X-Git-Url: https://pintos-os.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=d9283e95c75fb5e0997bd89d802690fe4f7e1360;hb=900a1c00c4c28f40144b1fbf5d71d6947390f702;hp=0b01db326ac64498a04b9871e6b8f93e1e0d3ddf;hpb=517733909256d3d2e75ac302c219b11d9b841808;p=pspp diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 0b01db326a..d9283e95c7 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,60 +1,61 @@ # German translation for PSPP # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the pspp package. -# Matthias Keil , 2012. +# Matthias Keil , - 2012 +# Stefan Grotz , 2012 - # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pspp 0.7.8\n" +"Project-Id-Version: pspp 0.7.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-04 06:57-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-12 12:50+0100\n" -"Last-Translator: Matthias Keil \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-03 19:12-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 19:01+0100\n" +"Last-Translator: Matthias Keil \n" "Language-Team: German \n" -"Language: \n" +"Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Poedit-Language: German\n" -"X-Poedit-Country: GERMANY\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: src/ui/gui/helper.c:194 +#: src/ui/gui/helper.c:153 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented." -msgstr "" +msgstr "Entschuldigung. Das Hilfesystem wurde noch nicht implementiert. " -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:313 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:469 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:329 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:487 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Weiter" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:467 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:485 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:468 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:486 msgid "Go To" -msgstr "" +msgstr "Gehe zu" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:470 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:488 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:471 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:489 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:472 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:490 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Zurücksetzen" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:473 +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:491 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Einfügen" #: src/ui/gui/psppire-dictview.c:466 src/language/dictionary/split-file.c:82 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:149 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:332 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:646 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:148 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:331 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:645 #: src/language/stats/descriptives.c:895 #: src/language/data-io/data-parser.c:683 #: src/language/data-io/data-parser.c:722 src/language/data-io/print.c:403 @@ -63,12 +64,12 @@ msgstr "Variable" #: src/ui/gui/psppire-dictview.c:503 msgid "Prefer variable labels" -msgstr "" +msgstr "Variablenlabel verwenden" #: src/ui/gui/psppire-var-view.c:192 #, c-format msgid "Var%d" -msgstr "" +msgstr "Variable%d" #: src/data/any-reader.c:60 #, c-format @@ -87,17 +88,17 @@ msgstr "" #: src/data/calendar.c:100 #, c-format msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13." -msgstr "" +msgstr "Der Monat %d ist nicht im akzeptierten Bereich von 0 bis 13." #: src/data/calendar.c:110 #, c-format msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31." -msgstr "" +msgstr "Der Tag %d ist nicht im akzeptierten Bereich von 0 bis 31" #: src/data/calendar.c:119 #, c-format msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15." -msgstr "" +msgstr "Das Datum %04d-%d-%d ist vor dem frühsten akzeptierten Datum 1582-10-15." #: src/data/casereader-filter.c:221 msgid "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." @@ -105,16 +106,16 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into messages in fh_lock() #. that identify types of files. -#: src/data/csv-file-writer.c:154 +#: src/data/csv-file-writer.c:152 msgid "CSV file" -msgstr "" +msgstr "CSV Datei" -#: src/data/csv-file-writer.c:163 src/data/sys-file-writer.c:225 +#: src/data/csv-file-writer.c:161 src/data/sys-file-writer.c:225 #, c-format msgid "Error opening `%s' for writing as a system file: %s." msgstr "" -#: src/data/csv-file-writer.c:464 +#: src/data/csv-file-writer.c:462 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing CSV file `%s'." msgstr "" @@ -134,7 +135,7 @@ msgstr "" #: src/data/data-in.c:391 msgid "Invalid numeric syntax." -msgstr "" +msgstr "Ungültige numerische Syntax." #: src/data/data-in.c:399 src/data/data-in.c:570 msgid "Too-large number set to system-missing." @@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "" #: src/data/data-in.c:782 #, c-format msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31." -msgstr "" +msgstr "Tag (%ld) muss zwischen 1 und 31 liegen." #: src/data/data-in.c:827 msgid "Delimiter expected between fields in date." @@ -183,12 +184,12 @@ msgstr "" #: src/data/data-in.c:901 msgid "Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman numerals or as at least 3 letters of their English names." -msgstr "" +msgstr "Unbekanntes Monatsformat. Monate müssen mit arabischen oder romanischen Zahlen oder mindestens den ersten 3 Buchstaben ihrer englischen Namen bezeichnet werden." #: src/data/data-in.c:928 #, c-format msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999." -msgstr "" +msgstr "Jahr (%ld) muss zwischen 1582 und 19999 liegen." #: src/data/data-in.c:939 #, c-format @@ -212,7 +213,7 @@ msgstr "" #: src/data/data-in.c:1000 #, c-format msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53." -msgstr "" +msgstr "Woche (%ld) muss zwischen 1 und 53 liegen." #: src/data/data-in.c:1012 msgid "Delimiter expected between fields in time." @@ -221,7 +222,7 @@ msgstr "" #: src/data/data-in.c:1032 #, c-format msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59." -msgstr "" +msgstr "Minute (%ld) muss zwischen 0 und 59 liegen." #: src/data/data-in.c:1070 msgid "Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English weekday name must be specified." @@ -235,12 +236,12 @@ msgstr "" #: src/data/data-out.c:546 #, c-format msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7." -msgstr "" +msgstr "Die Nummer des Wochentages %f ist nicht zwischen 1 und 7." #: src/data/data-out.c:571 #, c-format msgid "Month number %f is not between 1 and 12." -msgstr "" +msgstr "Die Nummer des Monats %f ist nicht zwischen 1 und 12." #: src/data/dataset-reader.c:54 #, c-format @@ -249,9 +250,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:182 +#: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:187 msgid "dataset" -msgstr "" +msgstr "Datensatz" #: src/data/dict-class.c:52 msgid "ordinary" @@ -265,18 +266,18 @@ msgstr "" msgid "scratch" msgstr "" -#: src/data/dictionary.c:1003 +#: src/data/dictionary.c:1004 msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." msgstr "" -#: src/data/dictionary.c:1329 +#: src/data/dictionary.c:1330 #, c-format msgid "Truncating document line to %d bytes." msgstr "" #: src/data/file-handle-def.c:254 msgid "active dataset" -msgstr "" +msgstr "aktiver Datensatz" #: src/data/file-handle-def.c:465 #, c-format @@ -293,7 +294,7 @@ msgstr "" msgid "Can't re-open %s as a %s." msgstr "" -#: src/data/file-name.c:168 +#: src/data/file-name.c:173 #, c-format msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set." msgstr "" @@ -347,20 +348,18 @@ msgstr[1] "" msgid "%s variables are not compatible with %s format %s." msgstr "" -#: src/data/format.c:412 src/data/sys-file-reader.c:1078 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:628 src/ui/gui/compute.ui:503 +#: src/data/format.c:412 src/data/format.c:961 src/ui/gui/compute.ui:503 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:139 msgid "String" msgstr "String" -#: src/data/format.c:412 src/data/sys-file-reader.c:1078 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:621 src/ui/gui/compute.ui:584 +#: src/data/format.c:412 src/data/format.c:924 src/ui/gui/compute.ui:584 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:27 msgid "Numeric" msgstr "Numerisch" -#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1671 -#: src/data/sys-file-reader.c:1673 src/language/xforms/recode.c:506 +#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1674 +#: src/data/sys-file-reader.c:1676 src/language/xforms/recode.c:506 #: src/language/xforms/recode.c:507 src/language/xforms/recode.c:519 #: src/language/xforms/recode.c:520 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 @@ -368,8 +367,8 @@ msgstr "Numerisch" msgid "numeric" msgstr "numerisch" -#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1671 -#: src/data/sys-file-reader.c:1673 src/language/xforms/recode.c:506 +#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1674 +#: src/data/sys-file-reader.c:1676 src/language/xforms/recode.c:506 #: src/language/xforms/recode.c:507 src/language/xforms/recode.c:519 #: src/language/xforms/recode.c:520 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 @@ -382,21 +381,47 @@ msgstr "" msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s." msgstr "" -#: src/data/gnumeric-reader.c:36 -msgid "Support for Gnumeric files was not compiled into this installation of PSPP" +#: src/data/format.c:927 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:43 +msgid "Comma" +msgstr "Komma" + +#: src/data/format.c:930 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:59 +msgid "Dot" +msgstr "Punkt" + +#: src/data/format.c:933 +msgid "Scientific" +msgstr "Wissenschaftlich" + +#: src/data/format.c:948 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:91 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/data/format.c:951 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:107 +msgid "Dollar" +msgstr "Dollar" + +#: src/data/format.c:958 +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +#: src/data/gnumeric-reader.c:35 src/data/ods-reader.c:38 +#, c-format +msgid "Support for %s files was not compiled into this installation of PSPP" msgstr "" -#: src/data/gnumeric-reader.c:363 +#: src/data/gnumeric-reader.c:289 #, c-format msgid "Error opening `%s' for reading as a Gnumeric file: %s." msgstr "" -#: src/data/gnumeric-reader.c:383 +#: src/data/gnumeric-reader.c:309 src/data/ods-reader.c:391 #, c-format msgid "Invalid cell range `%s'" msgstr "" -#: src/data/gnumeric-reader.c:521 +#: src/data/gnumeric-reader.c:447 src/data/ods-reader.c:430 +#: src/data/ods-reader.c:545 #, c-format msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty." msgstr "" @@ -470,6 +495,16 @@ msgstr "" msgid "%s is not a valid name for a multiple response set. Multiple response set names must begin with `$'." msgstr "" +#: src/data/ods-reader.c:359 +#, c-format +msgid "Error opening `%s' for reading as a OpenDocument spreadsheet file: %s." +msgstr "" + +#: src/data/ods-reader.c:368 +#, c-format +msgid "Could not extract OpenDocument spreadsheet from file `%s': %s." +msgstr "" + #: src/data/por-file-reader.c:101 #, c-format msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%llx: " @@ -506,7 +541,7 @@ msgstr "" #: src/data/por-file-reader.c:386 msgid "Number expected." -msgstr "" +msgstr "Zahl erwartet." #: src/data/por-file-reader.c:414 msgid "Missing numeric terminator." @@ -657,16 +692,16 @@ msgstr "" msgid "Unsupported OID %d. SYSMIS values will be inserted." msgstr "" -#: src/data/settings.c:384 +#: src/data/settings.c:390 msgid "MXWARNS set to zero. No further warnings will be given even when potentially problematic situations are encountered." msgstr "" -#: src/data/settings.c:391 +#: src/data/settings.c:397 #, c-format msgid "Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax processing." msgstr "" -#: src/data/settings.c:599 +#: src/data/settings.c:605 #, c-format msgid "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or commas (or it contains both)." msgstr "" @@ -682,7 +717,7 @@ msgstr "" msgid "Error opening `%s' for reading as a system file: %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:388 tests/dissect-sysfile.c:155 +#: src/data/sys-file-reader.c:388 msgid "Misplaced type 4 record." msgstr "" @@ -700,7 +735,7 @@ msgstr "" msgid "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found near offset 0x%llx. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:423 tests/dissect-sysfile.c:166 +#: src/data/sys-file-reader.c:423 #, c-format msgid "Unrecognized record type %d." msgstr "" @@ -708,7 +743,7 @@ msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:467 #, c-format msgid "Weighting variable must be numeric (not string variable `%s')." -msgstr "" +msgstr "Gewichtungsvariable muss numerisch sein. ( nicht Stringvariable `%s')." #: src/data/sys-file-reader.c:502 #, c-format @@ -721,23 +756,22 @@ msgid "Error closing system file `%s': %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:604 src/data/sys-file-reader.c:614 -#: tests/dissect-sysfile.c:203 tests/dissect-sysfile.c:213 msgid "This is not an SPSS system file." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:636 tests/dissect-sysfile.c:228 +#: src/data/sys-file-reader.c:636 msgid "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses unrecognized floating-point format." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:712 tests/dissect-sysfile.c:357 +#: src/data/sys-file-reader.c:712 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:722 tests/dissect-sysfile.c:388 +#: src/data/sys-file-reader.c:722 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:729 tests/dissect-sysfile.c:403 +#: src/data/sys-file-reader.c:729 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3." msgstr "" @@ -746,7 +780,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid number of labels %zu." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:774 tests/dissect-sysfile.c:469 +#: src/data/sys-file-reader.c:774 msgid "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label record (type 3) as it should." msgstr "" @@ -773,7 +807,7 @@ msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:959 #, c-format msgid "Invalid variable name `%s'." -msgstr "" +msgstr "Ungültiges Variablenlabel `%s'." #: src/data/sys-file-reader.c:967 #, c-format @@ -784,253 +818,244 @@ msgstr "" msgid "Missing string continuation record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1059 +#: src/data/sys-file-reader.c:1080 #, c-format -msgid "Unknown variable format %." +msgid "Variable %s with width %d has invalid print format 0x%x." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1077 +#: src/data/sys-file-reader.c:1084 #, c-format -msgid "%s variable %s has invalid %s format %s." +msgid "Variable %s with width %d has invalid write format 0x%x." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1080 -msgid "print" -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:1080 -msgid "write" -msgstr "" - -#: src/data/sys-file-reader.c:1084 +#: src/data/sys-file-reader.c:1089 msgid "Suppressing further invalid format warnings." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1136 +#: src/data/sys-file-reader.c:1141 #, c-format msgid "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1150 +#: src/data/sys-file-reader.c:1155 #, c-format msgid "Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1211 src/data/sys-file-reader.c:1215 -#: src/data/sys-file-reader.c:1219 tests/dissect-sysfile.c:631 -#: tests/dissect-sysfile.c:636 tests/dissect-sysfile.c:641 +#: src/data/sys-file-reader.c:1214 src/data/sys-file-reader.c:1218 +#: src/data/sys-file-reader.c:1222 #, c-format msgid "File specifies unexpected value %g as %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1252 +#: src/data/sys-file-reader.c:1255 #, c-format msgid "`%s' does not begin with `$' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1263 src/data/sys-file-reader.c:1282 +#: src/data/sys-file-reader.c:1266 src/data/sys-file-reader.c:1285 #, c-format msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1292 +#: src/data/sys-file-reader.c:1295 #, c-format msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1299 +#: src/data/sys-file-reader.c:1302 #, c-format msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1331 +#: src/data/sys-file-reader.c:1334 #, c-format msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1347 +#: src/data/sys-file-reader.c:1350 #, c-format msgid "Duplicate variable name %s at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1363 +#: src/data/sys-file-reader.c:1366 #, c-format msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1379 +#: src/data/sys-file-reader.c:1382 #, c-format msgid "MRSET %s has only %zu variables." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1425 tests/dissect-sysfile.c:771 +#: src/data/sys-file-reader.c:1428 #, c-format msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1459 +#: src/data/sys-file-reader.c:1462 #, c-format msgid "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default parameters substituted." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1556 +#: src/data/sys-file-reader.c:1559 #, c-format msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1567 +#: src/data/sys-file-reader.c:1570 #, c-format msgid "Duplicate long variable name `%s'." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1600 +#: src/data/sys-file-reader.c:1603 #, c-format msgid "%s listed as string of invalid length %s in very long string record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1611 +#: src/data/sys-file-reader.c:1614 #, c-format msgid "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one segment." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1618 +#: src/data/sys-file-reader.c:1621 #, c-format msgid "Very long string %s overflows dictionary." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1633 +#: src/data/sys-file-reader.c:1636 #, c-format msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1667 +#: src/data/sys-file-reader.c:1670 #, c-format msgid "Variables associated with value label are not all of identical type. Variable %s is %s, but variable %s is %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1684 +#: src/data/sys-file-reader.c:1687 #, c-format msgid "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using records types 3 and 4." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1703 +#: src/data/sys-file-reader.c:1706 #, c-format msgid "Duplicate value label for %g on %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1707 src/data/sys-file-reader.c:1949 +#: src/data/sys-file-reader.c:1710 src/data/sys-file-reader.c:1952 #, c-format msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1732 +#: src/data/sys-file-reader.c:1735 #, c-format msgid "Variable index %d not in valid range 1...%zu." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1741 +#: src/data/sys-file-reader.c:1744 #, c-format msgid "Variable index %d refers to long string continuation." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1777 +#: src/data/sys-file-reader.c:1780 #, c-format msgid "Error parsing attribute value %s[%d]." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1791 +#: src/data/sys-file-reader.c:1794 #, c-format msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1844 +#: src/data/sys-file-reader.c:1847 msgid "Long string value label record ends unexpectedly." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1883 +#: src/data/sys-file-reader.c:1886 #, c-format msgid "Ignoring long string value record for unknown variable %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1888 +#: src/data/sys-file-reader.c:1891 #, c-format msgid "Ignoring long string value record for numeric variable %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1895 +#: src/data/sys-file-reader.c:1898 #, c-format msgid "Ignoring long string value record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1924 +#: src/data/sys-file-reader.c:1927 #, c-format msgid "Ignoring long string value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2028 +#: src/data/sys-file-reader.c:2031 msgid "File ends in partial case." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2036 +#: src/data/sys-file-reader.c:2039 #, c-format msgid "Error reading case from file %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2138 +#: src/data/sys-file-reader.c:2141 msgid "Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric field." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2192 +#: src/data/sys-file-reader.c:2195 #, c-format msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2286 +#: src/data/sys-file-reader.c:2289 #, c-format msgid "Suppressed %d additional related warnings." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2332 src/data/sys-file-reader.c:2349 +#: src/data/sys-file-reader.c:2335 src/data/sys-file-reader.c:2352 #, c-format msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2411 +#: src/data/sys-file-reader.c:2414 #, c-format msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2419 +#: src/data/sys-file-reader.c:2422 #, c-format msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2427 +#: src/data/sys-file-reader.c:2430 #, c-format msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2437 +#: src/data/sys-file-reader.c:2440 #, c-format msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2478 +#: src/data/sys-file-reader.c:2481 #, c-format msgid "`%s' near offset 0x%llx: " msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2481 +#: src/data/sys-file-reader.c:2484 #, c-format msgid "`%s': " msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2538 tests/dissect-sysfile.c:1356 +#: src/data/sys-file-reader.c:2541 #, c-format msgid "System error: %s." -msgstr "" +msgstr "System Fehler: %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:2540 tests/dissect-sysfile.c:1358 +#: src/data/sys-file-reader.c:2543 msgid "Unexpected end of file." msgstr "" @@ -1039,21 +1064,51 @@ msgstr "" msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d." msgstr "" -#: src/data/sys-file-writer.c:1015 +#: src/data/sys-file-writer.c:1086 #, c-format msgid "An I/O error occurred writing system file `%s'." msgstr "" -#: src/data/variable.c:601 +#: src/data/variable.c:634 #, c-format msgid "Truncating variable label for variable `%s' to %d bytes." msgstr "" -#: src/language/command.c:196 src/language/expressions/parse.c:1294 -#: src/language/utilities/set.q:196 +#: src/data/variable.c:679 src/language/dictionary/sys-file-info.c:500 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:112 +msgid "Nominal" +msgstr "Nominal" + +#: src/data/variable.c:682 src/language/dictionary/sys-file-info.c:501 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:113 +msgid "Ordinal" +msgstr "Ordinal" + +#: src/data/variable.c:685 src/language/dictionary/sys-file-info.c:502 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:327 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:114 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: src/data/variable.c:761 src/language/dictionary/sys-file-info.c:506 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:105 +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#: src/data/variable.c:764 src/language/dictionary/sys-file-info.c:508 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:106 +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#: src/data/variable.c:767 src/language/dictionary/sys-file-info.c:507 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:107 +msgid "Center" +msgstr "Zentriert" + +#: src/language/command.c:196 src/language/expressions/parse.c:1293 +#: src/language/utilities/set.q:220 #, c-format msgid "%s is not yet implemented." -msgstr "" +msgstr "%s ist noch nicht implementiert." #: src/language/command.c:201 #, c-format @@ -1094,24 +1149,14 @@ msgstr "" msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE." msgstr "" -#: src/language/command.c:388 -#, c-format -msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside INPUT PROGRAM." -msgstr "" - -#: src/language/command.c:392 -#, c-format -msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside FILE TYPE." -msgstr "" - -#: src/language/command.c:396 +#: src/language/command.c:388 src/language/command.c:392 #, c-format -msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside INPUT PROGRAM." +msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside %s." msgstr "" -#: src/language/command.c:400 +#: src/language/command.c:396 src/language/command.c:400 #, c-format -msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside FILE TYPE." +msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside %s." msgstr "" #: src/language/command.c:404 @@ -1119,150 +1164,200 @@ msgstr "" msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE." msgstr "" -#: src/language/command.c:410 +#: src/language/command.c:409 #, c-format msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE." msgstr "" -#: src/language/command.c:415 +#: src/language/command.c:414 #, c-format msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE." msgstr "" -#: src/language/command.c:433 src/language/command.c:436 +#: src/language/command.c:432 src/language/command.c:435 #, c-format msgid "%s is not allowed inside %s." msgstr "" -#: src/language/command.c:518 src/language/utilities/host.c:130 -#: src/language/utilities/permissions.c:104 +#: src/language/command.c:517 src/language/utilities/host.c:130 +#: src/language/utilities/permissions.c:105 msgid "This command not allowed when the SAFER option is set." msgstr "" -#: src/language/command.c:534 +#: src/language/command.c:533 #, c-format msgid "Error removing `%s': %s." msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:276 +#: src/language/lexer/lexer.c:295 #, c-format -msgid "Subcommand %s may only be specified once." +msgid "expecting %s" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:284 +#: src/language/lexer/lexer.c:299 #, c-format -msgid "missing required subcommand %s" +msgid "expecting %s or %s" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:302 -msgid "Syntax error at end of input" +#: src/language/lexer/lexer.c:303 +#, c-format +msgid "expecting %s, %s, or %s" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:323 src/language/xforms/select-if.c:60 -#: src/language/stats/autorecode.c:162 src/language/stats/npar.c:414 -#: src/language/data-io/print-space.c:72 -msgid "expecting end of command" +#: src/language/lexer/lexer.c:308 +#, c-format +msgid "expecting %s, %s, %s, or %s" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:313 +#, c-format +msgid "expecting %s, %s, %s, %s, or %s" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:318 +#, c-format +msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, or %s" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:324 +#, c-format +msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, %s, or %s" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:330 +#, c-format +msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, or %s" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:350 +#, c-format +msgid "Subcommand %s may only be specified once." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:362 +#, c-format +msgid "Required subcommand %s was not specified." msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:494 src/language/lexer/lexer.c:511 +#: src/language/lexer/lexer.c:370 #, c-format -msgid "expecting `%s'" +msgid "%s may only be specified once within subcommand %s" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:379 +#, c-format +msgid "Required %s specification missing from %s subcommand" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:398 +msgid "Syntax error at end of input" +msgstr "Syntax Fehler am ende der Eingabe" + +#: src/language/lexer/lexer.c:419 src/language/xforms/select-if.c:60 +#: src/language/stats/autorecode.c:206 src/language/stats/npar.c:478 +#: src/language/data-io/print-space.c:72 +msgid "expecting end of command" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:525 +#: src/language/lexer/lexer.c:623 msgid "expecting string" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:539 +#: src/language/lexer/lexer.c:652 msgid "expecting integer" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:552 +#: src/language/lexer/lexer.c:665 msgid "expecting number" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:564 +#: src/language/lexer/lexer.c:677 msgid "expecting identifier" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1187 +#: src/language/lexer/lexer.c:1300 msgid "Syntax error at end of command" -msgstr "" +msgstr "Syntax Fehler am Ende des Befehls" -#: src/language/lexer/lexer.c:1196 +#: src/language/lexer/lexer.c:1309 #, c-format msgid "Syntax error at `%s'" -msgstr "" +msgstr "Syntax Fehler bei `%s'" -#: src/language/lexer/lexer.c:1199 +#: src/language/lexer/lexer.c:1312 msgid "Syntax error" -msgstr "" +msgstr "Syntax Fehler" -#: src/language/lexer/lexer.c:1363 +#: src/language/lexer/lexer.c:1476 #, c-format msgid "String of hex digits has %d characters, which is not a multiple of 2" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1370 +#: src/language/lexer/lexer.c:1483 #, c-format msgid "`%c' is not a valid hex digit" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1375 +#: src/language/lexer/lexer.c:1488 #, c-format msgid "Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 bytes" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1381 +#: src/language/lexer/lexer.c:1494 #, c-format msgid "U+%04X is not a valid Unicode code point" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1386 +#: src/language/lexer/lexer.c:1499 msgid "Unterminated string constant" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1390 +#: src/language/lexer/lexer.c:1503 #, c-format msgid "Missing exponent following `%s'" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1395 +#: src/language/lexer/lexer.c:1508 msgid "Unexpected `.' in middle of command" -msgstr "" +msgstr "Unerwartetes `.' in der Mitte des Befehls." -#: src/language/lexer/lexer.c:1401 +#: src/language/lexer/lexer.c:1514 #, c-format msgid "Bad character %s in input" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1495 +#: src/language/lexer/lexer.c:1608 #, c-format msgid "Opening `%s': %s." msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1525 +#: src/language/lexer/lexer.c:1638 #, c-format msgid "Error reading `%s': %s." msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1539 +#: src/language/lexer/lexer.c:1652 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s." msgstr "" -#: src/language/lexer/format-parser.c:79 +#: src/language/lexer/subcommand-list.c:118 +#, c-format +msgid "No more than %d %s subcommands allowed." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/format-parser.c:77 msgid "expecting valid format specifier" msgstr "" -#: src/language/lexer/format-parser.c:118 -#: src/language/lexer/format-parser.c:138 +#: src/language/lexer/format-parser.c:116 +#: src/language/lexer/format-parser.c:136 src/language/data-io/get-data.c:565 #: src/language/data-io/placement-parser.c:225 #, c-format msgid "Unknown format type `%s'." -msgstr "" +msgstr "Unbekannter Formattyp `%s'." -#: src/language/lexer/format-parser.c:133 +#: src/language/lexer/format-parser.c:131 msgid "expecting format type" msgstr "" @@ -1295,17 +1390,17 @@ msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:77 #, c-format msgid "%s is not a variable name." -msgstr "" +msgstr "%s ist kein Variablenlabel" #: src/language/lexer/variable-parser.c:180 #, c-format msgid "%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list." -msgstr "" +msgstr "%s ist keine numerische Variable. Es wird nicht in die Variablenliste eingefügt." #: src/language/lexer/variable-parser.c:183 #, c-format msgid "%s is not a string variable. It will not be included in the variable list." -msgstr "" +msgstr "%s ist keine String-Variable. Es wird nicht in die Variablenliste eingefügt." #: src/language/lexer/variable-parser.c:187 #, c-format @@ -1326,7 +1421,7 @@ msgstr "" #: src/language/lexer/variable-parser.c:404 #, c-format msgid "Variable %s appears twice in variable list." -msgstr "" +msgstr "Variable %s taucht zwei Mal in der Variablenliste auf." #: src/language/lexer/variable-parser.c:315 #, c-format @@ -1430,7 +1525,7 @@ msgstr "" #: src/language/xforms/select-if.c:115 msgid "The filter variable must be numeric." -msgstr "" +msgstr "Die Filtervariable muss numerisch sein." #: src/language/xforms/select-if.c:121 msgid "The filter variable may not be scratch." @@ -1459,35 +1554,31 @@ msgstr "" msgid "Only one index clause may be specified." msgstr "" -#: src/language/control/repeat.c:115 +#: src/language/control/repeat.c:116 #, c-format msgid "Dummy variable name `%s' hides dictionary variable `%s'." msgstr "" -#: src/language/control/repeat.c:119 +#: src/language/control/repeat.c:120 #, c-format msgid "Dummy variable name `%s' is given twice." msgstr "" -#: src/language/control/repeat.c:162 +#: src/language/control/repeat.c:163 #, c-format msgid "Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were specified." msgstr "" -#: src/language/control/repeat.c:366 +#: src/language/control/repeat.c:377 msgid "Ranges may only have integer bounds." msgstr "" -#: src/language/control/repeat.c:380 +#: src/language/control/repeat.c:391 #, c-format msgid "%ld TO %ld is an invalid range." msgstr "" -#: src/language/control/repeat.c:414 -msgid "String expected." -msgstr "" - -#: src/language/control/repeat.c:431 +#: src/language/control/repeat.c:441 msgid "No matching DO REPEAT." msgstr "" @@ -1499,19 +1590,6 @@ msgstr "" msgid "Attribute array index must be between 1 and 65535." msgstr "" -#: src/language/dictionary/attributes.c:200 -#: src/language/data-io/get-data.c:324 src/language/data-io/get-data.c:362 -#: src/language/data-io/get.c:99 src/language/data-io/save-translate.c:118 -#: src/language/data-io/save-translate.c:135 -#: src/language/data-io/save-translate.c:148 -#: src/language/data-io/save-translate.c:196 -#: src/language/data-io/save-translate.c:210 -#: src/language/data-io/save-translate.c:228 src/language/data-io/save.c:216 -#: src/language/data-io/save.c:231 src/language/data-io/save.c:259 -#, c-format -msgid "expecting %s or %s" -msgstr "" - #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:74 #, c-format msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file." @@ -1529,14 +1607,6 @@ msgstr "" msgid "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active dataset dictionary. Use NEW FILE instead." msgstr "" -#: src/language/dictionary/formats.c:87 -msgid "`(' expected after variable list." -msgstr "" - -#: src/language/dictionary/formats.c:97 src/language/dictionary/numeric.c:75 -msgid "`)' expected after output format." -msgstr "" - #: src/language/dictionary/missing-values.c:70 #, c-format msgid "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within a single list." @@ -1556,62 +1626,33 @@ msgstr "" msgid "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:113 -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:177 -#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:280 -#, c-format -msgid "%s subcommand may be given at most once." -msgstr "" - #: src/language/dictionary/modify-variables.c:136 msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables." msgstr "" -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:146 -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:190 -#, c-format -msgid "`(' expected on %s subcommand." -msgstr "" - -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:158 -msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand." -msgstr "" - -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:199 -msgid "`=' expected between lists of new and old variable names on RENAME subcommand." -msgstr "" - -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:208 -#: src/language/dictionary/rename-variables.c:77 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:206 +#: src/language/dictionary/rename-variables.c:71 #, c-format msgid "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%zu)." msgstr "" -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:219 -msgid "`)' expected after variable lists on RENAME subcommand." -msgstr "" - -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:234 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:231 msgid "KEEP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the DROP subcommand." msgstr "" -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:277 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:274 msgid "DROP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the KEEP subcommand." msgstr "" -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:303 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:300 #, c-format msgid "Unrecognized subcommand name `%s'." msgstr "" -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:305 +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:302 msgid "Subcommand name expected." msgstr "" -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:313 -msgid "`/' or `.' expected." -msgstr "" - #: src/language/dictionary/mrsets.c:116 #, c-format msgid "VARIABLES specified only variable %s on %s, but at least two variables are required." @@ -1621,120 +1662,114 @@ msgstr "" msgid "Numeric VALUE must be an integer." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:208 src/language/dictionary/mrsets.c:214 -#: src/language/dictionary/mrsets.c:224 -#, c-format -msgid "Required %s specification missing from %s subcommand." -msgstr "" - -#: src/language/dictionary/mrsets.c:232 src/language/dictionary/mrsets.c:270 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:229 src/language/dictionary/mrsets.c:267 #, c-format msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies a string VALUE, but the variables specified for this group are numeric." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:256 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:253 #, c-format msgid "VALUE string on MDGROUP subcommand for group %s is %d bytes long, but it must be no longer than the narrowest variable in the group, which is %s with a width of %d bytes." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:282 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:279 #, c-format msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies LABELSOURCE=VARLABEL but not CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES. Ignoring LABELSOURCE." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:288 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:285 #, c-format msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies both LABEL and LABELSOURCE, but only one of these subcommands may be used at a time. Ignoring LABELSOURCE." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:328 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:325 #, c-format msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s have the same variable label. Categories represented by these variables will not be distinguishable in output." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:358 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:355 #, c-format msgid "Variable %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) has no value label for its counted value. This category will not be distinguishable in output." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:371 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:368 #, c-format msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the the group's counted value. These categories will not be distinguishable in output." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:428 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:425 #, c-format msgid "Variables specified on MCGROUP should have the same categories, but %s and %s (and possibly others) in multiple category group %s have different value labels for value %s." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:486 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:483 #, c-format msgid "No multiple response set named %s." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:540 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:537 msgid "The active dataset dictionary does not contain any multiple response sets." msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:550 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:547 msgid "Multiple Response Sets" msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:551 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:534 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:833 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:531 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:768 msgid "Name" msgstr "Name" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:552 src/ui/gui/variable-info.ui:8 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:549 src/ui/gui/variable-info.ui:8 msgid "Variables" msgstr "Variablen" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:553 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:550 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Details" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:567 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:564 msgid "Multiple dichotomy set" msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:568 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:565 msgid "Multiple category set" msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:570 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:567 #: src/language/dictionary/split-file.c:84 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:336 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:575 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:538 src/ui/gui/psppire-var-store.c:837 -#: src/ui/gui/compute.ui:467 src/ui/gui/crosstabs.ui:292 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:335 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:574 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:535 src/ui/gui/psppire-var-store.c:772 +#: src/ui/gui/compute.ui:467 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Variablenlabel" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:574 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:571 msgid "Label source" msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:576 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:573 msgid "First variable label among variables" msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:577 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:574 msgid "Provided by user" msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:578 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:575 msgid "Counted value" msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:590 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:587 msgid "Category label source" msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:592 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:589 msgid "Variable labels" msgstr "" -#: src/language/dictionary/mrsets.c:593 +#: src/language/dictionary/mrsets.c:590 msgid "Value labels of counted value" msgstr "" @@ -1746,7 +1781,7 @@ msgstr "" #: src/language/dictionary/numeric.c:87 src/language/dictionary/numeric.c:157 #, c-format msgid "There is already a variable named %s." -msgstr "" +msgstr "Es existiert bereits eine Variable namens %s." #: src/language/dictionary/numeric.c:142 #, c-format @@ -1757,46 +1792,34 @@ msgstr "" msgid "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" -#: src/language/dictionary/rename-variables.c:58 -msgid "`(' expected." -msgstr "" - -#: src/language/dictionary/rename-variables.c:66 -msgid "`=' expected between lists of new and old variable names." -msgstr "" - -#: src/language/dictionary/rename-variables.c:88 -msgid "`)' expected after variable names." -msgstr "" - -#: src/language/dictionary/rename-variables.c:98 +#: src/language/dictionary/rename-variables.c:89 #, c-format msgid "Renaming would duplicate variable name %s." msgstr "" #: src/language/dictionary/split-file.c:83 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:421 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:574 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:420 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:573 #: src/language/stats/cochran.c:170 src/language/stats/reliability.c:753 -#: src/language/stats/reliability.c:764 src/language/stats/crosstabs.q:1234 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1261 src/language/stats/crosstabs.q:1284 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1309 src/language/stats/examine.q:1840 -#: src/language/stats/frequencies.q:821 +#: src/language/stats/reliability.c:764 src/language/stats/crosstabs.q:1233 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1260 src/language/stats/crosstabs.q:1283 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1308 src/language/stats/examine.q:1840 +#: src/language/stats/frequencies.q:821 src/ui/gui/count.ui:244 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Wert" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:94 msgid "File:" msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:96 src/ui/gui/compute.ui:405 -#: src/ui/gui/recode.ui:859 +#: src/ui/gui/recode.ui:489 msgid "Label:" -msgstr "" +msgstr "Label:" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:100 msgid "No label." -msgstr "" +msgstr "Kein Label." #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:103 msgid "Created:" @@ -1817,7 +1840,6 @@ msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:118 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:123 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:142 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -1845,10 +1867,9 @@ msgstr "" msgid "IBM 390 Hex Long." msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119 src/ui/gui/descriptives.ui:85 -#: src/ui/gui/factor.ui:181 src/ui/gui/recode.ui:960 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119 src/ui/gui/recode.ui:590 msgid "Variables:" -msgstr "" +msgstr "Variablen:" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:121 msgid "Cases:" @@ -1859,9 +1880,9 @@ msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127 -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:509 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:522 msgid "System File" -msgstr "" +msgstr "PSPP Systemdatei" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:128 msgid "Weight:" @@ -1869,7 +1890,7 @@ msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133 msgid "Not weighted." -msgstr "" +msgstr "Nicht gewichtet." #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135 msgid "Mode:" @@ -1882,129 +1903,99 @@ msgstr "" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "an" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137 msgid "off" -msgstr "" +msgstr "aus" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:140 msgid "Charset:" msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:336 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:149 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:335 msgid "Description" msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:151 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:338 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:645 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:337 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:644 msgid "Position" msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:198 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:197 msgid "The active dataset does not have a file label." msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:200 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:199 #, c-format msgid "File label: %s" msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:274 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:273 msgid "No variables to display." msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:288 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:287 msgid "Macros not supported." msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:297 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:296 msgid "The active dataset dictionary does not contain any documents." msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:304 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:303 msgid "Documents in the active dataset:" msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:420 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:419 msgid "Attribute" msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:476 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:475 #, c-format msgid "Format: %s" msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:483 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:482 #, c-format msgid "Print Format: %s" msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:487 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:486 #, c-format msgid "Write Format: %s" msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:500 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:499 #, c-format msgid "Measure: %s" msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:501 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:111 -msgid "Nominal" -msgstr "" - -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:502 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:112 -msgid "Ordinal" -msgstr "" - -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:503 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:113 -msgid "Scale" -msgstr "" - -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:506 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:505 #, c-format msgid "Display Alignment: %s" msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:507 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:104 -msgid "Left" -msgstr "" - -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:508 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:106 -msgid "Center" -msgstr "" - -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:509 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:105 -msgid "Right" -msgstr "" - -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:512 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:511 #, c-format msgid "Display Width: %d" msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:526 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:525 msgid "Missing Values: " -msgstr "" +msgstr "Fehlende Werte:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:625 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:624 msgid "No vectors defined." msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:644 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:643 msgid "Vector" msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:647 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:646 msgid "Print Format" msgstr "" @@ -2038,7 +2029,7 @@ msgstr "" #: src/language/dictionary/vector.c:171 #, c-format msgid "%s is an existing variable name." -msgstr "" +msgstr "%s ist ein existierendes Variablenlabel" #: src/language/dictionary/variable-display.c:120 msgid "Variable display width must be a positive integer." @@ -2088,125 +2079,101 @@ msgstr "" msgid " (Entered %s)" msgstr "" -#: src/language/utilities/include.c:65 -msgid "expecting file name" -msgstr "" - -#: src/language/utilities/include.c:75 +#: src/language/utilities/include.c:71 #, c-format msgid "Can't find `%s' in include file search path." msgstr "" -#: src/language/utilities/include.c:109 -#, c-format -msgid "expecting %s, %s, or %s after %s" -msgstr "" - -#: src/language/utilities/include.c:127 src/language/utilities/include.c:145 -#, c-format -msgid "expecting %s or %s after %s" -msgstr "" - -#: src/language/utilities/permissions.c:78 -#, c-format -msgid "Expecting %s or %s." -msgstr "" - -#: src/language/utilities/permissions.c:113 +#: src/language/utilities/permissions.c:114 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s" msgstr "" -#: src/language/utilities/permissions.c:127 +#: src/language/utilities/permissions.c:128 #, c-format msgid "Cannot change mode of %s: %s" msgstr "" #: src/language/stats/aggregate.c:95 msgid "Sum of values" -msgstr "" +msgstr "Summe der Werte" #: src/language/stats/aggregate.c:96 msgid "Mean average" -msgstr "" +msgstr "Mittelwert" #: src/language/stats/aggregate.c:97 msgid "Median average" -msgstr "" +msgstr "Median" -#: src/language/stats/aggregate.c:98 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:40 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41 +#: src/language/stats/aggregate.c:98 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:40 msgid "Standard deviation" msgstr "Standardabweichung" #: src/language/stats/aggregate.c:99 msgid "Maximum value" -msgstr "" +msgstr "Maximumwert" #: src/language/stats/aggregate.c:100 msgid "Minimum value" -msgstr "" +msgstr "Minimumwert" #: src/language/stats/aggregate.c:101 msgid "Percentage greater than" -msgstr "" +msgstr "Prozentsatz größer als" #: src/language/stats/aggregate.c:102 msgid "Percentage less than" -msgstr "" +msgstr "Prozentsatz kleiner als" #: src/language/stats/aggregate.c:103 msgid "Percentage included in range" -msgstr "" +msgstr "Prozentsatz innerhalb des Bereiches von" #: src/language/stats/aggregate.c:104 msgid "Percentage excluded from range" -msgstr "" +msgstr "Prozentsatz außerhalb des Bereiches von" #: src/language/stats/aggregate.c:105 msgid "Fraction greater than" -msgstr "" +msgstr "Anteil größer als" #: src/language/stats/aggregate.c:106 msgid "Fraction less than" -msgstr "" +msgstr "Anteil kleiner als" #: src/language/stats/aggregate.c:107 msgid "Fraction included in range" -msgstr "" +msgstr "Anteil innerhalb des Bereiches von" #: src/language/stats/aggregate.c:108 msgid "Fraction excluded from range" -msgstr "" +msgstr "Anteil außerhalb des Bereiches von" #: src/language/stats/aggregate.c:109 msgid "Number of cases" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Fälle" #: src/language/stats/aggregate.c:110 msgid "Number of cases (unweighted)" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Fälle (ungewichtet)" #: src/language/stats/aggregate.c:111 msgid "Number of missing values" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der fehlenden Werte" #: src/language/stats/aggregate.c:112 msgid "Number of missing values (unweighted)" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der fehlenden Werte (ungewichtet)" #: src/language/stats/aggregate.c:113 msgid "First non-missing value" -msgstr "" +msgstr "Erster nicht fehlender Wert" #: src/language/stats/aggregate.c:114 msgid "Last non-missing value" -msgstr "" - -#: src/language/stats/aggregate.c:226 src/language/data-io/get-data.c:473 -#, c-format -msgid "expecting %s" -msgstr "" +msgstr "Letzter nicht fehlender Wert" #: src/language/stats/aggregate.c:257 msgid "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) has no effect. Output data will be sorted the same way as the input data." @@ -2246,12 +2213,12 @@ msgstr "" msgid "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which contains the aggregate variables and the break variables." msgstr "" -#: src/language/stats/autorecode.c:128 +#: src/language/stats/autorecode.c:156 #, c-format msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)." msgstr "" -#: src/language/stats/autorecode.c:140 +#: src/language/stats/autorecode.c:168 #, c-format msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s." msgstr "" @@ -2263,7 +2230,7 @@ msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:187 src/ui/gui/binomial.ui:13 msgid "Binomial Test" -msgstr "" +msgstr "Test auf Binomialverteilung" #: src/language/stats/binomial.c:217 msgid "Group1" @@ -2274,33 +2241,37 @@ msgid "Group2" msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:219 src/language/stats/chisquare.c:177 -#: src/language/stats/chisquare.c:236 src/language/stats/factor.c:1460 -#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:292 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/oneway.c:616 -#: src/language/stats/oneway.c:786 src/language/stats/reliability.c:533 -#: src/language/stats/sign.c:95 src/language/stats/wilcoxon.c:255 -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:59 src/language/stats/crosstabs.q:832 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1176 src/language/stats/crosstabs.q:1560 -#: src/language/stats/examine.q:1104 src/language/stats/frequencies.q:879 -#: src/language/stats/regression.q:293 +#: src/language/stats/chisquare.c:236 src/language/stats/factor.c:1511 +#: src/language/stats/glm.c:851 src/language/stats/kruskal-wallis.c:292 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/means.c:1055 +#: src/language/stats/oneway.c:946 src/language/stats/oneway.c:1117 +#: src/language/stats/reliability.c:533 src/language/stats/sign.c:95 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:255 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:60 +#: src/language/stats/crosstabs.q:831 src/language/stats/crosstabs.q:1175 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1559 src/language/stats/examine.q:1104 +#: src/language/stats/frequencies.q:879 src/language/stats/regression.q:293 msgid "Total" msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:252 src/language/stats/chisquare.c:199 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1259 src/language/stats/crosstabs.q:1306 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1258 src/language/stats/crosstabs.q:1305 msgid "Category" msgstr "" #: src/language/stats/binomial.c:253 src/language/stats/cochran.c:211 #: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:228 #: src/language/stats/friedman.c:275 src/language/stats/kruskal-wallis.c:257 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:190 src/language/stats/npar-summary.c:123 -#: src/language/stats/oneway.c:686 src/language/stats/reliability.c:536 -#: src/language/stats/sign.c:74 src/language/stats/wilcoxon.c:238 -#: src/language/stats/crosstabs.q:839 src/language/stats/examine.q:1175 -#: src/language/stats/frequencies.q:1041 src/language/stats/t-test.q:509 -#: src/language/stats/t-test.q:529 src/language/stats/t-test.q:629 -#: src/language/stats/t-test.q:1105 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:190 src/language/stats/means.c:408 +#: src/language/stats/means.c:1064 src/language/stats/mcnemar.c:259 +#: src/language/stats/median.c:419 src/language/stats/npar-summary.c:123 +#: src/language/stats/oneway.c:1016 src/language/stats/reliability.c:536 +#: src/language/stats/sign.c:74 src/language/stats/t-test-indep.c:211 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:158 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:179 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:233 src/language/stats/wilcoxon.c:238 +#: src/language/stats/crosstabs.q:838 src/language/stats/examine.q:1175 +#: src/language/stats/frequencies.q:1041 msgid "N" msgstr "" @@ -2312,8 +2283,8 @@ msgstr "" msgid "Test Prop." msgstr "" -#: src/language/stats/binomial.c:258 src/language/stats/crosstabs.q:1239 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1241 +#: src/language/stats/binomial.c:258 src/language/stats/crosstabs.q:1238 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1240 #, c-format msgid "Exact Sig. (%d-tailed)" msgstr "" @@ -2332,39 +2303,43 @@ msgid "Expected N" msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:163 src/language/stats/chisquare.c:202 -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:61 src/language/stats/regression.q:292 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:62 src/language/stats/regression.q:292 msgid "Residual" msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:195 src/language/stats/cochran.c:159 -#: src/language/stats/sign.c:62 src/ui/gui/frequencies.ui:9 -#: src/ui/gui/frequencies.ui:669 +#: src/language/stats/median.c:321 src/language/stats/sign.c:62 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:9 src/ui/gui/frequencies.ui:669 msgid "Frequencies" msgstr "Häufigkeiten" #: src/language/stats/chisquare.c:249 src/language/stats/cochran.c:208 #: src/language/stats/friedman.c:272 src/language/stats/kruskal-wallis.c:310 -#: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/sign.c:114 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/mcnemar.c:240 +#: src/language/stats/median.c:409 src/language/stats/sign.c:114 #: src/language/stats/wilcoxon.c:304 msgid "Test Statistics" msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:263 src/language/stats/friedman.c:282 -#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:313 +#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:313 src/language/stats/median.c:425 msgid "Chi-Square" msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:264 src/language/stats/cochran.c:217 -#: src/language/stats/friedman.c:285 src/language/stats/kruskal-wallis.c:316 -#: src/language/stats/oneway.c:593 src/language/stats/oneway.c:1002 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1235 src/language/stats/regression.q:286 -#: src/language/stats/t-test.q:756 src/language/stats/t-test.q:927 -#: src/language/stats/t-test.q:1014 +#: src/language/stats/factor.c:1873 src/language/stats/friedman.c:285 +#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/kruskal-wallis.c:316 +#: src/language/stats/median.c:428 src/language/stats/oneway.c:923 +#: src/language/stats/oneway.c:1328 src/language/stats/t-test-indep.c:291 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1234 +#: src/language/stats/regression.q:286 msgid "df" msgstr "" #: src/language/stats/chisquare.c:265 src/language/stats/cochran.c:220 #: src/language/stats/friedman.c:288 src/language/stats/kruskal-wallis.c:319 +#: src/language/stats/median.c:431 msgid "Asymp. Sig." msgstr "" @@ -2386,30 +2361,34 @@ msgstr "" msgid "Cochran's Q" msgstr "" -#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:1724 +#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:1778 #: src/language/stats/npar-summary.c:109 msgid "Descriptive Statistics" -msgstr "" +msgstr "Deskreptive Statistiken" #: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:102 -#: src/language/stats/factor.c:1745 src/language/stats/npar-summary.c:126 -#: src/language/stats/oneway.c:687 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:39 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:40 src/language/stats/examine.q:1443 -#: src/language/stats/frequencies.q:105 src/language/stats/t-test.q:510 -#: src/language/stats/t-test.q:530 src/language/stats/t-test.q:628 -#: src/language/stats/t-test.q:921 +#: src/language/stats/factor.c:1799 src/language/stats/ks-one-sample.c:302 +#: src/language/stats/means.c:407 src/language/stats/npar-summary.c:126 +#: src/language/stats/oneway.c:1017 src/language/stats/t-test-indep.c:212 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:159 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:180 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:310 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:39 +#: src/language/stats/examine.q:1443 src/language/stats/frequencies.q:105 msgid "Mean" msgstr "Mittelwert" -#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/factor.c:1746 -#: src/language/stats/npar-summary.c:129 src/language/stats/oneway.c:688 -#: src/language/stats/examine.q:1478 src/language/stats/t-test.q:511 -#: src/language/stats/t-test.q:531 src/language/stats/t-test.q:630 -#: src/language/stats/t-test.q:922 +#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/factor.c:1800 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:304 src/language/stats/means.c:409 +#: src/language/stats/npar-summary.c:129 src/language/stats/oneway.c:1018 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:213 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:160 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:181 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:309 src/language/stats/examine.q:1478 msgid "Std. Deviation" msgstr "" -#: src/language/stats/correlations.c:191 src/language/stats/factor.c:1618 +#: src/language/stats/correlations.c:191 src/language/stats/factor.c:1669 msgid "Correlations" msgstr "" @@ -2417,13 +2396,14 @@ msgstr "" msgid "Pearson Correlation" msgstr "" -#: src/language/stats/correlations.c:219 src/language/stats/oneway.c:1003 -#: src/language/stats/t-test.q:757 src/language/stats/t-test.q:928 -#: src/language/stats/t-test.q:1015 +#: src/language/stats/correlations.c:219 src/language/stats/oneway.c:1329 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:292 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:307 msgid "Sig. (2-tailed)" msgstr "" -#: src/language/stats/correlations.c:219 src/language/stats/factor.c:1630 +#: src/language/stats/correlations.c:219 src/language/stats/factor.c:1681 msgid "Sig. (1-tailed)" msgstr "" @@ -2440,9 +2420,10 @@ msgstr "" msgid "No variables specified." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:103 src/language/stats/frequencies.q:106 -#: src/language/stats/t-test.q:512 src/language/stats/t-test.q:532 -#: src/language/stats/t-test.q:631 +#: src/language/stats/descriptives.c:103 src/language/stats/means.c:414 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:214 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:161 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:182 src/language/stats/frequencies.q:106 msgid "S.E. Mean" msgstr "" @@ -2450,54 +2431,66 @@ msgstr "" msgid "Std Dev" msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:105 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:46 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45 src/language/stats/examine.q:1473 -#: src/language/stats/frequencies.q:110 +#: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/means.c:419 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:46 +#: src/language/stats/examine.q:1473 src/language/stats/frequencies.q:110 msgid "Variance" msgstr "Varianz" -#: src/language/stats/descriptives.c:106 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:47 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50 src/language/stats/examine.q:1509 -#: src/language/stats/frequencies.q:111 +#: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/means.c:420 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:51 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:47 +#: src/language/stats/examine.q:1509 src/language/stats/frequencies.q:111 msgid "Kurtosis" msgstr "Kurtosis" -#: src/language/stats/descriptives.c:107 src/language/stats/frequencies.q:112 +#: src/language/stats/descriptives.c:107 src/language/stats/means.c:421 +#: src/language/stats/frequencies.q:112 msgid "S.E. Kurt" msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:48 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46 src/language/stats/examine.q:1504 -#: src/language/stats/frequencies.q:113 +#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/means.c:422 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:47 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:48 +#: src/language/stats/examine.q:1504 src/language/stats/frequencies.q:113 msgid "Skewness" msgstr "Schiefe" -#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/frequencies.q:114 +#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/means.c:423 +#: src/language/stats/frequencies.q:114 msgid "S.E. Skew" msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:43 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48 src/language/stats/examine.q:1493 -#: src/language/stats/frequencies.q:115 +#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/means.c:418 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:43 +#: src/language/stats/examine.q:1493 src/language/stats/frequencies.q:115 msgid "Range" msgstr "Spannweite" -#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/npar-summary.c:132 -#: src/language/stats/oneway.c:701 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:41 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42 src/language/stats/examine.q:1483 -#: src/language/stats/frequencies.q:116 +#: src/language/stats/descriptives.c:111 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:311 +#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1031 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:41 +#: src/language/stats/examine.q:1483 src/language/stats/frequencies.q:116 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/npar-summary.c:135 -#: src/language/stats/oneway.c:702 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:42 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43 src/language/stats/examine.q:1488 -#: src/language/stats/frequencies.q:117 +#: src/language/stats/descriptives.c:112 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:313 +#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1032 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:44 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:42 +#: src/language/stats/examine.q:1488 src/language/stats/frequencies.q:117 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:44 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53 src/language/stats/frequencies.q:118 +#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/means.c:415 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:54 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:44 +#: src/language/stats/frequencies.q:118 msgid "Sum" msgstr "Summe" @@ -2518,7 +2511,7 @@ msgstr "" msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:572 +#: src/language/stats/descriptives.c:572 src/language/stats/glm.c:746 msgid "Source" msgstr "" @@ -2544,112 +2537,134 @@ msgstr "" msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g." msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:801 +#: src/language/stats/factor.c:851 msgid "Factor analysis on a single variable is not useful." msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1204 +#: src/language/stats/factor.c:1255 msgid "Component Number" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1204 +#: src/language/stats/factor.c:1255 msgid "Factor Number" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1235 +#: src/language/stats/factor.c:1286 msgid "Communalities" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1241 +#: src/language/stats/factor.c:1292 msgid "Initial" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1244 +#: src/language/stats/factor.c:1295 msgid "Extraction" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1308 src/language/stats/factor.c:1435 +#: src/language/stats/factor.c:1359 src/language/stats/factor.c:1486 msgid "Component" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1313 src/language/stats/factor.c:1437 +#: src/language/stats/factor.c:1364 src/language/stats/factor.c:1488 msgid "Factor" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1345 src/ui/gui/psppire-data-store.c:755 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:699 src/ui/gui/psppire-var-store.c:709 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:719 src/ui/gui/psppire-var-store.c:826 +#: src/language/stats/factor.c:1396 src/ui/gui/psppire-data-store.c:755 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:634 src/ui/gui/psppire-var-store.c:644 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:654 src/ui/gui/psppire-var-store.c:761 #, c-format msgid "%d" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1410 +#: src/language/stats/factor.c:1461 msgid "Total Variance Explained" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1442 +#: src/language/stats/factor.c:1493 msgid "Initial Eigenvalues" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1448 +#: src/language/stats/factor.c:1499 msgid "Extraction Sums of Squared Loadings" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1454 +#: src/language/stats/factor.c:1505 msgid "Rotation Sums of Squared Loadings" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1462 +#: src/language/stats/factor.c:1513 #, no-c-format msgid "% of Variance" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1463 +#: src/language/stats/factor.c:1514 msgid "Cumulative %" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1493 +#: src/language/stats/factor.c:1544 #, c-format msgid "%zu" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1576 +#: src/language/stats/factor.c:1627 msgid "Correlation Matrix" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1664 +#: src/language/stats/factor.c:1701 msgid "Determinant" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1695 +#: src/language/stats/factor.c:1733 msgid "The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed." msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1747 +#: src/language/stats/factor.c:1801 msgid "Analysis N" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1780 +#: src/language/stats/factor.c:1838 +msgid "KMO and Bartlett's Test" +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1866 +msgid "Kaiser-Meyer-Olkin Measure of Sampling Adequacy" +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1870 +msgid "Bartlett's Test of Sphericity" +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1872 +msgid "Approx. Chi-Square" +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1874 src/language/stats/glm.c:755 +#: src/language/stats/oneway.c:1532 src/language/stats/t-test-indep.c:289 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:235 +msgid "Sig." +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1912 msgid "The FACTOR criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed." msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1786 +#: src/language/stats/factor.c:1918 msgid "The FACTOR criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed." msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1869 +#: src/language/stats/factor.c:2001 msgid "Component Matrix" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1869 +#: src/language/stats/factor.c:2001 msgid "Factor Matrix" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1875 +#: src/language/stats/factor.c:2007 msgid "Rotated Component Matrix" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1875 +#: src/language/stats/factor.c:2007 msgid "Rotated Factor Matrix" msgstr "" @@ -2717,6 +2732,104 @@ msgstr "" msgid "Kendall's W" msgstr "" +#: src/language/stats/glm.c:167 +msgid "Multivariate analysis is not yet implemented" +msgstr "Multivariate Analysen sind noch nicht implementiert" + +#: src/language/stats/glm.c:272 +msgid "Only types 1, 2 & 3 sums of squares are currently implemented" +msgstr "" + +#: src/language/stats/glm.c:737 +msgid "Tests of Between-Subjects Effects" +msgstr "" + +#: src/language/stats/glm.c:750 +#, c-format +msgid "Type %s Sum of Squares" +msgstr "" + +#: src/language/stats/glm.c:753 src/language/stats/oneway.c:924 +#: src/language/stats/regression.q:287 +msgid "Mean Square" +msgstr "" + +#: src/language/stats/glm.c:754 src/language/stats/oneway.c:925 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:288 src/language/stats/regression.q:288 +msgid "F" +msgstr "" + +#: src/language/stats/glm.c:763 +msgid "Corrected Model" +msgstr "" + +#: src/language/stats/glm.c:765 src/language/stats/regression.q:372 +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: src/language/stats/glm.c:778 +msgid "Intercept" +msgstr "" + +#: src/language/stats/glm.c:844 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: src/language/stats/glm.c:860 +msgid "Corrected Total" +msgstr "" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:282 src/ui/gui/ks-one-sample.ui:7 +msgid "One-Sample Kolmogorov-Smirnov Test" +msgstr "Kolmogorov-Smirnov Test für eine Stichprobe" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:299 +msgid "Normal Parameters" +msgstr "" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:308 +msgid "Uniform Parameters" +msgstr "" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:317 +msgid "Poisson Parameters" +msgstr "" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:320 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:44 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1943 +msgid "Lambda" +msgstr "Lambda" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:324 +msgid "Exponential Parameters" +msgstr "" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:384 +msgid "Most Extreme Differences" +msgstr "" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:387 +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:390 src/language/stats/roc.c:1076 +msgid "Positive" +msgstr "" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:393 src/language/stats/roc.c:1077 +msgid "Negative" +msgstr "" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:396 +msgid "Kolmogorov-Smirnov Z" +msgstr "" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:399 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:399 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1236 +msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)" +msgstr "" + #: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:240 msgid "Sum of Ranks" msgstr "" @@ -2734,45 +2847,127 @@ msgstr "" msgid "Z" msgstr "" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:399 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1237 -msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)" -msgstr "" - -#: src/language/stats/mann-whitney.c:271 src/language/stats/sign.c:133 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:322 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:271 src/language/stats/mcnemar.c:262 +#: src/language/stats/sign.c:133 src/language/stats/wilcoxon.c:322 msgid "Exact Sig. (2-tailed)" msgstr "" -#: src/language/stats/mann-whitney.c:272 src/language/stats/sign.c:139 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:326 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:272 src/language/stats/mcnemar.c:268 +#: src/language/stats/sign.c:139 src/language/stats/wilcoxon.c:326 msgid "Point Probability" msgstr "" -#: src/language/stats/npar.c:337 src/language/stats/npar.c:364 +#: src/language/stats/means.c:411 src/language/stats/median.c:422 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53 src/language/stats/examine.q:1468 +#: src/language/stats/frequencies.q:107 +msgid "Median" +msgstr "Median" + +#: src/language/stats/means.c:412 +msgid "Group Median" +msgstr "" + +#: src/language/stats/means.c:416 +msgid "Min" +msgstr "" + +#: src/language/stats/means.c:417 +msgid "Max" +msgstr "" + +#: src/language/stats/means.c:424 +msgid "First" +msgstr "" + +#: src/language/stats/means.c:425 +msgid "Last" +msgstr "" + +#: src/language/stats/means.c:427 +msgid "Percent N" +msgstr "" + +#: src/language/stats/means.c:428 +msgid "Percent Sum" +msgstr "" + +#: src/language/stats/means.c:430 +msgid "Harmonic Mean" +msgstr "" + +#: src/language/stats/means.c:431 +msgid "Geom. Mean" +msgstr "" + +#: src/language/stats/means.c:1040 src/language/stats/reliability.c:501 +#: src/language/stats/examine.q:1158 +msgid "Case Processing Summary" +msgstr "" + +#: src/language/stats/means.c:1051 src/language/stats/reliability.c:524 +#: src/language/stats/crosstabs.q:828 src/language/stats/examine.q:1163 +msgid "Cases" +msgstr "" + +#: src/language/stats/means.c:1053 +msgid "Included" +msgstr "" + +#: src/language/stats/means.c:1054 src/language/stats/reliability.c:530 +msgid "Excluded" +msgstr "" + +#: src/language/stats/means.c:1066 src/language/stats/crosstabs.q:839 +#: src/language/stats/examine.q:1178 src/language/stats/frequencies.q:823 +msgid "Percent" +msgstr "Prozent" + +#: src/language/stats/means.c:1096 src/language/stats/means.c:1105 +#: src/language/stats/means.c:1114 #, c-format -msgid "The %s subcommand may be given only once." +msgid "%g%%" +msgstr "" + +#: src/language/stats/means.c:1147 +msgid "Report" +msgstr "" + +#: src/language/stats/mcnemar.c:143 +msgid "The McNemar test is appropriate only for dichotomous variables" +msgstr "" + +#: src/language/stats/mcnemar.c:265 src/language/stats/sign.c:136 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:323 +msgid "Exact Sig. (1-tailed)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/median.c:360 +msgid "> Median" +msgstr "" + +#: src/language/stats/median.c:363 +msgid "≤ Median" msgstr "" -#: src/language/stats/npar.c:447 +#: src/language/stats/npar.c:511 msgid "NPAR subcommand not currently implemented." msgstr "" -#: src/language/stats/npar.c:601 +#: src/language/stats/npar.c:665 msgid "Expecting MEAN, MEDIAN, MODE or number" msgstr "" -#: src/language/stats/npar.c:751 +#: src/language/stats/npar.c:815 #, c-format msgid "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)" msgstr "" -#: src/language/stats/npar.c:801 +#: src/language/stats/npar.c:865 #, c-format msgid "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires exactly %d values." msgstr "" -#: src/language/stats/npar.c:941 src/language/stats/t-test.q:384 +#: src/language/stats/npar.c:1078 src/language/stats/t-test-parser.c:163 #, c-format msgid "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did not match the number following (%zu)." msgstr "" @@ -2781,7 +2976,7 @@ msgstr "" #: src/language/stats/examine.q:2012 src/language/stats/frequencies.q:1057 #: src/ui/gui/examine.ui:345 msgid "Percentiles" -msgstr "" +msgstr "Perzentile" #: src/language/stats/npar-summary.c:146 msgid "25th" @@ -2795,163 +2990,247 @@ msgstr "" msgid "75th" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:542 -msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups" +#: src/language/stats/oneway.c:358 +msgid "LSD" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:359 +msgid "Tukey HSD" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:360 +msgid "Bonferroni" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:361 +msgid "Scheffé" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:362 +msgid "Games-Howell" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:363 +msgid "Šidák" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:551 +#: src/language/stats/oneway.c:480 #, c-format -msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero" +msgid "The post hoc analysis method %s is not supported." msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:592 src/language/stats/regression.q:285 -msgid "Sum of Squares" +#: src/language/stats/oneway.c:781 +#, c-format +msgid "Dependent variable %s has no non-missing values. No analysis for this variable will be done." msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:594 src/language/stats/regression.q:287 -msgid "Mean Square" +#: src/language/stats/oneway.c:858 +#, c-format +msgid "In contrast list %zu, the number of coefficients (%zu) does not equal the number of groups (%d). This contrast list will be ignored." msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:595 src/language/stats/regression.q:288 -#: src/language/stats/t-test.q:753 -msgid "F" +#: src/language/stats/oneway.c:869 +#, c-format +msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:596 src/language/stats/oneway.c:841 +#: src/language/stats/oneway.c:922 src/language/stats/regression.q:285 +msgid "Sum of Squares" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:926 src/language/stats/oneway.c:1173 #: src/language/stats/regression.q:203 src/language/stats/regression.q:289 msgid "Significance" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:614 +#: src/language/stats/oneway.c:944 msgid "Between Groups" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:615 +#: src/language/stats/oneway.c:945 msgid "Within Groups" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:648 src/language/stats/regression.q:314 +#: src/language/stats/oneway.c:978 src/language/stats/regression.q:314 msgid "ANOVA" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:689 src/language/stats/oneway.c:1000 -#: src/language/stats/roc.c:975 src/language/stats/examine.q:1640 -#: src/language/stats/regression.q:200 +#: src/language/stats/oneway.c:1019 src/language/stats/oneway.c:1326 +#: src/language/stats/oneway.c:1531 src/language/stats/roc.c:975 +#: src/language/stats/examine.q:1640 src/language/stats/regression.q:200 msgid "Std. Error" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:695 src/language/stats/examine.q:1448 +#: src/language/stats/oneway.c:1025 src/language/stats/examine.q:1448 #, c-format msgid "%g%% Confidence Interval for Mean" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:698 src/language/stats/roc.c:978 -#: src/language/stats/examine.q:1454 +#: src/language/stats/oneway.c:1028 src/language/stats/oneway.c:1538 +#: src/language/stats/roc.c:978 src/language/stats/examine.q:1454 msgid "Lower Bound" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:699 src/language/stats/roc.c:979 -#: src/language/stats/examine.q:1459 +#: src/language/stats/oneway.c:1029 src/language/stats/oneway.c:1539 +#: src/language/stats/roc.c:979 src/language/stats/examine.q:1459 msgid "Upper Bound" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:704 src/language/stats/examine.q:1634 +#: src/language/stats/oneway.c:1034 src/language/stats/examine.q:1634 #: src/ui/gui/descriptives.ui:8 src/ui/gui/examine.ui:319 msgid "Descriptives" -msgstr "" +msgstr "Deskreptive Statistiken" -#: src/language/stats/oneway.c:838 +#: src/language/stats/oneway.c:1170 msgid "Levene Statistic" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:839 +#: src/language/stats/oneway.c:1171 msgid "df1" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:840 +#: src/language/stats/oneway.c:1172 msgid "df2" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:843 +#: src/language/stats/oneway.c:1175 msgid "Test of Homogeneity of Variances" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:916 +#: src/language/stats/oneway.c:1248 msgid "Contrast Coefficients" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:918 src/language/stats/oneway.c:998 +#: src/language/stats/oneway.c:1250 src/language/stats/oneway.c:1324 msgid "Contrast" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:996 +#: src/language/stats/oneway.c:1322 msgid "Contrast Tests" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:999 +#: src/language/stats/oneway.c:1325 msgid "Value of Contrast" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:1001 src/language/stats/regression.q:202 -#: src/language/stats/t-test.q:755 src/language/stats/t-test.q:926 -#: src/language/stats/t-test.q:1013 +#: src/language/stats/oneway.c:1327 src/language/stats/t-test-indep.c:290 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:94 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:305 src/language/stats/regression.q:202 msgid "t" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:1053 +#: src/language/stats/oneway.c:1379 msgid "Assume equal variances" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.c:1057 +#: src/language/stats/oneway.c:1383 msgid "Does not assume equal" msgstr "" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:369 +#: src/language/stats/oneway.c:1525 +msgid "Multiple Comparisons" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:1527 +#, c-format +msgid "(I) %s" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:1528 +#, c-format +msgid "(J) %s" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:1529 src/language/stats/t-test-indep.c:293 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97 +msgid "Mean Difference" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:1530 +msgid "(I - J)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:1535 +#, c-format +msgid "%g%% Confidence Interval" +msgstr "%g%% Konfidenzintervall" + +#: src/language/stats/quick-cluster.c:361 msgid "Number of clusters may not be larger than the number of cases." msgstr "" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:411 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:403 msgid "Final Cluster Centers" msgstr "" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:415 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:407 msgid "Initial Cluster Centers" msgstr "" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:418 -#: src/language/stats/quick-cluster.c:472 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:410 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:464 msgid "Cluster" msgstr "" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:470 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:462 msgid "Number of Cases in each Cluster" msgstr "" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:484 src/language/stats/reliability.c:527 -#: src/language/stats/crosstabs.q:830 src/language/stats/examine.q:1102 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:476 src/language/stats/reliability.c:527 +#: src/language/stats/crosstabs.q:829 src/language/stats/examine.q:1102 #: src/language/stats/frequencies.q:1042 msgid "Valid" msgstr "" -#: src/language/stats/quick-cluster.c:515 -msgid "Variables cannot be parsed" +#: src/language/stats/rank.c:207 +msgid "Cannot create new rank variable. All candidates in use." msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.c:141 -msgid "Reliability on a single variable is not useful." +#: src/language/stats/rank.c:326 +#, c-format +msgid "Variable %s already exists." msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.c:501 src/language/stats/examine.q:1158 -msgid "Case Processing Summary" +#: src/language/stats/rank.c:332 +msgid "Too many variables in INTO clause." msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.c:524 src/language/stats/crosstabs.q:829 -#: src/language/stats/examine.q:1163 -msgid "Cases" +#: src/language/stats/rank.c:647 +#, c-format +msgid "%s of %s by %s" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.c:530 -msgid "Excluded" +#: src/language/stats/rank.c:652 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "" + +#: src/language/stats/rank.c:829 +msgid "Variables Created By RANK" +msgstr "" + +#: src/language/stats/rank.c:853 +#, c-format +msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/rank.c:863 +#, c-format +msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/rank.c:876 +#, c-format +msgid "%s into %s(%s of %s using %s)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/rank.c:885 +#, c-format +msgid "%s into %s(%s of %s)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/reliability.c:141 +msgid "Reliability on a single variable is not useful." msgstr "" #: src/language/stats/reliability.c:538 @@ -3055,24 +3334,16 @@ msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:1068 msgid "Unweighted" -msgstr "" +msgstr "ungewichtet" #: src/language/stats/roc.c:1069 msgid "Weighted" -msgstr "" +msgstr "gewichtet" #: src/language/stats/roc.c:1073 msgid "Valid N (listwise)" msgstr "" -#: src/language/stats/roc.c:1076 -msgid "Positive" -msgstr "" - -#: src/language/stats/roc.c:1077 -msgid "Negative" -msgstr "" - #: src/language/stats/roc.c:1105 msgid "Coordinates of the Curve" msgstr "" @@ -3103,9 +3374,9 @@ msgstr "" msgid "Multiple modes exist for varible `%s'. Using %g as the threshold value." msgstr "" -#: src/language/stats/runs.c:322 +#: src/language/stats/runs.c:322 src/ui/gui/runs.ui:7 msgid "Runs Test" -msgstr "" +msgstr "Runs-Test" #: src/language/stats/runs.c:367 msgid "Test Value" @@ -3128,7 +3399,7 @@ msgid "Cases < Test Value" msgstr "" #: src/language/stats/runs.c:387 -msgid "Cases >= Test Value" +msgid "Cases ≥ Test Value" msgstr "" #: src/language/stats/runs.c:390 @@ -3151,87 +3422,189 @@ msgstr "" msgid "Ties" msgstr "" -#: src/language/stats/sign.c:136 src/language/stats/wilcoxon.c:323 -msgid "Exact Sig. (1-tailed)" -msgstr "" - #: src/language/stats/sort-cases.c:64 msgid "Buffer limit must be at least 2." msgstr "" -#: src/language/stats/sort-criteria.c:74 -msgid "`A' or `D' expected inside parentheses." +#: src/language/stats/sort-criteria.c:89 +#, c-format +msgid "Variable %s specified twice in sort criteria." msgstr "" -#: src/language/stats/sort-criteria.c:79 -msgid "`)' expected." +#: src/language/stats/t-test-indep.c:209 +msgid "Group Statistics" msgstr "" -#: src/language/stats/sort-criteria.c:92 -#, c-format -msgid "Variable %s specified twice in sort criteria." +#: src/language/stats/t-test-indep.c:277 +msgid "Independent Samples Test" msgstr "" -#: src/language/stats/wilcoxon.c:252 -msgid "Negative Ranks" +#: src/language/stats/t-test-indep.c:285 +msgid "Levene's Test for Equality of Variances" msgstr "" -#: src/language/stats/wilcoxon.c:253 -msgid "Positive Ranks" +#: src/language/stats/t-test-indep.c:286 +msgid "t-test for Equality of Means" msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:212 -msgid "Cannot specify the active dataset since none has been defined." +#: src/language/stats/t-test-indep.c:294 +msgid "Std. Error Difference" msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:218 -msgid "This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an input source. Temporary transformations will be made permanent." +#: src/language/stats/t-test-indep.c:295 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1284 +msgid "Lower" msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:252 -msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE." +#: src/language/stats/t-test-indep.c:296 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1285 +msgid "Upper" msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:304 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:299 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:89 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:300 #, c-format -msgid "File %s lacks BY variable %s." +msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference" msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:307 -#, c-format -msgid "Active dataset lacks BY variable %s." +#: src/language/stats/t-test-indep.c:313 +msgid "Equal variances assumed" +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test-indep.c:345 +msgid "Equal variances not assumed" msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:379 -msgid "The BY subcommand is required." +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:79 +msgid "One-Sample Test" msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:384 -#: src/language/data-io/combine-files.c:389 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:84 #, c-format -msgid "BY is required when %s is specified." +msgid "Test Value = %f" msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:514 -msgid "Combining files with incompatible encodings. String data may not be represented correctly." +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:156 +msgid "One-Sample Statistics" msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:555 -#, c-format -msgid "Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in earlier file." +#: src/language/stats/t-test-paired.c:177 +msgid "Paired Sample Statistics" msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:561 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:189 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:244 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:327 #, c-format -msgid "In file %s, %s is numeric." +msgid "Pair %d" +msgstr "Paar %d" + +#: src/language/stats/t-test-paired.c:231 +msgid "Paired Samples Correlations" msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:564 -#, c-format -msgid "In file %s, %s is a string variable with width %d." +#: src/language/stats/t-test-paired.c:234 +msgid "Correlation" msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:569 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:246 +#, c-format +msgid "%s & %s" +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test-paired.c:290 +msgid "Paired Samples Test" +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test-paired.c:297 +msgid "Paired Differences" +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test-paired.c:308 +msgid "Std. Error Mean" +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test-paired.c:329 +#, c-format +msgid "%s - %s" +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test-parser.c:123 +msgid "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified." +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test-parser.c:135 +#: src/language/stats/t-test-parser.c:231 +msgid "VARIABLES subcommand may not be used with PAIRS." +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test-parser.c:293 +msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified." +msgstr "" + +#: src/language/stats/wilcoxon.c:252 +msgid "Negative Ranks" +msgstr "" + +#: src/language/stats/wilcoxon.c:253 +msgid "Positive Ranks" +msgstr "" + +#: src/language/stats/wilcoxon.c:361 +msgid "Too many pairs to calculate exact significance." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:212 +msgid "Cannot specify the active dataset since none has been defined." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:218 +msgid "This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an input source. Temporary transformations will be made permanent." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:252 +msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:304 +#, c-format +msgid "File %s lacks BY variable %s." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:307 +#, c-format +msgid "Active dataset lacks BY variable %s." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:384 +#: src/language/data-io/combine-files.c:389 +#, c-format +msgid "BY is required when %s is specified." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:514 +msgid "Combining files with incompatible encodings. String data may not be represented correctly." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:555 +#, c-format +msgid "Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in earlier file." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:561 +#, c-format +msgid "In file %s, %s is numeric." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:564 +#, c-format +msgid "In file %s, %s is a string variable with width %d." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:569 #, c-format msgid "In an earlier file, %s was numeric." msgstr "" @@ -3276,7 +3649,7 @@ msgid "At least one variable must be specified." msgstr "" #: src/language/data-io/data-list.c:368 src/language/data-io/data-list.c:457 -#: src/language/data-io/get-data.c:540 +#: src/language/data-io/get-data.c:592 #, c-format msgid "%s is a duplicate variable name." msgstr "" @@ -3330,10 +3703,9 @@ msgid "Record" msgstr "" #: src/language/data-io/data-parser.c:685 src/language/data-io/print.c:405 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:541 src/ui/gui/psppire-var-store.c:840 -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:89 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:538 src/ui/gui/psppire-var-store.c:775 msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Spalten" #: src/language/data-io/data-parser.c:686 #: src/language/data-io/data-parser.c:723 src/language/data-io/print.c:406 @@ -3428,57 +3800,57 @@ msgstr "" #: src/language/data-io/dataset.c:63 #, c-format msgid "There is no dataset named %s." -msgstr "" +msgstr "Es gibt keinen Datensatz namens %s." #: src/language/data-io/dataset.c:257 msgid "Dataset" -msgstr "" +msgstr "Datensatz" #: src/language/data-io/dataset.c:265 msgid "unnamed dataset" -msgstr "" +msgstr "unbenannter Datensatz" #: src/language/data-io/dataset.c:269 msgid "(active dataset)" -msgstr "" +msgstr "(aktiver Datensatz)" -#: src/language/data-io/get-data.c:64 +#: src/language/data-io/get-data.c:99 #, c-format msgid "Unsupported TYPE %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:268 +#: src/language/data-io/get-data.c:293 #, c-format msgid "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or implied earlier in this command." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:337 +#: src/language/data-io/get-data.c:362 msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:375 +#: src/language/data-io/get-data.c:400 msgid "Value of FIXCASE must be at least 1." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:395 +#: src/language/data-io/get-data.c:420 msgid "Value of FIRST must be at least 1." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:407 +#: src/language/data-io/get-data.c:432 msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:458 +#: src/language/data-io/get-data.c:483 msgid "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one character." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:493 +#: src/language/data-io/get-data.c:518 #: src/language/data-io/placement-parser.c:377 #, c-format msgid "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. Data fields must be listed in order of increasing record number." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:502 +#: src/language/data-io/get-data.c:527 #, c-format msgid "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case specified on FIXCASE, %d." msgstr "" @@ -3569,10 +3941,6 @@ msgstr "" msgid "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such as `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)', or equivalently, `/RENAME (A B C=B C A)'." msgstr "" -#: src/language/data-io/trim.c:115 -msgid "`=' expected after variable list." -msgstr "" - #: src/language/data-io/trim.c:123 #, c-format msgid "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME subcommand." @@ -3712,74 +4080,113 @@ msgstr "" msgid "No function or vector named %s." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1271 -#, c-format -msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function" -msgstr "" - -#: src/language/expressions/parse.c:1291 +#: src/language/expressions/parse.c:1290 #, c-format msgid "%s is a PSPP extension." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1300 +#: src/language/expressions/parse.c:1299 #, c-format msgid "%s may not appear after TEMPORARY." msgstr "" -#: src/libpspp/ext-array.c:56 +#: src/libpspp/ext-array.c:57 msgid "failed to create temporary file" msgstr "" -#: src/libpspp/ext-array.c:96 +#: src/libpspp/ext-array.c:97 msgid "seeking in temporary file" msgstr "" -#: src/libpspp/ext-array.c:115 +#: src/libpspp/ext-array.c:116 msgid "reading temporary file" msgstr "" -#: src/libpspp/ext-array.c:117 +#: src/libpspp/ext-array.c:118 msgid "unexpected end of file reading temporary file" msgstr "" -#: src/libpspp/ext-array.c:136 +#: src/libpspp/ext-array.c:137 msgid "writing to temporary file" msgstr "" -#: src/libpspp/message.c:172 -msgid "error" +#: src/libpspp/inflate.c:89 +#, c-format +msgid "Cannot initialize inflator: %s" +msgstr "" + +#: src/libpspp/inflate.c:144 +#, c-format +msgid "Error inflating: %s" msgstr "" -#: src/libpspp/message.c:175 +#: src/libpspp/message.c:85 +msgid "error" +msgstr "Fehler" + +#: src/libpspp/message.c:87 msgid "warning" msgstr "" -#: src/libpspp/message.c:179 +#: src/libpspp/message.c:90 msgid "note" msgstr "" -#: src/libpspp/message.c:279 +#: src/libpspp/message.c:280 #, c-format msgid "Notes (%d) exceed limit (%d). Suppressing further notes." msgstr "" -#: src/libpspp/message.c:287 +#: src/libpspp/message.c:288 #, c-format msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted." msgstr "" -#: src/libpspp/message.c:290 +#: src/libpspp/message.c:291 #, c-format msgid "Errors (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted." msgstr "" -#: src/libpspp/zip-writer.c:91 +#: src/libpspp/zip-reader.c:87 +#, c-format +msgid "Unsupported compression type (%d)" +msgstr "" + +#: src/libpspp/zip-reader.c:181 +#, c-format +msgid "Corrupt file at 0x%llx: Expected %; got %" +msgstr "" + +#: src/libpspp/zip-reader.c:312 +msgid "Cannot find central directory" +msgstr "" + +#: src/libpspp/zip-reader.c:321 +#, c-format +msgid "Failed to seek to end of central directory record: %s" +msgstr "" + +#: src/libpspp/zip-reader.c:347 +#, c-format +msgid "Failed to seek to central directory: %s" +msgstr "" + +#: src/libpspp/zip-reader.c:399 +#, c-format +msgid "Failed to seek to start of member `%s': %s" +msgstr "" + +#: src/libpspp/zip-reader.c:430 +#, c-format +msgid "Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header says `%s'" +msgstr "" + +#: src/libpspp/zip-writer.c:92 #, c-format msgid "%s: error opening output file" msgstr "" -#: src/libpspp/zip-writer.c:224 +#: src/libpspp/zip-writer.c:225 #, c-format msgid "%s: write failed" msgstr "" @@ -3834,7 +4241,7 @@ msgstr "" msgid "%s - Page %d" msgstr "" -#: src/output/csv.c:97 src/output/html.c:104 src/output/journal.c:93 +#: src/output/csv.c:97 src/output/html.c:109 src/output/journal.c:93 #: src/output/msglog.c:66 #, c-format msgid "error opening output file `%s'" @@ -3851,11 +4258,11 @@ msgstr "" msgid "%s: unknown option `%s'" msgstr "" -#: src/output/html.c:112 +#: src/output/html.c:117 msgid "PSPP Output" msgstr "" -#: src/output/html.c:238 +#: src/output/html.c:247 msgid "No description" msgstr "" @@ -3949,32 +4356,32 @@ msgstr "" msgid "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" msgstr "" -#: src/output/cairo.c:193 +#: src/output/cairo.c:225 #, c-format msgid "`%s': bad font specification" msgstr "" -#: src/output/cairo.c:357 +#: src/output/cairo.c:400 #, c-format msgid "error opening output file `%s': %s" msgstr "" -#: src/output/cairo.c:374 +#: src/output/cairo.c:417 #, c-format msgid "The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the default font. In fact, there's only room for %d characters." msgstr "" -#: src/output/cairo.c:384 +#: src/output/cairo.c:427 #, c-format msgid "The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default font. In fact, there's only room for %d lines." msgstr "" -#: src/output/cairo.c:435 +#: src/output/cairo.c:478 #, c-format msgid "error drawing output for %s driver: %s" msgstr "" -#: src/output/cairo.c:1073 +#: src/output/cairo.c:1130 #, c-format msgid "error writing output file `%s': %s" msgstr "" @@ -4008,11 +4415,11 @@ msgstr "" #: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:112 #: src/language/stats/frequencies.q:822 msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Häufigkeit" #: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:7 msgid "ROC Curve" -msgstr "" +msgstr "ROC-Kurve" #: src/output/charts/scree-cairo.c:36 msgid "Scree Plot" @@ -4020,7 +4427,7 @@ msgstr "" #: src/output/charts/scree-cairo.c:38 msgid "Eigenvalue" -msgstr "" +msgstr "Eigenwert" #: src/output/odt.c:94 msgid "error creating temporary file" @@ -4034,11 +4441,11 @@ msgstr "" msgid "Syntax must be either `compatible' or `enhanced'." msgstr "" -#: src/ui/terminal/main.c:148 +#: src/ui/terminal/main.c:147 msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective." msgstr "" -#: src/ui/terminal/main.c:154 +#: src/ui/terminal/main.c:153 msgid "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command failures." msgstr "" @@ -4096,173 +4503,170 @@ msgstr "" msgid "could not access definition for terminal `%s'" msgstr "" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:161 +#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:292 src/ui/gui/recode-dialog.c:651 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:733 +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:306 src/ui/gui/recode-dialog.c:666 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:725 +msgid "Old" +msgstr "Alt" + +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:162 msgid "Aggregate destination file" msgstr "" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:172 src/ui/gui/psppire-data-window.c:489 -#: src/ui/gui/psppire-window.c:763 +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:174 src/ui/gui/psppire-data-window.c:504 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:754 msgid "System Files (*.sav)" -msgstr "" +msgstr "PSPP Systemdateien (*.sav)" -#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:178 src/ui/gui/psppire-data-window.c:495 -#: src/ui/gui/psppire-window.c:769 +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:179 src/ui/gui/psppire-data-window.c:509 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:759 msgid "Portable Files (*.por) " -msgstr "" +msgstr "Portable Dateien (*.por) " -#: src/ui/gui/checkbox-treeview.c:92 src/language/stats/crosstabs.q:1233 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1260 src/language/stats/crosstabs.q:1283 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/language/stats/examine.q:1637 +#: src/ui/gui/checkbox-treeview.c:92 src/language/stats/crosstabs.q:1232 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1259 src/language/stats/crosstabs.q:1282 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1306 src/language/stats/examine.q:1637 msgid "Statistic" msgstr "" -#: src/ui/gui/comments-dialog.c:57 +#: src/ui/gui/comments-dialog.c:58 #, c-format msgid "Column Number: %d" -msgstr "" +msgstr "Spaltennummer: %d" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:40 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:41 msgid "Chisq" -msgstr "" +msgstr "Chi-Quadrat" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:41 src/language/stats/crosstabs.q:1806 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:42 src/language/stats/crosstabs.q:1805 msgid "Phi" -msgstr "" +msgstr "Phi" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:42 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43 msgid "CC" -msgstr "" +msgstr "Kontingenzkoeffizient C" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43 src/language/stats/crosstabs.q:1944 -msgid "Lambda" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:44 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:45 msgid "UC" -msgstr "" +msgstr "Unsicherheitskoeffizient " -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:45 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:46 msgid "BTau" -msgstr "" +msgstr "Tau-b" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:46 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:47 msgid "CTau" -msgstr "" +msgstr "Tau-c" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:47 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:48 msgid "Risk" -msgstr "" +msgstr "Risikoschätzung" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:48 src/language/stats/crosstabs.q:1811 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:49 src/language/stats/crosstabs.q:1810 msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "Gamma" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:49 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:50 msgid "D" -msgstr "" +msgstr "Somers-d" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:50 src/language/stats/crosstabs.q:1814 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:51 src/language/stats/crosstabs.q:1813 msgid "Kappa" -msgstr "" +msgstr "Kappa" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:51 src/language/stats/crosstabs.q:1948 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:52 src/language/stats/crosstabs.q:1947 msgid "Eta" -msgstr "" +msgstr "Eta" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:52 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:53 msgid "Corr" -msgstr "" +msgstr "Spearmans Korrelation" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:53 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:64 -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:99 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:107 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:54 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:65 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:100 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:108 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:47 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:612 src/ui/gui/var-display.c:16 -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:41 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Keine" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:56 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:57 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Anzahl" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:57 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:58 msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "Prozentwerte pro Zeile" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:58 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:59 msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Prozentwerte pro Spalte" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:60 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:61 msgid "Expected" -msgstr "" +msgstr "Erwarteter Wert" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:62 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:63 msgid "Std. Residual" -msgstr "" +msgstr "Standardisierte Residuen" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:63 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:64 msgid "Adjusted Std. Residual" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:45 -msgid "Standard error" -msgstr "" +msgstr "Korrigierte standardisierte Residuen" -#: src/ui/gui/find-dialog.c:649 +#: src/ui/gui/find-dialog.c:645 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s" msgstr "" -#: src/ui/gui/factor-dialog.c:343 +#: src/ui/gui/factor-dialog.c:348 #, c-format -msgid "Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue" -msgstr "" +msgid "_Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue" +msgstr "_Eigenwerte über dem %4.2f fachen des mittleren Eigenwertes" -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:44 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45 msgid "Standard error of the mean" msgstr "Standardfehler des Mittelwerts" -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:47 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48 msgid "Standard error of the skewness" msgstr "Standardfehler der Schiefe" -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49 src/language/stats/frequencies.q:108 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50 src/language/stats/frequencies.q:108 msgid "Mode" msgstr "Modalwert" -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:51 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52 msgid "Standard error of the kurtosis" msgstr "Standardfehler der Kurtosis" -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52 src/language/stats/examine.q:1468 -#: src/language/stats/frequencies.q:107 -msgid "Median" -msgstr "Median" - -#: src/ui/gui/help-menu.c:67 +#: src/ui/gui/help-menu.c:66 msgid "A program for the analysis of sampled data" -msgstr "" +msgstr "Eine Software zur Analyse von statistischen Daten" #. TRANSLATORS: Use this string to list the people who have helped with #. translation to your language. -#: src/ui/gui/help-menu.c:77 +#: src/ui/gui/help-menu.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Matthias KeilStefan Grotz" -#: src/ui/gui/help-menu.c:98 +#: src/ui/gui/help-menu.c:106 #, c-format msgid "Cannot open reference manual: %s. The PSPP user manual is also available at %s" -msgstr "" +msgstr "Das Referenzhandbuch kann nicht geöffnet werden: %s. Das PSPP Benutzerhandbuch ist auch unter %s verfügbar" -#: src/ui/gui/help-menu.c:117 +#: src/ui/gui/help-menu.c:133 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: src/ui/gui/help-menu.c:124 +#: src/ui/gui/help-menu.c:140 msgid "_Reference Manual" -msgstr "" +msgstr "_Handbuch inkl. Befehlsreferenz" -#: src/ui/gui/main.c:82 +#: src/ui/gui/main.c:83 #, c-format msgid "" "PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n" @@ -4292,32 +4696,32 @@ msgid "" "A non-option argument is interpreted as a .sav or .por file to load.\n" msgstr "" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:113 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:167 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:114 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:167 msgid "Incorrect value for variable type" msgstr "" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:134 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:143 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:135 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:144 msgid "Incorrect range specification" msgstr "" #: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:300 #, c-format msgid "Contrast %d of %d" -msgstr "" +msgstr "Kontraste %d von %d" -#: src/ui/gui/psppire.c:191 +#: src/ui/gui/psppire.c:227 msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Zurücksetzen" -#: src/ui/gui/psppire.c:192 +#: src/ui/gui/psppire.c:228 msgid "_Select" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:970 +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:977 msgid "Data View" msgstr "Datenansicht" -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:973 +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:980 msgid "Variable View" msgstr "Variablenansicht" @@ -4325,76 +4729,109 @@ msgstr "Variablenansicht" msgid "var" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:202 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:204 msgid "Transformations Pending" -msgstr "" +msgstr "Offene Transformationen werden ausgeführt" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:218 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:220 msgid "Filter off" -msgstr "" +msgstr "Keine Auswahl" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:232 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:234 #, c-format msgid "Filter by %s" -msgstr "" +msgstr "Ausgewählt nach %s" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:253 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:255 msgid "No Split" -msgstr "" +msgstr "Keine Aufteilung" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:262 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:264 msgid "Split by " -msgstr "" +msgstr "Aufgeteilt nach" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:290 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:292 msgid "Weights off" -msgstr "" +msgstr "Keine Gewichtung" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:304 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:306 #, c-format msgid "Weight by %s" -msgstr "" +msgstr "Gewichtet nach %s" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:481 src/ui/gui/aggregate.ui:448 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:495 src/ui/gui/aggregate.ui:450 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:501 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:508 -#: src/ui/gui/psppire-window.c:781 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:514 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:608 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:770 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Alle Datein" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:514 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:527 msgid "Portable File" -msgstr "" +msgstr "Portable Datei" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:571 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:584 msgid "Delete Existing Dataset?" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:575 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:588 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" will delete destroy the existing dataset named \"%s\". Are you sure that you want to do this?" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:603 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:616 #, c-format msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":" -msgstr "" +msgstr "Geben sie einen neuen Namen für das Datenblatt \"%s\" ein:" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:605 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:618 msgid "Rename Dataset" -msgstr "" +msgstr "Datenblatt umbenennen" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:684 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:697 msgid "Font Selection" -msgstr "" +msgstr "Schriftarten" #. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace. -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1287 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1338 msgid "Data Editor" msgstr "" +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:45 +msgid "Standard error" +msgstr "Standardfehler" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:113 +#, c-format +msgid "Label: %s\n" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:120 +#, c-format +msgid "Type: %s\n" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:124 +#, c-format +msgid "Missing Values: %s\n" +msgstr "Fehlende Werte: %s\n" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:128 +#, c-format +msgid "Measurement Level: %s\n" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:141 +msgid "Value Labels:\n" +msgstr "Wertelabel:\n" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:150 +#, c-format +msgid "%s %s\n" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This string must be a valid variable name. That means: #. - The string must be at most 64 bytes (not characters) long. #. - The string may not contain whitespace. @@ -4407,208 +4844,340 @@ msgstr "" msgid "VAR%05d" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:467 -msgid "Infer file type from extension" +#: src/ui/gui/psppire-dict.c:537 +msgid "Duplicate variable name." msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:468 -msgid "PDF (*.pdf)" -msgstr "" +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:153 +msgid "Automatically Detect" +msgstr "Automatisch bestimmen" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:469 -msgid "HTML (*.html)" -msgstr "" +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:154 +msgid "Locale Encoding" +msgstr "Lokale Kodierung" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:470 -msgid "OpenDocument (*.odt)" -msgstr "" +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:158 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:471 -msgid "Text (*.txt)" -msgstr "" +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:160 +msgid "Armenian" +msgstr "Armenisch" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:472 -msgid "PostScript (*.ps)" -msgstr "" +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:161 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltisch" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:473 -msgid "Comma-Separated Values (*.csv)" -msgstr "" +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:163 +msgid "Celtic" +msgstr "Keltisch" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:574 -msgid "Export Output" -msgstr "" +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:164 +msgid "Central European" +msgstr "Zentraleuropäisch" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:828 -msgid "failed to create temporary directory" -msgstr "" +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:166 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Chinesisch, vereinfacht" -#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace. -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1059 -msgid "Output" -msgstr "" +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:168 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Chinesisch, traditionell" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1060 -msgid "Output Viewer" -msgstr "" +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:170 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisch" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:475 -#, c-format -msgid "Saved file `%s'" -msgstr "" +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:171 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillisch" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:494 -msgid "Save Syntax" -msgstr "" +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:173 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Kyrillisch, Russisch" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:502 src/ui/gui/psppire-window.c:775 -msgid "Syntax Files (*.sps) " -msgstr "" +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:174 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Kyrillisch, Ukrainisch" -#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace. -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:733 -msgid "Syntax Editor" -msgstr "" +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:176 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgisch" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:747 -#, c-format -msgid "Cannot load syntax file `%s'" -msgstr "" +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:177 +msgid "Greek" +msgstr "Griechisch" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:535 src/ui/gui/psppire-var-store.c:834 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1308 src/ui/gui/compute.ui:599 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:178 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujaratisch" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:536 src/ui/gui/psppire-var-store.c:835 -#: src/ui/gui/compute.ui:517 -msgid "Width" -msgstr "" +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:179 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:537 src/ui/gui/psppire-var-store.c:836 -msgid "Decimals" -msgstr "" +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:180 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebräisch" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:539 src/ui/gui/psppire-var-store.c:838 -msgid "Values" -msgstr "" +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:182 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Hebräisch, visuell" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:540 src/ui/gui/psppire-var-store.c:839 -#: src/language/stats/crosstabs.q:831 src/language/stats/examine.q:1103 -#: src/language/stats/frequencies.q:872 src/language/stats/frequencies.q:1043 -msgid "Missing" -msgstr "" +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:183 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:542 src/ui/gui/psppire-var-store.c:841 -msgid "Align" -msgstr "" +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:184 +msgid "Icelandic" +msgstr "Isländisch" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:543 src/ui/gui/psppire-var-store.c:842 -msgid "Measure" +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:185 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanisch" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:187 +msgid "Korean" +msgstr "Koreanisch" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:189 +msgid "Nordic" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:622 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:43 -msgid "Comma" +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:190 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumänisch" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:192 +msgid "South European" +msgstr "Südeuropäisch" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:193 +msgid "Thai" +msgstr "Thailändisch" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:195 +msgid "Turkish" +msgstr "Türkisch" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:197 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamesisch" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:199 +msgid "Western European" +msgstr "Westeuropäisch" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:222 +msgid "Character Encoding: " +msgstr "Zeichenkodierung:" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:358 +msgid "Message" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:623 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:59 -msgid "Dot" +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:519 +msgid "Infer file type from extension" +msgstr "Dateityp aus Dateiendung bestimmen" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:520 +msgid "PDF (*.pdf)" +msgstr "PDF (*.pdf)" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:521 +msgid "HTML (*.html)" +msgstr "HTML (*.html)" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:522 +msgid "OpenDocument (*.odt)" +msgstr "OpenDocument (*.odt)" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:523 +msgid "Text (*.txt)" +msgstr "Text (*.txt)" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:524 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:525 +msgid "Comma-Separated Values (*.csv)" +msgstr "CSV Datei (*.csv)" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:626 +msgid "Export Output" +msgstr "Ausgabe exportieren" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:765 +msgid "failed to create temporary directory" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:624 -msgid "Scientific" +#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace. +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1039 +msgid "Output" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:625 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:91 -msgid "Date" +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1040 +msgid "Output Viewer" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:626 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:107 -msgid "Dollar" +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:571 +#, c-format +msgid "Saved file `%s'" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:627 -msgid "Custom" +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:592 +msgid "Save Syntax" +msgstr "Syntax speichern" + +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:602 src/ui/gui/psppire-window.c:764 +msgid "Syntax Files (*.sps) " +msgstr "Syntax Dateien (*.sps) " + +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:916 +msgid "Syntax Editor" +msgstr "Syntax Editor" + +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:931 +#, c-format +msgid "Cannot load syntax file `%s'" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:755 +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:299 +msgid "through" +msgstr "bis" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:328 src/ui/gui/find.ui:124 +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:529 +msgid "Value:" +msgstr "Wert:" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:329 src/ui/gui/recode.ui:97 +msgid "System Missing" +msgstr "Systemdefiniert fehlend" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:330 +msgid "System or User Missing" +msgstr "System- oder benutzerdefinierte fehlende Werte" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:331 +msgid "Range:" +msgstr "Bereich:" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:332 +msgid "Range, LOWEST thru value" +msgstr "Bereich, KLEINSTER bis Wert" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:333 +msgid "Range, value thru HIGHEST" +msgstr "Bereich, Wert bis GRÖSSTER" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:334 +msgid "All other values" +msgstr "Alle anderen Werte" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:532 src/ui/gui/psppire-var-store.c:769 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/ui/gui/compute.ui:599 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:533 src/ui/gui/psppire-var-store.c:770 +#: src/ui/gui/compute.ui:517 +msgid "Width" +msgstr "Spaltenbreite" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:534 src/ui/gui/psppire-var-store.c:771 +msgid "Decimals" +msgstr "Dezimalstellen" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:536 src/ui/gui/psppire-var-store.c:773 +msgid "Values" +msgstr "Wertelabel" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:537 src/ui/gui/psppire-var-store.c:774 +#: src/language/stats/crosstabs.q:830 src/language/stats/examine.q:1103 +#: src/language/stats/frequencies.q:872 src/language/stats/frequencies.q:1043 +msgid "Missing" +msgstr "Fehlende Werte" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:539 src/ui/gui/psppire-var-store.c:776 +msgid "Align" +msgstr "Ausrichtung" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:540 src/ui/gui/psppire-var-store.c:777 +msgid "Measure" +msgstr "Messniveau" + +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:690 #, c-format msgid "{%s,`%s'}_" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:549 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:526 #, c-format msgid "Save the changes to `%s' before closing?" -msgstr "" +msgstr "Änderungen an `%s' vor dem Schließen speichern?" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:556 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:533 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Fall Sie nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %ld Sekunden dauerhaft verloren." -#: src/ui/gui/psppire-window.c:560 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:537 msgid "Close _without saving" -msgstr "" +msgstr "Schließen _ohne Speichern" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:743 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:737 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Öffnen" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:753 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:746 msgid "Data and Syntax Files" -msgstr "" +msgstr "Daten- und Syntaxdatein" -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:886 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:634 msgid "Recode into Different Variables" -msgstr "_Umkodieren in andere Variable" +msgstr "Umkodieren in andere Variable" -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:889 src/ui/gui/recode.ui:692 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:637 src/ui/gui/recode.ui:322 msgid "Recode into Same Variables" -msgstr "Umko_dieren in dieselbe Variable " - -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:903 src/ui/gui/recode-dialog.c:999 -msgid "New" -msgstr "Neu" - -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:918 src/ui/gui/recode-dialog.c:991 -msgid "Old" -msgstr "Alt" +msgstr "Umkodieren in dieselbe Variable " -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:1236 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:895 msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values " msgstr "Umkodieren in andere Variable: Alte und neue Werte" -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:1237 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:896 msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values" msgstr "Umkodieren in andere Variable: Alte und neue Werte" -#: src/ui/gui/regression-dialog.c:41 +#: src/ui/gui/regression-dialog.c:42 msgid "Coeff" -msgstr "" +msgstr "Modellkoeffizienten " -#: src/ui/gui/regression-dialog.c:42 src/language/stats/regression.q:157 +#: src/ui/gui/regression-dialog.c:43 src/language/stats/regression.q:157 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R-Quadrat" -#: src/ui/gui/regression-dialog.c:43 +#: src/ui/gui/regression-dialog.c:44 msgid "Anova" -msgstr "" +msgstr "ANOVA " -#: src/ui/gui/regression-dialog.c:44 +#: src/ui/gui/regression-dialog.c:45 msgid "Bcov" -msgstr "" +msgstr "Kovarianzmatrix " -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:81 +#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:84 #, c-format msgid "Approximately %3d%% of all cases." -msgstr "" +msgstr "Ungefähr %3d%% der Fälle." -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:82 +#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:85 #, c-format msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases." -msgstr "" +msgstr "Exakt %3d Fälle von den ersten %3d Fällen." -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:221 +#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:224 #, c-format msgid "%d thru %d" msgstr "" @@ -4616,7 +5185,7 @@ msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:453 #, c-format msgid "Could not open `%s': %s" -msgstr "" +msgstr " `%s': %s konnte nicht geöffnet werden" #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:469 #, c-format @@ -4626,491 +5195,435 @@ msgstr "" #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:472 #, c-format msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file." -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Einlesen von `%s', weil sie eine Zeile enthält, die über %d Bytes lang ist. Dies deutet darauf hin, dass es sich nicht um eine Textdatei handelt. " #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:486 #, c-format msgid "`%s' is empty." -msgstr "" +msgstr "`%s' ist leer." -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:531 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:530 msgid "Import Delimited Text Data" -msgstr "" +msgstr "Textdaten importieren" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:582 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:583 msgid "Importing Delimited Text Data" -msgstr "" +msgstr "Importieren von Textdaten" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:731 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:732 #, c-format msgid "Only the first %4d cases" -msgstr "" +msgstr "Nur die ersten %4d Fälle" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:741 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:742 #, c-format msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)" -msgstr "" +msgstr "Nur die ersten %3d %% der Datei (schätzungsweise)" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:766 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:767 msgid "" "This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "Dieser Assistent führt Sie durch den Einlesevorgang von Daten in PSPP die aus einer Textdatei stammen, in der jede Zeile einen Fall darstellt und in der Datenfelder durch Tabulatoren, Kommas oder andere Trennzeichen separiert sind.\n" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:772 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:773 #, c-format msgid "The selected file contains %zu line of text. " msgid_plural "The selected file contains %zu lines of text. " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Die gewählte Datei enthält ungefähr %zu Textzeilen. " +msgstr[1] "Die gewählte Datei enthält ungefähr %zu Textzeilen. " -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:780 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:781 #, c-format msgid "The selected file contains approximately %lu line of text. " msgid_plural "The selected file contains approximately %lu lines of text. " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Die gewählte Datei enthält ungefähr %lu Textzeilen. " +msgstr[1] "Die gewählte Datei enthält ungefähr %lu Textzeilen. " -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:786 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:787 #, c-format msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Nur die erste Zeile wird in den folgenden Vorschaufenstern gezeigt. " +msgstr[1] "Nur die ersten %zu Zeilen werden die den folgenden Vorschaufenstern gezeigt. " -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:793 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:794 msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported." -msgstr "" +msgstr "Sie können unten wählen, wie viele Zeilen der Datei tatsächlich eingelesen werden." -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:876 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:877 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Text" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1540 -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1786 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1541 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1787 msgid "This input line has too few separators to fill in this field." -msgstr "" +msgstr "Diese Datenzeile besitzt zu wenig Trennzeichen um dieses Feld zu füllen." -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1777 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1778 #, c-format msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s" msgstr "" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1930 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1931 msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Zeile" -#: src/ui/gui/t-test-options.c:60 +#: src/ui/gui/t-test-options.c:65 #, c-format msgid "Confidence Interval: %2d %%" msgstr "" -#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:519 -#, c-format -msgid "%s = `%s'" -msgstr "" +#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:93 +msgid "_Options" +msgstr "_Optionen" -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:77 -#, c-format -msgid "Label: %s\n" -msgstr "" +#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:105 +msgid "Paired Samples T Test" +msgstr "T-Test bei gepaarten Stichproben" -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:84 -#, c-format -msgid "Type: %s\n" -msgstr "" +#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:129 src/ui/gui/k-related.ui:183 +msgid "Test Type" +msgstr "Testtyp" -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:88 -#, c-format -msgid "Missing Values: %s\n" +#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:136 +msgid "_Wilcoxon" msgstr "" -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:92 -#, c-format -msgid "Measurement Level: %s\n" +#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:137 +msgid "_Sign" msgstr "" -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:105 -msgid "Value Labels:\n" +#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:138 +msgid "_McNemar" msgstr "" -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:115 +#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:153 +msgid "Two-Related-Samples Tests" +msgstr "Tests für zwei verbundene Stichproben" + +#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:511 #, c-format -msgid "%s %s\n" -msgstr "" +msgid "%s = `%s'" +msgstr "%s = `%s'" -#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:80 src/ui/gui/psppire.ui:52 +#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:81 src/ui/gui/psppire.ui:52 #: src/ui/gui/psppire.ui:155 msgid "Do not weight cases" msgstr "Fälle nicht gewichten" -#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:86 +#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:87 #, c-format msgid "Weight cases by %s" msgstr "Fälle gewichten mit %s" -#: tests/dissect-sysfile.c:572 -#, c-format -msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d." -msgstr "" - -#: tests/dissect-sysfile.c:595 -#, c-format -msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) field on record type 7, subtype 3." -msgstr "" - -#: tests/dissect-sysfile.c:626 -#, c-format -msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 4." -msgstr "" - -#: tests/dissect-sysfile.c:692 -#, c-format -msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record" -msgstr "" - -#: tests/dissect-sysfile.c:701 -#, c-format -msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS record" -msgstr "" - -#: tests/dissect-sysfile.c:759 -#, c-format -msgid "Bad size %zu on extension 11." -msgstr "" - -#: tests/dissect-sysfile.c:851 -#, c-format -msgid "%s: Error parsing attribute value %s[%d]" -msgstr "" - -#: tests/dissect-sysfile.c:857 -#, c-format -msgid "%s: Attribute value %s[%d] is not quoted: %s" -msgstr "" - -#: tests/dissect-sysfile.c:881 +#: src/language/utilities/set.q:156 src/language/utilities/set.q:163 #, c-format -msgid "Bad size %zu for extended number of cases." -msgstr "" +msgid "%s must be at least 1." +msgstr "%s muss mindestens 1 sein." -#: tests/dissect-sysfile.c:887 +#: src/language/utilities/set.q:170 src/language/data-io/file-handle.q:102 #, c-format -msgid "Bad count %zu for extended number of cases." -msgstr "" +msgid "%s must not be negative." +msgstr "%s darf nicht negativ sein." -#: tests/dissect-sysfile.c:937 -#, c-format -msgid "Variable name length in long string value label record (%d) exceeds %d-byte limit." +#: src/language/utilities/set.q:189 +msgid "WORKSPACE must be at least 1MB" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:171 -msgid "WORKSPACE must be at least 1MB" +#: src/language/utilities/set.q:191 +msgid "WORKSPACE must be positive" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:177 src/language/utilities/set.q:179 -#: src/language/utilities/set.q:181 src/language/utilities/set.q:183 -#: src/language/utilities/set.q:185 src/language/utilities/set.q:187 -#: src/language/utilities/set.q:189 src/language/utilities/set.q:191 -#: src/language/utilities/set.q:193 +#: src/language/utilities/set.q:197 src/language/utilities/set.q:199 +#: src/language/utilities/set.q:201 src/language/utilities/set.q:203 +#: src/language/utilities/set.q:205 src/language/utilities/set.q:207 +#: src/language/utilities/set.q:209 src/language/utilities/set.q:211 +#: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215 +#: src/language/utilities/set.q:217 #, c-format msgid "%s is obsolete." msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:199 +#: src/language/utilities/set.q:223 msgid "Active file compression is not implemented." msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:317 +#: src/language/utilities/set.q:370 msgid "EPOCH must be 1500 or later." msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:324 +#: src/language/utilities/set.q:377 msgid "expecting AUTOMATIC or year" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:352 +#: src/language/utilities/set.q:405 msgid "LENGTH must be at least 1." msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:388 +#: src/language/utilities/set.q:441 #, c-format msgid "%s is not a recognized encoding or locale name" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:449 +#: src/language/utilities/set.q:502 msgid "WIDTH must be at least 40." msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:476 +#: src/language/utilities/set.q:529 #, c-format msgid "FORMAT requires numeric output format as an argument. Specified format %s is of type string." msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:690 +#: src/language/utilities/set.q:743 msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:693 +#: src/language/utilities/set.q:746 msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:696 +#: src/language/utilities/set.q:749 msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:699 +#: src/language/utilities/set.q:752 msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:703 +#: src/language/utilities/set.q:756 msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:706 +#: src/language/utilities/set.q:759 msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:709 +#: src/language/utilities/set.q:762 msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:713 +#: src/language/utilities/set.q:766 msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:716 +#: src/language/utilities/set.q:769 msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:817 +#: src/language/utilities/set.q:870 #, c-format msgid "%s is %s." -msgstr "" +msgstr "%s ist %s." -#: src/language/utilities/set.q:920 +#: src/language/utilities/set.q:973 #, c-format msgid "Too many PRESERVE commands without a RESTORE: at most %d levels of saved settings are allowed." msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:939 +#: src/language/utilities/set.q:992 msgid "RESTORE without matching PRESERVE." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:295 +#: src/language/stats/crosstabs.q:294 msgid "Missing mode REPORT not allowed in general mode. Assuming MISSING=TABLE." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:405 +#: src/language/stats/crosstabs.q:404 msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:472 +#: src/language/stats/crosstabs.q:471 msgid "VARIABLES must be specified before TABLES." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:506 +#: src/language/stats/crosstabs.q:505 #, c-format msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:827 +#: src/language/stats/crosstabs.q:826 msgid "Summary." -msgstr "" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:840 src/language/stats/examine.q:1178 -#: src/language/stats/frequencies.q:823 -msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Zusammenfassung." #. TRANSLATORS: The %s here describes a crosstabulation. It takes the #. form "var1 * var2 * var3 * ...". -#: src/language/stats/crosstabs.q:936 +#: src/language/stats/crosstabs.q:935 #, c-format msgid "Crosstabulation %s contained no non-missing cases." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1134 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1133 msgid "count" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1135 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1134 msgid "row %" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1136 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1135 msgid "column %" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1137 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1136 msgid "total %" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1138 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1137 msgid "expected" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1139 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1138 msgid "residual" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1140 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1139 msgid "std. resid." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1141 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1140 msgid "adj. resid." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1230 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1229 msgid "Chi-square tests." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1256 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1255 msgid "Symmetric measures." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1262 src/language/stats/crosstabs.q:1310 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1261 src/language/stats/crosstabs.q:1309 msgid "Asymp. Std. Error" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1263 src/language/stats/crosstabs.q:1311 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1262 src/language/stats/crosstabs.q:1310 msgid "Approx. T" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1264 src/language/stats/crosstabs.q:1312 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1263 src/language/stats/crosstabs.q:1311 msgid "Approx. Sig." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1278 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1277 msgid "Risk estimate." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1282 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1281 #, c-format msgid "95%% Confidence Interval" -msgstr "" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1285 src/language/stats/t-test.q:760 -#: src/language/stats/t-test.q:924 src/language/stats/t-test.q:1017 -msgid "Lower" -msgstr "" +msgstr "95%% Konfidenzintervall" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1286 src/language/stats/t-test.q:761 -#: src/language/stats/t-test.q:925 src/language/stats/t-test.q:1018 -msgid "Upper" -msgstr "" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1303 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1302 msgid "Directional measures." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1740 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1739 msgid "Pearson Chi-Square" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1741 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1740 msgid "Likelihood Ratio" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1742 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1741 msgid "Fisher's Exact Test" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1743 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1742 msgid "Continuity Correction" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1744 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1743 msgid "Linear-by-Linear Association" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1779 src/language/stats/crosstabs.q:1854 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1919 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1778 src/language/stats/crosstabs.q:1853 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1918 msgid "N of Valid Cases" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1798 src/language/stats/crosstabs.q:1937 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1797 src/language/stats/crosstabs.q:1936 msgid "Nominal by Nominal" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1799 src/language/stats/crosstabs.q:1938 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1798 src/language/stats/crosstabs.q:1937 msgid "Ordinal by Ordinal" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1800 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1799 msgid "Interval by Interval" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1801 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1800 msgid "Measure of Agreement" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1807 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1806 msgid "Cramer's V" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1808 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1807 msgid "Contingency Coefficient" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1809 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1808 msgid "Kendall's tau-b" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1810 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1809 msgid "Kendall's tau-c" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1812 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1811 msgid "Spearman Correlation" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1813 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1812 msgid "Pearson's R" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1892 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1891 #, c-format msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1895 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1894 #, c-format msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1903 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1902 #, c-format msgid "For cohort %s = %g" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1906 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1905 #, c-format msgid "For cohort %s = %.*s" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1939 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1938 msgid "Nominal by Interval" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1945 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1944 msgid "Goodman and Kruskal tau" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1946 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1945 msgid "Uncertainty Coefficient" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1947 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1946 msgid "Somers' d" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1953 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1952 msgid "Symmetric" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1954 src/language/stats/crosstabs.q:1955 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1953 src/language/stats/crosstabs.q:1954 #, c-format msgid "%s Dependent" msgstr "" @@ -5173,7 +5686,7 @@ msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:381 msgid "Bar charts are not implemented." -msgstr "" +msgstr "Balkendiagramme sind noch nicht implementiert." #: src/language/stats/frequencies.q:398 #, c-format @@ -5185,10 +5698,6 @@ msgstr "" msgid "MAX for pie chart must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored." msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.q:702 -msgid "`)' expected after GROUPED interval list." -msgstr "" - #: src/language/stats/frequencies.q:722 #, c-format msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand." @@ -5201,15 +5710,15 @@ msgstr "" #: src/language/stats/frequencies.q:820 msgid "Value Label" -msgstr "" +msgstr "Wertelabel" #: src/language/stats/frequencies.q:824 msgid "Valid Percent" -msgstr "" +msgstr "Gültige Prozente" #: src/language/stats/frequencies.q:825 msgid "Cum Percent" -msgstr "" +msgstr "Kumulierte Prozente" #: src/language/stats/frequencies.q:1015 #, c-format @@ -5230,57 +5739,6 @@ msgstr "" msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values." msgstr "" -#: src/language/stats/rank.q:219 -#, c-format -msgid "%s of %s by %s" -msgstr "" - -#: src/language/stats/rank.q:224 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "" - -#: src/language/stats/rank.q:599 -msgid "Cannot create new rank variable. All candidates in use." -msgstr "" - -#: src/language/stats/rank.q:694 -msgid "Variables Created By RANK" -msgstr "" - -#: src/language/stats/rank.q:718 -#, c-format -msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)" -msgstr "" - -#: src/language/stats/rank.q:728 -#, c-format -msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)" -msgstr "" - -#: src/language/stats/rank.q:741 -#, c-format -msgid "%s into %s(%s of %s using %s)" -msgstr "" - -#: src/language/stats/rank.q:750 -#, c-format -msgid "%s into %s(%s of %s)" -msgstr "" - -#: src/language/stats/rank.q:762 -msgid "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have not been requested. The FRACTION subcommand will be ignored." -msgstr "" - -#: src/language/stats/rank.q:853 -#, c-format -msgid "Variable %s already exists." -msgstr "" - -#: src/language/stats/rank.q:858 -msgid "Too many variables in INTO clause." -msgstr "" - #: src/language/stats/regression.q:158 msgid "R Square" msgstr "" @@ -5315,11 +5773,7 @@ msgstr "" #: src/language/stats/regression.q:291 src/ui/gui/regression.ui:7 msgid "Regression" -msgstr "" - -#: src/language/stats/regression.q:372 -msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Regression" #: src/language/stats/regression.q:373 msgid "Covariances" @@ -5333,156 +5787,46 @@ msgstr "" msgid "The dependent variable is equal to the independent variable.The least squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be meaningless." msgstr "" -#: src/language/stats/regression.q:934 +#: src/language/stats/regression.q:938 msgid "REGRESSION requires numeric variables." -msgstr "" +msgstr "REGRESSION benötigt numerische Variablen." -#: src/language/stats/regression.q:1009 +#: src/language/stats/regression.q:1013 msgid "No valid data found. This command was skipped." msgstr "" -#: src/language/stats/t-test.q:192 -msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified." -msgstr "" - -#: src/language/stats/t-test.q:213 -msgid "VARIABLES subcommand may not be used with PAIRS." -msgstr "" - -#: src/language/stats/t-test.q:232 -msgid "One or more VARIABLES must be specified." -msgstr "" - -#: src/language/stats/t-test.q:328 -msgid "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified." -msgstr "" - -#: src/language/stats/t-test.q:399 -msgid "At least two variables must be specified on PAIRS." -msgstr "" - -#: src/language/stats/t-test.q:507 -msgid "One-Sample Statistics" -msgstr "" - -#: src/language/stats/t-test.q:526 -msgid "Group Statistics" -msgstr "" - -#: src/language/stats/t-test.q:625 -msgid "Paired Sample Statistics" -msgstr "" - -#: src/language/stats/t-test.q:645 src/language/stats/t-test.q:948 -#: src/language/stats/t-test.q:1115 -#, c-format -msgid "Pair %d" -msgstr "" - -#: src/language/stats/t-test.q:741 -msgid "Independent Samples Test" -msgstr "" - -#: src/language/stats/t-test.q:749 -msgid "Levene's Test for Equality of Variances" -msgstr "" - -#: src/language/stats/t-test.q:751 -msgid "t-test for Equality of Means" -msgstr "" - -#: src/language/stats/t-test.q:754 src/language/stats/t-test.q:1107 -msgid "Sig." -msgstr "" - -#: src/language/stats/t-test.q:758 src/language/stats/t-test.q:1016 -msgid "Mean Difference" -msgstr "" - -#: src/language/stats/t-test.q:759 -msgid "Std. Error Difference" -msgstr "" - -#: src/language/stats/t-test.q:764 src/language/stats/t-test.q:918 -#: src/language/stats/t-test.q:1008 -#, c-format -msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference" -msgstr "" - -#: src/language/stats/t-test.q:818 -msgid "Equal variances assumed" -msgstr "" - -#: src/language/stats/t-test.q:864 -msgid "Equal variances not assumed" -msgstr "" - -#: src/language/stats/t-test.q:908 -msgid "Paired Samples Test" -msgstr "" - -#: src/language/stats/t-test.q:911 -msgid "Paired Differences" -msgstr "" - -#: src/language/stats/t-test.q:923 -msgid "Std. Error Mean" -msgstr "" - -#: src/language/stats/t-test.q:997 -msgid "One-Sample Test" -msgstr "" - -#: src/language/stats/t-test.q:1002 -#, c-format -msgid "Test Value = %f" -msgstr "" - -#: src/language/stats/t-test.q:1102 -msgid "Paired Samples Correlations" -msgstr "" - -#: src/language/stats/t-test.q:1106 -msgid "Correlation" -msgstr "" - -#: src/language/stats/t-test.q:1117 -#, c-format -msgid "%s & %s" -msgstr "" - #: src/language/data-io/file-handle.q:70 #, c-format msgid "File handle %s is already defined. Use CLOSE FILE HANDLE before redefining a file handle." msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:122 +#: src/language/data-io/file-handle.q:127 msgid "RECFORM must be specified with MODE=360." msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:133 +#: src/language/data-io/file-handle.q:138 #, c-format msgid "The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records." msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:137 +#: src/language/data-io/file-handle.q:142 #, c-format msgid "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %zu-character records." msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:178 +#: src/language/data-io/file-handle.q:183 msgid "file" msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:180 +#: src/language/data-io/file-handle.q:185 msgid "inline file" msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:228 +#: src/language/data-io/file-handle.q:233 msgid "expecting a file name or handle name" msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:243 +#: src/language/data-io/file-handle.q:248 #, c-format msgid "Handle for %s not allowed here." msgstr "" @@ -5511,81 +5855,117 @@ msgstr "" msgid "Aggregate Data" msgstr "Daten aggregieren" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:100 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:101 msgid "_Break variable(s)" msgstr "Break-_Variable(n)" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:136 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:138 msgid "Variable Name: " -msgstr "Variablenname" +msgstr "Variablenname:" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:161 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:163 msgid "Variable Label: " -msgstr "Variablenlabel" +msgstr "Variablenlabel:" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:190 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:192 msgid "Function: " msgstr "Funktion:" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:253 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:255 msgid "Argument 1: " msgstr "Argument 1: " -#: src/ui/gui/aggregate.ui:282 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:284 msgid "Argument 2: " msgstr "Argument 2: " -#: src/ui/gui/aggregate.ui:328 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:330 msgid "Aggregated variables" msgstr "Aggregierte Variablen" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:362 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:364 msgid "_Add aggregated variables to the active dataset" -msgstr "Agg_regierte Variablen zum aktiven Datenblatt hinzufügen" +msgstr "Agg_regierte Variablen zum aktiven Datenblatt hinzufügen" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:376 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:378 msgid "_Replace the current dataset with the aggregated variables" msgstr "_Ersetze das aktuelle Datenblatt mit aggregierten Variablen" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:391 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:393 msgid "_Write a new data file containing only the aggregated variables" msgstr "_Neue Arbeitsdatei erstellen, die nur die aggregierten Variablen enthält" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:428 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:430 msgid "label" msgstr "Label" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:472 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:474 msgid "File is _already sorted on break variable(s)" msgstr "Die Datei ist bereits anhand der Break-Variable(n) sortiert" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:487 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:489 msgid "Sort file before a_ggregating" msgstr "Datei vor A_ggregierung sortieren" -#: src/ui/gui/aggregate.ui:508 +#: src/ui/gui/aggregate.ui:510 msgid "Options for very large datasets" msgstr "Optionen für sehr große Datenblätter" -#: src/ui/gui/binomial.ui:57 src/ui/gui/chi-square.ui:57 +#: src/ui/gui/autorecode.ui:7 +msgid "Automatic Recode" +msgstr "Automatisches Umkodieren" + +#: src/ui/gui/autorecode.ui:92 +msgid "Variable -> New Name" +msgstr "Variable -> Neuer Name" + +#: src/ui/gui/autorecode.ui:115 +msgid "_Lowest value" +msgstr "_Kleinstem Wert" + +#: src/ui/gui/autorecode.ui:131 +msgid "_Highest value" +msgstr "_Größtem Wert" + +#: src/ui/gui/autorecode.ui:153 +msgid "Recode starting from" +msgstr "Umkodieren beginnen beim" + +#: src/ui/gui/autorecode.ui:175 +msgid "_New Name" +msgstr "_Neuer Name" + +#: src/ui/gui/autorecode.ui:193 +msgid "_Add New Name" +msgstr "Neuen Namen _hinzufügen" + +#: src/ui/gui/autorecode.ui:235 +msgid "_Use the same recoding scheme for all variables" +msgstr "_Dasselbe Umkodierungsschema für alle Variablen verwenden" + +#: src/ui/gui/autorecode.ui:250 +msgid "Treat _blank string values as missing" +msgstr "_Leere Strings als benutzerdefiniert fehlend markieren" + +#: src/ui/gui/binomial.ui:63 msgid "_Test Variable List:" -msgstr "" +msgstr "Test_variablen:" -#: src/ui/gui/binomial.ui:126 src/ui/gui/chi-square.ui:126 +#: src/ui/gui/binomial.ui:133 src/ui/gui/chi-square.ui:83 msgid "_Get from data" -msgstr "" +msgstr "Aus _den Daten ermitteln" -#: src/ui/gui/binomial.ui:143 src/ui/gui/t-test.ui:333 +#: src/ui/gui/binomial.ui:150 src/ui/gui/t-test.ui:335 msgid "_Cut point:" -msgstr "" +msgstr "_Trennwert:" -#: src/ui/gui/binomial.ui:178 +#: src/ui/gui/binomial.ui:185 msgid "Define Dichotomy" -msgstr "" +msgstr "Dichotomie definieren" -#: src/ui/gui/binomial.ui:197 +#: src/ui/gui/binomial.ui:204 msgid "Test _Proportion:" -msgstr "" +msgstr "T_estanteil:" #: src/ui/gui/compute.ui:8 msgid "Compute Variable" @@ -5605,16 +5985,16 @@ msgstr "=" #: src/ui/gui/compute.ui:171 msgid "Numeric Expressions:" -msgstr "Numerischer Ausdruck" +msgstr "Numerischer Ausdruck:" #: src/ui/gui/compute.ui:233 msgid "Functions:" msgstr "Funktionen:" -#: src/ui/gui/compute.ui:298 src/ui/gui/recode.ui:741 +#: src/ui/gui/compute.ui:298 src/ui/gui/recode.ui:371 #: src/ui/gui/select-cases.ui:378 msgid "If..." -msgstr "" +msgstr "Falls..." #: src/ui/gui/compute.ui:351 msgid "Compute Variable: Type and Label" @@ -5626,403 +6006,430 @@ msgstr "Ausdruck als Label verwenden" #: src/ui/gui/correlation.ui:7 msgid "Bivariate Correlations" -msgstr "" +msgstr "Bivariate Korrelationen" -#: src/ui/gui/correlation.ui:108 +#: src/ui/gui/correlation.ui:115 msgid "Pearso_n" -msgstr "" +msgstr "_Pearson" -#: src/ui/gui/correlation.ui:123 +#: src/ui/gui/correlation.ui:130 msgid "_Kendall's tau-b" -msgstr "" +msgstr "_Kendalls Tau b" -#: src/ui/gui/correlation.ui:138 +#: src/ui/gui/correlation.ui:145 msgid "_Spearman" -msgstr "" +msgstr "_Spearman" -#: src/ui/gui/correlation.ui:158 +#: src/ui/gui/correlation.ui:165 msgid "Correlation Coefficients" -msgstr "" +msgstr "Korrelationskoeffizienten" -#: src/ui/gui/correlation.ui:182 +#: src/ui/gui/correlation.ui:189 msgid "_Two-tailed" -msgstr "" +msgstr "Z_weiseitig" -#: src/ui/gui/correlation.ui:198 +#: src/ui/gui/correlation.ui:205 msgid "One-tai_led" -msgstr "" +msgstr "E_inseitig" -#: src/ui/gui/correlation.ui:220 +#: src/ui/gui/correlation.ui:226 msgid "Test of Significance" -msgstr "" +msgstr "Signifikanztest" -#: src/ui/gui/correlation.ui:232 +#: src/ui/gui/correlation.ui:238 msgid "_Flag significant correlations" -msgstr "" +msgstr "Signifi_kante Korrelationen markieren" + +#: src/ui/gui/count.ui:7 +msgid "Count Occurrences of Values within Cases" +msgstr "Häufigkeiten von Werten in den Fällen zählen" + +#: src/ui/gui/count.ui:97 +msgid "Numeric _Variables:" +msgstr "_Numerische Variablen:" + +#: src/ui/gui/count.ui:132 +msgid "_Target Variable:" +msgstr "_Zielvariable:" + +#: src/ui/gui/count.ui:164 +msgid "Target _Label:" +msgstr "Ziel_label:" + +#: src/ui/gui/count.ui:179 +msgid "_Define Values..." +msgstr "_Werte definieren..." + +#: src/ui/gui/count.ui:229 +msgid "Count Values within Cases: Values to Count" +msgstr "Werte in Fällen zählen: Welche Werte?" + +#: src/ui/gui/count.ui:271 +msgid "Values _to Count:" +msgstr "_Zu zählende Werte:" #: src/ui/gui/crosstabs.ui:7 msgid "Crosstabs" -msgstr "" +msgstr "Kreuztabellen" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:50 -msgid "Rows" -msgstr "" +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:57 +msgid "_Rows" +msgstr "_Reihen" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:124 -msgid "Format..." -msgstr "" +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:100 +msgid "_Columns" +msgstr "S_palten" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:137 src/ui/gui/examine.ui:245 -#: src/ui/gui/regression.ui:27 -msgid "Statistics..." -msgstr "" +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:139 +msgid "_Format..." +msgstr "_Format..." -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:150 -msgid "Cells..." -msgstr "" +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:153 +msgid "_Statistics..." +msgstr "_Statistiken..." -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:227 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:167 +msgid "Ce_lls..." +msgstr "_Zellen..." + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:248 msgid "Crosstabs: Format" -msgstr "" +msgstr "Kreuztabellen: Format" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:241 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:267 msgid "Print tables" -msgstr "" +msgstr "Tabellen ausgeben" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:254 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:280 msgid "Pivot" -msgstr "" +msgstr "Pivottabelle" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:267 src/ui/gui/sort.ui:130 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:293 src/ui/gui/sort.ui:130 msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:304 -msgid "No label" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:317 -msgid "Suppress value labels" -msgstr "" - #: src/ui/gui/crosstabs.ui:335 -msgid "Labeling" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:369 msgid "Crosstabs: Cells" -msgstr "" +msgstr "Kreuztabellen: Zellen" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:402 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:369 msgid "Cell Display" msgstr "" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:430 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:397 msgid "Crosstabs: Statistics" -msgstr "" +msgstr "Kreuztabellen: Statistiken" -#: src/ui/gui/crosstabs.ui:463 src/ui/gui/oneway.ui:222 -#: src/ui/gui/regression.ui:340 +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:431 src/ui/gui/oneway.ui:231 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiken" #: src/ui/gui/chi-square.ui:13 msgid "Chi-Square Test" -msgstr "" +msgstr "Chi-Quadrat-Test" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:140 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:99 msgid "Use _specified range" -msgstr "" +msgstr "_Angegebenen Bereich verwenden" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:162 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:123 msgid "_Lower:" -msgstr "" +msgstr "_Minimum:" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:170 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:132 msgid "_Upper:" -msgstr "" +msgstr "Ma_ximum:" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:214 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:179 msgid "Expected Range:" -msgstr "" +msgstr "Erwarteter Bereich:" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:240 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:206 msgid "All categor_ies equal" -msgstr "" +msgstr "Alle Kate_gorien gleich" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:257 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:223 msgid "_Values" -msgstr "" +msgstr "_Werte" -#: src/ui/gui/chi-square.ui:301 +#: src/ui/gui/chi-square.ui:270 msgid "Expected Values:" -msgstr "" +msgstr "Erwartete Werte:" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:130 src/ui/gui/frequencies.ui:140 -msgid "Statistics:" -msgstr "Statistiken:" +#: src/ui/gui/chi-square.ui:317 +msgid "Test _Variables" +msgstr "_Testvariablen:" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:192 -msgid "Exclude entire case if any selected variable is missing" -msgstr "" +#: src/ui/gui/descriptives.ui:115 src/ui/gui/factor.ui:183 +msgid "_Variables:" +msgstr "_Variablen:" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:207 -msgid "Include user-missing data in analysis" -msgstr "" +#: src/ui/gui/descriptives.ui:159 +msgid "S_tatistics:" +msgstr "_Statistiken:" -#: src/ui/gui/descriptives.ui:222 -msgid "Save Z-scores of selected variables as new variables" -msgstr "" +#: src/ui/gui/descriptives.ui:198 +msgid "_Exclude entire case if any selected variable is missing" +msgstr "_Ausschluss des gesamten Falls, wenn ein der gewählten Variablen fehlt " -#: src/ui/gui/descriptives.ui:243 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:214 +msgid "_Include user-missing data in analysis" +msgstr "_Benutzerdefiniert fehlende Werte in Analyse mit einschließen" + +#: src/ui/gui/descriptives.ui:230 +msgid "Save _Z-scores of selected variables as new variables" +msgstr "_Z Werte der gewählten Variablen als neue Variablen speichern" + +#: src/ui/gui/descriptives.ui:252 msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Optionen:" #: src/ui/gui/examine.ui:8 msgid "Explore" -msgstr "" +msgstr "Explorative Datenanalyse" #: src/ui/gui/examine.ui:51 msgid "Label Cases by:" -msgstr "" +msgstr "Fallbeschriftung" #: src/ui/gui/examine.ui:99 msgid "Factor List:" -msgstr "" +msgstr "Faktorenliste" #: src/ui/gui/examine.ui:146 msgid "Dependent List:" -msgstr "" +msgstr "Liste der abhänigen Variablen" -#: src/ui/gui/examine.ui:259 src/ui/gui/t-test.ui:68 src/ui/gui/t-test.ui:658 -#: src/ui/gui/t-test.ui:819 +#: src/ui/gui/examine.ui:245 +msgid "Statistics..." +msgstr "Statistiken..." + +#: src/ui/gui/examine.ui:259 src/ui/gui/t-test.ui:68 src/ui/gui/t-test.ui:664 msgid "Options..." -msgstr "" +msgstr "Optionen..." #: src/ui/gui/examine.ui:302 msgid "Explore: Statistics" -msgstr "" +msgstr "Explorative Datenanalyse: Statistiken" #: src/ui/gui/examine.ui:332 msgid "Extremes" -msgstr "" +msgstr "Ausreißer" #: src/ui/gui/examine.ui:381 msgid "Explore: Options" -msgstr "" +msgstr "Explorative Datenanalyse: Optionen" #: src/ui/gui/examine.ui:405 msgid "Exclude cases listwise" -msgstr "" +msgstr "Listenweiser Fallausschluss" #: src/ui/gui/examine.ui:419 msgid "Exclude cases pairwise" -msgstr "" +msgstr "Paarweiser Fallausschluss" #: src/ui/gui/examine.ui:434 msgid "Repeat values" -msgstr "" +msgstr "Werte wiederholen" -#: src/ui/gui/examine.ui:455 src/ui/gui/t-test.ui:493 -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:684 +#: src/ui/gui/examine.ui:455 src/ui/gui/t-test.ui:497 +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:685 msgid "Missing Values" -msgstr "" +msgstr "Fehlende Werte" #: src/ui/gui/goto-case.ui:8 msgid "Goto Case" -msgstr "" +msgstr "Gehe zu Fall" #: src/ui/gui/goto-case.ui:26 msgid "Goto Case Number:" -msgstr "" +msgstr "Fallnummer:" #: src/ui/gui/factor.ui:22 msgid "Principal Components Analysis" -msgstr "" +msgstr "Hauptkomponentenanalyse" #: src/ui/gui/factor.ui:26 msgid "Principal Axis Factoring" -msgstr "" +msgstr "Hauptachsen-Faktorenanalyse" #: src/ui/gui/factor.ui:29 msgid "Factor Analysis" -msgstr "" +msgstr "Faktorenanalyse" -#: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:343 +#: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:357 msgid "_Descriptives..." -msgstr "" +msgstr "_Deskreptive Statistiken..." #: src/ui/gui/factor.ui:68 msgid "_Extraction..." -msgstr "" +msgstr "E_xtraktion..." #: src/ui/gui/factor.ui:82 msgid "_Rotations..." -msgstr "" +msgstr "Ro_tation..." -#: src/ui/gui/factor.ui:200 +#: src/ui/gui/factor.ui:204 msgid "Factor Analysis: Extraction" -msgstr "" +msgstr "Faktorenanalyse: Extraktion" -#: src/ui/gui/factor.ui:224 -msgid "Method: " -msgstr "" +#: src/ui/gui/factor.ui:228 +msgid "_Method: " +msgstr "_Methode:" -#: src/ui/gui/factor.ui:274 -msgid "Correlation matrix" -msgstr "" +#: src/ui/gui/factor.ui:280 +msgid "Co_rrelation matrix" +msgstr "_Korrelationsmatrix" -#: src/ui/gui/factor.ui:288 -msgid "Covariance matrix" -msgstr "" +#: src/ui/gui/factor.ui:295 +msgid "Co_variance matrix" +msgstr "Ko_varianzmatrix" -#: src/ui/gui/factor.ui:308 +#: src/ui/gui/factor.ui:316 msgid "Analyze" -msgstr "" +msgstr "Analysieren" -#: src/ui/gui/factor.ui:332 -msgid "Unrotated factor solution" -msgstr "" +#: src/ui/gui/factor.ui:340 +msgid "_Unrotated factor solution" +msgstr "Nicht _rotierte Faktorlösung" -#: src/ui/gui/factor.ui:346 -msgid "Scree plot" -msgstr "" +#: src/ui/gui/factor.ui:355 +msgid "_Scree plot" +msgstr "_Screeplot" -#: src/ui/gui/factor.ui:365 src/ui/gui/roc.ui:286 +#: src/ui/gui/factor.ui:375 src/ui/gui/roc.ui:288 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Anzeige" -#: src/ui/gui/factor.ui:438 -msgid "Number of factors:" -msgstr "" +#: src/ui/gui/factor.ui:448 +msgid "_Number of factors:" +msgstr "_Anzahl der Faktoren:" -#: src/ui/gui/factor.ui:468 +#: src/ui/gui/factor.ui:480 msgid "Extract" -msgstr "" +msgstr "Extrahieren" -#: src/ui/gui/factor.ui:483 src/ui/gui/factor.ui:673 -msgid "Maximum iterations for convergence:" -msgstr "" +#: src/ui/gui/factor.ui:495 src/ui/gui/factor.ui:687 +msgid "Ma_ximum iterations for convergence:" +msgstr "Ma_ximale Anzahl der Iterationsschritte für Konvergenz:" -#: src/ui/gui/factor.ui:546 +#: src/ui/gui/factor.ui:560 msgid "Factor Analysis: Rotation" -msgstr "" +msgstr "Faktorenanalyse: Rotation" -#: src/ui/gui/factor.ui:579 +#: src/ui/gui/factor.ui:593 msgid "_None" -msgstr "" +msgstr "Ke_ine" -#: src/ui/gui/factor.ui:590 +#: src/ui/gui/factor.ui:604 msgid "_Varimax" -msgstr "" +msgstr "_Varimax" -#: src/ui/gui/factor.ui:606 +#: src/ui/gui/factor.ui:620 msgid "_Quartimax" -msgstr "" +msgstr "_Quartimax" -#: src/ui/gui/factor.ui:622 +#: src/ui/gui/factor.ui:636 msgid "_Equimax" -msgstr "" +msgstr "_Equamax" -#: src/ui/gui/factor.ui:645 +#: src/ui/gui/factor.ui:659 msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Methode" -#: src/ui/gui/factor.ui:656 +#: src/ui/gui/factor.ui:670 msgid "_Display rotated solution" -msgstr "" +msgstr "_Rotierte Lösung anzeigen" #: src/ui/gui/find.ui:8 msgid "Find Case" -msgstr "" +msgstr "Fälle finden" #: src/ui/gui/find.ui:88 msgid "Variable:" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/find.ui:124 src/ui/gui/recode.ui:173 -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:531 -msgid "Value:" -msgstr "" +msgstr "Variable:" #: src/ui/gui/find.ui:147 msgid "Search value labels" -msgstr "" +msgstr "Wertelabel durchsuchen" #: src/ui/gui/find.ui:171 msgid "Regular expression Match" -msgstr "" +msgstr "Übereinstimmung mit regulärem Ausdruck" #: src/ui/gui/find.ui:187 msgid "Search substrings" -msgstr "" +msgstr "Einzelnen Worteile durchsuchen" #: src/ui/gui/find.ui:203 msgid "Wrap around" -msgstr "" +msgstr "Am Ende von vorn beginnen" #: src/ui/gui/find.ui:218 msgid "Search backward" -msgstr "" +msgstr "Rückwärts suchen" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:102 src/ui/gui/psppire.ui:282 -#: src/ui/gui/rank.ui:105 -msgid "Variable(s):" -msgstr "Variable(n)" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:107 +msgid "_Variable(s):" +msgstr "_Variable(n):" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:148 +msgid "_Statistics:" +msgstr "_Statistiken:" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:151 -msgid "Include missing values" -msgstr "Fehlende Werte mit einschließen" +#: src/ui/gui/frequencies.ui:161 +msgid "Include _missing values" +msgstr "_Fehlende Werte mit einschließen" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:189 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:179 msgid "Charts..." msgstr "Diagramme..." -#: src/ui/gui/frequencies.ui:201 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:193 msgid "Frequency Tables..." msgstr "Häufigkeitstabellen..." -#: src/ui/gui/frequencies.ui:251 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:243 msgid "Frequencies: Frequency Tables" msgstr "Häufigkeiten: Häufigkeitstabellen" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:281 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:280 msgid "Always" msgstr "Immer" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:297 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:296 msgid "Never" msgstr "Niemals" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:316 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:315 msgid "If no more than " msgstr "Wenn nicht mehr als " -#: src/ui/gui/frequencies.ui:347 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:346 msgid "values" msgstr "Werte" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:368 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:367 msgid "Display frequency tables" msgstr "Häufigkeitstabellen anzeigen" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:396 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:395 msgid "Ascending value" msgstr "Aufsteigende Werte" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:412 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:411 msgid "Descending value" msgstr "Absteigende Werte" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:428 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:427 msgid "Ascending frequency" msgstr "Aufsteigende Häufigkeiten" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:444 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:443 msgid "Descending frequency" msgstr "Absteigende Häufigkeiten" -#: src/ui/gui/frequencies.ui:466 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:465 msgid "Order by" msgstr "Sortieren nach" @@ -6074,69 +6481,101 @@ msgstr "Segmente für fehlende Werte einfügen" msgid "Pie Charts" msgstr "Kreisdiagramme" +#: src/ui/gui/k-means.ui:7 +msgid "K-Means Cluster Analysis" +msgstr "k-Means Clusteranalyse" + +#: src/ui/gui/k-means.ui:93 +msgid "N_umber of Clusters: " +msgstr "Anzahl der Cluster:" + #: src/ui/gui/k-related.ui:7 msgid "Tests for Several Related Samples" -msgstr "" +msgstr "Tests für mehreren verbundenen Stichproben" -#: src/ui/gui/k-related.ui:94 +#: src/ui/gui/k-related.ui:104 msgid "_Test Variables:" -msgstr "" +msgstr "Test_variablen:" -#: src/ui/gui/k-related.ui:122 +#: src/ui/gui/k-related.ui:133 msgid "_Friedman" -msgstr "" +msgstr "Frie_dman" -#: src/ui/gui/k-related.ui:136 +#: src/ui/gui/k-related.ui:148 msgid "_Kendall's W" -msgstr "" +msgstr "Kendall-_W" -#: src/ui/gui/k-related.ui:150 +#: src/ui/gui/k-related.ui:163 msgid "_Cochran's Q" -msgstr "" +msgstr "_Cochran-Q" -#: src/ui/gui/k-related.ui:169 -msgid "Test Type" -msgstr "" +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:108 +msgid "Test _Variable List:" +msgstr "_Testvariablen:" + +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:139 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normalverteilung" + +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:150 +msgid "_Poisson" +msgstr "_Poisson" + +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:164 +msgid "_Uniform" +msgstr "_Gleichverteilung" + +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:178 +msgid "_Exponential" +msgstr "_Exponential" + +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:199 +msgid "Test Distribution" +msgstr "Zu testende Verteilung" #: src/ui/gui/oneway.ui:8 msgid "One-Way ANOVA" -msgstr "" +msgstr "Einfaktorielle ANOVA" -#: src/ui/gui/oneway.ui:31 +#: src/ui/gui/oneway.ui:37 msgid "_Factor:" -msgstr "" +msgstr "Fak_tor:" -#: src/ui/gui/oneway.ui:69 +#: src/ui/gui/oneway.ui:76 msgid "Dependent _Variable(s):" -msgstr "" +msgstr "_Abhängige Variable(n):" -#: src/ui/gui/oneway.ui:184 +#: src/ui/gui/oneway.ui:193 msgid "_Descriptives" -msgstr "" +msgstr "_Deskreptive´" -#: src/ui/gui/oneway.ui:200 +#: src/ui/gui/oneway.ui:209 msgid "_Homogeneity" -msgstr "" +msgstr "_Homogenität" -#: src/ui/gui/oneway.ui:238 +#: src/ui/gui/oneway.ui:247 msgid "_Contrasts..." -msgstr "" +msgstr "_Kontraste..." -#: src/ui/gui/oneway.ui:292 +#: src/ui/gui/oneway.ui:303 msgid "One-Way ANOVA: Contrasts" -msgstr "" +msgstr "Einfaktorielle ANOVA: Kontraste" -#: src/ui/gui/oneway.ui:369 +#: src/ui/gui/oneway.ui:380 msgid "_Coefficients:" -msgstr "" +msgstr "K_oeffizienten:" -#: src/ui/gui/oneway.ui:416 +#: src/ui/gui/oneway.ui:428 msgid "Coefficient Total: " -msgstr "" +msgstr "Koeffizientensumme:" -#: src/ui/gui/oneway.ui:452 +#: src/ui/gui/oneway.ui:464 msgid "Contrast 1 of 1" -msgstr "" +msgstr "Kontrast 1 von 1" + +#: src/ui/gui/paired-samples.ui:113 +msgid "Test _Pair(s):" +msgstr "Variablenpaar(e):" #: src/ui/gui/psppire.ui:7 msgid "Weight Cases" @@ -6156,31 +6595,35 @@ msgstr "Aktueller Status:" #: src/ui/gui/psppire.ui:195 msgid "Transpose" -msgstr "" +msgstr "Transponieren" #: src/ui/gui/psppire.ui:247 msgid "Name Variable:" msgstr "Namensvariable" +#: src/ui/gui/psppire.ui:282 src/ui/gui/rank.ui:105 +msgid "Variable(s):" +msgstr "Variable(n):" + #: src/ui/gui/psppire.ui:383 msgid "Data File Comments" -msgstr "" +msgstr "Datendateikommentare" #: src/ui/gui/psppire.ui:407 msgid "Comments:" -msgstr "" +msgstr "Kommentare" #: src/ui/gui/psppire.ui:448 msgid "Display comments in output" -msgstr "" +msgstr "Kommentare in der Ausgabe anzeigen" #: src/ui/gui/psppire.ui:467 msgid "Column Number: 0" -msgstr "" +msgstr "Spaltennummer: 0" #: src/ui/gui/rank.ui:8 msgid "Rank Cases" -msgstr "Rangfolge bilden..." +msgstr "Rangfolge bilden" #: src/ui/gui/rank.ui:58 msgid "By:" @@ -6288,11 +6731,31 @@ msgstr "_Ränge fortlaufend vergeben" #: src/ui/gui/rank.ui:732 msgid "Rank Assigned to Ties" -msgstr "" +msgstr "Zugewiesener Rang bein Rangbedingungen" + +#: src/ui/gui/runs.ui:113 +msgid "_Median" +msgstr "_Median" + +#: src/ui/gui/runs.ui:123 +msgid "M_ean" +msgstr "Mittel_wert" + +#: src/ui/gui/runs.ui:137 +msgid "Mo_de" +msgstr "Mo_dalwert" + +#: src/ui/gui/runs.ui:154 +msgid "_Custom:" +msgstr "_Benutzerdefiniert:" + +#: src/ui/gui/runs.ui:193 +msgid "Cut Point" +msgstr "Trennwert" #: src/ui/gui/sort.ui:8 msgid "Sort Cases" -msgstr "" +msgstr "Fälle sortieren" #: src/ui/gui/sort.ui:79 msgid "Sort by:" @@ -6342,157 +6805,137 @@ msgstr "Aktueller Status:" msgid "Analysis by groups is off" msgstr "Gruppenweise Analyse ist deaktiviert" -#: src/ui/gui/recode.ui:185 src/ui/gui/recode.ui:467 -msgid "System Missing" -msgstr "Systemdefiniert fehlend" - -#: src/ui/gui/recode.ui:199 -msgid "System or User Missing" -msgstr "System- oder benutzerdefinierte fehlende Werte" - -#: src/ui/gui/recode.ui:237 -msgid "through" -msgstr "bis" - -#: src/ui/gui/recode.ui:275 -msgid "Range, LOWEST thru value" -msgstr "Bereich, KLEINSTER bis Wert" - -#: src/ui/gui/recode.ui:289 -msgid "Range, value thru HIGHEST" -msgstr "Bereich, Wert bis GRÖSSTER" - -#: src/ui/gui/recode.ui:319 -msgid "All other values" -msgstr "Alle anderen Werte" - -#: src/ui/gui/recode.ui:355 -msgid "Range:" -msgstr "Bereich:" - -#: src/ui/gui/recode.ui:384 +#: src/ui/gui/recode.ui:16 msgid "Old Value" msgstr "Alter Wert" -#: src/ui/gui/recode.ui:481 +#: src/ui/gui/recode.ui:111 msgid "Copy old values" msgstr "Alte Werte kopieren" -#: src/ui/gui/recode.ui:505 +#: src/ui/gui/recode.ui:135 msgid "Value: " msgstr "Wert:" -#: src/ui/gui/recode.ui:538 +#: src/ui/gui/recode.ui:168 msgid "New Value" msgstr "Neuer Wert" -#: src/ui/gui/recode.ui:596 +#: src/ui/gui/recode.ui:226 msgid "Convert numeric strings to numbers (`5' -> 5)" msgstr "Num. Strings in Zahlen umwandeln (`5' -> 5)" -#: src/ui/gui/recode.ui:614 +#: src/ui/gui/recode.ui:244 msgid "Output variables are strings" msgstr "Ausgabe der Variablen als Strings" -#: src/ui/gui/recode.ui:629 +#: src/ui/gui/recode.ui:259 msgid "Width: " msgstr "Breite:" -#: src/ui/gui/recode.ui:757 +#: src/ui/gui/recode.ui:387 msgid "(optional case selection condition)" msgstr "" -#: src/ui/gui/recode.ui:838 +#: src/ui/gui/recode.ui:468 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Name:" -#: src/ui/gui/recode.ui:881 +#: src/ui/gui/recode.ui:511 msgid "Change" msgstr "" -#: src/ui/gui/recode.ui:907 +#: src/ui/gui/recode.ui:537 msgid "Output Variable" msgstr "Ausgabevariable" -#: src/ui/gui/recode.ui:981 +#: src/ui/gui/recode.ui:611 msgid "Old and New Values" -msgstr "" +msgstr "Alte und neue Werte" -#: src/ui/gui/regression.ui:41 -msgid "Save..." +#: src/ui/gui/regression.ui:32 +msgid "S_tatistics..." +msgstr "_Statistiken..." + +#: src/ui/gui/regression.ui:47 +msgid "_Save..." msgstr "Speichern..." -#: src/ui/gui/regression.ui:156 -msgid "Dependent" -msgstr "" +#: src/ui/gui/regression.ui:165 +msgid "_Dependent" +msgstr "_Abhängige Variable" -#: src/ui/gui/regression.ui:201 -msgid "Independent" -msgstr "" +#: src/ui/gui/regression.ui:213 +msgid "_Independent" +msgstr "_Unabhängige Variable(n)" -#: src/ui/gui/regression.ui:236 +#: src/ui/gui/regression.ui:252 msgid "Regression: Save" -msgstr "" +msgstr "Lineare Regression: Speichern" -#: src/ui/gui/regression.ui:250 -msgid "Predicted values" -msgstr "" +#: src/ui/gui/regression.ui:267 src/ui/gui/univariate.ui:222 +msgid "_Predicted values" +msgstr "_Vorhergesagte Werte" -#: src/ui/gui/regression.ui:263 -msgid "Residuals" -msgstr "" +#: src/ui/gui/regression.ui:281 src/ui/gui/univariate.ui:236 +msgid "_Residuals" +msgstr "_Residuen" -#: src/ui/gui/regression.ui:298 +#: src/ui/gui/regression.ui:317 msgid "Regression: Statistics" -msgstr "" +msgstr "Lineare Regression: Statistiken" + +#: src/ui/gui/regression.ui:358 src/ui/gui/univariate.ui:313 +msgid "S_tatistics" +msgstr "_Statistiken" #: src/ui/gui/reliability.ui:26 msgid "Reliability Analysis" -msgstr "" +msgstr "Reliabilitätsanalyse" #: src/ui/gui/reliability.ui:124 msgid "_Items:" -msgstr "" +msgstr "I_tems:" -#: src/ui/gui/reliability.ui:141 -msgid "Model:\t" -msgstr "" +#: src/ui/gui/reliability.ui:142 +msgid "_Model: " +msgstr "_Modell:\t" -#: src/ui/gui/reliability.ui:180 -msgid "Variables in first split:" -msgstr "" +#: src/ui/gui/reliability.ui:183 +msgid "_Variables in first split:" +msgstr "_Variablen in der ersten Hälfte:" -#: src/ui/gui/reliability.ui:217 -msgid "Show descriptives for scale if _item is deleted" -msgstr "" +#: src/ui/gui/reliability.ui:222 +msgid "Show _descriptives for scale if item is deleted" +msgstr "_Deskriptive Statistiken für Skala anzeigen, wenn das Item gelöscht wurde" #: src/ui/gui/roc.ui:115 msgid "_Test Variable:" -msgstr "" +msgstr "_Test Variable:" -#: src/ui/gui/roc.ui:147 +#: src/ui/gui/roc.ui:148 msgid "_State Variable:" -msgstr "" +msgstr "_Zustandsvariable:" -#: src/ui/gui/roc.ui:172 +#: src/ui/gui/roc.ui:174 msgid "_Value of state variable:" -msgstr "" +msgstr "_Wert der Zustandsvariable:" -#: src/ui/gui/roc.ui:209 +#: src/ui/gui/roc.ui:211 msgid "ROC C_urve" -msgstr "" +msgstr "ROC-_Kurve" -#: src/ui/gui/roc.ui:227 +#: src/ui/gui/roc.ui:229 msgid "_With diagonal reference line" -msgstr "" +msgstr "_Mit diagonaler Bezugslinie" -#: src/ui/gui/roc.ui:251 +#: src/ui/gui/roc.ui:253 msgid "Standard _Error and Confidence Interval" -msgstr "" +msgstr "_Standardfehler und Konfidenzintervall" -#: src/ui/gui/roc.ui:266 +#: src/ui/gui/roc.ui:268 msgid "_Coordinate points of the ROC Curve" -msgstr "" +msgstr "_Koordinaten-Punkte der ROC-Kurve" #: src/ui/gui/select-cases.ui:8 msgid "Select Cases" @@ -6500,123 +6943,119 @@ msgstr "Fälle auswählen" #: src/ui/gui/select-cases.ui:196 msgid "Use filter variable" -msgstr "" +msgstr "Filtervariable verwenden" #: src/ui/gui/select-cases.ui:255 msgid "Based on time or case range" -msgstr "" +msgstr "Nach Zeit oder Fallbereich" #: src/ui/gui/select-cases.ui:267 msgid "Range..." -msgstr "" +msgstr "Bereich..." #: src/ui/gui/select-cases.ui:311 msgid "Random sample of cases" -msgstr "" +msgstr "Zufallsstichprobe aus den Fällen" #: src/ui/gui/select-cases.ui:324 msgid "Sample..." -msgstr "" +msgstr "Stichprobe..." #: src/ui/gui/select-cases.ui:366 msgid "If condition is satisfied" -msgstr "" +msgstr "Wenn Bedingung erfüllt ist" #: src/ui/gui/select-cases.ui:418 msgid "All Cases" -msgstr "" +msgstr "Alle Fälle" #: src/ui/gui/select-cases.ui:433 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Auswahl" #: src/ui/gui/select-cases.ui:460 msgid "Filtered" -msgstr "" +msgstr "Filtern" #: src/ui/gui/select-cases.ui:476 msgid "Deleted" -msgstr "" +msgstr "Löschen" #: src/ui/gui/select-cases.ui:499 msgid "Unselected Cases Are" -msgstr "" +msgstr "Nicht gewählte Fälle" #: src/ui/gui/select-cases.ui:541 msgid "Select Cases: Range" -msgstr "" +msgstr "Fälle auswählen: Bereich" #: src/ui/gui/select-cases.ui:590 msgid "First case" -msgstr "" +msgstr "Erster Fall" #: src/ui/gui/select-cases.ui:603 msgid "Last case" -msgstr "" +msgstr "Letzter Fall" #: src/ui/gui/select-cases.ui:616 msgid "Observation" -msgstr "" +msgstr "Beobachtung" #: src/ui/gui/select-cases.ui:648 msgid "Select Cases: Random Sample" -msgstr "" +msgstr "Fälle auswählen: Zufallsstichprobe" #: src/ui/gui/select-cases.ui:746 msgid "Sample Size" -msgstr "" +msgstr "Stichprobengröße" #: src/ui/gui/t-test.ui:8 msgid "Independent-Samples T Test" -msgstr "" +msgstr "T-Test bei unabhängigen Stichproben" #: src/ui/gui/t-test.ui:54 src/ui/gui/t-test.ui:175 src/ui/gui/t-test.ui:231 msgid "Define Groups" -msgstr "" +msgstr "Gruppenvariable" -#: src/ui/gui/t-test.ui:131 src/ui/gui/t-test.ui:584 src/ui/gui/t-test.ui:803 +#: src/ui/gui/t-test.ui:131 src/ui/gui/t-test.ui:588 msgid "Test Variable(s):" -msgstr "" +msgstr "Testvariable(n):" #: src/ui/gui/t-test.ui:271 msgid "Group_2 value:" -msgstr "" +msgstr "Wert Gruppe_1:" -#: src/ui/gui/t-test.ui:284 +#: src/ui/gui/t-test.ui:285 msgid "Group_1 value:" -msgstr "" +msgstr "Wert Gruppe_2:" -#: src/ui/gui/t-test.ui:365 +#: src/ui/gui/t-test.ui:368 msgid "_Use specified values:" -msgstr "" +msgstr "_Angegebene Werte verwenden:" -#: src/ui/gui/t-test.ui:420 +#: src/ui/gui/t-test.ui:424 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Optionen" -#: src/ui/gui/t-test.ui:452 +#: src/ui/gui/t-test.ui:456 msgid "Exclude cases _analysis by analysis" -msgstr "" +msgstr "Fallau_sschluss Test für Test" -#: src/ui/gui/t-test.ui:469 +#: src/ui/gui/t-test.ui:473 msgid "Exclude cases _listwise" -msgstr "" +msgstr "_Listenweiser Fallausschluss" -#: src/ui/gui/t-test.ui:529 +#: src/ui/gui/t-test.ui:533 msgid "One - Sample T Test" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/t-test.ui:626 -msgid "Test Value: " -msgstr "" +msgstr "T-Test bei einer Stichprobe" -#: src/ui/gui/t-test.ui:704 -msgid "Paired Samples T Test" -msgstr "" +#: src/ui/gui/t-test.ui:630 +msgid "Test _Value: " +msgstr "Test_wert:" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:8 msgid "Importing Textual Data" -msgstr "" +msgstr "Import von Textdaten" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:19 msgid "" @@ -6624,118 +7063,141 @@ msgid "" "\n" "The selected file contains N lines of text. Only the first M of these will be shown for preview purposes in the following screens. You may choose below how much of the file should actually be imported." msgstr "" +"Dieser Assistent führt Sie durch den Einlesevorgang von Daten in PSPP, die aus einer Textdatei stammen, in der jede Zeile einen Fall darstellt und in der Datenfelder durch Tabulatoren, Kommas oder andere Trennzeichen separiert sind.\n" +" \n" +"Die gewählte Datei enthält N Textzeilen. Nur die ersten M Zeilen werden die den folgenden Vorschaufenstern gezeigt. Sie können unten wählen, wie viele Zeilen der Datei tatsächlich eingelesen werden." #: src/ui/gui/text-data-import.ui:95 msgid "All cases" -msgstr "" +msgstr "Alle Fälle" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:116 msgid "Amount to Import" -msgstr "" +msgstr "Einzulesende Menge" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:135 msgid "Select Data to Import" -msgstr "" +msgstr "Datenauswahl für das Importieren" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:146 msgid "Select the first line of the data file that contains data." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie die erste Zeile der Textdatei aus, die Daten enthält." #: src/ui/gui/text-data-import.ui:174 msgid "Line above selected line contains variable names" -msgstr "" +msgstr "Die Zeile oberhalb der ausgewählte Zeilen enthält die Variablennamen" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:192 msgid "Choose Separators" -msgstr "" +msgstr "Trennzeichen auswählen" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:238 msgid "C_ustom" -msgstr "" +msgstr "A_ndere" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:253 msgid "Slas_h (/)" -msgstr "" +msgstr "Slas_h (/)" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:270 msgid "Semicolo_n (;)" -msgstr "" +msgstr "_Semikolon (;)" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:287 msgid "P_ipe (|)" -msgstr "" +msgstr "_Pipe (|)" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:302 msgid "H_yphen (-)" -msgstr "" +msgstr "_Bindestrich (-)" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:319 msgid "Co_mma (,)" -msgstr "" +msgstr "_Komma (,)" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:336 msgid "_Colon (:)" -msgstr "" +msgstr "_Doppelpunkt (:)" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:351 msgid "Ban_g (!)" -msgstr "" +msgstr "_Ausrufezeichen (!)" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:366 msgid "Ta_b" -msgstr "" +msgstr "_Tabstopp" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:381 msgid "_Space" -msgstr "" +msgstr "_Leerzeichen" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:398 msgid "Separators" -msgstr "" +msgstr "Trennzeichen" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:428 msgid "Doubled quote mark treated as escape" -msgstr "" +msgstr "Aufeinanderfolgende Texterkennungszeichen als ein Zeichen behandeln" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:457 msgid "Quote separator characters with" -msgstr "" +msgstr "Texterkennungzeichen" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:477 msgid "Quoting" -msgstr "" +msgstr "Texterkennung" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:525 msgid "Fields Preview" -msgstr "" +msgstr "Vorschau der Datenfelder" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:540 msgid "Adjust Variable Formats" -msgstr "" +msgstr "Einstellen des Variablenformates" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:551 msgid "Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You may set other variable properties now or later." -msgstr "" +msgstr "Überprüfen sie die unten angezeigten Datenformate und korrigieren sie die inkorrekten. Sie können die anderen Eigenschaften der Variablen jetzt oder später festlegen." #: src/ui/gui/text-data-import.ui:595 msgid "Variables" -msgstr "" +msgstr "Variablen" #: src/ui/gui/text-data-import.ui:638 msgid "Data Preview" +msgstr "Datenvorschau" + +#: src/ui/gui/univariate.ui:7 +msgid "Univariate" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/univariate.ui:110 +msgid "_Dependent Variable" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/univariate.ui:159 +msgid "_Fixed Factors" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/univariate.ui:207 +msgid "Univariate: Save" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/univariate.ui:272 +msgid "Univariate: Statistics" msgstr "" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:7 msgid "Variable Type" -msgstr "" +msgstr "Variablentyp" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:75 msgid "Scientific notation" -msgstr "" +msgstr "Wissenschaftliche Notation" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:123 msgid "Custom currency" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefinierte Währung" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:225 msgid "positive" @@ -6747,51 +7209,51 @@ msgstr "" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:247 msgid "Sample" -msgstr "" +msgstr "Beispiel" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:294 msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "Breite:" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:339 msgid "Decimal Places:" -msgstr "" +msgstr "Anzahl Dezimalstellen:" #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:419 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:610 msgid "Value Labels" -msgstr "Wertelabels" +msgstr "Wertelabel" -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:518 +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:516 msgid "Value Label:" -msgstr "" +msgstr "Wertelabel:" -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:711 +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:712 msgid "_No missing values" -msgstr "" +msgstr "Kei_ne fehlenden Werte" -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:782 +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:783 msgid "_Discrete missing values" -msgstr "" +msgstr "_Einzelne fehlende Werte" -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:816 +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:817 msgid "_Low:" -msgstr "" +msgstr "_Kleinster Wert:" -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:835 +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:836 msgid "_High:" -msgstr "" +msgstr "_Größter Wert:" -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:860 +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:861 msgid "Di_screte value:" -msgstr "" +msgstr "Ein_zelner Wert:" -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:888 +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:889 msgid "_Range plus one optional discrete missing value" -msgstr "" +msgstr "_Bereich und einzelner fehlender Wert" #: src/ui/gui/variable-info.ui:50 msgid "Variable Information:" -msgstr "" +msgstr "Variableninformationen:" #: src/ui/gui/data-editor.ui:23 src/ui/gui/output-viewer.ui:9 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:10 @@ -6800,51 +7262,51 @@ msgstr "_Datei" #: src/ui/gui/data-editor.ui:35 src/ui/gui/syntax-editor.ui:22 msgid "_Syntax" -msgstr "" +msgstr "_Syntax" #: src/ui/gui/data-editor.ui:41 src/ui/gui/data-editor.ui:224 #: src/ui/gui/data-editor.ui:237 src/ui/gui/syntax-editor.ui:28 msgid "_Data" -msgstr "" +msgstr "_Daten" #: src/ui/gui/data-editor.ui:48 src/ui/gui/syntax-editor.ui:35 msgid "_Open..." -msgstr "Ö_ffnen" +msgstr "Ö_ffnen..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:54 msgid "_Import Delimited Text Data..." -msgstr "" +msgstr "Textdaten importieren..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:61 msgid "_Rename Dataset..." -msgstr "" +msgstr "_Datenblatt umbenennen..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:74 src/ui/gui/syntax-editor.ui:48 msgid "Save _As..." -msgstr "Speichern _unter" +msgstr "Speichern _unter..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:80 msgid "D_isplay Data File Information" -msgstr "" +msgstr "_Informationen zur Arbeitsdatei anzeigen" #: src/ui/gui/data-editor.ui:87 msgid "Working File" -msgstr "" +msgstr "Arbeitsdatei" #: src/ui/gui/data-editor.ui:93 msgid "External File..." -msgstr "" +msgstr "Externe Datei..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:99 msgid "Recently Used Da_ta" -msgstr "" +msgstr "_Zuletzt verwendete Daten" #: src/ui/gui/data-editor.ui:105 msgid "Recently Used _Files" -msgstr "" +msgstr "Z_uletzt verwendete Datein" #: src/ui/gui/data-editor.ui:117 src/ui/gui/output-viewer.ui:29 -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:60 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:66 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" @@ -6866,15 +7328,15 @@ msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:138 msgid "Go To Case..." -msgstr "Gehe zu Fall" +msgstr "Gehe zu Fall..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:140 msgid "Jump to a case in the data sheet" -msgstr "" +msgstr "Gehe zu Fall" #: src/ui/gui/data-editor.ui:166 msgid "Cl_ear Variables" -msgstr "" +msgstr "Variabl_e löschen" #: src/ui/gui/data-editor.ui:167 msgid "Delete the variables at the selected position(s)" @@ -6886,7 +7348,7 @@ msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.ui:176 msgid "Delete the cases at the selected position(s)" -msgstr "" +msgstr "Lösche Fälle in den/der ausgewählten Position(en)" #: src/ui/gui/data-editor.ui:183 msgid "_Find..." @@ -6902,7 +7364,7 @@ msgstr "_Statusleiste" #: src/ui/gui/data-editor.ui:203 msgid "_Font..." -msgstr "S_chriftart" +msgstr "S_chriftart..." #: src/ui/gui/data-editor.ui:210 msgid "_Grid Lines" @@ -6924,220 +7386,276 @@ msgstr "V_ariablen" msgid "_Sort Cases..." msgstr "Fälle s_ortieren..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:245 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:246 msgid "Sort cases in the active dataset" -msgstr "Sortieren der Fälle im aktiven Daten-Set" +msgstr "Sortieren der Fälle im aktiven Datenblatt" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:252 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:253 msgid "_Transpose..." msgstr "Trans_ponieren..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:253 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:254 msgid "Transpose the cases with the variables" msgstr "Transponiert die Fälle mit den Variablen" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:260 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:261 msgid "_Aggregate..." msgstr "_Aggregieren..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:266 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:267 msgid "S_plit File..." -msgstr "Datei aufte_ilen" +msgstr "Datei aufte_ilen..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:267 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:268 msgid "Split the active dataset" -msgstr "" +msgstr "Datei aufteilen" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:274 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:275 msgid "Select _Cases..." -msgstr "Fälle au_swählen" +msgstr "Fälle au_swählen..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:280 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:281 msgid "_Weight Cases..." -msgstr "Fä_lle gewichten" +msgstr "Fä_lle gewichten..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:281 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:282 msgid "Weight cases by variable" msgstr "Fälle anhand einer Variable gewichten" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:288 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:289 msgid "_Transform" msgstr "T_ransformieren" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:294 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:295 msgid "_Compute..." -msgstr "Varia_ble berechnen" +msgstr "Varia_ble berechnen..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:300 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:301 +msgid "Cou_nt..." +msgstr "Werte in Fällen _zählen..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:307 msgid "Ran_k Cases..." -msgstr "Ran_gfolge bilden" +msgstr "Ran_gfolge bilden..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:313 +msgid "Auto_matic Recode..." +msgstr "_Automatisches Umkodieren..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:306 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:319 msgid "Recode into _Same Variables..." -msgstr "Umko_dieren in dieselbe Variable" +msgstr "Umko_dieren in dieselbe Variable..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:312 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:325 msgid "Recode into _Different Variables..." -msgstr "_Umkodieren in andere Variable" +msgstr "_Umkodieren in andere Variable..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:318 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:331 msgid "_Run Pending Transforms" msgstr "Offene _Transformationen ausführen" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:325 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:338 msgid "_Analyze" -msgstr "_Anal_ysieren" +msgstr "Anal_ysieren" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:331 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:344 msgid "_Descriptive Statistics" msgstr "D_eskriptive Statistiken" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:337 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:350 msgid "_Frequencies..." msgstr "_Häufigkeiten..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:349 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:363 msgid "_Explore..." -msgstr "_Explorative Datenanalyse" +msgstr "_Explorative Datenanalyse..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:355 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:369 msgid "_Crosstabs..." -msgstr "_Kreuztabellen" +msgstr "_Kreuztabellen..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:361 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:375 msgid "Compare _Means" msgstr "_Mittelwerte vergleichen" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:367 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:381 msgid "_One Sample T Test..." msgstr "T-Te_st bei einer Stichprobe..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:373 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:387 msgid "_Independent Samples T Test..." -msgstr "_T-Test bei unabhängigen Stichproben" +msgstr "_T-Test bei unabhängigen Stichproben..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:379 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:393 msgid "_Paired Samples T Test..." -msgstr "T-Test bei gepaarten Stich_proben" +msgstr "T-Test bei gepaarten Stich_proben..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:385 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:399 msgid "One Way _ANOVA..." -msgstr "Einf_aktorielle ANOVA" +msgstr "Einf_aktorielle ANOVA..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:391 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:405 +msgid "_Univariate Analysis..." +msgstr "_Univariate Analyse..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:413 msgid "Bivariate _Correlation..." msgstr "Bivariate _Korrelationen..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:397 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:420 +msgid "_K-Means Cluster..." +msgstr "k-Means Clusteranalyse..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:426 msgid "Factor _Analysis..." -msgstr "Faktoren Analyse..." +msgstr "Faktorenanalyse..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:403 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:433 msgid "Re_liability..." msgstr "Reliabilitätsanalyse..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:409 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:439 msgid "Linear _Regression..." msgstr "Lineare Regression..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:415 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:445 msgid "_Non-Parametric Statistics" msgstr "_Nichtparametrische Tests" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:421 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:451 msgid "_Chi-Square..." msgstr "_Chi-Quadrat..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:427 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:457 msgid "_Binomial..." msgstr "_Binominal..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:433 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:463 +msgid "R_uns..." +msgstr "R_uns-Test..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:469 +msgid "1-Sample _K-S..." +msgstr "K-S Test bei einer Stichprobe..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:475 +msgid "2 _Related Samples..." +msgstr "Zwei _verbundene Stichproben..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:481 msgid "K Related _Samples..." msgstr "K ver_bundene Stichproben..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:439 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:488 msgid "ROC Cur_ve..." -msgstr "ROC Kur_ve..." +msgstr "ROC-Kur_ve..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:445 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:494 msgid "_Utilities" -msgstr "" +msgstr "E_xtras" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:451 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:501 msgid "_Variables..." -msgstr "" +msgstr "_Variablen..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:452 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:502 msgid "Jump to variable" -msgstr "" +msgstr "Zu Variable springen" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:459 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:509 msgid "Data File _Comments..." -msgstr "" +msgstr "Datendateikommentare..." -#: src/ui/gui/data-editor.ui:465 src/ui/gui/output-viewer.ui:47 -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:125 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:515 src/ui/gui/output-viewer.ui:47 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:143 msgid "_Windows" -msgstr "" +msgstr "_Fenster" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:471 src/ui/gui/output-viewer.ui:53 -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:131 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:521 src/ui/gui/output-viewer.ui:53 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:149 msgid "_Minimize All Windows" -msgstr "" +msgstr "_Alle Fenster minimieren" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:477 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:527 msgid "_Split" -msgstr "" +msgstr "Au_fteilen" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:654 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:711 msgid "Information Area" -msgstr "" +msgstr "Informationsbereich" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:676 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:733 msgid "Processor Area" -msgstr "" +msgstr "Prozessor Status Bereich" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:701 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:758 msgid "Case Counter Area" -msgstr "" +msgstr "Status der verarbeiteten Fälle" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:726 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:783 msgid "Filter Use Status Area" -msgstr "" +msgstr "Status der Fallauswal" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:752 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:809 msgid "Weight Status Area" -msgstr "" +msgstr "Status der Fallgewichtung" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:778 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:835 msgid "Split File Status Area" -msgstr "" +msgstr "Status der Dateiaufteilung" #: src/ui/gui/output-viewer.ui:16 msgid "_Print..." -msgstr "" +msgstr "_Drucken..." #: src/ui/gui/output-viewer.ui:23 msgid "_Export..." -msgstr "" +msgstr "_Exportieren..." -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:94 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:112 msgid "_Run" -msgstr "" +msgstr "_Ausführen" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:100 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:118 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Alle" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:106 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:124 msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Auswahl" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:112 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:130 msgid "Current Line" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Zeile" -#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:119 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:137 msgid "To End" -msgstr "" +msgstr "Bis Ende" + +#, fuzzy +#~ msgid "`(' expected." +#~ msgstr "Erwarteter Wert" + +#, fuzzy +#~ msgid "Variables cannot be parsed" +#~ msgstr "Variablenlabel" + +#, fuzzy +#~ msgid "`)' expected." +#~ msgstr "Erwarteter Wert" + +#, fuzzy +#~ msgid "No label" +#~ msgstr "Label" + +#, fuzzy +#~ msgid "Suppress value labels" +#~ msgstr "Ein- / Ausblenden der Wertelabels" + +#, fuzzy +#~ msgid "Labeling" +#~ msgstr "Label" + +#, fuzzy +#~ msgid "Model:\t" +#~ msgstr "Modell"