X-Git-Url: https://pintos-os.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhu.po;h=ca397669191ee4649799ea61445f5103376bb9a9;hb=ff79bb95e5c3de40d359a60214ece51db8561d3e;hp=6c52f33928a23a2c96ca82417f935afcbdcda4c5;hpb=3db83b515247dca69abbf7ad05d3dbdfec4b524c;p=pspp diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 6c52f33928..ca39766919 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Hungarian translation for pspp. -# Copyright (C) 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2016, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the pspp package. # -# Balázs Meskó , 2016, 2017. +# Balázs Meskó , 2016, 2017, 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pspp 1.0.1\n" +"Project-Id-Version: pspp 1.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-23 13:20+0100\n" -"Last-Translator: Balázs Meskó \n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-14 20:04+0100\n" +"Last-Translator: Meskó Balázs \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,73 +17,73 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #: src/ui/gui/helper.c:210 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented." msgstr "Sajnáljuk. A súgórendszer még nem lett megvalósítva." -#: src/data/format.c:329 +#: src/data/format.c:339 msgid "Input format" msgstr "Bemeneti formátum" -#: src/data/format.c:329 +#: src/data/format.c:339 msgid "Output format" msgstr "Kimeneti formátum" -#: src/data/format.c:332 +#: src/data/format.c:342 #, c-format msgid "Format %s may not be used for input." msgstr "A(z) %s formátum nem használható bemenethez." -#: src/data/format.c:339 +#: src/data/format.c:349 #, c-format msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width." msgstr "%s a %d szélességet határozza meg, de a(z) %s egyenlő szélességet vár el." -#: src/data/format.c:348 +#: src/data/format.c:358 #, c-format msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d." msgstr "%s %s a %d szélességet határozza meg, de a(z) %s %d és %d közti szélességet vár el." -#: src/data/format.c:357 +#: src/data/format.c:367 #, c-format msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals." msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals." msgstr[0] "%s %s %d decimális helyet határoz meg, de a(z) %s egyet sem engedélyez." msgstr[1] "%s %s %d decimális helyet határoz meg, de a(z) %s egyet sem engedélyez." -#: src/data/format.c:368 +#: src/data/format.c:378 #, c-format msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d decimals." msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d decimals." msgstr[0] "%s %s %d decimális helyet határoz meg, de a megadott szélesség legfeljebb %d decimálist engedélyez." msgstr[1] "%s %s %d decimális helyet határoz meg, de a megadott szélesség legfeljebb %d decimálist engedélyez." -#: src/data/format.c:375 +#: src/data/format.c:385 #, c-format msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any decimals." msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for any decimals." msgstr[0] "%s %s %d decimális helyet határoz meg, de a megadott szélesség egyetlen decimálist sem engedélyez." msgstr[1] "%s %s %d decimális helyet határoz meg, de a megadott szélesség egyetlen decimálist sem engedélyez." -#: src/data/format.c:414 +#: src/data/format.c:424 #, c-format msgid "%s variables are not compatible with %s format %s." msgstr "A(z) %1$s változók nem kompatibilisek a(z) %3$s %2$s formátummal." -#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:1010 +#: src/data/format.c:425 src/data/format.c:1040 #: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:167 msgid "String" msgstr "Karakterlánc" -#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:973 +#: src/data/format.c:425 src/data/format.c:1001 #: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:48 msgid "Numeric" msgstr "Numerikus" -#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2193 -#: src/data/sys-file-reader.c:2195 src/language/xforms/recode.c:512 +#: src/data/format.c:426 src/data/sys-file-reader.c:2198 +#: src/data/sys-file-reader.c:2200 src/language/xforms/recode.c:512 #: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525 #: src/language/xforms/recode.c:526 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 @@ -91,8 +91,8 @@ msgstr "Numerikus" msgid "numeric" msgstr "numerikus" -#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2193 -#: src/data/sys-file-reader.c:2195 src/language/xforms/recode.c:512 +#: src/data/format.c:426 src/data/sys-file-reader.c:2198 +#: src/data/sys-file-reader.c:2200 src/language/xforms/recode.c:512 #: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525 #: src/language/xforms/recode.c:526 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 @@ -100,32 +100,32 @@ msgstr "numerikus" msgid "string" msgstr "karakterlánc" -#: src/data/format.c:434 +#: src/data/format.c:444 #, c-format msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s." msgstr "A(z) %d szélességű karakterlánc nem kompatibilis a(z) %s formátummal." -#: src/data/format.c:976 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:65 +#: src/data/format.c:1004 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:65 msgid "Comma" msgstr "Vessző" -#: src/data/format.c:979 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:82 +#: src/data/format.c:1007 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:82 msgid "Dot" msgstr "Pont" -#: src/data/format.c:982 +#: src/data/format.c:1010 msgid "Scientific" msgstr "Tudományos" -#: src/data/format.c:997 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:116 +#: src/data/format.c:1027 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:116 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: src/data/format.c:1000 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:133 +#: src/data/format.c:1030 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:133 msgid "Dollar" msgstr "Dollár" -#: src/data/format.c:1007 +#: src/data/format.c:1037 msgid "Custom" msgstr "Egyéni" @@ -154,12 +154,12 @@ msgid "Continue" msgstr "Folytatás" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:368 -#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:938 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:739 msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:374 src/ui/gui/psppire-data-window.c:533 -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:661 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:374 src/ui/gui/psppire-data-window.c:535 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:663 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:216 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:381 #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:559 src/ui/gui/psppire-window.c:472 @@ -172,7 +172,7 @@ msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:387 -#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:939 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:740 msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" @@ -180,34 +180,34 @@ msgstr "Visszaállítás" msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:603 src/language/dictionary/split-file.c:82 +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:602 src/language/dictionary/split-file.c:82 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:240 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:440 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:738 #: src/language/stats/descriptives.c:1027 #: src/language/data-io/data-parser.c:672 -#: src/language/data-io/data-parser.c:711 src/language/data-io/print.c:446 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1243 +#: src/language/data-io/data-parser.c:711 src/language/data-io/print.c:440 +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:527 msgid "Variable" msgstr "Változó" -#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:640 +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:639 msgid "Prefer variable labels" msgstr "Változócímkék előnyben részesítése" -#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:654 +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:653 msgid "Default sort order" msgstr "Alapértelmezett rendezési sorrend" -#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:660 +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:659 msgid "Unsorted (dictionary order)" msgstr "Nem rendezett (szótári rendezés)" -#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:665 +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:664 msgid "Sort by name" msgstr "Rendezés név szerint" -#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:670 +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:669 msgid "Sort by label" msgstr "Rendezés címke szerint" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Ö_sszes többi érték" msgid "An error occurred while opening `%s': %s." msgstr "Hiba történt a(z) „%s” fájl megnyitása közben: %s." -#: src/data/any-reader.c:93 src/language/lexer/lexer.c:1638 +#: src/data/any-reader.c:93 src/language/lexer/lexer.c:1629 #, c-format msgid "Error reading `%s': %s." msgstr "Hiba a(z) „%s” olvasásakor: %s." @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "CSV fájl" msgid "Error opening `%s' for writing as a system file: %s." msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl rendszerfájlként, írásra megnyitása közben: %s." -#: src/data/csv-file-writer.c:464 +#: src/data/csv-file-writer.c:466 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing CSV file `%s'." msgstr "Ki-/bemeneti hiba történt a(z) „%s” CSV fájl írása közben." @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Érvénytelen tizedes tört szintaxis." msgid "Invalid syntax for P field." msgstr "Érvénytelen szintaxis a P mezőhöz." -#: src/data/data-in.c:768 src/data/data-in.c:814 +#: src/data/data-in.c:768 src/data/data-in.c:818 msgid "Syntax error in date field." msgstr "Szintaktikai hiba a dátum mezőben." @@ -375,67 +375,67 @@ msgstr "Szintaktikai hiba a dátum mezőben." msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31." msgstr "A nap (%ld) 1 és 31 között kell legyen." -#: src/data/data-in.c:828 +#: src/data/data-in.c:832 msgid "Delimiter expected between fields in date." msgstr "Elválasztó karakter várt a dátum mezői között." -#: src/data/data-in.c:902 +#: src/data/data-in.c:906 msgid "Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman numerals or as at least 3 letters of their English names." msgstr "Nem felismert hónapformátum. A hónapokat arab vagy római számokkal lehet megadni, vagy az angol nevük legalább 3 betűjével." -#: src/data/data-in.c:929 +#: src/data/data-in.c:933 #, c-format msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999." msgstr "Az évnek (%ld) 1582 és 19999 között kell lennie." -#: src/data/data-in.c:940 +#: src/data/data-in.c:944 #, c-format msgid "Trailing garbage `%.*s' following date." msgstr "„%.*s” záró szemét a dátum után." -#: src/data/data-in.c:954 +#: src/data/data-in.c:958 msgid "Julian day must have exactly three digits." msgstr "A julián napnak pontosan 3 számjegye kell legyen." -#: src/data/data-in.c:956 +#: src/data/data-in.c:960 #, c-format msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366." msgstr "A julián napnak (%ld) 1 és 366 között kell lennie." -#: src/data/data-in.c:980 +#: src/data/data-in.c:984 #, c-format msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4." msgstr "A negyedévnek (%ld) 1 és 4 között kell lennie." -#: src/data/data-in.c:1001 +#: src/data/data-in.c:1005 #, c-format msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53." msgstr "A hétnek (%ld) 1 és 53 között kell lennie." -#: src/data/data-in.c:1013 +#: src/data/data-in.c:1017 msgid "Delimiter expected between fields in time." msgstr "Elválasztó karakter várt az idő mezői között." -#: src/data/data-in.c:1033 +#: src/data/data-in.c:1037 #, c-format msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59." msgstr "A percnek (%ld) 0 és 59 között kell lennie." -#: src/data/data-in.c:1071 +#: src/data/data-in.c:1075 msgid "Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English weekday name must be specified." msgstr "Nem felismert nap név. Legalább az angol nevük első két betűjét meg kell adni." -#: src/data/data-in.c:1201 +#: src/data/data-in.c:1210 #, c-format msgid "`%c' expected in date field." msgstr "„%c” várt a dátum mezőben." -#: src/data/data-out.c:574 +#: src/data/data-out.c:579 #, c-format msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7." msgstr "A hét napjának száma, %f, nem 1 és 7 között van." -#: src/data/data-out.c:599 +#: src/data/data-out.c:604 #, c-format msgid "Month number %f is not between 1 and 12." msgstr "A hónap száma, %f, nem 1 és 12 között van." @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "rendszer" msgid "scratch" msgstr "segéd" -#: src/data/dictionary.c:1350 +#: src/data/dictionary.c:1396 #, c-format msgid "Truncating document line to %d bytes." msgstr "Dokumentum sor csonkolása %d bájtra." @@ -492,33 +492,28 @@ msgstr "Nem nyitható meg újra a(z) „%s” a következőként: %s." msgid "Not opening pipe file `%s' because %s option set." msgstr "A(z) „%s” csővezeték fájl nem kerül megnyitásra, mert a(z) %s lehetőség be van kapcsolva." -#: src/data/gnumeric-reader.c:37 src/data/ods-reader.c:41 -#, c-format -msgid "Support for %s files was not compiled into this installation of PSPP" -msgstr "A(z) %s fájlok támogatása nem lett belefordítva a PSPP ezen telepítésébe" - -#: src/data/gnumeric-reader.c:520 src/data/ods-reader.c:544 +#: src/data/gnumeric-reader.c:478 src/data/ods-reader.c:501 #, c-format msgid "Cannot convert the value in the spreadsheet cell %s to format (%s): %s" msgstr "A(z) %s táblázatcella értéke nem alakítható át a formátumra (%s): %s" -#: src/data/gnumeric-reader.c:543 src/data/ods-reader.c:599 +#: src/data/gnumeric-reader.c:501 src/data/ods-reader.c:556 #, c-format msgid "There was a problem whilst reading the %s file `%s' (near line %d): `%s'" msgstr "Probléma volt a(z) „%s” %s fájl olvasásakor (a(z) %d. sor körül): „%s”" -#: src/data/gnumeric-reader.c:638 +#: src/data/gnumeric-reader.c:596 #, c-format msgid "The gnumeric file `%s' is encoded as %s instead of the usual UTF-8 encoding. Any non-ascii characters will be incorrectly imported." msgstr "A(z) „%s” gnumeric fájl %s karakterkódolású, a szokásos UTF-8 kódolás helyett. Minden nem ASCII karakter helytelenül lesz importálva." -#: src/data/gnumeric-reader.c:682 src/data/ods-reader.c:730 +#: src/data/gnumeric-reader.c:640 src/data/ods-reader.c:687 #, c-format msgid "Invalid cell range `%s'" msgstr "Érvénytelen cellatartomány: „%s”" -#: src/data/gnumeric-reader.c:854 src/data/ods-reader.c:758 -#: src/data/ods-reader.c:891 +#: src/data/gnumeric-reader.c:812 src/data/ods-reader.c:715 +#: src/data/ods-reader.c:848 #, c-format msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty." msgstr "A kiválasztott munkalap vagy táblázattartomány („%s”) üres." @@ -552,6 +547,26 @@ msgstr "A(z) %s karakter (itt: „%s”) nem lehet egy azonosító első karakte msgid "Character %s (in `%s') may not appear in an identifier." msgstr "A(z) %s karakter (itt: „%s”) nem szerepelhet azonosítóban." +#: src/data/mdd-writer.c:87 +#, c-format +msgid "An I/O error occurred writing metadata file `%s'." +msgstr "Ki-/bemeneti hiba történt a(z) „%s” adatfájl írásakor." + +#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into +#. messages in fh_lock() that identify types of files. +#: src/data/mdd-writer.c:205 +msgid "metadata file" +msgstr "metaadatfájl" + +#: src/data/mdd-writer.c:213 +#, c-format +msgid "Error opening `%s' for writing as a metadata file: %s." +msgstr "Hiba a(z) „%s” metaadatfájlként, írásra megnyitása közben: %s." + +#: src/data/mdd-writer.c:221 +msgid "Internal error creating xmlTextWriter." +msgstr "Belső hiba az xmlTextWriter létrehozásakor." + #: src/data/make-file.c:218 #, c-format msgid "Opening %s for writing: %s." @@ -592,7 +607,7 @@ msgstr "A(z) „%s” eltávolítása: %s." msgid "%s is not a valid name for a multiple response set. Multiple response set names must begin with `$'." msgstr "A(z) %s nem érvényes név egy többértékű válaszhalmazhoz. A többértékű válaszhalmazok neveinek „$” jellel kell kezdődniük." -#: src/data/ods-reader.c:651 +#: src/data/ods-reader.c:608 #, c-format msgid "Cannot open %s as a OpenDocument file: %s" msgstr "A(z) %s nem nyitható meg OpenDocument fájlként: %s" @@ -608,7 +623,7 @@ msgstr "SPSS/PC+ rendszerfájl" msgid "Error opening `%s' for reading as an SPSS/PC+ system file: %s." msgstr "Hiba a(z) „%s” SPSS/PC+ rendszerfájlként megnyitásakor: %s." -#: src/data/pc+-file-reader.c:224 src/data/sys-file-reader.c:3507 +#: src/data/pc+-file-reader.c:224 src/data/sys-file-reader.c:3512 #, c-format msgid "%s: stat failed (%s)." msgstr "%s: statisztika sikertelen (%s)." @@ -763,7 +778,7 @@ msgstr "Ismétlődő nevű változó átnevezése, erről: „%s”, erre: „%s msgid "Cannot weight by string variable `%s'." msgstr "Nem lehet a(z) „%s” karakterlánc változó szerint súlyozni." -#: src/data/pc+-file-reader.c:975 src/data/sys-file-reader.c:2727 +#: src/data/pc+-file-reader.c:975 src/data/sys-file-reader.c:2732 msgid "File ends in partial case." msgstr "A fájl részleges esettel ér véget." @@ -772,36 +787,36 @@ msgstr "A fájl részleges esettel ér véget." msgid "Case beginning at offset 0x%08x extends past end of data record at offset 0x%08x." msgstr "A 0x%08x eltolásnál kezdődő eset túlnyúlik a 0x%08x eltolásnál lévő adatrekordon." -#: src/data/pc+-file-reader.c:1000 src/data/sys-file-reader.c:2735 +#: src/data/pc+-file-reader.c:1000 src/data/sys-file-reader.c:2740 #, c-format msgid "Error reading case from file %s." msgstr "Hiba az eset olvasásakor a(z) %s fájlból." -#: src/data/pc+-file-reader.c:1116 src/data/sys-file-reader.c:2898 +#: src/data/pc+-file-reader.c:1116 src/data/sys-file-reader.c:2903 #, c-format msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)." msgstr "Lehetséges tömörített adat sérülés: a karakterlánc tömörített egészt tartalmaz (%d opkód)." -#: src/data/pc+-file-reader.c:1160 src/data/sys-file-reader.c:3196 +#: src/data/pc+-file-reader.c:1160 src/data/sys-file-reader.c:3201 #, c-format msgid "`%s' near offset 0x%llx: " msgstr "„%s” a 0x%llx eltolásnál: " -#: src/data/pc+-file-reader.c:1163 src/data/sys-file-reader.c:3199 +#: src/data/pc+-file-reader.c:1163 src/data/sys-file-reader.c:3204 #, c-format msgid "`%s': " msgstr "„%s”: " -#: src/data/pc+-file-reader.c:1219 src/data/sys-file-reader.c:3254 +#: src/data/pc+-file-reader.c:1219 src/data/sys-file-reader.c:3259 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "Rendszerhiba: %s." -#: src/data/pc+-file-reader.c:1224 src/data/sys-file-reader.c:3259 +#: src/data/pc+-file-reader.c:1224 src/data/sys-file-reader.c:3264 msgid "Unexpected end of file." msgstr "Váratlan fájlvég." -#: src/data/pc+-file-reader.c:1309 src/data/sys-file-reader.c:3484 +#: src/data/pc+-file-reader.c:1309 src/data/sys-file-reader.c:3489 #, c-format msgid "%s: seek failed (%s)." msgstr "%s: pozicionálás sikertelen (%s)." @@ -1185,314 +1200,319 @@ msgstr "A fájl váratlan értéket ad meg: %g (%a) mint %s, ehelyett: %g (%a) v msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "Hiányzó szóköz a(z) „%c” után, a(z) %zu eltolásnál, az MRSETS rekordban." -#: src/data/sys-file-reader.c:1769 +#: src/data/sys-file-reader.c:1767 +#, c-format +msgid "Missing label source value following `E' at offset %zu in MRSETS record." +msgstr "Hiányzó címke forrásérték az „E” után, a(z) %zu eltolásnál, az MRSETS rekordban." + +#: src/data/sys-file-reader.c:1774 #, c-format msgid "Unexpected label source value following `E' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "Váratlan címke forrásérték az „E” után, a(z) %zu eltolásnál, az MRSETS rekordban." -#: src/data/sys-file-reader.c:1776 +#: src/data/sys-file-reader.c:1781 #, c-format msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "Hiányzó „C”, „D” vagy „E” a(z) %zu eltolásnál, az MRSETS rekordban." -#: src/data/sys-file-reader.c:1803 +#: src/data/sys-file-reader.c:1808 #, c-format msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record." msgstr "Hiányzó újsor feldolgozási változónevek a(z) %zu eltolásnál, az MRSETS rekordban." -#: src/data/sys-file-reader.c:1838 +#: src/data/sys-file-reader.c:1843 #, c-format msgid "Invalid multiple response set name `%s'." msgstr "Érvénytelen nevű többértékű válaszhalmaz név: „%s”." -#: src/data/sys-file-reader.c:1871 +#: src/data/sys-file-reader.c:1876 #, c-format msgid "MRSET %s contains duplicate variable name %s." msgstr "A(z) %s MRSET ismételt változónevet tartalmaz: %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:1886 +#: src/data/sys-file-reader.c:1891 #, c-format msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables." msgstr "A(z) %s MRSET karakterlánc és numerikus változókat is tartalmaz." -#: src/data/sys-file-reader.c:1898 +#: src/data/sys-file-reader.c:1903 #, c-format msgid "MRSET %s has no variables." msgstr "A(z) %s MRSET nem tartalmaz változókat." -#: src/data/sys-file-reader.c:1900 +#: src/data/sys-file-reader.c:1905 #, c-format msgid "MRSET %s has only one variable." msgstr "A(z) %s MRSET csak egy változót tartalmaz." -#: src/data/sys-file-reader.c:1944 +#: src/data/sys-file-reader.c:1949 #, c-format msgid "Extension 11 has bad count %u (for %zu variables)." msgstr "A 11. kiegészítőnek hibás darabszáma van: %u (%zu változónál)." -#: src/data/sys-file-reader.c:1977 +#: src/data/sys-file-reader.c:1982 #, c-format msgid "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default parameters substituted." msgstr "Érvénytelen változómegjelenítési paraméterek a(z) %zu változóhoz (%s). Alapértelmezett paraméterek behelyettesítve." -#: src/data/sys-file-reader.c:2021 +#: src/data/sys-file-reader.c:2026 #, c-format msgid "Duplicate long variable name `%s'." msgstr "Ismételt hosszú változónév: „%s”." -#: src/data/sys-file-reader.c:2074 +#: src/data/sys-file-reader.c:2079 #, c-format msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'." msgstr "A(z) %s hosszú változónév leképezése az érvénytelen „%s” változónévre." -#: src/data/sys-file-reader.c:2109 +#: src/data/sys-file-reader.c:2114 #, c-format msgid "%s listed as string of invalid length %s in very long string record." msgstr "Érvénytelen %2$s hosszú karakterláncaként felsorolt %1$s egy nagyon hosszú karakterláncrekordban." -#: src/data/sys-file-reader.c:2120 +#: src/data/sys-file-reader.c:2125 #, c-format msgid "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one segment." msgstr "%s szélességű nagyon hosszú karakterláncrekordban felsorolt %s, amely csak egyetlen szakaszt igényel." -#: src/data/sys-file-reader.c:2128 +#: src/data/sys-file-reader.c:2133 #, c-format msgid "Very long string %s overflows dictionary." msgstr "A(z) %s nagyon hosszú karakterlánc túlcsordulást okoz." -#: src/data/sys-file-reader.c:2146 +#: src/data/sys-file-reader.c:2151 #, c-format msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)." msgstr "A(z) %ld hosszúságú nagyon hosszú karakterlánc %d. szegmense %d széles (várt: %d)." -#: src/data/sys-file-reader.c:2189 +#: src/data/sys-file-reader.c:2194 #, c-format msgid "Variables associated with value label are not all of identical type. Variable %s is %s, but variable %s is %s." msgstr "Az értékcímkével kapcsolatos változók nem azonos típusúak. A(z) %s változó %s, de a(z) %s változó %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:2209 +#: src/data/sys-file-reader.c:2214 #, c-format msgid "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using records types 3 and 4." msgstr "Értékcímkék nem adhatóak a nagyon hosszú karakterláncokhoz (pl. %s) 3. vagy 4. típusú rekordok használatával." -#: src/data/sys-file-reader.c:2238 +#: src/data/sys-file-reader.c:2243 #, c-format msgid "Duplicate value label for %g on %s." msgstr "Ismételt értékcímke ehhez: %g, itt: %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:2242 src/data/sys-file-reader.c:2563 +#: src/data/sys-file-reader.c:2247 src/data/sys-file-reader.c:2568 #, c-format msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s." msgstr "Ismételt értékcímke ehhez: „%.*s”, itt: %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:2269 +#: src/data/sys-file-reader.c:2274 #, c-format msgid "Variable index %d not in valid range 1...%zu." msgstr "A(z) %d változóindex nincs az érvényes 1..%zu tartományban." -#: src/data/sys-file-reader.c:2278 +#: src/data/sys-file-reader.c:2283 #, c-format msgid "Variable index %d refers to long string continuation." msgstr "A(z) %d változóindex egy hosszú karakterlánc folytatására hivatkozik." -#: src/data/sys-file-reader.c:2314 +#: src/data/sys-file-reader.c:2319 #, c-format msgid "Error parsing attribute value %s[%d]." msgstr "Hiba a(z) %s[%d] attribútumérték feldolgozásakor." -#: src/data/sys-file-reader.c:2328 +#: src/data/sys-file-reader.c:2333 #, c-format msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s." msgstr "A(z) %s[%d] attribútumérték nincs idézőjelekben: %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:2341 +#: src/data/sys-file-reader.c:2346 #, c-format msgid "Duplicate attribute %s." msgstr "Ismételt attribútum: %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:2425 +#: src/data/sys-file-reader.c:2430 #, c-format msgid "Invalid role for variable %s." msgstr "Érvénytelen szerep a(z) %s változóhoz." -#: src/data/sys-file-reader.c:2434 +#: src/data/sys-file-reader.c:2439 #, c-format msgid "%zu other variables had invalid roles." msgstr "%zu más változónak volt érvénytelen szerepe." -#: src/data/sys-file-reader.c:2447 +#: src/data/sys-file-reader.c:2452 #, c-format msgid "Extension record subtype %d ends unexpectedly." msgstr "A(z) %d. kiegészítő rekord altípus váratlanul véget ér." -#: src/data/sys-file-reader.c:2493 +#: src/data/sys-file-reader.c:2498 #, c-format msgid "Ignoring long string value label record for unknown variable %s." msgstr "Hosszú karakterlánc értékcímke rekordjának figyelmen kívül hagyása a(z) %s ismeretlen változónál." -#: src/data/sys-file-reader.c:2498 +#: src/data/sys-file-reader.c:2503 #, c-format msgid "Ignoring long string value label record for numeric variable %s." msgstr "Hosszú karakterlánc értékcímke rekordjának figyelmen kívül hagyása a(z) %s numerikus változónál." -#: src/data/sys-file-reader.c:2505 +#: src/data/sys-file-reader.c:2510 #, c-format msgid "Ignoring long string value label record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)." msgstr "Hosszú karakterlánc értékcímke rekordjának figyelmen kívül hagyása a(z) %s változónál, mert a rekord szélessége (%d) nem egyezik a változó szélességével (%d)." -#: src/data/sys-file-reader.c:2536 +#: src/data/sys-file-reader.c:2541 #, c-format msgid "Ignoring long string value label %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu." msgstr "A hibás, %4$zu szélességű hosszú karakterlánc %1$zu. értékcímkéjének figyelmen kívül hagyása a(z) %2$s, %3$d szélességű változónál." -#: src/data/sys-file-reader.c:2610 +#: src/data/sys-file-reader.c:2615 #, c-format msgid "Long string missing values record says variable %s has %d missing values, but only 1 to 3 missing values are allowed." msgstr "A hosszú karakterlánc hiányzó érték rekordja azt mondja, hogy a(z) %s változónak %d hiányzó értéke van, de csak 1 és 3 közti hiányzó érték megengedett." -#: src/data/sys-file-reader.c:2620 +#: src/data/sys-file-reader.c:2625 #, c-format msgid "Ignoring long string missing value record for unknown variable %s." msgstr "A hosszú karakterlánc hiányzó érték rekordja figyelmen kívül hagyva a(z) %s ismeretlen változónál." -#: src/data/sys-file-reader.c:2625 +#: src/data/sys-file-reader.c:2630 #, c-format msgid "Ignoring long string missing value record for numeric variable %s." msgstr "A hosszú karakterlánc hiányzó érték rekordja figyelmen kívül hagyva a(z) %s numerikus változónál." -#: src/data/sys-file-reader.c:2650 +#: src/data/sys-file-reader.c:2655 #, c-format msgid "Ignoring long string missing value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu." msgstr "A hibás, %4$zu szélességű hosszú karakterlánc %1$zu. hiányzó értéke figyelmen kívül hagyása a(z) %2$s, %3$d szélességű változónál." -#: src/data/sys-file-reader.c:2705 +#: src/data/sys-file-reader.c:2710 msgid "File ends in partial string value." msgstr "A fájl részleges karakterlánc értékkel ér véget." -#: src/data/sys-file-reader.c:2844 +#: src/data/sys-file-reader.c:2849 msgid "Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric field." msgstr "Lehetséges tömörített adatsérülés: tömörített szóközök egy numerikus mezőben." -#: src/data/sys-file-reader.c:2995 +#: src/data/sys-file-reader.c:3000 #, c-format msgid "Suppressed %d additional related warnings." msgstr "%d további kapcsolódó figyelmeztetés elrejtve." -#: src/data/sys-file-reader.c:3041 src/data/sys-file-reader.c:3058 +#: src/data/sys-file-reader.c:3046 src/data/sys-file-reader.c:3063 #, c-format msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s." msgstr "A szótárbejegyzés a(z) %s ismeretlen változóra hivatkozik." -#: src/data/sys-file-reader.c:3120 +#: src/data/sys-file-reader.c:3125 #, c-format msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record." msgstr "Számjegy várt a(z) %zu eltolásnál, az MRSETS rekordban." -#: src/data/sys-file-reader.c:3128 +#: src/data/sys-file-reader.c:3133 #, c-format msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record." msgstr "Szóköz várt a(z) %zu eltolásnál az MRSETS rekordban." -#: src/data/sys-file-reader.c:3136 +#: src/data/sys-file-reader.c:3141 #, c-format msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu." msgstr "A(z) %2$zu eltolásnál kezdődő %1$zu bájtos karakterlánc meghaladja a(z) %3$zu rekordhosszt." -#: src/data/sys-file-reader.c:3146 +#: src/data/sys-file-reader.c:3151 #, c-format msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string." msgstr "Szóköz várt a(z) %zu eltolásnál, a %zu bájtos karakterláncot követve." -#: src/data/sys-file-reader.c:3442 +#: src/data/sys-file-reader.c:3447 #, c-format msgid "Wrong ZLIB data header offset %#llx (expected %#llx)." msgstr "Hibás ZLIB adatfejléc eltolás: %#llx (várt? %#llx)." -#: src/data/sys-file-reader.c:3450 +#: src/data/sys-file-reader.c:3455 #, c-format msgid "Impossible ZLIB trailer offset 0x%llx." msgstr "Lehetetlen ZLIB záró eltolás: 0x%llx." -#: src/data/sys-file-reader.c:3457 +#: src/data/sys-file-reader.c:3462 #, c-format msgid "Invalid ZLIB trailer length %lld." msgstr "Érvénytelen ZLIB záró hossz: %lld." -#: src/data/sys-file-reader.c:3521 +#: src/data/sys-file-reader.c:3526 #, c-format msgid "End of ZLIB trailer (0x%llx) is not file size (0x%llx)." msgstr "A ZLIB záró vége (0x%llx) nem a fájl mérete (0x%llx)." -#: src/data/sys-file-reader.c:3531 +#: src/data/sys-file-reader.c:3536 #, c-format msgid "ZLIB trailer bias (%lld) differs from file header bias (%.2f)." msgstr "A ZLIB záró eltolása (%lld) eltér a fájlfejléc eltolásától (%.2f)." -#: src/data/sys-file-reader.c:3541 +#: src/data/sys-file-reader.c:3546 #, c-format msgid "ZLIB trailer \"zero\" field has nonzero value %lld." msgstr "A ZLIB záró „zero” mező nemzérus értéket tartalmaz: %lld." -#: src/data/sys-file-reader.c:3547 +#: src/data/sys-file-reader.c:3552 #, c-format msgid "ZLIB trailer specifies unexpected %u-byte block size." msgstr "A ZLIB záró váratlan, %u bájtos blokkméretet határoz meg." -#: src/data/sys-file-reader.c:3555 +#: src/data/sys-file-reader.c:3560 #, c-format msgid "%lld-byte ZLIB trailer specifies %u data blocks (expected %lld)." msgstr "A(z) %lld bájtos ZLIB záró %u adatblokkot határoz meg (várt: %lld)." -#: src/data/sys-file-reader.c:3580 +#: src/data/sys-file-reader.c:3585 #, c-format msgid "ZLIB block descriptor %u reported uncompressed data offset %#llx, when %#llx was expected." msgstr "A(z) %u. ZLIB blokkleíró %#llx tömörítetlen adateltolást jelentett, amikor %#llx érték várt." -#: src/data/sys-file-reader.c:3589 +#: src/data/sys-file-reader.c:3594 #, c-format msgid "ZLIB block descriptor %u reported compressed data offset %#llx, when %#llx was expected." msgstr "A(z) %u. ZLIB blokkleíró %#llx tömörített adateltolást jelentett, amikor %#llx érték várt." -#: src/data/sys-file-reader.c:3599 +#: src/data/sys-file-reader.c:3604 #, c-format msgid "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when %#x was expected." msgstr "A(z) %u. ZLIB blokkleíró %#x blokkméretet jelentett, amikor %#x érték várt." -#: src/data/sys-file-reader.c:3607 +#: src/data/sys-file-reader.c:3612 #, c-format msgid "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when at most %#x was expected." msgstr "A(z) %u. ZLIB blokkleíró %#x blokkméretet jelentett, amikor legfeljebb %#x érték várt." -#: src/data/sys-file-reader.c:3619 +#: src/data/sys-file-reader.c:3624 #, c-format msgid "ZLIB block descriptor %u reports compressed size %u and uncompressed size %u." msgstr "A(z) %u. ZLIB blokkleíró %u tömörített méretet és %u tömörítetlen méretet jelentett." -#: src/data/sys-file-reader.c:3631 +#: src/data/sys-file-reader.c:3636 #, c-format msgid "ZLIB trailer is at offset %#llx but %#llx would be expected from block descriptors." msgstr "A ZLIB záró a(z) %#llx eltolásnál van, de %#llx lenne várt a blokkleírókból." -#: src/data/sys-file-reader.c:3650 +#: src/data/sys-file-reader.c:3655 #, c-format msgid "ZLIB initialization failed (%s)." msgstr "A ZLIB előkészítés sikertelen (%s)." -#: src/data/sys-file-reader.c:3665 +#: src/data/sys-file-reader.c:3670 #, c-format msgid "Inconsistency at end of ZLIB stream (%s)." msgstr "Inkonzisztencia a ZLIB adatfolyam végén (%s)." -#: src/data/sys-file-reader.c:3724 +#: src/data/sys-file-reader.c:3729 #, c-format msgid "ZLIB stream inconsistency (%s)." msgstr "ZLIB adatfolyam inkonzisztencia (%s)." -#: src/data/sys-file-reader.c:3748 +#: src/data/sys-file-reader.c:3753 msgid "Unexpected end of ZLIB compressed data." msgstr "A ZLIB tömörített adat váratlanul véget ért." -#: src/data/sys-file-reader.c:3786 +#: src/data/sys-file-reader.c:3791 msgid "SPSS System File" msgstr "SPSS rendszerfájl" @@ -1526,66 +1546,66 @@ msgstr "ZLIB adatfolyam tömörítés sikertelen (%s)." msgid "%s: Seek failed (%s)." msgstr "%s: pozicionálás sikertelen (%s)." -#: src/data/variable.c:675 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +#: src/data/variable.c:57 +msgid "Left" +msgstr "Bal" + +#: src/data/variable.c:58 +msgid "Right" +msgstr "Jobb" + +#: src/data/variable.c:59 +msgid "Center" +msgstr "Közép" -#: src/data/variable.c:777 +#: src/data/variable.c:65 msgid "Nominal" msgstr "Nominális" -#: src/data/variable.c:780 +#: src/data/variable.c:66 msgid "Ordinal" msgstr "Ordinális" -#: src/data/variable.c:783 src/language/stats/ks-one-sample.c:327 +#: src/data/variable.c:67 src/language/stats/ks-one-sample.c:327 msgid "Scale" msgstr "Arány" -#: src/data/variable.c:874 +#: src/data/variable.c:73 msgid "Input" msgstr "Bemenet" #. TRANSLATORS: This will be part of a filename. Please avoid whitespace. -#: src/data/variable.c:877 src/ui/gui/psppire-output-window.c:581 +#: src/data/variable.c:74 src/ui/gui/psppire-output-window.c:581 msgid "Output" msgstr "Kimenet" -#: src/data/variable.c:880 +#: src/data/variable.c:75 msgid "Both" msgstr "Mindkettő" -#: src/data/variable.c:883 src/language/dictionary/sys-file-info.c:229 +#: src/data/variable.c:76 src/language/dictionary/sys-file-info.c:229 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:84 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:96 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:131 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:139 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:438 src/ui/gui/var-display.c:34 +#: src/ui/gui/psppire-variable-sheet.c:397 src/ui/gui/var-display.c:34 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: src/data/variable.c:886 +#: src/data/variable.c:77 msgid "Partition" msgstr "Partíció" -#: src/data/variable.c:889 src/ui/gui/reliability.ui:37 +#: src/data/variable.c:78 src/ui/gui/reliability.ui:37 msgid "Split" msgstr "Felosztás" -#: src/data/variable.c:1002 -msgid "Left" -msgstr "Bal" - -#: src/data/variable.c:1005 -msgid "Right" -msgstr "Jobb" - -#: src/data/variable.c:1008 -msgid "Center" -msgstr "Közép" +#: src/data/variable.c:710 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: src/data/variable.c:1334 +#: src/data/variable.c:1322 msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." msgstr "Az adatfájlban legalább egy értéknek van olyan súlyértéke, amely hiányzó, nulla vagy negatív. Ezek az esetek figyelmen kívül lettek hagyva." @@ -1675,149 +1695,149 @@ msgstr "Ez a parancs nem engedélyezett, ha a(z) %s opció be van állítva." msgid "Error removing `%s': %s." msgstr "Hiba a(z) „%s” eltávolításakor: %s." -#: src/language/lexer/lexer.c:295 +#: src/language/lexer/lexer.c:296 #, c-format msgid "expecting %s" msgstr "%s várt" -#: src/language/lexer/lexer.c:299 +#: src/language/lexer/lexer.c:300 #, c-format msgid "expecting %s or %s" msgstr "%s vagy %s várt" -#: src/language/lexer/lexer.c:303 +#: src/language/lexer/lexer.c:304 #, c-format msgid "expecting %s, %s, or %s" msgstr "%s, %s vagy %s várt" -#: src/language/lexer/lexer.c:308 +#: src/language/lexer/lexer.c:309 #, c-format msgid "expecting %s, %s, %s, or %s" msgstr "%s, %s, %s vagy %s várt" -#: src/language/lexer/lexer.c:313 +#: src/language/lexer/lexer.c:314 #, c-format msgid "expecting %s, %s, %s, %s, or %s" msgstr "%s, %s, %s, %s vagy %s várt" -#: src/language/lexer/lexer.c:318 +#: src/language/lexer/lexer.c:319 #, c-format msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, or %s" msgstr "%s, %s, %s, %s, %s vagy %s várt" -#: src/language/lexer/lexer.c:324 +#: src/language/lexer/lexer.c:325 #, c-format msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, %s, or %s" msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s vagy %s várt" -#: src/language/lexer/lexer.c:330 +#: src/language/lexer/lexer.c:331 #, c-format msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, or %s" msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s vagy %s várt" -#: src/language/lexer/lexer.c:350 +#: src/language/lexer/lexer.c:351 #, c-format msgid "Subcommand %s may only be specified once." msgstr "A(z) %s alparancs csak egyszer adható meg." -#: src/language/lexer/lexer.c:362 +#: src/language/lexer/lexer.c:363 #, c-format msgid "Required subcommand %s was not specified." msgstr "A szükséges %s alparancs nem lett megadva." -#: src/language/lexer/lexer.c:370 +#: src/language/lexer/lexer.c:371 #, c-format msgid "%s may only be specified once within subcommand %s" msgstr "a(z) %s csak egyszer adható meg a(z) %s alparancson belül" -#: src/language/lexer/lexer.c:379 +#: src/language/lexer/lexer.c:380 #, c-format msgid "Required %s specification missing from %s subcommand" msgstr "A szükséges %s megadás hiányzik a(z) %s alparancsból" -#: src/language/lexer/lexer.c:398 +#: src/language/lexer/lexer.c:399 msgid "Syntax error at end of input" msgstr "Szintaktikai hiba a bemenet végén" -#: src/language/lexer/lexer.c:419 src/language/xforms/select-if.c:60 +#: src/language/lexer/lexer.c:420 src/language/xforms/select-if.c:60 #: src/language/stats/autorecode.c:218 src/language/stats/npar.c:503 #: src/language/data-io/print-space.c:83 msgid "expecting end of command" msgstr "parancs vége várt" -#: src/language/lexer/lexer.c:630 +#: src/language/lexer/lexer.c:631 msgid "expecting string" msgstr "karakterlánc várt" -#: src/language/lexer/lexer.c:659 +#: src/language/lexer/lexer.c:660 msgid "expecting integer" msgstr "egész várt" -#: src/language/lexer/lexer.c:672 +#: src/language/lexer/lexer.c:673 msgid "expecting number" msgstr "szám várt" -#: src/language/lexer/lexer.c:684 +#: src/language/lexer/lexer.c:685 msgid "expecting identifier" msgstr "azonosító várt" -#: src/language/lexer/lexer.c:1291 +#: src/language/lexer/lexer.c:1266 msgid "Syntax error at end of command" msgstr "Szintaktikai hiba a parancs végén" -#: src/language/lexer/lexer.c:1300 +#: src/language/lexer/lexer.c:1275 #, c-format msgid "Syntax error at `%s'" msgstr "Szintaktikai hiba itt: „%s”" -#: src/language/lexer/lexer.c:1303 +#: src/language/lexer/lexer.c:1278 msgid "Syntax error" msgstr "Szintaktikai hiba" -#: src/language/lexer/lexer.c:1475 +#: src/language/lexer/lexer.c:1466 #, c-format msgid "String of hex digits has %d characters, which is not a multiple of 2" msgstr "A hexadecimális számjegyekből álló karakterlánc %d karakter hosszú, amely nem a 2 többszöröse" -#: src/language/lexer/lexer.c:1482 +#: src/language/lexer/lexer.c:1473 #, c-format msgid "`%c' is not a valid hex digit" msgstr "a(z) „%c” nem érvényes hexadecimális számjegy" -#: src/language/lexer/lexer.c:1487 +#: src/language/lexer/lexer.c:1478 #, c-format msgid "Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 bytes" msgstr "A Unicode karakterlánc %d bájtot tartalmaz, amely nem esik bele az érvényes 1-8 bájtos tartományba" -#: src/language/lexer/lexer.c:1493 +#: src/language/lexer/lexer.c:1484 #, c-format msgid "U+%04X is not a valid Unicode code point" msgstr "U+%04X nem érvényes Unicode kódpont" -#: src/language/lexer/lexer.c:1498 +#: src/language/lexer/lexer.c:1489 msgid "Unterminated string constant" msgstr "Nem lezárt karakterlánc állandó" -#: src/language/lexer/lexer.c:1502 +#: src/language/lexer/lexer.c:1493 #, c-format msgid "Missing exponent following `%s'" msgstr "Hiányzó exponens a(z) „%s” után" -#: src/language/lexer/lexer.c:1507 +#: src/language/lexer/lexer.c:1498 msgid "Unexpected `.' in middle of command" msgstr "Váratlan „.” a parancs közben" -#: src/language/lexer/lexer.c:1513 +#: src/language/lexer/lexer.c:1504 #, c-format msgid "Bad character %s in input" msgstr "Hibás karakter a bemenetben: %s" -#: src/language/lexer/lexer.c:1608 +#: src/language/lexer/lexer.c:1599 #, c-format msgid "Opening `%s': %s." msgstr "A(z) „%s” megnyitása: %s." -#: src/language/lexer/lexer.c:1652 +#: src/language/lexer/lexer.c:1643 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s." msgstr "Hiba a(z) „%s” lezárásakor: %s." @@ -1867,75 +1887,75 @@ msgstr "%s vagy %s egy tartományon belül kell legyen." msgid "System-missing value is not valid here." msgstr "A hiányzó érték itt nem érvényes." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:70 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:86 msgid "expecting variable name" msgstr "változónév várt" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:80 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:96 #, c-format msgid "%s is not a variable name." msgstr "%s nem egy változónév." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:183 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:199 #, c-format msgid "%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list." msgstr "%s nem egy numerikus változó. Nem fog bekerülni a változólistába." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:186 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:202 #, c-format msgid "%s is not a string variable. It will not be included in the variable list." msgstr "%s nem egy karakterlánc változó. Nem fog bekerülni a változólistába." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:190 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:206 #, c-format msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here." msgstr "A segédváltozók (mint a(z) %s) itt nem megengedettek." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:194 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:210 #, c-format msgid "%s and %s are not the same type. All variables in this variable list must be of the same type. %s will be omitted from the list." msgstr "A(z) %s és %s nem azonos típusú. Minden változónak azonos típusúnak kell lennie. A(z) %s ki lesz hagyva a listából." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:200 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:216 #, c-format msgid "%s and %s are string variables with different widths. All variables in this variable list must have the same width. %s will be omitted from the list." msgstr "A(z) %s és %s különböző szélességű karakterlánc változók. Minden változónak azonos típusúnak kell lennie. A(z) %s ki lesz hagyva a listából." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:205 -#: src/language/lexer/variable-parser.c:407 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:221 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:440 #, c-format msgid "Variable %s appears twice in variable list." msgstr "A(z) %s változó kétszer szerepel a változólistában." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:318 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:334 #, c-format msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary." msgstr "A(z) „%s TO %s” érvénytelen szintaxis, mert a(z) %s megelőzi a(z) %s-t a szótárban." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:326 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:342 #, c-format msgid "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or system variables. %s is a %s variable, whereas %s is %s." msgstr "Amikor a TO kulcsszót több változó megadására használja, akkor mindkettő ugyanabban a szótárban kell legyen, a szokásos, segéd vagy rendszerváltozók között. A(z) %s egy %s változó, de a(z) %s egy %s." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:384 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:417 #, c-format msgid "`%s' cannot be used with TO because it does not end in a digit." msgstr "A(z) „%s” nem használható a TO-val, mert nem számjegyre végződik." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:392 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:425 #, c-format msgid "Numeric suffix on `%s' is larger than supported with TO." msgstr "A(z) „%s” numerikus szuffixuma nagyobb, mint amit a TO támogat." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:468 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:498 msgid "Scratch variables not allowed here." msgstr "A segédváltozók itt nem megengedettek." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:501 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:522 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention." msgstr "A prefixek nem egyeznek a TO konvencióban." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:506 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:527 msgid "Bad bounds in use of TO convention." msgstr "Hibás korlátok a TO konvencióban." @@ -2045,31 +2065,31 @@ msgstr "Ez a parancs nem követheti ezt: %s, itt: %s ... %s." msgid "Only one index clause may be specified." msgstr "Csak egy index tagmondat adható meg." -#: src/language/control/repeat.c:118 +#: src/language/control/repeat.c:120 #, c-format msgid "Dummy variable name `%s' hides dictionary variable `%s'." msgstr "Az előállított „%s” nevű változó elrejti a szótárban szereplő „%s” változót." -#: src/language/control/repeat.c:122 +#: src/language/control/repeat.c:126 #, c-format msgid "Dummy variable name `%s' is given twice." msgstr "Az előállított „%s” nevű változó kétszer van megadva." -#: src/language/control/repeat.c:165 +#: src/language/control/repeat.c:170 #, c-format msgid "Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were specified." msgstr "A(z) „%s” előállított változónak %zu helyettesítése van, így „%s” változónak is annyival kell rendelkeznie, de %zu lett megadva." -#: src/language/control/repeat.c:377 +#: src/language/control/repeat.c:379 msgid "Ranges may only have integer bounds." msgstr "A tartományoknak csak egész korlátja lehet." -#: src/language/control/repeat.c:391 +#: src/language/control/repeat.c:393 #, c-format msgid "%ld TO %ld is an invalid range." msgstr "%ld TO %ld egy érvénytelen tartomány." -#: src/language/control/repeat.c:441 +#: src/language/control/repeat.c:443 #, c-format msgid "No matching %s." msgstr "Nincs illeszkedő %s." @@ -2213,7 +2233,8 @@ msgstr "Az aktív adathalmazszótár nem tartalmaz egyetlen többértékű vála msgid "Multiple Response Sets" msgstr "Többértékű válaszhalmazok" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1359 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet-header.c:55 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -2237,7 +2258,7 @@ msgstr "Többértékű kategóriahalmaz" #: src/language/dictionary/split-file.c:84 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:444 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:543 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1372 src/ui/gui/compute.ui:157 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet-header.c:67 src/ui/gui/compute.ui:157 msgid "Label" msgstr "Címke" @@ -2523,7 +2544,7 @@ msgid "Purpose" msgstr "Cél" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1052 -#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1038 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:865 msgid "Text" msgstr "Szöveg" @@ -4735,7 +4756,7 @@ msgstr "A kódolást nem szükséges megadni beágyazott adatoknál. Figyelmen k msgid "The %s subcommand may be used only with %s." msgstr "A(z) %s alparancsot csak ezzel együtt lehet használni: %s." -#: src/language/data-io/data-list.c:284 src/language/data-io/matrix-data.c:540 +#: src/language/data-io/data-list.c:284 src/language/data-io/matrix-data.c:542 msgid "At least one variable must be specified." msgstr "Legalább egy változót meg kell adni." @@ -4793,17 +4814,17 @@ msgstr "Hiányzó értékek minden változónál a(z) %s változót követően. msgid "Record ends in data not part of any field." msgstr "A rekord olyan adatokkal ér véget, amely egyetlen mezőnek sem része." -#: src/language/data-io/data-parser.c:673 src/language/data-io/print.c:447 +#: src/language/data-io/data-parser.c:673 src/language/data-io/print.c:441 msgid "Record" msgstr "Rekord" -#: src/language/data-io/data-parser.c:674 src/language/data-io/print.c:448 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1380 +#: src/language/data-io/data-parser.c:674 src/language/data-io/print.c:442 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet-header.c:76 msgid "Columns" msgstr "Oszlopok" #: src/language/data-io/data-parser.c:675 -#: src/language/data-io/data-parser.c:712 src/language/data-io/print.c:449 +#: src/language/data-io/data-parser.c:712 src/language/data-io/print.c:443 msgid "Format" msgstr "Formátum" @@ -5073,49 +5094,49 @@ msgstr "A(z) %s változón megadott kifejezés hiányzó értékre értékelőd msgid "The expression on %s evaluated to %g." msgstr "A(z) %s változón megadott kifejezés erre értékelődött ki: %g." -#: src/language/data-io/print.c:193 src/language/data-io/trim.c:54 +#: src/language/data-io/print.c:187 src/language/data-io/trim.c:54 msgid "expecting a valid subcommand" msgstr "érvényes alparancs várt" -#: src/language/data-io/print.c:223 +#: src/language/data-io/print.c:217 #, c-format msgid "%s is required when binary formats are specified." msgstr "A(z) %s szükséges, amikor bináris formátum van megadva." -#: src/language/data-io/print.c:306 +#: src/language/data-io/print.c:300 #, c-format msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand." msgstr "A kimenet %d rekordot vár, de %zu lett megadva a RECORDS alparancsban." -#: src/language/data-io/print.c:479 +#: src/language/data-io/print.c:473 #, c-format msgid "Writing %zu record to %s." msgid_plural "Writing %zu records to %s." msgstr[0] "%zu rekord írása ide: %s." msgstr[1] "%zu rekord írása ide: %s." -#: src/language/data-io/print.c:483 +#: src/language/data-io/print.c:477 #, c-format msgid "Writing %zu record." msgid_plural "Writing %zu records." msgstr[0] "%zu rekord írása." msgstr[1] "%zu rekord írása." -#: src/language/data-io/matrix-data.c:177 +#: src/language/data-io/matrix-data.c:176 #, c-format msgid "There are %d variable declared but the data has at least %d matrix rows." msgstr "%d változó van megadva, de az adatokban legalább %d mátrixsor szerepel." -#: src/language/data-io/matrix-data.c:256 +#: src/language/data-io/matrix-data.c:257 msgid "The N subcommand was specified, but a N record was also found in the data. The N record will be ignored." msgstr "Az N alparancs volt megadva, de már található N rekord az adatokban. Az N rekord figyelmen kívül lesz hagyva." -#: src/language/data-io/matrix-data.c:450 src/language/utilities/set.q:186 +#: src/language/data-io/matrix-data.c:452 src/language/utilities/set.q:186 #, c-format msgid "%s must not be negative." msgstr "%s nem lehet negatív." -#: src/language/data-io/matrix-data.c:530 +#: src/language/data-io/matrix-data.c:532 msgid "FORMAT = FULL and FORMAT = NODIAGONAL are mutually exclusive." msgstr "A FORMAT = FULL és a FORMAT = NODIAGONAL kölcsönösen kizárják egymást." @@ -5131,33 +5152,33 @@ msgstr "A mátrix adathalmazból hiányzik a(z) %s változó." msgid "Matrix dataset variable %s should be of string type." msgstr "A mátrix adathalmaz %s változó karakterlánc kell legyen." -#: src/language/data-io/save-translate.c:170 -#: src/language/data-io/save-translate.c:185 +#: src/language/data-io/save-translate.c:171 +#: src/language/data-io/save-translate.c:186 #, c-format msgid "The %s string must contain exactly one character." msgstr "A(z) %s karakterlánc pontosan egy karaktert kell tartalmazzon." -#: src/language/data-io/save-translate.c:253 +#: src/language/data-io/save-translate.c:254 #, c-format msgid "Output file `%s' exists but %s was not specified." msgstr "A(z) „%s” kimeneti fájl létezik, de a(z) %s nem lett megadva." -#: src/language/data-io/trim.c:89 +#: src/language/data-io/trim.c:87 #, c-format msgid "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such as `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)', or equivalently, `/RENAME (A B C=B C A)'." msgstr "A(z) %s nem nevezhető át erre: %s, mert már létezik %s nevű változó. Az ütköző nevű változók átnevezéséhez használjon egy RENAME alparancsot, mint például `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)`, vagy ekvivalens módon: `/RENAME (A B C=B C A)`." -#: src/language/data-io/trim.c:123 +#: src/language/data-io/trim.c:122 #, c-format msgid "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME subcommand." msgstr "Az `=` bal oldalán található változók száma (%zu) nem egyezik a jobb oldali változók számával (%zu), a RENAME alparancs %d. zárójelbe tett csoportjában." -#: src/language/data-io/trim.c:136 +#: src/language/data-io/trim.c:135 #, c-format msgid "Requested renaming duplicates variable name %s." msgstr "%s ismételt változónév átnevezése kérve." -#: src/language/data-io/trim.c:167 +#: src/language/data-io/trim.c:166 msgid "Cannot DROP all variables from dictionary." msgstr "Nem dobható el az összes változó a szótárból a DROP paranccsal." @@ -5608,12 +5629,12 @@ msgstr "*HIÁNYZÓ*" msgid "error opening output file `%s'" msgstr "hiba a(z) %s kimeneti fájl megnyitásakor" -#: src/output/driver.c:377 +#: src/output/driver.c:373 #, c-format msgid "%s is not a valid device type (the choices are `%s' and `%s')" msgstr "A(z) %s nem egy érvényes eszköztípus (a lehetőségek: „%s” és „%s”)" -#: src/output/driver.c:391 +#: src/output/driver.c:387 #, c-format msgid "%s: unknown option `%s'" msgstr "%s: ismeretlen beállítás: „%s”" @@ -5656,6 +5677,10 @@ msgstr "hiba a(z) %s bemeneti fájl megnyitásakor" msgid "file `%s' does not state a paper size" msgstr "a(z) „%s” fájl nem adja meg a papírméretet" +#: src/output/odt.c:98 +msgid "error creating temporary file" +msgstr "hiba az átmeneti fájl létrehozásakor" + #: src/output/options.c:112 #, c-format msgid "%s: `%s' is `%s' but a Boolean value is required" @@ -5824,10 +5849,6 @@ msgstr "Szórás" msgid "Scatterplot %s" msgstr "%s pontdiagram" -#: src/output/odt.c:98 -msgid "error creating temporary file" -msgstr "hiba az átmeneti fájl létrehozásakor" - #: src/ui/source-init-opts.c:72 #, c-format msgid "Algorithm must be either `%s' or `%s'." @@ -5936,85 +5957,73 @@ msgstr "" "A nem kapcsolóként megadott argumentumok szintaktika fájlokként értelmezettek,\n" "és végrehajtásra kerülnek.\n" -#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:535 -#, c-format -msgid "Could not open `%s'" -msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg" - -#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:550 -#, c-format -msgid "Error reading `%s': %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” olvasásakor: %s" - -#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:553 -#, c-format -msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file." -msgstr "A(z) „%s” olvasása sikertelen, mert egy több mint %d bájtos sort tartalmaz, ezért nem tűnik szöveges fájlnak." - -#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:570 -#, c-format -msgid "`%s' is empty." -msgstr "A(z) „%s” üres." +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:329 +msgid "line" +msgstr "sor" -#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:652 -msgid "Line" -msgstr "Sor" +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:339 +msgid "var" +msgstr "változó" -#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:746 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:549 msgid "Importing Spreadsheet Data" msgstr "Táblázatadatok importálása" -#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:853 -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:555 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:572 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:663 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:557 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:572 #: src/ui/gui/psppire-window.c:683 msgid "All Files" msgstr "Minden fájl" -#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:858 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:668 msgid "Text Files" msgstr "Minden szövegfájl" -#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:863 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:673 msgid "Text (*.txt) Files" msgstr "Szöveg (*.txt) fájlok" -#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:869 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:679 msgid "Plain Text (ASCII) Files" msgstr "Egyszerű szöveg (ASCII) fájlok" -#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:874 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:684 msgid "Comma Separated Value Files" msgstr "Vesszővel elválasztott érték fájlok" -#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:881 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:691 msgid "Tab Separated Value Files" msgstr "Tabulátorral elválasztott érték fájlok" -#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:886 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:696 msgid "Gnumeric Spreadsheet Files" msgstr "Gnumeric táblázatfájlok" -#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:891 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:701 msgid "OpenDocument Spreadsheet Files" msgstr "OpenDocument táblázatfájlok" -#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:896 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:706 msgid "All Spreadsheet Files" msgstr "Minden táblázatfájl" -#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:905 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:715 msgid "Select File to Import" msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt" -#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:949 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:750 msgid "Importing Delimited Text Data" msgstr "Tagolt szöveges adat importálása" -#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1116 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:845 msgid "Select the First Line" msgstr "Első sor kiválasztása" -#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1150 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:857 +msgid "Line" +msgstr "Sor" + +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:911 msgid "" "This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n" "\n" @@ -6022,72 +6031,58 @@ msgstr "" "A varázsló végigvezeti az adatimportálási folyamaton, amely egy eset / egy sor alapon importálja a szöveges fájl adatait, és ahol a mezőket tabulátorok, vesszők, vagy más elválasztók határolják.\n" "\n" -#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1158 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:921 #, c-format msgid "The selected file contains %'lu line of text. " msgid_plural "The selected file contains %'lu lines of text. " msgstr[0] "A kiválasztott fájl %'lu sornyi szöveget tartalmaz. " msgstr[1] "A kiválasztott fájl %'lu sornyi szöveget tartalmaz. " -#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1167 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:930 #, c-format msgid "The selected file contains approximately %'lu line of text. " msgid_plural "The selected file contains approximately %'lu lines of text. " msgstr[0] "A kiválasztott fájl %'lu körülbelül sornyi szöveget tartalmaz. " msgstr[1] "A kiválasztott fájl %'lu körülbelül sornyi szöveget tartalmaz. " -#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1173 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:936 #, c-format msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " msgstr[0] "Csak az első %zu sor szöveg lesz előnézeti célból megjelenítve a következő képernyőkön. " msgstr[1] "Csak az első %zu sor szöveg lesz előnézeti célból megjelenítve a következő képernyőkön. " -#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1181 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:945 msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported." msgstr "Kiválaszthatja lent, hogy a fájl mekkora része kerüljön ténylegesen importálásra." -#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1198 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:954 #, c-format msgid "Only the first %4d cases" msgstr "Csak az első %4d eset" -#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1214 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:965 #, c-format msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)" msgstr "Csak a fájl első %3d %%-nyi része (körülbelül)" -#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1237 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:989 msgid "Select the Lines to Import" msgstr "Válassza ki az importálandó sorokat" -#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1371 -#, c-format -msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s" -msgstr "A(z) „%.*s” mezőtartalom nem dolgozható fel a(z) %s formátum szerint: %s" - -#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1380 -#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1487 -msgid "This input line has too few separators to fill in this field." -msgstr "A bemeneti sornak túl kevés elválasztója van ahhoz, hogy kitöltse ezt a mezőt." - -#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1887 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1157 msgid "Choose Separators" msgstr "Elválasztók kiválasztása" -#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:2112 -msgid "An error occurred reading the spreadsheet file." -msgstr "Hiba történt a táblázatfájl olvasásakor." - -#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:2167 +#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1398 msgid "Adjust Variable Formats" msgstr "Változóformátumok módosítása" -#: src/ui/gui/find-dialog.c:197 +#: src/ui/gui/find-dialog.c:193 msgid "Find" msgstr "Keresés" -#: src/ui/gui/find-dialog.c:649 +#: src/ui/gui/find-dialog.c:645 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s" msgstr "Hibás reguláris kifejezés: %s" @@ -6101,8 +6096,8 @@ msgstr "Egy program mintaadatok elemzéséhez" #: src/ui/gui/help-menu.c:80 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Meskó Balázs \n" -"Úr Balázs " +"Meskó Balázs \n" +"Úr Balázs " #: src/ui/gui/help-menu.c:174 #, c-format @@ -6138,108 +6133,80 @@ msgstr "Ne jelenítse meg az indítóképet" msgid "Do not attempt single instance negotiation" msgstr "Ne próbáljon meg csak egy példányban futni" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:214 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:216 msgid "The maximum length of a missing value for a string variable is 8 in UTF-8." msgstr "Egy hiányzó érték legnagyobb hossza egy karakterlánc-változónál 8 UTF-8-ban." -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:265 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:267 msgid "At least one value must be specified" msgstr "Legalább egy értéket meg kell adni" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:295 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:297 msgid "Incorrect range specification" msgstr "Érvénytelen tartománymegadás" -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:417 +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:404 +#, c-format +msgid "%d : %s" +msgstr "%d : %s" + +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:415 #, c-format msgid "%'d case" msgid_plural "%'d cases" msgstr[0] "%'d eset" msgstr[1] "%'d eset" -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:422 +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:420 #, c-format msgid "%'d variable" msgid_plural "%'d variables" msgstr[0] "%'d változó" msgstr[1] "%'d variables" -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:715 +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:510 +msgid "Case" +msgstr "Eset" + +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:520 msgid "Data View" msgstr "Adatnézet" -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:728 +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:530 msgid "Variable View" msgstr "Változónézet" -#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:139 -msgid "Enter a number to add a new variable." -msgstr "Írjon be egy számot egy új változó hozzáadásához." - -#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:144 -msgid "Enter a number to add a new case." -msgstr "Írjon be egy számot egy új eset hozzáadásához." - -#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:230 -msgid "Case" -msgstr "Eset" - -#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:1662 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1303 -msgid "_Insert Case" -msgstr "_Eset beszúrása" - -#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:1663 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1351 -msgid "Cl_ear Cases" -msgstr "Esetek _törlése" - -#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:1678 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1302 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:944 -msgid "_Insert Variable" -msgstr "_Változó beszúrása" - -#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:1679 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:945 -msgid "Cl_ear Variables" -msgstr "Változók tö_rlése" - -#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:1680 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "_Növekvő sorrend" - -#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:1681 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Csö_kkenő sorrend" - -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:212 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:214 msgid "Transformations Pending" msgstr "Transzformációk függőben" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:228 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:230 msgid "Filter off" msgstr "Szűrő ki" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:240 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:242 #, c-format msgid "Filter by %s" msgstr "Szűrés e szerint: %s" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:261 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:263 msgid "No Split" msgstr "Nincs felosztás" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:270 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:272 msgid "Split by " msgstr "Felosztás e szerint: " -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:298 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:300 msgid "Weights off" msgstr "Súlyok ki" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:310 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:312 #, c-format msgid "Weight by %s" msgstr "Súly e szerint: %s" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:530 src/ui/gui/psppire-data-window.c:534 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:532 src/ui/gui/psppire-data-window.c:536 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:217 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:382 #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:560 src/ui/gui/psppire-window.c:476 @@ -6247,195 +6214,208 @@ msgstr "Súly e szerint: %s" msgid "Save" msgstr "Mentés" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:540 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:542 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:226 msgid "System Files (*.sav)" msgstr "Rendszerfájlok (*.sav)" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:545 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:547 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:231 msgid "Compressed System Files (*.zsav)" msgstr "Tömörített rendszerfájlok (*.zsav)" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:550 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:552 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:236 #: src/ui/gui/psppire-window.c:672 msgid "Portable Files (*.por) " msgstr "Hordozható fájlok (*.por) " -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:572 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:574 msgid "System File" msgstr "Rendszerfájl" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:579 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:581 msgid "Compressed System File" msgstr "Tömörített rendszerfájl" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:585 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:587 msgid "Portable File" msgstr "Hordozható fájl" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:588 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:590 msgid "Format:" msgstr "Formátum:" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:652 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:654 msgid "Delete Existing Dataset?" msgstr "Törli a meglévő adathalmazt?" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:656 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:658 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" will destroy the existing dataset named \"%s\". Are you sure that you want to do this?" msgstr "Az átnevezés („%s” → „%s”) tönkre fogja tenni a meglévő „%s” adathalmazt. Biztosan ezt szeretné tenni?" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:662 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:664 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:684 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:686 #, c-format msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":" msgstr "Adjon egy új nevet a(z) „%s” adathalmaznak:" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:686 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:688 msgid "Rename Dataset" msgstr "Adathalmaz átnevezése" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1165 src/ui/gui/output-window.ui:68 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1209 src/ui/gui/output-window.ui:68 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:22 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1169 src/ui/gui/syntax-editor.ui:25 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1213 src/ui/gui/syntax-editor.ui:25 msgid "_New" msgstr "Ú_j" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1176 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1220 msgid "_Syntax" msgstr "Szinta_xis" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1179 src/ui/gui/data-editor.ui:177 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1223 src/ui/gui/data-editor.ui:177 #: src/ui/gui/data-editor.ui:189 msgid "_Data" msgstr "_Adatok" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1186 src/ui/gui/syntax-editor.ui:36 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1230 src/ui/gui/syntax-editor.ui:36 msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1189 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1233 msgid "_Import Data..." msgstr "Adatok _importálása…" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1197 src/ui/gui/logistic.ui:260 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1241 src/ui/gui/logistic.ui:260 #: src/ui/gui/regression.ui:66 msgid "_Save..." msgstr "_Mentés…" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1200 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1244 msgid "Save _As..." msgstr "Men_tés másként…" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1203 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1247 msgid "_Rename Dataset..." msgstr "Adathalmaz át_nevezése…" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1214 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1258 msgid "_Display Data File Information" msgstr "_Adatfájl információk megjelenítése" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1221 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1265 msgid "Working File" msgstr "Munkafájl" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1223 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1267 msgid "_External File..." msgstr "_Külső fájl…" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1233 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1277 msgid "_Recently Used Data" msgstr "Nemrég _használt adatok" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1234 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1278 msgid "Recently Used _Files" msgstr "Nemrég használt _fájlok" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1281 src/ui/gui/output-window.ui:82 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1325 src/ui/gui/output-window.ui:82 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:59 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1298 src/ui/gui/output-window.ui:89 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1343 src/ui/gui/output-window.ui:89 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:66 msgid "_Edit" msgstr "Sz_erkesztés" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1304 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1347 src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:276 +#: src/ui/gui/psppire-variable-sheet.c:263 +msgid "_Insert Variable" +msgstr "_Változó beszúrása" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1348 src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:167 +msgid "_Insert Case" +msgstr "_Eset beszúrása" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1349 msgid "_Go To Variable..." msgstr "_Ugrás változóhoz…" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1305 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1350 msgid "_Go To Case..." msgstr "Ugrás _esethez…" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1327 src/ui/gui/syntax-editor.ui:69 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1372 src/ui/gui/syntax-editor.ui:69 msgid "Cu_t" msgstr "Ki_vágás" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1335 src/ui/gui/output-window.ui:96 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1380 src/ui/gui/output-window.ui:96 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:74 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1341 src/ui/gui/syntax-editor.ui:79 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1386 src/ui/gui/syntax-editor.ui:79 msgid "_Paste" msgstr "_Beillesztés" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1347 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1392 msgid "Clear _Variables" msgstr "_Változók törlése" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1360 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1396 src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:175 +msgid "Cl_ear Cases" +msgstr "Esetek _törlése" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1405 msgid "_Find..." msgstr "_Keresés…" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1366 src/ui/gui/logistic.ui:245 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1411 src/ui/gui/logistic.ui:245 msgid "_Options..." msgstr "_Beállítások…" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1644 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1682 msgid "Jump to variable" msgstr "Ugrás változóhoz" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1657 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1695 msgid "Jump to a case in the data sheet" msgstr "Esethez ugrás a munkafüzetben" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1671 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1709 msgid "Search for values in the data" msgstr "Értékek keresése az adatokban" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1683 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1721 msgid "Create a new case at the current position" msgstr "Egy új eset létrehozása a jelenlegi pozíciónál" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1695 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1733 msgid "Create a new variable at the current position" msgstr "Egy új változó létrehozása a jelenlegi pozíciónál" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1709 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1747 msgid "Split the active dataset" msgstr "Az aktív adathalmaz felosztása" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1721 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1759 msgid "Weight cases by variable" msgstr "Esetek súlyozása változóval" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1732 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1770 msgid "Show/hide value labels" msgstr "Értékcímkék megjelenítése/elrejtése" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1875 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1915 msgid "Data Editor" msgstr "Adatszerkesztő" @@ -6665,6 +6645,10 @@ msgstr "Ne súlyozza az eseteket" msgid "Weight cases by %s" msgstr "Esetek súlyozása e szerint: %s" +#: src/ui/gui/psppire-dict.c:97 +msgid "Var" +msgstr "Valtozo" + #. TRANSLATORS: This string must be a valid variable name. That means: #. - The string must be at most 64 bytes (not characters) long. #. - The string may not contain whitespace. @@ -6672,12 +6656,12 @@ msgstr "Esetek súlyozása e szerint: %s" #. - The first character may not be a digit #. - The final character may not be '.' or '_' #. -#: src/ui/gui/psppire-dict.c:332 +#: src/ui/gui/psppire-dict.c:423 #, c-format msgid "Var%04d" msgstr "Valtozo%04d" -#: src/ui/gui/psppire-dict.c:516 +#: src/ui/gui/psppire-dict.c:608 msgid "Duplicate variable name." msgstr "Ismételt változónév." @@ -6706,11 +6690,11 @@ msgstr "Előre" msgid "Back" msgstr "Vissza" -#: src/ui/gui/psppire-output-view.c:366 +#: src/ui/gui/psppire-output-view.c:367 msgid "Message" msgstr "Üzenet" -#: src/ui/gui/psppire-output-view.c:488 +#: src/ui/gui/psppire-output-view.c:489 msgid "failed to create temporary directory during clipboard operation" msgstr "nem sikerült átmeneti könyvtárat létrehozni a vágólapművelet során" @@ -6754,7 +6738,7 @@ msgstr "Exportálás kimenete" msgid "Output Viewer" msgstr "Kimenetmegjelenítő" -#: src/ui/gui/psppire-spreadsheet-model.c:279 +#: src/ui/gui/psppire-spreadsheet-model.c:276 msgid "(empty)" msgstr "(üres)" @@ -6780,69 +6764,74 @@ msgstr "Szintaxisszerkesztő" msgid "Cannot load syntax file `%s'" msgstr "Nem tölthető be a(z) „%s” szintaxisfájl" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:182 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:187 -msgid "Cannot create variable." -msgstr "Nem lehet létrehozni a változót." - -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:183 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:212 +#: src/ui/gui/psppire-text-file.c:56 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid variable name." -msgstr "A(z) „%s” nem érvényes változónév." +msgid "Could not open `%s'" +msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:188 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:218 +#: src/ui/gui/psppire-text-file.c:72 #, c-format -msgid "This dictionary already contains a variable named \"%s\"." -msgstr "Ez a szótár már tartalmaz egy „%s” nevű változót." +msgid "Error reading `%s': %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” olvasásakor: %s" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:211 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:217 -msgid "Cannot rename variable." -msgstr "Nem lehet átnevezni a változót." +#: src/ui/gui/psppire-text-file.c:75 +#, c-format +msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file." +msgstr "A(z) „%s” olvasása sikertelen, mert egy több mint %d bájtos sort tartalmaz, ezért nem tűnik szöveges fájlnak." -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:445 +#: src/ui/gui/psppire-text-file.c:97 #, c-format -msgid "{%s, %s}..." -msgstr "{%s, %s}…" +msgid "`%s' is empty." +msgstr "A(z) „%s” üres." + +#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:285 src/ui/gui/psppire-variable-sheet.c:272 +msgid "Cl_ear Variables" +msgstr "Változók tö_rlése" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:878 -msgid "Enter a variable name to add a new variable." -msgstr "Adjon meg egy változónevet az új változóhoz." +#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:297 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "_Növekvő sorrend" + +#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:304 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Csö_kkenő sorrend" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:918 +#: src/ui/gui/psppire-variable-sheet.c:401 #, c-format -msgid "{%s, %s}\n" -msgstr "{%s, %s}\n" +msgid "{%s, %s}..." +msgstr "{%s, %s}…" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1365 src/language/stats/crosstabs.q:1390 -#: src/ui/gui/compute.ui:303 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet-header.c:58 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1390 src/ui/gui/compute.ui:303 msgid "Type" msgstr "Típus" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1368 src/ui/gui/compute.ui:215 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet-header.c:61 src/ui/gui/compute.ui:215 msgid "Width" msgstr "Szélesség" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1370 -msgid "Decimals" -msgstr "Tizedesjegyek" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet-header.c:64 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimális" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1374 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:194 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet-header.c:70 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:194 msgid "Value Labels" msgstr "Értékcímkék" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1377 src/ui/gui/examine.ui:415 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet-header.c:73 src/ui/gui/examine.ui:415 #: src/ui/gui/t-test.ui:105 msgid "Missing Values" msgstr "Hiányzó értékek" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1382 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet-header.c:79 msgid "Align" msgstr "Igazítás" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1388 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet-header.c:82 msgid "Measure" msgstr "Mérési skála" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1394 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet-header.c:85 msgid "Role" msgstr "Szerep" @@ -8646,15 +8635,15 @@ msgstr "A kiválasztott sor feletti sor tartalmazza a változóneveket" msgid "Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You may set other variable properties now or later." msgstr "Ellenőrizze az alább megjelenített adatformátumokat, és javítsa a hibásakat. Más változótulajdonságokat is beállíthat, most vagy később." -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:119 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:121 msgid "Variables" msgstr "Változók" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:149 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:152 msgid "Data Preview" msgstr "Adat előnézet" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:178 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:181 msgid "" "This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n" "\n" @@ -8664,87 +8653,87 @@ msgstr "" "\n" "\tA kiválasztott fájl N sornyi szöveget tartalmaz. Áttekintési céllal, csak az első M lesz megjelenítve a következő képernyőkön. Alább kiválaszthatja hogy mennyi adat kerüljön ténylegesen importálásra a fájlból." -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:249 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:252 msgid "All cases" msgstr "Minden eset" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:269 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:272 msgid "Amount to Import" msgstr "Importálandó mennyiség" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:322 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:325 msgid "C_ustom" msgstr "_Egyéni" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:338 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:341 msgid "Slas_h (/)" msgstr "_Ferde vonal (/)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:354 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:357 msgid "Semicolo_n (;)" msgstr "_Pontosvessző (;)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:370 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:373 msgid "P_ipe (|)" msgstr "_Csővezeték (|)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:386 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:389 msgid "H_yphen (-)" msgstr "_Kötőjel (-)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:402 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:405 msgid "Co_mma (,)" msgstr "_Vessző (,)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:418 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:421 msgid "_Colon (:)" msgstr "Ke_ttőspont (:)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:434 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:437 msgid "Ban_g (!)" msgstr "F_elkiáltójel (!)" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:450 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:453 msgid "Ta_b" msgstr "Ta_b" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:466 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:469 msgid "_Space" msgstr "_Szóköz" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:487 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:490 msgid "Separators" msgstr "Elválasztók" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:533 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:536 msgid "Quote separator characters with" msgstr "Elválasztó karakterek idézőjelekben" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:553 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:556 msgid "Quoting" msgstr "Idézőjelek" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:591 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:594 msgid "Fields Preview" msgstr "Mezők előnézete" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:614 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:617 msgid "Enter below the sheet number and the cell range which you wish to import." msgstr "Írja be lent a munkalap számát, és a cellatartományt, amelyet importálni szeretne." -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:662 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:665 msgid "_Cells: " msgstr "_Cellák: " -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:676 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:679 msgid "_Sheet Index: " msgstr "_Munkalap index: " -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:687 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:690 msgid "Use first row as _variable names" msgstr "Az első sor használata _változónevekként" -#: src/ui/gui/text-data-import.ui:709 +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:712 msgid "Cells to Import" msgstr "Importálandó cellák" @@ -9140,6 +9129,42 @@ msgstr "Statisztikai szoftver" msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS" msgstr "Statisztikai adatok elemzése az SPSS szabad alternatívájával" +#~ msgid "Support for %s files was not compiled into this installation of PSPP" +#~ msgstr "A(z) %s fájlok támogatása nem lett belefordítva a PSPP ezen telepítésébe" + +#~ msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s" +#~ msgstr "A(z) „%.*s” mezőtartalom nem dolgozható fel a(z) %s formátum szerint: %s" + +#~ msgid "This input line has too few separators to fill in this field." +#~ msgstr "A bemeneti sornak túl kevés elválasztója van ahhoz, hogy kitöltse ezt a mezőt." + +#~ msgid "An error occurred reading the spreadsheet file." +#~ msgstr "Hiba történt a táblázatfájl olvasásakor." + +#~ msgid "Enter a number to add a new variable." +#~ msgstr "Írjon be egy számot egy új változó hozzáadásához." + +#~ msgid "Enter a number to add a new case." +#~ msgstr "Írjon be egy számot egy új eset hozzáadásához." + +#~ msgid "Cannot create variable." +#~ msgstr "Nem lehet létrehozni a változót." + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid variable name." +#~ msgstr "A(z) „%s” nem érvényes változónév." + +#~ msgid "This dictionary already contains a variable named \"%s\"." +#~ msgstr "Ez a szótár már tartalmaz egy „%s” nevű változót." + +#~ msgid "Cannot rename variable." +#~ msgstr "Nem lehet átnevezni a változót." + +#~ msgid "Enter a variable name to add a new variable." +#~ msgstr "Adjon meg egy változónevet az új változóhoz." + +#~ msgid "{%s, %s}\n" +#~ msgstr "{%s, %s}\n" + #~ msgid "Multiple response set name `%s' does not begin with `$'." #~ msgstr "A(z) „%s” többértékű válaszhalmaz neve nem „$” jellel kezdődik." @@ -9209,9 +9234,6 @@ msgstr "Statisztikai adatok elemzése az SPSS szabad alternatívájával" #~ msgid "_Select" #~ msgstr "_Kijelölés" -#~ msgid "var" -#~ msgstr "változó" - #~ msgid "Delete the variables at the selected position(s)" #~ msgstr "Változók törlése a kiválasztott pozícióknál"