# German translation for PSPP
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the pspp package.
-# Matthias Keil <matthias.keil@uni-jena.de>, 2012.
+# Matthias Keil <matthias.keil@ymail.com>, - 2012
+# Stefan Grotz <stefan.grotz@uni-jena.de>, 2012 -
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pspp 0.7.8\n"
+"Project-Id-Version: pspp 0.7.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-04 06:57-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-29 22:39+0100\n"
-"Last-Translator: Matthias Keil <matthias.keil@uni-jena.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-03 19:12-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-17 19:01+0100\n"
+"Last-Translator: Matthias Keil <matthias.keil@ymail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: \n"
+"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: src/ui/gui/helper.c:194
+#: src/ui/gui/helper.c:153
msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Entschuldigung. Das Hilfesystem wurde noch nicht implementiert. "
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:313 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:469
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:329 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:487
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Weiter"
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:467
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:485
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:468
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:486
msgid "Go To"
-msgstr ""
+msgstr "Gehe zu"
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:470
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:488
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:471
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:489
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:472
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:490
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Zurücksetzen"
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:473
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:491
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Einfügen"
#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:466 src/language/dictionary/split-file.c:82
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:149
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:332
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:646
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:148
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:331
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:645
#: src/language/stats/descriptives.c:895
#: src/language/data-io/data-parser.c:683
#: src/language/data-io/data-parser.c:722 src/language/data-io/print.c:403
#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:503
msgid "Prefer variable labels"
-msgstr ""
+msgstr "Variablenlabel verwenden"
#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:192
#, c-format
#: src/data/calendar.c:100
#, c-format
msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13."
-msgstr ""
+msgstr "Der Monat %d ist nicht im akzeptierten Bereich von 0 bis 13."
#: src/data/calendar.c:110
#, c-format
msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31."
-msgstr ""
+msgstr "Der Tag %d ist nicht im akzeptierten Bereich von 0 bis 31"
#: src/data/calendar.c:119
#, c-format
msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15."
-msgstr ""
+msgstr "Das Datum %04d-%d-%d ist vor dem frühsten akzeptierten Datum 1582-10-15."
#: src/data/casereader-filter.c:221
msgid "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored."
#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into messages in fh_lock()
#. that identify types of files.
-#: src/data/csv-file-writer.c:154
+#: src/data/csv-file-writer.c:152
msgid "CSV file"
-msgstr ""
+msgstr "CSV Datei"
-#: src/data/csv-file-writer.c:163 src/data/sys-file-writer.c:225
+#: src/data/csv-file-writer.c:161 src/data/sys-file-writer.c:225
#, c-format
msgid "Error opening `%s' for writing as a system file: %s."
msgstr ""
-#: src/data/csv-file-writer.c:464
+#: src/data/csv-file-writer.c:462
#, c-format
msgid "An I/O error occurred writing CSV file `%s'."
msgstr ""
#: src/data/data-in.c:391
msgid "Invalid numeric syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige numerische Syntax."
#: src/data/data-in.c:399 src/data/data-in.c:570
msgid "Too-large number set to system-missing."
#: src/data/data-in.c:782
#, c-format
msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31."
-msgstr ""
+msgstr "Tag (%ld) muss zwischen 1 und 31 liegen."
#: src/data/data-in.c:827
msgid "Delimiter expected between fields in date."
#: src/data/data-in.c:901
msgid "Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman numerals or as at least 3 letters of their English names."
-msgstr ""
+msgstr "Unbekanntes Monatsformat. Monate müssen mit arabischen oder romanischen Zahlen oder mindestens den ersten 3 Buchstaben ihrer englischen Namen bezeichnet werden."
#: src/data/data-in.c:928
#, c-format
msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999."
-msgstr ""
+msgstr "Jahr (%ld) muss zwischen 1582 und 19999 liegen."
#: src/data/data-in.c:939
#, c-format
#: src/data/data-in.c:1000
#, c-format
msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53."
-msgstr ""
+msgstr "Woche (%ld) muss zwischen 1 und 53 liegen."
#: src/data/data-in.c:1012
msgid "Delimiter expected between fields in time."
#: src/data/data-in.c:1032
#, c-format
msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59."
-msgstr ""
+msgstr "Minute (%ld) muss zwischen 0 und 59 liegen."
#: src/data/data-in.c:1070
msgid "Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English weekday name must be specified."
#: src/data/data-out.c:546
#, c-format
msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7."
-msgstr ""
+msgstr "Die Nummer des Wochentages %f ist nicht zwischen 1 und 7."
#: src/data/data-out.c:571
#, c-format
msgid "Month number %f is not between 1 and 12."
-msgstr ""
+msgstr "Die Nummer des Monats %f ist nicht zwischen 1 und 12."
#: src/data/dataset-reader.c:54
#, c-format
#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
#. messages in fh_lock() that identify types of files.
-#: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:182
+#: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:187
msgid "dataset"
-msgstr ""
+msgstr "Datensatz"
#: src/data/dict-class.c:52
msgid "ordinary"
msgid "scratch"
msgstr ""
-#: src/data/dictionary.c:1003
+#: src/data/dictionary.c:1004
msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored."
msgstr ""
-#: src/data/dictionary.c:1329
+#: src/data/dictionary.c:1330
#, c-format
msgid "Truncating document line to %d bytes."
msgstr ""
#: src/data/file-handle-def.c:254
msgid "active dataset"
-msgstr ""
+msgstr "aktiver Datensatz"
#: src/data/file-handle-def.c:465
#, c-format
msgid "Can't re-open %s as a %s."
msgstr ""
-#: src/data/file-name.c:168
+#: src/data/file-name.c:173
#, c-format
msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set."
msgstr ""
msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
msgstr ""
-#: src/data/format.c:412 src/data/sys-file-reader.c:1078
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:628 src/ui/gui/compute.ui:503
+#: src/data/format.c:412 src/data/format.c:961 src/ui/gui/compute.ui:503
#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:139
msgid "String"
msgstr "String"
-#: src/data/format.c:412 src/data/sys-file-reader.c:1078
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:621 src/ui/gui/compute.ui:584
+#: src/data/format.c:412 src/data/format.c:924 src/ui/gui/compute.ui:584
#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:27
msgid "Numeric"
msgstr "Numerisch"
-#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1671
-#: src/data/sys-file-reader.c:1673 src/language/xforms/recode.c:506
+#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1674
+#: src/data/sys-file-reader.c:1676 src/language/xforms/recode.c:506
#: src/language/xforms/recode.c:507 src/language/xforms/recode.c:519
#: src/language/xforms/recode.c:520
#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
msgid "numeric"
msgstr "numerisch"
-#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1671
-#: src/data/sys-file-reader.c:1673 src/language/xforms/recode.c:506
+#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1674
+#: src/data/sys-file-reader.c:1676 src/language/xforms/recode.c:506
#: src/language/xforms/recode.c:507 src/language/xforms/recode.c:519
#: src/language/xforms/recode.c:520
#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s."
msgstr ""
-#: src/data/gnumeric-reader.c:36
-msgid "Support for Gnumeric files was not compiled into this installation of PSPP"
+#: src/data/format.c:927 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:43
+msgid "Comma"
+msgstr "Komma"
+
+#: src/data/format.c:930 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:59
+msgid "Dot"
+msgstr "Punkt"
+
+#: src/data/format.c:933
+msgid "Scientific"
+msgstr "Wissenschaftlich"
+
+#: src/data/format.c:948 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:91
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: src/data/format.c:951 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:107
+msgid "Dollar"
+msgstr "Dollar"
+
+#: src/data/format.c:958
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: src/data/gnumeric-reader.c:35 src/data/ods-reader.c:38
+#, c-format
+msgid "Support for %s files was not compiled into this installation of PSPP"
msgstr ""
-#: src/data/gnumeric-reader.c:363
+#: src/data/gnumeric-reader.c:289
#, c-format
msgid "Error opening `%s' for reading as a Gnumeric file: %s."
msgstr ""
-#: src/data/gnumeric-reader.c:383
+#: src/data/gnumeric-reader.c:309 src/data/ods-reader.c:391
#, c-format
msgid "Invalid cell range `%s'"
msgstr ""
-#: src/data/gnumeric-reader.c:521
+#: src/data/gnumeric-reader.c:447 src/data/ods-reader.c:430
+#: src/data/ods-reader.c:545
#, c-format
msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty."
msgstr ""
msgid "%s is not a valid name for a multiple response set. Multiple response set names must begin with `$'."
msgstr ""
+#: src/data/ods-reader.c:359
+#, c-format
+msgid "Error opening `%s' for reading as a OpenDocument spreadsheet file: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/ods-reader.c:368
+#, c-format
+msgid "Could not extract OpenDocument spreadsheet from file `%s': %s."
+msgstr ""
+
#: src/data/por-file-reader.c:101
#, c-format
msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%llx: "
#: src/data/por-file-reader.c:386
msgid "Number expected."
-msgstr ""
+msgstr "Zahl erwartet."
#: src/data/por-file-reader.c:414
msgid "Missing numeric terminator."
msgid "Unsupported OID %d. SYSMIS values will be inserted."
msgstr ""
-#: src/data/settings.c:384
+#: src/data/settings.c:390
msgid "MXWARNS set to zero. No further warnings will be given even when potentially problematic situations are encountered."
msgstr ""
-#: src/data/settings.c:391
+#: src/data/settings.c:397
#, c-format
msgid "Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax processing."
msgstr ""
-#: src/data/settings.c:599
+#: src/data/settings.c:605
#, c-format
msgid "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or commas (or it contains both)."
msgstr ""
msgid "Error opening `%s' for reading as a system file: %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:388 tests/dissect-sysfile.c:155
+#: src/data/sys-file-reader.c:388
msgid "Misplaced type 4 record."
msgstr ""
msgid "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found near offset 0x%llx. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:423 tests/dissect-sysfile.c:166
+#: src/data/sys-file-reader.c:423
#, c-format
msgid "Unrecognized record type %d."
msgstr ""
#: src/data/sys-file-reader.c:467
#, c-format
msgid "Weighting variable must be numeric (not string variable `%s')."
-msgstr ""
+msgstr "Gewichtungsvariable muss numerisch sein. ( nicht Stringvariable `%s')."
#: src/data/sys-file-reader.c:502
#, c-format
msgstr ""
#: src/data/sys-file-reader.c:604 src/data/sys-file-reader.c:614
-#: tests/dissect-sysfile.c:203 tests/dissect-sysfile.c:213
msgid "This is not an SPSS system file."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:636 tests/dissect-sysfile.c:228
+#: src/data/sys-file-reader.c:636
msgid "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses unrecognized floating-point format."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:712 tests/dissect-sysfile.c:357
+#: src/data/sys-file-reader.c:712
msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:722 tests/dissect-sysfile.c:388
+#: src/data/sys-file-reader.c:722
msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:729 tests/dissect-sysfile.c:403
+#: src/data/sys-file-reader.c:729
msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
msgstr ""
msgid "Invalid number of labels %zu."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:774 tests/dissect-sysfile.c:469
+#: src/data/sys-file-reader.c:774
msgid "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label record (type 3) as it should."
msgstr ""
#: src/data/sys-file-reader.c:959
#, c-format
msgid "Invalid variable name `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges Variablenlabel `%s'."
#: src/data/sys-file-reader.c:967
#, c-format
msgid "Missing string continuation record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1059
+#: src/data/sys-file-reader.c:1080
#, c-format
-msgid "Unknown variable format %<PRIu8>."
+msgid "Variable %s with width %d has invalid print format 0x%x."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1077
+#: src/data/sys-file-reader.c:1084
#, c-format
-msgid "%s variable %s has invalid %s format %s."
-msgstr ""
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:1080
-msgid "print"
-msgstr ""
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:1080
-msgid "write"
+msgid "Variable %s with width %d has invalid write format 0x%x."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1084
+#: src/data/sys-file-reader.c:1089
msgid "Suppressing further invalid format warnings."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1136
+#: src/data/sys-file-reader.c:1141
#, c-format
msgid "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1150
+#: src/data/sys-file-reader.c:1155
#, c-format
msgid "Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1211 src/data/sys-file-reader.c:1215
-#: src/data/sys-file-reader.c:1219 tests/dissect-sysfile.c:631
-#: tests/dissect-sysfile.c:636 tests/dissect-sysfile.c:641
+#: src/data/sys-file-reader.c:1214 src/data/sys-file-reader.c:1218
+#: src/data/sys-file-reader.c:1222
#, c-format
msgid "File specifies unexpected value %g as %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1252
+#: src/data/sys-file-reader.c:1255
#, c-format
msgid "`%s' does not begin with `$' at offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1263 src/data/sys-file-reader.c:1282
+#: src/data/sys-file-reader.c:1266 src/data/sys-file-reader.c:1285
#, c-format
msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1292
+#: src/data/sys-file-reader.c:1295
#, c-format
msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1299
+#: src/data/sys-file-reader.c:1302
#, c-format
msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1331
+#: src/data/sys-file-reader.c:1334
#, c-format
msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1347
+#: src/data/sys-file-reader.c:1350
#, c-format
msgid "Duplicate variable name %s at offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1363
+#: src/data/sys-file-reader.c:1366
#, c-format
msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1379
+#: src/data/sys-file-reader.c:1382
#, c-format
msgid "MRSET %s has only %zu variables."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1425 tests/dissect-sysfile.c:771
+#: src/data/sys-file-reader.c:1428
#, c-format
msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1459
+#: src/data/sys-file-reader.c:1462
#, c-format
msgid "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default parameters substituted."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1556
+#: src/data/sys-file-reader.c:1559
#, c-format
msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1567
+#: src/data/sys-file-reader.c:1570
#, c-format
msgid "Duplicate long variable name `%s'."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1600
+#: src/data/sys-file-reader.c:1603
#, c-format
msgid "%s listed as string of invalid length %s in very long string record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1611
+#: src/data/sys-file-reader.c:1614
#, c-format
msgid "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one segment."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1618
+#: src/data/sys-file-reader.c:1621
#, c-format
msgid "Very long string %s overflows dictionary."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1633
+#: src/data/sys-file-reader.c:1636
#, c-format
msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1667
+#: src/data/sys-file-reader.c:1670
#, c-format
msgid "Variables associated with value label are not all of identical type. Variable %s is %s, but variable %s is %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1684
+#: src/data/sys-file-reader.c:1687
#, c-format
msgid "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using records types 3 and 4."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1703
+#: src/data/sys-file-reader.c:1706
#, c-format
msgid "Duplicate value label for %g on %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1707 src/data/sys-file-reader.c:1949
+#: src/data/sys-file-reader.c:1710 src/data/sys-file-reader.c:1952
#, c-format
msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1732
+#: src/data/sys-file-reader.c:1735
#, c-format
msgid "Variable index %d not in valid range 1...%zu."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1741
+#: src/data/sys-file-reader.c:1744
#, c-format
msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1777
+#: src/data/sys-file-reader.c:1780
#, c-format
msgid "Error parsing attribute value %s[%d]."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1791
+#: src/data/sys-file-reader.c:1794
#, c-format
msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1844
+#: src/data/sys-file-reader.c:1847
msgid "Long string value label record ends unexpectedly."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1883
+#: src/data/sys-file-reader.c:1886
#, c-format
msgid "Ignoring long string value record for unknown variable %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1888
+#: src/data/sys-file-reader.c:1891
#, c-format
msgid "Ignoring long string value record for numeric variable %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1895
+#: src/data/sys-file-reader.c:1898
#, c-format
msgid "Ignoring long string value record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1924
+#: src/data/sys-file-reader.c:1927
#, c-format
msgid "Ignoring long string value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2028
+#: src/data/sys-file-reader.c:2031
msgid "File ends in partial case."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2036
+#: src/data/sys-file-reader.c:2039
#, c-format
msgid "Error reading case from file %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2138
+#: src/data/sys-file-reader.c:2141
msgid "Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric field."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2192
+#: src/data/sys-file-reader.c:2195
#, c-format
msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2286
+#: src/data/sys-file-reader.c:2289
#, c-format
msgid "Suppressed %d additional related warnings."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2332 src/data/sys-file-reader.c:2349
+#: src/data/sys-file-reader.c:2335 src/data/sys-file-reader.c:2352
#, c-format
msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2411
+#: src/data/sys-file-reader.c:2414
#, c-format
msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2419
+#: src/data/sys-file-reader.c:2422
#, c-format
msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2427
+#: src/data/sys-file-reader.c:2430
#, c-format
msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2437
+#: src/data/sys-file-reader.c:2440
#, c-format
msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2478
+#: src/data/sys-file-reader.c:2481
#, c-format
msgid "`%s' near offset 0x%llx: "
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2481
+#: src/data/sys-file-reader.c:2484
#, c-format
msgid "`%s': "
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2538 tests/dissect-sysfile.c:1356
+#: src/data/sys-file-reader.c:2541
#, c-format
msgid "System error: %s."
-msgstr ""
+msgstr "System Fehler: %s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2540 tests/dissect-sysfile.c:1358
+#: src/data/sys-file-reader.c:2543
msgid "Unexpected end of file."
msgstr ""
msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-writer.c:1015
+#: src/data/sys-file-writer.c:1086
#, c-format
msgid "An I/O error occurred writing system file `%s'."
msgstr ""
-#: src/data/variable.c:601
+#: src/data/variable.c:634
#, c-format
msgid "Truncating variable label for variable `%s' to %d bytes."
msgstr ""
-#: src/language/command.c:196 src/language/expressions/parse.c:1294
-#: src/language/utilities/set.q:196
+#: src/data/variable.c:679 src/language/dictionary/sys-file-info.c:500
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:112
+msgid "Nominal"
+msgstr "Nominal"
+
+#: src/data/variable.c:682 src/language/dictionary/sys-file-info.c:501
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:113
+msgid "Ordinal"
+msgstr "Ordinal"
+
+#: src/data/variable.c:685 src/language/dictionary/sys-file-info.c:502
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:327 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:114
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: src/data/variable.c:761 src/language/dictionary/sys-file-info.c:506
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:105
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: src/data/variable.c:764 src/language/dictionary/sys-file-info.c:508
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:106
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: src/data/variable.c:767 src/language/dictionary/sys-file-info.c:507
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:107
+msgid "Center"
+msgstr "Zentriert"
+
+#: src/language/command.c:196 src/language/expressions/parse.c:1293
+#: src/language/utilities/set.q:220
#, c-format
msgid "%s is not yet implemented."
-msgstr ""
+msgstr "%s ist noch nicht implementiert."
#: src/language/command.c:201
#, c-format
msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE."
msgstr ""
-#: src/language/command.c:388
-#, c-format
-msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside INPUT PROGRAM."
-msgstr ""
-
-#: src/language/command.c:392
-#, c-format
-msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside FILE TYPE."
-msgstr ""
-
-#: src/language/command.c:396
+#: src/language/command.c:388 src/language/command.c:392
#, c-format
-msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside INPUT PROGRAM."
+msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside %s."
msgstr ""
-#: src/language/command.c:400
+#: src/language/command.c:396 src/language/command.c:400
#, c-format
-msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside FILE TYPE."
+msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside %s."
msgstr ""
#: src/language/command.c:404
msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE."
msgstr ""
-#: src/language/command.c:410
+#: src/language/command.c:409
#, c-format
msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE."
msgstr ""
-#: src/language/command.c:415
+#: src/language/command.c:414
#, c-format
msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE."
msgstr ""
-#: src/language/command.c:433 src/language/command.c:436
+#: src/language/command.c:432 src/language/command.c:435
#, c-format
msgid "%s is not allowed inside %s."
msgstr ""
-#: src/language/command.c:518 src/language/utilities/host.c:130
-#: src/language/utilities/permissions.c:104
+#: src/language/command.c:517 src/language/utilities/host.c:130
+#: src/language/utilities/permissions.c:105
msgid "This command not allowed when the SAFER option is set."
msgstr ""
-#: src/language/command.c:534
+#: src/language/command.c:533
#, c-format
msgid "Error removing `%s': %s."
msgstr ""
-#: src/language/lexer/lexer.c:276
+#: src/language/lexer/lexer.c:295
#, c-format
-msgid "Subcommand %s may only be specified once."
+msgid "expecting %s"
msgstr ""
-#: src/language/lexer/lexer.c:284
+#: src/language/lexer/lexer.c:299
#, c-format
-msgid "missing required subcommand %s"
+msgid "expecting %s or %s"
msgstr ""
-#: src/language/lexer/lexer.c:302
-msgid "Syntax error at end of input"
+#: src/language/lexer/lexer.c:303
+#, c-format
+msgid "expecting %s, %s, or %s"
msgstr ""
-#: src/language/lexer/lexer.c:323 src/language/xforms/select-if.c:60
-#: src/language/stats/autorecode.c:162 src/language/stats/npar.c:414
-#: src/language/data-io/print-space.c:72
-msgid "expecting end of command"
+#: src/language/lexer/lexer.c:308
+#, c-format
+msgid "expecting %s, %s, %s, or %s"
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:313
+#, c-format
+msgid "expecting %s, %s, %s, %s, or %s"
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:318
+#, c-format
+msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, or %s"
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:324
+#, c-format
+msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, %s, or %s"
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:330
+#, c-format
+msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, or %s"
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:350
+#, c-format
+msgid "Subcommand %s may only be specified once."
msgstr ""
-#: src/language/lexer/lexer.c:494 src/language/lexer/lexer.c:511
+#: src/language/lexer/lexer.c:362
#, c-format
-msgid "expecting `%s'"
+msgid "Required subcommand %s was not specified."
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:370
+#, c-format
+msgid "%s may only be specified once within subcommand %s"
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:379
+#, c-format
+msgid "Required %s specification missing from %s subcommand"
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:398
+msgid "Syntax error at end of input"
+msgstr "Syntax Fehler am ende der Eingabe"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:419 src/language/xforms/select-if.c:60
+#: src/language/stats/autorecode.c:206 src/language/stats/npar.c:478
+#: src/language/data-io/print-space.c:72
+msgid "expecting end of command"
msgstr ""
-#: src/language/lexer/lexer.c:525
+#: src/language/lexer/lexer.c:623
msgid "expecting string"
msgstr ""
-#: src/language/lexer/lexer.c:539
+#: src/language/lexer/lexer.c:652
msgid "expecting integer"
msgstr ""
-#: src/language/lexer/lexer.c:552
+#: src/language/lexer/lexer.c:665
msgid "expecting number"
msgstr ""
-#: src/language/lexer/lexer.c:564
+#: src/language/lexer/lexer.c:677
msgid "expecting identifier"
msgstr ""
-#: src/language/lexer/lexer.c:1187
+#: src/language/lexer/lexer.c:1300
msgid "Syntax error at end of command"
-msgstr ""
+msgstr "Syntax Fehler am Ende des Befehls"
-#: src/language/lexer/lexer.c:1196
+#: src/language/lexer/lexer.c:1309
#, c-format
msgid "Syntax error at `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Syntax Fehler bei `%s'"
-#: src/language/lexer/lexer.c:1199
+#: src/language/lexer/lexer.c:1312
msgid "Syntax error"
-msgstr ""
+msgstr "Syntax Fehler"
-#: src/language/lexer/lexer.c:1363
+#: src/language/lexer/lexer.c:1476
#, c-format
msgid "String of hex digits has %d characters, which is not a multiple of 2"
msgstr ""
-#: src/language/lexer/lexer.c:1370
+#: src/language/lexer/lexer.c:1483
#, c-format
msgid "`%c' is not a valid hex digit"
msgstr ""
-#: src/language/lexer/lexer.c:1375
+#: src/language/lexer/lexer.c:1488
#, c-format
msgid "Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 bytes"
msgstr ""
-#: src/language/lexer/lexer.c:1381
+#: src/language/lexer/lexer.c:1494
#, c-format
msgid "U+%04X is not a valid Unicode code point"
msgstr ""
-#: src/language/lexer/lexer.c:1386
+#: src/language/lexer/lexer.c:1499
msgid "Unterminated string constant"
msgstr ""
-#: src/language/lexer/lexer.c:1390
+#: src/language/lexer/lexer.c:1503
#, c-format
msgid "Missing exponent following `%s'"
msgstr ""
-#: src/language/lexer/lexer.c:1395
+#: src/language/lexer/lexer.c:1508
msgid "Unexpected `.' in middle of command"
-msgstr ""
+msgstr "Unerwartetes `.' in der Mitte des Befehls."
-#: src/language/lexer/lexer.c:1401
+#: src/language/lexer/lexer.c:1514
#, c-format
msgid "Bad character %s in input"
msgstr ""
-#: src/language/lexer/lexer.c:1495
+#: src/language/lexer/lexer.c:1608
#, c-format
msgid "Opening `%s': %s."
msgstr ""
-#: src/language/lexer/lexer.c:1525
+#: src/language/lexer/lexer.c:1638
#, c-format
msgid "Error reading `%s': %s."
msgstr ""
-#: src/language/lexer/lexer.c:1539
+#: src/language/lexer/lexer.c:1652
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s."
msgstr ""
-#: src/language/lexer/format-parser.c:79
+#: src/language/lexer/subcommand-list.c:118
+#, c-format
+msgid "No more than %d %s subcommands allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/format-parser.c:77
msgid "expecting valid format specifier"
msgstr ""
-#: src/language/lexer/format-parser.c:118
-#: src/language/lexer/format-parser.c:138
+#: src/language/lexer/format-parser.c:116
+#: src/language/lexer/format-parser.c:136 src/language/data-io/get-data.c:565
#: src/language/data-io/placement-parser.c:225
#, c-format
msgid "Unknown format type `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannter Formattyp `%s'."
-#: src/language/lexer/format-parser.c:133
+#: src/language/lexer/format-parser.c:131
msgid "expecting format type"
msgstr ""
#: src/language/lexer/variable-parser.c:77
#, c-format
msgid "%s is not a variable name."
-msgstr ""
+msgstr "%s ist kein Variablenlabel"
#: src/language/lexer/variable-parser.c:180
#, c-format
msgid "%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list."
-msgstr ""
+msgstr "%s ist keine numerische Variable. Es wird nicht in die Variablenliste eingefügt."
#: src/language/lexer/variable-parser.c:183
#, c-format
msgid "%s is not a string variable. It will not be included in the variable list."
-msgstr ""
+msgstr "%s ist keine String-Variable. Es wird nicht in die Variablenliste eingefügt."
#: src/language/lexer/variable-parser.c:187
#, c-format
#: src/language/lexer/variable-parser.c:404
#, c-format
msgid "Variable %s appears twice in variable list."
-msgstr ""
+msgstr "Variable %s taucht zwei Mal in der Variablenliste auf."
#: src/language/lexer/variable-parser.c:315
#, c-format
#: src/language/xforms/select-if.c:115
msgid "The filter variable must be numeric."
-msgstr ""
+msgstr "Die Filtervariable muss numerisch sein."
#: src/language/xforms/select-if.c:121
msgid "The filter variable may not be scratch."
msgid "Only one index clause may be specified."
msgstr ""
-#: src/language/control/repeat.c:115
+#: src/language/control/repeat.c:116
#, c-format
msgid "Dummy variable name `%s' hides dictionary variable `%s'."
msgstr ""
-#: src/language/control/repeat.c:119
+#: src/language/control/repeat.c:120
#, c-format
msgid "Dummy variable name `%s' is given twice."
msgstr ""
-#: src/language/control/repeat.c:162
+#: src/language/control/repeat.c:163
#, c-format
msgid "Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were specified."
msgstr ""
-#: src/language/control/repeat.c:366
+#: src/language/control/repeat.c:377
msgid "Ranges may only have integer bounds."
msgstr ""
-#: src/language/control/repeat.c:380
+#: src/language/control/repeat.c:391
#, c-format
msgid "%ld TO %ld is an invalid range."
msgstr ""
-#: src/language/control/repeat.c:414
-msgid "String expected."
-msgstr ""
-
-#: src/language/control/repeat.c:431
+#: src/language/control/repeat.c:441
msgid "No matching DO REPEAT."
msgstr ""
msgid "Attribute array index must be between 1 and 65535."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/attributes.c:200
-#: src/language/data-io/get-data.c:324 src/language/data-io/get-data.c:362
-#: src/language/data-io/get.c:99 src/language/data-io/save-translate.c:118
-#: src/language/data-io/save-translate.c:135
-#: src/language/data-io/save-translate.c:148
-#: src/language/data-io/save-translate.c:196
-#: src/language/data-io/save-translate.c:210
-#: src/language/data-io/save-translate.c:228 src/language/data-io/save.c:216
-#: src/language/data-io/save.c:231 src/language/data-io/save.c:259
-#, c-format
-msgid "expecting %s or %s"
-msgstr ""
-
#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:74
#, c-format
msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file."
msgid "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active dataset dictionary. Use NEW FILE instead."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/formats.c:87
-msgid "`(' expected after variable list."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/formats.c:97 src/language/dictionary/numeric.c:75
-msgid "`)' expected after output format."
-msgstr ""
-
#: src/language/dictionary/missing-values.c:70
#, c-format
msgid "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within a single list."
msgid "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:113
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:177
-#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:280
-#, c-format
-msgid "%s subcommand may be given at most once."
-msgstr ""
-
#: src/language/dictionary/modify-variables.c:136
msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:146
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:190
-#, c-format
-msgid "`(' expected on %s subcommand."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:158
-msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:199
-msgid "`=' expected between lists of new and old variable names on RENAME subcommand."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:208
-#: src/language/dictionary/rename-variables.c:77
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:206
+#: src/language/dictionary/rename-variables.c:71
#, c-format
msgid "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%zu)."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:219
-msgid "`)' expected after variable lists on RENAME subcommand."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:234
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:231
msgid "KEEP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the DROP subcommand."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:277
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:274
msgid "DROP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the KEEP subcommand."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:303
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:300
#, c-format
msgid "Unrecognized subcommand name `%s'."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:305
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:302
msgid "Subcommand name expected."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:313
-msgid "`/' or `.' expected."
-msgstr ""
-
#: src/language/dictionary/mrsets.c:116
#, c-format
msgid "VARIABLES specified only variable %s on %s, but at least two variables are required."
msgid "Numeric VALUE must be an integer."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:208 src/language/dictionary/mrsets.c:214
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:224
-#, c-format
-msgid "Required %s specification missing from %s subcommand."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:232 src/language/dictionary/mrsets.c:270
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:229 src/language/dictionary/mrsets.c:267
#, c-format
msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies a string VALUE, but the variables specified for this group are numeric."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:256
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:253
#, c-format
msgid "VALUE string on MDGROUP subcommand for group %s is %d bytes long, but it must be no longer than the narrowest variable in the group, which is %s with a width of %d bytes."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:282
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:279
#, c-format
msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies LABELSOURCE=VARLABEL but not CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES. Ignoring LABELSOURCE."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:288
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:285
#, c-format
msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies both LABEL and LABELSOURCE, but only one of these subcommands may be used at a time. Ignoring LABELSOURCE."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:328
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:325
#, c-format
msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s have the same variable label. Categories represented by these variables will not be distinguishable in output."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:358
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:355
#, c-format
msgid "Variable %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) has no value label for its counted value. This category will not be distinguishable in output."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:371
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:368
#, c-format
msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the the group's counted value. These categories will not be distinguishable in output."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:428
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:425
#, c-format
msgid "Variables specified on MCGROUP should have the same categories, but %s and %s (and possibly others) in multiple category group %s have different value labels for value %s."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:486
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:483
#, c-format
msgid "No multiple response set named %s."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:540
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:537
msgid "The active dataset dictionary does not contain any multiple response sets."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:550
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:547
msgid "Multiple Response Sets"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:551 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:534
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:833
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:531
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:768
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:552 src/ui/gui/variable-info.ui:8
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:549 src/ui/gui/variable-info.ui:8
msgid "Variables"
msgstr "Variablen"
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:553
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:550
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Details"
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:567
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:564
msgid "Multiple dichotomy set"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:568
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:565
msgid "Multiple category set"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:570
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:567
#: src/language/dictionary/split-file.c:84
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:336
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:575
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:538 src/ui/gui/psppire-var-store.c:837
-#: src/ui/gui/compute.ui:467 src/ui/gui/crosstabs.ui:292
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:335
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:574
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:535 src/ui/gui/psppire-var-store.c:772
+#: src/ui/gui/compute.ui:467
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Variablenlabel"
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:574
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:571
msgid "Label source"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:576
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:573
msgid "First variable label among variables"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:577
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:574
msgid "Provided by user"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:578
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:575
msgid "Counted value"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:590
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:587
msgid "Category label source"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:592
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:589
msgid "Variable labels"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:593
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:590
msgid "Value labels of counted value"
msgstr ""
#: src/language/dictionary/numeric.c:87 src/language/dictionary/numeric.c:157
#, c-format
msgid "There is already a variable named %s."
-msgstr ""
+msgstr "Es existiert bereits eine Variable namens %s."
#: src/language/dictionary/numeric.c:142
#, c-format
msgid "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/rename-variables.c:58
-#, fuzzy
-msgid "`(' expected."
-msgstr "Erwarteter Wert"
-
-#: src/language/dictionary/rename-variables.c:66
-msgid "`=' expected between lists of new and old variable names."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/rename-variables.c:88
-msgid "`)' expected after variable names."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/rename-variables.c:98
+#: src/language/dictionary/rename-variables.c:89
#, c-format
msgid "Renaming would duplicate variable name %s."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/split-file.c:83
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:421
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:574
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:420
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:573
#: src/language/stats/cochran.c:170 src/language/stats/reliability.c:753
-#: src/language/stats/reliability.c:764 src/language/stats/crosstabs.q:1234
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1261 src/language/stats/crosstabs.q:1284
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1309 src/language/stats/examine.q:1840
-#: src/language/stats/frequencies.q:821
+#: src/language/stats/reliability.c:764 src/language/stats/crosstabs.q:1233
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1260 src/language/stats/crosstabs.q:1283
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1308 src/language/stats/examine.q:1840
+#: src/language/stats/frequencies.q:821 src/ui/gui/count.ui:244
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Wert"
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:94
msgid "File:"
msgstr ""
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:96 src/ui/gui/compute.ui:405
-#: src/ui/gui/recode.ui:859
+#: src/ui/gui/recode.ui:489
msgid "Label:"
-msgstr ""
+msgstr "Label:"
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:100
msgid "No label."
-msgstr ""
+msgstr "Kein Label."
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:103
msgid "Created:"
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:118
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:123
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:142
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgid "IBM 390 Hex Long."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119 src/ui/gui/descriptives.ui:85
-#: src/ui/gui/factor.ui:181 src/ui/gui/recode.ui:960
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119 src/ui/gui/recode.ui:590
msgid "Variables:"
msgstr "Variablen:"
msgstr "Typ:"
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:509
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:522
msgid "System File"
-msgstr ""
+msgstr "PSPP Systemdatei"
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:128
msgid "Weight:"
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133
msgid "Not weighted."
-msgstr ""
+msgstr "Nicht gewichtet."
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135
msgid "Mode:"
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "an"
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "aus"
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:140
msgid "Charset:"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:336
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:149
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:335
msgid "Description"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:151
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:338
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:645
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:337
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:644
msgid "Position"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:198
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:197
msgid "The active dataset does not have a file label."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:200
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:199
#, c-format
msgid "File label: %s"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:274
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:273
msgid "No variables to display."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:288
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:287
msgid "Macros not supported."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:297
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:296
msgid "The active dataset dictionary does not contain any documents."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:304
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:303
msgid "Documents in the active dataset:"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:420
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:419
msgid "Attribute"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:476
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:475
#, c-format
msgid "Format: %s"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:483
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:482
#, c-format
msgid "Print Format: %s"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:487
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:486
#, c-format
msgid "Write Format: %s"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:500
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:499
#, c-format
msgid "Measure: %s"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:501
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:111
-msgid "Nominal"
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:502
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:112
-msgid "Ordinal"
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:503
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:113
-msgid "Scale"
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:506
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:505
#, c-format
msgid "Display Alignment: %s"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:507
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:104
-msgid "Left"
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:508
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:106
-msgid "Center"
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:509
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:105
-msgid "Right"
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:512
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:511
#, c-format
msgid "Display Width: %d"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:526
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:525
msgid "Missing Values: "
-msgstr ""
+msgstr "Fehlende Werte:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:625
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:624
msgid "No vectors defined."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:644
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:643
msgid "Vector"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:647
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:646
msgid "Print Format"
msgstr ""
#: src/language/dictionary/vector.c:171
#, c-format
msgid "%s is an existing variable name."
-msgstr ""
+msgstr "%s ist ein existierendes Variablenlabel"
#: src/language/dictionary/variable-display.c:120
msgid "Variable display width must be a positive integer."
msgid " (Entered %s)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/include.c:65
-msgid "expecting file name"
-msgstr ""
-
-#: src/language/utilities/include.c:75
+#: src/language/utilities/include.c:71
#, c-format
msgid "Can't find `%s' in include file search path."
msgstr ""
-#: src/language/utilities/include.c:109
-#, c-format
-msgid "expecting %s, %s, or %s after %s"
-msgstr ""
-
-#: src/language/utilities/include.c:127 src/language/utilities/include.c:145
-#, c-format
-msgid "expecting %s or %s after %s"
-msgstr ""
-
-#: src/language/utilities/permissions.c:78
-#, c-format
-msgid "Expecting %s or %s."
-msgstr ""
-
-#: src/language/utilities/permissions.c:113
+#: src/language/utilities/permissions.c:114
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/permissions.c:127
+#: src/language/utilities/permissions.c:128
#, c-format
msgid "Cannot change mode of %s: %s"
msgstr ""
#: src/language/stats/aggregate.c:95
msgid "Sum of values"
-msgstr ""
+msgstr "Summe der Werte"
#: src/language/stats/aggregate.c:96
msgid "Mean average"
-msgstr ""
+msgstr "Mittelwert"
#: src/language/stats/aggregate.c:97
msgid "Median average"
-msgstr ""
+msgstr "Median"
-#: src/language/stats/aggregate.c:98 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:40
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41
+#: src/language/stats/aggregate.c:98 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:40
msgid "Standard deviation"
msgstr "Standardabweichung"
#: src/language/stats/aggregate.c:99
msgid "Maximum value"
-msgstr ""
+msgstr "Maximumwert"
#: src/language/stats/aggregate.c:100
msgid "Minimum value"
-msgstr ""
+msgstr "Minimumwert"
#: src/language/stats/aggregate.c:101
msgid "Percentage greater than"
-msgstr ""
+msgstr "Prozentsatz größer als"
#: src/language/stats/aggregate.c:102
msgid "Percentage less than"
-msgstr ""
+msgstr "Prozentsatz kleiner als"
#: src/language/stats/aggregate.c:103
msgid "Percentage included in range"
-msgstr ""
+msgstr "Prozentsatz innerhalb des Bereiches von"
#: src/language/stats/aggregate.c:104
msgid "Percentage excluded from range"
-msgstr ""
+msgstr "Prozentsatz außerhalb des Bereiches von"
#: src/language/stats/aggregate.c:105
msgid "Fraction greater than"
-msgstr ""
+msgstr "Anteil größer als"
#: src/language/stats/aggregate.c:106
msgid "Fraction less than"
-msgstr ""
+msgstr "Anteil kleiner als"
#: src/language/stats/aggregate.c:107
msgid "Fraction included in range"
-msgstr ""
+msgstr "Anteil innerhalb des Bereiches von"
#: src/language/stats/aggregate.c:108
msgid "Fraction excluded from range"
-msgstr ""
+msgstr "Anteil außerhalb des Bereiches von"
#: src/language/stats/aggregate.c:109
msgid "Number of cases"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der Fälle"
#: src/language/stats/aggregate.c:110
msgid "Number of cases (unweighted)"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der Fälle (ungewichtet)"
#: src/language/stats/aggregate.c:111
msgid "Number of missing values"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der fehlenden Werte"
#: src/language/stats/aggregate.c:112
msgid "Number of missing values (unweighted)"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der fehlenden Werte (ungewichtet)"
#: src/language/stats/aggregate.c:113
msgid "First non-missing value"
-msgstr ""
+msgstr "Erster nicht fehlender Wert"
#: src/language/stats/aggregate.c:114
msgid "Last non-missing value"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/aggregate.c:226 src/language/data-io/get-data.c:473
-#, c-format
-msgid "expecting %s"
-msgstr ""
+msgstr "Letzter nicht fehlender Wert"
#: src/language/stats/aggregate.c:257
msgid "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) has no effect. Output data will be sorted the same way as the input data."
msgid "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which contains the aggregate variables and the break variables."
msgstr ""
-#: src/language/stats/autorecode.c:128
+#: src/language/stats/autorecode.c:156
#, c-format
msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)."
msgstr ""
-#: src/language/stats/autorecode.c:140
+#: src/language/stats/autorecode.c:168
#, c-format
msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/language/stats/binomial.c:219 src/language/stats/chisquare.c:177
-#: src/language/stats/chisquare.c:236 src/language/stats/factor.c:1460
-#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:292
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/oneway.c:616
-#: src/language/stats/oneway.c:786 src/language/stats/reliability.c:533
-#: src/language/stats/sign.c:95 src/language/stats/wilcoxon.c:255
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:59 src/language/stats/crosstabs.q:832
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1176 src/language/stats/crosstabs.q:1560
-#: src/language/stats/examine.q:1104 src/language/stats/frequencies.q:879
-#: src/language/stats/regression.q:293
+#: src/language/stats/chisquare.c:236 src/language/stats/factor.c:1511
+#: src/language/stats/glm.c:851 src/language/stats/kruskal-wallis.c:292
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/means.c:1055
+#: src/language/stats/oneway.c:946 src/language/stats/oneway.c:1117
+#: src/language/stats/reliability.c:533 src/language/stats/sign.c:95
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:255 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:60
+#: src/language/stats/crosstabs.q:831 src/language/stats/crosstabs.q:1175
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1559 src/language/stats/examine.q:1104
+#: src/language/stats/frequencies.q:879 src/language/stats/regression.q:293
msgid "Total"
msgstr ""
#: src/language/stats/binomial.c:252 src/language/stats/chisquare.c:199
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1259 src/language/stats/crosstabs.q:1306
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1258 src/language/stats/crosstabs.q:1305
msgid "Category"
msgstr ""
#: src/language/stats/binomial.c:253 src/language/stats/cochran.c:211
#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:228
#: src/language/stats/friedman.c:275 src/language/stats/kruskal-wallis.c:257
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:190 src/language/stats/npar-summary.c:123
-#: src/language/stats/oneway.c:686 src/language/stats/reliability.c:536
-#: src/language/stats/sign.c:74 src/language/stats/wilcoxon.c:238
-#: src/language/stats/crosstabs.q:839 src/language/stats/examine.q:1175
-#: src/language/stats/frequencies.q:1041 src/language/stats/t-test.q:509
-#: src/language/stats/t-test.q:529 src/language/stats/t-test.q:629
-#: src/language/stats/t-test.q:1105
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:293
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:190 src/language/stats/means.c:408
+#: src/language/stats/means.c:1064 src/language/stats/mcnemar.c:259
+#: src/language/stats/median.c:419 src/language/stats/npar-summary.c:123
+#: src/language/stats/oneway.c:1016 src/language/stats/reliability.c:536
+#: src/language/stats/sign.c:74 src/language/stats/t-test-indep.c:211
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:158
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:179
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:233 src/language/stats/wilcoxon.c:238
+#: src/language/stats/crosstabs.q:838 src/language/stats/examine.q:1175
+#: src/language/stats/frequencies.q:1041
msgid "N"
msgstr ""
msgid "Test Prop."
msgstr ""
-#: src/language/stats/binomial.c:258 src/language/stats/crosstabs.q:1239
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1241
+#: src/language/stats/binomial.c:258 src/language/stats/crosstabs.q:1238
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1240
#, c-format
msgid "Exact Sig. (%d-tailed)"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/language/stats/chisquare.c:163 src/language/stats/chisquare.c:202
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:61 src/language/stats/regression.q:292
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:62 src/language/stats/regression.q:292
msgid "Residual"
msgstr ""
#: src/language/stats/chisquare.c:195 src/language/stats/cochran.c:159
-#: src/language/stats/sign.c:62 src/ui/gui/frequencies.ui:9
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:669
+#: src/language/stats/median.c:321 src/language/stats/sign.c:62
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:9 src/ui/gui/frequencies.ui:669
msgid "Frequencies"
msgstr "Häufigkeiten"
#: src/language/stats/chisquare.c:249 src/language/stats/cochran.c:208
#: src/language/stats/friedman.c:272 src/language/stats/kruskal-wallis.c:310
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/sign.c:114
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/mcnemar.c:240
+#: src/language/stats/median.c:409 src/language/stats/sign.c:114
#: src/language/stats/wilcoxon.c:304
msgid "Test Statistics"
msgstr ""
#: src/language/stats/chisquare.c:263 src/language/stats/friedman.c:282
-#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:313
+#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:313 src/language/stats/median.c:425
msgid "Chi-Square"
msgstr ""
#: src/language/stats/chisquare.c:264 src/language/stats/cochran.c:217
-#: src/language/stats/friedman.c:285 src/language/stats/kruskal-wallis.c:316
-#: src/language/stats/oneway.c:593 src/language/stats/oneway.c:1002
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1235 src/language/stats/regression.q:286
-#: src/language/stats/t-test.q:756 src/language/stats/t-test.q:927
-#: src/language/stats/t-test.q:1014
+#: src/language/stats/factor.c:1873 src/language/stats/friedman.c:285
+#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/kruskal-wallis.c:316
+#: src/language/stats/median.c:428 src/language/stats/oneway.c:923
+#: src/language/stats/oneway.c:1328 src/language/stats/t-test-indep.c:291
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1234
+#: src/language/stats/regression.q:286
msgid "df"
msgstr ""
#: src/language/stats/chisquare.c:265 src/language/stats/cochran.c:220
#: src/language/stats/friedman.c:288 src/language/stats/kruskal-wallis.c:319
+#: src/language/stats/median.c:431
msgid "Asymp. Sig."
msgstr ""
msgid "Cochran's Q"
msgstr ""
-#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:1724
+#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:1778
#: src/language/stats/npar-summary.c:109
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "Deskreptive Statistiken"
#: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:102
-#: src/language/stats/factor.c:1745 src/language/stats/npar-summary.c:126
-#: src/language/stats/oneway.c:687 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:39
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:40 src/language/stats/examine.q:1443
-#: src/language/stats/frequencies.q:105 src/language/stats/t-test.q:510
-#: src/language/stats/t-test.q:530 src/language/stats/t-test.q:628
-#: src/language/stats/t-test.q:921
+#: src/language/stats/factor.c:1799 src/language/stats/ks-one-sample.c:302
+#: src/language/stats/means.c:407 src/language/stats/npar-summary.c:126
+#: src/language/stats/oneway.c:1017 src/language/stats/t-test-indep.c:212
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:159
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:180
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:310 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:39
+#: src/language/stats/examine.q:1443 src/language/stats/frequencies.q:105
msgid "Mean"
msgstr "Mittelwert"
-#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/factor.c:1746
-#: src/language/stats/npar-summary.c:129 src/language/stats/oneway.c:688
-#: src/language/stats/examine.q:1478 src/language/stats/t-test.q:511
-#: src/language/stats/t-test.q:531 src/language/stats/t-test.q:630
-#: src/language/stats/t-test.q:922
+#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/factor.c:1800
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:304 src/language/stats/means.c:409
+#: src/language/stats/npar-summary.c:129 src/language/stats/oneway.c:1018
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:213
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:160
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:181
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:309 src/language/stats/examine.q:1478
msgid "Std. Deviation"
msgstr ""
-#: src/language/stats/correlations.c:191 src/language/stats/factor.c:1618
+#: src/language/stats/correlations.c:191 src/language/stats/factor.c:1669
msgid "Correlations"
msgstr ""
msgid "Pearson Correlation"
msgstr ""
-#: src/language/stats/correlations.c:219 src/language/stats/oneway.c:1003
-#: src/language/stats/t-test.q:757 src/language/stats/t-test.q:928
-#: src/language/stats/t-test.q:1015
+#: src/language/stats/correlations.c:219 src/language/stats/oneway.c:1329
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:292
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:307
msgid "Sig. (2-tailed)"
msgstr ""
-#: src/language/stats/correlations.c:219 src/language/stats/factor.c:1630
+#: src/language/stats/correlations.c:219 src/language/stats/factor.c:1681
msgid "Sig. (1-tailed)"
msgstr ""
msgid "No variables specified."
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:103 src/language/stats/frequencies.q:106
-#: src/language/stats/t-test.q:512 src/language/stats/t-test.q:532
-#: src/language/stats/t-test.q:631
+#: src/language/stats/descriptives.c:103 src/language/stats/means.c:414
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:214
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:161
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:182 src/language/stats/frequencies.q:106
msgid "S.E. Mean"
msgstr ""
msgid "Std Dev"
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:105 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:46
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45 src/language/stats/examine.q:1473
-#: src/language/stats/frequencies.q:110
+#: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/means.c:419
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:46
+#: src/language/stats/examine.q:1473 src/language/stats/frequencies.q:110
msgid "Variance"
msgstr "Varianz"
-#: src/language/stats/descriptives.c:106 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:47
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50 src/language/stats/examine.q:1509
-#: src/language/stats/frequencies.q:111
+#: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/means.c:420
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:51
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:47
+#: src/language/stats/examine.q:1509 src/language/stats/frequencies.q:111
msgid "Kurtosis"
msgstr "Kurtosis"
-#: src/language/stats/descriptives.c:107 src/language/stats/frequencies.q:112
+#: src/language/stats/descriptives.c:107 src/language/stats/means.c:421
+#: src/language/stats/frequencies.q:112
msgid "S.E. Kurt"
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:48
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46 src/language/stats/examine.q:1504
-#: src/language/stats/frequencies.q:113
+#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/means.c:422
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:47
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:48
+#: src/language/stats/examine.q:1504 src/language/stats/frequencies.q:113
msgid "Skewness"
msgstr "Schiefe"
-#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/frequencies.q:114
+#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/means.c:423
+#: src/language/stats/frequencies.q:114
msgid "S.E. Skew"
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:43
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48 src/language/stats/examine.q:1493
-#: src/language/stats/frequencies.q:115
+#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/means.c:418
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:43
+#: src/language/stats/examine.q:1493 src/language/stats/frequencies.q:115
msgid "Range"
msgstr "Spannweite"
-#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/npar-summary.c:132
-#: src/language/stats/oneway.c:701 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:41
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42 src/language/stats/examine.q:1483
-#: src/language/stats/frequencies.q:116
+#: src/language/stats/descriptives.c:111
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:311
+#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1031
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:41
+#: src/language/stats/examine.q:1483 src/language/stats/frequencies.q:116
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/npar-summary.c:135
-#: src/language/stats/oneway.c:702 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:42
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43 src/language/stats/examine.q:1488
-#: src/language/stats/frequencies.q:117
+#: src/language/stats/descriptives.c:112
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:313
+#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1032
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:44
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:42
+#: src/language/stats/examine.q:1488 src/language/stats/frequencies.q:117
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:44
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53 src/language/stats/frequencies.q:118
+#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/means.c:415
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:54
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:44
+#: src/language/stats/frequencies.q:118
msgid "Sum"
msgstr "Summe"
msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores."
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:572
+#: src/language/stats/descriptives.c:572 src/language/stats/glm.c:746
msgid "Source"
msgstr ""
msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g."
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:801
+#: src/language/stats/factor.c:851
msgid "Factor analysis on a single variable is not useful."
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1204
+#: src/language/stats/factor.c:1255
msgid "Component Number"
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1204
+#: src/language/stats/factor.c:1255
msgid "Factor Number"
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1235
+#: src/language/stats/factor.c:1286
msgid "Communalities"
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1241
+#: src/language/stats/factor.c:1292
msgid "Initial"
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1244
+#: src/language/stats/factor.c:1295
msgid "Extraction"
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1308 src/language/stats/factor.c:1435
+#: src/language/stats/factor.c:1359 src/language/stats/factor.c:1486
msgid "Component"
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1313 src/language/stats/factor.c:1437
+#: src/language/stats/factor.c:1364 src/language/stats/factor.c:1488
msgid "Factor"
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1345 src/ui/gui/psppire-data-store.c:755
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:699 src/ui/gui/psppire-var-store.c:709
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:719 src/ui/gui/psppire-var-store.c:826
+#: src/language/stats/factor.c:1396 src/ui/gui/psppire-data-store.c:755
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:634 src/ui/gui/psppire-var-store.c:644
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:654 src/ui/gui/psppire-var-store.c:761
#, c-format
msgid "%d"
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1410
+#: src/language/stats/factor.c:1461
msgid "Total Variance Explained"
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1442
+#: src/language/stats/factor.c:1493
msgid "Initial Eigenvalues"
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1448
+#: src/language/stats/factor.c:1499
msgid "Extraction Sums of Squared Loadings"
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1454
+#: src/language/stats/factor.c:1505
msgid "Rotation Sums of Squared Loadings"
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1462
+#: src/language/stats/factor.c:1513
#, no-c-format
msgid "% of Variance"
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1463
+#: src/language/stats/factor.c:1514
msgid "Cumulative %"
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1493
+#: src/language/stats/factor.c:1544
#, c-format
msgid "%zu"
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1576
+#: src/language/stats/factor.c:1627
msgid "Correlation Matrix"
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1664
+#: src/language/stats/factor.c:1701
msgid "Determinant"
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1695
+#: src/language/stats/factor.c:1733
msgid "The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed."
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1747
+#: src/language/stats/factor.c:1801
msgid "Analysis N"
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1780
+#: src/language/stats/factor.c:1838
+msgid "KMO and Bartlett's Test"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/factor.c:1866
+msgid "Kaiser-Meyer-Olkin Measure of Sampling Adequacy"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/factor.c:1870
+msgid "Bartlett's Test of Sphericity"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/factor.c:1872
+msgid "Approx. Chi-Square"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/factor.c:1874 src/language/stats/glm.c:755
+#: src/language/stats/oneway.c:1532 src/language/stats/t-test-indep.c:289
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:235
+msgid "Sig."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/factor.c:1912
msgid "The FACTOR criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed."
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1786
+#: src/language/stats/factor.c:1918
msgid "The FACTOR criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed."
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1869
+#: src/language/stats/factor.c:2001
msgid "Component Matrix"
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1869
+#: src/language/stats/factor.c:2001
msgid "Factor Matrix"
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1875
+#: src/language/stats/factor.c:2007
msgid "Rotated Component Matrix"
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1875
+#: src/language/stats/factor.c:2007
msgid "Rotated Factor Matrix"
msgstr ""
msgid "Kendall's W"
msgstr ""
+#: src/language/stats/glm.c:167
+msgid "Multivariate analysis is not yet implemented"
+msgstr "Multivariate Analysen sind noch nicht implementiert"
+
+#: src/language/stats/glm.c:272
+msgid "Only types 1, 2 & 3 sums of squares are currently implemented"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/glm.c:737
+msgid "Tests of Between-Subjects Effects"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/glm.c:750
+#, c-format
+msgid "Type %s Sum of Squares"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/glm.c:753 src/language/stats/oneway.c:924
+#: src/language/stats/regression.q:287
+msgid "Mean Square"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/glm.c:754 src/language/stats/oneway.c:925
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:288 src/language/stats/regression.q:288
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/glm.c:763
+msgid "Corrected Model"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/glm.c:765 src/language/stats/regression.q:372
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#: src/language/stats/glm.c:778
+msgid "Intercept"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/glm.c:844
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: src/language/stats/glm.c:860
+msgid "Corrected Total"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:282 src/ui/gui/ks-one-sample.ui:7
+msgid "One-Sample Kolmogorov-Smirnov Test"
+msgstr "Kolmogorov-Smirnov Test für eine Stichprobe"
+
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:299
+msgid "Normal Parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:308
+msgid "Uniform Parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:317
+msgid "Poisson Parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:320 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:44
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1943
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:324
+msgid "Exponential Parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:384
+msgid "Most Extreme Differences"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:387
+msgid "Absolute"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:390 src/language/stats/roc.c:1076
+msgid "Positive"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:393 src/language/stats/roc.c:1077
+msgid "Negative"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:396
+msgid "Kolmogorov-Smirnov Z"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:399
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:399
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1236
+msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)"
+msgstr ""
+
#: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:240
msgid "Sum of Ranks"
msgstr ""
msgid "Z"
msgstr ""
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:399
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1237
-msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:271 src/language/stats/sign.c:133
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:322
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:271 src/language/stats/mcnemar.c:262
+#: src/language/stats/sign.c:133 src/language/stats/wilcoxon.c:322
msgid "Exact Sig. (2-tailed)"
msgstr ""
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:272 src/language/stats/sign.c:139
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:326
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:272 src/language/stats/mcnemar.c:268
+#: src/language/stats/sign.c:139 src/language/stats/wilcoxon.c:326
msgid "Point Probability"
msgstr ""
-#: src/language/stats/npar.c:337 src/language/stats/npar.c:364
+#: src/language/stats/means.c:411 src/language/stats/median.c:422
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53 src/language/stats/examine.q:1468
+#: src/language/stats/frequencies.q:107
+msgid "Median"
+msgstr "Median"
+
+#: src/language/stats/means.c:412
+msgid "Group Median"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/means.c:416
+msgid "Min"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/means.c:417
+msgid "Max"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/means.c:424
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/means.c:425
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/means.c:427
+msgid "Percent N"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/means.c:428
+msgid "Percent Sum"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/means.c:430
+msgid "Harmonic Mean"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/means.c:431
+msgid "Geom. Mean"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/means.c:1040 src/language/stats/reliability.c:501
+#: src/language/stats/examine.q:1158
+msgid "Case Processing Summary"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/means.c:1051 src/language/stats/reliability.c:524
+#: src/language/stats/crosstabs.q:828 src/language/stats/examine.q:1163
+msgid "Cases"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/means.c:1053
+msgid "Included"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/means.c:1054 src/language/stats/reliability.c:530
+msgid "Excluded"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/means.c:1066 src/language/stats/crosstabs.q:839
+#: src/language/stats/examine.q:1178 src/language/stats/frequencies.q:823
+msgid "Percent"
+msgstr "Prozent"
+
+#: src/language/stats/means.c:1096 src/language/stats/means.c:1105
+#: src/language/stats/means.c:1114
#, c-format
-msgid "The %s subcommand may be given only once."
+msgid "%g%%"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/means.c:1147
+msgid "Report"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/mcnemar.c:143
+msgid "The McNemar test is appropriate only for dichotomous variables"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/mcnemar.c:265 src/language/stats/sign.c:136
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:323
+msgid "Exact Sig. (1-tailed)"
msgstr ""
-#: src/language/stats/npar.c:447
+#: src/language/stats/median.c:360
+msgid "> Median"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/median.c:363
+msgid "≤ Median"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/npar.c:511
msgid "NPAR subcommand not currently implemented."
msgstr ""
-#: src/language/stats/npar.c:601
+#: src/language/stats/npar.c:665
msgid "Expecting MEAN, MEDIAN, MODE or number"
msgstr ""
-#: src/language/stats/npar.c:751
+#: src/language/stats/npar.c:815
#, c-format
msgid "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
msgstr ""
-#: src/language/stats/npar.c:801
+#: src/language/stats/npar.c:865
#, c-format
msgid "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires exactly %d values."
msgstr ""
-#: src/language/stats/npar.c:941 src/language/stats/t-test.q:384
+#: src/language/stats/npar.c:1078 src/language/stats/t-test-parser.c:163
#, c-format
msgid "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did not match the number following (%zu)."
msgstr ""
#: src/language/stats/examine.q:2012 src/language/stats/frequencies.q:1057
#: src/ui/gui/examine.ui:345
msgid "Percentiles"
-msgstr ""
+msgstr "Perzentile"
#: src/language/stats/npar-summary.c:146
msgid "25th"
msgid "75th"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.c:542
-msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups"
+#: src/language/stats/oneway.c:358
+msgid "LSD"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.c:359
+msgid "Tukey HSD"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.c:360
+msgid "Bonferroni"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.c:361
+msgid "Scheffé"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.c:362
+msgid "Games-Howell"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.c:363
+msgid "Šidák"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.c:551
+#: src/language/stats/oneway.c:480
#, c-format
-msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero"
+msgid "The post hoc analysis method %s is not supported."
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.c:592 src/language/stats/regression.q:285
-msgid "Sum of Squares"
+#: src/language/stats/oneway.c:781
+#, c-format
+msgid "Dependent variable %s has no non-missing values. No analysis for this variable will be done."
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.c:594 src/language/stats/regression.q:287
-msgid "Mean Square"
+#: src/language/stats/oneway.c:858
+#, c-format
+msgid "In contrast list %zu, the number of coefficients (%zu) does not equal the number of groups (%d). This contrast list will be ignored."
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.c:595 src/language/stats/regression.q:288
-#: src/language/stats/t-test.q:753
-msgid "F"
+#: src/language/stats/oneway.c:869
+#, c-format
+msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.c:922 src/language/stats/regression.q:285
+msgid "Sum of Squares"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.c:596 src/language/stats/oneway.c:841
+#: src/language/stats/oneway.c:926 src/language/stats/oneway.c:1173
#: src/language/stats/regression.q:203 src/language/stats/regression.q:289
msgid "Significance"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.c:614
+#: src/language/stats/oneway.c:944
msgid "Between Groups"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.c:615
+#: src/language/stats/oneway.c:945
msgid "Within Groups"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.c:648 src/language/stats/regression.q:314
+#: src/language/stats/oneway.c:978 src/language/stats/regression.q:314
msgid "ANOVA"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.c:689 src/language/stats/oneway.c:1000
-#: src/language/stats/roc.c:975 src/language/stats/examine.q:1640
-#: src/language/stats/regression.q:200
+#: src/language/stats/oneway.c:1019 src/language/stats/oneway.c:1326
+#: src/language/stats/oneway.c:1531 src/language/stats/roc.c:975
+#: src/language/stats/examine.q:1640 src/language/stats/regression.q:200
msgid "Std. Error"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.c:695 src/language/stats/examine.q:1448
+#: src/language/stats/oneway.c:1025 src/language/stats/examine.q:1448
#, c-format
msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.c:698 src/language/stats/roc.c:978
-#: src/language/stats/examine.q:1454
+#: src/language/stats/oneway.c:1028 src/language/stats/oneway.c:1538
+#: src/language/stats/roc.c:978 src/language/stats/examine.q:1454
msgid "Lower Bound"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.c:699 src/language/stats/roc.c:979
-#: src/language/stats/examine.q:1459
+#: src/language/stats/oneway.c:1029 src/language/stats/oneway.c:1539
+#: src/language/stats/roc.c:979 src/language/stats/examine.q:1459
msgid "Upper Bound"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.c:704 src/language/stats/examine.q:1634
+#: src/language/stats/oneway.c:1034 src/language/stats/examine.q:1634
#: src/ui/gui/descriptives.ui:8 src/ui/gui/examine.ui:319
msgid "Descriptives"
msgstr "Deskreptive Statistiken"
-#: src/language/stats/oneway.c:838
+#: src/language/stats/oneway.c:1170
msgid "Levene Statistic"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.c:839
+#: src/language/stats/oneway.c:1171
msgid "df1"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.c:840
+#: src/language/stats/oneway.c:1172
msgid "df2"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.c:843
+#: src/language/stats/oneway.c:1175
msgid "Test of Homogeneity of Variances"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.c:916
+#: src/language/stats/oneway.c:1248
msgid "Contrast Coefficients"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.c:918 src/language/stats/oneway.c:998
+#: src/language/stats/oneway.c:1250 src/language/stats/oneway.c:1324
msgid "Contrast"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.c:996
+#: src/language/stats/oneway.c:1322
msgid "Contrast Tests"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.c:999
+#: src/language/stats/oneway.c:1325
msgid "Value of Contrast"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.c:1001 src/language/stats/regression.q:202
-#: src/language/stats/t-test.q:755 src/language/stats/t-test.q:926
-#: src/language/stats/t-test.q:1013
+#: src/language/stats/oneway.c:1327 src/language/stats/t-test-indep.c:290
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:94
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:305 src/language/stats/regression.q:202
msgid "t"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.c:1053
+#: src/language/stats/oneway.c:1379
msgid "Assume equal variances"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.c:1057
+#: src/language/stats/oneway.c:1383
msgid "Does not assume equal"
msgstr ""
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:369
+#: src/language/stats/oneway.c:1525
+msgid "Multiple Comparisons"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1527
+#, c-format
+msgid "(I) %s"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1528
+#, c-format
+msgid "(J) %s"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1529 src/language/stats/t-test-indep.c:293
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97
+msgid "Mean Difference"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1530
+msgid "(I - J)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1535
+#, c-format
+msgid "%g%% Confidence Interval"
+msgstr "%g%% Konfidenzintervall"
+
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:361
msgid "Number of clusters may not be larger than the number of cases."
msgstr ""
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:411
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:403
msgid "Final Cluster Centers"
msgstr ""
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:415
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:407
msgid "Initial Cluster Centers"
msgstr ""
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:418
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:472
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:410
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:464
msgid "Cluster"
msgstr ""
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:470
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:462
msgid "Number of Cases in each Cluster"
msgstr ""
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:484 src/language/stats/reliability.c:527
-#: src/language/stats/crosstabs.q:830 src/language/stats/examine.q:1102
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:476 src/language/stats/reliability.c:527
+#: src/language/stats/crosstabs.q:829 src/language/stats/examine.q:1102
#: src/language/stats/frequencies.q:1042
msgid "Valid"
msgstr ""
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:515
-#, fuzzy
-msgid "Variables cannot be parsed"
-msgstr "Variablenlabel"
+#: src/language/stats/rank.c:207
+msgid "Cannot create new rank variable. All candidates in use."
+msgstr ""
-#: src/language/stats/reliability.c:141
-msgid "Reliability on a single variable is not useful."
+#: src/language/stats/rank.c:326
+#, c-format
+msgid "Variable %s already exists."
msgstr ""
-#: src/language/stats/reliability.c:501 src/language/stats/examine.q:1158
-msgid "Case Processing Summary"
+#: src/language/stats/rank.c:332
+msgid "Too many variables in INTO clause."
msgstr ""
-#: src/language/stats/reliability.c:524 src/language/stats/crosstabs.q:829
-#: src/language/stats/examine.q:1163
-msgid "Cases"
+#: src/language/stats/rank.c:647
+#, c-format
+msgid "%s of %s by %s"
msgstr ""
-#: src/language/stats/reliability.c:530
-msgid "Excluded"
+#: src/language/stats/rank.c:652
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/rank.c:829
+msgid "Variables Created By RANK"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/rank.c:853
+#, c-format
+msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/rank.c:863
+#, c-format
+msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/rank.c:876
+#, c-format
+msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/rank.c:885
+#, c-format
+msgid "%s into %s(%s of %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/reliability.c:141
+msgid "Reliability on a single variable is not useful."
msgstr ""
#: src/language/stats/reliability.c:538
#: src/language/stats/roc.c:1068
msgid "Unweighted"
-msgstr ""
+msgstr "ungewichtet"
#: src/language/stats/roc.c:1069
msgid "Weighted"
-msgstr ""
+msgstr "gewichtet"
#: src/language/stats/roc.c:1073
msgid "Valid N (listwise)"
msgstr ""
-#: src/language/stats/roc.c:1076
-msgid "Positive"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/roc.c:1077
-msgid "Negative"
-msgstr ""
-
#: src/language/stats/roc.c:1105
msgid "Coordinates of the Curve"
msgstr ""
msgid "Multiple modes exist for varible `%s'. Using %g as the threshold value."
msgstr ""
-#: src/language/stats/runs.c:322
+#: src/language/stats/runs.c:322 src/ui/gui/runs.ui:7
msgid "Runs Test"
-msgstr "Run-Test"
+msgstr "Runs-Test"
#: src/language/stats/runs.c:367
msgid "Test Value"
msgstr ""
#: src/language/stats/runs.c:387
-#, fuzzy
-msgid "Cases >= Test Value"
-msgstr "Testwert:"
+msgid "Cases ≥ Test Value"
+msgstr ""
#: src/language/stats/runs.c:390
msgid "Total Cases"
msgid "Ties"
msgstr ""
-#: src/language/stats/sign.c:136 src/language/stats/wilcoxon.c:323
-msgid "Exact Sig. (1-tailed)"
-msgstr ""
-
#: src/language/stats/sort-cases.c:64
msgid "Buffer limit must be at least 2."
msgstr ""
-#: src/language/stats/sort-criteria.c:74
-msgid "`A' or `D' expected inside parentheses."
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/sort-criteria.c:79
-#, fuzzy
-msgid "`)' expected."
-msgstr "Erwarteter Wert"
-
-#: src/language/stats/sort-criteria.c:92
+#: src/language/stats/sort-criteria.c:89
#, c-format
msgid "Variable %s specified twice in sort criteria."
msgstr ""
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:252
-msgid "Negative Ranks"
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:209
+msgid "Group Statistics"
msgstr ""
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:253
-msgid "Positive Ranks"
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:277
+msgid "Independent Samples Test"
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:212
-msgid "Cannot specify the active dataset since none has been defined."
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:285
+msgid "Levene's Test for Equality of Variances"
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:218
-msgid "This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an input source. Temporary transformations will be made permanent."
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:286
+msgid "t-test for Equality of Means"
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:252
-msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE."
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:294
+msgid "Std. Error Difference"
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:304
-#, c-format
-msgid "File %s lacks BY variable %s."
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:295
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1284
+msgid "Lower"
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:307
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:296
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1285
+msgid "Upper"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:299
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:89
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:300
#, c-format
-msgid "Active dataset lacks BY variable %s."
+msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference"
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:379
-msgid "The BY subcommand is required."
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:313
+msgid "Equal variances assumed"
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:384
-#: src/language/data-io/combine-files.c:389
-#, c-format
-msgid "BY is required when %s is specified."
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:345
+msgid "Equal variances not assumed"
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:514
-msgid "Combining files with incompatible encodings. String data may not be represented correctly."
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:79
+msgid "One-Sample Test"
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:555
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:84
#, c-format
-msgid "Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in earlier file."
+msgid "Test Value = %f"
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:561
-#, c-format
-msgid "In file %s, %s is numeric."
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:156
+msgid "One-Sample Statistics"
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:564
-#, c-format
-msgid "In file %s, %s is a string variable with width %d."
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:177
+msgid "Paired Sample Statistics"
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:569
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:189
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:244
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:327
+#, c-format
+msgid "Pair %d"
+msgstr "Paar %d"
+
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:231
+msgid "Paired Samples Correlations"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:234
+msgid "Correlation"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:246
+#, c-format
+msgid "%s & %s"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:290
+msgid "Paired Samples Test"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:297
+msgid "Paired Differences"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:308
+msgid "Std. Error Mean"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:329
+#, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test-parser.c:123
+msgid "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test-parser.c:135
+#: src/language/stats/t-test-parser.c:231
+msgid "VARIABLES subcommand may not be used with PAIRS."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test-parser.c:293
+msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:252
+msgid "Negative Ranks"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:253
+msgid "Positive Ranks"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:361
+msgid "Too many pairs to calculate exact significance."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:212
+msgid "Cannot specify the active dataset since none has been defined."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:218
+msgid "This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an input source. Temporary transformations will be made permanent."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:252
+msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:304
+#, c-format
+msgid "File %s lacks BY variable %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:307
+#, c-format
+msgid "Active dataset lacks BY variable %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:384
+#: src/language/data-io/combine-files.c:389
+#, c-format
+msgid "BY is required when %s is specified."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:514
+msgid "Combining files with incompatible encodings. String data may not be represented correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:555
+#, c-format
+msgid "Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in earlier file."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:561
+#, c-format
+msgid "In file %s, %s is numeric."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:564
+#, c-format
+msgid "In file %s, %s is a string variable with width %d."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:569
#, c-format
msgid "In an earlier file, %s was numeric."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/language/data-io/data-list.c:368 src/language/data-io/data-list.c:457
-#: src/language/data-io/get-data.c:540
+#: src/language/data-io/get-data.c:592
#, c-format
msgid "%s is a duplicate variable name."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/language/data-io/data-parser.c:685 src/language/data-io/print.c:405
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:541 src/ui/gui/psppire-var-store.c:840
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:89
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:538 src/ui/gui/psppire-var-store.c:775
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Spalten"
#: src/language/data-io/data-parser.c:686
#: src/language/data-io/data-parser.c:723 src/language/data-io/print.c:406
#: src/language/data-io/dataset.c:63
#, c-format
msgid "There is no dataset named %s."
-msgstr ""
+msgstr "Es gibt keinen Datensatz namens %s."
#: src/language/data-io/dataset.c:257
msgid "Dataset"
-msgstr ""
+msgstr "Datensatz"
#: src/language/data-io/dataset.c:265
msgid "unnamed dataset"
-msgstr ""
+msgstr "unbenannter Datensatz"
#: src/language/data-io/dataset.c:269
msgid "(active dataset)"
-msgstr ""
+msgstr "(aktiver Datensatz)"
-#: src/language/data-io/get-data.c:64
+#: src/language/data-io/get-data.c:99
#, c-format
msgid "Unsupported TYPE %s."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/get-data.c:268
+#: src/language/data-io/get-data.c:293
#, c-format
msgid "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or implied earlier in this command."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/get-data.c:337
+#: src/language/data-io/get-data.c:362
msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/get-data.c:375
+#: src/language/data-io/get-data.c:400
msgid "Value of FIXCASE must be at least 1."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/get-data.c:395
+#: src/language/data-io/get-data.c:420
msgid "Value of FIRST must be at least 1."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/get-data.c:407
+#: src/language/data-io/get-data.c:432
msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/get-data.c:458
+#: src/language/data-io/get-data.c:483
msgid "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one character."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/get-data.c:493
+#: src/language/data-io/get-data.c:518
#: src/language/data-io/placement-parser.c:377
#, c-format
msgid "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. Data fields must be listed in order of increasing record number."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/get-data.c:502
+#: src/language/data-io/get-data.c:527
#, c-format
msgid "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case specified on FIXCASE, %d."
msgstr ""
msgid "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such as `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)', or equivalently, `/RENAME (A B C=B C A)'."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/trim.c:115
-msgid "`=' expected after variable list."
-msgstr ""
-
#: src/language/data-io/trim.c:123
#, c-format
msgid "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME subcommand."
msgid "No function or vector named %s."
msgstr ""
-#: src/language/expressions/parse.c:1271
-#, c-format
-msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function"
-msgstr ""
-
-#: src/language/expressions/parse.c:1291
+#: src/language/expressions/parse.c:1290
#, c-format
msgid "%s is a PSPP extension."
msgstr ""
-#: src/language/expressions/parse.c:1300
+#: src/language/expressions/parse.c:1299
#, c-format
msgid "%s may not appear after TEMPORARY."
msgstr ""
-#: src/libpspp/ext-array.c:56
+#: src/libpspp/ext-array.c:57
msgid "failed to create temporary file"
msgstr ""
-#: src/libpspp/ext-array.c:96
+#: src/libpspp/ext-array.c:97
msgid "seeking in temporary file"
msgstr ""
-#: src/libpspp/ext-array.c:115
+#: src/libpspp/ext-array.c:116
msgid "reading temporary file"
msgstr ""
-#: src/libpspp/ext-array.c:117
+#: src/libpspp/ext-array.c:118
msgid "unexpected end of file reading temporary file"
msgstr ""
-#: src/libpspp/ext-array.c:136
+#: src/libpspp/ext-array.c:137
msgid "writing to temporary file"
msgstr ""
-#: src/libpspp/message.c:172
-msgid "error"
+#: src/libpspp/inflate.c:89
+#, c-format
+msgid "Cannot initialize inflator: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/libpspp/inflate.c:144
+#, c-format
+msgid "Error inflating: %s"
msgstr ""
-#: src/libpspp/message.c:175
+#: src/libpspp/message.c:85
+msgid "error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: src/libpspp/message.c:87
msgid "warning"
msgstr ""
-#: src/libpspp/message.c:179
+#: src/libpspp/message.c:90
msgid "note"
msgstr ""
-#: src/libpspp/message.c:279
+#: src/libpspp/message.c:280
#, c-format
msgid "Notes (%d) exceed limit (%d). Suppressing further notes."
msgstr ""
-#: src/libpspp/message.c:287
+#: src/libpspp/message.c:288
#, c-format
msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted."
msgstr ""
-#: src/libpspp/message.c:290
+#: src/libpspp/message.c:291
#, c-format
msgid "Errors (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted."
msgstr ""
-#: src/libpspp/zip-writer.c:91
+#: src/libpspp/zip-reader.c:87
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression type (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/libpspp/zip-reader.c:181
+#, c-format
+msgid "Corrupt file at 0x%llx: Expected %<PRIx32>; got %<PRIx32>"
+msgstr ""
+
+#: src/libpspp/zip-reader.c:312
+msgid "Cannot find central directory"
+msgstr ""
+
+#: src/libpspp/zip-reader.c:321
+#, c-format
+msgid "Failed to seek to end of central directory record: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/libpspp/zip-reader.c:347
+#, c-format
+msgid "Failed to seek to central directory: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/libpspp/zip-reader.c:399
+#, c-format
+msgid "Failed to seek to start of member `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: src/libpspp/zip-reader.c:430
+#, c-format
+msgid "Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header says `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/libpspp/zip-writer.c:92
#, c-format
msgid "%s: error opening output file"
msgstr ""
-#: src/libpspp/zip-writer.c:224
+#: src/libpspp/zip-writer.c:225
#, c-format
msgid "%s: write failed"
msgstr ""
msgid "%s - Page %d"
msgstr ""
-#: src/output/csv.c:97 src/output/html.c:104 src/output/journal.c:93
+#: src/output/csv.c:97 src/output/html.c:109 src/output/journal.c:93
#: src/output/msglog.c:66
#, c-format
msgid "error opening output file `%s'"
msgid "%s: unknown option `%s'"
msgstr ""
-#: src/output/html.c:112
+#: src/output/html.c:117
msgid "PSPP Output"
msgstr ""
-#: src/output/html.c:238
+#: src/output/html.c:247
msgid "No description"
msgstr ""
msgid "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
msgstr ""
-#: src/output/cairo.c:193
+#: src/output/cairo.c:225
#, c-format
msgid "`%s': bad font specification"
msgstr ""
-#: src/output/cairo.c:357
+#: src/output/cairo.c:400
#, c-format
msgid "error opening output file `%s': %s"
msgstr ""
-#: src/output/cairo.c:374
+#: src/output/cairo.c:417
#, c-format
msgid "The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the default font. In fact, there's only room for %d characters."
msgstr ""
-#: src/output/cairo.c:384
+#: src/output/cairo.c:427
#, c-format
msgid "The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default font. In fact, there's only room for %d lines."
msgstr ""
-#: src/output/cairo.c:435
+#: src/output/cairo.c:478
#, c-format
msgid "error drawing output for %s driver: %s"
msgstr ""
-#: src/output/cairo.c:1073
+#: src/output/cairo.c:1130
#, c-format
msgid "error writing output file `%s': %s"
msgstr ""
#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:112
#: src/language/stats/frequencies.q:822
msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Häufigkeit"
#: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:7
msgid "ROC Curve"
-msgstr ""
+msgstr "ROC-Kurve"
#: src/output/charts/scree-cairo.c:36
msgid "Scree Plot"
#: src/output/charts/scree-cairo.c:38
msgid "Eigenvalue"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenwert"
#: src/output/odt.c:94
msgid "error creating temporary file"
msgid "Syntax must be either `compatible' or `enhanced'."
msgstr ""
-#: src/ui/terminal/main.c:148
+#: src/ui/terminal/main.c:147
msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective."
msgstr ""
-#: src/ui/terminal/main.c:154
+#: src/ui/terminal/main.c:153
msgid "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command failures."
msgstr ""
msgid "could not access definition for terminal `%s'"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:161
+#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:292 src/ui/gui/recode-dialog.c:651
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:733
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:306 src/ui/gui/recode-dialog.c:666
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:725
+msgid "Old"
+msgstr "Alt"
+
+#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:162
msgid "Aggregate destination file"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:172 src/ui/gui/psppire-data-window.c:489
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:763
+#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:174 src/ui/gui/psppire-data-window.c:504
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:754
msgid "System Files (*.sav)"
-msgstr ""
+msgstr "PSPP Systemdateien (*.sav)"
-#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:178 src/ui/gui/psppire-data-window.c:495
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:769
+#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:179 src/ui/gui/psppire-data-window.c:509
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:759
msgid "Portable Files (*.por) "
-msgstr ""
+msgstr "Portable Dateien (*.por) "
-#: src/ui/gui/checkbox-treeview.c:92 src/language/stats/crosstabs.q:1233
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1260 src/language/stats/crosstabs.q:1283
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/language/stats/examine.q:1637
+#: src/ui/gui/checkbox-treeview.c:92 src/language/stats/crosstabs.q:1232
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1259 src/language/stats/crosstabs.q:1282
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1306 src/language/stats/examine.q:1637
msgid "Statistic"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/comments-dialog.c:57
+#: src/ui/gui/comments-dialog.c:58
#, c-format
msgid "Column Number: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Spaltennummer: %d"
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:40
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:41
msgid "Chisq"
msgstr "Chi-Quadrat"
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:41 src/language/stats/crosstabs.q:1806
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:42 src/language/stats/crosstabs.q:1805
msgid "Phi"
msgstr "Phi"
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:42
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43
msgid "CC"
msgstr "Kontingenzkoeffizient C"
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43 src/language/stats/crosstabs.q:1944
-msgid "Lambda"
-msgstr "Lambda"
-
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:44
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:45
msgid "UC"
msgstr "Unsicherheitskoeffizient "
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:45
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:46
msgid "BTau"
msgstr "Tau-b"
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:46
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:47
msgid "CTau"
msgstr "Tau-c"
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:47
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:48
msgid "Risk"
msgstr "Risikoschätzung"
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:48 src/language/stats/crosstabs.q:1811
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:49 src/language/stats/crosstabs.q:1810
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:49
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:50
msgid "D"
msgstr "Somers-d"
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:50 src/language/stats/crosstabs.q:1814
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:51 src/language/stats/crosstabs.q:1813
msgid "Kappa"
msgstr "Kappa"
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:51 src/language/stats/crosstabs.q:1948
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:52 src/language/stats/crosstabs.q:1947
msgid "Eta"
msgstr "Eta"
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:52
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:53
msgid "Corr"
msgstr "Spearmans Korrelation"
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:53 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:64
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:99 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:107
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:54 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:65
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:100 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:108
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:47
#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:612 src/ui/gui/var-display.c:16
-#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:41
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:56
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:57
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:57
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:58
msgid "Row"
msgstr "Prozentwerte pro Zeile"
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:58
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:59
msgid "Column"
msgstr "Prozentwerte pro Spalte"
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:60
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:61
msgid "Expected"
msgstr "Erwarteter Wert"
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:62
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:63
msgid "Std. Residual"
msgstr "Standardisierte Residuen"
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:63
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:64
msgid "Adjusted Std. Residual"
msgstr "Korrigierte standardisierte Residuen"
-#: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:45
-msgid "Standard error"
-msgstr "Standardfehler"
-
-#: src/ui/gui/find-dialog.c:649
+#: src/ui/gui/find-dialog.c:645
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/factor-dialog.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue"
+#: src/ui/gui/factor-dialog.c:348
+#, c-format
+msgid "_Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue"
msgstr "_Eigenwerte über dem %4.2f fachen des mittleren Eigenwertes"
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:44
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45
msgid "Standard error of the mean"
msgstr "Standardfehler des Mittelwerts"
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:47
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48
msgid "Standard error of the skewness"
msgstr "Standardfehler der Schiefe"
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49 src/language/stats/frequencies.q:108
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50 src/language/stats/frequencies.q:108
msgid "Mode"
msgstr "Modalwert"
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:51
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52
msgid "Standard error of the kurtosis"
msgstr "Standardfehler der Kurtosis"
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52 src/language/stats/examine.q:1468
-#: src/language/stats/frequencies.q:107
-msgid "Median"
-msgstr "Median"
-
-#: src/ui/gui/help-menu.c:67
+#: src/ui/gui/help-menu.c:66
msgid "A program for the analysis of sampled data"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Software zur Analyse von statistischen Daten"
#. TRANSLATORS: Use this string to list the people who have helped with
#. translation to your language.
-#: src/ui/gui/help-menu.c:77
+#: src/ui/gui/help-menu.c:76
msgid "translator-credits"
-msgstr "Matthias Keil"
+msgstr "Matthias KeilStefan Grotz"
-#: src/ui/gui/help-menu.c:98
+#: src/ui/gui/help-menu.c:106
#, c-format
msgid "Cannot open reference manual: %s. The PSPP user manual is also available at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Das Referenzhandbuch kann nicht geöffnet werden: %s. Das PSPP Benutzerhandbuch ist auch unter %s verfügbar"
-#: src/ui/gui/help-menu.c:117
+#: src/ui/gui/help-menu.c:133
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: src/ui/gui/help-menu.c:124
+#: src/ui/gui/help-menu.c:140
msgid "_Reference Manual"
-msgstr ""
+msgstr "_Handbuch inkl. Befehlsreferenz"
-#: src/ui/gui/main.c:82
+#: src/ui/gui/main.c:83
#, c-format
msgid ""
"PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n"
"A non-option argument is interpreted as a .sav or .por file to load.\n"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:113 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:167
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:114 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:167
msgid "Incorrect value for variable type"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:134 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:143
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:135 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:144
msgid "Incorrect range specification"
msgstr ""
#: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:300
#, c-format
msgid "Contrast %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kontraste %d von %d"
-#: src/ui/gui/psppire.c:191
+#: src/ui/gui/psppire.c:227
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "_Zurücksetzen"
-#: src/ui/gui/psppire.c:192
+#: src/ui/gui/psppire.c:228
msgid "_Select"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:970
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:977
msgid "Data View"
msgstr "Datenansicht"
-#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:973
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:980
msgid "Variable View"
msgstr "Variablenansicht"
msgid "var"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:202
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:204
msgid "Transformations Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Offene Transformationen werden ausgeführt"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:218
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:220
msgid "Filter off"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Auswahl"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:232
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:234
#, c-format
msgid "Filter by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgewählt nach %s"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:253
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:255
msgid "No Split"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Aufteilung"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:262
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:264
msgid "Split by "
-msgstr ""
+msgstr "Aufgeteilt nach"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:290
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:292
msgid "Weights off"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Gewichtung"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:304
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:306
#, c-format
msgid "Weight by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gewichtet nach %s"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:481 src/ui/gui/aggregate.ui:448
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:495 src/ui/gui/aggregate.ui:450
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:501 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:508
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:781
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:514 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:608
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:770
msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Datein"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:514
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:527
msgid "Portable File"
-msgstr ""
+msgstr "Portable Datei"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:571
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:584
msgid "Delete Existing Dataset?"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:575
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:588
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" will delete destroy the existing dataset named \"%s\". Are you sure that you want to do this?"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:603
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:616
#, c-format
msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":"
-msgstr ""
+msgstr "Geben sie einen neuen Namen für das Datenblatt \"%s\" ein:"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:605
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:618
msgid "Rename Dataset"
-msgstr ""
+msgstr "Datenblatt umbenennen"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:684
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:697
msgid "Font Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Schriftarten"
#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace.
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1287
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1338
msgid "Data Editor"
msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:45
+msgid "Standard error"
+msgstr "Standardfehler"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:113
+#, c-format
+msgid "Label: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:120
+#, c-format
+msgid "Type: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:124
+#, c-format
+msgid "Missing Values: %s\n"
+msgstr "Fehlende Werte: %s\n"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:128
+#, c-format
+msgid "Measurement Level: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:141
+msgid "Value Labels:\n"
+msgstr "Wertelabel:\n"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:150
+#, c-format
+msgid "%s %s\n"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: This string must be a valid variable name. That means:
#. - The string must be at most 64 bytes (not characters) long.
#. - The string may not contain whitespace.
msgid "VAR%05d"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:467
-msgid "Infer file type from extension"
+#: src/ui/gui/psppire-dict.c:537
+msgid "Duplicate variable name."
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:468
-msgid "PDF (*.pdf)"
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:153
+msgid "Automatically Detect"
+msgstr "Automatisch bestimmen"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:154
+msgid "Locale Encoding"
+msgstr "Lokale Kodierung"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:158
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:160
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenisch"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:161
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisch"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:163
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltisch"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:164
+msgid "Central European"
+msgstr "Zentraleuropäisch"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:166
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Chinesisch, vereinfacht"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:168
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Chinesisch, traditionell"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:170
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisch"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:171
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillisch"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:173
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Kyrillisch, Russisch"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:174
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Kyrillisch, Ukrainisch"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:176
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgisch"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:177
+msgid "Greek"
+msgstr "Griechisch"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:178
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujaratisch"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:179
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:180
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebräisch"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:182
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Hebräisch, visuell"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:183
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:184
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Isländisch"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:185
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanisch"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:187
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreanisch"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:189
+msgid "Nordic"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:469
-msgid "HTML (*.html)"
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:190
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumänisch"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:192
+msgid "South European"
+msgstr "Südeuropäisch"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:193
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailändisch"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:195
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkisch"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:197
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamesisch"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:199
+msgid "Western European"
+msgstr "Westeuropäisch"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:222
+msgid "Character Encoding: "
+msgstr "Zeichenkodierung:"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:358
+msgid "Message"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:470
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:519
+msgid "Infer file type from extension"
+msgstr "Dateityp aus Dateiendung bestimmen"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:520
+msgid "PDF (*.pdf)"
+msgstr "PDF (*.pdf)"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:521
+msgid "HTML (*.html)"
+msgstr "HTML (*.html)"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:522
msgid "OpenDocument (*.odt)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument (*.odt)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:471
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:523
msgid "Text (*.txt)"
-msgstr ""
+msgstr "Text (*.txt)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:472
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:524
msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript (*.ps)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:473
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:525
msgid "Comma-Separated Values (*.csv)"
-msgstr ""
+msgstr "CSV Datei (*.csv)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:574
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:626
msgid "Export Output"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgabe exportieren"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:828
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:765
msgid "failed to create temporary directory"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace.
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1059
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1039
msgid "Output"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1060
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1040
msgid "Output Viewer"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:475
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:571
#, c-format
msgid "Saved file `%s'"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:494
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:592
msgid "Save Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Syntax speichern"
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:502 src/ui/gui/psppire-window.c:775
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:602 src/ui/gui/psppire-window.c:764
msgid "Syntax Files (*.sps) "
-msgstr ""
+msgstr "Syntax Dateien (*.sps) "
-#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace.
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:733
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:916
msgid "Syntax Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Syntax Editor"
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:747
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:931
#, c-format
msgid "Cannot load syntax file `%s'"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:535 src/ui/gui/psppire-var-store.c:834
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1308 src/ui/gui/compute.ui:599
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:299
+msgid "through"
+msgstr "bis"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:328 src/ui/gui/find.ui:124
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:529
+msgid "Value:"
+msgstr "Wert:"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:329 src/ui/gui/recode.ui:97
+msgid "System Missing"
+msgstr "Systemdefiniert fehlend"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:330
+msgid "System or User Missing"
+msgstr "System- oder benutzerdefinierte fehlende Werte"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:331
+msgid "Range:"
+msgstr "Bereich:"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:332
+msgid "Range, LOWEST thru value"
+msgstr "Bereich, KLEINSTER bis Wert"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:333
+msgid "Range, value thru HIGHEST"
+msgstr "Bereich, Wert bis GRÖSSTER"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:334
+msgid "All other values"
+msgstr "Alle anderen Werte"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:532 src/ui/gui/psppire-var-store.c:769
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/ui/gui/compute.ui:599
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:536 src/ui/gui/psppire-var-store.c:835
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:533 src/ui/gui/psppire-var-store.c:770
#: src/ui/gui/compute.ui:517
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Spaltenbreite"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:537 src/ui/gui/psppire-var-store.c:836
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:534 src/ui/gui/psppire-var-store.c:771
msgid "Decimals"
-msgstr ""
+msgstr "Dezimalstellen"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:539 src/ui/gui/psppire-var-store.c:838
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:536 src/ui/gui/psppire-var-store.c:773
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Wertelabel"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:540 src/ui/gui/psppire-var-store.c:839
-#: src/language/stats/crosstabs.q:831 src/language/stats/examine.q:1103
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:537 src/ui/gui/psppire-var-store.c:774
+#: src/language/stats/crosstabs.q:830 src/language/stats/examine.q:1103
#: src/language/stats/frequencies.q:872 src/language/stats/frequencies.q:1043
msgid "Missing"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlende Werte"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:542 src/ui/gui/psppire-var-store.c:841
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:539 src/ui/gui/psppire-var-store.c:776
msgid "Align"
-msgstr ""
+msgstr "Ausrichtung"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:543 src/ui/gui/psppire-var-store.c:842
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:540 src/ui/gui/psppire-var-store.c:777
msgid "Measure"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:622 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:43
-msgid "Comma"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:623 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:59
-msgid "Dot"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:624
-msgid "Scientific"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:625 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:91
-msgid "Date"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:626 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:107
-msgid "Dollar"
-msgstr ""
+msgstr "Messniveau"
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:627
-msgid "Custom"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:755
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:690
#, c-format
msgid "{%s,`%s'}_"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:549
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:526
#, c-format
msgid "Save the changes to `%s' before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Änderungen an `%s' vor dem Schließen speichern?"
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:556
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:533
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "Fall Sie nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %ld Sekunden dauerhaft verloren."
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:560
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:537
msgid "Close _without saving"
-msgstr ""
+msgstr "Schließen _ohne Speichern"
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:743
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:737
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Öffnen"
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:753
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:746
msgid "Data and Syntax Files"
-msgstr ""
+msgstr "Daten- und Syntaxdatein"
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:886
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:634
msgid "Recode into Different Variables"
-msgstr "_Umkodieren in andere Variable"
+msgstr "Umkodieren in andere Variable"
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:889 src/ui/gui/recode.ui:692
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:637 src/ui/gui/recode.ui:322
msgid "Recode into Same Variables"
-msgstr "Umko_dieren in dieselbe Variable "
+msgstr "Umkodieren in dieselbe Variable "
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:903 src/ui/gui/recode-dialog.c:999
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
-
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:918 src/ui/gui/recode-dialog.c:991
-msgid "Old"
-msgstr "Alt"
-
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:1236
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:895
msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values "
msgstr "Umkodieren in andere Variable: Alte und neue Werte"
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:1237
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:896
msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values"
msgstr "Umkodieren in andere Variable: Alte und neue Werte"
-#: src/ui/gui/regression-dialog.c:41
+#: src/ui/gui/regression-dialog.c:42
msgid "Coeff"
msgstr "Modellkoeffizienten "
-#: src/ui/gui/regression-dialog.c:42 src/language/stats/regression.q:157
+#: src/ui/gui/regression-dialog.c:43 src/language/stats/regression.q:157
msgid "R"
msgstr "R-Quadrat"
-#: src/ui/gui/regression-dialog.c:43
+#: src/ui/gui/regression-dialog.c:44
msgid "Anova"
msgstr "ANOVA "
-#: src/ui/gui/regression-dialog.c:44
+#: src/ui/gui/regression-dialog.c:45
msgid "Bcov"
msgstr "Kovarianzmatrix "
-#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:81
+#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:84
#, c-format
msgid "Approximately %3d%% of all cases."
-msgstr ""
+msgstr "Ungefähr %3d%% der Fälle."
-#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:82
+#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:85
#, c-format
msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
-msgstr ""
+msgstr "Exakt %3d Fälle von den ersten %3d Fällen."
-#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:221
+#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:224
#, c-format
msgid "%d thru %d"
msgstr ""
#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:453
#, c-format
msgid "Could not open `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr " `%s': %s konnte nicht geöffnet werden"
#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:469
#, c-format
#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:472
#, c-format
msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Einlesen von `%s', weil sie eine Zeile enthält, die über %d Bytes lang ist. Dies deutet darauf hin, dass es sich nicht um eine Textdatei handelt. "
#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:486
#, c-format
msgid "`%s' is empty."
-msgstr ""
+msgstr "`%s' ist leer."
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:531
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:530
msgid "Import Delimited Text Data"
-msgstr ""
+msgstr "Textdaten importieren"
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:582
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:583
msgid "Importing Delimited Text Data"
-msgstr ""
+msgstr "Importieren von Textdaten"
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:731
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:732
#, c-format
msgid "Only the first %4d cases"
-msgstr ""
+msgstr "Nur die ersten %4d Fälle"
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:741
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:742
#, c-format
msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)"
-msgstr ""
+msgstr "Nur die ersten %3d %% der Datei (schätzungsweise)"
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:766
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:767
msgid ""
"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Assistent führt Sie durch den Einlesevorgang von Daten in PSPP die aus einer Textdatei stammen, in der jede Zeile einen Fall darstellt und in der Datenfelder durch Tabulatoren, Kommas oder andere Trennzeichen separiert sind.\n"
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:772
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:773
#, c-format
msgid "The selected file contains %zu line of text. "
msgid_plural "The selected file contains %zu lines of text. "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Die gewählte Datei enthält ungefähr %zu Textzeilen. "
+msgstr[1] "Die gewählte Datei enthält ungefähr %zu Textzeilen. "
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:780
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:781
#, c-format
msgid "The selected file contains approximately %lu line of text. "
msgid_plural "The selected file contains approximately %lu lines of text. "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Die gewählte Datei enthält ungefähr %lu Textzeilen. "
+msgstr[1] "Die gewählte Datei enthält ungefähr %lu Textzeilen. "
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:786
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:787
#, c-format
msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens. "
msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens. "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Nur die erste Zeile wird in den folgenden Vorschaufenstern gezeigt. "
+msgstr[1] "Nur die ersten %zu Zeilen werden die den folgenden Vorschaufenstern gezeigt. "
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:793
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:794
msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können unten wählen, wie viele Zeilen der Datei tatsächlich eingelesen werden."
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:876
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:877
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Text"
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1540
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1786
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1541
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1787
msgid "This input line has too few separators to fill in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Datenzeile besitzt zu wenig Trennzeichen um dieses Feld zu füllen."
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1777
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1778
#, c-format
msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1930
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1931
msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "Zeile"
-#: src/ui/gui/t-test-options.c:60
+#: src/ui/gui/t-test-options.c:65
#, c-format
msgid "Confidence Interval: %2d %%"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:519
-#, c-format
-msgid "%s = `%s'"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:93
+msgid "_Options"
+msgstr "_Optionen"
-#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:77
-#, c-format
-msgid "Label: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:105
+msgid "Paired Samples T Test"
+msgstr "T-Test bei gepaarten Stichproben"
-#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:84
-#, c-format
-msgid "Type: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:129 src/ui/gui/k-related.ui:183
+msgid "Test Type"
+msgstr "Testtyp"
-#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:88
-#, c-format
-msgid "Missing Values: %s\n"
+#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:136
+msgid "_Wilcoxon"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:92
-#, c-format
-msgid "Measurement Level: %s\n"
+#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:137
+msgid "_Sign"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:105
-msgid "Value Labels:\n"
+#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:138
+msgid "_McNemar"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:115
+#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:153
+msgid "Two-Related-Samples Tests"
+msgstr "Tests für zwei verbundene Stichproben"
+
+#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:511
#, c-format
-msgid "%s %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s = `%s'"
+msgstr "%s = `%s'"
-#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:80 src/ui/gui/psppire.ui:52
+#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:81 src/ui/gui/psppire.ui:52
#: src/ui/gui/psppire.ui:155
msgid "Do not weight cases"
msgstr "Fälle nicht gewichten"
-#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:86
+#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:87
#, c-format
msgid "Weight cases by %s"
msgstr "Fälle gewichten mit %s"
-#: tests/dissect-sysfile.c:572
-#, c-format
-msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d."
-msgstr ""
-
-#: tests/dissect-sysfile.c:595
-#, c-format
-msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) field on record type 7, subtype 3."
-msgstr ""
-
-#: tests/dissect-sysfile.c:626
-#, c-format
-msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 4."
-msgstr ""
-
-#: tests/dissect-sysfile.c:692
-#, c-format
-msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record"
-msgstr ""
-
-#: tests/dissect-sysfile.c:701
-#, c-format
-msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS record"
-msgstr ""
-
-#: tests/dissect-sysfile.c:759
-#, c-format
-msgid "Bad size %zu on extension 11."
-msgstr ""
-
-#: tests/dissect-sysfile.c:851
-#, c-format
-msgid "%s: Error parsing attribute value %s[%d]"
-msgstr ""
-
-#: tests/dissect-sysfile.c:857
-#, c-format
-msgid "%s: Attribute value %s[%d] is not quoted: %s"
-msgstr ""
-
-#: tests/dissect-sysfile.c:881
+#: src/language/utilities/set.q:156 src/language/utilities/set.q:163
#, c-format
-msgid "Bad size %zu for extended number of cases."
-msgstr ""
+msgid "%s must be at least 1."
+msgstr "%s muss mindestens 1 sein."
-#: tests/dissect-sysfile.c:887
+#: src/language/utilities/set.q:170 src/language/data-io/file-handle.q:102
#, c-format
-msgid "Bad count %zu for extended number of cases."
-msgstr ""
+msgid "%s must not be negative."
+msgstr "%s darf nicht negativ sein."
-#: tests/dissect-sysfile.c:937
-#, c-format
-msgid "Variable name length in long string value label record (%d) exceeds %d-byte limit."
+#: src/language/utilities/set.q:189
+msgid "WORKSPACE must be at least 1MB"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:171
-msgid "WORKSPACE must be at least 1MB"
+#: src/language/utilities/set.q:191
+msgid "WORKSPACE must be positive"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:177 src/language/utilities/set.q:179
-#: src/language/utilities/set.q:181 src/language/utilities/set.q:183
-#: src/language/utilities/set.q:185 src/language/utilities/set.q:187
-#: src/language/utilities/set.q:189 src/language/utilities/set.q:191
-#: src/language/utilities/set.q:193
+#: src/language/utilities/set.q:197 src/language/utilities/set.q:199
+#: src/language/utilities/set.q:201 src/language/utilities/set.q:203
+#: src/language/utilities/set.q:205 src/language/utilities/set.q:207
+#: src/language/utilities/set.q:209 src/language/utilities/set.q:211
+#: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215
+#: src/language/utilities/set.q:217
#, c-format
msgid "%s is obsolete."
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:199
+#: src/language/utilities/set.q:223
msgid "Active file compression is not implemented."
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:317
+#: src/language/utilities/set.q:370
msgid "EPOCH must be 1500 or later."
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:324
+#: src/language/utilities/set.q:377
msgid "expecting AUTOMATIC or year"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:352
+#: src/language/utilities/set.q:405
msgid "LENGTH must be at least 1."
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:388
+#: src/language/utilities/set.q:441
#, c-format
msgid "%s is not a recognized encoding or locale name"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:449
+#: src/language/utilities/set.q:502
msgid "WIDTH must be at least 40."
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:476
+#: src/language/utilities/set.q:529
#, c-format
msgid "FORMAT requires numeric output format as an argument. Specified format %s is of type string."
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:690
+#: src/language/utilities/set.q:743
msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:693
+#: src/language/utilities/set.q:746
msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:696
+#: src/language/utilities/set.q:749
msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:699
+#: src/language/utilities/set.q:752
msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:703
+#: src/language/utilities/set.q:756
msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:706
+#: src/language/utilities/set.q:759
msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:709
+#: src/language/utilities/set.q:762
msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:713
+#: src/language/utilities/set.q:766
msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:716
+#: src/language/utilities/set.q:769
msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:817
+#: src/language/utilities/set.q:870
#, c-format
msgid "%s is %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s ist %s."
-#: src/language/utilities/set.q:920
+#: src/language/utilities/set.q:973
#, c-format
msgid "Too many PRESERVE commands without a RESTORE: at most %d levels of saved settings are allowed."
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:939
+#: src/language/utilities/set.q:992
msgid "RESTORE without matching PRESERVE."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:295
+#: src/language/stats/crosstabs.q:294
msgid "Missing mode REPORT not allowed in general mode. Assuming MISSING=TABLE."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:405
+#: src/language/stats/crosstabs.q:404
msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:472
+#: src/language/stats/crosstabs.q:471
msgid "VARIABLES must be specified before TABLES."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:506
+#: src/language/stats/crosstabs.q:505
#, c-format
msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:827
+#: src/language/stats/crosstabs.q:826
msgid "Summary."
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:840 src/language/stats/examine.q:1178
-#: src/language/stats/frequencies.q:823
-msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Zusammenfassung."
#. TRANSLATORS: The %s here describes a crosstabulation. It takes the
#. form "var1 * var2 * var3 * ...".
-#: src/language/stats/crosstabs.q:936
+#: src/language/stats/crosstabs.q:935
#, c-format
msgid "Crosstabulation %s contained no non-missing cases."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1134
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1133
msgid "count"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1135
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1134
msgid "row %"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1136
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1135
msgid "column %"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1137
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1136
msgid "total %"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1138
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1137
msgid "expected"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1139
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1138
msgid "residual"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1140
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1139
msgid "std. resid."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1141
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1140
msgid "adj. resid."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1230
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1229
msgid "Chi-square tests."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1256
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1255
msgid "Symmetric measures."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1262 src/language/stats/crosstabs.q:1310
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1261 src/language/stats/crosstabs.q:1309
msgid "Asymp. Std. Error"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1263 src/language/stats/crosstabs.q:1311
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1262 src/language/stats/crosstabs.q:1310
msgid "Approx. T"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1264 src/language/stats/crosstabs.q:1312
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1263 src/language/stats/crosstabs.q:1311
msgid "Approx. Sig."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1278
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1277
msgid "Risk estimate."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1282
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1281
#, c-format
msgid "95%% Confidence Interval"
msgstr "95%% Konfidenzintervall"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1285 src/language/stats/t-test.q:760
-#: src/language/stats/t-test.q:924 src/language/stats/t-test.q:1017
-msgid "Lower"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1286 src/language/stats/t-test.q:761
-#: src/language/stats/t-test.q:925 src/language/stats/t-test.q:1018
-msgid "Upper"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1303
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1302
msgid "Directional measures."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1740
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1739
msgid "Pearson Chi-Square"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1741
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1740
msgid "Likelihood Ratio"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1742
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1741
msgid "Fisher's Exact Test"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1743
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1742
msgid "Continuity Correction"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1744
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1743
msgid "Linear-by-Linear Association"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1779 src/language/stats/crosstabs.q:1854
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1919
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1778 src/language/stats/crosstabs.q:1853
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1918
msgid "N of Valid Cases"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1798 src/language/stats/crosstabs.q:1937
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1797 src/language/stats/crosstabs.q:1936
msgid "Nominal by Nominal"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1799 src/language/stats/crosstabs.q:1938
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1798 src/language/stats/crosstabs.q:1937
msgid "Ordinal by Ordinal"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1800
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1799
msgid "Interval by Interval"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1801
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1800
msgid "Measure of Agreement"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1807
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1806
msgid "Cramer's V"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1808
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1807
msgid "Contingency Coefficient"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1809
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1808
msgid "Kendall's tau-b"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1810
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1809
msgid "Kendall's tau-c"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1812
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1811
msgid "Spearman Correlation"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1813
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1812
msgid "Pearson's R"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1892
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1891
#, c-format
msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1895
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1894
#, c-format
msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1903
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1902
#, c-format
msgid "For cohort %s = %g"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1906
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1905
#, c-format
msgid "For cohort %s = %.*s"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1939
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1938
msgid "Nominal by Interval"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1945
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1944
msgid "Goodman and Kruskal tau"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1946
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1945
msgid "Uncertainty Coefficient"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1947
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1946
msgid "Somers' d"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1953
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1952
msgid "Symmetric"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1954 src/language/stats/crosstabs.q:1955
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1953 src/language/stats/crosstabs.q:1954
#, c-format
msgid "%s Dependent"
msgstr ""
#: src/language/stats/frequencies.q:381
msgid "Bar charts are not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Balkendiagramme sind noch nicht implementiert."
#: src/language/stats/frequencies.q:398
#, c-format
msgid "MAX for pie chart must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored."
msgstr ""
-#: src/language/stats/frequencies.q:702
-msgid "`)' expected after GROUPED interval list."
-msgstr ""
-
#: src/language/stats/frequencies.q:722
#, c-format
msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand."
#: src/language/stats/frequencies.q:820
msgid "Value Label"
-msgstr ""
+msgstr "Wertelabel"
#: src/language/stats/frequencies.q:824
msgid "Valid Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Gültige Prozente"
#: src/language/stats/frequencies.q:825
msgid "Cum Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Kumulierte Prozente"
#: src/language/stats/frequencies.q:1015
#, c-format
msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values."
msgstr ""
-#: src/language/stats/rank.q:219
-#, c-format
-msgid "%s of %s by %s"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/rank.q:224
-#, c-format
-msgid "%s of %s"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/rank.q:599
-msgid "Cannot create new rank variable. All candidates in use."
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/rank.q:694
-msgid "Variables Created By RANK"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/rank.q:718
-#, c-format
-msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/rank.q:728
-#, c-format
-msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/rank.q:741
-#, c-format
-msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/rank.q:750
-#, c-format
-msgid "%s into %s(%s of %s)"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/rank.q:762
-msgid "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have not been requested. The FRACTION subcommand will be ignored."
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/rank.q:853
-#, c-format
-msgid "Variable %s already exists."
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/rank.q:858
-msgid "Too many variables in INTO clause."
-msgstr ""
-
#: src/language/stats/regression.q:158
msgid "R Square"
msgstr ""
msgid "Regression"
msgstr "Regression"
-#: src/language/stats/regression.q:372
-msgid "Model"
-msgstr "Modell"
-
#: src/language/stats/regression.q:373
msgid "Covariances"
msgstr ""
msgid "The dependent variable is equal to the independent variable.The least squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be meaningless."
msgstr ""
-#: src/language/stats/regression.q:934
+#: src/language/stats/regression.q:938
msgid "REGRESSION requires numeric variables."
-msgstr ""
+msgstr "REGRESSION benötigt numerische Variablen."
-#: src/language/stats/regression.q:1009
+#: src/language/stats/regression.q:1013
msgid "No valid data found. This command was skipped."
msgstr ""
-#: src/language/stats/t-test.q:192
-msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified."
+#: src/language/data-io/file-handle.q:70
+#, c-format
+msgid "File handle %s is already defined. Use CLOSE FILE HANDLE before redefining a file handle."
msgstr ""
-#: src/language/stats/t-test.q:213
-msgid "VARIABLES subcommand may not be used with PAIRS."
+#: src/language/data-io/file-handle.q:127
+msgid "RECFORM must be specified with MODE=360."
msgstr ""
-#: src/language/stats/t-test.q:232
-msgid "One or more VARIABLES must be specified."
+#: src/language/data-io/file-handle.q:138
+#, c-format
+msgid "The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records."
msgstr ""
-#: src/language/stats/t-test.q:328
-msgid "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
+#: src/language/data-io/file-handle.q:142
+#, c-format
+msgid "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %zu-character records."
msgstr ""
-#: src/language/stats/t-test.q:399
-msgid "At least two variables must be specified on PAIRS."
+#: src/language/data-io/file-handle.q:183
+msgid "file"
msgstr ""
-#: src/language/stats/t-test.q:507
-msgid "One-Sample Statistics"
+#: src/language/data-io/file-handle.q:185
+msgid "inline file"
msgstr ""
-#: src/language/stats/t-test.q:526
-msgid "Group Statistics"
+#: src/language/data-io/file-handle.q:233
+msgid "expecting a file name or handle name"
msgstr ""
-#: src/language/stats/t-test.q:625
-msgid "Paired Sample Statistics"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/t-test.q:645 src/language/stats/t-test.q:948
-#: src/language/stats/t-test.q:1115
-#, c-format
-msgid "Pair %d"
-msgstr "Paar %d"
-
-#: src/language/stats/t-test.q:741
-msgid "Independent Samples Test"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/t-test.q:749
-msgid "Levene's Test for Equality of Variances"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/t-test.q:751
-msgid "t-test for Equality of Means"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/t-test.q:754 src/language/stats/t-test.q:1107
-msgid "Sig."
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/t-test.q:758 src/language/stats/t-test.q:1016
-msgid "Mean Difference"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/t-test.q:759
-msgid "Std. Error Difference"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/t-test.q:764 src/language/stats/t-test.q:918
-#: src/language/stats/t-test.q:1008
-#, c-format
-msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/t-test.q:818
-msgid "Equal variances assumed"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/t-test.q:864
-msgid "Equal variances not assumed"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/t-test.q:908
-msgid "Paired Samples Test"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/t-test.q:911
-msgid "Paired Differences"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/t-test.q:923
-msgid "Std. Error Mean"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/t-test.q:997
-msgid "One-Sample Test"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/t-test.q:1002
-#, c-format
-msgid "Test Value = %f"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/t-test.q:1102
-msgid "Paired Samples Correlations"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/t-test.q:1106
-msgid "Correlation"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/t-test.q:1117
-#, c-format
-msgid "%s & %s"
-msgstr ""
-
-#: src/language/data-io/file-handle.q:70
-#, c-format
-msgid "File handle %s is already defined. Use CLOSE FILE HANDLE before redefining a file handle."
-msgstr ""
-
-#: src/language/data-io/file-handle.q:122
-msgid "RECFORM must be specified with MODE=360."
-msgstr ""
-
-#: src/language/data-io/file-handle.q:133
-#, c-format
-msgid "The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records."
-msgstr ""
-
-#: src/language/data-io/file-handle.q:137
-#, c-format
-msgid "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %zu-character records."
-msgstr ""
-
-#: src/language/data-io/file-handle.q:178
-msgid "file"
-msgstr ""
-
-#: src/language/data-io/file-handle.q:180
-msgid "inline file"
-msgstr ""
-
-#: src/language/data-io/file-handle.q:228
-msgid "expecting a file name or handle name"
-msgstr ""
-
-#: src/language/data-io/file-handle.q:243
-#, c-format
-msgid "Handle for %s not allowed here."
+#: src/language/data-io/file-handle.q:248
+#, c-format
+msgid "Handle for %s not allowed here."
msgstr ""
#: src/language/data-io/list.q:98
msgid "Aggregate Data"
msgstr "Daten aggregieren"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:100
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:101
msgid "_Break variable(s)"
msgstr "Break-_Variable(n)"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:136
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:138
msgid "Variable Name: "
-msgstr "Variablenname"
+msgstr "Variablenname:"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:161
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:163
msgid "Variable Label: "
-msgstr "Variablenlabel"
+msgstr "Variablenlabel:"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:190
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:192
msgid "Function: "
msgstr "Funktion:"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:253
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:255
msgid "Argument 1: "
msgstr "Argument 1: "
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:282
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:284
msgid "Argument 2: "
msgstr "Argument 2: "
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:328
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:330
msgid "Aggregated variables"
msgstr "Aggregierte Variablen"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:362
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:364
msgid "_Add aggregated variables to the active dataset"
-msgstr "Agg_regierte Variablen zum aktiven Datenblatt hinzufügen"
+msgstr "Agg_regierte Variablen zum aktiven Datenblatt hinzufügen"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:376
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:378
msgid "_Replace the current dataset with the aggregated variables"
msgstr "_Ersetze das aktuelle Datenblatt mit aggregierten Variablen"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:391
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:393
msgid "_Write a new data file containing only the aggregated variables"
msgstr "_Neue Arbeitsdatei erstellen, die nur die aggregierten Variablen enthält"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:428
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:430
msgid "label"
msgstr "Label"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:472
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:474
msgid "File is _already sorted on break variable(s)"
msgstr "Die Datei ist bereits anhand der Break-Variable(n) sortiert"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:487
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:489
msgid "Sort file before a_ggregating"
msgstr "Datei vor A_ggregierung sortieren"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:508
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:510
msgid "Options for very large datasets"
msgstr "Optionen für sehr große Datenblätter"
-#: src/ui/gui/binomial.ui:57 src/ui/gui/chi-square.ui:57
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:7
+msgid "Automatic Recode"
+msgstr "Automatisches Umkodieren"
+
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:92
+msgid "Variable -> New Name"
+msgstr "Variable -> Neuer Name"
+
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:115
+msgid "_Lowest value"
+msgstr "_Kleinstem Wert"
+
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:131
+msgid "_Highest value"
+msgstr "_Größtem Wert"
+
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:153
+msgid "Recode starting from"
+msgstr "Umkodieren beginnen beim"
+
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:175
+msgid "_New Name"
+msgstr "_Neuer Name"
+
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:193
+msgid "_Add New Name"
+msgstr "Neuen Namen _hinzufügen"
+
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:235
+msgid "_Use the same recoding scheme for all variables"
+msgstr "_Dasselbe Umkodierungsschema für alle Variablen verwenden"
+
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:250
+msgid "Treat _blank string values as missing"
+msgstr "_Leere Strings als benutzerdefiniert fehlend markieren"
+
+#: src/ui/gui/binomial.ui:63
msgid "_Test Variable List:"
msgstr "Test_variablen:"
-#: src/ui/gui/binomial.ui:126 src/ui/gui/chi-square.ui:126
+#: src/ui/gui/binomial.ui:133 src/ui/gui/chi-square.ui:83
msgid "_Get from data"
msgstr "Aus _den Daten ermitteln"
-#: src/ui/gui/binomial.ui:143 src/ui/gui/t-test.ui:333
+#: src/ui/gui/binomial.ui:150 src/ui/gui/t-test.ui:335
msgid "_Cut point:"
msgstr "_Trennwert:"
-#: src/ui/gui/binomial.ui:178
+#: src/ui/gui/binomial.ui:185
msgid "Define Dichotomy"
msgstr "Dichotomie definieren"
-#: src/ui/gui/binomial.ui:197
+#: src/ui/gui/binomial.ui:204
msgid "Test _Proportion:"
msgstr "T_estanteil:"
#: src/ui/gui/compute.ui:171
msgid "Numeric Expressions:"
-msgstr "Numerischer Ausdruck"
+msgstr "Numerischer Ausdruck:"
#: src/ui/gui/compute.ui:233
msgid "Functions:"
msgstr "Funktionen:"
-#: src/ui/gui/compute.ui:298 src/ui/gui/recode.ui:741
+#: src/ui/gui/compute.ui:298 src/ui/gui/recode.ui:371
#: src/ui/gui/select-cases.ui:378
msgid "If..."
-msgstr ""
+msgstr "Falls..."
#: src/ui/gui/compute.ui:351
msgid "Compute Variable: Type and Label"
msgid "Bivariate Correlations"
msgstr "Bivariate Korrelationen"
-#: src/ui/gui/correlation.ui:108
+#: src/ui/gui/correlation.ui:115
msgid "Pearso_n"
-msgstr ""
+msgstr "_Pearson"
-#: src/ui/gui/correlation.ui:123
+#: src/ui/gui/correlation.ui:130
msgid "_Kendall's tau-b"
-msgstr ""
+msgstr "_Kendalls Tau b"
-#: src/ui/gui/correlation.ui:138
+#: src/ui/gui/correlation.ui:145
msgid "_Spearman"
-msgstr ""
+msgstr "_Spearman"
-#: src/ui/gui/correlation.ui:158
+#: src/ui/gui/correlation.ui:165
msgid "Correlation Coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "Korrelationskoeffizienten"
-#: src/ui/gui/correlation.ui:182
+#: src/ui/gui/correlation.ui:189
msgid "_Two-tailed"
msgstr "Z_weiseitig"
-#: src/ui/gui/correlation.ui:198
+#: src/ui/gui/correlation.ui:205
msgid "One-tai_led"
msgstr "E_inseitig"
-#: src/ui/gui/correlation.ui:220
+#: src/ui/gui/correlation.ui:226
msgid "Test of Significance"
msgstr "Signifikanztest"
-#: src/ui/gui/correlation.ui:232
+#: src/ui/gui/correlation.ui:238
msgid "_Flag significant correlations"
msgstr "Signifi_kante Korrelationen markieren"
+#: src/ui/gui/count.ui:7
+msgid "Count Occurrences of Values within Cases"
+msgstr "Häufigkeiten von Werten in den Fällen zählen"
+
+#: src/ui/gui/count.ui:97
+msgid "Numeric _Variables:"
+msgstr "_Numerische Variablen:"
+
+#: src/ui/gui/count.ui:132
+msgid "_Target Variable:"
+msgstr "_Zielvariable:"
+
+#: src/ui/gui/count.ui:164
+msgid "Target _Label:"
+msgstr "Ziel_label:"
+
+#: src/ui/gui/count.ui:179
+msgid "_Define Values..."
+msgstr "_Werte definieren..."
+
+#: src/ui/gui/count.ui:229
+msgid "Count Values within Cases: Values to Count"
+msgstr "Werte in Fällen zählen: Welche Werte?"
+
+#: src/ui/gui/count.ui:271
+msgid "Values _to Count:"
+msgstr "_Zu zählende Werte:"
+
#: src/ui/gui/crosstabs.ui:7
msgid "Crosstabs"
msgstr "Kreuztabellen"
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:50
-#, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "Reihen"
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:57
+msgid "_Rows"
+msgstr "_Reihen"
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:124
-#, fuzzy
-msgid "Format..."
-msgstr "Format..."
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:100
+msgid "_Columns"
+msgstr "S_palten"
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:137 src/ui/gui/examine.ui:245
-#: src/ui/gui/regression.ui:27
-msgid "Statistics..."
-msgstr "Statistiken..."
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:139
+msgid "_Format..."
+msgstr "_Format..."
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:150
-#, fuzzy
-msgid "Cells..."
-msgstr "Zellen..."
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:153
+msgid "_Statistics..."
+msgstr "_Statistiken..."
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:227
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:167
+msgid "Ce_lls..."
+msgstr "_Zellen..."
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:248
msgid "Crosstabs: Format"
msgstr "Kreuztabellen: Format"
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:241
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:267
msgid "Print tables"
msgstr "Tabellen ausgeben"
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:254
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:280
msgid "Pivot"
msgstr "Pivottabelle"
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:267 src/ui/gui/sort.ui:130
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:293 src/ui/gui/sort.ui:130
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:304
-#, fuzzy
-msgid "No label"
-msgstr "Label"
-
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:317
-#, fuzzy
-msgid "Suppress value labels"
-msgstr "Ein- / Ausblenden der Wertelabels"
-
#: src/ui/gui/crosstabs.ui:335
-#, fuzzy
-msgid "Labeling"
-msgstr "Label"
-
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:369
msgid "Crosstabs: Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Kreuztabellen: Zellen"
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:402
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:369
msgid "Cell Display"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:430
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:397
msgid "Crosstabs: Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Kreuztabellen: Statistiken"
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:463 src/ui/gui/oneway.ui:222
-#: src/ui/gui/regression.ui:340
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:431 src/ui/gui/oneway.ui:231
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
msgid "Chi-Square Test"
msgstr "Chi-Quadrat-Test"
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:140
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:99
msgid "Use _specified range"
msgstr "_Angegebenen Bereich verwenden"
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:162
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:123
msgid "_Lower:"
msgstr "_Minimum:"
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:170
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:132
msgid "_Upper:"
-msgstr "Ma_ximum"
+msgstr "Ma_ximum:"
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:214
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:179
msgid "Expected Range:"
msgstr "Erwarteter Bereich:"
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:240
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:206
msgid "All categor_ies equal"
msgstr "Alle Kate_gorien gleich"
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:257
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:223
msgid "_Values"
msgstr "_Werte"
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:301
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:270
msgid "Expected Values:"
msgstr "Erwartete Werte:"
-#: src/ui/gui/descriptives.ui:130 src/ui/gui/frequencies.ui:140
-#, fuzzy
-msgid "Statistics:"
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:317
+msgid "Test _Variables"
+msgstr "_Testvariablen:"
+
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:115 src/ui/gui/factor.ui:183
+msgid "_Variables:"
+msgstr "_Variablen:"
+
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:159
+msgid "S_tatistics:"
msgstr "_Statistiken:"
-#: src/ui/gui/descriptives.ui:192
-#, fuzzy
-msgid "Exclude entire case if any selected variable is missing"
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:198
+msgid "_Exclude entire case if any selected variable is missing"
msgstr "_Ausschluss des gesamten Falls, wenn ein der gewählten Variablen fehlt "
-#: src/ui/gui/descriptives.ui:207
-#, fuzzy
-msgid "Include user-missing data in analysis"
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:214
+msgid "_Include user-missing data in analysis"
msgstr "_Benutzerdefiniert fehlende Werte in Analyse mit einschließen"
-#: src/ui/gui/descriptives.ui:222
-#, fuzzy
-msgid "Save Z-scores of selected variables as new variables"
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:230
+msgid "Save _Z-scores of selected variables as new variables"
msgstr "_Z Werte der gewählten Variablen als neue Variablen speichern"
-#: src/ui/gui/descriptives.ui:243
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:252
msgid "Options:"
msgstr "Optionen:"
msgid "Dependent List:"
msgstr "Liste der abhänigen Variablen"
-#: src/ui/gui/examine.ui:259 src/ui/gui/t-test.ui:68 src/ui/gui/t-test.ui:658
-#: src/ui/gui/t-test.ui:819
+#: src/ui/gui/examine.ui:245
+msgid "Statistics..."
+msgstr "Statistiken..."
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:259 src/ui/gui/t-test.ui:68 src/ui/gui/t-test.ui:664
msgid "Options..."
msgstr "Optionen..."
msgid "Repeat values"
msgstr "Werte wiederholen"
-#: src/ui/gui/examine.ui:455 src/ui/gui/t-test.ui:493
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:684
+#: src/ui/gui/examine.ui:455 src/ui/gui/t-test.ui:497
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:685
msgid "Missing Values"
msgstr "Fehlende Werte"
#: src/ui/gui/goto-case.ui:8
msgid "Goto Case"
-msgstr ""
+msgstr "Gehe zu Fall"
#: src/ui/gui/goto-case.ui:26
msgid "Goto Case Number:"
-msgstr ""
+msgstr "Fallnummer:"
#: src/ui/gui/factor.ui:22
msgid "Principal Components Analysis"
msgid "Factor Analysis"
msgstr "Faktorenanalyse"
-#: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:343
+#: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:357
msgid "_Descriptives..."
msgstr "_Deskreptive Statistiken..."
msgid "_Rotations..."
msgstr "Ro_tation..."
-#: src/ui/gui/factor.ui:200
+#: src/ui/gui/factor.ui:204
msgid "Factor Analysis: Extraction"
msgstr "Faktorenanalyse: Extraktion"
-#: src/ui/gui/factor.ui:224
-#, fuzzy
-msgid "Method: "
-msgstr "Methode:"
+#: src/ui/gui/factor.ui:228
+msgid "_Method: "
+msgstr "_Methode:"
-#: src/ui/gui/factor.ui:274
-#, fuzzy
-msgid "Correlation matrix"
-msgstr "Korrelationsmatrix"
+#: src/ui/gui/factor.ui:280
+msgid "Co_rrelation matrix"
+msgstr "_Korrelationsmatrix"
-#: src/ui/gui/factor.ui:288
-#, fuzzy
-msgid "Covariance matrix"
-msgstr "Kovarianzmatrix"
+#: src/ui/gui/factor.ui:295
+msgid "Co_variance matrix"
+msgstr "Ko_varianzmatrix"
-#: src/ui/gui/factor.ui:308
+#: src/ui/gui/factor.ui:316
msgid "Analyze"
msgstr "Analysieren"
-#: src/ui/gui/factor.ui:332
-#, fuzzy
-msgid "Unrotated factor solution"
-msgstr "Nicht rotierte Faktorlösung"
+#: src/ui/gui/factor.ui:340
+msgid "_Unrotated factor solution"
+msgstr "Nicht _rotierte Faktorlösung"
-#: src/ui/gui/factor.ui:346
-#, fuzzy
-msgid "Scree plot"
-msgstr "Screeplot"
+#: src/ui/gui/factor.ui:355
+msgid "_Scree plot"
+msgstr "_Screeplot"
-#: src/ui/gui/factor.ui:365 src/ui/gui/roc.ui:286
+#: src/ui/gui/factor.ui:375 src/ui/gui/roc.ui:288
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
-#: src/ui/gui/factor.ui:438
-#, fuzzy
-msgid "Number of factors:"
-msgstr "Anzahl der Faktoren:"
+#: src/ui/gui/factor.ui:448
+msgid "_Number of factors:"
+msgstr "_Anzahl der Faktoren:"
-#: src/ui/gui/factor.ui:468
+#: src/ui/gui/factor.ui:480
msgid "Extract"
msgstr "Extrahieren"
-#: src/ui/gui/factor.ui:483 src/ui/gui/factor.ui:673
-#, fuzzy
-msgid "Maximum iterations for convergence:"
-msgstr "Maximale Iterationen für Konvergenz:"
+#: src/ui/gui/factor.ui:495 src/ui/gui/factor.ui:687
+msgid "Ma_ximum iterations for convergence:"
+msgstr "Ma_ximale Anzahl der Iterationsschritte für Konvergenz:"
-#: src/ui/gui/factor.ui:546
+#: src/ui/gui/factor.ui:560
msgid "Factor Analysis: Rotation"
msgstr "Faktorenanalyse: Rotation"
-#: src/ui/gui/factor.ui:579
+#: src/ui/gui/factor.ui:593
msgid "_None"
msgstr "Ke_ine"
-#: src/ui/gui/factor.ui:590
+#: src/ui/gui/factor.ui:604
msgid "_Varimax"
msgstr "_Varimax"
-#: src/ui/gui/factor.ui:606
+#: src/ui/gui/factor.ui:620
msgid "_Quartimax"
msgstr "_Quartimax"
-#: src/ui/gui/factor.ui:622
+#: src/ui/gui/factor.ui:636
msgid "_Equimax"
msgstr "_Equamax"
-#: src/ui/gui/factor.ui:645
+#: src/ui/gui/factor.ui:659
msgid "Method"
msgstr "Methode"
-#: src/ui/gui/factor.ui:656
+#: src/ui/gui/factor.ui:670
msgid "_Display rotated solution"
msgstr "_Rotierte Lösung anzeigen"
#: src/ui/gui/find.ui:8
msgid "Find Case"
-msgstr ""
+msgstr "Fälle finden"
#: src/ui/gui/find.ui:88
msgid "Variable:"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/find.ui:124 src/ui/gui/recode.ui:173
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:531
-msgid "Value:"
-msgstr "Wert:"
+msgstr "Variable:"
#: src/ui/gui/find.ui:147
msgid "Search value labels"
-msgstr ""
+msgstr "Wertelabel durchsuchen"
#: src/ui/gui/find.ui:171
msgid "Regular expression Match"
-msgstr ""
+msgstr "Übereinstimmung mit regulärem Ausdruck"
#: src/ui/gui/find.ui:187
msgid "Search substrings"
-msgstr ""
+msgstr "Einzelnen Worteile durchsuchen"
#: src/ui/gui/find.ui:203
msgid "Wrap around"
-msgstr ""
+msgstr "Am Ende von vorn beginnen"
#: src/ui/gui/find.ui:218
msgid "Search backward"
-msgstr ""
+msgstr "Rückwärts suchen"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:102 src/ui/gui/psppire.ui:282
-#: src/ui/gui/rank.ui:105
-msgid "Variable(s):"
-msgstr "Variable(n):"
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:107
+msgid "_Variable(s):"
+msgstr "_Variable(n):"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:151
-#, fuzzy
-msgid "Include missing values"
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:148
+msgid "_Statistics:"
+msgstr "_Statistiken:"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:161
+msgid "Include _missing values"
msgstr "_Fehlende Werte mit einschließen"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:189
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:179
msgid "Charts..."
msgstr "Diagramme..."
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:201
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:193
msgid "Frequency Tables..."
msgstr "Häufigkeitstabellen..."
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:251
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:243
msgid "Frequencies: Frequency Tables"
msgstr "Häufigkeiten: Häufigkeitstabellen"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:281
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:280
msgid "Always"
msgstr "Immer"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:297
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:296
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:316
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:315
msgid "If no more than "
msgstr "Wenn nicht mehr als "
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:347
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:346
msgid "values"
msgstr "Werte"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:368
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:367
msgid "Display frequency tables"
msgstr "Häufigkeitstabellen anzeigen"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:396
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:395
msgid "Ascending value"
msgstr "Aufsteigende Werte"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:412
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:411
msgid "Descending value"
msgstr "Absteigende Werte"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:428
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:427
msgid "Ascending frequency"
msgstr "Aufsteigende Häufigkeiten"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:444
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:443
msgid "Descending frequency"
msgstr "Absteigende Häufigkeiten"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:466
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:465
msgid "Order by"
msgstr "Sortieren nach"
msgid "<b>Pie Charts</b>"
msgstr "<b>Kreisdiagramme</b>"
+#: src/ui/gui/k-means.ui:7
+msgid "K-Means Cluster Analysis"
+msgstr "k-Means Clusteranalyse"
+
+#: src/ui/gui/k-means.ui:93
+msgid "N_umber of Clusters: "
+msgstr "Anzahl der Cluster:"
+
#: src/ui/gui/k-related.ui:7
msgid "Tests for Several Related Samples"
msgstr "Tests für mehreren verbundenen Stichproben"
-#: src/ui/gui/k-related.ui:94
+#: src/ui/gui/k-related.ui:104
msgid "_Test Variables:"
msgstr "Test_variablen:"
-#: src/ui/gui/k-related.ui:122
+#: src/ui/gui/k-related.ui:133
msgid "_Friedman"
msgstr "Frie_dman"
-#: src/ui/gui/k-related.ui:136
+#: src/ui/gui/k-related.ui:148
msgid "_Kendall's W"
msgstr "Kendall-_W"
-#: src/ui/gui/k-related.ui:150
+#: src/ui/gui/k-related.ui:163
msgid "_Cochran's Q"
msgstr "_Cochran-Q"
-#: src/ui/gui/k-related.ui:169
-msgid "Test Type"
-msgstr "Testtyp"
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:108
+msgid "Test _Variable List:"
+msgstr "_Testvariablen:"
+
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:139
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normalverteilung"
+
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:150
+msgid "_Poisson"
+msgstr "_Poisson"
+
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:164
+msgid "_Uniform"
+msgstr "_Gleichverteilung"
+
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:178
+msgid "_Exponential"
+msgstr "_Exponential"
+
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:199
+msgid "Test Distribution"
+msgstr "Zu testende Verteilung"
#: src/ui/gui/oneway.ui:8
msgid "One-Way ANOVA"
msgstr "Einfaktorielle ANOVA"
-#: src/ui/gui/oneway.ui:31
+#: src/ui/gui/oneway.ui:37
msgid "_Factor:"
msgstr "Fak_tor:"
-#: src/ui/gui/oneway.ui:69
+#: src/ui/gui/oneway.ui:76
msgid "Dependent _Variable(s):"
msgstr "_Abhängige Variable(n):"
-#: src/ui/gui/oneway.ui:184
+#: src/ui/gui/oneway.ui:193
msgid "_Descriptives"
msgstr "_Deskreptive´"
-#: src/ui/gui/oneway.ui:200
+#: src/ui/gui/oneway.ui:209
msgid "_Homogeneity"
msgstr "_Homogenität"
-#: src/ui/gui/oneway.ui:238
+#: src/ui/gui/oneway.ui:247
msgid "_Contrasts..."
msgstr "_Kontraste..."
-#: src/ui/gui/oneway.ui:292
+#: src/ui/gui/oneway.ui:303
msgid "One-Way ANOVA: Contrasts"
msgstr "Einfaktorielle ANOVA: Kontraste"
-#: src/ui/gui/oneway.ui:369
+#: src/ui/gui/oneway.ui:380
msgid "_Coefficients:"
msgstr "K_oeffizienten:"
-#: src/ui/gui/oneway.ui:416
+#: src/ui/gui/oneway.ui:428
msgid "Coefficient Total: "
msgstr "Koeffizientensumme:"
-#: src/ui/gui/oneway.ui:452
+#: src/ui/gui/oneway.ui:464
msgid "Contrast 1 of 1"
msgstr "Kontrast 1 von 1"
+#: src/ui/gui/paired-samples.ui:113
+msgid "Test _Pair(s):"
+msgstr "Variablenpaar(e):"
+
#: src/ui/gui/psppire.ui:7
msgid "Weight Cases"
msgstr "Fälle gewichten"
msgid "Name Variable:"
msgstr "Namensvariable"
+#: src/ui/gui/psppire.ui:282 src/ui/gui/rank.ui:105
+msgid "Variable(s):"
+msgstr "Variable(n):"
+
#: src/ui/gui/psppire.ui:383
msgid "Data File Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Datendateikommentare"
#: src/ui/gui/psppire.ui:407
msgid "Comments:"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentare"
#: src/ui/gui/psppire.ui:448
msgid "Display comments in output"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentare in der Ausgabe anzeigen"
#: src/ui/gui/psppire.ui:467
msgid "Column Number: 0"
-msgstr ""
+msgstr "Spaltennummer: 0"
#: src/ui/gui/rank.ui:8
msgid "Rank Cases"
#: src/ui/gui/rank.ui:732
msgid "Rank Assigned to Ties"
-msgstr ""
+msgstr "Zugewiesener Rang bein Rangbedingungen"
+
+#: src/ui/gui/runs.ui:113
+msgid "_Median"
+msgstr "_Median"
+
+#: src/ui/gui/runs.ui:123
+msgid "M_ean"
+msgstr "Mittel_wert"
+
+#: src/ui/gui/runs.ui:137
+msgid "Mo_de"
+msgstr "Mo_dalwert"
+
+#: src/ui/gui/runs.ui:154
+msgid "_Custom:"
+msgstr "_Benutzerdefiniert:"
+
+#: src/ui/gui/runs.ui:193
+msgid "Cut Point"
+msgstr "Trennwert"
#: src/ui/gui/sort.ui:8
msgid "Sort Cases"
-msgstr ""
+msgstr "Fälle sortieren"
#: src/ui/gui/sort.ui:79
msgid "Sort by:"
msgid "Analysis by groups is off"
msgstr "Gruppenweise Analyse ist deaktiviert"
-#: src/ui/gui/recode.ui:185 src/ui/gui/recode.ui:467
-msgid "System Missing"
-msgstr "Systemdefiniert fehlend"
-
-#: src/ui/gui/recode.ui:199
-msgid "System or User Missing"
-msgstr "System- oder benutzerdefinierte fehlende Werte"
-
-#: src/ui/gui/recode.ui:237
-msgid "through"
-msgstr "bis"
-
-#: src/ui/gui/recode.ui:275
-msgid "Range, LOWEST thru value"
-msgstr "Bereich, KLEINSTER bis Wert"
-
-#: src/ui/gui/recode.ui:289
-msgid "Range, value thru HIGHEST"
-msgstr "Bereich, Wert bis GRÖSSTER"
-
-#: src/ui/gui/recode.ui:319
-msgid "All other values"
-msgstr "Alle anderen Werte"
-
-#: src/ui/gui/recode.ui:355
-msgid "Range:"
-msgstr "Bereich:"
-
-#: src/ui/gui/recode.ui:384
+#: src/ui/gui/recode.ui:16
msgid "Old Value"
msgstr "Alter Wert"
-#: src/ui/gui/recode.ui:481
+#: src/ui/gui/recode.ui:111
msgid "Copy old values"
msgstr "Alte Werte kopieren"
-#: src/ui/gui/recode.ui:505
+#: src/ui/gui/recode.ui:135
msgid "Value: "
msgstr "Wert:"
-#: src/ui/gui/recode.ui:538
+#: src/ui/gui/recode.ui:168
msgid "New Value"
msgstr "Neuer Wert"
-#: src/ui/gui/recode.ui:596
+#: src/ui/gui/recode.ui:226
msgid "Convert numeric strings to numbers (`5' -> 5)"
msgstr "Num. Strings in Zahlen umwandeln (`5' -> 5)"
-#: src/ui/gui/recode.ui:614
+#: src/ui/gui/recode.ui:244
msgid "Output variables are strings"
msgstr "Ausgabe der Variablen als Strings"
-#: src/ui/gui/recode.ui:629
+#: src/ui/gui/recode.ui:259
msgid "Width: "
msgstr "Breite:"
-#: src/ui/gui/recode.ui:757
+#: src/ui/gui/recode.ui:387
msgid "(optional case selection condition)"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/recode.ui:838
+#: src/ui/gui/recode.ui:468
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Name:"
-#: src/ui/gui/recode.ui:881
+#: src/ui/gui/recode.ui:511
msgid "Change"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/recode.ui:907
+#: src/ui/gui/recode.ui:537
msgid "Output Variable"
msgstr "Ausgabevariable"
-#: src/ui/gui/recode.ui:981
+#: src/ui/gui/recode.ui:611
msgid "Old and New Values"
-msgstr ""
+msgstr "Alte und neue Werte"
-#: src/ui/gui/regression.ui:41
-#, fuzzy
-msgid "Save..."
+#: src/ui/gui/regression.ui:32
+msgid "S_tatistics..."
+msgstr "_Statistiken..."
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:47
+msgid "_Save..."
msgstr "Speichern..."
-#: src/ui/gui/regression.ui:156
-#, fuzzy
-msgid "Dependent"
-msgstr "Abhängige Variable"
+#: src/ui/gui/regression.ui:165
+msgid "_Dependent"
+msgstr "_Abhängige Variable"
-#: src/ui/gui/regression.ui:201
-#, fuzzy
-msgid "Independent"
-msgstr "Unabhängige Variable(n)"
+#: src/ui/gui/regression.ui:213
+msgid "_Independent"
+msgstr "_Unabhängige Variable(n)"
-#: src/ui/gui/regression.ui:236
+#: src/ui/gui/regression.ui:252
msgid "Regression: Save"
msgstr "Lineare Regression: Speichern"
-#: src/ui/gui/regression.ui:250
-#, fuzzy
-msgid "Predicted values"
-msgstr "Vorhergesagte Werte"
+#: src/ui/gui/regression.ui:267 src/ui/gui/univariate.ui:222
+msgid "_Predicted values"
+msgstr "_Vorhergesagte Werte"
-#: src/ui/gui/regression.ui:263
-#, fuzzy
-msgid "Residuals"
-msgstr "Residuen"
+#: src/ui/gui/regression.ui:281 src/ui/gui/univariate.ui:236
+msgid "_Residuals"
+msgstr "_Residuen"
-#: src/ui/gui/regression.ui:298
+#: src/ui/gui/regression.ui:317
msgid "Regression: Statistics"
msgstr "Lineare Regression: Statistiken"
+#: src/ui/gui/regression.ui:358 src/ui/gui/univariate.ui:313
+msgid "S_tatistics"
+msgstr "_Statistiken"
+
#: src/ui/gui/reliability.ui:26
msgid "Reliability Analysis"
msgstr "Reliabilitätsanalyse"
msgid "_Items:"
msgstr "I_tems:"
-#: src/ui/gui/reliability.ui:141
-#, fuzzy
-msgid "Model:\t"
-msgstr "Modell"
+#: src/ui/gui/reliability.ui:142
+msgid "_Model: "
+msgstr "_Modell:\t"
-#: src/ui/gui/reliability.ui:180
-#, fuzzy
-msgid "Variables in first split:"
-msgstr "Variablen in der ersten Hälfte:"
+#: src/ui/gui/reliability.ui:183
+msgid "_Variables in first split:"
+msgstr "_Variablen in der ersten Hälfte:"
-#: src/ui/gui/reliability.ui:217
-#, fuzzy
-msgid "Show descriptives for scale if _item is deleted"
+#: src/ui/gui/reliability.ui:222
+msgid "Show _descriptives for scale if item is deleted"
msgstr "_Deskriptive Statistiken für Skala anzeigen, wenn das Item gelöscht wurde"
#: src/ui/gui/roc.ui:115
msgid "_Test Variable:"
-msgstr ""
+msgstr "_Test Variable:"
-#: src/ui/gui/roc.ui:147
+#: src/ui/gui/roc.ui:148
msgid "_State Variable:"
-msgstr ""
+msgstr "_Zustandsvariable:"
-#: src/ui/gui/roc.ui:172
+#: src/ui/gui/roc.ui:174
msgid "_Value of state variable:"
-msgstr ""
+msgstr "_Wert der Zustandsvariable:"
-#: src/ui/gui/roc.ui:209
+#: src/ui/gui/roc.ui:211
msgid "ROC C_urve"
-msgstr ""
+msgstr "ROC-_Kurve"
-#: src/ui/gui/roc.ui:227
+#: src/ui/gui/roc.ui:229
msgid "_With diagonal reference line"
-msgstr ""
+msgstr "_Mit diagonaler Bezugslinie"
-#: src/ui/gui/roc.ui:251
+#: src/ui/gui/roc.ui:253
msgid "Standard _Error and Confidence Interval"
-msgstr ""
+msgstr "_Standardfehler und Konfidenzintervall"
-#: src/ui/gui/roc.ui:266
+#: src/ui/gui/roc.ui:268
msgid "_Coordinate points of the ROC Curve"
-msgstr ""
+msgstr "_Koordinaten-Punkte der ROC-Kurve"
#: src/ui/gui/select-cases.ui:8
msgid "Select Cases"
#: src/ui/gui/select-cases.ui:196
msgid "Use filter variable"
-msgstr ""
+msgstr "Filtervariable verwenden"
#: src/ui/gui/select-cases.ui:255
msgid "Based on time or case range"
-msgstr ""
+msgstr "Nach Zeit oder Fallbereich"
#: src/ui/gui/select-cases.ui:267
msgid "Range..."
-msgstr ""
+msgstr "Bereich..."
#: src/ui/gui/select-cases.ui:311
msgid "Random sample of cases"
-msgstr ""
+msgstr "Zufallsstichprobe aus den Fällen"
#: src/ui/gui/select-cases.ui:324
msgid "Sample..."
-msgstr ""
+msgstr "Stichprobe..."
#: src/ui/gui/select-cases.ui:366
msgid "If condition is satisfied"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Bedingung erfüllt ist"
#: src/ui/gui/select-cases.ui:418
msgid "All Cases"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Fälle"
#: src/ui/gui/select-cases.ui:433
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Auswahl"
#: src/ui/gui/select-cases.ui:460
msgid "Filtered"
-msgstr ""
+msgstr "Filtern"
#: src/ui/gui/select-cases.ui:476
msgid "Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Löschen"
#: src/ui/gui/select-cases.ui:499
msgid "Unselected Cases Are"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht gewählte Fälle"
#: src/ui/gui/select-cases.ui:541
msgid "Select Cases: Range"
-msgstr ""
+msgstr "Fälle auswählen: Bereich"
#: src/ui/gui/select-cases.ui:590
msgid "First case"
-msgstr ""
+msgstr "Erster Fall"
#: src/ui/gui/select-cases.ui:603
msgid "Last case"
-msgstr ""
+msgstr "Letzter Fall"
#: src/ui/gui/select-cases.ui:616
msgid "Observation"
-msgstr ""
+msgstr "Beobachtung"
#: src/ui/gui/select-cases.ui:648
msgid "Select Cases: Random Sample"
-msgstr ""
+msgstr "Fälle auswählen: Zufallsstichprobe"
#: src/ui/gui/select-cases.ui:746
msgid "Sample Size"
-msgstr ""
+msgstr "Stichprobengröße"
#: src/ui/gui/t-test.ui:8
msgid "Independent-Samples T Test"
msgid "Define Groups"
msgstr "Gruppenvariable"
-#: src/ui/gui/t-test.ui:131 src/ui/gui/t-test.ui:584 src/ui/gui/t-test.ui:803
+#: src/ui/gui/t-test.ui:131 src/ui/gui/t-test.ui:588
msgid "Test Variable(s):"
msgstr "Testvariable(n):"
#: src/ui/gui/t-test.ui:271
msgid "Group_2 value:"
-msgstr "Wert Gruppe_1"
+msgstr "Wert Gruppe_1:"
-#: src/ui/gui/t-test.ui:284
+#: src/ui/gui/t-test.ui:285
msgid "Group_1 value:"
-msgstr "Wert Gruppe_2"
+msgstr "Wert Gruppe_2:"
-#: src/ui/gui/t-test.ui:365
+#: src/ui/gui/t-test.ui:368
msgid "_Use specified values:"
msgstr "_Angegebene Werte verwenden:"
-#: src/ui/gui/t-test.ui:420
+#: src/ui/gui/t-test.ui:424
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: src/ui/gui/t-test.ui:452
+#: src/ui/gui/t-test.ui:456
msgid "Exclude cases _analysis by analysis"
msgstr "Fallau_sschluss Test für Test"
-#: src/ui/gui/t-test.ui:469
+#: src/ui/gui/t-test.ui:473
msgid "Exclude cases _listwise"
msgstr "_Listenweiser Fallausschluss"
-#: src/ui/gui/t-test.ui:529
+#: src/ui/gui/t-test.ui:533
msgid "One - Sample T Test"
msgstr "T-Test bei einer Stichprobe"
-#: src/ui/gui/t-test.ui:626
-#, fuzzy
-msgid "Test Value: "
-msgstr "Testwert:"
-
-#: src/ui/gui/t-test.ui:704
-msgid "Paired Samples T Test"
-msgstr "T-Test bei gepaarten Stichproben"
+#: src/ui/gui/t-test.ui:630
+msgid "Test _Value: "
+msgstr "Test_wert:"
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:8
msgid "Importing Textual Data"
-msgstr ""
+msgstr "Import von Textdaten"
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:19
msgid ""
"\n"
"The selected file contains N lines of text. Only the first M of these will be shown for preview purposes in the following screens. You may choose below how much of the file should actually be imported."
msgstr ""
+"Dieser Assistent führt Sie durch den Einlesevorgang von Daten in PSPP, die aus einer Textdatei stammen, in der jede Zeile einen Fall darstellt und in der Datenfelder durch Tabulatoren, Kommas oder andere Trennzeichen separiert sind.\n"
+" \n"
+"Die gewählte Datei enthält N Textzeilen. Nur die ersten M Zeilen werden die den folgenden Vorschaufenstern gezeigt. Sie können unten wählen, wie viele Zeilen der Datei tatsächlich eingelesen werden."
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:95
msgid "All cases"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Fälle"
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:116
msgid "<b>Amount to Import</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Einzulesende Menge</b>"
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:135
msgid "Select Data to Import"
-msgstr ""
+msgstr "Datenauswahl für das Importieren"
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:146
msgid "Select the first line of the data file that contains data."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie die erste Zeile der Textdatei aus, die Daten enthält."
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:174
msgid "Line above selected line contains variable names"
-msgstr ""
+msgstr "Die Zeile oberhalb der ausgewählte Zeilen enthält die Variablennamen"
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:192
msgid "Choose Separators"
-msgstr ""
+msgstr "Trennzeichen auswählen"
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:238
msgid "C_ustom"
-msgstr ""
+msgstr "A_ndere"
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:253
msgid "Slas_h (/)"
-msgstr ""
+msgstr "Slas_h (/)"
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:270
msgid "Semicolo_n (;)"
-msgstr ""
+msgstr "_Semikolon (;)"
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:287
msgid "P_ipe (|)"
-msgstr ""
+msgstr "_Pipe (|)"
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:302
msgid "H_yphen (-)"
-msgstr ""
+msgstr "_Bindestrich (-)"
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:319
msgid "Co_mma (,)"
-msgstr ""
+msgstr "_Komma (,)"
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:336
msgid "_Colon (:)"
-msgstr ""
+msgstr "_Doppelpunkt (:)"
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:351
msgid "Ban_g (!)"
-msgstr ""
+msgstr "_Ausrufezeichen (!)"
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:366
msgid "Ta_b"
-msgstr ""
+msgstr "_Tabstopp"
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:381
msgid "_Space"
-msgstr ""
+msgstr "_Leerzeichen"
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:398
msgid "<b>Separators</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Trennzeichen</b>"
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:428
msgid "Doubled quote mark treated as escape"
-msgstr ""
+msgstr "Aufeinanderfolgende Texterkennungszeichen als ein Zeichen behandeln"
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:457
msgid "Quote separator characters with"
-msgstr ""
+msgstr "Texterkennungzeichen"
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:477
msgid "<b>Quoting</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Texterkennung</b>"
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:525
msgid "<b>Fields Preview</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Vorschau der Datenfelder</b>"
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:540
msgid "Adjust Variable Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Einstellen des Variablenformates"
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:551
msgid "Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You may set other variable properties now or later."
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfen sie die unten angezeigten Datenformate und korrigieren sie die inkorrekten. Sie können die anderen Eigenschaften der Variablen jetzt oder später festlegen."
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:595
msgid "<b>Variables</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Variablen</b>"
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:638
msgid "<b>Data Preview</b>"
+msgstr "<b>Datenvorschau</b>"
+
+#: src/ui/gui/univariate.ui:7
+msgid "Univariate"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/univariate.ui:110
+msgid "_Dependent Variable"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/univariate.ui:159
+msgid "_Fixed Factors"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/univariate.ui:207
+msgid "Univariate: Save"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/univariate.ui:272
+msgid "Univariate: Statistics"
msgstr ""
#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:7
msgid "Variable Type"
-msgstr ""
+msgstr "Variablentyp"
#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:75
msgid "Scientific notation"
-msgstr ""
+msgstr "Wissenschaftliche Notation"
#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:123
msgid "Custom currency"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerdefinierte Währung"
#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:225
msgid "positive"
#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:247
msgid "Sample"
-msgstr ""
+msgstr "Beispiel"
#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:294
msgid "Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Breite:"
#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:339
msgid "Decimal Places:"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl Dezimalstellen:"
#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:419 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:610
msgid "Value Labels"
-msgstr "Wertelabels"
+msgstr "Wertelabel"
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:518
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:516
msgid "Value Label:"
-msgstr ""
+msgstr "Wertelabel:"
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:711
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:712
msgid "_No missing values"
-msgstr ""
+msgstr "Kei_ne fehlenden Werte"
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:782
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:783
msgid "_Discrete missing values"
-msgstr ""
+msgstr "_Einzelne fehlende Werte"
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:816
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:817
msgid "_Low:"
-msgstr ""
+msgstr "_Kleinster Wert:"
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:835
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:836
msgid "_High:"
-msgstr ""
+msgstr "_Größter Wert:"
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:860
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:861
msgid "Di_screte value:"
-msgstr ""
+msgstr "Ein_zelner Wert:"
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:888
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:889
msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
-msgstr ""
+msgstr "_Bereich und einzelner fehlender Wert"
#: src/ui/gui/variable-info.ui:50
msgid "Variable Information:"
-msgstr ""
+msgstr "Variableninformationen:"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:23 src/ui/gui/output-viewer.ui:9
#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:10
#: src/ui/gui/data-editor.ui:35 src/ui/gui/syntax-editor.ui:22
msgid "_Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "_Syntax"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:41 src/ui/gui/data-editor.ui:224
#: src/ui/gui/data-editor.ui:237 src/ui/gui/syntax-editor.ui:28
#: src/ui/gui/data-editor.ui:48 src/ui/gui/syntax-editor.ui:35
msgid "_Open..."
-msgstr "Ö_ffnen"
+msgstr "Ö_ffnen..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:54
msgid "_Import Delimited Text Data..."
-msgstr ""
+msgstr "Textdaten importieren..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:61
msgid "_Rename Dataset..."
-msgstr ""
+msgstr "_Datenblatt umbenennen..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:74 src/ui/gui/syntax-editor.ui:48
msgid "Save _As..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:80
msgid "D_isplay Data File Information"
-msgstr ""
+msgstr "_Informationen zur Arbeitsdatei anzeigen"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:87
msgid "Working File"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeitsdatei"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:93
msgid "External File..."
-msgstr ""
+msgstr "Externe Datei..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:99
msgid "Recently Used Da_ta"
-msgstr ""
+msgstr "_Zuletzt verwendete Daten"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:105
msgid "Recently Used _Files"
-msgstr ""
+msgstr "Z_uletzt verwendete Datein"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:117 src/ui/gui/output-viewer.ui:29
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:60
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:66
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:140
msgid "Jump to a case in the data sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Gehe zu Fall"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:166
msgid "Cl_ear Variables"
-msgstr ""
+msgstr "Variabl_e löschen"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:167
msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:176
msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Lösche Fälle in den/der ausgewählten Position(en)"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:183
msgid "_Find..."
msgid "_Sort Cases..."
msgstr "Fälle s_ortieren..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:245
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:246
msgid "Sort cases in the active dataset"
-msgstr "Sortieren der Fälle im aktiven Daten-Set"
+msgstr "Sortieren der Fälle im aktiven Datenblatt"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:252
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:253
msgid "_Transpose..."
msgstr "Trans_ponieren..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:253
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:254
msgid "Transpose the cases with the variables"
msgstr "Transponiert die Fälle mit den Variablen"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:260
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:261
msgid "_Aggregate..."
msgstr "_Aggregieren..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:266
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:267
msgid "S_plit File..."
msgstr "Datei aufte_ilen..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:267
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:268
msgid "Split the active dataset"
-msgstr ""
+msgstr "Datei aufteilen"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:274
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:275
msgid "Select _Cases..."
msgstr "Fälle au_swählen..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:280
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:281
msgid "_Weight Cases..."
msgstr "Fä_lle gewichten..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:281
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:282
msgid "Weight cases by variable"
msgstr "Fälle anhand einer Variable gewichten"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:288
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:289
msgid "_Transform"
msgstr "T_ransformieren"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:294
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:295
msgid "_Compute..."
msgstr "Varia_ble berechnen..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:300
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:301
+msgid "Cou_nt..."
+msgstr "Werte in Fällen _zählen..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:307
msgid "Ran_k Cases..."
msgstr "Ran_gfolge bilden..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:306
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:313
+msgid "Auto_matic Recode..."
+msgstr "_Automatisches Umkodieren..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:319
msgid "Recode into _Same Variables..."
-msgstr "Umko_dieren in dieselbe Variable"
+msgstr "Umko_dieren in dieselbe Variable..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:312
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:325
msgid "Recode into _Different Variables..."
-msgstr "_Umkodieren in andere Variable"
+msgstr "_Umkodieren in andere Variable..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:318
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:331
msgid "_Run Pending Transforms"
msgstr "Offene _Transformationen ausführen"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:325
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:338
msgid "_Analyze"
msgstr "Anal_ysieren"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:331
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:344
msgid "_Descriptive Statistics"
msgstr "D_eskriptive Statistiken"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:337
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:350
msgid "_Frequencies..."
msgstr "_Häufigkeiten..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:349
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:363
msgid "_Explore..."
msgstr "_Explorative Datenanalyse..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:355
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:369
msgid "_Crosstabs..."
msgstr "_Kreuztabellen..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:361
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:375
msgid "Compare _Means"
msgstr "_Mittelwerte vergleichen"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:367
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:381
msgid "_One Sample T Test..."
msgstr "T-Te_st bei einer Stichprobe..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:373
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:387
msgid "_Independent Samples T Test..."
-msgstr "_T-Test bei unabhängigen Stichproben"
+msgstr "_T-Test bei unabhängigen Stichproben..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:379
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:393
msgid "_Paired Samples T Test..."
-msgstr "T-Test bei gepaarten Stich_proben"
+msgstr "T-Test bei gepaarten Stich_proben..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:385
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:399
msgid "One Way _ANOVA..."
-msgstr "Einf_aktorielle ANOVA"
+msgstr "Einf_aktorielle ANOVA..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:391
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:405
+msgid "_Univariate Analysis..."
+msgstr "_Univariate Analyse..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:413
msgid "Bivariate _Correlation..."
msgstr "Bivariate _Korrelationen..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:397
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:420
+msgid "_K-Means Cluster..."
+msgstr "k-Means Clusteranalyse..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:426
msgid "Factor _Analysis..."
msgstr "Faktorenanalyse..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:403
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:433
msgid "Re_liability..."
msgstr "Reliabilitätsanalyse..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:409
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:439
msgid "Linear _Regression..."
msgstr "Lineare Regression..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:415
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:445
msgid "_Non-Parametric Statistics"
msgstr "_Nichtparametrische Tests"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:421
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:451
msgid "_Chi-Square..."
msgstr "_Chi-Quadrat..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:427
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:457
msgid "_Binomial..."
msgstr "_Binominal..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:433
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:463
+msgid "R_uns..."
+msgstr "R_uns-Test..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:469
+msgid "1-Sample _K-S..."
+msgstr "K-S Test bei einer Stichprobe..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:475
+msgid "2 _Related Samples..."
+msgstr "Zwei _verbundene Stichproben..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:481
msgid "K Related _Samples..."
msgstr "K ver_bundene Stichproben..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:439
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:488
msgid "ROC Cur_ve..."
-msgstr "ROC Kur_ve..."
+msgstr "ROC-Kur_ve..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:445
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:494
msgid "_Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "E_xtras"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:451
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:501
msgid "_Variables..."
-msgstr ""
+msgstr "_Variablen..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:452
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:502
msgid "Jump to variable"
-msgstr ""
+msgstr "Zu Variable springen"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:459
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:509
msgid "Data File _Comments..."
-msgstr ""
+msgstr "Datendateikommentare..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:465 src/ui/gui/output-viewer.ui:47
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:125
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:515 src/ui/gui/output-viewer.ui:47
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:143
msgid "_Windows"
-msgstr ""
+msgstr "_Fenster"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:471 src/ui/gui/output-viewer.ui:53
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:131
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:521 src/ui/gui/output-viewer.ui:53
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:149
msgid "_Minimize All Windows"
-msgstr ""
+msgstr "_Alle Fenster minimieren"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:477
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:527
msgid "_Split"
-msgstr ""
+msgstr "Au_fteilen"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:654
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:711
msgid "Information Area"
-msgstr ""
+msgstr "Informationsbereich"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:676
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:733
msgid "Processor Area"
-msgstr ""
+msgstr "Prozessor Status Bereich"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:701
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:758
msgid "Case Counter Area"
-msgstr ""
+msgstr "Status der verarbeiteten Fälle"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:726
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:783
msgid "Filter Use Status Area"
-msgstr ""
+msgstr "Status der Fallauswal"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:752
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:809
msgid "Weight Status Area"
-msgstr ""
+msgstr "Status der Fallgewichtung"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:778
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:835
msgid "Split File Status Area"
-msgstr ""
+msgstr "Status der Dateiaufteilung"
#: src/ui/gui/output-viewer.ui:16
msgid "_Print..."
-msgstr ""
+msgstr "_Drucken..."
#: src/ui/gui/output-viewer.ui:23
msgid "_Export..."
-msgstr ""
+msgstr "_Exportieren..."
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:94
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:112
msgid "_Run"
-msgstr ""
+msgstr "_Ausführen"
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:100
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:118
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Alle"
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:106
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:124
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Auswahl"
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:112
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:130
msgid "Current Line"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle Zeile"
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:119
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:137
msgid "To End"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Approx. Chi-Square"
-#~ msgstr "_Chi-Quadrat..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corrected Total"
-#~ msgstr "Koeffizientensumme:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "One-Sample Kolmogorov-Smirnov Test"
-#~ msgstr "T-Test bei einer Stichprobe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normal Parameters"
-#~ msgstr "Normalrangwerte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group Median"
-#~ msgstr "Median"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Min"
-#~ msgstr "Median"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Max"
-#~ msgstr "Maximum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percent N"
-#~ msgstr "Prozentwerte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percent Sum"
-#~ msgstr "Prozentwerte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "> Median"
-#~ msgstr "Median"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "≤ Median"
-#~ msgstr "Median"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tukey HSD"
-#~ msgstr "Tukey"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%g%% Confidence Interval"
-#~ msgstr "95%% Konfidenzintervall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Mittelwert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nordic"
-#~ msgstr "Numerisch"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Options"
-#~ msgstr "Optionen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Sign"
-#~ msgstr "Ma_ximum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_McNemar"
-#~ msgstr "_Mittelwert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Two-Related-Samples Tests"
-#~ msgstr "T-Test bei gepaarten Stichproben"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Variable -> New Name"
-#~ msgstr "Variablenname"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Lowest value"
-#~ msgstr "_Größtem Wert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Highest value"
-#~ msgstr "_Größtem Wert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New Name"
-#~ msgstr "Neuer Wert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Numeric _Variables:"
-#~ msgstr "Namensvariable"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Target Variable:"
-#~ msgstr "Zielvariable:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target _Label:"
-#~ msgstr "Zielvariable:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Define Values..."
-#~ msgstr "Fä_lle gewichten..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Columns"
-#~ msgstr "Prozentwerte pro Spalte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Statistics..."
-#~ msgstr "Statistiken..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Test _Variables"
-#~ msgstr "Test_variablen:"
-
-#~ msgid "_Variables:"
-#~ msgstr "_Variablen:"
-
-#~ msgid "S_tatistics:"
-#~ msgstr "_Statistiken:"
-
-#~ msgid "_Variable(s):"
-#~ msgstr "_Variable(n):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "K-Means Cluster Analysis"
-#~ msgstr "Faktorenanalyse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "N_umber of Clusters: "
-#~ msgstr "Anzahl der Faktoren:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Test _Variable List:"
-#~ msgstr "Test_variablen:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Normal"
-#~ msgstr "Normalrangwerte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Uniform"
-#~ msgstr "T_ransformieren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Test _Pair(s):"
-#~ msgstr "Testvariable(n):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Median"
-#~ msgstr "Median"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "M_ean"
-#~ msgstr "Mittelwert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mo_de"
-#~ msgstr "Modalwert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Custom:"
-#~ msgstr "_Trennwert:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cut Point"
-#~ msgstr "_Trennwert:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_tatistics..."
-#~ msgstr "Statistiken..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_tatistics"
-#~ msgstr "Statistiken"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Model: "
-#~ msgstr "Modell:\t"
+msgstr "Bis Ende"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Dependent Variable"
-#~ msgstr "_Abhängige Variable(n):"
+#~ msgid "`(' expected."
+#~ msgstr "Erwarteter Wert"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Fixed Factors"
-#~ msgstr "Fak_tor:"
+#~ msgid "Variables cannot be parsed"
+#~ msgstr "Variablenlabel"
#, fuzzy
-#~ msgid "Univariate: Statistics"
-#~ msgstr "Explorative Datenanalyse: Statistiken"
+#~ msgid "`)' expected."
+#~ msgstr "Erwarteter Wert"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cou_nt..."
-#~ msgstr "Anzahl"
+#~ msgid "No label"
+#~ msgstr "Label"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Univariate Analysis..."
-#~ msgstr "Faktorenanalyse..."
+#~ msgid "Suppress value labels"
+#~ msgstr "Ein- / Ausblenden der Wertelabels"
#, fuzzy
-#~ msgid "R_uns..."
-#~ msgstr "Rang_bedingungen"
+#~ msgid "Labeling"
+#~ msgstr "Label"
#, fuzzy
-#~ msgid "2 _Related Samples..."
-#~ msgstr "K ver_bundene Stichproben..."
+#~ msgid "Model:\t"
+#~ msgstr "Modell"