MEANS: Implemented /MISSING=TABLE subcommand
[pspp-builds.git] / po / de.po
1 # German translation for PSPP
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the pspp package.
4 # Matthias Keil <matthias.keil@uni-jena.de>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pspp 0.7.8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-04 06:57-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-01-12 12:50+0100\n"
12 "Last-Translator: Matthias Keil <matthias.keil@uni-jena.de>\n"
13 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19 "X-Poedit-Language: German\n"
20 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
21
22 #: src/ui/gui/helper.c:194
23 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
24 msgstr ""
25
26 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:313 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:469
27 msgid "Continue"
28 msgstr ""
29
30 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:467
31 msgid "OK"
32 msgstr "OK"
33
34 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:468
35 msgid "Go To"
36 msgstr ""
37
38 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:470
39 msgid "Cancel"
40 msgstr "Abbrechen"
41
42 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:471
43 msgid "Help"
44 msgstr "Hilfe"
45
46 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:472
47 msgid "Reset"
48 msgstr ""
49
50 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:473
51 msgid "Paste"
52 msgstr ""
53
54 #: src/ui/gui/psppire-dictview.c:466 src/language/dictionary/split-file.c:82
55 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:149
56 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:332
57 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:646
58 #: src/language/stats/descriptives.c:895
59 #: src/language/data-io/data-parser.c:683
60 #: src/language/data-io/data-parser.c:722 src/language/data-io/print.c:403
61 msgid "Variable"
62 msgstr "Variable"
63
64 #: src/ui/gui/psppire-dictview.c:503
65 msgid "Prefer variable labels"
66 msgstr ""
67
68 #: src/ui/gui/psppire-var-view.c:192
69 #, c-format
70 msgid "Var%d"
71 msgstr ""
72
73 #: src/data/any-reader.c:60
74 #, c-format
75 msgid "An error occurred while opening `%s': %s."
76 msgstr ""
77
78 #: src/data/any-reader.c:105
79 #, c-format
80 msgid "`%s' is not a system or portable file."
81 msgstr ""
82
83 #: src/data/any-reader.c:111 src/data/any-writer.c:67
84 msgid "The inline file is not allowed here."
85 msgstr ""
86
87 #: src/data/calendar.c:100
88 #, c-format
89 msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13."
90 msgstr ""
91
92 #: src/data/calendar.c:110
93 #, c-format
94 msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31."
95 msgstr ""
96
97 #: src/data/calendar.c:119
98 #, c-format
99 msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15."
100 msgstr ""
101
102 #: src/data/casereader-filter.c:221
103 msgid "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
104 msgstr ""
105
106 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into messages in fh_lock()
107 #. that identify types of files.
108 #: src/data/csv-file-writer.c:154
109 msgid "CSV file"
110 msgstr ""
111
112 #: src/data/csv-file-writer.c:163 src/data/sys-file-writer.c:225
113 #, c-format
114 msgid "Error opening `%s' for writing as a system file: %s."
115 msgstr ""
116
117 #: src/data/csv-file-writer.c:464
118 #, c-format
119 msgid "An I/O error occurred writing CSV file `%s'."
120 msgstr ""
121
122 #: src/data/data-in.c:171
123 #, c-format
124 msgid "Data is not valid as format %s: %s"
125 msgstr ""
126
127 #: src/data/data-in.c:376 src/data/data-in.c:552
128 msgid "Field contents are not numeric."
129 msgstr ""
130
131 #: src/data/data-in.c:378 src/data/data-in.c:554
132 msgid "Number followed by garbage."
133 msgstr ""
134
135 #: src/data/data-in.c:391
136 msgid "Invalid numeric syntax."
137 msgstr ""
138
139 #: src/data/data-in.c:399 src/data/data-in.c:570
140 msgid "Too-large number set to system-missing."
141 msgstr ""
142
143 #: src/data/data-in.c:405 src/data/data-in.c:576
144 msgid "Too-small number set to zero."
145 msgstr ""
146
147 #: src/data/data-in.c:425
148 msgid "All characters in field must be digits."
149 msgstr ""
150
151 #: src/data/data-in.c:444
152 msgid "Unrecognized character in field."
153 msgstr ""
154
155 #: src/data/data-in.c:465 src/data/data-in.c:728
156 msgid "Field must have even length."
157 msgstr ""
158
159 #: src/data/data-in.c:467 src/data/data-in.c:731
160 msgid "Field must contain only hex digits."
161 msgstr ""
162
163 #: src/data/data-in.c:543
164 msgid "Invalid zoned decimal syntax."
165 msgstr ""
166
167 #: src/data/data-in.c:643 src/data/data-in.c:649
168 msgid "Invalid syntax for P field."
169 msgstr ""
170
171 #: src/data/data-in.c:767 src/data/data-in.c:813
172 msgid "Syntax error in date field."
173 msgstr ""
174
175 #: src/data/data-in.c:782
176 #, c-format
177 msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31."
178 msgstr ""
179
180 #: src/data/data-in.c:827
181 msgid "Delimiter expected between fields in date."
182 msgstr ""
183
184 #: src/data/data-in.c:901
185 msgid "Unrecognized month format.  Months may be specified as Arabic or Roman numerals or as at least 3 letters of their English names."
186 msgstr ""
187
188 #: src/data/data-in.c:928
189 #, c-format
190 msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999."
191 msgstr ""
192
193 #: src/data/data-in.c:939
194 #, c-format
195 msgid "Trailing garbage `%.*s' following date."
196 msgstr ""
197
198 #: src/data/data-in.c:953
199 msgid "Julian day must have exactly three digits."
200 msgstr ""
201
202 #: src/data/data-in.c:955
203 #, c-format
204 msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366."
205 msgstr ""
206
207 #: src/data/data-in.c:979
208 #, c-format
209 msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4."
210 msgstr ""
211
212 #: src/data/data-in.c:1000
213 #, c-format
214 msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53."
215 msgstr ""
216
217 #: src/data/data-in.c:1012
218 msgid "Delimiter expected between fields in time."
219 msgstr ""
220
221 #: src/data/data-in.c:1032
222 #, c-format
223 msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59."
224 msgstr ""
225
226 #: src/data/data-in.c:1070
227 msgid "Unrecognized weekday name.  At least the first two letters of an English weekday name must be specified."
228 msgstr ""
229
230 #: src/data/data-in.c:1196
231 #, c-format
232 msgid "`%c' expected in date field."
233 msgstr ""
234
235 #: src/data/data-out.c:546
236 #, c-format
237 msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7."
238 msgstr ""
239
240 #: src/data/data-out.c:571
241 #, c-format
242 msgid "Month number %f is not between 1 and 12."
243 msgstr ""
244
245 #: src/data/dataset-reader.c:54
246 #, c-format
247 msgid "Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written to it yet."
248 msgstr ""
249
250 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
251 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
252 #: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:182
253 msgid "dataset"
254 msgstr ""
255
256 #: src/data/dict-class.c:52
257 msgid "ordinary"
258 msgstr ""
259
260 #: src/data/dict-class.c:54
261 msgid "system"
262 msgstr ""
263
264 #: src/data/dict-class.c:56
265 msgid "scratch"
266 msgstr ""
267
268 #: src/data/dictionary.c:1003
269 msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
270 msgstr ""
271
272 #: src/data/dictionary.c:1329
273 #, c-format
274 msgid "Truncating document line to %d bytes."
275 msgstr ""
276
277 #: src/data/file-handle-def.c:254
278 msgid "active dataset"
279 msgstr ""
280
281 #: src/data/file-handle-def.c:465
282 #, c-format
283 msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s."
284 msgstr ""
285
286 #: src/data/file-handle-def.c:469
287 #, c-format
288 msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s."
289 msgstr ""
290
291 #: src/data/file-handle-def.c:476
292 #, c-format
293 msgid "Can't re-open %s as a %s."
294 msgstr ""
295
296 #: src/data/file-name.c:168
297 #, c-format
298 msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set."
299 msgstr ""
300
301 #: src/data/format.c:320
302 msgid "Input format"
303 msgstr ""
304
305 #: src/data/format.c:320
306 msgid "Output format"
307 msgstr ""
308
309 #: src/data/format.c:329
310 #, c-format
311 msgid "Format %s may not be used for input."
312 msgstr ""
313
314 #: src/data/format.c:336
315 #, c-format
316 msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width."
317 msgstr ""
318
319 #: src/data/format.c:345
320 #, c-format
321 msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d."
322 msgstr ""
323
324 #: src/data/format.c:354
325 #, c-format
326 msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
327 msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
328 msgstr[0] ""
329 msgstr[1] ""
330
331 #: src/data/format.c:365
332 #, c-format
333 msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d decimals."
334 msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d decimals."
335 msgstr[0] ""
336 msgstr[1] ""
337
338 #: src/data/format.c:372
339 #, c-format
340 msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any decimals."
341 msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for any decimals."
342 msgstr[0] ""
343 msgstr[1] ""
344
345 #: src/data/format.c:411
346 #, c-format
347 msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
348 msgstr ""
349
350 #: src/data/format.c:412 src/data/sys-file-reader.c:1078
351 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:628 src/ui/gui/compute.ui:503
352 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:139
353 msgid "String"
354 msgstr "String"
355
356 #: src/data/format.c:412 src/data/sys-file-reader.c:1078
357 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:621 src/ui/gui/compute.ui:584
358 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:27
359 msgid "Numeric"
360 msgstr "Numerisch"
361
362 #: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1671
363 #: src/data/sys-file-reader.c:1673 src/language/xforms/recode.c:506
364 #: src/language/xforms/recode.c:507 src/language/xforms/recode.c:519
365 #: src/language/xforms/recode.c:520
366 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
367 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
368 msgid "numeric"
369 msgstr "numerisch"
370
371 #: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1671
372 #: src/data/sys-file-reader.c:1673 src/language/xforms/recode.c:506
373 #: src/language/xforms/recode.c:507 src/language/xforms/recode.c:519
374 #: src/language/xforms/recode.c:520
375 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
376 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
377 msgid "string"
378 msgstr ""
379
380 #: src/data/format.c:431
381 #, c-format
382 msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s."
383 msgstr ""
384
385 #: src/data/gnumeric-reader.c:36
386 msgid "Support for Gnumeric files was not compiled into this installation of PSPP"
387 msgstr ""
388
389 #: src/data/gnumeric-reader.c:363
390 #, c-format
391 msgid "Error opening `%s' for reading as a Gnumeric file: %s."
392 msgstr ""
393
394 #: src/data/gnumeric-reader.c:383
395 #, c-format
396 msgid "Invalid cell range `%s'"
397 msgstr ""
398
399 #: src/data/gnumeric-reader.c:521
400 #, c-format
401 msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty."
402 msgstr ""
403
404 #: src/data/identifier2.c:60
405 #, c-format
406 msgid "Identifier `%s' exceeds %d-byte limit."
407 msgstr ""
408
409 #: src/data/identifier2.c:84
410 msgid "Identifier cannot be empty string."
411 msgstr ""
412
413 #: src/data/identifier2.c:92
414 #, c-format
415 msgid "`%s' may not be used as an identifier because it is a reserved word."
416 msgstr ""
417
418 #: src/data/identifier2.c:103
419 #, c-format
420 msgid "`%s' may not be used as an identifier because it contains ill-formed UTF-8 at byte offset %tu."
421 msgstr ""
422
423 #: src/data/identifier2.c:114
424 #, c-format
425 msgid "Character %s (in `%s') may not appear as the first character in a identifier."
426 msgstr ""
427
428 #: src/data/identifier2.c:126
429 #, c-format
430 msgid "Character %s (in `%s') may not appear in an identifier."
431 msgstr ""
432
433 #: src/data/make-file.c:71
434 #, c-format
435 msgid "Opening %s for writing: %s."
436 msgstr ""
437
438 #: src/data/make-file.c:80
439 #, c-format
440 msgid "Opening stream for %s: %s."
441 msgstr ""
442
443 #: src/data/make-file.c:109
444 #, c-format
445 msgid "Creating temporary file to replace %s: %s."
446 msgstr ""
447
448 #: src/data/make-file.c:120
449 #, c-format
450 msgid "Creating temporary file %s: %s."
451 msgstr ""
452
453 #: src/data/make-file.c:132
454 #, c-format
455 msgid "Opening stream for temporary file %s: %s."
456 msgstr ""
457
458 #: src/data/make-file.c:173
459 #, c-format
460 msgid "Replacing %s by %s: %s."
461 msgstr ""
462
463 #: src/data/make-file.c:201
464 #, c-format
465 msgid "Removing %s: %s."
466 msgstr ""
467
468 #: src/data/mrset.c:83
469 #, c-format
470 msgid "%s is not a valid name for a multiple response set.  Multiple response set names must begin with `$'."
471 msgstr ""
472
473 #: src/data/por-file-reader.c:101
474 #, c-format
475 msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%llx: "
476 msgstr ""
477
478 #: src/data/por-file-reader.c:133
479 #, c-format
480 msgid "reading portable file %s at offset 0x%llx: "
481 msgstr ""
482
483 #: src/data/por-file-reader.c:164
484 #, c-format
485 msgid "Error closing portable file `%s': %s."
486 msgstr ""
487
488 #: src/data/por-file-reader.c:216
489 msgid "unexpected end of file"
490 msgstr ""
491
492 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
493 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
494 #: src/data/por-file-reader.c:275 src/data/por-file-writer.c:148
495 msgid "portable file"
496 msgstr ""
497
498 #: src/data/por-file-reader.c:283
499 #, c-format
500 msgid "An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s."
501 msgstr ""
502
503 #: src/data/por-file-reader.c:304
504 msgid "Data record expected."
505 msgstr ""
506
507 #: src/data/por-file-reader.c:386
508 msgid "Number expected."
509 msgstr ""
510
511 #: src/data/por-file-reader.c:414
512 msgid "Missing numeric terminator."
513 msgstr ""
514
515 #: src/data/por-file-reader.c:437
516 msgid "Invalid integer."
517 msgstr ""
518
519 #: src/data/por-file-reader.c:448 src/data/por-file-reader.c:468
520 #, c-format
521 msgid "Bad string length %d."
522 msgstr ""
523
524 #: src/data/por-file-reader.c:531
525 #, c-format
526 msgid "%s: Not a portable file."
527 msgstr ""
528
529 #: src/data/por-file-reader.c:548
530 #, c-format
531 msgid "Unrecognized version code `%c'."
532 msgstr ""
533
534 #: src/data/por-file-reader.c:557
535 #, c-format
536 msgid "Bad date string length %zu."
537 msgstr ""
538
539 #: src/data/por-file-reader.c:559
540 #, c-format
541 msgid "Bad time string length %zu."
542 msgstr ""
543
544 #: src/data/por-file-reader.c:601
545 #, c-format
546 msgid "%s: Bad format specifier byte (%d).  Variable will be assigned a default format."
547 msgstr ""
548
549 #: src/data/por-file-reader.c:622
550 #, c-format
551 msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s."
552 msgstr ""
553
554 #: src/data/por-file-reader.c:626
555 #, c-format
556 msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s."
557 msgstr ""
558
559 #: src/data/por-file-reader.c:650
560 msgid "Expected variable count record."
561 msgstr ""
562
563 #: src/data/por-file-reader.c:654
564 #, c-format
565 msgid "Invalid number of variables %d."
566 msgstr ""
567
568 #: src/data/por-file-reader.c:663
569 #, c-format
570 msgid "Weight variable name (%s) truncated."
571 msgstr ""
572
573 #: src/data/por-file-reader.c:678
574 msgid "Expected variable record."
575 msgstr ""
576
577 #: src/data/por-file-reader.c:682
578 #, c-format
579 msgid "Invalid variable width %d."
580 msgstr ""
581
582 #: src/data/por-file-reader.c:690
583 #, c-format
584 msgid "Invalid variable name `%s' in position %d."
585 msgstr ""
586
587 #: src/data/por-file-reader.c:694 src/data/sys-file-reader.c:963
588 #, c-format
589 msgid "Bad width %d for variable %s."
590 msgstr ""
591
592 #: src/data/por-file-reader.c:708
593 #, c-format
594 msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s."
595 msgstr ""
596
597 #: src/data/por-file-reader.c:757
598 #, c-format
599 msgid "Weighting variable %s not present in dictionary."
600 msgstr ""
601
602 #: src/data/por-file-reader.c:801
603 #, c-format
604 msgid "Unknown variable %s while parsing value labels."
605 msgstr ""
606
607 #: src/data/por-file-reader.c:804
608 #, c-format
609 msgid "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types."
610 msgstr ""
611
612 #: src/data/por-file-writer.c:140
613 #, c-format
614 msgid "Invalid decimal digits count %d.  Treating as %d."
615 msgstr ""
616
617 #: src/data/por-file-writer.c:160
618 #, c-format
619 msgid "Error opening `%s' for writing as a portable file: %s."
620 msgstr ""
621
622 #: src/data/por-file-writer.c:502
623 #, c-format
624 msgid "An I/O error occurred writing portable file `%s'."
625 msgstr ""
626
627 #: src/data/psql-reader.c:47
628 msgid "Support for reading postgres databases was not compiled into this installation of PSPP"
629 msgstr ""
630
631 #: src/data/psql-reader.c:241
632 msgid "Memory error whilst opening psql source"
633 msgstr ""
634
635 #: src/data/psql-reader.c:247
636 #, c-format
637 msgid "Error opening psql source: %s."
638 msgstr ""
639
640 #: src/data/psql-reader.c:262
641 #, c-format
642 msgid "Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not supported."
643 msgstr ""
644
645 #: src/data/psql-reader.c:282
646 msgid "Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been permitted."
647 msgstr ""
648
649 #: src/data/psql-reader.c:318 src/data/psql-reader.c:343
650 #: src/data/psql-reader.c:353
651 #, c-format
652 msgid "Error from psql source: %s."
653 msgstr ""
654
655 #: src/data/psql-reader.c:448
656 #, c-format
657 msgid "Unsupported OID %d.  SYSMIS values will be inserted."
658 msgstr ""
659
660 #: src/data/settings.c:384
661 msgid "MXWARNS set to zero.  No further warnings will be given even when potentially problematic situations are encountered."
662 msgstr ""
663
664 #: src/data/settings.c:391
665 #, c-format
666 msgid "Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax processing."
667 msgstr ""
668
669 #: src/data/settings.c:599
670 #, c-format
671 msgid "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or commas (or it contains both)."
672 msgstr ""
673
674 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
675 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
676 #: src/data/sys-file-reader.c:324 src/data/sys-file-writer.c:213
677 msgid "system file"
678 msgstr ""
679
680 #: src/data/sys-file-reader.c:331
681 #, c-format
682 msgid "Error opening `%s' for reading as a system file: %s."
683 msgstr ""
684
685 #: src/data/sys-file-reader.c:388 tests/dissect-sysfile.c:155
686 msgid "Misplaced type 4 record."
687 msgstr ""
688
689 #: src/data/sys-file-reader.c:392
690 msgid "Duplicate type 6 (document) record."
691 msgstr ""
692
693 #: src/data/sys-file-reader.c:401 src/data/sys-file-reader.c:900
694 #, c-format
695 msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d.  Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s."
696 msgstr ""
697
698 #: src/data/sys-file-reader.c:410
699 #, c-format
700 msgid "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found near offset 0x%llx.  Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s."
701 msgstr ""
702
703 #: src/data/sys-file-reader.c:423 tests/dissect-sysfile.c:166
704 #, c-format
705 msgid "Unrecognized record type %d."
706 msgstr ""
707
708 #: src/data/sys-file-reader.c:467
709 #, c-format
710 msgid "Weighting variable must be numeric (not string variable `%s')."
711 msgstr ""
712
713 #: src/data/sys-file-reader.c:502
714 #, c-format
715 msgid "File header claims %d variable positions but %zu were read from file."
716 msgstr ""
717
718 #: src/data/sys-file-reader.c:542
719 #, c-format
720 msgid "Error closing system file `%s': %s."
721 msgstr ""
722
723 #: src/data/sys-file-reader.c:604 src/data/sys-file-reader.c:614
724 #: tests/dissect-sysfile.c:203 tests/dissect-sysfile.c:213
725 msgid "This is not an SPSS system file."
726 msgstr ""
727
728 #: src/data/sys-file-reader.c:636 tests/dissect-sysfile.c:228
729 msgid "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses unrecognized floating-point format."
730 msgstr ""
731
732 #: src/data/sys-file-reader.c:712 tests/dissect-sysfile.c:357
733 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
734 msgstr ""
735
736 #: src/data/sys-file-reader.c:722 tests/dissect-sysfile.c:388
737 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
738 msgstr ""
739
740 #: src/data/sys-file-reader.c:729 tests/dissect-sysfile.c:403
741 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
742 msgstr ""
743
744 #: src/data/sys-file-reader.c:749
745 #, c-format
746 msgid "Invalid number of labels %zu."
747 msgstr ""
748
749 #: src/data/sys-file-reader.c:774 tests/dissect-sysfile.c:469
750 msgid "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label record (type 3) as it should."
751 msgstr ""
752
753 #: src/data/sys-file-reader.c:782
754 #, c-format
755 msgid "Number of variables associated with a value label (%zu) is not between 1 and the number of variables (%zu)."
756 msgstr ""
757
758 #: src/data/sys-file-reader.c:803
759 #, c-format
760 msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0 and less than %d."
761 msgstr ""
762
763 #: src/data/sys-file-reader.c:876
764 #, c-format
765 msgid "Record type 7, subtype %d has bad size %zu (expected %d)."
766 msgstr ""
767
768 #: src/data/sys-file-reader.c:880
769 #, c-format
770 msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %zu (expected %d)."
771 msgstr ""
772
773 #: src/data/sys-file-reader.c:959
774 #, c-format
775 msgid "Invalid variable name `%s'."
776 msgstr ""
777
778 #: src/data/sys-file-reader.c:967
779 #, c-format
780 msgid "Duplicate variable name `%s'."
781 msgstr ""
782
783 #: src/data/sys-file-reader.c:1038
784 msgid "Missing string continuation record."
785 msgstr ""
786
787 #: src/data/sys-file-reader.c:1059
788 #, c-format
789 msgid "Unknown variable format %<PRIu8>."
790 msgstr ""
791
792 #: src/data/sys-file-reader.c:1077
793 #, c-format
794 msgid "%s variable %s has invalid %s format %s."
795 msgstr ""
796
797 #: src/data/sys-file-reader.c:1080
798 msgid "print"
799 msgstr ""
800
801 #: src/data/sys-file-reader.c:1080
802 msgid "write"
803 msgstr ""
804
805 #: src/data/sys-file-reader.c:1084
806 msgid "Suppressing further invalid format warnings."
807 msgstr ""
808
809 #: src/data/sys-file-reader.c:1136
810 #, c-format
811 msgid "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
812 msgstr ""
813
814 #: src/data/sys-file-reader.c:1150
815 #, c-format
816 msgid "Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
817 msgstr ""
818
819 #: src/data/sys-file-reader.c:1211 src/data/sys-file-reader.c:1215
820 #: src/data/sys-file-reader.c:1219 tests/dissect-sysfile.c:631
821 #: tests/dissect-sysfile.c:636 tests/dissect-sysfile.c:641
822 #, c-format
823 msgid "File specifies unexpected value %g as %s."
824 msgstr ""
825
826 #: src/data/sys-file-reader.c:1252
827 #, c-format
828 msgid "`%s' does not begin with `$' at offset %zu in MRSETS record."
829 msgstr ""
830
831 #: src/data/sys-file-reader.c:1263 src/data/sys-file-reader.c:1282
832 #, c-format
833 msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record."
834 msgstr ""
835
836 #: src/data/sys-file-reader.c:1292
837 #, c-format
838 msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS record."
839 msgstr ""
840
841 #: src/data/sys-file-reader.c:1299
842 #, c-format
843 msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record."
844 msgstr ""
845
846 #: src/data/sys-file-reader.c:1331
847 #, c-format
848 msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record."
849 msgstr ""
850
851 #: src/data/sys-file-reader.c:1347
852 #, c-format
853 msgid "Duplicate variable name %s at offset %zu in MRSETS record."
854 msgstr ""
855
856 #: src/data/sys-file-reader.c:1363
857 #, c-format
858 msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables."
859 msgstr ""
860
861 #: src/data/sys-file-reader.c:1379
862 #, c-format
863 msgid "MRSET %s has only %zu variables."
864 msgstr ""
865
866 #: src/data/sys-file-reader.c:1425 tests/dissect-sysfile.c:771
867 #, c-format
868 msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)."
869 msgstr ""
870
871 #: src/data/sys-file-reader.c:1459
872 #, c-format
873 msgid "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s).  Default parameters substituted."
874 msgstr ""
875
876 #: src/data/sys-file-reader.c:1556
877 #, c-format
878 msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
879 msgstr ""
880
881 #: src/data/sys-file-reader.c:1567
882 #, c-format
883 msgid "Duplicate long variable name `%s'."
884 msgstr ""
885
886 #: src/data/sys-file-reader.c:1600
887 #, c-format
888 msgid "%s listed as string of invalid length %s in very long string record."
889 msgstr ""
890
891 #: src/data/sys-file-reader.c:1611
892 #, c-format
893 msgid "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one segment."
894 msgstr ""
895
896 #: src/data/sys-file-reader.c:1618
897 #, c-format
898 msgid "Very long string %s overflows dictionary."
899 msgstr ""
900
901 #: src/data/sys-file-reader.c:1633
902 #, c-format
903 msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)."
904 msgstr ""
905
906 #: src/data/sys-file-reader.c:1667
907 #, c-format
908 msgid "Variables associated with value label are not all of identical type.  Variable %s is %s, but variable %s is %s."
909 msgstr ""
910
911 #: src/data/sys-file-reader.c:1684
912 #, c-format
913 msgid "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using records types 3 and 4."
914 msgstr ""
915
916 #: src/data/sys-file-reader.c:1703
917 #, c-format
918 msgid "Duplicate value label for %g on %s."
919 msgstr ""
920
921 #: src/data/sys-file-reader.c:1707 src/data/sys-file-reader.c:1949
922 #, c-format
923 msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s."
924 msgstr ""
925
926 #: src/data/sys-file-reader.c:1732
927 #, c-format
928 msgid "Variable index %d not in valid range 1...%zu."
929 msgstr ""
930
931 #: src/data/sys-file-reader.c:1741
932 #, c-format
933 msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
934 msgstr ""
935
936 #: src/data/sys-file-reader.c:1777
937 #, c-format
938 msgid "Error parsing attribute value %s[%d]."
939 msgstr ""
940
941 #: src/data/sys-file-reader.c:1791
942 #, c-format
943 msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s."
944 msgstr ""
945
946 #: src/data/sys-file-reader.c:1844
947 msgid "Long string value label record ends unexpectedly."
948 msgstr ""
949
950 #: src/data/sys-file-reader.c:1883
951 #, c-format
952 msgid "Ignoring long string value record for unknown variable %s."
953 msgstr ""
954
955 #: src/data/sys-file-reader.c:1888
956 #, c-format
957 msgid "Ignoring long string value record for numeric variable %s."
958 msgstr ""
959
960 #: src/data/sys-file-reader.c:1895
961 #, c-format
962 msgid "Ignoring long string value record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)."
963 msgstr ""
964
965 #: src/data/sys-file-reader.c:1924
966 #, c-format
967 msgid "Ignoring long string value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu."
968 msgstr ""
969
970 #: src/data/sys-file-reader.c:2028
971 msgid "File ends in partial case."
972 msgstr ""
973
974 #: src/data/sys-file-reader.c:2036
975 #, c-format
976 msgid "Error reading case from file %s."
977 msgstr ""
978
979 #: src/data/sys-file-reader.c:2138
980 msgid "Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric field."
981 msgstr ""
982
983 #: src/data/sys-file-reader.c:2192
984 #, c-format
985 msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)."
986 msgstr ""
987
988 #: src/data/sys-file-reader.c:2286
989 #, c-format
990 msgid "Suppressed %d additional related warnings."
991 msgstr ""
992
993 #: src/data/sys-file-reader.c:2332 src/data/sys-file-reader.c:2349
994 #, c-format
995 msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s."
996 msgstr ""
997
998 #: src/data/sys-file-reader.c:2411
999 #, c-format
1000 msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record."
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/data/sys-file-reader.c:2419
1004 #, c-format
1005 msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/data/sys-file-reader.c:2427
1009 #, c-format
1010 msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/data/sys-file-reader.c:2437
1014 #, c-format
1015 msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/data/sys-file-reader.c:2478
1019 #, c-format
1020 msgid "`%s' near offset 0x%llx: "
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/data/sys-file-reader.c:2481
1024 #, c-format
1025 msgid "`%s': "
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/data/sys-file-reader.c:2538 tests/dissect-sysfile.c:1356
1029 #, c-format
1030 msgid "System error: %s."
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/data/sys-file-reader.c:2540 tests/dissect-sysfile.c:1358
1034 msgid "Unexpected end of file."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/data/sys-file-writer.c:186
1038 #, c-format
1039 msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/data/sys-file-writer.c:1015
1043 #, c-format
1044 msgid "An I/O error occurred writing system file `%s'."
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/data/variable.c:601
1048 #, c-format
1049 msgid "Truncating variable label for variable `%s' to %d bytes."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/language/command.c:196 src/language/expressions/parse.c:1294
1053 #: src/language/utilities/set.q:196
1054 #, c-format
1055 msgid "%s is not yet implemented."
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/language/command.c:201
1059 #, c-format
1060 msgid "%s may be used only in testing mode."
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/language/command.c:206
1064 #, c-format
1065 msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/language/command.c:334
1069 msgid "expecting command name"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/language/command.c:336
1073 #, c-format
1074 msgid "Unknown command `%s'."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/language/command.c:369
1078 #, c-format
1079 msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/language/command.c:373
1083 #, c-format
1084 msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined."
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/language/command.c:377
1088 #, c-format
1089 msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/language/command.c:381
1093 #, c-format
1094 msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/language/command.c:388
1098 #, c-format
1099 msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside INPUT PROGRAM."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/language/command.c:392
1103 #, c-format
1104 msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside FILE TYPE."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/language/command.c:396
1108 #, c-format
1109 msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside INPUT PROGRAM."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/language/command.c:400
1113 #, c-format
1114 msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside FILE TYPE."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/language/command.c:404
1118 #, c-format
1119 msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/language/command.c:410
1123 #, c-format
1124 msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/language/command.c:415
1128 #, c-format
1129 msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/language/command.c:433 src/language/command.c:436
1133 #, c-format
1134 msgid "%s is not allowed inside %s."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/language/command.c:518 src/language/utilities/host.c:130
1138 #: src/language/utilities/permissions.c:104
1139 msgid "This command not allowed when the SAFER option is set."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/language/command.c:534
1143 #, c-format
1144 msgid "Error removing `%s': %s."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/language/lexer/lexer.c:276
1148 #, c-format
1149 msgid "Subcommand %s may only be specified once."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/language/lexer/lexer.c:284
1153 #, c-format
1154 msgid "missing required subcommand %s"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/language/lexer/lexer.c:302
1158 msgid "Syntax error at end of input"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/language/lexer/lexer.c:323 src/language/xforms/select-if.c:60
1162 #: src/language/stats/autorecode.c:162 src/language/stats/npar.c:414
1163 #: src/language/data-io/print-space.c:72
1164 msgid "expecting end of command"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/language/lexer/lexer.c:494 src/language/lexer/lexer.c:511
1168 #, c-format
1169 msgid "expecting `%s'"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/language/lexer/lexer.c:525
1173 msgid "expecting string"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/language/lexer/lexer.c:539
1177 msgid "expecting integer"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/language/lexer/lexer.c:552
1181 msgid "expecting number"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/language/lexer/lexer.c:564
1185 msgid "expecting identifier"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/language/lexer/lexer.c:1187
1189 msgid "Syntax error at end of command"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/language/lexer/lexer.c:1196
1193 #, c-format
1194 msgid "Syntax error at `%s'"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/language/lexer/lexer.c:1199
1198 msgid "Syntax error"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/language/lexer/lexer.c:1363
1202 #, c-format
1203 msgid "String of hex digits has %d characters, which is not a multiple of 2"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/language/lexer/lexer.c:1370
1207 #, c-format
1208 msgid "`%c' is not a valid hex digit"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/language/lexer/lexer.c:1375
1212 #, c-format
1213 msgid "Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 bytes"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/language/lexer/lexer.c:1381
1217 #, c-format
1218 msgid "U+%04X is not a valid Unicode code point"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/language/lexer/lexer.c:1386
1222 msgid "Unterminated string constant"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/language/lexer/lexer.c:1390
1226 #, c-format
1227 msgid "Missing exponent following `%s'"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/language/lexer/lexer.c:1395
1231 msgid "Unexpected `.' in middle of command"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/language/lexer/lexer.c:1401
1235 #, c-format
1236 msgid "Bad character %s in input"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/language/lexer/lexer.c:1495
1240 #, c-format
1241 msgid "Opening `%s': %s."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/language/lexer/lexer.c:1525
1245 #, c-format
1246 msgid "Error reading `%s': %s."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/language/lexer/lexer.c:1539
1250 #, c-format
1251 msgid "Error closing `%s': %s."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/language/lexer/format-parser.c:79
1255 msgid "expecting valid format specifier"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/language/lexer/format-parser.c:118
1259 #: src/language/lexer/format-parser.c:138
1260 #: src/language/data-io/placement-parser.c:225
1261 #, c-format
1262 msgid "Unknown format type `%s'."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/language/lexer/format-parser.c:133
1266 msgid "expecting format type"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/language/lexer/value-parser.c:65
1270 #, c-format
1271 msgid "Low end of range (%g) is below high end (%g).  The range will be treated as reversed."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/language/lexer/value-parser.c:73
1275 #, c-format
1276 msgid "Ends of range are equal (%g)."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/language/lexer/value-parser.c:81
1280 msgid "LO or LOWEST must be part of a range."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/language/lexer/value-parser.c:117
1284 msgid "System-missing value is not valid here."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/language/lexer/value-parser.c:125
1288 msgid "expecting number or data string"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/language/lexer/variable-parser.c:67
1292 msgid "expecting variable name"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/language/lexer/variable-parser.c:77
1296 #, c-format
1297 msgid "%s is not a variable name."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/language/lexer/variable-parser.c:180
1301 #, c-format
1302 msgid "%s is not a numeric variable.  It will not be included in the variable list."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/language/lexer/variable-parser.c:183
1306 #, c-format
1307 msgid "%s is not a string variable.  It will not be included in the variable list."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/language/lexer/variable-parser.c:187
1311 #, c-format
1312 msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/language/lexer/variable-parser.c:191
1316 #, c-format
1317 msgid "%s and %s are not the same type.  All variables in this variable list must be of the same type.  %s will be omitted from the list."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/language/lexer/variable-parser.c:197
1321 #, c-format
1322 msgid "%s and %s are string variables with different widths.  All variables in this variable list must have the same width.  %s will be omitted from the list."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/language/lexer/variable-parser.c:202
1326 #: src/language/lexer/variable-parser.c:404
1327 #, c-format
1328 msgid "Variable %s appears twice in variable list."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/language/lexer/variable-parser.c:315
1332 #, c-format
1333 msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/language/lexer/variable-parser.c:323
1337 #, c-format
1338 msgid "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or system variables.  %s is a %s variable, whereas %s is %s."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/language/lexer/variable-parser.c:381
1342 #, c-format
1343 msgid "`%s' cannot be used with TO because it does not end in a digit."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/language/lexer/variable-parser.c:389
1347 #, c-format
1348 msgid "Numeric suffix on `%s' is larger than supported with TO."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/language/lexer/variable-parser.c:465
1352 msgid "Scratch variables not allowed here."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/language/lexer/variable-parser.c:497
1356 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/language/lexer/variable-parser.c:502
1360 msgid "Bad bounds in use of TO convention."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/language/xforms/compute.c:149 src/language/xforms/compute.c:204
1364 #, c-format
1365 msgid "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %s."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/language/xforms/compute.c:153 src/language/xforms/compute.c:211
1369 #, c-format
1370 msgid "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/language/xforms/compute.c:355
1374 #, c-format
1375 msgid "There is no vector named %s."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/language/xforms/count.c:125
1379 msgid "Destination cannot be a string variable."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/language/xforms/sample.c:76
1383 msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/language/xforms/sample.c:96
1387 #, c-format
1388 msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/language/xforms/recode.c:255
1392 msgid "Inconsistent target variable types.  Target variables must be all numeric or all string."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/language/xforms/recode.c:276
1396 msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/language/xforms/recode.c:333
1400 msgid "THRU is not allowed with string variables."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/language/xforms/recode.c:416
1404 msgid "expecting output value"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/language/xforms/recode.c:473
1408 #, c-format
1409 msgid "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s).  Specify the same number of variables as source and target variables."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/language/xforms/recode.c:488
1413 #, c-format
1414 msgid "There is no variable named %s.  (All string variables specified on INTO must already exist.  Use the STRING command to create a string variable.)"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/language/xforms/recode.c:504
1418 #, c-format
1419 msgid "INTO is required with %s input values and %s output values."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/language/xforms/recode.c:517
1423 #, c-format
1424 msgid "Type mismatch.  Cannot store %s data in %s variable %s."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/language/xforms/select-if.c:100
1428 msgid "Syntax error expecting OFF or BY.  Turning off case filtering."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/language/xforms/select-if.c:115
1432 msgid "The filter variable must be numeric."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/language/xforms/select-if.c:121
1436 msgid "The filter variable may not be scratch."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/language/control/control-stack.c:31
1440 #, c-format
1441 msgid "%s without %s."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/language/control/control-stack.c:59
1445 #, c-format
1446 msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/language/control/control-stack.c:76
1450 #, c-format
1451 msgid "This command cannot appear outside %s...%s."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/language/control/do-if.c:177
1455 msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/language/control/loop.c:214
1459 msgid "Only one index clause may be specified."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/language/control/repeat.c:115
1463 #, c-format
1464 msgid "Dummy variable name `%s' hides dictionary variable `%s'."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/language/control/repeat.c:119
1468 #, c-format
1469 msgid "Dummy variable name `%s' is given twice."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/language/control/repeat.c:162
1473 #, c-format
1474 msgid "Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were specified."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/language/control/repeat.c:366
1478 msgid "Ranges may only have integer bounds."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/language/control/repeat.c:380
1482 #, c-format
1483 msgid "%ld TO %ld is an invalid range."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/language/control/repeat.c:414
1487 msgid "String expected."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/language/control/repeat.c:431
1491 msgid "No matching DO REPEAT."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/language/control/temporary.c:45
1495 msgid "This command may only appear once between procedures and procedure-like commands."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/language/dictionary/attributes.c:104
1499 msgid "Attribute array index must be between 1 and 65535."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/language/dictionary/attributes.c:200
1503 #: src/language/data-io/get-data.c:324 src/language/data-io/get-data.c:362
1504 #: src/language/data-io/get.c:99 src/language/data-io/save-translate.c:118
1505 #: src/language/data-io/save-translate.c:135
1506 #: src/language/data-io/save-translate.c:148
1507 #: src/language/data-io/save-translate.c:196
1508 #: src/language/data-io/save-translate.c:210
1509 #: src/language/data-io/save-translate.c:228 src/language/data-io/save.c:216
1510 #: src/language/data-io/save.c:231 src/language/data-io/save.c:259
1511 #, c-format
1512 msgid "expecting %s or %s"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:74
1516 #, c-format
1517 msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:110
1521 msgid "No matching variables found between the source and target files."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:40
1525 msgid "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:47
1529 msgid "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active dataset dictionary.  Use NEW FILE instead."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/language/dictionary/formats.c:87
1533 msgid "`(' expected after variable list."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/language/dictionary/formats.c:97 src/language/dictionary/numeric.c:75
1537 msgid "`)' expected after output format."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/language/dictionary/missing-values.c:70
1541 #, c-format
1542 msgid "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within a single list."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/language/dictionary/missing-values.c:119
1546 #, c-format
1547 msgid "Truncating missing value to maximum acceptable length (%d bytes)."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/language/dictionary/missing-values.c:142
1551 #, c-format
1552 msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:91
1556 msgid "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:113
1560 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:177
1561 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:280
1562 #, c-format
1563 msgid "%s subcommand may be given at most once."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:136
1567 msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:146
1571 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:190
1572 #, c-format
1573 msgid "`(' expected on %s subcommand."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:158
1577 msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:199
1581 msgid "`=' expected between lists of new and old variable names on RENAME subcommand."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:208
1585 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:77
1586 #, c-format
1587 msgid "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%zu)."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:219
1591 msgid "`)' expected after variable lists on RENAME subcommand."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:234
1595 msgid "KEEP subcommand may be given at most once.  It may not be given in conjunction with the DROP subcommand."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:277
1599 msgid "DROP subcommand may be given at most once.  It may not be given in conjunction with the KEEP subcommand."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:303
1603 #, c-format
1604 msgid "Unrecognized subcommand name `%s'."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:305
1608 msgid "Subcommand name expected."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:313
1612 msgid "`/' or `.' expected."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/language/dictionary/mrsets.c:116
1616 #, c-format
1617 msgid "VARIABLES specified only variable %s on %s, but at least two variables are required."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/language/dictionary/mrsets.c:149
1621 msgid "Numeric VALUE must be an integer."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/language/dictionary/mrsets.c:208 src/language/dictionary/mrsets.c:214
1625 #: src/language/dictionary/mrsets.c:224
1626 #, c-format
1627 msgid "Required %s specification missing from %s subcommand."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/language/dictionary/mrsets.c:232 src/language/dictionary/mrsets.c:270
1631 #, c-format
1632 msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies a string VALUE, but the variables specified for this group are numeric."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/language/dictionary/mrsets.c:256
1636 #, c-format
1637 msgid "VALUE string on MDGROUP subcommand for group %s is %d bytes long, but it must be no longer than the narrowest variable in the group, which is %s with a width of %d bytes."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/language/dictionary/mrsets.c:282
1641 #, c-format
1642 msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies LABELSOURCE=VARLABEL but not CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES.  Ignoring LABELSOURCE."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/language/dictionary/mrsets.c:288
1646 #, c-format
1647 msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies both LABEL and LABELSOURCE, but only one of these subcommands may be used at a time.  Ignoring LABELSOURCE."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/language/dictionary/mrsets.c:328
1651 #, c-format
1652 msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s have the same variable label.  Categories represented by these variables will not be distinguishable in output."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/language/dictionary/mrsets.c:358
1656 #, c-format
1657 msgid "Variable %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) has no value label for its counted value.  This category will not be distinguishable in output."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/language/dictionary/mrsets.c:371
1661 #, c-format
1662 msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the the group's counted value.  These categories will not be distinguishable in output."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/language/dictionary/mrsets.c:428
1666 #, c-format
1667 msgid "Variables specified on MCGROUP should have the same categories, but %s and %s (and possibly others) in multiple category group %s have different value labels for value %s."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/language/dictionary/mrsets.c:486
1671 #, c-format
1672 msgid "No multiple response set named %s."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/language/dictionary/mrsets.c:540
1676 msgid "The active dataset dictionary does not contain any multiple response sets."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/language/dictionary/mrsets.c:550
1680 msgid "Multiple Response Sets"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/language/dictionary/mrsets.c:551 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:534
1684 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:833
1685 msgid "Name"
1686 msgstr "Name"
1687
1688 #: src/language/dictionary/mrsets.c:552 src/ui/gui/variable-info.ui:8
1689 msgid "Variables"
1690 msgstr "Variablen"
1691
1692 #: src/language/dictionary/mrsets.c:553
1693 msgid "Details"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/language/dictionary/mrsets.c:567
1697 msgid "Multiple dichotomy set"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/language/dictionary/mrsets.c:568
1701 msgid "Multiple category set"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/language/dictionary/mrsets.c:570
1705 #: src/language/dictionary/split-file.c:84
1706 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:336
1707 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:575
1708 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:538 src/ui/gui/psppire-var-store.c:837
1709 #: src/ui/gui/compute.ui:467 src/ui/gui/crosstabs.ui:292
1710 msgid "Label"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/language/dictionary/mrsets.c:574
1714 msgid "Label source"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/language/dictionary/mrsets.c:576
1718 msgid "First variable label among variables"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/language/dictionary/mrsets.c:577
1722 msgid "Provided by user"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/language/dictionary/mrsets.c:578
1726 msgid "Counted value"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/language/dictionary/mrsets.c:590
1730 msgid "Category label source"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/language/dictionary/mrsets.c:592
1734 msgid "Variable labels"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/language/dictionary/mrsets.c:593
1738 msgid "Value labels of counted value"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/language/dictionary/numeric.c:68
1742 #, c-format
1743 msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/language/dictionary/numeric.c:87 src/language/dictionary/numeric.c:157
1747 #, c-format
1748 msgid "There is already a variable named %s."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/language/dictionary/numeric.c:142
1752 #, c-format
1753 msgid "Format type %s may not be used with a string variable."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:48
1757 msgid "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:58
1761 msgid "`(' expected."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:66
1765 msgid "`=' expected between lists of new and old variable names."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:88
1769 msgid "`)' expected after variable names."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:98
1773 #, c-format
1774 msgid "Renaming would duplicate variable name %s."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/language/dictionary/split-file.c:83
1778 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:421
1779 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:574
1780 #: src/language/stats/cochran.c:170 src/language/stats/reliability.c:753
1781 #: src/language/stats/reliability.c:764 src/language/stats/crosstabs.q:1234
1782 #: src/language/stats/crosstabs.q:1261 src/language/stats/crosstabs.q:1284
1783 #: src/language/stats/crosstabs.q:1309 src/language/stats/examine.q:1840
1784 #: src/language/stats/frequencies.q:821
1785 msgid "Value"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:94
1789 msgid "File:"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:96 src/ui/gui/compute.ui:405
1793 #: src/ui/gui/recode.ui:859
1794 msgid "Label:"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:100
1798 msgid "No label."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:103
1802 msgid "Created:"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:106
1806 msgid "Integer Format:"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:108
1810 msgid "Big Endian"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:109
1814 msgid "Little Endian"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110
1818 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:118
1819 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:123
1820 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:142
1821 msgid "Unknown"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:111
1825 msgid "Real Format:"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:113
1829 msgid "IEEE 754 LE."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:114
1833 msgid "IEEE 754 BE."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:115
1837 msgid "VAX D."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:116
1841 msgid "VAX G."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:117
1845 msgid "IBM 390 Hex Long."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119 src/ui/gui/descriptives.ui:85
1849 #: src/ui/gui/factor.ui:181 src/ui/gui/recode.ui:960
1850 msgid "Variables:"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:121
1854 msgid "Cases:"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126
1858 msgid "Type:"
1859 msgstr "Typ:"
1860
1861 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127
1862 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:509
1863 msgid "System File"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:128
1867 msgid "Weight:"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133
1871 msgid "Not weighted."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135
1875 msgid "Mode:"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
1879 #, c-format
1880 msgid "Compression %s."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
1884 msgid "on"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
1888 msgid "off"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:140
1892 msgid "Charset:"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
1896 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:336
1897 msgid "Description"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:151
1901 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:338
1902 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:645
1903 msgid "Position"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:198
1907 msgid "The active dataset does not have a file label."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:200
1911 #, c-format
1912 msgid "File label: %s"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:274
1916 msgid "No variables to display."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:288
1920 msgid "Macros not supported."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:297
1924 msgid "The active dataset dictionary does not contain any documents."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:304
1928 msgid "Documents in the active dataset:"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:420
1932 msgid "Attribute"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:476
1936 #, c-format
1937 msgid "Format: %s"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:483
1941 #, c-format
1942 msgid "Print Format: %s"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:487
1946 #, c-format
1947 msgid "Write Format: %s"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:500
1951 #, c-format
1952 msgid "Measure: %s"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:501
1956 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:111
1957 msgid "Nominal"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:502
1961 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:112
1962 msgid "Ordinal"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:503
1966 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:113
1967 msgid "Scale"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:506
1971 #, c-format
1972 msgid "Display Alignment: %s"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:507
1976 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:104
1977 msgid "Left"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:508
1981 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:106
1982 msgid "Center"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:509
1986 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:105
1987 msgid "Right"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:512
1991 #, c-format
1992 msgid "Display Width: %d"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:526
1996 msgid "Missing Values: "
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:625
2000 msgid "No vectors defined."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:644
2004 msgid "Vector"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:647
2008 msgid "Print Format"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/language/dictionary/value-labels.c:154
2012 #, c-format
2013 msgid "Truncating value label to %d bytes."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/language/dictionary/vector.c:65
2017 #, c-format
2018 msgid "A vector named %s already exists."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/language/dictionary/vector.c:73
2022 #, c-format
2023 msgid "Vector name %s is given twice."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/language/dictionary/vector.c:97
2027 msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/language/dictionary/vector.c:130
2031 msgid "Vectors must have at least one element."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/language/dictionary/vector.c:151
2035 msgid "expecting vector length"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/language/dictionary/vector.c:171
2039 #, c-format
2040 msgid "%s is an existing variable name."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/language/dictionary/variable-display.c:120
2044 msgid "Variable display width must be a positive integer."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/language/dictionary/weight.c:49
2048 msgid "The weighting variable must be numeric."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/language/dictionary/weight.c:54
2052 msgid "The weighting variable may not be scratch."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/language/tests/moments-test.c:50
2056 msgid "expecting weight value"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/language/utilities/cd.c:45
2060 #, c-format
2061 msgid "Cannot change directory to %s:  %s "
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/language/utilities/date.c:33
2065 msgid "Only USE ALL is currently implemented."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/language/utilities/host.c:87
2069 #, c-format
2070 msgid "Couldn't fork: %s."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/language/utilities/host.c:102
2074 msgid "Interactive shell not supported on this platform."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/language/utilities/host.c:114
2078 msgid "Command shell not supported on this platform."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/language/utilities/host.c:120
2082 #, c-format
2083 msgid "Error executing command: %s."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/language/utilities/title.c:97
2087 #, c-format
2088 msgid "   (Entered %s)"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/language/utilities/include.c:65
2092 msgid "expecting file name"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/language/utilities/include.c:75
2096 #, c-format
2097 msgid "Can't find `%s' in include file search path."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/language/utilities/include.c:109
2101 #, c-format
2102 msgid "expecting %s, %s, or %s after %s"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/language/utilities/include.c:127 src/language/utilities/include.c:145
2106 #, c-format
2107 msgid "expecting %s or %s after %s"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/language/utilities/permissions.c:78
2111 #, c-format
2112 msgid "Expecting %s or %s."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/language/utilities/permissions.c:113
2116 #, c-format
2117 msgid "Cannot stat %s: %s"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/language/utilities/permissions.c:127
2121 #, c-format
2122 msgid "Cannot change mode of %s: %s"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/language/stats/aggregate.c:95
2126 msgid "Sum of values"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/language/stats/aggregate.c:96
2130 msgid "Mean average"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/language/stats/aggregate.c:97
2134 msgid "Median average"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/language/stats/aggregate.c:98 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:40
2138 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41
2139 msgid "Standard deviation"
2140 msgstr "Standardabweichung"
2141
2142 #: src/language/stats/aggregate.c:99
2143 msgid "Maximum value"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/language/stats/aggregate.c:100
2147 msgid "Minimum value"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/language/stats/aggregate.c:101
2151 msgid "Percentage greater than"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/language/stats/aggregate.c:102
2155 msgid "Percentage less than"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/language/stats/aggregate.c:103
2159 msgid "Percentage included in range"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/language/stats/aggregate.c:104
2163 msgid "Percentage excluded from range"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/language/stats/aggregate.c:105
2167 msgid "Fraction greater than"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/language/stats/aggregate.c:106
2171 msgid "Fraction less than"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/language/stats/aggregate.c:107
2175 msgid "Fraction included in range"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/language/stats/aggregate.c:108
2179 msgid "Fraction excluded from range"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/language/stats/aggregate.c:109
2183 msgid "Number of cases"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/language/stats/aggregate.c:110
2187 msgid "Number of cases (unweighted)"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/language/stats/aggregate.c:111
2191 msgid "Number of missing values"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/language/stats/aggregate.c:112
2195 msgid "Number of missing values (unweighted)"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/language/stats/aggregate.c:113
2199 msgid "First non-missing value"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/language/stats/aggregate.c:114
2203 msgid "Last non-missing value"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/language/stats/aggregate.c:226 src/language/data-io/get-data.c:473
2207 #, c-format
2208 msgid "expecting %s"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/language/stats/aggregate.c:257
2212 msgid "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) has no effect.  Output data will be sorted the same way as the input data."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/language/stats/aggregate.c:447
2216 msgid "expecting aggregation function"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/language/stats/aggregate.c:459
2220 #, c-format
2221 msgid "Unknown aggregation function %s."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/language/stats/aggregate.c:513
2225 #, c-format
2226 msgid "Missing argument %zu to %s."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/language/stats/aggregate.c:522
2230 #, c-format
2231 msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/language/stats/aggregate.c:541
2235 #, c-format
2236 msgid "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%zu)."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/language/stats/aggregate.c:557
2240 #, c-format
2241 msgid "The value arguments passed to the %s function are out-of-order.  They will be treated as if they had been specified in the correct order."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/language/stats/aggregate.c:631
2245 #, c-format
2246 msgid "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which contains the aggregate variables and the break variables."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/language/stats/autorecode.c:128
2250 #, c-format
2251 msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/language/stats/autorecode.c:140
2255 #, c-format
2256 msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/language/stats/binomial.c:136
2260 #, c-format
2261 msgid "Variable %s is not dichotomous"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/language/stats/binomial.c:187 src/ui/gui/binomial.ui:13
2265 msgid "Binomial Test"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/language/stats/binomial.c:217
2269 msgid "Group1"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/language/stats/binomial.c:218
2273 msgid "Group2"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/language/stats/binomial.c:219 src/language/stats/chisquare.c:177
2277 #: src/language/stats/chisquare.c:236 src/language/stats/factor.c:1460
2278 #: src/language/stats/kruskal-wallis.c:292
2279 #: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/oneway.c:616
2280 #: src/language/stats/oneway.c:786 src/language/stats/reliability.c:533
2281 #: src/language/stats/sign.c:95 src/language/stats/wilcoxon.c:255
2282 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:59 src/language/stats/crosstabs.q:832
2283 #: src/language/stats/crosstabs.q:1176 src/language/stats/crosstabs.q:1560
2284 #: src/language/stats/examine.q:1104 src/language/stats/frequencies.q:879
2285 #: src/language/stats/regression.q:293
2286 msgid "Total"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/language/stats/binomial.c:252 src/language/stats/chisquare.c:199
2290 #: src/language/stats/crosstabs.q:1259 src/language/stats/crosstabs.q:1306
2291 msgid "Category"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/language/stats/binomial.c:253 src/language/stats/cochran.c:211
2295 #: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:228
2296 #: src/language/stats/friedman.c:275 src/language/stats/kruskal-wallis.c:257
2297 #: src/language/stats/mann-whitney.c:190 src/language/stats/npar-summary.c:123
2298 #: src/language/stats/oneway.c:686 src/language/stats/reliability.c:536
2299 #: src/language/stats/sign.c:74 src/language/stats/wilcoxon.c:238
2300 #: src/language/stats/crosstabs.q:839 src/language/stats/examine.q:1175
2301 #: src/language/stats/frequencies.q:1041 src/language/stats/t-test.q:509
2302 #: src/language/stats/t-test.q:529 src/language/stats/t-test.q:629
2303 #: src/language/stats/t-test.q:1105
2304 msgid "N"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/language/stats/binomial.c:254
2308 msgid "Observed Prop."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/language/stats/binomial.c:255
2312 msgid "Test Prop."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/language/stats/binomial.c:258 src/language/stats/crosstabs.q:1239
2316 #: src/language/stats/crosstabs.q:1241
2317 #, c-format
2318 msgid "Exact Sig. (%d-tailed)"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/language/stats/chisquare.c:150
2322 #, c-format
2323 msgid "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were encountered in variable %s."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/language/stats/chisquare.c:161 src/language/stats/chisquare.c:200
2327 msgid "Observed N"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/language/stats/chisquare.c:162 src/language/stats/chisquare.c:201
2331 msgid "Expected N"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/language/stats/chisquare.c:163 src/language/stats/chisquare.c:202
2335 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:61 src/language/stats/regression.q:292
2336 msgid "Residual"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/language/stats/chisquare.c:195 src/language/stats/cochran.c:159
2340 #: src/language/stats/sign.c:62 src/ui/gui/frequencies.ui:9
2341 #: src/ui/gui/frequencies.ui:669
2342 msgid "Frequencies"
2343 msgstr "Häufigkeiten"
2344
2345 #: src/language/stats/chisquare.c:249 src/language/stats/cochran.c:208
2346 #: src/language/stats/friedman.c:272 src/language/stats/kruskal-wallis.c:310
2347 #: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/sign.c:114
2348 #: src/language/stats/wilcoxon.c:304
2349 msgid "Test Statistics"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/language/stats/chisquare.c:263 src/language/stats/friedman.c:282
2353 #: src/language/stats/kruskal-wallis.c:313
2354 msgid "Chi-Square"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/language/stats/chisquare.c:264 src/language/stats/cochran.c:217
2358 #: src/language/stats/friedman.c:285 src/language/stats/kruskal-wallis.c:316
2359 #: src/language/stats/oneway.c:593 src/language/stats/oneway.c:1002
2360 #: src/language/stats/crosstabs.q:1235 src/language/stats/regression.q:286
2361 #: src/language/stats/t-test.q:756 src/language/stats/t-test.q:927
2362 #: src/language/stats/t-test.q:1014
2363 msgid "df"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/language/stats/chisquare.c:265 src/language/stats/cochran.c:220
2367 #: src/language/stats/friedman.c:288 src/language/stats/kruskal-wallis.c:319
2368 msgid "Asymp. Sig."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/language/stats/cochran.c:109
2372 msgid "More than two values encountered.  Cochran Q test will not be run."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/language/stats/cochran.c:172
2376 #, c-format
2377 msgid "Success (%g)"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/language/stats/cochran.c:173
2381 #, c-format
2382 msgid "Failure (%g)"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/language/stats/cochran.c:214
2386 msgid "Cochran's Q"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:1724
2390 #: src/language/stats/npar-summary.c:109
2391 msgid "Descriptive Statistics"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:102
2395 #: src/language/stats/factor.c:1745 src/language/stats/npar-summary.c:126
2396 #: src/language/stats/oneway.c:687 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:39
2397 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:40 src/language/stats/examine.q:1443
2398 #: src/language/stats/frequencies.q:105 src/language/stats/t-test.q:510
2399 #: src/language/stats/t-test.q:530 src/language/stats/t-test.q:628
2400 #: src/language/stats/t-test.q:921
2401 msgid "Mean"
2402 msgstr "Mittelwert"
2403
2404 #: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/factor.c:1746
2405 #: src/language/stats/npar-summary.c:129 src/language/stats/oneway.c:688
2406 #: src/language/stats/examine.q:1478 src/language/stats/t-test.q:511
2407 #: src/language/stats/t-test.q:531 src/language/stats/t-test.q:630
2408 #: src/language/stats/t-test.q:922
2409 msgid "Std. Deviation"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/language/stats/correlations.c:191 src/language/stats/factor.c:1618
2413 msgid "Correlations"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/language/stats/correlations.c:217
2417 msgid "Pearson Correlation"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/language/stats/correlations.c:219 src/language/stats/oneway.c:1003
2421 #: src/language/stats/t-test.q:757 src/language/stats/t-test.q:928
2422 #: src/language/stats/t-test.q:1015
2423 msgid "Sig. (2-tailed)"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/language/stats/correlations.c:219 src/language/stats/factor.c:1630
2427 msgid "Sig. (1-tailed)"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/language/stats/correlations.c:223
2431 msgid "Cross-products"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/language/stats/correlations.c:224
2435 msgid "Covariance"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/language/stats/correlations.c:456 src/language/stats/descriptives.c:363
2439 #: src/language/data-io/list.q:90
2440 msgid "No variables specified."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/language/stats/descriptives.c:103 src/language/stats/frequencies.q:106
2444 #: src/language/stats/t-test.q:512 src/language/stats/t-test.q:532
2445 #: src/language/stats/t-test.q:631
2446 msgid "S.E. Mean"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/language/stats/descriptives.c:104 src/language/stats/frequencies.q:109
2450 msgid "Std Dev"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/language/stats/descriptives.c:105 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:46
2454 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45 src/language/stats/examine.q:1473
2455 #: src/language/stats/frequencies.q:110
2456 msgid "Variance"
2457 msgstr "Varianz"
2458
2459 #: src/language/stats/descriptives.c:106 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:47
2460 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50 src/language/stats/examine.q:1509
2461 #: src/language/stats/frequencies.q:111
2462 msgid "Kurtosis"
2463 msgstr "Kurtosis"
2464
2465 #: src/language/stats/descriptives.c:107 src/language/stats/frequencies.q:112
2466 msgid "S.E. Kurt"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/language/stats/descriptives.c:108 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:48
2470 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46 src/language/stats/examine.q:1504
2471 #: src/language/stats/frequencies.q:113
2472 msgid "Skewness"
2473 msgstr "Schiefe"
2474
2475 #: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/frequencies.q:114
2476 msgid "S.E. Skew"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/language/stats/descriptives.c:110 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:43
2480 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48 src/language/stats/examine.q:1493
2481 #: src/language/stats/frequencies.q:115
2482 msgid "Range"
2483 msgstr "Spannweite"
2484
2485 #: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/npar-summary.c:132
2486 #: src/language/stats/oneway.c:701 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:41
2487 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42 src/language/stats/examine.q:1483
2488 #: src/language/stats/frequencies.q:116
2489 msgid "Minimum"
2490 msgstr "Minimum"
2491
2492 #: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/npar-summary.c:135
2493 #: src/language/stats/oneway.c:702 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:42
2494 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43 src/language/stats/examine.q:1488
2495 #: src/language/stats/frequencies.q:117
2496 msgid "Maximum"
2497 msgstr "Maximum"
2498
2499 #: src/language/stats/descriptives.c:113 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:44
2500 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53 src/language/stats/frequencies.q:118
2501 msgid "Sum"
2502 msgstr "Summe"
2503
2504 #: src/language/stats/descriptives.c:345
2505 #, c-format
2506 msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/language/stats/descriptives.c:457
2510 msgid "expecting statistic name: reverting to default"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/language/stats/descriptives.c:539
2514 msgid "Ran out of generic names for Z-score variables.  There are only 126 generic names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/language/stats/descriptives.c:568
2518 msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/language/stats/descriptives.c:572
2522 msgid "Source"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/language/stats/descriptives.c:573
2526 msgid "Target"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/language/stats/descriptives.c:684
2530 #, c-format
2531 msgid "Z-score of %s"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/language/stats/descriptives.c:898
2535 msgid "Valid N"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/language/stats/descriptives.c:899
2539 msgid "Missing N"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/language/stats/descriptives.c:927
2543 #, c-format
2544 msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/language/stats/factor.c:801
2548 msgid "Factor analysis on a single variable is not useful."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/language/stats/factor.c:1204
2552 msgid "Component Number"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/language/stats/factor.c:1204
2556 msgid "Factor Number"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/language/stats/factor.c:1235
2560 msgid "Communalities"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/language/stats/factor.c:1241
2564 msgid "Initial"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/language/stats/factor.c:1244
2568 msgid "Extraction"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/language/stats/factor.c:1308 src/language/stats/factor.c:1435
2572 msgid "Component"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/language/stats/factor.c:1313 src/language/stats/factor.c:1437
2576 msgid "Factor"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/language/stats/factor.c:1345 src/ui/gui/psppire-data-store.c:755
2580 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:699 src/ui/gui/psppire-var-store.c:709
2581 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:719 src/ui/gui/psppire-var-store.c:826
2582 #, c-format
2583 msgid "%d"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/language/stats/factor.c:1410
2587 msgid "Total Variance Explained"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/language/stats/factor.c:1442
2591 msgid "Initial Eigenvalues"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/language/stats/factor.c:1448
2595 msgid "Extraction Sums of Squared Loadings"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/language/stats/factor.c:1454
2599 msgid "Rotation Sums of Squared Loadings"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/language/stats/factor.c:1462
2603 #, no-c-format
2604 msgid "% of Variance"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/language/stats/factor.c:1463
2608 msgid "Cumulative %"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/language/stats/factor.c:1493
2612 #, c-format
2613 msgid "%zu"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/language/stats/factor.c:1576
2617 msgid "Correlation Matrix"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/language/stats/factor.c:1664
2621 msgid "Determinant"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/language/stats/factor.c:1695
2625 msgid "The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/language/stats/factor.c:1747
2629 msgid "Analysis N"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/language/stats/factor.c:1780
2633 msgid "The FACTOR criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/language/stats/factor.c:1786
2637 msgid "The FACTOR criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/language/stats/factor.c:1869
2641 msgid "Component Matrix"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/language/stats/factor.c:1869
2645 msgid "Factor Matrix"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/language/stats/factor.c:1875
2649 msgid "Rotated Component Matrix"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/language/stats/factor.c:1875
2653 msgid "Rotated Factor Matrix"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/language/stats/flip.c:99
2657 msgid "FLIP ignores TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/language/stats/flip.c:151
2661 msgid "Could not create temporary file for FLIP."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/language/stats/flip.c:326
2665 #, c-format
2666 msgid "Error rewinding FLIP file: %s."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/language/stats/flip.c:333
2670 msgid "Error creating FLIP source file."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/language/stats/flip.c:346
2674 #, c-format
2675 msgid "Error reading FLIP file: %s."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/language/stats/flip.c:348
2679 msgid "Unexpected end of file reading FLIP file."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/language/stats/flip.c:364
2683 #, c-format
2684 msgid "Error seeking FLIP source file: %s."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/language/stats/flip.c:372
2688 #, c-format
2689 msgid "Error writing FLIP source file: %s."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/language/stats/flip.c:387
2693 #, c-format
2694 msgid "Error rewinding FLIP source file: %s."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/language/stats/flip.c:420
2698 #, c-format
2699 msgid "Error reading FLIP temporary file: %s."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/language/stats/flip.c:423
2703 msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/language/stats/friedman.c:227 src/language/stats/kruskal-wallis.c:242
2707 #: src/language/stats/mann-whitney.c:171 src/language/stats/wilcoxon.c:225
2708 msgid "Ranks"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/language/stats/friedman.c:238 src/language/stats/kruskal-wallis.c:256
2712 #: src/language/stats/mann-whitney.c:196 src/language/stats/wilcoxon.c:239
2713 msgid "Mean Rank"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/language/stats/friedman.c:279
2717 msgid "Kendall's W"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:240
2721 msgid "Sum of Ranks"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/language/stats/mann-whitney.c:264
2725 msgid "Mann-Whitney U"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/language/stats/mann-whitney.c:265
2729 msgid "Wilcoxon W"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/language/stats/mann-whitney.c:266 src/language/stats/runs.c:396
2733 #: src/language/stats/wilcoxon.c:317
2734 msgid "Z"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:399
2738 #: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1237
2739 msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/language/stats/mann-whitney.c:271 src/language/stats/sign.c:133
2743 #: src/language/stats/wilcoxon.c:322
2744 msgid "Exact Sig. (2-tailed)"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/language/stats/mann-whitney.c:272 src/language/stats/sign.c:139
2748 #: src/language/stats/wilcoxon.c:326
2749 msgid "Point Probability"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/language/stats/npar.c:337 src/language/stats/npar.c:364
2753 #, c-format
2754 msgid "The %s subcommand may be given only once."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/language/stats/npar.c:447
2758 msgid "NPAR subcommand not currently implemented."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/language/stats/npar.c:601
2762 msgid "Expecting MEAN, MEDIAN, MODE or number"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/language/stats/npar.c:751
2766 #, c-format
2767 msgid "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/language/stats/npar.c:801
2771 #, c-format
2772 msgid "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires exactly %d values."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/language/stats/npar.c:941 src/language/stats/t-test.q:384
2776 #, c-format
2777 msgid "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did not match the number following (%zu)."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/language/stats/npar-summary.c:142 src/language/stats/examine.q:1995
2781 #: src/language/stats/examine.q:2012 src/language/stats/frequencies.q:1057
2782 #: src/ui/gui/examine.ui:345
2783 msgid "Percentiles"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/language/stats/npar-summary.c:146
2787 msgid "25th"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/language/stats/npar-summary.c:149
2791 msgid "50th (Median)"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/language/stats/npar-summary.c:152
2795 msgid "75th"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/language/stats/oneway.c:542
2799 msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/language/stats/oneway.c:551
2803 #, c-format
2804 msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/language/stats/oneway.c:592 src/language/stats/regression.q:285
2808 msgid "Sum of Squares"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/language/stats/oneway.c:594 src/language/stats/regression.q:287
2812 msgid "Mean Square"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/language/stats/oneway.c:595 src/language/stats/regression.q:288
2816 #: src/language/stats/t-test.q:753
2817 msgid "F"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/language/stats/oneway.c:596 src/language/stats/oneway.c:841
2821 #: src/language/stats/regression.q:203 src/language/stats/regression.q:289
2822 msgid "Significance"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/language/stats/oneway.c:614
2826 msgid "Between Groups"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/language/stats/oneway.c:615
2830 msgid "Within Groups"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/language/stats/oneway.c:648 src/language/stats/regression.q:314
2834 msgid "ANOVA"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/language/stats/oneway.c:689 src/language/stats/oneway.c:1000
2838 #: src/language/stats/roc.c:975 src/language/stats/examine.q:1640
2839 #: src/language/stats/regression.q:200
2840 msgid "Std. Error"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/language/stats/oneway.c:695 src/language/stats/examine.q:1448
2844 #, c-format
2845 msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/language/stats/oneway.c:698 src/language/stats/roc.c:978
2849 #: src/language/stats/examine.q:1454
2850 msgid "Lower Bound"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/language/stats/oneway.c:699 src/language/stats/roc.c:979
2854 #: src/language/stats/examine.q:1459
2855 msgid "Upper Bound"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/language/stats/oneway.c:704 src/language/stats/examine.q:1634
2859 #: src/ui/gui/descriptives.ui:8 src/ui/gui/examine.ui:319
2860 msgid "Descriptives"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/language/stats/oneway.c:838
2864 msgid "Levene Statistic"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/language/stats/oneway.c:839
2868 msgid "df1"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/language/stats/oneway.c:840
2872 msgid "df2"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/language/stats/oneway.c:843
2876 msgid "Test of Homogeneity of Variances"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/language/stats/oneway.c:916
2880 msgid "Contrast Coefficients"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/language/stats/oneway.c:918 src/language/stats/oneway.c:998
2884 msgid "Contrast"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/language/stats/oneway.c:996
2888 msgid "Contrast Tests"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/language/stats/oneway.c:999
2892 msgid "Value of Contrast"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/language/stats/oneway.c:1001 src/language/stats/regression.q:202
2896 #: src/language/stats/t-test.q:755 src/language/stats/t-test.q:926
2897 #: src/language/stats/t-test.q:1013
2898 msgid "t"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/language/stats/oneway.c:1053
2902 msgid "Assume equal variances"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/language/stats/oneway.c:1057
2906 msgid "Does not assume equal"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/language/stats/quick-cluster.c:369
2910 msgid "Number of clusters may not be larger than the number of cases."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/language/stats/quick-cluster.c:411
2914 msgid "Final Cluster Centers"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/language/stats/quick-cluster.c:415
2918 msgid "Initial Cluster Centers"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/language/stats/quick-cluster.c:418
2922 #: src/language/stats/quick-cluster.c:472
2923 msgid "Cluster"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/language/stats/quick-cluster.c:470
2927 msgid "Number of Cases in each Cluster"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/language/stats/quick-cluster.c:484 src/language/stats/reliability.c:527
2931 #: src/language/stats/crosstabs.q:830 src/language/stats/examine.q:1102
2932 #: src/language/stats/frequencies.q:1042
2933 msgid "Valid"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/language/stats/quick-cluster.c:515
2937 msgid "Variables cannot be parsed"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/language/stats/reliability.c:141
2941 msgid "Reliability on a single variable is not useful."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/language/stats/reliability.c:501 src/language/stats/examine.q:1158
2945 msgid "Case Processing Summary"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/language/stats/reliability.c:524 src/language/stats/crosstabs.q:829
2949 #: src/language/stats/examine.q:1163
2950 msgid "Cases"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/language/stats/reliability.c:530
2954 msgid "Excluded"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/language/stats/reliability.c:538
2958 msgid "%"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/language/stats/reliability.c:583
2962 msgid "Item-Total Statistics"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/language/stats/reliability.c:605
2966 msgid "Scale Mean if Item Deleted"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/language/stats/reliability.c:608
2970 msgid "Scale Variance if Item Deleted"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/language/stats/reliability.c:611
2974 msgid "Corrected Item-Total Correlation"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/language/stats/reliability.c:614
2978 msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/language/stats/reliability.c:688
2982 msgid "Reliability Statistics"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/language/stats/reliability.c:728 src/language/stats/reliability.c:747
2986 msgid "Cronbach's Alpha"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/language/stats/reliability.c:731 src/language/stats/reliability.c:756
2990 #: src/language/stats/reliability.c:767
2991 msgid "N of Items"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/language/stats/reliability.c:750
2995 msgid "Part 1"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/language/stats/reliability.c:761
2999 msgid "Part 2"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/language/stats/reliability.c:772
3003 msgid "Total N of Items"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/language/stats/reliability.c:775
3007 msgid "Correlation Between Forms"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/language/stats/reliability.c:779
3011 msgid "Spearman-Brown Coefficient"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/language/stats/reliability.c:782
3015 msgid "Equal Length"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/language/stats/reliability.c:785
3019 msgid "Unequal Length"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/language/stats/reliability.c:789
3023 msgid "Guttman Split-Half Coefficient"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/language/stats/roc.c:955
3027 msgid "Area Under the Curve"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/language/stats/roc.c:957
3031 #, c-format
3032 msgid "Area Under the Curve (%s)"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/language/stats/roc.c:962
3036 msgid "Area"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/language/stats/roc.c:976
3040 msgid "Asymptotic Sig."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/language/stats/roc.c:983
3044 #, c-format
3045 msgid "Asymp. %g%% Confidence Interval"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/language/stats/roc.c:989
3049 msgid "Variable under test"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/language/stats/roc.c:1048
3053 msgid "Case Summary"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/language/stats/roc.c:1068
3057 msgid "Unweighted"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/language/stats/roc.c:1069
3061 msgid "Weighted"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/language/stats/roc.c:1073
3065 msgid "Valid N (listwise)"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/language/stats/roc.c:1076
3069 msgid "Positive"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/language/stats/roc.c:1077
3073 msgid "Negative"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/language/stats/roc.c:1105
3077 msgid "Coordinates of the Curve"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/language/stats/roc.c:1107
3081 #, c-format
3082 msgid "Coordinates of the Curve (%s)"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/language/stats/roc.c:1115
3086 msgid "Test variable"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/language/stats/roc.c:1117
3090 msgid "Positive if greater than or equal to"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/language/stats/roc.c:1118 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:38
3094 msgid "Sensitivity"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/language/stats/roc.c:1119 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:37
3098 msgid "1 - Specificity"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/language/stats/runs.c:167
3102 #, c-format
3103 msgid "Multiple modes exist for varible `%s'.  Using %g as the threshold value."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/language/stats/runs.c:322
3107 msgid "Runs Test"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/language/stats/runs.c:367
3111 msgid "Test Value"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/language/stats/runs.c:371
3115 msgid "Test Value (mode)"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/language/stats/runs.c:375
3119 msgid "Test Value (mean)"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/language/stats/runs.c:379
3123 msgid "Test Value (median)"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/language/stats/runs.c:384
3127 msgid "Cases < Test Value"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/language/stats/runs.c:387
3131 msgid "Cases >= Test Value"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/language/stats/runs.c:390
3135 msgid "Total Cases"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/language/stats/runs.c:393
3139 msgid "Number of Runs"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/language/stats/sign.c:92
3143 msgid "Negative Differences"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/language/stats/sign.c:93
3147 msgid "Positive Differences"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/language/stats/sign.c:94 src/language/stats/wilcoxon.c:254
3151 msgid "Ties"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/language/stats/sign.c:136 src/language/stats/wilcoxon.c:323
3155 msgid "Exact Sig. (1-tailed)"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/language/stats/sort-cases.c:64
3159 msgid "Buffer limit must be at least 2."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/language/stats/sort-criteria.c:74
3163 msgid "`A' or `D' expected inside parentheses."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/language/stats/sort-criteria.c:79
3167 msgid "`)' expected."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/language/stats/sort-criteria.c:92
3171 #, c-format
3172 msgid "Variable %s specified twice in sort criteria."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/language/stats/wilcoxon.c:252
3176 msgid "Negative Ranks"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/language/stats/wilcoxon.c:253
3180 msgid "Positive Ranks"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/language/data-io/combine-files.c:212
3184 msgid "Cannot specify the active dataset since none has been defined."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/language/data-io/combine-files.c:218
3188 msgid "This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an input source.  Temporary transformations will be made permanent."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/language/data-io/combine-files.c:252
3192 msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/language/data-io/combine-files.c:304
3196 #, c-format
3197 msgid "File %s lacks BY variable %s."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/language/data-io/combine-files.c:307
3201 #, c-format
3202 msgid "Active dataset lacks BY variable %s."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/language/data-io/combine-files.c:379
3206 msgid "The BY subcommand is required."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/language/data-io/combine-files.c:384
3210 #: src/language/data-io/combine-files.c:389
3211 #, c-format
3212 msgid "BY is required when %s is specified."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/language/data-io/combine-files.c:514
3216 msgid "Combining files with incompatible encodings. String data may not be represented correctly."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/language/data-io/combine-files.c:555
3220 #, c-format
3221 msgid "Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in earlier file."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/language/data-io/combine-files.c:561
3225 #, c-format
3226 msgid "In file %s, %s is numeric."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/language/data-io/combine-files.c:564
3230 #, c-format
3231 msgid "In file %s, %s is a string variable with width %d."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/language/data-io/combine-files.c:569
3235 #, c-format
3236 msgid "In an earlier file, %s was numeric."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/language/data-io/combine-files.c:572
3240 #, c-format
3241 msgid "In an earlier file, %s was a string variable with width %d."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/language/data-io/combine-files.c:612
3245 #, c-format
3246 msgid "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable name."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/language/data-io/combine-files.c:774
3250 #, c-format
3251 msgid "Encountered %zu sets of duplicate cases in the master file."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/language/data-io/data-list.c:140
3255 msgid "The END subcommand may only be used within INPUT PROGRAM."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/language/data-io/data-list.c:146
3259 msgid "The END subcommand may only be specified once."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/language/data-io/data-list.c:184
3263 msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/language/data-io/data-list.c:245
3267 msgid "Encoding should not be specified for inline data. It will be ignored."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/language/data-io/data-list.c:254
3271 msgid "The END subcommand may be used only with DATA LIST FIXED."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/language/data-io/data-list.c:269
3275 msgid "At least one variable must be specified."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/language/data-io/data-list.c:368 src/language/data-io/data-list.c:457
3279 #: src/language/data-io/get-data.c:540
3280 #, c-format
3281 msgid "%s is a duplicate variable name."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/language/data-io/data-list.c:375
3285 #, c-format
3286 msgid "There is already a variable %s of a different type."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/language/data-io/data-list.c:382
3290 #, c-format
3291 msgid "There is already a string variable %s of a different width."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/language/data-io/data-list.c:390
3295 #, c-format
3296 msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/language/data-io/data-parser.c:458
3300 #: src/language/data-io/data-parser.c:467
3301 msgid "Quoted string extends beyond end of line."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/language/data-io/data-parser.c:516
3305 #, c-format
3306 msgid "Data for variable %s is not valid as format %s: %s"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/language/data-io/data-parser.c:545
3310 #, c-format
3311 msgid "Partial case of %d of %d records discarded."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/language/data-io/data-parser.c:602
3315 #, c-format
3316 msgid "Partial case discarded.  The first variable missing was %s."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/language/data-io/data-parser.c:644
3320 #, c-format
3321 msgid "Missing value(s) for all variables from %s onward.  These will be filled with the system-missing value or blanks, as appropriate."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/language/data-io/data-parser.c:664
3325 msgid "Record ends in data not part of any field."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/language/data-io/data-parser.c:684 src/language/data-io/print.c:404
3329 msgid "Record"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/language/data-io/data-parser.c:685 src/language/data-io/print.c:405
3333 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:541 src/ui/gui/psppire-var-store.c:840
3334 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:89
3335 msgid "Columns"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/language/data-io/data-parser.c:686
3339 #: src/language/data-io/data-parser.c:723 src/language/data-io/print.c:406
3340 msgid "Format"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/language/data-io/data-parser.c:704
3344 #, c-format
3345 msgid "Reading %d record from %s."
3346 msgid_plural "Reading %d records from %s."
3347 msgstr[0] ""
3348 msgstr[1] ""
3349
3350 #: src/language/data-io/data-parser.c:738
3351 #, c-format
3352 msgid "Reading free-form data from %s."
3353 msgstr ""
3354
3355 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
3356 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
3357 #: src/language/data-io/data-reader.c:123
3358 #: src/language/data-io/data-writer.c:58
3359 msgid "data file"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/language/data-io/data-reader.c:148
3363 #, c-format
3364 msgid "Could not open `%s' for reading as a data file: %s."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/language/data-io/data-reader.c:198
3368 msgid "Missing END DATA while reading inline data.  This probably indicates a missing or incorrectly formatted END DATA command.  END DATA must appear by itself on a single line with exactly one space between words."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/language/data-io/data-reader.c:219
3372 #, c-format
3373 msgid "Error reading file %s: %s."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/language/data-io/data-reader.c:222
3377 #, c-format
3378 msgid "Unexpected end of file reading %s."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/language/data-io/data-reader.c:231
3382 #, c-format
3383 msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/language/data-io/data-reader.c:291
3387 #, c-format
3388 msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/language/data-io/data-reader.c:292
3392 #, c-format
3393 msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/language/data-io/data-reader.c:305
3397 #, c-format
3398 msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/language/data-io/data-reader.c:445
3402 msgid "Record exceeds remaining block length."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/language/data-io/data-reader.c:519
3406 #, c-format
3407 msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/language/data-io/data-reader.c:522
3411 msgid "Attempt to read beyond END DATA."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/language/data-io/data-reader.c:706
3415 msgid "This command is not valid here since the current input program does not access the inline file."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/language/data-io/data-writer.c:73
3419 #, c-format
3420 msgid "An error occurred while opening `%s' for writing as a data file: %s."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/language/data-io/data-writer.c:190
3424 #, c-format
3425 msgid "I/O error occurred writing data file `%s'."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/language/data-io/dataset.c:63
3429 #, c-format
3430 msgid "There is no dataset named %s."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/language/data-io/dataset.c:257
3434 msgid "Dataset"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/language/data-io/dataset.c:265
3438 msgid "unnamed dataset"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/language/data-io/dataset.c:269
3442 msgid "(active dataset)"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/language/data-io/get-data.c:64
3446 #, c-format
3447 msgid "Unsupported TYPE %s."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/language/data-io/get-data.c:268
3451 #, c-format
3452 msgid "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or implied earlier in this command."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/language/data-io/get-data.c:337
3456 msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/language/data-io/get-data.c:375
3460 msgid "Value of FIXCASE must be at least 1."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/language/data-io/get-data.c:395
3464 msgid "Value of FIRST must be at least 1."
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/language/data-io/get-data.c:407
3468 msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/language/data-io/get-data.c:458
3472 msgid "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one character."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/language/data-io/get-data.c:493
3476 #: src/language/data-io/placement-parser.c:377
3477 #, c-format
3478 msgid "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d.  Data fields must be listed in order of increasing record number."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/language/data-io/get-data.c:502
3482 #, c-format
3483 msgid "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case specified on FIXCASE, %d."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:118
3487 msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:131
3491 msgid "Input program did not create any variables."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:330
3495 msgid "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers.  Column set to 1."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/language/data-io/placement-parser.c:86
3499 #, c-format
3500 msgid "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats (%zu)."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/language/data-io/placement-parser.c:96
3504 msgid "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/language/data-io/placement-parser.c:118
3508 #, c-format
3509 msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/language/data-io/placement-parser.c:302
3513 msgid "Column positions for fields must be positive."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/language/data-io/placement-parser.c:304
3517 msgid "Column positions for fields must not be negative."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/language/data-io/placement-parser.c:343
3521 msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/language/data-io/print-space.c:115
3525 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/language/data-io/print-space.c:118
3529 #, c-format
3530 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/language/data-io/print.c:179 src/language/data-io/trim.c:54
3534 msgid "expecting a valid subcommand"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/language/data-io/print.c:267
3538 #, c-format
3539 msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/language/data-io/print.c:436
3543 #, c-format
3544 msgid "Writing %zu record to %s."
3545 msgid_plural "Writing %zu records to %s."
3546 msgstr[0] ""
3547 msgstr[1] ""
3548
3549 #: src/language/data-io/print.c:440
3550 #, c-format
3551 msgid "Writing %zu record."
3552 msgid_plural "Writing %zu records."
3553 msgstr[0] ""
3554 msgstr[1] ""
3555
3556 #: src/language/data-io/save-translate.c:165
3557 #: src/language/data-io/save-translate.c:180
3558 #, c-format
3559 msgid "The %s string must contain exactly one character."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/language/data-io/save-translate.c:250
3563 #, c-format
3564 msgid "Output file `%s' exists but REPLACE was not specified."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/language/data-io/trim.c:89
3568 #, c-format
3569 msgid "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s.  To rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such as `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)', or equivalently, `/RENAME (A B C=B C A)'."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/language/data-io/trim.c:115
3573 msgid "`=' expected after variable list."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/language/data-io/trim.c:123
3577 #, c-format
3578 msgid "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME subcommand."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/language/data-io/trim.c:136
3582 #, c-format
3583 msgid "Requested renaming duplicates variable name %s."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/language/data-io/trim.c:167
3587 msgid "Cannot DROP all variables from dictionary."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/language/expressions/evaluate.c:152
3591 msgid "expecting number or string"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/language/expressions/evaluate.c:166
3595 #, c-format
3596 msgid "Duplicate variable name %s."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/language/expressions/helpers.c:41
3600 msgid "One of the arguments to a DATE function is not an integer.  The result will be system-missing."
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/language/expressions/helpers.c:69
3604 msgid "The week argument to DATE.WKYR is not an integer.  The result will be system-missing."
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/language/expressions/helpers.c:75
3608 msgid "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53.  The result will be system-missing."
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/language/expressions/helpers.c:97
3612 msgid "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer.  The result will be system-missing."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/language/expressions/helpers.c:103
3616 msgid "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366.  The result will be system-missing."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/language/expressions/helpers.c:125
3620 msgid "The year argument to YRMODA is greater than 47516.  The result will be system-missing."
3621 msgstr ""
3622
3623 #. TRANSLATORS: Don't translate the the actual unit names `weeks', `days' etc
3624 #. They must remain in their original English.
3625 #: src/language/expressions/helpers.c:180
3626 #, c-format
3627 msgid "Unrecognized date unit `%.*s'.  Valid date units are `years', `quarters', `months', `weeks', `days', `hours', `minutes', and `seconds'."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/language/expressions/helpers.c:330
3631 msgid "Invalid DATESUM method.  Valid choices are `closest' and `rollover'."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/language/expressions/parse.c:260
3635 #, c-format
3636 msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/language/expressions/parse.c:272
3640 #, c-format
3641 msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/language/expressions/parse.c:434
3645 #, c-format
3646 msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/language/expressions/parse.c:648
3650 msgid "Chaining relational operators (e.g. `a < b < c') will not produce the mathematically expected result.  Use the AND logical operator to fix the problem (e.g. `a < b AND b < c').  If chaining is really intended, parentheses will disable this warning (e.g. `(a < b) < c'.)"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/language/expressions/parse.c:750
3654 msgid "The exponentiation operator (`**') is left-associative, even though right-associative semantics are more useful.  That is, `a**b**c' equals `(a**b)**c', not as `a**(b**c)'.  To disable this warning, insert parentheses."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/language/expressions/parse.c:830
3658 #, c-format
3659 msgid "Unknown system variable %s."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/language/expressions/parse.c:878
3663 #, c-format
3664 msgid "Unknown identifier %s."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/language/expressions/parse.c:1100
3668 #, c-format
3669 msgid "%s must have at least %d arguments in list."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/language/expressions/parse.c:1109
3673 #, c-format
3674 msgid "%s must have an even number of arguments in list."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/language/expressions/parse.c:1112
3678 #, c-format
3679 msgid "%s must have multiple of %d arguments in list."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/language/expressions/parse.c:1122
3683 #, c-format
3684 msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/language/expressions/parse.c:1131
3688 #, c-format
3689 msgid "%s requires at least %d valid arguments in list."
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/language/expressions/parse.c:1137
3693 #, c-format
3694 msgid "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when passing only %d arguments in list."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/language/expressions/parse.c:1191
3698 #, c-format
3699 msgid "Type mismatch invoking %s as "
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/language/expressions/parse.c:1196
3703 msgid "Function invocation "
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/language/expressions/parse.c:1198
3707 msgid " does not match any known function.  Candidates are:"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/language/expressions/parse.c:1228
3711 #, c-format
3712 msgid "No function or vector named %s."
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/language/expressions/parse.c:1271
3716 #, c-format
3717 msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/language/expressions/parse.c:1291
3721 #, c-format
3722 msgid "%s is a PSPP extension."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/language/expressions/parse.c:1300
3726 #, c-format
3727 msgid "%s may not appear after TEMPORARY."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/libpspp/ext-array.c:56
3731 msgid "failed to create temporary file"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/libpspp/ext-array.c:96
3735 msgid "seeking in temporary file"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/libpspp/ext-array.c:115
3739 msgid "reading temporary file"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/libpspp/ext-array.c:117
3743 msgid "unexpected end of file reading temporary file"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/libpspp/ext-array.c:136
3747 msgid "writing to temporary file"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/libpspp/message.c:172
3751 msgid "error"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/libpspp/message.c:175
3755 msgid "warning"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/libpspp/message.c:179
3759 msgid "note"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/libpspp/message.c:279
3763 #, c-format
3764 msgid "Notes (%d) exceed limit (%d).  Suppressing further notes."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/libpspp/message.c:287
3768 #, c-format
3769 msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d).  Syntax processing will be halted."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libpspp/message.c:290
3773 #, c-format
3774 msgid "Errors (%d) exceed limit (%d).  Syntax processing will be halted."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/libpspp/zip-writer.c:91
3778 #, c-format
3779 msgid "%s: error opening output file"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libpspp/zip-writer.c:224
3783 #, c-format
3784 msgid "%s: write failed"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/math/percentiles.c:36
3788 msgid "HAverage"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/math/percentiles.c:37
3792 msgid "Weighted Average"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/math/percentiles.c:38
3796 msgid "Rounded"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/math/percentiles.c:39
3800 msgid "Empirical"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/math/percentiles.c:40
3804 msgid "Empirical with averaging"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/output/ascii.c:298
3808 #, c-format
3809 msgid "%s: %s must be positive integer or `auto'"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/output/ascii.c:331
3813 #, c-format
3814 msgid "ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/output/ascii.c:377
3818 #, c-format
3819 msgid "ascii: closing output file `%s'"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/output/ascii.c:520
3823 #, c-format
3824 msgid "See %s for a chart."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/output/ascii.c:1102
3828 #, c-format
3829 msgid "ascii: opening output file `%s'"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/output/ascii.c:1173
3833 #, c-format
3834 msgid "%s - Page %d"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/output/csv.c:97 src/output/html.c:104 src/output/journal.c:93
3838 #: src/output/msglog.c:66
3839 #, c-format
3840 msgid "error opening output file `%s'"
3841 msgstr ""
3842
3843 #. TRANSLATORS: Don't translate the words `terminal' or `listing'.
3844 #: src/output/driver.c:319
3845 #, c-format
3846 msgid "%s is not a valid device type (the choices are `terminal' and `listing')"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/output/driver.c:332
3850 #, c-format
3851 msgid "%s: unknown option `%s'"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/output/html.c:112
3855 msgid "PSPP Output"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/output/html.c:238
3859 msgid "No description"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/output/journal.c:67
3863 #, c-format
3864 msgid "error writing output file `%s'"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/output/measure.c:65
3868 #, c-format
3869 msgid "`%s' is not a valid length."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/output/measure.c:93
3873 #, c-format
3874 msgid "syntax error in paper size `%s'"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/output/measure.c:230
3878 #, c-format
3879 msgid "unknown paper type `%.*s'"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/output/measure.c:248
3883 #, c-format
3884 msgid "error opening input file `%s'"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/output/measure.c:259
3888 #, c-format
3889 msgid "error reading file `%s'"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/output/measure.c:276
3893 #, c-format
3894 msgid "paper size file `%s' does not state a paper size"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/output/options.c:113
3898 #, c-format
3899 msgid "%s: `%s' is `%s' but a Boolean value is required"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/output/options.c:188
3903 #, c-format
3904 msgid "%s: `%s' is `%s' but one of the following is required: %s"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/output/options.c:232
3908 #, c-format
3909 msgid "%s: `%s' is `%s' but a nonnegative integer is required"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/output/options.c:236
3913 #, c-format
3914 msgid "%s: `%s' is `%s' but a positive integer is required"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/output/options.c:239
3918 #, c-format
3919 msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer is required"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/output/options.c:242
3923 #, c-format
3924 msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer greater than %d is required"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/output/options.c:247
3928 #, c-format
3929 msgid "%s: `%s' is `%s'  but an integer between %d and %d is required"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/output/options.c:326
3933 #, c-format
3934 msgid "%s: `%s' is `%s' but a file name that contains `#' is required."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/output/tab.c:207
3938 #, c-format
3939 msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/output/tab.c:245
3943 #, c-format
3944 msgid "bad hline: x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d=%d in table size (%d,%d)\n"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/output/tab.c:289
3948 #, c-format
3949 msgid "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/output/cairo.c:193
3953 #, c-format
3954 msgid "`%s': bad font specification"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/output/cairo.c:357
3958 #, c-format
3959 msgid "error opening output file `%s': %s"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/output/cairo.c:374
3963 #, c-format
3964 msgid "The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the default font.  In fact, there's only room for %d characters."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/output/cairo.c:384
3968 #, c-format
3969 msgid "The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default font.  In fact, there's only room for %d lines."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/output/cairo.c:435
3973 #, c-format
3974 msgid "error drawing output for %s driver: %s"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/output/cairo.c:1073
3978 #, c-format
3979 msgid "error writing output file `%s': %s"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/output/charts/np-plot-cairo.c:37
3983 #, c-format
3984 msgid "Normal Q-Q Plot of %s"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/output/charts/np-plot-cairo.c:38 src/output/charts/np-plot-cairo.c:65
3988 msgid "Observed Value"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/output/charts/np-plot-cairo.c:39
3992 msgid "Expected Normal"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/output/charts/np-plot-cairo.c:64
3996 #, c-format
3997 msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/output/charts/np-plot-cairo.c:66
4001 msgid "Dev from Normal"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:110
4005 msgid "HISTOGRAM"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:112
4009 #: src/language/stats/frequencies.q:822
4010 msgid "Frequency"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:7
4014 msgid "ROC Curve"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/output/charts/scree-cairo.c:36
4018 msgid "Scree Plot"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/output/charts/scree-cairo.c:38
4022 msgid "Eigenvalue"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/output/odt.c:94
4026 msgid "error creating temporary file"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/ui/source-init-opts.c:77
4030 msgid "Algorithm must be either `compatible' or `enhanced'."
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/ui/source-init-opts.c:104
4034 msgid "Syntax must be either `compatible' or `enhanced'."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/ui/terminal/main.c:148
4038 msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/ui/terminal/main.c:154
4042 msgid "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command failures."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/ui/terminal/terminal-opts.c:122
4046 #, c-format
4047 msgid "%s: output option missing `='"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/ui/terminal/terminal-opts.c:129
4051 #, c-format
4052 msgid "%s: output option specified more than once"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/ui/terminal/terminal-opts.c:171
4056 #, c-format
4057 msgid ""
4058 "PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n"
4059 "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
4060 "\n"
4061 "Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n"
4062 "\n"
4063 "Output options:\n"
4064 "  -o, --output=FILE         output to FILE, default format from FILE's name\n"
4065 "  -O format=FORMAT          override format for previous -o\n"
4066 "  -O OPTION=VALUE           set output option to customize previous -o\n"
4067 "  -O device={terminal|listing}  override device type for previous -o\n"
4068 "  -e, --error-file=FILE     append errors, warnings, and notes to FILE\n"
4069 "  --no-output               disable default output driver\n"
4070 "Supported output formats: %s\n"
4071 "\n"
4072 "Language options:\n"
4073 "  -I, --include=DIR         append DIR to search path\n"
4074 "  -I-, --no-include         clear search path\n"
4075 "  -r, --no-statrc           disable running rc file at startup\n"
4076 "  -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
4077 "                            set to `compatible' if you want output\n"
4078 "                            calculated from broken algorithms\n"
4079 "  -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
4080 "                            set to `compatible' to disable PSPP extensions\n"
4081 "  -b, --batch               interpret syntax in batch mode\n"
4082 "  -i, --interactive         interpret syntax in interactive mode\n"
4083 "  --syntax-encoding=ENCODING  specify encoding for syntax files\n"
4084 "  -s, --safer               don't allow some unsafe operations\n"
4085 "Default search path: %s\n"
4086 "\n"
4087 "Informative output:\n"
4088 "  -h, --help                display this help and exit\n"
4089 "  -V, --version             output version information and exit\n"
4090 "\n"
4091 "Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/ui/terminal/terminal.c:62
4095 #, c-format
4096 msgid "could not access definition for terminal `%s'"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:161
4100 msgid "Aggregate destination file"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:172 src/ui/gui/psppire-data-window.c:489
4104 #: src/ui/gui/psppire-window.c:763
4105 msgid "System Files (*.sav)"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:178 src/ui/gui/psppire-data-window.c:495
4109 #: src/ui/gui/psppire-window.c:769
4110 msgid "Portable Files (*.por) "
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/ui/gui/checkbox-treeview.c:92 src/language/stats/crosstabs.q:1233
4114 #: src/language/stats/crosstabs.q:1260 src/language/stats/crosstabs.q:1283
4115 #: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/language/stats/examine.q:1637
4116 msgid "Statistic"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/ui/gui/comments-dialog.c:57
4120 #, c-format
4121 msgid "Column Number: %d"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:40
4125 msgid "Chisq"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:41 src/language/stats/crosstabs.q:1806
4129 msgid "Phi"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:42
4133 msgid "CC"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43 src/language/stats/crosstabs.q:1944
4137 msgid "Lambda"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:44
4141 msgid "UC"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:45
4145 msgid "BTau"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:46
4149 msgid "CTau"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:47
4153 msgid "Risk"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:48 src/language/stats/crosstabs.q:1811
4157 msgid "Gamma"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:49
4161 msgid "D"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:50 src/language/stats/crosstabs.q:1814
4165 msgid "Kappa"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:51 src/language/stats/crosstabs.q:1948
4169 msgid "Eta"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:52
4173 msgid "Corr"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:53 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:64
4177 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:99 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:107
4178 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:612 src/ui/gui/var-display.c:16
4179 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:41
4180 msgid "None"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:56
4184 msgid "Count"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:57
4188 msgid "Row"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:58
4192 msgid "Column"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:60
4196 msgid "Expected"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:62
4200 msgid "Std. Residual"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:63
4204 msgid "Adjusted Std. Residual"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:45
4208 msgid "Standard error"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/ui/gui/find-dialog.c:649
4212 #, c-format
4213 msgid "Bad regular expression: %s"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/ui/gui/factor-dialog.c:343
4217 #, c-format
4218 msgid "Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:44
4222 msgid "Standard error of the mean"
4223 msgstr "Standardfehler des Mittelwerts"
4224
4225 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:47
4226 msgid "Standard error of the skewness"
4227 msgstr "Standardfehler der Schiefe"
4228
4229 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49 src/language/stats/frequencies.q:108
4230 msgid "Mode"
4231 msgstr "Modalwert"
4232
4233 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:51
4234 msgid "Standard error of the kurtosis"
4235 msgstr "Standardfehler der Kurtosis"
4236
4237 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52 src/language/stats/examine.q:1468
4238 #: src/language/stats/frequencies.q:107
4239 msgid "Median"
4240 msgstr "Median"
4241
4242 #: src/ui/gui/help-menu.c:67
4243 msgid "A program for the analysis of sampled data"
4244 msgstr ""
4245
4246 #. TRANSLATORS: Use this string to list the people who have helped with
4247 #. translation to your language.
4248 #: src/ui/gui/help-menu.c:77
4249 msgid "translator-credits"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/ui/gui/help-menu.c:98
4253 #, c-format
4254 msgid "Cannot open reference manual: %s.  The PSPP user manual is also available at %s"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/ui/gui/help-menu.c:117
4258 msgid "_Help"
4259 msgstr "_Hilfe"
4260
4261 #: src/ui/gui/help-menu.c:124
4262 msgid "_Reference Manual"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/ui/gui/main.c:82
4266 #, c-format
4267 msgid ""
4268 "PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n"
4269 "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
4270 "\n"
4271 "Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n"
4272 "\n"
4273 "GUI options:\n"
4274 "  -q, --no-splash           don't show splash screen during startup\n"
4275 "\n"
4276 "%sLanguage options:\n"
4277 "  -I, --include=DIR         append DIR to search path\n"
4278 "  -I-, --no-include         clear search path\n"
4279 "  -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
4280 "                            set to `compatible' if you want output\n"
4281 "                            calculated from broken algorithms\n"
4282 "  -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
4283 "                            set to `compatible' to disable PSPP extensions\n"
4284 "  -i, --interactive         interpret syntax in interactive mode\n"
4285 "  -s, --safer               don't allow some unsafe operations\n"
4286 "Default search path: %s\n"
4287 "\n"
4288 "Informative output:\n"
4289 "  -h, --help                display this help and exit\n"
4290 "  -V, --version             output version information and exit\n"
4291 "\n"
4292 "A non-option argument is interpreted as a .sav or .por file to load.\n"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:113 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:167
4296 msgid "Incorrect value for variable type"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:134 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:143
4300 msgid "Incorrect range specification"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:300
4304 #, c-format
4305 msgid "Contrast %d of %d"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/ui/gui/psppire.c:191
4309 msgid "_Reset"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/ui/gui/psppire.c:192
4313 msgid "_Select"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:970
4317 msgid "Data View"
4318 msgstr "Datenansicht"
4319
4320 #: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:973
4321 msgid "Variable View"
4322 msgstr "Variablenansicht"
4323
4324 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:744
4325 msgid "var"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:202
4329 msgid "Transformations Pending"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:218
4333 msgid "Filter off"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:232
4337 #, c-format
4338 msgid "Filter by %s"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:253
4342 msgid "No Split"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:262
4346 msgid "Split by "
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:290
4350 msgid "Weights off"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:304
4354 #, c-format
4355 msgid "Weight by %s"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:481 src/ui/gui/aggregate.ui:448
4359 msgid "Save"
4360 msgstr "Speichern"
4361
4362 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:501 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:508
4363 #: src/ui/gui/psppire-window.c:781
4364 msgid "All Files"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:514
4368 msgid "Portable File"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:571
4372 msgid "Delete Existing Dataset?"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:575
4376 #, c-format
4377 msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" will delete destroy the existing dataset named \"%s\".  Are you sure that you want to do this?"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:603
4381 #, c-format
4382 msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:605
4386 msgid "Rename Dataset"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:684
4390 msgid "Font Selection"
4391 msgstr ""
4392
4393 #. TRANSLATORS: This will form a filename.  Please avoid whitespace.
4394 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1287
4395 msgid "Data Editor"
4396 msgstr ""
4397
4398 #. TRANSLATORS: This string must be a valid variable name.  That means:
4399 #. - The string must be at most 64 bytes (not characters) long.
4400 #. - The string may not contain whitespace.
4401 #. - The first character may not be '$'
4402 #. - The first character may not be a digit
4403 #. - The final charactor may not be '.' or '_'
4404 #.
4405 #: src/ui/gui/psppire-dict.c:367
4406 #, c-format
4407 msgid "VAR%05d"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:467
4411 msgid "Infer file type from extension"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:468
4415 msgid "PDF (*.pdf)"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:469
4419 msgid "HTML (*.html)"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:470
4423 msgid "OpenDocument (*.odt)"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:471
4427 msgid "Text (*.txt)"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:472
4431 msgid "PostScript (*.ps)"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:473
4435 msgid "Comma-Separated Values (*.csv)"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:574
4439 msgid "Export Output"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:828
4443 msgid "failed to create temporary directory"
4444 msgstr ""
4445
4446 #. TRANSLATORS: This will form a filename.  Please avoid whitespace.
4447 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1059
4448 msgid "Output"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1060
4452 msgid "Output Viewer"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:475
4456 #, c-format
4457 msgid "Saved file `%s'"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:494
4461 msgid "Save Syntax"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:502 src/ui/gui/psppire-window.c:775
4465 msgid "Syntax Files (*.sps) "
4466 msgstr ""
4467
4468 #. TRANSLATORS: This will form a filename.  Please avoid whitespace.
4469 #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:733
4470 msgid "Syntax Editor"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:747
4474 #, c-format
4475 msgid "Cannot load syntax file `%s'"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:535 src/ui/gui/psppire-var-store.c:834
4479 #: src/language/stats/crosstabs.q:1308 src/ui/gui/compute.ui:599
4480 msgid "Type"
4481 msgstr "Typ"
4482
4483 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:536 src/ui/gui/psppire-var-store.c:835
4484 #: src/ui/gui/compute.ui:517
4485 msgid "Width"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:537 src/ui/gui/psppire-var-store.c:836
4489 msgid "Decimals"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:539 src/ui/gui/psppire-var-store.c:838
4493 msgid "Values"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:540 src/ui/gui/psppire-var-store.c:839
4497 #: src/language/stats/crosstabs.q:831 src/language/stats/examine.q:1103
4498 #: src/language/stats/frequencies.q:872 src/language/stats/frequencies.q:1043
4499 msgid "Missing"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:542 src/ui/gui/psppire-var-store.c:841
4503 msgid "Align"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:543 src/ui/gui/psppire-var-store.c:842
4507 msgid "Measure"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:622 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:43
4511 msgid "Comma"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:623 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:59
4515 msgid "Dot"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:624
4519 msgid "Scientific"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:625 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:91
4523 msgid "Date"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:626 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:107
4527 msgid "Dollar"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:627
4531 msgid "Custom"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:755
4535 #, c-format
4536 msgid "{%s,`%s'}_"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/ui/gui/psppire-window.c:549
4540 #, c-format
4541 msgid "Save the changes to `%s' before closing?"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/ui/gui/psppire-window.c:556
4545 #, c-format
4546 msgid "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost."
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/ui/gui/psppire-window.c:560
4550 msgid "Close _without saving"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/ui/gui/psppire-window.c:743
4554 msgid "Open"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/ui/gui/psppire-window.c:753
4558 msgid "Data and Syntax Files"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:886
4562 msgid "Recode into Different Variables"
4563 msgstr "_Umkodieren in andere Variable"
4564
4565 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:889 src/ui/gui/recode.ui:692
4566 msgid "Recode into Same Variables"
4567 msgstr "Umko_dieren in dieselbe Variable "
4568
4569 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:903 src/ui/gui/recode-dialog.c:999
4570 msgid "New"
4571 msgstr "Neu"
4572
4573 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:918 src/ui/gui/recode-dialog.c:991
4574 msgid "Old"
4575 msgstr "Alt"
4576
4577 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:1236
4578 msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values "
4579 msgstr "Umkodieren in andere Variable: Alte und neue Werte"
4580
4581 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:1237
4582 msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values"
4583 msgstr "Umkodieren in andere Variable: Alte und neue Werte"
4584
4585 #: src/ui/gui/regression-dialog.c:41
4586 msgid "Coeff"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/ui/gui/regression-dialog.c:42 src/language/stats/regression.q:157
4590 msgid "R"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/ui/gui/regression-dialog.c:43
4594 msgid "Anova"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: src/ui/gui/regression-dialog.c:44
4598 msgid "Bcov"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:81
4602 #, c-format
4603 msgid "Approximately %3d%% of all cases."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:82
4607 #, c-format
4608 msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:221
4612 #, c-format
4613 msgid "%d thru %d"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:453
4617 #, c-format
4618 msgid "Could not open `%s': %s"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:469
4622 #, c-format
4623 msgid "Error reading `%s': %s"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:472
4627 #, c-format
4628 msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file."
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:486
4632 #, c-format
4633 msgid "`%s' is empty."
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:531
4637 msgid "Import Delimited Text Data"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:582
4641 msgid "Importing Delimited Text Data"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:731
4645 #, c-format
4646 msgid "Only the first %4d cases"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:741
4650 #, c-format
4651 msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:766
4655 msgid ""
4656 "This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case,  in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
4657 "\n"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:772
4661 #, c-format
4662 msgid "The selected file contains %zu line of text.  "
4663 msgid_plural "The selected file contains %zu lines of text.  "
4664 msgstr[0] ""
4665 msgstr[1] ""
4666
4667 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:780
4668 #, c-format
4669 msgid "The selected file contains approximately %lu line of text.  "
4670 msgid_plural "The selected file contains approximately %lu lines of text.  "
4671 msgstr[0] ""
4672 msgstr[1] ""
4673
4674 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:786
4675 #, c-format
4676 msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens.  "
4677 msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens.  "
4678 msgstr[0] ""
4679 msgstr[1] ""
4680
4681 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:793
4682 msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported."
4683 msgstr ""
4684
4685 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:876
4686 msgid "Text"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1540
4690 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1786
4691 msgid "This input line has too few separators to fill in this field."
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1777
4695 #, c-format
4696 msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1930
4700 msgid "Line"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/ui/gui/t-test-options.c:60
4704 #, c-format
4705 msgid "Confidence Interval: %2d %%"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:519
4709 #, c-format
4710 msgid "%s = `%s'"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:77
4714 #, c-format
4715 msgid "Label: %s\n"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:84
4719 #, c-format
4720 msgid "Type: %s\n"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:88
4724 #, c-format
4725 msgid "Missing Values: %s\n"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:92
4729 #, c-format
4730 msgid "Measurement Level: %s\n"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:105
4734 msgid "Value Labels:\n"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:115
4738 #, c-format
4739 msgid "%s %s\n"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:80 src/ui/gui/psppire.ui:52
4743 #: src/ui/gui/psppire.ui:155
4744 msgid "Do not weight cases"
4745 msgstr "Fälle nicht gewichten"
4746
4747 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:86
4748 #, c-format
4749 msgid "Weight cases by %s"
4750 msgstr "Fälle gewichten mit %s"
4751
4752 #: tests/dissect-sysfile.c:572
4753 #, c-format
4754 msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d."
4755 msgstr ""
4756
4757 #: tests/dissect-sysfile.c:595
4758 #, c-format
4759 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) field on record type 7, subtype 3."
4760 msgstr ""
4761
4762 #: tests/dissect-sysfile.c:626
4763 #, c-format
4764 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 4."
4765 msgstr ""
4766
4767 #: tests/dissect-sysfile.c:692
4768 #, c-format
4769 msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: tests/dissect-sysfile.c:701
4773 #, c-format
4774 msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS record"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: tests/dissect-sysfile.c:759
4778 #, c-format
4779 msgid "Bad size %zu on extension 11."
4780 msgstr ""
4781
4782 #: tests/dissect-sysfile.c:851
4783 #, c-format
4784 msgid "%s: Error parsing attribute value %s[%d]"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: tests/dissect-sysfile.c:857
4788 #, c-format
4789 msgid "%s: Attribute value %s[%d] is not quoted: %s"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: tests/dissect-sysfile.c:881
4793 #, c-format
4794 msgid "Bad size %zu for extended number of cases."
4795 msgstr ""
4796
4797 #: tests/dissect-sysfile.c:887
4798 #, c-format
4799 msgid "Bad count %zu for extended number of cases."
4800 msgstr ""
4801
4802 #: tests/dissect-sysfile.c:937
4803 #, c-format
4804 msgid "Variable name length in long string value label record (%d) exceeds %d-byte limit."
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/language/utilities/set.q:171
4808 msgid "WORKSPACE must be at least 1MB"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/language/utilities/set.q:177 src/language/utilities/set.q:179
4812 #: src/language/utilities/set.q:181 src/language/utilities/set.q:183
4813 #: src/language/utilities/set.q:185 src/language/utilities/set.q:187
4814 #: src/language/utilities/set.q:189 src/language/utilities/set.q:191
4815 #: src/language/utilities/set.q:193
4816 #, c-format
4817 msgid "%s is obsolete."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/language/utilities/set.q:199
4821 msgid "Active file compression is not implemented."
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/language/utilities/set.q:317
4825 msgid "EPOCH must be 1500 or later."
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/language/utilities/set.q:324
4829 msgid "expecting AUTOMATIC or year"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/language/utilities/set.q:352
4833 msgid "LENGTH must be at least 1."
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/language/utilities/set.q:388
4837 #, c-format
4838 msgid "%s is not a recognized encoding or locale name"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/language/utilities/set.q:449
4842 msgid "WIDTH must be at least 40."
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/language/utilities/set.q:476
4846 #, c-format
4847 msgid "FORMAT requires numeric output format as an argument.  Specified format %s is of type string."
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/language/utilities/set.q:690
4851 msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/language/utilities/set.q:693
4855 msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/language/utilities/set.q:696
4859 msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/language/utilities/set.q:699
4863 msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/language/utilities/set.q:703
4867 msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/language/utilities/set.q:706
4871 msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/language/utilities/set.q:709
4875 msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: src/language/utilities/set.q:713
4879 msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/language/utilities/set.q:716
4883 msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: src/language/utilities/set.q:817
4887 #, c-format
4888 msgid "%s is %s."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/language/utilities/set.q:920
4892 #, c-format
4893 msgid "Too many PRESERVE commands without a RESTORE: at most %d levels of saved settings are allowed."
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/language/utilities/set.q:939
4897 msgid "RESTORE without matching PRESERVE."
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/language/stats/crosstabs.q:295
4901 msgid "Missing mode REPORT not allowed in general mode.  Assuming MISSING=TABLE."
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/language/stats/crosstabs.q:405
4905 msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions."
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/language/stats/crosstabs.q:472
4909 msgid "VARIABLES must be specified before TABLES."
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/language/stats/crosstabs.q:506
4913 #, c-format
4914 msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/language/stats/crosstabs.q:827
4918 msgid "Summary."
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/language/stats/crosstabs.q:840 src/language/stats/examine.q:1178
4922 #: src/language/stats/frequencies.q:823
4923 msgid "Percent"
4924 msgstr ""
4925
4926 #. TRANSLATORS: The %s here describes a crosstabulation.  It takes the
4927 #. form "var1 * var2 * var3 * ...".
4928 #: src/language/stats/crosstabs.q:936
4929 #, c-format
4930 msgid "Crosstabulation %s contained no non-missing cases."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/language/stats/crosstabs.q:1134
4934 msgid "count"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/language/stats/crosstabs.q:1135
4938 msgid "row %"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/language/stats/crosstabs.q:1136
4942 msgid "column %"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/language/stats/crosstabs.q:1137
4946 msgid "total %"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/language/stats/crosstabs.q:1138
4950 msgid "expected"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/language/stats/crosstabs.q:1139
4954 msgid "residual"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/language/stats/crosstabs.q:1140
4958 msgid "std. resid."
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/language/stats/crosstabs.q:1141
4962 msgid "adj. resid."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/language/stats/crosstabs.q:1230
4966 msgid "Chi-square tests."
4967 msgstr ""
4968
4969 #: src/language/stats/crosstabs.q:1256
4970 msgid "Symmetric measures."
4971 msgstr ""
4972
4973 #: src/language/stats/crosstabs.q:1262 src/language/stats/crosstabs.q:1310
4974 msgid "Asymp. Std. Error"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: src/language/stats/crosstabs.q:1263 src/language/stats/crosstabs.q:1311
4978 msgid "Approx. T"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/language/stats/crosstabs.q:1264 src/language/stats/crosstabs.q:1312
4982 msgid "Approx. Sig."
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/language/stats/crosstabs.q:1278
4986 msgid "Risk estimate."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/language/stats/crosstabs.q:1282
4990 #, c-format
4991 msgid "95%% Confidence Interval"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/language/stats/crosstabs.q:1285 src/language/stats/t-test.q:760
4995 #: src/language/stats/t-test.q:924 src/language/stats/t-test.q:1017
4996 msgid "Lower"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/language/stats/crosstabs.q:1286 src/language/stats/t-test.q:761
5000 #: src/language/stats/t-test.q:925 src/language/stats/t-test.q:1018
5001 msgid "Upper"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/language/stats/crosstabs.q:1303
5005 msgid "Directional measures."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/language/stats/crosstabs.q:1740
5009 msgid "Pearson Chi-Square"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/language/stats/crosstabs.q:1741
5013 msgid "Likelihood Ratio"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/language/stats/crosstabs.q:1742
5017 msgid "Fisher's Exact Test"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/language/stats/crosstabs.q:1743
5021 msgid "Continuity Correction"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/language/stats/crosstabs.q:1744
5025 msgid "Linear-by-Linear Association"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/language/stats/crosstabs.q:1779 src/language/stats/crosstabs.q:1854
5029 #: src/language/stats/crosstabs.q:1919
5030 msgid "N of Valid Cases"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: src/language/stats/crosstabs.q:1798 src/language/stats/crosstabs.q:1937
5034 msgid "Nominal by Nominal"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/language/stats/crosstabs.q:1799 src/language/stats/crosstabs.q:1938
5038 msgid "Ordinal by Ordinal"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/language/stats/crosstabs.q:1800
5042 msgid "Interval by Interval"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/language/stats/crosstabs.q:1801
5046 msgid "Measure of Agreement"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/language/stats/crosstabs.q:1807
5050 msgid "Cramer's V"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/language/stats/crosstabs.q:1808
5054 msgid "Contingency Coefficient"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: src/language/stats/crosstabs.q:1809
5058 msgid "Kendall's tau-b"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/language/stats/crosstabs.q:1810
5062 msgid "Kendall's tau-c"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/language/stats/crosstabs.q:1812
5066 msgid "Spearman Correlation"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/language/stats/crosstabs.q:1813
5070 msgid "Pearson's R"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/language/stats/crosstabs.q:1892
5074 #, c-format
5075 msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/language/stats/crosstabs.q:1895
5079 #, c-format
5080 msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/language/stats/crosstabs.q:1903
5084 #, c-format
5085 msgid "For cohort %s = %g"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/language/stats/crosstabs.q:1906
5089 #, c-format
5090 msgid "For cohort %s = %.*s"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/language/stats/crosstabs.q:1939
5094 msgid "Nominal by Interval"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/language/stats/crosstabs.q:1945
5098 msgid "Goodman and Kruskal tau"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/language/stats/crosstabs.q:1946
5102 msgid "Uncertainty Coefficient"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/language/stats/crosstabs.q:1947
5106 msgid "Somers' d"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/language/stats/crosstabs.q:1953
5110 msgid "Symmetric"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/language/stats/crosstabs.q:1954 src/language/stats/crosstabs.q:1955
5114 #, c-format
5115 msgid "%s Dependent"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: src/language/stats/examine.q:355
5119 msgid "Not creating NP plot because data set is empty."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/language/stats/examine.q:441 src/language/stats/examine.q:948
5123 msgid "Not creating plot because data set is empty."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/language/stats/examine.q:453
5127 #, c-format
5128 msgid "Boxplot of %s vs. %s"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/language/stats/examine.q:457
5132 #, c-format
5133 msgid "Boxplot of %s"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/language/stats/examine.q:646 src/language/stats/examine.q:659
5137 #, c-format
5138 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/language/stats/examine.q:1463
5142 msgid "5% Trimmed Mean"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/language/stats/examine.q:1498
5146 msgid "Interquartile Range"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/language/stats/examine.q:1820
5150 msgid "Highest"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/language/stats/examine.q:1825
5154 msgid "Lowest"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/language/stats/examine.q:1832
5158 msgid "Extreme Values"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/language/stats/examine.q:1836 src/language/data-io/list.q:157
5162 msgid "Case Number"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/language/stats/examine.q:1956
5166 msgid "Tukey's Hinges"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/language/stats/examine.q:2002
5170 #, c-format
5171 msgid "%g"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/language/stats/frequencies.q:381
5175 msgid "Bar charts are not implemented."
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/language/stats/frequencies.q:398
5179 #, c-format
5180 msgid "MAX for histogram must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g.  MIN and MAX will be ignored."
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/language/stats/frequencies.q:419
5184 #, c-format
5185 msgid "MAX for pie chart must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g.  MIN and MAX will be ignored."
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/language/stats/frequencies.q:702
5189 msgid "`)' expected after GROUPED interval list."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/language/stats/frequencies.q:722
5193 #, c-format
5194 msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand."
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/language/stats/frequencies.q:732
5198 #, c-format
5199 msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/language/stats/frequencies.q:820
5203 msgid "Value Label"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/language/stats/frequencies.q:824
5207 msgid "Valid Percent"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/language/stats/frequencies.q:825
5211 msgid "Cum Percent"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/language/stats/frequencies.q:1015
5215 #, c-format
5216 msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/language/stats/frequencies.q:1061
5220 msgid "50 (Median)"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/language/stats/frequencies.q:1217
5224 #, c-format
5225 msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values."
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/language/stats/frequencies.q:1220
5229 #, c-format
5230 msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/language/stats/rank.q:219
5234 #, c-format
5235 msgid "%s of %s by %s"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/language/stats/rank.q:224
5239 #, c-format
5240 msgid "%s of %s"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: src/language/stats/rank.q:599
5244 msgid "Cannot create new rank variable.  All candidates in use."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: src/language/stats/rank.q:694
5248 msgid "Variables Created By RANK"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: src/language/stats/rank.q:718
5252 #, c-format
5253 msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/language/stats/rank.q:728
5257 #, c-format
5258 msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/language/stats/rank.q:741
5262 #, c-format
5263 msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/language/stats/rank.q:750
5267 #, c-format
5268 msgid "%s into %s(%s of %s)"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/language/stats/rank.q:762
5272 msgid "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have not been requested.  The FRACTION subcommand will be ignored."
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/language/stats/rank.q:853
5276 #, c-format
5277 msgid "Variable %s already exists."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: src/language/stats/rank.q:858
5281 msgid "Too many variables in INTO clause."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: src/language/stats/regression.q:158
5285 msgid "R Square"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: src/language/stats/regression.q:159
5289 msgid "Adjusted R Square"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: src/language/stats/regression.q:160
5293 msgid "Std. Error of the Estimate"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: src/language/stats/regression.q:165
5297 msgid "Model Summary"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: src/language/stats/regression.q:199
5301 msgid "B"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: src/language/stats/regression.q:201
5305 msgid "Beta"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: src/language/stats/regression.q:204
5309 msgid "(Constant)"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: src/language/stats/regression.q:256
5313 msgid "Coefficients"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: src/language/stats/regression.q:291 src/ui/gui/regression.ui:7
5317 msgid "Regression"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: src/language/stats/regression.q:372
5321 msgid "Model"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/language/stats/regression.q:373
5325 msgid "Covariances"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: src/language/stats/regression.q:388
5329 msgid "Coefficient Correlations"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: src/language/stats/regression.q:787
5333 msgid "The dependent variable is equal to the independent variable.The least squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be meaningless."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: src/language/stats/regression.q:934
5337 msgid "REGRESSION requires numeric variables."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: src/language/stats/regression.q:1009
5341 msgid "No valid data found. This command was skipped."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: src/language/stats/t-test.q:192
5345 msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: src/language/stats/t-test.q:213
5349 msgid "VARIABLES subcommand may not be used with PAIRS."
5350 msgstr ""
5351
5352 #: src/language/stats/t-test.q:232
5353 msgid "One or more VARIABLES must be specified."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: src/language/stats/t-test.q:328
5357 msgid "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: src/language/stats/t-test.q:399
5361 msgid "At least two variables must be specified on PAIRS."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: src/language/stats/t-test.q:507
5365 msgid "One-Sample Statistics"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: src/language/stats/t-test.q:526
5369 msgid "Group Statistics"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: src/language/stats/t-test.q:625
5373 msgid "Paired Sample Statistics"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: src/language/stats/t-test.q:645 src/language/stats/t-test.q:948
5377 #: src/language/stats/t-test.q:1115
5378 #, c-format
5379 msgid "Pair %d"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/language/stats/t-test.q:741
5383 msgid "Independent Samples Test"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/language/stats/t-test.q:749
5387 msgid "Levene's Test for Equality of Variances"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/language/stats/t-test.q:751
5391 msgid "t-test for Equality of Means"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: src/language/stats/t-test.q:754 src/language/stats/t-test.q:1107
5395 msgid "Sig."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: src/language/stats/t-test.q:758 src/language/stats/t-test.q:1016
5399 msgid "Mean Difference"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: src/language/stats/t-test.q:759
5403 msgid "Std. Error Difference"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: src/language/stats/t-test.q:764 src/language/stats/t-test.q:918
5407 #: src/language/stats/t-test.q:1008
5408 #, c-format
5409 msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: src/language/stats/t-test.q:818
5413 msgid "Equal variances assumed"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: src/language/stats/t-test.q:864
5417 msgid "Equal variances not assumed"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: src/language/stats/t-test.q:908
5421 msgid "Paired Samples Test"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: src/language/stats/t-test.q:911
5425 msgid "Paired Differences"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: src/language/stats/t-test.q:923
5429 msgid "Std. Error Mean"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: src/language/stats/t-test.q:997
5433 msgid "One-Sample Test"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: src/language/stats/t-test.q:1002
5437 #, c-format
5438 msgid "Test Value = %f"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: src/language/stats/t-test.q:1102
5442 msgid "Paired Samples Correlations"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: src/language/stats/t-test.q:1106
5446 msgid "Correlation"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: src/language/stats/t-test.q:1117
5450 #, c-format
5451 msgid "%s & %s"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: src/language/data-io/file-handle.q:70
5455 #, c-format
5456 msgid "File handle %s is already defined.  Use CLOSE FILE HANDLE before redefining a file handle."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: src/language/data-io/file-handle.q:122
5460 msgid "RECFORM must be specified with MODE=360."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: src/language/data-io/file-handle.q:133
5464 #, c-format
5465 msgid "The specified file mode requires LRECL.  Assuming %zu-character records."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: src/language/data-io/file-handle.q:137
5469 #, c-format
5470 msgid "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes.  Assuming %zu-character records."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: src/language/data-io/file-handle.q:178
5474 msgid "file"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: src/language/data-io/file-handle.q:180
5478 msgid "inline file"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: src/language/data-io/file-handle.q:228
5482 msgid "expecting a file name or handle name"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: src/language/data-io/file-handle.q:243
5486 #, c-format
5487 msgid "Handle for %s not allowed here."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: src/language/data-io/list.q:98
5491 #, c-format
5492 msgid "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified.  The values will be swapped."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: src/language/data-io/list.q:106
5496 #, c-format
5497 msgid "The first case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: src/language/data-io/list.q:112
5501 #, c-format
5502 msgid "The last case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: src/language/data-io/list.q:118
5506 #, c-format
5507 msgid "The step value %ld is less than 1.  The value is being reset to 1."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: src/ui/gui/aggregate.ui:7
5511 msgid "Aggregate Data"
5512 msgstr "Daten aggregieren"
5513
5514 #: src/ui/gui/aggregate.ui:100
5515 msgid "_Break variable(s)"
5516 msgstr "Break-_Variable(n)"
5517
5518 #: src/ui/gui/aggregate.ui:136
5519 msgid "Variable Name: "
5520 msgstr "Variablenname"
5521
5522 #: src/ui/gui/aggregate.ui:161
5523 msgid "Variable Label: "
5524 msgstr "Variablenlabel"
5525
5526 #: src/ui/gui/aggregate.ui:190
5527 msgid "Function: "
5528 msgstr "Funktion:"
5529
5530 #: src/ui/gui/aggregate.ui:253
5531 msgid "Argument 1: "
5532 msgstr "Argument 1: "
5533
5534 #: src/ui/gui/aggregate.ui:282
5535 msgid "Argument 2: "
5536 msgstr "Argument 2: "
5537
5538 #: src/ui/gui/aggregate.ui:328
5539 msgid "Aggregated variables"
5540 msgstr "Aggregierte Variablen"
5541
5542 #: src/ui/gui/aggregate.ui:362
5543 msgid "_Add aggregated variables to the active dataset"
5544 msgstr "Agg_regierte Variablen zum aktiven Datenblatt  hinzufügen"
5545
5546 #: src/ui/gui/aggregate.ui:376
5547 msgid "_Replace the current dataset with the aggregated variables"
5548 msgstr "_Ersetze das aktuelle Datenblatt mit aggregierten Variablen"
5549
5550 #: src/ui/gui/aggregate.ui:391
5551 msgid "_Write a new data file containing only the aggregated variables"
5552 msgstr "_Neue Arbeitsdatei erstellen, die nur die aggregierten Variablen enthält"
5553
5554 #: src/ui/gui/aggregate.ui:428
5555 msgid "label"
5556 msgstr "Label"
5557
5558 #: src/ui/gui/aggregate.ui:472
5559 msgid "File is _already sorted on break variable(s)"
5560 msgstr "Die Datei ist bereits anhand der Break-Variable(n) sortiert"
5561
5562 #: src/ui/gui/aggregate.ui:487
5563 msgid "Sort file before a_ggregating"
5564 msgstr "Datei vor A_ggregierung sortieren"
5565
5566 #: src/ui/gui/aggregate.ui:508
5567 msgid "Options for very large datasets"
5568 msgstr "Optionen für sehr große Datenblätter"
5569
5570 #: src/ui/gui/binomial.ui:57 src/ui/gui/chi-square.ui:57
5571 msgid "_Test Variable List:"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/ui/gui/binomial.ui:126 src/ui/gui/chi-square.ui:126
5575 msgid "_Get from data"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: src/ui/gui/binomial.ui:143 src/ui/gui/t-test.ui:333
5579 msgid "_Cut point:"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/ui/gui/binomial.ui:178
5583 msgid "Define Dichotomy"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: src/ui/gui/binomial.ui:197
5587 msgid "Test _Proportion:"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: src/ui/gui/compute.ui:8
5591 msgid "Compute Variable"
5592 msgstr "Variable berechnen"
5593
5594 #: src/ui/gui/compute.ui:41
5595 msgid "Target Variable:"
5596 msgstr "Zielvariable:"
5597
5598 #: src/ui/gui/compute.ui:70
5599 msgid "Type & Label"
5600 msgstr "Typ & Label"
5601
5602 #: src/ui/gui/compute.ui:117
5603 msgid "="
5604 msgstr "="
5605
5606 #: src/ui/gui/compute.ui:171
5607 msgid "Numeric Expressions:"
5608 msgstr "Numerischer Ausdruck"
5609
5610 #: src/ui/gui/compute.ui:233
5611 msgid "Functions:"
5612 msgstr "Funktionen:"
5613
5614 #: src/ui/gui/compute.ui:298 src/ui/gui/recode.ui:741
5615 #: src/ui/gui/select-cases.ui:378
5616 msgid "If..."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: src/ui/gui/compute.ui:351
5620 msgid "Compute Variable: Type and Label"
5621 msgstr "Variable berechnen: Typ und Label"
5622
5623 #: src/ui/gui/compute.ui:386
5624 msgid "Use expression as label"
5625 msgstr "Ausdruck als Label verwenden"
5626
5627 #: src/ui/gui/correlation.ui:7
5628 msgid "Bivariate Correlations"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: src/ui/gui/correlation.ui:108
5632 msgid "Pearso_n"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/ui/gui/correlation.ui:123
5636 msgid "_Kendall's tau-b"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: src/ui/gui/correlation.ui:138
5640 msgid "_Spearman"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: src/ui/gui/correlation.ui:158
5644 msgid "Correlation Coefficients"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: src/ui/gui/correlation.ui:182
5648 msgid "_Two-tailed"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: src/ui/gui/correlation.ui:198
5652 msgid "One-tai_led"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: src/ui/gui/correlation.ui:220
5656 msgid "Test of Significance"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: src/ui/gui/correlation.ui:232
5660 msgid "_Flag significant correlations"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:7
5664 msgid "Crosstabs"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:50
5668 msgid "Rows"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:124
5672 msgid "Format..."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:137 src/ui/gui/examine.ui:245
5676 #: src/ui/gui/regression.ui:27
5677 msgid "Statistics..."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:150
5681 msgid "Cells..."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:227
5685 msgid "Crosstabs: Format"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:241
5689 msgid "Print tables"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:254
5693 msgid "Pivot"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:267 src/ui/gui/sort.ui:130
5697 msgid "Ascending"
5698 msgstr "Aufsteigend"
5699
5700 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:304
5701 msgid "No label"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:317
5705 msgid "Suppress value labels"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:335
5709 msgid "Labeling"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:369
5713 msgid "Crosstabs: Cells"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:402
5717 msgid "Cell Display"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:430
5721 msgid "Crosstabs: Statistics"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:463 src/ui/gui/oneway.ui:222
5725 #: src/ui/gui/regression.ui:340
5726 msgid "Statistics"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: src/ui/gui/chi-square.ui:13
5730 msgid "Chi-Square Test"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: src/ui/gui/chi-square.ui:140
5734 msgid "Use _specified range"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: src/ui/gui/chi-square.ui:162
5738 msgid "_Lower:"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: src/ui/gui/chi-square.ui:170
5742 msgid "_Upper:"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: src/ui/gui/chi-square.ui:214
5746 msgid "Expected Range:"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: src/ui/gui/chi-square.ui:240
5750 msgid "All categor_ies equal"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: src/ui/gui/chi-square.ui:257
5754 msgid "_Values"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: src/ui/gui/chi-square.ui:301
5758 msgid "Expected Values:"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: src/ui/gui/descriptives.ui:130 src/ui/gui/frequencies.ui:140
5762 msgid "Statistics:"
5763 msgstr "Statistiken:"
5764
5765 #: src/ui/gui/descriptives.ui:192
5766 msgid "Exclude entire case if any selected variable is missing"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: src/ui/gui/descriptives.ui:207
5770 msgid "Include user-missing data in analysis"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: src/ui/gui/descriptives.ui:222
5774 msgid "Save Z-scores of selected variables as new variables"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: src/ui/gui/descriptives.ui:243
5778 msgid "Options:"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: src/ui/gui/examine.ui:8
5782 msgid "Explore"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: src/ui/gui/examine.ui:51
5786 msgid "Label Cases by:"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: src/ui/gui/examine.ui:99
5790 msgid "Factor List:"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: src/ui/gui/examine.ui:146
5794 msgid "Dependent List:"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: src/ui/gui/examine.ui:259 src/ui/gui/t-test.ui:68 src/ui/gui/t-test.ui:658
5798 #: src/ui/gui/t-test.ui:819
5799 msgid "Options..."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: src/ui/gui/examine.ui:302
5803 msgid "Explore: Statistics"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: src/ui/gui/examine.ui:332
5807 msgid "Extremes"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: src/ui/gui/examine.ui:381
5811 msgid "Explore: Options"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: src/ui/gui/examine.ui:405
5815 msgid "Exclude cases listwise"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: src/ui/gui/examine.ui:419
5819 msgid "Exclude cases pairwise"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: src/ui/gui/examine.ui:434
5823 msgid "Repeat values"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: src/ui/gui/examine.ui:455 src/ui/gui/t-test.ui:493
5827 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:684
5828 msgid "Missing Values"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: src/ui/gui/goto-case.ui:8
5832 msgid "Goto Case"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: src/ui/gui/goto-case.ui:26
5836 msgid "Goto Case Number:"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: src/ui/gui/factor.ui:22
5840 msgid "Principal Components Analysis"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: src/ui/gui/factor.ui:26
5844 msgid "Principal Axis Factoring"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: src/ui/gui/factor.ui:29
5848 msgid "Factor Analysis"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:343
5852 msgid "_Descriptives..."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: src/ui/gui/factor.ui:68
5856 msgid "_Extraction..."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: src/ui/gui/factor.ui:82
5860 msgid "_Rotations..."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: src/ui/gui/factor.ui:200
5864 msgid "Factor Analysis: Extraction"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: src/ui/gui/factor.ui:224
5868 msgid "Method: "
5869 msgstr ""
5870
5871 #: src/ui/gui/factor.ui:274
5872 msgid "Correlation matrix"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: src/ui/gui/factor.ui:288
5876 msgid "Covariance matrix"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: src/ui/gui/factor.ui:308
5880 msgid "Analyze"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: src/ui/gui/factor.ui:332
5884 msgid "Unrotated factor solution"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: src/ui/gui/factor.ui:346
5888 msgid "Scree plot"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: src/ui/gui/factor.ui:365 src/ui/gui/roc.ui:286
5892 msgid "Display"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: src/ui/gui/factor.ui:438
5896 msgid "Number of factors:"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: src/ui/gui/factor.ui:468
5900 msgid "Extract"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: src/ui/gui/factor.ui:483 src/ui/gui/factor.ui:673
5904 msgid "Maximum iterations for convergence:"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: src/ui/gui/factor.ui:546
5908 msgid "Factor Analysis: Rotation"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: src/ui/gui/factor.ui:579
5912 msgid "_None"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: src/ui/gui/factor.ui:590
5916 msgid "_Varimax"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: src/ui/gui/factor.ui:606
5920 msgid "_Quartimax"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: src/ui/gui/factor.ui:622
5924 msgid "_Equimax"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: src/ui/gui/factor.ui:645
5928 msgid "Method"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: src/ui/gui/factor.ui:656
5932 msgid "_Display rotated solution"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: src/ui/gui/find.ui:8
5936 msgid "Find Case"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: src/ui/gui/find.ui:88
5940 msgid "Variable:"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: src/ui/gui/find.ui:124 src/ui/gui/recode.ui:173
5944 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:531
5945 msgid "Value:"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: src/ui/gui/find.ui:147
5949 msgid "Search value labels"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: src/ui/gui/find.ui:171
5953 msgid "Regular expression Match"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: src/ui/gui/find.ui:187
5957 msgid "Search substrings"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: src/ui/gui/find.ui:203
5961 msgid "Wrap around"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: src/ui/gui/find.ui:218
5965 msgid "Search backward"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: src/ui/gui/frequencies.ui:102 src/ui/gui/psppire.ui:282
5969 #: src/ui/gui/rank.ui:105
5970 msgid "Variable(s):"
5971 msgstr "Variable(n)"
5972
5973 #: src/ui/gui/frequencies.ui:151
5974 msgid "Include missing values"
5975 msgstr "Fehlende Werte mit einschließen"
5976
5977 #: src/ui/gui/frequencies.ui:189
5978 msgid "Charts..."
5979 msgstr "Diagramme..."
5980
5981 #: src/ui/gui/frequencies.ui:201
5982 msgid "Frequency Tables..."
5983 msgstr "Häufigkeitstabellen..."
5984
5985 #: src/ui/gui/frequencies.ui:251
5986 msgid "Frequencies: Frequency Tables"
5987 msgstr "Häufigkeiten: Häufigkeitstabellen"
5988
5989 #: src/ui/gui/frequencies.ui:281
5990 msgid "Always"
5991 msgstr "Immer"
5992
5993 #: src/ui/gui/frequencies.ui:297
5994 msgid "Never"
5995 msgstr "Niemals"
5996
5997 #: src/ui/gui/frequencies.ui:316
5998 msgid "If no more than "
5999 msgstr "Wenn nicht mehr als "
6000
6001 #: src/ui/gui/frequencies.ui:347
6002 msgid "values"
6003 msgstr "Werte"
6004
6005 #: src/ui/gui/frequencies.ui:368
6006 msgid "Display frequency tables"
6007 msgstr "Häufigkeitstabellen anzeigen"
6008
6009 #: src/ui/gui/frequencies.ui:396
6010 msgid "Ascending value"
6011 msgstr "Aufsteigende Werte"
6012
6013 #: src/ui/gui/frequencies.ui:412
6014 msgid "Descending value"
6015 msgstr "Absteigende Werte"
6016
6017 #: src/ui/gui/frequencies.ui:428
6018 msgid "Ascending frequency"
6019 msgstr "Aufsteigende Häufigkeiten"
6020
6021 #: src/ui/gui/frequencies.ui:444
6022 msgid "Descending frequency"
6023 msgstr "Absteigende Häufigkeiten"
6024
6025 #: src/ui/gui/frequencies.ui:466
6026 msgid "Order by"
6027 msgstr "Sortieren nach"
6028
6029 #: src/ui/gui/frequencies.ui:508
6030 msgid "Frequencies: Charts"
6031 msgstr "Häufigkeiten: Diagramme"
6032
6033 #: src/ui/gui/frequencies.ui:536
6034 msgid "Exclude values below "
6035 msgstr "Ausschließen von Werten unter"
6036
6037 #: src/ui/gui/frequencies.ui:571
6038 msgid "Exclude values above "
6039 msgstr "Ausschließen von Werten über"
6040
6041 #: src/ui/gui/frequencies.ui:609
6042 msgid "<b>Chart Formatting</b>"
6043 msgstr "<b>Diagrammformat</b>"
6044
6045 #: src/ui/gui/frequencies.ui:633
6046 msgid "Draw histograms"
6047 msgstr "Histogramme zeichnen"
6048
6049 #: src/ui/gui/frequencies.ui:645
6050 msgid "Superimpose normal curve"
6051 msgstr "Normalverteilungskurve anzeigen"
6052
6053 #: src/ui/gui/frequencies.ui:661
6054 msgid "Scale:"
6055 msgstr "Skala:"
6056
6057 #: src/ui/gui/frequencies.ui:682
6058 msgid "Percentages"
6059 msgstr "Prozentwerte"
6060
6061 #: src/ui/gui/frequencies.ui:705
6062 msgid "<b>Histograms</b>"
6063 msgstr "<b>Histogramme</b>"
6064
6065 #: src/ui/gui/frequencies.ui:729
6066 msgid "Draw pie charts"
6067 msgstr "Kreisdiagramm zeichnen"
6068
6069 #: src/ui/gui/frequencies.ui:741
6070 msgid "Include slices for missing values"
6071 msgstr "Segmente für fehlende Werte einfügen"
6072
6073 #: src/ui/gui/frequencies.ui:758
6074 msgid "<b>Pie Charts</b>"
6075 msgstr "<b>Kreisdiagramme</b>"
6076
6077 #: src/ui/gui/k-related.ui:7
6078 msgid "Tests for Several Related Samples"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: src/ui/gui/k-related.ui:94
6082 msgid "_Test Variables:"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: src/ui/gui/k-related.ui:122
6086 msgid "_Friedman"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: src/ui/gui/k-related.ui:136
6090 msgid "_Kendall's W"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: src/ui/gui/k-related.ui:150
6094 msgid "_Cochran's Q"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: src/ui/gui/k-related.ui:169
6098 msgid "Test Type"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: src/ui/gui/oneway.ui:8
6102 msgid "One-Way ANOVA"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: src/ui/gui/oneway.ui:31
6106 msgid "_Factor:"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: src/ui/gui/oneway.ui:69
6110 msgid "Dependent _Variable(s):"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: src/ui/gui/oneway.ui:184
6114 msgid "_Descriptives"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: src/ui/gui/oneway.ui:200
6118 msgid "_Homogeneity"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: src/ui/gui/oneway.ui:238
6122 msgid "_Contrasts..."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: src/ui/gui/oneway.ui:292
6126 msgid "One-Way ANOVA: Contrasts"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: src/ui/gui/oneway.ui:369
6130 msgid "_Coefficients:"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: src/ui/gui/oneway.ui:416
6134 msgid "Coefficient Total: "
6135 msgstr ""
6136
6137 #: src/ui/gui/oneway.ui:452
6138 msgid "Contrast 1 of 1"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: src/ui/gui/psppire.ui:7
6142 msgid "Weight Cases"
6143 msgstr "Fälle gewichten"
6144
6145 #: src/ui/gui/psppire.ui:66
6146 msgid "Weight cases by"
6147 msgstr "Fälle gewichten nach"
6148
6149 #: src/ui/gui/psppire.ui:102
6150 msgid "Frequency Variable"
6151 msgstr "Häufigkeitsvariable"
6152
6153 #: src/ui/gui/psppire.ui:145
6154 msgid "Current Status: "
6155 msgstr "Aktueller Status:"
6156
6157 #: src/ui/gui/psppire.ui:195
6158 msgid "Transpose"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: src/ui/gui/psppire.ui:247
6162 msgid "Name Variable:"
6163 msgstr "Namensvariable"
6164
6165 #: src/ui/gui/psppire.ui:383
6166 msgid "Data File Comments"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: src/ui/gui/psppire.ui:407
6170 msgid "Comments:"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: src/ui/gui/psppire.ui:448
6174 msgid "Display comments in output"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: src/ui/gui/psppire.ui:467
6178 msgid "Column Number: 0"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: src/ui/gui/rank.ui:8
6182 msgid "Rank Cases"
6183 msgstr "Rangfolge bilden..."
6184
6185 #: src/ui/gui/rank.ui:58
6186 msgid "By:"
6187 msgstr "Gruppieren nach:"
6188
6189 #: src/ui/gui/rank.ui:204
6190 msgid "_Smallest Value"
6191 msgstr "Kleinste_m Wert"
6192
6193 #: src/ui/gui/rank.ui:221
6194 msgid "_Largest Value"
6195 msgstr "_Größtem Wert"
6196
6197 #: src/ui/gui/rank.ui:245
6198 msgid "Assign rank 1 to:"
6199 msgstr "Rang 1 zuweisen:"
6200
6201 #: src/ui/gui/rank.ui:261
6202 msgid "_Display summary tables"
6203 msgstr "Z_usammenfassung anzeigen"
6204
6205 #: src/ui/gui/rank.ui:279
6206 msgid "Rank T_ypes"
6207 msgstr "Rang_typen"
6208
6209 #: src/ui/gui/rank.ui:294
6210 msgid "_Ties..."
6211 msgstr "Rang_bedingungen"
6212
6213 #: src/ui/gui/rank.ui:346
6214 msgid "Rank Cases: Types"
6215 msgstr "Rangfolge bilden: Typen"
6216
6217 #: src/ui/gui/rank.ui:366
6218 msgid "Sum of case weights"
6219 msgstr "Summe der Fallgewichtung"
6220
6221 #: src/ui/gui/rank.ui:382
6222 msgid "Fractional rank as %"
6223 msgstr "Prozentränge"
6224
6225 #: src/ui/gui/rank.ui:396
6226 msgid "Fractional rank"
6227 msgstr "Relative Ränge"
6228
6229 #: src/ui/gui/rank.ui:410
6230 msgid "Savage score"
6231 msgstr "Savage-Werte"
6232
6233 #: src/ui/gui/rank.ui:424
6234 msgid "Rank"
6235 msgstr "Rang"
6236
6237 #: src/ui/gui/rank.ui:438
6238 msgid "Ntiles"
6239 msgstr "N-Perzentile"
6240
6241 #: src/ui/gui/rank.ui:481
6242 msgid "Proportion Estimates"
6243 msgstr "Anteilsschätzung"
6244
6245 #: src/ui/gui/rank.ui:494
6246 msgid "Normal Scores"
6247 msgstr "Normalrangwerte"
6248
6249 #: src/ui/gui/rank.ui:529
6250 msgid "Blom"
6251 msgstr "Blom"
6252
6253 #: src/ui/gui/rank.ui:543
6254 msgid "Tukey"
6255 msgstr "Tukey"
6256
6257 #: src/ui/gui/rank.ui:557
6258 msgid "Rankit"
6259 msgstr "Rankit"
6260
6261 #: src/ui/gui/rank.ui:571
6262 msgid "Van der Wärden"
6263 msgstr "Van der Wärden"
6264
6265 #: src/ui/gui/rank.ui:591
6266 msgid "Proportion Estimation Formula"
6267 msgstr "Formel für Anteilsschätzung"
6268
6269 #: src/ui/gui/rank.ui:625
6270 msgid "Rank Cases: Ties"
6271 msgstr "Rangfolge bilden: Rangbedienungen"
6272
6273 #: src/ui/gui/rank.ui:651
6274 msgid "_Mean"
6275 msgstr "_Mittelwert"
6276
6277 #: src/ui/gui/rank.ui:668
6278 msgid "_Low"
6279 msgstr "Mi_nimum"
6280
6281 #: src/ui/gui/rank.ui:686
6282 msgid "_High"
6283 msgstr "Ma_ximum"
6284
6285 #: src/ui/gui/rank.ui:709
6286 msgid "_Sequential ranks to unique values"
6287 msgstr "_Ränge fortlaufend vergeben"
6288
6289 #: src/ui/gui/rank.ui:732
6290 msgid "Rank Assigned to Ties"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: src/ui/gui/sort.ui:8
6294 msgid "Sort Cases"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: src/ui/gui/sort.ui:79
6298 msgid "Sort by:"
6299 msgstr "Sortieren nach:"
6300
6301 #: src/ui/gui/sort.ui:146
6302 msgid "Descending"
6303 msgstr "Absteigend"
6304
6305 #: src/ui/gui/sort.ui:168
6306 msgid "Sort Order"
6307 msgstr "Sortierreihnfolge"
6308
6309 #: src/ui/gui/split-file.ui:8
6310 msgid "Split File"
6311 msgstr "Datei aufteilen"
6312
6313 #: src/ui/gui/split-file.ui:68
6314 msgid "Analyze all cases.  Do not create groups."
6315 msgstr "Alle Fälle analysieren, keine Gruppen bilden."
6316
6317 #: src/ui/gui/split-file.ui:84
6318 msgid "Compare groups."
6319 msgstr "Gruppen vergleichen"
6320
6321 #: src/ui/gui/split-file.ui:100
6322 msgid "Organize output by groups."
6323 msgstr "Ausgabe nach Gruppen aufteilen."
6324
6325 #: src/ui/gui/split-file.ui:158
6326 msgid "Groups based on:"
6327 msgstr "Gruppen basierend auf:"
6328
6329 #: src/ui/gui/split-file.ui:217
6330 msgid "Sort the file by grouping variables."
6331 msgstr "Datei nach Gruppenvariablen sortieren."
6332
6333 #: src/ui/gui/split-file.ui:234
6334 msgid "File is already sorted."
6335 msgstr "Datei ist sortiert."
6336
6337 #: src/ui/gui/split-file.ui:287
6338 msgid "Current Status : "
6339 msgstr "Aktueller Status:"
6340
6341 #: src/ui/gui/split-file.ui:298
6342 msgid "Analysis by groups is off"
6343 msgstr "Gruppenweise Analyse ist deaktiviert"
6344
6345 #: src/ui/gui/recode.ui:185 src/ui/gui/recode.ui:467
6346 msgid "System Missing"
6347 msgstr "Systemdefiniert fehlend"
6348
6349 #: src/ui/gui/recode.ui:199
6350 msgid "System or User Missing"
6351 msgstr "System- oder benutzerdefinierte fehlende Werte"
6352
6353 #: src/ui/gui/recode.ui:237
6354 msgid "through"
6355 msgstr "bis"
6356
6357 #: src/ui/gui/recode.ui:275
6358 msgid "Range, LOWEST thru value"
6359 msgstr "Bereich, KLEINSTER bis Wert"
6360
6361 #: src/ui/gui/recode.ui:289
6362 msgid "Range, value thru HIGHEST"
6363 msgstr "Bereich, Wert bis GRÖSSTER"
6364
6365 #: src/ui/gui/recode.ui:319
6366 msgid "All other values"
6367 msgstr "Alle anderen Werte"
6368
6369 #: src/ui/gui/recode.ui:355
6370 msgid "Range:"
6371 msgstr "Bereich:"
6372
6373 #: src/ui/gui/recode.ui:384
6374 msgid "Old Value"
6375 msgstr "Alter Wert"
6376
6377 #: src/ui/gui/recode.ui:481
6378 msgid "Copy old values"
6379 msgstr "Alte Werte kopieren"
6380
6381 #: src/ui/gui/recode.ui:505
6382 msgid "Value: "
6383 msgstr "Wert:"
6384
6385 #: src/ui/gui/recode.ui:538
6386 msgid "New Value"
6387 msgstr "Neuer Wert"
6388
6389 #: src/ui/gui/recode.ui:596
6390 msgid "Convert numeric strings to numbers (`5' -> 5)"
6391 msgstr "Num. Strings in Zahlen umwandeln (`5' -> 5)"
6392
6393 #: src/ui/gui/recode.ui:614
6394 msgid "Output variables are strings"
6395 msgstr "Ausgabe der Variablen als Strings"
6396
6397 #: src/ui/gui/recode.ui:629
6398 msgid "Width: "
6399 msgstr "Breite:"
6400
6401 #: src/ui/gui/recode.ui:757
6402 msgid "(optional case selection condition)"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: src/ui/gui/recode.ui:838
6406 msgid "Name:"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: src/ui/gui/recode.ui:881
6410 msgid "Change"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: src/ui/gui/recode.ui:907
6414 msgid "Output Variable"
6415 msgstr "Ausgabevariable"
6416
6417 #: src/ui/gui/recode.ui:981
6418 msgid "Old and New Values"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: src/ui/gui/regression.ui:41
6422 msgid "Save..."
6423 msgstr "Speichern..."
6424
6425 #: src/ui/gui/regression.ui:156
6426 msgid "Dependent"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: src/ui/gui/regression.ui:201
6430 msgid "Independent"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: src/ui/gui/regression.ui:236
6434 msgid "Regression: Save"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: src/ui/gui/regression.ui:250
6438 msgid "Predicted values"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: src/ui/gui/regression.ui:263
6442 msgid "Residuals"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: src/ui/gui/regression.ui:298
6446 msgid "Regression: Statistics"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: src/ui/gui/reliability.ui:26
6450 msgid "Reliability Analysis"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: src/ui/gui/reliability.ui:124
6454 msgid "_Items:"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: src/ui/gui/reliability.ui:141
6458 msgid "Model:\t"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: src/ui/gui/reliability.ui:180
6462 msgid "Variables in first split:"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: src/ui/gui/reliability.ui:217
6466 msgid "Show descriptives for scale if _item is deleted"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: src/ui/gui/roc.ui:115
6470 msgid "_Test Variable:"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: src/ui/gui/roc.ui:147
6474 msgid "_State Variable:"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: src/ui/gui/roc.ui:172
6478 msgid "_Value of state variable:"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: src/ui/gui/roc.ui:209
6482 msgid "ROC C_urve"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: src/ui/gui/roc.ui:227
6486 msgid "_With diagonal reference line"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: src/ui/gui/roc.ui:251
6490 msgid "Standard _Error and Confidence Interval"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: src/ui/gui/roc.ui:266
6494 msgid "_Coordinate points of the ROC Curve"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: src/ui/gui/select-cases.ui:8
6498 msgid "Select Cases"
6499 msgstr "Fälle auswählen"
6500
6501 #: src/ui/gui/select-cases.ui:196
6502 msgid "Use filter variable"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: src/ui/gui/select-cases.ui:255
6506 msgid "Based on time or case range"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: src/ui/gui/select-cases.ui:267
6510 msgid "Range..."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: src/ui/gui/select-cases.ui:311
6514 msgid "Random sample of cases"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: src/ui/gui/select-cases.ui:324
6518 msgid "Sample..."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: src/ui/gui/select-cases.ui:366
6522 msgid "If condition is satisfied"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: src/ui/gui/select-cases.ui:418
6526 msgid "All Cases"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: src/ui/gui/select-cases.ui:433
6530 msgid "Select"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: src/ui/gui/select-cases.ui:460
6534 msgid "Filtered"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: src/ui/gui/select-cases.ui:476
6538 msgid "Deleted"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: src/ui/gui/select-cases.ui:499
6542 msgid "Unselected Cases Are"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: src/ui/gui/select-cases.ui:541
6546 msgid "Select Cases: Range"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: src/ui/gui/select-cases.ui:590
6550 msgid "First case"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: src/ui/gui/select-cases.ui:603
6554 msgid "Last case"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: src/ui/gui/select-cases.ui:616
6558 msgid "Observation"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: src/ui/gui/select-cases.ui:648
6562 msgid "Select Cases: Random Sample"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: src/ui/gui/select-cases.ui:746
6566 msgid "Sample Size"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: src/ui/gui/t-test.ui:8
6570 msgid "Independent-Samples T Test"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: src/ui/gui/t-test.ui:54 src/ui/gui/t-test.ui:175 src/ui/gui/t-test.ui:231
6574 msgid "Define Groups"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: src/ui/gui/t-test.ui:131 src/ui/gui/t-test.ui:584 src/ui/gui/t-test.ui:803
6578 msgid "Test Variable(s):"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: src/ui/gui/t-test.ui:271
6582 msgid "Group_2 value:"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: src/ui/gui/t-test.ui:284
6586 msgid "Group_1 value:"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: src/ui/gui/t-test.ui:365
6590 msgid "_Use specified values:"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: src/ui/gui/t-test.ui:420
6594 msgid "Options"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: src/ui/gui/t-test.ui:452
6598 msgid "Exclude cases _analysis by analysis"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: src/ui/gui/t-test.ui:469
6602 msgid "Exclude cases _listwise"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: src/ui/gui/t-test.ui:529
6606 msgid "One - Sample T Test"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: src/ui/gui/t-test.ui:626
6610 msgid "Test Value: "
6611 msgstr ""
6612
6613 #: src/ui/gui/t-test.ui:704
6614 msgid "Paired Samples T Test"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:8
6618 msgid "Importing Textual Data"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:19
6622 msgid ""
6623 "This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case,  in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
6624 "\n"
6625 "The selected file contains N lines of text.  Only the first M of these will be shown for preview purposes in the following screens.  You may choose below how much of the file should actually be imported."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:95
6629 msgid "All cases"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:116
6633 msgid "<b>Amount to Import</b>"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:135
6637 msgid "Select Data to Import"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:146
6641 msgid "Select the first line of the data file that contains data."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:174
6645 msgid "Line above selected line contains variable names"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:192
6649 msgid "Choose Separators"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:238
6653 msgid "C_ustom"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:253
6657 msgid "Slas_h (/)"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:270
6661 msgid "Semicolo_n (;)"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:287
6665 msgid "P_ipe (|)"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:302
6669 msgid "H_yphen (-)"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:319
6673 msgid "Co_mma (,)"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:336
6677 msgid "_Colon (:)"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:351
6681 msgid "Ban_g (!)"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:366
6685 msgid "Ta_b"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:381
6689 msgid "_Space"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:398
6693 msgid "<b>Separators</b>"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:428
6697 msgid "Doubled quote mark treated as escape"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:457
6701 msgid "Quote separator characters with"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:477
6705 msgid "<b>Quoting</b>"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:525
6709 msgid "<b>Fields Preview</b>"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:540
6713 msgid "Adjust Variable Formats"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:551
6717 msgid "Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect.  You may set other variable properties now or later."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:595
6721 msgid "<b>Variables</b>"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:638
6725 msgid "<b>Data Preview</b>"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:7
6729 msgid "Variable Type"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:75
6733 msgid "Scientific notation"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:123
6737 msgid "Custom currency"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:225
6741 msgid "positive"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:234
6745 msgid "negative"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:247
6749 msgid "Sample"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:294
6753 msgid "Width:"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:339
6757 msgid "Decimal Places:"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:419 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:610
6761 msgid "Value Labels"
6762 msgstr "Wertelabels"
6763
6764 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:518
6765 msgid "Value Label:"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:711
6769 msgid "_No missing values"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:782
6773 msgid "_Discrete missing values"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:816
6777 msgid "_Low:"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:835
6781 msgid "_High:"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:860
6785 msgid "Di_screte value:"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:888
6789 msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: src/ui/gui/variable-info.ui:50
6793 msgid "Variable Information:"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: src/ui/gui/data-editor.ui:23 src/ui/gui/output-viewer.ui:9
6797 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:10
6798 msgid "_File"
6799 msgstr "_Datei"
6800
6801 #: src/ui/gui/data-editor.ui:35 src/ui/gui/syntax-editor.ui:22
6802 msgid "_Syntax"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: src/ui/gui/data-editor.ui:41 src/ui/gui/data-editor.ui:224
6806 #: src/ui/gui/data-editor.ui:237 src/ui/gui/syntax-editor.ui:28
6807 msgid "_Data"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: src/ui/gui/data-editor.ui:48 src/ui/gui/syntax-editor.ui:35
6811 msgid "_Open..."
6812 msgstr "Ö_ffnen"
6813
6814 #: src/ui/gui/data-editor.ui:54
6815 msgid "_Import Delimited Text Data..."
6816 msgstr ""
6817
6818 #: src/ui/gui/data-editor.ui:61
6819 msgid "_Rename Dataset..."
6820 msgstr ""
6821
6822 #: src/ui/gui/data-editor.ui:74 src/ui/gui/syntax-editor.ui:48
6823 msgid "Save _As..."
6824 msgstr "Speichern _unter"
6825
6826 #: src/ui/gui/data-editor.ui:80
6827 msgid "D_isplay Data File Information"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: src/ui/gui/data-editor.ui:87
6831 msgid "Working File"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: src/ui/gui/data-editor.ui:93
6835 msgid "External File..."
6836 msgstr ""
6837
6838 #: src/ui/gui/data-editor.ui:99
6839 msgid "Recently Used Da_ta"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: src/ui/gui/data-editor.ui:105
6843 msgid "Recently Used _Files"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: src/ui/gui/data-editor.ui:117 src/ui/gui/output-viewer.ui:29
6847 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:60
6848 msgid "_Edit"
6849 msgstr "_Bearbeiten"
6850
6851 #: src/ui/gui/data-editor.ui:123
6852 msgid "Insert Variable"
6853 msgstr "Variable einfügen"
6854
6855 #: src/ui/gui/data-editor.ui:124
6856 msgid "Create a new variable at the current position"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: src/ui/gui/data-editor.ui:131
6860 msgid "Insert Cases"
6861 msgstr "Fälle einfügen"
6862
6863 #: src/ui/gui/data-editor.ui:132
6864 msgid "Create a new case at the current position"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: src/ui/gui/data-editor.ui:138
6868 msgid "Go To Case..."
6869 msgstr "Gehe zu Fall"
6870
6871 #: src/ui/gui/data-editor.ui:140
6872 msgid "Jump to a case in the data sheet"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: src/ui/gui/data-editor.ui:166
6876 msgid "Cl_ear Variables"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: src/ui/gui/data-editor.ui:167
6880 msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: src/ui/gui/data-editor.ui:175
6884 msgid "_Clear Cases"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: src/ui/gui/data-editor.ui:176
6888 msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: src/ui/gui/data-editor.ui:183
6892 msgid "_Find..."
6893 msgstr "_Suchen..."
6894
6895 #: src/ui/gui/data-editor.ui:189
6896 msgid "_View"
6897 msgstr "A_nsicht"
6898
6899 #: src/ui/gui/data-editor.ui:196
6900 msgid "_Status Bar"
6901 msgstr "_Statusleiste"
6902
6903 #: src/ui/gui/data-editor.ui:203
6904 msgid "_Font..."
6905 msgstr "S_chriftart"
6906
6907 #: src/ui/gui/data-editor.ui:210
6908 msgid "_Grid Lines"
6909 msgstr "_Gitterlinien"
6910
6911 #: src/ui/gui/data-editor.ui:216
6912 msgid "Value _Labels"
6913 msgstr "_Wertelabels"
6914
6915 #: src/ui/gui/data-editor.ui:217
6916 msgid "Show/hide value labels"
6917 msgstr "Ein- / Ausblenden der Wertelabels"
6918
6919 #: src/ui/gui/data-editor.ui:230
6920 msgid "_Variables"
6921 msgstr "V_ariablen"
6922
6923 #: src/ui/gui/data-editor.ui:242
6924 msgid "_Sort Cases..."
6925 msgstr "Fälle s_ortieren..."
6926
6927 #: src/ui/gui/data-editor.ui:245
6928 msgid "Sort cases in the active dataset"
6929 msgstr "Sortieren der Fälle im aktiven Daten-Set"
6930
6931 #: src/ui/gui/data-editor.ui:252
6932 msgid "_Transpose..."
6933 msgstr "Trans_ponieren..."
6934
6935 #: src/ui/gui/data-editor.ui:253
6936 msgid "Transpose the cases with the variables"
6937 msgstr "Transponiert die Fälle mit den Variablen"
6938
6939 #: src/ui/gui/data-editor.ui:260
6940 msgid "_Aggregate..."
6941 msgstr "_Aggregieren..."
6942
6943 #: src/ui/gui/data-editor.ui:266
6944 msgid "S_plit File..."
6945 msgstr "Datei aufte_ilen"
6946
6947 #: src/ui/gui/data-editor.ui:267
6948 msgid "Split the active dataset"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: src/ui/gui/data-editor.ui:274
6952 msgid "Select _Cases..."
6953 msgstr "Fälle au_swählen"
6954
6955 #: src/ui/gui/data-editor.ui:280
6956 msgid "_Weight Cases..."
6957 msgstr "Fä_lle gewichten"
6958
6959 #: src/ui/gui/data-editor.ui:281
6960 msgid "Weight cases by variable"
6961 msgstr "Fälle anhand einer Variable gewichten"
6962
6963 #: src/ui/gui/data-editor.ui:288
6964 msgid "_Transform"
6965 msgstr "T_ransformieren"
6966
6967 #: src/ui/gui/data-editor.ui:294
6968 msgid "_Compute..."
6969 msgstr "Varia_ble berechnen"
6970
6971 #: src/ui/gui/data-editor.ui:300
6972 msgid "Ran_k Cases..."
6973 msgstr "Ran_gfolge bilden"
6974
6975 #: src/ui/gui/data-editor.ui:306
6976 msgid "Recode into _Same Variables..."
6977 msgstr "Umko_dieren in dieselbe Variable"
6978
6979 #: src/ui/gui/data-editor.ui:312
6980 msgid "Recode into _Different Variables..."
6981 msgstr "_Umkodieren in andere Variable"
6982
6983 #: src/ui/gui/data-editor.ui:318
6984 msgid "_Run Pending Transforms"
6985 msgstr "Offene _Transformationen ausführen"
6986
6987 #: src/ui/gui/data-editor.ui:325
6988 msgid "_Analyze"
6989 msgstr "_Anal_ysieren"
6990
6991 #: src/ui/gui/data-editor.ui:331
6992 msgid "_Descriptive Statistics"
6993 msgstr "D_eskriptive Statistiken"
6994
6995 #: src/ui/gui/data-editor.ui:337
6996 msgid "_Frequencies..."
6997 msgstr "_Häufigkeiten..."
6998
6999 #: src/ui/gui/data-editor.ui:349
7000 msgid "_Explore..."
7001 msgstr "_Explorative Datenanalyse"
7002
7003 #: src/ui/gui/data-editor.ui:355
7004 msgid "_Crosstabs..."
7005 msgstr "_Kreuztabellen"
7006
7007 #: src/ui/gui/data-editor.ui:361
7008 msgid "Compare _Means"
7009 msgstr "_Mittelwerte vergleichen"
7010
7011 #: src/ui/gui/data-editor.ui:367
7012 msgid "_One Sample T Test..."
7013 msgstr "T-Te_st bei einer Stichprobe..."
7014
7015 #: src/ui/gui/data-editor.ui:373
7016 msgid "_Independent Samples T Test..."
7017 msgstr "_T-Test bei unabhängigen Stichproben"
7018
7019 #: src/ui/gui/data-editor.ui:379
7020 msgid "_Paired Samples T Test..."
7021 msgstr "T-Test bei gepaarten Stich_proben"
7022
7023 #: src/ui/gui/data-editor.ui:385
7024 msgid "One Way _ANOVA..."
7025 msgstr "Einf_aktorielle ANOVA"
7026
7027 #: src/ui/gui/data-editor.ui:391
7028 msgid "Bivariate _Correlation..."
7029 msgstr "Bivariate _Korrelationen..."
7030
7031 #: src/ui/gui/data-editor.ui:397
7032 msgid "Factor _Analysis..."
7033 msgstr "Faktoren Analyse..."
7034
7035 #: src/ui/gui/data-editor.ui:403
7036 msgid "Re_liability..."
7037 msgstr "Reliabilitätsanalyse..."
7038
7039 #: src/ui/gui/data-editor.ui:409
7040 msgid "Linear _Regression..."
7041 msgstr "Lineare Regression..."
7042
7043 #: src/ui/gui/data-editor.ui:415
7044 msgid "_Non-Parametric Statistics"
7045 msgstr "_Nichtparametrische Tests"
7046
7047 #: src/ui/gui/data-editor.ui:421
7048 msgid "_Chi-Square..."
7049 msgstr "_Chi-Quadrat..."
7050
7051 #: src/ui/gui/data-editor.ui:427
7052 msgid "_Binomial..."
7053 msgstr "_Binominal..."
7054
7055 #: src/ui/gui/data-editor.ui:433
7056 msgid "K Related _Samples..."
7057 msgstr "K ver_bundene Stichproben..."
7058
7059 #: src/ui/gui/data-editor.ui:439
7060 msgid "ROC Cur_ve..."
7061 msgstr "ROC Kur_ve..."
7062
7063 #: src/ui/gui/data-editor.ui:445
7064 msgid "_Utilities"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: src/ui/gui/data-editor.ui:451
7068 msgid "_Variables..."
7069 msgstr ""
7070
7071 #: src/ui/gui/data-editor.ui:452
7072 msgid "Jump to variable"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: src/ui/gui/data-editor.ui:459
7076 msgid "Data File _Comments..."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: src/ui/gui/data-editor.ui:465 src/ui/gui/output-viewer.ui:47
7080 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:125
7081 msgid "_Windows"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: src/ui/gui/data-editor.ui:471 src/ui/gui/output-viewer.ui:53
7085 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:131
7086 msgid "_Minimize All Windows"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: src/ui/gui/data-editor.ui:477
7090 msgid "_Split"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: src/ui/gui/data-editor.ui:654
7094 msgid "Information Area"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: src/ui/gui/data-editor.ui:676
7098 msgid "Processor Area"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: src/ui/gui/data-editor.ui:701
7102 msgid "Case Counter Area"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: src/ui/gui/data-editor.ui:726
7106 msgid "Filter Use Status Area"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: src/ui/gui/data-editor.ui:752
7110 msgid "Weight Status Area"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: src/ui/gui/data-editor.ui:778
7114 msgid "Split File Status Area"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: src/ui/gui/output-viewer.ui:16
7118 msgid "_Print..."
7119 msgstr ""
7120
7121 #: src/ui/gui/output-viewer.ui:23
7122 msgid "_Export..."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:94
7126 msgid "_Run"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:100
7130 msgid "All"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:106
7134 msgid "Selection"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:112
7138 msgid "Current Line"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:119
7142 msgid "To End"
7143 msgstr ""