X-Git-Url: https://pintos-os.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;fp=po%2Fnl.po;h=e8bcc632f62c57b1d8294fa02d734bf9d57008ba;hb=f550aee00a62fe1d8baf62d83cd7efef6cc2ee92;hp=b83e112000a7a06bd5ebc319ee81db04b72b1f6b;hpb=18ef561271ad1b619f62d994e3dc2286958532f1;p=pspp-builds.git diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index b83e1120..e8bcc632 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pspp-0.7.4-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-15 11:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-21 12:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-11 11:54+0200\n" "Last-Translator: Harry Thijssen \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "systeem" msgid "scratch" msgstr "scratch" -#: src/data/dictionary.c:981 +#: src/data/dictionary.c:980 msgid "" "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, " "system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" "Op zijn minst een case in het gegevensbestand heeft een gewichtwaarde user-" "missing, system-missing, nul, of negatief. Deze case(s) zijn genegeerd." -#: src/data/dictionary.c:1284 +#: src/data/dictionary.c:1283 #, c-format msgid "Truncating document line to %d bytes." msgstr "Documentregel afgekapt tot %d bytes." @@ -373,20 +373,20 @@ msgstr[1] "" msgid "%s variables are not compatible with %s format %s." msgstr "%s variabelen zijn niet overeenkomstig met %s opmaak %s." -#: src/data/format.c:327 src/data/sys-file-reader.c:744 +#: src/data/format.c:327 src/data/sys-file-reader.c:752 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:628 src/ui/gui/psppire.ui:1960 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:139 msgid "String" msgstr "Tekenreeks" -#: src/data/format.c:327 src/data/sys-file-reader.c:744 +#: src/data/format.c:327 src/data/sys-file-reader.c:752 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:621 src/ui/gui/psppire.ui:2040 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:27 msgid "Numeric" msgstr "Numeriek" -#: src/data/format.c:328 src/data/sys-file-reader.c:1464 -#: src/data/sys-file-reader.c:1466 src/language/xforms/recode.c:493 +#: src/data/format.c:328 src/data/sys-file-reader.c:1472 +#: src/data/sys-file-reader.c:1474 src/language/xforms/recode.c:493 #: src/language/xforms/recode.c:494 src/language/xforms/recode.c:506 #: src/language/xforms/recode.c:507 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 @@ -394,8 +394,8 @@ msgstr "Numeriek" msgid "numeric" msgstr "numeriek" -#: src/data/format.c:328 src/data/sys-file-reader.c:1464 -#: src/data/sys-file-reader.c:1466 src/language/xforms/recode.c:493 +#: src/data/format.c:328 src/data/sys-file-reader.c:1472 +#: src/data/sys-file-reader.c:1474 src/language/xforms/recode.c:493 #: src/language/xforms/recode.c:494 src/language/xforms/recode.c:506 #: src/language/xforms/recode.c:507 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Ongeldige variabelenbreedte %d." msgid "Invalid variable name `%s' in position %d." msgstr "Ongeldige variabelennaam '%s' op positie %d." -#: src/data/por-file-reader.c:685 src/data/sys-file-reader.c:602 +#: src/data/por-file-reader.c:685 src/data/sys-file-reader.c:606 #, c-format msgid "Bad width %d for variable %s." msgstr "Onjuiste breedte %d voor variabele %s." @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "" msgid "Variable suffix too large." msgstr "Variabelen-achtervoegsel te lang." -#: src/data/sys-file-reader.c:222 +#: src/data/sys-file-reader.c:226 #, c-format msgid "Recoded variable name duplicates an existing `%s' within system file." msgstr "" @@ -735,120 +735,115 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into #. messages in fh_lock() that identify types of files. -#: src/data/sys-file-reader.c:286 src/data/sys-file-writer.c:207 +#: src/data/sys-file-reader.c:290 src/data/sys-file-writer.c:207 msgid "system file" msgstr "systeembestand" -#: src/data/sys-file-reader.c:293 +#: src/data/sys-file-reader.c:297 #, c-format msgid "Error opening \"%s\" for reading as a system file: %s." msgstr "" "Fout bij het openen van \"%s\" voor het lezen als een systeembestand: %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:332 tests/dissect-sysfile.c:154 +#: src/data/sys-file-reader.c:336 tests/dissect-sysfile.c:154 msgid "Misplaced type 4 record." msgstr "Verkeerd geplaatst type 4 record." -#: src/data/sys-file-reader.c:343 tests/dissect-sysfile.c:165 +#: src/data/sys-file-reader.c:347 tests/dissect-sysfile.c:165 #, c-format msgid "Unrecognized record type %d." msgstr "Niet-herkend recordtype %d." -#: src/data/sys-file-reader.c:384 +#: src/data/sys-file-reader.c:388 #, c-format msgid "File header claims %d variable positions but %d were read from file." msgstr "" "Bestandskop claimt %d variabelenposities maar er zijn er %d gelezen van het " "bestand." -#: src/data/sys-file-reader.c:424 +#: src/data/sys-file-reader.c:428 #, c-format msgid "Error closing system file \"%s\": %s." msgstr "Fout bij het sluiten van systeembestand \"%s\": %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:489 src/data/sys-file-reader.c:499 +#: src/data/sys-file-reader.c:493 src/data/sys-file-reader.c:503 #: tests/dissect-sysfile.c:202 tests/dissect-sysfile.c:212 msgid "This is not an SPSS system file." msgstr "Dit is geen SPSS-systeembestand." -#: src/data/sys-file-reader.c:521 tests/dissect-sysfile.c:227 +#: src/data/sys-file-reader.c:525 tests/dissect-sysfile.c:227 msgid "" "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses " "unrecognized floating-point format." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:598 +#: src/data/sys-file-reader.c:602 #, c-format msgid "Invalid variable name `%s'." msgstr "Ongeldige variabelennaam '%s'." -#: src/data/sys-file-reader.c:606 +#: src/data/sys-file-reader.c:610 #, c-format msgid "Duplicate variable name `%s' within system file." msgstr "Dubbele variabelennaam '%s' binnen systeembestand." -#: src/data/sys-file-reader.c:614 tests/dissect-sysfile.c:356 +#: src/data/sys-file-reader.c:618 tests/dissect-sysfile.c:356 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1." msgstr "Variabelen-labelindicatorveld is niet 0 of 1." -#: src/data/sys-file-reader.c:622 tests/dissect-sysfile.c:365 -#, c-format -msgid "Variable %s has label of invalid length %zu." -msgstr "Variabele %s heeft label van ongeldige lengte %zu." - -#: src/data/sys-file-reader.c:641 tests/dissect-sysfile.c:383 +#: src/data/sys-file-reader.c:649 tests/dissect-sysfile.c:387 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3." msgstr "" "Numeriek ontbrekende-waarde indicatorveld is niet -3, -2, 0, 1, 2, of 3." -#: src/data/sys-file-reader.c:659 tests/dissect-sysfile.c:398 +#: src/data/sys-file-reader.c:667 tests/dissect-sysfile.c:402 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3." msgstr "Tekenreeks ontbrekende-waarde indicatorveld is niet 0, 1, 2, of 3." -#: src/data/sys-file-reader.c:691 +#: src/data/sys-file-reader.c:699 msgid "Missing string continuation record." msgstr "Mis tekenreeks continuering record." -#: src/data/sys-file-reader.c:725 +#: src/data/sys-file-reader.c:733 #, c-format msgid "Unknown variable format %." msgstr "Onbekend variabelenopmaak %." -#: src/data/sys-file-reader.c:743 +#: src/data/sys-file-reader.c:751 #, c-format msgid "%s variable %s has invalid %s format %s." msgstr "%s variabele %s heeft ongeldig %s opmaak %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:746 +#: src/data/sys-file-reader.c:754 msgid "print" msgstr "afdrukken" -#: src/data/sys-file-reader.c:746 +#: src/data/sys-file-reader.c:754 msgid "write" msgstr "schrijf" -#: src/data/sys-file-reader.c:750 +#: src/data/sys-file-reader.c:758 msgid "Suppressing further invalid format warnings." msgstr "Onderdrukt verdere ongeldig indelingswaarschuwingen." -#: src/data/sys-file-reader.c:768 +#: src/data/sys-file-reader.c:776 msgid "Weighting variable must be numeric." msgstr "Wegingvariabele moet numeriek zijn." -#: src/data/sys-file-reader.c:782 +#: src/data/sys-file-reader.c:790 msgid "Multiple type 6 (document) records." msgstr "Meerdere type 6 (document) records." -#: src/data/sys-file-reader.c:786 +#: src/data/sys-file-reader.c:794 #, c-format msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0." msgstr "Aantal documentregels (%d) moet groter dan 0 zijn." -#: src/data/sys-file-reader.c:794 +#: src/data/sys-file-reader.c:802 msgid "Document line contains null byte." msgstr "Documentregel bevat null byte." -#: src/data/sys-file-reader.c:885 +#: src/data/sys-file-reader.c:893 #, c-format msgid "" "Unrecognized record type 7, subtype %d. Please send a copy of this file, " @@ -857,12 +852,12 @@ msgstr "" "Niet-herkend type 7, subtype %d. Stuur s.v.p. een kopie van dit bestand en " "de syntax waarmee het is aangemaakt naar %s " -#: src/data/sys-file-reader.c:912 tests/dissect-sysfile.c:590 +#: src/data/sys-file-reader.c:920 tests/dissect-sysfile.c:594 #, c-format msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) field on record type 7, subtype 3." msgstr "Onjuiste lengte (%zu) of aantal (%zu) veld in recordtype 7, subtype 3." -#: src/data/sys-file-reader.c:932 +#: src/data/sys-file-reader.c:940 #, c-format msgid "" "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from " @@ -871,15 +866,15 @@ msgstr "" "Drijvende komma representatie aangegeven door systeembestand %d verschilt " "van verwachting (%d)." -#: src/data/sys-file-reader.c:945 src/language/dictionary/sys-file-info.c:110 +#: src/data/sys-file-reader.c:953 src/language/dictionary/sys-file-info.c:110 msgid "Little Endian" msgstr "Little Endian" -#: src/data/sys-file-reader.c:945 src/language/dictionary/sys-file-info.c:109 +#: src/data/sys-file-reader.c:953 src/language/dictionary/sys-file-info.c:109 msgid "Big Endian" msgstr "Big Endian" -#: src/data/sys-file-reader.c:946 +#: src/data/sys-file-reader.c:954 #, c-format msgid "" "Integer format indicated by system file (%s) differs from expected (%s)." @@ -887,71 +882,71 @@ msgstr "" "Integer indeling aangegeven door systeembestand (%s) verschilt van verwacht " "(%s)." -#: src/data/sys-file-reader.c:1003 tests/dissect-sysfile.c:621 +#: src/data/sys-file-reader.c:1011 tests/dissect-sysfile.c:625 #, c-format msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 4." msgstr "Onjuiste lengte (%zu) of aantal (%zu) bij extensie 4." -#: src/data/sys-file-reader.c:1007 src/data/sys-file-reader.c:1011 -#: src/data/sys-file-reader.c:1015 tests/dissect-sysfile.c:626 -#: tests/dissect-sysfile.c:631 tests/dissect-sysfile.c:636 +#: src/data/sys-file-reader.c:1015 src/data/sys-file-reader.c:1019 +#: src/data/sys-file-reader.c:1023 tests/dissect-sysfile.c:630 +#: tests/dissect-sysfile.c:635 tests/dissect-sysfile.c:640 #, c-format msgid "File specifies unexpected value %g as %s." msgstr "Bestand specificeert onverwachte waarde %g als %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:1048 +#: src/data/sys-file-reader.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "Missing space following 'C' at offset %zu in MRSETS record" msgstr "Dubbele variabelenaam %s op offset %zu in MRSETS record." -#: src/data/sys-file-reader.c:1066 tests/dissect-sysfile.c:687 +#: src/data/sys-file-reader.c:1074 tests/dissect-sysfile.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "Missing space following 'E' at offset %zu in MRSETS record" msgstr "Dubbele variabelenaam %s op offset %zu in MRSETS record." -#: src/data/sys-file-reader.c:1075 tests/dissect-sysfile.c:696 +#: src/data/sys-file-reader.c:1083 tests/dissect-sysfile.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unexpected label source value \"%s\" following 'E' at offset %zu in MRSETS " "record" msgstr "Dubbele variabelenaam %s op offset %zu in MRSETS record." -#: src/data/sys-file-reader.c:1081 +#: src/data/sys-file-reader.c:1089 #, fuzzy, c-format msgid "Missing 'C', 'D', or 'E' at offset %zu in MRSETS record." msgstr "Dubbele variabelenaam %s op offset %zu in MRSETS record." -#: src/data/sys-file-reader.c:1110 +#: src/data/sys-file-reader.c:1118 #, fuzzy, c-format msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record." msgstr "Dubbele variabelenaam %s op offset %zu in MRSETS record." -#: src/data/sys-file-reader.c:1121 +#: src/data/sys-file-reader.c:1129 #, c-format msgid "Duplicate variable name %s at offset %zu in MRSETS record." msgstr "Dubbele variabelenaam %s op offset %zu in MRSETS record." -#: src/data/sys-file-reader.c:1134 +#: src/data/sys-file-reader.c:1142 #, c-format msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables." msgstr "MRSET %s bevat zowel tekenreeks als numerieke variabelen." -#: src/data/sys-file-reader.c:1149 +#: src/data/sys-file-reader.c:1157 #, fuzzy, c-format msgid "MRSET %s has only %zu variables." msgstr "MRSET %s bevat zowel tekenreeks als numerieke variabelen." -#: src/data/sys-file-reader.c:1186 tests/dissect-sysfile.c:754 +#: src/data/sys-file-reader.c:1194 tests/dissect-sysfile.c:758 #, c-format msgid "Bad size %zu on extension 11." msgstr "Onjuiste lengte %zu voor extensie 11." -#: src/data/sys-file-reader.c:1198 tests/dissect-sysfile.c:766 +#: src/data/sys-file-reader.c:1206 tests/dissect-sysfile.c:770 #, c-format msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)." msgstr "Extensie 11 heeft een foutief aantal %zu (voor %zu variabelen)." -#: src/data/sys-file-reader.c:1219 +#: src/data/sys-file-reader.c:1227 #, c-format msgid "" "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default " @@ -960,22 +955,22 @@ msgstr "" "Ongeldige variabelen-toon-parameters voor variabele %zu (%s). Verstek " "parameters ingevuld." -#: src/data/sys-file-reader.c:1263 +#: src/data/sys-file-reader.c:1271 #, c-format msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'." msgstr "Lange variabele afbeelding van %s tot ongeldige naam '%s'." -#: src/data/sys-file-reader.c:1273 +#: src/data/sys-file-reader.c:1281 #, c-format msgid "Duplicate long variable name `%s' within system file." msgstr "Dubbele lange variabelennaam '%s' binnen systeembestand." -#: src/data/sys-file-reader.c:1326 +#: src/data/sys-file-reader.c:1334 #, c-format msgid "%s listed as string of invalid length %s in very length string record." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1336 +#: src/data/sys-file-reader.c:1344 #, c-format msgid "" "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one " @@ -984,12 +979,12 @@ msgstr "" "%s vermeld in erg lang tekenreeks-record met breedte %s, dat slechts een " "segment vereist." -#: src/data/sys-file-reader.c:1342 +#: src/data/sys-file-reader.c:1350 #, c-format msgid "Very long string %s overflows dictionary." msgstr "Erg lange-tekenreeks %s is te groot voor woordenboek." -#: src/data/sys-file-reader.c:1356 +#: src/data/sys-file-reader.c:1364 #, c-format msgid "" "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)" @@ -997,12 +992,12 @@ msgstr "" "Erg lange-tekenreeks met breedte %ld heeft segment %d van breedte %d " "(verwacht %d)" -#: src/data/sys-file-reader.c:1402 +#: src/data/sys-file-reader.c:1410 #, c-format msgid "Invalid number of labels: %d. Ignoring labels." msgstr "Ongeldig aantal labels: %d. Labels worden genegeerd." -#: src/data/sys-file-reader.c:1433 tests/dissect-sysfile.c:464 +#: src/data/sys-file-reader.c:1441 tests/dissect-sysfile.c:468 msgid "" "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label " "record (type 3) as it should." @@ -1010,7 +1005,7 @@ msgstr "" "Variabele index record (type 4) volgt niet onmiddellijk waardelabel record " "(type 3) zoals het moet." -#: src/data/sys-file-reader.c:1440 +#: src/data/sys-file-reader.c:1448 #, c-format msgid "" "Number of variables associated with a value label (%d) is not between 1 and " @@ -1019,7 +1014,7 @@ msgstr "" "Aantal variabelen geassocieerd aan waardelabel (%d) is niet tussen 1 en het " "aantal variabelen (%zu)." -#: src/data/sys-file-reader.c:1451 +#: src/data/sys-file-reader.c:1459 #, c-format msgid "" "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using " @@ -1028,7 +1023,7 @@ msgstr "" "Waardelabels mogen niet toegevoegd aan lange tekenreeks-variabelen (bv %s) " "bij het gebruik van records types 3 en 4." -#: src/data/sys-file-reader.c:1460 +#: src/data/sys-file-reader.c:1468 #, c-format msgid "" "Variables associated with value label are not all of identical type. " @@ -1037,125 +1032,125 @@ msgstr "" "Variabelen geassocieerd met waardelabel zijn niet allemaal van het identieke " "type. Variabele %s is %s, maar variabele %s is %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:1494 +#: src/data/sys-file-reader.c:1502 #, c-format msgid "Duplicate value label for %g on %s." msgstr "Dubbel waardelabel voor %g in %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:1497 src/data/sys-file-reader.c:1678 +#: src/data/sys-file-reader.c:1505 src/data/sys-file-reader.c:1686 #, c-format msgid "Duplicate value label for \"%.*s\" on %s." msgstr "Dubbel waardelabel voor \"%.*s\" in %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:1535 +#: src/data/sys-file-reader.c:1543 #, c-format msgid "Error parsing attribute value %s[%d]" msgstr "Fout tijdens ontleden attribuut waarde %s[%d]" -#: src/data/sys-file-reader.c:1549 +#: src/data/sys-file-reader.c:1557 #, c-format msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s" msgstr "Attribuut waarde %s[%d] is niet geciteerd: %s" -#: src/data/sys-file-reader.c:1612 tests/dissect-sysfile.c:932 +#: src/data/sys-file-reader.c:1620 tests/dissect-sysfile.c:936 #, c-format msgid "" "Variable name length in long string value label record (%d) exceeds %d-byte " "limit." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1622 +#: src/data/sys-file-reader.c:1630 #, c-format msgid "Ignoring long string value record for unknown variable %s." msgstr "Negeren lange tekenreeks waarde record voor onbekende variabele %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:1629 +#: src/data/sys-file-reader.c:1637 #, c-format msgid "Ignoring long string value record for numeric variable %s." msgstr "Negeren lange tekenreeks waarde record voor numerieke variabele %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:1636 +#: src/data/sys-file-reader.c:1644 #, c-format msgid "" "Ignoring long string value record for variable %s because the record's width " "(%d) does not match the variable's width (%d)" msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1658 +#: src/data/sys-file-reader.c:1666 #, c-format msgid "" "Ignoring long string value %zu for variable %s, with width %d, that has bad " "value width %zu." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1773 +#: src/data/sys-file-reader.c:1781 msgid "File ends in partial case." msgstr "Bestand eindigt in gedeeltelijke case." -#: src/data/sys-file-reader.c:1781 +#: src/data/sys-file-reader.c:1789 #, c-format msgid "Error reading case from file %s." msgstr "Fout tijdens lezen case van bestand %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:1882 +#: src/data/sys-file-reader.c:1890 msgid "" "Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric " "field." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:1935 +#: src/data/sys-file-reader.c:1943 #, c-format msgid "" "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer " "(opcode %d)" msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2027 +#: src/data/sys-file-reader.c:2035 #, c-format msgid "Variable index %d not in valid range 1...%d." msgstr "Variabele index %d niet in geldig bereik 1...%d." -#: src/data/sys-file-reader.c:2032 +#: src/data/sys-file-reader.c:2040 #, c-format msgid "Variable index %d refers to long string continuation." msgstr "Variabele index %d verwijst naar lange-tekenreeks voortzetting." -#: src/data/sys-file-reader.c:2100 +#: src/data/sys-file-reader.c:2108 #, c-format msgid "Suppressed %d additional related warnings." msgstr "Onderdrukt %d extra gerelateerde waarschuwingen." -#: src/data/sys-file-reader.c:2141 +#: src/data/sys-file-reader.c:2153 src/data/sys-file-reader.c:2170 #, fuzzy, c-format msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s." msgstr "Variabele afbeelding refereert aan onbekende variabele %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:2202 +#: src/data/sys-file-reader.c:2231 #, fuzzy, c-format msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record." msgstr "Dubbele variabelenaam %s op offset %zu in MRSETS record." -#: src/data/sys-file-reader.c:2209 +#: src/data/sys-file-reader.c:2238 #, fuzzy, c-format msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record." msgstr "Dubbele variabelenaam %s op offset %zu in MRSETS record." -#: src/data/sys-file-reader.c:2216 +#: src/data/sys-file-reader.c:2245 #, c-format msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2226 +#: src/data/sys-file-reader.c:2255 #, c-format msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string." msgstr "" -#: src/data/sys-file-reader.c:2318 tests/dissect-sysfile.c:1337 +#: src/data/sys-file-reader.c:2347 tests/dissect-sysfile.c:1341 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "Systeemfout: %s." -#: src/data/sys-file-reader.c:2320 tests/dissect-sysfile.c:1339 +#: src/data/sys-file-reader.c:2349 tests/dissect-sysfile.c:1343 msgid "Unexpected end of file." msgstr "Onverwacht einde-bestand." @@ -1176,7 +1171,7 @@ msgid "An I/O error occurred writing system file \"%s\"." msgstr "" "Een I/O fout is opgetreden tijdens het schrijven van systeembestand \"%s\"." -#: src/data/variable.c:215 +#: src/data/variable.c:206 #, c-format msgid "" "Character `%c' (in %s) may not appear as the first character in a variable " @@ -1184,21 +1179,21 @@ msgid "" msgstr "" "Teken '%c' (in %s) mag niet als eerste teken in een variabelennaam voorkomen." -#: src/data/variable.c:227 +#: src/data/variable.c:218 #, c-format msgid "Character `%c' (in %s) may not appear in a variable name." msgstr "Teken '%c' (in %s) mag niet in een variabelennaam voorkomen." -#: src/data/variable.c:253 +#: src/data/variable.c:244 msgid "Variable name cannot be empty string." msgstr "Variabelennaam kan geen lege tekenreeks zijn." -#: src/data/variable.c:259 +#: src/data/variable.c:250 #, c-format msgid "Variable name %s exceeds %d-character limit." msgstr "Variabelennaam %s overschrijdt de limiet van %d tekens." -#: src/data/variable.c:267 +#: src/data/variable.c:258 #, c-format msgid "`%s' may not be used as a variable name because it is a reserved word." msgstr "" @@ -2168,7 +2163,7 @@ msgid "IBM 390 Hex Long." msgstr "IBM 390 Hex Long." #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:120 src/ui/gui/descriptives.ui:85 -#: src/ui/gui/factor.ui:161 src/ui/gui/recode.ui:960 +#: src/ui/gui/factor.ui:173 src/ui/gui/recode.ui:960 msgid "Variables:" msgstr "Variabelen:" @@ -2181,7 +2176,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Type:" #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:128 -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:629 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:631 msgid "System File" msgstr "Systeembestand" @@ -2555,7 +2550,7 @@ msgstr "Doelvariabele %s dupliceert bestaande variabele %s." msgid "Variable %s is not dichotomous" msgstr "Variabele %s is niet dichotomisch " -#: src/language/stats/binomial.c:192 +#: src/language/stats/binomial.c:192 src/ui/gui/binomial.ui:13 msgid "Binomial Test" msgstr "Binomiaal Test" @@ -2568,13 +2563,13 @@ msgid "Group2" msgstr "Groep2" #: src/language/stats/binomial.c:224 src/language/stats/chisquare.c:177 -#: src/language/stats/chisquare.c:236 src/language/stats/factor.c:1188 +#: src/language/stats/chisquare.c:236 src/language/stats/factor.c:1462 #: src/language/stats/sign.c:92 src/language/stats/wilcoxon.c:260 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:60 src/language/stats/crosstabs.q:823 #: src/language/stats/crosstabs.q:1151 src/language/stats/crosstabs.q:1528 #: src/language/stats/examine.q:1105 src/language/stats/frequencies.q:871 #: src/language/stats/oneway.q:302 src/language/stats/oneway.q:472 -#: src/language/stats/regression.q:306 src/language/stats/reliability.q:702 +#: src/language/stats/regression.q:291 src/language/stats/reliability.q:702 msgid "Total" msgstr "Totaal" @@ -2583,8 +2578,8 @@ msgstr "Totaal" msgid "Category" msgstr "Categorie" -#: src/language/stats/binomial.c:258 src/language/stats/correlations.c:120 -#: src/language/stats/correlations.c:228 src/language/stats/npar-summary.c:122 +#: src/language/stats/binomial.c:258 src/language/stats/correlations.c:119 +#: src/language/stats/correlations.c:227 src/language/stats/npar-summary.c:122 #: src/language/stats/sign.c:72 src/language/stats/wilcoxon.c:243 #: src/language/stats/crosstabs.q:830 src/language/stats/examine.q:1176 #: src/language/stats/frequencies.q:1034 src/language/stats/oneway.q:385 @@ -2625,7 +2620,7 @@ msgid "Expected N" msgstr "Verwacht N" #: src/language/stats/chisquare.c:163 src/language/stats/chisquare.c:202 -#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:62 src/language/stats/regression.q:305 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:62 src/language/stats/regression.q:290 msgid "Residual" msgstr "Overblijvend" @@ -2645,7 +2640,7 @@ msgstr "Chi-Square" #: src/language/stats/chisquare.c:264 src/language/stats/crosstabs.q:1215 #: src/language/stats/oneway.q:275 src/language/stats/oneway.q:685 -#: src/language/stats/regression.q:299 src/language/stats/t-test.q:752 +#: src/language/stats/regression.q:284 src/language/stats/t-test.q:752 #: src/language/stats/t-test.q:923 src/language/stats/t-test.q:1010 msgid "df" msgstr "df" @@ -2654,13 +2649,13 @@ msgstr "df" msgid "Asymp. Sig." msgstr "" -#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:1431 +#: src/language/stats/correlations.c:96 src/language/stats/factor.c:1720 #: src/language/stats/npar-summary.c:108 msgid "Descriptive Statistics" msgstr "Descriptieve Statistieken" -#: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:101 -#: src/language/stats/factor.c:1452 src/language/stats/npar-summary.c:125 +#: src/language/stats/correlations.c:117 src/language/stats/descriptives.c:101 +#: src/language/stats/factor.c:1741 src/language/stats/npar-summary.c:125 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:40 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41 #: src/language/stats/examine.q:1444 src/language/stats/frequencies.q:105 #: src/language/stats/oneway.q:386 src/language/stats/t-test.q:506 @@ -2669,7 +2664,7 @@ msgstr "Descriptieve Statistieken" msgid "Mean" msgstr "Gemiddelde " -#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/factor.c:1453 +#: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/factor.c:1742 #: src/language/stats/npar-summary.c:128 src/language/stats/examine.q:1479 #: src/language/stats/oneway.q:387 src/language/stats/t-test.q:507 #: src/language/stats/t-test.q:527 src/language/stats/t-test.q:626 @@ -2677,33 +2672,33 @@ msgstr "Gemiddelde " msgid "Std. Deviation" msgstr "Std. Deviatie" -#: src/language/stats/correlations.c:191 src/language/stats/factor.c:1331 +#: src/language/stats/correlations.c:190 src/language/stats/factor.c:1620 msgid "Correlations" msgstr "Correlatie" -#: src/language/stats/correlations.c:217 +#: src/language/stats/correlations.c:216 msgid "Pearson Correlation" msgstr "Pearson Correlatie" -#: src/language/stats/correlations.c:219 src/language/stats/oneway.q:686 +#: src/language/stats/correlations.c:218 src/language/stats/oneway.q:686 #: src/language/stats/t-test.q:753 src/language/stats/t-test.q:924 #: src/language/stats/t-test.q:1011 msgid "Sig. (2-tailed)" msgstr "" -#: src/language/stats/correlations.c:219 +#: src/language/stats/correlations.c:218 msgid "Sig. (1-tailed)" msgstr "" -#: src/language/stats/correlations.c:223 +#: src/language/stats/correlations.c:222 msgid "Cross-products" msgstr "" -#: src/language/stats/correlations.c:224 +#: src/language/stats/correlations.c:223 msgid "Covariance" msgstr "Covariantie" -#: src/language/stats/correlations.c:446 src/language/stats/descriptives.c:361 +#: src/language/stats/correlations.c:454 src/language/stats/descriptives.c:361 #: src/language/data-io/list.q:91 msgid "No variables specified." msgstr "Geen variabelen gespecificeerd." @@ -2833,47 +2828,39 @@ msgstr "')' verwacht." msgid "Variable %s specified twice in sort criteria." msgstr "Variabele %s 2 keer opgegeven in sorteer criteria." -#: src/language/stats/factor.c:558 +#: src/language/stats/factor.c:803 msgid "Factor analysis on a single variable is not useful." msgstr "Factor analyse op een enkele variabele is niet zinvol." -#: src/language/stats/factor.c:939 +#: src/language/stats/factor.c:1206 msgid "Component Number" msgstr "Component-nummer " -#: src/language/stats/factor.c:939 +#: src/language/stats/factor.c:1206 msgid "Factor Number" msgstr "Factor Nummer" -#: src/language/stats/factor.c:970 +#: src/language/stats/factor.c:1237 msgid "Communalities" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:976 +#: src/language/stats/factor.c:1243 msgid "Initial" msgstr "Initieel " -#: src/language/stats/factor.c:979 +#: src/language/stats/factor.c:1246 msgid "Extraction" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1029 -msgid "Component Matrix" -msgstr "Component-Matrix" - -#: src/language/stats/factor.c:1031 -msgid "Factor Matrix" -msgstr "Factor-Matrix:" - -#: src/language/stats/factor.c:1039 src/language/stats/factor.c:1163 +#: src/language/stats/factor.c:1310 src/language/stats/factor.c:1437 msgid "Component" msgstr "Component" -#: src/language/stats/factor.c:1044 src/language/stats/factor.c:1165 +#: src/language/stats/factor.c:1315 src/language/stats/factor.c:1439 msgid "Factor" msgstr "Factor" -#: src/language/stats/factor.c:1076 src/language/stats/factor.c:1219 +#: src/language/stats/factor.c:1347 src/language/stats/factor.c:1495 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:755 src/ui/gui/psppire-var-store.c:699 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:709 src/ui/gui/psppire-var-store.c:719 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:825 @@ -2881,59 +2868,77 @@ msgstr "Factor" msgid "%d" msgstr "%d" -#: src/language/stats/factor.c:1138 +#: src/language/stats/factor.c:1412 msgid "Total Variance Explained" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1170 +#: src/language/stats/factor.c:1444 msgid "Initial Eigenvalues" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1176 +#: src/language/stats/factor.c:1450 msgid "Extraction Sums of Squared Loadings" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1182 +#: src/language/stats/factor.c:1456 msgid "Rotation Sums of Squared Loadings" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1190 +#: src/language/stats/factor.c:1464 #, no-c-format msgid "% of Variance" msgstr "% van Variatie" -#: src/language/stats/factor.c:1191 +#: src/language/stats/factor.c:1465 msgid "Cumulative %" msgstr "Cumulatieve %" -#: src/language/stats/factor.c:1289 +#: src/language/stats/factor.c:1578 msgid "Correlation Matrix" msgstr "Correlatie-Matrix" -#: src/language/stats/factor.c:1343 +#: src/language/stats/factor.c:1632 msgid "Sig. 1-tailed" msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1377 +#: src/language/stats/factor.c:1666 msgid "Determinant" msgstr "Determinant" -#: src/language/stats/factor.c:1454 +#: src/language/stats/factor.c:1743 msgid "Analysis N" msgstr "Analyses N" -#: src/language/stats/factor.c:1487 +#: src/language/stats/factor.c:1776 msgid "" "The FACTOR criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis " "will be performed." msgstr "" -#: src/language/stats/factor.c:1493 +#: src/language/stats/factor.c:1782 msgid "" "The FACTOR criteria result in more factors than variables, which is not " "meaningful. No analysis will be performed." msgstr "" +#: src/language/stats/factor.c:1865 +msgid "Component Matrix" +msgstr "Component-Matrix" + +#: src/language/stats/factor.c:1865 +msgid "Factor Matrix" +msgstr "Factor-Matrix:" + +#: src/language/stats/factor.c:1871 +#, fuzzy +msgid "Rotated Component Matrix" +msgstr "Component-Matrix" + +#: src/language/stats/factor.c:1871 +#, fuzzy +msgid "Rotated Factor Matrix" +msgstr "Factor-Matrix:" + #: src/language/stats/flip.c:98 msgid "" "FLIP ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." @@ -3024,7 +3029,7 @@ msgstr "" #: src/language/stats/roc.c:952 src/language/stats/examine.q:1641 #: src/language/stats/oneway.q:388 src/language/stats/oneway.q:683 -#: src/language/stats/regression.q:201 +#: src/language/stats/regression.q:198 msgid "Std. Error" msgstr "Std. Fout" @@ -3917,7 +3922,7 @@ msgstr "" msgid "ascii: opening output file \"%s\"" msgstr "ascii: openen uitvoerbestand \"%s\"" -#: src/output/ascii.c:913 src/output/cairo.c:826 +#: src/output/ascii.c:913 src/output/cairo.c:784 #, c-format msgid "%s - Page %d" msgstr "%s - Pagina %d" @@ -4036,12 +4041,12 @@ msgid "" "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" msgstr "" -#: src/output/cairo.c:283 +#: src/output/cairo.c:295 #, c-format msgid "error opening output file \"%s\": %s" msgstr "fout tijdens openen uitvoerbestand \"%s\": %s" -#: src/output/cairo.c:301 +#: src/output/cairo.c:312 #, c-format msgid "" "The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the " @@ -4050,7 +4055,7 @@ msgstr "" "De gedefinieerde pagina is niet breed om ten minste %d tekens in het verstek " "font te bevatten. In feite is er slechts plaats voor %d tekens." -#: src/output/cairo.c:311 +#: src/output/cairo.c:322 #, c-format msgid "" "The defined page is not long enough to hold margins and headers, plus least %" @@ -4060,17 +4065,17 @@ msgstr "" "tenminste %d regels van het verstek font te bevatten. In feite is er " "slechts plaats voor %d regels." -#: src/output/cairo.c:364 +#: src/output/cairo.c:376 #, c-format msgid "error drawing output for %s driver: %s" msgstr "fout tijdens tekenen uitvoer voor %s driver: %s " -#: src/output/cairo.c:906 +#: src/output/cairo.c:864 #, c-format msgid "\"%s\": bad font specification" msgstr "\"%s\": slechte fontspecificatie" -#: src/output/cairo.c:1116 +#: src/output/cairo.c:1084 #, c-format msgid "error writing output file \"%s\": %s" msgstr "fout tijdens schrijven uitvoerbestand \"%s\": %s" @@ -4275,7 +4280,7 @@ msgstr "Standaardfout" msgid "Bad regular expression: %s" msgstr "Onjuiste regulaire expressie: %s" -#: src/ui/gui/factor-dialog.c:230 +#: src/ui/gui/factor-dialog.c:344 #, c-format msgid "Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue" msgstr "" @@ -4301,7 +4306,7 @@ msgstr "" msgid "Median" msgstr "Mediaan" -#: src/ui/gui/helper.c:196 +#: src/ui/gui/helper.c:197 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented." msgstr "Sorry. Het help systeem is nog niet geïmplementeerd." @@ -4365,106 +4370,106 @@ msgstr "Variabelenweergave" msgid "var" msgstr "var" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:210 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:212 msgid "Transformations Pending" msgstr "Transformaties uitstaand" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:226 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:228 msgid "Filter off" msgstr "Filter uit" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:240 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:242 #, c-format msgid "Filter by %s" msgstr "Filter op %s" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:261 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:263 msgid "No Split" msgstr "Geen splits" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:270 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:272 msgid "Split by " msgstr "Splits op " -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:298 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:300 msgid "Weights off" msgstr "Weging uit" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:312 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:314 #, c-format msgid "Weight by %s" msgstr "Weeg op %s" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:380 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:382 msgid "Open" msgstr "Open" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:390 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:392 msgid "Data and Syntax Files" msgstr "Gegevens- en Syntax-bestanden" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:400 src/ui/gui/psppire-data-window.c:609 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:402 src/ui/gui/psppire-data-window.c:611 msgid "System Files (*.sav)" msgstr "Systeembestanden (*.sav)" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:406 src/ui/gui/psppire-data-window.c:615 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:408 src/ui/gui/psppire-data-window.c:617 msgid "Portable Files (*.por) " msgstr "Overdraagbaar (Portable) bestanden (*.por)" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:412 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:292 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:414 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:292 msgid "Syntax Files (*.sps) " msgstr "Syntaxbestanden (*.sps)" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:418 src/ui/gui/psppire-data-window.c:621 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:420 src/ui/gui/psppire-data-window.c:623 #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:298 msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:601 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:603 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:634 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:636 msgid "Portable File" msgstr "Overdraagbaar bestand" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:771 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:773 msgid "Font Selection" msgstr "Font selectie" -#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1255 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1261 msgid "Data Editor" msgstr "Gegevensbewerker" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:441 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:458 msgid "Export Output" msgstr "Exporteer Uitvoer" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:449 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:466 msgid "PDF Files (*.pdf)" msgstr "PDF-bestanden (*.pdf)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:450 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:467 msgid "HTML Files (*.html)" msgstr "HTML-bestanden (*.html)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:451 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:468 msgid "OpenDocument Files (*.odt)" msgstr "OpenDocument-bestanden (*.odt)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:452 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:469 msgid "Text Files (*.txt)" msgstr "Textbestanden (*.txt)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:453 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:470 msgid "PostScript Files (*.ps)" msgstr "PostScript-bestanden (*.ps)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:454 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:471 msgid "Comma-Separated Value Files (*.csv)" msgstr "Komma-Gescheiden-Waarde-bestanden (*.csv)" -#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:584 +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:605 msgid "Output Viewer" msgstr "Uitvoer Viewer" @@ -4593,7 +4598,7 @@ msgstr "Hercodeer in Zelfde Variabelen: Oude en Nieuwe Waardes " msgid "Coeff" msgstr "Coeff" -#: src/ui/gui/regression-dialog.c:43 src/language/stats/regression.q:158 +#: src/ui/gui/regression-dialog.c:43 src/language/stats/regression.q:155 msgid "R" msgstr "R" @@ -4753,27 +4758,27 @@ msgstr "Weeg cases niet" msgid "Weight cases by %s" msgstr "Weeg cases per %s" -#: tests/dissect-sysfile.c:567 +#: tests/dissect-sysfile.c:571 #, c-format msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d." msgstr "Niet-herkend recordtype 7, subtype %d." -#: tests/dissect-sysfile.c:846 +#: tests/dissect-sysfile.c:850 #, c-format msgid "%s: Error parsing attribute value %s[%d]" msgstr "%s: Fout bij het ontleden van attribuut waarde %s[%d]" -#: tests/dissect-sysfile.c:852 +#: tests/dissect-sysfile.c:856 #, c-format msgid "%s: Attribute value %s[%d] is not quoted: %s" msgstr "%s: Attribuut waarde %s[%d] is niet geciteerd: %s" -#: tests/dissect-sysfile.c:876 +#: tests/dissect-sysfile.c:880 #, fuzzy, c-format msgid "Bad size %zu for extended number of cases." msgstr "Onjuiste lengte %zu voor extensie 11." -#: tests/dissect-sysfile.c:882 +#: tests/dissect-sysfile.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "Bad count %zu for extended number of cases." msgstr "Onjuiste lengte %zu voor extensie 11." @@ -5244,14 +5249,10 @@ msgstr "" msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values." msgstr "" -#: src/language/stats/glm.q:245 +#: src/language/stats/glm.q:248 msgid "Multivariate GLM not yet supported" msgstr "Mutivariante GLM wordt nog niet ondersteund" -#: src/language/stats/glm.q:355 src/language/stats/regression.q:998 -msgid "No valid data found. This command was skipped." -msgstr "Geen geldige gegevens gevonden. Deze opdracht is overgeslagen." - #: src/language/stats/means.q:100 msgid "Missing required subcommand TABLES." msgstr "Mis vereiste subopdracht TABLES." @@ -5260,18 +5261,18 @@ msgstr "Mis vereiste subopdracht TABLES." msgid "TABLES subcommand may not appear more than once." msgstr "TABLES-subopdracht mag niet meer dan 1 keer voorkomen." -#: src/language/stats/npar.q:110 +#: src/language/stats/npar.q:111 msgid "NPAR subcommand not currently implemented." msgstr "" -#: src/language/stats/npar.q:254 +#: src/language/stats/npar.q:256 #, c-format msgid "" "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)" msgstr "" "De opgegeven waarde van HI (%d) is lager dan de opgegeven waarde van LO (%d)" -#: src/language/stats/npar.q:309 +#: src/language/stats/npar.q:311 #, c-format msgid "" "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires " @@ -5280,7 +5281,7 @@ msgstr "" "%d verwachte waardes waren opgegeven, maar het opgegeven bereik (%d-%d) " "vereist precies %d waardes." -#: src/language/stats/npar.q:444 src/language/stats/t-test.q:380 +#: src/language/stats/npar.q:453 src/language/stats/t-test.q:380 #, c-format msgid "" "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did " @@ -5303,21 +5304,21 @@ msgstr "" msgid "`%s' is not a variable name" msgstr "'%s' is geen variabelennaam" -#: src/language/stats/oneway.q:274 src/language/stats/regression.q:298 +#: src/language/stats/oneway.q:274 src/language/stats/regression.q:283 msgid "Sum of Squares" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.q:276 src/language/stats/regression.q:300 +#: src/language/stats/oneway.q:276 src/language/stats/regression.q:285 msgid "Mean Square" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.q:277 src/language/stats/regression.q:301 +#: src/language/stats/oneway.q:277 src/language/stats/regression.q:286 #: src/language/stats/t-test.q:749 msgid "F" msgstr "F" #: src/language/stats/oneway.q:278 src/language/stats/oneway.q:535 -#: src/language/stats/regression.q:204 src/language/stats/regression.q:302 +#: src/language/stats/regression.q:201 src/language/stats/regression.q:287 msgid "Significance" msgstr "Significantie " @@ -5329,7 +5330,7 @@ msgstr "Tussen groepen" msgid "Within Groups" msgstr "Binnen groepen" -#: src/language/stats/oneway.q:345 src/language/stats/regression.q:327 +#: src/language/stats/oneway.q:345 src/language/stats/regression.q:312 msgid "ANOVA" msgstr "ANOVA" @@ -5365,7 +5366,7 @@ msgstr "Contrasttesten" msgid "Value of Contrast" msgstr "" -#: src/language/stats/oneway.q:684 src/language/stats/regression.q:203 +#: src/language/stats/oneway.q:684 src/language/stats/regression.q:200 #: src/language/stats/t-test.q:751 src/language/stats/t-test.q:922 #: src/language/stats/t-test.q:1009 msgid "t" @@ -5434,64 +5435,68 @@ msgstr "Variabele %s bestaat al." msgid "Too many variables in INTO clause." msgstr "Te veel variabelen in INTO clausule." -#: src/language/stats/regression.q:159 +#: src/language/stats/regression.q:156 msgid "R Square" msgstr "R Square" -#: src/language/stats/regression.q:160 +#: src/language/stats/regression.q:157 msgid "Adjusted R Square" msgstr "" -#: src/language/stats/regression.q:161 +#: src/language/stats/regression.q:158 msgid "Std. Error of the Estimate" msgstr "" -#: src/language/stats/regression.q:166 +#: src/language/stats/regression.q:163 msgid "Model Summary" msgstr "" -#: src/language/stats/regression.q:200 +#: src/language/stats/regression.q:197 msgid "B" msgstr "B" -#: src/language/stats/regression.q:202 +#: src/language/stats/regression.q:199 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: src/language/stats/regression.q:205 +#: src/language/stats/regression.q:202 msgid "(Constant)" msgstr "(Constante)" -#: src/language/stats/regression.q:269 +#: src/language/stats/regression.q:254 msgid "Coefficients" msgstr "Coëfficiënten" -#: src/language/stats/regression.q:304 src/ui/gui/regression.ui:7 +#: src/language/stats/regression.q:289 src/ui/gui/regression.ui:7 msgid "Regression" msgstr "Regressie" -#: src/language/stats/regression.q:385 +#: src/language/stats/regression.q:370 msgid "Model" msgstr "Model" -#: src/language/stats/regression.q:386 +#: src/language/stats/regression.q:371 msgid "Covariances" msgstr "Covarianties" -#: src/language/stats/regression.q:401 +#: src/language/stats/regression.q:386 msgid "Coefficient Correlations" msgstr "Coëfficiëntcorrelaties" -#: src/language/stats/regression.q:808 +#: src/language/stats/regression.q:793 msgid "" "The dependent variable is equal to the independent variable.The least " "squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be " "meaningless." msgstr "" -#: src/language/stats/regression.q:900 -msgid "Dependent variable must be numeric." -msgstr "Afhankelijke variabele moet numeriek zijn." +#: src/language/stats/regression.q:891 +msgid "REGRESSION requires numeric variables." +msgstr "" + +#: src/language/stats/regression.q:962 +msgid "No valid data found. This command was skipped." +msgstr "Geen geldige gegevens gevonden. Deze opdracht is overgeslagen." #: src/language/stats/reliability.q:421 msgid "Reliability Statistics" @@ -5758,6 +5763,27 @@ msgstr "" msgid "The step value %ld is less than 1. The value is being reset to 1." msgstr "De stap waarde %ld is kleiner dan 1. De waarde is op 1 gezet." +#: src/ui/gui/binomial.ui:57 src/ui/gui/chi-square.ui:57 +#, fuzzy +msgid "_Test Variable List:" +msgstr "Testvariabele:" + +#: src/ui/gui/binomial.ui:126 src/ui/gui/chi-square.ui:126 +msgid "_Get from data" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/binomial.ui:143 src/ui/gui/t-test.ui:333 +msgid "_Cut point:" +msgstr "_Knippunt:" + +#: src/ui/gui/binomial.ui:178 +msgid "Define Dichotomy" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/binomial.ui:197 +msgid "Test _Proportion:" +msgstr "" + #: src/ui/gui/correlation.ui:7 msgid "Bivariate Correlations" msgstr "Bivariate Correlaties" @@ -5860,6 +5886,45 @@ msgstr "Kruistabel: Satistieken" msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" +#: src/ui/gui/chi-square.ui:13 +#, fuzzy +msgid "Chi-Square Test" +msgstr "Chi-square tests." + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:140 +#, fuzzy +msgid "Use _specified range" +msgstr "_Gebruik gespecificeerde waardes:" + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:162 +#, fuzzy +msgid "_Lower:" +msgstr "Lager" + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:170 +#, fuzzy +msgid "_Upper:" +msgstr "Hoger" + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:214 +#, fuzzy +msgid "Expected Range:" +msgstr "Verwacht N" + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:240 +msgid "All categor_ies equal" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:257 +#, fuzzy +msgid "_Values" +msgstr "Waardes" + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:301 +#, fuzzy +msgid "Expected Values:" +msgstr "Extreme Waardes" + #: src/ui/gui/descriptives.ui:130 src/ui/gui/frequencies.ui:140 msgid "Statistics:" msgstr "Statistieken:" @@ -5935,57 +6000,97 @@ msgid "Factor Analysis" msgstr "Factoranalyse" #: src/ui/gui/factor.ui:47 -msgid "Descriptives..." +#, fuzzy +msgid "_Descriptives..." msgstr "Descriptieven..." #: src/ui/gui/factor.ui:60 -msgid "Extraction..." +#, fuzzy +msgid "_Extraction..." msgstr "Extractie..." -#: src/ui/gui/factor.ui:180 +#: src/ui/gui/factor.ui:74 +#, fuzzy +msgid "_Rotations..." +msgstr "Opties..." + +#: src/ui/gui/factor.ui:192 msgid "Factor Analysis: Extraction" msgstr "" -#: src/ui/gui/factor.ui:204 +#: src/ui/gui/factor.ui:216 msgid "Method: " msgstr "Methode:" -#: src/ui/gui/factor.ui:254 +#: src/ui/gui/factor.ui:266 msgid "Correlation matrix" msgstr "Correlatie-matrix" -#: src/ui/gui/factor.ui:268 +#: src/ui/gui/factor.ui:280 msgid "Covariance matrix" msgstr "Covariantie-matrix" -#: src/ui/gui/factor.ui:288 +#: src/ui/gui/factor.ui:300 msgid "Analyse" msgstr "Analyseer" -#: src/ui/gui/factor.ui:312 +#: src/ui/gui/factor.ui:324 msgid "Unrotatated factor solution" msgstr "" -#: src/ui/gui/factor.ui:326 +#: src/ui/gui/factor.ui:338 msgid "Scree plot" msgstr "" -#: src/ui/gui/factor.ui:345 src/ui/gui/roc.ui:286 +#: src/ui/gui/factor.ui:357 src/ui/gui/roc.ui:286 msgid "Display" msgstr "Scherm" -#: src/ui/gui/factor.ui:418 +#: src/ui/gui/factor.ui:430 msgid "Number of factors:" msgstr "Aantal van factoren:" -#: src/ui/gui/factor.ui:448 +#: src/ui/gui/factor.ui:460 msgid "Extract" msgstr "" -#: src/ui/gui/factor.ui:463 +#: src/ui/gui/factor.ui:475 src/ui/gui/factor.ui:665 msgid "Maximum iterations for convergence:" msgstr "" +#: src/ui/gui/factor.ui:538 +#, fuzzy +msgid "Factor Analysis: Rotation" +msgstr "Factoranalyse" + +#: src/ui/gui/factor.ui:571 +#, fuzzy +msgid "_None" +msgstr "Geen" + +#: src/ui/gui/factor.ui:582 +#, fuzzy +msgid "_Varimax" +msgstr "_Variabelen" + +#: src/ui/gui/factor.ui:598 +msgid "_Quartimax" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/factor.ui:614 +msgid "_Equimax" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/factor.ui:637 +#, fuzzy +msgid "Method" +msgstr "Methode:" + +#: src/ui/gui/factor.ui:648 +#, fuzzy +msgid "_Display rotated solution" +msgstr "Gegevensbestand_informatie tonen" + #: src/ui/gui/find.ui:8 msgid "Find Case" msgstr "Vind case" @@ -6665,10 +6770,6 @@ msgstr "Groep_2 waarde:" msgid "Group_1 value:" msgstr "Groep_1 waarde:" -#: src/ui/gui/t-test.ui:333 -msgid "_Cut point:" -msgstr "_Knippunt:" - #: src/ui/gui/t-test.ui:365 msgid "_Use specified values:" msgstr "_Gebruik gespecificeerde waardes:" @@ -6953,7 +7054,7 @@ msgid "Recently Used _Files" msgstr "Recent gebruikte _bestanden" # Standaard snelleter voor Bewerken is de w. -#: src/ui/gui/data-editor.ui:111 src/ui/gui/output-viewer.ui:21 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:111 src/ui/gui/output-viewer.ui:28 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:70 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" @@ -7171,12 +7272,12 @@ msgstr "Spring naar variabele" msgid "Data File _Comments" msgstr "Gegevensbestand _commentaren" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:444 src/ui/gui/output-viewer.ui:33 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:444 src/ui/gui/output-viewer.ui:40 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:131 msgid "_Windows" msgstr "_Vensters" -#: src/ui/gui/data-editor.ui:450 src/ui/gui/output-viewer.ui:39 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:450 src/ui/gui/output-viewer.ui:46 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:137 msgid "_Minimize All Windows" msgstr "_Minimaliseer alle vensters" @@ -7209,7 +7310,7 @@ msgstr "Weging statusgebied" msgid "Split File Status Area" msgstr "Splitsbestand statusgebied" -#: src/ui/gui/output-viewer.ui:15 +#: src/ui/gui/output-viewer.ui:22 msgid "_Export" msgstr "_Exporteer" @@ -7233,6 +7334,12 @@ msgstr "Huidige regel" msgid "To End" msgstr "Naar einde" +#~ msgid "Dependent variable must be numeric." +#~ msgstr "Afhankelijke variabele moet numeriek zijn." + +#~ msgid "Variable %s has label of invalid length %zu." +#~ msgstr "Variabele %s heeft label van ongeldige lengte %zu." + #, fuzzy #~ msgid "Duplicate variable name %s among target variables." #~ msgstr "Dubbele variabelennaam '%s' binnen systeembestand."