+#: src/ui/gui/psppire.ui:145
+msgid "Current Status: "
+msgstr "Huidige Status: "
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:195
+msgid "Transpose"
+msgstr "Omzetten"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:247
+msgid "Name Variable:"
+msgstr "Naam Variabele:"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:383
+msgid "Split File"
+msgstr "Splits bestand"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:443
+msgid "Analyze all cases. Do not create groups."
+msgstr "Analyseer alle cases. Creëer geen groepen."
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:459
+msgid "Compare groups."
+msgstr "Vergelijk groepen."
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:475
+msgid "Organize output by groups."
+msgstr "Organiseer uitvoer per groepen."
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:533
+msgid "Groups based on:"
+msgstr "Groepen gebaseerd op:"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:592
+msgid "Sort the file by grouping variables."
+msgstr "Sorteer bestand op groeperingsvariabelen."
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:609
+msgid "File is already sorted."
+msgstr "Bestand is al gesorteerd."
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:662
+msgid "Current Status : "
+msgstr "Huidige Status : "
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:673
+msgid "Analysis by groups is off"
+msgstr "Analyseer per groep is uit"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:709
+msgid "Compute Variable"
+msgstr "Berekenvariabele"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:742
+msgid "Target Variable:"
+msgstr "Doelvariabele:"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:771
+msgid "Type & Label"
+msgstr "Type & Label"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:818
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:872
+msgid "Numeric Expressions:"
+msgstr "Numerieke Expressies:"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:934
+msgid "Functions:"
+msgstr "Functies:"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:999 src/ui/gui/psppire.ui:1422
+#: src/ui/gui/recode.ui:741
+msgid "If..."
+msgstr "Als..."
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:1052
+msgid "Select Cases"
+msgstr "Selecteer cases"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:1240
+msgid "Use filter variable"
+msgstr "Gebruik filtervariabele"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:1299
+msgid "Based on time or case range"
+msgstr "Gebaseerd op tijd of case bereik"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:1311
+msgid "Range..."
+msgstr "Bereik..."
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:1355
+msgid "Random sample of cases"
+msgstr "Willekeurige steekproef van cases"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:1368
+msgid "Sample..."
+msgstr "Steekproef..."
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:1410
+msgid "If condition is satisfied"
+msgstr "Aan If conditie is voldaan"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:1462
+msgid "All Cases"
+msgstr "Alle Cases"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:1477
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteer"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:1504
+msgid "Filtered"
+msgstr "Gefilterd"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:1520
+msgid "Deleted"
+msgstr "Verwijderd"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:1543
+msgid "Unselected Cases Are"
+msgstr "Niet geselecteerde Cases zijn"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:1585
+msgid "Data File Comments"
+msgstr "Gegevensbestand _commentaren"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:1609
+msgid "Comments:"
+msgstr "Commentaren:"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:1650
+msgid "Display comments in output"
+msgstr "Toon commentaren in uitvoer"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:1669
+msgid "Column Number: 0"
+msgstr "Kolomnummer: 0"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:1703
+msgid "Select Cases: Range"
+msgstr "Selecteer cases: Reeks"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:1750
+msgid "First case"
+msgstr "Eerste case"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:1763
+msgid "Last case"
+msgstr "Laatste case"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:1776
+msgid "Observation"
+msgstr "Observatie"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:1808
+msgid "Compute Variable: Type and Label"
+msgstr "Bereken variabele: Type en Label"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:1843
+msgid "Use expression as label"
+msgstr "Gebruik expressie als label"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:2088
+msgid "Goto Case"
+msgstr "Ga naar case"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:2106
+msgid "Goto Case Number:"
+msgstr "Ga naar Case Nummer:"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:2149
+msgid "Select Cases: Random Sample"
+msgstr "Selecteer cases: Aselecte steekproef"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:2247
+msgid "Sample Size"
+msgstr "Steekproef Grootte"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:8
+msgid "Rank Cases"
+msgstr "Rangschik Cases"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:58
+msgid "By:"
+msgstr "Per:"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:204
+msgid "_Smallest Value"
+msgstr "_Kleinste Waarde"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:221
+msgid "_Largest Value"
+msgstr "_Grootste Waarde"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:245
+msgid "Assign rank 1 to:"
+msgstr "Ken rang 1 toe aan:"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:261
+msgid "_Display summary tables"
+msgstr "_Toon totalen tabellen"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:279
+msgid "Rank T_ypes"
+msgstr "Rangschik T_ypes"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:294
+msgid "_Ties..."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:346
+msgid "Rank Cases: Types"
+msgstr "Rangschik Cases: Types"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:366
+msgid "Sum of case weights"
+msgstr "Totaal van case gewichten"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:382
+msgid "Fractional rank as %"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:396
+msgid "Fractional rank"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:410
+msgid "Savage score"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:424
+msgid "Rank"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:438
+msgid "Ntiles"
+msgstr "Ntiles"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:481
+msgid "Proportion Estimates"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:494
+msgid "Normal Scores"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:529
+msgid "Blom"
+msgstr "Blom"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:543
+msgid "Tukey"
+msgstr "Tukey"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:557
+msgid "Rankit"
+msgstr "Rankit"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:571
+msgid "Van der Wärden"
+msgstr "Van der Wärden"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:591
+msgid "Proportion Estimation Formula"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:625
+msgid "Rank Cases: Ties"
+msgstr "Rangschik cases: Ties "
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:651
+msgid "_Mean"
+msgstr "_Gemiddeld"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:668
+msgid "_Low"
+msgstr "_Laag"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:686
+msgid "_High"
+msgstr "_Hoog"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:709
+msgid "_Sequential ranks to unique values"
+msgstr "_Sequentiële rangen naar unieke waardes"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:732
+msgid "Rank Assigned to Ties"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/sort.ui:8
+msgid "Sort Cases"
+msgstr "Sorteer cases"
+
+#: src/ui/gui/sort.ui:79
+msgid "Sort by:"
+msgstr "Sorteer op:"
+
+#: src/ui/gui/sort.ui:146
+msgid "Descending"
+msgstr "Aflopend"
+
+#: src/ui/gui/sort.ui:168
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Sorteervolgorde"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:185 src/ui/gui/recode.ui:467
+msgid "System Missing"
+msgstr "Ontbrekende waarde"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:199
+msgid "System or User Missing"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:237
+msgid "through"
+msgstr "tot"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:275
+msgid "Range, LOWEST thru value"
+msgstr "Bereik, LAAGSTE tot waarde"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:289
+msgid "Range, value thru HIGHEST"
+msgstr "Bereik, waarde tot HOOGSTE"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:319
+msgid "All other values"
+msgstr "Alle andere waardes"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:355
+msgid "Range:"
+msgstr "Bereik:"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:384
+msgid "Old Value"
+msgstr "Oude Waarde"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:481
+msgid "Copy old values"
+msgstr "Kopieer oude waardes"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:505
+msgid "Value: "
+msgstr "Waarde: "
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:538
+msgid "New Value"
+msgstr "Nieuwe Waarde"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:596
+msgid "Convert numeric strings to numbers ('5' -> 5)"
+msgstr "Converteer numerieke tekenreeksen naar nummers ('5' -> 5)"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:614
+msgid "Output variables are strings"
+msgstr "Uitvoervariabelen zijn tekenreeksen"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:629
+msgid "Width: "
+msgstr "Breedte: "
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:757
+msgid "(optional case selection condition)"
+msgstr "(optionele case selectie conditie)"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:838
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:881
+msgid "Change"
+msgstr "Wijzig"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:907
+msgid "Output Variable"
+msgstr "Uitvoervariabele"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:981
+msgid "Old and New Values"
+msgstr "Oude en Nieuwe Waardes"
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:41
+msgid "Save..."
+msgstr "Opslaan..."
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:156
+msgid "Dependent"
+msgstr "Afhankelijk"
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:201
+msgid "Independent"
+msgstr "Onafhankelijk"
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:236
+msgid "Regression: Save"
+msgstr "Regressie: Opslaan"
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:250
+msgid "Predicted values"
+msgstr "Voorspelde waardes"
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:263
+msgid "Residuals"
+msgstr "Restant"