabs.q:1813 -msgid "Kappa" -msgstr "Kappa" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:52 src/language/stats/crosstabs.q:1947 -msgid "Eta" -msgstr "Eta" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:53 -msgid "Corr" -msgstr "Korel." - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:54 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:65 -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:100 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:108 -#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:47 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:612 src/ui/gui/var-display.c:16 -msgid "None" -msgstr "Nieko" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:57 -msgid "Count" -msgstr "Kiekis" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:58 -msgid "Row" -msgstr "Eilutė" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:59 -msgid "Column" -msgstr "Stulpelis" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:61 -msgid "Expected" -msgstr "Spėjama" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:63 -msgid "Std. Residual" -msgstr "Normuota liekana" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:64 -msgid "Adjusted Std. Residual" -msgstr "Patikslinta normuota liekana" - -#: src/ui/gui/find-dialog.c:645 +#: src/ui/gui/find-dialog.c:650 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s" msgstr "Netinkama reguliarioji išraiška: %s" -#: src/ui/gui/factor-dialog.c:348 -#, fuzzy, c-format -msgid "_Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue" -msgstr "Pagal tikrines reikšmes viršija %4.2f" - -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45 -msgid "Standard error of the mean" -msgstr "Standartinė vidurkio paklaida" - -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48 -msgid "Standard error of the skewness" -msgstr "Standartinė asimetrijos paklaida" - -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50 src/language/stats/frequencies.q:108 -msgid "Mode" -msgstr "Veiksena" - -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52 -msgid "Standard error of the kurtosis" -msgstr "Standartinė eksceso paklaida" - #: src/ui/gui/help-menu.c:66 msgid "A program for the analysis of sampled data" msgstr "Programa imties duomenų analizavimui" -#. TRANSLATORS: Use this string to list the people who have helped with -#. translation to your language. +#. TRANSLATORS: Do not translate this string. Instead, put the names of the people +#. who have helped in the translation. #: src/ui/gui/help-menu.c:76 msgid "translator-credits" msgstr "Mindaugas Baranauskas" #: src/ui/gui/help-menu.c:106 #, c-format -msgid "" -"Cannot open reference manual: %s. The PSPP user manual is also available at " -"%s" -msgstr "" -"Nepavyksta atverti žinyno: %s. PSPP naudotojo žinyną taip pat galite rasti %s" +msgid "Cannot open reference manual: %s. The PSPP user manual is also available at %s" +msgstr "Nepavyksta atverti žinyno: %s. PSPP naudotojo žinyną taip pat galite rasti %s" #: src/ui/gui/help-menu.c:133 msgid "_Help" @@ -5139,8 +5110,8 @@ msgstr "_Pagalba" msgid "_Reference Manual" msgstr "Ž_inynas" -#: src/ui/gui/main.c:83 -#, fuzzy, c-format +#: src/ui/gui/main.c:90 +#, c-format msgid "" "PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n" "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" @@ -5166,15 +5137,13 @@ msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" "\n" -"A non-option argument is interpreted as a .sav file, a .por file or a " -"syntax\n" +"A non-option argument is interpreted as a .sav file, a .por file or a syntax\n" "file to load.\n" msgstr "" "PSPPIRE, PSPP grafinė sąsaja, programa imties duomenų statistinei analizei.\n" "Naudojimas: %s [PARINKTIS]... RINKMENA...\n" "\n" -"Argumentai, skirti ilgosioms parinktims, taip pat taikomi ir atitinkamoms " -"trumposioms parinktims.\n" +"Argumentai, skirti ilgosioms parinktims, taip pat taikomi ir atitinkamoms trumposioms parinktims.\n" "\n" "Grafinės naudotojo sąsajos parinktys:\n" " -q, --no-splash paleidžiant nerodyti pristatymo lango\n" @@ -5186,10 +5155,8 @@ msgstr "" " nustatykite „compatible“, jei norite rezultatų,\n" " apskaičiuotų naudojant prastesnius algoritmus\n" " -x, --syntax={compatible|enhanced}\n" -" rinkdamiesi „compatible“ uždrausite PSPP " -"papildinius\n" -" -i, --interactive sintaksę interpretuoti interaktyvioje " -"veiksenoje\n" +" rinkdamiesi „compatible“ uždrausite PSPP papildinius\n" +" -i, --interactive sintaksę interpretuoti interaktyvioje veiksenoje\n" " -s, --safer neleisti nesaugių operacijų\n" "Numatytasis paieškos kelias:%s\n" "\n" @@ -5197,18 +5164,17 @@ msgstr "" " -h, --help parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti\n" " -V, --version parodyti versijos informaciją ir išeiti\n" "\n" -"Argumentai, kurie nėra parinktys, interpretuojami kaip vykdytinos .sav ar ." -"por rinkmenos.\n" +"Argumentai, kurie nėra parinktys, interpretuojami kaip vykdytinos .sav ar .por rinkmenos arba sintaksės rinkmenos.\n" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:114 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:167 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:252 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:302 msgid "Incorrect value for variable type" msgstr "Reikšmė netinka kintamojo tipui" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:135 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:144 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:277 msgid "Incorrect range specification" msgstr "Klaidinga srities specifikacija" -#: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:300 +#: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:301 #, c-format msgid "Contrast %d of %d" msgstr "%d kontrastas iš %d" @@ -5221,11 +5187,11 @@ msgstr "At_statyti" msgid "_Select" msgstr "_Pasirinkti" -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:977 +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:978 msgid "Data View" msgstr "Duomenų rodinys" -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:980 +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:981 msgid "Variable View" msgstr "Kintamųjų rodinys" @@ -5233,84 +5199,198 @@ msgstr "Kintamųjų rodinys" msgid "var" msgstr "kint" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:204 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:198 msgid "Transformations Pending" msgstr "Laukiama transformacijos" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:220 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:214 msgid "Filter off" msgstr "Nefiltr." -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:234 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:228 #, c-format msgid "Filter by %s" msgstr "Filtr. pg. %s" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:255 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:249 msgid "No Split" msgstr "Neskaidoma" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:264 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:258 msgid "Split by " msgstr "Skaid. pg. " -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:292 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:286 msgid "Weights off" msgstr "Nesveriama" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:306 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:300 #, c-format msgid "Weight by %s" msgstr "Sverti pagal %s" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:495 src/ui/gui/aggregate.ui:450 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:489 src/ui/gui/aggregate.ui:450 msgid "Save" msgstr "Įrašyti" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:514 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:608 -#: src/ui/gui/psppire-window.c:749 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:508 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:605 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:749 src/ui/gui/page-file.c:238 msgid "All Files" msgstr "Visos rinkmenos" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:527 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:521 msgid "Portable File" msgstr "Perkeliama rinkmena" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:584 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:578 msgid "Delete Existing Dataset?" msgstr "Pašalinti esamą duomenų rinkinį?" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:588 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Renaming \"%s\" to \"%s\" will destroy the existing dataset named \"%s\". " -"Are you sure that you want to do this?" -msgstr "" -"„%s“ pervadinant į „%s“, bus pašalintas esamas duomenų rinkinys vardu „%s“. " -"Tikrai tęsti?" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:582 +#, c-format +msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" will destroy the existing dataset named \"%s\". Are you sure that you want to do this?" +msgstr "„%s“ pervadinant į „%s“, bus pašalintas esamas duomenų rinkinys vardu „%s“. Tikrai tęsti?" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:616 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:610 #, c-format msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":" msgstr "Įveskite naują duomenų rinkinio „%s“ vardą:" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:618 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:612 msgid "Rename Dataset" msgstr "Duomenų rinkinio pervadinimas" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:697 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:691 msgid "Font Selection" msgstr "Šrifto pasirinkimas" -#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace. #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1338 msgid "Data Editor" msgstr "duomenų redaktorius" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:71 +msgid "Chisq" +msgstr "Chi-kvadr." + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:72 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1834 +msgid "Phi" +msgstr "Phi" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:73 +msgid "CC" +msgstr "Konting.k." + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:75 +msgid "UC" +msgstr "Neapibr.k." + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:76 +msgid "BTau" +msgstr "BTau" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:77 +msgid "CTau" +msgstr "CTau" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:78 +msgid "Risk" +msgstr "Rizikos laipsnis" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:79 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1839 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:80 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:81 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1842 +msgid "Kappa" +msgstr "Kappa" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:82 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1976 +msgid "Eta" +msgstr "Eta" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:83 +msgid "Corr" +msgstr "Korel." + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:84 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:96 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:131 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:139 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:47 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:613 src/ui/gui/var-display.c:16 +msgid "None" +msgstr "Nieko" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:88 +msgid "Count" +msgstr "Kiekis" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:89 +msgid "Row" +msgstr "Eilutė" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:90 +msgid "Column" +msgstr "Stulpelis" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:92 +msgid "Expected" +msgstr "Spėjama" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:94 +msgid "Std. Residual" +msgstr "Normuota liekana" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:95 +msgid "Adjusted Std. Residual" +msgstr "Patikslinta normuota liekana" + #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:45 msgid "Standard error" msgstr "Standartinė paklaida" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-factor.c:320 +#, c-format +msgid "_Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue" +msgstr "_Pagal tikrines reikšmes viršija %4.2f" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:44 +msgid "Standard error of the mean" +msgstr "Standartinė vidurkio paklaida" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:47 +msgid "Standard error of the skewness" +msgstr "Standartinė asimetrijos paklaida" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:49 +#: src/language/stats/frequencies.q:110 +msgid "Mode" +msgstr "Veiksena" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:51 +msgid "Standard error of the kurtosis" +msgstr "Standartinė eksceso paklaida" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:40 +msgid "Coeff" +msgstr "Koef." + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:42 +msgid "Anova" +msgstr "Anova" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:43 +msgid "Bcov" +msgstr "Bcov" + #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:113 #, c-format msgid "Label: %s\n" @@ -5345,284 +5425,168 @@ msgstr "%s %s\n" #. - The string may not contain whitespace. #. - The first character may not be '$' #. - The first character may not be a digit -#. - The final charactor may not be '.' or '_' -#. -#: src/ui/gui/psppire-dict.c:367 -#, c-format -msgid "VAR%05d" -msgstr "Kint%05d" - -#: src/ui/gui/psppire-dict.c:537 -#, fuzzy -msgid "Duplicate variable name." -msgstr "Kintamojo vardas %s kartojasi." - -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:153 -msgid "Automatically Detect" -msgstr "Aptikti automatiškai" - -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:154 -msgid "Locale Encoding" -msgstr "Lokalės koduotė" - -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:158 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabų" - -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:160 -msgid "Armenian" -msgstr "Armėnų" - -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:161 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltų" - -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:163 -msgid "Celtic" -msgstr "Keltų" - -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:164 -msgid "Central European" -msgstr "Centrinės Europos" - -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:166 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Supaprastinta kinų" - -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:168 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Tradicinė kinų" - -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:170 -msgid "Croatian" -msgstr "Kroatų" - -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:171 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kirilica" - -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:173 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Kirilica / rusų" - -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:174 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Kirilica / ukrainiečių" - -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:176 -msgid "Georgian" -msgstr "Gruzinų" - -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:177 -msgid "Greek" -msgstr "Graikų" - -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:178 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gudžarati" - -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:179 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:180 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrajų" - -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:182 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Hebrajų regimoji" - -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:183 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:184 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandų" - -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:185 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonų" - -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:187 -msgid "Korean" -msgstr "Korėjiečių" - -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:189 -msgid "Nordic" -msgstr "Šiaurės" - -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:190 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumunų" - -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:192 -msgid "South European" -msgstr "Pietų Europos" - -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:193 -msgid "Thai" -msgstr "Tajų" +#. - The final charactor may not be '.' or '_' +#. +#: src/ui/gui/psppire-dict.c:371 +#, c-format +msgid "Var%04d" +msgstr "Kint%04d" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:195 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkų" +#: src/ui/gui/psppire-dict.c:555 +msgid "Duplicate variable name." +msgstr "Kintamojo vardas kartojasi." -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:197 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamiečių" +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:141 +msgid "Automatically Detect" +msgstr "Aptikti automatiškai" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:199 -msgid "Western European" -msgstr "Vakarų Europos" +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:148 +msgid "Locale Encoding" +msgstr "Lokalės koduotė" -#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:222 +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:178 msgid "Character Encoding: " msgstr "Ženklų kodavimas: " #: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layer %d of %d" -msgstr "%d kontrastas iš %d" +msgstr "%d sluoksnis iš %d" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:358 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:347 msgid "Message" msgstr "Pranešimas" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:519 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:508 msgid "Infer file type from extension" msgstr "rinkmenos tipą nuspėti pagal prievardį" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:520 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:509 msgid "PDF (*.pdf)" msgstr "PDF (*.pdf)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:521 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:510 msgid "HTML (*.html)" msgstr "HTML (*.html)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:522 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:511 msgid "OpenDocument (*.odt)" msgstr "OpenDocument (*.odt)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:523 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:512 msgid "Text (*.txt)" msgstr "tekstinės rinkmenos (*.txt)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:524 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:513 msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "postskriptinės rinkmenos (*.ps)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:525 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:514 msgid "Comma-Separated Values (*.csv)" msgstr "Kableliais atskirtų reikšmių rinkmena (*.csv)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:626 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:615 msgid "Export Output" msgstr "Eksportuoti rezultatus" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:765 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:773 msgid "failed to create temporary directory" msgstr "nepavyko sukurti laikinojo aplanko" #. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace. -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1039 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1051 msgid "Output" msgstr "Rezultatai" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1040 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1052 msgid "Output Viewer" msgstr "rezultatų peržiūra" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:571 +#: src/ui/gui/psppire-spreadsheet-model.c:268 +msgid "(empty)" +msgstr "(tuščia)" + +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:568 #, c-format msgid "Saved file `%s'" msgstr "Rinkmena „%s“ įrašyta" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:592 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:589 msgid "Save Syntax" msgstr "Įrašyti sintaksę" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:602 src/ui/gui/psppire-window.c:743 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:599 src/ui/gui/psppire-window.c:743 msgid "Syntax Files (*.sps) " msgstr "sintaksės rinkmenos (*.sps)" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:916 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:913 msgid "Syntax Editor" msgstr "sintaksės redaktorius" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:931 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:928 #, c-format msgid "Cannot load syntax file `%s'" msgstr "Nepavyksta įkelti sintaksės rinkmenos „%s“" -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:299 +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:300 msgid "through" msgstr "iki" -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:328 src/ui/gui/find.ui:124 -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:529 -msgid "Value:" -msgstr "Reikšmė:" - -#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:329 src/ui/gui/recode.ui:97 -msgid "System Missing" -msgstr "Sisteminė praleista" +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:329 +msgid "_Value:" +msgstr "_Reikšmė:" #: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:330 -msgid "System or User Missing" -msgstr "Sisteminė arba naudotojo praleista" +msgid "_System Missing" +msgstr "_Sisteminė praleista" #: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:331 -msgid "Range:" -msgstr "Sritis: nuo" +msgid "System _or User Missing" +msgstr "Sisteminė ar_ba naudotojo praleista" #: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:332 -msgid "Range, LOWEST thru value" -msgstr "Sritis, nuo MAŽIAUSIOS reikšmės iki ..." +msgid "_Range:" +msgstr "_Sritis: nuo" #: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:333 -msgid "Range, value thru HIGHEST" -msgstr "Sritis, nuo reikšmės ... iki DIDŽIAUSIOS" +msgid "Range, _LOWEST thru value" +msgstr "Sritis, nuo _MAŽIAUSIOS iki ... reikšmės" #: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:334 -msgid "All other values" -msgstr "Visos kitos reikšmės" +msgid "Range, value thru _HIGHEST" +msgstr "Sritis, nuo ... iki _DIDŽIAUSIOS reikšmės" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:335 +msgid "_All other values" +msgstr "_Visos kitos reikšmės" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:532 src/ui/gui/psppire-var-store.c:769 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/ui/gui/compute.ui:599 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:552 src/ui/gui/psppire-var-store.c:774 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1337 src/ui/gui/compute.ui:618 msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:533 src/ui/gui/psppire-var-store.c:770 -#: src/ui/gui/compute.ui:517 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:553 src/ui/gui/psppire-var-store.c:775 +#: src/ui/gui/compute.ui:532 msgid "Width" msgstr "Plotis" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:534 src/ui/gui/psppire-var-store.c:771 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:554 src/ui/gui/psppire-var-store.c:776 msgid "Decimals" msgstr "10-tainė skiltis" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:536 src/ui/gui/psppire-var-store.c:773 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:556 src/ui/gui/psppire-var-store.c:778 msgid "Values" msgstr "Reikšmės" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:537 src/ui/gui/psppire-var-store.c:774 -#: src/language/stats/crosstabs.q:830 src/language/stats/examine.q:1103 -#: src/language/stats/frequencies.q:872 src/language/stats/frequencies.q:1043 -msgid "Missing" -msgstr "Praleista" - -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:539 src/ui/gui/psppire-var-store.c:776 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:559 src/ui/gui/psppire-var-store.c:781 msgid "Align" msgstr "Lygiuotė" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:540 src/ui/gui/psppire-var-store.c:777 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:560 src/ui/gui/psppire-var-store.c:782 msgid "Measure" msgstr "Matavimo skalė" -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:690 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:692 #, c-format msgid "{%s,`%s'}_" msgstr "{%s,„%s“}_" @@ -5634,12 +5598,8 @@ msgstr "Prieš užveriant įrašyti pakeitimus į „%s“?" #: src/ui/gui/psppire-window.c:512 #, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " -"lost." -msgstr "" -"Jei neįrašysite, visiškai prarasite pakeitimus, kuriuos atlikote per " -"pastarąsias %ld sekundes." +msgid "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost." +msgstr "Jei neįrašysite, visiškai prarasite pakeitimus, kuriuos atlikote per pastarąsias %ld sekundes." #: src/ui/gui/psppire-window.c:516 msgid "Close _without saving" @@ -5653,108 +5613,60 @@ msgstr "Atverti" msgid "Data and Syntax Files" msgstr "Duomenų ir sintaksės rinkmenos" -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:634 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:645 msgid "Recode into Different Variables" msgstr "Perkoduoti į kitus kintamuosius" -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:637 src/ui/gui/recode.ui:322 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:648 src/ui/gui/recode.ui:332 msgid "Recode into Same Variables" msgstr "Perkoduoti į tuos pačius kintamuosius" -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:895 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:909 msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values " msgstr "Perkoduoti į kitus kintamuosius senos ir naujos reikšmės " -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:896 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:910 msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values" msgstr "Perkoduoti į tuos pačius kintamuosius: senos ir naujos reikšmės" -#: src/ui/gui/regression-dialog.c:42 -msgid "Coeff" -msgstr "Koef." - -#: src/ui/gui/regression-dialog.c:43 src/language/stats/regression.q:157 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: src/ui/gui/regression-dialog.c:44 -msgid "Anova" -msgstr "Anova" - -#: src/ui/gui/regression-dialog.c:45 -msgid "Bcov" -msgstr "Bcov" - -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:84 +#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:63 #, c-format msgid "Approximately %3d%% of all cases." msgstr "Maždaug %3d%% visų atvejų." -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:85 +#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:64 #, c-format msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases." msgstr "Tiksliai %3d atvejų iš %3d." -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:224 +#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:203 #, c-format msgid "%d thru %d" msgstr "nuo %d iki %d" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:453 -#, c-format -msgid "Could not open `%s': %s" -msgstr "Nepavyksta atverti „%s“: %s" - -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:469 -#, c-format -msgid "Error reading `%s': %s" -msgstr "Klaida bandant nuskaityti „%s“: %s" - -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:472 -#, c-format -msgid "" -"Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and " -"therefore appears not to be a text file." -msgstr "" -"Nepavyko nuskaityti „%s“, nes joje bent viena linija yra ilgesnė kaip %d " -"bit. Galbūt tai nėra tekstinė rinkmena." - -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:486 -#, c-format -msgid "`%s' is empty." -msgstr "„%s“ yra tuščias." - -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:530 -msgid "Import Delimited Text Data" -msgstr "Importuoti bet kokius tekstinius duomenis" - -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:583 +#: src/ui/gui/page-assistant.c:98 msgid "Importing Delimited Text Data" msgstr "Importuojami bet kokie tekstiniai duomenys" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:732 +#: src/ui/gui/page-intro.c:96 #, c-format msgid "Only the first %4d cases" msgstr "Tik pirmuosius %4d" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:742 +#: src/ui/gui/page-intro.c:106 #, c-format msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)" msgstr "Tik %3d %% rinkmenos nuo pradžių (apytiksliai)" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:767 +#: src/ui/gui/page-intro.c:131 msgid "" -"This assistant will guide you through the process of importing data into " -"PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated " -"by tabs, commas, or other delimiters.\n" +"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n" "\n" msgstr "" -"Šis vediklis padės į PSPP importuoti duomenis iš tekstinės rinkmenos, kur " -"viena eilutė atitiks vieną atvejį, o laukai (būsimi kintamieji) atskiriami " -"tabuliacija, kableliu ar kitu pasirinktu simboliu.\n" +"Šis vediklis padės į PSPP importuoti duomenis iš tekstinės rinkmenos, kur viena eilutė atitiks vieną atvejį, o laukai (būsimi kintamieji) atskiriami tabuliacija, kableliu ar kitu pasirinktu simboliu.\n" "\n" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:773 +#: src/ui/gui/page-intro.c:137 #, c-format msgid "The selected file contains %zu line of text. " msgid_plural "The selected file contains %zu lines of text. " @@ -5763,7 +5675,7 @@ msgstr[1] "Pasirinkta rinkmena turi %zu eilutę teksto. " msgstr[2] "Pasirinkta rinkmena turi %zu eilutes teksto. " msgstr[3] "Pasirinkta rinkmena turi %zu eilučių teksto. " -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:781 +#: src/ui/gui/page-intro.c:145 #, c-format msgid "The selected file contains approximately %lu line of text. " msgid_plural "The selected file contains approximately %lu lines of text. " @@ -5772,49 +5684,90 @@ msgstr[1] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %lu eilutę teksto. " msgstr[2] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %lu eilutes teksto. " msgstr[3] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %lu eilučių teksto. " -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:787 +#: src/ui/gui/page-intro.c:151 #, c-format -msgid "" -"Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in " -"the following screens. " -msgid_plural "" -"Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in " -"the following screens. " +msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " +msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " msgstr[0] "Sekančiame lange galėsite peržiūrėti tik pirmąją %zu eilutę." msgstr[1] "Sekančiame lange galėsite peržiūrėti tik pirmąsias %zu eilutes. " msgstr[2] "Sekančiame lange galėsite peržiūrėti tik pirmąsias %zu eilutes. " msgstr[3] "Sekančiame lange galėsite peržiūrėti tik pirmąsias %zu eilučių. " -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:794 +#: src/ui/gui/page-intro.c:158 msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported." msgstr "Žemiau galite nurodyti, kiek importuoti rinkmenos duomenų." -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:877 +#: src/ui/gui/page-file.c:102 +#, c-format +msgid "Could not open `%s': %s" +msgstr "Nepavyksta atverti „%s“: %s" + +#: src/ui/gui/page-file.c:118 +#, c-format +msgid "Error reading `%s': %s" +msgstr "Klaida bandant nuskaityti „%s“: %s" + +#: src/ui/gui/page-file.c:121 +#, c-format +msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file." +msgstr "Nepavyko nuskaityti „%s“, nes joje bent viena linija yra ilgesnė kaip %d bit. Galbūt tai nėra tekstinė rinkmena." + +#: src/ui/gui/page-file.c:139 +#, c-format +msgid "`%s' is empty." +msgstr "„%s“ yra tuščias." + +#: src/ui/gui/page-file.c:196 +msgid "Import Delimited Text Data" +msgstr "Importuoti bet kokius tekstinius duomenis" + +#: src/ui/gui/page-file.c:206 +msgid "Text files" +msgstr "Tekstinės rinkmenos" + +#: src/ui/gui/page-file.c:211 +msgid "Text (*.txt) Files" +msgstr "Tekstinės (*.txt) rinkmenos" + +#: src/ui/gui/page-file.c:217 +msgid "Plain Text (ASCII) Files" +msgstr "Grynojo teksto (ASCII) rinkmenos" + +#: src/ui/gui/page-file.c:222 +msgid "Comma Separated Value Files" +msgstr "Kableliais atskirtų reikšmių rinkmenos" + +#: src/ui/gui/page-file.c:229 +msgid "Tab Separated Value Files" +msgstr "Tabuliavimo žyme atskirtų reikšmių rinkmenos" + +#: src/ui/gui/page-first-line.c:144 msgid "Text" msgstr "Tekstas" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1541 -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1787 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:321 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:369 msgid "This input line has too few separators to fill in this field." msgstr "Įvedimo eilutė turi per mažai skyriklių, tad šis laukas neužpildytas" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1778 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:360 #, c-format msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s" msgstr "Nepavyksta lauko turinio „%.*s“ išnagrinėti %s formatu: %s" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1931 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:533 msgid "Line" msgstr "Eilutė" #: src/ui/gui/t-test-options.c:65 #, c-format -msgid "Confidence Interval: %2d %%" -msgstr "Pasikliautinasis intervalas: %2d %%" +msgid "Con_fidence Interval: %2d %%" +msgstr "_Pasikliautinasis intervalas: %2d %%" -#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:93 -msgid "_Options" -msgstr "Pa_rinktys" +#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:93 src/ui/gui/examine.ui:266 +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:69 src/ui/gui/t-test.ui:250 +msgid "O_ptions..." +msgstr "_Parinktys..." #: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:105 msgid "Paired Samples T Test" @@ -5840,7 +5793,7 @@ msgstr "_Maknemaros" msgid "Two-Related-Samples Tests" msgstr "Kriterijai dvejoms priklausomoms imtims" -#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:511 +#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:540 #, c-format msgid "%s = `%s'" msgstr "%s = „%s“" @@ -5855,564 +5808,421 @@ msgstr "Nesverti atvejų" msgid "Weight cases by %s" msgstr "Atvejus sverti pagal %s" -#: src/language/utilities/set.q:159 src/language/utilities/set.q:166 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/utilities/set.q:163 src/language/utilities/set.q:170 +#, c-format msgid "%s must be at least 1." -msgstr "LENGTH (ilgis) turi būti bent 1." +msgstr "%s turi būti bent 1." -#: src/language/utilities/set.q:173 src/language/data-io/file-handle.q:102 -#, fuzzy, c-format +#: src/language/utilities/set.q:177 src/language/data-io/file-handle.q:106 +#, c-format msgid "%s must not be negative." -msgstr "%s nėra kintamojo vardas." +msgstr "%s negali būti neigiamas." -#: src/language/utilities/set.q:192 +#: src/language/utilities/set.q:196 msgid "WORKSPACE must be at least 1MB" msgstr "WORKSPACE turi būti bent 1MB" -#: src/language/utilities/set.q:194 -#, fuzzy +#: src/language/utilities/set.q:198 msgid "WORKSPACE must be positive" -msgstr "WORKSPACE turi būti bent 1MB" +msgstr "WORKSPACE turi būti teigiamas" -#: src/language/utilities/set.q:200 src/language/utilities/set.q:202 #: src/language/utilities/set.q:204 src/language/utilities/set.q:206 #: src/language/utilities/set.q:208 src/language/utilities/set.q:210 #: src/language/utilities/set.q:212 src/language/utilities/set.q:214 #: src/language/utilities/set.q:216 src/language/utilities/set.q:218 -#: src/language/utilities/set.q:220 +#: src/language/utilities/set.q:220 src/language/utilities/set.q:222 +#: src/language/utilities/set.q:224 #, c-format msgid "%s is obsolete." msgstr "%s yra pasenęs." -#: src/language/utilities/set.q:226 +#: src/language/utilities/set.q:230 msgid "Active file compression is not implemented." msgstr "Veikiamosios rinkmenos glaudinimas dar nerealizuotas." -#: src/language/utilities/set.q:373 +#: src/language/utilities/set.q:406 msgid "EPOCH must be 1500 or later." msgstr "EPOCH turi būti 1500 arba daugiau." -#: src/language/utilities/set.q:380 +#: src/language/utilities/set.q:413 msgid "expecting AUTOMATIC or year" msgstr "tikėtasi AUTOMATIC arba metų" -#: src/language/utilities/set.q:408 +#: src/language/utilities/set.q:441 msgid "LENGTH must be at least 1." msgstr "LENGTH (ilgis) turi būti bent 1." -#: src/language/utilities/set.q:444 +#: src/language/utilities/set.q:477 #, c-format msgid "%s is not a recognized encoding or locale name" msgstr "%s neatpažinta kaip koduotė ar lokalė" -#: src/language/utilities/set.q:505 +#: src/language/utilities/set.q:538 msgid "WIDTH must be at least 40." msgstr "WIDTH (plotis) turi būti bent 40." -#: src/language/utilities/set.q:532 +#: src/language/utilities/set.q:565 #, c-format -msgid "" -"FORMAT requires numeric output format as an argument. Specified format %s " -"is of type string." -msgstr "" -"FORMAT reikalauja skaitmeninio išvedimo formato kaip argumento. Nurodytas " -"formato %s tipas yra teksto eilutė." +msgid "FORMAT requires numeric output format as an argument. Specified format %s is of type string." +msgstr "FORMAT reikalauja skaitmeninio išvedimo formato kaip argumento. Nurodytas formato %s tipas yra teksto eilutė." -#: src/language/utilities/set.q:746 +#: src/language/utilities/set.q:787 msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:749 +#: src/language/utilities/set.q:790 msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:752 +#: src/language/utilities/set.q:793 msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:755 +#: src/language/utilities/set.q:796 msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:759 +#: src/language/utilities/set.q:800 msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:762 +#: src/language/utilities/set.q:803 msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:765 +#: src/language/utilities/set.q:806 msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:769 +#: src/language/utilities/set.q:810 msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:772 +#: src/language/utilities/set.q:813 msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:912 +#: src/language/utilities/set.q:980 #, c-format msgid "%s is %s." msgstr "%s yra %s." -#: src/language/utilities/set.q:1016 +#: src/language/utilities/set.q:1084 #, c-format -msgid "" -"Too many PRESERVE commands without a RESTORE: at most %d levels of saved " -"settings are allowed." +msgid "Too many PRESERVE commands without a RESTORE: at most %d levels of saved settings are allowed." msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:1035 +#: src/language/utilities/set.q:1103 msgid "RESTORE without matching PRESERVE." msgstr "RESTORE be atitinkamo PRESERVE." -#: src/language/stats/crosstabs.q:294 -msgid "" -"Missing mode REPORT not allowed in general mode. Assuming MISSING=TABLE." +#: src/language/stats/crosstabs.q:297 +msgid "Missing mode REPORT not allowed in general mode. Assuming MISSING=TABLE." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:404 +#: src/language/stats/crosstabs.q:413 msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions." msgstr "Požymių dažnių lentelėms yra per daug kintamųjų arba dimensijų." -#: src/language/stats/crosstabs.q:471 +#: src/language/stats/crosstabs.q:481 msgid "VARIABLES must be specified before TABLES." msgstr "VARIABLES (kintamieji) turi nurodyti pirmiau nei TABLES (lentelės)." -#: src/language/stats/crosstabs.q:505 +#: src/language/stats/crosstabs.q:515 #, c-format msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)." msgstr "Didžiausia reikšmė (%ld) yra mažesnė mažiausiąją (%ld)." -#: src/language/stats/crosstabs.q:826 +#: src/language/stats/crosstabs.q:856 msgid "Summary." msgstr "Santrauka." #. TRANSLATORS: The %s here describes a crosstabulation. It takes the #. form "var1 * var2 * var3 * ...". -#: src/language/stats/crosstabs.q:935 +#: src/language/stats/crosstabs.q:965 #, c-format msgid "Crosstabulation %s contained no non-missing cases." -msgstr "" -"Požymių priklausomumo lentelėje „%s“ visi atvejai turi praleistas reikšmes." +msgstr "Požymių priklausomumo lentelėje „%s“ visi atvejai turi praleistas reikšmes." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1133 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1163 msgid "count" msgstr "kiekis" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1134 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1164 msgid "row %" msgstr "% eilutė" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1135 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1165 msgid "column %" msgstr "% stulpelis" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1136 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1166 msgid "total %" msgstr "iš viso %" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1137 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1167 msgid "expected" msgstr "tikėtasi" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1138 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1168 msgid "residual" msgstr "liekana" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1139 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1169 msgid "std. resid." msgstr "norm. liekana" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1140 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1170 msgid "adj. resid." msgstr "patiksl. norm. liekana" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1229 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1259 msgid "Chi-square tests." msgstr "Chi-kvadrato kriterij." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1255 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1285 msgid "Symmetric measures." msgstr "Simetriniai matavimai." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1261 src/language/stats/crosstabs.q:1309 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1291 src/language/stats/crosstabs.q:1339 msgid "Asymp. Std. Error" msgstr "Asimpt. std. paklaida" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1262 src/language/stats/crosstabs.q:1310 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1292 src/language/stats/crosstabs.q:1340 msgid "Approx. T" msgstr "Apytiksl. T" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1263 src/language/stats/crosstabs.q:1311 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1293 src/language/stats/crosstabs.q:1341 msgid "Approx. Sig." msgstr "Apytiksl. p-reikšmė" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1277 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 msgid "Risk estimate." msgstr "Rizikos įvertis." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1281 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1311 #, c-format msgid "95%% Confidence Interval" msgstr "95%% pasikliautinasis intervalas" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1302 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1332 msgid "Directional measures." msgstr "Kryptingi matavimai." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1739 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1768 msgid "Pearson Chi-Square" msgstr "Pirsono Chi-kvadratas" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1740 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1769 msgid "Likelihood Ratio" msgstr "Tikėtinumo santykis" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1741 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1770 msgid "Fisher's Exact Test" msgstr "Tikslus Fišerio kriterijus" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1742 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1771 msgid "Continuity Correction" msgstr "Tolydumo pataisa" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1743 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1772 msgid "Linear-by-Linear Association" msgstr "Dvitiesinė priklausomybė" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1778 src/language/stats/crosstabs.q:1853 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1918 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1807 src/language/stats/crosstabs.q:1882 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1947 msgid "N of Valid Cases" msgstr "N galiojančių atvejų" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1797 src/language/stats/crosstabs.q:1936 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1826 src/language/stats/crosstabs.q:1965 msgid "Nominal by Nominal" msgstr "Pavadinimų x pavadinimų" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1798 src/language/stats/crosstabs.q:1937 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1827 src/language/stats/crosstabs.q:1966 msgid "Ordinal by Ordinal" msgstr "Rangų x rangų" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1799 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1828 msgid "Interval by Interval" msgstr "Intervalų x intervalų" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1800 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1829 msgid "Measure of Agreement" msgstr "Sutarimas" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1806 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1835 msgid "Cramer's V" msgstr "Kramerio V" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1807 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1836 msgid "Contingency Coefficient" msgstr "Kontingencijos koeficientas" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1808 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1837 msgid "Kendall's tau-b" msgstr "Kendall tau-b" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1809 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1838 msgid "Kendall's tau-c" msgstr "Kendall tau-c" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1811 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1840 msgid "Spearman Correlation" msgstr "Spirmano koreliacija" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1812 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1841 msgid "Pearson's R" msgstr "Pirsono R" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1891 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1920 #, c-format msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)" msgstr "Galimybių santykis: %s (%g / %g)" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1894 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1923 #, c-format msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)" msgstr "Galimybių santykis: %s (%.*s / %.*s)" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1902 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1931 #, c-format msgid "For cohort %s = %g" msgstr "Kohortai %s = %g" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1905 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1934 #, c-format msgid "For cohort %s = %.*s" msgstr "Kohortai %s = %.*s" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1938 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1967 msgid "Nominal by Interval" msgstr "Pavadinimų x intervalų" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1944 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1973 msgid "Goodman and Kruskal tau" msgstr "Gudmano-Kruskalio tau" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1945 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1974 msgid "Uncertainty Coefficient" msgstr "Neapibrėžtumo koeficientas" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1946 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1975 msgid "Somers' d" msgstr "Somers d" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1952 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1981 msgid "Symmetric" msgstr "Simetrinis" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1953 src/language/stats/crosstabs.q:1954 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1982 src/language/stats/crosstabs.q:1983 #, c-format msgid "%s Dependent" msgstr "%s priklausomas" -#: src/language/stats/examine.q:355 -msgid "Not creating NP plot because data set is empty." -msgstr "" - -#: src/language/stats/examine.q:441 src/language/stats/examine.q:948 -msgid "Not creating plot because data set is empty." -msgstr "Diagrama nebraižoma, nes pateiktas tuščias duomenų rinkinys." - -#: src/language/stats/examine.q:453 -#, c-format -msgid "Boxplot of %s vs. %s" -msgstr "%s ir %s stulpelinės sklaidos diagrama" - -#: src/language/stats/examine.q:457 -#, c-format -msgid "Boxplot of %s" -msgstr "%s stulpelinės sklaidos diagrama" - -#: src/language/stats/examine.q:646 src/language/stats/examine.q:659 -#, c-format -msgid "%s and %s are mutually exclusive" -msgstr "" - -#: src/language/stats/examine.q:1463 -msgid "5% Trimmed Mean" -msgstr "5% nupjautasis vidurkis" - -#: src/language/stats/examine.q:1498 -msgid "Interquartile Range" -msgstr "Intervalas tarp kvartilių" - -#: src/language/stats/examine.q:1820 -msgid "Highest" -msgstr "Didžiausias" - -#: src/language/stats/examine.q:1825 -msgid "Lowest" -msgstr "Mažiausias" - -#: src/language/stats/examine.q:1832 -msgid "Extreme Values" -msgstr "Ekstremumų reikšmės" - -#: src/language/stats/examine.q:1836 src/language/data-io/list.q:157 -msgid "Case Number" -msgstr "Atvejo numeris" - -#: src/language/stats/examine.q:1956 -msgid "Tukey's Hinges" -msgstr "" - -#: src/language/stats/examine.q:2002 -#, c-format -msgid "%g" -msgstr "%g" - -#: src/language/stats/frequencies.q:381 +#: src/language/stats/frequencies.q:383 msgid "Bar charts are not implemented." msgstr "Stulpelinės diagramos dar nerealizuotos." -#: src/language/stats/frequencies.q:398 +#: src/language/stats/frequencies.q:400 #, c-format -msgid "" -"MAX for histogram must be greater than or equal to MIN, but MIN was " -"specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored." +msgid "MAX for histogram must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored." msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.q:419 +#: src/language/stats/frequencies.q:421 #, c-format -msgid "" -"MAX for pie chart must be greater than or equal to MIN, but MIN was " -"specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored." +msgid "MAX for pie chart must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored." msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.q:722 +#: src/language/stats/frequencies.q:727 #, c-format msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand." msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.q:732 +#: src/language/stats/frequencies.q:737 #, c-format msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES." msgstr "Kintamieji %s nurodyti ties GROUPED, bet ne ties VARIABLES." -#: src/language/stats/frequencies.q:820 +#: src/language/stats/frequencies.q:825 msgid "Value Label" msgstr "Reikšmės etiketė" -#: src/language/stats/frequencies.q:824 +#: src/language/stats/frequencies.q:829 msgid "Valid Percent" msgstr "Galiojanti procentinė dalis" -#: src/language/stats/frequencies.q:825 +#: src/language/stats/frequencies.q:830 msgid "Cum Percent" msgstr "Sukauptoji procentinė dalis" -#: src/language/stats/frequencies.q:1015 +#: src/language/stats/frequencies.q:1020 #, c-format msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed." msgstr "Kintamasis %s neturi tinkamų duomenų; statistika nerodoma." -#: src/language/stats/frequencies.q:1061 +#: src/language/stats/frequencies.q:1066 msgid "50 (Median)" msgstr "50 (mediana)" -#: src/language/stats/frequencies.q:1217 +#: src/language/stats/frequencies.q:1215 #, c-format msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values." -msgstr "" -"Skritulinė diagrama „%s“ praleidžiama, nes ji turi tik %d reikšmę(-ių)." +msgstr "Skritulinė diagrama „%s“ praleidžiama, nes ji turi tik %d reikšmę(-ių)." -#: src/language/stats/frequencies.q:1220 +#: src/language/stats/frequencies.q:1218 #, c-format msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values." -msgstr "" -"Skritulinė diagrama „%s“ praleidžiama, nes ji turi daugiau kaip 50 unikalių " -"reikšmių." - -#: src/language/stats/regression.q:158 -msgid "R Square" -msgstr "R kvadratas" - -#: src/language/stats/regression.q:159 -msgid "Adjusted R Square" -msgstr "Koreguotas R kvadratas" - -#: src/language/stats/regression.q:160 -msgid "Std. Error of the Estimate" -msgstr "Įverčio std. paklaida" - -#: src/language/stats/regression.q:165 -msgid "Model Summary" -msgstr "Modelio santrauka" - -#: src/language/stats/regression.q:199 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: src/language/stats/regression.q:201 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: src/language/stats/regression.q:204 -msgid "(Constant)" -msgstr "(Konstanta)" - -#: src/language/stats/regression.q:256 -msgid "Coefficients" -msgstr "Koeficientai" - -#: src/language/stats/regression.q:291 src/ui/gui/regression.ui:7 -msgid "Regression" -msgstr "Regresija" +msgstr "Skritulinė diagrama „%s“ praleidžiama, nes ji turi daugiau kaip 50 unikalių reikšmių." -#: src/language/stats/regression.q:373 -msgid "Covariances" -msgstr "Kovariacija" - -#: src/language/stats/regression.q:388 -msgid "Coefficient Correlations" -msgstr "Koeficientų koreliacijos" - -#: src/language/stats/regression.q:787 -msgid "" -"The dependent variable is equal to the independent variable.The least " -"squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be " -"meaningless." -msgstr "" -"Priklausomas kintamasis lygus nepriklausomam kintamajam. Todėl mažiausiųjų " -"kvadratų linija yra Y=X. Standartinė paklaida ir kita statistika gali būti " -"beprasmiška." - -#: src/language/stats/regression.q:938 -msgid "REGRESSION requires numeric variables." -msgstr "REGRESSION reikalauja skaitmeninių kintamųjų." - -#: src/language/stats/regression.q:1013 -msgid "No valid data found. This command was skipped." -msgstr "Nerasta tinkamų duomenų. Ši komanda buvo praleista." - -#: src/language/data-io/file-handle.q:70 +#: src/language/data-io/file-handle.q:74 #, c-format -msgid "" -"File handle %s is already defined. Use CLOSE FILE HANDLE before redefining " -"a file handle." +msgid "File handle %s is already defined. Use CLOSE FILE HANDLE before redefining a file handle." msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:127 +#: src/language/data-io/file-handle.q:135 msgid "RECFORM must be specified with MODE=360." msgstr "RECFORM turi būti nurodytas su MODE=360." -#: src/language/data-io/file-handle.q:138 +#: src/language/data-io/file-handle.q:146 #, c-format -msgid "" -"The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records." +msgid "The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records." msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:142 +#: src/language/data-io/file-handle.q:150 #, c-format -msgid "" -"Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %zu-character " -"records." +msgid "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %zu-character records." msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:183 +#: src/language/data-io/file-handle.q:194 msgid "file" msgstr "rinkmena" -#: src/language/data-io/file-handle.q:185 +#: src/language/data-io/file-handle.q:196 msgid "inline file" msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:233 +#: src/language/data-io/file-handle.q:244 msgid "expecting a file name or handle name" msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:248 +#: src/language/data-io/file-handle.q:259 #, c-format msgid "Handle for %s not allowed here." msgstr "" #: src/language/data-io/list.q:98 #, c-format -msgid "" -"The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The " -"values will be swapped." +msgid "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The values will be swapped." msgstr "" #: src/language/data-io/list.q:106 #, c-format -msgid "" -"The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." +msgid "The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." msgstr "Pirmasis atvejis (%ld) mažesnis už 1. Reikšmė pakeista į 1." #: src/language/data-io/list.q:112 #, c-format -msgid "" -"The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." +msgid "The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." msgstr "Paskutinysis atvejis (%ld) mažesnis už 1. Reikšmė pakeista į 1." #: src/language/data-io/list.q:118 @@ -6462,8 +6272,7 @@ msgstr "Pa_keisti veikiamąjį duomenų rinkinį agreguotaisiais kintamaisiais" #: src/ui/gui/aggregate.ui:393 msgid "_Write a new data file containing only the aggregated variables" -msgstr "" -"Sukurti _naują duomenų rinkmeną, turinčią tik agreguotuosius kintamuosius" +msgstr "Sukurti _naują duomenų rinkmeną, turinčią tik agreguotuosius kintamuosius" #: src/ui/gui/aggregate.ui:430 msgid "label" @@ -6471,9 +6280,7 @@ msgstr "etiketė" #: src/ui/gui/aggregate.ui:474 msgid "File is _already sorted on break variable(s)" -msgstr "" -"R_inkmena jau surikiuota pagal skaidantįjį kintamąjį (skaidančiuosius " -"kintamuosius)" +msgstr "R_inkmena jau surikiuota pagal skaidantįjį kintamąjį (skaidančiuosius kintamuosius)" #: src/ui/gui/aggregate.ui:489 msgid "Sort file before a_ggregating" @@ -6527,7 +6334,7 @@ msgstr "_Kriterijaus kintamųjų sąrašas:" msgid "_Get from data" msgstr "_Imti iš duomenų" -#: src/ui/gui/binomial.ui:150 src/ui/gui/t-test.ui:335 +#: src/ui/gui/binomial.ui:150 src/ui/gui/indep-samples.ui:342 msgid "_Cut point:" msgstr "_Perskirti ties:" @@ -6544,37 +6351,48 @@ msgid "Compute Variable" msgstr "Kintamojo apskaičiavimas" #: src/ui/gui/compute.ui:41 -msgid "Target Variable:" -msgstr "Paskirties kintamasis:" +msgid "Target _Variable:" +msgstr "Paskirties _kintamasis:" -#: src/ui/gui/compute.ui:70 -msgid "Type & Label" -msgstr "Tipas ir etiketė" +#: src/ui/gui/compute.ui:72 +msgid "_Type & Label..." +msgstr "_Tipas ir etiketė" -#: src/ui/gui/compute.ui:117 +#: src/ui/gui/compute.ui:120 msgid "=" msgstr "=" -#: src/ui/gui/compute.ui:171 -msgid "Numeric Expressions:" -msgstr "Skaičiuojamas reiškinys:" +#: src/ui/gui/compute.ui:174 +msgid "_Numeric Expressions:" +msgstr "_Skaičiuojamas reiškinys:" -#: src/ui/gui/compute.ui:233 -msgid "Functions:" -msgstr "Funkcijos:" +#: src/ui/gui/compute.ui:238 +msgid "_Functions:" +msgstr "_Funkcijos:" -#: src/ui/gui/compute.ui:298 src/ui/gui/recode.ui:371 -#: src/ui/gui/select-cases.ui:378 -msgid "If..." -msgstr "Jeigu..." +#: src/ui/gui/compute.ui:305 src/ui/gui/recode.ui:381 +msgid "_If..." +msgstr "_Jeigu..." -#: src/ui/gui/compute.ui:351 +#: src/ui/gui/compute.ui:359 msgid "Compute Variable: Type and Label" msgstr "Kintamojo apskaičiavimas: tipas ir etiketė" -#: src/ui/gui/compute.ui:386 -msgid "Use expression as label" -msgstr "Reiškinį naudoti kaip etiketę" +#: src/ui/gui/compute.ui:394 +msgid "Use _expression as label" +msgstr "R_eiškinį naudoti kaip etiketę" + +#: src/ui/gui/compute.ui:415 +msgid "_Label:" +msgstr "_Etiketė:" + +#: src/ui/gui/compute.ui:515 +msgid "_String" +msgstr "_Teksto eilutė" + +#: src/ui/gui/compute.ui:601 +msgid "_Numeric" +msgstr "_Skaitmeninis" #: src/ui/gui/correlation.ui:7 msgid "Bivariate Correlations" @@ -6645,29 +6463,24 @@ msgid "Crosstabs" msgstr "Požymių priklausomumo lentelės" #: src/ui/gui/crosstabs.ui:57 -#, fuzzy msgid "_Rows" -msgstr "Eilutės" +msgstr "_Eilutės" #: src/ui/gui/crosstabs.ui:100 -#, fuzzy msgid "_Columns" -msgstr "Stulpeliai" +msgstr "Stulpelia_i" #: src/ui/gui/crosstabs.ui:139 -#, fuzzy msgid "_Format..." -msgstr "Formatas..." +msgstr "_Formatas..." -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:153 -#, fuzzy +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:153 src/ui/gui/examine.ui:251 msgid "_Statistics..." -msgstr "Statistika..." +msgstr "S_tatistika..." #: src/ui/gui/crosstabs.ui:167 -#, fuzzy msgid "Ce_lls..." -msgstr "Langeliai..." +msgstr "_Langeliai..." #: src/ui/gui/crosstabs.ui:248 msgid "Crosstabs: Format" @@ -6697,7 +6510,7 @@ msgstr "Rodytini langeliai" msgid "Crosstabs: Statistics" msgstr "Požymių priklausomumo lentelės: statistika" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:431 src/ui/gui/oneway.ui:231 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:431 src/ui/gui/oneway.ui:234 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" @@ -6734,38 +6547,29 @@ msgid "Expected Values:" msgstr "Prognozuojamos reikšmės:" #: src/ui/gui/chi-square.ui:317 -#, fuzzy msgid "Test _Variables" -msgstr "_Kriterijaus kintamieji:" +msgstr "_Kriterijaus kintamieji" #: src/ui/gui/descriptives.ui:115 src/ui/gui/factor.ui:183 -#, fuzzy +#: src/ui/gui/recode.ui:606 msgid "_Variables:" -msgstr "Kintamieji:" +msgstr "_Kintamieji:" #: src/ui/gui/descriptives.ui:159 -#, fuzzy msgid "S_tatistics:" -msgstr "Statistika:" +msgstr "S_tatistika:" #: src/ui/gui/descriptives.ui:198 -#, fuzzy msgid "_Exclude entire case if any selected variable is missing" -msgstr "" -"Atmesti visą atvejį, jei bent viename pasirinktame kintamajame jo reikšmė " -"yra praleista" +msgstr "At_mesti visą atvejį, jei bent viename pasirinktame kintamajame jo reikšmė yra praleista" #: src/ui/gui/descriptives.ui:214 -#, fuzzy msgid "_Include user-missing data in analysis" -msgstr "Į analizę įtraukti „naudotojo praleistus“ duomenis" +msgstr "Į analizę įtraukti „_naudotojo praleistus“ duomenis" #: src/ui/gui/descriptives.ui:230 -#, fuzzy msgid "Save _Z-scores of selected variables as new variables" -msgstr "" -"Įrašyti pasirinktų kintamųjų standartizuotas Z-reikšmes kaip naujus " -"kintamuosius" +msgstr "Įrašyti pasirinktų kintamųjų standartizuotas _Z-reikšmes kaip naujus kintamuosius" #: src/ui/gui/descriptives.ui:252 msgid "Options:" @@ -6776,51 +6580,50 @@ msgid "Explore" msgstr "Tyrinėti" #: src/ui/gui/examine.ui:51 -msgid "Label Cases by:" -msgstr "Atvejams suteikti etiketes pagal:" - -#: src/ui/gui/examine.ui:99 -msgid "Factor List:" -msgstr "Faktorių sąrašas:" - -#: src/ui/gui/examine.ui:146 -msgid "Dependent List:" -msgstr "Analizuotini kintamieji:" +msgid "_Label Cases by:" +msgstr "Atvejams suteikti _etiketes pagal:" -#: src/ui/gui/examine.ui:245 -msgid "Statistics..." -msgstr "Statistika..." +#: src/ui/gui/examine.ui:101 +msgid "_Factor List:" +msgstr "_Faktorių sąrašas:" -#: src/ui/gui/examine.ui:259 src/ui/gui/t-test.ui:68 src/ui/gui/t-test.ui:664 -msgid "Options..." -msgstr "Parinktys..." +#: src/ui/gui/examine.ui:150 src/ui/gui/means.ui:110 +msgid "_Dependent List:" +msgstr "_Priklausomi kintamieji:" -#: src/ui/gui/examine.ui:302 +#: src/ui/gui/examine.ui:310 msgid "Explore: Statistics" msgstr "Tyrinėti: statistika" -#: src/ui/gui/examine.ui:332 -msgid "Extremes" -msgstr "Ekstremumai" +#: src/ui/gui/examine.ui:327 src/ui/gui/oneway.ui:196 +msgid "_Descriptives" +msgstr "_Aprašomoji" + +#: src/ui/gui/examine.ui:341 +msgid "_Extremes" +msgstr "_Išskirtys" -#: src/ui/gui/examine.ui:381 +#: src/ui/gui/examine.ui:355 +msgid "_Percentiles" +msgstr "_Procentiliai" + +#: src/ui/gui/examine.ui:392 msgid "Explore: Options" msgstr "Tyrinėti: parinktys" -#: src/ui/gui/examine.ui:405 -msgid "Exclude cases listwise" -msgstr "Atvejai neįtraukiami visose analizėse" +#: src/ui/gui/examine.ui:416 src/ui/gui/t-test.ui:57 +msgid "Exclude cases _listwise" +msgstr "Atvejai neįtraukiami _visose analizėse" -#: src/ui/gui/examine.ui:419 -msgid "Exclude cases pairwise" -msgstr "Atvejai neįtraukiami porų analizėse" +#: src/ui/gui/examine.ui:431 +msgid "Exclude cases _pairwise" +msgstr "Atvejai neįtraukiami _porų analizėse" -#: src/ui/gui/examine.ui:434 -msgid "Repeat values" -msgstr "Kartoti reikšmes" +#: src/ui/gui/examine.ui:447 +msgid "_Report values" +msgstr "" -#: src/ui/gui/examine.ui:455 src/ui/gui/t-test.ui:497 -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:685 +#: src/ui/gui/examine.ui:469 src/ui/gui/t-test.ui:81 msgid "Missing Values" msgstr "Praleistos reikšmės" @@ -6844,7 +6647,7 @@ msgstr "Pagrindinių ašių faktorizacija" msgid "Factor Analysis" msgstr "Faktorinė analizė" -#: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:357 +#: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:359 msgid "_Descriptives..." msgstr "_Aprašomoji..." @@ -6861,51 +6664,44 @@ msgid "Factor Analysis: Extraction" msgstr "Faktorinė analizė: išskyrimas" #: src/ui/gui/factor.ui:228 -#, fuzzy msgid "_Method: " -msgstr "Metodas: " +msgstr "_Metodas: " #: src/ui/gui/factor.ui:280 -#, fuzzy msgid "Co_rrelation matrix" -msgstr "Koreliacijų matrica" +msgstr "Ko_reliacijų matrica" #: src/ui/gui/factor.ui:295 -#, fuzzy msgid "Co_variance matrix" -msgstr "Kovariacijų matrica" +msgstr "Ko_variacijų matrica" #: src/ui/gui/factor.ui:316 msgid "Analyze" msgstr "Analizuoti" #: src/ui/gui/factor.ui:340 -#, fuzzy msgid "_Unrotated factor solution" -msgstr "Faktorių išskyrimas be sukimo" +msgstr "Faktorių išskyrimas _be sukimo" #: src/ui/gui/factor.ui:355 -#, fuzzy msgid "_Scree plot" -msgstr "Tikrinių reikšmių grafikas" +msgstr "Tikrinių reikšmių _grafikas" -#: src/ui/gui/factor.ui:375 src/ui/gui/roc.ui:288 +#: src/ui/gui/factor.ui:375 src/ui/gui/roc.ui:287 msgid "Display" msgstr "Rodyti" #: src/ui/gui/factor.ui:448 -#, fuzzy msgid "_Number of factors:" -msgstr "Faktorių skaičius:" +msgstr "_Faktorių skaičius:" #: src/ui/gui/factor.ui:480 msgid "Extract" msgstr "Išskirti" #: src/ui/gui/factor.ui:495 src/ui/gui/factor.ui:687 -#, fuzzy msgid "Ma_ximum iterations for convergence:" -msgstr "Didžiausias iteracijų skaičius:" +msgstr "_Didžiausias iteracijų skaičius:" #: src/ui/gui/factor.ui:560 msgid "Factor Analysis: Rotation" @@ -6943,6 +6739,10 @@ msgstr "Ieškoti atvejo" msgid "Variable:" msgstr "Kintamasis:" +#: src/ui/gui/find.ui:124 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:109 +msgid "Value:" +msgstr "Reikšmė:" + #: src/ui/gui/find.ui:147 msgid "Search value labels" msgstr "Ieškoti reikšmių etikečių" @@ -6963,130 +6763,161 @@ msgstr "Visame lakšte" msgid "Search backward" msgstr "Ieškoti atgal" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:107 -#, fuzzy +#: src/ui/gui/frequencies.ui:107 src/ui/gui/rank.ui:107 msgid "_Variable(s):" -msgstr "Kintamasis(-ieji):" +msgstr "_Kintamasis(-ieji):" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:148 -#, fuzzy +#: src/ui/gui/frequencies.ui:146 msgid "_Statistics:" -msgstr "Statistika:" +msgstr "S_tatistika:" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:161 -#, fuzzy +#: src/ui/gui/frequencies.ui:159 msgid "Include _missing values" -msgstr "Įtraukti praleistas reikšmes" +msgstr "Įtraukti praleistas _reikšmes" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:179 -msgid "Charts..." -msgstr "Diagramos..." +#: src/ui/gui/frequencies.ui:177 +msgid "Ch_arts..." +msgstr "_Diagramos..." -#: src/ui/gui/frequencies.ui:193 -msgid "Frequency Tables..." -msgstr "Dažnių lentelės..." +#: src/ui/gui/frequencies.ui:192 +msgid "Frequency _Tables..." +msgstr "Dažnių _lentelės..." #: src/ui/gui/frequencies.ui:243 msgid "Frequencies: Frequency Tables" msgstr "Dažniai: dažnių lentelės" #: src/ui/gui/frequencies.ui:280 -msgid "Always" -msgstr "Visada" +msgid "_Always" +msgstr "_Visada" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:296 -msgid "Never" -msgstr "Niekada" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:297 +msgid "_Never" +msgstr "_Niekada" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:315 -msgid "If no more than " -msgstr "Jei reikšmių ne daugiau kaip " +#: src/ui/gui/frequencies.ui:317 +msgid "If no _more than " +msgstr "_Jei reikšmių ne daugiau kaip " -#: src/ui/gui/frequencies.ui:346 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:349 msgid "values" msgstr " " -#: src/ui/gui/frequencies.ui:367 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:370 msgid "Display frequency tables" msgstr "Rodyti dažnių lenteles" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:395 -msgid "Ascending value" -msgstr "Didėjančia reikšme" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:397 +msgid "A_scending value" +msgstr "_Didėjančia reikšme" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:411 -msgid "Descending value" -msgstr "Mažėjančia reikšme" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:414 +msgid "D_escending value" +msgstr "_Mažėjančia reikšme" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:427 -msgid "Ascending frequency" -msgstr "Didėjančiu dažnumu" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:431 +msgid "Ascending _frequency" +msgstr "Didėjančiu dažn_umu" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:443 -msgid "Descending frequency" -msgstr "Mažėjančiu dažnumu" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:448 +msgid "Descending f_requency" +msgstr "Mažėjančiu dažnu_mu" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:465 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:471 msgid "Order by" msgstr "Rikiuojama" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:508 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:513 msgid "Frequencies: Charts" msgstr "Dažniai: diagramos" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:536 -msgid "Exclude values below " -msgstr "Atmesti reikšmes mažesnes už" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:541 +msgid "Exclude values _below " +msgstr "Atmesti reikšmes _mažesnes nei " -#: src/ui/gui/frequencies.ui:571 -msgid "Exclude values above " -msgstr "Atmesti reikšmes didesnes už" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:577 +msgid "Exclude values _above " +msgstr "Atmesti reikšmes _didesnes nei " -#: src/ui/gui/frequencies.ui:609 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:616 msgid "Chart Formatting" msgstr "Diagramų formatas" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:633 -msgid "Draw histograms" -msgstr "Braižyti histogramas" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:640 +msgid "Draw _histograms" +msgstr "Braižyti _histogramas" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:645 -msgid "Superimpose normal curve" -msgstr "Uždėti normaliąją kreivę" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:653 +msgid "Superimpose _normal curve" +msgstr "Uždėti _normaliąją kreivę" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:661 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:670 msgid "Scale:" msgstr "Skalė:" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:682 -msgid "Percentages" -msgstr "Procentiniai santykiai" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:678 +msgid "_Frequencies" +msgstr "_Dažniai" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:705 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:692 +msgid "_Percentages" +msgstr "_Procentiniai santykiai" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:716 msgid "Histograms" msgstr "Histogramos" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:729 -msgid "Draw pie charts" -msgstr "Braižyti skritulines diagramas" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:740 +msgid "Draw _pie charts" +msgstr "Braižyti _skritulines diagramas" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:741 -msgid "Include slices for missing values" -msgstr "Įtraukti praleistų reikšmių skiltis" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:753 +msgid "Include slices for _missing values" +msgstr "Įtraukti pra_leistų reikšmių skiltis" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:758 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:771 msgid "Pie Charts" msgstr "Skritulinė diagrama" +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:8 +msgid "Independent-Samples T Test" +msgstr "T kriterijus nepriklausomoms imtims" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:54 +msgid "_Define Groups..." +msgstr "_Apibrėžti grupes..." + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:133 src/ui/gui/t-test.ui:172 +msgid "_Test Variable(s):" +msgstr "_Kriterijaus kintamasis(-ieji):" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:180 +msgid "_Grouping Variable:" +msgstr "_Grupavimo kintamasis:" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:238 +msgid "Define Groups" +msgstr "Apibrėžti grupes" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:278 +msgid "Group_2 value:" +msgstr "_2 grupės reikšmė:" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:292 +msgid "Group_1 value:" +msgstr "_1 grupės reikšmė:" + +#: src/ui/gui/indep-samples.ui:375 +msgid "_Use specified values:" +msgstr "_Naudoti nurodytas reikšmes:" + #: src/ui/gui/k-means.ui:7 -#, fuzzy msgid "K-Means Cluster Analysis" -msgstr "Faktorinė analizė" +msgstr "Kvidurkių reikšmės klasterinė analizė" #: src/ui/gui/k-means.ui:93 -#, fuzzy msgid "N_umber of Clusters: " -msgstr "Atvejų skaičius" +msgstr "Klasterių skaičius" #: src/ui/gui/k-related.ui:7 msgid "Tests for Several Related Samples" @@ -7109,46 +6940,100 @@ msgid "_Cochran's Q" msgstr "_Kokrano Q" #: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:108 -#, fuzzy msgid "Test _Variable List:" msgstr "_Kriterijaus kintamųjų sąrašas:" #: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:139 -#, fuzzy msgid "_Normal" -msgstr "Formatas" +msgstr "_Normalusis" #: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:150 msgid "_Poisson" -msgstr "" +msgstr "_Puasono" #: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:164 -#, fuzzy msgid "_Uniform" -msgstr "Trans_formuoti" +msgstr "_Tolygusis" #: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:178 msgid "_Exponential" -msgstr "" +msgstr "_Eksponentinis" #: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:199 msgid "Test Distribution" +msgstr "Kriterijaus skirstinys" + +#: src/ui/gui/logistic.ui:7 +msgid "Logistic Regression" +msgstr "Logistinė regresija" + +#: src/ui/gui/logistic.ui:32 +msgid "_Options..." +msgstr "_Parinktys..." + +#: src/ui/gui/logistic.ui:47 src/ui/gui/regression.ui:47 +msgid "_Save..." +msgstr "Į_rašyti..." + +#: src/ui/gui/logistic.ui:151 src/ui/gui/regression.ui:165 +msgid "_Dependent" +msgstr "_Priklausomas" + +#: src/ui/gui/logistic.ui:200 src/ui/gui/regression.ui:213 +msgid "_Independent" +msgstr "_Nepriklausomas" + +#: src/ui/gui/logistic.ui:239 +msgid "Logistic Regression: Options" +msgstr "Logistinė regresija: parinktys" + +#: src/ui/gui/logistic.ui:259 +msgid "CI for _exp(B): " msgstr "" +#: src/ui/gui/logistic.ui:336 +msgid "Classification cu_toff: " +msgstr "Klasifikavimo ki_rpinys: " + +#: src/ui/gui/logistic.ui:347 +msgid "_Maximum Iterations: " +msgstr "_Didžiausias iteracijų skaičius: " + +#: src/ui/gui/logistic.ui:364 +msgid "Include _constant in model" +msgstr "Į modelį įtraukti _konstantą" + #: src/ui/gui/means.ui:8 -#, fuzzy msgid "Means" -msgstr "Vidurkis" +msgstr "Vidurkiai" + +#: src/ui/gui/means.ui:139 +msgid "_Independent List:" +msgstr "_Nepriklausomi kintamieji:" + +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:25 +msgid "_No missing values" +msgstr "_Nėra praleistų reikšmių" + +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:96 +msgid "_Discrete missing values" +msgstr "_Diskrečios praleistos reikšmės" + +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:130 +msgid "_Low:" +msgstr "_Apačia:" -#: src/ui/gui/means.ui:110 -#, fuzzy -msgid "_Dependent List:" -msgstr "Analizuotini kintamieji:" +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:149 +msgid "_High:" +msgstr "_Viršus:" -#: src/ui/gui/means.ui:139 -#, fuzzy -msgid "_Independent List:" -msgstr "Analizuotini kintamieji:" +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:174 +msgid "Di_screte value:" +msgstr "Di_skreti reikšmė:" + +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:202 +msgid "_Range plus one optional discrete missing value" +msgstr "_Sritis ir viena diskreti praleista reikšmė" #: src/ui/gui/oneway.ui:8 msgid "One-Way ANOVA" @@ -7158,41 +7043,37 @@ msgstr "Vienfaktorinė ANOVA" msgid "_Factor:" msgstr "_Faktorius:" -#: src/ui/gui/oneway.ui:76 +#: src/ui/gui/oneway.ui:77 msgid "Dependent _Variable(s):" msgstr "Priklausomas _kintamasis(-ieji):" -#: src/ui/gui/oneway.ui:193 -msgid "_Descriptives" -msgstr "_Aprašomoji" - -#: src/ui/gui/oneway.ui:209 +#: src/ui/gui/oneway.ui:212 msgid "_Homogeneity" msgstr "_Homogeniškumas" -#: src/ui/gui/oneway.ui:247 +#: src/ui/gui/oneway.ui:250 msgid "_Contrasts..." msgstr "Kon_trastai..." -#: src/ui/gui/oneway.ui:303 +#: src/ui/gui/oneway.ui:306 msgid "One-Way ANOVA: Contrasts" msgstr "Vienfaktorinė ANOVA: kontrastai" -#: src/ui/gui/oneway.ui:380 +#: src/ui/gui/oneway.ui:383 msgid "_Coefficients:" msgstr "_Koeficientai:" -#: src/ui/gui/oneway.ui:428 +#: src/ui/gui/oneway.ui:431 msgid "Coefficient Total: " msgstr "Koeficientų suma: " -#: src/ui/gui/oneway.ui:464 +#: src/ui/gui/oneway.ui:467 msgid "Contrast 1 of 1" msgstr "1 kontrastas iš 1" #: src/ui/gui/paired-samples.ui:113 -msgid "Test _Pair(s):" -msgstr "_Pora(-os):" +msgid "_Test Pair(s):" +msgstr "Kriterijaus _pora(-os):" #: src/ui/gui/psppire.ui:7 msgid "Weight Cases" @@ -7218,7 +7099,7 @@ msgstr "Transponuoti" msgid "Name Variable:" msgstr "Vardų kintamasis:" -#: src/ui/gui/psppire.ui:282 src/ui/gui/rank.ui:105 +#: src/ui/gui/psppire.ui:282 msgid "Variable(s):" msgstr "Kintamasis(-ieji):" @@ -7243,137 +7124,132 @@ msgid "Rank Cases" msgstr "Ranguoti atvejus" #: src/ui/gui/rank.ui:58 -msgid "By:" -msgstr "Pagal:" +msgid "_By:" +msgstr "_Pagal:" -#: src/ui/gui/rank.ui:204 +#: src/ui/gui/rank.ui:208 msgid "_Smallest Value" msgstr "_Mažiausia reikšmė" -#: src/ui/gui/rank.ui:221 +#: src/ui/gui/rank.ui:225 msgid "_Largest Value" msgstr "_Didžiausia reikšmė" -#: src/ui/gui/rank.ui:245 +#: src/ui/gui/rank.ui:249 msgid "Assign rank 1 to:" msgstr "Pirmą rangą priskirti:" -#: src/ui/gui/rank.ui:261 +#: src/ui/gui/rank.ui:265 msgid "_Display summary tables" msgstr "Rodyti _santraukos lenteles" -#: src/ui/gui/rank.ui:279 +#: src/ui/gui/rank.ui:283 msgid "Rank T_ypes" msgstr "Rangų _tipai" -#: src/ui/gui/rank.ui:294 +#: src/ui/gui/rank.ui:298 msgid "_Ties..." msgstr "_Ryšiai" -#: src/ui/gui/rank.ui:346 +#: src/ui/gui/rank.ui:350 msgid "Rank Cases: Types" msgstr "Ranguoti atvejus: tipai" -#: src/ui/gui/rank.ui:366 -msgid "Sum of case weights" -msgstr "Kintamųjų svorių suma" +#: src/ui/gui/rank.ui:371 +msgid "Sum of case _weights" +msgstr "Kintamųjų s_vorių suma" -#: src/ui/gui/rank.ui:382 -msgid "Fractional rank as %" -msgstr "Santykinis rangas procentais" +#: src/ui/gui/rank.ui:388 +msgid "Fractional rank as _%" +msgstr "Santykinis rangas p_rocentais" -#: src/ui/gui/rank.ui:396 -msgid "Fractional rank" -msgstr "Santykinis rangas" +#: src/ui/gui/rank.ui:403 +msgid "_Fractional rank" +msgstr "_Santykinis rangas" -#: src/ui/gui/rank.ui:410 -msgid "Savage score" -msgstr "Savage taškas" +#: src/ui/gui/rank.ui:418 +msgid "_Savage score" +msgstr "_Savage taškas" -#: src/ui/gui/rank.ui:424 -msgid "Rank" -msgstr "Rangas" +#: src/ui/gui/rank.ui:433 +msgid "_Rank" +msgstr "_Rangas" -#: src/ui/gui/rank.ui:438 -msgid "Ntiles" -msgstr "N- procentilės" +#: src/ui/gui/rank.ui:448 +msgid "N_tiles" +msgstr "_N- procentilės" -#: src/ui/gui/rank.ui:481 -msgid "Proportion Estimates" -msgstr "Dalies įverčiai" +#: src/ui/gui/rank.ui:492 +msgid "_Proportion Estimates" +msgstr "_Dalies įverčiai" -#: src/ui/gui/rank.ui:494 -msgid "Normal Scores" -msgstr "Normalieji taškai" +#: src/ui/gui/rank.ui:506 +msgid "_Normal Scores" +msgstr "_Normalieji taškai" -#: src/ui/gui/rank.ui:529 -msgid "Blom" -msgstr "Blom" - -#: src/ui/gui/rank.ui:543 -msgid "Tukey" -msgstr "Tukey" +#: src/ui/gui/rank.ui:542 +msgid "_Blom" +msgstr "_Blom" #: src/ui/gui/rank.ui:557 -msgid "Rankit" -msgstr "Rankit" +msgid "Tuke_y" +msgstr "_Tukey" + +#: src/ui/gui/rank.ui:572 +msgid "Ran_kit" +msgstr "" -#: src/ui/gui/rank.ui:571 -msgid "Van der Wärden" -msgstr "Van der Wärden" +#: src/ui/gui/rank.ui:587 +msgid "_Van der Waerden" +msgstr "_Van der Wärden" -#: src/ui/gui/rank.ui:591 +#: src/ui/gui/rank.ui:608 msgid "Proportion Estimation Formula" msgstr "Dalies įverčių formulė" -#: src/ui/gui/rank.ui:625 +#: src/ui/gui/rank.ui:642 msgid "Rank Cases: Ties" msgstr "Ranguoti atvejus: ryšiai" -#: src/ui/gui/rank.ui:651 +#: src/ui/gui/rank.ui:668 msgid "_Mean" msgstr "_Vidurkis" -#: src/ui/gui/rank.ui:668 +#: src/ui/gui/rank.ui:685 msgid "_Low" msgstr "_Mažiausiasis" -#: src/ui/gui/rank.ui:686 +#: src/ui/gui/rank.ui:703 msgid "_High" msgstr "_Didžiausiasis" -#: src/ui/gui/rank.ui:709 +#: src/ui/gui/rank.ui:726 msgid "_Sequential ranks to unique values" -msgstr "" -"_Nuosekliai didėjantys rangai (didžiausias rangas lygus skirtingų reikšmių " -"skaičiui)" +msgstr "_Nuosekliai didėjantys rangai (didžiausias rangas lygus skirtingų reikšmių skaičiui)" -#: src/ui/gui/rank.ui:732 +#: src/ui/gui/rank.ui:749 msgid "Rank Assigned to Ties" msgstr "Rangas, priskiriamas esant vienodoms reikšmėms, yra rangų:" #: src/ui/gui/runs.ui:113 -#, fuzzy msgid "_Median" -msgstr "Mediana" +msgstr "_Mediana" #: src/ui/gui/runs.ui:123 msgid "M_ean" -msgstr "" +msgstr "_Vidurkis" #: src/ui/gui/runs.ui:137 msgid "Mo_de" -msgstr "" +msgstr "Mo_da" #: src/ui/gui/runs.ui:154 -#, fuzzy msgid "_Custom:" -msgstr "Savitas" +msgstr "Savi_tas:" #: src/ui/gui/runs.ui:193 -#, fuzzy msgid "Cut Point" -msgstr "_Perskirti ties:" +msgstr "Perskirti ties" #: src/ui/gui/sort.ui:8 msgid "Sort Cases" @@ -7395,35 +7271,35 @@ msgstr "Rikiavimo tvarka" msgid "Split File" msgstr "Skaidyti rinkmeną" -#: src/ui/gui/split-file.ui:68 -msgid "Analyze all cases. Do not create groups." -msgstr "Analizuoti visus atvejus. Nekuti grupių." +#: src/ui/gui/split-file.ui:69 +msgid "Anal_yze all cases. Do not create groups." +msgstr "Anali_zuoti visus atvejus. Nekurti grupių." -#: src/ui/gui/split-file.ui:84 -msgid "Compare groups." -msgstr "Palyginti grupes." +#: src/ui/gui/split-file.ui:86 +msgid "Compare _groups." +msgstr "Pa_lyginti grupes." -#: src/ui/gui/split-file.ui:100 -msgid "Organize output by groups." -msgstr "Rezultatus pateikti pagal grupes." +#: src/ui/gui/split-file.ui:104 +msgid "Organize ou_tput by groups." +msgstr "Rezultatus pateikti pagal g_rupes." -#: src/ui/gui/split-file.ui:158 -msgid "Groups based on:" -msgstr "Grupuoti pagal:" +#: src/ui/gui/split-file.ui:188 +msgid "Groups _based on:" +msgstr "_Grupuoti pagal:" -#: src/ui/gui/split-file.ui:217 -msgid "Sort the file by grouping variables." -msgstr "Rinkmeną rikiuoti pagal grupavimo kintamąjį" +#: src/ui/gui/split-file.ui:213 +msgid "_Sort the file by grouping variables." +msgstr "Rinkmeną rikiuoti pagal grupa_vimo kintamąjį" -#: src/ui/gui/split-file.ui:234 -msgid "File is already sorted." -msgstr "Rinkmena jau surikiuota." +#: src/ui/gui/split-file.ui:230 +msgid "_File is already sorted." +msgstr "Rink_mena jau surikiuota." -#: src/ui/gui/split-file.ui:287 +#: src/ui/gui/split-file.ui:283 msgid "Current Status : " msgstr "Dabartinė būsena: " -#: src/ui/gui/split-file.ui:298 +#: src/ui/gui/split-file.ui:294 msgid "Analysis by groups is off" msgstr "Analizė pagal grupes yra išjungta" @@ -7431,92 +7307,81 @@ msgstr "Analizė pagal grupes yra išjungta" msgid "Old Value" msgstr "Sena reikšmė" -#: src/ui/gui/recode.ui:111 -msgid "Copy old values" -msgstr "Kopijuoti senas reikšmes" +#: src/ui/gui/recode.ui:97 +msgid "System _Missing" +msgstr "_Sisteminė praleista" -#: src/ui/gui/recode.ui:135 -msgid "Value: " -msgstr "Reikšmė: " +#: src/ui/gui/recode.ui:113 +msgid "Co_py old values" +msgstr "_Kopijuoti senas reikšmes" -#: src/ui/gui/recode.ui:168 +#: src/ui/gui/recode.ui:139 +msgid "Va_lue: " +msgstr "Reikš_mė: " + +#: src/ui/gui/recode.ui:174 msgid "New Value" msgstr "Nauja reikšmė" -#: src/ui/gui/recode.ui:226 -msgid "Convert numeric strings to numbers (`5' -> 5)" -msgstr "Konvertuoti skaitmenines eilutes į skaičius (`5' -> 5)" +#: src/ui/gui/recode.ui:232 +msgid "Conver_t numeric strings to numbers (`5' -> 5)" +msgstr "_Konvertuoti skaitmenines eilutes į skaičius („5“ -> 5)" -#: src/ui/gui/recode.ui:244 -msgid "Output variables are strings" -msgstr "Išvedami kintamieji yra teksto eilutės. " +#: src/ui/gui/recode.ui:252 +msgid "Output variables are _strings" +msgstr "Išvedami kintamieji yra _teksto eilutės. " -#: src/ui/gui/recode.ui:259 +#: src/ui/gui/recode.ui:269 msgid "Width: " msgstr "Plotis: " -#: src/ui/gui/recode.ui:387 +#: src/ui/gui/recode.ui:398 msgid "(optional case selection condition)" msgstr "(atvejų atrankos sąlyga, nebūtina)" -#: src/ui/gui/recode.ui:468 -msgid "Name:" -msgstr "Vardas:" +#: src/ui/gui/recode.ui:479 +msgid "_Name:" +msgstr "_Vardas:" + +#: src/ui/gui/recode.ui:502 +msgid "La_bel:" +msgstr "_Etiketė:" -#: src/ui/gui/recode.ui:511 -msgid "Change" -msgstr "Pakeisti" +#: src/ui/gui/recode.ui:526 +msgid "Chan_ge" +msgstr "Pa_keisti" -#: src/ui/gui/recode.ui:537 +#: src/ui/gui/recode.ui:553 msgid "Output Variable" msgstr "Išvedamas kintamasis" -#: src/ui/gui/recode.ui:611 -msgid "Old and New Values" -msgstr "Senos ir naujos reikšmės" +#: src/ui/gui/recode.ui:629 +msgid "Old and New Va_lues..." +msgstr "Senos ir naujos reikš_mės" #: src/ui/gui/regression.ui:32 -#, fuzzy msgid "S_tatistics..." -msgstr "Statistika..." - -#: src/ui/gui/regression.ui:47 -#, fuzzy -msgid "_Save..." -msgstr "Įrašyti..." - -#: src/ui/gui/regression.ui:165 -#, fuzzy -msgid "_Dependent" -msgstr "Priklausomas" - -#: src/ui/gui/regression.ui:213 -#, fuzzy -msgid "_Independent" -msgstr "Nepriklausomas" +msgstr "S_tatistika..." #: src/ui/gui/regression.ui:252 msgid "Regression: Save" msgstr "Regresija: įrašyti" #: src/ui/gui/regression.ui:267 src/ui/gui/univariate.ui:222 -#, fuzzy msgid "_Predicted values" -msgstr "Prognozuojamos reikšmės" +msgstr "_Prognozuojamas reikšmes" #: src/ui/gui/regression.ui:281 src/ui/gui/univariate.ui:236 -#, fuzzy msgid "_Residuals" -msgstr "Liekanos" +msgstr "_Liekanas" #: src/ui/gui/regression.ui:317 msgid "Regression: Statistics" msgstr "Regresija: statistika" #: src/ui/gui/regression.ui:358 src/ui/gui/univariate.ui:313 -#, fuzzy msgid "S_tatistics" -msgstr "Statistika" +msgstr "S_tatistika" #: src/ui/gui/reliability.ui:26 msgid "Reliability Analysis" @@ -7527,19 +7392,16 @@ msgid "_Items:" msgstr "_Elementai:" #: src/ui/gui/reliability.ui:142 -#, fuzzy msgid "_Model: " -msgstr "Modelis:\t" +msgstr "_Modelis: " #: src/ui/gui/reliability.ui:183 -#, fuzzy msgid "_Variables in first split:" -msgstr "Kintamieji pirmoje dalyje:" +msgstr "_Kintamieji pirmoje dalyje:" #: src/ui/gui/reliability.ui:222 -#, fuzzy msgid "Show _descriptives for scale if item is deleted" -msgstr "Aprašomoji statistika, jei elementas būtų pašalintas" +msgstr "Aprašomoji statistika, jei elementas _būtų pašalintas" #: src/ui/gui/roc.ui:115 msgid "_Test Variable:" @@ -7553,19 +7415,19 @@ msgstr "_Būsenos kintamasis" msgid "_Value of state variable:" msgstr "Būsenos kintamojo _reikšmė:" -#: src/ui/gui/roc.ui:211 +#: src/ui/gui/roc.ui:210 msgid "ROC C_urve" msgstr "Operatoria_us charakteringa kreivė" -#: src/ui/gui/roc.ui:229 +#: src/ui/gui/roc.ui:228 msgid "_With diagonal reference line" msgstr "_Brėžti įstrižainę" -#: src/ui/gui/roc.ui:253 +#: src/ui/gui/roc.ui:252 msgid "Standard _Error and Confidence Interval" msgstr "_Standartinė paklaida ir pasikliautinasis intervalas" -#: src/ui/gui/roc.ui:268 +#: src/ui/gui/roc.ui:267 msgid "_Coordinate points of the ROC Curve" msgstr "O_ChK koordinačių taškų lentelė" @@ -7597,6 +7459,10 @@ msgstr "Imtis..." msgid "If condition is satisfied" msgstr "Jeigu tenkinama sąlyga" +#: src/ui/gui/select-cases.ui:378 +msgid "If..." +msgstr "Jeigu..." + #: src/ui/gui/select-cases.ui:418 msgid "All Cases" msgstr "Visi atvejai" @@ -7642,49 +7508,20 @@ msgid "Sample Size" msgstr "Imties dydis" #: src/ui/gui/t-test.ui:8 -msgid "Independent-Samples T Test" -msgstr "T kriterijus nepriklausomoms imtims" - -#: src/ui/gui/t-test.ui:54 src/ui/gui/t-test.ui:175 src/ui/gui/t-test.ui:231 -msgid "Define Groups" -msgstr "Apibrėžti grupes" - -#: src/ui/gui/t-test.ui:131 src/ui/gui/t-test.ui:588 -msgid "Test Variable(s):" -msgstr "Kriterijaus kintamasis(-ieji):" - -#: src/ui/gui/t-test.ui:271 -msgid "Group_2 value:" -msgstr "_2 grupės reikšmė:" - -#: src/ui/gui/t-test.ui:285 -msgid "Group_1 value:" -msgstr "_1 grupės reikšmė:" - -#: src/ui/gui/t-test.ui:368 -msgid "_Use specified values:" -msgstr "_Naudoti nurodytas reikšmes:" - -#: src/ui/gui/t-test.ui:424 msgid "Options" msgstr "Parinktys" -#: src/ui/gui/t-test.ui:456 +#: src/ui/gui/t-test.ui:40 msgid "Exclude cases _analysis by analysis" msgstr "Neįtraukiamos konkrečioje _analizėje" -#: src/ui/gui/t-test.ui:473 -msgid "Exclude cases _listwise" -msgstr "Atvejai neįtraukiami _visose analizėse" - -#: src/ui/gui/t-test.ui:533 +#: src/ui/gui/t-test.ui:117 msgid "One - Sample T Test" msgstr "T kriterijus vienai imčiai" -#: src/ui/gui/t-test.ui:630 -#, fuzzy +#: src/ui/gui/t-test.ui:216 msgid "Test _Value: " -msgstr "Kriterijaus reikšmė: " +msgstr "Kriterijaus _reikšmė: " #: src/ui/gui/text-data-import.ui:8 msgid "Importing Textual Data" @@ -7692,21 +7529,13 @@ msgstr "Importuojami tekstiniai duomenys" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:19 msgid "" -"This assistant will guide you through the process of importing data into " -"PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated " -"by tabs, commas, or other delimiters.\n" +"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n" "\n" -"The selected file contains N lines of text. Only the first M of these will " -"be shown for preview purposes in the following screens. You may choose " -"below how much of the file should actually be imported." +"The selected file contains N lines of text. Only the first M of these will be shown for preview purposes in the following screens. You may choose below how much of the file should actually be imported." msgstr "" -"Šis vediklis padės į PSPP importuoti duomenis iš tekstinės rinkmenos, kur " -"viena eilutė atitiks vieną atvejį, o laukai (būsimi kintamieji) atskiriami " -"tabuliacija, kableliu ar kitu pasirinktu simboliu.\n" +"Šis vediklis padės į PSPP importuoti duomenis iš tekstinės rinkmenos, kur viena eilutė atitiks vieną atvejį, o laukai (būsimi kintamieji) atskiriami tabuliacija, kableliu ar kitu pasirinktu simboliu.\n" "\n" -"Pasirinkta rinkmena turi N eilučių teksto. Sekančiame lange galėsite " -"peržiūrėti tik pirmąsias M eilučių. Žemiau galite nurodyti, kiek importuoti " -"rinkmenos duomenų." +"Pasirinkta rinkmena turi N eilučių teksto. Sekančiame lange galėsite peržiūrėti tik pirmąsias M eilučių. Žemiau galite nurodyti, kiek importuoti rinkmenos duomenų." #: src/ui/gui/text-data-import.ui:95 msgid "All cases" @@ -7797,12 +7626,8 @@ msgid "Adjust Variable Formats" msgstr "Priderinkite kintamųjų formatus" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:551 -msgid "" -"Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You " -"may set other variable properties now or later." -msgstr "" -"Peržiūrėkite žemiau pateiktą duomenų formatą ir, jei reikia, jį pataisykite. " -"Kitas kintamųjų savybes galite nustatyti tiek dabar, tiek vėliau." +msgid "Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You may set other variable properties now or later." +msgstr "Peržiūrėkite žemiau pateiktą duomenų formatą ir, jei reikia, jį pataisykite. Kitas kintamųjų savybes galite nustatyti tiek dabar, tiek vėliau." #: src/ui/gui/text-data-import.ui:595 msgid "Variables" @@ -7813,92 +7638,32 @@ msgid "Data Preview" msgstr "Duomenų peržiūra" #: src/ui/gui/univariate.ui:7 -#, fuzzy msgid "Univariate" -msgstr "Kovariacija" +msgstr "Vienmatė dispersinė analizė" #: src/ui/gui/univariate.ui:110 -#, fuzzy msgid "_Dependent Variable" -msgstr "Priklausomas _kintamasis(-ieji):" +msgstr "_Priklausomas _kintamasis" #: src/ui/gui/univariate.ui:159 -#, fuzzy msgid "_Fixed Factors" -msgstr "_Faktorius:" +msgstr "_Fiksuoti faktoriai:" #: src/ui/gui/univariate.ui:207 msgid "Univariate: Save" -msgstr "" +msgstr "Vienmatė dispersinė analizė: įrašyti" #: src/ui/gui/univariate.ui:272 -#, fuzzy msgid "Univariate: Statistics" -msgstr "Tyrinėti: statistika" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:7 -msgid "Variable Type" -msgstr "Kintamojo tipas" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:75 -msgid "Scientific notation" -msgstr "Mokslinis užrašas" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:123 -msgid "Custom currency" -msgstr "Savita valiuta" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:225 -msgid "positive" -msgstr "teigiamas" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:234 -msgid "negative" -msgstr "neigiamas" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:247 -msgid "Sample" -msgstr "Imtis" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:294 -msgid "Width:" -msgstr "Plotis:" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:339 -msgid "Decimal Places:" -msgstr "Dešimtainė skiltis:" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:419 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:610 -msgid "Value Labels" -msgstr "Reikšmių etiketės" +msgstr "Vienmatė dispersinė analizė: statistika" -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:516 +#: src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:96 msgid "Value Label:" msgstr "Reikšmės etiketė:" -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:712 -msgid "_No missing values" -msgstr "_Nėra praleistų reikšmių" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:783 -msgid "_Discrete missing values" -msgstr "_Diskrečios praleistos reikšmės" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:817 -msgid "_Low:" -msgstr "_Apačia:" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:836 -msgid "_High:" -msgstr "_Viršus:" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:861 -msgid "Di_screte value:" -msgstr "Di_skreti reikšmė:" - -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:889 -msgid "_Range plus one optional discrete missing value" -msgstr "_Sritis ir viena diskreti praleista reikšmė" +#: src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:190 +msgid "Value Labels" +msgstr "Reikšmių etiketės" #: src/ui/gui/variable-info.ui:50 msgid "Variable Information:" @@ -7923,8 +7688,8 @@ msgid "_Open..." msgstr "_Atverti..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:54 -msgid "_Import Delimited Text Data..." -msgstr "_Importuoti tekstinius duomenis..." +msgid "I_mport Data..." +msgstr "_Importuoti duomenis..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:61 msgid "_Rename Dataset..." @@ -8083,181 +7848,185 @@ msgstr "_Apskaičiuoti..." msgid "Cou_nt..." msgstr "_Suskaičiuoti reikšmių pasikartojimą..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:307 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:308 msgid "Ran_k Cases..." msgstr "_Ranguoti atvejus..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:313 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:314 msgid "Auto_matic Recode..." msgstr "Auto_matiškai perkoduoti..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:319 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:320 msgid "Recode into _Same Variables..." msgstr "Perkoduoti į _tuos pačius kintamuosius..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:325 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:326 msgid "Recode into _Different Variables..." msgstr "Perkoduoti į _kitus kintamuosius..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:331 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:332 msgid "_Run Pending Transforms" msgstr "_Vykdyti laukiančias transformacijas" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:338 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:339 msgid "_Analyze" msgstr "_Analizuoti" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:344 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:345 msgid "_Descriptive Statistics" msgstr "_Aprašomoji statistika" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:350 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:352 msgid "_Frequencies..." msgstr "_Dažniai..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:363 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:366 msgid "_Explore..." msgstr "_Tyrinėti..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:369 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:373 msgid "_Crosstabs..." msgstr "_Požymių priklausomumo lentelės..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:375 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:379 msgid "Compare _Means" msgstr "Palyginti _vidurkius" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:382 -#, fuzzy +#: src/ui/gui/data-editor.ui:386 msgid "_Means..." -msgstr "_Vidurkis" +msgstr "_Vidurkiai..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:388 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:392 msgid "_One Sample T Test..." msgstr "T kriterijus _vienai imčiai..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:394 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:399 msgid "_Independent Samples T Test..." msgstr "T kriterijus _nepriklausomoms imtims..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:400 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:405 msgid "_Paired Samples T Test..." msgstr "_T kriterijus porinėms imtims..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:406 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:411 msgid "One Way _ANOVA..." msgstr "Vienfaktorinė _ANOVA..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:412 -#, fuzzy +#: src/ui/gui/data-editor.ui:417 msgid "_Univariate Analysis..." -msgstr "_Faktorinė analizė..." +msgstr "_Vienmatė dispersinė analizė..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:420 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:425 msgid "Bivariate _Correlation..." msgstr "_Dviejų kintamųjų koreliacija..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:427 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:432 msgid "_K-Means Cluster..." -msgstr "" +msgstr "K-vidurkių _reikšm. klaster. analizė..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:433 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:439 msgid "Factor _Analysis..." msgstr "_Faktorinė analizė..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:440 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:446 msgid "Re_liability..." msgstr "_Klausimynų patikimumas..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:446 -msgid "Linear _Regression..." -msgstr "_Tiesinė regresija..." - #: src/ui/gui/data-editor.ui:452 +msgid "_Regression" +msgstr "_Regresija" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:459 +msgid "_Linear..." +msgstr "_Tiesienė regresija..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:466 +msgid "_Binary Logistic..." +msgstr "_Dvireikšmė logistinė regresija..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:472 msgid "_Non-Parametric Statistics" msgstr "_Neparametrinė statistika" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:458 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:478 msgid "_Chi-Square..." msgstr "_Chi-kvadratas..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:464 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:485 msgid "_Binomial..." msgstr "_Binominis..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:470 -#, fuzzy +#: src/ui/gui/data-editor.ui:491 msgid "R_uns..." -msgstr "_Ryšiai" +msgstr "_Serijų kriterijus..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:476 -#, fuzzy +#: src/ui/gui/data-editor.ui:497 msgid "1-Sample _K-S..." -msgstr "Imtis..." +msgstr "K-S kriterijus 1 imčiai..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:482 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:503 msgid "2 _Related Samples..." msgstr "2 p_riklausomos imtys..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:488 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:509 msgid "K Related _Samples..." msgstr "_K priklausomų imčių..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:495 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:516 msgid "ROC Cur_ve..." msgstr "_Operatoriaus charakteringa kreivė..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:501 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:522 msgid "_Utilities" msgstr "Įra_nkiai" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:508 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:529 msgid "_Variables..." msgstr "_Kintamieji..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:509 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:530 msgid "Jump to variable" msgstr "Šokti į kintamąjį" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:516 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:537 msgid "Data File _Comments..." msgstr "Duomenų rinkmenos _komentarai..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:522 src/ui/gui/output-viewer.ui:47 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:543 src/ui/gui/output-viewer.ui:47 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:143 msgid "_Windows" msgstr "_Langas" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:528 src/ui/gui/output-viewer.ui:53 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:549 src/ui/gui/output-viewer.ui:53 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:149 msgid "_Minimize All Windows" msgstr "_Suskleisti visus langus" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:534 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:555 msgid "_Split" msgstr "_Skaidyti" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:719 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:743 msgid "Information Area" msgstr "Informacijos sritis" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:741 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:765 msgid "Processor Area" msgstr "Doroklės sritis" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:766 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:790 msgid "Case Counter Area" msgstr "Atvejų skaičiavimo sritis" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:791 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:815 msgid "Filter Use Status Area" msgstr "Filtro naudojimo būsenos sritis" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:817 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:841 msgid "Weight Status Area" msgstr "Svėrimo būsenos sritis" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:843 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:867 msgid "Split File Status Area" msgstr "Rinkmenos skaidymo sritis" @@ -8289,13 +8058,83 @@ msgstr "Veikiamoji eilutė" msgid "To End" msgstr "Iki galo" +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:79 +msgid "Scientific notation" +msgstr "Mokslinis užrašas" + +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:127 +msgid "Custom currency" +msgstr "Savita valiuta" + +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:229 +msgid "positive" +msgstr "teigiamas" + +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:238 +msgid "negative" +msgstr "neigiamas" + +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:251 +msgid "Sample" +msgstr "Imtis" + +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:298 +msgid "Width:" +msgstr "Plotis:" + +#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:349 +msgid "Decimal Places:" +msgstr "Dešimtainė skiltis:" + #: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:14 msgid "Statistical Software" -msgstr "" +msgstr "Statistinė programinė įranga" #: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:15 msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS" -msgstr "" +msgstr "Statistinių duomenų analizavimas su nemokama SPSS alternatyva" + +#~ msgid "Error opening `%s' for reading as a Gnumeric file: %s." +#~ msgstr "Klaida skaitymui atveriant „%s“ kaip Gnumeric rinkmeną: %s." + +#~ msgid "Could not extract OpenDocument spreadsheet from file `%s': %s." +#~ msgstr "Iš rinkmenos „%s“ nepavyksta ištraukti OpenDocument skaičialentės: %s." + +#~ msgid "_Import Delimited Text Data..." +#~ msgstr "_Importuoti tekstinius duomenis..." + +#~ msgid "Unexpected end of file reading %s." +#~ msgstr "Netikėta skaitomos rinkmenos %s pabaiga." + +#~ msgid "VAR%05d" +#~ msgstr "Kint%05d" + +#~ msgid "_Options" +#~ msgstr "Pa_rinktys" + +#~ msgid "REGRESSION requires numeric variables." +#~ msgstr "REGRESSION reikalauja skaitmeninių kintamųjų." + +#~ msgid "Dependent List:" +#~ msgstr "Analizuotini kintamieji:" + +#~ msgid "Statistics..." +#~ msgstr "Statistika..." + +#~ msgid "Exclude cases listwise" +#~ msgstr "Atvejai neįtraukiami visose analizėse" + +#~ msgid "By:" +#~ msgstr "Pagal:" + +#~ msgid "Rankit" +#~ msgstr "Rankit" + +#~ msgid "Variable Type" +#~ msgstr "Kintamojo tipas" + +#~ msgid "Linear _Regression..." +#~ msgstr "_Tiesinė regresija..." #~ msgid "OK" #~ msgstr "Gerai" @@ -8315,32 +8154,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Įdėti" -#~ msgid "Unknown variable format %." -#~ msgstr "Nežinomas kintamojo formatas %." - -#, fuzzy -#~ msgid "%s variable %s has invalid %s format %s." -#~ msgstr "Skaitmeniniam kintamajam %s nurodytas netinkamas formatas %s." - -#~ msgid "print" -#~ msgstr "spausdinti" - -#~ msgid "write" -#~ msgstr "įrašyti" - -#~ msgid "" -#~ "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside " -#~ "INPUT PROGRAM." -#~ msgstr "" -#~ "%s leidžiama tik prieš nurodant veikiamąjį duomenų rinkinį arba INPUT " -#~ "PROGRAM viduje." +#~ msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside INPUT PROGRAM." +#~ msgstr "%s leidžiama tik prieš nurodant veikiamąjį duomenų rinkinį arba INPUT PROGRAM viduje." -#~ msgid "" -#~ "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside " -#~ "INPUT PROGRAM." -#~ msgstr "" -#~ "%s leidžiama tik nurodžius veikiamąjį duomenų rinkinį arba INPUT PROGRAM " -#~ "viduje." +#~ msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside INPUT PROGRAM." +#~ msgstr "%s leidžiama tik nurodžius veikiamąjį duomenų rinkinį arba INPUT PROGRAM viduje." #~ msgid "missing required subcommand %s" #~ msgstr "trūksta reikalingo pokomandžio %s" @@ -8387,50 +8205,62 @@ msgstr "" #~ msgid "Expecting %s or %s." #~ msgstr "Tikimasi %s arba %s." +#~ msgid "/DESIGN is mandatory in GLM" +#~ msgstr "/DESIGN būtinas komandai GLM" + #~ msgid "The %s subcommand may be given only once." #~ msgstr "Pokomandis %s gali būti nurodomas tik vieną kartą." -#~ msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups" -#~ msgstr "Kontrastų koeficientų skaičius turi būti lygus grupių skaičiui" - -#~ msgid "Variables cannot be parsed" -#~ msgstr "Kintamųjų išnagrinėti negalima" - -#~ msgid "Cases >= Test Value" -#~ msgstr "Atvejai >= kriterijaus reikšmė" - #~ msgid "`A' or `D' expected inside parentheses." #~ msgstr "„A“ arba „D“ tikimasi rasti tarp skliaustų." #~ msgid "`)' expected." #~ msgstr "tikėtasi „)“." +#~ msgid "One or more VARIABLES must be specified." +#~ msgstr "Turi būti nurodytas bent vienas kintamasis ties VARIABLES." + #~ msgid "The BY subcommand is required." #~ msgstr "Reikalingas pokomandis BY." #~ msgid "`=' expected after variable list." #~ msgstr "už kintamųjų sąrašo tikėtasi „=“." -#~ msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d." -#~ msgstr "Įrašo tipas 7, potipis %d neatpažintas." +#~ msgid "No label" +#~ msgstr "Be etikečių" -#, fuzzy -#~ msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) field on record type 7, subtype 3." -#~ msgstr "Įrašo tipas 7, potipis %d neatpažintas." +#~ msgid "Suppress value labels" +#~ msgstr "Nerodyti reikšmių etikečių" -#, fuzzy -#~ msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 4." -#~ msgstr "11-to plėtinio blogas dydis %zu." +#~ msgid "Labeling" +#~ msgstr "Etikečių uždėjimas" -#, fuzzy -#~ msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record" -#~ msgstr "MRSETS įraše ties %zu poslinkiu tikimasi rasti tarpą." +#~ msgid "Split" +#~ msgstr "padalijimas" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS " -#~ "record" -#~ msgstr "MRSETS įraše ties %zu poslinkiu tikimasi rasti skaičių." +#~ msgid "Alpha" +#~ msgstr "alfa" + +#~ msgid "Unknown variable format %." +#~ msgstr "Nežinomas kintamojo formatas %." + +#~ msgid "print" +#~ msgstr "spausdinti" + +#~ msgid "write" +#~ msgstr "įrašyti" + +#~ msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups" +#~ msgstr "Kontrastų koeficientų skaičius turi būti lygus grupių skaičiui" + +#~ msgid "Variables cannot be parsed" +#~ msgstr "Kintamųjų išnagrinėti negalima" + +#~ msgid "Cases >= Test Value" +#~ msgstr "Atvejai >= kriterijaus reikšmė" + +#~ msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d." +#~ msgstr "Įrašo tipas 7, potipis %d neatpažintas." #~ msgid "Bad size %zu on extension 11." #~ msgstr "11-to plėtinio blogas dydis %zu." @@ -8441,34 +8271,9 @@ msgstr "" #~ msgid "%s: Attribute value %s[%d] is not quoted: %s" #~ msgstr "%s: Atributo reikšmė %s[%d] be kabučių: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Bad size %zu for extended number of cases." -#~ msgstr "11-to plėtinio blogas dydis %zu." - -#~ msgid "One or more VARIABLES must be specified." -#~ msgstr "Turi būti nurodytas bent vienas kintamasis ties VARIABLES." - #~ msgid "At least two variables must be specified on PAIRS." #~ msgstr "Naudojant PAIRS, reikia nurodyti bent du kintamuosius." -#~ msgid "No label" -#~ msgstr "Be etikečių" - -#~ msgid "Suppress value labels" -#~ msgstr "Nerodyti reikšmių etikečių" - -#~ msgid "Labeling" -#~ msgstr "Etikečių uždėjimas" - -#~ msgid "/DESIGN is mandatory in GLM" -#~ msgstr "/DESIGN būtinas komandai GLM" - -#~ msgid "Split" -#~ msgstr "padalijimas" - -#~ msgid "Alpha" -#~ msgstr "alfa" - #~ msgid "Variable suffix too large." #~ msgstr "Kintamojo priesaga yra per ilga." @@ -8487,11 +8292,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Cannot create variable name from %s" #~ msgstr "Nepavyksta sukurti kintamojo vardo iš %s" -#~ msgid "" -#~ "Recoded variable name duplicates an existing `%s' within system file." -#~ msgstr "" -#~ "Kintamojo, į kurį ketinama perkoduoti, vardas jau yra „%s“ sistemos " -#~ "rinkmenoje." +#~ msgid "Recoded variable name duplicates an existing `%s' within system file." +#~ msgstr "Kintamojo, į kurį ketinama perkoduoti, vardas jau yra „%s“ sistemos rinkmenoje." #~ msgid "Variable name begins with invalid character `%c'." #~ msgstr "Kintamojo vardas prasideda netinkamu rašmeniu „%c“." @@ -8749,12 +8551,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Messages Reported" #~ msgstr "Gauti pranešimai" -#~ msgid "" -#~ "The PSPP processor reported # errors. The first # and last # are shown " -#~ "below:" -#~ msgstr "" -#~ "PSPP apdorojimo variklis pranešė apie # klaidas. Pirmoji # ir " -#~ "paskutinioji # pateiktos žemiau:" +#~ msgid "The PSPP processor reported # errors. The first # and last # are shown below:" +#~ msgstr "PSPP apdorojimo variklis pranešė apie # klaidas. Pirmoji # ir paskutinioji # pateiktos žemiau:" #~ msgid "Freq" #~ msgstr "Dažnis" @@ -8810,11 +8608,8 @@ msgstr "" #~ msgid "S_plit" #~ msgstr "_Skaidyti" -#~ msgid "" -#~ "This is beta status software. Please report bugs to bug-gnu-pspp@gnu.org" -#~ msgstr "" -#~ "Tai tik bandomoji programinė įranga. Apie rastas klaidas praneškite el. " -#~ "pašto adresu bug-gnu-pspp@gnu.org" +#~ msgid "This is beta status software. Please report bugs to bug-gnu-pspp@gnu.org" +#~ msgstr "Tai tik bandomoji programinė įranga. Apie rastas klaidas praneškite el. pašto adresu bug-gnu-pspp@gnu.org" #~ msgid "WEIGHT is off." #~ msgstr "SVĖRIMAS išjungtas." @@ -8822,9 +8617,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Goto Case" #~ msgstr "Š_okti į atvejį" -#~ msgid "_Import Text Data" -#~ msgstr "_Importuoti tekstinius duomenis" - #~ msgid "_Labels" #~ msgstr "_Etiketės"