Made the options subdialog transient on the parent.
[pspp-builds.git] / po / de.po
1 # German translations for PSPP
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>, 2006.
5 # DISCLAIMER: I am not a native speaker of German.  Many of the translations here may
6 # be ganz komisch oder sogar falsch.  This file exists primarily to test the 
7 # internationalisation of PSPP
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: PSPP 0.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-12-07 13:00+0900\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-07-28 19:32+0800\n"
15 "Last-Translator: John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>\n"
16 "Language-Team: German <pspp-dev@gnu.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: src/data/any-reader.c:57
22 #, c-format
23 msgid "An error occurred while opening \"%s\": %s."
24 msgstr "Ein Fehler ist passiert als \\\"%s\\\" geoffnet war: %s"
25
26 #: src/data/any-reader.c:93
27 #, c-format
28 msgid "\"%s\" is not a system or portable file."
29 msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
30
31 #: src/data/any-reader.c:99 src/data/any-writer.c:63
32 msgid "The inline file is not allowed here."
33 msgstr "Diese Inlindatei ist hier verboten."
34
35 #: src/data/calendar.c:81
36 #, c-format
37 msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13."
38 msgstr "Monate %d muß zwischen 0 bis 13 sein."
39
40 #: src/data/calendar.c:89
41 #, c-format
42 msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31."
43 msgstr "Tag %d muß zwischen 0 bit 31 sein."
44
45 #: src/data/calendar.c:96
46 #, c-format
47 msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15."
48 msgstr ""
49
50 #: src/data/casereader-filter.c:221
51 msgid ""
52 "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, "
53 "system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
54 msgstr ""
55
56 #: src/data/case-tmpfile.c:57
57 msgid "failed to create temporary file"
58 msgstr ""
59
60 #: src/data/case-tmpfile.c:131
61 msgid "seeking in temporary file"
62 msgstr ""
63
64 #: src/data/case-tmpfile.c:153
65 msgid "reading temporary file"
66 msgstr ""
67
68 #: src/data/case-tmpfile.c:155
69 msgid "unexpected end of file reading temporary file"
70 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
71
72 #: src/data/case-tmpfile.c:175
73 msgid "writing to temporary file"
74 msgstr ""
75
76 #: src/data/data-in.c:287 src/data/data-in.c:477
77 msgid "Field contents are not numeric."
78 msgstr ""
79
80 #: src/data/data-in.c:289 src/data/data-in.c:479
81 msgid "Number followed by garbage."
82 msgstr ""
83
84 #: src/data/data-in.c:300
85 msgid "Invalid numeric syntax."
86 msgstr ""
87
88 #: src/data/data-in.c:309 src/data/data-in.c:492
89 msgid "Too-large number set to system-missing."
90 msgstr ""
91
92 #: src/data/data-in.c:314 src/data/data-in.c:497
93 msgid "Too-small number set to zero."
94 msgstr ""
95
96 #: src/data/data-in.c:340
97 msgid "All characters in field must be digits."
98 msgstr ""
99
100 #: src/data/data-in.c:363
101 msgid "Unrecognized character in field."
102 msgstr ""
103
104 #: src/data/data-in.c:387 src/data/data-in.c:660
105 msgid "Field must have even length."
106 msgstr ""
107
108 #: src/data/data-in.c:392 src/data/data-in.c:671
109 msgid "Field must contain only hex digits."
110 msgstr ""
111
112 #: src/data/data-in.c:710 src/data/data-in.c:757
113 msgid "Syntax error in date field."
114 msgstr ""
115
116 #: src/data/data-in.c:726
117 #, c-format
118 msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31."
119 msgstr ""
120
121 #: src/data/data-in.c:773
122 msgid "Delimiter expected between fields in date."
123 msgstr ""
124
125 #: src/data/data-in.c:847
126 msgid ""
127 "Unrecognized month format.  Months may be specified as Arabic or Roman "
128 "numerals or as at least 3 letters of their English names."
129 msgstr ""
130
131 #: src/data/data-in.c:874
132 #, c-format
133 msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999."
134 msgstr ""
135
136 #: src/data/data-in.c:886
137 #, c-format
138 msgid "Trailing garbage \"%.*s\" following date."
139 msgstr ""
140
141 #: src/data/data-in.c:902
142 msgid "Julian day must have exactly three digits."
143 msgstr ""
144
145 #: src/data/data-in.c:907
146 #, c-format
147 msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366."
148 msgstr ""
149
150 #: src/data/data-in.c:931
151 #, c-format
152 msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4."
153 msgstr ""
154
155 #: src/data/data-in.c:951
156 #, c-format
157 msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53."
158 msgstr ""
159
160 #: src/data/data-in.c:964
161 msgid "Delimiter expected between fields in time."
162 msgstr ""
163
164 #: src/data/data-in.c:984
165 #, c-format
166 msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59."
167 msgstr ""
168
169 #: src/data/data-in.c:1024
170 msgid ""
171 "Unrecognized weekday name.  At least the first two letters of an English "
172 "weekday name must be specified."
173 msgstr ""
174
175 #: src/data/data-in.c:1162
176 #, c-format
177 msgid "`%c' expected in date field."
178 msgstr ""
179
180 #: src/data/data-in.c:1203
181 #, c-format
182 msgid "column %d"
183 msgstr "Spalten %d"
184
185 #: src/data/data-in.c:1205
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "columns %d-%d"
188 msgstr "Spalten"
189
190 #: src/data/data-in.c:1209
191 #, c-format
192 msgid "%s field) "
193 msgstr ""
194
195 #: src/data/data-out.c:476
196 #, c-format
197 msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7."
198 msgstr ""
199
200 #: src/data/data-out.c:497
201 #, c-format
202 msgid "Month number %f is not between 1 and 12."
203 msgstr ""
204
205 #: src/data/dict-class.c:52
206 #, fuzzy
207 msgid "ordinary"
208 msgstr "Ordinalwert"
209
210 #: src/data/dict-class.c:54
211 #, fuzzy
212 msgid "system"
213 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
214
215 #: src/data/dict-class.c:56
216 msgid "scratch"
217 msgstr ""
218
219 #: src/data/dictionary.c:762
220 msgid ""
221 "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, "
222 "system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
223 msgstr ""
224
225 #: src/data/dictionary.c:1060
226 #, c-format
227 msgid "Truncating document line to %d bytes."
228 msgstr ""
229
230 #: src/data/file-handle-def.c:462
231 #, c-format
232 msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s."
233 msgstr ""
234
235 #: src/data/file-handle-def.c:466
236 #, c-format
237 msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s."
238 msgstr ""
239
240 #: src/data/file-handle-def.c:473
241 #, c-format
242 msgid "Can't re-open %s as a %s."
243 msgstr ""
244
245 #: src/data/file-name.c:131
246 #, c-format
247 msgid "searching for \"%s\" in path \"%s\""
248 msgstr ""
249
250 #: src/data/file-name.c:145
251 #, c-format
252 msgid "...found \"%s\""
253 msgstr ""
254
255 #: src/data/file-name.c:152
256 msgid "...not found"
257 msgstr ""
258
259 #: src/data/file-name.c:242
260 #, c-format
261 msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set."
262 msgstr ""
263
264 #: src/data/format.c:226
265 msgid "Input format"
266 msgstr ""
267
268 #: src/data/format.c:226
269 msgid "Output format"
270 msgstr ""
271
272 #: src/data/format.c:235
273 #, c-format
274 msgid "Format %s may not be used for input."
275 msgstr ""
276
277 #: src/data/format.c:242
278 #, c-format
279 msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width."
280 msgstr ""
281
282 #: src/data/format.c:251
283 #, c-format
284 msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d."
285 msgstr ""
286
287 #: src/data/format.c:260
288 #, c-format
289 msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
290 msgid_plural ""
291 "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
292 msgstr[0] ""
293 msgstr[1] ""
294
295 #: src/data/format.c:271
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d "
299 "decimals."
300 msgid_plural ""
301 "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d "
302 "decimals."
303 msgstr[0] ""
304 msgstr[1] ""
305
306 #: src/data/format.c:278
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any "
310 "decimals."
311 msgid_plural ""
312 "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for "
313 "any decimals."
314 msgstr[0] ""
315 msgstr[1] ""
316
317 #: src/data/format.c:317
318 #, c-format
319 msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
320 msgstr ""
321
322 #: src/data/format.c:318 src/data/sys-file-reader.c:639
323 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1304 src/ui/gui/psppire.glade:2176
324 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:493
325 msgid "String"
326 msgstr "Zeichenkette"
327
328 #: src/data/format.c:318 src/data/sys-file-reader.c:639
329 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1193 src/ui/gui/psppire.glade:2131
330 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:486
331 msgid "Numeric"
332 msgstr "Nummer"
333
334 #: src/data/format.c:319 src/data/sys-file-reader.c:1114
335 #: src/data/sys-file-reader.c:1116
336 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
337 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79
338 #: src/language/xforms/recode.c:472 src/language/xforms/recode.c:473
339 #: src/language/xforms/recode.c:485 src/language/xforms/recode.c:486
340 msgid "numeric"
341 msgstr "numerisch"
342
343 #: src/data/format.c:319 src/data/sys-file-reader.c:1114
344 #: src/data/sys-file-reader.c:1116
345 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
346 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79
347 #: src/language/xforms/recode.c:472 src/language/xforms/recode.c:473
348 #: src/language/xforms/recode.c:485 src/language/xforms/recode.c:486
349 msgid "string"
350 msgstr "kette"
351
352 #: src/data/format.c:337
353 #, c-format
354 msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s."
355 msgstr ""
356
357 #: src/data/gnumeric-reader.c:33
358 msgid ""
359 "Support for Gnumeric files was not compiled into this installation of PSPP"
360 msgstr ""
361
362 #: src/data/gnumeric-reader.c:425
363 #, c-format
364 msgid "Error opening \"%s\" for reading as a gnumeric file: %s."
365 msgstr ""
366
367 #: src/data/gnumeric-reader.c:445
368 #, c-format
369 msgid "Invalid cell range \"%s\""
370 msgstr ""
371
372 #: src/data/gnumeric-reader.c:596
373 #, c-format
374 msgid "Selected sheet or range of spreadsheet \"%s\" is empty."
375 msgstr ""
376
377 #: src/data/make-file.c:64
378 #, c-format
379 msgid "%s: Creating temporary file: %s."
380 msgstr ""
381
382 #: src/data/make-file.c:106
383 #, c-format
384 msgid "%s: Creating file: %s."
385 msgstr ""
386
387 #: src/data/make-file.c:144
388 #, c-format
389 msgid "Opening %s for writing: %s."
390 msgstr ""
391
392 #: src/data/make-file.c:153
393 #, c-format
394 msgid "Opening stream for %s: %s."
395 msgstr ""
396
397 #: src/data/make-file.c:182
398 #, c-format
399 msgid "Creating temporary file to replace %s: %s."
400 msgstr ""
401
402 #: src/data/make-file.c:193
403 #, c-format
404 msgid "Creating temporary file %s: %s."
405 msgstr ""
406
407 #: src/data/make-file.c:205
408 #, c-format
409 msgid "Opening stream for temporary file %s: %s."
410 msgstr ""
411
412 #: src/data/make-file.c:246
413 #, c-format
414 msgid "Replacing %s by %s: %s."
415 msgstr ""
416
417 #: src/data/make-file.c:274
418 #, c-format
419 msgid "Removing %s: %s."
420 msgstr ""
421
422 #: src/data/por-file-reader.c:99
423 #, c-format
424 msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%lx: "
425 msgstr ""
426
427 #: src/data/por-file-reader.c:128
428 #, c-format
429 msgid "reading portable file %s at offset 0x%lx: "
430 msgstr ""
431
432 #: src/data/por-file-reader.c:156
433 #, c-format
434 msgid "Error closing portable file \"%s\": %s."
435 msgstr ""
436
437 #: src/data/por-file-reader.c:208
438 msgid "unexpected end of file"
439 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
440
441 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
442 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
443 #: src/data/por-file-reader.c:268 src/data/por-file-writer.c:148
444 #, fuzzy
445 msgid "portable file"
446 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
447
448 #: src/data/por-file-reader.c:276
449 #, c-format
450 msgid ""
451 "An error occurred while opening \"%s\" for reading as a portable file: %s."
452 msgstr ""
453
454 #: src/data/por-file-reader.c:297
455 msgid "Data record expected."
456 msgstr ""
457
458 #: src/data/por-file-reader.c:379
459 msgid "Number expected."
460 msgstr ""
461
462 #: src/data/por-file-reader.c:407
463 msgid "Missing numeric terminator."
464 msgstr ""
465
466 #: src/data/por-file-reader.c:430
467 msgid "Invalid integer."
468 msgstr ""
469
470 #: src/data/por-file-reader.c:441
471 #, c-format
472 msgid "Bad string length %d."
473 msgstr ""
474
475 #: src/data/por-file-reader.c:502
476 #, c-format
477 msgid "%s: Not a portable file."
478 msgstr ""
479
480 #: src/data/por-file-reader.c:518
481 #, c-format
482 msgid "Unrecognized version code `%c'."
483 msgstr ""
484
485 #: src/data/por-file-reader.c:527
486 #, c-format
487 msgid "Bad date string length %zu."
488 msgstr ""
489
490 #: src/data/por-file-reader.c:529
491 #, c-format
492 msgid "Bad time string length %zu."
493 msgstr ""
494
495 #: src/data/por-file-reader.c:571
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "%s: Bad format specifier byte (%d).  Variable will be assigned a default "
499 "format."
500 msgstr ""
501
502 #: src/data/por-file-reader.c:592
503 #, c-format
504 msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s."
505 msgstr ""
506
507 #: src/data/por-file-reader.c:596
508 #, c-format
509 msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s."
510 msgstr ""
511
512 #: src/data/por-file-reader.c:620
513 msgid "Expected variable count record."
514 msgstr ""
515
516 #: src/data/por-file-reader.c:624
517 #, c-format
518 msgid "Invalid number of variables %d."
519 msgstr ""
520
521 #: src/data/por-file-reader.c:634
522 #, c-format
523 msgid "Weight variable name (%s) truncated."
524 msgstr ""
525
526 #: src/data/por-file-reader.c:649
527 msgid "Expected variable record."
528 msgstr ""
529
530 #: src/data/por-file-reader.c:653
531 #, c-format
532 msgid "Invalid variable width %d."
533 msgstr ""
534
535 #: src/data/por-file-reader.c:661
536 #, c-format
537 msgid "Invalid variable name `%s' in position %d."
538 msgstr ""
539
540 #: src/data/por-file-reader.c:665
541 #, c-format
542 msgid "Bad width %d for variable %s."
543 msgstr ""
544
545 #: src/data/por-file-reader.c:680
546 #, c-format
547 msgid "Duplicate variable name %s in position %d."
548 msgstr ""
549
550 #: src/data/por-file-reader.c:681
551 #, c-format
552 msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s."
553 msgstr ""
554
555 #: src/data/por-file-reader.c:724
556 #, c-format
557 msgid "Weighting variable %s not present in dictionary."
558 msgstr ""
559
560 #: src/data/por-file-reader.c:771
561 #, c-format
562 msgid "Unknown variable %s while parsing value labels."
563 msgstr ""
564
565 #: src/data/por-file-reader.c:774
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types."
569 msgstr ""
570
571 #: src/data/por-file-writer.c:140
572 #, c-format
573 msgid "Invalid decimal digits count %d.  Treating as %d."
574 msgstr ""
575
576 #: src/data/por-file-writer.c:160
577 #, c-format
578 msgid "Error opening \"%s\" for writing as a portable file: %s."
579 msgstr ""
580
581 #: src/data/por-file-writer.c:499
582 #, c-format
583 msgid "An I/O error occurred writing portable file \"%s\"."
584 msgstr ""
585
586 #: src/data/scratch-reader.c:54
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "Scratch file handle %s has not yet been written, using SAVE or another "
590 "procedure, so it cannot yet be used for reading."
591 msgstr ""
592
593 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
594 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
595 #: src/data/scratch-writer.c:67 src/language/data-io/file-handle.q:180
596 msgid "scratch file"
597 msgstr ""
598
599 #: src/data/short-names.c:71
600 msgid "Variable suffix too large."
601 msgstr ""
602
603 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
604 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
605 #: src/data/sys-file-reader.c:198 src/data/sys-file-writer.c:190
606 #, fuzzy
607 msgid "system file"
608 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
609
610 #: src/data/sys-file-reader.c:205
611 #, c-format
612 msgid "Error opening \"%s\" for reading as a system file: %s."
613 msgstr ""
614
615 #: src/data/sys-file-reader.c:244
616 msgid "Misplaced type 4 record."
617 msgstr ""
618
619 #: src/data/sys-file-reader.c:255
620 #, c-format
621 msgid "Unrecognized record type %d."
622 msgstr ""
623
624 #: src/data/sys-file-reader.c:294
625 #, c-format
626 msgid "File header claims %d variable positions but %d were read from file."
627 msgstr ""
628
629 #: src/data/sys-file-reader.c:334
630 #, c-format
631 msgid "Error closing system file \"%s\": %s."
632 msgstr ""
633
634 #: src/data/sys-file-reader.c:399 src/data/sys-file-reader.c:409
635 #, fuzzy
636 msgid "This is not an SPSS system file."
637 msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
638
639 #: src/data/sys-file-reader.c:428
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "Compression bias (%g) is not the usual value of 100, or system file uses "
643 "unrecognized floating-point format."
644 msgstr ""
645
646 #: src/data/sys-file-reader.c:497
647 #, c-format
648 msgid "Invalid variable name `%s'."
649 msgstr ""
650
651 #: src/data/sys-file-reader.c:501
652 #, c-format
653 msgid "Bad variable width %d."
654 msgstr ""
655
656 #: src/data/sys-file-reader.c:505
657 #, c-format
658 msgid "Duplicate variable name `%s' within system file."
659 msgstr ""
660
661 #: src/data/sys-file-reader.c:513
662 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
663 msgstr ""
664
665 #: src/data/sys-file-reader.c:521
666 #, c-format
667 msgid "Variable %s has label of invalid length %zu."
668 msgstr ""
669
670 #: src/data/sys-file-reader.c:540
671 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
672 msgstr ""
673
674 #: src/data/sys-file-reader.c:555
675 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
676 msgstr ""
677
678 #: src/data/sys-file-reader.c:565
679 #, c-format
680 msgid "Long string variable %s may not have missing values."
681 msgstr ""
682
683 #: src/data/sys-file-reader.c:586
684 msgid "Missing string continuation record."
685 msgstr ""
686
687 #: src/data/sys-file-reader.c:620
688 #, c-format
689 msgid "Unknown variable format %<PRIu8>."
690 msgstr ""
691
692 #: src/data/sys-file-reader.c:638
693 #, c-format
694 msgid "%s variable %s has invalid %s format %s."
695 msgstr ""
696
697 #: src/data/sys-file-reader.c:641
698 msgid "print"
699 msgstr "drucken"
700
701 #: src/data/sys-file-reader.c:641
702 msgid "write"
703 msgstr "schreiben"
704
705 #: src/data/sys-file-reader.c:645
706 msgid "Suppressing further invalid format warnings."
707 msgstr ""
708
709 #: src/data/sys-file-reader.c:663
710 msgid "Weighting variable must be numeric."
711 msgstr ""
712
713 #: src/data/sys-file-reader.c:677
714 msgid "Multiple type 6 (document) records."
715 msgstr ""
716
717 #: src/data/sys-file-reader.c:681
718 #, c-format
719 msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0."
720 msgstr ""
721
722 #: src/data/sys-file-reader.c:689
723 msgid "Document line contains null byte."
724 msgstr ""
725
726 #: src/data/sys-file-reader.c:756
727 #, c-format
728 msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d."
729 msgstr ""
730
731 #: src/data/sys-file-reader.c:781
732 #, c-format
733 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) field on record type 7, subtype 3."
734 msgstr ""
735
736 #: src/data/sys-file-reader.c:801
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from "
740 "expected (%d)."
741 msgstr ""
742
743 #: src/data/sys-file-reader.c:814
744 msgid "little-endian"
745 msgstr ""
746
747 #: src/data/sys-file-reader.c:814
748 msgid "big-endian"
749 msgstr ""
750
751 #: src/data/sys-file-reader.c:815
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "Integer format indicated by system file (%s) differs from expected (%s)."
755 msgstr ""
756
757 #: src/data/sys-file-reader.c:831
758 #, c-format
759 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 4."
760 msgstr ""
761
762 #: src/data/sys-file-reader.c:835
763 #, c-format
764 msgid "File specifies unexpected value %g as SYSMIS."
765 msgstr ""
766
767 #: src/data/sys-file-reader.c:837
768 #, c-format
769 msgid "File specifies unexpected value %g as HIGHEST."
770 msgstr ""
771
772 #: src/data/sys-file-reader.c:839
773 #, c-format
774 msgid "File specifies unexpected value %g as LOWEST."
775 msgstr ""
776
777 #: src/data/sys-file-reader.c:853
778 #, c-format
779 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 11."
780 msgstr ""
781
782 #: src/data/sys-file-reader.c:876
783 msgid "Invalid variable display parameters.  Default parameters substituted."
784 msgstr ""
785
786 #: src/data/sys-file-reader.c:915
787 #, c-format
788 msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
789 msgstr ""
790
791 #: src/data/sys-file-reader.c:925
792 #, c-format
793 msgid "Duplicate long variable name `%s' within system file."
794 msgstr ""
795
796 #: src/data/sys-file-reader.c:980
797 #, c-format
798 msgid "%s listed as string of invalid length %s in very length string record."
799 msgstr ""
800
801 #: src/data/sys-file-reader.c:990
802 #, c-format
803 msgid ""
804 "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one "
805 "segment."
806 msgstr ""
807
808 #: src/data/sys-file-reader.c:996
809 #, c-format
810 msgid "Very long string %s overflows dictionary."
811 msgstr ""
812
813 #: src/data/sys-file-reader.c:1010
814 #, c-format
815 msgid ""
816 "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)"
817 msgstr ""
818
819 #: src/data/sys-file-reader.c:1055
820 #, c-format
821 msgid "Invalid number of labels: %d.  Ignoring labels."
822 msgstr ""
823
824 #: src/data/sys-file-reader.c:1086
825 msgid ""
826 "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label "
827 "record (type 3) as it should."
828 msgstr ""
829
830 #: src/data/sys-file-reader.c:1093
831 #, c-format
832 msgid ""
833 "Number of variables associated with a value label (%d) is not between 1 and "
834 "the number of variables (%zu)."
835 msgstr ""
836
837 #: src/data/sys-file-reader.c:1103
838 #, c-format
839 msgid "Value labels are not allowed on long string variables (%s)."
840 msgstr ""
841
842 #: src/data/sys-file-reader.c:1110
843 #, c-format
844 msgid ""
845 "Variables associated with value label are not all of identical type.  "
846 "Variable %s is %s, but variable %s is %s."
847 msgstr ""
848
849 #: src/data/sys-file-reader.c:1143
850 #, c-format
851 msgid "Duplicate value label for %g on %s."
852 msgstr ""
853
854 #: src/data/sys-file-reader.c:1146
855 #, c-format
856 msgid "Duplicate value label for \"%.*s\" on %s."
857 msgstr ""
858
859 #: src/data/sys-file-reader.c:1224
860 msgid "File ends in partial case."
861 msgstr ""
862
863 #: src/data/sys-file-reader.c:1232
864 #, c-format
865 msgid "Error reading case from file %s."
866 msgstr ""
867
868 #: src/data/sys-file-reader.c:1329 src/data/sys-file-reader.c:1365
869 msgid "Compressed data is corrupt."
870 msgstr ""
871
872 #: src/data/sys-file-reader.c:1452
873 #, c-format
874 msgid "Variable index %d not in valid range 1...%d."
875 msgstr ""
876
877 #: src/data/sys-file-reader.c:1457
878 #, c-format
879 msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
880 msgstr ""
881
882 #: src/data/sys-file-reader.c:1543
883 #, c-format
884 msgid "Suppressed %d additional variable map warnings."
885 msgstr ""
886
887 #: src/data/sys-file-reader.c:1556
888 #, c-format
889 msgid "Variable map refers to unknown variable %s."
890 msgstr ""
891
892 #: src/data/sys-file-reader.c:1632
893 #, c-format
894 msgid "System error: %s."
895 msgstr ""
896
897 #: src/data/sys-file-reader.c:1634
898 msgid "Unexpected end of file."
899 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
900
901 #: src/data/sys-file-writer.c:163
902 #, c-format
903 msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
904 msgstr ""
905
906 #: src/data/sys-file-writer.c:202
907 #, c-format
908 msgid "Error opening \"%s\" for writing as a system file: %s."
909 msgstr ""
910
911 #: src/data/sys-file-writer.c:737
912 #, c-format
913 msgid "An I/O error occurred writing system file \"%s\"."
914 msgstr ""
915
916 #: src/data/variable.c:217
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "Character `%c' (in %s) may not appear as the first character in a variable "
920 "name."
921 msgstr ""
922
923 #: src/data/variable.c:229
924 #, c-format
925 msgid "Character `%c' (in %s) may not appear in a variable name."
926 msgstr ""
927
928 #: src/data/variable.c:257
929 msgid "Variable name cannot be empty string."
930 msgstr "Ein Variablename darf nicht eines leeres Kette sein."
931
932 #: src/data/variable.c:263
933 #, c-format
934 msgid "Variable name %s exceeds %d-character limit."
935 msgstr "Der Variabelname %s ist große als %d Buchstaben."
936
937 #: src/data/variable.c:271
938 #, c-format
939 msgid "`%s' may not be used as a variable name because it is a reserved word."
940 msgstr ""
941
942 #: src/language/command.c:208
943 #, c-format
944 msgid "%s is unimplemented."
945 msgstr ""
946
947 #: src/language/command.c:214
948 #, c-format
949 msgid "%s may be used only in testing mode."
950 msgstr ""
951
952 #: src/language/command.c:220
953 #, c-format
954 msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode."
955 msgstr ""
956
957 #: src/language/command.c:248
958 msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective."
959 msgstr ""
960
961 #: src/language/command.c:489
962 msgid "expecting command name"
963 msgstr ""
964
965 #: src/language/command.c:503
966 #, c-format
967 msgid "Unknown command %s."
968 msgstr ""
969
970 #: src/language/command.c:628
971 #, c-format
972 msgid "%s is allowed only before the active file has been defined."
973 msgstr ""
974
975 #: src/language/command.c:632
976 #, c-format
977 msgid "%s is allowed only after the active file has been defined."
978 msgstr ""
979
980 #: src/language/command.c:636
981 #, c-format
982 msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM."
983 msgstr ""
984
985 #: src/language/command.c:640
986 #, c-format
987 msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE."
988 msgstr ""
989
990 #: src/language/command.c:647
991 #, c-format
992 msgid ""
993 "%s is allowed only before the active file has been defined or inside INPUT "
994 "PROGRAM."
995 msgstr ""
996
997 #: src/language/command.c:651
998 #, c-format
999 msgid ""
1000 "%s is allowed only before the active file has been defined or inside FILE "
1001 "TYPE."
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/language/command.c:655
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "%s is allowed only after the active file has been defined or inside INPUT "
1008 "PROGRAM."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/language/command.c:659
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 "%s is allowed only after the active file has been defined or inside FILE "
1015 "TYPE."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/language/command.c:663
1019 #, c-format
1020 msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE."
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/language/command.c:669
1024 #, c-format
1025 msgid ""
1026 "%s is allowed only after the active file has been defined, inside INPUT "
1027 "PROGRAM, or inside FILE TYPE."
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/language/command.c:674
1031 #, c-format
1032 msgid ""
1033 "%s is allowed only before the active file has been defined, inside INPUT "
1034 "PROGRAM, or inside FILE TYPE."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/language/command.c:692
1038 #, c-format
1039 msgid "%s is not allowed inside INPUT PROGRAM."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/language/command.c:694
1043 #, c-format
1044 msgid "%s is not allowed inside FILE TYPE."
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/language/command.c:773 src/language/command.c:881
1048 #: src/language/utilities/permissions.c:98
1049 msgid "This command not allowed when the SAFER option is set."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/language/command.c:785
1053 #, c-format
1054 msgid "Error removing `%s': %s."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/language/command.c:835
1058 #, c-format
1059 msgid "Couldn't fork: %s."
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/language/command.c:850
1063 msgid "Interactive shell not supported on this platform."
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/language/command.c:862
1067 msgid "Command shell not supported on this platform."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/language/command.c:868
1071 #, c-format
1072 msgid "Error executing command: %s."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/language/control/control-stack.c:27
1076 #, c-format
1077 msgid "%s without %s."
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/language/control/control-stack.c:55
1081 #, c-format
1082 msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s."
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/language/control/control-stack.c:72
1086 #, c-format
1087 msgid "This command cannot appear outside %s...%s."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/language/control/do-if.c:177
1091 msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/language/control/loop.c:213
1095 msgid "Only one index clause may be specified."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/language/control/repeat.c:171
1099 #, c-format
1100 msgid "Dummy variable name \"%s\" hides dictionary variable \"%s\"."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/language/control/repeat.c:176
1104 #, c-format
1105 msgid "Dummy variable name \"%s\" is given twice."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/language/control/repeat.c:222
1109 #, c-format
1110 msgid ""
1111 "Dummy variable \"%.*s\" had %d substitutions, so \"%.*s\" must also, but %d "
1112 "were specified."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/language/control/repeat.c:334
1116 msgid "DO REPEAT may not nest in compatibility mode."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/language/control/repeat.c:436
1120 msgid "Ranges may only have integer bounds"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/language/control/repeat.c:445
1124 #, c-format
1125 msgid "%g TO %g is an invalid range."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/language/control/repeat.c:480
1129 msgid "String expected."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/language/control/repeat.c:499
1133 msgid "No matching DO REPEAT."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/language/control/temporary.c:46
1137 msgid ""
1138 "This command may only appear once between procedures and procedure-like "
1139 "commands."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/language/data-io/data-list.c:128
1143 msgid "The END subcommand may only be used within INPUT PROGRAM."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/language/data-io/data-list.c:134
1147 msgid "The END subcommand may only be specified once."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/language/data-io/data-list.c:172
1151 msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/language/data-io/data-list.c:237
1155 msgid "The END subcommand may be used only with DATA LIST FIXED."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/language/data-io/data-list.c:252
1159 msgid "At least one variable must be specified."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/language/data-io/data-list.c:348 src/language/data-io/data-list.c:437
1163 #: src/language/data-io/get-data.c:440
1164 #, c-format
1165 msgid "%s is a duplicate variable name."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/language/data-io/data-list.c:355
1169 #, c-format
1170 msgid "There is already a variable %s of a different type."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/language/data-io/data-list.c:362
1174 #, c-format
1175 msgid "There is already a string variable %s of a different width."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/language/data-io/data-list.c:370
1179 #, c-format
1180 msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/language/data-io/data-parser.c:434
1184 msgid "Quoted string extends beyond end of line."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/language/data-io/data-parser.c:483
1188 #, c-format
1189 msgid "Partial case of %d of %d records discarded."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/language/data-io/data-parser.c:525
1193 #, c-format
1194 msgid "Partial case discarded.  The first variable missing was %s."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/language/data-io/data-parser.c:558
1198 #, c-format
1199 msgid ""
1200 "Missing value(s) for all variables from %s onward.  These will be filled "
1201 "with the system-missing value or blanks, as appropriate."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/language/data-io/data-parser.c:582
1205 msgid "Record ends in data not part of any field."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/language/data-io/data-parser.c:601
1209 #: src/language/data-io/data-parser.c:642 src/language/data-io/print.c:402
1210 #: src/language/dictionary/split-file.c:84
1211 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:161
1212 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:390
1213 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:634
1214 #: src/language/stats/descriptives.c:883 src/ui/gui/dict-display.c:195
1215 msgid "Variable"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/language/data-io/data-parser.c:602 src/language/data-io/print.c:403
1219 msgid "Record"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/language/data-io/data-parser.c:603 src/language/data-io/print.c:404
1223 #: src/ui/gui/var-sheet.c:72
1224 msgid "Columns"
1225 msgstr "Spalten"
1226
1227 #: src/language/data-io/data-parser.c:604
1228 #: src/language/data-io/data-parser.c:643 src/language/data-io/print.c:405
1229 msgid "Format"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/language/data-io/data-parser.c:623
1233 #, c-format
1234 msgid "Reading %d record from %s."
1235 msgid_plural "Reading %d records from %s."
1236 msgstr[0] ""
1237 msgstr[1] ""
1238
1239 #: src/language/data-io/data-parser.c:659
1240 #, c-format
1241 msgid "Reading free-form data from %s."
1242 msgstr ""
1243
1244 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
1245 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
1246 #: src/language/data-io/data-reader.c:122
1247 #: src/language/data-io/data-writer.c:58
1248 #, fuzzy
1249 msgid "data file"
1250 msgstr "Speichern unter"
1251
1252 #: src/language/data-io/data-reader.c:149
1253 #, c-format
1254 msgid "Could not open \"%s\" for reading as a data file: %s."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/language/data-io/data-reader.c:190
1258 msgid ""
1259 "Unexpected end-of-file while reading data in BEGIN DATA.  This probably "
1260 "indicates a missing or misformatted END DATA command.  END DATA must appear "
1261 "by itself on a single line with exactly one space between words."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/language/data-io/data-reader.c:215
1265 #, c-format
1266 msgid "Error reading file %s: %s."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/language/data-io/data-reader.c:218
1270 #, fuzzy, c-format
1271 msgid "Unexpected end of file reading %s."
1272 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
1273
1274 #: src/language/data-io/data-reader.c:227
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s."
1277 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
1278
1279 #: src/language/data-io/data-reader.c:287
1280 #, c-format
1281 msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/language/data-io/data-reader.c:288
1285 #, c-format
1286 msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/language/data-io/data-reader.c:301
1290 #, c-format
1291 msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/language/data-io/data-reader.c:443
1295 msgid "Record exceeds remaining block length."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/language/data-io/data-reader.c:517
1299 #, c-format
1300 msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s."
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/language/data-io/data-reader.c:520
1304 msgid "Attempt to read beyond END DATA."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/language/data-io/data-reader.c:706
1308 msgid ""
1309 "This command is not valid here since the current input program does not "
1310 "access the inline file."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/language/data-io/data-writer.c:74
1314 #, c-format
1315 msgid "An error occurred while opening \"%s\" for writing as a data file: %s."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/language/data-io/data-writer.c:191
1319 #, c-format
1320 msgid "I/O error occurred writing data file \"%s\"."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/language/data-io/file-handle.q:64
1324 #, c-format
1325 msgid ""
1326 "File handle %s is already defined.  Use CLOSE FILE HANDLE before redefining "
1327 "a file handle."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/language/data-io/file-handle.q:119
1331 msgid "RECFORM must be specified with MODE=360."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/language/data-io/file-handle.q:130
1335 #, c-format
1336 msgid "The specified file mode requires LRECL.  Assuming %d-character records."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/language/data-io/file-handle.q:134
1340 #, c-format
1341 msgid ""
1342 "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes.  Assuming %d-character "
1343 "records."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/language/data-io/file-handle.q:176
1347 msgid "file"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/language/data-io/file-handle.q:178
1351 msgid "inline file"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/language/data-io/file-handle.q:204
1355 msgid "expecting a file name or handle name"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/language/data-io/file-handle.q:224
1359 #, c-format
1360 msgid "Handle for %s not allowed here."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/language/data-io/get.c:99
1364 msgid "expecting COMM or TAPE"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/language/data-io/get.c:272 src/language/data-io/get.c:286
1368 #: src/language/data-io/get.c:311
1369 #, c-format
1370 msgid "expecting %s or %s"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/language/data-io/get.c:506 src/language/data-io/print.c:177
1374 msgid "expecting a valid subcommand"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/language/data-io/get.c:539
1378 #, c-format
1379 msgid ""
1380 "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s.  To "
1381 "rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such "
1382 "as \"/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)\", or equivalently, \"/RENAME (A B C=B C A)\"."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/language/data-io/get.c:565
1386 msgid "`=' expected after variable list."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/language/data-io/get.c:572
1390 #, c-format
1391 msgid ""
1392 "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of "
1393 "variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME "
1394 "subcommand."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/language/data-io/get.c:585
1398 #, c-format
1399 msgid "Requested renaming duplicates variable name %s."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/language/data-io/get.c:615
1403 msgid "Cannot DROP all variables from dictionary."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/language/data-io/get.c:788
1407 msgid "Cannot specify the active file since no active file has been defined."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/language/data-io/get.c:795
1411 msgid ""
1412 "MATCH FILES may not be used after TEMPORARY when the active file is an input "
1413 "source.  Temporary transformations will be made permanent."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/language/data-io/get.c:829
1417 msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/language/data-io/get.c:873
1421 #, c-format
1422 msgid "File %s lacks BY variable %s."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/language/data-io/get.c:876
1426 #, c-format
1427 msgid "Active file lacks BY variable %s."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/language/data-io/get.c:946
1431 msgid "BY is required when TABLE is specified."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/language/data-io/get.c:951
1435 msgid "BY is required when IN is specified."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/language/data-io/get.c:1056
1439 #, c-format
1440 msgid ""
1441 "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable "
1442 "name."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/language/data-io/get.c:1303
1446 #, c-format
1447 msgid ""
1448 "Variable %s in file %s (%s) has different type or width from the same "
1449 "variable in earlier file (%s)."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/language/data-io/get-data.c:57
1453 #, c-format
1454 msgid "Unsupported TYPE %s"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/language/data-io/get-data.c:181
1458 #, c-format
1459 msgid ""
1460 "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or "
1461 "implied earlier in this command."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/language/data-io/get-data.c:236
1465 msgid "expecting FIXED or DELIMITED"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/language/data-io/get-data.c:249
1469 msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/language/data-io/get-data.c:274
1473 msgid "expecting LINE or VARIABLES"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/language/data-io/get-data.c:287
1477 msgid "Value of FIXCASE must be at least 1."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/language/data-io/get-data.c:307
1481 msgid "Value of FIRST must be at least 1."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/language/data-io/get-data.c:319
1485 msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/language/data-io/get-data.c:372
1489 msgid "expecting VARIABLES"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/language/data-io/get-data.c:394
1493 #: src/language/data-io/placement-parser.c:376
1494 #, c-format
1495 msgid ""
1496 "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d.  "
1497 "Data fields must be listed in order of increasing record number."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/language/data-io/get-data.c:403
1501 #, c-format
1502 msgid ""
1503 "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case "
1504 "specified on FIXCASE, %d."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:129
1508 msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:142
1512 msgid "Input program did not create any variables."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:287
1516 msgid "COLUMN subcommand multiply specified."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:337
1520 msgid ""
1521 "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers.  Column set to 1."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/language/data-io/list.q:157 src/language/stats/descriptives.c:362
1525 msgid "No variables specified."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/language/data-io/list.q:165
1529 #, c-format
1530 msgid ""
1531 "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified.  The "
1532 "values will be swapped."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/language/data-io/list.q:173
1536 #, c-format
1537 msgid ""
1538 "The first case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/language/data-io/list.q:179
1542 #, c-format
1543 msgid ""
1544 "The last case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/language/data-io/list.q:185
1548 #, c-format
1549 msgid "The step value %ld is less than 1.  The value is being reset to 1."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/language/data-io/list.q:211
1553 msgid "`/FORMAT WEIGHT' specified, but weighting is not on."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/language/data-io/list.q:467
1557 msgid "Line"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/language/data-io/placement-parser.c:85
1561 #, c-format
1562 msgid ""
1563 "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats "
1564 "(%zu)."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/language/data-io/placement-parser.c:95
1568 msgid ""
1569 "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/language/data-io/placement-parser.c:117
1573 #, c-format
1574 msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/language/data-io/placement-parser.c:224
1578 #: src/language/lexer/format-parser.c:107
1579 #: src/language/lexer/format-parser.c:126
1580 #, c-format
1581 msgid "Unknown format type \"%s\"."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/language/data-io/placement-parser.c:303
1585 msgid "Column positions for fields must be positive."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/language/data-io/placement-parser.c:305
1589 msgid "Column positions for fields must not be negative."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/language/data-io/placement-parser.c:342
1593 msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/language/data-io/print.c:265
1597 #, c-format
1598 msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/language/data-io/print.c:435
1602 #, c-format
1603 msgid "Writing %d record to %s."
1604 msgid_plural "Writing %d records to %s."
1605 msgstr[0] ""
1606 msgstr[1] ""
1607
1608 #: src/language/data-io/print.c:439
1609 #, c-format
1610 msgid "Writing %d record."
1611 msgid_plural "Writing %d records."
1612 msgstr[0] ""
1613 msgstr[1] ""
1614
1615 #: src/language/data-io/print-space.c:73 src/language/lexer/lexer.c:476
1616 #: src/language/stats/autorecode.c:154 src/language/xforms/select-if.c:60
1617 msgid "expecting end of command"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/language/data-io/print-space.c:116
1621 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/language/data-io/print-space.c:119
1625 #, c-format
1626 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:75
1630 #, c-format
1631 msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:99
1635 #, c-format
1636 msgid "Cannot add value labels from source file to long string variable %s."
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:113
1640 #, c-format
1641 msgid ""
1642 "Cannot apply missing values from source file to long string variable %s."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:126
1646 msgid "No matching variables found between the source and target files."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:40
1650 msgid ""
1651 "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations "
1652 "will be made permanent."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:48
1656 msgid ""
1657 "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active "
1658 "file dictionary.  Use NEW FILE instead."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/language/dictionary/formats.c:89
1662 msgid "`(' expected after variable list."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/language/dictionary/formats.c:99 src/language/dictionary/numeric.c:69
1666 msgid "`)' expected after output format."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/language/dictionary/missing-values.c:55
1670 #: src/language/stats/aggregate.c:451
1671 msgid "expecting `('"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/language/dictionary/missing-values.c:71
1675 #, c-format
1676 msgid ""
1677 "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within "
1678 "a single list."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/language/dictionary/missing-values.c:116
1682 #, c-format
1683 msgid "Truncating missing value to short string length (%d characters)."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/language/dictionary/missing-values.c:138
1687 #, c-format
1688 msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:92
1692 msgid ""
1693 "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
1694 "be made permanent."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:114
1698 msgid "REORDER subcommand may be given at most once."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:137
1702 msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:147
1706 msgid "`(' expected on REORDER subcommand."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:159
1710 msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:177
1714 msgid "RENAME subcommand may be given at most once."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:190
1718 msgid "`(' expected on RENAME subcommand."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:199
1722 msgid ""
1723 "`=' expected between lists of new and old variable names on RENAME "
1724 "subcommand."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:208
1728 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:76
1729 #, c-format
1730 msgid ""
1731 "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%"
1732 "zu)."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:219
1736 msgid "`)' expected after variable lists on RENAME subcommand."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:233
1740 msgid ""
1741 "KEEP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
1742 "conjunction with the DROP subcommand."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:276
1746 msgid ""
1747 "DROP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
1748 "conjunction with the KEEP subcommand."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:302
1752 #, c-format
1753 msgid "Unrecognized subcommand name `%s'."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:304
1757 msgid "Subcommand name expected."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:312
1761 msgid "`/' or `.' expected."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/language/dictionary/numeric.c:62
1765 #, c-format
1766 msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/language/dictionary/numeric.c:81 src/language/dictionary/numeric.c:150
1770 #, c-format
1771 msgid "There is already a variable named %s."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/language/dictionary/numeric.c:135
1775 #, c-format
1776 msgid "Format type %s may not be used with a string variable."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:49
1780 msgid ""
1781 "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
1782 "be made permanent."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:59
1786 msgid "`(' expected."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:67
1790 msgid "`=' expected between lists of new and old variable names."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:87
1794 msgid "`)' expected after variable names."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:97
1798 #, c-format
1799 msgid "Renaming would duplicate variable name %s."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/language/dictionary/split-file.c:85
1803 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:563
1804 #: src/language/stats/crosstabs.q:1152 src/language/stats/crosstabs.q:1179
1805 #: src/language/stats/crosstabs.q:1199 src/language/stats/crosstabs.q:1221
1806 #: src/language/stats/examine.q:1192 src/language/stats/frequencies.q:1059
1807 #: src/language/stats/frequencies.q:1183
1808 msgid "Value"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/language/dictionary/split-file.c:86
1812 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:397
1813 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:564 src/ui/gui/psppire.glade:2099
1814 #: src/ui/gui/var-sheet.c:69
1815 msgid "Label"
1816 msgstr "Kennsatz"
1817
1818 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110
1819 msgid "File:"
1820 msgstr "Datei:"
1821
1822 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:112 src/ui/gui/psppire.glade:2052
1823 #: src/ui/gui/recode.glade:841
1824 msgid "Label:"
1825 msgstr "Kennsatz:"
1826
1827 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:116
1828 msgid "No label."
1829 msgstr "Kein Kennsatz."
1830
1831 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119
1832 msgid "Created:"
1833 msgstr "Gemacht:"
1834
1835 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:122
1836 msgid "Integer Format:"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:124
1840 msgid "Big Endian."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:125
1844 msgid "Little Endian."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126
1848 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:134
1849 msgid "Unknown."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127
1853 msgid "Real Format:"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:129
1857 msgid "IEEE 754 LE."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:130
1861 msgid "IEEE 754 BE."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:131
1865 msgid "VAX D."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:132
1869 msgid "VAX G."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133
1873 msgid "IBM 390 Hex Long."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135
1877 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:79 src/ui/gui/recode.glade:940
1878 msgid "Variables:"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
1882 msgid "Cases:"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:139
1886 msgid "Unknown"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:141
1890 msgid "Type:"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:142
1894 msgid "System File."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:143
1898 msgid "Weight:"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:148
1902 msgid "Not weighted."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
1906 msgid "Mode:"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1910 #, c-format
1911 msgid "Compression %s."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1915 msgid "on"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1919 msgid "off"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:162
1923 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:395
1924 msgid "Description"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:163
1928 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:393
1929 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:633
1930 msgid "Position"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:222
1934 msgid "The active file does not have a file label."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:225
1938 msgid "File label:"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:288
1942 msgid "No variables to display."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:307
1946 msgid "Macros not supported."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:317
1950 msgid "The active file dictionary does not contain any documents."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:325
1954 msgid "Documents in the active file:"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:477
1958 #, c-format
1959 msgid "Format: %s"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:485
1963 #, c-format
1964 msgid "Print Format: %s"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:488
1968 #, c-format
1969 msgid "Write Format: %s"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:494
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "Measure: %s"
1975 msgstr "Messe"
1976
1977 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:495 src/ui/gui/var-sheet.c:87
1978 msgid "Nominal"
1979 msgstr "Nominalwert"
1980
1981 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:496 src/ui/gui/var-sheet.c:88
1982 msgid "Ordinal"
1983 msgstr "Ordinalwert"
1984
1985 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:497 src/ui/gui/var-sheet.c:89
1986 msgid "Scale"
1987 msgstr "Skalwert"
1988
1989 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:500
1990 #, c-format
1991 msgid "Display Alignment: %s"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:501 src/ui/gui/var-sheet.c:80
1995 msgid "Left"
1996 msgstr "Links"
1997
1998 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:502 src/ui/gui/var-sheet.c:82
1999 msgid "Center"
2000 msgstr "Mittel"
2001
2002 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:503 src/ui/gui/var-sheet.c:81
2003 msgid "Right"
2004 msgstr "Rechts"
2005
2006 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:506
2007 #, c-format
2008 msgid "Display Width: %d"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:517
2012 msgid "Missing Values: "
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:611
2016 msgid "No vectors defined."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:632
2020 msgid "Vector"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:635
2024 msgid "Print Format"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/language/dictionary/value-labels.c:121
2028 #, c-format
2029 msgid ""
2030 "It is not possible to assign value labels to long string variables such as %"
2031 "s."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/language/dictionary/value-labels.c:157 src/language/lexer/lexer.c:629
2035 msgid "expecting string"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/language/dictionary/value-labels.c:166 src/language/lexer/lexer.c:643
2039 msgid "expecting integer"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/language/dictionary/value-labels.c:170
2043 #, c-format
2044 msgid "Value label `%g' is not integer."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/language/dictionary/value-labels.c:184
2048 msgid "Truncating value label to 60 characters."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/language/dictionary/variable-label.c:51
2052 msgid "String expected for variable label."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/language/dictionary/variable-label.c:59
2056 msgid "Truncating variable label to 255 characters."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/language/dictionary/vector.c:64
2060 #, c-format
2061 msgid "A vector named %s already exists."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/language/dictionary/vector.c:72
2065 #, c-format
2066 msgid "Vector name %s is given twice."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/language/dictionary/vector.c:96
2070 msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/language/dictionary/vector.c:129
2074 msgid "Vectors must have at least one element."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/language/dictionary/vector.c:150
2078 msgid "expecting vector length"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/language/dictionary/vector.c:166
2082 #, c-format
2083 msgid "%s is too long for a variable name."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/language/dictionary/vector.c:171
2087 #, c-format
2088 msgid "%s is an existing variable name."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/language/dictionary/weight.c:49
2092 msgid "The weighting variable must be numeric."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/language/dictionary/weight.c:54
2096 msgid "The weighting variable may not be scratch."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/language/expressions/evaluate.c:154
2100 msgid "expecting number or string"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/language/expressions/evaluate.c:168
2104 #, c-format
2105 msgid "Duplicate variable name %s."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/language/expressions/helpers.c:35
2109 msgid ""
2110 "One of the arguments to a DATE function is not an integer.  The result will "
2111 "be system-missing."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/language/expressions/helpers.c:57
2115 msgid ""
2116 "The week argument to DATE.WKYR is not an integer.  The result will be system-"
2117 "missing."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/language/expressions/helpers.c:63
2121 msgid ""
2122 "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53.  "
2123 "The result will be system-missing."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/language/expressions/helpers.c:85
2127 msgid ""
2128 "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer.  The result will be system-"
2129 "missing."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/language/expressions/helpers.c:91
2133 msgid ""
2134 "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366.  "
2135 "The result will be system-missing."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/language/expressions/helpers.c:113
2139 msgid ""
2140 "The year argument to YRMODA is greater than 47516.  The result will be "
2141 "system-missing."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/language/expressions/helpers.c:166
2145 #, c-format
2146 msgid ""
2147 "Unrecognized date unit \"%.*s\".  Valid date units are \"years\", \"quarters"
2148 "\", \"months\", \"weeks\", \"days\", \"hours\", \"minutes\", and \"seconds\"."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/language/expressions/helpers.c:316
2152 msgid ""
2153 "Invalid DATESUM method.  Valid choices are \"closest\" and \"rollover\"."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/language/expressions/parse.c:259
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/language/expressions/parse.c:271
2163 #, c-format
2164 msgid ""
2165 "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/language/expressions/parse.c:427
2169 #, c-format
2170 msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/language/expressions/parse.c:643
2174 msgid ""
2175 "Chaining relational operators (e.g. \"a < b < c\") will not produce the "
2176 "mathematically expected result.  Use the AND logical operator to fix the "
2177 "problem (e.g. \"a < b AND b < c\").  If chaining is really intended, "
2178 "parentheses will disable this warning (e.g. \"(a < b) < c\".)"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/language/expressions/parse.c:744
2182 msgid ""
2183 "The exponentiation operator (\"**\") is left-associative, even though right-"
2184 "associative semantics are more useful.  That is, \"a**b**c\" equals \"(a**b)"
2185 "**c\", not as \"a**(b**c)\".  To disable this warning, insert parentheses."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/language/expressions/parse.c:809
2189 #, c-format
2190 msgid "Unknown system variable %s."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/language/expressions/parse.c:857
2194 #, c-format
2195 msgid "Unknown identifier %s."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/language/expressions/parse.c:885 src/language/stats/aggregate.c:509
2199 msgid "expecting `)'"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/language/expressions/parse.c:892
2203 msgid "in expression"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/language/expressions/parse.c:1073
2207 #, c-format
2208 msgid "%s must have at least %d arguments in list."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/language/expressions/parse.c:1082
2212 #, c-format
2213 msgid "%s must have even number of arguments in list."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/language/expressions/parse.c:1085
2217 #, c-format
2218 msgid "%s must have multiple of %d arguments in list."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/language/expressions/parse.c:1095
2222 #, c-format
2223 msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/language/expressions/parse.c:1104
2227 #, c-format
2228 msgid "%s requires at least %d valid arguments in list."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/language/expressions/parse.c:1110
2232 #, c-format
2233 msgid ""
2234 "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when "
2235 "passing only %d arguments in list."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/language/expressions/parse.c:1164
2239 #, c-format
2240 msgid "Type mismatch invoking %s as "
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/language/expressions/parse.c:1169
2244 msgid "Function invocation "
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/language/expressions/parse.c:1171
2248 msgid " does not match any known function.  Candidates are:"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/language/expressions/parse.c:1201
2252 #, c-format
2253 msgid "No function or vector named %s."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/language/expressions/parse.c:1244
2257 #, c-format
2258 msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/language/expressions/parse.c:1264
2262 #, c-format
2263 msgid "%s is a PSPP extension."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/language/expressions/parse.c:1267 src/ui/terminal/command-line.c:127
2267 #: src/ui/terminal/command-line.c:146 src/ui/terminal/command-line.c:158
2268 #, c-format
2269 msgid "%s is not yet implemented."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/language/expressions/parse.c:1273
2273 #, c-format
2274 msgid "%s may not appear after TEMPORARY."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/language/lexer/format-parser.c:88
2278 msgid "expecting valid format specifier"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/language/lexer/format-parser.c:121
2282 msgid "expecting format type"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/language/lexer/lexer.c:282
2286 #, c-format
2287 msgid "%s does not form a valid number."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/language/lexer/lexer.c:386
2291 #, c-format
2292 msgid "Bad character in input: `%c'."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/language/lexer/lexer.c:388
2296 #, c-format
2297 msgid "Bad character in input: `\\%o'."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/language/lexer/lexer.c:424
2301 #, c-format
2302 msgid "Subcommand %s may only be specified once."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/language/lexer/lexer.c:432
2306 #, c-format
2307 msgid "missing required subcommand %s"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/language/lexer/lexer.c:461
2311 #, c-format
2312 msgid "Syntax error %s at %s."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/language/lexer/lexer.c:464
2316 #, c-format
2317 msgid "Syntax error at %s."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/language/lexer/lexer.c:598 src/language/lexer/lexer.c:615
2321 #, c-format
2322 msgid "expecting `%s'"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/language/lexer/lexer.c:656
2326 msgid "expecting number"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/language/lexer/lexer.c:668
2330 msgid "expecting identifier"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/language/lexer/lexer.c:1062
2334 msgid "binary"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/language/lexer/lexer.c:1067
2338 msgid "octal"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/language/lexer/lexer.c:1072
2342 msgid "hex"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/language/lexer/lexer.c:1082
2346 #, c-format
2347 msgid "String of %s digits has %zu characters, which is not a multiple of %d."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/language/lexer/lexer.c:1111
2351 #, c-format
2352 msgid "`%c' is not a valid %s digit."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/language/lexer/lexer.c:1145
2356 msgid "Unterminated string constant."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/language/lexer/lexer.c:1199
2360 msgid "Unexpected end of file in string concatenation."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/language/lexer/lexer.c:1207
2364 msgid "String expected following `+'."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/language/lexer/lexer.c:1220
2368 #, c-format
2369 msgid "String exceeds 255 characters in length (%zu characters)."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/language/lexer/range-parser.c:59
2373 #, c-format
2374 msgid ""
2375 "Low end of range (%g) is below high end (%g).  The range will be treated as "
2376 "reversed."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/language/lexer/range-parser.c:67
2380 #, c-format
2381 msgid "Ends of range are equal (%g)."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/language/lexer/range-parser.c:75
2385 msgid "LO or LOWEST must be part of a range."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/language/lexer/range-parser.c:107
2389 msgid "System-missing value is not valid here."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/language/lexer/range-parser.c:115
2393 msgid "expecting number or data string"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/language/lexer/variable-parser.c:63
2397 msgid "expecting variable name"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/language/lexer/variable-parser.c:73
2401 #, c-format
2402 msgid "%s is not a variable name."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/language/lexer/variable-parser.c:176
2406 #, c-format
2407 msgid ""
2408 "%s is not a numeric variable.  It will not be included in the variable list."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/language/lexer/variable-parser.c:179
2412 #, c-format
2413 msgid ""
2414 "%s is not a string variable.  It will not be included in the variable list."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/language/lexer/variable-parser.c:183
2418 #, c-format
2419 msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/language/lexer/variable-parser.c:187
2423 #, c-format
2424 msgid ""
2425 "%s and %s are not the same type.  All variables in this variable list must "
2426 "be of the same type.  %s will be omitted from the list."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/language/lexer/variable-parser.c:193
2430 #, c-format
2431 msgid ""
2432 "%s and %s are string variables with different widths.  All variables in this "
2433 "variable list must have the same width.  %s will be omitted from the list."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/language/lexer/variable-parser.c:198
2437 #, c-format
2438 msgid "Variable %s appears twice in variable list."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/language/lexer/variable-parser.c:311
2442 #, c-format
2443 msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/language/lexer/variable-parser.c:319
2447 #, c-format
2448 msgid ""
2449 "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must "
2450 "be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or "
2451 "system variables.  %s is a %s variable, whereas %s is %s."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/language/lexer/variable-parser.c:393
2455 msgid "incorrect use of TO convention"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/language/lexer/variable-parser.c:436
2459 msgid "Scratch variables not allowed here."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/language/lexer/variable-parser.c:458
2463 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/language/lexer/variable-parser.c:463
2467 msgid "Bad bounds in use of TO convention."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/language/stats/aggregate.c:209
2471 msgid "while expecting COLUMNWISE"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/language/stats/aggregate.c:240
2475 msgid "expecting BREAK"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/language/stats/aggregate.c:245
2479 msgid ""
2480 "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) "
2481 "has no effect.  Output data will be sorted the same way as the input data."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/language/stats/aggregate.c:416
2485 msgid "expecting aggregation function"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/language/stats/aggregate.c:434
2489 #, c-format
2490 msgid "Unknown aggregation function %s."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/language/stats/aggregate.c:490
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "Missing argument %zu to %s."
2496 msgstr "Lösewerten"
2497
2498 #: src/language/stats/aggregate.c:499
2499 #, c-format
2500 msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/language/stats/aggregate.c:521
2504 #, c-format
2505 msgid ""
2506 "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%"
2507 "zu)."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/language/stats/aggregate.c:537
2511 #, c-format
2512 msgid ""
2513 "The value arguments passed to the %s function are out-of-order.  They will "
2514 "be treated as if they had been specified in the correct order."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/language/stats/aggregate.c:607
2518 #, c-format
2519 msgid ""
2520 "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which "
2521 "contains the aggregate variables and the break variables."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/language/stats/autorecode.c:136
2525 #, c-format
2526 msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/language/stats/autorecode.c:164
2530 #, c-format
2531 msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/language/stats/autorecode.c:171
2535 #, c-format
2536 msgid "Duplicate variable name %s among target variables."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/language/stats/binomial.c:133
2540 #, c-format
2541 msgid "Variable %s is not dichotomous"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/language/stats/binomial.c:178
2545 msgid "Binomial Test"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/language/stats/binomial.c:193
2549 msgid "Group1"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/language/stats/binomial.c:194
2553 msgid "Group2"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/language/stats/binomial.c:195 src/language/stats/chisquare.c:223
2557 #: src/language/stats/chisquare.c:283 src/language/stats/crosstabs.q:859
2558 #: src/language/stats/crosstabs.q:1059 src/language/stats/crosstabs.q:1782
2559 #: src/language/stats/examine.q:912 src/language/stats/frequencies.q:1136
2560 #: src/language/stats/oneway.q:306 src/language/stats/oneway.q:470
2561 #: src/language/stats/regression.q:318
2562 msgid "Total"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/language/stats/binomial.c:226 src/language/stats/chisquare.c:246
2566 #: src/language/stats/crosstabs.q:1177 src/language/stats/crosstabs.q:1218
2567 msgid "Category"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/language/stats/binomial.c:227 src/language/stats/crosstabs.q:869
2571 #: src/language/stats/examine.q:988 src/language/stats/frequencies.q:1404
2572 #: src/language/stats/npar-summary.c:122 src/language/stats/oneway.q:391
2573 #: src/language/stats/t-test.q:682 src/language/stats/t-test.q:705
2574 #: src/language/stats/t-test.q:831 src/language/stats/t-test.q:1368
2575 msgid "N"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/language/stats/binomial.c:228
2579 msgid "Observed Prop."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/language/stats/binomial.c:229
2583 msgid "Test Prop."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/language/stats/binomial.c:232
2587 #, c-format
2588 msgid "Exact Sig. (%d-tailed)"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/language/stats/chisquare.c:193
2592 #, c-format
2593 msgid ""
2594 "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were "
2595 "encountered in variable %s."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/language/stats/chisquare.c:207 src/language/stats/chisquare.c:247
2599 msgid "Observed N"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/language/stats/chisquare.c:208 src/language/stats/chisquare.c:248
2603 msgid "Expected N"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/language/stats/chisquare.c:209 src/language/stats/chisquare.c:249
2607 #: src/language/stats/regression.q:317
2608 msgid "Residual"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/language/stats/chisquare.c:242
2612 msgid "Frequencies"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/language/stats/chisquare.c:297
2616 msgid "Test Statistics"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/language/stats/chisquare.c:311
2620 msgid "Chi-Square"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/language/stats/chisquare.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1153
2624 #: src/language/stats/oneway.q:279 src/language/stats/oneway.q:680
2625 #: src/language/stats/regression.q:311 src/language/stats/t-test.q:982
2626 #: src/language/stats/t-test.q:1174 src/language/stats/t-test.q:1267
2627 msgid "df"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/language/stats/chisquare.c:313
2631 msgid "Asymp. Sig."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/language/stats/crosstabs.q:277
2635 msgid ""
2636 "Missing mode REPORT not allowed in general mode.  Assuming MISSING=TABLE."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/language/stats/crosstabs.q:287
2640 msgid "Write mode ALL not allowed in general mode.  Assuming WRITE=CELLS."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/language/stats/crosstabs.q:363
2644 msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/language/stats/crosstabs.q:373
2648 msgid "expecting BY"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/language/stats/crosstabs.q:440
2652 msgid "VARIABLES must be specified before TABLES."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/language/stats/crosstabs.q:478
2656 #, c-format
2657 msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/language/stats/crosstabs.q:854
2661 msgid "Summary."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/language/stats/crosstabs.q:856 src/language/stats/examine.q:976
2665 msgid "Cases"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/language/stats/crosstabs.q:857 src/language/stats/examine.q:910
2669 #: src/language/stats/frequencies.q:1057 src/language/stats/frequencies.q:1405
2670 msgid "Valid"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/language/stats/crosstabs.q:858 src/language/stats/examine.q:911
2674 #: src/language/stats/frequencies.q:1127 src/language/stats/frequencies.q:1406
2675 #: src/ui/gui/var-sheet.c:71
2676 msgid "Missing"
2677 msgstr "Löse"
2678
2679 #: src/language/stats/crosstabs.q:870 src/language/stats/examine.q:991
2680 #: src/language/stats/frequencies.q:1061 src/language/stats/frequencies.q:1062
2681 #: src/language/stats/frequencies.q:1063
2682 msgid "Percent"
2683 msgstr "Prozent"
2684
2685 #: src/language/stats/crosstabs.q:1111
2686 msgid "count"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/language/stats/crosstabs.q:1112
2690 msgid "row %"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/language/stats/crosstabs.q:1113
2694 msgid "column %"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/language/stats/crosstabs.q:1114
2698 msgid "total %"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/language/stats/crosstabs.q:1115
2702 msgid "expected"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/language/stats/crosstabs.q:1116
2706 msgid "residual"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/language/stats/crosstabs.q:1117
2710 msgid "std. resid."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/language/stats/crosstabs.q:1118
2714 msgid "adj. resid."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/language/stats/crosstabs.q:1148
2718 msgid "Chi-square tests."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/language/stats/crosstabs.q:1151 src/language/stats/crosstabs.q:1178
2722 #: src/language/stats/crosstabs.q:1198 src/language/stats/crosstabs.q:1219
2723 #: src/language/stats/examine.q:1423 src/ui/gui/checkbox-treeview.c:115
2724 msgid "Statistic"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/language/stats/crosstabs.q:1155
2728 msgid "Asymp. Sig. (2-sided)"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/language/stats/crosstabs.q:1157
2732 msgid "Exact. Sig. (2-sided)"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/language/stats/crosstabs.q:1159
2736 msgid "Exact. Sig. (1-sided)"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/language/stats/crosstabs.q:1174
2740 msgid "Symmetric measures."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/language/stats/crosstabs.q:1180 src/language/stats/crosstabs.q:1222
2744 msgid "Asymp. Std. Error"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/language/stats/crosstabs.q:1181 src/language/stats/crosstabs.q:1223
2748 msgid "Approx. T"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/language/stats/crosstabs.q:1182 src/language/stats/crosstabs.q:1224
2752 msgid "Approx. Sig."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/language/stats/crosstabs.q:1193
2756 msgid "Risk estimate."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/language/stats/crosstabs.q:1197
2760 #, c-format
2761 msgid "95%% Confidence Interval"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/language/stats/crosstabs.q:1200 src/language/stats/t-test.q:986
2765 #: src/language/stats/t-test.q:1171 src/language/stats/t-test.q:1270
2766 msgid "Lower"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/language/stats/crosstabs.q:1201 src/language/stats/t-test.q:987
2770 #: src/language/stats/t-test.q:1172 src/language/stats/t-test.q:1271
2771 msgid "Upper"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/language/stats/crosstabs.q:1215
2775 msgid "Directional measures."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/language/stats/crosstabs.q:1220 src/ui/gui/psppire.glade:2223
2779 #: src/ui/gui/var-sheet.c:66
2780 msgid "Type"
2781 msgstr "Typ"
2782
2783 #: src/language/stats/crosstabs.q:1974
2784 msgid "Pearson Chi-Square"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/language/stats/crosstabs.q:1975
2788 msgid "Likelihood Ratio"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/language/stats/crosstabs.q:1976
2792 msgid "Fisher's Exact Test"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/language/stats/crosstabs.q:1977
2796 msgid "Continuity Correction"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/language/stats/crosstabs.q:1978
2800 msgid "Linear-by-Linear Association"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/language/stats/crosstabs.q:2015 src/language/stats/crosstabs.q:2085
2804 #: src/language/stats/crosstabs.q:2144
2805 msgid "N of Valid Cases"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/language/stats/crosstabs.q:2031 src/language/stats/crosstabs.q:2160
2809 msgid "Nominal by Nominal"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/language/stats/crosstabs.q:2032 src/language/stats/crosstabs.q:2161
2813 msgid "Ordinal by Ordinal"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/language/stats/crosstabs.q:2033
2817 msgid "Interval by Interval"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/language/stats/crosstabs.q:2034
2821 msgid "Measure of Agreement"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/language/stats/crosstabs.q:2039
2825 msgid "Phi"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/language/stats/crosstabs.q:2040
2829 msgid "Cramer's V"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/language/stats/crosstabs.q:2041
2833 msgid "Contingency Coefficient"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/language/stats/crosstabs.q:2042
2837 msgid "Kendall's tau-b"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/language/stats/crosstabs.q:2043
2841 msgid "Kendall's tau-c"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/language/stats/crosstabs.q:2044
2845 msgid "Gamma"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/language/stats/crosstabs.q:2045
2849 msgid "Spearman Correlation"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/language/stats/crosstabs.q:2046
2853 msgid "Pearson's R"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/language/stats/crosstabs.q:2047
2857 msgid "Kappa"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/language/stats/crosstabs.q:2117
2861 #, c-format
2862 msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/language/stats/crosstabs.q:2120
2866 #, c-format
2867 msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/language/stats/crosstabs.q:2128
2871 #, c-format
2872 msgid "For cohort %s = %g"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/language/stats/crosstabs.q:2131
2876 #, c-format
2877 msgid "For cohort %s = %.*s"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/language/stats/crosstabs.q:2162
2881 msgid "Nominal by Interval"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/language/stats/crosstabs.q:2167
2885 msgid "Lambda"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/language/stats/crosstabs.q:2168
2889 msgid "Goodman and Kruskal tau"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/language/stats/crosstabs.q:2169
2893 msgid "Uncertainty Coefficient"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/language/stats/crosstabs.q:2170
2897 msgid "Somers' d"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/language/stats/crosstabs.q:2171
2901 msgid "Eta"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/language/stats/crosstabs.q:2176
2905 msgid "Symmetric"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/language/stats/crosstabs.q:2177 src/language/stats/crosstabs.q:2178
2909 #, c-format
2910 msgid "%s Dependent"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/language/stats/descriptives.c:102 src/language/stats/examine.q:1524
2914 #: src/language/stats/frequencies.q:123 src/language/stats/npar-summary.c:125
2915 #: src/language/stats/oneway.q:392 src/language/stats/t-test.q:683
2916 #: src/language/stats/t-test.q:706 src/language/stats/t-test.q:830
2917 #: src/language/stats/t-test.q:1168 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:40
2918 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41
2919 msgid "Mean"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/language/stats/descriptives.c:103
2923 msgid "S E Mean"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/language/stats/descriptives.c:104 src/language/stats/frequencies.q:127
2927 msgid "Std Dev"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/examine.q:1604
2931 #: src/language/stats/frequencies.q:128 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:47
2932 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46
2933 msgid "Variance"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/examine.q:1711
2937 #: src/language/stats/frequencies.q:129 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:48
2938 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:51
2939 msgid "Kurtosis"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/language/stats/descriptives.c:107
2943 msgid "S E Kurt"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/examine.q:1691
2947 #: src/language/stats/frequencies.q:131 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:49
2948 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:47
2949 msgid "Skewness"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/language/stats/descriptives.c:109
2953 msgid "S E Skew"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.q:1652
2957 #: src/language/stats/frequencies.q:133 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:44
2958 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49
2959 msgid "Range"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.q:1629
2963 #: src/language/stats/frequencies.q:134 src/language/stats/npar-summary.c:131
2964 #: src/language/stats/oneway.q:404 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:42
2965 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43
2966 msgid "Minimum"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.q:1640
2970 #: src/language/stats/frequencies.q:135 src/language/stats/npar-summary.c:134
2971 #: src/language/stats/oneway.q:405 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:43
2972 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:44
2973 msgid "Maximum"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/frequencies.q:136
2977 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:45 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:54
2978 msgid "Sum"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/language/stats/descriptives.c:344
2982 #, c-format
2983 msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/language/stats/descriptives.c:451
2987 msgid "expecting statistic name: reverting to default"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/language/stats/descriptives.c:524
2991 msgid ""
2992 "Ran out of generic names for Z-score variables.  There are only 126 generic "
2993 "names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/language/stats/descriptives.c:556
2997 msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/language/stats/descriptives.c:561
3001 msgid "Source"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/language/stats/descriptives.c:562
3005 msgid "Target"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/language/stats/descriptives.c:672
3009 #, c-format
3010 msgid "Z-score of %s"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/language/stats/descriptives.c:886
3014 msgid "Valid N"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/language/stats/descriptives.c:887
3018 msgid "Missing N"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/language/stats/descriptives.c:914
3022 #, c-format
3023 msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/language/stats/examine.q:286 src/language/stats/examine.q:289
3027 #, c-format
3028 msgid "%s is not currently supported."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/language/stats/examine.q:495 src/language/stats/examine.q:508
3032 #, c-format
3033 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/language/stats/examine.q:970
3037 msgid "Case Processing Summary"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/language/stats/examine.q:1177
3041 msgid "Extreme Values"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/language/stats/examine.q:1193
3045 msgid "Case Number"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/language/stats/examine.q:1278
3049 msgid "Highest"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/language/stats/examine.q:1283
3053 msgid "Lowest"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/language/stats/examine.q:1424 src/language/stats/oneway.q:394
3057 #: src/language/stats/oneway.q:678 src/language/stats/regression.q:213
3058 msgid "Std. Error"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/language/stats/examine.q:1426 src/language/stats/oneway.q:408
3062 msgid "Descriptives"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/language/stats/examine.q:1542 src/language/stats/oneway.q:399
3066 #, c-format
3067 msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/language/stats/examine.q:1548 src/language/stats/oneway.q:401
3071 msgid "Lower Bound"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/language/stats/examine.q:1559 src/language/stats/oneway.q:402
3075 msgid "Upper Bound"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/language/stats/examine.q:1571
3079 #, c-format
3080 msgid "5%% Trimmed Mean"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/language/stats/examine.q:1582 src/language/stats/frequencies.q:125
3084 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53
3085 msgid "Median"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/language/stats/examine.q:1616 src/language/stats/npar-summary.c:128
3089 #: src/language/stats/oneway.q:393 src/language/stats/t-test.q:684
3090 #: src/language/stats/t-test.q:707 src/language/stats/t-test.q:832
3091 #: src/language/stats/t-test.q:1169
3092 msgid "Std. Deviation"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/language/stats/examine.q:1664
3096 msgid "Interquartile Range"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/language/stats/examine.q:1816
3100 #, c-format
3101 msgid "Boxplot of %s vs. %s"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/language/stats/examine.q:1841
3105 msgid "Boxplot"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/language/stats/examine.q:1883
3109 #, c-format
3110 msgid "Normal Q-Q Plot of %s"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/language/stats/examine.q:1884 src/language/stats/examine.q:1890
3114 msgid "Observed Value"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/language/stats/examine.q:1885
3118 msgid "Expected Normal"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/language/stats/examine.q:1888
3122 #, c-format
3123 msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/language/stats/examine.q:1891
3127 msgid "Dev from Normal"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/language/stats/examine.q:2010 src/language/stats/examine.q:2032
3131 #: src/language/stats/frequencies.q:1416 src/language/stats/npar-summary.c:141
3132 msgid "Percentiles"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/language/stats/examine.q:2156
3136 msgid "Tukey's Hinges"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/language/stats/flip.c:96
3140 msgid ""
3141 "FLIP ignores TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/language/stats/flip.c:151
3145 msgid "Could not create temporary file for FLIP."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/language/stats/flip.c:162
3149 #, c-format
3150 msgid "Error writing FLIP file: %s."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/language/stats/flip.c:262
3154 #, c-format
3155 msgid "Could not create acceptable variant for variable %s."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/language/stats/flip.c:278
3159 msgid "Cannot create more than 99999 variable names."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/language/stats/flip.c:394
3163 #, c-format
3164 msgid "Error rewinding FLIP file: %s."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/language/stats/flip.c:401
3168 msgid "Error creating FLIP source file."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/language/stats/flip.c:414
3172 #, c-format
3173 msgid "Error reading FLIP file: %s."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/language/stats/flip.c:416
3177 msgid "Unexpected end of file reading FLIP file."
3178 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
3179
3180 #: src/language/stats/flip.c:432
3181 #, c-format
3182 msgid "Error seeking FLIP source file: %s."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/language/stats/flip.c:440
3186 #, c-format
3187 msgid "Error writing FLIP source file: %s."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/language/stats/flip.c:451
3191 #, c-format
3192 msgid "Error closing FLIP source file: %s."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/language/stats/flip.c:459
3196 #, c-format
3197 msgid "Error rewinding FLIP source file: %s."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/language/stats/flip.c:488
3201 #, c-format
3202 msgid "Error reading FLIP temporary file: %s."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/language/stats/flip.c:491
3206 msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/language/stats/frequencies.q:124
3210 msgid "S.E. Mean"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/language/stats/frequencies.q:126 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50
3214 msgid "Mode"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/language/stats/frequencies.q:130
3218 msgid "S.E. Kurt"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/language/stats/frequencies.q:132
3222 msgid "S.E. Skew"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/language/stats/frequencies.q:409
3226 msgid ""
3227 "At most one of BARCHART, HISTOGRAM, or HBAR should be given.  HBAR will be "
3228 "assumed.  Argument values will be given precedence increasing along the "
3229 "order given."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/language/stats/frequencies.q:492
3233 #, c-format
3234 msgid ""
3235 "MAX must be greater than or equal to MIN, if both are specified.  However, "
3236 "MIN was specified as %g and MAX as %g.  MIN and MAX will be ignored."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/language/stats/frequencies.q:758
3240 #, c-format
3241 msgid "Variable %s specified multiple times on VARIABLES subcommand."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/language/stats/frequencies.q:821
3245 msgid "`)' expected after GROUPED interval list."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/language/stats/frequencies.q:833
3249 #, c-format
3250 msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/language/stats/frequencies.q:840
3254 #, c-format
3255 msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/language/stats/frequencies.q:1058 src/language/stats/frequencies.q:1151
3259 #: src/language/stats/frequencies.q:1152 src/language/stats/frequencies.q:1186
3260 msgid "Cum"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/language/stats/frequencies.q:1060 src/output/charts/plot-hist.c:126
3264 msgid "Frequency"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/language/stats/frequencies.q:1081
3268 msgid "Value Label"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/language/stats/frequencies.q:1184
3272 msgid "Freq"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/language/stats/frequencies.q:1185 src/language/stats/frequencies.q:1187
3276 msgid "Pct"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/language/stats/frequencies.q:1378
3280 #, c-format
3281 msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/language/stats/frequencies.q:1420
3285 msgid "50 (Median)"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/language/stats/glm.q:147
3289 msgid "Multivariate GLM not yet supported"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/language/stats/glm.q:271 src/language/stats/regression.q:1164
3293 msgid "Dependent variable must be numeric."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/language/stats/glm.q:346 src/language/stats/regression.q:1261
3297 msgid "No valid data found. This command was skipped."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/language/stats/means.q:100
3301 msgid "Missing required subcommand TABLES."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/language/stats/means.q:134
3305 msgid "TABLES subcommand may not appear more than once."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/language/stats/npar.q:98
3309 msgid "NPAR subcommand not currently implemented."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/language/stats/npar.q:236
3313 #, c-format
3314 msgid ""
3315 "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/language/stats/npar.q:291
3319 #, c-format
3320 msgid ""
3321 "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires "
3322 "exactly %d values."
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/language/stats/npar.q:425 src/language/stats/t-test.q:486
3326 #, c-format
3327 msgid ""
3328 "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did "
3329 "not match the number following (%zu)."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/language/stats/npar-summary.c:108
3333 msgid "Descriptive Statistics"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/language/stats/npar-summary.c:145
3337 msgid "25th"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/language/stats/npar-summary.c:148
3341 msgid "50th (Median)"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/language/stats/npar-summary.c:151
3345 msgid "75th"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/language/stats/oneway.q:169
3349 msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/language/stats/oneway.q:178
3353 #, c-format
3354 msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/language/stats/oneway.q:244
3358 #, c-format
3359 msgid "`%s' is not a variable name"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/language/stats/oneway.q:278 src/language/stats/regression.q:310
3363 msgid "Sum of Squares"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/language/stats/oneway.q:280 src/language/stats/regression.q:312
3367 msgid "Mean Square"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/language/stats/oneway.q:281 src/language/stats/regression.q:313
3371 #: src/language/stats/t-test.q:979
3372 msgid "F"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/language/stats/oneway.q:282 src/language/stats/oneway.q:536
3376 #: src/language/stats/regression.q:216 src/language/stats/regression.q:314
3377 msgid "Significance"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/language/stats/oneway.q:304
3381 msgid "Between Groups"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/language/stats/oneway.q:305
3385 msgid "Within Groups"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/language/stats/oneway.q:352 src/language/stats/regression.q:340
3389 msgid "ANOVA"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/language/stats/oneway.q:533
3393 msgid "Levene Statistic"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/language/stats/oneway.q:534
3397 msgid "df1"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/language/stats/oneway.q:535
3401 msgid "df2"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/language/stats/oneway.q:539
3405 msgid "Test of Homogeneity of Variances"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/language/stats/oneway.q:607
3409 msgid "Contrast Coefficients"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/language/stats/oneway.q:609 src/language/stats/oneway.q:676
3413 msgid "Contrast"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/language/stats/oneway.q:674
3417 msgid "Contrast Tests"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/language/stats/oneway.q:677
3421 msgid "Value of Contrast"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/language/stats/oneway.q:679 src/language/stats/regression.q:215
3425 #: src/language/stats/t-test.q:981 src/language/stats/t-test.q:1173
3426 #: src/language/stats/t-test.q:1266
3427 msgid "t"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/language/stats/oneway.q:681 src/language/stats/t-test.q:983
3431 #: src/language/stats/t-test.q:1175 src/language/stats/t-test.q:1268
3432 msgid "Sig. (2-tailed)"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/language/stats/oneway.q:725
3436 msgid "Assume equal variances"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/language/stats/oneway.q:729
3440 msgid "Does not assume equal"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/language/stats/rank.q:221
3444 #, c-format
3445 msgid "%s of %s by %s"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/language/stats/rank.q:226
3449 #, c-format
3450 msgid "%s of %s"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/language/stats/rank.q:602
3454 msgid "Cannot create new rank variable.  All candidates in use."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/language/stats/rank.q:695
3458 msgid "Variables Created By RANK"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/language/stats/rank.q:719
3462 #, c-format
3463 msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/language/stats/rank.q:730
3467 #, c-format
3468 msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/language/stats/rank.q:744
3472 #, c-format
3473 msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/language/stats/rank.q:754
3477 #, c-format
3478 msgid "%s into %s(%s of %s)"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/language/stats/rank.q:767
3482 msgid ""
3483 "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have "
3484 "not been requested.  The FRACTION subcommand will be ignored."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/language/stats/rank.q:860
3488 #, c-format
3489 msgid "Variable %s already exists."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/language/stats/rank.q:865
3493 msgid "Too many variables in INTO clause."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/language/stats/regression.q:167
3497 msgid "R"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/language/stats/regression.q:168
3501 msgid "R Square"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/language/stats/regression.q:169
3505 msgid "Adjusted R Square"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/language/stats/regression.q:170
3509 msgid "Std. Error of the Estimate"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/language/stats/regression.q:175
3513 msgid "Model Summary"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/language/stats/regression.q:212
3517 msgid "B"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/language/stats/regression.q:214
3521 msgid "Beta"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/language/stats/regression.q:217
3525 msgid "(Constant)"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/language/stats/regression.q:279
3529 msgid "Coefficients"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/language/stats/regression.q:316
3533 msgid "Regression"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/language/stats/regression.q:395
3537 msgid "Model"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/language/stats/regression.q:396
3541 msgid "Covariances"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/language/stats/regression.q:411
3545 msgid "Coefficient Correlations"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/language/stats/regression.q:1038
3549 msgid ""
3550 "The dependent variable is equal to the independent variable.The least "
3551 "squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be "
3552 "meaningless."
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/language/stats/sort-cases.c:64
3556 msgid "Buffer limit must be at least 2."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/language/stats/sort-criteria.c:69
3560 msgid "`A' or `D' expected inside parentheses."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/language/stats/sort-criteria.c:74
3564 msgid "`)' expected."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/language/stats/sort-criteria.c:85
3568 #, c-format
3569 msgid "Variable %s specified twice in sort criteria."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/language/stats/t-test.q:275
3573 msgid "TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands are mutually exclusive."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/language/stats/t-test.q:293
3577 msgid "VARIABLES subcommand is not appropriate with PAIRS"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/language/stats/t-test.q:331
3581 msgid "One or more VARIABLES must be specified."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/language/stats/t-test.q:380
3585 #, c-format
3586 msgid "Long string variable %s is not valid here."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/language/stats/t-test.q:400 src/language/stats/t-test.q:414
3590 msgid ""
3591 "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/language/stats/t-test.q:503
3595 msgid "At least two variables must be specified on PAIRS."
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/language/stats/t-test.q:680
3599 msgid "One-Sample Statistics"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/language/stats/t-test.q:685 src/language/stats/t-test.q:708
3603 #: src/language/stats/t-test.q:833
3604 msgid "SE. Mean"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/language/stats/t-test.q:703
3608 msgid "Group Statistics"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/language/stats/t-test.q:827
3612 msgid "Paired Sample Statistics"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/language/stats/t-test.q:849 src/language/stats/t-test.q:1194
3616 #: src/language/stats/t-test.q:1385
3617 #, c-format
3618 msgid "Pair %d"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/language/stats/t-test.q:967
3622 msgid "Independent Samples Test"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/language/stats/t-test.q:975
3626 msgid "Levene's Test for Equality of Variances"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/language/stats/t-test.q:977
3630 msgid "t-test for Equality of Means"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/language/stats/t-test.q:980 src/language/stats/t-test.q:1370
3634 msgid "Sig."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/language/stats/t-test.q:984 src/language/stats/t-test.q:1269
3638 msgid "Mean Difference"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/language/stats/t-test.q:985
3642 msgid "Std. Error Difference"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/language/stats/t-test.q:990 src/language/stats/t-test.q:1165
3646 #: src/language/stats/t-test.q:1261
3647 #, c-format
3648 msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/language/stats/t-test.q:1045
3652 msgid "Equal variances assumed"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/language/stats/t-test.q:1097
3656 msgid "Equal variances not assumed"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/language/stats/t-test.q:1155
3660 msgid "Paired Samples Test"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/language/stats/t-test.q:1158
3664 msgid "Paired Differences"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/language/stats/t-test.q:1170
3668 msgid "Std. Error Mean"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/language/stats/t-test.q:1250
3672 msgid "One-Sample Test"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/language/stats/t-test.q:1255
3676 #, c-format
3677 msgid "Test Value = %f"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/language/stats/t-test.q:1365
3681 msgid "Paired Samples Correlations"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/language/stats/t-test.q:1369
3685 msgid "Correlation"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/language/stats/t-test.q:1388
3689 #, c-format
3690 msgid "%s & %s"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/language/syntax-file.c:87
3694 #, c-format
3695 msgid "opening \"%s\" as syntax file"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/language/syntax-file.c:92
3699 #, c-format
3700 msgid "Opening `%s': %s."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/language/syntax-file.c:105
3704 #, c-format
3705 msgid "Reading `%s': %s."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/language/syntax-file.c:125
3709 #, c-format
3710 msgid "Closing `%s': %s."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/language/tests/check-model.q:137
3714 msgid "PATH and SEARCH subcommands are mutually exclusive.  Ignoring PATH."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/language/tests/check-model.q:155
3718 msgid "At least one value must be specified on PATH."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/language/tests/check-model.q:166
3722 #, c-format
3723 msgid "Hash bits adjusted to %d."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/language/tests/check-model.q:207
3727 #, c-format
3728 msgid "error opening \"%s\" for writing"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/language/tests/float-format.c:124
3732 #, c-format
3733 msgid "%zu-byte string needed but %zu-byte string supplied."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/language/tests/float-format.c:136
3737 msgid "Hexadecimal floating constant too long."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/language/tests/float-format.c:201
3741 #, c-format
3742 msgid ""
3743 "%s conversion of %s from %s to %s should have produced %s but actually "
3744 "produced %s."
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/language/tests/float-format.c:247
3748 msgid "Too many values in single command."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/language/tests/moments-test.c:47
3752 msgid "expecting weight value"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/language/utilities/cd.c:43
3756 #, c-format
3757 msgid "Cannot change directory to %s:  %s "
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/language/utilities/date.c:32
3761 msgid "Only USE ALL is currently implemented."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/language/utilities/include.c:91
3765 msgid "Expecting BATCH or INTERACTIVE after SYNTAX."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/language/utilities/include.c:108
3769 msgid "Expecting YES or NO after CD."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/language/utilities/include.c:125
3773 msgid "Expecting CONTINUE or STOP after ERROR."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/language/utilities/include.c:132
3777 #, fuzzy, c-format
3778 msgid "Unexpected token: `%s'."
3779 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
3780
3781 #: src/language/utilities/include.c:177
3782 msgid "expecting file name"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/language/utilities/include.c:189
3786 #, c-format
3787 msgid "Can't find `%s' in include file search path."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/language/utilities/permissions.c:73
3791 #, c-format
3792 msgid "Expecting %s or %s."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/language/utilities/permissions.c:106
3796 #, c-format
3797 msgid "Cannot stat %s: %s"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/language/utilities/permissions.c:119
3801 #, c-format
3802 msgid "Cannot change mode of %s: %s"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/language/utilities/set.q:201 src/language/utilities/set.q:203
3806 #: src/language/utilities/set.q:205 src/language/utilities/set.q:207
3807 #: src/language/utilities/set.q:209 src/language/utilities/set.q:211
3808 #: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215
3809 #: src/language/utilities/set.q:217
3810 #, c-format
3811 msgid "%s is obsolete."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/language/utilities/set.q:220
3815 #, c-format
3816 msgid "%s is not implemented."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/language/utilities/set.q:223
3820 msgid "Active file compression is not implemented."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/language/utilities/set.q:347
3824 #, c-format
3825 msgid ""
3826 "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or "
3827 "commas (or it contains both)."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/language/utilities/set.q:403
3831 msgid "EPOCH must be 1500 or later."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/language/utilities/set.q:410
3835 msgid "expecting AUTOMATIC or year"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/language/utilities/set.q:431
3839 msgid "LENGTH must be at least 1."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/language/utilities/set.q:475
3843 msgid "WIDTH must be at least 40."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/language/utilities/set.q:498
3847 #, c-format
3848 msgid ""
3849 "FORMAT requires numeric output format as an argument.  Specified format %s "
3850 "is of type string."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/language/utilities/set.q:565
3854 msgid "BLANKS is SYSMIS."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/language/utilities/set.q:567
3858 #, c-format
3859 msgid "BLANKS is %g."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/language/utilities/set.q:602
3863 #, c-format
3864 msgid "%s is \"%s\"."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/language/utilities/set.q:638
3868 #, c-format
3869 msgid "DECIMAL is \"%c\"."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/language/utilities/set.q:644
3873 #, c-format
3874 msgid "ENDCMD is \"%c\"."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/language/utilities/set.q:652
3878 #, c-format
3879 msgid "ERRORS is \"%s\"."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/language/utilities/set.q:663
3883 #, c-format
3884 msgid "FORMAT is %s."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/language/utilities/set.q:669
3888 #, c-format
3889 msgid "LENGTH is %d."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/language/utilities/set.q:675
3893 #, c-format
3894 msgid "MXERRS is %d."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/language/utilities/set.q:681
3898 #, c-format
3899 msgid "MXLOOPS is %d."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/language/utilities/set.q:687
3903 #, c-format
3904 msgid "MXWARNS is %d."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/language/utilities/set.q:694 src/language/utilities/set.q:745
3908 #, c-format
3909 msgid "%s is %s (%s)."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/language/utilities/set.q:766
3913 msgid "SCOMPRESSION is ON."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/language/utilities/set.q:768
3917 msgid "SCOMPRESSION is OFF."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/language/utilities/set.q:775
3921 msgid "UNDEFINED is WARN."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/language/utilities/set.q:777
3925 msgid "UNDEFINED is NOWARN."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/language/utilities/set.q:785
3929 msgid "WEIGHT is off."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/language/utilities/set.q:787
3933 #, c-format
3934 msgid "WEIGHT is variable %s."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/language/utilities/set.q:805
3938 #, c-format
3939 msgid "WIDTH is %d."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/language/utilities/title.c:68
3943 #, c-format
3944 msgid "%s: `.' expected after string."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/language/utilities/title.c:108
3948 #, c-format
3949 msgid "   (Entered %s)"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/language/xforms/compute.c:146 src/language/xforms/compute.c:194
3953 #, c-format
3954 msgid ""
3955 "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %"
3956 "s."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/language/xforms/compute.c:150 src/language/xforms/compute.c:201
3960 #, c-format
3961 msgid ""
3962 "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/language/xforms/compute.c:344
3966 #, c-format
3967 msgid "There is no vector named %s."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/language/xforms/count.c:123
3971 msgid "Destination cannot be a string variable."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/language/xforms/recode.c:246
3975 msgid ""
3976 "Inconsistent target variable types.  Target variables must be all numeric or "
3977 "all string."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/language/xforms/recode.c:267
3981 msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/language/xforms/recode.c:317
3985 msgid "THRU is not allowed with string variables."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/language/xforms/recode.c:391
3989 msgid "expecting output value"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/language/xforms/recode.c:440
3993 #, c-format
3994 msgid ""
3995 "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s).  Specify the same "
3996 "number of variables as source and target variables."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/language/xforms/recode.c:455
4000 #, c-format
4001 msgid ""
4002 "There is no variable named %s.  (All string variables specified on INTO must "
4003 "already exist.  Use the STRING command to create a string variable.)"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/language/xforms/recode.c:470
4007 #, c-format
4008 msgid "INTO is required with %s input values and %s output values."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/language/xforms/recode.c:483
4012 #, c-format
4013 msgid "Type mismatch.  Cannot store %s data in %s variable %s."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/language/xforms/sample.c:76
4017 msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/language/xforms/sample.c:96
4021 #, c-format
4022 msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/language/xforms/select-if.c:100
4026 msgid "Syntax error expecting OFF or BY.  Turning off case filtering."
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/language/xforms/select-if.c:115
4030 msgid "The filter variable must be numeric."
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/language/xforms/select-if.c:121
4034 msgid "The filter variable may not be scratch."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/libpspp/hash.c:614
4038 #, c-format
4039 msgid "hash table:"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/math/percentiles.c:41
4043 msgid "HAverage"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/math/percentiles.c:42
4047 msgid "Weighted Average"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/math/percentiles.c:43
4051 msgid "Rounded"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/math/percentiles.c:44
4055 msgid "Empirical"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/math/percentiles.c:45
4059 msgid "Empirical with averaging"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/output/afm.c:149
4063 #, c-format
4064 msgid "opening font metrics file \"%s\""
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/output/afm.c:239
4068 msgid "first line must be StartFontMetrics"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/output/afm.c:266
4072 #, c-format
4073 msgid "unsupported MappingScheme %d"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/output/afm.c:287
4077 msgid "required FontName is missing"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/output/afm.c:394
4081 msgid "CharMetrics line must start with C or CH"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/output/afm.c:535
4085 #, c-format
4086 msgid "reference to unknown character \"%s\""
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/output/afm.c:593
4090 msgid "expected end of file"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/output/afm.c:605
4094 msgid "syntax error expecting end of line"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/output/afm.c:623 src/output/afm.c:660
4098 msgid "number out of valid range"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/output/afm.c:625 src/output/afm.c:662
4102 msgid "invalid numeric syntax"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/output/afm.c:641
4106 msgid "syntax error expecting integer"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/output/afm.c:679
4110 msgid "syntax error expecting number"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/output/afm.c:692
4114 msgid "syntax error in hex constant"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/output/afm.c:707
4118 msgid "syntax error expecting hex constant"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/output/afm.c:745
4122 msgid "unexpected end of line"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/output/afm.c:795
4126 msgid "unexpected end of line expecting string"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/output/ascii.c:251
4130 #, c-format
4131 msgid ""
4132 "ascii: page excluding margins and headers must be at least 59 characters "
4133 "wide by 15 lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/output/ascii.c:329
4137 #, c-format
4138 msgid ""
4139 "ascii: bad index value for `box' key: syntax is box[INDEX], 0 <= INDEX < %d "
4140 "decimal, with INDEX expressed in base 4"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/output/ascii.c:336
4144 #, c-format
4145 msgid "ascii: multiple values for %s"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/output/ascii.c:344
4149 #, c-format
4150 msgid "ascii: unknown parameter `%s'"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/output/ascii.c:360
4154 msgid "ascii: only screen devices may have `auto' length or width"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/output/ascii.c:374
4158 #, c-format
4159 msgid "ascii: positive integer required as `%s' value"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/output/ascii.c:402
4163 msgid "ascii: `emphasis' value must be `bold', `underline', or `none'"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/output/ascii.c:415
4167 #, c-format
4168 msgid "ascii: zero or positive integer required as `%s' value"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/output/ascii.c:446
4172 #, c-format
4173 msgid "ascii: boolean value expected for `%s'"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/output/ascii.c:478 src/output/html.c:187
4177 msgid "`chart-files' value must contain `#'"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/output/ascii.c:524
4181 #, c-format
4182 msgid "ascii: opening output file \"%s\""
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/output/ascii.c:587
4186 #, c-format
4187 msgid "ascii: bad line (%d,%d)-(%d,%d) out of (%d,%d)\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/output/ascii.c:809 src/output/postscript.c:826
4191 #, c-format
4192 msgid "%s - Page %d"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/output/ascii.c:861
4196 #, c-format
4197 msgid "ascii: closing output file \"%s\""
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/output/chart.c:145
4201 #, c-format
4202 msgid "creating \"%s\""
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/output/charts/plot-hist.c:124
4206 msgid "HISTOGRAM"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/output/html.c:71
4210 #, c-format
4211 msgid "opening HTML output file: %s"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/output/html.c:82
4215 msgid "PSPP Output"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/output/html.c:170
4219 #, c-format
4220 msgid "unknown configuration parameter `%s' for HTML device driver"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/output/journal.c:68
4224 #, c-format
4225 msgid "error writing \"%s\""
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/output/journal.c:90
4229 #, c-format
4230 msgid "error creating \"%s\""
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/output/output.c:166
4234 #, c-format
4235 msgid "unknown output driver `%s'"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/output/output.c:168
4239 #, c-format
4240 msgid "output driver `%s' referenced but never defined"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/output/output.c:259
4244 msgid "using default output driver configuration"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/output/output.c:288
4248 msgid "cannot find output initialization file (use `-vv' to view search path)"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/output/output.c:296
4252 #, c-format
4253 msgid "cannot open \"%s\""
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/output/output.c:308
4257 #, c-format
4258 msgid "reading \"%s\""
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/output/output.c:330
4262 msgid "syntax error"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/output/output.c:339
4266 #, c-format
4267 msgid "error closing \"%s\""
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/output/output.c:347
4271 msgid "no active output drivers"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/output/output.c:350
4275 msgid "error reading device definition file"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/output/output.c:468
4279 #, c-format
4280 msgid ""
4281 "Driver classes:\n"
4282 "\t"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/output/output.c:500
4286 #, c-format
4287 msgid "syntax error parsing options for \"%s\" driver"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/output/output.c:516
4291 #, c-format
4292 msgid ""
4293 "reached end of options inside quoted string parsing options for \"%s\" driver"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/output/output.c:586
4297 #, c-format
4298 msgid "syntax error in string constant parsing options for \"%s\" driver"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/output/output.c:634
4302 #, c-format
4303 msgid "syntax error expecting `=' parsing options for driver \"%s\""
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/output/output.c:685
4307 #, c-format
4308 msgid "unknown output driver class `%.*s'"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/output/output.c:700
4312 #, c-format
4313 msgid "unknown device type `%.*s'"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/output/output.c:717
4317 #, c-format
4318 msgid "cannot initialize output driver `%s' of class `%s'"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/output/output.c:763
4322 msgid "driver definition line missing driver name or class name"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/output/output.c:866
4326 #, c-format
4327 msgid "`%s' is not a valid length."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/output/output.c:958
4331 #, c-format
4332 msgid "unknown paper type `%.*s'"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/output/output.c:976
4336 #, c-format
4337 msgid "error opening \"%s\""
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/output/output.c:987
4341 #, c-format
4342 msgid "error reading \"%s\""
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/output/output.c:1004
4346 #, c-format
4347 msgid "paper size file \"%s\" does not state a paper size"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/output/output.c:1064
4351 #, c-format
4352 msgid "syntax error in paper size `%s'"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/output/postscript.c:158
4356 #, c-format
4357 msgid "opening PostScript output file \"%s\""
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/output/postscript.c:196
4361 #, c-format
4362 msgid ""
4363 "The defined PostScript page is not long enough to hold margins and headers, "
4364 "plus least 15 lines of the default fonts.  In fact, there's only room for %d "
4365 "lines of each font at the default size of %d.%03d points."
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/output/postscript.c:246
4369 #, c-format
4370 msgid "closing PostScript output file \"%s\""
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/output/postscript.c:309
4374 #, c-format
4375 msgid "unknown configuration parameter `%s' for PostScript device driver"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/output/postscript.c:325
4379 #, c-format
4380 msgid ""
4381 "unknown orientation `%s' (valid orientations are `portrait' and `landscape')"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/output/postscript.c:337
4385 #, c-format
4386 msgid "boolean value expected for %s"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/output/postscript.c:350
4390 #, c-format
4391 msgid "positive integer value required for `%s'"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/output/postscript.c:355
4395 #, c-format
4396 msgid "default font size must be at least 1 point (value of 1000 for key `%s')"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/output/postscript.c:1176
4400 #, c-format
4401 msgid "\"%s\": bad font specification"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/output/postscript.c:1184
4405 #, c-format
4406 msgid "could not find AFM file \"%s\""
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/output/postscript.c:1198
4410 #, c-format
4411 msgid "could not find font \"%s\""
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/output/postscript.c:1207
4415 #, c-format
4416 msgid "could not find encoding \"%s\""
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/output/postscript.c:1307
4420 #, c-format
4421 msgid "cannot open font file \"%s\""
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/output/postscript.c:1348
4425 #, c-format
4426 msgid "reading font file \"%s\""
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/output/postscript.c:1370
4430 #, c-format
4431 msgid "cannot open font encoding file \"%s\""
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/output/postscript.c:1399
4435 msgid "invalid numeric format"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/output/postscript.c:1421
4439 #, c-format
4440 msgid "closing Postscript encoding \"%s\""
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/output/table.c:234
4444 #, c-format
4445 msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/output/table.c:305
4449 #, c-format
4450 msgid ""
4451 "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/ui/gui/comments-dialog.c:59
4455 #, fuzzy, c-format
4456 msgid "Column Number: %d"
4457 msgstr "Spalten"
4458
4459 #: src/ui/gui/customentry.c:334
4460 msgid "Style of bevel around the custom entry button"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/ui/gui/data-editor.c:164
4464 msgid "Transformations Pending"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/ui/gui/data-editor.c:426
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Labels"
4470 msgstr "Kennsatz"
4471
4472 #: src/ui/gui/data-editor.c:427
4473 msgid "Show/hide value labels"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/ui/gui/data-editor.c:445 src/ui/gui/data-editor.c:462
4477 #: src/ui/gui/data-editor.c:1846 src/ui/gui/data-editor.c:1899
4478 msgid "Clear"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/ui/gui/data-editor.c:446
4482 msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/ui/gui/data-editor.c:463
4486 msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/ui/gui/data-editor.c:477 src/ui/gui/data-editor.c:1843
4490 #: src/ui/gui/data-editor.glade:137 src/ui/gui/data-editor.glade:808
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Insert Variable"
4493 msgstr "Variableansicht"
4494
4495 #: src/ui/gui/data-editor.c:478
4496 msgid "Create a new variable at the current position"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/ui/gui/data-editor.c:496 src/ui/gui/data-editor.c:1896
4500 #: src/ui/gui/data-editor.glade:796
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Insert Case"
4503 msgstr "_Stecken"
4504
4505 #: src/ui/gui/data-editor.c:497
4506 msgid "Create a new case at the current position"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/ui/gui/data-editor.c:517
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Goto Case"
4512 msgstr "_Stecken"
4513
4514 #: src/ui/gui/data-editor.c:518
4515 msgid "Jump to a Case in the Data Sheet"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/ui/gui/data-editor.c:537
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Weights"
4521 msgstr "Rechts"
4522
4523 #: src/ui/gui/data-editor.c:538
4524 msgid "Weight cases by variable"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/ui/gui/data-editor.c:547 src/ui/gui/data-editor.glade:312
4528 msgid "Transpose"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/ui/gui/data-editor.c:548
4532 msgid "Transpose the cases with the variables"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/ui/gui/data-editor.c:559
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Split"
4538 msgstr "Alle Datei"
4539
4540 #: src/ui/gui/data-editor.c:560
4541 msgid "Split the active file"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/ui/gui/data-editor.c:570
4545 msgid "Sort"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/ui/gui/data-editor.c:571
4549 msgid "Sort cases in the active file"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/ui/gui/data-editor.c:579 src/ui/gui/data-editor.glade:347
4553 #: src/ui/gui/data-editor.glade:851
4554 msgid "Select Cases"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/ui/gui/data-editor.c:580
4558 msgid "Select cases from the active file"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/ui/gui/data-editor.c:589
4562 msgid "Compute"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/ui/gui/data-editor.c:590
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Compute new values for a variable"
4568 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
4569
4570 #: src/ui/gui/data-editor.c:598
4571 msgid "Oneway _ANOVA"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/ui/gui/data-editor.c:599
4575 msgid "Perform one way analysis of variance"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/ui/gui/data-editor.c:607 src/ui/gui/data-editor.glade:503
4579 msgid "_Independent Samples T Test"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/ui/gui/data-editor.c:608
4583 msgid "Calculate T Test for samples from independent groups"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/ui/gui/data-editor.c:617
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Data File Comments"
4589 msgstr "Datei Fehler"
4590
4591 #: src/ui/gui/data-editor.c:618
4592 msgid "Commentary text for the data file"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/ui/gui/data-editor.c:626 src/ui/gui/data-editor.glade:776
4596 msgid "Find"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/ui/gui/data-editor.c:627
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Find Case"
4602 msgstr "_Stecken"
4603
4604 #: src/ui/gui/data-editor.c:636 src/ui/gui/data-editor.glade:384
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Ran_k Cases"
4607 msgstr "_Stecken"
4608
4609 #: src/ui/gui/data-editor.c:637
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Rank Cases"
4612 msgstr "_Stecken"
4613
4614 #: src/ui/gui/data-editor.c:646 src/ui/gui/data-editor.glade:396
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Recode into _Same Variables"
4617 msgstr "Variableansicht"
4618
4619 #: src/ui/gui/data-editor.c:647
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Recode values into the same Variables"
4622 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
4623
4624 #: src/ui/gui/data-editor.c:656 src/ui/gui/data-editor.glade:403
4625 msgid "Recode into _Different Variables"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/ui/gui/data-editor.c:657
4629 msgid "Recode values into different Variables"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/ui/gui/data-editor.c:666 src/ui/gui/data-editor.glade:286
4633 #: src/ui/gui/data-editor.glade:755
4634 msgid "Variables"
4635 msgstr "Variableansicht"
4636
4637 #: src/ui/gui/data-editor.c:667
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Jump to Variable"
4640 msgstr "Variableansicht"
4641
4642 #: src/ui/gui/data-editor.c:675 src/ui/gui/data-editor.glade:457
4643 #: src/ui/gui/oneway.glade:179
4644 msgid "_Descriptives"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/ui/gui/data-editor.c:676
4648 msgid "Calculate descriptive statistics (mean, variance, ...)"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/ui/gui/data-editor.c:685 src/ui/gui/data-editor.glade:449
4652 #, fuzzy
4653 msgid "_Frequencies"
4654 msgstr "Variableansicht"
4655
4656 #: src/ui/gui/data-editor.c:686
4657 msgid "Generate frequency statistics"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/ui/gui/data-editor.c:1124
4661 msgid "Font Selection"
4662 msgstr "Schriftwahlung"
4663
4664 #: src/ui/gui/data-editor.c:1331
4665 msgid "No Split"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/ui/gui/data-editor.c:1340
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Split by "
4671 msgstr "Alle Datei"
4672
4673 #: src/ui/gui/data-editor.c:1365
4674 msgid "Filter off"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/ui/gui/data-editor.c:1378
4678 #, c-format
4679 msgid "Filter by %s"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/ui/gui/data-editor.c:1396
4683 msgid "Weights off"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/ui/gui/data-editor.c:1409
4687 #, c-format
4688 msgid "Weight by %s"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/ui/gui/data-editor.c:1432 src/ui/gui/data-editor.c:1666
4692 #: src/ui/gui/data-editor.glade:667
4693 msgid "Open"
4694 msgstr "Öffen"
4695
4696 #: src/ui/gui/data-editor.c:1433
4697 msgid "Open a data file"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/ui/gui/data-editor.c:1441 src/ui/gui/data-editor.c:1548
4701 #: src/ui/gui/data-editor.glade:677
4702 msgid "Save"
4703 msgstr "Speichen"
4704
4705 #: src/ui/gui/data-editor.c:1442 src/ui/gui/data-editor.c:1452
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Save data to file"
4708 msgstr "Speichern unter"
4709
4710 #: src/ui/gui/data-editor.c:1451
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Save As"
4713 msgstr "Speichern unter"
4714
4715 #: src/ui/gui/data-editor.c:1460 src/ui/gui/recode-dialog.c:931
4716 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:1025
4717 msgid "New"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/ui/gui/data-editor.c:1461
4721 msgid "New data file"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/ui/gui/data-editor.c:1556 src/ui/gui/data-editor.c:1674
4725 msgid "System Files (*.sav)"
4726 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
4727
4728 #: src/ui/gui/data-editor.c:1562 src/ui/gui/data-editor.c:1680
4729 msgid "Portable Files (*.por) "
4730 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
4731
4732 #: src/ui/gui/data-editor.c:1568 src/ui/gui/data-editor.c:1686
4733 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:138 src/ui/gui/syntax-editor.c:522
4734 msgid "All Files"
4735 msgstr "Alle Datei"
4736
4737 #: src/ui/gui/data-editor.c:1576
4738 #, fuzzy
4739 msgid "System File"
4740 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
4741
4742 #: src/ui/gui/data-editor.c:1581
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Portable File"
4745 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
4746
4747 #: src/ui/gui/data-editor.c:1836
4748 msgid "Sort Ascending"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/ui/gui/data-editor.c:1839
4752 msgid "Sort Descending"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/ui/gui/data-editor.glade:18 src/ui/gui/output-viewer.glade:22
4756 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:39
4757 msgid "_File"
4758 msgstr "_Datei"
4759
4760 #: src/ui/gui/data-editor.glade:33 src/ui/gui/data-editor.glade:59
4761 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:57 src/ui/gui/syntax-editor.glade:87
4762 msgid "_Syntax"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/ui/gui/data-editor.glade:40 src/ui/gui/data-editor.glade:66
4766 #: src/ui/gui/data-editor.glade:297 src/ui/gui/syntax-editor.glade:66
4767 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:96
4768 #, fuzzy
4769 msgid "_Data"
4770 msgstr "Daten"
4771
4772 #: src/ui/gui/data-editor.glade:98
4773 msgid "Recently Used Da_ta"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/ui/gui/data-editor.glade:105
4777 msgid "Recently Used _Files"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/ui/gui/data-editor.glade:129 src/ui/gui/output-viewer.glade:55
4781 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:143
4782 msgid "_Edit"
4783 msgstr "_Bearbeiten"
4784
4785 #: src/ui/gui/data-editor.glade:145
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Insert Cases"
4788 msgstr "_Stecken"
4789
4790 #: src/ui/gui/data-editor.glade:153 src/ui/gui/data-editor.glade:745
4791 msgid "Go To Case"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/ui/gui/data-editor.glade:194
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Cl_ear Variables"
4797 msgstr "Variableansicht"
4798
4799 #: src/ui/gui/data-editor.glade:202
4800 #, fuzzy
4801 msgid "_Clear Cases"
4802 msgstr "_Stecken"
4803
4804 #: src/ui/gui/data-editor.glade:215
4805 #, fuzzy
4806 msgid "_Find"
4807 msgstr "_Datei"
4808
4809 #: src/ui/gui/data-editor.glade:226
4810 msgid "_View"
4811 msgstr "_Ansicht"
4812
4813 #: src/ui/gui/data-editor.glade:233
4814 msgid "Status Bar"
4815 msgstr "Statusleiste"
4816
4817 #: src/ui/gui/data-editor.glade:240
4818 msgid "Toolbars"
4819 msgstr "Werkzeugregal"
4820
4821 #: src/ui/gui/data-editor.glade:252
4822 msgid "Fonts"
4823 msgstr "Schrift"
4824
4825 #: src/ui/gui/data-editor.glade:259
4826 msgid "Grid Lines"
4827 msgstr "Glitten"
4828
4829 #: src/ui/gui/data-editor.glade:267 src/ui/gui/data-editor.glade:871
4830 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1566 src/ui/gui/data-editor.glade:1747
4831 msgid "Value Labels"
4832 msgstr "Werten"
4833
4834 #: src/ui/gui/data-editor.glade:279
4835 msgid "Data"
4836 msgstr "Daten"
4837
4838 #: src/ui/gui/data-editor.glade:304
4839 msgid "Sort Cases"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/ui/gui/data-editor.glade:319
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Merge Files"
4845 msgstr "Alle Datei"
4846
4847 #: src/ui/gui/data-editor.glade:326
4848 msgid "Aggregate"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/ui/gui/data-editor.glade:339 src/ui/gui/data-editor.glade:828
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Split File"
4854 msgstr "Alle Datei"
4855
4856 #: src/ui/gui/data-editor.glade:354 src/ui/gui/data-editor.glade:839
4857 msgid "Weight Cases"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/ui/gui/data-editor.glade:366
4861 msgid "_Transform"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: src/ui/gui/data-editor.glade:376
4865 msgid "_Compute"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/ui/gui/data-editor.glade:416
4869 msgid "_Run Pending Transforms"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/ui/gui/data-editor.glade:429
4873 msgid "_Analyze"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/ui/gui/data-editor.glade:439
4877 msgid "_Descriptive Statistics"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/ui/gui/data-editor.glade:465
4881 msgid "_Explore"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/ui/gui/data-editor.glade:473
4885 msgid "_Crosstabs"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/ui/gui/data-editor.glade:485
4889 msgid "Compare _Means"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/ui/gui/data-editor.glade:495
4893 msgid "_One Sample T Test"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/ui/gui/data-editor.glade:511
4897 msgid "_Paired Samples T Test"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/ui/gui/data-editor.glade:519
4901 msgid "One Way _ANOVA"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/ui/gui/data-editor.glade:531
4905 msgid "Bivariate _Correlation"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/ui/gui/data-editor.glade:539
4909 msgid "Linear _Regression"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/ui/gui/data-editor.glade:547
4913 msgid "_Non-Parametric Statistics"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: src/ui/gui/data-editor.glade:557
4917 msgid "_Chi-Square"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/ui/gui/data-editor.glade:565
4921 #, fuzzy
4922 msgid "_Binomial"
4923 msgstr "Nominalwert"
4924
4925 #: src/ui/gui/data-editor.glade:581
4926 msgid "_Utilities"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/ui/gui/data-editor.glade:591
4930 #, fuzzy
4931 msgid "_Variables"
4932 msgstr "Variableansicht"
4933
4934 #: src/ui/gui/data-editor.glade:600
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Data File _Comments"
4937 msgstr "Datei Fehler"
4938
4939 #: src/ui/gui/data-editor.glade:611 src/ui/gui/output-viewer.glade:78
4940 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:234
4941 #, fuzzy
4942 msgid "_Windows"
4943 msgstr "_Datei"
4944
4945 #: src/ui/gui/data-editor.glade:618 src/ui/gui/output-viewer.glade:88
4946 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:243
4947 msgid "_Minimize All Windows"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/ui/gui/data-editor.glade:629 src/ui/gui/output-viewer.glade:99
4951 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:254
4952 msgid "_Help"
4953 msgstr "_Hilfe"
4954
4955 #: src/ui/gui/data-editor.glade:636 src/ui/gui/output-viewer.glade:106
4956 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:262
4957 msgid "_Reference Manual"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/ui/gui/data-editor.glade:643 src/ui/gui/output-viewer.glade:113
4961 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:269
4962 msgid "_About"
4963 msgstr "_Info"
4964
4965 #: src/ui/gui/data-editor.glade:687
4966 msgid "Print"
4967 msgstr "Drucken"
4968
4969 #: src/ui/gui/data-editor.glade:697
4970 msgid "Recall"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: src/ui/gui/data-editor.glade:715
4974 msgid "Undo"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: src/ui/gui/data-editor.glade:725
4978 msgid "Redo"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/ui/gui/data-editor.glade:882
4982 msgid "Use Sets"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/ui/gui/data-editor.glade:964
4986 msgid "Data View"
4987 msgstr "Datenansicht"
4988
4989 #: src/ui/gui/data-editor.glade:991
4990 msgid "Variable View"
4991 msgstr "Variableansicht"
4992
4993 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1021
4994 msgid "Information Area"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1040
4998 msgid "Processor Area"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1065
5002 msgid "Case Counter Area"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1090
5006 msgid "Filter Use Status Area"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1116
5010 msgid "Weight Status Area"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1142
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Split File Status Area"
5016 msgstr "Alle Datei"
5017
5018 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1172
5019 msgid "Variable Type"
5020 msgstr "Variableansicht"
5021
5022 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1208 src/ui/gui/psppire-var-store.c:487
5023 msgid "Comma"
5024 msgstr "Komma"
5025
5026 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1224 src/ui/gui/psppire-var-store.c:488
5027 msgid "Dot"
5028 msgstr "Punkt"
5029
5030 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1240
5031 msgid "Scientific notation"
5032 msgstr "Wissenschaftlichnotation"
5033
5034 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1256 src/ui/gui/psppire-var-store.c:490
5035 msgid "Date"
5036 msgstr "Datum"
5037
5038 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1272 src/ui/gui/psppire-var-store.c:491
5039 msgid "Dollar"
5040 msgstr "Euro"
5041
5042 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1288
5043 msgid "Custom currency"
5044 msgstr "Spezialwährung"
5045
5046 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1382
5047 msgid "positive"
5048 msgstr "positiv"
5049
5050 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1388
5051 msgid "negative"
5052 msgstr "negativ"
5053
5054 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1401
5055 msgid "Sample"
5056 msgstr "Muster"
5057
5058 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1451
5059 msgid "Width:"
5060 msgstr "Große:"
5061
5062 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1495
5063 msgid "Decimal Places:"
5064 msgstr "Dezimalstellen:"
5065
5066 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1664
5067 msgid "Value Label:"
5068 msgstr "Kennsatz:"
5069
5070 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1677 src/ui/gui/psppire.glade:2544
5071 #: src/ui/gui/recode.glade:185
5072 msgid "Value:"
5073 msgstr "Werte:"
5074
5075 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1814 src/ui/gui/t-test.glade:370
5076 msgid "Missing Values"
5077 msgstr "Lösewerten"
5078
5079 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1832
5080 msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
5081 msgstr "Wertebereich und ein optional Lösewert"
5082
5083 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1857
5084 msgid "_Low:"
5085 msgstr "_Tief:"
5086
5087 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1886
5088 msgid "_High:"
5089 msgstr "_Hoch:"
5090
5091 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1927
5092 msgid "Di_screte value:"
5093 msgstr "Di_skretwerte"
5094
5095 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1974
5096 msgid "_No missing values"
5097 msgstr "_Kein Lösewerten"
5098
5099 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1992
5100 msgid "_Discrete missing values"
5101 msgstr "_Diskret Lösewerten"
5102
5103 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:41 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42
5104 msgid "Standard deviation"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:46
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Standard error"
5110 msgstr "Skript Fehler"
5111
5112 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:122 src/ui/gui/frequencies.glade:139
5113 msgid "Statistics:"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:184
5117 msgid "Exclude entire case if any selected variable is missing"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:194
5121 msgid "Include user-missing data in analysis"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:207
5125 msgid "Save Z-scores of selected variables as new variables"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:223
5129 msgid "Options:"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/ui/gui/find-dialog.c:658
5133 #, c-format
5134 msgid "Bad regular expression: %s"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Standard error of the mean"
5140 msgstr "Skript Fehler"
5141
5142 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Standard error of the skewness"
5145 msgstr "Skript Fehler"
5146
5147 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Standard error of the kurtosis"
5150 msgstr "Skript Fehler"
5151
5152 #: src/ui/gui/frequencies.glade:98 src/ui/gui/psppire.glade:265
5153 #: src/ui/gui/rank.glade:67
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Variable(s):"
5156 msgstr "Variableansicht"
5157
5158 #: src/ui/gui/frequencies.glade:168
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Display Frequency Table"
5161 msgstr "Variableansicht"
5162
5163 #: src/ui/gui/frequencies.glade:185
5164 msgid "Format..."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/ui/gui/frequencies.glade:264
5168 msgid "Ascending Order"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: src/ui/gui/frequencies.glade:275
5172 msgid "Descending Order"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: src/ui/gui/frequencies.glade:290
5176 msgid "Ascending Counts"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/ui/gui/frequencies.glade:305
5180 msgid "Descending Counts"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/ui/gui/frequencies.glade:323
5184 msgid "Order by"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/ui/gui/frequencies.glade:355
5188 msgid "Supress tables with more than N categories"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/ui/gui/frequencies.glade:371
5192 msgid "Maximum no of categories"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/ui/gui/helper.c:140
5196 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
5197 msgstr "Es gibt noch nicht kein Helpsysteme. Schade!"
5198
5199 #: src/ui/gui/helper.c:163
5200 #, c-format
5201 msgid "Cannot open reference manual: %s"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/ui/gui/message-dialog.c:109
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Syntax Error"
5207 msgstr "Skript Fehler"
5208
5209 #: src/ui/gui/message-dialog.c:113
5210 msgid "Data File Error"
5211 msgstr "Datei Fehler"
5212
5213 #: src/ui/gui/message-dialog.c:118
5214 msgid "PSPP Error"
5215 msgstr "PSPP Fehler"
5216
5217 #: src/ui/gui/message-dialog.c:127
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Syntax Warning"
5220 msgstr "Zeichenkette"
5221
5222 #: src/ui/gui/message-dialog.c:131
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Data File Warning"
5225 msgstr "Datei Fehler"
5226
5227 #: src/ui/gui/message-dialog.c:136
5228 #, fuzzy
5229 msgid "PSPP Warning"
5230 msgstr "Warnung"
5231
5232 #: src/ui/gui/message-dialog.c:146
5233 msgid "Syntax Information"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/ui/gui/message-dialog.c:150
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Data File Information"
5239 msgstr "Datei Fehler"
5240
5241 #: src/ui/gui/message-dialog.c:155
5242 msgid "PSPP Information"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/ui/gui/message-dialog.c:168
5246 #, c-format
5247 msgid "%s (line %d)"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/ui/gui/message-dialog.c:174
5251 #, c-format
5252 msgid "%s"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: src/ui/gui/message-dialog.c:178
5256 #, c-format
5257 msgid "%s %s"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:114 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:159
5261 msgid "Incorrect value for variable type"
5262 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
5263
5264 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:135 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:142
5265 msgid "Incorrect range specification"
5266 msgstr "Falshe Spannweitebeschreibung"
5267
5268 #: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:337
5269 #, c-format
5270 msgid "Contrast %d of %d"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/ui/gui/oneway.glade:30
5274 msgid "_Factor:"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/ui/gui/oneway.glade:66
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Dependent _Variable(s):"
5280 msgstr "Variableansicht"
5281
5282 #: src/ui/gui/oneway.glade:190
5283 msgid "_Homogeneity"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/ui/gui/oneway.glade:207
5287 msgid "Statistics"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/ui/gui/oneway.glade:226
5291 msgid "_Contrasts..."
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/ui/gui/oneway.glade:309
5295 msgid "gtk-go-back"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/ui/gui/oneway.glade:320
5299 msgid "gtk-go-forward"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: src/ui/gui/oneway.glade:343
5303 #, fuzzy
5304 msgid "_Coefficients:"
5305 msgstr "Spalten"
5306
5307 #: src/ui/gui/oneway.glade:389
5308 msgid "Coefficient Total: "
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/ui/gui/oneway.glade:422
5312 msgid "Contrast 1 of 1"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:32
5316 msgid "gtk-save"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:41
5320 msgid "gtk-save-as"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:65
5324 msgid "gtk-copy"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:143
5328 msgid "Buttons"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:144
5332 msgid "The mask that decides what buttons appear in the button box"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:273 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:429
5336 msgid "Continue"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:427
5340 msgid "OK"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:428
5344 msgid "Go To"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:430
5348 msgid "Cancel"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:431
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Help"
5354 msgstr "_Hilfe"
5355
5356 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:432
5357 msgid "Reset"
5358 msgstr "xyzzy"
5359
5360 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:433
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Paste"
5363 msgstr "Datum"
5364
5365 #: src/ui/gui/psppire.c:198
5366 msgid "_Reset"
5367 msgstr "_Zurücksetzen"
5368
5369 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:816
5370 msgid "var"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:937 src/ui/gui/psppire-var-store.c:728
5374 #, c-format
5375 msgid "%ld"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: src/ui/gui/psppire.glade:11
5379 #, fuzzy
5380 msgid "This is pre-alpha software.  Use at your own risk."
5381 msgstr "Diese Software ist vor-Alpha.  Wahrscheinlich Funktioniert es nicht."
5382
5383 #: src/ui/gui/psppire.glade:73 src/ui/gui/psppire.glade:154
5384 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:82
5385 msgid "Do not weight cases"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: src/ui/gui/psppire.glade:83
5389 msgid "Weight cases by"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: src/ui/gui/psppire.glade:107
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Frequency Variable"
5395 msgstr "Variableansicht"
5396
5397 #: src/ui/gui/psppire.glade:147
5398 msgid "Current Status: "
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/ui/gui/psppire.glade:314
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Name Variable:"
5404 msgstr "Variableansicht"
5405
5406 #: src/ui/gui/psppire.glade:429
5407 msgid "Analyze all cases.  Do not create groups."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: src/ui/gui/psppire.glade:439
5411 msgid "Compare groups."
5412 msgstr ""
5413
5414 #: src/ui/gui/psppire.glade:452
5415 msgid "Organize output by groups."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: src/ui/gui/psppire.glade:499
5419 msgid "Groups based on:"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: src/ui/gui/psppire.glade:563
5423 msgid "Sort the file by grouping variables."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: src/ui/gui/psppire.glade:574
5427 msgid "File is already sorted."
5428 msgstr ""
5429
5430 #: src/ui/gui/psppire.glade:618
5431 msgid "Current Status : "
5432 msgstr ""
5433
5434 #: src/ui/gui/psppire.glade:626
5435 msgid "Analysis by groups is off"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: src/ui/gui/psppire.glade:725
5439 msgid "Sort by:"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: src/ui/gui/psppire.glade:778
5443 msgid "Ascending"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: src/ui/gui/psppire.glade:788
5447 msgid "Descending"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: src/ui/gui/psppire.glade:804
5451 msgid "Sort Order"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: src/ui/gui/psppire.glade:873
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Target Variable:"
5457 msgstr "Variableansicht"
5458
5459 #: src/ui/gui/psppire.glade:904
5460 msgid "Type & Label"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: src/ui/gui/psppire.glade:943
5464 msgid "="
5465 msgstr ""
5466
5467 #: src/ui/gui/psppire.glade:989
5468 msgid "Numeric Expressions:"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: src/ui/gui/psppire.glade:1043
5472 msgid "Functions:"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: src/ui/gui/psppire.glade:1107 src/ui/gui/psppire.glade:1253
5476 #: src/ui/gui/recode.glade:731
5477 msgid "If..."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: src/ui/gui/psppire.glade:1223
5481 #, fuzzy
5482 msgid "All Cases"
5483 msgstr "Alle Datei"
5484
5485 #: src/ui/gui/psppire.glade:1239
5486 msgid "If condition is satisfied"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: src/ui/gui/psppire.glade:1291
5490 msgid "Random sample of cases"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: src/ui/gui/psppire.glade:1305
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Sample..."
5496 msgstr "Muster"
5497
5498 #: src/ui/gui/psppire.glade:1343
5499 msgid "Based on time or case range"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: src/ui/gui/psppire.glade:1356
5503 msgid "Range..."
5504 msgstr ""
5505
5506 #: src/ui/gui/psppire.glade:1394
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Use filter variable"
5509 msgstr "Variableansicht"
5510
5511 #: src/ui/gui/psppire.glade:1556
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Select"
5514 msgstr "Schriftwahlung"
5515
5516 #: src/ui/gui/psppire.glade:1586
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Filtered"
5519 msgstr "Datei:"
5520
5521 #: src/ui/gui/psppire.glade:1596
5522 msgid "Deleted"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: src/ui/gui/psppire.glade:1613
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Unselected Cases Are"
5528 msgstr "_Stecken"
5529
5530 #: src/ui/gui/psppire.glade:1678
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Comments:"
5533 msgstr "Spalten"
5534
5535 #: src/ui/gui/psppire.glade:1720
5536 msgid "Display comments in output"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: src/ui/gui/psppire.glade:1734
5540 msgid "Column Number: 0"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: src/ui/gui/psppire.glade:1810
5544 msgid "Variable Information:"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: src/ui/gui/psppire.glade:1836
5548 msgid ""
5549 "\n"
5550 "\n"
5551 "\n"
5552 "\n"
5553 "\n"
5554 "\n"
5555 "\n"
5556 "\n"
5557 "\n"
5558 "\n"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: src/ui/gui/psppire.glade:1900
5562 msgid "Observation"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: src/ui/gui/psppire.glade:1910
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Last case"
5568 msgstr "_Stecken"
5569
5570 #: src/ui/gui/psppire.glade:1923
5571 msgid "First case"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/ui/gui/psppire.glade:2081
5575 msgid "Use expression as label"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: src/ui/gui/psppire.glade:2187 src/ui/gui/var-sheet.c:67
5579 msgid "Width"
5580 msgstr "Große"
5581
5582 #: src/ui/gui/psppire.glade:2274
5583 msgid "Goto Case Number:"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: src/ui/gui/psppire.glade:2410
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Sample Size"
5589 msgstr "Muster"
5590
5591 #: src/ui/gui/psppire.glade:2513
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Variable:"
5594 msgstr "Variableansicht"
5595
5596 #: src/ui/gui/psppire.glade:2570
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Search value labels"
5599 msgstr "Werten"
5600
5601 #: src/ui/gui/psppire.glade:2593
5602 msgid "Regular expression Match"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: src/ui/gui/psppire.glade:2603
5606 msgid "Search substrings"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: src/ui/gui/psppire.glade:2615
5610 msgid "Wrap around"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: src/ui/gui/psppire.glade:2627
5614 msgid "Search backward"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:479 src/ui/gui/var-display.c:14
5618 msgid "None"
5619 msgstr "Keine"
5620
5621 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:489
5622 msgid "Scientific"
5623 msgstr "Wissenschäflich"
5624
5625 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:492
5626 msgid "Custom"
5627 msgstr "Spezial"
5628
5629 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:563 src/ui/gui/psppire-var-store.c:573
5630 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:583
5631 #, c-format
5632 msgid "%d"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/ui/gui/rank.glade:111
5636 msgid "By:"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: src/ui/gui/rank.glade:197
5640 msgid "_Smallest Value"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: src/ui/gui/rank.glade:209
5644 #, fuzzy
5645 msgid "_Largest Value"
5646 msgstr "Variableansicht"
5647
5648 #: src/ui/gui/rank.glade:228
5649 msgid "Assign rank 1 to:"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: src/ui/gui/rank.glade:246
5653 msgid "_Display summary tables"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: src/ui/gui/rank.glade:262
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Rank T_ypes"
5659 msgstr "_Stecken"
5660
5661 #: src/ui/gui/rank.glade:273
5662 msgid "_Ties..."
5663 msgstr ""
5664
5665 #: src/ui/gui/rank.glade:343
5666 msgid "Ntiles"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: src/ui/gui/rank.glade:376
5670 msgid "Rank"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: src/ui/gui/rank.glade:386
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Savage score"
5676 msgstr "Speichern unter"
5677
5678 #: src/ui/gui/rank.glade:400
5679 msgid "Fractional rank"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: src/ui/gui/rank.glade:414
5683 msgid "Fractional rank as %"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: src/ui/gui/rank.glade:428
5687 msgid "Sum of case weights"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: src/ui/gui/rank.glade:450
5691 msgid "Proportion Estimates"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: src/ui/gui/rank.glade:460
5695 msgid "Normal Scores"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: src/ui/gui/rank.glade:495
5699 msgid "Blom"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: src/ui/gui/rank.glade:506
5703 msgid "Tukey"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: src/ui/gui/rank.glade:520
5707 msgid "Rankit"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: src/ui/gui/rank.glade:534
5711 msgid "Van der Wärden"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: src/ui/gui/rank.glade:551
5715 msgid "Proportion Estimation Formula"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: src/ui/gui/rank.glade:615
5719 msgid "_Mean"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: src/ui/gui/rank.glade:627
5723 #, fuzzy
5724 msgid "_Low"
5725 msgstr "_Tief:"
5726
5727 #: src/ui/gui/rank.glade:643
5728 #, fuzzy
5729 msgid "_High"
5730 msgstr "_Hoch:"
5731
5732 #: src/ui/gui/rank.glade:661
5733 msgid "_Sequential ranks to unique values"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: src/ui/gui/rank.glade:681
5737 msgid "Rank Assigned to Ties"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:882
5741 msgid "Recode into Different Variables"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:885
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Recode into Same Variables"
5747 msgstr "Variableansicht"
5748
5749 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:916 src/ui/gui/recode-dialog.c:1017
5750 msgid "Old"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:1274
5754 msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values "
5755 msgstr ""
5756
5757 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:1275
5758 msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: src/ui/gui/recode.glade:197
5762 #, fuzzy
5763 msgid "System-Missing"
5764 msgstr "Löse"
5765
5766 #: src/ui/gui/recode.glade:211
5767 msgid "System-or user-missing"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: src/ui/gui/recode.glade:245
5771 msgid "through"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: src/ui/gui/recode.glade:283
5775 msgid "Range, LOWEST thru value"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: src/ui/gui/recode.glade:297
5779 msgid "Range, value thru HIGHEST"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: src/ui/gui/recode.glade:327
5783 msgid "All other values"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: src/ui/gui/recode.glade:363
5787 msgid "Range:"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: src/ui/gui/recode.glade:380
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Old Value"
5793 msgstr "Werte:"
5794
5795 #: src/ui/gui/recode.glade:462
5796 #, fuzzy
5797 msgid "System Missing"
5798 msgstr "Löse"
5799
5800 #: src/ui/gui/recode.glade:476
5801 msgid "Copy old values"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: src/ui/gui/recode.glade:500
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Value: "
5807 msgstr "Werte:"
5808
5809 #: src/ui/gui/recode.glade:530
5810 #, fuzzy
5811 msgid "New Value"
5812 msgstr "Werte:"
5813
5814 #: src/ui/gui/recode.glade:590
5815 msgid "Convert numeric strings to numbers ('5' -> 5)"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: src/ui/gui/recode.glade:608
5819 msgid "Output variables are strings"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: src/ui/gui/recode.glade:620
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Width: "
5825 msgstr "Große:"
5826
5827 #: src/ui/gui/recode.glade:743
5828 msgid "(optional case selection condition)"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: src/ui/gui/recode.glade:823
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Name:"
5834 msgstr "Name"
5835
5836 #: src/ui/gui/recode.glade:867
5837 msgid "Change"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: src/ui/gui/recode.glade:885
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Output Variable"
5843 msgstr "Variableansicht"
5844
5845 #: src/ui/gui/recode.glade:965
5846 msgid "Old and New Values"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:85
5850 #, c-format
5851 msgid "Approximately %3d%% of all cases."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:86
5855 #, c-format
5856 msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
5857 msgstr "Aus %2$3d beispielen, wahl genau %1$3d daren"
5858
5859 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:226
5860 #, c-format
5861 msgid "%d thru %d"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:77
5865 #, c-format
5866 msgid "Save contents of syntax editor to %s?"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:124
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Save Syntax"
5872 msgstr "Speichern unter"
5873
5874 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:132 src/ui/gui/syntax-editor.c:516
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Syntax Files (*.sps) "
5877 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
5878
5879 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:508
5880 msgid "Open Syntax"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:10
5884 msgid "Psppire Syntax Editor"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:188
5888 msgid "_Run"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:197
5892 msgid "All"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:205
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Selection"
5898 msgstr "Schriftwahlung"
5899
5900 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:213
5901 msgid "Current Line"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:222
5905 msgid "To End"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: src/ui/gui/t-test.glade:56
5909 msgid "Define Groups"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: src/ui/gui/t-test.glade:70
5913 msgid "Options..."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: src/ui/gui/t-test.glade:125
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Test Variable(s):"
5919 msgstr "Variableansicht"
5920
5921 #: src/ui/gui/t-test.glade:168
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Grouping Variable:"
5924 msgstr "Variableansicht"
5925
5926 #: src/ui/gui/t-test.glade:237
5927 msgid "Group_2 value:"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: src/ui/gui/t-test.glade:250
5931 msgid "Group_1 value:"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: src/ui/gui/t-test.glade:339
5935 msgid "Exclude cases _analysis by analysis"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: src/ui/gui/t-test.glade:351
5939 msgid "Exclude cases _listwise"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: src/ui/gui/t-test-independent-samples-dialog.c:175
5943 #, c-format
5944 msgid "Confidence Interval: %2d %%"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:88
5948 #, fuzzy, c-format
5949 msgid "Label: %s\n"
5950 msgstr "Kennsatz:"
5951
5952 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:97
5953 #, fuzzy, c-format
5954 msgid "Type: %s\n"
5955 msgstr "Typ"
5956
5957 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:101
5958 #, fuzzy, c-format
5959 msgid "Missing Values: %s\n"
5960 msgstr "Lösewerten"
5961
5962 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:106
5963 #, c-format
5964 msgid "Measurement Level: %s\n"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:120
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Value Labels:\n"
5970 msgstr "Werten"
5971
5972 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:132
5973 #, c-format
5974 msgid "%s %s\n"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: src/ui/gui/var-sheet.c:65
5978 msgid "Name"
5979 msgstr "Name"
5980
5981 #: src/ui/gui/var-sheet.c:68
5982 msgid "Decimals"
5983 msgstr "Dezimalstellen"
5984
5985 #: src/ui/gui/var-sheet.c:70
5986 msgid "Values"
5987 msgstr "Werten"
5988
5989 #: src/ui/gui/var-sheet.c:73
5990 msgid "Align"
5991 msgstr "Einstellung"
5992
5993 #: src/ui/gui/var-sheet.c:74
5994 msgid "Measure"
5995 msgstr "Messe"
5996
5997 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:88
5998 #, c-format
5999 msgid "Weight cases by %s"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: src/ui/gui/window-manager.c:142
6003 #, fuzzy, c-format
6004 msgid "Syntax%d"
6005 msgstr "Speichern unter"
6006
6007 #: src/ui/gui/window-manager.c:143 src/ui/gui/window-manager.c:178
6008 #, fuzzy, c-format
6009 msgid "%s --- PSPP Syntax Editor"
6010 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
6011
6012 #: src/ui/gui/window-manager.c:146
6013 #, fuzzy, c-format
6014 msgid "Untitled%d"
6015 msgstr "Unbetitelt"
6016
6017 #: src/ui/gui/window-manager.c:147 src/ui/gui/window-manager.c:181
6018 #, fuzzy, c-format
6019 msgid "%s --- PSPP Data Editor"
6020 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
6021
6022 #: src/ui/gui/window-manager.c:150
6023 #, c-format
6024 msgid "Output%d"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: src/ui/gui/window-manager.c:151
6028 #, fuzzy, c-format
6029 msgid "%s --- PSPP Output"
6030 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
6031
6032 #: src/ui/terminal/command-line.c:230
6033 #, c-format
6034 msgid ""
6035 "PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n"
6036 "\n"
6037 "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
6038 "\n"
6039 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
6040 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
6041 "\n"
6042 "Configuration:\n"
6043 "  -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
6044 "                            set to `compatible' if you want output\n"
6045 "                            calculated from broken algorithms\n"
6046 "  -B, --config-dir=DIR      set configuration directory to DIR\n"
6047 "  -o, --device=DEVICE       select output driver DEVICE and disable "
6048 "defaults\n"
6049 "\n"
6050 "Input and output:\n"
6051 "  -e, --error-file=FILE     send error messages to FILE (appended)\n"
6052 "  -f, --out-file=FILE       send output to FILE (overwritten)\n"
6053 "  -p, --pipe                read syntax from stdin, send output to stdout\n"
6054 "  -I-, --no-include         clear include path\n"
6055 "  -I, --include=DIR         append DIR to include path\n"
6056 "\n"
6057 "Language modifiers:\n"
6058 "  -i, --interactive         interpret syntax in interactive mode\n"
6059 "  -n, --edit                just check syntax; don't actually run the code\n"
6060 "  -r, --no-statrc           disable execution of .pspp/rc at startup\n"
6061 "  -s, --safer               don't allow some unsafe operations\n"
6062 "  -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
6063 "                            set to `compatible' if you want only to accept\n"
6064 "                            spss compatible syntax\n"
6065 "\n"
6066 "Informative output:\n"
6067 "  -h, --help                print this help, then exit\n"
6068 "  -l, --list                print a list of known driver classes, then exit\n"
6069 "  -V, --version             show PSPP version, then exit\n"
6070 "  -v, --verbose             increments verbosity level\n"
6071 "\n"
6072 "Non-option arguments:\n"
6073 " FILE                       syntax file to execute\n"
6074 " KEY=VALUE                  overrides macros in output initialization file\n"
6075 "\n"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: src/ui/terminal/command-line.c:265
6079 #, c-format
6080 msgid ""
6081 "\n"
6082 "Report bugs to <%s>.\n"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: src/ui/terminal/main.c:132
6086 msgid ""
6087 "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command "
6088 "failures."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:67
6092 #, c-format
6093 msgid "Cannot open %s (%s). Writing errors to stdout instead.\n"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:94
6097 msgid "Terminating execution of syntax file due to error."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:96
6101 #, c-format
6102 msgid "Errors (%d) exceeds limit (%d)."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:99
6106 #, c-format
6107 msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d)."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:150
6111 msgid "error"
6112 msgstr "Fehler"
6113
6114 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:151
6115 msgid "warning"
6116 msgstr "Warnung"
6117
6118 #: src/ui/terminal/terminal.c:72
6119 #, c-format
6120 msgid "could not access definition for terminal `%s'"
6121 msgstr ""