From e59bf0b7b753079089d6bc4b13798216b2cb6809 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Darrington Date: Mon, 31 Aug 2009 18:25:23 +0200 Subject: [PATCH] Rewrite automake rules for internationalisation files. I got fed up with battling against the Makefile which gettext provides. So I rolled my own instead. This change provides the following advantages over previous situation: * It doesn't use recursive calls to $(MAKE). * Merged and unmerged po files are properly seperated into the buildir and sourcedir respectively. Consequently, po files get updated only when we really want them to be, and not (potentially) on every commit. * The .pot file (and consequently the .po and .gmo files) now properly depend upon all the distributed source files. There is no need to run "make -f Smake" to make it aware of new files. * There's no more need of "timestamp" files. * Potentially it's easier to add per-source-file options when generating the .pot file. (and thus avoid warnings about unrecognised extentions. --- Makefile.am | 3 +- Smake | 18 +- configure.ac | 10 +- perl-module/PSPP.bs | 0 po/LINGUAS | 2 - po/Makevars | 4 - po/automake.mk | 52 + po/en_GB.po | 4736 +++++++++++----------------- po/nl.po | 7346 +++++++++++++++++++++---------------------- 9 files changed, 5426 insertions(+), 6745 deletions(-) delete mode 100644 perl-module/PSPP.bs delete mode 100644 po/LINGUAS create mode 100644 po/automake.mk diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am index f87d56c1..111fe7d0 100644 --- a/Makefile.am +++ b/Makefile.am @@ -2,7 +2,7 @@ AUTOMAKE_OPTIONS = gnits 1.10 subdir-objects -SUBDIRS = gl po +SUBDIRS = gl DISTCLEANFILES = ./po/stamp-po xconfigure BUILT_SOURCES = @@ -53,6 +53,7 @@ generate-changelog: DIST_HOOKS += generate-changelog +include $(top_srcdir)/po/automake.mk include $(top_srcdir)/lib/automake.mk include $(top_srcdir)/doc/automake.mk include $(top_srcdir)/config/automake.mk diff --git a/Smake b/Smake index 79b573b5..fd936cd1 100644 --- a/Smake +++ b/Smake @@ -94,7 +94,7 @@ GNULIB_MODULES = \ xstrndup \ xvasprintf -all: po/POTFILES.in +all: test -e ChangeLog || touch ChangeLog test -d m4 || mkdir m4 echo '*' > m4/.cvsignore @@ -116,16 +116,6 @@ gettextize: touch m4/Makefile.am gettextize --force --no-changelog -po/POTFILES.in: - for f in `find src \( -name \*.[qc] -o -name \*.glade \) ! -name .\* -print` ; do \ - if test $$f = src/libpspp/version.c; then continue; fi; \ - if test $$f = src/ui/gui/psppire-marshal.c; then continue; fi; \ - if test -e `dirname $$f`/`basename $$f .c`.q ; then continue; fi; \ - echo $$f ; \ - done | sort | uniq > $@.tmp - if test ! -e $@ || ! cmp -s $@.tmp $@; then mv $@.tmp $@; fi - rm -f $@.tmp - check: all rm -rf _check mkdir _check @@ -141,8 +131,8 @@ _debug: all test -d _debug || mkdir _debug cd _debug && ../configure $(CONFIGUREFLAGS) --enable-debug -PO_FILES = po/ChangeLog po/Makefile po/Makefile.in po/Makefile.in.in \ -po/POTFILES po/POTFILES.in po/Rules-quot po/boldquot.sed \ +PO_FILES = po/ChangeLog \ +po/Rules-quot po/boldquot.sed \ po/cat-id-tbl.c po/en@boldquot.header po/en@quot.header \ po/insert-header.sin po/quot.sed po/remove-potcdate.sin po/stamp-po \ po/Makevars.template po/pspp.pot @@ -168,4 +158,4 @@ clean: rm -f ltmain.sh rm -f reloc-ldflags install-reloc -.PHONY: all gettextize potfiles clean +.PHONY: all gettextize clean diff --git a/configure.ac b/configure.ac index c44fdd56..d147a97f 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -30,8 +30,12 @@ PSPP_CC_FOR_BUILD PSPP_PERL dnl Internationalization macros. -AM_GNU_GETTEXT([external], [need-ngettext]) -AM_GNU_GETTEXT_VERSION([0.17]) +AC_ARG_ENABLE(nls, [AS_HELP_STRING([--disable-nls], [do not use Native Language Support])]) +if test x"$enable_nls" != x"no" ; then + AM_GNU_GETTEXT_VERSION([0.17]) + AC_DEFINE(ENABLE_NLS, 1, [Define to 1 if translation of program messages to the user's native language is requested.]) +fi + dnl Checks for libraries. AC_SYS_LARGEFILE @@ -204,7 +208,7 @@ fi PSPP_CHECK_PREREQS -AC_CONFIG_FILES([Makefile gl/Makefile po/Makefile.in]) +AC_CONFIG_FILES([Makefile gl/Makefile]) AC_OUTPUT echo "PSPP configured successfully." diff --git a/perl-module/PSPP.bs b/perl-module/PSPP.bs deleted file mode 100644 index e69de29b..00000000 diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS deleted file mode 100644 index ce3dc8da..00000000 --- a/po/LINGUAS +++ /dev/null @@ -1,2 +0,0 @@ -# Available languages -en_GB nl diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars index b5c0a800..fdb45c8e 100644 --- a/po/Makevars +++ b/po/Makevars @@ -3,10 +3,6 @@ # Usually the message domain is the same as the package name. DOMAIN = $(PACKAGE) -# These two variables depend on the location of this directory. -subdir = po -top_builddir = .. - # These options get passed to xgettext. XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ diff --git a/po/automake.mk b/po/automake.mk new file mode 100644 index 00000000..c751edd4 --- /dev/null +++ b/po/automake.mk @@ -0,0 +1,52 @@ +include $(top_srcdir)/po/Makevars + +XGETTEXT=xgettext +MSGMERGE=msgmerge +MSGFMT=msgfmt + +POFILES=po/en_GB.po po/nl.po + +POTFILE=po/$(DOMAIN).pot + +$(POTFILE): $(DIST_SOURCES) + @$(MKDIR_P) po + $(XGETTEXT) --directory=$(top_srcdir) $(DIST_SOURCES) \ + $(XGETTEXT_OPTIONS) \ + --copyright-holder="$(COPYRIGHT_HOLDER)" \ + --package-name=$(PACKAGE) \ + --package-version=$(VERSION) \ + --msgid-bugs-address=$(MSGID_BUGS_ADDRESS) \ + --add-comments='TRANSLATORS:' \ + -o $(POTFILE) + + +$(POFILES): $(POTFILE) + $(MSGMERGE) $(top_srcdir)/$* $< -o $@ + +.po.gmo: + @$(MKDIR_P) `dirname $@` + $(MSGFMT) $< -o $@ + + +GMOFILES = $(POFILES:.po=.gmo) + +all-hook: $(GMOFILES) + +install-data-hook: $(GMOFILES) + for f in $(GMOFILES); do \ + lang=`echo $$f | sed -e 's%po/\(.*\)\.gmo%\1%' ` ; \ + $(INSTALL) -D $$f $(DESTDIR)$(prefix)/share/locale/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo ; \ + done + + +uninstall-hook: + for f in $(GMOFILES); do \ + lang=`echo $$f | sed -e 's%po/\(.*\)\.gmo%\1%' ` ; \ + $(RM) $(DESTDIR)$(prefix)/share/locale/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo ; \ + done + + +EXTRA_DIST += $(POFILES) $(POTFILE) + +CLEANFILES += $(POFILES) $(GMOFILES) $(POTFILE) + diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index fa1dd9d9..9db31266 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PSPP 0.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-26 09:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-30 17:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-05 08:17+0900\n" "Last-Translator: John Darrington \n" "Language-Team: John Darrington \n" @@ -14,6 +14,68 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:143 +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:144 +msgid "The mask that decides what buttons appear in the button box" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:273 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:435 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:433 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:434 +msgid "Go To" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:436 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:437 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:438 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:439 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:207 +msgid "The dictionary to be displayed by this widget" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:214 +msgid "A predicate function" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:221 +msgid "How many things can be selected" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:491 src/language/dictionary/split-file.c:84 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:169 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:393 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:725 +#: src/language/stats/descriptives.c:885 +#: src/language/data-io/data-parser.c:650 +#: src/language/data-io/data-parser.c:691 src/language/data-io/print.c:404 +msgid "Variable" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:528 +msgid "Prefer variable labels" +msgstr "" + #: src/data/any-reader.c:57 #, c-format msgid "An error occurred while opening \"%s\": %s." @@ -298,32 +360,32 @@ msgid "%s variables are not compatible with %s format %s." msgstr "" #: src/data/format.c:327 src/data/sys-file-reader.c:734 -#: src/ui/gui/psppire.glade:2009 src/ui/gui/psppire-var-store.c:628 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:628 src/ui/gui/psppire.glade:2009 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:139 msgid "String" msgstr "" #: src/data/format.c:327 src/data/sys-file-reader.c:734 -#: src/ui/gui/psppire.glade:2084 src/ui/gui/psppire-var-store.c:621 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:621 src/ui/gui/psppire.glade:2084 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:28 msgid "Numeric" msgstr "" #: src/data/format.c:328 src/data/sys-file-reader.c:1299 -#: src/data/sys-file-reader.c:1301 +#: src/data/sys-file-reader.c:1301 src/language/xforms/recode.c:493 +#: src/language/xforms/recode.c:494 src/language/xforms/recode.c:506 +#: src/language/xforms/recode.c:507 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79 -#: src/language/xforms/recode.c:493 src/language/xforms/recode.c:494 -#: src/language/xforms/recode.c:506 src/language/xforms/recode.c:507 msgid "numeric" msgstr "" #: src/data/format.c:328 src/data/sys-file-reader.c:1299 -#: src/data/sys-file-reader.c:1301 +#: src/data/sys-file-reader.c:1301 src/language/xforms/recode.c:493 +#: src/language/xforms/recode.c:494 src/language/xforms/recode.c:506 +#: src/language/xforms/recode.c:507 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79 -#: src/language/xforms/recode.c:493 src/language/xforms/recode.c:494 -#: src/language/xforms/recode.c:506 src/language/xforms/recode.c:507 msgid "string" msgstr "" @@ -613,7 +675,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/data/scratch-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:181 +#: src/data/scratch-writer.c:66 msgid "scratch file" msgstr "" @@ -644,11 +706,11 @@ msgstr "" msgid "Error opening \"%s\" for reading as a system file: %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:322 +#: src/data/sys-file-reader.c:322 tests/dissect-sysfile.c:136 msgid "Misplaced type 4 record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:333 +#: src/data/sys-file-reader.c:333 tests/dissect-sysfile.c:147 #, c-format msgid "Unrecognized record type %d." msgstr "Unrecognised record type %d." @@ -664,10 +726,11 @@ msgid "Error closing system file \"%s\": %s." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:479 src/data/sys-file-reader.c:489 +#: tests/dissect-sysfile.c:181 tests/dissect-sysfile.c:191 msgid "This is not an SPSS system file." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:511 +#: src/data/sys-file-reader.c:511 tests/dissect-sysfile.c:204 msgid "" "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses " "unrecognized floating-point format." @@ -685,20 +748,20 @@ msgstr "" msgid "Duplicate variable name `%s' within system file." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:604 +#: src/data/sys-file-reader.c:604 tests/dissect-sysfile.c:328 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:612 +#: src/data/sys-file-reader.c:612 tests/dissect-sysfile.c:337 #, c-format msgid "Variable %s has label of invalid length %zu." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:631 +#: src/data/sys-file-reader.c:631 tests/dissect-sysfile.c:355 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:649 +#: src/data/sys-file-reader.c:649 tests/dissect-sysfile.c:370 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3." msgstr "" @@ -752,7 +815,7 @@ msgid "" "and the syntax which created it to %s" msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:901 +#: src/data/sys-file-reader.c:901 tests/dissect-sysfile.c:550 #, c-format msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) field on record type 7, subtype 3." msgstr "" @@ -778,23 +841,24 @@ msgid "" "Integer format indicated by system file (%s) differs from expected (%s)." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:992 +#: src/data/sys-file-reader.c:992 tests/dissect-sysfile.c:581 #, c-format msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 4." msgstr "" #: src/data/sys-file-reader.c:996 src/data/sys-file-reader.c:1000 -#: src/data/sys-file-reader.c:1004 +#: src/data/sys-file-reader.c:1004 tests/dissect-sysfile.c:586 +#: tests/dissect-sysfile.c:591 tests/dissect-sysfile.c:596 #, c-format msgid "File specifies unexpected value %g as %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1021 +#: src/data/sys-file-reader.c:1021 tests/dissect-sysfile.c:611 #, c-format msgid "Bad size %zu on extension 11." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1033 +#: src/data/sys-file-reader.c:1033 tests/dissect-sysfile.c:623 #, c-format msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)." msgstr "" @@ -844,7 +908,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid number of labels: %d. Ignoring labels." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1268 +#: src/data/sys-file-reader.c:1268 tests/dissect-sysfile.c:426 msgid "" "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label " "record (type 3) as it should." @@ -891,7 +955,7 @@ msgstr "" msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s" msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1447 +#: src/data/sys-file-reader.c:1447 tests/dissect-sysfile.c:762 #, c-format msgid "" "Variable name length in long string value label record (%d) exceeds %d-byte " @@ -955,12 +1019,12 @@ msgstr "" msgid "Variable map refers to unknown variable %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2058 +#: src/data/sys-file-reader.c:2058 tests/dissect-sysfile.c:959 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2060 +#: src/data/sys-file-reader.c:2060 tests/dissect-sysfile.c:961 msgid "Unexpected end of file." msgstr "" @@ -1005,6 +1069,26 @@ msgstr "" msgid "`%s' may not be used as a variable name because it is a reserved word." msgstr "" +#: src/language/syntax-file.c:88 +#, c-format +msgid "opening \"%s\" as syntax file" +msgstr "" + +#: src/language/syntax-file.c:93 +#, c-format +msgid "Opening `%s': %s." +msgstr "" + +#: src/language/syntax-file.c:107 +#, c-format +msgid "Reading `%s': %s." +msgstr "" + +#: src/language/syntax-file.c:127 +#, c-format +msgid "Closing `%s': %s." +msgstr "" + #: src/language/command.c:208 src/language/expressions/parse.c:1267 #, c-format msgid "%s is not yet implemented." @@ -1138,661 +1222,418 @@ msgstr "" msgid "Error executing command: %s." msgstr "" -#: src/language/control/control-stack.c:27 +#: src/language/lexer/lexer.c:283 #, c-format -msgid "%s without %s." +msgid "%s does not form a valid number." msgstr "" -#: src/language/control/control-stack.c:55 +#: src/language/lexer/lexer.c:389 #, c-format -msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s." +msgid "Bad character in input: `%s'." msgstr "" -#: src/language/control/control-stack.c:72 +#: src/language/lexer/lexer.c:426 #, c-format -msgid "This command cannot appear outside %s...%s." -msgstr "" - -#: src/language/control/do-if.c:177 -msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF." -msgstr "" - -#: src/language/control/loop.c:214 -msgid "Only one index clause may be specified." +msgid "Subcommand %s may only be specified once." msgstr "" -#: src/language/control/repeat.c:171 +#: src/language/lexer/lexer.c:434 #, c-format -msgid "Dummy variable name \"%s\" hides dictionary variable \"%s\"." +msgid "missing required subcommand %s" msgstr "" -#: src/language/control/repeat.c:176 +#: src/language/lexer/lexer.c:463 #, c-format -msgid "Dummy variable name \"%s\" is given twice." +msgid "Syntax error %s at %s." msgstr "" -#: src/language/control/repeat.c:222 +#: src/language/lexer/lexer.c:466 #, c-format -msgid "" -"Dummy variable \"%.*s\" had %d substitutions, so \"%.*s\" must also, but %d " -"were specified." -msgstr "" - -#: src/language/control/repeat.c:334 -msgid "DO REPEAT may not nest in compatibility mode." +msgid "Syntax error at %s." msgstr "" -#: src/language/control/repeat.c:436 -msgid "Ranges may only have integer bounds" +#: src/language/lexer/lexer.c:478 src/language/xforms/select-if.c:60 +#: src/language/stats/autorecode.c:154 src/language/data-io/print-space.c:73 +msgid "expecting end of command" msgstr "" -#: src/language/control/repeat.c:445 +#: src/language/lexer/lexer.c:600 src/language/lexer/lexer.c:617 #, c-format -msgid "%g TO %g is an invalid range." +msgid "expecting `%s'" msgstr "" -#: src/language/control/repeat.c:480 -msgid "String expected." +#: src/language/lexer/lexer.c:631 +msgid "expecting string" msgstr "" -#: src/language/control/repeat.c:499 -msgid "No matching DO REPEAT." +#: src/language/lexer/lexer.c:645 +msgid "expecting integer" msgstr "" -#: src/language/control/temporary.c:46 -msgid "" -"This command may only appear once between procedures and procedure-like " -"commands." +#: src/language/lexer/lexer.c:658 +msgid "expecting number" msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:210 -msgid "Cannot specify the active file since no active file has been defined." +#: src/language/lexer/lexer.c:670 +msgid "expecting identifier" msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:216 -msgid "" -"This command may not be used after TEMPORARY when the active file is an " -"input source. Temporary transformations will be made permanent." +#: src/language/lexer/lexer.c:1064 +msgid "binary" msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:250 -msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE." +#: src/language/lexer/lexer.c:1069 +msgid "octal" msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:302 -#, c-format -msgid "File %s lacks BY variable %s." +#: src/language/lexer/lexer.c:1074 +msgid "hex" msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:305 +#: src/language/lexer/lexer.c:1084 #, c-format -msgid "Active file lacks BY variable %s." -msgstr "" - -#: src/language/data-io/combine-files.c:376 -msgid "The BY subcommand is required." +msgid "String of %s digits has %zu characters, which is not a multiple of %d." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:381 -msgid "BY is required when TABLE is specified." +#: src/language/lexer/lexer.c:1113 +#, c-format +msgid "`%c' is not a valid %s digit." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:386 -msgid "BY is required when SORT is specified." +#: src/language/lexer/lexer.c:1147 +msgid "Unterminated string constant." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:513 -msgid "" -"Combining files with incompatible encodings. String data may not be " -"represented correctly." +#: src/language/lexer/lexer.c:1201 +msgid "Unexpected end of file in string concatenation." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:545 -#, c-format -msgid "" -"Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in " -"earlier file." +#: src/language/lexer/lexer.c:1209 +msgid "String expected following `+'." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:551 +#: src/language/lexer/lexer.c:1222 #, c-format -msgid "In file %s, %s is numeric." +msgid "String exceeds 255 characters in length (%zu characters)." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:554 -#, c-format -msgid "In file %s, %s is a string variable with width %d." +#: src/language/lexer/format-parser.c:88 +msgid "expecting valid format specifier" msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:559 +#: src/language/lexer/format-parser.c:107 +#: src/language/lexer/format-parser.c:126 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:226 #, c-format -msgid "In an earlier file, %s was numeric." +msgid "Unknown format type \"%s\"." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:562 -#, c-format -msgid "In an earlier file, %s was a string variable with width %d." +#: src/language/lexer/format-parser.c:121 +msgid "expecting format type" msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:601 +#: src/language/lexer/value-parser.c:60 #, c-format msgid "" -"Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable " -"name." +"Low end of range (%g) is below high end (%g). The range will be treated as " +"reversed." msgstr "" -#: src/language/data-io/combine-files.c:762 +#: src/language/lexer/value-parser.c:68 #, c-format -msgid "Encountered %zu sets of duplicate cases in the master file." +msgid "Ends of range are equal (%g)." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:137 -msgid "The END subcommand may only be used within INPUT PROGRAM." +#: src/language/lexer/value-parser.c:76 +msgid "LO or LOWEST must be part of a range." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:143 -msgid "The END subcommand may only be specified once." +#: src/language/lexer/value-parser.c:109 +msgid "System-missing value is not valid here." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:181 -msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified." +#: src/language/lexer/value-parser.c:117 +msgid "expecting number or data string" msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:243 -msgid "Encoding should not be specified for inline data. It will be ignored." +#: src/language/lexer/variable-parser.c:63 +msgid "expecting variable name" msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:254 -msgid "The END subcommand may be used only with DATA LIST FIXED." +#: src/language/lexer/variable-parser.c:73 +#, c-format +msgid "%s is not a variable name." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:269 -msgid "At least one variable must be specified." +#: src/language/lexer/variable-parser.c:176 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:368 src/language/data-io/data-list.c:457 -#: src/language/data-io/get-data.c:530 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:179 #, c-format -msgid "%s is a duplicate variable name." +msgid "" +"%s is not a string variable. It will not be included in the variable list." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:375 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:183 #, c-format -msgid "There is already a variable %s of a different type." +msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:382 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:187 #, c-format -msgid "There is already a string variable %s of a different width." +msgid "" +"%s and %s are not the same type. All variables in this variable list must " +"be of the same type. %s will be omitted from the list." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-list.c:390 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:193 #, c-format -msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified." -msgstr "" - -#: src/language/data-io/data-parser.c:460 -#: src/language/data-io/data-parser.c:469 -msgid "Quoted string extends beyond end of line." +msgid "" +"%s and %s are string variables with different widths. All variables in this " +"variable list must have the same width. %s will be omitted from the list." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:525 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:198 #, c-format -msgid "Partial case of %d of %d records discarded." +msgid "Variable %s appears twice in variable list." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:572 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:311 #, c-format -msgid "Partial case discarded. The first variable missing was %s." +msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:610 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:319 #, c-format msgid "" -"Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled " -"with the system-missing value or blanks, as appropriate." +"When using the TO keyword to specify several variables, both variables must " +"be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or " +"system variables. %s is a %s variable, whereas %s is %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:630 -msgid "Record ends in data not part of any field." +#: src/language/lexer/variable-parser.c:393 +msgid "incorrect use of TO convention" msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:650 -#: src/language/data-io/data-parser.c:691 src/language/data-io/print.c:404 -#: src/language/dictionary/split-file.c:84 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:169 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:393 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:725 -#: src/language/stats/descriptives.c:885 src/ui/gui/psppire-dictview.c:491 -msgid "Variable" +#: src/language/lexer/variable-parser.c:436 +msgid "Scratch variables not allowed here." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:651 src/language/data-io/print.c:405 -msgid "Record" +#: src/language/lexer/variable-parser.c:458 +msgid "Prefixes don't match in use of TO convention." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:652 src/language/data-io/print.c:406 -#: src/ui/gui/crosstabs.glade:92 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:537 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:839 -msgid "Columns" +#: src/language/lexer/variable-parser.c:463 +msgid "Bad bounds in use of TO convention." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:653 -#: src/language/data-io/data-parser.c:692 src/language/data-io/print.c:407 -msgid "Format" +#: src/language/xforms/compute.c:149 src/language/xforms/compute.c:203 +#, c-format +msgid "" +"When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %" +"s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:672 +#: src/language/xforms/compute.c:153 src/language/xforms/compute.c:210 #, c-format -msgid "Reading %d record from %s." -msgid_plural "Reading %d records from %s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "" +"When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s." +msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:708 +#: src/language/xforms/compute.c:353 #, c-format -msgid "Reading free-form data from %s." +msgid "There is no vector named %s." msgstr "" -#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into -#. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/language/data-io/data-reader.c:122 -#: src/language/data-io/data-writer.c:58 -msgid "data file" +#: src/language/xforms/count.c:123 +msgid "Destination cannot be a string variable." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:149 +#: src/language/xforms/sample.c:76 +msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/sample.c:96 #, c-format -msgid "Could not open \"%s\" for reading as a data file: %s." +msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:191 +#: src/language/xforms/recode.c:248 msgid "" -"Unexpected end-of-file while reading data in BEGIN DATA. This probably " -"indicates a missing or misformatted END DATA command. END DATA must appear " -"by itself on a single line with exactly one space between words." +"Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or " +"all string." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:216 -#, c-format -msgid "Error reading file %s: %s." +#: src/language/xforms/recode.c:269 +msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:219 -#, c-format -msgid "Unexpected end of file reading %s." +#: src/language/xforms/recode.c:324 +msgid "THRU is not allowed with string variables." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:228 -#, c-format -msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s." +#: src/language/xforms/recode.c:403 +msgid "expecting output value" msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:288 +#: src/language/xforms/recode.c:460 #, c-format -msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s." +msgid "" +"%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s). Specify the same " +"number of variables as source and target variables." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:289 +#: src/language/xforms/recode.c:475 #, c-format -msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s." +msgid "" +"There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must " +"already exist. Use the STRING command to create a string variable.)" msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:302 +#: src/language/xforms/recode.c:491 #, c-format -msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s." +msgid "INTO is required with %s input values and %s output values." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:444 -msgid "Record exceeds remaining block length." +#: src/language/xforms/recode.c:504 +#, c-format +msgid "Type mismatch. Cannot store %s data in %s variable %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:518 -#, c-format -msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s." +#: src/language/xforms/select-if.c:100 +msgid "Syntax error expecting OFF or BY. Turning off case filtering." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:521 -msgid "Attempt to read beyond END DATA." +#: src/language/xforms/select-if.c:115 +msgid "The filter variable must be numeric." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-reader.c:707 -msgid "" -"This command is not valid here since the current input program does not " -"access the inline file." +#: src/language/xforms/select-if.c:121 +msgid "The filter variable may not be scratch." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-writer.c:74 +#: src/language/control/control-stack.c:27 #, c-format -msgid "An error occurred while opening \"%s\" for writing as a data file: %s." +msgid "%s without %s." msgstr "" -#: src/language/data-io/data-writer.c:191 +#: src/language/control/control-stack.c:55 #, c-format -msgid "I/O error occurred writing data file \"%s\"." +msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s." msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:65 +#: src/language/control/control-stack.c:72 #, c-format -msgid "" -"File handle %s is already defined. Use CLOSE FILE HANDLE before redefining " -"a file handle." +msgid "This command cannot appear outside %s...%s." msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:120 -msgid "RECFORM must be specified with MODE=360." +#: src/language/control/do-if.c:177 +msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF." msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:131 -#, c-format -msgid "The specified file mode requires LRECL. Assuming %d-character records." +#: src/language/control/loop.c:214 +msgid "Only one index clause may be specified." msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:135 -#, c-format +#: src/language/control/temporary.c:46 msgid "" -"Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %d-character " -"records." +"This command may only appear once between procedures and procedure-like " +"commands." msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:177 -msgid "file" +#: src/language/control/repeat.c:171 +#, c-format +msgid "Dummy variable name \"%s\" hides dictionary variable \"%s\"." msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:179 -msgid "inline file" +#: src/language/control/repeat.c:176 +#, c-format +msgid "Dummy variable name \"%s\" is given twice." msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:205 -msgid "expecting a file name or handle name" +#: src/language/control/repeat.c:222 +#, c-format +msgid "" +"Dummy variable \"%.*s\" had %d substitutions, so \"%.*s\" must also, but %d " +"were specified." msgstr "" -#: src/language/data-io/file-handle.q:225 -#, c-format -msgid "Handle for %s not allowed here." +#: src/language/control/repeat.c:334 +msgid "DO REPEAT may not nest in compatibility mode." msgstr "" -#: src/language/data-io/get.c:99 -msgid "expecting COMM or TAPE" +#: src/language/control/repeat.c:436 +msgid "Ranges may only have integer bounds" msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:64 +#: src/language/control/repeat.c:445 #, c-format -msgid "Unsupported TYPE %s" +msgid "%g TO %g is an invalid range." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:260 -#, c-format -msgid "" -"%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or " -"implied earlier in this command." +#: src/language/control/repeat.c:480 +msgid "String expected." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:315 -msgid "expecting FIXED or DELIMITED" +#: src/language/control/repeat.c:499 +msgid "No matching DO REPEAT." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:328 -msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater." +#: src/language/dictionary/attributes.c:108 +msgid "Attribute array index must be between 1 and 65535." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:353 -msgid "expecting LINE or VARIABLES" +#: src/language/dictionary/attributes.c:189 +msgid "expecting ATTRIBUTE= or DELETE=" msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:366 -msgid "Value of FIXCASE must be at least 1." +#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:75 +#, c-format +msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:386 -msgid "Value of FIRST must be at least 1." +#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:115 +msgid "No matching variables found between the source and target files." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:398 -msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100." +#: src/language/dictionary/delete-variables.c:40 +msgid "" +"DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations " +"will be made permanent." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:447 +#: src/language/dictionary/delete-variables.c:48 msgid "" -"In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one " -"character." +"DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active " +"file dictionary. Use NEW FILE instead." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:462 -msgid "expecting VARIABLES" +#: src/language/dictionary/formats.c:90 +msgid "`(' expected after variable list." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:484 -#: src/language/data-io/placement-parser.c:378 -#, c-format -msgid "" -"The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. " -"Data fields must be listed in order of increasing record number." +#: src/language/dictionary/formats.c:100 src/language/dictionary/numeric.c:74 +msgid "`)' expected after output format." msgstr "" -#: src/language/data-io/get-data.c:493 +#: src/language/dictionary/missing-values.c:56 +#: src/language/stats/aggregate.c:458 +msgid "expecting `('" +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/missing-values.c:72 #, c-format msgid "" -"The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case " -"specified on FIXCASE, %d." +"Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within " +"a single list." msgstr "" -#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:130 -msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM." -msgstr "" - -#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:143 -msgid "Input program did not create any variables." -msgstr "" - -#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:288 -msgid "COLUMN subcommand multiply specified." -msgstr "" - -#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:338 -msgid "" -"REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1." -msgstr "" - -#: src/language/data-io/list.q:157 src/language/stats/descriptives.c:362 -msgid "No variables specified." -msgstr "" - -#: src/language/data-io/list.q:165 -#, c-format -msgid "" -"The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The " -"values will be swapped." -msgstr "" - -#: src/language/data-io/list.q:173 -#, c-format -msgid "" -"The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." -msgstr "" - -#: src/language/data-io/list.q:179 -#, c-format -msgid "" -"The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." -msgstr "" - -#: src/language/data-io/list.q:185 -#, c-format -msgid "The step value %ld is less than 1. The value is being reset to 1." -msgstr "" - -#: src/language/data-io/list.q:211 -msgid "`/FORMAT WEIGHT' specified, but weighting is not on." -msgstr "" - -#: src/language/data-io/list.q:468 -msgid "Line" -msgstr "" - -#: src/language/data-io/placement-parser.c:87 -#, c-format -msgid "" -"Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats " -"(%zu)." -msgstr "" - -#: src/language/data-io/placement-parser.c:97 -msgid "" -"SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names." -msgstr "" - -#: src/language/data-io/placement-parser.c:119 -#, c-format -msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields." -msgstr "" - -#: src/language/data-io/placement-parser.c:226 -#: src/language/lexer/format-parser.c:107 -#: src/language/lexer/format-parser.c:126 -#, c-format -msgid "Unknown format type \"%s\"." -msgstr "" - -#: src/language/data-io/placement-parser.c:305 -msgid "Column positions for fields must be positive." -msgstr "" - -#: src/language/data-io/placement-parser.c:307 -msgid "Column positions for fields must not be negative." -msgstr "" - -#: src/language/data-io/placement-parser.c:344 -msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column." -msgstr "" - -#: src/language/data-io/print.c:179 src/language/data-io/trim.c:54 -msgid "expecting a valid subcommand" -msgstr "" - -#: src/language/data-io/print.c:267 -#, c-format -msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand." -msgstr "" - -#: src/language/data-io/print.c:438 -#, c-format -msgid "Writing %d record to %s." -msgid_plural "Writing %d records to %s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/language/data-io/print.c:442 -#, c-format -msgid "Writing %d record." -msgid_plural "Writing %d records." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/language/data-io/print-space.c:73 src/language/lexer/lexer.c:478 -#: src/language/stats/autorecode.c:154 src/language/xforms/select-if.c:60 -msgid "expecting end of command" -msgstr "" - -#: src/language/data-io/print-space.c:116 -msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value." -msgstr "" - -#: src/language/data-io/print-space.c:119 -#, c-format -msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g." -msgstr "" - -#: src/language/data-io/save.c:223 src/language/data-io/save.c:238 -#: src/language/data-io/save.c:266 -#, c-format -msgid "expecting %s or %s" -msgstr "" - -#: src/language/data-io/trim.c:88 -#, c-format -msgid "" -"Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To " -"rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such " -"as \"/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)\", or equivalently, \"/RENAME (A B C=B C A)\"." -msgstr "" - -#: src/language/data-io/trim.c:114 -msgid "`=' expected after variable list." -msgstr "" - -#: src/language/data-io/trim.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of " -"variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME " -"subcommand." -msgstr "" -"Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of \n" -"variables on right side (%zu), in parenthesised group %d of RENAME \n" -"subcommand." - -#: src/language/data-io/trim.c:134 -#, c-format -msgid "Requested renaming duplicates variable name %s." -msgstr "" - -#: src/language/data-io/trim.c:165 -msgid "Cannot DROP all variables from dictionary." -msgstr "" - -#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:75 -#, c-format -msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file." -msgstr "" - -#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:115 -msgid "No matching variables found between the source and target files." -msgstr "" - -#: src/language/dictionary/attributes.c:108 -msgid "Attribute array index must be between 1 and 65535." -msgstr "" - -#: src/language/dictionary/attributes.c:189 -msgid "expecting ATTRIBUTE= or DELETE=" -msgstr "" - -#: src/language/dictionary/delete-variables.c:40 -msgid "" -"DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations " -"will be made permanent." -msgstr "" - -#: src/language/dictionary/delete-variables.c:48 -msgid "" -"DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active " -"file dictionary. Use NEW FILE instead." -msgstr "" - -#: src/language/dictionary/formats.c:90 -msgid "`(' expected after variable list." -msgstr "" - -#: src/language/dictionary/formats.c:100 src/language/dictionary/numeric.c:74 -msgid "`)' expected after output format." -msgstr "" - -#: src/language/dictionary/missing-values.c:56 -#: src/language/stats/aggregate.c:458 -msgid "expecting `('" -msgstr "" - -#: src/language/dictionary/missing-values.c:72 -#, c-format -msgid "" -"Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within " -"a single list." -msgstr "" - -#: src/language/dictionary/missing-values.c:116 -#, c-format -msgid "Truncating missing value to maximum acceptable length (%d bytes)." +#: src/language/dictionary/missing-values.c:116 +#, c-format +msgid "Truncating missing value to maximum acceptable length (%d bytes)." msgstr "" #: src/language/dictionary/missing-values.c:138 @@ -1914,19 +1755,14 @@ msgstr "" #: src/language/dictionary/split-file.c:85 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:486 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:641 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1235 src/language/stats/crosstabs.q:1262 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1286 src/language/stats/crosstabs.q:1311 -#: src/language/stats/examine.q:1959 src/language/stats/frequencies.q:1051 -#: src/language/stats/frequencies.q:1176 src/language/stats/reliability.q:582 -#: src/language/stats/reliability.q:593 msgid "Value" msgstr "" #: src/language/dictionary/split-file.c:86 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:397 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:642 src/ui/gui/crosstabs.glade:275 -#: src/ui/gui/psppire.glade:1974 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:534 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:836 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:642 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:537 src/ui/gui/psppire-var-store.c:836 +#: src/ui/gui/crosstabs.glade:275 src/ui/gui/psppire.glade:1974 msgid "Label" msgstr "" @@ -2158,10 +1994,6 @@ msgstr "" msgid "Truncating value label to 60 characters." msgstr "" -#: src/language/dictionary/variable-display.c:120 -msgid "Variable display width must be a positive integer." -msgstr "" - #: src/language/dictionary/variable-label.c:51 msgid "String expected for variable label." msgstr "" @@ -2202,6 +2034,10 @@ msgstr "" msgid "%s is an existing variable name." msgstr "" +#: src/language/dictionary/variable-display.c:120 +msgid "Variable display width must be a positive integer." +msgstr "" + #: src/language/dictionary/weight.c:49 msgid "The weighting variable must be numeric." msgstr "" @@ -2210,2615 +2046,2528 @@ msgstr "" msgid "The weighting variable may not be scratch." msgstr "" -#: src/language/expressions/evaluate.c:155 -msgid "expecting number or string" +#: src/language/tests/float-format.c:124 +#, c-format +msgid "%zu-byte string needed but %zu-byte string supplied." msgstr "" -#: src/language/expressions/evaluate.c:169 -#, c-format -msgid "Duplicate variable name %s." +#: src/language/tests/float-format.c:136 +msgid "Hexadecimal floating constant too long." msgstr "" -#: src/language/expressions/helpers.c:51 +#: src/language/tests/float-format.c:201 +#, c-format msgid "" -"One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will " -"be system-missing." +"%s conversion of %s from %s to %s should have produced %s but actually " +"produced %s." msgstr "" -#: src/language/expressions/helpers.c:73 -msgid "" -"The week argument to DATE.WKYR is not an integer. The result will be system-" -"missing." +#: src/language/tests/float-format.c:247 +msgid "Too many values in single command." msgstr "" -#: src/language/expressions/helpers.c:79 -msgid "" -"The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53. " -"The result will be system-missing." +#: src/language/tests/moments-test.c:47 +msgid "expecting weight value" msgstr "" -#: src/language/expressions/helpers.c:101 -msgid "" -"The day argument to DATE.YRDAY is not an integer. The result will be system-" -"missing." +#: src/language/utilities/cd.c:41 +#, c-format +msgid "Cannot change directory to %s: %s " msgstr "" -#: src/language/expressions/helpers.c:107 -msgid "" -"The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366. " -"The result will be system-missing." +#: src/language/utilities/date.c:32 +msgid "Only USE ALL is currently implemented." msgstr "" -#: src/language/expressions/helpers.c:129 -msgid "" -"The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be " -"system-missing." +#: src/language/utilities/title.c:68 +#, c-format +msgid "%s: `.' expected after string." msgstr "" -#: src/language/expressions/helpers.c:182 +#: src/language/utilities/title.c:108 #, c-format -msgid "" -"Unrecognized date unit \"%.*s\". Valid date units are \"years\", \"quarters" -"\", \"months\", \"weeks\", \"days\", \"hours\", \"minutes\", and \"seconds\"." +msgid " (Entered %s)" msgstr "" -"Unrecognised date unit \"%.*s\". Valid date units are \"years\", \"quarters" -"\"\n" -"\"\", \"months\", \"weeks\", \"days\", \"hours\", \"minutes\", and \"seconds" -"\"." -#: src/language/expressions/helpers.c:332 -msgid "" -"Invalid DATESUM method. Valid choices are \"closest\" and \"rollover\"." +#: src/language/utilities/include.c:92 +msgid "Expecting BATCH or INTERACTIVE after SYNTAX." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:259 -#, c-format -msgid "" -"Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here." +#: src/language/utilities/include.c:109 +msgid "Expecting YES or NO after CD." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:271 +#: src/language/utilities/include.c:126 +msgid "Expecting CONTINUE or STOP after ERROR." +msgstr "" + +#: src/language/utilities/include.c:133 #, c-format -msgid "" -"Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here." +msgid "Unexpected token: `%s'." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:427 +#: src/language/utilities/include.c:178 +msgid "expecting file name" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/include.c:190 #, c-format -msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s." +msgid "Can't find `%s' in include file search path." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:643 -msgid "" -"Chaining relational operators (e.g. \"a < b < c\") will not produce the " -"mathematically expected result. Use the AND logical operator to fix the " -"problem (e.g. \"a < b AND b < c\"). If chaining is really intended, " -"parentheses will disable this warning (e.g. \"(a < b) < c\".)" +#: src/language/utilities/include.c:198 +#, c-format +msgid "Unable to open `%s': %s." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:744 -msgid "" -"The exponentiation operator (\"**\") is left-associative, even though right-" -"associative semantics are more useful. That is, \"a**b**c\" equals \"(a**b)" -"**c\", not as \"a**(b**c)\". To disable this warning, insert parentheses." +#: src/language/utilities/permissions.c:73 +#, c-format +msgid "Expecting %s or %s." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:809 +#: src/language/utilities/permissions.c:106 #, c-format -msgid "Unknown system variable %s." +msgid "Cannot stat %s: %s" msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:857 +#: src/language/utilities/permissions.c:119 #, c-format -msgid "Unknown identifier %s." +msgid "Cannot change mode of %s: %s" msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:885 src/language/stats/aggregate.c:516 -msgid "expecting `)'" +#: src/language/stats/aggregate.c:219 +msgid "while expecting COLUMNWISE" msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:892 -msgid "in expression" +#: src/language/stats/aggregate.c:247 +msgid "expecting BREAK" msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1073 -#, c-format -msgid "%s must have at least %d arguments in list." +#: src/language/stats/aggregate.c:252 +msgid "" +"When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) " +"has no effect. Output data will be sorted the same way as the input data." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1082 -#, c-format -msgid "%s must have even number of arguments in list." +#: src/language/stats/aggregate.c:423 +msgid "expecting aggregation function" msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1085 +#: src/language/stats/aggregate.c:441 #, c-format -msgid "%s must have multiple of %d arguments in list." +msgid "Unknown aggregation function %s." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1095 +#: src/language/stats/aggregate.c:497 #, c-format -msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count." +msgid "Missing argument %zu to %s." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1104 +#: src/language/stats/aggregate.c:506 #, c-format -msgid "%s requires at least %d valid arguments in list." +msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1110 +#: src/language/stats/aggregate.c:516 src/language/expressions/parse.c:885 +msgid "expecting `)'" +msgstr "" + +#: src/language/stats/aggregate.c:528 #, c-format msgid "" -"With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when " -"passing only %d arguments in list." +"Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%" +"zu)." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1164 +#: src/language/stats/aggregate.c:544 #, c-format -msgid "Type mismatch invoking %s as " +msgid "" +"The value arguments passed to the %s function are out-of-order. They will " +"be treated as if they had been specified in the correct order." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1169 -msgid "Function invocation " +#: src/language/stats/aggregate.c:614 +#, c-format +msgid "" +"Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which " +"contains the aggregate variables and the break variables." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1171 -msgid " does not match any known function. Candidates are:" +#: src/language/stats/autorecode.c:136 +#, c-format +msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1201 +#: src/language/stats/autorecode.c:164 #, c-format -msgid "No function or vector named %s." +msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1244 +#: src/language/stats/autorecode.c:171 #, c-format -msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function" +msgid "Duplicate variable name %s among target variables." msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1264 +#: src/language/stats/binomial.c:141 #, c-format -msgid "%s is a PSPP extension." +msgid "Variable %s is not dichotomous" msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:1273 -#, c-format -msgid "%s may not appear after TEMPORARY." +#: src/language/stats/binomial.c:194 +msgid "Binomial Test" msgstr "" -#: src/language/lexer/format-parser.c:88 -msgid "expecting valid format specifier" +#: src/language/stats/binomial.c:224 +msgid "Group1" msgstr "" -#: src/language/lexer/format-parser.c:121 -msgid "expecting format type" +#: src/language/stats/binomial.c:225 +msgid "Group2" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:283 -#, c-format -msgid "%s does not form a valid number." +#: src/language/stats/binomial.c:226 src/language/stats/chisquare.c:202 +#: src/language/stats/chisquare.c:262 src/language/stats/sign.c:94 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:262 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:59 +msgid "Total" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:389 -#, c-format -msgid "Bad character in input: `%s'." +#: src/language/stats/binomial.c:259 src/language/stats/chisquare.c:225 +msgid "Category" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:426 -#, c-format -msgid "Subcommand %s may only be specified once." +#: src/language/stats/binomial.c:260 src/language/stats/npar-summary.c:123 +#: src/language/stats/sign.c:74 src/language/stats/wilcoxon.c:245 +msgid "N" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:434 -#, c-format -msgid "missing required subcommand %s" +#: src/language/stats/binomial.c:261 +msgid "Observed Prop." msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:463 -#, c-format -msgid "Syntax error %s at %s." +#: src/language/stats/binomial.c:262 +msgid "Test Prop." msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:466 +#: src/language/stats/binomial.c:265 #, c-format -msgid "Syntax error at %s." +msgid "Exact Sig. (%d-tailed)" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:600 src/language/lexer/lexer.c:617 +#: src/language/stats/chisquare.c:172 #, c-format -msgid "expecting `%s'" +msgid "" +"CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were " +"encountered in variable %s." msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:631 -msgid "expecting string" +#: src/language/stats/chisquare.c:186 src/language/stats/chisquare.c:226 +msgid "Observed N" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:645 -msgid "expecting integer" +#: src/language/stats/chisquare.c:187 src/language/stats/chisquare.c:227 +msgid "Expected N" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:658 -msgid "expecting number" +#: src/language/stats/chisquare.c:188 src/language/stats/chisquare.c:228 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:61 +msgid "Residual" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:670 -msgid "expecting identifier" +#: src/language/stats/chisquare.c:221 src/language/stats/sign.c:62 +msgid "Frequencies" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1064 -msgid "binary" +#: src/language/stats/chisquare.c:276 src/language/stats/sign.c:115 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:313 +msgid "Test Statistics" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1069 -msgid "octal" +#: src/language/stats/chisquare.c:290 +msgid "Chi-Square" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1074 -msgid "hex" +#: src/language/stats/chisquare.c:291 +msgid "df" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1084 -#, c-format -msgid "String of %s digits has %zu characters, which is not a multiple of %d." +#: src/language/stats/chisquare.c:292 +msgid "Asymp. Sig." msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1113 -#, c-format -msgid "`%c' is not a valid %s digit." +#: src/language/stats/descriptives.c:102 src/language/stats/npar-summary.c:126 +#: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:39 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:40 +msgid "Mean" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1147 -msgid "Unterminated string constant." +#: src/language/stats/descriptives.c:103 +msgid "S E Mean" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1201 -msgid "Unexpected end of file in string concatenation." +#: src/language/stats/descriptives.c:104 +msgid "Std Dev" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1209 -msgid "String expected following `+'." +#: src/language/stats/descriptives.c:105 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:46 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45 +msgid "Variance" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1222 -#, c-format -msgid "String exceeds 255 characters in length (%zu characters)." +#: src/language/stats/descriptives.c:106 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:47 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50 +msgid "Kurtosis" msgstr "" -#: src/language/lexer/value-parser.c:60 -#, c-format -msgid "" -"Low end of range (%g) is below high end (%g). The range will be treated as " -"reversed." +#: src/language/stats/descriptives.c:107 +msgid "S E Kurt" msgstr "" -#: src/language/lexer/value-parser.c:68 -#, c-format -msgid "Ends of range are equal (%g)." +#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:48 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46 +msgid "Skewness" msgstr "" -#: src/language/lexer/value-parser.c:76 -msgid "LO or LOWEST must be part of a range." +#: src/language/stats/descriptives.c:109 +msgid "S E Skew" msgstr "" -#: src/language/lexer/value-parser.c:109 -msgid "System-missing value is not valid here." +#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:43 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48 +msgid "Range" msgstr "" -#: src/language/lexer/value-parser.c:117 -msgid "expecting number or data string" +#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/npar-summary.c:132 +#: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:41 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42 +msgid "Minimum" msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:63 -msgid "expecting variable name" +#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/npar-summary.c:135 +#: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:42 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43 +msgid "Maximum" msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:73 -#, c-format -msgid "%s is not a variable name." +#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:44 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53 +msgid "Sum" msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:176 +#: src/language/stats/descriptives.c:344 #, c-format -msgid "" -"%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list." +msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:179 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a string variable. It will not be included in the variable list." +#: src/language/stats/descriptives.c:362 +msgid "No variables specified." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:183 -#, c-format -msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here." +#: src/language/stats/descriptives.c:451 +msgid "expecting statistic name: reverting to default" msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:187 -#, c-format +#: src/language/stats/descriptives.c:524 msgid "" -"%s and %s are not the same type. All variables in this variable list must " -"be of the same type. %s will be omitted from the list." +"Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic " +"names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:193 -#, c-format -msgid "" -"%s and %s are string variables with different widths. All variables in this " -"variable list must have the same width. %s will be omitted from the list." +#: src/language/stats/descriptives.c:556 +msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:198 -#, c-format -msgid "Variable %s appears twice in variable list." +#: src/language/stats/descriptives.c:561 +msgid "Source" msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:311 -#, c-format -msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary." +#: src/language/stats/descriptives.c:562 +msgid "Target" msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:319 +#: src/language/stats/descriptives.c:673 #, c-format -msgid "" -"When using the TO keyword to specify several variables, both variables must " -"be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or " -"system variables. %s is a %s variable, whereas %s is %s." +msgid "Z-score of %s" msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:393 -msgid "incorrect use of TO convention" +#: src/language/stats/descriptives.c:888 +msgid "Valid N" msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:436 -msgid "Scratch variables not allowed here." +#: src/language/stats/descriptives.c:889 +msgid "Missing N" msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:458 -msgid "Prefixes don't match in use of TO convention." +#: src/language/stats/descriptives.c:917 +#, c-format +msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g." msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:463 -msgid "Bad bounds in use of TO convention." +#: src/language/stats/sort-cases.c:64 +msgid "Buffer limit must be at least 2." msgstr "" -#: src/language/stats/aggregate.c:219 -msgid "while expecting COLUMNWISE" +#: src/language/stats/sort-criteria.c:74 +msgid "`A' or `D' expected inside parentheses." msgstr "" -#: src/language/stats/aggregate.c:247 -msgid "expecting BREAK" +#: src/language/stats/sort-criteria.c:79 +msgid "`)' expected." msgstr "" -#: src/language/stats/aggregate.c:252 -msgid "" -"When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) " -"has no effect. Output data will be sorted the same way as the input data." +#: src/language/stats/sort-criteria.c:92 +#, c-format +msgid "Variable %s specified twice in sort criteria." msgstr "" -#: src/language/stats/aggregate.c:423 -msgid "expecting aggregation function" +#: src/language/stats/flip.c:98 +msgid "" +"FLIP ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" -#: src/language/stats/aggregate.c:441 -#, c-format -msgid "Unknown aggregation function %s." +#: src/language/stats/flip.c:150 +msgid "Could not create temporary file for FLIP." msgstr "" -#: src/language/stats/aggregate.c:497 +#: src/language/stats/flip.c:327 #, c-format -msgid "Missing argument %zu to %s." +msgid "Error rewinding FLIP file: %s." msgstr "" -#: src/language/stats/aggregate.c:506 -#, c-format -msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables." +#: src/language/stats/flip.c:334 +msgid "Error creating FLIP source file." msgstr "" -#: src/language/stats/aggregate.c:528 +#: src/language/stats/flip.c:347 #, c-format -msgid "" -"Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%" -"zu)." +msgid "Error reading FLIP file: %s." msgstr "" -#: src/language/stats/aggregate.c:544 -#, c-format -msgid "" -"The value arguments passed to the %s function are out-of-order. They will " -"be treated as if they had been specified in the correct order." +#: src/language/stats/flip.c:349 +msgid "Unexpected end of file reading FLIP file." msgstr "" -#: src/language/stats/aggregate.c:614 +#: src/language/stats/flip.c:365 #, c-format -msgid "" -"Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which " -"contains the aggregate variables and the break variables." +msgid "Error seeking FLIP source file: %s." msgstr "" -#: src/language/stats/autorecode.c:136 +#: src/language/stats/flip.c:373 #, c-format -msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)." +msgid "Error writing FLIP source file: %s." msgstr "" -#: src/language/stats/autorecode.c:164 +#: src/language/stats/flip.c:384 #, c-format -msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s." +msgid "Error closing FLIP source file: %s." msgstr "" -#: src/language/stats/autorecode.c:171 +#: src/language/stats/flip.c:392 #, c-format -msgid "Duplicate variable name %s among target variables." +msgid "Error rewinding FLIP source file: %s." msgstr "" -#: src/language/stats/binomial.c:141 +#: src/language/stats/flip.c:426 #, c-format -msgid "Variable %s is not dichotomous" +msgid "Error reading FLIP temporary file: %s." msgstr "" -#: src/language/stats/binomial.c:194 -msgid "Binomial Test" +#: src/language/stats/flip.c:429 +msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file." msgstr "" -#: src/language/stats/binomial.c:224 -msgid "Group1" +#: src/language/stats/npar-summary.c:109 +msgid "Descriptive Statistics" msgstr "" -#: src/language/stats/binomial.c:225 -msgid "Group2" +#: src/language/stats/npar-summary.c:129 +msgid "Std. Deviation" msgstr "" -#: src/language/stats/binomial.c:226 src/language/stats/chisquare.c:202 -#: src/language/stats/chisquare.c:262 src/language/stats/crosstabs.q:845 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1172 src/language/stats/crosstabs.q:1596 -#: src/language/stats/examine.q:1216 src/language/stats/frequencies.q:1128 -#: src/language/stats/oneway.q:305 src/language/stats/oneway.q:476 -#: src/language/stats/regression.q:309 src/language/stats/reliability.q:718 -#: src/language/stats/sign.c:94 src/language/stats/wilcoxon.c:262 -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:59 -msgid "Total" +#: src/language/stats/npar-summary.c:142 src/ui/gui/examine.glade:333 +msgid "Percentiles" msgstr "" -#: src/language/stats/binomial.c:259 src/language/stats/chisquare.c:225 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1260 src/language/stats/crosstabs.q:1308 -msgid "Category" +#: src/language/stats/npar-summary.c:146 +msgid "25th" msgstr "" -#: src/language/stats/binomial.c:260 src/language/stats/crosstabs.q:852 -#: src/language/stats/examine.q:1289 src/language/stats/frequencies.q:1399 -#: src/language/stats/npar-summary.c:123 src/language/stats/oneway.q:389 -#: src/language/stats/reliability.q:721 src/language/stats/sign.c:74 -#: src/language/stats/t-test.q:506 src/language/stats/t-test.q:526 -#: src/language/stats/t-test.q:626 src/language/stats/t-test.q:1105 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:245 -msgid "N" +#: src/language/stats/npar-summary.c:149 +msgid "50th (Median)" msgstr "" -#: src/language/stats/binomial.c:261 -msgid "Observed Prop." +#: src/language/stats/npar-summary.c:152 +msgid "75th" msgstr "" -#: src/language/stats/binomial.c:262 -msgid "Test Prop." +#: src/language/stats/roc.c:938 +msgid "Area Under the Curve" msgstr "" -#: src/language/stats/binomial.c:265 +#: src/language/stats/roc.c:940 #, c-format -msgid "Exact Sig. (%d-tailed)" +msgid "Area Under the Curve (%s)" msgstr "" -#: src/language/stats/chisquare.c:172 -#, c-format -msgid "" -"CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were " -"encountered in variable %s." +#: src/language/stats/roc.c:946 +msgid "Area" msgstr "" -#: src/language/stats/chisquare.c:186 src/language/stats/chisquare.c:226 -msgid "Observed N" +#: src/language/stats/roc.c:959 +msgid "Std. Error" msgstr "" -#: src/language/stats/chisquare.c:187 src/language/stats/chisquare.c:227 -msgid "Expected N" +#: src/language/stats/roc.c:960 +msgid "Asymptotic Sig." msgstr "" -#: src/language/stats/chisquare.c:188 src/language/stats/chisquare.c:228 -#: src/language/stats/regression.q:308 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:61 -msgid "Residual" +#: src/language/stats/roc.c:962 +msgid "Lower Bound" msgstr "" -#: src/language/stats/chisquare.c:221 src/language/stats/sign.c:62 -msgid "Frequencies" +#: src/language/stats/roc.c:963 +msgid "Upper Bound" msgstr "" -#: src/language/stats/chisquare.c:276 src/language/stats/sign.c:115 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:313 -msgid "Test Statistics" +#: src/language/stats/roc.c:967 +#, c-format +msgid "Asymp. %g%% Confidence Interval" msgstr "" -#: src/language/stats/chisquare.c:290 -msgid "Chi-Square" +#: src/language/stats/roc.c:973 +msgid "Variable under test" msgstr "" -#: src/language/stats/chisquare.c:291 src/language/stats/crosstabs.q:1236 -#: src/language/stats/oneway.q:278 src/language/stats/oneway.q:691 -#: src/language/stats/regression.q:302 src/language/stats/t-test.q:753 -#: src/language/stats/t-test.q:924 src/language/stats/t-test.q:1011 -msgid "df" +#: src/language/stats/roc.c:1032 +msgid "Case Summary" msgstr "" -#: src/language/stats/chisquare.c:292 -msgid "Asymp. Sig." +#: src/language/stats/roc.c:1054 +msgid "Unweighted" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:327 -msgid "" -"Missing mode REPORT not allowed in general mode. Assuming MISSING=TABLE." +#: src/language/stats/roc.c:1055 +msgid "Weighted" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:416 -msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions." +#: src/language/stats/roc.c:1059 +msgid "Valid N (listwise)" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:426 -msgid "expecting BY" +#: src/language/stats/roc.c:1062 +msgid "Positive" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:486 -msgid "VARIABLES must be specified before TABLES." +#: src/language/stats/roc.c:1063 +msgid "Negative" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:524 -#, c-format -msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)." +#: src/language/stats/roc.c:1091 +msgid "Coordinates of the Curve" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:840 -msgid "Summary." +#: src/language/stats/roc.c:1093 +#, c-format +msgid "Coordinates of the Curve (%s)" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:842 src/language/stats/examine.q:1277 -#: src/language/stats/reliability.q:709 -msgid "Cases" +#: src/language/stats/roc.c:1103 +msgid "Test variable" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:843 src/language/stats/examine.q:1214 -#: src/language/stats/frequencies.q:1049 src/language/stats/frequencies.q:1400 -#: src/language/stats/reliability.q:712 -msgid "Valid" +#: src/language/stats/roc.c:1105 +msgid "Positive if greater than or equal to" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:844 src/language/stats/examine.q:1215 -#: src/language/stats/frequencies.q:1119 src/language/stats/frequencies.q:1401 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:536 src/ui/gui/psppire-var-store.c:838 -msgid "Missing" +#: src/language/stats/roc.c:1106 src/language/stats/roc.c:1171 +msgid "Sensitivity" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:853 src/language/stats/examine.q:1292 -#: src/language/stats/frequencies.q:1053 src/language/stats/frequencies.q:1054 -#: src/language/stats/frequencies.q:1055 -msgid "Percent" +#: src/language/stats/roc.c:1107 src/language/stats/roc.c:1170 +msgid "1 - Specificity" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1133 -msgid "count" +#: src/language/stats/roc.c:1169 +msgid "ROC Curve" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1134 -msgid "row %" +#: src/language/stats/sign.c:91 +msgid "Negative Differences" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1135 -msgid "column %" +#: src/language/stats/sign.c:92 +msgid "Positive Differences" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1136 -msgid "total %" +#: src/language/stats/sign.c:93 src/language/stats/wilcoxon.c:261 +msgid "Ties" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1137 -msgid "expected" +#: src/language/stats/sign.c:134 src/language/stats/wilcoxon.c:331 +msgid "Exact Sig. (2-tailed)" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1138 -msgid "residual" +#: src/language/stats/sign.c:137 src/language/stats/wilcoxon.c:332 +msgid "Exact Sig. (1-tailed)" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1139 -msgid "std. resid." +#: src/language/stats/sign.c:140 src/language/stats/wilcoxon.c:335 +msgid "Point Probability" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1140 -msgid "adj. resid." +#: src/language/stats/wilcoxon.c:232 +msgid "Ranks" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1231 -msgid "Chi-square tests." +#: src/language/stats/wilcoxon.c:246 +msgid "Mean Rank" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1234 src/language/stats/crosstabs.q:1261 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1285 src/language/stats/crosstabs.q:1309 -#: src/language/stats/examine.q:1753 src/ui/gui/checkbox-treeview.c:92 -msgid "Statistic" +#: src/language/stats/wilcoxon.c:247 +msgid "Sum of Ranks" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1238 -msgid "Asymp. Sig. (2-sided)" -msgstr "" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1240 -msgid "Exact Sig. (2-sided)" +#: src/language/stats/wilcoxon.c:259 +msgid "Negative Ranks" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1242 -msgid "Exact Sig. (1-sided)" +#: src/language/stats/wilcoxon.c:260 +msgid "Positive Ranks" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1257 -msgid "Symmetric measures." +#: src/language/stats/wilcoxon.c:326 +msgid "Z" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1263 src/language/stats/crosstabs.q:1312 -msgid "Asymp. Std. Error" +#: src/language/stats/wilcoxon.c:327 +msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1264 src/language/stats/crosstabs.q:1313 -msgid "Approx. T" +#: src/language/data-io/combine-files.c:210 +msgid "Cannot specify the active file since no active file has been defined." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1265 src/language/stats/crosstabs.q:1314 -msgid "Approx. Sig." +#: src/language/data-io/combine-files.c:216 +msgid "" +"This command may not be used after TEMPORARY when the active file is an " +"input source. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1280 -msgid "Risk estimate." +#: src/language/data-io/combine-files.c:250 +msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1284 +#: src/language/data-io/combine-files.c:302 #, c-format -msgid "95%% Confidence Interval" -msgstr "" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1287 src/language/stats/t-test.q:757 -#: src/language/stats/t-test.q:921 src/language/stats/t-test.q:1014 -msgid "Lower" +msgid "File %s lacks BY variable %s." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1288 src/language/stats/t-test.q:758 -#: src/language/stats/t-test.q:922 src/language/stats/t-test.q:1015 -msgid "Upper" +#: src/language/data-io/combine-files.c:305 +#, c-format +msgid "Active file lacks BY variable %s." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1305 -msgid "Directional measures." +#: src/language/data-io/combine-files.c:376 +msgid "The BY subcommand is required." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1310 src/ui/gui/psppire.glade:2099 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:531 src/ui/gui/psppire-var-store.c:833 -msgid "Type" +#: src/language/data-io/combine-files.c:381 +msgid "BY is required when TABLE is specified." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1776 -msgid "Pearson Chi-Square" +#: src/language/data-io/combine-files.c:386 +msgid "BY is required when SORT is specified." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1777 -msgid "Likelihood Ratio" +#: src/language/data-io/combine-files.c:513 +msgid "" +"Combining files with incompatible encodings. String data may not be " +"represented correctly." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1778 -msgid "Fisher's Exact Test" +#: src/language/data-io/combine-files.c:545 +#, c-format +msgid "" +"Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in " +"earlier file." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1779 -msgid "Continuity Correction" +#: src/language/data-io/combine-files.c:551 +#, c-format +msgid "In file %s, %s is numeric." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1780 -msgid "Linear-by-Linear Association" +#: src/language/data-io/combine-files.c:554 +#, c-format +msgid "In file %s, %s is a string variable with width %d." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1815 src/language/stats/crosstabs.q:1890 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1955 -msgid "N of Valid Cases" +#: src/language/data-io/combine-files.c:559 +#, c-format +msgid "In an earlier file, %s was numeric." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1834 src/language/stats/crosstabs.q:1973 -msgid "Nominal by Nominal" +#: src/language/data-io/combine-files.c:562 +#, c-format +msgid "In an earlier file, %s was a string variable with width %d." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1835 src/language/stats/crosstabs.q:1974 -msgid "Ordinal by Ordinal" +#: src/language/data-io/combine-files.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable " +"name." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1836 -msgid "Interval by Interval" +#: src/language/data-io/combine-files.c:762 +#, c-format +msgid "Encountered %zu sets of duplicate cases in the master file." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1837 -msgid "Measure of Agreement" +#: src/language/data-io/data-list.c:137 +msgid "The END subcommand may only be used within INPUT PROGRAM." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1842 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:41 -msgid "Phi" +#: src/language/data-io/data-list.c:143 +msgid "The END subcommand may only be specified once." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1843 -msgid "Cramer's V" +#: src/language/data-io/data-list.c:181 +msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1844 -msgid "Contingency Coefficient" +#: src/language/data-io/data-list.c:243 +msgid "Encoding should not be specified for inline data. It will be ignored." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1845 -msgid "Kendall's tau-b" +#: src/language/data-io/data-list.c:254 +msgid "The END subcommand may be used only with DATA LIST FIXED." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1846 -msgid "Kendall's tau-c" +#: src/language/data-io/data-list.c:269 +msgid "At least one variable must be specified." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1847 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:48 -msgid "Gamma" +#: src/language/data-io/data-list.c:368 src/language/data-io/data-list.c:457 +#: src/language/data-io/get-data.c:530 +#, c-format +msgid "%s is a duplicate variable name." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1848 -msgid "Spearman Correlation" +#: src/language/data-io/data-list.c:375 +#, c-format +msgid "There is already a variable %s of a different type." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1849 -msgid "Pearson's R" +#: src/language/data-io/data-list.c:382 +#, c-format +msgid "There is already a string variable %s of a different width." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1850 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:50 -msgid "Kappa" +#: src/language/data-io/data-list.c:390 +#, c-format +msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1928 -#, c-format -msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)" +#: src/language/data-io/data-parser.c:460 +#: src/language/data-io/data-parser.c:469 +msgid "Quoted string extends beyond end of line." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1931 +#: src/language/data-io/data-parser.c:525 #, c-format -msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)" +msgid "Partial case of %d of %d records discarded." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1939 +#: src/language/data-io/data-parser.c:572 #, c-format -msgid "For cohort %s = %g" +msgid "Partial case discarded. The first variable missing was %s." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1942 +#: src/language/data-io/data-parser.c:610 #, c-format -msgid "For cohort %s = %.*s" +msgid "" +"Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled " +"with the system-missing value or blanks, as appropriate." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1975 -msgid "Nominal by Interval" +#: src/language/data-io/data-parser.c:630 +msgid "Record ends in data not part of any field." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1980 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43 -msgid "Lambda" +#: src/language/data-io/data-parser.c:651 src/language/data-io/print.c:405 +msgid "Record" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1981 -msgid "Goodman and Kruskal tau" +#: src/language/data-io/data-parser.c:652 src/language/data-io/print.c:406 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:540 src/ui/gui/psppire-var-store.c:839 +#: src/ui/gui/crosstabs.glade:92 +msgid "Columns" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1982 -msgid "Uncertainty Coefficient" +#: src/language/data-io/data-parser.c:653 +#: src/language/data-io/data-parser.c:692 src/language/data-io/print.c:407 +msgid "Format" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1983 -msgid "Somers' d" -msgstr "" +#: src/language/data-io/data-parser.c:672 +#, c-format +msgid "Reading %d record from %s." +msgid_plural "Reading %d records from %s." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1984 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:51 -msgid "Eta" +#: src/language/data-io/data-parser.c:708 +#, c-format +msgid "Reading free-form data from %s." msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1989 -msgid "Symmetric" +#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into +#. messages in fh_lock() that identify types of files. +#: src/language/data-io/data-reader.c:122 +#: src/language/data-io/data-writer.c:58 +msgid "data file" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1990 src/language/stats/crosstabs.q:1991 +#: src/language/data-io/data-reader.c:149 #, c-format -msgid "%s Dependent" +msgid "Could not open \"%s\" for reading as a data file: %s." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:102 src/language/stats/examine.q:1559 -#: src/language/stats/frequencies.q:123 src/language/stats/npar-summary.c:126 -#: src/language/stats/oneway.q:390 src/language/stats/t-test.q:507 -#: src/language/stats/t-test.q:527 src/language/stats/t-test.q:625 -#: src/language/stats/t-test.q:918 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:39 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:40 -msgid "Mean" +#: src/language/data-io/data-reader.c:191 +msgid "" +"Unexpected end-of-file while reading data in BEGIN DATA. This probably " +"indicates a missing or misformatted END DATA command. END DATA must appear " +"by itself on a single line with exactly one space between words." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:103 -msgid "S E Mean" +#: src/language/data-io/data-reader.c:216 +#, c-format +msgid "Error reading file %s: %s." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:104 src/language/stats/frequencies.q:127 -msgid "Std Dev" +#: src/language/data-io/data-reader.c:219 +#, c-format +msgid "Unexpected end of file reading %s." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/examine.q:1589 -#: src/language/stats/frequencies.q:128 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:46 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45 -msgid "Variance" +#: src/language/data-io/data-reader.c:228 +#, c-format +msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/examine.q:1625 -#: src/language/stats/frequencies.q:129 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:47 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50 -msgid "Kurtosis" +#: src/language/data-io/data-reader.c:288 +#, c-format +msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:107 -msgid "S E Kurt" +#: src/language/data-io/data-reader.c:289 +#, c-format +msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/examine.q:1620 -#: src/language/stats/frequencies.q:131 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:48 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46 -msgid "Skewness" +#: src/language/data-io/data-reader.c:302 +#, c-format +msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:109 -msgid "S E Skew" +#: src/language/data-io/data-reader.c:444 +msgid "Record exceeds remaining block length." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.q:1609 -#: src/language/stats/frequencies.q:133 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:43 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48 -msgid "Range" +#: src/language/data-io/data-reader.c:518 +#, c-format +msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.q:1599 -#: src/language/stats/frequencies.q:134 src/language/stats/npar-summary.c:132 -#: src/language/stats/oneway.q:404 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:41 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42 -msgid "Minimum" +#: src/language/data-io/data-reader.c:521 +msgid "Attempt to read beyond END DATA." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.q:1604 -#: src/language/stats/frequencies.q:135 src/language/stats/npar-summary.c:135 -#: src/language/stats/oneway.q:405 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:42 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43 -msgid "Maximum" +#: src/language/data-io/data-reader.c:707 +msgid "" +"This command is not valid here since the current input program does not " +"access the inline file." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/frequencies.q:136 -#: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:44 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53 -msgid "Sum" +#: src/language/data-io/data-writer.c:74 +#, c-format +msgid "An error occurred while opening \"%s\" for writing as a data file: %s." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:344 +#: src/language/data-io/data-writer.c:191 #, c-format -msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name." +msgid "I/O error occurred writing data file \"%s\"." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:451 -msgid "expecting statistic name: reverting to default" +#: src/language/data-io/get-data.c:64 +#, c-format +msgid "Unsupported TYPE %s" msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:524 +#: src/language/data-io/get-data.c:260 +#, c-format msgid "" -"Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic " -"names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09." +"%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or " +"implied earlier in this command." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:556 -msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores." +#: src/language/data-io/get-data.c:315 +msgid "expecting FIXED or DELIMITED" msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:561 -msgid "Source" +#: src/language/data-io/get-data.c:328 +msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:562 -msgid "Target" +#: src/language/data-io/get-data.c:353 +msgid "expecting LINE or VARIABLES" msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:673 -#, c-format -msgid "Z-score of %s" +#: src/language/data-io/get-data.c:366 +msgid "Value of FIXCASE must be at least 1." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:888 -msgid "Valid N" +#: src/language/data-io/get-data.c:386 +msgid "Value of FIRST must be at least 1." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:889 -msgid "Missing N" +#: src/language/data-io/get-data.c:398 +msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:917 -#, c-format -msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g." +#: src/language/data-io/get-data.c:447 +msgid "" +"In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one " +"character." msgstr "" -#: src/language/stats/examine.q:346 src/language/stats/examine.q:499 -#: src/language/stats/examine.q:1060 -msgid "Not creating plot because data set is empty." +#: src/language/data-io/get-data.c:462 +msgid "expecting VARIABLES" msgstr "" -#: src/language/stats/examine.q:356 +#: src/language/data-io/get-data.c:484 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:378 #, c-format -msgid "Normal Q-Q Plot of %s" +msgid "" +"The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. " +"Data fields must be listed in order of increasing record number." msgstr "" -#: src/language/stats/examine.q:357 src/language/stats/examine.q:362 -msgid "Observed Value" +#: src/language/data-io/get-data.c:493 +#, c-format +msgid "" +"The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case " +"specified on FIXCASE, %d." msgstr "" -#: src/language/stats/examine.q:358 -msgid "Expected Normal" +#: src/language/data-io/get.c:99 +msgid "expecting COMM or TAPE" msgstr "" -#: src/language/stats/examine.q:360 -#, c-format -msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s" +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:130 +msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM." msgstr "" -#: src/language/stats/examine.q:363 -msgid "Dev from Normal" +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:143 +msgid "Input program did not create any variables." msgstr "" -#: src/language/stats/examine.q:516 -#, c-format -msgid "Boxplot of %s vs. %s" +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:288 +msgid "COLUMN subcommand multiply specified." msgstr "" -#: src/language/stats/examine.q:520 -#, c-format -msgid "Boxplot of %s" -msgstr "" +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:338 +msgid "" +"REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1." +msgstr "" -#: src/language/stats/examine.q:756 src/language/stats/examine.q:769 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:87 #, c-format -msgid "%s and %s are mutually exclusive" +msgid "" +"Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats " +"(%zu)." msgstr "" -#: src/language/stats/examine.q:1272 src/language/stats/reliability.q:686 -msgid "Case Processing Summary" +#: src/language/data-io/placement-parser.c:97 +msgid "" +"SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names." msgstr "" -#: src/language/stats/examine.q:1564 src/language/stats/oneway.q:398 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:119 #, c-format -msgid "%g%% Confidence Interval for Mean" +msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields." msgstr "" -#: src/language/stats/examine.q:1570 src/language/stats/oneway.q:401 -#: src/language/stats/roc.c:962 -msgid "Lower Bound" +#: src/language/data-io/placement-parser.c:305 +msgid "Column positions for fields must be positive." msgstr "" -#: src/language/stats/examine.q:1575 src/language/stats/oneway.q:402 -#: src/language/stats/roc.c:963 -msgid "Upper Bound" +#: src/language/data-io/placement-parser.c:307 +msgid "Column positions for fields must not be negative." msgstr "" -#: src/language/stats/examine.q:1579 -msgid "5% Trimmed Mean" +#: src/language/data-io/placement-parser.c:344 +msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column." msgstr "" -#: src/language/stats/examine.q:1584 src/language/stats/frequencies.q:125 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52 -msgid "Median" +#: src/language/data-io/print-space.c:116 +msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value." msgstr "" -#: src/language/stats/examine.q:1594 src/language/stats/npar-summary.c:129 -#: src/language/stats/oneway.q:391 src/language/stats/t-test.q:508 -#: src/language/stats/t-test.q:528 src/language/stats/t-test.q:627 -#: src/language/stats/t-test.q:919 -msgid "Std. Deviation" +#: src/language/data-io/print-space.c:119 +#, c-format +msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g." msgstr "" -#: src/language/stats/examine.q:1614 -msgid "Interquartile Range" +#: src/language/data-io/print.c:179 src/language/data-io/trim.c:54 +msgid "expecting a valid subcommand" msgstr "" -#: src/language/stats/examine.q:1750 src/language/stats/oneway.q:408 -#: src/ui/gui/examine.glade:310 -msgid "Descriptives" +#: src/language/data-io/print.c:267 +#, c-format +msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand." msgstr "" -#: src/language/stats/examine.q:1756 src/language/stats/oneway.q:392 -#: src/language/stats/oneway.q:689 src/language/stats/regression.q:203 -#: src/language/stats/roc.c:959 -msgid "Std. Error" +#: src/language/data-io/print.c:438 +#, c-format +msgid "Writing %d record to %s." +msgid_plural "Writing %d records to %s." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/language/data-io/print.c:442 +#, c-format +msgid "Writing %d record." +msgid_plural "Writing %d records." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/language/data-io/save.c:223 src/language/data-io/save.c:238 +#: src/language/data-io/save.c:266 +#, c-format +msgid "expecting %s or %s" msgstr "" -#: src/language/stats/examine.q:1939 -msgid "Highest" +#: src/language/data-io/trim.c:88 +#, c-format +msgid "" +"Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To " +"rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such " +"as \"/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)\", or equivalently, \"/RENAME (A B C=B C A)\"." msgstr "" -#: src/language/stats/examine.q:1944 -msgid "Lowest" +#: src/language/data-io/trim.c:114 +msgid "`=' expected after variable list." msgstr "" -#: src/language/stats/examine.q:1951 -msgid "Extreme Values" +#: src/language/data-io/trim.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of " +"variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME " +"subcommand." msgstr "" +"Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of \n" +"variables on right side (%zu), in parenthesised group %d of RENAME \n" +"subcommand." -#: src/language/stats/examine.q:1955 -msgid "Case Number" +#: src/language/data-io/trim.c:134 +#, c-format +msgid "Requested renaming duplicates variable name %s." msgstr "" -#: src/language/stats/examine.q:2077 -msgid "Tukey's Hinges" +#: src/language/data-io/trim.c:165 +msgid "Cannot DROP all variables from dictionary." msgstr "" -#: src/language/stats/examine.q:2117 src/language/stats/examine.q:2134 -#: src/language/stats/frequencies.q:1410 src/language/stats/npar-summary.c:142 -#: src/ui/gui/examine.glade:333 -msgid "Percentiles" +#: src/language/expressions/evaluate.c:155 +msgid "expecting number or string" msgstr "" -#: src/language/stats/examine.q:2124 +#: src/language/expressions/evaluate.c:169 #, c-format -msgid "%g" +msgid "Duplicate variable name %s." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:98 +#: src/language/expressions/helpers.c:51 msgid "" -"FLIP ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." +"One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will " +"be system-missing." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:150 -msgid "Could not create temporary file for FLIP." +#: src/language/expressions/helpers.c:73 +msgid "" +"The week argument to DATE.WKYR is not an integer. The result will be system-" +"missing." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:327 -#, c-format -msgid "Error rewinding FLIP file: %s." +#: src/language/expressions/helpers.c:79 +msgid "" +"The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53. " +"The result will be system-missing." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:334 -msgid "Error creating FLIP source file." +#: src/language/expressions/helpers.c:101 +msgid "" +"The day argument to DATE.YRDAY is not an integer. The result will be system-" +"missing." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading FLIP file: %s." +#: src/language/expressions/helpers.c:107 +msgid "" +"The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366. " +"The result will be system-missing." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:349 -msgid "Unexpected end of file reading FLIP file." +#: src/language/expressions/helpers.c:129 +msgid "" +"The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be " +"system-missing." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:365 +#: src/language/expressions/helpers.c:182 #, c-format -msgid "Error seeking FLIP source file: %s." +msgid "" +"Unrecognized date unit \"%.*s\". Valid date units are \"years\", \"quarters" +"\", \"months\", \"weeks\", \"days\", \"hours\", \"minutes\", and \"seconds\"." msgstr "" +"Unrecognised date unit \"%.*s\". Valid date units are \"years\", \"quarters" +"\"\n" +"\"\", \"months\", \"weeks\", \"days\", \"hours\", \"minutes\", and \"seconds" +"\"." -#: src/language/stats/flip.c:373 -#, c-format -msgid "Error writing FLIP source file: %s." +#: src/language/expressions/helpers.c:332 +msgid "" +"Invalid DATESUM method. Valid choices are \"closest\" and \"rollover\"." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:384 +#: src/language/expressions/parse.c:259 #, c-format -msgid "Error closing FLIP source file: %s." +msgid "" +"Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:392 +#: src/language/expressions/parse.c:271 #, c-format -msgid "Error rewinding FLIP source file: %s." +msgid "" +"Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:426 +#: src/language/expressions/parse.c:427 #, c-format -msgid "Error reading FLIP temporary file: %s." +msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s." msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:429 -msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file." +#: src/language/expressions/parse.c:643 +msgid "" +"Chaining relational operators (e.g. \"a < b < c\") will not produce the " +"mathematically expected result. Use the AND logical operator to fix the " +"problem (e.g. \"a < b AND b < c\"). If chaining is really intended, " +"parentheses will disable this warning (e.g. \"(a < b) < c\".)" msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.q:124 -msgid "S.E. Mean" +#: src/language/expressions/parse.c:744 +msgid "" +"The exponentiation operator (\"**\") is left-associative, even though right-" +"associative semantics are more useful. That is, \"a**b**c\" equals \"(a**b)" +"**c\", not as \"a**(b**c)\". To disable this warning, insert parentheses." msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.q:126 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49 -msgid "Mode" +#: src/language/expressions/parse.c:809 +#, c-format +msgid "Unknown system variable %s." msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.q:130 -msgid "S.E. Kurt" +#: src/language/expressions/parse.c:857 +#, c-format +msgid "Unknown identifier %s." msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.q:132 -msgid "S.E. Skew" +#: src/language/expressions/parse.c:892 +msgid "in expression" msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.q:407 -msgid "" -"At most one of BARCHART, HISTOGRAM, or HBAR should be given. HBAR will be " -"assumed. Argument values will be given precedence increasing along the " -"order given." +#: src/language/expressions/parse.c:1073 +#, c-format +msgid "%s must have at least %d arguments in list." msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.q:490 +#: src/language/expressions/parse.c:1082 #, c-format -msgid "" -"MAX must be greater than or equal to MIN, if both are specified. However, " -"MIN was specified as %g and MAX as %g. MIN and MAX will be ignored." +msgid "%s must have even number of arguments in list." msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.q:754 +#: src/language/expressions/parse.c:1085 #, c-format -msgid "Variable %s specified multiple times on VARIABLES subcommand." +msgid "%s must have multiple of %d arguments in list." msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.q:812 -msgid "`)' expected after GROUPED interval list." +#: src/language/expressions/parse.c:1095 +#, c-format +msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count." msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.q:824 +#: src/language/expressions/parse.c:1104 #, c-format -msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES." +msgid "%s requires at least %d valid arguments in list." msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.q:831 +#: src/language/expressions/parse.c:1110 #, c-format -msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand." +msgid "" +"With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when " +"passing only %d arguments in list." msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.q:1050 src/language/stats/frequencies.q:1143 -#: src/language/stats/frequencies.q:1144 src/language/stats/frequencies.q:1179 -msgid "Cum" +#: src/language/expressions/parse.c:1164 +#, c-format +msgid "Type mismatch invoking %s as " msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.q:1052 src/output/charts/plot-hist.c:140 -msgid "Frequency" +#: src/language/expressions/parse.c:1169 +msgid "Function invocation " msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.q:1073 -msgid "Value Label" +#: src/language/expressions/parse.c:1171 +msgid " does not match any known function. Candidates are:" msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.q:1177 -msgid "Freq" +#: src/language/expressions/parse.c:1201 +#, c-format +msgid "No function or vector named %s." msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.q:1178 src/language/stats/frequencies.q:1180 -msgid "Pct" +#: src/language/expressions/parse.c:1244 +#, c-format +msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function" msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.q:1373 +#: src/language/expressions/parse.c:1264 #, c-format -msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed." +msgid "%s is a PSPP extension." msgstr "" -#: src/language/stats/frequencies.q:1414 -msgid "50 (Median)" +#: src/language/expressions/parse.c:1273 +#, c-format +msgid "%s may not appear after TEMPORARY." msgstr "" -#: src/language/stats/glm.q:143 -msgid "Multivariate GLM not yet supported" +#: src/libpspp/hash.c:545 +#, c-format +msgid "hash table:" msgstr "" -#: src/language/stats/glm.q:262 src/language/stats/regression.q:1000 -msgid "No valid data found. This command was skipped." +#: src/libpspp/tmpfile.c:55 +msgid "failed to create temporary file" msgstr "" -#: src/language/stats/means.q:100 -msgid "Missing required subcommand TABLES." +#: src/libpspp/tmpfile.c:96 +msgid "seeking in temporary file" msgstr "" -#: src/language/stats/means.q:134 -msgid "TABLES subcommand may not appear more than once." +#: src/libpspp/tmpfile.c:115 +msgid "reading temporary file" msgstr "" -#: src/language/stats/npar.q:109 -msgid "NPAR subcommand not currently implemented." +#: src/libpspp/tmpfile.c:117 +msgid "unexpected end of file reading temporary file" msgstr "" -#: src/language/stats/npar.q:252 -#, c-format -msgid "" -"The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)" +#: src/libpspp/tmpfile.c:136 +msgid "writing to temporary file" msgstr "" -#: src/language/stats/npar.q:307 -#, c-format -msgid "" -"%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires " -"exactly %d values." +#: src/math/percentiles.c:35 +msgid "HAverage" msgstr "" -#: src/language/stats/npar.q:441 src/language/stats/t-test.q:379 -#, c-format -msgid "" -"PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did " -"not match the number following (%zu)." +#: src/math/percentiles.c:36 +msgid "Weighted Average" msgstr "" -#: src/language/stats/npar-summary.c:109 -msgid "Descriptive Statistics" +#: src/math/percentiles.c:37 +msgid "Rounded" msgstr "" -#: src/language/stats/npar-summary.c:146 -msgid "25th" +#: src/math/percentiles.c:38 +msgid "Empirical" msgstr "" -#: src/language/stats/npar-summary.c:149 -msgid "50th (Median)" +#: src/math/percentiles.c:39 +msgid "Empirical with averaging" msgstr "" -#: src/language/stats/npar-summary.c:152 -msgid "75th" +#: src/output/charts/plot-hist.c:138 +msgid "HISTOGRAM" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.q:171 -msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups" +#: src/output/charts/plot-hist.c:140 +msgid "Frequency" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.q:180 +#: src/output/afm.c:149 #, c-format -msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero" +msgid "opening font metrics file \"%s\"" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.q:243 -#, c-format -msgid "`%s' is not a variable name" +#: src/output/afm.c:239 +msgid "first line must be StartFontMetrics" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.q:277 src/language/stats/regression.q:301 -msgid "Sum of Squares" +#: src/output/afm.c:266 +#, c-format +msgid "unsupported MappingScheme %d" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.q:279 src/language/stats/regression.q:303 -msgid "Mean Square" +#: src/output/afm.c:287 +msgid "required FontName is missing" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.q:280 src/language/stats/regression.q:304 -#: src/language/stats/t-test.q:750 -msgid "F" +#: src/output/afm.c:394 +msgid "CharMetrics line must start with C or CH" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.q:281 src/language/stats/oneway.q:539 -#: src/language/stats/regression.q:206 src/language/stats/regression.q:305 -msgid "Significance" +#: src/output/afm.c:535 +#, c-format +msgid "reference to unknown character \"%s\"" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.q:303 -msgid "Between Groups" +#: src/output/afm.c:593 +msgid "expected end of file" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.q:304 -msgid "Within Groups" +#: src/output/afm.c:605 +msgid "syntax error expecting end of line" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.q:348 src/language/stats/regression.q:330 -msgid "ANOVA" +#: src/output/afm.c:623 src/output/afm.c:660 +msgid "number out of valid range" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.q:536 -msgid "Levene Statistic" +#: src/output/afm.c:625 src/output/afm.c:662 +msgid "invalid numeric syntax" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.q:537 -msgid "df1" +#: src/output/afm.c:641 +msgid "syntax error expecting integer" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.q:538 -msgid "df2" +#: src/output/afm.c:679 +msgid "syntax error expecting number" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.q:541 -msgid "Test of Homogeneity of Variances" +#: src/output/afm.c:692 +msgid "syntax error in hex constant" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.q:608 -msgid "Contrast Coefficients" +#: src/output/afm.c:707 +msgid "syntax error expecting hex constant" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.q:610 src/language/stats/oneway.q:687 -msgid "Contrast" +#: src/output/afm.c:745 +msgid "unexpected end of line" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.q:685 -msgid "Contrast Tests" +#: src/output/afm.c:795 +msgid "unexpected end of line expecting string" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.q:688 -msgid "Value of Contrast" +#: src/output/ascii.c:251 +#, c-format +msgid "" +"ascii: page excluding margins and headers must be at least 59 characters " +"wide by 15 lines long, but as configured is only %d characters by %d lines" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.q:690 src/language/stats/regression.q:205 -#: src/language/stats/t-test.q:752 src/language/stats/t-test.q:923 -#: src/language/stats/t-test.q:1010 -msgid "t" +#: src/output/ascii.c:329 +#, c-format +msgid "" +"ascii: bad index value for `box' key: syntax is box[INDEX], 0 <= INDEX < %d " +"decimal, with INDEX expressed in base 4" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.q:692 src/language/stats/t-test.q:754 -#: src/language/stats/t-test.q:925 src/language/stats/t-test.q:1012 -msgid "Sig. (2-tailed)" +#: src/output/ascii.c:336 +#, c-format +msgid "ascii: multiple values for %s" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.q:736 -msgid "Assume equal variances" +#: src/output/ascii.c:344 +#, c-format +msgid "ascii: unknown parameter `%s'" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.q:740 -msgid "Does not assume equal" +#: src/output/ascii.c:360 +msgid "ascii: only screen devices may have `auto' length or width" msgstr "" -#: src/language/stats/rank.q:221 +#: src/output/ascii.c:374 #, c-format -msgid "%s of %s by %s" +msgid "ascii: positive integer required as `%s' value" msgstr "" -#: src/language/stats/rank.q:226 -#, c-format -msgid "%s of %s" +#: src/output/ascii.c:402 +msgid "ascii: `emphasis' value must be `bold', `underline', or `none'" msgstr "" -#: src/language/stats/rank.q:601 -msgid "Cannot create new rank variable. All candidates in use." +#: src/output/ascii.c:415 +#, c-format +msgid "ascii: zero or positive integer required as `%s' value" msgstr "" -#: src/language/stats/rank.q:694 -msgid "Variables Created By RANK" +#: src/output/ascii.c:446 +#, c-format +msgid "ascii: boolean value expected for `%s'" msgstr "" -#: src/language/stats/rank.q:718 -#, c-format -msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)" +#: src/output/ascii.c:478 src/output/html.c:187 +msgid "`chart-files' value must contain `#'" msgstr "" -#: src/language/stats/rank.q:728 +#: src/output/ascii.c:524 #, c-format -msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)" +msgid "ascii: opening output file \"%s\"" msgstr "" -#: src/language/stats/rank.q:741 +#: src/output/ascii.c:587 #, c-format -msgid "%s into %s(%s of %s using %s)" +msgid "ascii: bad line (%d,%d)-(%d,%d) out of (%d,%d)\n" msgstr "" -#: src/language/stats/rank.q:750 +#: src/output/ascii.c:809 src/output/postscript.c:826 #, c-format -msgid "%s into %s(%s of %s)" +msgid "%s - Page %d" msgstr "" -#: src/language/stats/rank.q:762 -msgid "" -"FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have " -"not been requested. The FRACTION subcommand will be ignored." +#: src/output/ascii.c:861 +#, c-format +msgid "ascii: closing output file \"%s\"" msgstr "" -#: src/language/stats/rank.q:853 +#: src/output/html.c:71 #, c-format -msgid "Variable %s already exists." +msgid "opening HTML output file: %s" msgstr "" -#: src/language/stats/rank.q:858 -msgid "Too many variables in INTO clause." +#: src/output/html.c:82 +msgid "PSPP Output" msgstr "" -#: src/language/stats/regression.q:159 src/ui/gui/regression-dialog.c:42 -msgid "R" +#: src/output/html.c:170 +#, c-format +msgid "unknown configuration parameter `%s' for HTML device driver" msgstr "" -#: src/language/stats/regression.q:160 -msgid "R Square" +#: src/output/journal.c:69 +#, c-format +msgid "error writing \"%s\"" msgstr "" -#: src/language/stats/regression.q:161 -msgid "Adjusted R Square" +#: src/output/journal.c:94 +#, c-format +msgid "error creating \"%s\"" msgstr "" -#: src/language/stats/regression.q:162 -msgid "Std. Error of the Estimate" +#: src/output/output.c:168 +#, c-format +msgid "unknown output driver `%s'" msgstr "" -#: src/language/stats/regression.q:167 -msgid "Model Summary" +#: src/output/output.c:170 +#, c-format +msgid "output driver `%s' referenced but never defined" msgstr "" -#: src/language/stats/regression.q:202 -msgid "B" +#: src/output/output.c:261 +msgid "using default output driver configuration" msgstr "" -#: src/language/stats/regression.q:204 -msgid "Beta" +#: src/output/output.c:290 +msgid "cannot find output initialization file (use `-vv' to view search path)" msgstr "" -#: src/language/stats/regression.q:207 -msgid "(Constant)" +#: src/output/output.c:298 +#, c-format +msgid "cannot open \"%s\"" msgstr "" -#: src/language/stats/regression.q:271 -msgid "Coefficients" +#: src/output/output.c:310 +#, c-format +msgid "reading \"%s\"" msgstr "" -#: src/language/stats/regression.q:307 -msgid "Regression" +#: src/output/output.c:332 src/ui/gui/message-dialog.c:99 +msgid "syntax error" msgstr "" -#: src/language/stats/regression.q:389 -msgid "Model" +#: src/output/output.c:341 +#, c-format +msgid "error closing \"%s\"" msgstr "" -#: src/language/stats/regression.q:390 -msgid "Covariances" +#: src/output/output.c:349 +msgid "no active output drivers" msgstr "" -#: src/language/stats/regression.q:405 -msgid "Coefficient Correlations" +#: src/output/output.c:352 +msgid "error reading device definition file" msgstr "" -#: src/language/stats/regression.q:812 +#: src/output/output.c:470 +#, c-format msgid "" -"The dependent variable is equal to the independent variable.The least " -"squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be " -"meaningless." +"Driver classes:\n" +"\t" msgstr "" -#: src/language/stats/regression.q:904 -msgid "Dependent variable must be numeric." +#: src/output/output.c:502 +#, c-format +msgid "syntax error parsing options for \"%s\" driver" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.q:433 -msgid "Reliability Statistics" +#: src/output/output.c:518 +#, c-format +msgid "" +"reached end of options inside quoted string parsing options for \"%s\" driver" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.q:476 -msgid "Item-Total Statistics" +#: src/output/output.c:588 +#, c-format +msgid "syntax error in string constant parsing options for \"%s\" driver" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.q:498 -msgid "Scale Mean if Item Deleted" +#: src/output/output.c:636 +#, c-format +msgid "syntax error expecting `=' parsing options for driver \"%s\"" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.q:501 -msgid "Scale Variance if Item Deleted" +#: src/output/output.c:687 +#, c-format +msgid "unknown output driver class `%.*s'" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.q:504 -msgid "Corrected Item-Total Correlation" +#: src/output/output.c:702 +#, c-format +msgid "unknown device type `%.*s'" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.q:507 -msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted" -msgstr "" +#: src/output/output.c:719 +#, c-format +msgid "cannot initialize output driver `%s' of class `%s'" +msgstr "cannot initialise output driver `%s' of class `%s'" -#: src/language/stats/reliability.q:557 src/language/stats/reliability.q:576 -msgid "Cronbach's Alpha" +#: src/output/output.c:765 +msgid "driver definition line missing driver name or class name" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.q:560 -msgid "N of items" +#: src/output/output.c:868 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid length." msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.q:579 -msgid "Part 1" +#: src/output/output.c:960 +#, c-format +msgid "unknown paper type `%.*s'" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.q:585 src/language/stats/reliability.q:596 -msgid "N of Items" +#: src/output/output.c:978 +#, c-format +msgid "error opening \"%s\"" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.q:590 -msgid "Part 2" +#: src/output/output.c:989 +#, c-format +msgid "error reading \"%s\"" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.q:601 -msgid "Total N of Items" +#: src/output/output.c:1006 +#, c-format +msgid "paper size file \"%s\" does not state a paper size" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.q:604 -msgid "Correlation Between Forms" +#: src/output/output.c:1066 +#, c-format +msgid "syntax error in paper size `%s'" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.q:608 -msgid "Spearman-Brown Coefficient" +#: src/output/postscript.c:158 +#, c-format +msgid "opening PostScript output file \"%s\"" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.q:611 -msgid "Equal Length" +#: src/output/postscript.c:196 +#, c-format +msgid "" +"The defined PostScript page is not long enough to hold margins and headers, " +"plus least 15 lines of the default fonts. In fact, there's only room for %d " +"lines of each font at the default size of %d.%03d points." msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.q:614 -msgid "Unequal Length" +#: src/output/postscript.c:246 +#, c-format +msgid "closing PostScript output file \"%s\"" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.q:618 -msgid "Guttman Split-Half Coefficient" +#: src/output/postscript.c:309 +#, c-format +msgid "unknown configuration parameter `%s' for PostScript device driver" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.q:715 -msgid "Excluded" +#: src/output/postscript.c:325 +#, c-format +msgid "" +"unknown orientation `%s' (valid orientations are `portrait' and `landscape')" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.q:723 -msgid "%" +#: src/output/postscript.c:337 +#, c-format +msgid "boolean value expected for %s" msgstr "" -#: src/language/stats/roc.c:938 -msgid "Area Under the Curve" +#: src/output/postscript.c:350 +#, c-format +msgid "positive integer value required for `%s'" msgstr "" -#: src/language/stats/roc.c:940 +#: src/output/postscript.c:355 #, c-format -msgid "Area Under the Curve (%s)" +msgid "default font size must be at least 1 point (value of 1000 for key `%s')" msgstr "" -#: src/language/stats/roc.c:946 -msgid "Area" +#: src/output/postscript.c:1176 +#, c-format +msgid "\"%s\": bad font specification" msgstr "" -#: src/language/stats/roc.c:960 -msgid "Asymptotic Sig." +#: src/output/postscript.c:1184 +#, c-format +msgid "could not find AFM file \"%s\"" msgstr "" -#: src/language/stats/roc.c:967 +#: src/output/postscript.c:1198 #, c-format -msgid "Asymp. %g%% Confidence Interval" +msgid "could not find font \"%s\"" msgstr "" -#: src/language/stats/roc.c:973 -msgid "Variable under test" +#: src/output/postscript.c:1207 +#, c-format +msgid "could not find encoding \"%s\"" msgstr "" -#: src/language/stats/roc.c:1032 -msgid "Case Summary" +#: src/output/postscript.c:1307 +#, c-format +msgid "cannot open font file \"%s\"" msgstr "" -#: src/language/stats/roc.c:1054 -msgid "Unweighted" +#: src/output/postscript.c:1348 +#, c-format +msgid "reading font file \"%s\"" msgstr "" -#: src/language/stats/roc.c:1055 -msgid "Weighted" +#: src/output/postscript.c:1370 +#, c-format +msgid "cannot open font encoding file \"%s\"" msgstr "" -#: src/language/stats/roc.c:1059 -msgid "Valid N (listwise)" +#: src/output/postscript.c:1399 +msgid "invalid numeric format" msgstr "" -#: src/language/stats/roc.c:1062 -msgid "Positive" +#: src/output/postscript.c:1421 +#, c-format +msgid "closing Postscript encoding \"%s\"" msgstr "" -#: src/language/stats/roc.c:1063 -msgid "Negative" +#: src/output/table.c:237 +#, c-format +msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" msgstr "" -#: src/language/stats/roc.c:1091 -msgid "Coordinates of the Curve" +#: src/output/table.c:308 +#, c-format +msgid "" +"bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" msgstr "" -#: src/language/stats/roc.c:1093 +#: src/output/chart.c:154 #, c-format -msgid "Coordinates of the Curve (%s)" +msgid "creating \"%s\"" msgstr "" -#: src/language/stats/roc.c:1103 -msgid "Test variable" +#: src/ui/source-init-opts.c:42 +msgid "" +"set to `compatible' if you want output calculated from broken algorithms" msgstr "" -#: src/language/stats/roc.c:1105 -msgid "Positive if greater than or equal to" -msgstr "" - -#: src/language/stats/roc.c:1106 src/language/stats/roc.c:1171 -msgid "Sensitivity" +#: src/ui/source-init-opts.c:43 +msgid "Append DIR to include path" msgstr "" -#: src/language/stats/roc.c:1107 src/language/stats/roc.c:1170 -msgid "1 - Specificity" +#: src/ui/source-init-opts.c:44 +msgid "Clear include path" msgstr "" -#: src/language/stats/roc.c:1169 -msgid "ROC Curve" +#: src/ui/source-init-opts.c:45 +msgid "Disable execution of .pspp/rc at startup" msgstr "" -#: src/language/stats/sign.c:91 -msgid "Negative Differences" +#: src/ui/source-init-opts.c:46 +msgid "Set configuration directory to DIR" msgstr "" -#: src/language/stats/sign.c:92 -msgid "Positive Differences" +#: src/ui/source-init-opts.c:47 +msgid "Don't allow some unsafe operations" msgstr "" -#: src/language/stats/sign.c:93 src/language/stats/wilcoxon.c:261 -msgid "Ties" +#: src/ui/source-init-opts.c:48 +msgid "Set to `compatible' if you want only to accept SPSS compatible syntax" msgstr "" -#: src/language/stats/sign.c:134 src/language/stats/wilcoxon.c:331 -msgid "Exact Sig. (2-tailed)" +#: src/ui/source-init-opts.c:83 +msgid "Algorithm must be either \"compatible\" or \"enhanced\"." msgstr "" -#: src/language/stats/sign.c:137 src/language/stats/wilcoxon.c:332 -msgid "Exact Sig. (1-tailed)" +#: src/ui/source-init-opts.c:124 +msgid "Syntax must be either \"compatible\" or \"enhanced\"." msgstr "" -#: src/language/stats/sign.c:140 src/language/stats/wilcoxon.c:335 -msgid "Point Probability" +#: src/ui/terminal/main.c:115 +msgid "PSPP --- A program for statistical analysis" msgstr "" -#: src/language/stats/sort-cases.c:64 -msgid "Buffer limit must be at least 2." +#: src/ui/terminal/main.c:116 +msgid "FILE1, FILE2 ... FILEn" msgstr "" -#: src/language/stats/sort-criteria.c:74 -msgid "`A' or `D' expected inside parentheses." +#: src/ui/terminal/main.c:119 src/ui/terminal/terminal-opts.c:177 +msgid "Options affecting input and output locations:" msgstr "" -#: src/language/stats/sort-criteria.c:79 -msgid "`)' expected." +#: src/ui/terminal/main.c:122 src/ui/terminal/terminal-opts.c:178 +msgid "Diagnostic options:" msgstr "" -#: src/language/stats/sort-criteria.c:92 -#, c-format -msgid "Variable %s specified twice in sort criteria." -msgstr "" +#: src/ui/terminal/main.c:125 src/ui/gui/main.c:177 +msgid "Options affecting syntax and behavior:" +msgstr "Options affecting syntax and behaviour:" -#: src/language/stats/t-test.q:189 -msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified." +#: src/ui/terminal/main.c:156 +msgid "" +"Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command " +"failures." msgstr "" -#: src/language/stats/t-test.q:210 -msgid "VARIABLES subcommand may not be used with PAIRS." +#: src/ui/terminal/msg-ui.c:67 +#, c-format +msgid "Cannot open %s (%s). Writing errors to stdout instead.\n" msgstr "" -#: src/language/stats/t-test.q:229 -msgid "One or more VARIABLES must be specified." +#: src/ui/terminal/msg-ui.c:94 +msgid "Terminating execution of syntax file due to error." msgstr "" -#: src/language/stats/t-test.q:323 -msgid "" -"When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified." +#: src/ui/terminal/msg-ui.c:96 +#, c-format +msgid "Errors (%d) exceeds limit (%d)." msgstr "" -#: src/language/stats/t-test.q:394 -msgid "At least two variables must be specified on PAIRS." +#: src/ui/terminal/msg-ui.c:99 +#, c-format +msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d)." msgstr "" -#: src/language/stats/t-test.q:504 -msgid "One-Sample Statistics" +#: src/ui/terminal/msg-ui.c:150 +msgid "error" msgstr "" -#: src/language/stats/t-test.q:509 src/language/stats/t-test.q:529 -#: src/language/stats/t-test.q:628 -msgid "SE. Mean" +#: src/ui/terminal/msg-ui.c:151 +msgid "warning" msgstr "" -#: src/language/stats/t-test.q:523 -msgid "Group Statistics" +#: src/ui/terminal/terminal.c:72 +#, c-format +msgid "could not access definition for terminal `%s'" msgstr "" -#: src/language/stats/t-test.q:622 -msgid "Paired Sample Statistics" +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:41 +msgid "Increase diagnostic verbosity level" msgstr "" -#: src/language/stats/t-test.q:642 src/language/stats/t-test.q:945 -#: src/language/stats/t-test.q:1119 -#, c-format -msgid "Pair %d" +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:68 +msgid "Send error messages to FILE (appended)" msgstr "" -#: src/language/stats/t-test.q:738 -msgid "Independent Samples Test" +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:71 +msgid "Select output driver DEVICE and disable defaults" msgstr "" -#: src/language/stats/t-test.q:746 -msgid "Levene's Test for Equality of Variances" +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:74 +msgid "Print a list of known driver classes, then exit" msgstr "" -#: src/language/stats/t-test.q:748 -msgid "t-test for Equality of Means" +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:76 +msgid "Start an interactive session" msgstr "" -#: src/language/stats/t-test.q:751 src/language/stats/t-test.q:1107 -msgid "Sig." +#: src/ui/gui/about.c:64 +msgid "A program for the analysis of sampled data" msgstr "" -#: src/language/stats/t-test.q:755 src/language/stats/t-test.q:1013 -msgid "Mean Difference" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Use this string to list the people who have helped with +#. translation to your language. +#: src/ui/gui/about.c:74 +msgid "translator-credits" +msgstr "John Darrington" -#: src/language/stats/t-test.q:756 -msgid "Std. Error Difference" +#: src/ui/gui/checkbox-treeview.c:92 +msgid "Statistic" msgstr "" -#: src/language/stats/t-test.q:761 src/language/stats/t-test.q:915 -#: src/language/stats/t-test.q:1005 +#: src/ui/gui/comments-dialog.c:58 #, c-format -msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference" +msgid "Column Number: %d" msgstr "" -#: src/language/stats/t-test.q:815 -msgid "Equal variances assumed" +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:40 +msgid "Chisq" msgstr "" -#: src/language/stats/t-test.q:861 -msgid "Equal variances not assumed" +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:41 +msgid "Phi" msgstr "" -#: src/language/stats/t-test.q:905 -msgid "Paired Samples Test" +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:42 +msgid "CC" msgstr "" -#: src/language/stats/t-test.q:908 -msgid "Paired Differences" +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43 +msgid "Lambda" msgstr "" -#: src/language/stats/t-test.q:920 -msgid "Std. Error Mean" +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:44 +msgid "UC" msgstr "" -#: src/language/stats/t-test.q:994 -msgid "One-Sample Test" +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:45 +msgid "BTau" msgstr "" -#: src/language/stats/t-test.q:999 -#, c-format -msgid "Test Value = %f" +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:46 +msgid "CTau" msgstr "" -#: src/language/stats/t-test.q:1102 -msgid "Paired Samples Correlations" +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:47 +msgid "Risk" msgstr "" -#: src/language/stats/t-test.q:1106 -msgid "Correlation" +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:48 +msgid "Gamma" msgstr "" -#: src/language/stats/t-test.q:1121 -#, c-format -msgid "%s & %s" +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:49 +msgid "D" msgstr "" -#: src/language/stats/wilcoxon.c:232 -msgid "Ranks" +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:50 +msgid "Kappa" msgstr "" -#: src/language/stats/wilcoxon.c:246 -msgid "Mean Rank" +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:51 +msgid "Eta" msgstr "" -#: src/language/stats/wilcoxon.c:247 -msgid "Sum of Ranks" +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:52 +msgid "Corr" msgstr "" -#: src/language/stats/wilcoxon.c:259 -msgid "Negative Ranks" +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:53 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:64 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:99 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:107 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:612 src/ui/gui/var-display.c:16 +#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:40 +msgid "None" msgstr "" -#: src/language/stats/wilcoxon.c:260 -msgid "Positive Ranks" +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:56 +msgid "Count" msgstr "" -#: src/language/stats/wilcoxon.c:326 -msgid "Z" +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:57 +msgid "Row" msgstr "" -#: src/language/stats/wilcoxon.c:327 -msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)" +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:58 +msgid "Column" msgstr "" -#: src/language/syntax-file.c:88 -#, c-format -msgid "opening \"%s\" as syntax file" +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:60 +msgid "Expected" msgstr "" -#: src/language/syntax-file.c:93 -#, c-format -msgid "Opening `%s': %s." +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:62 +msgid "Std. Residual" msgstr "" -#: src/language/syntax-file.c:107 -#, c-format -msgid "Reading `%s': %s." +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:63 +msgid "Adjusted Std. Residual" msgstr "" -#: src/language/syntax-file.c:127 -#, c-format -msgid "Closing `%s': %s." +#: src/ui/gui/customentry.c:334 +msgid "Style of bevel around the custom entry button" msgstr "" -#: src/language/tests/float-format.c:124 -#, c-format -msgid "%zu-byte string needed but %zu-byte string supplied." +#: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:40 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41 +msgid "Standard deviation" msgstr "" -#: src/language/tests/float-format.c:136 -msgid "Hexadecimal floating constant too long." +#: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:45 +msgid "Standard error" msgstr "" -#: src/language/tests/float-format.c:201 +#: src/ui/gui/find-dialog.c:652 #, c-format -msgid "" -"%s conversion of %s from %s to %s should have produced %s but actually " -"produced %s." -msgstr "" - -#: src/language/tests/float-format.c:247 -msgid "Too many values in single command." +msgid "Bad regular expression: %s" msgstr "" -#: src/language/tests/moments-test.c:47 -msgid "expecting weight value" +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:44 +msgid "Standard error of the mean" msgstr "" -#: src/language/utilities/cd.c:41 -#, c-format -msgid "Cannot change directory to %s: %s " +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:47 +msgid "Standard error of the skewness" msgstr "" -#: src/language/utilities/date.c:32 -msgid "Only USE ALL is currently implemented." +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49 +msgid "Mode" msgstr "" -#: src/language/utilities/include.c:92 -msgid "Expecting BATCH or INTERACTIVE after SYNTAX." +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:51 +msgid "Standard error of the kurtosis" msgstr "" -#: src/language/utilities/include.c:109 -msgid "Expecting YES or NO after CD." +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52 +msgid "Median" msgstr "" -#: src/language/utilities/include.c:126 -msgid "Expecting CONTINUE or STOP after ERROR." +#: src/ui/gui/helper.c:197 +msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented." msgstr "" -#: src/language/utilities/include.c:133 +#: src/ui/gui/helper.c:242 #, c-format -msgid "Unexpected token: `%s'." +msgid "Cannot open reference manual: %s" msgstr "" -#: src/language/utilities/include.c:178 -msgid "expecting file name" +#: src/ui/gui/main.c:43 +msgid "Don't show the splash screen" msgstr "" -#: src/language/utilities/include.c:190 -#, c-format -msgid "Can't find `%s' in include file search path." +#: src/ui/gui/main.c:173 +msgid "PSPPIRE --- A user interface for PSPP" msgstr "" -#: src/language/utilities/include.c:198 -#, c-format -msgid "Unable to open `%s': %s." +#: src/ui/gui/main.c:175 +msgid "Miscellaneous options:" msgstr "" -#: src/language/utilities/permissions.c:73 -#, c-format -msgid "Expecting %s or %s." +#: src/ui/gui/message-dialog.c:103 +msgid "data file error" msgstr "" -#: src/language/utilities/permissions.c:106 -#, c-format -msgid "Cannot stat %s: %s" +#: src/ui/gui/message-dialog.c:108 +msgid "PSPP error" msgstr "" -#: src/language/utilities/permissions.c:119 -#, c-format -msgid "Cannot change mode of %s: %s" +#: src/ui/gui/message-dialog.c:116 +msgid "syntax warning" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:202 -msgid "WORKSPACE must be at least 1MB" +#: src/ui/gui/message-dialog.c:120 +msgid "data file warning" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:208 src/language/utilities/set.q:210 -#: src/language/utilities/set.q:212 src/language/utilities/set.q:214 -#: src/language/utilities/set.q:216 src/language/utilities/set.q:218 -#: src/language/utilities/set.q:220 src/language/utilities/set.q:222 -#: src/language/utilities/set.q:224 -#, c-format -msgid "%s is obsolete." +#: src/ui/gui/message-dialog.c:125 +msgid "PSPP warning" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:227 -#, c-format -msgid "%s is not implemented." +#: src/ui/gui/message-dialog.c:134 +msgid "syntax information" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:230 -msgid "Active file compression is not implemented." +#: src/ui/gui/message-dialog.c:138 +msgid "data file information" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:325 -msgid "EPOCH must be 1500 or later." +#: src/ui/gui/message-dialog.c:143 +msgid "PSPP information" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:332 -msgid "expecting AUTOMATIC or year" -msgstr "" +#: src/ui/gui/message-dialog.c:222 +msgid "The PSPP processing engine reported the following message:" +msgid_plural "The PSPP processing engine reported the following messages:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/language/utilities/set.q:353 -msgid "LENGTH must be at least 1." -msgstr "" +#: src/ui/gui/message-dialog.c:229 +#, c-format +msgid "The PSPP processing engine reported %d message." +msgid_plural "The PSPP processing engine reported %d messages." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/language/utilities/set.q:389 +#: src/ui/gui/message-dialog.c:236 #, c-format -msgid "%s is not a recognised encoding or locale name" -msgstr "" +msgid "%d of these messages are displayed below." +msgid_plural "%d of these messages are displayed below." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/language/utilities/set.q:432 -msgid "WIDTH must be at least 40." +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:113 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:167 +msgid "Incorrect value for variable type" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:455 -#, c-format -msgid "" -"FORMAT requires numeric output format as an argument. Specified format %s " -"is of type string." +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:134 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:143 +msgid "Incorrect range specification" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:668 -msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)" +#: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:331 +#, c-format +msgid "Contrast %d of %d" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:671 -msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)" +#: src/ui/gui/psppire.c:247 +msgid "_Reset" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:674 -msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)" +#: src/ui/gui/psppire.c:248 +msgid "_Select" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:677 -msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)" +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:951 +msgid "Data View" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:681 -msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)" +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:954 +msgid "Variable View" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:684 -msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)" +#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:744 +msgid "var" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:687 -msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)" +#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:755 src/ui/gui/psppire-var-store.c:699 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:709 src/ui/gui/psppire-var-store.c:719 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:825 +#, c-format +msgid "%d" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:691 -msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:213 +msgid "Transformations Pending" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:694 -msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:229 +msgid "Filter off" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:793 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:243 #, c-format -msgid "%s is %s." +msgid "Filter by %s" msgstr "" -#: src/language/utilities/title.c:68 -#, c-format -msgid "%s: `.' expected after string." +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:264 +msgid "No Split" msgstr "" -#: src/language/utilities/title.c:108 -#, c-format -msgid " (Entered %s)" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:273 +msgid "Split by " msgstr "" -#: src/language/xforms/compute.c:149 src/language/xforms/compute.c:203 -#, c-format -msgid "" -"When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %" -"s." +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:301 +msgid "Weights off" msgstr "" -#: src/language/xforms/compute.c:153 src/language/xforms/compute.c:210 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:315 #, c-format -msgid "" -"When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s." +msgid "Weight by %s" msgstr "" -#: src/language/xforms/compute.c:353 -#, c-format -msgid "There is no vector named %s." +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:383 src/ui/gui/data-editor.glade:702 +msgid "Open" msgstr "" -#: src/language/xforms/count.c:123 -msgid "Destination cannot be a string variable." +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:391 src/ui/gui/psppire-data-window.c:593 +msgid "System Files (*.sav)" msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:248 -msgid "" -"Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or " -"all string." +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:397 src/ui/gui/psppire-data-window.c:599 +msgid "Portable Files (*.por) " msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:269 -msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values." +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:403 src/ui/gui/psppire-data-window.c:605 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:298 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:385 +msgid "All Files" msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:324 -msgid "THRU is not allowed with string variables." +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:585 src/ui/gui/data-editor.glade:712 +msgid "Save" msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:403 -msgid "expecting output value" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:613 +msgid "System File" msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:460 -#, c-format -msgid "" -"%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s). Specify the same " -"number of variables as source and target variables." +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:618 +msgid "Portable File" msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:475 -#, c-format -msgid "" -"There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must " -"already exist. Use the STRING command to create a string variable.)" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:768 +msgid "Font Selection" msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:491 -#, c-format -msgid "INTO is required with %s input values and %s output values." +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:836 +msgid "Sort Ascending" msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:504 -#, c-format -msgid "Type mismatch. Cannot store %s data in %s variable %s." +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:842 +msgid "Sort Descending" msgstr "" -#: src/language/xforms/sample.c:76 -msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive." +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:847 src/ui/gui/psppire-data-window.c:937 +#: src/ui/gui/data-editor.glade:174 src/ui/gui/data-editor.glade:843 +msgid "Insert Variable" msgstr "" -#: src/language/xforms/sample.c:96 -#, c-format -msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d." +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:850 src/ui/gui/psppire-data-window.c:904 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:940 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1307 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1325 +msgid "Clear" msgstr "" -#: src/language/xforms/select-if.c:100 -msgid "Syntax error expecting OFF or BY. Turning off case filtering." +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:901 src/ui/gui/data-editor.glade:831 +msgid "Insert Case" msgstr "" -#: src/language/xforms/select-if.c:115 -msgid "The filter variable must be numeric." +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1185 +msgid "Open a data file" msgstr "" -#: src/language/xforms/select-if.c:121 -msgid "The filter variable may not be scratch." +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1203 +msgid "New data file" msgstr "" -#: src/libpspp/hash.c:545 -#, c-format -msgid "hash table:" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1218 +msgid "Import text data file" msgstr "" -#: src/libpspp/tmpfile.c:55 -#, c-format -msgid "failed to create temporary file" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1234 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1250 +msgid "Save data to file" msgstr "" -#: src/libpspp/tmpfile.c:96 -#, c-format -msgid "seeking in temporary file" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1288 +msgid "Show/hide value labels" msgstr "" -#: src/libpspp/tmpfile.c:115 -#, c-format -msgid "reading temporary file" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1308 +msgid "Delete the cases at the selected position(s)" msgstr "" -#: src/libpspp/tmpfile.c:117 -#, c-format -msgid "unexpected end of file reading temporary file" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1326 +msgid "Delete the variables at the selected position(s)" msgstr "" -#: src/libpspp/tmpfile.c:136 -#, c-format -msgid "writing to temporary file" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1344 +msgid "Create a new variable at the current position" msgstr "" -#: src/math/percentiles.c:35 -msgid "HAverage" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1359 +msgid "Create a new case at the current position" msgstr "" -#: src/math/percentiles.c:36 -msgid "Weighted Average" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1375 +msgid "Jump to a Case in the Data Sheet" msgstr "" -#: src/math/percentiles.c:37 -msgid "Rounded" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1391 +msgid "Weight cases by variable" msgstr "" -#: src/math/percentiles.c:38 -msgid "Empirical" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1405 +msgid "Transpose the cases with the variables" msgstr "" -#: src/math/percentiles.c:39 -msgid "Empirical with averaging" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1419 +msgid "Split the active file" msgstr "" -#: src/output/afm.c:149 -#, c-format -msgid "opening font metrics file \"%s\"" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1434 +msgid "Sort cases in the active file" msgstr "" -#: src/output/afm.c:239 -msgid "first line must be StartFontMetrics" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1448 +msgid "Select cases from the active file" msgstr "" -#: src/output/afm.c:266 -#, c-format -msgid "unsupported MappingScheme %d" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1462 +msgid "Compute new values for a variable" msgstr "" -#: src/output/afm.c:287 -msgid "required FontName is missing" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1476 +msgid "Perform one way analysis of variance" msgstr "" -#: src/output/afm.c:394 -msgid "CharMetrics line must start with C or CH" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1491 +msgid "Calculate T Test for samples from independent groups" msgstr "" -#: src/output/afm.c:535 -#, c-format -msgid "reference to unknown character \"%s\"" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1505 +msgid "Calculate T Test for paired samples" msgstr "" -#: src/output/afm.c:593 -msgid "expected end of file" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1519 +msgid "Calculate T Test for sample from a single distribution" msgstr "" -#: src/output/afm.c:605 -msgid "syntax error expecting end of line" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1534 +msgid "Commentary text for the data file" msgstr "" -#: src/output/afm.c:623 src/output/afm.c:660 -msgid "number out of valid range" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1560 +msgid "Rank Cases" msgstr "" -#: src/output/afm.c:625 src/output/afm.c:662 -msgid "invalid numeric syntax" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1574 +msgid "Recode values into the same variables" msgstr "" -#: src/output/afm.c:641 -msgid "syntax error expecting integer" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1588 +msgid "Recode values into different variables" msgstr "" -#: src/output/afm.c:679 -msgid "syntax error expecting number" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1602 +msgid "Jump to variable" msgstr "" -#: src/output/afm.c:692 -msgid "syntax error in hex constant" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1615 +msgid "Calculate descriptive statistics (mean, variance, ...)" msgstr "" -#: src/output/afm.c:707 -msgid "syntax error expecting hex constant" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1629 +msgid "Generate frequency statistics" msgstr "" -#: src/output/afm.c:745 -msgid "unexpected end of line" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1643 +msgid "Generate crosstabulations" msgstr "" -#: src/output/afm.c:795 -msgid "unexpected end of line expecting string" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1658 +msgid "Examine Data by Factors" msgstr "" -#: src/output/ascii.c:251 -#, c-format -msgid "" -"ascii: page excluding margins and headers must be at least 59 characters " -"wide by 15 lines long, but as configured is only %d characters by %d lines" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1672 +msgid "Estimate parameters of the linear model" msgstr "" -#: src/output/ascii.c:329 -#, c-format -msgid "" -"ascii: bad index value for `box' key: syntax is box[INDEX], 0 <= INDEX < %d " -"decimal, with INDEX expressed in base 4" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1686 src/ui/gui/reliability.glade:7 +msgid "Reliability Analysis" msgstr "" -#: src/output/ascii.c:336 -#, c-format -msgid "ascii: multiple values for %s" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1849 +msgid "Split the window vertically and horizontally" msgstr "" -#: src/output/ascii.c:344 -#, c-format -msgid "ascii: unknown parameter `%s'" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1891 +msgid "Data Editor" msgstr "" -#: src/output/ascii.c:360 -#, c-format -msgid "ascii: only screen devices may have `auto' length or width" +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:269 +msgid "Output Viewer" msgstr "" -#: src/output/ascii.c:374 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:265 #, c-format -msgid "ascii: positive integer required as `%s' value" +msgid "Saved file \"%s\"" msgstr "" -#: src/output/ascii.c:402 -#, c-format -msgid "ascii: `emphasis' value must be `bold', `underline', or `none'" +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:284 +msgid "Save Syntax" msgstr "" -#: src/output/ascii.c:415 -#, c-format -msgid "ascii: zero or positive integer required as `%s' value" +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:292 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:379 +msgid "Syntax Files (*.sps) " msgstr "" -#: src/output/ascii.c:446 -#, c-format -msgid "ascii: boolean value expected for `%s'" +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:371 +msgid "Open Syntax" msgstr "" -#: src/output/ascii.c:478 src/output/html.c:187 -#, c-format -msgid "`chart-files' value must contain `#'" +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:551 +msgid "Syntax Editor" msgstr "" -#: src/output/ascii.c:524 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:565 #, c-format -msgid "ascii: opening output file \"%s\"" +msgid "Cannot load syntax file '%s'" msgstr "" -#: src/output/ascii.c:587 -#, c-format -msgid "ascii: bad line (%d,%d)-(%d,%d) out of (%d,%d)\n" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:533 src/ui/gui/psppire-var-store.c:832 +msgid "Name" msgstr "" -#: src/output/ascii.c:809 src/output/postscript.c:826 -#, c-format -msgid "%s - Page %d" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:534 src/ui/gui/psppire-var-store.c:833 +#: src/ui/gui/psppire.glade:2099 +msgid "Type" msgstr "" -#: src/output/ascii.c:861 -#, c-format -msgid "ascii: closing output file \"%s\"" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:535 src/ui/gui/psppire-var-store.c:834 +#: src/ui/gui/psppire.glade:2020 +msgid "Width" msgstr "" -#: src/output/chart.c:154 -#, c-format -msgid "creating \"%s\"" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:536 src/ui/gui/psppire-var-store.c:835 +msgid "Decimals" msgstr "" -#: src/output/charts/plot-hist.c:138 -msgid "HISTOGRAM" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:538 src/ui/gui/psppire-var-store.c:837 +msgid "Values" msgstr "" -#: src/output/html.c:71 -#, c-format -msgid "opening HTML output file: %s" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:539 src/ui/gui/psppire-var-store.c:838 +msgid "Missing" msgstr "" -#: src/output/html.c:82 -msgid "PSPP Output" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:541 src/ui/gui/psppire-var-store.c:840 +msgid "Align" msgstr "" -#: src/output/html.c:170 -#, c-format -msgid "unknown configuration parameter `%s' for HTML device driver" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:542 src/ui/gui/psppire-var-store.c:841 +msgid "Measure" msgstr "" -#: src/output/journal.c:69 -#, c-format -msgid "error writing \"%s\"" +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:622 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:43 +msgid "Comma" msgstr "" -#: src/output/journal.c:94 -#, c-format -msgid "error creating \"%s\"" +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:623 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:59 +msgid "Dot" msgstr "" -#: src/output/output.c:168 -#, c-format -msgid "unknown output driver `%s'" +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:624 +msgid "Scientific" msgstr "" -#: src/output/output.c:170 -#, c-format -msgid "output driver `%s' referenced but never defined" +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:625 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:91 +msgid "Date" msgstr "" -#: src/output/output.c:261 -#, c-format -msgid "using default output driver configuration" +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:626 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:107 +msgid "Dollar" msgstr "" -#: src/output/output.c:290 -#, c-format -msgid "cannot find output initialization file (use `-vv' to view search path)" +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:627 +msgid "Custom" msgstr "" -#: src/output/output.c:298 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:97 #, c-format -msgid "cannot open \"%s\"" +msgid "%s %s PSPPIRE %s" msgstr "" -#: src/output/output.c:310 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:480 #, c-format -msgid "reading \"%s\"" +msgid "Save the changes to \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: src/output/output.c:332 src/ui/gui/message-dialog.c:99 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:487 #, c-format -msgid "syntax error" +msgid "" +"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " +"lost." msgstr "" -#: src/output/output.c:341 -#, c-format -msgid "error closing \"%s\"" +#: src/ui/gui/psppire-window.c:491 +msgid "Close _without saving" msgstr "" -#: src/output/output.c:349 -#, c-format -msgid "no active output drivers" +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:881 +msgid "Recode into Different Variables" msgstr "" -#: src/output/output.c:352 -#, c-format -msgid "error reading device definition file" +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:884 +msgid "Recode into Same Variables" msgstr "" -#: src/output/output.c:470 -#, c-format -msgid "" -"Driver classes:\n" -"\t" +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:912 src/ui/gui/recode-dialog.c:1014 +msgid "Old" msgstr "" -#: src/output/output.c:502 -#, c-format -msgid "syntax error parsing options for \"%s\" driver" +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:927 src/ui/gui/recode-dialog.c:1022 +msgid "New" msgstr "" -#: src/output/output.c:518 -#, c-format -msgid "" -"reached end of options inside quoted string parsing options for \"%s\" driver" +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:1270 +msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values " msgstr "" -#: src/output/output.c:588 -#, c-format -msgid "syntax error in string constant parsing options for \"%s\" driver" +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:1271 +msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values" msgstr "" -#: src/output/output.c:636 -#, c-format -msgid "syntax error expecting `=' parsing options for driver \"%s\"" +#: src/ui/gui/regression-dialog.c:41 +msgid "Coeff" msgstr "" -#: src/output/output.c:687 -#, c-format -msgid "unknown output driver class `%.*s'" +#: src/ui/gui/regression-dialog.c:42 +msgid "R" msgstr "" -#: src/output/output.c:702 -#, c-format -msgid "unknown device type `%.*s'" +#: src/ui/gui/regression-dialog.c:43 +msgid "Anova" msgstr "" -#: src/output/output.c:719 -#, c-format -msgid "cannot initialize output driver `%s' of class `%s'" -msgstr "cannot initialise output driver `%s' of class `%s'" +#: src/ui/gui/regression-dialog.c:44 +msgid "Bcov" +msgstr "" -#: src/output/output.c:765 +#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:82 #, c-format -msgid "driver definition line missing driver name or class name" +msgid "Approximately %3d%% of all cases." msgstr "" -#: src/output/output.c:868 +#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:83 #, c-format -msgid "`%s' is not a valid length." +msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases." msgstr "" -#: src/output/output.c:960 +#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:223 #, c-format -msgid "unknown paper type `%.*s'" +msgid "%d thru %d" msgstr "" -#: src/output/output.c:978 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:461 #, c-format -msgid "error opening \"%s\"" +msgid "Could not open \"%s\": %s" msgstr "" -#: src/output/output.c:989 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:477 #, c-format -msgid "error reading \"%s\"" +msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "" -#: src/output/output.c:1006 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:480 #, c-format -msgid "paper size file \"%s\" does not state a paper size" +msgid "" +"Failed to read \"%s\", because it contains a line over %d bytes long and " +"therefore appears not to be a text file." msgstr "" -#: src/output/output.c:1066 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:494 #, c-format -msgid "syntax error in paper size `%s'" +msgid "\"%s\" is empty." msgstr "" -#: src/output/postscript.c:158 -#, c-format -msgid "opening PostScript output file \"%s\"" +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:539 +msgid "Import Delimited Text Data" msgstr "" -#: src/output/postscript.c:196 -#, c-format +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:590 +msgid "Importing Delimited Text Data" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:749 msgid "" -"The defined PostScript page is not long enough to hold margins and headers, " -"plus least 15 lines of the default fonts. In fact, there's only room for %d " -"lines of each font at the default size of %d.%03d points." +"This assistant will guide you through the process of importing data into " +"PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated " +"by tabs, commas, or other delimiters.\n" +"\n" msgstr "" -#: src/output/postscript.c:246 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:755 #, c-format -msgid "closing PostScript output file \"%s\"" -msgstr "" +msgid "The selected file contains %zu line of text. " +msgid_plural "The selected file contains %zu lines of text. " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/output/postscript.c:309 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:763 #, c-format -msgid "unknown configuration parameter `%s' for PostScript device driver" -msgstr "" +msgid "The selected file contains approximately %lu line of text. " +msgid_plural "The selected file contains approximately %lu lines of text. " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/output/postscript.c:325 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:769 #, c-format msgid "" -"unknown orientation `%s' (valid orientations are `portrait' and `landscape')" +"Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in " +"the following screens. " +msgid_plural "" +"Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in " +"the following screens. " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:776 +msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported." msgstr "" -#: src/output/postscript.c:337 -#, c-format -msgid "boolean value expected for %s" +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1523 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1768 +msgid "This input line has too few separators to fill in this field." msgstr "" -#: src/output/postscript.c:350 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1759 #, c-format -msgid "positive integer value required for `%s'" +msgid "Field content \"%.*s\" cannot be parsed in format %s." msgstr "" -#: src/output/postscript.c:355 +#: src/ui/gui/t-test-options.c:60 #, c-format -msgid "default font size must be at least 1 point (value of 1000 for key `%s')" -msgstr "" - -#: src/output/postscript.c:1176 -#, c-format -msgid "\"%s\": bad font specification" -msgstr "" - -#: src/output/postscript.c:1184 -#, c-format -msgid "could not find AFM file \"%s\"" -msgstr "" - -#: src/output/postscript.c:1198 -#, c-format -msgid "could not find font \"%s\"" +msgid "Confidence Interval: %2d %%" msgstr "" -#: src/output/postscript.c:1207 -#, c-format -msgid "could not find encoding \"%s\"" +#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:226 +msgid "Var 1" msgstr "" -#: src/output/postscript.c:1307 -#, c-format -msgid "cannot open font file \"%s\"" +#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:227 +msgid "Var 2" msgstr "" -#: src/output/postscript.c:1348 +#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:76 #, c-format -msgid "reading font file \"%s\"" +msgid "Label: %s\n" msgstr "" -#: src/output/postscript.c:1370 +#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:83 #, c-format -msgid "cannot open font encoding file \"%s\"" +msgid "Type: %s\n" msgstr "" -#: src/output/postscript.c:1399 +#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:87 #, c-format -msgid "invalid numeric format" +msgid "Missing Values: %s\n" msgstr "" -#: src/output/postscript.c:1421 +#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:92 #, c-format -msgid "closing Postscript encoding \"%s\"" +msgid "Measurement Level: %s\n" msgstr "" -#: src/output/table.c:237 -#, c-format -msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" +#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:107 +msgid "Value Labels:\n" msgstr "" -#: src/output/table.c:308 +#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:117 #, c-format -msgid "" -"bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" +msgid "%s %s\n" msgstr "" -#: src/ui/gui/about.c:64 -msgid "A program for the analysis of sampled data" +#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:79 src/ui/gui/psppire.glade:47 +#: src/ui/gui/psppire.glade:130 +msgid "Do not weight cases" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Use this string to list the people who have helped with -#. translation to your language. -#: src/ui/gui/about.c:74 -msgid "translator-credits" -msgstr "John Darrington" - -#: src/ui/gui/comments-dialog.c:58 +#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:85 #, c-format -msgid "Column Number: %d" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:40 -msgid "Chisq" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:42 -msgid "CC" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:44 -msgid "UC" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:45 -msgid "BTau" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:46 -msgid "CTau" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:47 -msgid "Risk" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:49 -msgid "D" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:52 -msgid "Corr" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:53 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:64 -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:99 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:107 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:612 src/ui/gui/var-display.c:16 -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:40 -msgid "None" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:56 -msgid "Count" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:57 -msgid "Row" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:58 -msgid "Column" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:60 -msgid "Expected" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:62 -msgid "Std. Residual" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:63 -msgid "Adjusted Std. Residual" +msgid "Weight cases by %s" msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs.glade:50 @@ -4871,8 +4620,24 @@ msgstr "" msgid "Statistics" msgstr "" -#: src/ui/gui/customentry.c:334 -msgid "Style of bevel around the custom entry button" +#: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:122 src/ui/gui/frequencies.glade:139 +msgid "Statistics:" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:184 +msgid "Exclude entire case if any selected variable is missing" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:194 +msgid "Include user-missing data in analysis" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:207 +msgid "Save Z-scores of selected variables as new variables" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:223 +msgid "Options:" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:10 src/ui/gui/output-viewer.glade:22 @@ -4920,11 +4685,6 @@ msgstr "" msgid "_Edit" msgstr "" -#: src/ui/gui/data-editor.glade:174 src/ui/gui/data-editor.glade:843 -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:847 src/ui/gui/psppire-data-window.c:937 -msgid "Insert Variable" -msgstr "" - #: src/ui/gui/data-editor.glade:182 msgid "Insert Cases" msgstr "" @@ -5114,14 +4874,6 @@ msgstr "" msgid "_About" msgstr "" -#: src/ui/gui/data-editor.glade:702 src/ui/gui/psppire-data-window.c:383 -msgid "Open" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/data-editor.glade:712 src/ui/gui/psppire-data-window.c:585 -msgid "Save" -msgstr "" - #: src/ui/gui/data-editor.glade:722 msgid "Print" msgstr "" @@ -5146,10 +4898,6 @@ msgstr "" msgid "Find" msgstr "" -#: src/ui/gui/data-editor.glade:831 src/ui/gui/psppire-data-window.c:901 -msgid "Insert Case" -msgstr "" - #: src/ui/gui/data-editor.glade:863 msgid "Split File" msgstr "" @@ -5159,631 +4907,162 @@ msgid "Weight Cases" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:886 -msgid "Select Cases" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/data-editor.glade:906 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:401 -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:582 -msgid "Value Labels" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/data-editor.glade:917 -msgid "Use Sets" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/data-editor.glade:938 -msgid "Information Area" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/data-editor.glade:957 -msgid "Processor Area" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/data-editor.glade:982 -msgid "Case Counter Area" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/data-editor.glade:1007 -msgid "Filter Use Status Area" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/data-editor.glade:1033 -msgid "Weight Status Area" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/data-editor.glade:1059 -msgid "Split File Status Area" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:40 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41 -msgid "Standard deviation" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:45 -msgid "Standard error" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:122 src/ui/gui/frequencies.glade:139 -msgid "Statistics:" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:184 -msgid "Exclude entire case if any selected variable is missing" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:194 -msgid "Include user-missing data in analysis" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:207 -msgid "Save Z-scores of selected variables as new variables" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:223 -msgid "Options:" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/examine.glade:49 -msgid "Label Cases by:" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/examine.glade:100 -msgid "Factor List:" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/examine.glade:150 -msgid "Dependent List:" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/examine.glade:257 src/ui/gui/t-test.glade:69 -#: src/ui/gui/t-test.glade:629 src/ui/gui/t-test.glade:780 -msgid "Options..." -msgstr "" - -#: src/ui/gui/examine.glade:320 -msgid "Extremes" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/examine.glade:388 -msgid "Exclude cases listwise" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/examine.glade:399 -msgid "Exclude cases pairwise" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/examine.glade:414 -msgid "Repeat values" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/examine.glade:432 src/ui/gui/t-test.glade:460 -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:649 -msgid "Missing Values" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/find-dialog.c:652 -#, c-format -msgid "Bad regular expression: %s" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/find.glade:80 -msgid "Variable:" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/find.glade:111 src/ui/gui/recode.glade:185 -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:512 -msgid "Value:" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/find.glade:137 -msgid "Search value labels" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/find.glade:161 -msgid "Regular expression Match" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/find.glade:172 -msgid "Search substrings" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/find.glade:185 -msgid "Wrap around" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/find.glade:198 -msgid "Search backward" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:44 -msgid "Standard error of the mean" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:47 -msgid "Standard error of the skewness" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:51 -msgid "Standard error of the kurtosis" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/frequencies.glade:98 src/ui/gui/psppire.glade:252 -#: src/ui/gui/rank.glade:103 -msgid "Variable(s):" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/frequencies.glade:168 -msgid "Display Frequency Table" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/frequencies.glade:264 -msgid "Ascending Order" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/frequencies.glade:275 -msgid "Descending Order" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/frequencies.glade:290 -msgid "Ascending Counts" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/frequencies.glade:305 -msgid "Descending Counts" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/frequencies.glade:323 -msgid "Order by" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/frequencies.glade:355 -msgid "Supress tables with more than N categories" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/frequencies.glade:371 -msgid "Maximum no of categories" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/helper.c:197 -msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented." -msgstr "" - -#: src/ui/gui/helper.c:242 -#, c-format -msgid "Cannot open reference manual: %s" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/main.c:43 -msgid "Don't show the splash screen" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/main.c:173 -msgid "PSPPIRE --- A user interface for PSPP" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/main.c:175 -msgid "Miscellaneous options:" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/main.c:177 src/ui/terminal/main.c:125 -msgid "Options affecting syntax and behavior:" -msgstr "Options affecting syntax and behaviour:" - -#: src/ui/gui/message-dialog.c:103 -msgid "data file error" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/message-dialog.c:108 -msgid "PSPP error" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/message-dialog.c:116 -msgid "syntax warning" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/message-dialog.c:120 -msgid "data file warning" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/message-dialog.c:125 -msgid "PSPP warning" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/message-dialog.c:134 -msgid "syntax information" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/message-dialog.c:138 -msgid "data file information" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/message-dialog.c:143 -msgid "PSPP information" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/message-dialog.c:222 -msgid "The PSPP processing engine reported the following message:" -msgid_plural "The PSPP processing engine reported the following messages:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/ui/gui/message-dialog.c:229 -#, c-format -msgid "The PSPP processing engine reported %d message." -msgid_plural "The PSPP processing engine reported %d messages." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/ui/gui/message-dialog.c:236 -#, c-format -msgid "%d of these messages are displayed below." -msgid_plural "%d of these messages are displayed below." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/ui/gui/message-dialog.glade:10 -msgid "Messages Reported" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/message-dialog.glade:47 -msgid "" -"The PSPP processor reported # errors. The first # and last # are shown " -"below:" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/message-dialog.glade:101 -msgid "gtk-close" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:113 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:167 -msgid "Incorrect value for variable type" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:134 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:143 -msgid "Incorrect range specification" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:331 -#, c-format -msgid "Contrast %d of %d" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/oneway.glade:30 -msgid "_Factor:" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/oneway.glade:66 -msgid "Dependent _Variable(s):" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/oneway.glade:190 -msgid "_Homogeneity" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/oneway.glade:226 -msgid "_Contrasts..." -msgstr "" - -#: src/ui/gui/oneway.glade:309 -msgid "gtk-go-back" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/oneway.glade:320 -msgid "gtk-go-forward" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/oneway.glade:343 -msgid "_Coefficients:" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/oneway.glade:389 -msgid "Coefficient Total: " -msgstr "" - -#: src/ui/gui/oneway.glade:422 -msgid "Contrast 1 of 1" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/output-viewer.glade:32 -msgid "gtk-save" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/output-viewer.glade:41 -msgid "gtk-save-as" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/output-viewer.glade:65 -msgid "gtk-copy" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:143 -msgid "Buttons" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:144 -msgid "The mask that decides what buttons appear in the button box" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:273 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:435 -msgid "Continue" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:433 -msgid "OK" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:434 -msgid "Go To" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:436 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:437 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:438 -msgid "Reset" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:439 -msgid "Paste" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire.c:247 -msgid "_Reset" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire.c:248 -msgid "_Select" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:951 -msgid "Data View" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:954 -msgid "Variable View" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:744 -msgid "var" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:755 src/ui/gui/psppire-var-store.c:699 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:709 src/ui/gui/psppire-var-store.c:719 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:825 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:213 -msgid "Transformations Pending" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:229 -msgid "Filter off" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:243 -#, c-format -msgid "Filter by %s" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:264 -msgid "No Split" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:273 -msgid "Split by " -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:301 -msgid "Weights off" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:315 -#, c-format -msgid "Weight by %s" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:391 src/ui/gui/psppire-data-window.c:593 -msgid "System Files (*.sav)" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:397 src/ui/gui/psppire-data-window.c:599 -msgid "Portable Files (*.por) " -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:403 src/ui/gui/psppire-data-window.c:605 -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:298 -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:385 -msgid "All Files" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:613 -msgid "System File" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:618 -msgid "Portable File" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:768 -msgid "Font Selection" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:836 -msgid "Sort Ascending" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:842 -msgid "Sort Descending" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:850 src/ui/gui/psppire-data-window.c:904 -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:940 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1308 -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1326 -msgid "Clear" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1185 -msgid "Open a data file" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1203 -msgid "New data file" +msgid "Select Cases" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1218 -msgid "Import text data file" +#: src/ui/gui/data-editor.glade:906 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:401 +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:582 +msgid "Value Labels" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1234 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1251 -msgid "Save data to file" +#: src/ui/gui/data-editor.glade:917 +msgid "Use Sets" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1250 -msgid "Save As" +#: src/ui/gui/data-editor.glade:938 +msgid "Information Area" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1289 -msgid "Show/hide value labels" +#: src/ui/gui/data-editor.glade:957 +msgid "Processor Area" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1309 -msgid "Delete the cases at the selected position(s)" +#: src/ui/gui/data-editor.glade:982 +msgid "Case Counter Area" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1327 -msgid "Delete the variables at the selected position(s)" +#: src/ui/gui/data-editor.glade:1007 +msgid "Filter Use Status Area" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1345 -msgid "Create a new variable at the current position" +#: src/ui/gui/data-editor.glade:1033 +msgid "Weight Status Area" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1360 -msgid "Create a new case at the current position" +#: src/ui/gui/data-editor.glade:1059 +msgid "Split File Status Area" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1376 -msgid "Jump to a Case in the Data Sheet" +#: src/ui/gui/examine.glade:49 +msgid "Label Cases by:" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1392 -msgid "Weight cases by variable" +#: src/ui/gui/examine.glade:100 +msgid "Factor List:" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1406 -msgid "Transpose the cases with the variables" +#: src/ui/gui/examine.glade:150 +msgid "Dependent List:" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1420 -msgid "Split the active file" +#: src/ui/gui/examine.glade:257 src/ui/gui/t-test.glade:69 +#: src/ui/gui/t-test.glade:629 src/ui/gui/t-test.glade:780 +msgid "Options..." msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1435 -msgid "Sort cases in the active file" +#: src/ui/gui/examine.glade:310 +msgid "Descriptives" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1449 -msgid "Select cases from the active file" +#: src/ui/gui/examine.glade:320 +msgid "Extremes" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1463 -msgid "Compute new values for a variable" +#: src/ui/gui/examine.glade:388 +msgid "Exclude cases listwise" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1477 -msgid "Perform one way analysis of variance" +#: src/ui/gui/examine.glade:399 +msgid "Exclude cases pairwise" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1492 -msgid "Calculate T Test for samples from independent groups" +#: src/ui/gui/examine.glade:414 +msgid "Repeat values" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1506 -msgid "Calculate T Test for paired samples" +#: src/ui/gui/examine.glade:432 src/ui/gui/t-test.glade:460 +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:649 +msgid "Missing Values" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1520 -msgid "Calculate T Test for sample from a single distribution" +#: src/ui/gui/find.glade:80 +msgid "Variable:" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1535 -msgid "Commentary text for the data file" +#: src/ui/gui/find.glade:111 src/ui/gui/recode.glade:185 +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:512 +msgid "Value:" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1561 -msgid "Rank Cases" +#: src/ui/gui/find.glade:137 +msgid "Search value labels" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1575 -msgid "Recode values into the same variables" +#: src/ui/gui/find.glade:161 +msgid "Regular expression Match" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1589 -msgid "Recode values into different variables" +#: src/ui/gui/find.glade:172 +msgid "Search substrings" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1603 -msgid "Jump to variable" +#: src/ui/gui/find.glade:185 +msgid "Wrap around" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1616 -msgid "Calculate descriptive statistics (mean, variance, ...)" +#: src/ui/gui/find.glade:198 +msgid "Search backward" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1630 -msgid "Generate frequency statistics" +#: src/ui/gui/frequencies.glade:98 src/ui/gui/psppire.glade:252 +#: src/ui/gui/rank.glade:103 +msgid "Variable(s):" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1644 -msgid "Generate crosstabulations" +#: src/ui/gui/frequencies.glade:168 +msgid "Display Frequency Table" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1659 -msgid "Examine Data by Factors" +#: src/ui/gui/frequencies.glade:264 +msgid "Ascending Order" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1673 -msgid "Estimate parameters of the linear model" +#: src/ui/gui/frequencies.glade:275 +msgid "Descending Order" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1687 src/ui/gui/reliability.glade:7 -msgid "Reliability Analysis" +#: src/ui/gui/frequencies.glade:290 +msgid "Ascending Counts" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1850 -msgid "Split the window vertically and horizontally" +#: src/ui/gui/frequencies.glade:305 +msgid "Descending Counts" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1892 -msgid "Data Editor" +#: src/ui/gui/frequencies.glade:323 +msgid "Order by" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:207 -msgid "The dictionary to be displayed by this widget" +#: src/ui/gui/frequencies.glade:355 +msgid "Supress tables with more than N categories" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:214 -msgid "A predicate function" +#: src/ui/gui/frequencies.glade:371 +msgid "Maximum no of categories" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:221 -msgid "How many things can be selected" +#: src/ui/gui/message-dialog.glade:10 +msgid "Messages Reported" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:528 -msgid "Prefer variable labels" +#: src/ui/gui/message-dialog.glade:47 +msgid "" +"The PSPP processor reported # errors. The first # and last # are shown " +"below:" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire.glade:47 src/ui/gui/psppire.glade:130 -#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:79 -msgid "Do not weight cases" +#: src/ui/gui/message-dialog.glade:101 +msgid "gtk-close" msgstr "" #: src/ui/gui/psppire.glade:58 @@ -5943,11 +5222,6 @@ msgstr "" msgid "Use expression as label" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire.glade:2020 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:532 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:834 -msgid "Width" -msgstr "" - #: src/ui/gui/psppire.glade:2150 msgid "Goto Case Number:" msgstr "" @@ -5956,100 +5230,52 @@ msgstr "" msgid "Sample Size" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:269 -msgid "Output Viewer" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:265 -#, c-format -msgid "Saved file \"%s\"" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:284 -msgid "Save Syntax" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:292 -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:379 -msgid "Syntax Files (*.sps) " -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:371 -msgid "Open Syntax" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:551 -msgid "Syntax Editor" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:565 -#, c-format -msgid "Cannot load syntax file '%s'" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:530 src/ui/gui/psppire-var-store.c:832 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:533 src/ui/gui/psppire-var-store.c:835 -msgid "Decimals" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:535 src/ui/gui/psppire-var-store.c:837 -msgid "Values" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:538 src/ui/gui/psppire-var-store.c:840 -msgid "Align" +#: src/ui/gui/oneway.glade:30 +msgid "_Factor:" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:539 src/ui/gui/psppire-var-store.c:841 -msgid "Measure" +#: src/ui/gui/oneway.glade:66 +msgid "Dependent _Variable(s):" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:622 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:43 -msgid "Comma" +#: src/ui/gui/oneway.glade:190 +msgid "_Homogeneity" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:623 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:59 -msgid "Dot" +#: src/ui/gui/oneway.glade:226 +msgid "_Contrasts..." msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:624 -msgid "Scientific" +#: src/ui/gui/oneway.glade:309 +msgid "gtk-go-back" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:625 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:91 -msgid "Date" +#: src/ui/gui/oneway.glade:320 +msgid "gtk-go-forward" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:626 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:107 -msgid "Dollar" +#: src/ui/gui/oneway.glade:343 +msgid "_Coefficients:" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:627 -msgid "Custom" +#: src/ui/gui/oneway.glade:389 +msgid "Coefficient Total: " msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:97 -#, c-format -msgid "%s %s PSPPIRE %s" +#: src/ui/gui/oneway.glade:422 +msgid "Contrast 1 of 1" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:480 -#, c-format -msgid "Save the changes to \"%s\" before closing?" +#: src/ui/gui/output-viewer.glade:32 +msgid "gtk-save" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:487 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " -"lost." +#: src/ui/gui/output-viewer.glade:41 +msgid "gtk-save-as" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:491 -msgid "Close _without saving" +#: src/ui/gui/output-viewer.glade:65 +msgid "gtk-copy" msgstr "" #: src/ui/gui/rank.glade:57 @@ -6152,30 +5378,6 @@ msgstr "" msgid "Rank Assigned to Ties" msgstr "" -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:881 -msgid "Recode into Different Variables" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:884 -msgid "Recode into Same Variables" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:912 src/ui/gui/recode-dialog.c:1014 -msgid "Old" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:927 src/ui/gui/recode-dialog.c:1022 -msgid "New" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:1270 -msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values " -msgstr "" - -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:1271 -msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values" -msgstr "" - #: src/ui/gui/recode.glade:197 msgid "System-Missing" msgstr "" @@ -6247,25 +5449,13 @@ msgstr "" #: src/ui/gui/recode.glade:867 msgid "Change" msgstr "" - -#: src/ui/gui/recode.glade:885 -msgid "Output Variable" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/recode.glade:965 -msgid "Old and New Values" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/regression-dialog.c:41 -msgid "Coeff" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/regression-dialog.c:43 -msgid "Anova" + +#: src/ui/gui/recode.glade:885 +msgid "Output Variable" msgstr "" -#: src/ui/gui/regression-dialog.c:44 -msgid "Bcov" +#: src/ui/gui/recode.glade:965 +msgid "Old and New Values" msgstr "" #: src/ui/gui/regression.glade:40 @@ -6306,21 +5496,6 @@ msgstr "" msgid "Variables in first split:" msgstr "" -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:82 -#, c-format -msgid "Approximately %3d%% of all cases." -msgstr "" - -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:83 -#, c-format -msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases." -msgstr "" - -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:223 -#, c-format -msgid "%d thru %d" -msgstr "" - #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:163 msgid "_Run" msgstr "" @@ -6341,83 +5516,6 @@ msgstr "" msgid "To End" msgstr "" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:461 -#, c-format -msgid "Could not open \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:477 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:480 -#, c-format -msgid "" -"Failed to read \"%s\", because it contains a line over %d bytes long and " -"therefore appears not to be a text file." -msgstr "" - -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:494 -#, c-format -msgid "\"%s\" is empty." -msgstr "" - -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:539 -msgid "Import Delimited Text Data" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:590 -msgid "Importing Delimited Text Data" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:749 -msgid "" -"This assistant will guide you through the process of importing data into " -"PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated " -"by tabs, commas, or other delimiters.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:755 -#, c-format -msgid "The selected file contains %zu line of text. " -msgid_plural "The selected file contains %zu lines of text. " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:763 -#, c-format -msgid "The selected file contains approximately %lu line of text. " -msgid_plural "The selected file contains approximately %lu lines of text. " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:769 -#, c-format -msgid "" -"Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in " -"the following screens. " -msgid_plural "" -"Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in " -"the following screens. " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:776 -msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported." -msgstr "" - -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1523 -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1768 -msgid "This input line has too few separators to fill in this field." -msgstr "" - -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1759 -#, c-format -msgid "Field content \"%.*s\" cannot be parsed in format %s." -msgstr "" - #: src/ui/gui/text-data-import.glade:8 msgid "Importing Textual Data" msgstr "" @@ -6584,52 +5682,6 @@ msgstr "" msgid "Test Value: " msgstr "" -#: src/ui/gui/t-test-options.c:60 -#, c-format -msgid "Confidence Interval: %2d %%" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:226 -msgid "Var 1" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:227 -msgid "Var 2" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:76 -#, c-format -msgid "Label: %s\n" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:83 -#, c-format -msgid "Type: %s\n" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:87 -#, c-format -msgid "Missing Values: %s\n" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:92 -#, c-format -msgid "Measurement Level: %s\n" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:107 -msgid "Value Labels:\n" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:117 -#, c-format -msgid "%s %s\n" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.glade:49 -msgid "Variable Information:" -msgstr "" - #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:7 msgid "Variable Type" msgstr "" @@ -6690,127 +5742,25 @@ msgstr "" msgid "_Range plus one optional discrete missing value" msgstr "" -#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:85 -#, c-format -msgid "Weight cases by %s" -msgstr "" - -#: src/ui/source-init-opts.c:42 -msgid "" -"set to `compatible' if you want output calculated from broken algorithms" -msgstr "" - -#: src/ui/source-init-opts.c:43 -msgid "Append DIR to include path" -msgstr "" - -#: src/ui/source-init-opts.c:44 -msgid "Clear include path" -msgstr "" - -#: src/ui/source-init-opts.c:45 -msgid "Disable execution of .pspp/rc at startup" -msgstr "" - -#: src/ui/source-init-opts.c:46 -msgid "Set configuration directory to DIR" -msgstr "" - -#: src/ui/source-init-opts.c:47 -msgid "Don't allow some unsafe operations" -msgstr "" - -#: src/ui/source-init-opts.c:48 -msgid "Set to `compatible' if you want only to accept SPSS compatible syntax" -msgstr "" - -#: src/ui/source-init-opts.c:83 -#, c-format -msgid "Algorithm must be either \"compatible\" or \"enhanced\"." -msgstr "" - -#: src/ui/source-init-opts.c:124 -#, c-format -msgid "Syntax must be either \"compatible\" or \"enhanced\"." -msgstr "" - -#: src/ui/terminal/main.c:115 -msgid "PSPP --- A program for statistical analysis" -msgstr "" - -#: src/ui/terminal/main.c:116 -msgid "FILE1, FILE2 ... FILEn" -msgstr "" - -#: src/ui/terminal/main.c:119 src/ui/terminal/terminal-opts.c:177 -msgid "Options affecting input and output locations:" -msgstr "" - -#: src/ui/terminal/main.c:122 src/ui/terminal/terminal-opts.c:178 -msgid "Diagnostic options:" -msgstr "" - -#: src/ui/terminal/main.c:156 -msgid "" -"Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command " -"failures." -msgstr "" - -#: src/ui/terminal/msg-ui.c:67 -#, c-format -msgid "Cannot open %s (%s). Writing errors to stdout instead.\n" -msgstr "" - -#: src/ui/terminal/msg-ui.c:94 -msgid "Terminating execution of syntax file due to error." +#: src/ui/gui/variable-info-dialog.glade:49 +msgid "Variable Information:" msgstr "" -#: src/ui/terminal/msg-ui.c:96 +#: tests/dissect-sysfile.c:528 #, c-format -msgid "Errors (%d) exceeds limit (%d)." -msgstr "" +msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d." +msgstr "Unrecognised record type 7, subtype %d." -#: src/ui/terminal/msg-ui.c:99 +#: tests/dissect-sysfile.c:701 #, c-format -msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d)." -msgstr "" - -#: src/ui/terminal/msg-ui.c:150 -msgid "error" -msgstr "" - -#: src/ui/terminal/msg-ui.c:151 -msgid "warning" +msgid "%s: Error parsing attribute value %s[%d]" msgstr "" -#: src/ui/terminal/terminal.c:72 +#: tests/dissect-sysfile.c:707 #, c-format -msgid "could not access definition for terminal `%s'" -msgstr "" - -#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:41 -msgid "Increase diagnostic verbosity level" -msgstr "" - -#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:68 -msgid "Send error messages to FILE (appended)" -msgstr "" - -#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:71 -msgid "Select output driver DEVICE and disable defaults" -msgstr "" - -#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:74 -msgid "Print a list of known driver classes, then exit" -msgstr "" - -#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:76 -msgid "Start an interactive session" +msgid "%s: Attribute value %s[%d] is not quoted: %s" msgstr "" -#~ msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d." -#~ msgstr "Unrecognised record type 7, subtype %d." - #~ msgid "" #~ " This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 34eedc88..bd197281 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,5 +1,4 @@ # translation of nl.po to Dutch -# translation of nl.po to # Dutch translations for PSPP # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same licence as the PSPP package. @@ -33,7 +32,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-26 09:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-30 17:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-15 18:24+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Dutch\n" @@ -43,6 +42,68 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:143 +msgid "Buttons" +msgstr "Knoppen" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:144 +msgid "The mask that decides what buttons appear in the button box" +msgstr "Het masker dat beslist welke knoppen in de knop box zichtbaar zijn" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:273 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:435 +msgid "Continue" +msgstr "Verder" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:433 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:434 +msgid "Go To" +msgstr "Ga Naar" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:436 +msgid "Cancel" +msgstr "Afbreken" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:437 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:438 +msgid "Reset" +msgstr "Standaard" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:439 +msgid "Paste" +msgstr "Plak" + +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:207 +msgid "The dictionary to be displayed by this widget" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:214 +msgid "A predicate function" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:221 +msgid "How many things can be selected" +msgstr "Hoeveel dingen kunnen worden geselecteerd" + +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:491 src/language/dictionary/split-file.c:84 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:169 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:393 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:725 +#: src/language/stats/descriptives.c:885 +#: src/language/data-io/data-parser.c:650 +#: src/language/data-io/data-parser.c:691 src/language/data-io/print.c:404 +msgid "Variable" +msgstr "Variabele" + +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:528 +msgid "Prefer variable labels" +msgstr "Prefereer variabele labels" + #: src/data/any-reader.c:57 #, c-format msgid "An error occurred while opening \"%s\": %s." @@ -345,32 +406,32 @@ msgid "%s variables are not compatible with %s format %s." msgstr "%s variabelen zijn niet compatibel met %s formaat %s." #: src/data/format.c:327 src/data/sys-file-reader.c:734 -#: src/ui/gui/psppire.glade:2009 src/ui/gui/psppire-var-store.c:628 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:628 src/ui/gui/psppire.glade:2009 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:139 msgid "String" msgstr "" #: src/data/format.c:327 src/data/sys-file-reader.c:734 -#: src/ui/gui/psppire.glade:2084 src/ui/gui/psppire-var-store.c:621 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:621 src/ui/gui/psppire.glade:2084 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:28 msgid "Numeric" msgstr "Numeriek" #: src/data/format.c:328 src/data/sys-file-reader.c:1299 -#: src/data/sys-file-reader.c:1301 +#: src/data/sys-file-reader.c:1301 src/language/xforms/recode.c:493 +#: src/language/xforms/recode.c:494 src/language/xforms/recode.c:506 +#: src/language/xforms/recode.c:507 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79 -#: src/language/xforms/recode.c:493 src/language/xforms/recode.c:494 -#: src/language/xforms/recode.c:506 src/language/xforms/recode.c:507 msgid "numeric" msgstr "numeriek" #: src/data/format.c:328 src/data/sys-file-reader.c:1299 -#: src/data/sys-file-reader.c:1301 +#: src/data/sys-file-reader.c:1301 src/language/xforms/recode.c:493 +#: src/language/xforms/recode.c:494 src/language/xforms/recode.c:506 +#: src/language/xforms/recode.c:507 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79 -#: src/language/xforms/recode.c:493 src/language/xforms/recode.c:494 -#: src/language/xforms/recode.c:506 src/language/xforms/recode.c:507 msgid "string" msgstr "" @@ -681,7 +742,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/data/scratch-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:181 +#: src/data/scratch-writer.c:66 msgid "scratch file" msgstr "scratch bestand" @@ -715,11 +776,11 @@ msgid "Error opening \"%s\" for reading as a system file: %s." msgstr "" "Fout bij het openen van \"%s\" voor het lezen als een systeem file: %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:322 +#: src/data/sys-file-reader.c:322 tests/dissect-sysfile.c:136 msgid "Misplaced type 4 record." msgstr "Verkeerd geplaatst type 4 record. " -#: src/data/sys-file-reader.c:333 +#: src/data/sys-file-reader.c:333 tests/dissect-sysfile.c:147 #, c-format msgid "Unrecognized record type %d." msgstr "Niet herkend record type %d." @@ -737,10 +798,11 @@ msgid "Error closing system file \"%s\": %s." msgstr "Fout bij het sluiten van system file \"%s\": %s." #: src/data/sys-file-reader.c:479 src/data/sys-file-reader.c:489 +#: tests/dissect-sysfile.c:181 tests/dissect-sysfile.c:191 msgid "This is not an SPSS system file." msgstr "Dit is geen SPSS systeem bestand." -#: src/data/sys-file-reader.c:511 +#: src/data/sys-file-reader.c:511 tests/dissect-sysfile.c:204 msgid "" "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses " "unrecognized floating-point format." @@ -756,21 +818,21 @@ msgstr "Ongeldige variabele naam '%s'." msgid "Duplicate variable name `%s' within system file." msgstr "Dubbele variabele naam '%s' binnen system file." -#: src/data/sys-file-reader.c:604 +#: src/data/sys-file-reader.c:604 tests/dissect-sysfile.c:328 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1." msgstr "Variabel label indicator veld is niet 0 of 1." -#: src/data/sys-file-reader.c:612 +#: src/data/sys-file-reader.c:612 tests/dissect-sysfile.c:337 #, c-format msgid "Variable %s has label of invalid length %zu." msgstr "Variabele %s heeft label van ongeldige lengte %zu." -#: src/data/sys-file-reader.c:631 +#: src/data/sys-file-reader.c:631 tests/dissect-sysfile.c:355 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3." msgstr "" "Numeriek ontbrekende waarde indicator veld is niet -3, -2, 0, 1, 2, of 3." -#: src/data/sys-file-reader.c:649 +#: src/data/sys-file-reader.c:649 tests/dissect-sysfile.c:370 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3." msgstr "String missing waarde indicator veld is niet 0, 1, 2, of 3." @@ -826,7 +888,7 @@ msgstr "" "Niet herkend type 7, subtype %d. Stuur s.v.p. een kopie van dit bestand en " "de syntax waarmee het is aangemaakt naar %s " -#: src/data/sys-file-reader.c:901 +#: src/data/sys-file-reader.c:901 tests/dissect-sysfile.c:550 #, c-format msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) field on record type 7, subtype 3." msgstr "" @@ -857,23 +919,24 @@ msgstr "" "Integer formaat aangegeven door systeem bestand (%s) verschilt van verwacht " "(%s). " -#: src/data/sys-file-reader.c:992 +#: src/data/sys-file-reader.c:992 tests/dissect-sysfile.c:581 #, c-format msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 4." msgstr "Foutieve lengte (%zu) of aantal (%zu) bij extensie 4." #: src/data/sys-file-reader.c:996 src/data/sys-file-reader.c:1000 -#: src/data/sys-file-reader.c:1004 +#: src/data/sys-file-reader.c:1004 tests/dissect-sysfile.c:586 +#: tests/dissect-sysfile.c:591 tests/dissect-sysfile.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "File specifies unexpected value %g as %s." msgstr "Bestand specificeert onverwachte waarde %g als SYSMIS." -#: src/data/sys-file-reader.c:1021 +#: src/data/sys-file-reader.c:1021 tests/dissect-sysfile.c:611 #, c-format msgid "Bad size %zu on extension 11." msgstr "Foutieve lengte %zu voor extensie 11." -#: src/data/sys-file-reader.c:1033 +#: src/data/sys-file-reader.c:1033 tests/dissect-sysfile.c:623 #, c-format msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)." msgstr "Extensie 11 heeft een foutief aantal %zu (voor %zu variabelen)." @@ -929,7 +992,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid number of labels: %d. Ignoring labels." msgstr "Ongeldig aantal labels: %d. Labels worden genegeerd." -#: src/data/sys-file-reader.c:1268 +#: src/data/sys-file-reader.c:1268 tests/dissect-sysfile.c:426 msgid "" "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label " "record (type 3) as it should." @@ -982,7 +1045,7 @@ msgstr "Fout bij het ontleden van attribuut waarde %s[%d]" msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s" msgstr "Attribuut waarde %s[%d] is niet geciteerd: %s" -#: src/data/sys-file-reader.c:1447 +#: src/data/sys-file-reader.c:1447 tests/dissect-sysfile.c:762 #, c-format msgid "" "Variable name length in long string value label record (%d) exceeds %d-byte " @@ -1048,12 +1111,12 @@ msgstr "Onderdrukt %d extra gerelateerde waarschuwingen." msgid "Variable map refers to unknown variable %s." msgstr "Variabele afbeelding refereert aan onbekende variabele %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:2058 +#: src/data/sys-file-reader.c:2058 tests/dissect-sysfile.c:959 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "Systeem fout: %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:2060 +#: src/data/sys-file-reader.c:2060 tests/dissect-sysfile.c:961 msgid "Unexpected end of file." msgstr "Onverwacht bestand einde." @@ -1105,6 +1168,26 @@ msgstr "" "'%s' mag niet gebruikt worden als variabele naam omdat het een gereserveerd " "woord is." +#: src/language/syntax-file.c:88 +#, c-format +msgid "opening \"%s\" as syntax file" +msgstr "openen \"%s\" als syntax bestand" + +#: src/language/syntax-file.c:93 +#, c-format +msgid "Opening `%s': %s." +msgstr "Openen '%s': %s." + +#: src/language/syntax-file.c:107 +#, c-format +msgid "Reading `%s': %s." +msgstr "Lezen '%s': %s." + +#: src/language/syntax-file.c:127 +#, c-format +msgid "Closing `%s': %s." +msgstr "Sluiten '%s': %s." + #: src/language/command.c:208 src/language/expressions/parse.c:1267 #, c-format msgid "%s is not yet implemented." @@ -1250,758 +1333,490 @@ msgstr "Opdracht shell niet ondersteunt op dit platform." msgid "Error executing command: %s." msgstr "Fout tijdens uitvoeren opdracht: %s." -#: src/language/control/control-stack.c:27 +#: src/language/lexer/lexer.c:283 #, c-format -msgid "%s without %s." -msgstr "%s zonder %s." +msgid "%s does not form a valid number." +msgstr "%s vormt geen geldig nummer." -#: src/language/control/control-stack.c:55 -#, c-format -msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s." -msgstr "" -"Deze opdracht moet binnen %s...%s voorkomen, zonder tussenliggende %s...%s." +#: src/language/lexer/lexer.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad character in input: `%s'." +msgstr "Fout karakter in input: '%c'." -#: src/language/control/control-stack.c:72 +#: src/language/lexer/lexer.c:426 #, c-format -msgid "This command cannot appear outside %s...%s." -msgstr "Deze opdracht kan niet voorkomen buiten %s...%s." - -#: src/language/control/do-if.c:177 -msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF." -msgstr "Deze opdracht mag niet volgen op ELSE in DO IF...END IF." +msgid "Subcommand %s may only be specified once." +msgstr "Subopdracht %s mag slechts een keer gespecificeerd worden." -#: src/language/control/loop.c:214 -msgid "Only one index clause may be specified." -msgstr "Slechts een index clausule mag gespecificeerd worden." +#: src/language/lexer/lexer.c:434 +#, c-format +msgid "missing required subcommand %s" +msgstr "mis verplichte subopdracht %s" -#: src/language/control/repeat.c:171 +#: src/language/lexer/lexer.c:463 #, c-format -msgid "Dummy variable name \"%s\" hides dictionary variable \"%s\"." -msgstr "Dummy variabele naam \"%s\" verbergt woordenboek variabele \"%s\"." +msgid "Syntax error %s at %s." +msgstr "Syntax fout %s op %s." -#: src/language/control/repeat.c:176 +#: src/language/lexer/lexer.c:466 #, c-format -msgid "Dummy variable name \"%s\" is given twice." -msgstr "Dummy variabele naam \"%s\"is 2 keer opgegeven." +msgid "Syntax error at %s." +msgstr "Syntax fout op %s." -#: src/language/control/repeat.c:222 +#: src/language/lexer/lexer.c:478 src/language/xforms/select-if.c:60 +#: src/language/stats/autorecode.c:154 src/language/data-io/print-space.c:73 +msgid "expecting end of command" +msgstr "verwacht einde van opdracht " + +#: src/language/lexer/lexer.c:600 src/language/lexer/lexer.c:617 #, c-format -msgid "" -"Dummy variable \"%.*s\" had %d substitutions, so \"%.*s\" must also, but %d " -"were specified." -msgstr "" -"Dummy variabele \"%.*s\" heeft %d substituties, dus \"%.*s\" moet dat ook, " -"maar %d zijn er gespecificeerd." +msgid "expecting `%s'" +msgstr "verwacht '%s'" -#: src/language/control/repeat.c:334 -msgid "DO REPEAT may not nest in compatibility mode." -msgstr "DO REPEAT mag niet nesten in compatibiliteit mode." +#: src/language/lexer/lexer.c:631 +msgid "expecting string" +msgstr "string verwacht" -#: src/language/control/repeat.c:436 -msgid "Ranges may only have integer bounds" -msgstr "Ranges mogen alleen integer grenzen hebben" +#: src/language/lexer/lexer.c:645 +msgid "expecting integer" +msgstr "verwacht integer" -#: src/language/control/repeat.c:445 -#, c-format -msgid "%g TO %g is an invalid range." -msgstr "%g TO %g is een ongeldige range." +#: src/language/lexer/lexer.c:658 +msgid "expecting number" +msgstr "nummer verwacht" -#: src/language/control/repeat.c:480 -msgid "String expected." -msgstr "String verwacht." +#: src/language/lexer/lexer.c:670 +msgid "expecting identifier" +msgstr "verwacht herkenningsteken" -#: src/language/control/repeat.c:499 -msgid "No matching DO REPEAT." -msgstr "Geen overeenkomende DO REPEAT." +#: src/language/lexer/lexer.c:1064 +msgid "binary" +msgstr "binair" -#: src/language/control/temporary.c:46 -msgid "" -"This command may only appear once between procedures and procedure-like " -"commands." -msgstr "" -"Deze opdracht mag slechts 1 keer voorkomen tussen procedures en procedure-" -"achtige opdrachten." +#: src/language/lexer/lexer.c:1069 +msgid "octal" +msgstr "octaal" -#: src/language/data-io/combine-files.c:210 -msgid "Cannot specify the active file since no active file has been defined." +#: src/language/lexer/lexer.c:1074 +msgid "hex" msgstr "" -"Kan het actieve bestand niet specificeren omdat er geen actief bestand is " -"gedefinieerd." -#: src/language/data-io/combine-files.c:216 -msgid "" -"This command may not be used after TEMPORARY when the active file is an " -"input source. Temporary transformations will be made permanent." +#: src/language/lexer/lexer.c:1084 +#, c-format +msgid "String of %s digits has %zu characters, which is not a multiple of %d." msgstr "" -"Deze opdracht mag niet gebruikt worden na TEMPORARY als het actieve bestand " -"een invoer bron is. Tijdelijke transformaties zullen permanent worden." - -#: src/language/data-io/combine-files.c:250 -msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE." -msgstr "Meerdere IN subopdrachten voor een enkele FILE of TABLE." +"String van %s cijfers heeft %zu karakters, wat geen meervoud van %d is." -#: src/language/data-io/combine-files.c:302 +#: src/language/lexer/lexer.c:1113 #, c-format -msgid "File %s lacks BY variable %s." -msgstr "Bestand %s mist BY variabele %s." +msgid "`%c' is not a valid %s digit." +msgstr "'%c' is geen geldig %s cijfer." -#: src/language/data-io/combine-files.c:305 +#: src/language/lexer/lexer.c:1147 +msgid "Unterminated string constant." +msgstr "Geen einde aan string constante." + +#: src/language/lexer/lexer.c:1201 +msgid "Unexpected end of file in string concatenation." +msgstr "Onverwacht bestandseinde in string samenvoeging." + +#: src/language/lexer/lexer.c:1209 +msgid "String expected following `+'." +msgstr "String verwacht achter '+'." + +#: src/language/lexer/lexer.c:1222 #, c-format -msgid "Active file lacks BY variable %s." -msgstr "Actief bestand mist BY variabele %s." +msgid "String exceeds 255 characters in length (%zu characters)." +msgstr "String overschrijdt de lengte van 255 karakters (%zu karakters)." -#: src/language/data-io/combine-files.c:376 -msgid "The BY subcommand is required." -msgstr "De BY subopdracht is nodig." +#: src/language/lexer/format-parser.c:88 +msgid "expecting valid format specifier" +msgstr "verwacht geldige formaat specificator" -#: src/language/data-io/combine-files.c:381 -msgid "BY is required when TABLE is specified." -msgstr "BY is noodzakelijk als TABLE is gespecificeerd." +#: src/language/lexer/format-parser.c:107 +#: src/language/lexer/format-parser.c:126 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:226 +#, c-format +msgid "Unknown format type \"%s\"." +msgstr "Onbekend formaat type \"%s\"." -#: src/language/data-io/combine-files.c:386 -msgid "BY is required when SORT is specified." -msgstr "BY is noodzakelijk als SORT is gespecificeerd." +#: src/language/lexer/format-parser.c:121 +msgid "expecting format type" +msgstr "verwacht formaat type" -#: src/language/data-io/combine-files.c:513 +#: src/language/lexer/value-parser.c:60 +#, c-format msgid "" -"Combining files with incompatible encodings. String data may not be " -"represented correctly." +"Low end of range (%g) is below high end (%g). The range will be treated as " +"reversed." msgstr "" -"Combineren bestanden met incompatibele codering. String data wordt misschien " -"niet correct weergegeven." +"Ondergrens van range (%g) is lager dan bovengrens (%g). De range wordt " +"behandeld als omgekeerd." -#: src/language/data-io/combine-files.c:545 +#: src/language/lexer/value-parser.c:68 #, c-format -msgid "" -"Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in " -"earlier file." -msgstr "" -"Variabele %s in bestand %s heeft een ander type of de breedte dan dezelfde " -"variabele in eerder bestand." +msgid "Ends of range are equal (%g)." +msgstr "Eindes van range zijn gelijk (%g)." -#: src/language/data-io/combine-files.c:551 -#, c-format -msgid "In file %s, %s is numeric." -msgstr "In bestand %s, %s is numeriek." +#: src/language/lexer/value-parser.c:76 +msgid "LO or LOWEST must be part of a range." +msgstr "LO of LOWEST moet een onderdeel van een range zijn." -#: src/language/data-io/combine-files.c:554 -#, c-format -msgid "In file %s, %s is a string variable with width %d." -msgstr "In bestand %s, %s is een string variabele met breedte %d." +#: src/language/lexer/value-parser.c:109 +msgid "System-missing value is not valid here." +msgstr "System-missing waarde is hier niet geldig." -#: src/language/data-io/combine-files.c:559 -#, c-format -msgid "In an earlier file, %s was numeric." -msgstr "In eerder bestand, %s was numeriek." +#: src/language/lexer/value-parser.c:117 +msgid "expecting number or data string" +msgstr "nummer of data string verwacht" -#: src/language/data-io/combine-files.c:562 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:63 +msgid "expecting variable name" +msgstr "variabele naam verwacht" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:73 #, c-format -msgid "In an earlier file, %s was a string variable with width %d." -msgstr "In een eerder bestand, %s was een string variabele met breedte %d." +msgid "%s is not a variable name." +msgstr "%s is geen variabele naam." -#: src/language/data-io/combine-files.c:601 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:176 #, c-format msgid "" -"Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable " -"name." +"%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list." msgstr "" -"Variabele naam %s gespecificeerd op %s subopdracht dupliceert een bestaande " -"variabele naam." +"%s is geen numerieke variabele. Het wordt niet opgenomen in de variabele " +"lijst." -#: src/language/data-io/combine-files.c:762 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:179 #, c-format -msgid "Encountered %zu sets of duplicate cases in the master file." -msgstr "Ontmoet %zu sets van dubbele cases in het master bestand. " - -#: src/language/data-io/data-list.c:137 -msgid "The END subcommand may only be used within INPUT PROGRAM." -msgstr "De END subopdracht mag alleen binnen INPUT PROGRAM gebruikt worden." - -#: src/language/data-io/data-list.c:143 -msgid "The END subcommand may only be specified once." -msgstr "De END subopdracht mag slechts 1 keer gespecificeerd worden." - -#: src/language/data-io/data-list.c:181 -msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified." -msgstr "Slechts 1 van FIXED, FREE of LIST mag gespecificeerd worden." - -#: src/language/data-io/data-list.c:243 -msgid "Encoding should not be specified for inline data. It will be ignored." +msgid "" +"%s is not a string variable. It will not be included in the variable list." msgstr "" -"Coderen dient niet opgegeven te worden voor inline date. Het wordt genegeerd." - -#: src/language/data-io/data-list.c:254 -msgid "The END subcommand may be used only with DATA LIST FIXED." -msgstr "De END subopdracht mag allen gebruikt worden met DATA LIST FIXED." - -#: src/language/data-io/data-list.c:269 -msgid "At least one variable must be specified." -msgstr "Tenminste 1 variabele moet gespecificeerd worden." - -#: src/language/data-io/data-list.c:368 src/language/data-io/data-list.c:457 -#: src/language/data-io/get-data.c:530 -#, c-format -msgid "%s is a duplicate variable name." -msgstr "%s is een dubbele variabele naam." +"%s is geen string variabele. Het wordt niet opgenomen in de variabele lijst." -#: src/language/data-io/data-list.c:375 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:183 #, c-format -msgid "There is already a variable %s of a different type." -msgstr "Er is al een variabele %s van een ander type." +msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here." +msgstr "Scratch variabelen (zoals %s) zijn hier niet toegestaan." -#: src/language/data-io/data-list.c:382 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:187 #, c-format -msgid "There is already a string variable %s of a different width." -msgstr "Er is al een string variabele %s van een andere breedte." +msgid "" +"%s and %s are not the same type. All variables in this variable list must " +"be of the same type. %s will be omitted from the list." +msgstr "" +"%s en %s zijn niet van hetzelfde type. Alle variabelen in deze variabele " +"lijst dienen van hetzelfde type te zijn. %s wordt overgeslagen voor de " +"lijst." -#: src/language/data-io/data-list.c:390 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:193 #, c-format -msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified." +msgid "" +"%s and %s are string variables with different widths. All variables in this " +"variable list must have the same width. %s will be omitted from the list." msgstr "" -"Kan variabele %s niet plaatsen in record %d als RECORDS=%d is gespecificeerd." - -#: src/language/data-io/data-parser.c:460 -#: src/language/data-io/data-parser.c:469 -msgid "Quoted string extends beyond end of line." -msgstr "Geciteerde string loopt door na regeleinde." +"%s en %s hebben verschillende breedtes. Alle variabelen in deze variabele " +"lijst dienen dezelfde breedte te hebben. %s wordt overgeslagen voor de " +"lijst." -#: src/language/data-io/data-parser.c:525 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:198 #, c-format -msgid "Partial case of %d of %d records discarded." -msgstr "Gedeeltelijke case van %d van %d records genegeerd." +msgid "Variable %s appears twice in variable list." +msgstr "Variabele %s komt 2 keer in de variabele lijst voor." -#: src/language/data-io/data-parser.c:572 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:311 #, c-format -msgid "Partial case discarded. The first variable missing was %s." -msgstr "Gedeeltelijke case overgeslagen. De eerste gemiste variabele was %s." +msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary." +msgstr "" +"%s TO %s is geen geldige syntax omdat %s voor %s in het woordenboek staat." -#: src/language/data-io/data-parser.c:610 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:319 #, c-format msgid "" -"Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled " -"with the system-missing value or blanks, as appropriate." +"When using the TO keyword to specify several variables, both variables must " +"be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or " +"system variables. %s is a %s variable, whereas %s is %s." msgstr "" -"Missing value(s) voor alle variabelen vanaf %s. Deze worden gevuld met de " -"geschikte system-missing waarde of spatie." +"Wanneer het sleutelwoord TO wordt gebruikt om verscheidene variabelen te " +"specificeren, moeten beide variabelen van het zelfde variabele " +"woordenboeken, of gewone, scratch, of systeem variabelen zijn. %s is een %s " +"variabele, terwijl %s %s. is. " -#: src/language/data-io/data-parser.c:630 -msgid "Record ends in data not part of any field." -msgstr "Record eindigd in data die geen onderdeel is van een veld." +#: src/language/lexer/variable-parser.c:393 +msgid "incorrect use of TO convention" +msgstr "foutief gebruik van TO conventie" -#: src/language/data-io/data-parser.c:650 -#: src/language/data-io/data-parser.c:691 src/language/data-io/print.c:404 -#: src/language/dictionary/split-file.c:84 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:169 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:393 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:725 -#: src/language/stats/descriptives.c:885 src/ui/gui/psppire-dictview.c:491 -msgid "Variable" -msgstr "Variabele" +#: src/language/lexer/variable-parser.c:436 +msgid "Scratch variables not allowed here." +msgstr "Scratch variabelen niet toegestaan hier." -#: src/language/data-io/data-parser.c:651 src/language/data-io/print.c:405 -msgid "Record" -msgstr "" +#: src/language/lexer/variable-parser.c:458 +msgid "Prefixes don't match in use of TO convention." +msgstr "Prefixen komen niet overeen in het gebruik van TO conventie. " -#: src/language/data-io/data-parser.c:652 src/language/data-io/print.c:406 -#: src/ui/gui/crosstabs.glade:92 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:537 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:839 -msgid "Columns" -msgstr "Kolommen" +#: src/language/lexer/variable-parser.c:463 +msgid "Bad bounds in use of TO convention." +msgstr "Slechte grenzen in het gebruik van TO conventie." -#: src/language/data-io/data-parser.c:653 -#: src/language/data-io/data-parser.c:692 src/language/data-io/print.c:407 -msgid "Format" -msgstr "Formaat" +#: src/language/xforms/compute.c:149 src/language/xforms/compute.c:203 +#, c-format +msgid "" +"When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %" +"s." +msgstr "" +"Tijdens uitvoeren van COMPUTE: SYSMIS is geen geldige waarde als een index " +"in vector %s." -#: src/language/data-io/data-parser.c:672 +#: src/language/xforms/compute.c:153 src/language/xforms/compute.c:210 #, c-format -msgid "Reading %d record from %s." -msgid_plural "Reading %d records from %s." -msgstr[0] "Lezen %d record van %s." -msgstr[1] "Lezen %d records van %s." +msgid "" +"When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s." +msgstr "" +"Tijdens uitvoeren van COMPUTE: %g is geen geldige waarde als een index in " +"vector %s." -#: src/language/data-io/data-parser.c:708 +#: src/language/xforms/compute.c:353 #, c-format -msgid "Reading free-form data from %s." -msgstr "Lezen vrij-formaat data van %s." +msgid "There is no vector named %s." +msgstr "Er is geen vector genaamd %s." -#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into -#. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/language/data-io/data-reader.c:122 -#: src/language/data-io/data-writer.c:58 -msgid "data file" -msgstr "data bestand" +#: src/language/xforms/count.c:123 +msgid "Destination cannot be a string variable." +msgstr "Bestemming kan geen string variabele zijn." -#: src/language/data-io/data-reader.c:149 +#: src/language/xforms/sample.c:76 +msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive." +msgstr "De steekproef factor moet exclusief tussen 0 en 1 liggen." + +#: src/language/xforms/sample.c:96 #, c-format -msgid "Could not open \"%s\" for reading as a data file: %s." -msgstr "Kon \"%s\"niet openen voor het lezen als data bestand: %s." +msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d." +msgstr "Kan niet %d observaties bemonsteren van een populatie van %d." -#: src/language/data-io/data-reader.c:191 +#: src/language/xforms/recode.c:248 msgid "" -"Unexpected end-of-file while reading data in BEGIN DATA. This probably " -"indicates a missing or misformatted END DATA command. END DATA must appear " -"by itself on a single line with exactly one space between words." +"Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or " +"all string." msgstr "" -"Onverwacht einde-bestand tijdens het lezen van data in BEGIN DATA. Dit geeft " -"waarschijnlijk aan dat de END DATA opdracht ontbreekt of verkeerd geschreven " -"is. END DATA dient alleen op 1 regel met precies 1 spatie tussen de woorden " -"voor te komen." +"Inconsistent doel variabele types. Doel variabelen moeten allemaal numeriek " +"of allemaal string zijn. " -#: src/language/data-io/data-reader.c:216 -#, c-format -msgid "Error reading file %s: %s." -msgstr "Fout tijdens lezen bestand %s: %s." +#: src/language/xforms/recode.c:269 +msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values." +msgstr "CONVERT vereist string invoer waardes en numerieke uitvoer waardes." -#: src/language/data-io/data-reader.c:219 -#, c-format -msgid "Unexpected end of file reading %s." -msgstr "Onverwacht einde tijdens lezen van bestand %s." +#: src/language/xforms/recode.c:324 +msgid "THRU is not allowed with string variables." +msgstr "THRU is niet toegestaan met string variabelen." -#: src/language/data-io/data-reader.c:228 -#, c-format -msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s." -msgstr "" +#: src/language/xforms/recode.c:403 +msgid "expecting output value" +msgstr "verwacht uitvoer waarde" -#: src/language/data-io/data-reader.c:288 +#: src/language/xforms/recode.c:460 #, c-format -msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s." +msgid "" +"%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s). Specify the same " +"number of variables as source and target variables." msgstr "" +"%zu variabel(en) kunnen niet gehercodeerd worden in %zu variabel(en). " +"Specificeer hetzelfde aantal variabelen als bron en als doel variabelen." -#: src/language/data-io/data-reader.c:289 +#: src/language/xforms/recode.c:475 #, c-format -msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s." +msgid "" +"There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must " +"already exist. Use the STRING command to create a string variable.)" msgstr "" +"Er is geen variabele genaamd %s. (Alle string variabelen gespecificeerd bij " +"INTO dienen al te bestaan. Gebruik de STRING opdracht om een string " +"variabele aan te maken.)" -#: src/language/data-io/data-reader.c:302 +#: src/language/xforms/recode.c:491 #, c-format -msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s." -msgstr "" - -#: src/language/data-io/data-reader.c:444 -msgid "Record exceeds remaining block length." -msgstr "Record overschrijdt resterend blok lengte." +msgid "INTO is required with %s input values and %s output values." +msgstr "INTO is vereist met %s invoer waardes en %s uitvoer waardes." -#: src/language/data-io/data-reader.c:518 +#: src/language/xforms/recode.c:504 #, c-format -msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s." -msgstr "Poging om te lezen na einde-bestand op bestand %s." - -#: src/language/data-io/data-reader.c:521 -msgid "Attempt to read beyond END DATA." -msgstr "Poging om te lezen na END DATA." +msgid "Type mismatch. Cannot store %s data in %s variable %s." +msgstr "Type fout. Kan %s data niet in %s variabele %s opslaan. " -#: src/language/data-io/data-reader.c:707 -msgid "" -"This command is not valid here since the current input program does not " -"access the inline file." -msgstr "" -"Deze opdracht is hier niet geldig omdat het huidige invoer programma het " -"inline bestand niet benaderd." +#: src/language/xforms/select-if.c:100 +msgid "Syntax error expecting OFF or BY. Turning off case filtering." +msgstr "Syntax fout verwacht OFF of BY. Schakelt case filtering uit. " -#: src/language/data-io/data-writer.c:74 -#, c-format -msgid "An error occurred while opening \"%s\" for writing as a data file: %s." -msgstr "" -"Een fout is opgetreden tijdens het openen van \"%s\" voor schrijven als data " -"bestand: %s." +#: src/language/xforms/select-if.c:115 +msgid "The filter variable must be numeric." +msgstr "De filter variabele moet numeriek zijn." -#: src/language/data-io/data-writer.c:191 -#, c-format -msgid "I/O error occurred writing data file \"%s\"." -msgstr "I/O fout opgetreden tijdens schrijven data bestand \"%s\"." +#: src/language/xforms/select-if.c:121 +msgid "The filter variable may not be scratch." +msgstr "De filter variabele mag niet scratch zijn." -#: src/language/data-io/file-handle.q:65 +#: src/language/control/control-stack.c:27 #, c-format -msgid "" -"File handle %s is already defined. Use CLOSE FILE HANDLE before redefining " -"a file handle." -msgstr "" -"Bestand 'handle' %s is al gedefinieerd. Gebruik CLOSE FILE HANDLE voor het " -"opnieuw definiëren van een bestand 'handle'." - -#: src/language/data-io/file-handle.q:120 -msgid "RECFORM must be specified with MODE=360." -msgstr "RECFORM moet opgegeven worden met MODE=360." +msgid "%s without %s." +msgstr "%s zonder %s." -#: src/language/data-io/file-handle.q:131 +#: src/language/control/control-stack.c:55 #, c-format -msgid "The specified file mode requires LRECL. Assuming %d-character records." +msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s." msgstr "" -"De gespecificeerd bestandsmodus vereist LRECL. %d-karakter records " -"veronderstelt." +"Deze opdracht moet binnen %s...%s voorkomen, zonder tussenliggende %s...%s." -#: src/language/data-io/file-handle.q:135 +#: src/language/control/control-stack.c:72 #, c-format -msgid "" -"Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %d-character " -"records." -msgstr "" -"Record lengte (%ld) moet tussen 1 en %lu bytes zijn. Veronderstel %d-" -"karakters records." +msgid "This command cannot appear outside %s...%s." +msgstr "Deze opdracht kan niet voorkomen buiten %s...%s." -#: src/language/data-io/file-handle.q:177 -msgid "file" -msgstr "bestand" +#: src/language/control/do-if.c:177 +msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF." +msgstr "Deze opdracht mag niet volgen op ELSE in DO IF...END IF." -#: src/language/data-io/file-handle.q:179 -msgid "inline file" -msgstr "inline bestand" +#: src/language/control/loop.c:214 +msgid "Only one index clause may be specified." +msgstr "Slechts een index clausule mag gespecificeerd worden." -#: src/language/data-io/file-handle.q:205 -msgid "expecting a file name or handle name" -msgstr "file naam of 'handle' naam verwacht" +#: src/language/control/temporary.c:46 +msgid "" +"This command may only appear once between procedures and procedure-like " +"commands." +msgstr "" +"Deze opdracht mag slechts 1 keer voorkomen tussen procedures en procedure-" +"achtige opdrachten." -#: src/language/data-io/file-handle.q:225 +#: src/language/control/repeat.c:171 #, c-format -msgid "Handle for %s not allowed here." -msgstr "'Handle' voor %s is hier niet toegestaan." - -#: src/language/data-io/get.c:99 -msgid "expecting COMM or TAPE" -msgstr "COMM of TAPE verwacht" +msgid "Dummy variable name \"%s\" hides dictionary variable \"%s\"." +msgstr "Dummy variabele naam \"%s\" verbergt woordenboek variabele \"%s\"." -#: src/language/data-io/get-data.c:64 +#: src/language/control/repeat.c:176 #, c-format -msgid "Unsupported TYPE %s" -msgstr "Niet ondersteunt TYPE %s" +msgid "Dummy variable name \"%s\" is given twice." +msgstr "Dummy variabele naam \"%s\"is 2 keer opgegeven." -#: src/language/data-io/get-data.c:260 +#: src/language/control/repeat.c:222 #, c-format msgid "" -"%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or " -"implied earlier in this command." +"Dummy variable \"%.*s\" had %d substitutions, so \"%.*s\" must also, but %d " +"were specified." msgstr "" -"%s is alleen toegestaan met %s regeling, maar %s regeling was eerder " -"opgegeven of geïmpliceerd in deze opdracht." - -#: src/language/data-io/get-data.c:315 -msgid "expecting FIXED or DELIMITED" -msgstr "FIXED of DELIMITED verwacht" +"Dummy variabele \"%.*s\" heeft %d substituties, dus \"%.*s\" moet dat ook, " +"maar %d zijn er gespecificeerd." -#: src/language/data-io/get-data.c:328 -msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater." -msgstr "Waarde van FIRSTCASE moet 1 of groter zijn." +#: src/language/control/repeat.c:334 +msgid "DO REPEAT may not nest in compatibility mode." +msgstr "DO REPEAT mag niet nesten in compatibiliteit mode." -#: src/language/data-io/get-data.c:353 -msgid "expecting LINE or VARIABLES" -msgstr "LINE of VARIABLES verwacht" +#: src/language/control/repeat.c:436 +msgid "Ranges may only have integer bounds" +msgstr "Ranges mogen alleen integer grenzen hebben" -#: src/language/data-io/get-data.c:366 -msgid "Value of FIXCASE must be at least 1." -msgstr "Waarde van FIXCASE moet tenminste 1 zijn." +#: src/language/control/repeat.c:445 +#, c-format +msgid "%g TO %g is an invalid range." +msgstr "%g TO %g is een ongeldige range." -#: src/language/data-io/get-data.c:386 -msgid "Value of FIRST must be at least 1." -msgstr "Waarde van FIRST moet tenminste 1 zijn." +#: src/language/control/repeat.c:480 +msgid "String expected." +msgstr "String verwacht." -#: src/language/data-io/get-data.c:398 -msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100." -msgstr "Waarde van PERCENT moet tussen 1 en 100 zijn." +#: src/language/control/repeat.c:499 +msgid "No matching DO REPEAT." +msgstr "Geen overeenkomende DO REPEAT." -#: src/language/data-io/get-data.c:447 -msgid "" -"In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one " -"character." -msgstr "" -"In compatibele syntax modus, the QUALIFIER string moet precies 1 karakter " -"bevatten." +#: src/language/dictionary/attributes.c:108 +msgid "Attribute array index must be between 1 and 65535." +msgstr "Attribuut array index moet tussen 1 en 65535 liggen." -#: src/language/data-io/get-data.c:462 -msgid "expecting VARIABLES" -msgstr "VARIABLES verwacht" +#: src/language/dictionary/attributes.c:189 +msgid "expecting ATTRIBUTE= or DELETE=" +msgstr "ATTRIBUTE= of DELETE= verwacht" -#: src/language/data-io/get-data.c:484 -#: src/language/data-io/placement-parser.c:378 +#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:75 #, c-format +msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file." +msgstr "Variabele %s is %s in doel bestand, maar %s in bron bestand." + +#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:115 +msgid "No matching variables found between the source and target files." +msgstr "" +"Geen overeenkomende variabelen gevonden tussen het bron en het doel bestand." + +#: src/language/dictionary/delete-variables.c:40 msgid "" -"The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. " -"Data fields must be listed in order of increasing record number." +"DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations " +"will be made permanent." msgstr "" -"Het opgegeven record nummer, %ld, is op of voor het huidige record, %d. Data " -"velden dienen opgegeven te worden in oplopende recordnummer volgorde." +"DELETE VARIABLES mag niet gebruikt worden na TEMPORARY. Tijdelijke " +"transformaties worden permanent gemaakt." -#: src/language/data-io/get-data.c:493 -#, c-format +#: src/language/dictionary/delete-variables.c:48 msgid "" -"The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case " -"specified on FIXCASE, %d." +"DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active " +"file dictionary. Use NEW FILE instead." msgstr "" -"Het gespecificeerde record nummer, %ld, overschrijdt het aantal records per " -"case zoals gespecificeerd in FIXCASE, %d." +"DELETE VARIABLES mag niet gebruikt om alle variabelen van het actieve " +"bestand woordenboek te verwijderen. Gebruik NEW FILE in de plaats." -#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:130 -msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM." -msgstr "Onverwacht einde-bestand binnen INPUT PROGRAM." +#: src/language/dictionary/formats.c:90 +msgid "`(' expected after variable list." +msgstr "'(' verwacht na variabele lijst." -#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:143 -msgid "Input program did not create any variables." -msgstr "Input program heeft geen variabelen gecreëerd." +#: src/language/dictionary/formats.c:100 src/language/dictionary/numeric.c:74 +msgid "`)' expected after output format." +msgstr "')' verwacht na output formaat." -#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:288 -msgid "COLUMN subcommand multiply specified." -msgstr "COLUMN subopdracht meerdere keren gespecificeerd." +#: src/language/dictionary/missing-values.c:56 +#: src/language/stats/aggregate.c:458 +msgid "expecting `('" +msgstr "'(' verwacht" -#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:338 +#: src/language/dictionary/missing-values.c:72 +#, c-format msgid "" -"REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1." +"Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within " +"a single list." msgstr "" -"REREAD: Kolom nummers moeten positieve eindige nummers zijn. Kolom is op 1 " -"gezet." +"Kan numerieke variabelen (b.v. %s) en string variabelen (b.v. %s) niet mixen " +"binnen een enkele lijst." -#: src/language/data-io/list.q:157 src/language/stats/descriptives.c:362 -msgid "No variables specified." -msgstr "Geen variabelen gespecificeerd." +#: src/language/dictionary/missing-values.c:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Truncating missing value to maximum acceptable length (%d bytes)." +msgstr "Afkappen missing value naar short string lengte (%d karakters)." -#: src/language/data-io/list.q:165 +#: src/language/dictionary/missing-values.c:138 #, c-format -msgid "" -"The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The " -"values will be swapped." +msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d." msgstr "" -"De eerste gespecificeerde case (%ld) gaat vooraf aan de laatste " -"gespecificeerde case (%ld). De waardes worden verwisseld." +"De opgegeven missing values zijn te lang om toe te kennen aan een variabele " +"van breedte %d." -#: src/language/data-io/list.q:173 -#, c-format +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:92 msgid "" -"The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." +"MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will " +"be made permanent." msgstr "" -"De eerste case (%ld) om weer te geven is kleiner dan 1. De waarde is " -"teruggezet op 1." +"MODIFY VARS mag niet gebruikt worden na TEMPORARY. Tijdelijke transformaties " +"zullen permanent gemaakt worden." -#: src/language/data-io/list.q:179 -#, c-format -msgid "" -"The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." -msgstr "" -"De laatste case (%ld) om weer te geven is kleiner dan 1. De waarde is " -"teruggezet op 1." +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:114 +msgid "REORDER subcommand may be given at most once." +msgstr "REORDER subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/language/data-io/list.q:185 -#, c-format -msgid "The step value %ld is less than 1. The value is being reset to 1." -msgstr "De stap waarde %ld is kleiner dan 1. De waarde is teruggezet op 1." +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:137 +msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables." +msgstr "Kan niet ALL opgeven na het specificeren van een set van variabelen." -#: src/language/data-io/list.q:211 -msgid "`/FORMAT WEIGHT' specified, but weighting is not on." -msgstr "'/FORMAT WEIGHT' gespecificeerd, maar weging is niet aan." +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:147 +msgid "`(' expected on REORDER subcommand." +msgstr "'(' verwacht bij REORDER subopdracht." -#: src/language/data-io/list.q:468 -msgid "Line" -msgstr "Regel" - -#: src/language/data-io/placement-parser.c:87 -#, c-format -msgid "" -"Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats " -"(%zu)." -msgstr "" -"Aantal gespecificeerde variabelen (%zu) verschilt van aantal variabele " -"formaten (%zu)." - -#: src/language/data-io/placement-parser.c:97 -msgid "" -"SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names." -msgstr "" -"SPSS-achtig of Fortran-achtig formaat specificatie verwacht na variabele " -"naam." - -#: src/language/data-io/placement-parser.c:119 -#, c-format -msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields." -msgstr "De %d kolommen %d-%d kunnen niet gelijk verdeeld worden in %zu velden." - -#: src/language/data-io/placement-parser.c:226 -#: src/language/lexer/format-parser.c:107 -#: src/language/lexer/format-parser.c:126 -#, c-format -msgid "Unknown format type \"%s\"." -msgstr "Onbekend formaat type \"%s\"." - -#: src/language/data-io/placement-parser.c:305 -msgid "Column positions for fields must be positive." -msgstr "Kolom posities voor velden moet positief zijn." - -#: src/language/data-io/placement-parser.c:307 -msgid "Column positions for fields must not be negative." -msgstr "Kolom posities voor velden mogen niet negatief zijn." - -#: src/language/data-io/placement-parser.c:344 -msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column." -msgstr "De eind kolom van een veld moet groter zijn dan de start kolom." - -#: src/language/data-io/print.c:179 src/language/data-io/trim.c:54 -msgid "expecting a valid subcommand" -msgstr "een geldig subopdracht verwacht" - -#: src/language/data-io/print.c:267 -#, c-format -msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand." -msgstr "" -"De output vraagt %d records maar %zu gespecificeerd bij RECORDS subopdracht. " - -#: src/language/data-io/print.c:438 -#, c-format -msgid "Writing %d record to %s." -msgid_plural "Writing %d records to %s." -msgstr[0] "Schrijven van %d record naar %s." -msgstr[1] "Schrijven van %d records naar %s." - -#: src/language/data-io/print.c:442 -#, c-format -msgid "Writing %d record." -msgid_plural "Writing %d records." -msgstr[0] "Schrijven van %d record." -msgstr[1] "Schrijven van %d records." - -#: src/language/data-io/print-space.c:73 src/language/lexer/lexer.c:478 -#: src/language/stats/autorecode.c:154 src/language/xforms/select-if.c:60 -msgid "expecting end of command" -msgstr "verwacht einde van opdracht " - -#: src/language/data-io/print-space.c:116 -msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value." -msgstr "De expressie bij PRINT SPACE evalueerde tot de system-missing waarde." - -#: src/language/data-io/print-space.c:119 -#, c-format -msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g." -msgstr "De expressie bij PRINT SPACE evalueerde tot %g." - -#: src/language/data-io/save.c:223 src/language/data-io/save.c:238 -#: src/language/data-io/save.c:266 -#, c-format -msgid "expecting %s or %s" -msgstr "%s of %s verwacht" - -#: src/language/data-io/trim.c:88 -#, c-format -msgid "" -"Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To " -"rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such " -"as \"/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)\", or equivalently, \"/RENAME (A B C=B C A)\"." -msgstr "" -"Kan %s niet hernoemen naar %s omdat er al een variabele met de naam %s " -"bestaat. Om variabelen met overlappende naam te hernoemen gebruik een enkel " -"RENAME subopdracht zoals \"/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)\", of equivalent achtig, " -"\"/RENAME (A B C=B C A)\"." - -#: src/language/data-io/trim.c:114 -msgid "`=' expected after variable list." -msgstr "'=' verwacht na variabele lijst." - -#: src/language/data-io/trim.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of " -"variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME " -"subcommand." -msgstr "" -"Aantal variabelen aan linker zijde van `=' (%zu) komt niet overeen met het " -"aantal variabelen aan rechter zijde (%zu), in tussengevoegde groep %d van " -"RENAME subopdracht." - -#: src/language/data-io/trim.c:134 -#, c-format -msgid "Requested renaming duplicates variable name %s." -msgstr "Gevraagde hernoeming dupliceert variabele naam %s." - -#: src/language/data-io/trim.c:165 -msgid "Cannot DROP all variables from dictionary." -msgstr "Kan niet alle variabelen DROP-en uit woordenboek." - -#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:75 -#, c-format -msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file." -msgstr "Variabele %s is %s in doel bestand, maar %s in bron bestand." - -#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:115 -msgid "No matching variables found between the source and target files." -msgstr "" -"Geen overeenkomende variabelen gevonden tussen het bron en het doel bestand." - -#: src/language/dictionary/attributes.c:108 -msgid "Attribute array index must be between 1 and 65535." -msgstr "Attribuut array index moet tussen 1 en 65535 liggen." - -#: src/language/dictionary/attributes.c:189 -msgid "expecting ATTRIBUTE= or DELETE=" -msgstr "ATTRIBUTE= of DELETE= verwacht" - -#: src/language/dictionary/delete-variables.c:40 -msgid "" -"DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations " -"will be made permanent." -msgstr "" -"DELETE VARIABLES mag niet gebruikt worden na TEMPORARY. Tijdelijke " -"transformaties worden permanent gemaakt." - -#: src/language/dictionary/delete-variables.c:48 -msgid "" -"DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active " -"file dictionary. Use NEW FILE instead." -msgstr "" -"DELETE VARIABLES mag niet gebruikt om alle variabelen van het actieve " -"bestand woordenboek te verwijderen. Gebruik NEW FILE in de plaats." - -#: src/language/dictionary/formats.c:90 -msgid "`(' expected after variable list." -msgstr "'(' verwacht na variabele lijst." - -#: src/language/dictionary/formats.c:100 src/language/dictionary/numeric.c:74 -msgid "`)' expected after output format." -msgstr "')' verwacht na output formaat." - -#: src/language/dictionary/missing-values.c:56 -#: src/language/stats/aggregate.c:458 -msgid "expecting `('" -msgstr "'(' verwacht" - -#: src/language/dictionary/missing-values.c:72 -#, c-format -msgid "" -"Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within " -"a single list." -msgstr "" -"Kan numerieke variabelen (b.v. %s) en string variabelen (b.v. %s) niet mixen " -"binnen een enkele lijst." - -#: src/language/dictionary/missing-values.c:116 -#, fuzzy, c-format -msgid "Truncating missing value to maximum acceptable length (%d bytes)." -msgstr "Afkappen missing value naar short string lengte (%d karakters)." - -#: src/language/dictionary/missing-values.c:138 -#, c-format -msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d." -msgstr "" -"De opgegeven missing values zijn te lang om toe te kennen aan een variabele " -"van breedte %d." - -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:92 -msgid "" -"MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will " -"be made permanent." -msgstr "" -"MODIFY VARS mag niet gebruikt worden na TEMPORARY. Tijdelijke transformaties " -"zullen permanent gemaakt worden." - -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:114 -msgid "REORDER subcommand may be given at most once." -msgstr "REORDER subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." - -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:137 -msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables." -msgstr "Kan niet ALL opgeven na het specificeren van een set van variabelen." - -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:147 -msgid "`(' expected on REORDER subcommand." -msgstr "'(' verwacht bij REORDER subopdracht." - -#: src/language/dictionary/modify-variables.c:159 -msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand." -msgstr "')' verwacht achter variabele namen bij REORDER subopdracht." +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:159 +msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand." +msgstr "')' verwacht achter variabele namen bij REORDER subopdracht." #: src/language/dictionary/modify-variables.c:177 msgid "RENAME subcommand may be given at most once." @@ -2105,19 +1920,14 @@ msgstr "Hernoemen zou variabele naam %s dupliceren." #: src/language/dictionary/split-file.c:85 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:486 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:641 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1235 src/language/stats/crosstabs.q:1262 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1286 src/language/stats/crosstabs.q:1311 -#: src/language/stats/examine.q:1959 src/language/stats/frequencies.q:1051 -#: src/language/stats/frequencies.q:1176 src/language/stats/reliability.q:582 -#: src/language/stats/reliability.q:593 msgid "Value" msgstr "Waarde" #: src/language/dictionary/split-file.c:86 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:397 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:642 src/ui/gui/crosstabs.glade:275 -#: src/ui/gui/psppire.glade:1974 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:534 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:836 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:642 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:537 src/ui/gui/psppire-var-store.c:836 +#: src/ui/gui/crosstabs.glade:275 src/ui/gui/psppire.glade:1974 msgid "Label" msgstr "" @@ -2349,10 +2159,6 @@ msgstr "Print Formaat" msgid "Truncating value label to 60 characters." msgstr "Afkappen waarde label tot 60 karakters." -#: src/language/dictionary/variable-display.c:120 -msgid "Variable display width must be a positive integer." -msgstr "Variabele toonbreedte moet een positieve integer zijn." - #: src/language/dictionary/variable-label.c:51 msgid "String expected for variable label." msgstr "String verwacht voor variabele label." @@ -2393,6 +2199,10 @@ msgstr "%s is te lang voor een variabele naam." msgid "%s is an existing variable name." msgstr "%s is een bestaande variabele naam." +#: src/language/dictionary/variable-display.c:120 +msgid "Variable display width must be a positive integer." +msgstr "Variabele toonbreedte moet een positieve integer zijn." + #: src/language/dictionary/weight.c:49 msgid "The weighting variable must be numeric." msgstr "De weging variabele moet numeriek zijn." @@ -2401,2724 +2211,2649 @@ msgstr "De weging variabele moet numeriek zijn." msgid "The weighting variable may not be scratch." msgstr "De weging variabele mag geen scratch zijn." -#: src/language/expressions/evaluate.c:155 -msgid "expecting number or string" -msgstr "verwacht nummer of string" - -#: src/language/expressions/evaluate.c:169 +#: src/language/tests/float-format.c:124 #, c-format -msgid "Duplicate variable name %s." -msgstr "Dubbele variabele naam %s." +msgid "%zu-byte string needed but %zu-byte string supplied." +msgstr "%zu-byte string nodig maar %zu-byte string gegeven." -#: src/language/expressions/helpers.c:51 -msgid "" -"One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will " -"be system-missing." +#: src/language/tests/float-format.c:136 +msgid "Hexadecimal floating constant too long." msgstr "" -"Een van de variabelen voor een DATE functie is geen integer. Het resultaat " -"zal system-missing zijn." -#: src/language/expressions/helpers.c:73 +#: src/language/tests/float-format.c:201 +#, c-format msgid "" -"The week argument to DATE.WKYR is not an integer. The result will be system-" -"missing." +"%s conversion of %s from %s to %s should have produced %s but actually " +"produced %s." msgstr "" -"Het week argument voor DATE.WKYR is geen integer. Het resultaat zal system-" -"missing zijn." +"%s conversie van %s van %s naar %s zou %s moeten produceren maar produceerde " +"in werkelijkheid %s." -#: src/language/expressions/helpers.c:79 -msgid "" -"The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53. " -"The result will be system-missing." -msgstr "" -"Het week argument voor DATE.WKYR is buiten de acceptabele range van 1 tot " -"53. Het resultaat zal system-missing zijn." +#: src/language/tests/float-format.c:247 +msgid "Too many values in single command." +msgstr "Te veel waardes in enkele opdracht." -#: src/language/expressions/helpers.c:101 -msgid "" -"The day argument to DATE.YRDAY is not an integer. The result will be system-" -"missing." -msgstr "" -"Het dag argument voor DATE.WKYR is geen integer. Het resultaat zal system-" -"missing zijn." +#: src/language/tests/moments-test.c:47 +msgid "expecting weight value" +msgstr "verwacht weging waarde" -#: src/language/expressions/helpers.c:107 -msgid "" -"The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366. " -"The result will be system-missing." -msgstr "" -"Het dag argument voor DATE.WKYR is buiten de acceptabele range van 1 tot " -"366. Het resultaat zal system-missing zijn." +#: src/language/utilities/cd.c:41 +#, c-format +msgid "Cannot change directory to %s: %s " +msgstr "Kan map niet veranderen in %s: %s " -#: src/language/expressions/helpers.c:129 -msgid "" -"The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be " -"system-missing." -msgstr "" -"Het jaar argument voor YRMODA is groter dan 47516. Het resultaat zal system-" -"missing zijn." +#: src/language/utilities/date.c:32 +msgid "Only USE ALL is currently implemented." +msgstr "Alleen USE ALL is op dit moment geïmplementeerd." -#: src/language/expressions/helpers.c:182 +#: src/language/utilities/title.c:68 #, c-format -msgid "" -"Unrecognized date unit \"%.*s\". Valid date units are \"years\", \"quarters" -"\", \"months\", \"weeks\", \"days\", \"hours\", \"minutes\", and \"seconds\"." -msgstr "" -"Niet herkende datum eenheid \"%.*s\". Geldige datum eenheden zijn \"years" -"\", \"quarters\", \"months\", \"weeks\", \"days\", \"hours\", \"minutes\", " -"en \"seconds\"." +msgid "%s: `.' expected after string." +msgstr "%s: `.' verwacht na string." -#: src/language/expressions/helpers.c:332 -msgid "" -"Invalid DATESUM method. Valid choices are \"closest\" and \"rollover\"." -msgstr "" -"Ongeldige DATESUM methode. Geldige keuzes zijn \"closest\" en \"rollover\"." +#: src/language/utilities/title.c:108 +#, c-format +msgid " (Entered %s)" +msgstr " (Ingevoerd %s)" -#: src/language/expressions/parse.c:259 +#: src/language/utilities/include.c:92 +msgid "Expecting BATCH or INTERACTIVE after SYNTAX." +msgstr "BATCH of INTERACTIVE verwacht na SYNTAX." + +#: src/language/utilities/include.c:109 +msgid "Expecting YES or NO after CD." +msgstr "YES of NO verwacht na CD." + +#: src/language/utilities/include.c:126 +msgid "Expecting CONTINUE or STOP after ERROR." +msgstr "CONTINUE of STOP verwacht na ERROR." + +#: src/language/utilities/include.c:133 #, c-format -msgid "" -"Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here." -msgstr "" -"Type ongelijk: expressie heeft type %s, maar een numerieke waarde is hier " -"noodzakelijk." +msgid "Unexpected token: `%s'." +msgstr "Onverwacht symbool: '%s'." -#: src/language/expressions/parse.c:271 +#: src/language/utilities/include.c:178 +msgid "expecting file name" +msgstr "bestandsnaam verwacht" + +#: src/language/utilities/include.c:190 #, c-format -msgid "" -"Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here." -msgstr "" -"Type ongelijk: expressie heeft type %s, maar een string waarde is hier " -"noodzakelijk." +msgid "Can't find `%s' in include file search path." +msgstr "Kan '%s' niet vinden in include bestand zoek pad." -#: src/language/expressions/parse.c:427 +#: src/language/utilities/include.c:198 #, c-format -msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s." -msgstr "" -"Type ongelijk tijdens het uitvoeren van %s operator: kan %s niet naar %s " -"converteren." +msgid "Unable to open `%s': %s." +msgstr "Onmogelijk om te openen '%s': %s." -#: src/language/expressions/parse.c:643 -msgid "" -"Chaining relational operators (e.g. \"a < b < c\") will not produce the " -"mathematically expected result. Use the AND logical operator to fix the " -"problem (e.g. \"a < b AND b < c\"). If chaining is really intended, " -"parentheses will disable this warning (e.g. \"(a < b) < c\".)" -msgstr "" +#: src/language/utilities/permissions.c:73 +#, c-format +msgid "Expecting %s or %s." +msgstr "Verwacht %s of %s." -#: src/language/expressions/parse.c:744 -msgid "" -"The exponentiation operator (\"**\") is left-associative, even though right-" -"associative semantics are more useful. That is, \"a**b**c\" equals \"(a**b)" -"**c\", not as \"a**(b**c)\". To disable this warning, insert parentheses." +#: src/language/utilities/permissions.c:106 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s" msgstr "" -#: src/language/expressions/parse.c:809 +#: src/language/utilities/permissions.c:119 #, c-format -msgid "Unknown system variable %s." -msgstr "Onbekende systeem variabele %s." +msgid "Cannot change mode of %s: %s" +msgstr "Kan mode van %s niet veranderen: %s" -#: src/language/expressions/parse.c:857 -#, c-format -msgid "Unknown identifier %s." -msgstr "Onbekende herkenningsteken %s." +#: src/language/stats/aggregate.c:219 +msgid "while expecting COLUMNWISE" +msgstr "terwijl COLUMNWISE verwacht werd" -#: src/language/expressions/parse.c:885 src/language/stats/aggregate.c:516 -msgid "expecting `)'" -msgstr "')' verwacht" +#: src/language/stats/aggregate.c:247 +msgid "expecting BREAK" +msgstr "BREAK verwacht" -#: src/language/expressions/parse.c:892 -msgid "in expression" -msgstr "in expressie" +#: src/language/stats/aggregate.c:252 +msgid "" +"When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) " +"has no effect. Output data will be sorted the same way as the input data." +msgstr "" +"Als PRESORTED is gespecificeerd, heeft specificeren van sorteer volgorde met " +"(A) of (D) geen effect. Uitvoer data is hetzelfde gesorteerd als de invoer " +"data." -#: src/language/expressions/parse.c:1073 -#, c-format -msgid "%s must have at least %d arguments in list." -msgstr "%s heeft tenminste %d argumenten nodig in lijst." +#: src/language/stats/aggregate.c:423 +msgid "expecting aggregation function" +msgstr "aggregatie functie verwacht" -#: src/language/expressions/parse.c:1082 +#: src/language/stats/aggregate.c:441 #, c-format -msgid "%s must have even number of arguments in list." -msgstr "%s heeft een even aantal argumenten in lijst nodig." +msgid "Unknown aggregation function %s." +msgstr "Onbekende aggregatie functie %s." -#: src/language/expressions/parse.c:1085 +#: src/language/stats/aggregate.c:497 #, c-format -msgid "%s must have multiple of %d arguments in list." -msgstr "%s heeft meerdere %d argumenten in lijst nodig." +msgid "Missing argument %zu to %s." +msgstr "Missend argument %zu naar %s." -#: src/language/expressions/parse.c:1095 +#: src/language/stats/aggregate.c:506 #, c-format -msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count." -msgstr "%s functie accepteert geen minimaal geldige argumenten teller." +msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables." +msgstr "Argumenten naar %s moeten van hetzelfde type zijn als bron variabelen." -#: src/language/expressions/parse.c:1104 -#, c-format -msgid "%s requires at least %d valid arguments in list." -msgstr "%s vereist tenminste %d geldige argumenten in lijst." +#: src/language/stats/aggregate.c:516 src/language/expressions/parse.c:885 +msgid "expecting `)'" +msgstr "')' verwacht" -#: src/language/expressions/parse.c:1110 +#: src/language/stats/aggregate.c:528 #, c-format msgid "" -"With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when " -"passing only %d arguments in list." +"Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%" +"zu)." msgstr "" -"Met %s, heeft het gebruik van de minimum geldige argumenttelling van %d geen " -"zin wanneer een lijst van slechts %d wordt doorgegeven. " +"Aantal bron variabelen (%zu) komt niet overeen met aantal doel variabelen (%" +"zu)." -#: src/language/expressions/parse.c:1164 +#: src/language/stats/aggregate.c:544 #, c-format -msgid "Type mismatch invoking %s as " -msgstr "Type ongelijk bij aanroep %s als " - -#: src/language/expressions/parse.c:1169 -msgid "Function invocation " -msgstr "Functie aanroep " - -#: src/language/expressions/parse.c:1171 -msgid " does not match any known function. Candidates are:" -msgstr " komt niet overeen met een geldige functie. Kandidaten zijn:" +msgid "" +"The value arguments passed to the %s function are out-of-order. They will " +"be treated as if they had been specified in the correct order." +msgstr "" +"De volgorde van de geldige argumenten doorgegeven aan de %s functie klopt " +"niet. Ze worden behandeld alsof ze in de correcte volgorde waren opgegeven." -#: src/language/expressions/parse.c:1201 +#: src/language/stats/aggregate.c:614 #, c-format -msgid "No function or vector named %s." -msgstr "Geen functie of vector genaamd %s." +msgid "" +"Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which " +"contains the aggregate variables and the break variables." +msgstr "" +"Variabele naam %s is niet uniek binnen het aggregate bestand woordenboek, " +"dat de aggregate variabelen en de break variabelen bevat." -#: src/language/expressions/parse.c:1244 +#: src/language/stats/autorecode.c:136 #, c-format -msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function" -msgstr "verwacht ',' of ')' bij aanroep %s functie" +msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)." +msgstr "" +"Bron variabele teller (%zu) komt niet overeen met doel variabele teller (%" +"zu)." -#: src/language/expressions/parse.c:1264 +#: src/language/stats/autorecode.c:164 #, c-format -msgid "%s is a PSPP extension." -msgstr "%s is een PSPP extensie." +msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s." +msgstr "Doel variabele %s dupliceert bestaande variabele %s." -#: src/language/expressions/parse.c:1273 +#: src/language/stats/autorecode.c:171 #, c-format -msgid "%s may not appear after TEMPORARY." -msgstr "%s mag niet voorkomen na TEMPORARY." +msgid "Duplicate variable name %s among target variables." +msgstr "Dubbele variabele naam %s tussen doel variabelen." -#: src/language/lexer/format-parser.c:88 -msgid "expecting valid format specifier" -msgstr "verwacht geldige formaat specificator" +#: src/language/stats/binomial.c:141 +#, c-format +msgid "Variable %s is not dichotomous" +msgstr "Variabele %s is niet dichotomisch " -#: src/language/lexer/format-parser.c:121 -msgid "expecting format type" -msgstr "verwacht formaat type" +#: src/language/stats/binomial.c:194 +msgid "Binomial Test" +msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:283 -#, c-format -msgid "%s does not form a valid number." -msgstr "%s vormt geen geldig nummer." +#: src/language/stats/binomial.c:224 +msgid "Group1" +msgstr "Groep1 " -#: src/language/lexer/lexer.c:389 -#, fuzzy, c-format -msgid "Bad character in input: `%s'." -msgstr "Fout karakter in input: '%c'." +#: src/language/stats/binomial.c:225 +msgid "Group2" +msgstr "Groep2" -#: src/language/lexer/lexer.c:426 -#, c-format -msgid "Subcommand %s may only be specified once." -msgstr "Subopdracht %s mag slechts een keer gespecificeerd worden." +#: src/language/stats/binomial.c:226 src/language/stats/chisquare.c:202 +#: src/language/stats/chisquare.c:262 src/language/stats/sign.c:94 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:262 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:59 +msgid "Total" +msgstr "Totaal" -#: src/language/lexer/lexer.c:434 -#, c-format -msgid "missing required subcommand %s" -msgstr "mis verplichte subopdracht %s" +#: src/language/stats/binomial.c:259 src/language/stats/chisquare.c:225 +msgid "Category" +msgstr "Categorie" -#: src/language/lexer/lexer.c:463 -#, c-format -msgid "Syntax error %s at %s." -msgstr "Syntax fout %s op %s." +#: src/language/stats/binomial.c:260 src/language/stats/npar-summary.c:123 +#: src/language/stats/sign.c:74 src/language/stats/wilcoxon.c:245 +msgid "N" +msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:466 +#: src/language/stats/binomial.c:261 +msgid "Observed Prop." +msgstr "" + +#: src/language/stats/binomial.c:262 +msgid "Test Prop." +msgstr "" + +#: src/language/stats/binomial.c:265 #, c-format -msgid "Syntax error at %s." -msgstr "Syntax fout op %s." +msgid "Exact Sig. (%d-tailed)" +msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:600 src/language/lexer/lexer.c:617 +#: src/language/stats/chisquare.c:172 #, c-format -msgid "expecting `%s'" -msgstr "verwacht '%s'" +msgid "" +"CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were " +"encountered in variable %s." +msgstr "" +"CHISQUARE test specificeert %d verwachte waardes, maar %d verschillende " +"waardes werden gevonden in variabele %s." -#: src/language/lexer/lexer.c:631 -msgid "expecting string" -msgstr "string verwacht" +#: src/language/stats/chisquare.c:186 src/language/stats/chisquare.c:226 +msgid "Observed N" +msgstr "Waargenomen N" -#: src/language/lexer/lexer.c:645 -msgid "expecting integer" -msgstr "verwacht integer" +#: src/language/stats/chisquare.c:187 src/language/stats/chisquare.c:227 +msgid "Expected N" +msgstr "Verwacht N" -#: src/language/lexer/lexer.c:658 -msgid "expecting number" -msgstr "nummer verwacht" +#: src/language/stats/chisquare.c:188 src/language/stats/chisquare.c:228 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:61 +msgid "Residual" +msgstr "Overblijvend" -#: src/language/lexer/lexer.c:670 -msgid "expecting identifier" -msgstr "verwacht herkenningsteken" +#: src/language/stats/chisquare.c:221 src/language/stats/sign.c:62 +msgid "Frequencies" +msgstr "Frequenties" -#: src/language/lexer/lexer.c:1064 -msgid "binary" -msgstr "binair" +#: src/language/stats/chisquare.c:276 src/language/stats/sign.c:115 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:313 +msgid "Test Statistics" +msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1069 -msgid "octal" -msgstr "octaal" +#: src/language/stats/chisquare.c:290 +msgid "Chi-Square" +msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1074 -msgid "hex" +#: src/language/stats/chisquare.c:291 +msgid "df" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1084 -#, c-format -msgid "String of %s digits has %zu characters, which is not a multiple of %d." +#: src/language/stats/chisquare.c:292 +msgid "Asymp. Sig." msgstr "" -"String van %s cijfers heeft %zu karakters, wat geen meervoud van %d is." -#: src/language/lexer/lexer.c:1113 -#, c-format -msgid "`%c' is not a valid %s digit." -msgstr "'%c' is geen geldig %s cijfer." +#: src/language/stats/descriptives.c:102 src/language/stats/npar-summary.c:126 +#: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:39 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:40 +msgid "Mean" +msgstr "Gemiddeld" -#: src/language/lexer/lexer.c:1147 -msgid "Unterminated string constant." -msgstr "Geen einde aan string constante." +#: src/language/stats/descriptives.c:103 +msgid "S E Mean" +msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1201 -msgid "Unexpected end of file in string concatenation." -msgstr "Onverwacht bestandseinde in string samenvoeging." +#: src/language/stats/descriptives.c:104 +msgid "Std Dev" +msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1209 -msgid "String expected following `+'." -msgstr "String verwacht achter '+'." +#: src/language/stats/descriptives.c:105 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:46 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45 +msgid "Variance" +msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1222 -#, c-format -msgid "String exceeds 255 characters in length (%zu characters)." -msgstr "String overschrijdt de lengte van 255 karakters (%zu karakters)." +#: src/language/stats/descriptives.c:106 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:47 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50 +msgid "Kurtosis" +msgstr "" -#: src/language/lexer/value-parser.c:60 -#, c-format -msgid "" -"Low end of range (%g) is below high end (%g). The range will be treated as " -"reversed." +#: src/language/stats/descriptives.c:107 +msgid "S E Kurt" msgstr "" -"Ondergrens van range (%g) is lager dan bovengrens (%g). De range wordt " -"behandeld als omgekeerd." -#: src/language/lexer/value-parser.c:68 -#, c-format -msgid "Ends of range are equal (%g)." -msgstr "Eindes van range zijn gelijk (%g)." +#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:48 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46 +msgid "Skewness" +msgstr "" -#: src/language/lexer/value-parser.c:76 -msgid "LO or LOWEST must be part of a range." -msgstr "LO of LOWEST moet een onderdeel van een range zijn." +#: src/language/stats/descriptives.c:109 +msgid "S E Skew" +msgstr "" -#: src/language/lexer/value-parser.c:109 -msgid "System-missing value is not valid here." -msgstr "System-missing waarde is hier niet geldig." +#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:43 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48 +msgid "Range" +msgstr "" -#: src/language/lexer/value-parser.c:117 -msgid "expecting number or data string" -msgstr "nummer of data string verwacht" +#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/npar-summary.c:132 +#: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:41 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42 +msgid "Minimum" +msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:63 -msgid "expecting variable name" -msgstr "variabele naam verwacht" +#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/npar-summary.c:135 +#: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:42 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43 +msgid "Maximum" +msgstr "" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:73 -#, c-format -msgid "%s is not a variable name." -msgstr "%s is geen variabele naam." +#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:44 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53 +msgid "Sum" +msgstr "Som" -#: src/language/lexer/variable-parser.c:176 +#: src/language/stats/descriptives.c:344 #, c-format -msgid "" -"%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list." -msgstr "" -"%s is geen numerieke variabele. Het wordt niet opgenomen in de variabele " -"lijst." +msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name." +msgstr "Z-score variabele naam %s zou een dubbele variabele naam zijn." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:179 -#, c-format +#: src/language/stats/descriptives.c:362 +msgid "No variables specified." +msgstr "Geen variabelen gespecificeerd." + +#: src/language/stats/descriptives.c:451 +msgid "expecting statistic name: reverting to default" +msgstr "statistische naam verwacht: teruggezet op default" + +#: src/language/stats/descriptives.c:524 msgid "" -"%s is not a string variable. It will not be included in the variable list." +"Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic " +"names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09." msgstr "" -"%s is geen string variabele. Het wordt niet opgenomen in de variabele lijst." +"Generieke namen voor Z-score variabelen zijn uitgeput. Er zijn slechts 126 " +"generieke namen: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:183 -#, c-format -msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here." -msgstr "Scratch variabelen (zoals %s) zijn hier niet toegestaan." +#: src/language/stats/descriptives.c:556 +msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores." +msgstr "Mappen van variabelen naar corresponderen Z-scores." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:187 +#: src/language/stats/descriptives.c:561 +msgid "Source" +msgstr "Bron" + +#: src/language/stats/descriptives.c:562 +msgid "Target" +msgstr "Doel" + +#: src/language/stats/descriptives.c:673 #, c-format -msgid "" -"%s and %s are not the same type. All variables in this variable list must " -"be of the same type. %s will be omitted from the list." +msgid "Z-score of %s" +msgstr "Z-score van %s" + +#: src/language/stats/descriptives.c:888 +msgid "Valid N" msgstr "" -"%s en %s zijn niet van hetzelfde type. Alle variabelen in deze variabele " -"lijst dienen van hetzelfde type te zijn. %s wordt overgeslagen voor de " -"lijst." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:193 -#, c-format -msgid "" -"%s and %s are string variables with different widths. All variables in this " -"variable list must have the same width. %s will be omitted from the list." +#: src/language/stats/descriptives.c:889 +msgid "Missing N" msgstr "" -"%s en %s hebben verschillende breedtes. Alle variabelen in deze variabele " -"lijst dienen dezelfde breedte te hebben. %s wordt overgeslagen voor de " -"lijst." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:198 +#: src/language/stats/descriptives.c:917 #, c-format -msgid "Variable %s appears twice in variable list." -msgstr "Variabele %s komt 2 keer in de variabele lijst voor." +msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g." +msgstr "Geldige cases = %g; cases met missing value(s) = %g." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:311 -#, c-format -msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary." -msgstr "" -"%s TO %s is geen geldige syntax omdat %s voor %s in het woordenboek staat." +#: src/language/stats/sort-cases.c:64 +msgid "Buffer limit must be at least 2." +msgstr "Buffer limiet moet tenminste 2 zijn." -#: src/language/lexer/variable-parser.c:319 +#: src/language/stats/sort-criteria.c:74 +msgid "`A' or `D' expected inside parentheses." +msgstr "'A' of 'D' verwacht binnen haakjes." + +#: src/language/stats/sort-criteria.c:79 +msgid "`)' expected." +msgstr "')' verwacht." + +#: src/language/stats/sort-criteria.c:92 #, c-format +msgid "Variable %s specified twice in sort criteria." +msgstr "Variabele %s 2 keer opgegeven in sort criteria." + +#: src/language/stats/flip.c:98 msgid "" -"When using the TO keyword to specify several variables, both variables must " -"be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or " -"system variables. %s is a %s variable, whereas %s is %s." -msgstr "" -"Wanneer het sleutelwoord TO wordt gebruikt om verscheidene variabelen te " -"specificeren, moeten beide variabelen van het zelfde variabele " -"woordenboeken, of gewone, scratch, of systeem variabelen zijn. %s is een %s " -"variabele, terwijl %s %s. is. " - -#: src/language/lexer/variable-parser.c:393 -msgid "incorrect use of TO convention" -msgstr "foutief gebruik van TO conventie" - -#: src/language/lexer/variable-parser.c:436 -msgid "Scratch variables not allowed here." -msgstr "Scratch variabelen niet toegestaan hier." - -#: src/language/lexer/variable-parser.c:458 -msgid "Prefixes don't match in use of TO convention." -msgstr "Prefixen komen niet overeen in het gebruik van TO conventie. " - -#: src/language/lexer/variable-parser.c:463 -msgid "Bad bounds in use of TO convention." -msgstr "Slechte grenzen in het gebruik van TO conventie." - -#: src/language/stats/aggregate.c:219 -msgid "while expecting COLUMNWISE" -msgstr "terwijl COLUMNWISE verwacht werd" - -#: src/language/stats/aggregate.c:247 -msgid "expecting BREAK" -msgstr "BREAK verwacht" - -#: src/language/stats/aggregate.c:252 -msgid "" -"When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) " -"has no effect. Output data will be sorted the same way as the input data." +"FLIP ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" -"Als PRESORTED is gespecificeerd, heeft specificeren van sorteer volgorde met " -"(A) of (D) geen effect. Uitvoer data is hetzelfde gesorteerd als de invoer " -"data." - -#: src/language/stats/aggregate.c:423 -msgid "expecting aggregation function" -msgstr "aggregatie functie verwacht" +"FLIP negeert TEMPORARY. Tijdelijke transformaties worden permanent gemaakt." -#: src/language/stats/aggregate.c:441 -#, c-format -msgid "Unknown aggregation function %s." -msgstr "Onbekende aggregatie functie %s." +#: src/language/stats/flip.c:150 +msgid "Could not create temporary file for FLIP." +msgstr "Kon geen tijdelijk bestand voor FLIP aanmaken." -#: src/language/stats/aggregate.c:497 +#: src/language/stats/flip.c:327 #, c-format -msgid "Missing argument %zu to %s." -msgstr "Missend argument %zu naar %s." +msgid "Error rewinding FLIP file: %s." +msgstr "Fout tijdens terugdraaien FLIP bestand: %s." -#: src/language/stats/aggregate.c:506 -#, c-format -msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables." -msgstr "Argumenten naar %s moeten van hetzelfde type zijn als bron variabelen." +#: src/language/stats/flip.c:334 +msgid "Error creating FLIP source file." +msgstr "Fout tijdens het creëren van FLIP bron bestand." -#: src/language/stats/aggregate.c:528 +#: src/language/stats/flip.c:347 #, c-format -msgid "" -"Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%" -"zu)." -msgstr "" -"Aantal bron variabelen (%zu) komt niet overeen met aantal doel variabelen (%" -"zu)." +msgid "Error reading FLIP file: %s." +msgstr "Fout tijdens lezen FLIP bestand: %s." -#: src/language/stats/aggregate.c:544 -#, c-format -msgid "" -"The value arguments passed to the %s function are out-of-order. They will " -"be treated as if they had been specified in the correct order." -msgstr "" -"De volgorde van de geldige argumenten doorgegeven aan de %s functie klopt " -"niet. Ze worden behandeld alsof ze in de correcte volgorde waren opgegeven." +#: src/language/stats/flip.c:349 +msgid "Unexpected end of file reading FLIP file." +msgstr "Onverwacht einde bestand tijdens lezen FLIP bestand." -#: src/language/stats/aggregate.c:614 +#: src/language/stats/flip.c:365 #, c-format -msgid "" -"Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which " -"contains the aggregate variables and the break variables." -msgstr "" -"Variabele naam %s is niet uniek binnen het aggregate bestand woordenboek, " -"dat de aggregate variabelen en de break variabelen bevat." +msgid "Error seeking FLIP source file: %s." +msgstr "Fout tijdens zoeken FLIP bron bestand: %s." -#: src/language/stats/autorecode.c:136 +#: src/language/stats/flip.c:373 #, c-format -msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)." -msgstr "" -"Bron variabele teller (%zu) komt niet overeen met doel variabele teller (%" -"zu)." +msgid "Error writing FLIP source file: %s." +msgstr "Fout tijdens schrijven FLIP bron bestand: %s." -#: src/language/stats/autorecode.c:164 +#: src/language/stats/flip.c:384 #, c-format -msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s." -msgstr "Doel variabele %s dupliceert bestaande variabele %s." +msgid "Error closing FLIP source file: %s." +msgstr "Fout tijdens sluiten FLIP bron bestand: %s." -#: src/language/stats/autorecode.c:171 +#: src/language/stats/flip.c:392 #, c-format -msgid "Duplicate variable name %s among target variables." -msgstr "Dubbele variabele naam %s tussen doel variabelen." +msgid "Error rewinding FLIP source file: %s." +msgstr "Fout tijdens terugdraaien FLIP bron bestand: %s." -#: src/language/stats/binomial.c:141 +#: src/language/stats/flip.c:426 #, c-format -msgid "Variable %s is not dichotomous" -msgstr "Variabele %s is niet dichotomisch " - -#: src/language/stats/binomial.c:194 -msgid "Binomial Test" -msgstr "" - -#: src/language/stats/binomial.c:224 -msgid "Group1" -msgstr "Groep1 " - -#: src/language/stats/binomial.c:225 -msgid "Group2" -msgstr "Groep2" +msgid "Error reading FLIP temporary file: %s." +msgstr "Fout tijdens lezen FLIP tijdelijk bestand: %s." -#: src/language/stats/binomial.c:226 src/language/stats/chisquare.c:202 -#: src/language/stats/chisquare.c:262 src/language/stats/crosstabs.q:845 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1172 src/language/stats/crosstabs.q:1596 -#: src/language/stats/examine.q:1216 src/language/stats/frequencies.q:1128 -#: src/language/stats/oneway.q:305 src/language/stats/oneway.q:476 -#: src/language/stats/regression.q:309 src/language/stats/reliability.q:718 -#: src/language/stats/sign.c:94 src/language/stats/wilcoxon.c:262 -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:59 -msgid "Total" -msgstr "Totaal" +#: src/language/stats/flip.c:429 +msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file." +msgstr "Onverwacht einde bestand tijdens lezen FLIP tijdelijk bestand." -#: src/language/stats/binomial.c:259 src/language/stats/chisquare.c:225 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1260 src/language/stats/crosstabs.q:1308 -msgid "Category" -msgstr "Categorie" +#: src/language/stats/npar-summary.c:109 +msgid "Descriptive Statistics" +msgstr "Descriptive Statistieken" -#: src/language/stats/binomial.c:260 src/language/stats/crosstabs.q:852 -#: src/language/stats/examine.q:1289 src/language/stats/frequencies.q:1399 -#: src/language/stats/npar-summary.c:123 src/language/stats/oneway.q:389 -#: src/language/stats/reliability.q:721 src/language/stats/sign.c:74 -#: src/language/stats/t-test.q:506 src/language/stats/t-test.q:526 -#: src/language/stats/t-test.q:626 src/language/stats/t-test.q:1105 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:245 -msgid "N" +#: src/language/stats/npar-summary.c:129 +msgid "Std. Deviation" msgstr "" -#: src/language/stats/binomial.c:261 -msgid "Observed Prop." +#: src/language/stats/npar-summary.c:142 src/ui/gui/examine.glade:333 +msgid "Percentiles" msgstr "" -#: src/language/stats/binomial.c:262 -msgid "Test Prop." +#: src/language/stats/npar-summary.c:146 +msgid "25th" msgstr "" -#: src/language/stats/binomial.c:265 -#, c-format -msgid "Exact Sig. (%d-tailed)" +#: src/language/stats/npar-summary.c:149 +msgid "50th (Median)" msgstr "" -#: src/language/stats/chisquare.c:172 -#, c-format -msgid "" -"CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were " -"encountered in variable %s." +#: src/language/stats/npar-summary.c:152 +msgid "75th" msgstr "" -"CHISQUARE test specificeert %d verwachte waardes, maar %d verschillende " -"waardes werden gevonden in variabele %s." - -#: src/language/stats/chisquare.c:186 src/language/stats/chisquare.c:226 -msgid "Observed N" -msgstr "Waargenomen N" - -#: src/language/stats/chisquare.c:187 src/language/stats/chisquare.c:227 -msgid "Expected N" -msgstr "Verwacht N" - -#: src/language/stats/chisquare.c:188 src/language/stats/chisquare.c:228 -#: src/language/stats/regression.q:308 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:61 -msgid "Residual" -msgstr "Overblijvend" - -#: src/language/stats/chisquare.c:221 src/language/stats/sign.c:62 -msgid "Frequencies" -msgstr "Frequenties" -#: src/language/stats/chisquare.c:276 src/language/stats/sign.c:115 -#: src/language/stats/wilcoxon.c:313 -msgid "Test Statistics" +#: src/language/stats/roc.c:938 +msgid "Area Under the Curve" msgstr "" -#: src/language/stats/chisquare.c:290 -msgid "Chi-Square" +#: src/language/stats/roc.c:940 +#, c-format +msgid "Area Under the Curve (%s)" msgstr "" -#: src/language/stats/chisquare.c:291 src/language/stats/crosstabs.q:1236 -#: src/language/stats/oneway.q:278 src/language/stats/oneway.q:691 -#: src/language/stats/regression.q:302 src/language/stats/t-test.q:753 -#: src/language/stats/t-test.q:924 src/language/stats/t-test.q:1011 -msgid "df" +#: src/language/stats/roc.c:946 +msgid "Area" msgstr "" -#: src/language/stats/chisquare.c:292 -msgid "Asymp. Sig." +#: src/language/stats/roc.c:959 +msgid "Std. Error" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:327 -msgid "" -"Missing mode REPORT not allowed in general mode. Assuming MISSING=TABLE." +#: src/language/stats/roc.c:960 +msgid "Asymptotic Sig." msgstr "" -"Missing modus REPORT niet toegestaan in algemene modus. MISSING=TABLE " -"aangenomen." - -#: src/language/stats/crosstabs.q:416 -msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions." -msgstr "Te veel cross-tabulation variabelen of dimensies." -#: src/language/stats/crosstabs.q:426 -msgid "expecting BY" -msgstr "BY verwacht" +#: src/language/stats/roc.c:962 +msgid "Lower Bound" +msgstr "Beneden Grens" -#: src/language/stats/crosstabs.q:486 -msgid "VARIABLES must be specified before TABLES." -msgstr "VARIABLES dient voor TABLES gespecificeerd te worden." +#: src/language/stats/roc.c:963 +msgid "Upper Bound" +msgstr "Boven Grens" -#: src/language/stats/crosstabs.q:524 +#: src/language/stats/roc.c:967 #, c-format -msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)." -msgstr "Maximum waarde (%ld) is kleiner dan minimum waarde (%ld)." - -#: src/language/stats/crosstabs.q:840 -msgid "Summary." -msgstr "Overzicht." - -#: src/language/stats/crosstabs.q:842 src/language/stats/examine.q:1277 -#: src/language/stats/reliability.q:709 -msgid "Cases" +msgid "Asymp. %g%% Confidence Interval" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:843 src/language/stats/examine.q:1214 -#: src/language/stats/frequencies.q:1049 src/language/stats/frequencies.q:1400 -#: src/language/stats/reliability.q:712 -msgid "Valid" -msgstr "Geldig" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:844 src/language/stats/examine.q:1215 -#: src/language/stats/frequencies.q:1119 src/language/stats/frequencies.q:1401 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:536 src/ui/gui/psppire-var-store.c:838 -msgid "Missing" -msgstr "Ontbrekend" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:853 src/language/stats/examine.q:1292 -#: src/language/stats/frequencies.q:1053 src/language/stats/frequencies.q:1054 -#: src/language/stats/frequencies.q:1055 -msgid "Percent" -msgstr "Procent" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1133 -msgid "count" -msgstr "aantal" +#: src/language/stats/roc.c:973 +#, fuzzy +msgid "Variable under test" +msgstr "Variabelen" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1134 -msgid "row %" -msgstr "rij %" +#: src/language/stats/roc.c:1032 +#, fuzzy +msgid "Case Summary" +msgstr "Overzicht." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1135 -msgid "column %" -msgstr "kolom %" +#: src/language/stats/roc.c:1054 +#, fuzzy +msgid "Unweighted" +msgstr "Niet gewogen." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1136 -msgid "total %" -msgstr "totaal %" +#: src/language/stats/roc.c:1055 +#, fuzzy +msgid "Weighted" +msgstr "Gewicht:" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1137 -msgid "expected" -msgstr "verwacht" +#: src/language/stats/roc.c:1059 +msgid "Valid N (listwise)" +msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1138 -msgid "residual" -msgstr "overblijvend" +#: src/language/stats/roc.c:1062 +#, fuzzy +msgid "Positive" +msgstr "positief" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1139 -msgid "std. resid." -msgstr "" +#: src/language/stats/roc.c:1063 +#, fuzzy +msgid "Negative" +msgstr "negatief" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1140 -msgid "adj. resid." +#: src/language/stats/roc.c:1091 +msgid "Coordinates of the Curve" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1231 -msgid "Chi-square tests." +#: src/language/stats/roc.c:1093 +#, c-format +msgid "Coordinates of the Curve (%s)" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1234 src/language/stats/crosstabs.q:1261 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1285 src/language/stats/crosstabs.q:1309 -#: src/language/stats/examine.q:1753 src/ui/gui/checkbox-treeview.c:92 -msgid "Statistic" -msgstr "" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1238 -msgid "Asymp. Sig. (2-sided)" -msgstr "" +#: src/language/stats/roc.c:1103 +#, fuzzy +msgid "Test variable" +msgstr "Test Variabel(en):" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1240 -msgid "Exact Sig. (2-sided)" +#: src/language/stats/roc.c:1105 +msgid "Positive if greater than or equal to" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1242 -msgid "Exact Sig. (1-sided)" +#: src/language/stats/roc.c:1106 src/language/stats/roc.c:1171 +msgid "Sensitivity" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1257 -msgid "Symmetric measures." -msgstr "Symmetrische metingen." - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1263 src/language/stats/crosstabs.q:1312 -msgid "Asymp. Std. Error" +#: src/language/stats/roc.c:1107 src/language/stats/roc.c:1170 +msgid "1 - Specificity" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1264 src/language/stats/crosstabs.q:1313 -msgid "Approx. T" +#: src/language/stats/roc.c:1169 +msgid "ROC Curve" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1265 src/language/stats/crosstabs.q:1314 -msgid "Approx. Sig." -msgstr "" +#: src/language/stats/sign.c:91 +msgid "Negative Differences" +msgstr "Negatieve Verschillen" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1280 -msgid "Risk estimate." -msgstr "" +#: src/language/stats/sign.c:92 +msgid "Positive Differences" +msgstr "Positieve Verschillen" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1284 -#, c-format -msgid "95%% Confidence Interval" +#: src/language/stats/sign.c:93 src/language/stats/wilcoxon.c:261 +msgid "Ties" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1287 src/language/stats/t-test.q:757 -#: src/language/stats/t-test.q:921 src/language/stats/t-test.q:1014 -msgid "Lower" -msgstr "Lager" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1288 src/language/stats/t-test.q:758 -#: src/language/stats/t-test.q:922 src/language/stats/t-test.q:1015 -msgid "Upper" -msgstr "Hoger" - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1305 -msgid "Directional measures." -msgstr "Directioneel metingen." - -#: src/language/stats/crosstabs.q:1310 src/ui/gui/psppire.glade:2099 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:531 src/ui/gui/psppire-var-store.c:833 -msgid "Type" +#: src/language/stats/sign.c:134 src/language/stats/wilcoxon.c:331 +msgid "Exact Sig. (2-tailed)" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1776 -msgid "Pearson Chi-Square" +#: src/language/stats/sign.c:137 src/language/stats/wilcoxon.c:332 +msgid "Exact Sig. (1-tailed)" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1777 -msgid "Likelihood Ratio" +#: src/language/stats/sign.c:140 src/language/stats/wilcoxon.c:335 +msgid "Point Probability" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1778 -msgid "Fisher's Exact Test" -msgstr "" +#: src/language/stats/wilcoxon.c:232 +msgid "Ranks" +msgstr "Rangen" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1779 -msgid "Continuity Correction" -msgstr "" +#: src/language/stats/wilcoxon.c:246 +msgid "Mean Rank" +msgstr "Gemiddelde Rang" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1780 -msgid "Linear-by-Linear Association" -msgstr "" +#: src/language/stats/wilcoxon.c:247 +msgid "Sum of Ranks" +msgstr "Totaal van de Rangen" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1815 src/language/stats/crosstabs.q:1890 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1955 -msgid "N of Valid Cases" -msgstr "" +#: src/language/stats/wilcoxon.c:259 +msgid "Negative Ranks" +msgstr "Negatieve Rangen" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1834 src/language/stats/crosstabs.q:1973 -msgid "Nominal by Nominal" -msgstr "" +#: src/language/stats/wilcoxon.c:260 +msgid "Positive Ranks" +msgstr "Positieve Rangen" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1835 src/language/stats/crosstabs.q:1974 -msgid "Ordinal by Ordinal" +#: src/language/stats/wilcoxon.c:326 +msgid "Z" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1836 -msgid "Interval by Interval" +#: src/language/stats/wilcoxon.c:327 +msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1837 -msgid "Measure of Agreement" +#: src/language/data-io/combine-files.c:210 +msgid "Cannot specify the active file since no active file has been defined." msgstr "" +"Kan het actieve bestand niet specificeren omdat er geen actief bestand is " +"gedefinieerd." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1842 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:41 -msgid "Phi" +#: src/language/data-io/combine-files.c:216 +msgid "" +"This command may not be used after TEMPORARY when the active file is an " +"input source. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" +"Deze opdracht mag niet gebruikt worden na TEMPORARY als het actieve bestand " +"een invoer bron is. Tijdelijke transformaties zullen permanent worden." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1843 -msgid "Cramer's V" -msgstr "" +#: src/language/data-io/combine-files.c:250 +msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE." +msgstr "Meerdere IN subopdrachten voor een enkele FILE of TABLE." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1844 -msgid "Contingency Coefficient" -msgstr "" +#: src/language/data-io/combine-files.c:302 +#, c-format +msgid "File %s lacks BY variable %s." +msgstr "Bestand %s mist BY variabele %s." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1845 -msgid "Kendall's tau-b" -msgstr "" +#: src/language/data-io/combine-files.c:305 +#, c-format +msgid "Active file lacks BY variable %s." +msgstr "Actief bestand mist BY variabele %s." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1846 -msgid "Kendall's tau-c" -msgstr "" +#: src/language/data-io/combine-files.c:376 +msgid "The BY subcommand is required." +msgstr "De BY subopdracht is nodig." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1847 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:48 -msgid "Gamma" -msgstr "" +#: src/language/data-io/combine-files.c:381 +msgid "BY is required when TABLE is specified." +msgstr "BY is noodzakelijk als TABLE is gespecificeerd." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1848 -msgid "Spearman Correlation" -msgstr "" +#: src/language/data-io/combine-files.c:386 +msgid "BY is required when SORT is specified." +msgstr "BY is noodzakelijk als SORT is gespecificeerd." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1849 -msgid "Pearson's R" +#: src/language/data-io/combine-files.c:513 +msgid "" +"Combining files with incompatible encodings. String data may not be " +"represented correctly." msgstr "" +"Combineren bestanden met incompatibele codering. String data wordt misschien " +"niet correct weergegeven." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1850 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:50 -msgid "Kappa" +#: src/language/data-io/combine-files.c:545 +#, c-format +msgid "" +"Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in " +"earlier file." msgstr "" +"Variabele %s in bestand %s heeft een ander type of de breedte dan dezelfde " +"variabele in eerder bestand." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1928 +#: src/language/data-io/combine-files.c:551 #, c-format -msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)" -msgstr "" +msgid "In file %s, %s is numeric." +msgstr "In bestand %s, %s is numeriek." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1931 +#: src/language/data-io/combine-files.c:554 #, c-format -msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)" -msgstr "" +msgid "In file %s, %s is a string variable with width %d." +msgstr "In bestand %s, %s is een string variabele met breedte %d." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1939 +#: src/language/data-io/combine-files.c:559 #, c-format -msgid "For cohort %s = %g" -msgstr "Voor cohort %s = %g" +msgid "In an earlier file, %s was numeric." +msgstr "In eerder bestand, %s was numeriek." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1942 +#: src/language/data-io/combine-files.c:562 #, c-format -msgid "For cohort %s = %.*s" -msgstr "Voor cohort %s = %.*s" +msgid "In an earlier file, %s was a string variable with width %d." +msgstr "In een eerder bestand, %s was een string variabele met breedte %d." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1975 -msgid "Nominal by Interval" +#: src/language/data-io/combine-files.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable " +"name." msgstr "" +"Variabele naam %s gespecificeerd op %s subopdracht dupliceert een bestaande " +"variabele naam." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1980 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43 -msgid "Lambda" -msgstr "" +#: src/language/data-io/combine-files.c:762 +#, c-format +msgid "Encountered %zu sets of duplicate cases in the master file." +msgstr "Ontmoet %zu sets van dubbele cases in het master bestand. " -#: src/language/stats/crosstabs.q:1981 -msgid "Goodman and Kruskal tau" -msgstr "" +#: src/language/data-io/data-list.c:137 +msgid "The END subcommand may only be used within INPUT PROGRAM." +msgstr "De END subopdracht mag alleen binnen INPUT PROGRAM gebruikt worden." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1982 -msgid "Uncertainty Coefficient" -msgstr "" +#: src/language/data-io/data-list.c:143 +msgid "The END subcommand may only be specified once." +msgstr "De END subopdracht mag slechts 1 keer gespecificeerd worden." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1983 -msgid "Somers' d" -msgstr "" +#: src/language/data-io/data-list.c:181 +msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified." +msgstr "Slechts 1 van FIXED, FREE of LIST mag gespecificeerd worden." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1984 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:51 -msgid "Eta" +#: src/language/data-io/data-list.c:243 +msgid "Encoding should not be specified for inline data. It will be ignored." msgstr "" +"Coderen dient niet opgegeven te worden voor inline date. Het wordt genegeerd." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1989 -msgid "Symmetric" -msgstr "" +#: src/language/data-io/data-list.c:254 +msgid "The END subcommand may be used only with DATA LIST FIXED." +msgstr "De END subopdracht mag allen gebruikt worden met DATA LIST FIXED." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1990 src/language/stats/crosstabs.q:1991 -#, c-format -msgid "%s Dependent" -msgstr "" +#: src/language/data-io/data-list.c:269 +msgid "At least one variable must be specified." +msgstr "Tenminste 1 variabele moet gespecificeerd worden." -#: src/language/stats/descriptives.c:102 src/language/stats/examine.q:1559 -#: src/language/stats/frequencies.q:123 src/language/stats/npar-summary.c:126 -#: src/language/stats/oneway.q:390 src/language/stats/t-test.q:507 -#: src/language/stats/t-test.q:527 src/language/stats/t-test.q:625 -#: src/language/stats/t-test.q:918 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:39 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:40 -msgid "Mean" -msgstr "Gemiddeld" +#: src/language/data-io/data-list.c:368 src/language/data-io/data-list.c:457 +#: src/language/data-io/get-data.c:530 +#, c-format +msgid "%s is a duplicate variable name." +msgstr "%s is een dubbele variabele naam." -#: src/language/stats/descriptives.c:103 -msgid "S E Mean" -msgstr "" +#: src/language/data-io/data-list.c:375 +#, c-format +msgid "There is already a variable %s of a different type." +msgstr "Er is al een variabele %s van een ander type." -#: src/language/stats/descriptives.c:104 src/language/stats/frequencies.q:127 -msgid "Std Dev" -msgstr "" +#: src/language/data-io/data-list.c:382 +#, c-format +msgid "There is already a string variable %s of a different width." +msgstr "Er is al een string variabele %s van een andere breedte." -#: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/examine.q:1589 -#: src/language/stats/frequencies.q:128 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:46 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45 -msgid "Variance" +#: src/language/data-io/data-list.c:390 +#, c-format +msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified." msgstr "" +"Kan variabele %s niet plaatsen in record %d als RECORDS=%d is gespecificeerd." -#: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/examine.q:1625 -#: src/language/stats/frequencies.q:129 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:47 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50 -msgid "Kurtosis" -msgstr "" +#: src/language/data-io/data-parser.c:460 +#: src/language/data-io/data-parser.c:469 +msgid "Quoted string extends beyond end of line." +msgstr "Geciteerde string loopt door na regeleinde." -#: src/language/stats/descriptives.c:107 -msgid "S E Kurt" -msgstr "" +#: src/language/data-io/data-parser.c:525 +#, c-format +msgid "Partial case of %d of %d records discarded." +msgstr "Gedeeltelijke case van %d van %d records genegeerd." -#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/examine.q:1620 -#: src/language/stats/frequencies.q:131 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:48 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46 -msgid "Skewness" -msgstr "" +#: src/language/data-io/data-parser.c:572 +#, c-format +msgid "Partial case discarded. The first variable missing was %s." +msgstr "Gedeeltelijke case overgeslagen. De eerste gemiste variabele was %s." -#: src/language/stats/descriptives.c:109 -msgid "S E Skew" +#: src/language/data-io/data-parser.c:610 +#, c-format +msgid "" +"Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled " +"with the system-missing value or blanks, as appropriate." msgstr "" +"Missing value(s) voor alle variabelen vanaf %s. Deze worden gevuld met de " +"geschikte system-missing waarde of spatie." -#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.q:1609 -#: src/language/stats/frequencies.q:133 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:43 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48 -msgid "Range" -msgstr "" +#: src/language/data-io/data-parser.c:630 +msgid "Record ends in data not part of any field." +msgstr "Record eindigd in data die geen onderdeel is van een veld." -#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.q:1599 -#: src/language/stats/frequencies.q:134 src/language/stats/npar-summary.c:132 -#: src/language/stats/oneway.q:404 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:41 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42 -msgid "Minimum" +#: src/language/data-io/data-parser.c:651 src/language/data-io/print.c:405 +msgid "Record" msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.q:1604 -#: src/language/stats/frequencies.q:135 src/language/stats/npar-summary.c:135 -#: src/language/stats/oneway.q:405 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:42 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43 -msgid "Maximum" -msgstr "" +#: src/language/data-io/data-parser.c:652 src/language/data-io/print.c:406 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:540 src/ui/gui/psppire-var-store.c:839 +#: src/ui/gui/crosstabs.glade:92 +msgid "Columns" +msgstr "Kolommen" -#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/frequencies.q:136 -#: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:44 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53 -msgid "Sum" -msgstr "Som" +#: src/language/data-io/data-parser.c:653 +#: src/language/data-io/data-parser.c:692 src/language/data-io/print.c:407 +msgid "Format" +msgstr "Formaat" -#: src/language/stats/descriptives.c:344 +#: src/language/data-io/data-parser.c:672 #, c-format -msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name." -msgstr "Z-score variabele naam %s zou een dubbele variabele naam zijn." +msgid "Reading %d record from %s." +msgid_plural "Reading %d records from %s." +msgstr[0] "Lezen %d record van %s." +msgstr[1] "Lezen %d records van %s." -#: src/language/stats/descriptives.c:451 -msgid "expecting statistic name: reverting to default" -msgstr "statistische naam verwacht: teruggezet op default" +#: src/language/data-io/data-parser.c:708 +#, c-format +msgid "Reading free-form data from %s." +msgstr "Lezen vrij-formaat data van %s." -#: src/language/stats/descriptives.c:524 +#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into +#. messages in fh_lock() that identify types of files. +#: src/language/data-io/data-reader.c:122 +#: src/language/data-io/data-writer.c:58 +msgid "data file" +msgstr "data bestand" + +#: src/language/data-io/data-reader.c:149 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\" for reading as a data file: %s." +msgstr "Kon \"%s\"niet openen voor het lezen als data bestand: %s." + +#: src/language/data-io/data-reader.c:191 msgid "" -"Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic " -"names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09." +"Unexpected end-of-file while reading data in BEGIN DATA. This probably " +"indicates a missing or misformatted END DATA command. END DATA must appear " +"by itself on a single line with exactly one space between words." msgstr "" -"Generieke namen voor Z-score variabelen zijn uitgeput. Er zijn slechts 126 " -"generieke namen: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09." - -#: src/language/stats/descriptives.c:556 -msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores." -msgstr "Mappen van variabelen naar corresponderen Z-scores." +"Onverwacht einde-bestand tijdens het lezen van data in BEGIN DATA. Dit geeft " +"waarschijnlijk aan dat de END DATA opdracht ontbreekt of verkeerd geschreven " +"is. END DATA dient alleen op 1 regel met precies 1 spatie tussen de woorden " +"voor te komen." -#: src/language/stats/descriptives.c:561 -msgid "Source" -msgstr "Bron" +#: src/language/data-io/data-reader.c:216 +#, c-format +msgid "Error reading file %s: %s." +msgstr "Fout tijdens lezen bestand %s: %s." -#: src/language/stats/descriptives.c:562 -msgid "Target" -msgstr "Doel" +#: src/language/data-io/data-reader.c:219 +#, c-format +msgid "Unexpected end of file reading %s." +msgstr "Onverwacht einde tijdens lezen van bestand %s." -#: src/language/stats/descriptives.c:673 +#: src/language/data-io/data-reader.c:228 #, c-format -msgid "Z-score of %s" -msgstr "Z-score van %s" +msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s." +msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:888 -msgid "Valid N" +#: src/language/data-io/data-reader.c:288 +#, c-format +msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:889 -msgid "Missing N" +#: src/language/data-io/data-reader.c:289 +#, c-format +msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s." msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:917 +#: src/language/data-io/data-reader.c:302 #, c-format -msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g." -msgstr "Geldige cases = %g; cases met missing value(s) = %g." +msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s." +msgstr "" -#: src/language/stats/examine.q:346 src/language/stats/examine.q:499 -#: src/language/stats/examine.q:1060 -msgid "Not creating plot because data set is empty." -msgstr "Er wordt geen plot aangemaakt omdat de data set leeg is." +#: src/language/data-io/data-reader.c:444 +msgid "Record exceeds remaining block length." +msgstr "Record overschrijdt resterend blok lengte." -#: src/language/stats/examine.q:356 +#: src/language/data-io/data-reader.c:518 #, c-format -msgid "Normal Q-Q Plot of %s" -msgstr "Normal Q-Q Plot van %s" +msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s." +msgstr "Poging om te lezen na einde-bestand op bestand %s." -#: src/language/stats/examine.q:357 src/language/stats/examine.q:362 -msgid "Observed Value" -msgstr "Waargenomen Waarde" +#: src/language/data-io/data-reader.c:521 +msgid "Attempt to read beyond END DATA." +msgstr "Poging om te lezen na END DATA." -#: src/language/stats/examine.q:358 -msgid "Expected Normal" +#: src/language/data-io/data-reader.c:707 +msgid "" +"This command is not valid here since the current input program does not " +"access the inline file." msgstr "" +"Deze opdracht is hier niet geldig omdat het huidige invoer programma het " +"inline bestand niet benaderd." -#: src/language/stats/examine.q:360 +#: src/language/data-io/data-writer.c:74 #, c-format -msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s" -msgstr "Detrended Normal Q-Q Plot van %s" - -#: src/language/stats/examine.q:363 -msgid "Dev from Normal" +msgid "An error occurred while opening \"%s\" for writing as a data file: %s." msgstr "" +"Een fout is opgetreden tijdens het openen van \"%s\" voor schrijven als data " +"bestand: %s." -#: src/language/stats/examine.q:516 +#: src/language/data-io/data-writer.c:191 #, c-format -msgid "Boxplot of %s vs. %s" -msgstr "" +msgid "I/O error occurred writing data file \"%s\"." +msgstr "I/O fout opgetreden tijdens schrijven data bestand \"%s\"." -#: src/language/stats/examine.q:520 +#: src/language/data-io/get-data.c:64 #, c-format -msgid "Boxplot of %s" -msgstr "" +msgid "Unsupported TYPE %s" +msgstr "Niet ondersteunt TYPE %s" -#: src/language/stats/examine.q:756 src/language/stats/examine.q:769 +#: src/language/data-io/get-data.c:260 #, c-format -msgid "%s and %s are mutually exclusive" -msgstr "%s en %s zijn wederzijds exclusief" +msgid "" +"%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or " +"implied earlier in this command." +msgstr "" +"%s is alleen toegestaan met %s regeling, maar %s regeling was eerder " +"opgegeven of geïmpliceerd in deze opdracht." -#: src/language/stats/examine.q:1272 src/language/stats/reliability.q:686 -msgid "Case Processing Summary" -msgstr "Case Bewerkings Overzicht" +#: src/language/data-io/get-data.c:315 +msgid "expecting FIXED or DELIMITED" +msgstr "FIXED of DELIMITED verwacht" -#: src/language/stats/examine.q:1564 src/language/stats/oneway.q:398 -#, c-format -msgid "%g%% Confidence Interval for Mean" -msgstr "" +#: src/language/data-io/get-data.c:328 +msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater." +msgstr "Waarde van FIRSTCASE moet 1 of groter zijn." -#: src/language/stats/examine.q:1570 src/language/stats/oneway.q:401 -#: src/language/stats/roc.c:962 -msgid "Lower Bound" -msgstr "Beneden Grens" +#: src/language/data-io/get-data.c:353 +msgid "expecting LINE or VARIABLES" +msgstr "LINE of VARIABLES verwacht" -#: src/language/stats/examine.q:1575 src/language/stats/oneway.q:402 -#: src/language/stats/roc.c:963 -msgid "Upper Bound" -msgstr "Boven Grens" +#: src/language/data-io/get-data.c:366 +msgid "Value of FIXCASE must be at least 1." +msgstr "Waarde van FIXCASE moet tenminste 1 zijn." -#: src/language/stats/examine.q:1579 -msgid "5% Trimmed Mean" -msgstr "" +#: src/language/data-io/get-data.c:386 +msgid "Value of FIRST must be at least 1." +msgstr "Waarde van FIRST moet tenminste 1 zijn." -#: src/language/stats/examine.q:1584 src/language/stats/frequencies.q:125 -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52 -msgid "Median" -msgstr "" +#: src/language/data-io/get-data.c:398 +msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100." +msgstr "Waarde van PERCENT moet tussen 1 en 100 zijn." -#: src/language/stats/examine.q:1594 src/language/stats/npar-summary.c:129 -#: src/language/stats/oneway.q:391 src/language/stats/t-test.q:508 -#: src/language/stats/t-test.q:528 src/language/stats/t-test.q:627 -#: src/language/stats/t-test.q:919 -msgid "Std. Deviation" +#: src/language/data-io/get-data.c:447 +msgid "" +"In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one " +"character." msgstr "" +"In compatibele syntax modus, the QUALIFIER string moet precies 1 karakter " +"bevatten." -#: src/language/stats/examine.q:1614 -msgid "Interquartile Range" -msgstr "" +#: src/language/data-io/get-data.c:462 +msgid "expecting VARIABLES" +msgstr "VARIABLES verwacht" -#: src/language/stats/examine.q:1750 src/language/stats/oneway.q:408 -#: src/ui/gui/examine.glade:310 -msgid "Descriptives" +#: src/language/data-io/get-data.c:484 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:378 +#, c-format +msgid "" +"The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. " +"Data fields must be listed in order of increasing record number." msgstr "" +"Het opgegeven record nummer, %ld, is op of voor het huidige record, %d. Data " +"velden dienen opgegeven te worden in oplopende recordnummer volgorde." -#: src/language/stats/examine.q:1756 src/language/stats/oneway.q:392 -#: src/language/stats/oneway.q:689 src/language/stats/regression.q:203 -#: src/language/stats/roc.c:959 -msgid "Std. Error" +#: src/language/data-io/get-data.c:493 +#, c-format +msgid "" +"The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case " +"specified on FIXCASE, %d." msgstr "" +"Het gespecificeerde record nummer, %ld, overschrijdt het aantal records per " +"case zoals gespecificeerd in FIXCASE, %d." -#: src/language/stats/examine.q:1939 -msgid "Highest" -msgstr "Hoogste" - -#: src/language/stats/examine.q:1944 -msgid "Lowest" -msgstr "Laagste" +#: src/language/data-io/get.c:99 +msgid "expecting COMM or TAPE" +msgstr "COMM of TAPE verwacht" -#: src/language/stats/examine.q:1951 -msgid "Extreme Values" -msgstr "Extreme Waardes" +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:130 +msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM." +msgstr "Onverwacht einde-bestand binnen INPUT PROGRAM." -#: src/language/stats/examine.q:1955 -msgid "Case Number" -msgstr "Case Nummer" +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:143 +msgid "Input program did not create any variables." +msgstr "Input program heeft geen variabelen gecreëerd." -#: src/language/stats/examine.q:2077 -msgid "Tukey's Hinges" -msgstr "" +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:288 +msgid "COLUMN subcommand multiply specified." +msgstr "COLUMN subopdracht meerdere keren gespecificeerd." -#: src/language/stats/examine.q:2117 src/language/stats/examine.q:2134 -#: src/language/stats/frequencies.q:1410 src/language/stats/npar-summary.c:142 -#: src/ui/gui/examine.glade:333 -msgid "Percentiles" +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:338 +msgid "" +"REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1." msgstr "" +"REREAD: Kolom nummers moeten positieve eindige nummers zijn. Kolom is op 1 " +"gezet." -#: src/language/stats/examine.q:2124 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:87 #, c-format -msgid "%g" +msgid "" +"Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats " +"(%zu)." msgstr "" +"Aantal gespecificeerde variabelen (%zu) verschilt van aantal variabele " +"formaten (%zu)." -#: src/language/stats/flip.c:98 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:97 msgid "" -"FLIP ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." +"SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names." msgstr "" -"FLIP negeert TEMPORARY. Tijdelijke transformaties worden permanent gemaakt." - -#: src/language/stats/flip.c:150 -msgid "Could not create temporary file for FLIP." -msgstr "Kon geen tijdelijk bestand voor FLIP aanmaken." +"SPSS-achtig of Fortran-achtig formaat specificatie verwacht na variabele " +"naam." -#: src/language/stats/flip.c:327 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:119 #, c-format -msgid "Error rewinding FLIP file: %s." -msgstr "Fout tijdens terugdraaien FLIP bestand: %s." +msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields." +msgstr "De %d kolommen %d-%d kunnen niet gelijk verdeeld worden in %zu velden." -#: src/language/stats/flip.c:334 -msgid "Error creating FLIP source file." -msgstr "Fout tijdens het creëren van FLIP bron bestand." +#: src/language/data-io/placement-parser.c:305 +msgid "Column positions for fields must be positive." +msgstr "Kolom posities voor velden moet positief zijn." -#: src/language/stats/flip.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading FLIP file: %s." -msgstr "Fout tijdens lezen FLIP bestand: %s." +#: src/language/data-io/placement-parser.c:307 +msgid "Column positions for fields must not be negative." +msgstr "Kolom posities voor velden mogen niet negatief zijn." -#: src/language/stats/flip.c:349 -msgid "Unexpected end of file reading FLIP file." -msgstr "Onverwacht einde bestand tijdens lezen FLIP bestand." +#: src/language/data-io/placement-parser.c:344 +msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column." +msgstr "De eind kolom van een veld moet groter zijn dan de start kolom." -#: src/language/stats/flip.c:365 -#, c-format -msgid "Error seeking FLIP source file: %s." -msgstr "Fout tijdens zoeken FLIP bron bestand: %s." +#: src/language/data-io/print-space.c:116 +msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value." +msgstr "De expressie bij PRINT SPACE evalueerde tot de system-missing waarde." -#: src/language/stats/flip.c:373 +#: src/language/data-io/print-space.c:119 #, c-format -msgid "Error writing FLIP source file: %s." -msgstr "Fout tijdens schrijven FLIP bron bestand: %s." +msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g." +msgstr "De expressie bij PRINT SPACE evalueerde tot %g." -#: src/language/stats/flip.c:384 +#: src/language/data-io/print.c:179 src/language/data-io/trim.c:54 +msgid "expecting a valid subcommand" +msgstr "een geldig subopdracht verwacht" + +#: src/language/data-io/print.c:267 #, c-format -msgid "Error closing FLIP source file: %s." -msgstr "Fout tijdens sluiten FLIP bron bestand: %s." +msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand." +msgstr "" +"De output vraagt %d records maar %zu gespecificeerd bij RECORDS subopdracht. " -#: src/language/stats/flip.c:392 +#: src/language/data-io/print.c:438 #, c-format -msgid "Error rewinding FLIP source file: %s." -msgstr "Fout tijdens terugdraaien FLIP bron bestand: %s." +msgid "Writing %d record to %s." +msgid_plural "Writing %d records to %s." +msgstr[0] "Schrijven van %d record naar %s." +msgstr[1] "Schrijven van %d records naar %s." -#: src/language/stats/flip.c:426 +#: src/language/data-io/print.c:442 #, c-format -msgid "Error reading FLIP temporary file: %s." -msgstr "Fout tijdens lezen FLIP tijdelijk bestand: %s." - -#: src/language/stats/flip.c:429 -msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file." -msgstr "Onverwacht einde bestand tijdens lezen FLIP tijdelijk bestand." - -#: src/language/stats/frequencies.q:124 -msgid "S.E. Mean" -msgstr "" - -#: src/language/stats/frequencies.q:126 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: src/language/stats/frequencies.q:130 -msgid "S.E. Kurt" -msgstr "" +msgid "Writing %d record." +msgid_plural "Writing %d records." +msgstr[0] "Schrijven van %d record." +msgstr[1] "Schrijven van %d records." -#: src/language/stats/frequencies.q:132 -msgid "S.E. Skew" -msgstr "" +#: src/language/data-io/save.c:223 src/language/data-io/save.c:238 +#: src/language/data-io/save.c:266 +#, c-format +msgid "expecting %s or %s" +msgstr "%s of %s verwacht" -#: src/language/stats/frequencies.q:407 +#: src/language/data-io/trim.c:88 +#, c-format msgid "" -"At most one of BARCHART, HISTOGRAM, or HBAR should be given. HBAR will be " -"assumed. Argument values will be given precedence increasing along the " -"order given." +"Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To " +"rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such " +"as \"/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)\", or equivalently, \"/RENAME (A B C=B C A)\"." msgstr "" -"Op zijn meest een van BARCHART, HISTOGRAM, of HBAR moet opgegeven worden. " -"HBAR wordt aangenomen. Argument waardes zullen gebruikt worden in opgegeven " -"volgorde." +"Kan %s niet hernoemen naar %s omdat er al een variabele met de naam %s " +"bestaat. Om variabelen met overlappende naam te hernoemen gebruik een enkel " +"RENAME subopdracht zoals \"/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)\", of equivalent achtig, " +"\"/RENAME (A B C=B C A)\"." -#: src/language/stats/frequencies.q:490 +#: src/language/data-io/trim.c:114 +msgid "`=' expected after variable list." +msgstr "'=' verwacht na variabele lijst." + +#: src/language/data-io/trim.c:121 #, c-format msgid "" -"MAX must be greater than or equal to MIN, if both are specified. However, " -"MIN was specified as %g and MAX as %g. MIN and MAX will be ignored." +"Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of " +"variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME " +"subcommand." msgstr "" -"MAX moet groter of gelijk zijn aan MIN, als beiden zijn opgegeven. Maar, MIN " -"was opgegeven als %g en MAX als %g. MIN en MAX worden genegeerd." +"Aantal variabelen aan linker zijde van `=' (%zu) komt niet overeen met het " +"aantal variabelen aan rechter zijde (%zu), in tussengevoegde groep %d van " +"RENAME subopdracht." -#: src/language/stats/frequencies.q:754 +#: src/language/data-io/trim.c:134 #, c-format -msgid "Variable %s specified multiple times on VARIABLES subcommand." -msgstr "Variabele %s is meerdere keren opgegeven bij VARIABLES subopdracht." +msgid "Requested renaming duplicates variable name %s." +msgstr "Gevraagde hernoeming dupliceert variabele naam %s." -#: src/language/stats/frequencies.q:812 -msgid "`)' expected after GROUPED interval list." -msgstr "')' verwacht na GROUPED interval lijst." +#: src/language/data-io/trim.c:165 +msgid "Cannot DROP all variables from dictionary." +msgstr "Kan niet alle variabelen DROP-en uit woordenboek." -#: src/language/stats/frequencies.q:824 -#, c-format -msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES." -msgstr "Variabele %s gespecificeerd bij GROUPED maar niet bij VARIABLES." +#: src/language/expressions/evaluate.c:155 +msgid "expecting number or string" +msgstr "verwacht nummer of string" -#: src/language/stats/frequencies.q:831 +#: src/language/expressions/evaluate.c:169 #, c-format -msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand." -msgstr "Variabele %s is meerdere keren gespecificeerd bij GROUPED subopdracht." +msgid "Duplicate variable name %s." +msgstr "Dubbele variabele naam %s." -#: src/language/stats/frequencies.q:1050 src/language/stats/frequencies.q:1143 -#: src/language/stats/frequencies.q:1144 src/language/stats/frequencies.q:1179 -msgid "Cum" +#: src/language/expressions/helpers.c:51 +msgid "" +"One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will " +"be system-missing." msgstr "" +"Een van de variabelen voor een DATE functie is geen integer. Het resultaat " +"zal system-missing zijn." -#: src/language/stats/frequencies.q:1052 src/output/charts/plot-hist.c:140 -msgid "Frequency" -msgstr "Frequenties" - -#: src/language/stats/frequencies.q:1073 -msgid "Value Label" -msgstr "Waarde Label" - -#: src/language/stats/frequencies.q:1177 -msgid "Freq" +#: src/language/expressions/helpers.c:73 +msgid "" +"The week argument to DATE.WKYR is not an integer. The result will be system-" +"missing." msgstr "" +"Het week argument voor DATE.WKYR is geen integer. Het resultaat zal system-" +"missing zijn." -#: src/language/stats/frequencies.q:1178 src/language/stats/frequencies.q:1180 -msgid "Pct" +#: src/language/expressions/helpers.c:79 +msgid "" +"The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53. " +"The result will be system-missing." msgstr "" +"Het week argument voor DATE.WKYR is buiten de acceptabele range van 1 tot " +"53. Het resultaat zal system-missing zijn." -#: src/language/stats/frequencies.q:1373 -#, c-format -msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed." -msgstr "Geen geldige data voor variabele %s; statistieken worden niet getoond." - -#: src/language/stats/frequencies.q:1414 -msgid "50 (Median)" +#: src/language/expressions/helpers.c:101 +msgid "" +"The day argument to DATE.YRDAY is not an integer. The result will be system-" +"missing." msgstr "" +"Het dag argument voor DATE.WKYR is geen integer. Het resultaat zal system-" +"missing zijn." -#: src/language/stats/glm.q:143 -msgid "Multivariate GLM not yet supported" +#: src/language/expressions/helpers.c:107 +msgid "" +"The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366. " +"The result will be system-missing." msgstr "" +"Het dag argument voor DATE.WKYR is buiten de acceptabele range van 1 tot " +"366. Het resultaat zal system-missing zijn." -#: src/language/stats/glm.q:262 src/language/stats/regression.q:1000 -msgid "No valid data found. This command was skipped." -msgstr "Geen geldige data gevonden. Deze opdracht is overgeslagen." - -#: src/language/stats/means.q:100 -msgid "Missing required subcommand TABLES." -msgstr "Missing vereist subopdracht TABLES." - -#: src/language/stats/means.q:134 -msgid "TABLES subcommand may not appear more than once." -msgstr "TABLES subopdracht mag niet meer dan 1 keer voorkomen." - -#: src/language/stats/npar.q:109 -msgid "NPAR subcommand not currently implemented." +#: src/language/expressions/helpers.c:129 +msgid "" +"The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be " +"system-missing." msgstr "" +"Het jaar argument voor YRMODA is groter dan 47516. Het resultaat zal system-" +"missing zijn." -#: src/language/stats/npar.q:252 +#: src/language/expressions/helpers.c:182 #, c-format msgid "" -"The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)" +"Unrecognized date unit \"%.*s\". Valid date units are \"years\", \"quarters" +"\", \"months\", \"weeks\", \"days\", \"hours\", \"minutes\", and \"seconds\"." msgstr "" -"De opgegeven waarde van HI (%d) is lager dan de opgegeven waarde van LO (%d)" +"Niet herkende datum eenheid \"%.*s\". Geldige datum eenheden zijn \"years" +"\", \"quarters\", \"months\", \"weeks\", \"days\", \"hours\", \"minutes\", " +"en \"seconds\"." -#: src/language/stats/npar.q:307 -#, c-format +#: src/language/expressions/helpers.c:332 msgid "" -"%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires " -"exactly %d values." +"Invalid DATESUM method. Valid choices are \"closest\" and \"rollover\"." msgstr "" -"%d verwachte waardes waren opgegeven, maar de opgegeven range (%d-%d) " -"vereist precies %d waardes." +"Ongeldige DATESUM methode. Geldige keuzes zijn \"closest\" en \"rollover\"." -#: src/language/stats/npar.q:441 src/language/stats/t-test.q:379 +#: src/language/expressions/parse.c:259 #, c-format msgid "" -"PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did " -"not match the number following (%zu)." -msgstr "" -"PAIRED was opgegeven maar het aantal variabelen voor WITH (%zu) komt niet " -"overeen met het aantal er achter (%zu)." - -#: src/language/stats/npar-summary.c:109 -msgid "Descriptive Statistics" -msgstr "Descriptive Statistieken" - -#: src/language/stats/npar-summary.c:146 -msgid "25th" -msgstr "" - -#: src/language/stats/npar-summary.c:149 -msgid "50th (Median)" -msgstr "" - -#: src/language/stats/npar-summary.c:152 -msgid "75th" -msgstr "" - -#: src/language/stats/oneway.q:171 -msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups" +"Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here." msgstr "" +"Type ongelijk: expressie heeft type %s, maar een numerieke waarde is hier " +"noodzakelijk." -#: src/language/stats/oneway.q:180 +#: src/language/expressions/parse.c:271 #, c-format -msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero" +msgid "" +"Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here." msgstr "" +"Type ongelijk: expressie heeft type %s, maar een string waarde is hier " +"noodzakelijk." -#: src/language/stats/oneway.q:243 +#: src/language/expressions/parse.c:427 #, c-format -msgid "`%s' is not a variable name" -msgstr "'%s' is geen variabele naam" - -#: src/language/stats/oneway.q:277 src/language/stats/regression.q:301 -msgid "Sum of Squares" -msgstr "" - -#: src/language/stats/oneway.q:279 src/language/stats/regression.q:303 -msgid "Mean Square" +msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s." msgstr "" +"Type ongelijk tijdens het uitvoeren van %s operator: kan %s niet naar %s " +"converteren." -#: src/language/stats/oneway.q:280 src/language/stats/regression.q:304 -#: src/language/stats/t-test.q:750 -msgid "F" +#: src/language/expressions/parse.c:643 +msgid "" +"Chaining relational operators (e.g. \"a < b < c\") will not produce the " +"mathematically expected result. Use the AND logical operator to fix the " +"problem (e.g. \"a < b AND b < c\"). If chaining is really intended, " +"parentheses will disable this warning (e.g. \"(a < b) < c\".)" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.q:281 src/language/stats/oneway.q:539 -#: src/language/stats/regression.q:206 src/language/stats/regression.q:305 -msgid "Significance" -msgstr "Significantie " - -#: src/language/stats/oneway.q:303 -msgid "Between Groups" -msgstr "Tussen Groepen" - -#: src/language/stats/oneway.q:304 -msgid "Within Groups" -msgstr "Binnen Groepen" - -#: src/language/stats/oneway.q:348 src/language/stats/regression.q:330 -msgid "ANOVA" +#: src/language/expressions/parse.c:744 +msgid "" +"The exponentiation operator (\"**\") is left-associative, even though right-" +"associative semantics are more useful. That is, \"a**b**c\" equals \"(a**b)" +"**c\", not as \"a**(b**c)\". To disable this warning, insert parentheses." msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.q:536 -msgid "Levene Statistic" -msgstr "" +#: src/language/expressions/parse.c:809 +#, c-format +msgid "Unknown system variable %s." +msgstr "Onbekende systeem variabele %s." -#: src/language/stats/oneway.q:537 -msgid "df1" -msgstr "" +#: src/language/expressions/parse.c:857 +#, c-format +msgid "Unknown identifier %s." +msgstr "Onbekende herkenningsteken %s." -#: src/language/stats/oneway.q:538 -msgid "df2" -msgstr "" +#: src/language/expressions/parse.c:892 +msgid "in expression" +msgstr "in expressie" -#: src/language/stats/oneway.q:541 -msgid "Test of Homogeneity of Variances" -msgstr "" +#: src/language/expressions/parse.c:1073 +#, c-format +msgid "%s must have at least %d arguments in list." +msgstr "%s heeft tenminste %d argumenten nodig in lijst." -#: src/language/stats/oneway.q:608 -msgid "Contrast Coefficients" -msgstr "" +#: src/language/expressions/parse.c:1082 +#, c-format +msgid "%s must have even number of arguments in list." +msgstr "%s heeft een even aantal argumenten in lijst nodig." -#: src/language/stats/oneway.q:610 src/language/stats/oneway.q:687 -msgid "Contrast" -msgstr "" +#: src/language/expressions/parse.c:1085 +#, c-format +msgid "%s must have multiple of %d arguments in list." +msgstr "%s heeft meerdere %d argumenten in lijst nodig." -#: src/language/stats/oneway.q:685 -msgid "Contrast Tests" -msgstr "" +#: src/language/expressions/parse.c:1095 +#, c-format +msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count." +msgstr "%s functie accepteert geen minimaal geldige argumenten teller." -#: src/language/stats/oneway.q:688 -msgid "Value of Contrast" -msgstr "" +#: src/language/expressions/parse.c:1104 +#, c-format +msgid "%s requires at least %d valid arguments in list." +msgstr "%s vereist tenminste %d geldige argumenten in lijst." -#: src/language/stats/oneway.q:690 src/language/stats/regression.q:205 -#: src/language/stats/t-test.q:752 src/language/stats/t-test.q:923 -#: src/language/stats/t-test.q:1010 -msgid "t" +#: src/language/expressions/parse.c:1110 +#, c-format +msgid "" +"With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when " +"passing only %d arguments in list." msgstr "" +"Met %s, heeft het gebruik van de minimum geldige argumenttelling van %d geen " +"zin wanneer een lijst van slechts %d wordt doorgegeven. " -#: src/language/stats/oneway.q:692 src/language/stats/t-test.q:754 -#: src/language/stats/t-test.q:925 src/language/stats/t-test.q:1012 -msgid "Sig. (2-tailed)" -msgstr "" +#: src/language/expressions/parse.c:1164 +#, c-format +msgid "Type mismatch invoking %s as " +msgstr "Type ongelijk bij aanroep %s als " -#: src/language/stats/oneway.q:736 -msgid "Assume equal variances" -msgstr "Veronderstelt gelijke variantie" +#: src/language/expressions/parse.c:1169 +msgid "Function invocation " +msgstr "Functie aanroep " -#: src/language/stats/oneway.q:740 -msgid "Does not assume equal" -msgstr "Veronderstelt niet gelijk" +#: src/language/expressions/parse.c:1171 +msgid " does not match any known function. Candidates are:" +msgstr " komt niet overeen met een geldige functie. Kandidaten zijn:" -#: src/language/stats/rank.q:221 +#: src/language/expressions/parse.c:1201 #, c-format -msgid "%s of %s by %s" -msgstr "%s van %s per %s" +msgid "No function or vector named %s." +msgstr "Geen functie of vector genaamd %s." -#: src/language/stats/rank.q:226 +#: src/language/expressions/parse.c:1244 #, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s van %s" - -#: src/language/stats/rank.q:601 -msgid "Cannot create new rank variable. All candidates in use." -msgstr "Kan geen rang variabele creëren. Alle kandidaten zijn in gebruik." - -#: src/language/stats/rank.q:694 -msgid "Variables Created By RANK" -msgstr "Variabelen gecreëerd door RANK" +msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function" +msgstr "verwacht ',' of ')' bij aanroep %s functie" -#: src/language/stats/rank.q:718 +#: src/language/expressions/parse.c:1264 #, c-format -msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)" -msgstr "%s in %s(%s van %s gebruikt %s PER %s)" +msgid "%s is a PSPP extension." +msgstr "%s is een PSPP extensie." -#: src/language/stats/rank.q:728 +#: src/language/expressions/parse.c:1273 #, c-format -msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)" -msgstr "%s in %s(%s van %s PER %s)" +msgid "%s may not appear after TEMPORARY." +msgstr "%s mag niet voorkomen na TEMPORARY." -#: src/language/stats/rank.q:741 +#: src/libpspp/hash.c:545 #, c-format -msgid "%s into %s(%s of %s using %s)" -msgstr "%s in %s(%s van %s gebruikt %s" +msgid "hash table:" +msgstr "hash tabel:" -#: src/language/stats/rank.q:750 -#, c-format -msgid "%s into %s(%s of %s)" -msgstr "%s in %s(%s van %s)" +#: src/libpspp/tmpfile.c:55 +msgid "failed to create temporary file" +msgstr "aanmaken van een tijdelijk bestand is mislukt" -#: src/language/stats/rank.q:762 -msgid "" -"FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have " -"not been requested. The FRACTION subcommand will be ignored." -msgstr "" -"FRACTION is gespecificeerd maar NORMAL en PROPORTION rangschik functies ziin " -"niet gevraagd. De FRACTION subopdracht wordt genegeerd." +#: src/libpspp/tmpfile.c:96 +msgid "seeking in temporary file" +msgstr "zoeken in tijdelijk bestand" -#: src/language/stats/rank.q:853 -#, c-format -msgid "Variable %s already exists." -msgstr "Variabele %s bestaat al." +#: src/libpspp/tmpfile.c:115 +msgid "reading temporary file" +msgstr "lezen tijdelijk bestand" -#: src/language/stats/rank.q:858 -msgid "Too many variables in INTO clause." -msgstr "Te veel variabelen in INTO clause." +#: src/libpspp/tmpfile.c:117 +msgid "unexpected end of file reading temporary file" +msgstr "onverwacht einde bestand bij het lezen van tijdelijk bestand" -#: src/language/stats/regression.q:159 src/ui/gui/regression-dialog.c:42 -msgid "R" -msgstr "" +#: src/libpspp/tmpfile.c:136 +msgid "writing to temporary file" +msgstr "schrijven naar tijdelijk bestand" -#: src/language/stats/regression.q:160 -msgid "R Square" +#: src/math/percentiles.c:35 +msgid "HAverage" msgstr "" -#: src/language/stats/regression.q:161 -msgid "Adjusted R Square" -msgstr "" - -#: src/language/stats/regression.q:162 -msgid "Std. Error of the Estimate" -msgstr "" - -#: src/language/stats/regression.q:167 -msgid "Model Summary" -msgstr "" - -#: src/language/stats/regression.q:202 -msgid "B" -msgstr "" +#: src/math/percentiles.c:36 +msgid "Weighted Average" +msgstr "Gewogen Gemiddelde" -#: src/language/stats/regression.q:204 -msgid "Beta" -msgstr "" +#: src/math/percentiles.c:37 +msgid "Rounded" +msgstr "Afgerond" -#: src/language/stats/regression.q:207 -msgid "(Constant)" +#: src/math/percentiles.c:38 +msgid "Empirical" msgstr "" -#: src/language/stats/regression.q:271 -msgid "Coefficients" +#: src/math/percentiles.c:39 +msgid "Empirical with averaging" msgstr "" -#: src/language/stats/regression.q:307 -msgid "Regression" +#: src/output/charts/plot-hist.c:138 +msgid "HISTOGRAM" msgstr "" -#: src/language/stats/regression.q:389 -msgid "Model" -msgstr "" +#: src/output/charts/plot-hist.c:140 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequenties" -#: src/language/stats/regression.q:390 -msgid "Covariances" +#: src/output/afm.c:149 +#, c-format +msgid "opening font metrics file \"%s\"" msgstr "" -#: src/language/stats/regression.q:405 -msgid "Coefficient Correlations" -msgstr "" +#: src/output/afm.c:239 +msgid "first line must be StartFontMetrics" +msgstr "eerste regel moet zijn StartFontMetrics" -#: src/language/stats/regression.q:812 -msgid "" -"The dependent variable is equal to the independent variable.The least " -"squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be " -"meaningless." -msgstr "" +#: src/output/afm.c:266 +#, c-format +msgid "unsupported MappingScheme %d" +msgstr "niet ondersteunt MappingSchema %d" -#: src/language/stats/regression.q:904 -msgid "Dependent variable must be numeric." -msgstr "Afhankelijke variabele moet numeriek zijn." +#: src/output/afm.c:287 +msgid "required FontName is missing" +msgstr "vereiste FontNaam ontbreekt" -#: src/language/stats/reliability.q:433 -msgid "Reliability Statistics" -msgstr "" +#: src/output/afm.c:394 +msgid "CharMetrics line must start with C or CH" +msgstr "CharMetrics regel moet beginnen met C of CH" -#: src/language/stats/reliability.q:476 -msgid "Item-Total Statistics" -msgstr "" +#: src/output/afm.c:535 +#, c-format +msgid "reference to unknown character \"%s\"" +msgstr "referentie naar onbekend karakter \"%s\"" -#: src/language/stats/reliability.q:498 -msgid "Scale Mean if Item Deleted" -msgstr "" +#: src/output/afm.c:593 +msgid "expected end of file" +msgstr "einde bestand verwacht" -#: src/language/stats/reliability.q:501 -msgid "Scale Variance if Item Deleted" -msgstr "" +#: src/output/afm.c:605 +msgid "syntax error expecting end of line" +msgstr "syntax fout einde regel verwacht" -#: src/language/stats/reliability.q:504 -msgid "Corrected Item-Total Correlation" -msgstr "" +#: src/output/afm.c:623 src/output/afm.c:660 +msgid "number out of valid range" +msgstr "nummer buiten geldige range" -#: src/language/stats/reliability.q:507 -msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted" -msgstr "" +#: src/output/afm.c:625 src/output/afm.c:662 +msgid "invalid numeric syntax" +msgstr "ongeldige numerieke syntax" -#: src/language/stats/reliability.q:557 src/language/stats/reliability.q:576 -msgid "Cronbach's Alpha" -msgstr "" +#: src/output/afm.c:641 +msgid "syntax error expecting integer" +msgstr "syntax fout integer verwacht" -#: src/language/stats/reliability.q:560 -msgid "N of items" -msgstr "" +#: src/output/afm.c:679 +msgid "syntax error expecting number" +msgstr "syntax fout nummer verwacht" -#: src/language/stats/reliability.q:579 -msgid "Part 1" -msgstr "Deel 1" +#: src/output/afm.c:692 +msgid "syntax error in hex constant" +msgstr "syntax fout in hex constante" -#: src/language/stats/reliability.q:585 src/language/stats/reliability.q:596 -msgid "N of Items" -msgstr "" +#: src/output/afm.c:707 +msgid "syntax error expecting hex constant" +msgstr "syntax fout hex constante verwacht" -#: src/language/stats/reliability.q:590 -msgid "Part 2" -msgstr "Deel 2" +#: src/output/afm.c:745 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "onverwacht regel einde" -#: src/language/stats/reliability.q:601 -msgid "Total N of Items" -msgstr "" +#: src/output/afm.c:795 +msgid "unexpected end of line expecting string" +msgstr "onverwacht regeleinde string verwacht" -#: src/language/stats/reliability.q:604 -msgid "Correlation Between Forms" +#: src/output/ascii.c:251 +#, c-format +msgid "" +"ascii: page excluding margins and headers must be at least 59 characters " +"wide by 15 lines long, but as configured is only %d characters by %d lines" msgstr "" +"ascii: pagina exclusief marges en koppen moet tenminste 59 karakters breed " +"en 15 regels lang zijn, maar geconfigureerd is slechts %d karakters bij %d " +"regels" -#: src/language/stats/reliability.q:608 -msgid "Spearman-Brown Coefficient" +#: src/output/ascii.c:329 +#, c-format +msgid "" +"ascii: bad index value for `box' key: syntax is box[INDEX], 0 <= INDEX < %d " +"decimal, with INDEX expressed in base 4" msgstr "" -#: src/language/stats/reliability.q:611 -msgid "Equal Length" -msgstr "Gelijke Lengte" +#: src/output/ascii.c:336 +#, c-format +msgid "ascii: multiple values for %s" +msgstr "ascii: meerdere waardes voor %s" -#: src/language/stats/reliability.q:614 -msgid "Unequal Length" -msgstr "Ongelijke Lengte" +#: src/output/ascii.c:344 +#, c-format +msgid "ascii: unknown parameter `%s'" +msgstr "ascii: onbekende parameter `%s'" -#: src/language/stats/reliability.q:618 -msgid "Guttman Split-Half Coefficient" -msgstr "" +#: src/output/ascii.c:360 +msgid "ascii: only screen devices may have `auto' length or width" +msgstr "ascii: alleen scherm apparaten mogen 'auto' lengte of breedte hebben" -#: src/language/stats/reliability.q:715 -msgid "Excluded" -msgstr "Uitgesloten" +#: src/output/ascii.c:374 +#, c-format +msgid "ascii: positive integer required as `%s' value" +msgstr "ascii: positieve integer vereist als `%s' waarde" -#: src/language/stats/reliability.q:723 -msgid "%" -msgstr "" +#: src/output/ascii.c:402 +msgid "ascii: `emphasis' value must be `bold', `underline', or `none'" +msgstr "ascii: `emphasis' waarde moet `bold', `underline', of `none' zijn" -#: src/language/stats/roc.c:938 -msgid "Area Under the Curve" -msgstr "" +#: src/output/ascii.c:415 +#, c-format +msgid "ascii: zero or positive integer required as `%s' value" +msgstr "ascii: nul of positieve integer vereist als `%s' waarde" -#: src/language/stats/roc.c:940 +#: src/output/ascii.c:446 #, c-format -msgid "Area Under the Curve (%s)" -msgstr "" +msgid "ascii: boolean value expected for `%s'" +msgstr "ascii: boolean waarde verwacht voor `%s'" -#: src/language/stats/roc.c:946 -msgid "Area" -msgstr "" +#: src/output/ascii.c:478 src/output/html.c:187 +msgid "`chart-files' value must contain `#'" +msgstr "`chart-files' waarde moet `#' bevatten" -#: src/language/stats/roc.c:960 -msgid "Asymptotic Sig." -msgstr "" +#: src/output/ascii.c:524 +#, c-format +msgid "ascii: opening output file \"%s\"" +msgstr "ascii: openen uitvoer bestand \"%s\"" -#: src/language/stats/roc.c:967 +#: src/output/ascii.c:587 #, c-format -msgid "Asymp. %g%% Confidence Interval" +msgid "ascii: bad line (%d,%d)-(%d,%d) out of (%d,%d)\n" msgstr "" -#: src/language/stats/roc.c:973 -#, fuzzy -msgid "Variable under test" -msgstr "Variabelen" +#: src/output/ascii.c:809 src/output/postscript.c:826 +#, c-format +msgid "%s - Page %d" +msgstr "%s - Pagina %d" -#: src/language/stats/roc.c:1032 -#, fuzzy -msgid "Case Summary" -msgstr "Overzicht." +#: src/output/ascii.c:861 +#, c-format +msgid "ascii: closing output file \"%s\"" +msgstr "ascii: sluiten uitvoer bestand \"%s\"" -#: src/language/stats/roc.c:1054 -#, fuzzy -msgid "Unweighted" -msgstr "Niet gewogen." +#: src/output/html.c:71 +#, c-format +msgid "opening HTML output file: %s" +msgstr "openen HTML uitvoer bestand: %s" -#: src/language/stats/roc.c:1055 -#, fuzzy -msgid "Weighted" -msgstr "Gewicht:" +#: src/output/html.c:82 +msgid "PSPP Output" +msgstr "PSPP Uitvoer" -#: src/language/stats/roc.c:1059 -msgid "Valid N (listwise)" -msgstr "" +#: src/output/html.c:170 +#, c-format +msgid "unknown configuration parameter `%s' for HTML device driver" +msgstr "onbekende configuratie parameter '%s' voor HTML device driver" -#: src/language/stats/roc.c:1062 -#, fuzzy -msgid "Positive" -msgstr "positief" +#: src/output/journal.c:69 +#, c-format +msgid "error writing \"%s\"" +msgstr "fout bij schrijven \"%s\"" -#: src/language/stats/roc.c:1063 -#, fuzzy -msgid "Negative" -msgstr "negatief" +#: src/output/journal.c:94 +#, c-format +msgid "error creating \"%s\"" +msgstr "fout bij aanmaken \"%s\"" -#: src/language/stats/roc.c:1091 -msgid "Coordinates of the Curve" -msgstr "" +#: src/output/output.c:168 +#, c-format +msgid "unknown output driver `%s'" +msgstr "onbekende uitvoer driver %s" -#: src/language/stats/roc.c:1093 +#: src/output/output.c:170 #, c-format -msgid "Coordinates of the Curve (%s)" -msgstr "" +msgid "output driver `%s' referenced but never defined" +msgstr "uitvoer driver '%s' gerefereerd maar nooit gedefinieerd" -#: src/language/stats/roc.c:1103 -#, fuzzy -msgid "Test variable" -msgstr "Test Variabel(en):" +#: src/output/output.c:261 +msgid "using default output driver configuration" +msgstr "gebruik default uitvoer driver configuratie" -#: src/language/stats/roc.c:1105 -msgid "Positive if greater than or equal to" +#: src/output/output.c:290 +msgid "cannot find output initialization file (use `-vv' to view search path)" msgstr "" +"kan uitvoer initialisatie bestand niet vinden (gebruik -vv om zoekpad te " +"zien)" -#: src/language/stats/roc.c:1106 src/language/stats/roc.c:1171 -msgid "Sensitivity" -msgstr "" +#: src/output/output.c:298 +#, c-format +msgid "cannot open \"%s\"" +msgstr "kan \"%s\" niet openen" -#: src/language/stats/roc.c:1107 src/language/stats/roc.c:1170 -msgid "1 - Specificity" -msgstr "" +#: src/output/output.c:310 +#, c-format +msgid "reading \"%s\"" +msgstr "lezen \"%s\"" -#: src/language/stats/roc.c:1169 -msgid "ROC Curve" -msgstr "" +#: src/output/output.c:332 src/ui/gui/message-dialog.c:99 +msgid "syntax error" +msgstr "syntax fout" -#: src/language/stats/sign.c:91 -msgid "Negative Differences" -msgstr "Negatieve Verschillen" +#: src/output/output.c:341 +#, c-format +msgid "error closing \"%s\"" +msgstr "fout bij sluiten \"%s\"" -#: src/language/stats/sign.c:92 -msgid "Positive Differences" -msgstr "Positieve Verschillen" - -#: src/language/stats/sign.c:93 src/language/stats/wilcoxon.c:261 -msgid "Ties" -msgstr "" - -#: src/language/stats/sign.c:134 src/language/stats/wilcoxon.c:331 -msgid "Exact Sig. (2-tailed)" -msgstr "" - -#: src/language/stats/sign.c:137 src/language/stats/wilcoxon.c:332 -msgid "Exact Sig. (1-tailed)" -msgstr "" - -#: src/language/stats/sign.c:140 src/language/stats/wilcoxon.c:335 -msgid "Point Probability" -msgstr "" - -#: src/language/stats/sort-cases.c:64 -msgid "Buffer limit must be at least 2." -msgstr "Buffer limiet moet tenminste 2 zijn." - -#: src/language/stats/sort-criteria.c:74 -msgid "`A' or `D' expected inside parentheses." -msgstr "'A' of 'D' verwacht binnen haakjes." +#: src/output/output.c:349 +msgid "no active output drivers" +msgstr "geen actieve uitvoer drivers" -#: src/language/stats/sort-criteria.c:79 -msgid "`)' expected." -msgstr "')' verwacht." +#: src/output/output.c:352 +msgid "error reading device definition file" +msgstr "fout tijdens lezen device definitie bestand" -#: src/language/stats/sort-criteria.c:92 +#: src/output/output.c:470 #, c-format -msgid "Variable %s specified twice in sort criteria." -msgstr "Variabele %s 2 keer opgegeven in sort criteria." - -#: src/language/stats/t-test.q:189 -#, fuzzy -msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified." -msgstr "TESTVAL, GROUPS en PAIRS subopdracht zijn wederzijds uitsluitend." - -#: src/language/stats/t-test.q:210 -#, fuzzy -msgid "VARIABLES subcommand may not be used with PAIRS." -msgstr "VARIABLES subprogramma is niet het juiste met PAIRS" - -#: src/language/stats/t-test.q:229 -msgid "One or more VARIABLES must be specified." -msgstr "Een of meer VARIABLES moeten gespecificeerd zijn." - -#: src/language/stats/t-test.q:323 msgid "" -"When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified." +"Driver classes:\n" +"\t" msgstr "" -"By het toepassen van GROUPS op een string variabele moeten twee waardes " -"opgegeven zijn." -#: src/language/stats/t-test.q:394 -msgid "At least two variables must be specified on PAIRS." -msgstr "Ten minste 2 variabelen moeten opgegeven worden bij PAIRS." - -#: src/language/stats/t-test.q:504 -msgid "One-Sample Statistics" -msgstr "" +#: src/output/output.c:502 +#, c-format +msgid "syntax error parsing options for \"%s\" driver" +msgstr "syntax fout bij het ontleden van opties voor \"%s\" driver" -#: src/language/stats/t-test.q:509 src/language/stats/t-test.q:529 -#: src/language/stats/t-test.q:628 -msgid "SE. Mean" +#: src/output/output.c:518 +#, c-format +msgid "" +"reached end of options inside quoted string parsing options for \"%s\" driver" msgstr "" +"einde opties bereikt binnen geciteerde string tijdens ontleden van opties " +"voor \"%s\" driver" -#: src/language/stats/t-test.q:523 -msgid "Group Statistics" +#: src/output/output.c:588 +#, c-format +msgid "syntax error in string constant parsing options for \"%s\" driver" msgstr "" +"syntax fout in string constante tijdens ontleden opties voor \"%s\" driver" -#: src/language/stats/t-test.q:622 -msgid "Paired Sample Statistics" -msgstr "" +#: src/output/output.c:636 +#, c-format +msgid "syntax error expecting `=' parsing options for driver \"%s\"" +msgstr "syntax fout verwacht `=' tijdens ontleden opties voor driver \"%s\"" -#: src/language/stats/t-test.q:642 src/language/stats/t-test.q:945 -#: src/language/stats/t-test.q:1119 +#: src/output/output.c:687 #, c-format -msgid "Pair %d" -msgstr "" +msgid "unknown output driver class `%.*s'" +msgstr "onbekende uitvoer driver class `%.*s'" -#: src/language/stats/t-test.q:738 -msgid "Independent Samples Test" -msgstr "" +#: src/output/output.c:702 +#, c-format +msgid "unknown device type `%.*s'" +msgstr "onbekend apparaat type `%.*s'" -#: src/language/stats/t-test.q:746 -msgid "Levene's Test for Equality of Variances" +#: src/output/output.c:719 +#, c-format +msgid "cannot initialize output driver `%s' of class `%s'" msgstr "" -#: src/language/stats/t-test.q:748 -msgid "t-test for Equality of Means" -msgstr "" +#: src/output/output.c:765 +msgid "driver definition line missing driver name or class name" +msgstr "driver definitie regel mist driver naam of class naam" -#: src/language/stats/t-test.q:751 src/language/stats/t-test.q:1107 -msgid "Sig." -msgstr "" +#: src/output/output.c:868 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid length." +msgstr "`%s' is geen geldige lengte." -#: src/language/stats/t-test.q:755 src/language/stats/t-test.q:1013 -msgid "Mean Difference" -msgstr "Gemiddelde Verschil" +#: src/output/output.c:960 +#, c-format +msgid "unknown paper type `%.*s'" +msgstr "onbekend papier type `%.*s'" -#: src/language/stats/t-test.q:756 -msgid "Std. Error Difference" -msgstr "" +#: src/output/output.c:978 +#, c-format +msgid "error opening \"%s\"" +msgstr "fout tijdens openen \"%s\"" -#: src/language/stats/t-test.q:761 src/language/stats/t-test.q:915 -#: src/language/stats/t-test.q:1005 +#: src/output/output.c:989 #, c-format -msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference" -msgstr "" +msgid "error reading \"%s\"" +msgstr "fout tijdens lezen \"%s\"" -#: src/language/stats/t-test.q:815 -msgid "Equal variances assumed" -msgstr "" +#: src/output/output.c:1006 +#, c-format +msgid "paper size file \"%s\" does not state a paper size" +msgstr "papier grootte bestand \"%s\" geeft geen papier grootte aan" -#: src/language/stats/t-test.q:861 -msgid "Equal variances not assumed" -msgstr "" +#: src/output/output.c:1066 +#, c-format +msgid "syntax error in paper size `%s'" +msgstr "syntax fout in papier grootte '%s' " -#: src/language/stats/t-test.q:905 -msgid "Paired Samples Test" -msgstr "" +#: src/output/postscript.c:158 +#, c-format +msgid "opening PostScript output file \"%s\"" +msgstr "Openen PostScript uitvoer bestand \"%s\"" -#: src/language/stats/t-test.q:908 -msgid "Paired Differences" +#: src/output/postscript.c:196 +#, c-format +msgid "" +"The defined PostScript page is not long enough to hold margins and headers, " +"plus least 15 lines of the default fonts. In fact, there's only room for %d " +"lines of each font at the default size of %d.%03d points." msgstr "" +"De gedefinieerde PostScript pagina is niet lang genoeg om marges en koppen, " +"plus tenminste 15 regels van het default font te bevatten. In feite is er " +"slechts plaats voor %d regels van elk font bij de default grootte van %d.%" +"03d punten." -#: src/language/stats/t-test.q:920 -msgid "Std. Error Mean" -msgstr "" +#: src/output/postscript.c:246 +#, c-format +msgid "closing PostScript output file \"%s\"" +msgstr "sluiten PostScript uitvoer bestand \"%s\"" -#: src/language/stats/t-test.q:994 -msgid "One-Sample Test" -msgstr "" +#: src/output/postscript.c:309 +#, c-format +msgid "unknown configuration parameter `%s' for PostScript device driver" +msgstr "onbekende configuratie parameter `%s' voor PostScript device driver" -#: src/language/stats/t-test.q:999 +#: src/output/postscript.c:325 #, c-format -msgid "Test Value = %f" +msgid "" +"unknown orientation `%s' (valid orientations are `portrait' and `landscape')" msgstr "" +"onbekende oriëntatie '%s' (geldige oriëntaties zijn 'portrait'en 'landscape')" -#: src/language/stats/t-test.q:1102 -msgid "Paired Samples Correlations" -msgstr "" +#: src/output/postscript.c:337 +#, c-format +msgid "boolean value expected for %s" +msgstr "boolean waarde verwacht voor %s" -#: src/language/stats/t-test.q:1106 -msgid "Correlation" -msgstr "Correlatie" +#: src/output/postscript.c:350 +#, c-format +msgid "positive integer value required for `%s'" +msgstr "positieve integer waarde vereist voor '%s'" -#: src/language/stats/t-test.q:1121 +#: src/output/postscript.c:355 #, c-format -msgid "%s & %s" +msgid "default font size must be at least 1 point (value of 1000 for key `%s')" msgstr "" +"default font grootte moet tenminste 1 punt zijn (waarde 1000 voor sleutel '%" +"s')" -#: src/language/stats/wilcoxon.c:232 -msgid "Ranks" -msgstr "Rangen" - -#: src/language/stats/wilcoxon.c:246 -msgid "Mean Rank" -msgstr "Gemiddelde Rang" - -#: src/language/stats/wilcoxon.c:247 -msgid "Sum of Ranks" -msgstr "Totaal van de Rangen" - -#: src/language/stats/wilcoxon.c:259 -msgid "Negative Ranks" -msgstr "Negatieve Rangen" - -#: src/language/stats/wilcoxon.c:260 -msgid "Positive Ranks" -msgstr "Positieve Rangen" +#: src/output/postscript.c:1176 +#, c-format +msgid "\"%s\": bad font specification" +msgstr "\"%s\": slechte font specificatie" -#: src/language/stats/wilcoxon.c:326 -msgid "Z" -msgstr "" +#: src/output/postscript.c:1184 +#, c-format +msgid "could not find AFM file \"%s\"" +msgstr "kon AFM bestand \"%s\" niet vinden" -#: src/language/stats/wilcoxon.c:327 -msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)" -msgstr "" +#: src/output/postscript.c:1198 +#, c-format +msgid "could not find font \"%s\"" +msgstr "kon font \"%s\" niet vinden" -#: src/language/syntax-file.c:88 +#: src/output/postscript.c:1207 #, c-format -msgid "opening \"%s\" as syntax file" -msgstr "openen \"%s\" als syntax bestand" +msgid "could not find encoding \"%s\"" +msgstr "kon codering \"%s\" niet vinden" -#: src/language/syntax-file.c:93 +#: src/output/postscript.c:1307 #, c-format -msgid "Opening `%s': %s." -msgstr "Openen '%s': %s." +msgid "cannot open font file \"%s\"" +msgstr "kan font bestand \"%s\" niet openen" -#: src/language/syntax-file.c:107 +#: src/output/postscript.c:1348 #, c-format -msgid "Reading `%s': %s." -msgstr "Lezen '%s': %s." +msgid "reading font file \"%s\"" +msgstr "lezen font bestand \"%s\"" -#: src/language/syntax-file.c:127 +#: src/output/postscript.c:1370 #, c-format -msgid "Closing `%s': %s." -msgstr "Sluiten '%s': %s." +msgid "cannot open font encoding file \"%s\"" +msgstr "kan font codering bestand \"%s\" niet openen" -#: src/language/tests/float-format.c:124 +#: src/output/postscript.c:1399 +msgid "invalid numeric format" +msgstr "ongeldig numeriek formaat" + +#: src/output/postscript.c:1421 #, c-format -msgid "%zu-byte string needed but %zu-byte string supplied." -msgstr "%zu-byte string nodig maar %zu-byte string gegeven." +msgid "closing Postscript encoding \"%s\"" +msgstr "sluiten Postscript codering \"%s\"" -#: src/language/tests/float-format.c:136 -msgid "Hexadecimal floating constant too long." +#: src/output/table.c:237 +#, c-format +msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" msgstr "" -#: src/language/tests/float-format.c:201 +#: src/output/table.c:308 #, c-format msgid "" -"%s conversion of %s from %s to %s should have produced %s but actually " -"produced %s." +"bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" msgstr "" -"%s conversie van %s van %s naar %s zou %s moeten produceren maar produceerde " -"in werkelijkheid %s." - -#: src/language/tests/float-format.c:247 -msgid "Too many values in single command." -msgstr "Te veel waardes in enkele opdracht." - -#: src/language/tests/moments-test.c:47 -msgid "expecting weight value" -msgstr "verwacht weging waarde" -#: src/language/utilities/cd.c:41 +#: src/output/chart.c:154 #, c-format -msgid "Cannot change directory to %s: %s " -msgstr "Kan map niet veranderen in %s: %s " - -#: src/language/utilities/date.c:32 -msgid "Only USE ALL is currently implemented." -msgstr "Alleen USE ALL is op dit moment geïmplementeerd." +msgid "creating \"%s\"" +msgstr "aanmaken \"%s\"" -#: src/language/utilities/include.c:92 -msgid "Expecting BATCH or INTERACTIVE after SYNTAX." -msgstr "BATCH of INTERACTIVE verwacht na SYNTAX." +#: src/ui/source-init-opts.c:42 +msgid "" +"set to `compatible' if you want output calculated from broken algorithms" +msgstr "" +"zet op 'compatible' als je uitvoer wilt die door 'broken algorithms' wordt " +"berekend" -#: src/language/utilities/include.c:109 -msgid "Expecting YES or NO after CD." -msgstr "YES of NO verwacht na CD." +#: src/ui/source-init-opts.c:43 +msgid "Append DIR to include path" +msgstr "Voeg DIR toe aan include pad" -#: src/language/utilities/include.c:126 -msgid "Expecting CONTINUE or STOP after ERROR." -msgstr "CONTINUE of STOP verwacht na ERROR." +#: src/ui/source-init-opts.c:44 +msgid "Clear include path" +msgstr "Maak include pad leeg" -#: src/language/utilities/include.c:133 -#, c-format -msgid "Unexpected token: `%s'." -msgstr "Onverwacht symbool: '%s'." +#: src/ui/source-init-opts.c:45 +msgid "Disable execution of .pspp/rc at startup" +msgstr "Schakel uitvoeren van .pspp/rc bij het opstarten uit" -#: src/language/utilities/include.c:178 -msgid "expecting file name" -msgstr "bestandsnaam verwacht" +#: src/ui/source-init-opts.c:46 +msgid "Set configuration directory to DIR" +msgstr "Zet configuratie directory op DIR" -#: src/language/utilities/include.c:190 -#, c-format -msgid "Can't find `%s' in include file search path." -msgstr "Kan '%s' niet vinden in include bestand zoek pad." +#: src/ui/source-init-opts.c:47 +msgid "Don't allow some unsafe operations" +msgstr "Sta sommige onveilige operaties niet toe" -#: src/language/utilities/include.c:198 -#, c-format -msgid "Unable to open `%s': %s." -msgstr "Onmogelijk om te openen '%s': %s." +#: src/ui/source-init-opts.c:48 +msgid "Set to `compatible' if you want only to accept SPSS compatible syntax" +msgstr "" +"Zet op 'compatible' als je alleen SPSS compatible syntax wilt accepteren" -#: src/language/utilities/permissions.c:73 -#, c-format -msgid "Expecting %s or %s." -msgstr "Verwacht %s of %s." +#: src/ui/source-init-opts.c:83 +msgid "Algorithm must be either \"compatible\" or \"enhanced\"." +msgstr "Algoritme moet zijn \"compatible\" of \"enhanced\"." -#: src/language/utilities/permissions.c:106 -#, c-format -msgid "Cannot stat %s: %s" +#: src/ui/source-init-opts.c:124 +msgid "Syntax must be either \"compatible\" or \"enhanced\"." +msgstr "Syntax moet zijn \"compatible\" of \"enhanced\"." + +#: src/ui/terminal/main.c:115 +msgid "PSPP --- A program for statistical analysis" +msgstr "PSPP -- Een programma voor statistische analyse" + +#: src/ui/terminal/main.c:116 +msgid "FILE1, FILE2 ... FILEn" msgstr "" -#: src/language/utilities/permissions.c:119 +#: src/ui/terminal/main.c:119 src/ui/terminal/terminal-opts.c:177 +msgid "Options affecting input and output locations:" +msgstr "Opties die invoer en uitvoer locaties beinvloeden:" + +#: src/ui/terminal/main.c:122 src/ui/terminal/terminal-opts.c:178 +msgid "Diagnostic options:" +msgstr "Diagnose opties:" + +#: src/ui/terminal/main.c:125 src/ui/gui/main.c:177 +msgid "Options affecting syntax and behavior:" +msgstr "Opties die de syntax en het gedrag beinvloeden:" + +#: src/ui/terminal/main.c:156 +msgid "" +"Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command " +"failures." +msgstr "" +"Stop syntax bestand uitvoering hier om een cascade van afhankelijke opdracht " +"fouten te voorkomen." + +#: src/ui/terminal/msg-ui.c:67 #, c-format -msgid "Cannot change mode of %s: %s" -msgstr "Kan mode van %s niet veranderen: %s" +msgid "Cannot open %s (%s). Writing errors to stdout instead.\n" +msgstr "Kan %s (%s) niet openen. Schrijf fouten naar stdout inplaats.\n" -#: src/language/utilities/set.q:202 -msgid "WORKSPACE must be at least 1MB" -msgstr "WORKSPACE moet minstens 1MB zijn" +#: src/ui/terminal/msg-ui.c:94 +msgid "Terminating execution of syntax file due to error." +msgstr "Breek uitvoering van syntax bestand af vanwege fout." -#: src/language/utilities/set.q:208 src/language/utilities/set.q:210 -#: src/language/utilities/set.q:212 src/language/utilities/set.q:214 -#: src/language/utilities/set.q:216 src/language/utilities/set.q:218 -#: src/language/utilities/set.q:220 src/language/utilities/set.q:222 -#: src/language/utilities/set.q:224 +#: src/ui/terminal/msg-ui.c:96 #, c-format -msgid "%s is obsolete." -msgstr "%s is verouderd." +msgid "Errors (%d) exceeds limit (%d)." +msgstr "Fouten (%d) overschrijdt limiet (%d)." -#: src/language/utilities/set.q:227 +#: src/ui/terminal/msg-ui.c:99 #, c-format -msgid "%s is not implemented." -msgstr "%s is niet geïmplementeerd." +msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d)." +msgstr "Waarschuwings (%d) overschrijdt limiet (%d)." -#: src/language/utilities/set.q:230 -msgid "Active file compression is not implemented." -msgstr "Actief bestand compressie is niet geïmplementeerd." +#: src/ui/terminal/msg-ui.c:150 +msgid "error" +msgstr "fout" -#: src/language/utilities/set.q:325 -msgid "EPOCH must be 1500 or later." -msgstr "EPOCH moet 1500 of later zijn." +#: src/ui/terminal/msg-ui.c:151 +msgid "warning" +msgstr "waarschuwing" -#: src/language/utilities/set.q:332 -msgid "expecting AUTOMATIC or year" -msgstr "AUTOMATIC of jaar verwacht" +#: src/ui/terminal/terminal.c:72 +#, c-format +msgid "could not access definition for terminal `%s'" +msgstr "kon definitie voor terminal '%s' niet benaderen" -#: src/language/utilities/set.q:353 -msgid "LENGTH must be at least 1." -msgstr "LENGTH moet tenminste 1 zijn." +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:41 +msgid "Increase diagnostic verbosity level" +msgstr "Verhoog diagnose zichtbaarheids niveau" -#: src/language/utilities/set.q:389 -#, c-format -msgid "%s is not a recognised encoding or locale name" -msgstr "%s is geen herkende codering of lokale naam" +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:68 +msgid "Send error messages to FILE (appended)" +msgstr "Stuur fout meldingen naar FILE (aanvullend)" -#: src/language/utilities/set.q:432 -msgid "WIDTH must be at least 40." -msgstr "WIDTH moet tenminste 40 zijn." +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:71 +msgid "Select output driver DEVICE and disable defaults" +msgstr "Selecteer uitvoer driver DEVICE en schakel defaults uit" -#: src/language/utilities/set.q:455 -#, c-format -msgid "" -"FORMAT requires numeric output format as an argument. Specified format %s " -"is of type string." +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:74 +msgid "Print a list of known driver classes, then exit" +msgstr "Print een lijst van bekende driver classes en eindig daarna" + +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:76 +msgid "Start an interactive session" +msgstr "Start een interactieve sessie" + +#: src/ui/gui/about.c:64 +msgid "A program for the analysis of sampled data" msgstr "" -"FORMAT vereist numeriek uitvoer formaat als een argument. Opgegeven formaat %" -"s is van het type string." -#: src/language/utilities/set.q:668 -msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)" +#. TRANSLATORS: Use this string to list the people who have helped with +#. translation to your language. +#: src/ui/gui/about.c:74 +msgid "translator-credits" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:671 -msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)" +#: src/ui/gui/checkbox-treeview.c:92 +msgid "Statistic" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:674 -msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)" +#: src/ui/gui/comments-dialog.c:58 +#, c-format +msgid "Column Number: %d" +msgstr "Kolom Nummer: %d" + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:40 +msgid "Chisq" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:677 -msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)" +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:41 +msgid "Phi" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:681 -msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)" +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:42 +msgid "CC" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:684 -msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)" +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43 +msgid "Lambda" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:687 -msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)" +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:44 +msgid "UC" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:691 -msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)" +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:45 +msgid "BTau" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:694 -msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)" +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:46 +msgid "CTau" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:793 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is %s." -msgstr "%s van %s" +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:47 +msgid "Risk" +msgstr "" -#: src/language/utilities/title.c:68 -#, c-format -msgid "%s: `.' expected after string." -msgstr "%s: `.' verwacht na string." +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:48 +msgid "Gamma" +msgstr "" -#: src/language/utilities/title.c:108 -#, c-format -msgid " (Entered %s)" -msgstr " (Ingevoerd %s)" +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:49 +msgid "D" +msgstr "" -#: src/language/xforms/compute.c:149 src/language/xforms/compute.c:203 -#, c-format -msgid "" -"When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %" -"s." +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:50 +msgid "Kappa" msgstr "" -"Tijdens uitvoeren van COMPUTE: SYSMIS is geen geldige waarde als een index " -"in vector %s." -#: src/language/xforms/compute.c:153 src/language/xforms/compute.c:210 -#, c-format -msgid "" -"When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s." +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:51 +msgid "Eta" msgstr "" -"Tijdens uitvoeren van COMPUTE: %g is geen geldige waarde als een index in " -"vector %s." -#: src/language/xforms/compute.c:353 -#, c-format -msgid "There is no vector named %s." -msgstr "Er is geen vector genaamd %s." +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:52 +msgid "Corr" +msgstr "" -#: src/language/xforms/count.c:123 -msgid "Destination cannot be a string variable." -msgstr "Bestemming kan geen string variabele zijn." +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:53 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:64 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:99 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:107 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:612 src/ui/gui/var-display.c:16 +#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:40 +msgid "None" +msgstr "Geen" -#: src/language/xforms/recode.c:248 -msgid "" -"Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or " -"all string." -msgstr "" -"Inconsistent doel variabele types. Doel variabelen moeten allemaal numeriek " -"of allemaal string zijn. " +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:56 +msgid "Count" +msgstr "Aantal" -#: src/language/xforms/recode.c:269 -msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values." -msgstr "CONVERT vereist string invoer waardes en numerieke uitvoer waardes." +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:57 +msgid "Row" +msgstr "Rij" -#: src/language/xforms/recode.c:324 -msgid "THRU is not allowed with string variables." -msgstr "THRU is niet toegestaan met string variabelen." +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:58 +msgid "Column" +msgstr "Kolom" -#: src/language/xforms/recode.c:403 -msgid "expecting output value" -msgstr "verwacht uitvoer waarde" +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:60 +msgid "Expected" +msgstr "Verwacht" -#: src/language/xforms/recode.c:460 -#, c-format -msgid "" -"%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s). Specify the same " -"number of variables as source and target variables." +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:62 +msgid "Std. Residual" msgstr "" -"%zu variabel(en) kunnen niet gehercodeerd worden in %zu variabel(en). " -"Specificeer hetzelfde aantal variabelen als bron en als doel variabelen." -#: src/language/xforms/recode.c:475 -#, c-format -msgid "" -"There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must " -"already exist. Use the STRING command to create a string variable.)" +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:63 +msgid "Adjusted Std. Residual" msgstr "" -"Er is geen variabele genaamd %s. (Alle string variabelen gespecificeerd bij " -"INTO dienen al te bestaan. Gebruik de STRING opdracht om een string " -"variabele aan te maken.)" -#: src/language/xforms/recode.c:491 -#, c-format -msgid "INTO is required with %s input values and %s output values." -msgstr "INTO is vereist met %s invoer waardes en %s uitvoer waardes." +#: src/ui/gui/customentry.c:334 +msgid "Style of bevel around the custom entry button" +msgstr "" -#: src/language/xforms/recode.c:504 -#, c-format -msgid "Type mismatch. Cannot store %s data in %s variable %s." -msgstr "Type fout. Kan %s data niet in %s variabele %s opslaan. " +#: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:40 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41 +msgid "Standard deviation" +msgstr "Standaard deviatie" -#: src/language/xforms/sample.c:76 -msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive." -msgstr "De steekproef factor moet exclusief tussen 0 en 1 liggen." +#: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:45 +msgid "Standard error" +msgstr "Standaard fout" -#: src/language/xforms/sample.c:96 +#: src/ui/gui/find-dialog.c:652 #, c-format -msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d." -msgstr "Kan niet %d observaties bemonsteren van een populatie van %d." +msgid "Bad regular expression: %s" +msgstr "Foutieve regulaire expressie: %s" -#: src/language/xforms/select-if.c:100 -msgid "Syntax error expecting OFF or BY. Turning off case filtering." -msgstr "Syntax fout verwacht OFF of BY. Schakelt case filtering uit. " +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:44 +msgid "Standard error of the mean" +msgstr "" -#: src/language/xforms/select-if.c:115 -msgid "The filter variable must be numeric." -msgstr "De filter variabele moet numeriek zijn." +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:47 +msgid "Standard error of the skewness" +msgstr "" -#: src/language/xforms/select-if.c:121 -msgid "The filter variable may not be scratch." -msgstr "De filter variabele mag niet scratch zijn." +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49 +msgid "Mode" +msgstr "" -#: src/libpspp/hash.c:545 -#, c-format -msgid "hash table:" -msgstr "hash tabel:" +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:51 +msgid "Standard error of the kurtosis" +msgstr "" -#: src/libpspp/tmpfile.c:55 -#, c-format -msgid "failed to create temporary file" -msgstr "aanmaken van een tijdelijk bestand is mislukt" +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52 +msgid "Median" +msgstr "" -#: src/libpspp/tmpfile.c:96 -#, c-format -msgid "seeking in temporary file" -msgstr "zoeken in tijdelijk bestand" +#: src/ui/gui/helper.c:197 +msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented." +msgstr "Sorry. Het help systeem is nog niet geïmplementeerd." -#: src/libpspp/tmpfile.c:115 +#: src/ui/gui/helper.c:242 #, c-format -msgid "reading temporary file" -msgstr "lezen tijdelijk bestand" +msgid "Cannot open reference manual: %s" +msgstr "Kan de handleiding niet openen: %s" -#: src/libpspp/tmpfile.c:117 +#: src/ui/gui/main.c:43 +msgid "Don't show the splash screen" +msgstr "Toon het splash scherm niet" + +#: src/ui/gui/main.c:173 +msgid "PSPPIRE --- A user interface for PSPP" +msgstr "PSPPIRE --- Een gebruikers interface voor PSPP" + +#: src/ui/gui/main.c:175 +msgid "Miscellaneous options:" +msgstr "Diverse opties:" + +#: src/ui/gui/message-dialog.c:103 +msgid "data file error" +msgstr "data bestand fout" + +#: src/ui/gui/message-dialog.c:108 +msgid "PSPP error" +msgstr "PSPP fout" + +#: src/ui/gui/message-dialog.c:116 +msgid "syntax warning" +msgstr "syntax waarschuwing" + +#: src/ui/gui/message-dialog.c:120 +msgid "data file warning" +msgstr "data bestand waarschuwing" + +#: src/ui/gui/message-dialog.c:125 +msgid "PSPP warning" +msgstr "PSPP waarschuwing" + +#: src/ui/gui/message-dialog.c:134 +msgid "syntax information" +msgstr "syntax informatie" + +#: src/ui/gui/message-dialog.c:138 +msgid "data file information" +msgstr "data bestand informatie" + +#: src/ui/gui/message-dialog.c:143 +msgid "PSPP information" +msgstr "PSPP informatie" + +#: src/ui/gui/message-dialog.c:222 +msgid "The PSPP processing engine reported the following message:" +msgid_plural "The PSPP processing engine reported the following messages:" +msgstr[0] "De PSPP processor rapporteert de volgende melding:" +msgstr[1] "De PSPP processor rapporteert de volgende meldingen:" + +#: src/ui/gui/message-dialog.c:229 #, c-format -msgid "unexpected end of file reading temporary file" -msgstr "onverwacht einde bestand bij het lezen van tijdelijk bestand" +msgid "The PSPP processing engine reported %d message." +msgid_plural "The PSPP processing engine reported %d messages." +msgstr[0] "De PSPP processor rapporteert %d melding." +msgstr[1] "De PSPP processor rapporteert %d meldingen." -#: src/libpspp/tmpfile.c:136 +#: src/ui/gui/message-dialog.c:236 #, c-format -msgid "writing to temporary file" -msgstr "schrijven naar tijdelijk bestand" +msgid "%d of these messages are displayed below." +msgid_plural "%d of these messages are displayed below." +msgstr[0] "%d van deze meldingen worden hier onder getoond." +msgstr[1] "%d van deze meldingen worden hier onder getoond." -#: src/math/percentiles.c:35 -msgid "HAverage" +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:113 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:167 +msgid "Incorrect value for variable type" +msgstr "Foutieve waarde voor variabele type" + +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:134 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:143 +msgid "Incorrect range specification" +msgstr "Foutieve range specificatie" + +#: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:331 +#, c-format +msgid "Contrast %d of %d" msgstr "" -#: src/math/percentiles.c:36 -msgid "Weighted Average" -msgstr "Gewogen Gemiddelde" +#: src/ui/gui/psppire.c:247 +msgid "_Reset" +msgstr "_Standaard" -#: src/math/percentiles.c:37 -msgid "Rounded" -msgstr "Afgerond" +#: src/ui/gui/psppire.c:248 +msgid "_Select" +msgstr "_Selecteer" -#: src/math/percentiles.c:38 -msgid "Empirical" -msgstr "" +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:951 +msgid "Data View" +msgstr "Data Weergave" -#: src/math/percentiles.c:39 -msgid "Empirical with averaging" +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:954 +msgid "Variable View" +msgstr "Variabele Weergave" + +#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:744 +msgid "var" msgstr "" -#: src/output/afm.c:149 +#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:755 src/ui/gui/psppire-var-store.c:699 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:709 src/ui/gui/psppire-var-store.c:719 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:825 #, c-format -msgid "opening font metrics file \"%s\"" +msgid "%d" msgstr "" -#: src/output/afm.c:239 -msgid "first line must be StartFontMetrics" -msgstr "eerste regel moet zijn StartFontMetrics" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:213 +msgid "Transformations Pending" +msgstr "Transformaties Uitstaand" -#: src/output/afm.c:266 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:229 +msgid "Filter off" +msgstr "Filter uit" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:243 #, c-format -msgid "unsupported MappingScheme %d" -msgstr "niet ondersteunt MappingSchema %d" +msgid "Filter by %s" +msgstr "Filter op %s" -#: src/output/afm.c:287 -msgid "required FontName is missing" -msgstr "vereiste FontNaam ontbreekt" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:264 +msgid "No Split" +msgstr "Geen Splits" -#: src/output/afm.c:394 -msgid "CharMetrics line must start with C or CH" -msgstr "CharMetrics regel moet beginnen met C of CH" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:273 +msgid "Split by " +msgstr "Splits op " -#: src/output/afm.c:535 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:301 +msgid "Weights off" +msgstr "Weging uit" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:315 #, c-format -msgid "reference to unknown character \"%s\"" -msgstr "referentie naar onbekend karakter \"%s\"" +msgid "Weight by %s" +msgstr "Weeg op %s" -#: src/output/afm.c:593 -msgid "expected end of file" -msgstr "einde bestand verwacht" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:383 src/ui/gui/data-editor.glade:702 +msgid "Open" +msgstr "" -#: src/output/afm.c:605 -msgid "syntax error expecting end of line" -msgstr "syntax fout einde regel verwacht" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:391 src/ui/gui/psppire-data-window.c:593 +msgid "System Files (*.sav)" +msgstr "Systeem Bestand (*.sav)" -#: src/output/afm.c:623 src/output/afm.c:660 -msgid "number out of valid range" -msgstr "nummer buiten geldige range" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:397 src/ui/gui/psppire-data-window.c:599 +msgid "Portable Files (*.por) " +msgstr "Overdraagbaar (Portable) Bestand (*.por)" -#: src/output/afm.c:625 src/output/afm.c:662 -msgid "invalid numeric syntax" -msgstr "ongeldige numerieke syntax" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:403 src/ui/gui/psppire-data-window.c:605 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:298 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:385 +msgid "All Files" +msgstr "Alle bestanden" -#: src/output/afm.c:641 -msgid "syntax error expecting integer" -msgstr "syntax fout integer verwacht" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:585 src/ui/gui/data-editor.glade:712 +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" -#: src/output/afm.c:679 -msgid "syntax error expecting number" -msgstr "syntax fout nummer verwacht" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:613 +msgid "System File" +msgstr "Systeem Bestand" -#: src/output/afm.c:692 -msgid "syntax error in hex constant" -msgstr "syntax fout in hex constante" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:618 +msgid "Portable File" +msgstr "Overdraagbaar (Portable) Bestand" -#: src/output/afm.c:707 -msgid "syntax error expecting hex constant" -msgstr "syntax fout hex constante verwacht" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:768 +msgid "Font Selection" +msgstr "Font Selectie" -#: src/output/afm.c:745 -msgid "unexpected end of line" -msgstr "onverwacht regel einde" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:836 +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Sorteer oplopend" -#: src/output/afm.c:795 -msgid "unexpected end of line expecting string" -msgstr "onverwacht regeleinde string verwacht" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:842 +msgid "Sort Descending" +msgstr "Sorteer aflopend" -#: src/output/ascii.c:251 -#, c-format -msgid "" -"ascii: page excluding margins and headers must be at least 59 characters " -"wide by 15 lines long, but as configured is only %d characters by %d lines" -msgstr "" -"ascii: pagina exclusief marges en koppen moet tenminste 59 karakters breed " -"en 15 regels lang zijn, maar geconfigureerd is slechts %d karakters bij %d " -"regels" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:847 src/ui/gui/psppire-data-window.c:937 +#: src/ui/gui/data-editor.glade:174 src/ui/gui/data-editor.glade:843 +msgid "Insert Variable" +msgstr "Invoegen Variabele" -#: src/output/ascii.c:329 -#, c-format -msgid "" -"ascii: bad index value for `box' key: syntax is box[INDEX], 0 <= INDEX < %d " -"decimal, with INDEX expressed in base 4" -msgstr "" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:850 src/ui/gui/psppire-data-window.c:904 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:940 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1307 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1325 +msgid "Clear" +msgstr "Ruimop" -#: src/output/ascii.c:336 -#, c-format -msgid "ascii: multiple values for %s" -msgstr "ascii: meerdere waardes voor %s" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:901 src/ui/gui/data-editor.glade:831 +msgid "Insert Case" +msgstr "Invoegen Case" -#: src/output/ascii.c:344 -#, c-format -msgid "ascii: unknown parameter `%s'" -msgstr "ascii: onbekende parameter `%s'" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1185 +msgid "Open a data file" +msgstr "Open een data bestand" -#: src/output/ascii.c:360 -#, c-format -msgid "ascii: only screen devices may have `auto' length or width" -msgstr "ascii: alleen scherm apparaten mogen 'auto' lengte of breedte hebben" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1203 +msgid "New data file" +msgstr "Nieuw data bestand" -#: src/output/ascii.c:374 -#, c-format -msgid "ascii: positive integer required as `%s' value" -msgstr "ascii: positieve integer vereist als `%s' waarde" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1218 +msgid "Import text data file" +msgstr "Importeer text data bestand" -#: src/output/ascii.c:402 -#, c-format -msgid "ascii: `emphasis' value must be `bold', `underline', or `none'" -msgstr "ascii: `emphasis' waarde moet `bold', `underline', of `none' zijn" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1234 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1250 +msgid "Save data to file" +msgstr "Data opslaan als bestand" -#: src/output/ascii.c:415 -#, c-format -msgid "ascii: zero or positive integer required as `%s' value" -msgstr "ascii: nul of positieve integer vereist als `%s' waarde" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1288 +msgid "Show/hide value labels" +msgstr "Show/verberg waarde labels" -#: src/output/ascii.c:446 -#, c-format -msgid "ascii: boolean value expected for `%s'" -msgstr "ascii: boolean waarde verwacht voor `%s'" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1308 +msgid "Delete the cases at the selected position(s)" +msgstr "Verwijder de cases op de geselecteerde positie(s)" -#: src/output/ascii.c:478 src/output/html.c:187 -#, c-format -msgid "`chart-files' value must contain `#'" -msgstr "`chart-files' waarde moet `#' bevatten" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1326 +msgid "Delete the variables at the selected position(s)" +msgstr "Verwijder de variabele op de geselecteerde positie(s)" -#: src/output/ascii.c:524 -#, c-format -msgid "ascii: opening output file \"%s\"" -msgstr "ascii: openen uitvoer bestand \"%s\"" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1344 +msgid "Create a new variable at the current position" +msgstr "Creëer een nieuwe variabele op de huidige positie" -#: src/output/ascii.c:587 -#, c-format -msgid "ascii: bad line (%d,%d)-(%d,%d) out of (%d,%d)\n" -msgstr "" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1359 +msgid "Create a new case at the current position" +msgstr "Creëer een nieuwe case op de huidige positie" -#: src/output/ascii.c:809 src/output/postscript.c:826 -#, c-format -msgid "%s - Page %d" -msgstr "%s - Pagina %d" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1375 +msgid "Jump to a Case in the Data Sheet" +msgstr "Spring naar een Case in het Data Blad" -#: src/output/ascii.c:861 -#, c-format -msgid "ascii: closing output file \"%s\"" -msgstr "ascii: sluiten uitvoer bestand \"%s\"" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1391 +msgid "Weight cases by variable" +msgstr "Weeg cases per variabele" -#: src/output/chart.c:154 -#, c-format -msgid "creating \"%s\"" -msgstr "aanmaken \"%s\"" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1405 +msgid "Transpose the cases with the variables" +msgstr "Herschik de cases met de variabelen" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1419 +msgid "Split the active file" +msgstr "Splits het actieve bestand" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1434 +msgid "Sort cases in the active file" +msgstr "Sorteer cases in het actieve bestand" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1448 +msgid "Select cases from the active file" +msgstr "Selecteer cases van het actieve bestand" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1462 +msgid "Compute new values for a variable" +msgstr "Bereken nieuwe waardes voor een variabele" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1476 +msgid "Perform one way analysis of variance" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1491 +msgid "Calculate T Test for samples from independent groups" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1505 +msgid "Calculate T Test for paired samples" +msgstr "" -#: src/output/charts/plot-hist.c:138 -msgid "HISTOGRAM" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1519 +msgid "Calculate T Test for sample from a single distribution" msgstr "" -#: src/output/html.c:71 -#, c-format -msgid "opening HTML output file: %s" -msgstr "openen HTML uitvoer bestand: %s" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1534 +msgid "Commentary text for the data file" +msgstr "Commentaar tekst voor het data bestand" -#: src/output/html.c:82 -msgid "PSPP Output" -msgstr "PSPP Uitvoer" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1560 +msgid "Rank Cases" +msgstr "Rangschik Cases" -#: src/output/html.c:170 -#, c-format -msgid "unknown configuration parameter `%s' for HTML device driver" -msgstr "onbekende configuratie parameter '%s' voor HTML device driver" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1574 +msgid "Recode values into the same variables" +msgstr "Hercodeer waardes in dezelfde Variabelen" -#: src/output/journal.c:69 -#, c-format -msgid "error writing \"%s\"" -msgstr "fout bij schrijven \"%s\"" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1588 +msgid "Recode values into different variables" +msgstr "Hercodeer waardes in andere Variabelen" -#: src/output/journal.c:94 -#, c-format -msgid "error creating \"%s\"" -msgstr "fout bij aanmaken \"%s\"" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1602 +msgid "Jump to variable" +msgstr "Spring naar Variabele" -#: src/output/output.c:168 -#, c-format -msgid "unknown output driver `%s'" -msgstr "onbekende uitvoer driver %s" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1615 +msgid "Calculate descriptive statistics (mean, variance, ...)" +msgstr "Bereken descriptive statistieken (mean, variance, ...)" -#: src/output/output.c:170 -#, c-format -msgid "output driver `%s' referenced but never defined" -msgstr "uitvoer driver '%s' gerefereerd maar nooit gedefinieerd" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1629 +msgid "Generate frequency statistics" +msgstr "Genereer frequentie statistieken" -#: src/output/output.c:261 -#, c-format -msgid "using default output driver configuration" -msgstr "gebruik default uitvoer driver configuratie" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1643 +msgid "Generate crosstabulations" +msgstr "" -#: src/output/output.c:290 -#, c-format -msgid "cannot find output initialization file (use `-vv' to view search path)" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1658 +msgid "Examine Data by Factors" msgstr "" -"kan uitvoer initialisatie bestand niet vinden (gebruik -vv om zoekpad te " -"zien)" -#: src/output/output.c:298 -#, c-format -msgid "cannot open \"%s\"" -msgstr "kan \"%s\" niet openen" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1672 +msgid "Estimate parameters of the linear model" +msgstr "" -#: src/output/output.c:310 -#, c-format -msgid "reading \"%s\"" -msgstr "lezen \"%s\"" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1686 src/ui/gui/reliability.glade:7 +msgid "Reliability Analysis" +msgstr "" -#: src/output/output.c:332 src/ui/gui/message-dialog.c:99 -#, c-format -msgid "syntax error" -msgstr "syntax fout" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1849 +msgid "Split the window vertically and horizontally" +msgstr "Splits het venster verticaal en horizontaal" -#: src/output/output.c:341 -#, c-format -msgid "error closing \"%s\"" -msgstr "fout bij sluiten \"%s\"" +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1891 +msgid "Data Editor" +msgstr "" -#: src/output/output.c:349 -#, c-format -msgid "no active output drivers" -msgstr "geen actieve uitvoer drivers" +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:269 +msgid "Output Viewer" +msgstr "Uitvoer Viewer" -#: src/output/output.c:352 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:265 #, c-format -msgid "error reading device definition file" -msgstr "fout tijdens lezen device definitie bestand" +msgid "Saved file \"%s\"" +msgstr "Opgeslagen bestand \"%s\"" -#: src/output/output.c:470 -#, c-format -msgid "" -"Driver classes:\n" -"\t" -msgstr "" +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:284 +msgid "Save Syntax" +msgstr "Sla Syntax op" -#: src/output/output.c:502 -#, c-format -msgid "syntax error parsing options for \"%s\" driver" -msgstr "syntax fout bij het ontleden van opties voor \"%s\" driver" +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:292 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:379 +msgid "Syntax Files (*.sps) " +msgstr "Syntax Bestand (*.sps)" -#: src/output/output.c:518 -#, c-format -msgid "" -"reached end of options inside quoted string parsing options for \"%s\" driver" +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:371 +msgid "Open Syntax" msgstr "" -"einde opties bereikt binnen geciteerde string tijdens ontleden van opties " -"voor \"%s\" driver" -#: src/output/output.c:588 -#, c-format -msgid "syntax error in string constant parsing options for \"%s\" driver" +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:551 +msgid "Syntax Editor" msgstr "" -"syntax fout in string constante tijdens ontleden opties voor \"%s\" driver" - -#: src/output/output.c:636 -#, c-format -msgid "syntax error expecting `=' parsing options for driver \"%s\"" -msgstr "syntax fout verwacht `=' tijdens ontleden opties voor driver \"%s\"" -#: src/output/output.c:687 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:565 #, c-format -msgid "unknown output driver class `%.*s'" -msgstr "onbekende uitvoer driver class `%.*s'" +msgid "Cannot load syntax file '%s'" +msgstr "Kan syntax bestand \"%s\" niet laden" -#: src/output/output.c:702 -#, c-format -msgid "unknown device type `%.*s'" -msgstr "onbekend apparaat type `%.*s'" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:533 src/ui/gui/psppire-var-store.c:832 +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: src/output/output.c:719 -#, c-format -msgid "cannot initialize output driver `%s' of class `%s'" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:534 src/ui/gui/psppire-var-store.c:833 +#: src/ui/gui/psppire.glade:2099 +msgid "Type" msgstr "" -#: src/output/output.c:765 -#, c-format -msgid "driver definition line missing driver name or class name" -msgstr "driver definitie regel mist driver naam of class naam" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:535 src/ui/gui/psppire-var-store.c:834 +#: src/ui/gui/psppire.glade:2020 +msgid "Width" +msgstr "Breedte" -#: src/output/output.c:868 -#, c-format -msgid "`%s' is not a valid length." -msgstr "`%s' is geen geldige lengte." +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:536 src/ui/gui/psppire-var-store.c:835 +msgid "Decimals" +msgstr "Decimalen" -#: src/output/output.c:960 -#, c-format -msgid "unknown paper type `%.*s'" -msgstr "onbekend papier type `%.*s'" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:538 src/ui/gui/psppire-var-store.c:837 +msgid "Values" +msgstr "Waardes" -#: src/output/output.c:978 -#, c-format -msgid "error opening \"%s\"" -msgstr "fout tijdens openen \"%s\"" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:539 src/ui/gui/psppire-var-store.c:838 +msgid "Missing" +msgstr "Ontbrekend" -#: src/output/output.c:989 -#, c-format -msgid "error reading \"%s\"" -msgstr "fout tijdens lezen \"%s\"" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:541 src/ui/gui/psppire-var-store.c:840 +msgid "Align" +msgstr "Uitlijnen" -#: src/output/output.c:1006 -#, c-format -msgid "paper size file \"%s\" does not state a paper size" -msgstr "papier grootte bestand \"%s\" geeft geen papier grootte aan" +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:542 src/ui/gui/psppire-var-store.c:841 +msgid "Measure" +msgstr "Meting" -#: src/output/output.c:1066 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:622 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:43 +msgid "Comma" +msgstr "Komma" + +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:623 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:59 +msgid "Dot" +msgstr "Punt" + +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:624 +msgid "Scientific" +msgstr "Wetenschappelijk" + +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:625 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:91 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:626 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:107 +msgid "Dollar" +msgstr "Euro" + +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:627 +msgid "Custom" +msgstr "Aangepast" + +#: src/ui/gui/psppire-window.c:97 #, c-format -msgid "syntax error in paper size `%s'" -msgstr "syntax fout in papier grootte '%s' " +msgid "%s %s PSPPIRE %s" +msgstr "" -#: src/output/postscript.c:158 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:480 #, c-format -msgid "opening PostScript output file \"%s\"" -msgstr "Openen PostScript uitvoer bestand \"%s\"" +msgid "Save the changes to \"%s\" before closing?" +msgstr "De veranderingen van \"%s\" opslaan voor afsluiten?" -#: src/output/postscript.c:196 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:487 #, c-format msgid "" -"The defined PostScript page is not long enough to hold margins and headers, " -"plus least 15 lines of the default fonts. In fact, there's only room for %d " -"lines of each font at the default size of %d.%03d points." +"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " +"lost." msgstr "" -"De gedefinieerde PostScript pagina is niet lang genoeg om marges en koppen, " -"plus tenminste 15 regels van het default font te bevatten. In feite is er " -"slechts plaats voor %d regels van elk font bij de default grootte van %d.%" -"03d punten." +"Als je niet opslaat gaan de aanpassingen van de laatste %ld seconden " +"definitief verloren." -#: src/output/postscript.c:246 -#, c-format -msgid "closing PostScript output file \"%s\"" -msgstr "sluiten PostScript uitvoer bestand \"%s\"" +#: src/ui/gui/psppire-window.c:491 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Sluit _zonder opslaan" + +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:881 +msgid "Recode into Different Variables" +msgstr "Hercodeer in Andere Variabelen" + +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:884 +msgid "Recode into Same Variables" +msgstr "Hercodeer in Zelfde Variabelen" + +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:912 src/ui/gui/recode-dialog.c:1014 +msgid "Old" +msgstr "Oud" + +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:927 src/ui/gui/recode-dialog.c:1022 +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:1270 +msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values " +msgstr "Hercodeer in Andere Variabelen: Oude en Nieuwe Waardes " -#: src/output/postscript.c:309 -#, c-format -msgid "unknown configuration parameter `%s' for PostScript device driver" -msgstr "onbekende configuratie parameter `%s' voor PostScript device driver" +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:1271 +msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values" +msgstr "Hercodeer in Zelfde Variabelen: Oude en Nieuwe Waardes " -#: src/output/postscript.c:325 -#, c-format -msgid "" -"unknown orientation `%s' (valid orientations are `portrait' and `landscape')" +#: src/ui/gui/regression-dialog.c:41 +msgid "Coeff" msgstr "" -"onbekende oriëntatie '%s' (geldige oriëntaties zijn 'portrait'en 'landscape')" - -#: src/output/postscript.c:337 -#, c-format -msgid "boolean value expected for %s" -msgstr "boolean waarde verwacht voor %s" -#: src/output/postscript.c:350 -#, c-format -msgid "positive integer value required for `%s'" -msgstr "positieve integer waarde vereist voor '%s'" +#: src/ui/gui/regression-dialog.c:42 +msgid "R" +msgstr "" -#: src/output/postscript.c:355 -#, c-format -msgid "default font size must be at least 1 point (value of 1000 for key `%s')" +#: src/ui/gui/regression-dialog.c:43 +msgid "Anova" msgstr "" -"default font grootte moet tenminste 1 punt zijn (waarde 1000 voor sleutel '%" -"s')" -#: src/output/postscript.c:1176 -#, c-format -msgid "\"%s\": bad font specification" -msgstr "\"%s\": slechte font specificatie" +#: src/ui/gui/regression-dialog.c:44 +msgid "Bcov" +msgstr "" -#: src/output/postscript.c:1184 +#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:82 #, c-format -msgid "could not find AFM file \"%s\"" -msgstr "kon AFM bestand \"%s\" niet vinden" +msgid "Approximately %3d%% of all cases." +msgstr "Ongeveer %3d%% van alle cases." -#: src/output/postscript.c:1198 +#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:83 #, c-format -msgid "could not find font \"%s\"" -msgstr "kon font \"%s\" niet vinden" +msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases." +msgstr "Precies %3d cases van de eerste %3d cases." -#: src/output/postscript.c:1207 +#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:223 #, c-format -msgid "could not find encoding \"%s\"" -msgstr "kon codering \"%s\" niet vinden" +msgid "%d thru %d" +msgstr "%d tot %d" -#: src/output/postscript.c:1307 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:461 #, c-format -msgid "cannot open font file \"%s\"" -msgstr "kan font bestand \"%s\" niet openen" +msgid "Could not open \"%s\": %s" +msgstr "Kon \"%s\": %s niet openen" -#: src/output/postscript.c:1348 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:477 #, c-format -msgid "reading font file \"%s\"" -msgstr "lezen font bestand \"%s\"" +msgid "Error reading \"%s\": %s" +msgstr "Fout bij lezen \"%s\": %s" -#: src/output/postscript.c:1370 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:480 #, c-format -msgid "cannot open font encoding file \"%s\"" -msgstr "kan font codering bestand \"%s\" niet openen" +msgid "" +"Failed to read \"%s\", because it contains a line over %d bytes long and " +"therefore appears not to be a text file." +msgstr "" +"Lezen van \"%s\" mislukt omdat het een regel bevat die meer dan %d bytes " +"lang is en daarom is het geen tekst bestand." -#: src/output/postscript.c:1399 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:494 #, c-format -msgid "invalid numeric format" -msgstr "ongeldig numeriek formaat" +msgid "\"%s\" is empty." +msgstr "\"%s\" is leeg." -#: src/output/postscript.c:1421 -#, c-format -msgid "closing Postscript encoding \"%s\"" -msgstr "sluiten Postscript codering \"%s\"" +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:539 +msgid "Import Delimited Text Data" +msgstr "Importeer Delimited Text Data" -#: src/output/table.c:237 -#, c-format -msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" -msgstr "" +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:590 +msgid "Importing Delimited Text Data" +msgstr "Importeren Delimited Text Data" -#: src/output/table.c:308 -#, c-format +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:749 msgid "" -"bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" +"This assistant will guide you through the process of importing data into " +"PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated " +"by tabs, commas, or other delimiters.\n" +"\n" msgstr "" +"De assistent zal je begeleiden door het proces van het importeren van data " +"in PSPP van een tekst bestand met 1 regel per case, waarin velden zijn " +"gescheiden door tabs, kommas of andere scheidingstekens.\n" -#: src/ui/gui/about.c:64 -msgid "A program for the analysis of sampled data" -msgstr "" +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:755 +#, c-format +msgid "The selected file contains %zu line of text. " +msgid_plural "The selected file contains %zu lines of text. " +msgstr[0] "Het geselecteerde bestand bevat %zu regel text. " +msgstr[1] "Het geselecteerde bestand bevat %zu regels text. " -#. TRANSLATORS: Use this string to list the people who have helped with -#. translation to your language. -#: src/ui/gui/about.c:74 -msgid "translator-credits" -msgstr "" +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:763 +#, c-format +msgid "The selected file contains approximately %lu line of text. " +msgid_plural "The selected file contains approximately %lu lines of text. " +msgstr[0] "Het geselecteerde bestand bevat ongeveer %lu regel text. " +msgstr[1] "Het geselecteerde bestand bevat ongeveer %lu regels text. " -#: src/ui/gui/comments-dialog.c:58 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:769 #, c-format -msgid "Column Number: %d" -msgstr "Kolom Nummer: %d" +msgid "" +"Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in " +"the following screens. " +msgid_plural "" +"Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in " +"the following screens. " +msgstr[0] "" +"Alleen de eerste %zu regel van het bestand worden getoond voor preview " +"doeleinden in de volgende schermen." +msgstr[1] "" +"Alleen de eerste %zu regels van het bestand worden getoond voor preview " +"doeleinden in de volgende schermen." -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:40 -msgid "Chisq" +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:776 +msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported." msgstr "" +"Hieronder kunt u kiezen hoeveel van het bestand daadwerkelijk geïmporteerd " +"moet worden." -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:42 -msgid "CC" +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1523 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1768 +msgid "This input line has too few separators to fill in this field." msgstr "" +"Deze invoer regel heeft te weinig scheidingstekens om dit veld te vullen." -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:44 -msgid "UC" -msgstr "" +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1759 +#, c-format +msgid "Field content \"%.*s\" cannot be parsed in format %s." +msgstr "Veld inhoud \"%.*s\" kan niet ontleed worden in formaat %s." -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:45 -msgid "BTau" +#: src/ui/gui/t-test-options.c:60 +#, c-format +msgid "Confidence Interval: %2d %%" msgstr "" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:46 -msgid "CTau" +#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:226 +msgid "Var 1" msgstr "" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:47 -msgid "Risk" +#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:227 +msgid "Var 2" msgstr "" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:49 -msgid "D" +#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:76 +#, c-format +msgid "Label: %s\n" msgstr "" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:52 -msgid "Corr" +#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:83 +#, c-format +msgid "Type: %s\n" msgstr "" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:53 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:64 -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:99 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:107 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:612 src/ui/gui/var-display.c:16 -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:40 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:56 -msgid "Count" -msgstr "Aantal" - -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:57 -msgid "Row" -msgstr "Rij" +#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:87 +#, c-format +msgid "Missing Values: %s\n" +msgstr "Ontbrekende Waardes: %s\n" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:58 -msgid "Column" -msgstr "Kolom" +#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:92 +#, c-format +msgid "Measurement Level: %s\n" +msgstr "Meetniveau: %s\n" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:60 -msgid "Expected" -msgstr "Verwacht" +#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:107 +msgid "Value Labels:\n" +msgstr "Waarde Labels:\n" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:62 -msgid "Std. Residual" +#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:117 +#, c-format +msgid "%s %s\n" msgstr "" -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:63 -msgid "Adjusted Std. Residual" -msgstr "" +#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:79 src/ui/gui/psppire.glade:47 +#: src/ui/gui/psppire.glade:130 +msgid "Do not weight cases" +msgstr "Weeg cases niet" + +#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:85 +#, c-format +msgid "Weight cases by %s" +msgstr "Weeg cases by %s" #: src/ui/gui/crosstabs.glade:50 msgid "Rows" @@ -5170,9 +4905,25 @@ msgstr "" msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" -#: src/ui/gui/customentry.c:334 -msgid "Style of bevel around the custom entry button" -msgstr "" +#: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:122 src/ui/gui/frequencies.glade:139 +msgid "Statistics:" +msgstr "Statistieken:" + +#: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:184 +msgid "Exclude entire case if any selected variable is missing" +msgstr "Sluit gehele case uit indien een geselecteerde variabele ontbreekt" + +#: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:194 +msgid "Include user-missing data in analysis" +msgstr "Inclusief user-missing data in analyse" + +#: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:207 +msgid "Save Z-scores of selected variables as new variables" +msgstr "Sla Z_Scores van geselecteerde variabelen op als nieuwe variabelen" + +#: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:223 +msgid "Options:" +msgstr "Opties:" #: src/ui/gui/data-editor.glade:10 src/ui/gui/output-viewer.glade:22 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:14 @@ -5219,11 +4970,6 @@ msgstr "Recent Gebruikte _Bestanden" msgid "_Edit" msgstr "" -#: src/ui/gui/data-editor.glade:174 src/ui/gui/data-editor.glade:843 -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:847 src/ui/gui/psppire-data-window.c:937 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Invoegen Variabele" - #: src/ui/gui/data-editor.glade:182 msgid "Insert Cases" msgstr "Invoegen Cases" @@ -5413,14 +5159,6 @@ msgstr "_Handboek" msgid "_About" msgstr "_Over" -#: src/ui/gui/data-editor.glade:702 src/ui/gui/psppire-data-window.c:383 -msgid "Open" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/data-editor.glade:712 src/ui/gui/psppire-data-window.c:585 -msgid "Save" -msgstr "Opslaan" - #: src/ui/gui/data-editor.glade:722 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" @@ -5445,10 +5183,6 @@ msgstr "Variabelen" msgid "Find" msgstr "Vind" -#: src/ui/gui/data-editor.glade:831 src/ui/gui/psppire-data-window.c:901 -msgid "Insert Case" -msgstr "Invoegen Case" - #: src/ui/gui/data-editor.glade:863 msgid "Split File" msgstr "Splits Bestand" @@ -5494,34 +5228,6 @@ msgstr "Weging Status Gebied" msgid "Split File Status Area" msgstr "Splits Bestand Status Gebied" -#: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:40 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41 -msgid "Standard deviation" -msgstr "Standaard deviatie" - -#: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:45 -msgid "Standard error" -msgstr "Standaard fout" - -#: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:122 src/ui/gui/frequencies.glade:139 -msgid "Statistics:" -msgstr "Statistieken:" - -#: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:184 -msgid "Exclude entire case if any selected variable is missing" -msgstr "Sluit gehele case uit indien een geselecteerde variabele ontbreekt" - -#: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:194 -msgid "Include user-missing data in analysis" -msgstr "Inclusief user-missing data in analyse" - -#: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:207 -msgid "Save Z-scores of selected variables as new variables" -msgstr "Sla Z_Scores van geselecteerde variabelen op als nieuwe variabelen" - -#: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:223 -msgid "Options:" -msgstr "Opties:" - #: src/ui/gui/examine.glade:49 msgid "Label Cases by:" msgstr "" @@ -5539,6 +5245,10 @@ msgstr "" msgid "Options..." msgstr "Opties..." +#: src/ui/gui/examine.glade:310 +msgid "Descriptives" +msgstr "" + #: src/ui/gui/examine.glade:320 msgid "Extremes" msgstr "" @@ -5560,11 +5270,6 @@ msgstr "Herhaal waardes" msgid "Missing Values" msgstr "Ontbrekende Waardes" -#: src/ui/gui/find-dialog.c:652 -#, c-format -msgid "Bad regular expression: %s" -msgstr "Foutieve regulaire expressie: %s" - #: src/ui/gui/find.glade:80 msgid "Variable:" msgstr "Variabele:" @@ -5594,18 +5299,6 @@ msgstr "Tekstterugloop" msgid "Search backward" msgstr "Zoek achterwaarts" -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:44 -msgid "Standard error of the mean" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:47 -msgid "Standard error of the skewness" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:51 -msgid "Standard error of the kurtosis" -msgstr "" - #: src/ui/gui/frequencies.glade:98 src/ui/gui/psppire.glade:252 #: src/ui/gui/rank.glade:103 msgid "Variable(s):" @@ -5643,111 +5336,186 @@ msgstr "Onderdruk tabellen met meer dan N categorieën" msgid "Maximum no of categories" msgstr "Maximaal aantal categorieën" -#: src/ui/gui/helper.c:197 -msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented." -msgstr "Sorry. Het help systeem is nog niet geïmplementeerd." +#: src/ui/gui/message-dialog.glade:10 +msgid "Messages Reported" +msgstr "Meldingen Gerapporteerd" -#: src/ui/gui/helper.c:242 -#, c-format -msgid "Cannot open reference manual: %s" -msgstr "Kan de handleiding niet openen: %s" +#: src/ui/gui/message-dialog.glade:47 +msgid "" +"The PSPP processor reported # errors. The first # and last # are shown " +"below:" +msgstr "" +"De PSPP processor rapporteerde # fouten. De eerste # en de laatste # worden " +"hier onder getoond:" -#: src/ui/gui/main.c:43 -msgid "Don't show the splash screen" -msgstr "Toon het splash scherm niet" +#: src/ui/gui/message-dialog.glade:101 +msgid "gtk-close" +msgstr "" -#: src/ui/gui/main.c:173 -msgid "PSPPIRE --- A user interface for PSPP" -msgstr "PSPPIRE --- Een gebruikers interface voor PSPP" +#: src/ui/gui/psppire.glade:58 +msgid "Weight cases by" +msgstr "Weeg cases op" -#: src/ui/gui/main.c:175 -msgid "Miscellaneous options:" -msgstr "Diverse opties:" +#: src/ui/gui/psppire.glade:83 +msgid "Frequency Variable" +msgstr "Frequencie Variabele" -#: src/ui/gui/main.c:177 src/ui/terminal/main.c:125 -msgid "Options affecting syntax and behavior:" -msgstr "Opties die de syntax en het gedrag beinvloeden:" +#: src/ui/gui/psppire.glade:123 +msgid "Current Status: " +msgstr "Huidige Status:" -#: src/ui/gui/message-dialog.c:103 -msgid "data file error" -msgstr "data bestand fout" +#: src/ui/gui/psppire.glade:219 +msgid "Name Variable:" +msgstr "Naam Variabele:" -#: src/ui/gui/message-dialog.c:108 -msgid "PSPP error" -msgstr "PSPP fout" +#: src/ui/gui/psppire.glade:404 +msgid "Analyze all cases. Do not create groups." +msgstr "Analyseer alle cases. Creëer geen groepen." -#: src/ui/gui/message-dialog.c:116 -msgid "syntax warning" -msgstr "syntax waarschuwing" +#: src/ui/gui/psppire.glade:415 +msgid "Compare groups." +msgstr "Vergelijk groepen." -#: src/ui/gui/message-dialog.c:120 -msgid "data file warning" -msgstr "data bestand waarschuwing" +#: src/ui/gui/psppire.glade:429 +msgid "Organize output by groups." +msgstr "Organiseer uitvoer per groepen." -#: src/ui/gui/message-dialog.c:125 -msgid "PSPP warning" -msgstr "PSPP waarschuwing" +#: src/ui/gui/psppire.glade:477 +msgid "Groups based on:" +msgstr "Groepen gebaseerd op:" -#: src/ui/gui/message-dialog.c:134 -msgid "syntax information" -msgstr "syntax informatie" +#: src/ui/gui/psppire.glade:540 +msgid "Sort the file by grouping variables." +msgstr "Sorteer bestand op groepering variabelen." -#: src/ui/gui/message-dialog.c:138 -msgid "data file information" -msgstr "data bestand informatie" +#: src/ui/gui/psppire.glade:552 +msgid "File is already sorted." +msgstr "Bestand is al gesorteerd." -#: src/ui/gui/message-dialog.c:143 -msgid "PSPP information" -msgstr "PSPP informatie" +#: src/ui/gui/psppire.glade:597 +msgid "Current Status : " +msgstr "Huidige Status : " -#: src/ui/gui/message-dialog.c:222 -msgid "The PSPP processing engine reported the following message:" -msgid_plural "The PSPP processing engine reported the following messages:" -msgstr[0] "De PSPP processor rapporteert de volgende melding:" -msgstr[1] "De PSPP processor rapporteert de volgende meldingen:" +#: src/ui/gui/psppire.glade:605 +msgid "Analysis by groups is off" +msgstr "Analyseer per groep is uit" -#: src/ui/gui/message-dialog.c:229 -#, c-format -msgid "The PSPP processing engine reported %d message." -msgid_plural "The PSPP processing engine reported %d messages." -msgstr[0] "De PSPP processor rapporteert %d melding." -msgstr[1] "De PSPP processor rapporteert %d meldingen." +#: src/ui/gui/psppire.glade:704 +msgid "Sort by:" +msgstr "Sorteer op:" -#: src/ui/gui/message-dialog.c:236 -#, c-format -msgid "%d of these messages are displayed below." -msgid_plural "%d of these messages are displayed below." -msgstr[0] "%d van deze meldingen worden hier onder getoond." -msgstr[1] "%d van deze meldingen worden hier onder getoond." +#: src/ui/gui/psppire.glade:767 +msgid "Descending" +msgstr "Aflopend" + +#: src/ui/gui/psppire.glade:784 +msgid "Sort Order" +msgstr "Sorteer Volgorde" + +#: src/ui/gui/psppire.glade:853 +msgid "Target Variable:" +msgstr "Doel Variabele:" + +#: src/ui/gui/psppire.glade:884 +msgid "Type & Label" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire.glade:924 +msgid "=" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire.glade:970 +msgid "Numeric Expressions:" +msgstr "Numerieke Expressies:" + +#: src/ui/gui/psppire.glade:1024 +msgid "Functions:" +msgstr "Functies:" + +#: src/ui/gui/psppire.glade:1087 src/ui/gui/psppire.glade:1491 +#: src/ui/gui/recode.glade:731 +msgid "If..." +msgstr "Als..." + +#: src/ui/gui/psppire.glade:1320 +msgid "Use filter variable" +msgstr "Gebruik filter variabele" + +#: src/ui/gui/psppire.glade:1373 +msgid "Based on time or case range" +msgstr "Gebaseerd op tijd of case volgorde" + +#: src/ui/gui/psppire.glade:1386 +msgid "Range..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire.glade:1425 +msgid "Random sample of cases" +msgstr "Random steekproef van cases" + +#: src/ui/gui/psppire.glade:1439 +msgid "Sample..." +msgstr "Steekproef..." + +#: src/ui/gui/psppire.glade:1477 +msgid "If condition is satisfied" +msgstr "Aan If conditie is voldaan" + +#: src/ui/gui/psppire.glade:1526 +msgid "All Cases" +msgstr "Alle Cases" + +#: src/ui/gui/psppire.glade:1541 +msgid "Select" +msgstr "Selecteer" + +#: src/ui/gui/psppire.glade:1570 +msgid "Filtered" +msgstr "Gefilterd" + +#: src/ui/gui/psppire.glade:1581 +msgid "Deleted" +msgstr "Verwijderd" + +#: src/ui/gui/psppire.glade:1599 +msgid "Unselected Cases Are" +msgstr "Niet geselecteerde Cases zijn" + +#: src/ui/gui/psppire.glade:1664 +msgid "Comments:" +msgstr "Commentaren:" + +#: src/ui/gui/psppire.glade:1706 +msgid "Display comments in output" +msgstr "Toon commentaren in uitvoer" -#: src/ui/gui/message-dialog.glade:10 -msgid "Messages Reported" -msgstr "Meldingen Gerapporteerd" +#: src/ui/gui/psppire.glade:1721 +msgid "Column Number: 0" +msgstr "Kolom Nummer: 0" -#: src/ui/gui/message-dialog.glade:47 -msgid "" -"The PSPP processor reported # errors. The first # and last # are shown " -"below:" -msgstr "" -"De PSPP processor rapporteerde # fouten. De eerste # en de laatste # worden " -"hier onder getoond:" +#: src/ui/gui/psppire.glade:1804 +msgid "First case" +msgstr "Eerste case" -#: src/ui/gui/message-dialog.glade:101 -msgid "gtk-close" -msgstr "" +#: src/ui/gui/psppire.glade:1817 +msgid "Last case" +msgstr "Laatste case" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:113 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:167 -msgid "Incorrect value for variable type" -msgstr "Foutieve waarde voor variabele type" +#: src/ui/gui/psppire.glade:1830 +msgid "Observation" +msgstr "Observatie" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:134 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:143 -msgid "Incorrect range specification" -msgstr "Foutieve range specificatie" +#: src/ui/gui/psppire.glade:1894 +msgid "Use expression as label" +msgstr "Gebruik expressie als label" -#: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:331 -#, c-format -msgid "Contrast %d of %d" -msgstr "" +#: src/ui/gui/psppire.glade:2150 +msgid "Goto Case Number:" +msgstr "Ga naar Case Nummer:" + +#: src/ui/gui/psppire.glade:2287 +msgid "Sample Size" +msgstr "Steekproef Grootte" #: src/ui/gui/oneway.glade:30 msgid "_Factor:" @@ -5797,1348 +5565,1270 @@ msgstr "" msgid "gtk-copy" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:143 -msgid "Buttons" -msgstr "Knoppen" +#: src/ui/gui/rank.glade:57 +msgid "By:" +msgstr "Per:" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:144 -msgid "The mask that decides what buttons appear in the button box" -msgstr "Het masker dat beslist welke knoppen in de knop box zichtbaar zijn" +#: src/ui/gui/rank.glade:196 +msgid "_Smallest Value" +msgstr "_Kleinste Waarde" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:273 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:435 -msgid "Continue" -msgstr "Verder" +#: src/ui/gui/rank.glade:208 +msgid "_Largest Value" +msgstr "_Grootste Waarde" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:433 -msgid "OK" -msgstr "" +#: src/ui/gui/rank.glade:227 +msgid "Assign rank 1 to:" +msgstr "Ken rang 1 toe aan:" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:434 -msgid "Go To" -msgstr "Ga Naar" +#: src/ui/gui/rank.glade:245 +msgid "_Display summary tables" +msgstr "_Toon totalen tabellen" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:436 -msgid "Cancel" -msgstr "Afbreken" +#: src/ui/gui/rank.glade:261 +msgid "Rank T_ypes" +msgstr "Rangschik T_ypes" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:437 -msgid "Help" +#: src/ui/gui/rank.glade:272 +msgid "_Ties..." msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:438 -msgid "Reset" -msgstr "Standaard" +#: src/ui/gui/rank.glade:339 +msgid "Sum of case weights" +msgstr "Totaal van case gewichten" -#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:439 -msgid "Paste" -msgstr "Plak" +#: src/ui/gui/rank.glade:355 +msgid "Fractional rank as %" +msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire.c:247 -msgid "_Reset" -msgstr "_Standaard" +#: src/ui/gui/rank.glade:369 +msgid "Fractional rank" +msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire.c:248 -msgid "_Select" -msgstr "_Selecteer" +#: src/ui/gui/rank.glade:383 +msgid "Savage score" +msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:951 -msgid "Data View" -msgstr "Data Weergave" +#: src/ui/gui/rank.glade:397 +msgid "Rank" +msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:954 -msgid "Variable View" -msgstr "Variabele Weergave" +#: src/ui/gui/rank.glade:411 +msgid "Ntiles" +msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:744 -msgid "var" +#: src/ui/gui/rank.glade:450 +msgid "Proportion Estimates" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:755 src/ui/gui/psppire-var-store.c:699 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:709 src/ui/gui/psppire-var-store.c:719 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:825 -#, c-format -msgid "%d" +#: src/ui/gui/rank.glade:460 +msgid "Normal Scores" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:213 -msgid "Transformations Pending" -msgstr "Transformaties Uitstaand" +#: src/ui/gui/rank.glade:494 +msgid "Blom" +msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:229 -msgid "Filter off" -msgstr "Filter uit" +#: src/ui/gui/rank.glade:505 +msgid "Tukey" +msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:243 -#, c-format -msgid "Filter by %s" -msgstr "Filter op %s" +#: src/ui/gui/rank.glade:519 +msgid "Rankit" +msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:264 -msgid "No Split" -msgstr "Geen Splits" +#: src/ui/gui/rank.glade:533 +msgid "Van der Wärden" +msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:273 -msgid "Split by " -msgstr "Splits op " +#: src/ui/gui/rank.glade:550 +msgid "Proportion Estimation Formula" +msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:301 -msgid "Weights off" -msgstr "Weging uit" +#: src/ui/gui/rank.glade:612 +msgid "_Mean" +msgstr "_Gemiddeld" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:315 -#, c-format -msgid "Weight by %s" -msgstr "Weeg op %s" +#: src/ui/gui/rank.glade:624 +msgid "_Low" +msgstr "_Laag" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:391 src/ui/gui/psppire-data-window.c:593 -msgid "System Files (*.sav)" -msgstr "Systeem Bestand (*.sav)" +#: src/ui/gui/rank.glade:640 +msgid "_High" +msgstr "_Hoog" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:397 src/ui/gui/psppire-data-window.c:599 -msgid "Portable Files (*.por) " -msgstr "Overdraagbaar (Portable) Bestand (*.por)" +#: src/ui/gui/rank.glade:658 +msgid "_Sequential ranks to unique values" +msgstr "_Sequentiele rangen naar unieke waardes" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:403 src/ui/gui/psppire-data-window.c:605 -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:298 -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:385 -msgid "All Files" -msgstr "Alle bestanden" +#: src/ui/gui/rank.glade:678 +msgid "Rank Assigned to Ties" +msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:613 -msgid "System File" -msgstr "Systeem Bestand" +#: src/ui/gui/recode.glade:197 +msgid "System-Missing" +msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:618 -msgid "Portable File" -msgstr "Overdraagbaar (Portable) Bestand" +#: src/ui/gui/recode.glade:211 +msgid "System-or user-missing" +msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:768 -msgid "Font Selection" -msgstr "Font Selectie" +#: src/ui/gui/recode.glade:245 +msgid "through" +msgstr "tot" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:836 -msgid "Sort Ascending" -msgstr "Sorteer oplopend" +#: src/ui/gui/recode.glade:283 +msgid "Range, LOWEST thru value" +msgstr "Range, LAAGSTE tot waarde" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:842 -msgid "Sort Descending" -msgstr "Sorteer aflopend" +#: src/ui/gui/recode.glade:297 +msgid "Range, value thru HIGHEST" +msgstr "Range, waarde tot HOOGSTE" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:850 src/ui/gui/psppire-data-window.c:904 -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:940 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1308 -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1326 -msgid "Clear" -msgstr "Ruimop" +#: src/ui/gui/recode.glade:327 +msgid "All other values" +msgstr "Alle andere waardes" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1185 -msgid "Open a data file" -msgstr "Open een data bestand" +#: src/ui/gui/recode.glade:363 +msgid "Range:" +msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1203 -msgid "New data file" -msgstr "Nieuw data bestand" +#: src/ui/gui/recode.glade:380 +msgid "Old Value" +msgstr "Oude Waarde" + +#: src/ui/gui/recode.glade:462 +msgid "System Missing" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/recode.glade:476 +msgid "Copy old values" +msgstr "Kopieer oude waardes" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1218 -msgid "Import text data file" -msgstr "Importeer text data bestand" +#: src/ui/gui/recode.glade:500 +msgid "Value: " +msgstr "Waarde: " -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1234 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1251 -msgid "Save data to file" -msgstr "Data opslaan als bestand" +#: src/ui/gui/recode.glade:530 +msgid "New Value" +msgstr "Nieuwe Waarde" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1250 -msgid "Save As" -msgstr "Opslaan Als" +#: src/ui/gui/recode.glade:590 +msgid "Convert numeric strings to numbers ('5' -> 5)" +msgstr "Converteer numerieke strings naar nummers ('5' -> 5)" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1289 -msgid "Show/hide value labels" -msgstr "Show/verberg waarde labels" +#: src/ui/gui/recode.glade:608 +msgid "Output variables are strings" +msgstr "Uitvoer variabelen zijn strings" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1309 -msgid "Delete the cases at the selected position(s)" -msgstr "Verwijder de cases op de geselecteerde positie(s)" +#: src/ui/gui/recode.glade:620 +msgid "Width: " +msgstr "Breedte: " -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1327 -msgid "Delete the variables at the selected position(s)" -msgstr "Verwijder de variabele op de geselecteerde positie(s)" +#: src/ui/gui/recode.glade:743 +msgid "(optional case selection condition)" +msgstr "(optionele case selectie conditie)" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1345 -msgid "Create a new variable at the current position" -msgstr "Creëer een nieuwe variabele op de huidige positie" +#: src/ui/gui/recode.glade:823 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1360 -msgid "Create a new case at the current position" -msgstr "Creëer een nieuwe case op de huidige positie" +#: src/ui/gui/recode.glade:867 +msgid "Change" +msgstr "Wijzig" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1376 -msgid "Jump to a Case in the Data Sheet" -msgstr "Spring naar een Case in het Data Blad" +#: src/ui/gui/recode.glade:885 +msgid "Output Variable" +msgstr "Uitvoer Variabele" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1392 -msgid "Weight cases by variable" -msgstr "Weeg cases per variabele" +#: src/ui/gui/recode.glade:965 +msgid "Old and New Values" +msgstr "Oude en Nieuwe Waardes" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1406 -msgid "Transpose the cases with the variables" -msgstr "Herschik de cases met de variabelen" +#: src/ui/gui/regression.glade:40 +msgid "Save..." +msgstr "Opslaan..." -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1420 -msgid "Split the active file" -msgstr "Splits het actieve bestand" +#: src/ui/gui/regression.glade:145 +msgid "Dependent" +msgstr "Afhankelijk" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1435 -msgid "Sort cases in the active file" -msgstr "Sorteer cases in het actieve bestand" +#: src/ui/gui/regression.glade:193 +msgid "Independent" +msgstr "Onafhankelijk" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1449 -msgid "Select cases from the active file" -msgstr "Selecteer cases van het actieve bestand" +#: src/ui/gui/regression.glade:243 +msgid "Predicted values" +msgstr "Voorspelde waardes" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1463 -msgid "Compute new values for a variable" -msgstr "Bereken nieuwe waardes voor een variabele" +#: src/ui/gui/regression.glade:252 +msgid "Residuals" +msgstr "Restant" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1477 -msgid "Perform one way analysis of variance" +#: src/ui/gui/reliability.glade:89 +msgid "_Items:" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1492 -msgid "Calculate T Test for samples from independent groups" +#: src/ui/gui/reliability.glade:111 +msgid "Model:\t" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1506 -msgid "Calculate T Test for paired samples" +#: src/ui/gui/reliability.glade:122 +msgid "" +"Alpha\n" +"Split" msgstr "" +"Alpha\n" +"Splits" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1520 -msgid "Calculate T Test for sample from a single distribution" +#: src/ui/gui/reliability.glade:144 +msgid "Variables in first split:" +msgstr "Variabelen in eerste splits:" + +#: src/ui/gui/syntax-editor.glade:163 +msgid "_Run" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1535 -msgid "Commentary text for the data file" -msgstr "Commentaar tekst voor het data bestand" +#: src/ui/gui/syntax-editor.glade:172 +msgid "All" +msgstr "Alles" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1561 -msgid "Rank Cases" -msgstr "Rangschik Cases" +#: src/ui/gui/syntax-editor.glade:180 +msgid "Selection" +msgstr "Selectie" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1575 -msgid "Recode values into the same variables" -msgstr "Hercodeer waardes in dezelfde Variabelen" +#: src/ui/gui/syntax-editor.glade:188 +msgid "Current Line" +msgstr "Huidige Regel" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1589 -msgid "Recode values into different variables" -msgstr "Hercodeer waardes in andere Variabelen" +#: src/ui/gui/syntax-editor.glade:197 +msgid "To End" +msgstr "Naar Einde" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1603 -msgid "Jump to variable" -msgstr "Spring naar Variabele" +#: src/ui/gui/text-data-import.glade:8 +msgid "Importing Textual Data" +msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1616 -msgid "Calculate descriptive statistics (mean, variance, ...)" -msgstr "Bereken descriptive statistieken (mean, variance, ...)" +#: src/ui/gui/text-data-import.glade:18 +msgid "" +"This assistant will guide you through the process of importing data into " +"PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated " +"by tabs, commas, or other delimiters.\n" +"\n" +"The selected file contains N lines of text. Only the first M of these will " +"be shown for preview purposes in the following screens. You may choose " +"below how much of the file should actually be imported." +msgstr "" +"Deze assistant zal je assisteren bij het proces van het importeren van data " +"in PSPP vanuit een text bestand met een regel per case en velden gescheiden " +"met tabs, kommas of andere scheiders.\n" +" \n" +"Het geselecteerde bestand bevat N regels text. Alleen de eerste M hiervan " +"zullen getoond worden voor voorbeeld doeleinden in de volgende schermen. Je " +"kunt hieronder kiezen hoeveel van het bestand daadwerkelijk geïmporteerd " +"moet worden." -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1630 -msgid "Generate frequency statistics" -msgstr "Genereer frequentie statistieken" +#: src/ui/gui/text-data-import.glade:50 +msgid "All cases" +msgstr "Alle cases" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1644 -msgid "Generate crosstabulations" -msgstr "" +#: src/ui/gui/text-data-import.glade:66 src/ui/gui/text-data-import.glade:122 +msgid "Only first " +msgstr "Alleen eerste " -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1659 -msgid "Examine Data by Factors" +#: src/ui/gui/text-data-import.glade:97 +msgid " cases" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1673 -msgid "Estimate parameters of the linear model" -msgstr "" +#: src/ui/gui/text-data-import.glade:152 +msgid "% of file (approximately)" +msgstr "% van bestand (ongeveer)" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1687 src/ui/gui/reliability.glade:7 -msgid "Reliability Analysis" -msgstr "" +#: src/ui/gui/text-data-import.glade:173 +msgid "Amount to Import" +msgstr "Aantal te Importeren" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1850 -msgid "Split the window vertically and horizontally" -msgstr "Splits het venster verticaal en horizontaal" +#: src/ui/gui/text-data-import.glade:195 +msgid "Select Data to Import" +msgstr "Selecteer Data om te Importeren" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1892 -msgid "Data Editor" +#: src/ui/gui/text-data-import.glade:205 +msgid "Select the first line of the data file that contains data." +msgstr "Selecteer de eerste regel van het data bestand die data bevat." + +#: src/ui/gui/text-data-import.glade:236 +msgid "Line above selected line contains variable names" +msgstr "De regel boven de geselecteerde data regel bevat de variabele namen" + +#: src/ui/gui/text-data-import.glade:251 +msgid "Choose Separators" +msgstr "Kies scheidingstekens" + +#: src/ui/gui/text-data-import.glade:299 +msgid "C_ustom" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:207 -msgid "The dictionary to be displayed by this widget" +#: src/ui/gui/text-data-import.glade:314 +msgid "Slas_h (/)" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:214 -msgid "A predicate function" +#: src/ui/gui/text-data-import.glade:331 +msgid "Semicolo_n (;)" +msgstr "Pu_ntkomma(;)" + +#: src/ui/gui/text-data-import.glade:348 +msgid "P_ipe (|)" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:221 -msgid "How many things can be selected" -msgstr "Hoeveel dingen kunnen worden geselecteerd" +#: src/ui/gui/text-data-import.glade:363 +msgid "H_yphen (-)" +msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:528 -msgid "Prefer variable labels" -msgstr "Prefereer variabele labels" +#: src/ui/gui/text-data-import.glade:380 +msgid "Co_mma (,)" +msgstr "Ko_mma (,)" -#: src/ui/gui/psppire.glade:47 src/ui/gui/psppire.glade:130 -#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:79 -msgid "Do not weight cases" -msgstr "Weeg cases niet" +#: src/ui/gui/text-data-import.glade:397 +msgid "_Colon (:)" +msgstr "_Dubbele punt (:)" -#: src/ui/gui/psppire.glade:58 -msgid "Weight cases by" -msgstr "Weeg cases op" +#: src/ui/gui/text-data-import.glade:412 +msgid "Ban_g (!)" +msgstr "Uitroepteken(!)" -#: src/ui/gui/psppire.glade:83 -msgid "Frequency Variable" -msgstr "Frequencie Variabele" +#: src/ui/gui/text-data-import.glade:427 +msgid "Ta_b" +msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire.glade:123 -msgid "Current Status: " -msgstr "Huidige Status:" +#: src/ui/gui/text-data-import.glade:442 +msgid "_Space" +msgstr "_Spatie" -#: src/ui/gui/psppire.glade:219 -msgid "Name Variable:" -msgstr "Naam Variabele:" +#: src/ui/gui/text-data-import.glade:456 +msgid "Separators" +msgstr "Scheiders" -#: src/ui/gui/psppire.glade:404 -msgid "Analyze all cases. Do not create groups." -msgstr "Analyseer alle cases. Creëer geen groepen." +#: src/ui/gui/text-data-import.glade:489 +msgid "Doubled quote mark treated as escape" +msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire.glade:415 -msgid "Compare groups." -msgstr "Vergelijk groepen." +#: src/ui/gui/text-data-import.glade:526 +msgid "Quote separator characters with" +msgstr "Citeer scheidingstekens met" -#: src/ui/gui/psppire.glade:429 -msgid "Organize output by groups." -msgstr "Organiseer uitvoer per groepen." +#: src/ui/gui/text-data-import.glade:543 +msgid "Quoting" +msgstr "Citeren" + +#: src/ui/gui/text-data-import.glade:594 +msgid "Fields Preview" +msgstr "Velden Voorbeeld" -#: src/ui/gui/psppire.glade:477 -msgid "Groups based on:" -msgstr "Groepen gebaseerd op:" +#: src/ui/gui/text-data-import.glade:612 +msgid "Adjust Variable Formats" +msgstr "Pas Variabele Formaat aan" -#: src/ui/gui/psppire.glade:540 -msgid "Sort the file by grouping variables." -msgstr "Sorteer bestand op groepering variabelen." +#: src/ui/gui/text-data-import.glade:622 +msgid "" +"Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You " +"may set other variable properties now or later." +msgstr "" +"Controleer de data formaten hieronder en verbeter degene die foutief zijn. " +"Je mag andere variabele opties nu of later zetten." -#: src/ui/gui/psppire.glade:552 -msgid "File is already sorted." -msgstr "Bestand is al gesorteerd." +#: src/ui/gui/text-data-import.glade:665 +msgid "Variables" +msgstr "Variabelen" -#: src/ui/gui/psppire.glade:597 -msgid "Current Status : " -msgstr "Huidige Status : " +#: src/ui/gui/text-data-import.glade:712 +msgid "Data Preview" +msgstr "Data Voorbeeld" -#: src/ui/gui/psppire.glade:605 -msgid "Analysis by groups is off" -msgstr "Analyseer per groep is uit" +#: src/ui/gui/t-test.glade:56 src/ui/gui/t-test.glade:165 +msgid "Define Groups" +msgstr "Definieer Groepen" -#: src/ui/gui/psppire.glade:704 -msgid "Sort by:" -msgstr "Sorteer op:" +#: src/ui/gui/t-test.glade:123 src/ui/gui/t-test.glade:549 +#: src/ui/gui/t-test.glade:761 +msgid "Test Variable(s):" +msgstr "Test Variabel(en):" -#: src/ui/gui/psppire.glade:767 -msgid "Descending" -msgstr "Aflopend" +#: src/ui/gui/t-test.glade:258 +msgid "Group_2 value:" +msgstr "Groep_2 waarde:" -#: src/ui/gui/psppire.glade:784 -msgid "Sort Order" -msgstr "Sorteer Volgorde" +#: src/ui/gui/t-test.glade:271 +msgid "Group_1 value:" +msgstr "Groep_1 waarde:" -#: src/ui/gui/psppire.glade:853 -msgid "Target Variable:" -msgstr "Doel Variabele:" +#: src/ui/gui/t-test.glade:320 +msgid "_Cut point:" +msgstr "_Knip punt:" -#: src/ui/gui/psppire.glade:884 -msgid "Type & Label" -msgstr "" +#: src/ui/gui/t-test.glade:349 +msgid "_Use specified values:" +msgstr "_Gebruik gespecificeerde waardes:" -#: src/ui/gui/psppire.glade:924 -msgid "=" -msgstr "" +#: src/ui/gui/t-test.glade:431 +msgid "Exclude cases _analysis by analysis" +msgstr "Sluit cases _analysis by analysis uit" -#: src/ui/gui/psppire.glade:970 -msgid "Numeric Expressions:" -msgstr "Numerieke Expressies:" +#: src/ui/gui/t-test.glade:442 +msgid "Exclude cases _listwise" +msgstr "Sluit cases _listwise uit" -#: src/ui/gui/psppire.glade:1024 -msgid "Functions:" -msgstr "Functies:" +#: src/ui/gui/t-test.glade:594 +msgid "Test Value: " +msgstr "Test Waarde:" -#: src/ui/gui/psppire.glade:1087 src/ui/gui/psppire.glade:1491 -#: src/ui/gui/recode.glade:731 -msgid "If..." -msgstr "Als..." +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:7 +msgid "Variable Type" +msgstr "Variabele Type" -#: src/ui/gui/psppire.glade:1320 -msgid "Use filter variable" -msgstr "Gebruik filter variabele" +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:75 +msgid "Scientific notation" +msgstr "Wetenschappelijke notatie" -#: src/ui/gui/psppire.glade:1373 -msgid "Based on time or case range" -msgstr "Gebaseerd op tijd of case volgorde" +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:123 +msgid "Custom currency" +msgstr "Aangepaste waarde" -#: src/ui/gui/psppire.glade:1386 -msgid "Range..." -msgstr "" +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:217 +msgid "positive" +msgstr "positief" -#: src/ui/gui/psppire.glade:1425 -msgid "Random sample of cases" -msgstr "Random steekproef van cases" +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:223 +msgid "negative" +msgstr "negatief" -#: src/ui/gui/psppire.glade:1439 -msgid "Sample..." -msgstr "Steekproef..." +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:236 +msgid "Sample" +msgstr "Steekproef" -#: src/ui/gui/psppire.glade:1477 -msgid "If condition is satisfied" -msgstr "Aan If conditie is voldaan" +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:286 +msgid "Width:" +msgstr "Breedte:" -#: src/ui/gui/psppire.glade:1526 -msgid "All Cases" -msgstr "Alle Cases" +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:330 +msgid "Decimal Places:" +msgstr "Decimalen:" -#: src/ui/gui/psppire.glade:1541 -msgid "Select" -msgstr "Selecteer" +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:499 +msgid "Value Label:" +msgstr "Waarde Label:" -#: src/ui/gui/psppire.glade:1570 -msgid "Filtered" -msgstr "Gefilterd" +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:677 +msgid "_No missing values" +msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire.glade:1581 -msgid "Deleted" -msgstr "Verwijderd" +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:747 +msgid "_Discrete missing values" +msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire.glade:1599 -msgid "Unselected Cases Are" -msgstr "Niet geselecteerde Cases zijn" +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:782 +msgid "_Low:" +msgstr "_Laag:" -#: src/ui/gui/psppire.glade:1664 -msgid "Comments:" -msgstr "Commentaren:" +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:801 +msgid "_High:" +msgstr "_Hoog:" -#: src/ui/gui/psppire.glade:1706 -msgid "Display comments in output" -msgstr "Toon commentaren in uitvoer" +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:826 +msgid "Di_screte value:" +msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire.glade:1721 -msgid "Column Number: 0" -msgstr "Kolom Nummer: 0" +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:856 +msgid "_Range plus one optional discrete missing value" +msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire.glade:1804 -msgid "First case" -msgstr "Eerste case" +#: src/ui/gui/variable-info-dialog.glade:49 +msgid "Variable Information:" +msgstr "Variabele Informatie:" -#: src/ui/gui/psppire.glade:1817 -msgid "Last case" -msgstr "Laatste case" +#: tests/dissect-sysfile.c:528 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d." +msgstr "Niet herkend record type %d." -#: src/ui/gui/psppire.glade:1830 -msgid "Observation" -msgstr "Observatie" +#: tests/dissect-sysfile.c:701 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Error parsing attribute value %s[%d]" +msgstr "Fout bij het ontleden van attribuut waarde %s[%d]" -#: src/ui/gui/psppire.glade:1894 -msgid "Use expression as label" -msgstr "Gebruik expressie als label" +#: tests/dissect-sysfile.c:707 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Attribute value %s[%d] is not quoted: %s" +msgstr "Attribuut waarde %s[%d] is niet geciteerd: %s" -#: src/ui/gui/psppire.glade:2020 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:532 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:834 -msgid "Width" -msgstr "Breedte" +#, fuzzy +#~ msgid "NAME subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/psppire.glade:2150 -msgid "Goto Case Number:" -msgstr "Ga naar Case Nummer:" +#, fuzzy +#~ msgid "LRECL subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/psppire.glade:2287 -msgid "Sample Size" -msgstr "Steekproef Grootte" +#, fuzzy +#~ msgid "TABWIDTH subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:269 -msgid "Output Viewer" -msgstr "Uitvoer Viewer" +#, fuzzy +#~ msgid "MODE subcommand may be given only once." +#~ msgstr "REORDER subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:265 -#, c-format -msgid "Saved file \"%s\"" -msgstr "Opgeslagen bestand \"%s\"" +#, fuzzy +#~ msgid "RECFORM subcommand may be given only once." +#~ msgstr "REORDER subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:284 -msgid "Save Syntax" -msgstr "Sla Syntax op" +#~ msgid "" +#~ "File handle %s is already defined. Use CLOSE FILE HANDLE before " +#~ "redefining a file handle." +#~ msgstr "" +#~ "Bestand 'handle' %s is al gedefinieerd. Gebruik CLOSE FILE HANDLE voor " +#~ "het opnieuw definiëren van een bestand 'handle'." -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:292 -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:379 -msgid "Syntax Files (*.sps) " -msgstr "Syntax Bestand (*.sps)" +#~ msgid "RECFORM must be specified with MODE=360." +#~ msgstr "RECFORM moet opgegeven worden met MODE=360." -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:371 -msgid "Open Syntax" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The specified file mode requires LRECL. Assuming %d-character records." +#~ msgstr "" +#~ "De gespecificeerd bestandsmodus vereist LRECL. %d-karakter records " +#~ "veronderstelt." -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:551 -msgid "Syntax Editor" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %d-" +#~ "character records." +#~ msgstr "" +#~ "Record lengte (%ld) moet tussen 1 en %lu bytes zijn. Veronderstel %d-" +#~ "karakters records." -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:565 -#, c-format -msgid "Cannot load syntax file '%s'" -msgstr "Kan syntax bestand \"%s\" niet laden" +#~ msgid "file" +#~ msgstr "bestand" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:530 src/ui/gui/psppire-var-store.c:832 -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#~ msgid "inline file" +#~ msgstr "inline bestand" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:533 src/ui/gui/psppire-var-store.c:835 -msgid "Decimals" -msgstr "Decimalen" +#~ msgid "expecting a file name or handle name" +#~ msgstr "file naam of 'handle' naam verwacht" -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:535 src/ui/gui/psppire-var-store.c:837 -msgid "Values" -msgstr "Waardes" +#~ msgid "Handle for %s not allowed here." +#~ msgstr "'Handle' voor %s is hier niet toegestaan." -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:538 src/ui/gui/psppire-var-store.c:840 -msgid "Align" -msgstr "Uitlijnen" +#, fuzzy +#~ msgid "VARIABLES subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:539 src/ui/gui/psppire-var-store.c:841 -msgid "Measure" -msgstr "Meting" +#, fuzzy +#~ msgid "CASES subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:622 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:43 -msgid "Comma" -msgstr "Komma" +#~ msgid "" +#~ "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. " +#~ "The values will be swapped." +#~ msgstr "" +#~ "De eerste gespecificeerde case (%ld) gaat vooraf aan de laatste " +#~ "gespecificeerde case (%ld). De waardes worden verwisseld." -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:623 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:59 -msgid "Dot" -msgstr "Punt" +#~ msgid "" +#~ "The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to " +#~ "1." +#~ msgstr "" +#~ "De eerste case (%ld) om weer te geven is kleiner dan 1. De waarde is " +#~ "teruggezet op 1." -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:624 -msgid "Scientific" -msgstr "Wetenschappelijk" +#~ msgid "" +#~ "The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to " +#~ "1." +#~ msgstr "" +#~ "De laatste case (%ld) om weer te geven is kleiner dan 1. De waarde is " +#~ "teruggezet op 1." -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:625 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:91 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#~ msgid "The step value %ld is less than 1. The value is being reset to 1." +#~ msgstr "De stap waarde %ld is kleiner dan 1. De waarde is teruggezet op 1." -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:626 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:107 -msgid "Dollar" -msgstr "Euro" +#~ msgid "`/FORMAT WEIGHT' specified, but weighting is not on." +#~ msgstr "'/FORMAT WEIGHT' gespecificeerd, maar weging is niet aan." -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:627 -msgid "Custom" -msgstr "Aangepast" +#~ msgid "Line" +#~ msgstr "Regel" -#: src/ui/gui/psppire-window.c:97 -#, c-format -msgid "%s %s PSPPIRE %s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "BLANKS subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/psppire-window.c:480 -#, c-format -msgid "Save the changes to \"%s\" before closing?" -msgstr "De veranderingen van \"%s\" opslaan voor afsluiten?" +#, fuzzy +#~ msgid "BLOCK subcommand may be given only once." +#~ msgstr "REORDER subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/psppire-window.c:487 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " -"lost." -msgstr "" -"Als je niet opslaat gaan de aanpassingen van de laatste %ld seconden " -"definitief verloren." +#, fuzzy +#~ msgid "BOXSTRING subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/psppire-window.c:491 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Sluit _zonder opslaan" +#, fuzzy +#~ msgid "CASE subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/rank.glade:57 -msgid "By:" -msgstr "Per:" +#, fuzzy +#~ msgid "CCA subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/rank.glade:196 -msgid "_Smallest Value" -msgstr "_Kleinste Waarde" +#, fuzzy +#~ msgid "CCB subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/rank.glade:208 -msgid "_Largest Value" -msgstr "_Grootste Waarde" +#, fuzzy +#~ msgid "CCC subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/rank.glade:227 -msgid "Assign rank 1 to:" -msgstr "Ken rang 1 toe aan:" +#, fuzzy +#~ msgid "CCD subcommand may be given only once." +#~ msgstr "REORDER subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/rank.glade:245 -msgid "_Display summary tables" -msgstr "_Toon totalen tabellen" +#, fuzzy +#~ msgid "CCE subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/rank.glade:261 -msgid "Rank T_ypes" -msgstr "Rangschik T_ypes" +#, fuzzy +#~ msgid "COMPRESSION subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/rank.glade:272 -msgid "_Ties..." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "CPI subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/rank.glade:339 -msgid "Sum of case weights" -msgstr "Totaal van case gewichten" +#, fuzzy +#~ msgid "CPROMPT subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/rank.glade:355 -msgid "Fractional rank as %" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "DECIMAL subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/rank.glade:369 -msgid "Fractional rank" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "DISK subcommand may be given only once." +#~ msgstr "REORDER subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/rank.glade:383 -msgid "Savage score" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "DPROMPT subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/rank.glade:397 -msgid "Rank" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "ECHO subcommand may be given only once." +#~ msgstr "REORDER subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/rank.glade:411 -msgid "Ntiles" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "ENDCMD subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/rank.glade:450 -msgid "Proportion Estimates" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "EPOCH subcommand may be given only once." +#~ msgstr "REORDER subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/rank.glade:460 -msgid "Normal Scores" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "ERRORBREAK subcommand may be given only once." +#~ msgstr "REORDER subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/rank.glade:494 -msgid "Blom" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "ERRORS subcommand may be given only once." +#~ msgstr "REORDER subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/rank.glade:505 -msgid "Tukey" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "FORMAT subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/rank.glade:519 -msgid "Rankit" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "HEADERS subcommand may be given only once." +#~ msgstr "REORDER subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/rank.glade:533 -msgid "Van der Wärden" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "HIGHRES subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/rank.glade:550 -msgid "Proportion Estimation Formula" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "HISTOGRAM subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/rank.glade:612 -msgid "_Mean" -msgstr "_Gemiddeld" +#, fuzzy +#~ msgid "INCLUDE subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/rank.glade:624 -msgid "_Low" -msgstr "_Laag" +#, fuzzy +#~ msgid "JOURNAL subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/rank.glade:640 -msgid "_High" -msgstr "_Hoog" +#, fuzzy +#~ msgid "LOG subcommand may be given only once." +#~ msgstr "REORDER subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/rank.glade:658 -msgid "_Sequential ranks to unique values" -msgstr "_Sequentiele rangen naar unieke waardes" +#, fuzzy +#~ msgid "LENGTH subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/rank.glade:678 -msgid "Rank Assigned to Ties" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "LOCALE subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:881 -msgid "Recode into Different Variables" -msgstr "Hercodeer in Andere Variabelen" +#, fuzzy +#~ msgid "LISTING subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:884 -msgid "Recode into Same Variables" -msgstr "Hercodeer in Zelfde Variabelen" +#, fuzzy +#~ msgid "LOWRES subcommand may be given only once." +#~ msgstr "REORDER subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:912 src/ui/gui/recode-dialog.c:1014 -msgid "Old" -msgstr "Oud" +#, fuzzy +#~ msgid "LPI subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:927 src/ui/gui/recode-dialog.c:1022 -msgid "New" -msgstr "Nieuw" +#, fuzzy +#~ msgid "MENUS subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:1270 -msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values " -msgstr "Hercodeer in Andere Variabelen: Oude en Nieuwe Waardes " +#, fuzzy +#~ msgid "MESSAGES subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/recode-dialog.c:1271 -msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values" -msgstr "Hercodeer in Zelfde Variabelen: Oude en Nieuwe Waardes " +#, fuzzy +#~ msgid "MEXPAND subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/recode.glade:197 -msgid "System-Missing" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "MITERATE subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/recode.glade:211 -msgid "System-or user-missing" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "MNEST subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/recode.glade:245 -msgid "through" -msgstr "tot" +#, fuzzy +#~ msgid "MPRINT subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/recode.glade:283 -msgid "Range, LOWEST thru value" -msgstr "Range, LAAGSTE tot waarde" +#, fuzzy +#~ msgid "MXERRS subcommand may be given only once." +#~ msgstr "REORDER subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/recode.glade:297 -msgid "Range, value thru HIGHEST" -msgstr "Range, waarde tot HOOGSTE" +#, fuzzy +#~ msgid "MXLOOPS subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/recode.glade:327 -msgid "All other values" -msgstr "Alle andere waardes" +#, fuzzy +#~ msgid "MXMEMORY subcommand may be given only once." +#~ msgstr "REORDER subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/recode.glade:363 -msgid "Range:" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "MXWARNS subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/recode.glade:380 -msgid "Old Value" -msgstr "Oude Waarde" +#, fuzzy +#~ msgid "NULLINE subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/recode.glade:462 -msgid "System Missing" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "PRINTBACK subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/recode.glade:476 -msgid "Copy old values" -msgstr "Kopieer oude waardes" +#, fuzzy +#~ msgid "PROMPT subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/recode.glade:500 -msgid "Value: " -msgstr "Waarde: " +#, fuzzy +#~ msgid "RESULTS subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/recode.glade:530 -msgid "New Value" -msgstr "Nieuwe Waarde" +#, fuzzy +#~ msgid "RIB subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/recode.glade:590 -msgid "Convert numeric strings to numbers ('5' -> 5)" -msgstr "Converteer numerieke strings naar nummers ('5' -> 5)" +#, fuzzy +#~ msgid "RRB subcommand may be given only once." +#~ msgstr "REORDER subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/recode.glade:608 -msgid "Output variables are strings" -msgstr "Uitvoer variabelen zijn strings" +#, fuzzy +#~ msgid "SAFER subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/recode.glade:620 -msgid "Width: " -msgstr "Breedte: " +#, fuzzy +#~ msgid "SCOMPRESSION subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/recode.glade:743 -msgid "(optional case selection condition)" -msgstr "(optionele case selectie conditie)" +#, fuzzy +#~ msgid "SCRIPTTAB subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/recode.glade:823 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +#, fuzzy +#~ msgid "SEED subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/recode.glade:867 -msgid "Change" -msgstr "Wijzig" +#, fuzzy +#~ msgid "TB1 subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/recode.glade:885 -msgid "Output Variable" -msgstr "Uitvoer Variabele" +#, fuzzy +#~ msgid "TBFONTS subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/recode.glade:965 -msgid "Old and New Values" -msgstr "Oude en Nieuwe Waardes" +#, fuzzy +#~ msgid "UNDEFINED subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/regression-dialog.c:41 -msgid "Coeff" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "WIB subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/regression-dialog.c:43 -msgid "Anova" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "WRB subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." + +#, fuzzy +#~ msgid "WIDTH subcommand may be given only once." +#~ msgstr "REORDER subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/regression-dialog.c:44 -msgid "Bcov" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "WORKSPACE subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/regression.glade:40 -msgid "Save..." -msgstr "Opslaan..." +#, fuzzy +#~ msgid "XSORT subcommand may be given only once." +#~ msgstr "REORDER subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/regression.glade:145 -msgid "Dependent" -msgstr "Afhankelijk" +#~ msgid "WORKSPACE must be at least 1MB" +#~ msgstr "WORKSPACE moet minstens 1MB zijn" -#: src/ui/gui/regression.glade:193 -msgid "Independent" -msgstr "Onafhankelijk" +#~ msgid "%s is obsolete." +#~ msgstr "%s is verouderd." -#: src/ui/gui/regression.glade:243 -msgid "Predicted values" -msgstr "Voorspelde waardes" +#~ msgid "%s is not implemented." +#~ msgstr "%s is niet geïmplementeerd." -#: src/ui/gui/regression.glade:252 -msgid "Residuals" -msgstr "Restant" +#~ msgid "Active file compression is not implemented." +#~ msgstr "Actief bestand compressie is niet geïmplementeerd." -#: src/ui/gui/reliability.glade:89 -msgid "_Items:" -msgstr "" +#~ msgid "EPOCH must be 1500 or later." +#~ msgstr "EPOCH moet 1500 of later zijn." -#: src/ui/gui/reliability.glade:111 -msgid "Model:\t" -msgstr "" +#~ msgid "expecting AUTOMATIC or year" +#~ msgstr "AUTOMATIC of jaar verwacht" -#: src/ui/gui/reliability.glade:122 -msgid "" -"Alpha\n" -"Split" -msgstr "" -"Alpha\n" -"Splits" +#~ msgid "LENGTH must be at least 1." +#~ msgstr "LENGTH moet tenminste 1 zijn." -#: src/ui/gui/reliability.glade:144 -msgid "Variables in first split:" -msgstr "Variabelen in eerste splits:" +#~ msgid "%s is not a recognised encoding or locale name" +#~ msgstr "%s is geen herkende codering of lokale naam" -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:82 -#, c-format -msgid "Approximately %3d%% of all cases." -msgstr "Ongeveer %3d%% van alle cases." +#~ msgid "WIDTH must be at least 40." +#~ msgstr "WIDTH moet tenminste 40 zijn." -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:83 -#, c-format -msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases." -msgstr "Precies %3d cases van de eerste %3d cases." +#~ msgid "" +#~ "FORMAT requires numeric output format as an argument. Specified format %" +#~ "s is of type string." +#~ msgstr "" +#~ "FORMAT vereist numeriek uitvoer formaat als een argument. Opgegeven " +#~ "formaat %s is van het type string." -#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:223 -#, c-format -msgid "%d thru %d" -msgstr "%d tot %d" +#, fuzzy +#~ msgid "%s is %s." +#~ msgstr "%s van %s" -#: src/ui/gui/syntax-editor.glade:163 -msgid "_Run" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "TABLES subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/syntax-editor.glade:172 -msgid "All" -msgstr "Alles" +#, fuzzy +#~ msgid "MISSING subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/syntax-editor.glade:180 -msgid "Selection" -msgstr "Selectie" +#, fuzzy +#~ msgid "TABLES subcommand must be given." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/syntax-editor.glade:188 -msgid "Current Line" -msgstr "Huidige Regel" +#~ msgid "" +#~ "Missing mode REPORT not allowed in general mode. Assuming MISSING=TABLE." +#~ msgstr "" +#~ "Missing modus REPORT niet toegestaan in algemene modus. MISSING=TABLE " +#~ "aangenomen." -#: src/ui/gui/syntax-editor.glade:197 -msgid "To End" -msgstr "Naar Einde" +#~ msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions." +#~ msgstr "Te veel cross-tabulation variabelen of dimensies." -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:461 -#, c-format -msgid "Could not open \"%s\": %s" -msgstr "Kon \"%s\": %s niet openen" +#~ msgid "expecting BY" +#~ msgstr "BY verwacht" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:477 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Fout bij lezen \"%s\": %s" +#~ msgid "VARIABLES must be specified before TABLES." +#~ msgstr "VARIABLES dient voor TABLES gespecificeerd te worden." -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:480 -#, c-format -msgid "" -"Failed to read \"%s\", because it contains a line over %d bytes long and " -"therefore appears not to be a text file." -msgstr "" -"Lezen van \"%s\" mislukt omdat het een regel bevat die meer dan %d bytes " -"lang is en daarom is het geen tekst bestand." +#~ msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)." +#~ msgstr "Maximum waarde (%ld) is kleiner dan minimum waarde (%ld)." -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:494 -#, c-format -msgid "\"%s\" is empty." -msgstr "\"%s\" is leeg." +#~ msgid "Summary." +#~ msgstr "Overzicht." -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:539 -msgid "Import Delimited Text Data" -msgstr "Importeer Delimited Text Data" +#~ msgid "Valid" +#~ msgstr "Geldig" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:590 -msgid "Importing Delimited Text Data" -msgstr "Importeren Delimited Text Data" +#~ msgid "Percent" +#~ msgstr "Procent" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:749 -msgid "" -"This assistant will guide you through the process of importing data into " -"PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated " -"by tabs, commas, or other delimiters.\n" -"\n" -msgstr "" -"De assistent zal je begeleiden door het proces van het importeren van data " -"in PSPP van een tekst bestand met 1 regel per case, waarin velden zijn " -"gescheiden door tabs, kommas of andere scheidingstekens.\n" +#~ msgid "count" +#~ msgstr "aantal" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:755 -#, c-format -msgid "The selected file contains %zu line of text. " -msgid_plural "The selected file contains %zu lines of text. " -msgstr[0] "Het geselecteerde bestand bevat %zu regel text. " -msgstr[1] "Het geselecteerde bestand bevat %zu regels text. " +#~ msgid "row %" +#~ msgstr "rij %" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:763 -#, c-format -msgid "The selected file contains approximately %lu line of text. " -msgid_plural "The selected file contains approximately %lu lines of text. " -msgstr[0] "Het geselecteerde bestand bevat ongeveer %lu regel text. " -msgstr[1] "Het geselecteerde bestand bevat ongeveer %lu regels text. " +#~ msgid "column %" +#~ msgstr "kolom %" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:769 -#, c-format -msgid "" -"Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in " -"the following screens. " -msgid_plural "" -"Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in " -"the following screens. " -msgstr[0] "" -"Alleen de eerste %zu regel van het bestand worden getoond voor preview " -"doeleinden in de volgende schermen." -msgstr[1] "" -"Alleen de eerste %zu regels van het bestand worden getoond voor preview " -"doeleinden in de volgende schermen." +#~ msgid "total %" +#~ msgstr "totaal %" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:776 -msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported." -msgstr "" -"Hieronder kunt u kiezen hoeveel van het bestand daadwerkelijk geïmporteerd " -"moet worden." +#~ msgid "expected" +#~ msgstr "verwacht" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1523 -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1768 -msgid "This input line has too few separators to fill in this field." -msgstr "" -"Deze invoer regel heeft te weinig scheidingstekens om dit veld te vullen." +#~ msgid "residual" +#~ msgstr "overblijvend" -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1759 -#, c-format -msgid "Field content \"%.*s\" cannot be parsed in format %s." -msgstr "Veld inhoud \"%.*s\" kan niet ontleed worden in formaat %s." +#~ msgid "Symmetric measures." +#~ msgstr "Symmetrische metingen." -#: src/ui/gui/text-data-import.glade:8 -msgid "Importing Textual Data" -msgstr "" +#~ msgid "Lower" +#~ msgstr "Lager" -#: src/ui/gui/text-data-import.glade:18 -msgid "" -"This assistant will guide you through the process of importing data into " -"PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated " -"by tabs, commas, or other delimiters.\n" -"\n" -"The selected file contains N lines of text. Only the first M of these will " -"be shown for preview purposes in the following screens. You may choose " -"below how much of the file should actually be imported." -msgstr "" -"Deze assistant zal je assisteren bij het proces van het importeren van data " -"in PSPP vanuit een text bestand met een regel per case en velden gescheiden " -"met tabs, kommas of andere scheiders.\n" -" \n" -"Het geselecteerde bestand bevat N regels text. Alleen de eerste M hiervan " -"zullen getoond worden voor voorbeeld doeleinden in de volgende schermen. Je " -"kunt hieronder kiezen hoeveel van het bestand daadwerkelijk geïmporteerd " -"moet worden." +#~ msgid "Upper" +#~ msgstr "Hoger" -#: src/ui/gui/text-data-import.glade:50 -msgid "All cases" -msgstr "Alle cases" +#~ msgid "Directional measures." +#~ msgstr "Directioneel metingen." -#: src/ui/gui/text-data-import.glade:66 src/ui/gui/text-data-import.glade:122 -msgid "Only first " -msgstr "Alleen eerste " +#~ msgid "For cohort %s = %g" +#~ msgstr "Voor cohort %s = %g" -#: src/ui/gui/text-data-import.glade:97 -msgid " cases" -msgstr "" +#~ msgid "For cohort %s = %.*s" +#~ msgstr "Voor cohort %s = %.*s" -#: src/ui/gui/text-data-import.glade:152 -msgid "% of file (approximately)" -msgstr "% van bestand (ongeveer)" +#, fuzzy +#~ msgid "VARIABLES subcommand must be given." +#~ msgstr "VARIABLES subprogramma is niet het juiste met PAIRS" -#: src/ui/gui/text-data-import.glade:173 -msgid "Amount to Import" -msgstr "Aantal te Importeren" +#~ msgid "Not creating plot because data set is empty." +#~ msgstr "Er wordt geen plot aangemaakt omdat de data set leeg is." -#: src/ui/gui/text-data-import.glade:195 -msgid "Select Data to Import" -msgstr "Selecteer Data om te Importeren" +#~ msgid "Normal Q-Q Plot of %s" +#~ msgstr "Normal Q-Q Plot van %s" -#: src/ui/gui/text-data-import.glade:205 -msgid "Select the first line of the data file that contains data." -msgstr "Selecteer de eerste regel van het data bestand die data bevat." +#~ msgid "Observed Value" +#~ msgstr "Waargenomen Waarde" -#: src/ui/gui/text-data-import.glade:236 -msgid "Line above selected line contains variable names" -msgstr "De regel boven de geselecteerde data regel bevat de variabele namen" +#~ msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s" +#~ msgstr "Detrended Normal Q-Q Plot van %s" -#: src/ui/gui/text-data-import.glade:251 -msgid "Choose Separators" -msgstr "Kies scheidingstekens" +#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive" +#~ msgstr "%s en %s zijn wederzijds exclusief" -#: src/ui/gui/text-data-import.glade:299 -msgid "C_ustom" -msgstr "" +#~ msgid "Case Processing Summary" +#~ msgstr "Case Bewerkings Overzicht" -#: src/ui/gui/text-data-import.glade:314 -msgid "Slas_h (/)" -msgstr "" +#~ msgid "Highest" +#~ msgstr "Hoogste" -#: src/ui/gui/text-data-import.glade:331 -msgid "Semicolo_n (;)" -msgstr "Pu_ntkomma(;)" +#~ msgid "Lowest" +#~ msgstr "Laagste" -#: src/ui/gui/text-data-import.glade:348 -msgid "P_ipe (|)" -msgstr "" +#~ msgid "Extreme Values" +#~ msgstr "Extreme Waardes" -#: src/ui/gui/text-data-import.glade:363 -msgid "H_yphen (-)" -msgstr "" +#~ msgid "Case Number" +#~ msgstr "Case Nummer" -#: src/ui/gui/text-data-import.glade:380 -msgid "Co_mma (,)" -msgstr "Ko_mma (,)" +#, fuzzy +#~ msgid "`(' expected after LIMIT specifier of FORMAT subcommand." +#~ msgstr "')' verwacht na variabele lijst bij RENAME subopdracht." -#: src/ui/gui/text-data-import.glade:397 -msgid "_Colon (:)" -msgstr "_Dubbele punt (:)" +#, fuzzy +#~ msgid "BARCHART subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/text-data-import.glade:412 -msgid "Ban_g (!)" -msgstr "Uitroepteken(!)" +#, fuzzy +#~ msgid "`(' expected after MINIMUM specifier of BARCHART subcommand." +#~ msgstr "')' verwacht na variabele lijst bij RENAME subopdracht." -#: src/ui/gui/text-data-import.glade:427 -msgid "Ta_b" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "`(' expected after MAXIMUM specifier of BARCHART subcommand." +#~ msgstr "')' verwacht na variabele lijst bij RENAME subopdracht." -#: src/ui/gui/text-data-import.glade:442 -msgid "_Space" -msgstr "_Spatie" +#, fuzzy +#~ msgid "PIECHART subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/text-data-import.glade:456 -msgid "Separators" -msgstr "Scheiders" +#, fuzzy +#~ msgid "`(' expected after MINIMUM specifier of PIECHART subcommand." +#~ msgstr "')' verwacht na variabele lijst bij RENAME subopdracht." -#: src/ui/gui/text-data-import.glade:489 -msgid "Doubled quote mark treated as escape" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "`(' expected after MAXIMUM specifier of PIECHART subcommand." +#~ msgstr "')' verwacht na variabele lijst bij RENAME subopdracht." -#: src/ui/gui/text-data-import.glade:526 -msgid "Quote separator characters with" -msgstr "Citeer scheidingstekens met" +#, fuzzy +#~ msgid "`(' expected after MINIMUM specifier of HISTOGRAM subcommand." +#~ msgstr "')' verwacht na variabele lijst bij RENAME subopdracht." -#: src/ui/gui/text-data-import.glade:543 -msgid "Quoting" -msgstr "Citeren" +#, fuzzy +#~ msgid "Number expected after MINIMUM specifier of HISTOGRAM subcommand." +#~ msgstr "')' verwacht na variabele lijst bij RENAME subopdracht." -#: src/ui/gui/text-data-import.glade:594 -msgid "Fields Preview" -msgstr "Velden Voorbeeld" +#, fuzzy +#~ msgid "`(' expected after MAXIMUM specifier of HISTOGRAM subcommand." +#~ msgstr "')' verwacht na variabele lijst bij RENAME subopdracht." -#: src/ui/gui/text-data-import.glade:612 -msgid "Adjust Variable Formats" -msgstr "Pas Variabele Formaat aan" +#, fuzzy +#~ msgid "Number expected after MAXIMUM specifier of HISTOGRAM subcommand." +#~ msgstr "')' verwacht na variabele lijst bij RENAME subopdracht." -#: src/ui/gui/text-data-import.glade:622 -msgid "" -"Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You " -"may set other variable properties now or later." -msgstr "" -"Controleer de data formaten hieronder en verbeter degene die foutief zijn. " -"Je mag andere variabele opties nu of later zetten." +#, fuzzy +#~ msgid "`(' expected after INCREMENT specifier of HISTOGRAM subcommand." +#~ msgstr "')' verwacht na variabele lijst bij RENAME subopdracht." -#: src/ui/gui/text-data-import.glade:665 -msgid "Variables" -msgstr "Variabelen" +#, fuzzy +#~ msgid "HBAR subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/text-data-import.glade:712 -msgid "Data Preview" -msgstr "Data Voorbeeld" +#, fuzzy +#~ msgid "`(' expected after MINIMUM specifier of HBAR subcommand." +#~ msgstr "')' verwacht na variabele lijst bij RENAME subopdracht." -#: src/ui/gui/t-test.glade:56 src/ui/gui/t-test.glade:165 -msgid "Define Groups" -msgstr "Definieer Groepen" +#, fuzzy +#~ msgid "`(' expected after MAXIMUM specifier of HBAR subcommand." +#~ msgstr "')' verwacht na variabele lijst bij RENAME subopdracht." -#: src/ui/gui/t-test.glade:123 src/ui/gui/t-test.glade:549 -#: src/ui/gui/t-test.glade:761 -msgid "Test Variable(s):" -msgstr "Test Variabel(en):" +#, fuzzy +#~ msgid "`)' expected after argument for FREQ specifier of HBAR." +#~ msgstr "')' verwacht na variabele lijst bij RENAME subopdracht." -#: src/ui/gui/t-test.glade:258 -msgid "Group_2 value:" -msgstr "Groep_2 waarde:" +#, fuzzy +#~ msgid "`)' expected after argument for PERCENT specifier of HBAR." +#~ msgstr "')' verwacht na variabele lijst bij RENAME subopdracht." -#: src/ui/gui/t-test.glade:271 -msgid "Group_1 value:" -msgstr "Groep_1 waarde:" +#, fuzzy +#~ msgid "`(' expected after INCREMENT specifier of HBAR subcommand." +#~ msgstr "'(' verwacht bij RENAME subopdracht." -#: src/ui/gui/t-test.glade:320 -msgid "_Cut point:" -msgstr "_Knip punt:" +#, fuzzy +#~ msgid "`)' expected after argument for INCREMENT specifier of HBAR." +#~ msgstr "')' verwacht na variabele lijst bij RENAME subopdracht." -#: src/ui/gui/t-test.glade:349 -msgid "_Use specified values:" -msgstr "_Gebruik gespecificeerde waardes:" +#~ msgid "" +#~ "At most one of BARCHART, HISTOGRAM, or HBAR should be given. HBAR will " +#~ "be assumed. Argument values will be given precedence increasing along " +#~ "the order given." +#~ msgstr "" +#~ "Op zijn meest een van BARCHART, HISTOGRAM, of HBAR moet opgegeven " +#~ "worden. HBAR wordt aangenomen. Argument waardes zullen gebruikt worden " +#~ "in opgegeven volgorde." -#: src/ui/gui/t-test.glade:431 -msgid "Exclude cases _analysis by analysis" -msgstr "Sluit cases _analysis by analysis uit" +#~ msgid "" +#~ "MAX must be greater than or equal to MIN, if both are specified. " +#~ "However, MIN was specified as %g and MAX as %g. MIN and MAX will be " +#~ "ignored." +#~ msgstr "" +#~ "MAX moet groter of gelijk zijn aan MIN, als beiden zijn opgegeven. Maar, " +#~ "MIN was opgegeven als %g en MAX als %g. MIN en MAX worden genegeerd." -#: src/ui/gui/t-test.glade:442 -msgid "Exclude cases _listwise" -msgstr "Sluit cases _listwise uit" +#~ msgid "Variable %s specified multiple times on VARIABLES subcommand." +#~ msgstr "Variabele %s is meerdere keren opgegeven bij VARIABLES subopdracht." -#: src/ui/gui/t-test.glade:594 -msgid "Test Value: " -msgstr "Test Waarde:" +#~ msgid "`)' expected after GROUPED interval list." +#~ msgstr "')' verwacht na GROUPED interval lijst." -#: src/ui/gui/t-test-options.c:60 -#, c-format -msgid "Confidence Interval: %2d %%" -msgstr "" +#~ msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES." +#~ msgstr "Variabele %s gespecificeerd bij GROUPED maar niet bij VARIABLES." -#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:226 -msgid "Var 1" -msgstr "" +#~ msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand." +#~ msgstr "" +#~ "Variabele %s is meerdere keren gespecificeerd bij GROUPED subopdracht." -#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:227 -msgid "Var 2" -msgstr "" +#~ msgid "Value Label" +#~ msgstr "Waarde Label" -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:76 -#, c-format -msgid "Label: %s\n" -msgstr "" +#~ msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed." +#~ msgstr "" +#~ "Geen geldige data voor variabele %s; statistieken worden niet getoond." -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:83 -#, c-format -msgid "Type: %s\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "DEPENDENT subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:87 -#, c-format -msgid "Missing Values: %s\n" -msgstr "Ontbrekende Waardes: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "BY subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:92 -#, c-format -msgid "Measurement Level: %s\n" -msgstr "Meetniveau: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "WITH subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:107 -msgid "Value Labels:\n" -msgstr "Waarde Labels:\n" +#~ msgid "No valid data found. This command was skipped." +#~ msgstr "Geen geldige data gevonden. Deze opdracht is overgeslagen." -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:117 -#, c-format -msgid "%s %s\n" -msgstr "" +#~ msgid "Missing required subcommand TABLES." +#~ msgstr "Missing vereist subopdracht TABLES." -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.glade:49 -msgid "Variable Information:" -msgstr "Variabele Informatie:" +#~ msgid "TABLES subcommand may not appear more than once." +#~ msgstr "TABLES subopdracht mag niet meer dan 1 keer voorkomen." -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:7 -msgid "Variable Type" -msgstr "Variabele Type" +#, fuzzy +#~ msgid "METHOD subcommand may be given only once." +#~ msgstr "REORDER subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:75 -msgid "Scientific notation" -msgstr "Wetenschappelijke notatie" +#~ msgid "" +#~ "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%" +#~ "d)" +#~ msgstr "" +#~ "De opgegeven waarde van HI (%d) is lager dan de opgegeven waarde van LO (%" +#~ "d)" -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:123 -msgid "Custom currency" -msgstr "Aangepaste waarde" +#~ msgid "" +#~ "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires " +#~ "exactly %d values." +#~ msgstr "" +#~ "%d verwachte waardes waren opgegeven, maar de opgegeven range (%d-%d) " +#~ "vereist precies %d waardes." -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:217 -msgid "positive" -msgstr "positief" +#~ msgid "" +#~ "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did " +#~ "not match the number following (%zu)." +#~ msgstr "" +#~ "PAIRED was opgegeven maar het aantal variabelen voor WITH (%zu) komt niet " +#~ "overeen met het aantal er achter (%zu)." -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:223 -msgid "negative" -msgstr "negatief" +#~ msgid "`%s' is not a variable name" +#~ msgstr "'%s' is geen variabele naam" -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:236 -msgid "Sample" -msgstr "Steekproef" +#~ msgid "Significance" +#~ msgstr "Significantie " -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:286 -msgid "Width:" -msgstr "Breedte:" +#~ msgid "Between Groups" +#~ msgstr "Tussen Groepen" -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:330 -msgid "Decimal Places:" -msgstr "Decimalen:" +#~ msgid "Within Groups" +#~ msgstr "Binnen Groepen" -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:499 -msgid "Value Label:" -msgstr "Waarde Label:" +#~ msgid "Assume equal variances" +#~ msgstr "Veronderstelt gelijke variantie" -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:677 -msgid "_No missing values" -msgstr "" +#~ msgid "Does not assume equal" +#~ msgstr "Veronderstelt niet gelijk" -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:747 -msgid "_Discrete missing values" -msgstr "" +#~ msgid "%s of %s by %s" +#~ msgstr "%s van %s per %s" -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:782 -msgid "_Low:" -msgstr "_Laag:" +#~ msgid "%s of %s" +#~ msgstr "%s van %s" -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:801 -msgid "_High:" -msgstr "_Hoog:" +#~ msgid "Cannot create new rank variable. All candidates in use." +#~ msgstr "Kan geen rang variabele creëren. Alle kandidaten zijn in gebruik." -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:826 -msgid "Di_screte value:" -msgstr "" +#~ msgid "Variables Created By RANK" +#~ msgstr "Variabelen gecreëerd door RANK" -#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:856 -msgid "_Range plus one optional discrete missing value" -msgstr "" +#~ msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)" +#~ msgstr "%s in %s(%s van %s gebruikt %s PER %s)" -#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:85 -#, c-format -msgid "Weight cases by %s" -msgstr "Weeg cases by %s" +#~ msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)" +#~ msgstr "%s in %s(%s van %s PER %s)" -#: src/ui/source-init-opts.c:42 -msgid "" -"set to `compatible' if you want output calculated from broken algorithms" -msgstr "" -"zet op 'compatible' als je uitvoer wilt die door 'broken algorithms' wordt " -"berekend" +#~ msgid "%s into %s(%s of %s using %s)" +#~ msgstr "%s in %s(%s van %s gebruikt %s" -#: src/ui/source-init-opts.c:43 -msgid "Append DIR to include path" -msgstr "Voeg DIR toe aan include pad" +#~ msgid "%s into %s(%s of %s)" +#~ msgstr "%s in %s(%s van %s)" -#: src/ui/source-init-opts.c:44 -msgid "Clear include path" -msgstr "Maak include pad leeg" +#~ msgid "" +#~ "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions " +#~ "have not been requested. The FRACTION subcommand will be ignored." +#~ msgstr "" +#~ "FRACTION is gespecificeerd maar NORMAL en PROPORTION rangschik functies " +#~ "ziin niet gevraagd. De FRACTION subopdracht wordt genegeerd." -#: src/ui/source-init-opts.c:45 -msgid "Disable execution of .pspp/rc at startup" -msgstr "Schakel uitvoeren van .pspp/rc bij het opstarten uit" +#~ msgid "Variable %s already exists." +#~ msgstr "Variabele %s bestaat al." -#: src/ui/source-init-opts.c:46 -msgid "Set configuration directory to DIR" -msgstr "Zet configuratie directory op DIR" +#~ msgid "Too many variables in INTO clause." +#~ msgstr "Te veel variabelen in INTO clause." -#: src/ui/source-init-opts.c:47 -msgid "Don't allow some unsafe operations" -msgstr "Sta sommige onveilige operaties niet toe" +#, fuzzy +#~ msgid "DEPENDENT subcommand must be given." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/source-init-opts.c:48 -msgid "Set to `compatible' if you want only to accept SPSS compatible syntax" -msgstr "" -"Zet op 'compatible' als je alleen SPSS compatible syntax wilt accepteren" +#~ msgid "Dependent variable must be numeric." +#~ msgstr "Afhankelijke variabele moet numeriek zijn." -#: src/ui/source-init-opts.c:83 -#, c-format -msgid "Algorithm must be either \"compatible\" or \"enhanced\"." -msgstr "Algoritme moet zijn \"compatible\" of \"enhanced\"." +#, fuzzy +#~ msgid "SCALE subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/source-init-opts.c:124 -#, c-format -msgid "Syntax must be either \"compatible\" or \"enhanced\"." -msgstr "Syntax moet zijn \"compatible\" of \"enhanced\"." +#, fuzzy +#~ msgid "MODEL subcommand may be given only once." +#~ msgstr "REORDER subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/terminal/main.c:115 -msgid "PSPP --- A program for statistical analysis" -msgstr "PSPP -- Een programma voor statistische analyse" +#~ msgid "Part 1" +#~ msgstr "Deel 1" -#: src/ui/terminal/main.c:116 -msgid "FILE1, FILE2 ... FILEn" -msgstr "" +#~ msgid "Part 2" +#~ msgstr "Deel 2" -#: src/ui/terminal/main.c:119 src/ui/terminal/terminal-opts.c:177 -msgid "Options affecting input and output locations:" -msgstr "Opties die invoer en uitvoer locaties beinvloeden:" +#~ msgid "Equal Length" +#~ msgstr "Gelijke Lengte" -#: src/ui/terminal/main.c:122 src/ui/terminal/terminal-opts.c:178 -msgid "Diagnostic options:" -msgstr "Diagnose opties:" +#~ msgid "Unequal Length" +#~ msgstr "Ongelijke Lengte" -#: src/ui/terminal/main.c:156 -msgid "" -"Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command " -"failures." -msgstr "" -"Stop syntax bestand uitvoering hier om een cascade van afhankelijke opdracht " -"fouten te voorkomen." +#~ msgid "Excluded" +#~ msgstr "Uitgesloten" -#: src/ui/terminal/msg-ui.c:67 -#, c-format -msgid "Cannot open %s (%s). Writing errors to stdout instead.\n" -msgstr "Kan %s (%s) niet openen. Schrijf fouten naar stdout inplaats.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "TESTVAL subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/terminal/msg-ui.c:94 -msgid "Terminating execution of syntax file due to error." -msgstr "Breek uitvoering van syntax bestand af vanwege fout." +#, fuzzy +#~ msgid "CRITERIA subcommand may be given only once." +#~ msgstr "RENAME subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden." -#: src/ui/terminal/msg-ui.c:96 -#, c-format -msgid "Errors (%d) exceeds limit (%d)." -msgstr "Fouten (%d) overschrijdt limiet (%d)." +#, fuzzy +#~ msgid "`(' expected after CIN specifier of CRITERIA subcommand." +#~ msgstr "')' verwacht na variabele lijst bij RENAME subopdracht." -#: src/ui/terminal/msg-ui.c:99 -#, c-format -msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d)." -msgstr "Waarschuwings (%d) overschrijdt limiet (%d)." +#, fuzzy +#~ msgid "Number expected after CIN specifier of CRITERIA subcommand." +#~ msgstr "')' verwacht na variabele lijst bij RENAME subopdracht." -#: src/ui/terminal/msg-ui.c:150 -msgid "error" -msgstr "fout" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified." +#~ msgstr "TESTVAL, GROUPS en PAIRS subopdracht zijn wederzijds uitsluitend." -#: src/ui/terminal/msg-ui.c:151 -msgid "warning" -msgstr "waarschuwing" +#, fuzzy +#~ msgid "VARIABLES subcommand may not be used with PAIRS." +#~ msgstr "VARIABLES subprogramma is niet het juiste met PAIRS" -#: src/ui/terminal/terminal.c:72 -#, c-format -msgid "could not access definition for terminal `%s'" -msgstr "kon definitie voor terminal '%s' niet benaderen" +#~ msgid "One or more VARIABLES must be specified." +#~ msgstr "Een of meer VARIABLES moeten gespecificeerd zijn." -#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:41 -msgid "Increase diagnostic verbosity level" -msgstr "Verhoog diagnose zichtbaarheids niveau" +#~ msgid "" +#~ "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified." +#~ msgstr "" +#~ "By het toepassen van GROUPS op een string variabele moeten twee waardes " +#~ "opgegeven zijn." -#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:68 -msgid "Send error messages to FILE (appended)" -msgstr "Stuur fout meldingen naar FILE (aanvullend)" +#~ msgid "At least two variables must be specified on PAIRS." +#~ msgstr "Ten minste 2 variabelen moeten opgegeven worden bij PAIRS." -#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:71 -msgid "Select output driver DEVICE and disable defaults" -msgstr "Selecteer uitvoer driver DEVICE en schakel defaults uit" +#~ msgid "Mean Difference" +#~ msgstr "Gemiddelde Verschil" -#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:74 -msgid "Print a list of known driver classes, then exit" -msgstr "Print een lijst van bekende driver classes en eindig daarna" +#~ msgid "Correlation" +#~ msgstr "Correlatie" -#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:76 -msgid "Start an interactive session" -msgstr "Start een interactieve sessie" +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Opslaan Als" #~ msgid "Bad variable width %d." #~ msgstr "Foutieve variabele breedte %d." -- 2.30.2