X-Git-Url: https://pintos-os.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=34eedc88a67c7965c92472d7facbc349aa27542d;hb=e4fd107f74a7abf60cc7e0af45bed254e915f27d;hp=ed944adca87e95c80cf8f15af19de81b550c6aa4;hpb=df9a9bc6db7bd302a39b944d4bf5b6548d0eff1a;p=pspp-builds.git diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index ed944adc..34eedc88 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-14 01:46+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-26 09:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-15 18:24+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Dutch\n" @@ -80,56 +80,56 @@ msgstr "" "Ten minste een case in de gelezen data heeft een gewicht waarde 'user-" "missing, system-missing, zero, of negatief. Deze case(s) zijn genegeerd." -#: src/data/data-in.c:267 src/data/data-in.c:457 +#: src/data/data-in.c:274 src/data/data-in.c:464 msgid "Field contents are not numeric." msgstr "Veld inhoud is niet numeriek." -#: src/data/data-in.c:269 src/data/data-in.c:459 +#: src/data/data-in.c:276 src/data/data-in.c:466 msgid "Number followed by garbage." msgstr "Nummer gevolgd door rommel." -#: src/data/data-in.c:280 +#: src/data/data-in.c:287 msgid "Invalid numeric syntax." msgstr "Ongeldige numerieke syntax." -#: src/data/data-in.c:289 src/data/data-in.c:472 +#: src/data/data-in.c:296 src/data/data-in.c:479 msgid "Too-large number set to system-missing." msgstr "Te groot getal, is op system-missing gezet." -#: src/data/data-in.c:294 src/data/data-in.c:477 +#: src/data/data-in.c:301 src/data/data-in.c:484 msgid "Too-small number set to zero." msgstr "Te klein getal, is op nul gezet." -#: src/data/data-in.c:320 +#: src/data/data-in.c:327 msgid "All characters in field must be digits." msgstr "Alle karakters in veld moeten cijfers zijn." -#: src/data/data-in.c:343 +#: src/data/data-in.c:350 msgid "Unrecognized character in field." msgstr "Onherkenbaar karakter in veld." -#: src/data/data-in.c:367 src/data/data-in.c:644 +#: src/data/data-in.c:374 src/data/data-in.c:650 msgid "Field must have even length." msgstr "Veld moet een even lengte hebben." -#: src/data/data-in.c:372 src/data/data-in.c:655 +#: src/data/data-in.c:379 src/data/data-in.c:661 msgid "Field must contain only hex digits." msgstr "Veld mag alleen hex cijfers bevatten." -#: src/data/data-in.c:694 src/data/data-in.c:741 +#: src/data/data-in.c:700 src/data/data-in.c:747 msgid "Syntax error in date field." msgstr "Syntax fout in datum veld." -#: src/data/data-in.c:710 +#: src/data/data-in.c:716 #, c-format msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31." msgstr "Dag (%ld) moet tussen 1 en 31 zijn." -#: src/data/data-in.c:757 +#: src/data/data-in.c:763 msgid "Delimiter expected between fields in date." msgstr "Veldscheider verwacht tussen velden in datum." -#: src/data/data-in.c:831 +#: src/data/data-in.c:837 msgid "" "Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman " "numerals or as at least 3 letters of their English names." @@ -138,45 +138,45 @@ msgstr "" "of Romeins numeriek of als tenminste de eerste 3 letters van hun Engelse " "naam." -#: src/data/data-in.c:858 +#: src/data/data-in.c:864 #, c-format msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999." msgstr "Jaar (%ld) moet tussen 1582 en 19999 zijn." -#: src/data/data-in.c:870 +#: src/data/data-in.c:876 #, c-format msgid "Trailing garbage \"%.*s\" following date." msgstr "Afsluitende rommel \"%.*s\" achter datum." -#: src/data/data-in.c:886 +#: src/data/data-in.c:892 msgid "Julian day must have exactly three digits." msgstr "Juliaanse datum moet bestaan uit precies 3 cijfers." -#: src/data/data-in.c:891 +#: src/data/data-in.c:897 #, c-format msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366." msgstr "Juliaanse dag (%ld) moet tussen 1 en 366 zijn." -#: src/data/data-in.c:915 +#: src/data/data-in.c:921 #, c-format msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4." msgstr "Kwartaal (%ld) moet tussen 1 en 4 zijn." -#: src/data/data-in.c:935 +#: src/data/data-in.c:941 #, c-format msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53." msgstr "Week (%ld) moet tussen 1 en 53 zijn." -#: src/data/data-in.c:948 +#: src/data/data-in.c:954 msgid "Delimiter expected between fields in time." msgstr "Veldscheider verwacht tussen velden in tijd." -#: src/data/data-in.c:968 +#: src/data/data-in.c:974 #, c-format msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59." msgstr "Minuut (%ld) moet tussen 0 en 59 zijn." -#: src/data/data-in.c:1008 +#: src/data/data-in.c:1014 msgid "" "Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English " "weekday name must be specified." @@ -184,32 +184,32 @@ msgstr "" "Niet herkende weekdag naam. Tenminste de eerste 2 letters van een Engelse " "weekdag naam moeten opgegeven worden." -#: src/data/data-in.c:1146 +#: src/data/data-in.c:1152 #, c-format msgid "`%c' expected in date field." msgstr "`%c' verwacht in datum veld." -#: src/data/data-in.c:1187 +#: src/data/data-in.c:1193 #, c-format msgid "column %d" msgstr "kolom %d" -#: src/data/data-in.c:1189 +#: src/data/data-in.c:1195 #, c-format msgid "columns %d-%d" msgstr "kolommen %d-%d" -#: src/data/data-in.c:1193 +#: src/data/data-in.c:1199 #, c-format msgid "%s field) " msgstr "%s veld) " -#: src/data/data-out.c:477 +#: src/data/data-out.c:481 #, c-format msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7." msgstr "Weekdag nummer %f is niet tussen 1 en 7." -#: src/data/data-out.c:498 +#: src/data/data-out.c:502 #, c-format msgid "Month number %f is not between 1 and 12." msgstr "Maand nummer %f is niet tussen 1 en 12." @@ -344,33 +344,33 @@ msgstr[1] "" msgid "%s variables are not compatible with %s format %s." msgstr "%s variabelen zijn niet compatibel met %s formaat %s." -#: src/data/format.c:327 src/data/sys-file-reader.c:713 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:574 src/ui/gui/psppire.glade:2009 +#: src/data/format.c:327 src/data/sys-file-reader.c:734 +#: src/ui/gui/psppire.glade:2009 src/ui/gui/psppire-var-store.c:628 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:139 msgid "String" msgstr "" -#: src/data/format.c:327 src/data/sys-file-reader.c:713 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:567 src/ui/gui/psppire.glade:2084 +#: src/data/format.c:327 src/data/sys-file-reader.c:734 +#: src/ui/gui/psppire.glade:2084 src/ui/gui/psppire-var-store.c:621 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:28 msgid "Numeric" msgstr "Numeriek" -#: src/data/format.c:328 src/data/sys-file-reader.c:1273 -#: src/data/sys-file-reader.c:1275 +#: src/data/format.c:328 src/data/sys-file-reader.c:1299 +#: src/data/sys-file-reader.c:1301 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79 -#: src/language/xforms/recode.c:490 src/language/xforms/recode.c:491 -#: src/language/xforms/recode.c:503 src/language/xforms/recode.c:504 +#: src/language/xforms/recode.c:493 src/language/xforms/recode.c:494 +#: src/language/xforms/recode.c:506 src/language/xforms/recode.c:507 msgid "numeric" msgstr "numeriek" -#: src/data/format.c:328 src/data/sys-file-reader.c:1273 -#: src/data/sys-file-reader.c:1275 +#: src/data/format.c:328 src/data/sys-file-reader.c:1299 +#: src/data/sys-file-reader.c:1301 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79 -#: src/language/xforms/recode.c:490 src/language/xforms/recode.c:491 -#: src/language/xforms/recode.c:503 src/language/xforms/recode.c:504 +#: src/language/xforms/recode.c:493 src/language/xforms/recode.c:494 +#: src/language/xforms/recode.c:506 src/language/xforms/recode.c:507 msgid "string" msgstr "" @@ -387,8 +387,8 @@ msgstr "" "installatie van PSPP" #: src/data/gnumeric-reader.c:368 -#, c-format -msgid "Error opening \"%s\" for reading as a gnumeric file: %s." +#, fuzzy, c-format +msgid "Error opening \"%s\" for reading as a Gnumeric file: %s." msgstr "" "Fout bij het openen van \"%s\" voor het lezen als een gnumeric bestand: %s." @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Ongeldige variabele breedte %d." msgid "Invalid variable name `%s' in position %d." msgstr "Ongeldige variabele naam '%s' in positie %d." -#: src/data/por-file-reader.c:685 +#: src/data/por-file-reader.c:685 src/data/sys-file-reader.c:592 #, c-format msgid "Bad width %d for variable %s." msgstr "Foutieve breedte %d voor variabele %s." @@ -698,126 +698,126 @@ msgstr "" msgid "Variable suffix too large." msgstr "Variabele achtervoegsel te lang." +#: src/data/sys-file-reader.c:213 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recoded variable name duplicates an existing `%s' within system file." +msgstr "Dubbele variabele naam '%s' binnen system file." + #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/data/sys-file-reader.c:267 src/data/sys-file-writer.c:203 +#: src/data/sys-file-reader.c:276 src/data/sys-file-writer.c:203 msgid "system file" msgstr "systeem bestand" -#: src/data/sys-file-reader.c:274 +#: src/data/sys-file-reader.c:283 #, c-format msgid "Error opening \"%s\" for reading as a system file: %s." msgstr "" "Fout bij het openen van \"%s\" voor het lezen als een systeem file: %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:313 +#: src/data/sys-file-reader.c:322 msgid "Misplaced type 4 record." msgstr "Verkeerd geplaatst type 4 record. " -#: src/data/sys-file-reader.c:324 +#: src/data/sys-file-reader.c:333 #, c-format msgid "Unrecognized record type %d." msgstr "Niet herkend record type %d." -#: src/data/sys-file-reader.c:365 +#: src/data/sys-file-reader.c:374 #, c-format msgid "File header claims %d variable positions but %d were read from file." msgstr "" "Bestand kop claimt %d variabele posities maar er zijn er %d gelezen van het " "bestand." -#: src/data/sys-file-reader.c:405 +#: src/data/sys-file-reader.c:414 #, c-format msgid "Error closing system file \"%s\": %s." msgstr "Fout bij het sluiten van system file \"%s\": %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:470 src/data/sys-file-reader.c:480 +#: src/data/sys-file-reader.c:479 src/data/sys-file-reader.c:489 msgid "This is not an SPSS system file." msgstr "Dit is geen SPSS systeem bestand." -#: src/data/sys-file-reader.c:499 +#: src/data/sys-file-reader.c:511 msgid "" "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses " "unrecognized floating-point format." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:567 +#: src/data/sys-file-reader.c:588 #, c-format msgid "Invalid variable name `%s'." msgstr "Ongeldige variabele naam '%s'." -#: src/data/sys-file-reader.c:571 -#, c-format -msgid "Bad variable width %d." -msgstr "Foutieve variabele breedte %d." - -#: src/data/sys-file-reader.c:575 +#: src/data/sys-file-reader.c:596 #, c-format msgid "Duplicate variable name `%s' within system file." msgstr "Dubbele variabele naam '%s' binnen system file." -#: src/data/sys-file-reader.c:583 +#: src/data/sys-file-reader.c:604 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1." msgstr "Variabel label indicator veld is niet 0 of 1." -#: src/data/sys-file-reader.c:591 +#: src/data/sys-file-reader.c:612 #, c-format msgid "Variable %s has label of invalid length %zu." msgstr "Variabele %s heeft label van ongeldige lengte %zu." -#: src/data/sys-file-reader.c:610 +#: src/data/sys-file-reader.c:631 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3." msgstr "" "Numeriek ontbrekende waarde indicator veld is niet -3, -2, 0, 1, 2, of 3." -#: src/data/sys-file-reader.c:628 +#: src/data/sys-file-reader.c:649 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3." msgstr "String missing waarde indicator veld is niet 0, 1, 2, of 3." -#: src/data/sys-file-reader.c:660 +#: src/data/sys-file-reader.c:681 msgid "Missing string continuation record." msgstr "Mis string continuering record." -#: src/data/sys-file-reader.c:694 +#: src/data/sys-file-reader.c:715 #, c-format msgid "Unknown variable format %." msgstr "Onbekend variabele formaat %." -#: src/data/sys-file-reader.c:712 +#: src/data/sys-file-reader.c:733 #, c-format msgid "%s variable %s has invalid %s format %s." msgstr "%s variabele %s heeft ongeldig %s formaat %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:715 +#: src/data/sys-file-reader.c:736 msgid "print" msgstr "afdrukken" -#: src/data/sys-file-reader.c:715 +#: src/data/sys-file-reader.c:736 msgid "write" msgstr "schrijf" -#: src/data/sys-file-reader.c:719 +#: src/data/sys-file-reader.c:740 msgid "Suppressing further invalid format warnings." msgstr "Onderdrukt verdere ongeldige formaat waarschuwingen." -#: src/data/sys-file-reader.c:737 +#: src/data/sys-file-reader.c:758 msgid "Weighting variable must be numeric." msgstr "Weging variabele moet numeriek zijn." -#: src/data/sys-file-reader.c:751 +#: src/data/sys-file-reader.c:772 msgid "Multiple type 6 (document) records." msgstr "Meerdere type 6 (document) records." -#: src/data/sys-file-reader.c:755 +#: src/data/sys-file-reader.c:776 #, c-format msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0." msgstr "Aantal document regels (%d) moet groter dan 0 zijn." -#: src/data/sys-file-reader.c:763 +#: src/data/sys-file-reader.c:784 msgid "Document line contains null byte." msgstr "Document regel bevat null byte." -#: src/data/sys-file-reader.c:853 +#: src/data/sys-file-reader.c:874 #, c-format msgid "" "Unrecognized record type 7, subtype %d. Please send a copy of this file, " @@ -826,13 +826,13 @@ msgstr "" "Niet herkend type 7, subtype %d. Stuur s.v.p. een kopie van dit bestand en " "de syntax waarmee het is aangemaakt naar %s " -#: src/data/sys-file-reader.c:880 +#: src/data/sys-file-reader.c:901 #, c-format msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) field on record type 7, subtype 3." msgstr "" "Foutieve lengte (%zu) of aantal (%zu) veld in record type 7, subtype 3." -#: src/data/sys-file-reader.c:900 +#: src/data/sys-file-reader.c:921 #, c-format msgid "" "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from " @@ -841,15 +841,15 @@ msgstr "" "Drijvende komma representatie aangegeven door systeem bestand %d verschilt " "van verwachting (%d)." -#: src/data/sys-file-reader.c:913 +#: src/data/sys-file-reader.c:934 msgid "little-endian" msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:913 +#: src/data/sys-file-reader.c:934 msgid "big-endian" msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:914 +#: src/data/sys-file-reader.c:935 #, c-format msgid "" "Integer format indicated by system file (%s) differs from expected (%s)." @@ -857,37 +857,28 @@ msgstr "" "Integer formaat aangegeven door systeem bestand (%s) verschilt van verwacht " "(%s). " -#: src/data/sys-file-reader.c:971 +#: src/data/sys-file-reader.c:992 #, c-format msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 4." msgstr "Foutieve lengte (%zu) of aantal (%zu) bij extensie 4." -#: src/data/sys-file-reader.c:975 -#, c-format -msgid "File specifies unexpected value %g as SYSMIS." +#: src/data/sys-file-reader.c:996 src/data/sys-file-reader.c:1000 +#: src/data/sys-file-reader.c:1004 +#, fuzzy, c-format +msgid "File specifies unexpected value %g as %s." msgstr "Bestand specificeert onverwachte waarde %g als SYSMIS." -#: src/data/sys-file-reader.c:977 -#, c-format -msgid "File specifies unexpected value %g as HIGHEST." -msgstr "Bestand specificeert onverwachte waarde %g als HIGHEST." - -#: src/data/sys-file-reader.c:979 -#, c-format -msgid "File specifies unexpected value %g as LOWEST." -msgstr "Bestand specificeert onverwachte waarde %g als LOWEST." - -#: src/data/sys-file-reader.c:995 +#: src/data/sys-file-reader.c:1021 #, c-format msgid "Bad size %zu on extension 11." msgstr "Foutieve lengte %zu voor extensie 11." -#: src/data/sys-file-reader.c:1007 +#: src/data/sys-file-reader.c:1033 #, c-format msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)." msgstr "Extensie 11 heeft een foutief aantal %zu (voor %zu variabelen)." -#: src/data/sys-file-reader.c:1028 +#: src/data/sys-file-reader.c:1054 #, c-format msgid "" "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default " @@ -896,22 +887,22 @@ msgstr "" "Ongeldige variabele toon parameters voor variabele %zu (%s). Default " "parameters ingevuld." -#: src/data/sys-file-reader.c:1072 +#: src/data/sys-file-reader.c:1098 #, c-format msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'." msgstr "Lange variabele afbeelding van %s tot ongeldige naam '%s'. " -#: src/data/sys-file-reader.c:1082 +#: src/data/sys-file-reader.c:1108 #, c-format msgid "Duplicate long variable name `%s' within system file." msgstr "Dubbele lange variabele naam `%s' binnen systeem bestand." -#: src/data/sys-file-reader.c:1135 +#: src/data/sys-file-reader.c:1161 #, c-format msgid "%s listed as string of invalid length %s in very length string record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1145 +#: src/data/sys-file-reader.c:1171 #, c-format msgid "" "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one " @@ -920,12 +911,12 @@ msgstr "" "%s vermeld in erg lang string record met breedte %s, dat slechts een segment " "vereist." -#: src/data/sys-file-reader.c:1151 +#: src/data/sys-file-reader.c:1177 #, c-format msgid "Very long string %s overflows dictionary." msgstr "Erg lange string %s is te groot voor woordenboek." -#: src/data/sys-file-reader.c:1165 +#: src/data/sys-file-reader.c:1191 #, c-format msgid "" "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)" @@ -933,12 +924,12 @@ msgstr "" "Erg lange string met breedte %ld heeft segment %d van breedte %d (verwacht %" "d)" -#: src/data/sys-file-reader.c:1211 +#: src/data/sys-file-reader.c:1237 #, c-format msgid "Invalid number of labels: %d. Ignoring labels." msgstr "Ongeldig aantal labels: %d. Labels worden genegeerd." -#: src/data/sys-file-reader.c:1242 +#: src/data/sys-file-reader.c:1268 msgid "" "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label " "record (type 3) as it should." @@ -946,7 +937,7 @@ msgstr "" "Variabele index record (type 4) volgt niet onmiddellijk waarde label record " "(type 3) zoals het moet." -#: src/data/sys-file-reader.c:1249 +#: src/data/sys-file-reader.c:1275 #, c-format msgid "" "Number of variables associated with a value label (%d) is not between 1 and " @@ -955,14 +946,14 @@ msgstr "" "Aantal variabelen geassocieerd aan waarde label (%d) is niet tussen 1 en het " "aantal variabelen (%zu)." -#: src/data/sys-file-reader.c:1260 +#: src/data/sys-file-reader.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "" "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using " "records types 3 and 4." msgstr "Waarde labels zijn niet toegestaan bij lange string variabelen (%s)." -#: src/data/sys-file-reader.c:1269 +#: src/data/sys-file-reader.c:1295 #, c-format msgid "" "Variables associated with value label are not all of identical type. " @@ -971,98 +962,98 @@ msgstr "" "Variabelen geassocieerd met waarde label zijn niet allemaal van het " "identieke type. Variabele %s is %s, maar variabele %s is %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:1303 +#: src/data/sys-file-reader.c:1329 #, c-format msgid "Duplicate value label for %g on %s." msgstr "Dubbel waarde label voor %g op %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:1306 src/data/sys-file-reader.c:1487 +#: src/data/sys-file-reader.c:1332 src/data/sys-file-reader.c:1513 #, c-format msgid "Duplicate value label for \"%.*s\" on %s." msgstr "Dubbel waarde label voor \"%.*s\" on %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:1344 +#: src/data/sys-file-reader.c:1370 #, c-format msgid "Error parsing attribute value %s[%d]" msgstr "Fout bij het ontleden van attribuut waarde %s[%d]" -#: src/data/sys-file-reader.c:1358 +#: src/data/sys-file-reader.c:1384 #, c-format msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s" msgstr "Attribuut waarde %s[%d] is niet geciteerd: %s" -#: src/data/sys-file-reader.c:1421 +#: src/data/sys-file-reader.c:1447 #, c-format msgid "" "Variable name length in long string value label record (%d) exceeds %d-byte " "limit." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1431 +#: src/data/sys-file-reader.c:1457 #, fuzzy, c-format msgid "Ignoring long string value record for unknown variable %s." msgstr "Variabele afbeelding refereert aan onbekende variabele %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:1438 +#: src/data/sys-file-reader.c:1464 #, fuzzy, c-format msgid "Ignoring long string value record for numeric variable %s." msgstr "" "Kan missing values uit bron bestand niet toepassen op lange string variabele " "%s." -#: src/data/sys-file-reader.c:1445 +#: src/data/sys-file-reader.c:1471 #, c-format msgid "" "Ignoring long string value record for variable %s because the record's width " "(%d) does not match the variable's width (%d)" msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1467 +#: src/data/sys-file-reader.c:1493 #, c-format msgid "" "Ignoring long string value %zu for variable %s, with width %d, that has bad " "value width %zu." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1582 +#: src/data/sys-file-reader.c:1608 msgid "File ends in partial case." msgstr "Bestand eindigt in gedeeltelijke case." -#: src/data/sys-file-reader.c:1590 +#: src/data/sys-file-reader.c:1616 #, c-format msgid "Error reading case from file %s." msgstr "Fout tijdens lezen case van bestand %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:1687 src/data/sys-file-reader.c:1723 +#: src/data/sys-file-reader.c:1713 src/data/sys-file-reader.c:1749 msgid "Compressed data is corrupt." msgstr "Gecomprimeerde data is corrupt." -#: src/data/sys-file-reader.c:1810 +#: src/data/sys-file-reader.c:1836 #, c-format msgid "Variable index %d not in valid range 1...%d." msgstr "Variabele index %d niet in geldige range 1...%d." -#: src/data/sys-file-reader.c:1815 +#: src/data/sys-file-reader.c:1841 #, c-format msgid "Variable index %d refers to long string continuation." msgstr "Variabele index %d verwijst naar lange string voortzetting." -#: src/data/sys-file-reader.c:1883 +#: src/data/sys-file-reader.c:1909 #, c-format msgid "Suppressed %d additional related warnings." msgstr "Onderdrukt %d extra gerelateerde waarschuwingen." -#: src/data/sys-file-reader.c:1924 +#: src/data/sys-file-reader.c:1950 #, c-format msgid "Variable map refers to unknown variable %s." msgstr "Variabele afbeelding refereert aan onbekende variabele %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:2032 +#: src/data/sys-file-reader.c:2058 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "Systeem fout: %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:2034 +#: src/data/sys-file-reader.c:2060 msgid "Unexpected end of file." msgstr "Onverwacht bestand einde." @@ -1114,10 +1105,10 @@ msgstr "" "'%s' mag niet gebruikt worden als variabele naam omdat het een gereserveerd " "woord is." -#: src/language/command.c:208 +#: src/language/command.c:208 src/language/expressions/parse.c:1267 #, c-format -msgid "%s is unimplemented." -msgstr "%s is niet geïmplementeerd." +msgid "%s is not yet implemented." +msgstr "%s is nog niet geïmplementeerd." #: src/language/command.c:214 #, c-format @@ -1469,22 +1460,22 @@ msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified." msgstr "" "Kan variabele %s niet plaatsen in record %d als RECORDS=%d is gespecificeerd." -#: src/language/data-io/data-parser.c:458 -#: src/language/data-io/data-parser.c:467 +#: src/language/data-io/data-parser.c:460 +#: src/language/data-io/data-parser.c:469 msgid "Quoted string extends beyond end of line." msgstr "Geciteerde string loopt door na regeleinde." -#: src/language/data-io/data-parser.c:522 +#: src/language/data-io/data-parser.c:525 #, c-format msgid "Partial case of %d of %d records discarded." msgstr "Gedeeltelijke case van %d van %d records genegeerd." -#: src/language/data-io/data-parser.c:568 +#: src/language/data-io/data-parser.c:572 #, c-format msgid "Partial case discarded. The first variable missing was %s." msgstr "Gedeeltelijke case overgeslagen. De eerste gemiste variabele was %s." -#: src/language/data-io/data-parser.c:605 +#: src/language/data-io/data-parser.c:610 #, c-format msgid "" "Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled " @@ -1493,43 +1484,43 @@ msgstr "" "Missing value(s) voor alle variabelen vanaf %s. Deze worden gevuld met de " "geschikte system-missing waarde of spatie." -#: src/language/data-io/data-parser.c:624 +#: src/language/data-io/data-parser.c:630 msgid "Record ends in data not part of any field." msgstr "Record eindigd in data die geen onderdeel is van een veld." -#: src/language/data-io/data-parser.c:644 -#: src/language/data-io/data-parser.c:685 src/language/data-io/print.c:404 +#: src/language/data-io/data-parser.c:650 +#: src/language/data-io/data-parser.c:691 src/language/data-io/print.c:404 #: src/language/dictionary/split-file.c:84 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:169 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:393 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:723 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:725 #: src/language/stats/descriptives.c:885 src/ui/gui/psppire-dictview.c:491 msgid "Variable" msgstr "Variabele" -#: src/language/data-io/data-parser.c:645 src/language/data-io/print.c:405 +#: src/language/data-io/data-parser.c:651 src/language/data-io/print.c:405 msgid "Record" msgstr "" -#: src/language/data-io/data-parser.c:646 src/language/data-io/print.c:406 +#: src/language/data-io/data-parser.c:652 src/language/data-io/print.c:406 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:92 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:537 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:785 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:839 msgid "Columns" msgstr "Kolommen" -#: src/language/data-io/data-parser.c:647 -#: src/language/data-io/data-parser.c:686 src/language/data-io/print.c:407 +#: src/language/data-io/data-parser.c:653 +#: src/language/data-io/data-parser.c:692 src/language/data-io/print.c:407 msgid "Format" msgstr "Formaat" -#: src/language/data-io/data-parser.c:666 +#: src/language/data-io/data-parser.c:672 #, c-format msgid "Reading %d record from %s." msgid_plural "Reading %d records from %s." msgstr[0] "Lezen %d record van %s." msgstr[1] "Lezen %d records van %s." -#: src/language/data-io/data-parser.c:702 +#: src/language/data-io/data-parser.c:708 #, c-format msgid "Reading free-form data from %s." msgstr "Lezen vrij-formaat data van %s." @@ -1666,6 +1657,10 @@ msgstr "file naam of 'handle' naam verwacht" msgid "Handle for %s not allowed here." msgstr "'Handle' voor %s is hier niet toegestaan." +#: src/language/data-io/get.c:99 +msgid "expecting COMM or TAPE" +msgstr "COMM of TAPE verwacht" + #: src/language/data-io/get-data.c:64 #, c-format msgid "Unsupported TYPE %s" @@ -1735,10 +1730,6 @@ msgstr "" "Het gespecificeerde record nummer, %ld, overschrijdt het aantal records per " "case zoals gespecificeerd in FIXCASE, %d." -#: src/language/data-io/get.c:99 -msgid "expecting COMM or TAPE" -msgstr "COMM of TAPE verwacht" - #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:130 msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM." msgstr "Onverwacht einde-bestand binnen INPUT PROGRAM." @@ -1840,20 +1831,6 @@ msgstr "Kolom posities voor velden mogen niet negatief zijn." msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column." msgstr "De eind kolom van een veld moet groter zijn dan de start kolom." -#: src/language/data-io/print-space.c:73 src/language/lexer/lexer.c:479 -#: src/language/stats/autorecode.c:154 src/language/xforms/select-if.c:60 -msgid "expecting end of command" -msgstr "verwacht einde van opdracht " - -#: src/language/data-io/print-space.c:116 -msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value." -msgstr "De expressie bij PRINT SPACE evalueerde tot de system-missing waarde." - -#: src/language/data-io/print-space.c:119 -#, c-format -msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g." -msgstr "De expressie bij PRINT SPACE evalueerde tot %g." - #: src/language/data-io/print.c:179 src/language/data-io/trim.c:54 msgid "expecting a valid subcommand" msgstr "een geldig subopdracht verwacht" @@ -1864,20 +1841,34 @@ msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand." msgstr "" "De output vraagt %d records maar %zu gespecificeerd bij RECORDS subopdracht. " -#: src/language/data-io/print.c:437 +#: src/language/data-io/print.c:438 #, c-format msgid "Writing %d record to %s." msgid_plural "Writing %d records to %s." msgstr[0] "Schrijven van %d record naar %s." msgstr[1] "Schrijven van %d records naar %s." -#: src/language/data-io/print.c:441 +#: src/language/data-io/print.c:442 #, c-format msgid "Writing %d record." msgid_plural "Writing %d records." msgstr[0] "Schrijven van %d record." msgstr[1] "Schrijven van %d records." +#: src/language/data-io/print-space.c:73 src/language/lexer/lexer.c:478 +#: src/language/stats/autorecode.c:154 src/language/xforms/select-if.c:60 +msgid "expecting end of command" +msgstr "verwacht einde van opdracht " + +#: src/language/data-io/print-space.c:116 +msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value." +msgstr "De expressie bij PRINT SPACE evalueerde tot de system-missing waarde." + +#: src/language/data-io/print-space.c:119 +#, c-format +msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g." +msgstr "De expressie bij PRINT SPACE evalueerde tot %g." + #: src/language/data-io/save.c:223 src/language/data-io/save.c:238 #: src/language/data-io/save.c:266 #, c-format @@ -2112,11 +2103,11 @@ msgid "Renaming would duplicate variable name %s." msgstr "Hernoemen zou variabele naam %s dupliceren." #: src/language/dictionary/split-file.c:85 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:487 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:639 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:486 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:641 #: src/language/stats/crosstabs.q:1235 src/language/stats/crosstabs.q:1262 #: src/language/stats/crosstabs.q:1286 src/language/stats/crosstabs.q:1311 -#: src/language/stats/examine.q:1960 src/language/stats/frequencies.q:1051 +#: src/language/stats/examine.q:1959 src/language/stats/frequencies.q:1051 #: src/language/stats/frequencies.q:1176 src/language/stats/reliability.q:582 #: src/language/stats/reliability.q:593 msgid "Value" @@ -2124,9 +2115,9 @@ msgstr "Waarde" #: src/language/dictionary/split-file.c:86 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:397 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:640 src/ui/gui/crosstabs.glade:275 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:534 src/ui/gui/psppire-var-store.c:782 -#: src/ui/gui/psppire.glade:1974 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:642 src/ui/gui/crosstabs.glade:275 +#: src/ui/gui/psppire.glade:1974 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:534 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:836 msgid "Label" msgstr "" @@ -2246,7 +2237,7 @@ msgstr "Omschrijving" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:171 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:399 -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:722 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:724 msgid "Position" msgstr "Positie" @@ -2274,16 +2265,16 @@ msgstr "Het actieve bestand woordenboek bevat geen documenten." msgid "Documents in the active file:" msgstr "Documenten in het actieve bestand:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:486 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:485 msgid "Attribute" msgstr "Attribuut" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:544 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:543 #, c-format msgid "Format: %s" msgstr "Formaat: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:551 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:550 #, c-format msgid "Print Format: %s" msgstr "Print Formaat: %s" @@ -2293,64 +2284,64 @@ msgstr "Print Formaat: %s" msgid "Write Format: %s" msgstr "Schrijf Formaat: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:566 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:567 #, c-format msgid "Measure: %s" msgstr "Meting: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:567 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:568 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:111 msgid "Nominal" msgstr "Nominaal" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:568 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:569 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:112 msgid "Ordinal" msgstr "Ordinaal" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:569 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:570 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:113 msgid "Scale" msgstr "Schaal" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:572 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:573 #, c-format msgid "Display Alignment: %s" msgstr "Toon Groepering: %s" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:573 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:574 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:104 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:574 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:575 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:106 msgid "Center" msgstr "Centreer" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:575 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:576 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:105 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:578 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:579 #, c-format msgid "Display Width: %d" msgstr "Toonbreedte: %d" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:591 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:593 msgid "Missing Values: " msgstr "Ontbrekende Waardes:" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:700 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:702 msgid "No vectors defined." msgstr "Geen vectoren gedefinieerd." -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:721 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:723 msgid "Vector" msgstr "" -#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:724 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:726 msgid "Print Format" msgstr "Print Formaat" @@ -2601,11 +2592,6 @@ msgstr "verwacht ',' of ')' bij aanroep %s functie" msgid "%s is a PSPP extension." msgstr "%s is een PSPP extensie." -#: src/language/expressions/parse.c:1267 -#, c-format -msgid "%s is not yet implemented." -msgstr "%s is nog niet geïmplementeerd." - #: src/language/expressions/parse.c:1273 #, c-format msgid "%s may not appear after TEMPORARY." @@ -2625,92 +2611,87 @@ msgid "%s does not form a valid number." msgstr "%s vormt geen geldig nummer." #: src/language/lexer/lexer.c:389 -#, c-format -msgid "Bad character in input: `%c'." +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad character in input: `%s'." msgstr "Fout karakter in input: '%c'." -#: src/language/lexer/lexer.c:391 -#, c-format -msgid "Bad character in input: `\\%o'." -msgstr "Fout karakter in input: '\\%o'." - -#: src/language/lexer/lexer.c:427 +#: src/language/lexer/lexer.c:426 #, c-format msgid "Subcommand %s may only be specified once." msgstr "Subopdracht %s mag slechts een keer gespecificeerd worden." -#: src/language/lexer/lexer.c:435 +#: src/language/lexer/lexer.c:434 #, c-format msgid "missing required subcommand %s" msgstr "mis verplichte subopdracht %s" -#: src/language/lexer/lexer.c:464 +#: src/language/lexer/lexer.c:463 #, c-format msgid "Syntax error %s at %s." msgstr "Syntax fout %s op %s." -#: src/language/lexer/lexer.c:467 +#: src/language/lexer/lexer.c:466 #, c-format msgid "Syntax error at %s." msgstr "Syntax fout op %s." -#: src/language/lexer/lexer.c:601 src/language/lexer/lexer.c:618 +#: src/language/lexer/lexer.c:600 src/language/lexer/lexer.c:617 #, c-format msgid "expecting `%s'" msgstr "verwacht '%s'" -#: src/language/lexer/lexer.c:632 +#: src/language/lexer/lexer.c:631 msgid "expecting string" msgstr "string verwacht" -#: src/language/lexer/lexer.c:646 +#: src/language/lexer/lexer.c:645 msgid "expecting integer" msgstr "verwacht integer" -#: src/language/lexer/lexer.c:659 +#: src/language/lexer/lexer.c:658 msgid "expecting number" msgstr "nummer verwacht" -#: src/language/lexer/lexer.c:671 +#: src/language/lexer/lexer.c:670 msgid "expecting identifier" msgstr "verwacht herkenningsteken" -#: src/language/lexer/lexer.c:1065 +#: src/language/lexer/lexer.c:1064 msgid "binary" msgstr "binair" -#: src/language/lexer/lexer.c:1070 +#: src/language/lexer/lexer.c:1069 msgid "octal" msgstr "octaal" -#: src/language/lexer/lexer.c:1075 +#: src/language/lexer/lexer.c:1074 msgid "hex" msgstr "" -#: src/language/lexer/lexer.c:1085 +#: src/language/lexer/lexer.c:1084 #, c-format msgid "String of %s digits has %zu characters, which is not a multiple of %d." msgstr "" "String van %s cijfers heeft %zu karakters, wat geen meervoud van %d is." -#: src/language/lexer/lexer.c:1114 +#: src/language/lexer/lexer.c:1113 #, c-format msgid "`%c' is not a valid %s digit." msgstr "'%c' is geen geldig %s cijfer." -#: src/language/lexer/lexer.c:1148 +#: src/language/lexer/lexer.c:1147 msgid "Unterminated string constant." msgstr "Geen einde aan string constante." -#: src/language/lexer/lexer.c:1202 +#: src/language/lexer/lexer.c:1201 msgid "Unexpected end of file in string concatenation." msgstr "Onverwacht bestandseinde in string samenvoeging." -#: src/language/lexer/lexer.c:1210 +#: src/language/lexer/lexer.c:1209 msgid "String expected following `+'." msgstr "String verwacht achter '+'." -#: src/language/lexer/lexer.c:1223 +#: src/language/lexer/lexer.c:1222 #, c-format msgid "String exceeds 255 characters in length (%zu characters)." msgstr "String overschrijdt de lengte van 255 karakters (%zu karakters)." @@ -2733,11 +2714,11 @@ msgstr "Eindes van range zijn gelijk (%g)." msgid "LO or LOWEST must be part of a range." msgstr "LO of LOWEST moet een onderdeel van een range zijn." -#: src/language/lexer/value-parser.c:108 +#: src/language/lexer/value-parser.c:109 msgid "System-missing value is not valid here." msgstr "System-missing waarde is hier niet geldig." -#: src/language/lexer/value-parser.c:116 +#: src/language/lexer/value-parser.c:117 msgid "expecting number or data string" msgstr "nummer of data string verwacht" @@ -2928,9 +2909,9 @@ msgstr "Groep2" #: src/language/stats/binomial.c:226 src/language/stats/chisquare.c:202 #: src/language/stats/chisquare.c:262 src/language/stats/crosstabs.q:845 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1172 src/language/stats/crosstabs.q:1604 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1172 src/language/stats/crosstabs.q:1596 #: src/language/stats/examine.q:1216 src/language/stats/frequencies.q:1128 -#: src/language/stats/oneway.q:305 src/language/stats/oneway.q:475 +#: src/language/stats/oneway.q:305 src/language/stats/oneway.q:476 #: src/language/stats/regression.q:309 src/language/stats/reliability.q:718 #: src/language/stats/sign.c:94 src/language/stats/wilcoxon.c:262 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:59 @@ -3052,7 +3033,7 @@ msgstr "Geldig" #: src/language/stats/crosstabs.q:844 src/language/stats/examine.q:1215 #: src/language/stats/frequencies.q:1119 src/language/stats/frequencies.q:1401 -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:536 src/ui/gui/psppire-var-store.c:784 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:536 src/ui/gui/psppire-var-store.c:838 msgid "Missing" msgstr "Ontbrekend" @@ -3100,7 +3081,7 @@ msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1234 src/language/stats/crosstabs.q:1261 #: src/language/stats/crosstabs.q:1285 src/language/stats/crosstabs.q:1309 -#: src/language/stats/examine.q:1754 src/ui/gui/checkbox-treeview.c:92 +#: src/language/stats/examine.q:1753 src/ui/gui/checkbox-treeview.c:92 msgid "Statistic" msgstr "" @@ -3109,11 +3090,11 @@ msgid "Asymp. Sig. (2-sided)" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1240 -msgid "Exact. Sig. (2-sided)" +msgid "Exact Sig. (2-sided)" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1242 -msgid "Exact. Sig. (1-sided)" +msgid "Exact Sig. (1-sided)" msgstr "" #: src/language/stats/crosstabs.q:1257 @@ -3155,137 +3136,137 @@ msgstr "Hoger" msgid "Directional measures." msgstr "Directioneel metingen." -#: src/language/stats/crosstabs.q:1310 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:531 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:779 src/ui/gui/psppire.glade:2099 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1310 src/ui/gui/psppire.glade:2099 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:531 src/ui/gui/psppire-var-store.c:833 msgid "Type" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1784 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1776 msgid "Pearson Chi-Square" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1785 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1777 msgid "Likelihood Ratio" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1786 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1778 msgid "Fisher's Exact Test" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1787 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1779 msgid "Continuity Correction" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1788 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1780 msgid "Linear-by-Linear Association" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1823 src/language/stats/crosstabs.q:1898 -#: src/language/stats/crosstabs.q:1963 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1815 src/language/stats/crosstabs.q:1890 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1955 msgid "N of Valid Cases" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1842 src/language/stats/crosstabs.q:1981 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1834 src/language/stats/crosstabs.q:1973 msgid "Nominal by Nominal" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1843 src/language/stats/crosstabs.q:1982 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1835 src/language/stats/crosstabs.q:1974 msgid "Ordinal by Ordinal" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1844 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1836 msgid "Interval by Interval" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1845 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1837 msgid "Measure of Agreement" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1850 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:41 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1842 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:41 msgid "Phi" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1851 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1843 msgid "Cramer's V" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1852 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1844 msgid "Contingency Coefficient" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1853 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1845 msgid "Kendall's tau-b" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1854 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1846 msgid "Kendall's tau-c" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1855 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:48 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1847 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:48 msgid "Gamma" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1856 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1848 msgid "Spearman Correlation" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1857 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1849 msgid "Pearson's R" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1858 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:50 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1850 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:50 msgid "Kappa" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1936 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1928 #, c-format msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1939 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1931 #, c-format msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1947 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1939 #, c-format msgid "For cohort %s = %g" msgstr "Voor cohort %s = %g" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1950 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1942 #, c-format msgid "For cohort %s = %.*s" msgstr "Voor cohort %s = %.*s" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1983 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1975 msgid "Nominal by Interval" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1988 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1980 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43 msgid "Lambda" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1989 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1981 msgid "Goodman and Kruskal tau" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1990 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1982 msgid "Uncertainty Coefficient" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1991 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1983 msgid "Somers' d" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1992 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:51 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1984 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:51 msgid "Eta" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1997 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1989 msgid "Symmetric" msgstr "" -#: src/language/stats/crosstabs.q:1998 src/language/stats/crosstabs.q:1999 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1990 src/language/stats/crosstabs.q:1991 #, c-format msgid "%s Dependent" msgstr "" @@ -3307,13 +3288,13 @@ msgstr "" msgid "Std Dev" msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/examine.q:1590 +#: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/examine.q:1589 #: src/language/stats/frequencies.q:128 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:46 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45 msgid "Variance" msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/examine.q:1626 +#: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/examine.q:1625 #: src/language/stats/frequencies.q:129 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:47 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50 msgid "Kurtosis" @@ -3323,7 +3304,7 @@ msgstr "" msgid "S E Kurt" msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/examine.q:1621 +#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/examine.q:1620 #: src/language/stats/frequencies.q:131 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:48 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46 msgid "Skewness" @@ -3333,22 +3314,22 @@ msgstr "" msgid "S E Skew" msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.q:1610 +#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.q:1609 #: src/language/stats/frequencies.q:133 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:43 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48 msgid "Range" msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.q:1600 +#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.q:1599 #: src/language/stats/frequencies.q:134 src/language/stats/npar-summary.c:132 -#: src/language/stats/oneway.q:403 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:41 +#: src/language/stats/oneway.q:404 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:41 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42 msgid "Minimum" msgstr "" -#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.q:1605 +#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.q:1604 #: src/language/stats/frequencies.q:135 src/language/stats/npar-summary.c:135 -#: src/language/stats/oneway.q:404 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:42 +#: src/language/stats/oneway.q:405 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:42 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43 msgid "Maximum" msgstr "" @@ -3456,138 +3437,132 @@ msgstr "Case Bewerkings Overzicht" msgid "%g%% Confidence Interval for Mean" msgstr "" -#: src/language/stats/examine.q:1570 src/language/stats/oneway.q:400 +#: src/language/stats/examine.q:1570 src/language/stats/oneway.q:401 +#: src/language/stats/roc.c:962 msgid "Lower Bound" msgstr "Beneden Grens" -#: src/language/stats/examine.q:1575 src/language/stats/oneway.q:401 +#: src/language/stats/examine.q:1575 src/language/stats/oneway.q:402 +#: src/language/stats/roc.c:963 msgid "Upper Bound" msgstr "Boven Grens" -#: src/language/stats/examine.q:1580 -#, c-format -msgid "5%% Trimmed Mean" +#: src/language/stats/examine.q:1579 +msgid "5% Trimmed Mean" msgstr "" -#: src/language/stats/examine.q:1585 src/language/stats/frequencies.q:125 +#: src/language/stats/examine.q:1584 src/language/stats/frequencies.q:125 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52 msgid "Median" msgstr "" -#: src/language/stats/examine.q:1595 src/language/stats/npar-summary.c:129 +#: src/language/stats/examine.q:1594 src/language/stats/npar-summary.c:129 #: src/language/stats/oneway.q:391 src/language/stats/t-test.q:508 #: src/language/stats/t-test.q:528 src/language/stats/t-test.q:627 #: src/language/stats/t-test.q:919 msgid "Std. Deviation" msgstr "" -#: src/language/stats/examine.q:1615 +#: src/language/stats/examine.q:1614 msgid "Interquartile Range" msgstr "" -#: src/language/stats/examine.q:1751 src/language/stats/oneway.q:407 +#: src/language/stats/examine.q:1750 src/language/stats/oneway.q:408 #: src/ui/gui/examine.glade:310 msgid "Descriptives" msgstr "" -#: src/language/stats/examine.q:1757 src/language/stats/oneway.q:392 +#: src/language/stats/examine.q:1756 src/language/stats/oneway.q:392 #: src/language/stats/oneway.q:689 src/language/stats/regression.q:203 +#: src/language/stats/roc.c:959 msgid "Std. Error" msgstr "" -#: src/language/stats/examine.q:1854 src/language/stats/examine.q:1859 -#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:755 src/ui/gui/psppire-var-store.c:645 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:655 src/ui/gui/psppire-var-store.c:665 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:771 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "" - -#: src/language/stats/examine.q:1940 +#: src/language/stats/examine.q:1939 msgid "Highest" msgstr "Hoogste" -#: src/language/stats/examine.q:1945 +#: src/language/stats/examine.q:1944 msgid "Lowest" msgstr "Laagste" -#: src/language/stats/examine.q:1952 +#: src/language/stats/examine.q:1951 msgid "Extreme Values" msgstr "Extreme Waardes" -#: src/language/stats/examine.q:1956 +#: src/language/stats/examine.q:1955 msgid "Case Number" msgstr "Case Nummer" -#: src/language/stats/examine.q:2078 +#: src/language/stats/examine.q:2077 msgid "Tukey's Hinges" msgstr "" -#: src/language/stats/examine.q:2118 src/language/stats/examine.q:2136 +#: src/language/stats/examine.q:2117 src/language/stats/examine.q:2134 #: src/language/stats/frequencies.q:1410 src/language/stats/npar-summary.c:142 #: src/ui/gui/examine.glade:333 msgid "Percentiles" msgstr "" -#: src/language/stats/examine.q:2125 +#: src/language/stats/examine.q:2124 #, c-format msgid "%g" msgstr "" -#: src/language/stats/flip.c:96 +#: src/language/stats/flip.c:98 msgid "" "FLIP ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." msgstr "" "FLIP negeert TEMPORARY. Tijdelijke transformaties worden permanent gemaakt." -#: src/language/stats/flip.c:147 +#: src/language/stats/flip.c:150 msgid "Could not create temporary file for FLIP." msgstr "Kon geen tijdelijk bestand voor FLIP aanmaken." -#: src/language/stats/flip.c:324 +#: src/language/stats/flip.c:327 #, c-format msgid "Error rewinding FLIP file: %s." msgstr "Fout tijdens terugdraaien FLIP bestand: %s." -#: src/language/stats/flip.c:331 +#: src/language/stats/flip.c:334 msgid "Error creating FLIP source file." msgstr "Fout tijdens het creëren van FLIP bron bestand." -#: src/language/stats/flip.c:344 +#: src/language/stats/flip.c:347 #, c-format msgid "Error reading FLIP file: %s." msgstr "Fout tijdens lezen FLIP bestand: %s." -#: src/language/stats/flip.c:346 +#: src/language/stats/flip.c:349 msgid "Unexpected end of file reading FLIP file." msgstr "Onverwacht einde bestand tijdens lezen FLIP bestand." -#: src/language/stats/flip.c:362 +#: src/language/stats/flip.c:365 #, c-format msgid "Error seeking FLIP source file: %s." msgstr "Fout tijdens zoeken FLIP bron bestand: %s." -#: src/language/stats/flip.c:370 +#: src/language/stats/flip.c:373 #, c-format msgid "Error writing FLIP source file: %s." msgstr "Fout tijdens schrijven FLIP bron bestand: %s." -#: src/language/stats/flip.c:381 +#: src/language/stats/flip.c:384 #, c-format msgid "Error closing FLIP source file: %s." msgstr "Fout tijdens sluiten FLIP bron bestand: %s." -#: src/language/stats/flip.c:389 +#: src/language/stats/flip.c:392 #, c-format msgid "Error rewinding FLIP source file: %s." msgstr "Fout tijdens terugdraaien FLIP bron bestand: %s." -#: src/language/stats/flip.c:419 +#: src/language/stats/flip.c:426 #, c-format msgid "Error reading FLIP temporary file: %s." msgstr "Fout tijdens lezen FLIP tijdelijk bestand: %s." -#: src/language/stats/flip.c:422 +#: src/language/stats/flip.c:429 msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file." msgstr "Onverwacht einde bestand tijdens lezen FLIP tijdelijk bestand." @@ -3691,22 +3666,6 @@ msgstr "Missing vereist subopdracht TABLES." msgid "TABLES subcommand may not appear more than once." msgstr "TABLES subopdracht mag niet meer dan 1 keer voorkomen." -#: src/language/stats/npar-summary.c:109 -msgid "Descriptive Statistics" -msgstr "Descriptive Statistieken" - -#: src/language/stats/npar-summary.c:146 -msgid "25th" -msgstr "" - -#: src/language/stats/npar-summary.c:149 -msgid "50th (Median)" -msgstr "" - -#: src/language/stats/npar-summary.c:152 -msgid "75th" -msgstr "" - #: src/language/stats/npar.q:109 msgid "NPAR subcommand not currently implemented." msgstr "" @@ -3736,6 +3695,22 @@ msgstr "" "PAIRED was opgegeven maar het aantal variabelen voor WITH (%zu) komt niet " "overeen met het aantal er achter (%zu)." +#: src/language/stats/npar-summary.c:109 +msgid "Descriptive Statistics" +msgstr "Descriptive Statistieken" + +#: src/language/stats/npar-summary.c:146 +msgid "25th" +msgstr "" + +#: src/language/stats/npar-summary.c:149 +msgid "50th (Median)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/npar-summary.c:152 +msgid "75th" +msgstr "" + #: src/language/stats/oneway.q:171 msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups" msgstr "" @@ -3763,7 +3738,7 @@ msgstr "" msgid "F" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.q:281 src/language/stats/oneway.q:538 +#: src/language/stats/oneway.q:281 src/language/stats/oneway.q:539 #: src/language/stats/regression.q:206 src/language/stats/regression.q:305 msgid "Significance" msgstr "Significantie " @@ -3780,27 +3755,27 @@ msgstr "Binnen Groepen" msgid "ANOVA" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.q:535 +#: src/language/stats/oneway.q:536 msgid "Levene Statistic" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.q:536 +#: src/language/stats/oneway.q:537 msgid "df1" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.q:537 +#: src/language/stats/oneway.q:538 msgid "df2" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.q:540 +#: src/language/stats/oneway.q:541 msgid "Test of Homogeneity of Variances" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.q:607 +#: src/language/stats/oneway.q:608 msgid "Contrast Coefficients" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.q:609 src/language/stats/oneway.q:687 +#: src/language/stats/oneway.q:610 src/language/stats/oneway.q:687 msgid "Contrast" msgstr "" @@ -3854,22 +3829,22 @@ msgstr "Variabelen gecreëerd door RANK" msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)" msgstr "%s in %s(%s van %s gebruikt %s PER %s)" -#: src/language/stats/rank.q:729 +#: src/language/stats/rank.q:728 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)" msgstr "%s in %s(%s van %s PER %s)" -#: src/language/stats/rank.q:743 +#: src/language/stats/rank.q:741 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s using %s)" msgstr "%s in %s(%s van %s gebruikt %s" -#: src/language/stats/rank.q:753 +#: src/language/stats/rank.q:750 #, c-format msgid "%s into %s(%s of %s)" msgstr "%s in %s(%s van %s)" -#: src/language/stats/rank.q:766 +#: src/language/stats/rank.q:762 msgid "" "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have " "not been requested. The FRACTION subcommand will be ignored." @@ -3877,12 +3852,12 @@ msgstr "" "FRACTION is gespecificeerd maar NORMAL en PROPORTION rangschik functies ziin " "niet gevraagd. De FRACTION subopdracht wordt genegeerd." -#: src/language/stats/rank.q:857 +#: src/language/stats/rank.q:853 #, c-format msgid "Variable %s already exists." msgstr "Variabele %s bestaat al." -#: src/language/stats/rank.q:862 +#: src/language/stats/rank.q:858 msgid "Too many variables in INTO clause." msgstr "Te veel variabelen in INTO clause." @@ -4021,9 +3996,94 @@ msgstr "" msgid "Excluded" msgstr "Uitgesloten" -#: src/language/stats/reliability.q:724 +#: src/language/stats/reliability.q:723 +msgid "%" +msgstr "" + +#: src/language/stats/roc.c:938 +msgid "Area Under the Curve" +msgstr "" + +#: src/language/stats/roc.c:940 +#, c-format +msgid "Area Under the Curve (%s)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/roc.c:946 +msgid "Area" +msgstr "" + +#: src/language/stats/roc.c:960 +msgid "Asymptotic Sig." +msgstr "" + +#: src/language/stats/roc.c:967 +#, c-format +msgid "Asymp. %g%% Confidence Interval" +msgstr "" + +#: src/language/stats/roc.c:973 +#, fuzzy +msgid "Variable under test" +msgstr "Variabelen" + +#: src/language/stats/roc.c:1032 +#, fuzzy +msgid "Case Summary" +msgstr "Overzicht." + +#: src/language/stats/roc.c:1054 +#, fuzzy +msgid "Unweighted" +msgstr "Niet gewogen." + +#: src/language/stats/roc.c:1055 +#, fuzzy +msgid "Weighted" +msgstr "Gewicht:" + +#: src/language/stats/roc.c:1059 +msgid "Valid N (listwise)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/roc.c:1062 +#, fuzzy +msgid "Positive" +msgstr "positief" + +#: src/language/stats/roc.c:1063 +#, fuzzy +msgid "Negative" +msgstr "negatief" + +#: src/language/stats/roc.c:1091 +msgid "Coordinates of the Curve" +msgstr "" + +#: src/language/stats/roc.c:1093 #, c-format -msgid "%%" +msgid "Coordinates of the Curve (%s)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/roc.c:1103 +#, fuzzy +msgid "Test variable" +msgstr "Test Variabel(en):" + +#: src/language/stats/roc.c:1105 +msgid "Positive if greater than or equal to" +msgstr "" + +#: src/language/stats/roc.c:1106 src/language/stats/roc.c:1171 +msgid "Sensitivity" +msgstr "" + +#: src/language/stats/roc.c:1107 src/language/stats/roc.c:1170 +msgid "1 - Specificity" +msgstr "" + +#: src/language/stats/roc.c:1169 +msgid "ROC Curve" msgstr "" #: src/language/stats/sign.c:91 @@ -4038,11 +4098,11 @@ msgstr "Positieve Verschillen" msgid "Ties" msgstr "" -#: src/language/stats/sign.c:134 +#: src/language/stats/sign.c:134 src/language/stats/wilcoxon.c:331 msgid "Exact Sig. (2-tailed)" msgstr "" -#: src/language/stats/sign.c:137 +#: src/language/stats/sign.c:137 src/language/stats/wilcoxon.c:332 msgid "Exact Sig. (1-tailed)" msgstr "" @@ -4212,15 +4272,7 @@ msgid "Z" msgstr "" #: src/language/stats/wilcoxon.c:327 -msgid "Asymp. Sig (2-tailed)" -msgstr "" - -#: src/language/stats/wilcoxon.c:331 -msgid "Exact Sig (2-tailed)" -msgstr "" - -#: src/language/stats/wilcoxon.c:332 -msgid "Exact Sig (1-tailed)" +msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)" msgstr "" #: src/language/syntax-file.c:88 @@ -4376,99 +4428,46 @@ msgstr "" "FORMAT vereist numeriek uitvoer formaat als een argument. Opgegeven formaat %" "s is van het type string." -#: src/language/utilities/set.q:522 -msgid "BLANKS is SYSMIS." -msgstr "" - -#: src/language/utilities/set.q:524 -#, c-format -msgid "BLANKS is %g." -msgstr "" - -#: src/language/utilities/set.q:559 -#, c-format -msgid "%s is \"%s\"." -msgstr "" - -#: src/language/utilities/set.q:595 -#, c-format -msgid "DECIMAL is \"%c\"." -msgstr "" - -#: src/language/utilities/set.q:601 -#, c-format -msgid "ENDCMD is \"%c\"." -msgstr "" - -#: src/language/utilities/set.q:609 -#, c-format -msgid "ERRORS is \"%s\"." -msgstr "" - -#: src/language/utilities/set.q:620 -#, c-format -msgid "FORMAT is %s." -msgstr "" - -#: src/language/utilities/set.q:626 -#, c-format -msgid "LENGTH is %d." -msgstr "" - -#: src/language/utilities/set.q:632 -#, c-format -msgid "LOCALE is %s" +#: src/language/utilities/set.q:668 +msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:638 -#, c-format -msgid "MXERRS is %d." +#: src/language/utilities/set.q:671 +msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:644 -#, c-format -msgid "MXLOOPS is %d." +#: src/language/utilities/set.q:674 +msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:650 -#, c-format -msgid "MXWARNS is %d." +#: src/language/utilities/set.q:677 +msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:657 src/language/utilities/set.q:708 -#, c-format -msgid "%s is %s (%s)." +#: src/language/utilities/set.q:681 +msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:729 -msgid "SCOMPRESSION is ON." +#: src/language/utilities/set.q:684 +msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:731 -msgid "SCOMPRESSION is OFF." +#: src/language/utilities/set.q:687 +msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:738 -msgid "UNDEFINED is WARN." +#: src/language/utilities/set.q:691 +msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:740 -msgid "UNDEFINED is NOWARN." +#: src/language/utilities/set.q:694 +msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)" msgstr "" -#: src/language/utilities/set.q:748 -msgid "WEIGHT is off." -msgstr "WEGING is uit." - -#: src/language/utilities/set.q:750 -#, c-format -msgid "WEIGHT is variable %s." -msgstr "WEGING is variabele %s." - -#: src/language/utilities/set.q:768 -#, c-format -msgid "WIDTH is %d." -msgstr "BREEDTE is %d." +#: src/language/utilities/set.q:793 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is %s." +msgstr "%s van %s" #: src/language/utilities/title.c:68 #, c-format @@ -4506,7 +4505,7 @@ msgstr "Er is geen vector genaamd %s." msgid "Destination cannot be a string variable." msgstr "Bestemming kan geen string variabele zijn." -#: src/language/xforms/recode.c:245 +#: src/language/xforms/recode.c:248 msgid "" "Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or " "all string." @@ -4514,19 +4513,19 @@ msgstr "" "Inconsistent doel variabele types. Doel variabelen moeten allemaal numeriek " "of allemaal string zijn. " -#: src/language/xforms/recode.c:266 +#: src/language/xforms/recode.c:269 msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values." msgstr "CONVERT vereist string invoer waardes en numerieke uitvoer waardes." -#: src/language/xforms/recode.c:321 +#: src/language/xforms/recode.c:324 msgid "THRU is not allowed with string variables." msgstr "THRU is niet toegestaan met string variabelen." -#: src/language/xforms/recode.c:400 +#: src/language/xforms/recode.c:403 msgid "expecting output value" msgstr "verwacht uitvoer waarde" -#: src/language/xforms/recode.c:457 +#: src/language/xforms/recode.c:460 #, c-format msgid "" "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s). Specify the same " @@ -4535,7 +4534,7 @@ msgstr "" "%zu variabel(en) kunnen niet gehercodeerd worden in %zu variabel(en). " "Specificeer hetzelfde aantal variabelen als bron en als doel variabelen." -#: src/language/xforms/recode.c:472 +#: src/language/xforms/recode.c:475 #, c-format msgid "" "There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must " @@ -4545,12 +4544,12 @@ msgstr "" "INTO dienen al te bestaan. Gebruik de STRING opdracht om een string " "variabele aan te maken.)" -#: src/language/xforms/recode.c:488 +#: src/language/xforms/recode.c:491 #, c-format msgid "INTO is required with %s input values and %s output values." msgstr "INTO is vereist met %s invoer waardes en %s uitvoer waardes." -#: src/language/xforms/recode.c:501 +#: src/language/xforms/recode.c:504 #, c-format msgid "Type mismatch. Cannot store %s data in %s variable %s." msgstr "Type fout. Kan %s data niet in %s variabele %s opslaan. " @@ -4770,7 +4769,7 @@ msgstr "%s - Pagina %d" msgid "ascii: closing output file \"%s\"" msgstr "ascii: sluiten uitvoer bestand \"%s\"" -#: src/output/chart.c:145 +#: src/output/chart.c:154 #, c-format msgid "creating \"%s\"" msgstr "aanmaken \"%s\"" @@ -5047,7 +5046,9 @@ msgstr "" msgid "A program for the analysis of sampled data" msgstr "" -#: src/ui/gui/about.c:73 +#. TRANSLATORS: Use this string to list the people who have helped with +#. translation to your language. +#: src/ui/gui/about.c:74 msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -5090,7 +5091,7 @@ msgstr "" #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:53 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:64 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:99 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:107 -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:558 src/ui/gui/var-display.c:16 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:612 src/ui/gui/var-display.c:16 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:40 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -5219,7 +5220,7 @@ msgid "_Edit" msgstr "" #: src/ui/gui/data-editor.glade:174 src/ui/gui/data-editor.glade:843 -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:843 src/ui/gui/psppire-data-window.c:933 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:847 src/ui/gui/psppire-data-window.c:937 msgid "Insert Variable" msgstr "Invoegen Variabele" @@ -5412,11 +5413,11 @@ msgstr "_Handboek" msgid "_About" msgstr "_Over" -#: src/ui/gui/data-editor.glade:702 src/ui/gui/psppire-data-window.c:379 +#: src/ui/gui/data-editor.glade:702 src/ui/gui/psppire-data-window.c:383 msgid "Open" msgstr "" -#: src/ui/gui/data-editor.glade:712 src/ui/gui/psppire-data-window.c:581 +#: src/ui/gui/data-editor.glade:712 src/ui/gui/psppire-data-window.c:585 msgid "Save" msgstr "Opslaan" @@ -5444,7 +5445,7 @@ msgstr "Variabelen" msgid "Find" msgstr "Vind" -#: src/ui/gui/data-editor.glade:831 src/ui/gui/psppire-data-window.c:897 +#: src/ui/gui/data-editor.glade:831 src/ui/gui/psppire-data-window.c:901 msgid "Insert Case" msgstr "Invoegen Case" @@ -5559,7 +5560,7 @@ msgstr "Herhaal waardes" msgid "Missing Values" msgstr "Ontbrekende Waardes" -#: src/ui/gui/find-dialog.c:658 +#: src/ui/gui/find-dialog.c:652 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s" msgstr "Foutieve regulaire expressie: %s" @@ -5642,11 +5643,11 @@ msgstr "Onderdruk tabellen met meer dan N categorieën" msgid "Maximum no of categories" msgstr "Maximaal aantal categorieën" -#: src/ui/gui/helper.c:184 +#: src/ui/gui/helper.c:197 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented." msgstr "Sorry. Het help systeem is nog niet geïmplementeerd." -#: src/ui/gui/helper.c:229 +#: src/ui/gui/helper.c:242 #, c-format msgid "Cannot open reference manual: %s" msgstr "Kan de handleiding niet openen: %s" @@ -5735,11 +5736,11 @@ msgstr "" msgid "gtk-close" msgstr "" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:114 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:159 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:113 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:167 msgid "Incorrect value for variable type" msgstr "Foutieve waarde voor variabele type" -#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:135 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:142 +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:134 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:143 msgid "Incorrect range specification" msgstr "Foutieve range specificatie" @@ -5832,6 +5833,14 @@ msgstr "Standaard" msgid "Paste" msgstr "Plak" +#: src/ui/gui/psppire.c:247 +msgid "_Reset" +msgstr "_Standaard" + +#: src/ui/gui/psppire.c:248 +msgid "_Select" +msgstr "_Selecteer" + #: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:951 msgid "Data View" msgstr "Data Weergave" @@ -5844,6 +5853,13 @@ msgstr "Variabele Weergave" msgid "var" msgstr "" +#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:755 src/ui/gui/psppire-var-store.c:699 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:709 src/ui/gui/psppire-var-store.c:719 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:825 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "" + #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:213 msgid "Transformations Pending" msgstr "Transformaties Uitstaand" @@ -5852,201 +5868,201 @@ msgstr "Transformaties Uitstaand" msgid "Filter off" msgstr "Filter uit" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:241 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:243 #, c-format msgid "Filter by %s" msgstr "Filter op %s" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:262 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:264 msgid "No Split" msgstr "Geen Splits" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:271 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:273 msgid "Split by " msgstr "Splits op " -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:299 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:301 msgid "Weights off" msgstr "Weging uit" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:311 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:315 #, c-format msgid "Weight by %s" msgstr "Weeg op %s" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:387 src/ui/gui/psppire-data-window.c:589 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:391 src/ui/gui/psppire-data-window.c:593 msgid "System Files (*.sav)" msgstr "Systeem Bestand (*.sav)" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:393 src/ui/gui/psppire-data-window.c:595 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:397 src/ui/gui/psppire-data-window.c:599 msgid "Portable Files (*.por) " msgstr "Overdraagbaar (Portable) Bestand (*.por)" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:399 src/ui/gui/psppire-data-window.c:601 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:403 src/ui/gui/psppire-data-window.c:605 #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:298 #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:385 msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:609 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:613 msgid "System File" msgstr "Systeem Bestand" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:614 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:618 msgid "Portable File" msgstr "Overdraagbaar (Portable) Bestand" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:764 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:768 msgid "Font Selection" msgstr "Font Selectie" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:832 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:836 msgid "Sort Ascending" msgstr "Sorteer oplopend" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:838 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:842 msgid "Sort Descending" msgstr "Sorteer aflopend" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:846 src/ui/gui/psppire-data-window.c:900 -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:936 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1301 -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1319 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:850 src/ui/gui/psppire-data-window.c:904 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:940 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1308 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1326 msgid "Clear" msgstr "Ruimop" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1178 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1185 msgid "Open a data file" msgstr "Open een data bestand" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1196 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1203 msgid "New data file" msgstr "Nieuw data bestand" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1211 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1218 msgid "Import text data file" msgstr "Importeer text data bestand" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1227 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1244 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1234 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1251 msgid "Save data to file" msgstr "Data opslaan als bestand" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1243 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1250 msgid "Save As" msgstr "Opslaan Als" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1282 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1289 msgid "Show/hide value labels" msgstr "Show/verberg waarde labels" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1302 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1309 msgid "Delete the cases at the selected position(s)" msgstr "Verwijder de cases op de geselecteerde positie(s)" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1320 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1327 msgid "Delete the variables at the selected position(s)" msgstr "Verwijder de variabele op de geselecteerde positie(s)" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1338 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1345 msgid "Create a new variable at the current position" msgstr "Creëer een nieuwe variabele op de huidige positie" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1353 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1360 msgid "Create a new case at the current position" msgstr "Creëer een nieuwe case op de huidige positie" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1369 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1376 msgid "Jump to a Case in the Data Sheet" msgstr "Spring naar een Case in het Data Blad" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1385 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1392 msgid "Weight cases by variable" msgstr "Weeg cases per variabele" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1399 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1406 msgid "Transpose the cases with the variables" msgstr "Herschik de cases met de variabelen" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1413 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1420 msgid "Split the active file" msgstr "Splits het actieve bestand" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1428 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1435 msgid "Sort cases in the active file" msgstr "Sorteer cases in het actieve bestand" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1442 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1449 msgid "Select cases from the active file" msgstr "Selecteer cases van het actieve bestand" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1456 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1463 msgid "Compute new values for a variable" msgstr "Bereken nieuwe waardes voor een variabele" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1470 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1477 msgid "Perform one way analysis of variance" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1485 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1492 msgid "Calculate T Test for samples from independent groups" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1499 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1506 msgid "Calculate T Test for paired samples" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1513 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1520 msgid "Calculate T Test for sample from a single distribution" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1528 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1535 msgid "Commentary text for the data file" msgstr "Commentaar tekst voor het data bestand" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1554 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1561 msgid "Rank Cases" msgstr "Rangschik Cases" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1568 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1575 msgid "Recode values into the same variables" msgstr "Hercodeer waardes in dezelfde Variabelen" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1582 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1589 msgid "Recode values into different variables" msgstr "Hercodeer waardes in andere Variabelen" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1596 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1603 msgid "Jump to variable" msgstr "Spring naar Variabele" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1609 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1616 msgid "Calculate descriptive statistics (mean, variance, ...)" msgstr "Bereken descriptive statistieken (mean, variance, ...)" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1623 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1630 msgid "Generate frequency statistics" msgstr "Genereer frequentie statistieken" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1637 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1644 msgid "Generate crosstabulations" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1652 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1659 msgid "Examine Data by Factors" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1666 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1673 msgid "Estimate parameters of the linear model" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1680 src/ui/gui/reliability.glade:7 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1687 src/ui/gui/reliability.glade:7 msgid "Reliability Analysis" msgstr "" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1843 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1850 msgid "Split the window vertically and horizontally" msgstr "Splits het venster verticaal en horizontaal" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1885 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1892 msgid "Data Editor" msgstr "" @@ -6066,129 +6082,18 @@ msgstr "Hoeveel dingen kunnen worden geselecteerd" msgid "Prefer variable labels" msgstr "Prefereer variabele labels" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:269 -msgid "Output Viewer" -msgstr "Uitvoer Viewer" +#: src/ui/gui/psppire.glade:47 src/ui/gui/psppire.glade:130 +#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:79 +msgid "Do not weight cases" +msgstr "Weeg cases niet" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:265 -#, c-format -msgid "Saved file \"%s\"" -msgstr "Opgeslagen bestand \"%s\"" +#: src/ui/gui/psppire.glade:58 +msgid "Weight cases by" +msgstr "Weeg cases op" -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:284 -msgid "Save Syntax" -msgstr "Sla Syntax op" - -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:292 -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:379 -msgid "Syntax Files (*.sps) " -msgstr "Syntax Bestand (*.sps)" - -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:371 -msgid "Open Syntax" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:551 -msgid "Syntax Editor" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:565 -#, c-format -msgid "Cannot load syntax file '%s'" -msgstr "Kan syntax bestand \"%s\" niet laden" - -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:530 src/ui/gui/psppire-var-store.c:778 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:532 src/ui/gui/psppire-var-store.c:780 -#: src/ui/gui/psppire.glade:2020 -msgid "Width" -msgstr "Breedte" - -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:533 src/ui/gui/psppire-var-store.c:781 -msgid "Decimals" -msgstr "Decimalen" - -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:535 src/ui/gui/psppire-var-store.c:783 -msgid "Values" -msgstr "Waardes" - -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:538 src/ui/gui/psppire-var-store.c:786 -msgid "Align" -msgstr "Uitlijnen" - -#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:539 src/ui/gui/psppire-var-store.c:787 -msgid "Measure" -msgstr "Meting" - -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:568 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:43 -msgid "Comma" -msgstr "Komma" - -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:569 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:59 -msgid "Dot" -msgstr "Punt" - -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:570 -msgid "Scientific" -msgstr "Wetenschappelijk" - -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:571 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:91 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:572 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:107 -msgid "Dollar" -msgstr "Euro" - -#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:573 -msgid "Custom" -msgstr "Aangepast" - -#: src/ui/gui/psppire-window.c:97 -#, c-format -msgid "%s %s PSPPIRE %s" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/psppire-window.c:480 -#, c-format -msgid "Save the changes to \"%s\" before closing?" -msgstr "De veranderingen van \"%s\" opslaan voor afsluiten?" - -#: src/ui/gui/psppire-window.c:487 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " -"lost." -msgstr "" -"Als je niet opslaat gaan de aanpassingen van de laatste %ld seconden " -"definitief verloren." - -#: src/ui/gui/psppire-window.c:491 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Sluit _zonder opslaan" - -#: src/ui/gui/psppire.c:247 -msgid "_Reset" -msgstr "_Standaard" - -#: src/ui/gui/psppire.c:248 -msgid "_Select" -msgstr "_Selecteer" - -#: src/ui/gui/psppire.glade:47 src/ui/gui/psppire.glade:130 -#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:79 -msgid "Do not weight cases" -msgstr "Weeg cases niet" - -#: src/ui/gui/psppire.glade:58 -msgid "Weight cases by" -msgstr "Weeg cases op" - -#: src/ui/gui/psppire.glade:83 -msgid "Frequency Variable" -msgstr "Frequencie Variabele" +#: src/ui/gui/psppire.glade:83 +msgid "Frequency Variable" +msgstr "Frequencie Variabele" #: src/ui/gui/psppire.glade:123 msgid "Current Status: " @@ -6339,6 +6244,11 @@ msgstr "Observatie" msgid "Use expression as label" msgstr "Gebruik expressie als label" +#: src/ui/gui/psppire.glade:2020 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:532 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:834 +msgid "Width" +msgstr "Breedte" + #: src/ui/gui/psppire.glade:2150 msgid "Goto Case Number:" msgstr "Ga naar Case Nummer:" @@ -6347,6 +6257,104 @@ msgstr "Ga naar Case Nummer:" msgid "Sample Size" msgstr "Steekproef Grootte" +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:269 +msgid "Output Viewer" +msgstr "Uitvoer Viewer" + +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:265 +#, c-format +msgid "Saved file \"%s\"" +msgstr "Opgeslagen bestand \"%s\"" + +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:284 +msgid "Save Syntax" +msgstr "Sla Syntax op" + +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:292 +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:379 +msgid "Syntax Files (*.sps) " +msgstr "Syntax Bestand (*.sps)" + +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:371 +msgid "Open Syntax" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:551 +msgid "Syntax Editor" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:565 +#, c-format +msgid "Cannot load syntax file '%s'" +msgstr "Kan syntax bestand \"%s\" niet laden" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:530 src/ui/gui/psppire-var-store.c:832 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:533 src/ui/gui/psppire-var-store.c:835 +msgid "Decimals" +msgstr "Decimalen" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:535 src/ui/gui/psppire-var-store.c:837 +msgid "Values" +msgstr "Waardes" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:538 src/ui/gui/psppire-var-store.c:840 +msgid "Align" +msgstr "Uitlijnen" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:539 src/ui/gui/psppire-var-store.c:841 +msgid "Measure" +msgstr "Meting" + +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:622 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:43 +msgid "Comma" +msgstr "Komma" + +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:623 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:59 +msgid "Dot" +msgstr "Punt" + +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:624 +msgid "Scientific" +msgstr "Wetenschappelijk" + +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:625 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:91 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:626 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:107 +msgid "Dollar" +msgstr "Euro" + +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:627 +msgid "Custom" +msgstr "Aangepast" + +#: src/ui/gui/psppire-window.c:97 +#, c-format +msgid "%s %s PSPPIRE %s" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-window.c:480 +#, c-format +msgid "Save the changes to \"%s\" before closing?" +msgstr "De veranderingen van \"%s\" opslaan voor afsluiten?" + +#: src/ui/gui/psppire-window.c:487 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " +"lost." +msgstr "" +"Als je niet opslaat gaan de aanpassingen van de laatste %ld seconden " +"definitief verloren." + +#: src/ui/gui/psppire-window.c:491 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Sluit _zonder opslaan" + #: src/ui/gui/rank.glade:57 msgid "By:" msgstr "Per:" @@ -6638,56 +6646,6 @@ msgstr "Huidige Regel" msgid "To End" msgstr "Naar Einde" -#: src/ui/gui/t-test-options.c:60 -#, c-format -msgid "Confidence Interval: %2d %%" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:227 -msgid "Var 1" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:228 -msgid "Var 2" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/t-test.glade:56 src/ui/gui/t-test.glade:165 -msgid "Define Groups" -msgstr "Definieer Groepen" - -#: src/ui/gui/t-test.glade:123 src/ui/gui/t-test.glade:549 -#: src/ui/gui/t-test.glade:761 -msgid "Test Variable(s):" -msgstr "Test Variabel(en):" - -#: src/ui/gui/t-test.glade:258 -msgid "Group_2 value:" -msgstr "Groep_2 waarde:" - -#: src/ui/gui/t-test.glade:271 -msgid "Group_1 value:" -msgstr "Groep_1 waarde:" - -#: src/ui/gui/t-test.glade:320 -msgid "_Cut point:" -msgstr "_Knip punt:" - -#: src/ui/gui/t-test.glade:349 -msgid "_Use specified values:" -msgstr "_Gebruik gespecificeerde waardes:" - -#: src/ui/gui/t-test.glade:431 -msgid "Exclude cases _analysis by analysis" -msgstr "Sluit cases _analysis by analysis uit" - -#: src/ui/gui/t-test.glade:442 -msgid "Exclude cases _listwise" -msgstr "Sluit cases _listwise uit" - -#: src/ui/gui/t-test.glade:594 -msgid "Test Value: " -msgstr "Test Waarde:" - #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:461 #, c-format msgid "Could not open \"%s\": %s" @@ -6767,12 +6725,12 @@ msgstr "" "moet worden." #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1523 -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1765 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1768 msgid "This input line has too few separators to fill in this field." msgstr "" "Deze invoer regel heeft te weinig scheidingstekens om dit veld te vullen." -#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1756 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1759 #, c-format msgid "Field content \"%.*s\" cannot be parsed in format %s." msgstr "Veld inhoud \"%.*s\" kan niet ontleed worden in formaat %s." @@ -6916,6 +6874,89 @@ msgstr "Variabelen" msgid "Data Preview" msgstr "Data Voorbeeld" +#: src/ui/gui/t-test.glade:56 src/ui/gui/t-test.glade:165 +msgid "Define Groups" +msgstr "Definieer Groepen" + +#: src/ui/gui/t-test.glade:123 src/ui/gui/t-test.glade:549 +#: src/ui/gui/t-test.glade:761 +msgid "Test Variable(s):" +msgstr "Test Variabel(en):" + +#: src/ui/gui/t-test.glade:258 +msgid "Group_2 value:" +msgstr "Groep_2 waarde:" + +#: src/ui/gui/t-test.glade:271 +msgid "Group_1 value:" +msgstr "Groep_1 waarde:" + +#: src/ui/gui/t-test.glade:320 +msgid "_Cut point:" +msgstr "_Knip punt:" + +#: src/ui/gui/t-test.glade:349 +msgid "_Use specified values:" +msgstr "_Gebruik gespecificeerde waardes:" + +#: src/ui/gui/t-test.glade:431 +msgid "Exclude cases _analysis by analysis" +msgstr "Sluit cases _analysis by analysis uit" + +#: src/ui/gui/t-test.glade:442 +msgid "Exclude cases _listwise" +msgstr "Sluit cases _listwise uit" + +#: src/ui/gui/t-test.glade:594 +msgid "Test Value: " +msgstr "Test Waarde:" + +#: src/ui/gui/t-test-options.c:60 +#, c-format +msgid "Confidence Interval: %2d %%" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:226 +msgid "Var 1" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:227 +msgid "Var 2" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:76 +#, c-format +msgid "Label: %s\n" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:83 +#, c-format +msgid "Type: %s\n" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:87 +#, c-format +msgid "Missing Values: %s\n" +msgstr "Ontbrekende Waardes: %s\n" + +#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:92 +#, c-format +msgid "Measurement Level: %s\n" +msgstr "Meetniveau: %s\n" + +#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:107 +msgid "Value Labels:\n" +msgstr "Waarde Labels:\n" + +#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:117 +#, c-format +msgid "%s %s\n" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/variable-info-dialog.glade:49 +msgid "Variable Information:" +msgstr "Variabele Informatie:" + #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:7 msgid "Variable Type" msgstr "Variabele Type" @@ -6976,39 +7017,6 @@ msgstr "" msgid "_Range plus one optional discrete missing value" msgstr "" -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:77 -#, c-format -msgid "Label: %s\n" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:84 -#, c-format -msgid "Type: %s\n" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:88 -#, c-format -msgid "Missing Values: %s\n" -msgstr "Ontbrekende Waardes: %s\n" - -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:93 -#, c-format -msgid "Measurement Level: %s\n" -msgstr "Meetniveau: %s\n" - -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:108 -msgid "Value Labels:\n" -msgstr "Waarde Labels:\n" - -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:118 -#, c-format -msgid "%s %s\n" -msgstr "" - -#: src/ui/gui/variable-info-dialog.glade:49 -msgid "Variable Information:" -msgstr "Variabele Informatie:" - #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:85 #, c-format msgid "Weight cases by %s" @@ -7107,6 +7115,11 @@ msgstr "fout" msgid "warning" msgstr "waarschuwing" +#: src/ui/terminal/terminal.c:72 +#, c-format +msgid "could not access definition for terminal `%s'" +msgstr "kon definitie voor terminal '%s' niet benaderen" + #: src/ui/terminal/terminal-opts.c:41 msgid "Increase diagnostic verbosity level" msgstr "Verhoog diagnose zichtbaarheids niveau" @@ -7127,10 +7140,29 @@ msgstr "Print een lijst van bekende driver classes en eindig daarna" msgid "Start an interactive session" msgstr "Start een interactieve sessie" -#: src/ui/terminal/terminal.c:72 -#, c-format -msgid "could not access definition for terminal `%s'" -msgstr "kon definitie voor terminal '%s' niet benaderen" +#~ msgid "Bad variable width %d." +#~ msgstr "Foutieve variabele breedte %d." + +#~ msgid "File specifies unexpected value %g as HIGHEST." +#~ msgstr "Bestand specificeert onverwachte waarde %g als HIGHEST." + +#~ msgid "File specifies unexpected value %g as LOWEST." +#~ msgstr "Bestand specificeert onverwachte waarde %g als LOWEST." + +#~ msgid "%s is unimplemented." +#~ msgstr "%s is niet geïmplementeerd." + +#~ msgid "Bad character in input: `\\%o'." +#~ msgstr "Fout karakter in input: '\\%o'." + +#~ msgid "WEIGHT is off." +#~ msgstr "WEGING is uit." + +#~ msgid "WEIGHT is variable %s." +#~ msgstr "WEGING is variabele %s." + +#~ msgid "WIDTH is %d." +#~ msgstr "BREEDTE is %d." #~ msgid "" #~ "Ignoring missing values on long string variable %s, which PSPP does not "