# Turkish translation for pspp.
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the pspp package.
-#
# Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>, 2014.
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2014.
+# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pspp 0.8.2.1\n"
+"Project-Id-Version: pspp 0.10.5pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-03 23:15-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-19 19:06+0200\n"
-"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-24 02:50+0300\n"
+"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: tr\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: src/ui/gui/helper.c:204
+#: src/ui/gui/helper.c:210
msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
msgstr "Üzgünüm. Yardım sistemi henüz eklenmedi."
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:342
+#: src/data/format.c:329
+msgid "Input format"
+msgstr "Girdi biçimi"
+
+#: src/data/format.c:329
+msgid "Output format"
+msgstr "Çıktı biçimi"
+
+#: src/data/format.c:332
+#, c-format
+msgid "Format %s may not be used for input."
+msgstr "%s biçimi girdi için kullanılamaz."
+
+#: src/data/format.c:339
+#, c-format
+msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width."
+msgstr "%s %d genişliğini belirler ancak %s eşit bir genişlik gerektiriyor."
+
+#: src/data/format.c:348
+#, c-format
+msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d."
+msgstr "%s %s %d genişliğini belirler ancak %s %d ve %d arasında bir genişlik gerektirir."
+
+#: src/data/format.c:357
+#, c-format
+msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
+msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
+msgstr[0] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak %s ondalığa izin vermez."
+msgstr[1] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak %s ondalığa izin vermez."
+
+#: src/data/format.c:368
+#, c-format
+msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d decimals."
+msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d decimals."
+msgstr[0] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik en çok %d ondalığına izin veriyor."
+msgstr[1] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik en çok %d ondalığına izin veriyor."
+
+#: src/data/format.c:375
+#, c-format
+msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any decimals."
+msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for any decimals."
+msgstr[0] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik ondalık için uygun değil."
+msgstr[1] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik ondalık için uygun değil."
+
+#: src/data/format.c:414
+#, c-format
+msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
+msgstr "%s değişkenler %s biçimli %s ile uyumlu değildir."
+
+#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:1010
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:151
+msgid "String"
+msgstr "Dize"
+
+#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:973
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:32
+msgid "Numeric"
+msgstr "Sayısal"
+
+#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2195
+#: src/data/sys-file-reader.c:2197 src/language/xforms/recode.c:512
+#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525
+#: src/language/xforms/recode.c:526
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
+msgid "numeric"
+msgstr "sayısal"
+
+#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2195
+#: src/data/sys-file-reader.c:2197 src/language/xforms/recode.c:512
+#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525
+#: src/language/xforms/recode.c:526
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
+msgid "string"
+msgstr "dize"
+
+#: src/data/format.c:434
+#, c-format
+msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s."
+msgstr "%d ile oluşturulmuş dize değişken %s biçimi ile uyumlu değil."
+
+#: src/data/format.c:976 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:49
+msgid "Comma"
+msgstr "Virgül"
+
+#: src/data/format.c:979 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:66
+msgid "Dot"
+msgstr "Nokta"
+
+#: src/data/format.c:982
+msgid "Scientific"
+msgstr "Bilimsel"
+
+#: src/data/format.c:997 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:100
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
+
+#: src/data/format.c:1000 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:117
+msgid "Dollar"
+msgstr "Dolar"
+
+#: src/data/format.c:1007
+msgid "Custom"
+msgstr "Özel"
+
+#: src/ui/gui/psppire-acr.c:266
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
+
+#: src/ui/gui/psppire-acr.c:267
+msgid "Edit"
+msgstr "Düzenle"
+
+#: src/ui/gui/psppire-acr.c:268
+msgid "Remove"
+msgstr "Kaldır"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:322
+msgid "OK"
+msgstr "Tamam"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:330
+msgid "Go To"
+msgstr "Git"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:338
msgid "Continue"
msgstr "Devam Et"
-#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:545 src/language/dictionary/split-file.c:82
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:217
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:406
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:734
-#: src/language/stats/descriptives.c:1018
-#: src/language/data-io/data-parser.c:682
-#: src/language/data-io/data-parser.c:721 src/language/data-io/print.c:446
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1242
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:350
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:938
+msgid "Paste"
+msgstr "Yapıştır"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:356 src/ui/gui/psppire-data-window.c:533
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:661
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:216
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:381
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:559 src/ui/gui/psppire-window.c:472
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:651
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:362
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:369
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:939
+msgid "Reset"
+msgstr "Sıfırlama"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:376
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:603 src/language/dictionary/split-file.c:82
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:240
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:440
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:738
+#: src/language/stats/descriptives.c:1027
+#: src/language/data-io/data-parser.c:672
+#: src/language/data-io/data-parser.c:711 src/language/data-io/print.c:446
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1243
msgid "Variable"
msgstr "Değişken"
-#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:583
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:640
msgid "Prefer variable labels"
msgstr "Değişken etiketlerini tercih et"
-#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:596
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:654
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:660
msgid "Unsorted (dictionary order)"
-msgstr ""
+msgstr "Sıralanmamış (sözlük sırası)"
-#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:602
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:665
msgid "Sort by name"
-msgstr ""
+msgstr "Ada göre sırala"
-#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:607
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:670
msgid "Sort by label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiket göre sırala"
-#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:189
+#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:190
#, c-format
msgid "Var%d"
msgstr "Değişken%d"
-#: src/data/any-reader.c:52 src/data/sys-file-encryption.c:74
+#: src/ui/gui/psppire-checkbox-treeview.c:103 src/language/stats/examine.c:808
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1310 src/language/stats/crosstabs.q:1340
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1364 src/language/stats/crosstabs.q:1389
+msgid "Statistic"
+msgstr "İstatistik"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:301
+msgid "through"
+msgstr "boyunca"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:334
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Değer:"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:335
+msgid "_System Missing"
+msgstr "_Sistem Eksik"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:336
+msgid "System _or User Missing"
+msgstr "Sistem _veya Kullanıcı Eksik"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:337
+msgid "_Range:"
+msgstr "_Aralık:"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:338
+msgid "Range, _LOWEST thru value"
+msgstr "Aralık, _ENDÜŞÜK değerden değere"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:339
+msgid "Range, value thru _HIGHEST"
+msgstr "Aralık, değerden EN _YÜKSEK değere"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:340
+msgid "_All other values"
+msgstr "_Diğer tüm değerler"
+
+#: src/data/any-reader.c:72 src/data/encrypted-file.c:76
#, c-format
msgid "An error occurred while opening `%s': %s."
msgstr "`%s' açılırken bir hata oluştu: %s."
-#: src/data/any-reader.c:115
+#: src/data/any-reader.c:93 src/language/lexer/lexer.c:1638
+#, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s."
+msgstr "`%s' okunamadı: %s."
+
+#: src/data/any-reader.c:114
#, c-format
msgid "`%s' is not a system or portable file."
msgstr "`%s' bir sistem dosyası ya da taşınabilir dosya değil."
-#: src/data/any-reader.c:121 src/data/any-writer.c:67
+#: src/data/any-reader.c:123 src/data/any-writer.c:67
msgid "The inline file is not allowed here."
msgstr "Satıriçi dosyalara burada izin verilmiyor."
+#: src/data/any-reader.c:201
+#, c-format
+msgid "Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written to it yet."
+msgstr "Yazılan sözlük veya veri olmadığından veri kümesi %s veri okunamadı."
+
+#: src/data/any-reader.c:256 src/language/data-io/dataset.c:257
+msgid "Dataset"
+msgstr "Veri Seti"
+
#: src/data/calendar.c:100
#, c-format
msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13."
#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into messages in fh_lock()
#. that identify types of files.
-#: src/data/csv-file-writer.c:152
+#: src/data/csv-file-writer.c:151
msgid "CSV file"
msgstr "CSV dosyası"
-#: src/data/csv-file-writer.c:161 src/data/sys-file-writer.c:258
+#: src/data/csv-file-writer.c:159 src/data/sys-file-writer.c:256
#, c-format
msgid "Error opening `%s' for writing as a system file: %s."
msgstr "`%s' dosyası, bir sistem dosyası olarak yazmak için açılamadı: %s."
-#: src/data/csv-file-writer.c:466
+#: src/data/csv-file-writer.c:464
#, c-format
msgid "An I/O error occurred writing CSV file `%s'."
msgstr "CSV dosyası `%s' yazılırken bir girdi/çıktı hatası oluştu."
-#: src/data/data-in.c:171
+#: src/data/data-in.c:175
#, c-format
msgid "Data is not valid as format %s: %s"
msgstr "Veri %s biçiminde geçerli değil: %s"
-#: src/data/data-in.c:373 src/data/data-in.c:549
+#: src/data/data-in.c:377 src/data/data-in.c:553
msgid "Field contents are not numeric."
msgstr "Alan içeriği sayısal değil."
-#: src/data/data-in.c:375 src/data/data-in.c:551
+#: src/data/data-in.c:379 src/data/data-in.c:555
msgid "Number followed by garbage."
msgstr "Değersiz veriyi takip eden numara"
-#: src/data/data-in.c:388
+#: src/data/data-in.c:392
msgid "Invalid numeric syntax."
msgstr "Geçersiz sayısal sözdizimi."
-#: src/data/data-in.c:396 src/data/data-in.c:567
+#: src/data/data-in.c:400 src/data/data-in.c:571
msgid "Too-large number set to system-missing."
msgstr "Sistem kaybı için çok büyük rakam kümesi."
-#: src/data/data-in.c:402 src/data/data-in.c:573
+#: src/data/data-in.c:406 src/data/data-in.c:577
msgid "Too-small number set to zero."
msgstr "Çok küçük rakamları sıfır olarak ayarlandı."
-#: src/data/data-in.c:422
+#: src/data/data-in.c:426
msgid "All characters in field must be digits."
msgstr "Alandaki tüm karakterler rakam olmalıdır."
-#: src/data/data-in.c:441
+#: src/data/data-in.c:445
msgid "Unrecognized character in field."
msgstr "Alan içerisinde tanınmayan karakter."
-#: src/data/data-in.c:462 src/data/data-in.c:725
+#: src/data/data-in.c:466 src/data/data-in.c:729
msgid "Field must have even length."
msgstr "Alanın bir uzunluğu olmalı."
-#: src/data/data-in.c:464 src/data/data-in.c:728
+#: src/data/data-in.c:468 src/data/data-in.c:732
msgid "Field must contain only hex digits."
msgstr "Alan sadece onaltılık sayılar içerebilir."
-#: src/data/data-in.c:540
+#: src/data/data-in.c:544
msgid "Invalid zoned decimal syntax."
msgstr "Geçersiz kuşatılmış ondalık sözdizimi."
-#: src/data/data-in.c:640 src/data/data-in.c:646
+#: src/data/data-in.c:644 src/data/data-in.c:650
msgid "Invalid syntax for P field."
msgstr "P alanı için geçersiz sözdizimi."
-#: src/data/data-in.c:764 src/data/data-in.c:810
+#: src/data/data-in.c:768 src/data/data-in.c:814
msgid "Syntax error in date field."
msgstr "Tarih alanında sözdizimi hatası."
-#: src/data/data-in.c:779
+#: src/data/data-in.c:783
#, c-format
msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31."
msgstr "Gün (%ld) 1 ile 31 arasında olmalıdır."
-#: src/data/data-in.c:824
+#: src/data/data-in.c:828
msgid "Delimiter expected between fields in date."
msgstr "Tarih içerisindeki alanlarda sınırlandırıcı bekleniyor."
-#: src/data/data-in.c:898
+#: src/data/data-in.c:902
msgid "Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman numerals or as at least 3 letters of their English names."
msgstr "Bilinmeyen ay biçimi. Aylar Arapça ve Roma rakamlı olarak ya da İngilizce isimlerinin en az 3 harfi olarak belirlenebilir."
-#: src/data/data-in.c:925
+#: src/data/data-in.c:929
#, c-format
msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999."
msgstr "Yıl (%ld) 1582 ile 19999 arasında olmalıdır."
-#: src/data/data-in.c:936
+#: src/data/data-in.c:940
#, c-format
msgid "Trailing garbage `%.*s' following date."
-msgstr ""
+msgstr "İzlenen çöp `%.*s' takip tarihi."
-#: src/data/data-in.c:950
+#: src/data/data-in.c:954
msgid "Julian day must have exactly three digits."
-msgstr "Jülyen takvimine göre gün tam olarak 3 rakamdan oluşmalıdır."
+msgstr "Jülyen takvimine göre gün tam olarak üç rakamdan oluşmalıdır."
-#: src/data/data-in.c:952
+#: src/data/data-in.c:956
#, c-format
msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366."
msgstr "Jülyen takvimine göre gün (%ld) 1 ile 366 arasında olmalıdır."
-#: src/data/data-in.c:976
+#: src/data/data-in.c:980
#, c-format
msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4."
msgstr "Çeyrek (%ld) 1 ile 4 arasında olmalıdır."
-#: src/data/data-in.c:997
+#: src/data/data-in.c:1001
#, c-format
msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53."
msgstr "Hafta (%ld) 1 ile 53 rasında olmalıdır."
-#: src/data/data-in.c:1009
+#: src/data/data-in.c:1013
msgid "Delimiter expected between fields in time."
msgstr "Zaman içerisindeki alanlarda sınırlandırıcı bekleniyor."
-#: src/data/data-in.c:1029
+#: src/data/data-in.c:1033
#, c-format
msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59."
msgstr "Dakika (%ld) 0 ile 59 arasında olmalıdır."
-#: src/data/data-in.c:1067
+#: src/data/data-in.c:1071
msgid "Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English weekday name must be specified."
msgstr "Bilinmeyen gün adı. En azından İngilizce gün isimlerinden birisinin ilk iki harfi belirtilmelidir."
-#: src/data/data-in.c:1197
+#: src/data/data-in.c:1201
#, c-format
msgid "`%c' expected in date field."
msgstr "Tarih alanında`%c' bekleniyor."
msgid "Month number %f is not between 1 and 12."
msgstr "Ay numarası %f, 1 ile 12 arasında değil."
-#: src/data/dataset-reader.c:54
-#, c-format
-msgid "Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written to it yet."
-msgstr "Yazılan sözlük veya veri olmadığından veri kümesi %s veri okunamadı."
-
#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
#. messages in fh_lock() that identify types of files.
-#: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:198
+#: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.c:304
msgid "dataset"
msgstr "veri seti"
msgid "scratch"
msgstr "baştan"
-#: src/data/dictionary.c:1010
-msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored."
-msgstr "Veri dosyasında en az bir vaka kullanıcı kaybı, sistem kaybı, sıfır veya negatif değer ağırlığına sahip. Bu vaka(lar) yoksayıldı."
-
-#: src/data/dictionary.c:1339
+#: src/data/dictionary.c:1336
#, c-format
msgid "Truncating document line to %d bytes."
msgstr "Belge satırı %d bayta kadar kısaltılıyor."
-#: src/data/file-handle-def.c:257
+#: src/data/encrypted-file.c:87
+#, c-format
+msgid "An error occurred while reading `%s': %s."
+msgstr "`%s' okunurken bir hata oluştu: %s."
+
+#: src/data/file-handle-def.c:274
msgid "active dataset"
msgstr "etkin veri seti"
-#: src/data/file-handle-def.c:482
+#: src/data/file-handle-def.c:509
#, c-format
msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s."
msgstr "%s ögesinden %s olarak okunamıyor çünkü dosya halihazırda %s olarak okunmuş."
-#: src/data/file-handle-def.c:486
+#: src/data/file-handle-def.c:513
#, c-format
msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s."
msgstr "%s ögesine %s olarak yazılamıyor çünkü dosya halihazırda %s olarak yazılmış."
-#: src/data/file-handle-def.c:493
+#: src/data/file-handle-def.c:520
#, c-format
msgid "Can't re-open %s as a %s."
msgstr "%s, %s olarak yeniden açılamadı."
-#: src/data/file-name.c:173
+#: src/data/file-name.c:134
#, c-format
msgid "Not opening pipe file `%s' because %s option set."
msgstr ""
-#: src/data/format.c:329
-msgid "Input format"
-msgstr "Girdi biçimi"
-
-#: src/data/format.c:329
-msgid "Output format"
-msgstr "Çıktı biçimi"
-
-#: src/data/format.c:332
-#, c-format
-msgid "Format %s may not be used for input."
-msgstr "%s biçimi girdi için kullanılamaz."
-
-#: src/data/format.c:339
-#, c-format
-msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width."
-msgstr "%s %d genişliğini belirler ancak %s eşit bir genişlik gerektiriyor."
-
-#: src/data/format.c:348
-#, c-format
-msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d."
-msgstr "%s %s %d genişliğini belirler ancak %s %d ve %d arasında bir genişlik gerektirir."
-
-#: src/data/format.c:357
-#, c-format
-msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
-msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
-msgstr[0] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak %s ondalığa izin vermez."
-msgstr[1] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak %s ondalığa izin vermez."
-
-#: src/data/format.c:368
-#, c-format
-msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d decimals."
-msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d decimals."
-msgstr[0] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik en çok %d ondalığına izin veriyor."
-msgstr[1] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik en çok %d ondalığına izin veriyor."
-
-#: src/data/format.c:375
-#, c-format
-msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any decimals."
-msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for any decimals."
-msgstr[0] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik ondalık için uygun değil."
-msgstr[1] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik ondalık için uygun değil."
-
-#: src/data/format.c:414
-#, c-format
-msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
-msgstr "%s değişkenler %s biçimli %s ile uyumlu değildir."
-
-#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:1010
-#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:142
-msgid "String"
-msgstr "Dize"
-
-#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:973
-#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:30
-msgid "Numeric"
-msgstr "Sayısal"
-
-#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2173
-#: src/data/sys-file-reader.c:2175 src/language/xforms/recode.c:512
-#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525
-#: src/language/xforms/recode.c:526
-#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
-#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
-msgid "numeric"
-msgstr "sayısal"
-
-#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2173
-#: src/data/sys-file-reader.c:2175 src/language/xforms/recode.c:512
-#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525
-#: src/language/xforms/recode.c:526
-#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
-#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
-msgid "string"
-msgstr "dize"
-
-#: src/data/format.c:434
-#, c-format
-msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s."
-msgstr "%d ile oluşturulmuş dize değişken %s biçimi ile uyumlu değil."
-
-#: src/data/format.c:976 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:46
-msgid "Comma"
-msgstr "Virgül"
-
-#: src/data/format.c:979 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:62
-msgid "Dot"
-msgstr "Nokta"
-
-#: src/data/format.c:982
-msgid "Scientific"
-msgstr "Bilimsel"
-
-#: src/data/format.c:997 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:94
-msgid "Date"
-msgstr "Tarih"
-
-#: src/data/format.c:1000 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:110
-msgid "Dollar"
-msgstr "Dolar"
-
-#: src/data/format.c:1007
-msgid "Custom"
-msgstr "Özel"
-
-#: src/data/gnumeric-reader.c:36 src/data/ods-reader.c:41
+#: src/data/gnumeric-reader.c:37 src/data/ods-reader.c:41
#, c-format
msgid "Support for %s files was not compiled into this installation of PSPP"
msgstr "Bu PSPP kurulumunda, derleme sırasında %s dosyası desteği eklenmemiş"
-#: src/data/gnumeric-reader.c:490 src/data/ods-reader.c:517
+#: src/data/gnumeric-reader.c:520 src/data/ods-reader.c:544
#, c-format
msgid "Cannot convert the value in the spreadsheet cell %s to format (%s): %s"
msgstr "Hesap Tablosu %s hücresindeki değer (%s) biçimine dönüştülemiyor: %s"
-#: src/data/gnumeric-reader.c:513 src/data/ods-reader.c:572
+#: src/data/gnumeric-reader.c:543 src/data/ods-reader.c:599
#, c-format
msgid "There was a problem whilst reading the %s file `%s' (near line %d): `%s'"
msgstr "%s dosyası `%s' (yakın satır %d) okuma esnasında bir problem: `%s'"
-#: src/data/gnumeric-reader.c:608
+#: src/data/gnumeric-reader.c:638
#, c-format
msgid "The gnumeric file `%s' is encoded as %s instead of the usual UTF-8 encoding. Any non-ascii characters will be incorrectly imported."
msgstr ""
-#: src/data/gnumeric-reader.c:652 src/data/ods-reader.c:703
+#: src/data/gnumeric-reader.c:682 src/data/ods-reader.c:730
#, c-format
msgid "Invalid cell range `%s'"
msgstr "Geçersiz hücre aralığı `%s'"
-#: src/data/gnumeric-reader.c:824 src/data/ods-reader.c:731
-#: src/data/ods-reader.c:864
+#: src/data/gnumeric-reader.c:854 src/data/ods-reader.c:758
+#: src/data/ods-reader.c:891
#, c-format
msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty."
msgstr "`%s' hesap tablosunun seçilmiş sayfası veya aralığı boş."
msgid "Character %s (in `%s') may not appear in an identifier."
msgstr "%s karakteri (`%s' deki) bir belirteçte görünmeyebilir."
-#: src/data/make-file.c:71
+#: src/data/make-file.c:218
#, c-format
msgid "Opening %s for writing: %s."
msgstr "%s yazılmak için açılıyor: %s."
-#: src/data/make-file.c:80
+#: src/data/make-file.c:229
#, c-format
msgid "Opening stream for %s: %s."
msgstr "%s için dosya açılıyor: %s"
-#: src/data/make-file.c:109
+#: src/data/make-file.c:261
#, c-format
msgid "Creating temporary file to replace %s: %s."
msgstr "%s ile değiştirmek için geçici dosya oluşturuluyor: %s."
-#: src/data/make-file.c:120
+#: src/data/make-file.c:275
#, c-format
msgid "Creating temporary file %s: %s."
msgstr "Geçici dosya %s oluşturuluyor: %s."
-#: src/data/make-file.c:132
+#: src/data/make-file.c:287
#, c-format
msgid "Opening stream for temporary file %s: %s."
msgstr "%s geçici dosyası için dosya açılıyor: %s."
-#: src/data/make-file.c:173
+#: src/data/make-file.c:324
#, c-format
msgid "Replacing %s by %s: %s."
msgstr "%s, %s ile değiştiriliyor: %s."
-#: src/data/make-file.c:201
+#: src/data/make-file.c:352
#, c-format
msgid "Removing %s: %s."
msgstr "%s kaldırılıyor: %s."
msgid "%s is not a valid name for a multiple response set. Multiple response set names must begin with `$'."
msgstr "%s çoklu yanıt kümesi için geçerli bir ad değil. Çoklu yanıt kümesi adları `$' ile başlamalıdır."
-#: src/data/ods-reader.c:624
+#: src/data/ods-reader.c:651
#, c-format
msgid "Cannot open %s as a OpenDocument file: %s"
msgstr "%s bir AçıkBelge dosyası olarak açılamadı: %s"
-#: src/data/por-file-reader.c:101
+#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
+#. messages in fh_lock() that identify types of files.
+#: src/data/pc+-file-reader.c:206
+msgid "SPSS/PC+ system file"
+msgstr "SPSS/PC+ sistem dosyası"
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:215
+#, c-format
+msgid "Error opening `%s' for reading as an SPSS/PC+ system file: %s."
+msgstr "`%s' dosyası, bir SPSS/PC+ sistem dosyası gibi okumak için açılamadı: %s."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:224 src/data/sys-file-reader.c:3492
+#, c-format
+msgid "%s: stat failed (%s)."
+msgstr "%s: stat başarısız oldu (%s)."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:230
+#, c-format
+msgid "%s: file too large."
+msgstr "%s: dosya çok büyük."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:257
+#, c-format
+msgid "Directory entry is for a %u-byte record starting at offset %u but file is only %u bytes long."
+msgstr "Dizin girişi mahsup %u-byte başlangıç %u kaydı ancak dosyası sadece %u bayt uzunluğunda."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:275
+#, c-format
+msgid "Directory fields have unexpected values (%u,%u)."
+msgstr "Dizin alanları beklenmeyen değerlere sahip (%u,%u)."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:372 src/data/sys-file-reader.c:679
+#, c-format
+msgid "Variable %zu"
+msgstr "Değişken %zu"
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:380 src/data/sys-file-reader.c:687
+#, c-format
+msgid "Variable %zu Label"
+msgstr "Değişken %zu etiket"
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:385
+#, c-format
+msgid "Variable %zu Value Label %zu"
+msgstr "Değişken %zu Değer Etiketi %zu"
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:388 src/data/sys-file-reader.c:697
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Oluşturma tarihi"
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:389 src/data/sys-file-reader.c:698
+msgid "Creation Time"
+msgstr "Oluşturulma saati"
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:390 src/data/sys-file-reader.c:699
+msgid "Product"
+msgstr "Ürün"
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:391 src/data/sys-file-reader.c:700
+msgid "File Label"
+msgstr "Dosya Etiketi"
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:427
+#, c-format
+msgid "Using default encoding %s to read this SPSS/PC+ system file. For best results, specify an encoding explicitly. Use SYSFILE INFO with ENCODING=\"DETECT\" to analyze the possible encodings."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:483 src/data/sys-file-reader.c:913
+#, c-format
+msgid "Error closing system file `%s': %s."
+msgstr "`%s' sistem dosyası kapatılırken bir hata oluştu: %s."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:544
+#, fuzzy
+#| msgid "This is not an SPSS system file."
+msgid "This is not an SPSS/PC+ system file."
+msgstr "Bu bir SPSS sistem dosyası değil."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:548
+#, c-format
+msgid "Record 0 has unexpected length %u."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:572
+#, c-format
+msgid "Record 0 specifies unexpected system missing value %g (%a)."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:577
+#, c-format
+msgid "Record 0 reserved fields have unexpected values (%u,%u,%u,%u,%u,%u)."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:581
+#, c-format
+msgid "Record 0 case counts differ (%u versus %u)."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:585
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported compression type (%d)"
+msgid "Invalid compression type %u."
+msgstr "Desteklenmeyen sıkıştırma türü (%d)"
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:596
+#, c-format
+msgid "Record 0 claims %u cases with %u values per case (requiring at least %zu bytes) but data record is only %u bytes long."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:618
+#, c-format
+msgid "Value labels claimed to end at offset %u in labels record but labels record is only %u bytes."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:629
+#, c-format
+msgid "Value labels claimed to be at offset %u with length %u but file size is only %u bytes."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:656
+#, c-format
+msgid "Value labels end with partial label (%u bytes left in record, label length %<PRIu8>)."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:669
+#, c-format
+msgid "%u leftover bytes following value labels."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:685
+#, c-format
+msgid "Variable label claimed to start at offset %u in labels record but labels record is only %u bytes."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:697
+#, c-format
+msgid "Variable label with length %u starting at offset %u in labels record overruns end of %u-byte labels record."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:719
+#, c-format
+msgid "Record 1 has length %u (expected %u)."
+msgstr "Kayıtlı 1 uzunlukta %u (beklenen %u)."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:751
+#, c-format
+msgid "Variable %u has invalid type %<PRIu8>."
+msgstr "Değişken %u geçersiz tür %<PRIu8>."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:787
+#, c-format
+msgid "Invalid weight index %u."
+msgstr "Geçersiz ağırlık endeksi %u."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:857 src/data/sys-file-reader.c:1437
+#, c-format
+msgid "Invalid variable name `%s'."
+msgstr "`%s' uygun olmayan değişken ismi."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:865 src/data/sys-file-reader.c:1452
+#, c-format
+msgid "Renaming variable with duplicate name `%s' to `%s'."
+msgstr "Değişkenin yinelenen adı `%s' `%s' ile yeniden adlandırma."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:877
+#, c-format
+msgid "Cannot weight by string variable `%s'."
+msgstr "Dize değişkeni tarafından `%s' değiştirilemez ağırlık."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:975 src/data/sys-file-reader.c:2712
+msgid "File ends in partial case."
+msgstr "Dosya yarım kalmış bir olay ile bitiyor."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:981
+#, c-format
+msgid "Case beginning at offset 0x%08x extends past end of data record at offset 0x%08x."
+msgstr "Mahsup başlangıcı 0x%08x ofsette veri kaydının sonunu uzatır 0x%08x."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1000 src/data/sys-file-reader.c:2720
+#, c-format
+msgid "Error reading case from file %s."
+msgstr "%s dosyasından olay okunamadı."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1116 src/data/sys-file-reader.c:2883
+#, c-format
+msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)."
+msgstr "Mümkün sıkıştırılmış veri bozulması: dize içeren sıkıştırılmış tamsayı (opcode %d)."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1160 src/data/sys-file-reader.c:3181
+#, c-format
+msgid "`%s' near offset 0x%llx: "
+msgstr "'%s' yakınındaki offset 0x%llx:"
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1163 src/data/sys-file-reader.c:3184
+#, c-format
+msgid "`%s': "
+msgstr "`%s': "
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1219 src/data/sys-file-reader.c:3239
+#, c-format
+msgid "System error: %s."
+msgstr "Sistem hatası: %s."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1224 src/data/sys-file-reader.c:3244
+msgid "Unexpected end of file."
+msgstr "Beklenmedik dosya sonu."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1309 src/data/sys-file-reader.c:3469
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed (%s)."
+msgstr "%s: arama başarısız oldu (%s)."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1359
+msgid "SPSS/PC+ System File"
+msgstr "SPSS/PC+ Sistemi Dosya"
+
+#: src/data/por-file-reader.c:111
#, c-format
msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%llx: "
msgstr "taşınabilir %s dosyası 0x%llx konumunda bozuk: "
-#: src/data/por-file-reader.c:133
+#: src/data/por-file-reader.c:143
#, c-format
msgid "reading portable file %s at offset 0x%llx: "
msgstr "%s taşınabilir dosyası 0x%llx ofsetinden okunuyor: "
-#: src/data/por-file-reader.c:164
+#: src/data/por-file-reader.c:175
#, c-format
msgid "Error closing portable file `%s': %s."
msgstr "taşınabilir `%s' dosyası kapatılırken bir hata oluştu: %s."
-#: src/data/por-file-reader.c:216
+#: src/data/por-file-reader.c:227
msgid "unexpected end of file"
msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
#. messages in fh_lock() that identify types of files.
-#: src/data/por-file-reader.c:275 src/data/por-file-writer.c:148
+#: src/data/por-file-reader.c:286 src/data/por-file-writer.c:147
msgid "portable file"
msgstr "taşınabilir dosya"
-#: src/data/por-file-reader.c:283
+#: src/data/por-file-reader.c:294
#, c-format
msgid "An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s."
msgstr "`%s' bir taşınabilir dosya olarak okuma için açılırken hata oluştu: %s."
-#: src/data/por-file-reader.c:304
+#: src/data/por-file-reader.c:315
msgid "Data record expected."
msgstr "Veri kaydı gerekli."
-#: src/data/por-file-reader.c:386
+#: src/data/por-file-reader.c:413
msgid "Number expected."
msgstr "Sayı bekleniyor."
-#: src/data/por-file-reader.c:414
+#: src/data/por-file-reader.c:441
msgid "Missing numeric terminator."
msgstr "Sayısal sonlandırıcı eksik."
-#: src/data/por-file-reader.c:437
+#: src/data/por-file-reader.c:464
msgid "Invalid integer."
msgstr "Geçersiz tamsayı."
-#: src/data/por-file-reader.c:448 src/data/por-file-reader.c:468
+#: src/data/por-file-reader.c:475 src/data/por-file-reader.c:495
#, c-format
msgid "Bad string length %d."
msgstr "Uygunsuz dize uzunluğu %d."
-#: src/data/por-file-reader.c:531
+#: src/data/por-file-reader.c:558
#, c-format
msgid "%s: Not a portable file."
msgstr "%s: Bir taşınabilir dosya değil."
-#: src/data/por-file-reader.c:548
+#: src/data/por-file-reader.c:575
#, c-format
msgid "Unrecognized version code `%c'."
msgstr "Tanınmayan sürüm kodu `%c'."
-#: src/data/por-file-reader.c:561
+#: src/data/por-file-reader.c:588
#, c-format
msgid "Bad date string length %zu."
msgstr "Uygunsuz tarih dizesi uzunluğu %zu."
-#: src/data/por-file-reader.c:563
+#: src/data/por-file-reader.c:590
#, c-format
msgid "Bad time string length %zu."
msgstr "Uygunsuz zaman dizesi uzunluğu %zu."
-#: src/data/por-file-reader.c:605
+#: src/data/por-file-reader.c:641
#, c-format
msgid "%s: Bad format specifier byte (%d). Variable will be assigned a default format."
msgstr "%s: Kötü biçim belirleyici bayt (% d). Değişken varsayılan bir biçim olarak atanacaktır."
-#: src/data/por-file-reader.c:626
+#: src/data/por-file-reader.c:662
#, c-format
msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s."
msgstr "Sayısal değişken %s geçersiz %s biçim belirleyici içeriyor."
-#: src/data/por-file-reader.c:630
+#: src/data/por-file-reader.c:666
#, c-format
msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s."
msgstr "Dize değişkeni %s %d genişliğinde geçersiz %s biçim belirleyicisini içeriyor."
-#: src/data/por-file-reader.c:654
+#: src/data/por-file-reader.c:690
msgid "Expected variable count record."
msgstr "Gerekli değişken sayı kaydı."
-#: src/data/por-file-reader.c:658
+#: src/data/por-file-reader.c:694
#, c-format
msgid "Invalid number of variables %d."
msgstr "Geçersiz değişken sayısı %d."
-#: src/data/por-file-reader.c:667
+#: src/data/por-file-reader.c:703
#, c-format
msgid "Weight variable name (%s) truncated."
msgstr "Ağırlık değişken adı (%s) kısaltıldı."
-#: src/data/por-file-reader.c:682
+#: src/data/por-file-reader.c:718
msgid "Expected variable record."
msgstr "Gerekli değişken kaydı."
-#: src/data/por-file-reader.c:686
+#: src/data/por-file-reader.c:722
#, c-format
msgid "Invalid variable width %d."
msgstr "Geçersiz değişken genişliği %d."
-#: src/data/por-file-reader.c:694
+#: src/data/por-file-reader.c:730
#, c-format
msgid "Invalid variable name `%s' in position %d."
msgstr "Geçersiz değişken adı `%s' %d konumunda."
-#: src/data/por-file-reader.c:698 src/data/sys-file-reader.c:1417
+#: src/data/por-file-reader.c:734 src/data/sys-file-reader.c:1444
#, c-format
msgid "Bad width %d for variable %s."
msgstr "Kötü genişlik %d, %s değişkeni için."
-#: src/data/por-file-reader.c:712
+#: src/data/por-file-reader.c:748
#, c-format
msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s."
msgstr "Kopyalanmış değişken adı %s %d konumunda %s olarak yeniden aldandırıldı."
-#: src/data/por-file-reader.c:761
+#: src/data/por-file-reader.c:797
#, c-format
msgid "Weighting variable %s not present in dictionary."
msgstr "Dizinde ağırlık değişkeni %s sözlükte yok."
-#: src/data/por-file-reader.c:805
+#: src/data/por-file-reader.c:841
#, c-format
msgid "Unknown variable %s while parsing value labels."
msgstr "Değer etiketleri ayrıştırılırken bilinmeyen %s değişkeni."
-#: src/data/por-file-reader.c:808
+#: src/data/por-file-reader.c:844
#, c-format
msgid "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types."
msgstr "Farklı değişken türleri olan %s ve %s değişkenlerine değer etiketleri atanamıyor."
-#: src/data/por-file-writer.c:140
+#: src/data/por-file-reader.c:983
+#, fuzzy
+#| msgid "Portable File"
+msgid "SPSS Portable File"
+msgstr "Taşınabilir Dosya"
+
+#: src/data/por-file-writer.c:139
#, c-format
msgid "Invalid decimal digits count %d. Treating as %d."
msgstr "Geçersiz ondalık rakam sayısı %d. %d gibi değişiyor."
-#: src/data/por-file-writer.c:160
+#: src/data/por-file-writer.c:159
#, c-format
msgid "Error opening `%s' for writing as a portable file: %s."
msgstr "`%s' dosyası, bir taşınabilir dosya olarak yazmak için açılamadı: %s."
-#: src/data/por-file-writer.c:505
+#: src/data/por-file-writer.c:504
#, c-format
msgid "An I/O error occurred writing portable file `%s'."
msgstr "Taşınabilir `%s' dosyasına yazılırken bir girdi/çıktı hatası oluştu."
msgid "Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been permitted."
msgstr "Bağlantı şifrelenmemiş, şifrelenmemiş bağlantılara izin verilmiyor."
-#: src/data/psql-reader.c:319 src/data/psql-reader.c:344
-#: src/data/psql-reader.c:354
+#: src/data/psql-reader.c:324 src/data/psql-reader.c:349
+#: src/data/psql-reader.c:359
#, c-format
msgid "Error from psql source: %s."
msgstr "Psql kaynağında hata: %s."
-#: src/data/psql-reader.c:449
+#: src/data/psql-reader.c:454
#, c-format
msgid "Unsupported OID %d. SYSMIS values will be inserted."
msgstr "Desteklenmeyen OID %d. SYSMIS değerleri eklenecek."
-#: src/data/settings.c:389
+#: src/data/settings.c:391
msgid "MXWARNS set to zero. No further warnings will be given even when potentially problematic situations are encountered."
msgstr "MXWARNS sıfıra ayarlandı. Artık olası sorunlu durumlarda bile bir uyarı yapılmayacak."
-#: src/data/settings.c:396
+#: src/data/settings.c:398
#, c-format
msgid "Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax processing."
msgstr "Uyarılar yeniden etkinleştirildi. %d uyarıları sözdizim işleminden çıkmadan önce bildirilecek."
-#: src/data/settings.c:604
+#: src/data/settings.c:618
#, c-format
msgid "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or commas (or it contains both)."
msgstr "%s: Özel geçerlilik dizesi `%s' tam olarak üç nokta veya virgül içermiyor (ya da ikisini birden içeriyor)."
-#: src/data/sys-file-encryption.c:85
-#, c-format
-msgid "An error occurred while reading `%s': %s."
-msgstr "`%s' okunurken bir hata oluştu: %s."
-
#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
#. messages in fh_lock() that identify types of files.
-#: src/data/sys-file-reader.c:395 src/data/sys-file-writer.c:246
+#: src/data/sys-file-reader.c:410 src/data/sys-file-writer.c:245
msgid "system file"
msgstr "sistem dosyası"
-#: src/data/sys-file-reader.c:402
+#: src/data/sys-file-reader.c:417
#, c-format
msgid "Error opening `%s' for reading as a system file: %s."
msgstr "`%s' dosyası, bir sistem dosyası olarak okumak için açılamadı: %s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:477
+#: src/data/sys-file-reader.c:494
msgid "Misplaced type 4 record."
msgstr "Tip 4 kaydı yanlış yerleştirildi."
-#: src/data/sys-file-reader.c:483
+#: src/data/sys-file-reader.c:500
msgid "Duplicate type 6 (document) record."
msgstr "Tür 6 (belge) kaydını kopyala."
-#: src/data/sys-file-reader.c:496 src/data/sys-file-reader.c:1335
-#, c-format
-msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s."
+#: src/data/sys-file-reader.c:513 src/data/sys-file-reader.c:1362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s."
+msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d. For help, please send this file to %s and mention that you were using %s."
msgstr "Bilinmeyen kayıt türü 7, alt tür %d. Lütfen bu dosyanın bir kopyasını ve kendisini oluşturan söz dizimini %s adresine gönderin."
-#: src/data/sys-file-reader.c:505
+#: src/data/sys-file-reader.c:533
#, c-format
-msgid "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found near offset 0x%llx. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s."
+msgid "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found near offset 0x%llx. For help, please send this file to %s and mention that you were using %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:517
+#: src/data/sys-file-reader.c:545
#, c-format
msgid "Unrecognized record type %d."
msgstr "Bilinmeyen kayıt türü %d."
-#: src/data/sys-file-reader.c:650
-#, c-format
-msgid "Variable %zu"
-msgstr ""
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:658
-#, c-format
-msgid "Variable %zu Label"
-msgstr ""
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:666
+#: src/data/sys-file-reader.c:695
#, c-format
msgid "Value Label %zu"
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:668
-msgid "Creation Date"
-msgstr ""
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:669
-msgid "Creation Time"
-msgstr ""
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:670
-msgid "Product"
-msgstr ""
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:671
-msgid "File Label"
-msgstr ""
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:675
+#: src/data/sys-file-reader.c:704
msgid "Extra Product Info"
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:688
+#: src/data/sys-file-reader.c:717
#, c-format
msgid "Document Line %zu"
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:696
+#: src/data/sys-file-reader.c:725
#, c-format
msgid "MRSET %zu"
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:698
+#: src/data/sys-file-reader.c:727
#, c-format
msgid "MRSET %zu Label"
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:703
+#: src/data/sys-file-reader.c:732
#, c-format
msgid "MRSET %zu Counted Value"
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:742
+#: src/data/sys-file-reader.c:771
#, c-format
msgid "This system file does not indicate its own character encoding. Using default encoding %s. For best results, specify an encoding explicitly. Use SYSFILE INFO with ENCODING=\"DETECT\" to analyze the possible encodings."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:796
+#: src/data/sys-file-reader.c:825
#, c-format
msgid "Ignoring string variable `%s' set as weighting variable."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:841
+#: src/data/sys-file-reader.c:868
#, c-format
msgid "File header claims %d variable positions but %zu were read from file."
msgstr "Dosya başlığı %d değişken konumunu istiyor ancak dosyadan %zu okundu."
-#: src/data/sys-file-reader.c:888
-#, c-format
-msgid "Error closing system file `%s': %s."
-msgstr "`%s' sistem dosyası kapatılırken bir hata oluştu: %s."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:952 src/data/sys-file-reader.c:966
+#: src/data/sys-file-reader.c:979 src/data/sys-file-reader.c:993
msgid "This is not an SPSS system file."
msgstr "Bu bir SPSS sistem dosyası değil."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1021
+#: src/data/sys-file-reader.c:1048
msgid "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses unrecognized floating-point format."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1096
+#: src/data/sys-file-reader.c:1123
msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
msgstr "Değişken etiketi gösterici alanı 0 ya da 1 değil."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1109
+#: src/data/sys-file-reader.c:1136
msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
msgstr "Sayısal kayıp değer gösterge alanı -3, -2, 0, 1, 2 veya 3 değildir."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1119
+#: src/data/sys-file-reader.c:1146
msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
msgstr "Dize kayıp değer gösterge alanı 0, 1, 2 veya 3 değildir."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1146
+#: src/data/sys-file-reader.c:1173
#, c-format
msgid "Invalid number of labels %u."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1179
+#: src/data/sys-file-reader.c:1206
msgid "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label record (type 3) as it should."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1191
+#: src/data/sys-file-reader.c:1218
#, c-format
msgid "Number of variables associated with a value label (%u) is not between 1 and the number of variables (%zu)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1220
+#: src/data/sys-file-reader.c:1247
#, c-format
msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0 and less than %d."
msgstr "Belge satır sayısı (%d) 0'dan büyük ve %d sayısından küçük olmalıdır."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1309
+#: src/data/sys-file-reader.c:1336
#, c-format
msgid "Record type 7, subtype %d has bad size %u (expected %d)."
-msgstr ""
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:1313
-#, c-format
-msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %u (expected %d)."
-msgstr ""
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:1410
-#, c-format
-msgid "Invalid variable name `%s'."
-msgstr "`%s' uygun olmayan değişken ismi."
+msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1425
+#: src/data/sys-file-reader.c:1340
#, c-format
-msgid "Renaming variable with duplicate name `%s' to `%s'."
+msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %u (expected %d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1503
+#: src/data/sys-file-reader.c:1524
msgid "Missing string continuation record."
msgstr "Dize devam kaydı eksik."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1549
+#: src/data/sys-file-reader.c:1570
#, c-format
msgid "Variable %s with width %d has invalid print format 0x%x."
msgstr "Değişken %s (%d genişlikli) 0x%x geçersiz yazdırma biçimi içeriyor."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1553
+#: src/data/sys-file-reader.c:1574
#, c-format
msgid "Variable %s with width %d has invalid write format 0x%x."
msgstr "Değişken %s (%d genişlikli) 0x%x geçersiz yazma biçimi içeriyor."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1558
+#: src/data/sys-file-reader.c:1579
msgid "Suppressing further invalid format warnings."
msgstr "Sonraki geçersiz biçim uyarıları engelleniyor."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1612
+#: src/data/sys-file-reader.c:1633
#, c-format
msgid "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1628
+#: src/data/sys-file-reader.c:1649
#, c-format
msgid "Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
msgstr "Sistem dosyası (%d) tarafından tamsayı biçiminin beklenen (%d) biçiminden farklı olduğu gösterildi."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1646 src/data/sys-file-reader.c:1652
+#: src/data/sys-file-reader.c:1667 src/data/sys-file-reader.c:1673
#, c-format
msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1661
+#: src/data/sys-file-reader.c:1682
#, c-format
msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a) or %g (%a)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1713 src/data/sys-file-reader.c:1732
+#: src/data/sys-file-reader.c:1734 src/data/sys-file-reader.c:1753
#, c-format
msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1742
+#: src/data/sys-file-reader.c:1763
#, c-format
msgid "Unexpected label source value following `E' at offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1749
+#: src/data/sys-file-reader.c:1770
#, c-format
msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1776
+#: src/data/sys-file-reader.c:1797
#, c-format
msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1811
+#: src/data/sys-file-reader.c:1832
#, c-format
msgid "Multiple response set name `%s' does not begin with `$'."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1845
+#: src/data/sys-file-reader.c:1866
#, c-format
msgid "MRSET %s contains duplicate variable name %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1860
+#: src/data/sys-file-reader.c:1881
#, c-format
msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables."
msgstr "MRSET %s hem dize hem de sayısal değişkenler içeriyor."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1872
+#: src/data/sys-file-reader.c:1893
#, c-format
msgid "MRSET %s has no variables."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1874
+#: src/data/sys-file-reader.c:1895
#, c-format
msgid "MRSET %s has only one variable."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1918
+#: src/data/sys-file-reader.c:1939
#, c-format
msgid "Extension 11 has bad count %u (for %zu variables)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1951
+#: src/data/sys-file-reader.c:1972
#, c-format
msgid "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default parameters substituted."
msgstr "Değişken %zu (%s) için değişken görüntüleme parametreleri geçersiz. Yerine öntanımlı parametreler kullanıldı."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2045
+#: src/data/sys-file-reader.c:2067
#, c-format
msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2056
+#: src/data/sys-file-reader.c:2078
#, c-format
msgid "Duplicate long variable name `%s'."
msgstr "`%s' uzun değişken adını kopyala."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2089
+#: src/data/sys-file-reader.c:2111
#, c-format
msgid "%s listed as string of invalid length %s in very long string record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2100
+#: src/data/sys-file-reader.c:2122
#, c-format
msgid "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one segment."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2108
+#: src/data/sys-file-reader.c:2130
#, c-format
msgid "Very long string %s overflows dictionary."
msgstr "Çok uzun olan %s dize sözlükten taşıyor."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2126
+#: src/data/sys-file-reader.c:2148
#, c-format
msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2169
+#: src/data/sys-file-reader.c:2191
#, c-format
msgid "Variables associated with value label are not all of identical type. Variable %s is %s, but variable %s is %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2189
+#: src/data/sys-file-reader.c:2211
#, c-format
msgid "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using records types 3 and 4."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2210
+#: src/data/sys-file-reader.c:2232
#, c-format
msgid "Duplicate value label for %g on %s."
msgstr "%g için %s üzerinde yinelenmiş değer etiketi."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2214 src/data/sys-file-reader.c:2527
+#: src/data/sys-file-reader.c:2236 src/data/sys-file-reader.c:2549
#, c-format
msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s."
msgstr "`%.*s için %s üzerinde yinelenmiş değer etiketi."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2241
+#: src/data/sys-file-reader.c:2263
#, c-format
msgid "Variable index %d not in valid range 1...%zu."
msgstr "Değişken dizini %d 1...%zu geçerli aralığında değil."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2250
+#: src/data/sys-file-reader.c:2272
#, c-format
msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2286
+#: src/data/sys-file-reader.c:2308
#, c-format
msgid "Error parsing attribute value %s[%d]."
msgstr "%s[%d] öznitelik değeri ayrıştırılamadı."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2300
+#: src/data/sys-file-reader.c:2322
#, c-format
msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2390
+#: src/data/sys-file-reader.c:2412
#, c-format
msgid "Invalid role for variable %s."
msgstr "Değişken %s için geçersiz rol."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2399
+#: src/data/sys-file-reader.c:2421
#, c-format
msgid "%zu other variables had invalid roles."
msgstr "%zu diğer değişkenler geçersiz rollere sahip."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2412
+#: src/data/sys-file-reader.c:2434
#, fuzzy, c-format
msgid "Extension record subtype %d ends unexpectedly."
msgstr "Uzun dizgi değer etiketi kaydı beklenmedik bir şekilde sonlandı."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2457
+#: src/data/sys-file-reader.c:2479
#, c-format
msgid "Ignoring long string value label record for unknown variable %s."
msgstr "Bilinmeyen değişken %s için uzun dize değer etiketi kaydını yoksay."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2462
+#: src/data/sys-file-reader.c:2484
#, c-format
msgid "Ignoring long string value label record for numeric variable %s."
msgstr "Sayısal değişken %s için uzun dize değer etiketi kaydını yoksay."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2469
+#: src/data/sys-file-reader.c:2491
#, c-format
msgid "Ignoring long string value label record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2500
+#: src/data/sys-file-reader.c:2522
#, c-format
msgid "Ignoring long string value label %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2575
+#: src/data/sys-file-reader.c:2595
#, c-format
msgid "Long string missing values record says variable %s has %d missing values, but only 1 to 3 missing values are allowed."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2585
+#: src/data/sys-file-reader.c:2605
#, c-format
msgid "Ignoring long string missing value record for unknown variable %s."
msgstr "Bilinmeyen değişken %s için uzun dize kayıp değer etiketi kaydını yoksay."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2590
+#: src/data/sys-file-reader.c:2610
#, c-format
msgid "Ignoring long string missing value record for numeric variable %s."
msgstr "Sayısal değişken %s için uzun dize kayıp değer etiketi kaydını yoksay."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2615
+#: src/data/sys-file-reader.c:2635
#, c-format
msgid "Ignoring long string missing value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2672
+#: src/data/sys-file-reader.c:2690
msgid "File ends in partial string value."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2694
-msgid "File ends in partial case."
-msgstr "Dosya yarım kalmış bir olay ile bitiyor."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:2702
-#, c-format
-msgid "Error reading case from file %s."
-msgstr "%s dosyasından olay okunamadı."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:2811
+#: src/data/sys-file-reader.c:2829
msgid "Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric field."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2865
-#, c-format
-msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)."
-msgstr ""
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:2962
+#: src/data/sys-file-reader.c:2980
#, c-format
msgid "Suppressed %d additional related warnings."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3008 src/data/sys-file-reader.c:3025
+#: src/data/sys-file-reader.c:3026 src/data/sys-file-reader.c:3043
#, c-format
msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3087
+#: src/data/sys-file-reader.c:3105
#, c-format
msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record."
msgstr "MRSETS kaydındaki %zu baskısında rakam bekleniyor."
-#: src/data/sys-file-reader.c:3095
+#: src/data/sys-file-reader.c:3113
#, c-format
msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record."
msgstr "MRSETS kaydındaki %zu baskısında boşluk bekleniyor."
-#: src/data/sys-file-reader.c:3103
+#: src/data/sys-file-reader.c:3121
#, c-format
msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3113
+#: src/data/sys-file-reader.c:3131
#, c-format
msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3160
-#, c-format
-msgid "`%s' near offset 0x%llx: "
-msgstr ""
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:3163
-#, c-format
-msgid "`%s': "
-msgstr "`%s': "
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:3219
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "Sistem hatası: %s."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:3224
-msgid "Unexpected end of file."
-msgstr "Beklenmedik dosya sonu."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:3407
+#: src/data/sys-file-reader.c:3427
#, c-format
msgid "Wrong ZLIB data header offset %#llx (expected %#llx)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3415
+#: src/data/sys-file-reader.c:3435
#, c-format
msgid "Impossible ZLIB trailer offset 0x%llx."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3422
+#: src/data/sys-file-reader.c:3442
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid ZLIB trailer length %lld."
msgstr "Geçersiz değişken genişliği %d."
-#: src/data/sys-file-reader.c:3449
-#, c-format
-msgid "%s: seek failed (%s)."
-msgstr "%s: arama başarısız oldu (%s)."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:3472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: stat failed (%s)."
-msgstr "%s: Yazma hatası"
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:3486
+#: src/data/sys-file-reader.c:3506
#, c-format
msgid "End of ZLIB trailer (0x%llx) is not file size (0x%llx)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3496
+#: src/data/sys-file-reader.c:3516
#, c-format
msgid "ZLIB trailer bias (%lld) differs from file header bias (%.2f)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3506
+#: src/data/sys-file-reader.c:3526
#, c-format
msgid "ZLIB trailer \"zero\" field has nonzero value %lld."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3512
+#: src/data/sys-file-reader.c:3532
#, c-format
msgid "ZLIB trailer specifies unexpected %u-byte block size."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3520
+#: src/data/sys-file-reader.c:3540
#, c-format
msgid "%lld-byte ZLIB trailer specifies %u data blocks (expected %lld)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3545
+#: src/data/sys-file-reader.c:3565
#, c-format
msgid "ZLIB block descriptor %u reported uncompressed data offset %#llx, when %#llx was expected."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3554
+#: src/data/sys-file-reader.c:3574
#, c-format
msgid "ZLIB block descriptor %u reported compressed data offset %#llx, when %#llx was expected."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3564
+#: src/data/sys-file-reader.c:3584
#, c-format
msgid "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when %#x was expected."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3572
+#: src/data/sys-file-reader.c:3592
#, c-format
msgid "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when at most %#x was expected."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3584
+#: src/data/sys-file-reader.c:3604
#, c-format
msgid "ZLIB block descriptor %u reports compressed size %u and uncompressed size %u."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3596
+#: src/data/sys-file-reader.c:3616
#, c-format
msgid "ZLIB trailer is at offset %#llx but %#llx would be expected from block descriptors."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3615
+#: src/data/sys-file-reader.c:3635
#, c-format
msgid "ZLIB initialization failed (%s)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3630
+#: src/data/sys-file-reader.c:3650
#, c-format
msgid "Inconsistency at end of ZLIB stream (%s)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3689
+#: src/data/sys-file-reader.c:3709
#, c-format
msgid "ZLIB stream inconsistency (%s)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3713
+#: src/data/sys-file-reader.c:3733
msgid "Unexpected end of ZLIB compressed data."
msgstr "Beklenmedik ZLIB sıkıştırılmış veri sonu."
-#: src/data/sys-file-writer.c:211
+#: src/data/sys-file-reader.c:3771
+#, fuzzy
+#| msgid "System File"
+msgid "SPSS System File"
+msgstr "Sistem Dosyası"
+
+#: src/data/sys-file-writer.c:210
#, c-format
msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
msgstr "Bilinmeyen sistem dosyası sürümü %d. %d sürümü gibi değerlendiriliyor."
-#: src/data/sys-file-writer.c:1280
+#: src/data/sys-file-writer.c:1278
#, c-format
msgid "An I/O error occurred writing system file `%s'."
msgstr "Sistem dosyası `%s' yazılırken bir girdi/çıktı hatası oluştu."
-#: src/data/sys-file-writer.c:1387
+#: src/data/sys-file-writer.c:1385
#, c-format
msgid "Failed to initialize ZLIB for compression (%s)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-writer.c:1416
+#: src/data/sys-file-writer.c:1414
#, c-format
msgid "Failed to complete ZLIB stream compression (%s)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-writer.c:1457
+#: src/data/sys-file-writer.c:1456
#, c-format
msgid "ZLIB stream compression failed (%s)."
msgstr "ZLIB sıkıştırma başarısız oldu (%s)."
-#: src/data/sys-file-writer.c:1499
+#: src/data/sys-file-writer.c:1498
#, c-format
msgid "%s: Seek failed (%s)."
msgstr "%s: Arama başarısız oldu (%s)."
msgid "Input"
msgstr "Girdi"
-#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace.
-#: src/data/variable.c:877 src/ui/gui/psppire-output-window.c:1050
+#. TRANSLATORS: This will be part of a filename. Please avoid whitespace.
+#: src/data/variable.c:877 src/ui/gui/psppire-output-window.c:581
msgid "Output"
msgstr "Çıktı"
msgid "Both"
msgstr "Her ikisi de"
-#: src/data/variable.c:883 src/language/dictionary/sys-file-info.c:206
+#: src/data/variable.c:883 src/language/dictionary/sys-file-info.c:229
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:84
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:96
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:131
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:139
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:46
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:435 src/ui/gui/var-display.c:16
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:438 src/ui/gui/var-display.c:16
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgid "Partition"
msgstr "Bölüm"
-#: src/data/variable.c:889
+#: src/data/variable.c:889 src/ui/gui/reliability.ui:21
msgid "Split"
msgstr "Böl"
-#: src/data/variable.c:1000
+#: src/data/variable.c:1002
msgid "Left"
msgstr "Sol"
-#: src/data/variable.c:1003
+#: src/data/variable.c:1005
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
-#: src/data/variable.c:1006
+#: src/data/variable.c:1008
msgid "Center"
msgstr "Orta"
-#: src/language/command.c:207 src/language/expressions/parse.c:1295
-#: src/language/utilities/set.q:228
+#: src/data/variable.c:1334
+msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored."
+msgstr "Veri dosyasında en az bir vaka kullanıcı kaybı, sistem kaybı, sıfır veya negatif değer ağırlığına sahip. Bu vaka(lar) yoksayıldı."
+
+#: src/language/command.c:207 src/language/stats/graph.c:691
+#: src/language/stats/graph.c:697 src/language/stats/graph.c:731
+#: src/language/stats/graph.c:736 src/language/stats/graph.c:741
+#: src/language/stats/graph.c:794 src/language/stats/graph.c:799
+#: src/language/stats/graph.c:804 src/language/stats/graph.c:809
+#: src/language/stats/graph.c:814 src/language/stats/graph.c:819
+#: src/language/stats/graph.c:824 src/language/utilities/set.q:236
#, c-format
msgid "%s is not yet implemented."
msgstr "%s henüz eklenmedi."
msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode."
msgstr "%s sadece gelişmiş sözdizimi kipinde kullanılabilir."
-#: src/language/command.c:345
+#: src/language/command.c:346
msgid "expecting command name"
msgstr "komut adı bekleniyor"
-#: src/language/command.c:347
+#: src/language/command.c:348
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'."
msgstr "Bilinmeyen `%s' komutu."
-#: src/language/command.c:380
+#: src/language/command.c:381
#, c-format
msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined."
msgstr "%s komutuna sadece etkin bir veri seti belirtilmeden önce izin verilir."
-#: src/language/command.c:384
+#: src/language/command.c:385
#, c-format
msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined."
msgstr "%s komutuna sadece etkin bir veri seti belirtildikten sonra izin verilir."
-#: src/language/command.c:388 src/language/command.c:392
+#: src/language/command.c:389 src/language/command.c:393
#, c-format
msgid "%s is allowed only inside %s."
msgstr ""
-#: src/language/command.c:399 src/language/command.c:403
+#: src/language/command.c:400 src/language/command.c:404
#, c-format
msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside %s."
msgstr ""
-#: src/language/command.c:407 src/language/command.c:411
+#: src/language/command.c:408 src/language/command.c:412
#, c-format
msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside %s."
msgstr ""
-#: src/language/command.c:415
+#: src/language/command.c:416
#, c-format
msgid "%s is allowed only inside %s or inside %s."
msgstr ""
-#: src/language/command.c:421
+#: src/language/command.c:422
#, c-format
msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE."
msgstr ""
-#: src/language/command.c:426
+#: src/language/command.c:427
#, c-format
msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE."
msgstr ""
-#: src/language/command.c:444 src/language/command.c:447
+#: src/language/command.c:445 src/language/command.c:448
#, c-format
msgid "%s is not allowed inside %s."
msgstr "%s komutuna %s içerisinde izin verilmiyor."
-#: src/language/command.c:529 src/language/utilities/host.c:130
+#: src/language/command.c:530 src/language/utilities/host.c:130
#: src/language/utilities/permissions.c:105
#, c-format
msgid "This command not allowed when the %s option is set."
msgstr ""
-#: src/language/command.c:545
+#: src/language/command.c:546
#, c-format
msgid "Error removing `%s': %s."
msgstr "`%s' kaldırılamadı: %s."
msgstr "Girdinin sonunda sözdizimi hatası"
#: src/language/lexer/lexer.c:419 src/language/xforms/select-if.c:60
-#: src/language/stats/autorecode.c:217 src/language/stats/npar.c:504
+#: src/language/stats/autorecode.c:218 src/language/stats/npar.c:503
#: src/language/data-io/print-space.c:83
msgid "expecting end of command"
msgstr "komut sonu bekleniyor"
-#: src/language/lexer/lexer.c:623
+#: src/language/lexer/lexer.c:630
msgid "expecting string"
msgstr "dize bekleniyor"
-#: src/language/lexer/lexer.c:652
+#: src/language/lexer/lexer.c:659
msgid "expecting integer"
msgstr "tamsayı bekleniyor"
-#: src/language/lexer/lexer.c:665
+#: src/language/lexer/lexer.c:672
msgid "expecting number"
msgstr "sayı bekleniyor"
-#: src/language/lexer/lexer.c:677
+#: src/language/lexer/lexer.c:684
msgid "expecting identifier"
msgstr "tanımlayıcı bekleniyor"
-#: src/language/lexer/lexer.c:1262
+#: src/language/lexer/lexer.c:1291
msgid "Syntax error at end of command"
msgstr "Komut sonunda sözdizimi hatası"
-#: src/language/lexer/lexer.c:1271
+#: src/language/lexer/lexer.c:1300
#, c-format
msgid "Syntax error at `%s'"
msgstr "`%s' satırında sözdizimi hatası"
-#: src/language/lexer/lexer.c:1274
+#: src/language/lexer/lexer.c:1303
msgid "Syntax error"
msgstr "Sözdizimi hatası"
-#: src/language/lexer/lexer.c:1438
+#: src/language/lexer/lexer.c:1475
#, c-format
msgid "String of hex digits has %d characters, which is not a multiple of 2"
msgstr ""
-#: src/language/lexer/lexer.c:1445
+#: src/language/lexer/lexer.c:1482
#, c-format
msgid "`%c' is not a valid hex digit"
msgstr ""
-#: src/language/lexer/lexer.c:1450
+#: src/language/lexer/lexer.c:1487
#, c-format
msgid "Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 bytes"
msgstr ""
-#: src/language/lexer/lexer.c:1456
+#: src/language/lexer/lexer.c:1493
#, c-format
msgid "U+%04X is not a valid Unicode code point"
msgstr ""
-#: src/language/lexer/lexer.c:1461
+#: src/language/lexer/lexer.c:1498
msgid "Unterminated string constant"
msgstr "Sonlandırılmamış dize sabiti"
-#: src/language/lexer/lexer.c:1465
+#: src/language/lexer/lexer.c:1502
#, c-format
msgid "Missing exponent following `%s'"
msgstr ""
-#: src/language/lexer/lexer.c:1470
+#: src/language/lexer/lexer.c:1507
msgid "Unexpected `.' in middle of command"
msgstr "Komutun ortasında beklenmedik `.'"
-#: src/language/lexer/lexer.c:1476
+#: src/language/lexer/lexer.c:1513
#, c-format
msgid "Bad character %s in input"
msgstr "Girdide uygun olmayan %s karakteri"
-#: src/language/lexer/lexer.c:1570
+#: src/language/lexer/lexer.c:1608
#, c-format
msgid "Opening `%s': %s."
msgstr "`%s' açılıyor: %s."
-#: src/language/lexer/lexer.c:1600
-#, c-format
-msgid "Error reading `%s': %s."
-msgstr "`%s' okunamadı: %s."
-
-#: src/language/lexer/lexer.c:1614
+#: src/language/lexer/lexer.c:1652
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s."
msgstr "`%s' kapatılamadı: %s."
msgstr "geçerli biçim belirteci bekleniyor"
#: src/language/lexer/format-parser.c:116
-#: src/language/lexer/format-parser.c:143 src/language/data-io/data-list.c:438
-#: src/language/data-io/get-data.c:639
+#: src/language/lexer/format-parser.c:143 src/language/utilities/output.c:154
+#: src/language/data-io/data-list.c:453 src/language/data-io/get-data.c:638
#: src/language/data-io/placement-parser.c:236
#, c-format
msgid "Unknown format type `%s'."
msgid "%s or %s must be part of a range."
msgstr ""
-#: src/language/lexer/value-parser.c:118
+#: src/language/lexer/value-parser.c:112
msgid "System-missing value is not valid here."
msgstr "Sistem kayıp değeri burada geçersiz."
-#: src/language/lexer/value-parser.c:126
-msgid "expecting number or data string"
-msgstr "sayı veya veri dizesi bekleniyor"
-
#: src/language/lexer/variable-parser.c:70
msgid "expecting variable name"
msgstr "değişken adı bekleniyor"
msgid "Scratch variables not allowed here."
msgstr "Rastgele değişkenlere burada izin verilmiyor."
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:500
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:501
msgid "Prefixes don't match in use of TO convention."
msgstr ""
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:505
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:506
msgid "Bad bounds in use of TO convention."
msgstr ""
msgid "This command cannot appear outside %s...%s."
msgstr ""
-#: src/language/control/do-if.c:177
+#: src/language/control/do-if.c:180
#, c-format
msgid "This command may not follow %s in %s ... %s."
msgstr ""
msgid "Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were specified."
msgstr ""
-#: src/language/control/repeat.c:378
+#: src/language/control/repeat.c:377
msgid "Ranges may only have integer bounds."
msgstr "Aralıklar sadece tam sayı sınırlarına sahip olmalıdır."
-#: src/language/control/repeat.c:392
+#: src/language/control/repeat.c:391
#, c-format
msgid "%ld TO %ld is an invalid range."
msgstr "%ld ile %ld arası geçersiz bir aralıktır."
-#: src/language/control/repeat.c:442
+#: src/language/control/repeat.c:441
#, c-format
msgid "No matching %s."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/delete-variables.c:40
#: src/language/dictionary/modify-variables.c:92
-#: src/language/dictionary/rename-variables.c:48
+#: src/language/dictionary/rename-variables.c:51
#, c-format
msgid "%s may not be used after %s. Temporary transformations will be made permanent."
msgstr ""
msgid "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within a single list."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/missing-values.c:123
+#: src/language/dictionary/missing-values.c:91
+msgid "Too many numeric missing values. At most three individual values or one value and one range are allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/missing-values.c:126
#, c-format
msgid "Truncating missing value to maximum acceptable length (%d bytes)."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/missing-values.c:146
+#: src/language/dictionary/missing-values.c:137
+msgid "Too many string missing values. At most three individual values are allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/missing-values.c:154
#, c-format
msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/language/dictionary/modify-variables.c:207
-#: src/language/dictionary/rename-variables.c:71
+#: src/language/dictionary/rename-variables.c:76
#, c-format
msgid "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%zu)."
msgstr ""
msgid "Multiple Response Sets"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1361
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1359
msgid "Name"
msgstr "İsim"
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:549 src/ui/gui/variable-info.ui:8
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:549 src/ui/gui/variable-info.ui:9
msgid "Variables"
msgstr "Değişkenler"
#: src/language/dictionary/mrsets.c:567
#: src/language/dictionary/split-file.c:84
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:410
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:663
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1374 src/ui/gui/compute.ui:479
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:444
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:543
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1372 src/ui/gui/compute.ui:141
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgid "Format type %s may not be used with a string variable."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/rename-variables.c:89
+#: src/language/dictionary/rename-variables.c:92
#, c-format
msgid "Renaming would duplicate variable name %s."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/split-file.c:83
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:499
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:662
-#: src/language/stats/cochran.c:171 src/language/stats/examine.c:1130
-#: src/language/stats/reliability.c:794 src/language/stats/reliability.c:805
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1278 src/language/stats/crosstabs.q:1305
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1328 src/language/stats/crosstabs.q:1353
-#: src/language/stats/frequencies.q:833 src/ui/gui/count.ui:244
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:491
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:542
+#: src/language/stats/cochran.c:172 src/language/stats/examine.c:1135
+#: src/language/stats/frequencies.c:293 src/language/stats/reliability.c:803
+#: src/language/stats/reliability.c:812 src/language/stats/crosstabs.q:1311
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1341 src/language/stats/crosstabs.q:1365
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1391
msgid "Value"
msgstr "Değer"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:147
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:170
msgid "File:"
msgstr "Dosya:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:173
msgid "Label:"
msgstr "Etiket:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:154
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:177
msgid "No label."
msgstr "Etiket yok."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:158
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:181
msgid "Created:"
msgstr "Oluşturulma zamanı:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:164
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:187
msgid "Product:"
msgstr "Ürün:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:168
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:191
msgid "Integer Format:"
msgstr "Tamsayı Biçimi:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:170
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:193
msgid "Big Endian"
msgstr "Big Endian"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:171
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:194
msgid "Little Endian"
msgstr "Little Endian"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:172
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:181
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:188
-#: src/language/utilities/set.q:928
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:195
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:204
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:211
+#: src/language/utilities/set.q:942
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:174
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:197
msgid "Real Format:"
msgstr "Gerçek Biçim:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:176
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:199
msgid "IEEE 754 LE."
msgstr "IEEE 754 LE."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:177
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:200
msgid "IEEE 754 BE."
msgstr "IEEE 754 BE."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:178
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:201
msgid "VAX D."
msgstr "VAX D."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:179
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:202
msgid "VAX G."
msgstr "VAX G."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:180
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:203
msgid "IBM 390 Hex Long."
msgstr "IBM 390 Hex Long."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:183
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:206
msgid "Variables:"
msgstr "Değişkenler:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:186
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:209
msgid "Cases:"
msgstr "Vakalar:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:193
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:216
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:194
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:532
-msgid "System File"
-msgstr "Sistem Dosyası"
-
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:196
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:219
msgid "Weight:"
msgstr "Ağırlık:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:201
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:224
msgid "Not weighted."
msgstr "Ağırlıklandırılmamış."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:204
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:227
msgid "Compression:"
msgstr "Sıkıştırma:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:210
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:233
msgid "Encoding:"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:218
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:410
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:241
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:444
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:219
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:412
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:733
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:242
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:447
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:737
msgid "Position"
msgstr "Konum"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:272
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:294
msgid "The active dataset does not have a file label."
msgstr "Etkin veri setinin bir dosya etiketi yok."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:274
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:296
#, c-format
msgid "File label: %s"
msgstr "Dosya etiketi: %s"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:348
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:371
msgid "No variables to display."
msgstr "Gösterilecek değişken yok."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:362
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:385
msgid "Macros not supported."
msgstr "Makrolar desteklenmiyor."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:371
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:394
msgid "The active dataset dictionary does not contain any documents."
msgstr "Etkin veri seti sözlüğü bir belge içermiyor."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:378
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:401
msgid "Documents in the active dataset:"
msgstr "Etkin veri seti içerisindeki belgeler:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:498
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:490
msgid "Attribute"
msgstr "Öznitelik"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:542
-#, c-format
-msgid "Label: %s"
-msgstr "Etiket: %s"
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:526
+msgid "Custom data file attributes."
+msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:558
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:573
#, c-format
-msgid "Format: %s"
+msgid "Label: %s\n"
+msgstr "Etiket: %s\n"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:586
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Format: %s"
+msgid "Format: %s\n"
msgstr "Biçim: %s"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:565
-#, c-format
-msgid "Print Format: %s"
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:589
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Print Format: %s"
+msgid "Print Format: %s\n"
msgstr "Yazdırma Biçimi: %s"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:569
-#, c-format
-msgid "Write Format: %s"
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:591
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Write Format: %s"
+msgid "Write Format: %s\n"
msgstr "Yazma Biçimi: %s"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:581
-#, c-format
-msgid "Measure: %s"
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:598
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Measure: %s"
+msgid "Measure: %s\n"
msgstr "Ölçü: %s"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:588
-#, c-format
-msgid "Role: %s"
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:602
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Role: %s"
+msgid "Role: %s\n"
msgstr "Rol: %s"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:593
-#, c-format
-msgid "Display Alignment: %s"
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:606
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Display Alignment: %s"
+msgid "Display Alignment: %s\n"
msgstr "Ekran Yerleşimi: %s"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:598
-#, c-format
-msgid "Display Width: %d"
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:610
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Display Width: %d"
+msgid "Display Width: %d\n"
msgstr "Ekran Genişliği: %d"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:612
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:619
msgid "Missing Values: "
msgstr "Eksik Değerler: "
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:713
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:717
msgid "No vectors defined."
msgstr "Tanımlanan vektör yok."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:732
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:736
msgid "Vector"
msgstr "Vektör"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:735
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:739
msgid "Print Format"
msgstr "Yazdırma Biçimi"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1002
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1003
msgid "No valid encodings found."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1009
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1008
#, c-format
-msgid "The following table lists the encodings that can successfully read %s, by specifying the encoding name on the GET command's ENCODING subcommand. Encodings that yield identical text are listed together."
+msgid "Usable encodings for %s."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1016
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1009
#, c-format
-msgid "Usable encodings for %s."
+msgid "Encodings that can successfully read %s (by specifying the encoding name on the GET command's ENCODING subcommand). Encodings that yield identical text are listed together."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1021
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1017
msgid "Encodings"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1050
-msgid "The following table lists text strings in the file dictionary that the encodings above interpret differently, along with those interpretations."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1056
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1042
#, c-format
msgid "%s encoded text strings."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1061
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1043
+msgid "Text strings in the file dictionary that the previously listed encodings interpret differently, along with the interpretations."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1050
msgid "Purpose"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1063
-#: src/ui/gui/page-first-line.c:144
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1052
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1038
msgid "Text"
msgstr "Metin"
msgid "Vectors must have at least one element."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/vector.c:152
+#: src/language/dictionary/vector.c:151
msgid "expecting vector length"
msgstr "vektör uzunluğu bekleniyor"
-#: src/language/dictionary/vector.c:172
+#: src/language/dictionary/vector.c:171
#, c-format
msgid "%s is an existing variable name."
msgstr "%s var olan bir değişken adı."
-#: src/language/dictionary/variable-display.c:120
+#: src/language/dictionary/variable-display.c:121
msgid "Variable display width must be a positive integer."
msgstr ""
msgid " (Entered %s)"
msgstr " (%s girildi)"
-#: src/language/utilities/include.c:71
+#: src/language/utilities/include.c:73
#, c-format
msgid "Can't find `%s' in include file search path."
msgstr "İçerilecek dosyaları arama yolunda `%s' bulunamadı."
-#: src/language/utilities/permissions.c:114
+#: src/language/utilities/output.c:124
+msgid "Unknown TABLECELLS class"
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/permissions.c:113
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s"
msgstr "%s durumu alınamadı: %s"
-#: src/language/utilities/permissions.c:128
+#: src/language/utilities/permissions.c:127
#, c-format
msgid "Cannot change mode of %s: %s"
msgstr " %s ögesinin kipi değiştiremedi: %s"
msgid "Unknown aggregation function %s."
msgstr "Bilinmeyen kümeleme fonksiyonu %s."
-#: src/language/stats/aggregate.c:514
+#: src/language/stats/aggregate.c:513
#, c-format
msgid "Missing argument %zu to %s."
msgstr ""
-#: src/language/stats/aggregate.c:523
+#: src/language/stats/aggregate.c:522
#, c-format
msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables."
msgstr ""
-#: src/language/stats/aggregate.c:542
+#: src/language/stats/aggregate.c:541
#, c-format
msgid "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%zu)."
msgstr ""
-#: src/language/stats/aggregate.c:558
+#: src/language/stats/aggregate.c:557
#, c-format
msgid "The value arguments passed to the %s function are out-of-order. They will be treated as if they had been specified in the correct order."
msgstr ""
-#: src/language/stats/aggregate.c:632
+#: src/language/stats/aggregate.c:631
#, c-format
msgid "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which contains the aggregate variables and the break variables."
msgstr ""
-#: src/language/stats/autorecode.c:164
+#: src/language/stats/autorecode.c:165
#, c-format
msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)."
msgstr "Kaynak değişken sayısı (%zu) hedef değişken sayısı (%zu) ile eşleşmiyor."
-#: src/language/stats/autorecode.c:176
+#: src/language/stats/autorecode.c:177
#, c-format
msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s."
msgstr "Hedef değişken %s, %s değişkeninin aynısı."
msgid "Variable %s is not dichotomous"
msgstr "%s değişkeni iki değerli (dichotomous) bir değişken değil"
-#: src/language/stats/binomial.c:188 src/ui/gui/binomial.ui:13
+#: src/language/stats/binomial.c:189 src/ui/gui/binomial.ui:14
msgid "Binomial Test"
msgstr "Binom Testi"
-#: src/language/stats/binomial.c:219
+#: src/language/stats/binomial.c:220
msgid "Group1"
msgstr "Grup1"
-#: src/language/stats/binomial.c:220
+#: src/language/stats/binomial.c:221
msgid "Group2"
msgstr "Grup2"
-#: src/language/stats/binomial.c:221 src/language/stats/chisquare.c:180
-#: src/language/stats/chisquare.c:239 src/language/stats/examine.c:1335
-#: src/language/stats/factor.c:1517 src/language/stats/glm.c:849
-#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:325 src/language/stats/logistic.c:1409
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/means.c:1079
-#: src/language/stats/oneway.c:999 src/language/stats/oneway.c:1170
-#: src/language/stats/reliability.c:574 src/language/stats/regression.c:944
-#: src/language/stats/sign.c:95 src/language/stats/wilcoxon.c:255
+#: src/language/stats/binomial.c:222 src/language/stats/chisquare.c:184
+#: src/language/stats/chisquare.c:246 src/language/stats/examine.c:1341
+#: src/language/stats/factor.c:1840 src/language/stats/frequencies.c:352
+#: src/language/stats/glm.c:865 src/language/stats/kruskal-wallis.c:325
+#: src/language/stats/logistic.c:1410 src/language/stats/mann-whitney.c:214
+#: src/language/stats/means.c:1076 src/language/stats/oneway.c:1006
+#: src/language/stats/oneway.c:1178 src/language/stats/reliability.c:584
+#: src/language/stats/regression.c:980 src/language/stats/sign.c:96
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:256
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:91
-#: src/language/stats/crosstabs.q:875 src/language/stats/crosstabs.q:1220
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1605 src/language/stats/frequencies.q:891
+#: src/language/stats/crosstabs.q:907 src/language/stats/crosstabs.q:1252
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1643
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
-#: src/language/stats/binomial.c:254 src/language/stats/chisquare.c:202
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1303 src/language/stats/crosstabs.q:1350
+#: src/language/stats/binomial.c:255 src/language/stats/chisquare.c:210
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1339 src/language/stats/crosstabs.q:1388
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: src/language/stats/binomial.c:255 src/language/stats/cochran.c:214
-#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:230
-#: src/language/stats/examine.c:1340 src/language/stats/friedman.c:275
-#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:273
-#: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 src/language/stats/logistic.c:1403
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:380
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:190 src/language/stats/means.c:408
-#: src/language/stats/means.c:1088 src/language/stats/mcnemar.c:259
-#: src/language/stats/median.c:417 src/language/stats/npar-summary.c:123
-#: src/language/stats/oneway.c:1069 src/language/stats/reliability.c:577
-#: src/language/stats/sign.c:74 src/language/stats/t-test-indep.c:211
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:158
+#: src/language/stats/binomial.c:256 src/language/stats/cochran.c:218
+#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:231
+#: src/language/stats/examine.c:1346 src/language/stats/frequencies.c:1600
+#: src/language/stats/friedman.c:276 src/language/stats/kruskal-wallis.c:273
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 src/language/stats/logistic.c:1404
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:381
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:216 src/language/stats/means.c:408
+#: src/language/stats/means.c:1085 src/language/stats/mcnemar.c:262
+#: src/language/stats/median.c:419 src/language/stats/npar-summary.c:123
+#: src/language/stats/oneway.c:1077 src/language/stats/reliability.c:587
+#: src/language/stats/sign.c:75 src/language/stats/t-test-indep.c:211
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:159
#: src/language/stats/t-test-paired.c:179
-#: src/language/stats/t-test-paired.c:233 src/language/stats/wilcoxon.c:238
-#: src/language/stats/crosstabs.q:882 src/language/stats/frequencies.q:1053
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:233 src/language/stats/wilcoxon.c:239
+#: src/language/stats/crosstabs.q:914
msgid "N"
msgstr "Adet"
-#: src/language/stats/binomial.c:256
+#: src/language/stats/binomial.c:257
msgid "Observed Prop."
msgstr "Gözlenen Miktar"
-#: src/language/stats/binomial.c:257
+#: src/language/stats/binomial.c:258
msgid "Test Prop."
msgstr "Test Miktarı"
-#: src/language/stats/binomial.c:260 src/language/stats/crosstabs.q:1283
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1285
+#: src/language/stats/binomial.c:261 src/language/stats/crosstabs.q:1316
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1318
#, c-format
msgid "Exact Sig. (%d-tailed)"
msgstr "Kesin Anlamlılık (%d Yanlı)"
-#: src/language/stats/chisquare.c:152
+#: src/language/stats/chisquare.c:155
#, c-format
msgid "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were encountered in variable %s."
msgstr "Kİ-KARE testi %d beklenen değerleri belirledi ancak %d farklı değerleri %s değişkeninde çakıştı."
-#: src/language/stats/chisquare.c:164 src/language/stats/chisquare.c:203
+#: src/language/stats/chisquare.c:168 src/language/stats/chisquare.c:211
msgid "Observed N"
msgstr "Gözlenen N"
-#: src/language/stats/chisquare.c:165 src/language/stats/chisquare.c:204
+#: src/language/stats/chisquare.c:169 src/language/stats/chisquare.c:212
msgid "Expected N"
msgstr "Beklenen N"
-#: src/language/stats/chisquare.c:166 src/language/stats/chisquare.c:205
-#: src/language/stats/regression.c:943
+#: src/language/stats/chisquare.c:170 src/language/stats/chisquare.c:213
+#: src/language/stats/regression.c:979
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:93
msgid "Residual"
msgstr "Artık"
-#: src/language/stats/chisquare.c:198 src/language/stats/cochran.c:160
-#: src/language/stats/median.c:319 src/language/stats/sign.c:62
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:9
+#: src/language/stats/chisquare.c:206 src/language/stats/cochran.c:161
+#: src/language/stats/median.c:320 src/language/stats/sign.c:63
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:658
msgid "Frequencies"
msgstr "Frekanslar"
-#: src/language/stats/chisquare.c:252 src/language/stats/cochran.c:211
-#: src/language/stats/friedman.c:272 src/language/stats/kruskal-wallis.c:343
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/mcnemar.c:240
-#: src/language/stats/median.c:407 src/language/stats/sign.c:114
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:304
+#: src/language/stats/chisquare.c:259 src/language/stats/cochran.c:215
+#: src/language/stats/friedman.c:273 src/language/stats/kruskal-wallis.c:343
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:277 src/language/stats/mcnemar.c:242
+#: src/language/stats/median.c:409 src/language/stats/sign.c:115
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:305
msgid "Test Statistics"
msgstr "Test İstatistikleri"
-#: src/language/stats/chisquare.c:266 src/language/stats/friedman.c:282
-#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:346 src/language/stats/median.c:423
+#: src/language/stats/chisquare.c:273 src/language/stats/friedman.c:283
+#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:346 src/language/stats/median.c:425
msgid "Chi-Square"
msgstr "Ki-Kare"
-#: src/language/stats/chisquare.c:267 src/language/stats/cochran.c:220
-#: src/language/stats/factor.c:1884 src/language/stats/friedman.c:285
-#: src/language/stats/glm.c:750 src/language/stats/kruskal-wallis.c:349
-#: src/language/stats/logistic.c:1223 src/language/stats/median.c:426
-#: src/language/stats/oneway.c:976 src/language/stats/oneway.c:1382
-#: src/language/stats/regression.c:937 src/language/stats/t-test-indep.c:293
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95
-#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1279
+#: src/language/stats/chisquare.c:274 src/language/stats/cochran.c:224
+#: src/language/stats/factor.c:2372 src/language/stats/friedman.c:286
+#: src/language/stats/glm.c:761 src/language/stats/kruskal-wallis.c:349
+#: src/language/stats/logistic.c:1224 src/language/stats/median.c:428
+#: src/language/stats/oneway.c:983 src/language/stats/oneway.c:1390
+#: src/language/stats/regression.c:973 src/language/stats/t-test-indep.c:293
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1312
msgid "df"
msgstr "Serbestlik Derecesi"
-#: src/language/stats/chisquare.c:268 src/language/stats/cochran.c:223
-#: src/language/stats/friedman.c:288 src/language/stats/kruskal-wallis.c:352
-#: src/language/stats/median.c:429
+#: src/language/stats/chisquare.c:275 src/language/stats/cochran.c:227
+#: src/language/stats/friedman.c:289 src/language/stats/kruskal-wallis.c:352
+#: src/language/stats/median.c:431
msgid "Asymp. Sig."
msgstr "Asimptotik Anlamlılık"
msgid "More than two values encountered. Cochran Q test will not be run."
msgstr "İki değerden fazlasıyla karşılaşıldı. Cochran Q testi çalışmayacak."
-#: src/language/stats/cochran.c:173
+#: src/language/stats/cochran.c:174
#, c-format
msgid "Success (%.*g)"
msgstr ""
-#: src/language/stats/cochran.c:175
+#: src/language/stats/cochran.c:176
#, c-format
msgid "Failure (%.*g)"
msgstr ""
-#: src/language/stats/cochran.c:217
+#: src/language/stats/cochran.c:221
msgid "Cochran's Q"
msgstr "Cochran's Q"
-#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:1789
+#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:2277
#: src/language/stats/npar-summary.c:109
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "Betimleyici İstatistikler"
#: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:108
-#: src/language/stats/examine.c:886 src/language/stats/factor.c:1810
+#: src/language/stats/examine.c:890 src/language/stats/factor.c:2298
+#: src/language/stats/frequencies.c:141 src/language/stats/graph.c:212
#: src/language/stats/ks-one-sample.c:302 src/language/stats/means.c:407
-#: src/language/stats/npar-summary.c:126 src/language/stats/oneway.c:1070
+#: src/language/stats/npar-summary.c:126 src/language/stats/oneway.c:1078
#: src/language/stats/t-test-indep.c:212
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:159
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:160
#: src/language/stats/t-test-paired.c:180
#: src/language/stats/t-test-paired.c:310
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:39
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:40
-#: src/language/stats/frequencies.q:107
msgid "Mean"
msgstr "Ortalama"
-#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/examine.c:978
-#: src/language/stats/factor.c:1811 src/language/stats/ks-one-sample.c:304
+#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/examine.c:982
+#: src/language/stats/factor.c:2299 src/language/stats/ks-one-sample.c:304
#: src/language/stats/means.c:409 src/language/stats/npar-summary.c:129
-#: src/language/stats/oneway.c:1071 src/language/stats/t-test-indep.c:213
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:160
+#: src/language/stats/oneway.c:1079 src/language/stats/t-test-indep.c:213
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:161
#: src/language/stats/t-test-paired.c:181
#: src/language/stats/t-test-paired.c:309
msgid "Std. Deviation"
msgstr "Standart Sapma"
-#: src/language/stats/correlations.c:191 src/language/stats/factor.c:1677
+#: src/language/stats/correlations.c:192 src/language/stats/factor.c:2068
msgid "Correlations"
msgstr "Korelasyon"
-#: src/language/stats/correlations.c:219
+#: src/language/stats/correlations.c:220
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Pearson Korelasyonu"
-#: src/language/stats/correlations.c:221 src/language/stats/oneway.c:1383
+#: src/language/stats/correlations.c:222 src/language/stats/oneway.c:1391
#: src/language/stats/t-test-indep.c:294
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97
#: src/language/stats/t-test-paired.c:307
msgid "Sig. (2-tailed)"
msgstr "Anlamlılık (2 yanlı)"
-#: src/language/stats/correlations.c:221 src/language/stats/factor.c:1689
+#: src/language/stats/correlations.c:222 src/language/stats/factor.c:2080
msgid "Sig. (1-tailed)"
msgstr "Anlamlılık (Tek yanlı)"
-#: src/language/stats/correlations.c:225
+#: src/language/stats/correlations.c:226
msgid "Cross-products"
msgstr "Çapraz ürünler"
-#: src/language/stats/correlations.c:226
+#: src/language/stats/correlations.c:227
msgid "Covariance"
msgstr "Kovaryans"
-#: src/language/stats/correlations.c:460 src/language/stats/descriptives.c:373
-#: src/language/data-io/list.c:167
+#: src/language/stats/correlations.c:311
+msgid "The data for the chosen variables are all missing or empty."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/correlations.c:467 src/language/stats/descriptives.c:382
+#: src/language/data-io/list.c:168
msgid "No variables specified."
msgstr "Değişken belirtilmedi."
-#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/means.c:414
-#: src/language/stats/t-test-indep.c:214
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:161
-#: src/language/stats/t-test-paired.c:182 src/language/stats/frequencies.q:108
+#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/frequencies.c:142
+#: src/language/stats/means.c:414 src/language/stats/t-test-indep.c:214
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:162
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:182
msgid "S.E. Mean"
msgstr "Standart Hata Ortalaması"
-#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/frequencies.q:111
+#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/frequencies.c:145
msgid "Std Dev"
msgstr "Std. Sapma"
-#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.c:966
-#: src/language/stats/means.c:419
+#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.c:970
+#: src/language/stats/frequencies.c:146 src/language/stats/means.c:419
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:46
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:45
-#: src/language/stats/frequencies.q:112
msgid "Variance"
msgstr "Varyans"
-#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.c:1068
-#: src/language/stats/means.c:420
+#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.c:1072
+#: src/language/stats/frequencies.c:147 src/language/stats/means.c:420
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:47
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:50
-#: src/language/stats/frequencies.q:113
msgid "Kurtosis"
msgstr "Basıklık"
-#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/means.c:421
-#: src/language/stats/frequencies.q:114
+#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/frequencies.c:148
+#: src/language/stats/means.c:421
msgid "S.E. Kurt"
msgstr "Standart Hata Basıklığı"
-#: src/language/stats/descriptives.c:114 src/language/stats/examine.c:1051
-#: src/language/stats/means.c:422
+#: src/language/stats/descriptives.c:114 src/language/stats/examine.c:1055
+#: src/language/stats/frequencies.c:149 src/language/stats/means.c:422
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:48
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:46
-#: src/language/stats/frequencies.q:115
msgid "Skewness"
msgstr "Çarpıklık"
-#: src/language/stats/descriptives.c:115 src/language/stats/means.c:423
-#: src/language/stats/frequencies.q:116
+#: src/language/stats/descriptives.c:115 src/language/stats/frequencies.c:150
+#: src/language/stats/means.c:423
msgid "S.E. Skew"
msgstr "Standart Hata Çarpıklığı"
-#: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.c:1018
-#: src/language/stats/means.c:418
+#: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.c:1022
+#: src/language/stats/frequencies.c:151 src/language/stats/means.c:418
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:43
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:48
-#: src/language/stats/frequencies.q:117
msgid "Range"
msgstr "Aralık"
-#: src/language/stats/descriptives.c:117 src/language/stats/examine.c:990
+#: src/language/stats/descriptives.c:117 src/language/stats/examine.c:994
+#: src/language/stats/frequencies.c:152 src/language/stats/graph.c:215
#: src/language/stats/ks-one-sample.c:311
-#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1084
+#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1092
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:41
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:42
-#: src/language/stats/frequencies.q:118
msgid "Minimum"
msgstr "En düşük"
-#: src/language/stats/descriptives.c:118 src/language/stats/examine.c:1004
+#: src/language/stats/descriptives.c:118 src/language/stats/examine.c:1008
+#: src/language/stats/frequencies.c:153 src/language/stats/graph.c:214
#: src/language/stats/ks-one-sample.c:313
-#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1085
+#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1093
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:42
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:43
-#: src/language/stats/frequencies.q:119
msgid "Maximum"
msgstr "En yüksek"
-#: src/language/stats/descriptives.c:119 src/language/stats/means.c:415
+#: src/language/stats/descriptives.c:119 src/language/stats/frequencies.c:154
+#: src/language/stats/graph.c:213 src/language/stats/means.c:415
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:44
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:53
-#: src/language/stats/frequencies.q:120
msgid "Sum"
msgstr "Toplam"
-#: src/language/stats/descriptives.c:355
+#: src/language/stats/descriptives.c:364
#, c-format
msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name."
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:406
+#: src/language/stats/descriptives.c:415
msgid "DESCRIPTIVES with Z scores ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:483
+#: src/language/stats/descriptives.c:492
msgid "expecting statistic name: reverting to default"
msgstr "istatistik adı bekleniyor: varsayılana döndürülüyor"
-#: src/language/stats/descriptives.c:566
+#: src/language/stats/descriptives.c:575
msgid "Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:595
+#: src/language/stats/descriptives.c:604
msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores."
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:599 src/language/stats/glm.c:744
+#: src/language/stats/descriptives.c:608 src/language/stats/glm.c:755
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
-#: src/language/stats/descriptives.c:600
+#: src/language/stats/descriptives.c:609
msgid "Target"
msgstr "Hedef"
-#: src/language/stats/descriptives.c:672
+#: src/language/stats/descriptives.c:681
msgid "Internal error processing Z scores"
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:770
+#: src/language/stats/descriptives.c:779
#, c-format
msgid "Z-score of %s"
msgstr "%s ögesinin Z-skoru"
-#: src/language/stats/descriptives.c:1021
+#: src/language/stats/descriptives.c:1030
msgid "Valid N"
msgstr "Geçerli N"
-#: src/language/stats/descriptives.c:1022
+#: src/language/stats/descriptives.c:1031
msgid "Missing N"
msgstr "Eksik N"
-#: src/language/stats/descriptives.c:1050
+#: src/language/stats/descriptives.c:1059
#, c-format
msgid "Valid cases = %.*g; cases with missing value(s) = %.*g."
msgstr ""
msgid "Boxplot of %s vs. %s"
msgstr ""
-#: src/language/stats/examine.c:275 src/language/stats/examine.c:381
+#: src/language/stats/examine.c:275 src/language/stats/examine.c:382
#, c-format
msgid "Boxplot of %s"
msgstr ""
-#: src/language/stats/examine.c:364
+#: src/language/stats/examine.c:365
msgid "Boxplot"
msgstr ""
-#: src/language/stats/examine.c:460
+#: src/language/stats/examine.c:462
msgid "Not creating NP plot because data set is empty."
msgstr ""
-#: src/language/stats/examine.c:520
+#: src/language/stats/examine.c:522
#, c-format
msgid "Not creating spreadlevel chart for %s"
msgstr ""
-#: src/language/stats/examine.c:608 src/language/stats/examine.c:626
-#: src/language/stats/npar-summary.c:142 src/language/stats/frequencies.q:1069
+#: src/language/stats/examine.c:611 src/language/stats/examine.c:629
+#: src/language/stats/frequencies.c:1616 src/language/stats/npar-summary.c:142
msgid "Percentiles"
msgstr "Yüzdebirlikler"
-#: src/language/stats/examine.c:636
+#: src/language/stats/examine.c:639
#, c-format
msgid "%g"
msgstr "%g"
-#: src/language/stats/examine.c:759
+#: src/language/stats/examine.c:762
msgid "Tukey's Hinges"
msgstr "Tukey's Hinges"
-#: src/language/stats/examine.c:787 src/language/stats/oneway.c:1087
-#: src/ui/gui/descriptives.ui:8
+#: src/language/stats/examine.c:791 src/language/stats/oneway.c:1095
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:9
msgid "Descriptives"
msgstr "Betimleyiciler"
-#: src/language/stats/examine.c:804 src/ui/gui/psppire-checkbox-treeview.c:103
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1277 src/language/stats/crosstabs.q:1304
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1327 src/language/stats/crosstabs.q:1351
-msgid "Statistic"
-msgstr "İstatistik"
-
-#: src/language/stats/examine.c:807 src/language/stats/oneway.c:1072
-#: src/language/stats/oneway.c:1380 src/language/stats/oneway.c:1585
-#: src/language/stats/roc.c:978 src/language/stats/regression.c:827
+#: src/language/stats/examine.c:811 src/language/stats/oneway.c:1080
+#: src/language/stats/oneway.c:1388 src/language/stats/oneway.c:1599
+#: src/language/stats/roc.c:993 src/language/stats/regression.c:856
msgid "Std. Error"
msgstr "Standart Hata"
-#: src/language/stats/examine.c:903 src/language/stats/oneway.c:1078
+#: src/language/stats/examine.c:907 src/language/stats/oneway.c:1086
#, c-format
msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
msgstr "%g%% Ortalama için Güven Aralığı"
-#: src/language/stats/examine.c:911 src/language/stats/oneway.c:1081
-#: src/language/stats/oneway.c:1592 src/language/stats/roc.c:981
-#: src/language/stats/regression.c:845
+#: src/language/stats/examine.c:915 src/language/stats/oneway.c:1089
+#: src/language/stats/oneway.c:1606 src/language/stats/roc.c:996
+#: src/language/stats/regression.c:873
msgid "Lower Bound"
msgstr "Alt Sınır"
-#: src/language/stats/examine.c:924 src/language/stats/oneway.c:1082
-#: src/language/stats/oneway.c:1593 src/language/stats/roc.c:982
-#: src/language/stats/regression.c:846
+#: src/language/stats/examine.c:928 src/language/stats/oneway.c:1090
+#: src/language/stats/oneway.c:1607 src/language/stats/roc.c:997
+#: src/language/stats/regression.c:874
msgid "Upper Bound"
msgstr "Üst Sınır"
-#: src/language/stats/examine.c:937
+#: src/language/stats/examine.c:941
msgid "5% Trimmed Mean"
msgstr "5% Budanmış Ortalama"
-#: src/language/stats/examine.c:951 src/language/stats/means.c:411
-#: src/language/stats/median.c:420
+#: src/language/stats/examine.c:955 src/language/stats/frequencies.c:143
+#: src/language/stats/means.c:411 src/language/stats/median.c:422
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:52
-#: src/language/stats/frequencies.q:109
msgid "Median"
msgstr "Medyan"
-#: src/language/stats/examine.c:1032
+#: src/language/stats/examine.c:1036
msgid "Interquartile Range"
msgstr "Çeyrekler Açıklığı (Değişim Aralığı)"
-#: src/language/stats/examine.c:1106
+#: src/language/stats/examine.c:1111
msgid "Extreme Values"
msgstr "Uç Değerler"
-#: src/language/stats/examine.c:1127 src/language/data-io/list.c:114
+#: src/language/stats/examine.c:1132 src/language/stats/quick-cluster.c:588
+#: src/language/data-io/list.c:114
msgid "Case Number"
msgstr "Vaka Numarası"
-#: src/language/stats/examine.c:1202
+#: src/language/stats/examine.c:1207
msgid "Highest"
msgstr "En Yüksek"
-#: src/language/stats/examine.c:1213
+#: src/language/stats/examine.c:1218
msgid "Lowest"
msgstr "En Düşük"
-#: src/language/stats/examine.c:1305 src/language/stats/logistic.c:1393
-#: src/language/stats/means.c:1064 src/language/stats/reliability.c:542
+#: src/language/stats/examine.c:1311 src/language/stats/logistic.c:1394
+#: src/language/stats/means.c:1061 src/language/stats/reliability.c:552
msgid "Case Processing Summary"
msgstr "Vaka İşleme Özeti"
-#: src/language/stats/examine.c:1321 src/language/stats/means.c:1075
-#: src/language/stats/reliability.c:565 src/language/stats/crosstabs.q:872
+#: src/language/stats/examine.c:1327 src/language/stats/means.c:1072
+#: src/language/stats/reliability.c:575 src/language/stats/crosstabs.q:904
msgid "Cases"
msgstr "Vakalar"
-#: src/language/stats/examine.c:1325 src/language/stats/quick-cluster.c:475
-#: src/language/stats/reliability.c:568 src/language/stats/crosstabs.q:873
-#: src/language/stats/frequencies.q:1054
+#: src/language/stats/examine.c:1331 src/language/stats/frequencies.c:1601
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:638 src/language/stats/reliability.c:578
+#: src/language/stats/crosstabs.q:905
msgid "Valid"
msgstr "Geçerli"
-#: src/language/stats/examine.c:1330 src/language/stats/crosstabs.q:874
-#: src/language/stats/frequencies.q:884 src/language/stats/frequencies.q:1055
+#: src/language/stats/examine.c:1336 src/language/stats/frequencies.c:345
+#: src/language/stats/frequencies.c:1602 src/language/stats/crosstabs.q:906
msgid "Missing"
msgstr "Eksik"
-#: src/language/stats/examine.c:1342 src/language/stats/logistic.c:1404
-#: src/language/stats/means.c:1090 src/language/stats/crosstabs.q:883
-#: src/language/stats/frequencies.q:835
+#: src/language/stats/examine.c:1348 src/language/stats/frequencies.c:295
+#: src/language/stats/frequencies.c:1500 src/language/stats/logistic.c:1405
+#: src/language/stats/means.c:1087 src/language/stats/crosstabs.q:915
msgid "Percent"
msgstr "Yüzde"
-#: src/language/stats/examine.c:1980
+#: src/language/stats/examine.c:2011
#, c-format
msgid "%s may not be negative. Using default value (%g)."
msgstr "%s negatif olmamalıdır. Öntanımlı değer kullanılıyor (%g)."
-#: src/language/stats/examine.c:2017
+#: src/language/stats/examine.c:2048
msgid "Percentiles must lie in the range (0, 100)"
msgstr "Yüzdebirlikler bu oran içerisinde olmalıdır (0, 100)"
-#: src/language/stats/examine.c:2211
+#: src/language/stats/examine.c:2242
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s ve %s birbirini dışlar (mutually exclusive)"
-#: src/language/stats/factor.c:856
+#: src/language/stats/factor.c:1071
+#, c-format
+msgid "Matrix input for %s must be either COV or CORR"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/factor.c:1468
msgid "Factor analysis on a single variable is not useful."
msgstr "Sadece bir değişkenin faktör analizi faydalı bir bilgi değildir."
-#: src/language/stats/factor.c:1261
+#: src/language/stats/factor.c:1472
+#, fuzzy
+#| msgid "Factor analysis on a single variable is not useful."
+msgid "Factor analysis without variables is not possible."
+msgstr "Sadece bir değişkenin faktör analizi faydalı bir bilgi değildir."
+
+#: src/language/stats/factor.c:1579
msgid "Component Number"
msgstr "Bileşen Numarası"
-#: src/language/stats/factor.c:1261
+#: src/language/stats/factor.c:1579
msgid "Factor Number"
msgstr "Faktör Sayısı"
-#: src/language/stats/factor.c:1292
+#: src/language/stats/factor.c:1610
msgid "Communalities"
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1298
+#: src/language/stats/factor.c:1616
msgid "Initial"
msgstr "Başlangıç"
-#: src/language/stats/factor.c:1301
+#: src/language/stats/factor.c:1619
msgid "Extraction"
msgstr "Özet Sonuç"
-#: src/language/stats/factor.c:1365 src/language/stats/factor.c:1492
+#: src/language/stats/factor.c:1684 src/language/stats/factor.c:1814
+#: src/language/stats/factor.c:1959
msgid "Component"
msgstr "Bileşen"
-#: src/language/stats/factor.c:1370 src/language/stats/factor.c:1494
+#: src/language/stats/factor.c:1689 src/language/stats/factor.c:1816
+#: src/language/stats/factor.c:1961
msgid "Factor"
msgstr "Faktör"
-#: src/language/stats/factor.c:1402
+#: src/language/stats/factor.c:1721
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: src/language/stats/factor.c:1467
+#: src/language/stats/factor.c:1789
msgid "Total Variance Explained"
msgstr "Açıklanan Toplam Varyans"
-#: src/language/stats/factor.c:1499
+#: src/language/stats/factor.c:1821
msgid "Initial Eigenvalues"
msgstr "Başlangıçtaki Özdeğerler"
-#: src/language/stats/factor.c:1505
+#: src/language/stats/factor.c:1827
msgid "Extraction Sums of Squared Loadings"
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1511
+#: src/language/stats/factor.c:1834
msgid "Rotation Sums of Squared Loadings"
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1519
+#: src/language/stats/factor.c:1848
#, no-c-format
msgid "% of Variance"
msgstr "Varyansın % değeri"
-#: src/language/stats/factor.c:1520
+#: src/language/stats/factor.c:1849
msgid "Cumulative %"
msgstr "Kümülatif %"
-#: src/language/stats/factor.c:1547
+#: src/language/stats/factor.c:1874 src/language/stats/factor.c:1965
+#: src/language/stats/factor.c:1970
#, c-format
msgid "%zu"
msgstr "%zu"
-#: src/language/stats/factor.c:1635
+#: src/language/stats/factor.c:1934
+#, fuzzy
+#| msgid "Correlation Matrix"
+msgid "Factor Correlation Matrix"
+msgstr "Korelasyon Matrisi"
+
+#: src/language/stats/factor.c:2026
msgid "Correlation Matrix"
msgstr "Korelasyon Matrisi"
-#: src/language/stats/factor.c:1709
+#: src/language/stats/factor.c:2100
msgid "Determinant"
msgstr "Determinant"
-#: src/language/stats/factor.c:1741
+#: src/language/stats/factor.c:2138
+#, fuzzy
+#| msgid "Co_variance matrix"
+msgid "Covariance Matrix"
+msgstr "Ko_varyans matrisi"
+
+#: src/language/stats/factor.c:2211
msgid "The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed."
msgstr "Veriseti tamamlanmış gözlemler içermiyor. Analiz yapılmayacak."
-#: src/language/stats/factor.c:1812
+#: src/language/stats/factor.c:2235
+msgid "The dataset has no complete covariance or correlation matrix."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/factor.c:2300
msgid "Analysis N"
msgstr "Analiz Sayısı"
-#: src/language/stats/factor.c:1849
+#: src/language/stats/factor.c:2337
msgid "KMO and Bartlett's Test"
msgstr "KMO ve Bartlett Testi"
-#: src/language/stats/factor.c:1877
+#: src/language/stats/factor.c:2365
msgid "Kaiser-Meyer-Olkin Measure of Sampling Adequacy"
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1881
+#: src/language/stats/factor.c:2369
msgid "Bartlett's Test of Sphericity"
msgstr "Bartlett'in Küresellik Testi"
-#: src/language/stats/factor.c:1883
+#: src/language/stats/factor.c:2371
msgid "Approx. Chi-Square"
msgstr "Yaklaşık Ki-Kare"
-#: src/language/stats/factor.c:1885 src/language/stats/glm.c:753
-#: src/language/stats/logistic.c:1224 src/language/stats/oneway.c:979
-#: src/language/stats/oneway.c:1226 src/language/stats/oneway.c:1586
-#: src/language/stats/regression.c:831 src/language/stats/regression.c:940
+#: src/language/stats/factor.c:2373 src/language/stats/glm.c:764
+#: src/language/stats/logistic.c:1225 src/language/stats/oneway.c:986
+#: src/language/stats/oneway.c:1234 src/language/stats/oneway.c:1600
+#: src/language/stats/regression.c:860 src/language/stats/regression.c:976
#: src/language/stats/t-test-indep.c:291
#: src/language/stats/t-test-paired.c:235
msgid "Sig."
msgstr "Anlamlılık"
-#: src/language/stats/factor.c:1926
+#: src/language/stats/factor.c:2416
#, c-format
msgid "The %s criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed."
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1933
+#: src/language/stats/factor.c:2423
#, c-format
msgid "The %s criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed."
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:2017
+#: src/language/stats/factor.c:2515
msgid "Component Matrix"
msgstr "Bileşen Matrisi"
-#: src/language/stats/factor.c:2017
+#: src/language/stats/factor.c:2515
msgid "Factor Matrix"
msgstr "Faktör Matrisi"
-#: src/language/stats/factor.c:2023
+#: src/language/stats/factor.c:2520
+#, fuzzy
+#| msgid "Factor Matrix"
+msgid "Pattern Matrix"
+msgstr "Faktör Matrisi"
+
+#: src/language/stats/factor.c:2527
+#, fuzzy
+#| msgid "Factor Matrix"
+msgid "Structure Matrix"
+msgstr "Faktör Matrisi"
+
+#: src/language/stats/factor.c:2528
msgid "Rotated Component Matrix"
msgstr "Yönlendirilmiş Bileşen Matriksi"
-#: src/language/stats/factor.c:2023
+#: src/language/stats/factor.c:2529
msgid "Rotated Factor Matrix"
msgstr "Yönlendirilmiş Faktör Matriksi"
msgid "%s ignores %s. Temporary transformations will be made permanent."
msgstr ""
-#: src/language/stats/flip.c:151
+#: src/language/stats/flip.c:153
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for %s."
msgstr ""
-#: src/language/stats/flip.c:333
+#: src/language/stats/flip.c:341
#, c-format
msgid "Error rewinding %s file: %s."
msgstr ""
-#: src/language/stats/flip.c:340
+#: src/language/stats/flip.c:348
#, c-format
msgid "Error creating %s source file."
msgstr ""
-#: src/language/stats/flip.c:353
+#: src/language/stats/flip.c:361
#, c-format
msgid "Error reading %s file: %s."
msgstr ""
-#: src/language/stats/flip.c:355
+#: src/language/stats/flip.c:363
#, c-format
msgid "Unexpected end of file reading %s file."
msgstr ""
-#: src/language/stats/flip.c:371
+#: src/language/stats/flip.c:379
#, c-format
msgid "Error seeking %s source file: %s."
msgstr ""
-#: src/language/stats/flip.c:379
+#: src/language/stats/flip.c:387
#, c-format
msgid "Error writing %s source file: %s."
msgstr ""
-#: src/language/stats/flip.c:394
+#: src/language/stats/flip.c:402
#, c-format
msgid "Error rewinding %s source file: %s."
msgstr ""
-#: src/language/stats/flip.c:425
+#: src/language/stats/flip.c:433
#, c-format
msgid "Error reading %s temporary file: %s."
msgstr ""
-#: src/language/stats/flip.c:428
+#: src/language/stats/flip.c:436
#, c-format
msgid "Unexpected end of file reading %s temporary file."
msgstr ""
+#: src/language/stats/frequencies.c:144
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:49
+msgid "Mode"
+msgstr "Kip"
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:292
+msgid "Value Label"
+msgstr "Değer Etiketi"
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:294 src/language/stats/logistic.c:1470
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:112
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekans"
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:296
+msgid "Valid Percent"
+msgstr "Geçerli Yüzde"
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:297
+msgid "Cum Percent"
+msgstr "Kümülatif Yüzde"
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:914
+msgid "Histogram frequency must be greater than zero."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:932
+#, fuzzy
+#| msgid "Percentage greater than"
+msgid "Histogram percentage must be greater than zero."
+msgstr "Bundan daha büyük yüzdeler"
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:1149
+#, c-format
+msgid "%s for histogram must be greater than or equal to %s, but %s was specified as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:1194
+#, c-format
+msgid "%s for pie chart must be greater than or equal to %s, but %s was specified as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:1480
+#, c-format
+msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:1483
+#, c-format
+msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:1500 src/language/stats/graph.c:207
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:88
+#: src/language/stats/crosstabs.q:763
+msgid "Count"
+msgstr "Sayı"
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:1627
+msgid "50 (Median)"
+msgstr "50 (Medyan)"
+
#: src/language/stats/friedman.c:227 src/language/stats/kruskal-wallis.c:258
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:171 src/language/stats/wilcoxon.c:225
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:197 src/language/stats/wilcoxon.c:226
msgid "Ranks"
msgstr "Dereceler"
#: src/language/stats/friedman.c:238 src/language/stats/kruskal-wallis.c:272
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:196 src/language/stats/wilcoxon.c:239
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:222 src/language/stats/wilcoxon.c:240
msgid "Mean Rank"
msgstr "Derece Ortalaması"
-#: src/language/stats/friedman.c:279
+#: src/language/stats/friedman.c:280
msgid "Kendall's W"
msgstr "Kendall's W"
-#: src/language/stats/glm.c:167
+#: src/language/stats/glm.c:168
msgid "Multivariate analysis is not yet implemented"
msgstr "Çok değişkenli analizler henüz eklenmedi"
-#: src/language/stats/glm.c:272
+#: src/language/stats/glm.c:273
msgid "Only types 1, 2 & 3 sums of squares are currently implemented"
msgstr ""
-#: src/language/stats/glm.c:735
+#: src/language/stats/glm.c:746
msgid "Tests of Between-Subjects Effects"
msgstr ""
-#: src/language/stats/glm.c:748
+#: src/language/stats/glm.c:759
#, c-format
msgid "Type %s Sum of Squares"
msgstr ""
-#: src/language/stats/glm.c:751 src/language/stats/oneway.c:977
-#: src/language/stats/regression.c:938
+#: src/language/stats/glm.c:762 src/language/stats/oneway.c:984
+#: src/language/stats/regression.c:974
msgid "Mean Square"
msgstr "Ortalama Karesi"
-#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/oneway.c:978
-#: src/language/stats/regression.c:939 src/language/stats/t-test-indep.c:290
+#: src/language/stats/glm.c:763 src/language/stats/oneway.c:985
+#: src/language/stats/regression.c:975 src/language/stats/t-test-indep.c:290
msgid "F"
msgstr "F"
-#: src/language/stats/glm.c:761
+#: src/language/stats/glm.c:772
msgid "Corrected Model"
msgstr "Düzeltilmiş Model"
-#: src/language/stats/glm.c:763 src/language/stats/regression.c:991
+#: src/language/stats/glm.c:774 src/language/stats/regression.c:1027
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: src/language/stats/glm.c:776
+#: src/language/stats/glm.c:787
msgid "Intercept"
msgstr "Kesen"
-#: src/language/stats/glm.c:842
+#: src/language/stats/glm.c:858
msgid "Error"
msgstr "Hata"
-#: src/language/stats/glm.c:858
+#: src/language/stats/glm.c:874
msgid "Corrected Total"
msgstr "Düzeltilmiş Toplam"
-#: src/language/stats/ks-one-sample.c:282 src/ui/gui/ks-one-sample.ui:7
+#: src/language/stats/graph.c:208
+#, fuzzy
+#| msgid "_Percentages"
+msgid "Percentage"
+msgstr "_Yüzdeler"
+
+#: src/language/stats/graph.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid "Cumulative %"
+msgid "Cumulative Count"
+msgstr "Kümülatif %"
+
+#: src/language/stats/graph.c:210
+#, fuzzy
+#| msgid "Cum Percent"
+msgid "Cumulative Percent"
+msgstr "Kümülatif Yüzde"
+
+#: src/language/stats/graph.c:297
+#, c-format
+msgid "%s vs. %s by %s"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/graph.c:304
+#, c-format
+msgid "%s vs. %s"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/graph.c:322
+msgid "Maximum number of scatterplot categories reached. Your BY variable has too many distinct values. The coloring of the plot will not be correct."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/graph.c:493 src/language/stats/rank.c:637
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/graph.c:640 src/language/stats/graph.c:671
+#: src/language/stats/graph.c:719
+msgid "Only one chart type is allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/graph.c:663 src/language/stats/graph.c:762
+#: src/language/stats/graph.c:776
+#, fuzzy
+#| msgid "The inline file is not allowed here."
+msgid "Only one variable is allowed."
+msgstr "Satıriçi dosyalara burada izin verilmiyor."
+
+#: src/language/stats/graph.c:785
+#, fuzzy
+#| msgid "Number expected."
+msgid "Variable expected"
+msgstr "Sayı bekleniyor."
+
+#: src/language/stats/graph.c:825
+msgid "FOOTNOTE is not implemented yet for GRAPH"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:282 src/ui/gui/ks-one-sample.ui:8
msgid "One-Sample Kolmogorov-Smirnov Test"
msgstr "Tek Örneklemli Kolmogorov-Smirnov Testi"
#: src/language/stats/ks-one-sample.c:320
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:74
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1989
+#: src/language/stats/crosstabs.q:2027
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
msgid "Absolute"
msgstr "Mutlak"
-#: src/language/stats/ks-one-sample.c:390 src/language/stats/roc.c:1079
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:390 src/language/stats/roc.c:1094
msgid "Positive"
msgstr "Pozitif"
-#: src/language/stats/ks-one-sample.c:393 src/language/stats/roc.c:1080
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:393 src/language/stats/roc.c:1095
msgid "Negative"
msgstr "Negatif"
msgstr "Kolmogorov-Smirnov Z"
#: src/language/stats/ks-one-sample.c:399
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:385
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:401
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1281
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:386
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:293 src/language/stats/runs.c:402
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:319 src/language/stats/crosstabs.q:1314
msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)"
msgstr "Asimptotik Anlamlılık (İki yanlı)"
msgid "Estimation terminated at iteration number %d because maximum iterations has been reached"
msgstr ""
-#: src/language/stats/logistic.c:995
+#: src/language/stats/logistic.c:996
msgid "Cut point value must be in the range [0,1]"
msgstr ""
-#: src/language/stats/logistic.c:1148
+#: src/language/stats/logistic.c:1149
msgid "Dependent Variable Encoding"
msgstr "Bağımlı Değişken Kodlama"
-#: src/language/stats/logistic.c:1157
+#: src/language/stats/logistic.c:1158
msgid "Original Value"
msgstr "Asıl Değer"
-#: src/language/stats/logistic.c:1158
+#: src/language/stats/logistic.c:1159
msgid "Internal Value"
msgstr "İç Değer"
-#: src/language/stats/logistic.c:1209
+#: src/language/stats/logistic.c:1210
msgid "Variables in the Equation"
msgstr "Denklemdeki Değişkenler:"
-#: src/language/stats/logistic.c:1218 src/language/stats/logistic.c:1364
-#: src/language/stats/logistic.c:1559
+#: src/language/stats/logistic.c:1219 src/language/stats/logistic.c:1365
+#: src/language/stats/logistic.c:1563
msgid "Step 1"
msgstr "Adım 1"
-#: src/language/stats/logistic.c:1220 src/language/stats/regression.c:826
+#: src/language/stats/logistic.c:1221 src/language/stats/regression.c:855
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/language/stats/logistic.c:1221
+#: src/language/stats/logistic.c:1222
msgid "S.E."
msgstr "Standart Hata"
-#: src/language/stats/logistic.c:1222
+#: src/language/stats/logistic.c:1223
msgid "Wald"
msgstr ""
-#: src/language/stats/logistic.c:1225
+#: src/language/stats/logistic.c:1226
msgid "Exp(B)"
msgstr ""
-#: src/language/stats/logistic.c:1230
+#: src/language/stats/logistic.c:1231
#, c-format
msgid "%d%% CI for Exp(B)"
msgstr ""
-#: src/language/stats/logistic.c:1232 src/language/stats/t-test-indep.c:297
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98
-#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1329
+#: src/language/stats/logistic.c:1233 src/language/stats/t-test-indep.c:297
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1366
msgid "Lower"
msgstr "Alt"
-#: src/language/stats/logistic.c:1233 src/language/stats/t-test-indep.c:298
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99
-#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1330
+#: src/language/stats/logistic.c:1234 src/language/stats/t-test-indep.c:298
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:100
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1367
msgid "Upper"
msgstr "Üst"
-#: src/language/stats/logistic.c:1310
+#: src/language/stats/logistic.c:1311
msgid "Constant"
msgstr "Sabit"
-#: src/language/stats/logistic.c:1355
+#: src/language/stats/logistic.c:1356
msgid "Model Summary"
msgstr "Model Özeti"
-#: src/language/stats/logistic.c:1365
+#: src/language/stats/logistic.c:1366
msgid "-2 Log likelihood"
msgstr ""
-#: src/language/stats/logistic.c:1369
+#: src/language/stats/logistic.c:1370
msgid "Cox & Snell R Square"
msgstr ""
-#: src/language/stats/logistic.c:1373
+#: src/language/stats/logistic.c:1374
msgid "Nagelkerke R Square"
msgstr ""
-#: src/language/stats/logistic.c:1402
+#: src/language/stats/logistic.c:1403
msgid "Unweighted Cases"
msgstr "Ağırlıklandırılmamış Vakalar"
-#: src/language/stats/logistic.c:1407
+#: src/language/stats/logistic.c:1408
msgid "Included in Analysis"
msgstr "Analizlere Eklendi"
-#: src/language/stats/logistic.c:1408
+#: src/language/stats/logistic.c:1409
msgid "Missing Cases"
msgstr "Kayıp Vakalar"
-#: src/language/stats/logistic.c:1457
-msgid "Categorical Variables' Codings"
-msgstr "Kategorik Değişkenlerin Kodlaması"
-
-#: src/language/stats/logistic.c:1467 src/output/charts/plot-hist-cairo.c:121
-#: src/language/stats/frequencies.q:834
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frekans"
+#: src/language/stats/logistic.c:1460
+msgid "Categorical Variables' Codings"
+msgstr "Kategorik Değişkenlerin Kodlaması"
-#: src/language/stats/logistic.c:1470
+#: src/language/stats/logistic.c:1473
msgid "Parameter coding"
msgstr "Parametre kodlama"
-#: src/language/stats/logistic.c:1476
+#: src/language/stats/logistic.c:1479
#, c-format
msgid "(%d)"
msgstr "(%d)"
-#: src/language/stats/logistic.c:1549
+#: src/language/stats/logistic.c:1553
msgid "Classification Table"
msgstr "Sınıflandırma Tablosu"
-#: src/language/stats/logistic.c:1563
+#: src/language/stats/logistic.c:1567
msgid "Predicted"
msgstr "Beklenen"
-#: src/language/stats/logistic.c:1569
+#: src/language/stats/logistic.c:1573
msgid "Observed"
msgstr "Gözlenen"
-#: src/language/stats/logistic.c:1575
+#: src/language/stats/logistic.c:1579
msgid ""
"Percentage\n"
"Correct"
"Yüzde\n"
"Doğru"
-#: src/language/stats/logistic.c:1579
+#: src/language/stats/logistic.c:1583
msgid "Overall Percentage"
msgstr "Tam Yüzde"
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:364
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:365
msgid "Jonckheere-Terpstra Test"
msgstr "Jonckheere-Terpstra Testi"
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:378
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:379
#, c-format
msgid "Number of levels in %s"
msgstr "%s ögesindeki seviye sayısı"
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:381
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:382
msgid "Observed J-T Statistic"
msgstr "Gözlenen J-T İstatistiği"
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:382
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:383
msgid "Mean J-T Statistic"
msgstr "Ortalama J-T İstatistiği"
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:383
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:384
msgid "Std. Deviation of J-T Statistic"
msgstr " J-T İstatistiğinin Standart Sapması"
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:384
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:385
msgid "Std. J-T Statistic"
msgstr "Standart J-T İstatistiği"
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:240
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:228 src/language/stats/wilcoxon.c:241
msgid "Sum of Ranks"
msgstr "Derecelerin Toplamı"
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:264
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:290
msgid "Mann-Whitney U"
msgstr "Mann-Whitney U"
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:265
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:291
msgid "Wilcoxon W"
msgstr "Wilcoxon W"
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:266 src/language/stats/runs.c:398
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:317
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:292 src/language/stats/runs.c:399
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:318
msgid "Z"
msgstr "Z"
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:271 src/language/stats/mcnemar.c:262
-#: src/language/stats/sign.c:133 src/language/stats/wilcoxon.c:322
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:297 src/language/stats/mcnemar.c:265
+#: src/language/stats/sign.c:134 src/language/stats/wilcoxon.c:323
msgid "Exact Sig. (2-tailed)"
msgstr "Kesin Anlamlılık (İki Yanlı)"
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:272 src/language/stats/mcnemar.c:268
-#: src/language/stats/sign.c:139 src/language/stats/wilcoxon.c:326
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:298 src/language/stats/mcnemar.c:271
+#: src/language/stats/sign.c:140 src/language/stats/wilcoxon.c:327
msgid "Point Probability"
msgstr "Nokta Olasılığı"
msgid "Geom. Mean"
msgstr "Geometrik Ortalama"
-#: src/language/stats/means.c:1077
+#: src/language/stats/means.c:1074
msgid "Included"
msgstr "İçerilen"
-#: src/language/stats/means.c:1078 src/language/stats/reliability.c:571
+#: src/language/stats/means.c:1075 src/language/stats/reliability.c:581
msgid "Excluded"
msgstr "Hariç tutulan"
-#: src/language/stats/means.c:1120 src/language/stats/means.c:1129
-#: src/language/stats/means.c:1138
+#: src/language/stats/means.c:1117 src/language/stats/means.c:1126
+#: src/language/stats/means.c:1135
#, c-format
msgid "%g%%"
msgstr "%g%%"
-#: src/language/stats/means.c:1170
+#: src/language/stats/means.c:1167
msgid "Report"
msgstr "Rapor"
msgid "The McNemar test is appropriate only for dichotomous variables"
msgstr "McNemar testi çift yönlü değişkenler için uygundur"
-#: src/language/stats/mcnemar.c:265 src/language/stats/sign.c:136
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:323
+#: src/language/stats/mcnemar.c:268 src/language/stats/sign.c:137
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:324
msgid "Exact Sig. (1-tailed)"
msgstr "Kesin Anlamlılık (Tek Yanlı)"
-#: src/language/stats/median.c:358
+#: src/language/stats/median.c:359
msgid "> Median"
msgstr "> Medyan"
-#: src/language/stats/median.c:361
+#: src/language/stats/median.c:362
msgid "≤ Median"
msgstr "≤ Medyan"
-#: src/language/stats/npar.c:537
+#: src/language/stats/npar.c:536
#, c-format
msgid "%s subcommand not currently implemented."
msgstr ""
-#: src/language/stats/npar.c:691
+#: src/language/stats/npar.c:690
#, c-format
msgid "Expecting %s, %s, %s or a number."
msgstr ""
-#: src/language/stats/npar.c:841
+#: src/language/stats/npar.c:844
#, c-format
msgid "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
msgstr "Belirlenen YÜKSEK değeri (%d) belirlenen DÜŞÜK (%d) değerinden daha az"
-#: src/language/stats/npar.c:891
+#: src/language/stats/npar.c:896
#, c-format
msgid "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires exactly %d values."
msgstr "%d verilen değerleri bekliyordu ancak belirlenen aralık (%d-%d) tamam olarak %d değerini gerektiriyor."
-#: src/language/stats/npar.c:1106 src/language/stats/t-test-parser.c:163
+#: src/language/stats/npar.c:1117 src/language/stats/t-test-parser.c:166
#, c-format
msgid "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did not match the number following (%zu)."
msgstr ""
msgid "Šidák"
msgstr "Šidák"
-#: src/language/stats/oneway.c:513
+#: src/language/stats/oneway.c:517
#, c-format
msgid "The post hoc analysis method %s is not supported."
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.c:828
+#: src/language/stats/oneway.c:835
#, c-format
msgid "Dependent variable %s has no non-missing values. No analysis for this variable will be done."
msgstr "Bağımlı değişken %s kayıp değer içermiyor. Bu değişken için analiz yapılmayacak."
-#: src/language/stats/oneway.c:910
+#: src/language/stats/oneway.c:917
#, c-format
msgid "In contrast list %zu, the number of coefficients (%zu) does not equal the number of groups (%d). This contrast list will be ignored."
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.c:922
+#: src/language/stats/oneway.c:929
#, c-format
msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.c:975 src/language/stats/regression.c:936
+#: src/language/stats/oneway.c:982 src/language/stats/regression.c:972
msgid "Sum of Squares"
msgstr "Kareler Toplamı"
-#: src/language/stats/oneway.c:997
+#: src/language/stats/oneway.c:1004
msgid "Between Groups"
msgstr "Gruplar Arasında"
-#: src/language/stats/oneway.c:998
+#: src/language/stats/oneway.c:1005
msgid "Within Groups"
msgstr "Grup İçerisinde"
-#: src/language/stats/oneway.c:1031
+#: src/language/stats/oneway.c:1038
msgid "ANOVA"
msgstr "ANOVA"
-#: src/language/stats/oneway.c:1223
+#: src/language/stats/oneway.c:1231
msgid "Levene Statistic"
msgstr "Levene İstatistiği"
-#: src/language/stats/oneway.c:1224
+#: src/language/stats/oneway.c:1232
msgid "df1"
msgstr "Serbestlik Derecesi1"
-#: src/language/stats/oneway.c:1225
+#: src/language/stats/oneway.c:1233
msgid "df2"
msgstr "Serbestlik Derecesi2"
-#: src/language/stats/oneway.c:1228
+#: src/language/stats/oneway.c:1236
msgid "Test of Homogeneity of Variances"
msgstr "Varyansların Homojenlik Testi"
-#: src/language/stats/oneway.c:1301
+#: src/language/stats/oneway.c:1309
msgid "Contrast Coefficients"
msgstr "Zıtlık Katsayıları"
-#: src/language/stats/oneway.c:1303 src/language/stats/oneway.c:1378
+#: src/language/stats/oneway.c:1311 src/language/stats/oneway.c:1386
msgid "Contrast"
msgstr "Zıtlık"
-#: src/language/stats/oneway.c:1376
+#: src/language/stats/oneway.c:1384
msgid "Contrast Tests"
msgstr "Zıtlık Testleri"
-#: src/language/stats/oneway.c:1379
+#: src/language/stats/oneway.c:1387
msgid "Value of Contrast"
msgstr "Zıtlık Değeri"
-#: src/language/stats/oneway.c:1381 src/language/stats/regression.c:830
+#: src/language/stats/oneway.c:1389 src/language/stats/regression.c:859
#: src/language/stats/t-test-indep.c:292
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:94
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95
#: src/language/stats/t-test-paired.c:305
msgid "t"
msgstr "t"
-#: src/language/stats/oneway.c:1433
+#: src/language/stats/oneway.c:1443
msgid "Assume equal variances"
msgstr "Varyanslar eşit sayılır"
-#: src/language/stats/oneway.c:1437
+#: src/language/stats/oneway.c:1447
msgid "Does not assume equal"
msgstr "Eşit sayılmaz"
-#: src/language/stats/oneway.c:1579
+#: src/language/stats/oneway.c:1593
#, c-format
msgid "Multiple Comparisons (%s)"
msgstr "Çoklu Karşılaştırmalar (%s)"
-#: src/language/stats/oneway.c:1581
+#: src/language/stats/oneway.c:1595
#, c-format
msgid "(I) %s"
msgstr "(I) %s"
-#: src/language/stats/oneway.c:1582
+#: src/language/stats/oneway.c:1596
#, c-format
msgid "(J) %s"
msgstr "(J) %s"
-#: src/language/stats/oneway.c:1583 src/language/stats/t-test-indep.c:295
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97
+#: src/language/stats/oneway.c:1597 src/language/stats/t-test-indep.c:295
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98
msgid "Mean Difference"
msgstr "Ortalama Fark"
-#: src/language/stats/oneway.c:1584
+#: src/language/stats/oneway.c:1598
msgid "(I - J)"
msgstr "(I - J)"
-#: src/language/stats/oneway.c:1589
+#: src/language/stats/oneway.c:1603
#, c-format
msgid "%g%% Confidence Interval"
msgstr "%g%% Güven Aralığı"
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:361
-msgid "Number of clusters may not be larger than the number of cases."
-msgstr "Küme sayısı vaka sayısından daha büyük olamaz."
-
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:402
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:527
msgid "Final Cluster Centers"
msgstr ""
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:406
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:531
msgid "Initial Cluster Centers"
msgstr ""
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:409
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:463
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:534
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:589
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:626
msgid "Cluster"
msgstr "Küme"
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:461
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:587
+msgid "Cluster Membership"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:624
msgid "Number of Cases in each Cluster"
msgstr "Her Kümedeki Vaka Sayısı"
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:553
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:744
msgid "The number of clusters must be positive"
msgstr ""
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:568
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:760
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of iterations must be positive"
+msgid "The convergence criterium must be positive"
+msgstr "Tekrarlanma sayısı pozitif olmalıdır"
+
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:776
msgid "The number of iterations must be positive"
msgstr "Tekrarlanma sayısı pozitif olmalıdır"
msgid "Cannot generate variable name for ranking %s with %s. All candidates in use."
msgstr ""
-#: src/language/stats/rank.c:321
+#: src/language/stats/rank.c:322
#, c-format
msgid "Too many variables in %s clause."
msgstr ""
-#: src/language/stats/rank.c:323
+#: src/language/stats/rank.c:324
#, c-format
msgid "Variable %s already exists."
msgstr "%s değişkeni zaten var."
-#: src/language/stats/rank.c:325 src/language/expressions/evaluate.c:164
+#: src/language/stats/rank.c:326 src/language/expressions/evaluate.c:164
#, c-format
msgid "Duplicate variable name %s."
msgstr "%s değişken adı zaten kullanılıyor."
-#: src/language/stats/rank.c:631
+#: src/language/stats/rank.c:632
#, c-format
msgid "%s of %s by %s"
msgstr ""
-#: src/language/stats/rank.c:636
-#, c-format
-msgid "%s of %s"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/rank.c:823
+#: src/language/stats/rank.c:830
#, c-format
msgid "Variables Created By %s"
msgstr ""
-#: src/language/stats/rank.c:847
+#: src/language/stats/rank.c:854
#, c-format
msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
msgstr ""
-#: src/language/stats/rank.c:857
+#: src/language/stats/rank.c:864
#, c-format
msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
msgstr ""
-#: src/language/stats/rank.c:870
+#: src/language/stats/rank.c:877
#, c-format
msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
msgstr ""
-#: src/language/stats/rank.c:879
+#: src/language/stats/rank.c:886
#, c-format
msgid "%s into %s(%s of %s)"
msgstr ""
msgid "Reliability on a single variable is not useful."
msgstr "Sadece bir değişkenin güvenilirliği faydalı bir bilgi değildir."
-#: src/language/stats/reliability.c:291
+#: src/language/stats/reliability.c:281
+msgid "The STATISTICS subcommand is not yet implemented. No statistics will be produced."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/reliability.c:300
msgid "The split point must be less than the number of variables"
msgstr ""
-#: src/language/stats/reliability.c:516
+#: src/language/stats/reliability.c:525
#, c-format
msgid "Scale: %s"
msgstr "Ölçek: %s"
-#: src/language/stats/reliability.c:579 src/ui/gui/logistic.ui:288
+#: src/language/stats/reliability.c:589 src/ui/gui/logistic.ui:80
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/language/stats/reliability.c:624
+#: src/language/stats/reliability.c:636
msgid "Item-Total Statistics"
msgstr ""
-#: src/language/stats/reliability.c:646
+#: src/language/stats/reliability.c:658
msgid "Scale Mean if Item Deleted"
msgstr ""
-#: src/language/stats/reliability.c:649
+#: src/language/stats/reliability.c:661
msgid "Scale Variance if Item Deleted"
msgstr "Eğer Öge Silinmişse Ölçek Varyansı"
-#: src/language/stats/reliability.c:652
+#: src/language/stats/reliability.c:664
msgid "Corrected Item-Total Correlation"
msgstr ""
-#: src/language/stats/reliability.c:655
+#: src/language/stats/reliability.c:667
msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted"
msgstr "Öge Silindiğinde Cronbach'ın Alpha Değeri"
-#: src/language/stats/reliability.c:729
+#: src/language/stats/reliability.c:744
msgid "Reliability Statistics"
msgstr "Güvenilirlik İstatistikleri"
-#: src/language/stats/reliability.c:769 src/language/stats/reliability.c:788
+#: src/language/stats/reliability.c:781 src/language/stats/reliability.c:797
msgid "Cronbach's Alpha"
msgstr "Cronbach's Alpha"
-#: src/language/stats/reliability.c:772 src/language/stats/reliability.c:797
-#: src/language/stats/reliability.c:808
+#: src/language/stats/reliability.c:784 src/language/stats/reliability.c:806
+#: src/language/stats/reliability.c:815
msgid "N of Items"
msgstr "Ögelerin N tanesi"
-#: src/language/stats/reliability.c:791
+#: src/language/stats/reliability.c:800
msgid "Part 1"
msgstr "Bölüm 1"
-#: src/language/stats/reliability.c:802
+#: src/language/stats/reliability.c:809
msgid "Part 2"
msgstr "Bölüm 2"
-#: src/language/stats/reliability.c:813
+#: src/language/stats/reliability.c:818
msgid "Total N of Items"
msgstr ""
-#: src/language/stats/reliability.c:816
+#: src/language/stats/reliability.c:821
msgid "Correlation Between Forms"
msgstr ""
-#: src/language/stats/reliability.c:820
+#: src/language/stats/reliability.c:824
msgid "Spearman-Brown Coefficient"
msgstr "Spearman-Brown Katsayısı"
-#: src/language/stats/reliability.c:823
+#: src/language/stats/reliability.c:827
msgid "Equal Length"
msgstr "Eşit Uzunluk"
-#: src/language/stats/reliability.c:826
+#: src/language/stats/reliability.c:830
msgid "Unequal Length"
msgstr "Eşit Olmayan Uzunluk"
-#: src/language/stats/reliability.c:830
+#: src/language/stats/reliability.c:834
msgid "Guttman Split-Half Coefficient"
msgstr ""
-#: src/language/stats/roc.c:958
+#: src/language/stats/roc.c:973
msgid "Area Under the Curve"
msgstr "Eğrinin Altındaki Alan"
-#: src/language/stats/roc.c:960
+#: src/language/stats/roc.c:975
#, c-format
msgid "Area Under the Curve (%s)"
msgstr "Eğrinin Altındaki Alan (%s)"
-#: src/language/stats/roc.c:965
+#: src/language/stats/roc.c:980
msgid "Area"
msgstr "Alan"
-#: src/language/stats/roc.c:979
+#: src/language/stats/roc.c:994
msgid "Asymptotic Sig."
msgstr "Asimptotik Anlamlılık"
-#: src/language/stats/roc.c:986
+#: src/language/stats/roc.c:1001
#, c-format
msgid "Asymp. %g%% Confidence Interval"
msgstr "Asimptotik %g%% Güven Aralığı"
-#: src/language/stats/roc.c:992
+#: src/language/stats/roc.c:1007
msgid "Variable under test"
msgstr "Test edilen değişken"
-#: src/language/stats/roc.c:1051
+#: src/language/stats/roc.c:1066
msgid "Case Summary"
msgstr "Vaka Özeti"
-#: src/language/stats/roc.c:1071
+#: src/language/stats/roc.c:1086
msgid "Unweighted"
msgstr "Ağırlıklandırılmamış"
-#: src/language/stats/roc.c:1072
+#: src/language/stats/roc.c:1087
msgid "Weighted"
msgstr "Ağırlıklı"
-#: src/language/stats/roc.c:1076
+#: src/language/stats/roc.c:1091
msgid "Valid N (listwise)"
msgstr "Geçerli N (tüm değerler girilmiş)"
-#: src/language/stats/roc.c:1108
+#: src/language/stats/roc.c:1123
msgid "Coordinates of the Curve"
msgstr "Eğrinin Koordinatları"
-#: src/language/stats/roc.c:1110
+#: src/language/stats/roc.c:1125
#, c-format
msgid "Coordinates of the Curve (%s)"
msgstr "Eğrinin Koordinatları (%s)"
-#: src/language/stats/roc.c:1118
+#: src/language/stats/roc.c:1133
msgid "Test variable"
msgstr "Değişkeni Test Et"
-#: src/language/stats/roc.c:1120
+#: src/language/stats/roc.c:1135
msgid "Positive if greater than or equal to"
msgstr "Bu değerden büyük veya eşit ise pozitif"
-#: src/language/stats/roc.c:1121 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:38
+#: src/language/stats/roc.c:1136 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:38
msgid "Sensitivity"
msgstr "Duyarlılık"
-#: src/language/stats/roc.c:1122 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:37
+#: src/language/stats/roc.c:1137 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:37
msgid "1 - Specificity"
msgstr "1 - Belirginlik"
-#: src/language/stats/regression.c:370
+#: src/language/stats/regression.c:222 src/language/stats/regression.c:227
+#, c-format
+msgid "VARIABLES may not appear after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/regression.c:406
msgid "REGRESSION with SAVE ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
msgstr ""
-#: src/language/stats/regression.c:505
+#: src/language/stats/regression.c:410
+msgid "REGRESSION with SAVE ignores FILTER. All cases will be processed."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/regression.c:545
msgid "The dependent variable is equal to the independent variable. The least squares line is therefore Y=X. Standard errors and related statistics may be meaningless."
msgstr ""
-#: src/language/stats/regression.c:689
+#: src/language/stats/regression.c:719
msgid "No valid data found. This command was skipped."
msgstr "Geçerli veri bulunamadı. Bu komut atlanıyor."
-#: src/language/stats/regression.c:774
+#: src/language/stats/regression.c:804
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:42
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/language/stats/regression.c:775
+#: src/language/stats/regression.c:805
msgid "R Square"
msgstr "R Kare"
-#: src/language/stats/regression.c:776
+#: src/language/stats/regression.c:806
msgid "Adjusted R Square"
msgstr "Ayarlanmış R Kare"
-#: src/language/stats/regression.c:777
+#: src/language/stats/regression.c:807
msgid "Std. Error of the Estimate"
msgstr "Tahminin Standart Hatası"
-#: src/language/stats/regression.c:782
+#: src/language/stats/regression.c:812
#, c-format
msgid "Model Summary (%s)"
msgstr "Model Özeti (%s)"
-#: src/language/stats/regression.c:825
+#: src/language/stats/regression.c:854
msgid "Unstandardized Coefficients"
msgstr ""
-#: src/language/stats/regression.c:828
+#: src/language/stats/regression.c:857
msgid "Standardized Coefficients"
msgstr ""
-#: src/language/stats/regression.c:829
+#: src/language/stats/regression.c:858
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
-#: src/language/stats/regression.c:832
-msgid "(Constant)"
-msgstr "(Sabit)"
-
-#: src/language/stats/regression.c:843
+#: src/language/stats/regression.c:871
#, c-format
msgid "%g%% Confidence Interval for B"
msgstr ""
-#: src/language/stats/regression.c:907
+#: src/language/stats/regression.c:879
+msgid "(Constant)"
+msgstr "(Sabit)"
+
+#: src/language/stats/regression.c:942
#, c-format
msgid "Coefficients (%s)"
msgstr "Katsayılar (%s)"
-#: src/language/stats/regression.c:942 src/ui/gui/regression.ui:7
+#: src/language/stats/regression.c:978 src/ui/gui/regression.ui:8
msgid "Regression"
msgstr "Regresyon"
-#: src/language/stats/regression.c:965
+#: src/language/stats/regression.c:1001
#, c-format
msgid "ANOVA (%s)"
msgstr "ANOVA (%s)"
-#: src/language/stats/regression.c:992
+#: src/language/stats/regression.c:1028
msgid "Covariances"
msgstr "Kovaryanslar"
-#: src/language/stats/regression.c:1007
+#: src/language/stats/regression.c:1043
#, c-format
msgid "Coefficient Correlations (%s)"
msgstr "Katsayılı Korelasyonlar (%s)"
msgid "Multiple modes exist for variable `%s'. Using %.*g as the threshold value."
msgstr ""
-#: src/language/stats/runs.c:324 src/ui/gui/runs.ui:7
+#: src/language/stats/runs.c:325 src/ui/gui/runs.ui:8
msgid "Runs Test"
msgstr "Testi Çalıştır"
-#: src/language/stats/runs.c:369
+#: src/language/stats/runs.c:370
msgid "Test Value"
msgstr "Test Değeri"
-#: src/language/stats/runs.c:373
+#: src/language/stats/runs.c:374
msgid "Test Value (mode)"
msgstr "Test Değeri (mod)"
-#: src/language/stats/runs.c:377
+#: src/language/stats/runs.c:378
msgid "Test Value (mean)"
msgstr "Test Değeri (ortalama)"
-#: src/language/stats/runs.c:381
+#: src/language/stats/runs.c:382
msgid "Test Value (median)"
msgstr "Test Değeri (medyan)"
-#: src/language/stats/runs.c:386
+#: src/language/stats/runs.c:387
msgid "Cases < Test Value"
msgstr "Vakalar < Test Değeri"
-#: src/language/stats/runs.c:389
+#: src/language/stats/runs.c:390
msgid "Cases ≥ Test Value"
msgstr "Vakalar ≥ Test Değeri"
-#: src/language/stats/runs.c:392
+#: src/language/stats/runs.c:393
msgid "Total Cases"
msgstr "Toplam Vakalar"
-#: src/language/stats/runs.c:395
+#: src/language/stats/runs.c:396
msgid "Number of Runs"
msgstr "Çalıştırma Sayısı"
-#: src/language/stats/sign.c:92
+#: src/language/stats/sign.c:93
msgid "Negative Differences"
msgstr "Negatif Farklar"
-#: src/language/stats/sign.c:93
+#: src/language/stats/sign.c:94
msgid "Positive Differences"
msgstr "Pozitif Farklar"
-#: src/language/stats/sign.c:94 src/language/stats/wilcoxon.c:254
+#: src/language/stats/sign.c:95 src/language/stats/wilcoxon.c:255
msgid "Ties"
msgstr ""
msgstr "Standart Hata Farkı"
#: src/language/stats/t-test-indep.c:301
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:89
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:90
#: src/language/stats/t-test-paired.c:300
#, c-format
msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference"
msgid "Equal variances not assumed"
msgstr "Eşit varyanslar alınmadı"
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:79
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:80
msgid "One-Sample Test"
msgstr "Tek-Örnek Testi"
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:84
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:85
#, c-format
msgid "Test Value = %f"
msgstr "Test Değeri = %f"
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:156
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:157
msgid "One-Sample Statistics"
msgstr "Tek-Örnek İstatistikleri"
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
-#: src/language/stats/t-test-parser.c:123
+#: src/language/stats/t-test-parser.c:126
#, c-format
msgid "When applying %s to a string variable, two values must be specified."
msgstr ""
-#: src/language/stats/t-test-parser.c:135
-#: src/language/stats/t-test-parser.c:231
+#: src/language/stats/t-test-parser.c:138
+#: src/language/stats/t-test-parser.c:234
#, c-format
msgid "%s subcommand may not be used with %s."
msgstr ""
-#: src/language/stats/t-test-parser.c:293
+#: src/language/stats/t-test-parser.c:298
msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified."
msgstr ""
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:252
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:253
msgid "Negative Ranks"
msgstr "Negatif Dereceler "
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:253
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:254
msgid "Positive Ranks"
msgstr "Pozitif Dereceler"
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:361
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:362
msgid "Too many pairs to calculate exact significance."
msgstr ""
msgid "This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an input source. Temporary transformations will be made permanent."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:254
+#: src/language/data-io/combine-files.c:255
msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:307
+#: src/language/data-io/combine-files.c:308
#, c-format
msgid "File %s lacks BY variable %s."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:310
+#: src/language/data-io/combine-files.c:311
#, c-format
msgid "Active dataset lacks BY variable %s."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:387
-#: src/language/data-io/combine-files.c:392
+#: src/language/data-io/combine-files.c:388
+#: src/language/data-io/combine-files.c:393
#, c-format
msgid "BY is required when %s is specified."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:520
+#: src/language/data-io/combine-files.c:521
msgid "Combining files with incompatible encodings. String data may not be represented correctly."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:563
+#: src/language/data-io/combine-files.c:564
#, c-format
msgid "Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in earlier file."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:569
+#: src/language/data-io/combine-files.c:570
#, c-format
msgid "In file %s, %s is numeric."
msgstr "%s dosyasında, %s sayısal."
-#: src/language/data-io/combine-files.c:572
+#: src/language/data-io/combine-files.c:573
#, c-format
msgid "In file %s, %s is a string variable with width %d."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:577
+#: src/language/data-io/combine-files.c:578
#, c-format
msgid "In an earlier file, %s was numeric."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:580
+#: src/language/data-io/combine-files.c:581
#, c-format
msgid "In an earlier file, %s was a string variable with width %d."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:620
+#: src/language/data-io/combine-files.c:621
#, c-format
msgid "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable name."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:792
+#: src/language/data-io/combine-files.c:793
#, c-format
msgid "Encountered %zu sets of duplicate cases in the master file."
msgstr "Ana dosya içindeki kopyalanan vakaların %zu serisi ile karşılaşıldı."
-#: src/language/data-io/data-list.c:141
+#: src/language/data-io/data-list.c:129 src/language/data-io/data-list.c:144
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s must not be negative."
+msgid "The %s value must be nonnegative."
+msgstr "%s negatif olmamalıdır."
+
+#: src/language/data-io/data-list.c:154
#, c-format
msgid "The %s subcommand may only be used within %s."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-list.c:146
+#: src/language/data-io/data-list.c:159
#, c-format
msgid "The %s subcommand may only be specified once."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-list.c:184
+#: src/language/data-io/data-list.c:197
msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified."
msgstr "SABİT, SERBEST veya LİSTE seçeneklerinden sadece bir tanesi belirlenebilir."
-#: src/language/data-io/data-list.c:245
+#: src/language/data-io/data-list.c:260
msgid "Encoding should not be specified for inline data. It will be ignored."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-list.c:254
+#: src/language/data-io/data-list.c:269
#, c-format
msgid "The %s subcommand may be used only with %s."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-list.c:269
+#: src/language/data-io/data-list.c:284 src/language/data-io/matrix-data.c:494
msgid "At least one variable must be specified."
msgstr "En az bir değişken belirtilmelidir."
-#: src/language/data-io/data-list.c:368 src/language/data-io/data-list.c:476
-#: src/language/data-io/get-data.c:666
+#: src/language/data-io/data-list.c:383 src/language/data-io/data-list.c:491
+#: src/language/data-io/get-data.c:662
#, c-format
msgid "%s is a duplicate variable name."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-list.c:375
+#: src/language/data-io/data-list.c:390
#, c-format
msgid "There is already a variable %s of a different type."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-list.c:382
+#: src/language/data-io/data-list.c:397
#, c-format
msgid "There is already a string variable %s of a different width."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-list.c:390
+#: src/language/data-io/data-list.c:405
#, c-format
msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-parser.c:461
-#: src/language/data-io/data-parser.c:470
+#: src/language/data-io/data-parser.c:451
+#: src/language/data-io/data-parser.c:460
msgid "Quoted string extends beyond end of line."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-parser.c:496
+#: src/language/data-io/data-parser.c:486
msgid "Missing delimiter following quoted string."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-parser.c:515
+#: src/language/data-io/data-parser.c:505
#, c-format
msgid "Data for variable %s is not valid as format %s: %s"
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-parser.c:544
+#: src/language/data-io/data-parser.c:534
#, c-format
msgid "Partial case of %d of %d records discarded."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-parser.c:601
+#: src/language/data-io/data-parser.c:590
#, c-format
msgid "Partial case discarded. The first variable missing was %s."
msgstr "Yarım vaka değerlendirmeden çıkartıldı. Eksik olan ilk değer %s."
-#: src/language/data-io/data-parser.c:643
+#: src/language/data-io/data-parser.c:632
#, c-format
msgid "Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled with the system-missing value or blanks, as appropriate."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-parser.c:663
+#: src/language/data-io/data-parser.c:653
msgid "Record ends in data not part of any field."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-parser.c:683 src/language/data-io/print.c:447
+#: src/language/data-io/data-parser.c:673 src/language/data-io/print.c:447
msgid "Record"
msgstr "Kayıt"
-#: src/language/data-io/data-parser.c:684 src/language/data-io/print.c:448
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1382
+#: src/language/data-io/data-parser.c:674 src/language/data-io/print.c:448
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1380
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
-#: src/language/data-io/data-parser.c:685
-#: src/language/data-io/data-parser.c:722 src/language/data-io/print.c:449
+#: src/language/data-io/data-parser.c:675
+#: src/language/data-io/data-parser.c:712 src/language/data-io/print.c:449
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
-#: src/language/data-io/data-parser.c:703
+#: src/language/data-io/data-parser.c:693
#, c-format
msgid "Reading %d record from %s."
msgid_plural "Reading %d records from %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/language/data-io/data-parser.c:737
+#: src/language/data-io/data-parser.c:727
#, c-format
msgid "Reading free-form data from %s."
msgstr "%s dosyasından bağımsız form verileri okunuyor."
#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
#. messages in fh_lock() that identify types of files.
-#: src/language/data-io/data-reader.c:138
+#: src/language/data-io/data-reader.c:136
#: src/language/data-io/data-writer.c:79
msgid "data file"
msgstr "veri dosyası"
-#: src/language/data-io/data-reader.c:163
+#: src/language/data-io/data-reader.c:160
#, c-format
msgid "Could not open `%s' for reading as a data file: %s."
msgstr "`%s' dosyası okumak için, bir veri dosyası olarak açılamadı: %s."
-#: src/language/data-io/data-reader.c:180
+#: src/language/data-io/data-reader.c:174
#, c-format
msgid "Could not read `%s' as a text file with encoding `%s': %s."
msgstr "`%s' kodu ile `%s' bir metin dosyası olarak okunmadı: %s."
-#: src/language/data-io/data-reader.c:239
+#: src/language/data-io/data-reader.c:233
#, c-format
msgid "Missing %s while reading inline data. This probably indicates a missing or incorrectly formatted %s command. %s must appear by itself on a single line with exactly one space between words."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-reader.c:259
-#: src/language/data-io/data-reader.c:393
+#: src/language/data-io/data-reader.c:253
+#: src/language/data-io/data-reader.c:387
#, c-format
msgid "Error reading file %s: %s."
msgstr "%s dosyası okunamadı: %s."
-#: src/language/data-io/data-reader.c:267
+#: src/language/data-io/data-reader.c:261
#, c-format
msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-reader.c:327
+#: src/language/data-io/data-reader.c:321
#, c-format
msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-reader.c:328
+#: src/language/data-io/data-reader.c:322
#, c-format
msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-reader.c:341
+#: src/language/data-io/data-reader.c:335
#, c-format
msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-reader.c:499
+#: src/language/data-io/data-reader.c:493
msgid "Record exceeds remaining block length."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-reader.c:573
+#: src/language/data-io/data-reader.c:567
#, c-format
msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-reader.c:576
+#: src/language/data-io/data-reader.c:570
#, c-format
msgid "Attempt to read beyond %s."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-reader.c:764
+#: src/language/data-io/data-reader.c:733
msgid "This command is not valid here since the current input program does not access the inline file."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-writer.c:107
+#: src/language/data-io/data-writer.c:106
#, c-format
msgid "An error occurred while opening `%s' for writing as a data file: %s."
msgstr "`%s' dosyası, bir veri dosyası olarak yazmak için açılamadı: %s."
-#: src/language/data-io/data-writer.c:225
+#: src/language/data-io/data-writer.c:224
#, c-format
msgid "I/O error occurred writing data file `%s'."
msgstr "`%s' veri dosyası yazılırken girdi/çıktı hatası oluştu."
msgid "There is no dataset named %s."
msgstr "%s adlı bir veri seti dosyası yok."
-#: src/language/data-io/dataset.c:257
-msgid "Dataset"
-msgstr "Veri Seti"
-
#: src/language/data-io/dataset.c:265
msgid "unnamed dataset"
msgstr "İsimsiz Veri Seti"
msgid "(active dataset)"
msgstr "(etkin veri seti)"
-#: src/language/data-io/get-data.c:141
+#: src/language/data-io/file-handle.c:61
+#, c-format
+msgid "File handle %s is already defined. Use %s before redefining a file handle."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/file-handle.c:241
+#, c-format
+msgid "%s must be specified with %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/file-handle.c:252
+#, c-format
+msgid "The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records."
+msgstr "Belirlenen dosya modu LRECL gerektiriyor. %zu-karakter kayıtları varsayılıyor."
+
+#: src/language/data-io/file-handle.c:256
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records."
+msgid "Record length (%d) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %zu-character records."
+msgstr "Belirlenen dosya modu LRECL gerektiriyor. %zu-karakter kayıtları varsayılıyor."
+
+#: src/language/data-io/file-handle.c:300
+msgid "file"
+msgstr "dosya"
+
+#: src/language/data-io/file-handle.c:302
+msgid "inline file"
+msgstr "satıriçi dosya"
+
+#: src/language/data-io/file-handle.c:350
+msgid "expecting a file name or handle name"
+msgstr "bir dosya adı veya tanıtıcı adı bekleniyor"
+
+#: src/language/data-io/file-handle.c:365
+#, c-format
+msgid "Handle for %s not allowed here."
+msgstr "%s için tanıtıcıya burada izin verilmiyor."
+
+#: src/language/data-io/get-data.c:108 src/output/measure.c:262
+#, c-format
+msgid "error reading file `%s'"
+msgstr "`%s' dosyası okunamadı"
+
+#: src/language/data-io/get-data.c:127
#, c-format
msgid "Unsupported TYPE %s."
msgstr "Desteklenmeyen TÜR %s."
-#: src/language/data-io/get-data.c:276
+#: src/language/data-io/get-data.c:278
msgid "The sheet index must be greater than or equal to 1"
msgstr "Sayfa dizini 1'den büyük veya eşit olmalıdır"
-#: src/language/data-io/get-data.c:283 src/language/data-io/get-data.c:306
-#: src/language/data-io/get-data.c:325
+#: src/language/data-io/get-data.c:285 src/language/data-io/get-data.c:308
+#: src/language/data-io/get-data.c:327
#, c-format
msgid "%s must be followed by either \"%s\" or \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/get-data.c:355
+#: src/language/data-io/get-data.c:357
#, c-format
msgid "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or implied earlier in this command."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/get-data.c:436 src/language/data-io/get-data.c:474
-#: src/language/data-io/get-data.c:494
+#: src/language/data-io/get-data.c:441 src/language/data-io/get-data.c:479
#, c-format
msgid "Value of %s must be 1 or greater."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/get-data.c:506
-#, c-format
-msgid "Value of %s must be between 1 and 100."
+#: src/language/data-io/get-data.c:504
+msgid "Ignoring obsolete IMPORTCASES subcommand. (N OF CASES or SAMPLE may be used to substitute.)"
msgstr ""
-#: src/language/data-io/get-data.c:557
+#: src/language/data-io/get-data.c:551
msgid "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one character."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/get-data.c:592
+#: src/language/data-io/get-data.c:583
#: src/language/data-io/placement-parser.c:406
#, c-format
msgid "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. Data fields must be listed in order of increasing record number."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/get-data.c:601
+#: src/language/data-io/get-data.c:592
#, c-format
msgid "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case specified on FIXCASE, %d."
msgstr ""
+#: src/language/data-io/get.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: Data file dictionary has no variables."
+msgstr ""
+
#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:133
#, c-format
msgid "Unexpected end-of-file within %s."
msgid "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/list.c:227
+#: src/language/data-io/list.c:223
#, c-format
msgid "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The values will be swapped."
msgstr "Belirlenen ilk vaka (%ld) belirlenen son vakadan (%ld) önce geliyor. Değerler takas edilecek."
-#: src/language/data-io/list.c:236
-#, c-format
-msgid "The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1."
+#: src/language/data-io/list.c:232
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1."
+msgid "The first case (%ld) to list is numbered less than 1. The value is being reset to 1."
msgstr "İlk vaka (%ld) 1'den küçük. Değer 1'e eşitleniyor."
-#: src/language/data-io/list.c:243
-#, c-format
-msgid "The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1."
+#: src/language/data-io/list.c:239
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1."
+msgid "The last case (%ld) to list is numbered less than 1. The value is being reset to 1."
msgstr "Son vaka (%ld) 1'den küçük. Değer 1'e eşitleniyor."
-#: src/language/data-io/list.c:250
+#: src/language/data-io/list.c:246
#, c-format
msgid "The step value %ld is less than 1. The value is being reset to 1."
msgstr "Adım değeri %ld 1'den küçük. Değer 1'e eşitleniyor."
msgstr[0] "%zu kayıt yazılıyor."
msgstr[1] "%zu kayıt yazılıyor."
-#: src/language/data-io/save-translate.c:167
-#: src/language/data-io/save-translate.c:182
+#: src/language/data-io/matrix-data.c:176
+#, c-format
+msgid "There are %d variable declared but the data has at least %d matrix rows."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/matrix-data.c:484
+#, fuzzy
+#| msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+msgid "FORMAT = FULL and FORMAT = NODIAGONAL are mutually exclusive."
+msgstr "%s ve %s birbirini dışlar (mutually exclusive)"
+
+#: src/language/data-io/matrix-reader.c:98
+#: src/language/data-io/matrix-reader.c:114
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There is already a variable named %s."
+msgid "Matrix dataset lacks a variable called %s."
+msgstr "%s isimli bir değişken zaten var."
+
+#: src/language/data-io/matrix-reader.c:105
+#: src/language/data-io/matrix-reader.c:121
+#, c-format
+msgid "Matrix dataset variable %s should be of string type."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/save-translate.c:170
+#: src/language/data-io/save-translate.c:185
#, c-format
msgid "The %s string must contain exactly one character."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/save-translate.c:252
+#: src/language/data-io/save-translate.c:253
#, c-format
msgid "Output file `%s' exists but %s was not specified."
msgstr ""
msgid "expecting number or string"
msgstr "rakam veya dize bekleniyor"
-#: src/language/expressions/helpers.c:41
+#: src/language/expressions/helpers.c:43
msgid "One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will be system-missing."
msgstr ""
-#: src/language/expressions/helpers.c:69
+#: src/language/expressions/helpers.c:71
msgid "The week argument to DATE.WKYR is not an integer. The result will be system-missing."
msgstr ""
-#: src/language/expressions/helpers.c:75
+#: src/language/expressions/helpers.c:77
msgid "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53. The result will be system-missing."
msgstr ""
-#: src/language/expressions/helpers.c:97
+#: src/language/expressions/helpers.c:99
msgid "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer. The result will be system-missing."
msgstr ""
-#: src/language/expressions/helpers.c:103
+#: src/language/expressions/helpers.c:105
msgid "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366. The result will be system-missing."
msgstr ""
-#: src/language/expressions/helpers.c:125
+#: src/language/expressions/helpers.c:127
msgid "The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be system-missing."
msgstr ""
-#: src/language/expressions/helpers.c:178
+#: src/language/expressions/helpers.c:180
#, c-format
msgid "Unrecognized date unit `%.*s'. Valid date units are `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', and `%s'."
msgstr "Tanımlanmayan tarih biçim `%.*s'. Geçerli tarih biçimleri `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s'."
-#: src/language/expressions/helpers.c:331
+#: src/language/expressions/helpers.c:333
#, c-format
msgid "Invalid DATESUM method. Valid choices are `%s' and `%s'."
msgstr ""
msgid "%s is a PSPP extension."
msgstr "%s bir PSPP uzantısıdır."
-#: src/language/expressions/parse.c:1301
+#: src/language/expressions/parse.c:1295
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not a variable name."
+msgid "%s is not available in this version of PSPP."
+msgstr "%s bir değişken adı değil."
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1302
#, c-format
msgid "%s may not appear after %s."
msgstr ""
msgid "Error inflating: %s"
msgstr ""
-#: src/libpspp/i18n.c:1003
+#: src/libpspp/i18n.c:1106
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
-#: src/libpspp/i18n.c:1005
+#: src/libpspp/i18n.c:1108
msgid "Armenian"
msgstr "Ermenice"
-#: src/libpspp/i18n.c:1006
+#: src/libpspp/i18n.c:1109
msgid "Baltic"
msgstr "Baltık"
-#: src/libpspp/i18n.c:1008
+#: src/libpspp/i18n.c:1111
msgid "Celtic"
msgstr "Kelt"
-#: src/libpspp/i18n.c:1009
+#: src/libpspp/i18n.c:1112
msgid "Central European"
msgstr "Orta Avrupa"
-#: src/libpspp/i18n.c:1011
+#: src/libpspp/i18n.c:1114
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
-#: src/libpspp/i18n.c:1013
+#: src/libpspp/i18n.c:1116
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Geleneksel Çince"
-#: src/libpspp/i18n.c:1015
+#: src/libpspp/i18n.c:1118
msgid "Croatian"
msgstr "Hırvatça"
-#: src/libpspp/i18n.c:1016
+#: src/libpspp/i18n.c:1119
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kiril"
-#: src/libpspp/i18n.c:1018
+#: src/libpspp/i18n.c:1121
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Kiril/Rusça"
-#: src/libpspp/i18n.c:1019
+#: src/libpspp/i18n.c:1122
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Kiril/Ukraynaca"
-#: src/libpspp/i18n.c:1021
+#: src/libpspp/i18n.c:1124
msgid "Georgian"
msgstr "Gürcüce"
-#: src/libpspp/i18n.c:1022
+#: src/libpspp/i18n.c:1125
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"
-#: src/libpspp/i18n.c:1023
+#: src/libpspp/i18n.c:1126
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarat Dili"
-#: src/libpspp/i18n.c:1024
+#: src/libpspp/i18n.c:1127
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi Dili"
-#: src/libpspp/i18n.c:1025
+#: src/libpspp/i18n.c:1128
msgid "Hebrew"
msgstr "İbranice"
-#: src/libpspp/i18n.c:1027
+#: src/libpspp/i18n.c:1130
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Görsel İbranice"
-#: src/libpspp/i18n.c:1028
+#: src/libpspp/i18n.c:1131
msgid "Hindi"
msgstr "Hintçe"
-#: src/libpspp/i18n.c:1029
+#: src/libpspp/i18n.c:1132
msgid "Icelandic"
msgstr "İzlanda Dili"
-#: src/libpspp/i18n.c:1030
+#: src/libpspp/i18n.c:1133
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
-#: src/libpspp/i18n.c:1032
+#: src/libpspp/i18n.c:1135
msgid "Korean"
msgstr "Korece"
-#: src/libpspp/i18n.c:1034
+#: src/libpspp/i18n.c:1137
msgid "Nordic"
msgstr "İskandinav Dili"
-#: src/libpspp/i18n.c:1035
+#: src/libpspp/i18n.c:1138
msgid "Romanian"
msgstr "Romence"
-#: src/libpspp/i18n.c:1037
+#: src/libpspp/i18n.c:1140
msgid "South European"
msgstr "Güney Avrupa"
-#: src/libpspp/i18n.c:1038
+#: src/libpspp/i18n.c:1141
msgid "Thai"
msgstr "Tay Dili"
-#: src/libpspp/i18n.c:1040
+#: src/libpspp/i18n.c:1143
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"
-#: src/libpspp/i18n.c:1042
+#: src/libpspp/i18n.c:1145
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam Dili"
-#: src/libpspp/i18n.c:1044
+#: src/libpspp/i18n.c:1147
msgid "Western European"
msgstr "Batı Avrupa"
msgid "Errors (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted."
msgstr ""
-#: src/libpspp/zip-reader.c:84
+#: src/libpspp/zip-reader.c:86
#, c-format
msgid "Unsupported compression type (%d)"
msgstr "Desteklenmeyen sıkıştırma türü (%d)"
-#: src/libpspp/zip-reader.c:197
+#: src/libpspp/zip-reader.c:212
#, c-format
msgid "Corrupt file at 0x%llx: Expected %<PRIx32>; got %<PRIx32>"
msgstr ""
-#: src/libpspp/zip-reader.c:321
+#: src/libpspp/zip-reader.c:337
msgid "Cannot find central directory"
msgstr "Merkez dizin bulunamadı"
-#: src/libpspp/zip-reader.c:330
+#: src/libpspp/zip-reader.c:346
#, c-format
msgid "Failed to seek to end of central directory record: %s"
msgstr ""
-#: src/libpspp/zip-reader.c:356
+#: src/libpspp/zip-reader.c:372
#, c-format
msgid "Failed to seek to central directory: %s"
msgstr "Esas dizin arama başarısız oldu: %s"
-#: src/libpspp/zip-reader.c:411
+#: src/libpspp/zip-reader.c:427
#, c-format
msgid "Failed to seek to start of member `%s': %s"
msgstr ""
-#: src/libpspp/zip-reader.c:442
+#: src/libpspp/zip-reader.c:458
#, c-format
msgid "Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header says `%s'"
msgstr ""
-#: src/libpspp/zip-writer.c:94
+#: src/libpspp/zip-writer.c:96
#, c-format
msgid "%s: error opening output file"
msgstr "%s: Çıktı dosyası açılamadı"
-#: src/libpspp/zip-writer.c:227
+#: src/libpspp/zip-writer.c:168
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: error opening output file"
+msgid "%s: error seeking in output file"
+msgstr "%s: Çıktı dosyası açılamadı"
+
+#: src/libpspp/zip-writer.c:251
#, c-format
msgid "%s: write failed"
msgstr "%s: Yazma hatası"
-#: src/math/histogram.c:224
+#. TRANSLATORS: This is a format string which, when presented to
+#. printf like functions, will create a pango markup string to
+#. display real number in scientific notation.
+#.
+#. In its untranslated form, it will display similar to "1.23 x 10^4". You
+#. can leave it untranslated if this is how scientific notation is usually
+#. presented in your language.
+#.
+#. Some locales (such as German) prefer the centered dot rather than the
+#. multiplication sign between the mantissa an exponent. In which
+#. case, you can change "#215;" to "#8901;" or other unicode code
+#. point as appropriate.
+#.
+#. The . in this string does not and should not be changed, since
+#. that is taken care of by the stdc library.
+#.
+#. For information on Pango markup, see
+#. http://developer.gnome.org/pango/stable/PangoMarkupFormat.html
+#.
+#. For tables of unicode code points, see http://unicode.org/charts
+#.
+#: src/math/chart-geometry.c:123
+#, c-format
+msgid "%%.%dlf×10<sup>%d</sup>"
+msgstr ""
+
+#: src/math/histogram.c:145
msgid "Not creating histogram because the data contains less than 2 distinct values"
msgstr ""
msgid "Empirical with averaging"
msgstr ""
-#: src/output/ascii.c:315
+#: src/output/ascii.c:332
#, c-format
msgid "%s: %s must be positive integer or `auto'"
msgstr ""
-#: src/output/ascii.c:348
+#: src/output/ascii.c:365
#, c-format
msgid "ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
msgstr ""
-#: src/output/ascii.c:396
+#: src/output/ascii.c:413
#, c-format
msgid "ascii: closing output file `%s'"
msgstr "ascii: çıktı dosyası `%s' kapatılıyor"
-#: src/output/ascii.c:540
+#: src/output/ascii.c:510
#, c-format
msgid "See %s for a chart."
msgstr "Grafik için %s konumuna bakın."
-#: src/output/ascii.c:1014
+#: src/output/ascii.c:1122
#, c-format
msgid "ascii: opening output file `%s'"
msgstr "ascii: çıktı dosyası `%s' açılıyor"
-#: src/output/ascii.c:1071
+#: src/output/ascii.c:1179
#, c-format
msgid "%s - Page %d"
msgstr "%s - Sayfa %d"
-#: src/output/csv.c:96 src/output/html.c:114 src/output/journal.c:174
-#: src/output/msglog.c:66
+#: src/output/charts/piechart.c:54
+msgid "*MISSING*"
+msgstr ""
+
+#: src/output/csv.c:100 src/output/html.c:115 src/output/journal.c:174
+#: src/output/msglog.c:69
#, c-format
msgid "error opening output file `%s'"
msgstr "`%s' çıktı dosyası açılamadı"
-#: src/output/driver.c:324
+#: src/output/driver.c:377
#, c-format
msgid "%s is not a valid device type (the choices are `%s' and `%s')"
msgstr "%s geçerli bir aygıt türü değil (seçenekler `%s' ve `%s')"
-#: src/output/driver.c:336
+#: src/output/driver.c:391
#, c-format
msgid "%s: unknown option `%s'"
msgstr "%s: `%s' bilinmeyen seçenek"
-#: src/output/html.c:122
+#: src/output/html.c:123
msgid "PSPP Output"
msgstr "PSPP Çıktısı"
-#: src/output/html.c:255
+#: src/output/html.c:256
msgid "No description"
msgstr "Açıklama yok"
msgid "error opening input file `%s'"
msgstr "`%s' girdi dosyası açılamadı"
-#: src/output/measure.c:262
-#, c-format
-msgid "error reading file `%s'"
-msgstr "`%s' dosyası okunamadı"
-
#: src/output/measure.c:279
#, c-format
-msgid "paper size file `%s' does not state a paper size"
+msgid "file `%s' does not state a paper size"
msgstr ""
#: src/output/options.c:112
msgid "%s: `%s' is `%s' but a file name that contains `#' is required."
msgstr ""
-#: src/output/tab.c:206
+#. TRANSLATORS: Do not translate this string. If the script of your language
+#. reads from right to left (eg Persian, Arabic, Hebrew etc), then replace
+#. this string with "output-direction-rtl". Otherwise either leave it
+#. untranslated or copy it verbatim.
+#: src/output/render.c:976
+msgid "output-direction-ltr"
+msgstr ""
+
+#: src/output/tab.c:250
#, c-format
msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
msgstr "uygunsuz dikey çizgi: (%d,%d) tablo boyutu x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) \n"
-#: src/output/tab.c:244
+#: src/output/tab.c:288
#, c-format
msgid "bad hline: x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d=%d in table size (%d,%d)\n"
msgstr "uygunsuz yatay çizgi: tablo boyutunda (%d,%d) x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d=%d\n"
-#: src/output/tab.c:288
+#: src/output/tab.c:332
#, c-format
msgid "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
msgstr ""
-#: src/output/cairo.c:226
+#: src/output/cairo.c:238
#, c-format
msgid "`%s': bad font specification"
msgstr "`%s': uygun olmayan yazı tipi belirtimi"
-#: src/output/cairo.c:381
+#: src/output/cairo.c:436
#, c-format
msgid "error opening output file `%s': %s"
msgstr "`%s' çıktı dosyası açılamadı: %s"
-#: src/output/cairo.c:398
+#: src/output/cairo.c:453
#, c-format
msgid "The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the default font. In fact, there's only room for %d characters."
msgstr ""
-#: src/output/cairo.c:408
+#: src/output/cairo.c:463
#, c-format
msgid "The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default font. In fact, there's only room for %d lines."
msgstr ""
-#: src/output/cairo.c:459
+#: src/output/cairo.c:520
#, c-format
msgid "error drawing output for %s driver: %s"
msgstr ""
-#: src/output/cairo.c:1116
+#: src/output/cairo.c:1469
#, c-format
msgid "error writing output file `%s': %s"
msgstr "`%s' çıktı dosyasına yazılamadı: %s"
msgid "Dev from Normal"
msgstr ""
-#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:42
+#: src/output/charts/barchart-cairo.c:65
+msgid "Bar Chart"
+msgstr ""
+
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:43
#, c-format
msgid "N = %.2f"
msgstr "N = %.2f"
-#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:51
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:52
#, c-format
msgid "Mean = %.1f"
msgstr "Ortalama = %.1f"
-#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:60
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:61
#, c-format
msgid "Std. Dev = %.2f"
msgstr "Standart Sapma = %.2f"
-#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:119
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:110
msgid "HISTOGRAM"
msgstr "ÇUBUK GRAFİĞİ"
-#: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:7
+#: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:8
msgid "ROC Curve"
msgstr "ROC Eğrisi"
msgid "Spread"
msgstr "Yayılma"
-#: src/output/odt.c:94
+#: src/output/charts/scatterplot-cairo.c:55
+#, c-format
+msgid "Scatterplot %s"
+msgstr ""
+
+#: src/output/odt.c:98
msgid "error creating temporary file"
msgstr "geçici dosya oluşturulamadı"
-#: src/ui/source-init-opts.c:75
+#: src/ui/source-init-opts.c:72
#, c-format
msgid "Algorithm must be either `%s' or `%s'."
msgstr "Algoritma ya `%s' ya da`%s' olmalıdır."
-#: src/ui/source-init-opts.c:100
+#: src/ui/source-init-opts.c:97
#, c-format
msgid "Syntax must be either `%s' or `%s'."
msgstr "Sözdizimi ya `%s' ya da `%s' olmalıdır."
msgid "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command failures."
msgstr ""
-#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:125
+#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:124
#, c-format
msgid "%s: output option missing `='"
msgstr "%s: çıktı seçeneği `=' eksik"
-#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:132
+#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:131
#, c-format
msgid "%s: output option specified more than once"
msgstr "%s: çıktı seçeneği birden fazla belirtilmiş"
-#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:174
+#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PSPP, a program for statistical analysis of sampled data.\n"
"\n"
"Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n"
-#: src/ui/terminal/terminal.c:62
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:535
#, c-format
-msgid "could not access definition for terminal `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Could not open `%s'"
+msgstr "`%s' açılamadı"
-#: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:135
-msgid "TreeView path"
-msgstr "Ağaç Görünü yolu"
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:550
+#, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "`%s' okunamadı: %s"
-#: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:136
-msgid "The path to the row in the GtkTreeView, as a string"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:553
+#, c-format
+msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file."
+msgstr "`%s' dosyasını okuma başarısız oldu. Çünkü %d bayt uzunluğundan fazla satır içeriyor ve bu nedenle bir metin dosyası olarak gözükmüyor."
-#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:498
-msgid "Diagonal slash"
-msgstr "Çapraz çizgi"
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:570
+#, c-format
+msgid "`%s' is empty."
+msgstr "`%s' boş."
-#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:499
-msgid "Whether to draw a diagonal slash across the button."
-msgstr "Düğme üzerine bir çapraz çizgi çiz."
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:652
+msgid "Line"
+msgstr "Satır"
-#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:292 src/ui/gui/recode-dialog.c:659
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:744
-msgid "New"
-msgstr "Yeni"
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:746
+msgid "Importing Spreadsheet Data"
+msgstr "Hesap Tablo Verisini İçeriye Aktarma"
-#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:306 src/ui/gui/recode-dialog.c:674
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:736
-msgid "Old"
-msgstr "Eski"
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:853
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:555 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:572
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:683
+msgid "All Files"
+msgstr "Tüm Dosyalar"
-#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:155
-msgid "Aggregate destination file"
-msgstr "Hedef dosyayı kümele"
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:858
+msgid "Text Files"
+msgstr "Metin Dosyaları"
-#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:167 src/ui/gui/psppire-data-window.c:500
-msgid "System Files (*.sav)"
-msgstr "Sistem Dosyaları (*.sav)"
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:863
+msgid "Text (*.txt) Files"
+msgstr "Metin (*.txt) Dosyaları"
-#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:172 src/ui/gui/psppire-data-window.c:505
-msgid "Compressed System Files (*.zsav)"
-msgstr "Sıkıştırılmış Sistem Dosyaları (*.zsav)"
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:869
+msgid "Plain Text (ASCII) Files"
+msgstr "Düz Metin (ASCII) Dosyaları"
-#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:177 src/ui/gui/psppire-data-window.c:510
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:718
-msgid "Portable Files (*.por) "
-msgstr "Taşınabilir Dosyalar (*.por) "
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:874
+msgid "Comma Separated Value Files"
+msgstr "Virgül ile Ayrılmış Değerler Dosyaları"
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:881
+msgid "Tab Separated Value Files"
+msgstr "Sekme ile Ayrılmış Değerler Dosyaları"
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:886
+msgid "Gnumeric Spreadsheet Files"
+msgstr "Gnumeric Hesap Tablo Dosyaları"
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:891
+msgid "OpenDocument Spreadsheet Files"
+msgstr "AçıkBelge Hesap Tablosu Dosyaları"
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:896
+msgid "All Spreadsheet Files"
+msgstr "Tüm Hesap Tablosu Dosyaları"
-#: src/ui/gui/comments-dialog.c:57
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:905
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Data to Import"
+msgid "Select File to Import"
+msgstr "İçeriye Aktarmak için Verileri Seçin"
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:949
+msgid "Importing Delimited Text Data"
+msgstr "Sınırlandırılmış Metin Verileri İçeriye Aktarma"
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1116
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Cases: Range"
+msgid "Select the First Line"
+msgstr "Vakaları Seç: Aralık"
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1150
+msgid ""
+"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bu sihirbaz sekmeyle, virgülle veya diğer diğer sınırlayıcılarla ayrılmış vaka başına tek satırlı metin dosyalarından PSPP'ye veri aktarma sürecinde size yardım edecektir.\n"
+"\n"
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1158
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The selected file contains %'zu line of text. "
+#| msgid_plural "The selected file contains %'zu lines of text. "
+msgid "The selected file contains %'lu line of text. "
+msgid_plural "The selected file contains %'lu lines of text. "
+msgstr[0] "Seçilen dosya %'zu satır metin içeriyor. "
+msgstr[1] "Seçilen dosya %'zu satır metin içeriyor. "
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1167
#, c-format
-msgid "Column Number: %d"
-msgstr "Sütun Numarası: %d"
+msgid "The selected file contains approximately %'lu line of text. "
+msgid_plural "The selected file contains approximately %'lu lines of text. "
+msgstr[0] "Seçilen dosya yaklaşık olarak %'lu satır metin içeriyor. "
+msgstr[1] "Seçilen dosya yaklaşık olarak %'lu satır metin içeriyor. "
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1173
+#, c-format
+msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens. "
+msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens. "
+msgstr[0] "Sonraki ekranlarda dosyanın ilk %zu satırları ön izleme amacıyla gösterilecektir. "
+msgstr[1] "Sonraki ekranlarda dosyanın ilk %zu satırları ön izleme amacıyla gösterilecektir. "
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1181
+msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported."
+msgstr "Aşağıdan dosyaların kaç tanesini içeriye aktaracağınızı seçebilirsiniz."
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1198
+#, c-format
+msgid "Only the first %4d cases"
+msgstr "Sadece ilk %4d vaka"
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1214
+#, c-format
+msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)"
+msgstr "Sadece dosyaların ilk %% %3d kadarını (yaklaşık olarak)"
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1237
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Data to Import"
+msgid "Select the Lines to Import"
+msgstr "İçeriye Aktarmak için Verileri Seçin"
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1371
+#, c-format
+msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1380
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1487
+msgid "This input line has too few separators to fill in this field."
+msgstr "Bu alandaki girdi satırında doldurmak için çok az ayraç var."
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1887
+msgid "Choose Separators"
+msgstr "Ayırıcıları Seç"
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:2112
+msgid "An error occurred reading the spreadsheet file."
+msgstr "Hesap Tablo dosyası açılırken bir hata oluştu."
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:2167
+msgid "Adjust Variable Formats"
+msgstr "Değişken Biçimlerini Ayarla"
+
+#: src/ui/gui/find-dialog.c:197
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find..."
+msgid "Find"
+msgstr "_Bul..."
-#: src/ui/gui/find-dialog.c:644
+#: src/ui/gui/find-dialog.c:649
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s"
msgstr "Hatalı düzenli ifade: %s"
-#: src/ui/gui/help-menu.c:61
+#: src/ui/gui/help-menu.c:70
msgid "A program for the analysis of sampled data"
msgstr "Örneklenmiş verileri analiz etmek için bir uygulama"
#. TRANSLATORS: Do not translate this string. Instead, put the names of the people
#. who have helped in the translation.
-#: src/ui/gui/help-menu.c:71
+#: src/ui/gui/help-menu.c:80
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com,>\n"
"Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>"
-#: src/ui/gui/help-menu.c:101
+#: src/ui/gui/help-menu.c:174
#, c-format
-msgid "Cannot open reference manual: %s. The PSPP user manual is also available at %s"
+msgid "Help path conversion error: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/help-menu.c:203
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open reference manual: %s. The PSPP user manual is also available at %s"
+msgid "Cannot open reference manual via yelp: %s. Cannot open via html: %s with uri: %s The PSSP manual is also available at %s"
msgstr "Başvuru kılavuzu açılamıyor: %s. PSPP kullanıcı kılavuzu %s adresinde bulunmaktadır."
-#: src/ui/gui/help-menu.c:128
+#: src/ui/gui/help-menu.c:228
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: src/ui/gui/help-menu.c:135
+#: src/ui/gui/help-menu.c:231
+msgid "_About"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/help-menu.c:232
msgid "_Reference Manual"
msgstr "_Başvuru Kitabı"
-#: src/ui/gui/main.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sampled data.\n"
-"Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
-"\n"
-"Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n"
-"\n"
-"GUI options:\n"
-" -q, --no-splash don't show splash screen during startup\n"
-"\n"
-"%sLanguage options:\n"
-" -I, --include=DIR append DIR to search path\n"
-" -I-, --no-include clear search path\n"
-" -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
-" set to `compatible' if you want output\n"
-" calculated from broken algorithms\n"
-" -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
-" set to `compatible' to disable PSPP extensions\n"
-" -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n"
-" -s, --safer don't allow some unsafe operations\n"
-"Default search path: %s\n"
-"\n"
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-"\n"
-"A non-option argument is interpreted as a data file in .sav or .zsav or .por\n"
-"format or a syntax file to load.\n"
+#: src/ui/gui/main.c:271
+msgid "Show version information and exit"
msgstr ""
-"PSPP, örneklenmiş verilerin istatistiksel analizi için bir uygulamadır.\n"
-"Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA...\n"
-"\n"
-"Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n"
-"\n"
-"Çıktı Seçenekleri:\n"
-" -o, --output=FILE output to FILE, default format from FILE's name\n"
-" -O format=FORMAT override format for previous -o\n"
-" -O OPTION=VALUE set output option to customize previous -o\n"
-" -O device={terminal|listing} override device type for previous -o\n"
-" -e, --error-file=FILE append errors, warnings, and notes to FILE\n"
-" --no-output varsayılan çıktı sürücüsünü iptal eder\n"
-"Desteklenen çıktı biçimleri: %s\n"
-"\n"
-"Dil Seçenekleri:\n"
-" -I, --include=DIR append DIR to search path\n"
-" -I-, --no-include arama yolunu temizler\n"
-" -r, --no-statrc disable running rc file at startup\n"
-" -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
-" set to `compatible' if you want output\n"
-" calculated from broken algorithms\n"
-" -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
-" set to `compatible' to disable PSPP extensions\n"
-" -b, --batch interpret syntax in batch mode\n"
-" -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n"
-" --syntax-encoding=ENCODING sözdizimi dosyaları için kodlama belirler\n"
-" -s, --safer bazı güvensiz eylemlere izin vermez\n"
-"Öntanımlı arama yolu: %s\n"
-"\n"
-"Bilgilendirici Çıktı:\n"
-" -h, --help Bu yardımı gösterir ve çıkış\n"
-" -V, --version çıktı sürüm bilgisi ve çıkış\n"
-"\n"
-"Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n"
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:252 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:302
-msgid "Incorrect value for variable type"
-msgstr "Değişken türü için yanlış değer"
+#: src/ui/gui/main.c:295
+msgid "Do not display the splash screen"
+msgstr ""
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:277
-msgid "Incorrect range specification"
-msgstr "Geçersiz aralık belirlemesi"
+#: src/ui/gui/main.c:297
+msgid "Do not attempt single instance negotiation"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:214
+msgid "The maximum length of a missing value for a string variable is 8 in UTF-8."
+msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire.c:277
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Sıfırla"
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:265
+#, fuzzy
+#| msgid "At least one variable must be specified."
+msgid "At least one value must be specified"
+msgstr "En az bir değişken belirtilmelidir."
-#: src/ui/gui/psppire.c:278
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seç"
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:295
+msgid "Incorrect range specification"
+msgstr "Geçersiz aralık belirlemesi"
-#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:442
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:417
#, c-format
msgid "%'d case"
msgid_plural "%'d cases"
msgstr[0] "%'d vaka"
msgstr[1] "%'d vaka"
-#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:447
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:422
#, c-format
msgid "%'d variable"
msgid_plural "%'d variables"
msgstr[0] "%'d değişken"
msgstr[1] "%'d değişken"
-#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:738
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:715
msgid "Data View"
msgstr "Veri Görünümü"
-#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:751
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:728
msgid "Variable View"
msgstr "Değişken Görünümü"
msgid "Case"
msgstr "Vaka"
-#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:550
-msgid "var"
-msgstr "değişken"
+#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:1662 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1303
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert Case"
+msgid "_Insert Case"
+msgstr "Vaka Ekle"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:1663 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1351
+#, fuzzy
+#| msgid "_Clear Cases"
+msgid "Cl_ear Cases"
+msgstr "Vakaları temizle"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:1678 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1302
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:944
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert Variable"
+msgid "_Insert Variable"
+msgstr "Değişken Ekle"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:1679 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:945
+msgid "Cl_ear Variables"
+msgstr "Değişkenleri _Temizle"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:1680
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "Artan Sıralama"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:1681
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "Azalan Sıralama"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:172
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:212
msgid "Transformations Pending"
msgstr "Bekleyen Dönüşümler"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:188
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:228
msgid "Filter off"
msgstr "Filtreleme kapalı"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:200
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:240
#, c-format
msgid "Filter by %s"
msgstr "%s ile filtrele"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:221
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:261
msgid "No Split"
msgstr "Bölme Yok"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:230
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:270
msgid "Split by "
msgstr "Böl: "
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:258
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:298
msgid "Weights off"
msgstr "Ağırlıklar kapalı"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:270
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:310
#, c-format
msgid "Weight by %s"
msgstr "%s ile ağırlıklandır"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:490 src/ui/gui/aggregate.ui:450
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:530 src/ui/gui/psppire-data-window.c:534
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:217
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:382
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:560 src/ui/gui/psppire-window.c:476
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:549
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:515 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:605
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:729 src/ui/gui/page-file.c:249
-msgid "All Files"
-msgstr "Tüm Dosyalar"
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:540
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:226
+msgid "System Files (*.sav)"
+msgstr "Sistem Dosyaları (*.sav)"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:545
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:231
+msgid "Compressed System Files (*.zsav)"
+msgstr "Sıkıştırılmış Sistem Dosyaları (*.zsav)"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:550
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:236
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:672
+msgid "Portable Files (*.por) "
+msgstr "Taşınabilir Dosyalar (*.por) "
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:572
+msgid "System File"
+msgstr "Sistem Dosyası"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:539
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:579
msgid "Compressed System File"
msgstr "Sıkıştırılmış Sistem Dosyası"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:545
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:585
msgid "Portable File"
msgstr "Taşınabilir Dosya"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:548
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:588
msgid "Format:"
msgstr "Biçim:"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:612
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:652
msgid "Delete Existing Dataset?"
msgstr "Var Olan Veri Seti Silinsin mi?"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:616
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:656
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" will destroy the existing dataset named \"%s\". Are you sure that you want to do this?"
msgstr "\"%s\" değişkenini \"%s\" olarak yeniden adlandırmak varolan \"%s\" isimli veri kümesine zarar verecektir. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:644
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:662
+#, fuzzy
+#| msgid "Deleted"
+msgid "Delete"
+msgstr "Silinmiş"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:684
#, c-format
msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":"
msgstr "Lütfen \"%s\" veri seti için yeni bir isim girin:"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:646
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:686
msgid "Rename Dataset"
msgstr "Veri Setini Yeniden Adlandır"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:704
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Yazı Tipi Seçimi"
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1165 src/ui/gui/output-window.ui:52
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:6
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosya"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1169 src/ui/gui/syntax-editor.ui:9
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Name"
+msgid "_New"
+msgstr "_Yeni İsim"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1176
+msgid "_Syntax"
+msgstr "_Sözdizimi"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1179 src/ui/gui/data-editor.ui:161
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:173
+msgid "_Data"
+msgstr "_Veri"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1186 src/ui/gui/syntax-editor.ui:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "Aç"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1189
+#, fuzzy
+#| msgid "I_mport Data..."
+msgid "_Import Data..."
+msgstr "_İçeriye Aktar..."
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1197 src/ui/gui/logistic.ui:244
+#: src/ui/gui/regression.ui:50
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Kaydet..."
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1200
+msgid "Save _As..."
+msgstr "_Farklı Kaydet..."
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1203
+msgid "_Rename Dataset..."
+msgstr "_Veri Setini Yeniden Adlandır..."
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1214
+#, fuzzy
+#| msgid "D_isplay Data File Information"
+msgid "_Display Data File Information"
+msgstr "Veri Dosyası _Bilgilerini Göster"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1221
+msgid "Working File"
+msgstr "Çalışılan Dosya"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1223
+#, fuzzy
+#| msgid "External File..."
+msgid "_External File..."
+msgstr "Harici Dosya..."
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1233
+#, fuzzy
+#| msgid "Recently Used Da_ta"
+msgid "_Recently Used Data"
+msgstr "Son Kullanılan _Veriler"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1234
+msgid "Recently Used _Files"
+msgstr "Son Kullanılan _Dosyalar"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1281 src/ui/gui/output-window.ui:66
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:43
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1298 src/ui/gui/output-window.ui:73
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:50
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Düzen"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1304
+#, fuzzy
+#| msgid "Go To Variable..."
+msgid "_Go To Variable..."
+msgstr "_Değişkene git..."
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1305
+#, fuzzy
+#| msgid "Go To Case..."
+msgid "_Go To Case..."
+msgstr "Vakaya Git..."
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1327 src/ui/gui/syntax-editor.ui:53
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1335 src/ui/gui/output-window.ui:80
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:58
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopyala"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1341 src/ui/gui/syntax-editor.ui:63
+msgid "_Paste"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1347
+#, fuzzy
+#| msgid "Cl_ear Variables"
+msgid "Clear _Variables"
+msgstr "Değişkenleri _Temizle"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1360
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Bul..."
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1366 src/ui/gui/logistic.ui:229
+msgid "_Options..."
+msgstr "_Seçenekler..."
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1644
+msgid "Jump to variable"
+msgstr "Değişkene atla"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1657
+msgid "Jump to a case in the data sheet"
+msgstr "Veri setinde bulunan belirli bir olaya git"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1671
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort cases in the active dataset"
+msgid "Search for values in the data"
+msgstr "Etkin veri seti içerisindeki olayları sınıflandır"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1683
+msgid "Create a new case at the current position"
+msgstr "Şimdiki konumda yeni bir olay oluştur"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1695
+msgid "Create a new variable at the current position"
+msgstr "Şimdiki konumda yeni bir değişken oluştur"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1709
+msgid "Split the active dataset"
+msgstr "Etkin veri setini böl"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1721
+msgid "Weight cases by variable"
+msgstr "Vakaları değişken ile ağırlıklandır"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1732
+msgid "Show/hide value labels"
+msgstr "Değer etiketlerini göster/gizle"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1299
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1875
msgid "Data Editor"
msgstr "Veri Düzenleyici"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:213
+msgid "Aggregate destination file"
+msgstr "Hedef dosyayı kümele"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-autorecode.c:343
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode.c:528
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:286
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-autorecode.c:357
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode.c:520
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:299
+msgid "Old"
+msgstr "Eski"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-comments.c:142
+#, c-format
+msgid "Column Number: %d"
+msgstr "Sütun Numarası: %d"
+
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:71
msgid "Chisq"
msgstr "Ki-Kare"
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:72
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1851
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1889
msgid "Phi"
msgstr "Fi"
msgstr "Risk"
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:79
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1856
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1894
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
msgstr "D"
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:81
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1859
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1897
msgid "Kappa"
msgstr "Kappa"
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:82
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1993
+#: src/language/stats/crosstabs.q:2031
msgid "Eta"
msgstr "Eta"
msgid "Corr"
msgstr "Korr."
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:88
-msgid "Count"
-msgstr "Sayı"
-
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:89
msgid "Row"
msgstr "Satır"
msgid "Standard error"
msgstr "Standart hata"
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-factor.c:323
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-factor.c:329
#, c-format
msgid "_Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue"
msgstr ""
msgid "Standard error of the skewness"
msgstr "Çarpıklığın standart hatası"
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:49
-#: src/language/stats/frequencies.q:110
-msgid "Mode"
-msgstr "Kip"
-
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:51
msgid "Standard error of the kurtosis"
msgstr "Basıklığın standart hatası"
msgid "Contrast %d of %d"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:161 src/ui/gui/examine.ui:266
-#: src/ui/gui/indep-samples.ui:69 src/ui/gui/t-test.ui:250
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:167 src/ui/gui/examine.ui:266
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:318 src/ui/gui/t-test.ui:280
msgid "O_ptions..."
msgstr "_Seçenekler..."
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:168
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:173
msgid "Paired Samples T Test"
msgstr "Bağlı İki Örneklemli T Testi"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-same.c:108 src/ui/gui/recode.ui:374
+msgid "Recode into Same Variables"
+msgstr "Aynı Değişkenlere Kodla"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-same.c:114
+msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values"
+msgstr "Aynı Değişkenlere Kodla: Eski ve Yeni Değerler"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:324
+msgid "Recode into Different Variables"
+msgstr "Farklı Değişkenlere Kodla"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:327
+msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values "
+msgstr "Farklı Değişkenlere Kodla: Eski ve Yeni Değerler "
+
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:40
msgid "Coeff"
msgstr "Katsayı"
msgid "Show the variance coefficient matrix"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:183
-msgid "Two-Related-Samples Tests"
-msgstr "İki Bağlı Örneklem Testleri"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-select.c:88
+#, c-format
+msgid "Approximately %3d%% of all cases."
+msgstr "Tüm vakaların yaklaşık %%%3d kadarını seç."
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-select.c:89
+#, c-format
+msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
+msgstr "Tam olarak %3d vaka seç (ilk %3d vaka arasından)."
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-select.c:236
+#, c-format
+msgid "%d thru %d"
+msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:190
-#: src/ui/gui/k-related.ui:183
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:186
+#: src/ui/gui/k-independent.ui:387 src/ui/gui/k-related.ui:180
msgid "Test Type"
msgstr "Test Tipi"
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:199
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:195
msgid "_Wilcoxon"
msgstr "_Wilcoxon"
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:200
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:196
msgid "_Sign"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:201
-msgid "_McNemar"
-msgstr "_McNemar"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:125
-#, c-format
-msgid "Label: %s\n"
-msgstr "Etiket: %s\n"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:132
-#, c-format
-msgid "Type: %s\n"
-msgstr "Tip: %s\n"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:136
-#, c-format
-msgid "Missing Values: %s\n"
-msgstr "Eksik Değerler: %s\n"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:197
+msgid "_McNemar"
+msgstr "_McNemar"
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:140
-#, c-format
-msgid "Measurement Level: %s\n"
-msgstr "Ölçü Düzeyi: %s\n"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:215
+msgid "Two-Related-Samples Tests"
+msgstr "İki Bağlı Örneklem Testleri"
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:153
-msgid "Value Labels:\n"
-msgstr "Değer Etiketleri:\n"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-weight.c:74 src/ui/gui/weight.ui:67
+#: src/ui/gui/weight.ui:195
+msgid "Do not weight cases"
+msgstr "Vakaları ağırlıklandırma"
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:162
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-weight.c:80
#, c-format
-msgid "%s %s\n"
-msgstr "%s %s\n"
+msgid "Weight cases by %s"
+msgstr "Vakaları %s ile ağırlıklandır"
#. TRANSLATORS: This string must be a valid variable name. That means:
#. - The string must be at most 64 bytes (not characters) long.
msgid "Layer %d of %d"
msgstr "%d katmanı %d"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:346
+#: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:169
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:170
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-view.c:366
msgid "Message"
msgstr "İleti"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:507
+#: src/ui/gui/psppire-output-view.c:488
+#, fuzzy
+msgid "failed to create temporary directory during clipboard operation"
+msgstr "geçici dizin oluşturulamadı"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:270
msgid "Infer file type from extension"
msgstr "Dosya uzantısından belirle"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:508
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:271
msgid "PDF (*.pdf)"
msgstr "PDF (*.pdf)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:509
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:272
msgid "HTML (*.html)"
msgstr "HTML (*.html)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:510
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:273
msgid "OpenDocument (*.odt)"
msgstr "OpenDocument (*.odt)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:511
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:274
msgid "Text (*.txt)"
msgstr "Metin (*.txt)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:512
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "Text (*.txt)"
+msgid "Text [plain] (*.txt)"
+msgstr "Metin (*.txt)"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:276
msgid "PostScript (*.ps)"
msgstr "PostScript (*.ps)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:513
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:277
msgid "Comma-Separated Values (*.csv)"
msgstr "Virgülle Ayrılmış Değerler (*.csv)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:614
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:378
msgid "Export Output"
msgstr "Çıktıyı Dışarıya Aktar"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:772
-#, fuzzy
-msgid "failed to create temporary directory during clipboard operation"
-msgstr "geçici dizin oluşturulamadı"
-
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1051
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:582
msgid "Output Viewer"
msgstr "Çıktı Gösterici"
-#: src/ui/gui/psppire-spreadsheet-model.c:270
+#: src/ui/gui/psppire-spreadsheet-model.c:279
msgid "(empty)"
msgstr "(boş)"
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:568
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:535
#, c-format
msgid "Saved file `%s'"
msgstr "`%s' dosyası kaydedildi"
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:589
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:556
msgid "Save Syntax"
msgstr "Sözdizimi Kaydet"
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:599 src/ui/gui/psppire-window.c:723
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:566 src/ui/gui/psppire-window.c:677
msgid "Syntax Files (*.sps) "
msgstr "Sözdizimi Dosyaları (*.sps) "
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:914
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:929
msgid "Syntax Editor"
msgstr "Sözdizimi Düzenleyici"
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:929
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:949
#, c-format
msgid "Cannot load syntax file `%s'"
msgstr "`%s' sözdizimi dosyası yüklenemedi"
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:301
-msgid "through"
-msgstr "boyunca"
-
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:330
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Değer:"
-
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:331
-msgid "_System Missing"
-msgstr "_Sistem Eksik"
-
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:332
-msgid "System _or User Missing"
-msgstr "Sistem _veya Kullanıcı Eksik"
-
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:333
-msgid "_Range:"
-msgstr "_Aralık:"
-
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:334
-msgid "Range, _LOWEST thru value"
-msgstr "Aralık, _ENDÜŞÜK değerden değere"
-
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:335
-msgid "Range, value thru _HIGHEST"
-msgstr "Aralık, değerden EN _YÜKSEK değere"
-
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:336
-msgid "_All other values"
-msgstr "_Diğer tüm değerler"
-
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:182 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:187
msgid "Cannot create variable."
msgstr "Değişken oluşturulmadı."
msgid "Cannot rename variable."
msgstr "Değişken yeniden adlandırılamadı."
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:442
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:445
#, c-format
msgid "{%s, %s}..."
msgstr "{%s, %s}..."
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:874
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:878
msgid "Enter a variable name to add a new variable."
msgstr "Yeni bir değişkene eklemek için bir değişken adı girin."
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:914
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:918
#, c-format
msgid "{%s, %s}\n"
msgstr "{%s, %s}\n"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1367 src/language/stats/crosstabs.q:1352
-#: src/ui/gui/compute.ui:618
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1365 src/language/stats/crosstabs.q:1390
+#: src/ui/gui/compute.ui:287
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1370 src/ui/gui/compute.ui:532
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1368 src/ui/gui/compute.ui:199
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1372
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1370
msgid "Decimals"
msgstr "Ondalık Basamak"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1376 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:190
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1374 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:178
msgid "Value Labels"
msgstr "Değer Etiketleri"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1379 src/ui/gui/examine.ui:469
-#: src/ui/gui/t-test.ui:81
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1377 src/ui/gui/examine.ui:399
+#: src/ui/gui/t-test.ui:89
msgid "Missing Values"
msgstr "Eksik Değerler"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1384
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1382
msgid "Align"
msgstr "Yerleşim"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1390
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1388
msgid "Measure"
msgstr "Ölçü"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1396
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1394
msgid "Role"
msgstr "Rol"
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:503
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:457
#, c-format
msgid "Save the changes to `%s' before closing?"
msgstr "Kapatılmadan önce değişiklikler `%s' dosyasına yazılsın mı?"
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:510
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:464
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost."
msgstr "Eğer kaydetmezseniz %ld saniyedir yaptığınız tüm değişiklikleri kalıcı olarak kaybedeceksiniz."
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:514
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:468
msgid "Close _without saving"
msgstr "_Kaydetmeden kapat"
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:694
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:648 src/ui/gui/psppire-window.c:652
msgid "Open"
msgstr "Aç"
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:703
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:657
msgid "Data and Syntax Files"
msgstr "Veri ve Sözdizimi Dosyaları"
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:712
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:666
msgid "System Files (*.sav, *.zsav)"
msgstr "Sistem Dosyaları (*.sav, *zsav)"
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:642
-msgid "Recode into Different Variables"
-msgstr "Farklı Değişkenlere Kodla"
-
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:645 src/ui/gui/recode.ui:332
-msgid "Recode into Same Variables"
-msgstr "Aynı Değişkenlere Kodla"
-
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:906
-msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values "
-msgstr "Farklı Değişkenlere Kodla: Eski ve Yeni Değerler "
-
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:907
-msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values"
-msgstr "Aynı Değişkenlere Kodla: Eski ve Yeni Değerler"
-
-#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:64
-#, c-format
-msgid "Approximately %3d%% of all cases."
-msgstr "Tüm vakaların yaklaşık %%%3d kadarını seç."
-
-#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:65
-#, c-format
-msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
-msgstr "Tam olarak %3d vaka seç (ilk %3d vaka arasından)."
-
-#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:204
-#, c-format
-msgid "%d thru %d"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/page-assistant.c:94
-msgid "Importing Delimited Text Data"
-msgstr "Sınırlandırılmış Metin Verileri İçeriye Aktarma"
-
-#: src/ui/gui/page-intro.c:92
-#, c-format
-msgid "Only the first %4d cases"
-msgstr "Sadece ilk %4d vaka"
-
-#: src/ui/gui/page-intro.c:102
-#, c-format
-msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)"
-msgstr "Sadece dosyaların ilk %% %3d kadarını (yaklaşık olarak)"
-
-#: src/ui/gui/page-intro.c:127
-msgid ""
-"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bu sihirbaz sekmeyle, virgülle veya diğer diğer sınırlayıcılarla ayrılmış vaka başına tek satırlı metin dosyalarından PSPP'ye veri aktarma sürecinde size yardım edecektir.\n"
-"\n"
-
-#: src/ui/gui/page-intro.c:133
-#, c-format
-msgid "The selected file contains %'zu line of text. "
-msgid_plural "The selected file contains %'zu lines of text. "
-msgstr[0] "Seçilen dosya %'zu satır metin içeriyor. "
-msgstr[1] "Seçilen dosya %'zu satır metin içeriyor. "
-
-#: src/ui/gui/page-intro.c:141
-#, c-format
-msgid "The selected file contains approximately %'lu line of text. "
-msgid_plural "The selected file contains approximately %'lu lines of text. "
-msgstr[0] "Seçilen dosya yaklaşık olarak %'lu satır metin içeriyor. "
-msgstr[1] "Seçilen dosya yaklaşık olarak %'lu satır metin içeriyor. "
-
-#: src/ui/gui/page-intro.c:147
-#, c-format
-msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens. "
-msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens. "
-msgstr[0] "Sonraki ekranlarda dosyanın ilk %zu satırları ön izleme amacıyla gösterilecektir. "
-msgstr[1] "Sonraki ekranlarda dosyanın ilk %zu satırları ön izleme amacıyla gösterilecektir. "
-
-#: src/ui/gui/page-intro.c:154
-msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported."
-msgstr "Aşağıdan dosyaların kaç tanesini içeriye aktaracağınızı seçebilirsiniz."
-
-#: src/ui/gui/page-file.c:98
-#, c-format
-msgid "Could not open `%s'"
-msgstr "`%s' açılamadı"
-
-#: src/ui/gui/page-file.c:114
-#, c-format
-msgid "Error reading `%s': %s"
-msgstr "`%s' okunamadı: %s"
-
-#: src/ui/gui/page-file.c:117
-#, c-format
-msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file."
-msgstr "`%s' dosyasını okuma başarısız oldu. Çünkü %d bayt uzunluğundan fazla satır içeriyor ve bu nedenle bir metin dosyası olarak gözükmüyor."
-
-#: src/ui/gui/page-file.c:135
-#, c-format
-msgid "`%s' is empty."
-msgstr "`%s' boş."
-
-#: src/ui/gui/page-file.c:192
-msgid "Import Delimited Text Data"
-msgstr "Sınırlandırılmış Metin Verilerini İçeriye Aktarma"
-
-#: src/ui/gui/page-file.c:202
-msgid "Text Files"
-msgstr "Metin Dosyaları"
-
-#: src/ui/gui/page-file.c:207
-msgid "Text (*.txt) Files"
-msgstr "Metin (*.txt) Dosyaları"
-
-#: src/ui/gui/page-file.c:213
-msgid "Plain Text (ASCII) Files"
-msgstr "Düz Metin (ASCII) Dosyaları"
-
-#: src/ui/gui/page-file.c:218
-msgid "Comma Separated Value Files"
-msgstr "Virgül ile Ayrılmış Değerler Dosyaları"
-
-#: src/ui/gui/page-file.c:225
-msgid "Tab Separated Value Files"
-msgstr "Sekme ile Ayrılmış Değerler Dosyaları"
-
-#: src/ui/gui/page-file.c:230
-msgid "Gnumeric Spreadsheet Files"
-msgstr "Gnumeric Hesap Tablo Dosyaları"
-
-#: src/ui/gui/page-file.c:235
-msgid "OpenDocument Spreadsheet Files"
-msgstr "AçıkBelge Hesap Tablosu Dosyaları"
-
-#: src/ui/gui/page-file.c:240
-msgid "All Spreadsheet Files"
-msgstr "Tüm Hesap Tablosu Dosyaları"
-
-#: src/ui/gui/page-sheet-spec.c:252
-msgid "An error occurred reading the spreadsheet file."
-msgstr "Hesap Tablo dosyası açılırken bir hata oluştu."
-
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:334
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:382
-msgid "This input line has too few separators to fill in this field."
-msgstr "Bu alandaki girdi satırında doldurmak için çok az ayraç var."
-
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:373
-#, c-format
-msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:547
-msgid "Line"
-msgstr "Satır"
-
#: src/ui/gui/t-test-options.c:65
#, c-format
msgid "Con_fidence Interval: %2d %%"
msgstr "_Güven Aralığı: %% %2d"
-#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:540
+#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:575
#, c-format
msgid "%s = `%s'"
msgstr "%s = `%s'"
-#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:79 src/ui/gui/psppire.ui:52
-#: src/ui/gui/psppire.ui:155
-msgid "Do not weight cases"
-msgstr "Vakaları ağırlıklandırma"
+#: src/ui/gui/windows-menu.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "_Minimize All Windows"
+msgid "_Minimize all Windows"
+msgstr "_Tüm Pencereleri Küçült"
-#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:85
-#, c-format
-msgid "Weight cases by %s"
-msgstr "Vakaları %s ile ağırlıklandır"
+#: src/ui/gui/windows-menu.c:93
+msgid "_Split"
+msgstr "_Böl"
+
+#: src/ui/gui/windows-menu.c:133
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Pencereler"
-#: utilities/pspp-convert.c:133
+#: utilities/pspp-convert.c:134
msgid "exactly two non-option arguments are required; use --help for help"
msgstr ""
-#: utilities/pspp-convert.c:142
+#: utilities/pspp-convert.c:145
#, c-format
msgid "%s: cannot guess output format (use -O option)"
msgstr ""
-#: utilities/pspp-convert.c:151
+#: utilities/pspp-convert.c:157
msgid "can only convert encrypted data file to sav or sys format"
msgstr ""
-#: utilities/pspp-convert.c:188
+#: utilities/pspp-convert.c:163
+msgid "can only convert encrypted syntax file to sps format"
+msgstr ""
+
+#: utilities/pspp-convert.c:202
#, c-format
msgid "%s: unknown output format (use -O option)"
msgstr ""
-#: utilities/pspp-convert.c:205
+#: utilities/pspp-convert.c:219
#, c-format
msgid "%s: error reading input file"
msgstr "%s: girdi dosyası okunamadı"
-#: utilities/pspp-convert.c:207
+#: utilities/pspp-convert.c:221
#, c-format
msgid "%s: error writing output file"
msgstr "%s: çıktı dosyası yazma hatası"
-#: utilities/pspp-convert.c:233
+#: utilities/pspp-convert.c:261
msgid "sorry, wrong password"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:164 src/language/utilities/set.q:171
+#: src/language/utilities/set.q:162
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31."
+msgid "%s must be between 0 and 20."
+msgstr "Gün (%ld) 1 ile 31 arasında olmalıdır."
+
+#: src/language/utilities/set.q:172 src/language/utilities/set.q:179
#, c-format
msgid "%s must be at least 1."
msgstr "%s en az 1 olmalıdır."
-#: src/language/utilities/set.q:178 src/language/data-io/file-handle.q:106
+#: src/language/utilities/set.q:186
#, c-format
msgid "%s must not be negative."
msgstr "%s negatif olmamalıdır."
-#: src/language/utilities/set.q:197
+#: src/language/utilities/set.q:205
#, c-format
msgid "%s must be at least 1MB"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:199
+#: src/language/utilities/set.q:207
#, c-format
msgid "%s must be positive"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:205 src/language/utilities/set.q:207
-#: src/language/utilities/set.q:209 src/language/utilities/set.q:211
#: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215
#: src/language/utilities/set.q:217 src/language/utilities/set.q:219
#: src/language/utilities/set.q:221 src/language/utilities/set.q:223
-#: src/language/utilities/set.q:225
+#: src/language/utilities/set.q:225 src/language/utilities/set.q:227
+#: src/language/utilities/set.q:229 src/language/utilities/set.q:231
+#: src/language/utilities/set.q:233
#, c-format
msgid "%s is obsolete."
msgstr "%s gereksiz."
-#: src/language/utilities/set.q:231
+#: src/language/utilities/set.q:239
msgid "Active file compression is not implemented."
msgstr "Etkin dosyaları sıkıştırma özelliği henüz eklenmedi."
-#: src/language/utilities/set.q:407
+#: src/language/utilities/set.q:415
#, c-format
msgid "%s must be 1500 or later."
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:414
+#: src/language/utilities/set.q:422
#, c-format
msgid "expecting %s or year"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:442 src/language/utilities/set.q:539
+#: src/language/utilities/set.q:450 src/language/utilities/set.q:547
#, c-format
msgid "%s must be at least %d."
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:478
+#: src/language/utilities/set.q:486
#, c-format
msgid "%s is not a recognized encoding or locale name"
msgstr "%s tanımlanan bir kodlama veya yerel ad değil"
-#: src/language/utilities/set.q:566
+#: src/language/utilities/set.q:574
#, c-format
msgid "%s requires numeric output format as an argument. Specified format %s is of type string."
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:789
+#: src/language/utilities/set.q:803
msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)"
msgstr "ISL (32-bit IEEE 754 tek, little-endian)"
-#: src/language/utilities/set.q:792
+#: src/language/utilities/set.q:806
msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)"
msgstr "ISB (32-bit IEEE 754 tek, big-endian)"
-#: src/language/utilities/set.q:795
+#: src/language/utilities/set.q:809
msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)"
msgstr "IDL (64-bit IEEE 754 çift, little-endian)"
-#: src/language/utilities/set.q:798
+#: src/language/utilities/set.q:812
msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)"
msgstr "IDB (64-bit IEEE 754 çift, big-endian)"
-#: src/language/utilities/set.q:802
+#: src/language/utilities/set.q:816
msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)"
msgstr "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)"
-#: src/language/utilities/set.q:805
+#: src/language/utilities/set.q:819
msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)"
msgstr "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)"
-#: src/language/utilities/set.q:808
+#: src/language/utilities/set.q:822
msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)"
msgstr "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)"
-#: src/language/utilities/set.q:812
+#: src/language/utilities/set.q:826
msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)"
msgstr "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)"
-#: src/language/utilities/set.q:815
+#: src/language/utilities/set.q:829
msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)"
msgstr "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)"
-#: src/language/utilities/set.q:982
+#: src/language/utilities/set.q:997
#, c-format
msgid "%s is %s."
msgstr "%s bir %s."
-#: src/language/utilities/set.q:1086
+#: src/language/utilities/set.q:1101
#, c-format
msgid "Too many %s commands without a %s: at most %d levels of saved settings are allowed."
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:1106
+#: src/language/utilities/set.q:1121
#, c-format
msgid "%s without matching %s."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:298
+#: src/language/stats/crosstabs.q:303
#, c-format
msgid "Missing mode %s not allowed in general mode. Assuming %s."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:414
+#: src/language/stats/crosstabs.q:425
msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions."
msgstr "Çok fazla çapraz tablolama değişkeni ya da boyutu."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:482
+#: src/language/stats/crosstabs.q:490
#, c-format
msgid "%s must be specified before %s."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:516
+#: src/language/stats/crosstabs.q:524
#, c-format
msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
msgstr "En yüksek değer (%ld) en düşük değerden (%ld) daha küçük."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:870
+#: src/language/stats/crosstabs.q:902
msgid "Summary."
msgstr "Özet."
#. TRANSLATORS: The %s here describes a crosstabulation. It takes the
#. form "var1 * var2 * var3 * ...".
-#: src/language/stats/crosstabs.q:979
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1010
#, c-format
msgid "Crosstabulation %s contained no non-missing cases."
msgstr "Çapraz tablo %s kayıp vakaları içermiyor."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1178
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1209
msgid "count"
msgstr "sayı"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1179
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1210
msgid "row %"
msgstr "satır %"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1180
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1211
msgid "column %"
msgstr "sütun %"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1181
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1212
msgid "total %"
msgstr "toplam %"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1182
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1213
msgid "expected"
msgstr "beklenen"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1183
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1214
msgid "residual"
msgstr "artık"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1184
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1215
msgid "std. resid."
msgstr "standart artık"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1185
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1216
msgid "adj. resid."
msgstr "ayarlanmış artık"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1274
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1307
msgid "Chi-square tests."
msgstr "Ki-kare testleri."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1300
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1336
msgid "Symmetric measures."
msgstr "Simetrik ölçüler."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1306 src/language/stats/crosstabs.q:1354
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1342 src/language/stats/crosstabs.q:1392
msgid "Asymp. Std. Error"
msgstr "Asimptotik Standart Hata"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/language/stats/crosstabs.q:1355
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1343 src/language/stats/crosstabs.q:1393
msgid "Approx. T"
msgstr "Yaklaşık T"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1308 src/language/stats/crosstabs.q:1356
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1344 src/language/stats/crosstabs.q:1394
msgid "Approx. Sig."
msgstr "Yaklaşık Anlamlılık"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1322
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1358
msgid "Risk estimate."
msgstr "Risk tahmini."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1326
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1363
#, c-format
msgid "95%% Confidence Interval"
msgstr "%%95 Güven Aralığı"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1347
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1384
msgid "Directional measures."
msgstr "Yöneltmeli ölçüler."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1785
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1823
msgid "Pearson Chi-Square"
msgstr "Pearson Ki-Kare"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1786
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1824
msgid "Likelihood Ratio"
msgstr "Olabilirlik Oranı"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1787
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1825
msgid "Fisher's Exact Test"
msgstr "Fisher Anlamlılık Testi"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1788
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1826
msgid "Continuity Correction"
msgstr "Süreklilik Düzeltmesi"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1789
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1827
msgid "Linear-by-Linear Association"
msgstr "Doğrusal - Doğrusal Birliktelik"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1824 src/language/stats/crosstabs.q:1899
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1964
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1862 src/language/stats/crosstabs.q:1937
+#: src/language/stats/crosstabs.q:2002
msgid "N of Valid Cases"
msgstr "Geçerli Vakaların N Tanesi"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1843 src/language/stats/crosstabs.q:1982
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1881 src/language/stats/crosstabs.q:2020
msgid "Nominal by Nominal"
msgstr "Sınıf - Sınıf"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1844 src/language/stats/crosstabs.q:1983
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1882 src/language/stats/crosstabs.q:2021
msgid "Ordinal by Ordinal"
msgstr "Sıra - Sıra"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1845
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1883
msgid "Interval by Interval"
msgstr "Aralık - Aralık"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1846
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1884
msgid "Measure of Agreement"
msgstr "Uzlaşma Ölçüsü"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1852
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1890
msgid "Cramer's V"
msgstr "Cramer's V"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1853
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1891
msgid "Contingency Coefficient"
msgstr "Çaprazlık Katsayısı"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1854
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1892
msgid "Kendall's tau-b"
msgstr "Kendall's tau-b"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1855
-msgid "Kendall's tau-c"
-msgstr "Kendall's tau-c"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1857
-msgid "Spearman Correlation"
-msgstr "Spearman Korelasyonu"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1858
-msgid "Pearson's R"
-msgstr "Pearson's R"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1937
-#, c-format
-msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
-msgstr "%s için Bahis/Risk Oranı (%g / %g)"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1940
-#, c-format
-msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
-msgstr "%s için Bahis/Risk Oranı (%.*s / %.*s)"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1948
-#, c-format
-msgid "For cohort %s = %.*g"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1951
-#, c-format
-msgid "For cohort %s = %.*s"
-msgstr "%s kuşağı için = %.*s"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1984
-msgid "Nominal by Interval"
-msgstr "Sınıf - Aralık"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1990
-msgid "Goodman and Kruskal tau"
-msgstr "Goodman - Kruskal tau katsayısı"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1991
-msgid "Uncertainty Coefficient"
-msgstr "Belirsizlik Katsayısı"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1992
-msgid "Somers' d"
-msgstr "Somers' d"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1998
-msgid "Symmetric"
-msgstr "Simetrik"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1999 src/language/stats/crosstabs.q:2000
-#, c-format
-msgid "%s Dependent"
-msgstr "%s Bağımlı"
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:383
-msgid "Bar charts are not implemented."
-msgstr "Çubuk grafikler henüz eklenmedi."
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:400
-#, c-format
-msgid "%s for histogram must be greater than or equal to %s, but %s was specified as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored."
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:424
-#, c-format
-msgid "%s for pie chart must be greater than or equal to %s, but %s was specified as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored."
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:734
-#, c-format
-msgid "Variables %s specified multiple times on %s subcommand."
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:744
-#, c-format
-msgid "Variables %s specified on %s but not on %s."
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:832
-msgid "Value Label"
-msgstr "Değer Etiketi"
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:836
-msgid "Valid Percent"
-msgstr "Geçerli Yüzde"
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:837
-msgid "Cum Percent"
-msgstr "Kümülatif Yüzde"
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1893
+msgid "Kendall's tau-c"
+msgstr "Kendall's tau-c"
-#: src/language/stats/frequencies.q:1027
-#, c-format
-msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
-msgstr "%s değişkeni için geçerli veri yok; istatistikler gösterilemez."
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1895
+msgid "Spearman Correlation"
+msgstr "Spearman Korelasyonu"
-#: src/language/stats/frequencies.q:1073
-msgid "50 (Median)"
-msgstr "50 (Medyan)"
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1896
+msgid "Pearson's R"
+msgstr "Pearson's R"
-#: src/language/stats/frequencies.q:1222
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1975
#, c-format
-msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values."
-msgstr ""
+msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
+msgstr "%s için Bahis/Risk Oranı (%g / %g)"
-#: src/language/stats/frequencies.q:1225
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1978
#, c-format
-msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values."
-msgstr ""
+msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
+msgstr "%s için Bahis/Risk Oranı (%.*s / %.*s)"
-#: src/language/data-io/file-handle.q:74
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1986
#, c-format
-msgid "File handle %s is already defined. Use %s before redefining a file handle."
+msgid "For cohort %s = %.*g"
msgstr ""
-#: src/language/data-io/file-handle.q:135
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1989
#, c-format
-msgid "%s must be specified with %s."
-msgstr ""
+msgid "For cohort %s = %.*s"
+msgstr "%s kuşağı için = %.*s"
-#: src/language/data-io/file-handle.q:146
-#, c-format
-msgid "The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records."
-msgstr "Belirlenen dosya modu LRECL gerektiriyor. %zu-karakter kayıtları varsayılıyor."
+#: src/language/stats/crosstabs.q:2022
+msgid "Nominal by Interval"
+msgstr "Sınıf - Aralık"
-#: src/language/data-io/file-handle.q:150
-#, c-format
-msgid "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %zu-character records."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/crosstabs.q:2028
+msgid "Goodman and Kruskal tau"
+msgstr "Goodman - Kruskal tau katsayısı"
-#: src/language/data-io/file-handle.q:194
-msgid "file"
-msgstr "dosya"
+#: src/language/stats/crosstabs.q:2029
+msgid "Uncertainty Coefficient"
+msgstr "Belirsizlik Katsayısı"
-#: src/language/data-io/file-handle.q:196
-msgid "inline file"
-msgstr "satıriçi dosya"
+#: src/language/stats/crosstabs.q:2030
+msgid "Somers' d"
+msgstr "Somers' d"
-#: src/language/data-io/file-handle.q:244
-msgid "expecting a file name or handle name"
-msgstr "bir dosya adı veya tanıtıcı adı bekleniyor"
+#: src/language/stats/crosstabs.q:2036
+msgid "Symmetric"
+msgstr "Simetrik"
-#: src/language/data-io/file-handle.q:259
+#: src/language/stats/crosstabs.q:2037 src/language/stats/crosstabs.q:2038
#, c-format
-msgid "Handle for %s not allowed here."
-msgstr "%s için tanıtıcıya burada izin verilmiyor."
+msgid "%s Dependent"
+msgstr "%s Bağımlı"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:7
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:8
msgid "Aggregate Data"
msgstr "Verileri Kümele"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:101
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:110
msgid "_Break variable(s)"
msgstr "_Değişen(ler)i kes"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:138
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:163
msgid "Variable Name: "
msgstr "Değişken Adı:"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:163
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:199
msgid "Variable Label: "
msgstr "Değişken Etiketi:"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:192
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:236
msgid "Function: "
msgstr "Fonksiyon:"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:255
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:311
msgid "Argument 1: "
msgstr "Argüman 1:"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:284
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:348
msgid "Argument 2: "
msgstr "Argüman 2:"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:330
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:412
msgid "Aggregated variables"
msgstr "Kümelenmiş değişkenler"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:364
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:453
msgid "_Add aggregated variables to the active dataset"
msgstr "Etkin veri setine _kümelenmiş değişkenler ekle"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:378
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:470
msgid "_Replace the current dataset with the aggregated variables"
msgstr "Şimdiki veri setini _kümelenmiş değişkenler ile değiştir"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:393
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:488
msgid "_Write a new data file containing only the aggregated variables"
msgstr "_Sadece kümelenmiş değişkenleri içeren yeni bir veri dosyası yaz"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:430
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:528
msgid "label"
msgstr "etiket"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:474
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:577
msgid "File is _already sorted on break variable(s)"
msgstr "_Dosya zaten kesme değişken(ler)ine göre sınıflandırılmış"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:489
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:593
msgid "Sort file before a_ggregating"
msgstr "_Kümelemeden önce dosyayı sınıflandır"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:510
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:614
msgid "Options for very large datasets"
msgstr "Çok büyük veri setleri için seçenekler"
-#: src/ui/gui/autorecode.ui:7
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:8
msgid "Automatic Recode"
msgstr "Otomatik Yeniden Kodlama"
-#: src/ui/gui/autorecode.ui:92
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:104
msgid "Variable -> New Name"
msgstr "Değişken -> Yeni İsim"
-#: src/ui/gui/autorecode.ui:115
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:129
msgid "_Lowest value"
msgstr "_En düşük değer"
-#: src/ui/gui/autorecode.ui:131
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:147
msgid "_Highest value"
msgstr "_En yüksek değer"
-#: src/ui/gui/autorecode.ui:153
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:169
msgid "Recode starting from"
msgstr "Buradan başlayarak yeniden kodla"
-#: src/ui/gui/autorecode.ui:175
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:188
msgid "_New Name"
msgstr "_Yeni İsim"
-#: src/ui/gui/autorecode.ui:193
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:211
msgid "_Add New Name"
msgstr "_Yeni İsim Ekle"
-#: src/ui/gui/autorecode.ui:235
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:269
msgid "_Use the same recoding scheme for all variables"
msgstr "_Tüm değişkenler için aynı yeniden kodlama düzenini kullan"
-#: src/ui/gui/autorecode.ui:250
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:285
msgid "Treat _blank string values as missing"
msgstr "_Boş dize değişkenlerini eksikmiş gibi değerlendir"
-#: src/ui/gui/binomial.ui:63
+#: src/ui/gui/binomial.ui:70
msgid "_Test Variable List:"
msgstr "_Test Değişken Listesi:"
-#: src/ui/gui/binomial.ui:133 src/ui/gui/chi-square.ui:83
+#: src/ui/gui/binomial.ui:144 src/ui/gui/chi-square.ui:265
msgid "_Get from data"
msgstr "_Veriden al"
-#: src/ui/gui/binomial.ui:150 src/ui/gui/indep-samples.ui:342
+#: src/ui/gui/binomial.ui:165 src/ui/gui/indep-samples.ui:134
msgid "_Cut point:"
msgstr "_Kesme noktası:"
-#: src/ui/gui/binomial.ui:185
+#: src/ui/gui/binomial.ui:209
msgid "Define Dichotomy"
msgstr "İkiye Ayırma Tanımla"
-#: src/ui/gui/binomial.ui:204
+#: src/ui/gui/binomial.ui:229
msgid "Test _Proportion:"
msgstr "Test Miktarı:"
-#: src/ui/gui/compute.ui:8
+#: src/ui/gui/compute.ui:16
+msgid "Compute Variable: Type and Label"
+msgstr "Değişkeni Hesapla: Tür ve Etiket"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:51
+msgid "Use _expression as label"
+msgstr "_İfadeyi etiket olarak kullan"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:74
+msgid "_Label:"
+msgstr "_Etiket:"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:178
+msgid "_String"
+msgstr "_Dize"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:271
+msgid "_Numeric"
+msgstr "_Sayısal"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:327
msgid "Compute Variable"
msgstr "Değişkeni Hesapla"
-#: src/ui/gui/compute.ui:41
+#: src/ui/gui/compute.ui:365
msgid "Target _Variable:"
msgstr "Hedef Değişken:"
-#: src/ui/gui/compute.ui:72
+#: src/ui/gui/compute.ui:396
msgid "_Type & Label..."
msgstr "Tip & Etiket..."
-#: src/ui/gui/compute.ui:120
+#: src/ui/gui/compute.ui:453
msgid "="
msgstr "="
-#: src/ui/gui/compute.ui:174
+#: src/ui/gui/compute.ui:510
msgid "_Numeric Expressions:"
msgstr "Sayısal İfadeler:"
-#: src/ui/gui/compute.ui:238
+#: src/ui/gui/compute.ui:582
msgid "_Functions:"
msgstr "İşlevler:"
-#: src/ui/gui/compute.ui:305 src/ui/gui/recode.ui:381
+#: src/ui/gui/compute.ui:662
msgid "_If..."
msgstr "_Eğer..."
-#: src/ui/gui/compute.ui:359
-msgid "Compute Variable: Type and Label"
-msgstr "Değişkeni Hesapla: Tür ve Etiket"
+#: src/ui/gui/barchart.ui:8
+msgid "Barchart"
+msgstr ""
-#: src/ui/gui/compute.ui:394
-msgid "Use _expression as label"
-msgstr "_İfadeyi etiket olarak kullan"
+#: src/ui/gui/barchart.ui:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Category"
+msgid "Category A_xis:"
+msgstr "Kategori"
-#: src/ui/gui/compute.ui:415
-msgid "_Label:"
-msgstr "_Etiket:"
+#: src/ui/gui/barchart.ui:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of cases"
+msgid "_N of cases"
+msgstr "Vaka sayısı"
-#: src/ui/gui/compute.ui:515
-msgid "_String"
-msgstr "_Dize"
+#: src/ui/gui/barchart.ui:142
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of cases"
+msgid "_Cum. n of cases"
+msgstr "Vaka sayısı"
-#: src/ui/gui/compute.ui:601
-msgid "_Numeric"
-msgstr "_Sayısal"
+#: src/ui/gui/barchart.ui:158
+msgid "Other _summary function"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/barchart.ui:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of cases"
+msgid "% of c_ases"
+msgstr "Vaka sayısı"
+
+#: src/ui/gui/barchart.ui:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of cases"
+msgid "C_um. % of cases"
+msgstr "Vaka sayısı"
+
+#: src/ui/gui/barchart.ui:254 src/ui/gui/histogram.ui:84
+#, fuzzy
+#| msgid "_Variables:"
+msgid "_Variable:"
+msgstr "_Değişkenler:"
+
+#: src/ui/gui/barchart.ui:292
+msgid "Bars Represent"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/barchart.ui:324
+#, fuzzy
+#| msgid "Category label source"
+msgid "Category C_luster:"
+msgstr "Kategori etiketi kaynağı"
-#: src/ui/gui/correlation.ui:7
+#: src/ui/gui/correlation.ui:8
msgid "Bivariate Correlations"
msgstr "İki Değişkenli Korelasyonlar"
-#: src/ui/gui/correlation.ui:115
+#: src/ui/gui/correlation.ui:132
msgid "Pearso_n"
msgstr "Pearso_n"
-#: src/ui/gui/correlation.ui:130
+#: src/ui/gui/correlation.ui:148
msgid "_Kendall's tau-b"
msgstr "_Kendall's tau-b"
-#: src/ui/gui/correlation.ui:145
+#: src/ui/gui/correlation.ui:164
msgid "_Spearman"
msgstr "_Spearman"
-#: src/ui/gui/correlation.ui:165
+#: src/ui/gui/correlation.ui:184
msgid "Correlation Coefficients"
msgstr "Korelasyon Katsayıları"
-#: src/ui/gui/correlation.ui:189
+#: src/ui/gui/correlation.ui:208
msgid "_Two-tailed"
msgstr "_İki yanlı"
-#: src/ui/gui/correlation.ui:205
+#: src/ui/gui/correlation.ui:225
msgid "One-tai_led"
msgstr "_Tek yanlı"
-#: src/ui/gui/correlation.ui:226
+#: src/ui/gui/correlation.ui:246
msgid "Test of Significance"
msgstr "Anlamlılık Testi"
-#: src/ui/gui/correlation.ui:238
+#: src/ui/gui/correlation.ui:259
msgid "_Flag significant correlations"
msgstr "_Anlamlı korelasyonları işaretle"
-#: src/ui/gui/count.ui:7
+#: src/ui/gui/count.ui:8
msgid "Count Occurrences of Values within Cases"
msgstr "Değerlerin Vakalarda Görülme Adetlerini Say"
-#: src/ui/gui/count.ui:97
+#: src/ui/gui/count.ui:101
msgid "Numeric _Variables:"
msgstr "Sayısal _Değişkenler:"
-#: src/ui/gui/count.ui:132
+#: src/ui/gui/count.ui:131
msgid "_Target Variable:"
msgstr "_Hedef Değişken:"
-#: src/ui/gui/count.ui:164
+#: src/ui/gui/count.ui:162
msgid "Target _Label:"
msgstr "Hedef _Etiket:"
-#: src/ui/gui/count.ui:179
+#: src/ui/gui/count.ui:176
msgid "_Define Values..."
msgstr "_Değerleri Tanımla..."
-#: src/ui/gui/count.ui:229
+#: src/ui/gui/count.ui:241
msgid "Count Values within Cases: Values to Count"
msgstr "Vakalardaki Değerleri Say: Sayılacak Değerler"
-#: src/ui/gui/count.ui:271
+#: src/ui/gui/count.ui:289
msgid "Values _to Count:"
msgstr "_Hesaplanacak Değerler:"
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:7
+#: src/ui/gui/comments.ui:9
+msgid "Data File Comments"
+msgstr "Veri Dosyası Açıklamaları"
+
+#: src/ui/gui/comments.ui:33
+msgid "Comments:"
+msgstr "Açıklamalar:"
+
+#: src/ui/gui/comments.ui:90
+msgid "Display comments in output"
+msgstr "Açıklamaları çıktıda göster"
+
+#: src/ui/gui/comments.ui:111
+msgid "Column Number: 0"
+msgstr "Sütun Numarası: 0"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:9
+msgid "Crosstabs: Cells"
+msgstr "Çapraz Tablolar: Hücreler"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:50
+msgid "Cell Display"
+msgstr "Hücre Görünümü"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:82
msgid "Crosstabs"
msgstr "Çapraz Tablolar"
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:57
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:133
msgid "_Rows"
msgstr "_Satırlar"
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:100
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:178
msgid "_Columns"
msgstr "_Sütunlar"
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:139
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:225
msgid "_Format..."
msgstr "_Biçim..."
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:153 src/ui/gui/examine.ui:251
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:239 src/ui/gui/examine.ui:251
msgid "_Statistics..."
msgstr "_İstatistikler..."
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:167
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:253
msgid "Ce_lls..."
msgstr "_Hücreler..."
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:248
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:331
msgid "Crosstabs: Format"
msgstr "Çapraz Tablolar: Biçim"
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:267
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:353
msgid "Print tables"
msgstr "Tabloları yazdır"
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:280
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:369
msgid "Pivot"
msgstr "Eksen"
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:293 src/ui/gui/sort.ui:130
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:385 src/ui/gui/sort.ui:141
msgid "Ascending"
msgstr "Artan"
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:335
-msgid "Crosstabs: Cells"
-msgstr "Çapraz Tablolar: Hücreler"
-
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:369
-msgid "Cell Display"
-msgstr "Hücre Görünümü"
-
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:397
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:437
msgid "Crosstabs: Statistics"
msgstr "Çapraz Tablolar: İstatistikler"
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:431 src/ui/gui/oneway.ui:234
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:480 src/ui/gui/oneway.ui:452
msgid "Statistics"
msgstr "İstatistikler"
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:13
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:14
msgid "Chi-Square Test"
msgstr "Ki-Kare Testi"
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:99
-msgid "Use _specified range"
-msgstr "Belirtilen _aralığı kullan"
-
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:123
-msgid "_Lower:"
-msgstr "Aşağı:"
-
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:132
-msgid "_Upper:"
-msgstr "Yukarı:"
-
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:179
-msgid "Expected Range:"
-msgstr "Beklenen Aralık:"
-
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:206
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:66
msgid "All categor_ies equal"
msgstr "Tüm _kategoriler eşit"
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:223
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:87
msgid "_Values"
msgstr "_Değerler"
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:270
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:143
msgid "Expected Values:"
msgstr "_Beklenen Değerler:"
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:317
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:188
msgid "Test _Variables"
msgstr "Test _Değişkenleri"
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:51 src/ui/gui/data-editor.ui:115
-#: src/ui/gui/output-viewer.ui:30 src/ui/gui/syntax-editor.ui:71
-#: src/ui/gui/var-sheet.ui:35
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Düzen"
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:57 src/ui/gui/var-sheet.ui:41
-msgid "Insert Variable"
-msgstr "Değişken Ekle"
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:58 src/ui/gui/var-sheet.ui:42
-msgid "Create a new variable at the current position"
-msgstr "Şimdiki konumda yeni bir değişken oluştur"
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:65
-msgid "Insert Case"
-msgstr "Vaka Ekle"
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:66
-msgid "Create a new case at the current position"
-msgstr "Şimdiki konumda yeni bir olay oluştur"
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:73 src/ui/gui/var-sheet.ui:49
-msgid "Go To Variable..."
-msgstr "_Değişkene git..."
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:74 src/ui/gui/data-editor.ui:493
-#: src/ui/gui/var-sheet.ui:50
-msgid "Jump to variable"
-msgstr "Değişkene atla"
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:80
-msgid "Go To Case..."
-msgstr "Vakaya Git..."
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:82
-msgid "Jump to a case in the data sheet"
-msgstr "Veri setinde bulunan belirli bir olaya git"
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:108 src/ui/gui/var-sheet.ui:75
-msgid "Cl_ear Variables"
-msgstr "Değişkenleri _Temizle"
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:109 src/ui/gui/var-sheet.ui:76
-msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
-msgstr "Seçilen konum(lar)daki değişkenleri sil"
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:117
-msgid "_Clear Cases"
-msgstr "Vakaları temizle"
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:118
-msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
-msgstr "Seçilen konum(lar)daki vakaları sil"
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:282
+msgid "Use _specified range"
+msgstr "Belirtilen _aralığı kullan"
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:125
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Bul..."
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:307
+msgid "_Lower:"
+msgstr "Aşağı:"
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:132
-msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "Artan Sıralama"
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:321
+msgid "_Upper:"
+msgstr "Yukarı:"
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:139
-msgid "Sort _Descending"
-msgstr "Azalan Sıralama"
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:365
+msgid "Expected Range:"
+msgstr "Beklenen Aralık:"
-#: src/ui/gui/descriptives.ui:115 src/ui/gui/factor.ui:183
-#: src/ui/gui/recode.ui:606
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:115 src/ui/gui/factor.ui:779
+#: src/ui/gui/recode.ui:621
msgid "_Variables:"
msgstr "_Değişkenler:"
-#: src/ui/gui/descriptives.ui:159
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:160
msgid "S_tatistics:"
msgstr "İ_statistikler:"
-#: src/ui/gui/descriptives.ui:198
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:214
msgid "_Exclude entire case if any selected variable is missing"
msgstr "_Eğer seçili değişkenlerden biri dahi eksikse olayı hariç tut"
-#: src/ui/gui/descriptives.ui:214
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:231
msgid "_Include user-missing data in analysis"
msgstr "_Analizinde kullanıcı eksiği verileri içer"
-#: src/ui/gui/descriptives.ui:230
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:248
msgid "Save _Z-scores of selected variables as new variables"
msgstr "Seçilmiş değişkenlerin _Z-skorlarını yeni değişken olarak kaydet"
-#: src/ui/gui/descriptives.ui:252
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:270
msgid "Options:"
msgstr "Seçenekler:"
-#: src/ui/gui/examine.ui:8
+#: src/ui/gui/examine.ui:9
msgid "Explore"
msgstr "Araştır"
-#: src/ui/gui/examine.ui:51
+#: src/ui/gui/examine.ui:53
msgid "_Label Cases by:"
msgstr "_Vakaları buna göre etiketle:"
-#: src/ui/gui/examine.ui:101
+#: src/ui/gui/examine.ui:100
msgid "_Factor List:"
msgstr "Faktör Listesi:"
-#: src/ui/gui/examine.ui:150 src/ui/gui/means.ui:113
+#: src/ui/gui/examine.ui:147 src/ui/gui/means.ui:110
msgid "_Dependent List:"
msgstr "_Bağımlılar Listesi:"
-#: src/ui/gui/examine.ui:310
-msgid "Explore: Statistics"
-msgstr "Araştır: İstatistikler"
-
-#: src/ui/gui/examine.ui:327 src/ui/gui/oneway.ui:196
-msgid "_Descriptives"
-msgstr "_Betimleyiciler"
-
-#: src/ui/gui/examine.ui:341
-msgid "_Extremes"
-msgstr "_Uç Değerler"
-
-#: src/ui/gui/examine.ui:355
-msgid "_Percentiles"
-msgstr "_Yüzdebirlikler"
-
-#: src/ui/gui/examine.ui:392
+#: src/ui/gui/examine.ui:315
msgid "Explore: Options"
msgstr "Araştır: Seçenekler"
-#: src/ui/gui/examine.ui:416 src/ui/gui/t-test.ui:57
+#: src/ui/gui/examine.ui:338 src/ui/gui/t-test.ui:65
msgid "Exclude cases _listwise"
msgstr "Vakaları _liste olarak hariç tut"
-#: src/ui/gui/examine.ui:431
+#: src/ui/gui/examine.ui:356
msgid "Exclude cases _pairwise"
msgstr "_Eşleşmeyen vakaları hariç tut"
-#: src/ui/gui/examine.ui:447
+#: src/ui/gui/examine.ui:375
msgid "_Report values"
msgstr "_Rapor değerleri"
-#: src/ui/gui/goto-case.ui:8
+#: src/ui/gui/examine.ui:432
+msgid "Explore: Statistics"
+msgstr "Araştır: İstatistikler"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:450 src/ui/gui/oneway.ui:413
+msgid "_Descriptives"
+msgstr "_Betimleyiciler"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:467
+msgid "_Extremes"
+msgstr "_Uç Değerler"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:484
+msgid "_Percentiles"
+msgstr "_Yüzdebirlikler"
+
+#: src/ui/gui/goto-case.ui:15
msgid "Goto Case"
msgstr "Vakaya Git"
-#: src/ui/gui/goto-case.ui:26
+#: src/ui/gui/goto-case.ui:36
msgid "Goto Case Number:"
msgstr "Vaka Numarasına Git:"
-#: src/ui/gui/factor.ui:22
-msgid "Principal Components Analysis"
-msgstr "Ana Bileşen Analizleri"
+#: src/ui/gui/factor.ui:23
+msgid "Factor Analysis: Rotation"
+msgstr "Faktör Analizi: Döndürme"
-#: src/ui/gui/factor.ui:26
-msgid "Principal Axis Factoring"
-msgstr "Ana Eksen Çarpanlaması"
+#: src/ui/gui/factor.ui:53
+msgid "_None"
+msgstr "_Hiçbiri"
-#: src/ui/gui/factor.ui:29
-msgid "Factor Analysis"
-msgstr "Faktör Analizi"
+#: src/ui/gui/factor.ui:70
+msgid "_Varimax"
+msgstr "_Varimax"
-#: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:304
-msgid "_Descriptives..."
-msgstr "_Betimleyiciler..."
+#: src/ui/gui/factor.ui:87
+msgid "_Quartimax"
+msgstr "En Büyük _Çeyrek"
-#: src/ui/gui/factor.ui:68
-msgid "_Extraction..."
-msgstr "_Özet Sonuç..."
+#: src/ui/gui/factor.ui:106
+msgid "_Equimax"
+msgstr "_Equimax"
-#: src/ui/gui/factor.ui:82
-msgid "_Rotations..."
-msgstr "_Döndürmeler..."
+#: src/ui/gui/factor.ui:129
+msgid "Method"
+msgstr "Yöntem"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:142
+msgid "_Display rotated solution"
+msgstr "Dönen çözümü _görüntüle"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:164 src/ui/gui/factor.ui:564
+msgid "Ma_ximum iterations for convergence:"
+msgstr "_Yakınsama için en fazla yineleme sayısı"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:224 src/ui/gui/factor.ui:238
+msgid "Principal Components Analysis"
+msgstr "Ana Bileşen Analizleri"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:229 src/ui/gui/factor.ui:241
+msgid "Principal Axis Factoring"
+msgstr "Ana Eksen Çarpanlaması"
-#: src/ui/gui/factor.ui:204
+#: src/ui/gui/factor.ui:247
msgid "Factor Analysis: Extraction"
msgstr "Faktör Analizi: Özet Sonuç"
-#: src/ui/gui/factor.ui:228
+#: src/ui/gui/factor.ui:272
msgid "_Method: "
msgstr "_Yöntem: "
-#: src/ui/gui/factor.ui:280
+#: src/ui/gui/factor.ui:327
msgid "Co_rrelation matrix"
msgstr "_Korelasyon matrisi"
-#: src/ui/gui/factor.ui:295
+#: src/ui/gui/factor.ui:343
msgid "Co_variance matrix"
msgstr "Ko_varyans matrisi"
-#: src/ui/gui/factor.ui:316
+#: src/ui/gui/factor.ui:364
msgid "Analyze"
msgstr "Çözümle"
-#: src/ui/gui/factor.ui:340
+#: src/ui/gui/factor.ui:389
msgid "_Unrotated factor solution"
msgstr "Yönlendirilmemiş faktör çözümü"
-#: src/ui/gui/factor.ui:355
+#: src/ui/gui/factor.ui:405
msgid "_Scree plot"
msgstr "_Kaygantaş çizimi"
-#: src/ui/gui/factor.ui:375 src/ui/gui/roc.ui:287
+#: src/ui/gui/factor.ui:425 src/ui/gui/histogram.ui:130 src/ui/gui/roc.ui:313
msgid "Display"
msgstr "Göster"
-#: src/ui/gui/factor.ui:448
+#: src/ui/gui/factor.ui:508
msgid "_Number of factors:"
msgstr "Faktör _sayısı:"
-#: src/ui/gui/factor.ui:480
-msgid "Extract"
-msgstr "Çıkart"
-
-#: src/ui/gui/factor.ui:495 src/ui/gui/factor.ui:687
-msgid "Ma_ximum iterations for convergence:"
-msgstr "_Yakınsama için en fazla yineleme sayısı"
-
-#: src/ui/gui/factor.ui:560
-msgid "Factor Analysis: Rotation"
-msgstr "Faktör Analizi: Döndürme"
-
-#: src/ui/gui/factor.ui:593
-msgid "_None"
-msgstr "_Hiçbiri"
-
-#: src/ui/gui/factor.ui:604
-msgid "_Varimax"
-msgstr "_Varimax"
-
-#: src/ui/gui/factor.ui:620
-msgid "_Quartimax"
-msgstr "En Büyük _Çeyrek"
+#: src/ui/gui/factor.ui:545
+msgid "Extract"
+msgstr "Çıkart"
-#: src/ui/gui/factor.ui:636
-msgid "_Equimax"
-msgstr "_Equimax"
+#: src/ui/gui/factor.ui:622
+msgid "Factor Analysis"
+msgstr "Faktör Analizi"
-#: src/ui/gui/factor.ui:659
-msgid "Method"
-msgstr "Yöntem"
+#: src/ui/gui/factor.ui:654 src/ui/gui/data-editor.ui:250
+msgid "_Descriptives..."
+msgstr "_Betimleyiciler..."
-#: src/ui/gui/factor.ui:670
-msgid "_Display rotated solution"
-msgstr "Dönen çözümü _görüntüle"
+#: src/ui/gui/factor.ui:667
+msgid "_Extraction..."
+msgstr "_Özet Sonuç..."
-#: src/ui/gui/find.ui:8
+#: src/ui/gui/factor.ui:681
+msgid "_Rotations..."
+msgstr "_Döndürmeler..."
+
+#: src/ui/gui/find.ui:9
msgid "Find Case"
msgstr "Vaka Bul"
-#: src/ui/gui/find.ui:88
+#: src/ui/gui/find.ui:101
msgid "Variable:"
msgstr "Değişken:"
-#: src/ui/gui/find.ui:124 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:109
+#: src/ui/gui/find.ui:141 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:97
msgid "Value:"
msgstr "Değer:"
-#: src/ui/gui/find.ui:147
+#: src/ui/gui/find.ui:164
msgid "Search value labels"
msgstr "Değer etiketlerinde ara"
-#: src/ui/gui/find.ui:171
+#: src/ui/gui/find.ui:194
msgid "Regular expression Match"
msgstr "Eşlenecek düzenli ifade"
-#: src/ui/gui/find.ui:187
+#: src/ui/gui/find.ui:211
msgid "Search substrings"
msgstr "Alt dizeleri ara"
-#: src/ui/gui/find.ui:203
+#: src/ui/gui/find.ui:228
msgid "Wrap around"
msgstr "Başa dön"
-#: src/ui/gui/find.ui:218
+#: src/ui/gui/find.ui:244
msgid "Search backward"
msgstr "Geriye doğru ara"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:107 src/ui/gui/rank.ui:107
-msgid "_Variable(s):"
-msgstr "_Değişken(ler):"
-
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:146
-msgid "_Statistics:"
-msgstr "_İstatistikler:"
-
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:159
-msgid "Include _missing values"
-msgstr "Eksik _değerleri içer"
-
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:177
-msgid "Ch_arts..."
-msgstr "_Grafikler..."
-
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:192
-msgid "Frequency _Tables..."
-msgstr "Frekans _Tabloları..."
-
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:243
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:16
msgid "Frequencies: Frequency Tables"
msgstr "Frekanslar: Frekans Tabloları"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:280
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:50
msgid "_Always"
msgstr "_Her Zaman"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:297
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:68
msgid "_Never"
msgstr "_Asla"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:317
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:90
msgid "If no _more than "
msgstr "_Bundan fazla değilse"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:349
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:112 src/ui/gui/frequencies.ui:436
+msgid "100"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:128
msgid "values"
msgstr "değerler"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:370
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:150
msgid "Display frequency tables"
msgstr "Frekans tablolarını göster"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:397
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:177
msgid "A_scending value"
msgstr "_Artan değer"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:414
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:195
msgid "D_escending value"
msgstr "A_zalan değer"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:431
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:213
msgid "Ascending _frequency"
msgstr "Artan _frekanslar"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:448
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:231
msgid "Descending f_requency"
msgstr "Azalan f_rekanslar"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:471
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:254
msgid "Order by"
msgstr "Sıralama düzeni"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:513
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:307
msgid "Frequencies: Charts"
msgstr "Frekanslar: Grafikler"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:541
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:338
+msgid "Scale:"
+msgstr "Ölçek:"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:348
+msgid "_Frequencies"
+msgstr "_Frekanslar"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:365
+msgid "_Percentages"
+msgstr "_Yüzdeler"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:389
msgid "Exclude values _below "
msgstr "_Aşağıdaki değerleri hariç tut"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:577
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:404
msgid "Exclude values _above "
msgstr "_Yukarıdaki değerleri hariç tut"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:616
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:423 src/ui/gui/reliability.ui:211
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:451
msgid "<b>Chart Formatting</b>"
msgstr "<b>Grafik Biçimlendirme</b>"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:640
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:476
msgid "Draw _histograms"
msgstr "Sütun _grafikleri çiz"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:653
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:492
msgid "Superimpose _normal curve"
msgstr "_Normal eğrinin üzerine ekle"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:670
-msgid "Scale:"
-msgstr "Ölçek:"
-
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:678
-msgid "_Frequencies"
-msgstr "_Frekanslar"
-
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:692
-msgid "_Percentages"
-msgstr "_Yüzdeler"
-
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:716
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:512
msgid "<b>Histograms</b>"
msgstr "<b>Sütun Grafikleri</b>"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:740
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:537
+#, fuzzy
+#| msgid "Draw _pie charts"
+msgid "Draw _bar charts"
+msgstr "_Pasta grafikleri çiz"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:557
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Pie Charts</b>"
+msgid "<b>Bar Charts</b>"
+msgstr "<b>Pasta Grafikleri</b>"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:582
msgid "Draw _pie charts"
msgstr "_Pasta grafikleri çiz"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:753
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:598
msgid "Include slices for _missing values"
msgstr "_Eksik değerler için dilimleri içer"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:771
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:618
msgid "<b>Pie Charts</b>"
msgstr "<b>Pasta Grafikleri</b>"
-#: src/ui/gui/indep-samples.ui:8
-msgid "Independent-Samples T Test"
-msgstr "Bağımsız Örneklem T Testi"
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:707 src/ui/gui/rank.ui:472
+msgid "_Variable(s):"
+msgstr "_Değişken(ler):"
-#: src/ui/gui/indep-samples.ui:54
-msgid "_Define Groups..."
-msgstr "Grupları _Tanımla"
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:751
+msgid "_Statistics:"
+msgstr "_İstatistikler:"
-#: src/ui/gui/indep-samples.ui:133 src/ui/gui/t-test.ui:172
-msgid "_Test Variable(s):"
-msgstr "Değişken(ler)i _Sına:"
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:765
+msgid "Include _missing values"
+msgstr "Eksik _değerleri içer"
-#: src/ui/gui/indep-samples.ui:180
-msgid "_Grouping Variable:"
-msgstr "_Gruplama Değişkeni:"
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:788
+msgid "Ch_arts..."
+msgstr "_Grafikler..."
-#: src/ui/gui/indep-samples.ui:238
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:803
+msgid "Frequency _Tables..."
+msgstr "Frekans _Tabloları..."
+
+#: src/ui/gui/histogram.ui:8
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Histograms</b>"
+msgid "Histogram"
+msgstr "<b>Sütun Grafikleri</b>"
+
+#: src/ui/gui/histogram.ui:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Superimpose _normal curve"
+msgid "_Display normal curve"
+msgstr "_Normal eğrinin üzerine ekle"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:9 src/ui/gui/k-independent.ui:19
msgid "Define Groups"
msgstr "Grupları Tanımla"
-#: src/ui/gui/indep-samples.ui:278
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:59
msgid "Group_2 value:"
msgstr "Grup_2 değeri:"
-#: src/ui/gui/indep-samples.ui:292
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:73
msgid "Group_1 value:"
msgstr "Grup_1 değeri:"
-#: src/ui/gui/indep-samples.ui:375
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:174
msgid "_Use specified values:"
msgstr "_Belirtilmiş değerleri kullan:"
-#: src/ui/gui/k-means.ui:7
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:243
+msgid "Independent-Samples T Test"
+msgstr "Bağımsız Örneklem T Testi"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:303
+msgid "_Define Groups..."
+msgstr "Grupları _Tanımla"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:385 src/ui/gui/t-test.ui:195
+msgid "_Test Variable(s):"
+msgstr "Değişken(ler)i _Sına:"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:438 src/ui/gui/k-independent.ui:148
+msgid "_Grouping Variable:"
+msgstr "_Gruplama Değişkeni:"
+
+#: src/ui/gui/k-independent.ui:46
+#, fuzzy
+#| msgid "_Upper:"
+msgid "_Upper limit:"
+msgstr "Yukarı:"
+
+#: src/ui/gui/k-independent.ui:60
+#, fuzzy
+#| msgid "_Lower:"
+msgid "_Lower limit:"
+msgstr "Aşağı:"
+
+#: src/ui/gui/k-independent.ui:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Tests for Several Related Samples"
+msgid "Tests for Several Independent Samples"
+msgstr "Birkaç Bağlı Örneklem Testi"
+
+#: src/ui/gui/k-independent.ui:191 src/ui/gui/ks-one-sample.ui:115
+msgid "Test _Variable List:"
+msgstr "Test _Değişkenleri Listesi:"
+
+#: src/ui/gui/k-independent.ui:303
+#, fuzzy
+#| msgid "Define Groups"
+msgid "_Define Groups"
+msgstr "Grupları Tanımla"
+
+#: src/ui/gui/k-independent.ui:348
+msgid "_Kruskal-Wallis H"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/k-independent.ui:365 src/ui/gui/runs.ui:124
+msgid "_Median"
+msgstr "_Medyan"
+
+#: src/ui/gui/k-means.ui:8
msgid "K-Means Cluster Analysis"
msgstr "_K-Ortalamalar Kümelemesi Analizi"
-#: src/ui/gui/k-means.ui:93
+#: src/ui/gui/k-means.ui:106
msgid "N_umber of Clusters: "
msgstr "Kümelerin _Sayısı: "
-#: src/ui/gui/k-related.ui:7
+#: src/ui/gui/k-related.ui:8
msgid "Tests for Several Related Samples"
msgstr "Birkaç Bağlı Örneklem Testi"
-#: src/ui/gui/k-related.ui:104
+#: src/ui/gui/k-related.ui:96
msgid "_Test Variables:"
msgstr "_Test Değişkenleri:"
-#: src/ui/gui/k-related.ui:133
+#: src/ui/gui/k-related.ui:128
msgid "_Friedman"
msgstr "_Friedman"
-#: src/ui/gui/k-related.ui:148
+#: src/ui/gui/k-related.ui:144
msgid "_Kendall's W"
msgstr "_Kendall's W"
-#: src/ui/gui/k-related.ui:163
+#: src/ui/gui/k-related.ui:160
msgid "_Cochran's Q"
msgstr "_Cochran's Q"
-#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:108
-msgid "Test _Variable List:"
-msgstr "Test _Değişkenleri Listesi:"
-
-#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:139
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:147
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:150
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:165
msgid "_Poisson"
msgstr "_Poisson"
-#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:164
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:182
msgid "_Uniform"
msgstr "_Tekdüze"
-#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:178
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:197
msgid "_Exponential"
msgstr "_Üstel"
-#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:199
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:216
msgid "Test Distribution"
msgstr "Test Dağılımı"
-#: src/ui/gui/logistic.ui:7
-msgid "Logistic Regression"
-msgstr "Lojistik Regresyon"
-
-#: src/ui/gui/logistic.ui:32
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Seçenekler..."
-
-#: src/ui/gui/logistic.ui:47 src/ui/gui/regression.ui:47
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:45
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Kaydet..."
-
-#: src/ui/gui/logistic.ui:151 src/ui/gui/regression.ui:165
-msgid "_Dependent"
-msgstr "_Bağımlı"
-
-#: src/ui/gui/logistic.ui:200 src/ui/gui/regression.ui:213
-msgid "_Independent"
-msgstr "Bağım_sız"
-
-#: src/ui/gui/logistic.ui:239
+#: src/ui/gui/logistic.ui:26
msgid "Logistic Regression: Options"
msgstr "Lojistik Regresyon: Seçenekler"
-#: src/ui/gui/logistic.ui:259
+#: src/ui/gui/logistic.ui:49
msgid "CI for _exp(B): "
msgstr ""
-#: src/ui/gui/logistic.ui:336
+#: src/ui/gui/logistic.ui:129
msgid "Classification cu_toff: "
msgstr "_Sınıflandırma noktası:"
-#: src/ui/gui/logistic.ui:347
+#: src/ui/gui/logistic.ui:142
msgid "_Maximum Iterations: "
msgstr "En Fazla Yineleme Sayısı: "
-#: src/ui/gui/logistic.ui:364
+#: src/ui/gui/logistic.ui:160
msgid "Include _constant in model"
msgstr "Modelde _sabitleri dahil et"
-#: src/ui/gui/means.ui:8
+#: src/ui/gui/logistic.ui:202
+msgid "Logistic Regression"
+msgstr "Lojistik Regresyon"
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:347 src/ui/gui/regression.ui:169
+msgid "_Dependent"
+msgstr "_Bağımlı"
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:395 src/ui/gui/regression.ui:216
+msgid "_Independent"
+msgstr "Bağım_sız"
+
+#: src/ui/gui/means.ui:9
msgid "Means"
msgstr "Ortalamalar"
-#: src/ui/gui/means.ui:174
+#: src/ui/gui/means.ui:163
msgid "_Independent List:"
msgstr "Bağımsı_zlar Listesi:"
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:25
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:32
msgid "_No missing values"
msgstr "_Eksik değer yok"
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:96
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:120
msgid "_Discrete missing values"
msgstr "_Eksik değerleri ayrık tut"
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:130
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:156
msgid "_Low:"
msgstr "_Düşük:"
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:149
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:181
msgid "_High:"
msgstr "_Yüksek:"
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:174
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:205
msgid "Di_screte value:"
msgstr "_Ayrık değer:"
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:202
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:229
msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
msgstr "_Birden fazla isteğe bağlı farklı kayıp değeri sırala"
-#: src/ui/gui/oneway.ui:8
-msgid "One-Way ANOVA"
-msgstr "Tek Yönlü ANOVA"
-
-#: src/ui/gui/oneway.ui:37
-msgid "_Factor:"
-msgstr "_Faktör:"
-
-#: src/ui/gui/oneway.ui:77
-msgid "Dependent _Variable(s):"
-msgstr "Bağımlı _Değişken(ler):"
-
-#: src/ui/gui/oneway.ui:212
-msgid "_Homogeneity"
-msgstr "_Türdeşlik"
-
-#: src/ui/gui/oneway.ui:250
-msgid "_Contrasts..."
-msgstr "_Zıtlıklar..."
-
-#: src/ui/gui/oneway.ui:306
+#: src/ui/gui/oneway.ui:9
msgid "One-Way ANOVA: Contrasts"
msgstr "Tek Yönlü ANOVA: Zıtlıklar"
-#: src/ui/gui/oneway.ui:383
+#: src/ui/gui/oneway.ui:90
msgid "_Coefficients:"
msgstr "_Katsayılar:"
-#: src/ui/gui/oneway.ui:431
+#: src/ui/gui/oneway.ui:144
msgid "Coefficient Total: "
msgstr "Katsayılar Toplamı: "
-#: src/ui/gui/oneway.ui:467
+#: src/ui/gui/oneway.ui:181
msgid "Contrast 1 of 1"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/paired-samples.ui:113
-msgid "_Test Pair(s):"
-msgstr "Test Çift(ler)i:"
-
-#: src/ui/gui/psppire.ui:7
-msgid "Weight Cases"
-msgstr "Vakaları Ağırlıklandır"
-
-#: src/ui/gui/psppire.ui:66
-msgid "Weight cases by"
-msgstr "Vakaları buna göre ağırlıklandır"
-
-#: src/ui/gui/psppire.ui:102
-msgid "Frequency Variable"
-msgstr "Frekans Değişkeni"
+#: src/ui/gui/oneway.ui:216
+msgid "One-Way ANOVA"
+msgstr "Tek Yönlü ANOVA"
-#: src/ui/gui/psppire.ui:145
-msgid "Current Status: "
-msgstr "Şimdiki Durum: "
+#: src/ui/gui/oneway.ui:245
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Faktör:"
-#: src/ui/gui/psppire.ui:195
-msgid "Transpose"
-msgstr "Yer Değiştir"
+#: src/ui/gui/oneway.ui:288
+msgid "Dependent _Variable(s):"
+msgstr "Bağımlı _Değişken(ler):"
-#: src/ui/gui/psppire.ui:247
-msgid "Name Variable:"
-msgstr "İsim Değişkeni:"
+#: src/ui/gui/oneway.ui:430
+msgid "_Homogeneity"
+msgstr "_Türdeşlik"
-#: src/ui/gui/psppire.ui:282
-msgid "Variable(s):"
-msgstr "Değişken(ler):"
+#: src/ui/gui/oneway.ui:472
+msgid "_Contrasts..."
+msgstr "_Zıtlıklar..."
-#: src/ui/gui/psppire.ui:383
-msgid "Data File Comments"
-msgstr "Veri Dosyası Açıklamaları"
+#: src/ui/gui/options.ui:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Options"
+msgid "Options Case"
+msgstr "Seçenekler"
-#: src/ui/gui/psppire.ui:407
-msgid "Comments:"
-msgstr "Açıklamalar:"
+#: src/ui/gui/options.ui:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Value _Labels"
+msgid "Display _Labels"
+msgstr "Değer _Etiketleri"
-#: src/ui/gui/psppire.ui:448
-msgid "Display comments in output"
-msgstr "Açıklamaları çıktıda göster"
+#: src/ui/gui/options.ui:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Display"
+msgid "Display _Names"
+msgstr "Göster"
-#: src/ui/gui/psppire.ui:467
-msgid "Column Number: 0"
-msgstr "Sütun Numarası: 0"
+#: src/ui/gui/options.ui:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort by:"
+msgid "Sort by L_abel"
+msgstr "Buna göre sınıflandır:"
-#: src/ui/gui/rank.ui:8
-msgid "Rank Cases"
-msgstr "Vakaları Derecelendir"
+#: src/ui/gui/options.ui:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort by:"
+msgid "Sort by Na_me"
+msgstr "Buna göre sınıflandır:"
-#: src/ui/gui/rank.ui:58
-msgid "_By:"
+#: src/ui/gui/options.ui:115
+msgid "Do not S_ort"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/rank.ui:208
-msgid "_Smallest Value"
-msgstr "_En Küçük Değer"
+#: src/ui/gui/options.ui:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Variables"
+msgid "Variable Lists"
+msgstr "Değişkenler"
-#: src/ui/gui/rank.ui:225
-msgid "_Largest Value"
-msgstr "En _Büyük Değer"
+#: src/ui/gui/options.ui:168
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr ""
-#: src/ui/gui/rank.ui:249
-msgid "Assign rank 1 to:"
-msgstr "Derece 1'i ata:"
+#: src/ui/gui/options.ui:183
+msgid "_Raise"
+msgstr ""
-#: src/ui/gui/rank.ui:265
-msgid "_Display summary tables"
-msgstr "_Özet tablolarını göster"
+#: src/ui/gui/options.ui:198
+msgid "Aler_t"
+msgstr ""
-#: src/ui/gui/rank.ui:283
-msgid "Rank T_ypes"
-msgstr "Derece Türleri"
+#: src/ui/gui/options.ui:217
+msgid "Output Window Action"
+msgstr ""
-#: src/ui/gui/rank.ui:298
-msgid "_Ties..."
-msgstr "Bağlar..."
+#: src/ui/gui/paired-samples.ui:131
+msgid "_Test Pair(s):"
+msgstr "Test Çift(ler)i:"
-#: src/ui/gui/rank.ui:350
+#: src/ui/gui/rank.ui:14
msgid "Rank Cases: Types"
msgstr "Vakaları Derecelendir: Türler"
-#: src/ui/gui/rank.ui:371
+#: src/ui/gui/rank.ui:40
msgid "Sum of case _weights"
msgstr "Vaka ağırlıklarının toplamı"
-#: src/ui/gui/rank.ui:388
+#: src/ui/gui/rank.ui:57
msgid "Fractional rank as _%"
msgstr "% olarak kesirli derecelendirme"
-#: src/ui/gui/rank.ui:403
+#: src/ui/gui/rank.ui:75
msgid "_Fractional rank"
msgstr "Kesirli derecelendirme"
-#: src/ui/gui/rank.ui:418
+#: src/ui/gui/rank.ui:92
msgid "_Savage score"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/rank.ui:433
+#: src/ui/gui/rank.ui:108
msgid "_Rank"
msgstr "Derece"
-#: src/ui/gui/rank.ui:448
+#: src/ui/gui/rank.ui:130
msgid "N_tiles"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/rank.ui:492
+#: src/ui/gui/rank.ui:178
msgid "_Proportion Estimates"
msgstr "Miktar Tahminleri"
-#: src/ui/gui/rank.ui:506
+#: src/ui/gui/rank.ui:196
msgid "_Normal Scores"
msgstr "Normal Skorlar"
-#: src/ui/gui/rank.ui:542
+#: src/ui/gui/rank.ui:234
msgid "_Blom"
msgstr "Blom"
-#: src/ui/gui/rank.ui:557
+#: src/ui/gui/rank.ui:252
msgid "Tuke_y"
msgstr "Tukey"
-#: src/ui/gui/rank.ui:572
+#: src/ui/gui/rank.ui:270
msgid "Ran_kit"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/rank.ui:587
-msgid "_Van der Waerden"
-msgstr "Van der Wärden"
+#: src/ui/gui/rank.ui:288
+msgid "_Van der Waerden"
+msgstr "Van der Wärden"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:311
+msgid "Proportion Estimation Formula"
+msgstr "Miktar Tahmin Formülü"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:352
+msgid "Rank Cases"
+msgstr "Vakaları Derecelendir"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:417
+msgid "_By:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:578
+msgid "_Smallest Value"
+msgstr "_En Küçük Değer"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:596
+msgid "_Largest Value"
+msgstr "En _Büyük Değer"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:620
+msgid "Assign rank 1 to:"
+msgstr "Derece 1'i ata:"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:639
+msgid "_Display summary tables"
+msgstr "_Özet tablolarını göster"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:662
+msgid "Rank T_ypes"
+msgstr "Derece Türleri"
-#: src/ui/gui/rank.ui:608
-msgid "Proportion Estimation Formula"
-msgstr "Miktar Tahmin Formülü"
+#: src/ui/gui/rank.ui:677
+msgid "_Ties..."
+msgstr "Bağlar..."
-#: src/ui/gui/rank.ui:642
+#: src/ui/gui/rank.ui:739
msgid "Rank Cases: Ties"
msgstr "Vakaları Derecelendir: Bağlar"
-#: src/ui/gui/rank.ui:668
+#: src/ui/gui/rank.ui:770
msgid "_Mean"
msgstr "_Ortalama"
-#: src/ui/gui/rank.ui:685
+#: src/ui/gui/rank.ui:788
msgid "_Low"
msgstr "_Düşük"
-#: src/ui/gui/rank.ui:703
+#: src/ui/gui/rank.ui:807
msgid "_High"
msgstr "_Yüksek"
-#: src/ui/gui/rank.ui:726
+#: src/ui/gui/rank.ui:833
msgid "_Sequential ranks to unique values"
msgstr "Özgün değerlere sıralı dereceler"
-#: src/ui/gui/rank.ui:749
+#: src/ui/gui/rank.ui:857
msgid "Rank Assigned to Ties"
msgstr "Bağlara derece atandı"
-#: src/ui/gui/runs.ui:113
-msgid "_Median"
-msgstr "_Medyan"
-
-#: src/ui/gui/runs.ui:123
+#: src/ui/gui/runs.ui:139
msgid "M_ean"
msgstr "_Ortalama"
-#: src/ui/gui/runs.ui:137
+#: src/ui/gui/runs.ui:155
msgid "Mo_de"
msgstr "Mo_d"
-#: src/ui/gui/runs.ui:154
+#: src/ui/gui/runs.ui:175
msgid "_Custom:"
msgstr "_Özel:"
-#: src/ui/gui/runs.ui:193
+#: src/ui/gui/runs.ui:214
msgid "Cut Point"
msgstr "Kesme Noktası"
-#: src/ui/gui/sort.ui:8
+#: src/ui/gui/sort.ui:9
msgid "Sort Cases"
msgstr "Vakaları Sınıflandır"
-#: src/ui/gui/sort.ui:79
+#: src/ui/gui/sort.ui:85
msgid "Sort by:"
msgstr "Buna göre sınıflandır:"
-#: src/ui/gui/sort.ui:146
+#: src/ui/gui/sort.ui:158
msgid "Descending"
msgstr "Azalan"
-#: src/ui/gui/sort.ui:168
+#: src/ui/gui/sort.ui:180
msgid "Sort Order"
msgstr "Sınıflandırma Düzeni"
-#: src/ui/gui/split-file.ui:8
+#: src/ui/gui/split-file.ui:9
msgid "Split File"
msgstr "Dosyayı Böl"
-#: src/ui/gui/split-file.ui:69
+#: src/ui/gui/split-file.ui:87
msgid "Anal_yze all cases. Do not create groups."
msgstr "Tüm vakaları analiz et. Grup oluşturma."
-#: src/ui/gui/split-file.ui:86
+#: src/ui/gui/split-file.ui:105
msgid "Compare _groups."
msgstr "Grupları karşılaştır."
-#: src/ui/gui/split-file.ui:104
+#: src/ui/gui/split-file.ui:124
msgid "Organize ou_tput by groups."
msgstr "Çıktıyı gruplara göre düzenle."
-#: src/ui/gui/split-file.ui:188
+#: src/ui/gui/split-file.ui:209
msgid "Groups _based on:"
msgstr "Buna göre grupla:"
-#: src/ui/gui/split-file.ui:213
+#: src/ui/gui/split-file.ui:239
msgid "_Sort the file by grouping variables."
msgstr "_Dosyayı değişkenleri gruplandırarak sınıflandır."
-#: src/ui/gui/split-file.ui:230
+#: src/ui/gui/split-file.ui:257
msgid "_File is already sorted."
msgstr "_Dosya zaten sınıflandırılmış."
-#: src/ui/gui/split-file.ui:283
+#: src/ui/gui/split-file.ui:318
msgid "Current Status : "
msgstr "Şimdiki Durum : "
-#: src/ui/gui/split-file.ui:294
+#: src/ui/gui/split-file.ui:332
msgid "Analysis by groups is off"
msgstr "Gruplara göre analizler kapalı"
-#: src/ui/gui/recode.ui:16
-msgid "Old Value"
-msgstr "Eski Değer"
-
-#: src/ui/gui/recode.ui:97
+#: src/ui/gui/recode.ui:118
msgid "System _Missing"
msgstr "Sistem Eksiği"
-#: src/ui/gui/recode.ui:113
+#: src/ui/gui/recode.ui:133
msgid "Co_py old values"
msgstr "Eski değerleri kopyala"
-#: src/ui/gui/recode.ui:139
+#: src/ui/gui/recode.ui:155
msgid "Va_lue: "
msgstr "Değer: "
-#: src/ui/gui/recode.ui:174
+#: src/ui/gui/recode.ui:192
msgid "New Value"
msgstr "Yeni Değer"
-#: src/ui/gui/recode.ui:232
+#: src/ui/gui/recode.ui:259
msgid "Conver_t numeric strings to numbers (`5' -> 5)"
msgstr "_Sayısal dizeleri sayılara dönüştür (`5' -> 5)"
-#: src/ui/gui/recode.ui:252
+#: src/ui/gui/recode.ui:280
msgid "Output variables are _strings"
msgstr "Çıktı değişkenleri _dize"
-#: src/ui/gui/recode.ui:269
+#: src/ui/gui/recode.ui:301
msgid "Width: "
msgstr "Genişlik: "
-#: src/ui/gui/recode.ui:398
-msgid "(optional case selection condition)"
-msgstr "(seçimlik vaka seçme koşulu)"
-
-#: src/ui/gui/recode.ui:479
+#: src/ui/gui/recode.ui:482
msgid "_Name:"
msgstr "_İsim:"
-#: src/ui/gui/recode.ui:502
+#: src/ui/gui/recode.ui:510
msgid "La_bel:"
msgstr "_Etiket:"
-#: src/ui/gui/recode.ui:526
+#: src/ui/gui/recode.ui:539
msgid "Chan_ge"
msgstr "_Değiştir"
-#: src/ui/gui/recode.ui:553
+#: src/ui/gui/recode.ui:567
msgid "Output Variable"
msgstr "Çıktı Değişkeni"
-#: src/ui/gui/recode.ui:629
+#: src/ui/gui/recode.ui:641
msgid "Old and New Va_lues..."
msgstr "_Eski ve Yeni Değerler"
-#: src/ui/gui/regression.ui:32
+#: src/ui/gui/regression.ui:35
msgid "S_tatistics..."
msgstr "İ_statistikler..."
-#: src/ui/gui/regression.ui:252
+#: src/ui/gui/regression.ui:256
msgid "Regression: Save"
msgstr "Regresyon: Kaydet"
-#: src/ui/gui/regression.ui:267 src/ui/gui/univariate.ui:222
+#: src/ui/gui/regression.ui:273 src/ui/gui/univariate.ui:26
msgid "_Predicted values"
msgstr "_Beklenen değerler"
-#: src/ui/gui/regression.ui:281 src/ui/gui/univariate.ui:236
+#: src/ui/gui/regression.ui:290 src/ui/gui/univariate.ui:43
msgid "_Residuals"
msgstr "_Artıklar"
-#: src/ui/gui/regression.ui:317
+#: src/ui/gui/regression.ui:334
msgid "Regression: Statistics"
msgstr "Regresyon: İstatistikler"
-#: src/ui/gui/regression.ui:358 src/ui/gui/univariate.ui:313
+#: src/ui/gui/regression.ui:375 src/ui/gui/univariate.ui:127
msgid "S_tatistics"
msgstr "İ_statistikler"
-#: src/ui/gui/reliability.ui:26
+#: src/ui/gui/reliability.ui:18
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/reliability.ui:27
msgid "Reliability Analysis"
msgstr "Güvenilirlik Analizi"
-#: src/ui/gui/reliability.ui:124
+#: src/ui/gui/reliability.ui:128
msgid "_Items:"
msgstr "_Ögeler:"
-#: src/ui/gui/reliability.ui:142
+#: src/ui/gui/reliability.ui:150
msgid "_Model: "
msgstr "_Model: "
-#: src/ui/gui/reliability.ui:183
+#: src/ui/gui/reliability.ui:196
msgid "_Variables in first split:"
msgstr "_Birinci parçadaki değişkenler:"
-#: src/ui/gui/reliability.ui:222
+#: src/ui/gui/reliability.ui:243
msgid "Show _descriptives for scale if item is deleted"
msgstr "Eğer ögeler silinmişse ölçek için tanımlayıcıları göster"
-#: src/ui/gui/roc.ui:115
+#: src/ui/gui/roc.ui:129
msgid "_Test Variable:"
msgstr "_Test Değişkeni:"
-#: src/ui/gui/roc.ui:148
+#: src/ui/gui/roc.ui:159
msgid "_State Variable:"
msgstr "_Durum Değişkeni:"
-#: src/ui/gui/roc.ui:174
+#: src/ui/gui/roc.ui:186
msgid "_Value of state variable:"
msgstr "Durum değişkeninin d_eğeri:"
-#: src/ui/gui/roc.ui:210
+#: src/ui/gui/roc.ui:233
msgid "ROC C_urve"
msgstr "ROC _Eğrisi"
-#: src/ui/gui/roc.ui:228
+#: src/ui/gui/roc.ui:253
msgid "_With diagonal reference line"
msgstr "Köşegen başvuru çizgisi ile"
-#: src/ui/gui/roc.ui:252
+#: src/ui/gui/roc.ui:277
msgid "Standard _Error and Confidence Interval"
msgstr "Standart _Hata ve Güven Aralığı"
-#: src/ui/gui/roc.ui:267
+#: src/ui/gui/roc.ui:293
msgid "_Coordinate points of the ROC Curve"
msgstr "_ROC Eğrisinin noktalarını düzenle"
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:8
+#: src/ui/gui/scatterplot.ui:9
+#, fuzzy
+#| msgid "_Scree plot"
+msgid "Scatterplot"
+msgstr "_Kaygantaş çizimi"
+
+#: src/ui/gui/scatterplot.ui:40
+msgid "_X Axis:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/scatterplot.ui:84
+msgid "_Y Axis:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:21
+msgid "Select Cases: Range"
+msgstr "Vakaları Seç: Aralık"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:71
+msgid "First case"
+msgstr "İlk Vaka"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:83
+msgid "Last case"
+msgstr "Son vaka"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:95
+msgid "Observation"
+msgstr "Gözlem"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:145
msgid "Select Cases"
msgstr "Vakaları Seç"
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:196
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:297
msgid "Use filter variable"
msgstr "Filtre değişkenini kullan"
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:255
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:364
msgid "Based on time or case range"
msgstr "Zaman veya vaka aralığı temelli"
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:267
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:379
msgid "Range..."
msgstr "Aralık..."
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:311
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:428
msgid "Random sample of cases"
msgstr "Rastgele vaka örneklemi"
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:324
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:444
msgid "Sample..."
msgstr "Örneklem..."
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:366
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:492
msgid "If condition is satisfied"
msgstr "Eğer koşul sağlanırsa"
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:378
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:507
msgid "If..."
msgstr "Eğer..."
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:418
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:551
msgid "All Cases"
msgstr "Tüm Vakalar"
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:433
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:565
msgid "Select"
msgstr "Seç"
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:460
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:592
msgid "Filtered"
msgstr "Filtrelenmiş"
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:476
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:609
msgid "Deleted"
msgstr "Silinmiş"
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:499
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:631
msgid "Unselected Cases Are"
msgstr "Seçilmemiş Vakalar"
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:541
-msgid "Select Cases: Range"
-msgstr "Vakaları Seç: Aralık"
-
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:590
-msgid "First case"
-msgstr "İlk Vaka"
-
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:603
-msgid "Last case"
-msgstr "Son vaka"
-
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:616
-msgid "Observation"
-msgstr "Gözlem"
-
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:648
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:678
msgid "Select Cases: Random Sample"
msgstr "Vakaları Seç: Rastgele Örneklem"
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:746
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:740
msgid "Sample Size"
msgstr "Örneklem Boyutu"
-#: src/ui/gui/t-test.ui:8
+#: src/ui/gui/t-test.ui:9
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
-#: src/ui/gui/t-test.ui:40
+#: src/ui/gui/t-test.ui:47
msgid "Exclude cases _analysis by analysis"
msgstr "Vaka analizlerini çözümlemeden hariç tut"
-#: src/ui/gui/t-test.ui:117
+#: src/ui/gui/t-test.ui:132
msgid "One - Sample T Test"
msgstr "Tek Örneklemli T Testi"
-#: src/ui/gui/t-test.ui:216
+#: src/ui/gui/t-test.ui:249
msgid "Test _Value: "
msgstr "Test _Değeri:"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:8
-msgid "Importing Textual Data"
-msgstr "Metinsel Veri İçeriye Aktarılıyor"
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:16
+msgid "Select the first line of the data file that contains data."
+msgstr "Veri dosyasında veri içeren ilk satırı seç."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:38
+msgid "Line above selected line contains variable names"
+msgstr "Seçilen satır üzerindeki satır değişken özelliklerini içeriyor"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:64
+msgid "Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You may set other variable properties now or later."
+msgstr "Aşağıda görüntülenen veri biçimlerini denetle ve yanlışlık varsa düzelt. Diğer değişken özelliklerini şimdi veya daha sonra ayarlayabilirsiniz."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:103
+msgid "<b>Variables</b>"
+msgstr "<b>Değişkenler</b>"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:133
+msgid "<b>Data Preview</b>"
+msgstr "<b>Veri Önizlemesi</b>"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:19
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:162
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
+#| "\n"
+#| "The selected file contains N lines of text. Only the first M of these will be shown for preview purposes in the following screens. You may choose below how much of the file should actually be imported."
msgid ""
"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
"\n"
-"The selected file contains N lines of text. Only the first M of these will be shown for preview purposes in the following screens. You may choose below how much of the file should actually be imported."
+"\tThe selected file contains N lines of text. Only the first M of these will be shown for preview purposes in the following screens. You may choose below how much of the file should actually be imported."
msgstr ""
"Bu sihirbaz sekmeyle, virgülle veya diğer diğer sınırlayıcılarla ayrılmış tek satırlı metin dosyalarından PSPP'ye veri aktarma sürecinde size yardım edecektir.\n"
"\n"
"Seçilen dosya N kadar satır içeriyor. Bunlardan ilki M sonraki ekranlarda ön izleme amacıyla gösterilecek. Dosyanın ne kadarının içeri aktarılaracığını aşağıdan seçebilirsiniz."
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:95
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:233
msgid "All cases"
msgstr "Tüm Vakalar"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:116
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:253
msgid "<b>Amount to Import</b>"
msgstr "<b>İçeriye Aktarılacak Miktar</b>"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:135
-msgid "Select Data to Import"
-msgstr "İçeriye Aktarmak için Verileri Seçin"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:146
-msgid "Select the first line of the data file that contains data."
-msgstr "Veri dosyasında veri içeren ilk satırı seç."
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:174
-msgid "Line above selected line contains variable names"
-msgstr "Seçilen satır üzerindeki satır değişken özelliklerini içeriyor"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:192
-msgid "Choose Separators"
-msgstr "Ayırıcıları Seç"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:238
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:306
msgid "C_ustom"
msgstr "_Özel"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:253
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:322
msgid "Slas_h (/)"
msgstr "Eğik Çizgi (/)"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:270
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:338
msgid "Semicolo_n (;)"
msgstr "_Noktalı Virgül (;)"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:287
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:354
msgid "P_ipe (|)"
msgstr "Di_k Çizgi (|)"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:302
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:370
msgid "H_yphen (-)"
msgstr "K_ısa Çizgi (-)"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:319
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:386
msgid "Co_mma (,)"
msgstr "_Virgül (,)"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:336
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:402
msgid "_Colon (:)"
msgstr "_İki Nokta Üst Üste (:)"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:351
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:418
msgid "Ban_g (!)"
msgstr "_Ünlem (!)"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:366
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:434
msgid "Ta_b"
msgstr "_Sekme"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:381
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:450
msgid "_Space"
msgstr "_Boşluk"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:398
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:471
msgid "<b>Separators</b>"
msgstr "<b>Ayırıcılar</b>"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:428
-msgid "Doubled quote mark treated as escape"
-msgstr "Çift tırnak işareti kaçış karakteri olarak değerlendirildi"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:457
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:517
msgid "Quote separator characters with"
msgstr "Alıntı ayırıcı karakterler ile"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:477
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:537
msgid "<b>Quoting</b>"
msgstr "<b>Quoting</b>"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:525
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:575
msgid "<b>Fields Preview</b>"
msgstr "<b>Alan Önizlemeleri</b>"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:540
-msgid "Adjust Variable Formats"
-msgstr "Değişken Biçimlerini Ayarla"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:551
-msgid "Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You may set other variable properties now or later."
-msgstr "Aşağıda görüntülenen veri biçimlerini denetle ve yanlışlık varsa düzelt. Diğer değişken özelliklerini şimdi veya daha sonra ayarlayabilirsiniz."
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:595
-msgid "<b>Variables</b>"
-msgstr "<b>Değişkenler</b>"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:638
-msgid "<b>Data Preview</b>"
-msgstr "<b>Veri Önizlemesi</b>"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:659
-msgid "Importing Spreadsheet Data"
-msgstr "Hesap Tablo Verisini İçeriye Aktarma"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:670
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:598
msgid "Enter below the sheet number and the cell range which you wish to import."
msgstr "Aşağıya içeri aktarmak istediğiniz sayfa numarası ve hücre aralığını girin."
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:728
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:646
msgid "_Cells: "
msgstr "_Hücreler: "
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:741
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:660
msgid "_Sheet Index: "
msgstr "_Sayfa Dizini: "
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:754
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:671
msgid "Use first row as _variable names"
msgstr "İlk satırı bir değişken adı olarak kullan"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:776
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:693
msgid "<b>Cells to Import</b>"
msgstr "<b>İçeriye Aktarılacak Hücreler</b>"
-#: src/ui/gui/univariate.ui:7
-msgid "Univariate"
-msgstr "Tek Değişkenli"
+#: src/ui/gui/transpose.ui:8
+msgid "Transpose"
+msgstr "Yer Değiştir"
-#: src/ui/gui/univariate.ui:110
-msgid "_Dependent Variable"
-msgstr "_Bağımlı Değişken"
+#: src/ui/gui/transpose.ui:75
+msgid "Name Variable:"
+msgstr "İsim Değişkeni:"
-#: src/ui/gui/univariate.ui:159
-msgid "_Fixed Factors"
-msgstr "_Sabit Faktörler"
+#: src/ui/gui/transpose.ui:111
+msgid "Variable(s):"
+msgstr "Değişken(ler):"
-#: src/ui/gui/univariate.ui:207
+#: src/ui/gui/univariate.ui:9
msgid "Univariate: Save"
msgstr "Tek Değişkenli: Kaydet"
-#: src/ui/gui/univariate.ui:272
+#: src/ui/gui/univariate.ui:87
msgid "Univariate: Statistics"
msgstr "Tek Değişkenli: İstatistikler"
-#: src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:96
-msgid "Value Label:"
-msgstr "Değer Etiketi:"
-
-#: src/ui/gui/variable-info.ui:50
-msgid "Variable Information:"
-msgstr "Değişken Bilgileri:"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:9 src/ui/gui/output-viewer.ui:9
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:10
-msgid "_File"
-msgstr "_Dosya"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:15 src/ui/gui/syntax-editor.ui:17
-msgid "_New..."
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:23 src/ui/gui/syntax-editor.ui:24
-msgid "_Syntax"
-msgstr "_Sözdizimi"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:30 src/ui/gui/data-editor.ui:156
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:169 src/ui/gui/syntax-editor.ui:31
-msgid "_Data"
-msgstr "_Veri"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:37 src/ui/gui/syntax-editor.ui:38
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Aç..."
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:44
-msgid "I_mport Data..."
-msgstr "_İçeriye Aktar..."
+#: src/ui/gui/univariate.ui:162
+msgid "Univariate"
+msgstr "Tek Değişkenli"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:51
-msgid "_Rename Dataset..."
-msgstr "_Veri Setini Yeniden Adlandır..."
+#: src/ui/gui/univariate.ui:265
+msgid "_Dependent Variable"
+msgstr "_Bağımlı Değişken"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:59
-msgid "_Save"
-msgstr "_Kaydet"
+#: src/ui/gui/univariate.ui:313
+msgid "_Fixed Factors"
+msgstr "_Sabit Faktörler"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:67 src/ui/gui/syntax-editor.ui:52
-msgid "Save _As..."
-msgstr "_Farklı Kaydet..."
+#: src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:85
+msgid "Value Label:"
+msgstr "Değer Etiketi:"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:74
-msgid "D_isplay Data File Information"
-msgstr "Veri Dosyası _Bilgilerini Göster"
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:17
+msgid "Information Area"
+msgstr "Bilgilendirme Alanı"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:81
-msgid "Working File"
-msgstr "Çalışılan Dosya"
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:39
+msgid "Case Counter Area"
+msgstr "Vaka Sayacı Alanı"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:88
-msgid "External File..."
-msgstr "Harici Dosya..."
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:64
+msgid "Filter Use Status Area"
+msgstr "Filtre Kullanım Durumu Alanı"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:95
-msgid "Recently Used Da_ta"
-msgstr "Son Kullanılan _Veriler"
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:90
+msgid "Weight Status Area"
+msgstr "Ağırlık Durumu Alanı"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:102
-msgid "Recently Used _Files"
-msgstr "Son Kullanılan _Dosyalar"
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:116
+msgid "Split File Status Area"
+msgstr "Dosya Durumu Alanını Böl"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:121
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:138
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:128
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:141
msgid "_Status Bar"
msgstr "_Durum Çubuğu"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:135
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:147
msgid "_Font..."
msgstr "_Yazı Tipi..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:142
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:151
msgid "_Grid Lines"
msgstr "_Kılavuz Çizgileri"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:148
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:155
msgid "Value _Labels"
msgstr "Değer _Etiketleri"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:149
-msgid "Show/hide value labels"
-msgstr "Değer etiketlerini göster/gizle"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:162
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:166
msgid "_Variables"
msgstr "_Değişkenler"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:174
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:176
msgid "_Sort Cases..."
msgstr "Vakaları _Sırala..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:178
-msgid "Sort cases in the active dataset"
-msgstr "Etkin veri seti içerisindeki olayları sınıflandır"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:186
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:180
msgid "_Transpose..."
msgstr "_Yer Değiştir..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:187
-msgid "Transpose the cases with the variables"
-msgstr "Vakaları değişkenler ile yer değiştir"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:194
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:184
msgid "_Aggregate..."
msgstr "_Kümele..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:200
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:190
msgid "S_plit File..."
msgstr "Dosyayı B_öl..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:201
-msgid "Split the active dataset"
-msgstr "Etkin veri setini böl"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:208
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:194
msgid "Select _Cases..."
msgstr "Vakaları Seç..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:209
-msgid "Choose a subset of cases for analysis"
-msgstr "Analiz için vakaların alt kümesini seçin"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:216
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:198
msgid "_Weight Cases..."
msgstr "Vakaları _Ağırlıklandır..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:217
-msgid "Weight cases by variable"
-msgstr "Vakaları değişken ile ağırlıklandır"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:224
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:204
msgid "_Transform"
msgstr "_Dönüştür"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:231
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:207
msgid "_Compute..."
msgstr "_Hesapla..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:239
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:211
msgid "Cou_nt..."
msgstr "Sa_y..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:247
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:215
msgid "Ran_k Cases..."
msgstr "Vakaları _Derecelendir..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:254
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:219
msgid "Auto_matic Recode..."
msgstr "_Otomatik Yeniden Kodlama..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:261
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:225
msgid "Recode into _Same Variables..."
msgstr "_Aynı Değişkenlere Kodla..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:268
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:229
msgid "Recode into _Different Variables..."
msgstr "_Farklı Değişkenlere Kodla..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:275
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:235
msgid "_Run Pending Transforms"
msgstr "_Bekleyen Dönüşümleri Çalıştır"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:283
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:241
msgid "_Analyze"
msgstr "_Analiz Et"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:289
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:244
msgid "_Descriptive Statistics"
msgstr "A_çıklayıcı İstatistikler"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:297
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:246
msgid "_Frequencies..."
msgstr "_Frekanslar..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:311
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:254
msgid "_Explore..."
msgstr "Araş_tır..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:318
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:258
msgid "_Crosstabs..."
msgstr "_Çapraz Tablolar..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:324
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:263
msgid "Compare _Means"
msgstr "_Ortalamaları Karşılaştır"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:332
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:265
msgid "_Means..."
msgstr "_Ortalamalar..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:339
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:269
msgid "_One Sample T Test..."
msgstr "_Tek Örneklemli T Testi..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:346
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:273
msgid "_Independent Samples T Test..."
msgstr "_Bağımsız İki Örneklemli T Testi..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:353
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:277
msgid "_Paired Samples T Test..."
msgstr "Bağlı _İki Örneklemli T Testi..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:360
-msgid "One Way _ANOVA..."
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:281
+#, fuzzy
+#| msgid "One Way _ANOVA..."
+msgid "_One Way _ANOVA..."
msgstr "Tek Yönlü _ANOVA..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:367
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:286
msgid "_Univariate Analysis..."
msgstr "_Tek Değişkenli Analizler..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:376
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:290
msgid "Bivariate _Correlation..."
msgstr "_İki Değişkenli Korelasyon..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:384
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:294
msgid "_K-Means Cluster..."
msgstr "_K-Ortalamalar Kümelemesi..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:392
-msgid "Factor _Analysis..."
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:298
+#, fuzzy
+#| msgid "Factor _Analysis..."
+msgid "_Factor Analysis..."
msgstr "_Faktör Analizi..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:400
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:302
msgid "Re_liability..."
msgstr "_Güvenilirlik..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:407
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:306
msgid "_Regression"
msgstr "_Regresyon"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:415
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:309
msgid "_Linear..."
msgstr "_Doğrusal"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:422
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:313
msgid "_Binary Logistic..."
msgstr "_İkili Lojistik..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:428
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:319
msgid "_Non-Parametric Statistics"
msgstr "_Parametrik Olmayan İstatistikler"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:436
-msgid "_Chi-Square..."
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:322
+#, fuzzy
+#| msgid "_Chi-Square..."
+msgid "_Chi Square..."
msgstr "_Ki-Kare..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:443
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:326
msgid "_Binomial..."
msgstr "_Binom..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:450
-msgid "R_uns..."
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:330
+#, fuzzy
+#| msgid "R_uns..."
+msgid "_Runs..."
msgstr "_Çalıştırmalar..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:457
-msgid "1-Sample _K-S..."
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:334
+#, fuzzy
+#| msgid "1-Sample _K-S..."
+msgid "_1 Sample K-S..."
msgstr "Tek Örneklemli _Kolmogorov-Smirnov..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:464
-msgid "2 _Related Samples..."
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:338
+#, fuzzy
+#| msgid "2 _Related Samples..."
+msgid "_2 Related Samples..."
msgstr "2 _Bağımlı Örneklem..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:471
-msgid "K Related _Samples..."
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:342
+#, fuzzy
+#| msgid "K Related _Samples..."
+msgid "_K Related Samples..."
msgstr "K Bağımlı _Örneklem..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:478
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:346
+#, fuzzy
+#| msgid "_Independent Samples T Test..."
+msgid "K _Independent Samples..."
+msgstr "_Bağımsız İki Örneklemli T Testi..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:352
msgid "ROC Cur_ve..."
msgstr "ROC _Eğrisi..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:485
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:358
+msgid "_Graphs"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:361
+#, fuzzy
+#| msgid "_Scree plot"
+msgid "_Scatterplot"
+msgstr "_Kaygantaş çizimi"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:365
+#, fuzzy
+#| msgid "Draw _histograms"
+msgid "_Histogram"
+msgstr "Sütun _grafikleri çiz"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:369
+msgid "_Barchart"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:375
msgid "_Utilities"
msgstr "_Araçlar"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:492
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:378
msgid "_Variables..."
msgstr "_Değişkenler..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:500
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:382
msgid "Data File _Comments..."
msgstr "Veri Dosyası Açıklamaları..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:507 src/ui/gui/output-viewer.ui:50
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:154
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Pencereler"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:513 src/ui/gui/output-viewer.ui:57
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:161
-msgid "_Minimize All Windows"
-msgstr "_Tüm Pencereleri Küçült"
+#: src/ui/gui/output-window.ui:55
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Yazdır..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:520
-msgid "_Split"
-msgstr "_Böl"
+#: src/ui/gui/output-window.ui:60
+msgid "_Export..."
+msgstr "_Dışarıya Aktar..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:665
-msgid "Information Area"
-msgstr "Bilgilendirme Alanı"
+#: src/ui/gui/output-window.ui:76
+msgid "Select _All"
+msgstr "Tümünü _Seç"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:687
-msgid "Case Counter Area"
-msgstr "Vaka Sayacı Alanı"
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:11
+#, fuzzy
+#| msgid "_Syntax"
+msgid "Syntax"
+msgstr "_Sözdizimi"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:712
-msgid "Filter Use Status Area"
-msgstr "Filtre Kullanım Durumu Alanı"
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:15
+#, fuzzy
+#| msgid "_Data"
+msgid "Data"
+msgstr "_Veri"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:738
-msgid "Weight Status Area"
-msgstr "Ağırlık Durumu Alanı"
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:25
+msgid "_Save"
+msgstr "_Kaydet"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:764
-msgid "Split File Status Area"
-msgstr "Dosya Durumu Alanını Böl"
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _As..."
+msgid "Save _As"
+msgstr "_Farklı Kaydet..."
-#: src/ui/gui/output-viewer.ui:16 src/ui/gui/syntax-editor.ui:59
-msgid "_Print..."
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:37
+#, fuzzy
+#| msgid "_Print..."
+msgid "_Print"
msgstr "_Yazdır..."
-#: src/ui/gui/output-viewer.ui:24
-msgid "_Export..."
-msgstr "_Dışarıya Aktar..."
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Deleted"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Silinmiş"
-#: src/ui/gui/output-viewer.ui:37
-msgid "Select _All"
-msgstr "Tümünü _Seç"
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:74
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: src/ui/gui/output-viewer.ui:44
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopyala"
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:78
+msgid "_Redo"
+msgstr ""
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:119
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:84
msgid "_Run"
msgstr "_Çalıştır"
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:126
-msgid "All"
-msgstr "Tümü"
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:87
+msgid "_All"
+msgstr ""
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:133
-msgid "Selection"
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection"
+msgid "_Selection"
msgstr "Seçim"
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:140
-msgid "Current Line"
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Current Line"
+msgid "_Current Line"
msgstr "Şimdiki Satır"
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:148
-msgid "To End"
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:100
+#, fuzzy
+#| msgid "To End"
+msgid "_To End"
msgstr "Sona Kadar"
-#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:78
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:83
msgid "Scientific notation"
msgstr "Bilimsel gösterim"
-#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:126
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:134
msgid "Custom currency"
msgstr "Özel para birimi"
-#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:226
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:251
msgid "positive"
msgstr "pozitif"
-#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:235
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:263
msgid "negative"
msgstr "negatif"
-#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:248
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:277
msgid "Sample"
msgstr "Örneklem"
-#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:295
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:334
msgid "Width:"
msgstr "Genişlik:"
-#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:344
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:380
msgid "Decimal Places:"
msgstr "Ondalık Basamaklar:"
+#: src/ui/gui/weight.ui:8
+msgid "Weight Cases"
+msgstr "Vakaları Ağırlıklandır"
+
+#: src/ui/gui/weight.ui:84
+msgid "Weight cases by"
+msgstr "Vakaları buna göre ağırlıklandır"
+
+#: src/ui/gui/weight.ui:128
+msgid "Frequency Variable"
+msgstr "Frekans Değişkeni"
+
+#: src/ui/gui/weight.ui:182
+msgid "Current Status: "
+msgstr "Şimdiki Durum: "
+
#: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:14
msgid "Statistical Software"
msgstr "İstatistiksel Yazılım"
#: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:15
msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS"
msgstr "SPSS yazılımının özgür alternatifi ile istatistiksel verileri analiz edin"
+
+#~ msgid "expecting number or data string"
+#~ msgstr "sayı veya veri dizesi bekleniyor"
+
+#~ msgid "Label: %s"
+#~ msgstr "Etiket: %s"
+
+#~ msgid "Number of clusters may not be larger than the number of cases."
+#~ msgstr "Küme sayısı vaka sayısından daha büyük olamaz."
+
+#~ msgid "TreeView path"
+#~ msgstr "Ağaç Görünü yolu"
+
+#~ msgid "Diagonal slash"
+#~ msgstr "Çapraz çizgi"
+
+#~ msgid "Whether to draw a diagonal slash across the button."
+#~ msgstr "Düğme üzerine bir çapraz çizgi çiz."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sampled data.\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+#~ "\n"
+#~ "Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GUI options:\n"
+#~ " -q, --no-splash don't show splash screen during startup\n"
+#~ "\n"
+#~ "%sLanguage options:\n"
+#~ " -I, --include=DIR append DIR to search path\n"
+#~ " -I-, --no-include clear search path\n"
+#~ " -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
+#~ " set to `compatible' if you want output\n"
+#~ " calculated from broken algorithms\n"
+#~ " -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
+#~ " set to `compatible' to disable PSPP extensions\n"
+#~ " -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n"
+#~ " -s, --safer don't allow some unsafe operations\n"
+#~ "Default search path: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A non-option argument is interpreted as a data file in .sav or .zsav or .por\n"
+#~ "format or a syntax file to load.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "PSPP, örneklenmiş verilerin istatistiksel analizi için bir uygulamadır.\n"
+#~ "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Çıktı Seçenekleri:\n"
+#~ " -o, --output=FILE output to FILE, default format from FILE's name\n"
+#~ " -O format=FORMAT override format for previous -o\n"
+#~ " -O OPTION=VALUE set output option to customize previous -o\n"
+#~ " -O device={terminal|listing} override device type for previous -o\n"
+#~ " -e, --error-file=FILE append errors, warnings, and notes to FILE\n"
+#~ " --no-output varsayılan çıktı sürücüsünü iptal eder\n"
+#~ "Desteklenen çıktı biçimleri: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dil Seçenekleri:\n"
+#~ " -I, --include=DIR append DIR to search path\n"
+#~ " -I-, --no-include arama yolunu temizler\n"
+#~ " -r, --no-statrc disable running rc file at startup\n"
+#~ " -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
+#~ " set to `compatible' if you want output\n"
+#~ " calculated from broken algorithms\n"
+#~ " -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
+#~ " set to `compatible' to disable PSPP extensions\n"
+#~ " -b, --batch interpret syntax in batch mode\n"
+#~ " -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n"
+#~ " --syntax-encoding=ENCODING sözdizimi dosyaları için kodlama belirler\n"
+#~ " -s, --safer bazı güvensiz eylemlere izin vermez\n"
+#~ "Öntanımlı arama yolu: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bilgilendirici Çıktı:\n"
+#~ " -h, --help Bu yardımı gösterir ve çıkış\n"
+#~ " -V, --version çıktı sürüm bilgisi ve çıkış\n"
+#~ "\n"
+#~ "Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n"
+
+#~ msgid "Incorrect value for variable type"
+#~ msgstr "Değişken türü için yanlış değer"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Seç"
+
+#~ msgid "var"
+#~ msgstr "değişken"
+
+#~ msgid "Font Selection"
+#~ msgstr "Yazı Tipi Seçimi"
+
+#~ msgid "Type: %s\n"
+#~ msgstr "Tip: %s\n"
+
+#~ msgid "Missing Values: %s\n"
+#~ msgstr "Eksik Değerler: %s\n"
+
+#~ msgid "Measurement Level: %s\n"
+#~ msgstr "Ölçü Düzeyi: %s\n"
+
+#~ msgid "Value Labels:\n"
+#~ msgstr "Değer Etiketleri:\n"
+
+#~ msgid "%s %s\n"
+#~ msgstr "%s %s\n"
+
+#~ msgid "Import Delimited Text Data"
+#~ msgstr "Sınırlandırılmış Metin Verilerini İçeriye Aktarma"
+
+#~ msgid "Bar charts are not implemented."
+#~ msgstr "Çubuk grafikler henüz eklenmedi."
+
+#~ msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
+#~ msgstr "%s değişkeni için geçerli veri yok; istatistikler gösterilemez."
+
+#~ msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
+#~ msgstr "Seçilen konum(lar)daki değişkenleri sil"
+
+#~ msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
+#~ msgstr "Seçilen konum(lar)daki vakaları sil"
+
+#~ msgid "Old Value"
+#~ msgstr "Eski Değer"
+
+#~ msgid "(optional case selection condition)"
+#~ msgstr "(seçimlik vaka seçme koşulu)"
+
+#~ msgid "Importing Textual Data"
+#~ msgstr "Metinsel Veri İçeriye Aktarılıyor"
+
+#~ msgid "Doubled quote mark treated as escape"
+#~ msgstr "Çift tırnak işareti kaçış karakteri olarak değerlendirildi"
+
+#~ msgid "Variable Information:"
+#~ msgstr "Değişken Bilgileri:"
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Aç..."
+
+#~ msgid "Transpose the cases with the variables"
+#~ msgstr "Vakaları değişkenler ile yer değiştir"
+
+#~ msgid "Choose a subset of cases for analysis"
+#~ msgstr "Analiz için vakaların alt kümesini seçin"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tümü"