# Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>, 2010-2016, 2017, 2020.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pspp-1.4.0\n"
+"Project-Id-Version: pspp-1.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-15 12:34-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-21 13:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-05 12:34-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-08 18:54+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Language: lt\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Poedit-Language: Lithuanian\n"
"X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"
-#: src/ui/gui/helper.c:210
-msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
-msgstr "Atleiskite, žinynas dar nerealizuotas."
-
-#: src/data/format.c:339
-msgid "Input format"
-msgstr "Įvedimo formatas"
-
-#: src/data/format.c:339
-msgid "Output format"
-msgstr "Išvedimo formatas"
-
-#: src/data/format.c:342
-#, c-format
-msgid "Format %s may not be used for input."
-msgstr "Formato %s negalima naudoti įvedimui."
-
-#: src/data/format.c:349
-#, c-format
-msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width."
-msgstr "%s nurodo %d plotį, bet %s turėtų būti lyginio pločio."
-
-#: src/data/format.c:358
-#, c-format
-msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d."
-msgstr "%s %s nurodo %d plotį, bet %s turėtų būti nuo %d iki %d pločio."
-
-#: src/data/format.c:367
-#, c-format
-msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
-msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
-msgstr[0] "%s %s nurodo %d dešimtainę skiltį, bet %s neleidžia naudoti dešimtainių skilčių."
-msgstr[1] "%s %s nurodo %d dešimtainę skiltį, bet %s neleidžia naudoti dešimtainių skilčių."
-msgstr[2] "%s %s nurodo %d dešimtaines skiltis, bet %s neleidžia naudoti dešimtainių skilčių."
-msgstr[3] "%s %s nurodo %d dešimtainių skilčių, bet %s neleidžia naudoti dešimtainių skilčių."
-
-#: src/data/format.c:378
-#, c-format
-msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d decimals."
-msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d decimals."
-msgstr[0] "%s %s nurodo %d dešimtainę skiltį, bet nurodytas plotis leistų iki %d skaitmenų po kablelio."
-msgstr[1] "%s %s nurodo %d dešimtainę skiltį, bet nurodytas plotis leistų iki %d skaitmenų po kablelio."
-msgstr[2] "%s %s nurodo %d dešimtaines skiltis, bet nurodytas plotis leistų iki %d skaitmenų po kablelio."
-msgstr[3] "%s %s nurodo %d dešimtainių skilčių, bet nurodytas plotis leistų iki %d skaitmenų po kablelio."
-
-#: src/data/format.c:385
-#, c-format
-msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any decimals."
-msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for any decimals."
-msgstr[0] "%s %s nurodo %d dešimtainę skiltį, bet nurodytas plotis neleistų naudoti dešimtainių skilčių."
-msgstr[1] "%s %s nurodo %d dešimtainę skiltį, bet nurodytas plotis neleistų naudoti dešimtainių skilčių."
-msgstr[2] "%s %s nurodo %d dešimtaines skiltis, bet nurodytas plotis neleistų naudoti dešimtainių skilčių."
-msgstr[3] "%s %s nurodo %d dešimtainių skilčių, bet nurodytas plotis neleistų naudoti dešimtainių skilčių."
-
-#: src/data/format.c:424
-#, c-format
-msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
-msgstr "%s kintamieji nesuderinami su %s formatu %s."
-
-#: src/data/format.c:425 src/data/format.c:1074
-#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:167
-msgid "String"
-msgstr "Teksto eilutė"
-
-#: src/data/format.c:425 src/data/format.c:1035
-#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:48
-msgid "Numeric"
-msgstr "Skaitmeninis"
-
-#: src/data/format.c:426 src/data/sys-file-reader.c:2205
-#: src/data/sys-file-reader.c:2207 src/language/xforms/recode.c:512
-#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525
-#: src/language/xforms/recode.c:526
-#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
-#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
-msgid "numeric"
-msgstr "skaitmeninis"
-
-#: src/data/format.c:426 src/data/sys-file-reader.c:2205
-#: src/data/sys-file-reader.c:2207 src/language/xforms/recode.c:512
-#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525
-#: src/language/xforms/recode.c:526
-#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
-#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
-msgid "string"
-msgstr "teksto eilutė "
-
-#: src/data/format.c:444
-#, c-format
-msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s."
-msgstr "Teksto eilutės kintamasis, kurio plotis %d, yra nesuderinamas su %s formatu."
-
-#: src/data/format.c:1038 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:65
-msgid "Comma"
-msgstr "Su kableliu"
-
-#: src/data/format.c:1041 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:82
-msgid "Dot"
-msgstr "Su tašku"
-
-#: src/data/format.c:1044
-msgid "Scientific"
-msgstr "Mokslinis"
-
-#: src/data/format.c:1061 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:116
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: src/data/format.c:1064 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:133
-msgid "Dollar"
-msgstr "Doleriai"
-
-#: src/data/format.c:1071
-msgid "Custom"
-msgstr "Savitas"
-
-#: src/ui/gui/psppire-acr.c:266
-msgid "Add"
-msgstr "Pridėti"
-
-#: src/ui/gui/psppire-acr.c:267
-msgid "Edit"
-msgstr "Keisti"
-
-#: src/ui/gui/psppire-acr.c:268
-msgid "Remove"
-msgstr "Pašalinti"
-
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:340
-msgid "OK"
-msgstr "Gerai"
-
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:348
-msgid "Go To"
-msgstr "Šokti į"
-
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:356
-msgid "Continue"
-msgstr "_Tęsti"
-
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:368
-#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:742
-msgid "Paste"
-msgstr "Įdėti"
-
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:374 src/ui/gui/psppire-data-window.c:535
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:663
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:216
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:382
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:642 src/ui/gui/psppire-window.c:479
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:661
-msgid "Cancel"
-msgstr "Atsisakyti"
-
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:380
-msgid "Close"
-msgstr "Užverti"
-
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:387
-#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:743
-msgid "Reset"
-msgstr "Atstatyti"
-
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:394
-msgid "Help"
-msgstr "Pagalba"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:602 src/language/dictionary/split-file.c:79
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:734
-#: src/language/stats/chisquare.c:246 src/language/stats/chisquare.c:328
-#: src/language/stats/cochran.c:164 src/language/stats/correlations.c:100
-#: src/language/stats/descriptives.c:1004 src/language/stats/friedman.c:226
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:377
-#: src/language/stats/npar-summary.c:113
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:588 src/language/stats/runs.c:331
-#: src/language/data-io/data-parser.c:682
-#: src/language/data-io/data-parser.c:727 src/language/data-io/print.c:438
-#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:523
-msgid "Variable"
-msgstr "Kintamasis"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:639
-msgid "Prefer variable labels"
-msgstr "Jei įmanoma, naudoti kintamųjų etiketes"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:653
-msgid "Default sort order"
-msgstr "Numatytoji rikiavimo tvarka"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:659
-msgid "Unsorted (dictionary order)"
-msgstr "Nesurikiuota (tvarka kaip žodyne)"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:664
-msgid "Sort by name"
-msgstr "Rikiuoti pagal vardą"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:669
-msgid "Sort by label"
-msgstr "Rikiuoti pagal etiketę"
-
-#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:190
-#, c-format
-msgid "Var%d"
-msgstr "Kint%d"
-
-#: src/ui/gui/psppire-checkbox-treeview.c:103 src/language/stats/examine.c:674
-#: src/language/stats/examine.c:739
-msgid "Statistic"
-msgstr "Statistika"
-
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:301
-msgid "through"
-msgstr "iki"
-
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:334
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Reikšmė:"
-
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:335
-msgid "_System Missing"
-msgstr "_Sisteminė praleista"
-
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:336
-msgid "System _or User Missing"
-msgstr "Sisteminė ar_ba naudotojo praleista"
-
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:337
-msgid "_Range:"
-msgstr "_Sritis: nuo"
-
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:338
-msgid "Range, _LOWEST thru value"
-msgstr "Sritis, nuo _MAŽIAUSIOS iki ... reikšmės"
-
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:339
-msgid "Range, value thru _HIGHEST"
-msgstr "Sritis, nuo ... iki _DIDŽIAUSIOS reikšmės"
-
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:340
-msgid "_All other values"
-msgstr "_Visos kitos reikšmės"
-
#: src/data/any-reader.c:72 src/data/encrypted-file.c:78
#, c-format
msgid "An error occurred while opening `%s': %s."
msgid "The inline file is not allowed here."
msgstr "Į vidų įterpti rinkmeną neleidžiama."
-#: src/data/any-reader.c:201
+#: src/data/any-reader.c:205
#, c-format
msgid "Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written to it yet."
msgstr "Negalima skaityti iš duomenų rinkinio %s, nes į jame dar nėra įrašyto žodyno arba duomenų."
-#: src/data/any-reader.c:256 src/language/data-io/dataset.c:253
+#: src/data/any-reader.c:260 src/language/data-io/dataset.c:253
msgid "Dataset"
msgstr "Duomenų rinkinys"
msgid "CSV file"
msgstr "CSV rinkmena"
-#: src/data/csv-file-writer.c:146 src/data/sys-file-writer.c:256
+#: src/data/csv-file-writer.c:146
#, c-format
-msgid "Error opening `%s' for writing as a system file: %s."
-msgstr "Klaida atveriant „%s“ rašymui į sisteminę rinkmeną: %s."
+msgid "Error opening `%s' for writing as a CSV file: %s."
+msgstr "Klaida atveriant „%s“ rašymui į CSV rinkmeną: %s."
#: src/data/csv-file-writer.c:453
#, c-format
msgid "scratch"
msgstr "tuščia"
-#: src/data/dictionary.c:1477
+#: src/data/dictionary.c:1523
#, c-format
msgid "Truncating document line to %d bytes."
msgstr "Dokumento eilutė sutrumpinta iki %d bitų(-o)."
msgid "Not opening pipe file `%s' because %s option set."
msgstr "Kanalo failas „%s“ nėra atveriamas, nes naudojama „%s“ parinktis."
-#: src/data/gnumeric-reader.c:478 src/data/ods-reader.c:505
-#, c-format
-msgid "Cannot convert the value in the spreadsheet cell %s to format (%s): %s"
-msgstr "Nepavyksta lakšto %s langelio reikšmės konvertuoti formatu (%s): %s"
+#: src/data/format.c:339
+msgid "Input format"
+msgstr "Įvedimo formatas"
-#: src/data/gnumeric-reader.c:502 src/data/ods-reader.c:567
-#, c-format
-msgid "There was a problem whilst reading the %s file `%s' (near line %d): `%s'"
-msgstr "Nesklandumai nuskaitant %s rinkmeną „%s“ (ties %d eilute): „%s“"
+#: src/data/format.c:339
+msgid "Output format"
+msgstr "Išvedimo formatas"
-#: src/data/gnumeric-reader.c:597
+#: src/data/format.c:342
#, c-format
-msgid "The gnumeric file `%s' is encoded as %s instead of the usual UTF-8 encoding. Any non-ascii characters will be incorrectly imported."
-msgstr "Gnumeric rinkmenos „%s“ koduotė yra %s, o ne įprasta UTF-8. Visi ne ascii simboliai importuosimi neteisingai."
+msgid "Format %s may not be used for input."
+msgstr "Formato %s negalima naudoti įvedimui."
-#: src/data/gnumeric-reader.c:641 src/data/ods-reader.c:682
+#: src/data/format.c:349
#, c-format
-msgid "Invalid cell range `%s'"
-msgstr "Netinkama langelių sritis „%s“"
+msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width."
+msgstr "%s nurodo %d plotį, bet %s turėtų būti lyginio pločio."
-#: src/data/gnumeric-reader.c:813 src/data/ods-reader.c:710
-#: src/data/ods-reader.c:843
+#: src/data/format.c:358
#, c-format
-msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty."
-msgstr "Pasirinktas lakštas arba skaičialentės sritis „%s“ yra tuščia."
+msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d."
+msgstr "%s %s nurodo %d plotį, bet %s turėtų būti nuo %d iki %d pločio."
-#: src/data/identifier2.c:60
+#: src/data/format.c:367
#, c-format
-msgid "Identifier `%s' exceeds %d-byte limit."
-msgstr "Identifikatorius „%s“ viršija %d bitų ribą."
-
-#: src/data/identifier2.c:84
-msgid "Identifier cannot be empty string."
-msgstr "Identifikatorius negali būti tuščia eilutė."
+msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
+msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
+msgstr[0] "%s %s nurodo %d dešimtainę skiltį, bet %s neleidžia naudoti dešimtainių skilčių."
+msgstr[1] "%s %s nurodo %d dešimtaines skiltis, bet %s neleidžia naudoti dešimtainių skilčių."
+msgstr[2] "%s %s nurodo %d dešimtainių skilči, bet %s neleidžia naudoti dešimtainių skilčių."
+msgstr[3] "%s %s nurodo %d dešimtainę skiltį, bet %s neleidžia naudoti dešimtainių skilčių."
-#: src/data/identifier2.c:92
+#: src/data/format.c:378
#, c-format
-msgid "`%s' may not be used as an identifier because it is a reserved word."
-msgstr "„%s“ negali būti naudojamas kaip identifikatorius, nes šis žodis rezervuotas."
+msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d decimals."
+msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d decimals."
+msgstr[0] "%s %s nurodo %d dešimtainę skiltį, bet nurodytas plotis leistų iki %d skaitmenų po kablelio."
+msgstr[1] "%s %s nurodo %d dešimtaines skiltis, bet nurodytas plotis leistų iki %d skaitmenų po kablelio."
+msgstr[2] "%s %s nurodo %d dešimtainių skilčių, bet nurodytas plotis leistų iki %d skaitmenų po kablelio."
+msgstr[3] "%s %s nurodo %d dešimtainę skiltį, bet nurodytas plotis leistų iki %d skaitmenų po kablelio."
-#: src/data/identifier2.c:103
+#: src/data/format.c:385
#, c-format
-msgid "`%s' may not be used as an identifier because it contains ill-formed UTF-8 at byte offset %tu."
-msgstr "„%s“ negali būti identifikatoriumi, nes jame yra blogai suformuotas UTF-8 ties baitų poslinkiu %tu."
+msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any decimals."
+msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for any decimals."
+msgstr[0] "%s %s nurodo %d dešimtainę skiltį, bet nurodytas plotis neleistų naudoti dešimtainių skilčių."
+msgstr[1] "%s %s nurodo %d dešimtaines skiltis, bet nurodytas plotis neleistų naudoti dešimtainių skilčių."
+msgstr[2] "%s %s nurodo %d dešimtainių skilčių, bet nurodytas plotis neleistų naudoti dešimtainių skilčių."
+msgstr[3] "%s %s nurodo %d dešimtainę skiltį, bet nurodytas plotis neleistų naudoti dešimtainių skilčių."
-#: src/data/identifier2.c:114
+#: src/data/format.c:424
#, c-format
-msgid "Character %s (in `%s') may not appear as the first character in a identifier."
-msgstr "Pirmuoju identifikatoriaus simboliu negali būti %s simbolis (ties „%s“)."
+msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
+msgstr "%s kintamieji nesuderinami su %s formatu %s."
+
+#: src/data/format.c:425 src/data/format.c:1074
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:167
+msgid "String"
+msgstr "Teksto eilutė"
+
+#: src/data/format.c:425 src/data/format.c:1035
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:48
+msgid "Numeric"
+msgstr "Skaitmeninis"
+
+#: src/data/format.c:426 src/data/sys-file-reader.c:2212
+#: src/data/sys-file-reader.c:2214 src/language/xforms/recode.c:512
+#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525
+#: src/language/xforms/recode.c:526
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
+msgid "numeric"
+msgstr "skaitmeninis"
+
+#: src/data/format.c:426 src/data/sys-file-reader.c:2212
+#: src/data/sys-file-reader.c:2214 src/language/xforms/recode.c:512
+#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525
+#: src/language/xforms/recode.c:526
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
+msgid "string"
+msgstr "teksto eilutė "
+
+#: src/data/format.c:444
+#, c-format
+msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s."
+msgstr "Teksto eilutės kintamasis, kurio plotis %d, yra nesuderinamas su %s formatu."
+
+#: src/data/format.c:1038 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:65
+msgid "Comma"
+msgstr "Su kableliu"
+
+#: src/data/format.c:1041 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:82
+msgid "Dot"
+msgstr "Su tašku"
+
+#: src/data/format.c:1044
+msgid "Scientific"
+msgstr "Mokslinis"
+
+#: src/data/format.c:1061 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:116
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: src/data/format.c:1064 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:133
+msgid "Dollar"
+msgstr "Doleriai"
+
+#: src/data/format.c:1071
+msgid "Custom"
+msgstr "Savitas"
+
+#: src/data/gnumeric-reader.c:478 src/data/ods-reader.c:505
+#, c-format
+msgid "Cannot convert the value in the spreadsheet cell %s to format (%s): %s"
+msgstr "Nepavyksta lakšto %s langelio reikšmės konvertuoti formatu (%s): %s"
+
+#: src/data/gnumeric-reader.c:502 src/data/ods-reader.c:567
+#, c-format
+msgid "There was a problem whilst reading the %s file `%s' (near line %d): `%s'"
+msgstr "Nesklandumai nuskaitant %s rinkmeną „%s“ (ties %d eilute): „%s“"
+
+#: src/data/gnumeric-reader.c:597
+#, c-format
+msgid "The gnumeric file `%s' is encoded as %s instead of the usual UTF-8 encoding. Any non-ascii characters will be incorrectly imported."
+msgstr "Gnumeric rinkmenos „%s“ koduotė yra %s, o ne įprasta UTF-8. Visi ne ascii simboliai importuosimi neteisingai."
+
+#: src/data/gnumeric-reader.c:641 src/data/ods-reader.c:682
+#, c-format
+msgid "Invalid cell range `%s'"
+msgstr "Netinkama langelių sritis „%s“"
+
+#: src/data/gnumeric-reader.c:813 src/data/ods-reader.c:710
+#: src/data/ods-reader.c:843
+#, c-format
+msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty."
+msgstr "Pasirinktas lakštas arba skaičialentės sritis „%s“ yra tuščia."
+
+#: src/data/identifier2.c:60
+#, c-format
+msgid "Identifier `%s' exceeds %d-byte limit."
+msgstr "Identifikatorius „%s“ viršija %d bitų ribą."
+
+#: src/data/identifier2.c:84
+msgid "Identifier cannot be empty string."
+msgstr "Identifikatorius negali būti tuščia eilutė."
+
+#: src/data/identifier2.c:92
+#, c-format
+msgid "`%s' may not be used as an identifier because it is a reserved word."
+msgstr "„%s“ negali būti naudojamas kaip identifikatorius, nes šis žodis rezervuotas."
+
+#: src/data/identifier2.c:103
+#, c-format
+msgid "`%s' may not be used as an identifier because it contains ill-formed UTF-8 at byte offset %tu."
+msgstr "„%s“ negali būti identifikatoriumi, nes jame yra blogai suformuotas UTF-8 ties baitų poslinkiu %tu."
+
+#: src/data/identifier2.c:114
+#, c-format
+msgid "Character %s (in `%s') may not appear as the first character in a identifier."
+msgstr "Pirmuoju identifikatoriaus simboliu negali būti %s simbolis (ties „%s“)."
#: src/data/identifier2.c:126
#, c-format
msgid "Creating temporary file to replace %s: %s."
msgstr "%s pakeitimui kuriama laikinoji rinkmena: %s."
-#: src/data/make-file.c:274
+#: src/data/make-file.c:277
#, c-format
msgid "Creating temporary file %s: %s."
msgstr "Kuriama laikinoji rinkmena %s: %s."
-#: src/data/make-file.c:286
+#: src/data/make-file.c:289
#, c-format
msgid "Opening stream for temporary file %s: %s."
msgstr "Laikinajai rinkmenai %s atveriamas srautas: %s."
-#: src/data/make-file.c:323
+#: src/data/make-file.c:326
#, c-format
msgid "Replacing %s by %s: %s."
msgstr "%s pakeičiamas į %s: %s."
-#: src/data/make-file.c:351
+#: src/data/make-file.c:354
#, c-format
msgid "Removing %s: %s."
msgstr "Pašalinama %s: %s."
msgid "Error opening `%s' for reading as an SPSS/PC+ system file: %s."
msgstr "Klaida atveriant „%s“ skaitymui iš SPSS/PC+ sisteminės rinkmenos: %s."
-#: src/data/pc+-file-reader.c:224 src/data/sys-file-reader.c:3528
+#: src/data/pc+-file-reader.c:224 src/data/sys-file-reader.c:3541
#, c-format
msgid "%s: stat failed (%s)."
msgstr "%s: nepavyko nustatyti (%s)."
msgid "Directory fields have unexpected values (%u,%u)."
msgstr "Katalogo lauke yra netikėtų reikšmių (%u,%u)."
-#: src/data/pc+-file-reader.c:372 src/data/sys-file-reader.c:675
+#: src/data/pc+-file-reader.c:372 src/data/sys-file-reader.c:672
#, c-format
msgid "Variable %zu"
msgstr "Kintamasis „%zu“"
-#: src/data/pc+-file-reader.c:380 src/data/sys-file-reader.c:683
+#: src/data/pc+-file-reader.c:380 src/data/sys-file-reader.c:680
#, c-format
msgid "Variable %zu Label"
msgstr "Kintamojo „%zu“ etiketė: "
msgid "Variable %zu Value Label %zu"
msgstr "Kintamojo „%zu“ reikšmės etiketė „%zu“"
-#: src/data/pc+-file-reader.c:388 src/data/sys-file-reader.c:693
+#: src/data/pc+-file-reader.c:388 src/data/sys-file-reader.c:690
msgid "Creation Date"
msgstr "Sukūrimo data"
-#: src/data/pc+-file-reader.c:389 src/data/sys-file-reader.c:694
+#: src/data/pc+-file-reader.c:389 src/data/sys-file-reader.c:691
msgid "Creation Time"
msgstr "Sukūrimo laikas"
-#: src/data/pc+-file-reader.c:390 src/data/sys-file-reader.c:695
+#: src/data/pc+-file-reader.c:390 src/data/sys-file-reader.c:692
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:200
msgid "Product"
msgstr "Produktas"
-#: src/data/pc+-file-reader.c:391 src/data/sys-file-reader.c:696
+#: src/data/pc+-file-reader.c:391 src/data/sys-file-reader.c:693
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:300
msgid "File Label"
msgstr "Rinkmenos etiketė"
msgid "Using default encoding %s to read this SPSS/PC+ system file. For best results, specify an encoding explicitly. Use SYSFILE INFO with ENCODING=\"DETECT\" to analyze the possible encodings."
msgstr "SPSS/PC+ sisteminei rinkmenai nuskaityti naudojama numatytoji %s koduotė. Siūlome patiems nurodyti tikslesnę koduotę. Norėdami peržiūrėti galimas koduotes, naudokite funkciją SYSFILE INFO su ENCODING=\"DETECT\"."
-#: src/data/pc+-file-reader.c:483 src/data/sys-file-reader.c:893
+#: src/data/pc+-file-reader.c:483 src/data/sys-file-reader.c:890
#, c-format
msgid "Error closing system file `%s': %s."
msgstr "Sisteminės rinkmenos „%s“ užvėrimo klaida: %s."
#: src/data/pc+-file-reader.c:596
#, c-format
msgid "Record 0 claims %u cases with %u values per case (requiring at least %zu bytes) but data record is only %u bytes long."
-msgstr ""
+msgstr "0-intas įrašas teigia esant %u atvejus su %u reikšmėmis vienam atvejui (reikalauja bent %zu baitų), bet duomenų įrašas yra tik %u baitų ilgio."
#: src/data/pc+-file-reader.c:618
#, c-format
msgid "Invalid weight index %u."
msgstr "Netinkamas svorio indeksas %u."
-#: src/data/pc+-file-reader.c:857 src/data/sys-file-reader.c:1421
+#: src/data/pc+-file-reader.c:857
#, c-format
msgid "Invalid variable name `%s'."
msgstr "Netinkamas kintamojo vardas „%s“."
-#: src/data/pc+-file-reader.c:865 src/data/sys-file-reader.c:1436
+#: src/data/pc+-file-reader.c:865 src/data/sys-file-reader.c:1444
#, c-format
msgid "Renaming variable with duplicate name `%s' to `%s'."
msgstr "Kintamasis besidubliuojančiu vardu „%s“ pervadinamas į „%s“."
msgid "Cannot weight by string variable `%s'."
msgstr "Svėrimui negalima rinktis tekstinės eilutės kintamojo „%s“."
-#: src/data/pc+-file-reader.c:973 src/data/sys-file-reader.c:2753
+#: src/data/pc+-file-reader.c:973 src/data/sys-file-reader.c:2762
msgid "File ends in partial case."
msgstr "Rinkmena baigiasi nepilname atvejyje."
msgid "Case beginning at offset 0x%08x extends past end of data record at offset 0x%08x."
msgstr ""
-#: src/data/pc+-file-reader.c:998 src/data/sys-file-reader.c:2761
+#: src/data/pc+-file-reader.c:998 src/data/sys-file-reader.c:2770
#, c-format
msgid "Error reading case from file %s."
msgstr "klaida bandant nuskaityti atvejį iš rinkmenos „%s“."
-#: src/data/pc+-file-reader.c:1114 src/data/sys-file-reader.c:2924
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1114 src/data/sys-file-reader.c:2933
#, c-format
msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)."
msgstr ""
-#: src/data/pc+-file-reader.c:1156 src/data/sys-file-reader.c:3221
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1156 src/data/sys-file-reader.c:3234
#, c-format
msgid "`%s' near offset 0x%llx: "
msgstr "„%s“ šalia 0x%llx poslinkio: "
-#: src/data/pc+-file-reader.c:1159 src/data/sys-file-reader.c:3224
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1159 src/data/sys-file-reader.c:3237
#, c-format
msgid "`%s': "
msgstr "„%s“: "
-#: src/data/pc+-file-reader.c:1211 src/data/sys-file-reader.c:3275
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1211 src/data/sys-file-reader.c:3288
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "Sistemos klaida: %s."
-#: src/data/pc+-file-reader.c:1216 src/data/sys-file-reader.c:3280
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1216 src/data/sys-file-reader.c:3293
msgid "Unexpected end of file."
msgstr "Netikėta rinkmenos pabaiga."
-#: src/data/pc+-file-reader.c:1301 src/data/sys-file-reader.c:3505
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1301 src/data/sys-file-reader.c:3518
#, c-format
msgid "%s: seek failed (%s)."
msgstr "%s: nepavyko rasti (%s)."
msgid "Invalid variable name `%s' in position %d."
msgstr "Netinkamas kintamojo vardas „%s“ ties %d padėtimi."
-#: src/data/por-file-reader.c:723 src/data/sys-file-reader.c:1428
+#: src/data/por-file-reader.c:723 src/data/sys-file-reader.c:1426
#, c-format
msgid "Bad width %d for variable %s."
msgstr "Plotis %d yra netinkamas kintamajam %s."
msgid "Misplaced type 4 record."
msgstr "4-to tipo įrašas padėtas ne vietoje."
-#: src/data/sys-file-reader.c:497
+#: src/data/sys-file-reader.c:496
msgid "Duplicate type 6 (document) record."
msgstr "6-to tipo (dokumento) besikartojantis įrašas."
-#: src/data/sys-file-reader.c:509 src/data/sys-file-reader.c:1346
+#: src/data/sys-file-reader.c:506 src/data/sys-file-reader.c:1343
#, c-format
msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d. For help, please send this file to %s and mention that you were using %s."
msgstr "Įrašo 7-tas tipas, %d potipis neatpažintas. Jei reikia pagalbos, šią rinkmeną siųskite adresu %s ir paminėkite, kad naudojote %s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:529
+#: src/data/sys-file-reader.c:526
#, c-format
msgid "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found near offset 0x%llx. For help, please send this file to %s and mention that you were using %s."
msgstr "Įrašo 7-tas tipas, %d potipis yra to paties tipo kaip kaip įrašas ties 0x%llx poslinkiu. Jei reikia pagalbos, šią rinkmeną siųskite adresu %s ir paminėkite, kad naudojote %s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:541
+#: src/data/sys-file-reader.c:538
#, c-format
msgid "Unrecognized record type %d."
msgstr "Neatpažintas įrašo %d tipas."
-#: src/data/sys-file-reader.c:691
+#: src/data/sys-file-reader.c:688
#, c-format
msgid "Value Label %zu"
msgstr "Reikšmės „%zu“ etiketė"
-#: src/data/sys-file-reader.c:700
+#: src/data/sys-file-reader.c:697
msgid "Extra Product Info"
msgstr "Papildoma informacija apie produktą"
-#: src/data/sys-file-reader.c:713
+#: src/data/sys-file-reader.c:710
#, c-format
msgid "Document Line %zu"
msgstr "Dokumento %zu eilutė"
-#: src/data/sys-file-reader.c:721
+#: src/data/sys-file-reader.c:718
#, c-format
msgid "MRSET %zu"
msgstr "MRSET %zu"
-#: src/data/sys-file-reader.c:723
+#: src/data/sys-file-reader.c:720
#, c-format
msgid "MRSET %zu Label"
msgstr "MRSET %zu etiketė"
-#: src/data/sys-file-reader.c:728
+#: src/data/sys-file-reader.c:725
#, c-format
msgid "MRSET %zu Counted Value"
msgstr "MRSET %zu apskaičiuota reikšmė"
-#: src/data/sys-file-reader.c:766
+#: src/data/sys-file-reader.c:763
#, c-format
msgid "This system file does not indicate its own character encoding. Using default encoding %s. For best results, specify an encoding explicitly. Use SYSFILE INFO with ENCODING=\"DETECT\" to analyze the possible encodings."
msgstr "Rinkmena nenurodo savo rašmenų koduotės. Naudojama numatytoji %s koduotė. Siūlome patiems nurodyti tikslesnę koduotę. Norėdami peržiūrėti galimas koduotes, naudokite funkciją SYSFILE INFO su ENCODING=\"DETECT\"."
-#: src/data/sys-file-reader.c:848
+#: src/data/sys-file-reader.c:845
#, c-format
msgid "File header claims %d variable positions but %zu were read from file."
msgstr "Rinkmenos antraštė nurodo %d kintamųjų padėtis, bet iš rinkmenos nuskaitytos %zu."
-#: src/data/sys-file-reader.c:961 src/data/sys-file-reader.c:975
+#: src/data/sys-file-reader.c:958 src/data/sys-file-reader.c:972
msgid "This is not an SPSS system file."
msgstr "Tai ne SPSS sisteminė rinkmena."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1030
+#: src/data/sys-file-reader.c:1027
msgid "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses unrecognized floating-point format."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1105
+#: src/data/sys-file-reader.c:1102
msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
msgstr "Kintamojo etiketės indikatoriaus laukas nėra 0 arba 1."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1118
+#: src/data/sys-file-reader.c:1115
msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
msgstr "Skaitmeninis praleistos reikšmės indikatoriaus laukas nėra -3, -2, 0, 1, 2 arba 3."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1128
+#: src/data/sys-file-reader.c:1125
msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
msgstr "Teksto eilutės praleistos reikšmės indikatoriaus laukas nėra 0, 1, 2 arba 3."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1155
+#: src/data/sys-file-reader.c:1152
#, c-format
msgid "Invalid number of labels %u."
msgstr "Netinkamas etikečių skaičius %u."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1188
+#: src/data/sys-file-reader.c:1185
msgid "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label record (type 3) as it should."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1200
+#: src/data/sys-file-reader.c:1197
#, c-format
msgid "Number of variables associated with a value label (%u) is not between 1 and the number of variables (%zu)."
msgstr "Su reikšmės etikete (%u) susietų kintamųjų skaičius nėra tarp 1 ir kintamųjų skaičiumi (%zu)"
-#: src/data/sys-file-reader.c:1227
+#: src/data/sys-file-reader.c:1224
#, c-format
msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0 and less than %d."
msgstr "Dokumento eilučių kiekis (%d) turi būti tarp teigiamas skaičius, bet mažesnis kaip %d."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1320
+#: src/data/sys-file-reader.c:1317
#, c-format
msgid "Record type 7, subtype %d has bad size %u (expected %d)."
msgstr "7-to tipo įrašo, %d potipio dydis %u yra blogas (tikėtasi %d)."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1324
+#: src/data/sys-file-reader.c:1321
#, c-format
msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %u (expected %d)."
msgstr "7-to tipo įrašo, %d potipio skaičius %u yra blogas (tikėtasi %d)."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1510
+#: src/data/sys-file-reader.c:1435
+#, c-format
+msgid "Renaming variable with invalid name `%s' to `%s'."
+msgstr "Kintamasis netinkamu vardu „%s“ pervadinamas į „%s“."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1517
msgid "Missing string continuation record."
msgstr "Trūksta eilutės pratęsimo įrašo."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1543
+#: src/data/sys-file-reader.c:1550
#, c-format
msgid "Variable %s with width %d has invalid print format 0x%x."
msgstr "%s kintamasis, kurio plotis %d, turi netinkamą spausdinimo formatą 0x%x."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1547
+#: src/data/sys-file-reader.c:1554
#, c-format
msgid "Variable %s with width %d has invalid write format 0x%x."
msgstr "%s kintamasis, kurio plotis %d, turi netinkamą rašymo formatą 0x%x."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1552
+#: src/data/sys-file-reader.c:1559
msgid "Suppressing further invalid format warnings."
msgstr "Tolesni įspėjimai apie netinkamą formatą nerodomi."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1606
+#: src/data/sys-file-reader.c:1613
#, c-format
msgid "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
msgstr "Slankiojo kablelio vaizdavimas, kuris nurodytas sisteminėje rinkmenoje (%d), skiriasi nuo to, kurio tikėtasi (%d)."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1622
+#: src/data/sys-file-reader.c:1629
#, c-format
msgid "Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
msgstr "Sveikojo skaičiaus formatas, kuris nurodytas sisteminę rinkmeną (%d), skiriasi nuo to, kurio tikėtasi (%d)."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1640 src/data/sys-file-reader.c:1646
+#: src/data/sys-file-reader.c:1647 src/data/sys-file-reader.c:1653
#, c-format
msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a)."
msgstr "Rinkmena netikėtai nurodo reikšmę %g (%a) kaip „%s“, bet ne kaip %g (%a)."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1655
+#: src/data/sys-file-reader.c:1662
#, c-format
msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a) or %g (%a)."
msgstr "Rinkmena netikėtai nurodo reikšmę %g (%a) kaip „%s“, bet ne kaip %g (%a) ar %g (%a)."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1707 src/data/sys-file-reader.c:1726
+#: src/data/sys-file-reader.c:1714 src/data/sys-file-reader.c:1733
#, c-format
msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1734
+#: src/data/sys-file-reader.c:1741
#, c-format
msgid "Missing label source value following `E' at offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1741
+#: src/data/sys-file-reader.c:1748
#, c-format
msgid "Unexpected label source value following `E' at offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1748
+#: src/data/sys-file-reader.c:1755
#, c-format
msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1775
+#: src/data/sys-file-reader.c:1782
#, c-format
msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1810
+#: src/data/sys-file-reader.c:1817
#, c-format
msgid "Invalid multiple response set name `%s'."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1843
+#: src/data/sys-file-reader.c:1850
#, c-format
msgid "MRSET %s contains duplicate variable name %s."
msgstr "MRSET %s turi kintamojo vardą „%s“, kuris kartojasi."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1858
+#: src/data/sys-file-reader.c:1865
#, c-format
msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables."
msgstr "MRSET %s turi ir tekstinės eilutės, ir skaitmeninius kintamuosius."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1870
+#: src/data/sys-file-reader.c:1877
#, c-format
msgid "MRSET %s has no variables."
msgstr "MRSET %s neturi kintamųjų."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1872
+#: src/data/sys-file-reader.c:1879
#, c-format
msgid "MRSET %s has only one variable."
msgstr "MRSET %s turi tik vieną kintamąjį."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1916
+#: src/data/sys-file-reader.c:1923
#, c-format
msgid "Extension 11 has bad count %u (for %zu variables)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1949
+#: src/data/sys-file-reader.c:1956
#, c-format
msgid "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default parameters substituted."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1993
+#: src/data/sys-file-reader.c:2000
#, c-format
msgid "Duplicate long variable name `%s'."
msgstr "Ilgas kintamojo vardas „%s“ kartojasi."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2046
+#: src/data/sys-file-reader.c:2053
#, c-format
msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2081
+#: src/data/sys-file-reader.c:2088
#, c-format
msgid "%s listed as string of invalid length %s in very long string record."
msgstr "%s pateiktas kaip netinkamo ilgio %s teksto eilutė labai ilgame teksto eilutės įraše."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2092
+#: src/data/sys-file-reader.c:2099
#, c-format
msgid "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one segment."
msgstr "%s pateiktas labai ilgame teksto eilutės įraše, kurio plotis %s, ir kuris reikalauja tik vieno segmento."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2100
+#: src/data/sys-file-reader.c:2107
#, c-format
msgid "Very long string %s overflows dictionary."
msgstr "Labai ilga teksto eilutė %s netelpa žodyne."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2118
+#: src/data/sys-file-reader.c:2125
#, c-format
msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)."
msgstr "Labai ilga tekstinė eilutė, kurios plotis %ld, turi segmentą %d, kurio plotis %d (tikėtasi %d)."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2177
+#: src/data/sys-file-reader.c:2183
#, c-format
-msgid "Variable index %d not in valid range 1...%zu."
-msgstr "Kintamojo indeksas %d nepriklauso tinkamam intervalui nuo 1 iki %zu."
+msgid "Value label variable index %d not in valid range 1...%zu."
+msgstr "Reikšmių etiketės kintamojo indeksas %d nepriklauso tinkamam intervalui nuo 1 iki %zu."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2187
+#: src/data/sys-file-reader.c:2193
#, c-format
-msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
-msgstr ""
+msgid "Value label variable index %d refers to long string continuation."
+msgstr "Reikšmių etiketės kintamojo indeksas (%d) nurodo į ilgos tekstinės eilutės tęsinį."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2201
+#: src/data/sys-file-reader.c:2208
#, c-format
msgid "Variables associated with value label are not all of identical type. Variable %s is %s, but variable %s is %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2219
+#: src/data/sys-file-reader.c:2226
#, c-format
msgid "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using records types 3 and 4."
msgstr "Kintamųjų etiketės negali būti priskiriamos ilgų tekstinių eilučių kintamiesiems (pvz., %s), jei įrašo tipas yra 3 arba 4."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2248
+#: src/data/sys-file-reader.c:2255
#, c-format
msgid "Duplicate value label for %g on %s."
msgstr "Besikartojanti „%g“ reikšmės etiketė „%s“ kintamojame."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2253 src/data/sys-file-reader.c:2591
+#: src/data/sys-file-reader.c:2260 src/data/sys-file-reader.c:2600
#, c-format
msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s."
msgstr "Besikartojanti „%.*s“ reikšmės etiketė „%s“ kintamajame."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2275 src/data/sys-file-reader.c:3021
+#: src/data/sys-file-reader.c:2283
#, c-format
-msgid "Suppressed %d additional related warnings."
-msgstr "Neparodyti %d papildomi susiję įspėjimai."
+msgid "Suppressed %d additional warnings for value labels."
+msgstr "Neparodyti %d papildomi reikšmių etikečių įspėjimai."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2289
+#: src/data/sys-file-reader.c:2297
#, c-format
-msgid "Weight variable index %d not in valid range 1...%zu."
-msgstr "Svertinio kintamojo indeksas %d nepriklauso tinkamam intervalui nuo 1 iki %zu."
+msgid "Weight variable index %d not in valid range 1...%zu. Treating file as unweighted."
+msgstr "Svertinio kintamojo indeksas %d nepriklauso tinkamam intervalui nuo 1 iki %zu. Rinkmena nesveriama."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2298
+#: src/data/sys-file-reader.c:2307
#, c-format
-msgid "Weight variable index %d refers to long string continuation."
-msgstr "Svertinio kintamojo indeksas (%d) nurodo į ilgos tekstinės eilutės tęsinį."
+msgid "Weight variable index %d refers to long string continuation. Treating file as unweighted."
+msgstr "Svertinio kintamojo indeksas (%d) nurodo į ilgos tekstinės eilutės tęsinį. Rinkmena nesveriama."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2306
+#: src/data/sys-file-reader.c:2315
#, c-format
msgid "Ignoring string variable `%s' set as weighting variable."
msgstr "Tekstinės eilutės tipo kintamasis „%s“ nebus naudojamas kaip svėrimo kintamasis."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2343
+#: src/data/sys-file-reader.c:2352
#, c-format
msgid "Error parsing attribute value %s[%d]."
msgstr "Klaida nagrinėjant atributo reikšmę %s[%d]."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2357
+#: src/data/sys-file-reader.c:2366
#, c-format
msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s."
msgstr "Atributo reikšmė %s[%d] be kabučių: %s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2370
+#: src/data/sys-file-reader.c:2379
#, c-format
msgid "Duplicate attribute %s."
msgstr "Požymis %s kartojasi."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2454
+#: src/data/sys-file-reader.c:2463
#, c-format
msgid "Invalid role for variable %s."
msgstr "Kintamajam %s netinka toks vaidmuo."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2463
+#: src/data/sys-file-reader.c:2472
#, c-format
msgid "%zu other variables had invalid roles."
msgstr "Yra ir daugiau kintamųjų (%zu), kurių vaidmuo yra netinkamas."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2476
+#: src/data/sys-file-reader.c:2485
#, c-format
msgid "Extension record subtype %d ends unexpectedly."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2522
+#: src/data/sys-file-reader.c:2531
#, c-format
msgid "Ignoring long string value label record for unknown variable %s."
msgstr "Nepaisoma nežinomo kintamojo %s ilgos tekstinės eilutės reikšmės etiketės įrašo."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2527
+#: src/data/sys-file-reader.c:2536
#, c-format
msgid "Ignoring long string value label record for numeric variable %s."
msgstr "Nepaisoma skaitmeninio kintamojo %s ilgos tekstinės eilutės reikšmės etiketės įrašo."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2534
+#: src/data/sys-file-reader.c:2543
#, c-format
msgid "Ignoring long string value label record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2564
+#: src/data/sys-file-reader.c:2573
#, c-format
msgid "Ignoring long string value label %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2637
+#: src/data/sys-file-reader.c:2646
#, c-format
msgid "Long string missing values record says variable %s has %d missing values, but only 1 to 3 missing values are allowed."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2647
+#: src/data/sys-file-reader.c:2656
#, c-format
msgid "Ignoring long string missing value record for unknown variable %s."
msgstr "Nepaisoma nežinomo kintamojo %s ilgos tekstinės eilutės trūkstamos reikšmės įrašo."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2652
+#: src/data/sys-file-reader.c:2661
#, c-format
msgid "Ignoring long string missing value record for numeric variable %s."
msgstr "Nepaisoma skaitmeninio kintamojo %s ilgos tekstinės eilutės trūkstamos reikšmės įrašo."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2677
+#: src/data/sys-file-reader.c:2686
#, c-format
msgid "Ignoring long string missing value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2731
+#: src/data/sys-file-reader.c:2740
msgid "File ends in partial string value."
msgstr "Rinkmena baigiasi tekstinės eilutės kintamojo viduryje."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2870
+#: src/data/sys-file-reader.c:2879
msgid "Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric field."
msgstr "Tikėtina, kad suglaudinti duomenys yra sugadinti: skaitmeniniuose laukuose yra suglaudintų tarpų."
-#: src/data/sys-file-reader.c:3067 src/data/sys-file-reader.c:3084
+#: src/data/sys-file-reader.c:3030
+#, c-format
+msgid "Suppressed %d additional related warnings."
+msgstr "Neparodyti %d papildomi susiję įspėjimai."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:3076 src/data/sys-file-reader.c:3093
#, c-format
msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s."
msgstr "Žodyno įrašas nurodo į nežinomą kintamąjį %s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:3146
+#: src/data/sys-file-reader.c:3159
#, c-format
msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record."
msgstr "MRSETS įraše ties %zu poslinkiu tikimasi rasti skaičių."
-#: src/data/sys-file-reader.c:3154
+#: src/data/sys-file-reader.c:3167
#, c-format
msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record."
msgstr "MRSETS įraše ties %zu poslinkiu tikimasi rasti tarpą."
-#: src/data/sys-file-reader.c:3162
+#: src/data/sys-file-reader.c:3175
#, c-format
msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3172
+#: src/data/sys-file-reader.c:3185
#, c-format
msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3463
+#: src/data/sys-file-reader.c:3476
#, c-format
msgid "Wrong ZLIB data header offset %#llx (expected %#llx)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3471
+#: src/data/sys-file-reader.c:3484
#, c-format
msgid "Impossible ZLIB trailer offset 0x%llx."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3478
+#: src/data/sys-file-reader.c:3491
#, c-format
msgid "Invalid ZLIB trailer length %lld."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3542
+#: src/data/sys-file-reader.c:3555
#, c-format
msgid "End of ZLIB trailer (0x%llx) is not file size (0x%llx)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3552
+#: src/data/sys-file-reader.c:3565
#, c-format
msgid "ZLIB trailer bias (%lld) differs from file header bias (%.2f)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3562
+#: src/data/sys-file-reader.c:3575
#, c-format
msgid "ZLIB trailer \"zero\" field has nonzero value %lld."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3568
+#: src/data/sys-file-reader.c:3581
#, c-format
msgid "ZLIB trailer specifies unexpected %u-byte block size."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3576
+#: src/data/sys-file-reader.c:3589
#, c-format
msgid "%lld-byte ZLIB trailer specifies %u data blocks (expected %lld)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3601
+#: src/data/sys-file-reader.c:3614
#, c-format
msgid "ZLIB block descriptor %u reported uncompressed data offset %#llx, when %#llx was expected."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3610
+#: src/data/sys-file-reader.c:3623
#, c-format
msgid "ZLIB block descriptor %u reported compressed data offset %#llx, when %#llx was expected."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3620
+#: src/data/sys-file-reader.c:3633
#, c-format
msgid "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when %#x was expected."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3628
+#: src/data/sys-file-reader.c:3641
#, c-format
msgid "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when at most %#x was expected."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3640
+#: src/data/sys-file-reader.c:3653
#, c-format
msgid "ZLIB block descriptor %u reports compressed size %u and uncompressed size %u."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3652
+#: src/data/sys-file-reader.c:3665
#, c-format
msgid "ZLIB trailer is at offset %#llx but %#llx would be expected from block descriptors."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3671
+#: src/data/sys-file-reader.c:3684
#, c-format
msgid "ZLIB initialization failed (%s)."
msgstr "Nepavyko paruošti ZLIB (%s). "
-#: src/data/sys-file-reader.c:3686
+#: src/data/sys-file-reader.c:3699
#, c-format
msgid "Inconsistency at end of ZLIB stream (%s)."
msgstr "ZLIB srauto gale yra nenuoseklumų (%s)."
-#: src/data/sys-file-reader.c:3745
+#: src/data/sys-file-reader.c:3758
#, c-format
msgid "ZLIB stream inconsistency (%s)."
msgstr "ZLIB srautas yra nenuoseklus (%s)"
-#: src/data/sys-file-reader.c:3769
+#: src/data/sys-file-reader.c:3782
msgid "Unexpected end of ZLIB compressed data."
msgstr "Netikėta su ZLIB suglaudintų duomenų pabaiga."
-#: src/data/sys-file-reader.c:3807
+#: src/data/sys-file-reader.c:3820
msgid "SPSS System File"
msgstr "SPSS sisteminė rinkmena"
msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
msgstr "Nežinoma sisteminės rinkmenos versija %d. Laikysima, kad tai yra %d."
+#: src/data/sys-file-writer.c:256
+#, c-format
+msgid "Error opening `%s' for writing as a system file: %s."
+msgstr "Klaida atveriant „%s“ rašymui į sisteminę rinkmeną: %s."
+
#: src/data/sys-file-writer.c:1271
#, c-format
msgid "An I/O error occurred writing system file `%s'."
msgid "%s: Seek failed (%s)."
msgstr "%s: nepavyko rasti (%s)."
-#: src/data/variable.c:57
+#: src/data/variable.c:58
msgid "Left"
msgstr "Kairinė"
-#: src/data/variable.c:58
+#: src/data/variable.c:59
msgid "Right"
msgstr "Dešininė"
-#: src/data/variable.c:59
+#: src/data/variable.c:60
msgid "Center"
msgstr "Centrinė"
-#: src/data/variable.c:65
+#: src/data/variable.c:66
msgid "Nominal"
msgstr "Pavadinimų"
-#: src/data/variable.c:66
+#: src/data/variable.c:67
msgid "Ordinal"
msgstr "Rangų"
-#: src/data/variable.c:67 src/language/stats/ks-one-sample.c:300
+#: src/data/variable.c:68 src/language/stats/ks-one-sample.c:300
msgid "Scale"
msgstr "Intervalų"
-#: src/data/variable.c:73
+#: src/data/variable.c:74
msgid "Input"
msgstr "Įvedimas"
#. TRANSLATORS: This will be part of a filename. Please avoid whitespace.
-#: src/data/variable.c:74 src/output/spv/spv-writer.c:213
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:579
+#: src/data/variable.c:75 src/output/spv/spv-writer.c:213
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:547
msgid "Output"
msgstr "Rezultatai"
-#: src/data/variable.c:75
+#: src/data/variable.c:76
msgid "Both"
msgstr "Abu"
-#: src/data/variable.c:76 src/language/dictionary/sys-file-info.c:237
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:84
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:96
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:131
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:139
-#: src/ui/gui/psppire-variable-sheet.c:404 src/ui/gui/var-display.c:34
+#: src/data/variable.c:77 src/language/dictionary/sys-file-info.c:237
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:86
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:98
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:133
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:141
+#: src/ui/gui/psppire-variable-sheet.c:408 src/ui/gui/var-display.c:34
msgid "None"
msgstr "Nieko"
-#: src/data/variable.c:77
+#: src/data/variable.c:78
msgid "Partition"
msgstr "Skirstymas"
-#: src/data/variable.c:78 src/ui/gui/reliability.ui:37
+#: src/data/variable.c:79 src/ui/gui/reliability.ui:37
msgid "Split"
msgstr "padalijimas"
-#: src/data/variable.c:714
+#: src/data/variable.c:729
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/data/variable.c:1324
+#: src/data/variable.c:1339
msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored."
msgstr "Nuskaitytoje rinkmenoje bent vienas atvejis turi svorio reikšmę, kuri yra naudotojo apibrėžta kaip praleista, sisteminė praleista, nulis arba neigiamas skaičius. Šie atvejai ignoruojami."
msgid "%s is not allowed inside %s."
msgstr "%s neleidžiama %s viduje."
-#: src/language/command.c:529 src/language/utilities/host.c:130
+#: src/language/command.c:529 src/language/utilities/host.c:272
#: src/language/utilities/permissions.c:105
#, c-format
msgid "This command not allowed when the %s option is set."
#: src/language/lexer/variable-parser.c:213
#, c-format
msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here."
-msgstr ""
+msgstr "Čia neleidžiami tušti kintamieji (pvz., %s)."
#: src/language/lexer/variable-parser.c:217
#, c-format
#: src/language/lexer/variable-parser.c:505
msgid "Scratch variables not allowed here."
-msgstr ""
+msgstr "Čia neleidžiami tušti kintamieji."
#: src/language/lexer/variable-parser.c:529
msgid "Prefixes don't match in use of TO convention."
#: src/language/xforms/recode.c:261
msgid "Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or all string."
-msgstr ""
+msgstr "Nesuderinami paskirties kintamųjų tipai. Paskirties kintamieji turi būti arba visi skaitiniai, arba visi teksto eilutės tipo."
#: src/language/xforms/recode.c:282
msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values."
#: src/language/xforms/recode.c:479
#, c-format
msgid "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s). Specify the same number of variables as source and target variables."
-msgstr ""
+msgstr "%zu kintamasis(-ieji) negali būti perkoduoti į %zu kintamąjį(-uosius). Nurodykite tokį patį pradinių ir išvedimo kintamųjų skaičių."
#: src/language/xforms/recode.c:494
#, c-format
msgid "There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must already exist. Use the STRING command to create a string variable.)"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra kintamojo pavadinimu %s. (Visi tekstiniai kintamieji, nurodomi po INTO, privalo jau būti sukurti. Norėdami sukurti naują tekstinį kintamąjį, naudokitės STRING komanda.)"
#: src/language/xforms/recode.c:510
#, c-format
#: src/language/xforms/select-if.c:121
msgid "The filter variable may not be scratch."
-msgstr ""
+msgstr "Filtro kintamasis negali būti tuščias."
#: src/language/control/control-stack.c:49
#, c-format
#: src/language/dictionary/mrsets.c:543
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:446
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:733
-#: src/language/stats/autorecode.c:375 src/language/data-io/data-parser.c:678
-#: src/language/data-io/data-parser.c:724 src/language/data-io/print.c:434
+#: src/language/stats/autorecode.c:375 src/language/data-io/data-parser.c:679
+#: src/language/data-io/data-parser.c:725 src/language/data-io/print.c:434
msgid "Attributes"
msgstr "Atributai"
#: src/language/stats/chisquare.c:195 src/language/stats/cochran.c:156
#: src/language/stats/cochran.c:185 src/language/stats/examine.c:841
#: src/language/stats/reliability.c:648 src/language/stats/reliability.c:651
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1302 src/language/stats/crosstabs.q:1324
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1364 src/language/stats/crosstabs.q:1410
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1303 src/language/stats/crosstabs.q:1325
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1365 src/language/stats/crosstabs.q:1412
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
+#: src/language/dictionary/split-file.c:79
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:734
+#: src/language/stats/chisquare.c:246 src/language/stats/chisquare.c:328
+#: src/language/stats/cochran.c:164 src/language/stats/correlations.c:100
+#: src/language/stats/descriptives.c:1004 src/language/stats/friedman.c:226
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:377
+#: src/language/stats/npar-summary.c:113
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:588 src/language/stats/runs.c:331
+#: src/language/data-io/data-parser.c:683
+#: src/language/data-io/data-parser.c:728 src/language/data-io/print.c:438
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:580 src/ui/gui/psppire-data-editor.c:502
+msgid "Variable"
+msgstr "Kintamasis"
+
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:184
msgid "File Information"
msgstr "Informacija apie rinkmeną"
#: src/language/stats/binomial.c:199 src/language/stats/correlations.c:131
#: src/language/stats/correlations.c:159 src/language/stats/descriptives.c:585
#: src/language/stats/factor.c:1658 src/language/stats/factor.c:1701
-#: src/language/stats/factor.c:1859 src/language/stats/factor.c:2073
+#: src/language/stats/factor.c:1860 src/language/stats/factor.c:2074
#: src/language/stats/frequencies.c:1583
#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:254
#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:303
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:221
#: src/language/stats/examine.c:929 src/language/stats/means.c:697
-#: src/language/stats/reliability.c:548 src/language/stats/crosstabs.q:929
+#: src/language/stats/reliability.c:548 src/language/stats/crosstabs.q:930
msgid "Cases"
msgstr "Atvejų"
msgstr "Rašymo formatas"
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:462
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:379
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet-header.c:73 src/ui/gui/examine.ui:416
#: src/ui/gui/t-test.ui:105
msgid "Missing Values"
msgstr "Praleistos reikšmės"
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:567
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet-header.c:70 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:194
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet-header.c:70 src/ui/gui/val-labs-dialog.c:489
+#: src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:194
msgid "Value Labels"
msgstr "Reikšmių etiketės"
msgstr "Lentelėje pateikiamos teksto eilutės, kurias koduotės interpretuoja skirtingai."
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1049 src/output/text-item.c:57
-#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:868
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:885
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
msgid "expecting weight value"
msgstr "tikėtasi svorio reikšmės"
-#: src/language/utilities/cd.c:45
+#: src/language/utilities/cd.c:45 src/language/utilities/include.c:173
#, c-format
-msgid "Cannot change directory to %s: %s "
-msgstr "Nepavyksta pakeisti katalogo į %s: %s "
+msgid "Cannot change directory to %s: %s"
+msgstr "Nepavyksta pakeisti katalogo į %s: %s"
#: src/language/utilities/date.c:33
#, c-format
msgid "Only %s is currently implemented."
msgstr "Šiuo metu realizuota tik %s."
-#: src/language/utilities/host.c:87
+#: src/language/utilities/host.c:60
+msgid "Time limit not supported on this platform."
+msgstr "Laiko apribojimas šioje platformoje nėra palaikomas."
+
+#: src/language/utilities/host.c:74
+#, c-format
+msgid "%s: Command exited with status %d."
+msgstr "%s: komanda grąžino %d būseną."
+
+#: src/language/utilities/host.c:95
+#, c-format
+msgid "Failed to create temporary file (%s)."
+msgstr "Nepavyko sukurti laikinos rinkmenos (%s)."
+
+#: src/language/utilities/host.c:102
+#, c-format
+msgid "/dev/null: Failed to open (%s)."
+msgstr "/dev/null: nepavyko atverti (%s)."
+
+#: src/language/utilities/host.c:117
#, c-format
msgid "Couldn't fork: %s."
msgstr ""
-#: src/language/utilities/host.c:102
-msgid "Interactive shell not supported on this platform."
-msgstr "Šioje platformoje interaktyvus apvalkalas nepalaikomas."
+#: src/language/utilities/host.c:193
+#, c-format
+msgid "While running \"%s\", waiting for child process failed (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/host.c:203
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" timed out."
+msgstr "Baigėsi „%s“ komandai skirtas laikas."
-#: src/language/utilities/host.c:114
-msgid "Command shell not supported on this platform."
-msgstr "Komandų apvalkalas šioje platformoje nėra palaikomas."
+#: src/language/utilities/host.c:205
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" terminated by signal %d."
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/host.c:212
+msgid "Command or shell not found"
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/host.c:214
+msgid "Could not invoke command or shell"
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/host.c:217
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" exited with status %d (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/host.c:220
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" exited with status %d."
+msgstr ""
-#: src/language/utilities/host.c:120
+#: src/language/utilities/host.c:230
#, c-format
-msgid "Error executing command: %s."
-msgstr "Komandos vykdymo klaida: %s."
+msgid "Command \"%s\" output could not be read (%s)."
+msgstr ""
#: src/language/utilities/title.c:88
#, c-format
msgstr "Standartinis nuokrypis"
#: src/language/stats/aggregate.c:100
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:42
msgid "Maximum value"
msgstr "Didžiausia reikšmė"
#: src/language/stats/aggregate.c:101
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:41
msgid "Minimum value"
msgstr "Mažiausia reikšmė"
msgid "Recoding %s into %s."
msgstr "%s perkoduojamas į %s."
-#: src/language/stats/autorecode.c:376 src/ui/gui/recode.ui:208
+#: src/language/stats/autorecode.c:376 src/ui/gui/recode.ui:209
msgid "New Value"
msgstr "Nauja reikšmė"
#: src/language/stats/correlations.c:145 src/language/stats/descriptives.c:991
#: src/language/stats/examine.c:602 src/language/stats/examine.c:742
#: src/language/stats/examine.c:836 src/language/stats/examine.c:925
-#: src/language/stats/factor.c:1756 src/language/stats/factor.c:1877
-#: src/language/stats/factor.c:1907 src/language/stats/factor.c:2067
-#: src/language/stats/factor.c:2101 src/language/stats/frequencies.c:302
+#: src/language/stats/factor.c:1755 src/language/stats/factor.c:1878
+#: src/language/stats/factor.c:1908 src/language/stats/factor.c:2068
+#: src/language/stats/factor.c:2102 src/language/stats/frequencies.c:302
#: src/language/stats/frequencies.c:1579 src/language/stats/frequencies.c:1586
#: src/language/stats/friedman.c:250 src/language/stats/glm.c:729
#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:249
#: src/language/stats/t-test-paired.c:150
#: src/language/stats/t-test-paired.c:193
#: src/language/stats/t-test-paired.c:238 src/language/stats/wilcoxon.c:243
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:282 src/language/stats/crosstabs.q:924
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1252 src/language/stats/crosstabs.q:1292
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1301 src/language/stats/crosstabs.q:1330
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1371 src/language/stats/crosstabs.q:1416
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:282 src/language/stats/crosstabs.q:925
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1253 src/language/stats/crosstabs.q:1293
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1302 src/language/stats/crosstabs.q:1331
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1373 src/language/stats/crosstabs.q:1418
#: src/ui/gui/crosstabs.ui:499 src/ui/gui/oneway.ui:615
-#, no-c-format
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:126
#: src/language/stats/t-test-paired.c:151
#: src/language/stats/t-test-paired.c:194 src/language/stats/wilcoxon.c:244
-#: src/language/stats/crosstabs.q:925
+#: src/language/stats/crosstabs.q:926
msgid "N"
msgstr "N"
#: src/language/stats/binomial.c:192 src/language/stats/mcnemar.c:224
#: src/language/stats/sign.c:103 src/language/stats/wilcoxon.c:288
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1305
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1306
msgid "Exact Sig. (2-tailed)"
msgstr "Tiksli p reikšmė (2-pusė)"
#: src/language/stats/binomial.c:193 src/language/stats/mcnemar.c:225
#: src/language/stats/sign.c:104 src/language/stats/wilcoxon.c:289
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1306
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1307
msgid "Exact Sig. (1-tailed)"
msgstr "Tiksli p reikšmė (1-pusė)"
#: src/language/stats/binomial.c:196 src/language/stats/chisquare.c:223
#: src/language/stats/chisquare.c:257 src/language/stats/examine.c:930
-#: src/language/stats/factor.c:1757 src/language/stats/frequencies.c:344
+#: src/language/stats/factor.c:1756 src/language/stats/frequencies.c:344
#: src/language/stats/glm.c:811 src/language/stats/kruskal-wallis.c:285
#: src/language/stats/logistic.c:1336 src/language/stats/mann-whitney.c:197
#: src/language/stats/means.c:706 src/language/stats/oneway.c:982
#: src/language/stats/oneway.c:1072 src/language/stats/reliability.c:549
#: src/language/stats/regression.c:1031 src/language/stats/sign.c:75
#: src/language/stats/wilcoxon.c:250
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:91
-#: src/language/stats/crosstabs.q:930 src/language/stats/crosstabs.q:1217
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:93
+#: src/language/stats/crosstabs.q:931 src/language/stats/crosstabs.q:1218
msgid "Total"
msgstr "Iš viso"
#: src/language/stats/chisquare.c:186 src/language/stats/chisquare.c:243
#: src/language/stats/regression.c:1031
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:93
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1266
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:95
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1267
msgid "Residual"
msgstr "Liekana"
msgstr "Chi kvadratas"
#: src/language/stats/chisquare.c:324 src/language/stats/cochran.c:191
-#: src/language/stats/examine.c:675 src/language/stats/factor.c:2106
+#: src/language/stats/examine.c:675 src/language/stats/factor.c:2107
#: src/language/stats/friedman.c:257 src/language/stats/glm.c:733
#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:299 src/language/stats/logistic.c:1174
#: src/language/stats/median.c:354 src/language/stats/oneway.c:975
#: src/language/stats/oneway.c:1242 src/language/stats/regression.c:1025
#: src/language/stats/t-test-indep.c:267
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:75
-#: src/language/stats/t-test-paired.c:253 src/language/stats/crosstabs.q:1303
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:253 src/language/stats/crosstabs.q:1304
msgid "df"
msgstr "laisv. l."
msgstr "Kokrano Q"
#: src/language/stats/correlations.c:91 src/language/stats/descriptives.c:987
-#: src/language/stats/factor.c:2064 src/language/stats/npar-summary.c:102
+#: src/language/stats/factor.c:2065 src/language/stats/npar-summary.c:102
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "Aprašomoji statistika"
#: src/language/stats/correlations.c:95 src/language/stats/descriptives.c:108
-#: src/language/stats/examine.c:742 src/language/stats/factor.c:2068
+#: src/language/stats/examine.c:742 src/language/stats/factor.c:2069
#: src/language/stats/frequencies.c:141 src/language/stats/graph.c:211
#: src/language/stats/ks-one-sample.c:290 src/language/stats/means-calc.c:438
#: src/language/stats/npar-summary.c:108 src/language/stats/oneway.c:1052
msgstr "Vidurkis"
#: src/language/stats/correlations.c:96 src/language/stats/examine.c:751
-#: src/language/stats/factor.c:2069 src/language/stats/ks-one-sample.c:290
+#: src/language/stats/factor.c:2070 src/language/stats/ks-one-sample.c:290
#: src/language/stats/means-calc.c:440 src/language/stats/npar-summary.c:109
#: src/language/stats/oneway.c:1052 src/language/stats/t-test-indep.c:196
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:128
msgid "Sig. (2-tailed)"
msgstr "p reikšmė (dvipusė)"
-#: src/language/stats/correlations.c:147 src/language/stats/factor.c:1912
+#: src/language/stats/correlations.c:147 src/language/stats/factor.c:1913
msgid "Sig. (1-tailed)"
msgstr "p reikšmė (vienpusė)"
#: src/language/stats/examine.c:759 src/language/stats/examine.c:858
#: src/language/stats/examine.c:938 src/language/stats/mann-whitney.c:200
#: src/language/stats/median.c:319 src/language/stats/t-test-indep.c:227
-#: src/language/stats/t-test-indep.c:281
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:282
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:87
msgid "Dependent Variables"
msgstr "Priklausomi kintamieji"
msgid "Shapiro-Wilk"
msgstr "Šapiro ir Vilko"
-#: src/language/stats/examine.c:676 src/language/stats/factor.c:2107
+#: src/language/stats/examine.c:674 src/language/stats/examine.c:739
+#: src/ui/gui/psppire-checkbox-treeview.c:73
+msgid "Statistic"
+msgstr "Statistika"
+
+#: src/language/stats/examine.c:676 src/language/stats/factor.c:2108
#: src/language/stats/glm.c:736 src/language/stats/logistic.c:1175
#: src/language/stats/oneway.c:978 src/language/stats/oneway.c:1154
#: src/language/stats/oneway.c:1376 src/language/stats/regression.c:906
#: src/language/stats/examine.c:927 src/language/stats/frequencies.c:304
#: src/language/stats/frequencies.c:1494 src/language/stats/logistic.c:1332
#: src/language/stats/means.c:713 src/language/stats/reliability.c:545
-#: src/language/stats/crosstabs.q:926
+#: src/language/stats/crosstabs.q:927
msgid "Percent"
msgstr "Procentais"
#: src/language/stats/examine.c:929 src/language/stats/frequencies.c:321
#: src/language/stats/frequencies.c:1590
#: src/language/stats/quick-cluster.c:766 src/language/stats/reliability.c:548
-#: src/language/stats/crosstabs.q:930
+#: src/language/stats/crosstabs.q:931
msgid "Valid"
msgstr "Galiojančių"
#: src/language/stats/examine.c:929 src/language/stats/frequencies.c:336
-#: src/language/stats/frequencies.c:1591 src/language/stats/crosstabs.q:930
+#: src/language/stats/frequencies.c:1591 src/language/stats/crosstabs.q:931
msgid "Missing"
msgstr "Praleistų"
msgid "Extraction"
msgstr "Išskirta"
-#: src/language/stats/factor.c:1697 src/language/stats/factor.c:1776
-#: src/language/stats/factor.c:1838
+#: src/language/stats/factor.c:1697 src/language/stats/factor.c:1777
+#: src/language/stats/factor.c:1839
msgid "Component"
msgstr "Komponentė"
-#: src/language/stats/factor.c:1697 src/language/stats/factor.c:1776
-#: src/language/stats/factor.c:1838
+#: src/language/stats/factor.c:1697 src/language/stats/factor.c:1777
+#: src/language/stats/factor.c:1839
msgid "Factor"
msgstr "Faktorius"
msgstr "Visa paaiškinama dispersija"
#: src/language/stats/factor.c:1758
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%% of Variance"
+#, no-c-format
msgid "% of Variance"
-msgstr "Dispersijos dalis, %%"
+msgstr "Dispersijos dalis, %"
-#: src/language/stats/factor.c:1759
+#: src/language/stats/factor.c:1760
+#, no-c-format
msgid "Cumulative %"
msgstr "Sukauptoji dalis, %"
-#: src/language/stats/factor.c:1762
+#: src/language/stats/factor.c:1763
msgid "Phase"
msgstr "Fazė"
-#: src/language/stats/factor.c:1764
+#: src/language/stats/factor.c:1765
msgid "Initial Eigenvalues"
msgstr "Pradinės tikrinės reikšmės"
-#: src/language/stats/factor.c:1768
+#: src/language/stats/factor.c:1769
msgid "Extraction Sums of Squared Loadings"
msgstr "Pradinė svorių kvadratų suma"
-#: src/language/stats/factor.c:1772
+#: src/language/stats/factor.c:1773
msgid "Rotation Sums of Squared Loadings"
msgstr "Svorių kvadratų suma po sukimo"
-#: src/language/stats/factor.c:1834
+#: src/language/stats/factor.c:1835
msgid "Factor Correlation Matrix"
msgstr "Faktorių koreliacijų matrica"
-#: src/language/stats/factor.c:1841
+#: src/language/stats/factor.c:1842
msgid "Factor 2"
msgstr "Antrasis faktorius"
-#: src/language/stats/factor.c:1873
+#: src/language/stats/factor.c:1874
msgid "Anti-Image Matrices"
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1878
+#: src/language/stats/factor.c:1879
msgid "Anti-image Covariance"
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1879
+#: src/language/stats/factor.c:1880
msgid "Anti-image Correlation"
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1900
+#: src/language/stats/factor.c:1901
msgid "Correlation Matrix"
msgstr "Koreliacijų matrica"
-#: src/language/stats/factor.c:1909 src/language/stats/t-test-paired.c:195
+#: src/language/stats/factor.c:1910 src/language/stats/t-test-paired.c:195
msgid "Correlation"
msgstr "Koreliacija"
-#: src/language/stats/factor.c:1946
+#: src/language/stats/factor.c:1947
msgid "Determinant"
msgstr "Determinantas"
-#: src/language/stats/factor.c:1957
+#: src/language/stats/factor.c:1958
msgid "Covariance Matrix"
msgstr "Kovariacijų matrica"
-#: src/language/stats/factor.c:1989
+#: src/language/stats/factor.c:1990
msgid "The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed."
msgstr "Duomenų rinkinyje nėra užbaigtų stebėjimų. Analizė nevykdysima."
-#: src/language/stats/factor.c:2013
+#: src/language/stats/factor.c:2014
msgid "The dataset has no complete covariance or correlation matrix."
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:2070
+#: src/language/stats/factor.c:2071
msgid "Analysis N"
msgstr "N analizė"
-#: src/language/stats/factor.c:2098
+#: src/language/stats/factor.c:2099
msgid "KMO and Bartlett's Test"
msgstr "KMO ir Bartleto kriterijus"
-#: src/language/stats/factor.c:2102
+#: src/language/stats/factor.c:2103
msgid "Kaiser-Meyer-Olkin Measure of Sampling Adequacy"
msgstr "Kaizerio, Mejerio ir Olkino atrankos pakankamumo matas"
-#: src/language/stats/factor.c:2104
+#: src/language/stats/factor.c:2105
msgid "Bartlett's Test of Sphericity"
msgstr "Bartleto sferiškumo kriterijus"
-#: src/language/stats/factor.c:2105
+#: src/language/stats/factor.c:2106
msgid "Approx. Chi-Square"
msgstr "Apytiksl. chi kvadratas"
-#: src/language/stats/factor.c:2153
+#: src/language/stats/factor.c:2154
#, c-format
msgid "The %s criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed."
msgstr "%s testas negrąžino nė vieno išskirto faktoriaus. Todėl analizė nebus atlikta."
-#: src/language/stats/factor.c:2160
+#: src/language/stats/factor.c:2161
#, c-format
msgid "The %s criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed."
msgstr "%s testas negrąžino daugiau faktorių nei yra kintamųjų, o tai neturi prasmės. Analizė nebus atlikta."
-#: src/language/stats/factor.c:2253
+#: src/language/stats/factor.c:2254
msgid "Component Matrix"
msgstr "Komponenčių (faktorių svorių) matrica"
-#: src/language/stats/factor.c:2253
+#: src/language/stats/factor.c:2254
msgid "Factor Matrix"
msgstr "Faktorių matrica"
-#: src/language/stats/factor.c:2258
+#: src/language/stats/factor.c:2259
msgid "Pattern Matrix"
msgstr "Šablonų matrica"
-#: src/language/stats/factor.c:2267
+#: src/language/stats/factor.c:2268
msgid "Structure Matrix"
msgstr "Struktūrų matrica"
-#: src/language/stats/factor.c:2269
+#: src/language/stats/factor.c:2270
msgid "Rotated Component Matrix"
msgstr "Pasukta komponenčių matrica"
-#: src/language/stats/factor.c:2270
+#: src/language/stats/factor.c:2271
msgid "Rotated Factor Matrix"
msgstr "Pasukta faktorių matrica"
#: src/language/stats/frequencies.c:1494 src/language/stats/graph.c:205
#: src/language/stats/quick-cluster.c:747
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:88
-#: src/language/stats/crosstabs.q:788 src/language/stats/crosstabs.q:1261
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:90
+#: src/language/stats/crosstabs.q:789 src/language/stats/crosstabs.q:1262
msgid "Count"
msgstr "Kiekis"
msgstr "Puasono skirstinio parametrai"
#: src/language/stats/ks-one-sample.c:295
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:74
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1419
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:76
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1421
msgid "Lambda"
msgstr "Liambda"
msgid "%d%% CI for Exp(B)"
msgstr "Exp(B) %d%% PI"
-#: src/language/stats/logistic.c:1183 src/language/stats/t-test-indep.c:273
+#: src/language/stats/logistic.c:1183 src/language/stats/t-test-indep.c:274
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:83
-#: src/language/stats/t-test-paired.c:249 src/language/stats/crosstabs.q:1367
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:249 src/language/stats/crosstabs.q:1369
msgid "Lower"
msgstr "apačia"
-#: src/language/stats/logistic.c:1183 src/language/stats/t-test-indep.c:274
+#: src/language/stats/logistic.c:1183 src/language/stats/t-test-indep.c:275
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:84
-#: src/language/stats/t-test-paired.c:250 src/language/stats/crosstabs.q:1368
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:250 src/language/stats/crosstabs.q:1370
msgid "Upper"
msgstr "viršus"
msgid "Std. Error Difference"
msgstr "Vidurkių skirtumo st. paklaida"
-#: src/language/stats/t-test-indep.c:272
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "95%% Confidence Interval of the Difference"
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:273
+#, no-c-format
msgid "95% Confidence Interval of the Difference"
-msgstr "Skirtumo 95%% pasikliovimo intervalas"
+msgstr "Skirtumo 95% pasikliovimo intervalas"
-#: src/language/stats/t-test-indep.c:276
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:277
msgid "Assumptions"
msgstr "Prielaidos"
-#: src/language/stats/t-test-indep.c:277
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:278
msgid "Equal variances assumed"
msgstr "Jei dispersijos būtų lygios"
-#: src/language/stats/t-test-indep.c:278
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:279
msgid "Equal variances not assumed"
msgstr "Jei dispersijos skirtųsi"
msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified."
msgstr "Kintamojo %s negalima patalpinti %d įraše, jeigu naudojama parinktis RECORDS=%d."
-#: src/language/data-io/data-parser.c:452
-#: src/language/data-io/data-parser.c:461
+#: src/language/data-io/data-parser.c:453
+#: src/language/data-io/data-parser.c:462
msgid "Quoted string extends beyond end of line."
msgstr "Tekste tarp kabučių yra nauja eilutė."
-#: src/language/data-io/data-parser.c:487
+#: src/language/data-io/data-parser.c:488
msgid "Missing delimiter following quoted string."
msgstr "Po eilutės tarp kabučių reikia skirtuko."
-#: src/language/data-io/data-parser.c:505
+#: src/language/data-io/data-parser.c:506
#, c-format
msgid "Data for variable %s is not valid as format %s: %s"
msgstr "Kintamojo %s duomenys neatitinka %s formato: %s"
-#: src/language/data-io/data-parser.c:535
+#: src/language/data-io/data-parser.c:536
#, c-format
msgid "Partial case of %d of %d records discarded."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-parser.c:591
+#: src/language/data-io/data-parser.c:592
#, c-format
msgid "Partial case discarded. The first variable missing was %s."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-parser.c:633
+#: src/language/data-io/data-parser.c:634
#, c-format
msgid "Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled with the system-missing value or blanks, as appropriate."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-parser.c:654
+#: src/language/data-io/data-parser.c:655
msgid "Record ends in data not part of any field."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-parser.c:669
+#: src/language/data-io/data-parser.c:670
#, c-format
msgid "Reading %d record from %s."
msgid_plural "Reading %d records from %s."
msgstr[0] "Skaitomas %d įrašas iš %s."
-msgstr[1] "Skaitomas %d įrašas iš %s."
-msgstr[2] "Skaitomi %d įrašai iš %s."
-msgstr[3] "Skaitoma %d įrašų iš %s."
+msgstr[1] "Skaitomas %d įrašai iš %s."
+msgstr[2] "Skaitomi %d įrašų iš %s."
+msgstr[3] "Skaitoma %d įrašas iš %s."
-#: src/language/data-io/data-parser.c:679 src/language/data-io/print.c:435
+#: src/language/data-io/data-parser.c:680 src/language/data-io/print.c:435
msgid "Record"
msgstr "Įrašas"
-#: src/language/data-io/data-parser.c:679 src/language/data-io/print.c:435
+#: src/language/data-io/data-parser.c:680 src/language/data-io/print.c:435
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet-header.c:76
msgid "Columns"
msgstr "Stulpeliai"
-#: src/language/data-io/data-parser.c:679
-#: src/language/data-io/data-parser.c:724 src/language/data-io/print.c:435
+#: src/language/data-io/data-parser.c:680
+#: src/language/data-io/data-parser.c:725 src/language/data-io/print.c:435
msgid "Format"
msgstr "Formatas"
-#: src/language/data-io/data-parser.c:719
+#: src/language/data-io/data-parser.c:720
#, c-format
msgid "Reading free-form data from %s."
msgstr "Skaitomi laisvo formato duomenys iš %s."
msgstr ""
#: src/language/data-io/get-data.c:583
-#: src/language/data-io/placement-parser.c:406
#, c-format
msgid "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. Data fields must be listed in order of increasing record number."
msgstr ""
#: src/language/data-io/get.c:132
#, c-format
msgid "%s: Data file dictionary has no variables."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Duomenų rinkinys neturi kintamųjų."
#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:133
#, c-format
msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column."
msgstr ""
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:409
+#, c-format
+msgid "The record number specified, %.0f, is at or before the previous record, %d. Data fields must be listed in order of increasing record number."
+msgstr ""
+
#: src/language/data-io/print-space.c:127
#, c-format
msgid "The expression on %s evaluated to the system-missing value."
#: src/language/data-io/matrix-data.c:568
msgid "FORMAT = FULL and FORMAT = NODIAGONAL are mutually exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "FORMAT = FULL ir FORMAT = NODIAGONAL prieštarauja vienas kitam."
#: src/language/data-io/matrix-reader.c:102
#: src/language/data-io/matrix-reader.c:118
#: src/language/data-io/save.c:309
msgid "The OUTFILE or METADATA subcommand is required."
-msgstr ""
+msgstr "Reikalingas OUTFILE arba METADATA pokomandis."
#: src/language/data-io/trim.c:69
#, c-format
msgid "writing to temporary file"
msgstr "rašoma į laikinąją rinkmeną"
-#: src/libpspp/i18n.c:1112
+#: src/libpspp/i18n.c:1128
msgid "Arabic"
msgstr "Arabų"
-#: src/libpspp/i18n.c:1114
+#: src/libpspp/i18n.c:1130
msgid "Armenian"
msgstr "Armėnų"
-#: src/libpspp/i18n.c:1115
+#: src/libpspp/i18n.c:1131
msgid "Baltic"
msgstr "Baltų"
-#: src/libpspp/i18n.c:1117
+#: src/libpspp/i18n.c:1133
msgid "Celtic"
msgstr "Keltų"
-#: src/libpspp/i18n.c:1118
+#: src/libpspp/i18n.c:1134
msgid "Central European"
msgstr "Centrinės Europos"
-#: src/libpspp/i18n.c:1120
+#: src/libpspp/i18n.c:1136
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Supaprastinta kinų"
-#: src/libpspp/i18n.c:1122
+#: src/libpspp/i18n.c:1138
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Tradicinė kinų"
-#: src/libpspp/i18n.c:1124
+#: src/libpspp/i18n.c:1140
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatų"
-#: src/libpspp/i18n.c:1125
+#: src/libpspp/i18n.c:1141
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kirilica"
-#: src/libpspp/i18n.c:1127
+#: src/libpspp/i18n.c:1143
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Kirilica / rusų"
-#: src/libpspp/i18n.c:1128
+#: src/libpspp/i18n.c:1144
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Kirilica / ukrainiečių"
-#: src/libpspp/i18n.c:1130
+#: src/libpspp/i18n.c:1146
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzinų"
-#: src/libpspp/i18n.c:1131
+#: src/libpspp/i18n.c:1147
msgid "Greek"
msgstr "Graikų"
-#: src/libpspp/i18n.c:1132
+#: src/libpspp/i18n.c:1148
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudžarati"
-#: src/libpspp/i18n.c:1133
+#: src/libpspp/i18n.c:1149
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
-#: src/libpspp/i18n.c:1134
+#: src/libpspp/i18n.c:1150
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajų"
-#: src/libpspp/i18n.c:1136
+#: src/libpspp/i18n.c:1152
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebrajų regimoji"
-#: src/libpspp/i18n.c:1137
+#: src/libpspp/i18n.c:1153
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: src/libpspp/i18n.c:1138
+#: src/libpspp/i18n.c:1154
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandų"
-#: src/libpspp/i18n.c:1139
+#: src/libpspp/i18n.c:1155
msgid "Japanese"
msgstr "Japonų"
-#: src/libpspp/i18n.c:1141
+#: src/libpspp/i18n.c:1157
msgid "Korean"
msgstr "Korėjiečių"
-#: src/libpspp/i18n.c:1143
+#: src/libpspp/i18n.c:1159
msgid "Nordic"
msgstr "Šiaurės"
-#: src/libpspp/i18n.c:1144
+#: src/libpspp/i18n.c:1160
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunų"
-#: src/libpspp/i18n.c:1146
+#: src/libpspp/i18n.c:1162
msgid "South European"
msgstr "Pietų Europos"
-#: src/libpspp/i18n.c:1147
+#: src/libpspp/i18n.c:1163
msgid "Thai"
msgstr "Tajų"
-#: src/libpspp/i18n.c:1149
+#: src/libpspp/i18n.c:1165
msgid "Turkish"
msgstr "Turkų"
-#: src/libpspp/i18n.c:1151
+#: src/libpspp/i18n.c:1167
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamiečių"
-#: src/libpspp/i18n.c:1153
+#: src/libpspp/i18n.c:1169
msgid "Western European"
msgstr "Vakarų Europos"
#: src/libpspp/zip-reader.c:503
#, c-format
-msgid "%s: name mismatch betwen central directory (%s) and local file header (%s)"
+msgid "%s: name mismatch between central directory (%s) and local file header (%s)"
msgstr "%s: neatitinka vardai tarp centrinio katalogo (%s) ir vietinės rinkmenos antraštės (%s)"
#: src/libpspp/zip-reader.c:696
msgid "*MISSING*"
msgstr "*TRŪKSTA*"
-#: src/output/csv.c:100 src/output/html.c:114 src/output/journal.c:166
+#: src/output/csv.c:100 src/output/html.c:117 src/output/journal.c:166
#: src/output/msglog.c:68
#, c-format
msgid "error opening output file `%s'"
msgid "%s: output option specified more than once"
msgstr "%s: išvedimo parinktis nurodyta daugiau nei vieną kartą"
-#: src/output/html.c:122
+#: src/output/html.c:129
msgid "PSPP Output"
msgstr "PSPP rezultatai"
-#: src/output/html.c:252
+#: src/output/html.c:266
msgid "No description"
msgstr "Aprašo nėra"
msgid "Normal Q-Q Plot of %s"
msgstr "%s: kvantilių grafikas"
-#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:38 src/output/charts/np-plot-cairo.c:65
+#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:38 src/output/charts/np-plot-cairo.c:68
msgid "Observed Value"
msgstr "Empirinė reikšmė"
msgid "Expected Normal"
msgstr "Teorinis pagal normalųjį"
-#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:64
+#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:67
#, c-format
msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s"
msgstr "%s: kvantilių grafikas be trendo"
-#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:66
+#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:69
msgid "Dev from Normal"
msgstr "Nuokrypis nuo normaliojo"
msgid "Spread"
msgstr "Sklaida"
-#: src/output/charts/scatterplot-cairo.c:55
+#: src/output/charts/scatterplot-cairo.c:57
#, c-format
msgid "Scatterplot %s"
msgstr "„%s“ sklaidos diagrama"
msgid "%s: root node is \"%s\" but \"%s\" was expected"
msgstr "%s: šakninis mazgas yra „%s“, bet tikėtasi „%s“"
-#: src/ui/source-init-opts.c:72
-#, c-format
-msgid "Algorithm must be either `%s' or `%s'."
-msgstr "Algoritmas turi būti „%s“ arba „%s“."
+#: src/ui/gui/psppire-acr.c:273
+msgid "Add"
+msgstr "Pridėti"
-#: src/ui/source-init-opts.c:97
-#, c-format
-msgid "Syntax must be either `%s' or `%s'."
-msgstr "Sintaksė turi būti „%s“ arba „%s“."
+#: src/ui/gui/psppire-acr.c:274
+msgid "Edit"
+msgstr "Keisti"
-#: src/ui/terminal/main.c:144
+#: src/ui/gui/psppire-acr.c:275
+msgid "Remove"
+msgstr "Pašalinti"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:311
+msgid "OK"
+msgstr "Gerai"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:319
+msgid "Go To"
+msgstr "Šokti į"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:327
+msgid "Continue"
+msgstr "_Tęsti"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:339
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:759
+msgid "Paste"
+msgstr "Įdėti"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:345
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:216
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:496 src/ui/gui/psppire-data-window.c:624
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:353
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:594 src/ui/gui/psppire-window.c:445
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:628
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atsisakyti"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:351
+msgid "Close"
+msgstr "Užverti"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:358
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:760
+msgid "Reset"
+msgstr "Atstatyti"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:365
+msgid "Help"
+msgstr "Pagalba"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:213
+msgid "Aggregate destination file"
+msgstr "Agregavimo paskirties rinkmena"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:217
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:493 src/ui/gui/psppire-data-window.c:497
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:354
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:595 src/ui/gui/psppire-window.c:449
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:565
+msgid "Save"
+msgstr "Įrašyti"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:226
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:503
+msgid "System Files (*.sav)"
+msgstr "Sisteminės rinkmenos (*.sav)"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:231
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:508
+msgid "Compressed System Files (*.zsav)"
+msgstr "Suglaudintos sisteminės rinkmenos (*.zsav)"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:236
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:513 src/ui/gui/psppire-window.c:652
+msgid "Portable Files (*.por) "
+msgstr "Perkeliamos (Portable) rinkmenos (*.por)"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-autorecode.c:337
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode.c:535
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:288
+msgid "New"
+msgstr "Naujas"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-autorecode.c:351
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode.c:527
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:301
+msgid "Old"
+msgstr "Senas"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-comments.c:142
+#, c-format
+msgid "Column Number: %d"
+msgstr "Stulpelio numeris: %d"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:71
+msgid "Chisq"
+msgstr "Chi kvadr."
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:71
+msgid "Pearson chi-square, likelihood ratio, Fisher’s exact test, continuity correction, linear-by-linear association."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:74
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1334
+msgid "Phi"
+msgstr "Phi"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:75
+msgid "CC"
+msgstr "Konting.k."
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:75
+msgid "Contingency coefficient"
+msgstr "Kontingencijos koeficientas"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:77
+msgid "UC"
+msgstr "Neapibr.k."
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:77
+msgid "Uncertainty coefficient"
+msgstr "Neapibrėžtumo koeficientas"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:78
+msgid "BTau"
+msgstr "Kendalo tau-b"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:78
+msgid "Kendall's Tau-b"
+msgstr "Kendalo Tau-b"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:79
+msgid "CTau"
+msgstr "Kendalo tau-c"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:79
+msgid "Kendall's Tau-c"
+msgstr "Kendalo Tau-c"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:80
+msgid "Risk"
+msgstr "Rizikos laipsnis"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:80
+msgid "Relative Risk estimate"
+msgstr "Santykinės rizikos įvertinimas"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:81
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1338
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:82
+msgid "D"
+msgstr "Somerso d"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:82
+msgid "Somer's d"
+msgstr "Somerso d"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:83
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1344
+msgid "Kappa"
+msgstr "Kapa"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:83
+msgid "Cohen's Kappa"
+msgstr "Koheno kapa"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:84
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1429
+msgid "Eta"
+msgstr "Eta"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:85
+msgid "Corr"
+msgstr "Koreliac."
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:85
+msgid "Spearman correlation, Pearson's r"
+msgstr "Spirmeno koreliacija, Pirsono koreliacija"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:90
+msgid "Frequency Count"
+msgstr "Atvejų kiekis"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:91
+msgid "Row"
+msgstr "Eilutė"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:91
+msgid "Row percent"
+msgstr "Procentinė dalis eilutėje"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:92
+msgid "Column"
+msgstr "Stulpelis"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:92
+msgid "Column percent"
+msgstr "Procentinė dalis stulpelyje"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:93
+msgid "Total percent"
+msgstr "Procentinė dalis nuo visų atvejų"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:94
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1266
+msgid "Expected"
+msgstr "Spėjama"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:94
+msgid "Expected value"
+msgstr "Tikėtina reikšmė"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:96
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1268
+msgid "Std. Residual"
+msgstr "Normuota liekana"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:96
+msgid "Standardized Residual"
+msgstr "Normuota liekana"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:97
+msgid "Adjusted Std. Residual"
+msgstr "Patikslinta normuota liekana"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:45
+msgid "Standard error"
+msgstr "Standartinė paklaida"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:45
+msgid "Standard error of mean"
+msgstr "Standartinė vidurkio paklaida"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:47
+msgid "Kurtosis and standard error of kurtosis"
+msgstr "Ekscesas ir standartinė eksceso paklaida"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:48
+msgid "Skewness and standard error of skewness"
+msgstr "Asimetrija ir standartinė asimetrijos paklaida"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-factor.c:323
+#, c-format
+msgid "_Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue"
+msgstr "_Pagal tikrines reikšmes viršija %4.2f"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:44
+msgid "Standard error of the mean"
+msgstr "Standartinė vidurkio paklaida"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:47
+msgid "Standard error of the skewness"
+msgstr "Standartinė asimetrijos paklaida"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:51
+msgid "Standard error of the kurtosis"
+msgstr "Standartinė eksceso paklaida"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-oneway.c:175
+#, c-format
+msgid "Contrast %d of %d"
+msgstr "%d kontrastas iš %d"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:162 src/ui/gui/examine.ui:282
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:334 src/ui/gui/t-test.ui:296
+msgid "O_ptions..."
+msgstr "_Parinktys..."
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:168
+msgid "Paired Samples T Test"
+msgstr "T kriterijus priklausomoms (porinėms) imtims"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:327
+msgid "Recode into Different Variables"
+msgstr "Perkoduoti į kitus kintamuosius"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:330
+msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values "
+msgstr "Perkoduoti į kitus kintamuosius senos ir naujos reikšmės "
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-same.c:108 src/ui/gui/recode.ui:391
+msgid "Recode into Same Variables"
+msgstr "Perkoduoti į tuos pačius kintamuosius"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-same.c:114
+msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values"
+msgstr "Perkoduoti į tuos pačius kintamuosius: senos ir naujos reikšmės"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:40
+msgid "Coeff"
+msgstr "Koef."
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:40
+msgid "Show the regression coefficients"
+msgstr "Parodyti regresijos koeficientus"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:41
+msgid "Conf. Interval"
+msgstr "Pasikl. intervalas"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:41
+msgid "Show the confidence interval for the regression coefficients"
+msgstr "Parodyti regresijos koeficientų pasikliovimo intervalus"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:42
+msgid "Show the correlation between observed and predicted values"
+msgstr "Parodyti koreliacijas tarp stebėtų ir prognozuotų reikšmių"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:43
+msgid "Anova"
+msgstr "Anova"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:43
+msgid "Show the analysis of variance table"
+msgstr "Parodyti dispersinės analizės lentelę"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:44
+msgid "Bcov"
+msgstr "Bcov"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:44
+msgid "Show the variance coefficient matrix"
+msgstr "Parodyti dispersijos koeficientų matricą"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:45
+msgid "Tol"
+msgstr "Leistinumas"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:45
+msgid "Show the variance inflation factor and its reciprocal"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-select.c:88
+#, c-format
+msgid "Approximately %3d%% of all cases."
+msgstr "Maždaug %3d%% visų atvejų."
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-select.c:89
+#, c-format
+msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
+msgstr "Tiksliai %3d atvejų iš %3d."
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-select.c:236
+#, c-format
+msgid "%d thru %d"
+msgstr "nuo %d iki %d"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:180
+#: src/ui/gui/k-independent.ui:404 src/ui/gui/k-related.ui:197
+msgid "Test Type"
+msgstr "Kriterijaus tipas"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:189
+msgid "_Wilcoxon"
+msgstr "_Vilkoksono"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:190
+msgid "_Sign"
+msgstr "_Ženklų"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:191
+msgid "_McNemar"
+msgstr "_Maknemaros"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:209
+msgid "Two-Related-Samples Tests"
+msgstr "Kriterijai dvejoms priklausomoms imtims"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-weight.c:74 src/ui/gui/weight.ui:83
+#: src/ui/gui/weight.ui:211
+msgid "Do not weight cases"
+msgstr "Nesverti atvejų"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-weight.c:80
+#, c-format
+msgid "Weight cases by %s"
+msgstr "Atvejus sverti pagal %s"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dict.c:95
+msgid "Var"
+msgstr "Kint"
+
+#. TRANSLATORS: This string must be a valid variable name. That means:
+#. - The string must be at most 64 bytes (not characters) long.
+#. - The string may not contain whitespace.
+#. - The first character may not be '$'
+#. - The first character may not be a digit
+#. - The final character may not be '.' or '_'
+#.
+#: src/ui/gui/psppire-dict.c:385
+#, c-format
+msgid "Var%04d"
+msgstr "Kint%04d"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dict.c:566
+msgid "Duplicate variable name."
+msgstr "Kintamojo vardas kartojasi."
+
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:617
+msgid "Prefer variable labels"
+msgstr "Jei įmanoma, naudoti kintamųjų etiketes"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:631
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Numatytoji rikiavimo tvarka"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:637
+msgid "Unsorted (dictionary order)"
+msgstr "Nesurikiuota (tvarka kaip žodyne)"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:642
+msgid "Sort by name"
+msgstr "Rikiuoti pagal vardą"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:647
+msgid "Sort by label"
+msgstr "Rikiuoti pagal etiketę"
+
+#: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:95
+#, c-format
+msgid "Layer %d of %d"
+msgstr "%d sluoksnis iš %d"
+
+#: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:169
+msgid "Forward"
+msgstr "Tolesnis"
+
+#: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:170
+msgid "Back"
+msgstr "Ankstesnis"
+
+#: src/ui/gui/psppire-text-file.c:55
+#, c-format
+msgid "Could not open `%s'"
+msgstr "Nepavyksta atverti „%s“"
+
+#: src/ui/gui/psppire-text-file.c:71
+#, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "Klaida bandant nuskaityti „%s“: %s"
+
+#: src/ui/gui/psppire-text-file.c:74
+#, c-format
+msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file."
+msgstr "Nepavyko nuskaityti „%s“, nes joje bent viena linija yra ilgesnė kaip %d bit. Galbūt tai nėra tekstinė rinkmena."
+
+#: src/ui/gui/psppire-text-file.c:96
+#, c-format
+msgid "`%s' is empty."
+msgstr "„%s“ yra tuščias."
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:255
+msgid "through"
+msgstr "iki"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:288
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Reikšmė:"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:289
+msgid "_System Missing"
+msgstr "_Sisteminė praleista"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:290
+msgid "System _or User Missing"
+msgstr "Sisteminė ar_ba naudotojo praleista"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:291
+msgid "_Range:"
+msgstr "_Sritis: nuo"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:292
+msgid "Range, _LOWEST thru value"
+msgstr "Sritis, nuo _MAŽIAUSIOS iki ... reikšmės"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:293
+msgid "Range, value thru _HIGHEST"
+msgstr "Sritis, nuo ... iki _DIDŽIAUSIOS reikšmės"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:294
+msgid "_All other values"
+msgstr "_Visos kitos reikšmės"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:153
+#, c-format
+msgid "Var%d"
+msgstr "Kint%d"
+
+#: src/ui/source-init-opts.c:72
+#, c-format
+msgid "Algorithm must be either `%s' or `%s'."
+msgstr "Algoritmas turi būti „%s“ arba „%s“."
+
+#: src/ui/source-init-opts.c:97
+#, c-format
+msgid "Syntax must be either `%s' or `%s'."
+msgstr "Sintaksė turi būti „%s“ arba „%s“."
+
+#: src/ui/terminal/main.c:144
msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective."
msgstr "Klaida įvyko esant aktyviam ERROR=STOP."
" --no-output uždrausti numatytąją rezultatų išvedimo tvarkyklę\n"
"Palaikomi išvedimo formatai: %s\n"
"\n"
-"Kalbos parinktys:\n"
-" -I, --include=KATALOGAS į paieškos kelią įtraukti KATALOGĄ\n"
-" -I-, --no-include išvalyti paieškos kelią\n"
-" -r, --no-statrc paleidžiant uždrausti veikiančią rc rinkmeną\n"
-" -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
-" nustatykite „compatible“, jei norite rezultatų,\n"
-" apskaičiuotų naudojant prastesnius algoritmus\n"
-" -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
-" rinkdamiesi „compatible“ uždrausite PSPP papildinius\n"
-" -b, --batch sintaksę interpretuoti grupinėje veiksenoje\n"
-" -i, --interactive sintaksę interpretuoti interaktyvioje veiksenoje\n"
-" --syntax-encoding=KODUOTĖ nurodyti sintaksės failų koduotę\n"
-" -s, --safer neleisti nesaugių operacijų\n"
-"Numatytasis paieškos kelias:%s\n"
-"\n"
-"Informacijos išvedimas:\n"
-" -h, --help parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti\n"
-" -V, --version parodyti versijos informaciją ir išeiti\n"
-"\n"
-"Argumentai, jei jie nėra parinktys, interpretuojami kaip vykdytinos sintaksės rinkmenos.\n"
-
-#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:330
-msgid "line"
-msgstr "eilutė"
-
-#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:340
-msgid "var"
-msgstr "kint"
-
-#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:550
-msgid "Importing Spreadsheet Data"
-msgstr "Duomenų importavimas iš skaičialentės"
-
-#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:664
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:557 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:655
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:702
-msgid "All Files"
-msgstr "Visos rinkmenos"
-
-#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:669
-msgid "Text Files"
-msgstr "Tekstinės rinkmenos"
-
-#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:674
-msgid "Text (*.txt) Files"
-msgstr "Tekstinės (*.txt) rinkmenos"
-
-#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:680
-msgid "Plain Text (ASCII) Files"
-msgstr "Grynojo teksto (ASCII) rinkmenos"
-
-#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:685
-msgid "Comma Separated Value Files"
-msgstr "Kableliais atskirtų reikšmių rinkmenos"
-
-#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:692
-msgid "Tab Separated Value Files"
-msgstr "Tabuliavimo žyme atskirtų reikšmių rinkmenos"
-
-#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:697
-msgid "Gnumeric Spreadsheet Files"
-msgstr "Gnumeric skaičialenčių rinkmenos"
-
-#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:702
-msgid "OpenDocument Spreadsheet Files"
-msgstr "OpenDocument skaičialenčių rinkmenos"
-
-#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:707
-msgid "All Spreadsheet Files"
-msgstr "Visos skaičialenčių rinkmenos"
-
-#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:716
-msgid "Select File to Import"
-msgstr "Pasirinkite importuotiną rinkmeną"
-
-#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:753
-msgid "Importing Delimited Text Data"
-msgstr "Bet kokių tekstinių duomenų importavimas"
-
-#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:848
-msgid "Select the First Line"
-msgstr "Pasirinkite pirmąją eilutę"
-
-#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:860
-msgid "Line"
-msgstr "Eilutė"
-
-#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:914
-msgid ""
-"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Šis vediklis padės į PSPP importuoti duomenis iš tekstinės rinkmenos, kurioje viena eilutė atitinka vieną atvejį, o laukai (būsimi kintamieji) atskirtitabuliacija, kableliu ar kitu pasirinktu simboliu.\n"
+"Kalbos parinktys:\n"
+" -I, --include=KATALOGAS į paieškos kelią įtraukti KATALOGĄ\n"
+" -I-, --no-include išvalyti paieškos kelią\n"
+" -r, --no-statrc paleidžiant uždrausti veikiančią rc rinkmeną\n"
+" -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
+" nustatykite „compatible“, jei norite rezultatų,\n"
+" apskaičiuotų naudojant prastesnius algoritmus\n"
+" -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
+" rinkdamiesi „compatible“ uždrausite PSPP papildinius\n"
+" -b, --batch sintaksę interpretuoti grupinėje veiksenoje\n"
+" -i, --interactive sintaksę interpretuoti interaktyvioje veiksenoje\n"
+" --syntax-encoding=KODUOTĖ nurodyti sintaksės failų koduotę\n"
+" -s, --safer neleisti nesaugių operacijų\n"
+"Numatytasis paieškos kelias:%s\n"
"\n"
+"Informacijos išvedimas:\n"
+" -h, --help parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti\n"
+" -V, --version parodyti versijos informaciją ir išeiti\n"
+"\n"
+"Argumentai, jei jie nėra parinktys, interpretuojami kaip vykdytinos sintaksės rinkmenos.\n"
-#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:924
-#, c-format
-msgid "The selected file contains %'lu line of text. "
-msgid_plural "The selected file contains %'lu lines of text. "
-msgstr[0] "Pasirinkta rinkmena turi %'lu eilutę teksto. "
-msgstr[1] "Pasirinkta rinkmena turi %'lu eilutę teksto. "
-msgstr[2] "Pasirinkta rinkmena turi %'lu eilutes teksto. "
-msgstr[3] "Pasirinkta rinkmena turi %'lu eilučių teksto. "
-
-#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:933
-#, c-format
-msgid "The selected file contains approximately %'lu line of text. "
-msgid_plural "The selected file contains approximately %'lu lines of text. "
-msgstr[0] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %'lu eilutę teksto. "
-msgstr[1] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %'lu eilutę teksto. "
-msgstr[2] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %'lu eilutes teksto. "
-msgstr[3] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %'lu eilučių teksto. "
-
-#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:939
-#, c-format
-msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens. "
-msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens. "
-msgstr[0] "Sekančiame lange galėsite peržiūrėti tik pirmąją %zu eilutę."
-msgstr[1] "Sekančiame lange galėsite peržiūrėti tik pirmąsias %zu eilutes. "
-msgstr[2] "Sekančiame lange galėsite peržiūrėti tik pirmąsias %zu eilutes. "
-msgstr[3] "Sekančiame lange galėsite peržiūrėti tik pirmąsias %zu eilučių. "
-
-#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:948
-msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported."
-msgstr "Žemiau galite nurodyti, kiek importuoti rinkmenos duomenų."
-
-#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:957
-#, c-format
-msgid "Only the first %4d cases"
-msgstr "Tik pirmuosius %4d"
-
-#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:968
-#, c-format
-msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)"
-msgstr "Tik %3d %% rinkmenos nuo pradžių (apytiksliai)"
-
-#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:992
-msgid "Select the Lines to Import"
-msgstr "Pasirinkite importuotinas eilutes"
-
-#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1134
-msgid "Choose Separators"
-msgstr "Pasirinkite skirtukus"
-
-#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1421
-msgid "Adjust Variable Formats"
-msgstr "Priderinkite kintamųjų formatus"
-
-#: src/ui/gui/find-dialog.c:195
+#: src/ui/gui/find-dialog.c:197
msgid "Find"
msgstr "Ieškoti"
-#: src/ui/gui/find-dialog.c:659
+#: src/ui/gui/find-dialog.c:662
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s"
msgstr "Netinkama reguliarioji išraiška: %s"
msgid "translator-credits"
msgstr "Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>, 2010-2014"
-#: src/ui/gui/help-menu.c:174
+#: src/ui/gui/help-menu.c:170
#, c-format
msgid "Help path conversion error: %s"
msgstr "Žinyno kelio konvertavimo klaida: %s"
-#: src/ui/gui/help-menu.c:203
+#: src/ui/gui/help-menu.c:197
#, c-format
-msgid "Cannot open reference manual via yelp: %s. Cannot open via html: %s with uri: %s The PSSP manual is also available at %s"
-msgstr "Nepavyksta atverti žinyno: %s. Nepavyksta atverti kaip html: %s %s. PSPP žinyną taip pat galite rasti %s"
+msgid "Cannot open via html: %s with uri: %s The PSSP manual is also available at %s"
+msgstr "Nepavyksta atverti kaip html: %s adresu %s. PSPP žinyną taip pat galite rasti %s"
-#: src/ui/gui/help-menu.c:228
+#: src/ui/gui/help-menu.c:218
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
-#: src/ui/gui/help-menu.c:231
+#: src/ui/gui/help-menu.c:221
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: src/ui/gui/help-menu.c:232
+#: src/ui/gui/help-menu.c:222
msgid "_Reference Manual"
msgstr "Ž_inynas"
-#: src/ui/gui/main.c:274
+#: src/ui/gui/main.c:306
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Parodyti versiją ir išeiti"
-#: src/ui/gui/main.c:376
+#: src/ui/gui/main.c:409
msgid "Do not display the splash screen"
msgstr "Nerodyti pasveikinimo lango"
-#: src/ui/gui/main.c:378
+#: src/ui/gui/main.c:411
msgid "Do not attempt single instance negotiation"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:216
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:217
msgid "The maximum length of a missing value for a string variable is 8 in UTF-8."
msgstr "UTF-8 leidžia praleistoms reikšmėms naudoti tekstą, kurio ilgis iki 8 ženklų."
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:267
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:268
msgid "At least one value must be specified"
msgstr "Turi būti nurodyta bent viena reikšmė."
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:297
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:298
msgid "Incorrect range specification"
msgstr "Klaidinga srities specifikacija"
-#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:404
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:380
#, c-format
msgid "%d : %s"
msgstr "%d : %s"
-#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:415
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:391
#, c-format
msgid "%'d case"
msgid_plural "%'d cases"
msgstr[0] "%'d atvejis"
-msgstr[1] "%'d atvejis"
-msgstr[2] "%'d atvejai"
-msgstr[3] "%'d atvejų"
+msgstr[1] "%'d atvejai"
+msgstr[2] "%'d atvejų"
+msgstr[3] "%'d atvejis"
-#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:420
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:396
#, c-format
msgid "%'d variable"
msgid_plural "%'d variables"
msgstr[0] "%'d kintamasis"
-msgstr[1] "%'d kintamasis"
-msgstr[2] "%'d kintamieji"
-msgstr[3] "%'d kintamųjų"
+msgstr[1] "%'d kintamieji"
+msgstr[2] "%'d kintamųjų"
+msgstr[3] "%'d kintamasis"
-#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:506
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:485
msgid "Case"
msgstr "Atvejis"
-#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:516
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:495
msgid "Data View"
msgstr "Duomenų rodinys"
-#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:526
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:505
msgid "Variable View"
msgstr "Kintamųjų rodinys"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:214
+#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:171 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1338
+msgid "_Insert Case"
+msgstr "Įterpti _atvejį"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:179 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1391
+msgid "Cl_ear Cases"
+msgstr "Išva_lyti atvejus"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:305 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1337
+#: src/ui/gui/psppire-variable-sheet.c:274
+msgid "_Insert Variable"
+msgstr "Į_terpti kintamąjį"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:314 src/ui/gui/psppire-variable-sheet.c:283
+msgid "Cl_ear Variables"
+msgstr "Iš_valyti kintamuosius"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:326
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "Rikiuoti _didėjančia tvarka"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:333
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "Rikiuoti _mažėjančia tvarka"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:175
msgid "Transformations Pending"
msgstr "Laukiama transformacijos"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:230
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:191
msgid "Filter off"
msgstr "Nefiltr."
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:242
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:203
#, c-format
msgid "Filter by %s"
msgstr "Filtr. pg. %s"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:263
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:224
msgid "No Split"
msgstr "Neskaidoma"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:272
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:233
msgid "Split by "
msgstr "Skaid. pg. "
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:300
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:261
msgid "Weights off"
msgstr "Nesveriama"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:312
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:273
#, c-format
msgid "Weight by %s"
msgstr "Sverti pagal %s"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:532 src/ui/gui/psppire-data-window.c:536
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:217
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:383
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:643 src/ui/gui/psppire-window.c:483
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:565
-msgid "Save"
-msgstr "Įrašyti"
-
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:542
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:226
-msgid "System Files (*.sav)"
-msgstr "Sisteminės rinkmenos (*.sav)"
-
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:547
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:231
-msgid "Compressed System Files (*.zsav)"
-msgstr "Suglaudintos sisteminės rinkmenos (*.zsav)"
-
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:552
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:236
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:685
-msgid "Portable Files (*.por) "
-msgstr "Perkeliamos (Portable) rinkmenos (*.por)"
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:518
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:681
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:607 src/ui/gui/psppire-window.c:669
+msgid "All Files"
+msgstr "Visos rinkmenos"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:574
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:535
msgid "System File"
msgstr "Sisteminė rinkmena"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:581
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:542
msgid "Compressed System File"
msgstr "Suglaudinta sisteminė rinkmena"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:587
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:548
msgid "Portable File"
msgstr "Perkeliama rinkmena"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:590
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:551
msgid "Format:"
msgstr "Formatas:"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:654
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:615
msgid "Delete Existing Dataset?"
msgstr "Pašalinti esamą duomenų rinkinį?"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:658
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:619
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" will destroy the existing dataset named \"%s\". Are you sure that you want to do this?"
msgstr "„%s“ pervadinant į „%s“, bus pašalintas esamas duomenų rinkinys vardu „%s“. Tikrai tęsti?"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:664
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:625
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:686
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:647
#, c-format
msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":"
msgstr "Duomenų rinkiniui „%s“ suteikite kitą vardą:"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:688
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:649
msgid "Rename Dataset"
msgstr "Duomenų rinkinio pervadinimas"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1212 src/ui/gui/output-window.ui:68
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1199 src/ui/gui/output-window.ui:68
#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:22
msgid "_File"
msgstr "_Rinkmena"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1216 src/ui/gui/syntax-editor.ui:25
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1203 src/ui/gui/syntax-editor.ui:25
msgid "_New"
msgstr "_Nauja"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1223
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1210
msgid "_Syntax"
msgstr "_Sintaksė"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1226 src/ui/gui/data-editor.ui:177
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1213 src/ui/gui/data-editor.ui:177
#: src/ui/gui/data-editor.ui:189
msgid "_Data"
msgstr "_Duomenys"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1233 src/ui/gui/syntax-editor.ui:36
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1220 src/ui/gui/syntax-editor.ui:36
msgid "_Open"
msgstr "_Atverti"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1236
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1223
msgid "_Import Data..."
msgstr "I_mportuoti duomenis..."
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1244 src/ui/gui/logistic.ui:261
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1231 src/ui/gui/logistic.ui:261
#: src/ui/gui/regression.ui:66
msgid "_Save..."
msgstr "Į_rašyti..."
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1247
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1234
msgid "Save _As..."
msgstr "Įrašyti _kaip..."
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1250
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1237
msgid "_Rename Dataset..."
msgstr "_Pervadinti duomenų rinkinį..."
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1261
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1248
msgid "_Display Data File Information"
msgstr "Rodyti duomenų rinkmenos _informaciją"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1268
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1255
msgid "Working File"
msgstr "apie veikiamąją rinkmeną"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1270
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1257
msgid "_External File..."
msgstr "apie išorinę rinkmeną..."
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1280
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1267
msgid "_Recently Used Data"
msgstr "Paskiausi _duomenys"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1281
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1268
msgid "Recently Used _Files"
msgstr "Paskiausios _rinkmenos"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1328 src/ui/gui/output-window.ui:82
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1315 src/ui/gui/output-window.ui:82
#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:59
msgid "_Quit"
msgstr "_Baigti"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1346 src/ui/gui/output-window.ui:89
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1333 src/ui/gui/output-window.ui:89
#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:66
msgid "_Edit"
msgstr "_Taisa"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1350 src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:299
-#: src/ui/gui/psppire-variable-sheet.c:270
-msgid "_Insert Variable"
-msgstr "Į_terpti kintamąjį"
-
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1351 src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:167
-msgid "_Insert Case"
-msgstr "Įterpti _atvejį"
-
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1352
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1339
msgid "_Go To Variable..."
msgstr "P_ereiti prie kintamojo..."
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1353
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1340
msgid "_Go To Case..."
msgstr "Pe_reiti prie atvejo..."
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1375 src/ui/gui/syntax-editor.ui:69
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1364 src/ui/gui/syntax-editor.ui:69
msgid "Cu_t"
msgstr "_Iškirpti"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1383 src/ui/gui/output-window.ui:96
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1373 src/ui/gui/output-window.ui:96
#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:74
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1389 src/ui/gui/syntax-editor.ui:79
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1380 src/ui/gui/syntax-editor.ui:79
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1395
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1387
msgid "Clear _Variables"
msgstr "Iš_valyti kintamuosius"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1399 src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:175
-msgid "Cl_ear Cases"
-msgstr "Išva_lyti atvejus"
-
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1408
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1401
msgid "_Find..."
msgstr "_Ieškoti..."
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1414 src/ui/gui/logistic.ui:246
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1407 src/ui/gui/logistic.ui:246
msgid "_Options..."
msgstr "_Parinktys..."
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1685
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1676
msgid "Jump to variable"
msgstr "Šokti į kintamąjį"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1698
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1689
msgid "Jump to a case in the data sheet"
msgstr "Šokti į atvejį duomenų lakšte"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1712
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1703
msgid "Search for values in the data"
msgstr "Ieškoti reikšmės duomenų rinkinyje"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1724
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1715
msgid "Create a new case at the current position"
msgstr "Sukurti naują atvejį šioje vietoje"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1736
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1727
msgid "Create a new variable at the current position"
msgstr "Sukurti naują kintamąjį šioje vietoje"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1750
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1741
msgid "Split the active dataset"
msgstr "Skaidyti veikiamąjį duomenų rinkinį"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1762
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1753
msgid "Weight cases by variable"
msgstr "Atvejus sverti pagal kintamąjį"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1773
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1764
msgid "Show/hide value labels"
msgstr "Rodyti / slėpti reikšmių etiketes"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1918
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1904
msgid "Data Editor"
msgstr "duomenų redaktorius"
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:213
-msgid "Aggregate destination file"
-msgstr "Agregavimo paskirties rinkmena"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-autorecode.c:335
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode.c:524
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:286
-msgid "New"
-msgstr "Naujas"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-autorecode.c:349
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode.c:516
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:299
-msgid "Old"
-msgstr "Senas"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-comments.c:142
-#, c-format
-msgid "Column Number: %d"
-msgstr "Stulpelio numeris: %d"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:71
-msgid "Chisq"
-msgstr "Chi kvadr."
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:72
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1333
-msgid "Phi"
-msgstr "Phi"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:73
-msgid "CC"
-msgstr "Konting.k."
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:75
-msgid "UC"
-msgstr "Neapibr.k."
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:76
-msgid "BTau"
-msgstr "Kendalo tau-b"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:77
-msgid "CTau"
-msgstr "Kendalo tau-c"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:78
-msgid "Risk"
-msgstr "Rizikos laipsnis"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:79
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1337
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:80
-msgid "D"
-msgstr "Somerso d"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:81
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1343
-msgid "Kappa"
-msgstr "Kapa"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:82
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1427
-msgid "Eta"
-msgstr "Eta"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:83
-msgid "Corr"
-msgstr "Koreliac."
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:89
-msgid "Row"
-msgstr "Eilutė"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:90
-msgid "Column"
-msgstr "Stulpelis"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:92
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1265
-msgid "Expected"
-msgstr "Spėjama"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:94
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1267
-msgid "Std. Residual"
-msgstr "Normuota liekana"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:95
-msgid "Adjusted Std. Residual"
-msgstr "Patikslinta normuota liekana"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:45
-msgid "Standard error"
-msgstr "Standartinė paklaida"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-factor.c:323
-#, c-format
-msgid "_Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue"
-msgstr "_Pagal tikrines reikšmes viršija %4.2f"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:44
-msgid "Standard error of the mean"
-msgstr "Standartinė vidurkio paklaida"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:47
-msgid "Standard error of the skewness"
-msgstr "Standartinė asimetrijos paklaida"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:51
-msgid "Standard error of the kurtosis"
-msgstr "Standartinė eksceso paklaida"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-oneway.c:175
-#, c-format
-msgid "Contrast %d of %d"
-msgstr "%d kontrastas iš %d"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:162 src/ui/gui/examine.ui:282
-#: src/ui/gui/indep-samples.ui:334 src/ui/gui/t-test.ui:296
-msgid "O_ptions..."
-msgstr "_Parinktys..."
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:168
-msgid "Paired Samples T Test"
-msgstr "T kriterijus priklausomoms (porinėms) imtims"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-same.c:108 src/ui/gui/recode.ui:390
-msgid "Recode into Same Variables"
-msgstr "Perkoduoti į tuos pačius kintamuosius"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-same.c:114
-msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values"
-msgstr "Perkoduoti į tuos pačius kintamuosius: senos ir naujos reikšmės"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:325
-msgid "Recode into Different Variables"
-msgstr "Perkoduoti į kitus kintamuosius"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:328
-msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values "
-msgstr "Perkoduoti į kitus kintamuosius senos ir naujos reikšmės "
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:40
-msgid "Coeff"
-msgstr "Koef."
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:40
-msgid "Show the regression coefficients"
-msgstr "Parodyti regresijos koeficientus"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:41
-msgid "Conf. Interval"
-msgstr "Pasikl. intervalas"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:41
-msgid "Show the confidence interval for the regression coefficients"
-msgstr "Parodyti regresijos koeficientų pasikliovimo intervalus"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:42
-msgid "Show the correlation between observed and predicted values"
-msgstr "Parodyti koreliacijas tarp stebėtų ir prognozuotų reikšmių"
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:140
+msgid "Automatically Detect"
+msgstr "Aptikti automatiškai"
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:43
-msgid "Anova"
-msgstr "Anova"
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:147
+msgid "Locale Encoding"
+msgstr "Lokalės koduotė"
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:43
-msgid "Show the analysis of variance table"
-msgstr "Parodyti dispersinės analizės lentelę"
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:177
+msgid "Character Encoding: "
+msgstr "Ženklų kodavimas: "
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:44
-msgid "Bcov"
-msgstr "Bcov"
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:337
+msgid "line"
+msgstr "eilutė"
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:44
-msgid "Show the variance coefficient matrix"
-msgstr "Parodyti dispersijos koeficientų matricą"
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:347
+msgid "var"
+msgstr "kint"
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:45
-msgid "Tol"
-msgstr "Leistinumas"
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:560
+msgid "Importing Spreadsheet Data"
+msgstr "Duomenų importavimas iš skaičialentės"
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:45
-msgid "Show the variance inflation factor and its reciprocal"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:686
+msgid "Text Files"
+msgstr "Tekstinės rinkmenos"
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-select.c:88
-#, c-format
-msgid "Approximately %3d%% of all cases."
-msgstr "Maždaug %3d%% visų atvejų."
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:691
+msgid "Text (*.txt) Files"
+msgstr "Tekstinės (*.txt) rinkmenos"
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-select.c:89
-#, c-format
-msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
-msgstr "Tiksliai %3d atvejų iš %3d."
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:697
+msgid "Plain Text (ASCII) Files"
+msgstr "Grynojo teksto (ASCII) rinkmenos"
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-select.c:236
-#, c-format
-msgid "%d thru %d"
-msgstr "nuo %d iki %d"
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:702
+msgid "Comma Separated Value Files"
+msgstr "Kableliais atskirtų reikšmių rinkmenos"
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:180
-#: src/ui/gui/k-independent.ui:404 src/ui/gui/k-related.ui:197
-msgid "Test Type"
-msgstr "Kriterijaus tipas"
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:709
+msgid "Tab Separated Value Files"
+msgstr "Tabuliavimo žyme atskirtų reikšmių rinkmenos"
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:189
-msgid "_Wilcoxon"
-msgstr "_Vilkoksono"
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:714
+msgid "Gnumeric Spreadsheet Files"
+msgstr "Gnumeric skaičialenčių rinkmenos"
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:190
-msgid "_Sign"
-msgstr "_Ženklų"
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:719
+msgid "OpenDocument Spreadsheet Files"
+msgstr "OpenDocument skaičialenčių rinkmenos"
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:191
-msgid "_McNemar"
-msgstr "_Maknemaros"
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:724
+msgid "All Spreadsheet Files"
+msgstr "Visos skaičialenčių rinkmenos"
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:209
-msgid "Two-Related-Samples Tests"
-msgstr "Kriterijai dvejoms priklausomoms imtims"
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:733
+msgid "Select File to Import"
+msgstr "Pasirinkite importuotiną rinkmeną"
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-weight.c:74 src/ui/gui/weight.ui:83
-#: src/ui/gui/weight.ui:211
-msgid "Do not weight cases"
-msgstr "Nesverti atvejų"
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:770
+msgid "Importing Delimited Text Data"
+msgstr "Bet kokių tekstinių duomenų importavimas"
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-weight.c:80
-#, c-format
-msgid "Weight cases by %s"
-msgstr "Atvejus sverti pagal %s"
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:865
+msgid "Select the First Line"
+msgstr "Pasirinkite pirmąją eilutę"
-#: src/ui/gui/psppire-dict.c:97
-msgid "Var"
-msgstr "Kint"
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:877
+msgid "Line"
+msgstr "Eilutė"
-#. TRANSLATORS: This string must be a valid variable name. That means:
-#. - The string must be at most 64 bytes (not characters) long.
-#. - The string may not contain whitespace.
-#. - The first character may not be '$'
-#. - The first character may not be a digit
-#. - The final character may not be '.' or '_'
-#.
-#: src/ui/gui/psppire-dict.c:423
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:931
+msgid ""
+"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Šis vediklis padės į PSPP importuoti duomenis iš tekstinės rinkmenos, kurioje viena eilutė atitinka vieną atvejį, o laukai (būsimi kintamieji) atskirtitabuliacija, kableliu ar kitu pasirinktu simboliu.\n"
+"\n"
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:941
#, c-format
-msgid "Var%04d"
-msgstr "Kint%04d"
+msgid "The selected file contains %'lu line of text. "
+msgid_plural "The selected file contains %'lu lines of text. "
+msgstr[0] "Pasirinkta rinkmena turi %'lu eilutę teksto. "
+msgstr[1] "Pasirinkta rinkmena turi %'lu eilutes teksto. "
+msgstr[2] "Pasirinkta rinkmena turi %'lu eilučių teksto. "
+msgstr[3] "Pasirinkta rinkmena turi %'lu eilutę teksto. "
-#: src/ui/gui/psppire-dict.c:604
-msgid "Duplicate variable name."
-msgstr "Kintamojo vardas kartojasi."
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:950
+#, c-format
+msgid "The selected file contains approximately %'lu line of text. "
+msgid_plural "The selected file contains approximately %'lu lines of text. "
+msgstr[0] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %'lu eilutę teksto. "
+msgstr[1] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %'lu eilutes teksto. "
+msgstr[2] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %'lu eilučių teksto. "
+msgstr[3] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %'lu eilutę teksto. "
-#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:140
-msgid "Automatically Detect"
-msgstr "Aptikti automatiškai"
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:956
+#, c-format
+msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens. "
+msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens. "
+msgstr[0] "Sekančiame lange galėsite peržiūrėti tik pirmąją %zu eilutę."
+msgstr[1] "Sekančiame lange galėsite peržiūrėti tik pirmąsias %zu eilutes. "
+msgstr[2] "Sekančiame lange galėsite peržiūrėti tik pirmąsias %zu eilučių. "
+msgstr[3] "Sekančiame lange galėsite peržiūrėti tik pirmąsias %zu eilutes. "
-#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:147
-msgid "Locale Encoding"
-msgstr "Lokalės koduotė"
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:965
+msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported."
+msgstr "Žemiau galite nurodyti, kiek importuoti rinkmenos duomenų."
-#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:177
-msgid "Character Encoding: "
-msgstr "Ženklų kodavimas: "
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:974
+#, c-format
+msgid "Only the first %4d cases"
+msgstr "Tik pirmuosius %4d"
-#: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:95
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:985
#, c-format
-msgid "Layer %d of %d"
-msgstr "%d sluoksnis iš %d"
+msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)"
+msgstr "Tik %3d %% rinkmenos nuo pradžių (apytiksliai)"
-#: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:169
-msgid "Forward"
-msgstr "Tolesnis"
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1009
+msgid "Select the Lines to Import"
+msgstr "Pasirinkite importuotinas eilutes"
-#: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:170
-msgid "Back"
-msgstr "Ankstesnis"
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1151
+msgid "Choose Separators"
+msgstr "Pasirinkite skirtukus"
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1438
+msgid "Adjust Variable Formats"
+msgstr "Priderinkite kintamųjų formatus"
#: src/ui/gui/psppire-output-view.c:410
msgid "Message"
msgid "failed to create temporary directory during clipboard operation"
msgstr "iškarpinės veiksmui nepavyko sukurti laikinojo aplanko"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:270
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:241
msgid "Infer file type from extension"
msgstr "rinkmenos tipą nuspėti pagal prievardį"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:271
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:242
msgid "SPSS Viewer (*.spv)"
msgstr "SPSS žiūryklė (*.spv)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:272
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:243
msgid "PDF (*.pdf)"
msgstr "PDF (*.pdf)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:273
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:244
msgid "HTML (*.html)"
msgstr "HTML (*.html)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:274
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:245
msgid "OpenDocument (*.odt)"
msgstr "OpenDocument (*.odt)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:275
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:246
msgid "Text (*.txt)"
msgstr "tekstinės rinkmenos (*.txt)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:276
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:247
msgid "Text [plain] (*.txt)"
msgstr "grynojo teksto rinkmenos (*.txt)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:277
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:248
msgid "PostScript (*.ps)"
msgstr "postskriptinės rinkmenos (*.ps)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:278
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:249
msgid "Comma-Separated Values (*.csv)"
msgstr "Kableliais atskirtų reikšmių rinkmena (*.csv)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:379
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:350
msgid "Export Output"
msgstr "Eksportuoti rezultatus"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:580
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:548
msgid "Output Viewer"
msgstr "rezultatų peržiūra"
-#: src/ui/gui/psppire-spreadsheet-model.c:276
+#: src/ui/gui/psppire-spreadsheet-model.c:237
msgid "(empty)"
msgstr "(tuščia)"
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:279
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:226
msgid "Text Search"
msgstr "Teksto paieška"
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:282
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:229
msgid "_OK"
msgstr "_Gerai"
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:284
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:231
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:292
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:239
msgid "Text to search for:"
msgstr "Ieškomas tekstas:"
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:618
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:570
#, c-format
msgid "Saved file `%s'"
msgstr "Rinkmena „%s“ įrašyta"
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:639
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:591
msgid "Save Syntax"
msgstr "Įrašyti sintaksę"
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:649 src/ui/gui/psppire-window.c:690
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:601 src/ui/gui/psppire-window.c:657
msgid "Syntax Files (*.sps) "
msgstr "sintaksės rinkmenos (*.sps)"
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:1020
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:970
msgid "Syntax Editor"
msgstr "sintaksės redaktorius"
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:1040
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:990
#, c-format
msgid "Cannot load syntax file `%s'"
msgstr "Nepavyksta įkelti sintaksės rinkmenos „%s“"
-#: src/ui/gui/psppire-text-file.c:56
-#, c-format
-msgid "Could not open `%s'"
-msgstr "Nepavyksta atverti „%s“"
-
-#: src/ui/gui/psppire-text-file.c:72
-#, c-format
-msgid "Error reading `%s': %s"
-msgstr "Klaida bandant nuskaityti „%s“: %s"
-
-#: src/ui/gui/psppire-text-file.c:75
-#, c-format
-msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file."
-msgstr "Nepavyko nuskaityti „%s“, nes joje bent viena linija yra ilgesnė kaip %d bit. Galbūt tai nėra tekstinė rinkmena."
-
-#: src/ui/gui/psppire-text-file.c:97
-#, c-format
-msgid "`%s' is empty."
-msgstr "„%s“ yra tuščias."
-
-#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:308 src/ui/gui/psppire-variable-sheet.c:279
-msgid "Cl_ear Variables"
-msgstr "Iš_valyti kintamuosius"
-
-#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:320
-msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "Rikiuoti _didėjančia tvarka"
-
-#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:327
-msgid "Sort _Descending"
-msgstr "Rikiuoti _mažėjančia tvarka"
-
-#: src/ui/gui/psppire-variable-sheet.c:408
+#: src/ui/gui/psppire-variable-sheet.c:412
#, c-format
msgid "{%s, %s}..."
msgstr "{%s, %s}..."
msgid "Measure"
msgstr "Matavimo skalė"
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:464
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:430
#, c-format
msgid "Save the changes to `%s' before closing?"
msgstr "Prieš užveriant įrašyti pakeitimus į „%s“?"
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:471
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:437
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost."
msgstr "Jei neįrašysite, visiškai prarasite pakeitimus, kuriuos atlikote per pastarąsias %ld sekundes."
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:475
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:441
msgid "Close _without saving"
msgstr "Užverti _neįrašant"
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:658 src/ui/gui/psppire-window.c:662
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:625 src/ui/gui/psppire-window.c:629
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:667
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:634
msgid "Data and Syntax Files"
msgstr "Duomenų ir sintaksės rinkmenos"
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:679
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:646
msgid "System Files (*.sav, *.zsav)"
msgstr "Sisteminės rinkmenos (*.sav, *.zsav)"
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:696
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:663
msgid "Output Files (*.spv) "
msgstr "išvedimo rinkmenos (*.spv) "
msgid "Con_fidence Interval: %2d %%"
msgstr "_Pasikliovimo intervalas: %2d %%"
-#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:575
+#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:591
#, c-format
msgid "%s = `%s'"
msgstr "%s = „%s“"
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.c:541
+msgid "Variable Type and Format"
+msgstr "Kintamojo tipas ir formatas"
+
#: src/ui/gui/windows-menu.c:92
msgid "_Minimize all Windows"
msgstr "_Suskleisti visus langus"
-#: src/ui/gui/windows-menu.c:93
+#: src/ui/gui/windows-menu.c:100
msgid "_Split"
msgstr "_Skaidyti"
-#: src/ui/gui/windows-menu.c:133
+#: src/ui/gui/windows-menu.c:132
msgid "_Windows"
msgstr "_Langas"
msgid "unknown command \"%s\" (use --help for help)"
msgstr "nežinoma komanda „%s“ (pagalbai naudokite --help)"
-#: utilities/pspp-output.c:726
+#: utilities/pspp-output.c:728
#, c-format
-msgid "\"%s\" command takes exactly %d argument%s"
-msgstr "„%s“ komandai reikia lygiai %d argumentų %s"
+msgid "\"%s\" command takes exactly %d argument"
+msgid_plural "\"%s\" command takes exactly %d arguments"
+msgstr[0] "„%s“ komandai reikia lygiai %d argumento"
+msgstr[1] "„%s“ komandai reikia lygiai %d argumentų"
+msgstr[2] "„%s“ komandai reikia lygiai %d argumentų"
+msgstr[3] "„%s“ komandai reikia lygiai %d argumento"
-#: utilities/pspp-output.c:729
+#: utilities/pspp-output.c:735
#, c-format
-msgid "\"%s\" command requires at least %d argument%s"
-msgstr "„%s“ komandai reikia bent %d argumentų %s."
+msgid "\"%s\" command requires at least %d argument"
+msgid_plural "\"%s\" command requires at least %d arguments"
+msgstr[0] "„%s“ komandai reikia bent %d argumento"
+msgstr[1] "„%s“ komandai reikia bent %d argumentų"
+msgstr[2] "„%s“ komandai reikia bent %d argumentų"
+msgstr[3] "„%s“ komandai reikia bent %d argumento"
-#: utilities/pspp-output.c:732
+#: utilities/pspp-output.c:742
#, c-format
msgid "\"%s\" command requires between %d and %d arguments"
msgstr "„%s“ komandai reikia nuo %d iki %d argumentų"
-#: utilities/pspp-output.c:771
+#: utilities/pspp-output.c:782
msgid "The following object classes are supported:"
msgstr "Palaikomos šios objektų klasės:"
-#: utilities/pspp-output.c:780
+#: utilities/pspp-output.c:791
#, c-format
msgid "%s: unknown object class (use --select=help for help"
msgstr "%s: nežinoma objekto klasė (norėdami gauti pagalbą, naudokite --select=help"
#: src/language/stats/crosstabs.q:327
#, c-format
msgid "Missing mode %s not allowed in general mode. Assuming %s."
-msgstr ""
+msgstr "Trūkstama veiksena „%s“ nėra leidžiama bendrojoje veiksenoje. Tariama, kad yra %s."
#: src/language/stats/crosstabs.q:444
msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions."
msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
msgstr "Didžiausia reikšmė (%ld) yra mažesnė mažiausiąją (%ld)."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:921
+#: src/language/stats/crosstabs.q:922
msgid "Summary"
msgstr "Santrauka"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:934
+#: src/language/stats/crosstabs.q:935
msgid "Crosstabulation"
msgstr "Požymių priklausomumo lentelės"
#. TRANSLATORS: The %s here describes a crosstabulation. It takes the
#. form "var1 * var2 * var3 * ...".
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1012
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1013
#, c-format
msgid "Crosstabulation %s contained no non-missing cases."
msgstr "Požymių priklausomumo lentelėje „%s“ visi atvejai turi praleistas reikšmes."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1203
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1204
msgid "Missing value"
msgstr "Praleista reikšmė"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1262
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1263
msgid "Row %"
msgstr "% eilutėje"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1263
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1264
msgid "Column %"
msgstr "% stulpelyje"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1264
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1265
msgid "Total %"
msgstr "% iš visų"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1268
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1269
msgid "Adjusted Residual"
msgstr "Patikslinta liekana"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1287
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1288
msgid "Chi-Square Tests"
msgstr "Chi kvadrato kriterijus"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1293
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1294
msgid "Pearson Chi-Square"
msgstr "Pirsono chi kvadratas"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1294
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1295
msgid "Likelihood Ratio"
msgstr "Tikėtinumo santykis"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1295
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1296
msgid "Fisher's Exact Test"
msgstr "Tikslus Fišerio kriterijus"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1296
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1297
msgid "Continuity Correction"
msgstr "Tolydumo pataisa"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1297
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1298
msgid "Linear-by-Linear Association"
msgstr "Dvitiesinė priklausomybė"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1298 src/language/stats/crosstabs.q:1344
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1852
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1299 src/language/stats/crosstabs.q:1345
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1854
msgid "N of Valid Cases"
msgstr "N galiojančių atvejų"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1304
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1305
msgid "Asymptotic Sig. (2-tailed)"
msgstr "Asimpt. p reikšmė (2-pusė)"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1318
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1319
msgid "Symmetric Measures"
msgstr "Simetriniai matavimai"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1323 src/language/stats/crosstabs.q:1363
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1409
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1324 src/language/stats/crosstabs.q:1364
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1411
msgid "Values"
msgstr "Reikšmės"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1325 src/language/stats/crosstabs.q:1411
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1326 src/language/stats/crosstabs.q:1413
msgid "Asymp. Std. Error"
msgstr "Asimpt. st. paklaida"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1326 src/language/stats/crosstabs.q:1412
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1327 src/language/stats/crosstabs.q:1414
msgid "Approx. T"
msgstr "Apytiksl. T"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1327 src/language/stats/crosstabs.q:1413
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1328 src/language/stats/crosstabs.q:1415
msgid "Approx. Sig."
msgstr "Apytiksl. p reikšmė"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1332 src/language/stats/crosstabs.q:1418
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1333 src/language/stats/crosstabs.q:1420
msgid "Nominal by Nominal"
msgstr "Pavadinimų x pavadinimų"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1333
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1334
msgid "Cramer's V"
msgstr "Kramerio V"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1333
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1334
msgid "Contingency Coefficient"
msgstr "Kontingencijos koeficientas"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1335 src/language/stats/crosstabs.q:1423
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1336 src/language/stats/crosstabs.q:1425
msgid "Ordinal by Ordinal"
msgstr "Rangų x rangų"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1336
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1337
msgid "Kendall's tau-b"
msgstr "Kendalo tau-b"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1336
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1337
msgid "Kendall's tau-c"
msgstr "Kendalo tau-c"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1337
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1338
msgid "Spearman Correlation"
msgstr "Spirmeno koreliacija"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1339
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1340
msgid "Interval by Interval"
msgstr "Intervalų x intervalų"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1340
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1341
msgid "Pearson's R"
msgstr "Pirsono R"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1342
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1343
msgid "Measure of Agreement"
msgstr "Sutarimas"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1358
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1359
msgid "Risk Estimate"
msgstr "Rizikos įvertinimas"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1366
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "95%% Confidence Interval"
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1368
+#, no-c-format
msgid "95% Confidence Interval"
-msgstr "95%% pasikliovimo intervalas"
+msgstr "95% pasikliovimo intervalas"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1387
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1389
msgid "Symmetric"
msgstr "Simetrinis"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1389 src/language/stats/crosstabs.q:1394
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1391 src/language/stats/crosstabs.q:1396
#, c-format
msgid "%s Dependent"
msgstr "%s (priklausomas)"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1404
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1406
msgid "Directional Measures"
msgstr "Kryptingi matavimai"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1420
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1422
msgid "Goodman and Kruskal tau"
msgstr "Gudmano-Kruskalio tau"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1421
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1423
msgid "Uncertainty Coefficient"
msgstr "Neapibrėžtumo koeficientas"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1424
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1426
msgid "Somers' d"
msgstr "Somerso d"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1426
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1428
msgid "Nominal by Interval"
msgstr "Pavadinimų x intervalų"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1824
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1826
#, c-format
msgid "Odds Ratio for %s"
msgstr "Galimybių santykis: %s"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1833
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1835
#, c-format
msgid "For cohort %s = "
msgstr "Kohortai %s = "
msgstr "Tikėtina sritis:"
#: src/ui/gui/descriptives.ui:131 src/ui/gui/factor.ui:797
-#: src/ui/gui/recode.ui:637
+#: src/ui/gui/recode.ui:638
msgid "_Variables:"
msgstr "_Kintamieji:"
#: src/ui/gui/rank.ui:287
msgid "Ran_kit"
-msgstr ""
+msgstr "Empirinės _kreivės efekto pakeitimas"
#: src/ui/gui/rank.ui:305
msgid "_Van der Waerden"
msgid "Analysis by groups is off"
msgstr "Analizė pagal grupes yra išjungta"
-#: src/ui/gui/recode.ui:134
+#: src/ui/gui/recode.ui:135
msgid "System _Missing"
msgstr "_Sisteminė praleista"
-#: src/ui/gui/recode.ui:149
+#: src/ui/gui/recode.ui:150
msgid "Co_py old values"
msgstr "_Kopijuoti senas reikšmes"
-#: src/ui/gui/recode.ui:171
+#: src/ui/gui/recode.ui:172
msgid "Va_lue: "
msgstr "Reikš_mė: "
-#: src/ui/gui/recode.ui:275
+#: src/ui/gui/recode.ui:276
msgid "Conver_t numeric strings to numbers (`5' -> 5)"
msgstr "_Konvertuoti skaitmenines eilutes į skaičius („5“ -> 5)"
-#: src/ui/gui/recode.ui:296
+#: src/ui/gui/recode.ui:297
msgid "Output variables are _strings"
msgstr "Išvedami kintamieji yra _teksto eilutės. "
-#: src/ui/gui/recode.ui:317
+#: src/ui/gui/recode.ui:318
msgid "Width: "
msgstr "Plotis: "
-#: src/ui/gui/recode.ui:498
+#: src/ui/gui/recode.ui:499
msgid "_Name:"
msgstr "_Vardas:"
-#: src/ui/gui/recode.ui:526
+#: src/ui/gui/recode.ui:527
msgid "La_bel:"
msgstr "_Etiketė:"
-#: src/ui/gui/recode.ui:555
+#: src/ui/gui/recode.ui:556
msgid "Chan_ge"
msgstr "Pa_keisti"
-#: src/ui/gui/recode.ui:583
+#: src/ui/gui/recode.ui:584
msgid "Output Variable"
msgstr "Išvedamas kintamasis"
-#: src/ui/gui/recode.ui:657
+#: src/ui/gui/recode.ui:658
msgid "Old and New Va_lues..."
msgstr "Senos ir naujos reikš_mės"
msgstr "Dabartinė būsena: "
#. TRANSLATORS: This is the application name in the desktop file
-#: src/ui/gui/org.fsf.pspp.desktop.in:6
+#: src/ui/gui/org.fsf.pspp.metainfo.xml.in:7
+#: src/ui/gui/org.fsf.pspp.desktop.in:7
msgid "GNU PSPP"
msgstr "GNU PSPP"
-#: src/ui/gui/org.fsf.pspp.desktop.in:7
+#: src/ui/gui/org.fsf.pspp.metainfo.xml.in:8
+msgid "GNU PSPP is a program for statistical analysis of sampled data"
+msgstr "GNU PSPP programa skirta imties duomenų analizavimui"
+
+#: src/ui/gui/org.fsf.pspp.metainfo.xml.in:10
+msgid "GNU PSPP is a program for the statistical analysis of sampled data. It is a Free replacement for the proprietary program SPSS, and appears very similar to it with a few exceptions. The most important of these exceptions are, that there are no “time bombs”; your copy of PSPP will not “expire” or deliberately stop working in the future. Neither are there any artificial limits on the number of cases or variables which you can use. There are no additional packages to purchase in order to get “advanced” functions; all functionality that PSPP currently supports is in the core package."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/org.fsf.pspp.metainfo.xml.in:11
+msgid "PSPP is a stable and reliable application. It can perform descriptive statistics, T-tests, anova, linear and logistic regression, measures of association, cluster analysis, reliability and factor analysis, non-parametric tests and more. Its backend is designed to perform its analyses as fast as possible, regardless of the size of the input data. You can use PSPP with its graphical interface or the more traditional syntax commands."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/org.fsf.pspp.metainfo.xml.in:12
+msgid "A brief list of some of the PSPP's features."
+msgstr "Trumpa PSPP galimybių apžvalga."
+
+#: src/ui/gui/org.fsf.pspp.metainfo.xml.in:14
+msgid "Support for over 1 billion cases"
+msgstr "Palaiko virš milijardo atvejų"
+
+#: src/ui/gui/org.fsf.pspp.metainfo.xml.in:15
+msgid "Support for over 1 billion variables"
+msgstr "Palaiko virš milijardo kintamųjų"
+
+#: src/ui/gui/org.fsf.pspp.metainfo.xml.in:16
+msgid "Syntax and data files which are compatible with those of SPSS"
+msgstr "Su SPSS suderinam sintaksė ir duomenų rinkmenos"
+
+#: src/ui/gui/org.fsf.pspp.metainfo.xml.in:17
+msgid "A choice of terminal or graphical user interface"
+msgstr "Galite rinktis tiek darbą terminale, tiek grafinėje naudotojo sąsajoje"
+
+#: src/ui/gui/org.fsf.pspp.metainfo.xml.in:18
+msgid "A choice of text, postscript, pdf, opendocument or html output formats"
+msgstr "Įvairūs galimi išvedimo formatai: tekstinis, postskriptinis, PDF,OpenDocument ir HTML"
+
+#: src/ui/gui/org.fsf.pspp.metainfo.xml.in:19
+msgid "Inter-operability with: LibreOffice, Apache OpenOffice, Gnumeric and other free software"
+msgstr "Suderinama su LibreOffice, Apache OpenOffice, Gnumeric ir kita atvira programine įranga"
+
+#: src/ui/gui/org.fsf.pspp.metainfo.xml.in:20
+msgid "Easy data import from spreadsheets, text files and database sources"
+msgstr "Paprasta importuoti duomenis iš skaičialenčių, tekstinių rinkmenų ir duomenų bazių"
+
+#: src/ui/gui/org.fsf.pspp.metainfo.xml.in:21
+msgid "The capability to open, analyse and edit two or more datasets concurrently"
+msgstr "Galite atverti, analizuoti ir keisti kelis duomenų rinkinius vienu metu"
+
+#: src/ui/gui/org.fsf.pspp.metainfo.xml.in:22
+msgid "A user interface supporting all common character sets"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/org.fsf.pspp.metainfo.xml.in:23
+msgid "A user interface has been translated to multiple languages"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/org.fsf.pspp.metainfo.xml.in:24
+msgid "Very fast statistical procedures, even on very large data sets"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/org.fsf.pspp.metainfo.xml.in:25
+msgid "No license fees and no expiration period"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/org.fsf.pspp.metainfo.xml.in:26
+msgid "No unethical “end user license agreements”"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/org.fsf.pspp.metainfo.xml.in:27
+msgid "A fully indexed user manual"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/org.fsf.pspp.metainfo.xml.in:28
+msgid "Freedom ensured; It is licensed under the GPLv3 or later"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/org.fsf.pspp.metainfo.xml.in:29
+msgid "Portability; Runs on many different computers and many different operating systems"
+msgstr "Daugiaplatformė; veikia įvairiausiuose kompiuteriuose ir įvairiose operacinėse sistemose"
+
+#: src/ui/gui/org.fsf.pspp.metainfo.xml.in:31
+msgid "PSPP is particularly aimed at statisticians, social scientists and students requiring fast convenient analysis of sampled data."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/org.fsf.pspp.metainfo.xml.in:41
+msgid "GNU PSPP Variable View"
+msgstr "GNU PSPP kintamųjų rodinys"
+
+#: src/ui/gui/org.fsf.pspp.metainfo.xml.in:54
+msgid "Free Software Foundation"
+msgstr "Laisvosios programinės įrangos fondas"
+
+#: src/ui/gui/org.fsf.pspp.desktop.in:8
msgid "Statistical Software"
msgstr "Statistinė programinė įranga"
-#: src/ui/gui/org.fsf.pspp.desktop.in:8
+#: src/ui/gui/org.fsf.pspp.desktop.in:9
msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS"
msgstr "Statistinių duomenų analizavimas su nemokama SPSS alternatyva"
-#: src/ui/gui/org.fsf.pspp.desktop.in:10
+#. TRANSLATORS: Do not translate this string. Keep it as is, verbatim.
+#: src/ui/gui/org.fsf.pspp.desktop.in:12
msgid "pspp"
msgstr "pspp"
#. TRANSLATORS: You must keep all ";" - also at the end of line.
-#: src/ui/gui/org.fsf.pspp.desktop.in:15
+#: src/ui/gui/org.fsf.pspp.desktop.in:17
msgid "statistics;analysis;spss;"
msgstr "statistika;analizė;spss;"
+#~ msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
+#~ msgstr "Atleiskite, žinynas dar nerealizuotas."
+
+#~ msgid "Interactive shell not supported on this platform."
+#~ msgstr "Šioje platformoje interaktyvus apvalkalas nepalaikomas."
+
+#~ msgid "Error executing command: %s."
+#~ msgstr "Komandos vykdymo klaida: %s."
+
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "išsamiau"
#~ msgid "%zu"
#~ msgstr "%zu"
-#~ msgid "Cum Percent"
-#~ msgstr "Sukauptoji procentinė dalis"
-
#~ msgid "50 (Median)"
#~ msgstr "50 (mediana)"
#~ msgid "Writing %zu record to %s."
#~ msgid_plural "Writing %zu records to %s."
#~ msgstr[0] "%zu įrašas įrašomas į %s."
-#~ msgstr[1] "%zu įrašas įrašomas į %s."
-#~ msgstr[2] "%zu įrašai įrašomi į %s."
-#~ msgstr[3] "%zu įrašų įrašoma į %s."
+#~ msgstr[1] "%zu įrašai įrašomi į %s."
+#~ msgstr[2] "%zu įrašų įrašoma į %s."
+#~ msgstr[3] "%zu įrašas įrašomas į %s."
#~ msgid "Writing %zu record."
#~ msgid_plural "Writing %zu records."
#~ msgstr[0] "Įrašomas %zu įrašas."
-#~ msgstr[1] "Įrašomas %zu įrašas."
-#~ msgstr[2] "Įrašomi %zu įrašai."
-#~ msgstr[3] "Įrašoma %zu įrašų."
+#~ msgstr[1] "Įrašomi %zu įrašai."
+#~ msgstr[2] "Įrašoma %zu įrašų."
+#~ msgstr[3] "Įrašomas %zu įrašas."
#~ msgid "Unsupported compression type (%d)"
#~ msgstr "Nepalaikomas glaudinimo tipas (%d)"
#~ msgid "The PSPP processing engine reported %d message."
#~ msgid_plural "The PSPP processing engine reported %d messages."
#~ msgstr[0] "PSPP apdorojimo variklis pateikė vieną pranešimą."
-#~ msgstr[1] "PSPP apdorojimo variklis pateikė %d pranešimą."
-#~ msgstr[2] "PSPP apdorojimo variklis pateikė %d pranešimus."
-#~ msgstr[3] "PSPP apdorojimo variklis pateikė %d pranešimų."
+#~ msgstr[1] "PSPP apdorojimo variklis pateikė %d pranešimus."
+#~ msgstr[2] "PSPP apdorojimo variklis pateikė %d pranešimų."
+#~ msgstr[3] "PSPP apdorojimo variklis pateikė %d pranešimą."
#~ msgid "%d of these messages are displayed below."
#~ msgid_plural "%d of these messages are displayed below."