+#: src/ui/gui/psppire.glade:1087 src/ui/gui/psppire.glade:1491
+#: src/ui/gui/recode.glade:731
+msgid "If..."
+msgstr "Als..."
+
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1320
+msgid "Use filter variable"
+msgstr "Gebruik filter variabele"
+
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1373
+msgid "Based on time or case range"
+msgstr "Gebaseerd op tijd of case volgorde"
+
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1386
+msgid "Range..."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1425
+msgid "Random sample of cases"
+msgstr "Random steekproef van cases"
+
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1439
+msgid "Sample..."
+msgstr "Steekproef..."
+
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1477
+msgid "If condition is satisfied"
+msgstr "Aan If conditie is voldaan"
+
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1526
+msgid "All Cases"
+msgstr "Alle Cases"
+
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1541
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteer"
+
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1570
+msgid "Filtered"
+msgstr "Gefilterd"
+
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1581
+msgid "Deleted"
+msgstr "Verwijderd"
+
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1599
+msgid "Unselected Cases Are"
+msgstr "Niet geselecteerde Cases zijn"
+
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1664
+msgid "Comments:"
+msgstr "Commentaren:"
+
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1706
+msgid "Display comments in output"
+msgstr "Toon commentaren in uitvoer"
+
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1721
+msgid "Column Number: 0"
+msgstr "Kolom Nummer: 0"
+
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1804
+msgid "First case"
+msgstr "Eerste case"
+
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1817
+msgid "Last case"
+msgstr "Laatste case"
+
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1830
+msgid "Observation"
+msgstr "Observatie"
+
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1894
+msgid "Use expression as label"
+msgstr "Gebruik expressie als label"
+
+#: src/ui/gui/psppire.glade:2150
+msgid "Goto Case Number:"
+msgstr "Ga naar Case Nummer:"
+
+#: src/ui/gui/psppire.glade:2287
+msgid "Sample Size"
+msgstr "Steekproef Grootte"
+
+#: src/ui/gui/oneway.glade:30
+msgid "_Factor:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/oneway.glade:66
+msgid "Dependent _Variable(s):"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/oneway.glade:190
+msgid "_Homogeneity"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/oneway.glade:226
+msgid "_Contrasts..."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/oneway.glade:309
+msgid "gtk-go-back"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/oneway.glade:320
+msgid "gtk-go-forward"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/oneway.glade:343
+msgid "_Coefficients:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/oneway.glade:389
+msgid "Coefficient Total: "
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/oneway.glade:422
+msgid "Contrast 1 of 1"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/output-viewer.glade:32
+msgid "gtk-save"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/output-viewer.glade:41
+msgid "gtk-save-as"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/output-viewer.glade:65
+msgid "gtk-copy"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/rank.glade:57
+msgid "By:"
+msgstr "Per:"
+
+#: src/ui/gui/rank.glade:196
+msgid "_Smallest Value"
+msgstr "_Kleinste Waarde"
+
+#: src/ui/gui/rank.glade:208
+msgid "_Largest Value"
+msgstr "_Grootste Waarde"
+
+#: src/ui/gui/rank.glade:227
+msgid "Assign rank 1 to:"
+msgstr "Ken rang 1 toe aan:"
+
+#: src/ui/gui/rank.glade:245
+msgid "_Display summary tables"
+msgstr "_Toon totalen tabellen"
+
+#: src/ui/gui/rank.glade:261
+msgid "Rank T_ypes"
+msgstr "Rangschik T_ypes"
+
+#: src/ui/gui/rank.glade:272
+msgid "_Ties..."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/rank.glade:339
+msgid "Sum of case weights"
+msgstr "Totaal van case gewichten"
+
+#: src/ui/gui/rank.glade:355
+msgid "Fractional rank as %"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/rank.glade:369
+msgid "Fractional rank"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/rank.glade:383
+msgid "Savage score"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/rank.glade:397
+msgid "Rank"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/rank.glade:411
+msgid "Ntiles"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/rank.glade:450
+msgid "Proportion Estimates"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/rank.glade:460
+msgid "Normal Scores"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/rank.glade:494
+msgid "Blom"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/rank.glade:505
+msgid "Tukey"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/rank.glade:519
+msgid "Rankit"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/rank.glade:533
+msgid "Van der Wärden"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/rank.glade:550
+msgid "Proportion Estimation Formula"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/rank.glade:612
+msgid "_Mean"
+msgstr "_Gemiddeld"
+
+#: src/ui/gui/rank.glade:624
+msgid "_Low"
+msgstr "_Laag"
+
+#: src/ui/gui/rank.glade:640
+msgid "_High"
+msgstr "_Hoog"
+
+#: src/ui/gui/rank.glade:658
+msgid "_Sequential ranks to unique values"
+msgstr "_Sequentiele rangen naar unieke waardes"
+
+#: src/ui/gui/rank.glade:678
+msgid "Rank Assigned to Ties"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/recode.glade:197
+msgid "System-Missing"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/recode.glade:211
+msgid "System-or user-missing"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/recode.glade:245
+msgid "through"
+msgstr "tot"
+
+#: src/ui/gui/recode.glade:283
+msgid "Range, LOWEST thru value"
+msgstr "Range, LAAGSTE tot waarde"
+
+#: src/ui/gui/recode.glade:297
+msgid "Range, value thru HIGHEST"
+msgstr "Range, waarde tot HOOGSTE"
+
+#: src/ui/gui/recode.glade:327
+msgid "All other values"
+msgstr "Alle andere waardes"
+
+#: src/ui/gui/recode.glade:363
+msgid "Range:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/recode.glade:380
+msgid "Old Value"
+msgstr "Oude Waarde"
+
+#: src/ui/gui/recode.glade:462
+msgid "System Missing"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/recode.glade:476
+msgid "Copy old values"
+msgstr "Kopieer oude waardes"
+
+#: src/ui/gui/recode.glade:500
+msgid "Value: "
+msgstr "Waarde: "
+
+#: src/ui/gui/recode.glade:530
+msgid "New Value"
+msgstr "Nieuwe Waarde"
+
+#: src/ui/gui/recode.glade:590
+msgid "Convert numeric strings to numbers ('5' -> 5)"
+msgstr "Converteer numerieke strings naar nummers ('5' -> 5)"
+
+#: src/ui/gui/recode.glade:608
+msgid "Output variables are strings"
+msgstr "Uitvoer variabelen zijn strings"
+
+#: src/ui/gui/recode.glade:620
+msgid "Width: "
+msgstr "Breedte: "
+
+#: src/ui/gui/recode.glade:743
+msgid "(optional case selection condition)"
+msgstr "(optionele case selectie conditie)"
+
+#: src/ui/gui/recode.glade:823
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#: src/ui/gui/recode.glade:867
+msgid "Change"
+msgstr "Wijzig"
+
+#: src/ui/gui/recode.glade:885
+msgid "Output Variable"
+msgstr "Uitvoer Variabele"
+
+#: src/ui/gui/recode.glade:965
+msgid "Old and New Values"
+msgstr "Oude en Nieuwe Waardes"
+
+#: src/ui/gui/regression.glade:40
+msgid "Save..."
+msgstr "Opslaan..."
+
+#: src/ui/gui/regression.glade:145
+msgid "Dependent"
+msgstr "Afhankelijk"
+
+#: src/ui/gui/regression.glade:193
+msgid "Independent"
+msgstr "Onafhankelijk"
+
+#: src/ui/gui/regression.glade:243
+msgid "Predicted values"
+msgstr "Voorspelde waardes"
+
+#: src/ui/gui/regression.glade:252
+msgid "Residuals"
+msgstr "Restant"
+
+#: src/ui/gui/reliability.glade:89
+msgid "_Items:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/reliability.glade:111
+msgid "Model:\t"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/reliability.glade:122
+msgid ""
+"Alpha\n"
+"Split"
+msgstr ""
+"Alpha\n"
+"Splits"
+
+#: src/ui/gui/reliability.glade:144
+msgid "Variables in first split:"
+msgstr "Variabelen in eerste splits:"
+
+#: src/ui/gui/syntax-editor.glade:163
+msgid "_Run"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/syntax-editor.glade:172
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
+
+#: src/ui/gui/syntax-editor.glade:180
+msgid "Selection"
+msgstr "Selectie"
+
+#: src/ui/gui/syntax-editor.glade:188
+msgid "Current Line"
+msgstr "Huidige Regel"
+
+#: src/ui/gui/syntax-editor.glade:197
+msgid "To End"
+msgstr "Naar Einde"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.glade:8
+msgid "Importing Textual Data"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.glade:18
+msgid ""
+"This assistant will guide you through the process of importing data into "
+"PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated "
+"by tabs, commas, or other delimiters.\n"
+"\n"
+"The selected file contains N lines of text. Only the first M of these will "
+"be shown for preview purposes in the following screens. You may choose "
+"below how much of the file should actually be imported."
+msgstr ""
+"Deze assistant zal je assisteren bij het proces van het importeren van data "
+"in PSPP vanuit een text bestand met een regel per case en velden gescheiden "
+"met tabs, kommas of andere scheiders.\n"
+" \n"
+"Het geselecteerde bestand bevat N regels text. Alleen de eerste M hiervan "
+"zullen getoond worden voor voorbeeld doeleinden in de volgende schermen. Je "
+"kunt hieronder kiezen hoeveel van het bestand daadwerkelijk geïmporteerd "
+"moet worden."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.glade:50
+msgid "All cases"
+msgstr "Alle cases"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.glade:66 src/ui/gui/text-data-import.glade:122
+msgid "Only first "
+msgstr "Alleen eerste "
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.glade:97
+msgid " cases"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.glade:152
+msgid "% of file (approximately)"
+msgstr "% van bestand (ongeveer)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.glade:173
+msgid "<b>Amount to Import</b>"
+msgstr "<b>Aantal te Importeren</b>"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.glade:195
+msgid "Select Data to Import"
+msgstr "Selecteer Data om te Importeren"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.glade:205
+msgid "Select the first line of the data file that contains data."
+msgstr "Selecteer de eerste regel van het data bestand die data bevat."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.glade:236
+msgid "Line above selected line contains variable names"
+msgstr "De regel boven de geselecteerde data regel bevat de variabele namen"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.glade:251
+msgid "Choose Separators"
+msgstr "Kies scheidingstekens"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.glade:299
+msgid "C_ustom"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.glade:314
+msgid "Slas_h (/)"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.glade:331
+msgid "Semicolo_n (;)"
+msgstr "Pu_ntkomma(;)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.glade:348
+msgid "P_ipe (|)"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.glade:363
+msgid "H_yphen (-)"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.glade:380
+msgid "Co_mma (,)"
+msgstr "Ko_mma (,)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.glade:397
+msgid "_Colon (:)"
+msgstr "_Dubbele punt (:)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.glade:412
+msgid "Ban_g (!)"
+msgstr "Uitroepteken(!)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.glade:427
+msgid "Ta_b"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.glade:442
+msgid "_Space"
+msgstr "_Spatie"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.glade:456
+msgid "<b>Separators</b>"
+msgstr "<b>Scheiders</b>"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.glade:489
+msgid "Doubled quote mark treated as escape"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.glade:526
+msgid "Quote separator characters with"
+msgstr "Citeer scheidingstekens met"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.glade:543
+msgid "<b>Quoting</b>"
+msgstr "<b>Citeren</b>"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.glade:594
+msgid "<b>Fields Preview</b>"
+msgstr "<b>Velden Voorbeeld</b>"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.glade:612
+msgid "Adjust Variable Formats"
+msgstr "Pas Variabele Formaat aan"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.glade:622
+msgid ""
+"Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You "
+"may set other variable properties now or later."
+msgstr ""
+"Controleer de data formaten hieronder en verbeter degene die foutief zijn. "
+"Je mag andere variabele opties nu of later zetten."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.glade:665
+msgid "<b>Variables</b>"
+msgstr "<b>Variabelen</b>"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.glade:712
+msgid "<b>Data Preview</b>"
+msgstr "<b>Data Voorbeeld</b>"
+
+#: src/ui/gui/t-test.glade:56 src/ui/gui/t-test.glade:165
+msgid "Define Groups"
+msgstr "Definieer Groepen"
+
+#: src/ui/gui/t-test.glade:123 src/ui/gui/t-test.glade:549
+#: src/ui/gui/t-test.glade:761
+msgid "Test Variable(s):"
+msgstr "Test Variabel(en):"
+
+#: src/ui/gui/t-test.glade:258
+msgid "Group_2 value:"
+msgstr "Groep_2 waarde:"
+
+#: src/ui/gui/t-test.glade:271
+msgid "Group_1 value:"
+msgstr "Groep_1 waarde:"
+
+#: src/ui/gui/t-test.glade:320
+msgid "_Cut point:"
+msgstr "_Knip punt:"
+
+#: src/ui/gui/t-test.glade:349
+msgid "_Use specified values:"
+msgstr "_Gebruik gespecificeerde waardes:"
+
+#: src/ui/gui/t-test.glade:431
+msgid "Exclude cases _analysis by analysis"
+msgstr "Sluit cases _analysis by analysis uit"
+
+#: src/ui/gui/t-test.glade:442
+msgid "Exclude cases _listwise"
+msgstr "Sluit cases _listwise uit"
+
+#: src/ui/gui/t-test.glade:594
+msgid "Test Value: "
+msgstr "Test Waarde:"
+
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:7
+msgid "Variable Type"
+msgstr "Variabele Type"