Don't include langinfo.h if LC_PAPER is not available.
[pspp-builds.git] / po / de.po
1 # German translations for PSPP
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>, 2006.
5 # DISCLAIMER: I am not a native speaker of German.  Many of the translations here may
6 # be ganz komisch oder sogar falsch.  This file exists primarily to test the 
7 # internationalisation of PSPP
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: PSPP 0.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-04-20 16:16+0800\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-07-28 19:32+0800\n"
15 "Last-Translator: John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>\n"
16 "Language-Team: German <pspp-dev@gnu.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: src/data/any-reader.c:57
22 #, c-format
23 msgid "An error occurred while opening \"%s\": %s."
24 msgstr "Ein Fehler ist passiert als \\\"%s\\\" geoffnet war: %s"
25
26 #: src/data/any-reader.c:93
27 #, c-format
28 msgid "\"%s\" is not a system or portable file."
29 msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
30
31 #: src/data/any-reader.c:99 src/data/any-writer.c:63
32 msgid "The inline file is not allowed here."
33 msgstr "Diese Inlindatei ist hier verboten."
34
35 #: src/data/calendar.c:81
36 #, c-format
37 msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13."
38 msgstr "Monate %d muß zwischen 0 bis 13 sein."
39
40 #: src/data/calendar.c:89
41 #, c-format
42 msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31."
43 msgstr "Tag %d muß zwischen 0 bit 31 sein."
44
45 #: src/data/calendar.c:96
46 #, c-format
47 msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15."
48 msgstr ""
49
50 #: src/data/casereader-filter.c:221
51 msgid ""
52 "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, "
53 "system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
54 msgstr ""
55
56 #: src/data/case-tmpfile.c:57
57 msgid "failed to create temporary file"
58 msgstr ""
59
60 #: src/data/case-tmpfile.c:131
61 msgid "seeking in temporary file"
62 msgstr ""
63
64 #: src/data/case-tmpfile.c:153
65 msgid "reading temporary file"
66 msgstr ""
67
68 #: src/data/case-tmpfile.c:155
69 msgid "unexpected end of file reading temporary file"
70 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
71
72 #: src/data/case-tmpfile.c:175
73 msgid "writing to temporary file"
74 msgstr ""
75
76 #: src/data/data-in.c:262 src/data/data-in.c:452
77 msgid "Field contents are not numeric."
78 msgstr ""
79
80 #: src/data/data-in.c:264 src/data/data-in.c:454
81 msgid "Number followed by garbage."
82 msgstr ""
83
84 #: src/data/data-in.c:275
85 msgid "Invalid numeric syntax."
86 msgstr ""
87
88 #: src/data/data-in.c:284 src/data/data-in.c:467
89 msgid "Too-large number set to system-missing."
90 msgstr ""
91
92 #: src/data/data-in.c:289 src/data/data-in.c:472
93 msgid "Too-small number set to zero."
94 msgstr ""
95
96 #: src/data/data-in.c:315
97 msgid "All characters in field must be digits."
98 msgstr ""
99
100 #: src/data/data-in.c:338
101 msgid "Unrecognized character in field."
102 msgstr ""
103
104 #: src/data/data-in.c:362 src/data/data-in.c:636
105 msgid "Field must have even length."
106 msgstr ""
107
108 #: src/data/data-in.c:367 src/data/data-in.c:647
109 msgid "Field must contain only hex digits."
110 msgstr ""
111
112 #: src/data/data-in.c:686 src/data/data-in.c:733
113 msgid "Syntax error in date field."
114 msgstr ""
115
116 #: src/data/data-in.c:702
117 #, c-format
118 msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31."
119 msgstr ""
120
121 #: src/data/data-in.c:749
122 msgid "Delimiter expected between fields in date."
123 msgstr ""
124
125 #: src/data/data-in.c:823
126 msgid ""
127 "Unrecognized month format.  Months may be specified as Arabic or Roman "
128 "numerals or as at least 3 letters of their English names."
129 msgstr ""
130
131 #: src/data/data-in.c:850
132 #, c-format
133 msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999."
134 msgstr ""
135
136 #: src/data/data-in.c:862
137 #, c-format
138 msgid "Trailing garbage \"%.*s\" following date."
139 msgstr ""
140
141 #: src/data/data-in.c:878
142 msgid "Julian day must have exactly three digits."
143 msgstr ""
144
145 #: src/data/data-in.c:883
146 #, c-format
147 msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366."
148 msgstr ""
149
150 #: src/data/data-in.c:907
151 #, c-format
152 msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4."
153 msgstr ""
154
155 #: src/data/data-in.c:927
156 #, c-format
157 msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53."
158 msgstr ""
159
160 #: src/data/data-in.c:940
161 msgid "Delimiter expected between fields in time."
162 msgstr ""
163
164 #: src/data/data-in.c:960
165 #, c-format
166 msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59."
167 msgstr ""
168
169 #: src/data/data-in.c:1000
170 msgid ""
171 "Unrecognized weekday name.  At least the first two letters of an English "
172 "weekday name must be specified."
173 msgstr ""
174
175 #: src/data/data-in.c:1138
176 #, c-format
177 msgid "`%c' expected in date field."
178 msgstr ""
179
180 #: src/data/data-in.c:1179
181 #, c-format
182 msgid "column %d"
183 msgstr "Spalten %d"
184
185 #: src/data/data-in.c:1181
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "columns %d-%d"
188 msgstr "Spalten"
189
190 #: src/data/data-in.c:1185
191 #, c-format
192 msgid "%s field) "
193 msgstr ""
194
195 #: src/data/data-out.c:446
196 #, c-format
197 msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7."
198 msgstr ""
199
200 #: src/data/data-out.c:467
201 #, c-format
202 msgid "Month number %f is not between 1 and 12."
203 msgstr ""
204
205 #: src/data/dict-class.c:52
206 #, fuzzy
207 msgid "ordinary"
208 msgstr "Ordinalwert"
209
210 #: src/data/dict-class.c:54
211 #, fuzzy
212 msgid "system"
213 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
214
215 #: src/data/dict-class.c:56
216 msgid "scratch"
217 msgstr ""
218
219 #: src/data/dictionary.c:882
220 msgid ""
221 "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, "
222 "system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
223 msgstr ""
224
225 #: src/data/dictionary.c:1180
226 #, c-format
227 msgid "Truncating document line to %d bytes."
228 msgstr ""
229
230 #: src/data/file-handle-def.c:462
231 #, c-format
232 msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s."
233 msgstr ""
234
235 #: src/data/file-handle-def.c:466
236 #, c-format
237 msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s."
238 msgstr ""
239
240 #: src/data/file-handle-def.c:473
241 #, c-format
242 msgid "Can't re-open %s as a %s."
243 msgstr ""
244
245 #: src/data/file-name.c:131
246 #, c-format
247 msgid "searching for \"%s\" in path \"%s\""
248 msgstr ""
249
250 #: src/data/file-name.c:145
251 #, c-format
252 msgid "...found \"%s\""
253 msgstr ""
254
255 #: src/data/file-name.c:152
256 msgid "...not found"
257 msgstr ""
258
259 #: src/data/file-name.c:242
260 #, c-format
261 msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set."
262 msgstr ""
263
264 #: src/data/format.c:235
265 msgid "Input format"
266 msgstr ""
267
268 #: src/data/format.c:235
269 msgid "Output format"
270 msgstr ""
271
272 #: src/data/format.c:244
273 #, c-format
274 msgid "Format %s may not be used for input."
275 msgstr ""
276
277 #: src/data/format.c:251
278 #, c-format
279 msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width."
280 msgstr ""
281
282 #: src/data/format.c:260
283 #, c-format
284 msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d."
285 msgstr ""
286
287 #: src/data/format.c:269
288 #, c-format
289 msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
290 msgid_plural ""
291 "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
292 msgstr[0] ""
293 msgstr[1] ""
294
295 #: src/data/format.c:280
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d "
299 "decimals."
300 msgid_plural ""
301 "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d "
302 "decimals."
303 msgstr[0] ""
304 msgstr[1] ""
305
306 #: src/data/format.c:287
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any "
310 "decimals."
311 msgid_plural ""
312 "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for "
313 "any decimals."
314 msgstr[0] ""
315 msgstr[1] ""
316
317 #: src/data/format.c:326
318 #, c-format
319 msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
320 msgstr ""
321
322 #: src/data/format.c:327 src/data/sys-file-reader.c:639
323 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1190 src/ui/gui/psppire.glade:2176
324 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:605
325 msgid "String"
326 msgstr "Zeichenkette"
327
328 #: src/data/format.c:327 src/data/sys-file-reader.c:639
329 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1079 src/ui/gui/psppire.glade:2131
330 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:598
331 msgid "Numeric"
332 msgstr "Nummer"
333
334 #: src/data/format.c:328 src/data/sys-file-reader.c:1145
335 #: src/data/sys-file-reader.c:1147
336 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
337 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79
338 #: src/language/xforms/recode.c:472 src/language/xforms/recode.c:473
339 #: src/language/xforms/recode.c:485 src/language/xforms/recode.c:486
340 msgid "numeric"
341 msgstr "numerisch"
342
343 #: src/data/format.c:328 src/data/sys-file-reader.c:1145
344 #: src/data/sys-file-reader.c:1147
345 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
346 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79
347 #: src/language/xforms/recode.c:472 src/language/xforms/recode.c:473
348 #: src/language/xforms/recode.c:485 src/language/xforms/recode.c:486
349 msgid "string"
350 msgstr "kette"
351
352 #: src/data/format.c:346
353 #, c-format
354 msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s."
355 msgstr ""
356
357 #: src/data/gnumeric-reader.c:33
358 msgid ""
359 "Support for Gnumeric files was not compiled into this installation of PSPP"
360 msgstr ""
361
362 #: src/data/gnumeric-reader.c:366
363 #, c-format
364 msgid "Error opening \"%s\" for reading as a gnumeric file: %s."
365 msgstr ""
366
367 #: src/data/gnumeric-reader.c:386
368 #, c-format
369 msgid "Invalid cell range \"%s\""
370 msgstr ""
371
372 #: src/data/gnumeric-reader.c:523 src/data/psql-reader.c:184
373 #, c-format
374 msgid "Cannot create variable name from %s"
375 msgstr ""
376
377 #: src/data/gnumeric-reader.c:535
378 #, c-format
379 msgid "Selected sheet or range of spreadsheet \"%s\" is empty."
380 msgstr ""
381
382 #: src/data/make-file.c:64
383 #, c-format
384 msgid "%s: Creating temporary file: %s."
385 msgstr ""
386
387 #: src/data/make-file.c:106
388 #, c-format
389 msgid "%s: Creating file: %s."
390 msgstr ""
391
392 #: src/data/make-file.c:144
393 #, c-format
394 msgid "Opening %s for writing: %s."
395 msgstr ""
396
397 #: src/data/make-file.c:153
398 #, c-format
399 msgid "Opening stream for %s: %s."
400 msgstr ""
401
402 #: src/data/make-file.c:182
403 #, c-format
404 msgid "Creating temporary file to replace %s: %s."
405 msgstr ""
406
407 #: src/data/make-file.c:193
408 #, c-format
409 msgid "Creating temporary file %s: %s."
410 msgstr ""
411
412 #: src/data/make-file.c:205
413 #, c-format
414 msgid "Opening stream for temporary file %s: %s."
415 msgstr ""
416
417 #: src/data/make-file.c:246
418 #, c-format
419 msgid "Replacing %s by %s: %s."
420 msgstr ""
421
422 #: src/data/make-file.c:274
423 #, c-format
424 msgid "Removing %s: %s."
425 msgstr ""
426
427 #: src/data/por-file-reader.c:99
428 #, c-format
429 msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%lx: "
430 msgstr ""
431
432 #: src/data/por-file-reader.c:128
433 #, c-format
434 msgid "reading portable file %s at offset 0x%lx: "
435 msgstr ""
436
437 #: src/data/por-file-reader.c:156
438 #, c-format
439 msgid "Error closing portable file \"%s\": %s."
440 msgstr ""
441
442 #: src/data/por-file-reader.c:208
443 msgid "unexpected end of file"
444 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
445
446 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
447 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
448 #: src/data/por-file-reader.c:268 src/data/por-file-writer.c:148
449 #, fuzzy
450 msgid "portable file"
451 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
452
453 #: src/data/por-file-reader.c:276
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "An error occurred while opening \"%s\" for reading as a portable file: %s."
457 msgstr ""
458
459 #: src/data/por-file-reader.c:297
460 msgid "Data record expected."
461 msgstr ""
462
463 #: src/data/por-file-reader.c:379
464 msgid "Number expected."
465 msgstr ""
466
467 #: src/data/por-file-reader.c:407
468 msgid "Missing numeric terminator."
469 msgstr ""
470
471 #: src/data/por-file-reader.c:430
472 msgid "Invalid integer."
473 msgstr ""
474
475 #: src/data/por-file-reader.c:441
476 #, c-format
477 msgid "Bad string length %d."
478 msgstr ""
479
480 #: src/data/por-file-reader.c:502
481 #, c-format
482 msgid "%s: Not a portable file."
483 msgstr ""
484
485 #: src/data/por-file-reader.c:519
486 #, c-format
487 msgid "Unrecognized version code `%c'."
488 msgstr ""
489
490 #: src/data/por-file-reader.c:528
491 #, c-format
492 msgid "Bad date string length %zu."
493 msgstr ""
494
495 #: src/data/por-file-reader.c:530
496 #, c-format
497 msgid "Bad time string length %zu."
498 msgstr ""
499
500 #: src/data/por-file-reader.c:572
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "%s: Bad format specifier byte (%d).  Variable will be assigned a default "
504 "format."
505 msgstr ""
506
507 #: src/data/por-file-reader.c:593
508 #, c-format
509 msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s."
510 msgstr ""
511
512 #: src/data/por-file-reader.c:597
513 #, c-format
514 msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s."
515 msgstr ""
516
517 #: src/data/por-file-reader.c:621
518 msgid "Expected variable count record."
519 msgstr ""
520
521 #: src/data/por-file-reader.c:625
522 #, c-format
523 msgid "Invalid number of variables %d."
524 msgstr ""
525
526 #: src/data/por-file-reader.c:635
527 #, c-format
528 msgid "Weight variable name (%s) truncated."
529 msgstr ""
530
531 #: src/data/por-file-reader.c:650
532 msgid "Expected variable record."
533 msgstr ""
534
535 #: src/data/por-file-reader.c:654
536 #, c-format
537 msgid "Invalid variable width %d."
538 msgstr ""
539
540 #: src/data/por-file-reader.c:662
541 #, c-format
542 msgid "Invalid variable name `%s' in position %d."
543 msgstr ""
544
545 #: src/data/por-file-reader.c:666
546 #, c-format
547 msgid "Bad width %d for variable %s."
548 msgstr ""
549
550 #: src/data/por-file-reader.c:681
551 #, c-format
552 msgid "Duplicate variable name %s in position %d."
553 msgstr ""
554
555 #: src/data/por-file-reader.c:682
556 #, c-format
557 msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s."
558 msgstr ""
559
560 #: src/data/por-file-reader.c:725
561 #, c-format
562 msgid "Weighting variable %s not present in dictionary."
563 msgstr ""
564
565 #: src/data/por-file-reader.c:772
566 #, c-format
567 msgid "Unknown variable %s while parsing value labels."
568 msgstr ""
569
570 #: src/data/por-file-reader.c:775
571 #, c-format
572 msgid ""
573 "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types."
574 msgstr ""
575
576 #: src/data/por-file-writer.c:140
577 #, c-format
578 msgid "Invalid decimal digits count %d.  Treating as %d."
579 msgstr ""
580
581 #: src/data/por-file-writer.c:160
582 #, c-format
583 msgid "Error opening \"%s\" for writing as a portable file: %s."
584 msgstr ""
585
586 #: src/data/por-file-writer.c:499
587 #, c-format
588 msgid "An I/O error occurred writing portable file \"%s\"."
589 msgstr ""
590
591 #: src/data/psql-reader.c:42
592 msgid ""
593 "Support for reading postgres databases was not compiled into this "
594 "installation of PSPP"
595 msgstr ""
596
597 #: src/data/psql-reader.c:239
598 msgid "Memory error whilst opening psql source"
599 msgstr ""
600
601 #: src/data/psql-reader.c:245
602 #, c-format
603 msgid "Error opening psql source: %s."
604 msgstr ""
605
606 #: src/data/psql-reader.c:260
607 #, c-format
608 msgid ""
609 "Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not "
610 "supported."
611 msgstr ""
612
613 #: src/data/psql-reader.c:280
614 msgid ""
615 "Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been "
616 "permitted."
617 msgstr ""
618
619 #: src/data/psql-reader.c:307 src/data/psql-reader.c:332
620 #: src/data/psql-reader.c:342
621 #, c-format
622 msgid "Error from psql source: %s."
623 msgstr ""
624
625 #: src/data/psql-reader.c:437
626 #, c-format
627 msgid "Unsupported OID %d.  SYSMIS values will be inserted."
628 msgstr ""
629
630 #: src/data/scratch-reader.c:54
631 #, c-format
632 msgid ""
633 "Scratch file handle %s has not yet been written, using SAVE or another "
634 "procedure, so it cannot yet be used for reading."
635 msgstr ""
636
637 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
638 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
639 #: src/data/scratch-writer.c:67 src/language/data-io/file-handle.q:180
640 msgid "scratch file"
641 msgstr ""
642
643 #: src/data/settings.c:685
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or "
647 "commas (or it contains both)."
648 msgstr ""
649
650 #: src/data/short-names.c:66
651 msgid "Variable suffix too large."
652 msgstr ""
653
654 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
655 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
656 #: src/data/sys-file-reader.c:198 src/data/sys-file-writer.c:190
657 #, fuzzy
658 msgid "system file"
659 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
660
661 #: src/data/sys-file-reader.c:205
662 #, c-format
663 msgid "Error opening \"%s\" for reading as a system file: %s."
664 msgstr ""
665
666 #: src/data/sys-file-reader.c:244
667 msgid "Misplaced type 4 record."
668 msgstr ""
669
670 #: src/data/sys-file-reader.c:255
671 #, c-format
672 msgid "Unrecognized record type %d."
673 msgstr ""
674
675 #: src/data/sys-file-reader.c:294
676 #, c-format
677 msgid "File header claims %d variable positions but %d were read from file."
678 msgstr ""
679
680 #: src/data/sys-file-reader.c:334
681 #, c-format
682 msgid "Error closing system file \"%s\": %s."
683 msgstr ""
684
685 #: src/data/sys-file-reader.c:399 src/data/sys-file-reader.c:409
686 #, fuzzy
687 msgid "This is not an SPSS system file."
688 msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
689
690 #: src/data/sys-file-reader.c:428
691 msgid ""
692 "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses "
693 "unrecognized floating-point format."
694 msgstr ""
695
696 #: src/data/sys-file-reader.c:496
697 #, c-format
698 msgid "Invalid variable name `%s'."
699 msgstr ""
700
701 #: src/data/sys-file-reader.c:500
702 #, c-format
703 msgid "Bad variable width %d."
704 msgstr ""
705
706 #: src/data/sys-file-reader.c:504
707 #, c-format
708 msgid "Duplicate variable name `%s' within system file."
709 msgstr ""
710
711 #: src/data/sys-file-reader.c:512
712 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
713 msgstr ""
714
715 #: src/data/sys-file-reader.c:520
716 #, c-format
717 msgid "Variable %s has label of invalid length %zu."
718 msgstr ""
719
720 #: src/data/sys-file-reader.c:539
721 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
722 msgstr ""
723
724 #: src/data/sys-file-reader.c:554
725 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
726 msgstr ""
727
728 #: src/data/sys-file-reader.c:557
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "Ignoring missing values on long string variable %s, which PSPP does not yet "
732 "support."
733 msgstr ""
734
735 #: src/data/sys-file-reader.c:586
736 msgid "Missing string continuation record."
737 msgstr ""
738
739 #: src/data/sys-file-reader.c:620
740 #, c-format
741 msgid "Unknown variable format %<PRIu8>."
742 msgstr ""
743
744 #: src/data/sys-file-reader.c:638
745 #, c-format
746 msgid "%s variable %s has invalid %s format %s."
747 msgstr ""
748
749 #: src/data/sys-file-reader.c:641
750 msgid "print"
751 msgstr "drucken"
752
753 #: src/data/sys-file-reader.c:641
754 msgid "write"
755 msgstr "schreiben"
756
757 #: src/data/sys-file-reader.c:645
758 msgid "Suppressing further invalid format warnings."
759 msgstr ""
760
761 #: src/data/sys-file-reader.c:663
762 msgid "Weighting variable must be numeric."
763 msgstr ""
764
765 #: src/data/sys-file-reader.c:677
766 msgid "Multiple type 6 (document) records."
767 msgstr ""
768
769 #: src/data/sys-file-reader.c:681
770 #, c-format
771 msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0."
772 msgstr ""
773
774 #: src/data/sys-file-reader.c:689
775 msgid "Document line contains null byte."
776 msgstr ""
777
778 #: src/data/sys-file-reader.c:763
779 msgid ""
780 "Ignoring value labels for long string variables, which PSPP does not yet "
781 "support."
782 msgstr ""
783
784 #: src/data/sys-file-reader.c:768
785 #, c-format
786 msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d."
787 msgstr ""
788
789 #: src/data/sys-file-reader.c:793
790 #, c-format
791 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) field on record type 7, subtype 3."
792 msgstr ""
793
794 #: src/data/sys-file-reader.c:813
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from "
798 "expected (%d)."
799 msgstr ""
800
801 #: src/data/sys-file-reader.c:826
802 msgid "little-endian"
803 msgstr ""
804
805 #: src/data/sys-file-reader.c:826
806 msgid "big-endian"
807 msgstr ""
808
809 #: src/data/sys-file-reader.c:827
810 #, c-format
811 msgid ""
812 "Integer format indicated by system file (%s) differs from expected (%s)."
813 msgstr ""
814
815 #: src/data/sys-file-reader.c:843
816 #, c-format
817 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 4."
818 msgstr ""
819
820 #: src/data/sys-file-reader.c:847
821 #, c-format
822 msgid "File specifies unexpected value %g as SYSMIS."
823 msgstr ""
824
825 #: src/data/sys-file-reader.c:849
826 #, c-format
827 msgid "File specifies unexpected value %g as HIGHEST."
828 msgstr ""
829
830 #: src/data/sys-file-reader.c:851
831 #, c-format
832 msgid "File specifies unexpected value %g as LOWEST."
833 msgstr ""
834
835 #: src/data/sys-file-reader.c:867
836 #, c-format
837 msgid "Bad size %zu on extension 11."
838 msgstr ""
839
840 #: src/data/sys-file-reader.c:879
841 #, c-format
842 msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)."
843 msgstr ""
844
845 #: src/data/sys-file-reader.c:900
846 #, c-format
847 msgid ""
848 "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s).  Default "
849 "parameters substituted."
850 msgstr ""
851
852 #: src/data/sys-file-reader.c:946
853 #, c-format
854 msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
855 msgstr ""
856
857 #: src/data/sys-file-reader.c:956
858 #, c-format
859 msgid "Duplicate long variable name `%s' within system file."
860 msgstr ""
861
862 #: src/data/sys-file-reader.c:1011
863 #, c-format
864 msgid "%s listed as string of invalid length %s in very length string record."
865 msgstr ""
866
867 #: src/data/sys-file-reader.c:1021
868 #, c-format
869 msgid ""
870 "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one "
871 "segment."
872 msgstr ""
873
874 #: src/data/sys-file-reader.c:1027
875 #, c-format
876 msgid "Very long string %s overflows dictionary."
877 msgstr ""
878
879 #: src/data/sys-file-reader.c:1041
880 #, c-format
881 msgid ""
882 "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)"
883 msgstr ""
884
885 #: src/data/sys-file-reader.c:1086
886 #, c-format
887 msgid "Invalid number of labels: %d.  Ignoring labels."
888 msgstr ""
889
890 #: src/data/sys-file-reader.c:1117
891 msgid ""
892 "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label "
893 "record (type 3) as it should."
894 msgstr ""
895
896 #: src/data/sys-file-reader.c:1124
897 #, c-format
898 msgid ""
899 "Number of variables associated with a value label (%d) is not between 1 and "
900 "the number of variables (%zu)."
901 msgstr ""
902
903 #: src/data/sys-file-reader.c:1134
904 #, c-format
905 msgid "Value labels are not allowed on long string variables (%s)."
906 msgstr ""
907
908 #: src/data/sys-file-reader.c:1141
909 #, c-format
910 msgid ""
911 "Variables associated with value label are not all of identical type.  "
912 "Variable %s is %s, but variable %s is %s."
913 msgstr ""
914
915 #: src/data/sys-file-reader.c:1174
916 #, c-format
917 msgid "Duplicate value label for %g on %s."
918 msgstr ""
919
920 #: src/data/sys-file-reader.c:1177
921 #, c-format
922 msgid "Duplicate value label for \"%.*s\" on %s."
923 msgstr ""
924
925 #: src/data/sys-file-reader.c:1255
926 msgid "File ends in partial case."
927 msgstr ""
928
929 #: src/data/sys-file-reader.c:1263
930 #, c-format
931 msgid "Error reading case from file %s."
932 msgstr ""
933
934 #: src/data/sys-file-reader.c:1360 src/data/sys-file-reader.c:1396
935 msgid "Compressed data is corrupt."
936 msgstr ""
937
938 #: src/data/sys-file-reader.c:1483
939 #, c-format
940 msgid "Variable index %d not in valid range 1...%d."
941 msgstr ""
942
943 #: src/data/sys-file-reader.c:1488
944 #, c-format
945 msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
946 msgstr ""
947
948 #: src/data/sys-file-reader.c:1574
949 #, c-format
950 msgid "Suppressed %d additional variable map warnings."
951 msgstr ""
952
953 #: src/data/sys-file-reader.c:1587
954 #, c-format
955 msgid "Variable map refers to unknown variable %s."
956 msgstr ""
957
958 #: src/data/sys-file-reader.c:1663
959 #, c-format
960 msgid "System error: %s."
961 msgstr ""
962
963 #: src/data/sys-file-reader.c:1665
964 msgid "Unexpected end of file."
965 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
966
967 #: src/data/sys-file-writer.c:163
968 #, c-format
969 msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
970 msgstr ""
971
972 #: src/data/sys-file-writer.c:202
973 #, c-format
974 msgid "Error opening \"%s\" for writing as a system file: %s."
975 msgstr ""
976
977 #: src/data/sys-file-writer.c:737
978 #, c-format
979 msgid "An I/O error occurred writing system file \"%s\"."
980 msgstr ""
981
982 #: src/data/variable.c:209
983 #, c-format
984 msgid ""
985 "Character `%c' (in %s) may not appear as the first character in a variable "
986 "name."
987 msgstr ""
988
989 #: src/data/variable.c:221
990 #, c-format
991 msgid "Character `%c' (in %s) may not appear in a variable name."
992 msgstr ""
993
994 #: src/data/variable.c:249
995 msgid "Variable name cannot be empty string."
996 msgstr "Ein Variablename darf nicht eines leeres Kette sein."
997
998 #: src/data/variable.c:255
999 #, c-format
1000 msgid "Variable name %s exceeds %d-character limit."
1001 msgstr "Der Variabelname %s ist große als %d Buchstaben."
1002
1003 #: src/data/variable.c:263
1004 #, c-format
1005 msgid "`%s' may not be used as a variable name because it is a reserved word."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/language/command.c:208
1009 #, c-format
1010 msgid "%s is unimplemented."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/language/command.c:214
1014 #, c-format
1015 msgid "%s may be used only in testing mode."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/language/command.c:220
1019 #, c-format
1020 msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode."
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/language/command.c:248
1024 msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/language/command.c:489
1028 msgid "expecting command name"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/language/command.c:503
1032 #, c-format
1033 msgid "Unknown command %s."
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/language/command.c:628
1037 #, c-format
1038 msgid "%s is allowed only before the active file has been defined."
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/language/command.c:632
1042 #, c-format
1043 msgid "%s is allowed only after the active file has been defined."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/language/command.c:636
1047 #, c-format
1048 msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM."
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/language/command.c:640
1052 #, c-format
1053 msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/language/command.c:647
1057 #, c-format
1058 msgid ""
1059 "%s is allowed only before the active file has been defined or inside INPUT "
1060 "PROGRAM."
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/language/command.c:651
1064 #, c-format
1065 msgid ""
1066 "%s is allowed only before the active file has been defined or inside FILE "
1067 "TYPE."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/language/command.c:655
1071 #, c-format
1072 msgid ""
1073 "%s is allowed only after the active file has been defined or inside INPUT "
1074 "PROGRAM."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/language/command.c:659
1078 #, c-format
1079 msgid ""
1080 "%s is allowed only after the active file has been defined or inside FILE "
1081 "TYPE."
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/language/command.c:663
1085 #, c-format
1086 msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/language/command.c:669
1090 #, c-format
1091 msgid ""
1092 "%s is allowed only after the active file has been defined, inside INPUT "
1093 "PROGRAM, or inside FILE TYPE."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/language/command.c:674
1097 #, c-format
1098 msgid ""
1099 "%s is allowed only before the active file has been defined, inside INPUT "
1100 "PROGRAM, or inside FILE TYPE."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/language/command.c:692
1104 #, c-format
1105 msgid "%s is not allowed inside INPUT PROGRAM."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/language/command.c:694
1109 #, c-format
1110 msgid "%s is not allowed inside FILE TYPE."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/language/command.c:773 src/language/command.c:881
1114 #: src/language/utilities/permissions.c:98
1115 msgid "This command not allowed when the SAFER option is set."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/language/command.c:785
1119 #, c-format
1120 msgid "Error removing `%s': %s."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/language/command.c:835
1124 #, c-format
1125 msgid "Couldn't fork: %s."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/language/command.c:850
1129 msgid "Interactive shell not supported on this platform."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/language/command.c:862
1133 msgid "Command shell not supported on this platform."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/language/command.c:868
1137 #, c-format
1138 msgid "Error executing command: %s."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/language/control/control-stack.c:27
1142 #, c-format
1143 msgid "%s without %s."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/language/control/control-stack.c:55
1147 #, c-format
1148 msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/language/control/control-stack.c:72
1152 #, c-format
1153 msgid "This command cannot appear outside %s...%s."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/language/control/do-if.c:177
1157 msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/language/control/loop.c:213
1161 msgid "Only one index clause may be specified."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/language/control/repeat.c:171
1165 #, c-format
1166 msgid "Dummy variable name \"%s\" hides dictionary variable \"%s\"."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/language/control/repeat.c:176
1170 #, c-format
1171 msgid "Dummy variable name \"%s\" is given twice."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/language/control/repeat.c:222
1175 #, c-format
1176 msgid ""
1177 "Dummy variable \"%.*s\" had %d substitutions, so \"%.*s\" must also, but %d "
1178 "were specified."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/language/control/repeat.c:334
1182 msgid "DO REPEAT may not nest in compatibility mode."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/language/control/repeat.c:436
1186 msgid "Ranges may only have integer bounds"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/language/control/repeat.c:445
1190 #, c-format
1191 msgid "%g TO %g is an invalid range."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/language/control/repeat.c:480
1195 msgid "String expected."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/language/control/repeat.c:499
1199 msgid "No matching DO REPEAT."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/language/control/temporary.c:46
1203 msgid ""
1204 "This command may only appear once between procedures and procedure-like "
1205 "commands."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/language/data-io/data-list.c:128
1209 msgid "The END subcommand may only be used within INPUT PROGRAM."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/language/data-io/data-list.c:134
1213 msgid "The END subcommand may only be specified once."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/language/data-io/data-list.c:172
1217 msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/language/data-io/data-list.c:237
1221 msgid "The END subcommand may be used only with DATA LIST FIXED."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/language/data-io/data-list.c:252
1225 msgid "At least one variable must be specified."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/language/data-io/data-list.c:348 src/language/data-io/data-list.c:437
1229 #: src/language/data-io/get-data.c:528
1230 #, c-format
1231 msgid "%s is a duplicate variable name."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/language/data-io/data-list.c:355
1235 #, c-format
1236 msgid "There is already a variable %s of a different type."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/language/data-io/data-list.c:362
1240 #, c-format
1241 msgid "There is already a string variable %s of a different width."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/language/data-io/data-list.c:370
1245 #, c-format
1246 msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/language/data-io/data-parser.c:455
1250 #: src/language/data-io/data-parser.c:464
1251 msgid "Quoted string extends beyond end of line."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/language/data-io/data-parser.c:519
1255 #, c-format
1256 msgid "Partial case of %d of %d records discarded."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/language/data-io/data-parser.c:565
1260 #, c-format
1261 msgid "Partial case discarded.  The first variable missing was %s."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/language/data-io/data-parser.c:602
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "Missing value(s) for all variables from %s onward.  These will be filled "
1268 "with the system-missing value or blanks, as appropriate."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/language/data-io/data-parser.c:621
1272 msgid "Record ends in data not part of any field."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/language/data-io/data-parser.c:641
1276 #: src/language/data-io/data-parser.c:682 src/language/data-io/print.c:403
1277 #: src/language/dictionary/split-file.c:84
1278 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:161
1279 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:390
1280 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:634
1281 #: src/language/stats/descriptives.c:883 src/ui/gui/dict-display.c:242
1282 msgid "Variable"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/language/data-io/data-parser.c:642 src/language/data-io/print.c:404
1286 msgid "Record"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/language/data-io/data-parser.c:643 src/language/data-io/print.c:405
1290 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:92 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:107
1291 msgid "Columns"
1292 msgstr "Spalten"
1293
1294 #: src/language/data-io/data-parser.c:644
1295 #: src/language/data-io/data-parser.c:683 src/language/data-io/print.c:406
1296 msgid "Format"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/language/data-io/data-parser.c:663
1300 #, c-format
1301 msgid "Reading %d record from %s."
1302 msgid_plural "Reading %d records from %s."
1303 msgstr[0] ""
1304 msgstr[1] ""
1305
1306 #: src/language/data-io/data-parser.c:699
1307 #, c-format
1308 msgid "Reading free-form data from %s."
1309 msgstr ""
1310
1311 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
1312 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
1313 #: src/language/data-io/data-reader.c:122
1314 #: src/language/data-io/data-writer.c:58
1315 #, fuzzy
1316 msgid "data file"
1317 msgstr "Speichern unter"
1318
1319 #: src/language/data-io/data-reader.c:149
1320 #, c-format
1321 msgid "Could not open \"%s\" for reading as a data file: %s."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/language/data-io/data-reader.c:190
1325 msgid ""
1326 "Unexpected end-of-file while reading data in BEGIN DATA.  This probably "
1327 "indicates a missing or misformatted END DATA command.  END DATA must appear "
1328 "by itself on a single line with exactly one space between words."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/language/data-io/data-reader.c:215
1332 #, c-format
1333 msgid "Error reading file %s: %s."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/language/data-io/data-reader.c:218
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "Unexpected end of file reading %s."
1339 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
1340
1341 #: src/language/data-io/data-reader.c:227
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s."
1344 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
1345
1346 #: src/language/data-io/data-reader.c:287
1347 #, c-format
1348 msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/language/data-io/data-reader.c:288
1352 #, c-format
1353 msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/language/data-io/data-reader.c:301
1357 #, c-format
1358 msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/language/data-io/data-reader.c:443
1362 msgid "Record exceeds remaining block length."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/language/data-io/data-reader.c:517
1366 #, c-format
1367 msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/language/data-io/data-reader.c:520
1371 msgid "Attempt to read beyond END DATA."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/language/data-io/data-reader.c:706
1375 msgid ""
1376 "This command is not valid here since the current input program does not "
1377 "access the inline file."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/language/data-io/data-writer.c:74
1381 #, c-format
1382 msgid "An error occurred while opening \"%s\" for writing as a data file: %s."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/language/data-io/data-writer.c:191
1386 #, c-format
1387 msgid "I/O error occurred writing data file \"%s\"."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/language/data-io/file-handle.q:64
1391 #, c-format
1392 msgid ""
1393 "File handle %s is already defined.  Use CLOSE FILE HANDLE before redefining "
1394 "a file handle."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/language/data-io/file-handle.q:119
1398 msgid "RECFORM must be specified with MODE=360."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/language/data-io/file-handle.q:130
1402 #, c-format
1403 msgid "The specified file mode requires LRECL.  Assuming %d-character records."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/language/data-io/file-handle.q:134
1407 #, c-format
1408 msgid ""
1409 "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes.  Assuming %d-character "
1410 "records."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/language/data-io/file-handle.q:176
1414 msgid "file"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/language/data-io/file-handle.q:178
1418 msgid "inline file"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/language/data-io/file-handle.q:204
1422 msgid "expecting a file name or handle name"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/language/data-io/file-handle.q:224
1426 #, c-format
1427 msgid "Handle for %s not allowed here."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/language/data-io/get.c:99
1431 msgid "expecting COMM or TAPE"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/language/data-io/get.c:272 src/language/data-io/get.c:286
1435 #: src/language/data-io/get.c:311
1436 #, c-format
1437 msgid "expecting %s or %s"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/language/data-io/get.c:506 src/language/data-io/print.c:178
1441 msgid "expecting a valid subcommand"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/language/data-io/get.c:539
1445 #, c-format
1446 msgid ""
1447 "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s.  To "
1448 "rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such "
1449 "as \"/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)\", or equivalently, \"/RENAME (A B C=B C A)\"."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/language/data-io/get.c:565
1453 msgid "`=' expected after variable list."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/language/data-io/get.c:572
1457 #, c-format
1458 msgid ""
1459 "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of "
1460 "variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME "
1461 "subcommand."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/language/data-io/get.c:585
1465 #, c-format
1466 msgid "Requested renaming duplicates variable name %s."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/language/data-io/get.c:615
1470 msgid "Cannot DROP all variables from dictionary."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/language/data-io/get.c:788
1474 msgid "Cannot specify the active file since no active file has been defined."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/language/data-io/get.c:795
1478 msgid ""
1479 "MATCH FILES may not be used after TEMPORARY when the active file is an input "
1480 "source.  Temporary transformations will be made permanent."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/language/data-io/get.c:829
1484 msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/language/data-io/get.c:873
1488 #, c-format
1489 msgid "File %s lacks BY variable %s."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/language/data-io/get.c:876
1493 #, c-format
1494 msgid "Active file lacks BY variable %s."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/language/data-io/get.c:946
1498 msgid "BY is required when TABLE is specified."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/language/data-io/get.c:951
1502 msgid "BY is required when IN is specified."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/language/data-io/get.c:1056
1506 #, c-format
1507 msgid ""
1508 "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable "
1509 "name."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/language/data-io/get.c:1303
1513 #, c-format
1514 msgid ""
1515 "Variable %s in file %s (%s) has different type or width from the same "
1516 "variable in earlier file (%s)."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/language/data-io/get-data.c:62
1520 #, c-format
1521 msgid "Unsupported TYPE %s"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/language/data-io/get-data.c:258
1525 #, c-format
1526 msgid ""
1527 "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or "
1528 "implied earlier in this command."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/language/data-io/get-data.c:313
1532 msgid "expecting FIXED or DELIMITED"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/language/data-io/get-data.c:326
1536 msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/language/data-io/get-data.c:351
1540 msgid "expecting LINE or VARIABLES"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/language/data-io/get-data.c:364
1544 msgid "Value of FIXCASE must be at least 1."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/language/data-io/get-data.c:384
1548 msgid "Value of FIRST must be at least 1."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/language/data-io/get-data.c:396
1552 msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/language/data-io/get-data.c:445
1556 msgid ""
1557 "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one "
1558 "character."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/language/data-io/get-data.c:460
1562 msgid "expecting VARIABLES"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/language/data-io/get-data.c:482
1566 #: src/language/data-io/placement-parser.c:378
1567 #, c-format
1568 msgid ""
1569 "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d.  "
1570 "Data fields must be listed in order of increasing record number."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/language/data-io/get-data.c:491
1574 #, c-format
1575 msgid ""
1576 "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case "
1577 "specified on FIXCASE, %d."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:129
1581 msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:142
1585 msgid "Input program did not create any variables."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:287
1589 msgid "COLUMN subcommand multiply specified."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:337
1593 msgid ""
1594 "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers.  Column set to 1."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/language/data-io/list.q:157 src/language/stats/descriptives.c:362
1598 msgid "No variables specified."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/language/data-io/list.q:165
1602 #, c-format
1603 msgid ""
1604 "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified.  The "
1605 "values will be swapped."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/language/data-io/list.q:173
1609 #, c-format
1610 msgid ""
1611 "The first case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/language/data-io/list.q:179
1615 #, c-format
1616 msgid ""
1617 "The last case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/language/data-io/list.q:185
1621 #, c-format
1622 msgid "The step value %ld is less than 1.  The value is being reset to 1."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/language/data-io/list.q:211
1626 msgid "`/FORMAT WEIGHT' specified, but weighting is not on."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/language/data-io/list.q:467
1630 msgid "Line"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/language/data-io/placement-parser.c:87
1634 #, c-format
1635 msgid ""
1636 "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats "
1637 "(%zu)."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/language/data-io/placement-parser.c:97
1641 msgid ""
1642 "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/language/data-io/placement-parser.c:119
1646 #, c-format
1647 msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/language/data-io/placement-parser.c:226
1651 #: src/language/lexer/format-parser.c:107
1652 #: src/language/lexer/format-parser.c:126
1653 #, c-format
1654 msgid "Unknown format type \"%s\"."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/language/data-io/placement-parser.c:305
1658 msgid "Column positions for fields must be positive."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/language/data-io/placement-parser.c:307
1662 msgid "Column positions for fields must not be negative."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/language/data-io/placement-parser.c:344
1666 msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/language/data-io/print.c:266
1670 #, c-format
1671 msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/language/data-io/print.c:436
1675 #, c-format
1676 msgid "Writing %d record to %s."
1677 msgid_plural "Writing %d records to %s."
1678 msgstr[0] ""
1679 msgstr[1] ""
1680
1681 #: src/language/data-io/print.c:440
1682 #, c-format
1683 msgid "Writing %d record."
1684 msgid_plural "Writing %d records."
1685 msgstr[0] ""
1686 msgstr[1] ""
1687
1688 #: src/language/data-io/print-space.c:73 src/language/lexer/lexer.c:476
1689 #: src/language/stats/autorecode.c:154 src/language/xforms/select-if.c:60
1690 msgid "expecting end of command"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/language/data-io/print-space.c:116
1694 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/language/data-io/print-space.c:119
1698 #, c-format
1699 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:75
1703 #, c-format
1704 msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:99
1708 #, c-format
1709 msgid "Cannot add value labels from source file to long string variable %s."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:113
1713 #, c-format
1714 msgid ""
1715 "Cannot apply missing values from source file to long string variable %s."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:126
1719 msgid "No matching variables found between the source and target files."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:40
1723 msgid ""
1724 "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations "
1725 "will be made permanent."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:48
1729 msgid ""
1730 "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active "
1731 "file dictionary.  Use NEW FILE instead."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/language/dictionary/formats.c:90
1735 msgid "`(' expected after variable list."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/language/dictionary/formats.c:100 src/language/dictionary/numeric.c:70
1739 msgid "`)' expected after output format."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/language/dictionary/missing-values.c:56
1743 #: src/language/stats/aggregate.c:451
1744 msgid "expecting `('"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/language/dictionary/missing-values.c:72
1748 #, c-format
1749 msgid ""
1750 "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within "
1751 "a single list."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/language/dictionary/missing-values.c:117
1755 #, c-format
1756 msgid "Truncating missing value to short string length (%d characters)."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/language/dictionary/missing-values.c:139
1760 #, c-format
1761 msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:92
1765 msgid ""
1766 "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
1767 "be made permanent."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:114
1771 msgid "REORDER subcommand may be given at most once."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:137
1775 msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:147
1779 msgid "`(' expected on REORDER subcommand."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:159
1783 msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:177
1787 msgid "RENAME subcommand may be given at most once."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:190
1791 msgid "`(' expected on RENAME subcommand."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:199
1795 msgid ""
1796 "`=' expected between lists of new and old variable names on RENAME "
1797 "subcommand."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:208
1801 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:76
1802 #, c-format
1803 msgid ""
1804 "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%"
1805 "zu)."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:219
1809 msgid "`)' expected after variable lists on RENAME subcommand."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:233
1813 msgid ""
1814 "KEEP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
1815 "conjunction with the DROP subcommand."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:276
1819 msgid ""
1820 "DROP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
1821 "conjunction with the KEEP subcommand."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:302
1825 #, c-format
1826 msgid "Unrecognized subcommand name `%s'."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:304
1830 msgid "Subcommand name expected."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:312
1834 msgid "`/' or `.' expected."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/language/dictionary/numeric.c:63
1838 #, c-format
1839 msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/language/dictionary/numeric.c:82 src/language/dictionary/numeric.c:151
1843 #, c-format
1844 msgid "There is already a variable named %s."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/language/dictionary/numeric.c:136
1848 #, c-format
1849 msgid "Format type %s may not be used with a string variable."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:49
1853 msgid ""
1854 "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
1855 "be made permanent."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:59
1859 msgid "`(' expected."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:67
1863 msgid "`=' expected between lists of new and old variable names."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:87
1867 msgid "`)' expected after variable names."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:97
1871 #, c-format
1872 msgid "Renaming would duplicate variable name %s."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/language/dictionary/split-file.c:85
1876 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:563
1877 #: src/language/stats/crosstabs.q:1155 src/language/stats/crosstabs.q:1182
1878 #: src/language/stats/crosstabs.q:1202 src/language/stats/crosstabs.q:1224
1879 #: src/language/stats/examine.q:1198 src/language/stats/frequencies.q:1060
1880 #: src/language/stats/frequencies.q:1184
1881 msgid "Value"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/language/dictionary/split-file.c:86
1885 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:397
1886 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:564 src/ui/gui/crosstabs.glade:275
1887 #: src/ui/gui/psppire.glade:2099 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:104
1888 msgid "Label"
1889 msgstr "Kennsatz"
1890
1891 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110
1892 msgid "File:"
1893 msgstr "Datei:"
1894
1895 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:112 src/ui/gui/psppire.glade:2052
1896 #: src/ui/gui/recode.glade:841
1897 msgid "Label:"
1898 msgstr "Kennsatz:"
1899
1900 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:116
1901 msgid "No label."
1902 msgstr "Kein Kennsatz."
1903
1904 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119
1905 msgid "Created:"
1906 msgstr "Gemacht:"
1907
1908 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:122
1909 msgid "Integer Format:"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:124
1913 msgid "Big Endian."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:125
1917 msgid "Little Endian."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126
1921 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:134
1922 msgid "Unknown."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127
1926 msgid "Real Format:"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:129
1930 msgid "IEEE 754 LE."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:130
1934 msgid "IEEE 754 BE."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:131
1938 msgid "VAX D."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:132
1942 msgid "VAX G."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133
1946 msgid "IBM 390 Hex Long."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135
1950 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:79 src/ui/gui/recode.glade:940
1951 msgid "Variables:"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
1955 msgid "Cases:"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:139
1959 msgid "Unknown"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:141
1963 msgid "Type:"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:142
1967 msgid "System File."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:143
1971 msgid "Weight:"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:148
1975 msgid "Not weighted."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
1979 msgid "Mode:"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1983 #, c-format
1984 msgid "Compression %s."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1988 msgid "on"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1992 msgid "off"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:162
1996 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:395
1997 msgid "Description"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:163
2001 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:393
2002 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:633
2003 msgid "Position"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:222
2007 msgid "The active file does not have a file label."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:225
2011 msgid "File label:"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:288
2015 msgid "No variables to display."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:307
2019 msgid "Macros not supported."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:317
2023 msgid "The active file dictionary does not contain any documents."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:325
2027 msgid "Documents in the active file:"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:477
2031 #, c-format
2032 msgid "Format: %s"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:485
2036 #, c-format
2037 msgid "Print Format: %s"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:488
2041 #, c-format
2042 msgid "Write Format: %s"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:494
2046 #, fuzzy, c-format
2047 msgid "Measure: %s"
2048 msgstr "Messe"
2049
2050 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:495
2051 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:123
2052 msgid "Nominal"
2053 msgstr "Nominalwert"
2054
2055 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:496
2056 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:124
2057 msgid "Ordinal"
2058 msgstr "Ordinalwert"
2059
2060 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:497
2061 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:125
2062 msgid "Scale"
2063 msgstr "Skalwert"
2064
2065 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:500
2066 #, c-format
2067 msgid "Display Alignment: %s"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:501
2071 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:116
2072 msgid "Left"
2073 msgstr "Links"
2074
2075 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:502
2076 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:118
2077 msgid "Center"
2078 msgstr "Mittel"
2079
2080 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:503
2081 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:117
2082 msgid "Right"
2083 msgstr "Rechts"
2084
2085 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:506
2086 #, c-format
2087 msgid "Display Width: %d"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:517
2091 msgid "Missing Values: "
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:611
2095 msgid "No vectors defined."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:632
2099 msgid "Vector"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:635
2103 msgid "Print Format"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/language/dictionary/value-labels.c:121
2107 #, c-format
2108 msgid ""
2109 "It is not possible to assign value labels to long string variables such as %"
2110 "s."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/language/dictionary/value-labels.c:157 src/language/lexer/lexer.c:629
2114 msgid "expecting string"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/language/dictionary/value-labels.c:166 src/language/lexer/lexer.c:643
2118 msgid "expecting integer"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/language/dictionary/value-labels.c:170
2122 #, c-format
2123 msgid "Value label `%g' is not integer."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/language/dictionary/value-labels.c:184
2127 msgid "Truncating value label to 60 characters."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/language/dictionary/variable-display.c:119
2131 msgid "Variable display width must be a positive integer."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/language/dictionary/variable-label.c:51
2135 msgid "String expected for variable label."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/language/dictionary/variable-label.c:59
2139 msgid "Truncating variable label to 255 characters."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/language/dictionary/vector.c:64
2143 #, c-format
2144 msgid "A vector named %s already exists."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/language/dictionary/vector.c:72
2148 #, c-format
2149 msgid "Vector name %s is given twice."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/language/dictionary/vector.c:96
2153 msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/language/dictionary/vector.c:129
2157 msgid "Vectors must have at least one element."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/language/dictionary/vector.c:150
2161 msgid "expecting vector length"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/language/dictionary/vector.c:166
2165 #, c-format
2166 msgid "%s is too long for a variable name."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/language/dictionary/vector.c:171
2170 #, c-format
2171 msgid "%s is an existing variable name."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/language/dictionary/weight.c:49
2175 msgid "The weighting variable must be numeric."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/language/dictionary/weight.c:54
2179 msgid "The weighting variable may not be scratch."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/language/expressions/evaluate.c:154
2183 msgid "expecting number or string"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/language/expressions/evaluate.c:168
2187 #, c-format
2188 msgid "Duplicate variable name %s."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/language/expressions/helpers.c:35
2192 msgid ""
2193 "One of the arguments to a DATE function is not an integer.  The result will "
2194 "be system-missing."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/language/expressions/helpers.c:57
2198 msgid ""
2199 "The week argument to DATE.WKYR is not an integer.  The result will be system-"
2200 "missing."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/language/expressions/helpers.c:63
2204 msgid ""
2205 "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53.  "
2206 "The result will be system-missing."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/language/expressions/helpers.c:85
2210 msgid ""
2211 "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer.  The result will be system-"
2212 "missing."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/language/expressions/helpers.c:91
2216 msgid ""
2217 "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366.  "
2218 "The result will be system-missing."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/language/expressions/helpers.c:113
2222 msgid ""
2223 "The year argument to YRMODA is greater than 47516.  The result will be "
2224 "system-missing."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/language/expressions/helpers.c:166
2228 #, c-format
2229 msgid ""
2230 "Unrecognized date unit \"%.*s\".  Valid date units are \"years\", \"quarters"
2231 "\", \"months\", \"weeks\", \"days\", \"hours\", \"minutes\", and \"seconds\"."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/language/expressions/helpers.c:316
2235 msgid ""
2236 "Invalid DATESUM method.  Valid choices are \"closest\" and \"rollover\"."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/language/expressions/parse.c:259
2240 #, c-format
2241 msgid ""
2242 "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/language/expressions/parse.c:271
2246 #, c-format
2247 msgid ""
2248 "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/language/expressions/parse.c:427
2252 #, c-format
2253 msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/language/expressions/parse.c:643
2257 msgid ""
2258 "Chaining relational operators (e.g. \"a < b < c\") will not produce the "
2259 "mathematically expected result.  Use the AND logical operator to fix the "
2260 "problem (e.g. \"a < b AND b < c\").  If chaining is really intended, "
2261 "parentheses will disable this warning (e.g. \"(a < b) < c\".)"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/language/expressions/parse.c:744
2265 msgid ""
2266 "The exponentiation operator (\"**\") is left-associative, even though right-"
2267 "associative semantics are more useful.  That is, \"a**b**c\" equals \"(a**b)"
2268 "**c\", not as \"a**(b**c)\".  To disable this warning, insert parentheses."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/language/expressions/parse.c:809
2272 #, c-format
2273 msgid "Unknown system variable %s."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/language/expressions/parse.c:857
2277 #, c-format
2278 msgid "Unknown identifier %s."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/language/expressions/parse.c:885 src/language/stats/aggregate.c:509
2282 msgid "expecting `)'"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/language/expressions/parse.c:892
2286 msgid "in expression"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/language/expressions/parse.c:1073
2290 #, c-format
2291 msgid "%s must have at least %d arguments in list."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/language/expressions/parse.c:1082
2295 #, c-format
2296 msgid "%s must have even number of arguments in list."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/language/expressions/parse.c:1085
2300 #, c-format
2301 msgid "%s must have multiple of %d arguments in list."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/language/expressions/parse.c:1095
2305 #, c-format
2306 msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/language/expressions/parse.c:1104
2310 #, c-format
2311 msgid "%s requires at least %d valid arguments in list."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/language/expressions/parse.c:1110
2315 #, c-format
2316 msgid ""
2317 "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when "
2318 "passing only %d arguments in list."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/language/expressions/parse.c:1164
2322 #, c-format
2323 msgid "Type mismatch invoking %s as "
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/language/expressions/parse.c:1169
2327 msgid "Function invocation "
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/language/expressions/parse.c:1171
2331 msgid " does not match any known function.  Candidates are:"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/language/expressions/parse.c:1201
2335 #, c-format
2336 msgid "No function or vector named %s."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/language/expressions/parse.c:1244
2340 #, c-format
2341 msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/language/expressions/parse.c:1264
2345 #, c-format
2346 msgid "%s is a PSPP extension."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/language/expressions/parse.c:1267 src/ui/terminal/command-line.c:127
2350 #: src/ui/terminal/command-line.c:146 src/ui/terminal/command-line.c:158
2351 #, c-format
2352 msgid "%s is not yet implemented."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/language/expressions/parse.c:1273
2356 #, c-format
2357 msgid "%s may not appear after TEMPORARY."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/language/lexer/format-parser.c:88
2361 msgid "expecting valid format specifier"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/language/lexer/format-parser.c:121
2365 msgid "expecting format type"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/language/lexer/lexer.c:282
2369 #, c-format
2370 msgid "%s does not form a valid number."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/language/lexer/lexer.c:386
2374 #, c-format
2375 msgid "Bad character in input: `%c'."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/language/lexer/lexer.c:388
2379 #, c-format
2380 msgid "Bad character in input: `\\%o'."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/language/lexer/lexer.c:424
2384 #, c-format
2385 msgid "Subcommand %s may only be specified once."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/language/lexer/lexer.c:432
2389 #, c-format
2390 msgid "missing required subcommand %s"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/language/lexer/lexer.c:461
2394 #, c-format
2395 msgid "Syntax error %s at %s."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/language/lexer/lexer.c:464
2399 #, c-format
2400 msgid "Syntax error at %s."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/language/lexer/lexer.c:598 src/language/lexer/lexer.c:615
2404 #, c-format
2405 msgid "expecting `%s'"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/language/lexer/lexer.c:656
2409 msgid "expecting number"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/language/lexer/lexer.c:668
2413 msgid "expecting identifier"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/language/lexer/lexer.c:1062
2417 msgid "binary"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/language/lexer/lexer.c:1067
2421 msgid "octal"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/language/lexer/lexer.c:1072
2425 msgid "hex"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/language/lexer/lexer.c:1082
2429 #, c-format
2430 msgid "String of %s digits has %zu characters, which is not a multiple of %d."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/language/lexer/lexer.c:1111
2434 #, c-format
2435 msgid "`%c' is not a valid %s digit."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/language/lexer/lexer.c:1145
2439 msgid "Unterminated string constant."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/language/lexer/lexer.c:1199
2443 msgid "Unexpected end of file in string concatenation."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/language/lexer/lexer.c:1207
2447 msgid "String expected following `+'."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/language/lexer/lexer.c:1220
2451 #, c-format
2452 msgid "String exceeds 255 characters in length (%zu characters)."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/language/lexer/range-parser.c:60
2456 #, c-format
2457 msgid ""
2458 "Low end of range (%g) is below high end (%g).  The range will be treated as "
2459 "reversed."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/language/lexer/range-parser.c:68
2463 #, c-format
2464 msgid "Ends of range are equal (%g)."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/language/lexer/range-parser.c:76
2468 msgid "LO or LOWEST must be part of a range."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/language/lexer/range-parser.c:108
2472 msgid "System-missing value is not valid here."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/language/lexer/range-parser.c:116
2476 msgid "expecting number or data string"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/language/lexer/variable-parser.c:63
2480 msgid "expecting variable name"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/language/lexer/variable-parser.c:73
2484 #, c-format
2485 msgid "%s is not a variable name."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/language/lexer/variable-parser.c:176
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 "%s is not a numeric variable.  It will not be included in the variable list."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/language/lexer/variable-parser.c:179
2495 #, c-format
2496 msgid ""
2497 "%s is not a string variable.  It will not be included in the variable list."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/language/lexer/variable-parser.c:183
2501 #, c-format
2502 msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/language/lexer/variable-parser.c:187
2506 #, c-format
2507 msgid ""
2508 "%s and %s are not the same type.  All variables in this variable list must "
2509 "be of the same type.  %s will be omitted from the list."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/language/lexer/variable-parser.c:193
2513 #, c-format
2514 msgid ""
2515 "%s and %s are string variables with different widths.  All variables in this "
2516 "variable list must have the same width.  %s will be omitted from the list."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/language/lexer/variable-parser.c:198
2520 #, c-format
2521 msgid "Variable %s appears twice in variable list."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/language/lexer/variable-parser.c:311
2525 #, c-format
2526 msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/language/lexer/variable-parser.c:319
2530 #, c-format
2531 msgid ""
2532 "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must "
2533 "be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or "
2534 "system variables.  %s is a %s variable, whereas %s is %s."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/language/lexer/variable-parser.c:393
2538 msgid "incorrect use of TO convention"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/language/lexer/variable-parser.c:436
2542 msgid "Scratch variables not allowed here."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/language/lexer/variable-parser.c:458
2546 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/language/lexer/variable-parser.c:463
2550 msgid "Bad bounds in use of TO convention."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/language/stats/aggregate.c:209
2554 msgid "while expecting COLUMNWISE"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/language/stats/aggregate.c:240
2558 msgid "expecting BREAK"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/language/stats/aggregate.c:245
2562 msgid ""
2563 "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) "
2564 "has no effect.  Output data will be sorted the same way as the input data."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/language/stats/aggregate.c:416
2568 msgid "expecting aggregation function"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/language/stats/aggregate.c:434
2572 #, c-format
2573 msgid "Unknown aggregation function %s."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/language/stats/aggregate.c:490
2577 #, fuzzy, c-format
2578 msgid "Missing argument %zu to %s."
2579 msgstr "Lösewerten"
2580
2581 #: src/language/stats/aggregate.c:499
2582 #, c-format
2583 msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/language/stats/aggregate.c:521
2587 #, c-format
2588 msgid ""
2589 "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%"
2590 "zu)."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/language/stats/aggregate.c:537
2594 #, c-format
2595 msgid ""
2596 "The value arguments passed to the %s function are out-of-order.  They will "
2597 "be treated as if they had been specified in the correct order."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/language/stats/aggregate.c:607
2601 #, c-format
2602 msgid ""
2603 "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which "
2604 "contains the aggregate variables and the break variables."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/language/stats/autorecode.c:136
2608 #, c-format
2609 msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/language/stats/autorecode.c:164
2613 #, c-format
2614 msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/language/stats/autorecode.c:171
2618 #, c-format
2619 msgid "Duplicate variable name %s among target variables."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/language/stats/binomial.c:133
2623 #, c-format
2624 msgid "Variable %s is not dichotomous"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/language/stats/binomial.c:178
2628 msgid "Binomial Test"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/language/stats/binomial.c:202
2632 msgid "Group1"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/language/stats/binomial.c:203
2636 msgid "Group2"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/language/stats/binomial.c:204 src/language/stats/chisquare.c:223
2640 #: src/language/stats/chisquare.c:283 src/language/stats/crosstabs.q:862
2641 #: src/language/stats/crosstabs.q:1062 src/language/stats/crosstabs.q:1785
2642 #: src/language/stats/examine.q:918 src/language/stats/frequencies.q:1137
2643 #: src/language/stats/oneway.q:306 src/language/stats/oneway.q:476
2644 #: src/language/stats/regression.q:312 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:59
2645 msgid "Total"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/language/stats/binomial.c:236 src/language/stats/chisquare.c:246
2649 #: src/language/stats/crosstabs.q:1180 src/language/stats/crosstabs.q:1221
2650 msgid "Category"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/language/stats/binomial.c:237 src/language/stats/crosstabs.q:872
2654 #: src/language/stats/examine.q:993 src/language/stats/frequencies.q:1405
2655 #: src/language/stats/npar-summary.c:122 src/language/stats/oneway.q:391
2656 #: src/language/stats/t-test.q:693 src/language/stats/t-test.q:716
2657 #: src/language/stats/t-test.q:850 src/language/stats/t-test.q:1387
2658 msgid "N"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/language/stats/binomial.c:238
2662 msgid "Observed Prop."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/language/stats/binomial.c:239
2666 msgid "Test Prop."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/language/stats/binomial.c:242
2670 #, c-format
2671 msgid "Exact Sig. (%d-tailed)"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/language/stats/chisquare.c:193
2675 #, c-format
2676 msgid ""
2677 "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were "
2678 "encountered in variable %s."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/language/stats/chisquare.c:207 src/language/stats/chisquare.c:247
2682 msgid "Observed N"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/language/stats/chisquare.c:208 src/language/stats/chisquare.c:248
2686 msgid "Expected N"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/language/stats/chisquare.c:209 src/language/stats/chisquare.c:249
2690 #: src/language/stats/regression.q:311 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:61
2691 msgid "Residual"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/language/stats/chisquare.c:242
2695 msgid "Frequencies"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/language/stats/chisquare.c:297
2699 msgid "Test Statistics"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/language/stats/chisquare.c:311
2703 msgid "Chi-Square"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/language/stats/chisquare.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1156
2707 #: src/language/stats/oneway.q:279 src/language/stats/oneway.q:694
2708 #: src/language/stats/regression.q:305 src/language/stats/t-test.q:1001
2709 #: src/language/stats/t-test.q:1193 src/language/stats/t-test.q:1286
2710 msgid "df"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/language/stats/chisquare.c:313
2714 msgid "Asymp. Sig."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/language/stats/crosstabs.q:277
2718 msgid ""
2719 "Missing mode REPORT not allowed in general mode.  Assuming MISSING=TABLE."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/language/stats/crosstabs.q:287
2723 msgid "Write mode ALL not allowed in general mode.  Assuming WRITE=CELLS."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/language/stats/crosstabs.q:363
2727 msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/language/stats/crosstabs.q:373
2731 msgid "expecting BY"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/language/stats/crosstabs.q:440
2735 msgid "VARIABLES must be specified before TABLES."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/language/stats/crosstabs.q:478
2739 #, c-format
2740 msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/language/stats/crosstabs.q:857
2744 msgid "Summary."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/language/stats/crosstabs.q:859 src/language/stats/examine.q:981
2748 msgid "Cases"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/language/stats/crosstabs.q:860 src/language/stats/examine.q:916
2752 #: src/language/stats/frequencies.q:1058 src/language/stats/frequencies.q:1406
2753 msgid "Valid"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/language/stats/crosstabs.q:861 src/language/stats/examine.q:917
2757 #: src/language/stats/frequencies.q:1128 src/language/stats/frequencies.q:1407
2758 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:106
2759 msgid "Missing"
2760 msgstr "Löse"
2761
2762 #: src/language/stats/crosstabs.q:873 src/language/stats/examine.q:996
2763 #: src/language/stats/frequencies.q:1062 src/language/stats/frequencies.q:1063
2764 #: src/language/stats/frequencies.q:1064
2765 msgid "Percent"
2766 msgstr "Prozent"
2767
2768 #: src/language/stats/crosstabs.q:1114
2769 msgid "count"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/language/stats/crosstabs.q:1115
2773 msgid "row %"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/language/stats/crosstabs.q:1116
2777 msgid "column %"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/language/stats/crosstabs.q:1117
2781 msgid "total %"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/language/stats/crosstabs.q:1118
2785 msgid "expected"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/language/stats/crosstabs.q:1119
2789 msgid "residual"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/language/stats/crosstabs.q:1120
2793 msgid "std. resid."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/language/stats/crosstabs.q:1121
2797 msgid "adj. resid."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/language/stats/crosstabs.q:1151
2801 msgid "Chi-square tests."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/language/stats/crosstabs.q:1154 src/language/stats/crosstabs.q:1181
2805 #: src/language/stats/crosstabs.q:1201 src/language/stats/crosstabs.q:1222
2806 #: src/language/stats/examine.q:1442 src/ui/gui/checkbox-treeview.c:94
2807 msgid "Statistic"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/language/stats/crosstabs.q:1158
2811 msgid "Asymp. Sig. (2-sided)"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/language/stats/crosstabs.q:1160
2815 msgid "Exact. Sig. (2-sided)"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/language/stats/crosstabs.q:1162
2819 msgid "Exact. Sig. (1-sided)"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/language/stats/crosstabs.q:1177
2823 msgid "Symmetric measures."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/language/stats/crosstabs.q:1183 src/language/stats/crosstabs.q:1225
2827 msgid "Asymp. Std. Error"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/language/stats/crosstabs.q:1184 src/language/stats/crosstabs.q:1226
2831 msgid "Approx. T"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/language/stats/crosstabs.q:1185 src/language/stats/crosstabs.q:1227
2835 msgid "Approx. Sig."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/language/stats/crosstabs.q:1196
2839 msgid "Risk estimate."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/language/stats/crosstabs.q:1200
2843 #, c-format
2844 msgid "95%% Confidence Interval"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/language/stats/crosstabs.q:1203 src/language/stats/t-test.q:1005
2848 #: src/language/stats/t-test.q:1190 src/language/stats/t-test.q:1289
2849 msgid "Lower"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/language/stats/crosstabs.q:1204 src/language/stats/t-test.q:1006
2853 #: src/language/stats/t-test.q:1191 src/language/stats/t-test.q:1290
2854 msgid "Upper"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/language/stats/crosstabs.q:1218
2858 msgid "Directional measures."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/language/stats/crosstabs.q:1223 src/ui/gui/psppire.glade:2223
2862 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:101
2863 msgid "Type"
2864 msgstr "Typ"
2865
2866 #: src/language/stats/crosstabs.q:1977
2867 msgid "Pearson Chi-Square"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/language/stats/crosstabs.q:1978
2871 msgid "Likelihood Ratio"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/language/stats/crosstabs.q:1979
2875 msgid "Fisher's Exact Test"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/language/stats/crosstabs.q:1980
2879 msgid "Continuity Correction"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/language/stats/crosstabs.q:1981
2883 msgid "Linear-by-Linear Association"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/language/stats/crosstabs.q:2018 src/language/stats/crosstabs.q:2088
2887 #: src/language/stats/crosstabs.q:2147
2888 msgid "N of Valid Cases"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/language/stats/crosstabs.q:2034 src/language/stats/crosstabs.q:2163
2892 msgid "Nominal by Nominal"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/language/stats/crosstabs.q:2035 src/language/stats/crosstabs.q:2164
2896 msgid "Ordinal by Ordinal"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/language/stats/crosstabs.q:2036
2900 msgid "Interval by Interval"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/language/stats/crosstabs.q:2037
2904 msgid "Measure of Agreement"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/language/stats/crosstabs.q:2042 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:41
2908 msgid "Phi"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/language/stats/crosstabs.q:2043
2912 msgid "Cramer's V"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/language/stats/crosstabs.q:2044
2916 msgid "Contingency Coefficient"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/language/stats/crosstabs.q:2045
2920 msgid "Kendall's tau-b"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/language/stats/crosstabs.q:2046
2924 msgid "Kendall's tau-c"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/language/stats/crosstabs.q:2047 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:48
2928 msgid "Gamma"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/language/stats/crosstabs.q:2048
2932 msgid "Spearman Correlation"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/language/stats/crosstabs.q:2049
2936 msgid "Pearson's R"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/language/stats/crosstabs.q:2050 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:50
2940 msgid "Kappa"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/language/stats/crosstabs.q:2120
2944 #, c-format
2945 msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/language/stats/crosstabs.q:2123
2949 #, c-format
2950 msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/language/stats/crosstabs.q:2131
2954 #, c-format
2955 msgid "For cohort %s = %g"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/language/stats/crosstabs.q:2134
2959 #, c-format
2960 msgid "For cohort %s = %.*s"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/language/stats/crosstabs.q:2165
2964 msgid "Nominal by Interval"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/language/stats/crosstabs.q:2170 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43
2968 msgid "Lambda"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/language/stats/crosstabs.q:2171
2972 msgid "Goodman and Kruskal tau"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/language/stats/crosstabs.q:2172
2976 msgid "Uncertainty Coefficient"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/language/stats/crosstabs.q:2173
2980 msgid "Somers' d"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/language/stats/crosstabs.q:2174 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:51
2984 msgid "Eta"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/language/stats/crosstabs.q:2179
2988 msgid "Symmetric"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/language/stats/crosstabs.q:2180 src/language/stats/crosstabs.q:2181
2992 #, c-format
2993 msgid "%s Dependent"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/language/stats/descriptives.c:102 src/language/stats/examine.q:1556
2997 #: src/language/stats/frequencies.q:123 src/language/stats/npar-summary.c:125
2998 #: src/language/stats/oneway.q:392 src/language/stats/t-test.q:694
2999 #: src/language/stats/t-test.q:717 src/language/stats/t-test.q:849
3000 #: src/language/stats/t-test.q:1187 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:39
3001 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:40
3002 msgid "Mean"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/language/stats/descriptives.c:103
3006 msgid "S E Mean"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/language/stats/descriptives.c:104 src/language/stats/frequencies.q:127
3010 msgid "Std Dev"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/examine.q:1636
3014 #: src/language/stats/frequencies.q:128 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:46
3015 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45
3016 msgid "Variance"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/examine.q:1743
3020 #: src/language/stats/frequencies.q:129 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:47
3021 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50
3022 msgid "Kurtosis"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/language/stats/descriptives.c:107
3026 msgid "S E Kurt"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/examine.q:1723
3030 #: src/language/stats/frequencies.q:131 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:48
3031 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46
3032 msgid "Skewness"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/language/stats/descriptives.c:109
3036 msgid "S E Skew"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.q:1684
3040 #: src/language/stats/frequencies.q:133 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:43
3041 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48
3042 msgid "Range"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.q:1661
3046 #: src/language/stats/frequencies.q:134 src/language/stats/npar-summary.c:131
3047 #: src/language/stats/oneway.q:404 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:41
3048 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42
3049 msgid "Minimum"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.q:1672
3053 #: src/language/stats/frequencies.q:135 src/language/stats/npar-summary.c:134
3054 #: src/language/stats/oneway.q:405 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:42
3055 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43
3056 msgid "Maximum"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/frequencies.q:136
3060 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:44 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53
3061 msgid "Sum"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/language/stats/descriptives.c:344
3065 #, c-format
3066 msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/language/stats/descriptives.c:451
3070 msgid "expecting statistic name: reverting to default"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/language/stats/descriptives.c:524
3074 msgid ""
3075 "Ran out of generic names for Z-score variables.  There are only 126 generic "
3076 "names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/language/stats/descriptives.c:556
3080 msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/language/stats/descriptives.c:561
3084 msgid "Source"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/language/stats/descriptives.c:562
3088 msgid "Target"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/language/stats/descriptives.c:672
3092 #, c-format
3093 msgid "Z-score of %s"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/language/stats/descriptives.c:886
3097 msgid "Valid N"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/language/stats/descriptives.c:887
3101 msgid "Missing N"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/language/stats/descriptives.c:914
3105 #, c-format
3106 msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/language/stats/examine.q:288 src/language/stats/examine.q:291
3110 #, c-format
3111 msgid "%s is not currently supported."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/language/stats/examine.q:501 src/language/stats/examine.q:514
3115 #, c-format
3116 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/language/stats/examine.q:976
3120 msgid "Case Processing Summary"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/language/stats/examine.q:1183
3124 msgid "Extreme Values"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/language/stats/examine.q:1199
3128 msgid "Case Number"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/language/stats/examine.q:1297
3132 msgid "Highest"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/language/stats/examine.q:1302
3136 msgid "Lowest"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/language/stats/examine.q:1443 src/language/stats/oneway.q:394
3140 #: src/language/stats/oneway.q:692 src/language/stats/regression.q:204
3141 msgid "Std. Error"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/language/stats/examine.q:1445 src/language/stats/oneway.q:408
3145 #: src/ui/gui/examine.glade:307
3146 msgid "Descriptives"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/language/stats/examine.q:1574 src/language/stats/oneway.q:399
3150 #, c-format
3151 msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/language/stats/examine.q:1580 src/language/stats/oneway.q:401
3155 msgid "Lower Bound"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/language/stats/examine.q:1591 src/language/stats/oneway.q:402
3159 msgid "Upper Bound"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/language/stats/examine.q:1603
3163 #, c-format
3164 msgid "5%% Trimmed Mean"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/language/stats/examine.q:1614 src/language/stats/frequencies.q:125
3168 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52
3169 msgid "Median"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/language/stats/examine.q:1648 src/language/stats/npar-summary.c:128
3173 #: src/language/stats/oneway.q:393 src/language/stats/t-test.q:695
3174 #: src/language/stats/t-test.q:718 src/language/stats/t-test.q:851
3175 #: src/language/stats/t-test.q:1188
3176 msgid "Std. Deviation"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/language/stats/examine.q:1696
3180 msgid "Interquartile Range"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/language/stats/examine.q:1850
3184 #, c-format
3185 msgid "Boxplot of %s vs. %s"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/language/stats/examine.q:1877
3189 msgid "Boxplot"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/language/stats/examine.q:1919
3193 #, c-format
3194 msgid "Normal Q-Q Plot of %s"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/language/stats/examine.q:1920 src/language/stats/examine.q:1926
3198 msgid "Observed Value"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/language/stats/examine.q:1921
3202 msgid "Expected Normal"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/language/stats/examine.q:1924
3206 #, c-format
3207 msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/language/stats/examine.q:1927
3211 msgid "Dev from Normal"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/language/stats/examine.q:2046 src/language/stats/examine.q:2068
3215 #: src/language/stats/frequencies.q:1417 src/language/stats/npar-summary.c:141
3216 #: src/ui/gui/examine.glade:328
3217 msgid "Percentiles"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/language/stats/examine.q:2204
3221 msgid "Tukey's Hinges"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/language/stats/flip.c:96
3225 msgid ""
3226 "FLIP ignores TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/language/stats/flip.c:151
3230 msgid "Could not create temporary file for FLIP."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/language/stats/flip.c:162
3234 #, c-format
3235 msgid "Error writing FLIP file: %s."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/language/stats/flip.c:262
3239 #, c-format
3240 msgid "Could not create acceptable variant for variable %s."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/language/stats/flip.c:278
3244 msgid "Cannot create more than 99999 variable names."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/language/stats/flip.c:394
3248 #, c-format
3249 msgid "Error rewinding FLIP file: %s."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/language/stats/flip.c:401
3253 msgid "Error creating FLIP source file."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/language/stats/flip.c:414
3257 #, c-format
3258 msgid "Error reading FLIP file: %s."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/language/stats/flip.c:416
3262 msgid "Unexpected end of file reading FLIP file."
3263 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
3264
3265 #: src/language/stats/flip.c:432
3266 #, c-format
3267 msgid "Error seeking FLIP source file: %s."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/language/stats/flip.c:440
3271 #, c-format
3272 msgid "Error writing FLIP source file: %s."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/language/stats/flip.c:451
3276 #, c-format
3277 msgid "Error closing FLIP source file: %s."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/language/stats/flip.c:459
3281 #, c-format
3282 msgid "Error rewinding FLIP source file: %s."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/language/stats/flip.c:488
3286 #, c-format
3287 msgid "Error reading FLIP temporary file: %s."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/language/stats/flip.c:491
3291 msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/language/stats/frequencies.q:124
3295 msgid "S.E. Mean"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/language/stats/frequencies.q:126 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49
3299 msgid "Mode"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/language/stats/frequencies.q:130
3303 msgid "S.E. Kurt"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/language/stats/frequencies.q:132
3307 msgid "S.E. Skew"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/language/stats/frequencies.q:409
3311 msgid ""
3312 "At most one of BARCHART, HISTOGRAM, or HBAR should be given.  HBAR will be "
3313 "assumed.  Argument values will be given precedence increasing along the "
3314 "order given."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/language/stats/frequencies.q:492
3318 #, c-format
3319 msgid ""
3320 "MAX must be greater than or equal to MIN, if both are specified.  However, "
3321 "MIN was specified as %g and MAX as %g.  MIN and MAX will be ignored."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/language/stats/frequencies.q:759
3325 #, c-format
3326 msgid "Variable %s specified multiple times on VARIABLES subcommand."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/language/stats/frequencies.q:822
3330 msgid "`)' expected after GROUPED interval list."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/language/stats/frequencies.q:834
3334 #, c-format
3335 msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/language/stats/frequencies.q:841
3339 #, c-format
3340 msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/language/stats/frequencies.q:1059 src/language/stats/frequencies.q:1152
3344 #: src/language/stats/frequencies.q:1153 src/language/stats/frequencies.q:1187
3345 msgid "Cum"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/language/stats/frequencies.q:1061 src/output/charts/plot-hist.c:126
3349 msgid "Frequency"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/language/stats/frequencies.q:1082
3353 msgid "Value Label"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/language/stats/frequencies.q:1185
3357 msgid "Freq"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/language/stats/frequencies.q:1186 src/language/stats/frequencies.q:1188
3361 msgid "Pct"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/language/stats/frequencies.q:1379
3365 #, c-format
3366 msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/language/stats/frequencies.q:1421
3370 msgid "50 (Median)"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/language/stats/glm.q:147
3374 msgid "Multivariate GLM not yet supported"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/language/stats/glm.q:271 src/language/stats/regression.q:934
3378 msgid "Dependent variable must be numeric."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/language/stats/glm.q:346 src/language/stats/regression.q:1030
3382 msgid "No valid data found. This command was skipped."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/language/stats/means.q:100
3386 msgid "Missing required subcommand TABLES."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/language/stats/means.q:134
3390 msgid "TABLES subcommand may not appear more than once."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/language/stats/npar.q:98
3394 msgid "NPAR subcommand not currently implemented."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/language/stats/npar.q:236
3398 #, c-format
3399 msgid ""
3400 "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/language/stats/npar.q:291
3404 #, c-format
3405 msgid ""
3406 "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires "
3407 "exactly %d values."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/language/stats/npar.q:425 src/language/stats/t-test.q:496
3411 #, c-format
3412 msgid ""
3413 "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did "
3414 "not match the number following (%zu)."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/language/stats/npar-summary.c:108
3418 msgid "Descriptive Statistics"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/language/stats/npar-summary.c:145
3422 msgid "25th"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/language/stats/npar-summary.c:148
3426 msgid "50th (Median)"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/language/stats/npar-summary.c:151
3430 msgid "75th"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/language/stats/oneway.q:169
3434 msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/language/stats/oneway.q:178
3438 #, c-format
3439 msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/language/stats/oneway.q:244
3443 #, c-format
3444 msgid "`%s' is not a variable name"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/language/stats/oneway.q:278 src/language/stats/regression.q:304
3448 msgid "Sum of Squares"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/language/stats/oneway.q:280 src/language/stats/regression.q:306
3452 msgid "Mean Square"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/language/stats/oneway.q:281 src/language/stats/regression.q:307
3456 #: src/language/stats/t-test.q:998
3457 msgid "F"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/language/stats/oneway.q:282 src/language/stats/oneway.q:542
3461 #: src/language/stats/regression.q:207 src/language/stats/regression.q:308
3462 msgid "Significance"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/language/stats/oneway.q:304
3466 msgid "Between Groups"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/language/stats/oneway.q:305
3470 msgid "Within Groups"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/language/stats/oneway.q:352 src/language/stats/regression.q:333
3474 msgid "ANOVA"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/language/stats/oneway.q:539
3478 msgid "Levene Statistic"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/language/stats/oneway.q:540
3482 msgid "df1"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/language/stats/oneway.q:541
3486 msgid "df2"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/language/stats/oneway.q:545
3490 msgid "Test of Homogeneity of Variances"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/language/stats/oneway.q:613
3494 msgid "Contrast Coefficients"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/language/stats/oneway.q:615 src/language/stats/oneway.q:690
3498 msgid "Contrast"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/language/stats/oneway.q:688
3502 msgid "Contrast Tests"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/language/stats/oneway.q:691
3506 msgid "Value of Contrast"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/language/stats/oneway.q:693 src/language/stats/regression.q:206
3510 #: src/language/stats/t-test.q:1000 src/language/stats/t-test.q:1192
3511 #: src/language/stats/t-test.q:1285
3512 msgid "t"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/language/stats/oneway.q:695 src/language/stats/t-test.q:1002
3516 #: src/language/stats/t-test.q:1194 src/language/stats/t-test.q:1287
3517 msgid "Sig. (2-tailed)"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/language/stats/oneway.q:739
3521 msgid "Assume equal variances"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/language/stats/oneway.q:743
3525 msgid "Does not assume equal"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/language/stats/rank.q:221
3529 #, c-format
3530 msgid "%s of %s by %s"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/language/stats/rank.q:226
3534 #, c-format
3535 msgid "%s of %s"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/language/stats/rank.q:602
3539 msgid "Cannot create new rank variable.  All candidates in use."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/language/stats/rank.q:695
3543 msgid "Variables Created By RANK"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/language/stats/rank.q:719
3547 #, c-format
3548 msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/language/stats/rank.q:730
3552 #, c-format
3553 msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/language/stats/rank.q:744
3557 #, c-format
3558 msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/language/stats/rank.q:754
3562 #, c-format
3563 msgid "%s into %s(%s of %s)"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/language/stats/rank.q:767
3567 msgid ""
3568 "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have "
3569 "not been requested.  The FRACTION subcommand will be ignored."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/language/stats/rank.q:860
3573 #, c-format
3574 msgid "Variable %s already exists."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/language/stats/rank.q:865
3578 msgid "Too many variables in INTO clause."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/language/stats/regression.q:159 src/ui/gui/regression-dialog.c:41
3582 msgid "R"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/language/stats/regression.q:160
3586 msgid "R Square"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/language/stats/regression.q:161
3590 msgid "Adjusted R Square"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/language/stats/regression.q:162
3594 msgid "Std. Error of the Estimate"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/language/stats/regression.q:167
3598 msgid "Model Summary"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/language/stats/regression.q:203
3602 msgid "B"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/language/stats/regression.q:205
3606 msgid "Beta"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/language/stats/regression.q:208
3610 msgid "(Constant)"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/language/stats/regression.q:274
3614 msgid "Coefficients"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/language/stats/regression.q:310
3618 msgid "Regression"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/language/stats/regression.q:392
3622 msgid "Model"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/language/stats/regression.q:393
3626 msgid "Covariances"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/language/stats/regression.q:408
3630 msgid "Coefficient Correlations"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/language/stats/regression.q:810
3634 msgid ""
3635 "The dependent variable is equal to the independent variable.The least "
3636 "squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be "
3637 "meaningless."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/language/stats/sort-cases.c:64
3641 msgid "Buffer limit must be at least 2."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/language/stats/sort-criteria.c:69
3645 msgid "`A' or `D' expected inside parentheses."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/language/stats/sort-criteria.c:74
3649 msgid "`)' expected."
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/language/stats/sort-criteria.c:85
3653 #, c-format
3654 msgid "Variable %s specified twice in sort criteria."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/language/stats/t-test.q:275
3658 msgid "TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands are mutually exclusive."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/language/stats/t-test.q:293
3662 msgid "VARIABLES subcommand is not appropriate with PAIRS"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/language/stats/t-test.q:331
3666 msgid "One or more VARIABLES must be specified."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/language/stats/t-test.q:381
3670 #, c-format
3671 msgid "Long string variable %s is not valid here."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/language/stats/t-test.q:401 src/language/stats/t-test.q:415
3675 msgid ""
3676 "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/language/stats/t-test.q:513
3680 msgid "At least two variables must be specified on PAIRS."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/language/stats/t-test.q:691
3684 msgid "One-Sample Statistics"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/language/stats/t-test.q:696 src/language/stats/t-test.q:719
3688 #: src/language/stats/t-test.q:852
3689 msgid "SE. Mean"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/language/stats/t-test.q:714
3693 msgid "Group Statistics"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/language/stats/t-test.q:846
3697 msgid "Paired Sample Statistics"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/language/stats/t-test.q:868 src/language/stats/t-test.q:1213
3701 #: src/language/stats/t-test.q:1404
3702 #, c-format
3703 msgid "Pair %d"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/language/stats/t-test.q:986
3707 msgid "Independent Samples Test"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/language/stats/t-test.q:994
3711 msgid "Levene's Test for Equality of Variances"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/language/stats/t-test.q:996
3715 msgid "t-test for Equality of Means"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/language/stats/t-test.q:999 src/language/stats/t-test.q:1389
3719 msgid "Sig."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/language/stats/t-test.q:1003 src/language/stats/t-test.q:1288
3723 msgid "Mean Difference"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/language/stats/t-test.q:1004
3727 msgid "Std. Error Difference"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/language/stats/t-test.q:1009 src/language/stats/t-test.q:1184
3731 #: src/language/stats/t-test.q:1280
3732 #, c-format
3733 msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/language/stats/t-test.q:1064
3737 msgid "Equal variances assumed"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/language/stats/t-test.q:1116
3741 msgid "Equal variances not assumed"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/language/stats/t-test.q:1174
3745 msgid "Paired Samples Test"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/language/stats/t-test.q:1177
3749 msgid "Paired Differences"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/language/stats/t-test.q:1189
3753 msgid "Std. Error Mean"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/language/stats/t-test.q:1269
3757 msgid "One-Sample Test"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/language/stats/t-test.q:1274
3761 #, c-format
3762 msgid "Test Value = %f"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/language/stats/t-test.q:1384
3766 msgid "Paired Samples Correlations"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/language/stats/t-test.q:1388
3770 msgid "Correlation"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/language/stats/t-test.q:1407
3774 #, c-format
3775 msgid "%s & %s"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/language/syntax-file.c:88
3779 #, c-format
3780 msgid "opening \"%s\" as syntax file"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/language/syntax-file.c:93
3784 #, c-format
3785 msgid "Opening `%s': %s."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/language/syntax-file.c:106
3789 #, c-format
3790 msgid "Reading `%s': %s."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/language/syntax-file.c:126
3794 #, c-format
3795 msgid "Closing `%s': %s."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/language/tests/check-model.q:138
3799 msgid "PATH and SEARCH subcommands are mutually exclusive.  Ignoring PATH."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/language/tests/check-model.q:156
3803 msgid "At least one value must be specified on PATH."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/language/tests/check-model.q:167
3807 #, c-format
3808 msgid "Hash bits adjusted to %d."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/language/tests/check-model.q:208
3812 #, c-format
3813 msgid "error opening \"%s\" for writing"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/language/tests/float-format.c:124
3817 #, c-format
3818 msgid "%zu-byte string needed but %zu-byte string supplied."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/language/tests/float-format.c:136
3822 msgid "Hexadecimal floating constant too long."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/language/tests/float-format.c:201
3826 #, c-format
3827 msgid ""
3828 "%s conversion of %s from %s to %s should have produced %s but actually "
3829 "produced %s."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/language/tests/float-format.c:247
3833 msgid "Too many values in single command."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/language/tests/moments-test.c:47
3837 msgid "expecting weight value"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/language/utilities/cd.c:43
3841 #, c-format
3842 msgid "Cannot change directory to %s:  %s "
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/language/utilities/date.c:32
3846 msgid "Only USE ALL is currently implemented."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/language/utilities/include.c:91
3850 msgid "Expecting BATCH or INTERACTIVE after SYNTAX."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/language/utilities/include.c:108
3854 msgid "Expecting YES or NO after CD."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/language/utilities/include.c:125
3858 msgid "Expecting CONTINUE or STOP after ERROR."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/language/utilities/include.c:132
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "Unexpected token: `%s'."
3864 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
3865
3866 #: src/language/utilities/include.c:177
3867 msgid "expecting file name"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/language/utilities/include.c:189
3871 #, c-format
3872 msgid "Can't find `%s' in include file search path."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/language/utilities/permissions.c:73
3876 #, c-format
3877 msgid "Expecting %s or %s."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/language/utilities/permissions.c:106
3881 #, c-format
3882 msgid "Cannot stat %s: %s"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/language/utilities/permissions.c:119
3886 #, c-format
3887 msgid "Cannot change mode of %s: %s"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/language/utilities/set.q:201 src/language/utilities/set.q:203
3891 #: src/language/utilities/set.q:205 src/language/utilities/set.q:207
3892 #: src/language/utilities/set.q:209 src/language/utilities/set.q:211
3893 #: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215
3894 #: src/language/utilities/set.q:217
3895 #, c-format
3896 msgid "%s is obsolete."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/language/utilities/set.q:220
3900 #, c-format
3901 msgid "%s is not implemented."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/language/utilities/set.q:223
3905 msgid "Active file compression is not implemented."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/language/utilities/set.q:318
3909 msgid "EPOCH must be 1500 or later."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/language/utilities/set.q:325
3913 msgid "expecting AUTOMATIC or year"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/language/utilities/set.q:346
3917 msgid "LENGTH must be at least 1."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/language/utilities/set.q:390
3921 msgid "WIDTH must be at least 40."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/language/utilities/set.q:413
3925 #, c-format
3926 msgid ""
3927 "FORMAT requires numeric output format as an argument.  Specified format %s "
3928 "is of type string."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/language/utilities/set.q:480
3932 msgid "BLANKS is SYSMIS."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/language/utilities/set.q:482
3936 #, c-format
3937 msgid "BLANKS is %g."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/language/utilities/set.q:517
3941 #, c-format
3942 msgid "%s is \"%s\"."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/language/utilities/set.q:553
3946 #, c-format
3947 msgid "DECIMAL is \"%c\"."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/language/utilities/set.q:559
3951 #, c-format
3952 msgid "ENDCMD is \"%c\"."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/language/utilities/set.q:567
3956 #, c-format
3957 msgid "ERRORS is \"%s\"."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/language/utilities/set.q:578
3961 #, c-format
3962 msgid "FORMAT is %s."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/language/utilities/set.q:584
3966 #, c-format
3967 msgid "LENGTH is %d."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/language/utilities/set.q:590
3971 #, c-format
3972 msgid "MXERRS is %d."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/language/utilities/set.q:596
3976 #, c-format
3977 msgid "MXLOOPS is %d."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/language/utilities/set.q:602
3981 #, c-format
3982 msgid "MXWARNS is %d."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/language/utilities/set.q:609 src/language/utilities/set.q:660
3986 #, c-format
3987 msgid "%s is %s (%s)."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/language/utilities/set.q:681
3991 msgid "SCOMPRESSION is ON."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/language/utilities/set.q:683
3995 msgid "SCOMPRESSION is OFF."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/language/utilities/set.q:690
3999 msgid "UNDEFINED is WARN."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/language/utilities/set.q:692
4003 msgid "UNDEFINED is NOWARN."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/language/utilities/set.q:700
4007 msgid "WEIGHT is off."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/language/utilities/set.q:702
4011 #, c-format
4012 msgid "WEIGHT is variable %s."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/language/utilities/set.q:720
4016 #, c-format
4017 msgid "WIDTH is %d."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/language/utilities/title.c:68
4021 #, c-format
4022 msgid "%s: `.' expected after string."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/language/utilities/title.c:108
4026 #, c-format
4027 msgid "   (Entered %s)"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/language/xforms/compute.c:146 src/language/xforms/compute.c:194
4031 #, c-format
4032 msgid ""
4033 "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %"
4034 "s."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/language/xforms/compute.c:150 src/language/xforms/compute.c:201
4038 #, c-format
4039 msgid ""
4040 "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/language/xforms/compute.c:344
4044 #, c-format
4045 msgid "There is no vector named %s."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/language/xforms/count.c:123
4049 msgid "Destination cannot be a string variable."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/language/xforms/recode.c:246
4053 msgid ""
4054 "Inconsistent target variable types.  Target variables must be all numeric or "
4055 "all string."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/language/xforms/recode.c:267
4059 msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/language/xforms/recode.c:317
4063 msgid "THRU is not allowed with string variables."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/language/xforms/recode.c:391
4067 msgid "expecting output value"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/language/xforms/recode.c:440
4071 #, c-format
4072 msgid ""
4073 "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s).  Specify the same "
4074 "number of variables as source and target variables."
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/language/xforms/recode.c:455
4078 #, c-format
4079 msgid ""
4080 "There is no variable named %s.  (All string variables specified on INTO must "
4081 "already exist.  Use the STRING command to create a string variable.)"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/language/xforms/recode.c:470
4085 #, c-format
4086 msgid "INTO is required with %s input values and %s output values."
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/language/xforms/recode.c:483
4090 #, c-format
4091 msgid "Type mismatch.  Cannot store %s data in %s variable %s."
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/language/xforms/sample.c:76
4095 msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/language/xforms/sample.c:96
4099 #, c-format
4100 msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d."
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/language/xforms/select-if.c:100
4104 msgid "Syntax error expecting OFF or BY.  Turning off case filtering."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/language/xforms/select-if.c:115
4108 msgid "The filter variable must be numeric."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/language/xforms/select-if.c:121
4112 msgid "The filter variable may not be scratch."
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/libpspp/hash.c:614
4116 #, c-format
4117 msgid "hash table:"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/math/percentiles.c:41
4121 msgid "HAverage"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/math/percentiles.c:42
4125 msgid "Weighted Average"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/math/percentiles.c:43
4129 msgid "Rounded"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/math/percentiles.c:44
4133 msgid "Empirical"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/math/percentiles.c:45
4137 msgid "Empirical with averaging"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/output/afm.c:149
4141 #, c-format
4142 msgid "opening font metrics file \"%s\""
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/output/afm.c:239
4146 msgid "first line must be StartFontMetrics"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/output/afm.c:266
4150 #, c-format
4151 msgid "unsupported MappingScheme %d"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/output/afm.c:287
4155 msgid "required FontName is missing"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/output/afm.c:394
4159 msgid "CharMetrics line must start with C or CH"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/output/afm.c:535
4163 #, c-format
4164 msgid "reference to unknown character \"%s\""
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/output/afm.c:593
4168 msgid "expected end of file"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/output/afm.c:605
4172 msgid "syntax error expecting end of line"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/output/afm.c:623 src/output/afm.c:660
4176 msgid "number out of valid range"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/output/afm.c:625 src/output/afm.c:662
4180 msgid "invalid numeric syntax"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/output/afm.c:641
4184 msgid "syntax error expecting integer"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/output/afm.c:679
4188 msgid "syntax error expecting number"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/output/afm.c:692
4192 msgid "syntax error in hex constant"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/output/afm.c:707
4196 msgid "syntax error expecting hex constant"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/output/afm.c:745
4200 msgid "unexpected end of line"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/output/afm.c:795
4204 msgid "unexpected end of line expecting string"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/output/ascii.c:251
4208 #, c-format
4209 msgid ""
4210 "ascii: page excluding margins and headers must be at least 59 characters "
4211 "wide by 15 lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/output/ascii.c:329
4215 #, c-format
4216 msgid ""
4217 "ascii: bad index value for `box' key: syntax is box[INDEX], 0 <= INDEX < %d "
4218 "decimal, with INDEX expressed in base 4"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/output/ascii.c:336
4222 #, c-format
4223 msgid "ascii: multiple values for %s"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/output/ascii.c:344
4227 #, c-format
4228 msgid "ascii: unknown parameter `%s'"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/output/ascii.c:360
4232 msgid "ascii: only screen devices may have `auto' length or width"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/output/ascii.c:374
4236 #, c-format
4237 msgid "ascii: positive integer required as `%s' value"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/output/ascii.c:402
4241 msgid "ascii: `emphasis' value must be `bold', `underline', or `none'"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/output/ascii.c:415
4245 #, c-format
4246 msgid "ascii: zero or positive integer required as `%s' value"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/output/ascii.c:446
4250 #, c-format
4251 msgid "ascii: boolean value expected for `%s'"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/output/ascii.c:478 src/output/html.c:187
4255 msgid "`chart-files' value must contain `#'"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/output/ascii.c:524
4259 #, c-format
4260 msgid "ascii: opening output file \"%s\""
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/output/ascii.c:587
4264 #, c-format
4265 msgid "ascii: bad line (%d,%d)-(%d,%d) out of (%d,%d)\n"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/output/ascii.c:809 src/output/postscript.c:826
4269 #, c-format
4270 msgid "%s - Page %d"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/output/ascii.c:861
4274 #, c-format
4275 msgid "ascii: closing output file \"%s\""
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/output/chart.c:145
4279 #, c-format
4280 msgid "creating \"%s\""
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/output/charts/plot-hist.c:124
4284 msgid "HISTOGRAM"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/output/html.c:71
4288 #, c-format
4289 msgid "opening HTML output file: %s"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/output/html.c:82
4293 msgid "PSPP Output"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/output/html.c:170
4297 #, c-format
4298 msgid "unknown configuration parameter `%s' for HTML device driver"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/output/journal.c:68
4302 #, c-format
4303 msgid "error writing \"%s\""
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/output/journal.c:90
4307 #, c-format
4308 msgid "error creating \"%s\""
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/output/output.c:166
4312 #, c-format
4313 msgid "unknown output driver `%s'"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/output/output.c:168
4317 #, c-format
4318 msgid "output driver `%s' referenced but never defined"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/output/output.c:259
4322 msgid "using default output driver configuration"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/output/output.c:288
4326 msgid "cannot find output initialization file (use `-vv' to view search path)"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/output/output.c:296
4330 #, c-format
4331 msgid "cannot open \"%s\""
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/output/output.c:308
4335 #, c-format
4336 msgid "reading \"%s\""
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/output/output.c:330 src/ui/gui/message-dialog.c:97
4340 msgid "syntax error"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/output/output.c:339
4344 #, c-format
4345 msgid "error closing \"%s\""
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/output/output.c:347
4349 msgid "no active output drivers"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/output/output.c:350
4353 msgid "error reading device definition file"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/output/output.c:468
4357 #, c-format
4358 msgid ""
4359 "Driver classes:\n"
4360 "\t"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/output/output.c:500
4364 #, c-format
4365 msgid "syntax error parsing options for \"%s\" driver"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/output/output.c:516
4369 #, c-format
4370 msgid ""
4371 "reached end of options inside quoted string parsing options for \"%s\" driver"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/output/output.c:586
4375 #, c-format
4376 msgid "syntax error in string constant parsing options for \"%s\" driver"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/output/output.c:634
4380 #, c-format
4381 msgid "syntax error expecting `=' parsing options for driver \"%s\""
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/output/output.c:685
4385 #, c-format
4386 msgid "unknown output driver class `%.*s'"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/output/output.c:700
4390 #, c-format
4391 msgid "unknown device type `%.*s'"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/output/output.c:717
4395 #, c-format
4396 msgid "cannot initialize output driver `%s' of class `%s'"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/output/output.c:763
4400 msgid "driver definition line missing driver name or class name"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/output/output.c:866
4404 #, c-format
4405 msgid "`%s' is not a valid length."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/output/output.c:958
4409 #, c-format
4410 msgid "unknown paper type `%.*s'"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/output/output.c:976
4414 #, c-format
4415 msgid "error opening \"%s\""
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/output/output.c:987
4419 #, c-format
4420 msgid "error reading \"%s\""
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/output/output.c:1004
4424 #, c-format
4425 msgid "paper size file \"%s\" does not state a paper size"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/output/output.c:1064
4429 #, c-format
4430 msgid "syntax error in paper size `%s'"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/output/postscript.c:158
4434 #, c-format
4435 msgid "opening PostScript output file \"%s\""
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/output/postscript.c:196
4439 #, c-format
4440 msgid ""
4441 "The defined PostScript page is not long enough to hold margins and headers, "
4442 "plus least 15 lines of the default fonts.  In fact, there's only room for %d "
4443 "lines of each font at the default size of %d.%03d points."
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/output/postscript.c:246
4447 #, c-format
4448 msgid "closing PostScript output file \"%s\""
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/output/postscript.c:309
4452 #, c-format
4453 msgid "unknown configuration parameter `%s' for PostScript device driver"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/output/postscript.c:325
4457 #, c-format
4458 msgid ""
4459 "unknown orientation `%s' (valid orientations are `portrait' and `landscape')"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/output/postscript.c:337
4463 #, c-format
4464 msgid "boolean value expected for %s"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/output/postscript.c:350
4468 #, c-format
4469 msgid "positive integer value required for `%s'"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/output/postscript.c:355
4473 #, c-format
4474 msgid "default font size must be at least 1 point (value of 1000 for key `%s')"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/output/postscript.c:1176
4478 #, c-format
4479 msgid "\"%s\": bad font specification"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/output/postscript.c:1184
4483 #, c-format
4484 msgid "could not find AFM file \"%s\""
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/output/postscript.c:1198
4488 #, c-format
4489 msgid "could not find font \"%s\""
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/output/postscript.c:1207
4493 #, c-format
4494 msgid "could not find encoding \"%s\""
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/output/postscript.c:1307
4498 #, c-format
4499 msgid "cannot open font file \"%s\""
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/output/postscript.c:1348
4503 #, c-format
4504 msgid "reading font file \"%s\""
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/output/postscript.c:1370
4508 #, c-format
4509 msgid "cannot open font encoding file \"%s\""
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/output/postscript.c:1399
4513 msgid "invalid numeric format"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/output/postscript.c:1421
4517 #, c-format
4518 msgid "closing Postscript encoding \"%s\""
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/output/table.c:234
4522 #, c-format
4523 msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/output/table.c:305
4527 #, c-format
4528 msgid ""
4529 "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/ui/gui/comments-dialog.c:58
4533 #, fuzzy, c-format
4534 msgid "Column Number: %d"
4535 msgstr "Spalten"
4536
4537 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:40
4538 msgid "Chisq"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:42
4542 msgid "CC"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:44
4546 msgid "UC"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:45
4550 msgid "BTau"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:46
4554 msgid "CTau"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:47
4558 msgid "Risk"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:49
4562 msgid "D"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:52
4566 msgid "Corr"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:53 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:64
4570 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:99 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:107
4571 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:591 src/ui/gui/var-display.c:14
4572 msgid "None"
4573 msgstr "Keine"
4574
4575 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:56
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Count"
4578 msgstr "Spalten"
4579
4580 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:57
4581 msgid "Row"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:58
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Column"
4587 msgstr "Spalten"
4588
4589 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:60
4590 msgid "Expected"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:62
4594 msgid "Std. Residual"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:63
4598 msgid "Adjusted Std. Residual"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:50
4602 msgid "Rows"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:131 src/ui/gui/frequencies.glade:185
4606 msgid "Format..."
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:138 src/ui/gui/examine.glade:246
4610 #: src/ui/gui/regression.glade:31
4611 msgid "Statistics..."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:148
4615 msgid "Cells..."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:230
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Print tables"
4621 msgstr "Variableansicht"
4622
4623 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:240
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Pivot"
4626 msgstr "Drucken"
4627
4628 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:253 src/ui/gui/psppire.glade:778
4629 msgid "Ascending"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:283
4633 #, fuzzy
4634 msgid "No label"
4635 msgstr "Kein Kennsatz."
4636
4637 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:295
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Suppress value labels"
4640 msgstr "Werten"
4641
4642 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:311
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Labeling"
4645 msgstr "Kennsatz"
4646
4647 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:378
4648 msgid "Cell Display"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:439 src/ui/gui/oneway.glade:207
4652 #: src/ui/gui/regression.glade:322
4653 msgid "Statistics"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/ui/gui/customentry.c:334
4657 msgid "Style of bevel around the custom entry button"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/ui/gui/data-editor.c:150
4661 msgid "Transformations Pending"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/ui/gui/data-editor.c:323
4665 #, fuzzy
4666 msgid "_Labels"
4667 msgstr "Kennsatz"
4668
4669 #: src/ui/gui/data-editor.c:324
4670 msgid "Show/hide value labels"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/ui/gui/data-editor.c:342 src/ui/gui/data-editor.c:361
4674 #: src/ui/gui/data-editor.c:1507 src/ui/gui/data-editor.c:1559
4675 msgid "Clear"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/ui/gui/data-editor.c:343
4679 msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/ui/gui/data-editor.c:362
4683 msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/ui/gui/data-editor.c:377
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Insert _Variable"
4689 msgstr "Variableansicht"
4690
4691 #: src/ui/gui/data-editor.c:378
4692 msgid "Create a new variable at the current position"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/ui/gui/data-editor.c:396
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Insert Ca_se"
4698 msgstr "_Stecken"
4699
4700 #: src/ui/gui/data-editor.c:397
4701 msgid "Create a new case at the current position"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/ui/gui/data-editor.c:417
4705 #, fuzzy
4706 msgid "_Goto Case"
4707 msgstr "_Stecken"
4708
4709 #: src/ui/gui/data-editor.c:418
4710 msgid "Jump to a Case in the Data Sheet"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/ui/gui/data-editor.c:437
4714 #, fuzzy
4715 msgid "_Weights"
4716 msgstr "Rechts"
4717
4718 #: src/ui/gui/data-editor.c:438
4719 msgid "Weight cases by variable"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/ui/gui/data-editor.c:447 src/ui/gui/data-editor.glade:319
4723 msgid "_Transpose"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/ui/gui/data-editor.c:448
4727 msgid "Transpose the cases with the variables"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/ui/gui/data-editor.c:459
4731 #, fuzzy
4732 msgid "S_plit"
4733 msgstr "Alle Datei"
4734
4735 #: src/ui/gui/data-editor.c:460
4736 msgid "Split the active file"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/ui/gui/data-editor.c:470
4740 msgid "_Sort"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/ui/gui/data-editor.c:471
4744 msgid "Sort cases in the active file"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/ui/gui/data-editor.c:479 src/ui/gui/data-editor.glade:340
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Select _Cases"
4750 msgstr "_Stecken"
4751
4752 #: src/ui/gui/data-editor.c:480
4753 msgid "Select cases from the active file"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/ui/gui/data-editor.c:489 src/ui/gui/data-editor.glade:369
4757 msgid "_Compute"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/ui/gui/data-editor.c:490
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Compute new values for a variable"
4763 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
4764
4765 #: src/ui/gui/data-editor.c:498
4766 msgid "Oneway _ANOVA"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/ui/gui/data-editor.c:499
4770 msgid "Perform one way analysis of variance"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: src/ui/gui/data-editor.c:507 src/ui/gui/data-editor.glade:496
4774 msgid "_Independent Samples T Test"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/ui/gui/data-editor.c:508
4778 msgid "Calculate T Test for samples from independent groups"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: src/ui/gui/data-editor.c:517 src/ui/gui/data-editor.glade:504
4782 msgid "_Paired Samples T Test"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: src/ui/gui/data-editor.c:518
4786 msgid "Calculate T Test for paired samples"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/ui/gui/data-editor.c:527
4790 msgid "One _Sample T Test"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/ui/gui/data-editor.c:528
4794 msgid "Calculate T Test for sample from a single distribution"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/ui/gui/data-editor.c:537 src/ui/gui/data-editor.glade:593
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Data File _Comments"
4800 msgstr "Datei Fehler"
4801
4802 #: src/ui/gui/data-editor.c:538
4803 msgid "Commentary text for the data file"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/ui/gui/data-editor.c:546 src/ui/gui/data-editor.glade:228
4807 #, fuzzy
4808 msgid "_Find"
4809 msgstr "_Datei"
4810
4811 #: src/ui/gui/data-editor.c:547
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Find Case"
4814 msgstr "_Stecken"
4815
4816 #: src/ui/gui/data-editor.c:556 src/ui/gui/data-editor.glade:377
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Ran_k Cases"
4819 msgstr "_Stecken"
4820
4821 #: src/ui/gui/data-editor.c:557
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Rank Cases"
4824 msgstr "_Stecken"
4825
4826 #: src/ui/gui/data-editor.c:566 src/ui/gui/data-editor.glade:389
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Recode into _Same Variables"
4829 msgstr "Variableansicht"
4830
4831 #: src/ui/gui/data-editor.c:567
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Recode values into the same Variables"
4834 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
4835
4836 #: src/ui/gui/data-editor.c:576 src/ui/gui/data-editor.glade:396
4837 msgid "Recode into _Different Variables"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/ui/gui/data-editor.c:577
4841 msgid "Recode values into different Variables"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/ui/gui/data-editor.c:586 src/ui/gui/data-editor.glade:293
4845 #: src/ui/gui/data-editor.glade:584
4846 #, fuzzy
4847 msgid "_Variables"
4848 msgstr "Variableansicht"
4849
4850 #: src/ui/gui/data-editor.c:587
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Jump to Variable"
4853 msgstr "Variableansicht"
4854
4855 #: src/ui/gui/data-editor.c:595 src/ui/gui/data-editor.glade:450
4856 #: src/ui/gui/oneway.glade:179
4857 msgid "_Descriptives"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/ui/gui/data-editor.c:596
4861 msgid "Calculate descriptive statistics (mean, variance, ...)"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: src/ui/gui/data-editor.c:605 src/ui/gui/data-editor.glade:442
4865 #, fuzzy
4866 msgid "_Frequencies"
4867 msgstr "Variableansicht"
4868
4869 #: src/ui/gui/data-editor.c:606
4870 msgid "Generate frequency statistics"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/ui/gui/data-editor.c:614 src/ui/gui/data-editor.glade:466
4874 msgid "_Crosstabs"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/ui/gui/data-editor.c:615
4878 msgid "Generate crosstabulations"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/ui/gui/data-editor.c:624 src/ui/gui/data-editor.glade:458
4882 msgid "_Explore"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/ui/gui/data-editor.c:625
4886 msgid "Examine Data by Factors"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/ui/gui/data-editor.c:634 src/ui/gui/data-editor.glade:532
4890 msgid "Linear _Regression"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/ui/gui/data-editor.c:635
4894 msgid "Estimate parameters of the linear model"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/ui/gui/data-editor.c:1027
4898 msgid "Font Selection"
4899 msgstr "Schriftwahlung"
4900
4901 #: src/ui/gui/data-editor.c:1099
4902 msgid "No Split"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/ui/gui/data-editor.c:1108
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Split by "
4908 msgstr "Alle Datei"
4909
4910 #: src/ui/gui/data-editor.c:1133
4911 msgid "Filter off"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/ui/gui/data-editor.c:1145
4915 #, c-format
4916 msgid "Filter by %s"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/ui/gui/data-editor.c:1163
4920 msgid "Weights off"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/ui/gui/data-editor.c:1175
4924 #, c-format
4925 msgid "Weight by %s"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/ui/gui/data-editor.c:1198 src/ui/gui/data-editor.c:1440
4929 #: src/ui/gui/data-editor.glade:660
4930 msgid "Open"
4931 msgstr "Öffen"
4932
4933 #: src/ui/gui/data-editor.c:1199
4934 msgid "Open a data file"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/ui/gui/data-editor.c:1207 src/ui/gui/data-editor.c:1323
4938 #: src/ui/gui/data-editor.glade:670
4939 msgid "Save"
4940 msgstr "Speichen"
4941
4942 #: src/ui/gui/data-editor.c:1208 src/ui/gui/data-editor.c:1218
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Save data to file"
4945 msgstr "Speichern unter"
4946
4947 #: src/ui/gui/data-editor.c:1217
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Save As"
4950 msgstr "Speichern unter"
4951
4952 #: src/ui/gui/data-editor.c:1226 src/ui/gui/recode-dialog.c:928
4953 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:1023
4954 msgid "New"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/ui/gui/data-editor.c:1227
4958 msgid "New data file"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/ui/gui/data-editor.c:1235
4962 msgid "_Import Text Data"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/ui/gui/data-editor.c:1236
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Import text data file"
4968 msgstr "Speichern unter"
4969
4970 #: src/ui/gui/data-editor.c:1331 src/ui/gui/data-editor.c:1448
4971 msgid "System Files (*.sav)"
4972 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
4973
4974 #: src/ui/gui/data-editor.c:1337 src/ui/gui/data-editor.c:1454
4975 msgid "Portable Files (*.por) "
4976 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
4977
4978 #: src/ui/gui/data-editor.c:1343 src/ui/gui/data-editor.c:1460
4979 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:138 src/ui/gui/syntax-editor.c:522
4980 msgid "All Files"
4981 msgstr "Alle Datei"
4982
4983 #: src/ui/gui/data-editor.c:1351
4984 #, fuzzy
4985 msgid "System File"
4986 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
4987
4988 #: src/ui/gui/data-editor.c:1356
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Portable File"
4991 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
4992
4993 #: src/ui/gui/data-editor.c:1498
4994 msgid "Sort Ascending"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/ui/gui/data-editor.c:1501
4998 msgid "Sort Descending"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/ui/gui/data-editor.c:1504 src/ui/gui/data-editor.glade:150
5002 #: src/ui/gui/data-editor.glade:801
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Insert Variable"
5005 msgstr "Variableansicht"
5006
5007 #: src/ui/gui/data-editor.c:1556 src/ui/gui/data-editor.glade:789
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Insert Case"
5010 msgstr "_Stecken"
5011
5012 #: src/ui/gui/data-editor.glade:18 src/ui/gui/output-viewer.glade:22
5013 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:39
5014 msgid "_File"
5015 msgstr "_Datei"
5016
5017 #: src/ui/gui/data-editor.glade:33 src/ui/gui/data-editor.glade:59
5018 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:57 src/ui/gui/syntax-editor.glade:87
5019 msgid "_Syntax"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/ui/gui/data-editor.glade:40 src/ui/gui/data-editor.glade:66
5023 #: src/ui/gui/data-editor.glade:286 src/ui/gui/data-editor.glade:304
5024 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:66 src/ui/gui/syntax-editor.glade:96
5025 #, fuzzy
5026 msgid "_Data"
5027 msgstr "Daten"
5028
5029 #: src/ui/gui/data-editor.glade:78
5030 msgid "_Import Delimited Text Data"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: src/ui/gui/data-editor.glade:111
5034 msgid "Recently Used Da_ta"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/ui/gui/data-editor.glade:118
5038 msgid "Recently Used _Files"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/ui/gui/data-editor.glade:142 src/ui/gui/output-viewer.glade:55
5042 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:143
5043 msgid "_Edit"
5044 msgstr "_Bearbeiten"
5045
5046 #: src/ui/gui/data-editor.glade:158
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Insert Cases"
5049 msgstr "_Stecken"
5050
5051 #: src/ui/gui/data-editor.glade:166 src/ui/gui/data-editor.glade:738
5052 msgid "Go To Case"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: src/ui/gui/data-editor.glade:207
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Cl_ear Variables"
5058 msgstr "Variableansicht"
5059
5060 #: src/ui/gui/data-editor.glade:215
5061 #, fuzzy
5062 msgid "_Clear Cases"
5063 msgstr "_Stecken"
5064
5065 #: src/ui/gui/data-editor.glade:239
5066 msgid "_View"
5067 msgstr "_Ansicht"
5068
5069 #: src/ui/gui/data-editor.glade:246
5070 #, fuzzy
5071 msgid "_Status Bar"
5072 msgstr "Statusleiste"
5073
5074 #: src/ui/gui/data-editor.glade:259
5075 #, fuzzy
5076 msgid "_Fonts"
5077 msgstr "Schrift"
5078
5079 #: src/ui/gui/data-editor.glade:266
5080 #, fuzzy
5081 msgid "_Grid Lines"
5082 msgstr "Glitten"
5083
5084 #: src/ui/gui/data-editor.glade:274
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Value _Labels"
5087 msgstr "Werten"
5088
5089 #: src/ui/gui/data-editor.glade:311
5090 #, fuzzy
5091 msgid "_Sort Cases"
5092 msgstr "_Stecken"
5093
5094 #: src/ui/gui/data-editor.glade:332
5095 #, fuzzy
5096 msgid "S_plit File"
5097 msgstr "Alle Datei"
5098
5099 #: src/ui/gui/data-editor.glade:347
5100 #, fuzzy
5101 msgid "_Weight Cases"
5102 msgstr "Rechts"
5103
5104 #: src/ui/gui/data-editor.glade:359
5105 msgid "_Transform"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: src/ui/gui/data-editor.glade:409
5109 msgid "_Run Pending Transforms"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/ui/gui/data-editor.glade:422
5113 msgid "_Analyze"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/ui/gui/data-editor.glade:432
5117 msgid "_Descriptive Statistics"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/ui/gui/data-editor.glade:478
5121 msgid "Compare _Means"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/ui/gui/data-editor.glade:488
5125 msgid "_One Sample T Test"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/ui/gui/data-editor.glade:512
5129 msgid "One Way _ANOVA"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/ui/gui/data-editor.glade:524
5133 msgid "Bivariate _Correlation"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/ui/gui/data-editor.glade:540
5137 msgid "_Non-Parametric Statistics"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/ui/gui/data-editor.glade:550
5141 msgid "_Chi-Square"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/ui/gui/data-editor.glade:558
5145 #, fuzzy
5146 msgid "_Binomial"
5147 msgstr "Nominalwert"
5148
5149 #: src/ui/gui/data-editor.glade:574
5150 msgid "_Utilities"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/ui/gui/data-editor.glade:604 src/ui/gui/output-viewer.glade:78
5154 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:234
5155 #, fuzzy
5156 msgid "_Windows"
5157 msgstr "_Datei"
5158
5159 #: src/ui/gui/data-editor.glade:611 src/ui/gui/output-viewer.glade:88
5160 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:243
5161 msgid "_Minimize All Windows"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/ui/gui/data-editor.glade:622 src/ui/gui/output-viewer.glade:99
5165 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:254
5166 msgid "_Help"
5167 msgstr "_Hilfe"
5168
5169 #: src/ui/gui/data-editor.glade:629 src/ui/gui/output-viewer.glade:106
5170 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:262
5171 msgid "_Reference Manual"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/ui/gui/data-editor.glade:636 src/ui/gui/output-viewer.glade:113
5175 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:269
5176 msgid "_About"
5177 msgstr "_Info"
5178
5179 #: src/ui/gui/data-editor.glade:680
5180 msgid "Print"
5181 msgstr "Drucken"
5182
5183 #: src/ui/gui/data-editor.glade:690
5184 msgid "Recall"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/ui/gui/data-editor.glade:708
5188 msgid "Undo"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/ui/gui/data-editor.glade:718
5192 msgid "Redo"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/ui/gui/data-editor.glade:748
5196 msgid "Variables"
5197 msgstr "Variableansicht"
5198
5199 #: src/ui/gui/data-editor.glade:769
5200 msgid "Find"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/ui/gui/data-editor.glade:821
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Split File"
5206 msgstr "Alle Datei"
5207
5208 #: src/ui/gui/data-editor.glade:832
5209 msgid "Weight Cases"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/ui/gui/data-editor.glade:844
5213 msgid "Select Cases"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: src/ui/gui/data-editor.glade:864 src/ui/gui/data-editor.glade:1452
5217 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1633
5218 msgid "Value Labels"
5219 msgstr "Werten"
5220
5221 #: src/ui/gui/data-editor.glade:875
5222 msgid "Use Sets"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: src/ui/gui/data-editor.glade:907
5226 msgid "Information Area"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: src/ui/gui/data-editor.glade:926
5230 msgid "Processor Area"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/ui/gui/data-editor.glade:951
5234 msgid "Case Counter Area"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: src/ui/gui/data-editor.glade:976
5238 msgid "Filter Use Status Area"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1002
5242 msgid "Weight Status Area"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1028
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Split File Status Area"
5248 msgstr "Alle Datei"
5249
5250 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1058
5251 msgid "Variable Type"
5252 msgstr "Variableansicht"
5253
5254 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1094 src/ui/gui/psppire-var-store.c:599
5255 msgid "Comma"
5256 msgstr "Komma"
5257
5258 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1110 src/ui/gui/psppire-var-store.c:600
5259 msgid "Dot"
5260 msgstr "Punkt"
5261
5262 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1126
5263 msgid "Scientific notation"
5264 msgstr "Wissenschaftlichnotation"
5265
5266 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1142 src/ui/gui/psppire-var-store.c:602
5267 msgid "Date"
5268 msgstr "Datum"
5269
5270 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1158 src/ui/gui/psppire-var-store.c:603
5271 msgid "Dollar"
5272 msgstr "Euro"
5273
5274 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1174
5275 msgid "Custom currency"
5276 msgstr "Spezialwährung"
5277
5278 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1268
5279 msgid "positive"
5280 msgstr "positiv"
5281
5282 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1274
5283 msgid "negative"
5284 msgstr "negativ"
5285
5286 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1287
5287 msgid "Sample"
5288 msgstr "Muster"
5289
5290 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1337
5291 msgid "Width:"
5292 msgstr "Große:"
5293
5294 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1381
5295 msgid "Decimal Places:"
5296 msgstr "Dezimalstellen:"
5297
5298 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1550
5299 msgid "Value Label:"
5300 msgstr "Kennsatz:"
5301
5302 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1563 src/ui/gui/psppire.glade:2544
5303 #: src/ui/gui/recode.glade:185
5304 msgid "Value:"
5305 msgstr "Werte:"
5306
5307 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1700 src/ui/gui/examine.glade:423
5308 #: src/ui/gui/t-test.glade:460
5309 msgid "Missing Values"
5310 msgstr "Lösewerten"
5311
5312 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1718
5313 msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
5314 msgstr "Wertebereich und ein optional Lösewert"
5315
5316 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1743
5317 msgid "_Low:"
5318 msgstr "_Tief:"
5319
5320 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1772
5321 msgid "_High:"
5322 msgstr "_Hoch:"
5323
5324 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1813
5325 msgid "Di_screte value:"
5326 msgstr "Di_skretwerte"
5327
5328 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1860
5329 msgid "_No missing values"
5330 msgstr "_Kein Lösewerten"
5331
5332 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1878
5333 msgid "_Discrete missing values"
5334 msgstr "_Diskret Lösewerten"
5335
5336 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:40 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41
5337 msgid "Standard deviation"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:45
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Standard error"
5343 msgstr "Skript Fehler"
5344
5345 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:122 src/ui/gui/frequencies.glade:139
5346 msgid "Statistics:"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:184
5350 msgid "Exclude entire case if any selected variable is missing"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:194
5354 msgid "Include user-missing data in analysis"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:207
5358 msgid "Save Z-scores of selected variables as new variables"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:223
5362 msgid "Options:"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: src/ui/gui/examine.glade:132
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Dependent List:"
5368 msgstr "Variableansicht"
5369
5370 #: src/ui/gui/examine.glade:180
5371 msgid "Factor List:"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: src/ui/gui/examine.glade:218
5375 msgid "Label Cases by:"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: src/ui/gui/examine.glade:255 src/ui/gui/t-test.glade:69
5379 #: src/ui/gui/t-test.glade:629 src/ui/gui/t-test.glade:780
5380 msgid "Options..."
5381 msgstr ""
5382
5383 #: src/ui/gui/examine.glade:316
5384 msgid "Extremes"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: src/ui/gui/examine.glade:382
5388 msgid "Exclude cases listwise"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: src/ui/gui/examine.glade:392
5392 msgid "Exclude cases pairwise"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: src/ui/gui/examine.glade:406
5396 msgid "Repeat values"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: src/ui/gui/find-dialog.c:659
5400 #, c-format
5401 msgid "Bad regular expression: %s"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:44
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Standard error of the mean"
5407 msgstr "Skript Fehler"
5408
5409 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:47
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Standard error of the skewness"
5412 msgstr "Skript Fehler"
5413
5414 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:51
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Standard error of the kurtosis"
5417 msgstr "Skript Fehler"
5418
5419 #: src/ui/gui/frequencies.glade:98 src/ui/gui/psppire.glade:265
5420 #: src/ui/gui/rank.glade:67
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Variable(s):"
5423 msgstr "Variableansicht"
5424
5425 #: src/ui/gui/frequencies.glade:168
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Display Frequency Table"
5428 msgstr "Variableansicht"
5429
5430 #: src/ui/gui/frequencies.glade:264
5431 msgid "Ascending Order"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: src/ui/gui/frequencies.glade:275
5435 msgid "Descending Order"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: src/ui/gui/frequencies.glade:290
5439 msgid "Ascending Counts"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: src/ui/gui/frequencies.glade:305
5443 msgid "Descending Counts"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: src/ui/gui/frequencies.glade:323
5447 msgid "Order by"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: src/ui/gui/frequencies.glade:355
5451 msgid "Supress tables with more than N categories"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: src/ui/gui/frequencies.glade:371
5455 msgid "Maximum no of categories"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: src/ui/gui/helper.c:139
5459 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
5460 msgstr "Es gibt noch nicht kein Helpsysteme. Schade!"
5461
5462 #: src/ui/gui/helper.c:165
5463 #, c-format
5464 msgid "Cannot open reference manual: %s"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: src/ui/gui/message-dialog.c:101
5468 #, fuzzy
5469 msgid "data file error"
5470 msgstr "Datei Fehler"
5471
5472 #: src/ui/gui/message-dialog.c:106
5473 #, fuzzy
5474 msgid "PSPP error"
5475 msgstr "PSPP Fehler"
5476
5477 #: src/ui/gui/message-dialog.c:114
5478 #, fuzzy
5479 msgid "syntax warning"
5480 msgstr "Zeichenkette"
5481
5482 #: src/ui/gui/message-dialog.c:118
5483 #, fuzzy
5484 msgid "data file warning"
5485 msgstr "Datei Fehler"
5486
5487 #: src/ui/gui/message-dialog.c:123
5488 #, fuzzy
5489 msgid "PSPP warning"
5490 msgstr "Warnung"
5491
5492 #: src/ui/gui/message-dialog.c:132
5493 #, fuzzy
5494 msgid "syntax information"
5495 msgstr "Datei Fehler"
5496
5497 #: src/ui/gui/message-dialog.c:136
5498 #, fuzzy
5499 msgid "data file information"
5500 msgstr "Datei Fehler"
5501
5502 #: src/ui/gui/message-dialog.c:141
5503 #, fuzzy
5504 msgid "PSPP information"
5505 msgstr "Datei Fehler"
5506
5507 #: src/ui/gui/message-dialog.c:209
5508 msgid "The PSPP processing engine reported the following message:"
5509 msgid_plural "The PSPP processing engine reported the following messages:"
5510 msgstr[0] ""
5511 msgstr[1] ""
5512
5513 #: src/ui/gui/message-dialog.c:216
5514 #, c-format
5515 msgid "The PSPP processing engine reported %d message."
5516 msgid_plural "The PSPP processing engine reported %d messages."
5517 msgstr[0] ""
5518 msgstr[1] ""
5519
5520 #: src/ui/gui/message-dialog.c:223
5521 #, c-format
5522 msgid "%d of these messages are displayed below."
5523 msgid_plural "%d of these messages are displayed below."
5524 msgstr[0] ""
5525 msgstr[1] ""
5526
5527 #: src/ui/gui/message-dialog.glade:8
5528 msgid "Messages Reported"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: src/ui/gui/message-dialog.glade:42
5532 msgid ""
5533 "The PSPP processor reported # errors.  The first # and last # are shown "
5534 "below:"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: src/ui/gui/message-dialog.glade:94
5538 msgid "gtk-close"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:115 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:160
5542 msgid "Incorrect value for variable type"
5543 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
5544
5545 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:136 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:143
5546 msgid "Incorrect range specification"
5547 msgstr "Falshe Spannweitebeschreibung"
5548
5549 #: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:335
5550 #, c-format
5551 msgid "Contrast %d of %d"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/ui/gui/oneway.glade:30
5555 msgid "_Factor:"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: src/ui/gui/oneway.glade:66
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Dependent _Variable(s):"
5561 msgstr "Variableansicht"
5562
5563 #: src/ui/gui/oneway.glade:190
5564 msgid "_Homogeneity"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: src/ui/gui/oneway.glade:226
5568 msgid "_Contrasts..."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: src/ui/gui/oneway.glade:309
5572 msgid "gtk-go-back"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: src/ui/gui/oneway.glade:320
5576 msgid "gtk-go-forward"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: src/ui/gui/oneway.glade:343
5580 #, fuzzy
5581 msgid "_Coefficients:"
5582 msgstr "Spalten"
5583
5584 #: src/ui/gui/oneway.glade:389
5585 msgid "Coefficient Total: "
5586 msgstr ""
5587
5588 #: src/ui/gui/oneway.glade:422
5589 msgid "Contrast 1 of 1"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:32
5593 msgid "gtk-save"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:41
5597 msgid "gtk-save-as"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:65
5601 msgid "gtk-copy"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:143
5605 msgid "Buttons"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:144
5609 msgid "The mask that decides what buttons appear in the button box"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:273 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:429
5613 msgid "Continue"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:427
5617 msgid "OK"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:428
5621 msgid "Go To"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:430
5625 msgid "Cancel"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:431
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Help"
5631 msgstr "_Hilfe"
5632
5633 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:432
5634 msgid "Reset"
5635 msgstr "xyzzy"
5636
5637 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:433
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Paste"
5640 msgstr "Datum"
5641
5642 #: src/ui/gui/psppire.c:194
5643 msgid "_Reset"
5644 msgstr "_Zurücksetzen"
5645
5646 #: src/ui/gui/psppire.c:195
5647 #, fuzzy
5648 msgid "_Select"
5649 msgstr "Schriftwahlung"
5650
5651 #: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:604
5652 msgid "Data View"
5653 msgstr "Datenansicht"
5654
5655 #: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:607
5656 msgid "Variable View"
5657 msgstr "Variableansicht"
5658
5659 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:828
5660 msgid "var"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:949 src/ui/gui/psppire-var-store.c:840
5664 #, c-format
5665 msgid "%ld"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: src/ui/gui/psppire.glade:11
5669 #, fuzzy
5670 msgid "This is pre-alpha software.  Use at your own risk."
5671 msgstr "Diese Software ist vor-Alpha.  Wahrscheinlich Funktioniert es nicht."
5672
5673 #: src/ui/gui/psppire.glade:73 src/ui/gui/psppire.glade:154
5674 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:80
5675 msgid "Do not weight cases"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: src/ui/gui/psppire.glade:83
5679 msgid "Weight cases by"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: src/ui/gui/psppire.glade:107
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Frequency Variable"
5685 msgstr "Variableansicht"
5686
5687 #: src/ui/gui/psppire.glade:147
5688 msgid "Current Status: "
5689 msgstr ""
5690
5691 #: src/ui/gui/psppire.glade:314
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Name Variable:"
5694 msgstr "Variableansicht"
5695
5696 #: src/ui/gui/psppire.glade:429
5697 msgid "Analyze all cases.  Do not create groups."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: src/ui/gui/psppire.glade:439
5701 msgid "Compare groups."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: src/ui/gui/psppire.glade:452
5705 msgid "Organize output by groups."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: src/ui/gui/psppire.glade:499
5709 msgid "Groups based on:"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: src/ui/gui/psppire.glade:563
5713 msgid "Sort the file by grouping variables."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: src/ui/gui/psppire.glade:574
5717 msgid "File is already sorted."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: src/ui/gui/psppire.glade:618
5721 msgid "Current Status : "
5722 msgstr ""
5723
5724 #: src/ui/gui/psppire.glade:626
5725 msgid "Analysis by groups is off"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: src/ui/gui/psppire.glade:725
5729 msgid "Sort by:"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: src/ui/gui/psppire.glade:788
5733 msgid "Descending"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: src/ui/gui/psppire.glade:804
5737 msgid "Sort Order"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: src/ui/gui/psppire.glade:873
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Target Variable:"
5743 msgstr "Variableansicht"
5744
5745 #: src/ui/gui/psppire.glade:904
5746 msgid "Type & Label"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: src/ui/gui/psppire.glade:943
5750 msgid "="
5751 msgstr ""
5752
5753 #: src/ui/gui/psppire.glade:989
5754 msgid "Numeric Expressions:"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: src/ui/gui/psppire.glade:1043
5758 msgid "Functions:"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: src/ui/gui/psppire.glade:1107 src/ui/gui/psppire.glade:1253
5762 #: src/ui/gui/recode.glade:731
5763 msgid "If..."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: src/ui/gui/psppire.glade:1223
5767 #, fuzzy
5768 msgid "All Cases"
5769 msgstr "Alle Datei"
5770
5771 #: src/ui/gui/psppire.glade:1239
5772 msgid "If condition is satisfied"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: src/ui/gui/psppire.glade:1291
5776 msgid "Random sample of cases"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: src/ui/gui/psppire.glade:1305
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Sample..."
5782 msgstr "Muster"
5783
5784 #: src/ui/gui/psppire.glade:1343
5785 msgid "Based on time or case range"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: src/ui/gui/psppire.glade:1356
5789 msgid "Range..."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: src/ui/gui/psppire.glade:1394
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Use filter variable"
5795 msgstr "Variableansicht"
5796
5797 #: src/ui/gui/psppire.glade:1556
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Select"
5800 msgstr "Schriftwahlung"
5801
5802 #: src/ui/gui/psppire.glade:1586
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Filtered"
5805 msgstr "Datei:"
5806
5807 #: src/ui/gui/psppire.glade:1596
5808 msgid "Deleted"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: src/ui/gui/psppire.glade:1613
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Unselected Cases Are"
5814 msgstr "_Stecken"
5815
5816 #: src/ui/gui/psppire.glade:1678
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Comments:"
5819 msgstr "Spalten"
5820
5821 #: src/ui/gui/psppire.glade:1720
5822 msgid "Display comments in output"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: src/ui/gui/psppire.glade:1734
5826 msgid "Column Number: 0"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: src/ui/gui/psppire.glade:1810
5830 msgid "Variable Information:"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: src/ui/gui/psppire.glade:1836
5834 msgid ""
5835 "\n"
5836 "\n"
5837 "\n"
5838 "\n"
5839 "\n"
5840 "\n"
5841 "\n"
5842 "\n"
5843 "\n"
5844 "\n"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: src/ui/gui/psppire.glade:1900
5848 msgid "Observation"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: src/ui/gui/psppire.glade:1910
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Last case"
5854 msgstr "_Stecken"
5855
5856 #: src/ui/gui/psppire.glade:1923
5857 msgid "First case"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: src/ui/gui/psppire.glade:2081
5861 msgid "Use expression as label"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: src/ui/gui/psppire.glade:2187 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:102
5865 msgid "Width"
5866 msgstr "Große"
5867
5868 #: src/ui/gui/psppire.glade:2274
5869 msgid "Goto Case Number:"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: src/ui/gui/psppire.glade:2410
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Sample Size"
5875 msgstr "Muster"
5876
5877 #: src/ui/gui/psppire.glade:2513
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Variable:"
5880 msgstr "Variableansicht"
5881
5882 #: src/ui/gui/psppire.glade:2570
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Search value labels"
5885 msgstr "Werten"
5886
5887 #: src/ui/gui/psppire.glade:2593
5888 msgid "Regular expression Match"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: src/ui/gui/psppire.glade:2603
5892 msgid "Search substrings"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: src/ui/gui/psppire.glade:2615
5896 msgid "Wrap around"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: src/ui/gui/psppire.glade:2627
5900 msgid "Search backward"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:100
5904 msgid "Name"
5905 msgstr "Name"
5906
5907 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:103
5908 msgid "Decimals"
5909 msgstr "Dezimalstellen"
5910
5911 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:105
5912 msgid "Values"
5913 msgstr "Werten"
5914
5915 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:108
5916 msgid "Align"
5917 msgstr "Einstellung"
5918
5919 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:109
5920 msgid "Measure"
5921 msgstr "Messe"
5922
5923 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:601
5924 msgid "Scientific"
5925 msgstr "Wissenschäflich"
5926
5927 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:604
5928 msgid "Custom"
5929 msgstr "Spezial"
5930
5931 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:675 src/ui/gui/psppire-var-store.c:685
5932 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:695
5933 #, c-format
5934 msgid "%d"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: src/ui/gui/rank.glade:111
5938 msgid "By:"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: src/ui/gui/rank.glade:197
5942 msgid "_Smallest Value"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: src/ui/gui/rank.glade:209
5946 #, fuzzy
5947 msgid "_Largest Value"
5948 msgstr "Variableansicht"
5949
5950 #: src/ui/gui/rank.glade:228
5951 msgid "Assign rank 1 to:"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: src/ui/gui/rank.glade:246
5955 msgid "_Display summary tables"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: src/ui/gui/rank.glade:262
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Rank T_ypes"
5961 msgstr "_Stecken"
5962
5963 #: src/ui/gui/rank.glade:273
5964 msgid "_Ties..."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: src/ui/gui/rank.glade:343
5968 msgid "Ntiles"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: src/ui/gui/rank.glade:376
5972 msgid "Rank"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: src/ui/gui/rank.glade:386
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Savage score"
5978 msgstr "Speichern unter"
5979
5980 #: src/ui/gui/rank.glade:400
5981 msgid "Fractional rank"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: src/ui/gui/rank.glade:414
5985 msgid "Fractional rank as %"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: src/ui/gui/rank.glade:428
5989 msgid "Sum of case weights"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: src/ui/gui/rank.glade:450
5993 msgid "Proportion Estimates"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: src/ui/gui/rank.glade:460
5997 msgid "Normal Scores"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: src/ui/gui/rank.glade:495
6001 msgid "Blom"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: src/ui/gui/rank.glade:506
6005 msgid "Tukey"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: src/ui/gui/rank.glade:520
6009 msgid "Rankit"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: src/ui/gui/rank.glade:534
6013 msgid "Van der Wärden"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: src/ui/gui/rank.glade:551
6017 msgid "Proportion Estimation Formula"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: src/ui/gui/rank.glade:614
6021 msgid "_Mean"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: src/ui/gui/rank.glade:626
6025 #, fuzzy
6026 msgid "_Low"
6027 msgstr "_Tief:"
6028
6029 #: src/ui/gui/rank.glade:642
6030 #, fuzzy
6031 msgid "_High"
6032 msgstr "_Hoch:"
6033
6034 #: src/ui/gui/rank.glade:660
6035 msgid "_Sequential ranks to unique values"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: src/ui/gui/rank.glade:680
6039 msgid "Rank Assigned to Ties"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:879
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Recode into Different Variables"
6045 msgstr "Variableansicht"
6046
6047 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:882
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Recode into Same Variables"
6050 msgstr "Variableansicht"
6051
6052 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:913 src/ui/gui/recode-dialog.c:1015
6053 msgid "Old"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:1274
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values "
6059 msgstr "Variableansicht"
6060
6061 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:1275
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values"
6064 msgstr "Variableansicht"
6065
6066 #: src/ui/gui/recode.glade:197
6067 #, fuzzy
6068 msgid "System-Missing"
6069 msgstr "Löse"
6070
6071 #: src/ui/gui/recode.glade:211
6072 #, fuzzy
6073 msgid "System-or user-missing"
6074 msgstr "Löse"
6075
6076 #: src/ui/gui/recode.glade:245
6077 msgid "through"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: src/ui/gui/recode.glade:283
6081 msgid "Range, LOWEST thru value"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: src/ui/gui/recode.glade:297
6085 msgid "Range, value thru HIGHEST"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: src/ui/gui/recode.glade:327
6089 msgid "All other values"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: src/ui/gui/recode.glade:363
6093 msgid "Range:"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: src/ui/gui/recode.glade:380
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Old Value"
6099 msgstr "Werte:"
6100
6101 #: src/ui/gui/recode.glade:462
6102 #, fuzzy
6103 msgid "System Missing"
6104 msgstr "Löse"
6105
6106 #: src/ui/gui/recode.glade:476
6107 msgid "Copy old values"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: src/ui/gui/recode.glade:500
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Value: "
6113 msgstr "Werte:"
6114
6115 #: src/ui/gui/recode.glade:530
6116 #, fuzzy
6117 msgid "New Value"
6118 msgstr "Werte:"
6119
6120 #: src/ui/gui/recode.glade:590
6121 msgid "Convert numeric strings to numbers ('5' -> 5)"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: src/ui/gui/recode.glade:608
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Output variables are strings"
6127 msgstr "Variableansicht"
6128
6129 #: src/ui/gui/recode.glade:620
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Width: "
6132 msgstr "Große:"
6133
6134 #: src/ui/gui/recode.glade:743
6135 msgid "(optional case selection condition)"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: src/ui/gui/recode.glade:823
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Name:"
6141 msgstr "Name"
6142
6143 #: src/ui/gui/recode.glade:867
6144 msgid "Change"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: src/ui/gui/recode.glade:885
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Output Variable"
6150 msgstr "Variableansicht"
6151
6152 #: src/ui/gui/recode.glade:965
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Old and New Values"
6155 msgstr "Werte:"
6156
6157 #: src/ui/gui/regression-dialog.c:40
6158 msgid "Coeff"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: src/ui/gui/regression-dialog.c:42
6162 msgid "Anova"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: src/ui/gui/regression-dialog.c:43
6166 msgid "Bcov"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: src/ui/gui/regression.glade:40
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Save..."
6172 msgstr "Muster"
6173
6174 #: src/ui/gui/regression.glade:145
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Dependent"
6177 msgstr "Variableansicht"
6178
6179 #: src/ui/gui/regression.glade:193
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Independent"
6182 msgstr "Variableansicht"
6183
6184 #: src/ui/gui/regression.glade:243
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Predicted values"
6187 msgstr "Variableansicht"
6188
6189 #: src/ui/gui/regression.glade:252
6190 msgid "Residuals"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:84
6194 #, c-format
6195 msgid "Approximately %3d%% of all cases."
6196 msgstr ""
6197
6198 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:85
6199 #, c-format
6200 msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
6201 msgstr "Aus %2$3d beispielen, wahl genau %1$3d daren"
6202
6203 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:225
6204 #, c-format
6205 msgid "%d thru %d"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:77
6209 #, c-format
6210 msgid "Save contents of syntax editor to %s?"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:124
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Save Syntax"
6216 msgstr "Speichern unter"
6217
6218 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:132 src/ui/gui/syntax-editor.c:516
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Syntax Files (*.sps) "
6221 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
6222
6223 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:508
6224 msgid "Open Syntax"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:10
6228 msgid "Psppire Syntax Editor"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:188
6232 msgid "_Run"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:197
6236 msgid "All"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:205
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Selection"
6242 msgstr "Schriftwahlung"
6243
6244 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:213
6245 msgid "Current Line"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:222
6249 msgid "To End"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:451
6253 #, c-format
6254 msgid "Could not open \"%s\": %s"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:467
6258 #, fuzzy, c-format
6259 msgid "Error reading \"%s\": %s"
6260 msgstr "Ein Fehler ist passiert als \\\"%s\\\" geoffnet war: %s"
6261
6262 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:470
6263 #, c-format
6264 msgid ""
6265 "Failed to read \"%s\", because it contains a line over %d bytes long and "
6266 "therefore appears not to be a text file."
6267 msgstr ""
6268
6269 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:484
6270 #, c-format
6271 msgid "\"%s\" is empty."
6272 msgstr ""
6273
6274 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:529
6275 msgid "Import Delimited Text Data"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:580
6279 msgid "Importing Delimited Text Data"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:735
6283 msgid ""
6284 "This assistant will guide you through the process of importing data into "
6285 "PSPP from a text file with one line per case,  in which fields are separated "
6286 "by tabs, commas, or other delimiters.\n"
6287 "\n"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:741
6291 #, c-format
6292 msgid "The selected file contains %zu line of text.  "
6293 msgid_plural "The selected file contains %zu lines of text.  "
6294 msgstr[0] ""
6295 msgstr[1] ""
6296
6297 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:749
6298 #, c-format
6299 msgid "The selected file contains approximately %lu line of text.  "
6300 msgid_plural "The selected file contains approximately %lu lines of text.  "
6301 msgstr[0] ""
6302 msgstr[1] ""
6303
6304 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:755
6305 #, c-format
6306 msgid ""
6307 "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in "
6308 "the following screens.  "
6309 msgid_plural ""
6310 "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in "
6311 "the following screens.  "
6312 msgstr[0] ""
6313 msgstr[1] ""
6314
6315 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:762
6316 msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1477
6320 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1713
6321 msgid "This input line has too few separators to fill in this field."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1704
6325 #, c-format
6326 msgid "Field content \"%.*s\" cannot be parsed in format %s."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:7
6330 msgid "Importing Textual Data"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:16
6334 msgid ""
6335 "This assistant will guide you through the process of importing data into "
6336 "PSPP from a text file with one line per case,  in which fields are separated "
6337 "by tabs, commas, or other delimiters.\n"
6338 "\n"
6339 "The selected file contains N lines of text.  Only the first M of these will "
6340 "be shown for preview purposes in the following screens.  You may choose "
6341 "below how much of the file should actually be imported."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:47
6345 #, fuzzy
6346 msgid "All cases"
6347 msgstr "Alle Datei"
6348
6349 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:62 src/ui/gui/text-data-import.glade:117
6350 msgid "Only first "
6351 msgstr ""
6352
6353 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:93
6354 #, fuzzy
6355 msgid " cases"
6356 msgstr "Alle Datei"
6357
6358 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:147
6359 msgid "% of file (approximately)"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:168
6363 msgid "<b>Amount to Import</b>"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:189
6367 msgid "Select Data to Import"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:198
6371 msgid "Select the first line of the data file that contains data."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:209
6375 msgid "Line above selected line contains variable names"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:243
6379 msgid "Choose Separators"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:274
6383 #, fuzzy
6384 msgid "_Space"
6385 msgstr "Speichen"
6386
6387 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:285
6388 msgid "Ta_b"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:300
6392 msgid "Ban_g (!)"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:315
6396 msgid "_Colon (:)"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:330
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Co_mma (,)"
6402 msgstr "Komma"
6403
6404 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:347
6405 msgid "H_yphen (-)"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:364
6409 msgid "P_ipe (|)"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:379
6413 msgid "Semicolo_n (;)"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:396
6417 msgid "Slas_h (/)"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:413
6421 #, fuzzy
6422 msgid "C_ustom"
6423 msgstr "Spezial"
6424
6425 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:444
6426 msgid "<b>Separators</b>"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:475
6430 msgid "Quote separator characters with"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:489
6434 msgid ""
6435 "\"'\n"
6436 "\"\n"
6437 "'\n"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:514
6441 msgid "Doubled quote mark treated as escape"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:533
6445 msgid "<b>Quoting</b>"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:584
6449 msgid "<b>Fields Preview</b>"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:601
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Adjust Variable Formats"
6455 msgstr "Variableansicht"
6456
6457 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:610
6458 msgid ""
6459 "Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect.  You "
6460 "may set other variable properties now or later."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:653
6464 #, fuzzy
6465 msgid "<b>Variables</b>"
6466 msgstr "Variableansicht"
6467
6468 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:700
6469 msgid "<b>Data Preview</b>"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: src/ui/gui/t-test.glade:56 src/ui/gui/t-test.glade:165
6473 msgid "Define Groups"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: src/ui/gui/t-test.glade:123 src/ui/gui/t-test.glade:549
6477 #: src/ui/gui/t-test.glade:761
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Test Variable(s):"
6480 msgstr "Variableansicht"
6481
6482 #: src/ui/gui/t-test.glade:258
6483 msgid "Group_2 value:"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: src/ui/gui/t-test.glade:271
6487 msgid "Group_1 value:"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: src/ui/gui/t-test.glade:320
6491 msgid "_Cut point:"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: src/ui/gui/t-test.glade:349
6495 msgid "_Use specified values:"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: src/ui/gui/t-test.glade:431
6499 msgid "Exclude cases _analysis by analysis"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: src/ui/gui/t-test.glade:442
6503 msgid "Exclude cases _listwise"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: src/ui/gui/t-test.glade:594
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Test Value: "
6509 msgstr "Werte:"
6510
6511 #: src/ui/gui/t-test-options.c:60
6512 #, c-format
6513 msgid "Confidence Interval: %2d %%"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:228
6517 msgid "Var 1"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:229
6521 msgid "Var 2"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:89
6525 #, fuzzy, c-format
6526 msgid "Label: %s\n"
6527 msgstr "Kennsatz:"
6528
6529 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:98
6530 #, fuzzy, c-format
6531 msgid "Type: %s\n"
6532 msgstr "Typ"
6533
6534 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:102
6535 #, fuzzy, c-format
6536 msgid "Missing Values: %s\n"
6537 msgstr "Lösewerten"
6538
6539 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:107
6540 #, c-format
6541 msgid "Measurement Level: %s\n"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:121
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Value Labels:\n"
6547 msgstr "Werten"
6548
6549 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:133
6550 #, c-format
6551 msgid "%s %s\n"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:86
6555 #, c-format
6556 msgid "Weight cases by %s"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: src/ui/gui/window-manager.c:142
6560 #, fuzzy, c-format
6561 msgid "Syntax%d"
6562 msgstr "Speichern unter"
6563
6564 #: src/ui/gui/window-manager.c:143 src/ui/gui/window-manager.c:178
6565 #, fuzzy, c-format
6566 msgid "%s --- PSPP Syntax Editor"
6567 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
6568
6569 #: src/ui/gui/window-manager.c:146
6570 #, fuzzy, c-format
6571 msgid "Untitled%d"
6572 msgstr "Unbetitelt"
6573
6574 #: src/ui/gui/window-manager.c:147 src/ui/gui/window-manager.c:181
6575 #, fuzzy, c-format
6576 msgid "%s --- PSPP Data Editor"
6577 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
6578
6579 #: src/ui/gui/window-manager.c:150
6580 #, c-format
6581 msgid "Output%d"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: src/ui/gui/window-manager.c:151
6585 #, fuzzy, c-format
6586 msgid "%s --- PSPP Output"
6587 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
6588
6589 #: src/ui/terminal/command-line.c:230
6590 #, c-format
6591 msgid ""
6592 "PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n"
6593 "\n"
6594 "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
6595 "\n"
6596 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
6597 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
6598 "\n"
6599 "Configuration:\n"
6600 "  -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
6601 "                            set to `compatible' if you want output\n"
6602 "                            calculated from broken algorithms\n"
6603 "  -B, --config-dir=DIR      set configuration directory to DIR\n"
6604 "  -o, --device=DEVICE       select output driver DEVICE and disable "
6605 "defaults\n"
6606 "\n"
6607 "Input and output:\n"
6608 "  -e, --error-file=FILE     send error messages to FILE (appended)\n"
6609 "  -f, --out-file=FILE       send output to FILE (overwritten)\n"
6610 "  -p, --pipe                read syntax from stdin, send output to stdout\n"
6611 "  -I-, --no-include         clear include path\n"
6612 "  -I, --include=DIR         append DIR to include path\n"
6613 "\n"
6614 "Language modifiers:\n"
6615 "  -i, --interactive         interpret syntax in interactive mode\n"
6616 "  -n, --edit                just check syntax; don't actually run the code\n"
6617 "  -r, --no-statrc           disable execution of .pspp/rc at startup\n"
6618 "  -s, --safer               don't allow some unsafe operations\n"
6619 "  -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
6620 "                            set to `compatible' if you want only to accept\n"
6621 "                            spss compatible syntax\n"
6622 "\n"
6623 "Informative output:\n"
6624 "  -h, --help                print this help, then exit\n"
6625 "  -l, --list                print a list of known driver classes, then exit\n"
6626 "  -V, --version             show PSPP version, then exit\n"
6627 "  -v, --verbose             increments verbosity level\n"
6628 "\n"
6629 "Non-option arguments:\n"
6630 " FILE                       syntax file to execute\n"
6631 " KEY=VALUE                  overrides macros in output initialization file\n"
6632 "\n"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: src/ui/terminal/command-line.c:265
6636 #, c-format
6637 msgid ""
6638 "\n"
6639 "Report bugs to <%s>.\n"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: src/ui/terminal/main.c:130
6643 msgid ""
6644 "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command "
6645 "failures."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:67
6649 #, c-format
6650 msgid "Cannot open %s (%s). Writing errors to stdout instead.\n"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:94
6654 msgid "Terminating execution of syntax file due to error."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:96
6658 #, c-format
6659 msgid "Errors (%d) exceeds limit (%d)."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:99
6663 #, c-format
6664 msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d)."
6665 msgstr ""
6666
6667 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:150
6668 msgid "error"
6669 msgstr "Fehler"
6670
6671 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:151
6672 msgid "warning"
6673 msgstr "Warnung"
6674
6675 #: src/ui/terminal/terminal.c:72
6676 #, c-format
6677 msgid "could not access definition for terminal `%s'"
6678 msgstr ""
6679
6680 #, fuzzy
6681 #~ msgid "Data File Comments"
6682 #~ msgstr "Datei Fehler"
6683
6684 #~ msgid "Toolbars"
6685 #~ msgstr "Werkzeugregal"
6686
6687 #~ msgid "Data"
6688 #~ msgstr "Daten"
6689
6690 #, fuzzy
6691 #~ msgid "Merge Files"
6692 #~ msgstr "Alle Datei"
6693
6694 #, fuzzy
6695 #~ msgid "Syntax Error"
6696 #~ msgstr "Skript Fehler"
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~ msgid "Grouping Variable:"
6700 #~ msgstr "Variableansicht"