+#: src/ui/gui/rank.ui:851
+msgid "_Sequential ranks to unique values"
+msgstr "_Nuosekliai didėjantys rangai (didžiausias rangas lygus skirtingų reikšmių skaičiui)"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:875
+msgid "Rank Assigned to Ties"
+msgstr "Rangas, priskiriamas esant vienodoms reikšmėms, yra rangų:"
+
+#: src/ui/gui/runs.ui:155
+msgid "M_ean"
+msgstr "_Vidurkis"
+
+#: src/ui/gui/runs.ui:171
+msgid "Mo_de"
+msgstr "Mo_da"
+
+#: src/ui/gui/runs.ui:191
+msgid "_Custom:"
+msgstr "Savi_tas:"
+
+#: src/ui/gui/runs.ui:230
+msgid "Cut Point"
+msgstr "Perskirti ties"
+
+#: src/ui/gui/sort.ui:25
+msgid "Sort Cases"
+msgstr "Rikiuoti atvejus"
+
+#: src/ui/gui/sort.ui:101
+msgid "Sort by:"
+msgstr "Rikiuoti pagal:"
+
+#: src/ui/gui/sort.ui:174
+msgid "Descending"
+msgstr "Mažėjančiai"
+
+#: src/ui/gui/sort.ui:196
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Rikiavimo tvarka"
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:25
+msgid "Split File"
+msgstr "Skaidyti rinkmeną"
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:103
+msgid "Anal_yze all cases. Do not create groups."
+msgstr "Anali_zuoti visus atvejus. Nekurti grupių."
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:121
+msgid "Compare _groups."
+msgstr "Pa_lyginti grupes."
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:140
+msgid "Organize ou_tput by groups."
+msgstr "Rezultatus pateikti pagal g_rupes."
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:225
+msgid "Groups _based on:"
+msgstr "_Grupuoti pagal:"
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:255
+msgid "_Sort the file by grouping variables."
+msgstr "Rinkmeną rikiuoti pagal grupa_vimo kintamąjį"
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:273
+msgid "_File is already sorted."
+msgstr "Rink_mena jau surikiuota."
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:334
+msgid "Current Status : "
+msgstr "Dabartinė būsena: "
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:348
+msgid "Analysis by groups is off"
+msgstr "Analizė pagal grupes yra išjungta"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:135
+msgid "System _Missing"
+msgstr "_Sisteminė praleista"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:150
+msgid "Co_py old values"
+msgstr "_Kopijuoti senas reikšmes"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:172
+msgid "Va_lue: "
+msgstr "Reikš_mė: "
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:276
+msgid "Conver_t numeric strings to numbers (`5' -> 5)"
+msgstr "_Konvertuoti skaitmenines eilutes į skaičius („5“ -> 5)"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:297
+msgid "Output variables are _strings"
+msgstr "Išvedami kintamieji yra _teksto eilutės. "
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:318
+msgid "Width: "
+msgstr "Plotis: "
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:499
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Vardas:"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:527
+msgid "La_bel:"
+msgstr "_Etiketė:"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:556
+msgid "Chan_ge"
+msgstr "Pa_keisti"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:584
+msgid "Output Variable"
+msgstr "Išvedamas kintamasis"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:658
+msgid "Old and New Va_lues..."
+msgstr "Senos ir naujos reikš_mės"
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:51
+msgid "S_tatistics..."
+msgstr "S_tatistika..."
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:272
+msgid "Regression: Save"
+msgstr "Regresija: įrašyti"
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:290 src/ui/gui/univariate.ui:42
+msgid "_Predicted values"
+msgstr "_Tikėtinos reikšmes"
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:307 src/ui/gui/univariate.ui:59
+msgid "_Residuals"
+msgstr "_Liekanas"
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:351
+msgid "Regression: Statistics"
+msgstr "Regresija: statistika"
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:393 src/ui/gui/univariate.ui:143
+msgid "S_tatistics"
+msgstr "S_tatistika"
+
+#: src/ui/gui/reliability.ui:34
+msgid "Alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: src/ui/gui/reliability.ui:43
+msgid "Reliability Analysis"
+msgstr "Klausimynų patikimumo analizė"
+
+#: src/ui/gui/reliability.ui:144
+msgid "_Items:"
+msgstr "_Elementai:"
+
+#: src/ui/gui/reliability.ui:166
+msgid "_Model: "
+msgstr "_Modelis: "
+
+#: src/ui/gui/reliability.ui:212
+msgid "_Variables in first split:"
+msgstr "_Kintamieji pirmoje dalyje:"
+
+#: src/ui/gui/reliability.ui:259
+msgid "Show _descriptives for scale if item is deleted"
+msgstr "Aprašomoji statistika, jei elementas _būtų pašalintas"
+
+#: src/ui/gui/roc.ui:145
+msgid "_Test Variable:"
+msgstr "_Kriterijaus kintamasis:"
+
+#: src/ui/gui/roc.ui:175
+msgid "_State Variable:"
+msgstr "_Būsenos kintamasis"
+
+#: src/ui/gui/roc.ui:202
+msgid "_Value of state variable:"
+msgstr "Būsenos kintamojo _reikšmė:"
+
+#: src/ui/gui/roc.ui:249
+msgid "ROC C_urve"
+msgstr "Sprendimus priimančiojo ypatybių kreivė"
+
+#: src/ui/gui/roc.ui:269
+msgid "_With diagonal reference line"
+msgstr "_Brėžti įstrižainę"
+
+#: src/ui/gui/roc.ui:293
+msgid "Standard _Error and Confidence Interval"
+msgstr "_Standartinė paklaida ir pasikliovimo intervalas"
+
+#: src/ui/gui/roc.ui:309
+msgid "_Coordinate points of the ROC Curve"
+msgstr "SPY kreivės koordinačių taškų lentelė"
+
+#: src/ui/gui/scatterplot.ui:25
+msgid "Scatterplot"
+msgstr "Sklaidos diagrama"
+
+#: src/ui/gui/scatterplot.ui:56
+msgid "_X Axis:"
+msgstr "_X ašis:"
+
+#: src/ui/gui/scatterplot.ui:100
+msgid "_Y Axis:"
+msgstr "_Y ašis:"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:37
+msgid "Select Cases: Range"
+msgstr "Atvejų atranka: sritis"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:87
+msgid "First case"
+msgstr "Pirmas atvejis"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:99
+msgid "Last case"
+msgstr "Paskutinis atvejis"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:111
+msgid "Observation"
+msgstr "Stebėjimas"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:161
+msgid "Select Cases"
+msgstr "Atvejų atranka"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:313
+msgid "Use filter variable"
+msgstr "Naudoti filtro kintamąjį"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:380
+msgid "Based on time or case range"
+msgstr "Pagal laiką arba atvejų sritį"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:395
+msgid "Range..."
+msgstr "Sritis..."
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:444
+msgid "Random sample of cases"
+msgstr "Atsitiktinė atvejų imtis"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:460
+msgid "Sample..."
+msgstr "Imtis..."
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:508
+msgid "If condition is satisfied"
+msgstr "Jeigu tenkinama sąlyga"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:523
+msgid "If..."
+msgstr "Jeigu..."
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:567
+msgid "All Cases"
+msgstr "Visi atvejai"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:581
+msgid "Select"
+msgstr "Pasirinkti"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:608
+msgid "Filtered"
+msgstr "Filtruojami"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:625
+msgid "Deleted"
+msgstr "Pašalinami"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:647
+msgid "Unselected Cases Are"
+msgstr "Nepasirinkti atvejai yra"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:694
+msgid "Select Cases: Random Sample"
+msgstr "Atvejų atranka: atsitiktinė imtis"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:756
+msgid "Sample Size"
+msgstr "Imties dydis"
+
+#: src/ui/gui/t-test.ui:25
+msgid "Options"
+msgstr "Parinktys"
+
+#: src/ui/gui/t-test.ui:63
+msgid "Exclude cases _analysis by analysis"
+msgstr "Neįtraukiamos konkrečioje _analizėje"
+
+#: src/ui/gui/t-test.ui:148
+msgid "One - Sample T Test"
+msgstr "T kriterijus vienai imčiai"
+
+#: src/ui/gui/t-test.ui:265
+msgid "Test _Value: "
+msgstr "Kriterijaus _reikšmė: "
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:32
+msgid "Select the first line of the data file that contains data."
+msgstr "Pasirinkite pirmąją importuotinų duomenų eilutę."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:54
+msgid "Line above selected line contains variable names"
+msgstr "Virš pasirinktosios eilutės yra kintamųjų vardai"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:80
+msgid "Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You may set other variable properties now or later."
+msgstr "Peržiūrėkite žemiau pateiktą duomenų formatą ir, jei reikia, jį pataisykite. Kitas kintamųjų savybes galite nustatyti tiek dabar, tiek vėliau."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:121
+msgid "<b>Variables</b>"
+msgstr "<b>Kintamieji</b>"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:152
+msgid "<b>Data Preview</b>"
+msgstr "<b>Duomenų peržiūra</b>"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:181
+msgid ""
+"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
+"\n"
+"\tThe selected file contains N lines of text. Only the first M of these will be shown for preview purposes in the following screens. You may choose below how much of the file should actually be imported."
+msgstr ""
+"Šis vediklis padės į PSPP importuoti duomenis iš tekstinės rinkmenos, kur viena eilutė atitiks vieną atvejį, o laukai (būsimi kintamieji) atskiriami tabuliacija, kableliu ar kitu pasirinktu simboliu.\n"
+"\n"
+"\tPasirinkta rinkmena turi N eilučių teksto. Sekančiame lange galėsite peržiūrėti tik pirmąsias M eilučių. Žemiau galite nurodyti, kiek importuoti rinkmenos duomenų."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:252
+msgid "All cases"
+msgstr "Visi atvejai"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:272
+msgid "<b>Amount to Import</b>"
+msgstr "<b>Importuojamas kiekis</b>"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:325
+msgid "C_ustom"
+msgstr "Sa_viti"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:341
+msgid "Slas_h (/)"
+msgstr "D_ešininis brūkšnys (/)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:357
+msgid "Semicolo_n (;)"
+msgstr "Kab_liataškis (;)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:373
+msgid "P_ipe (|)"
+msgstr "Status brūkš_nys (|)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:389
+msgid "H_yphen (-)"
+msgstr "B_rūkšnelis (-)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:405
+msgid "Co_mma (,)"
+msgstr "_Kablelis (,)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:421
+msgid "_Colon (:)"
+msgstr "_Dvitaškis (:)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:437
+msgid "Ban_g (!)"
+msgstr "Ša_uktukas (!)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:453
+msgid "Ta_b"
+msgstr "Ta_buliacija"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:469
+msgid "_Space"
+msgstr "_Tarpas"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:490
+msgid "<b>Separators</b>"
+msgstr "<b>Skirtukai</b>"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:541
+msgid "Quote separator characters with"
+msgstr "Teksto skirtukai pažymėti kabutėmis"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:561
+msgid "<b>Quoting</b>"
+msgstr "<b>Kabutės</b>"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:599
+msgid "<b>Fields Preview</b>"
+msgstr "<b>Laukų peržiūra</b>"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:622
+msgid "Enter below the sheet number and the cell range which you wish to import."
+msgstr "Nurodykite importuotino lakšto numerį ir langelių sritį."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:670
+msgid "_Cells: "
+msgstr "_Langeliai: "
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:684
+msgid "_Sheet Index: "
+msgstr "_Lakštas: "
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:695
+msgid "Use first row as _variable names"
+msgstr "Pirmoje eilutė yra _kintamųjų vardai"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:717
+msgid "<b>Cells to Import</b>"
+msgstr "<b>Importuotini langeliai</b>"
+
+#: src/ui/gui/transpose.ui:24
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transponuoti"
+
+#: src/ui/gui/transpose.ui:91
+msgid "Name Variable:"
+msgstr "Vardų kintamasis:"
+
+#: src/ui/gui/transpose.ui:127
+msgid "Variable(s):"
+msgstr "Kintamasis(-ieji):"
+
+#: src/ui/gui/univariate.ui:25
+msgid "Univariate: Save"
+msgstr "Vienmatė dispersinė analizė: įrašyti"
+
+#: src/ui/gui/univariate.ui:103
+msgid "Univariate: Statistics"
+msgstr "Vienmatė dispersinė analizė: statistika"
+
+#: src/ui/gui/univariate.ui:178
+msgid "Univariate"
+msgstr "Vienmatė dispersinė analizė"
+
+#: src/ui/gui/univariate.ui:281
+msgid "_Dependent Variable"
+msgstr "_Priklausomas _kintamasis"
+
+#: src/ui/gui/univariate.ui:329
+msgid "_Fixed Factors"
+msgstr "_Fiksuoti faktoriai:"
+
+#: src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:101
+msgid "Value Label:"
+msgstr "Reikšmės etiketė:"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:33
+msgid "Information Area"
+msgstr "Informacijos sritis"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:55
+msgid "Case Counter Area"
+msgstr "Atvejų skaičiavimo sritis"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:80
+msgid "Filter Use Status Area"
+msgstr "Filtro naudojimo būsenos sritis"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:106
+msgid "Weight Status Area"
+msgstr "Svėrimo būsenos sritis"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:132
+msgid "Split File Status Area"
+msgstr "Rinkmenos skaidymo sritis"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:154
+msgid "_View"
+msgstr "Ro_dymas"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:157
+msgid "_Status Bar"
+msgstr "_Būsenos juosta"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:163
+msgid "_Font..."
+msgstr "Šri_ftai..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:167
+msgid "_Grid Lines"
+msgstr "_Tinklelis"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:171
+msgid "Value _Labels"
+msgstr "Reikšmių _etiketės"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:182
+msgid "_Variables"
+msgstr "_Kintamieji"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:192
+msgid "_Sort Cases..."
+msgstr "_Rikiuoti atvejus..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:196
+msgid "_Transpose..."
+msgstr "_Transponuoti..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:200
+msgid "_Aggregate..."
+msgstr "Agreg_uoti..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:206
+msgid "S_plit File..."
+msgstr "_Skaidyti rinkmeną..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:210
+msgid "Select _Cases..."
+msgstr "_Atvejų atranka..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:214
+msgid "_Weight Cases..."
+msgstr "S_verti atvejus..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:220
+msgid "_Transform"
+msgstr "Trans_formuoti"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:223
+msgid "_Compute..."
+msgstr "_Apskaičiuoti..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:227
+msgid "Cou_nt..."
+msgstr "_Suskaičiuoti reikšmių pasikartojimą..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:231
+msgid "Ran_k Cases..."
+msgstr "_Ranguoti atvejus..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:235
+msgid "Auto_matic Recode..."
+msgstr "Auto_matiškai perkoduoti..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:241
+msgid "Recode into _Same Variables..."
+msgstr "Perkoduoti į _tuos pačius kintamuosius..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:245
+msgid "Recode into _Different Variables..."
+msgstr "Perkoduoti į _kitus kintamuosius..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:251
+msgid "_Run Pending Transforms"
+msgstr "_Vykdyti laukiančias transformacijas"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:257
+msgid "_Analyze"
+msgstr "_Analizuoti"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:260
+msgid "_Descriptive Statistics"
+msgstr "_Aprašomoji statistika"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:262
+msgid "_Frequencies..."
+msgstr "_Dažniai..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:270
+msgid "_Explore..."
+msgstr "_Tyrinėti..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:274
+msgid "_Crosstabs..."
+msgstr "_Požymių priklausomumo lentelės..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:279
+msgid "Compare _Means"
+msgstr "Palyginti _vidurkius"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:281
+msgid "_Means..."
+msgstr "_Vidurkiai..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:285
+msgid "_One Sample T Test..."
+msgstr "T kriterijus _vienai imčiai..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:289
+msgid "_Independent Samples T Test..."
+msgstr "T kriterijus _nepriklausomoms imtims..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:293
+msgid "_Paired Samples T Test..."
+msgstr "_T kriterijus porinėms imtims..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:297
+msgid "One Way _ANOVA..."
+msgstr "Vienfaktorinė _ANOVA..."