Updated translations from translationproject.org
[pspp] / po / de.po
index 47c0180e2b8e6aaecfc01e7e55322db868783c93..3dd91ed8b5895233bd7d7fada04c5ff07a9a034d 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
-# German translations for PSPP
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>, 2006.
-# DISCLAIMER: I am not a native speaker of German.  Many of the translations here may
-# be ganz komisch oder sogar falsch.  This file exists primarily to test the 
-# internationalisation of PSPP
+# German translation for PSPP
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the pspp package.
+# Matthias Keil <matthias.keil@ymail.com>, 2012 -
+# Olaf Noehring <noehring@datenbank-projekt.de> 2013 -
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PSPP 0.4.2\n"
+"Project-Id-Version: pspp 0.8.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-15 18:15+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-26 17:49+0800\n"
-"Last-Translator: John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>\n"
-"Language-Team: German <pspp-dev@gnu.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-13 21:25-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 11:26+0100\n"
+"Last-Translator: Matthias Keil <matthias.keil@ymail.com>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: de_DE\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: src/data/any-reader.c:75
+#: src/ui/gui/helper.c:204
+msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
+msgstr "Entschuldigung. Das Hilfesystem wurde noch nicht implementiert.  "
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:342
+msgid "Continue"
+msgstr "Weiter"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:486 src/language/dictionary/split-file.c:82
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:166
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:350
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:676
+#: src/language/stats/descriptives.c:982
+#: src/language/data-io/data-parser.c:682
+#: src/language/data-io/data-parser.c:721 src/language/data-io/print.c:446
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1242
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:523
+msgid "Prefer variable labels"
+msgstr "Variablenlabel verwenden"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:189
 #, c-format
-msgid "An error occurred while opening \"%s\": %s."
-msgstr "Ein Fehler ist passiert als \\\"%s\\\" geoffnet war: %s"
+msgid "Var%d"
+msgstr "Variable%d"
 
-#: src/data/any-reader.c:130
+#: src/data/any-reader.c:52 src/data/sys-file-encryption.c:74
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a system or portable file."
-msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
+msgid "An error occurred while opening `%s': %s."
+msgstr "Beim Öffnen von `%s' ist ein Fehler aufgetreten: %s."
 
-#: src/data/any-reader.c:136 src/data/any-writer.c:81
+#: src/data/any-reader.c:107
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a system or portable file."
+msgstr "`%s' ist keine System- oder Portable-Datei."
+
+#: src/data/any-reader.c:113 src/data/any-writer.c:67
 msgid "The inline file is not allowed here."
-msgstr "Diese Inlindatei ist hier verboten."
+msgstr "Die Inline-Datei ist hier nicht erlaubt."
 
-#: src/data/calendar.c:81
+#: src/data/calendar.c:100
 #, c-format
 msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13."
-msgstr "Monate %d muß zwischen 0 bis 13 sein."
+msgstr "Der Monat  %d ist nicht im akzeptierten Bereich von 0 bis 13."
 
-#: src/data/calendar.c:89
+#: src/data/calendar.c:110
 #, c-format
 msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31."
-msgstr "Tag %d muß zwischen 0 bit 31 sein."
+msgstr "Der Tag %d ist nicht im akzeptierten Bereich von 0 bis 31"
 
-#: src/data/calendar.c:96
+#: src/data/calendar.c:119
 #, c-format
 msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15."
-msgstr ""
+msgstr "Das Datum %04d-%d-%d ist vor dem frühsten akzeptierten Datum 1582-10-15."
+
+#: src/data/casereader-filter.c:221
+msgid "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
+msgstr "Mindestens ein Fall der gelesenen Daten hat ein Gewicht das Benutzer-Fehlend, System-Fehlend, Null oder Negativ war. Diese Fälle wurden ignoriert."
 
-#: src/data/data-in.c:59
+#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into messages in fh_lock()
+#. that identify types of files.
+#: src/data/csv-file-writer.c:152
+msgid "CSV file"
+msgstr "CSV Datei"
+
+#: src/data/csv-file-writer.c:161 src/data/sys-file-writer.c:258
 #, c-format
-msgid "(column %d"
-msgstr ""
+msgid "Error opening `%s' for writing as a system file: %s."
+msgstr "Fehler beim öffnen `%s' um dies als Systemdatei zu speichern: %s."
 
-#: src/data/data-in.c:61
+#: src/data/csv-file-writer.c:460
 #, c-format
-msgid "(columns %d-%d"
-msgstr ""
+msgid "An I/O error occurred writing CSV file `%s'."
+msgstr "Ein I/O Fehler ist beim schreiben von CSV Datei `%s' aufgetreten."
 
-#: src/data/data-in.c:62
+#: src/data/data-in.c:171
 #, c-format
-msgid ", field type %s) "
-msgstr ""
+msgid "Data is not valid as format %s: %s"
+msgstr "Daten sind nicht als Format %s gültig: %s"
 
-#: src/data/data-in.c:207
-msgid "Field does not form a valid floating-point constant."
-msgstr ""
+#: src/data/data-in.c:373 src/data/data-in.c:549
+msgid "Field contents are not numeric."
+msgstr "Feldinhalte sind nicht numerisch."
 
-#: src/data/data-in.c:234
-msgid "Field contents followed by garbage."
-msgstr ""
+#: src/data/data-in.c:375 src/data/data-in.c:551
+msgid "Number followed by garbage."
+msgstr "Zahl gefolgt von Müll."
 
-#: src/data/data-in.c:252
-msgid "Underflow in floating-point constant."
-msgstr ""
+#: src/data/data-in.c:388
+msgid "Invalid numeric syntax."
+msgstr "Ungültige numerische Syntax."
 
-#: src/data/data-in.c:263
-msgid "Overflow in floating-point constant."
-msgstr ""
+#: src/data/data-in.c:396 src/data/data-in.c:567
+msgid "Too-large number set to system-missing."
+msgstr "Zu große Zahl auf fehlend gesetzt."
 
-#: src/data/data-in.c:296
+#: src/data/data-in.c:402 src/data/data-in.c:573
+msgid "Too-small number set to zero."
+msgstr "Zu kleine Zahl auf Null gesetzt."
+
+#: src/data/data-in.c:422
 msgid "All characters in field must be digits."
-msgstr ""
+msgstr "Alle Zeichen im Feld müssen Ziffern sein."
 
-#: src/data/data-in.c:320
+#: src/data/data-in.c:441
 msgid "Unrecognized character in field."
-msgstr ""
+msgstr "Unerkanntes Zeichen im Feld."
 
-#: src/data/data-in.c:338 src/data/data-in.c:586
+#: src/data/data-in.c:462 src/data/data-in.c:725
 msgid "Field must have even length."
-msgstr ""
+msgstr "Felder müssen gleiche Länge haben."
 
-#: src/data/data-in.c:348 src/data/data-in.c:596
+#: src/data/data-in.c:464 src/data/data-in.c:728
 msgid "Field must contain only hex digits."
-msgstr ""
+msgstr "Felder dürfen nur Hex-Zahlen enthalten."
 
-#: src/data/data-in.c:387
-#, c-format
-msgid ""
-"Quality of zoned decimal (Z) input format code is suspect.  Check your "
-"results three times. Report bugs to %s."
+#: src/data/data-in.c:540
+msgid "Invalid zoned decimal syntax."
 msgstr ""
 
-#: src/data/data-in.c:399
-msgid "Zoned decimal field contains fewer than 2 characters."
-msgstr ""
+#: src/data/data-in.c:640 src/data/data-in.c:646
+msgid "Invalid syntax for P field."
+msgstr "Ungültige Syntax für P Feld."
 
-#: src/data/data-in.c:407
-msgid "Bad sign byte in zoned decimal number."
-msgstr ""
+#: src/data/data-in.c:764 src/data/data-in.c:810
+msgid "Syntax error in date field."
+msgstr "Syntaxfehler in Datum-Feld."
 
-#: src/data/data-in.c:427
-msgid "Format error in zoned decimal number."
-msgstr ""
+#: src/data/data-in.c:779
+#, c-format
+msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31."
+msgstr "Tag (%ld) muss zwischen 1 und 31 liegen."
 
-#: src/data/data-in.c:441
-msgid "Error in syntax of zoned decimal number."
-msgstr ""
+#: src/data/data-in.c:824
+msgid "Delimiter expected between fields in date."
+msgstr "Trennzeichen zwischen Feldern in Datum-Feld erwartet."
 
-#: src/data/data-in.c:636
-msgid "Unexpected end of field."
-msgstr ""
+#: src/data/data-in.c:898
+msgid "Unrecognized month format.  Months may be specified as Arabic or Roman numerals or as at least 3 letters of their English names."
+msgstr "Unbekanntes Monatsformat. Monate müssen mit arabischen oder romanischen Zahlen oder mindestens den ersten 3 Buchstaben ihrer englischen Namen bezeichnet werden."
 
-#: src/data/data-in.c:662
-msgid "Digit expected in field."
-msgstr ""
+#: src/data/data-in.c:925
+#, c-format
+msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999."
+msgstr "Jahr (%ld) muss zwischen 1582 und 19999 liegen."
 
-#: src/data/data-in.c:687
+#: src/data/data-in.c:936
 #, c-format
-msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31."
+msgid "Trailing garbage `%.*s' following date."
 msgstr ""
 
-#: src/data/data-in.c:712
-msgid "Delimiter expected between fields in date."
-msgstr ""
+#: src/data/data-in.c:950
+msgid "Julian day must have exactly three digits."
+msgstr "Julianischer Tag muss exakt drei Ziffern haben."
 
-#: src/data/data-in.c:745
+#: src/data/data-in.c:952
 #, c-format
-msgid "Parse error at `%c' expecting %s."
-msgstr ""
+msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366."
+msgstr "Julianischer Tag (%ld) muss zwischen 1 und 366 liegen."
 
-#: src/data/data-in.c:759
+#: src/data/data-in.c:976
 #, c-format
-msgid "Unknown %s `%.*s'."
-msgstr ""
+msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4."
+msgstr "Quartal (%ld) muss zwischen 1 und 4 liegen."
 
-#: src/data/data-in.c:809
+#: src/data/data-in.c:997
 #, c-format
-msgid "Month (%ld) must be between 1 and 12."
-msgstr ""
+msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53."
+msgstr "Woche (%ld) muss zwischen 1 und 53 liegen."
 
-#: src/data/data-in.c:813
-msgid "month"
-msgstr ""
+#: src/data/data-in.c:1009
+msgid "Delimiter expected between fields in time."
+msgstr "Trennzeichen zwischen Feldern in Zeit erwartet."
 
-#: src/data/data-in.c:827
+#: src/data/data-in.c:1029
 #, c-format
-msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999."
-msgstr ""
+msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59."
+msgstr "Minute (%ld) muss zwischen 0 und 59 liegen."
+
+#: src/data/data-in.c:1067
+msgid "Unrecognized weekday name.  At least the first two letters of an English weekday name must be specified."
+msgstr "Wochentagsname nicht erkannt. Mindestens die ersten zwei Buchstaben einer englischen Wochentagsbezeichnung müssen angegeben sein."
 
-#: src/data/data-in.c:838
+#: src/data/data-in.c:1197
 #, c-format
-msgid "Trailing garbage \"%s\" following date."
-msgstr ""
+msgid "`%c' expected in date field."
+msgstr "`%c' erwartet im Datum-Feld."
 
-#: src/data/data-in.c:853
+#: src/data/data-out.c:566
 #, c-format
-msgid "Julian day (%d) must be between 1 and 366."
-msgstr ""
+msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7."
+msgstr "Die Nummer des Wochentages %f ist nicht zwischen 1 und 7."
 
-#: src/data/data-in.c:865
+#: src/data/data-out.c:591
 #, c-format
-msgid "Year (%d) must be between 1582 and 19999."
-msgstr ""
+msgid "Month number %f is not between 1 and 12."
+msgstr "Die Nummer des Monats %f  ist nicht zwischen 1 und 12."
 
-#: src/data/data-in.c:881
+#: src/data/dataset-reader.c:54
 #, c-format
-msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4."
+msgid "Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written to it yet."
 msgstr ""
 
-#: src/data/data-in.c:891
-msgid "`Q' expected between quarter and year."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
+#. messages in fh_lock() that identify types of files.
+#: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:198
+msgid "dataset"
+msgstr "Datensatz"
 
-#: src/data/data-in.c:907
-#, c-format
-msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53."
-msgstr ""
+#: src/data/dict-class.c:52
+msgid "ordinary"
+msgstr "normal"
 
-#: src/data/data-in.c:919
-msgid "`WK' expected between week and year."
-msgstr ""
+#: src/data/dict-class.c:54
+msgid "system"
+msgstr "system"
 
-#: src/data/data-in.c:942
-msgid "Delimiter expected between fields in time."
+#: src/data/dict-class.c:56
+msgid "scratch"
 msgstr ""
 
-#: src/data/data-in.c:954
+#: src/data/dictionary.c:1010
+msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
+msgstr "Mindestens ein Wert in der Datendatei hatte ein Gewicht das Benutzer-Fehlend, System-Fehlend, Null oder negativ war. Diese Fälle wurden ignoriert."
+
+#: src/data/dictionary.c:1339
 #, c-format
-msgid "Hour (%ld) must be positive."
-msgstr ""
+msgid "Truncating document line to %d bytes."
+msgstr "Schneide Beschreibungszeile nach %d Zeichen ab."
+
+#: src/data/file-handle-def.c:257
+msgid "active dataset"
+msgstr "aktiver Datensatz"
 
-#: src/data/data-in.c:966
+#: src/data/file-handle-def.c:482
 #, c-format
-msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59."
+msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/data-in.c:1013
+#: src/data/file-handle-def.c:486
 #, c-format
-msgid "Hour (%ld) must be between 0 and 23."
+msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/data-in.c:1041
-msgid "weekday"
-msgstr ""
+#: src/data/file-handle-def.c:493
+#, c-format
+msgid "Can't re-open %s as a %s."
+msgstr "Kann %s nicht als %s neu öffnen."
 
-#: src/data/data-in.c:1372
+#: src/data/file-name.c:173
 #, c-format
-msgid "Field too long (%d characters).  Truncated after character %d."
+msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set."
 msgstr ""
 
-#: src/data/data-out.c:242
-msgid ""
-"The N output format cannot be used to output a negative number or the system-"
-"missing value."
-msgstr ""
+#: src/data/format.c:329
+msgid "Input format"
+msgstr "Eingabeformat"
 
-#: src/data/data-out.c:356
+#: src/data/format.c:329
+msgid "Output format"
+msgstr "Ausgabeformat"
+
+#: src/data/format.c:332
 #, c-format
-msgid ""
-"Quality of zoned decimal (Z) output format code is suspect.  Check your "
-"results. Report bugs to %s."
-msgstr ""
+msgid "Format %s may not be used for input."
+msgstr "Format %s kann nicht für Eingaben verwendet werden."
 
-#: src/data/data-out.c:364
-msgid "The system-missing value cannot be output as a zoned decimal number."
-msgstr ""
+#: src/data/format.c:339
+#, c-format
+msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width."
+msgstr "%s spezifiziert breite %d, aber %s benötigt eine gerade/gleiche Breite"
 
-#: src/data/data-out.c:377
+#: src/data/format.c:348
 #, c-format
-msgid "Number %g too big to fit in field with format Z%d.%d."
+msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d."
 msgstr ""
 
-#: src/data/data-out.c:771
+#: src/data/format.c:357
 #, c-format
-msgid "Time value %g too large in magnitude to convert to alphanumeric time."
-msgstr ""
+msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
+msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: src/data/data-out.c:822
+#: src/data/format.c:368
 #, c-format
-msgid "Weekday index %f does not lie between 1 and 7."
-msgstr ""
+msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d decimals."
+msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d decimals."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: src/data/data-out.c:842
+#: src/data/format.c:375
 #, c-format
-msgid "Month index %f does not lie between 1 and 12."
-msgstr ""
+msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any decimals."
+msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for any decimals."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: src/data/data-out.c:955
+#: src/data/format.c:414
 #, c-format
-msgid ""
-"Year %d cannot be represented in four digits for output formatting purposes."
-msgstr ""
+msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
+msgstr "%s Variablen sind nicht kompatibel mit %s Format %s."
 
-#: src/data/dictionary.c:708
-msgid ""
-"At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, "
-"system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
-msgstr ""
+#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:1010
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:142
+msgid "String"
+msgstr "String"
 
-#: src/data/fastfile.c:499
-#, c-format
-msgid "%s: Removing temporary file: %s."
-msgstr ""
+#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:973
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:30
+msgid "Numeric"
+msgstr "Numerisch"
 
-#: src/data/fastfile.c:623
-#, c-format
-msgid "Error writing temporary file: %s."
-msgstr ""
+#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:1825
+#: src/data/sys-file-reader.c:1827 src/language/xforms/recode.c:512
+#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525
+#: src/language/xforms/recode.c:526
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
+msgid "numeric"
+msgstr "numerisch"
 
-#: src/data/fastfile.c:651
-#, c-format
-msgid "%s: Opening temporary file: %s."
-msgstr ""
+#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:1825
+#: src/data/sys-file-reader.c:1827 src/language/xforms/recode.c:512
+#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525
+#: src/language/xforms/recode.c:526
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
+msgid "string"
+msgstr "String"
 
-#: src/data/fastfile.c:695
+#: src/data/format.c:434
 #, c-format
-msgid "%s: Seeking temporary file: %s."
+msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/fastfile.c:717
+#: src/data/format.c:976 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:46
+msgid "Comma"
+msgstr "Komma"
+
+#: src/data/format.c:979 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:62
+msgid "Dot"
+msgstr "Punkt"
+
+#: src/data/format.c:982
+msgid "Scientific"
+msgstr "Wissenschaftlich"
+
+#: src/data/format.c:997 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:94
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: src/data/format.c:1000 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:110
+msgid "Dollar"
+msgstr "Dollar"
+
+#: src/data/format.c:1007
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: src/data/gnumeric-reader.c:36 src/data/ods-reader.c:41
 #, c-format
-msgid "%s: Reading temporary file: %s."
-msgstr ""
+msgid "Support for %s files was not compiled into this installation of PSPP"
+msgstr "Unterstützung für %s Dateien ist nicht in dieser PSPP Installation enthalten."
 
-#: src/data/fastfile.c:720
+#: src/data/gnumeric-reader.c:490 src/data/ods-reader.c:517
 #, c-format
-msgid "%s: Temporary file ended unexpectedly."
+msgid "Cannot convert the value in the spreadsheet cell %s to format (%s): %s"
 msgstr ""
 
-#: src/data/file-handle-def.c:304
+#: src/data/gnumeric-reader.c:513 src/data/ods-reader.c:572
 #, c-format
-msgid "Can't open %s as a %s because it is already open as a %s."
+msgid "There was a problem whilst reading the %s file `%s' (near line %d): `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/data/file-handle-def.c:311
+#: src/data/gnumeric-reader.c:608
 #, c-format
-msgid "Can't open %s as a %s for %s because it is already open for %s."
+msgid "The gnumeric file `%s' is encoded as %s instead of the usual UTF-8 encoding. Any non-ascii characters will be incorrectly imported."
 msgstr ""
 
-#: src/data/file-handle-def.c:319
+#: src/data/gnumeric-reader.c:652 src/data/ods-reader.c:703
 #, c-format
-msgid "Can't re-open %s as a %s for %s."
-msgstr ""
+msgid "Invalid cell range `%s'"
+msgstr "Ungültiger Zellbereich `%s'"
 
-#: src/data/file-name.c:198
+#: src/data/gnumeric-reader.c:824 src/data/ods-reader.c:731
+#: src/data/ods-reader.c:864
 #, c-format
-msgid "searching for \"%s\" in path \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty."
+msgstr "Ausgewähltes Blatt oder Bereich der Tabelle `%s'  ist leer."
 
-#: src/data/file-name.c:229
+#: src/data/identifier2.c:60
 #, c-format
-msgid "...found \"%s\""
+msgid "Identifier `%s' exceeds %d-byte limit."
 msgstr ""
 
-#: src/data/file-name.c:236
-msgid "...not found"
-msgstr ""
+#: src/data/identifier2.c:84
+msgid "Identifier cannot be empty string."
+msgstr "Identifier kann keine leere Zeichenkette sein."
 
-#: src/data/file-name.c:588
+#: src/data/identifier2.c:92
 #, c-format
-msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set."
+msgid "`%s' may not be used as an identifier because it is a reserved word."
 msgstr ""
 
-#: src/data/format.c:74
+#: src/data/identifier2.c:103
 #, c-format
-msgid "Format specifies a bad type (%d)"
+msgid "`%s' may not be used as an identifier because it contains ill-formed UTF-8 at byte offset %tu."
 msgstr ""
 
-#: src/data/format.c:85
+#: src/data/identifier2.c:114
 #, c-format
-msgid "Format %s specifies an odd width %d, but an even width is required."
+msgid "Character %s (in `%s') may not appear as the first character in a identifier."
 msgstr ""
 
-#: src/data/format.c:93
+#: src/data/identifier2.c:126
 #, c-format
-msgid ""
-"Format %s specifies a bad number of implied decimal places %d.  Input format "
-"%s allows up to 16 implied decimal places."
+msgid "Character %s (in `%s') may not appear in an identifier."
 msgstr ""
 
-#: src/data/format.c:122
+#: src/data/make-file.c:71
 #, c-format
-msgid "Format %s may not be used for input."
-msgstr ""
+msgid "Opening %s for writing: %s."
+msgstr "Öffne %s zum schreiben: %s."
 
-#: src/data/format.c:128
+#: src/data/make-file.c:80
 #, c-format
-msgid ""
-"Input format %s specifies a bad width %d.  Format %s requires a width "
-"between %d and %d."
-msgstr ""
+msgid "Opening stream for %s: %s."
+msgstr "Öffne Stream für %s: %s."
 
-#: src/data/format.c:138
+#: src/data/make-file.c:109
 #, c-format
-msgid ""
-"Input format %s is invalid because it specifies more decimal places than the "
-"field width."
-msgstr ""
+msgid "Creating temporary file to replace %s: %s."
+msgstr "Erstelle temporäre Datei um %s zu ersetzen: %s."
 
-#: src/data/format.c:165
+#: src/data/make-file.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"Output format %s specifies a bad width %d.  Format %s requires a width "
-"between %d and %d."
-msgstr ""
+msgid "Creating temporary file %s: %s."
+msgstr "Erstelle temporäre Datei %s: %s."
 
-#: src/data/format.c:175
+#: src/data/make-file.c:132
 #, c-format
-msgid ""
-"Output format %s is invalid because it specifies as many decimal places as "
-"the field width, which fails to allow space for a decimal point.  Try %s%d.%"
-"d instead."
-msgstr ""
+msgid "Opening stream for temporary file %s: %s."
+msgstr "Öffne Stream für temporäre Datei %s: %s."
 
-#: src/data/format.c:197
+#: src/data/make-file.c:173
 #, c-format
-msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
-msgstr ""
-
-#: src/data/format.c:198 src/data/por-file-reader.c:481
-#: src/data/sys-file-reader.c:1220 src/data/sys-file-reader.c:1229
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1192 src/ui/gui/psppire-var-store.c:451
-msgid "String"
-msgstr "Zeichenkette"
-
-#: src/data/format.c:198 src/data/por-file-reader.c:481
-#: src/data/sys-file-reader.c:1220 src/data/sys-file-reader.c:1229
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1053 src/ui/gui/psppire-var-store.c:444
-msgid "Numeric"
-msgstr "Nummer"
-
-#: src/data/format.c:199 src/data/sys-file-reader.c:1222
-#: src/data/sys-file-reader.c:1367 src/data/sys-file-reader.c:1368
-#: src/data/variable.c:42 src/language/dictionary/apply-dictionary.c:76
-#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
-#: src/language/xforms/recode.c:478 src/language/xforms/recode.c:479
-msgid "numeric"
-msgstr "numerisch"
+msgid "Replacing %s by %s: %s."
+msgstr "Ersetze %s mit %s: %s."
 
-#: src/data/format.c:199 src/data/sys-file-reader.c:1222
-#: src/data/sys-file-reader.c:1367 src/data/sys-file-reader.c:1368
-#: src/data/variable.c:42 src/data/variable.c:50
-#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:76
-#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
-#: src/language/xforms/recode.c:478 src/language/xforms/recode.c:479
-msgid "string"
-msgstr "kette"
+#: src/data/make-file.c:201
+#, c-format
+msgid "Removing %s: %s."
+msgstr "Entferne %s: %s."
 
-#: src/data/format.c:218
+#: src/data/mrset.c:83
 #, c-format
-msgid "String variable with width %d not compatible with format %s."
+msgid "%s is not a valid name for a multiple response set.  Multiple response set names must begin with `$'."
 msgstr ""
 
-#: src/data/make-file.c:60
+#: src/data/ods-reader.c:624
 #, c-format
-msgid "%s: Creating temporary file: %s."
-msgstr ""
+msgid "Cannot open %s as a OpenDocument file: %s"
+msgstr "Kann %s nicht als OpenDocument Datei öffnen: %s"
 
-#: src/data/make-file.c:102
+#: src/data/por-file-reader.c:101
 #, c-format
-msgid "%s: Creating file: %s."
-msgstr ""
+msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%llx: "
+msgstr "Portable Datei %s ist defekt bei Offset 0x%llx: "
 
-#: src/data/por-file-reader.c:93
+#: src/data/por-file-reader.c:133
 #, c-format
-msgid "portable file %s corrupt at offset %ld: "
-msgstr ""
+msgid "reading portable file %s at offset 0x%llx: "
+msgstr "lese portable Datei %s bei Offset 0x%llx: "
 
-#: src/data/por-file-reader.c:129
+#: src/data/por-file-reader.c:164
+#, c-format
+msgid "Error closing portable file `%s': %s."
+msgstr "Fehler beim Schließen der portablen Datei `%s': %s."
+
+#: src/data/por-file-reader.c:216
 msgid "unexpected end of file"
-msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
+msgstr "unerwartetes Dateiende"
 
-#: src/data/por-file-reader.c:188
+#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
+#. messages in fh_lock() that identify types of files.
+#: src/data/por-file-reader.c:275 src/data/por-file-writer.c:148
+msgid "portable file"
+msgstr "Portable Datei"
+
+#: src/data/por-file-reader.c:283
 #, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while opening \"%s\" for reading as a portable file: %s."
+msgid "An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/por-file-reader.c:205
+#: src/data/por-file-reader.c:304
 msgid "Data record expected."
-msgstr ""
+msgstr "Datensatz erwartet."
+
+#: src/data/por-file-reader.c:386
+msgid "Number expected."
+msgstr "Zahl erwartet."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:313
+#: src/data/por-file-reader.c:414
 msgid "Missing numeric terminator."
-msgstr ""
+msgstr "Fehlende numerische Begrenzung."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:336
+#: src/data/por-file-reader.c:437
 msgid "Invalid integer."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Zahl."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:347
+#: src/data/por-file-reader.c:448 src/data/por-file-reader.c:468
 #, c-format
 msgid "Bad string length %d."
-msgstr ""
+msgstr "Falsche Zeichenkettenlänge %d."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:408
+#: src/data/por-file-reader.c:531
 #, c-format
 msgid "%s: Not a portable file."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Keine portable Datei."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:433
+#: src/data/por-file-reader.c:548
 #, c-format
-msgid "Bad date string length %d."
-msgstr ""
+msgid "Unrecognized version code `%c'."
+msgstr "Unbekannter Versionscode `%c'."
+
+#: src/data/por-file-reader.c:561
+#, c-format
+msgid "Bad date string length %zu."
+msgstr "Falsche Datums-Feld-Länge %zu."
+
+#: src/data/por-file-reader.c:563
+#, c-format
+msgid "Bad time string length %zu."
+msgstr "Falsche Zeit-Feld-Länge %zu."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:435
+#: src/data/por-file-reader.c:605
 #, c-format
-msgid "Bad time string length %d."
+msgid "%s: Bad format specifier byte (%d).  Variable will be assigned a default format."
 msgstr ""
 
-#: src/data/por-file-reader.c:473 src/data/sys-file-reader.c:1212
+#: src/data/por-file-reader.c:626
 #, c-format
-msgid "%s: Bad format specifier byte (%d)."
+msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/por-file-reader.c:480 src/data/sys-file-reader.c:1228
+#: src/data/por-file-reader.c:630
 #, c-format
-msgid "%s variable %s has invalid format specifier %s."
+msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/por-file-reader.c:495
+#: src/data/por-file-reader.c:654
 msgid "Expected variable count record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/por-file-reader.c:499
+#: src/data/por-file-reader.c:658
 #, c-format
 msgid "Invalid number of variables %d."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Anzahl von Variablen %d."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:509
+#: src/data/por-file-reader.c:667
 #, c-format
 msgid "Weight variable name (%s) truncated."
 msgstr ""
 
-#: src/data/por-file-reader.c:521
+#: src/data/por-file-reader.c:682
 msgid "Expected variable record."
-msgstr ""
+msgstr "Erwarteter Variablen Eintrag."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:525
+#: src/data/por-file-reader.c:686
 #, c-format
 msgid "Invalid variable width %d."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Variablenbreite %d."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:533
+#: src/data/por-file-reader.c:694
 #, c-format
-msgid "position %d: Invalid variable name `%s'."
+msgid "Invalid variable name `%s' in position %d."
 msgstr ""
 
-#: src/data/por-file-reader.c:541 src/language/expressions/evaluate.c:159
+#: src/data/por-file-reader.c:698 src/data/sys-file-reader.c:1089
 #, c-format
-msgid "Duplicate variable name %s."
-msgstr ""
+msgid "Bad width %d for variable %s."
+msgstr "Falsche Breite %d für Variable %s."
+
+#: src/data/por-file-reader.c:712
+#, c-format
+msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s."
+msgstr "Doppelter Variablenname %s an Position %d wurde umbenannt zu %s."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:577
+#: src/data/por-file-reader.c:761
 #, c-format
 msgid "Weighting variable %s not present in dictionary."
 msgstr ""
 
-#: src/data/por-file-reader.c:624
+#: src/data/por-file-reader.c:805
 #, c-format
 msgid "Unknown variable %s while parsing value labels."
 msgstr ""
 
-#: src/data/por-file-reader.c:627
+#: src/data/por-file-reader.c:808
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types "
-"or widths."
+msgid "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types."
 msgstr ""
 
-#: src/data/por-file-reader.c:651
+#: src/data/por-file-writer.c:140
 #, c-format
-msgid "Duplicate label for value %g for variable %s."
+msgid "Invalid decimal digits count %d.  Treating as %d."
 msgstr ""
 
-#: src/data/por-file-reader.c:654
+#: src/data/por-file-writer.c:160
 #, c-format
-msgid "Duplicate label for value `%.*s' for variable %s."
-msgstr ""
+msgid "Error opening `%s' for writing as a portable file: %s."
+msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s' zum schreiben als portable Datei: %s."
 
-#: src/data/por-file-writer.c:143
+#: src/data/por-file-writer.c:505
 #, c-format
-msgid "Invalid decimal digits count %d.  Treating as %d."
+msgid "An I/O error occurred writing portable file `%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/data/por-file-writer.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while opening \"%s\" for writing as a portable file: %s."
+#: src/data/psql-reader.c:48
+msgid "Support for reading postgres databases was not compiled into this installation of PSPP"
 msgstr ""
 
-#: src/data/por-file-writer.c:447
-#, c-format
-msgid "An I/O error occurred writing portable file \"%s\"."
+#: src/data/psql-reader.c:242
+msgid "Memory error whilst opening psql source"
 msgstr ""
 
-#: src/data/scratch-reader.c:64
+#: src/data/psql-reader.c:248
 #, c-format
-msgid ""
-"Scratch file handle %s has not yet been written, using SAVE or another "
-"procedure, so it cannot yet be used for reading."
-msgstr ""
+msgid "Error opening psql source: %s."
+msgstr "Fehler beim öffnen der psql Quelle: %s."
 
-#: src/data/settings.c:146
+#: src/data/psql-reader.c:263
 #, c-format
-msgid "Could not access definition for terminal `%s'."
+msgid "Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:136
-msgid "corrupt system file: "
+#: src/data/psql-reader.c:283
+msgid "Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been permitted."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:160
+#: src/data/psql-reader.c:319 src/data/psql-reader.c:344
+#: src/data/psql-reader.c:354
 #, c-format
-msgid "%s: Closing system file: %s."
-msgstr ""
+msgid "Error from psql source: %s."
+msgstr "Fehler aus psql Quelle: %s."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:321
+#: src/data/psql-reader.c:449
 #, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while opening \"%s\" for reading as a system file: %s."
+msgid "Unsupported OID %d.  SYSMIS values will be inserted."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:338
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Index of weighting variable (%d) is not between 0 and number of elements "
-"per case (%d)."
+#: src/data/settings.c:389
+msgid "MXWARNS set to zero.  No further warnings will be given even when potentially problematic situations are encountered."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:347
+#: src/data/settings.c:396
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: Weighting variable may not be a continuation of a long string variable."
+msgid "Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax processing."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:350
+#: src/data/settings.c:604
 #, c-format
-msgid "%s: Weighting variable may not be a string variable."
+msgid "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or commas (or it contains both)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:376
+#: src/data/sys-file-encryption.c:85
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: Orphaned variable index record (type 4).  Type 4 records must always "
-"immediately follow type 3 records."
-msgstr ""
+msgid "An error occurred while reading `%s': %s."
+msgstr "Beim Öffnen von `%s' ist ein Fehler aufgetreten: %s."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:435
+#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
+#. messages in fh_lock() that identify types of files.
+#: src/data/sys-file-reader.c:399 src/data/sys-file-writer.c:246
+msgid "system file"
+msgstr "System Datei"
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:406
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid subrecord length. Record: 7; Subrecord: 11"
+msgid "Error opening `%s' for reading as a system file: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:461
+#: src/data/sys-file-reader.c:458
+msgid "Misplaced type 4 record."
+msgstr "Falsch gesetzter Typ 4 Eintrag."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:462
+msgid "Duplicate type 6 (document) record."
+msgstr "Doppelter Typ 6 (Dokument) Eintrag."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:471 src/data/sys-file-reader.c:1010
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: Invalid variable display parameters.  Default parameters substituted."
+msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d.  Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:506
+#: src/data/sys-file-reader.c:480
 #, c-format
-msgid "%s: Trailing garbage in long variable name map."
+msgid "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found near offset 0x%llx.  Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:513
+#: src/data/sys-file-reader.c:493
 #, c-format
-msgid "%s: Long variable mapping to invalid variable name `%s'."
-msgstr ""
+msgid "Unrecognized record type %d."
+msgstr "Typ des Eintrags %d nicht erkannt."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:523
+#: src/data/sys-file-reader.c:546
 #, c-format
-msgid "%s: Long variable mapping for nonexistent variable %s."
-msgstr ""
+msgid "Weighting variable must be numeric (not string variable `%s')."
+msgstr "Gewichtungsvariable muss numerisch sein. ( nicht Stringvariable `%s')."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:532
+#: src/data/sys-file-reader.c:588
 #, c-format
-msgid "%s: Duplicate long variable name `%s' within system file."
+msgid "File header claims %d variable positions but %zu were read from file."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:624
+#: src/data/sys-file-reader.c:640
 #, c-format
-msgid "%s: No variable called %s but it is listed in length table."
+msgid "Error closing system file `%s': %s."
+msgstr "Fehler beim schließen der Systemdatei `%s': %s."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:701 src/data/sys-file-reader.c:711
+msgid "This is not an SPSS system file."
+msgstr "Dies ist keine SPSS System Datei."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:752
+msgid "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses unrecognized floating-point format."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:680
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognized record type 7, subtype %d encountered in system file."
+#: src/data/sys-file-reader.c:818
+msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
+msgstr "Variablenindikator-Feld ist weder 0 noch 1."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:828
+msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:706
+#: src/data/sys-file-reader.c:835
+msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
+msgstr "Wert für fehlende Daten ist nicht 0, 1, 2, oder 3."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:855
 #, c-format
-msgid "%s: Unrecognized record type %d."
+msgid "Invalid number of labels %zu."
+msgstr "Ungültige Anzahl von Beschriftungen %zu."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:880
+msgid "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label record (type 3) as it should."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:761
+#: src/data/sys-file-reader.c:888
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: Bad size (%d) or count (%d) field on record type 7, subtype 3.\tExpected "
-"size %d, count 8."
+msgid "Number of variables associated with a value label (%zu) is not between 1 and the number of variables (%zu)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:772
+#: src/data/sys-file-reader.c:909
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: Floating-point representation in system file is not IEEE-754.  PSPP "
-"cannot convert between floating-point formats."
+msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0 and less than %d."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:788
+#: src/data/sys-file-reader.c:986
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: File-indicated endianness (%s) does not match endianness intuited from "
-"file header (%s)."
+msgid "Record type 7, subtype %d has bad size %zu (expected %d)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:791 src/data/sys-file-reader.c:792
-msgid "big-endian"
+#: src/data/sys-file-reader.c:990
+#, c-format
+msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %zu (expected %d)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:791 src/data/sys-file-reader.c:792
-msgid "little-endian"
-msgstr ""
+#: src/data/sys-file-reader.c:1085
+#, c-format
+msgid "Invalid variable name `%s'."
+msgstr "Ungültiges Variablenlabel `%s'."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1093
+#, c-format
+msgid "Duplicate variable name `%s'."
+msgstr "Doppelter Variablenname `%s'."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:793
-msgid "unknown"
+#: src/data/sys-file-reader.c:1165
+msgid "Missing string continuation record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:797
+#: src/data/sys-file-reader.c:1207
 #, c-format
-msgid "%s: File-indicated character representation code (%s) is not ASCII."
+msgid "Variable %s with width %d has invalid print format 0x%x."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:801
-msgid "DEC Kanji"
+#: src/data/sys-file-reader.c:1211
+#, c-format
+msgid "Variable %s with width %d has invalid write format 0x%x."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:801 src/language/dictionary/sys-file-info.c:124
-msgid "Unknown"
+#: src/data/sys-file-reader.c:1216
+msgid "Suppressing further invalid format warnings."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:817
+#: src/data/sys-file-reader.c:1268
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: Bad size (%d) or count (%d) field on record type 7, subtype 4.\tExpected "
-"size %d, count 8."
+msgid "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:832
+#: src/data/sys-file-reader.c:1282
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: File-indicated value is different from internal value for at least one "
-"of the three system values.  SYSMIS: indicated %g, expected %g; HIGHEST: %g, "
-"%g; LOWEST: %g, %g."
+msgid "Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:859
+#: src/data/sys-file-reader.c:1347 src/data/sys-file-reader.c:1353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a)."
+msgstr "Datei bezeichnet unerwarteten Wert %g als %s."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a) or %g (%a)."
+msgstr "Datei bezeichnet unerwarteten Wert %g als %s."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1409
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: Bad magic.  Proper system files begin with the four characters `$FL2'. "
-"This file will not be read."
+msgid "`%s' does not begin with `$' at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:901
+#: src/data/sys-file-reader.c:1420 src/data/sys-file-reader.c:1439
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: File layout code has unexpected value %d.  Value should be 2, in big-"
-"endian or little-endian format."
+msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:930
+#: src/data/sys-file-reader.c:1449
 #, c-format
-msgid "%s: Number of cases in file (%ld) is not between -1 and %d."
+msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:935
+#: src/data/sys-file-reader.c:1456
 #, c-format
-msgid "%s: Compression bias (%g) is not the usual value of 100."
+msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1046
+#: src/data/sys-file-reader.c:1488
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: position %d: String variable does not have proper number of continuation "
-"records."
+msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1056
+#: src/data/sys-file-reader.c:1504
 #, c-format
-msgid "%s: position %d: Superfluous long string continuation record."
+msgid "Duplicate variable name %s at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1062
+#: src/data/sys-file-reader.c:1520
 #, c-format
-msgid "%s: position %d: Bad variable type code %d."
+msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1065
+#: src/data/sys-file-reader.c:1536
 #, c-format
-msgid "%s: position %d: Variable label indicator field is not 0 or 1."
+msgid "MRSET %s has only %zu variables."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1069
+#: src/data/sys-file-reader.c:1583
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: position %d: Missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
+msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1074
+#: src/data/sys-file-reader.c:1616
 #, c-format
-msgid "%s: position %d: Variable name begins with invalid character."
+msgid "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s).  Default parameters substituted."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1093
+#: src/data/sys-file-reader.c:1710
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid variable name `%s' within system file."
+msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1099
+#: src/data/sys-file-reader.c:1721
 #, c-format
-msgid "%s: Duplicate variable name `%s' within system file."
+msgid "Duplicate long variable name `%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1123
+#: src/data/sys-file-reader.c:1754
 #, c-format
-msgid "%s: Variable %s indicates variable label of invalid length %d."
+msgid "%s listed as string of invalid length %s in very long string record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1144
+#: src/data/sys-file-reader.c:1765
 #, c-format
-msgid "%s: Long string variable %s may not have missing values."
+msgid "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one segment."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1165
+#: src/data/sys-file-reader.c:1772
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: String variable %s may not have missing values specified as a range."
+msgid "Very long string %s overflows dictionary."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1188
+#: src/data/sys-file-reader.c:1787
 #, c-format
-msgid "%s: Long string continuation records omitted at end of dictionary."
+msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1193
+#: src/data/sys-file-reader.c:1821
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: System file header indicates %d variable positions but %d were read from "
-"file."
+msgid "Variables associated with value label are not all of identical type.  Variable %s is %s, but variable %s is %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1218
+#: src/data/sys-file-reader.c:1838
 #, c-format
-msgid "%s: %s variable %s has %s format specifier %s."
+msgid "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using records types 3 and 4."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1271
+#: src/data/sys-file-reader.c:1857
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid number of labels: %d.  Ignoring labels."
+msgid "Duplicate value label for %g on %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1313
+#: src/data/sys-file-reader.c:1861 src/data/sys-file-reader.c:2162
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: Variable index record (type 4) does not immediately follow value label "
-"record (type 3) as it should."
+msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1324
+#: src/data/sys-file-reader.c:1886
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: Number of variables associated with a value label (%d) is not between 1 "
-"and the number of variables (%d)."
+msgid "Variable index %d not in valid range 1...%zu."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1340
+#: src/data/sys-file-reader.c:1895
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: Variable index associated with value label (%d) is not between 1 and the "
-"number of values (%d)."
+msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1347
+#: src/data/sys-file-reader.c:1931
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: Variable index associated with value label (%d) refers to a continuation "
-"of a string variable, not to an actual variable."
+msgid "Error parsing attribute value %s[%d]."
+msgstr "Fehler beim bearbeiten des Attribut-Wertes %s[%d]."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1945
+#, c-format
+msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1352
+#: src/data/sys-file-reader.c:2035
+#, c-format
+msgid "Invalid role for variable %s."
+msgstr "Ungültige Rolle für Variable `%s'."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:2044
 #, c-format
-msgid "%s: Value labels are not allowed on long string variables (%s)."
+msgid "%zu other variables had invalid roles."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1363
+#: src/data/sys-file-reader.c:2056
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: Variables associated with value label are not all of identical type.  "
-"Variable %s has %s type, but variable %s has %s type."
+msgid "Extension record subtype %d ends unexpectedly."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1404
+#: src/data/sys-file-reader.c:2096
 #, c-format
-msgid "%s: File contains duplicate label for value %g for variable %s."
+msgid "Ignoring long string value label record for unknown variable %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1408
+#: src/data/sys-file-reader.c:2101
 #, c-format
-msgid "%s: File contains duplicate label for value `%.*s' for variable %s."
+msgid "Ignoring long string value label record for numeric variable %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1450 src/data/sys-file-reader.c:1746
+#: src/data/sys-file-reader.c:2108
 #, c-format
-msgid "%s: Reading system file: %s."
+msgid "Ignoring long string value label record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1453 src/data/sys-file-reader.c:1572
-#: src/data/sys-file-reader.c:1613
+#: src/data/sys-file-reader.c:2137
 #, c-format
-msgid "%s: Unexpected end of file."
+msgid "Ignoring long string value label %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1470
+#: src/data/sys-file-reader.c:2206
 #, c-format
-msgid "%s: Seeking system file: %s."
+msgid "Long string missing values record says variable %s has %d missing values, but only 1 to 3 missing values are allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1485
+#: src/data/sys-file-reader.c:2216
 #, c-format
-msgid "%s: System file contains multiple type 6 (document) records."
+msgid "Ignoring long string missing value record for unknown variable %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1491
+#: src/data/sys-file-reader.c:2221
 #, c-format
-msgid "%s: Number of document lines (%ld) must be greater than 0."
+msgid "Ignoring long string missing value record for numeric variable %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1525
+#: src/data/sys-file-reader.c:2244
 #, c-format
-msgid "%s: Error reading file: %s."
+msgid "Ignoring long string missing value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1564
+#: src/data/sys-file-reader.c:2324
+msgid "File ends in partial case."
+msgstr "Datei endet in einem Fall."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:2332
 #, c-format
-msgid "%s: Compressed data is corrupted.  Data ends in partial case."
+msgid "Error reading case from file %s."
+msgstr "Fehler beim lesen eines Falls aus Datei %s."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:2434
+msgid "Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric field."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1752
+#: src/data/sys-file-reader.c:2488
 #, c-format
-msgid "%s: Partial record at end of system file."
+msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-writer.c:176
+#: src/data/sys-file-reader.c:2582
 #, c-format
-msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
+msgid "Suppressed %d additional related warnings."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-writer.c:328
+#: src/data/sys-file-reader.c:2628 src/data/sys-file-reader.c:2645
 #, c-format
-msgid "Error opening \"%s\" for writing as a system file: %s."
+msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-writer.c:1040
+#: src/data/sys-file-reader.c:2707
 #, c-format
-msgid "An I/O error occurred writing system file \"%s\"."
+msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/variable.c:50
-msgid "number"
+#: src/data/sys-file-reader.c:2715
+#, c-format
+msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/variable.c:153
+#: src/data/sys-file-reader.c:2723
 #, c-format
-msgid ""
-"Character `%c' (in %s), may not appear as the first character in a variable "
-"name."
+msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu."
 msgstr ""
 
-#: src/data/variable.c:165
+#: src/data/sys-file-reader.c:2733
 #, c-format
-msgid "Character `%c' (in %s) may not appear in a variable name."
+msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string."
 msgstr ""
 
-#: src/data/variable.c:194
-msgid "Variable name cannot be empty string."
-msgstr "Ein Variablename darf nicht eines leeres Kette sein."
+#: src/data/sys-file-reader.c:2780
+#, c-format
+msgid "`%s' near offset 0x%llx: "
+msgstr "`%s' nahe Offset 0x%llx: "
 
-#: src/data/variable.c:200
+#: src/data/sys-file-reader.c:2783
 #, c-format
-msgid "Variable name %s exceeds %d-character limit."
-msgstr "Der Variabelname %s ist große als %d Buchstaben."
+msgid "`%s': "
+msgstr "`%s': "
 
-#: src/data/variable.c:208
+#: src/data/sys-file-reader.c:2840
 #, c-format
-msgid "`%s' may not be used as a variable name because it is a reserved word."
-msgstr ""
+msgid "System error: %s."
+msgstr "System Fehler: %s."
 
-#: src/data/variable.c:303
-msgid "Variable suffix too large."
-msgstr ""
+#: src/data/sys-file-reader.c:2842
+msgid "Unexpected end of file."
+msgstr "Unerwartetes Dateiende."
 
-#: src/data/variable.c:344
-msgid "ordinary"
+#: src/data/sys-file-reader.c:2981
+#, c-format
+msgid "Wrong ZLIB data header offset %#llx (expected %#llx)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/variable.c:346
-msgid "system"
+#: src/data/sys-file-reader.c:2986
+#, c-format
+msgid "Impossible ZLIB trailer offset 0x%llx."
 msgstr ""
 
-#: src/data/variable.c:348
-msgid "scratch"
+#: src/data/sys-file-reader.c:2990
+#, c-format
+msgid "Invalid ZLIB trailer length %lld."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:185
+#: src/data/sys-file-reader.c:3014
 #, c-format
-msgid "%s may be used only in testing mode."
+msgid "%s: seek failed (%s)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:190
+#: src/data/sys-file-reader.c:3036
 #, c-format
-msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode."
+msgid "%s: stat failed (%s)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:444
-msgid "expecting command name"
+#: src/data/sys-file-reader.c:3048
+#, c-format
+msgid "End of ZLIB trailer (0x%llx) is not file size (0x%llx)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:458
+#: src/data/sys-file-reader.c:3056
 #, c-format
-msgid "Unknown command %s."
+msgid "ZLIB trailer bias (%lld) differs from file header bias (%.2f)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:584
-msgid "before the active file has been defined"
+#: src/data/sys-file-reader.c:3063
+#, c-format
+msgid "ZLIB trailer \"zero\" field has nonzero value %lld."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:586
-msgid "after the active file has been defined"
-msgstr ""
-
-#: src/language/command.c:588
-msgid "inside INPUT PROGRAM"
-msgstr ""
-
-#: src/language/command.c:590
-msgid "inside FILE TYPE"
+#: src/data/sys-file-reader.c:3068
+#, c-format
+msgid "ZLIB trailer specifies unexpected %u-byte block size."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:595
+#: src/data/sys-file-reader.c:3074
 #, c-format
-msgid "%s or %s"
+msgid "%lld-byte ZLIB trailer specifies %u data blocks (expected %lld)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:597
+#: src/data/sys-file-reader.c:3090
 #, c-format
-msgid "%s, %s, or %s"
+msgid "ZLIB block descriptor %u reported uncompressed data offset %#llx, when %#llx was expected."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:601
+#: src/data/sys-file-reader.c:3096
 #, c-format
-msgid "%s is allowed only %s."
+msgid "ZLIB block descriptor %u reported compressed data offset %#llx, when %#llx was expected."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:606
+#: src/data/sys-file-reader.c:3104
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed inside INPUT PROGRAM."
+msgid "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when %#x was expected."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:608
+#: src/data/sys-file-reader.c:3112
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed inside FILE TYPE."
+msgid "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when at most %#x was expected."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:686 src/language/command.c:817
-#: src/language/utilities/permissions.c:102
-msgid "This command not allowed when the SAFER option is set."
+#: src/data/sys-file-reader.c:3123
+#, c-format
+msgid "ZLIB block descriptor %u reports compressed size %u and uncompressed size %u."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:698
+#: src/data/sys-file-reader.c:3132
 #, c-format
-msgid "Error removing `%s': %s."
+msgid "ZLIB trailer is at offset %#llx but %#llx would be expected from block descriptors."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:748
+#: src/data/sys-file-reader.c:3147
 #, c-format
-msgid "Couldn't fork: %s."
+msgid "ZLIB initialization failed (%s)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:790
+#: src/data/sys-file-reader.c:3158
 #, c-format
-msgid "Error executing command: %s."
+msgid "Inconsistency at end of ZLIB stream (%s)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:799 src/language/data-io/matrix-data.c:539
-#: src/language/data-io/print.c:342 src/language/data-io/print.c:1040
-#: src/language/dictionary/vector.c:201 src/language/lexer/lexer.c:453
-#: src/language/stats/autorecode.c:154 src/language/xforms/select-if.c:62
-msgid "expecting end of command"
+#: src/data/sys-file-reader.c:3212
+#, c-format
+msgid "ZLIB stream inconsistency (%s)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:838
-msgid "No operating system support for this command."
+#: src/data/sys-file-reader.c:3229
+msgid "Unexpected end of ZLIB compressed data."
 msgstr ""
 
-#: src/language/control/control-stack.c:27
+#: src/data/sys-file-writer.c:211
 #, c-format
-msgid "%s without %s."
+msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
 msgstr ""
 
-#: src/language/control/control-stack.c:55
+#: src/data/sys-file-writer.c:1280
 #, c-format
-msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s."
+msgid "An I/O error occurred writing system file `%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/language/control/control-stack.c:72
+#: src/data/sys-file-writer.c:1387
 #, c-format
-msgid "This command cannot appear outside %s...%s."
+msgid "Failed to initialize ZLIB for compression (%s)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/control/do-if.c:175
-msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF."
+#: src/data/sys-file-writer.c:1416
+#, c-format
+msgid "Failed to complete ZLIB stream compression (%s)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/control/repeat.c:141
+#: src/data/sys-file-writer.c:1457
 #, c-format
-msgid "Dummy variable name \"%s\" hides dictionary variable \"%s\"."
+msgid "ZLIB stream compression failed (%s)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/control/repeat.c:147
+#: src/data/sys-file-writer.c:1499
 #, c-format
-msgid "Dummy variable name \"%s\" is given twice."
+msgid "%s: Seek failed (%s)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/control/repeat.c:193
+#: src/data/variable.c:675
 #, c-format
-msgid ""
-"Dummy variable \"%s\" had %d substitutions, so \"%s\" must also, but %d were "
-"specified."
-msgstr ""
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: src/language/control/repeat.c:390
+#: src/data/variable.c:747
 #, c-format
-msgid "%ld TO %ld is an invalid range."
+msgid "Truncating variable label for variable `%s' to %d bytes."
 msgstr ""
 
-#: src/language/control/repeat.c:426
-msgid "String expected."
-msgstr ""
+#: src/data/variable.c:816
+msgid "Nominal"
+msgstr "Nominal"
 
-#: src/language/control/repeat.c:445
-msgid "No matching DO REPEAT."
-msgstr ""
+#: src/data/variable.c:819
+msgid "Ordinal"
+msgstr "Ordinal"
 
-#: src/language/control/temporary.c:49
-msgid ""
-"This command may only appear once between procedures and procedure-like "
-"commands."
-msgstr ""
+#: src/data/variable.c:822 src/language/stats/ks-one-sample.c:327
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: src/data/variable.c:913
+msgid "Input"
+msgstr "Eingabe"
+
+#. TRANSLATORS: This will form a filename.  Please avoid whitespace.
+#: src/data/variable.c:916 src/ui/gui/psppire-output-window.c:1050
+msgid "Output"
+msgstr "Ziel"
+
+#: src/data/variable.c:919
+msgid "Both"
+msgstr "Beides"
+
+#: src/data/variable.c:922 src/language/dictionary/sys-file-info.c:155
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:84
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:96
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:131
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:139
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:46
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:435 src/ui/gui/var-display.c:16
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:154
-msgid "The END subcommand may only be specified once."
-msgstr ""
+#: src/data/variable.c:925
+msgid "Partition"
+msgstr "Partitionieren"
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:189
-msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified."
-msgstr ""
+#: src/data/variable.c:928
+msgid "Split"
+msgstr "Aufteilen"
+
+#: src/data/variable.c:1039
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: src/data/variable.c:1042
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: src/data/variable.c:1045
+msgid "Center"
+msgstr "Zentriert"
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:338 src/language/data-io/print.c:303
+#: src/language/command.c:207 src/language/expressions/parse.c:1295
+#: src/language/utilities/set.q:227
 #, c-format
-msgid ""
-"The record number specified, %ld, is before the previous record, %d.  Data "
-"fields must be listed in order of increasing record number."
-msgstr ""
+msgid "%s is not yet implemented."
+msgstr "%s ist noch nicht implementiert."
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:367
-msgid ""
-"SPSS-like or FORTRAN-like format specification expected after variable names."
+#: src/language/command.c:212
+#, c-format
+msgid "%s may be used only in testing mode."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:378
-msgid "At least one variable must be specified."
+#: src/language/command.c:217
+#, c-format
+msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:383 src/language/data-io/print.c:335
-msgid ""
-"Variables are specified on records that should not exist according to "
-"RECORDS subcommand."
+#: src/language/command.c:345
+msgid "expecting command name"
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:416 src/language/data-io/data-list.c:430
-#: src/language/data-io/print.c:527 src/language/data-io/print.c:540
-msgid "Column positions for fields must be positive."
-msgstr ""
+#: src/language/command.c:347
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'."
+msgstr "Unbekannter Befehl `%s'."
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:435
-msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column."
+#: src/language/command.c:380
+#, c-format
+msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:449
+#: src/language/command.c:384
 #, c-format
-msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %d fields."
+msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:469 src/language/data-io/print.c:568
-msgid "A format specifier on this line has extra characters on the end."
+#: src/language/command.c:388
+#, c-format
+msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:484 src/language/data-io/print.c:584
-msgid "The value for number of decimal places must be at least 1."
+#: src/language/command.c:392
+#, c-format
+msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:498 src/language/data-io/print.c:597
+#: src/language/command.c:399 src/language/command.c:403
 #, c-format
-msgid "Input format %s doesn't accept decimal places."
+msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:543 src/language/data-io/data-list.c:639
-#: src/language/data-io/data-list.c:844
+#: src/language/command.c:407 src/language/command.c:411
 #, c-format
-msgid "%s is a duplicate variable name."
+msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:548
+#: src/language/command.c:415
 #, c-format
-msgid "There is already a variable %s of a different type."
+msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:555
+#: src/language/command.c:420
 #, c-format
-msgid "There is already a string variable %s of a different width."
+msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:630
-msgid ""
-"The number of format specifications exceeds the given number of variable "
-"names."
+#: src/language/command.c:425
+#, c-format
+msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:740 src/language/data-io/print.c:773
-msgid ""
-"There aren't enough format specifications to match the number of variable "
-"names given."
+#: src/language/command.c:443 src/language/command.c:446
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed inside %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:767 src/language/data-io/data-list.c:882
-#: src/language/data-io/print.c:804 src/language/dictionary/split-file.c:84
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:144
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:378
-#: src/language/stats/descriptives.c:894
-msgid "Variable"
+#: src/language/command.c:528 src/language/utilities/host.c:130
+#: src/language/utilities/permissions.c:105
+msgid "This command not allowed when the SAFER option is set."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:768 src/language/data-io/print.c:805
-msgid "Record"
-msgstr ""
+#: src/language/command.c:544
+#, c-format
+msgid "Error removing `%s': %s."
+msgstr "Fehler beim Entfernen `%s': %s."
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:769 src/language/data-io/print.c:806
-#: src/ui/gui/var-sheet.c:78
-msgid "Columns"
-msgstr "Spalten"
+#: src/language/lexer/lexer.c:295
+#, c-format
+msgid "expecting %s"
+msgstr "erwarte %s"
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:770 src/language/data-io/data-list.c:883
-#: src/language/data-io/print.c:807
-msgid "Format"
-msgstr ""
+#: src/language/lexer/lexer.c:299
+#, c-format
+msgid "expecting %s or %s"
+msgstr "erwarte %s oder %s"
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:785
+#: src/language/lexer/lexer.c:303
 #, c-format
-msgid "Reading %d record from %s."
-msgid_plural "Reading %d records from %s."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "expecting %s, %s, or %s"
+msgstr "erwarte %s, %s oder %s"
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:898
+#: src/language/lexer/lexer.c:308
 #, c-format
-msgid "Reading free-form data from %s."
-msgstr ""
+msgid "expecting %s, %s, %s, or %s"
+msgstr "erwarte %s, %s, %s oder %s"
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:944
-msgid "Quoted string extends beyond end of line."
-msgstr ""
+#: src/language/lexer/lexer.c:313
+#, c-format
+msgid "expecting %s, %s, %s, %s, or %s"
+msgstr "erwarte %s, %s, %s, %s oder %s"
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:1028
+#: src/language/lexer/lexer.c:318
 #, c-format
-msgid "Partial case of %d of %d records discarded."
-msgstr ""
+msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, or %s"
+msgstr "erwarte %s, %s, %s, %s, %s oder %s"
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:1076
+#: src/language/lexer/lexer.c:324
 #, c-format
-msgid "Partial case discarded.  The first variable missing was %s."
+msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, %s, or %s"
+msgstr "erwarte %s, %s, %s, %s, %s, %s oder %s"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:330
+#, c-format
+msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, or %s"
+msgstr "erwarte %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s oder %s"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:350
+#, c-format
+msgid "Subcommand %s may only be specified once."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:1112
+#: src/language/lexer/lexer.c:362
 #, c-format
-msgid ""
-"Missing value(s) for all variables from %s onward.  These will be filled "
-"with the system-missing value or blanks, as appropriate."
+msgid "Required subcommand %s was not specified."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-reader.c:138
+#: src/language/lexer/lexer.c:370
 #, c-format
-msgid "Could not open \"%s\" for reading as a data file: %s."
+msgid "%s may only be specified once within subcommand %s"
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-reader.c:175
-msgid ""
-"Unexpected end-of-file while reading data in BEGIN DATA.  This probably "
-"indicates a missing or misformatted END DATA command.  END DATA must appear "
-"by itself on a single line with exactly one space between words."
+#: src/language/lexer/lexer.c:379
+#, c-format
+msgid "Required %s specification missing from %s subcommand"
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-reader.c:206
-#: src/language/data-io/data-reader.c:218
+#: src/language/lexer/lexer.c:398
+msgid "Syntax error at end of input"
+msgstr "Syntax Fehler am ende der Eingabe"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:419 src/language/xforms/select-if.c:60
+#: src/language/stats/autorecode.c:216 src/language/stats/npar.c:504
+#: src/language/data-io/print-space.c:83
+msgid "expecting end of command"
+msgstr "erwarte Befehlsende"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:623
+msgid "expecting string"
+msgstr "erwarte Zeichenkette"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:652
+msgid "expecting integer"
+msgstr "erwarte Integer"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:665
+msgid "expecting number"
+msgstr "erwarte Zahl"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:677
+msgid "expecting identifier"
+msgstr "erwarte Identifier"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:1262
+msgid "Syntax error at end of command"
+msgstr "Syntax Fehler am Ende des Befehls"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:1271
 #, c-format
-msgid "Error reading file %s: %s."
+msgid "Syntax error at `%s'"
+msgstr "Syntax Fehler bei `%s'"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:1274
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Syntax Fehler"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:1438
+#, c-format
+msgid "String of hex digits has %d characters, which is not a multiple of 2"
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-reader.c:221
+#: src/language/lexer/lexer.c:1445
 #, c-format
-msgid "%s: Partial record at end of file."
+msgid "`%c' is not a valid hex digit"
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-reader.c:272
+#: src/language/lexer/lexer.c:1450
 #, c-format
-msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s."
+msgid "Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 bytes"
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-reader.c:275
-msgid "Attempt to read beyond END DATA."
+#: src/language/lexer/lexer.c:1456
+#, c-format
+msgid "U+%04X is not a valid Unicode code point"
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-reader.c:433
-msgid ""
-"This command is not valid here since the current input program does not "
-"access the inline file."
+#: src/language/lexer/lexer.c:1461
+msgid "Unterminated string constant"
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-writer.c:62
+#: src/language/lexer/lexer.c:1465
 #, c-format
-msgid "An error occurred while opening \"%s\" for writing as a data file: %s."
+msgid "Missing exponent following `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-writer.c:131
+#: src/language/lexer/lexer.c:1470
+msgid "Unexpected `.' in middle of command"
+msgstr "Unerwartetes  `.' in der Mitte des Befehls."
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:1476
 #, c-format
-msgid "I/O error occurred writing data file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgid "Bad character %s in input"
+msgstr "Schlechtes Zeichen %s bei Eingabe"
 
-#: src/language/data-io/file-handle.q:69
+#: src/language/lexer/lexer.c:1570
 #, c-format
-msgid ""
-"File handle %s is already defined.  Use CLOSE FILE HANDLE before redefining "
-"a file handle."
-msgstr ""
+msgid "Opening `%s': %s."
+msgstr "Öffne `%s': %s."
 
-#: src/language/data-io/file-handle.q:101
+#: src/language/lexer/lexer.c:1600
 #, c-format
-msgid ""
-"Fixed-length records were specified on /RECFORM, but record length was not "
-"specified on /LRECL.  Assuming %d-character records."
-msgstr ""
+msgid "Error reading `%s': %s."
+msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s."
 
-#: src/language/data-io/file-handle.q:106
+#: src/language/lexer/lexer.c:1614
 #, c-format
-msgid ""
-"Record length (%ld) must be at least one byte.  Assuming %d-character "
-"records."
-msgstr ""
+msgid "Error closing `%s': %s."
+msgstr "Fehler beim Schließen von `%s': %s."
 
-#: src/language/data-io/file-handle.q:152
-msgid "file"
+#: src/language/lexer/subcommand-list.c:118
+#, c-format
+msgid "No more than %d %s subcommands allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/file-handle.q:154
-msgid "inline file"
+#: src/language/lexer/format-parser.c:77
+msgid "expecting valid format specifier"
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/file-handle.q:156
-msgid "scratch file"
+#: src/language/lexer/format-parser.c:116
+#: src/language/lexer/format-parser.c:143 src/language/data-io/data-list.c:439
+#: src/language/data-io/get-data.c:639
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:236
+#, c-format
+msgid "Unknown format type `%s'."
+msgstr "Unbekannter Formattyp  `%s'."
+
+#: src/language/lexer/format-parser.c:122
+#, c-format
+msgid "Format specifier `%s' lacks required width."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/file-handle.q:177
-msgid "expecting a file name or handle name"
+#: src/language/lexer/format-parser.c:138
+msgid "expecting format type"
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/file-handle.q:204
+#: src/language/lexer/value-parser.c:65
 #, c-format
-msgid "Handle for %s not allowed here."
+msgid "The high end of the range (%g) is below the low end (%g).  The range will be treated as if reversed."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/get.c:116
-msgid "expecting COMM or TAPE"
+#: src/language/lexer/value-parser.c:73
+#, c-format
+msgid "Ends of range are equal (%g)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/get.c:358 src/language/data-io/get.c:372
-#: src/language/data-io/get.c:397
-#, c-format
-msgid "expecting %s or %s"
+#: src/language/lexer/value-parser.c:81
+msgid "LO or LOWEST must be part of a range."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/get.c:606 src/language/data-io/print.c:186
-msgid "expecting a valid subcommand"
+#: src/language/lexer/value-parser.c:117
+msgid "System-missing value is not valid here."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/get.c:639
+#: src/language/lexer/value-parser.c:125
+msgid "expecting number or data string"
+msgstr "erwarte Zahl oder Zeichenkette"
+
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:70
+msgid "expecting variable name"
+msgstr "erwarte Variablenname"
+
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:80
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s.  To "
-"rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such "
-"as \"/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)\", or equivalently, \"/RENAME (A B C=B C A)\"."
-msgstr ""
+msgid "%s is not a variable name."
+msgstr "%s ist kein Variablenlabel"
 
-#: src/language/data-io/get.c:664
-msgid "`=' expected after variable list."
-msgstr ""
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:183
+#, c-format
+msgid "%s is not a numeric variable.  It will not be included in the variable list."
+msgstr "%s ist keine numerische Variable. Es wird nicht in die Variablenliste eingefügt."
 
-#: src/language/data-io/get.c:671
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:186
 #, c-format
-msgid ""
-"Number of variables on left side of `=' (%d) does not match number of "
-"variables on right side (%d), in parenthesized group %d of RENAME subcommand."
-msgstr ""
+msgid "%s is not a string variable.  It will not be included in the variable list."
+msgstr "%s ist keine String-Variable. Es wird nicht in die Variablenliste eingefügt."
 
-#: src/language/data-io/get.c:684
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:190
 #, c-format
-msgid "Requested renaming duplicates variable name %s."
+msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/get.c:714
-msgid "Cannot DROP all variables from dictionary."
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:194
+#, c-format
+msgid "%s and %s are not the same type.  All variables in this variable list must be of the same type.  %s will be omitted from the list."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/get.c:891
-msgid "The active file may not be specified more than once."
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:200
+#, c-format
+msgid "%s and %s are string variables with different widths.  All variables in this variable list must have the same width.  %s will be omitted from the list."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/get.c:899
-msgid "Cannot specify the active file since no active file has been defined."
-msgstr ""
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:205
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:407
+#, c-format
+msgid "Variable %s appears twice in variable list."
+msgstr "Variable %s taucht zwei Mal in der Variablenliste auf."
 
-#: src/language/data-io/get.c:906
-msgid ""
-"MATCH FILES may not be used after TEMPORARY when the active file is an input "
-"source.  Temporary transformations will be made permanent."
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:318
+#, c-format
+msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/get.c:942
-msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE."
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:326
+#, c-format
+msgid "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or system variables.  %s is a %s variable, whereas %s is %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/get.c:962
-msgid "BY may appear at most once."
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:384
+#, c-format
+msgid "`%s' cannot be used with TO because it does not end in a digit."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/get.c:982
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:392
 #, c-format
-msgid "File %s lacks BY variable %s."
+msgid "Numeric suffix on `%s' is larger than supported with TO."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/get.c:996
-msgid "FIRST may appear at most once."
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:468
+msgid "Scratch variables not allowed here."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/get.c:1010
-msgid "LAST may appear at most once."
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:500
+msgid "Prefixes don't match in use of TO convention."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/get.c:1051
-msgid "BY is required when TABLE is specified."
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:505
+msgid "Bad bounds in use of TO convention."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/get.c:1056
-msgid "BY is required when IN is specified."
+#: src/language/xforms/compute.c:149 src/language/xforms/compute.c:204
+#, c-format
+msgid "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/get.c:1084
+#: src/language/xforms/compute.c:153 src/language/xforms/compute.c:211
 #, c-format
-msgid "IN variable name %s duplicates an existing variable name."
+msgid "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/get.c:1538
+#: src/language/xforms/compute.c:355
 #, c-format
-msgid ""
-"Variable %s in file %s (%s) has different type or width from the same "
-"variable in earlier file (%s)."
+msgid "There is no vector named %s."
+msgstr "Es gibt keinen Vektor namens %s."
+
+#: src/language/xforms/count.c:125
+msgid "Destination cannot be a string variable."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:134
-msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM."
+#: src/language/xforms/sample.c:76
+msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:147
-msgid "Input program did not create any variables."
+#: src/language/xforms/sample.c:96
+#, c-format
+msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:337
-msgid "COLUMN subcommand multiply specified."
+#: src/language/xforms/recode.c:261
+msgid "Inconsistent target variable types.  Target variables must be all numeric or all string."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:385
-msgid ""
-"REREAD: Column numbers must be positive finite numbers.  Column set to 1."
+#: src/language/xforms/recode.c:282
+msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/list.q:152 src/language/stats/descriptives.c:361
-msgid "No variables specified."
+#: src/language/xforms/recode.c:339
+msgid "THRU is not allowed with string variables."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/list.q:160
+#: src/language/xforms/recode.c:422
+msgid "expecting output value"
+msgstr "erwarte Ausgabewert"
+
+#: src/language/xforms/recode.c:479
 #, c-format
-msgid ""
-"The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified.  The "
-"values will be swapped."
+msgid "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s).  Specify the same number of variables as source and target variables."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/list.q:168
+#: src/language/xforms/recode.c:494
 #, c-format
-msgid ""
-"The first case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
+msgid "There is no variable named %s.  (All string variables specified on INTO must already exist.  Use the STRING command to create a string variable.)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/list.q:174
+#: src/language/xforms/recode.c:510
 #, c-format
-msgid ""
-"The last case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
+msgid "INTO is required with %s input values and %s output values."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/list.q:180
+#: src/language/xforms/recode.c:523
 #, c-format
-msgid "The step value %ld is less than 1.  The value is being reset to 1."
+msgid "Type mismatch.  Cannot store %s data in %s variable %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/list.q:206
-msgid "`/FORMAT WEIGHT' specified, but weighting is not on."
+#: src/language/xforms/recode.c:566
+#, c-format
+msgid "Cannot recode because the variable %s would require a width of %d bytes or greater, but it has a width of only %d bytes."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/list.q:434
-msgid "Line"
+#: src/language/xforms/select-if.c:100
+msgid "Syntax error expecting OFF or BY.  Turning off case filtering."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:218
-msgid "VARIABLES subcommand multiply specified."
-msgstr ""
+#: src/language/xforms/select-if.c:115
+msgid "The filter variable must be numeric."
+msgstr "Die Filtervariable muss numerisch sein."
 
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:233
-msgid "VARNAME_ cannot be explicitly specified on VARIABLES."
+#: src/language/xforms/select-if.c:121
+msgid "The filter variable may not be scratch."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:294
-msgid "in FORMAT subcommand"
+#: src/language/control/control-stack.c:31
+#, c-format
+msgid "%s without %s."
+msgstr "%s ohne %s."
+
+#: src/language/control/control-stack.c:59
+#, c-format
+msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:305
-msgid "SPLIT subcommand multiply specified."
+#: src/language/control/control-stack.c:76
+#, c-format
+msgid "This command cannot appear outside %s...%s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:312
-msgid "in SPLIT subcommand"
+#: src/language/control/do-if.c:177
+msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:322
-msgid "Split variable may not be named ROWTYPE_ or VARNAME_."
+#: src/language/control/loop.c:214
+msgid "Only one index clause may be specified."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:356
+#: src/language/control/repeat.c:118
 #, c-format
-msgid "Split variable %s is already another type."
+msgid "Dummy variable name `%s' hides dictionary variable `%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:371
-msgid "FACTORS subcommand multiply specified."
+#: src/language/control/repeat.c:122
+#, c-format
+msgid "Dummy variable name `%s' is given twice."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:390
+#: src/language/control/repeat.c:165
 #, c-format
-msgid "Factor variable %s is already another type."
+msgid "Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were specified."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:405
-msgid "CELLS subcommand multiply specified."
+#: src/language/control/repeat.c:378
+msgid "Ranges may only have integer bounds."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:411
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:430
-msgid "expecting positive integer"
+#: src/language/control/repeat.c:392
+#, c-format
+msgid "%ld TO %ld is an invalid range."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:424
-msgid "N subcommand multiply specified."
-msgstr ""
+#: src/language/control/repeat.c:442
+#, fuzzy
+msgid "No matching DO REPEAT."
+msgstr "Kein übereinstimmendes WIEDERHOLUNG."
 
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:445
-msgid "CONTENTS subcommand multiply specified."
+#: src/language/control/temporary.c:45
+msgid "This command may only appear once between procedures and procedure-like commands."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:465
-msgid "Nested parentheses not allowed."
+#: src/language/dictionary/attributes.c:104
+msgid "Attribute array index must be between 1 and 65535."
+msgstr "Attribut Array Index muss zwischen 1 und 65535 liegen."
+
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:74
+#, c-format
+msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:475
-msgid "Mismatched right parenthesis (`(')."
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:110
+msgid "No matching variables found between the source and target files."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:480
-msgid "Empty parentheses not allowed."
+#: src/language/dictionary/delete-variables.c:40
+msgid "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:493
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:501
-msgid "in CONTENTS subcommand"
+#: src/language/dictionary/delete-variables.c:47
+msgid "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active dataset dictionary.  Use NEW FILE instead."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:508
+#: src/language/dictionary/missing-values.c:70
 #, c-format
-msgid "Content multiply specified for %s."
+msgid "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within a single list."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:525
-msgid "Missing right parenthesis."
+#: src/language/dictionary/missing-values.c:123
+#, c-format
+msgid "Truncating missing value to maximum acceptable length (%d bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:545
-msgid "Missing VARIABLES subcommand."
+#: src/language/dictionary/missing-values.c:146
+#, c-format
+msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:551
-msgid ""
-"CONTENTS subcommand not specified: assuming file contains only CORR matrix."
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:92
+msgid "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:561
-msgid ""
-"Missing CELLS subcommand.  CELLS is required when ROWTYPE_ is not given in "
-"the data and factors are present."
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:137
+msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:569
-msgid "Split file values must be present in the data when ROWTYPE_ is present."
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:207
+#: src/language/dictionary/rename-variables.c:71
+#, c-format
+msgid "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%zu)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:622
-msgid "No continuous variables specified."
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:232
+msgid "KEEP subcommand may be given at most once.  It may not be given in conjunction with the DROP subcommand."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:840
-msgid "Scope of string exceeds line."
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:275
+msgid "DROP subcommand may be given at most once.  It may not be given in conjunction with the KEEP subcommand."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:901
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:301
 #, c-format
-msgid "End of line expected %s while reading %s."
+msgid "Unrecognized subcommand name `%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:1090
-#, c-format
-msgid "expecting value for %s %s"
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:303
+msgid "Subcommand name expected."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:1255
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:116
 #, c-format
-msgid "Syntax error expecting SPLIT FILE value %s."
+msgid "VARIABLES specified only variable %s on %s, but at least two variables are required."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:1264
-#, c-format
-msgid "Expecting value %g for %s."
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:149
+msgid "Numeric VALUE must be an integer."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:1305
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:1782
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:229 src/language/dictionary/mrsets.c:267
 #, c-format
-msgid "Syntax error expecting factor value %s."
+msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies a string VALUE, but the variables specified for this group are numeric."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:1314
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:253
 #, c-format
-msgid "Syntax error expecting value %g for %s %s."
+msgid "VALUE string on MDGROUP subcommand for group %s is %d bytes long, but it must be no longer than the narrowest variable in the group, which is %s with a width of %d bytes."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:1558
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:279
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s expecting SPLIT FILE value."
+msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies LABELSOURCE=VARLABEL but not CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES.  Ignoring LABELSOURCE."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:1687
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:285
 #, c-format
-msgid ""
-"Expected %d lines of data for %s content; actually saw %d lines.  No data "
-"will be output for this content."
+msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies both LABEL and LABELSOURCE, but only one of these subcommands may be used at a time.  Ignoring LABELSOURCE."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:1724
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:325
 #, c-format
-msgid "Multiply specified ROWTYPE_ %s."
+msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s have the same variable label.  Categories represented by these variables will not be distinguishable in output."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:1729
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:355
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s expecting ROWTYPE_ string."
+msgid "Variable %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) has no value label for its counted value.  This category will not be distinguishable in output."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:1749
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:368
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s."
+msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the group's counted value.  These categories will not be distinguishable in output."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:1900
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:425
 #, c-format
-msgid "Duplicate specification for %s."
+msgid "Variables specified on MCGROUP should have the same categories, but %s and %s (and possibly others) in multiple category group %s have different value labels for value %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:1912
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:483
 #, c-format
-msgid "Too many rows of matrix data for %s."
+msgid "No multiple response set named %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/matrix-data.c:1956
-#, c-format
-msgid "Syntax error expecting value for %s %s."
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:537
+msgid "The active dataset dictionary does not contain any multiple response sets."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/print.c:372 src/language/data-io/print.c:389
-#, c-format
-msgid "%g is not a valid column location."
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:547
+msgid "Multiple Response Sets"
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/print.c:383
-#, c-format
-msgid "Column location expected following `%d-'."
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1361
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:549 src/ui/gui/variable-info.ui:8
+msgid "Variables"
+msgstr "Variablen"
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:550
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:564
+msgid "Multiple dichotomy set"
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/print.c:394
-#, c-format
-msgid ""
-"%d-%ld is not a valid column range.  The second column must be greater than "
-"or equal to the first."
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:565
+msgid "Multiple category set"
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/print.c:495
-#, c-format
-msgid "Variable %s has width %d so it cannot be output as format %s."
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:567
+#: src/language/dictionary/split-file.c:84
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:354
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:605
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1374 src/ui/gui/compute.ui:479
+msgid "Label"
+msgstr "Variablenlabel"
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:571
+msgid "Label source"
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/print.c:515
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not of the same type as %s.  To specify variables of different types "
-"in the same variable list, use a FORTRAN-like format specifier."
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:573
+msgid "First variable label among variables"
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/print.c:545
-msgid ""
-"The ending column for a field must not be less than the starting column."
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:574
+msgid "Provided by user"
+msgstr "Vom Benutzer angegeben"
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:575
+msgid "Counted value"
+msgstr "Gezählter Wert"
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:587
+msgid "Category label source"
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/print.c:617
-#, c-format
-msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %u fields."
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:589
+msgid "Variable labels"
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/print.c:694
-msgid ""
-"The number of format specifications exceeds the number of variable names "
-"given."
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:590
+msgid "Value labels of counted value"
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/print.c:846
-#, c-format
-msgid "Writing %d record to %s."
-msgid_plural "Writing %d records to %s."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/language/data-io/print.c:850
-#, c-format
-msgid "Writing %d record."
-msgid_plural "Writing %d records."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/language/data-io/print.c:1080
-msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value."
-msgstr ""
-
-#: src/language/data-io/print.c:1083
-#, c-format
-msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:73
-#, c-format
-msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:89
-#, c-format
-msgid "Cannot add value labels from source file to long string variable %s."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:104
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot apply missing values from source file to long string variable %s."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:124
-msgid "No matching variables found between the source and target files."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/formats.c:91
-msgid "`(' expected after variable list"
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/formats.c:101 src/language/dictionary/numeric.c:70
-#: src/language/dictionary/numeric.c:141
-msgid "`)' expected after output format."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/missing-values.c:57
-#: src/language/stats/aggregate.c:447
-msgid "expecting `('"
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/missing-values.c:73
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within "
-"a single list."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/missing-values.c:113
-#, c-format
-msgid "Truncating missing value to short string length (%d characters)."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/missing-values.c:132
-#, c-format
-msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:96
-msgid ""
-"MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
-"be made permanent."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:118
-msgid "REORDER subcommand may be given at most once."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:141
-msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:151
-msgid "`(' expected on REORDER subcommand."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:163
-msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:181
-msgid "RENAME subcommand may be given at most once."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:194
-msgid "`(' expected on RENAME subcommand."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:202
-msgid ""
-"`=' expected between lists of new and old variable names on RENAME "
-"subcommand."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:210
-#, c-format
-msgid ""
-"Differing number of variables in old name list (%d) and in new name list (%"
-"d)."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:221
-msgid "`)' expected after variable lists on RENAME subcommand."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:235
-msgid ""
-"KEEP subcommand may be given at most once.  It may notbe given in "
-"conjunction with the DROP subcommand."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:278
-msgid ""
-"DROP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
-"conjunction with the KEEP subcommand."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:304
-#, c-format
-msgid "Unrecognized subcommand name `%s'."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:306
-msgid "Subcommand name expected."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:314
-msgid "`/' or `.' expected."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/numeric.c:63
+#: src/language/dictionary/numeric.c:68
 #, c-format
 msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/numeric.c:82 src/language/dictionary/numeric.c:163
-#: src/language/dictionary/vector.c:163
+#: src/language/dictionary/numeric.c:87 src/language/dictionary/numeric.c:157
 #, c-format
 msgid "There is already a variable named %s."
-msgstr ""
+msgstr "Es existiert bereits eine Variable namens  %s."
 
-#: src/language/dictionary/numeric.c:134
+#: src/language/dictionary/numeric.c:142
 #, c-format
 msgid "Format type %s may not be used with a string variable."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/rename-variables.c:51
-msgid ""
-"RENAME VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
-"be made permanent."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/rename-variables.c:61
-msgid "`(' expected."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/rename-variables.c:69
-msgid "`=' expected between lists of new and old variable names."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/rename-variables.c:78
-#, c-format
-msgid ""
-"Differing number of variables in old name list (%u) and in new name list (%"
-"u)."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/rename-variables.c:90
-msgid "`)' expected after variable names."
+#: src/language/dictionary/rename-variables.c:48
+msgid "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/rename-variables.c:100
+#: src/language/dictionary/rename-variables.c:89
 #, c-format
 msgid "Renaming would duplicate variable name %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/split-file.c:85
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:523
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1115 src/language/stats/crosstabs.q:1142
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1162 src/language/stats/crosstabs.q:1184
-#: src/language/stats/examine.q:1149 src/language/stats/frequencies.q:1177
-#: src/language/stats/frequencies.q:1301
+#: src/language/dictionary/split-file.c:83
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:443
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:604
+#: src/language/stats/cochran.c:170 src/language/stats/examine.c:1130
+#: src/language/stats/reliability.c:794 src/language/stats/reliability.c:805
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1277 src/language/stats/crosstabs.q:1304
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1327 src/language/stats/crosstabs.q:1352
+#: src/language/stats/frequencies.q:826 src/ui/gui/count.ui:244
 msgid "Value"
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/split-file.c:86
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:385
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:524 src/ui/gui/var-sheet.c:75
-msgid "Label"
-msgstr "Kennsatz"
+msgstr "Wert"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:105
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:96
 msgid "File:"
 msgstr "Datei:"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:107
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:99
 msgid "Label:"
-msgstr "Kennsatz:"
+msgstr "Label:"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:111
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:103
 msgid "No label."
-msgstr "Kein Kennsatz."
+msgstr "Kein Label."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:114
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:107
 msgid "Created:"
-msgstr "Gemacht:"
-
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:117
-msgid "Endian:"
-msgstr ""
+msgstr "Erstellt:"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:118
-msgid "Big."
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:113
+msgid "Product:"
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:118
-msgid "Little."
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:117
+msgid "Integer Format:"
+msgstr "Integer Format:"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119
-msgid "Variables:"
-msgstr ""
+msgid "Big Endian"
+msgstr "Big Endian"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:122
-msgid "Cases:"
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:120
+msgid "Little Endian"
+msgstr "Little Endian"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:121
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:130
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
+#: src/language/utilities/set.q:926
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:123
+msgid "Real Format:"
+msgstr "Real Format:"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:125
-msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgid "IEEE 754 LE."
+msgstr "IEEE 754 LE."
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126
-msgid "System File."
-msgstr ""
+msgid "IEEE 754 BE."
+msgstr "IEEE 754 BE."
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127
-msgid "Weight:"
-msgstr ""
+msgid "VAX D."
+msgstr "VAX D."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:131
-msgid "Not weighted."
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:128
+msgid "VAX G."
+msgstr "VAX G."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133
-msgid "Mode:"
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:129
+msgid "IBM 390 Hex Long."
+msgstr "IBM 390 Hex Long."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135
-#, c-format
-msgid "Compression %s."
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:132
+msgid "Variables:"
+msgstr "Variablen:"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135
-msgid "on"
-msgstr ""
+msgid "Cases:"
+msgstr "Fälle:"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135
-msgid "off"
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:142
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:143
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:520
+msgid "System File"
+msgstr "PSPP Systemdatei"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:145
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:383
+msgid "Weight:"
+msgstr "Gewicht:"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
+msgid "Not weighted."
+msgstr "Nicht gewichtet."
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Compression:"
+msgstr "Regression"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:159
+msgid "Charset:"
+msgstr "Zeichensatz:"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:167
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:354
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beschreibung"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:146
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:381
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:168
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:356
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:675
 msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Position"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:204
-msgid "The active file does not have a file label."
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:216
+msgid "The active dataset does not have a file label."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:207
-msgid "File label:"
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:218
+#, c-format
+msgid "File label: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:269
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:292
 msgid "No variables to display."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:288
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:306
 msgid "Macros not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Makros werden nicht unterstützt."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:298
-msgid "The active file dictionary does not contain any documents."
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:315
+msgid "The active dataset dictionary does not contain any documents."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:307
-msgid "Documents in the active file:"
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:322
+msgid "Documents in the active dataset:"
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:457
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:442
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribute"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:486
+#, c-format
+msgid "Label: %s"
+msgstr "Label: %s"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:502
 #, c-format
 msgid "Format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Format: %s"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:464
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:509
 #, c-format
 msgid "Print Format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Druckformat: %s"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:467
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:513
 #, c-format
 msgid "Write Format: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:479
-msgid "Missing Values: "
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:525
+#, c-format
+msgid "Measure: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:580
-msgid "No vectors defined."
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:532
+#, c-format
+msgid "Role: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:595
-msgid "Vector"
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:537
+#, c-format
+msgid "Display Alignment: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/value-labels.c:122
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:542
 #, c-format
-msgid ""
-"It is not possible to assign value labels to long string variables such as %"
-"s."
+msgid "Display Width: %d"
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/value-labels.c:158 src/language/lexer/lexer.c:590
-msgid "expecting string"
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:556
+msgid "Missing Values: "
+msgstr "Fehlende Werte:"
 
-#: src/language/dictionary/value-labels.c:167 src/language/lexer/lexer.c:604
-msgid "expecting integer"
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:655
+msgid "No vectors defined."
+msgstr "Keine Vektoren definiert."
 
-#: src/language/dictionary/value-labels.c:171
-#, c-format
-msgid "Value label `%g' is not integer."
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:674
+msgid "Vector"
+msgstr "Vektor"
 
-#: src/language/dictionary/value-labels.c:181
-msgid "Truncating value label to 60 characters."
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:677
+msgid "Print Format"
+msgstr "Druckformat"
 
-#: src/language/dictionary/variable-label.c:52
-msgid "String expected for variable label."
+#: src/language/dictionary/value-labels.c:154
+#, c-format
+msgid "Truncating value label to %d bytes."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/variable-label.c:58
-msgid "Truncating variable label to 255 characters."
+#: src/language/dictionary/vector.c:66
+#, c-format
+msgid "A vector named %s already exists."
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/vector.c:74
@@ -2107,2657 +2197,6365 @@ msgstr ""
 msgid "Vector name %s is given twice."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/vector.c:80
-#, c-format
-msgid "There is already a vector with name %s."
+#: src/language/dictionary/vector.c:98
+msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/vector.c:101
-msgid ""
-"A slash must be used to separate each vector specification when using the "
-"long form.  Commands such as VECTOR A,B=Q1 TO Q20 are not supported."
+#: src/language/dictionary/vector.c:131
+msgid "Vectors must have at least one element."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/vector.c:135
-msgid "Vectors must have at least one element."
+#: src/language/dictionary/vector.c:152
+msgid "expecting vector length"
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/vector.c:149
+#: src/language/dictionary/vector.c:172
 #, c-format
-msgid "%s%d is too long for a variable name."
-msgstr ""
+msgid "%s is an existing variable name."
+msgstr "%s ist ein existierendes Variablenlabel"
 
-#: src/language/dictionary/vector.c:188
-msgid ""
-"The syntax for this command does not match the expected syntax for either "
-"the long form or the short form of VECTOR."
+#: src/language/dictionary/variable-display.c:120
+msgid "Variable display width must be a positive integer."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/weight.c:51
+#: src/language/dictionary/weight.c:49
 msgid "The weighting variable must be numeric."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/weight.c:56
+#: src/language/dictionary/weight.c:54
 msgid "The weighting variable may not be scratch."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/evaluate.c:148
-msgid "expecting number or string"
+#: src/language/tests/moments-test.c:50
+msgid "expecting weight value"
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/helpers.c:34
-msgid ""
-"One of the arguments to a DATE function is not an integer.  The result will "
-"be system-missing."
+#: src/language/utilities/cd.c:45
+#, c-format
+msgid "Cannot change directory to %s:  %s "
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/helpers.c:56
-msgid ""
-"The week argument to DATE.WKYR is not an integer.  The result will be system-"
-"missing."
+#: src/language/utilities/date.c:33
+msgid "Only USE ALL is currently implemented."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/helpers.c:62
-msgid ""
-"The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53.  "
-"The result will be system-missing."
+#: src/language/utilities/host.c:87
+#, c-format
+msgid "Couldn't fork: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/helpers.c:84
-msgid ""
-"The day argument to DATE.YRDAY is not an integer.  The result will be system-"
-"missing."
+#: src/language/utilities/host.c:102
+msgid "Interactive shell not supported on this platform."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/helpers.c:90
-msgid ""
-"The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366.  "
-"The result will be system-missing."
+#: src/language/utilities/host.c:114
+msgid "Command shell not supported on this platform."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/helpers.c:112
-msgid ""
-"The year argument to YRMODA is greater than 47516.  The result will be "
-"system-missing."
+#: src/language/utilities/host.c:120
+#, c-format
+msgid "Error executing command: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:255
+#: src/language/utilities/title.c:97
 #, c-format
-msgid ""
-"Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here."
-msgstr ""
+msgid "   (Entered %s)"
+msgstr "   (%s eingegeben)"
 
-#: src/language/expressions/parse.c:267
+#: src/language/utilities/include.c:71
 #, c-format
-msgid ""
-"Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here."
+msgid "Can't find `%s' in include file search path."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:408
+#: src/language/utilities/permissions.c:114
 #, c-format
-msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s."
+msgid "Cannot stat %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:613
-msgid ""
-"Chaining relational operators (e.g. \"a < b < c\") will not produce the "
-"mathematically expected result.  Use the AND logical operator to fix the "
-"problem (e.g. \"a < b AND b < c\").  If chaining is really intended, "
-"parentheses will disable this warning (e.g. \"(a < b) < c\".)"
+#: src/language/utilities/permissions.c:128
+#, c-format
+msgid "Cannot change mode of %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:712
-msgid ""
-"The exponentiation operator (\"**\") is left-associative, even though right-"
-"associative semantics are more useful.  That is, \"a**b**c\" equals \"(a**b)"
-"**c\", not as \"a**(b**c)\".  To disable this warning, insert parentheses."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/aggregate.c:96
+msgid "Sum of values"
+msgstr "Summe der Werte"
 
-#: src/language/expressions/parse.c:777
-#, c-format
-msgid "Unknown system variable %s."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/aggregate.c:97
+msgid "Mean average"
+msgstr "Mittelwert"
 
-#: src/language/expressions/parse.c:819
-#, c-format
-msgid "Unknown identifier %s."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/aggregate.c:98
+msgid "Median average"
+msgstr "Median"
 
-#: src/language/expressions/parse.c:847 src/language/stats/aggregate.c:503
-msgid "expecting `)'"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/aggregate.c:99
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:40
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:41
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Standardabweichung"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:100
+msgid "Maximum value"
+msgstr "Maximumwert"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:101
+msgid "Minimum value"
+msgstr "Minimumwert"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:102
+msgid "Percentage greater than"
+msgstr "Prozentsatz größer als"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:103
+msgid "Percentage less than"
+msgstr "Prozentsatz kleiner als"
 
-#: src/language/expressions/parse.c:854
-msgid "in expression"
+#: src/language/stats/aggregate.c:104
+msgid "Percentage included in range"
+msgstr "Prozentsatz innerhalb des Bereiches von"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:105
+msgid "Percentage excluded from range"
+msgstr "Prozentsatz außerhalb des Bereiches von"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:106
+msgid "Fraction greater than"
+msgstr "Anteil größer als"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:107
+msgid "Fraction less than"
+msgstr "Anteil kleiner als"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:108
+msgid "Fraction included in range"
+msgstr "Anteil innerhalb des Bereiches von"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:109
+msgid "Fraction excluded from range"
+msgstr "Anteil außerhalb des Bereiches von"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:110
+msgid "Number of cases"
+msgstr "Anzahl der Fälle"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:111
+msgid "Number of cases (unweighted)"
+msgstr "Anzahl der Fälle (ungewichtet)"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:112
+msgid "Number of missing values"
+msgstr "Anzahl der fehlenden Werte"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:113
+msgid "Number of missing values (unweighted)"
+msgstr "Anzahl der fehlenden Werte (ungewichtet)"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:114
+msgid "First non-missing value"
+msgstr "Erster nicht fehlender Wert"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:115
+msgid "Last non-missing value"
+msgstr "Letzter nicht fehlender Wert"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:258
+msgid "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) has no effect.  Output data will be sorted the same way as the input data."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1030
-#, c-format
-msgid "%s must have at least %d arguments in list."
+#: src/language/stats/aggregate.c:448
+msgid "expecting aggregation function"
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1039
+#: src/language/stats/aggregate.c:460
 #, c-format
-msgid "%s must have even number of arguments in list."
+msgid "Unknown aggregation function %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1042
+#: src/language/stats/aggregate.c:514
 #, c-format
-msgid "%s must have multiple of %d arguments in list."
+msgid "Missing argument %zu to %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1052
+#: src/language/stats/aggregate.c:523
 #, c-format
-msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count."
+msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1061
+#: src/language/stats/aggregate.c:542
 #, c-format
-msgid "%s requires at least %d valid arguments in list."
+msgid "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%zu)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1067
+#: src/language/stats/aggregate.c:558
 #, c-format
-msgid ""
-"With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when "
-"passing only %d arguments in list."
+msgid "The value arguments passed to the %s function are out-of-order.  They will be treated as if they had been specified in the correct order."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1121
+#: src/language/stats/aggregate.c:632
 #, c-format
-msgid "Type mismatch invoking %s as "
+msgid "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which contains the aggregate variables and the break variables."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1126
-msgid "Function invocation "
+#: src/language/stats/autorecode.c:163
+#, c-format
+msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1128
-msgid " does not match any known function.  Candidates are:"
+#: src/language/stats/autorecode.c:175
+#, c-format
+msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1158
+#: src/language/stats/binomial.c:136
 #, c-format
-msgid "No function or vector named %s."
+msgid "Variable %s is not dichotomous"
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1200
-#, c-format
-msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function"
+#: src/language/stats/binomial.c:187 src/ui/gui/binomial.ui:13
+msgid "Binomial Test"
+msgstr "Test auf Binomialverteilung"
+
+#: src/language/stats/binomial.c:217
+msgid "Group1"
+msgstr "Gruppe1"
+
+#: src/language/stats/binomial.c:218
+msgid "Group2"
+msgstr "Gruppe2"
+
+#: src/language/stats/binomial.c:219 src/language/stats/chisquare.c:180
+#: src/language/stats/chisquare.c:239 src/language/stats/examine.c:1335
+#: src/language/stats/factor.c:1517 src/language/stats/glm.c:849
+#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:325 src/language/stats/logistic.c:1409
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/means.c:1079
+#: src/language/stats/oneway.c:998 src/language/stats/oneway.c:1169
+#: src/language/stats/reliability.c:574 src/language/stats/regression.c:888
+#: src/language/stats/sign.c:95 src/language/stats/wilcoxon.c:255
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:91
+#: src/language/stats/crosstabs.q:874 src/language/stats/crosstabs.q:1219
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1604 src/language/stats/frequencies.q:884
+msgid "Total"
+msgstr "Gesamt"
+
+#: src/language/stats/binomial.c:252 src/language/stats/chisquare.c:202
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1302 src/language/stats/crosstabs.q:1349
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: src/language/stats/binomial.c:253 src/language/stats/cochran.c:211
+#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:230
+#: src/language/stats/examine.c:1340 src/language/stats/friedman.c:275
+#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:273
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 src/language/stats/logistic.c:1403
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:380
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:190 src/language/stats/means.c:408
+#: src/language/stats/means.c:1088 src/language/stats/mcnemar.c:259
+#: src/language/stats/median.c:417 src/language/stats/npar-summary.c:123
+#: src/language/stats/oneway.c:1068 src/language/stats/reliability.c:577
+#: src/language/stats/sign.c:74 src/language/stats/t-test-indep.c:211
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:158
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:179
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:233 src/language/stats/wilcoxon.c:238
+#: src/language/stats/crosstabs.q:881 src/language/stats/frequencies.q:1046
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: src/language/stats/binomial.c:254
+msgid "Observed Prop."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1220
-#, c-format
-msgid "%s is a PSPP extension."
+#: src/language/stats/binomial.c:255
+msgid "Test Prop."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1223 src/ui/terminal/command-line.c:127
-#: src/ui/terminal/command-line.c:146 src/ui/terminal/command-line.c:158
+#: src/language/stats/binomial.c:258 src/language/stats/crosstabs.q:1282
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1284
 #, c-format
-msgid "%s is not yet implemented."
+msgid "Exact Sig. (%d-tailed)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1228
+#: src/language/stats/chisquare.c:152
 #, c-format
-msgid "%s may not appear after TEMPORARY."
+msgid "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were encountered in variable %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/format-parser.c:66
-msgid "X and T format specifiers not allowed here."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/chisquare.c:164 src/language/stats/chisquare.c:203
+msgid "Observed N"
+msgstr "Beobachtete N"
 
-#: src/language/lexer/format-parser.c:74
-#, c-format
-msgid "%.*s is not a valid data format."
+#: src/language/stats/chisquare.c:165 src/language/stats/chisquare.c:204
+msgid "Expected N"
+msgstr "Erwartete N"
+
+#: src/language/stats/chisquare.c:166 src/language/stats/chisquare.c:205
+#: src/language/stats/regression.c:887
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:93
+msgid "Residual"
+msgstr "Residual"
+
+#: src/language/stats/chisquare.c:198 src/language/stats/cochran.c:159
+#: src/language/stats/median.c:319 src/language/stats/sign.c:62
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:9
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Häufigkeiten"
+
+#: src/language/stats/chisquare.c:252 src/language/stats/cochran.c:208
+#: src/language/stats/friedman.c:272 src/language/stats/kruskal-wallis.c:343
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/mcnemar.c:240
+#: src/language/stats/median.c:407 src/language/stats/sign.c:114
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:304
+msgid "Test Statistics"
+msgstr "Test Statistiken"
+
+#: src/language/stats/chisquare.c:266 src/language/stats/friedman.c:282
+#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:346 src/language/stats/median.c:423
+msgid "Chi-Square"
+msgstr "Chi-Quadrat"
+
+#: src/language/stats/chisquare.c:267 src/language/stats/cochran.c:217
+#: src/language/stats/factor.c:1884 src/language/stats/friedman.c:285
+#: src/language/stats/glm.c:750 src/language/stats/kruskal-wallis.c:349
+#: src/language/stats/logistic.c:1223 src/language/stats/median.c:426
+#: src/language/stats/oneway.c:975 src/language/stats/oneway.c:1380
+#: src/language/stats/regression.c:881 src/language/stats/t-test-indep.c:293
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1278
+msgid "df"
+msgstr "df"
+
+#: src/language/stats/chisquare.c:268 src/language/stats/cochran.c:220
+#: src/language/stats/friedman.c:288 src/language/stats/kruskal-wallis.c:352
+#: src/language/stats/median.c:429
+msgid "Asymp. Sig."
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/format-parser.c:115
-msgid "Format specifier expected."
+#: src/language/stats/cochran.c:109
+msgid "More than two values encountered.  Cochran Q test will not be run."
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/format-parser.c:127
+#: src/language/stats/cochran.c:172
 #, c-format
-msgid "Data format %s does not specify a width."
+msgid "Success (%g)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/format-parser.c:133
+#: src/language/stats/cochran.c:173
 #, c-format
-msgid "String variable width may not exceed %d"
+msgid "Failure (%g)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/format-parser.c:150
-#, c-format
-msgid "Data format %s is not valid."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/cochran.c:214
+msgid "Cochran's Q"
+msgstr "Cochran's Q"
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:264
-#, c-format
-msgid "%s does not form a valid number."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:1789
+#: src/language/stats/npar-summary.c:109
+msgid "Descriptive Statistics"
+msgstr "Deskriptive Statistiken"
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:368
-#, c-format
-msgid "Bad character in input: `%c'."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:106
+#: src/language/stats/examine.c:886 src/language/stats/factor.c:1810
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:302 src/language/stats/means.c:407
+#: src/language/stats/npar-summary.c:126 src/language/stats/oneway.c:1069
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:212
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:159
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:180
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:310
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:39
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:40
+#: src/language/stats/frequencies.q:107
+msgid "Mean"
+msgstr "Mittelwert"
+
+#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/examine.c:978
+#: src/language/stats/factor.c:1811 src/language/stats/ks-one-sample.c:304
+#: src/language/stats/means.c:409 src/language/stats/npar-summary.c:129
+#: src/language/stats/oneway.c:1070 src/language/stats/t-test-indep.c:213
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:160
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:181
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:309
+msgid "Std. Deviation"
+msgstr "Std. Abweichung"
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:370
-#, c-format
-msgid "Bad character in input: `\\%o'."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/correlations.c:191 src/language/stats/factor.c:1677
+msgid "Correlations"
+msgstr "Korrelationen"
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:401
-#, c-format
-msgid "Subcommand %s may only be specified once."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/correlations.c:219
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr "Pearson Korrelation"
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:409
-#, c-format
-msgid "missing required subcommand %s"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/correlations.c:221 src/language/stats/oneway.c:1381
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:294
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:307
+msgid "Sig. (2-tailed)"
+msgstr "Sig. (2-seitig)"
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:438
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s at %s."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/correlations.c:221 src/language/stats/factor.c:1689
+msgid "Sig. (1-tailed)"
+msgstr "Sig. (1-seitig)"
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:441
-#, c-format
-msgid "Syntax error at %s."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/correlations.c:225
+msgid "Cross-products"
+msgstr "Kreuzprodukte"
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:559 src/language/lexer/lexer.c:576
-#, c-format
-msgid "expecting `%s'"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/correlations.c:226
+msgid "Covariance"
+msgstr "Kovarianz"
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:618
-msgid "expecting number"
+#: src/language/stats/correlations.c:460 src/language/stats/descriptives.c:371
+#: src/language/data-io/list.c:167
+msgid "No variables specified."
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:632
-msgid "expecting identifier"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/descriptives.c:107 src/language/stats/means.c:414
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:214
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:161
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:182 src/language/stats/frequencies.q:108
+msgid "S.E. Mean"
+msgstr "Standardfehler des Mittelwertes"
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:861
-msgid "<ERROR>"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/frequencies.q:111
+msgid "Std Dev"
+msgstr "Std Abw"
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1007
-msgid "binary"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/examine.c:966
+#: src/language/stats/means.c:419
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:46
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:45
+#: src/language/stats/frequencies.q:112
+msgid "Variance"
+msgstr "Varianz"
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1012
-msgid "octal"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.c:1068
+#: src/language/stats/means.c:420
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:47
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:50
+#: src/language/stats/frequencies.q:113
+msgid "Kurtosis"
+msgstr "Kurtosis"
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1017
-msgid "hex"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/means.c:421
+#: src/language/stats/frequencies.q:114
+msgid "S.E. Kurt"
+msgstr "S.E. Kurt"
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1027
-#, c-format
-msgid "String of %s digits has %d characters, which is not a multiple of %d."
+#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.c:1051
+#: src/language/stats/means.c:422
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:48
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:46
+#: src/language/stats/frequencies.q:115
+msgid "Skewness"
+msgstr "Schiefe"
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/means.c:423
+#: src/language/stats/frequencies.q:116
+msgid "S.E. Skew"
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1056
+#: src/language/stats/descriptives.c:114 src/language/stats/examine.c:1018
+#: src/language/stats/means.c:418
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:43
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:48
+#: src/language/stats/frequencies.q:117
+msgid "Range"
+msgstr "Spannweite"
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:115 src/language/stats/examine.c:990
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:311
+#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1083
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:41
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:42
+#: src/language/stats/frequencies.q:118
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.c:1004
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:313
+#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1084
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:42
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:43
+#: src/language/stats/frequencies.q:119
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:117 src/language/stats/means.c:415
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:44
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:53
+#: src/language/stats/frequencies.q:120
+msgid "Sum"
+msgstr "Summe"
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:353
 #, c-format
-msgid "`%c' is not a valid %s digit."
+msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name."
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1087
-msgid "Unterminated string constant."
+#: src/language/stats/descriptives.c:404
+msgid "DESCRIPTIVES with Z scores ignores TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1141
-msgid "Unexpected end of file in string concatenation."
+#: src/language/stats/descriptives.c:482
+msgid "expecting statistic name: reverting to default"
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1149
-msgid "String expected following `+'."
+#: src/language/stats/descriptives.c:565
+msgid "Ran out of generic names for Z-score variables.  There are only 126 generic names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1162
-#, c-format
-msgid "String exceeds 255 characters in length (%d characters)."
+#: src/language/stats/descriptives.c:594
+msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores."
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1177
-msgid ""
-"Sorry, literal strings may not contain null characters.  Replacing with "
-"spaces."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/descriptives.c:598 src/language/stats/glm.c:744
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:599
+msgid "Target"
+msgstr "Ziel"
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:651
+msgid "Internal error processing Z scores"
+msgstr "Interner Fehler beim Verarbeiten der Z Werte"
 
-#: src/language/lexer/range-parser.c:43
+#: src/language/stats/descriptives.c:749
 #, c-format
-msgid ""
-"Low end of range (%g) is below high end (%g).  The range will be treated as "
-"reversed."
-msgstr ""
+msgid "Z-score of %s"
+msgstr "Z-Wert von %s"
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:985
+msgid "Valid N"
+msgstr "Gültige N"
 
-#: src/language/lexer/range-parser.c:51
+#: src/language/stats/descriptives.c:986
+msgid "Missing N"
+msgstr "Fehlende N"
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:1014
 #, c-format
-msgid "Ends of range are equal (%g)."
+msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g."
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/range-parser.c:59
-msgid "LO or LOWEST must be part of a range."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/examine.c:74
+#, fuzzy
+msgid " (missing)"
+msgstr "Fehlende Werte"
 
-#: src/language/lexer/range-parser.c:98
-msgid "System-missing value is not valid here."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/examine.c:269
+#, c-format
+msgid "Boxplot of %s vs. %s"
+msgstr "Boxplot von %s vs. %s"
 
-#: src/language/lexer/range-parser.c:106
-msgid "expecting number or data string"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/examine.c:275 src/language/stats/examine.c:381
+#, c-format
+msgid "Boxplot of %s"
+msgstr "Boxplot von %s"
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:53
-msgid "expecting variable name"
+#: src/language/stats/examine.c:364
+msgid "Boxplot"
+msgstr "Boxplot"
+
+#: src/language/stats/examine.c:460
+msgid "Not creating NP plot because data set is empty."
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:63
+#: src/language/stats/examine.c:520
 #, c-format
-msgid "%s is not a variable name."
+msgid "Not creating spreadlevel chart for %s"
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:151
+#: src/language/stats/examine.c:608 src/language/stats/examine.c:626
+#: src/language/stats/npar-summary.c:142 src/language/stats/frequencies.q:1062
+msgid "Percentiles"
+msgstr "Perzentile"
+
+#: src/language/stats/examine.c:636
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is not a numeric variable.  It will not be included in the variable list."
-msgstr ""
+msgid "%g"
+msgstr "%g"
+
+#: src/language/stats/examine.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Tukey's Hinges"
+msgstr "Tukey's Hinges"
+
+#: src/language/stats/examine.c:787 src/language/stats/oneway.c:1086
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:8
+msgid "Descriptives"
+msgstr "Deskriptive Statistiken"
+
+#: src/language/stats/examine.c:804 src/ui/gui/psppire-checkbox-treeview.c:103
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1276 src/language/stats/crosstabs.q:1303
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1326 src/language/stats/crosstabs.q:1350
+msgid "Statistic"
+msgstr "Statistik"
+
+#: src/language/stats/examine.c:807 src/language/stats/oneway.c:1071
+#: src/language/stats/oneway.c:1378 src/language/stats/oneway.c:1583
+#: src/language/stats/roc.c:978 src/language/stats/regression.c:792
+msgid "Std. Error"
+msgstr "Standardfehler"
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:154
+#: src/language/stats/examine.c:903 src/language/stats/oneway.c:1077
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is not a string variable.  It will not be included in the variable list."
-msgstr ""
+msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
+msgstr "%g%% Konfidenzintervall für Mittelwert"
+
+#: src/language/stats/examine.c:911 src/language/stats/oneway.c:1080
+#: src/language/stats/oneway.c:1590 src/language/stats/roc.c:981
+msgid "Lower Bound"
+msgstr "Untere Grenze"
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:158
+#: src/language/stats/examine.c:924 src/language/stats/oneway.c:1081
+#: src/language/stats/oneway.c:1591 src/language/stats/roc.c:982
+msgid "Upper Bound"
+msgstr "Obere Grenze"
+
+#: src/language/stats/examine.c:937
+msgid "5% Trimmed Mean"
+msgstr "5% getrimmtes Mittel"
+
+#: src/language/stats/examine.c:951 src/language/stats/means.c:411
+#: src/language/stats/median.c:420
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:52
+#: src/language/stats/frequencies.q:109
+msgid "Median"
+msgstr "Median"
+
+#: src/language/stats/examine.c:1032
+msgid "Interquartile Range"
+msgstr "Interquartilsabstand"
+
+#: src/language/stats/examine.c:1106
+msgid "Extreme Values"
+msgstr "Extremwerte"
+
+#: src/language/stats/examine.c:1127 src/language/data-io/list.c:114
+msgid "Case Number"
+msgstr "Fallnummer"
+
+#: src/language/stats/examine.c:1202
+msgid "Highest"
+msgstr "Höchster"
+
+#: src/language/stats/examine.c:1213
+msgid "Lowest"
+msgstr "Niedrigster"
+
+#: src/language/stats/examine.c:1305 src/language/stats/logistic.c:1393
+#: src/language/stats/means.c:1064 src/language/stats/reliability.c:542
+msgid "Case Processing Summary"
+msgstr "Zusammenfassung der Fallverarbeitung"
+
+#: src/language/stats/examine.c:1321 src/language/stats/means.c:1075
+#: src/language/stats/reliability.c:565 src/language/stats/crosstabs.q:871
+msgid "Cases"
+msgstr "Fälle"
+
+#: src/language/stats/examine.c:1325 src/language/stats/quick-cluster.c:475
+#: src/language/stats/reliability.c:568 src/language/stats/crosstabs.q:872
+#: src/language/stats/frequencies.q:1047
+msgid "Valid"
+msgstr "Gültig"
+
+#: src/language/stats/examine.c:1330 src/language/stats/crosstabs.q:873
+#: src/language/stats/frequencies.q:877 src/language/stats/frequencies.q:1048
+msgid "Missing"
+msgstr "Fehlende Werte"
+
+#: src/language/stats/examine.c:1342 src/language/stats/logistic.c:1404
+#: src/language/stats/means.c:1090 src/language/stats/crosstabs.q:882
+#: src/language/stats/frequencies.q:828
+msgid "Percent"
+msgstr "Prozent"
+
+#: src/language/stats/examine.c:1980
 #, c-format
-msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here."
+msgid "%s may not be negative. Using default value (%g)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"%s and %s are not the same type.  All variables in this variable list must "
-"be of the same type.  %s will be omitted from list."
+#: src/language/stats/examine.c:2017
+msgid "Percentiles must lie in the range (0, 100)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:166
+#: src/language/stats/examine.c:2211
 #, c-format
-msgid "Variable %s appears twice in variable list."
+msgid "%s and %s are mutually exclusive"
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:271
-#, c-format
-msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary."
+#: src/language/stats/factor.c:856
+msgid "Factor analysis on a single variable is not useful."
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:280
-#, c-format
-msgid ""
-"When using the TO keyword to specify several variables, both variables must "
-"be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or "
-"system variables.  %s is a %s variable, whereas %s is %s."
+#: src/language/stats/factor.c:1261
+msgid "Component Number"
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:353
-msgid "incorrect use of TO convention"
+#: src/language/stats/factor.c:1261
+msgid "Factor Number"
+msgstr "Faktorzahl"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1292
+msgid "Communalities"
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:396
-msgid "Scratch variables not allowed here."
+#: src/language/stats/factor.c:1298
+msgid "Initial"
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:418
-msgid "Prefixes don't match in use of TO convention."
+#: src/language/stats/factor.c:1301
+msgid "Extraction"
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:423
-msgid "Bad bounds in use of TO convention."
+#: src/language/stats/factor.c:1365 src/language/stats/factor.c:1492
+msgid "Component"
 msgstr ""
 
-#: src/language/line-buffer.c:251
+#: src/language/stats/factor.c:1370 src/language/stats/factor.c:1494
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1402
 #, c-format
-msgid "Can't find `%s' in include file search path."
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1467
+msgid "Total Variance Explained"
+msgstr "Gesamt Erklärte Varianz"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1499
+msgid "Initial Eigenvalues"
+msgstr "Ursprüngliche Eigenwerte"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1505
+msgid "Extraction Sums of Squared Loadings"
 msgstr ""
 
-#: src/language/line-buffer.c:335
-#, c-format
-msgid "Closing `%s': %s."
+#: src/language/stats/factor.c:1511
+msgid "Rotation Sums of Squared Loadings"
 msgstr ""
 
-#: src/language/line-buffer.c:447
+#: src/language/stats/factor.c:1519
+#, no-c-format
+msgid "% of Variance"
+msgstr "% der Varianz"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1520
+msgid "Cumulative %"
+msgstr "Kummuliert %"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1547
 #, c-format
-msgid "opening \"%s\" as syntax file"
+msgid "%zu"
+msgstr "%zu"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1635
+msgid "Correlation Matrix"
+msgstr "Korrelationsmatrix"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1709
+msgid "Determinant"
 msgstr ""
 
-#: src/language/line-buffer.c:452
-#, c-format
-msgid "Opening `%s': %s."
+#: src/language/stats/factor.c:1741
+msgid "The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed."
 msgstr ""
 
-#: src/language/line-buffer.c:465
-#, c-format
-msgid "Reading `%s': %s."
+#: src/language/stats/factor.c:1812
+msgid "Analysis N"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:212
-msgid "while expecting COLUMNWISE"
+#: src/language/stats/factor.c:1849
+msgid "KMO and Bartlett's Test"
+msgstr "KMO und Bartlett's Test"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1877
+msgid "Kaiser-Meyer-Olkin Measure of Sampling Adequacy"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:241
-msgid "expecting BREAK"
+#: src/language/stats/factor.c:1881
+msgid "Bartlett's Test of Sphericity"
+msgstr "Bartlett's Test auf Sphärizität"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1883
+msgid "Approx. Chi-Square"
+msgstr "Geschätztes Chi-Quadrat"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1885 src/language/stats/glm.c:753
+#: src/language/stats/logistic.c:1224 src/language/stats/oneway.c:978
+#: src/language/stats/oneway.c:1225 src/language/stats/oneway.c:1584
+#: src/language/stats/regression.c:795 src/language/stats/regression.c:884
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:291
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:235
+msgid "Sig."
+msgstr "Sig."
+
+#: src/language/stats/factor.c:1926
+msgid "The FACTOR criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:246
-msgid ""
-"When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) "
-"has no effect.  Output data will be sorted the same way as the input data."
+#: src/language/stats/factor.c:1932
+msgid "The FACTOR criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:416
-msgid "expecting aggregation function"
+#: src/language/stats/factor.c:2015
+msgid "Component Matrix"
+msgstr "Komponentenmatrix"
+
+#: src/language/stats/factor.c:2015
+msgid "Factor Matrix"
+msgstr "Faktor Matrix"
+
+#: src/language/stats/factor.c:2021
+msgid "Rotated Component Matrix"
+msgstr "Rotierte Komponentenmatrix"
+
+#: src/language/stats/factor.c:2021
+msgid "Rotated Factor Matrix"
+msgstr "Rotierte Faktormatrix"
+
+#: src/language/stats/flip.c:100
+msgid "FLIP ignores TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:432
-#, c-format
-msgid "Unknown aggregation function %s."
+#: src/language/stats/flip.c:151
+msgid "Could not create temporary file for FLIP."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:484
+#: src/language/stats/flip.c:333
 #, c-format
-msgid "Missing argument %d to %s."
+msgid "Error rewinding FLIP file: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:493
-#, c-format
-msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables."
+#: src/language/stats/flip.c:340
+msgid "Error creating FLIP source file."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:515
+#: src/language/stats/flip.c:353
 #, c-format
-msgid ""
-"Number of source variables (%u) does not match number of target variables (%"
-"u)."
+msgid "Error reading FLIP file: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:531
-#, c-format
-msgid ""
-"The value arguments passed to the %s function are out-of-order.  They will "
-"be treated as if they had been specified in the correct order."
+#: src/language/stats/flip.c:355
+msgid "Unexpected end of file reading FLIP file."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:598
+#: src/language/stats/flip.c:371
 #, c-format
-msgid ""
-"Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which "
-"contains the aggregate variables and the break variables."
+msgid "Error seeking FLIP source file: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/autorecode.c:136
+#: src/language/stats/flip.c:379
 #, c-format
-msgid "Source variable count (%u) does not match target variable count (%u)."
+msgid "Error writing FLIP source file: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/autorecode.c:164
+#: src/language/stats/flip.c:394
 #, c-format
-msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s."
+msgid "Error rewinding FLIP source file: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/autorecode.c:171
+#: src/language/stats/flip.c:425
 #, c-format
-msgid "Duplicate variable name %s among target variables."
+msgid "Error reading FLIP temporary file: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:270
-msgid ""
-"Missing mode REPORT not allowed in general mode.  Assuming MISSING=TABLE."
+#: src/language/stats/flip.c:428
+msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:280
-msgid "Write mode ALL not allowed in general mode.  Assuming WRITE=CELLS."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/friedman.c:227 src/language/stats/kruskal-wallis.c:258
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:171 src/language/stats/wilcoxon.c:225
+msgid "Ranks"
+msgstr "Ränge"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:336
-msgid "Too many crosstabulation variables or dimensions."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/friedman.c:238 src/language/stats/kruskal-wallis.c:272
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:196 src/language/stats/wilcoxon.c:239
+msgid "Mean Rank"
+msgstr "Durchschnittlicher Rang"
+
+#: src/language/stats/friedman.c:279
+msgid "Kendall's W"
+msgstr "Kendall's W"
+
+#: src/language/stats/glm.c:167
+msgid "Multivariate analysis is not yet implemented"
+msgstr "Multivariate Analysen sind noch nicht implementiert"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:346
-msgid "expecting BY"
+#: src/language/stats/glm.c:272
+msgid "Only types 1, 2 & 3 sums of squares are currently implemented"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:413
-msgid "VARIABLES must be specified before TABLES."
+#: src/language/stats/glm.c:735
+msgid "Tests of Between-Subjects Effects"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:450
+#: src/language/stats/glm.c:748
 #, c-format
-msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
+msgid "Type %s Sum of Squares"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:816
-msgid "Summary."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/glm.c:751 src/language/stats/oneway.c:976
+#: src/language/stats/regression.c:882
+msgid "Mean Square"
+msgstr "Mittel der Quadrate"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:818 src/language/stats/examine.q:934
-msgid "Cases"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/oneway.c:977
+#: src/language/stats/regression.c:883 src/language/stats/t-test-indep.c:290
+msgid "F"
+msgstr "F"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:819 src/language/stats/examine.q:868
-#: src/language/stats/frequencies.q:1175 src/language/stats/frequencies.q:1551
-msgid "Valid"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/glm.c:761
+msgid "Corrected Model"
+msgstr "Korrigiertes Modell"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:820 src/language/stats/examine.q:869
-#: src/language/stats/frequencies.q:1244 src/language/stats/frequencies.q:1552
-#: src/ui/gui/var-sheet.c:77
-msgid "Missing"
-msgstr "Löse"
+#: src/language/stats/glm.c:763 src/language/stats/regression.c:935
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:821 src/language/stats/crosstabs.q:1024
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1744 src/language/stats/examine.q:870
-#: src/language/stats/frequencies.q:1253 src/language/stats/oneway.q:317
-#: src/language/stats/oneway.q:481 src/language/stats/regression.q:314
-msgid "Total"
+#: src/language/stats/glm.c:776
+msgid "Intercept"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:831 src/language/stats/examine.q:946
-#: src/language/stats/frequencies.q:1550 src/language/stats/oneway.q:403
-#: src/language/stats/t-test.q:688 src/language/stats/t-test.q:711
-#: src/language/stats/t-test.q:836 src/language/stats/t-test.q:1371
-msgid "N"
+#: src/language/stats/glm.c:842
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: src/language/stats/glm.c:858
+msgid "Corrected Total"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:832 src/language/stats/examine.q:949
-#: src/language/stats/frequencies.q:1179 src/language/stats/frequencies.q:1180
-#: src/language/stats/frequencies.q:1181
-msgid "Percent"
-msgstr "Prozent"
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:282 src/ui/gui/ks-one-sample.ui:7
+msgid "One-Sample Kolmogorov-Smirnov Test"
+msgstr "Kolmogorov-Smirnov Test für eine Stichprobe"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1074
-msgid "count"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:299
+msgid "Normal Parameters"
+msgstr "Normal Parameter"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1075
-msgid "row %"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:308
+msgid "Uniform Parameters"
+msgstr "Uniform Parameter"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1076
-msgid "column %"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:317
+msgid "Poisson Parameters"
+msgstr "Poisson Parameter"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1077
-msgid "total %"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:320
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:74
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1988
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1078
-msgid "expected"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:324
+msgid "Exponential Parameters"
+msgstr "Exponential Parameter"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1079
-msgid "residual"
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:384
+msgid "Most Extreme Differences"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1080
-msgid "std. resid."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:387
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolut"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1081
-msgid "adj. resid."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:390 src/language/stats/roc.c:1079
+msgid "Positive"
+msgstr "Positiv"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1111
-msgid "Chi-square tests."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:393 src/language/stats/roc.c:1080
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativ"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1114 src/language/stats/crosstabs.q:1141
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1161 src/language/stats/crosstabs.q:1182
-#: src/language/stats/examine.q:1380
-msgid "Statistic"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:396
+msgid "Kolmogorov-Smirnov Z"
+msgstr "Kolmogorov-Smirnov Z"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1116 src/language/stats/oneway.q:290
-#: src/language/stats/oneway.q:693 src/language/stats/regression.q:307
-#: src/language/stats/t-test.q:986 src/language/stats/t-test.q:1178
-#: src/language/stats/t-test.q:1270
-msgid "df"
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:399
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:385
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:399
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1280
+msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1118
-msgid "Asymp. Sig. (2-sided)"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/logistic.c:327
+msgid "All predicted values are either 1 or 0"
+msgstr "Alle vorhergesagten Werte sind entweder 1 oder 0"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1120
-msgid "Exact. Sig. (2-sided)"
+#: src/language/stats/logistic.c:525
+msgid "Dependent variable's values are not dichotomous."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1122
-msgid "Exact. Sig. (1-sided)"
+#: src/language/stats/logistic.c:614
+#, c-format
+msgid "Category %s does not have at least two distinct values. Logistic regression will not be run."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1137
-msgid "Symmetric measures."
+#: src/language/stats/logistic.c:674
+#, c-format
+msgid "Estimation terminated at iteration number %d because parameter estimates changed by less than %g"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1140 src/language/stats/crosstabs.q:1181
-msgid "Category"
+#: src/language/stats/logistic.c:686
+#, c-format
+msgid "Estimation terminated at iteration number %d because Log Likelihood decreased by less than %g%%"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1143 src/language/stats/crosstabs.q:1185
-msgid "Asymp. Std. Error"
+#: src/language/stats/logistic.c:701
+#, c-format
+msgid "Estimation terminated at iteration number %d because maximum iterations has been reached"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1144 src/language/stats/crosstabs.q:1186
-msgid "Approx. T"
+#: src/language/stats/logistic.c:995
+msgid "Cut point value must be in the range [0,1]"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1145 src/language/stats/crosstabs.q:1187
-msgid "Approx. Sig."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/logistic.c:1148
+msgid "Dependent Variable Encoding"
+msgstr "Codierung abhängiger Variablen"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1156
-msgid "Risk estimate."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/logistic.c:1157
+msgid "Original Value"
+msgstr "Ursprünglicher Wert"
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1158
+msgid "Internal Value"
+msgstr "Interner Wert"
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1209
+msgid "Variables in the Equation"
+msgstr "Variablen in der Gleichung "
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1218 src/language/stats/logistic.c:1364
+#: src/language/stats/logistic.c:1559
+msgid "Step 1"
+msgstr "Schritt 1"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1160
+#: src/language/stats/logistic.c:1220 src/language/stats/regression.c:791
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1221
+msgid "S.E."
+msgstr "S.E."
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1222
+msgid "Wald"
+msgstr "Wald"
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1225
+msgid "Exp(B)"
+msgstr "Exp(B)"
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1230
 #, c-format
-msgid "95%% Confidence Interval"
-msgstr ""
+msgid "%d%% CI for Exp(B)"
+msgstr "%d%% CI für Exp(B)"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1163 src/language/stats/t-test.q:990
-#: src/language/stats/t-test.q:1175 src/language/stats/t-test.q:1273
+#: src/language/stats/logistic.c:1232 src/language/stats/t-test-indep.c:297
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1328
 msgid "Lower"
-msgstr ""
+msgstr "Untere"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1164 src/language/stats/t-test.q:991
-#: src/language/stats/t-test.q:1176 src/language/stats/t-test.q:1274
+#: src/language/stats/logistic.c:1233 src/language/stats/t-test-indep.c:298
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1329
 msgid "Upper"
-msgstr ""
+msgstr "Obere"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1178
-msgid "Directional measures."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/logistic.c:1310
+msgid "Constant"
+msgstr "Konstante"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1183 src/ui/gui/var-sheet.c:72
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: src/language/stats/logistic.c:1355
+msgid "Model Summary"
+msgstr "Modellzusammenfassung"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1936
-msgid "Pearson Chi-Square"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/logistic.c:1365
+msgid "-2 Log likelihood"
+msgstr "-2 Log Likelihood"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1937
-msgid "Likelihood Ratio"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/logistic.c:1369
+msgid "Cox & Snell R Square"
+msgstr "Cox & Snell R-Quadrat"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1938
-msgid "Fisher's Exact Test"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/logistic.c:1373
+msgid "Nagelkerke R Square"
+msgstr "Nagelkerke R-Quadrat"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1939
-msgid "Continuity Correction"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/logistic.c:1402
+msgid "Unweighted Cases"
+msgstr "Ungewichtete Fälle"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1940
-msgid "Linear-by-Linear Association"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/logistic.c:1407
+msgid "Included in Analysis"
+msgstr "Einbezogen in Analyse"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1977 src/language/stats/crosstabs.q:2047
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2106
-msgid "N of Valid Cases"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/logistic.c:1408
+msgid "Missing Cases"
+msgstr "Fehlende Fälle"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1993 src/language/stats/crosstabs.q:2122
-msgid "Nominal by Nominal"
+#: src/language/stats/logistic.c:1457
+msgid "Categorical Variables' Codings"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1994 src/language/stats/crosstabs.q:2123
-msgid "Ordinal by Ordinal"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/logistic.c:1467 src/output/charts/plot-hist-cairo.c:119
+#: src/language/stats/frequencies.q:827
+msgid "Frequency"
+msgstr "Häufigkeit"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1995
-msgid "Interval by Interval"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/logistic.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "Parameter coding"
+msgstr "Zeichenkodierung:"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1996
-msgid "Measure of Agreement"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/logistic.c:1476
+#, c-format
+msgid "(%d)"
+msgstr "(%d)"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2001
-msgid "Phi"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/logistic.c:1549
+msgid "Classification Table"
+msgstr "Klassifikationstabelle"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2002
-msgid "Cramer's V"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/logistic.c:1563
+msgid "Predicted"
+msgstr "Vorhergesagt"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2003
-msgid "Contingency Coefficient"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/logistic.c:1569
+msgid "Observed"
+msgstr "Beobachtet"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2004
-msgid "Kendall's tau-b"
+#: src/language/stats/logistic.c:1575
+msgid ""
+"Percentage\n"
+"Correct"
 msgstr ""
+"Prozentsatz\n"
+"der Richtigen"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2005
-msgid "Kendall's tau-c"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/logistic.c:1579
+msgid "Overall Percentage"
+msgstr "Gesamtprozentsatz"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2006
-msgid "Gamma"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:364
+msgid "Jonckheere-Terpstra Test"
+msgstr "Jonckheere-Terpstra Test"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2007
-msgid "Spearman Correlation"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of levels in %s"
+msgstr "Anzahl der fehlenden Werte"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2008
-msgid "Pearson's R"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Observed J-T Statistic"
+msgstr "Deskreptive Statistiken"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2009
-msgid "Kappa"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Mean J-T Statistic"
+msgstr "Statistiken"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2079
-#, c-format
-msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:383
+msgid "Std. Deviation of J-T Statistic"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2082
-#, c-format
-msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Std. J-T Statistic"
+msgstr "Statistiken"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2090
-#, c-format
-msgid "For cohort %s = %g"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:240
+msgid "Sum of Ranks"
+msgstr "Summe der Ränge"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2093
-#, c-format
-msgid "For cohort %s = %.*s"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:264
+msgid "Mann-Whitney U"
+msgstr "Mann-Whitney U"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2124
-msgid "Nominal by Interval"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:265
+msgid "Wilcoxon W"
+msgstr "Wilcoxon W"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2129
-msgid "Lambda"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:266 src/language/stats/runs.c:396
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:317
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2130
-msgid "Goodman and Kruskal tau"
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:271 src/language/stats/mcnemar.c:262
+#: src/language/stats/sign.c:133 src/language/stats/wilcoxon.c:322
+msgid "Exact Sig. (2-tailed)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2131
-msgid "Uncertainty Coefficient"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:272 src/language/stats/mcnemar.c:268
+#: src/language/stats/sign.c:139 src/language/stats/wilcoxon.c:326
+msgid "Point Probability"
+msgstr "Punkt Wahrscheinlichkeit"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2132
-msgid "Somers' d"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/means.c:412
+msgid "Group Median"
+msgstr "Gruppen Median"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2133
-msgid "Eta"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/means.c:416
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2138
-msgid "Symmetric"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/means.c:417
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2139 src/language/stats/crosstabs.q:2140
-#, c-format
-msgid "%s Dependent"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/means.c:424
+msgid "First"
+msgstr "Erstes"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:107 src/language/stats/examine.q:1485
-#: src/language/stats/frequencies.q:123 src/language/stats/oneway.q:404
-#: src/language/stats/t-test.q:689 src/language/stats/t-test.q:712
-#: src/language/stats/t-test.q:835 src/language/stats/t-test.q:1172
-msgid "Mean"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/means.c:425
+msgid "Last"
+msgstr "Letztes"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:108
-msgid "S E Mean"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/means.c:427
+msgid "Percent N"
+msgstr "Prozent N"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/frequencies.q:127
-msgid "Std Dev"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/means.c:428
+msgid "Percent Sum"
+msgstr "Prozent Summe"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.q:1565
-#: src/language/stats/frequencies.q:128
-msgid "Variance"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/means.c:430
+msgid "Harmonic Mean"
+msgstr "Harmonisches Mittel"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.q:1672
-#: src/language/stats/frequencies.q:129
-msgid "Kurtosis"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/means.c:431
+msgid "Geom. Mean"
+msgstr "Geom. Mittel"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:112
-msgid "S E Kurt"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/means.c:1077
+msgid "Included"
+msgstr "Eingeschlossen"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/examine.q:1652
-#: src/language/stats/frequencies.q:131
-msgid "Skewness"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/means.c:1078 src/language/stats/reliability.c:571
+msgid "Excluded"
+msgstr "Ausgeschlossen"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:114
-msgid "S E Skew"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/means.c:1120 src/language/stats/means.c:1129
+#: src/language/stats/means.c:1138
+#, c-format
+msgid "%g%%"
+msgstr "%g%%"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:115 src/language/stats/examine.q:1613
-#: src/language/stats/frequencies.q:133
-msgid "Range"
+#: src/language/stats/means.c:1170
+msgid "Report"
+msgstr "Bericht"
+
+#: src/language/stats/mcnemar.c:143
+msgid "The McNemar test is appropriate only for dichotomous variables"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.q:1590
-#: src/language/stats/frequencies.q:134 src/language/stats/oneway.q:416
-msgid "Minimum"
+#: src/language/stats/mcnemar.c:265 src/language/stats/sign.c:136
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:323
+msgid "Exact Sig. (1-tailed)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:117 src/language/stats/examine.q:1601
-#: src/language/stats/frequencies.q:135 src/language/stats/oneway.q:417
-msgid "Maximum"
+#: src/language/stats/median.c:358
+msgid "> Median"
+msgstr "> Median"
+
+#: src/language/stats/median.c:361
+msgid "≤ Median"
+msgstr "≤ Median"
+
+#: src/language/stats/npar.c:537
+msgid "NPAR subcommand not currently implemented."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:118 src/language/stats/frequencies.q:136
-msgid "Sum"
+#: src/language/stats/npar.c:691
+msgid "Expecting MEAN, MEDIAN, MODE or number"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:343
+#: src/language/stats/npar.c:841
 #, c-format
-msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name."
+msgid "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:445
-msgid "expecting statistic name: reverting to default"
+#: src/language/stats/npar.c:891
+#, c-format
+msgid "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires exactly %d values."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:517
-msgid ""
-"Ran out of generic names for Z-score variables.  There are only 126 generic "
-"names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
+#: src/language/stats/npar.c:1106 src/language/stats/t-test-parser.c:163
+#, c-format
+msgid "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did not match the number following (%zu)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:548
-msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/npar-summary.c:146
+msgid "25th"
+msgstr "25tes"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:553
-msgid "Source"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/npar-summary.c:149
+msgid "50th (Median)"
+msgstr "50tes (Median)"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:554
-msgid "Target"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/npar-summary.c:152
+msgid "75th"
+msgstr "75tes"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:672 src/language/stats/descriptives.c:678
-msgid "Z-score of "
-msgstr ""
+#: src/language/stats/oneway.c:359
+msgid "LSD"
+msgstr "LSD"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:897
-msgid "Valid N"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/oneway.c:360
+msgid "Tukey HSD"
+msgstr "Tukey HSD"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:898
-msgid "Missing N"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/oneway.c:361
+msgid "Bonferroni"
+msgstr "Bonferroni"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:925
+#: src/language/stats/oneway.c:362
+msgid "Scheffé"
+msgstr "Scheffé"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:363
+msgid "Games-Howell"
+msgstr "Games-Howell"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:364
+msgid "Šidák"
+msgstr "Šidák"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:512
 #, c-format
-msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g."
+msgid "The post hoc analysis method %s is not supported."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/examine.q:485 src/language/stats/examine.q:497
+#: src/language/stats/oneway.c:827
 #, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+msgid "Dependent variable %s has no non-missing values.  No analysis for this variable will be done."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/examine.q:928
-msgid "Case Processing Summary"
+#: src/language/stats/oneway.c:909
+#, c-format
+msgid "In contrast list %zu, the number of coefficients (%zu) does not equal the number of groups (%d). This contrast list will be ignored."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/examine.q:1134
-msgid "Extreme Values"
+#: src/language/stats/oneway.c:921
+#, c-format
+msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/examine.q:1150
-msgid "Case Number"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/oneway.c:974 src/language/stats/regression.c:880
+msgid "Sum of Squares"
+msgstr "Quadratsumme"
 
-#: src/language/stats/examine.q:1235
-msgid "Highest"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/oneway.c:996
+msgid "Between Groups"
+msgstr "Zwischen Gruppen"
 
-#: src/language/stats/examine.q:1240
-msgid "Lowest"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/oneway.c:997
+msgid "Within Groups"
+msgstr "Innerhalb Gruppen"
 
-#: src/language/stats/examine.q:1381 src/language/stats/oneway.q:406
-#: src/language/stats/oneway.q:691 src/language/stats/regression.q:211
-msgid "Std. Error"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/oneway.c:1030
+msgid "ANOVA"
+msgstr "ANOVA"
 
-#: src/language/stats/examine.q:1383 src/language/stats/oneway.q:420
-msgid "Descriptives"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/oneway.c:1222
+msgid "Levene Statistic"
+msgstr "Levene Statistik"
 
-#: src/language/stats/examine.q:1503 src/language/stats/oneway.q:411
-#, c-format
-msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/oneway.c:1223
+msgid "df1"
+msgstr "df1"
 
-#: src/language/stats/examine.q:1509 src/language/stats/oneway.q:413
-msgid "Lower Bound"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/oneway.c:1224
+msgid "df2"
+msgstr "df2"
 
-#: src/language/stats/examine.q:1520 src/language/stats/oneway.q:414
-msgid "Upper Bound"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/oneway.c:1227
+msgid "Test of Homogeneity of Variances"
+msgstr "Test der Homogenität der Varianzen"
 
-#: src/language/stats/examine.q:1532
-#, c-format
-msgid "5%% Trimmed Mean"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/oneway.c:1300
+msgid "Contrast Coefficients"
+msgstr "Kontrast Koeffizienten"
 
-#: src/language/stats/examine.q:1543 src/language/stats/frequencies.q:125
-msgid "Median"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/oneway.c:1302 src/language/stats/oneway.c:1376
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
 
-#: src/language/stats/examine.q:1577 src/language/stats/oneway.q:405
-#: src/language/stats/t-test.q:690 src/language/stats/t-test.q:713
-#: src/language/stats/t-test.q:837 src/language/stats/t-test.q:1173
-msgid "Std. Deviation"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/oneway.c:1374
+msgid "Contrast Tests"
+msgstr "Kontrast Tests"
 
-#: src/language/stats/examine.q:1625
-msgid "Interquartile Range"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/oneway.c:1377
+msgid "Value of Contrast"
+msgstr "Kontrastwert"
 
-#: src/language/stats/examine.q:1777
-#, c-format
-msgid "Boxplot of %s vs. %s"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/oneway.c:1379 src/language/stats/regression.c:794
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:292
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:94
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:305
+msgid "t"
+msgstr "t"
 
-#: src/language/stats/examine.q:1802
-msgid "Boxplot"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/oneway.c:1431
+msgid "Assume equal variances"
+msgstr "Nehme gleiche Varianzen an"
 
-#: src/language/stats/examine.q:1844
-#, c-format
-msgid "Normal Q-Q Plot of %s"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/oneway.c:1435
+msgid "Does not assume equal"
+msgstr "Nehme nicht gleiche Varianzen an"
 
-#: src/language/stats/examine.q:1845 src/language/stats/examine.q:1851
-msgid "Observed Value"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/oneway.c:1577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Multiple Comparisons (%s)"
+msgstr "Mehrere Vergleiche (%s)"
 
-#: src/language/stats/examine.q:1846
-msgid "Expected Normal"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/oneway.c:1579
+#, c-format
+msgid "(I) %s"
+msgstr "(I) %s"
 
-#: src/language/stats/examine.q:1849
+#: src/language/stats/oneway.c:1580
 #, c-format
-msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s"
-msgstr ""
+msgid "(J) %s"
+msgstr "(J) %s"
 
-#: src/language/stats/examine.q:1852
-msgid "Dev from Normal"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/oneway.c:1581 src/language/stats/t-test-indep.c:295
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97
+msgid "Mean Difference"
+msgstr "Mittlere Differenz"
 
-#: src/language/stats/examine.q:1971 src/language/stats/examine.q:1993
-#: src/language/stats/frequencies.q:1562
-msgid "Percentiles"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/oneway.c:1582
+msgid "(I - J)"
+msgstr "(I - J)"
 
-#: src/language/stats/examine.q:2118
-msgid "Tukey's Hinges"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/oneway.c:1587
+#, c-format
+msgid "%g%% Confidence Interval"
+msgstr "%g%% Konfidenzintervall"
 
-#: src/language/stats/flip.c:100
-msgid ""
-"FLIP ignores TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:361
+msgid "Number of clusters may not be larger than the number of cases."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/flip.c:242
-#, c-format
-msgid "Could not create acceptable variant for variable %s."
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:402
+msgid "Final Cluster Centers"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/flip.c:258
-msgid "Cannot create more than 99999 variable names."
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:406
+msgid "Initial Cluster Centers"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/flip.c:295
-msgid "Could not create temporary file for FLIP."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:409
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:463
+msgid "Cluster"
+msgstr "Cluster"
 
-#: src/language/stats/flip.c:306 src/language/stats/flip.c:372
-#, c-format
-msgid "Error writing FLIP file: %s."
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:461
+msgid "Number of Cases in each Cluster"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/flip.c:419
-#, c-format
-msgid "Error rewinding FLIP file: %s."
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:553
+msgid "The number of clusters must be positive"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/flip.c:426
-msgid "Error creating FLIP source file."
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:568
+msgid "The number of iterations must be positive"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/flip.c:438
+#: src/language/stats/rank.c:206
 #, c-format
-msgid "Error reading FLIP file: %s."
+msgid "Cannot generate variable name for ranking %s with %s.  All candidates in use."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/flip.c:462
-#, c-format
-msgid "Error seeking FLIP source file: %s."
+#: src/language/stats/rank.c:321
+msgid "Too many variables in INTO clause."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/flip.c:470
+#: src/language/stats/rank.c:323
 #, c-format
-msgid "Error writing FLIP source file: %s."
+msgid "Variable %s already exists."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/flip.c:481
+#: src/language/stats/rank.c:325 src/language/expressions/evaluate.c:164
 #, c-format
-msgid "Error closing FLIP source file: %s."
+msgid "Duplicate variable name %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/flip.c:489
+#: src/language/stats/rank.c:631
 #, c-format
-msgid "Error rewinding FLIP source file: %s."
-msgstr ""
+msgid "%s of %s by %s"
+msgstr "%s von %s durch %s"
 
-#: src/language/stats/flip.c:537
+#: src/language/stats/rank.c:636
 #, c-format
-msgid "Error reading FLIP temporary file: %s."
-msgstr ""
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s von %s"
 
-#: src/language/stats/flip.c:540
-msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file."
+#: src/language/stats/rank.c:823
+msgid "Variables Created By RANK"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:124
-msgid "S.E. Mean"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/rank.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
+msgstr "%s in %s(%s von %s verwenden %s aus %s)"
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:126
-msgid "Mode"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/rank.c:857
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
+msgstr "%s in %s(%s von %s aus %s)"
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:130
-msgid "S.E. Kurt"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/rank.c:870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
+msgstr "%s in %s(%s von %s verwenden %s)"
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:132
-msgid "S.E. Skew"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/rank.c:879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s into %s(%s of %s)"
+msgstr "%s in %s(%s aus %s)"
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:416
-msgid ""
-"At most one of BARCHART, HISTOGRAM, or HBAR should be given.  HBAR will be "
-"assumed.  Argument values will be given precedence increasing along the "
-"order given."
+#: src/language/stats/reliability.c:164
+msgid "Reliability on a single variable is not useful."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:499
-#, c-format
-msgid ""
-"MAX must be greater than or equal to MIN, if both are specified.  However, "
-"MIN was specified as %g and MAX as %g.  MIN and MAX will be ignored."
+#: src/language/stats/reliability.c:291
+msgid "The split point must be less than the number of variables"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:830
-msgid ""
-"Upper limit of integer mode value range must be greater than lower limit."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/reliability.c:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scale: %s"
+msgstr "Skala:"
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:843
-#, c-format
-msgid "Variable %s specified multiple times on VARIABLES subcommand."
+#: src/language/stats/reliability.c:579 src/ui/gui/logistic.ui:288
+msgid "%"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:849
-#, c-format
-msgid "Integer mode specified, but %s is not a numeric variable."
+#: src/language/stats/reliability.c:624
+msgid "Item-Total Statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:922
-msgid "`)' expected after GROUPED interval list."
+#: src/language/stats/reliability.c:646
+msgid "Scale Mean if Item Deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:934
-#, c-format
-msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES."
+#: src/language/stats/reliability.c:649
+msgid "Scale Variance if Item Deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:941
-#, c-format
-msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand."
+#: src/language/stats/reliability.c:652
+msgid "Corrected Item-Total Correlation"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:1176 src/language/stats/frequencies.q:1269
-#: src/language/stats/frequencies.q:1270 src/language/stats/frequencies.q:1304
-msgid "Cum"
+#: src/language/stats/reliability.c:655
+msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:1178 src/output/charts/plot-hist.c:129
-msgid "Frequency"
+#: src/language/stats/reliability.c:729
+msgid "Reliability Statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:1199
-msgid "Value Label"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/reliability.c:769 src/language/stats/reliability.c:788
+msgid "Cronbach's Alpha"
+msgstr "Cronbach's Alpha"
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:1302
-msgid "Freq"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/reliability.c:772 src/language/stats/reliability.c:797
+#: src/language/stats/reliability.c:808
+msgid "N of Items"
+msgstr "N der Items"
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:1303 src/language/stats/frequencies.q:1305
-msgid "Pct"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/reliability.c:791
+msgid "Part 1"
+msgstr "Teil 1"
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:1524
-#, c-format
-msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/reliability.c:802
+msgid "Part 2"
+msgstr "Teil 2"
 
-#: src/language/stats/means.q:104
-msgid "Missing required subcommand TABLES."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/reliability.c:813
+msgid "Total N of Items"
+msgstr "Gesamt N der Items"
 
-#: src/language/stats/means.q:138
-msgid "TABLES subcommand may not appear more than once."
+#: src/language/stats/reliability.c:816
+msgid "Correlation Between Forms"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/oneway.q:180
-msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/reliability.c:820
+msgid "Spearman-Brown Coefficient"
+msgstr "Spearman-Brown Koeffizient"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:823
+msgid "Equal Length"
+msgstr "Gleiche Länge"
 
-#: src/language/stats/oneway.q:189
+#: src/language/stats/reliability.c:826
+msgid "Unequal Length"
+msgstr "Ungleiche Länge"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Guttman Split-Half Coefficient"
+msgstr "Guttman Split-Half Koeffizient"
+
+#: src/language/stats/roc.c:958
+msgid "Area Under the Curve"
+msgstr "Fläche unter der Kurve"
+
+#: src/language/stats/roc.c:960
 #, c-format
-msgid "Coefficients for contrast %d do not total zero"
-msgstr ""
+msgid "Area Under the Curve (%s)"
+msgstr "Fläche unter der Kurve (%s)"
+
+#: src/language/stats/roc.c:965
+msgid "Area"
+msgstr "Fläche"
 
-#: src/language/stats/oneway.q:254
+#: src/language/stats/roc.c:979
+msgid "Asymptotic Sig."
+msgstr "Asymptotisch Sig."
+
+#: src/language/stats/roc.c:986
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a variable name"
-msgstr ""
+msgid "Asymp. %g%% Confidence Interval"
+msgstr "Asymp. %g%% Konfidenzintervall"
 
-#: src/language/stats/oneway.q:289 src/language/stats/regression.q:306
-msgid "Sum of Squares"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/roc.c:992
+msgid "Variable under test"
+msgstr "Getestete Variable"
 
-#: src/language/stats/oneway.q:291 src/language/stats/regression.q:308
-msgid "Mean Square"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/roc.c:1051
+msgid "Case Summary"
+msgstr "Fall Zusammenfassung"
 
-#: src/language/stats/oneway.q:292 src/language/stats/regression.q:309
-#: src/language/stats/t-test.q:983
-msgid "F"
+#: src/language/stats/roc.c:1071
+msgid "Unweighted"
+msgstr "ungewichtet"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1072
+msgid "Weighted"
+msgstr "gewichtet"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1076
+msgid "Valid N (listwise)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/oneway.q:293 src/language/stats/oneway.q:547
-#: src/language/stats/regression.q:214 src/language/stats/regression.q:310
-msgid "Significance"
+#: src/language/stats/roc.c:1108
+msgid "Coordinates of the Curve"
+msgstr "Koordinaten der Kurve"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1110
+#, c-format
+msgid "Coordinates of the Curve (%s)"
+msgstr "Koordinaten der Kurve (%s)"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1118
+msgid "Test variable"
+msgstr "Testvariable"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1120
+msgid "Positive if greater than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/oneway.q:315
-msgid "Between Groups"
+#: src/language/stats/roc.c:1121 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:38
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Sensitivität"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1122 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:37
+msgid "1 - Specificity"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/oneway.q:316
-msgid "Within Groups"
+#: src/language/stats/regression.c:346
+msgid "REGRESSION with SAVE ignores TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/oneway.q:363 src/language/stats/regression.q:336
-msgid "ANOVA"
+#: src/language/stats/regression.c:481
+msgid "The dependent variable is equal to the independent variable. The least squares line is therefore Y=X. Standard errors and related statistics may be meaningless."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/oneway.q:544
-msgid "Levene Statistic"
+#: src/language/stats/regression.c:665
+msgid "No valid data found. This command was skipped."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/oneway.q:545
-msgid "df1"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/oneway.q:546
-msgid "df2"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/oneway.q:550
-msgid "Test of Homogeneity of Variances"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/regression.c:750
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:41
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#: src/language/stats/oneway.q:620
-msgid "Contrast Coefficients"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/regression.c:751
+msgid "R Square"
+msgstr "R-Quadrat"
 
-#: src/language/stats/oneway.q:622 src/language/stats/oneway.q:689
-msgid "Contrast"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/regression.c:752
+msgid "Adjusted R Square"
+msgstr "Korrigiertes R-Quadrat"
 
-#: src/language/stats/oneway.q:687
-msgid "Contrast Tests"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/regression.c:753
+msgid "Std. Error of the Estimate"
+msgstr "Standardfehler des Schätzers "
 
-#: src/language/stats/oneway.q:690
-msgid "Value of Contrast"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/regression.c:758
+#, c-format
+msgid "Model Summary (%s)"
+msgstr "Modellzusammenfassung (%s)"
 
-#: src/language/stats/oneway.q:692 src/language/stats/regression.q:213
-#: src/language/stats/t-test.q:985 src/language/stats/t-test.q:1177
-#: src/language/stats/t-test.q:1269
-msgid "t"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/regression.c:793
+msgid "Beta"
+msgstr "Beta"
 
-#: src/language/stats/oneway.q:694 src/language/stats/t-test.q:987
-#: src/language/stats/t-test.q:1179 src/language/stats/t-test.q:1271
-msgid "Sig. (2-tailed)"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/regression.c:796
+msgid "(Constant)"
+msgstr "(Konstante)"
 
-#: src/language/stats/oneway.q:738
-msgid "Assume equal variances"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/regression.c:851
+#, c-format
+msgid "Coefficients (%s)"
+msgstr "Koeffizienten (%s)"
 
-#: src/language/stats/oneway.q:742
-msgid "Does not assume equal"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/regression.c:886 src/ui/gui/regression.ui:7
+msgid "Regression"
+msgstr "Regression"
 
-#: src/language/stats/rank.q:247
+#: src/language/stats/regression.c:909
 #, c-format
-msgid "Variable %s already exists."
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/rank.q:252
-msgid "Too many variables in INTO clause."
-msgstr ""
+msgid "ANOVA (%s)"
+msgstr "ANOVA (%s)"
 
-#: src/language/stats/regression.q:165
-msgid "R"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/regression.c:936
+msgid "Covariances"
+msgstr "Kovarianzen"
 
-#: src/language/stats/regression.q:166
-msgid "R Square"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/regression.c:951
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Coefficient Correlations (%s)"
+msgstr "Bivariate Korrelationen"
 
-#: src/language/stats/regression.q:167
-msgid "Adjusted R Square"
+#: src/language/stats/runs.c:167
+#, c-format
+msgid "Multiple modes exist for variable `%s'.  Using %g as the threshold value."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/regression.q:168
-msgid "Std. Error of the Estimate"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/runs.c:322 src/ui/gui/runs.ui:7
+msgid "Runs Test"
+msgstr "Runs-Test"
 
-#: src/language/stats/regression.q:173
-msgid "Model Summary"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/runs.c:367
+msgid "Test Value"
+msgstr "Testwert"
 
-#: src/language/stats/regression.q:210
-msgid "B"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/runs.c:371
+msgid "Test Value (mode)"
+msgstr "Testwert (Modus)"
 
-#: src/language/stats/regression.q:212
-msgid "Beta"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/runs.c:375
+msgid "Test Value (mean)"
+msgstr "Testwert (arith. Mittelwert)"
 
-#: src/language/stats/regression.q:215
-msgid "(Constant)"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/runs.c:379
+msgid "Test Value (median)"
+msgstr "Testwert (Median)"
 
-#: src/language/stats/regression.q:275
-msgid "Coefficients"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/runs.c:384
+msgid "Cases < Test Value"
+msgstr "Fälle < Testwert"
 
-#: src/language/stats/regression.q:312
-msgid "Regression"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/runs.c:387
+msgid "Cases ≥ Test Value"
+msgstr "Fälle ≥ Testwert"
 
-#: src/language/stats/regression.q:313
-msgid "Residual"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/runs.c:390
+msgid "Total Cases"
+msgstr "Gesamte Fälle"
 
-#: src/language/stats/regression.q:391
-msgid "Model"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/runs.c:393
+msgid "Number of Runs"
+msgstr "Anzahl der Läufe"
 
-#: src/language/stats/regression.q:392
-msgid "Covariances"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/sign.c:92
+msgid "Negative Differences"
+msgstr "Negative Differenzen"
 
-#: src/language/stats/regression.q:407
-msgid "Coefficient Correlations"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/sign.c:93
+msgid "Positive Differences"
+msgstr "Positive Differenzen"
 
-#: src/language/stats/regression.q:1129
-msgid "Dependent variable must be numeric."
+#: src/language/stats/sign.c:94 src/language/stats/wilcoxon.c:254
+msgid "Ties"
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/sort-cases.c:64
 msgid "Buffer limit must be at least 2."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/sort-criteria.c:98
-msgid "`A' or `D' expected inside parentheses."
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/sort-criteria.c:103
-msgid "`)' expected."
+#: src/language/stats/sort-criteria.c:89
+#, c-format
+msgid "Variable %s specified twice in sort criteria."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/t-test.q:278
-msgid "TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands are mutually exclusive."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:209
+msgid "Group Statistics"
+msgstr "Gruppenstatistiken"
 
-#: src/language/stats/t-test.q:296
-msgid "VARIABLES subcommand is not appropriate with PAIRS"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:279
+msgid "Independent Samples Test"
+msgstr "Test bei unabhängigen Stichproben"
 
-#: src/language/stats/t-test.q:334
-msgid "One or more VARIABLES must be specified."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:287
+msgid "Levene's Test for Equality of Variances"
+msgstr "Levene-Test der Varianzgleichheit"
 
-#: src/language/stats/t-test.q:385
-#, c-format
-msgid "Long string variable %s is not valid here."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:288
+msgid "t-test for Equality of Means"
+msgstr "T-Test für die Mittelwertgleichheit"
 
-#: src/language/stats/t-test.q:405 src/language/stats/t-test.q:420
-msgid ""
-"When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:296
+msgid "Std. Error Difference"
+msgstr "Stdfehler der Differenz"
 
-#: src/language/stats/t-test.q:492
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:301
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:89
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:300
 #, c-format
-msgid ""
-"PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%d) did not "
-"match the number following (%d)."
-msgstr ""
+msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference"
+msgstr "%g%% Konfidenzintervall der Differenz"
 
-#: src/language/stats/t-test.q:509
-msgid "At least two variables must be specified on PAIRS."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:317
+msgid "Equal variances assumed"
+msgstr "Varianzen sind gleich"
 
-#: src/language/stats/t-test.q:686
-msgid "One-Sample Statistics"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:349
+msgid "Equal variances not assumed"
+msgstr "Varianzen sind nicht gleich"
 
-#: src/language/stats/t-test.q:691 src/language/stats/t-test.q:714
-#: src/language/stats/t-test.q:838
-msgid "SE. Mean"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:79
+msgid "One-Sample Test"
+msgstr "Test bei einer Sichprobe"
 
-#: src/language/stats/t-test.q:709
-msgid "Group Statistics"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:84
+#, c-format
+msgid "Test Value = %f"
+msgstr "Testwert = %f"
+
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:156
+msgid "One-Sample Statistics"
+msgstr "Statistik bei einer Stichprobe"
 
-#: src/language/stats/t-test.q:832
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:177
 msgid "Paired Sample Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistik bei gepaarten Stichproben"
 
-#: src/language/stats/t-test.q:854 src/language/stats/t-test.q:1198
-#: src/language/stats/t-test.q:1388
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:189
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:244
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:327
 #, c-format
 msgid "Pair %d"
-msgstr ""
+msgstr "Paar %d"
 
-#: src/language/stats/t-test.q:971
-msgid "Independent Samples Test"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:231
+msgid "Paired Samples Correlations"
+msgstr "Korrelationen bei gepaarten Stichproben"
 
-#: src/language/stats/t-test.q:979
-msgid "Levene's Test for Equality of Variances"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:234
+msgid "Correlation"
+msgstr "Korrelation"
 
-#: src/language/stats/t-test.q:981
-msgid "t-test for Equality of Means"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:246
+#, c-format
+msgid "%s & %s"
+msgstr "%s & %s"
 
-#: src/language/stats/t-test.q:984 src/language/stats/t-test.q:1373
-msgid "Sig."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:290
+msgid "Paired Samples Test"
+msgstr "Test bei gepaarten Stichproben"
 
-#: src/language/stats/t-test.q:988 src/language/stats/t-test.q:1272
-msgid "Mean Difference"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:297
+msgid "Paired Differences"
+msgstr "Gepaarte Differenzen"
 
-#: src/language/stats/t-test.q:989
-msgid "Std. Error Difference"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:308
+msgid "Std. Error Mean"
+msgstr "Std.fehler des Mittelwertes"
 
-#: src/language/stats/t-test.q:994 src/language/stats/t-test.q:1169
-#: src/language/stats/t-test.q:1264
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:329
 #, c-format
-msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference"
-msgstr ""
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s - %s"
 
-#: src/language/stats/t-test.q:1049
-msgid "Equal variances assumed"
+#: src/language/stats/t-test-parser.c:123
+msgid "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/t-test.q:1101
-msgid "Equal variances not assumed"
+#: src/language/stats/t-test-parser.c:135
+#: src/language/stats/t-test-parser.c:231
+msgid "VARIABLES subcommand may not be used with PAIRS."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/t-test.q:1159
-msgid "Paired Samples Test"
+#: src/language/stats/t-test-parser.c:293
+msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/t-test.q:1162
-msgid "Paired Differences"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:252
+msgid "Negative Ranks"
+msgstr "Negative Ränge"
 
-#: src/language/stats/t-test.q:1174
-msgid "Std. Error Mean"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:253
+msgid "Positive Ranks"
+msgstr "Positive Ränge"
 
-#: src/language/stats/t-test.q:1253
-msgid "One-Sample Test"
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:361
+msgid "Too many pairs to calculate exact significance."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/t-test.q:1258
-#, c-format
-msgid "Test Value = %f"
+#: src/language/data-io/combine-files.c:214
+msgid "Cannot specify the active dataset since none has been defined."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/t-test.q:1368
-msgid "Paired Samples Correlations"
+#: src/language/data-io/combine-files.c:220
+msgid "This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an input source.  Temporary transformations will be made permanent."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/t-test.q:1372
-msgid "Correlation"
+#: src/language/data-io/combine-files.c:254
+msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/t-test.q:1391
+#: src/language/data-io/combine-files.c:307
 #, c-format
-msgid "%s & %s"
+msgid "File %s lacks BY variable %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/tests/moments-test.c:49
-msgid "expecting weight value"
+#: src/language/data-io/combine-files.c:310
+#, c-format
+msgid "Active dataset lacks BY variable %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/date.c:35
-msgid "Only USE ALL is currently implemented."
+#: src/language/data-io/combine-files.c:387
+#: src/language/data-io/combine-files.c:392
+#, c-format
+msgid "BY is required when %s is specified."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/include.c:43
-msgid "expecting file name"
+#: src/language/data-io/combine-files.c:520
+msgid "Combining files with incompatible encodings. String data may not be represented correctly."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/permissions.c:77
+#: src/language/data-io/combine-files.c:563
 #, c-format
-msgid "Expecting %s or %s."
+msgid "Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in earlier file."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/permissions.c:110
+#: src/language/data-io/combine-files.c:569
 #, c-format
-msgid "Cannot stat %s: %s"
+msgid "In file %s, %s is numeric."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/permissions.c:123
+#: src/language/data-io/combine-files.c:572
 #, c-format
-msgid "Cannot change mode of %s: %s"
+msgid "In file %s, %s is a string variable with width %d."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:174 src/language/utilities/set.q:176
-#: src/language/utilities/set.q:178 src/language/utilities/set.q:180
-#: src/language/utilities/set.q:182 src/language/utilities/set.q:184
-#: src/language/utilities/set.q:186 src/language/utilities/set.q:188
-#: src/language/utilities/set.q:190
+#: src/language/data-io/combine-files.c:577
 #, c-format
-msgid "%s is obsolete."
+msgid "In an earlier file, %s was numeric."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:193
+#: src/language/data-io/combine-files.c:580
 #, c-format
-msgid "%s is not implemented."
+msgid "In an earlier file, %s was a string variable with width %d."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:196
-msgid "Active file compression is not implemented."
+#: src/language/data-io/combine-files.c:620
+#, c-format
+msgid "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable name."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:271
+#: src/language/data-io/combine-files.c:792
 #, c-format
-msgid ""
-"CC%c: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or "
-"commas (not both)."
+msgid "Encountered %zu sets of duplicate cases in the master file."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:323
-msgid "EPOCH must be 1500 or later."
+#: src/language/data-io/data-list.c:141
+msgid "The END subcommand may only be used within INPUT PROGRAM."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:330
-msgid "expecting AUTOMATIC or year"
+#: src/language/data-io/data-list.c:147
+msgid "The END subcommand may only be specified once."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:351
-msgid "LENGTH must be at least 1."
+#: src/language/data-io/data-list.c:185
+msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:395
-msgid "WIDTH must be at least 40."
+#: src/language/data-io/data-list.c:246
+msgid "Encoding should not be specified for inline data. It will be ignored."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:417
-#, c-format
-msgid ""
-"FORMAT requires numeric output format as an argument.  Specified format %s "
-"is of type string."
+#: src/language/data-io/data-list.c:255
+msgid "The END subcommand may be used only with DATA LIST FIXED."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:474
-msgid "BLANKS is SYSMIS."
+#: src/language/data-io/data-list.c:270
+msgid "At least one variable must be specified."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:476
+#: src/language/data-io/data-list.c:369 src/language/data-io/data-list.c:477
+#: src/language/data-io/get-data.c:666
 #, c-format
-msgid "BLANKS is %g."
+msgid "%s is a duplicate variable name."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:508
+#: src/language/data-io/data-list.c:376
 #, c-format
-msgid "CC%c is \"%s\"."
+msgid "There is already a variable %s of a different type."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:545
+#: src/language/data-io/data-list.c:383
 #, c-format
-msgid "DECIMAL is \"%c\"."
+msgid "There is already a string variable %s of a different width."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:551
+#: src/language/data-io/data-list.c:391
 #, c-format
-msgid "ENDCMD is \"%c\"."
+msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:557
-#, c-format
-msgid "FORMAT is %s."
+#: src/language/data-io/data-parser.c:461
+#: src/language/data-io/data-parser.c:470
+msgid "Quoted string extends beyond end of line."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:563
-#, c-format
-msgid "LENGTH is %d."
+#: src/language/data-io/data-parser.c:496
+msgid "Missing delimiter following quoted string."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:569
+#: src/language/data-io/data-parser.c:515
 #, c-format
-msgid "MXERRS is %d."
+msgid "Data for variable %s is not valid as format %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:575
+#: src/language/data-io/data-parser.c:544
 #, c-format
-msgid "MXLOOPS is %d."
+msgid "Partial case of %d of %d records discarded."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:581
+#: src/language/data-io/data-parser.c:601
 #, c-format
-msgid "MXWARNS is %d."
+msgid "Partial case discarded.  The first variable missing was %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:588
-msgid "SCOMPRESSION is ON."
+#: src/language/data-io/data-parser.c:643
+#, c-format
+msgid "Missing value(s) for all variables from %s onward.  These will be filled with the system-missing value or blanks, as appropriate."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:590
-msgid "SCOMPRESSION is OFF."
+#: src/language/data-io/data-parser.c:663
+msgid "Record ends in data not part of any field."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:597
-msgid "UNDEFINED is WARN."
-msgstr ""
+#: src/language/data-io/data-parser.c:683 src/language/data-io/print.c:447
+msgid "Record"
+msgstr "Datensatz"
 
-#: src/language/utilities/set.q:599
-msgid "UNDEFINED is NOWARN."
-msgstr ""
+#: src/language/data-io/data-parser.c:684 src/language/data-io/print.c:448
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1382
+msgid "Columns"
+msgstr "Spalten"
+
+#: src/language/data-io/data-parser.c:685
+#: src/language/data-io/data-parser.c:722 src/language/data-io/print.c:449
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: src/language/data-io/data-parser.c:703
+#, c-format
+msgid "Reading %d record from %s."
+msgid_plural "Reading %d records from %s."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:607
-msgid "WEIGHT is off."
+#: src/language/data-io/data-parser.c:737
+#, c-format
+msgid "Reading free-form data from %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:609
+#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
+#. messages in fh_lock() that identify types of files.
+#: src/language/data-io/data-reader.c:138
+#: src/language/data-io/data-writer.c:79
+msgid "data file"
+msgstr "Arbeitsdatei"
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:163
 #, c-format
-msgid "WEIGHT is variable %s."
+msgid "Could not open `%s' for reading as a data file: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:615
+#: src/language/data-io/data-reader.c:180
 #, c-format
-msgid "WIDTH is %d."
+msgid "Could not read `%s' as a text file with encoding `%s': %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/title.c:70
+#: src/language/data-io/data-reader.c:239
+msgid "Missing END DATA while reading inline data.  This probably indicates a missing or incorrectly formatted END DATA command.  END DATA must appear by itself on a single line with exactly one space between words."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:259
+#: src/language/data-io/data-reader.c:393
 #, c-format
-msgid "%s: `.' expected after string."
+msgid "Error reading file %s: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/title.c:140
+#: src/language/data-io/data-reader.c:267
 #, c-format
-msgid "Document entered %s by %s:"
+msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/xforms/compute.c:143 src/language/xforms/compute.c:190
+#: src/language/data-io/data-reader.c:327
 #, c-format
-msgid ""
-"When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %"
-"s."
+msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/xforms/compute.c:146 src/language/xforms/compute.c:197
+#: src/language/data-io/data-reader.c:328
 #, c-format
-msgid ""
-"When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s."
+msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/xforms/compute.c:331
+#: src/language/data-io/data-reader.c:341
 #, c-format
-msgid "There is no vector named %s."
+msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/xforms/count.c:125
-msgid "Destination cannot be a string variable."
+#: src/language/data-io/data-reader.c:499
+msgid "Record exceeds remaining block length."
 msgstr ""
 
-#: src/language/xforms/recode.c:247
-msgid ""
-"Inconsistent target variable types.  Target variables must be all numeric or "
-"all string."
+#: src/language/data-io/data-reader.c:573
+#, c-format
+msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/xforms/recode.c:267
-msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values."
+#: src/language/data-io/data-reader.c:576
+msgid "Attempt to read beyond END DATA."
 msgstr ""
 
-#: src/language/xforms/recode.c:385
-msgid "expecting output value"
+#: src/language/data-io/data-reader.c:764
+msgid "This command is not valid here since the current input program does not access the inline file."
 msgstr ""
 
-#: src/language/xforms/recode.c:432
+#: src/language/data-io/data-writer.c:107
 #, c-format
-msgid ""
-"%u variable(s) cannot be recoded into %u variable(s).  Specify the same "
-"number of variables as source and target variables."
+msgid "An error occurred while opening `%s' for writing as a data file: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/xforms/recode.c:448
+#: src/language/data-io/data-writer.c:225
 #, c-format
-msgid ""
-"There is no variable named %s.  (All string variables specified on INTO must "
-"already exist.  Use the STRING command to create a string variable.)"
+msgid "I/O error occurred writing data file `%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/language/xforms/recode.c:463
+#: src/language/data-io/dataset.c:63
 #, c-format
-msgid "INTO is required with %s input values and %s output values."
-msgstr ""
+msgid "There is no dataset named %s."
+msgstr "Es gibt keinen Datensatz namens %s."
+
+#: src/language/data-io/dataset.c:257
+msgid "Dataset"
+msgstr "Datensatz"
+
+#: src/language/data-io/dataset.c:265
+msgid "unnamed dataset"
+msgstr "unbenannter Datensatz"
 
-#: src/language/xforms/recode.c:476
+#: src/language/data-io/dataset.c:269
+msgid "(active dataset)"
+msgstr "(aktiver Datensatz)"
+
+#: src/language/data-io/get-data.c:141
 #, c-format
-msgid "Type mismatch.  Cannot store %s data in %s variable %s."
+msgid "Unsupported TYPE %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/xforms/sample.c:78
-msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive."
+#: src/language/data-io/get-data.c:276
+msgid "The sheet index must be greater than or equal to 1"
 msgstr ""
 
-#: src/language/xforms/sample.c:98
+#: src/language/data-io/get-data.c:283 src/language/data-io/get-data.c:306
+#: src/language/data-io/get-data.c:325
 #, c-format
-msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d."
+msgid "%s must be followed by either \"%s\" or \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/language/xforms/select-if.c:101
-msgid "Syntax error expecting OFF or BY.  Turning off case filtering."
+#: src/language/data-io/get-data.c:355
+#, c-format
+msgid "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or implied earlier in this command."
 msgstr ""
 
-#: src/language/xforms/select-if.c:116
-msgid "The filter variable must be numeric."
+#: src/language/data-io/get-data.c:436
+msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater."
 msgstr ""
 
-#: src/language/xforms/select-if.c:122
-msgid "The filter variable may not be scratch."
+#: src/language/data-io/get-data.c:474
+msgid "Value of FIXCASE must be at least 1."
 msgstr ""
 
-#: src/libpspp/hash.c:601
-#, c-format
-msgid "hash table:"
+#: src/language/data-io/get-data.c:494
+msgid "Value of FIRST must be at least 1."
 msgstr ""
 
-#: src/math/percentiles.c:44
-msgid "HAverage"
+#: src/language/data-io/get-data.c:506
+msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100."
 msgstr ""
 
-#: src/math/percentiles.c:45
-msgid "Weighted Average"
+#: src/language/data-io/get-data.c:557
+msgid "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one character."
 msgstr ""
 
-#: src/math/percentiles.c:46
-msgid "Rounded"
+#: src/language/data-io/get-data.c:592
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:406
+#, c-format
+msgid "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d.  Data fields must be listed in order of increasing record number."
 msgstr ""
 
-#: src/math/percentiles.c:47
-msgid "Empirical"
+#: src/language/data-io/get-data.c:601
+#, c-format
+msgid "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case specified on FIXCASE, %d."
 msgstr ""
 
-#: src/math/percentiles.c:48
-msgid "Empirical with averaging"
+#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:133
+msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM."
 msgstr ""
 
-#: src/math/sort.c:440
-#, c-format
-msgid ""
-"Out of memory.  Could not allocate room for minimum of %d cases of %d bytes "
-"each.  (PSPP workspace is currently restricted to a maximum of %d KB.)"
+#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:146
+msgid "Input program must contain DATA LIST or END FILE."
 msgstr ""
 
-#: src/output/afm.c:151
-#, c-format
-msgid "opening font metrics file \"%s\""
+#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:152
+msgid "Input program did not create any variables."
 msgstr ""
 
-#: src/output/afm.c:241
-msgid "first line must be StartFontMetrics"
+#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:365
+msgid "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers.  Column set to 1."
 msgstr ""
 
-#: src/output/afm.c:268
+#: src/language/data-io/list.c:227
 #, c-format
-msgid "unsupported MappingScheme %d"
+msgid "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified.  The values will be swapped."
 msgstr ""
 
-#: src/output/afm.c:289
-msgid "required FontName is missing"
+#: src/language/data-io/list.c:236
+#, c-format
+msgid "The first case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
 msgstr ""
 
-#: src/output/afm.c:396
-msgid "CharMetrics line must start with C or CH"
+#: src/language/data-io/list.c:243
+#, c-format
+msgid "The last case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
 msgstr ""
 
-#: src/output/afm.c:537
+#: src/language/data-io/list.c:250
 #, c-format
-msgid "reference to unknown character \"%s\""
+msgid "The step value %ld is less than 1.  The value is being reset to 1."
 msgstr ""
 
-#: src/output/afm.c:595
-msgid "expected end of file"
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:96
+#, c-format
+msgid "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats (%zu)."
 msgstr ""
 
-#: src/output/afm.c:607
-msgid "syntax error expecting end of line"
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:106
+msgid "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
 msgstr ""
 
-#: src/output/afm.c:625 src/output/afm.c:662
-msgid "number out of valid range"
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:129
+#, c-format
+msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields."
 msgstr ""
 
-#: src/output/afm.c:627 src/output/afm.c:664
-msgid "invalid numeric syntax"
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:310
+msgid "Column positions for fields must be positive."
 msgstr ""
 
-#: src/output/afm.c:643
-msgid "syntax error expecting integer"
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:312
+msgid "Column positions for fields must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: src/output/afm.c:681
-msgid "syntax error expecting number"
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:372
+msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column."
 msgstr ""
 
-#: src/output/afm.c:694
-msgid "syntax error in hex constant"
+#: src/language/data-io/print-space.c:127
+msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value."
 msgstr ""
 
-#: src/output/afm.c:709
-msgid "syntax error expecting hex constant"
+#: src/language/data-io/print-space.c:130
+#, c-format
+msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g."
 msgstr ""
 
-#: src/output/afm.c:747
-msgid "unexpected end of line"
+#: src/language/data-io/print.c:193 src/language/data-io/trim.c:54
+msgid "expecting a valid subcommand"
 msgstr ""
 
-#: src/output/afm.c:797
-msgid "unexpected end of line expecting string"
+#: src/language/data-io/print.c:223
+msgid "OUTFILE is required when binary formats are specified."
 msgstr ""
 
-#: src/output/ascii.c:161
+#: src/language/data-io/print.c:306
 #, c-format
-msgid "ascii: opening output file \"%s\""
+msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand."
 msgstr ""
 
-#: src/output/ascii.c:172
+#: src/language/data-io/print.c:479
 #, c-format
-msgid ""
-"ascii: page excluding margins and headers must be at least 59 characters "
-"wide by 15 lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
-msgstr ""
+msgid "Writing %zu record to %s."
+msgid_plural "Writing %zu records to %s."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: src/output/ascii.c:233
+#: src/language/data-io/print.c:483
 #, c-format
-msgid "ascii: closing output file \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "Writing %zu record."
+msgid_plural "Writing %zu records."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: src/output/ascii.c:285
+#: src/language/data-io/save-translate.c:167
+#: src/language/data-io/save-translate.c:182
 #, c-format
-msgid ""
-"ascii: bad index value for `box' key: syntax is box[INDEX], 0 <= INDEX < %d "
-"decimal, with INDEX expressed in base 4"
+msgid "The %s string must contain exactly one character."
 msgstr ""
 
-#: src/output/ascii.c:292
+#: src/language/data-io/save-translate.c:252
 #, c-format
-msgid "ascii: multiple values for %s"
+msgid "Output file `%s' exists but REPLACE was not specified."
 msgstr ""
 
-#: src/output/ascii.c:300
+#: src/language/data-io/trim.c:89
 #, c-format
-msgid "ascii: unknown parameter `%s'"
+msgid "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s.  To rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such as `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)', or equivalently, `/RENAME (A B C=B C A)'."
 msgstr ""
 
-#: src/output/ascii.c:314
+#: src/language/data-io/trim.c:123
 #, c-format
-msgid "ascii: positive integer required as `%s' value"
+msgid "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME subcommand."
 msgstr ""
 
-#: src/output/ascii.c:340
-msgid "ascii: `emphasis' value must be `bold', `underline', or `none'"
+#: src/language/data-io/trim.c:136
+#, c-format
+msgid "Requested renaming duplicates variable name %s."
 msgstr ""
 
-#: src/output/ascii.c:353
-#, c-format
-msgid "ascii: zero or positive integer required as `%s' value"
+#: src/language/data-io/trim.c:167
+msgid "Cannot DROP all variables from dictionary."
 msgstr ""
 
-#: src/output/ascii.c:384
-#, c-format
-msgid "ascii: boolean value expected for `%s'"
+#: src/language/expressions/evaluate.c:151
+msgid "expecting number or string"
 msgstr ""
 
-#: src/output/ascii.c:473
-#, c-format
-msgid "ascii: bad line (%d,%d)-(%d,%d) out of (%d,%d)\n"
+#: src/language/expressions/helpers.c:41
+msgid "One of the arguments to a DATE function is not an integer.  The result will be system-missing."
 msgstr ""
 
-#: src/output/ascii.c:683 src/output/postscript.c:831
-#, c-format
-msgid "%s - Page %d"
+#: src/language/expressions/helpers.c:69
+msgid "The week argument to DATE.WKYR is not an integer.  The result will be system-missing."
 msgstr ""
 
-#: src/output/ascii.c:727
-msgid "ascii: charts are unsupported by this driver"
+#: src/language/expressions/helpers.c:75
+msgid "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53.  The result will be system-missing."
 msgstr ""
 
-#: src/output/charts/plot-hist.c:127
-msgid "HISTOGRAM"
+#: src/language/expressions/helpers.c:97
+msgid "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer.  The result will be system-missing."
 msgstr ""
 
-#: src/output/html.c:70
-#, c-format
-msgid "opening HTML output file: %s"
+#: src/language/expressions/helpers.c:103
+msgid "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366.  The result will be system-missing."
 msgstr ""
 
-#: src/output/html.c:81
-msgid "PSPP Output"
+#: src/language/expressions/helpers.c:125
+msgid "The year argument to YRMODA is greater than 47516.  The result will be system-missing."
 msgstr ""
 
-#: src/output/html.c:168
+#: src/language/expressions/helpers.c:178
 #, c-format
-msgid "unknown configuration parameter `%s' for HTML device driver"
+msgid "Unrecognized date unit `%.*s'.  Valid date units are `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', and `%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/output/html.c:184
-msgid "`chart-files' value must contain `#'"
+#: src/language/expressions/helpers.c:331
+#, c-format
+msgid "Invalid DATESUM method.  Valid choices are `%s' and `%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/output/html.c:382
+#: src/language/expressions/parse.c:261
 #, c-format
-msgid "creating \"%s\""
+msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here."
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:165
+#: src/language/expressions/parse.c:274
 #, c-format
-msgid "unknown output driver `%s'"
+msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here."
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:167
+#: src/language/expressions/parse.c:436
 #, c-format
-msgid "output driver `%s' referenced but never defined"
+msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s."
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:259
-msgid "using default output driver configuration"
+#: src/language/expressions/parse.c:650
+msgid "Chaining relational operators (e.g. `a < b < c') will not produce the mathematically expected result.  Use the AND logical operator to fix the problem (e.g. `a < b AND b < c').  If chaining is really intended, parentheses will disable this warning (e.g. `(a < b) < c'.)"
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:289
-msgid "cannot find output initialization file (use `-vv' to view search path)"
+#: src/language/expressions/parse.c:752
+msgid "The exponentiation operator (`**') is left-associative, even though right-associative semantics are more useful.  That is, `a**b**c' equals `(a**b)**c', not as `a**(b**c)'.  To disable this warning, insert parentheses."
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:297
+#: src/language/expressions/parse.c:832
 #, c-format
-msgid "cannot open \"%s\""
+msgid "Unknown system variable %s."
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:309
+#: src/language/expressions/parse.c:880
 #, c-format
-msgid "reading \"%s\""
+msgid "Unknown identifier %s."
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:331
-msgid "syntax error"
+#: src/language/expressions/parse.c:1102
+#, c-format
+msgid "%s must have at least %d arguments in list."
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:340
+#: src/language/expressions/parse.c:1111
 #, c-format
-msgid "error closing \"%s\""
+msgid "%s must have an even number of arguments in list."
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:348
-msgid "no active output drivers"
+#: src/language/expressions/parse.c:1114
+#, c-format
+msgid "%s must have multiple of %d arguments in list."
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:351
-msgid "error reading device definition file"
+#: src/language/expressions/parse.c:1124
+#, c-format
+msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count."
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:468
+#: src/language/expressions/parse.c:1133
 #, c-format
-msgid ""
-"Driver classes:\n"
-"\t"
+msgid "%s requires at least %d valid arguments in list."
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:500
+#: src/language/expressions/parse.c:1139
 #, c-format
-msgid "syntax error parsing options for \"%s\" driver"
+msgid "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when passing only %d arguments in list."
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:516
+#: src/language/expressions/parse.c:1193
 #, c-format
-msgid ""
-"reached end of options inside quoted string parsing options for \"%s\" driver"
+msgid "Type mismatch invoking %s as "
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:586
-#, c-format
-msgid "syntax error in string constant parsing options for \"%s\" driver"
+#: src/language/expressions/parse.c:1198
+msgid "Function invocation "
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:634
-#, c-format
-msgid "syntax error expecting `=' parsing options for driver \"%s\""
+#: src/language/expressions/parse.c:1200
+msgid " does not match any known function.  Candidates are:"
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:685
+#: src/language/expressions/parse.c:1230
 #, c-format
-msgid "unknown output driver class `%.*s'"
+msgid "No function or vector named %s."
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:700
+#: src/language/expressions/parse.c:1292
 #, c-format
-msgid "unknown device type `%.*s'"
+msgid "%s is a PSPP extension."
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:717
+#: src/language/expressions/parse.c:1301
 #, c-format
-msgid "cannot initialize output driver `%s' of class `%s'"
+msgid "%s may not appear after TEMPORARY."
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:763
-msgid "driver definition line missing driver name or class name"
+#: src/libpspp/ext-array.c:66
+msgid "failed to create temporary file"
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:909
-#, c-format
-msgid "unit \"%s\" is unknown in dimension \"%s\""
+#: src/libpspp/ext-array.c:106
+msgid "seeking in temporary file"
+msgstr ""
+
+#: src/libpspp/ext-array.c:125
+msgid "reading temporary file"
+msgstr ""
+
+#: src/libpspp/ext-array.c:127
+msgid "unexpected end of file reading temporary file"
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:924
+#: src/libpspp/ext-array.c:147
+msgid "writing to temporary file"
+msgstr ""
+
+#: src/libpspp/inflate.c:87
 #, c-format
-msgid "bad dimension \"%s\""
+msgid "Cannot initialize inflator: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:950
+#: src/libpspp/inflate.c:142
 #, c-format
-msgid "`x' expected in paper size `%s'"
+msgid "Error inflating: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:960
+#: src/libpspp/i18n.c:940
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:942
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:943
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:945
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:946
+msgid "Central European"
+msgstr "Zentraleuropäisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:948
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Chinesisch, vereinfacht"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:950
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Chinesisch, traditionell"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:952
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:953
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:955
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Kyrillisch, Russisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:956
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Kyrillisch, Ukrainisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:958
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:959
+msgid "Greek"
+msgstr "Griechisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:960
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujaratisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:961
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:962
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebräisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:964
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Hebräisch, visuell"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:965
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:966
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Isländisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:967
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:969
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreanisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:971
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:972
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumänisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:974
+msgid "South European"
+msgstr "Südeuropäisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:975
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailändisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:977
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:979
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamesisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:981
+msgid "Western European"
+msgstr "Westeuropäisch"
+
+#: src/libpspp/message.c:97
 #, c-format
-msgid "trailing garbage `%s' on paper size `%s'"
+msgid "%s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:1004
-msgid "paper size name cannot be empty"
+#: src/libpspp/message.c:120
+msgid "error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: src/libpspp/message.c:122
+msgid "warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: src/libpspp/message.c:125
+msgid "note"
+msgstr "Hinweis"
+
+#: src/libpspp/message.c:338
+#, c-format
+msgid "Notes (%d) exceed limit (%d).  Suppressing further notes."
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:1022
-msgid "cannot find `papersize' configuration file"
+#: src/libpspp/message.c:346
+#, c-format
+msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d).  Syntax processing will be halted."
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:1029
+#: src/libpspp/message.c:349
 #, c-format
-msgid "error opening \"%s\""
+msgid "Errors (%d) exceed limit (%d).  Syntax processing will be halted."
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:1040
+#: src/libpspp/zip-reader.c:84
 #, c-format
-msgid "error reading \"%s\""
+msgid "Unsupported compression type (%d)"
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:1066
-msgid "syntax error in paper size definition"
+#: src/libpspp/zip-reader.c:197
+#, c-format
+msgid "Corrupt file at 0x%llx: Expected %<PRIx32>; got %<PRIx32>"
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:1078
-msgid "error reading paper size definition file"
+#: src/libpspp/zip-reader.c:321
+msgid "Cannot find central directory"
 msgstr ""
 
-#: src/output/postscript.c:164
+#: src/libpspp/zip-reader.c:330
 #, c-format
-msgid "opening PostScript output file \"%s\""
+msgid "Failed to seek to end of central directory record: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/output/postscript.c:202
+#: src/libpspp/zip-reader.c:356
 #, c-format
-msgid ""
-"The defined PostScript page is not long enough to hold margins and headers, "
-"plus least 15 lines of the default fonts.  In fact, there's only room for %d "
-"lines of each font at the default size of %d.%03d points."
+msgid "Failed to seek to central directory: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/output/postscript.c:250
+#: src/libpspp/zip-reader.c:411
 #, c-format
-msgid "closing PostScript output file \"%s\""
+msgid "Failed to seek to start of member `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: src/output/postscript.c:310
+#: src/libpspp/zip-reader.c:442
 #, c-format
-msgid "unknown configuration parameter `%s' for PostScript device driver"
+msgid "Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header says `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/output/postscript.c:326
+#: src/libpspp/zip-writer.c:94
 #, c-format
-msgid ""
-"unknown orientation `%s' (valid orientations are `portrait' and `landscape')"
+msgid "%s: error opening output file"
 msgstr ""
 
-#: src/output/postscript.c:338
+#: src/libpspp/zip-writer.c:227
 #, c-format
-msgid "boolean value expected for %s"
+msgid "%s: write failed"
 msgstr ""
 
-#: src/output/postscript.c:351
-#, c-format
-msgid "positive integer value required for `%s'"
+#: src/math/histogram.c:224
+msgid "Not creating histogram because the data contains less than 2 distinct values"
 msgstr ""
 
-#: src/output/postscript.c:356
-#, c-format
-msgid "default font size must be at least 1 point (value of 1000 for key `%s')"
+#: src/math/percentiles.c:36
+msgid "HAverage"
+msgstr ""
+
+#: src/math/percentiles.c:37
+msgid "Weighted Average"
+msgstr "Gewichteter Durchschnitt"
+
+#: src/math/percentiles.c:38
+msgid "Rounded"
+msgstr "Gerundet"
+
+#: src/math/percentiles.c:39
+msgid "Empirical"
+msgstr "Empirisch"
+
+#: src/math/percentiles.c:40
+msgid "Empirical with averaging"
 msgstr ""
 
-#: src/output/postscript.c:388
+#: src/output/ascii.c:314
 #, c-format
-msgid "value for `%s' must be a dimension of positive length (i.e., `1in')"
+msgid "%s: %s must be positive integer or `auto'"
 msgstr ""
 
-#: src/output/postscript.c:1181
+#: src/output/ascii.c:347
 #, c-format
-msgid "\"%s\": bad font specification"
+msgid "ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
 msgstr ""
 
-#: src/output/postscript.c:1189
+#: src/output/ascii.c:395
 #, c-format
-msgid "could not find AFM file \"%s\""
+msgid "ascii: closing output file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/output/postscript.c:1203
+#: src/output/ascii.c:539
 #, c-format
-msgid "could not find font \"%s\""
+msgid "See %s for a chart."
 msgstr ""
 
-#: src/output/postscript.c:1212
+#: src/output/ascii.c:1013
 #, c-format
-msgid "could not find encoding \"%s\""
+msgid "ascii: opening output file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/output/postscript.c:1312
+#: src/output/ascii.c:1070
+#, c-format
+msgid "%s - Page %d"
+msgstr "%s - Seite %d"
+
+#: src/output/csv.c:96 src/output/html.c:114 src/output/journal.c:174
+#: src/output/msglog.c:66
 #, c-format
-msgid "cannot open font file \"%s\""
+msgid "error opening output file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/output/postscript.c:1353
+#: src/output/driver.c:324
 #, c-format
-msgid "reading font file \"%s\""
+msgid "%s is not a valid device type (the choices are `%s' and `%s')"
 msgstr ""
 
-#: src/output/postscript.c:1375
+#: src/output/driver.c:336
 #, c-format
-msgid "cannot open font encoding file \"%s\""
+msgid "%s: unknown option `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/output/postscript.c:1404
-msgid "invalid numeric format"
+#: src/output/html.c:122
+msgid "PSPP Output"
+msgstr "PSPP Ausgabe"
+
+#: src/output/html.c:255
+msgid "No description"
+msgstr "Keine Beschreibung"
+
+#: src/output/journal.c:70
+#, c-format
+msgid "error writing output file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/output/table.c:231
+#: src/output/measure.c:67
 #, c-format
-msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
+msgid "`%s' is not a valid length."
 msgstr ""
 
-#: src/output/table.c:302
+#: src/output/measure.c:95
 #, c-format
-msgid ""
-"bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
+msgid "syntax error in paper size `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/customentry.c:338
-msgid "Style of bevel around the custom entry button"
+#: src/output/measure.c:232
+#, c-format
+msgid "unknown paper type `%.*s'"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/menu-actions.c:63
-msgid "Untitled"
-msgstr "Unbetitelt"
+#: src/output/measure.c:250
+#, c-format
+msgid "error opening input file `%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/menu-actions.c:65
-msgid "PSPP Data Editor"
-msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
+#: src/output/measure.c:261
+#, c-format
+msgid "error reading file `%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/menu-actions.c:220 src/ui/gui/psppire.glade:459
-msgid "Open"
-msgstr "Öffen"
+#: src/output/measure.c:278
+#, c-format
+msgid "paper size file `%s' does not state a paper size"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/menu-actions.c:228
-msgid "System Files (*.sav)"
-msgstr "Systemedatein (*.sav)"
+#: src/output/options.c:112
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but a Boolean value is required"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/menu-actions.c:234
-msgid "Portable Files (*.por) "
-msgstr "Tragbardatein (*.por)"
+#: src/output/options.c:187
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but one of the following is required: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/menu-actions.c:240
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle Datei"
+#: src/output/options.c:231
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but a nonnegative integer is required"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/menu-actions.c:272
-msgid "Save Data As"
-msgstr "Speichern unter"
+#: src/output/options.c:235
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but a positive integer is required"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/menu-actions.c:568
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Schriftwahlung"
+#: src/output/options.c:238
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer is required"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/message-dialog.c:136
-msgid "Script Error"
-msgstr "Skript Fehler"
+#: src/output/options.c:241
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer greater than %d is required"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/message-dialog.c:140
-msgid "Data File Error"
-msgstr "Datei Fehler"
+#: src/output/options.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s'  but an integer between %d and %d is required"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/message-dialog.c:145
-msgid "PSPP Error"
-msgstr "PSPP Fehler"
+#: src/output/options.c:325
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but a file name that contains `#' is required."
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:118 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:163
-msgid "Incorrect value for variable type"
-msgstr "Unpassend Wert für Variable"
+#: src/output/tab.c:206
+#, c-format
+msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:139 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:146
-msgid "Incorrect range specification"
-msgstr "Falshe Spannweitebeschreibung"
+#: src/output/tab.c:244
+#, c-format
+msgid "bad hline: x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d=%d in table size (%d,%d)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.c:67
-msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
-msgstr "Es gibt noch nicht kein Helpsysteme. Schade!"
+#: src/output/tab.c:288
+#, c-format
+msgid "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:695
-msgid "var"
+#: src/output/cairo.c:226
+#, c-format
+msgid "`%s': bad font specification"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:779 src/ui/gui/psppire-var-store.c:518
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:528 src/ui/gui/psppire-var-store.c:538
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:735
+#: src/output/cairo.c:381
 #, c-format
-msgid "%d"
+msgid "error opening output file `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:39
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
+#: src/output/cairo.c:398
+#, c-format
+msgid "The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the default font.  In fact, there's only room for %d characters."
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:103
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
+#: src/output/cairo.c:408
+#, c-format
+msgid "The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default font.  In fact, there's only room for %d lines."
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:140
-#, fuzzy
-msgid "Paste _Variables"
-msgstr "Variableansicht"
+#: src/output/cairo.c:459
+#, c-format
+msgid "error drawing output for %s driver: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:148
-msgid "Cl_ear"
+#: src/output/cairo.c:1125
+#, c-format
+msgid "error writing output file `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:165
-#, fuzzy
-msgid "_Find"
-msgstr "_Datei"
+#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:37
+#, c-format
+msgid "Normal Q-Q Plot of %s"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:189
-msgid "_View"
-msgstr "_Ansicht"
+#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:38 src/output/charts/np-plot-cairo.c:65
+msgid "Observed Value"
+msgstr "Beobachteter Wert"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:198
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Statusleiste"
+#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:39
+msgid "Expected Normal"
+msgstr "Erwartete Normale"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:207
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Werkzeugregal"
+#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:64
+#, c-format
+msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:221
-msgid "Fonts"
-msgstr "Schrift"
+#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:66
+msgid "Dev from Normal"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:230
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Glitten"
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:41
+#, c-format
+msgid "N = %.2f"
+msgstr "N = %.2f"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:240 src/ui/gui/psppire.glade:748
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1627 src/ui/gui/psppire.glade:1904
-msgid "Value Labels"
-msgstr "Werten"
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:50
+#, c-format
+msgid "Mean = %.1f"
+msgstr "Mittelwert = %.1f"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:256
-msgid "Data"
-msgstr "Daten"
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:59
+#, c-format
+msgid "Std. Dev = %.2f"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:265 src/ui/gui/psppire.glade:578
-msgid "Variables"
-msgstr "Variableansicht"
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:117
+msgid "HISTOGRAM"
+msgstr "HISTOGRAMM"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:278
-#, fuzzy
-msgid "_Data"
-msgstr "Daten"
+#: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:7
+msgid "ROC Curve"
+msgstr "ROC-Kurve"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:288 src/ui/gui/psppire.glade:654
-#, fuzzy
-msgid "Insert Variable"
-msgstr "Variableansicht"
+#: src/output/charts/scree-cairo.c:36
+msgid "Scree Plot"
+msgstr "Scree-Plot"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:297
-#, fuzzy
-msgid "Insert Cases"
-msgstr "_Stecken"
+#: src/output/charts/scree-cairo.c:38
+msgid "Eigenvalue"
+msgstr "Eigenwert"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:306 src/ui/gui/psppire.glade:562
-#: src/ui/gui/psppire.glade:2469
-msgid "Go To Case"
+#: src/output/charts/spreadlevel-cairo.c:37
+#, c-format
+msgid "Spread vs. Level Plot of %s"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:333 src/ui/gui/psppire.glade:2580
-msgid "Sort Cases"
+#: src/output/charts/spreadlevel-cairo.c:38
+msgid "Level"
+msgstr "Stufe"
+
+#: src/output/charts/spreadlevel-cairo.c:39
+msgid "Spread"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:343
-msgid "Transpose"
+#: src/output/odt.c:94
+msgid "error creating temporary file"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:352
-msgid "Restructure"
+#: src/ui/source-init-opts.c:75
+#, c-format
+msgid "Algorithm must be either `%s' or `%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:361
-#, fuzzy
-msgid "Merge Files"
-msgstr "Alle Datei"
+#: src/ui/source-init-opts.c:100
+#, c-format
+msgid "Syntax must be either `%s' or `%s'."
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:370
-msgid "Aggregate"
+#: src/ui/terminal/main.c:146
+msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective."
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:385 src/ui/gui/psppire.glade:684
-#, fuzzy
-msgid "Split File"
-msgstr "Alle Datei"
+#: src/ui/terminal/main.c:152
+msgid "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command failures."
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:394 src/ui/gui/psppire.glade:718
-msgid "Select Cases"
+#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:125
+#, c-format
+msgid "%s: output option missing `='"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:403 src/ui/gui/psppire.glade:701
-msgid "Weight Cases"
+#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: output option specified more than once"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:415
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
+#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"PSPP, a program for statistical analysis of sampled data.\n"
+"Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+"\n"
+"Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n"
+"\n"
+"Output options:\n"
+"  -o, --output=FILE         output to FILE, default format from FILE's name\n"
+"  -O format=FORMAT          override format for previous -o\n"
+"  -O OPTION=VALUE           set output option to customize previous -o\n"
+"  -O device={terminal|listing}  override device type for previous -o\n"
+"  -e, --error-file=FILE     append errors, warnings, and notes to FILE\n"
+"  --no-output               disable default output driver\n"
+"Supported output formats: %s\n"
+"\n"
+"Language options:\n"
+"  -I, --include=DIR         append DIR to search path\n"
+"  -I-, --no-include         clear search path\n"
+"  -r, --no-statrc           disable running rc file at startup\n"
+"  -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
+"                            set to `compatible' if you want output\n"
+"                            calculated from broken algorithms\n"
+"  -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
+"                            set to `compatible' to disable PSPP extensions\n"
+"  -b, --batch               interpret syntax in batch mode\n"
+"  -i, --interactive         interpret syntax in interactive mode\n"
+"  --syntax-encoding=ENCODING  specify encoding for syntax files\n"
+"  -s, --safer               don't allow some unsafe operations\n"
+"Default search path: %s\n"
+"\n"
+"Informative output:\n"
+"  -h, --help                display this help and exit\n"
+"  -V, --version             output version information and exit\n"
+"\n"
+"Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:424
-msgid "_About"
-msgstr "_Info"
+#: src/ui/terminal/terminal.c:62
+#, c-format
+msgid "could not access definition for terminal `%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:475
-msgid "Save"
-msgstr "Speichen"
+#: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:135
+msgid "TreeView path"
+msgstr "Baumpfad"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:491
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+#: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:136
+msgid "The path to the row in the GtkTreeView, as a string"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:519
-msgid "Undo"
+#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:498
+msgid "Diagonal slash"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:534
-msgid "Redo"
+#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:499
+msgid "Whether to draw a diagonal slash across the button."
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:608
-msgid "Find"
+#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:292 src/ui/gui/recode-dialog.c:658
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:743
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:306 src/ui/gui/recode-dialog.c:673
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:735
+msgid "Old"
+msgstr "Alt"
+
+#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:154
+msgid "Aggregate destination file"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:636
+#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:166 src/ui/gui/psppire-data-window.c:488
+msgid "System Files (*.sav)"
+msgstr "PSPP Systemdateien (*.sav)"
+
+#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:171 src/ui/gui/psppire-data-window.c:493
 #, fuzzy
-msgid "Insert Case"
-msgstr "_Stecken"
+msgid "Compressed System Files (*.zsav)"
+msgstr "PSPP Systemdateien (*.sav)"
+
+#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:176 src/ui/gui/psppire-data-window.c:498
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:738
+msgid "Portable Files (*.por) "
+msgstr "Portable Dateien (*.por) "
+
+#: src/ui/gui/comments-dialog.c:57
+#, c-format
+msgid "Column Number: %d"
+msgstr "Spaltennummer: %d"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:768
-msgid "Use Sets"
+#: src/ui/gui/find-dialog.c:644
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:900
-msgid "Data View"
-msgstr "Datenansicht"
+#: src/ui/gui/help-menu.c:61
+msgid "A program for the analysis of sampled data"
+msgstr "Eine Software zur Analyse von statistischen Daten"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:948
-msgid "Variable View"
-msgstr "Variableansicht"
+#. TRANSLATORS: Do not translate this string.  Instead, put the names of the people
+#. who have helped in the translation.
+#: src/ui/gui/help-menu.c:71
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Matthias Keil Olaf Nöhring"
+
+#: src/ui/gui/help-menu.c:101
+#, c-format
+msgid "Cannot open reference manual: %s.  The PSPP user manual is also available at %s"
+msgstr "Das Referenzhandbuch kann nicht geöffnet werden: %s. Das PSPP Benutzerhandbuch ist auch unter %s verfügbar"
+
+#: src/ui/gui/help-menu.c:128
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:994
-msgid "This is pre-alpha software.  It probably will not work."
-msgstr "Diese Software ist vor-Alpha.  Wahrscheinlich Funktioniert es nicht."
+#: src/ui/gui/help-menu.c:135
+msgid "_Reference Manual"
+msgstr "_Handbuch inkl. Befehlsreferenz"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:995
+#: src/ui/gui/main.c:90
+#, c-format
 msgid ""
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
+"PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sampled data.\n"
+"Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+"\n"
+"Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n"
+"\n"
+"GUI options:\n"
+"  -q, --no-splash           don't show splash screen during startup\n"
+"\n"
+"%sLanguage options:\n"
+"  -I, --include=DIR         append DIR to search path\n"
+"  -I-, --no-include         clear search path\n"
+"  -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
+"                            set to `compatible' if you want output\n"
+"                            calculated from broken algorithms\n"
+"  -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
+"                            set to `compatible' to disable PSPP extensions\n"
+"  -i, --interactive         interpret syntax in interactive mode\n"
+"  -s, --safer               don't allow some unsafe operations\n"
+"Default search path: %s\n"
 "\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
+"Informative output:\n"
+"  -h, --help                display this help and exit\n"
+"  -V, --version             output version information and exit\n"
 "\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-"    02110-1301, USA.\n"
+"A non-option argument is interpreted as a data file in .sav or .zsav or .por\n"
+"format or a syntax file to load.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1020
-msgid "Variable Type"
-msgstr "Variableansicht"
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:252 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:302
+msgid "Incorrect value for variable type"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1072 src/ui/gui/psppire-var-store.c:445
-msgid "Comma"
-msgstr "Komma"
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:277
+msgid "Incorrect range specification"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1092 src/ui/gui/psppire-var-store.c:446
-msgid "Dot"
-msgstr "Punkt"
+#: src/ui/gui/psppire.c:306
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Zurücksetzen"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1112
-msgid "Scientific notation"
-msgstr "Wissenschaftlichnotation"
+#: src/ui/gui/psppire.c:307
+msgid "_Select"
+msgstr "A_swählen"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1132 src/ui/gui/psppire-var-store.c:448
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:442
+#, c-format
+msgid "%'d case"
+msgid_plural "%'d cases"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1152 src/ui/gui/psppire-var-store.c:449
-msgid "Dollar"
-msgstr "Euro"
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'d variable"
+msgid_plural "%'d variables"
+msgstr[0] "Variable"
+msgstr[1] "Variable"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1172
-msgid "Custom currency"
-msgstr "Spezialwährung"
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:738
+msgid "Data View"
+msgstr "Datenansicht"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1317
-msgid "positive"
-msgstr "positiv"
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:751
+msgid "Variable View"
+msgstr "Variablenansicht"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1342
-msgid "negative"
-msgstr "negativ"
+#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:139
+msgid "Enter a number to add a new variable."
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1371
-msgid "Sample"
-msgstr "Muster"
+#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:144
+msgid "Enter a number to add a new case."
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1449
-msgid "Decimal Places:"
-msgstr "Dezimalstellen:"
+#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Case"
+msgstr "Gehe zu Fall"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1526
-msgid "Width:"
-msgstr "Große:"
+#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:550
+msgid "var"
+msgstr "var"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1745
-msgid "Value:"
-msgstr "Werte:"
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:171
+msgid "Transformations Pending"
+msgstr "Offene Transformationen werden ausgeführt"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1773
-msgid "Value Label:"
-msgstr "Kennsatz:"
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:187
+msgid "Filter off"
+msgstr "Keine Auswahl"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1989
-msgid "Missing Values"
-msgstr "Lösewerten"
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:199
+#, c-format
+msgid "Filter by %s"
+msgstr "Ausgewählt nach %s"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:2075
-msgid "_No missing values"
-msgstr "_Kein Lösewerten"
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:220
+msgid "No Split"
+msgstr "Keine Aufteilung"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:2100
-msgid "_Discrete missing values"
-msgstr "_Diskret Lösewerten"
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:229
+msgid "Split by "
+msgstr "Aufgeteilt nach"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:2229
-msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
-msgstr "Wertebereich und ein optional Lösewert"
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:257
+msgid "Weights off"
+msgstr "Keine Gewichtung"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:2266
-msgid "_Low:"
-msgstr "_Tief:"
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:269
+#, c-format
+msgid "Weight by %s"
+msgstr "Gewichtet nach %s"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:2325
-msgid "_High:"
-msgstr "_Hoch:"
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:478 src/ui/gui/aggregate.ui:450
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:2399
-msgid "Di_screte value:"
-msgstr "Di_skretwerte"
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:503 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:605
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:749 src/ui/gui/page-file.c:249
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle Datein"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Compressed System File"
+msgstr "PSPP Systemdatei"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:533
+msgid "Portable File"
+msgstr "Portable Datei"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "_Format..."
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:2525
-msgid "Case Number:"
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:600
+msgid "Delete Existing Dataset?"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:2697 src/ui/gui/sort-cases-dialog.c:282
-msgid "Ascending"
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:604
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" will destroy the existing dataset named \"%s\".  Are you sure that you want to do this?"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:2716 src/ui/gui/sort-cases-dialog.c:284
-msgid "Descending"
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:632
+#, c-format
+msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":"
+msgstr "Geben sie einen neuen Namen für das Datenblatt \"%s\" ein:"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:634
+msgid "Rename Dataset"
+msgstr "Datenblatt umbenennen"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:692
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Schriftarten"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1287
+msgid "Data Editor"
+msgstr "Dateneditor"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:71
+msgid "Chisq"
+msgstr "Chi-Quadrat"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:72
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1850
+msgid "Phi"
+msgstr "Phi"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:73
+msgid "CC"
+msgstr "Kontingenzkoeffizient C"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:75
+msgid "UC"
+msgstr "Unsicherheitskoeffizient "
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:76
+msgid "BTau"
+msgstr "Tau-b"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:77
+msgid "CTau"
+msgstr "Tau-c"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:78
+msgid "Risk"
+msgstr "Risikoschätzung"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:79
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1855
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:80
+msgid "D"
+msgstr "Somers-d"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:81
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1858
+msgid "Kappa"
+msgstr "Kappa"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:82
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1992
+msgid "Eta"
+msgstr "Eta"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:83
+msgid "Corr"
+msgstr "Spearmans Korrelation"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:88
+msgid "Count"
+msgstr "Anzahl"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:89
+msgid "Row"
+msgstr "Prozentwerte pro Zeile"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:90
+msgid "Column"
+msgstr "Prozentwerte pro Spalte"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:92
+msgid "Expected"
+msgstr "Erwarteter Wert"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:94
+msgid "Std. Residual"
+msgstr "Standardisierte Residuen"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:95
+msgid "Adjusted Std. Residual"
+msgstr "Korrigierte standardisierte Residuen"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:45
+msgid "Standard error"
+msgstr "Standardfehler"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-factor.c:320
+#, c-format
+msgid "_Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue"
+msgstr "_Eigenwerte über dem %4.2f fachen des mittleren Eigenwertes"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:44
+msgid "Standard error of the mean"
+msgstr "Standardfehler des Mittelwerts"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:47
+msgid "Standard error of the skewness"
+msgstr "Standardfehler der Schiefe"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:49
+#: src/language/stats/frequencies.q:110
+msgid "Mode"
+msgstr "Modalwert"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:51
+msgid "Standard error of the kurtosis"
+msgstr "Standardfehler der Kurtosis"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-oneway.c:151
+#, c-format
+msgid "Contrast %d of %d"
+msgstr "Kontraste %d von %d"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:161 src/ui/gui/examine.ui:266
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:69 src/ui/gui/t-test.ui:250
+msgid "O_ptions..."
+msgstr "_Optionen..."
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:168
+msgid "Paired Samples T Test"
+msgstr "T-Test bei gepaarten Stichproben"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:40
+msgid "Coeff"
+msgstr "Modellkoeffizienten "
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:42
+msgid "Anova"
+msgstr "ANOVA "
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:43
+msgid "Bcov"
+msgstr "Kovarianzmatrix "
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:183
+msgid "Two-Related-Samples Tests"
+msgstr "Tests für zwei verbundene Stichproben"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:190
+#: src/ui/gui/k-related.ui:183
+msgid "Test Type"
+msgstr "Testtyp"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:199
+msgid "_Wilcoxon"
+msgstr "_Wilcoxon"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:200
+msgid "_Sign"
+msgstr "_Sign"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:201
+msgid "_McNemar"
+msgstr "_McNemar"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:125
+#, c-format
+msgid "Label: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:2737
-msgid "Sort Order"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:132
+#, c-format
+msgid "Type: %s\n"
+msgstr "Typ: %s\n"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:136
+#, c-format
+msgid "Missing Values: %s\n"
+msgstr "Fehlende Werte: %s\n"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:140
+#, c-format
+msgid "Measurement Level: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:2774
-msgid "Sort by:"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:153
+msgid "Value Labels:\n"
+msgstr "Wertelabel:\n"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:162
+#, c-format
+msgid "%s %s\n"
+msgstr "%s %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: This string must be a valid variable name.  That means:
+#. - The string must be at most 64 bytes (not characters) long.
+#. - The string may not contain whitespace.
+#. - The first character may not be '$'
+#. - The first character may not be a digit
+#. - The final charactor may not be '.' or '_'
+#.
+#: src/ui/gui/psppire-dict.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Var%04d"
+msgstr "Variable%d"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dict.c:516
+msgid "Duplicate variable name."
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:440
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:141
+msgid "Automatically Detect"
+msgstr "Automatisch bestimmen"
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:447
-msgid "Scientific"
-msgstr "Wissenschäflich"
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:148
+msgid "Locale Encoding"
+msgstr "Lokale Kodierung"
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:450
-msgid "Custom"
-msgstr "Spezial"
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:178
+msgid "Character Encoding: "
+msgstr "Zeichenkodierung:"
+
+#: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Layer %d of %d"
+msgstr "Kontraste %d von %d"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:346
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:507
+msgid "Infer file type from extension"
+msgstr "Dateityp aus Dateiendung bestimmen"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:508
+msgid "PDF (*.pdf)"
+msgstr "PDF (*.pdf)"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:509
+msgid "HTML (*.html)"
+msgstr "HTML (*.html)"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:510
+msgid "OpenDocument (*.odt)"
+msgstr "OpenDocument (*.odt)"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:511
+msgid "Text (*.txt)"
+msgstr "Text (*.txt)"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:512
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:513
+msgid "Comma-Separated Values (*.csv)"
+msgstr "CSV Datei (*.csv)"
 
-#: src/ui/gui/sort-cases-dialog.c:342
-msgid "Var"
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:614
+msgid "Export Output"
+msgstr "Ausgabe exportieren"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:772
+msgid "failed to create temporary directory during clipboard operation"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/sort-cases-dialog.c:370
-msgid "Criteria"
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1051
+msgid "Output Viewer"
+msgstr "Ausgabeanzeige"
+
+#: src/ui/gui/psppire-spreadsheet-model.c:268
+msgid "(empty)"
+msgstr "(leer)"
+
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:568
+#, c-format
+msgid "Saved file `%s'"
+msgstr "Gepeicherte Datei `%s'"
+
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:589
+msgid "Save Syntax"
+msgstr "Syntax speichern"
+
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:599 src/ui/gui/psppire-window.c:743
+msgid "Syntax Files (*.sps) "
+msgstr "Syntax Dateien  (*.sps) "
+
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:913
+msgid "Syntax Editor"
+msgstr "Syntax Editor"
+
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:928
+#, c-format
+msgid "Cannot load syntax file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/var-sheet.c:71
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:300
+msgid "through"
+msgstr "bis"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:329
+#, fuzzy
+msgid "_Value:"
+msgstr "Wert:"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:330
+#, fuzzy
+msgid "_System Missing"
+msgstr "Systemdefiniert fehlend"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:331
+#, fuzzy
+msgid "System _or User Missing"
+msgstr "System- oder benutzerdefinierte fehlende Werte"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:332
+#, fuzzy
+msgid "_Range:"
+msgstr "Bereich:"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Range, _LOWEST thru value"
+msgstr "Bereich, KLEINSTER bis Wert"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Range, value thru _HIGHEST"
+msgstr "Bereich, Wert bis GRÖSSTER"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:335
+#, fuzzy
+msgid "_All other values"
+msgstr "Alle anderen Werte"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:182 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create variable."
+msgstr "Aggregierte Variablen"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:183 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid variable name."
+msgstr "%s ist kein Variablenlabel"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:188 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This dictionary already contains a variable named \"%s\"."
+msgstr "Es existiert bereits eine Variable namens  %s."
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:211 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename variable."
+msgstr "Variable berechnen"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "{%s, %s}..."
+msgstr "{%s,`%s'}_"
 
-#: src/ui/gui/var-sheet.c:73
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:874
+msgid "Enter a variable name to add a new variable."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "{%s, %s}\n"
+msgstr "{%s,`%s'}_"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1367 src/language/stats/crosstabs.q:1351
+#: src/ui/gui/compute.ui:618
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1370 src/ui/gui/compute.ui:532
 msgid "Width"
-msgstr "Große"
+msgstr "Spaltenbreite"
 
-#: src/ui/gui/var-sheet.c:74
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1372
 msgid "Decimals"
 msgstr "Dezimalstellen"
 
-#: src/ui/gui/var-sheet.c:76
-msgid "Values"
-msgstr "Werten"
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1376 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:190
+msgid "Value Labels"
+msgstr "Wertelabel"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1379 src/ui/gui/examine.ui:469
+#: src/ui/gui/t-test.ui:81
+msgid "Missing Values"
+msgstr "Fehlende Werte"
 
-#: src/ui/gui/var-sheet.c:79
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1384
 msgid "Align"
-msgstr "Einstellung"
+msgstr "Ausrichtung"
 
-#: src/ui/gui/var-sheet.c:80
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1390
 msgid "Measure"
-msgstr "Messe"
+msgstr "Messniveau"
 
-#: src/ui/gui/var-sheet.c:103
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1396
+msgid "Role"
+msgstr "Rolle"
 
-#: src/ui/gui/var-sheet.c:104
-msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:503
+#, c-format
+msgid "Save the changes to `%s' before closing?"
+msgstr "Änderungen an `%s'  vor dem Schließen speichern?"
 
-#: src/ui/gui/var-sheet.c:105
-msgid "Centre"
-msgstr "Mittel"
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:510
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost."
+msgstr "Fall Sie nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %ld Sekunden dauerhaft verloren."
 
-#: src/ui/gui/var-sheet.c:110
-msgid "Nominal"
-msgstr "Nominalwert"
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:514
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Schließen _ohne Speichern"
 
-#: src/ui/gui/var-sheet.c:111
-msgid "Ordinal"
-msgstr "Ordinalwert"
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:714
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
 
-#: src/ui/gui/var-sheet.c:112
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalwert"
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:723
+msgid "Data and Syntax Files"
+msgstr "Daten- und Syntaxdatein"
+
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:732
+#, fuzzy
+msgid "System Files (*.sav, *.zsav)"
+msgstr "PSPP Systemdateien (*.sav)"
+
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:641
+msgid "Recode into Different Variables"
+msgstr "Umkodieren in andere Variable"
+
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:644 src/ui/gui/recode.ui:332
+msgid "Recode into Same Variables"
+msgstr "Umkodieren in dieselbe Variable "
+
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:905
+msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values "
+msgstr "Umkodieren in andere Variable: Alte und neue Werte"
+
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:906
+msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values"
+msgstr "Umkodieren in dieselbe Variable: Alte und neue Werte"
+
+#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:63
+#, c-format
+msgid "Approximately %3d%% of all cases."
+msgstr "Ungefähr %3d%% der Fälle."
+
+#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:64
+#, c-format
+msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
+msgstr "Exakt %3d Fälle von den ersten %3d Fällen."
+
+#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:203
+#, c-format
+msgid "%d thru %d"
+msgstr "%d bis %d"
+
+#: src/ui/gui/page-assistant.c:94
+msgid "Importing Delimited Text Data"
+msgstr "Importieren von Textdaten"
 
-#: src/ui/terminal/command-line.c:215
+#: src/ui/gui/page-intro.c:92
 #, c-format
+msgid "Only the first %4d cases"
+msgstr "Nur die ersten %4d Fälle"
+
+#: src/ui/gui/page-intro.c:102
+#, c-format
+msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)"
+msgstr "Nur die ersten %3d %% der Datei (schätzungsweise)"
+
+#: src/ui/gui/page-intro.c:127
 msgid ""
-"PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n"
-"\n"
-"Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-"\n"
-"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
-"for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
-"\n"
-"Configuration:\n"
-"  -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
-"                            set to `compatible' if you want output\n"
-"                            calculated from broken algorithms\n"
-"  -B, --config-dir=DIR      set configuration directory to DIR\n"
-"  -o, --device=DEVICE       select output driver DEVICE and disable "
-"defaults\n"
-"\n"
-"Input and output:\n"
-"  -f, --out-file=FILE       send output to FILE (overwritten)\n"
-"  -p, --pipe                read script from stdin, send output to stdout\n"
-"  -I-, --no-include         clear include path\n"
-"  -I, --include=DIR         append DIR to include path\n"
-"\n"
-"Language modifiers:\n"
-"  -i, --interactive         interpret scripts in interactive mode\n"
-"  -n, --edit                just check syntax; don't actually run the code\n"
-"  -r, --no-statrc           disable execution of .pspp/rc at startup\n"
-"  -s, --safer               don't allow some unsafe operations\n"
-"  -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
-"                            set to `compatible' if you want only to accept\n"
-"                            spss compatible syntax\n"
-"\n"
-"Informative output:\n"
-"  -h, --help                print this help, then exit\n"
-"  -l, --list                print a list of known driver classes, then exit\n"
-"  -V, --version             show PSPP version, then exit\n"
-"  -v, --verbose             increments verbosity level\n"
-"\n"
-"Non-option arguments:\n"
-" FILE                       syntax file to execute\n"
-" KEY=VALUE                  overrides macros in output initialization file\n"
+"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case,  in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
 "\n"
+msgstr "Dieser Assistent führt Sie durch den Einlesevorgang von Daten in PSPP die aus einer Textdatei stammen, in der jede Zeile einen Fall darstellt und in der Datenfelder durch Tabulatoren, Kommas oder andere Trennzeichen separiert sind.\n"
+
+#: src/ui/gui/page-intro.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The selected file contains %'zu line of text.  "
+msgid_plural "The selected file contains %'zu lines of text.  "
+msgstr[0] "Die gewählte Datei enthält ungefähr %zu Textzeilen.  "
+msgstr[1] "Die gewählte Datei enthält ungefähr %zu Textzeilen.  "
+
+#: src/ui/gui/page-intro.c:141
+#, c-format
+msgid "The selected file contains approximately %'lu line of text.  "
+msgid_plural "The selected file contains approximately %'lu lines of text.  "
+msgstr[0] "Die gewählte Datei enthält ungefähr %lu Textzeile.  "
+msgstr[1] "Die gewählte Datei enthält ungefähr %lu Textzeilen.  "
+
+#: src/ui/gui/page-intro.c:147
+#, c-format
+msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens.  "
+msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens.  "
+msgstr[0] "Nur die erste Zeile wird in den folgenden Vorschaufenstern gezeigt. "
+msgstr[1] "Nur die ersten %zu  Zeilen werden in den folgenden Vorschaufenstern gezeigt. "
+
+#: src/ui/gui/page-intro.c:154
+msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported."
+msgstr "Sie können unten wählen, wie viele Zeilen der Datei tatsächlich eingelesen werden."
+
+#: src/ui/gui/page-file.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open `%s'"
+msgstr " `%s': %s konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: src/ui/gui/page-file.c:114
+#, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/terminal/command-line.c:249
+#: src/ui/gui/page-file.c:117
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
+msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file."
+msgstr "Fehler beim Einlesen von `%s', weil sie eine Zeile enthält, die über %d Bytes lang ist. Dies deutet darauf hin, dass es sich nicht um eine Textdatei handelt. "
+
+#: src/ui/gui/page-file.c:135
+#, c-format
+msgid "`%s' is empty."
+msgstr "`%s' ist leer."
+
+#: src/ui/gui/page-file.c:192
+msgid "Import Delimited Text Data"
+msgstr "Textdaten importieren"
+
+#: src/ui/gui/page-file.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Text Files"
+msgstr "Alle Datein"
+
+#: src/ui/gui/page-file.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Text (*.txt) Files"
+msgstr "Text (*.txt)"
+
+#: src/ui/gui/page-file.c:213
+msgid "Plain Text (ASCII) Files"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/terminal/main.c:111
-msgid ""
-"Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command "
-"failures."
+#: src/ui/gui/page-file.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Comma Separated Value Files"
+msgstr "CSV Datei (*.csv)"
+
+#: src/ui/gui/page-file.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Tab Separated Value Files"
+msgstr "CSV Datei (*.csv)"
+
+#: src/ui/gui/page-file.c:230
+msgid "Gnumeric Spreadsheet Files"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/terminal/msg-ui.c:62
-msgid "Terminating execution of syntax file due to error."
+#: src/ui/gui/page-file.c:235
+#, fuzzy
+msgid "OpenDocument Spreadsheet Files"
+msgstr "OpenDocument (*.odt)"
+
+#: src/ui/gui/page-file.c:240
+#, fuzzy
+msgid "All Spreadsheet Files"
+msgstr "Alle Datein"
+
+#: src/ui/gui/page-first-line.c:144
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: src/ui/gui/page-sheet-spec.c:252
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred reading the spreadsheet file."
+msgstr "Ein I/O Fehler ist beim schreiben von CSV Datei `%s' aufgetreten."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:334
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:382
+msgid "This input line has too few separators to fill in this field."
+msgstr "Diese Datenzeile besitzt zu wenig Trennzeichen um dieses Feld zu füllen."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:373
+#, c-format
+msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/terminal/msg-ui.c:64
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:547
+msgid "Line"
+msgstr "Zeile"
+
+#: src/ui/gui/t-test-options.c:65
+#, c-format
+msgid "Con_fidence Interval: %2d %%"
+msgstr "_Konfidenzintervall: %2d %%"
+
+#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:540
+#, c-format
+msgid "%s = `%s'"
+msgstr "%s = `%s'"
+
+#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:79 src/ui/gui/psppire.ui:52
+#: src/ui/gui/psppire.ui:155
+msgid "Do not weight cases"
+msgstr "Fälle nicht gewichten"
+
+#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:85
 #, c-format
-msgid "Errors (%d) exceeds limit (%d)."
+msgid "Weight cases by %s"
+msgstr "Fälle gewichten mit %s"
+
+#: utilities/pspp-convert.c:133
+msgid "exactly two non-option arguments are required; use --help for help"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/terminal/msg-ui.c:67
+#: utilities/pspp-convert.c:142
 #, c-format
-msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d)."
+msgid "%s: cannot guess output format (use -O option)"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/terminal/msg-ui.c:116
-msgid "error"
-msgstr "Fehler"
+#: utilities/pspp-convert.c:151
+msgid "can only convert encrypted data file to sav or sys format"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/terminal/msg-ui.c:117
-msgid "warning"
-msgstr "Warnung"
+#: utilities/pspp-convert.c:188
+#, c-format
+msgid "%s: unknown output format (use -O option)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/pspp-convert.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error reading input file"
+msgstr "Fehler beim Lesen eines Falls aus Datei %s."
+
+#: utilities/pspp-convert.c:207
+#, c-format
+msgid "%s: error writing output file"
+msgstr ""
+
+#: utilities/pspp-convert.c:233
+msgid "sorry, wrong password"
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:163 src/language/utilities/set.q:170
+#, c-format
+msgid "%s must be at least 1."
+msgstr "%s muss mindestens 1 sein."
+
+#: src/language/utilities/set.q:177 src/language/data-io/file-handle.q:106
+#, c-format
+msgid "%s must not be negative."
+msgstr "%s darf nicht negativ sein."
+
+#: src/language/utilities/set.q:196
+msgid "WORKSPACE must be at least 1MB"
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:198
+msgid "WORKSPACE must be positive"
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:204 src/language/utilities/set.q:206
+#: src/language/utilities/set.q:208 src/language/utilities/set.q:210
+#: src/language/utilities/set.q:212 src/language/utilities/set.q:214
+#: src/language/utilities/set.q:216 src/language/utilities/set.q:218
+#: src/language/utilities/set.q:220 src/language/utilities/set.q:222
+#: src/language/utilities/set.q:224
+#, c-format
+msgid "%s is obsolete."
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:230
+msgid "Active file compression is not implemented."
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:406
+msgid "EPOCH must be 1500 or later."
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:413
+msgid "expecting AUTOMATIC or year"
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:441
+msgid "LENGTH must be at least 1."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Insert"
-#~ msgstr "_Stecken"
+#: src/language/utilities/set.q:477
+#, c-format
+msgid "%s is not a recognized encoding or locale name"
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:538
+msgid "WIDTH must be at least 40."
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:565
+#, c-format
+msgid "FORMAT requires numeric output format as an argument.  Specified format %s is of type string."
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:787
+msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)"
+msgstr "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)"
+
+#: src/language/utilities/set.q:790
+msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)"
+msgstr "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)"
+
+#: src/language/utilities/set.q:793
+msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)"
+msgstr "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)"
+
+#: src/language/utilities/set.q:796
+msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)"
+msgstr "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)"
+
+#: src/language/utilities/set.q:800
+msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)"
+msgstr "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)"
+
+#: src/language/utilities/set.q:803
+msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)"
+msgstr "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)"
+
+#: src/language/utilities/set.q:806
+msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)"
+msgstr "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)"
+
+#: src/language/utilities/set.q:810
+msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)"
+msgstr "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)"
+
+#: src/language/utilities/set.q:813
+msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)"
+msgstr "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)"
+
+#: src/language/utilities/set.q:980
+#, c-format
+msgid "%s is %s."
+msgstr "%s ist %s."
+
+#: src/language/utilities/set.q:1084
+#, c-format
+msgid "Too many PRESERVE commands without a RESTORE: at most %d levels of saved settings are allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:1103
+msgid "RESTORE without matching PRESERVE."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:297
+msgid "Missing mode REPORT not allowed in general mode.  Assuming MISSING=TABLE."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:413
+msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:481
+msgid "VARIABLES must be specified before TABLES."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:515
+#, c-format
+msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:869
+msgid "Summary."
+msgstr "Zusammenfassung."
+
+#. TRANSLATORS: The %s here describes a crosstabulation.  It takes the
+#. form "var1 * var2 * var3 * ...".
+#: src/language/stats/crosstabs.q:978
+#, c-format
+msgid "Crosstabulation %s contained no non-missing cases."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1177
+msgid "count"
+msgstr "Anzahl"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1178
+msgid "row %"
+msgstr "Zeile %"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1179
+msgid "column %"
+msgstr "Spalte %"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1180
+msgid "total %"
+msgstr "Gesamt %"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1181
+msgid "expected"
+msgstr "Erwartet"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1182
+msgid "residual"
+msgstr "Residual"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1183
+msgid "std. resid."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1184
+msgid "adj. resid."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1273
+msgid "Chi-square tests."
+msgstr "Chi-Quadrat Tests."
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1299
+msgid "Symmetric measures."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1305 src/language/stats/crosstabs.q:1353
+msgid "Asymp. Std. Error"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1306 src/language/stats/crosstabs.q:1354
+msgid "Approx. T"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/language/stats/crosstabs.q:1355
+msgid "Approx. Sig."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1321
+msgid "Risk estimate."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1325
+#, c-format
+msgid "95%% Confidence Interval"
+msgstr "95%% Konfidenzintervall"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1346
+msgid "Directional measures."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1784
+msgid "Pearson Chi-Square"
+msgstr "Pearson Chi-Quadrat"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1785
+msgid "Likelihood Ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1786
+msgid "Fisher's Exact Test"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1787
+msgid "Continuity Correction"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1788
+msgid "Linear-by-Linear Association"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1823 src/language/stats/crosstabs.q:1898
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1963
+msgid "N of Valid Cases"
+msgstr "N der gültigen Fälle"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1842 src/language/stats/crosstabs.q:1981
+msgid "Nominal by Nominal"
+msgstr "Nominal zu Nominal"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1843 src/language/stats/crosstabs.q:1982
+msgid "Ordinal by Ordinal"
+msgstr "Ordinal zu Ordinal"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1844
+msgid "Interval by Interval"
+msgstr "Interval zu Interval"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1845
+msgid "Measure of Agreement"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1851
+msgid "Cramer's V"
+msgstr "Cramer's V"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1852
+msgid "Contingency Coefficient"
+msgstr "Kontingenz Koeffizient"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1853
+msgid "Kendall's tau-b"
+msgstr "Kendall's tau-b"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1854
+msgid "Kendall's tau-c"
+msgstr "Kendall's tau-c"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1856
+msgid "Spearman Correlation"
+msgstr "Spearman Korrelation"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1857
+msgid "Pearson's R"
+msgstr "Pearson's R"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1936
+#, c-format
+msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1939
+#, c-format
+msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1947
+#, c-format
+msgid "For cohort %s = %g"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1950
+#, c-format
+msgid "For cohort %s = %.*s"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1983
+msgid "Nominal by Interval"
+msgstr "Nominal zu Interval"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1989
+msgid "Goodman and Kruskal tau"
+msgstr "Goodman und Kruskal tau"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1990
+msgid "Uncertainty Coefficient"
+msgstr "Unsicherheitskoeffizient"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1991
+msgid "Somers' d"
+msgstr "Somers' d"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1997
+msgid "Symmetric"
+msgstr "Symmetrisch"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1998 src/language/stats/crosstabs.q:1999
+#, c-format
+msgid "%s Dependent"
+msgstr "%s Abhängig"
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:383
+msgid "Bar charts are not implemented."
+msgstr "Balkendiagramme sind noch nicht implementiert."
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:400
+#, c-format
+msgid "MAX for histogram must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g.  MIN and MAX will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:421
+#, c-format
+msgid "MAX for pie chart must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g.  MIN and MAX will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:727
+#, c-format
+msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:737
+#, c-format
+msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:825
+msgid "Value Label"
+msgstr "Wertelabel"
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:829
+msgid "Valid Percent"
+msgstr "Gültige Prozente"
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:830
+msgid "Cum Percent"
+msgstr "Kumulierte Prozente"
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:1020
+#, c-format
+msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:1066
+msgid "50 (Median)"
+msgstr "50 (Median)"
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:1215
+#, c-format
+msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:1218
+#, c-format
+msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:74
+#, c-format
+msgid "File handle %s is already defined.  Use CLOSE FILE HANDLE before redefining a file handle."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:135
+msgid "RECFORM must be specified with MODE=360."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:146
+#, c-format
+msgid "The specified file mode requires LRECL.  Assuming %zu-character records."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:150
+#, c-format
+msgid "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes.  Assuming %zu-character records."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:194
+msgid "file"
+msgstr "Datei"
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:196
+msgid "inline file"
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:244
+msgid "expecting a file name or handle name"
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:259
+#, c-format
+msgid "Handle for %s not allowed here."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:7
+msgid "Aggregate Data"
+msgstr "Daten aggregieren"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:101
+msgid "_Break variable(s)"
+msgstr "Break-_Variable(n)"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:138
+msgid "Variable Name: "
+msgstr "Variablenname:"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:163
+msgid "Variable Label: "
+msgstr "Variablenlabel:"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:192
+msgid "Function: "
+msgstr "Funktion:"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:255
+msgid "Argument 1: "
+msgstr "Argument 1: "
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:284
+msgid "Argument 2: "
+msgstr "Argument 2: "
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:330
+msgid "Aggregated variables"
+msgstr "Aggregierte Variablen"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:364
+msgid "_Add aggregated variables to the active dataset"
+msgstr "Agg_regierte Variablen zum aktiven Datenblatt hinzufügen"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:378
+msgid "_Replace the current dataset with the aggregated variables"
+msgstr "_Ersetze das aktuelle Datenblatt mit aggregierten Variablen"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:393
+msgid "_Write a new data file containing only the aggregated variables"
+msgstr "_Neue Arbeitsdatei erstellen, die nur die aggregierten Variablen enthält"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:430
+msgid "label"
+msgstr "Label"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:474
+msgid "File is _already sorted on break variable(s)"
+msgstr "Die Datei ist bereits anhand der Break-Variable(n) sortiert"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:489
+msgid "Sort file before a_ggregating"
+msgstr "Datei vor A_ggregierung sortieren"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:510
+msgid "Options for very large datasets"
+msgstr "Optionen für sehr große Datenblätter"
+
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:7
+msgid "Automatic Recode"
+msgstr "Automatisches Umkodieren"
+
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:92
+msgid "Variable -> New Name"
+msgstr "Variable -> Neuer Name"
+
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:115
+msgid "_Lowest value"
+msgstr "_Kleinstem Wert"
+
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:131
+msgid "_Highest value"
+msgstr "_Größtem Wert"
+
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:153
+msgid "Recode starting from"
+msgstr "Umkodieren beginnen beim"
+
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:175
+msgid "_New Name"
+msgstr "_Neuer Name"
+
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:193
+msgid "_Add New Name"
+msgstr "Neuen Namen _hinzufügen"
+
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:235
+msgid "_Use the same recoding scheme for all variables"
+msgstr "_Dasselbe Umkodierungsschema für alle Variablen verwenden"
+
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:250
+msgid "Treat _blank string values as missing"
+msgstr "_Leere Strings als benutzerdefiniert fehlend markieren"
+
+#: src/ui/gui/binomial.ui:63
+msgid "_Test Variable List:"
+msgstr "Test_variablen:"
+
+#: src/ui/gui/binomial.ui:133 src/ui/gui/chi-square.ui:83
+msgid "_Get from data"
+msgstr "Aus _den Daten ermitteln"
+
+#: src/ui/gui/binomial.ui:150 src/ui/gui/indep-samples.ui:342
+msgid "_Cut point:"
+msgstr "_Trennwert:"
+
+#: src/ui/gui/binomial.ui:185
+msgid "Define Dichotomy"
+msgstr "Dichotomie definieren"
+
+#: src/ui/gui/binomial.ui:204
+msgid "Test _Proportion:"
+msgstr "T_estanteil:"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:8
+msgid "Compute Variable"
+msgstr "Variable berechnen"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "Target _Variable:"
+msgstr "Zielvariable:"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:72
+#, fuzzy
+msgid "_Type & Label..."
+msgstr "Typ & Label"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:120
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:174
+#, fuzzy
+msgid "_Numeric Expressions:"
+msgstr "Numerischer Ausdruck:"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "_Functions:"
+msgstr "Funktionen:"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:305 src/ui/gui/recode.ui:381
+#, fuzzy
+msgid "_If..."
+msgstr "Falls..."
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:359
+msgid "Compute Variable: Type and Label"
+msgstr "Variable berechnen: Typ und Label"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:394
+#, fuzzy
+msgid "Use _expression as label"
+msgstr "Ausdruck als Label verwenden"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:415
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
+msgstr "Label:"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:515
+#, fuzzy
+msgid "_String"
+msgstr "String"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:601
+#, fuzzy
+msgid "_Numeric"
+msgstr "Numerisch"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:7
+msgid "Bivariate Correlations"
+msgstr "Bivariate Korrelationen"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:115
+msgid "Pearso_n"
+msgstr "_Pearson"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:130
+msgid "_Kendall's tau-b"
+msgstr "_Kendalls Tau b"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:145
+msgid "_Spearman"
+msgstr "_Spearman"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:165
+msgid "Correlation Coefficients"
+msgstr "Korrelationskoeffizienten"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:189
+msgid "_Two-tailed"
+msgstr "Z_weiseitig"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:205
+msgid "One-tai_led"
+msgstr "E_inseitig"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:226
+msgid "Test of Significance"
+msgstr "Signifikanztest"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:238
+msgid "_Flag significant correlations"
+msgstr "Signifi_kante Korrelationen markieren"
+
+#: src/ui/gui/count.ui:7
+msgid "Count Occurrences of Values within Cases"
+msgstr "Häufigkeiten von Werten in den Fällen zählen"
+
+#: src/ui/gui/count.ui:97
+msgid "Numeric _Variables:"
+msgstr "_Numerische Variablen:"
+
+#: src/ui/gui/count.ui:132
+msgid "_Target Variable:"
+msgstr "_Zielvariable:"
+
+#: src/ui/gui/count.ui:164
+msgid "Target _Label:"
+msgstr "Ziel_label:"
+
+#: src/ui/gui/count.ui:179
+msgid "_Define Values..."
+msgstr "_Werte definieren..."
+
+#: src/ui/gui/count.ui:229
+msgid "Count Values within Cases: Values to Count"
+msgstr "Werte in Fällen zählen: Welche Werte?"
+
+#: src/ui/gui/count.ui:271
+msgid "Values _to Count:"
+msgstr "_Zu zählende Werte:"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:7
+msgid "Crosstabs"
+msgstr "Kreuztabellen"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:57
+msgid "_Rows"
+msgstr "_Reihen"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:100
+msgid "_Columns"
+msgstr "S_palten"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:139
+msgid "_Format..."
+msgstr "_Format..."
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:153 src/ui/gui/examine.ui:251
+msgid "_Statistics..."
+msgstr "_Statistiken..."
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:167
+msgid "Ce_lls..."
+msgstr "_Zellen..."
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:248
+msgid "Crosstabs: Format"
+msgstr "Kreuztabellen: Format"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:267
+msgid "Print tables"
+msgstr "Tabellen ausgeben"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:280
+msgid "Pivot"
+msgstr "Pivottabelle"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:293 src/ui/gui/sort.ui:130
+msgid "Ascending"
+msgstr "Aufsteigend"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:335
+msgid "Crosstabs: Cells"
+msgstr "Kreuztabellen: Zellen"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:369
+msgid "Cell Display"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:397
+msgid "Crosstabs: Statistics"
+msgstr "Kreuztabellen: Statistiken"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:431 src/ui/gui/oneway.ui:234
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiken"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:13
+msgid "Chi-Square Test"
+msgstr "Chi-Quadrat-Test"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:99
+msgid "Use _specified range"
+msgstr "_Angegebenen Bereich verwenden"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:123
+msgid "_Lower:"
+msgstr "_Minimum:"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:132
+msgid "_Upper:"
+msgstr "Ma_ximum:"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:179
+msgid "Expected Range:"
+msgstr "Erwarteter Bereich:"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:206
+msgid "All categor_ies equal"
+msgstr "Alle Kate_gorien gleich"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:223
+msgid "_Values"
+msgstr "_Werte"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:270
+msgid "Expected Values:"
+msgstr "Erwartete Werte:"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:317
+msgid "Test _Variables"
+msgstr "_Testvariablen:"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:51 src/ui/gui/data-editor.ui:112
+#: src/ui/gui/output-viewer.ui:29 src/ui/gui/syntax-editor.ui:71
+#: src/ui/gui/var-sheet.ui:35
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:57 src/ui/gui/var-sheet.ui:41
+msgid "Insert Variable"
+msgstr "Variable einfügen"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:58 src/ui/gui/var-sheet.ui:42
+msgid "Create a new variable at the current position"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:65
+msgid "Insert Case"
+msgstr "_Fall einfügen"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:66
+msgid "Create a new case at the current position"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:73 src/ui/gui/var-sheet.ui:49
+msgid "Go To Variable..."
+msgstr "_Gehe zu Variable..."
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:74 src/ui/gui/data-editor.ui:490
+#: src/ui/gui/var-sheet.ui:50
+msgid "Jump to variable"
+msgstr "Zu Variable springen"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:80
+msgid "Go To Case..."
+msgstr "Gehe zu Fall..."
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:82
+msgid "Jump to a case in the data sheet"
+msgstr "Gehe zu Fall"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:108 src/ui/gui/var-sheet.ui:75
+msgid "Cl_ear Variables"
+msgstr "Variabl_e löschen"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:109 src/ui/gui/var-sheet.ui:76
+msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:117
+msgid "_Clear Cases"
+msgstr "Fälle lös_chen"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:118
+msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
+msgstr "Lösche Fälle in den/der ausgewählten Position(en)"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:125
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Suchen..."
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:132
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "_Aufsteigend"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:139
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "A_bsteigend"
+
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:115 src/ui/gui/factor.ui:183
+#: src/ui/gui/recode.ui:606
+msgid "_Variables:"
+msgstr "_Variablen:"
+
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:159
+msgid "S_tatistics:"
+msgstr "_Statistiken:"
+
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:198
+msgid "_Exclude entire case if any selected variable is missing"
+msgstr "_Ausschluss des gesamten Falls, wenn ein der gewählten Variablen fehlt "
+
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:214
+msgid "_Include user-missing data in analysis"
+msgstr "_Benutzerdefiniert fehlende Werte in Analyse mit einschließen"
+
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:230
+msgid "Save _Z-scores of selected variables as new variables"
+msgstr "_Z Werte der gewählten Variablen als neue Variablen speichern"
+
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:252
+msgid "Options:"
+msgstr "Optionen:"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:8
+msgid "Explore"
+msgstr "Explorative Datenanalyse"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:51
+msgid "_Label Cases by:"
+msgstr "Fallb_eschriftung"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:101
+msgid "_Factor List:"
+msgstr "F_aktorenliste"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:150 src/ui/gui/means.ui:110
+msgid "_Dependent List:"
+msgstr "Liste der ab_hänigen Variablen"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:310
+msgid "Explore: Statistics"
+msgstr "Explorative Datenanalyse: Statistiken"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:327 src/ui/gui/oneway.ui:196
+msgid "_Descriptives"
+msgstr "_Deskriptive"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:341
+msgid "_Extremes"
+msgstr "_Ausreißer"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:355
+msgid "_Percentiles"
+msgstr "_Perzentile"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:392
+msgid "Explore: Options"
+msgstr "Explorative Datenanalyse: Optionen"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:416 src/ui/gui/t-test.ui:57
+msgid "Exclude cases _listwise"
+msgstr "_Listenweiser Fallausschluss"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:431
+msgid "Exclude cases _pairwise"
+msgstr "_Paarweiser Fallausschluss"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:447
+#, fuzzy
+msgid "_Report values"
+msgstr "Werte wiederholen"
+
+#: src/ui/gui/goto-case.ui:8
+msgid "Goto Case"
+msgstr "Gehe zu Fall"
+
+#: src/ui/gui/goto-case.ui:26
+msgid "Goto Case Number:"
+msgstr "Fallnummer:"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:22
+msgid "Principal Components Analysis"
+msgstr "Hauptkomponentenanalyse"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:26
+msgid "Principal Axis Factoring"
+msgstr "Hauptachsen-Faktorenanalyse"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:29
+msgid "Factor Analysis"
+msgstr "Faktorenanalyse"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:301
+msgid "_Descriptives..."
+msgstr "_Deskriptive Statistiken..."
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:68
+msgid "_Extraction..."
+msgstr "E_xtraktion..."
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:82
+msgid "_Rotations..."
+msgstr "Ro_tation..."
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:204
+msgid "Factor Analysis: Extraction"
+msgstr "Faktorenanalyse: Extraktion"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:228
+msgid "_Method: "
+msgstr "_Methode:"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:280
+msgid "Co_rrelation matrix"
+msgstr "_Korrelationsmatrix"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:295
+msgid "Co_variance matrix"
+msgstr "Ko_varianzmatrix"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:316
+msgid "Analyze"
+msgstr "Analysieren"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:340
+msgid "_Unrotated factor solution"
+msgstr "Nicht _rotierte Faktorlösung"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:355
+msgid "_Scree plot"
+msgstr "_Screeplot"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:375 src/ui/gui/roc.ui:287
+msgid "Display"
+msgstr "Anzeige"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:448
+msgid "_Number of factors:"
+msgstr "_Anzahl der Faktoren:"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:480
+msgid "Extract"
+msgstr "Extrahieren"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:495 src/ui/gui/factor.ui:687
+msgid "Ma_ximum iterations for convergence:"
+msgstr "Ma_ximale Anzahl der Iterationsschritte für Konvergenz:"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:560
+msgid "Factor Analysis: Rotation"
+msgstr "Faktorenanalyse: Rotation"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:593
+msgid "_None"
+msgstr "Ke_ine"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:604
+msgid "_Varimax"
+msgstr "_Varimax"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:620
+msgid "_Quartimax"
+msgstr "_Quartimax"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:636
+msgid "_Equimax"
+msgstr "_Equamax"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:659
+msgid "Method"
+msgstr "Methode"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:670
+msgid "_Display rotated solution"
+msgstr "_Rotierte Lösung anzeigen"
+
+#: src/ui/gui/find.ui:8
+msgid "Find Case"
+msgstr "Fälle finden"
+
+#: src/ui/gui/find.ui:88
+msgid "Variable:"
+msgstr "Variable:"
+
+#: src/ui/gui/find.ui:124 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:109
+msgid "Value:"
+msgstr "Wert:"
+
+#: src/ui/gui/find.ui:147
+msgid "Search value labels"
+msgstr "Wertelabel durchsuchen"
+
+#: src/ui/gui/find.ui:171
+msgid "Regular expression Match"
+msgstr "Übereinstimmung mit regulärem Ausdruck"
+
+#: src/ui/gui/find.ui:187
+msgid "Search substrings"
+msgstr "Einzelnen Worteile durchsuchen"
+
+#: src/ui/gui/find.ui:203
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Am Ende von vorn beginnen"
+
+#: src/ui/gui/find.ui:218
+msgid "Search backward"
+msgstr "Rückwärts suchen"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:107 src/ui/gui/rank.ui:107
+msgid "_Variable(s):"
+msgstr "_Variable(n):"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:146
+msgid "_Statistics:"
+msgstr "_Statistiken:"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:159
+msgid "Include _missing values"
+msgstr "_Fehlende Werte mit einschließen"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:177
+msgid "Ch_arts..."
+msgstr "_Diagramme..."
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:192
+msgid "Frequency _Tables..."
+msgstr "_Häufigkeitstabellen..."
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:243
+msgid "Frequencies: Frequency Tables"
+msgstr "Häufigkeiten: Häufigkeitstabellen"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:280
+msgid "_Always"
+msgstr "_Immer"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:297
+msgid "_Never"
+msgstr "_Niemals"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:317
+msgid "If no _more than "
+msgstr "_Wenn nicht mehr als "
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:349
+msgid "values"
+msgstr "Werte"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:370
+msgid "Display frequency tables"
+msgstr "Häufigkeitstabellen anzeigen"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:397
+msgid "A_scending value"
+msgstr "_Aufsteigenden Werte"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:414
+msgid "D_escending value"
+msgstr "A_bsteigenden Werte"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:431
+msgid "Ascending _frequency"
+msgstr "Aufs_teigende Häufigkeiten"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:448
+msgid "Descending f_requency"
+msgstr "Ab_steigende Häufigkeiten"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:471
+msgid "Order by"
+msgstr "Sortieren nach"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:513
+msgid "Frequencies: Charts"
+msgstr "Häufigkeiten: Diagramme"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:541
+#, fuzzy
+msgid "Exclude values _below "
+msgstr "Ausschließen von Werten unter"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:577
+#, fuzzy
+msgid "Exclude values _above "
+msgstr "Ausschließen von Werten über"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:616
+msgid "<b>Chart Formatting</b>"
+msgstr "<b>Diagrammformat</b>"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:640
+#, fuzzy
+msgid "Draw _histograms"
+msgstr "Histogramme zeichnen"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:653
+#, fuzzy
+msgid "Superimpose _normal curve"
+msgstr "Normalverteilungskurve anzeigen"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:670
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skala:"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:678
+#, fuzzy
+msgid "_Frequencies"
+msgstr "Häufigkeiten"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:692
+#, fuzzy
+msgid "_Percentages"
+msgstr "Prozentwerte"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:716
+msgid "<b>Histograms</b>"
+msgstr "<b>Histogramme</b>"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:740
+#, fuzzy
+msgid "Draw _pie charts"
+msgstr "Kreisdiagramm zeichnen"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:753
+#, fuzzy
+msgid "Include slices for _missing values"
+msgstr "Segmente für fehlende Werte einfügen"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:771
+msgid "<b>Pie Charts</b>"
+msgstr "<b>Kreisdiagramme</b>"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:8
+msgid "Independent-Samples T Test"
+msgstr "T-Test bei unabhängigen Stichproben"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:54
+msgid "_Define Groups..."
+msgstr "Gruppen _definieren"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:133 src/ui/gui/t-test.ui:172
+msgid "_Test Variable(s):"
+msgstr "_Testvariable(n):"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:180
+msgid "_Grouping Variable:"
+msgstr "_Gruppenvariable:"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:238
+msgid "Define Groups"
+msgstr "Gruppenvariable"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:278
+msgid "Group_2 value:"
+msgstr "Wert Gruppe_2:"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:292
+msgid "Group_1 value:"
+msgstr "Wert Gruppe_1:"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:375
+msgid "_Use specified values:"
+msgstr "_Angegebene Werte verwenden:"
+
+#: src/ui/gui/k-means.ui:7
+msgid "K-Means Cluster Analysis"
+msgstr "k-Means Clusteranalyse"
+
+#: src/ui/gui/k-means.ui:93
+msgid "N_umber of Clusters: "
+msgstr "Anzahl der Cluster:"
+
+#: src/ui/gui/k-related.ui:7
+msgid "Tests for Several Related Samples"
+msgstr "Tests für  mehreren verbundenen Stichproben"
+
+#: src/ui/gui/k-related.ui:104
+msgid "_Test Variables:"
+msgstr "Test_variablen:"
+
+#: src/ui/gui/k-related.ui:133
+msgid "_Friedman"
+msgstr "Frie_dman"
+
+#: src/ui/gui/k-related.ui:148
+msgid "_Kendall's W"
+msgstr "Kendall-_W"
+
+#: src/ui/gui/k-related.ui:163
+msgid "_Cochran's Q"
+msgstr "_Cochran-Q"
+
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:108
+msgid "Test _Variable List:"
+msgstr "_Testvariablen:"
+
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:139
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normalverteilung"
+
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:150
+msgid "_Poisson"
+msgstr "_Poisson"
+
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:164
+msgid "_Uniform"
+msgstr "_Gleichverteilung"
+
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:178
+msgid "_Exponential"
+msgstr "_Exponential"
+
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:199
+msgid "Test Distribution"
+msgstr "Zu testende Verteilung"
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:7
+msgid "Logistic Regression"
+msgstr "Logistische Regression"
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:32
+msgid "_Options..."
+msgstr "_Optionen..."
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:47 src/ui/gui/regression.ui:47
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:45
+msgid "_Save..."
+msgstr "Speichern..."
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:151 src/ui/gui/regression.ui:165
+msgid "_Dependent"
+msgstr "_Abhängige Variable"
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:200 src/ui/gui/regression.ui:213
+msgid "_Independent"
+msgstr "_Unabhängige Variable(n)"
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:239
+msgid "Logistic Regression: Options"
+msgstr "Logistische Regression: Optionen"
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:259
+msgid "CI for _exp(B): "
+msgstr "Konfidenzintervall für exp(B)"
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:336
+msgid "Classification cu_toff: "
+msgstr "Klassifikationssch_wellenwert"
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:347
+msgid "_Maximum Iterations: "
+msgstr "_Maximale Anzahl der Iterationen:"
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:364
+msgid "Include _constant in model"
+msgstr "K_onstante in Modell einschließen"
+
+#: src/ui/gui/means.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Means"
+msgstr "Mittelwert"
+
+#: src/ui/gui/means.ui:139
+#, fuzzy
+msgid "_Independent List:"
+msgstr "Liste der abhänigen Variablen"
+
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:25
+msgid "_No missing values"
+msgstr "Kei_ne fehlenden Werte"
+
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:96
+msgid "_Discrete missing values"
+msgstr "_Einzelne fehlende Werte"
+
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:130
+msgid "_Low:"
+msgstr "_Kleinster Wert:"
+
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:149
+msgid "_High:"
+msgstr "_Größter Wert:"
+
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:174
+msgid "Di_screte value:"
+msgstr "Ein_zelner Wert:"
+
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:202
+msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
+msgstr "_Bereich und einzelner fehlender Wert"
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:8
+msgid "One-Way ANOVA"
+msgstr "Einfaktorielle ANOVA"
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:37
+msgid "_Factor:"
+msgstr "Fak_tor:"
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:77
+msgid "Dependent _Variable(s):"
+msgstr "_Abhängige Variable(n):"
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:212
+msgid "_Homogeneity"
+msgstr "_Homogenität"
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:250
+msgid "_Contrasts..."
+msgstr "_Kontraste..."
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:306
+msgid "One-Way ANOVA: Contrasts"
+msgstr "Einfaktorielle ANOVA: Kontraste"
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:383
+msgid "_Coefficients:"
+msgstr "K_oeffizienten:"
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:431
+msgid "Coefficient Total: "
+msgstr "Koeffizientensumme:"
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:467
+msgid "Contrast 1 of 1"
+msgstr "Kontrast 1 von 1"
+
+#: src/ui/gui/paired-samples.ui:113
+msgid "_Test Pair(s):"
+msgstr "_Variablenpaar(e):"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:7
+msgid "Weight Cases"
+msgstr "Fälle gewichten"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:66
+msgid "Weight cases by"
+msgstr "Fälle gewichten nach"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:102
+msgid "Frequency Variable"
+msgstr "Häufigkeitsvariable"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:145
+msgid "Current Status: "
+msgstr "Aktueller Status:"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:195
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transponieren"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:247
+msgid "Name Variable:"
+msgstr "Namensvariable"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:282
+msgid "Variable(s):"
+msgstr "Variable(n):"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:383
+msgid "Data File Comments"
+msgstr "Datendateikommentare"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:407
+msgid "Comments:"
+msgstr "Kommentare"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:448
+msgid "Display comments in output"
+msgstr "Kommentare in der Ausgabe anzeigen"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:467
+msgid "Column Number: 0"
+msgstr "Spaltennummer: 0"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:8
+msgid "Rank Cases"
+msgstr "Rangfolge bilden"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:58
+#, fuzzy
+msgid "_By:"
+msgstr "_Von:"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:208
+msgid "_Smallest Value"
+msgstr "Kleinste_m Wert"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:225
+msgid "_Largest Value"
+msgstr "_Größtem Wert"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:249
+msgid "Assign rank 1 to:"
+msgstr "Rang 1 zuweisen:"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:265
+msgid "_Display summary tables"
+msgstr "Z_usammenfassung anzeigen"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:283
+msgid "Rank T_ypes"
+msgstr "Rang_typen"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:298
+msgid "_Ties..."
+msgstr "Rang_bedingungen"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:350
+msgid "Rank Cases: Types"
+msgstr "Rangfolge bilden: Typen"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:371
+#, fuzzy
+msgid "Sum of case _weights"
+msgstr "Summe der Fallgewichtung"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:388
+#, fuzzy
+msgid "Fractional rank as _%"
+msgstr "Prozentränge"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:403
+#, fuzzy
+msgid "_Fractional rank"
+msgstr "Relative Ränge"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:418
+#, fuzzy
+msgid "_Savage score"
+msgstr "Savage-Werte"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:433
+#, fuzzy
+msgid "_Rank"
+msgstr "Rang"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:448
+#, fuzzy
+msgid "N_tiles"
+msgstr "N-Perzentile"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:492
+#, fuzzy
+msgid "_Proportion Estimates"
+msgstr "Anteilsschätzung"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:506
+#, fuzzy
+msgid "_Normal Scores"
+msgstr "Normalrangwerte"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:542
+#, fuzzy
+msgid "_Blom"
+msgstr "Blom"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:557
+#, fuzzy
+msgid "Tuke_y"
+msgstr "Tukey"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:572
+msgid "Ran_kit"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:587
+#, fuzzy
+msgid "_Van der Waerden"
+msgstr "Van der Wärden"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:608
+msgid "Proportion Estimation Formula"
+msgstr "Formel für Anteilsschätzung"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:642
+msgid "Rank Cases: Ties"
+msgstr "Rangfolge bilden: Rangbedienungen"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:668
+msgid "_Mean"
+msgstr "_Mittelwert"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:685
+msgid "_Low"
+msgstr "Mi_nimum"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:703
+msgid "_High"
+msgstr "Ma_ximum"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:726
+msgid "_Sequential ranks to unique values"
+msgstr "_Ränge fortlaufend vergeben"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:749
+msgid "Rank Assigned to Ties"
+msgstr "Zugewiesener Rang bein Rangbedingungen"
+
+#: src/ui/gui/runs.ui:113
+msgid "_Median"
+msgstr "_Median"
+
+#: src/ui/gui/runs.ui:123
+msgid "M_ean"
+msgstr "Mittel_wert"
+
+#: src/ui/gui/runs.ui:137
+msgid "Mo_de"
+msgstr "Mo_dalwert"
+
+#: src/ui/gui/runs.ui:154
+msgid "_Custom:"
+msgstr "_Benutzerdefiniert:"
+
+#: src/ui/gui/runs.ui:193
+msgid "Cut Point"
+msgstr "Trennwert"
+
+#: src/ui/gui/sort.ui:8
+msgid "Sort Cases"
+msgstr "Fälle sortieren"
+
+#: src/ui/gui/sort.ui:79
+msgid "Sort by:"
+msgstr "Sortieren nach:"
+
+#: src/ui/gui/sort.ui:146
+msgid "Descending"
+msgstr "Absteigend"
+
+#: src/ui/gui/sort.ui:168
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Sortierreihnfolge"
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:8
+msgid "Split File"
+msgstr "Datei aufteilen"
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Anal_yze all cases.  Do not create groups."
+msgstr "Alle Fälle analysieren, keine Gruppen bilden."
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:86
+#, fuzzy
+msgid "Compare _groups."
+msgstr "Gruppen vergleichen"
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:104
+#, fuzzy
+msgid "Organize ou_tput by groups."
+msgstr "Ausgabe nach Gruppen aufteilen."
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "Groups _based on:"
+msgstr "Gruppen basierend auf:"
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:213
+#, fuzzy
+msgid "_Sort the file by grouping variables."
+msgstr "Datei nach Gruppenvariablen sortieren."
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:230
+#, fuzzy
+msgid "_File is already sorted."
+msgstr "Datei ist sortiert."
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:283
+msgid "Current Status : "
+msgstr "Aktueller Status:"
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:294
+msgid "Analysis by groups is off"
+msgstr "Gruppenweise Analyse ist deaktiviert"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:16
+msgid "Old Value"
+msgstr "Alter Wert"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:97
+#, fuzzy
+msgid "System _Missing"
+msgstr "Systemdefiniert fehlend"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Co_py old values"
+msgstr "Alte Werte kopieren"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:139
+#, fuzzy
+msgid "Va_lue: "
+msgstr "Wert:"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:174
+msgid "New Value"
+msgstr "Neuer Wert"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:232
+#, fuzzy
+msgid "Conver_t numeric strings to numbers (`5' -> 5)"
+msgstr "Num. Strings in Zahlen umwandeln (`5' -> 5)"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:252
+#, fuzzy
+msgid "Output variables are _strings"
+msgstr "Ausgabe der Variablen als Strings"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:269
+msgid "Width: "
+msgstr "Breite:"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:398
+msgid "(optional case selection condition)"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:479
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:502
+#, fuzzy
+msgid "La_bel:"
+msgstr "Label:"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:526
+msgid "Chan_ge"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:553
+msgid "Output Variable"
+msgstr "Ausgabevariable"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:629
+#, fuzzy
+msgid "Old and New Va_lues..."
+msgstr "Alte und neue Werte"
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:32
+msgid "S_tatistics..."
+msgstr "_Statistiken..."
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:252
+msgid "Regression: Save"
+msgstr "Lineare Regression: Speichern"
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:267 src/ui/gui/univariate.ui:222
+msgid "_Predicted values"
+msgstr "_Vorhergesagte Werte"
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:281 src/ui/gui/univariate.ui:236
+msgid "_Residuals"
+msgstr "_Residuen"
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:317
+msgid "Regression: Statistics"
+msgstr "Lineare Regression: Statistiken"
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:358 src/ui/gui/univariate.ui:313
+msgid "S_tatistics"
+msgstr "_Statistiken"
+
+#: src/ui/gui/reliability.ui:26
+msgid "Reliability Analysis"
+msgstr "Reliabilitätsanalyse"
+
+#: src/ui/gui/reliability.ui:124
+msgid "_Items:"
+msgstr "I_tems:"
+
+#: src/ui/gui/reliability.ui:142
+msgid "_Model: "
+msgstr "_Modell:\t"
+
+#: src/ui/gui/reliability.ui:183
+msgid "_Variables in first split:"
+msgstr "_Variablen in der ersten Hälfte:"
+
+#: src/ui/gui/reliability.ui:222
+msgid "Show _descriptives for scale if item is deleted"
+msgstr "_Deskriptive Statistiken für Skala anzeigen, wenn das Item gelöscht wurde"
+
+#: src/ui/gui/roc.ui:115
+msgid "_Test Variable:"
+msgstr "_Test Variable:"
+
+#: src/ui/gui/roc.ui:148
+msgid "_State Variable:"
+msgstr "_Zustandsvariable:"
+
+#: src/ui/gui/roc.ui:174
+msgid "_Value of state variable:"
+msgstr "_Wert der Zustandsvariable:"
+
+#: src/ui/gui/roc.ui:210
+msgid "ROC C_urve"
+msgstr "ROC-_Kurve"
+
+#: src/ui/gui/roc.ui:228
+msgid "_With diagonal reference line"
+msgstr "_Mit diagonaler Bezugslinie"
+
+#: src/ui/gui/roc.ui:252
+msgid "Standard _Error and Confidence Interval"
+msgstr "_Standardfehler und Konfidenzintervall"
+
+#: src/ui/gui/roc.ui:267
+msgid "_Coordinate points of the ROC Curve"
+msgstr "_Koordinaten-Punkte der ROC-Kurve"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:8
+msgid "Select Cases"
+msgstr "Fälle auswählen"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:196
+msgid "Use filter variable"
+msgstr "Filtervariable verwenden"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:255
+msgid "Based on time or case range"
+msgstr "Nach Zeit oder Fallbereich"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:267
+msgid "Range..."
+msgstr "Bereich..."
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:311
+msgid "Random sample of cases"
+msgstr "Zufallsstichprobe aus den Fällen"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:324
+msgid "Sample..."
+msgstr "Stichprobe..."
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:366
+msgid "If condition is satisfied"
+msgstr "Wenn Bedingung erfüllt ist"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:378
+msgid "If..."
+msgstr "Falls..."
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:418
+msgid "All Cases"
+msgstr "Alle Fälle"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:433
+msgid "Select"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:460
+msgid "Filtered"
+msgstr "Filtern"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:476
+msgid "Deleted"
+msgstr "Löschen"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:499
+msgid "Unselected Cases Are"
+msgstr "Nicht gewählte Fälle"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:541
+msgid "Select Cases: Range"
+msgstr "Fälle auswählen: Bereich"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:590
+msgid "First case"
+msgstr "Erster Fall"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:603
+msgid "Last case"
+msgstr "Letzter Fall"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:616
+msgid "Observation"
+msgstr "Beobachtung"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:648
+msgid "Select Cases: Random Sample"
+msgstr "Fälle auswählen: Zufallsstichprobe"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:746
+msgid "Sample Size"
+msgstr "Stichprobengröße"
+
+#: src/ui/gui/t-test.ui:8
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: src/ui/gui/t-test.ui:40
+msgid "Exclude cases _analysis by analysis"
+msgstr "Fallau_sschluss Test für Test"
+
+#: src/ui/gui/t-test.ui:117
+msgid "One - Sample T Test"
+msgstr "T-Test bei einer Stichprobe"
+
+#: src/ui/gui/t-test.ui:216
+msgid "Test _Value: "
+msgstr "Test_wert:"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:8
+msgid "Importing Textual Data"
+msgstr "Import von Textdaten"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:19
+msgid ""
+"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case,  in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
+"\n"
+"The selected file contains N lines of text.  Only the first M of these will be shown for preview purposes in the following screens.  You may choose below how much of the file should actually be imported."
+msgstr ""
+"Dieser Assistent führt Sie durch den Einlesevorgang von Daten in PSPP, die aus einer Textdatei stammen, in der jede Zeile einen Fall darstellt und in der Datenfelder durch Tabulatoren, Kommas oder andere Trennzeichen separiert sind.\n"
+" \n"
+"Die gewählte Datei enthält N Textzeilen.  Nur die ersten M Zeilen werden die den folgenden Vorschaufenstern gezeigt.  Sie können unten wählen, wie viele Zeilen der Datei tatsächlich eingelesen werden."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:95
+msgid "All cases"
+msgstr "Alle Fälle"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:116
+msgid "<b>Amount to Import</b>"
+msgstr "<b>Einzulesende Menge</b>"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:135
+msgid "Select Data to Import"
+msgstr "Datenauswahl für das Importieren"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:146
+msgid "Select the first line of the data file that contains data."
+msgstr "Wählen Sie die erste Zeile der Textdatei aus, die Daten enthält."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:174
+msgid "Line above selected line contains variable names"
+msgstr "Die Zeile oberhalb der ausgewählte Zeilen enthält die Variablennamen"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:192
+msgid "Choose Separators"
+msgstr "Trennzeichen auswählen"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:238
+msgid "C_ustom"
+msgstr "A_ndere"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:253
+msgid "Slas_h (/)"
+msgstr "Slas_h (/)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:270
+msgid "Semicolo_n (;)"
+msgstr "_Semikolon (;)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:287
+msgid "P_ipe (|)"
+msgstr "_Pipe (|)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:302
+msgid "H_yphen (-)"
+msgstr "_Bindestrich (-)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:319
+msgid "Co_mma (,)"
+msgstr "_Komma (,)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:336
+msgid "_Colon (:)"
+msgstr "_Doppelpunkt (:)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:351
+msgid "Ban_g (!)"
+msgstr "_Ausrufezeichen (!)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:366
+msgid "Ta_b"
+msgstr "_Tabstopp"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:381
+msgid "_Space"
+msgstr "_Leerzeichen"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:398
+msgid "<b>Separators</b>"
+msgstr "<b>Trennzeichen</b>"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:428
+msgid "Doubled quote mark treated as escape"
+msgstr "Aufeinanderfolgende Texterkennungszeichen als ein Zeichen behandeln"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:457
+msgid "Quote separator characters with"
+msgstr "Texterkennungzeichen"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:477
+msgid "<b>Quoting</b>"
+msgstr "<b>Texterkennung</b>"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:525
+msgid "<b>Fields Preview</b>"
+msgstr "<b>Vorschau der Datenfelder</b>"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:540
+msgid "Adjust Variable Formats"
+msgstr "Einstellen des Variablenformates"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:551
+msgid "Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect.  You may set other variable properties now or later."
+msgstr "Überprüfen sie die unten angezeigten Datenformate und korrigieren sie die inkorrekten. Sie können die anderen Eigenschaften der Variablen jetzt oder später festlegen."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:595
+msgid "<b>Variables</b>"
+msgstr "<b>Variablen</b>"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:638
+msgid "<b>Data Preview</b>"
+msgstr "<b>Datenvorschau</b>"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:659
+#, fuzzy
+msgid "Importing Spreadsheet Data"
+msgstr "Import von Textdaten"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:670
+msgid "Enter below the sheet number and the cell range which you wish to import."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:728
+msgid "_Cells: "
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:741
+msgid "_Sheet Index: "
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:754
+#, fuzzy
+msgid "Use first row as _variable names"
+msgstr "%s ist kein Variablenlabel"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:776
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cells to Import</b>"
+msgstr "<b>Einzulesende Menge</b>"
+
+#: src/ui/gui/univariate.ui:7
+msgid "Univariate"
+msgstr "Univariat"
+
+#: src/ui/gui/univariate.ui:110
+msgid "_Dependent Variable"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/univariate.ui:159
+msgid "_Fixed Factors"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/univariate.ui:207
+msgid "Univariate: Save"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/univariate.ui:272
+msgid "Univariate: Statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:96
+msgid "Value Label:"
+msgstr "Wertelabel:"
+
+#: src/ui/gui/variable-info.ui:50
+msgid "Variable Information:"
+msgstr "Variableninformationen:"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:9 src/ui/gui/output-viewer.ui:9
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:10
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:15 src/ui/gui/syntax-editor.ui:17
+msgid "_New..."
+msgstr "_Neu..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:23 src/ui/gui/syntax-editor.ui:24
+msgid "_Syntax"
+msgstr "_Syntax"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:30 src/ui/gui/data-editor.ui:153
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:166 src/ui/gui/syntax-editor.ui:31
+msgid "_Data"
+msgstr "_Daten"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:37 src/ui/gui/syntax-editor.ui:38
+msgid "_Open..."
+msgstr "Ö_ffnen..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:43
+msgid "I_mport Data..."
+msgstr "Daten importieren..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:50
+msgid "_Rename Dataset..."
+msgstr "_Datenblatt umbenennen..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:58
+msgid "_Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:65 src/ui/gui/syntax-editor.ui:52
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Speichern _unter..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:71
+msgid "D_isplay Data File Information"
+msgstr "_Informationen zur Arbeitsdatei anzeigen"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:78
+msgid "Working File"
+msgstr "Arbeitsdatei"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:85
+msgid "External File..."
+msgstr "Externe Datei..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:92
+msgid "Recently Used Da_ta"
+msgstr "_Zuletzt verwendete Daten"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:99
+msgid "Recently Used _Files"
+msgstr "Z_uletzt verwendete Datein"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:118
+msgid "_View"
+msgstr "A_nsicht"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:125
+msgid "_Status Bar"
+msgstr "_Statusleiste"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:132
+msgid "_Font..."
+msgstr "S_chriftart..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:139
+msgid "_Grid Lines"
+msgstr "_Gitterlinien"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:145
+msgid "Value _Labels"
+msgstr "_Wertelabels"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:146
+msgid "Show/hide value labels"
+msgstr "Ein- / Ausblenden der Wertelabels"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:159
+msgid "_Variables"
+msgstr "V_ariablen"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:171
+msgid "_Sort Cases..."
+msgstr "Fälle s_ortieren..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:175
+msgid "Sort cases in the active dataset"
+msgstr "Sortieren der Fälle im aktiven Datenblatt"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:183
+msgid "_Transpose..."
+msgstr "Trans_ponieren..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:184
+msgid "Transpose the cases with the variables"
+msgstr "Transponiert die Fälle mit den Variablen"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:191
+msgid "_Aggregate..."
+msgstr "_Aggregieren..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:197
+msgid "S_plit File..."
+msgstr "Datei aufte_ilen..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:198
+msgid "Split the active dataset"
+msgstr "Datei aufteilen"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:205
+msgid "Select _Cases..."
+msgstr "Fälle au_swählen..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:206
+msgid "Choose a subset of cases for analysis"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:213
+msgid "_Weight Cases..."
+msgstr "Fä_lle gewichten..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:214
+msgid "Weight cases by variable"
+msgstr "Fälle anhand einer Variable gewichten"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:221
+msgid "_Transform"
+msgstr "T_ransformieren"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:228
+msgid "_Compute..."
+msgstr "Varia_ble berechnen..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:236
+msgid "Cou_nt..."
+msgstr "Werte in Fällen _zählen..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:244
+msgid "Ran_k Cases..."
+msgstr "Ran_gfolge bilden..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:251
+msgid "Auto_matic Recode..."
+msgstr "_Automatisches Umkodieren..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:258
+msgid "Recode into _Same Variables..."
+msgstr "Umko_dieren in dieselbe Variable..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:265
+msgid "Recode into _Different Variables..."
+msgstr "_Umkodieren in andere Variable..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:272
+msgid "_Run Pending Transforms"
+msgstr "Offene _Transformationen ausführen"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:280
+msgid "_Analyze"
+msgstr "Anal_ysieren"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:286
+msgid "_Descriptive Statistics"
+msgstr "D_eskriptive Statistiken"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:294
+msgid "_Frequencies..."
+msgstr "_Häufigkeiten..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:308
+msgid "_Explore..."
+msgstr "_Explorative Datenanalyse..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:315
+msgid "_Crosstabs..."
+msgstr "_Kreuztabellen..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:321
+msgid "Compare _Means"
+msgstr "_Mittelwerte vergleichen"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:329
+msgid "_Means..."
+msgstr "_Mittelwerte..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:336
+msgid "_One Sample T Test..."
+msgstr "T-Te_st bei einer Stichprobe..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:343
+msgid "_Independent Samples T Test..."
+msgstr "_T-Test bei unabhängigen Stichproben..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:350
+msgid "_Paired Samples T Test..."
+msgstr "T-Test bei gepaarten Stich_proben..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:357
+msgid "One Way _ANOVA..."
+msgstr "Einf_aktorielle ANOVA..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:364
+msgid "_Univariate Analysis..."
+msgstr "_Univariate Analyse..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:373
+msgid "Bivariate _Correlation..."
+msgstr "Bivariate _Korrelationen..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:381
+msgid "_K-Means Cluster..."
+msgstr "k-Means Clusteranalyse..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:389
+msgid "Factor _Analysis..."
+msgstr "Faktorenanalyse..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:397
+msgid "Re_liability..."
+msgstr "Reliabilitätsanalyse..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:404
+#, fuzzy
+msgid "_Regression"
+msgstr "Regression"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:412
+msgid "_Linear..."
+msgstr "_Linear..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:419
+msgid "_Binary Logistic..."
+msgstr "_Binär Logistisch..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:425
+msgid "_Non-Parametric Statistics"
+msgstr "_Nichtparametrische Tests"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:433
+msgid "_Chi-Square..."
+msgstr "_Chi-Quadrat..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:440
+msgid "_Binomial..."
+msgstr "_Binominal..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:447
+msgid "R_uns..."
+msgstr "R_uns-Test..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:454
+msgid "1-Sample _K-S..."
+msgstr "K-S Test bei einer Stichprobe..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:461
+msgid "2 _Related Samples..."
+msgstr "Zwei _verbundene Stichproben..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:468
+msgid "K Related _Samples..."
+msgstr "K ver_bundene Stichproben..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:475
+msgid "ROC Cur_ve..."
+msgstr "ROC-Kur_ve..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:482
+msgid "_Utilities"
+msgstr "E_xtras"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:489
+msgid "_Variables..."
+msgstr "_Variablen..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:497
+msgid "Data File _Comments..."
+msgstr "Datendateikommentare..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:504 src/ui/gui/output-viewer.ui:49
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:154
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Fenster"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:510 src/ui/gui/output-viewer.ui:56
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:161
+msgid "_Minimize All Windows"
+msgstr "_Alle Fenster minimieren"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:517
+msgid "_Split"
+msgstr "Au_fteilen"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:662
+msgid "Information Area"
+msgstr "Informationsbereich"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:684
+msgid "Case Counter Area"
+msgstr "Status der verarbeiteten Fälle"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:709
+msgid "Filter Use Status Area"
+msgstr "Status der Fallauswal"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:735
+msgid "Weight Status Area"
+msgstr "Status der Fallgewichtung"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:761
+msgid "Split File Status Area"
+msgstr "Status der Dateiaufteilung"
+
+#: src/ui/gui/output-viewer.ui:16 src/ui/gui/syntax-editor.ui:59
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Drucken..."
+
+#: src/ui/gui/output-viewer.ui:23
+msgid "_Export..."
+msgstr "_Exportieren..."
+
+#: src/ui/gui/output-viewer.ui:36
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: src/ui/gui/output-viewer.ui:43
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:119
+msgid "_Run"
+msgstr "_Ausführen"
+
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:126
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:133
+msgid "Selection"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:140
+msgid "Current Line"
+msgstr "Aktuelle Zeile"
+
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:148
+msgid "To End"
+msgstr "Bis Ende"
+
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:78
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "Wissenschaftliche Notation"
+
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:126
+msgid "Custom currency"
+msgstr "Benutzerdefinierte Währung"
+
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:226
+msgid "positive"
+msgstr "Positiv"
+
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:235
+msgid "negative"
+msgstr "Negativ"
+
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:248
+msgid "Sample"
+msgstr "Beispiel"
+
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:295
+msgid "Width:"
+msgstr "Breite:"
+
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:344
+msgid "Decimal Places:"
+msgstr "Anzahl Dezimalstellen:"
+
+#: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:14
+#, fuzzy
+msgid "Statistical Software"
+msgstr "Statistiken"
+
+#: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:15
+msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Go To"
+#~ msgstr "Gehe zu"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Abbrechen"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hilfe"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Zurücksetzen"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Einfügen"
+
+#~ msgid "on"
+#~ msgstr "an"
+
+#~ msgid "off"
+#~ msgstr "aus"
+
+#~ msgid "Values"
+#~ msgstr "Wertelabel"
+
+#~ msgid "_Options"
+#~ msgstr "_Optionen"
+
+#~ msgid "REGRESSION requires numeric variables."
+#~ msgstr "REGRESSION benötigt numerische Variablen."
+
+#~ msgid "Statistics..."
+#~ msgstr "Statistiken..."
+
+#~ msgid "Exclude cases listwise"
+#~ msgstr "Listenweiser Fallausschluss"
+
+#~ msgid "By:"
+#~ msgstr "Gruppieren nach:"
+
+#~ msgid "Rankit"
+#~ msgstr "Rankit"
+
+#~ msgid "Variable Type"
+#~ msgstr "Variablentyp"
+
+#~ msgid "_Import Delimited Text Data..."
+#~ msgstr "Textdaten importieren..."
+
+#~ msgid "Linear _Regression..."
+#~ msgstr "Lineare Regression..."
+
+#~ msgid "Processor Area"
+#~ msgstr "Prozessor Status Bereich"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`(' expected."
+#~ msgstr "Erwarteter Wert"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Variables cannot be parsed"
+#~ msgstr "Variablenlabel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`)' expected."
+#~ msgstr "Erwarteter Wert"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No label"
+#~ msgstr "Label"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suppress value labels"
+#~ msgstr "Ein- / Ausblenden der Wertelabels"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Labeling"
+#~ msgstr "Label"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Model:\t"
+#~ msgstr "Modell"